]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ac50fbac CR |
1 | # Mensajes en español para GNU bash-4.2. |
2 | # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
0001803f | 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
ac50fbac | 4 | # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
3185942a JA |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
ac50fbac | 8 | "Project-Id-Version: GNU bash 4.2\n" |
3185942a | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ac50fbac CR |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:55-0500\n" | |
12 | "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" | |
3185942a | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
ac50fbac | 14 | "Language: es\n" |
3185942a | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ac50fbac | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3185942a | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
0001803f | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3185942a | 19 | |
ac50fbac | 20 | #: arrayfunc.c:51 |
3185942a | 21 | msgid "bad array subscript" |
ac50fbac | 22 | msgstr "subíndice de matriz incorrecto" |
3185942a | 23 | |
ac50fbac | 24 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
3185942a JA |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
0001803f | 27 | msgstr "%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa" |
3185942a | 28 | |
ac50fbac | 29 | #: arrayfunc.c:539 |
0001803f | 30 | #, c-format |
3185942a | 31 | msgid "%s: invalid associative array key" |
ac50fbac | 32 | msgstr "%s: índice de matriz asociativa inválido" |
3185942a | 33 | |
ac50fbac | 34 | #: arrayfunc.c:541 |
3185942a JA |
35 | #, c-format |
36 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
ac50fbac | 37 | msgstr "%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico" |
3185942a | 38 | |
ac50fbac | 39 | #: arrayfunc.c:586 |
3185942a JA |
40 | #, c-format |
41 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
ac50fbac | 42 | msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa" |
3185942a | 43 | |
ac50fbac | 44 | #: bashhist.c:388 |
3185942a JA |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
47 | msgstr "%s: no se puede crear: %s" | |
48 | ||
ac50fbac | 49 | #: bashline.c:3982 |
3185942a JA |
50 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
51 | msgstr "" | |
ac50fbac | 52 | "bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas " |
3185942a JA |
53 | "para la orden" |
54 | ||
ac50fbac | 55 | #: bashline.c:4069 |
3185942a JA |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
ac50fbac | 58 | msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `\"'" |
3185942a | 59 | |
ac50fbac | 60 | #: bashline.c:4098 |
3185942a JA |
61 | #, c-format |
62 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
63 | msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s" | |
64 | ||
ac50fbac | 65 | #: bashline.c:4132 |
3185942a JA |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%s: missing colon separator" | |
68 | msgstr "%s: falta un `:' separador" | |
69 | ||
ac50fbac CR |
70 | #: braces.c:321 |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: braces.c:413 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: braces.c:452 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
83 | msgstr "" | |
84 | ||
0001803f | 85 | #: builtins/alias.def:132 |
495aee44 | 86 | #, c-format |
0001803f | 87 | msgid "`%s': invalid alias name" |
ac50fbac | 88 | msgstr "`%s': nombre de alias inválido" |
0001803f | 89 | |
ac50fbac | 90 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
3185942a | 91 | msgid "line editing not enabled" |
ac50fbac | 92 | msgstr "no se activó la edición de línea" |
3185942a | 93 | |
ac50fbac | 94 | #: builtins/bind.def:212 |
3185942a JA |
95 | #, c-format |
96 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
ac50fbac | 97 | msgstr "`%s': nombre de combinación de teclas inválido" |
3185942a | 98 | |
ac50fbac | 99 | #: builtins/bind.def:251 |
3185942a JA |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
102 | msgstr "%s: no se puede leer: %s" | |
103 | ||
ac50fbac | 104 | #: builtins/bind.def:266 |
3185942a JA |
105 | #, c-format |
106 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
ac50fbac | 107 | msgstr "%s: no se puede borrar la asignación" |
3185942a | 108 | |
ac50fbac | 109 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
3185942a JA |
110 | #, c-format |
111 | msgid "`%s': unknown function name" | |
ac50fbac | 112 | msgstr "`%s': nombre de función desconocido" |
3185942a | 113 | |
ac50fbac | 114 | #: builtins/bind.def:312 |
3185942a JA |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
ac50fbac | 117 | msgstr "%s no está asignado a ninguna tecla.\n" |
3185942a | 118 | |
ac50fbac | 119 | #: builtins/bind.def:316 |
3185942a JA |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s can be invoked via " | |
ac50fbac | 122 | msgstr "%s se puede invocar a través de " |
3185942a JA |
123 | |
124 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
3185942a | 125 | msgid "loop count" |
0001803f | 126 | msgstr "cuenta de ciclo" |
3185942a JA |
127 | |
128 | #: builtins/break.def:137 | |
129 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
ac50fbac | 130 | msgstr "sólo tiene significado en un ciclo `for', `while' o `until'" |
3185942a | 131 | |
ac50fbac | 132 | #: builtins/caller.def:134 |
3185942a JA |
133 | msgid "" |
134 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
135 | " \n" | |
136 | " Without EXPR, returns " | |
0001803f CR |
137 | msgstr "" |
138 | "Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n" | |
139 | " \n" | |
140 | " Sin EXPR, devuelve " | |
141 | ||
ac50fbac | 142 | #: builtins/cd.def:319 |
3185942a | 143 | msgid "HOME not set" |
ac50fbac CR |
144 | msgstr "HOME no está definido" |
145 | ||
146 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 | |
147 | msgid "too many arguments" | |
148 | msgstr "demasiados argumentos" | |
3185942a | 149 | |
ac50fbac | 150 | #: builtins/cd.def:338 |
3185942a | 151 | msgid "OLDPWD not set" |
ac50fbac | 152 | msgstr "OLDPWD no está definido" |
3185942a JA |
153 | |
154 | #: builtins/common.c:101 | |
0001803f | 155 | #, c-format |
3185942a | 156 | msgid "line %d: " |
ac50fbac | 157 | msgstr "línea %d: " |
3185942a | 158 | |
ac50fbac | 159 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
0001803f | 160 | #, c-format |
3185942a | 161 | msgid "warning: " |
0001803f | 162 | msgstr "aviso: " |
3185942a JA |
163 | |
164 | #: builtins/common.c:153 | |
0001803f | 165 | #, c-format |
3185942a | 166 | msgid "%s: usage: " |
0001803f | 167 | msgstr "%s: uso: " |
3185942a | 168 | |
ac50fbac | 169 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
3185942a JA |
170 | #, c-format |
171 | msgid "%s: option requires an argument" | |
ac50fbac | 172 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento" |
3185942a JA |
173 | |
174 | #: builtins/common.c:198 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "%s: numeric argument required" | |
ac50fbac | 177 | msgstr "%s: se requiere un argumento numérico" |
3185942a JA |
178 | |
179 | #: builtins/common.c:205 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "%s: not found" | |
ac50fbac | 182 | msgstr "%s: no se encontró" |
3185942a | 183 | |
ac50fbac | 184 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
3185942a JA |
185 | #, c-format |
186 | msgid "%s: invalid option" | |
ac50fbac | 187 | msgstr "%s: opción inválida" |
3185942a JA |
188 | |
189 | #: builtins/common.c:221 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "%s: invalid option name" | |
ac50fbac | 192 | msgstr "%s: nombre de opción inválido" |
3185942a | 193 | |
ac50fbac | 194 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
3185942a JA |
195 | #, c-format |
196 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
ac50fbac | 197 | msgstr "`%s': no es un identificador válido" |
3185942a JA |
198 | |
199 | #: builtins/common.c:238 | |
3185942a | 200 | msgid "invalid octal number" |
ac50fbac | 201 | msgstr "número octal inválido" |
3185942a JA |
202 | |
203 | #: builtins/common.c:240 | |
3185942a | 204 | msgid "invalid hex number" |
ac50fbac | 205 | msgstr "número hexadecimal inválido" |
3185942a | 206 | |
ac50fbac | 207 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
3185942a | 208 | msgid "invalid number" |
ac50fbac | 209 | msgstr "número inválido" |
3185942a JA |
210 | |
211 | #: builtins/common.c:250 | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
ac50fbac | 214 | msgstr "%s: especificación de señal inválida" |
3185942a JA |
215 | |
216 | #: builtins/common.c:257 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
ac50fbac | 219 | msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo" |
3185942a | 220 | |
ac50fbac | 221 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
3185942a JA |
222 | #, c-format |
223 | msgid "%s: readonly variable" | |
ac50fbac | 224 | msgstr "%s: variable de sólo lectura" |
3185942a JA |
225 | |
226 | #: builtins/common.c:272 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "%s: %s out of range" | |
229 | msgstr "%s: %s fuera de rango" | |
230 | ||
231 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
232 | msgid "argument" | |
233 | msgstr "argumento" | |
234 | ||
235 | #: builtins/common.c:274 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "%s out of range" | |
238 | msgstr "%s fuera de rango" | |
239 | ||
240 | #: builtins/common.c:282 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "%s: no such job" | |
243 | msgstr "%s: no existe ese trabajo" | |
244 | ||
245 | #: builtins/common.c:290 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "%s: no job control" | |
248 | msgstr "%s: no hay control de trabajos" | |
249 | ||
250 | #: builtins/common.c:292 | |
251 | msgid "no job control" | |
252 | msgstr "no hay control de trabajos" | |
253 | ||
254 | #: builtins/common.c:302 | |
255 | #, c-format | |
256 | msgid "%s: restricted" | |
257 | msgstr "%s: restringido" | |
258 | ||
259 | #: builtins/common.c:304 | |
260 | msgid "restricted" | |
261 | msgstr "restringido" | |
262 | ||
263 | #: builtins/common.c:312 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
266 | msgstr "%s: no es una orden interna del shell" | |
267 | ||
268 | #: builtins/common.c:321 | |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "write error: %s" | |
271 | msgstr "error de escritura: %s" | |
272 | ||
17345e5a JA |
273 | #: builtins/common.c:329 |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 276 | msgstr "error al establecer los atributos de la terminal: %s" |
17345e5a JA |
277 | |
278 | #: builtins/common.c:331 | |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 281 | msgstr "error al obtener los atributos de la terminal: %s" |
17345e5a JA |
282 | |
283 | #: builtins/common.c:563 | |
3185942a JA |
284 | #, c-format |
285 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
286 | msgstr "%s: error al obtener el directorio actual: %s: %s\n" | |
287 | ||
17345e5a | 288 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
3185942a JA |
289 | #, c-format |
290 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
ac50fbac | 291 | msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua" |
3185942a | 292 | |
ac50fbac | 293 | #: builtins/complete.def:277 |
3185942a JA |
294 | #, c-format |
295 | msgid "%s: invalid action name" | |
ac50fbac | 296 | msgstr "%s: nombre de acción inválido" |
3185942a | 297 | |
ac50fbac CR |
298 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
299 | #: builtins/complete.def:855 | |
3185942a JA |
300 | #, c-format |
301 | msgid "%s: no completion specification" | |
ac50fbac | 302 | msgstr "%s: no hay completado de especificación" |
3185942a | 303 | |
ac50fbac | 304 | #: builtins/complete.def:697 |
3185942a | 305 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
ac50fbac | 306 | msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera" |
3185942a | 307 | |
ac50fbac | 308 | #: builtins/complete.def:699 |
3185942a | 309 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
ac50fbac | 310 | msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera" |
3185942a | 311 | |
ac50fbac | 312 | #: builtins/complete.def:828 |
3185942a | 313 | msgid "not currently executing completion function" |
ac50fbac | 314 | msgstr "no se está ejecutando la función de completado" |
3185942a | 315 | |
ac50fbac | 316 | # sólo se puede usar. sv |
3185942a | 317 | # De acuerdo. cfuga |
ac50fbac | 318 | #: builtins/declare.def:126 |
3185942a | 319 | msgid "can only be used in a function" |
ac50fbac CR |
320 | msgstr "sólo se puede usar dentro de una función" |
321 | ||
322 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
325 | msgstr "" | |
326 | ||
327 | #: builtins/declare.def:324 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
330 | msgstr "" | |
3185942a | 331 | |
ac50fbac | 332 | #: builtins/declare.def:398 |
3185942a JA |
333 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
334 | msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones" | |
335 | ||
ac50fbac | 336 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
3185942a JA |
337 | #, c-format |
338 | msgid "%s: readonly function" | |
ac50fbac | 339 | msgstr "%s: función de sólo lectura" |
3185942a | 340 | |
ac50fbac | 341 | #: builtins/declare.def:553 |
3185942a JA |
342 | #, c-format |
343 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
344 | msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma" | |
345 | ||
ac50fbac | 346 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
3185942a JA |
347 | #, c-format |
348 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
0001803f | 349 | msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada" |
3185942a JA |
350 | |
351 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
352 | msgid "dynamic loading not available" | |
ac50fbac | 353 | msgstr "la carga dinámica no está disponible" |
3185942a JA |
354 | |
355 | #: builtins/enable.def:312 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
358 | msgstr "no se puede abrir el objeto compartido %s: %s" | |
359 | ||
360 | #: builtins/enable.def:335 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
363 | msgstr "no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s" | |
364 | ||
365 | #: builtins/enable.def:459 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
ac50fbac | 368 | msgstr "%s: no se cargó dinámicamente" |
3185942a JA |
369 | |
370 | #: builtins/enable.def:474 | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
373 | msgstr "%s: no se puede borrar: %s" | |
374 | ||
ac50fbac CR |
375 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
376 | #: shell.c:1481 | |
3185942a JA |
377 | #, c-format |
378 | msgid "%s: is a directory" | |
379 | msgstr "%s: es un directorio" | |
380 | ||
ac50fbac | 381 | #: builtins/evalfile.c:146 |
3185942a JA |
382 | #, c-format |
383 | msgid "%s: not a regular file" | |
384 | msgstr "%s: no es un fichero regular" | |
385 | ||
ac50fbac | 386 | #: builtins/evalfile.c:155 |
3185942a JA |
387 | #, c-format |
388 | msgid "%s: file is too large" | |
389 | msgstr "%s: el fichero es demasiado grande" | |
390 | ||
391 | # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv | |
392 | # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga | |
ac50fbac | 393 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
3185942a JA |
394 | #, c-format |
395 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
396 | msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario" | |
397 | ||
495aee44 | 398 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
3185942a JA |
399 | #, c-format |
400 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
401 | msgstr "%s: no se puede ejecutar: %s" | |
402 | ||
403 | #: builtins/exit.def:65 | |
0001803f | 404 | #, c-format |
3185942a | 405 | msgid "logout\n" |
0001803f | 406 | msgstr "logout\n" |
3185942a JA |
407 | |
408 | #: builtins/exit.def:88 | |
409 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
410 | msgstr "no es un shell de entrada: use `exit'" | |
411 | ||
412 | #: builtins/exit.def:120 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
415 | msgstr "Hay trabajos detenidos.\n" | |
416 | ||
417 | #: builtins/exit.def:122 | |
0001803f | 418 | #, c-format |
3185942a | 419 | msgid "There are running jobs.\n" |
ac50fbac | 420 | msgstr "Hay trabajos en ejecución.\n" |
3185942a | 421 | |
0001803f | 422 | #: builtins/fc.def:262 |
3185942a | 423 | msgid "no command found" |
ac50fbac | 424 | msgstr "no se encontró la orden" |
3185942a | 425 | |
ac50fbac | 426 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
3185942a | 427 | msgid "history specification" |
ac50fbac | 428 | msgstr "especificación de historia" |
3185942a | 429 | |
ac50fbac | 430 | #: builtins/fc.def:390 |
3185942a JA |
431 | #, c-format |
432 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
433 | msgstr "%s: no se puede abrir el fichero temporal: %s" | |
434 | ||
435 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
436 | msgid "current" | |
0001803f | 437 | msgstr "actual" |
3185942a JA |
438 | |
439 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "job %d started without job control" | |
ac50fbac | 442 | msgstr "el trabajo %d inició sin control de trabajo" |
3185942a JA |
443 | |
444 | #: builtins/getopt.c:110 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
ac50fbac | 447 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |
3185942a JA |
448 | |
449 | #: builtins/getopt.c:111 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
ac50fbac | 452 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" |
3185942a JA |
453 | |
454 | #: builtins/hash.def:92 | |
455 | msgid "hashing disabled" | |
ac50fbac | 456 | msgstr "asociación desactivada" |
3185942a JA |
457 | |
458 | #: builtins/hash.def:138 | |
459 | #, c-format | |
460 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
ac50fbac | 461 | msgstr "%s: tabla de asociación vacía\n" |
3185942a | 462 | |
495aee44 | 463 | #: builtins/hash.def:245 |
0001803f | 464 | #, c-format |
3185942a | 465 | msgid "hits\tcommand\n" |
0001803f | 466 | msgstr "coinc\torden\n" |
3185942a JA |
467 | |
468 | #: builtins/help.def:130 | |
0001803f | 469 | #, c-format |
3185942a JA |
470 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
471 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
0001803f | 472 | msgstr[0] "Orden del shell que coinciden con la palabra `" |
ac50fbac | 473 | msgstr[1] "Órdenes del shell que coinciden con la palabra `" |
3185942a | 474 | |
ac50fbac | 475 | #: builtins/help.def:182 |
3185942a JA |
476 | #, c-format |
477 | msgid "" | |
478 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
479 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
480 | "no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'. Pruebe `help help' o `man -k " |
481 | "%s' o `info %s'." | |
3185942a | 482 | |
ac50fbac | 483 | #: builtins/help.def:199 |
3185942a JA |
484 | #, c-format |
485 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
486 | msgstr "%s: no se puede abrir: %s" | |
487 | ||
ac50fbac | 488 | #: builtins/help.def:485 |
3185942a JA |
489 | #, c-format |
490 | msgid "" | |
491 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
492 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
493 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
494 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
495 | "\n" | |
496 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
497 | "\n" | |
498 | msgstr "" | |
ac50fbac | 499 | "Estas órdenes del shell están definidas internamente. Teclee `help' para\n" |
3185942a | 500 | "ver esta lista.\n" |
ac50fbac CR |
501 | "Teclee `help nombre' para saber más sobre la función `nombre'.\n" |
502 | "Use `info bash' para saber más sobre el shell en general.\n" | |
503 | "Use `man -k' o `info' para saber más sobre las órdenes que no están en\n" | |
3185942a JA |
504 | "esta lista.\n" |
505 | "\n" | |
ac50fbac | 506 | "Un asterisco (*) junto a un nombre significa que el comando está " |
3185942a JA |
507 | "desactivado.\n" |
508 | "\n" | |
509 | ||
510 | #: builtins/history.def:154 | |
511 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
ac50fbac | 512 | msgstr "no se puede usar más de uno de -anrw" |
3185942a JA |
513 | |
514 | #: builtins/history.def:186 | |
515 | msgid "history position" | |
ac50fbac | 516 | msgstr "posición en la historia" |
3185942a | 517 | |
ac50fbac | 518 | #: builtins/history.def:366 |
3185942a JA |
519 | #, c-format |
520 | msgid "%s: history expansion failed" | |
ac50fbac | 521 | msgstr "%s: falló la expansión de la historia" |
3185942a JA |
522 | |
523 | #: builtins/inlib.def:71 | |
0001803f | 524 | #, c-format |
3185942a | 525 | msgid "%s: inlib failed" |
ac50fbac | 526 | msgstr "%s: falló inlib" |
3185942a JA |
527 | |
528 | #: builtins/jobs.def:109 | |
529 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
530 | msgstr "no se permiten otras opciones con `-x'" | |
531 | ||
ac50fbac | 532 | #: builtins/kill.def:200 |
3185942a JA |
533 | #, c-format |
534 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
535 | msgstr "%s: los argumentos deben ser procesos o IDs de trabajos" | |
536 | ||
ac50fbac | 537 | #: builtins/kill.def:263 |
3185942a JA |
538 | msgid "Unknown error" |
539 | msgstr "Error desconocido" | |
540 | ||
ac50fbac | 541 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
3185942a | 542 | msgid "expression expected" |
ac50fbac | 543 | msgstr "se esperaba una expresión" |
3185942a | 544 | |
495aee44 CR |
545 | #: builtins/mapfile.def:172 |
546 | #, c-format | |
0001803f | 547 | msgid "%s: not an indexed array" |
495aee44 | 548 | msgstr "%s: no es una matriz indizada" |
0001803f | 549 | |
ac50fbac | 550 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
3185942a JA |
551 | #, c-format |
552 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
ac50fbac | 553 | msgstr "%s: especificación de descriptor de fichero inválida" |
3185942a | 554 | |
ac50fbac | 555 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
3185942a JA |
556 | #, c-format |
557 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
ac50fbac | 558 | msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s" |
3185942a | 559 | |
ac50fbac | 560 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
0001803f | 561 | #, c-format |
3185942a | 562 | msgid "%s: invalid line count" |
ac50fbac | 563 | msgstr "%s: cuenta de líneas inválida" |
3185942a | 564 | |
ac50fbac | 565 | #: builtins/mapfile.def:287 |
0001803f | 566 | #, c-format |
3185942a | 567 | msgid "%s: invalid array origin" |
ac50fbac | 568 | msgstr "%s: origen de matriz inválido" |
3185942a | 569 | |
ac50fbac | 570 | #: builtins/mapfile.def:304 |
0001803f | 571 | #, c-format |
3185942a | 572 | msgid "%s: invalid callback quantum" |
ac50fbac | 573 | msgstr "%s: quantum de llamada inválido" |
3185942a | 574 | |
ac50fbac | 575 | #: builtins/mapfile.def:336 |
3185942a | 576 | msgid "empty array variable name" |
ac50fbac | 577 | msgstr "nombre de variable de matriz vacío" |
3185942a | 578 | |
ac50fbac | 579 | #: builtins/mapfile.def:357 |
3185942a | 580 | msgid "array variable support required" |
0001803f | 581 | msgstr "se requiere el soporte de variable de matriz" |
3185942a | 582 | |
ac50fbac | 583 | #: builtins/printf.def:402 |
3185942a JA |
584 | #, c-format |
585 | msgid "`%s': missing format character" | |
ac50fbac | 586 | msgstr "`%s': falta el carácter de formato" |
3185942a | 587 | |
ac50fbac CR |
588 | #: builtins/printf.def:456 |
589 | #, c-format | |
495aee44 | 590 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
ac50fbac | 591 | msgstr "`%c': especificación de formato de tiempo inválida" |
495aee44 | 592 | |
ac50fbac | 593 | #: builtins/printf.def:658 |
3185942a JA |
594 | #, c-format |
595 | msgid "`%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 596 | msgstr "`%c': carácter de formato inválido" |
3185942a | 597 | |
ac50fbac | 598 | #: builtins/printf.def:684 |
0001803f | 599 | #, c-format |
3185942a | 600 | msgid "warning: %s: %s" |
0001803f | 601 | msgstr "aviso: %s: %s" |
3185942a | 602 | |
ac50fbac CR |
603 | #: builtins/printf.def:768 |
604 | #, c-format | |
605 | msgid "format parsing problem: %s" | |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
608 | #: builtins/printf.def:865 | |
3185942a | 609 | msgid "missing hex digit for \\x" |
ac50fbac | 610 | msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x" |
3185942a | 611 | |
ac50fbac CR |
612 | #: builtins/printf.def:880 |
613 | #, c-format | |
495aee44 | 614 | msgid "missing unicode digit for \\%c" |
ac50fbac | 615 | msgstr "falta el dígito unicode para \\%c" |
495aee44 | 616 | |
3185942a JA |
617 | #: builtins/pushd.def:195 |
618 | msgid "no other directory" | |
619 | msgstr "no hay otro directorio" | |
620 | ||
ac50fbac CR |
621 | #: builtins/pushd.def:354 |
622 | #, fuzzy, c-format | |
623 | msgid "%s: invalid argument" | |
624 | msgstr "%s: límite de argumento inválido" | |
625 | ||
626 | #: builtins/pushd.def:468 | |
3185942a JA |
627 | msgid "<no current directory>" |
628 | msgstr "<no hay directorio actual>" | |
629 | ||
ac50fbac | 630 | #: builtins/pushd.def:512 |
3185942a | 631 | msgid "directory stack empty" |
ac50fbac | 632 | msgstr "la pila de directorios está vacía" |
3185942a | 633 | |
ac50fbac | 634 | #: builtins/pushd.def:514 |
3185942a | 635 | msgid "directory stack index" |
ac50fbac | 636 | msgstr "índice de la pila de directorios" |
3185942a | 637 | |
ac50fbac | 638 | #: builtins/pushd.def:689 |
3185942a JA |
639 | msgid "" |
640 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
641 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
642 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
643 | " \n" | |
644 | " Options:\n" | |
645 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
646 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
647 | " \tto your home directory\n" | |
648 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
649 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
650 | " \twith its position in the stack\n" | |
651 | " \n" | |
652 | " Arguments:\n" | |
653 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
654 | "by\n" | |
655 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
656 | " \n" | |
657 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
658 | "by\n" | |
659 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
660 | msgstr "" | |
661 | "Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios\n" | |
662 | " se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n" | |
663 | " la lista con la orden `popd'.\n" | |
664 | " \n" | |
0001803f CR |
665 | " Opciones:\n" |
666 | " -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos los elementos\n" | |
667 | " -l\tno muestra las versiones con prefijo de tilde de los directorios\n" | |
668 | " \trelativos a su directorio inicial\n" | |
ac50fbac CR |
669 | " -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n" |
670 | " -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n" | |
671 | " \tsu posición en la pila como prefijo\n" | |
3185942a | 672 | " \n" |
0001803f | 673 | " Argumentos:\n" |
ac50fbac | 674 | " +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de\n" |
0001803f CR |
675 | " \tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n" |
676 | " \tempezando desde cero.\n" | |
3185942a | 677 | " \n" |
ac50fbac | 678 | " -N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de\n" |
0001803f CR |
679 | "\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n" |
680 | "\tempezando desde cero." | |
3185942a | 681 | |
ac50fbac | 682 | #: builtins/pushd.def:711 |
3185942a JA |
683 | msgid "" |
684 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
685 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
686 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
687 | " \n" | |
688 | " Options:\n" | |
689 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
690 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
691 | " \n" | |
692 | " Arguments:\n" | |
693 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
694 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
695 | " \tzero) is at the top.\n" | |
696 | " \n" | |
697 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
698 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
699 | " \tzero) is at the top.\n" | |
700 | " \n" | |
701 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
702 | " \tnew current working directory.\n" | |
703 | " \n" | |
704 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
705 | msgstr "" | |
706 | "Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n" | |
707 | " la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n" | |
708 | " directorio de trabajo actual. Sin argumentos, intercambia\n" | |
709 | " los dos directorios del tope.\n" | |
710 | " \n" | |
0001803f | 711 | " Argumentos:\n" |
ac50fbac | 712 | " +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n" |
3185942a | 713 | " \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n" |
ac50fbac CR |
714 | " \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n" |
715 | " -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n" | |
3185942a | 716 | " \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n" |
ac50fbac | 717 | " \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n" |
3185942a | 718 | " \n" |
0001803f | 719 | " dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n" |
ac50fbac | 720 | " \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n" |
3185942a | 721 | " \n" |
0001803f | 722 | " La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios." |
3185942a | 723 | |
ac50fbac | 724 | #: builtins/pushd.def:736 |
3185942a JA |
725 | msgid "" |
726 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
727 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
728 | " \n" | |
729 | " Options:\n" | |
730 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
731 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
732 | " \n" | |
733 | " Arguments:\n" | |
734 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
735 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
736 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
737 | " \n" | |
738 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
739 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
740 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
741 | " \n" | |
742 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
743 | msgstr "" | |
0001803f CR |
744 | "Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos, borra\n" |
745 | " directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo directorio tope.\n" | |
746 | " \n" | |
747 | " Opciones:\n" | |
748 | " -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n" | |
ac50fbac | 749 | " \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n" |
3185942a | 750 | " \n" |
0001803f | 751 | " Argumentos:\n" |
ac50fbac | 752 | " +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n" |
3185942a JA |
753 | " \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n" |
754 | " \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n" | |
755 | " \tel segundo.\n" | |
756 | " \n" | |
ac50fbac | 757 | " -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n" |
3185942a | 758 | " \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n" |
ac50fbac CR |
759 | " \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n" |
760 | " \tel penúltimo.\n" | |
3185942a | 761 | " \n" |
0001803f | 762 | " La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios." |
3185942a | 763 | |
ac50fbac | 764 | #: builtins/read.def:275 |
3185942a JA |
765 | #, c-format |
766 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
ac50fbac | 767 | msgstr "%s: especificación de tiempo de expiración inválida" |
3185942a | 768 | |
ac50fbac | 769 | #: builtins/read.def:678 |
3185942a JA |
770 | #, c-format |
771 | msgid "read error: %d: %s" | |
772 | msgstr "error de lectura: %d: %s" | |
773 | ||
ac50fbac | 774 | #: builtins/return.def:75 |
3185942a JA |
775 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
776 | msgstr "" | |
ac50fbac | 777 | "sólo se puede usar `return' en una función o un guión leído con `source'" |
3185942a | 778 | |
ac50fbac | 779 | #: builtins/set.def:782 |
3185942a | 780 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
ac50fbac | 781 | msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable" |
3185942a | 782 | |
ac50fbac | 783 | #: builtins/set.def:826 |
3185942a JA |
784 | #, c-format |
785 | msgid "%s: cannot unset" | |
786 | msgstr "%s: no se puede borrar" | |
787 | ||
ac50fbac | 788 | #: builtins/set.def:843 |
3185942a JA |
789 | #, c-format |
790 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
791 | msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura" | |
792 | ||
ac50fbac | 793 | #: builtins/set.def:854 |
3185942a JA |
794 | #, c-format |
795 | msgid "%s: not an array variable" | |
796 | msgstr "%s: no es una variable de matriz" | |
797 | ||
ac50fbac | 798 | #: builtins/setattr.def:187 |
3185942a JA |
799 | #, c-format |
800 | msgid "%s: not a function" | |
ac50fbac | 801 | msgstr "%s: no es una función" |
3185942a JA |
802 | |
803 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
804 | msgid "shift count" | |
805 | msgstr "cuenta de shift" | |
806 | ||
ac50fbac | 807 | #: builtins/shopt.def:279 |
3185942a | 808 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
ac50fbac | 809 | msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente" |
3185942a | 810 | |
ac50fbac | 811 | #: builtins/shopt.def:346 |
3185942a JA |
812 | #, c-format |
813 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
ac50fbac | 814 | msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido" |
3185942a | 815 | |
495aee44 | 816 | #: builtins/source.def:130 |
3185942a JA |
817 | msgid "filename argument required" |
818 | msgstr "se requiere un argumento de nombre de fichero" | |
819 | ||
495aee44 | 820 | #: builtins/source.def:155 |
3185942a JA |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s: file not found" | |
ac50fbac | 823 | msgstr "%s: no se encontró el fichero" |
3185942a JA |
824 | |
825 | #: builtins/suspend.def:101 | |
826 | msgid "cannot suspend" | |
827 | msgstr "no se puede suspender" | |
828 | ||
829 | #: builtins/suspend.def:111 | |
830 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
831 | msgstr "no se puede suspender un shell de entrada" | |
832 | ||
833 | #: builtins/type.def:234 | |
834 | #, c-format | |
835 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
836 | msgstr "%s es un alias de `%s'\n" | |
837 | ||
838 | #: builtins/type.def:255 | |
839 | #, c-format | |
840 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
841 | msgstr "%s es una palabra clave del shell\n" | |
842 | ||
843 | #: builtins/type.def:274 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "%s is a function\n" | |
ac50fbac | 846 | msgstr "%s: es una función\n" |
3185942a JA |
847 | |
848 | #: builtins/type.def:296 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
851 | msgstr "%s es una orden interna del shell\n" | |
852 | ||
ac50fbac | 853 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
3185942a JA |
854 | #, c-format |
855 | msgid "%s is %s\n" | |
856 | msgstr "%s is %s\n" | |
857 | ||
858 | #: builtins/type.def:337 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
ac50fbac | 861 | msgstr "%s está asociado (%s)\n" |
3185942a | 862 | |
ac50fbac | 863 | #: builtins/ulimit.def:383 |
3185942a JA |
864 | #, c-format |
865 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
ac50fbac | 866 | msgstr "%s: límite de argumento inválido" |
3185942a | 867 | |
ac50fbac | 868 | #: builtins/ulimit.def:409 |
3185942a JA |
869 | #, c-format |
870 | msgid "`%c': bad command" | |
ac50fbac | 871 | msgstr "`%c': orden errónea" |
3185942a | 872 | |
ac50fbac | 873 | #: builtins/ulimit.def:438 |
3185942a JA |
874 | #, c-format |
875 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
ac50fbac | 876 | msgstr "%s: no se puede obtener el límite: %s" |
3185942a | 877 | |
ac50fbac | 878 | #: builtins/ulimit.def:464 |
3185942a | 879 | msgid "limit" |
ac50fbac | 880 | msgstr "límite" |
3185942a | 881 | |
ac50fbac | 882 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
3185942a JA |
883 | #, c-format |
884 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
ac50fbac | 885 | msgstr "%s: no se puede modificar el límite: %s" |
3185942a | 886 | |
ac50fbac | 887 | #: builtins/umask.def:114 |
3185942a | 888 | msgid "octal number" |
ac50fbac | 889 | msgstr "número octal" |
3185942a | 890 | |
ac50fbac | 891 | #: builtins/umask.def:227 |
3185942a JA |
892 | #, c-format |
893 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
ac50fbac | 894 | msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido" |
3185942a | 895 | |
ac50fbac | 896 | #: builtins/umask.def:282 |
3185942a JA |
897 | #, c-format |
898 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
ac50fbac | 899 | msgstr "`%c': carácter de modo simbólico inválido" |
3185942a | 900 | |
ac50fbac | 901 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
3185942a | 902 | msgid " line " |
ac50fbac | 903 | msgstr " línea " |
3185942a | 904 | |
0001803f | 905 | #: error.c:165 |
3185942a JA |
906 | #, c-format |
907 | msgid "last command: %s\n" | |
ac50fbac | 908 | msgstr "última orden: %s\n" |
3185942a | 909 | |
0001803f | 910 | #: error.c:173 |
3185942a JA |
911 | #, c-format |
912 | msgid "Aborting..." | |
913 | msgstr "Abortando..." | |
914 | ||
ac50fbac | 915 | #: error.c:440 |
3185942a JA |
916 | msgid "unknown command error" |
917 | msgstr "error de orden desconocido" | |
918 | ||
ac50fbac | 919 | #: error.c:441 |
3185942a | 920 | msgid "bad command type" |
ac50fbac | 921 | msgstr "tipo de orden erróneo" |
3185942a | 922 | |
ac50fbac | 923 | #: error.c:442 |
3185942a | 924 | msgid "bad connector" |
ac50fbac | 925 | msgstr "conector erróneo" |
3185942a | 926 | |
ac50fbac | 927 | #: error.c:443 |
3185942a | 928 | msgid "bad jump" |
ac50fbac | 929 | msgstr "salto erróneo" |
3185942a | 930 | |
ac50fbac | 931 | #: error.c:481 |
3185942a JA |
932 | #, c-format |
933 | msgid "%s: unbound variable" | |
0001803f | 934 | msgstr "%s: variable sin asignar" |
3185942a | 935 | |
ac50fbac | 936 | #: eval.c:189 |
3185942a | 937 | #, c-format |
495aee44 CR |
938 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
939 | msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n" | |
3185942a | 940 | |
ac50fbac | 941 | #: execute_cmd.c:512 |
3185942a JA |
942 | #, c-format |
943 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
ac50fbac | 944 | msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s" |
3185942a | 945 | |
ac50fbac | 946 | #: execute_cmd.c:1233 |
3185942a JA |
947 | #, c-format |
948 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 949 | msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido" |
3185942a | 950 | |
ac50fbac | 951 | #: execute_cmd.c:2287 |
3185942a | 952 | msgid "pipe error" |
ac50fbac | 953 | msgstr "error de tubería" |
3185942a | 954 | |
ac50fbac CR |
955 | #: execute_cmd.c:4386 |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #: execute_cmd.c:4884 | |
3185942a JA |
961 | #, c-format |
962 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
ac50fbac | 963 | msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes" |
3185942a | 964 | |
ac50fbac | 965 | #: execute_cmd.c:4973 |
3185942a JA |
966 | #, c-format |
967 | msgid "%s: command not found" | |
ac50fbac | 968 | msgstr "%s: no se encontró la orden" |
3185942a | 969 | |
ac50fbac CR |
970 | #: execute_cmd.c:5206 |
971 | #, c-format | |
495aee44 | 972 | msgid "%s: %s" |
ac50fbac | 973 | msgstr "%s: %s" |
495aee44 | 974 | |
ac50fbac | 975 | #: execute_cmd.c:5243 |
3185942a JA |
976 | #, c-format |
977 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
ac50fbac CR |
978 | msgstr "%s: %s: intérprete erróneo" |
979 | ||
980 | # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv | |
981 | # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga | |
982 | #: execute_cmd.c:5280 | |
983 | #, fuzzy, c-format | |
984 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
985 | msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario" | |
986 | ||
987 | #: execute_cmd.c:5352 | |
988 | #, fuzzy, c-format | |
989 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
990 | msgstr "%s es una orden interna del shell\n" | |
3185942a | 991 | |
ac50fbac | 992 | #: execute_cmd.c:5404 |
3185942a JA |
993 | #, c-format |
994 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
995 | msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d" | |
996 | ||
ac50fbac | 997 | #: expr.c:259 |
3185942a | 998 | msgid "expression recursion level exceeded" |
ac50fbac | 999 | msgstr "se ha excedido el nivel de recursión de la expresión" |
3185942a | 1000 | |
ac50fbac | 1001 | #: expr.c:283 |
3185942a | 1002 | msgid "recursion stack underflow" |
ac50fbac | 1003 | msgstr "desbordamiento de la base de la pila de recursión" |
3185942a | 1004 | |
ac50fbac | 1005 | #: expr.c:431 |
3185942a | 1006 | msgid "syntax error in expression" |
ac50fbac | 1007 | msgstr "error sintáctico en la expresión" |
3185942a | 1008 | |
ac50fbac | 1009 | #: expr.c:475 |
3185942a | 1010 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
ac50fbac | 1011 | msgstr "se intentó asignar a algo que no es una variable" |
3185942a | 1012 | |
ac50fbac | 1013 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
3185942a | 1014 | msgid "division by 0" |
ac50fbac | 1015 | msgstr "división por 0" |
3185942a | 1016 | |
ac50fbac | 1017 | # token en bison fue traducido como terminal. ¿Lo traducimos igual aquí |
3185942a | 1018 | # o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga |
ac50fbac | 1019 | #: expr.c:542 |
3185942a | 1020 | msgid "bug: bad expassign token" |
ac50fbac | 1021 | msgstr "bicho: elemento de asignación de expresión erróneo" |
3185942a | 1022 | |
ac50fbac | 1023 | #: expr.c:595 |
3185942a | 1024 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
ac50fbac | 1025 | msgstr "se esperaba `:' para la expresión condicional" |
3185942a | 1026 | |
ac50fbac | 1027 | #: expr.c:919 |
3185942a JA |
1028 | msgid "exponent less than 0" |
1029 | msgstr "exponente menor que 0" | |
1030 | ||
ac50fbac | 1031 | #: expr.c:976 |
3185942a JA |
1032 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
1033 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1034 | "se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento" |
3185942a JA |
1035 | |
1036 | # falta , singular em+ | |
ac50fbac CR |
1037 | # mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga |
1038 | # tiene razón Enrique, es singular. cfuga | |
1039 | #: expr.c:1002 | |
3185942a | 1040 | msgid "missing `)'" |
0001803f | 1041 | msgstr "falta un `)'" |
3185942a | 1042 | |
ac50fbac | 1043 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
3185942a | 1044 | msgid "syntax error: operand expected" |
ac50fbac | 1045 | msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando" |
3185942a | 1046 | |
ac50fbac | 1047 | #: expr.c:1392 |
3185942a | 1048 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
ac50fbac | 1049 | msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido" |
3185942a | 1050 | |
ac50fbac | 1051 | #: expr.c:1416 |
0001803f | 1052 | #, c-format |
3185942a | 1053 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
0001803f | 1054 | msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")" |
3185942a | 1055 | |
ac50fbac | 1056 | #: expr.c:1474 |
3185942a | 1057 | msgid "invalid arithmetic base" |
ac50fbac | 1058 | msgstr "base aritmética inválida" |
3185942a | 1059 | |
ac50fbac | 1060 | #: expr.c:1494 |
3185942a JA |
1061 | msgid "value too great for base" |
1062 | msgstr "valor demasiado grande para la base" | |
1063 | ||
ac50fbac | 1064 | #: expr.c:1543 |
0001803f | 1065 | #, c-format |
3185942a | 1066 | msgid "%s: expression error\n" |
ac50fbac | 1067 | msgstr "%s: error de expresión\n" |
3185942a | 1068 | |
ac50fbac | 1069 | #: general.c:62 |
3185942a | 1070 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
0001803f | 1071 | msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre" |
3185942a | 1072 | |
ac50fbac | 1073 | #: input.c:102 subst.c:5168 |
0001803f | 1074 | #, c-format |
3185942a JA |
1075 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" |
1076 | msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d" | |
1077 | ||
ac50fbac | 1078 | #: input.c:271 |
3185942a JA |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | "no se puede asignar un nuevo descriptor de fichero para la entrada de bash " | |
1083 | "desde el df %d" | |
1084 | ||
1085 | # buffer: espacio intermedio , alojamiento intermedio ( me gusta menos ) | |
1086 | # em+ | |
0001803f | 1087 | # almacenamiento intermedio. cfuga |
ac50fbac | 1088 | #: input.c:279 |
3185942a JA |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d" | |
1093 | ||
ac50fbac | 1094 | #: jobs.c:471 |
3185942a | 1095 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
ac50fbac | 1096 | msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp" |
3185942a | 1097 | |
ac50fbac | 1098 | #: jobs.c:893 |
3185942a JA |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
ac50fbac | 1101 | msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d" |
3185942a | 1102 | |
ac50fbac | 1103 | #: jobs.c:1012 |
3185942a JA |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1106 | msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld" | |
1107 | ||
ac50fbac | 1108 | #: jobs.c:1117 |
3185942a JA |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
0001803f | 1111 | msgstr "add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline" |
3185942a | 1112 | |
ac50fbac | 1113 | #: jobs.c:1120 |
3185942a JA |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
ac50fbac | 1116 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún" |
3185942a | 1117 | |
ac50fbac CR |
1118 | # Cambiaría 'hay' por 'existe' em+ |
1119 | #: jobs.c:1435 | |
3185942a JA |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1122 | msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid" | |
1123 | ||
ac50fbac | 1124 | #: jobs.c:1450 |
0001803f | 1125 | #, c-format |
3185942a | 1126 | msgid "Signal %d" |
ac50fbac | 1127 | msgstr "Señal %d" |
3185942a | 1128 | |
ac50fbac | 1129 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
3185942a JA |
1130 | msgid "Done" |
1131 | msgstr "Hecho" | |
1132 | ||
ac50fbac | 1133 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
3185942a JA |
1134 | msgid "Stopped" |
1135 | msgstr "Detenido" | |
1136 | ||
ac50fbac | 1137 | #: jobs.c:1473 |
0001803f | 1138 | #, c-format |
3185942a | 1139 | msgid "Stopped(%s)" |
0001803f | 1140 | msgstr "Detenido(%s)" |
3185942a | 1141 | |
ac50fbac | 1142 | #: jobs.c:1477 |
3185942a JA |
1143 | msgid "Running" |
1144 | msgstr "Ejecutando" | |
1145 | ||
ac50fbac | 1146 | #: jobs.c:1491 |
3185942a JA |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Done(%d)" | |
1149 | msgstr "Hecho(%d)" | |
1150 | ||
ac50fbac | 1151 | #: jobs.c:1493 |
3185942a JA |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Exit %d" | |
1154 | msgstr "Salida %d" | |
1155 | ||
ac50fbac | 1156 | #: jobs.c:1496 |
3185942a JA |
1157 | msgid "Unknown status" |
1158 | msgstr "Estado desconocido" | |
1159 | ||
ac50fbac | 1160 | #: jobs.c:1583 |
3185942a JA |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "(core dumped) " | |
1163 | msgstr "(`core' generado) " | |
1164 | ||
ac50fbac | 1165 | #: jobs.c:1602 |
0001803f | 1166 | #, c-format |
3185942a | 1167 | msgid " (wd: %s)" |
0001803f | 1168 | msgstr " (dir ahora: %s)" |
3185942a | 1169 | |
ac50fbac | 1170 | #: jobs.c:1819 |
0001803f | 1171 | #, c-format |
3185942a | 1172 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
0001803f | 1173 | msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)" |
3185942a | 1174 | |
ac50fbac | 1175 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
3185942a JA |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1178 | msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell" | |
1179 | ||
ac50fbac | 1180 | #: jobs.c:2385 |
3185942a JA |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1183 | msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld" | |
1184 | ||
ac50fbac | 1185 | #: jobs.c:2694 |
3185942a JA |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
ac50fbac | 1188 | msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido" |
3185942a | 1189 | |
ac50fbac | 1190 | #: jobs.c:2986 |
3185942a JA |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "%s: job has terminated" | |
1193 | msgstr "%s: el trabajo ha terminado" | |
1194 | ||
ac50fbac | 1195 | #: jobs.c:2995 |
3185942a JA |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "%s: job %d already in background" | |
ac50fbac | 1198 | msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano" |
3185942a | 1199 | |
ac50fbac | 1200 | #: jobs.c:3220 |
0001803f | 1201 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
495aee44 | 1202 | msgstr "waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido" |
0001803f | 1203 | |
ac50fbac | 1204 | #: jobs.c:3711 |
0001803f | 1205 | #, c-format |
3185942a | 1206 | msgid "%s: line %d: " |
ac50fbac | 1207 | msgstr "%s: línea %d: " |
3185942a | 1208 | |
ac50fbac | 1209 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
3185942a JA |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid " (core dumped)" | |
1212 | msgstr " (`core' generado)" | |
1213 | ||
ac50fbac | 1214 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
3185942a JA |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1217 | msgstr "(dir ahora: %s)\n" | |
1218 | ||
ac50fbac | 1219 | #: jobs.c:3782 |
3185942a | 1220 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
ac50fbac | 1221 | msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp" |
3185942a | 1222 | |
ac50fbac | 1223 | #: jobs.c:3843 |
3185942a | 1224 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
ac50fbac | 1225 | msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea" |
3185942a | 1226 | |
ac50fbac | 1227 | #: jobs.c:3853 |
3185942a | 1228 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
0001803f | 1229 | msgstr "initialize_jobs_control: setpgid" |
3185942a | 1230 | |
ac50fbac | 1231 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
3185942a JA |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
0001803f | 1234 | msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)" |
3185942a | 1235 | |
ac50fbac | 1236 | #: jobs.c:3888 |
3185942a JA |
1237 | msgid "no job control in this shell" |
1238 | msgstr "no hay control de trabajos en este shell" | |
1239 | ||
1240 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
ac50fbac | 1243 | msgstr "malloc: falló la aserción: %s\n" |
3185942a JA |
1244 | |
1245 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid "" | |
1248 | "\r\n" | |
1249 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "\r\n" | |
ac50fbac | 1252 | "malloc: %s:%d: aserción arruinada\r\n" |
3185942a JA |
1253 | |
1254 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
3185942a | 1255 | msgid "unknown" |
0001803f | 1256 | msgstr "desconocido" |
3185942a | 1257 | |
ac50fbac | 1258 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
3185942a JA |
1259 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1260 | msgstr "malloc: bloque en la lista libre sobreescrito" | |
1261 | ||
ac50fbac | 1262 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
3185942a | 1263 | msgid "free: called with already freed block argument" |
ac50fbac | 1264 | msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque previamente liberado" |
3185942a | 1265 | |
ac50fbac | 1266 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
3185942a | 1267 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
ac50fbac | 1268 | msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar" |
3185942a | 1269 | |
ac50fbac | 1270 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
3185942a JA |
1271 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1272 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1273 | "free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango" |
3185942a | 1274 | |
ac50fbac | 1275 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
3185942a | 1276 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
ac50fbac | 1277 | msgstr "free: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes" |
3185942a | 1278 | |
ac50fbac | 1279 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
3185942a | 1280 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
ac50fbac | 1281 | msgstr "realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar" |
3185942a | 1282 | |
ac50fbac | 1283 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
3185942a JA |
1284 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1285 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1286 | "realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango" |
3185942a | 1287 | |
ac50fbac | 1288 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
3185942a | 1289 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
ac50fbac | 1290 | msgstr "realloc: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes" |
3185942a | 1291 | |
ac50fbac | 1292 | #: lib/malloc/table.c:194 |
3185942a JA |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
ac50fbac | 1295 | msgstr "register_alloc: ¿la tabla alloc está llena con FIND_ALLOC?\n" |
3185942a | 1296 | |
ac50fbac | 1297 | #: lib/malloc/table.c:203 |
3185942a JA |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
ac50fbac | 1300 | msgstr "register_alloc: ¿%p ya está en la tabla como asignado?\n" |
3185942a | 1301 | |
ac50fbac | 1302 | #: lib/malloc/table.c:256 |
3185942a JA |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
ac50fbac | 1305 | msgstr "register_free: ¿%p ya está en la tabla como libre?\n" |
3185942a | 1306 | |
ac50fbac | 1307 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
3185942a | 1308 | msgid "invalid base" |
ac50fbac | 1309 | msgstr "base inválida" |
3185942a JA |
1310 | |
1311 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "%s: host unknown" | |
ac50fbac | 1314 | msgstr "%s: anfitrión desconocido" |
3185942a JA |
1315 | |
1316 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "%s: invalid service" | |
ac50fbac | 1319 | msgstr "%s: servicio inválido" |
3185942a JA |
1320 | |
1321 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "%s: bad network path specification" | |
ac50fbac | 1324 | msgstr "%s: especificación de ruta de red errónea" |
3185942a JA |
1325 | |
1326 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1327 | msgid "network operations not supported" | |
1328 | msgstr "no hay soporte para operaciones de red" | |
1329 | ||
ac50fbac | 1330 | #: locale.c:200 |
0001803f CR |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
495aee44 | 1333 | msgstr "setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s)" |
0001803f | 1334 | |
ac50fbac | 1335 | #: locale.c:202 |
0001803f CR |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
495aee44 | 1338 | msgstr "setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s): %s" |
0001803f | 1339 | |
ac50fbac | 1340 | #: locale.c:259 |
495aee44 | 1341 | #, c-format |
0001803f | 1342 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
495aee44 | 1343 | msgstr "setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s)" |
0001803f | 1344 | |
ac50fbac | 1345 | #: locale.c:261 |
495aee44 | 1346 | #, c-format |
0001803f | 1347 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
495aee44 | 1348 | msgstr "setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s): %s" |
0001803f | 1349 | |
ac50fbac | 1350 | #: mailcheck.c:439 |
3185942a JA |
1351 | msgid "You have mail in $_" |
1352 | msgstr "Tiene correo en $_" | |
1353 | ||
ac50fbac | 1354 | #: mailcheck.c:464 |
3185942a JA |
1355 | msgid "You have new mail in $_" |
1356 | msgstr "Tiene correo nuevo en $_" | |
1357 | ||
ac50fbac | 1358 | #: mailcheck.c:480 |
3185942a JA |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
ac50fbac | 1361 | msgstr "El correo en %s fue leído\n" |
3185942a | 1362 | |
0001803f | 1363 | #: make_cmd.c:323 |
3185942a | 1364 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
ac50fbac | 1365 | msgstr "error sintáctico: se requiere una expresión aritmética" |
3185942a | 1366 | |
0001803f | 1367 | #: make_cmd.c:325 |
3185942a | 1368 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
ac50fbac | 1369 | msgstr "error sintáctico: `;' inesperado" |
3185942a | 1370 | |
0001803f | 1371 | #: make_cmd.c:326 |
3185942a JA |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
ac50fbac | 1374 | msgstr "error sintáctico: `((%s))'" |
3185942a | 1375 | |
ac50fbac | 1376 | #: make_cmd.c:578 |
3185942a JA |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
ac50fbac | 1379 | msgstr "make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo" |
3185942a | 1380 | |
ac50fbac | 1381 | #: make_cmd.c:662 |
3185942a JA |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1384 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1385 | "el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se " |
0001803f | 1386 | "esperaba `%s')" |
3185942a | 1387 | |
ac50fbac | 1388 | #: make_cmd.c:759 |
3185942a JA |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1391 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1392 | "make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango" |
3185942a | 1393 | |
ac50fbac | 1394 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
3185942a JA |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1397 | msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente" | |
1398 | ||
ac50fbac | 1399 | #: parse.y:4170 |
3185942a JA |
1400 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
1401 | msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'" | |
1402 | ||
ac50fbac | 1403 | #: parse.y:4175 |
3185942a JA |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1406 | msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'" |
3185942a | 1407 | |
ac50fbac | 1408 | #: parse.y:4179 |
3185942a | 1409 | msgid "syntax error in conditional expression" |
ac50fbac | 1410 | msgstr "error sintáctico en la expresión condicional" |
3185942a | 1411 | |
ac50fbac | 1412 | #: parse.y:4257 |
3185942a JA |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1415 | msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'" | |
1416 | ||
ac50fbac | 1417 | #: parse.y:4261 |
3185942a JA |
1418 | msgid "expected `)'" |
1419 | msgstr "se esperaba `)'" | |
1420 | ||
ac50fbac | 1421 | #: parse.y:4289 |
3185942a JA |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1424 | msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional" | |
1425 | ||
ac50fbac | 1426 | #: parse.y:4293 |
3185942a JA |
1427 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1428 | msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional" | |
1429 | ||
ac50fbac | 1430 | #: parse.y:4339 |
3185942a JA |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1433 | msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional" | |
1434 | ||
ac50fbac | 1435 | #: parse.y:4343 |
3185942a JA |
1436 | msgid "conditional binary operator expected" |
1437 | msgstr "se esperaba un operador binario condicional" | |
1438 | ||
ac50fbac | 1439 | #: parse.y:4365 |
3185942a JA |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1442 | msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional" | |
1443 | ||
ac50fbac | 1444 | #: parse.y:4369 |
3185942a JA |
1445 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1446 | msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional" | |
1447 | ||
ac50fbac | 1448 | #: parse.y:4380 |
3185942a JA |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1451 | msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional" | |
1452 | ||
ac50fbac | 1453 | #: parse.y:4383 |
3185942a JA |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1456 | msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional" | |
1457 | ||
ac50fbac | 1458 | #: parse.y:4387 |
3185942a JA |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1461 | msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional" | |
1462 | ||
1463 | # Token: elemento ? | |
ac50fbac CR |
1464 | # error sintáctico, no se esperaba el símbolo `%c' em+ |
1465 | # No puedo tomar tal cual la corrección. El error puede no ser | |
1466 | # provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga | |
1467 | # Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv | |
3185942a | 1468 | # Cierto. Coma borrada. cfuga |
ac50fbac | 1469 | #: parse.y:5737 |
3185942a JA |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1472 | msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'" |
3185942a | 1473 | |
ac50fbac | 1474 | #: parse.y:5755 |
3185942a JA |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "syntax error near `%s'" | |
ac50fbac | 1477 | msgstr "error sintáctico cerca de `%s'" |
3185942a JA |
1478 | |
1479 | # Propongo cambio de orden: | |
ac50fbac CR |
1480 | # no se esperaba el final de la línea em+ |
1481 | # Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv | |
3185942a | 1482 | # Se hicieron ambos cambios. cfuga |
ac50fbac | 1483 | #: parse.y:5765 |
3185942a | 1484 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
ac50fbac | 1485 | msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero" |
3185942a | 1486 | |
ac50fbac | 1487 | #: parse.y:5765 |
3185942a | 1488 | msgid "syntax error" |
ac50fbac | 1489 | msgstr "error sintáctico" |
3185942a | 1490 | |
ac50fbac | 1491 | #: parse.y:5827 |
3185942a JA |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1494 | msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n" | |
1495 | ||
ac50fbac | 1496 | #: parse.y:5989 |
3185942a JA |
1497 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1498 | msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente" | |
1499 | ||
ac50fbac | 1500 | #: pcomplete.c:1094 |
3185942a JA |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
ac50fbac | 1503 | msgstr "completion: no se encuentra la función `%s'" |
3185942a | 1504 | |
495aee44 | 1505 | #: pcomplib.c:182 |
3185942a JA |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1508 | msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC nulo" | |
1509 | ||
ac50fbac | 1510 | #: print_cmd.c:300 |
3185942a JA |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
ac50fbac | 1513 | msgstr "print_command: conector erróneo `%d'" |
3185942a | 1514 | |
ac50fbac | 1515 | #: print_cmd.c:373 |
495aee44 | 1516 | #, c-format |
0001803f | 1517 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
ac50fbac | 1518 | msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fichero inválido" |
0001803f | 1519 | |
ac50fbac | 1520 | #: print_cmd.c:378 |
0001803f | 1521 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
495aee44 | 1522 | msgstr "xtrace_set: puntero a fichero NULL" |
0001803f | 1523 | |
ac50fbac | 1524 | #: print_cmd.c:382 |
0001803f CR |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
495aee44 | 1527 | msgstr "xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)" |
0001803f | 1528 | |
ac50fbac | 1529 | #: print_cmd.c:1518 |
3185942a JA |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 1532 | msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido" |
3185942a | 1533 | |
ac50fbac | 1534 | #: redir.c:123 redir.c:170 |
3185942a JA |
1535 | msgid "file descriptor out of range" |
1536 | msgstr "descriptor de fichero fuera de rango" | |
1537 | ||
ac50fbac | 1538 | #: redir.c:177 |
3185942a JA |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1541 | msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo" | |
1542 | ||
ac50fbac | 1543 | #: redir.c:181 |
3185942a JA |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1546 | msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente" | |
1547 | ||
ac50fbac | 1548 | #: redir.c:186 |
3185942a JA |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1551 | msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida" | |
1552 | ||
ac50fbac | 1553 | #: redir.c:191 |
0001803f | 1554 | #, c-format |
3185942a | 1555 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
ac50fbac | 1556 | msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s" |
3185942a | 1557 | |
ac50fbac | 1558 | #: redir.c:195 |
495aee44 | 1559 | #, c-format |
0001803f | 1560 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
495aee44 | 1561 | msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable" |
0001803f | 1562 | |
ac50fbac | 1563 | #: redir.c:582 |
3185942a | 1564 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
0001803f | 1565 | msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red" |
3185942a | 1566 | |
ac50fbac | 1567 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
3185942a | 1568 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
ac50fbac | 1569 | msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df" |
3185942a | 1570 | |
ac50fbac | 1571 | #: shell.c:339 |
3185942a | 1572 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
ac50fbac | 1573 | msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!" |
3185942a | 1574 | |
ac50fbac | 1575 | #: shell.c:343 |
3185942a | 1576 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
ac50fbac | 1577 | msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido" |
3185942a | 1578 | |
ac50fbac | 1579 | #: shell.c:890 |
3185942a JA |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "%c%c: invalid option" | |
ac50fbac | 1582 | msgstr "%c%c: opción inválida" |
3185942a | 1583 | |
ac50fbac CR |
1584 | # Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv |
1585 | # Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se | |
3185942a | 1586 | # encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga |
ac50fbac | 1587 | #: shell.c:1682 |
3185942a | 1588 | msgid "I have no name!" |
ac50fbac | 1589 | msgstr "¡No tengo nombre de usuario!" |
3185942a | 1590 | |
ac50fbac | 1591 | #: shell.c:1827 |
0001803f | 1592 | #, c-format |
3185942a | 1593 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
ac50fbac | 1594 | msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n" |
3185942a | 1595 | |
ac50fbac CR |
1596 | # En la lista spanglish se discutió mucho sobre script, |
1597 | # no sé en que quedó, ni puedo decirte ahora cómo lo hemos | |
3185942a | 1598 | # traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido |
ac50fbac CR |
1599 | # como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar |
1600 | # bien así , ya lo verán otros em+ | |
1601 | #: shell.c:1828 | |
3185942a JA |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid "" | |
1604 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1605 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1606 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
1607 | "Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n" |
1608 | "\t%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell\n" | |
3185942a | 1609 | |
ac50fbac | 1610 | #: shell.c:1830 |
3185942a JA |
1611 | msgid "GNU long options:\n" |
1612 | msgstr "Opciones GNU largas:\n" | |
1613 | ||
ac50fbac | 1614 | #: shell.c:1834 |
3185942a JA |
1615 | msgid "Shell options:\n" |
1616 | msgstr "Opciones del shell:\n" | |
1617 | ||
ac50fbac CR |
1618 | #: shell.c:1835 |
1619 | #, fuzzy | |
1620 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1621 | msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opcion_shopt\t\t(sólo invocación)\n" | |
3185942a | 1622 | |
ac50fbac | 1623 | #: shell.c:1850 |
3185942a JA |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
ac50fbac | 1626 | msgstr "\t-%s o -o opción\n" |
3185942a | 1627 | |
ac50fbac | 1628 | #: shell.c:1856 |
3185942a JA |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1631 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1632 | "Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del " |
3185942a JA |
1633 | "shell.\n" |
1634 | ||
ac50fbac | 1635 | #: shell.c:1857 |
3185942a JA |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1638 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1639 | "Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del " |
3185942a JA |
1640 | "shell.\n" |
1641 | ||
ac50fbac | 1642 | #: shell.c:1858 |
3185942a JA |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1645 | msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n" | |
1646 | ||
ac50fbac | 1647 | #: sig.c:691 |
3185942a JA |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
ac50fbac | 1650 | msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida" |
3185942a | 1651 | |
0001803f | 1652 | #: siglist.c:48 |
3185942a | 1653 | msgid "Bogus signal" |
ac50fbac | 1654 | msgstr "Señal ambigua" |
3185942a | 1655 | |
0001803f | 1656 | #: siglist.c:51 |
3185942a JA |
1657 | msgid "Hangup" |
1658 | msgstr "Colgar" | |
1659 | ||
0001803f | 1660 | #: siglist.c:55 |
3185942a JA |
1661 | msgid "Interrupt" |
1662 | msgstr "Interrumpir" | |
1663 | ||
0001803f | 1664 | #: siglist.c:59 |
3185942a JA |
1665 | msgid "Quit" |
1666 | msgstr "Salir" | |
1667 | ||
0001803f | 1668 | #: siglist.c:63 |
3185942a | 1669 | msgid "Illegal instruction" |
ac50fbac | 1670 | msgstr "Instrucción ilegal" |
3185942a | 1671 | |
0001803f | 1672 | #: siglist.c:67 |
3185942a JA |
1673 | msgid "BPT trace/trap" |
1674 | msgstr "BPT rastreo/captura" | |
1675 | ||
0001803f | 1676 | #: siglist.c:75 |
3185942a | 1677 | msgid "ABORT instruction" |
ac50fbac | 1678 | msgstr "instrucción ABORT" |
3185942a | 1679 | |
0001803f | 1680 | #: siglist.c:79 |
3185942a | 1681 | msgid "EMT instruction" |
ac50fbac | 1682 | msgstr "instrucción EMT" |
3185942a | 1683 | |
0001803f | 1684 | #: siglist.c:83 |
3185942a | 1685 | msgid "Floating point exception" |
ac50fbac | 1686 | msgstr "Excepción de coma flotante" |
3185942a | 1687 | |
0001803f | 1688 | #: siglist.c:87 |
3185942a JA |
1689 | msgid "Killed" |
1690 | msgstr "Matado" | |
1691 | ||
0001803f | 1692 | #: siglist.c:91 |
3185942a JA |
1693 | msgid "Bus error" |
1694 | msgstr "Error en el bus" | |
1695 | ||
0001803f | 1696 | #: siglist.c:95 |
3185942a | 1697 | msgid "Segmentation fault" |
ac50fbac | 1698 | msgstr "Violación de segmento" |
3185942a JA |
1699 | |
1700 | # llamada del sistema em+ | |
ac50fbac CR |
1701 | # Es una llamada a una función del sistema em+ |
1702 | # De acuerdo, pero lo que está mal es la forma de invocar la | |
1703 | # llamada a la función del sistema, no la llamada en sí cfuga | |
0001803f | 1704 | #: siglist.c:99 |
3185942a | 1705 | msgid "Bad system call" |
ac50fbac | 1706 | msgstr "Llamada al sistema errónea" |
3185942a | 1707 | |
ac50fbac CR |
1708 | # (pipe) no, por favor. Esto ya está traducido en libc, así que a estas |
1709 | # alturas, la gente ya debería saber qué es eso de la tubería. sv | |
3185942a | 1710 | # De acuerdo. cfuga |
0001803f | 1711 | #: siglist.c:103 |
3185942a | 1712 | msgid "Broken pipe" |
ac50fbac | 1713 | msgstr "Tubería rota" |
3185942a | 1714 | |
0001803f | 1715 | #: siglist.c:107 |
3185942a JA |
1716 | msgid "Alarm clock" |
1717 | msgstr "Temporizador" | |
1718 | ||
0001803f | 1719 | #: siglist.c:111 |
3185942a | 1720 | msgid "Terminated" |
0001803f | 1721 | msgstr "Terminado" |
3185942a | 1722 | |
0001803f | 1723 | #: siglist.c:115 |
3185942a | 1724 | msgid "Urgent IO condition" |
ac50fbac | 1725 | msgstr "Condición de E/S urgente" |
3185942a | 1726 | |
0001803f | 1727 | #: siglist.c:119 |
3185942a | 1728 | msgid "Stopped (signal)" |
ac50fbac | 1729 | msgstr "Detenido (señal)" |
3185942a | 1730 | |
0001803f | 1731 | #: siglist.c:127 |
3185942a | 1732 | msgid "Continue" |
ac50fbac | 1733 | msgstr "Continúa" |
3185942a | 1734 | |
0001803f | 1735 | #: siglist.c:135 |
3185942a | 1736 | msgid "Child death or stop" |
ac50fbac | 1737 | msgstr "El proceso hijo ha muerto o está parado" |
3185942a | 1738 | |
0001803f | 1739 | #: siglist.c:139 |
3185942a JA |
1740 | msgid "Stopped (tty input)" |
1741 | msgstr "Detenido (entrada por terminal)" | |
1742 | ||
0001803f | 1743 | #: siglist.c:143 |
3185942a JA |
1744 | msgid "Stopped (tty output)" |
1745 | msgstr "Detenido (salida por terminal)" | |
1746 | ||
0001803f | 1747 | #: siglist.c:147 |
3185942a JA |
1748 | msgid "I/O ready" |
1749 | msgstr "E/S listas" | |
1750 | ||
0001803f | 1751 | #: siglist.c:151 |
3185942a | 1752 | msgid "CPU limit" |
ac50fbac | 1753 | msgstr "Límite de CPU" |
3185942a | 1754 | |
0001803f | 1755 | #: siglist.c:155 |
3185942a | 1756 | msgid "File limit" |
ac50fbac | 1757 | msgstr "Límite de ficheros" |
3185942a | 1758 | |
0001803f | 1759 | #: siglist.c:159 |
3185942a JA |
1760 | msgid "Alarm (virtual)" |
1761 | msgstr "Alarma (virtual)" | |
1762 | ||
0001803f | 1763 | #: siglist.c:163 |
3185942a JA |
1764 | msgid "Alarm (profile)" |
1765 | msgstr "Alarma (entorno)" | |
1766 | ||
0001803f | 1767 | #: siglist.c:167 |
3185942a JA |
1768 | msgid "Window changed" |
1769 | msgstr "Ventana cambiada" | |
1770 | ||
0001803f | 1771 | #: siglist.c:171 |
3185942a | 1772 | msgid "Record lock" |
ac50fbac | 1773 | msgstr "Bloqueo de grabación" |
3185942a | 1774 | |
0001803f | 1775 | #: siglist.c:175 |
3185942a | 1776 | msgid "User signal 1" |
ac50fbac | 1777 | msgstr "Señal de usuario 1" |
3185942a | 1778 | |
0001803f | 1779 | #: siglist.c:179 |
3185942a | 1780 | msgid "User signal 2" |
ac50fbac | 1781 | msgstr "Señal de usuario 2" |
3185942a | 1782 | |
0001803f | 1783 | #: siglist.c:183 |
3185942a JA |
1784 | msgid "HFT input data pending" |
1785 | msgstr "entrada de datos HFT pendiente" | |
1786 | ||
1787 | # falla: fallo em+ | |
1788 | # Suscribo lo anterior. falla suena muy raro. | |
ac50fbac | 1789 | # Yo lo pondría además al revés: fallo de energía inminente. sv |
3185942a | 1790 | # Me gusta como lo sugieres. Cambio hecho. cfuga |
0001803f | 1791 | #: siglist.c:187 |
3185942a | 1792 | msgid "power failure imminent" |
ac50fbac | 1793 | msgstr "fallo de energía inminente" |
3185942a | 1794 | |
0001803f | 1795 | #: siglist.c:191 |
3185942a | 1796 | msgid "system crash imminent" |
ac50fbac | 1797 | msgstr "caída del sistema inminente" |
3185942a | 1798 | |
0001803f | 1799 | #: siglist.c:195 |
3185942a JA |
1800 | msgid "migrate process to another CPU" |
1801 | msgstr "migrando el proceso a otra CPU" | |
1802 | ||
0001803f | 1803 | #: siglist.c:199 |
3185942a | 1804 | msgid "programming error" |
ac50fbac | 1805 | msgstr "error de programación" |
3185942a | 1806 | |
0001803f | 1807 | #: siglist.c:203 |
3185942a JA |
1808 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1809 | msgstr "el modo monitor HFT ha sido concedido" | |
1810 | ||
0001803f | 1811 | #: siglist.c:207 |
3185942a JA |
1812 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
1813 | msgstr "el modo monitor HTF ha sido retirado" | |
1814 | ||
0001803f | 1815 | #: siglist.c:211 |
3185942a JA |
1816 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
1817 | msgstr "la secuencia de sonido HFT ha sido completado" | |
1818 | ||
0001803f | 1819 | #: siglist.c:215 |
3185942a | 1820 | msgid "Information request" |
ac50fbac | 1821 | msgstr "Solicitud de información" |
3185942a | 1822 | |
0001803f | 1823 | #: siglist.c:223 |
3185942a | 1824 | msgid "Unknown Signal #" |
ac50fbac | 1825 | msgstr "Señal Desconocida #" |
3185942a | 1826 | |
0001803f | 1827 | #: siglist.c:225 |
3185942a JA |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
ac50fbac | 1830 | msgstr "Señal Desconocida #%d" |
3185942a | 1831 | |
ac50fbac | 1832 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
3185942a JA |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
ac50fbac | 1835 | msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s" |
3185942a | 1836 | |
ac50fbac | 1837 | #: subst.c:2847 |
3185942a JA |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1840 | msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz" | |
1841 | ||
ac50fbac | 1842 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
3185942a | 1843 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
ac50fbac | 1844 | msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso" |
3185942a | 1845 | |
ac50fbac | 1846 | #: subst.c:5113 |
3185942a | 1847 | msgid "cannot make child for process substitution" |
ac50fbac | 1848 | msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso" |
3185942a | 1849 | |
ac50fbac | 1850 | #: subst.c:5158 |
3185942a JA |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
ac50fbac | 1853 | msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura" |
3185942a | 1854 | |
ac50fbac | 1855 | #: subst.c:5160 |
3185942a JA |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
ac50fbac | 1858 | msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura" |
3185942a | 1859 | |
ac50fbac | 1860 | #: subst.c:5178 |
3185942a JA |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
ac50fbac | 1863 | msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d" |
3185942a | 1864 | |
ac50fbac | 1865 | #: subst.c:5376 |
3185942a | 1866 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
ac50fbac | 1867 | msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden" |
3185942a | 1868 | |
ac50fbac | 1869 | #: subst.c:5414 |
3185942a | 1870 | msgid "cannot make child for command substitution" |
ac50fbac | 1871 | msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden" |
3185942a | 1872 | |
ac50fbac | 1873 | #: subst.c:5433 |
3185942a | 1874 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
ac50fbac CR |
1875 | msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1" |
1876 | ||
1877 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 | |
1878 | #, fuzzy, c-format | |
1879 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1880 | msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo" | |
3185942a | 1881 | |
ac50fbac | 1882 | #: subst.c:6048 |
3185942a JA |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
ac50fbac | 1885 | msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido" |
3185942a | 1886 | |
ac50fbac | 1887 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
3185942a JA |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
ac50fbac | 1890 | msgstr "%s: expresión de subcadena < 0" |
3185942a | 1891 | |
ac50fbac | 1892 | #: subst.c:7506 |
3185942a JA |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "%s: bad substitution" | |
ac50fbac | 1895 | msgstr "%s: sustitución errónea" |
3185942a | 1896 | |
ac50fbac | 1897 | #: subst.c:7583 |
3185942a JA |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1900 | msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma" | |
1901 | ||
ac50fbac | 1902 | #: subst.c:7917 |
0001803f CR |
1903 | msgid "" |
1904 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1905 | "substitution" | |
1906 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
1907 | "versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una " |
1908 | "sustitución aritmética" | |
0001803f | 1909 | |
ac50fbac | 1910 | #: subst.c:8421 |
0001803f | 1911 | #, c-format |
3185942a | 1912 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
ac50fbac | 1913 | msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s" |
3185942a | 1914 | |
ac50fbac | 1915 | #: subst.c:9322 |
3185942a JA |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "no match: %s" | |
1918 | msgstr "no hay coincidencia: %s" | |
1919 | ||
ac50fbac | 1920 | #: test.c:147 |
3185942a JA |
1921 | msgid "argument expected" |
1922 | msgstr "se esperaba un argumento" | |
1923 | ||
ac50fbac | 1924 | #: test.c:156 |
3185942a JA |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "%s: integer expression expected" | |
ac50fbac | 1927 | msgstr "%s: se esperaba una expresión entera" |
3185942a | 1928 | |
ac50fbac | 1929 | #: test.c:264 |
3185942a JA |
1930 | msgid "`)' expected" |
1931 | msgstr "se esperaba `)'" | |
1932 | ||
ac50fbac | 1933 | #: test.c:266 |
3185942a JA |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "`)' expected, found %s" | |
ac50fbac | 1936 | msgstr "se esperaba `)', se encontró %s" |
3185942a | 1937 | |
ac50fbac | 1938 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
3185942a JA |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1941 | msgstr "%s: se esperaba un operador unario" | |
1942 | ||
ac50fbac | 1943 | #: test.c:468 test.c:785 |
3185942a JA |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1946 | msgstr "%s: se esperaba un operador binario" | |
1947 | ||
1948 | # Singular em+ | |
ac50fbac | 1949 | # Puede faltar más de un ] cfuga |
3185942a JA |
1950 | # Cierto, pero al menos uno seguro que falta. |
1951 | # Yo creo que no hace falta el (n). sv | |
ac50fbac CR |
1952 | # Abreviando "falta [al menos] un `]'" saldría: "falta un `]'". |
1953 | # ¿No es mejor "falta algún `]'"? cfuga | |
1954 | # Tiene razón Enrique: singular. cfuga | |
1955 | #: test.c:860 | |
3185942a | 1956 | msgid "missing `]'" |
0001803f | 1957 | msgstr "falta un `]'" |
3185942a | 1958 | |
ac50fbac | 1959 | #: trap.c:217 |
3185942a | 1960 | msgid "invalid signal number" |
ac50fbac | 1961 | msgstr "número de señal inválido" |
3185942a | 1962 | |
ac50fbac | 1963 | #: trap.c:371 |
3185942a JA |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
ac50fbac | 1966 | msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p" |
3185942a | 1967 | |
ac50fbac | 1968 | #: trap.c:375 |
3185942a JA |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "" | |
1971 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1972 | msgstr "" | |
ac50fbac | 1973 | "run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí " |
3185942a JA |
1974 | "mismo" |
1975 | ||
ac50fbac | 1976 | #: trap.c:428 |
3185942a JA |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
ac50fbac | 1979 | msgstr "trap_handler: señal errónea %d" |
3185942a | 1980 | |
ac50fbac | 1981 | #: variables.c:382 |
3185942a JA |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
ac50fbac | 1984 | msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'" |
3185942a | 1985 | |
ac50fbac | 1986 | #: variables.c:780 |
3185942a JA |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1989 | msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1" | |
1990 | ||
ac50fbac CR |
1991 | #: variables.c:1865 |
1992 | #, fuzzy, c-format | |
1993 | msgid "%s: circular name reference" | |
1994 | msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo" | |
1995 | ||
1996 | #: variables.c:2228 | |
3185942a | 1997 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
ac50fbac CR |
1998 | msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual" |
1999 | ||
2000 | #: variables.c:2247 | |
2001 | #, fuzzy, c-format | |
2002 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
2003 | msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable" | |
3185942a | 2004 | |
ac50fbac | 2005 | #: variables.c:3646 |
3185942a | 2006 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
ac50fbac | 2007 | msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual" |
3185942a | 2008 | |
ac50fbac | 2009 | #: variables.c:3891 |
495aee44 | 2010 | #, c-format |
0001803f | 2011 | msgid "%s has null exportstr" |
495aee44 | 2012 | msgstr "%s tiene exportstr nulo" |
0001803f | 2013 | |
ac50fbac | 2014 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
3185942a JA |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
ac50fbac | 2017 | msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s" |
3185942a | 2018 | |
ac50fbac | 2019 | #: variables.c:3911 |
3185942a JA |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
2022 | msgstr "no hay `=' en exportstr para %s" | |
2023 | ||
ac50fbac | 2024 | #: variables.c:4344 |
3185942a JA |
2025 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2026 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2027 | "pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función" |
3185942a | 2028 | |
ac50fbac | 2029 | #: variables.c:4357 |
3185942a JA |
2030 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2031 | msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables" | |
2032 | ||
ac50fbac | 2033 | #: variables.c:4431 |
3185942a JA |
2034 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2035 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2036 | "pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de ambiente temporal" |
3185942a | 2037 | |
ac50fbac | 2038 | #: variables.c:5257 |
495aee44 | 2039 | #, c-format |
0001803f | 2040 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
495aee44 | 2041 | msgstr "%s: %s: no se puede abrir como FICHERO" |
0001803f | 2042 | |
ac50fbac | 2043 | #: variables.c:5262 |
495aee44 | 2044 | #, c-format |
0001803f | 2045 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
ac50fbac CR |
2046 | msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo" |
2047 | ||
2048 | #: variables.c:5307 | |
2049 | #, fuzzy, c-format | |
2050 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2051 | msgstr "%s: %s fuera de rango" | |
0001803f | 2052 | |
3185942a | 2053 | #: version.c:46 |
495aee44 | 2054 | #, fuzzy |
ac50fbac CR |
2055 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
2056 | msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." | |
3185942a | 2057 | |
ac50fbac | 2058 | #: version.c:47 version2.c:47 |
3185942a JA |
2059 | msgid "" |
2060 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2061 | "html>\n" | |
2062 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2063 | "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/" |
0001803f | 2064 | "gpl.html>\n" |
3185942a | 2065 | |
ac50fbac | 2066 | #: version.c:86 version2.c:86 |
0001803f | 2067 | #, c-format |
3185942a | 2068 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
ac50fbac | 2069 | msgstr "GNU bash, versión %s (%s)\n" |
3185942a | 2070 | |
ac50fbac CR |
2071 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2072 | #, fuzzy | |
2073 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
3185942a | 2074 | msgstr "" |
0001803f | 2075 | "Esto es software libre; usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n" |
3185942a | 2076 | |
ac50fbac CR |
2077 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2078 | #, fuzzy | |
2079 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2080 | msgstr "NO hay GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n" | |
0001803f | 2081 | |
ac50fbac CR |
2082 | #: version2.c:46 |
2083 | #, fuzzy | |
2084 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
2085 | msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." | |
3185942a | 2086 | |
0001803f | 2087 | #: xmalloc.c:91 |
495aee44 | 2088 | #, c-format |
0001803f | 2089 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2090 | msgstr "%s: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)" |
3185942a | 2091 | |
0001803f | 2092 | #: xmalloc.c:93 |
495aee44 | 2093 | #, c-format |
0001803f | 2094 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2095 | msgstr "%s: no se pueden asignar %lu bytes" |
3185942a | 2096 | |
0001803f | 2097 | #: xmalloc.c:163 |
495aee44 | 2098 | #, c-format |
0001803f | 2099 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2100 | msgstr "%s: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)" |
3185942a | 2101 | |
0001803f | 2102 | #: xmalloc.c:165 |
495aee44 | 2103 | #, c-format |
0001803f | 2104 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2105 | msgstr "%s: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes" |
3185942a | 2106 | |
3185942a JA |
2107 | #: builtins.c:43 |
2108 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
2109 | msgstr "alias [-p] [nombre[=valor] ... ]" | |
2110 | ||
2111 | #: builtins.c:47 | |
3185942a | 2112 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
0001803f | 2113 | msgstr "unalias [-a] nombre [nombre ...]" |
3185942a JA |
2114 | |
2115 | #: builtins.c:51 | |
ac50fbac | 2116 | #, fuzzy |
3185942a | 2117 | msgid "" |
ac50fbac | 2118 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
3185942a JA |
2119 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
2120 | msgstr "" | |
0001803f | 2121 | "bind [-lpvsPVS] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r " |
ac50fbac | 2122 | "secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-readline u orden-" |
0001803f | 2123 | "readline]" |
3185942a JA |
2124 | |
2125 | #: builtins.c:54 | |
2126 | msgid "break [n]" | |
2127 | msgstr "break [n]" | |
2128 | ||
2129 | #: builtins.c:56 | |
2130 | msgid "continue [n]" | |
2131 | msgstr "continue [n]" | |
2132 | ||
2133 | #: builtins.c:58 | |
2134 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
0001803f | 2135 | msgstr "builtin [orden-interna-shell [arg ...]]" |
3185942a JA |
2136 | |
2137 | #: builtins.c:61 | |
3185942a | 2138 | msgid "caller [expr]" |
ac50fbac | 2139 | msgstr "caller [expresión]" |
3185942a JA |
2140 | |
2141 | #: builtins.c:64 | |
495aee44 | 2142 | #, fuzzy |
ac50fbac CR |
2143 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
2144 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [directorio]" | |
3185942a JA |
2145 | |
2146 | #: builtins.c:66 | |
3185942a | 2147 | msgid "pwd [-LP]" |
0001803f | 2148 | msgstr "pwd [-LP]" |
3185942a JA |
2149 | |
2150 | #: builtins.c:68 | |
2151 | msgid ":" | |
2152 | msgstr ":" | |
2153 | ||
2154 | #: builtins.c:70 | |
2155 | msgid "true" | |
0001803f | 2156 | msgstr "true" |
3185942a JA |
2157 | |
2158 | #: builtins.c:72 | |
2159 | msgid "false" | |
0001803f | 2160 | msgstr "false" |
3185942a JA |
2161 | |
2162 | #: builtins.c:74 | |
2163 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2164 | msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]" | |
2165 | ||
2166 | #: builtins.c:76 | |
495aee44 | 2167 | #, fuzzy |
ac50fbac CR |
2168 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
2169 | msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] nombre[=valor] ..." | |
3185942a JA |
2170 | |
2171 | #: builtins.c:78 | |
495aee44 | 2172 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
ac50fbac | 2173 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nombre[=valor] ..." |
3185942a JA |
2174 | |
2175 | #: builtins.c:80 | |
3185942a | 2176 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
ac50fbac | 2177 | msgstr "local [opción] nombre[=valor] ..." |
3185942a JA |
2178 | |
2179 | #: builtins.c:83 | |
2180 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2181 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | |
2182 | ||
2183 | #: builtins.c:87 | |
2184 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2185 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | |
2186 | ||
2187 | #: builtins.c:90 | |
3185942a | 2188 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
0001803f | 2189 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fichero] [nombre ...]" |
3185942a JA |
2190 | |
2191 | #: builtins.c:92 | |
2192 | msgid "eval [arg ...]" | |
2193 | msgstr "eval [arg ...]" | |
2194 | ||
2195 | #: builtins.c:94 | |
2196 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2197 | msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg]" | |
2198 | ||
2199 | #: builtins.c:96 | |
3185942a | 2200 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
ac50fbac | 2201 | msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumentos ...]] [redirección ...]" |
3185942a JA |
2202 | |
2203 | #: builtins.c:98 | |
2204 | msgid "exit [n]" | |
2205 | msgstr "exit [n]" | |
2206 | ||
2207 | #: builtins.c:100 | |
3185942a | 2208 | msgid "logout [n]" |
0001803f | 2209 | msgstr "logout [n]" |
3185942a JA |
2210 | |
2211 | #: builtins.c:103 | |
3185942a | 2212 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
ac50fbac | 2213 | msgstr "fc [-e nombre_e] [-lnr] [primero] [último] ó fc -s [pat=rep] [orden]" |
3185942a JA |
2214 | |
2215 | #: builtins.c:107 | |
2216 | msgid "fg [job_spec]" | |
2217 | msgstr "fg [id_trabajo]" | |
2218 | ||
2219 | #: builtins.c:111 | |
3185942a | 2220 | msgid "bg [job_spec ...]" |
0001803f | 2221 | msgstr "bg [id_trabajo ...]" |
3185942a JA |
2222 | |
2223 | #: builtins.c:114 | |
3185942a | 2224 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
0001803f | 2225 | msgstr "hash [-lr] [-p ruta] [-dt] [nombre ...]" |
3185942a JA |
2226 | |
2227 | #: builtins.c:117 | |
0001803f | 2228 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
ac50fbac | 2229 | msgstr "help [-dms] [patrón ...]" |
3185942a JA |
2230 | |
2231 | #: builtins.c:121 | |
3185942a JA |
2232 | msgid "" |
2233 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2234 | "[arg...]" | |
0001803f | 2235 | msgstr "" |
ac50fbac | 2236 | "history [-c] [-d despl] [n] ó history -anrw [fichero] ó history -ps arg " |
0001803f | 2237 | "[arg...]" |
3185942a | 2238 | |
ac50fbac | 2239 | # jobspec no es sólo el pid del proceso, puede ser tambien |
3185942a JA |
2240 | # el nombre de la orden que se creo con el proceso em+ |
2241 | # por eso es idtrabajo, no pidtrabajo. De cualquier forma, no me agrada | |
ac50fbac | 2242 | # mucho. ¿Sugerencias? cfuga |
3185942a JA |
2243 | #: builtins.c:125 |
2244 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
ac50fbac | 2245 | msgstr "jobs [-lnprs] [idtrabajo ...] ó jobs -x orden [args]" |
3185942a JA |
2246 | |
2247 | # lo mismo em+ | |
2248 | #: builtins.c:129 | |
3185942a | 2249 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" |
0001803f | 2250 | msgstr "disown [-h] [-ar] [idtrabajo ...]" |
3185942a JA |
2251 | |
2252 | #: builtins.c:132 | |
3185942a JA |
2253 | msgid "" |
2254 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2255 | "[sigspec]" | |
2256 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2257 | "kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... ó kill -l " |
2258 | "[id_señal]" | |
3185942a JA |
2259 | |
2260 | #: builtins.c:134 | |
2261 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2262 | msgstr "let arg [arg ...]" | |
2263 | ||
2264 | #: builtins.c:136 | |
2265 | msgid "" | |
0001803f CR |
2266 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2267 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
3185942a | 2268 | msgstr "" |
495aee44 CR |
2269 | "read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-N ncars] [-p " |
2270 | "prompt] [-t tiempo] [-u df] [nombre ...]" | |
3185942a JA |
2271 | |
2272 | #: builtins.c:138 | |
2273 | msgid "return [n]" | |
2274 | msgstr "return [n]" | |
2275 | ||
2276 | #: builtins.c:140 | |
495aee44 | 2277 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
ac50fbac | 2278 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nombre-opción] [--] [arg ...]" |
3185942a JA |
2279 | |
2280 | #: builtins.c:142 | |
ac50fbac CR |
2281 | #, fuzzy |
2282 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | |
3185942a JA |
2283 | msgstr "unset [-f] [-v] [nombre ...]" |
2284 | ||
2285 | #: builtins.c:144 | |
3185942a | 2286 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
ac50fbac | 2287 | msgstr "export [-fn] [nombre[=valor] ...] ó export -p" |
3185942a JA |
2288 | |
2289 | #: builtins.c:146 | |
495aee44 | 2290 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
ac50fbac | 2291 | msgstr "readonly [-aAf] [nombre[=valor] ...] ó readonly -p" |
3185942a JA |
2292 | |
2293 | #: builtins.c:148 | |
3185942a | 2294 | msgid "shift [n]" |
0001803f | 2295 | msgstr "shift [n]" |
3185942a JA |
2296 | |
2297 | #: builtins.c:150 | |
3185942a | 2298 | msgid "source filename [arguments]" |
0001803f | 2299 | msgstr "source fichero [argumentos]" |
3185942a JA |
2300 | |
2301 | #: builtins.c:152 | |
3185942a | 2302 | msgid ". filename [arguments]" |
0001803f | 2303 | msgstr ". fichero [argumentos]" |
3185942a JA |
2304 | |
2305 | #: builtins.c:155 | |
2306 | msgid "suspend [-f]" | |
2307 | msgstr "suspend [-f]" | |
2308 | ||
2309 | #: builtins.c:158 | |
2310 | msgid "test [expr]" | |
ac50fbac | 2311 | msgstr "test [expresión]" |
3185942a JA |
2312 | |
2313 | #: builtins.c:160 | |
2314 | msgid "[ arg... ]" | |
2315 | msgstr "[ arg... ]" | |
2316 | ||
ac50fbac | 2317 | # Esto podría ser "veces". Mirar el contexto. sv |
3185942a JA |
2318 | # No es veces. times es una orden interna del shell. cfuga |
2319 | #: builtins.c:162 | |
2320 | msgid "times" | |
2321 | msgstr "times" | |
2322 | ||
2323 | #: builtins.c:164 | |
3185942a | 2324 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
ac50fbac | 2325 | msgstr "trap [-lp] [[arg] id_señal ...]" |
3185942a JA |
2326 | |
2327 | #: builtins.c:166 | |
3185942a | 2328 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
0001803f | 2329 | msgstr "type [-afptP] nombre [nombre ...]" |
3185942a JA |
2330 | |
2331 | #: builtins.c:169 | |
ac50fbac CR |
2332 | #, fuzzy |
2333 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | |
2334 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [límite]" | |
3185942a JA |
2335 | |
2336 | #: builtins.c:172 | |
3185942a | 2337 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
0001803f | 2338 | msgstr "umask [-p] [-S] [modo]" |
3185942a JA |
2339 | |
2340 | #: builtins.c:175 | |
ac50fbac CR |
2341 | #, fuzzy |
2342 | msgid "wait [-n] [id ...]" | |
0001803f | 2343 | msgstr "wait [id]" |
3185942a JA |
2344 | |
2345 | #: builtins.c:179 | |
ac50fbac CR |
2346 | #, fuzzy |
2347 | msgid "wait [pid ...]" | |
2348 | msgstr "wait [id]" | |
3185942a JA |
2349 | |
2350 | #: builtins.c:182 | |
3185942a | 2351 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
ac50fbac | 2352 | msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ] ; do ÓRDENES; done" |
3185942a JA |
2353 | |
2354 | #: builtins.c:184 | |
3185942a | 2355 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
ac50fbac | 2356 | msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do ÓRDENES; done" |
3185942a JA |
2357 | |
2358 | #: builtins.c:186 | |
2359 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2360 | msgstr "select NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do ÓRDENES; done" |
3185942a JA |
2361 | |
2362 | #: builtins.c:188 | |
2363 | msgid "time [-p] pipeline" | |
ac50fbac | 2364 | msgstr "time [-p] tubería" |
3185942a JA |
2365 | |
2366 | #: builtins.c:190 | |
2367 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
ac50fbac | 2368 | msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) ÓRDENES ;;]... esac" |
3185942a JA |
2369 | |
2370 | #: builtins.c:192 | |
2371 | msgid "" | |
2372 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2373 | "COMMANDS; ] fi" | |
2374 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2375 | "if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else " |
2376 | "ÓRDENES; ] fi" | |
3185942a JA |
2377 | |
2378 | #: builtins.c:194 | |
2379 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2380 | msgstr "while ÓRDENES; do ÓRDENES; done" |
3185942a JA |
2381 | |
2382 | #: builtins.c:196 | |
2383 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
ac50fbac | 2384 | msgstr "until ÓRDENES; do ÓRDENES; done" |
3185942a JA |
2385 | |
2386 | #: builtins.c:198 | |
17345e5a | 2387 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
0001803f | 2388 | msgstr "coproc [NOMBRE] orden [redirecciones]" |
17345e5a JA |
2389 | |
2390 | #: builtins.c:200 | |
3185942a | 2391 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2392 | msgstr "function nombre { ÓRDENES ; } ó nombre () { ÓRDENES ; }" |
3185942a | 2393 | |
17345e5a | 2394 | #: builtins.c:202 |
3185942a | 2395 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2396 | msgstr "{ ÓRDENES ; }" |
3185942a | 2397 | |
17345e5a | 2398 | #: builtins.c:204 |
3185942a | 2399 | msgid "job_spec [&]" |
0001803f | 2400 | msgstr "id_trabajo [&]" |
3185942a | 2401 | |
17345e5a | 2402 | #: builtins.c:206 |
3185942a | 2403 | msgid "(( expression ))" |
ac50fbac | 2404 | msgstr "(( expresión ))" |
3185942a | 2405 | |
17345e5a | 2406 | #: builtins.c:208 |
3185942a | 2407 | msgid "[[ expression ]]" |
ac50fbac | 2408 | msgstr "[[ expresión ]]" |
3185942a | 2409 | |
17345e5a | 2410 | #: builtins.c:210 |
3185942a | 2411 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
0001803f | 2412 | msgstr "variables - Nombres y significados de algunas variables de shell" |
3185942a | 2413 | |
17345e5a | 2414 | #: builtins.c:213 |
3185942a | 2415 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
0001803f | 2416 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir" |
3185942a | 2417 | |
17345e5a | 2418 | #: builtins.c:217 |
3185942a | 2419 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
0001803f | 2420 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
3185942a | 2421 | |
17345e5a | 2422 | #: builtins.c:221 |
3185942a JA |
2423 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2424 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2425 | ||
17345e5a | 2426 | #: builtins.c:224 |
3185942a | 2427 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
ac50fbac | 2428 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nombre_opción...]" |
3185942a | 2429 | |
17345e5a | 2430 | #: builtins.c:226 |
3185942a | 2431 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
0001803f | 2432 | msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]" |
3185942a | 2433 | |
17345e5a | 2434 | #: builtins.c:229 |
3185942a | 2435 | msgid "" |
0001803f CR |
2436 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
2437 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2438 | "suffix] [name ...]" | |
3185942a | 2439 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2440 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-" |
2441 | "W listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S " | |
0001803f | 2442 | "sufijo] [nombre ...]" |
3185942a | 2443 | |
17345e5a | 2444 | #: builtins.c:233 |
3185942a JA |
2445 | msgid "" |
2446 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2447 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2448 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2449 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W " |
2450 | "listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S " | |
0001803f | 2451 | "sufijo] [palabra]" |
3185942a | 2452 | |
17345e5a | 2453 | #: builtins.c:237 |
0001803f | 2454 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
ac50fbac | 2455 | msgstr "compopt [-o|+o opción] [-DE] [nombre ...]" |
3185942a | 2456 | |
17345e5a | 2457 | #: builtins.c:240 |
3185942a JA |
2458 | msgid "" |
2459 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2460 | "quantum] [array]" | |
2461 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2462 | "mapfile [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c " |
2463 | "quantum] [matriz]" | |
3185942a | 2464 | |
17345e5a JA |
2465 | #: builtins.c:242 |
2466 | msgid "" | |
2467 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2468 | "quantum] [array]" | |
2469 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2470 | "readarray [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c " |
2471 | "quantum] [matriz]" | |
17345e5a | 2472 | |
ac50fbac | 2473 | # Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv |
3185942a | 2474 | # Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv |
ac50fbac | 2475 | # no alias -> ningún alias. sv |
3185942a | 2476 | # De acuerdo. cfuga |
17345e5a | 2477 | #: builtins.c:254 |
3185942a JA |
2478 | msgid "" |
2479 | "Define or display aliases.\n" | |
2480 | " \n" | |
2481 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2482 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2483 | " \n" | |
2484 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2485 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2486 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2487 | " \n" | |
2488 | " Options:\n" | |
2489 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2490 | " \n" | |
2491 | " Exit Status:\n" | |
2492 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2493 | "been\n" | |
2494 | " defined." | |
2495 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2496 | "Define o muestra aliases.\n" |
2497 | " \n" | |
2498 | " `alias' sin argumentos muestra la lista de aliases en la forma\n" | |
ac50fbac | 2499 | " reutilizable `alias NOMBRE=VALOR' en la salida estándar.\n" |
0001803f CR |
2500 | " \n" |
2501 | " De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se\n" | |
2502 | " proporcione. Un espacio final en VALOR causa que se revise\n" | |
ac50fbac | 2503 | " la siguiente palabra para sustitución de alias cuando se expande\n" |
0001803f CR |
2504 | " el alias.\n" |
2505 | " \n" | |
2506 | " Opciones:\n" | |
2507 | " -p\tMuestra todos los aliases definidos en un formato reusable\n" | |
2508 | " \n" | |
2509 | " Estado de salida:\n" | |
2510 | " alias devuelve verdadero a menos que se de un NOMBRE para el cual\n" | |
ac50fbac | 2511 | " no se haya definido ningún alias." |
3185942a | 2512 | |
17345e5a | 2513 | #: builtins.c:276 |
3185942a JA |
2514 | msgid "" |
2515 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2516 | " \n" | |
2517 | " Options:\n" | |
2518 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2519 | " \n" | |
2520 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2521 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2522 | "Borra cada NOMBRE de la lista de alias definidos.\n" |
2523 | " \n" | |
2524 | " Opciones:\n" | |
2525 | " -a\telimina todas las definiciones de alias.\n" | |
2526 | " Devuelve verdadero a menos que un NOMBRE no sea un alias existente." | |
3185942a JA |
2527 | |
2528 | # lee 'la'... em+ | |
ac50fbac | 2529 | # Corregido. Además, es plural: lee las asignaciones... cfuga |
17345e5a | 2530 | #: builtins.c:289 |
ac50fbac | 2531 | #, fuzzy |
3185942a JA |
2532 | msgid "" |
2533 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2534 | " \n" | |
2535 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2536 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2537 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2538 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2539 | " \n" | |
2540 | " Options:\n" | |
2541 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2542 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2543 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2544 | "move,\n" | |
2545 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2546 | " -l List names of functions.\n" | |
2547 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2548 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2549 | " reused as input.\n" | |
2550 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2551 | "values\n" | |
2552 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2553 | "values\n" | |
2554 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2555 | " -V List variable names and values\n" | |
2556 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2557 | " be reused as input.\n" | |
2558 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2559 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2560 | "function.\n" | |
2561 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2562 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2563 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2564 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
ac50fbac CR |
2565 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
2566 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
3185942a JA |
2567 | " \n" |
2568 | " Exit Status:\n" | |
2569 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2570 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2571 | "Establece secuencias de teclas Readline y variables.\n" |
2572 | "\n" | |
ac50fbac | 2573 | " Asigna una secuencia de teclas a una función Readline o a una macro, o\n" |
0001803f CR |
2574 | " establece una variable Readline. La sintaxis de los argumentos que\n" |
2575 | " no son opciones es equivalente a la que se encuentra en ~/.inputrc,\n" | |
2576 | " pero se debe pasar como un solo argumento:\n" | |
2577 | " p.e., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2578 | " \n" | |
2579 | " Opciones:\n" | |
2580 | " \n" | |
ac50fbac | 2581 | " -m comb_teclas Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas por " |
0001803f | 2582 | "la\n" |
ac50fbac | 2583 | " duración de esta orden. Los nombres de " |
0001803f CR |
2584 | "combinaciones\n" |
2585 | " de teclas aceptables son emacs, emacs-standard,\n" | |
2586 | " emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y\n" | |
2587 | " vi-insert.\n" | |
3185942a JA |
2588 | " -l Enlista los nombres de las funciones.\n" |
2589 | " -P Enlista los nombres de las funciones y " | |
2590 | "asignaciones.\n" | |
2591 | " -p Enlista las funciones y asignaciones en una forma " | |
2592 | "que\n" | |
2593 | " se puede reusar como entrada.\n" | |
3185942a JA |
2594 | " -S Enlista las secuencias de teclas que invocan " |
2595 | "macros\n" | |
2596 | " y sus valores.\n" | |
2597 | " -s Enlista las secuencias de teclas que invocan " | |
2598 | "macros\n" | |
2599 | " y sus valores en una forma que se pueden reusar " | |
2600 | "como\n" | |
0001803f CR |
2601 | " entrada.\n" |
2602 | " -V Enlista los nombres de variables y valores.\n" | |
2603 | " -v Enlista los nombres de variables y valores en una\n" | |
2604 | " forma que se pueden reusar como entrada.\n" | |
ac50fbac CR |
2605 | " -q nombre-funcion Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n" |
2606 | " -u nombre-función Borra todas las teclas que están ligadas a\n" | |
2607 | " la función nombrada.\n" | |
2608 | " -r secteclas Borra la asignación para la SECTECLAS.\n" | |
0001803f CR |
2609 | " -f fichero Lee las asignaciones de teclas del FICHERO.\n" |
2610 | " -x secteclas:orden-shell\tCausa que se ejecute la ORDEN-SHELL cuando\n" | |
2611 | " \t\t\t\tse introduce la SECTECLAS.\n" | |
2612 | " \n" | |
2613 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 2614 | " bind devuelve 0 a menos que se presente una opción desconocida o suceda\n" |
0001803f | 2615 | " un error." |
3185942a | 2616 | |
ac50fbac | 2617 | #: builtins.c:328 |
3185942a JA |
2618 | msgid "" |
2619 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2620 | " \n" | |
2621 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2622 | " loops.\n" | |
2623 | " \n" | |
2624 | " Exit Status:\n" | |
2625 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2626 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2627 | "Termina ciclos for, while o until.\n" |
2628 | " \n" | |
2629 | " Termina un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Si se especifica N, termina\n" | |
2630 | " N ciclos anidados.\n" | |
2631 | " \n" | |
2632 | " Estado de salida:\n" | |
2633 | " El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1." | |
3185942a | 2634 | |
ac50fbac | 2635 | #: builtins.c:340 |
3185942a JA |
2636 | msgid "" |
2637 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2638 | " \n" | |
2639 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2640 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2641 | " \n" | |
2642 | " Exit Status:\n" | |
2643 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2644 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2645 | "Continúa iteraciones for, while o until\n" |
0001803f | 2646 | " \n" |
ac50fbac CR |
2647 | " Continúa la siguiente iteración del ciclo FOR, WHILE o UNTIL\n" |
2648 | " circundante. Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo " | |
0001803f CR |
2649 | "circundante.\n" |
2650 | " \n" | |
2651 | " Estado de Salida:\n" | |
2652 | " El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1." | |
3185942a | 2653 | |
ac50fbac | 2654 | #: builtins.c:352 |
3185942a JA |
2655 | msgid "" |
2656 | "Execute shell builtins.\n" | |
2657 | " \n" | |
2658 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2659 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2660 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2661 | "function.\n" | |
2662 | " \n" | |
2663 | " Exit Status:\n" | |
2664 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2665 | " not a shell builtin.." | |
2666 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2667 | "Ejecuta órdenes internas del shell\n" |
0001803f CR |
2668 | " \n" |
2669 | " Ejecuta la ORDEN-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar\n" | |
ac50fbac | 2670 | " la búsqueda interna de órdenes. Esto es útil cuando desea " |
0001803f | 2671 | "reimplementar\n" |
ac50fbac CR |
2672 | " una orden interna del shell como una función de shell, pero necesita\n" |
2673 | " ejecutar la orden interna dentro de la función.\n" | |
0001803f CR |
2674 | " \n" |
2675 | " Estado de Salida:\n" | |
2676 | " Devuelve el estado de salida de la ORDEN-INTERNA-SHELL, o falso si la\n" | |
2677 | " ORDEN-INTERNA-SHELL no es una orden interna de shell." | |
3185942a | 2678 | |
ac50fbac | 2679 | #: builtins.c:367 |
3185942a JA |
2680 | msgid "" |
2681 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2682 | " \n" | |
2683 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2684 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2685 | " provide a stack trace.\n" | |
2686 | " \n" | |
2687 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2688 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2689 | " \n" | |
2690 | " Exit Status:\n" | |
2691 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2692 | " is invalid." | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | "Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n" | |
2695 | " \n" | |
0001803f | 2696 | " Sin EXPR, devuelve \"$linea $nombrefichero\". Con EXPR, devuelve\n" |
ac50fbac | 2697 | " \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información adicional\n" |
0001803f CR |
2698 | " se puede usar para proveer un volcado de pila.\n" |
2699 | " \n" | |
ac50fbac | 2700 | " El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder\n" |
0001803f CR |
2701 | " antes del actual; el marco inicial es el marco 0.\n" |
2702 | " \n" | |
2703 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
2704 | " Devuelve 0 a menos que el shell no esté ejecutando una función de shell\n" |
2705 | " o EXPR sea inválida." | |
3185942a JA |
2706 | |
2707 | # Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash | |
2708 | # por barra invertida em++ | |
ac50fbac CR |
2709 | # Corregido en toda la traducción. cfuga |
2710 | #: builtins.c:385 | |
495aee44 | 2711 | #, fuzzy |
3185942a JA |
2712 | msgid "" |
2713 | "Change the shell working directory.\n" | |
2714 | " \n" | |
2715 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2716 | "the\n" | |
2717 | " HOME shell variable.\n" | |
2718 | " \n" | |
2719 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2720 | "containing\n" | |
2721 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2722 | "(:).\n" | |
2723 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2724 | "begins\n" | |
2725 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2726 | " \n" | |
2727 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2728 | "set,\n" | |
2729 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2730 | "value,\n" | |
2731 | " its value is used for DIR.\n" | |
2732 | " \n" | |
2733 | " Options:\n" | |
ac50fbac CR |
2734 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
2735 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" | |
3185942a | 2736 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
ac50fbac CR |
2737 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
2738 | " \tof `..'\n" | |
495aee44 CR |
2739 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
2740 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | |
ac50fbac CR |
2741 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
2742 | "attributes\n" | |
2743 | " as a directory containing the file attributes\n" | |
3185942a JA |
2744 | " \n" |
2745 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
ac50fbac CR |
2746 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2747 | "component\n" | |
2748 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
3185942a JA |
2749 | " \n" |
2750 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 CR |
2751 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2752 | "when\n" | |
2753 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
3185942a | 2754 | msgstr "" |
0001803f CR |
2755 | "Cambia el directorio de trabajo del shell.\n" |
2756 | " \n" | |
2757 | " Cambia el directorio actual a DIR. DIR por defecto es el valor de la\n" | |
2758 | " variable de shell HOME.\n" | |
ac50fbac CR |
2759 | " \n" |
2760 | " La variable CDPATH define la ruta de búsqueda por el directorio que\n" | |
0001803f CR |
2761 | " contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio en CDPATH se\n" |
2762 | " separan con dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo es igual que\n" | |
ac50fbac | 2763 | " el directorio actual. Si DIR comienza con una barra inclinada (/),\n" |
0001803f | 2764 | " entonces no se usa CDPATH.\n" |
ac50fbac CR |
2765 | " \n" |
2766 | " Si no se encuentra el directorio, y la opción del shell `cdable_vars'\n" | |
2767 | " está activa, entonces se trata la palabra como un nombre de variable.\n" | |
0001803f CR |
2768 | " Si esa variable tiene un valor, se utiliza su valor como DIR.\n" |
2769 | " \n" | |
2770 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
2771 | " -L\tfuerza a seguir los enlaces simbólicos\n" |
2772 | " -P\tusa la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n" | |
2773 | " \tsimbólicos\n" | |
2774 | " -e\tsi se da la opción -P, y el directorio actual de trabajo no se\n" | |
2775 | " \tpuede determinar con éxito, termina con un estado diferente de cero.\n" | |
0001803f | 2776 | " \n" |
ac50fbac | 2777 | " La acción por defecto es seguir los enlaces simbólicos, como si se\n" |
0001803f CR |
2778 | " especificara `-L'.\n" |
2779 | " \n" | |
2780 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac CR |
2781 | " Devuelve 0 si se cambia el directorio, y si $PWD está definido con\n" |
2782 | " éxito cuando se usa -P; de otra forma es diferente a cero." | |
3185942a | 2783 | |
ac50fbac | 2784 | #: builtins.c:422 |
3185942a JA |
2785 | msgid "" |
2786 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2787 | " \n" | |
2788 | " Options:\n" | |
2789 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2790 | " \tdirectory\n" | |
2791 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2792 | " \n" | |
2793 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2794 | " \n" | |
2795 | " Exit Status:\n" | |
2796 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2797 | " cannot be read." | |
2798 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2799 | "Muestra el nombre del directorio de trabajo actual.\n" |
2800 | " \n" | |
2801 | " Opciones:\n" | |
2802 | " -L\tmuestra el valor de $PWD si nombra al directorio de\n" | |
2803 | " \ttrabajo actual\n" | |
ac50fbac | 2804 | " -P\tmuestra el directorio físico, sin enlaces simbólicos\n" |
0001803f CR |
2805 | " \n" |
2806 | " Por defecto, `pwd' se comporta como si se especificara `-L'.\n" | |
2807 | " \n" | |
2808 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 2809 | " Devuelve 0 a menos que se de una opción inválida o no se pueda leer\n" |
0001803f | 2810 | " el directorio actual." |
3185942a | 2811 | |
ac50fbac | 2812 | #: builtins.c:439 |
3185942a JA |
2813 | msgid "" |
2814 | "Null command.\n" | |
2815 | " \n" | |
2816 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2817 | " \n" | |
2818 | " Exit Status:\n" | |
2819 | " Always succeeds." | |
0001803f CR |
2820 | msgstr "" |
2821 | "Orden nula.\n" | |
2822 | " \n" | |
2823 | " Sin efecto; la orden no hace nada.\n" | |
2824 | " \n" | |
2825 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 2826 | " Siempre con éxito." |
3185942a | 2827 | |
ac50fbac | 2828 | #: builtins.c:450 |
3185942a JA |
2829 | msgid "" |
2830 | "Return a successful result.\n" | |
2831 | " \n" | |
2832 | " Exit Status:\n" | |
2833 | " Always succeeds." | |
2834 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2835 | "Devuelve un resultado con éxito.\n" |
0001803f CR |
2836 | " \n" |
2837 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 2838 | " Siempre con éxito." |
3185942a | 2839 | |
ac50fbac | 2840 | #: builtins.c:459 |
3185942a JA |
2841 | msgid "" |
2842 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2843 | " \n" | |
2844 | " Exit Status:\n" | |
2845 | " Always fails." | |
0001803f | 2846 | msgstr "" |
ac50fbac | 2847 | "Devuelve un resultado sin éxito.\n" |
0001803f CR |
2848 | " \n" |
2849 | " Estado de salida:\n" | |
2850 | " Siempre falla." | |
3185942a | 2851 | |
ac50fbac | 2852 | #: builtins.c:468 |
3185942a JA |
2853 | msgid "" |
2854 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2855 | " \n" | |
2856 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2857 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2858 | "commands\n" | |
2859 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2860 | " \n" | |
2861 | " Options:\n" | |
2862 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2863 | " \tthe standard utilities\n" | |
2864 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2865 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2866 | " \n" | |
2867 | " Exit Status:\n" | |
2868 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2869 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2870 | "Ejecuta una orden simple o muestra información sobre órdenes.\n" |
0001803f | 2871 | " \n" |
ac50fbac CR |
2872 | " Ejecuta la ORDEN con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n" |
2873 | " de shell, o muestra información sobre las ÓRDENes especificadas. Se " | |
0001803f | 2874 | "puede\n" |
ac50fbac | 2875 | " usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el " |
0001803f CR |
2876 | "mismo\n" |
2877 | " nombre.\n" | |
2878 | " \n" | |
2879 | " Opciones:\n" | |
2880 | " -p\tusa un valor por defecto para PATH para garantizar que\n" | |
ac50fbac CR |
2881 | " \tencuentre todas las utilidades estándar\n" |
2882 | " -v\tmuestra una descripción de la ORDEN similar a la orden\n" | |
0001803f | 2883 | " \tinterna `type'\n" |
ac50fbac | 2884 | " -V\tmuestra una descripción más detallada de cada ORDEN\n" |
0001803f CR |
2885 | " \n" |
2886 | " Estado de Salida:\n" | |
2887 | " Devuelve el estado de salida de la ORDEN, o falla si no se encuentra\n" | |
2888 | " la ORDEN." | |
3185942a | 2889 | |
ac50fbac | 2890 | #: builtins.c:487 |
495aee44 | 2891 | #, fuzzy |
3185942a JA |
2892 | msgid "" |
2893 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2894 | " \n" | |
2895 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2896 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2897 | " \n" | |
2898 | " Options:\n" | |
2899 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2900 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2901 | " \tsource file when debugging)\n" | |
495aee44 CR |
2902 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
2903 | " \tignored\n" | |
3185942a JA |
2904 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2905 | " \n" | |
2906 | " Options which set attributes:\n" | |
2907 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2908 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2909 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2910 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
ac50fbac | 2911 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
3185942a JA |
2912 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2913 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2914 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2915 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2916 | " \n" | |
2917 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2918 | " \n" | |
2919 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2920 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2921 | " \n" | |
2922 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2923 | "`local'\n" | |
495aee44 | 2924 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
3185942a JA |
2925 | " \n" |
2926 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2927 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2928 | " assignment error occurs." | |
3185942a | 2929 | msgstr "" |
0001803f CR |
2930 | "Establece valores de variable y atributos.\n" |
2931 | " \n" | |
ac50fbac | 2932 | " Declara variables y les da atributos. Si no se da ningún NOMBRE,\n" |
0001803f CR |
2933 | " muestra los atributos y valores de todas las variables.\n" |
2934 | " \n" | |
2935 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 2936 | " -f\trestringe la acción o muestra a nombres y definiciones\n" |
0001803f | 2937 | " \tde funciones\n" |
ac50fbac CR |
2938 | " -F\trestringe la muestra a nombres de funciones (con número de\n" |
2939 | " \tlínea y fichero fuente al depurar)\n" | |
2940 | " -g\tcrea variables globales cuando se usa en una función de shell;\n" | |
2941 | " \tde otra forma se descarta\n" | |
0001803f | 2942 | " -p\tmuestra los atributos y valor de cada NOMBRE\n" |
3185942a | 2943 | " \n" |
0001803f CR |
2944 | " Opciones que establecen atributos:\n" |
2945 | " -a\testablece NOMBREs como matrices indizadas (si se admiten)\n" | |
2946 | " -A\testablece NOMBREs como matrices asociativas (si se admiten)\n" | |
2947 | " -i\testablece NOMBREs con el atributo `integer'\n" | |
ac50fbac CR |
2948 | " -l\tconvierte NOMBREs a minúsculas en la asignación\n" |
2949 | " -r\testablece NOMBREs como de sólo lectura\n" | |
0001803f | 2950 | " -t\testablece NOMBREs con el atributo `trace'\n" |
ac50fbac | 2951 | " -u\tconvierte NOMBREs a mayúsculas en la asignación\n" |
0001803f | 2952 | " -x\testablece NOMBREs para exportar\n" |
3185942a | 2953 | " \n" |
0001803f | 2954 | " Si usa `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.\n" |
3185942a | 2955 | " \n" |
ac50fbac | 2956 | " Las variables con el atributo integer realizan evaluación aritmética\n" |
0001803f | 2957 | " (vea la orden `let') cuando se asigna un valor a la variable.\n" |
3185942a | 2958 | " \n" |
ac50fbac CR |
2959 | " Cuando se usa en una función, `declare' hace locales a los NOMBREs,\n" |
2960 | " como sucede con la orden `local'. La opción `-g' suprime esta\n" | |
2961 | " conducta.\n" | |
3185942a | 2962 | " \n" |
0001803f | 2963 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac | 2964 | " Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o\n" |
0001803f | 2965 | " suceda un error." |
3185942a | 2966 | |
ac50fbac | 2967 | #: builtins.c:527 |
3185942a JA |
2968 | msgid "" |
2969 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2970 | " \n" | |
2971 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2972 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2973 | "Establece valores de variables y atributos.\n" |
2974 | " \n" | |
2975 | " Obsoleto. Consulte `help declare'." | |
3185942a | 2976 | |
ac50fbac CR |
2977 | #: builtins.c:535 |
2978 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
2979 | msgid "" |
2980 | "Define local variables.\n" | |
2981 | " \n" | |
2982 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2983 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2984 | " \n" | |
2985 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2986 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2987 | " \n" | |
2988 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2989 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
2990 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3185942a | 2991 | msgstr "" |
0001803f CR |
2992 | "Define variables locales.\n" |
2993 | " \n" | |
ac50fbac CR |
2994 | " Crea una variable local llamada NOMBRE, y le da un VALOR. OPCIÓN puede\n" |
2995 | " ser cualquier opción aceptada por `declare'.\n" | |
0001803f | 2996 | " \n" |
ac50fbac CR |
2997 | " Las variables locales sólo se pueden usar en una función; son visibles\n" |
2998 | " sólo en la función donde se definen y sus hijos.\n" | |
0001803f CR |
2999 | " \n" |
3000 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
3001 | " Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida, suceda\n" |
3002 | " un error, o el shell no esté ejecutando una función." | |
3185942a | 3003 | |
ac50fbac CR |
3004 | #: builtins.c:552 |
3005 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3006 | msgid "" |
3007 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3008 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3009 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
3010 | "a\n" | |
3011 | " newline, on the standard output.\n" | |
3185942a JA |
3012 | " \n" |
3013 | " Options:\n" | |
3014 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3015 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3016 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3017 | " \n" | |
3018 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3019 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3020 | " \\b\tbackspace\n" | |
3021 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
3022 | " \\e\tescape character\n" | |
ac50fbac | 3023 | " \\E\tescape character\n" |
3185942a JA |
3024 | " \\f\tform feed\n" |
3025 | " \\n\tnew line\n" | |
3026 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3027 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3028 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3029 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3030 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
3031 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
3032 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
3033 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
3034 | " \n" | |
3035 | " Exit Status:\n" | |
3036 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3037 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3038 | "Escribe argumentos en la salida estándar.\n" |
0001803f | 3039 | " \n" |
ac50fbac CR |
3040 | " Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n" |
3041 | " de fin de línea.\n" | |
0001803f | 3042 | " Opciones:\n" |
ac50fbac CR |
3043 | " -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n" |
3044 | " -e\tactiva la interpretación de caracteres de escape de\n" | |
0001803f | 3045 | " \tde barra invertida\n" |
ac50fbac | 3046 | " -E\tdesactiva explícitamente la interpretación de caracteres de\n" |
0001803f CR |
3047 | " \tde escape de barra invertida\n" |
3048 | " \n" | |
3049 | " `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra " | |
3050 | "invertida:\n" | |
3051 | " \\a\talerta (timbre)\n" | |
ac50fbac CR |
3052 | " \\b\tespacio hacia atrás\n" |
3053 | " \\c\tsuprime toda salida a continuación\n" | |
3054 | " \\E\tcarácter de escape\n" | |
3055 | " \\f\talimentación de papel\n" | |
3056 | " \\n\tlínea nueva\n" | |
0001803f CR |
3057 | " \\r\tretorno de carro\n" |
3058 | " \\t\ttabulador horizontal\n" | |
3059 | " \\v\ttabulador vertical\n" | |
3060 | " \\\\\tbarra invertida\n" | |
ac50fbac CR |
3061 | " \\0nnn\tel carácter cuyo código ASCII es NNN (octal). NNN puede ser\n" |
3062 | " \tde 0 a 3 dígitos octales\n" | |
3063 | " \\xHH\tel carácter de ocho bits cuyo valor es HH (hexadecimal). HH\n" | |
3064 | " \tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n" | |
0001803f CR |
3065 | " \n" |
3066 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 3067 | " Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura." |
3185942a | 3068 | |
ac50fbac | 3069 | #: builtins.c:588 |
3185942a JA |
3070 | msgid "" |
3071 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3072 | " \n" | |
3073 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3074 | " \n" | |
3075 | " Options:\n" | |
3076 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3077 | " \n" | |
3078 | " Exit Status:\n" | |
3079 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3080 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3081 | "Escribe argumentos en la salida estándar.\n" |
0001803f | 3082 | " \n" |
ac50fbac CR |
3083 | " Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n" |
3084 | " de fin de línea.\n" | |
0001803f | 3085 | " Opciones:\n" |
ac50fbac | 3086 | " -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n" |
0001803f CR |
3087 | " \n" |
3088 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 3089 | " Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura." |
3185942a | 3090 | |
ac50fbac | 3091 | #: builtins.c:603 |
3185942a JA |
3092 | msgid "" |
3093 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3094 | " \n" | |
3095 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3096 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3097 | " without using a full pathname.\n" | |
3098 | " \n" | |
3099 | " Options:\n" | |
3100 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3101 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3102 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3103 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3104 | " \n" | |
3105 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3106 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3107 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3108 | " \n" | |
3109 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3110 | " \n" | |
3111 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3112 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3113 | " \n" | |
3114 | " Exit Status:\n" | |
3115 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3116 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3117 | "Activa y desactiva las órdenes internas del shell.\n" |
0001803f | 3118 | " \n" |
ac50fbac | 3119 | " Activa y desactiva las órdenes internas del shell. El desactivar le\n" |
0001803f CR |
3120 | " permite ejecutar una orden del disco que tenga el mismo nombre que\n" |
3121 | " la orden interna del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n" | |
3122 | " \n" | |
3123 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 3124 | " -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o " |
0001803f | 3125 | "no\n" |
ac50fbac | 3126 | " -n\tdesactiva cada NOMBRE o muestra la lista de órdenes internas\n" |
0001803f | 3127 | " \tdesactivadas\n" |
ac50fbac CR |
3128 | " -p\tmuestra la lista de órdenes internas en una forma reusable\n" |
3129 | " -s\tmuestra sólo los nombres de las órdenes internas `especiales' " | |
0001803f CR |
3130 | "Posix\n" |
3131 | " \n" | |
ac50fbac | 3132 | " Opciones que controlan la carga dinámica:\n" |
0001803f CR |
3133 | " -f\tcarga la orden interna NOMBRE del objeto compartido FICHERO\n" |
3134 | " -d\tborra una orden interna cargada con -f\n" | |
3135 | " \n" | |
3136 | " Sin opciones, se activa cada NOMBRE.\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden interna\n" | |
3139 | " del shell, ejecute `enable -n test'.\n" | |
3140 | " \n" | |
3141 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3142 | " Devuelve con éxito a menos que NOMBRE no sea una orden interna del " |
0001803f CR |
3143 | "shell\n" |
3144 | " o suceda un error." | |
3185942a | 3145 | |
ac50fbac | 3146 | #: builtins.c:631 |
3185942a JA |
3147 | msgid "" |
3148 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3149 | " \n" | |
3150 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3151 | "shell,\n" | |
3152 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3153 | " \n" | |
3154 | " Exit Status:\n" | |
3155 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3156 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3157 | "Ejecuta argumentos como una orden de shell.\n" |
3158 | " \n" | |
3159 | " Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como " | |
3160 | "entrada\n" | |
ac50fbac | 3161 | " para el shell, y ejecuta las órdenes resultantes.\n" |
0001803f CR |
3162 | " \n" |
3163 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3164 | " Devuelve el estado de salida de la orden o éxito si la orden es nula." |
3185942a | 3165 | |
ac50fbac CR |
3166 | # "a ser reconocidas" no está en español. |
3167 | # Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv | |
3185942a JA |
3168 | # en una de dos formas -> en una de las dos formas siguientes em+ |
3169 | # dar argumentos -> especificar em+ | |
3170 | # De acuerdo. cfuga | |
ac50fbac | 3171 | #: builtins.c:643 |
3185942a JA |
3172 | msgid "" |
3173 | "Parse option arguments.\n" | |
3174 | " \n" | |
3175 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3176 | " as options.\n" | |
3177 | " \n" | |
3178 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3179 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3180 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3181 | " \n" | |
3182 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3183 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3184 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3185 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3186 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3187 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3188 | " \n" | |
3189 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3190 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3191 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3192 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3193 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3194 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3195 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3196 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3197 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3198 | " printed.\n" | |
3199 | " \n" | |
3200 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3201 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3202 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3205 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3206 | " \n" | |
3207 | " Exit Status:\n" | |
3208 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3209 | " encountered or an error occurs." | |
3210 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3211 | "Decodifica argumentos de opción.\n" |
0001803f | 3212 | "\n" |
ac50fbac | 3213 | " Getopts se usa en procedimientos del shell para decodificar parámetros\n" |
0001803f | 3214 | " posicionales como opciones.\n" |
3185942a | 3215 | " \n" |
ac50fbac CR |
3216 | " CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción para reconocer; si\n" |
3217 | " una letra es seguida por dos puntos, se espera que la opción tenga\n" | |
0001803f | 3218 | " un argumento, del cual se debe separar con espacios en blanco.\n" |
3185942a | 3219 | " \n" |
ac50fbac | 3220 | " Cada vez que se invoca, getopts colocará la siguiente opción en la\n" |
0001803f | 3221 | " variable de shell $nombre, inicializando nombre si no existe, y el\n" |
ac50fbac | 3222 | " índice del siguiente argumento a ser procesado en la variable de\n" |
0001803f | 3223 | " shell OPTIND. OPTIND se inicializa a 1 cada vez que se invoca el\n" |
ac50fbac | 3224 | " shell, o un guión de shell. Cuando una opción requiere un argumento,\n" |
0001803f | 3225 | " getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG.\n" |
3185942a JA |
3226 | " \n" |
3227 | " getopts reporta errores en una de las dos formas siguientes. Si\n" | |
ac50fbac | 3228 | " el primer carácter de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el\n" |
3185942a | 3229 | " aviso de errores silencioso. En este modo, no se muestran\n" |
ac50fbac CR |
3230 | " mensajes de error. Si se encuentra una opción inválida, getopts\n" |
3231 | " coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG. Si no se\n" | |
0001803f | 3232 | " encuentra el argumento necesario, getopts coloca ':' en NOMBRE y\n" |
ac50fbac CR |
3233 | " define OPTARG con el carácter de opción encontrado. Si getopts no\n" |
3234 | " está en modo silencioso, y se encuentra una opción inválida, getopts\n" | |
0001803f CR |
3235 | " coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG. Si no se encuentra un argumento\n" |
3236 | " necesario, se coloca '?' en NOMBRE, se borra OPTARG, y se muestra\n" | |
ac50fbac | 3237 | " un mensaje de diagnóstico.\n" |
3185942a JA |
3238 | " \n" |
3239 | " Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts desactiva\n" | |
ac50fbac | 3240 | " la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de\n" |
3185942a JA |
3241 | " OPTSTRING no es ':'. OPTERR tiene el valor 1 por defecto.\n" |
3242 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3243 | " Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9),\n" |
3244 | " pero si se especifican más argumentos, éstos se comparan en lugar\n" | |
0001803f CR |
3245 | " de los primeros.\n" |
3246 | " \n" | |
3247 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3248 | " Devuelve con éxito si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n" |
0001803f | 3249 | " el final de las opciones o sucede un error." |
3185942a | 3250 | |
ac50fbac | 3251 | #: builtins.c:685 |
3185942a JA |
3252 | msgid "" |
3253 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3254 | " \n" | |
3255 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3256 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3257 | "specified,\n" | |
3258 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3259 | " \n" | |
3260 | " Options:\n" | |
3261 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3262 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3263 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3266 | "unless\n" | |
3267 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3268 | " \n" | |
3269 | " Exit Status:\n" | |
3270 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3271 | "occurs." | |
3272 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3273 | "Reemplaza el shell con la orden dada.\n" |
3274 | " \n" | |
3275 | " Ejecuta la ORDEN, reemplazando este shell con el programa especificado.\n" | |
3276 | " Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos de la ORDEN. Si no se\n" | |
ac50fbac | 3277 | " especifica la ORDEN, cualquir redirección toma efecto en el shell " |
0001803f CR |
3278 | "actual.\n" |
3279 | " \n" | |
3280 | " Opciones:\n" | |
3281 | " -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero de la ORDEN\n" | |
ac50fbac CR |
3282 | " -c\t\tejecuta la ORDEN en un ambiente vacío\n" |
3283 | " -l\t\tcoloca un guión en el argumento cero de la ORDEN\n" | |
0001803f CR |
3284 | " \n" |
3285 | " Si la orden no se puede ejecutar, termina un shell no interactivo,\n" | |
ac50fbac | 3286 | " a menos que la opción de shell `execfail' esté activa.\n" |
0001803f CR |
3287 | " \n" |
3288 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
3289 | " Devuelve éxito a menos que no se encuentre la ORDEN o que suceda un\n" |
3290 | " error de redirección." | |
3185942a | 3291 | |
ac50fbac | 3292 | #: builtins.c:706 |
3185942a JA |
3293 | msgid "" |
3294 | "Exit the shell.\n" | |
3295 | " \n" | |
3296 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3297 | " is that of the last command executed." | |
3298 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3299 | "Termina el shell.\n" |
3300 | " \n" | |
3301 | " Termina el shell con un estado de N. Si se omite N, el estado de " | |
3302 | "salida\n" | |
ac50fbac | 3303 | " es el mismo de la última orden ejecutada." |
3185942a | 3304 | |
ac50fbac | 3305 | #: builtins.c:715 |
3185942a JA |
3306 | msgid "" |
3307 | "Exit a login shell.\n" | |
3308 | " \n" | |
3309 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3310 | "executed\n" | |
3311 | " in a login shell." | |
3312 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3313 | "Termina un shell de entrada.\n" |
3314 | " \n" | |
3315 | " Termina un shell de entrada con un estado de salida de N. Devuelve un\n" | |
3316 | " error si no se ejecuta en un shell de entrada." | |
3185942a | 3317 | |
ac50fbac | 3318 | #: builtins.c:725 |
3185942a JA |
3319 | msgid "" |
3320 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3321 | " \n" | |
3322 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3323 | "list.\n" | |
3324 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3325 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3326 | " string.\n" | |
3327 | " \n" | |
3328 | " Options:\n" | |
3329 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3330 | "EDITOR,\n" | |
3331 | " \t\tthen vi\n" | |
3332 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3333 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3334 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3335 | " \n" | |
3336 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3337 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3338 | " \n" | |
3339 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3340 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3341 | " the last command.\n" | |
3342 | " \n" | |
3343 | " Exit Status:\n" | |
3344 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3345 | "occurs." | |
3346 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3347 | "Muestra o ejecuta órdenes de la lista de historia.\n" |
3185942a | 3348 | " \n" |
ac50fbac CR |
3349 | " fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de\n" |
3350 | " historia. PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el " | |
0001803f | 3351 | "rango,\n" |
ac50fbac | 3352 | " o PRIMERO puede ser una cadena, que significa la orden más reciente que\n" |
0001803f | 3353 | " comience con esa cadena.\n" |
3185942a | 3354 | " \n" |
0001803f | 3355 | " -e NOMBRE_E selecciona el editor a usar. Por defecto es FCEDIT,\n" |
ac50fbac CR |
3356 | " \t\tdespués EDITOR, después vi\n" |
3357 | " -l lista líneas en lugar de editar\n" | |
3358 | " -n omite los números de línea al listar\n" | |
3359 | " -r inverte el orden de las líneas (muestra primero las más " | |
0001803f | 3360 | "recientes)\n" |
3185942a | 3361 | " \n" |
0001803f | 3362 | " Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la ORDEN se\n" |
ac50fbac | 3363 | " ejecuta de nuevo después de realizar la sustitución ANT=NUEVO.\n" |
3185942a | 3364 | " \n" |
ac50fbac CR |
3365 | " Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear\n" |
3366 | " `r cc' ejecuta la última orden que comience con `cc' y al teclear\n" | |
3367 | " `r' re-ejecuta la última orden.\n" | |
0001803f CR |
3368 | " \n" |
3369 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3370 | " Devuelve con éxito o el estado de la orden ejecutada; si sucede un " |
0001803f CR |
3371 | "error\n" |
3372 | " es diferente de cero." | |
3185942a | 3373 | |
ac50fbac | 3374 | #: builtins.c:755 |
3185942a JA |
3375 | msgid "" |
3376 | "Move job to the foreground.\n" | |
3377 | " \n" | |
3378 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3379 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3380 | " current job is used.\n" | |
3381 | " \n" | |
3382 | " Exit Status:\n" | |
3383 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3384 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3385 | "Mueve el trabajo al primer plano.\n" |
3386 | " \n" | |
3387 | " Ubica al trabajo identificado con IDTRABAJO en el primer plano, y\n" | |
ac50fbac CR |
3388 | " lo hace el trabajo actual. Si IDTRABAJO no está presente, se usa\n" |
3389 | " la noción del shell del trabajo actual.\n" | |
0001803f CR |
3390 | " \n" |
3391 | " Estado de Salida:\n" | |
3392 | " El estado del comando ubicado en primer plano, o falla si sucede un " | |
3393 | "error." | |
3185942a | 3394 | |
ac50fbac | 3395 | #: builtins.c:770 |
3185942a JA |
3396 | msgid "" |
3397 | "Move jobs to the background.\n" | |
3398 | " \n" | |
3399 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3400 | "they\n" | |
3401 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3402 | "notion\n" | |
3403 | " of the current job is used.\n" | |
3404 | " \n" | |
3405 | " Exit Status:\n" | |
3406 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3407 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3408 | "Mueve trabajos al segundo plano.\n" |
3409 | " \n" | |
3410 | " Coloca los trabajos identificados por cada IDTRABAJO en segundo plano,\n" | |
ac50fbac CR |
3411 | " como si se hubieran iniciado con `&'. Si IDTRABAJO no está presente,\n" |
3412 | " se usa la noción del shell del trabajo actual.\n" | |
0001803f CR |
3413 | " \n" |
3414 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3415 | " Devuelve éxito a menos que el control de trabajos no esté activado o\n" |
0001803f | 3416 | " suceda un error." |
3185942a | 3417 | |
ac50fbac CR |
3418 | #: builtins.c:784 |
3419 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3420 | msgid "" |
3421 | "Remember or display program locations.\n" | |
3422 | " \n" | |
3423 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3424 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3425 | "displayed.\n" | |
3426 | " \n" | |
3427 | " Options:\n" | |
3428 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3429 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
ac50fbac | 3430 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
3185942a JA |
3431 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
3432 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3433 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3434 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3435 | " Arguments:\n" | |
3436 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3437 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3438 | " \n" | |
3439 | " Exit Status:\n" | |
3440 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3441 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3442 | "Almacena o muestra la ubicación de los programas.\n" |
0001803f | 3443 | " \n" |
ac50fbac CR |
3444 | " Determina y almacena la ruta completa de cada órden NOMBRE. Si\n" |
3445 | " no se proporcionan argumentos, se muestra la información de las\n" | |
3446 | " órdenes almacenadas.\n" | |
0001803f CR |
3447 | " \n" |
3448 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 3449 | " -d\t\tolvida la ubicación almacenada de cada NOMBRE\n" |
0001803f CR |
3450 | " -l\t\tmuestra en un formato que se puede reusar como entrada\n" |
3451 | " -p ruta\tusa RUTA como la ruta completa de NOMBRE\n" | |
3452 | " -r\t\tolvida todas las ubicaciones almacenadas\n" | |
ac50fbac CR |
3453 | " -t\t\tmuestra la ubicación almacenada de cada NOMBRE,\n" |
3454 | " \t\tcada ubicación con el NOMBRE correspondiente\n" | |
0001803f CR |
3455 | " \t\tse dan varios NOMBREs\n" |
3456 | " Argumentos:\n" | |
3457 | " NOMBRE\t\tCada NOMBRE se busca en $PATH y se agrega a la lista\n" | |
ac50fbac | 3458 | " \t\tde órdenes almacenadas.\n" |
0001803f CR |
3459 | " \n" |
3460 | " Estado de Salida\n" | |
ac50fbac CR |
3461 | " Devuelve con éxito a menos que no se encuentre NOMBRE o se proporcione\n" |
3462 | " una opción inválida." | |
3185942a | 3463 | |
ac50fbac | 3464 | #: builtins.c:809 |
3185942a JA |
3465 | msgid "" |
3466 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3467 | " \n" | |
3468 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3469 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3470 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3471 | " \n" | |
3472 | " Options:\n" | |
3473 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3474 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3475 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3476 | " \tPATTERN\n" | |
3477 | " \n" | |
3478 | " Arguments:\n" | |
3479 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3480 | " \n" | |
3481 | " Exit Status:\n" | |
3482 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3483 | "given." | |
3484 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3485 | "Muestra información sobre órdenes internas.\n" |
0001803f | 3486 | " \n" |
ac50fbac CR |
3487 | " Muestra un resumen breve de las órdenes internas. Si se especifica\n" |
3488 | " un PATRÓN, da ayuda detallada sobre todas las órdenes que\n" | |
3489 | " coincidan con el PATRÓN, de otra forma se muestra la lista de\n" | |
3490 | " tópicos de ayuda.\n" | |
0001803f CR |
3491 | " \n" |
3492 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
3493 | " -d\tmuestra una descripción corta para cada tópico\n" |
3494 | " -m\tmuestra el uso en un formato similar a página man\n" | |
3495 | " -s\tmuestra sólo una sinopsis breve de uso para cada tópico que\n" | |
3496 | " \tcoincida con el PATRÓN\n" | |
0001803f CR |
3497 | " \n" |
3498 | " Argumentos:\n" | |
ac50fbac | 3499 | " PATRÓN\tPatrón que especifica un tópico de ayuda\n" |
0001803f CR |
3500 | " \n" |
3501 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
3502 | " Devuelve con éxito a menos que no se encuentre PATRÓN o se proporcione\n" |
3503 | " una opción inválida." | |
3185942a | 3504 | |
ac50fbac | 3505 | #: builtins.c:833 |
3185942a JA |
3506 | msgid "" |
3507 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3508 | " \n" | |
3509 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3510 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3511 | " \n" | |
3512 | " Options:\n" | |
3513 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3514 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3515 | " \n" | |
3516 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3517 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3518 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3519 | " \tlist\n" | |
3520 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3521 | " \tand append them to the history list\n" | |
3522 | " \n" | |
3523 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3524 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3525 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3526 | " \n" | |
3527 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3528 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3529 | " \n" | |
3530 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3531 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3532 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3533 | "otherwise.\n" | |
3534 | " \n" | |
3535 | " Exit Status:\n" | |
3536 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3537 | msgstr "" | |
0001803f | 3538 | "Muestra o manipula la lista de la historia. \n" |
ac50fbac CR |
3539 | " Muestra la lista de la historia con números de línea, mostrando\n" |
3540 | " cada línea modificada con un `*' como prefijo. El argumento N\n" | |
3541 | " muestra solamente las últimas N entradas.\n" | |
0001803f CR |
3542 | " \n" |
3543 | " Opciones:\n" | |
3544 | " -c\tborra la lista de historia eliminando todas las entradas\n" | |
ac50fbac | 3545 | " -d despl\tborra la entrada de la histora en la posición DESPL\n" |
0001803f | 3546 | " \n" |
ac50fbac | 3547 | " -a\tagrega las líneas de histora de esta sesión al fichero de " |
0001803f | 3548 | "historia\n" |
ac50fbac | 3549 | " -n\tlee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero\n" |
0001803f CR |
3550 | " \tde historia\n" |
3551 | " -r\tlee el fichero de historia y agrega el contenido al fichero\n" | |
3552 | " \tde historia\n" | |
3553 | " -w\tescribe la historia actual en el fichero de historia\n" | |
3554 | " \n" | |
ac50fbac | 3555 | " -p\thace expansión de historia en cada ARGumento y muestra el\n" |
0001803f CR |
3556 | " \tresultado, sin guardarlo en la lista de historia\n" |
3557 | " -s\tagrega los ARGumentos a la lista de historia como\n" | |
3558 | " \tuna sola entrada\n" | |
3559 | " Si se proporciona FICHERO, entonces se usa como el fichero de\n" | |
ac50fbac | 3560 | " historia. Si no, si $HISTFILE tien un valor, éste se usa, en otro caso\n" |
0001803f | 3561 | " ~/.bash_history.\n" |
3185942a | 3562 | " \n" |
ac50fbac | 3563 | " Si la variable $HISTTIMEFORMAT está definida y no es nula, se usa su\n" |
3185942a JA |
3564 | " valor como una cadena de formato strftime(3) para mostrar la marca de\n" |
3565 | " tiempo asociada con cada entrada de historia mostrada. No se muestra\n" | |
3566 | " ninguna marca de tiempo de otra forma." | |
3567 | ||
ac50fbac CR |
3568 | #: builtins.c:869 |
3569 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3570 | msgid "" |
3571 | "Display status of jobs.\n" | |
3572 | " \n" | |
3573 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3574 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3575 | " \n" | |
3576 | " Options:\n" | |
3577 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
ac50fbac | 3578 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
3185942a JA |
3579 | " \tnotification\n" |
3580 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3581 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3582 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3583 | " \n" | |
3584 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3585 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3586 | " process group leader.\n" | |
3587 | " \n" | |
3588 | " Exit Status:\n" | |
3589 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3590 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3591 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3592 | "Muestra el estado de los trabajos.\n" |
3593 | " \n" | |
3594 | " Muestra los trabajos activos. IDTRABAJO restringe la salida a\n" | |
3595 | " ese trabajo. Sin opciones, se muestra el estado de todos los trabajos\n" | |
3596 | " activos.\n" | |
3597 | " \n" | |
3598 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
3599 | " -l\tmuestra los id's de los procesos, además de\n" |
3600 | " \tla información normal\n" | |
0001803f | 3601 | " -n\tsolo muestra los procesos que han cambia de estado desde\n" |
ac50fbac | 3602 | " \tla última notificación\n" |
0001803f | 3603 | " -p\tsolo muestra los id's de los procesos -r\trestringe la salida " |
ac50fbac | 3604 | "a los trabajos en ejecución\n" |
0001803f CR |
3605 | " -s\trestringe la salida a los trabajos detenidos\n" |
3606 | " \n" | |
ac50fbac | 3607 | " Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de que todas las\n" |
3185942a | 3608 | " especificaciones de trabajo que aparecen en ARGS se han reemplazado\n" |
ac50fbac | 3609 | " con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicho trabajo.\n" |
0001803f CR |
3610 | " \n" |
3611 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3612 | " Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un\n" |
0001803f | 3613 | " error. Si se usa -x, devuelve el estado de salida de la ORDEN." |
3185942a | 3614 | |
ac50fbac | 3615 | #: builtins.c:896 |
3185942a JA |
3616 | msgid "" |
3617 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3618 | " \n" | |
3619 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3620 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3621 | " \n" | |
3622 | " Options:\n" | |
3623 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3624 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3625 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3626 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3627 | " \n" | |
3628 | " Exit Status:\n" | |
3629 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3630 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3631 | "Borra trabajos del shell actual.\n" |
3632 | " \n" | |
3633 | " Borra cada argumento IDTRABAJO de la tabla de trabajos activos. Sin\n" | |
ac50fbac | 3634 | " algún IDTRABAJO, el shell utiliza su noción del trabajo actual.\n" |
0001803f CR |
3635 | " \n" |
3636 | " Opciones:\n" | |
3637 | " -a\tborra todos los trabajos si no se proporciona IDTRABAJO\n" | |
ac50fbac | 3638 | " -h\tmarca cada IDTRABAJO para no se envíe SIGHUP al trabajo si\n" |
0001803f | 3639 | " \tel shell recibe un SIGHUP\n" |
ac50fbac | 3640 | " -r\tborra solo los trabajos en ejecución\n" |
0001803f CR |
3641 | " \n" |
3642 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
3643 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcionen una opción o un\n" |
3644 | " IDTRABAJO inválidos." | |
3185942a | 3645 | |
ac50fbac | 3646 | #: builtins.c:915 |
3185942a JA |
3647 | msgid "" |
3648 | "Send a signal to a job.\n" | |
3649 | " \n" | |
3650 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3651 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3652 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3653 | " \n" | |
3654 | " Options:\n" | |
3655 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3656 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3657 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3658 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3659 | " \n" | |
3660 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3661 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3662 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3663 | " \n" | |
3664 | " Exit Status:\n" | |
3665 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3666 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3667 | "Envía una señal a un trabajo.\n" |
0001803f | 3668 | " \n" |
ac50fbac CR |
3669 | " Envía a los procesos nombrados por PID (o IDTRABAJO) la señal ID_SEÑAL\n" |
3670 | " o NUM_SEÑAL. Si no están presentes ni ID_SEÑAL o NUM_SEÑAL, se asume\n" | |
0001803f CR |
3671 | " SIGTERM.\n" |
3672 | " \n" | |
3673 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
3674 | " -s sig\tSIG es un nombre de señal\n" |
3675 | " -n sig\tSIG es un número de señal\n" | |
3676 | " -l\tenlista los nombres de señales; si hay argumentos a continuación\n" | |
3677 | " \tde `-l', se asume que son números de señal para las cuales se debe\n" | |
0001803f CR |
3678 | " mostrar el nombre.\n" |
3679 | " \n" | |
3680 | " Kill es una orden interna del shell por dos razones: permite que se\n" | |
3681 | " puedan usar IDs de trabajo en lugar de IDs de proceso, y permite matar\n" | |
ac50fbac | 3682 | " procesos si ha alcanzado el límite de procesos que puede crear.\n" |
0001803f CR |
3683 | " \n" |
3684 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 3685 | " Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un " |
0001803f | 3686 | "error." |
3185942a | 3687 | |
ac50fbac CR |
3688 | # "a ser evaluada" no está en español. sv |
3689 | # Cierto. ¿Así está mejor? cfuga | |
3185942a JA |
3690 | # overflow -> desbordamiento o sobrepasamiento. nunca lo he visto |
3691 | # traducido como sobreflujo. sv | |
3692 | # Corregido. cfuga | |
ac50fbac CR |
3693 | # No sé si existe precedencia en español, pero me suena fatal. |
3694 | # Yo pondría simplemente "prioridad". sv | |
3185942a | 3695 | # Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga |
ac50fbac | 3696 | #: builtins.c:938 |
3185942a JA |
3697 | msgid "" |
3698 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3699 | " \n" | |
3700 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3701 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3702 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3703 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3704 | "listed\n" | |
3705 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3706 | " \n" | |
3707 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3708 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3709 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3710 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3711 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3712 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3713 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3714 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3715 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3716 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3717 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3718 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3719 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3720 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3721 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3722 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3723 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3724 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3725 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3726 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3727 | " \n" | |
3728 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3729 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3730 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3731 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3732 | " \n" | |
3733 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3734 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3735 | " rules above.\n" | |
3736 | " \n" | |
3737 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 | 3738 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
3185942a | 3739 | msgstr "" |
ac50fbac | 3740 | "Evalúa expresiones aritméticas.\n" |
0001803f | 3741 | " \n" |
ac50fbac | 3742 | " Evalúa cada ARG como una expresión aritmética. La evaluación se hace\n" |
0001803f | 3743 | " con enteros de longitud fija, sin revisar desbordamientos, aunque la\n" |
ac50fbac CR |
3744 | " la división por 0 se captura y se marca como un error. La siguiente\n" |
3745 | " lista de operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma\n" | |
0001803f | 3746 | " prioridad. Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente.\n" |
3185942a JA |
3747 | " \n" |
3748 | " \tid++, id--\tpost-incremento, post-decremento de variable\n" | |
3749 | " \t++id, --id\tpre-incremento, pre-decremento de variable\n" | |
ac50fbac CR |
3750 | " \t-, +\t\tmenos, más unario\n" |
3751 | " \t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits\n" | |
3752 | " \t**\t\texponenciación\n" | |
3753 | " \t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo\n" | |
3754 | " \t+, -\t\tadición, sustracción\n" | |
3185942a | 3755 | " \t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho\n" |
ac50fbac | 3756 | " \t<=, >=, <, >\tcomparación\n" |
3185942a JA |
3757 | " \t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia\n" |
3758 | " \t&\t\tAND de bits\n" | |
3759 | " \t^\t\tXOR de bits\n" | |
3760 | " \t|\t\tOR de bits\n" | |
ac50fbac CR |
3761 | " \t&&\t\tAND lógico\n" |
3762 | " \t||\t\tOR lógico\n" | |
3185942a JA |
3763 | " \texpr ? expr : expr\n" |
3764 | " \t\t\toperador condicional\n" | |
3765 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3766 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
ac50fbac | 3767 | " \t&=, ^=, |=\tasignación\n" |
3185942a | 3768 | " \n" |
0001803f CR |
3769 | " Se permiten las variables de shell como operandos. Se reemplaza\n" |
3770 | " el nombre de la variable por su valor (coercionado a un entero\n" | |
ac50fbac | 3771 | " de longitud fija) dentro de una expresión. La variable no\n" |
0001803f | 3772 | " necesita tener activado su atributo integer para ser usada en\n" |
ac50fbac | 3773 | " una expresión.\n" |
3185942a | 3774 | " \n" |
ac50fbac CR |
3775 | " Los operadores se evalúan en orden de prioridad. Primero se\n" |
3776 | " evalúan las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar\n" | |
0001803f | 3777 | " las reglas de prioridad anteriores.\n" |
3185942a | 3778 | " \n" |
0001803f | 3779 | " Estado de salida:\n" |
ac50fbac | 3780 | " Si el último ARGumento se evalúa como 0, let devuelve 1; de otra\n" |
0001803f | 3781 | " forma, let devuelve 0." |
3185942a | 3782 | |
ac50fbac CR |
3783 | #: builtins.c:983 |
3784 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3785 | msgid "" |
3786 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3787 | " \n" | |
3788 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3789 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3790 | "word\n" | |
3791 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3792 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3793 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3794 | "word\n" | |
3795 | " delimiters.\n" | |
3796 | " \n" | |
3797 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3798 | "variable.\n" | |
3799 | " \n" | |
3800 | " Options:\n" | |
3801 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3802 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3803 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3804 | " \t\tthan newline\n" | |
3805 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3806 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3807 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
0001803f CR |
3808 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
3809 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3810 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3811 | "unless\n" | |
3812 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3185942a JA |
3813 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3814 | " \t\tattempting to read\n" | |
3815 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3816 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3817 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3818 | "is\n" | |
ac50fbac | 3819 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
3185942a | 3820 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
ac50fbac CR |
3821 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
3822 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | |
3823 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3185942a JA |
3824 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
3825 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3826 | " \n" | |
3827 | " Exit Status:\n" | |
3828 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
ac50fbac CR |
3829 | "out\n" |
3830 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3831 | "occurs,\n" | |
3185942a JA |
3832 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3833 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3834 | "Lee una línea de la salida estándar y la divide en campos.\n" |
0001803f | 3835 | " \n" |
ac50fbac CR |
3836 | " Lee una sola línea de la entrada estándar, o del descriptor de\n" |
3837 | " fichero FD si se proporciona la opción -u. La línea se divide en " | |
0001803f | 3838 | "campos\n" |
ac50fbac CR |
3839 | " con separación de palabras, y la primera palabra se asigna al primer\n" |
3840 | " NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n" | |
3841 | " las palabras restantes asignadas al último NOMBRE. Sólo los caracteres\n" | |
0001803f CR |
3842 | " que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.\n" |
3843 | " \n" | |
ac50fbac | 3844 | " Si no se proporciona ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la\n" |
0001803f CR |
3845 | " variable REPLY.\n" |
3846 | " \n" | |
3847 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 3848 | " -a matriz\tasigna las palabras leídas a índices secuenciales de\n" |
0001803f | 3849 | " \tla variable de matriz MATRIZ, empezando en cero\n" |
ac50fbac CR |
3850 | " -d delim\tcontinúa hasta que se lea el primer carácter de DELIM,\n" |
3851 | " \t\ten lugar de línea nueva\n" | |
3852 | " -e\t\tusa Readline para obtener la línea en un shell interactivo\n" | |
0001803f | 3853 | " -i texto\tUsa el TEXTO como el texto inicial para Readline\n" |
ac50fbac CR |
3854 | " -n ncars\tregresa después de leer NCARS caracteres en lugar de\n" |
3855 | " \t\tesperar una línea nueva, pero honra a un delimitador si\n" | |
495aee44 | 3856 | " \t\tse leen menos de NCARS caracteres antes del delimitador\n" |
ac50fbac | 3857 | " -N ncars\tdevuelve sólo después de leer exactamente NCARS\n" |
495aee44 CR |
3858 | " \t\tcaracteres, a menos que se encuentre el fin del fichero\n" |
3859 | " \t\to expire la lectura, descartando cualquier delimitador\n" | |
ac50fbac | 3860 | " -p prompt\tmuestra la cadena PROMPT sin un caractér de línea nueva\n" |
0001803f CR |
3861 | " \t\tal final antes de intentar leer\n" |
3862 | " -r\t\tno permite que las barras invertidas escapen caracteres\n" | |
3863 | " -s\t\tno muestra la salida que proviene de una terminal\n" | |
ac50fbac | 3864 | " -t tiempo\texpira y devuelve fallo si no se lee una línea completa\n" |
0001803f | 3865 | " \t\tde entrada en TIEMPO segundos. El valor de la variable TMOUT\n" |
ac50fbac CR |
3866 | " \t\tes el tiempo de expiración por defecto. TIEMPO puede ser un\n" |
3867 | " \t\tnúmero fraccionario. Si TIEMPO es 0, read devuelve con éxito\n" | |
3868 | " \t\tsólo si hay entrada disponible en el descriptor de fichero\n" | |
0001803f | 3869 | " \t\tespecificado. El estado de salida es mayor que 128 si se excede\n" |
ac50fbac | 3870 | " \t\tel tiempo de expiración.\n" |
0001803f | 3871 | " -u df\t\tlee del descriptor de fichero DF en lugar de la entrada\n" |
ac50fbac | 3872 | " \t\testándar \n" |
0001803f | 3873 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac CR |
3874 | " El código de devolución es cero, a menos que se encuentre un final de\n" |
3875 | " línea, el tiempo de read expire, o se proporcione un descriptor de\n" | |
3876 | " fichero inválido como el argumento de -u." | |
0001803f | 3877 | |
ac50fbac | 3878 | #: builtins.c:1028 |
3185942a JA |
3879 | msgid "" |
3880 | "Return from a shell function.\n" | |
3881 | " \n" | |
3882 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3883 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3884 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3885 | " \n" | |
3886 | " Exit Status:\n" | |
3887 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3888 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3889 | "Devuelve de una función de shell.\n" |
0001803f | 3890 | " \n" |
ac50fbac CR |
3891 | " Causa que una función o un guión leído termine con el valor de " |
3892 | "devolución\n" | |
3893 | " especificado por N. Si se omite N, el estado de devolución es el de\n" | |
3894 | " la última orden ejecutada dentro de la función o guión.\n" | |
0001803f CR |
3895 | " \n" |
3896 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
3897 | " Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un " |
3898 | "guión." | |
3185942a | 3899 | |
ac50fbac | 3900 | #: builtins.c:1041 |
495aee44 | 3901 | #, fuzzy |
3185942a JA |
3902 | msgid "" |
3903 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3904 | " \n" | |
3905 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3906 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3907 | " \n" | |
3908 | " Options:\n" | |
3909 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3910 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3911 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3912 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3913 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3914 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3915 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3916 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3917 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3918 | " -o option-name\n" | |
3919 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3920 | " allexport same as -a\n" | |
3921 | " braceexpand same as -B\n" | |
3922 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3923 | " errexit same as -e\n" | |
3924 | " errtrace same as -E\n" | |
3925 | " functrace same as -T\n" | |
3926 | " hashall same as -h\n" | |
3927 | " histexpand same as -H\n" | |
3928 | " history enable command history\n" | |
3929 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3930 | " interactive-comments\n" | |
3931 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3932 | " keyword same as -k\n" | |
3933 | " monitor same as -m\n" | |
3934 | " noclobber same as -C\n" | |
3935 | " noexec same as -n\n" | |
3936 | " noglob same as -f\n" | |
3937 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3938 | " notify same as -b\n" | |
3939 | " nounset same as -u\n" | |
3940 | " onecmd same as -t\n" | |
3941 | " physical same as -P\n" | |
3942 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3943 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3944 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3945 | "status\n" | |
3946 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3947 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3948 | " match the standard\n" | |
3949 | " privileged same as -p\n" | |
3950 | " verbose same as -v\n" | |
3951 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3952 | " xtrace same as -x\n" | |
3953 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3954 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3955 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3956 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3957 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3958 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3959 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3960 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3961 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3962 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3963 | " by redirection of output.\n" | |
3964 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3965 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3966 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
ac50fbac | 3967 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
3185942a JA |
3968 | " such as cd which change the current directory.\n" |
3969 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
495aee44 CR |
3970 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3971 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3972 | " are unset.\n" | |
3185942a JA |
3973 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3974 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3975 | " \n" | |
3976 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3977 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3978 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3979 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3980 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3981 | " \n" | |
3982 | " Exit Status:\n" | |
3983 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3984 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3985 | "Establece o borra los valores de las opciones de shell y los parámetros\n" |
0001803f CR |
3986 | "posicionales.\n" |
3987 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3988 | " Cambia el valor de los atributos de shell y los parámetros " |
3989 | "posicionales,\n" | |
3990 | " o muestra los nombres y valores de las variables de shell.\n" | |
3991 | " \n" | |
0001803f | 3992 | " Opciones:\n" |
ac50fbac CR |
3993 | " -a Marca las variables que se modifican o crean para exportación.\n" |
3994 | " -b Notifica el término de trabajos inmediatamente.\n" | |
0001803f CR |
3995 | " -e Termina inmediatamente si una orden termina con un estado\n" |
3996 | " diferente a cero.\n" | |
ac50fbac CR |
3997 | " -f Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n" |
3998 | " -h Recuerda la ubicación de las órdenes como se localizaron.\n" | |
3999 | " -k Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para " | |
0001803f CR |
4000 | "una\n" |
4001 | " orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n" | |
4002 | " -m Activa el control de trabajos.\n" | |
ac50fbac | 4003 | " -n Lee órdenes pero no las ejecuta.\n" |
0001803f CR |
4004 | " -o nombre-opcion\n" |
4005 | " Establece la variable correspondiente a nombre-opcion:\n" | |
4006 | " allexport igual que -a\n" | |
4007 | " braceexpand igual que -B\n" | |
ac50fbac | 4008 | " emacs usa una interfaz de edición de línea estilo " |
3185942a | 4009 | "emacs\n" |
0001803f CR |
4010 | " errexit igual que -e\n" |
4011 | " errtrace igual que -E\n" | |
4012 | " functrace igual que -T\n" | |
4013 | " hashall igual que -h\n" | |
4014 | " histexpand igual que -H\n" | |
ac50fbac CR |
4015 | " history activa la historia de órdenes\n" |
4016 | " ignoreeof el shell no terminará después de leer EOF\n" | |
0001803f | 4017 | " interactive-comments\n" |
ac50fbac | 4018 | " permite que haya comentarios en órdenes " |
3185942a | 4019 | "interactivas\n" |
0001803f CR |
4020 | " keyword igual que -k\n" |
4021 | " monitor igual que -m\n" | |
4022 | " noclobber igual que -C\n" | |
4023 | " noexec igual que -n\n" | |
4024 | " noglob igual que -f\n" | |
4025 | " nolog actualmente se acepta pero se descarta\n" | |
4026 | " notify igual que -b\n" | |
4027 | " nounset igual que -u\n" | |
4028 | " onecmd igual que -t\n" | |
4029 | " physical igual que -P\n" | |
ac50fbac | 4030 | " pipefail el valor de devolución de una tubería es el " |
3185942a | 4031 | "estado\n" |
ac50fbac | 4032 | " del último comando en salir con un estado " |
3185942a | 4033 | "diferente\n" |
0001803f CR |
4034 | " de cero, o cero si ninguna orden termina con un\n" |
4035 | " estado diferente de cero\n" | |
4036 | " posix cambia el comportamiento de bash donde la " | |
ac50fbac CR |
4037 | "operación\n" |
4038 | " por defecto difiere del estándar Posix para que\n" | |
4039 | " coincida con el estándar\n" | |
0001803f CR |
4040 | " privileged igual que -p\n" |
4041 | " verbose igual que -v\n" | |
ac50fbac | 4042 | " vi usa una interfaz de edición de línea estilo vi\n" |
0001803f CR |
4043 | " xtrace igual que -x\n" |
4044 | " -p Activo cuando los ids real y efectivo del usuario no coinciden.\n" | |
ac50fbac CR |
4045 | " Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n" |
4046 | " funciones de shell. Si se desactiva esta opción causa que el uid " | |
0001803f CR |
4047 | "y\n" |
4048 | " el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n" | |
ac50fbac CR |
4049 | " -t Termina después de leer y ejecutar una orden.\n" |
4050 | " -u Trata las variables sin definir como un error al sustituir.\n" | |
4051 | " -v Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n" | |
4052 | " -x Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan.\n" | |
4053 | " -B el shell realizará expansión de llaves.\n" | |
0001803f | 4054 | " -C Si se activa, no permite que los ficheros regulares existentes\n" |
ac50fbac | 4055 | " se sobreescriban por redirección de la salida.\n" |
0001803f | 4056 | " -E Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n" |
ac50fbac | 4057 | " -H Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción está\n" |
0001803f | 4058 | " activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n" |
ac50fbac CR |
4059 | " -P Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan " |
4060 | "órdenes\n" | |
0001803f CR |
4061 | " como cd, que cambian el directorio actual.\n" |
4062 | " -T Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa DEBUG.\n" | |
ac50fbac CR |
4063 | " -- Asigna cualquier argumento restante a los parámetros " |
4064 | "posicionales.\n" | |
4065 | " Si no restan argumentos, se desactivan los parámetros " | |
4066 | "posicionales.\n" | |
4067 | " - Asigna cualquier argumento restante a los parámetros " | |
3185942a | 4068 | "posicionales.\n" |
0001803f | 4069 | " Las opciones -x y -v se desactivan.\n" |
3185942a JA |
4070 | " \n" |
4071 | " Si se usa + en lugar de - causa que estas opciones se desactiven. Las\n" | |
ac50fbac | 4072 | " opciones también se pueden usar en la invocación del shell. El " |
3185942a JA |
4073 | "conjunto\n" |
4074 | " actual de opciones se puede encontrar en $-. Los n ARGs restantes son\n" | |
ac50fbac | 4075 | " parámetros posicionales que se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n. Si " |
3185942a | 4076 | "no\n" |
ac50fbac | 4077 | " se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell.\n" |
0001803f CR |
4078 | " \n" |
4079 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4080 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida." |
3185942a | 4081 | |
ac50fbac CR |
4082 | #: builtins.c:1126 |
4083 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4084 | msgid "" |
4085 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4086 | " \n" | |
4087 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4088 | " \n" | |
4089 | " Options:\n" | |
4090 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4091 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
ac50fbac CR |
4092 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
4093 | " \trather than the variable it references\n" | |
3185942a JA |
4094 | " \n" |
4095 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
4096 | "fails,\n" | |
4097 | " tries to unset a function.\n" | |
4098 | " \n" | |
4099 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4100 | " \n" | |
4101 | " Exit Status:\n" | |
4102 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4103 | msgstr "" | |
0001803f CR |
4104 | "Desactiva valores y atributos de las variables y funciones del shell.\n" |
4105 | " \n" | |
ac50fbac | 4106 | " Por cada NOMBRE, borra la función o variable correspondiente.\n" |
0001803f CR |
4107 | " \n" |
4108 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 4109 | " -f\ttrata cada NOMBRE como una función de shell\n" |
0001803f CR |
4110 | " -v\ttrata cada NOMBRE como una variable de shell\n" |
4111 | " \n" | |
4112 | " Sin opciones, unset primero trata de borrar una variable, y si falla,\n" | |
ac50fbac | 4113 | " trata de borrar una función.\n" |
0001803f | 4114 | " \n" |
ac50fbac | 4115 | " Algunas variables no se pueden borrar; también consulte `readonly'.\n" |
0001803f CR |
4116 | " \n" |
4117 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4118 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
4119 | " un NOMBRE sea de sólo lectura." | |
3185942a | 4120 | |
ac50fbac | 4121 | #: builtins.c:1148 |
3185942a JA |
4122 | msgid "" |
4123 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4124 | " \n" | |
4125 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
4126 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
4127 | "exporting.\n" | |
4128 | " \n" | |
4129 | " Options:\n" | |
4130 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4131 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4132 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4135 | " \n" | |
4136 | " Exit Status:\n" | |
4137 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4138 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4139 | "Establece el atributo de exportación para las variables de shell.\n" |
0001803f | 4140 | " \n" |
ac50fbac CR |
4141 | " Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las " |
4142 | "órdenes\n" | |
0001803f CR |
4143 | " ejecutadas subsecuentemente. Si se proporciona un VALOR, se asigna el\n" |
4144 | " VALOR antes de exportar.\n" | |
4145 | " \n" | |
4146 | " Opciones:\n" | |
4147 | " -f\tse refiere a funciones de shell\n" | |
ac50fbac | 4148 | " -n\tborra la propiedad de exportación para cada NOMBRE\n" |
0001803f CR |
4149 | " -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones exportadas\n" |
4150 | " \n" | |
4151 | " El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n" | |
4152 | " \n" | |
4153 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4154 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o que\n" |
4155 | " NOMBRE sea inválido." | |
3185942a | 4156 | |
ac50fbac CR |
4157 | #: builtins.c:1167 |
4158 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4159 | msgid "" |
4160 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4161 | " \n" | |
4162 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4163 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4164 | " before marking as read-only.\n" | |
4165 | " \n" | |
4166 | " Options:\n" | |
4167 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4168 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4169 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
ac50fbac CR |
4170 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
4171 | "on\n" | |
4172 | " whether or not the -f option is given\n" | |
3185942a JA |
4173 | " \n" |
4174 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4175 | " \n" | |
4176 | " Exit Status:\n" | |
4177 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4178 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4179 | "Marca las variables de shell para evitar su modificación.\n" |
0001803f | 4180 | " \n" |
ac50fbac | 4181 | " Marca cada NOMBRE como de sólo lectura; los valores de esos NOMBREs\n" |
0001803f CR |
4182 | " no se pueden modificar por asignaciones subsecuentes. Si se " |
4183 | "proporciona\n" | |
ac50fbac | 4184 | " un VALOR, se asigna el VALOR antes de marcar como de sólo lectura.\n" |
0001803f CR |
4185 | " \n" |
4186 | " Opciones:\n" | |
4187 | " -a\tse refiere a variables de matriz indizada\n" | |
4188 | " -A\tse refiere a variables de matriz asociativa\n" | |
4189 | " -f\tse refiere a funciones de shell\n" | |
ac50fbac | 4190 | " -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo " |
0001803f CR |
4191 | "lectura\n" |
4192 | " \n" | |
4193 | " El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n" | |
4194 | " \n" | |
4195 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4196 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
4197 | " el NOMBRE sea inválido." | |
3185942a | 4198 | |
ac50fbac | 4199 | #: builtins.c:1189 |
3185942a JA |
4200 | msgid "" |
4201 | "Shift positional parameters.\n" | |
4202 | " \n" | |
4203 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4204 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4205 | " \n" | |
4206 | " Exit Status:\n" | |
4207 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4208 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4209 | "Desplaza los parámetros posicionales.\n" |
0001803f | 4210 | " \n" |
ac50fbac | 4211 | " Renombra los parámetros posicionales $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Si no\n" |
0001803f CR |
4212 | " se proporciona N, se asume que es 1.\n" |
4213 | " \n" | |
4214 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4215 | " Devuelve con éxito a menos que N sea negativo o mayor que $#." |
3185942a | 4216 | |
ac50fbac | 4217 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
3185942a JA |
4218 | msgid "" |
4219 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4220 | " \n" | |
4221 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4222 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4223 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4224 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4225 | " \n" | |
4226 | " Exit Status:\n" | |
4227 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4228 | " FILENAME cannot be read." | |
4229 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4230 | "Ejecuta órdenes de un fichero en el shell actual.\n" |
0001803f | 4231 | " \n" |
ac50fbac | 4232 | " Lee y ejecuta órdenes del FICHERO en el shell actual. Se utilizan las\n" |
0001803f | 4233 | " entradas en $PATH para encontrar el directorio que contiene el FICHERO.\n" |
ac50fbac | 4234 | " Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros " |
0001803f CR |
4235 | "posicionales\n" |
4236 | " cuando se ejecuta el FICHERO.\n" | |
4237 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4238 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada del FICHERO; falla si\n" |
0001803f | 4239 | " no se puede leer el FICHERO." |
3185942a | 4240 | |
ac50fbac | 4241 | #: builtins.c:1232 |
3185942a JA |
4242 | msgid "" |
4243 | "Suspend shell execution.\n" | |
4244 | " \n" | |
4245 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4246 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4247 | " \n" | |
4248 | " Options:\n" | |
4249 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4250 | " \n" | |
4251 | " Exit Status:\n" | |
4252 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4253 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4254 | "Suspende la ejecución del shell.\n" |
0001803f | 4255 | " \n" |
ac50fbac | 4256 | " Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal SIGCONT.\n" |
0001803f CR |
4257 | " Los shells de entrada no se pueden suspender, a menos que sean " |
4258 | "forzados.\n" | |
4259 | " \n" | |
4260 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 4261 | " -f\tfuerza la suspensión, aún si el shell es un shell de entrada\n" |
0001803f CR |
4262 | " \n" |
4263 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4264 | " Devuelve con éxito a menos que no esté activo el control de trabajos o\n" |
0001803f | 4265 | " suceda un error." |
3185942a | 4266 | |
ac50fbac | 4267 | #: builtins.c:1248 |
495aee44 | 4268 | #, fuzzy |
3185942a JA |
4269 | msgid "" |
4270 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4271 | " \n" | |
4272 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4273 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4274 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
495aee44 CR |
4275 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4276 | " \n" | |
4277 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4278 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
3185942a JA |
4279 | " \n" |
4280 | " File operators:\n" | |
4281 | " \n" | |
4282 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4283 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4284 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4285 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4286 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4287 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4288 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4289 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4290 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4291 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4292 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4293 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4294 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4295 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4296 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4297 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4298 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4299 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4300 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4301 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4302 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4303 | "read.\n" | |
4304 | " \n" | |
4305 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4306 | " modification date).\n" | |
4307 | " \n" | |
4308 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4309 | " \n" | |
4310 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4311 | " \n" | |
4312 | " String operators:\n" | |
4313 | " \n" | |
4314 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4315 | " \n" | |
4316 | " -n STRING\n" | |
4317 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4318 | " \n" | |
4319 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4320 | " True if the strings are equal.\n" | |
4321 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4322 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4323 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4324 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4325 | "lexicographically.\n" | |
4326 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4327 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4328 | " \n" | |
4329 | " Other operators:\n" | |
4330 | " \n" | |
4331 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
495aee44 | 4332 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
ac50fbac CR |
4333 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
4334 | "reference.\n" | |
3185942a JA |
4335 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4336 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4337 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4338 | " \n" | |
4339 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4340 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4341 | " \n" | |
4342 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4343 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4344 | " than ARG2.\n" | |
4345 | " \n" | |
4346 | " Exit Status:\n" | |
4347 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4348 | " false or an invalid argument is given." | |
4349 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4350 | "Evalúa expresiones condicionales.\n" |
0001803f CR |
4351 | " \n" |
4352 | " Termina con un estado de 0 (verdadero) o 1 (falso) dependiendo de\n" | |
ac50fbac | 4353 | " la evaluación de EXPR. Las expresiones pueden ser unarias o binarias.\n" |
3185942a | 4354 | " Las expresiones unarias se usan generalmente para examinar el estado\n" |
ac50fbac CR |
4355 | " de un fichero. Hay también operadores de cadenas, y operadores de\n" |
4356 | " comparación numérica.\n" | |
4357 | " \n" | |
4358 | " La conducta de test depende del número de arcumentos. Lea la página\n" | |
4359 | " de manual de bash para la especificación completa.\n" | |
3185942a JA |
4360 | " \n" |
4361 | " Operadores de fichero:\n" | |
4362 | " \n" | |
0001803f CR |
4363 | " -a FICHERO Verdadero si el fichero existe.\n" |
4364 | " -b FICHERO Verdadero si el fichero es especial de bloques.\n" | |
4365 | " -c FICHERO Verdadero si el fichero es especial de caracteres.\n" | |
4366 | " -d FICHERO Verdadero si el fichero es un directorio.\n" | |
4367 | " -e FICHERO Verdadero si el fichero existe.\n" | |
4368 | " -f FICHERO Verdadero si el fichero existe y es un fichero " | |
3185942a | 4369 | "regular.\n" |
0001803f | 4370 | " -g FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-" |
3185942a | 4371 | "id.\n" |
ac50fbac CR |
4372 | " -h FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n" |
4373 | " -L FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n" | |
0001803f | 4374 | " -k FICHERO Verdadero si el fichero tiene el bit `sticky' " |
3185942a | 4375 | "activado.\n" |
ac50fbac | 4376 | " -p FICHERO Verdadero si el fichero es una tubería nombrada.\n" |
0001803f | 4377 | " -r FICHERO Verdadero si el fichero es legible para usted.\n" |
ac50fbac | 4378 | " -s FICHERO Verdadero si el fichero existe y no está vacío.\n" |
0001803f | 4379 | " -S FICHERO Verdadero si el fichero es un `socket'.\n" |
ac50fbac | 4380 | " -t DF Verdadero si el DF está abierto en una terminal.\n" |
0001803f CR |
4381 | " -u FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id.\n" |
4382 | " -w FICHERO Verdadero si usted puede escribir en el fichero.\n" | |
4383 | " -x FICHERO Verdadero si usted puede ejecutar el fichero.\n" | |
4384 | " -O FICHERO Verdadero si usted efectivamente posee el fichero.\n" | |
4385 | " -G FICHERO Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero.\n" | |
ac50fbac | 4386 | " -N FICHERO Verdadero si el fichero se modificó desde la última " |
3185942a JA |
4387 | "lectura.\n" |
4388 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4389 | " FICH1 -nt FICH2 Verdadero si fich1 es más reciente que fich2\n" |
4390 | " (de acuerdo a la fecha de modificación).\n" | |
3185942a | 4391 | " \n" |
ac50fbac | 4392 | " FICH1 -ot FICH2 Verdadero si fich1 es más antiguo que fich2.\n" |
3185942a | 4393 | " \n" |
0001803f | 4394 | " FICH1 -ef FICH2 Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2.\n" |
3185942a JA |
4395 | " \n" |
4396 | " Operadores de cadenas:\n" | |
4397 | " \n" | |
ac50fbac | 4398 | " -z CADENA Verdadero si la cadena está vacía.\n" |
3185942a | 4399 | " \n" |
0001803f | 4400 | " -n CADENA\n" |
ac50fbac | 4401 | " CADENA Verdadero si la cadena no está vacía.\n" |
3185942a | 4402 | " \n" |
0001803f CR |
4403 | " CADENA1 = CADENA2\n" |
4404 | " Verdadero si las cadenas son iguales.\n" | |
4405 | " CADENA1 != CADENA2\n" | |
4406 | " Verdadero si las cadenas no son iguales.\n" | |
4407 | " CADENA1 < CADENA2\n" | |
4408 | " Verdadero si STRING1 se ordena antes que STRING2\n" | |
ac50fbac | 4409 | " lexicográficamente.\n" |
0001803f | 4410 | " CADENA1 > CADENA2\n" |
ac50fbac CR |
4411 | " Verdadero si STRING1 se ordena después que STRING2\n" |
4412 | " lexicográficamente.\n" | |
3185942a JA |
4413 | " \n" |
4414 | " Otros operadores:\n" | |
4415 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4416 | " -o OPCIÓN Verdadero si la opción del shell OPCIÓN está activada.\n" |
4417 | " -v VAR Verdadero si la variable de shell VAR está activada.\n" | |
0001803f CR |
4418 | " ! EXPR Verdadero si expr es falso.\n" |
4419 | " EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n" | |
4420 | " EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera.\n" | |
3185942a | 4421 | " \n" |
ac50fbac | 4422 | " arg1 OP arg2 Pruebas aritméticas. OP es uno de -eq, -ne,\n" |
3185942a JA |
4423 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
4424 | " \n" | |
ac50fbac | 4425 | " Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es\n" |
0001803f CR |
4426 | " igual, no igual, menor, menor o igual, mayor, mayor o igual que ARG2.\n" |
4427 | " \n" | |
4428 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4429 | " Devuelve con éxito si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n" |
4430 | " falso o se proporciona un argumento inválido." | |
3185942a | 4431 | |
ac50fbac | 4432 | #: builtins.c:1329 |
3185942a JA |
4433 | msgid "" |
4434 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4435 | " \n" | |
4436 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4437 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4438 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4439 | "Evalúa una expresión condicional.\n" |
0001803f | 4440 | " \n" |
ac50fbac | 4441 | " Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n" |
3185942a JA |
4442 | " argumento debe ser un `]' literal, que coincida con el `[' inicial." |
4443 | ||
ac50fbac | 4444 | #: builtins.c:1338 |
3185942a JA |
4445 | msgid "" |
4446 | "Display process times.\n" | |
4447 | " \n" | |
4448 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4449 | "its\n" | |
4450 | " child processes.\n" | |
4451 | " \n" | |
4452 | " Exit Status:\n" | |
4453 | " Always succeeds." | |
4454 | msgstr "" | |
0001803f CR |
4455 | "Muestra los tiempos de proceso.\n" |
4456 | " \n" | |
4457 | " Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y " | |
4458 | "todos\n" | |
4459 | " sus procesos hijos.\n" | |
4460 | " \n" | |
4461 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 4462 | " Siempre con éxito." |
3185942a | 4463 | |
ac50fbac | 4464 | #: builtins.c:1350 |
3185942a JA |
4465 | msgid "" |
4466 | "Trap signals and other events.\n" | |
4467 | " \n" | |
4468 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4469 | "signals\n" | |
4470 | " or other conditions.\n" | |
4471 | " \n" | |
4472 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4473 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4474 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4475 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4476 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4477 | " \n" | |
4478 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4479 | "If\n" | |
495aee44 CR |
4480 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
4481 | "If\n" | |
4482 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4483 | "a\n" | |
4484 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4485 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4486 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4487 | "the\n" | |
4488 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
3185942a JA |
4489 | " \n" |
4490 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4491 | "associated\n" | |
4492 | " with each signal.\n" | |
4493 | " \n" | |
4494 | " Options:\n" | |
4495 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4496 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4497 | " \n" | |
4498 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4499 | "number.\n" | |
4500 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4501 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4502 | " \n" | |
4503 | " Exit Status:\n" | |
4504 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4505 | "given." | |
4506 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4507 | "Atrapa señales y otros eventos.\n" |
0001803f | 4508 | " \n" |
ac50fbac | 4509 | " Define y activa manejadores a ejecutar cuando el shell recibe señales\n" |
0001803f CR |
4510 | " u otras condiciones.\n" |
4511 | " \n" | |
4512 | " ARG es una orden para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n" | |
ac50fbac CR |
4513 | " señal(es) ID_SEÑAL. Si ARG no está presente (y sólo se proporciona\n" |
4514 | " una sola ID_SEÑAL) o se proporciona `-', cada señal especificada se\n" | |
0001803f | 4515 | " reestablece a su valor original. Si ARG es la cadena nula, el shell\n" |
ac50fbac | 4516 | " y las órdenes que invoque ignoran cada ID_SEÑAL.\n" |
0001803f | 4517 | " \n" |
ac50fbac CR |
4518 | " Si una ID_SEÑAL es EXIT (0) se ejecuta la orden ARG al salir del\n" |
4519 | " shell. Si una ID_SEÑAL es DEBUG, se ejecuta ARG después de cada\n" | |
4520 | " orden simple. Si una ID_SEÑAL es RETURN, se ejecuta ARG cada vez\n" | |
4521 | " que una función de shell o un guión ejecutado por las órdenes internas\n" | |
4522 | " . o source termina su ejecución. Una ID_SEÑAL de ERR significa que\n" | |
4523 | " se ejecuta ARG cada vez que la falla de una orden causa que el shell\n" | |
4524 | " termine cuando la opción -e está activada.\n" | |
0001803f | 4525 | " \n" |
ac50fbac CR |
4526 | " Si no se proporcionan argumentos, trap muestra la lista de órdenes\n" |
4527 | " asociadas con cada señal.\n" | |
0001803f CR |
4528 | " \n" |
4529 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac | 4530 | " -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número " |
0001803f | 4531 | "correspondiente\n" |
ac50fbac | 4532 | " -p\tmuestra las órdenes trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n" |
0001803f | 4533 | " \n" |
ac50fbac CR |
4534 | " Cada ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h> o un número de señal.\n" |
4535 | " Los nombres de señal no son sensibles a mayúsculas y minúsculas y el\n" | |
4536 | " prefijo SIG es opcional. Se puede enviar una señal al shell con\n" | |
0001803f | 4537 | " \"kill -signal $$\". \n" |
ac50fbac | 4538 | " \n" |
0001803f | 4539 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac | 4540 | " Devuelve con éxito a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se " |
0001803f | 4541 | "proporcione\n" |
ac50fbac | 4542 | " una opción inválida." |
0001803f CR |
4543 | |
4544 | # No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las | |
ac50fbac CR |
4545 | # palabras que muestra `type -t'. Por esta razón, se dejan en inglés. cfuga |
4546 | #: builtins.c:1386 | |
3185942a JA |
4547 | msgid "" |
4548 | "Display information about command type.\n" | |
4549 | " \n" | |
4550 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4551 | " command name.\n" | |
4552 | " \n" | |
4553 | " Options:\n" | |
4554 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4555 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4556 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4557 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4558 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4559 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4560 | " \tthat would be executed\n" | |
4561 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4562 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4563 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4564 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4565 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4566 | " \tfound, respectively\n" | |
4567 | " \n" | |
4568 | " Arguments:\n" | |
4569 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4570 | " \n" | |
4571 | " Exit Status:\n" | |
4572 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4573 | "found." | |
4574 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4575 | "Muestra información sobre el tipo de orden.\n" |
0001803f | 4576 | " \n" |
ac50fbac | 4577 | " Por cada NOMBRE, indica cómo se interpretaría si se usa como un nombre\n" |
0001803f CR |
4578 | " de orden.\n" |
4579 | " \n" | |
4580 | " Opciones:\n" | |
4581 | " -a\tmuestra todas las ubicaciones que contienen un ejecutable llamado\n" | |
ac50fbac | 4582 | " \tNOMBRE; incluye aliases, órdenes internas, y funciones, solo y solo " |
0001803f | 4583 | "si\n" |
ac50fbac CR |
4584 | " \tno se usó también la opción `-p'\n" |
4585 | " -f\tsuprime la búsqueda de funciones de shell\n" | |
4586 | " -P\tfuerza una búsqueda en PATH por cada nombre, aún si hay un alias,\n" | |
4587 | " \torden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero en el " | |
0001803f | 4588 | "disco\n" |
ac50fbac CR |
4589 | " \tque se ejecutaría\n" |
4590 | " -p\tdevuelve ya sea el nombre del fichero en disco que se ejecutaría,\n" | |
0001803f CR |
4591 | " \to nada si `type -t NOMBRE' no devuelve `fichero'.\n" |
4592 | " -t\tmuestra una sola palabra, que es una de `alias', `keyword',\n" | |
4593 | " \t`function', `builtin', `file' o `', si el NOMBRE es un alias,\n" | |
ac50fbac | 4594 | " \tpalabra reservada del shell, función del shell, orden interna del\n" |
0001803f CR |
4595 | " \tshell, fichero de disco, o no se encuentra, respectivamente.\n" |
4596 | " \n" | |
4597 | " Argumentos:\n" | |
4598 | " NOMBRE\tNombre de orden a interpretar.\n" | |
4599 | " \n" | |
4600 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4601 | " Devuelve con éxito si se encuentran todos los NOMBREs; falla si no se\n" |
0001803f CR |
4602 | " encuentra alguno." |
4603 | ||
ac50fbac CR |
4604 | #: builtins.c:1417 |
4605 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4606 | msgid "" |
4607 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4608 | " \n" | |
4609 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4610 | "processes\n" | |
4611 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4612 | " \n" | |
4613 | " Options:\n" | |
4614 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4615 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4616 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4617 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4618 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4619 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4620 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4621 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4622 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4623 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4624 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4625 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4626 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4627 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4628 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4629 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4630 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4631 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4632 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4633 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
ac50fbac CR |
4634 | " -T the maximum number of threads\n" |
4635 | " \n" | |
4636 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
3185942a JA |
4637 | " \n" |
4638 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4639 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4640 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4641 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4642 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4643 | " \n" | |
4644 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4645 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4646 | " number of processes.\n" | |
4647 | " \n" | |
4648 | " Exit Status:\n" | |
4649 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4650 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4651 | "Modifica los límites de recursos del shell.\n" |
0001803f CR |
4652 | " \n" |
4653 | " Provee control sobre los recursos disponibles para el shell y los\n" | |
4654 | " procesos que crea, en sistemas que permiten tal control.\n" | |
4655 | " \n" | |
4656 | " Opciones:\n" | |
4657 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4658 | " -S\tusa el límite de recurso `soft'\n" |
4659 | " -H\tusa el límite de recurso `hard'\n" | |
4660 | " -a\tmuestra todos los límites actuales\n" | |
4661 | " -b\tel tamaño del almacenamiento intermedio del `socket'\n" | |
4662 | " -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados\n" | |
4663 | " -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso\n" | |
4664 | " -e\tla prioridad máxima de calendarización (`nice')\n" | |
4665 | " -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus " | |
0001803f | 4666 | "hijos\n" |
ac50fbac CR |
4667 | " -i\tel número máximo de señales pendientes\n" |
4668 | " -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n" | |
4669 | " -m\tel tamaño máximo para las variables residentes\n" | |
4670 | " -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos\n" | |
4671 | " -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías\n" | |
4672 | " -q\tel tamaño máximo de bytes en las colas de mensajes POSIX\n" | |
4673 | " -r\tla prioridad máxima de calendarización en tiempo real\n" | |
4674 | " -s\tel tamaño máximo de pila\n" | |
4675 | " -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos\n" | |
4676 | " -u\tel número máximo de procesos de usuario\n" | |
4677 | " -v\tel tamaño de la memoria virtual\n" | |
4678 | " -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n" | |
4679 | " \n" | |
4680 | " Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso " | |
0001803f | 4681 | "especificado;\n" |
ac50fbac CR |
4682 | " los valores especiales de LÍMITE `soft', `hard' y `unlimited'\n" |
4683 | " corresponden al límite suave actual, el límite duro actual, y\n" | |
4684 | " sin límite, respectivamente. De otra forma, se muestra el valor actual\n" | |
4685 | " de los recursos especificados. Si no se proporciona una opción, se\n" | |
0001803f CR |
4686 | " asume -f.\n" |
4687 | " \n" | |
4688 | " Los valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para -t, el cual\n" | |
4689 | " es en segundos, -p, el cual es en incrementos de 512 bytes, y -u, el\n" | |
ac50fbac | 4690 | " cual es un número de procesos sin escala.\n" |
0001803f CR |
4691 | " \n" |
4692 | " Estado de salida:\n" | |
ac50fbac | 4693 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o " |
0001803f CR |
4694 | "suceda\n" |
4695 | " un error." | |
3185942a | 4696 | |
ac50fbac | 4697 | #: builtins.c:1465 |
3185942a JA |
4698 | msgid "" |
4699 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4700 | " \n" | |
4701 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4702 | " the current value of the mask.\n" | |
4703 | " \n" | |
4704 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4705 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4706 | " \n" | |
4707 | " Options:\n" | |
4708 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4709 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4710 | " \n" | |
4711 | " Exit Status:\n" | |
4712 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4713 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4714 | "Muestra o establece la máscara de modo de ficheros.\n" |
0001803f | 4715 | " \n" |
ac50fbac CR |
4716 | " Establece la máscara de creación de ficheros del usuario a MODO. Si se\n" |
4717 | " omite el MODO, muestra el valor actual de la máscara.\n" | |
0001803f | 4718 | " \n" |
ac50fbac CR |
4719 | " Si el MODO empieza con un dígito, se interpreta como un número octal;\n" |
4720 | " de otra forma es una cadena de modo simbólico como la que acepta chmod " | |
0001803f CR |
4721 | "(1).\n" |
4722 | " \n" | |
4723 | " Opciones:\n" | |
4724 | " -p\tsi se omite el MODO, muestra en una forma reusable como entrada\n" | |
ac50fbac | 4725 | " -S\tsalida simbólica; de otra forma muestra el modo como número octal\n" |
0001803f CR |
4726 | " \n" |
4727 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4728 | " Devuelve con éxito a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n" |
4729 | " una opción inválida." | |
3185942a | 4730 | |
ac50fbac CR |
4731 | #: builtins.c:1485 |
4732 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4733 | msgid "" |
4734 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4735 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4736 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4737 | "a\n" | |
3185942a JA |
4738 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4739 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4740 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4741 | "processes\n" | |
ac50fbac CR |
4742 | " in that job's pipeline.\n" |
4743 | " \n" | |
4744 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4745 | " returns its exit status.\n" | |
3185942a JA |
4746 | " \n" |
4747 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4748 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4749 | " option is given." | |
3185942a | 4750 | msgstr "" |
ac50fbac | 4751 | "Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n" |
0001803f CR |
4752 | " \n" |
4753 | " Espera al proceso identificado por ID, el cual puede ser un ID de\n" | |
ac50fbac | 4754 | " proceso o una especificación de trabajo, y reporta su estado de salida.\n" |
0001803f | 4755 | " Si no se proporciona un ID, espera a todos los procesos hijo activos,\n" |
ac50fbac | 4756 | " y el estado de devolución es cero. Si ID es una especificación de\n" |
0001803f CR |
4757 | " trabajo, espera a todos los procesos en la cola de trabajos.\n" |
4758 | " \n" | |
4759 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4760 | " Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n" |
4761 | " opción inválida." | |
3185942a | 4762 | |
ac50fbac CR |
4763 | #: builtins.c:1506 |
4764 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4765 | msgid "" |
4766 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4767 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4768 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4769 | "status.\n" | |
4770 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4771 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
3185942a JA |
4772 | " \n" |
4773 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4774 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4775 | "invalid\n" | |
4776 | " option is given." | |
3185942a | 4777 | msgstr "" |
ac50fbac | 4778 | "Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n" |
0001803f CR |
4779 | " \n" |
4780 | " Espera al proceso especificado y reporta su estado de salida. Si\n" | |
4781 | " no se proporciona un PID, espera a todos los procesos hijo activos,\n" | |
ac50fbac | 4782 | " y el código de devolución es cero. PID debe ser un ID de proceso.\n" |
0001803f CR |
4783 | " \n" |
4784 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
4785 | " Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n" |
4786 | " opción inválida." | |
0001803f | 4787 | |
ac50fbac | 4788 | #: builtins.c:1521 |
3185942a JA |
4789 | msgid "" |
4790 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4791 | " \n" | |
4792 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4793 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4794 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4795 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4796 | " \n" | |
4797 | " Exit Status:\n" | |
4798 | " Returns the status of the last command executed." | |
4799 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4800 | "Ejecuta órdenes por cada miembro en una lista.\n" |
0001803f | 4801 | " \n" |
ac50fbac CR |
4802 | " El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en\n" |
4803 | " una lista de elementos. Si `in PALABRAS ...;' no está presente,\n" | |
0001803f | 4804 | " entonces se asume `in \"$@\"'. Para cada elemento en PALABRAS,\n" |
ac50fbac | 4805 | " se define NOMBRE como ese elemento, y se ejecutan las ÓRDENES.\n" |
0001803f CR |
4806 | " \n" |
4807 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4808 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4809 | |
ac50fbac | 4810 | #: builtins.c:1535 |
3185942a JA |
4811 | msgid "" |
4812 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4813 | " \n" | |
4814 | " Equivalent to\n" | |
4815 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4816 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4817 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4818 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4819 | " \tdone\n" | |
4820 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4821 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4822 | " \n" | |
4823 | " Exit Status:\n" | |
4824 | " Returns the status of the last command executed." | |
4825 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4826 | "Aritmética para un ciclo.\n" |
0001803f CR |
4827 | " \n" |
4828 | " Equivalente a\n" | |
3185942a JA |
4829 | " \t(( EXP1 ))\n" |
4830 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
ac50fbac | 4831 | " \t\tÓRDENES\n" |
3185942a JA |
4832 | " \t\t(( EXP3 ))\n" |
4833 | " \tdone\n" | |
ac50fbac CR |
4834 | " EXP1, EXP2, y EXP3 son expresiones aritméticas. Si se omite\n" |
4835 | " cualquier expresión, se comporta como si se evaluara a 1.\n" | |
0001803f CR |
4836 | " \n" |
4837 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4838 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4839 | |
ac50fbac | 4840 | #: builtins.c:1553 |
3185942a JA |
4841 | msgid "" |
4842 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4843 | " \n" | |
4844 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4845 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4846 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4847 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4848 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4849 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4850 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4851 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4852 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4853 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4854 | " until a break command is executed.\n" | |
4855 | " \n" | |
4856 | " Exit Status:\n" | |
4857 | " Returns the status of the last command executed." | |
4858 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4859 | "Selecciona palabras de una lista y ejecuta órdenes.\n" |
0001803f CR |
4860 | " \n" |
4861 | " Se expanden las PALABRAS, generando una lista de palabras. El\n" | |
4862 | " conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error\n" | |
ac50fbac CR |
4863 | " estándar, cada una precedida por un número. Si `in PALABRAS' no\n" |
4864 | " está presente, se asume `in \"$@\"'. Entonces se muestra el\n" | |
4865 | " prompt PS3 y se lee una línea de la entrada estándar. Si la\n" | |
4866 | " línea consiste en el número correspondiente a una de las palabras\n" | |
0001803f | 4867 | " mostradas, entonces se define NOMBRE como esa palabra. Si la\n" |
ac50fbac CR |
4868 | " línea está vacía, PALABRAS y el prompt se muestran de nuevo. Si\n" |
4869 | " se lee EOF, se completa la orden. Cualquier otro valor leído\n" | |
4870 | " causa que NOMBRE se defina como nulo. La línea leída se guarda\n" | |
4871 | " en la variable REPLY. Se ejecutan las ÓRDENES después de cada\n" | |
4872 | " selección hasta que se ejecuta una orden break.\n" | |
0001803f CR |
4873 | " \n" |
4874 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4875 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
0001803f | 4876 | |
ac50fbac | 4877 | #: builtins.c:1574 |
3185942a JA |
4878 | msgid "" |
4879 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4880 | " \n" | |
4881 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4882 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4883 | " \n" | |
4884 | " Options:\n" | |
4885 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4886 | " \n" | |
4887 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4888 | " \n" | |
4889 | " Exit Status:\n" | |
4890 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4891 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4892 | "Reporta el tiempo consumido por la ejecución de la tubería.\n" |
0001803f | 4893 | " \n" |
ac50fbac | 4894 | " Ejecuta la TUBERÍA y muestra un resumen del tiempo real, el tiempo de\n" |
3185942a | 4895 | " CPU del usuario, y el tiempo de CPU del sistema utilizado por\n" |
ac50fbac | 4896 | " la ejecución de la TUBERÍA cuando termina.\n" |
0001803f CR |
4897 | " \n" |
4898 | " Opciones:\n" | |
4899 | " -p\tmuestra el resumen de tiempos en el formato Posix transportable\n" | |
4900 | " \n" | |
4901 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4902 | " El estado de devolución es el estado de devolución de la TUBERÍA." |
3185942a | 4903 | |
ac50fbac | 4904 | #: builtins.c:1591 |
3185942a JA |
4905 | msgid "" |
4906 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4907 | " \n" | |
4908 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4909 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4910 | " \n" | |
4911 | " Exit Status:\n" | |
4912 | " Returns the status of the last command executed." | |
4913 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4914 | "Ejecuta órdenes en base a la coincidencia de patrones.\n" |
0001803f | 4915 | " \n" |
ac50fbac CR |
4916 | " Ejecuta ÓRDENES selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA\n" |
4917 | " con el PATRÓN. Se utiliza `|' para separar patrones múltiples.\n" | |
0001803f CR |
4918 | " \n" |
4919 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4920 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4921 | |
ac50fbac | 4922 | #: builtins.c:1603 |
3185942a JA |
4923 | msgid "" |
4924 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4925 | " \n" | |
4926 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4927 | "the\n" | |
4928 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4929 | "is\n" | |
4930 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4931 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4932 | "Otherwise,\n" | |
4933 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4934 | "the\n" | |
4935 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4936 | "zero\n" | |
4937 | " if no condition tested true.\n" | |
4938 | " \n" | |
4939 | " Exit Status:\n" | |
4940 | " Returns the status of the last command executed." | |
4941 | msgstr "" | |
0001803f CR |
4942 | "Ejecuta comandos en base a condicionales.\n" |
4943 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4944 | " Se ejecuta la lista `if ÓRDENES'. Si su estado de salida es cero,\n" |
4945 | " entonces se ejecuta la lista `then ÓRDENES`. De otra forma, cada lista\n" | |
4946 | " `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es " | |
3185942a | 4947 | "cero,\n" |
ac50fbac CR |
4948 | " se ejecuta la lista `then ÓRDENES' correspondiente y se completa la\n" |
4949 | " orden if. De otra forma, se ejecuta la lista `else ÓRDENES', si está\n" | |
4950 | " presente. El estado de salida de toda la construcción es el estado de\n" | |
4951 | " salida de la última orden ejecutada, o cero si ninguna condición " | |
4952 | "resultó\n" | |
0001803f CR |
4953 | " verdadera.\n" |
4954 | " \n" | |
4955 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4956 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4957 | |
ac50fbac | 4958 | #: builtins.c:1620 |
3185942a JA |
4959 | msgid "" |
4960 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4961 | " \n" | |
4962 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4963 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4964 | " \n" | |
4965 | " Exit Status:\n" | |
4966 | " Returns the status of the last command executed." | |
4967 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4968 | "Ejecuta órdenes mientras una prueba tenga éxito.\n" |
0001803f | 4969 | " \n" |
ac50fbac | 4970 | " Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n" |
0001803f CR |
4971 | " `while' tenga un estado de salida de cero.\n" |
4972 | " \n" | |
4973 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4974 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4975 | |
ac50fbac | 4976 | #: builtins.c:1632 |
3185942a JA |
4977 | msgid "" |
4978 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4979 | " \n" | |
4980 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4981 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4982 | " \n" | |
4983 | " Exit Status:\n" | |
4984 | " Returns the status of the last command executed." | |
4985 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4986 | "Ejecuta órdenes mientras una prueba no tenga éxito.\n" |
0001803f | 4987 | " \n" |
ac50fbac | 4988 | " Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n" |
0001803f CR |
4989 | " `until' tengan un estado de salida que no sea cero.\n" |
4990 | " \n" | |
4991 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 4992 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 4993 | |
ac50fbac | 4994 | #: builtins.c:1644 |
17345e5a JA |
4995 | msgid "" |
4996 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4997 | " \n" | |
4998 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4999 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5000 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5001 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5002 | " \n" | |
5003 | " Exit Status:\n" | |
5004 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
5005 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5006 | "Crea un coproceso llamado NOMBRE.\n" |
5007 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5008 | " Ejecuta la ORDEN asíncronamente, con la salida estándar y la entrada\n" |
5009 | " estándar de la orden contectada a través de una tubería a los " | |
0001803f | 5010 | "descriptores\n" |
ac50fbac | 5011 | " de fichero asignados a los índices 0 y 1 de una variable de matriz " |
0001803f | 5012 | "NOMBRE\n" |
ac50fbac | 5013 | " en el shell en ejecución. El nombre por defecto es \"COPROC\".\n" |
0001803f CR |
5014 | " \n" |
5015 | " Estado de Salida:\n" | |
5016 | " Devuelve el estado de salida de la ORDEN." | |
17345e5a | 5017 | |
ac50fbac | 5018 | #: builtins.c:1658 |
3185942a JA |
5019 | msgid "" |
5020 | "Define shell function.\n" | |
5021 | " \n" | |
5022 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
5023 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
5024 | "invoked,\n" | |
5025 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
5026 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5027 | " \n" | |
5028 | " Exit Status:\n" | |
5029 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5030 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5031 | "Define una función de shell.\n" |
0001803f | 5032 | " \n" |
ac50fbac CR |
5033 | " Crea una función de shell llamada NOMBRE. Cuando se invoca como una\n" |
5034 | " orden simple, NOMBRE ejecuta ÓRDENES en el contexto del shell que lo\n" | |
5035 | " llamó. Cuando se invoca NOMBRE, los argumentos se pasan a la función\n" | |
5036 | " como $1...$n, y el nombre de la función está en $FUNCNAME.\n" | |
0001803f CR |
5037 | " \n" |
5038 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5039 | " Devuelve con éxito a menos que NOMBRE sea de sólo lectura" |
3185942a | 5040 | |
ac50fbac | 5041 | #: builtins.c:1672 |
3185942a JA |
5042 | msgid "" |
5043 | "Group commands as a unit.\n" | |
5044 | " \n" | |
5045 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5046 | " entire set of commands.\n" | |
5047 | " \n" | |
5048 | " Exit Status:\n" | |
5049 | " Returns the status of the last command executed." | |
5050 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5051 | "Agrupa órdenes como una unidad.\n" |
0001803f | 5052 | " \n" |
ac50fbac CR |
5053 | " Ejecuta un conjunto de órdenes en un grupo. Esta es una forma de\n" |
5054 | " redirigir un conjunto completo de órdenes.\n" | |
0001803f CR |
5055 | " \n" |
5056 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5057 | " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." |
3185942a | 5058 | |
ac50fbac | 5059 | #: builtins.c:1684 |
3185942a JA |
5060 | msgid "" |
5061 | "Resume job in foreground.\n" | |
5062 | " \n" | |
5063 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5064 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5065 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5066 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5067 | " argument to `bg'.\n" | |
5068 | " \n" | |
5069 | " Exit Status:\n" | |
5070 | " Returns the status of the resumed job." | |
5071 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5072 | "Reinicia el trabajo en primer plano.\n" |
5073 | " \n" | |
5074 | " Equivalente al argumento IDTRABAJO de la orden `fg'. Reinicia un\n" | |
5075 | " trabajo detenido o en segundo plano. IDTRABAJO puede especificar\n" | |
ac50fbac | 5076 | " un nombre de trabajo o un número de trabajo. Un `&' a continuación\n" |
0001803f | 5077 | " de IDTRABAJO coloca al trabajo en segundo plano, como si la\n" |
ac50fbac | 5078 | " especificación del trabajo se hubiera proporcionado como\n" |
0001803f CR |
5079 | " un argumento de `bg'.\n" |
5080 | " \n" | |
5081 | " Estado de Salida:\n" | |
5082 | " Devuelve el estado del trabajo reiniciado." | |
3185942a | 5083 | |
ac50fbac | 5084 | #: builtins.c:1699 |
3185942a JA |
5085 | msgid "" |
5086 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5087 | " \n" | |
5088 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5089 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5090 | " \n" | |
5091 | " Exit Status:\n" | |
5092 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5093 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5094 | "Evalúa una expresión aritmética.\n" |
0001803f | 5095 | " \n" |
ac50fbac CR |
5096 | " Se evalua la EXPRESIÓN de acuerdo a las reglas de evaluación\n" |
5097 | " aritmética. Equivalente a \"let EXPRESIÓN\".\n" | |
0001803f CR |
5098 | " \n" |
5099 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5100 | " Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 de otra manera." |
3185942a | 5101 | |
ac50fbac | 5102 | #: builtins.c:1711 |
3185942a JA |
5103 | msgid "" |
5104 | "Execute conditional command.\n" | |
5105 | " \n" | |
5106 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
5107 | "conditional\n" | |
5108 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5109 | "used\n" | |
5110 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5111 | "operators:\n" | |
5112 | " \n" | |
5113 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5114 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5115 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5116 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5117 | " \n" | |
5118 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5119 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5120 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5121 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5122 | " \n" | |
5123 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5124 | " determine the expression's value.\n" | |
5125 | " \n" | |
5126 | " Exit Status:\n" | |
5127 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5128 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5129 | "Ejecuta una orden condicional.\n" |
5130 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5131 | " Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la " |
5132 | "expresión\n" | |
5133 | " condicional EXPRESIÓN. Las expresiones se componen de los mismos\n" | |
3185942a | 5134 | " elementos primarios usados por la orden interna `test', y se pueden\n" |
0001803f | 5135 | " combinar usando los siguientes operadores:\n" |
3185942a | 5136 | " \n" |
ac50fbac CR |
5137 | " ( EXPRESIÓN )\tDevuelve el valor de la EXPRESIÓN\n" |
5138 | " ! EXPRESIÓN\tVerdadero si la EXPRESIÓN es falsa; de otra forma es " | |
3185942a | 5139 | "falso\n" |
0001803f CR |
5140 | " EXPR1 && EXPR2\tVerdadero si EXPR1 y EXPR2 son verdaderos; de\n" |
5141 | " \t\totra forma es falso\n" | |
3185942a | 5142 | " \tEXPR1 || EXPR2\tVerdadero si EXPR1 o EXPR2 es verdadero; de\n" |
0001803f | 5143 | " \t\totra forma es falso\n" |
3185942a JA |
5144 | " \n" |
5145 | " Cuando se usan los operadores `==' y `!=', se usa la cadena a la\n" | |
ac50fbac | 5146 | " derecha del operador como un patrón y se realiza una coincidencia de\n" |
0001803f | 5147 | " patrones. Cuando se usa el operador `=~', la cadena a la derecha del\n" |
ac50fbac | 5148 | " operador coincide como una expresión regular.\n" |
0001803f | 5149 | " \n" |
ac50fbac CR |
5150 | " Los operadores && y || no evalúan EXPR2 si EXPR1 es suficiente para\n" |
5151 | " determinar el valor de una expresión. \n" | |
0001803f | 5152 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac | 5153 | " 0 o 1 dependiendo del valor de la EXPRESIÓN." |
3185942a | 5154 | |
ac50fbac | 5155 | #: builtins.c:1737 |
3185942a JA |
5156 | msgid "" |
5157 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5158 | " \n" | |
5159 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5160 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5161 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5162 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5163 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5164 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5165 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5166 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5167 | " \t\tshell can access.\n" | |
5168 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5169 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5170 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5171 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5172 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5173 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5174 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5175 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5176 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5177 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5178 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5179 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5180 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5181 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5182 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5183 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5184 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5185 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5186 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5187 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5188 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5189 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5190 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5191 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5192 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5193 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5194 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5195 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5196 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5197 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5198 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5199 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5200 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5201 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5202 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5203 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5204 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5205 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5206 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5207 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5208 | "Nombres de variables de shell comunes y su uso.\n" |
5209 | " \n" | |
ac50fbac | 5210 | " BASH_VERSION\tInformación de versión para este Bash.\n" |
3185942a JA |
5211 | " CDPATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos\n" |
5212 | " \t\tpara buscar directorios dados como argumentos para `cd'.\n" | |
5213 | " GLOBIGNORE\tUna lista de patrones separada por dos puntos\n" | |
ac50fbac | 5214 | " \t\tque describe nombres de fichero a ignorar por la expansión\n" |
3185942a JA |
5215 | " \t\tde rutas de nombre.\n" |
5216 | " HISTFILE\tEl nombre del fichero donde se almacena su historia\n" | |
ac50fbac CR |
5217 | " \t\tde órdenes.\n" |
5218 | " HISTFILESIZE\tEl número máximo de líneas que puede contener\n" | |
3185942a | 5219 | " \t\teste fichero.\n" |
ac50fbac CR |
5220 | " HISTSIZE\tEl número máximo de líneas de líneas de historia que\n" |
5221 | " \t\tun shell en ejecución puede acceder.\n" | |
3185942a | 5222 | " HOME\tLa ruta completa a su directorio de entrada.\n" |
ac50fbac CR |
5223 | " HOSTNAME\tEl nombre del anfitrión actual.\n" |
5224 | " HOSTTYPE\tEl tipo de CPU bajo el cual se ejecuta esta versión de\n" | |
3185942a | 5225 | " \t\tBash.\n" |
ac50fbac CR |
5226 | " IGNOREEOF\tControla la acción del shell al recibir un carácter\n" |
5227 | " \t\tEOF como la única entrada. Si está definida, entonces su\n" | |
5228 | " \t\tvalor es el número de caracteres EOF que se deben leer de\n" | |
5229 | " \t\tforma consecutiva en una línea vacía antes de que el shell\n" | |
5230 | " \t\ttermine (por defecto 10). Cuando no está definida, EOF\n" | |
3185942a JA |
5231 | " \t\tsignifica el fin de la entrada.\n" |
5232 | " MACHTYPE\tUna cadena que describe el sistema actual donde se\n" | |
5233 | " \t\tejecuta Bash.\n" | |
5234 | " MAILCHECK\tLa frecuencia, en segundos, que Bash busca correo nuevo.\n" | |
5235 | " MAILPATH\tUna lista de nombres de ficheros separada por dos puntos\n" | |
5236 | " \t\ten la cual Bash busca correo nuevo.\n" | |
ac50fbac | 5237 | " OSTYPE\tla versión de Unix en la que se ejecuta esta versión\n" |
3185942a JA |
5238 | " \t\tde Bash.\n" |
5239 | " PATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos en la que\n" | |
ac50fbac | 5240 | " \t\tse buscan órdenes.\n" |
3185942a JA |
5241 | " PROMPT_COMMAND\tUna orden a ejecutar antes de mostrar cada prompt\n" |
5242 | " \t\tprimario.\n" | |
5243 | " PS1\t\tLa cadena primaria de prompt.\n" | |
5244 | " PS2\t\tLa cadena secundaria de prompt.\n" | |
5245 | " PWD\t\tLa ruta completa del directorio actual.\n" | |
5246 | " SHELLOPTS\tUna lista separada por dos puntos de las opciones\n" | |
5247 | " \t\tde shell activadas.\n" | |
5248 | " TERM\tEl nombre del tipo actual de terminal.\n" | |
ac50fbac | 5249 | " TIMEFORMAT\tEl formato de salida para las estadísticas de tiempo\n" |
3185942a JA |
5250 | " \t\tmostradas por la palabra reservada `time'.\n" |
5251 | " auto_resume\tSi no es nulo significa que una palabra de orden que\n" | |
ac50fbac CR |
5252 | " \t\taparece en una línea por sí sola se busca primero en la lista\n" |
5253 | " \t\tactual de trabajos detenidos. Si se encuentra ahí, ese\n" | |
3185942a JA |
5254 | " \t\ttrabajo se coloca en primer plano. Un valor `exact' significa\n" |
5255 | " \t\tque la palabra de orden debe coincidir exactamente con una\n" | |
5256 | " \t\torden en la lista de trabajos detenidos. Un valor `substring'\n" | |
5257 | " \t\tsignifica que la palabra de orden debe coincidir con una\n" | |
5258 | " \t\tsubcadena del trabajo. Cualquier otro valor significa que\n" | |
5259 | " \t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido.\n" | |
ac50fbac CR |
5260 | " histchars\tLos caracteres que controlan la expansión de historia\n" |
5261 | " \t\ty la sustitución rápida. El primer carácter es el\n" | |
5262 | " \t\tcarácter de sustitución de historia, generalmente `!'. El\n" | |
5263 | " \t\tsegundo es el carácter de `sustitución rápida', generalmente\n" | |
5264 | " \t\t`^'. El tercero es el carácter `comentario de historia',\n" | |
3185942a JA |
5265 | " \t\tgeneralmente `#'.\n" |
5266 | " HISTIGNORE\tUna lista separada por dos puntos de patrones usados\n" | |
ac50fbac | 5267 | " \t\tpara decidir cuáles órdenes se deben guardar en la lista de\n" |
3185942a JA |
5268 | " \t\thistoria.\n" |
5269 | ||
ac50fbac | 5270 | #: builtins.c:1794 |
3185942a JA |
5271 | msgid "" |
5272 | "Add directories to stack.\n" | |
5273 | " \n" | |
5274 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5275 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5276 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5277 | " \n" | |
5278 | " Options:\n" | |
5279 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5280 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5281 | " \n" | |
5282 | " Arguments:\n" | |
5283 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5284 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5285 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5286 | " \n" | |
5287 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5288 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5289 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5290 | " \n" | |
5291 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5292 | " \tnew current working directory.\n" | |
5293 | " \n" | |
5294 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5295 | " \n" | |
5296 | " Exit Status:\n" | |
5297 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5298 | " change fails." | |
5299 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5300 | "Agrega directorios a la pila.\n" |
5301 | " \n" | |
5302 | " Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n" | |
3185942a JA |
5303 | " la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n" |
5304 | " directorio de trabajo actual. Sin argumentos, intercambia\n" | |
5305 | " los dos directorios del tope.\n" | |
5306 | " \n" | |
0001803f CR |
5307 | " Opciones:\n" |
5308 | " -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n" | |
ac50fbac | 5309 | " \tdirectorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n" |
3185942a | 5310 | " \n" |
0001803f | 5311 | " Argumentos:\n" |
ac50fbac | 5312 | " +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n" |
0001803f | 5313 | " \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',comenzando\n" |
ac50fbac | 5314 | " \tdesde cero) esté en el tope.\n" |
0001803f | 5315 | " \n" |
ac50fbac | 5316 | " -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n" |
0001803f | 5317 | " \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n" |
ac50fbac | 5318 | " \tdesde cero) esté en el tope.\n" |
0001803f CR |
5319 | " \n" |
5320 | " dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n" | |
ac50fbac | 5321 | " \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n" |
3185942a | 5322 | " \n" |
0001803f CR |
5323 | " La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.\n" |
5324 | " \n" | |
5325 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5326 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n" |
0001803f | 5327 | " falle el cambio de directorio." |
3185942a | 5328 | |
ac50fbac | 5329 | #: builtins.c:1828 |
3185942a JA |
5330 | msgid "" |
5331 | "Remove directories from stack.\n" | |
5332 | " \n" | |
5333 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5334 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5335 | " \n" | |
5336 | " Options:\n" | |
5337 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5338 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5339 | " \n" | |
5340 | " Arguments:\n" | |
5341 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5342 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5343 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5344 | " \n" | |
5345 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5346 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5347 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5348 | " \n" | |
5349 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5350 | " \n" | |
5351 | " Exit Status:\n" | |
5352 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5353 | " change fails." | |
5354 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5355 | "Borra directorios de la pila.\n" |
5356 | " \n" | |
5357 | " Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos,\n" | |
3185942a JA |
5358 | " borra el directorio del tope de la pila, y cambia al\n" |
5359 | " nuevo directorio tope.\n" | |
5360 | " \n" | |
0001803f CR |
5361 | " Opciones:\n" |
5362 | " -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n" | |
ac50fbac | 5363 | " \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n" |
0001803f CR |
5364 | " \n" |
5365 | " Argumentos:\n" | |
5366 | " \n" | |
ac50fbac | 5367 | " +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n" |
3185942a JA |
5368 | " \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n" |
5369 | " \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n" | |
5370 | " \tel segundo.\n" | |
5371 | " \n" | |
ac50fbac | 5372 | " -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n" |
3185942a | 5373 | " \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n" |
ac50fbac CR |
5374 | " \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n" |
5375 | " \tel penúltimo.\n" | |
3185942a | 5376 | " \n" |
0001803f | 5377 | " La orden interna `dirs' muestra el contenido de la pila.\n" |
3185942a | 5378 | " \n" |
0001803f | 5379 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac | 5380 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n" |
0001803f | 5381 | " falle el cambio de directorio." |
3185942a | 5382 | |
ac50fbac | 5383 | #: builtins.c:1858 |
3185942a JA |
5384 | msgid "" |
5385 | "Display directory stack.\n" | |
5386 | " \n" | |
5387 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5388 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5389 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5390 | " \n" | |
5391 | " Options:\n" | |
5392 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5393 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5394 | " \tto your home directory\n" | |
5395 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5396 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5397 | " \twith its position in the stack\n" | |
5398 | " \n" | |
5399 | " Arguments:\n" | |
5400 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
5401 | "by\n" | |
5402 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
5405 | "by\n" | |
5406 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5407 | " \n" | |
5408 | " Exit Status:\n" | |
5409 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5410 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5411 | "Muestra la pila de directorios.\n" |
5412 | " \n" | |
5413 | " Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios\n" | |
3185942a JA |
5414 | " se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n" |
5415 | " la lista con la orden `popd'.\n" | |
5416 | " \n" | |
0001803f CR |
5417 | " Opciones:\n" |
5418 | " \n" | |
5419 | " -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos sus elementos.\n" | |
5420 | " -l\tno muestra versiones con prefijo de tilde de los directorios\n" | |
5421 | " \trelativos a su directorio inicial.\n" | |
ac50fbac CR |
5422 | " -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n" |
5423 | " -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n" | |
5424 | " \tsu posición en la pila como prefijo\n" | |
3185942a | 5425 | " \n" |
ac50fbac | 5426 | " Argumentos: +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la " |
0001803f CR |
5427 | "izquierda de la lista\n" |
5428 | " \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n" | |
5429 | " \tempezando de cero.\n" | |
3185942a | 5430 | " \n" |
ac50fbac | 5431 | " -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n" |
0001803f CR |
5432 | " \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n" |
5433 | " \tempezando de cero.\n" | |
5434 | " \n" | |
5435 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5436 | " Devuelve con éxito, a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
0001803f | 5437 | " suceda un error." |
3185942a | 5438 | |
ac50fbac | 5439 | #: builtins.c:1887 |
3185942a JA |
5440 | msgid "" |
5441 | "Set and unset shell options.\n" | |
5442 | " \n" | |
5443 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5444 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5445 | "each\n" | |
5446 | " is set.\n" | |
5447 | " \n" | |
5448 | " Options:\n" | |
5449 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5450 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5451 | " -q\tsuppress output\n" | |
5452 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5453 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5454 | " \n" | |
5455 | " Exit Status:\n" | |
5456 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5457 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5458 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5459 | "Activa y desactiva opciones de shell.\n" |
5460 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5461 | " Cambia la configuración de cada opción de shell NOMBRE_OPCIÓN. Sin\n" |
5462 | " alguna opción como argumento, muestra todas las opciones de shell con\n" | |
5463 | " una indicación si está activa o no.\n" | |
0001803f CR |
5464 | " \n" |
5465 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
5466 | " -o\trestringe NOMBRE_OPCIÓN a aquellos definidos con `set -o'\n" |
5467 | " -p\tmuestra cada opción de shell con un indicador de su estado\n" | |
0001803f | 5468 | " -q\tsuprime la salida\n" |
ac50fbac CR |
5469 | " -s\tactiva (establece) cada NOMBRE_OPCIÓN\n" |
5470 | " -u\tdesactiva (borra) cada NOMBRE_OPCIÓN\n" | |
0001803f CR |
5471 | " \n" |
5472 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
5473 | " Devuelve con éxito si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n" |
5474 | " una opción inválida o NOMBRE_OPCIÓN está desactivado." | |
3185942a | 5475 | |
ac50fbac | 5476 | #: builtins.c:1908 |
495aee44 | 5477 | #, fuzzy |
3185942a JA |
5478 | msgid "" |
5479 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5480 | " \n" | |
5481 | " Options:\n" | |
5482 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5483 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5484 | " \n" | |
5485 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5486 | "plain\n" | |
5487 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5488 | "escape\n" | |
5489 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5490 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5491 | "successive\n" | |
5492 | " argument.\n" | |
5493 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5494 | " In addition to the standard format specifications described in " |
5495 | "printf(1),\n" | |
5496 | " printf interprets:\n" | |
3185942a JA |
5497 | " \n" |
5498 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5499 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
495aee44 CR |
5500 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
5501 | "format\n" | |
5502 | " string for strftime(3)\n" | |
3185942a | 5503 | " \n" |
ac50fbac CR |
5504 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5505 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5506 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5507 | "appropriate,\n" | |
5508 | " had been supplied.\n" | |
5509 | " \n" | |
3185942a JA |
5510 | " Exit Status:\n" |
5511 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5512 | "assignment\n" | |
5513 | " error occurs." | |
5514 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5515 | "Da formato y muestra ARGUMENTOS bajo el control del FORMATO.\n" |
5516 | " \n" | |
5517 | " Opciones:\n" | |
5518 | " -v var\tasigna la salida a la variable de shell VAR en lugar\n" | |
ac50fbac | 5519 | " \t\tde mostrarla en la salida estándar\n" |
0001803f CR |
5520 | " \n" |
5521 | " FORMATO es una cadena de caracteres la cual contiene tres tipos de\n" | |
ac50fbac CR |
5522 | " objetos: caracteres simples, los cuales solamente se copian a la salida\n" |
5523 | " salida estándar; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n" | |
5524 | " se convierten y se copian a la salida estándar; y especificaciones de\n" | |
0001803f CR |
5525 | " formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente " |
5526 | "argumento\n" | |
5527 | " consecutivo.\n" | |
5528 | " \n" | |
ac50fbac | 5529 | " Además de las especificaciones de formato estándar descritas en\n" |
0001803f | 5530 | " printf(1) y printf(3), printf interpreta:\n" |
ac50fbac | 5531 | " \n" |
0001803f | 5532 | " %b\texpande las secuencias de escape de barra invertida en\n" |
ac50fbac | 5533 | " el argumento correspondiente\n" |
0001803f | 5534 | " %q\tcita el argumento de tal forma que se puede reusar como\n" |
ac50fbac CR |
5535 | " entrada del shell.\n" |
5536 | " %(fmt)T muestra la cadena fecha hora resultante de usar FMT como\n" | |
5537 | " una cadena de formato para strftime(3)\n" | |
5538 | " \n" | |
0001803f | 5539 | " Estado de Salida:\n" |
ac50fbac CR |
5540 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
5541 | " suceda un error de escritura o de asignación." | |
0001803f | 5542 | |
ac50fbac | 5543 | #: builtins.c:1942 |
3185942a JA |
5544 | msgid "" |
5545 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5546 | " \n" | |
5547 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5548 | "options\n" | |
5549 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5550 | "that\n" | |
5551 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5552 | " \n" | |
5553 | " Options:\n" | |
5554 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5555 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5556 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
0001803f CR |
5557 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
5558 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
5559 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5560 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
3185942a JA |
5561 | " \n" |
5562 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
0001803f CR |
5563 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
5564 | " precedence over -E.\n" | |
3185942a JA |
5565 | " \n" |
5566 | " Exit Status:\n" | |
5567 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5568 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5569 | "Especifica cuántos argumentos deben ser completados por Readline.\n" |
0001803f | 5570 | " \n" |
ac50fbac | 5571 | " Por cada NOMBRE, especifica cuántos argumentos se deben completar. Si\n" |
0001803f CR |
5572 | " no se proporcionan opciones, se muestran las especificaciones de\n" |
5573 | " completado existentes en una forma que permite que se reusen como " | |
5574 | "entrada.\n" | |
5575 | " \n" | |
5576 | " Opciones:\n" | |
5577 | " -p\tmuestra las especificaciones de completado existentes en formato\n" | |
5578 | " \treusable\n" | |
ac50fbac | 5579 | " -r\tborra una especificación de completado para cada NOMBRE,\n" |
0001803f CR |
5580 | " \to, si no se proporcionan NOMBREs, todas las especificaciones\n" |
5581 | " \tde completado\n" | |
ac50fbac CR |
5582 | " -D\taplica los completados y acciones por defecto para las órdenes\n" |
5583 | " \tsin ninguna especificación de completado definida\n" | |
5584 | " -E\taplica los completados y acciones para órdenes \"vacías\" --\n" | |
5585 | " \tcuando se intenta completar en una línea en blanco\n" | |
0001803f CR |
5586 | " \n" |
5587 | " Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden en\n" | |
ac50fbac CR |
5588 | " que se enlistan las opciones de letra mayúscula antes indicadas. La\n" |
5589 | " opción -D tiene precedencia sobre -E.\n" | |
0001803f CR |
5590 | " \n" |
5591 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5592 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
0001803f | 5593 | " suceda un error." |
3185942a | 5594 | |
ac50fbac | 5595 | #: builtins.c:1970 |
3185942a JA |
5596 | msgid "" |
5597 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5598 | " \n" | |
5599 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5600 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5601 | "against\n" | |
5602 | " WORD are generated.\n" | |
5603 | " \n" | |
5604 | " Exit Status:\n" | |
5605 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5606 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5607 | "Muestra los posibles complementos dependiendo de las opciones.\n" |
5608 | " \n" | |
ac50fbac | 5609 | " Sirve para usarse desde una función de shell que genere complementos\n" |
0001803f CR |
5610 | " posibles. Si se proporciona el argumento opcional PALABRA, se generan\n" |
5611 | " las coincidencias contra PALABRA.\n" | |
5612 | " \n" | |
5613 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac | 5614 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
0001803f CR |
5615 | " suceda un error." |
5616 | ||
ac50fbac | 5617 | #: builtins.c:1985 |
3185942a JA |
5618 | msgid "" |
5619 | "Modify or display completion options.\n" | |
5620 | " \n" | |
5621 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5622 | "supplied,\n" | |
495aee44 | 5623 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
3185942a JA |
5624 | "print\n" |
5625 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5626 | "specification.\n" | |
5627 | " \n" | |
5628 | " Options:\n" | |
5629 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
0001803f CR |
5630 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5631 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
3185942a JA |
5632 | " \n" |
5633 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5634 | " \n" | |
5635 | " Arguments:\n" | |
5636 | " \n" | |
5637 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5638 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5639 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5640 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5641 | " generator are modified.\n" | |
5642 | " \n" | |
5643 | " Exit Status:\n" | |
5644 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5645 | " have a completion specification defined." | |
5646 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5647 | "Modifica o muestra las opciones de completado.\n" |
5648 | " \n" | |
5649 | " Modifica las opciones de completado para cada NOMBRE, o, si no se\n" | |
ac50fbac | 5650 | " proporcionan NOMBREs, el completado actualmente en ejecución. Si no se\n" |
0001803f | 5651 | " proporcionan OPCIONes, muestra las opciones de completado para cada\n" |
ac50fbac | 5652 | " NOMBRE o la especificación de completado actual.\n" |
0001803f | 5653 | " Opciones:\n" |
ac50fbac | 5654 | " \t-o opción\tEstablece la opción de completado OPCIÓN\n" |
0001803f | 5655 | " \t\tpara cada NOMBRE\n" |
495aee44 | 5656 | " \t-D\t\tCambia las opciones para el completado de orden \"por defecto\"\n" |
ac50fbac | 5657 | " \t-E\t\tCambia las opciones para el completado de orden \"vacía\"\n" |
0001803f | 5658 | " \n" |
ac50fbac | 5659 | " Si usa `+o' en lugar de `-o' desactiva la opción especificada.\n" |
0001803f CR |
5660 | " \n" |
5661 | " Argumentos:\n" | |
5662 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5663 | " Cada NOMBRE se refiere a una orden para la cual se definió previamente\n" |
5664 | " una especificación de completado usando la orden interna `complete'.\n" | |
495aee44 | 5665 | " Si no se proporcionan NOMBREs, se debe llamar a compopt desde una " |
ac50fbac | 5666 | "función\n" |
0001803f | 5667 | " que genere completados, y se modifican las opciones para ese generador\n" |
ac50fbac | 5668 | " de completados en ejecución.\n" |
0001803f CR |
5669 | " \n" |
5670 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
5671 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
5672 | " el NOMBRE no tenga una especificación de completado definida." | |
3185942a | 5673 | |
ac50fbac | 5674 | #: builtins.c:2015 |
3185942a | 5675 | msgid "" |
0001803f | 5676 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
3185942a | 5677 | " \n" |
0001803f CR |
5678 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5679 | "ARRAY, or\n" | |
5680 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5681 | "MAPFILE\n" | |
5682 | " is the default ARRAY.\n" | |
3185942a JA |
5683 | " \n" |
5684 | " Options:\n" | |
5685 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5686 | "copied.\n" | |
5687 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5688 | "index is 0.\n" | |
5689 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5690 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5691 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5692 | "input.\n" | |
5693 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5694 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5695 | "CALLBACK.\n" | |
5696 | " \n" | |
5697 | " Arguments:\n" | |
5698 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5699 | " \n" | |
17345e5a JA |
5700 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5701 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
495aee44 CR |
5702 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5703 | " as additional arguments.\n" | |
3185942a JA |
5704 | " \n" |
5705 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5706 | "before\n" | |
5707 | " assigning to it.\n" | |
5708 | " \n" | |
5709 | " Exit Status:\n" | |
0001803f CR |
5710 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5711 | "or\n" | |
5712 | " not an indexed array." | |
5713 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5714 | "Lee líneas de un fichero y las guarda en una variable de matriz indizada.\n" |
0001803f | 5715 | " \n" |
ac50fbac | 5716 | " Lee líneas de la entrada estándar y las guarda en la variable de matriz\n" |
495aee44 | 5717 | " indizada MATRIZ, o desde el descriptor de fichero DF si se proporciona\n" |
ac50fbac | 5718 | " la opción -u. La variable MAPFILE es la MATRIZ por defecto.\n" |
0001803f CR |
5719 | " \n" |
5720 | " Opciones:\n" | |
ac50fbac CR |
5721 | " -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas. Si CUENTA es 0, se copian\n" |
5722 | " \ttodas las líneas.\n" | |
5723 | " -O origen\tComienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN. El\n" | |
5724 | " \tíndice por defecto es 0.\n" | |
5725 | " -s cuenta \tDescarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n" | |
5726 | " -t\t\tBorra la nueva línea final de cada línea leída.\n" | |
5727 | " -u df\t\tLee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n" | |
5728 | " \tentrada estándar.\n" | |
5729 | " -C llamada\tEvalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n" | |
5730 | " -c quantum\tEspecifica el número de líneas a leer entre cada\n" | |
0001803f CR |
5731 | " \tllamada a LLAMADA.\n" |
5732 | " \n" | |
5733 | " Argumentos:\n" | |
5734 | " MATRIZ\t\tNombre de variable de matriz a usar para guardar datos.\n" | |
5735 | " \n" | |
5736 | " Si se proporciona -C sin -c, el quantum por defecto es 5000. Cuando\n" | |
ac50fbac | 5737 | " se evalúa LLAMADA, se proporciona el índice del siguiente elemento\n" |
0001803f CR |
5738 | " de la matriz a asignar como un argumento adicional.\n" |
5739 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5740 | " Si no se proporciona un origen explícito, mapfile borrará la MATRIZ\n" |
5741 | " antes de usarla para asignación.\n" | |
0001803f CR |
5742 | " \n" |
5743 | " Estado de Salida:\n" | |
ac50fbac CR |
5744 | " Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n" |
5745 | " la MATRIZ sea de sólo lectura o no sea una matriz indizada." | |
0001803f | 5746 | |
ac50fbac | 5747 | #: builtins.c:2049 |
17345e5a JA |
5748 | msgid "" |
5749 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5750 | " \n" | |
5751 | " A synonym for `mapfile'." | |
5752 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5753 | "Lee líneas de un fichero en una variable de matriz.\n" |
0001803f | 5754 | " \n" |
ac50fbac CR |
5755 | " Un sinónimo de `mapfile'." |
5756 | ||
5757 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5758 | #~ msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5759 | ||
5760 | #~ msgid "" | |
5761 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5762 | #~ "html>\n" | |
5763 | #~ msgstr "" | |
5764 | #~ "Licencia GPLv2+: GPL de GNU versión 2 o posterior <http://gnu.org/" | |
5765 | #~ "licenses/gpl.html>\n" | |
5766 | ||
5767 | #~ msgid "wait [pid]" | |
5768 | #~ msgstr "wait [pid]" | |
0001803f | 5769 | |
495aee44 CR |
5770 | #~ msgid "" |
5771 | #~ ". With EXPR, returns\n" | |
5772 | #~ " " | |
5773 | #~ msgstr "" | |
5774 | #~ ". Con EXPR, devuelve\n" | |
5775 | #~ " " | |
5776 | ||
5777 | #~ msgid "" | |
5778 | #~ "; this extra information can be used to\n" | |
5779 | #~ " provide a stack trace.\n" | |
5780 | #~ " \n" | |
5781 | #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | |
5782 | #~ "the\n" | |
5783 | #~ " current one; the top frame is frame 0." | |
5784 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5785 | #~ "; esta información adicional se puede usar para\n" |
495aee44 CR |
5786 | #~ " proveer un rastreo de pila.\n" |
5787 | #~ " \n" | |
ac50fbac | 5788 | #~ " El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada retroceder antes " |
495aee44 CR |
5789 | #~ "del\n" |
5790 | #~ " marco actual; el marco superior es el marco 0." | |
5791 | ||
0001803f CR |
5792 | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
5793 | #~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)" | |
5794 | ||
5795 | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
5796 | #~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes" | |
5797 | ||
5798 | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
5799 | #~ msgstr "" | |
5800 | #~ "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)" | |
17345e5a | 5801 | |
3185942a JA |
5802 | #~ msgid " " |
5803 | #~ msgstr " " | |
5804 | ||
5805 | #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," | |
5806 | #~ msgstr "Sin EXPR, returns devuelve \"$linea $nombrefichero\". Con EXPR," | |
5807 | ||
5808 | #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" | |
ac50fbac | 5809 | #~ msgstr "devuelve \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información" |
3185942a JA |
5810 | |
5811 | #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." | |
5812 | #~ msgstr "adicional se puede usar para proveer un volcado de pila." | |
5813 | ||
5814 | #~ msgid "" | |
5815 | #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" | |
5816 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5817 | #~ "El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder" |
3185942a JA |
5818 | |
5819 | #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." | |
5820 | #~ msgstr "antes del actual; el marco inicial es el marco 0." | |
5821 | ||
5822 | #~ msgid "%s: invalid number" | |
ac50fbac | 5823 | #~ msgstr "%s: número inválido" |
3185942a JA |
5824 | |
5825 | #~ msgid "Shell commands matching keywords `" | |
ac50fbac | 5826 | #~ msgstr "Órdenes del shell que coinciden con las palabras `" |
3185942a JA |
5827 | |
5828 | #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" | |
5829 | #~ msgstr "" | |
5830 | #~ "Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios" | |
5831 | ||
5832 | #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" | |
5833 | #~ msgstr "se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de" | |
5834 | ||
5835 | #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." | |
5836 | #~ msgstr "la lista con la orden `popd'." | |
5837 | ||
5838 | #~ msgid "" | |
5839 | #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" | |
5840 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5841 | #~ "La opción -l especifica que `dirs' no debe mostrar versiones abreviadas" |
3185942a JA |
5842 | |
5843 | #~ msgid "" | |
5844 | #~ "of directories which are relative to your home directory. This means" | |
5845 | #~ msgstr "" | |
5846 | #~ "de los directorios que son relativos a su directorio inicial. Esto " | |
5847 | #~ "significa" | |
5848 | ||
5849 | #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" | |
ac50fbac | 5850 | #~ msgstr "que `~/bin' se mostrará como `/homes/bfox/bin'. La opción -v" |
3185942a JA |
5851 | |
5852 | #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," | |
5853 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5854 | #~ "causa que `dirs' imprima la pila de directorios con una entrada por línea," |
3185942a JA |
5855 | |
5856 | #~ msgid "" | |
5857 | #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" | |
5858 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5859 | #~ "anteponiendo la posición en la pila al nombre del directorio. La opción" |
3185942a JA |
5860 | |
5861 | #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." | |
ac50fbac | 5862 | #~ msgstr "-p hace lo mismo, pero no antepone la posición en la pila." |
3185942a JA |
5863 | |
5864 | #~ msgid "" | |
5865 | #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." | |
5866 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5867 | #~ "La opción -c limpia la pila de directorios borrando todos sus elementos." |
3185942a JA |
5868 | |
5869 | #~ msgid "" | |
5870 | #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" | |
5871 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5872 | #~ "+N muestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista" |
3185942a JA |
5873 | |
5874 | #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." | |
5875 | #~ msgstr "" | |
5876 | #~ " mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero." | |
5877 | ||
5878 | #~ msgid "" | |
5879 | #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" | |
5880 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5881 | #~ "-N muestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista" |
3185942a JA |
5882 | |
5883 | #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" | |
5884 | #~ msgstr "Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota" | |
5885 | ||
5886 | #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" | |
5887 | #~ msgstr "la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el directorio de" | |
5888 | ||
5889 | #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." | |
5890 | #~ msgstr "" | |
5891 | #~ "trabajo actual. Sin argumentos, intercambia los dos directorios del tope." | |
5892 | ||
5893 | #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
ac50fbac | 5894 | #~ msgstr "+N Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando" |
3185942a JA |
5895 | |
5896 | #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" | |
5897 | #~ msgstr "" | |
5898 | #~ " de la izquierda de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde" | |
5899 | ||
5900 | #~ msgid " zero) is at the top." | |
ac50fbac | 5901 | #~ msgstr " cero) esté en el tope." |
3185942a JA |
5902 | |
5903 | #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
ac50fbac | 5904 | #~ msgstr "-N Rota la pila para que el N-ésimo directory (contando" |
3185942a JA |
5905 | |
5906 | #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" | |
5907 | #~ msgstr "" | |
5908 | #~ " de la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando desde" | |
5909 | ||
5910 | #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" | |
5911 | #~ msgstr "" | |
5912 | #~ "-n suprime el cambio normal de directorio cuando se agregan directorios" | |
5913 | ||
5914 | #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." | |
ac50fbac | 5915 | #~ msgstr " a la pila, así sólo se manipula la pila." |
3185942a JA |
5916 | |
5917 | #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" | |
ac50fbac | 5918 | #~ msgstr "dir agrega DIR a la pila de directorios en el tope, haciéndolo el" |
3185942a JA |
5919 | |
5920 | #~ msgid " new current working directory." | |
5921 | #~ msgstr " nuevo directorio de trabajo actual." | |
5922 | ||
5923 | #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." | |
5924 | #~ msgstr "Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'." | |
5925 | ||
5926 | #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," | |
5927 | #~ msgstr "Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos," | |
5928 | ||
5929 | #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" | |
5930 | #~ msgstr "borra el directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo" | |
5931 | ||
5932 | #~ msgid "top directory." | |
5933 | #~ msgstr "directorio tope." | |
5934 | ||
5935 | #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" | |
5936 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5937 | #~ "+N borra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista" |
3185942a JA |
5938 | |
5939 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" | |
5940 | #~ msgstr "" | |
5941 | #~ " mostrada por `dirs', comenzando desde cero. Por ejemplo: `popd +0'" | |
5942 | ||
5943 | #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." | |
5944 | #~ msgstr " borra el primer directorio, `popd +1' el segundo." | |
5945 | ||
5946 | #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" | |
ac50fbac | 5947 | #~ msgstr "-N borra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista" |
3185942a JA |
5948 | |
5949 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" | |
5950 | #~ msgstr "" | |
5951 | #~ " mostrada por `dirs', comenzando desde cero. Por ejemplo: `popd -0'" | |
5952 | ||
5953 | #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." | |
ac50fbac | 5954 | #~ msgstr " borra el último directorio, `popd -1' el penúltimo." |
3185942a JA |
5955 | |
5956 | #~ msgid "" | |
5957 | #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" | |
5958 | #~ msgstr "" | |
5959 | #~ "-n suprime el cambio normal de directorio cuando se borran directorios" | |
5960 | ||
5961 | #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." | |
ac50fbac | 5962 | #~ msgstr " de la pila, así sólo se manipula la pila." |
3185942a JA |
5963 | |
5964 | #~ msgid "allocated" | |
5965 | #~ msgstr "asignado" | |
5966 | ||
5967 | #~ msgid "freed" | |
5968 | #~ msgstr "liberado" | |
5969 | ||
5970 | #~ msgid "requesting resize" | |
ac50fbac | 5971 | #~ msgstr "solicitando cambio de tamaño" |
3185942a JA |
5972 | |
5973 | #~ msgid "just resized" | |
ac50fbac | 5974 | #~ msgstr "terminó cambio de tamaño" |
3185942a JA |
5975 | |
5976 | #~ msgid "bug: unknown operation" | |
ac50fbac | 5977 | #~ msgstr "bicho: operación desconocida" |
3185942a JA |
5978 | |
5979 | #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " | |
ac50fbac | 5980 | #~ msgstr "malloc: alerta de observación: %p %s " |
3185942a JA |
5981 | |
5982 | #~ msgid "" | |
5983 | #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" | |
5984 | #~ " break N levels." | |
5985 | #~ msgstr "" | |
5986 | #~ "Sale de un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Si se especifica N,\n" | |
5987 | #~ " sale N niveles." | |
5988 | ||
5989 | #~ msgid "" | |
5990 | #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" | |
5991 | #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" | |
5992 | #~ " builtin within the function itself." | |
5993 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 5994 | #~ "Ejecuta una orden interna del shell. Esto es útil cuando desea " |
3185942a | 5995 | #~ "renombrar\n" |
ac50fbac CR |
5996 | #~ " una orden interna del shell para que sea una función, pero necesita\n" |
5997 | #~ " la funcionalidad de la orden interna dentro de la misma función." | |
3185942a JA |
5998 | |
5999 | #~ msgid "" | |
6000 | #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" | |
6001 | #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" | |
6002 | #~ " makes pwd follow symbolic links." | |
6003 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6004 | #~ "Muestra el directorio de trabajo actual. Con la opción -P, pwd muestra\n" |
6005 | #~ " el directorio físico, sin enlaces simbólicos; la opción -L hace que\n" | |
6006 | #~ " pwd siga los enlaces simbólicos." | |
3185942a JA |
6007 | |
6008 | #~ msgid "Return a successful result." | |
6009 | #~ msgstr "Devuelve un resultado exitoso." | |
6010 | ||
6011 | # es usado -> se usa. sv | |
6012 | # es impresa -> se muestra una cadena em+ | |
ac50fbac | 6013 | # "Si se da la opción -V o -v,..." sv |
3185942a JA |
6014 | # De acuerdo. cfuga |
6015 | #~ msgid "" | |
6016 | #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" | |
6017 | #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" | |
6018 | #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " | |
6019 | #~ "used\n" | |
6020 | #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " | |
6021 | #~ "If\n" | |
6022 | #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " | |
6023 | #~ "COMMAND.\n" | |
6024 | #~ " The -V option produces a more verbose description." | |
6025 | #~ msgstr "" | |
6026 | #~ "Ejecuta COMMAND con ARGS ignorando las funciones del shell. Si tiene " | |
6027 | #~ "una\n" | |
ac50fbac CR |
6028 | #~ " función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls', puede\n" |
6029 | #~ " decir \"command ls\". Si se da la opción -p, se usa un valor por\n" | |
3185942a | 6030 | #~ " defecto para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas\n" |
ac50fbac CR |
6031 | #~ " estándar. Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena que\n" |
6032 | #~ " describe COMMAND. La opción -V produce una descripción más detallada." | |
3185942a | 6033 | |
0001803f | 6034 | # apaga -> desactiva em+ |
ac50fbac | 6035 | # Corregido en toda la traducción. cfuga |
0001803f CR |
6036 | #~ msgid "" |
6037 | #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" | |
6038 | #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" | |
6039 | #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" | |
6040 | #~ " \n" | |
6041 | #~ " The flags are:\n" | |
6042 | #~ " \n" | |
6043 | #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" | |
6044 | #~ " -f\tto select from among function names only\n" | |
6045 | #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name " | |
6046 | #~ "if\n" | |
6047 | #~ " \tdebugging) without definitions\n" | |
6048 | #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
6049 | #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
6050 | #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
6051 | #~ " -x\tto make NAMEs export\n" | |
6052 | #~ " \n" | |
6053 | #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
6054 | #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" | |
6055 | #~ " \n" | |
6056 | #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" | |
6057 | #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" | |
6058 | #~ " name only.\n" | |
6059 | #~ " \n" | |
6060 | #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. " | |
6061 | #~ "When\n" | |
6062 | #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." | |
6063 | #~ msgstr "" | |
6064 | #~ "Declara variables y/o les asigna atributos. Si no se propociona\n" | |
ac50fbac CR |
6065 | #~ " ningún NAME, entonces muestra los valores de las variables.\n" |
6066 | #~ " La opción -p mostrará los atributos y valores de cada NAME.\n" | |
0001803f CR |
6067 | #~ " \n" |
6068 | #~ " Las opciones son:\n" | |
6069 | #~ " \n" | |
6070 | #~ " -a\thace a los NAMEs matrices (si tiene soporte)\n" | |
6071 | #~ " -f\tselecciona solamente nombres de funciones\n" | |
ac50fbac CR |
6072 | #~ " -F\tmuestra nombres de funciones (y número de línea y nombre de\n" |
6073 | #~ " \tfichero fuente si se está depurando) sin definiciones\n" | |
0001803f | 6074 | #~ " -i\tasigna a los NAMEs el atributo `integer'\n" |
ac50fbac | 6075 | #~ " -r\thace a los NAMEs de sólo lectura\n" |
0001803f CR |
6076 | #~ " -t\tasigna a los NAMEs el atributo `trace'\n" |
6077 | #~ " -x\thace a los NAMEs exportables\n" | |
6078 | #~ " \n" | |
ac50fbac | 6079 | #~ " Las variables con el atributo integer se les evalúa aritméticamente\n" |
0001803f CR |
6080 | #~ " (vea `let') cuando se asigna la variable.\n" |
6081 | #~ " \n" | |
6082 | #~ " Cuando se muestran los valores de las variables, -f muestra\n" | |
ac50fbac CR |
6083 | #~ " el nombre de una función y su definición. La opción -F restringe\n" |
6084 | #~ " a mostrar solamente el nombre de la función.\n" | |
0001803f CR |
6085 | #~ " \n" |
6086 | #~ " Al usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando se\n" | |
ac50fbac | 6087 | #~ " usa en una función, hace a los NAMEs locales, como sucede con la\n" |
0001803f CR |
6088 | #~ " orden `local'." |
6089 | ||
3185942a JA |
6090 | #~ msgid "Obsolete. See `declare'." |
6091 | #~ msgstr "Obsoleto. Ver `declare'." | |
6092 | ||
6093 | # y le da -> y le asigna em+ | |
ac50fbac CR |
6094 | # sólo se puede usar. sv |
6095 | # tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+ | |
3185942a JA |
6096 | # De acuerdo. cfuga |
6097 | #~ msgid "" | |
6098 | #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" | |
6099 | #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" | |
6100 | #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." | |
6101 | #~ msgstr "" | |
6102 | #~ "Crea una variable local llamada NAME, y le asigna un VALUE. LOCAL\n" | |
ac50fbac CR |
6103 | #~ " sólo se puede usar dentro de una función; hace que la variable NAME\n" |
6104 | #~ " solamente sea visible a esa función y sus hijos." | |
3185942a JA |
6105 | |
6106 | #~ msgid "" | |
6107 | #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." | |
6108 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6109 | #~ "Muestra los ARGs. Si se especifica -n, se elimina el carácter\n" |
6110 | #~ " de fin de línea." | |
3185942a JA |
6111 | |
6112 | # se puede usar. sv | |
ac50fbac CR |
6113 | # Se muestra una lista de órdenes internas. sv |
6114 | # Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en | |
6115 | # forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio. | |
6116 | # Gracias por la observación. cfuga | |
3185942a JA |
6117 | #~ msgid "" |
6118 | #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" | |
6119 | #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" | |
6120 | #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" | |
6121 | #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" | |
6122 | #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
6123 | #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" | |
6124 | #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" | |
6125 | #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" | |
6126 | #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" | |
6127 | #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" | |
6128 | #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" | |
6129 | #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " | |
6130 | #~ "POSIX.2\n" | |
6131 | #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " | |
6132 | #~ "builtins." | |
6133 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6134 | #~ "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto le permite\n" |
3185942a JA |
6135 | #~ " usar una orden del sistema que tenga el mismo nombre que una orden\n" |
6136 | #~ " interna del shell sin especificar una ruta completa. Si se usa -n, " | |
6137 | #~ "los\n" | |
6138 | #~ " NAMEs se desactivan; de otra forma los NAMEs se activan. Por " | |
6139 | #~ "ejemplo,\n" | |
ac50fbac | 6140 | #~ " para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la versión " |
3185942a JA |
6141 | #~ "interna\n" |
6142 | #~ " del shell, teclee `enable -n test'. En sistemas que soportan\n" | |
ac50fbac CR |
6143 | #~ " carga dinámica, se puede usar la opción -f para cargar nuevas " |
6144 | #~ "órdenes\n" | |
6145 | #~ " internas desde el objeto compartido FILENAME. La opción -d borrará " | |
3185942a JA |
6146 | #~ "una\n" |
6147 | #~ " orden interna cargada previamente con -f. Si no se propocionan " | |
6148 | #~ "nombres\n" | |
ac50fbac | 6149 | #~ " que no sean opciones, o se especifica la opción -p, se muestra una " |
3185942a | 6150 | #~ "lista\n" |
ac50fbac | 6151 | #~ " de órdenes internas. La opción -a es para mostrar cada orden " |
3185942a | 6152 | #~ "interna\n" |
ac50fbac CR |
6153 | #~ " con una indicación si está o no activada. La opción -s restringe la\n" |
6154 | #~ " salida a las órdenes internas `especiales' de POSIX.2. La opción -n\n" | |
6155 | #~ " muestra una lista de todas las órdenes internas desactivadas." | |
3185942a JA |
6156 | |
6157 | #~ msgid "" | |
6158 | #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." | |
6159 | #~ msgstr "" | |
6160 | #~ "Lee ARGs como entrada del shell y ejecuta el(los) comando(s) resultantes." | |
6161 | ||
6162 | #~ msgid "" | |
6163 | #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" | |
6164 | #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" | |
6165 | #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" | |
6166 | #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" | |
6167 | #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" | |
6168 | #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" | |
6169 | #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" | |
6170 | #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." | |
6171 | #~ msgstr "" | |
6172 | #~ "Ejecuta FILE, reemplazando este shell con el programa especificado.\n" | |
6173 | #~ " Si no se especifica FILE, las redirecciones toman efecto en este\n" | |
ac50fbac | 6174 | #~ " shell. Si el primer argumento es `-l' entonces coloca un guión\n" |
3185942a | 6175 | #~ " en el argumento cero que pasa a FILE, como lo hace login. Si se\n" |
ac50fbac CR |
6176 | #~ " proporciona la opción `-c', se ejecuta FILE con un ambiente nulo.\n" |
6177 | #~ " La opción `-a' establece el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE.\n" | |
3185942a | 6178 | #~ " Si no se puede ejecutar el fichero, y el shell no es intercativo,\n" |
ac50fbac | 6179 | #~ " entonces el shell termina, a menos que esté activa la opción\n" |
3185942a JA |
6180 | #~ " `execfail'." |
6181 | ||
6182 | #~ msgid "Logout of a login shell." | |
6183 | #~ msgstr "Se desconecta de un shell de entrada." | |
6184 | ||
6185 | #~ msgid "" | |
6186 | #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" | |
6187 | #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" | |
6188 | #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" | |
6189 | #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" | |
6190 | #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " | |
6191 | #~ "NAME.\n" | |
6192 | #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" | |
6193 | #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " | |
6194 | #~ "with\n" | |
6195 | #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " | |
6196 | #~ "option\n" | |
6197 | #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " | |
6198 | #~ "input.\n" | |
6199 | #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " | |
6200 | #~ "displayed." | |
6201 | #~ msgstr "" | |
6202 | #~ "Por cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se graba.\n" | |
ac50fbac CR |
6203 | #~ " Si se especifica la opción -p, se usa PATHNAME como la ruta completa\n" |
6204 | #~ " de NAME, y no se realiza la búsqueda de ruta. La opción -r hace que\n" | |
6205 | #~ " el shell olvide todas las ubicaciones grabadas. La opción -d hace " | |
3185942a JA |
6206 | #~ "que\n" |
6207 | #~ " el shell olvide las ubicaciones grabadas de cada NAME. Si se\n" | |
ac50fbac CR |
6208 | #~ " proporciona la opción -t se muestra la ruta completa para cada NAME\n" |
6209 | #~ " correspondiente. Si se proporcionan múltiples argumentos NAME con\n" | |
6210 | #~ " -t, NAME se muestra antes de la ruta completa. La opción -l hace\n" | |
3185942a JA |
6211 | #~ " que la salida se muestre en un formato que se puede reusar como\n" |
6212 | #~ " entrada. Si no se proporcionan argumentos, se muestra la " | |
ac50fbac CR |
6213 | #~ "información\n" |
6214 | #~ " de las órdenes grabadas." | |
3185942a JA |
6215 | |
6216 | #~ msgid "" | |
6217 | #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" | |
6218 | #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
6219 | #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" | |
6220 | #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" | |
6221 | #~ " a short usage synopsis." | |
6222 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6223 | #~ "Muestra información útil sobre las órdenes internas del shell. Si se\n" |
6224 | #~ " especifica un PATRÓN, proporciona ayuda detallada sobre todas las\n" | |
6225 | #~ " órdenes que coinciden con el PATRÓN, de otra forma se muestra una\n" | |
6226 | #~ " lista de las órdenes internas. La opción -s restringe la salida\n" | |
6227 | #~ " de cada orden interna que concida con el PATRÓN a una breve\n" | |
3185942a JA |
6228 | #~ " sinopsis de uso." |
6229 | ||
6230 | #~ msgid "" | |
6231 | #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" | |
6232 | #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " | |
6233 | #~ "is\n" | |
6234 | #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" | |
6235 | #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " | |
6236 | #~ "all\n" | |
6237 | #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " | |
6238 | #~ "jobs." | |
6239 | #~ msgstr "" | |
6240 | #~ "Por defecto, elimina cada argumento JOBSPEC de la tabla de trabajos " | |
6241 | #~ "activos.\n" | |
ac50fbac CR |
6242 | #~ " Si se especifica la opción -h, el trabajo no se elimina de la tabla,\n" |
6243 | #~ " pero se marca de forma que no se envía SIGHUP al trabajo si el shell\n" | |
6244 | #~ " recibe un SIGHUP. La opción -a, cuando no se proporciona JOBSPEC, " | |
3185942a | 6245 | #~ "borra\n" |
ac50fbac | 6246 | #~ " todos los trabajos de la tabla de trabajos; la opción -r borra sólo\n" |
3185942a JA |
6247 | #~ " los trabajos activos." |
6248 | ||
6249 | #~ msgid "" | |
6250 | #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" | |
6251 | #~ " is omitted, the return status is that of the last command." | |
6252 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6253 | #~ "Causa la salida de una función con el valor de devolución especificado " |
3185942a | 6254 | #~ "por N.\n" |
ac50fbac | 6255 | #~ " Si se omite N, el estado de devolución será el de la última orden." |
3185942a JA |
6256 | |
6257 | #~ msgid "" | |
6258 | #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" | |
6259 | #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" | |
6260 | #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" | |
6261 | #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" | |
6262 | #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." | |
6263 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6264 | #~ "Para cada NAME, se borra la variable o función correspondiente. Al usar\n" |
6265 | #~ " `-v', unset sólo actuará sobre variables. Al usar la opción `-f',\n" | |
6266 | #~ " unset sólo actuará sobre funciones. Sin ninguna opción, unset " | |
3185942a JA |
6267 | #~ "primero\n" |
6268 | #~ " intenta borrar una variable, y si esto falla, entonces intenta " | |
6269 | #~ "borrar\n" | |
ac50fbac | 6270 | #~ " una función. Algunas variables no se pueden borrar; vea también " |
3185942a JA |
6271 | #~ "readonly." |
6272 | ||
6273 | #~ msgid "" | |
6274 | #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" | |
6275 | #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" | |
6276 | #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" | |
6277 | #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" | |
6278 | #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" | |
6279 | #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" | |
6280 | #~ " processing." | |
6281 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6282 | #~ "Se marcan NAMEs para exportación automática al ambiente de las\n" |
6283 | #~ " órdenes ejecutadas subsecuentemente. Si se establece la opción -f,\n" | |
6284 | #~ " NAMEs se refieren a funciones. Si no se proporciona ningún NAME,\n" | |
3185942a JA |
6285 | #~ " o si se proporciona `-p', se muestra una lista de todos los nombres\n" |
6286 | #~ " que se exportan en este shell. Un argumento `-n' indica eliminar\n" | |
ac50fbac | 6287 | #~ " la propiedad de exportación para los NAMEs subsecuentes. Un " |
3185942a JA |
6288 | #~ "argumento\n" |
6289 | #~ " `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones." | |
6290 | ||
6291 | #~ msgid "" | |
6292 | #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" | |
6293 | #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" | |
6294 | #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" | |
6295 | #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " | |
6296 | #~ "names\n" | |
6297 | #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" | |
6298 | #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" | |
6299 | #~ " processing." | |
6300 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6301 | #~ "Los NAMEs dados se marcan como sólo lectura y los valores de esos NAMEs\n" |
3185942a | 6302 | #~ " no se pueden cambiar por asignaciones posteriores. Si se propociona\n" |
ac50fbac | 6303 | #~ " la opción -f, entonces también se marcan las funciones que " |
3185942a JA |
6304 | #~ "correspondan\n" |
6305 | #~ " a los NAMEs. Si no se proporcionan argumentos, o si se especifica\n" | |
ac50fbac CR |
6306 | #~ " `-p', se muestra una lista de todos los nombres de sólo lectura.\n" |
6307 | #~ " La opción `-a' trata cada NAME como una variable de matriz.\n" | |
3185942a JA |
6308 | #~ " Un argumento `--' desactiva opciones posteriores." |
6309 | ||
6310 | #~ msgid "" | |
6311 | #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" | |
6312 | #~ " not given, it is assumed to be 1." | |
6313 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6314 | #~ "Los parámetros posicionales de $N+1 ... se renombran a $1 ... Si no se\n" |
3185942a JA |
6315 | #~ " proporciona N, se asume que es 1." |
6316 | ||
6317 | #~ msgid "" | |
6318 | #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" | |
6319 | #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" | |
6320 | #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." | |
6321 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6322 | #~ "Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal\n" |
3185942a JA |
6323 | #~ " SIGCONT. Si se especifica `-f' indica que no se queje si es\n" |
6324 | #~ " un shell de login; y se suspende de cualquier forma." | |
6325 | ||
6326 | #~ msgid "" | |
6327 | #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" | |
6328 | #~ " the shell." | |
6329 | #~ msgstr "" | |
6330 | #~ "Muestra los tiempos de usuario y de sistema acumulados para los procesos\n" | |
6331 | #~ " ejecutados desde el shell." | |
6332 | ||
6333 | #~ msgid "" | |
6334 | #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
6335 | #~ " command name.\n" | |
6336 | #~ " \n" | |
6337 | #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " | |
6338 | #~ "of\n" | |
6339 | #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " | |
6340 | #~ "an\n" | |
6341 | #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " | |
6342 | #~ "file,\n" | |
6343 | #~ " or unfound, respectively.\n" | |
6344 | #~ " \n" | |
6345 | #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" | |
6346 | #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" | |
6347 | #~ " return `file'.\n" | |
6348 | #~ " \n" | |
6349 | #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " | |
6350 | #~ "contain\n" | |
6351 | #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" | |
6352 | #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" | |
6353 | #~ " \n" | |
6354 | #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" | |
6355 | #~ " \n" | |
6356 | #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " | |
6357 | #~ "alias,\n" | |
6358 | #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " | |
6359 | #~ "would\n" | |
6360 | #~ " be executed." | |
6361 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6362 | #~ "Para cada NAME, se indica cómo se interpretaría se se usara como\n" |
3185942a JA |
6363 | #~ " el nombre de una orden.\n" |
6364 | #~ " \n" | |
ac50fbac CR |
6365 | #~ " Si se usa la opción -t, `type' muestra una sola palabra que es una\n" |
6366 | #~ " de `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si NAME\n" | |
6367 | #~ " es un alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden\n" | |
3185942a JA |
6368 | #~ " interna del shell, fichero del disco, o no encontrado, " |
6369 | #~ "respectivamente.\n" | |
6370 | #~ " \n" | |
ac50fbac CR |
6371 | #~ " Si se usa la opción -p, `type' devuelve el nombre del fichero del\n" |
6372 | #~ " sistema que sería ejecutado, o nada, si `type -t NAME' no devuelve\n" | |
3185942a JA |
6373 | #~ " `file'.\n" |
6374 | #~ " \n" | |
ac50fbac | 6375 | #~ " Si se usa la opción -a, `type' muestra todos los lugares que " |
3185942a | 6376 | #~ "contienen\n" |
ac50fbac CR |
6377 | #~ " un ejecutable llamado `file'. Esto incluye a aliases, órdenes\n" |
6378 | #~ " internas, y funciones, si y solo si no se usa la opción -p.\n" | |
3185942a | 6379 | #~ " \n" |
ac50fbac | 6380 | #~ " La opción -f suprime la búsqueda de funciones de shell.\n" |
3185942a | 6381 | #~ " \n" |
ac50fbac CR |
6382 | #~ " La opción -P fuerza una búsqueda en PATH por cada NAME, aún si es un\n" |
6383 | #~ " alias, orden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero " | |
3185942a JA |
6384 | #~ "del\n" |
6385 | #~ " disco que se puede ejecutar." | |
6386 | ||
6387 | #~ msgid "" | |
6388 | #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" | |
6389 | #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" | |
6390 | #~ "S'\n" | |
6391 | #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " | |
6392 | #~ "output.\n" | |
6393 | #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" | |
6394 | #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" | |
6395 | #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " | |
6396 | #~ "string\n" | |
6397 | #~ " like that accepted by chmod(1)." | |
6398 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6399 | #~ "La máscara de creación de ficheros se establece a MODE. Si se omite " |
3185942a | 6400 | #~ "MODE,\n" |
ac50fbac | 6401 | #~ " o si se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara. " |
3185942a | 6402 | #~ "La\n" |
ac50fbac CR |
6403 | #~ " opción `-S' hace la salida simbólica; de otra forma la salida es un\n" |
6404 | #~ " número octal. Si se proporciona `-p', y se omite MODE, la salida es\n" | |
3185942a | 6405 | #~ " en una forma que se puede usar como entrada. Si MODE empieza con un\n" |
ac50fbac | 6406 | #~ " dígito, se interpreta como un número octal, de otra forma es una " |
3185942a | 6407 | #~ "cadena\n" |
ac50fbac | 6408 | #~ " de modo simbólico como la que acepta chmod(1)." |
3185942a JA |
6409 | |
6410 | #~ msgid "" | |
6411 | #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" | |
6412 | #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
6413 | #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" | |
6414 | #~ " all child processes of the shell are waited for." | |
6415 | #~ msgstr "" | |
6416 | #~ "Espera al proceso especificado y reporta su estado final. Si no se\n" | |
6417 | #~ " proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,\n" | |
ac50fbac | 6418 | #~ " y el código de devolución es cero. N es un ID de proceso; si no se\n" |
3185942a JA |
6419 | #~ " proporciona, se espera a todos los procesos hijo del shell." |
6420 | ||
6421 | #~ msgid "" | |
6422 | #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" | |
6423 | #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" | |
6424 | #~ " function as $0 .. $n." | |
6425 | #~ msgstr "" | |
6426 | #~ "Crea una orden simple invocada por NAME que ejecuta COMMMANDS.\n" | |
ac50fbac | 6427 | #~ " Se pasan a la función los argumentos en la línea de órdenes\n" |
3185942a JA |
6428 | #~ " junto con NAME como $0 .. $n." |
6429 | ||
6430 | #~ msgid "" | |
6431 | #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" | |
6432 | #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" | |
6433 | #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" | |
6434 | #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" | |
6435 | #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" | |
6436 | #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" | |
6437 | #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" | |
6438 | #~ " not each is set." | |
6439 | #~ msgstr "" | |
6440 | #~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales.\n" | |
ac50fbac CR |
6441 | #~ " La opción -s activa (define) cada OPTNAME; la opción -u desactiva\n" |
6442 | #~ " cada OPTNAME. La opción -q suprime la salida; el estado de salida\n" | |
6443 | #~ " indica si cada OPTNAME se definió o no. La opción -o restringe\n" | |
6444 | #~ " que OPTNAMEs sean aquéllos definidos para usarse con `set -o'.\n" | |
6445 | #~ " Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de todas\n" | |
6446 | #~ " las opciones definibles, con una indicación si están o no activas." | |
3185942a JA |
6447 | |
6448 | #~ msgid "" | |
6449 | #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" | |
6450 | #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " | |
6451 | #~ "existing\n" | |
6452 | #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " | |
6453 | #~ "be\n" | |
6454 | #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " | |
6455 | #~ "for\n" | |
6456 | #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " | |
6457 | #~ "specifications." | |
6458 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6459 | #~ "Por cada NAME, especifica cómo se deben completar los argumentos.\n" |
6460 | #~ " Si se proporciona la opción -p, o si no se proporcionan opciones, se\n" | |
3185942a | 6461 | #~ " muestran las especificaciones existentes de completado en una forma\n" |
ac50fbac CR |
6462 | #~ " que permite que se reusen como entrada. La opción -r borra una\n" |
6463 | #~ " especificación de completado para cada NAME, o, si no se proporciona\n" | |
6464 | #~ " ningún NAMEs, todas las especificaciones de completado." | |
3185942a JA |
6465 | |
6466 | #~ msgid "Missing `}'" | |
6467 | #~ msgstr "Faltan `}'" | |
6468 | ||
6469 | #~ msgid "brace_expand> " | |
ac50fbac | 6470 | #~ msgstr "expansión_llave> " |
3185942a | 6471 | |
ac50fbac CR |
6472 | # ¿ a qué se refiere ? em+ |
6473 | # También podría ser la orden de tipo desconocido. sv | |
6474 | # Tiene razón Santiago. Las órdenes se guardan en matrices de caracteres | |
3185942a | 6475 | # en bash. Si bash intenta borrar uno de estos comandos y el tipo del dato |
ac50fbac | 6476 | # NO es matriz de caracter, emitiría este mensaje. cfuga |
3185942a JA |
6477 | #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n" |
6478 | #~ msgstr "Intentando liberar la orden de tipo desconocido `%d'.\n" | |
6479 | ||
6480 | #~ msgid "Report this to %s\n" | |
6481 | #~ msgstr "Comunique esto a %s\n" | |
6482 | ||
6483 | #~ msgid "Stopping myself..." | |
ac50fbac | 6484 | #~ msgstr "Deteniéndome..." |
3185942a JA |
6485 | |
6486 | #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n" | |
ac50fbac | 6487 | #~ msgstr "Decir a %s que arregle esto algún día.\n" |
3185942a JA |
6488 | |
6489 | #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" | |
ac50fbac | 6490 | #~ msgstr "execute_command: tipo de orden erróneo `%d'" |
3185942a JA |
6491 | |
6492 | #~ msgid "real\t" | |
6493 | #~ msgstr "real\t" | |
6494 | ||
6495 | #~ msgid "user\t" | |
6496 | #~ msgstr "usuario\t" | |
6497 | ||
6498 | #~ msgid "sys\t" | |
6499 | #~ msgstr "sistema\t" | |
6500 | ||
6501 | #~ msgid "" | |
6502 | #~ "real\t0m0.00s\n" | |
6503 | #~ "user\t0m0.00s\n" | |
6504 | #~ "sys\t0m0.00s\n" | |
6505 | #~ msgstr "" | |
6506 | #~ "real\t0m0.00s\n" | |
6507 | #~ "usuario\t0m0.00s\n" | |
6508 | #~ "sistema\t0m0.00s\n" | |
6509 | ||
6510 | #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" | |
6511 | #~ msgstr "no se puede duplicar el df %d al df 1: %s" | |
6512 | ||
6513 | #~ msgid "%s: output redirection restricted" | |
ac50fbac | 6514 | #~ msgstr "%s: la redirección de salida está restringida" |
3185942a JA |
6515 | |
6516 | #~ msgid "Out of memory!" | |
ac50fbac | 6517 | #~ msgstr "¡Memoria agotada!" |
3185942a JA |
6518 | |
6519 | #~ msgid "You have already added item `%s'\n" | |
ac50fbac | 6520 | #~ msgstr "Ya se había añadido el elemento `%s'\n" |
3185942a | 6521 | |
ac50fbac | 6522 | # Han sido introducidos o quizá , Vd, introdujo em+ |
3185942a | 6523 | #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" |
ac50fbac | 6524 | #~ msgstr "Introdujo %d (%d) elementos. La distribución es:\n" |
3185942a JA |
6525 | |
6526 | #~ msgid "%s: bg background job?" | |
ac50fbac | 6527 | #~ msgstr "%s: ¿bg trabajo en background?" |
3185942a JA |
6528 | |
6529 | #~ msgid "" | |
6530 | #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" | |
6531 | #~ "out of range in make_redirection ()." | |
6532 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6533 | #~ "La instrucción de redirección de yyparse () '%d' está fuera de rango en \n" |
3185942a JA |
6534 | #~ "make_redirection ()." |
6535 | ||
6536 | #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." | |
6537 | #~ msgstr "clean_simple_command () tiene una orden del tipo %d." | |
6538 | ||
6539 | #~ msgid "got errno %d while waiting for %d" | |
6540 | #~ msgstr "se obtuvo errno %d mientras esperaba a %d" | |
6541 | ||
6542 | # algo por el estilo em+ | |
6543 | #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" | |
ac50fbac | 6544 | #~ msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%c'" |
3185942a | 6545 | |
ac50fbac | 6546 | # Por consistencia con mensajes anteriores, sería erróneo (el tipo). sv |
3185942a JA |
6547 | # De acuerdo. Corregido. cfuga |
6548 | #~ msgid "print_command: bad command type `%d'" | |
ac50fbac | 6549 | #~ msgstr "print_command: tipo de dato de orden `%d' erróneo" |
3185942a JA |
6550 | |
6551 | #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)" | |
ac50fbac | 6552 | #~ msgstr "cprintf: argumento `%%' erróneo (%c)" |
3185942a JA |
6553 | |
6554 | #~ msgid "option `%s' requires an argument" | |
ac50fbac | 6555 | #~ msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" |
3185942a JA |
6556 | |
6557 | #~ msgid "%s: unrecognized option" | |
ac50fbac | 6558 | #~ msgstr "%s: la opción no es reconocida" |
3185942a JA |
6559 | |
6560 | #~ msgid "`-c' requires an argument" | |
6561 | #~ msgstr "`-c' requiere un argumento" | |
6562 | ||
6563 | #~ msgid "%s: cannot execute directories" | |
6564 | #~ msgstr "%s: no se pueden ejecutar directorios" | |
6565 | ||
6566 | #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" | |
ac50fbac | 6567 | #~ msgstr "Código erróneo en sig.c: sigprocmask" |
3185942a JA |
6568 | |
6569 | #~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s" | |
ac50fbac | 6570 | #~ msgstr "sustitución errónea: no hay `}' final en %s" |
3185942a JA |
6571 | |
6572 | #~ msgid "%s: bad array subscript" | |
ac50fbac | 6573 | #~ msgstr "%s: subíndice de matriz erróneo" |
3185942a JA |
6574 | |
6575 | #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" | |
6576 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6577 | #~ "no se pueden crear las tuberías (pipes) para la sustitución del proceso: " |
6578 | #~ "%s" | |
3185942a JA |
6579 | |
6580 | #~ msgid "reading" | |
6581 | #~ msgstr "leyendo" | |
6582 | ||
6583 | #~ msgid "writing" | |
6584 | #~ msgstr "escribiendo" | |
6585 | ||
6586 | # del proceso em+ | |
6587 | #~ msgid "process substitution" | |
ac50fbac | 6588 | #~ msgstr "sustitución de proceso" |
3185942a JA |
6589 | |
6590 | #~ msgid "command substitution" | |
ac50fbac | 6591 | #~ msgstr "sustitución de la orden" |
3185942a JA |
6592 | |
6593 | #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" | |
6594 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6595 | #~ "No se puede reabrir la tubería para la sustitución de la orden (df %d): %s" |
3185942a JA |
6596 | |
6597 | #~ msgid "$%c: unbound variable" | |
6598 | #~ msgstr "$%c: variable desligada" | |
6599 | ||
6600 | #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" | |
ac50fbac | 6601 | #~ msgstr "%s: sustitución aritmética errónea" |
3185942a JA |
6602 | |
6603 | #~ msgid "-%s: binary operator expected" | |
6604 | #~ msgstr "-%s: se esperaba un operador binario" | |
6605 | ||
6606 | #~ msgid "%s[%s: bad subscript" | |
ac50fbac | 6607 | #~ msgstr "%s[%s: subíndice erróneo" |
3185942a JA |
6608 | |
6609 | #~ msgid "[%s: bad subscript" | |
ac50fbac | 6610 | #~ msgstr "[%s: subíndice erróneo" |
3185942a | 6611 | |
ac50fbac | 6612 | # Yo pondría "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv". sv |
3185942a JA |
6613 | # De acuerdo. cfuga |
6614 | #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" | |
ac50fbac | 6615 | #~ msgstr "hay dígitos en dos elementos diferentes de argv.\n" |
3185942a JA |
6616 | |
6617 | #~ msgid "option %c\n" | |
ac50fbac | 6618 | #~ msgstr "opción %c\n" |
3185942a JA |
6619 | |
6620 | #~ msgid "option a\n" | |
ac50fbac | 6621 | #~ msgstr "opción a\n" |
3185942a JA |
6622 | |
6623 | #~ msgid "option b\n" | |
ac50fbac | 6624 | #~ msgstr "opción b\n" |
3185942a JA |
6625 | |
6626 | #~ msgid "option c with value `%s'\n" | |
ac50fbac | 6627 | #~ msgstr "opción c con el valor `%s'\n" |
3185942a JA |
6628 | |
6629 | #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" | |
ac50fbac | 6630 | #~ msgstr "?? sh_getopt devolvió el código de carácter 0%o ??\n" |
3185942a JA |
6631 | |
6632 | #~ msgid "non-option ARGV-elements: " | |
6633 | #~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: " | |
6634 | ||
6635 | #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" | |
6636 | #~ msgstr "%s: Indicador desconocido %s.\n" | |
6637 | ||
6638 | #~ msgid "Unknown directive `%s'" | |
6639 | #~ msgstr "Directiva desconocida `%s'" | |
6640 | ||
6641 | #~ msgid "%s requires an argument" | |
6642 | #~ msgstr "%s requiere un argumento" | |
6643 | ||
6644 | #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" | |
6645 | #~ msgstr "%s debe estar dentro de un bloque $BUILTIN" | |
6646 | ||
6647 | #~ msgid "%s found before $END" | |
6648 | #~ msgstr "%s encontrado antes de $END" | |
6649 | ||
6650 | #~ msgid "%s already has a function (%s)" | |
ac50fbac | 6651 | #~ msgstr "%s ya tiene una función (%s)" |
3185942a JA |
6652 | |
6653 | #~ msgid "%s already had a docname (%s)" | |
6654 | #~ msgstr "%s ya tiene un nombre de documento (%s)" | |
6655 | ||
6656 | #~ msgid "%s already has short documentation (%s)" | |
ac50fbac | 6657 | #~ msgstr "% ya tiene documentación corta (%s)" |
3185942a | 6658 | |
ac50fbac CR |
6659 | # Si traducimos con la gramática española, probablemente sería: |
6660 | # ...una definición %s". sv | |
3185942a JA |
6661 | # De acuerdo. cfuga |
6662 | #~ msgid "%s already has a %s definition" | |
ac50fbac | 6663 | #~ msgstr "%s ya tiene una definición %s" |
3185942a JA |
6664 | |
6665 | #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" | |
ac50fbac | 6666 | #~ msgstr "mkbuiltins: ¡Memoria agotada!\n" |
3185942a JA |
6667 | |
6668 | #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" | |
6669 | #~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a matriz] [-e] [nombre ...]" | |
6670 | ||
6671 | #~ msgid ". filename" | |
6672 | #~ msgstr ". fichero" | |
6673 | ||
6674 | #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" | |
ac50fbac | 6675 | #~ msgstr "%[DÍGITOS | PALABRAS] [&]" |
3185942a JA |
6676 | |
6677 | #~ msgid "variables - Some variable names and meanings" | |
6678 | #~ msgstr "variables - Algunos nombres de variables y sus significados" | |
6679 | ||
6680 | #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" | |
ac50fbac | 6681 | #~ msgstr "`alias' sin argumentos o con la opción -p muestra la lista" |
3185942a JA |
6682 | |
6683 | #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." | |
ac50fbac | 6684 | #~ msgstr "de aliases en la forma alias NOMBRE=VALOR por la entrada estándar." |
3185942a | 6685 | |
ac50fbac | 6686 | # Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv |
3185942a JA |
6687 | # De acuerdo. cfuga |
6688 | #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." | |
6689 | #~ msgstr "" | |
6690 | #~ "De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da." | |
6691 | ||
6692 | #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" | |
6693 | #~ msgstr "" | |
6694 | #~ "Un espacio final en VALOR causa que la siguiente palabra sea revisada para" | |
6695 | ||
6696 | # Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv | |
6697 | # De acuerdo. cfuga | |
6698 | #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" | |
ac50fbac | 6699 | #~ msgstr "la sustitución del alias cuando el alias se expande. Alias devuelve" |
3185942a | 6700 | |
ac50fbac | 6701 | # no alias -> ningún alias. sv |
3185942a JA |
6702 | # De acuerdo. cfuga |
6703 | #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." | |
6704 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6705 | #~ "verdadero a menos que para un NOMBRE dado no se haya definido ningún " |
3185942a JA |
6706 | #~ "alias." |
6707 | ||
6708 | #~ msgid "then remove all alias definitions." | |
6709 | #~ msgstr "entonces borra todas las definiciones de alias." | |
6710 | ||
6711 | #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" | |
6712 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6713 | #~ "Asigna una secuencia de teclas a una función Readline, o a una macro. La" |
3185942a JA |
6714 | |
6715 | #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" | |
6716 | #~ msgstr "" | |
6717 | #~ "sintaxis es equivalente a la encontrada en ~/.inputrc, pero debe ser" | |
6718 | ||
6719 | #~ msgid "" | |
6720 | #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." | |
6721 | #~ msgstr "" | |
6722 | #~ "pasada como un solo argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." | |
6723 | ||
6724 | #~ msgid "Arguments we accept:" | |
6725 | #~ msgstr "Argumentos que se aceptan:" | |
6726 | ||
6727 | #~ msgid "" | |
6728 | #~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" | |
6729 | #~ msgstr "" | |
6730 | #~ " -m mapa_teclas Usa `mapa_teclas' como el mapa de teclas durante esta" | |
6731 | ||
6732 | #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," | |
6733 | #~ msgstr "" | |
6734 | #~ " orden. Los nombres de mapas de teclas aceptables son" | |
6735 | ||
6736 | #~ msgid "" | |
6737 | #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," | |
6738 | #~ msgstr "" | |
6739 | #~ " emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi," | |
6740 | ||
6741 | #~ msgid " vi-command, and vi-insert." | |
6742 | #~ msgstr " vi-move, vi-command y vi-insert." | |
6743 | ||
6744 | #~ msgid " -l List names of functions." | |
6745 | #~ msgstr " -l Muestra los nombres de las funciones." | |
6746 | ||
6747 | #~ msgid " -P List function names and bindings." | |
6748 | #~ msgstr "" | |
6749 | #~ " -P Muestra los nombres de funciones y asignaciones." | |
6750 | ||
6751 | #~ msgid "" | |
6752 | #~ " -p List functions and bindings in a form that can be" | |
6753 | #~ msgstr "" | |
6754 | #~ " -p Muestra las funciones y asignaciones en un formato " | |
6755 | #~ "que" | |
6756 | ||
6757 | #~ msgid " reused as input." | |
6758 | #~ msgstr " puede reusarse como entrada." | |
6759 | ||
6760 | #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." | |
ac50fbac | 6761 | #~ msgstr " -r sec_teclas Borra la asignación para SEC_TECLAS" |
3185942a JA |
6762 | |
6763 | # lee 'la'... em+ | |
6764 | #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." | |
ac50fbac | 6765 | #~ msgstr " -f fichero Lee la asignación de teclas de FICHERO." |
3185942a JA |
6766 | |
6767 | #~ msgid "" | |
6768 | #~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." | |
6769 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6770 | #~ " -q nombre-función Pregunta sobre qué teclas invocan la función " |
3185942a JA |
6771 | #~ "nombrada." |
6772 | ||
6773 | #~ msgid " -V List variable names and values" | |
6774 | #~ msgstr " -V Muestra los nombres de variables y valores" | |
6775 | ||
6776 | #~ msgid "" | |
6777 | #~ " -v List variable names and values in a form that can" | |
6778 | #~ msgstr "" | |
6779 | #~ " -v Muestra los nombres de variables y valores de una " | |
6780 | #~ "forma que" | |
6781 | ||
6782 | #~ msgid " be reused as input." | |
6783 | #~ msgstr " puede reusarse como entrada." | |
6784 | ||
6785 | #~ msgid "" | |
6786 | #~ " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
6787 | #~ "values" | |
6788 | #~ msgstr "" | |
6789 | #~ " -S Muestra las secuencias de teclas que invocan macros " | |
6790 | #~ "y sus\n" | |
6791 | #~ " valores" | |
6792 | ||
6793 | #~ msgid "" | |
6794 | #~ " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
6795 | #~ "values in" | |
6796 | #~ msgstr "" | |
6797 | #~ " -s Muestra las secuencias de teclas que invocan macros " | |
6798 | #~ "y sus" | |
6799 | ||
6800 | #~ msgid " a form that can be reused as input." | |
6801 | #~ msgstr "" | |
6802 | #~ " valores en una forma que puede reusarse como entrada." | |
6803 | ||
6804 | #~ msgid "break N levels." | |
6805 | #~ msgstr "sale N niveles." | |
6806 | ||
6807 | #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." | |
ac50fbac | 6808 | #~ msgstr "Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo." |
3185942a JA |
6809 | |
6810 | #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" | |
ac50fbac | 6811 | #~ msgstr "Ejecuta un shell interno. Esto es útil cuando desea renombrar un" |
3185942a JA |
6812 | |
6813 | #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" | |
6814 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6815 | #~ "shell interno para que sea una función, pero necesita la funcionalidad" |
3185942a JA |
6816 | |
6817 | #~ msgid "builtin within the function itself." | |
ac50fbac | 6818 | #~ msgstr "interna dentro de la misma función." |
3185942a JA |
6819 | |
6820 | #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" | |
6821 | #~ msgstr "Cambia el directorio actual a DIR. La variable $HOME es el DIR" | |
6822 | ||
6823 | #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" | |
ac50fbac | 6824 | #~ msgstr "por omisión. La variable $CDPATH define la ruta de búsqueda para" |
3185942a JA |
6825 | |
6826 | #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" | |
6827 | #~ msgstr "" | |
6828 | #~ "el directorio que contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio en" | |
6829 | ||
6830 | #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" | |
6831 | #~ msgstr "" | |
6832 | #~ "CDPATH son separados por dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo es" | |
6833 | ||
6834 | # Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash | |
6835 | # por barra invertida em++ | |
6836 | #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," | |
6837 | #~ msgstr "" | |
6838 | #~ "igual al directorio actual, p.e. `.'. Si DIR comienza con una barra " | |
6839 | #~ "inclinada" | |
6840 | ||
6841 | #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" | |
6842 | #~ msgstr "" | |
6843 | #~ "(/), entonces $CDPATH no se usa. Si el directorio no se encuentra, y" | |
6844 | ||
6845 | #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" | |
6846 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6847 | #~ "la opción de shell `cdable_vars' está activa, entonces intenta la palabra" |
3185942a JA |
6848 | |
6849 | #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" | |
6850 | #~ msgstr "" | |
6851 | #~ "como nombre de variable. Si esa variable tiene un valor, entonces se " | |
6852 | #~ "cambia al" | |
6853 | ||
6854 | #~ msgid "" | |
6855 | #~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" | |
6856 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6857 | #~ "valor de esa variable. La opción -P indica el uso de la estructura física" |
3185942a JA |
6858 | |
6859 | #~ msgid "" | |
6860 | #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" | |
ac50fbac | 6861 | #~ msgstr "del directorio en lugar de seguir enlaces simbólicos; la opción -L" |
3185942a JA |
6862 | |
6863 | # forza -> fuerza? cfuga | |
6864 | #~ msgid "to be followed." | |
ac50fbac | 6865 | #~ msgstr "fuerza que los vínculos simbólicos sean seguidos." |
3185942a JA |
6866 | |
6867 | #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" | |
6868 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6869 | #~ "Imprime el directorio actual de trabajo. Con la opción -P, pwd imprime" |
3185942a JA |
6870 | |
6871 | #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" | |
ac50fbac | 6872 | #~ msgstr "el directorio físico, sin ningún enlace simbólico; la opción -L" |
3185942a JA |
6873 | |
6874 | #~ msgid "makes pwd follow symbolic links." | |
ac50fbac | 6875 | #~ msgstr "hace que pwd siga los enlaces simbólicos." |
3185942a JA |
6876 | |
6877 | #~ msgid "" | |
6878 | #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" | |
6879 | #~ msgstr "Ejecuta ORDEN con ARGUMENTOS ignorando las funciones del shell. Si" | |
6880 | ||
6881 | #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" | |
6882 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6883 | #~ "tiene una función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls'," |
3185942a JA |
6884 | |
6885 | #~ msgid "" | |
6886 | #~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" | |
6887 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6888 | #~ "se puede decir \"command ls\". Si se especifica la opción -p, se usa un " |
3185942a JA |
6889 | #~ "valor" |
6890 | ||
6891 | # es usado -> se usa. sv | |
ac50fbac | 6892 | # De acuerdo. La corrección incluye también la línea anterior. cfuga |
3185942a JA |
6893 | #~ msgid "" |
6894 | #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" | |
6895 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
6896 | #~ "por omisión para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas " |
6897 | #~ "estándar." | |
3185942a JA |
6898 | |
6899 | # es impresa -> se muestra una cadena em+ | |
ac50fbac | 6900 | # "Si se da la opcón -V o -v,..." sv |
3185942a JA |
6901 | # De acuerdo. cfuga |
6902 | #~ msgid "" | |
6903 | #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." | |
6904 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6905 | #~ "Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena describiendo la ORDEN." |
3185942a JA |
6906 | |
6907 | #~ msgid "The -V option produces a more verbose description." | |
ac50fbac | 6908 | #~ msgstr "La opción -V produce una descripción más completa." |
3185942a JA |
6909 | |
6910 | #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" | |
6911 | #~ msgstr "" | |
6912 | #~ "Declara variables y/o les da atributos. Si no se proporcionan NOMBREs," | |
6913 | ||
6914 | #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" | |
ac50fbac | 6915 | #~ msgstr "entonces muestra los valores de las variables. La opción -p" |
3185942a JA |
6916 | |
6917 | #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." | |
ac50fbac | 6918 | #~ msgstr "mostrará los atributos y valores de cada NOMBRE." |
3185942a JA |
6919 | |
6920 | #~ msgid "The flags are:" | |
6921 | #~ msgstr "Los indicadores son:" | |
6922 | ||
6923 | #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" | |
ac50fbac | 6924 | #~ msgstr " -a\thacer los NOMBREs matrices (si está soportado)" |
3185942a JA |
6925 | |
6926 | #~ msgid " -f\tto select from among function names only" | |
ac50fbac | 6927 | #~ msgstr " -f\tseleccionar sólo entre los nombres de funciones" |
3185942a JA |
6928 | |
6929 | #~ msgid " -F\tto display function names without definitions" | |
6930 | #~ msgstr " -F\tmostrar los nombres de funciones sin definiciones" | |
6931 | ||
6932 | #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" | |
ac50fbac | 6933 | #~ msgstr " -r\thacer los NOMBREs de sólo lectura" |
3185942a JA |
6934 | |
6935 | #~ msgid " -x\tto make NAMEs export" | |
6936 | #~ msgstr " -x\thacer los NOMBREs exportables" | |
6937 | ||
6938 | #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" | |
6939 | #~ msgstr " -i\thacer que los NOMBREs tengan el atributo `entero' activado" | |
6940 | ||
6941 | #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" | |
ac50fbac | 6942 | #~ msgstr "Las variables con el atributo entero tienen evaluación aritmética" |
3185942a JA |
6943 | |
6944 | #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." | |
6945 | #~ msgstr "(ver `let') cuando la variable es asignada." | |
6946 | ||
6947 | #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" | |
6948 | #~ msgstr "Cuando se muestran valores de variables, -f muestra el nombre y" | |
6949 | ||
6950 | #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" | |
ac50fbac | 6951 | #~ msgstr "la definición de la función. La opción -F evita que se muestre" |
3185942a JA |
6952 | |
6953 | #~ msgid "name only." | |
ac50fbac | 6954 | #~ msgstr "solamente el nombre de la función." |
3185942a JA |
6955 | |
6956 | # apaga -> desactiva em+ | |
6957 | #~ msgid "" | |
6958 | #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" | |
6959 | #~ msgstr "" | |
6960 | #~ "Usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando es usado" | |
6961 | ||
6962 | #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." | |
6963 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6964 | #~ "en una función, hace los NOMBREs locales, como con la orden `local'." |
3185942a JA |
6965 | |
6966 | # y le da -> y le asigna em+ | |
6967 | #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" | |
6968 | #~ msgstr "Crea una variable local llamada NOMBRE, y le asigna un VALOR. LOCAL" | |
6969 | ||
ac50fbac | 6970 | # tenga un alcance visible -> sea visible solo para la función y sus los hijos em+ |
3185942a | 6971 | #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." |
ac50fbac | 6972 | #~ msgstr "tenga visible sólo para la función y sus hijos." |
3185942a JA |
6973 | |
6974 | #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" | |
ac50fbac | 6975 | #~ msgstr "Muestra los ARGumentos. Si -n es especificado, el carácter final de" |
3185942a JA |
6976 | |
6977 | #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" | |
6978 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 6979 | #~ "fin de línea es eliminado. Si se especifica la opción -e, se activa la" |
3185942a JA |
6980 | |
6981 | #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" | |
ac50fbac | 6982 | #~ msgstr "interpretación de estos caracteres de escape con barras invertidas:" |
3185942a JA |
6983 | |
6984 | #~ msgid "\t\\a\talert (bell)" | |
6985 | #~ msgstr "\t\\a\talerta (campana)" | |
6986 | ||
6987 | #~ msgid "\t\\b\tbackspace" | |
ac50fbac | 6988 | #~ msgstr "\t\\b\tespacio hacia atrás" |
3185942a JA |
6989 | |
6990 | #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline" | |
ac50fbac | 6991 | #~ msgstr "\t\\c\tsuprime el carácter de fin de línea restante" |
3185942a JA |
6992 | |
6993 | #~ msgid "\t\\E\tescape character" | |
ac50fbac | 6994 | #~ msgstr "\t\\E\tcarácter de escape" |
3185942a JA |
6995 | |
6996 | #~ msgid "\t\\f\tform feed" | |
ac50fbac | 6997 | #~ msgstr "\t\\f\talimentación de papel" |
3185942a JA |
6998 | |
6999 | #~ msgid "\t\\n\tnew line" | |
ac50fbac | 7000 | #~ msgstr "\t\\n\tnueva línea" |
3185942a JA |
7001 | |
7002 | #~ msgid "\t\\r\tcarriage return" | |
7003 | #~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro" | |
7004 | ||
7005 | #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" | |
7006 | #~ msgstr "\t\\t\ttabulador horizontal" | |
7007 | ||
7008 | #~ msgid "\t\\v\tvertical tab" | |
7009 | #~ msgstr "\t\\v\ttabulador vertical" | |
7010 | ||
7011 | #~ msgid "\t\\\\\tbackslash" | |
7012 | #~ msgstr "\t\\\\\tbarra invertida" | |
7013 | ||
7014 | #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." | |
ac50fbac | 7015 | #~ msgstr "\t\\num\tel carácter cuyo código ASCII es NÚM (octal)." |
3185942a JA |
7016 | |
7017 | #~ msgid "" | |
7018 | #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" | |
ac50fbac | 7019 | #~ msgstr "Puede desactivar explícitamente la interpretación de los siguientes" |
3185942a JA |
7020 | |
7021 | #~ msgid "with the -E option." | |
ac50fbac | 7022 | #~ msgstr "caracteres con la opción -E ." |
3185942a JA |
7023 | |
7024 | #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" | |
ac50fbac | 7025 | #~ msgstr "Activa y desactiva las órdenes internas del shell. Esto permite" |
3185942a JA |
7026 | |
7027 | #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" | |
7028 | #~ msgstr "" | |
7029 | #~ "que use una orden del sistema que tenga el mismo nombre de una orden" | |
7030 | ||
7031 | #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" | |
7032 | #~ msgstr "interna. Si se usa -n , los NOMBREs se desactivan; de otra forma" | |
7033 | ||
7034 | #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" | |
7035 | #~ msgstr "se activan los NOMBREs. Por ejemplo, para usar `test' de la" | |
7036 | ||
7037 | #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." | |
7038 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7039 | #~ "ruta de acceso en lugar de la versión interna del shell, teclee\n" |
3185942a JA |
7040 | #~ "`enable -n test'." |
7041 | ||
7042 | # se puede usar. sv | |
7043 | #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" | |
ac50fbac | 7044 | #~ msgstr "En sistemas que soportan carga dinámica, la opción -f se puede usar" |
3185942a JA |
7045 | |
7046 | #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" | |
ac50fbac | 7047 | #~ msgstr "para cargar nuevas órdenes internas del objeto FICHERO compartido." |
3185942a JA |
7048 | |
7049 | #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" | |
ac50fbac | 7050 | #~ msgstr "La opción -d borrará una orden interna cargada con -f. Si no" |
3185942a JA |
7051 | |
7052 | #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" | |
7053 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7054 | #~ "se especifica ninguna opción, o se especifica la opción -p, se muestra " |
3185942a JA |
7055 | #~ "una lista" |
7056 | ||
ac50fbac CR |
7057 | # Se muestra una lista de órdenes internas. sv |
7058 | # Hay muchos más mensajes que están en "pasiva" que quedarían mejor en | |
7059 | # forma "reflexiva". No comento más y te dejo que los mires despacio. | |
7060 | # Gracias por la observación. cfuga | |
3185942a JA |
7061 | #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" |
7062 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7063 | #~ "de órdenes internas. La opción -a implica mostrar cada orden interno" |
3185942a JA |
7064 | |
7065 | #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" | |
ac50fbac | 7066 | #~ msgstr "con una indicación de si está activa o no. La opción -s impide" |
3185942a JA |
7067 | |
7068 | #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" | |
ac50fbac | 7069 | #~ msgstr "la salida a las órdenes internas `especiales' Posix.2. La opción -n" |
3185942a JA |
7070 | |
7071 | #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." | |
ac50fbac | 7072 | #~ msgstr "muestra una lista de todos las órdenes internas desactivadas." |
3185942a JA |
7073 | |
7074 | #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." | |
7075 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
7076 | #~ "Los procedimientos de shell usan getopts para decodificar parámetros\n" |
7077 | #~ "de posición." | |
3185942a | 7078 | |
ac50fbac CR |
7079 | # "a ser reconocidas" no está en español. |
7080 | # Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv | |
3185942a JA |
7081 | # De acuerdo. cfuga |
7082 | #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" | |
7083 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7084 | #~ "La CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción que se reconocen; si una" |
3185942a JA |
7085 | |
7086 | #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," | |
7087 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7088 | #~ "letra es seguida de dos puntos, se espera que la opción tenga un " |
3185942a JA |
7089 | #~ "argumento," |
7090 | ||
7091 | #~ msgid "which should be separated from it by white space." | |
7092 | #~ msgstr "que debe estar separado por espacios." | |
7093 | ||
7094 | #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" | |
ac50fbac | 7095 | #~ msgstr "Cada vez que se llama, getopts colocará la siguiente opción en" |
3185942a JA |
7096 | |
7097 | #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" | |
7098 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7099 | #~ "la variable de shell $nombre, creando nombre si no existe, y el índice" |
3185942a JA |
7100 | |
7101 | #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" | |
7102 | #~ msgstr "" | |
7103 | #~ "del siguiente argumento para procesarse dentro de la variable del shell" | |
7104 | ||
7105 | #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" | |
ac50fbac | 7106 | #~ msgstr "OPTIND. OPTIND inicia con 1 cada vez que el shell o un guión de" |
3185942a JA |
7107 | |
7108 | #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," | |
ac50fbac | 7109 | #~ msgstr "shell es llamado. Cuando una opción requiere un argumento," |
3185942a JA |
7110 | |
7111 | #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." | |
7112 | #~ msgstr "getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG." | |
7113 | ||
7114 | # en una de dos formas -> en una de las dos formas siguientes em+ | |
7115 | #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" | |
7116 | #~ msgstr "" | |
7117 | #~ "getopts comunica errores en una de las dos formas siguientes. Si el " | |
ac50fbac | 7118 | #~ "primer carácter" |
3185942a JA |
7119 | |
7120 | #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" | |
7121 | #~ msgstr "" | |
7122 | #~ "de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el aviso de error silencioso." | |
7123 | ||
7124 | #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" | |
7125 | #~ msgstr "" | |
7126 | #~ "En este modo, no se muestran mensajes de error. Si se encuentra una " | |
ac50fbac | 7127 | #~ "opción" |
3185942a JA |
7128 | |
7129 | #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" | |
ac50fbac | 7130 | #~ msgstr "ilegal, getopts coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG." |
3185942a JA |
7131 | |
7132 | #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" | |
7133 | #~ msgstr "" | |
7134 | #~ "Si un argumento necesario no se encuentra, getopts coloca ':' en NOMBRE" | |
7135 | ||
7136 | #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" | |
ac50fbac | 7137 | #~ msgstr "y establece a OPTARG con el carácter de opción encontrado. Si" |
3185942a JA |
7138 | |
7139 | #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" | |
7140 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7141 | #~ "getopts no está en modo silencioso, y se encuentra una opción ilegal," |
3185942a JA |
7142 | |
7143 | #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" | |
7144 | #~ msgstr "getopts coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG. Si no se encuentra" | |
7145 | ||
7146 | #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" | |
ac50fbac | 7147 | #~ msgstr "una opción necesaria, se coloca un '?' en NOMBRE, se borra OPTARG," |
3185942a JA |
7148 | |
7149 | #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" | |
7150 | #~ msgstr "" | |
7151 | #~ "Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts deshabilita" | |
7152 | ||
7153 | #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" | |
ac50fbac | 7154 | #~ msgstr "la notificación de mensajes de error, aún si el primer carácter de" |
3185942a JA |
7155 | |
7156 | #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." | |
ac50fbac | 7157 | #~ msgstr "OPTSTRING no es ':'. OPTERR tiene el valor de 1 por omisión." |
3185942a JA |
7158 | |
7159 | #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" | |
7160 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7161 | #~ "Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9), pero" |
3185942a JA |
7162 | |
7163 | # dar argumentos -> especificar em+ | |
7164 | #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." | |
7165 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7166 | #~ "si se especifican más argumentos, se comparan en lugar de los primeros." |
3185942a JA |
7167 | |
7168 | #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." | |
7169 | #~ msgstr "" | |
7170 | #~ "Ejecuta el FICHERO, reemplazando este shell con el programa especificado." | |
7171 | ||
7172 | #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" | |
7173 | #~ msgstr "" | |
7174 | #~ "Si no se especifica un FICHERO, las redirecciones toman efecto en este" | |
7175 | ||
7176 | #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" | |
ac50fbac | 7177 | #~ msgstr "shell. Si el primer argumento es `-l', entonces coloca un guión en" |
3185942a JA |
7178 | |
7179 | #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" | |
7180 | #~ msgstr "" | |
7181 | #~ "el argumento 0 pasado al FICHERO, como lo hace login. Si se especifica la " | |
ac50fbac | 7182 | #~ "opción" |
3185942a JA |
7183 | |
7184 | #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" | |
ac50fbac | 7185 | #~ msgstr "`-c', el FICHERO se ejecuta en un entorno nulo. La opción `-a'" |
3185942a JA |
7186 | |
7187 | #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." | |
7188 | #~ msgstr "hace que cambie el argv[0] del proceso ejecutado a NOMBRE." | |
7189 | ||
7190 | #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," | |
7191 | #~ msgstr "Si el fichero no se puede ejecutar y el shell no es interactivo," | |
7192 | ||
7193 | #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" | |
7194 | #~ msgstr "entonces el shell termina, a menos que la variable" | |
7195 | ||
7196 | #~ msgid "is set." | |
ac50fbac | 7197 | #~ msgstr "\"no_exit_on_failed_exec\" esté activada." |
3185942a JA |
7198 | |
7199 | #~ msgid "is that of the last command executed." | |
ac50fbac | 7200 | #~ msgstr "es el del último comando ejecutado." |
3185942a JA |
7201 | |
7202 | #~ msgid "" | |
7203 | #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" | |
7204 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7205 | #~ "PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números especificando el rango, o PRIMERO" |
3185942a JA |
7206 | |
7207 | #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" | |
ac50fbac | 7208 | #~ msgstr "puede ser una cadena, que representa el comando más reciente que" |
3185942a JA |
7209 | |
7210 | #~ msgid "string." | |
7211 | #~ msgstr "comience con dicha cadena." | |
7212 | ||
7213 | #~ msgid "" | |
7214 | #~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," | |
7215 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7216 | #~ " -e NOMBRE_E escoge qué editor emplear. Por omisión es FCEDIT, después" |
3185942a JA |
7217 | |
7218 | #~ msgid "" | |
7219 | #~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" | |
ac50fbac | 7220 | #~ msgstr " EDITOR, después el editor que corresponde a la edición actual" |
3185942a JA |
7221 | |
7222 | #~ msgid " mode, then vi." | |
ac50fbac | 7223 | #~ msgstr " del modo de línea de comando, y finalmente vi." |
3185942a JA |
7224 | |
7225 | #~ msgid " -l means list lines instead of editing." | |
ac50fbac | 7226 | #~ msgstr " -l significa mostrar líneas en lugar de editarlas." |
3185942a JA |
7227 | |
7228 | #~ msgid " -n means no line numbers listed." | |
ac50fbac | 7229 | #~ msgstr " -n significa que no sean mostrados los números de línea." |
3185942a JA |
7230 | |
7231 | #~ msgid "" | |
7232 | #~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " | |
7233 | #~ "first)." | |
7234 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7235 | #~ " -r significa invertir el orden de las líneas (líneas nuevas primero)." |
3185942a JA |
7236 | |
7237 | #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" | |
7238 | #~ msgstr "Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la orden es" | |
7239 | ||
7240 | #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." | |
7241 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7242 | #~ "re-ejecutado después de que se realiza la sustitución ANTIGUA=NUEVA." |
3185942a JA |
7243 | |
7244 | #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" | |
7245 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7246 | #~ "Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear `r cc'" |
3185942a JA |
7247 | |
7248 | #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" | |
7249 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7250 | #~ "ejecuta la última orden que comenzó con `cc' y tecleando `r' re-ejecuta" |
3185942a JA |
7251 | |
7252 | #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" | |
7253 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7254 | #~ "Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell de trabajo" |
3185942a JA |
7255 | |
7256 | #~ msgid "used." | |
7257 | #~ msgstr "actual." | |
7258 | ||
7259 | #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" | |
7260 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 7261 | #~ "Ubica al IDTRABAJO en el background, como si hubiera sido iniciado con" |
3185942a JA |
7262 | |
7263 | #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" | |
ac50fbac | 7264 | #~ msgstr "`&'. Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell" |
3185942a JA |
7265 | |
7266 | #~ msgid "job is used." | |
7267 | #~ msgstr "de trabajo actual." | |
7268 | ||
7269 | #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" | |
7270 | #~ msgstr "Para cada NOMBRE, se determina la ruta completa de la orden y se" | |
7271 | ||
7272 | #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" | |
ac50fbac | 7273 | #~ msgstr "recuerda. Si se especifica la opción -p, se usa la RUTA_DE_ACCESO" |
3185942a JA |
7274 | |
7275 | #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" | |
7276 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7277 | #~ "como la ruta completa de NOMBRE y no se realiza la búsqueda de ruta." |
3185942a JA |
7278 | |
7279 | #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" | |
7280 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7281 | #~ " La opción -r hace que el shell olvide todas las ubicaciones recordadas." |
3185942a JA |
7282 | |
7283 | #~ msgid "" | |
7284 | #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." | |
7285 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
7286 | #~ " Si no se especifican argumentos, se muestra la información sobre las " |
7287 | #~ "órdenes recordadas." | |
3185942a JA |
7288 | |
7289 | #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" | |
ac50fbac | 7290 | #~ msgstr "Muestra información de ayuda acerca de las órdenes internas. Si se" |
3185942a JA |
7291 | |
7292 | #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," | |
7293 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7294 | #~ "especifica la PLANTILLA, da ayuda detallada de todas las órdenes que" |
3185942a JA |
7295 | |
7296 | #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." | |
7297 | #~ msgstr "" | |
7298 | #~ "coinciden con la PLANTILLA, de otra forma se muestra una lista de las " | |
ac50fbac | 7299 | #~ "órdenes internas." |
3185942a JA |
7300 | |
7301 | #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" | |
7302 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7303 | #~ "Muestra la lista de la historia con números de línea. Las líneas " |
3185942a JA |
7304 | #~ "mostradas" |
7305 | ||
7306 | #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" | |
7307 | #~ msgstr "" | |
7308 | #~ "con un `*' han sido modificadas. Un argumento de N indica que solo se" | |
7309 | ||
7310 | #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" | |
7311 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7312 | #~ "muestren las últimas N líneas. La opción -c hace que la lista de la " |
3185942a JA |
7313 | #~ "historia" |
7314 | ||
7315 | #~ msgid "" | |
7316 | #~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" | |
7317 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7318 | #~ "sea borrada eliminando todas las entradas. La opción `-w' escribe la " |
3185942a JA |
7319 | #~ "historia" |
7320 | ||
7321 | #~ msgid "" | |
7322 | #~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" | |
7323 | #~ msgstr "" | |
7324 | #~ "actual al fichero de historia; `-r' al contrario, lee el fichero y agrega" | |
7325 | ||
7326 | #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" | |
7327 | #~ msgstr "el contenido a la lista de la historia. `-a' agrega las" | |
7328 | ||
7329 | #~ msgid "to append history lines from this session to the history file." | |
ac50fbac | 7330 | #~ msgstr "líneas de la historia de esta sesión al fichero de historia." |
3185942a JA |
7331 | |
7332 | #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" | |
ac50fbac | 7333 | #~ msgstr "El argumento `-n' lee todas las líneas de historia que no han sido" |
3185942a JA |
7334 | |
7335 | #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" | |
7336 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7337 | #~ "leídas aún del fichero de historia y las agrega a la lista de historia." |
3185942a JA |
7338 | |
7339 | #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" | |
7340 | #~ msgstr "" | |
7341 | #~ " Si se especifica un FICHERO, entonces se usa como el fichero de historia" | |
7342 | ||
7343 | #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." | |
7344 | #~ msgstr "" | |
7345 | #~ "de otra manera si $HISTFILE tiene un valor, se utiliza, de otra forma se " | |
7346 | #~ "usa ~/.bash_history." | |
7347 | ||
7348 | #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" | |
7349 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7350 | #~ "Si se especifica la opción -s, los ARGumentos que no son opciones se" |
3185942a JA |
7351 | |
7352 | #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" | |
7353 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7354 | #~ "agregan a la lista de historia como una sola entrada. La opción -p " |
3185942a JA |
7355 | #~ "realiza" |
7356 | ||
7357 | #~ msgid "" | |
7358 | #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" | |
7359 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7360 | #~ "una expansión de historia en cada ARGumento y muestra el resultado, sin " |
3185942a JA |
7361 | #~ "guardar" |
7362 | ||
7363 | #~ msgid "anything in the history list." | |
7364 | #~ msgstr "nada en la lista de historia." | |
7365 | ||
7366 | #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" | |
7367 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
7368 | #~ "Muestra los trabajos activos. La opción -l muestra los id's de los " |
7369 | #~ "procesos además" | |
3185942a JA |
7370 | |
7371 | #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." | |
7372 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7373 | #~ "de la información normal; la opción -p solamente muestra los id's de los " |
3185942a JA |
7374 | #~ "procesos." |
7375 | ||
7376 | #~ msgid "" | |
7377 | #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" | |
7378 | #~ msgstr "" | |
7379 | #~ "Si se especifica -n, solamente se muestran los procesos que han cambiado" | |
7380 | ||
7381 | #~ msgid "" | |
7382 | #~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" | |
7383 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7384 | #~ "de estado desde la última notificación. IDJOB limita la salida a ese " |
3185942a JA |
7385 | #~ "trabajo. Las" |
7386 | ||
7387 | #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," | |
7388 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7389 | #~ "opciones -r y -s limitan la salida a mostrar sólo trabajos corriendo y " |
3185942a JA |
7390 | #~ "detenidos," |
7391 | ||
7392 | #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" | |
7393 | #~ msgstr "respectivamente. Sin opciones, se muestra el estado de todos los" | |
7394 | ||
7395 | #~ msgid "" | |
7396 | #~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" | |
7397 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7398 | #~ "trabajos activos. Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de " |
3185942a JA |
7399 | #~ "que todas las especificaciones de trabajos" |
7400 | ||
7401 | #~ msgid "" | |
7402 | #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" | |
7403 | #~ msgstr "que aparecen en ARGS han sido reemplazadas por el ID de proceso del" | |
7404 | ||
7405 | #~ msgid "process group leader." | |
ac50fbac | 7406 | #~ msgstr "líder del grupo de procesos de dicho trabajo." |
3185942a JA |
7407 | |
7408 | #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." | |
7409 | #~ msgstr "Elimina cada argumento IDJOBS de la tabla de trabajos activos." | |
7410 | ||
7411 | #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" | |
7412 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7413 | #~ "Manda a los procesos nombrados por PID (o TRABAJO) la señal SIGSPEC. Si" |
3185942a JA |
7414 | |
7415 | #~ msgid "" | |
7416 | #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" | |
7417 | #~ msgstr "" | |
7418 | #~ "no se especifica SIGSPEC, entonces se asume SIGTERM. El argumento `-l'" | |
7419 | ||
7420 | #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" | |
7421 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7422 | #~ "muestra los nombres de señales; si hay argumentos después de `-l', se" |
3185942a JA |
7423 | |
7424 | #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" | |
7425 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7426 | #~ "asume que son números de señales cuyos nombres deben mostrarse. Kill es " |
3185942a JA |
7427 | #~ "una orden" |
7428 | ||
7429 | #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" | |
7430 | #~ msgstr "" | |
7431 | #~ "interna de shell por dos razones: permite que los IDs de trabajos sean " | |
7432 | #~ "usados en lugar de " | |
7433 | ||
7434 | #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" | |
ac50fbac | 7435 | #~ msgstr "IDs de procesos, y, si ha alcanzado el límite de procesos que" |
3185942a JA |
7436 | |
7437 | #~ msgid "" | |
7438 | #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." | |
7439 | #~ msgstr "puede crear, no tiene que iniciar un proceso para eliminar a otro." | |
7440 | ||
ac50fbac CR |
7441 | # "a ser evaluada" no está en español. sv |
7442 | # Cierto. ¿Así está mejor? cfuga | |
3185942a JA |
7443 | #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" |
7444 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7445 | #~ "Cada ARGumento es una expresión aritmética para evaluarse. La evaluación" |
3185942a JA |
7446 | |
7447 | # overflow -> desbordamiento o sobrepasamiento. nunca lo he visto | |
7448 | # traducido como sobreflujo. sv | |
7449 | # Corregido. cfuga | |
7450 | #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" | |
7451 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7452 | #~ "se hace en enteros long sin revisar desbordamientos, aunque la división" |
3185942a JA |
7453 | |
7454 | #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" | |
7455 | #~ msgstr "por 0 es capturada y marcada como un error. La siguiente lista de" | |
7456 | ||
ac50fbac CR |
7457 | # No sé si existe precedencia en español, pero me suena fatal. |
7458 | # Yo pondría simplemente "prioridad". sv | |
3185942a JA |
7459 | # Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga |
7460 | #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." | |
7461 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7462 | #~ "operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma prioridad." |
3185942a JA |
7463 | |
7464 | #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." | |
7465 | #~ msgstr "Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente." | |
7466 | ||
7467 | #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" | |
ac50fbac | 7468 | #~ msgstr "\t-, +\t\tmenos unario, más" |
3185942a JA |
7469 | |
7470 | #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" | |
ac50fbac | 7471 | #~ msgstr "\t!, ~\t\tnegación lógica y basada en bits" |
3185942a JA |
7472 | |
7473 | #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" | |
ac50fbac | 7474 | #~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicación, división, residuo" |
3185942a JA |
7475 | |
7476 | #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" | |
ac50fbac | 7477 | #~ msgstr "\t+, -\t\tadición, sustracción" |
3185942a JA |
7478 | |
7479 | #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" | |
7480 | #~ msgstr "\t<<, >>\t\tdesplazamientos de bits izquierdo y derecho" | |
7481 | ||
7482 | #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" | |
ac50fbac | 7483 | #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparación" |
3185942a JA |
7484 | |
7485 | #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" | |
7486 | #~ msgstr "\t==, !=\t\tequivalencia, inequivalencia" | |
7487 | ||
7488 | #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND" | |
7489 | #~ msgstr "\t&\t\tAND de bits" | |
7490 | ||
7491 | #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR" | |
7492 | #~ msgstr "\t^\t\tXOR de bits" | |
7493 | ||
7494 | #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR" | |
7495 | #~ msgstr "\t|\t\tOR de bits" | |
7496 | ||
7497 | #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" | |
ac50fbac | 7498 | #~ msgstr "\t&&\t\tAND lógico" |
3185942a JA |
7499 | |
7500 | #~ msgid "\t||\t\tlogical OR" | |
ac50fbac | 7501 | #~ msgstr "\t||\t\tOR lógico" |
3185942a JA |
7502 | |
7503 | #~ msgid "\texpr ? expr : expr" | |
7504 | #~ msgstr "\texpr ? expr : expr" | |
7505 | ||
7506 | #~ msgid "\t\t\tconditional expression" | |
ac50fbac | 7507 | #~ msgstr "\t\t\texpresión condicional" |
3185942a JA |
7508 | |
7509 | #~ msgid "\t=, *=, /=, %=," | |
7510 | #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," | |
7511 | ||
7512 | #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=," | |
7513 | #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," | |
7514 | ||
7515 | #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" | |
7516 | #~ msgstr "asignaciones\t&=, ^=, |=" | |
7517 | ||
7518 | #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" | |
7519 | #~ msgstr "de la variable por su valor (asignado a un entero long) dentro de" | |
7520 | ||
7521 | #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" | |
ac50fbac | 7522 | #~ msgstr "una expresión. La variable no necesita tener activado su atributo" |
3185942a JA |
7523 | |
7524 | #~ msgid "turned on to be used in an expression." | |
ac50fbac | 7525 | #~ msgstr "entero para que se use en una expresión." |
3185942a JA |
7526 | |
7527 | #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" | |
7528 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7529 | #~ "Los operadores se evalúan en orden de prioridad. Se evalúan en primer" |
3185942a JA |
7530 | |
7531 | #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" | |
ac50fbac | 7532 | #~ msgstr "lugar las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar las" |
3185942a JA |
7533 | |
7534 | #~ msgid "rules above." | |
7535 | #~ msgstr "reglas de prioridad anteriores." | |
7536 | ||
7537 | #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" | |
ac50fbac | 7538 | #~ msgstr "Si el último ARGumento evalua a 0, let regresa 1; de otra manera" |
3185942a JA |
7539 | |
7540 | #~ msgid "otherwise." | |
7541 | #~ msgstr "se regresa 0." | |
7542 | ||
7543 | #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" | |
ac50fbac | 7544 | #~ msgstr "Una línea se lee de la entrada estándar, y la primera palabra se" |
3185942a JA |
7545 | |
7546 | #~ msgid "" | |
7547 | #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" | |
7548 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7549 | #~ "asigna al primer NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así" |
3185942a JA |
7550 | |
7551 | #~ msgid "" | |
7552 | #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" | |
7553 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7554 | #~ "con las palabras restantes asignadas al último NOMBRE. Solo los " |
3185942a JA |
7555 | #~ "caracteres" |
7556 | ||
7557 | #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" | |
7558 | #~ msgstr "" | |
7559 | #~ "que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras. El" | |
7560 | ||
7561 | #~ msgid "" | |
7562 | #~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" | |
7563 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7564 | #~ "código de retorno es cero, a menos que se encuentre un fin-de-fichero. " |
3185942a JA |
7565 | #~ "Si no" |
7566 | ||
7567 | #~ msgid "" | |
7568 | #~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," | |
7569 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7570 | #~ "se establece ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la variable " |
3185942a JA |
7571 | #~ "REPLY. Si" |
7572 | ||
7573 | #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" | |
7574 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7575 | #~ "se proporciona la opción -r, esto significa entrada `textual', y se " |
3185942a JA |
7576 | #~ "desactiva" |
7577 | ||
7578 | #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" | |
ac50fbac | 7579 | #~ msgstr "el escape de la barra invertida. Si se proporciona la opción `-p'," |
3185942a JA |
7580 | |
7581 | #~ msgid "" | |
7582 | #~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" | |
7583 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7584 | #~ "se muestra la cadena proporcionada como argumento sin un fín de línea " |
3185942a JA |
7585 | #~ "terminal antes de intentar leerla." |
7586 | ||
7587 | #~ msgid "" | |
7588 | #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," | |
7589 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7590 | #~ "Si se da -a, se asignan las palabras leídas a índices secuenciales de " |
3185942a JA |
7591 | #~ "MATRIZ" |
7592 | ||
7593 | #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," | |
7594 | #~ msgstr "iniciando en cero. Si se da -e y el shell es interactivo," | |
7595 | ||
7596 | #~ msgid "readline is used to obtain the line." | |
ac50fbac | 7597 | #~ msgstr "se usa readline para obtener la línea." |
3185942a JA |
7598 | |
7599 | #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." | |
ac50fbac | 7600 | #~ msgstr "se omite N, se utiliza el código de estado de la última orden." |
3185942a JA |
7601 | |
7602 | #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." | |
7603 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7604 | #~ " -a Marca las variables que se modifican o crean para exportación." |
3185942a JA |
7605 | |
7606 | #~ msgid " -b Notify of job termination immediately." | |
ac50fbac | 7607 | #~ msgstr " -b Notifica el término de trabajos inmediatamente." |
3185942a JA |
7608 | |
7609 | #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." | |
7610 | #~ msgstr "" | |
7611 | #~ " -e Termina inmediatamente si una orden termina con un estado " | |
7612 | #~ "diferente a cero." | |
7613 | ||
7614 | #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." | |
7615 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7616 | #~ " -f Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento)." |
3185942a JA |
7617 | |
7618 | #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." | |
7619 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7620 | #~ " -h Recuerda la ubicación de las órdenes como fueron localizadas." |
3185942a JA |
7621 | |
7622 | #~ msgid "" | |
7623 | #~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" | |
7624 | #~ msgstr "" | |
7625 | #~ " -i Fuerza que el shell sea \"interactive\". Los shells interactivos" | |
7626 | ||
7627 | #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." | |
7628 | #~ msgstr " siempre leen `~/.bashrc' al inicio." | |
7629 | ||
7630 | #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" | |
7631 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7632 | #~ " -k Todos los argumentos de asignación se ubican en el ambiente para " |
3185942a JA |
7633 | #~ "una" |
7634 | ||
7635 | #~ msgid " command, not just those that precede the command name." | |
7636 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7637 | #~ " orden, no solamente aquéllos que preceden al nombre de la orden." |
3185942a JA |
7638 | |
7639 | #~ msgid " -m Job control is enabled." | |
7640 | #~ msgstr " -m Se activa el control de trabajos." | |
7641 | ||
7642 | #~ msgid " -n Read commands but do not execute them." | |
ac50fbac | 7643 | #~ msgstr " -n Lee órdenes pero no las ejecuta." |
3185942a JA |
7644 | |
7645 | #~ msgid " -o option-name" | |
ac50fbac | 7646 | #~ msgstr " -o nombre-opción" |
3185942a JA |
7647 | |
7648 | #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" | |
ac50fbac | 7649 | #~ msgstr " Establece la variable correspondiente a nombre-opción:" |
3185942a JA |
7650 | |
7651 | #~ msgid " allexport same as -a" | |
7652 | #~ msgstr " allexport igual que -a" | |
7653 | ||
7654 | #~ msgid " braceexpand same as -B" | |
7655 | #~ msgstr " braceexpand igual que -B" | |
7656 | ||
7657 | #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" | |
7658 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7659 | #~ " emacs usa una interfaz de edición de línea estilo emacs" |
3185942a JA |
7660 | |
7661 | #~ msgid " errexit same as -e" | |
7662 | #~ msgstr " errexit igual que -e" | |
7663 | ||
7664 | #~ msgid " hashall same as -h" | |
7665 | #~ msgstr " hashall igual que -h" | |
7666 | ||
7667 | #~ msgid " histexpand same as -H" | |
7668 | #~ msgstr " histexpand igual que -H" | |
7669 | ||
7670 | #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" | |
ac50fbac | 7671 | #~ msgstr " ignoreeof el shell no terminará después de leer EOF" |
3185942a JA |
7672 | |
7673 | #~ msgid " interactive-comments" | |
7674 | #~ msgstr " interactive-comments" | |
7675 | ||
7676 | #~ msgid "" | |
7677 | #~ " allow comments to appear in interactive commands" | |
7678 | #~ msgstr "" | |
7679 | #~ " permite que los comentarios se muestren en " | |
ac50fbac | 7680 | #~ "órdenes interactivas" |
3185942a JA |
7681 | |
7682 | #~ msgid " keyword same as -k" | |
7683 | #~ msgstr " keyword igual que -k" | |
7684 | ||
7685 | #~ msgid " monitor same as -m" | |
7686 | #~ msgstr " monitor igual que -m" | |
7687 | ||
7688 | #~ msgid " noclobber same as -C" | |
7689 | #~ msgstr " noclobber igual que -C" | |
7690 | ||
7691 | #~ msgid " noexec same as -n" | |
7692 | #~ msgstr " noexec igual que -n" | |
7693 | ||
7694 | #~ msgid " noglob same as -f" | |
7695 | #~ msgstr " noglob igual que -f" | |
7696 | ||
7697 | #~ msgid " notify save as -b" | |
7698 | #~ msgstr " notify igual que -b" | |
7699 | ||
7700 | #~ msgid " nounset same as -u" | |
7701 | #~ msgstr " nounset igual que -u" | |
7702 | ||
7703 | #~ msgid " onecmd same as -t" | |
7704 | #~ msgstr " onecmd same as -t" | |
7705 | ||
7706 | #~ msgid " physical same as -P" | |
7707 | #~ msgstr " physical same as -P" | |
7708 | ||
7709 | #~ msgid "" | |
7710 | #~ " posix change the behavior of bash where the default" | |
7711 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7712 | #~ " posix cambia la conducta de bash donde por omisión" |
3185942a JA |
7713 | |
7714 | #~ msgid "" | |
7715 | #~ " operation differs from the 1003.2 standard to" | |
7716 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7717 | #~ " la operación difiere del estándar 1003.2 para" |
3185942a JA |
7718 | |
7719 | #~ msgid " match the standard" | |
ac50fbac | 7720 | #~ msgstr " cumplir el estándar" |
3185942a JA |
7721 | |
7722 | #~ msgid " privileged same as -p" | |
7723 | #~ msgstr " privileged igual que -p" | |
7724 | ||
7725 | #~ msgid " verbose same as -v" | |
7726 | #~ msgstr " verbose igual que -v" | |
7727 | ||
7728 | #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" | |
7729 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7730 | #~ " vi usa una interfaz de edición de línea estilo vi" |
3185942a JA |
7731 | |
7732 | #~ msgid " xtrace same as -x" | |
7733 | #~ msgstr " xtrace igual que -x" | |
7734 | ||
7735 | #~ msgid "" | |
7736 | #~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." | |
7737 | #~ msgstr "" | |
7738 | #~ " -p Se activa cada vez que los ids real y efectivo no coinciden." | |
7739 | ||
7740 | # FIXME: $ENV es variable, no fichero. cfuga | |
7741 | #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" | |
7742 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7743 | #~ " Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de " |
3185942a JA |
7744 | #~ "funciones" |
7745 | ||
7746 | #~ msgid "" | |
7747 | #~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" | |
ac50fbac | 7748 | #~ msgstr " de shell. Desactivar esta opción causa que el uid y el gid" |
3185942a JA |
7749 | |
7750 | #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." | |
7751 | #~ msgstr " efectivos sean iguales al uid y al gid reales." | |
7752 | ||
7753 | #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." | |
ac50fbac | 7754 | #~ msgstr " -t Terminar después de leer y ejecutar una orden." |
3185942a JA |
7755 | |
7756 | #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." | |
7757 | #~ msgstr "" | |
7758 | #~ " -u Tratar las variables no establecidas como un error cuando se hace " | |
ac50fbac | 7759 | #~ "sustitución." |
3185942a JA |
7760 | |
7761 | #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." | |
ac50fbac | 7762 | #~ msgstr " -v Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen." |
3185942a JA |
7763 | |
7764 | #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." | |
ac50fbac | 7765 | #~ msgstr " -x Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan." |
3185942a JA |
7766 | |
7767 | #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" | |
ac50fbac | 7768 | #~ msgstr " -B el shell hará expansión de llaves" |
3185942a JA |
7769 | |
7770 | #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" | |
7771 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7772 | #~ " -H Activa el estilo ! de sustitución de la historia. Este indicador" |
3185942a JA |
7773 | |
7774 | #~ msgid " by default." | |
ac50fbac | 7775 | #~ msgstr " está activado por omisión." |
3185942a JA |
7776 | |
7777 | #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" | |
7778 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7779 | #~ " -C Si está establecido, evita que los ficheros regulares existentes " |
3185942a JA |
7780 | #~ "sean sobreescritos" |
7781 | ||
7782 | #~ msgid " by redirection of output." | |
ac50fbac | 7783 | #~ msgstr " por una redirección de salida." |
3185942a JA |
7784 | |
7785 | #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" | |
7786 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
7787 | #~ " -P Si está establecido, no se siguen los enlaces simbólicos cuando " |
7788 | #~ "se ejecutan órdenes" | |
3185942a JA |
7789 | |
7790 | #~ msgid " such as cd which change the current directory." | |
7791 | #~ msgstr " como cuando cd cambia al directorio actual." | |
7792 | ||
7793 | #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" | |
7794 | #~ msgstr "" | |
7795 | #~ "Usar + en lugar de - causa que estos indicadores sean desactivados. Los" | |
7796 | ||
7797 | #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" | |
7798 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7799 | #~ "indicadores también se pueden usar durante la invocación del shell. El " |
3185942a JA |
7800 | #~ "conjunto" |
7801 | ||
7802 | #~ msgid "" | |
7803 | #~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" | |
7804 | #~ msgstr "" | |
7805 | #~ "actual de indicadores se encuentra en $-. Los ARGumentos n restantes son " | |
ac50fbac | 7806 | #~ "parámetros" |
3185942a JA |
7807 | |
7808 | #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" | |
7809 | #~ msgstr "posicionales y se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n. Si no" | |
7810 | ||
7811 | #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." | |
7812 | #~ msgstr "" | |
7813 | #~ "se establecen ARGumentos, se muestran todas las variables del shell." | |
7814 | ||
7815 | #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" | |
7816 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7817 | #~ "Para cada NOMBRE, se borra la variable o función correspondiente. Al usar" |
3185942a JA |
7818 | |
7819 | #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," | |
ac50fbac | 7820 | #~ msgstr "`-v', unset sólo actuará en variables. Al usar el indicador `-f'," |
3185942a JA |
7821 | |
7822 | #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" | |
7823 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7824 | #~ "unset sólo actuará en funciones. Sin ningún indicador, unset primero" |
3185942a JA |
7825 | |
7826 | #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" | |
7827 | #~ msgstr "" | |
7828 | #~ "intenta borrar una variable, y si eso falla, entonces intenta borrar una" | |
7829 | ||
7830 | #~ msgid "" | |
7831 | #~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" | |
7832 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7833 | #~ "función. Algunas variables (como PATH e IFS) no se pueden borrar; vea" |
3185942a JA |
7834 | |
7835 | #~ msgid "see readonly." | |
ac50fbac | 7836 | #~ msgstr "también readonly." |
3185942a JA |
7837 | |
7838 | #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" | |
ac50fbac | 7839 | #~ msgstr "los NOMBREs se marcan para exportación automática al ambiente de" |
3185942a JA |
7840 | |
7841 | #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," | |
7842 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7843 | #~ "las órdenes ejecutadas subsecuentemente. Si se establece el indicador -f," |
3185942a JA |
7844 | |
7845 | #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" | |
7846 | #~ msgstr "" | |
7847 | #~ "los NOMBREs se refieren a funciones. Si no se establecen NOMBREs, o si `-" | |
7848 | #~ "p'" | |
7849 | ||
7850 | #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" | |
7851 | #~ msgstr "" | |
7852 | #~ "se establece, se muestra una lista de todos los nombres que se exportan" | |
7853 | ||
7854 | #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" | |
7855 | #~ msgstr "" | |
7856 | #~ "en este shell. Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de " | |
ac50fbac | 7857 | #~ "exportación" |
3185942a JA |
7858 | |
7859 | #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" | |
7860 | #~ msgstr "" | |
7861 | #~ "de NOMBREs subsecuentes. Un argumento `--' desactiva el procesamiento" | |
7862 | ||
7863 | #~ msgid "processing." | |
7864 | #~ msgstr "posterior de opciones." | |
7865 | ||
7866 | #~ msgid "" | |
7867 | #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" | |
7868 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7869 | #~ "Los NOMBREs dados se marcan como sólo-lectura y los valores de esos " |
3185942a JA |
7870 | #~ "NOMBREs" |
7871 | ||
7872 | #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," | |
7873 | #~ msgstr "" | |
7874 | #~ "no se pueden cambiar por asignaciones posteriores. Si se establece el " | |
7875 | #~ "indicador -f," | |
7876 | ||
7877 | #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" | |
7878 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7879 | #~ "entonces también se marcan las funciones correspondientes a los NOMBREs. " |
3185942a JA |
7880 | #~ "Si no" |
7881 | ||
7882 | #~ msgid "" | |
7883 | #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" | |
7884 | #~ msgstr "" | |
7885 | #~ "se establecen argumentos, o si se establece `-p', se muestra una lista de " | |
7886 | #~ "todos los nombres" | |
7887 | ||
7888 | #~ msgid "" | |
7889 | #~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" | |
7890 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
7891 | #~ "de sólo-lectura. Un argumento `-n' indica que se borre la propiedad de " |
7892 | #~ "sólo-lectura" | |
3185942a JA |
7893 | |
7894 | #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" | |
ac50fbac | 7895 | #~ msgstr "de los NOMBREs subsecuentes. La opción `-a' trata cada NOMBRE como" |
3185942a JA |
7896 | |
7897 | #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" | |
7898 | #~ msgstr "" | |
7899 | #~ "una variable de matriz. Un argumento de `--' desactiva opciones " | |
7900 | #~ "posteriores" | |
7901 | ||
7902 | #~ msgid "not given, it is assumed to be 1." | |
7903 | #~ msgstr "establece N, se asume que es 1." | |
7904 | ||
7905 | #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" | |
ac50fbac | 7906 | #~ msgstr "Lee y ejecuta órdenes del FICHERO y regresa. Los nombres de ruta" |
3185942a JA |
7907 | |
7908 | #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." | |
7909 | #~ msgstr "" | |
7910 | #~ "en $PATH se utilizan para encontrar al directorio que contiene el FICHERO." | |
7911 | ||
7912 | #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" | |
ac50fbac | 7913 | #~ msgstr "Suspende la ejecución de este shell hasta que recive una señal" |
3185942a JA |
7914 | |
7915 | #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" | |
7916 | #~ msgstr "SIGCONT. Si se especifica `-f' indica que no se queje si" | |
7917 | ||
7918 | #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." | |
7919 | #~ msgstr "es un shell de login; y solo suspender de cualquier forma." | |
7920 | ||
7921 | #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" | |
ac50fbac | 7922 | #~ msgstr "Termina con un estado de 0 (verdad) ó 1 (falsedad) dependiendo de" |
3185942a JA |
7923 | |
7924 | #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" | |
7925 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7926 | #~ "la evaluación de EXPR. Las expresiones pueden ser unarias o binarias. " |
3185942a JA |
7927 | #~ "Las expresiones" |
7928 | ||
7929 | #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" | |
7930 | #~ msgstr "" | |
7931 | #~ "unarias se utilizan con frecuencia para examinar el estado de un fichero." | |
7932 | ||
7933 | #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." | |
7934 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7935 | #~ "Hay operadores de cadenas también, y operadores de comparación numérica." |
3185942a JA |
7936 | |
7937 | #~ msgid "File operators:" | |
7938 | #~ msgstr "Operadores de fichero:" | |
7939 | ||
7940 | #~ msgid " -b FILE True if file is block special." | |
7941 | #~ msgstr " -b FICHERO Verdadero si el fichero es especial de bloques." | |
7942 | ||
7943 | #~ msgid " -c FILE True if file is character special." | |
7944 | #~ msgstr "" | |
7945 | #~ " -c FICHERO Verdadero si el fichero es especial de caracteres." | |
7946 | ||
7947 | #~ msgid " -d FILE True if file is a directory." | |
7948 | #~ msgstr " -d FICHERO Verdadero si el fichero es un directorio." | |
7949 | ||
7950 | #~ msgid " -e FILE True if file exists." | |
7951 | #~ msgstr " -e FICHERO Verdadero si el fichero existe." | |
7952 | ||
7953 | #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." | |
7954 | #~ msgstr "" | |
7955 | #~ " -f FICHERO Verdadero si el fichero existe y es un fichero regular." | |
7956 | ||
7957 | #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." | |
7958 | #~ msgstr "" | |
7959 | #~ " -g FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-id." | |
7960 | ||
7961 | #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." | |
7962 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 7963 | #~ " -h FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico. Use " |
3185942a JA |
7964 | #~ "\"-L\"." |
7965 | ||
7966 | #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." | |
ac50fbac | 7967 | #~ msgstr " -L FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico." |
3185942a JA |
7968 | |
7969 | #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." | |
7970 | #~ msgstr "" | |
7971 | #~ " -k FICHERO Verdadero si el fichero tiene el bit \"sticky\" " | |
7972 | #~ "activado." | |
7973 | ||
7974 | #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." | |
ac50fbac | 7975 | #~ msgstr " -p FICHERO Verdadero si el fichero es una tubería nombrada." |
3185942a JA |
7976 | |
7977 | #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." | |
7978 | #~ msgstr " -r FICHERO Verdadero si usted puede leer el fichero." | |
7979 | ||
7980 | #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." | |
ac50fbac | 7981 | #~ msgstr " -s FICHERO Verdadero si el fichero existe y no está vacío." |
3185942a JA |
7982 | |
7983 | #~ msgid " -S FILE True if file is a socket." | |
7984 | #~ msgstr " -S FICHERO Verdadero si el fichero es un `socket'." | |
7985 | ||
7986 | #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." | |
ac50fbac | 7987 | #~ msgstr " -t DF Verdadero si DF está abierto en una terminal." |
3185942a JA |
7988 | |
7989 | #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." | |
7990 | #~ msgstr "" | |
7991 | #~ " -u FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id." | |
7992 | ||
7993 | #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." | |
7994 | #~ msgstr " -w FICHERO Verdadero si usted puede modificar el fichero." | |
7995 | ||
7996 | #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." | |
7997 | #~ msgstr " -x FICHERO Verdadero si usted puede ejecutar el fichero." | |
7998 | ||
7999 | #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." | |
8000 | #~ msgstr "" | |
8001 | #~ " -O FICHERO Verdadero si usted efectivamente posee el fichero." | |
8002 | ||
8003 | #~ msgid "" | |
8004 | #~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." | |
8005 | #~ msgstr "" | |
8006 | #~ " -G FICHERO Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero." | |
8007 | ||
8008 | #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" | |
8009 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8010 | #~ " FICH1 -nt FICH2 Verdadero si fich1 es más nuevo que (de acuerdo a" |
3185942a JA |
8011 | |
8012 | #~ msgid " modification date) file2." | |
ac50fbac | 8013 | #~ msgstr " la fecha de modificación) el fich2." |
3185942a JA |
8014 | |
8015 | #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." | |
ac50fbac | 8016 | #~ msgstr " FICH1 -ot FICH2 Verdadero si fich1 es más viejo que fich2." |
3185942a JA |
8017 | |
8018 | #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." | |
8019 | #~ msgstr " FICH1 -ef FICH2 Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2." | |
8020 | ||
8021 | #~ msgid "String operators:" | |
8022 | #~ msgstr "Operadores de cadenas:" | |
8023 | ||
8024 | #~ msgid " -z STRING True if string is empty." | |
ac50fbac | 8025 | #~ msgstr " -z CADENA Verdadero si la cadena está vacía." |
3185942a JA |
8026 | |
8027 | #~ msgid " -n STRING" | |
8028 | #~ msgstr " -n CADENA" | |
8029 | ||
8030 | #~ msgid " STRING True if string is not empty." | |
ac50fbac | 8031 | #~ msgstr " CADENA Verdadero si la cadena no está vacía." |
3185942a JA |
8032 | |
8033 | #~ msgid " STRING1 = STRING2" | |
8034 | #~ msgstr " CADENA1 = CADENA2" | |
8035 | ||
8036 | #~ msgid " True if the strings are equal." | |
8037 | #~ msgstr " Verdadero si las cadenas son iguales." | |
8038 | ||
8039 | #~ msgid " STRING1 != STRING2" | |
8040 | #~ msgstr " CADENA1 != CADENA2" | |
8041 | ||
8042 | #~ msgid " True if the strings are not equal." | |
8043 | #~ msgstr " Verdadero si las cadenas no son iguales." | |
8044 | ||
8045 | #~ msgid " STRING1 < STRING2" | |
8046 | #~ msgstr " CADENA1 < CADENA2" | |
8047 | ||
8048 | #~ msgid "" | |
8049 | #~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" | |
8050 | #~ msgstr "" | |
8051 | #~ " Verdadero si la CADENA1 se ordena antes que la CADENA2 " | |
ac50fbac | 8052 | #~ "lexicográficamente" |
3185942a JA |
8053 | |
8054 | #~ msgid " STRING1 > STRING2" | |
8055 | #~ msgstr " CADENA1 > CADENA2" | |
8056 | ||
8057 | #~ msgid "" | |
8058 | #~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" | |
8059 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8060 | #~ " Verdadero si la CADENA1 se ordena después que la " |
8061 | #~ "CADENA2 lexicográficamente" | |
3185942a JA |
8062 | |
8063 | #~ msgid "Other operators:" | |
8064 | #~ msgstr "Otros operadores:" | |
8065 | ||
8066 | #~ msgid " ! EXPR True if expr is false." | |
8067 | #~ msgstr " ! EXPR Verdadero si la expr es falsa" | |
8068 | ||
8069 | #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." | |
8070 | #~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si ambas expr1 Y expr2 son verdaderas." | |
8071 | ||
8072 | #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." | |
8073 | #~ msgstr "" | |
8074 | #~ " EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera." | |
8075 | ||
8076 | #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," | |
ac50fbac | 8077 | #~ msgstr " arg1 OP arg2 Pruebas aritméticas. OP es uno de -eq, -ne," |
3185942a JA |
8078 | |
8079 | #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." | |
ac50fbac | 8080 | #~ msgstr " -lt, -le, -gt, ó -ge." |
3185942a JA |
8081 | |
8082 | #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," | |
8083 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8084 | #~ "Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es igual, " |
3185942a JA |
8085 | #~ "no igual," |
8086 | ||
8087 | #~ msgid "" | |
8088 | #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" | |
ac50fbac | 8089 | #~ msgstr "menor, menor o igual, mayor, ó mayor o igual" |
3185942a JA |
8090 | |
8091 | #~ msgid "than ARG2." | |
8092 | #~ msgstr "que ARG2." | |
8093 | ||
8094 | #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" | |
ac50fbac | 8095 | #~ msgstr "Es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último" |
3185942a JA |
8096 | |
8097 | #~ msgid "the shell." | |
8098 | #~ msgstr "ejecutados desde el shell." | |
8099 | ||
8100 | #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" | |
8101 | #~ msgstr "La orden ARG se lee y ejecuta cuando el shell recibe la(s)" | |
8102 | ||
8103 | #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" | |
8104 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8105 | #~ "señal(es) ID_SEÑAL. Si ARG no está, todas las señales especificadas son" |
3185942a JA |
8106 | |
8107 | #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" | |
8108 | #~ msgstr "" | |
8109 | #~ "establecidas a sus valores originales. Si ARG es la cadena nula cada" | |
8110 | ||
8111 | #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." | |
ac50fbac | 8112 | #~ msgstr "ID_SEÑAL es ignorada por el shell y por las órdenes que invoque." |
3185942a JA |
8113 | |
8114 | #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" | |
ac50fbac | 8115 | #~ msgstr "Si ID_SEÑAL es EXIT (0) la orden ARG se ejecuta al terminar el" |
3185942a JA |
8116 | |
8117 | #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" | |
ac50fbac | 8118 | #~ msgstr "shell. Si ID_SEÑAL es DEBUG, ARG se ejecuta después de cada" |
3185942a JA |
8119 | |
8120 | #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" | |
ac50fbac | 8121 | #~ msgstr "orden. Si ARG es `-p' entonces se muestran las órdenes de captura" |
3185942a JA |
8122 | |
8123 | #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" | |
ac50fbac | 8124 | #~ msgstr "asociadas con cada ID_SEÑAL. Si no se proporcionan argumentos o si" |
3185942a JA |
8125 | |
8126 | #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" | |
8127 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8128 | #~ "sólo se proporciona `-p', trap muestra la lista de órdenes asociadas" |
3185942a JA |
8129 | |
8130 | #~ msgid "" | |
8131 | #~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" | |
8132 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8133 | #~ "con cada número de señal. ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h>" |
3185942a JA |
8134 | |
8135 | #~ msgid "" | |
8136 | #~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" | |
8137 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8138 | #~ "o un número de señal. `trap -l' muestra una lista de nombres de señal y " |
3185942a JA |
8139 | #~ "sus" |
8140 | ||
8141 | #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" | |
8142 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8143 | #~ "números correspondientes. Note que una señal se puede enviar al shell" |
3185942a JA |
8144 | |
8145 | #~ msgid "with \"kill -signal $$\"." | |
8146 | #~ msgstr "con \"kill -signal $$\"." | |
8147 | ||
8148 | #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" | |
ac50fbac | 8149 | #~ msgstr "Para cada NOMBRE, indica cómo sería interpretada si se usara como" |
3185942a JA |
8150 | |
8151 | #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" | |
ac50fbac | 8152 | #~ msgstr "Si se usa la opción -t, regresa una sola palabra que es una de" |
3185942a JA |
8153 | |
8154 | #~ msgid "" | |
8155 | #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" | |
8156 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8157 | #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ó `', si el NOMBRE es un" |
3185942a JA |
8158 | |
8159 | #~ msgid "" | |
8160 | #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," | |
8161 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8162 | #~ "alias, palabra reservada del shell, función del shell, orden interna del " |
3185942a JA |
8163 | #~ "shell, fichero del disco," |
8164 | ||
8165 | #~ msgid "or unfound, respectively." | |
8166 | #~ msgstr "o no encontrada, respectivamente." | |
8167 | ||
8168 | #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" | |
8169 | #~ msgstr "" | |
8170 | #~ "Si se usa el indicador -p, regresa el nombre del fichero del sistema" | |
8171 | ||
8172 | #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." | |
ac50fbac | 8173 | #~ msgstr "que sería ejecutado, o nada si -t no regresa algún `fichero'." |
3185942a JA |
8174 | |
8175 | #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" | |
8176 | #~ msgstr "" | |
8177 | #~ "Si se usa el indicador -a, muestra todos los lugares que contienen un" | |
8178 | ||
8179 | #~ msgid "" | |
8180 | #~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" | |
8181 | #~ msgstr "" | |
8182 | #~ "ejecutable llamado `fichero' Esto incluye a aliases y funciones, si y" | |
8183 | ||
8184 | #~ msgid "only if the -p flag is not also used." | |
ac50fbac | 8185 | #~ msgstr "sólo si el indicador -p no se especifica también." |
3185942a JA |
8186 | |
8187 | #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," | |
8188 | #~ msgstr "Type acepta -all, -path, y -type en lugar de -a, -p, y -t," | |
8189 | ||
8190 | #~ msgid "respectively." | |
8191 | #~ msgstr "respectivamente." | |
8192 | ||
8193 | #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" | |
8194 | #~ msgstr "" | |
8195 | #~ "ulimit provee control sobre los recursos disponibles para los procesos" | |
8196 | ||
8197 | #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" | |
8198 | #~ msgstr "" | |
8199 | #~ "iniciados por el shell, en sistemas que permiten dicho control. Si se" | |
8200 | ||
8201 | #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" | |
ac50fbac | 8202 | #~ msgstr "establece una opción, se interpreta como sigue:" |
3185942a JA |
8203 | |
8204 | #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" | |
ac50fbac | 8205 | #~ msgstr " -S\tusa el límite de recurso `suave'" |
3185942a JA |
8206 | |
8207 | #~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit" | |
ac50fbac | 8208 | #~ msgstr " -H\tusa el límite de recurso `duro'" |
3185942a JA |
8209 | |
8210 | #~ msgid " -a\tall current limits are reported" | |
ac50fbac | 8211 | #~ msgstr " -a\tse muestran todos los límites actuales" |
3185942a JA |
8212 | |
8213 | #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" | |
ac50fbac | 8214 | #~ msgstr " -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados" |
3185942a JA |
8215 | |
8216 | #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" | |
ac50fbac | 8217 | #~ msgstr " -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso" |
3185942a JA |
8218 | |
8219 | #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" | |
ac50fbac | 8220 | #~ msgstr " -m\tel tamaño máximo para las variables residentes" |
3185942a JA |
8221 | |
8222 | #~ msgid " -s\tthe maximum stack size" | |
ac50fbac | 8223 | #~ msgstr " -s\tel tamaño máximo de la pila" |
3185942a JA |
8224 | |
8225 | #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" | |
ac50fbac | 8226 | #~ msgstr " -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos" |
3185942a JA |
8227 | |
8228 | #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" | |
ac50fbac | 8229 | #~ msgstr " -f\tel número máximo de ficheros creados por el shell" |
3185942a JA |
8230 | |
8231 | #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" | |
ac50fbac | 8232 | #~ msgstr " -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías" |
3185942a JA |
8233 | |
8234 | #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" | |
ac50fbac | 8235 | #~ msgstr " -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos" |
3185942a JA |
8236 | |
8237 | #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" | |
ac50fbac | 8238 | #~ msgstr " -u\tel número máximo de procesos de usuario" |
3185942a JA |
8239 | |
8240 | #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" | |
ac50fbac | 8241 | #~ msgstr " -v\tel tamaño de la memoria virtual" |
3185942a JA |
8242 | |
8243 | #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." | |
8244 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8245 | #~ "Si se establece el LÍMITE, este es el nuevo valor del recurso " |
3185942a JA |
8246 | #~ "especificado." |
8247 | ||
8248 | #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." | |
8249 | #~ msgstr "" | |
8250 | #~ "De otra forma, se muestra la lista actual de los recursos especificados." | |
8251 | ||
8252 | #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" | |
8253 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8254 | #~ "Si no se establece una opción, entonces se asume -f. Los valores son en " |
3185942a JA |
8255 | #~ "incrementos" |
8256 | ||
8257 | #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" | |
8258 | #~ msgstr "de 1k, excepto para -t, que es en segundos, -p, que es en" | |
8259 | ||
8260 | #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" | |
ac50fbac | 8261 | #~ msgstr "incrementos de 512 bytes, y -u, que es un número no escalado de" |
3185942a JA |
8262 | |
8263 | #~ msgid "processes." | |
8264 | #~ msgstr "procesos." | |
8265 | ||
8266 | #~ msgid "" | |
8267 | #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" | |
8268 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8269 | #~ "La máscara de creación de ficheros del usuario se establece a MODO. Si " |
3185942a JA |
8270 | #~ "se omite el MODO, o si" |
8271 | ||
8272 | #~ msgid "" | |
8273 | #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" | |
8274 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8275 | #~ "se proporciona `-S', se muestra el valor actual de la máscara. La opción" |
3185942a JA |
8276 | |
8277 | #~ msgid "" | |
8278 | #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." | |
8279 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8280 | #~ "`-S' logra una salida simbólica; de otra forma la salida es un número " |
3185942a JA |
8281 | #~ "octal." |
8282 | ||
8283 | #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," | |
8284 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8285 | #~ "Si el MODO comienza con un dígito, se interpreta como un número octal," |
3185942a JA |
8286 | |
8287 | #~ msgid "" | |
8288 | #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." | |
8289 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8290 | #~ "de otra forma es una cadena de modo simbólico como la aceptada por " |
8291 | #~ "chmod(1)." | |
3185942a JA |
8292 | |
8293 | #~ msgid "" | |
8294 | #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" | |
8295 | #~ msgstr "Espera al proceso especificado y reporta su estado final. Si no se" | |
8296 | ||
8297 | #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," | |
8298 | #~ msgstr "" | |
8299 | #~ "proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente," | |
8300 | ||
8301 | #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" | |
8302 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8303 | #~ "y el código de regreso es cero. N puede ser un ID de proceso o una " |
8304 | #~ "especificación" | |
3185942a JA |
8305 | |
8306 | #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" | |
8307 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8308 | #~ "de trabajo; si se proporciona una especificación de trabajo, se espera a " |
3185942a JA |
8309 | #~ "todos los procesos en la" |
8310 | ||
8311 | #~ msgid "pipeline are waited for." | |
ac50fbac | 8312 | #~ msgstr "línea de ejecución del trabajo." |
3185942a JA |
8313 | |
8314 | #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," | |
8315 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8316 | #~ "y el código de regreso es cero. N es un ID de proceso; si no se " |
3185942a JA |
8317 | #~ "proporcioan," |
8318 | ||
8319 | #~ msgid "all child processes of the shell are waited for." | |
8320 | #~ msgstr "espera a todos los procesos hijos del shell." | |
8321 | ||
8322 | #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" | |
8323 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8324 | #~ "El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en una" |
3185942a JA |
8325 | |
8326 | #~ msgid "" | |
8327 | #~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" | |
8328 | #~ msgstr "" | |
8329 | #~ "lista de elementos. Si `in PALABRAS ...;' no se encuentra, entonces se " | |
8330 | #~ "asume" | |
8331 | ||
8332 | #~ msgid "" | |
8333 | #~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" | |
8334 | #~ msgstr "" | |
8335 | #~ "`in \"$@\"'. Para cada elemento en PALABRAS, se establece NOMBRE a ese " | |
8336 | #~ "elemento y" | |
8337 | ||
8338 | #~ msgid "the COMMANDS are executed." | |
ac50fbac | 8339 | #~ msgstr "se ejecutan las ÓRDENES." |
3185942a JA |
8340 | |
8341 | #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" | |
8342 | #~ msgstr "Las PALABRAS se expanden, generando una lista de palabras. El" | |
8343 | ||
8344 | #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" | |
8345 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8346 | #~ "conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error estándar" |
3185942a JA |
8347 | |
8348 | #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" | |
8349 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8350 | #~ "cada una precedida por un número. Si `in PALABRAS' no se encuentra, se " |
3185942a JA |
8351 | #~ "asume" |
8352 | ||
8353 | #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" | |
ac50fbac | 8354 | #~ msgstr "`in \"$@\"'. El prompt PS3 se muestra y se lee una línea de" |
3185942a JA |
8355 | |
8356 | #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" | |
ac50fbac | 8357 | #~ msgstr "la entrada estándar. Si la línea consiste del número" |
3185942a JA |
8358 | |
8359 | #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" | |
8360 | #~ msgstr "" | |
8361 | #~ "correspondiente a una de las palabras mostradas, entonces se establece " | |
8362 | #~ "NOMBRE" | |
8363 | ||
8364 | #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" | |
ac50fbac | 8365 | #~ msgstr "a esa palabra. Si la línea está vacía, se muestran de nuevo" |
3185942a JA |
8366 | |
8367 | #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" | |
8368 | #~ msgstr "" | |
8369 | #~ "las PALABRAS y el prompt. Si se lee EOF, la orden se completa. Cualquier " | |
8370 | #~ "otro" | |
8371 | ||
8372 | #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" | |
ac50fbac | 8373 | #~ msgstr "valor leído causa que NOMBRE sea nulo. La línea leída se salva en" |
3185942a JA |
8374 | |
8375 | #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" | |
8376 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8377 | #~ "la variable REPLY. Las ÓRDENES se ejecutan después de cada selección" |
3185942a JA |
8378 | |
8379 | #~ msgid "until a break or return command is executed." | |
ac50fbac | 8380 | #~ msgstr "hasta que se ejecute una orden break ó return." |
3185942a JA |
8381 | |
8382 | #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." | |
ac50fbac | 8383 | #~ msgstr "`|' se usa para separar plantillas múltiples." |
3185942a JA |
8384 | |
8385 | #~ msgid "" | |
8386 | #~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" | |
8387 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8388 | #~ "Las ÓRDENES if se ejecutan. Si el código de regreso es cero, entonces " |
8389 | #~ "las ÓRDENES" | |
3185942a JA |
8390 | |
8391 | #~ msgid "" | |
8392 | #~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" | |
8393 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8394 | #~ "then se ejecutan. De otra forma, cada uno de las ÓRDENES elif se ejecutan" |
3185942a JA |
8395 | |
8396 | #~ msgid "" | |
8397 | #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" | |
8398 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8399 | #~ "en turno, y si el código de regreso es cero, las ÓRDENES then " |
3185942a JA |
8400 | #~ "correspondientes" |
8401 | ||
8402 | #~ msgid "" | |
8403 | #~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" | |
8404 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8405 | #~ "se ejecutan y la orden if se completa. De otra forma, las ÓRDENES else" |
3185942a JA |
8406 | |
8407 | #~ msgid "" | |
8408 | #~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" | |
8409 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8410 | #~ "se ejecutan, si se encuentran. El código de salida es el código de " |
8411 | #~ "salida de la última" | |
3185942a JA |
8412 | |
8413 | #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." | |
ac50fbac | 8414 | #~ msgstr "orden ejecutada, o cero si ninguna condición probada fue verdadera." |
3185942a JA |
8415 | |
8416 | #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." | |
ac50fbac | 8417 | #~ msgstr "`while' tenga un código de salida de cero." |
3185942a JA |
8418 | |
8419 | #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." | |
ac50fbac | 8420 | #~ msgstr "`until' tenga un código de salida que no sea cero." |
3185942a JA |
8421 | |
8422 | #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." | |
8423 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8424 | #~ "Crea un comando simple invocado por el NOMBRE que ejecuta las ÓRDENES." |
3185942a JA |
8425 | |
8426 | #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" | |
8427 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8428 | #~ "Los argumentos en la línea de comando junto con el NOMBRE se pasan a la" |
3185942a JA |
8429 | |
8430 | #~ msgid "function as $0 .. $n." | |
ac50fbac | 8431 | #~ msgstr "función como $0 .. $n." |
3185942a JA |
8432 | |
8433 | #~ msgid "entire set of commands." | |
ac50fbac | 8434 | #~ msgstr "conjunto completo de órdenes" |
3185942a JA |
8435 | |
8436 | #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" | |
8437 | #~ msgstr "" | |
8438 | #~ "Esto es similar a la orden `fg'. Reinicia un trabajo detenido o en el" | |
8439 | ||
8440 | #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" | |
8441 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8442 | #~ "background. Si especifica DÍGITOS, entonces se usa ese trabajo. Si " |
3185942a JA |
8443 | #~ "proporciona" |
8444 | ||
8445 | #~ msgid "" | |
8446 | #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" | |
8447 | #~ msgstr "" | |
8448 | #~ "una PALABRA, entonces se usa el trabajo cuyo nombre comience con PALABRA." | |
8449 | ||
8450 | #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." | |
8451 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8452 | #~ "Al colocar una especificación de trabajo seguido de un `&', se coloca al " |
3185942a JA |
8453 | #~ "trabajo en el background. " |
8454 | ||
8455 | #~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." | |
ac50fbac | 8456 | #~ msgstr "BASH_VERSION Los números de versión de este Bash." |
3185942a JA |
8457 | |
8458 | #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" | |
8459 | #~ msgstr "CDPATH Una lista separada por `:' de directorios a buscar" | |
8460 | ||
8461 | #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" | |
8462 | #~ msgstr "\t\tcuando el argumento para `cd' no se encuentra en el directorio" | |
8463 | ||
8464 | #~ msgid "\t\tdirectory." | |
8465 | #~ msgstr "\t\tactual." | |
8466 | ||
8467 | #~ msgid "" | |
8468 | #~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." | |
8469 | #~ msgstr "" | |
8470 | #~ "HISTFILE El nombre del fichero donde se guarda la historia de " | |
ac50fbac | 8471 | #~ "órdenes." |
3185942a JA |
8472 | |
8473 | #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." | |
8474 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8475 | #~ "HISTFILESIZE El número máximo de líneas que este fichero puede " |
3185942a JA |
8476 | #~ "contener." |
8477 | ||
8478 | #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" | |
ac50fbac | 8479 | #~ msgstr "HISTSIZE El número máximo de líneas de historia que un shell" |
3185942a JA |
8480 | |
8481 | #~ msgid "\t\tshell can access." | |
ac50fbac | 8482 | #~ msgstr "\t\ten ejecución puede acceder." |
3185942a JA |
8483 | |
8484 | #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." | |
8485 | #~ msgstr "" | |
8486 | #~ "HOME La ruta completa a su directorio de entrada (login)." | |
8487 | ||
8488 | #~ msgid "" | |
8489 | #~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." | |
8490 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8491 | #~ "HOSTTYPE El tipo de CPU bajo el cual esta versión de Bash corre." |
3185942a JA |
8492 | |
8493 | #~ msgid "" | |
8494 | #~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" | |
8495 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8496 | #~ "IGNOREEOF Controla la acción del shell al recibir un carácter EOF" |
3185942a JA |
8497 | |
8498 | #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" | |
ac50fbac | 8499 | #~ msgstr "\t\tcomo la única entrada. Si se establece, entonces el valor" |
3185942a JA |
8500 | |
8501 | #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" | |
8502 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8503 | #~ "\t\tde esta variable es el número de caracteres EOF que se pueden recibir" |
3185942a JA |
8504 | |
8505 | #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" | |
8506 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8507 | #~ "\t\ten forma seguida en una línea vacía antes de que el shell termine" |
3185942a JA |
8508 | |
8509 | #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." | |
8510 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8511 | #~ "\t\t(10 por omisión). Cuando se desactiva, EOF significa el fin de la " |
3185942a JA |
8512 | #~ "entrada." |
8513 | ||
8514 | #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." | |
8515 | #~ msgstr "" | |
8516 | #~ "MAILCHECK\tQue tan seguido, en segundos, Bash revisa si hay correo nuevo." | |
8517 | ||
8518 | #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" | |
8519 | #~ msgstr "" | |
8520 | #~ "MAILPATH\tUna lista de nombres de fichero separados por dos puntos que " | |
8521 | #~ "Bash revisa" | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "\t\tfor new mail." | |
8524 | #~ msgstr "\t\tpor correo nuevo." | |
8525 | ||
8526 | #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." | |
8527 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8528 | #~ "OSTYPE\t\tLa versión de Unix bajo la cual esta versión de Bash se ejecuta." |
3185942a JA |
8529 | |
8530 | #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" | |
8531 | #~ msgstr "" | |
8532 | #~ "PATH Una lista de directorios separada por dos puntos para " | |
8533 | #~ "buscar" | |
8534 | ||
8535 | #~ msgid "\t\tlooking for commands." | |
ac50fbac | 8536 | #~ msgstr "\t\tcuando se requieren órdenes." |
3185942a JA |
8537 | |
8538 | #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" | |
8539 | #~ msgstr "PROMPT_COMMAND Una orden a ejecutar antes de mostrar cada" | |
8540 | ||
8541 | #~ msgid "\t\tprimary prompt." | |
8542 | #~ msgstr "\t\tprompt primario." | |
8543 | ||
8544 | #~ msgid "PS1 The primary prompt string." | |
8545 | #~ msgstr "PS1 La cadena primaria de prompt." | |
8546 | ||
8547 | #~ msgid "PS2 The secondary prompt string." | |
8548 | #~ msgstr "PS2 La cadena secundaria de prompt." | |
8549 | ||
8550 | #~ msgid "TERM The name of the current terminal type." | |
8551 | #~ msgstr "TERM El nombre del tipo de terminal actual." | |
8552 | ||
8553 | #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" | |
8554 | #~ msgstr "" | |
8555 | #~ "auto_resume Si no es nulo significa que una palabra de orden que " | |
ac50fbac | 8556 | #~ "aparece en una línea" |
3185942a JA |
8557 | |
8558 | #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" | |
ac50fbac | 8559 | #~ msgstr "\t\tpor sí mismo se busca primero en la lista de trabajos detenidos" |
3185942a JA |
8560 | |
8561 | #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." | |
8562 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8563 | #~ "\t\tactualmente. Si se encuentra ahí, ese trabajo se trae a primer plano." |
3185942a JA |
8564 | |
8565 | #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" | |
8566 | #~ msgstr "\t\tEl valor `exact' significa que la palabra de la orden debe" | |
8567 | ||
8568 | #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" | |
8569 | #~ msgstr "" | |
8570 | #~ "\t\tcoincidir exactamente con una orden en la lista de trabajos " | |
8571 | #~ "detenidos. El" | |
8572 | ||
8573 | #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must" | |
8574 | #~ msgstr "\t\tvalor `substring' significa que la palabra de la orden debe" | |
8575 | ||
8576 | #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that" | |
8577 | #~ msgstr "" | |
8578 | #~ "\t\tcoincidir con una subcadena del trabajo. Cualquier otro valor " | |
8579 | #~ "significa que" | |
8580 | ||
8581 | #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." | |
8582 | #~ msgstr "\t\tla orden debe ser un prefijo de un trabajo detenido." | |
8583 | ||
8584 | #~ msgid "command_oriented_history" | |
8585 | #~ msgstr "command_oriented_history" | |
8586 | ||
8587 | #~ msgid "" | |
8588 | #~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" | |
8589 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac CR |
8590 | #~ " Si no es nulo significa que debe guardar órdenes de " |
8591 | #~ "varias líneas juntas en" | |
3185942a JA |
8592 | |
8593 | #~ msgid " a single history line." | |
ac50fbac | 8594 | #~ msgstr " una sola línea de historia." |
3185942a JA |
8595 | |
8596 | #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" | |
8597 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8598 | #~ "histchars Caracteres que controlan la expansión de la historia y la" |
3185942a JA |
8599 | |
8600 | #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" | |
ac50fbac | 8601 | #~ msgstr "\t\tsustitución rápida. El primer carácter es el carácter de" |
3185942a JA |
8602 | |
8603 | #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" | |
ac50fbac | 8604 | #~ msgstr "\t\tsustutución de historia, generalmente `!'. El segundo es" |
3185942a JA |
8605 | |
8606 | #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" | |
ac50fbac | 8607 | #~ msgstr "\t\tel carácter de `sustitución rápida', generalmente `^'. El" |
3185942a JA |
8608 | |
8609 | #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." | |
8610 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8611 | #~ "\t\ttercero es el carácter de `comentario de historia', generalmente `#'." |
3185942a JA |
8612 | |
8613 | #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" | |
8614 | #~ msgstr "" | |
8615 | #~ "HISTCONTROL\tEstablecido con el valor `ignorespace', significa que no " | |
8616 | #~ "agrega" | |
8617 | ||
8618 | #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" | |
ac50fbac | 8619 | #~ msgstr "\t\tlíneas que inicien con un espacio o tabulador a la lista de" |
3185942a JA |
8620 | |
8621 | #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" | |
8622 | #~ msgstr "\t\thistoria. Con el valor `ignoredups', significa que no agrega" | |
8623 | ||
8624 | #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" | |
ac50fbac | 8625 | #~ msgstr "\t\tlíneas que coincidan con la última línea introducida. Con" |
3185942a JA |
8626 | |
8627 | #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," | |
8628 | #~ msgstr "" | |
8629 | #~ "\t\t`ignoreboth' significa que combina las dos opciones. Sin establecer," | |
8630 | ||
8631 | #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" | |
8632 | #~ msgstr "" | |
8633 | #~ "\t\to con cualquier otro valor diferente a los arriba mencionados " | |
8634 | #~ "significa" | |
8635 | ||
8636 | #~ msgid "\t\tall lines on the history list." | |
ac50fbac | 8637 | #~ msgstr "\t\tguardar todas las líneas en la lista de la historia." |
3185942a JA |
8638 | |
8639 | #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior." | |
8640 | #~ msgstr "" | |
8641 | #~ "Cambia los valores de las variables que controlan conductas opcionales." | |
8642 | ||
8643 | #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag" | |
8644 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8645 | #~ "El indicador -s significa establecer cada NOMBRE_OPCIÓN; el indicador -u" |
3185942a JA |
8646 | |
8647 | #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit" | |
8648 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8649 | #~ "borra cada NOMBRE_OPCIÓN. El indicador -q suprime la salida; el estado" |
3185942a JA |
8650 | |
8651 | #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o" | |
ac50fbac | 8652 | #~ msgstr "de salida indica cuál NOMBRE_OPCIÓN está activado o no. La opción" |
3185942a JA |
8653 | |
8654 | #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with" | |
8655 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8656 | #~ "-o restringe a los NOMBRE_OPCIONes a aquéllos definidos para su uso con" |
3185942a JA |
8657 | |
8658 | #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all" | |
8659 | #~ msgstr "" | |
ac50fbac | 8660 | #~ "`set -o'. Sin opciones, o con la opción -p, se muestra una lista de" |
3185942a JA |
8661 | |
8662 | #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or" | |
ac50fbac | 8663 | #~ msgstr "todas las opciones activables, con una indicación de si se puede" |
3185942a JA |
8664 | |
8665 | #~ msgid "not each is set." | |
8666 | #~ msgstr "o no activar cada una." |