]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0ffaa7be | 1 | # translation of libc-2.31.9000.fr.po to Français |
57b3d43f | 2 | # Messages français pour GNU concernant libc. |
e9977bc8 | 3 | # Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
57b3d43f | 4 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
cfba5765 | 5 | # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
cccda09f | 6 | # |
fbc14ab6 CD |
7 | # kerb <traduc@traduc.org>, 2008-2021. |
8 | # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2021. | |
cccda09f UD |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
fbc14ab6 | 11 | "Project-Id-Version: libc-2.33.9000\n" |
161eafec | 12 | "POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" |
fbc14ab6 CD |
13 | "PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:43+0200\n" |
14 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | |
2b80a372 | 15 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
46a5b7f0 | 16 | "Language: fr\n" |
cccda09f | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
57b3d43f UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0e8bac37 | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
a426e6da | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
78c9d0c6 | 22 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
cccda09f | 23 | |
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:229 |
57b3d43f UD |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
78c9d0c6 | 27 | msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" |
f2bbe1fd | 28 | |
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:239 |
57b3d43f UD |
30 | #, c-format |
31 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
78c9d0c6 | 32 | msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" |
f2bbe1fd | 33 | |
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:252 |
57b3d43f UD |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
78c9d0c6 | 37 | msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s" |
f2bbe1fd | 38 | |
e502942e | 39 | #: argp/argp-help.c:1350 |
57b3d43f UD |
40 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
41 | msgstr "" | |
0e8bac37 | 42 | "Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n" |
fbc14ab6 | 43 | "le sont aussi pour les options courtes." |
f2bbe1fd | 44 | |
e502942e | 45 | #: argp/argp-help.c:1713 |
57b3d43f UD |
46 | msgid "Usage:" |
47 | msgstr "Usage :" | |
f2bbe1fd | 48 | |
e502942e | 49 | #: argp/argp-help.c:1717 |
57b3d43f UD |
50 | msgid " or: " |
51 | msgstr " ou : " | |
f2bbe1fd | 52 | |
e502942e | 53 | #: argp/argp-help.c:1729 |
57b3d43f UD |
54 | msgid " [OPTION...]" |
55 | msgstr " [OPTION...]" | |
f2bbe1fd | 56 | |
e502942e | 57 | #: argp/argp-help.c:1756 |
57b3d43f UD |
58 | #, c-format |
59 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
60 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n" | |
f2bbe1fd | 61 | |
e502942e | 62 | #: argp/argp-help.c:1784 |
57b3d43f UD |
63 | #, c-format |
64 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
0e8bac37 | 65 | msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n" |
f2bbe1fd | 66 | |
608404eb | 67 | #: argp/argp-parse.c:101 |
57b3d43f UD |
68 | msgid "Give this help list" |
69 | msgstr "Donne cette liste d'aide" | |
f2bbe1fd | 70 | |
608404eb | 71 | #: argp/argp-parse.c:102 |
57b3d43f UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Donne un court message expliquant l'usage" | |
f2bbe1fd | 74 | |
fbc14ab6 CD |
75 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112 |
76 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 | |
77 | #: nss/makedb.c:120 | |
f723285b DM |
78 | msgid "NAME" |
79 | msgstr "NOM" | |
80 | ||
81 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
57b3d43f UD |
82 | msgid "Set the program name" |
83 | msgstr "Initialise le nom du programme" | |
f2bbe1fd | 84 | |
608404eb | 85 | #: argp/argp-parse.c:105 |
f723285b DM |
86 | msgid "SECS" |
87 | msgstr "SECS" | |
88 | ||
89 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
57b3d43f UD |
90 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
91 | msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)" | |
f2bbe1fd | 92 | |
f723285b | 93 | #: argp/argp-parse.c:167 |
57b3d43f UD |
94 | msgid "Print program version" |
95 | msgstr "Affiche la version du programme" | |
f2bbe1fd | 96 | |
f723285b | 97 | #: argp/argp-parse.c:183 |
57b3d43f UD |
98 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
99 | msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?" | |
f2bbe1fd | 100 | |
f723285b | 101 | #: argp/argp-parse.c:623 |
57b3d43f UD |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
104 | msgstr "%s : Trop d'arguments\n" | |
f2bbe1fd | 105 | |
f723285b | 106 | #: argp/argp-parse.c:766 |
57b3d43f UD |
107 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
108 | msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?" | |
f2bbe1fd | 109 | |
78c9d0c6 SP |
110 | #: assert/assert-perr.c:35 |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "" | |
113 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
114 | "%n" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.\n" | |
117 | "%n" | |
118 | ||
608404eb | 119 | #: assert/assert.c:101 |
57b3d43f | 120 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
121 | msgid "" |
122 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
123 | "%n" | |
124 | msgstr "" | |
71220aca | 125 | "%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" |
46a5b7f0 | 126 | "%n" |
cccda09f | 127 | |
fbc14ab6 | 128 | #: catgets/gencat.c:109 |
57b3d43f UD |
129 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
130 | msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles" | |
cccda09f | 131 | |
fbc14ab6 | 132 | #: catgets/gencat.c:111 |
57b3d43f UD |
133 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
134 | msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier" | |
f2bbe1fd | 135 | |
fbc14ab6 | 136 | #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120 |
57b3d43f UD |
137 | msgid "Write output to file NAME" |
138 | msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER" | |
f2bbe1fd | 139 | |
fbc14ab6 | 140 | #: catgets/gencat.c:117 |
57b3d43f UD |
141 | msgid "" |
142 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
143 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
144 | msgstr "" | |
145 | "Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n" | |
146 | "Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n" | |
f2bbe1fd | 147 | |
fbc14ab6 | 148 | #: catgets/gencat.c:122 |
57b3d43f UD |
149 | msgid "" |
150 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
151 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
152 | msgstr "" | |
153 | "-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n" | |
154 | "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" | |
f2bbe1fd | 155 | |
fbc14ab6 CD |
156 | #: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311 |
157 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 | |
158 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
159 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
160 | #: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369 | |
161 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 | |
a141f1a7 | 162 | #, c-format |
57b3d43f UD |
163 | msgid "" |
164 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
a141f1a7 | 165 | "%s.\n" |
57b3d43f UD |
166 | msgstr "" |
167 | "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" | |
a141f1a7 DM |
168 | "%s.\n" |
169 | ||
fbc14ab6 CD |
170 | #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
171 | #: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 | |
172 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 | |
173 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
174 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580 | |
175 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
176 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67 | |
57b3d43f UD |
177 | #, c-format |
178 | msgid "" | |
179 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
180 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
181 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
184 | "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" | |
185 | "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" | |
186 | "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" | |
f2bbe1fd | 187 | |
fbc14ab6 CD |
188 | #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
189 | #: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 | |
190 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 | |
191 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
192 | #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 | |
0e8bac37 | 193 | #: posix/getconf.c:490 |
57b3d43f UD |
194 | #, c-format |
195 | msgid "Written by %s.\n" | |
196 | msgstr "Écrit par %s.\n" | |
f2bbe1fd | 197 | |
fbc14ab6 | 198 | #: catgets/gencat.c:280 |
57b3d43f UD |
199 | msgid "*standard input*" |
200 | msgstr "*entrée standard*" | |
f2bbe1fd | 201 | |
fbc14ab6 CD |
202 | #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
203 | #: nss/makedb.c:246 | |
57b3d43f UD |
204 | #, c-format |
205 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
206 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" | |
f2bbe1fd | 207 | |
fbc14ab6 | 208 | #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490 |
57b3d43f UD |
209 | msgid "illegal set number" |
210 | msgstr "numéro d'ensemble non permis" | |
f2bbe1fd | 211 | |
fbc14ab6 | 212 | #: catgets/gencat.c:442 |
57b3d43f UD |
213 | msgid "duplicate set definition" |
214 | msgstr "double définitions d'ensemble" | |
f2bbe1fd | 215 | |
fbc14ab6 | 216 | #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668 |
57b3d43f UD |
217 | msgid "this is the first definition" |
218 | msgstr "ceci est la première définition" | |
f2bbe1fd | 219 | |
fbc14ab6 | 220 | #: catgets/gencat.c:515 |
57b3d43f UD |
221 | #, c-format |
222 | msgid "unknown set `%s'" | |
223 | msgstr "ensemble inconnu « %s »" | |
f2bbe1fd | 224 | |
fbc14ab6 | 225 | #: catgets/gencat.c:556 |
57b3d43f UD |
226 | msgid "invalid quote character" |
227 | msgstr "caractère de citation (quote) invalide" | |
f2bbe1fd | 228 | |
fbc14ab6 | 229 | #: catgets/gencat.c:569 |
57b3d43f UD |
230 | #, c-format |
231 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
232 | msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée" | |
cccda09f | 233 | |
fbc14ab6 | 234 | #: catgets/gencat.c:614 |
57b3d43f UD |
235 | msgid "duplicated message number" |
236 | msgstr "numéro de message en double" | |
237 | ||
fbc14ab6 | 238 | #: catgets/gencat.c:665 |
57b3d43f UD |
239 | msgid "duplicated message identifier" |
240 | msgstr "identifiant de message en double" | |
241 | ||
fbc14ab6 | 242 | #: catgets/gencat.c:722 |
57b3d43f UD |
243 | msgid "invalid character: message ignored" |
244 | msgstr "caractère invalide : message ignoré" | |
245 | ||
fbc14ab6 | 246 | #: catgets/gencat.c:765 |
57b3d43f UD |
247 | msgid "invalid line" |
248 | msgstr "ligne invalide" | |
249 | ||
fbc14ab6 | 250 | #: catgets/gencat.c:819 |
57b3d43f UD |
251 | msgid "malformed line ignored" |
252 | msgstr "ligne incorrecte ignorée" | |
253 | ||
fbc14ab6 | 254 | #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024 |
e5b3c9c6 | 255 | #, c-format |
57b3d43f UD |
256 | msgid "cannot open output file `%s'" |
257 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" | |
f2bbe1fd | 258 | |
161eafec | 259 | #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 |
57b3d43f UD |
260 | msgid "invalid escape sequence" |
261 | msgstr "séquence d'échappement invalide" | |
262 | ||
fbc14ab6 | 263 | #: catgets/gencat.c:1210 |
57b3d43f UD |
264 | msgid "unterminated message" |
265 | msgstr "message non terminé" | |
266 | ||
fbc14ab6 | 267 | #: catgets/gencat.c:1234 |
e5b3c9c6 | 268 | #, c-format |
57b3d43f UD |
269 | msgid "while opening old catalog file" |
270 | msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue" | |
b50a2c3f | 271 | |
fbc14ab6 | 272 | #: catgets/gencat.c:1325 |
6bc31da0 | 273 | #, c-format |
57b3d43f UD |
274 | msgid "conversion modules not available" |
275 | msgstr "modules de conversion indisponibles" | |
cccda09f | 276 | |
fbc14ab6 | 277 | #: catgets/gencat.c:1351 |
6bc31da0 | 278 | #, c-format |
57b3d43f UD |
279 | msgid "cannot determine escape character" |
280 | msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement" | |
281 | ||
fbc14ab6 | 282 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
57b3d43f UD |
283 | msgid "Don't buffer output" |
284 | msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie" | |
cccda09f | 285 | |
fbc14ab6 | 286 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
57b3d43f UD |
287 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
288 | msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC." | |
289 | ||
fbc14ab6 | 290 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
57b3d43f UD |
291 | msgid "[FILE]" |
292 | msgstr "[FICHIER]" | |
293 | ||
fbc14ab6 | 294 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
6bc31da0 | 295 | #, c-format |
57b3d43f UD |
296 | msgid "cannot open input file" |
297 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée" | |
cccda09f | 298 | |
fbc14ab6 | 299 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
57b3d43f UD |
300 | #, c-format |
301 | msgid "cannot read header" | |
302 | msgstr "ne peut lire l'en-tête" | |
f2bbe1fd | 303 | |
fbc14ab6 | 304 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
57b3d43f UD |
305 | #, c-format |
306 | msgid "invalid pointer size" | |
307 | msgstr "taille de pointeur invalide" | |
cccda09f | 308 | |
fbc14ab6 | 309 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
57b3d43f UD |
310 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
311 | msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
f2bbe1fd | 312 | |
fbc14ab6 CD |
313 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
314 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
608404eb | 315 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
46a5b7f0 | 316 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" |
b50a2c3f | 317 | |
fbc14ab6 | 318 | #: debug/xtrace.sh:37 |
46a5b7f0 UD |
319 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
320 | msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" | |
b50a2c3f | 321 | |
fbc14ab6 | 322 | #: debug/xtrace.sh:44 |
57b3d43f UD |
323 | msgid "" |
324 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
325 | "\n" | |
326 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
327 | "\n" | |
328 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
329 | " --usage Give a short usage message\n" | |
330 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
331 | "\n" | |
332 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
333 | "short options.\n" | |
334 | "\n" | |
57b3d43f UD |
335 | msgstr "" |
336 | "Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n" | |
337 | "\n" | |
e9977bc8 | 338 | " --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n" |
57b3d43f UD |
339 | "\n" |
340 | " - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n" | |
341 | " --usage Donne un court message d'usage\n" | |
342 | " -V,--version Affiche la version et quitte\n" | |
343 | "\n" | |
344 | "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n" | |
345 | "les options de formes courtes.\n" | |
346 | "\n" | |
f2bbe1fd | 347 | |
fbc14ab6 CD |
348 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
349 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
a141f1a7 DM |
350 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
351 | msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n" | |
352 | ||
fbc14ab6 | 353 | #: debug/xtrace.sh:124 |
57b3d43f UD |
354 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
355 | msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n" | |
b50a2c3f | 356 | |
fbc14ab6 | 357 | #: debug/xtrace.sh:137 |
57b3d43f UD |
358 | msgid "No program name given\\n" |
359 | msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n" | |
b50a2c3f | 360 | |
fbc14ab6 | 361 | #: debug/xtrace.sh:145 |
57b3d43f UD |
362 | #, sh-format |
363 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
364 | msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n" | |
b50a2c3f | 365 | |
fbc14ab6 | 366 | #: debug/xtrace.sh:149 |
57b3d43f UD |
367 | #, sh-format |
368 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
369 | msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n" | |
b50a2c3f | 370 | |
161eafec | 371 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
57b3d43f UD |
372 | msgid "unsupported dlinfo request" |
373 | msgstr "requête dlinfo non supportée" | |
b50a2c3f | 374 | |
e502942e | 375 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
57b3d43f UD |
376 | msgid "invalid namespace" |
377 | msgstr "espace de nommage invalide" | |
b50a2c3f | 378 | |
e502942e | 379 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
57b3d43f UD |
380 | msgid "invalid mode" |
381 | msgstr "mode invalide" | |
cccda09f | 382 | |
e502942e | 383 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
57b3d43f UD |
384 | msgid "invalid mode parameter" |
385 | msgstr "paramètre de mode invalide" | |
cccda09f | 386 | |
161eafec | 387 | #: elf/cache.c:178 |
57b3d43f UD |
388 | msgid "unknown" |
389 | msgstr "inconnu" | |
cccda09f | 390 | |
161eafec | 391 | #: elf/cache.c:274 |
fbc14ab6 CD |
392 | #, c-format |
393 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
394 | msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n" | |
395 | ||
161eafec | 396 | #: elf/cache.c:283 |
fbc14ab6 CD |
397 | msgid "Cache generated by: " |
398 | msgstr "Cache généré par : " | |
399 | ||
161eafec | 400 | #: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 |
460adbb8 | 401 | #, c-format |
57b3d43f UD |
402 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
403 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n" | |
f2bbe1fd | 404 | |
161eafec | 405 | #: elf/cache.c:311 |
460adbb8 | 406 | #, c-format |
57b3d43f UD |
407 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
408 | msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n" | |
cccda09f | 409 | |
161eafec | 410 | #: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 |
57b3d43f UD |
411 | #, c-format |
412 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
413 | msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n" | |
cccda09f | 414 | |
161eafec | 415 | #: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 |
57b3d43f UD |
416 | #, c-format |
417 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
418 | msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n" | |
cccda09f | 419 | |
161eafec | 420 | #: elf/cache.c:382 |
fbc14ab6 CD |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
423 | msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n" | |
424 | ||
161eafec | 425 | #: elf/cache.c:520 |
fbc14ab6 CD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
428 | msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache" | |
429 | ||
161eafec | 430 | #: elf/cache.c:531 |
fbc14ab6 CD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
433 | msgstr "%s: niveau ISA trop haut (%d > %d)" | |
434 | ||
161eafec | 435 | #: elf/cache.c:698 |
460adbb8 | 436 | #, c-format |
57b3d43f UD |
437 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
438 | msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s" | |
cccda09f | 439 | |
161eafec CD |
440 | #: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 |
441 | #: elf/cache.c:744 | |
460adbb8 | 442 | #, c-format |
57b3d43f UD |
443 | msgid "Writing of cache data failed" |
444 | msgstr "Échec d'écriture des données du cache" | |
26dee9c4 | 445 | |
161eafec | 446 | #: elf/cache.c:739 |
57b3d43f UD |
447 | #, c-format |
448 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
449 | msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o" | |
460adbb8 | 450 | |
161eafec | 451 | #: elf/cache.c:748 |
460adbb8 | 452 | #, c-format |
57b3d43f UD |
453 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
454 | msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s" | |
cccda09f | 455 | |
161eafec | 456 | #: elf/cache.c:778 |
fbc14ab6 CD |
457 | #, c-format |
458 | msgid "Could not create library path" | |
459 | msgstr "Impossible de créer le chemin de bibliothèque" | |
460 | ||
461 | #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 | |
57b3d43f UD |
462 | msgid "cannot create scope list" |
463 | msgstr "ne peut créer une liste panorama" | |
cccda09f | 464 | |
fbc14ab6 | 465 | #: elf/dl-close.c:815 |
57b3d43f UD |
466 | msgid "shared object not open" |
467 | msgstr "objet partagé non ouvert" | |
cccda09f | 468 | |
161eafec | 469 | #: elf/dl-deps.c:96 |
57b3d43f UD |
470 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
471 | msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" | |
cccda09f | 472 | |
161eafec | 473 | #: elf/dl-deps.c:109 |
57b3d43f UD |
474 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
475 | msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide" | |
cccda09f | 476 | |
161eafec | 477 | #: elf/dl-deps.c:115 |
57b3d43f UD |
478 | #, c-format |
479 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
480 | msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n" | |
cccda09f | 481 | |
161eafec | 482 | #: elf/dl-deps.c:204 |
78c9d0c6 SP |
483 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
484 | msgstr "ne peut allouer un tampon de dépendance" | |
485 | ||
161eafec | 486 | #: elf/dl-deps.c:427 |
57b3d43f UD |
487 | msgid "cannot allocate dependency list" |
488 | msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances" | |
cccda09f | 489 | |
161eafec | 490 | #: elf/dl-deps.c:467 |
57b3d43f UD |
491 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
492 | msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher" | |
cccda09f | 493 | |
35869b85 | 494 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
791a08cf SP |
495 | msgid "error while loading shared libraries" |
496 | msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées" | |
497 | ||
35869b85 SP |
498 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
499 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
500 | msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!" | |
501 | ||
161eafec | 502 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
57b3d43f UD |
503 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
504 | msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc " | |
b50a2c3f | 505 | |
161eafec | 506 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
57b3d43f UD |
507 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
508 | msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr" | |
f2bbe1fd | 509 | |
161eafec | 510 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
57b3d43f UD |
511 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
512 | msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr " | |
b50a2c3f | 513 | |
fbc14ab6 CD |
514 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
515 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
516 | msgstr "impossible de créer les priorités HWCAP" | |
517 | ||
6032ae65 | 518 | #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 |
a141f1a7 DM |
519 | msgid "cannot create capability list" |
520 | msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" | |
521 | ||
fbc14ab6 | 522 | #: elf/dl-load.c:434 |
57b3d43f UD |
523 | msgid "cannot allocate name record" |
524 | msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom" | |
b50a2c3f | 525 | |
fbc14ab6 | 526 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
57b3d43f UD |
527 | msgid "cannot create cache for search path" |
528 | msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche" | |
b50a2c3f | 529 | |
fbc14ab6 | 530 | #: elf/dl-load.c:632 |
57b3d43f UD |
531 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
532 | msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" | |
b50a2c3f | 533 | |
fbc14ab6 | 534 | #: elf/dl-load.c:729 |
57b3d43f UD |
535 | msgid "cannot create search path array" |
536 | msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche" | |
b50a2c3f | 537 | |
fbc14ab6 | 538 | #: elf/dl-load.c:970 |
57b3d43f UD |
539 | msgid "cannot stat shared object" |
540 | msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé" | |
b50a2c3f | 541 | |
161eafec | 542 | #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 |
57b3d43f UD |
543 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
544 | msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé" | |
b50a2c3f | 545 | |
161eafec | 546 | #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 |
57b3d43f UD |
547 | msgid "cannot read file data" |
548 | msgstr "ne peut lire les données du fichier" | |
b50a2c3f | 549 | |
161eafec | 550 | #: elf/dl-load.c:1233 |
57b3d43f UD |
551 | msgid "object file has no loadable segments" |
552 | msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable" | |
cccda09f | 553 | |
161eafec | 554 | #: elf/dl-load.c:1250 |
57b3d43f UD |
555 | msgid "cannot dynamically load executable" |
556 | msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable" | |
b50a2c3f | 557 | |
161eafec | 558 | #: elf/dl-load.c:1257 |
57b3d43f UD |
559 | msgid "object file has no dynamic section" |
560 | msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique" | |
b50a2c3f | 561 | |
161eafec | 562 | #: elf/dl-load.c:1292 |
78c9d0c6 | 563 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
fbc14ab6 | 564 | msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la position" |
78c9d0c6 | 565 | |
161eafec | 566 | #: elf/dl-load.c:1294 |
57b3d43f UD |
567 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
568 | msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" | |
b50a2c3f | 569 | |
161eafec | 570 | #: elf/dl-load.c:1307 |
57b3d43f UD |
571 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
572 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" | |
b50a2c3f | 573 | |
161eafec | 574 | #: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 |
edc0660e AM |
575 | msgid "cannot change memory protections" |
576 | msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire" | |
577 | ||
161eafec | 578 | #: elf/dl-load.c:1364 |
57b3d43f UD |
579 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
580 | msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert" | |
b50a2c3f | 581 | |
161eafec | 582 | #: elf/dl-load.c:1392 |
57b3d43f UD |
583 | msgid "cannot close file descriptor" |
584 | msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier" | |
e5b3c9c6 | 585 | |
fbc14ab6 | 586 | #: elf/dl-load.c:1661 |
57b3d43f UD |
587 | msgid "file too short" |
588 | msgstr "fichier trop court" | |
e5b3c9c6 | 589 | |
fbc14ab6 | 590 | #: elf/dl-load.c:1697 |
57b3d43f UD |
591 | msgid "invalid ELF header" |
592 | msgstr "en-tête ELF invalide" | |
e5b3c9c6 | 593 | |
161eafec | 594 | #: elf/dl-load.c:1712 |
57b3d43f UD |
595 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
596 | msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian" | |
b50a2c3f | 597 | |
161eafec | 598 | #: elf/dl-load.c:1714 |
57b3d43f UD |
599 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
600 | msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian" | |
b50a2c3f | 601 | |
161eafec | 602 | #: elf/dl-load.c:1718 |
57b3d43f UD |
603 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
604 | msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" | |
14b2815b | 605 | |
161eafec | 606 | #: elf/dl-load.c:1722 |
57b3d43f UD |
607 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
608 | msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" | |
b50a2c3f | 609 | |
161eafec | 610 | #: elf/dl-load.c:1725 |
57b3d43f UD |
611 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
612 | msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" | |
b50a2c3f | 613 | |
161eafec | 614 | #: elf/dl-load.c:1728 |
46a5b7f0 UD |
615 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
616 | msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident" | |
617 | ||
161eafec | 618 | #: elf/dl-load.c:1731 |
57b3d43f UD |
619 | msgid "internal error" |
620 | msgstr "Erreur interne" | |
b50a2c3f | 621 | |
161eafec | 622 | #: elf/dl-load.c:1738 |
57b3d43f UD |
623 | msgid "ELF file version does not match current one" |
624 | msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" | |
b50a2c3f | 625 | |
161eafec | 626 | #: elf/dl-load.c:1750 |
57b3d43f UD |
627 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
628 | msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" | |
e5b3c9c6 | 629 | |
161eafec | 630 | #: elf/dl-load.c:1755 |
57b3d43f UD |
631 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
632 | msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" | |
cccda09f | 633 | |
161eafec | 634 | #: elf/dl-load.c:2245 |
57b3d43f UD |
635 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
636 | msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64" | |
b50a2c3f | 637 | |
161eafec | 638 | #: elf/dl-load.c:2246 |
57b3d43f UD |
639 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
640 | msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32" | |
b50a2c3f | 641 | |
161eafec | 642 | #: elf/dl-load.c:2249 |
57b3d43f UD |
643 | msgid "cannot open shared object file" |
644 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" | |
b50a2c3f | 645 | |
fbc14ab6 | 646 | #: elf/dl-load.h:129 |
edc0660e AM |
647 | msgid "failed to map segment from shared object" |
648 | msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé" | |
649 | ||
fbc14ab6 | 650 | #: elf/dl-load.h:133 |
edc0660e AM |
651 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
652 | msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros" | |
653 | ||
161eafec | 654 | #: elf/dl-lookup.c:797 |
57b3d43f UD |
655 | msgid "symbol lookup error" |
656 | msgstr "erreur de recherche de symbole" | |
cccda09f | 657 | |
fbc14ab6 | 658 | #: elf/dl-open.c:84 |
57b3d43f UD |
659 | msgid "cannot extend global scope" |
660 | msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale" | |
b50a2c3f | 661 | |
fbc14ab6 | 662 | #: elf/dl-open.c:405 |
57b3d43f UD |
663 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
664 | msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'." | |
b50a2c3f | 665 | |
fbc14ab6 | 666 | #: elf/dl-open.c:827 |
57b3d43f UD |
667 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
668 | msgstr "mode invalide pour dlopen()" | |
b50a2c3f | 669 | |
fbc14ab6 | 670 | #: elf/dl-open.c:844 |
57b3d43f UD |
671 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
672 | msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()" | |
b50a2c3f | 673 | |
fbc14ab6 | 674 | #: elf/dl-open.c:868 |
57b3d43f UD |
675 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
676 | msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()" | |
7331ca4d | 677 | |
161eafec | 678 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
57b3d43f UD |
679 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
680 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS" | |
7331ca4d | 681 | |
161eafec | 682 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
57b3d43f | 683 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
fbc14ab6 | 684 | msgstr "ne peut rendre le segment inscriptible pour une réaffectation" |
7331ca4d | 685 | |
161eafec | 686 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
7331ca4d | 687 | #, c-format |
57b3d43f UD |
688 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
689 | msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n" | |
7331ca4d | 690 | |
161eafec | 691 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
57b3d43f UD |
692 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
693 | msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc" | |
7331ca4d | 694 | |
161eafec | 695 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
57b3d43f UD |
696 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
697 | msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation" | |
7331ca4d | 698 | |
0ffaa7be | 699 | #: elf/dl-sym.c:138 |
57b3d43f UD |
700 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
701 | msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement" | |
7331ca4d | 702 | |
161eafec | 703 | #: elf/dl-tls.c:1050 |
57b3d43f UD |
704 | msgid "cannot create TLS data structures" |
705 | msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" | |
b50a2c3f | 706 | |
fbc14ab6 | 707 | #: elf/dl-version.c:147 |
46a5b7f0 UD |
708 | msgid "version lookup error" |
709 | msgstr "erreur de recherche de version" | |
710 | ||
161eafec | 711 | #: elf/dl-version.c:285 |
57b3d43f UD |
712 | msgid "cannot allocate version reference table" |
713 | msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions" | |
b50a2c3f | 714 | |
fbc14ab6 | 715 | #: elf/ldconfig.c:150 |
57b3d43f UD |
716 | msgid "Print cache" |
717 | msgstr "Imprimer le cache" | |
b50a2c3f | 718 | |
fbc14ab6 | 719 | #: elf/ldconfig.c:151 |
57b3d43f UD |
720 | msgid "Generate verbose messages" |
721 | msgstr "Afficher des messages en mode verbeux" | |
b50a2c3f | 722 | |
fbc14ab6 | 723 | #: elf/ldconfig.c:152 |
57b3d43f UD |
724 | msgid "Don't build cache" |
725 | msgstr "Ne pas construire le cache" | |
b50a2c3f | 726 | |
fbc14ab6 | 727 | #: elf/ldconfig.c:153 |
0e8bac37 SP |
728 | msgid "Don't update symbolic links" |
729 | msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques" | |
730 | ||
fbc14ab6 | 731 | #: elf/ldconfig.c:154 |
57b3d43f UD |
732 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
733 | msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT" | |
b50a2c3f | 734 | |
fbc14ab6 | 735 | #: elf/ldconfig.c:154 |
57b3d43f UD |
736 | msgid "ROOT" |
737 | msgstr "ROOT" | |
e5b3c9c6 | 738 | |
fbc14ab6 | 739 | #: elf/ldconfig.c:155 |
57b3d43f UD |
740 | msgid "CACHE" |
741 | msgstr "CACHE" | |
b50a2c3f | 742 | |
fbc14ab6 | 743 | #: elf/ldconfig.c:155 |
57b3d43f UD |
744 | msgid "Use CACHE as cache file" |
745 | msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache" | |
e5b3c9c6 | 746 | |
fbc14ab6 | 747 | #: elf/ldconfig.c:156 |
57b3d43f UD |
748 | msgid "CONF" |
749 | msgstr "CONF" | |
b50a2c3f | 750 | |
fbc14ab6 | 751 | #: elf/ldconfig.c:156 |
57b3d43f UD |
752 | msgid "Use CONF as configuration file" |
753 | msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration" | |
b50a2c3f | 754 | |
fbc14ab6 | 755 | #: elf/ldconfig.c:157 |
57b3d43f UD |
756 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
757 | msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache." | |
b50a2c3f | 758 | |
fbc14ab6 | 759 | #: elf/ldconfig.c:158 |
57b3d43f UD |
760 | msgid "Manually link individual libraries." |
761 | msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ." | |
cccda09f | 762 | |
fbc14ab6 | 763 | #: elf/ldconfig.c:159 |
57b3d43f UD |
764 | msgid "FORMAT" |
765 | msgstr "FORMAT" | |
cccda09f | 766 | |
fbc14ab6 | 767 | #: elf/ldconfig.c:159 |
0ffaa7be CD |
768 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
769 | msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible" | |
e5b3c9c6 | 770 | |
fbc14ab6 | 771 | #: elf/ldconfig.c:160 |
57b3d43f UD |
772 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
773 | msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire" | |
cccda09f | 774 | |
fbc14ab6 | 775 | #: elf/ldconfig.c:168 |
57b3d43f UD |
776 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
777 | msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution." | |
cccda09f | 778 | |
fbc14ab6 | 779 | #: elf/ldconfig.c:371 |
460adbb8 | 780 | #, c-format |
57b3d43f UD |
781 | msgid "Path `%s' given more than once" |
782 | msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" | |
ba1ffaa1 | 783 | |
fbc14ab6 | 784 | #: elf/ldconfig.c:372 |
0ffaa7be CD |
785 | #, c-format |
786 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
787 | msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n" | |
788 | ||
fbc14ab6 CD |
789 | #: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445 |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
792 | msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps" | |
793 | ||
794 | #: elf/ldconfig.c:418 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Listing directory %s" | |
797 | msgstr "Listage du répertoire %s" | |
798 | ||
799 | #: elf/ldconfig.c:487 | |
460adbb8 | 800 | #, c-format |
57b3d43f UD |
801 | msgid "%s is not a known library type" |
802 | msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu" | |
ba1ffaa1 | 803 | |
fbc14ab6 | 804 | #: elf/ldconfig.c:519 |
460adbb8 | 805 | #, c-format |
57b3d43f UD |
806 | msgid "Can't stat %s" |
807 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" | |
cccda09f | 808 | |
fbc14ab6 | 809 | #: elf/ldconfig.c:600 |
f13df7c7 | 810 | #, c-format |
57b3d43f UD |
811 | msgid "Can't stat %s\n" |
812 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" | |
b50a2c3f | 813 | |
fbc14ab6 | 814 | #: elf/ldconfig.c:610 |
f13df7c7 | 815 | #, c-format |
57b3d43f UD |
816 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
817 | msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n" | |
b50a2c3f | 818 | |
fbc14ab6 | 819 | #: elf/ldconfig.c:629 |
f13df7c7 | 820 | #, c-format |
57b3d43f UD |
821 | msgid "Can't unlink %s" |
822 | msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" | |
b50a2c3f | 823 | |
fbc14ab6 | 824 | #: elf/ldconfig.c:635 |
460adbb8 | 825 | #, c-format |
57b3d43f UD |
826 | msgid "Can't link %s to %s" |
827 | msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" | |
f2bbe1fd | 828 | |
fbc14ab6 | 829 | #: elf/ldconfig.c:641 |
57b3d43f UD |
830 | msgid " (changed)\n" |
831 | msgstr " (a été modifié)\n" | |
14b2815b | 832 | |
fbc14ab6 | 833 | #: elf/ldconfig.c:643 |
57b3d43f UD |
834 | msgid " (SKIPPED)\n" |
835 | msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" | |
cccda09f | 836 | |
161eafec | 837 | #: elf/ldconfig.c:698 |
b50a2c3f | 838 | #, c-format |
57b3d43f UD |
839 | msgid "Can't find %s" |
840 | msgstr "Ne peut repérer %s" | |
b50a2c3f | 841 | |
161eafec | 842 | #: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 |
f13df7c7 | 843 | #, c-format |
57b3d43f UD |
844 | msgid "Cannot lstat %s" |
845 | msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" | |
b50a2c3f | 846 | |
161eafec | 847 | #: elf/ldconfig.c:720 |
f13df7c7 | 848 | #, c-format |
57b3d43f UD |
849 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
850 | msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier." | |
b50a2c3f | 851 | |
161eafec | 852 | #: elf/ldconfig.c:728 |
7331ca4d | 853 | #, c-format |
57b3d43f UD |
854 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
855 | msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s" | |
b50a2c3f | 856 | |
161eafec | 857 | #: elf/ldconfig.c:802 |
0ffaa7be CD |
858 | #, c-format |
859 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
860 | msgstr " (de %s:%d)\n" | |
861 | ||
161eafec | 862 | #: elf/ldconfig.c:826 |
f13df7c7 | 863 | #, c-format |
57b3d43f UD |
864 | msgid "Can't open directory %s" |
865 | msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s" | |
b50a2c3f | 866 | |
161eafec | 867 | #: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 |
f13df7c7 | 868 | #, c-format |
57b3d43f UD |
869 | msgid "Input file %s not found.\n" |
870 | msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" | |
b50a2c3f | 871 | |
161eafec | 872 | #: elf/ldconfig.c:918 |
46a5b7f0 UD |
873 | #, c-format |
874 | msgid "Cannot stat %s" | |
875 | msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" | |
876 | ||
161eafec | 877 | #: elf/ldconfig.c:1067 |
f13df7c7 | 878 | #, c-format |
57b3d43f UD |
879 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
880 | msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier" | |
b50a2c3f | 881 | |
161eafec | 882 | #: elf/ldconfig.c:1070 |
f13df7c7 | 883 | #, c-format |
57b3d43f UD |
884 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
885 | msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier" | |
b50a2c3f | 886 | |
161eafec | 887 | #: elf/ldconfig.c:1073 |
f13df7c7 | 888 | #, c-format |
57b3d43f UD |
889 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
890 | msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier" | |
b50a2c3f | 891 | |
161eafec | 892 | #: elf/ldconfig.c:1101 |
f13df7c7 | 893 | #, c-format |
57b3d43f UD |
894 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
895 | msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents." | |
b50a2c3f | 896 | |
161eafec | 897 | #: elf/ldconfig.c:1229 |
f13df7c7 | 898 | #, c-format |
608404eb AJ |
899 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
900 | msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s" | |
f13df7c7 | 901 | |
161eafec | 902 | #: elf/ldconfig.c:1277 |
b50a2c3f | 903 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
904 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
905 | msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée" | |
b50a2c3f | 906 | |
161eafec | 907 | #: elf/ldconfig.c:1296 |
b50a2c3f | 908 | #, c-format |
57b3d43f UD |
909 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
910 | msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r" | |
f2bbe1fd | 911 | |
161eafec | 912 | #: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
913 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
914 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
b50a2c3f | 915 | #, c-format |
57b3d43f UD |
916 | msgid "memory exhausted" |
917 | msgstr "mémoire épuisée" | |
b50a2c3f | 918 | |
161eafec | 919 | #: elf/ldconfig.c:1336 |
f13df7c7 | 920 | #, c-format |
57b3d43f UD |
921 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
922 | msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s" | |
b50a2c3f | 923 | |
161eafec | 924 | #: elf/ldconfig.c:1384 |
f13df7c7 | 925 | #, c-format |
57b3d43f UD |
926 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
927 | msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache" | |
b50a2c3f | 928 | |
161eafec | 929 | #: elf/ldconfig.c:1408 |
f13df7c7 | 930 | #, c-format |
57b3d43f UD |
931 | msgid "Can't chdir to /" |
932 | msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" | |
b50a2c3f | 933 | |
161eafec | 934 | #: elf/ldconfig.c:1449 |
57b3d43f UD |
935 | #, c-format |
936 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
937 | msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n" | |
b50a2c3f | 938 | |
608404eb | 939 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
57b3d43f UD |
940 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
941 | msgstr "Écrits par %s et %s.\n" | |
b50a2c3f | 942 | |
608404eb | 943 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
57b3d43f UD |
944 | msgid "" |
945 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
946 | " --help print this help and exit\n" | |
947 | " --version print version information and exit\n" | |
948 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
949 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
950 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
951 | " -v, --verbose print all information\n" | |
57b3d43f UD |
952 | msgstr "" |
953 | "Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
954 | " --help affiche cette aide et quitte\n" | |
955 | " --version affiche les informations de version et quitte\n" | |
956 | " -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n" | |
957 | " -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n" | |
958 | " -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n" | |
959 | " -v, --verbose affiche toutes les informations\n" | |
57b3d43f | 960 | |
a141f1a7 | 961 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
57b3d43f UD |
962 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
963 | msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë" | |
964 | ||
a141f1a7 | 965 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
57b3d43f UD |
966 | msgid "unrecognized option" |
967 | msgstr "option non reconnue" | |
968 | ||
0c00f062 | 969 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
57b3d43f UD |
970 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
971 | msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'." | |
972 | ||
0c00f062 | 973 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
57b3d43f UD |
974 | msgid "missing file arguments" |
975 | msgstr "arguments de fichier manquants" | |
cccda09f | 976 | |
9938cc54 | 977 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
57b3d43f UD |
978 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
979 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 980 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
57b3d43f UD |
981 | msgid "No such file or directory" |
982 | msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type" | |
cccda09f | 983 | |
e502942e | 984 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 |
57b3d43f UD |
985 | msgid "not regular file" |
986 | msgstr "n'est pas un fichier régulier" | |
cccda09f | 987 | |
0c00f062 | 988 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
57b3d43f UD |
989 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
990 | msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour" | |
cccda09f | 991 | |
35869b85 | 992 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
57b3d43f | 993 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
71220aca | 994 | msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique" |
f13df7c7 | 995 | |
35869b85 | 996 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
57b3d43f UD |
997 | msgid "exited with unknown exit code" |
998 | msgstr "a quitté avec un code retour inconnu" | |
f13df7c7 | 999 | |
35869b85 | 1000 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
57b3d43f UD |
1001 | msgid "error: you do not have read permission for" |
1002 | msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour" | |
b50a2c3f | 1003 | |
161eafec | 1004 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
608404eb AJ |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "cannot find program header of process" | |
1007 | msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process" | |
1008 | ||
161eafec | 1009 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
608404eb AJ |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "cannot read program header" | |
1012 | msgstr "ne peut lire l'entête de programme" | |
1013 | ||
161eafec | 1014 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
608404eb AJ |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1017 | msgstr "ne peut lire de section dynamique" | |
1018 | ||
161eafec | 1019 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
608404eb AJ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "cannot read r_debug" | |
1022 | msgstr "ne peut lire r_debug" | |
1023 | ||
161eafec | 1024 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
608404eb AJ |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1027 | msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme" | |
1028 | ||
161eafec | 1029 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
608404eb AJ |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "cannot read link map" | |
1032 | msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)" | |
1033 | ||
161eafec | 1034 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
608404eb AJ |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "cannot read object name" | |
1037 | msgstr "ne peut lire le nom d'objet" | |
1038 | ||
161eafec | 1039 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
31ef23af AZ |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1042 | msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" | |
1043 | ||
fbc14ab6 | 1044 | #: elf/pldd.c:57 |
608404eb AJ |
1045 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1046 | msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process." | |
1047 | ||
fbc14ab6 | 1048 | #: elf/pldd.c:61 |
608404eb AJ |
1049 | msgid "PID" |
1050 | msgstr "PID" | |
1051 | ||
fbc14ab6 | 1052 | #: elf/pldd.c:88 |
608404eb AJ |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1055 | msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n" | |
1056 | ||
fbc14ab6 | 1057 | #: elf/pldd.c:102 |
608404eb AJ |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1060 | msgstr "process ID invalide '%s'" | |
1061 | ||
fbc14ab6 | 1062 | #: elf/pldd.c:110 |
608404eb AJ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "cannot open %s" | |
1065 | msgstr "Ne peut ouvrir %s" | |
1066 | ||
fbc14ab6 | 1067 | #: elf/pldd.c:141 |
608404eb AJ |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "cannot open %s/task" | |
1070 | msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche" | |
1071 | ||
fbc14ab6 | 1072 | #: elf/pldd.c:144 |
608404eb AJ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1075 | msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche" | |
1076 | ||
fbc14ab6 | 1077 | #: elf/pldd.c:157 |
608404eb AJ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1080 | msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'" | |
1081 | ||
fbc14ab6 | 1082 | #: elf/pldd.c:168 |
608404eb AJ |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1085 | msgstr "ne peut s'attacher au process %lu" | |
1086 | ||
fbc14ab6 | 1087 | #: elf/pldd.c:183 |
78c9d0c6 SP |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1090 | msgstr "pas d'entrée valide de %s/tâche" | |
1091 | ||
fbc14ab6 | 1092 | #: elf/pldd.c:289 |
608404eb AJ |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1095 | msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu" | |
1096 | ||
fbc14ab6 | 1097 | #: elf/pldd.c:302 |
608404eb AJ |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1100 | msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF" | |
1101 | ||
fbc14ab6 | 1102 | #: elf/readelflib.c:34 |
57b3d43f UD |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1105 | msgstr "fichier %s est tronqué\n" | |
e5b3c9c6 | 1106 | |
161eafec | 1107 | #: elf/readelflib.c:64 |
f13df7c7 | 1108 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1109 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1110 | msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n" | |
b50a2c3f | 1111 | |
161eafec | 1112 | #: elf/readelflib.c:66 |
f13df7c7 | 1113 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1114 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1115 | msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n" | |
b50a2c3f | 1116 | |
161eafec | 1117 | #: elf/readelflib.c:68 |
f13df7c7 | 1118 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1119 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1120 | msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n" | |
e5b3c9c6 | 1121 | |
161eafec | 1122 | #: elf/readelflib.c:75 |
57b3d43f UD |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
1125 | msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n" | |
b50a2c3f | 1126 | |
161eafec | 1127 | #: elf/readelflib.c:103 |
f13df7c7 | 1128 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1129 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1130 | msgstr "plus d'un segment dynamique\n" | |
b50a2c3f | 1131 | |
161eafec | 1132 | #: elf/readlib.c:101 |
f13df7c7 | 1133 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1134 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1135 | msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n" | |
b50a2c3f | 1136 | |
161eafec | 1137 | #: elf/readlib.c:112 |
f13df7c7 | 1138 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1139 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1140 | msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié." | |
b50a2c3f | 1141 | |
161eafec | 1142 | #: elf/readlib.c:118 |
b50a2c3f | 1143 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1144 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1145 | msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié." | |
b50a2c3f | 1146 | |
161eafec | 1147 | #: elf/readlib.c:128 |
b50a2c3f | 1148 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1149 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1150 | msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n" | |
f2bbe1fd | 1151 | |
161eafec | 1152 | #: elf/readlib.c:167 |
e5b3c9c6 | 1153 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1154 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1155 | msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n" | |
f2bbe1fd | 1156 | |
0e8bac37 | 1157 | #: elf/sln.c:76 |
e9977bc8 UD |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "" | |
1160 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1161 | "\n" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1164 | "\n" | |
1165 | ||
0e8bac37 | 1166 | #: elf/sln.c:97 |
e9977bc8 UD |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1169 | msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n" | |
1170 | ||
0e8bac37 | 1171 | #: elf/sln.c:134 |
e9977bc8 UD |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "No target in line %d\n" | |
1174 | msgstr "Pas de cible %d\n" | |
1175 | ||
0e8bac37 | 1176 | #: elf/sln.c:164 |
e9977bc8 UD |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1179 | msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n" | |
1180 | ||
0e8bac37 | 1181 | #: elf/sln.c:170 |
e9977bc8 UD |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1184 | msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n" | |
1185 | ||
0e8bac37 | 1186 | #: elf/sln.c:178 |
e9977bc8 UD |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1189 | msgstr "%s : destination invalide %s\n" | |
1190 | ||
0e8bac37 | 1191 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
e9977bc8 UD |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1194 | msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n" | |
1195 | ||
edc0660e | 1196 | #: elf/sotruss.sh:32 |
46a5b7f0 UD |
1197 | #, sh-format |
1198 | msgid "" | |
1199 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
608404eb AJ |
1200 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1201 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1202 | "\n" |
608404eb AJ |
1203 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1204 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1205 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
46a5b7f0 UD |
1206 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1207 | "\n" | |
608404eb AJ |
1208 | " -?, --help Give this help list\n" |
1209 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1210 | " --version Print program version" | |
46a5b7f0 UD |
1211 | msgstr "" |
1212 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
608404eb AJ |
1213 | " -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n" |
1214 | " -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1215 | "\n" |
608404eb AJ |
1216 | " -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n" |
1217 | " -f, --follow Trace les processus enfants\n" | |
1218 | " -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n" | |
46a5b7f0 UD |
1219 | "\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n" |
1220 | "\n" | |
608404eb AJ |
1221 | " -?, --help Affiche cette liste d'aide\n" |
1222 | " --usage Donne un court message d'explication\n" | |
1223 | " --version Affiche information de version" | |
46a5b7f0 | 1224 | |
edc0660e | 1225 | #: elf/sotruss.sh:46 |
46a5b7f0 UD |
1226 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1227 | msgstr "" | |
0ffaa7be CD |
1228 | "Les arguments obligatoires pour une option de forme longue\n" |
1229 | "sont aussi obligatoires pour une option de toute forme courte correspondante." | |
46a5b7f0 | 1230 | |
edc0660e | 1231 | #: elf/sotruss.sh:55 |
46a5b7f0 UD |
1232 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1233 | msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n" | |
1234 | ||
edc0660e | 1235 | #: elf/sotruss.sh:61 |
46a5b7f0 UD |
1236 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1237 | msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:" | |
1238 | ||
edc0660e | 1239 | #: elf/sotruss.sh:79 |
46a5b7f0 UD |
1240 | msgid "Written by %s.\\n" |
1241 | msgstr "Écrit par %s.\\n" | |
1242 | ||
edc0660e | 1243 | #: elf/sotruss.sh:86 |
46a5b7f0 UD |
1244 | msgid "" |
1245 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
608404eb AJ |
1246 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1247 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1248 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 UD |
1249 | msgstr "" |
1250 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
608404eb AJ |
1251 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1252 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1253 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 | 1254 | |
edc0660e | 1255 | #: elf/sotruss.sh:134 |
46a5b7f0 UD |
1256 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1257 | msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n" | |
1258 | ||
fbc14ab6 | 1259 | #: elf/sprof.c:76 |
57b3d43f UD |
1260 | msgid "Output selection:" |
1261 | msgstr "Sélection de sortie :" | |
f2bbe1fd | 1262 | |
fbc14ab6 | 1263 | #: elf/sprof.c:78 |
57b3d43f UD |
1264 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1265 | msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation" | |
f2bbe1fd | 1266 | |
fbc14ab6 | 1267 | #: elf/sprof.c:80 |
57b3d43f UD |
1268 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1269 | msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps" | |
cccda09f | 1270 | |
fbc14ab6 | 1271 | #: elf/sprof.c:81 |
57b3d43f UD |
1272 | msgid "generate call graph" |
1273 | msgstr "génère un graphe des appels" | |
1274 | ||
fbc14ab6 | 1275 | #: elf/sprof.c:88 |
e9977bc8 UD |
1276 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1277 | msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés." | |
cccda09f | 1278 | |
fbc14ab6 | 1279 | #: elf/sprof.c:93 |
57b3d43f UD |
1280 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1281 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1282 | ||
fbc14ab6 | 1283 | #: elf/sprof.c:432 |
f2bbe1fd | 1284 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1285 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1286 | msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" | |
f2bbe1fd | 1287 | |
fbc14ab6 | 1288 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
e5b3c9c6 | 1289 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1290 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1291 | msgstr "ne peut créer un descripteur interne" | |
cccda09f | 1292 | |
fbc14ab6 | 1293 | #: elf/sprof.c:553 |
f13df7c7 | 1294 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1295 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1296 | msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" | |
f13df7c7 | 1297 | |
fbc14ab6 | 1298 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
e5b3c9c6 | 1299 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1300 | msgid "reading of section headers failed" |
1301 | msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section" | |
f2bbe1fd | 1302 | |
fbc14ab6 | 1303 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
e5b3c9c6 | 1304 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1305 | msgid "reading of section header string table failed" |
1306 | msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section" | |
cccda09f | 1307 | |
fbc14ab6 | 1308 | #: elf/sprof.c:594 |
6bc31da0 | 1309 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1310 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1311 | msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n" | |
cccda09f | 1312 | |
fbc14ab6 | 1313 | #: elf/sprof.c:615 |
e5b3c9c6 | 1314 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1315 | msgid "cannot determine file name" |
1316 | msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier" | |
cccda09f | 1317 | |
fbc14ab6 | 1318 | #: elf/sprof.c:648 |
460adbb8 | 1319 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1320 | msgid "reading of ELF header failed" |
1321 | msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF" | |
f2bbe1fd | 1322 | |
fbc14ab6 | 1323 | #: elf/sprof.c:684 |
f13df7c7 | 1324 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1325 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1326 | msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n" | |
b50a2c3f | 1327 | |
fbc14ab6 | 1328 | #: elf/sprof.c:714 |
460adbb8 | 1329 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1330 | msgid "failed to load symbol data" |
1331 | msgstr "échec du chargement de données de symbole" | |
cccda09f | 1332 | |
fbc14ab6 | 1333 | #: elf/sprof.c:779 |
460adbb8 | 1334 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1335 | msgid "cannot load profiling data" |
1336 | msgstr "ne peut charger les données de profilage" | |
cccda09f | 1337 | |
fbc14ab6 | 1338 | #: elf/sprof.c:788 |
e5b3c9c6 | 1339 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1340 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1341 | msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" | |
cccda09f | 1342 | |
fbc14ab6 | 1343 | #: elf/sprof.c:796 |
e5b3c9c6 | 1344 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1345 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1346 | msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »" | |
26dee9c4 | 1347 | |
fbc14ab6 | 1348 | #: elf/sprof.c:807 |
e5b3c9c6 | 1349 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1350 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1351 | msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" | |
f2bbe1fd | 1352 | |
fbc14ab6 | 1353 | #: elf/sprof.c:815 |
57b3d43f UD |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1356 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" | |
cccda09f | 1357 | |
fbc14ab6 | 1358 | #: elf/sprof.c:898 |
e5b3c9c6 | 1359 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1360 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1361 | msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" | |
cccda09f | 1362 | |
fbc14ab6 | 1363 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
e5b3c9c6 | 1364 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1365 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1366 | msgstr "ne peut allouer les données des symboles" | |
cccda09f | 1367 | |
fbc14ab6 CD |
1368 | #: elf/stringtable.c:90 |
1369 | #, c-format | |
1370 | msgid "String table string is too long" | |
1371 | msgstr "Chaîne de table de chaînes trop longue" | |
1372 | ||
1373 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "String table has too many entries" | |
1376 | msgstr "La table de chaînes a trop d'entrées" | |
1377 | ||
1378 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "String table is too large" | |
1381 | msgstr "Table de chaînes trop grande" | |
1382 | ||
1383 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 | |
e9977bc8 UD |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "cannot open output file" | |
1386 | msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie" | |
1387 | ||
fbc14ab6 | 1388 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
e5b3c9c6 | 1389 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1390 | msgid "error while closing input `%s'" |
1391 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »" | |
460adbb8 | 1392 | |
fbc14ab6 | 1393 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
e5b3c9c6 | 1394 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1395 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1396 | msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd" | |
cccda09f | 1397 | |
fbc14ab6 | 1398 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
e5b3c9c6 | 1399 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1400 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1401 | msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" | |
ba1ffaa1 | 1402 | |
fbc14ab6 CD |
1403 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1404 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
e5b3c9c6 | 1405 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1406 | msgid "error while reading the input" |
1407 | msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" | |
f13df7c7 | 1408 | |
fbc14ab6 | 1409 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
e5b3c9c6 | 1410 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1411 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1412 | msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" | |
1413 | ||
fbc14ab6 | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
57b3d43f UD |
1415 | msgid "Input/Output format specification:" |
1416 | msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :" | |
1417 | ||
fbc14ab6 | 1418 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
57b3d43f UD |
1419 | msgid "encoding of original text" |
1420 | msgstr "encodage du texte original" | |
1421 | ||
fbc14ab6 | 1422 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
57b3d43f UD |
1423 | msgid "encoding for output" |
1424 | msgstr "encodage de la sortie" | |
1425 | ||
fbc14ab6 | 1426 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
57b3d43f UD |
1427 | msgid "Information:" |
1428 | msgstr "Information :" | |
1429 | ||
fbc14ab6 | 1430 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
57b3d43f UD |
1431 | msgid "list all known coded character sets" |
1432 | msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères" | |
1433 | ||
fbc14ab6 | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
57b3d43f UD |
1435 | msgid "Output control:" |
1436 | msgstr "Contrôle de sortie :" | |
1437 | ||
fbc14ab6 | 1438 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
57b3d43f UD |
1439 | msgid "omit invalid characters from output" |
1440 | msgstr "omission de caractères invalides à la sortie" | |
1441 | ||
fbc14ab6 CD |
1442 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1443 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1444 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
1445 | #: malloc/memusagestat.c:55 | |
f723285b DM |
1446 | msgid "FILE" |
1447 | msgstr "FICHIER" | |
1448 | ||
fbc14ab6 | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
57b3d43f UD |
1450 | msgid "output file" |
1451 | msgstr "fichier de sortie" | |
1452 | ||
fbc14ab6 | 1453 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
57b3d43f UD |
1454 | msgid "suppress warnings" |
1455 | msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS" | |
1456 | ||
fbc14ab6 | 1457 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
57b3d43f UD |
1458 | msgid "print progress information" |
1459 | msgstr "affiche les informations de progression" | |
b50a2c3f | 1460 | |
fbc14ab6 | 1461 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
57b3d43f UD |
1462 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1463 | msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre." | |
1464 | ||
fbc14ab6 | 1465 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
57b3d43f UD |
1466 | msgid "[FILE...]" |
1467 | msgstr "[FICHIER...]" | |
1468 | ||
fbc14ab6 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1472 | msgstr "échec de démarrage du processus de conversion" | |
1473 | ||
fbc14ab6 | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
e5b3c9c6 | 1475 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1476 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1477 | msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées" | |
b50a2c3f | 1478 | |
fbc14ab6 | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
e5b3c9c6 | 1480 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1481 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1482 | msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée" | |
460adbb8 | 1483 | |
fbc14ab6 | 1484 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
e5b3c9c6 | 1485 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1486 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1487 | msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée" | |
cccda09f | 1488 | |
fbc14ab6 | 1489 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
e5b3c9c6 | 1490 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1491 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1492 | msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée" | |
460adbb8 | 1493 | |
fbc14ab6 | 1494 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
e5b3c9c6 | 1495 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1496 | msgid "error while closing output file" |
1497 | msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" | |
460adbb8 | 1498 | |
fbc14ab6 | 1499 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
e5b3c9c6 | 1500 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1501 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1502 | msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" | |
cccda09f | 1503 | |
fbc14ab6 | 1504 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
e5b3c9c6 | 1505 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1506 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1507 | msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld" | |
cccda09f | 1508 | |
fbc14ab6 | 1509 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
57b3d43f UD |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1512 | msgstr "erreur interne (descripteur non permis)" | |
f2bbe1fd | 1513 | |
fbc14ab6 | 1514 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
e5b3c9c6 | 1515 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1516 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1517 | msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" | |
cccda09f | 1518 | |
fbc14ab6 | 1519 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
57b3d43f | 1520 | msgid "" |
0c00f062 | 1521 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
57b3d43f UD |
1522 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1523 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1524 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1525 | "\n" | |
1526 | " " | |
1527 | msgstr "" | |
0c00f062 | 1528 | "La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n" |
57b3d43f | 1529 | "ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" |
0c00f062 | 1530 | "être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n" |
57b3d43f UD |
1531 | "caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" |
1532 | "\n" | |
1533 | " " | |
d012b7df | 1534 | |
fbc14ab6 | 1535 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
57b3d43f UD |
1536 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1537 | msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration." | |
cccda09f | 1538 | |
fbc14ab6 | 1539 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
57b3d43f UD |
1540 | msgid "[DIR...]" |
1541 | msgstr "[RÉPERTOIRE...]" | |
460adbb8 | 1542 | |
fbc14ab6 | 1543 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
f723285b DM |
1544 | msgid "PATH" |
1545 | msgstr "PATH" | |
1546 | ||
fbc14ab6 | 1547 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
57b3d43f UD |
1548 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1549 | msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers" | |
cccda09f | 1550 | |
fbc14ab6 | 1551 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
57b3d43f UD |
1552 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1553 | msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)" | |
460adbb8 | 1554 | |
fbc14ab6 | 1555 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
57b3d43f UD |
1556 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1557 | msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande" | |
cccda09f | 1558 | |
fbc14ab6 | 1559 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
57b3d43f UD |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1562 | msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib" | |
6bc31da0 | 1563 | |
fbc14ab6 | 1564 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
57b3d43f UD |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1567 | msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis" | |
460adbb8 | 1568 | |
fbc14ab6 | 1569 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
e5b3c9c6 | 1570 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1571 | msgid "while inserting in search tree" |
1572 | msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" | |
460adbb8 | 1573 | |
fbc14ab6 | 1574 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
e5b3c9c6 | 1575 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1576 | msgid "cannot generate output file" |
1577 | msgstr "ne peut générer le fichier de sortie" | |
f2bbe1fd | 1578 | |
e502942e | 1579 | #: inet/rcmd.c:158 |
57b3d43f UD |
1580 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1581 | msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n" | |
e5b3c9c6 | 1582 | |
e502942e | 1583 | #: inet/rcmd.c:175 |
57b3d43f UD |
1584 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1585 | msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n" | |
e5b3c9c6 | 1586 | |
e502942e | 1587 | #: inet/rcmd.c:203 |
57b3d43f UD |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "connect to address %s: " | |
1590 | msgstr "Connecte l'adresse %s : " | |
e5b3c9c6 | 1591 | |
e502942e | 1592 | #: inet/rcmd.c:216 |
57b3d43f UD |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Trying %s...\n" | |
1595 | msgstr "On tente %s...\n" | |
e5b3c9c6 | 1596 | |
e502942e | 1597 | #: inet/rcmd.c:252 |
57b3d43f UD |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1600 | msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n" | |
e5b3c9c6 | 1601 | |
e502942e | 1602 | #: inet/rcmd.c:268 |
57b3d43f UD |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1605 | msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n" | |
e5b3c9c6 | 1606 | |
e502942e | 1607 | #: inet/rcmd.c:271 |
57b3d43f UD |
1608 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1609 | msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n" | |
e5b3c9c6 | 1610 | |
e502942e | 1611 | #: inet/rcmd.c:303 |
57b3d43f UD |
1612 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1613 | msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" | |
d012b7df | 1614 | |
e502942e | 1615 | #: inet/rcmd.c:327 |
57b3d43f UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1618 | msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée" | |
d012b7df | 1619 | |
e502942e | 1620 | #: inet/rcmd.c:479 |
57b3d43f UD |
1621 | msgid "lstat failed" |
1622 | msgstr "échec de lstat()" | |
d012b7df | 1623 | |
e502942e | 1624 | #: inet/rcmd.c:486 |
57b3d43f UD |
1625 | msgid "cannot open" |
1626 | msgstr "ne peut ouvrir" | |
d012b7df | 1627 | |
e502942e | 1628 | #: inet/rcmd.c:488 |
57b3d43f UD |
1629 | msgid "fstat failed" |
1630 | msgstr "échec de fstat()" | |
e5b3c9c6 | 1631 | |
e502942e | 1632 | #: inet/rcmd.c:490 |
57b3d43f UD |
1633 | msgid "bad owner" |
1634 | msgstr "mauvais propriétaire" | |
e5b3c9c6 | 1635 | |
e502942e | 1636 | #: inet/rcmd.c:492 |
57b3d43f UD |
1637 | msgid "writeable by other than owner" |
1638 | msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" | |
e5b3c9c6 | 1639 | |
e502942e | 1640 | #: inet/rcmd.c:494 |
57b3d43f UD |
1641 | msgid "hard linked somewhere" |
1642 | msgstr "lien direct rencontré" | |
e5b3c9c6 | 1643 | |
0e8bac37 | 1644 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
57b3d43f UD |
1645 | msgid "out of memory" |
1646 | msgstr "mémoire épuisée" | |
f2bbe1fd | 1647 | |
0e8bac37 | 1648 | #: inet/ruserpass.c:179 |
57b3d43f UD |
1649 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1650 | msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers." | |
e5b3c9c6 | 1651 | |
78c9d0c6 SP |
1652 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1653 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1654 | msgstr "Retirer la ligne 'mot de passe' ou rendre le fichier illisible pour les autres usagers." | |
1655 | ||
0e8bac37 | 1656 | #: inet/ruserpass.c:199 |
57b3d43f UD |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1659 | msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc" | |
e5b3c9c6 | 1660 | |
35869b85 | 1661 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
57b3d43f UD |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1664 | msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »" | |
cccda09f | 1665 | |
fbc14ab6 | 1666 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
57b3d43f UD |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1669 | msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable" | |
cccda09f | 1670 | |
fbc14ab6 | 1671 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
57b3d43f UD |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1674 | msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré" | |
cccda09f | 1675 | |
fbc14ab6 | 1676 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
78c9d0c6 SP |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
1679 | msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la localisation n'est pas compatible ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
1680 | ||
fbc14ab6 | 1681 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
57b3d43f UD |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1684 | msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n" | |
ba1ffaa1 | 1685 | |
fbc14ab6 CD |
1686 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1687 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
57b3d43f UD |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1690 | msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s" | |
f2bbe1fd | 1691 | |
fbc14ab6 | 1692 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
57b3d43f UD |
1693 | msgid "invalid definition" |
1694 | msgstr "définition invalide" | |
cccda09f | 1695 | |
fbc14ab6 CD |
1696 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1697 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
57b3d43f UD |
1698 | msgid "bad argument" |
1699 | msgstr "mauvais argument" | |
460adbb8 | 1700 | |
fbc14ab6 | 1701 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
57b3d43f UD |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1704 | msgstr "double définitions de <%s>" | |
6bc31da0 | 1705 | |
fbc14ab6 | 1706 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
57b3d43f UD |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1709 | msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1" | |
b50a2c3f | 1710 | |
fbc14ab6 | 1711 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
57b3d43f UD |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1714 | msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>" | |
6bc31da0 | 1715 | |
fbc14ab6 | 1716 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
57b3d43f UD |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1719 | msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère" | |
6bc31da0 | 1720 | |
fbc14ab6 | 1721 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
57b3d43f | 1722 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
fbc14ab6 | 1723 | msgstr "les jeux de caractères verrouillables ne sont pas supportés" |
6bc31da0 | 1724 | |
fbc14ab6 CD |
1725 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1726 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1727 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1728 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
f13df7c7 | 1729 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1730 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1731 | msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s" | |
b50a2c3f | 1732 | |
fbc14ab6 CD |
1733 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1734 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
57b3d43f UD |
1735 | msgid "no symbolic name given" |
1736 | msgstr "aucun nom symbolique fourni" | |
b50a2c3f | 1737 | |
fbc14ab6 | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
57b3d43f UD |
1739 | msgid "invalid encoding given" |
1740 | msgstr "encodage fourni invalide" | |
b50a2c3f | 1741 | |
fbc14ab6 | 1742 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
57b3d43f UD |
1743 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1744 | msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères" | |
e5b3c9c6 | 1745 | |
fbc14ab6 | 1746 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
57b3d43f UD |
1747 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1748 | msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères" | |
1749 | ||
fbc14ab6 CD |
1750 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1751 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
57b3d43f UD |
1752 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1753 | msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" | |
1754 | ||
fbc14ab6 | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1756 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1757 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1758 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1759 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1760 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1761 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1762 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
b50a2c3f | 1763 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1764 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1765 | msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s" | |
e5b3c9c6 | 1766 | |
fbc14ab6 | 1767 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
57b3d43f UD |
1768 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1769 | msgstr "" | |
1770 | "Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n" | |
1771 | "d'une définition de type « CHARMAP »" | |
b50a2c3f | 1772 | |
fbc14ab6 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
57b3d43f UD |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1776 | msgstr "la valeur de %s doit être un entier" | |
e5b3c9c6 | 1777 | |
fbc14ab6 | 1778 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
57b3d43f UD |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid "%s: error in state machine" | |
1781 | msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis" | |
1782 | ||
fbc14ab6 | 1783 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1784 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1785 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1786 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1787 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1788 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1789 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1790 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1791 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
57b3d43f UD |
1792 | #, c-format |
1793 | msgid "%s: premature end of file" | |
1794 | msgstr "%s : fin prématurée du fichier" | |
e5b3c9c6 | 1795 | |
fbc14ab6 | 1796 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
57b3d43f UD |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "unknown character `%s'" | |
1799 | msgstr "caractère inconnu « %s »" | |
e5b3c9c6 | 1800 | |
fbc14ab6 | 1801 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
57b3d43f UD |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1804 | msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d" | |
e5b3c9c6 | 1805 | |
161eafec | 1806 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1807 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
57b3d43f UD |
1808 | msgid "invalid names for character range" |
1809 | msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères" | |
e5b3c9c6 | 1810 | |
fbc14ab6 | 1811 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
57b3d43f UD |
1812 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1813 | msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules" | |
e5b3c9c6 | 1814 | |
fbc14ab6 | 1815 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
57b3d43f UD |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1818 | msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle" | |
e5b3c9c6 | 1819 | |
fbc14ab6 | 1820 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
57b3d43f UD |
1821 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1822 | msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure" | |
e5b3c9c6 | 1823 | |
fbc14ab6 | 1824 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
57b3d43f UD |
1825 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1826 | msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." | |
e5b3c9c6 | 1827 | |
161eafec | 1828 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1829 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1830 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1831 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1832 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1833 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
57b3d43f UD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "No definition for %s category found" | |
1836 | msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s" | |
e5b3c9c6 | 1837 | |
fbc14ab6 CD |
1838 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1839 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1840 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1841 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1842 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1843 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1844 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1845 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1846 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1847 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1848 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
f13df7c7 | 1849 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1850 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1851 | msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini" | |
b50a2c3f | 1852 | |
fbc14ab6 CD |
1853 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1854 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1855 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
f13df7c7 | 1856 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1857 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1858 | msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide" | |
b50a2c3f | 1859 | |
fbc14ab6 | 1860 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
f13df7c7 | 1861 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1862 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1863 | msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »" | |
b50a2c3f | 1864 | |
fbc14ab6 | 1865 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
57b3d43f UD |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1868 | msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini" | |
e5b3c9c6 | 1869 | |
fbc14ab6 | 1870 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
f13df7c7 | 1871 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1872 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1873 | msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini" | |
b50a2c3f | 1874 | |
fbc14ab6 | 1875 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
57b3d43f UD |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1878 | msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie" | |
e5b3c9c6 | 1879 | |
fbc14ab6 CD |
1880 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1881 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
b50a2c3f | 1882 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1883 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1884 | msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »" | |
b50a2c3f | 1885 | |
fbc14ab6 | 1886 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
7331ca4d | 1887 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1888 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
1889 | msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »" | |
1890 | ||
fbc14ab6 CD |
1891 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1892 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1893 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1894 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1895 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1896 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1897 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1898 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
57b3d43f UD |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1901 | msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois" | |
f13df7c7 | 1902 | |
fbc14ab6 CD |
1903 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1904 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1905 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1906 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1907 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1908 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
f13df7c7 | 1909 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1910 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1911 | msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »" | |
b50a2c3f | 1912 | |
161eafec | 1913 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1914 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1915 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1916 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1917 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1918 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
f13df7c7 | 1919 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1920 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1921 | msgstr "%s : ligne « END » incomplète" | |
1922 | ||
fbc14ab6 CD |
1923 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1926 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1927 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1928 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1929 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1930 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1931 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1932 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1933 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
57b3d43f UD |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "%s: syntax error" | |
1936 | msgstr "%s : erreur de syntaxe" | |
b50a2c3f | 1937 | |
fbc14ab6 | 1938 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
e5b3c9c6 | 1939 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1940 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1941 | msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères" | |
cccda09f | 1942 | |
fbc14ab6 | 1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
e5b3c9c6 | 1944 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1945 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
1946 | msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier" | |
cccda09f | 1947 | |
fbc14ab6 | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
e5b3c9c6 | 1949 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1950 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1951 | msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)" | |
cccda09f | 1952 | |
fbc14ab6 | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
e5b3c9c6 | 1954 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1955 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1956 | msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)" | |
f2bbe1fd | 1957 | |
fbc14ab6 | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
f13df7c7 | 1959 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1960 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1961 | msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs" | |
b50a2c3f | 1962 | |
fbc14ab6 CD |
1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
57b3d43f UD |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1967 | msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" | |
cccda09f | 1968 | |
fbc14ab6 | 1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
7331ca4d | 1970 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1971 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1972 | msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d" | |
f13df7c7 | 1973 | |
fbc14ab6 | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
f13df7c7 | 1975 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1976 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1977 | msgstr "%s : pas assez de règles de tri" | |
b50a2c3f | 1978 | |
fbc14ab6 | 1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
e5b3c9c6 | 1980 | #, c-format |
57b3d43f UD |
1981 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1982 | msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise" | |
cccda09f | 1983 | |
fbc14ab6 | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
57b3d43f UD |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1987 | msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms" | |
cccda09f | 1988 | |
fbc14ab6 | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
57b3d43f UD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: too many values" | |
1992 | msgstr "%s : trop de valeurs" | |
460adbb8 | 1993 | |
fbc14ab6 | 1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
57b3d43f UD |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1997 | msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu" | |
cccda09f | 1998 | |
fbc14ab6 | 1999 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
e5b3c9c6 | 2000 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2001 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
2002 | msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" | |
cccda09f | 2003 | |
fbc14ab6 | 2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
57b3d43f UD |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2007 | msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur" | |
cccda09f | 2008 | |
fbc14ab6 | 2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
57b3d43f UD |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2012 | msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère" | |
f2bbe1fd | 2013 | |
fbc14ab6 | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
7331ca4d | 2015 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2016 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
2017 | msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" | |
f2bbe1fd | 2018 | |
fbc14ab6 | 2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
e5b3c9c6 | 2020 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2021 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
2022 | msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" | |
f2bbe1fd | 2023 | |
fbc14ab6 | 2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
57b3d43f UD |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2027 | msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique" | |
f2bbe1fd | 2028 | |
161eafec | 2029 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
57b3d43f UD |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2032 | msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu" | |
b50a2c3f | 2033 | |
fbc14ab6 | 2034 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
7331ca4d | 2035 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2036 | msgid "%s: `%s' must be a character" |
2037 | msgstr "%s : « %s » doit être un caractère" | |
cccda09f | 2038 | |
161eafec | 2039 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
460adbb8 | 2040 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2041 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2042 | msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" | |
f2bbe1fd | 2043 | |
161eafec | 2044 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
57b3d43f UD |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2047 | msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini" | |
ba1ffaa1 | 2048 | |
161eafec | 2049 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
57b3d43f UD |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2052 | msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que" | |
cccda09f | 2053 | |
161eafec | 2054 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
57b3d43f UD |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "symbol `%s'" | |
2057 | msgstr "Symbole « %s »" | |
f2bbe1fd | 2058 | |
161eafec | 2059 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
57b3d43f UD |
2060 | msgid "too many errors; giving up" |
2061 | msgstr "trop d'erreurs; abandon" | |
cccda09f | 2062 | |
161eafec | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
57b3d43f UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2066 | msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées" | |
cccda09f | 2067 | |
161eafec | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
57b3d43f | 2069 | #, c-format |
0c00f062 AM |
2070 | msgid "%s: more than one 'else'" |
2071 | msgstr "%s : plus d'un 'else'" | |
cccda09f | 2072 | |
161eafec | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
57b3d43f UD |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2076 | msgstr "%s : double définition de « %s »" | |
cccda09f | 2077 | |
161eafec | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
57b3d43f UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2081 | msgstr "%s : double déclaration de section « %s »" | |
cccda09f | 2082 | |
161eafec | 2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
57b3d43f UD |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2086 | msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation" | |
cccda09f | 2087 | |
161eafec | 2088 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
57b3d43f UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2091 | msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" | |
f2bbe1fd | 2092 | |
161eafec | 2093 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
57b3d43f UD |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2096 | msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" | |
f2bbe1fd | 2097 | |
161eafec | 2098 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
57b3d43f UD |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2101 | msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente" | |
6bc31da0 | 2102 | |
161eafec | 2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
57b3d43f UD |
2104 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2105 | msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" | |
2106 | ||
161eafec | 2107 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
460adbb8 | 2108 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2109 | msgid "duplicate definition of script `%s'" |
2110 | msgstr "Double définitions du script « %s »" | |
f2bbe1fd | 2111 | |
161eafec | 2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
57b3d43f UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2115 | msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'" | |
f2bbe1fd | 2116 | |
161eafec | 2117 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
e5b3c9c6 | 2118 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2119 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" |
2120 | msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »" | |
f13df7c7 | 2121 | |
161eafec | 2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
57b3d43f UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2125 | msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri" | |
b50a2c3f | 2126 | |
161eafec | 2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
57b3d43f UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2130 | msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" | |
f2bbe1fd | 2131 | |
161eafec CD |
2132 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
57b3d43f UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2136 | msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant" | |
f2bbe1fd | 2137 | |
161eafec | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
57b3d43f UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2141 | msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini" | |
460adbb8 | 2142 | |
161eafec | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
57b3d43f UD |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2146 | msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini" | |
b50a2c3f | 2147 | |
161eafec | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
f2bbe1fd | 2149 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2150 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" |
2151 | msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu" | |
f2bbe1fd | 2152 | |
161eafec | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
57b3d43f UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2156 | msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant" | |
26dee9c4 | 2157 | |
161eafec | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
57b3d43f UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2161 | msgstr "%s : section « %.*s » inconnue" | |
b50a2c3f | 2162 | |
161eafec | 2163 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
57b3d43f UD |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2166 | msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>" | |
b50a2c3f | 2167 | |
161eafec | 2168 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
57b3d43f UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2171 | msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" | |
f2bbe1fd | 2172 | |
161eafec | 2173 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
d012b7df | 2174 | #, c-format |
57b3d43f UD |
2175 | msgid "%s: empty category description not allowed" |
2176 | msgstr "%s : description de catégorie vide non permise" | |
ba1ffaa1 | 2177 | |
161eafec | 2178 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
57b3d43f UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2181 | msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant" | |
460adbb8 | 2182 | |
161eafec | 2183 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
57b3d43f UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2186 | msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'" | |
f2bbe1fd | 2187 | |
161eafec | 2188 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
57b3d43f UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2191 | msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant" | |
b50a2c3f | 2192 | |
fbc14ab6 | 2193 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
57b3d43f | 2194 | msgid "No character set name specified in charmap" |
fbc14ab6 | 2195 | msgstr "Pas de nom de jeu caractères spécifié dans la table des caractères" |
b50a2c3f | 2196 | |
fbc14ab6 | 2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
57b3d43f UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2200 | msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2201 | |
fbc14ab6 | 2202 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
57b3d43f UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2205 | msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2206 | |
fbc14ab6 | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
57b3d43f UD |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2210 | msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u" | |
b50a2c3f | 2211 | |
fbc14ab6 | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
57b3d43f UD |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2215 | msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" | |
b50a2c3f | 2216 | |
fbc14ab6 | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
57b3d43f UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2220 | msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
26dee9c4 | 2221 | |
fbc14ab6 | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
57b3d43f UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2225 | msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »" | |
f2bbe1fd | 2226 | |
fbc14ab6 | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
57b3d43f UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2230 | msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »" | |
f2bbe1fd | 2231 | |
fbc14ab6 | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
57b3d43f UD |
2233 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2234 | msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2235 | |
fbc14ab6 | 2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
57b3d43f UD |
2237 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2238 | msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" | |
b50a2c3f | 2239 | |
fbc14ab6 | 2240 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
57b3d43f UD |
2241 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2242 | msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2243 | |
fbc14ab6 | 2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
57b3d43f UD |
2245 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2246 | msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2247 | |
fbc14ab6 | 2248 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
57b3d43f UD |
2249 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2250 | msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier" | |
460adbb8 | 2251 | |
fbc14ab6 | 2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
57b3d43f UD |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2255 | msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie" | |
460adbb8 | 2256 | |
fbc14ab6 | 2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
57b3d43f UD |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2260 | msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises" | |
460adbb8 | 2261 | |
fbc14ab6 | 2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
57b3d43f UD |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2265 | msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie" | |
460adbb8 | 2266 | |
fbc14ab6 | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
57b3d43f UD |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2270 | msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises" | |
460adbb8 | 2271 | |
fbc14ab6 CD |
2272 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
57b3d43f UD |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2277 | msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" | |
460adbb8 | 2278 | |
fbc14ab6 | 2279 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
57b3d43f UD |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2282 | msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>" | |
460adbb8 | 2283 | |
fbc14ab6 | 2284 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
57b3d43f UD |
2285 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2286 | msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur" | |
460adbb8 | 2287 | |
fbc14ab6 | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
57b3d43f UD |
2289 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2290 | msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ" | |
460adbb8 | 2291 | |
fbc14ab6 | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
57b3d43f UD |
2293 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2294 | msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »" | |
460adbb8 | 2295 | |
fbc14ab6 CD |
2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
57b3d43f UD |
2298 | msgid "syntax error" |
2299 | msgstr "Erreur de syntaxe" | |
460adbb8 | 2300 | |
fbc14ab6 | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
57b3d43f UD |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2304 | msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères" | |
460adbb8 | 2305 | |
fbc14ab6 | 2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
57b3d43f UD |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2309 | msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères" | |
460adbb8 | 2310 | |
fbc14ab6 | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
57b3d43f UD |
2312 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2313 | msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type" | |
460adbb8 | 2314 | |
fbc14ab6 | 2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
57b3d43f UD |
2316 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2317 | msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés" | |
460adbb8 | 2318 | |
fbc14ab6 | 2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
57b3d43f UD |
2320 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2321 | msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »" | |
460adbb8 | 2322 | |
fbc14ab6 | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
57b3d43f UD |
2324 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2325 | msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »" | |
460adbb8 | 2326 | |
fbc14ab6 | 2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
57b3d43f UD |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2330 | msgstr "Double définitions de la table « %s »" | |
460adbb8 | 2331 | |
fbc14ab6 | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
57b3d43f UD |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2335 | msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »" | |
460adbb8 | 2336 | |
fbc14ab6 | 2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
57b3d43f UD |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2340 | msgstr "%s : double définition de « default_missing »" | |
460adbb8 | 2341 | |
fbc14ab6 | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
57b3d43f UD |
2343 | msgid "previous definition was here" |
2344 | msgstr "Le définition précédente était ici" | |
460adbb8 | 2345 | |
fbc14ab6 | 2346 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
57b3d43f UD |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2349 | msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables" | |
460adbb8 | 2350 | |
fbc14ab6 CD |
2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2353 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2355 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
57b3d43f UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2359 | msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" | |
460adbb8 | 2360 | |
fbc14ab6 CD |
2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2362 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2364 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2365 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
57b3d43f UD |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2368 | msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" | |
460adbb8 | 2369 | |
fbc14ab6 | 2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
57b3d43f UD |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2373 | msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" | |
460adbb8 | 2374 | |
fbc14ab6 | 2375 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
57b3d43f UD |
2376 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2377 | msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" | |
460adbb8 | 2378 | |
161eafec | 2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
57b3d43f UD |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2382 | msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition" | |
460adbb8 | 2383 | |
161eafec | 2384 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
78c9d0c6 SP |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2387 | msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets" | |
2388 | ||
161eafec | 2389 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
78c9d0c6 SP |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2392 | msgstr "%s: table de caractères \"%s\": %lu octets" | |
2393 | ||
161eafec | 2394 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
78c9d0c6 SP |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2397 | msgstr "%s: table de largeur: %lu octets" | |
2398 | ||
fbc14ab6 | 2399 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
57b3d43f UD |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2402 | msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2403 | |
fbc14ab6 | 2404 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
0e8bac37 SP |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2407 | msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'" | |
2408 | ||
fbc14ab6 | 2409 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
57b3d43f UD |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2412 | msgstr "%s : double définition de version de catégorie" | |
cccda09f | 2413 | |
fbc14ab6 | 2414 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
57b3d43f UD |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2417 | msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »" | |
f2bbe1fd | 2418 | |
fbc14ab6 | 2419 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
57b3d43f UD |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2422 | msgstr "%s : champ « %s » indéfini" | |
f13df7c7 | 2423 | |
fbc14ab6 | 2424 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2425 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
57b3d43f UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2428 | msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide" | |
cccda09f | 2429 | |
fbc14ab6 | 2430 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
57b3d43f UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2433 | msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s" | |
cccda09f | 2434 | |
161eafec | 2435 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
57b3d43f UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2438 | msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur" | |
cccda09f | 2439 | |
161eafec | 2440 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
78c9d0c6 SP |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2443 | msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2444 | ||
161eafec | 2445 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
57b3d43f UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2448 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d" | |
f2bbe1fd | 2449 | |
161eafec | 2450 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
57b3d43f UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2453 | msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple" | |
cccda09f | 2454 | |
161eafec | 2455 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
57b3d43f UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2458 | msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »" | |
b50a2c3f | 2459 | |
161eafec | 2460 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
57b3d43f UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2463 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127" | |
b50a2c3f | 2464 | |
161eafec | 2465 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
57b3d43f UD |
2466 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2467 | msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro" | |
cccda09f | 2468 | |
fbc14ab6 CD |
2469 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2470 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
57b3d43f UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2473 | msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »" | |
cccda09f | 2474 | |
fbc14ab6 | 2475 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
57b3d43f UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" | |
2480 | "n'est pas un « + » ni un « - »" | |
b50a2c3f | 2481 | |
fbc14ab6 | 2482 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
57b3d43f UD |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | "%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" | |
2487 | "n'est pas un caractère simple" | |
460adbb8 | 2488 | |
fbc14ab6 | 2489 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
57b3d43f UD |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2492 | msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
e5b3c9c6 | 2493 | |
fbc14ab6 | 2494 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
57b3d43f UD |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | "%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" | |
2499 | "du champ « era »" | |
cccda09f | 2500 | |
fbc14ab6 | 2501 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
57b3d43f UD |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2504 | msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
cccda09f | 2505 | |
fbc14ab6 | 2506 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
57b3d43f UD |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2509 | msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
ba1ffaa1 | 2510 | |
fbc14ab6 | 2511 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
57b3d43f UD |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2514 | msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
460adbb8 | 2515 | |
fbc14ab6 | 2516 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
57b3d43f UD |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2519 | msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
cccda09f | 2520 | |
fbc14ab6 | 2521 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
57b3d43f UD |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2524 | msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
b50a2c3f | 2525 | |
fbc14ab6 | 2526 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
57b3d43f UD |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2529 | msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
f2bbe1fd | 2530 | |
fbc14ab6 | 2531 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
57b3d43f UD |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2534 | msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" | |
e5b3c9c6 | 2535 | |
fbc14ab6 | 2536 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
57b3d43f UD |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2539 | msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d" | |
e5b3c9c6 | 2540 | |
fbc14ab6 CD |
2541 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2542 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
57b3d43f UD |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2545 | msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d" | |
e5b3c9c6 | 2546 | |
fbc14ab6 | 2547 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
57b3d43f UD |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2550 | msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2551 | |
fbc14ab6 | 2552 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
57b3d43f UD |
2553 | msgid "extra trailing semicolon" |
2554 | msgstr "point virgule de terminaison superflu" | |
e5b3c9c6 | 2555 | |
fbc14ab6 | 2556 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
57b3d43f UD |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2559 | msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2560 | |
161eafec | 2561 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
57b3d43f UD |
2562 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2563 | msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne" | |
e5b3c9c6 | 2564 | |
161eafec | 2565 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
57b3d43f UD |
2566 | msgid "garbage at end of number" |
2567 | msgstr "Rebut à la fin des chiffres" | |
e5b3c9c6 | 2568 | |
161eafec | 2569 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
57b3d43f UD |
2570 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2571 | msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification" | |
e5b3c9c6 | 2572 | |
161eafec | 2573 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
57b3d43f UD |
2574 | msgid "unterminated symbolic name" |
2575 | msgstr "Nom symbolique incomplet" | |
b50a2c3f | 2576 | |
161eafec | 2577 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
57b3d43f UD |
2578 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2579 | msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne" | |
ba1ffaa1 | 2580 | |
161eafec | 2581 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
57b3d43f UD |
2582 | msgid "unterminated string" |
2583 | msgstr "Chaîne incomplète" | |
f2bbe1fd | 2584 | |
161eafec | 2585 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
57b3d43f UD |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2588 | msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères" | |
b50a2c3f | 2589 | |
161eafec | 2590 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
57b3d43f UD |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2593 | msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires" | |
b50a2c3f | 2594 | |
fbc14ab6 | 2595 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
46a5b7f0 UD |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2598 | msgstr "nom inconnu « %s »" | |
2599 | ||
fbc14ab6 | 2600 | #: locale/programs/locale.c:69 |
57b3d43f UD |
2601 | msgid "System information:" |
2602 | msgstr "Information système :" | |
f2bbe1fd | 2603 | |
fbc14ab6 | 2604 | #: locale/programs/locale.c:71 |
57b3d43f UD |
2605 | msgid "Write names of available locales" |
2606 | msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations" | |
f2bbe1fd | 2607 | |
fbc14ab6 | 2608 | #: locale/programs/locale.c:73 |
57b3d43f UD |
2609 | msgid "Write names of available charmaps" |
2610 | msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères" | |
2611 | ||
fbc14ab6 | 2612 | #: locale/programs/locale.c:74 |
57b3d43f UD |
2613 | msgid "Modify output format:" |
2614 | msgstr "Format de sortie de modification :" | |
2615 | ||
fbc14ab6 | 2616 | #: locale/programs/locale.c:75 |
57b3d43f UD |
2617 | msgid "Write names of selected categories" |
2618 | msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories" | |
2619 | ||
fbc14ab6 | 2620 | #: locale/programs/locale.c:76 |
57b3d43f UD |
2621 | msgid "Write names of selected keywords" |
2622 | msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés" | |
2623 | ||
fbc14ab6 | 2624 | #: locale/programs/locale.c:77 |
57b3d43f UD |
2625 | msgid "Print more information" |
2626 | msgstr "Afficher plus informations" | |
2627 | ||
fbc14ab6 | 2628 | #: locale/programs/locale.c:82 |
e9977bc8 UD |
2629 | msgid "Get locale-specific information." |
2630 | msgstr "Récupérer les particularismes locaux" | |
57b3d43f | 2631 | |
fbc14ab6 | 2632 | #: locale/programs/locale.c:85 |
57b3d43f UD |
2633 | msgid "" |
2634 | "NAME\n" | |
2635 | "[-a|-m]" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | "NOM\n" | |
2638 | "[-a|-m]" | |
2639 | ||
fbc14ab6 | 2640 | #: locale/programs/locale.c:521 |
791a08cf | 2641 | #, c-format |
35869b85 SP |
2642 | msgid "while preparing output" |
2643 | msgstr "lors de la préparation de la sortie" | |
791a08cf | 2644 | |
fbc14ab6 | 2645 | #: locale/programs/locale.c:999 |
78c9d0c6 SP |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Cannot set %s to default locale" | |
2648 | msgstr "Ne peut initialiser %s à la localisation par défaut" | |
2649 | ||
fbc14ab6 | 2650 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
78c9d0c6 SP |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" | |
2653 | msgstr "attention: La variable LOCPATH est valorisé avec \"%s\"\n" | |
2654 | ||
fbc14ab6 | 2655 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
57b3d43f UD |
2656 | msgid "Input Files:" |
2657 | msgstr "Fichiers d'entrée :" | |
2658 | ||
fbc14ab6 | 2659 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
57b3d43f UD |
2660 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2661 | msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER" | |
2662 | ||
fbc14ab6 | 2663 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
57b3d43f UD |
2664 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2665 | msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER" | |
2666 | ||
fbc14ab6 | 2667 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
57b3d43f UD |
2668 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2669 | msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4" | |
2670 | ||
fbc14ab6 | 2671 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
57b3d43f UD |
2672 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2673 | msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées" | |
f2bbe1fd | 2674 | |
fbc14ab6 | 2675 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
78c9d0c6 SP |
2676 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2677 | msgstr "Ne pas créer de liens physiques entre \"locales\" installées" | |
2678 | ||
fbc14ab6 | 2679 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
57b3d43f UD |
2680 | msgid "Optional output file prefix" |
2681 | msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie" | |
cccda09f | 2682 | |
fbc14ab6 | 2683 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
f723285b DM |
2684 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2685 | msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX" | |
f2bbe1fd | 2686 | |
fbc14ab6 | 2687 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
57b3d43f UD |
2688 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2689 | msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information" | |
f2bbe1fd | 2690 | |
fbc14ab6 | 2691 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
57b3d43f UD |
2692 | msgid "Print more messages" |
2693 | msgstr "Afficher d'autres messages" | |
f2bbe1fd | 2694 | |
fbc14ab6 | 2695 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
78c9d0c6 SP |
2696 | msgid "<warnings>" |
2697 | msgstr "<avertissement> " | |
2698 | ||
fbc14ab6 | 2699 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
78c9d0c6 SP |
2700 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2701 | msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à désactiver; alertes supportées: ascii, intcurrsym" | |
2702 | ||
fbc14ab6 | 2703 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
78c9d0c6 SP |
2704 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2705 | msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à activer; alertes supportées: ascii, intcurrsym" | |
2706 | ||
fbc14ab6 | 2707 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
57b3d43f UD |
2708 | msgid "Archive control:" |
2709 | msgstr "Contrôle d'archive :" | |
f2bbe1fd | 2710 | |
fbc14ab6 | 2711 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
57b3d43f UD |
2712 | msgid "Don't add new data to archive" |
2713 | msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive" | |
f2bbe1fd | 2714 | |
fbc14ab6 | 2715 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
57b3d43f UD |
2716 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2717 | msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres" | |
f2bbe1fd | 2718 | |
fbc14ab6 | 2719 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
57b3d43f UD |
2720 | msgid "Replace existing archive content" |
2721 | msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante" | |
f2bbe1fd | 2722 | |
fbc14ab6 | 2723 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
57b3d43f UD |
2724 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2725 | msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres" | |
f2bbe1fd | 2726 | |
fbc14ab6 | 2727 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
57b3d43f UD |
2728 | msgid "List content of archive" |
2729 | msgstr "Liste du contenu de l'archive" | |
f2bbe1fd | 2730 | |
fbc14ab6 | 2731 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
57b3d43f UD |
2732 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2733 | msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive" | |
ba1ffaa1 | 2734 | |
fbc14ab6 | 2735 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
0c00f062 AM |
2736 | msgid "Generate little-endian output" |
2737 | msgstr "Génère en petit endian" | |
2738 | ||
fbc14ab6 | 2739 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
0c00f062 AM |
2740 | msgid "Generate big-endian output" |
2741 | msgstr "Génère en grand endian" | |
2742 | ||
fbc14ab6 | 2743 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
57b3d43f UD |
2744 | msgid "Compile locale specification" |
2745 | msgstr "Compiler les particularismes locaux" | |
cccda09f | 2746 | |
fbc14ab6 | 2747 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
57b3d43f UD |
2748 | msgid "" |
2749 | "NAME\n" | |
2750 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2751 | "--list-archive [FILE]" | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | "NOM\n" | |
2754 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n" | |
2755 | "--list-archive [FICHIER]" | |
cccda09f | 2756 | |
fbc14ab6 | 2757 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
57b3d43f UD |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2760 | msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie" | |
460adbb8 | 2761 | |
fbc14ab6 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
57b3d43f UD |
2763 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2764 | msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »" | |
ba1ffaa1 | 2765 | |
fbc14ab6 CD |
2766 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2767 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
57b3d43f UD |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2770 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »" | |
ba1ffaa1 | 2771 | |
fbc14ab6 | 2772 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
57b3d43f UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2775 | msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" | |
cccda09f | 2776 | |
fbc14ab6 | 2777 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
78c9d0c6 SP |
2778 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2779 | msgstr "pas de fichier de sortie généré en raison d'erreurs émises" | |
2780 | ||
fbc14ab6 | 2781 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
57b3d43f UD |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "" | |
2784 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2785 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2786 | "\t\t locale path : %s\n" | |
57b3d43f UD |
2787 | "%s" |
2788 | msgstr "" | |
2789 | "Dossier système de la table des caractères : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2790 | "\t\t de la table des répertoires : %s\n" |
2791 | "\t\t du chemin des particularisations : %s\n" | |
57b3d43f | 2792 | "%s" |
b50a2c3f | 2793 | |
fbc14ab6 | 2794 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2797 | msgstr "ne peut créer le répertoire d'écriture '%s': %s" | |
2798 | ||
fbc14ab6 | 2799 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2802 | msgstr "pas de permission sur le répertoire d'écriture '%s': %s" | |
2803 | ||
fbc14ab6 | 2804 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
57b3d43f UD |
2805 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2806 | msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales" | |
460adbb8 | 2807 | |
fbc14ab6 | 2808 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
57b3d43f UD |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2811 | msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" | |
f2bbe1fd | 2812 | |
fbc14ab6 | 2813 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
57b3d43f | 2814 | #, c-format |
f723285b DM |
2815 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2816 | msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s" | |
26dee9c4 | 2817 | |
fbc14ab6 | 2818 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
57b3d43f UD |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2821 | msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive" | |
cccda09f | 2822 | |
fbc14ab6 | 2823 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
57b3d43f UD |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "cannot resize archive file" | |
2826 | msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive" | |
cccda09f | 2827 | |
fbc14ab6 CD |
2828 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2829 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
57b3d43f UD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "cannot map archive header" | |
2832 | msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive" | |
e5b3c9c6 | 2833 | |
fbc14ab6 | 2834 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
57b3d43f UD |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2837 | msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2838 | |
fbc14ab6 | 2839 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
57b3d43f UD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2842 | msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2843 | |
fbc14ab6 | 2844 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
46a5b7f0 UD |
2845 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2846 | msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale" | |
2847 | ||
fbc14ab6 | 2848 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
57b3d43f UD |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2851 | msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2852 | |
fbc14ab6 | 2853 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
57b3d43f UD |
2854 | #, c-format |
2855 | msgid "cannot lock new archive" | |
2856 | msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive" | |
e5b3c9c6 | 2857 | |
fbc14ab6 | 2858 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
57b3d43f UD |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2861 | msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation" | |
e5b3c9c6 | 2862 | |
fbc14ab6 | 2863 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
57b3d43f UD |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2866 | msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé" | |
e5b3c9c6 | 2867 | |
fbc14ab6 | 2868 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
57b3d43f UD |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "cannot rename new archive" | |
2871 | msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive" | |
e5b3c9c6 | 2872 | |
fbc14ab6 | 2873 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
57b3d43f UD |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2876 | msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2877 | |
fbc14ab6 | 2878 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
57b3d43f UD |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2881 | msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »" | |
e5b3c9c6 | 2882 | |
fbc14ab6 | 2883 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
57b3d43f UD |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2886 | msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »" | |
cccda09f | 2887 | |
fbc14ab6 | 2888 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
57b3d43f UD |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "cannot read archive header" | |
2891 | msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive" | |
cccda09f | 2892 | |
fbc14ab6 | 2893 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
57b3d43f UD |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2896 | msgstr "particularisation « %s » existe déjà" | |
f2bbe1fd | 2897 | |
fbc14ab6 CD |
2898 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2899 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2900 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
57b3d43f UD |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2903 | msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations" | |
f2bbe1fd | 2904 | |
fbc14ab6 | 2905 | #: locale/programs/locarchive.c:1209 |
57b3d43f UD |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2908 | msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé" | |
f2bbe1fd | 2909 | |
fbc14ab6 | 2910 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
57b3d43f UD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "Adding %s\n" | |
2913 | msgstr "Ajout de %s\n" | |
b50a2c3f | 2914 | |
fbc14ab6 | 2915 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
57b3d43f UD |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2918 | msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré" | |
26dee9c4 | 2919 | |
fbc14ab6 | 2920 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
57b3d43f UD |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
71220aca | 2923 | msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré" |
cccda09f | 2924 | |
fbc14ab6 | 2925 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
57b3d43f UD |
2926 | #, c-format |
2927 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2928 | msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré" | |
6bc31da0 | 2929 | |
fbc14ab6 | 2930 | #: locale/programs/locarchive.c:1444 |
57b3d43f UD |
2931 | #, c-format |
2932 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2933 | msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »" | |
6bc31da0 | 2934 | |
fbc14ab6 | 2935 | #: locale/programs/locarchive.c:1508 |
57b3d43f UD |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2938 | msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré" | |
ba1ffaa1 | 2939 | |
fbc14ab6 | 2940 | #: locale/programs/locarchive.c:1578 |
57b3d43f UD |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2943 | msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive" | |
f13df7c7 | 2944 | |
fbc14ab6 | 2945 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
57b3d43f UD |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2948 | msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple" | |
cccda09f | 2949 | |
fbc14ab6 | 2950 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
57b3d43f UD |
2951 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2952 | msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée" | |
f2bbe1fd | 2953 | |
fbc14ab6 | 2954 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
57b3d43f UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2957 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2958 | |
fbc14ab6 | 2959 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
57b3d43f UD |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2962 | msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2963 | |
fbc14ab6 | 2964 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
57b3d43f UD |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2967 | msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »" | |
cccda09f | 2968 | |
fbc14ab6 | 2969 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
e9977bc8 UD |
2970 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2971 | msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'" | |
cccda09f | 2972 | |
fbc14ab6 | 2973 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
57b3d43f UD |
2974 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2975 | msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables" | |
cccda09f | 2976 | |
fbc14ab6 | 2977 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
57b3d43f UD |
2978 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2979 | msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé" | |
cccda09f | 2980 | |
fbc14ab6 | 2981 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
57b3d43f UD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2984 | msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »" | |
2985 | ||
fbc14ab6 CD |
2986 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2987 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
57b3d43f UD |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2990 | msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s" | |
cccda09f | 2991 | |
fbc14ab6 | 2992 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
57b3d43f UD |
2993 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2994 | msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie" | |
cccda09f | 2995 | |
fbc14ab6 | 2996 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
57b3d43f UD |
2997 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2998 | msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires" | |
cccda09f | 2999 | |
fbc14ab6 | 3000 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
57b3d43f UD |
3001 | #, c-format |
3002 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3003 | msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" | |
460adbb8 | 3004 | |
fbc14ab6 | 3005 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
57b3d43f UD |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
fbc14ab6 | 3008 | msgstr "Établit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n" |
cccda09f | 3009 | |
fbc14ab6 | 3010 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
57b3d43f UD |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "" | |
3013 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3014 | "\n" | |
3015 | "%s" | |
3016 | msgstr "" | |
3017 | "Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n" | |
3018 | "\n" | |
3019 | "%s" | |
cccda09f | 3020 | |
fbc14ab6 | 3021 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
57b3d43f UD |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "too many arguments" | |
3024 | msgstr "trop d'arguments" | |
cccda09f | 3025 | |
fbc14ab6 | 3026 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
57b3d43f UD |
3027 | #, c-format |
3028 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3029 | msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'" | |
cccda09f | 3030 | |
fbc14ab6 | 3031 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
57b3d43f | 3032 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
fbc14ab6 | 3033 | msgstr "La mémoire est consistante, la librairie est fautive.\n" |
cccda09f | 3034 | |
fbc14ab6 | 3035 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
57b3d43f UD |
3036 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3037 | msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" | |
cccda09f | 3038 | |
fbc14ab6 | 3039 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
57b3d43f UD |
3040 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3041 | msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" | |
cccda09f | 3042 | |
fbc14ab6 | 3043 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
57b3d43f UD |
3044 | msgid "block freed twice\n" |
3045 | msgstr "Bloc libéré deux fois\n" | |
cccda09f | 3046 | |
fbc14ab6 | 3047 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
57b3d43f | 3048 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
fbc14ab6 | 3049 | msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la bibliothèque est erronée.\n" |
460adbb8 | 3050 | |
fbc14ab6 | 3051 | #: malloc/memusage.sh:31 |
46a5b7f0 UD |
3052 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3053 | msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" | |
460adbb8 | 3054 | |
fbc14ab6 | 3055 | #: malloc/memusage.sh:37 |
57b3d43f UD |
3056 | msgid "" |
3057 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3058 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3059 | "\n" | |
3060 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3061 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3062 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3063 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3064 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3065 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3066 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3067 | "\n" | |
3068 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3069 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3070 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3071 | "\n" | |
3072 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3073 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3074 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3075 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3076 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3077 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3078 | "\n" | |
3079 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3080 | "short options.\n" | |
3081 | "\n" | |
57b3d43f UD |
3082 | msgstr "" |
3083 | "Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3084 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3085 | "\n" | |
3086 | " -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n" | |
3087 | " -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n" | |
3088 | " -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n" | |
3089 | " -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n" | |
3090 | " -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n" | |
fbc14ab6 | 3091 | " --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais d'une minuterie\n" |
57b3d43f UD |
3092 | " -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n" |
3093 | "\n" | |
3094 | " - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n" | |
3095 | " --usage Donne un court message d'aide\n" | |
3096 | " -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n" | |
3097 | "\n" | |
3098 | " Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n" | |
3099 | " -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n" | |
3100 | " -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n" | |
e9977bc8 | 3101 | " --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n" |
57b3d43f UD |
3102 | " -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n" |
3103 | " -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n" | |
3104 | "\n" | |
3105 | "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n" | |
3106 | "le sont aussi pour les options de forme courtes.\n" | |
3107 | "\n" | |
cccda09f | 3108 | |
fbc14ab6 | 3109 | #: malloc/memusage.sh:98 |
57b3d43f UD |
3110 | msgid "" |
3111 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
46a5b7f0 UD |
3112 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3113 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3114 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
57b3d43f | 3115 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
3116 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" |
3117 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3118 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3119 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
f2bbe1fd | 3120 | |
fbc14ab6 | 3121 | #: malloc/memusage.sh:190 |
57b3d43f UD |
3122 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3123 | msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë" | |
ba1ffaa1 | 3124 | |
fbc14ab6 | 3125 | #: malloc/memusage.sh:199 |
57b3d43f UD |
3126 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3127 | msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'" | |
f2bbe1fd | 3128 | |
fbc14ab6 | 3129 | #: malloc/memusage.sh:212 |
57b3d43f UD |
3130 | msgid "No program name given" |
3131 | msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué" | |
f2bbe1fd | 3132 | |
fbc14ab6 | 3133 | #: malloc/memusagestat.c:55 |
57b3d43f UD |
3134 | msgid "Name output file" |
3135 | msgstr "Nommer le fichier de sortie" | |
cccda09f | 3136 | |
fbc14ab6 | 3137 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
f723285b DM |
3138 | msgid "STRING" |
3139 | msgstr "STRING" | |
3140 | ||
fbc14ab6 | 3141 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
57b3d43f UD |
3142 | msgid "Title string used in output graphic" |
3143 | msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie" | |
cccda09f | 3144 | |
fbc14ab6 | 3145 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
57b3d43f UD |
3146 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3147 | msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)" | |
cccda09f | 3148 | |
fbc14ab6 | 3149 | #: malloc/memusagestat.c:61 |
57b3d43f UD |
3150 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3151 | msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire" | |
e5b3c9c6 | 3152 | |
fbc14ab6 | 3153 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
f723285b DM |
3154 | msgid "VALUE" |
3155 | msgstr "VALUE" | |
3156 | ||
fbc14ab6 | 3157 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
57b3d43f UD |
3158 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3159 | msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels" | |
cccda09f | 3160 | |
fbc14ab6 | 3161 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
57b3d43f UD |
3162 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3163 | msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur" | |
cccda09f | 3164 | |
fbc14ab6 | 3165 | #: malloc/memusagestat.c:69 |
57b3d43f UD |
3166 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3167 | msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire" | |
f2bbe1fd | 3168 | |
fbc14ab6 | 3169 | #: malloc/memusagestat.c:72 |
57b3d43f UD |
3170 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3171 | msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]" | |
460adbb8 | 3172 | |
edc0660e | 3173 | #: misc/error.c:192 |
57b3d43f UD |
3174 | msgid "Unknown system error" |
3175 | msgstr "Erreur système inconnue" | |
cccda09f | 3176 | |
fbc14ab6 | 3177 | #: nis/nis_callback.c:187 |
57b3d43f UD |
3178 | msgid "unable to free arguments" |
3179 | msgstr "incapable de libérer des arguments" | |
f2bbe1fd | 3180 | |
fbc14ab6 | 3181 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
6032ae65 | 3182 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 |
57b3d43f UD |
3183 | msgid "Success" |
3184 | msgstr "Succès" | |
6bc31da0 | 3185 | |
57b3d43f UD |
3186 | #: nis/nis_error.h:2 |
3187 | msgid "Probable success" | |
3188 | msgstr "Succès probable" | |
6bc31da0 | 3189 | |
57b3d43f UD |
3190 | #: nis/nis_error.h:3 |
3191 | msgid "Not found" | |
3192 | msgstr "Pas repéré" | |
cccda09f | 3193 | |
57b3d43f UD |
3194 | #: nis/nis_error.h:4 |
3195 | msgid "Probably not found" | |
3196 | msgstr "Probablement pas repéré" | |
f2bbe1fd | 3197 | |
57b3d43f UD |
3198 | #: nis/nis_error.h:5 |
3199 | msgid "Cache expired" | |
3200 | msgstr "Cache expirée" | |
f2bbe1fd | 3201 | |
57b3d43f UD |
3202 | #: nis/nis_error.h:6 |
3203 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3204 | msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles" | |
b50a2c3f | 3205 | |
57b3d43f UD |
3206 | #: nis/nis_error.h:7 |
3207 | msgid "Unknown object" | |
3208 | msgstr "Objet inconnu" | |
f2bbe1fd | 3209 | |
57b3d43f UD |
3210 | #: nis/nis_error.h:8 |
3211 | msgid "Server busy, try again" | |
3212 | msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard" | |
f2bbe1fd | 3213 | |
57b3d43f UD |
3214 | #: nis/nis_error.h:9 |
3215 | msgid "Generic system error" | |
3216 | msgstr "Erreur système générique" | |
f2bbe1fd | 3217 | |
57b3d43f UD |
3218 | #: nis/nis_error.h:10 |
3219 | msgid "First/next chain broken" | |
3220 | msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant" | |
cccda09f | 3221 | |
9938cc54 | 3222 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3223 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
57b3d43f UD |
3224 | msgid "Permission denied" |
3225 | msgstr "Permission non accordée" | |
460adbb8 | 3226 | |
57b3d43f UD |
3227 | #: nis/nis_error.h:12 |
3228 | msgid "Not owner" | |
3229 | msgstr "N'est pas le propriétaire" | |
f2bbe1fd | 3230 | |
57b3d43f UD |
3231 | #: nis/nis_error.h:13 |
3232 | msgid "Name not served by this server" | |
3233 | msgstr "Nom pas desservi par ce serveur" | |
f2bbe1fd | 3234 | |
57b3d43f UD |
3235 | #: nis/nis_error.h:14 |
3236 | msgid "Server out of memory" | |
3237 | msgstr "Mémoire du serveur épuisée" | |
f2bbe1fd | 3238 | |
57b3d43f UD |
3239 | #: nis/nis_error.h:15 |
3240 | msgid "Object with same name exists" | |
3241 | msgstr "Objet ayant le même nom existe" | |
f2bbe1fd | 3242 | |
57b3d43f UD |
3243 | #: nis/nis_error.h:16 |
3244 | msgid "Not master server for this domain" | |
3245 | msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine" | |
f2bbe1fd | 3246 | |
57b3d43f UD |
3247 | #: nis/nis_error.h:17 |
3248 | msgid "Invalid object for operation" | |
3249 | msgstr "Objet invalide pour l'opération" | |
cccda09f | 3250 | |
57b3d43f UD |
3251 | #: nis/nis_error.h:18 |
3252 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3253 | msgstr "Nom mal composé ou nom non permis" | |
b50a2c3f | 3254 | |
57b3d43f UD |
3255 | #: nis/nis_error.h:19 |
3256 | msgid "Unable to create callback" | |
3257 | msgstr "Incapable de créer un callback()" | |
cccda09f | 3258 | |
57b3d43f UD |
3259 | #: nis/nis_error.h:20 |
3260 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3261 | msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()" | |
f2bbe1fd | 3262 | |
57b3d43f UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:21 |
3264 | msgid "Not found, no such name" | |
3265 | msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type" | |
6bc31da0 | 3266 | |
57b3d43f UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:22 |
3268 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3269 | msgstr "Nom entrée n'est pas unique" | |
f2bbe1fd | 3270 | |
57b3d43f UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:23 |
3272 | msgid "Modification failed" | |
3273 | msgstr "Échec de modification" | |
f2bbe1fd | 3274 | |
57b3d43f UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:24 |
3276 | msgid "Database for table does not exist" | |
3277 | msgstr "La base de données de la table est inexistante" | |
f2bbe1fd | 3278 | |
57b3d43f UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:25 |
3280 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3281 | msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table" | |
f2bbe1fd | 3282 | |
57b3d43f UD |
3283 | #: nis/nis_error.h:26 |
3284 | msgid "Link points to illegal name" | |
3285 | msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé" | |
f2bbe1fd | 3286 | |
57b3d43f UD |
3287 | #: nis/nis_error.h:27 |
3288 | msgid "Partial success" | |
3289 | msgstr "Succès partiel" | |
f2bbe1fd | 3290 | |
57b3d43f UD |
3291 | #: nis/nis_error.h:28 |
3292 | msgid "Too many attributes" | |
3293 | msgstr "Trop d'attributs" | |
f2bbe1fd | 3294 | |
57b3d43f UD |
3295 | #: nis/nis_error.h:29 |
3296 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3297 | msgstr "Erreur dans le sous-système RPC" | |
f2bbe1fd | 3298 | |
57b3d43f UD |
3299 | #: nis/nis_error.h:30 |
3300 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3301 | msgstr "Attribut manquant ou mal composé" | |
f2bbe1fd | 3302 | |
57b3d43f UD |
3303 | #: nis/nis_error.h:31 |
3304 | msgid "Named object is not searchable" | |
3305 | msgstr "Objet nommé n'est pas repérable" | |
f2bbe1fd | 3306 | |
57b3d43f UD |
3307 | #: nis/nis_error.h:32 |
3308 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3309 | msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()" | |
cccda09f | 3310 | |
57b3d43f UD |
3311 | #: nis/nis_error.h:33 |
3312 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3313 | msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré" | |
f2bbe1fd | 3314 | |
57b3d43f UD |
3315 | #: nis/nis_error.h:34 |
3316 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3317 | msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération" | |
b50a2c3f | 3318 | |
57b3d43f UD |
3319 | #: nis/nis_error.h:35 |
3320 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3321 | msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur" | |
f2bbe1fd | 3322 | |
57b3d43f UD |
3323 | #: nis/nis_error.h:36 |
3324 | msgid "Modify operation failed" | |
3325 | msgstr "Échec de l'opération de modification" | |
e5b3c9c6 | 3326 | |
57b3d43f UD |
3327 | #: nis/nis_error.h:37 |
3328 | msgid "Query illegal for named table" | |
3329 | msgstr "Requête non permise pour la table « named »" | |
f2bbe1fd | 3330 | |
57b3d43f UD |
3331 | #: nis/nis_error.h:38 |
3332 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3333 | msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide" | |
cccda09f | 3334 | |
57b3d43f UD |
3335 | #: nis/nis_error.h:39 |
3336 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3337 | msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?" | |
460adbb8 | 3338 | |
57b3d43f UD |
3339 | #: nis/nis_error.h:40 |
3340 | msgid "Full resync required for directory" | |
3341 | msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier" | |
d012b7df | 3342 | |
57b3d43f UD |
3343 | #: nis/nis_error.h:41 |
3344 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3345 | msgstr "Échec de l'opération NIS+" | |
d012b7df | 3346 | |
57b3d43f UD |
3347 | #: nis/nis_error.h:42 |
3348 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3349 | msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé" | |
cccda09f | 3350 | |
57b3d43f UD |
3351 | #: nis/nis_error.h:43 |
3352 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3353 | msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie" | |
cccda09f | 3354 | |
57b3d43f UD |
3355 | #: nis/nis_error.h:44 |
3356 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3357 | msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+" | |
cccda09f | 3358 | |
57b3d43f UD |
3359 | #: nis/nis_error.h:45 |
3360 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3361 | msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+" | |
cccda09f | 3362 | |
57b3d43f UD |
3363 | #: nis/nis_error.h:46 |
3364 | msgid "No file space on server" | |
3365 | msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur" | |
f2bbe1fd | 3366 | |
57b3d43f UD |
3367 | #: nis/nis_error.h:47 |
3368 | msgid "Unable to create process on server" | |
3369 | msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur" | |
cccda09f | 3370 | |
57b3d43f UD |
3371 | #: nis/nis_error.h:48 |
3372 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3373 | msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée." | |
cccda09f | 3374 | |
fbc14ab6 | 3375 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
57b3d43f UD |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3378 | msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n" | |
cccda09f | 3379 | |
fbc14ab6 | 3380 | #: nis/nis_print.c:51 |
57b3d43f UD |
3381 | msgid "UNKNOWN" |
3382 | msgstr "INCONNU" | |
cccda09f | 3383 | |
fbc14ab6 | 3384 | #: nis/nis_print.c:109 |
57b3d43f UD |
3385 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3386 | msgstr "OBJET ERRONÉ\n" | |
b50a2c3f | 3387 | |
fbc14ab6 | 3388 | #: nis/nis_print.c:112 |
57b3d43f UD |
3389 | msgid "NO OBJECT\n" |
3390 | msgstr "PAS D'OBJET\n" | |
cccda09f | 3391 | |
fbc14ab6 | 3392 | #: nis/nis_print.c:115 |
57b3d43f UD |
3393 | msgid "DIRECTORY\n" |
3394 | msgstr "RÉPERTOIRE\n" | |
e5b3c9c6 | 3395 | |
fbc14ab6 | 3396 | #: nis/nis_print.c:118 |
57b3d43f UD |
3397 | msgid "GROUP\n" |
3398 | msgstr "GROUPE\n" | |
f2bbe1fd | 3399 | |
fbc14ab6 | 3400 | #: nis/nis_print.c:121 |
57b3d43f UD |
3401 | msgid "TABLE\n" |
3402 | msgstr "TABLE\n" | |
1739d268 | 3403 | |
fbc14ab6 | 3404 | #: nis/nis_print.c:124 |
57b3d43f UD |
3405 | msgid "ENTRY\n" |
3406 | msgstr "ENTRÉE\n" | |
b50a2c3f | 3407 | |
fbc14ab6 | 3408 | #: nis/nis_print.c:127 |
57b3d43f UD |
3409 | msgid "LINK\n" |
3410 | msgstr "LIENS\n" | |
cccda09f | 3411 | |
fbc14ab6 | 3412 | #: nis/nis_print.c:130 |
57b3d43f UD |
3413 | msgid "PRIVATE\n" |
3414 | msgstr "PRIVÉ\n" | |
b50a2c3f | 3415 | |
fbc14ab6 | 3416 | #: nis/nis_print.c:133 |
57b3d43f UD |
3417 | msgid "(Unknown object)\n" |
3418 | msgstr "(Objet inconnu)\n" | |
cccda09f | 3419 | |
fbc14ab6 | 3420 | #: nis/nis_print.c:167 |
e5b3c9c6 | 3421 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3422 | msgid "Name : `%s'\n" |
3423 | msgstr "Nom : « %s »\n" | |
f2bbe1fd | 3424 | |
fbc14ab6 | 3425 | #: nis/nis_print.c:168 |
e5b3c9c6 | 3426 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3427 | msgid "Type : %s\n" |
3428 | msgstr "Type : %s\n" | |
cccda09f | 3429 | |
fbc14ab6 | 3430 | #: nis/nis_print.c:173 |
57b3d43f UD |
3431 | msgid "Master Server :\n" |
3432 | msgstr "Serveur maître :\n" | |
6bc31da0 | 3433 | |
fbc14ab6 | 3434 | #: nis/nis_print.c:175 |
57b3d43f UD |
3435 | msgid "Replicate :\n" |
3436 | msgstr "Duplication :\n" | |
cccda09f | 3437 | |
fbc14ab6 | 3438 | #: nis/nis_print.c:176 |
e5b3c9c6 | 3439 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3440 | msgid "\tName : %s\n" |
3441 | msgstr "\tNom : %s\n" | |
460adbb8 | 3442 | |
fbc14ab6 | 3443 | #: nis/nis_print.c:177 |
57b3d43f UD |
3444 | msgid "\tPublic Key : " |
3445 | msgstr "\t Clé publique : " | |
cccda09f | 3446 | |
fbc14ab6 | 3447 | #: nis/nis_print.c:181 |
57b3d43f UD |
3448 | msgid "None.\n" |
3449 | msgstr "Aucun.\n" | |
cccda09f | 3450 | |
fbc14ab6 | 3451 | #: nis/nis_print.c:184 |
e5b3c9c6 | 3452 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3453 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
3454 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
f2bbe1fd | 3455 | |
fbc14ab6 | 3456 | #: nis/nis_print.c:189 |
e5b3c9c6 | 3457 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3458 | msgid "RSA (%d bits)\n" |
3459 | msgstr "RSA (%d bits)\n" | |
cccda09f | 3460 | |
fbc14ab6 | 3461 | #: nis/nis_print.c:192 |
57b3d43f UD |
3462 | msgid "Kerberos.\n" |
3463 | msgstr "Kerberos.\n" | |
460adbb8 | 3464 | |
fbc14ab6 | 3465 | #: nis/nis_print.c:195 |
e5b3c9c6 | 3466 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3467 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" |
3468 | msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n" | |
6bc31da0 | 3469 | |
fbc14ab6 | 3470 | #: nis/nis_print.c:206 |
e5b3c9c6 | 3471 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3472 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" |
3473 | msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" | |
6bc31da0 | 3474 | |
fbc14ab6 | 3475 | #: nis/nis_print.c:228 |
57b3d43f UD |
3476 | msgid "Time to live : " |
3477 | msgstr "Durée de vie restante : " | |
cccda09f | 3478 | |
fbc14ab6 | 3479 | #: nis/nis_print.c:230 |
57b3d43f UD |
3480 | msgid "Default Access rights :\n" |
3481 | msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" | |
f2bbe1fd | 3482 | |
fbc14ab6 | 3483 | #: nis/nis_print.c:239 |
e5b3c9c6 | 3484 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3485 | msgid "\tType : %s\n" |
3486 | msgstr "\tType : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3487 | |
fbc14ab6 | 3488 | #: nis/nis_print.c:240 |
57b3d43f UD |
3489 | msgid "\tAccess rights: " |
3490 | msgstr "\t\tDroits d'accès : " | |
cccda09f | 3491 | |
fbc14ab6 | 3492 | #: nis/nis_print.c:254 |
57b3d43f UD |
3493 | msgid "Group Flags :" |
3494 | msgstr "Groupe de sémaphores :" | |
e5b3c9c6 | 3495 | |
fbc14ab6 | 3496 | #: nis/nis_print.c:257 |
57b3d43f UD |
3497 | msgid "" |
3498 | "\n" | |
3499 | "Group Members :\n" | |
3500 | msgstr "" | |
3501 | "\n" | |
3502 | "Membres du groupe :\n" | |
460adbb8 | 3503 | |
fbc14ab6 | 3504 | #: nis/nis_print.c:269 |
e5b3c9c6 | 3505 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3506 | msgid "Table Type : %s\n" |
3507 | msgstr "Type de table : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3508 | |
fbc14ab6 | 3509 | #: nis/nis_print.c:270 |
e5b3c9c6 | 3510 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3511 | msgid "Number of Columns : %d\n" |
3512 | msgstr "Nombre de colonnes : %d\n" | |
460adbb8 | 3513 | |
fbc14ab6 | 3514 | #: nis/nis_print.c:271 |
e5b3c9c6 | 3515 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3516 | msgid "Character Separator : %c\n" |
3517 | msgstr "Caractère de séparation : %c\n" | |
460adbb8 | 3518 | |
fbc14ab6 | 3519 | #: nis/nis_print.c:272 |
e5b3c9c6 | 3520 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3521 | msgid "Search Path : %s\n" |
3522 | msgstr "Chemin de recherche : %s\n" | |
460adbb8 | 3523 | |
fbc14ab6 | 3524 | #: nis/nis_print.c:273 |
57b3d43f UD |
3525 | msgid "Columns :\n" |
3526 | msgstr "Colonnes :\n" | |
460adbb8 | 3527 | |
fbc14ab6 | 3528 | #: nis/nis_print.c:276 |
57b3d43f UD |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3531 | msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" | |
f2bbe1fd | 3532 | |
fbc14ab6 | 3533 | #: nis/nis_print.c:278 |
57b3d43f UD |
3534 | msgid "\t\tAttributes : " |
3535 | msgstr "\t\tAttributs : " | |
460adbb8 | 3536 | |
fbc14ab6 | 3537 | #: nis/nis_print.c:280 |
57b3d43f UD |
3538 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3539 | msgstr "\t\tDroits d'accès : " | |
f2bbe1fd | 3540 | |
fbc14ab6 | 3541 | #: nis/nis_print.c:290 |
57b3d43f UD |
3542 | msgid "Linked Object Type : " |
3543 | msgstr "Type d'objet lié : " | |
f2bbe1fd | 3544 | |
fbc14ab6 | 3545 | #: nis/nis_print.c:292 |
e5b3c9c6 | 3546 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3547 | msgid "Linked to : %s\n" |
3548 | msgstr "Liés à : %s\n" | |
460adbb8 | 3549 | |
fbc14ab6 | 3550 | #: nis/nis_print.c:302 |
460adbb8 | 3551 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3552 | msgid "\tEntry data of type %s\n" |
3553 | msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" | |
f2bbe1fd | 3554 | |
fbc14ab6 | 3555 | #: nis/nis_print.c:305 |
460adbb8 | 3556 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3557 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
3558 | msgstr "\t[%u] - [%u octets] " | |
cccda09f | 3559 | |
fbc14ab6 | 3560 | #: nis/nis_print.c:308 |
57b3d43f UD |
3561 | msgid "Encrypted data\n" |
3562 | msgstr "Données encryptées\n" | |
460adbb8 | 3563 | |
fbc14ab6 | 3564 | #: nis/nis_print.c:310 |
57b3d43f UD |
3565 | msgid "Binary data\n" |
3566 | msgstr "Valeur binaire\n" | |
460adbb8 | 3567 | |
fbc14ab6 | 3568 | #: nis/nis_print.c:326 |
57b3d43f UD |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3571 | msgstr "Nom de l'objet : %s\n" | |
cccda09f | 3572 | |
fbc14ab6 | 3573 | #: nis/nis_print.c:327 |
57b3d43f UD |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "Directory : %s\n" | |
3576 | msgstr "Dossier : %s\n" | |
cccda09f | 3577 | |
fbc14ab6 | 3578 | #: nis/nis_print.c:328 |
57b3d43f UD |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid "Owner : %s\n" | |
3581 | msgstr "Propriétaire : %s\n" | |
460adbb8 | 3582 | |
fbc14ab6 | 3583 | #: nis/nis_print.c:329 |
57b3d43f UD |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Group : %s\n" | |
3586 | msgstr "Groupe : %s\n" | |
cccda09f | 3587 | |
fbc14ab6 | 3588 | #: nis/nis_print.c:330 |
57b3d43f UD |
3589 | msgid "Access Rights : " |
3590 | msgstr "Droits d'accès :" | |
cccda09f | 3591 | |
fbc14ab6 | 3592 | #: nis/nis_print.c:332 |
57b3d43f UD |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "" | |
3595 | "\n" | |
3596 | "Time to Live : " | |
3597 | msgstr "" | |
3598 | "\n" | |
3599 | "Durée de vie : " | |
460adbb8 | 3600 | |
fbc14ab6 | 3601 | #: nis/nis_print.c:335 |
57b3d43f UD |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "Creation Time : %s" | |
3604 | msgstr "Date de création : %s" | |
d012b7df | 3605 | |
fbc14ab6 | 3606 | #: nis/nis_print.c:337 |
57b3d43f UD |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3609 | msgstr "Date de modification : %s" | |
d012b7df | 3610 | |
fbc14ab6 | 3611 | #: nis/nis_print.c:338 |
57b3d43f UD |
3612 | msgid "Object Type : " |
3613 | msgstr "Type d'objet :" | |
b50a2c3f | 3614 | |
fbc14ab6 | 3615 | #: nis/nis_print.c:358 |
57b3d43f UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3618 | msgstr " Longueur des données = %u\n" | |
460adbb8 | 3619 | |
fbc14ab6 | 3620 | #: nis/nis_print.c:372 |
57b3d43f UD |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Status : %s\n" | |
3623 | msgstr "Statut : %s\n" | |
cccda09f | 3624 | |
fbc14ab6 | 3625 | #: nis/nis_print.c:373 |
e5b3c9c6 | 3626 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3627 | msgid "Number of objects : %u\n" |
3628 | msgstr "Nombre d'objets : %u\n" | |
f2bbe1fd | 3629 | |
fbc14ab6 | 3630 | #: nis/nis_print.c:377 |
e5b3c9c6 | 3631 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3632 | msgid "Object #%d:\n" |
3633 | msgstr "Objet #%d :\n" | |
f2bbe1fd | 3634 | |
fbc14ab6 | 3635 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
f2bbe1fd | 3636 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3637 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" |
3638 | msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n" | |
e5b3c9c6 | 3639 | |
fbc14ab6 | 3640 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
57b3d43f UD |
3641 | msgid " Explicit members:\n" |
3642 | msgstr " Membres explicites :\n" | |
e5b3c9c6 | 3643 | |
fbc14ab6 | 3644 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
57b3d43f UD |
3645 | msgid " No explicit members\n" |
3646 | msgstr " Pas de membre explicite\n" | |
e5b3c9c6 | 3647 | |
fbc14ab6 | 3648 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
57b3d43f UD |
3649 | msgid " Implicit members:\n" |
3650 | msgstr " Membres implicites :\n" | |
e5b3c9c6 | 3651 | |
fbc14ab6 | 3652 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
57b3d43f UD |
3653 | msgid " No implicit members\n" |
3654 | msgstr " Pas de membre implicite\n" | |
f2bbe1fd | 3655 | |
fbc14ab6 | 3656 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
57b3d43f UD |
3657 | msgid " Recursive members:\n" |
3658 | msgstr " Membres récursifs :\n" | |
f2bbe1fd | 3659 | |
fbc14ab6 | 3660 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
57b3d43f UD |
3661 | msgid " No recursive members\n" |
3662 | msgstr " Pas de membre récursif\n" | |
cccda09f | 3663 | |
fbc14ab6 | 3664 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
57b3d43f UD |
3665 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3666 | msgstr " Non-membres explicites :\n" | |
f2bbe1fd | 3667 | |
fbc14ab6 | 3668 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
57b3d43f UD |
3669 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3670 | msgstr " Pas de non-membre explicite\n" | |
f2bbe1fd | 3671 | |
fbc14ab6 | 3672 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
57b3d43f UD |
3673 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3674 | msgstr " Non-membres implicites :\n" | |
f2bbe1fd | 3675 | |
fbc14ab6 | 3676 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
57b3d43f UD |
3677 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3678 | msgstr " Pas de non-membre implicite\n" | |
b50a2c3f | 3679 | |
fbc14ab6 | 3680 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
57b3d43f UD |
3681 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3682 | msgstr " Non-membres récursifs :\n" | |
cccda09f | 3683 | |
fbc14ab6 | 3684 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
57b3d43f UD |
3685 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3686 | msgstr " Pas de non-membre récursif\n" | |
d012b7df | 3687 | |
fbc14ab6 | 3688 | #: nis/ypclnt.c:835 |
57b3d43f UD |
3689 | msgid "Request arguments bad" |
3690 | msgstr "Les arguments de la requête sont invalides" | |
f2bbe1fd | 3691 | |
fbc14ab6 | 3692 | #: nis/ypclnt.c:838 |
57b3d43f UD |
3693 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3694 | msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS" | |
f2bbe1fd | 3695 | |
fbc14ab6 | 3696 | #: nis/ypclnt.c:841 |
57b3d43f UD |
3697 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3698 | msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine" | |
f13df7c7 | 3699 | |
fbc14ab6 | 3700 | #: nis/ypclnt.c:844 |
57b3d43f UD |
3701 | msgid "No such map in server's domain" |
3702 | msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur" | |
ba1ffaa1 | 3703 | |
fbc14ab6 | 3704 | #: nis/ypclnt.c:847 |
57b3d43f UD |
3705 | msgid "No such key in map" |
3706 | msgstr "Cette clé n'est pas dans la table" | |
cccda09f | 3707 | |
fbc14ab6 | 3708 | #: nis/ypclnt.c:850 |
57b3d43f UD |
3709 | msgid "Internal NIS error" |
3710 | msgstr "Erreur interne de NIS" | |
cccda09f | 3711 | |
fbc14ab6 | 3712 | #: nis/ypclnt.c:853 |
57b3d43f UD |
3713 | msgid "Local resource allocation failure" |
3714 | msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales" | |
cccda09f | 3715 | |
fbc14ab6 | 3716 | #: nis/ypclnt.c:856 |
57b3d43f UD |
3717 | msgid "No more records in map database" |
3718 | msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données" | |
cccda09f | 3719 | |
fbc14ab6 | 3720 | #: nis/ypclnt.c:859 |
57b3d43f UD |
3721 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3722 | msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports" | |
cccda09f | 3723 | |
fbc14ab6 | 3724 | #: nis/ypclnt.c:862 |
57b3d43f UD |
3725 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3726 | msgstr "Ne peut communiquer par ypbind" | |
cccda09f | 3727 | |
fbc14ab6 | 3728 | #: nis/ypclnt.c:865 |
57b3d43f UD |
3729 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3730 | msgstr "Ne peut communiquer par ypserv" | |
f2bbe1fd | 3731 | |
fbc14ab6 | 3732 | #: nis/ypclnt.c:868 |
57b3d43f UD |
3733 | msgid "Local domain name not set" |
3734 | msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé" | |
ba1ffaa1 | 3735 | |
fbc14ab6 | 3736 | #: nis/ypclnt.c:871 |
57b3d43f UD |
3737 | msgid "NIS map database is bad" |
3738 | msgstr "La table de la base de données NIS est erronée" | |
cccda09f | 3739 | |
fbc14ab6 | 3740 | #: nis/ypclnt.c:874 |
57b3d43f UD |
3741 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3742 | msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service" | |
cccda09f | 3743 | |
fbc14ab6 | 3744 | #: nis/ypclnt.c:880 |
57b3d43f UD |
3745 | msgid "Database is busy" |
3746 | msgstr "La base de données est occupée" | |
6bc31da0 | 3747 | |
fbc14ab6 | 3748 | #: nis/ypclnt.c:883 |
57b3d43f UD |
3749 | msgid "Unknown NIS error code" |
3750 | msgstr "Code d'erreur NIS inconnu" | |
cccda09f | 3751 | |
fbc14ab6 | 3752 | #: nis/ypclnt.c:924 |
57b3d43f UD |
3753 | msgid "Internal ypbind error" |
3754 | msgstr "Erreur interne de ypbind" | |
cccda09f | 3755 | |
fbc14ab6 | 3756 | #: nis/ypclnt.c:927 |
57b3d43f UD |
3757 | msgid "Domain not bound" |
3758 | msgstr "Le domaine n'est pas délimité" | |
cccda09f | 3759 | |
fbc14ab6 | 3760 | #: nis/ypclnt.c:930 |
57b3d43f UD |
3761 | msgid "System resource allocation failure" |
3762 | msgstr "Échec d'allocation de ressources système" | |
cccda09f | 3763 | |
fbc14ab6 | 3764 | #: nis/ypclnt.c:933 |
57b3d43f UD |
3765 | msgid "Unknown ypbind error" |
3766 | msgstr "Erreur inconnue de ypbind" | |
cccda09f | 3767 | |
fbc14ab6 | 3768 | #: nis/ypclnt.c:974 |
57b3d43f UD |
3769 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3770 | msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n" | |
cccda09f | 3771 | |
fbc14ab6 | 3772 | #: nis/ypclnt.c:992 |
57b3d43f UD |
3773 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3774 | msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" | |
cccda09f | 3775 | |
fbc14ab6 | 3776 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
e5b3c9c6 | 3777 | #, c-format |
57b3d43f | 3778 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" |
71220aca | 3779 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !" |
cccda09f | 3780 | |
fbc14ab6 | 3781 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
e5b3c9c6 | 3782 | #, c-format |
57b3d43f | 3783 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" |
71220aca | 3784 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !" |
cccda09f | 3785 | |
fbc14ab6 | 3786 | #: nscd/cache.c:150 |
e5b3c9c6 | 3787 | #, c-format |
57b3d43f | 3788 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" |
71220aca | 3789 | msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s" |
cccda09f | 3790 | |
fbc14ab6 | 3791 | #: nscd/cache.c:152 |
57b3d43f | 3792 | msgid " (first)" |
71220aca | 3793 | msgstr " (premier)" |
cccda09f | 3794 | |
fbc14ab6 | 3795 | #: nscd/cache.c:287 |
31ef23af AZ |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3798 | msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s" | |
3799 | ||
fbc14ab6 | 3800 | #: nscd/cache.c:297 |
e5b3c9c6 | 3801 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3802 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3803 | msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)" | |
cccda09f | 3804 | |
fbc14ab6 | 3805 | #: nscd/cache.c:340 |
e5b3c9c6 | 3806 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3807 | msgid "pruning %s cache; time %ld" |
3808 | msgstr "écourte %s cache; time %ld" | |
cccda09f | 3809 | |
fbc14ab6 | 3810 | #: nscd/cache.c:369 |
e5b3c9c6 | 3811 | #, c-format |
57b3d43f | 3812 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" |
71220aca | 3813 | msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>" |
cccda09f | 3814 | |
0ffaa7be CD |
3815 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3816 | msgid " - all data: " | |
3817 | msgstr " - all data: " | |
3818 | ||
3819 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3820 | #, c-format | |
3821 | msgid " - remaining data %p: " | |
3822 | msgstr " - données restantes %p: " | |
3823 | ||
fbc14ab6 | 3824 | #: nscd/connections.c:519 |
e5b3c9c6 | 3825 | #, c-format |
57b3d43f | 3826 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" |
71220aca | 3827 | msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s" |
f2bbe1fd | 3828 | |
fbc14ab6 | 3829 | #: nscd/connections.c:527 |
e9977bc8 UD |
3830 | msgid "uninitialized header" |
3831 | msgstr "en-tête non initialisée" | |
3832 | ||
fbc14ab6 | 3833 | #: nscd/connections.c:532 |
57b3d43f UD |
3834 | msgid "header size does not match" |
3835 | msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate" | |
cccda09f | 3836 | |
fbc14ab6 | 3837 | #: nscd/connections.c:542 |
57b3d43f UD |
3838 | msgid "file size does not match" |
3839 | msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate" | |
cccda09f | 3840 | |
fbc14ab6 | 3841 | #: nscd/connections.c:559 |
57b3d43f UD |
3842 | msgid "verification failed" |
3843 | msgstr "échec de la vérification" | |
cccda09f | 3844 | |
fbc14ab6 | 3845 | #: nscd/connections.c:573 |
e5b3c9c6 | 3846 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3847 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" |
3848 | msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée" | |
f2bbe1fd | 3849 | |
fbc14ab6 | 3850 | #: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668 |
f13df7c7 | 3851 | #, c-format |
57b3d43f | 3852 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" |
71220aca | 3853 | msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap" |
b50a2c3f | 3854 | |
fbc14ab6 | 3855 | #: nscd/connections.c:600 |
e9977bc8 UD |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "cannot access '%s'" | |
3858 | msgstr "ne peut accéder '%s'" | |
3859 | ||
fbc14ab6 | 3860 | #: nscd/connections.c:648 |
460adbb8 | 3861 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3862 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" |
3863 | msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer" | |
e5b3c9c6 | 3864 | |
fbc14ab6 | 3865 | #: nscd/connections.c:654 |
57b3d43f UD |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3868 | msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée" | |
e5b3c9c6 | 3869 | |
fbc14ab6 | 3870 | #: nscd/connections.c:657 |
57b3d43f UD |
3871 | #, c-format |
3872 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3873 | msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible" | |
e5b3c9c6 | 3874 | |
fbc14ab6 | 3875 | #: nscd/connections.c:728 |
57b3d43f UD |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3878 | msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s" | |
e5b3c9c6 | 3879 | |
fbc14ab6 | 3880 | #: nscd/connections.c:784 |
460adbb8 | 3881 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3882 | msgid "cannot open socket: %s" |
3883 | msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »" | |
f2bbe1fd | 3884 | |
fbc14ab6 | 3885 | #: nscd/connections.c:803 |
57b3d43f UD |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3888 | msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s" | |
f13df7c7 | 3889 | |
fbc14ab6 | 3890 | #: nscd/connections.c:860 |
608404eb | 3891 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3892 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
3893 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s" | |
608404eb | 3894 | |
fbc14ab6 | 3895 | #: nscd/connections.c:864 |
31ef23af AZ |
3896 | #, c-format |
3897 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3898 | msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)" | |
3899 | ||
fbc14ab6 | 3900 | #: nscd/connections.c:877 |
31ef23af AZ |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3903 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s" | |
3904 | ||
fbc14ab6 | 3905 | #: nscd/connections.c:881 |
31ef23af AZ |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3908 | msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)" | |
3909 | ||
fbc14ab6 | 3910 | #: nscd/connections.c:909 |
31ef23af AZ |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3913 | msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s" | |
3914 | ||
fbc14ab6 | 3915 | #: nscd/connections.c:919 |
31ef23af AZ |
3916 | #, c-format |
3917 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3918 | msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s" | |
3919 | ||
fbc14ab6 | 3920 | #: nscd/connections.c:1038 |
57b3d43f UD |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3923 | msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s" | |
f13df7c7 | 3924 | |
fbc14ab6 | 3925 | #: nscd/connections.c:1050 |
57b3d43f UD |
3926 | #, c-format |
3927 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
31ef23af | 3928 | msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d" |
e5b3c9c6 | 3929 | |
fbc14ab6 | 3930 | #: nscd/connections.c:1073 |
e9977bc8 UD |
3931 | #, c-format |
3932 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3933 | msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission" | |
3934 | ||
fbc14ab6 | 3935 | #: nscd/connections.c:1078 |
e9977bc8 UD |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3938 | msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission" | |
3939 | ||
fbc14ab6 | 3940 | #: nscd/connections.c:1083 |
e9977bc8 UD |
3941 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3942 | msgstr "la requête de %ld " | |
3943 | ||
fbc14ab6 | 3944 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 |
57b3d43f UD |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "cannot write result: %s" | |
3947 | msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »" | |
e5b3c9c6 | 3948 | |
fbc14ab6 | 3949 | #: nscd/connections.c:1238 |
e5b3c9c6 | 3950 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3951 | msgid "error getting caller's id: %s" |
3952 | msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s" | |
e5b3c9c6 | 3953 | |
fbc14ab6 | 3954 | #: nscd/connections.c:1348 |
78c9d0c6 SP |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
3957 | msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %m; désactive le mode paranoïa" | |
3958 | ||
fbc14ab6 | 3959 | #: nscd/connections.c:1371 |
57b3d43f UD |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3962 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa" |
cccda09f | 3963 | |
fbc14ab6 | 3964 | #: nscd/connections.c:1382 |
57b3d43f UD |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3967 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa" |
26dee9c4 | 3968 | |
fbc14ab6 | 3969 | #: nscd/connections.c:1396 |
57b3d43f UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
fbc14ab6 | 3972 | msgstr "ne peut rétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa" |
cccda09f | 3973 | |
fbc14ab6 | 3974 | #: nscd/connections.c:1443 |
57b3d43f UD |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3977 | msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa" | |
460adbb8 | 3978 | |
fbc14ab6 | 3979 | #: nscd/connections.c:1452 |
57b3d43f UD |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
71220aca | 3982 | msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s" |
f2bbe1fd | 3983 | |
fbc14ab6 | 3984 | #: nscd/connections.c:1636 |
57b3d43f UD |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3987 | msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »" | |
f2bbe1fd | 3988 | |
fbc14ab6 | 3989 | #: nscd/connections.c:1669 |
460adbb8 | 3990 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3991 | msgid "key length in request too long: %d" |
3992 | msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d" | |
cccda09f | 3993 | |
fbc14ab6 | 3994 | #: nscd/connections.c:1682 |
e5b3c9c6 | 3995 | #, c-format |
57b3d43f UD |
3996 | msgid "short read while reading request key: %s" |
3997 | msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s" | |
f2bbe1fd | 3998 | |
fbc14ab6 | 3999 | #: nscd/connections.c:1692 |
e5b3c9c6 | 4000 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4001 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
4002 | msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld" | |
f2bbe1fd | 4003 | |
fbc14ab6 | 4004 | #: nscd/connections.c:1697 |
e5b3c9c6 | 4005 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4006 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
4007 | msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)" | |
f2bbe1fd | 4008 | |
fbc14ab6 | 4009 | #: nscd/connections.c:1837 |
31ef23af AZ |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4012 | msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)" | |
4013 | ||
fbc14ab6 | 4014 | #: nscd/connections.c:1842 |
31ef23af AZ |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
fbc14ab6 | 4017 | msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suppression surveillance" |
31ef23af | 4018 | |
fbc14ab6 | 4019 | #: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892 |
31ef23af AZ |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4022 | msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s" | |
4023 | ||
fbc14ab6 | 4024 | #: nscd/connections.c:1865 |
31ef23af AZ |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4027 | msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur" | |
4028 | ||
fbc14ab6 | 4029 | #: nscd/connections.c:1889 |
31ef23af AZ |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4032 | msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`" | |
4033 | ||
fbc14ab6 | 4034 | #: nscd/connections.c:1915 |
31ef23af AZ |
4035 | #, c-format |
4036 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4037 | msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance" | |
4038 | ||
fbc14ab6 | 4039 | #: nscd/connections.c:1927 |
e5b3c9c6 | 4040 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4041 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" |
4042 | msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s" | |
e9977bc8 | 4043 | |
fbc14ab6 | 4044 | #: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270 |
31ef23af AZ |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4047 | msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d" | |
4048 | ||
fbc14ab6 | 4049 | #: nscd/connections.c:2385 |
e9977bc8 UD |
4050 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4051 | msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle" | |
26dee9c4 | 4052 | |
fbc14ab6 | 4053 | #: nscd/connections.c:2393 |
e9977bc8 UD |
4054 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4055 | msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever" | |
4056 | ||
fbc14ab6 | 4057 | #: nscd/connections.c:2407 |
e9977bc8 UD |
4058 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4059 | msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever" | |
4060 | ||
fbc14ab6 CD |
4061 | #: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480 |
4062 | #: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519 | |
4063 | #: nscd/connections.c:2529 | |
e5b3c9c6 | 4064 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4065 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4066 | msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »" | |
cccda09f | 4067 | |
fbc14ab6 | 4068 | #: nscd/connections.c:2482 |
57b3d43f UD |
4069 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4070 | msgstr "échec du getgrouplist initial" | |
cccda09f | 4071 | |
fbc14ab6 | 4072 | #: nscd/connections.c:2491 |
57b3d43f UD |
4073 | msgid "getgrouplist failed" |
4074 | msgstr "échec de getgrouplist" | |
cccda09f | 4075 | |
fbc14ab6 | 4076 | #: nscd/connections.c:2509 |
57b3d43f UD |
4077 | msgid "setgroups failed" |
4078 | msgstr "échec de setgroups" | |
f2bbe1fd | 4079 | |
fbc14ab6 CD |
4080 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4081 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
57b3d43f UD |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "short write in %s: %s" | |
4084 | msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s" | |
f2bbe1fd | 4085 | |
fbc14ab6 | 4086 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
e5b3c9c6 | 4087 | #, c-format |
57b3d43f | 4088 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
71220aca | 4089 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !" |
cccda09f | 4090 | |
fbc14ab6 | 4091 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
57b3d43f UD |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
71220aca | 4094 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !" |
26dee9c4 | 4095 | |
fbc14ab6 | 4096 | #: nscd/grpcache.c:491 |
57b3d43f UD |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4099 | msgstr "gid numérique invalide « %s » !" | |
cccda09f | 4100 | |
161eafec | 4101 | #: nscd/mem.c:420 |
57b3d43f UD |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4104 | msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s" | |
f2bbe1fd | 4105 | |
161eafec | 4106 | #: nscd/mem.c:563 |
460adbb8 | 4107 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4108 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4109 | msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'" | |
f2bbe1fd | 4110 | |
fbc14ab6 | 4111 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
608404eb AJ |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4114 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !" |
608404eb | 4115 | |
fbc14ab6 | 4116 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
608404eb AJ |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4119 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !" |
608404eb | 4120 | |
fbc14ab6 | 4121 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
608404eb AJ |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4124 | msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !" |
608404eb | 4125 | |
fbc14ab6 | 4126 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
608404eb AJ |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
71220aca | 4129 | msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !" |
608404eb | 4130 | |
fbc14ab6 | 4131 | #: nscd/nscd.c:107 |
57b3d43f UD |
4132 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4133 | msgstr "Lire les données de configuration du NOM" | |
ba1ffaa1 | 4134 | |
fbc14ab6 | 4135 | #: nscd/nscd.c:109 |
57b3d43f UD |
4136 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4137 | msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant" | |
ba1ffaa1 | 4138 | |
fbc14ab6 | 4139 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be | 4140 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
fbc14ab6 | 4141 | msgstr "Affiche le contenu du fichier de cache hors-ligne NAME" |
0ffaa7be | 4142 | |
fbc14ab6 | 4143 | #: nscd/nscd.c:113 |
608404eb AJ |
4144 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4145 | msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon" | |
4146 | ||
fbc14ab6 | 4147 | #: nscd/nscd.c:114 |
57b3d43f UD |
4148 | msgid "NUMBER" |
4149 | msgstr "NUMÉRO" | |
ba1ffaa1 | 4150 | |
fbc14ab6 | 4151 | #: nscd/nscd.c:114 |
57b3d43f | 4152 | msgid "Start NUMBER threads" |
71220aca | 4153 | msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)" |
ba1ffaa1 | 4154 | |
fbc14ab6 | 4155 | #: nscd/nscd.c:115 |
57b3d43f UD |
4156 | msgid "Shut the server down" |
4157 | msgstr "Arrêter le serveur" | |
cccda09f | 4158 | |
fbc14ab6 | 4159 | #: nscd/nscd.c:116 |
e9977bc8 UD |
4160 | msgid "Print current configuration statistics" |
4161 | msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante" | |
cccda09f | 4162 | |
fbc14ab6 | 4163 | #: nscd/nscd.c:117 |
57b3d43f UD |
4164 | msgid "TABLE" |
4165 | msgstr "TABLE" | |
1739d268 | 4166 | |
fbc14ab6 | 4167 | #: nscd/nscd.c:118 |
57b3d43f UD |
4168 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4169 | msgstr "Invalide la cache spécifiée" | |
4170 | ||
fbc14ab6 | 4171 | #: nscd/nscd.c:119 |
57b3d43f UD |
4172 | msgid "TABLE,yes" |
4173 | msgstr "TABLE,oui" | |
4174 | ||
fbc14ab6 | 4175 | #: nscd/nscd.c:120 |
57b3d43f UD |
4176 | msgid "Use separate cache for each user" |
4177 | msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager" | |
4178 | ||
fbc14ab6 | 4179 | #: nscd/nscd.c:125 |
57b3d43f | 4180 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
71220aca | 4181 | msgstr "« Daemon » du cache du service de noms." |
cccda09f | 4182 | |
fbc14ab6 | 4183 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206 |
e5b3c9c6 | 4184 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4185 | msgid "wrong number of arguments" |
4186 | msgstr "Mauvais nombre d'arguments" | |
b50a2c3f | 4187 | |
fbc14ab6 | 4188 | #: nscd/nscd.c:173 |
e5b3c9c6 | 4189 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4190 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4191 | msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal" | |
f2bbe1fd | 4192 | |
fbc14ab6 | 4193 | #: nscd/nscd.c:182 |
e5b3c9c6 | 4194 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4195 | msgid "already running" |
4196 | msgstr "déjà en exécution" | |
f2bbe1fd | 4197 | |
fbc14ab6 | 4198 | #: nscd/nscd.c:202 |
edc0660e AM |
4199 | #, c-format |
4200 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4201 | msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant" | |
4202 | ||
fbc14ab6 | 4203 | #: nscd/nscd.c:206 |
e5b3c9c6 | 4204 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4205 | msgid "cannot fork" |
4206 | msgstr "ne peut fourcher" | |
f2bbe1fd | 4207 | |
fbc14ab6 | 4208 | #: nscd/nscd.c:276 |
57b3d43f | 4209 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
71220aca | 4210 | msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »" |
f2bbe1fd | 4211 | |
fbc14ab6 | 4212 | #: nscd/nscd.c:284 |
57b3d43f UD |
4213 | msgid "Could not create log file" |
4214 | msgstr "N'a pu créé le fichier journal" | |
6bc31da0 | 4215 | |
fbc14ab6 | 4216 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
57b3d43f UD |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "write incomplete" | |
4219 | msgstr "écriture incomplète" | |
b50a2c3f | 4220 | |
fbc14ab6 | 4221 | #: nscd/nscd.c:374 |
57b3d43f UD |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4224 | msgstr "ne peut lire les ACK invalidés" | |
f2bbe1fd | 4225 | |
fbc14ab6 | 4226 | #: nscd/nscd.c:380 |
57b3d43f UD |
4227 | #, c-format |
4228 | msgid "invalidation failed" | |
4229 | msgstr "l'invalidation a échoué" | |
460adbb8 | 4230 | |
fbc14ab6 | 4231 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4234 | msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !" | |
4235 | ||
fbc14ab6 | 4236 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4239 | msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue" | |
4240 | ||
fbc14ab6 | 4241 | #: nscd/nscd.c:464 |
57b3d43f UD |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4244 | msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés" | |
f2bbe1fd | 4245 | |
fbc14ab6 | 4246 | #: nscd/nscd.c:497 |
0c00f062 AM |
4247 | #, c-format |
4248 | msgid "" | |
4249 | "Supported tables:\n" | |
4250 | "%s\n" | |
4251 | "\n" | |
4252 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4253 | "%s.\n" | |
4254 | msgstr "" | |
4255 | "Tables supportées:\n" | |
4256 | "%s\n" | |
4257 | "\n" | |
4258 | "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n" | |
4259 | "%s.\n" | |
4260 | ||
fbc14ab6 | 4261 | #: nscd/nscd.c:647 |
edc0660e AM |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "'wait' failed\n" | |
4264 | msgstr "'attente' a échoué\n" | |
4265 | ||
fbc14ab6 | 4266 | #: nscd/nscd.c:654 |
edc0660e AM |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4269 | msgstr "enfant existant avec statut %d\n" | |
4270 | ||
fbc14ab6 | 4271 | #: nscd/nscd.c:659 |
edc0660e AM |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4274 | msgstr "enfant terminé par signal %d\n" | |
4275 | ||
fbc14ab6 | 4276 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
57b3d43f UD |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "database %s is not supported" | |
4279 | msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée" | |
f2bbe1fd | 4280 | |
fbc14ab6 | 4281 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
57b3d43f UD |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "Parse error: %s" | |
4284 | msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s" | |
ba1ffaa1 | 4285 | |
fbc14ab6 | 4286 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
57b3d43f UD |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4289 | msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager" | |
cccda09f | 4290 | |
fbc14ab6 | 4291 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
57b3d43f UD |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4294 | msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user" | |
f2bbe1fd | 4295 | |
fbc14ab6 | 4296 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
57b3d43f UD |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4299 | msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)" | |
f2bbe1fd | 4300 | |
fbc14ab6 | 4301 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
e5b3c9c6 | 4302 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4303 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4304 | msgstr "Option inconnue : %s %s %s" | |
f2bbe1fd | 4305 | |
fbc14ab6 | 4306 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
57b3d43f UD |
4307 | #, c-format |
4308 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4309 | msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa" | |
b50a2c3f | 4310 | |
fbc14ab6 | 4311 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
57b3d43f UD |
4312 | #, c-format |
4313 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4314 | msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite" | |
cccda09f | 4315 | |
fbc14ab6 | 4316 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
e5b3c9c6 | 4317 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4318 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4319 | msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »" | |
cccda09f | 4320 | |
fbc14ab6 | 4321 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
57b3d43f UD |
4322 | msgid "yes" |
4323 | msgstr "oui" | |
cccda09f | 4324 | |
fbc14ab6 | 4325 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
57b3d43f UD |
4326 | msgid "no" |
4327 | msgstr "non" | |
4328 | ||
fbc14ab6 | 4329 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
e5b3c9c6 | 4330 | #, c-format |
57b3d43f | 4331 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
71220aca | 4332 | msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !" |
cccda09f | 4333 | |
fbc14ab6 | 4334 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
57b3d43f UD |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "nscd not running!\n" | |
71220aca | 4337 | msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n" |
e5b3c9c6 | 4338 | |
fbc14ab6 | 4339 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
57b3d43f UD |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "cannot read statistics data" | |
4342 | msgstr "Ne peut lire les données de statistiques" | |
cccda09f | 4343 | |
fbc14ab6 | 4344 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
57b3d43f UD |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "" | |
4347 | "nscd configuration:\n" | |
4348 | "\n" | |
4349 | "%15d server debug level\n" | |
4350 | msgstr "" | |
4351 | "Configuration nscd :\n" | |
4352 | "\n" | |
4353 | "%15d niveau serveur de déboggage\n" | |
cccda09f | 4354 | |
fbc14ab6 | 4355 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
57b3d43f UD |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4358 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
cccda09f | 4359 | |
fbc14ab6 | 4360 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
57b3d43f UD |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4363 | msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
26dee9c4 | 4364 | |
fbc14ab6 | 4365 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
57b3d43f UD |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4368 | msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
ba1ffaa1 | 4369 | |
fbc14ab6 | 4370 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
57b3d43f UD |
4371 | #, c-format |
4372 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4373 | msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n" | |
cccda09f | 4374 | |
fbc14ab6 | 4375 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
57b3d43f UD |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "" | |
4378 | "%15d current number of threads\n" | |
4379 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4380 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4381 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4382 | "%15lu restart internal\n" | |
46a5b7f0 | 4383 | "%15u reload count\n" |
57b3d43f UD |
4384 | msgstr "" |
4385 | "%15d nombre actuel de fils (threads)\n" | |
4386 | "%15d nombre maximum de fils (threads)\n" | |
4387 | "%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n" | |
4388 | "%15s mode paranoïa activé\n" | |
4389 | "%15lu redémarrage interne\n" | |
46a5b7f0 | 4390 | "%15u compte de rechargement\n" |
cccda09f | 4391 | |
fbc14ab6 | 4392 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
57b3d43f UD |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "" | |
4395 | "\n" | |
4396 | "%s cache:\n" | |
4397 | "\n" | |
4398 | "%15s cache is enabled\n" | |
4399 | "%15s cache is persistent\n" | |
4400 | "%15s cache is shared\n" | |
4401 | "%15zu suggested size\n" | |
4402 | "%15zu total data pool size\n" | |
4403 | "%15zu used data pool size\n" | |
4404 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4405 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4406 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4407 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4408 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4409 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4410 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4411 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4412 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4413 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4414 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4415 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4416 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4417 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | "\n" | |
4420 | "%s mémoire cache :\n" | |
4421 | "\n" | |
4422 | "%15s mémoire cache est activée\n" | |
4423 | "%15s''mémoire cache persistante\n" | |
4424 | "%15s''la mémoire cache est partagée\n" | |
4425 | "%15zu taille suggérée\n" | |
4426 | "%15zu taille totale du pool de données\n" | |
4427 | "%15zu taille du pool de données utilisé\n" | |
4428 | "%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n" | |
4429 | "%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n" | |
4430 | "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n" | |
4431 | "\n" | |
4432 | "%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n" | |
4433 | "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n" | |
4434 | "%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n" | |
4435 | "%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n" | |
4436 | "%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n" | |
4437 | "%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n" | |
4438 | "%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n" | |
4439 | "%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n" | |
4440 | "%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n" | |
4441 | "%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n" | |
4442 | "%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" | |
4443 | ||
fbc14ab6 | 4444 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
78c9d0c6 SP |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4447 | msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !" | |
4448 | ||
fbc14ab6 | 4449 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
78c9d0c6 SP |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4452 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!" | |
4453 | ||
fbc14ab6 | 4454 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
57b3d43f UD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4457 | msgstr "uid numérique invalide « %s » !" | |
cccda09f | 4458 | |
fbc14ab6 | 4459 | #: nscd/selinux.c:154 |
57b3d43f UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
fbc14ab6 | 4462 | msgstr "Échec d'ouverture de la connexion au sous-système d'audit : %m" |
7331ca4d | 4463 | |
fbc14ab6 | 4464 | #: nscd/selinux.c:175 |
57b3d43f | 4465 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
fbc14ab6 | 4466 | msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde (keep-capabilities)" |
f2bbe1fd | 4467 | |
fbc14ab6 | 4468 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
57b3d43f UD |
4469 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4470 | msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)" | |
f2bbe1fd | 4471 | |
fbc14ab6 | 4472 | #: nscd/selinux.c:190 |
57b3d43f UD |
4473 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4474 | msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités" | |
f2bbe1fd | 4475 | |
fbc14ab6 | 4476 | #: nscd/selinux.c:191 |
57b3d43f UD |
4477 | msgid "cap_init failed" |
4478 | msgstr "cap_init a échoué" | |
f2bbe1fd | 4479 | |
fbc14ab6 | 4480 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
57b3d43f UD |
4481 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4482 | msgstr "A échoué à abandonner les possibilités" | |
f2bbe1fd | 4483 | |
fbc14ab6 | 4484 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
57b3d43f UD |
4485 | msgid "cap_set_proc failed" |
4486 | msgstr "cap_set_proc a échoué" | |
f2bbe1fd | 4487 | |
fbc14ab6 | 4488 | #: nscd/selinux.c:238 |
57b3d43f UD |
4489 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4490 | msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)" | |
f2bbe1fd | 4491 | |
fbc14ab6 | 4492 | #: nscd/selinux.c:254 |
57b3d43f UD |
4493 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4494 | msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux" | |
cccda09f | 4495 | |
fbc14ab6 | 4496 | #: nscd/selinux.c:269 |
57b3d43f UD |
4497 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4498 | msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)" | |
b50a2c3f | 4499 | |
fbc14ab6 | 4500 | #: nscd/selinux.c:291 |
57b3d43f UD |
4501 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4502 | msgstr "A échoué à créer un verrou AVC" | |
f2bbe1fd | 4503 | |
fbc14ab6 | 4504 | #: nscd/selinux.c:337 |
57b3d43f UD |
4505 | msgid "Failed to start AVC" |
4506 | msgstr "A échoué à démarrer AVC" | |
f13df7c7 | 4507 | |
fbc14ab6 | 4508 | #: nscd/selinux.c:339 |
57b3d43f UD |
4509 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4510 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré" | |
f2bbe1fd | 4511 | |
fbc14ab6 | 4512 | #: nscd/selinux.c:381 |
edc0660e AM |
4513 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4514 | msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini." | |
4515 | ||
fbc14ab6 | 4516 | #: nscd/selinux.c:388 |
edc0660e AM |
4517 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4518 | msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd." | |
4519 | ||
fbc14ab6 | 4520 | #: nscd/selinux.c:393 |
edc0660e AM |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4523 | msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur." | |
4524 | ||
fbc14ab6 | 4525 | #: nscd/selinux.c:403 |
57b3d43f UD |
4526 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4527 | msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket" | |
6bc31da0 | 4528 | |
fbc14ab6 | 4529 | #: nscd/selinux.c:408 |
57b3d43f UD |
4530 | msgid "Error getting context of nscd" |
4531 | msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd" | |
cccda09f | 4532 | |
fbc14ab6 | 4533 | #: nscd/selinux.c:414 |
57b3d43f UD |
4534 | msgid "Error getting sid from context" |
4535 | msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte" | |
cccda09f | 4536 | |
fbc14ab6 | 4537 | #: nscd/selinux.c:453 |
57b3d43f UD |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "" | |
4540 | "\n" | |
4541 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4542 | "\n" | |
4543 | "%15u entry lookups\n" | |
4544 | "%15u entry hits\n" | |
4545 | "%15u entry misses\n" | |
4546 | "%15u entry discards\n" | |
4547 | "%15u CAV lookups\n" | |
4548 | "%15u CAV hits\n" | |
4549 | "%15u CAV probes\n" | |
4550 | "%15u CAV misses\n" | |
4551 | msgstr "" | |
4552 | "\n" | |
4553 | "SELinux AVC Statistiques :\n" | |
4554 | "\n" | |
4555 | "%15u recherche d'entrées\n" | |
4556 | "%15u entrées trouvées\n" | |
4557 | "%15u entrées non trouvées\n" | |
4558 | "%15u entrées éliminées\n" | |
4559 | "%15u recherche de CAV\n" | |
4560 | "%15u CAV trouvés\n" | |
4561 | "%15u CAV tentés\n" | |
4562 | "%15u CAV loupés\n" | |
f2bbe1fd | 4563 | |
fbc14ab6 | 4564 | #: nscd/servicescache.c:357 |
57b3d43f UD |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
71220aca | 4567 | msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !" |
f2bbe1fd | 4568 | |
fbc14ab6 | 4569 | #: nscd/servicescache.c:359 |
57b3d43f UD |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
71220aca | 4572 | msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !" |
cccda09f | 4573 | |
fbc14ab6 | 4574 | #: nss/getent.c:54 |
57b3d43f UD |
4575 | msgid "database [key ...]" |
4576 | msgstr "base de données [clé ...]" | |
cccda09f | 4577 | |
fbc14ab6 | 4578 | #: nss/getent.c:59 |
f723285b DM |
4579 | msgid "CONFIG" |
4580 | msgstr "CONFIG" | |
4581 | ||
fbc14ab6 | 4582 | #: nss/getent.c:59 |
57b3d43f UD |
4583 | msgid "Service configuration to be used" |
4584 | msgstr "Configuration de service à utiliser" | |
cccda09f | 4585 | |
fbc14ab6 | 4586 | #: nss/getent.c:60 |
46a5b7f0 UD |
4587 | msgid "disable IDN encoding" |
4588 | msgstr "désactive l'encodage IDN" | |
4589 | ||
fbc14ab6 | 4590 | #: nss/getent.c:65 |
e9977bc8 UD |
4591 | msgid "Get entries from administrative database." |
4592 | msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative" | |
cccda09f | 4593 | |
fbc14ab6 | 4594 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508 |
57b3d43f UD |
4595 | #, c-format |
4596 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4597 | msgstr "Énumération non supportée sur %s\n" | |
6bc31da0 | 4598 | |
fbc14ab6 | 4599 | #: nss/getent.c:516 nss/getent.c:529 |
78c9d0c6 SP |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4602 | msgstr "N'a pu allouer la liste de groupe: %m\n" | |
4603 | ||
fbc14ab6 | 4604 | #: nss/getent.c:900 |
57b3d43f UD |
4605 | #, c-format |
4606 | msgid "Unknown database name" | |
4607 | msgstr "Base de données inconnue" | |
cccda09f | 4608 | |
fbc14ab6 | 4609 | #: nss/getent.c:930 |
57b3d43f UD |
4610 | msgid "Supported databases:\n" |
4611 | msgstr "Base de données supportées :\n" | |
cccda09f | 4612 | |
fbc14ab6 | 4613 | #: nss/getent.c:996 |
57b3d43f UD |
4614 | #, c-format |
4615 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4616 | msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n" | |
cccda09f | 4617 | |
fbc14ab6 | 4618 | #: nss/makedb.c:119 |
57b3d43f UD |
4619 | msgid "Convert key to lower case" |
4620 | msgstr "Conversion des caractères en minuscules" | |
cccda09f | 4621 | |
fbc14ab6 | 4622 | #: nss/makedb.c:122 |
57b3d43f UD |
4623 | msgid "Do not print messages while building database" |
4624 | msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données" | |
ba1ffaa1 | 4625 | |
fbc14ab6 | 4626 | #: nss/makedb.c:124 |
57b3d43f UD |
4627 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4628 | msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne" | |
cccda09f | 4629 | |
fbc14ab6 | 4630 | #: nss/makedb.c:125 |
608404eb AJ |
4631 | msgid "CHAR" |
4632 | msgstr "CHAR" | |
4633 | ||
fbc14ab6 | 4634 | #: nss/makedb.c:126 |
608404eb AJ |
4635 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4636 | msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération" | |
4637 | ||
fbc14ab6 | 4638 | #: nss/makedb.c:131 |
608404eb AJ |
4639 | msgid "Create simple database from textual input." |
4640 | msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles." | |
f2bbe1fd | 4641 | |
fbc14ab6 | 4642 | #: nss/makedb.c:134 |
57b3d43f UD |
4643 | msgid "" |
4644 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4645 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4646 | "-u INPUT-FILE" | |
4647 | msgstr "" | |
4648 | "FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n" | |
4649 | "-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n" | |
4650 | "-u FICHIER_D_ENTRÉE" | |
e5b3c9c6 | 4651 | |
fbc14ab6 | 4652 | #: nss/makedb.c:227 |
7331ca4d | 4653 | #, c-format |
608404eb AJ |
4654 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4655 | msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'" | |
cccda09f | 4656 | |
fbc14ab6 | 4657 | #: nss/makedb.c:272 |
e5b3c9c6 | 4658 | #, c-format |
608404eb AJ |
4659 | msgid "no entries to be processed" |
4660 | msgstr "pas d'entrée à traiter" | |
cccda09f | 4661 | |
fbc14ab6 | 4662 | #: nss/makedb.c:282 |
608404eb AJ |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4665 | msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire" | |
b50a2c3f | 4666 | |
fbc14ab6 | 4667 | #: nss/makedb.c:288 |
f723285b DM |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid "cannot create temporary file" | |
4670 | msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" | |
4671 | ||
fbc14ab6 | 4672 | #: nss/makedb.c:304 |
608404eb AJ |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4675 | msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé" | |
4676 | ||
fbc14ab6 | 4677 | #: nss/makedb.c:315 |
608404eb AJ |
4678 | #, c-format |
4679 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4680 | msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire" | |
b50a2c3f | 4681 | |
fbc14ab6 | 4682 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
57b3d43f | 4683 | #, c-format |
608404eb AJ |
4684 | msgid "cannot create search tree" |
4685 | msgstr "ne peut créer un arbre de recherche" | |
4686 | ||
fbc14ab6 | 4687 | #: nss/makedb.c:556 |
608404eb AJ |
4688 | msgid "duplicate key" |
4689 | msgstr "Duplicité de clé" | |
460adbb8 | 4690 | |
fbc14ab6 | 4691 | #: nss/makedb.c:568 |
e5b3c9c6 | 4692 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4693 | msgid "problems while reading `%s'" |
4694 | msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'" | |
ba1ffaa1 | 4695 | |
fbc14ab6 | 4696 | #: nss/makedb.c:804 |
608404eb AJ |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "failed to write new database file" | |
4699 | msgstr "échec à l'écriture du fichier de database" | |
4700 | ||
fbc14ab6 | 4701 | #: nss/makedb.c:821 |
e5b3c9c6 | 4702 | #, c-format |
608404eb AJ |
4703 | msgid "cannot stat database file" |
4704 | msgstr "pas de stat pour le fichier de database" | |
ba1ffaa1 | 4705 | |
fbc14ab6 | 4706 | #: nss/makedb.c:826 |
608404eb AJ |
4707 | #, c-format |
4708 | msgid "cannot map database file" | |
4709 | msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database" | |
4710 | ||
fbc14ab6 | 4711 | #: nss/makedb.c:829 |
608404eb AJ |
4712 | #, c-format |
4713 | msgid "file not a database file" | |
4714 | msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database" | |
4715 | ||
fbc14ab6 | 4716 | #: nss/makedb.c:887 |
608404eb AJ |
4717 | #, c-format |
4718 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4719 | msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'" | |
4720 | ||
0e8bac37 | 4721 | #: posix/getconf.c:417 |
e5b3c9c6 | 4722 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4723 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
4724 | msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" | |
cccda09f | 4725 | |
0e8bac37 | 4726 | #: posix/getconf.c:420 |
d012b7df | 4727 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4728 | msgid " %s -a [pathname]\n" |
4729 | msgstr " %s -a [pathname]\n" | |
ba1ffaa1 | 4730 | |
0e8bac37 | 4731 | #: posix/getconf.c:496 |
e9977bc8 UD |
4732 | #, c-format |
4733 | msgid "" | |
4734 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4735 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4736 | "\n" | |
4737 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4738 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4739 | "environment SPEC.\n" | |
4740 | "\n" | |
4741 | msgstr "" | |
4742 | "Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4743 | " ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4744 | "\n" | |
4745 | "Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n" | |
4746 | "avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n" | |
4747 | "de compilation SPEC.\n" | |
4748 | "\n" | |
4749 | ||
0e8bac37 | 4750 | #: posix/getconf.c:572 |
d012b7df | 4751 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4752 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4753 | msgstr "spécification inconnu « %s »" | |
cccda09f | 4754 | |
0e8bac37 | 4755 | #: posix/getconf.c:624 |
e5b3c9c6 | 4756 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4757 | msgid "Couldn't execute %s" |
4758 | msgstr "N'a pas pu exécuter %s" | |
ba1ffaa1 | 4759 | |
0e8bac37 | 4760 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
57b3d43f UD |
4761 | msgid "undefined" |
4762 | msgstr "indéfini" | |
4763 | ||
0e8bac37 | 4764 | #: posix/getconf.c:707 |
d012b7df | 4765 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4766 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
4767 | msgstr "Variable non reconnue « %s »" | |
f2bbe1fd | 4768 | |
9938cc54 | 4769 | #: posix/getopt.c:277 |
d012b7df | 4770 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4771 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4772 | msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n" | |
f2bbe1fd | 4773 | |
9938cc54 | 4774 | #: posix/getopt.c:283 |
57b3d43f | 4775 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4776 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4777 | msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:" | |
f2bbe1fd | 4778 | |
9938cc54 | 4779 | #: posix/getopt.c:318 |
57b3d43f | 4780 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4781 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4782 | msgstr "" | |
4783 | "%s : option non reconnue '%s%s'\n" | |
4784 | "\n" | |
f2bbe1fd | 4785 | |
9938cc54 | 4786 | #: posix/getopt.c:344 |
d012b7df | 4787 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4788 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4789 | msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n" | |
b50a2c3f | 4790 | |
9938cc54 | 4791 | #: posix/getopt.c:359 |
d012b7df | 4792 | #, c-format |
9938cc54 SP |
4793 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4794 | msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n" | |
b50a2c3f | 4795 | |
9938cc54 | 4796 | #: posix/getopt.c:620 |
e5b3c9c6 | 4797 | #, c-format |
2127a186 | 4798 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
e9977bc8 | 4799 | msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n" |
6bc31da0 | 4800 | |
9938cc54 | 4801 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
460adbb8 | 4802 | #, c-format |
2127a186 | 4803 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
57b3d43f | 4804 | msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" |
6bc31da0 | 4805 | |
35869b85 | 4806 | #: posix/regcomp.c:138 |
57b3d43f UD |
4807 | msgid "No match" |
4808 | msgstr "Pas de concordance" | |
cccda09f | 4809 | |
35869b85 | 4810 | #: posix/regcomp.c:141 |
57b3d43f UD |
4811 | msgid "Invalid regular expression" |
4812 | msgstr "Expression régulière invalide" | |
f13df7c7 | 4813 | |
35869b85 | 4814 | #: posix/regcomp.c:144 |
57b3d43f UD |
4815 | msgid "Invalid collation character" |
4816 | msgstr "Caractère de fusionnement invalide" | |
f2bbe1fd | 4817 | |
35869b85 | 4818 | #: posix/regcomp.c:147 |
57b3d43f UD |
4819 | msgid "Invalid character class name" |
4820 | msgstr "Nom de classe de caractères invalide" | |
b50a2c3f | 4821 | |
35869b85 | 4822 | #: posix/regcomp.c:150 |
57b3d43f UD |
4823 | msgid "Trailing backslash" |
4824 | msgstr "Barre oblique inverse en suffixe" | |
460adbb8 | 4825 | |
35869b85 | 4826 | #: posix/regcomp.c:153 |
57b3d43f UD |
4827 | msgid "Invalid back reference" |
4828 | msgstr "Référence arrière invalide" | |
b50a2c3f | 4829 | |
78c9d0c6 SP |
4830 | #: posix/regcomp.c:156 |
4831 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
fbc14ab6 | 4832 | msgstr "Échec de l’appairage [, [^, [:, [., or [=" |
78c9d0c6 | 4833 | |
35869b85 | 4834 | #: posix/regcomp.c:159 |
57b3d43f | 4835 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
fbc14ab6 | 4836 | msgstr "Échec de l’appairage de ( ou de \\(" |
b50a2c3f | 4837 | |
35869b85 | 4838 | #: posix/regcomp.c:162 |
57b3d43f | 4839 | msgid "Unmatched \\{" |
fbc14ab6 | 4840 | msgstr "Échec de l’appairage de \\{" |
b50a2c3f | 4841 | |
35869b85 | 4842 | #: posix/regcomp.c:165 |
57b3d43f UD |
4843 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4844 | msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" | |
e5b3c9c6 | 4845 | |
35869b85 | 4846 | #: posix/regcomp.c:168 |
57b3d43f UD |
4847 | msgid "Invalid range end" |
4848 | msgstr "Fin d'intervalle invalide" | |
e5b3c9c6 | 4849 | |
35869b85 | 4850 | #: posix/regcomp.c:171 |
57b3d43f UD |
4851 | msgid "Memory exhausted" |
4852 | msgstr "Mémoire épuisée" | |
cccda09f | 4853 | |
35869b85 | 4854 | #: posix/regcomp.c:174 |
57b3d43f UD |
4855 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4856 | msgstr "Expression régulière précédente invalide" | |
e5b3c9c6 | 4857 | |
35869b85 | 4858 | #: posix/regcomp.c:177 |
57b3d43f UD |
4859 | msgid "Premature end of regular expression" |
4860 | msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" | |
b50a2c3f | 4861 | |
35869b85 | 4862 | #: posix/regcomp.c:180 |
57b3d43f UD |
4863 | msgid "Regular expression too big" |
4864 | msgstr "Expression régulière trop grosse" | |
f2bbe1fd | 4865 | |
35869b85 | 4866 | #: posix/regcomp.c:183 |
57b3d43f UD |
4867 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4868 | msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" | |
cccda09f | 4869 | |
35869b85 | 4870 | #: posix/regcomp.c:676 |
57b3d43f UD |
4871 | msgid "No previous regular expression" |
4872 | msgstr "Aucune expression régulière précédente" | |
f2bbe1fd | 4873 | |
fbc14ab6 | 4874 | #: posix/wordexp.c:1794 |
57b3d43f UD |
4875 | msgid "parameter null or not set" |
4876 | msgstr "paramètre nul ou non initialisé" | |
f2bbe1fd | 4877 | |
0e8bac37 | 4878 | #: resolv/herror.c:63 |
57b3d43f | 4879 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
fbc14ab6 | 4880 | msgstr "Code d'erreur 0 du solveur (pas d'erreur)" |
e5b3c9c6 | 4881 | |
0e8bac37 | 4882 | #: resolv/herror.c:64 |
57b3d43f UD |
4883 | msgid "Unknown host" |
4884 | msgstr "Hôte inconnu" | |
f2bbe1fd | 4885 | |
0e8bac37 | 4886 | #: resolv/herror.c:65 |
57b3d43f UD |
4887 | msgid "Host name lookup failure" |
4888 | msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible" | |
cccda09f | 4889 | |
0e8bac37 | 4890 | #: resolv/herror.c:66 |
57b3d43f UD |
4891 | msgid "Unknown server error" |
4892 | msgstr "Erreur du serveur inconnu" | |
cccda09f | 4893 | |
0e8bac37 | 4894 | #: resolv/herror.c:67 |
57b3d43f UD |
4895 | msgid "No address associated with name" |
4896 | msgstr "Aucune adresse associée avec le nom" | |
cccda09f | 4897 | |
0e8bac37 | 4898 | #: resolv/herror.c:102 |
57b3d43f | 4899 | msgid "Resolver internal error" |
fbc14ab6 | 4900 | msgstr "Erreur interne du solveur" |
cccda09f | 4901 | |
0e8bac37 | 4902 | #: resolv/herror.c:105 |
57b3d43f | 4903 | msgid "Unknown resolver error" |
fbc14ab6 | 4904 | msgstr "Erreur inconnue du solveur" |
f2bbe1fd | 4905 | |
fbc14ab6 | 4906 | #: resolv/res_hconf.c:117 |
e5b3c9c6 | 4907 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4908 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
4909 | msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" | |
cccda09f | 4910 | |
fbc14ab6 | 4911 | #: resolv/res_hconf.c:138 |
e5b3c9c6 | 4912 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4913 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
4914 | msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine" | |
cccda09f | 4915 | |
fbc14ab6 | 4916 | #: resolv/res_hconf.c:175 |
e5b3c9c6 | 4917 | #, c-format |
57b3d43f UD |
4918 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
4919 | msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n" | |
cccda09f | 4920 | |
fbc14ab6 | 4921 | #: resolv/res_hconf.c:218 |
57b3d43f UD |
4922 | #, c-format |
4923 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4924 | msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n" | |
cccda09f | 4925 | |
fbc14ab6 | 4926 | #: resolv/res_hconf.c:251 |
57b3d43f UD |
4927 | #, c-format |
4928 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4929 | msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n" | |
cccda09f | 4930 | |
46a5b7f0 UD |
4931 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4932 | msgid "Illegal opcode" | |
4933 | msgstr "opcode illégal" | |
4934 | ||
4935 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4936 | msgid "Illegal operand" | |
4937 | msgstr "opérande illégal" | |
4938 | ||
4939 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4940 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4941 | msgstr "Mode d'adressage illégal" | |
4942 | ||
4943 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4944 | msgid "Illegal trap" | |
4945 | msgstr "Repérage non permis" | |
4946 | ||
4947 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4948 | msgid "Privileged opcode" | |
4949 | msgstr "opcode privilégié" | |
4950 | ||
4951 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4952 | msgid "Privileged register" | |
fbc14ab6 | 4953 | msgstr "Registre privilégié" |
46a5b7f0 UD |
4954 | |
4955 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4956 | msgid "Coprocessor error" | |
4957 | msgstr "Erreur du préprocesseur" | |
4958 | ||
4959 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4960 | msgid "Internal stack error" | |
4961 | msgstr "Erreur interne de pile" | |
4962 | ||
4963 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4964 | msgid "Integer divide by zero" | |
4965 | msgstr "Division d'entier par zéro" | |
4966 | ||
4967 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4968 | msgid "Integer overflow" | |
4969 | msgstr "Débordement d'entier" | |
4970 | ||
4971 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4972 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4973 | msgstr "Virgule flottante divisé par zéro" | |
4974 | ||
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4976 | msgid "Floating-point overflow" | |
4977 | msgstr "débordement de virgule flottante" | |
4978 | ||
4979 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4980 | msgid "Floating-point underflow" | |
4981 | msgstr "Exception en virgule flottante" | |
4982 | ||
4983 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4984 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
fbc14ab6 | 4985 | msgstr "Résultat inexact en virgule flottante" |
46a5b7f0 UD |
4986 | |
4987 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4988 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4989 | msgstr " opération invalide pour virgule flottante" | |
4990 | ||
4991 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4992 | msgid "Subscript out of range" | |
4993 | msgstr "indice hors intervalle" | |
4994 | ||
4995 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4996 | msgid "Address not mapped to object" | |
4997 | msgstr "Adresse non associée à un objet" | |
4998 | ||
4999 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5000 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
fbc14ab6 | 5001 | msgstr "Permissions invalides pour un objet 'mappé'" |
46a5b7f0 UD |
5002 | |
5003 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5004 | msgid "Invalid address alignment" | |
5005 | msgstr "Alignement d'adresse invalide" | |
5006 | ||
5007 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5008 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5009 | msgstr "Adresse physique inexistante" | |
5010 | ||
5011 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5012 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5013 | msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet" | |
5014 | ||
5015 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5016 | msgid "Process breakpoint" | |
5017 | msgstr "Point d'arrêt du process" | |
5018 | ||
5019 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5020 | msgid "Process trace trap" | |
5021 | msgstr "Repérage de trace de process" | |
5022 | ||
5023 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5024 | msgid "Child has exited" | |
5025 | msgstr "Le processus fils a terminé" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5028 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5029 | msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur" | |
5030 | ||
5031 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
0c00f062 AM |
5032 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
5033 | msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur" | |
46a5b7f0 UD |
5034 | |
5035 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5036 | msgid "Traced child has trapped" | |
5037 | msgstr "Enfant tracé a piégé" | |
5038 | ||
5039 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5040 | msgid "Child has stopped" | |
5041 | msgstr "Le processus fils s'est arrêté" | |
5042 | ||
5043 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5044 | msgid "Stopped child has continued" | |
5045 | msgstr "Enfant stoppé a continué" | |
5046 | ||
5047 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5048 | msgid "Data input available" | |
5049 | msgstr "Donnée disponible en entrée " | |
5050 | ||
5051 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5052 | msgid "Output buffers available" | |
5053 | msgstr "Le tampon de sortie est disponible" | |
5054 | ||
5055 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5056 | msgid "Input message available" | |
5057 | msgstr "Message disponible en entrée " | |
5058 | ||
0ffaa7be | 5059 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
46a5b7f0 UD |
5060 | msgid "I/O error" |
5061 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie" | |
5062 | ||
5063 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5064 | msgid "High priority input available" | |
5065 | msgstr "Entrée à haute priorité disponible" | |
5066 | ||
5067 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5068 | msgid "Device disconnected" | |
5069 | msgstr "Périphérique déconnecté" | |
5070 | ||
35869b85 | 5071 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
46a5b7f0 UD |
5072 | msgid "Signal sent by kill()" |
5073 | msgstr "Signal envoyé par kill()" | |
5074 | ||
35869b85 | 5075 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
46a5b7f0 UD |
5076 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5077 | msgstr "Signal envoyé par sigqueue()" | |
5078 | ||
35869b85 | 5079 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
46a5b7f0 | 5080 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
fbc14ab6 | 5081 | msgstr "Signal généré par l'expiration d'une minuterie" |
46a5b7f0 | 5082 | |
35869b85 | 5083 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
46a5b7f0 UD |
5084 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5085 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone" | |
5086 | ||
35869b85 | 5087 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
46a5b7f0 UD |
5088 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5089 | msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide" | |
5090 | ||
35869b85 | 5091 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
46a5b7f0 UD |
5092 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5093 | msgstr "signal envoyé par tkill()" | |
5094 | ||
35869b85 | 5095 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
46a5b7f0 UD |
5096 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5097 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom" | |
5098 | ||
35869b85 | 5099 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
46a5b7f0 UD |
5100 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5101 | msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O" | |
5102 | ||
35869b85 | 5103 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
46a5b7f0 UD |
5104 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5105 | msgstr "Signal envoyé par le noyau" | |
5106 | ||
35869b85 | 5107 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
46a5b7f0 UD |
5108 | #, c-format |
5109 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5110 | msgstr "Signal inconnu %d\n" | |
5111 | ||
608404eb | 5112 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
57b3d43f UD |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
fbc14ab6 | 5115 | msgstr "%s%ssignal inconnu %d\n" |
cccda09f | 5116 | |
608404eb | 5117 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
57b3d43f UD |
5118 | msgid "Unknown signal" |
5119 | msgstr "Signal inconnu" | |
f2bbe1fd | 5120 | |
0ffaa7be | 5121 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
57b3d43f UD |
5122 | msgid "Unknown error " |
5123 | msgstr "Erreur inconnue " | |
f2bbe1fd | 5124 | |
0ffaa7be | 5125 | #: string/strsignal.c:39 |
57b3d43f UD |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "Real-time signal %d" | |
71220aca | 5128 | msgstr "Signal de temps-Réel %d" |
cccda09f | 5129 | |
0ffaa7be | 5130 | #: string/strsignal.c:43 |
57b3d43f UD |
5131 | #, c-format |
5132 | msgid "Unknown signal %d" | |
5133 | msgstr "Signal inconnu %d" | |
cccda09f | 5134 | |
35869b85 SP |
5135 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
5136 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
fbc14ab6 | 5137 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
35869b85 | 5138 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
9938cc54 | 5139 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
e9977bc8 UD |
5140 | msgid "out of memory\n" |
5141 | msgstr "mémoire épuisée\n" | |
b50a2c3f | 5142 | |
791a08cf | 5143 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
57b3d43f UD |
5144 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5145 | msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre" | |
b50a2c3f | 5146 | |
35869b85 | 5147 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
57b3d43f | 5148 | #, c-format |
e9977bc8 UD |
5149 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5150 | msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu" | |
cccda09f | 5151 | |
35869b85 | 5152 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
e9977bc8 UD |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5155 | msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n" | |
b50a2c3f | 5156 | |
35869b85 | 5157 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
57b3d43f | 5158 | #, c-format |
e9977bc8 UD |
5159 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5160 | msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n" | |
b50a2c3f | 5161 | |
35869b85 | 5162 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
57b3d43f UD |
5163 | msgid "RPC: Success" |
5164 | msgstr "RPC : succès" | |
f2bbe1fd | 5165 | |
35869b85 | 5166 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
57b3d43f UD |
5167 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5168 | msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments" | |
b50a2c3f | 5169 | |
35869b85 | 5170 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
57b3d43f UD |
5171 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5172 | msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat" | |
b50a2c3f | 5173 | |
35869b85 | 5174 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
57b3d43f UD |
5175 | msgid "RPC: Unable to send" |
5176 | msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission" | |
b50a2c3f | 5177 | |
35869b85 | 5178 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
57b3d43f UD |
5179 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5180 | msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception" | |
b50a2c3f | 5181 | |
35869b85 | 5182 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
57b3d43f UD |
5183 | msgid "RPC: Timed out" |
5184 | msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie" | |
b50a2c3f | 5185 | |
35869b85 | 5186 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
57b3d43f UD |
5187 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5188 | msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC" | |
f2bbe1fd | 5189 | |
35869b85 | 5190 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
57b3d43f UD |
5191 | msgid "RPC: Authentication error" |
5192 | msgstr "RPC : erreur d'authentification" | |
f2bbe1fd | 5193 | |
35869b85 | 5194 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
57b3d43f UD |
5195 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5196 | msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible" | |
f13df7c7 | 5197 | |
35869b85 | 5198 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
57b3d43f UD |
5199 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5200 | msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version" | |
b50a2c3f | 5201 | |
35869b85 | 5202 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
57b3d43f UD |
5203 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5204 | msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible" | |
b50a2c3f | 5205 | |
35869b85 | 5206 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
57b3d43f UD |
5207 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5208 | msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments" | |
b50a2c3f | 5209 | |
35869b85 | 5210 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
57b3d43f UD |
5211 | msgid "RPC: Remote system error" |
5212 | msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible" | |
b50a2c3f | 5213 | |
35869b85 | 5214 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
57b3d43f UD |
5215 | msgid "RPC: Unknown host" |
5216 | msgstr "RPC : hôte inconnu" | |
b50a2c3f | 5217 | |
35869b85 | 5218 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
57b3d43f UD |
5219 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5220 | msgstr "RPC : protocole inconnu" | |
f2bbe1fd | 5221 | |
35869b85 | 5222 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
57b3d43f UD |
5223 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5224 | msgstr "RPC : échec de conversion de ports" | |
b50a2c3f | 5225 | |
35869b85 | 5226 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
57b3d43f UD |
5227 | msgid "RPC: Program not registered" |
5228 | msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré" | |
f2bbe1fd | 5229 | |
35869b85 | 5230 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
57b3d43f UD |
5231 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5232 | msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)" | |
f2bbe1fd | 5233 | |
35869b85 | 5234 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
57b3d43f UD |
5235 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5236 | msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)" | |
f13df7c7 | 5237 | |
0ffaa7be | 5238 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
57b3d43f UD |
5239 | msgid "Authentication OK" |
5240 | msgstr "Succès d'authentification" | |
f2bbe1fd | 5241 | |
0ffaa7be | 5242 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
57b3d43f UD |
5243 | msgid "Invalid client credential" |
5244 | msgstr "Identité du client invalide" | |
f2bbe1fd | 5245 | |
0ffaa7be | 5246 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
57b3d43f UD |
5247 | msgid "Server rejected credential" |
5248 | msgstr "Le serveur a rejeté l'identité" | |
b50a2c3f | 5249 | |
0ffaa7be | 5250 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
57b3d43f UD |
5251 | msgid "Invalid client verifier" |
5252 | msgstr "Vérificateur du client invalide" | |
b50a2c3f | 5253 | |
0ffaa7be | 5254 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
57b3d43f | 5255 | msgid "Server rejected verifier" |
fbc14ab6 | 5256 | msgstr "Le serveur a rejeté la vérification" |
f2bbe1fd | 5257 | |
0ffaa7be | 5258 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
57b3d43f UD |
5259 | msgid "Client credential too weak" |
5260 | msgstr "Identité du client peu fiable" | |
f2bbe1fd | 5261 | |
0ffaa7be | 5262 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
57b3d43f UD |
5263 | msgid "Invalid server verifier" |
5264 | msgstr "Vérificateur du serveur invalide" | |
cccda09f | 5265 | |
0ffaa7be | 5266 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
57b3d43f UD |
5267 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5268 | msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" | |
cccda09f | 5269 | |
35869b85 | 5270 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
57b3d43f UD |
5271 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5272 | msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" | |
cccda09f | 5273 | |
9938cc54 | 5274 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
57b3d43f UD |
5275 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5276 | msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC" | |
b50a2c3f | 5277 | |
9938cc54 | 5278 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
57b3d43f UD |
5279 | msgid "Cannot register service" |
5280 | msgstr "Ne peut enregistrer le service" | |
cccda09f | 5281 | |
35869b85 | 5282 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
57b3d43f UD |
5283 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5284 | msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" | |
cccda09f | 5285 | |
35869b85 | 5286 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
57b3d43f UD |
5287 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5288 | msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" | |
f2bbe1fd | 5289 | |
35869b85 | 5290 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
57b3d43f UD |
5291 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5292 | msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" | |
f2bbe1fd | 5293 | |
35869b85 | 5294 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
57b3d43f UD |
5295 | msgid "Broadcast poll problem" |
5296 | msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" | |
b50a2c3f | 5297 | |
35869b85 | 5298 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
57b3d43f UD |
5299 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5300 | msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" | |
e5b3c9c6 | 5301 | |
9938cc54 | 5302 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
57b3d43f UD |
5303 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5304 | msgstr "svc_run : - mémoire épuisée" | |
cccda09f | 5305 | |
9938cc54 | 5306 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
57b3d43f UD |
5307 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5308 | msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation" | |
f2bbe1fd | 5309 | |
35869b85 | 5310 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
e5b3c9c6 | 5311 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5312 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
5313 | msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n" | |
5314 | ||
35869b85 | 5315 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
57b3d43f UD |
5316 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5317 | msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n" | |
f2bbe1fd | 5318 | |
35869b85 | 5319 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
460adbb8 | 5320 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5321 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5322 | msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n" | |
460adbb8 | 5323 | |
35869b85 | 5324 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
57b3d43f UD |
5325 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5326 | msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n" | |
5327 | ||
35869b85 | 5328 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
e5b3c9c6 | 5329 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5330 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
5331 | msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" | |
b50a2c3f | 5332 | |
35869b85 | 5333 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
460adbb8 | 5334 | #, c-format |
57b3d43f UD |
5335 | msgid "never registered prog %d\n" |
5336 | msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" | |
f2bbe1fd | 5337 | |
9938cc54 | 5338 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
57b3d43f UD |
5339 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5340 | msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" | |
cccda09f | 5341 | |
9938cc54 | 5342 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
57b3d43f UD |
5343 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5344 | msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" | |
f2bbe1fd | 5345 | |
9938cc54 | 5346 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
57b3d43f UD |
5347 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5348 | msgstr "svcudp_create : problème de création du socket" | |
cccda09f | 5349 | |
9938cc54 | 5350 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
57b3d43f UD |
5351 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5352 | msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" | |
f13df7c7 | 5353 | |
9938cc54 | 5354 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
57b3d43f UD |
5355 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5356 | msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" | |
f2bbe1fd | 5357 | |
9938cc54 | 5358 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
57b3d43f UD |
5359 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5360 | msgstr "enablecache : cache déjà activée" | |
b50a2c3f | 5361 | |
9938cc54 | 5362 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
57b3d43f UD |
5363 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5364 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache" | |
f2bbe1fd | 5365 | |
9938cc54 | 5366 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
57b3d43f UD |
5367 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5368 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données" | |
5369 | ||
9938cc54 | 5370 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
57b3d43f UD |
5371 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5372 | msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo" | |
5373 | ||
9938cc54 | 5374 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
57b3d43f | 5375 | msgid "cache_set: victim not found" |
fbc14ab6 | 5376 | msgstr "cache_set : « victime » non repéré" |
57b3d43f | 5377 | |
9938cc54 | 5378 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
57b3d43f | 5379 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
fbc14ab6 | 5380 | msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victime »" |
57b3d43f | 5381 | |
9938cc54 | 5382 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
57b3d43f UD |
5383 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5384 | msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" | |
f2bbe1fd | 5385 | |
fbc14ab6 | 5386 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
57b3d43f UD |
5387 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5388 | msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" | |
cccda09f | 5389 | |
fbc14ab6 | 5390 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
57b3d43f UD |
5391 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5392 | msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" | |
26dee9c4 | 5393 | |
fbc14ab6 CD |
5394 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5395 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5396 | msgstr "activation échouée de la protection BTI" | |
5397 | ||
9938cc54 | 5398 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
57b3d43f UD |
5399 | msgid "Hangup" |
5400 | msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" | |
f2bbe1fd | 5401 | |
9938cc54 | 5402 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
57b3d43f UD |
5403 | msgid "Interrupt" |
5404 | msgstr "Interrompre" | |
f2bbe1fd | 5405 | |
9938cc54 | 5406 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
57b3d43f UD |
5407 | msgid "Quit" |
5408 | msgstr "Quitter" | |
f2bbe1fd | 5409 | |
9938cc54 | 5410 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
57b3d43f UD |
5411 | msgid "Illegal instruction" |
5412 | msgstr "Instruction non permise" | |
f2bbe1fd | 5413 | |
9938cc54 | 5414 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
57b3d43f UD |
5415 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5416 | msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" | |
cccda09f | 5417 | |
9938cc54 | 5418 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
57b3d43f UD |
5419 | msgid "Aborted" |
5420 | msgstr "Abandon" | |
b50a2c3f | 5421 | |
9938cc54 | 5422 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
57b3d43f UD |
5423 | msgid "Floating point exception" |
5424 | msgstr "Exception en point flottant" | |
cccda09f | 5425 | |
9938cc54 | 5426 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
57b3d43f UD |
5427 | msgid "Killed" |
5428 | msgstr "Processus arrêté" | |
cccda09f | 5429 | |
9938cc54 | 5430 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
57b3d43f UD |
5431 | msgid "Bus error" |
5432 | msgstr "Erreur du bus" | |
f2bbe1fd | 5433 | |
9938cc54 SP |
5434 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5435 | msgid "Bad system call" | |
5436 | msgstr "Appel système erroné" | |
5437 | ||
5438 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
57b3d43f UD |
5439 | msgid "Segmentation fault" |
5440 | msgstr "Erreur de segmentation" | |
f2bbe1fd | 5441 | |
9938cc54 | 5442 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
57b3d43f UD |
5443 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5444 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5445 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5446 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5447 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
57b3d43f UD |
5448 | msgid "Broken pipe" |
5449 | msgstr "Relais brisé (pipe)" | |
e5b3c9c6 | 5450 | |
9938cc54 | 5451 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
57b3d43f UD |
5452 | msgid "Alarm clock" |
5453 | msgstr "Minuterie d'alerte" | |
e5b3c9c6 | 5454 | |
9938cc54 | 5455 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
57b3d43f UD |
5456 | msgid "Terminated" |
5457 | msgstr "Complété" | |
e5b3c9c6 | 5458 | |
9938cc54 | 5459 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
57b3d43f UD |
5460 | msgid "Urgent I/O condition" |
5461 | msgstr "Condition d'E/S urgente" | |
e5b3c9c6 | 5462 | |
9938cc54 | 5463 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
57b3d43f UD |
5464 | msgid "Stopped (signal)" |
5465 | msgstr "Signal d'arrêt" | |
e5b3c9c6 | 5466 | |
9938cc54 | 5467 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
57b3d43f UD |
5468 | msgid "Stopped" |
5469 | msgstr "Arrêté" | |
f13df7c7 | 5470 | |
9938cc54 | 5471 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
57b3d43f UD |
5472 | msgid "Continued" |
5473 | msgstr "Poursuite" | |
cccda09f | 5474 | |
9938cc54 | 5475 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
57b3d43f UD |
5476 | msgid "Child exited" |
5477 | msgstr "Le processus fils a terminé" | |
cccda09f | 5478 | |
9938cc54 | 5479 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
57b3d43f UD |
5480 | msgid "Stopped (tty input)" |
5481 | msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" | |
cccda09f | 5482 | |
9938cc54 | 5483 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
57b3d43f UD |
5484 | msgid "Stopped (tty output)" |
5485 | msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" | |
cccda09f | 5486 | |
9938cc54 | 5487 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
57b3d43f UD |
5488 | msgid "I/O possible" |
5489 | msgstr "E/S possible" | |
cccda09f | 5490 | |
9938cc54 | 5491 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
57b3d43f UD |
5492 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5493 | msgstr "Temps UCT limite expiré" | |
f2bbe1fd | 5494 | |
9938cc54 | 5495 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
57b3d43f UD |
5496 | msgid "File size limit exceeded" |
5497 | msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" | |
f2bbe1fd | 5498 | |
9938cc54 | 5499 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
57b3d43f UD |
5500 | msgid "Virtual timer expired" |
5501 | msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" | |
b50a2c3f | 5502 | |
9938cc54 | 5503 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
57b3d43f UD |
5504 | msgid "Profiling timer expired" |
5505 | msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" | |
cccda09f | 5506 | |
9938cc54 | 5507 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
57b3d43f UD |
5508 | msgid "User defined signal 1" |
5509 | msgstr "Signal #1 défini par l'usager" | |
cccda09f | 5510 | |
9938cc54 | 5511 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
57b3d43f UD |
5512 | msgid "User defined signal 2" |
5513 | msgstr "Signal #2 défini par l'usager" | |
cccda09f | 5514 | |
9938cc54 SP |
5515 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5516 | msgid "Window changed" | |
5517 | msgstr "La fenêtre a changée" | |
cccda09f | 5518 | |
a141f1a7 | 5519 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
9938cc54 SP |
5520 | msgid "EMT trap" |
5521 | msgstr "Trappe EMT" | |
b50a2c3f | 5522 | |
a141f1a7 | 5523 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
57b3d43f UD |
5524 | msgid "Stack fault" |
5525 | msgstr "Erreur sur la pile" | |
cccda09f | 5526 | |
a141f1a7 | 5527 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
57b3d43f UD |
5528 | msgid "Power failure" |
5529 | msgstr "Panne d'alimentation" | |
b50a2c3f | 5530 | |
9938cc54 SP |
5531 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5532 | msgid "Information request" | |
5533 | msgstr "Requête d'information" | |
5534 | ||
5535 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
57b3d43f UD |
5536 | msgid "Resource lost" |
5537 | msgstr "Ressource perdue" | |
cccda09f | 5538 | |
9938cc54 | 5539 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
57b3d43f | 5540 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5541 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
57b3d43f UD |
5542 | msgid "Operation not permitted" |
5543 | msgstr "Opération non permise" | |
b50a2c3f | 5544 | |
57b3d43f | 5545 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5546 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
57b3d43f UD |
5547 | msgid "No such process" |
5548 | msgstr "Aucun processus de ce type" | |
b50a2c3f | 5549 | |
9938cc54 | 5550 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
57b3d43f UD |
5551 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5552 | #. TRANS again. | |
5553 | #. TRANS | |
5554 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5555 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5556 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5557 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
57b3d43f UD |
5558 | msgid "Interrupted system call" |
5559 | msgstr "Appel système interrompu" | |
cccda09f | 5560 | |
9938cc54 | 5561 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5562 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
57b3d43f UD |
5563 | msgid "Input/output error" |
5564 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie" | |
b50a2c3f | 5565 | |
9938cc54 | 5566 | #. TRANS The system tried to use the device |
57b3d43f UD |
5567 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5568 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5569 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5570 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5571 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
57b3d43f UD |
5572 | msgid "No such device or address" |
5573 | msgstr "Aucun périphérique ou adresse" | |
cccda09f | 5574 | |
9938cc54 | 5575 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
57b3d43f | 5576 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
608404eb AJ |
5577 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5578 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5579 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
57b3d43f UD |
5580 | msgid "Argument list too long" |
5581 | msgstr "Liste d'arguments trop longue" | |
b50a2c3f | 5582 | |
57b3d43f UD |
5583 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5584 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5585 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
57b3d43f UD |
5586 | msgid "Exec format error" |
5587 | msgstr "Erreur de format pour exec()" | |
f2bbe1fd | 5588 | |
9938cc54 | 5589 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
57b3d43f UD |
5590 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5591 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5592 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
57b3d43f UD |
5593 | msgid "Bad file descriptor" |
5594 | msgstr "Mauvais descripteur de fichier" | |
cccda09f | 5595 | |
9938cc54 | 5596 | #. TRANS This error happens on operations that are |
57b3d43f UD |
5597 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5598 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5599 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
57b3d43f UD |
5600 | msgid "No child processes" |
5601 | msgstr "Aucun processus enfant" | |
b50a2c3f | 5602 | |
9938cc54 | 5603 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
57b3d43f UD |
5604 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5605 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5606 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5607 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
57b3d43f UD |
5608 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5609 | msgstr "Blocage évité des accès aux ressources" | |
b50a2c3f | 5610 | |
9938cc54 | 5611 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
57b3d43f | 5612 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5613 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
57b3d43f UD |
5614 | msgid "Cannot allocate memory" |
5615 | msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" | |
b50a2c3f | 5616 | |
9938cc54 | 5617 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
608404eb | 5618 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5619 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
57b3d43f UD |
5620 | msgid "Bad address" |
5621 | msgstr "Mauvaise adresse" | |
cccda09f | 5622 | |
57b3d43f UD |
5623 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5624 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5625 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
57b3d43f UD |
5627 | msgid "Block device required" |
5628 | msgstr "Bloc de périphérique requis" | |
cccda09f | 5629 | |
9938cc54 | 5630 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
57b3d43f UD |
5631 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5632 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5633 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
57b3d43f UD |
5634 | msgid "Device or resource busy" |
5635 | msgstr "Périphérique ou ressource occupé" | |
f2bbe1fd | 5636 | |
9938cc54 | 5637 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
57b3d43f | 5638 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5639 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
57b3d43f UD |
5640 | msgid "File exists" |
5641 | msgstr "Le fichier existe" | |
1739d268 | 5642 | |
57b3d43f UD |
5643 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5644 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5645 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5646 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
57b3d43f | 5647 | msgid "Invalid cross-device link" |
891abfd3 | 5648 | msgstr "Lien physique inter-périphérique invalide" |
b50a2c3f | 5649 | |
57b3d43f UD |
5650 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5651 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5652 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
57b3d43f UD |
5653 | msgid "No such device" |
5654 | msgstr "Aucun périphérique de ce type" | |
cccda09f | 5655 | |
57b3d43f | 5656 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5657 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
57b3d43f UD |
5658 | msgid "Not a directory" |
5659 | msgstr "N'est pas un dossier" | |
cccda09f | 5660 | |
9938cc54 | 5661 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
57b3d43f | 5662 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5663 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
57b3d43f UD |
5664 | msgid "Is a directory" |
5665 | msgstr "est un dossier" | |
f13df7c7 | 5666 | |
9938cc54 | 5667 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
57b3d43f | 5668 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5669 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
57b3d43f UD |
5670 | msgid "Invalid argument" |
5671 | msgstr "Argument invalide" | |
5672 | ||
5673 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5674 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5675 | #. TRANS | |
5676 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5677 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5678 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5679 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5680 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
57b3d43f UD |
5681 | msgid "Too many open files" |
5682 | msgstr "Trop de fichiers ouverts" | |
f2bbe1fd | 5683 | |
57b3d43f UD |
5684 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5685 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
608404eb | 5686 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5687 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
57b3d43f UD |
5688 | msgid "Too many open files in system" |
5689 | msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système" | |
f2bbe1fd | 5690 | |
57b3d43f UD |
5691 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5692 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5693 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
57b3d43f | 5694 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
fbc14ab6 | 5695 | msgstr "Ioctl() inapproprié pour un périphérique" |
f2bbe1fd | 5696 | |
57b3d43f UD |
5697 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5698 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5699 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5700 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
608404eb | 5701 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5702 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
57b3d43f UD |
5703 | msgid "Text file busy" |
5704 | msgstr "Fichier texte occupé" | |
f2bbe1fd | 5705 | |
9938cc54 | 5706 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5707 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
57b3d43f UD |
5708 | msgid "File too large" |
5709 | msgstr "Fichier trop gros" | |
f2bbe1fd | 5710 | |
9938cc54 | 5711 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
57b3d43f | 5712 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5713 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
57b3d43f UD |
5714 | msgid "No space left on device" |
5715 | msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique" | |
d012b7df | 5716 | |
57b3d43f | 5717 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5718 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
57b3d43f UD |
5719 | msgid "Illegal seek" |
5720 | msgstr "Repérage non permis" | |
d012b7df | 5721 | |
57b3d43f | 5722 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5723 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
57b3d43f UD |
5724 | msgid "Read-only file system" |
5725 | msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" | |
cccda09f | 5726 | |
9938cc54 | 5727 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
57b3d43f UD |
5728 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5729 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5730 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
57b3d43f UD |
5731 | msgid "Too many links" |
5732 | msgstr "Trop de liens" | |
cccda09f | 5733 | |
9938cc54 | 5734 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
57b3d43f | 5735 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5736 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
57b3d43f UD |
5737 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5738 | msgstr "L'argument numérique est hors du domaine" | |
ba1ffaa1 | 5739 | |
9938cc54 | 5740 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
57b3d43f | 5741 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5742 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
57b3d43f UD |
5743 | msgid "Numerical result out of range" |
5744 | msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle" | |
ba1ffaa1 | 5745 | |
9938cc54 | 5746 | #. TRANS The call might work if you try again |
57b3d43f | 5747 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
608404eb | 5748 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
57b3d43f UD |
5749 | #. TRANS |
5750 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5751 | #. TRANS | |
5752 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5753 | #. TRANS @item | |
5754 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5755 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5756 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5757 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5758 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5759 | #. TRANS | |
5760 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5761 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5762 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5763 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5764 | #. TRANS | |
5765 | #. TRANS @item | |
5766 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5767 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5768 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5769 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5770 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5771 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5772 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5773 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5774 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5775 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
57b3d43f UD |
5776 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5777 | msgstr "Ressource temporairement non disponible" | |
f2bbe1fd | 5778 | |
57b3d43f UD |
5779 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5780 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5781 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5782 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5783 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5784 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5785 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5786 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5787 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
57b3d43f UD |
5788 | msgid "Operation now in progress" |
5789 | msgstr "Opération maintenant en cours" | |
f2bbe1fd | 5790 | |
57b3d43f UD |
5791 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5792 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
57b3d43f UD |
5794 | msgid "Operation already in progress" |
5795 | msgstr "Opération déjà en cours" | |
f2bbe1fd | 5796 | |
57b3d43f | 5797 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5798 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
57b3d43f UD |
5799 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5800 | msgstr "Opération de type socket sur un type non socket" | |
f2bbe1fd | 5801 | |
57b3d43f UD |
5802 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5803 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5804 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
57b3d43f UD |
5805 | msgid "Message too long" |
5806 | msgstr "Message trop long" | |
f2bbe1fd | 5807 | |
57b3d43f | 5808 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5809 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
57b3d43f UD |
5810 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5811 | msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole" | |
f2bbe1fd | 5812 | |
57b3d43f UD |
5813 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5814 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5815 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
57b3d43f UD |
5816 | msgid "Protocol not available" |
5817 | msgstr "Protocole non disponible" | |
e5b3c9c6 | 5818 | |
57b3d43f UD |
5819 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5820 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5821 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5822 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
57b3d43f UD |
5823 | msgid "Protocol not supported" |
5824 | msgstr "Protocole non supporté" | |
e5b3c9c6 | 5825 | |
57b3d43f | 5826 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5827 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
57b3d43f UD |
5828 | msgid "Socket type not supported" |
5829 | msgstr "Type de socket non supporté" | |
e5b3c9c6 | 5830 | |
57b3d43f UD |
5831 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5832 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
608404eb | 5833 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
57b3d43f UD |
5834 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5835 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5836 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5837 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
57b3d43f UD |
5838 | msgid "Operation not supported" |
5839 | msgstr "Opération non supportée" | |
e5b3c9c6 | 5840 | |
57b3d43f | 5841 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
57b3d43f UD |
5843 | msgid "Protocol family not supported" |
5844 | msgstr "Famille de protocoles non supportée" | |
cccda09f | 5845 | |
57b3d43f UD |
5846 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5847 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
57b3d43f UD |
5849 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5850 | msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole" | |
f2bbe1fd | 5851 | |
57b3d43f | 5852 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 5853 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
57b3d43f UD |
5854 | msgid "Address already in use" |
5855 | msgstr "Adresse déjà utilisée" | |
cccda09f | 5856 | |
57b3d43f UD |
5857 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5858 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5859 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5860 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
57b3d43f UD |
5861 | msgid "Cannot assign requested address" |
5862 | msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée" | |
f2bbe1fd | 5863 | |
57b3d43f | 5864 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5865 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
57b3d43f UD |
5866 | msgid "Network is down" |
5867 | msgstr "Le réseau ne fonctionne pas" | |
cccda09f | 5868 | |
57b3d43f UD |
5869 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5870 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5871 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
57b3d43f UD |
5872 | msgid "Network is unreachable" |
5873 | msgstr "Le réseau n'est pas accessible" | |
b50a2c3f | 5874 | |
57b3d43f | 5875 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5876 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
57b3d43f UD |
5877 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5878 | msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation" | |
d012b7df | 5879 | |
57b3d43f | 5880 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5881 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
57b3d43f UD |
5882 | msgid "Software caused connection abort" |
5883 | msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion" | |
cccda09f | 5884 | |
57b3d43f UD |
5885 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5886 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5887 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
57b3d43f UD |
5889 | msgid "Connection reset by peer" |
5890 | msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant" | |
b50a2c3f | 5891 | |
57b3d43f UD |
5892 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5893 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5894 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5895 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
57b3d43f UD |
5896 | msgid "No buffer space available" |
5897 | msgstr "Aucun espace tampon disponible" | |
cccda09f | 5898 | |
57b3d43f UD |
5899 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5900 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
57b3d43f UD |
5902 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5903 | msgstr "Noeud final de transport déjà connecté" | |
cccda09f | 5904 | |
57b3d43f UD |
5905 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5906 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5907 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5908 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
57b3d43f UD |
5910 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5911 | msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté" | |
cccda09f | 5912 | |
57b3d43f UD |
5913 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5914 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5915 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5916 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
57b3d43f UD |
5917 | msgid "Destination address required" |
5918 | msgstr "Adresse de destination requise" | |
d012b7df | 5919 | |
57b3d43f | 5920 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5921 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
57b3d43f UD |
5922 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5923 | msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport" | |
f2bbe1fd | 5924 | |
6032ae65 | 5925 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
57b3d43f UD |
5926 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5927 | msgstr "Trop de références : ne peut segmenter" | |
b50a2c3f | 5928 | |
57b3d43f UD |
5929 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5930 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5931 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
57b3d43f UD |
5932 | msgid "Connection timed out" |
5933 | msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" | |
d012b7df | 5934 | |
57b3d43f UD |
5935 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5936 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5937 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
57b3d43f UD |
5938 | msgid "Connection refused" |
5939 | msgstr "Connexion refusée" | |
b50a2c3f | 5940 | |
57b3d43f UD |
5941 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5942 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5943 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
57b3d43f UD |
5944 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5945 | msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" | |
e5b3c9c6 | 5946 | |
57b3d43f UD |
5947 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5948 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5949 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5950 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
57b3d43f UD |
5951 | msgid "File name too long" |
5952 | msgstr "Nom de fichier trop long" | |
f2bbe1fd | 5953 | |
57b3d43f | 5954 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5955 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
57b3d43f UD |
5956 | msgid "Host is down" |
5957 | msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne" | |
f2bbe1fd | 5958 | |
6032ae65 | 5959 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
57b3d43f UD |
5960 | msgid "No route to host" |
5961 | msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" | |
d012b7df | 5962 | |
57b3d43f UD |
5963 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5964 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
57b3d43f UD |
5966 | msgid "Directory not empty" |
5967 | msgstr "Le dossier n'est pas vide" | |
d012b7df | 5968 | |
57b3d43f UD |
5969 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5970 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 5971 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
57b3d43f UD |
5972 | msgid "Too many users" |
5973 | msgstr "Trop d'usagers" | |
d012b7df | 5974 | |
57b3d43f | 5975 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 5976 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
57b3d43f UD |
5977 | msgid "Disk quota exceeded" |
5978 | msgstr "Débordement du quota d'espace disque" | |
d012b7df | 5979 | |
9938cc54 | 5980 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
f723285b DM |
5981 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5982 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5983 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5984 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
f723285b DM |
5986 | msgid "Stale file handle" |
5987 | msgstr "Panne d'accès au fichier" | |
cccda09f | 5988 | |
57b3d43f UD |
5989 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5990 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5991 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
608404eb | 5992 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
57b3d43f UD |
5994 | msgid "Object is remote" |
5995 | msgstr "L'objet est télé-accessible" | |
b50a2c3f | 5996 | |
9938cc54 | 5997 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
608404eb | 5998 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
57b3d43f UD |
5999 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6000 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
57b3d43f UD |
6002 | msgid "No locks available" |
6003 | msgstr "Aucun verrou disponible" | |
7331ca4d | 6004 | |
9938cc54 | 6005 | #. TRANS This indicates that the function called is |
57b3d43f UD |
6006 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6007 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6008 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6009 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6010 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
57b3d43f UD |
6011 | msgid "Function not implemented" |
6012 | msgstr "Fonction non implantée" | |
f2bbe1fd | 6013 | |
57b3d43f UD |
6014 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6015 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6016 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
57b3d43f UD |
6017 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6018 | msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" | |
f2bbe1fd | 6019 | |
6032ae65 | 6020 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
57b3d43f UD |
6021 | msgid "Bad message" |
6022 | msgstr "Message invalide" | |
cccda09f | 6023 | |
6032ae65 | 6024 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
57b3d43f UD |
6025 | msgid "Identifier removed" |
6026 | msgstr "Identificateur éliminé" | |
b50a2c3f | 6027 | |
6032ae65 | 6028 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
57b3d43f UD |
6029 | msgid "Multihop attempted" |
6030 | msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" | |
e5b3c9c6 | 6031 | |
6032ae65 | 6032 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
57b3d43f UD |
6033 | msgid "No data available" |
6034 | msgstr "Aucune donnée disponible" | |
e5b3c9c6 | 6035 | |
6032ae65 | 6036 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
57b3d43f UD |
6037 | msgid "Link has been severed" |
6038 | msgstr "Le lien a été endommagé" | |
cccda09f | 6039 | |
6032ae65 | 6040 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
57b3d43f UD |
6041 | msgid "No message of desired type" |
6042 | msgstr "Aucun message du type désiré" | |
cccda09f | 6043 | |
6032ae65 | 6044 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
57b3d43f UD |
6045 | msgid "Out of streams resources" |
6046 | msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" | |
e5b3c9c6 | 6047 | |
6032ae65 | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
57b3d43f UD |
6049 | msgid "Device not a stream" |
6050 | msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »" | |
e5b3c9c6 | 6051 | |
6032ae65 | 6052 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
57b3d43f UD |
6053 | msgid "Value too large for defined data type" |
6054 | msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" | |
e5b3c9c6 | 6055 | |
6032ae65 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
57b3d43f UD |
6057 | msgid "Protocol error" |
6058 | msgstr "Erreur de protocole" | |
e5b3c9c6 | 6059 | |
6032ae65 | 6060 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
57b3d43f UD |
6061 | msgid "Timer expired" |
6062 | msgstr "Expiration de la minuterie" | |
e5b3c9c6 | 6063 | |
9938cc54 | 6064 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
57b3d43f UD |
6065 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6066 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6067 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6068 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
57b3d43f UD |
6069 | msgid "Operation canceled" |
6070 | msgstr "Opération annulée" | |
e5b3c9c6 | 6071 | |
6032ae65 | 6072 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
35869b85 SP |
6073 | msgid "Owner died" |
6074 | msgstr "Propriétaire mort" | |
6075 | ||
6032ae65 | 6076 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
35869b85 SP |
6077 | msgid "State not recoverable" |
6078 | msgstr "Etat non récupérable" | |
6079 | ||
6032ae65 | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
57b3d43f UD |
6081 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6082 | msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" | |
cccda09f | 6083 | |
6032ae65 | 6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
57b3d43f UD |
6085 | msgid "Channel number out of range" |
6086 | msgstr "Numéro de canal en dehors des limites" | |
cccda09f | 6087 | |
6032ae65 | 6088 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
57b3d43f UD |
6089 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6090 | msgstr "Niveau 2 non synchronisé" | |
cccda09f | 6091 | |
6032ae65 | 6092 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
57b3d43f UD |
6093 | msgid "Level 3 halted" |
6094 | msgstr "Niveau 3 en halte" | |
f2bbe1fd | 6095 | |
6032ae65 | 6096 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
57b3d43f UD |
6097 | msgid "Level 3 reset" |
6098 | msgstr "Niveau 3 réinitialisé" | |
b50a2c3f | 6099 | |
6032ae65 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
57b3d43f UD |
6101 | msgid "Link number out of range" |
6102 | msgstr "Numéro du lien hors intervalle" | |
f2bbe1fd | 6103 | |
6032ae65 | 6104 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
57b3d43f UD |
6105 | msgid "Protocol driver not attached" |
6106 | msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" | |
f2bbe1fd | 6107 | |
6032ae65 | 6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
57b3d43f UD |
6109 | msgid "No CSI structure available" |
6110 | msgstr "Aucune structure CSI disponible" | |
cccda09f | 6111 | |
6032ae65 | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
57b3d43f UD |
6113 | msgid "Level 2 halted" |
6114 | msgstr "Niveau 2 en halte" | |
cccda09f | 6115 | |
6032ae65 | 6116 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
57b3d43f UD |
6117 | msgid "Invalid exchange" |
6118 | msgstr "Échange invalide" | |
cccda09f | 6119 | |
6032ae65 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
57b3d43f UD |
6121 | msgid "Invalid request descriptor" |
6122 | msgstr "Descripteur de requête invalide" | |
cccda09f | 6123 | |
6032ae65 | 6124 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
57b3d43f UD |
6125 | msgid "Exchange full" |
6126 | msgstr "L'échangeur est plein" | |
cccda09f | 6127 | |
6032ae65 | 6128 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
57b3d43f UD |
6129 | msgid "No anode" |
6130 | msgstr "Aucune « anode » disponible" | |
f2bbe1fd | 6131 | |
6032ae65 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
57b3d43f UD |
6133 | msgid "Invalid request code" |
6134 | msgstr "Code de requête invalide" | |
b50a2c3f | 6135 | |
6032ae65 | 6136 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
57b3d43f UD |
6137 | msgid "Invalid slot" |
6138 | msgstr "Dalot invalide" | |
1739d268 | 6139 | |
6032ae65 | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
57b3d43f UD |
6141 | msgid "Bad font file format" |
6142 | msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" | |
d012b7df | 6143 | |
6032ae65 | 6144 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
57b3d43f UD |
6145 | msgid "Machine is not on the network" |
6146 | msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau" | |
b50a2c3f | 6147 | |
6032ae65 | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
57b3d43f UD |
6149 | msgid "Package not installed" |
6150 | msgstr "Le paquetage n'est pas installé" | |
f2bbe1fd | 6151 | |
6032ae65 | 6152 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
57b3d43f UD |
6153 | msgid "Advertise error" |
6154 | msgstr "Erreur d'annonce" | |
cccda09f | 6155 | |
6032ae65 | 6156 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
57b3d43f UD |
6157 | msgid "Srmount error" |
6158 | msgstr "Erreur srmount()" | |
cccda09f | 6159 | |
6032ae65 | 6160 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
57b3d43f UD |
6161 | msgid "Communication error on send" |
6162 | msgstr "Erreur de communication lors de la transmission" | |
cccda09f | 6163 | |
6032ae65 | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
57b3d43f UD |
6165 | msgid "RFS specific error" |
6166 | msgstr "Erreur spécifique à « RFS »" | |
cccda09f | 6167 | |
6032ae65 | 6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
57b3d43f UD |
6169 | msgid "Name not unique on network" |
6170 | msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau" | |
ba1ffaa1 | 6171 | |
6032ae65 | 6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
57b3d43f UD |
6173 | msgid "File descriptor in bad state" |
6174 | msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état" | |
cccda09f | 6175 | |
6032ae65 | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
57b3d43f UD |
6177 | msgid "Remote address changed" |
6178 | msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée" | |
d012b7df | 6179 | |
6032ae65 | 6180 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
57b3d43f UD |
6181 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6182 | msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" | |
a2b08ee5 | 6183 | |
6032ae65 | 6184 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
57b3d43f UD |
6185 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6186 | msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" | |
a2b08ee5 | 6187 | |
6032ae65 | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
57b3d43f UD |
6189 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6190 | msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue" | |
ba1ffaa1 | 6191 | |
6032ae65 | 6192 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
57b3d43f UD |
6193 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6194 | msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées" | |
a2b08ee5 | 6195 | |
6032ae65 | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
57b3d43f UD |
6197 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6198 | msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement" | |
f2bbe1fd | 6199 | |
6032ae65 | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
57b3d43f UD |
6201 | msgid "Streams pipe error" |
6202 | msgstr "Erreur de relais de type streams" | |
f2bbe1fd | 6203 | |
6032ae65 | 6204 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
57b3d43f UD |
6205 | msgid "Structure needs cleaning" |
6206 | msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage" | |
cccda09f | 6207 | |
6032ae65 | 6208 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
57b3d43f UD |
6209 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6210 | msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »" | |
cccda09f | 6211 | |
6032ae65 | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
57b3d43f UD |
6213 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6214 | msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible" | |
cccda09f | 6215 | |
6032ae65 | 6216 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
57b3d43f UD |
6217 | msgid "Is a named type file" |
6218 | msgstr "est un type de fichier nommé (named)" | |
f2bbe1fd | 6219 | |
6032ae65 | 6220 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
57b3d43f UD |
6221 | msgid "Remote I/O error" |
6222 | msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" | |
cccda09f | 6223 | |
6032ae65 | 6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
57b3d43f | 6225 | msgid "No medium found" |
b6dcfe8c | 6226 | msgstr "Aucun médium trouvé" |
f2bbe1fd | 6227 | |
6032ae65 | 6228 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
57b3d43f | 6229 | msgid "Wrong medium type" |
b6dcfe8c | 6230 | msgstr "Mauvais type de médium" |
cccda09f | 6231 | |
6032ae65 | 6232 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
57b3d43f UD |
6233 | msgid "Required key not available" |
6234 | msgstr "Clé requise non disponible" | |
cccda09f | 6235 | |
6032ae65 | 6236 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
57b3d43f UD |
6237 | msgid "Key has expired" |
6238 | msgstr "Expiration de la clé" | |
b50a2c3f | 6239 | |
6032ae65 | 6240 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
57b3d43f UD |
6241 | msgid "Key has been revoked" |
6242 | msgstr "La clé a été révoquée" | |
f2bbe1fd | 6243 | |
6032ae65 | 6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
57b3d43f UD |
6245 | msgid "Key was rejected by service" |
6246 | msgstr "La clé a été rejetée par le service" | |
cccda09f | 6247 | |
6032ae65 | 6248 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
46a5b7f0 UD |
6249 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6250 | msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill" | |
6251 | ||
6032ae65 | 6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
608404eb AJ |
6253 | msgid "Memory page has hardware error" |
6254 | msgstr "La page mémoire a une erreur matériel" | |
6255 | ||
6032ae65 | 6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
0ffaa7be CD |
6257 | msgid "RPC struct is bad" |
6258 | msgstr "La déclaration struct RPC est erronée" | |
6259 | ||
6260 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6261 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6262 | #. TRANS | |
6263 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6264 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6032ae65 | 6265 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:693 |
0ffaa7be CD |
6266 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6267 | msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" | |
6268 | ||
6032ae65 | 6269 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6270 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6271 | msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme" | |
6272 | ||
6032ae65 | 6273 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6274 | msgid "Authentication error" |
6275 | msgstr "Erreur d'authentification" | |
6276 | ||
6277 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6278 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6279 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6032ae65 | 6280 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:706 |
0ffaa7be CD |
6281 | msgid "Translator died" |
6282 | msgstr "Panne du traducteur" | |
6283 | ||
6032ae65 | 6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6285 | msgid "RPC version wrong" |
6286 | msgstr "Mauvaise version RPC" | |
6287 | ||
6288 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
6032ae65 | 6289 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:714 |
0ffaa7be | 6290 | msgid "You really blew it this time" |
fbc14ab6 | 6291 | msgstr "Vous avez vraiment tout gâché cette fois-ci" |
0ffaa7be CD |
6292 | |
6293 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6294 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6295 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6032ae65 | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:721 |
0ffaa7be CD |
6297 | msgid "Too many processes" |
6298 | msgstr "Trop de processus" | |
6299 | ||
6300 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
6032ae65 | 6301 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:726 |
0ffaa7be CD |
6302 | msgid "Gratuitous error" |
6303 | msgstr "Erreur gratuite" | |
6304 | ||
6305 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6306 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6307 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6308 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6309 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6310 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6311 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6312 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6313 | #. TRANS values. | |
6314 | #. TRANS | |
6315 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6316 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6032ae65 | 6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:742 |
0ffaa7be CD |
6318 | msgid "Not supported" |
6319 | msgstr "Non supporté" | |
6320 | ||
6032ae65 | 6321 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6322 | msgid "RPC program version wrong" |
6323 | msgstr "Version de programme RPC erronée" | |
6324 | ||
6325 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6326 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6327 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6328 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6329 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6330 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6032ae65 | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:755 |
0ffaa7be CD |
6332 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6333 | msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan" | |
6334 | ||
6335 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6336 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6337 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6338 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6339 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6340 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6341 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6342 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6343 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6344 | #. TRANS @c | |
6345 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6346 | #. TRANS @c | |
6347 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6348 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6032ae65 | 6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:773 |
0ffaa7be | 6350 | msgid "Computer bought the farm" |
fbc14ab6 | 6351 | msgstr "L'ordinateur a cassé sa pipe" |
0ffaa7be CD |
6352 | |
6353 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6354 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6355 | #. TRANS | |
6356 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6357 | #. TRANS separate error code. | |
6032ae65 | 6358 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:782 |
0ffaa7be CD |
6359 | msgid "Operation would block" |
6360 | msgstr "L'opération pourrait se bloquer" | |
6361 | ||
6032ae65 | 6362 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be | 6363 | msgid "Need authenticator" |
fbc14ab6 | 6364 | msgstr "Besoin d'un fournisseur d’authentification" |
0ffaa7be CD |
6365 | |
6366 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6367 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6368 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6032ae65 | 6369 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:792 |
0ffaa7be CD |
6370 | msgid "?" |
6371 | msgstr " ?" | |
6372 | ||
6032ae65 | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6374 | msgid "RPC program not available" |
6375 | msgstr "Programme RPC non disponible" | |
6376 | ||
6377 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 | |
57b3d43f UD |
6378 | msgid "Error in unknown error system: " |
6379 | msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : " | |
cccda09f | 6380 | |
57b3d43f UD |
6381 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6382 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6383 | msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte" | |
b50a2c3f | 6384 | |
57b3d43f UD |
6385 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6386 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6387 | msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom" | |
cccda09f | 6388 | |
57b3d43f UD |
6389 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6390 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6391 | msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »" | |
b50a2c3f | 6392 | |
57b3d43f UD |
6393 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6394 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6395 | msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom" | |
cccda09f | 6396 | |
57b3d43f UD |
6397 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6398 | msgid "ai_family not supported" | |
6399 | msgstr "ai_family non supportée" | |
cccda09f | 6400 | |
57b3d43f UD |
6401 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6402 | msgid "Memory allocation failure" | |
6403 | msgstr "Échec d'allocation mémoire" | |
f2bbe1fd | 6404 | |
57b3d43f UD |
6405 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6406 | msgid "No address associated with hostname" | |
6407 | msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte" | |
f2bbe1fd | 6408 | |
57b3d43f UD |
6409 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6410 | msgid "Name or service not known" | |
6411 | msgstr "Nom ou service inconnu" | |
cccda09f | 6412 | |
57b3d43f UD |
6413 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6414 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6415 | msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype" | |
cccda09f | 6416 | |
57b3d43f UD |
6417 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6418 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6419 | msgstr "ai_socktype non supporté" | |
cccda09f | 6420 | |
57b3d43f UD |
6421 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6422 | msgid "System error" | |
6423 | msgstr "Erreur système" | |
b50a2c3f | 6424 | |
57b3d43f UD |
6425 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6426 | msgid "Processing request in progress" | |
6427 | msgstr "Traitement de la requête en cours" | |
b50a2c3f | 6428 | |
57b3d43f UD |
6429 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6430 | msgid "Request canceled" | |
6431 | msgstr "Requête annulée" | |
cccda09f | 6432 | |
57b3d43f UD |
6433 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6434 | msgid "Request not canceled" | |
6435 | msgstr "La requête ne peut être annulée" | |
cccda09f | 6436 | |
57b3d43f UD |
6437 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6438 | msgid "All requests done" | |
6439 | msgstr "Toutes les requêtes exécutées" | |
cccda09f | 6440 | |
57b3d43f UD |
6441 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6442 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6443 | msgstr "Interrompu par un signal" | |
cccda09f | 6444 | |
57b3d43f UD |
6445 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6446 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6447 | msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée" | |
cccda09f | 6448 | |
fbc14ab6 | 6449 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
edc0660e AM |
6450 | #, c-format |
6451 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6452 | msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n" | |
6453 | ||
fbc14ab6 | 6454 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59 |
e9977bc8 UD |
6455 | #, c-format |
6456 | msgid "" | |
6457 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6458 | "\n" | |
6459 | msgstr "" | |
6460 | "Usage : lddlibc4 FILE\n" | |
6461 | "\n" | |
6462 | ||
fbc14ab6 | 6463 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80 |
e5b3c9c6 | 6464 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6465 | msgid "cannot open `%s'" |
6466 | msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" | |
cccda09f | 6467 | |
fbc14ab6 | 6468 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84 |
e5b3c9c6 | 6469 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6470 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6471 | msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" | |
f13df7c7 | 6472 | |
161eafec | 6473 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6476 | msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n" | |
6477 | ||
6478 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 | |
0ffaa7be CD |
6479 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6480 | msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen d'IBT a été activé" | |
78c9d0c6 | 6481 | |
6032ae65 | 6482 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 |
0ffaa7be CD |
6483 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6484 | msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen de SHSTK a été activé" | |
78c9d0c6 | 6485 | |
6032ae65 | 6486 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 |
78c9d0c6 SP |
6487 | msgid "can't disable CET" |
6488 | msgstr "Ne peut désactiver CET" | |
6489 | ||
fbc14ab6 CD |
6490 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6491 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6492 | msgstr "Niveau CPU ISA inférieur à celui requis" | |
6493 | ||
35869b85 | 6494 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6495 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6496 | msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'" | |
6497 | ||
6498 | #: timezone/zdump.c:334 | |
0e8bac37 SP |
6499 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6500 | msgstr "a moins de 3 caractères" | |
cccda09f | 6501 | |
0ffaa7be | 6502 | #: timezone/zdump.c:336 |
0e8bac37 SP |
6503 | msgid "has more than 6 characters" |
6504 | msgstr "a plus de 6 caractères" | |
f2bbe1fd | 6505 | |
35869b85 | 6506 | #: timezone/zdump.c:341 |
7331ca4d | 6507 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6508 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
6509 | msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n" | |
f13df7c7 | 6510 | |
78c9d0c6 SP |
6511 | #: timezone/zdump.c:387 |
6512 | #, c-format | |
6513 | msgid "" | |
6514 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6515 | "Options include:\n" | |
6516 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6517 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6518 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6519 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6520 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6521 | " --help Output this help\n" | |
6522 | " --version Output version info\n" | |
6523 | "\n" | |
6524 | "Report bugs to %s.\n" | |
6525 | msgstr "" | |
6526 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6527 | "Options incluses:\n" | |
6528 | " -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n" | |
6529 | " -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n" | |
6530 | " -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n" | |
6531 | " -v Liste les transitions en étendu\n" | |
6532 | " -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n" | |
6533 | " --help Affiche cette aide\n" | |
6534 | " --version Affiche les infos de version\n" | |
6535 | "\n" | |
6536 | "Déclarer les bugs à %s.\n" | |
6537 | ||
35869b85 | 6538 | #: timezone/zdump.c:473 |
e5b3c9c6 | 6539 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6540 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
6541 | msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n" | |
cccda09f | 6542 | |
35869b85 | 6543 | #: timezone/zdump.c:506 |
0c00f062 AM |
6544 | #, c-format |
6545 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6546 | msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n" | |
6547 | ||
0ffaa7be | 6548 | #: timezone/zic.c:432 |
e5b3c9c6 | 6549 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6550 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
6551 | msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n" | |
cccda09f | 6552 | |
0ffaa7be | 6553 | #: timezone/zic.c:440 |
0e8bac37 SP |
6554 | msgid "size overflow" |
6555 | msgstr "Débordement de taille" | |
6556 | ||
0ffaa7be | 6557 | #: timezone/zic.c:450 |
78c9d0c6 SP |
6558 | msgid "alignment overflow" |
6559 | msgstr "Débordement d'alignement" | |
6560 | ||
0ffaa7be | 6561 | #: timezone/zic.c:498 |
9938cc54 SP |
6562 | msgid "integer overflow" |
6563 | msgstr "Débordement d'entier " | |
0e8bac37 | 6564 | |
0ffaa7be | 6565 | #: timezone/zic.c:532 |
e5b3c9c6 | 6566 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6567 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6568 | msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: " | |
cccda09f | 6569 | |
0ffaa7be | 6570 | #: timezone/zic.c:535 |
e5b3c9c6 | 6571 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6572 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6573 | msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" | |
cccda09f | 6574 | |
0ffaa7be | 6575 | #: timezone/zic.c:554 |
0c00f062 | 6576 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6577 | msgid "warning: " |
6578 | msgstr "AVERTISSEMENT : " | |
f2bbe1fd | 6579 | |
0ffaa7be | 6580 | #: timezone/zic.c:579 |
78c9d0c6 SP |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "" | |
6583 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
0ffaa7be CD |
6584 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6585 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6586 | "\t[ filename ... ]\n" | |
78c9d0c6 SP |
6587 | "\n" |
6588 | "Report bugs to %s.\n" | |
6589 | msgstr "" | |
6590 | "%s : la syntaxe est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
0ffaa7be CD |
6591 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6592 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6593 | "\t[ filename ... ]\n" | |
78c9d0c6 SP |
6594 | "\n" |
6595 | "Rapporter les bugs à %s.\n" | |
6596 | ||
0ffaa7be | 6597 | #: timezone/zic.c:604 |
9938cc54 SP |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6600 | msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n" | |
6601 | ||
0ffaa7be | 6602 | #: timezone/zic.c:698 |
57b3d43f | 6603 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
b637d46e | 6604 | msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation" |
cccda09f | 6605 | |
0ffaa7be CD |
6606 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6607 | msgid "incompatible -b options" | |
6608 | msgstr "options -b incompatible" | |
6609 | ||
6610 | #: timezone/zic.c:723 | |
6611 | #, c-format | |
6612 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
fbc14ab6 | 6613 | msgstr "option invalide : -b '%s'" |
0ffaa7be CD |
6614 | |
6615 | #: timezone/zic.c:730 | |
460adbb8 | 6616 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6617 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6618 | msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6619 | |
0ffaa7be | 6620 | #: timezone/zic.c:740 |
f13df7c7 | 6621 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6622 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6623 | msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6624 | |
0ffaa7be | 6625 | #: timezone/zic.c:750 |
f13df7c7 | 6626 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6627 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
6628 | msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n" | |
460adbb8 | 6629 | |
0ffaa7be | 6630 | #: timezone/zic.c:758 |
78c9d0c6 SP |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6633 | msgstr "%s: option -t spécifiée plus d'une fois\n" | |
6634 | ||
0ffaa7be | 6635 | #: timezone/zic.c:767 |
78c9d0c6 SP |
6636 | msgid "-y is obsolescent" |
6637 | msgstr "-y est obsolète" | |
6638 | ||
0ffaa7be | 6639 | #: timezone/zic.c:771 |
460adbb8 | 6640 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6641 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6642 | msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n" | |
cccda09f | 6643 | |
0ffaa7be | 6644 | #: timezone/zic.c:781 |
e5b3c9c6 | 6645 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6646 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6647 | msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n" | |
f2bbe1fd | 6648 | |
0ffaa7be CD |
6649 | #: timezone/zic.c:792 |
6650 | #, c-format | |
6651 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6652 | msgstr "%s: option -r spécifiée plus d'une fois\n" | |
6653 | ||
6654 | #: timezone/zic.c:798 | |
6655 | #, c-format | |
6656 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6657 | msgstr "%s: plage de temps invalide: %s\n" | |
6658 | ||
6659 | #: timezone/zic.c:805 | |
0e8bac37 SP |
6660 | msgid "-s ignored" |
6661 | msgstr "-s ignoré" | |
6662 | ||
0ffaa7be | 6663 | #: timezone/zic.c:848 |
57b3d43f UD |
6664 | msgid "link to link" |
6665 | msgstr "lien à lien" | |
f2bbe1fd | 6666 | |
0ffaa7be | 6667 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
0e8bac37 SP |
6668 | msgid "command line" |
6669 | msgstr "ligne de commande" | |
6670 | ||
0ffaa7be | 6671 | #: timezone/zic.c:871 |
0e8bac37 SP |
6672 | msgid "empty file name" |
6673 | msgstr "nom de fichier vide" | |
6674 | ||
0ffaa7be | 6675 | #: timezone/zic.c:874 |
0e8bac37 SP |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6678 | msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'" | |
6679 | ||
0ffaa7be | 6680 | #: timezone/zic.c:884 |
0e8bac37 SP |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6683 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant" | |
6684 | ||
0ffaa7be | 6685 | #: timezone/zic.c:890 |
0e8bac37 SP |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6688 | msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début" | |
6689 | ||
0ffaa7be | 6690 | #: timezone/zic.c:893 |
0e8bac37 SP |
6691 | #, c-format |
6692 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6693 | msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long" | |
6694 | ||
0ffaa7be | 6695 | #: timezone/zic.c:921 |
0e8bac37 SP |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6698 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes" | |
6699 | ||
0ffaa7be | 6700 | #: timezone/zic.c:922 |
0e8bac37 SP |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6703 | msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte" | |
6704 | ||
0ffaa7be | 6705 | #: timezone/zic.c:992 |
9938cc54 SP |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6708 | msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n" | |
6709 | ||
0ffaa7be | 6710 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
0e8bac37 | 6711 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6712 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
6713 | msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n" | |
0e8bac37 | 6714 | |
0ffaa7be | 6715 | #: timezone/zic.c:1026 |
9938cc54 SP |
6716 | #, c-format |
6717 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
6718 | msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s" | |
f13df7c7 | 6719 | |
0ffaa7be | 6720 | #: timezone/zic.c:1034 |
0c00f062 | 6721 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6722 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" |
6723 | msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n" | |
0c00f062 | 6724 | |
0ffaa7be | 6725 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
57b3d43f | 6726 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6727 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6728 | msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n" | |
cccda09f | 6729 | |
0ffaa7be | 6730 | #: timezone/zic.c:1050 |
9938cc54 SP |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
6733 | msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s" | |
0c00f062 | 6734 | |
0ffaa7be | 6735 | #: timezone/zic.c:1053 |
9938cc54 SP |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6738 | msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s" | |
6739 | ||
0ffaa7be | 6740 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
57b3d43f UD |
6741 | msgid "same rule name in multiple files" |
6742 | msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" | |
a2b08ee5 | 6743 | |
0ffaa7be | 6744 | #: timezone/zic.c:1171 |
e5b3c9c6 | 6745 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6746 | msgid "%s in ruleless zone" |
6747 | msgstr "%s est dans une zone sans règle" | |
cccda09f | 6748 | |
0ffaa7be | 6749 | #: timezone/zic.c:1191 |
57b3d43f UD |
6750 | msgid "standard input" |
6751 | msgstr "entrée standard" | |
b50a2c3f | 6752 | |
0ffaa7be | 6753 | #: timezone/zic.c:1196 |
e5b3c9c6 | 6754 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6755 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
6756 | msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n" | |
b50a2c3f | 6757 | |
0ffaa7be | 6758 | #: timezone/zic.c:1207 |
57b3d43f UD |
6759 | msgid "line too long" |
6760 | msgstr "Ligne trop longue" | |
cccda09f | 6761 | |
0ffaa7be | 6762 | #: timezone/zic.c:1230 |
57b3d43f UD |
6763 | msgid "input line of unknown type" |
6764 | msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" | |
f2bbe1fd | 6765 | |
0ffaa7be | 6766 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
e5b3c9c6 | 6767 | #, c-format |
57b3d43f UD |
6768 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
6769 | msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n" | |
7331ca4d | 6770 | |
0ffaa7be | 6771 | #: timezone/zic.c:1262 |
57b3d43f UD |
6772 | msgid "expected continuation line not found" |
6773 | msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" | |
f13df7c7 | 6774 | |
0ffaa7be | 6775 | #: timezone/zic.c:1298 |
78c9d0c6 SP |
6776 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
6777 | msgstr "secondes fractionnées non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2018" | |
6778 | ||
0ffaa7be | 6779 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
57b3d43f UD |
6780 | msgid "time overflow" |
6781 | msgstr "Débordement du temps alloué" | |
f13df7c7 | 6782 | |
0ffaa7be | 6783 | #: timezone/zic.c:1322 |
57b3d43f UD |
6784 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6785 | msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007" | |
f13df7c7 | 6786 | |
0ffaa7be | 6787 | #: timezone/zic.c:1340 |
35869b85 SP |
6788 | msgid "invalid saved time" |
6789 | msgstr "Temps sauvegardé invalide" | |
6790 | ||
0ffaa7be | 6791 | #: timezone/zic.c:1351 |
57b3d43f UD |
6792 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6793 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" | |
f13df7c7 | 6794 | |
0ffaa7be | 6795 | #: timezone/zic.c:1360 |
78c9d0c6 SP |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6798 | msgstr "nom de règle invalide « %s » " | |
6799 | ||
0ffaa7be | 6800 | #: timezone/zic.c:1382 |
57b3d43f UD |
6801 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6802 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" | |
f13df7c7 | 6803 | |
0ffaa7be | 6804 | #: timezone/zic.c:1387 |
57b3d43f UD |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
6807 | msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs" | |
f13df7c7 | 6808 | |
0ffaa7be | 6809 | #: timezone/zic.c:1393 |
57b3d43f UD |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
71220aca | 6812 | msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs" |
b50a2c3f | 6813 | |
0ffaa7be | 6814 | #: timezone/zic.c:1400 |
57b3d43f | 6815 | #, c-format |
9938cc54 SP |
6816 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6817 | msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" | |
b50a2c3f | 6818 | |
0ffaa7be | 6819 | #: timezone/zic.c:1414 |
57b3d43f UD |
6820 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6821 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" | |
b50a2c3f | 6822 | |
0ffaa7be | 6823 | #: timezone/zic.c:1454 |
0c00f062 AM |
6824 | msgid "invalid UT offset" |
6825 | msgstr "décalage de l'UTC invalide" | |
b50a2c3f | 6826 | |
0ffaa7be | 6827 | #: timezone/zic.c:1458 |
57b3d43f UD |
6828 | msgid "invalid abbreviation format" |
6829 | msgstr "Format d'abréviation invalide" | |
b50a2c3f | 6830 | |
0ffaa7be | 6831 | #: timezone/zic.c:1467 |
0e8bac37 SP |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6834 | msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 " | |
6835 | ||
0ffaa7be | 6836 | #: timezone/zic.c:1494 |
57b3d43f UD |
6837 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6838 | msgstr "" | |
6839 | "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" | |
6840 | "au temps final de la ligne précédente" | |
b50a2c3f | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1526 |
57b3d43f UD |
6843 | msgid "invalid leaping year" |
6844 | msgstr "Année bissextile invalide" | |
b50a2c3f | 6845 | |
0ffaa7be | 6846 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
57b3d43f UD |
6847 | msgid "invalid month name" |
6848 | msgstr "Nom de mois invalide" | |
b50a2c3f | 6849 | |
0ffaa7be | 6850 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
57b3d43f UD |
6851 | msgid "invalid day of month" |
6852 | msgstr "Jour du mois invalide" | |
b50a2c3f | 6853 | |
0ffaa7be | 6854 | #: timezone/zic.c:1566 |
57b3d43f UD |
6855 | msgid "time too small" |
6856 | msgstr "valeur de temps trop petite" | |
b50a2c3f | 6857 | |
0ffaa7be | 6858 | #: timezone/zic.c:1570 |
57b3d43f UD |
6859 | msgid "time too large" |
6860 | msgstr "valeur de temps trop grande" | |
b50a2c3f | 6861 | |
0ffaa7be | 6862 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
57b3d43f UD |
6863 | msgid "invalid time of day" |
6864 | msgstr "Heure du jour invalide" | |
b50a2c3f | 6865 | |
0ffaa7be | 6866 | #: timezone/zic.c:1577 |
78c9d0c6 SP |
6867 | msgid "leap second precedes Epoch" |
6868 | msgstr "La seconde de saut précède Epoch" | |
6869 | ||
0ffaa7be CD |
6870 | #: timezone/zic.c:1585 |
6871 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6872 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type \"Leap\"" | |
6873 | ||
6874 | #: timezone/zic.c:1591 | |
6875 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6876 | msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type Leap" | |
6877 | ||
6878 | #: timezone/zic.c:1599 | |
6879 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6880 | msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type \"Leap\"" | |
6881 | ||
6882 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6883 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6884 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «expiration»" | |
6885 | ||
6886 | #: timezone/zic.c:1613 | |
6887 | msgid "multiple Expires lines" | |
6888 | msgstr "plusieurs lignes d'expiration" | |
6889 | ||
6890 | #: timezone/zic.c:1624 | |
57b3d43f UD |
6891 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6892 | msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" | |
b50a2c3f | 6893 | |
0ffaa7be | 6894 | #: timezone/zic.c:1628 |
57b3d43f UD |
6895 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6896 | msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" | |
b50a2c3f | 6897 | |
0ffaa7be | 6898 | #: timezone/zic.c:1703 |
57b3d43f UD |
6899 | msgid "invalid starting year" |
6900 | msgstr "Année initiale invalide" | |
b50a2c3f | 6901 | |
0ffaa7be | 6902 | #: timezone/zic.c:1725 |
57b3d43f UD |
6903 | msgid "invalid ending year" |
6904 | msgstr "Année finale invalide" | |
b50a2c3f | 6905 | |
0ffaa7be | 6906 | #: timezone/zic.c:1729 |
57b3d43f UD |
6907 | msgid "starting year greater than ending year" |
6908 | msgstr "année initiale plus grande que l'année finale" | |
b50a2c3f | 6909 | |
0ffaa7be | 6910 | #: timezone/zic.c:1736 |
57b3d43f UD |
6911 | msgid "typed single year" |
6912 | msgstr "une seule année fournie" | |
b50a2c3f | 6913 | |
0ffaa7be | 6914 | #: timezone/zic.c:1739 |
78c9d0c6 SP |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6917 | msgstr "type d'année \"%s\" est obsolète; employer \"-\" à la place" | |
6918 | ||
0ffaa7be | 6919 | #: timezone/zic.c:1774 |
57b3d43f UD |
6920 | msgid "invalid weekday name" |
6921 | msgstr "Nom du jour de semaine invalide" | |
b50a2c3f | 6922 | |
0ffaa7be | 6923 | #: timezone/zic.c:1935 |
9938cc54 SP |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6926 | msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition" | |
6927 | ||
0ffaa7be | 6928 | #: timezone/zic.c:1939 |
edc0660e AM |
6929 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6930 | msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition" | |
6931 | ||
0ffaa7be | 6932 | #: timezone/zic.c:2058 |
9938cc54 SP |
6933 | msgid "too many transition times" |
6934 | msgstr "trop d'heures de transition" | |
b50a2c3f | 6935 | |
0ffaa7be | 6936 | #: timezone/zic.c:2297 |
78c9d0c6 SP |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
6939 | msgstr "%%z l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59" | |
6940 | ||
0ffaa7be | 6941 | #: timezone/zic.c:2673 |
57b3d43f UD |
6942 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6943 | msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone" | |
b50a2c3f | 6944 | |
0ffaa7be | 6945 | #: timezone/zic.c:2679 |
0c00f062 AM |
6946 | #, c-format |
6947 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
6948 | msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant" | |
6949 | ||
0ffaa7be | 6950 | #: timezone/zic.c:2818 |
0e8bac37 | 6951 | msgid "two rules for same instant" |
fbc14ab6 | 6952 | msgstr "deux règles au même instant" |
0e8bac37 | 6953 | |
0ffaa7be | 6954 | #: timezone/zic.c:2889 |
57b3d43f UD |
6955 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
6956 | msgstr "" | |
6957 | "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" | |
6958 | "juste après telle date" | |
b50a2c3f | 6959 | |
0ffaa7be | 6960 | #: timezone/zic.c:2964 |
0c00f062 AM |
6961 | msgid "UT offset out of range" |
6962 | msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage" | |
b50a2c3f | 6963 | |
0ffaa7be CD |
6964 | #: timezone/zic.c:2987 |
6965 | msgid "too many local time types" | |
6966 | msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" | |
6967 | ||
6968 | #: timezone/zic.c:3005 | |
57b3d43f UD |
6969 | msgid "too many leap seconds" |
6970 | msgstr "trop de délai en secondes" | |
b50a2c3f | 6971 | |
0ffaa7be | 6972 | #: timezone/zic.c:3032 |
78c9d0c6 SP |
6973 | msgid "Leap seconds too close together" |
6974 | msgstr "Les secondes de saut sont trop proches les unes des autres" | |
6975 | ||
0ffaa7be CD |
6976 | #: timezone/zic.c:3043 |
6977 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
6978 | msgstr "\"#expires\" est obsolète; employer \"Expires\" à la place" | |
6979 | ||
6980 | #: timezone/zic.c:3049 | |
6981 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
6982 | msgstr "le dernier saut de temps ne précède pas le délai d'expiration" | |
6983 | ||
6984 | #: timezone/zic.c:3095 | |
57b3d43f UD |
6985 | msgid "Wild result from command execution" |
6986 | msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" | |
b50a2c3f | 6987 | |
0ffaa7be | 6988 | #: timezone/zic.c:3096 |
57b3d43f UD |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
6991 | msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n" | |
b50a2c3f | 6992 | |
0ffaa7be | 6993 | #: timezone/zic.c:3202 |
78c9d0c6 SP |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
6996 | msgstr "\"%s\" est non documenté; employer \"last%s\" à la place" | |
6997 | ||
0ffaa7be | 6998 | #: timezone/zic.c:3233 |
78c9d0c6 SP |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
fbc14ab6 | 7001 | msgstr "\"%s\" ambigu dans pre-2017c zic" |
78c9d0c6 | 7002 | |
0ffaa7be | 7003 | #: timezone/zic.c:3267 |
57b3d43f UD |
7004 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7005 | msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" | |
b50a2c3f | 7006 | |
0ffaa7be | 7007 | #: timezone/zic.c:3361 |
57b3d43f UD |
7008 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7009 | msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles" | |
b50a2c3f | 7010 | |
0ffaa7be | 7011 | #: timezone/zic.c:3396 |
0e8bac37 | 7012 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
57b3d43f | 7013 | msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004" |
b50a2c3f | 7014 | |
0ffaa7be | 7015 | #: timezone/zic.c:3423 |
0e8bac37 SP |
7016 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7017 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères" | |
b50a2c3f | 7018 | |
0ffaa7be | 7019 | #: timezone/zic.c:3425 |
0e8bac37 SP |
7020 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7021 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères" | |
b50a2c3f | 7022 | |
0ffaa7be | 7023 | #: timezone/zic.c:3427 |
57b3d43f UD |
7024 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7025 | msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX" | |
b50a2c3f | 7026 | |
0ffaa7be | 7027 | #: timezone/zic.c:3433 |
57b3d43f UD |
7028 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7029 | msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" | |
b50a2c3f | 7030 | |
0ffaa7be | 7031 | #: timezone/zic.c:3479 |
57b3d43f | 7032 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7033 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7034 | msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s" |