]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/fr.po
Update libc.pot for 2.37 release.
[thirdparty/glibc.git] / po / fr.po
CommitLineData
0ffaa7be 1# translation of libc-2.31.9000.fr.po to Français
57b3d43f 2# Messages français pour GNU concernant libc.
e9977bc8 3# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
57b3d43f 4# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cfba5765 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
cccda09f 6#
fbc14ab6
CD
7# kerb <traduc@traduc.org>, 2008-2021.
8# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2021.
cccda09f
UD
9msgid ""
10msgstr ""
fbc14ab6 11"Project-Id-Version: libc-2.33.9000\n"
161eafec 12"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
fbc14ab6
CD
13"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:43+0200\n"
14"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
2b80a372 15"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
46a5b7f0 16"Language: fr\n"
cccda09f 17"MIME-Version: 1.0\n"
57b3d43f
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e8bac37 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a426e6da 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
78c9d0c6 22"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
cccda09f 23
e502942e 24#: argp/argp-help.c:229
57b3d43f
UD
25#, c-format
26msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
78c9d0c6 27msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
f2bbe1fd 28
e502942e 29#: argp/argp-help.c:239
57b3d43f
UD
30#, c-format
31msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
78c9d0c6 32msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
f2bbe1fd 33
e502942e 34#: argp/argp-help.c:252
57b3d43f
UD
35#, c-format
36msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
78c9d0c6 37msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT: %s"
f2bbe1fd 38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1350
57b3d43f
UD
40msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
41msgstr ""
0e8bac37 42"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n"
fbc14ab6 43"le sont aussi pour les options courtes."
f2bbe1fd 44
e502942e 45#: argp/argp-help.c:1713
57b3d43f
UD
46msgid "Usage:"
47msgstr "Usage :"
f2bbe1fd 48
e502942e 49#: argp/argp-help.c:1717
57b3d43f
UD
50msgid " or: "
51msgstr " ou : "
f2bbe1fd 52
e502942e 53#: argp/argp-help.c:1729
57b3d43f
UD
54msgid " [OPTION...]"
55msgstr " [OPTION...]"
f2bbe1fd 56
e502942e 57#: argp/argp-help.c:1756
57b3d43f
UD
58#, c-format
59msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
60msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
f2bbe1fd 61
e502942e 62#: argp/argp-help.c:1784
57b3d43f
UD
63#, c-format
64msgid "Report bugs to %s.\n"
0e8bac37 65msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n"
f2bbe1fd 66
608404eb 67#: argp/argp-parse.c:101
57b3d43f
UD
68msgid "Give this help list"
69msgstr "Donne cette liste d'aide"
f2bbe1fd 70
608404eb 71#: argp/argp-parse.c:102
57b3d43f
UD
72msgid "Give a short usage message"
73msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
f2bbe1fd 74
fbc14ab6
CD
75#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
76#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
77#: nss/makedb.c:120
f723285b
DM
78msgid "NAME"
79msgstr "NOM"
80
81#: argp/argp-parse.c:104
57b3d43f
UD
82msgid "Set the program name"
83msgstr "Initialise le nom du programme"
f2bbe1fd 84
608404eb 85#: argp/argp-parse.c:105
f723285b
DM
86msgid "SECS"
87msgstr "SECS"
88
89#: argp/argp-parse.c:106
57b3d43f
UD
90msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
91msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
f2bbe1fd 92
f723285b 93#: argp/argp-parse.c:167
57b3d43f
UD
94msgid "Print program version"
95msgstr "Affiche la version du programme"
f2bbe1fd 96
f723285b 97#: argp/argp-parse.c:183
57b3d43f
UD
98msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
99msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
f2bbe1fd 100
f723285b 101#: argp/argp-parse.c:623
57b3d43f
UD
102#, c-format
103msgid "%s: Too many arguments\n"
104msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
f2bbe1fd 105
f723285b 106#: argp/argp-parse.c:766
57b3d43f
UD
107msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
108msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
f2bbe1fd 109
78c9d0c6
SP
110#: assert/assert-perr.c:35
111#, c-format
112msgid ""
113"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
114"%n"
115msgstr ""
116"%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue: %s.\n"
117"%n"
118
608404eb 119#: assert/assert.c:101
57b3d43f 120#, c-format
46a5b7f0
UD
121msgid ""
122"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
123"%n"
124msgstr ""
71220aca 125"%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
46a5b7f0 126"%n"
cccda09f 127
fbc14ab6 128#: catgets/gencat.c:109
57b3d43f
UD
129msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
130msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
cccda09f 131
fbc14ab6 132#: catgets/gencat.c:111
57b3d43f
UD
133msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
134msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
f2bbe1fd 135
fbc14ab6 136#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
57b3d43f
UD
137msgid "Write output to file NAME"
138msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
f2bbe1fd 139
fbc14ab6 140#: catgets/gencat.c:117
57b3d43f
UD
141msgid ""
142"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
143"is -, output is written to standard output.\n"
144msgstr ""
145"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
146"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
f2bbe1fd 147
fbc14ab6 148#: catgets/gencat.c:122
57b3d43f
UD
149msgid ""
150"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
151"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
152msgstr ""
153"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
154"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
f2bbe1fd 155
fbc14ab6
CD
156#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311
157#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
158#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
159#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
160#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369
161#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
a141f1a7 162#, c-format
57b3d43f
UD
163msgid ""
164"For bug reporting instructions, please see:\n"
a141f1a7 165"%s.\n"
57b3d43f
UD
166msgstr ""
167"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
a141f1a7
DM
168"%s.\n"
169
fbc14ab6
CD
170#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
171#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
172#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
173#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
174#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
175#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
176#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
57b3d43f
UD
177#, c-format
178msgid ""
179"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
180"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
181"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
182msgstr ""
183"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
184"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
185"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
186"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
f2bbe1fd 187
fbc14ab6
CD
188#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
189#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
190#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
191#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
192#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
0e8bac37 193#: posix/getconf.c:490
57b3d43f
UD
194#, c-format
195msgid "Written by %s.\n"
196msgstr "Écrit par %s.\n"
f2bbe1fd 197
fbc14ab6 198#: catgets/gencat.c:280
57b3d43f
UD
199msgid "*standard input*"
200msgstr "*entrée standard*"
f2bbe1fd 201
fbc14ab6
CD
202#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
203#: nss/makedb.c:246
57b3d43f
UD
204#, c-format
205msgid "cannot open input file `%s'"
206msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
f2bbe1fd 207
fbc14ab6 208#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
57b3d43f
UD
209msgid "illegal set number"
210msgstr "numéro d'ensemble non permis"
f2bbe1fd 211
fbc14ab6 212#: catgets/gencat.c:442
57b3d43f
UD
213msgid "duplicate set definition"
214msgstr "double définitions d'ensemble"
f2bbe1fd 215
fbc14ab6 216#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
57b3d43f
UD
217msgid "this is the first definition"
218msgstr "ceci est la première définition"
f2bbe1fd 219
fbc14ab6 220#: catgets/gencat.c:515
57b3d43f
UD
221#, c-format
222msgid "unknown set `%s'"
223msgstr "ensemble inconnu « %s »"
f2bbe1fd 224
fbc14ab6 225#: catgets/gencat.c:556
57b3d43f
UD
226msgid "invalid quote character"
227msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
f2bbe1fd 228
fbc14ab6 229#: catgets/gencat.c:569
57b3d43f
UD
230#, c-format
231msgid "unknown directive `%s': line ignored"
232msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
cccda09f 233
fbc14ab6 234#: catgets/gencat.c:614
57b3d43f
UD
235msgid "duplicated message number"
236msgstr "numéro de message en double"
237
fbc14ab6 238#: catgets/gencat.c:665
57b3d43f
UD
239msgid "duplicated message identifier"
240msgstr "identifiant de message en double"
241
fbc14ab6 242#: catgets/gencat.c:722
57b3d43f
UD
243msgid "invalid character: message ignored"
244msgstr "caractère invalide : message ignoré"
245
fbc14ab6 246#: catgets/gencat.c:765
57b3d43f
UD
247msgid "invalid line"
248msgstr "ligne invalide"
249
fbc14ab6 250#: catgets/gencat.c:819
57b3d43f
UD
251msgid "malformed line ignored"
252msgstr "ligne incorrecte ignorée"
253
fbc14ab6 254#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
e5b3c9c6 255#, c-format
57b3d43f
UD
256msgid "cannot open output file `%s'"
257msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
f2bbe1fd 258
161eafec 259#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
57b3d43f
UD
260msgid "invalid escape sequence"
261msgstr "séquence d'échappement invalide"
262
fbc14ab6 263#: catgets/gencat.c:1210
57b3d43f
UD
264msgid "unterminated message"
265msgstr "message non terminé"
266
fbc14ab6 267#: catgets/gencat.c:1234
e5b3c9c6 268#, c-format
57b3d43f
UD
269msgid "while opening old catalog file"
270msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
b50a2c3f 271
fbc14ab6 272#: catgets/gencat.c:1325
6bc31da0 273#, c-format
57b3d43f
UD
274msgid "conversion modules not available"
275msgstr "modules de conversion indisponibles"
cccda09f 276
fbc14ab6 277#: catgets/gencat.c:1351
6bc31da0 278#, c-format
57b3d43f
UD
279msgid "cannot determine escape character"
280msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
281
fbc14ab6 282#: debug/pcprofiledump.c:52
57b3d43f
UD
283msgid "Don't buffer output"
284msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
cccda09f 285
fbc14ab6 286#: debug/pcprofiledump.c:57
57b3d43f
UD
287msgid "Dump information generated by PC profiling."
288msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
289
fbc14ab6 290#: debug/pcprofiledump.c:60
57b3d43f
UD
291msgid "[FILE]"
292msgstr "[FICHIER]"
293
fbc14ab6 294#: debug/pcprofiledump.c:107
6bc31da0 295#, c-format
57b3d43f
UD
296msgid "cannot open input file"
297msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
cccda09f 298
fbc14ab6 299#: debug/pcprofiledump.c:114
57b3d43f
UD
300#, c-format
301msgid "cannot read header"
302msgstr "ne peut lire l'en-tête"
f2bbe1fd 303
fbc14ab6 304#: debug/pcprofiledump.c:178
57b3d43f
UD
305#, c-format
306msgid "invalid pointer size"
307msgstr "taille de pointeur invalide"
cccda09f 308
fbc14ab6 309#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
57b3d43f
UD
310msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
311msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
f2bbe1fd 312
fbc14ab6
CD
313#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
314#: malloc/memusage.sh:25
608404eb 315msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 316msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
b50a2c3f 317
fbc14ab6 318#: debug/xtrace.sh:37
46a5b7f0
UD
319msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
320msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
b50a2c3f 321
fbc14ab6 322#: debug/xtrace.sh:44
57b3d43f
UD
323msgid ""
324"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
325"\n"
326" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
327"\n"
328" -?,--help Print this help and exit\n"
329" --usage Give a short usage message\n"
330" -V,--version Print version information and exit\n"
331"\n"
332"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
333"short options.\n"
334"\n"
57b3d43f
UD
335msgstr ""
336"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
337"\n"
e9977bc8 338" --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
57b3d43f
UD
339"\n"
340" - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
341" --usage Donne un court message d'usage\n"
342" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
343"\n"
344"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
345"les options de formes courtes.\n"
346"\n"
f2bbe1fd 347
fbc14ab6
CD
348#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
349#: malloc/memusage.sh:63
a141f1a7
DM
350msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
351msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n"
352
fbc14ab6 353#: debug/xtrace.sh:124
57b3d43f
UD
354msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
355msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
b50a2c3f 356
fbc14ab6 357#: debug/xtrace.sh:137
57b3d43f
UD
358msgid "No program name given\\n"
359msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
b50a2c3f 360
fbc14ab6 361#: debug/xtrace.sh:145
57b3d43f
UD
362#, sh-format
363msgid "executable \\`$program' not found\\n"
364msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
b50a2c3f 365
fbc14ab6 366#: debug/xtrace.sh:149
57b3d43f
UD
367#, sh-format
368msgid "\\`$program' is no executable\\n"
369msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
b50a2c3f 370
161eafec 371#: dlfcn/dlinfo.c:48
57b3d43f
UD
372msgid "unsupported dlinfo request"
373msgstr "requête dlinfo non supportée"
b50a2c3f 374
e502942e 375#: dlfcn/dlmopen.c:53
57b3d43f
UD
376msgid "invalid namespace"
377msgstr "espace de nommage invalide"
b50a2c3f 378
e502942e 379#: dlfcn/dlmopen.c:58
57b3d43f
UD
380msgid "invalid mode"
381msgstr "mode invalide"
cccda09f 382
e502942e 383#: dlfcn/dlopen.c:54
57b3d43f
UD
384msgid "invalid mode parameter"
385msgstr "paramètre de mode invalide"
cccda09f 386
161eafec 387#: elf/cache.c:178
57b3d43f
UD
388msgid "unknown"
389msgstr "inconnu"
cccda09f 390
161eafec 391#: elf/cache.c:274
fbc14ab6
CD
392#, c-format
393msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
394msgstr "Boutisme incorrect du fichier de cache.\n"
395
161eafec 396#: elf/cache.c:283
fbc14ab6
CD
397msgid "Cache generated by: "
398msgstr "Cache généré par : "
399
161eafec 400#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
460adbb8 401#, c-format
57b3d43f
UD
402msgid "Can't open cache file %s\n"
403msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
f2bbe1fd 404
161eafec 405#: elf/cache.c:311
460adbb8 406#, c-format
57b3d43f
UD
407msgid "mmap of cache file failed.\n"
408msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
cccda09f 409
161eafec 410#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
57b3d43f
UD
411#, c-format
412msgid "File is not a cache file.\n"
413msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
cccda09f 414
161eafec 415#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
57b3d43f
UD
416#, c-format
417msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
418msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
cccda09f 419
161eafec 420#: elf/cache.c:382
fbc14ab6
CD
421#, c-format
422msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
423msgstr "Extension incorrecte dans le fichier de cache %s\n"
424
161eafec 425#: elf/cache.c:520
fbc14ab6
CD
426#, c-format
427msgid "Writing of cache extension data failed"
428msgstr "Échec d'écriture des données d'extension du cache"
429
161eafec 430#: elf/cache.c:531
fbc14ab6
CD
431#, c-format
432msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
433msgstr "%s: niveau ISA trop haut (%d > %d)"
434
161eafec 435#: elf/cache.c:698
460adbb8 436#, c-format
57b3d43f
UD
437msgid "Can't create temporary cache file %s"
438msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
cccda09f 439
161eafec
CD
440#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
441#: elf/cache.c:744
460adbb8 442#, c-format
57b3d43f
UD
443msgid "Writing of cache data failed"
444msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
26dee9c4 445
161eafec 446#: elf/cache.c:739
57b3d43f
UD
447#, c-format
448msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
449msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
460adbb8 450
161eafec 451#: elf/cache.c:748
460adbb8 452#, c-format
57b3d43f
UD
453msgid "Renaming of %s to %s failed"
454msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
cccda09f 455
161eafec 456#: elf/cache.c:778
fbc14ab6
CD
457#, c-format
458msgid "Could not create library path"
459msgstr "Impossible de créer le chemin de bibliothèque"
460
461#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
57b3d43f
UD
462msgid "cannot create scope list"
463msgstr "ne peut créer une liste panorama"
cccda09f 464
fbc14ab6 465#: elf/dl-close.c:815
57b3d43f
UD
466msgid "shared object not open"
467msgstr "objet partagé non ouvert"
cccda09f 468
161eafec 469#: elf/dl-deps.c:96
57b3d43f
UD
470msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
471msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
cccda09f 472
161eafec 473#: elf/dl-deps.c:109
57b3d43f
UD
474msgid "empty dynamic string token substitution"
475msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
cccda09f 476
161eafec 477#: elf/dl-deps.c:115
57b3d43f
UD
478#, c-format
479msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
480msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
cccda09f 481
161eafec 482#: elf/dl-deps.c:204
78c9d0c6
SP
483msgid "cannot allocate dependency buffer"
484msgstr "ne peut allouer un tampon de dépendance"
485
161eafec 486#: elf/dl-deps.c:427
57b3d43f
UD
487msgid "cannot allocate dependency list"
488msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
cccda09f 489
161eafec 490#: elf/dl-deps.c:467
57b3d43f
UD
491msgid "cannot allocate symbol search list"
492msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
cccda09f 493
35869b85 494#: elf/dl-error-skeleton.c:80
791a08cf
SP
495msgid "error while loading shared libraries"
496msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
497
35869b85
SP
498#: elf/dl-error-skeleton.c:113
499msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
500msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
501
161eafec 502#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
57b3d43f
UD
503msgid "cannot map pages for fdesc table"
504msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
b50a2c3f 505
161eafec 506#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
57b3d43f
UD
507msgid "cannot map pages for fptr table"
508msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
f2bbe1fd 509
161eafec 510#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
57b3d43f
UD
511msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
512msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
b50a2c3f 513
fbc14ab6
CD
514#: elf/dl-hwcaps.c:104
515msgid "cannot create HWCAP priorities"
516msgstr "impossible de créer les priorités HWCAP"
517
6032ae65 518#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
a141f1a7
DM
519msgid "cannot create capability list"
520msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
521
fbc14ab6 522#: elf/dl-load.c:434
57b3d43f
UD
523msgid "cannot allocate name record"
524msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
b50a2c3f 525
fbc14ab6 526#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
57b3d43f
UD
527msgid "cannot create cache for search path"
528msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
b50a2c3f 529
fbc14ab6 530#: elf/dl-load.c:632
57b3d43f
UD
531msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
532msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
b50a2c3f 533
fbc14ab6 534#: elf/dl-load.c:729
57b3d43f
UD
535msgid "cannot create search path array"
536msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
b50a2c3f 537
fbc14ab6 538#: elf/dl-load.c:970
57b3d43f
UD
539msgid "cannot stat shared object"
540msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
b50a2c3f 541
161eafec 542#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
57b3d43f
UD
543msgid "cannot create shared object descriptor"
544msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
b50a2c3f 545
161eafec 546#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
57b3d43f
UD
547msgid "cannot read file data"
548msgstr "ne peut lire les données du fichier"
b50a2c3f 549
161eafec 550#: elf/dl-load.c:1233
57b3d43f
UD
551msgid "object file has no loadable segments"
552msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
cccda09f 553
161eafec 554#: elf/dl-load.c:1250
57b3d43f
UD
555msgid "cannot dynamically load executable"
556msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
b50a2c3f 557
161eafec 558#: elf/dl-load.c:1257
57b3d43f
UD
559msgid "object file has no dynamic section"
560msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
b50a2c3f 561
161eafec 562#: elf/dl-load.c:1292
78c9d0c6 563msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
fbc14ab6 564msgstr "ne peut dynamiquement charger l'exécutable indépendant de la position"
78c9d0c6 565
161eafec 566#: elf/dl-load.c:1294
57b3d43f
UD
567msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
568msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
b50a2c3f 569
161eafec 570#: elf/dl-load.c:1307
57b3d43f
UD
571msgid "cannot allocate memory for program header"
572msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
b50a2c3f 573
161eafec 574#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
edc0660e
AM
575msgid "cannot change memory protections"
576msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
577
161eafec 578#: elf/dl-load.c:1364
57b3d43f
UD
579msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
580msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
b50a2c3f 581
161eafec 582#: elf/dl-load.c:1392
57b3d43f
UD
583msgid "cannot close file descriptor"
584msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
e5b3c9c6 585
fbc14ab6 586#: elf/dl-load.c:1661
57b3d43f
UD
587msgid "file too short"
588msgstr "fichier trop court"
e5b3c9c6 589
fbc14ab6 590#: elf/dl-load.c:1697
57b3d43f
UD
591msgid "invalid ELF header"
592msgstr "en-tête ELF invalide"
e5b3c9c6 593
161eafec 594#: elf/dl-load.c:1712
57b3d43f
UD
595msgid "ELF file data encoding not big-endian"
596msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
b50a2c3f 597
161eafec 598#: elf/dl-load.c:1714
57b3d43f
UD
599msgid "ELF file data encoding not little-endian"
600msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
b50a2c3f 601
161eafec 602#: elf/dl-load.c:1718
57b3d43f
UD
603msgid "ELF file version ident does not match current one"
604msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
14b2815b 605
161eafec 606#: elf/dl-load.c:1722
57b3d43f
UD
607msgid "ELF file OS ABI invalid"
608msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 609
161eafec 610#: elf/dl-load.c:1725
57b3d43f
UD
611msgid "ELF file ABI version invalid"
612msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 613
161eafec 614#: elf/dl-load.c:1728
46a5b7f0
UD
615msgid "nonzero padding in e_ident"
616msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
617
161eafec 618#: elf/dl-load.c:1731
57b3d43f
UD
619msgid "internal error"
620msgstr "Erreur interne"
b50a2c3f 621
161eafec 622#: elf/dl-load.c:1738
57b3d43f
UD
623msgid "ELF file version does not match current one"
624msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
b50a2c3f 625
161eafec 626#: elf/dl-load.c:1750
57b3d43f
UD
627msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
628msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
e5b3c9c6 629
161eafec 630#: elf/dl-load.c:1755
57b3d43f
UD
631msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
632msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
cccda09f 633
161eafec 634#: elf/dl-load.c:2245
57b3d43f
UD
635msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
636msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
b50a2c3f 637
161eafec 638#: elf/dl-load.c:2246
57b3d43f
UD
639msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
640msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
b50a2c3f 641
161eafec 642#: elf/dl-load.c:2249
57b3d43f
UD
643msgid "cannot open shared object file"
644msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
b50a2c3f 645
fbc14ab6 646#: elf/dl-load.h:129
edc0660e
AM
647msgid "failed to map segment from shared object"
648msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
649
fbc14ab6 650#: elf/dl-load.h:133
edc0660e
AM
651msgid "cannot map zero-fill pages"
652msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
653
161eafec 654#: elf/dl-lookup.c:797
57b3d43f
UD
655msgid "symbol lookup error"
656msgstr "erreur de recherche de symbole"
cccda09f 657
fbc14ab6 658#: elf/dl-open.c:84
57b3d43f
UD
659msgid "cannot extend global scope"
660msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
b50a2c3f 661
fbc14ab6 662#: elf/dl-open.c:405
57b3d43f
UD
663msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
664msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
b50a2c3f 665
fbc14ab6 666#: elf/dl-open.c:827
57b3d43f
UD
667msgid "invalid mode for dlopen()"
668msgstr "mode invalide pour dlopen()"
b50a2c3f 669
fbc14ab6 670#: elf/dl-open.c:844
57b3d43f
UD
671msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
672msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
b50a2c3f 673
fbc14ab6 674#: elf/dl-open.c:868
57b3d43f
UD
675msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
676msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
7331ca4d 677
161eafec 678#: elf/dl-reloc.c:140
57b3d43f
UD
679msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
680msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
7331ca4d 681
161eafec 682#: elf/dl-reloc.c:288
57b3d43f 683msgid "cannot make segment writable for relocation"
fbc14ab6 684msgstr "ne peut rendre le segment inscriptible pour une réaffectation"
7331ca4d 685
161eafec 686#: elf/dl-reloc.c:319
7331ca4d 687#, c-format
57b3d43f
UD
688msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
689msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
7331ca4d 690
161eafec 691#: elf/dl-reloc.c:335
57b3d43f
UD
692msgid "cannot restore segment prot after reloc"
693msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
7331ca4d 694
161eafec 695#: elf/dl-reloc.c:366
57b3d43f
UD
696msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
697msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
7331ca4d 698
0ffaa7be 699#: elf/dl-sym.c:138
57b3d43f
UD
700msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
701msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
7331ca4d 702
161eafec 703#: elf/dl-tls.c:1050
57b3d43f
UD
704msgid "cannot create TLS data structures"
705msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
b50a2c3f 706
fbc14ab6 707#: elf/dl-version.c:147
46a5b7f0
UD
708msgid "version lookup error"
709msgstr "erreur de recherche de version"
710
161eafec 711#: elf/dl-version.c:285
57b3d43f
UD
712msgid "cannot allocate version reference table"
713msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
b50a2c3f 714
fbc14ab6 715#: elf/ldconfig.c:150
57b3d43f
UD
716msgid "Print cache"
717msgstr "Imprimer le cache"
b50a2c3f 718
fbc14ab6 719#: elf/ldconfig.c:151
57b3d43f
UD
720msgid "Generate verbose messages"
721msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
b50a2c3f 722
fbc14ab6 723#: elf/ldconfig.c:152
57b3d43f
UD
724msgid "Don't build cache"
725msgstr "Ne pas construire le cache"
b50a2c3f 726
fbc14ab6 727#: elf/ldconfig.c:153
0e8bac37
SP
728msgid "Don't update symbolic links"
729msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques"
730
fbc14ab6 731#: elf/ldconfig.c:154
57b3d43f
UD
732msgid "Change to and use ROOT as root directory"
733msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
b50a2c3f 734
fbc14ab6 735#: elf/ldconfig.c:154
57b3d43f
UD
736msgid "ROOT"
737msgstr "ROOT"
e5b3c9c6 738
fbc14ab6 739#: elf/ldconfig.c:155
57b3d43f
UD
740msgid "CACHE"
741msgstr "CACHE"
b50a2c3f 742
fbc14ab6 743#: elf/ldconfig.c:155
57b3d43f
UD
744msgid "Use CACHE as cache file"
745msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
e5b3c9c6 746
fbc14ab6 747#: elf/ldconfig.c:156
57b3d43f
UD
748msgid "CONF"
749msgstr "CONF"
b50a2c3f 750
fbc14ab6 751#: elf/ldconfig.c:156
57b3d43f
UD
752msgid "Use CONF as configuration file"
753msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
b50a2c3f 754
fbc14ab6 755#: elf/ldconfig.c:157
57b3d43f
UD
756msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
757msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
b50a2c3f 758
fbc14ab6 759#: elf/ldconfig.c:158
57b3d43f
UD
760msgid "Manually link individual libraries."
761msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
cccda09f 762
fbc14ab6 763#: elf/ldconfig.c:159
57b3d43f
UD
764msgid "FORMAT"
765msgstr "FORMAT"
cccda09f 766
fbc14ab6 767#: elf/ldconfig.c:159
0ffaa7be
CD
768msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
769msgstr "Format à utiliser : nouveau (par défaut), ancien ou compatible"
e5b3c9c6 770
fbc14ab6 771#: elf/ldconfig.c:160
57b3d43f
UD
772msgid "Ignore auxiliary cache file"
773msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
cccda09f 774
fbc14ab6 775#: elf/ldconfig.c:168
57b3d43f
UD
776msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
777msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
cccda09f 778
fbc14ab6 779#: elf/ldconfig.c:371
460adbb8 780#, c-format
57b3d43f
UD
781msgid "Path `%s' given more than once"
782msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
ba1ffaa1 783
fbc14ab6 784#: elf/ldconfig.c:372
0ffaa7be
CD
785#, c-format
786msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
787msgstr "(de %s:%d et %s:%d)\n"
788
fbc14ab6
CD
789#: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445
790#, c-format
791msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
792msgstr "Impossible de construire le chemin glibc-hwcaps"
793
794#: elf/ldconfig.c:418
795#, c-format
796msgid "Listing directory %s"
797msgstr "Listage du répertoire %s"
798
799#: elf/ldconfig.c:487
460adbb8 800#, c-format
57b3d43f
UD
801msgid "%s is not a known library type"
802msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
ba1ffaa1 803
fbc14ab6 804#: elf/ldconfig.c:519
460adbb8 805#, c-format
57b3d43f
UD
806msgid "Can't stat %s"
807msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
cccda09f 808
fbc14ab6 809#: elf/ldconfig.c:600
f13df7c7 810#, c-format
57b3d43f
UD
811msgid "Can't stat %s\n"
812msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
b50a2c3f 813
fbc14ab6 814#: elf/ldconfig.c:610
f13df7c7 815#, c-format
57b3d43f
UD
816msgid "%s is not a symbolic link\n"
817msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
b50a2c3f 818
fbc14ab6 819#: elf/ldconfig.c:629
f13df7c7 820#, c-format
57b3d43f
UD
821msgid "Can't unlink %s"
822msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
b50a2c3f 823
fbc14ab6 824#: elf/ldconfig.c:635
460adbb8 825#, c-format
57b3d43f
UD
826msgid "Can't link %s to %s"
827msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
f2bbe1fd 828
fbc14ab6 829#: elf/ldconfig.c:641
57b3d43f
UD
830msgid " (changed)\n"
831msgstr " (a été modifié)\n"
14b2815b 832
fbc14ab6 833#: elf/ldconfig.c:643
57b3d43f
UD
834msgid " (SKIPPED)\n"
835msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
cccda09f 836
161eafec 837#: elf/ldconfig.c:698
b50a2c3f 838#, c-format
57b3d43f
UD
839msgid "Can't find %s"
840msgstr "Ne peut repérer %s"
b50a2c3f 841
161eafec 842#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
f13df7c7 843#, c-format
57b3d43f
UD
844msgid "Cannot lstat %s"
845msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
b50a2c3f 846
161eafec 847#: elf/ldconfig.c:720
f13df7c7 848#, c-format
57b3d43f
UD
849msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
850msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
b50a2c3f 851
161eafec 852#: elf/ldconfig.c:728
7331ca4d 853#, c-format
57b3d43f
UD
854msgid "No link created since soname could not be found for %s"
855msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
b50a2c3f 856
161eafec 857#: elf/ldconfig.c:802
0ffaa7be
CD
858#, c-format
859msgid " (from %s:%d)\n"
860msgstr " (de %s:%d)\n"
861
161eafec 862#: elf/ldconfig.c:826
f13df7c7 863#, c-format
57b3d43f
UD
864msgid "Can't open directory %s"
865msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
b50a2c3f 866
161eafec 867#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
f13df7c7 868#, c-format
57b3d43f
UD
869msgid "Input file %s not found.\n"
870msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
b50a2c3f 871
161eafec 872#: elf/ldconfig.c:918
46a5b7f0
UD
873#, c-format
874msgid "Cannot stat %s"
875msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
876
161eafec 877#: elf/ldconfig.c:1067
f13df7c7 878#, c-format
57b3d43f
UD
879msgid "libc5 library %s in wrong directory"
880msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 881
161eafec 882#: elf/ldconfig.c:1070
f13df7c7 883#, c-format
57b3d43f
UD
884msgid "libc6 library %s in wrong directory"
885msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 886
161eafec 887#: elf/ldconfig.c:1073
f13df7c7 888#, c-format
57b3d43f
UD
889msgid "libc4 library %s in wrong directory"
890msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 891
161eafec 892#: elf/ldconfig.c:1101
f13df7c7 893#, c-format
57b3d43f
UD
894msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
895msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
b50a2c3f 896
161eafec 897#: elf/ldconfig.c:1229
f13df7c7 898#, c-format
608404eb
AJ
899msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
900msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
f13df7c7 901
161eafec 902#: elf/ldconfig.c:1277
b50a2c3f 903#, c-format
0ffaa7be
CD
904msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
905msgstr "%s:%u: directive hwcap ignorée"
b50a2c3f 906
161eafec 907#: elf/ldconfig.c:1296
b50a2c3f 908#, c-format
57b3d43f
UD
909msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
910msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
f2bbe1fd 911
161eafec 912#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
913#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
914#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b50a2c3f 915#, c-format
57b3d43f
UD
916msgid "memory exhausted"
917msgstr "mémoire épuisée"
b50a2c3f 918
161eafec 919#: elf/ldconfig.c:1336
f13df7c7 920#, c-format
57b3d43f
UD
921msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
922msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
b50a2c3f 923
161eafec 924#: elf/ldconfig.c:1384
f13df7c7 925#, c-format
57b3d43f
UD
926msgid "relative path `%s' used to build cache"
927msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
b50a2c3f 928
161eafec 929#: elf/ldconfig.c:1408
f13df7c7 930#, c-format
57b3d43f
UD
931msgid "Can't chdir to /"
932msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
b50a2c3f 933
161eafec 934#: elf/ldconfig.c:1449
57b3d43f
UD
935#, c-format
936msgid "Can't open cache file directory %s\n"
937msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
b50a2c3f 938
608404eb 939#: elf/ldd.bash.in:42
57b3d43f
UD
940msgid "Written by %s and %s.\n"
941msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
b50a2c3f 942
608404eb 943#: elf/ldd.bash.in:47
57b3d43f
UD
944msgid ""
945"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
946" --help print this help and exit\n"
947" --version print version information and exit\n"
948" -d, --data-relocs process data relocations\n"
949" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
950" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
951" -v, --verbose print all information\n"
57b3d43f
UD
952msgstr ""
953"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
954" --help affiche cette aide et quitte\n"
955" --version affiche les informations de version et quitte\n"
956" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
957" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
958" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
959" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
57b3d43f 960
a141f1a7 961#: elf/ldd.bash.in:80
57b3d43f
UD
962msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
963msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
964
a141f1a7 965#: elf/ldd.bash.in:87
57b3d43f
UD
966msgid "unrecognized option"
967msgstr "option non reconnue"
968
0c00f062 969#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
57b3d43f
UD
970msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
971msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
972
0c00f062 973#: elf/ldd.bash.in:124
57b3d43f
UD
974msgid "missing file arguments"
975msgstr "arguments de fichier manquants"
cccda09f 976
9938cc54 977#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
57b3d43f
UD
978#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
979#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 980#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
57b3d43f
UD
981msgid "No such file or directory"
982msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
cccda09f 983
e502942e 984#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
57b3d43f
UD
985msgid "not regular file"
986msgstr "n'est pas un fichier régulier"
cccda09f 987
0c00f062 988#: elf/ldd.bash.in:153
57b3d43f
UD
989msgid "warning: you do not have execution permission for"
990msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
cccda09f 991
35869b85 992#: elf/ldd.bash.in:170
57b3d43f 993msgid "\tnot a dynamic executable"
71220aca 994msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique"
f13df7c7 995
35869b85 996#: elf/ldd.bash.in:178
57b3d43f
UD
997msgid "exited with unknown exit code"
998msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
f13df7c7 999
35869b85 1000#: elf/ldd.bash.in:183
57b3d43f
UD
1001msgid "error: you do not have read permission for"
1002msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
b50a2c3f 1003
161eafec 1004#: elf/pldd-xx.c:103
608404eb
AJ
1005#, c-format
1006msgid "cannot find program header of process"
1007msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process"
1008
161eafec 1009#: elf/pldd-xx.c:107
608404eb
AJ
1010#, c-format
1011msgid "cannot read program header"
1012msgstr "ne peut lire l'entête de programme"
1013
161eafec 1014#: elf/pldd-xx.c:129
608404eb
AJ
1015#, c-format
1016msgid "cannot read dynamic section"
1017msgstr "ne peut lire de section dynamique"
1018
161eafec 1019#: elf/pldd-xx.c:141
608404eb
AJ
1020#, c-format
1021msgid "cannot read r_debug"
1022msgstr "ne peut lire r_debug"
1023
161eafec 1024#: elf/pldd-xx.c:159
608404eb
AJ
1025#, c-format
1026msgid "cannot read program interpreter"
1027msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme"
1028
161eafec 1029#: elf/pldd-xx.c:188
608404eb
AJ
1030#, c-format
1031msgid "cannot read link map"
1032msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)"
1033
161eafec 1034#: elf/pldd-xx.c:195
608404eb
AJ
1035#, c-format
1036msgid "cannot read object name"
1037msgstr "ne peut lire le nom d'objet"
1038
161eafec 1039#: elf/pldd-xx.c:202
31ef23af
AZ
1040#, c-format
1041msgid "cannot allocate buffer for object name"
1042msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
1043
fbc14ab6 1044#: elf/pldd.c:57
608404eb
AJ
1045msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1046msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process."
1047
fbc14ab6 1048#: elf/pldd.c:61
608404eb
AJ
1049msgid "PID"
1050msgstr "PID"
1051
fbc14ab6 1052#: elf/pldd.c:88
608404eb
AJ
1053#, c-format
1054msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1055msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n"
1056
fbc14ab6 1057#: elf/pldd.c:102
608404eb
AJ
1058#, c-format
1059msgid "invalid process ID '%s'"
1060msgstr "process ID invalide '%s'"
1061
fbc14ab6 1062#: elf/pldd.c:110
608404eb
AJ
1063#, c-format
1064msgid "cannot open %s"
1065msgstr "Ne peut ouvrir %s"
1066
fbc14ab6 1067#: elf/pldd.c:141
608404eb
AJ
1068#, c-format
1069msgid "cannot open %s/task"
1070msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche"
1071
fbc14ab6 1072#: elf/pldd.c:144
608404eb
AJ
1073#, c-format
1074msgid "cannot prepare reading %s/task"
1075msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche"
1076
fbc14ab6 1077#: elf/pldd.c:157
608404eb
AJ
1078#, c-format
1079msgid "invalid thread ID '%s'"
1080msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
1081
fbc14ab6 1082#: elf/pldd.c:168
608404eb
AJ
1083#, c-format
1084msgid "cannot attach to process %lu"
1085msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
1086
fbc14ab6 1087#: elf/pldd.c:183
78c9d0c6
SP
1088#, c-format
1089msgid "no valid %s/task entries"
1090msgstr "pas d'entrée valide de %s/tâche"
1091
fbc14ab6 1092#: elf/pldd.c:289
608404eb
AJ
1093#, c-format
1094msgid "cannot get information about process %lu"
1095msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu"
1096
fbc14ab6 1097#: elf/pldd.c:302
608404eb
AJ
1098#, c-format
1099msgid "process %lu is no ELF program"
1100msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF"
1101
fbc14ab6 1102#: elf/readelflib.c:34
57b3d43f
UD
1103#, c-format
1104msgid "file %s is truncated\n"
1105msgstr "fichier %s est tronqué\n"
e5b3c9c6 1106
161eafec 1107#: elf/readelflib.c:64
f13df7c7 1108#, c-format
57b3d43f
UD
1109msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1110msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
b50a2c3f 1111
161eafec 1112#: elf/readelflib.c:66
f13df7c7 1113#, c-format
57b3d43f
UD
1114msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1115msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
b50a2c3f 1116
161eafec 1117#: elf/readelflib.c:68
f13df7c7 1118#, c-format
57b3d43f
UD
1119msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1120msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
e5b3c9c6 1121
161eafec 1122#: elf/readelflib.c:75
57b3d43f
UD
1123#, c-format
1124msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1125msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
b50a2c3f 1126
161eafec 1127#: elf/readelflib.c:103
f13df7c7 1128#, c-format
57b3d43f
UD
1129msgid "more than one dynamic segment\n"
1130msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
b50a2c3f 1131
161eafec 1132#: elf/readlib.c:101
f13df7c7 1133#, c-format
57b3d43f
UD
1134msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1135msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
b50a2c3f 1136
161eafec 1137#: elf/readlib.c:112
f13df7c7 1138#, c-format
57b3d43f
UD
1139msgid "File %s is empty, not checked."
1140msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1141
161eafec 1142#: elf/readlib.c:118
b50a2c3f 1143#, c-format
57b3d43f
UD
1144msgid "File %s is too small, not checked."
1145msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1146
161eafec 1147#: elf/readlib.c:128
b50a2c3f 1148#, c-format
57b3d43f
UD
1149msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1150msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
f2bbe1fd 1151
161eafec 1152#: elf/readlib.c:167
e5b3c9c6 1153#, c-format
57b3d43f
UD
1154msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1155msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
f2bbe1fd 1156
0e8bac37 1157#: elf/sln.c:76
e9977bc8
UD
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"Usage: sln src dest|file\n"
1161"\n"
1162msgstr ""
1163"Usage: sln src dest|file\n"
1164"\n"
1165
0e8bac37 1166#: elf/sln.c:97
e9977bc8
UD
1167#, c-format
1168msgid "%s: file open error: %m\n"
1169msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n"
1170
0e8bac37 1171#: elf/sln.c:134
e9977bc8
UD
1172#, c-format
1173msgid "No target in line %d\n"
1174msgstr "Pas de cible %d\n"
1175
0e8bac37 1176#: elf/sln.c:164
e9977bc8
UD
1177#, c-format
1178msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1179msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n"
1180
0e8bac37 1181#: elf/sln.c:170
e9977bc8
UD
1182#, c-format
1183msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1184msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n"
1185
0e8bac37 1186#: elf/sln.c:178
e9977bc8
UD
1187#, c-format
1188msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1189msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
1190
0e8bac37 1191#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e9977bc8
UD
1192#, c-format
1193msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1194msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
1195
edc0660e 1196#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1197#, sh-format
1198msgid ""
1199"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1200" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1201" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1202"\n"
608404eb
AJ
1203" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1204" -f, --follow Trace child processes\n"
1205" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1206"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1207"\n"
608404eb
AJ
1208" -?, --help Give this help list\n"
1209" --usage Give a short usage message\n"
1210" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1211msgstr ""
1212"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1213" -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n"
1214" -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
46a5b7f0 1215"\n"
608404eb
AJ
1216" -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
1217" -f, --follow Trace les processus enfants\n"
1218" -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
46a5b7f0
UD
1219"\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
1220"\n"
608404eb
AJ
1221" -?, --help Affiche cette liste d'aide\n"
1222" --usage Donne un court message d'explication\n"
1223" --version Affiche information de version"
46a5b7f0 1224
edc0660e 1225#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1226msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1227msgstr ""
0ffaa7be
CD
1228"Les arguments obligatoires pour une option de forme longue\n"
1229"sont aussi obligatoires pour une option de toute forme courte correspondante."
46a5b7f0 1230
edc0660e 1231#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1232msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1233msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
1234
edc0660e 1235#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1236msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1237msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
1238
edc0660e 1239#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1240msgid "Written by %s.\\n"
1241msgstr "Écrit par %s.\\n"
1242
edc0660e 1243#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1244msgid ""
1245"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1246"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1247"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1248"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1249msgstr ""
1250"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1251"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1252"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1253"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0 1254
edc0660e 1255#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1256msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1257msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
1258
fbc14ab6 1259#: elf/sprof.c:76
57b3d43f
UD
1260msgid "Output selection:"
1261msgstr "Sélection de sortie :"
f2bbe1fd 1262
fbc14ab6 1263#: elf/sprof.c:78
57b3d43f
UD
1264msgid "print list of count paths and their number of use"
1265msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
f2bbe1fd 1266
fbc14ab6 1267#: elf/sprof.c:80
57b3d43f
UD
1268msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1269msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
cccda09f 1270
fbc14ab6 1271#: elf/sprof.c:81
57b3d43f
UD
1272msgid "generate call graph"
1273msgstr "génère un graphe des appels"
1274
fbc14ab6 1275#: elf/sprof.c:88
e9977bc8
UD
1276msgid "Read and display shared object profiling data."
1277msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
cccda09f 1278
fbc14ab6 1279#: elf/sprof.c:93
57b3d43f
UD
1280msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1281msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1282
fbc14ab6 1283#: elf/sprof.c:432
f2bbe1fd 1284#, c-format
57b3d43f
UD
1285msgid "failed to load shared object `%s'"
1286msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
f2bbe1fd 1287
fbc14ab6 1288#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
e5b3c9c6 1289#, c-format
31ef23af
AZ
1290msgid "cannot create internal descriptor"
1291msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
cccda09f 1292
fbc14ab6 1293#: elf/sprof.c:553
f13df7c7 1294#, c-format
57b3d43f
UD
1295msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1296msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
f13df7c7 1297
fbc14ab6 1298#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
e5b3c9c6 1299#, c-format
57b3d43f
UD
1300msgid "reading of section headers failed"
1301msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
f2bbe1fd 1302
fbc14ab6 1303#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
e5b3c9c6 1304#, c-format
57b3d43f
UD
1305msgid "reading of section header string table failed"
1306msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
cccda09f 1307
fbc14ab6 1308#: elf/sprof.c:594
6bc31da0 1309#, c-format
57b3d43f
UD
1310msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1311msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
cccda09f 1312
fbc14ab6 1313#: elf/sprof.c:615
e5b3c9c6 1314#, c-format
57b3d43f
UD
1315msgid "cannot determine file name"
1316msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
cccda09f 1317
fbc14ab6 1318#: elf/sprof.c:648
460adbb8 1319#, c-format
57b3d43f
UD
1320msgid "reading of ELF header failed"
1321msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
f2bbe1fd 1322
fbc14ab6 1323#: elf/sprof.c:684
f13df7c7 1324#, c-format
57b3d43f
UD
1325msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1326msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
b50a2c3f 1327
fbc14ab6 1328#: elf/sprof.c:714
460adbb8 1329#, c-format
57b3d43f
UD
1330msgid "failed to load symbol data"
1331msgstr "échec du chargement de données de symbole"
cccda09f 1332
fbc14ab6 1333#: elf/sprof.c:779
460adbb8 1334#, c-format
57b3d43f
UD
1335msgid "cannot load profiling data"
1336msgstr "ne peut charger les données de profilage"
cccda09f 1337
fbc14ab6 1338#: elf/sprof.c:788
e5b3c9c6 1339#, c-format
57b3d43f
UD
1340msgid "while stat'ing profiling data file"
1341msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
cccda09f 1342
fbc14ab6 1343#: elf/sprof.c:796
e5b3c9c6 1344#, c-format
57b3d43f
UD
1345msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1346msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
26dee9c4 1347
fbc14ab6 1348#: elf/sprof.c:807
e5b3c9c6 1349#, c-format
57b3d43f
UD
1350msgid "failed to mmap the profiling data file"
1351msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
f2bbe1fd 1352
fbc14ab6 1353#: elf/sprof.c:815
57b3d43f
UD
1354#, c-format
1355msgid "error while closing the profiling data file"
1356msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
cccda09f 1357
fbc14ab6 1358#: elf/sprof.c:898
e5b3c9c6 1359#, c-format
57b3d43f
UD
1360msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1361msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
cccda09f 1362
fbc14ab6 1363#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
e5b3c9c6 1364#, c-format
57b3d43f
UD
1365msgid "cannot allocate symbol data"
1366msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
cccda09f 1367
fbc14ab6
CD
1368#: elf/stringtable.c:90
1369#, c-format
1370msgid "String table string is too long"
1371msgstr "Chaîne de table de chaînes trop longue"
1372
1373#: elf/stringtable.c:103
1374#, c-format
1375msgid "String table has too many entries"
1376msgstr "La table de chaînes a trop d'entrées"
1377
1378#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1379#, c-format
1380msgid "String table is too large"
1381msgstr "Table de chaînes trop grande"
1382
1383#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
e9977bc8
UD
1384#, c-format
1385msgid "cannot open output file"
1386msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
1387
fbc14ab6 1388#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
e5b3c9c6 1389#, c-format
57b3d43f
UD
1390msgid "error while closing input `%s'"
1391msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
460adbb8 1392
fbc14ab6 1393#: iconv/iconv_charmap.c:443
e5b3c9c6 1394#, c-format
57b3d43f
UD
1395msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1396msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd"
cccda09f 1397
fbc14ab6 1398#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
e5b3c9c6 1399#, c-format
57b3d43f
UD
1400msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1401msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
ba1ffaa1 1402
fbc14ab6
CD
1403#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1404#: iconv/iconv_prog.c:597
e5b3c9c6 1405#, c-format
57b3d43f
UD
1406msgid "error while reading the input"
1407msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
f13df7c7 1408
fbc14ab6 1409#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
e5b3c9c6 1410#, c-format
57b3d43f
UD
1411msgid "unable to allocate buffer for input"
1412msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
1413
fbc14ab6 1414#: iconv/iconv_prog.c:59
57b3d43f
UD
1415msgid "Input/Output format specification:"
1416msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
1417
fbc14ab6 1418#: iconv/iconv_prog.c:60
57b3d43f
UD
1419msgid "encoding of original text"
1420msgstr "encodage du texte original"
1421
fbc14ab6 1422#: iconv/iconv_prog.c:61
57b3d43f
UD
1423msgid "encoding for output"
1424msgstr "encodage de la sortie"
1425
fbc14ab6 1426#: iconv/iconv_prog.c:62
57b3d43f
UD
1427msgid "Information:"
1428msgstr "Information :"
1429
fbc14ab6 1430#: iconv/iconv_prog.c:63
57b3d43f
UD
1431msgid "list all known coded character sets"
1432msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
1433
fbc14ab6 1434#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
57b3d43f
UD
1435msgid "Output control:"
1436msgstr "Contrôle de sortie :"
1437
fbc14ab6 1438#: iconv/iconv_prog.c:65
57b3d43f
UD
1439msgid "omit invalid characters from output"
1440msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
1441
fbc14ab6
CD
1442#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1443#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1444#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1445#: malloc/memusagestat.c:55
f723285b
DM
1446msgid "FILE"
1447msgstr "FICHIER"
1448
fbc14ab6 1449#: iconv/iconv_prog.c:66
57b3d43f
UD
1450msgid "output file"
1451msgstr "fichier de sortie"
1452
fbc14ab6 1453#: iconv/iconv_prog.c:67
57b3d43f
UD
1454msgid "suppress warnings"
1455msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
1456
fbc14ab6 1457#: iconv/iconv_prog.c:68
57b3d43f
UD
1458msgid "print progress information"
1459msgstr "affiche les informations de progression"
b50a2c3f 1460
fbc14ab6 1461#: iconv/iconv_prog.c:73
57b3d43f
UD
1462msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1463msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
1464
fbc14ab6 1465#: iconv/iconv_prog.c:77
57b3d43f
UD
1466msgid "[FILE...]"
1467msgstr "[FICHIER...]"
1468
fbc14ab6 1469#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1470#, c-format
1471msgid "failed to start conversion processing"
1472msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
1473
fbc14ab6 1474#: iconv/iconv_prog.c:212
e5b3c9c6 1475#, c-format
57b3d43f
UD
1476msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1477msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
b50a2c3f 1478
fbc14ab6 1479#: iconv/iconv_prog.c:217
e5b3c9c6 1480#, c-format
57b3d43f
UD
1481msgid "conversion from `%s' is not supported"
1482msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1483
fbc14ab6 1484#: iconv/iconv_prog.c:224
e5b3c9c6 1485#, c-format
57b3d43f
UD
1486msgid "conversion to `%s' is not supported"
1487msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
cccda09f 1488
fbc14ab6 1489#: iconv/iconv_prog.c:228
e5b3c9c6 1490#, c-format
57b3d43f
UD
1491msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1492msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1493
fbc14ab6 1494#: iconv/iconv_prog.c:336
e5b3c9c6 1495#, c-format
57b3d43f
UD
1496msgid "error while closing output file"
1497msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
460adbb8 1498
fbc14ab6 1499#: iconv/iconv_prog.c:437
e5b3c9c6 1500#, c-format
57b3d43f
UD
1501msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1502msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
cccda09f 1503
fbc14ab6 1504#: iconv/iconv_prog.c:514
e5b3c9c6 1505#, c-format
57b3d43f
UD
1506msgid "illegal input sequence at position %ld"
1507msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
cccda09f 1508
fbc14ab6 1509#: iconv/iconv_prog.c:522
57b3d43f
UD
1510#, c-format
1511msgid "internal error (illegal descriptor)"
1512msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
f2bbe1fd 1513
fbc14ab6 1514#: iconv/iconv_prog.c:525
e5b3c9c6 1515#, c-format
57b3d43f
UD
1516msgid "unknown iconv() error %d"
1517msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
cccda09f 1518
fbc14ab6 1519#: iconv/iconv_prog.c:768
57b3d43f 1520msgid ""
0c00f062 1521"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
57b3d43f
UD
1522"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1523"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1524"listed with several different names (aliases).\n"
1525"\n"
1526" "
1527msgstr ""
0c00f062 1528"La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n"
57b3d43f 1529"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
0c00f062 1530"être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n"
57b3d43f
UD
1531"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
1532"\n"
1533" "
d012b7df 1534
fbc14ab6 1535#: iconv/iconvconfig.c:109
57b3d43f
UD
1536msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1537msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
cccda09f 1538
fbc14ab6 1539#: iconv/iconvconfig.c:113
57b3d43f
UD
1540msgid "[DIR...]"
1541msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
460adbb8 1542
fbc14ab6 1543#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
f723285b
DM
1544msgid "PATH"
1545msgstr "PATH"
1546
fbc14ab6 1547#: iconv/iconvconfig.c:127
57b3d43f
UD
1548msgid "Prefix used for all file accesses"
1549msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
cccda09f 1550
fbc14ab6 1551#: iconv/iconvconfig.c:128
57b3d43f
UD
1552msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1553msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
460adbb8 1554
fbc14ab6 1555#: iconv/iconvconfig.c:132
57b3d43f
UD
1556msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1557msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
cccda09f 1558
fbc14ab6 1559#: iconv/iconvconfig.c:300
57b3d43f
UD
1560#, c-format
1561msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1562msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
6bc31da0 1563
fbc14ab6 1564#: iconv/iconvconfig.c:342
57b3d43f
UD
1565#, c-format
1566msgid "no output file produced because warnings were issued"
1567msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
460adbb8 1568
fbc14ab6 1569#: iconv/iconvconfig.c:431
e5b3c9c6 1570#, c-format
57b3d43f
UD
1571msgid "while inserting in search tree"
1572msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
460adbb8 1573
fbc14ab6 1574#: iconv/iconvconfig.c:1195
e5b3c9c6 1575#, c-format
57b3d43f
UD
1576msgid "cannot generate output file"
1577msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
f2bbe1fd 1578
e502942e 1579#: inet/rcmd.c:158
57b3d43f
UD
1580msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1581msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
e5b3c9c6 1582
e502942e 1583#: inet/rcmd.c:175
57b3d43f
UD
1584msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1585msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
e5b3c9c6 1586
e502942e 1587#: inet/rcmd.c:203
57b3d43f
UD
1588#, c-format
1589msgid "connect to address %s: "
1590msgstr "Connecte l'adresse %s : "
e5b3c9c6 1591
e502942e 1592#: inet/rcmd.c:216
57b3d43f
UD
1593#, c-format
1594msgid "Trying %s...\n"
1595msgstr "On tente %s...\n"
e5b3c9c6 1596
e502942e 1597#: inet/rcmd.c:252
57b3d43f
UD
1598#, c-format
1599msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1600msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1601
e502942e 1602#: inet/rcmd.c:268
57b3d43f
UD
1603#, c-format
1604msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1605msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1606
e502942e 1607#: inet/rcmd.c:271
57b3d43f
UD
1608msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1609msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
e5b3c9c6 1610
e502942e 1611#: inet/rcmd.c:303
57b3d43f
UD
1612msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1613msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
d012b7df 1614
e502942e 1615#: inet/rcmd.c:327
57b3d43f
UD
1616#, c-format
1617msgid "rcmd: %s: short read"
1618msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
d012b7df 1619
e502942e 1620#: inet/rcmd.c:479
57b3d43f
UD
1621msgid "lstat failed"
1622msgstr "échec de lstat()"
d012b7df 1623
e502942e 1624#: inet/rcmd.c:486
57b3d43f
UD
1625msgid "cannot open"
1626msgstr "ne peut ouvrir"
d012b7df 1627
e502942e 1628#: inet/rcmd.c:488
57b3d43f
UD
1629msgid "fstat failed"
1630msgstr "échec de fstat()"
e5b3c9c6 1631
e502942e 1632#: inet/rcmd.c:490
57b3d43f
UD
1633msgid "bad owner"
1634msgstr "mauvais propriétaire"
e5b3c9c6 1635
e502942e 1636#: inet/rcmd.c:492
57b3d43f
UD
1637msgid "writeable by other than owner"
1638msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
e5b3c9c6 1639
e502942e 1640#: inet/rcmd.c:494
57b3d43f
UD
1641msgid "hard linked somewhere"
1642msgstr "lien direct rencontré"
e5b3c9c6 1643
0e8bac37 1644#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
57b3d43f
UD
1645msgid "out of memory"
1646msgstr "mémoire épuisée"
f2bbe1fd 1647
0e8bac37 1648#: inet/ruserpass.c:179
57b3d43f
UD
1649msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1650msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
e5b3c9c6 1651
78c9d0c6
SP
1652#: inet/ruserpass.c:180
1653msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1654msgstr "Retirer la ligne 'mot de passe' ou rendre le fichier illisible pour les autres usagers."
1655
0e8bac37 1656#: inet/ruserpass.c:199
57b3d43f
UD
1657#, c-format
1658msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1659msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
e5b3c9c6 1660
35869b85 1661#: locale/programs/charmap-dir.c:56
57b3d43f
UD
1662#, c-format
1663msgid "cannot read character map directory `%s'"
1664msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
cccda09f 1665
fbc14ab6 1666#: locale/programs/charmap.c:137
57b3d43f
UD
1667#, c-format
1668msgid "character map file `%s' not found"
1669msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
cccda09f 1670
fbc14ab6 1671#: locale/programs/charmap.c:195
57b3d43f
UD
1672#, c-format
1673msgid "default character map file `%s' not found"
1674msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
cccda09f 1675
fbc14ab6 1676#: locale/programs/charmap.c:264
78c9d0c6
SP
1677#, c-format
1678msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1679msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la localisation n'est pas compatible ISO C [--no-warnings=ascii]"
1680
fbc14ab6 1681#: locale/programs/charmap.c:342
57b3d43f
UD
1682#, c-format
1683msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1684msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
ba1ffaa1 1685
fbc14ab6
CD
1686#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1687#: locale/programs/repertoire.c:172
57b3d43f
UD
1688#, c-format
1689msgid "syntax error in prolog: %s"
1690msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
f2bbe1fd 1691
fbc14ab6 1692#: locale/programs/charmap.c:363
57b3d43f
UD
1693msgid "invalid definition"
1694msgstr "définition invalide"
cccda09f 1695
fbc14ab6
CD
1696#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1697#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
57b3d43f
UD
1698msgid "bad argument"
1699msgstr "mauvais argument"
460adbb8 1700
fbc14ab6 1701#: locale/programs/charmap.c:407
57b3d43f
UD
1702#, c-format
1703msgid "duplicate definition of <%s>"
1704msgstr "double définitions de <%s>"
6bc31da0 1705
fbc14ab6 1706#: locale/programs/charmap.c:414
57b3d43f
UD
1707#, c-format
1708msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1709msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
b50a2c3f 1710
fbc14ab6 1711#: locale/programs/charmap.c:426
57b3d43f
UD
1712#, c-format
1713msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1714msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
6bc31da0 1715
fbc14ab6 1716#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
57b3d43f
UD
1717#, c-format
1718msgid "argument to <%s> must be a single character"
1719msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
6bc31da0 1720
fbc14ab6 1721#: locale/programs/charmap.c:475
57b3d43f 1722msgid "character sets with locking states are not supported"
fbc14ab6 1723msgstr "les jeux de caractères verrouillables ne sont pas supportés"
6bc31da0 1724
fbc14ab6
CD
1725#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1726#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1727#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1728#: locale/programs/charmap.c:820
f13df7c7 1729#, c-format
57b3d43f
UD
1730msgid "syntax error in %s definition: %s"
1731msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
b50a2c3f 1732
fbc14ab6
CD
1733#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1734#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
57b3d43f
UD
1735msgid "no symbolic name given"
1736msgstr "aucun nom symbolique fourni"
b50a2c3f 1737
fbc14ab6 1738#: locale/programs/charmap.c:557
57b3d43f
UD
1739msgid "invalid encoding given"
1740msgstr "encodage fourni invalide"
b50a2c3f 1741
fbc14ab6 1742#: locale/programs/charmap.c:566
57b3d43f
UD
1743msgid "too few bytes in character encoding"
1744msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
e5b3c9c6 1745
fbc14ab6 1746#: locale/programs/charmap.c:568
57b3d43f
UD
1747msgid "too many bytes in character encoding"
1748msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
1749
fbc14ab6
CD
1750#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1751#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
57b3d43f
UD
1752msgid "no symbolic name given for end of range"
1753msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
1754
fbc14ab6 1755#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1756#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1757#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1758#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1759#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1760#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1761#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1762#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
b50a2c3f 1763#, c-format
57b3d43f
UD
1764msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1765msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
e5b3c9c6 1766
fbc14ab6 1767#: locale/programs/charmap.c:647
57b3d43f
UD
1768msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1769msgstr ""
1770"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
1771"d'une définition de type « CHARMAP »"
b50a2c3f 1772
fbc14ab6 1773#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
57b3d43f
UD
1774#, c-format
1775msgid "value for %s must be an integer"
1776msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
e5b3c9c6 1777
fbc14ab6 1778#: locale/programs/charmap.c:847
57b3d43f
UD
1779#, c-format
1780msgid "%s: error in state machine"
1781msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
1782
fbc14ab6 1783#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1784#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1785#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1786#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1787#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1788#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1789#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1790#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1791#: locale/programs/repertoire.c:322
57b3d43f
UD
1792#, c-format
1793msgid "%s: premature end of file"
1794msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
e5b3c9c6 1795
fbc14ab6 1796#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
57b3d43f
UD
1797#, c-format
1798msgid "unknown character `%s'"
1799msgstr "caractère inconnu « %s »"
e5b3c9c6 1800
fbc14ab6 1801#: locale/programs/charmap.c:893
57b3d43f
UD
1802#, c-format
1803msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1804msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
e5b3c9c6 1805
161eafec 1806#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1807#: locale/programs/repertoire.c:417
57b3d43f
UD
1808msgid "invalid names for character range"
1809msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
e5b3c9c6 1810
fbc14ab6 1811#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
57b3d43f
UD
1812msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1813msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
e5b3c9c6 1814
fbc14ab6 1815#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
57b3d43f
UD
1816#, c-format
1817msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1818msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
e5b3c9c6 1819
fbc14ab6 1820#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
57b3d43f
UD
1821msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1822msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
e5b3c9c6 1823
fbc14ab6 1824#: locale/programs/charmap.c:1092
57b3d43f
UD
1825msgid "resulting bytes for range not representable."
1826msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
e5b3c9c6 1827
161eafec 1828#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1829#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1830#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1831#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1832#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1833#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
57b3d43f
UD
1834#, c-format
1835msgid "No definition for %s category found"
1836msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
e5b3c9c6 1837
fbc14ab6
CD
1838#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1839#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1840#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1841#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1842#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1843#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1844#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1845#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1846#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1847#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1848#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
f13df7c7 1849#, c-format
57b3d43f
UD
1850msgid "%s: field `%s' not defined"
1851msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
b50a2c3f 1852
fbc14ab6
CD
1853#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1854#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1855#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
f13df7c7 1856#, c-format
57b3d43f
UD
1857msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1858msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
b50a2c3f 1859
fbc14ab6 1860#: locale/programs/ld-address.c:167
f13df7c7 1861#, c-format
57b3d43f
UD
1862msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1863msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1864
fbc14ab6 1865#: locale/programs/ld-address.c:217
57b3d43f
UD
1866#, c-format
1867msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1868msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
e5b3c9c6 1869
fbc14ab6 1870#: locale/programs/ld-address.c:242
f13df7c7 1871#, c-format
57b3d43f
UD
1872msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1873msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
b50a2c3f 1874
fbc14ab6 1875#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
57b3d43f
UD
1876#, c-format
1877msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1878msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
e5b3c9c6 1879
fbc14ab6
CD
1880#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1881#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
b50a2c3f 1882#, c-format
57b3d43f
UD
1883msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1884msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
b50a2c3f 1885
fbc14ab6 1886#: locale/programs/ld-address.c:310
7331ca4d 1887#, c-format
57b3d43f
UD
1888msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1889msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
1890
fbc14ab6
CD
1891#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1892#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1893#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1894#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1895#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1896#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1897#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1898#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
57b3d43f
UD
1899#, c-format
1900msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1901msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
f13df7c7 1902
fbc14ab6
CD
1903#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1904#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1905#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1906#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1907#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1908#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
f13df7c7 1909#, c-format
57b3d43f
UD
1910msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1911msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1912
161eafec 1913#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1914#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1915#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1916#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1917#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1918#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
f13df7c7 1919#, c-format
57b3d43f
UD
1920msgid "%s: incomplete `END' line"
1921msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
1922
fbc14ab6
CD
1923#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1924#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1925#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1926#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1927#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1928#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1929#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1930#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1931#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1932#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1933#: locale/programs/ld-time.c:980
57b3d43f
UD
1934#, c-format
1935msgid "%s: syntax error"
1936msgstr "%s : erreur de syntaxe"
b50a2c3f 1937
fbc14ab6 1938#: locale/programs/ld-collate.c:428
e5b3c9c6 1939#, c-format
57b3d43f
UD
1940msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1941msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
cccda09f 1942
fbc14ab6 1943#: locale/programs/ld-collate.c:437
e5b3c9c6 1944#, c-format
57b3d43f
UD
1945msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1946msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
cccda09f 1947
fbc14ab6 1948#: locale/programs/ld-collate.c:444
e5b3c9c6 1949#, c-format
57b3d43f
UD
1950msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1951msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
cccda09f 1952
fbc14ab6 1953#: locale/programs/ld-collate.c:451
e5b3c9c6 1954#, c-format
57b3d43f
UD
1955msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1956msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
f2bbe1fd 1957
fbc14ab6 1958#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
f13df7c7 1959#, c-format
57b3d43f
UD
1960msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1961msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 1962
fbc14ab6
CD
1963#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1964#: locale/programs/ld-collate.c:534
57b3d43f
UD
1965#, c-format
1966msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1967msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
cccda09f 1968
fbc14ab6 1969#: locale/programs/ld-collate.c:590
7331ca4d 1970#, c-format
57b3d43f
UD
1971msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1972msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
f13df7c7 1973
fbc14ab6 1974#: locale/programs/ld-collate.c:626
f13df7c7 1975#, c-format
57b3d43f
UD
1976msgid "%s: not enough sorting rules"
1977msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
b50a2c3f 1978
fbc14ab6 1979#: locale/programs/ld-collate.c:791
e5b3c9c6 1980#, c-format
57b3d43f
UD
1981msgid "%s: empty weight string not allowed"
1982msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
cccda09f 1983
fbc14ab6 1984#: locale/programs/ld-collate.c:886
57b3d43f
UD
1985#, c-format
1986msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1987msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
cccda09f 1988
fbc14ab6 1989#: locale/programs/ld-collate.c:942
57b3d43f
UD
1990#, c-format
1991msgid "%s: too many values"
1992msgstr "%s : trop de valeurs"
460adbb8 1993
fbc14ab6 1994#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
57b3d43f
UD
1995#, c-format
1996msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1997msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
cccda09f 1998
fbc14ab6 1999#: locale/programs/ld-collate.c:1112
e5b3c9c6 2000#, c-format
57b3d43f
UD
2001msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2002msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
cccda09f 2003
fbc14ab6 2004#: locale/programs/ld-collate.c:1139
57b3d43f
UD
2005#, c-format
2006msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2007msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
cccda09f 2008
fbc14ab6 2009#: locale/programs/ld-collate.c:1181
57b3d43f
UD
2010#, c-format
2011msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2012msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
f2bbe1fd 2013
fbc14ab6 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1306
7331ca4d 2015#, c-format
57b3d43f
UD
2016msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2017msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
f2bbe1fd 2018
fbc14ab6 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1310
e5b3c9c6 2020#, c-format
57b3d43f
UD
2021msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2022msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
f2bbe1fd 2023
fbc14ab6 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
57b3d43f
UD
2025#, c-format
2026msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2027msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
f2bbe1fd 2028
161eafec 2029#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
57b3d43f
UD
2030#, c-format
2031msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2032msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
b50a2c3f 2033
fbc14ab6 2034#: locale/programs/ld-collate.c:1389
7331ca4d 2035#, c-format
57b3d43f
UD
2036msgid "%s: `%s' must be a character"
2037msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
cccda09f 2038
161eafec 2039#: locale/programs/ld-collate.c:1590
460adbb8 2040#, c-format
57b3d43f
UD
2041msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2042msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
f2bbe1fd 2043
161eafec 2044#: locale/programs/ld-collate.c:1614
57b3d43f
UD
2045#, c-format
2046msgid "symbol `%s' not defined"
2047msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
ba1ffaa1 2048
161eafec 2049#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
57b3d43f
UD
2050#, c-format
2051msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2052msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
cccda09f 2053
161eafec 2054#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
57b3d43f
UD
2055#, c-format
2056msgid "symbol `%s'"
2057msgstr "Symbole « %s »"
f2bbe1fd 2058
161eafec 2059#: locale/programs/ld-collate.c:1856
57b3d43f
UD
2060msgid "too many errors; giving up"
2061msgstr "trop d'erreurs; abandon"
cccda09f 2062
161eafec 2063#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
57b3d43f
UD
2064#, c-format
2065msgid "%s: nested conditionals not supported"
2066msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
cccda09f 2067
161eafec 2068#: locale/programs/ld-collate.c:2545
57b3d43f 2069#, c-format
0c00f062
AM
2070msgid "%s: more than one 'else'"
2071msgstr "%s : plus d'un 'else'"
cccda09f 2072
161eafec 2073#: locale/programs/ld-collate.c:2724
57b3d43f
UD
2074#, c-format
2075msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2076msgstr "%s : double définition de « %s »"
cccda09f 2077
161eafec 2078#: locale/programs/ld-collate.c:2760
57b3d43f
UD
2079#, c-format
2080msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2081msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
cccda09f 2082
161eafec 2083#: locale/programs/ld-collate.c:2896
57b3d43f
UD
2084#, c-format
2085msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2086msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
cccda09f 2087
161eafec 2088#: locale/programs/ld-collate.c:3025
57b3d43f
UD
2089#, c-format
2090msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2091msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
f2bbe1fd 2092
161eafec 2093#: locale/programs/ld-collate.c:3036
57b3d43f
UD
2094#, c-format
2095msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2096msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
f2bbe1fd 2097
161eafec 2098#: locale/programs/ld-collate.c:3046
57b3d43f
UD
2099#, c-format
2100msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2101msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
6bc31da0 2102
161eafec 2103#: locale/programs/ld-collate.c:3055
57b3d43f
UD
2104msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2105msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
2106
161eafec 2107#: locale/programs/ld-collate.c:3093
460adbb8 2108#, c-format
57b3d43f
UD
2109msgid "duplicate definition of script `%s'"
2110msgstr "Double définitions du script « %s »"
f2bbe1fd 2111
161eafec 2112#: locale/programs/ld-collate.c:3141
57b3d43f
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2115msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
f2bbe1fd 2116
161eafec 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3170
e5b3c9c6 2118#, c-format
57b3d43f
UD
2119msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2120msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
f13df7c7 2121
161eafec 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3198
57b3d43f
UD
2123#, c-format
2124msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2125msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
b50a2c3f 2126
161eafec 2127#: locale/programs/ld-collate.c:3225
57b3d43f
UD
2128#, c-format
2129msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2130msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
f2bbe1fd 2131
161eafec
CD
2132#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2133#: locale/programs/ld-collate.c:3775
57b3d43f
UD
2134#, c-format
2135msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2136msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
f2bbe1fd 2137
161eafec 2138#: locale/programs/ld-collate.c:3343
57b3d43f
UD
2139#, c-format
2140msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2141msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
460adbb8 2142
161eafec 2143#: locale/programs/ld-collate.c:3361
57b3d43f
UD
2144#, c-format
2145msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2146msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
b50a2c3f 2147
161eafec 2148#: locale/programs/ld-collate.c:3372
f2bbe1fd 2149#, c-format
57b3d43f
UD
2150msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2151msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
f2bbe1fd 2152
161eafec 2153#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
57b3d43f
UD
2154#, c-format
2155msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2156msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
26dee9c4 2157
161eafec 2158#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
57b3d43f
UD
2159#, c-format
2160msgid "%s: section `%.*s' not known"
2161msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
b50a2c3f 2162
161eafec 2163#: locale/programs/ld-collate.c:3523
57b3d43f
UD
2164#, c-format
2165msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2166msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
b50a2c3f 2167
161eafec 2168#: locale/programs/ld-collate.c:3719
57b3d43f
UD
2169#, c-format
2170msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2171msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
f2bbe1fd 2172
161eafec 2173#: locale/programs/ld-collate.c:3771
d012b7df 2174#, c-format
57b3d43f
UD
2175msgid "%s: empty category description not allowed"
2176msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
ba1ffaa1 2177
161eafec 2178#: locale/programs/ld-collate.c:3790
57b3d43f
UD
2179#, c-format
2180msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2181msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
460adbb8 2182
161eafec 2183#: locale/programs/ld-collate.c:3954
57b3d43f
UD
2184#, c-format
2185msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2186msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
f2bbe1fd 2187
161eafec 2188#: locale/programs/ld-collate.c:3972
57b3d43f
UD
2189#, c-format
2190msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2191msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
b50a2c3f 2192
fbc14ab6 2193#: locale/programs/ld-ctype.c:447
57b3d43f 2194msgid "No character set name specified in charmap"
fbc14ab6 2195msgstr "Pas de nom de jeu caractères spécifié dans la table des caractères"
b50a2c3f 2196
fbc14ab6 2197#: locale/programs/ld-ctype.c:475
57b3d43f
UD
2198#, c-format
2199msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2200msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2201
fbc14ab6 2202#: locale/programs/ld-ctype.c:489
57b3d43f
UD
2203#, c-format
2204msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2205msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2206
fbc14ab6 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
57b3d43f
UD
2208#, c-format
2209msgid "internal error in %s, line %u"
2210msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
b50a2c3f 2211
fbc14ab6 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:531
57b3d43f
UD
2213#, c-format
2214msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2215msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2216
fbc14ab6 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:546
57b3d43f
UD
2218#, c-format
2219msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2220msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
26dee9c4 2221
fbc14ab6 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
57b3d43f
UD
2223#, c-format
2224msgid "<SP> character not in class `%s'"
2225msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2226
fbc14ab6 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
57b3d43f
UD
2228#, c-format
2229msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2230msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2231
fbc14ab6 2232#: locale/programs/ld-ctype.c:600
57b3d43f
UD
2233msgid "character <SP> not defined in character map"
2234msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
460adbb8 2235
fbc14ab6 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:734
57b3d43f
UD
2237msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2238msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
b50a2c3f 2239
fbc14ab6 2240#: locale/programs/ld-ctype.c:783
57b3d43f
UD
2241msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2242msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2243
fbc14ab6 2244#: locale/programs/ld-ctype.c:846
57b3d43f
UD
2245msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2246msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
460adbb8 2247
fbc14ab6 2248#: locale/programs/ld-ctype.c:865
57b3d43f
UD
2249msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2250msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
460adbb8 2251
fbc14ab6 2252#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
57b3d43f
UD
2253#, c-format
2254msgid "character class `%s' already defined"
2255msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2256
fbc14ab6 2257#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
57b3d43f
UD
2258#, c-format
2259msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2260msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
460adbb8 2261
fbc14ab6 2262#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
57b3d43f
UD
2263#, c-format
2264msgid "character map `%s' already defined"
2265msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2266
fbc14ab6 2267#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
57b3d43f
UD
2268#, c-format
2269msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2270msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
460adbb8 2271
fbc14ab6
CD
2272#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2273#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2274#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
57b3d43f
UD
2275#, c-format
2276msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2277msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
460adbb8 2278
fbc14ab6 2279#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
57b3d43f
UD
2280#, c-format
2281msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2282msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
460adbb8 2283
fbc14ab6 2284#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
57b3d43f
UD
2285msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2286msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
460adbb8 2287
fbc14ab6 2288#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
57b3d43f
UD
2289msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2290msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
460adbb8 2291
fbc14ab6 2292#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
57b3d43f
UD
2293msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2294msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
460adbb8 2295
fbc14ab6
CD
2296#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2297#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
57b3d43f
UD
2298msgid "syntax error"
2299msgstr "Erreur de syntaxe"
460adbb8 2300
fbc14ab6 2301#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
57b3d43f
UD
2302#, c-format
2303msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2304msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
460adbb8 2305
fbc14ab6 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
57b3d43f
UD
2307#, c-format
2308msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2309msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
460adbb8 2310
fbc14ab6 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
57b3d43f
UD
2312msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2313msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
460adbb8 2314
fbc14ab6 2315#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
57b3d43f
UD
2316msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2317msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
460adbb8 2318
fbc14ab6 2319#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
57b3d43f
UD
2320msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2321msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
460adbb8 2322
fbc14ab6 2323#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
57b3d43f
UD
2324msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2325msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
460adbb8 2326
fbc14ab6 2327#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
57b3d43f
UD
2328#, c-format
2329msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2330msgstr "Double définitions de la table « %s »"
460adbb8 2331
fbc14ab6 2332#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
57b3d43f
UD
2333#, c-format
2334msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2335msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
460adbb8 2336
fbc14ab6 2337#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
57b3d43f
UD
2338#, c-format
2339msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2340msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
460adbb8 2341
fbc14ab6 2342#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
57b3d43f
UD
2343msgid "previous definition was here"
2344msgstr "Le définition précédente était ici"
460adbb8 2345
fbc14ab6 2346#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
57b3d43f
UD
2347#, c-format
2348msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2349msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
460adbb8 2350
fbc14ab6
CD
2351#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2352#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2353#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2355#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
57b3d43f
UD
2357#, c-format
2358msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2359msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
460adbb8 2360
fbc14ab6
CD
2361#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2362#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2364#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2365#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
57b3d43f
UD
2366#, c-format
2367msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2368msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2369
fbc14ab6 2370#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
57b3d43f
UD
2371#, c-format
2372msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2373msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2374
fbc14ab6 2375#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
57b3d43f
UD
2376msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2377msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2378
161eafec 2379#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
57b3d43f
UD
2380#, c-format
2381msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2382msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
460adbb8 2383
161eafec 2384#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
78c9d0c6
SP
2385#, c-format
2386msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2387msgstr "%s: table pour la classe \"%s\": %lu octets"
2388
161eafec 2389#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
78c9d0c6
SP
2390#, c-format
2391msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2392msgstr "%s: table de caractères \"%s\": %lu octets"
2393
161eafec 2394#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
78c9d0c6
SP
2395#, c-format
2396msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2397msgstr "%s: table de largeur: %lu octets"
2398
fbc14ab6 2399#: locale/programs/ld-identification.c:172
57b3d43f
UD
2400#, c-format
2401msgid "%s: no identification for category `%s'"
2402msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »"
cccda09f 2403
fbc14ab6 2404#: locale/programs/ld-identification.c:196
0e8bac37
SP
2405#, c-format
2406msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2407msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'"
2408
fbc14ab6 2409#: locale/programs/ld-identification.c:379
57b3d43f
UD
2410#, c-format
2411msgid "%s: duplicate category version definition"
2412msgstr "%s : double définition de version de catégorie"
cccda09f 2413
fbc14ab6 2414#: locale/programs/ld-measurement.c:110
57b3d43f
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2417msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »"
f2bbe1fd 2418
fbc14ab6 2419#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
57b3d43f
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: field `%s' undefined"
2422msgstr "%s : champ « %s » indéfini"
f13df7c7 2423
fbc14ab6 2424#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2425#: locale/programs/ld-numeric.c:116
57b3d43f
UD
2426#, c-format
2427msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2428msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide"
cccda09f 2429
fbc14ab6 2430#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
57b3d43f
UD
2431#, c-format
2432msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2433msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
cccda09f 2434
161eafec 2435#: locale/programs/ld-monetary.c:310
57b3d43f
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2438msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
cccda09f 2439
161eafec 2440#: locale/programs/ld-monetary.c:327
78c9d0c6
SP
2441#, c-format
2442msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2443msgstr "%s: valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2444
161eafec 2445#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
57b3d43f
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2448msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d"
f2bbe1fd 2449
161eafec 2450#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
57b3d43f
UD
2451#, c-format
2452msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2453msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2454
161eafec 2455#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
57b3d43f
UD
2456#, c-format
2457msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2458msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
b50a2c3f 2459
161eafec 2460#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
57b3d43f
UD
2461#, c-format
2462msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2463msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127"
b50a2c3f 2464
161eafec 2465#: locale/programs/ld-monetary.c:821
57b3d43f
UD
2466msgid "conversion rate value cannot be zero"
2467msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro"
cccda09f 2468
fbc14ab6
CD
2469#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2470#: locale/programs/ld-telephone.c:146
57b3d43f
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2473msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
cccda09f 2474
fbc14ab6 2475#: locale/programs/ld-time.c:250
57b3d43f
UD
2476#, c-format
2477msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2478msgstr ""
2479"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2480"n'est pas un « + » ni un « - »"
b50a2c3f 2481
fbc14ab6 2482#: locale/programs/ld-time.c:260
57b3d43f
UD
2483#, c-format
2484msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2485msgstr ""
2486"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2487"n'est pas un caractère simple"
460adbb8 2488
fbc14ab6 2489#: locale/programs/ld-time.c:272
57b3d43f
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2492msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2493
fbc14ab6 2494#: locale/programs/ld-time.c:279
57b3d43f
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2497msgstr ""
2498"%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
2499"du champ « era »"
cccda09f 2500
fbc14ab6 2501#: locale/programs/ld-time.c:329
57b3d43f
UD
2502#, c-format
2503msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2504msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2505
fbc14ab6 2506#: locale/programs/ld-time.c:337
57b3d43f
UD
2507#, c-format
2508msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2509msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
ba1ffaa1 2510
fbc14ab6 2511#: locale/programs/ld-time.c:355
57b3d43f
UD
2512#, c-format
2513msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2514msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
460adbb8 2515
fbc14ab6 2516#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
57b3d43f
UD
2517#, c-format
2518msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2519msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2520
fbc14ab6 2521#: locale/programs/ld-time.c:411
57b3d43f
UD
2522#, c-format
2523msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2524msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
b50a2c3f 2525
fbc14ab6 2526#: locale/programs/ld-time.c:437
57b3d43f
UD
2527#, c-format
2528msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2529msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
f2bbe1fd 2530
fbc14ab6 2531#: locale/programs/ld-time.c:448
57b3d43f
UD
2532#, c-format
2533msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2534msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2535
fbc14ab6 2536#: locale/programs/ld-time.c:493
57b3d43f
UD
2537#, c-format
2538msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2539msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
e5b3c9c6 2540
fbc14ab6
CD
2541#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2542#: locale/programs/ld-time.c:517
57b3d43f
UD
2543#, c-format
2544msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2545msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d"
e5b3c9c6 2546
fbc14ab6 2547#: locale/programs/ld-time.c:739
57b3d43f
UD
2548#, c-format
2549msgid "%s: too few values for field `%s'"
2550msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2551
fbc14ab6 2552#: locale/programs/ld-time.c:784
57b3d43f
UD
2553msgid "extra trailing semicolon"
2554msgstr "point virgule de terminaison superflu"
e5b3c9c6 2555
fbc14ab6 2556#: locale/programs/ld-time.c:787
57b3d43f
UD
2557#, c-format
2558msgid "%s: too many values for field `%s'"
2559msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2560
161eafec 2561#: locale/programs/linereader.c:130
57b3d43f
UD
2562msgid "trailing garbage at end of line"
2563msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne"
e5b3c9c6 2564
161eafec 2565#: locale/programs/linereader.c:298
57b3d43f
UD
2566msgid "garbage at end of number"
2567msgstr "Rebut à la fin des chiffres"
e5b3c9c6 2568
161eafec 2569#: locale/programs/linereader.c:423
57b3d43f
UD
2570msgid "garbage at end of character code specification"
2571msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification"
e5b3c9c6 2572
161eafec 2573#: locale/programs/linereader.c:531
57b3d43f
UD
2574msgid "unterminated symbolic name"
2575msgstr "Nom symbolique incomplet"
b50a2c3f 2576
161eafec 2577#: locale/programs/linereader.c:804
57b3d43f
UD
2578msgid "illegal escape sequence at end of string"
2579msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne"
ba1ffaa1 2580
161eafec 2581#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
57b3d43f
UD
2582msgid "unterminated string"
2583msgstr "Chaîne incomplète"
f2bbe1fd 2584
161eafec 2585#: locale/programs/linereader.c:940
57b3d43f
UD
2586#, c-format
2587msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2588msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
b50a2c3f 2589
161eafec 2590#: locale/programs/linereader.c:961
57b3d43f
UD
2591#, c-format
2592msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2593msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
b50a2c3f 2594
fbc14ab6 2595#: locale/programs/locale-spec.c:129
46a5b7f0
UD
2596#, c-format
2597msgid "unknown name \"%s\""
2598msgstr "nom inconnu « %s »"
2599
fbc14ab6 2600#: locale/programs/locale.c:69
57b3d43f
UD
2601msgid "System information:"
2602msgstr "Information système :"
f2bbe1fd 2603
fbc14ab6 2604#: locale/programs/locale.c:71
57b3d43f
UD
2605msgid "Write names of available locales"
2606msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations"
f2bbe1fd 2607
fbc14ab6 2608#: locale/programs/locale.c:73
57b3d43f
UD
2609msgid "Write names of available charmaps"
2610msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères"
2611
fbc14ab6 2612#: locale/programs/locale.c:74
57b3d43f
UD
2613msgid "Modify output format:"
2614msgstr "Format de sortie de modification :"
2615
fbc14ab6 2616#: locale/programs/locale.c:75
57b3d43f
UD
2617msgid "Write names of selected categories"
2618msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories"
2619
fbc14ab6 2620#: locale/programs/locale.c:76
57b3d43f
UD
2621msgid "Write names of selected keywords"
2622msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés"
2623
fbc14ab6 2624#: locale/programs/locale.c:77
57b3d43f
UD
2625msgid "Print more information"
2626msgstr "Afficher plus informations"
2627
fbc14ab6 2628#: locale/programs/locale.c:82
e9977bc8
UD
2629msgid "Get locale-specific information."
2630msgstr "Récupérer les particularismes locaux"
57b3d43f 2631
fbc14ab6 2632#: locale/programs/locale.c:85
57b3d43f
UD
2633msgid ""
2634"NAME\n"
2635"[-a|-m]"
2636msgstr ""
2637"NOM\n"
2638"[-a|-m]"
2639
fbc14ab6 2640#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2641#, c-format
35869b85
SP
2642msgid "while preparing output"
2643msgstr "lors de la préparation de la sortie"
791a08cf 2644
fbc14ab6 2645#: locale/programs/locale.c:999
78c9d0c6
SP
2646#, c-format
2647msgid "Cannot set %s to default locale"
2648msgstr "Ne peut initialiser %s à la localisation par défaut"
2649
fbc14ab6 2650#: locale/programs/locale.c:1097
78c9d0c6
SP
2651#, c-format
2652msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2653msgstr "attention: La variable LOCPATH est valorisé avec \"%s\"\n"
2654
fbc14ab6 2655#: locale/programs/localedef.c:115
57b3d43f
UD
2656msgid "Input Files:"
2657msgstr "Fichiers d'entrée :"
2658
fbc14ab6 2659#: locale/programs/localedef.c:117
57b3d43f
UD
2660msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2661msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER"
2662
fbc14ab6 2663#: locale/programs/localedef.c:119
57b3d43f
UD
2664msgid "Source definitions are found in FILE"
2665msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER"
2666
fbc14ab6 2667#: locale/programs/localedef.c:121
57b3d43f
UD
2668msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2669msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4"
2670
fbc14ab6 2671#: locale/programs/localedef.c:125
57b3d43f
UD
2672msgid "Create output even if warning messages were issued"
2673msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
f2bbe1fd 2674
fbc14ab6 2675#: locale/programs/localedef.c:127
78c9d0c6
SP
2676msgid "Do not create hard links between installed locales"
2677msgstr "Ne pas créer de liens physiques entre \"locales\" installées"
2678
fbc14ab6 2679#: locale/programs/localedef.c:128
57b3d43f
UD
2680msgid "Optional output file prefix"
2681msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
cccda09f 2682
fbc14ab6 2683#: locale/programs/localedef.c:129
f723285b
DM
2684msgid "Strictly conform to POSIX"
2685msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX"
f2bbe1fd 2686
fbc14ab6 2687#: locale/programs/localedef.c:131
57b3d43f
UD
2688msgid "Suppress warnings and information messages"
2689msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
f2bbe1fd 2690
fbc14ab6 2691#: locale/programs/localedef.c:132
57b3d43f
UD
2692msgid "Print more messages"
2693msgstr "Afficher d'autres messages"
f2bbe1fd 2694
fbc14ab6 2695#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
78c9d0c6
SP
2696msgid "<warnings>"
2697msgstr "<avertissement> "
2698
fbc14ab6 2699#: locale/programs/localedef.c:134
78c9d0c6
SP
2700msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2701msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à désactiver; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
2702
fbc14ab6 2703#: locale/programs/localedef.c:137
78c9d0c6
SP
2704msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2705msgstr "Liste d'alertes séparées par une virgule à activer; alertes supportées: ascii, intcurrsym"
2706
fbc14ab6 2707#: locale/programs/localedef.c:140
57b3d43f
UD
2708msgid "Archive control:"
2709msgstr "Contrôle d'archive :"
f2bbe1fd 2710
fbc14ab6 2711#: locale/programs/localedef.c:142
57b3d43f
UD
2712msgid "Don't add new data to archive"
2713msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive"
f2bbe1fd 2714
fbc14ab6 2715#: locale/programs/localedef.c:144
57b3d43f
UD
2716msgid "Add locales named by parameters to archive"
2717msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2718
fbc14ab6 2719#: locale/programs/localedef.c:145
57b3d43f
UD
2720msgid "Replace existing archive content"
2721msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante"
f2bbe1fd 2722
fbc14ab6 2723#: locale/programs/localedef.c:147
57b3d43f
UD
2724msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2725msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2726
fbc14ab6 2727#: locale/programs/localedef.c:148
57b3d43f
UD
2728msgid "List content of archive"
2729msgstr "Liste du contenu de l'archive"
f2bbe1fd 2730
fbc14ab6 2731#: locale/programs/localedef.c:150
57b3d43f
UD
2732msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2733msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive"
ba1ffaa1 2734
fbc14ab6 2735#: locale/programs/localedef.c:152
0c00f062
AM
2736msgid "Generate little-endian output"
2737msgstr "Génère en petit endian"
2738
fbc14ab6 2739#: locale/programs/localedef.c:154
0c00f062
AM
2740msgid "Generate big-endian output"
2741msgstr "Génère en grand endian"
2742
fbc14ab6 2743#: locale/programs/localedef.c:159
57b3d43f
UD
2744msgid "Compile locale specification"
2745msgstr "Compiler les particularismes locaux"
cccda09f 2746
fbc14ab6 2747#: locale/programs/localedef.c:162
57b3d43f
UD
2748msgid ""
2749"NAME\n"
2750"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2751"--list-archive [FILE]"
2752msgstr ""
2753"NOM\n"
2754"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n"
2755"--list-archive [FICHIER]"
cccda09f 2756
fbc14ab6 2757#: locale/programs/localedef.c:238
57b3d43f
UD
2758#, c-format
2759msgid "cannot create directory for output files"
2760msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie"
460adbb8 2761
fbc14ab6 2762#: locale/programs/localedef.c:249
57b3d43f
UD
2763msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2764msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »"
ba1ffaa1 2765
fbc14ab6
CD
2766#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2767#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
57b3d43f
UD
2768#, c-format
2769msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2770msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
ba1ffaa1 2771
fbc14ab6 2772#: locale/programs/localedef.c:303
57b3d43f
UD
2773#, c-format
2774msgid "cannot write output files to `%s'"
2775msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
cccda09f 2776
fbc14ab6 2777#: locale/programs/localedef.c:309
78c9d0c6
SP
2778msgid "no output file produced because errors were issued"
2779msgstr "pas de fichier de sortie généré en raison d'erreurs émises"
2780
fbc14ab6 2781#: locale/programs/localedef.c:440
57b3d43f
UD
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2785"\t\t repertoire maps: %s\n"
2786"\t\t locale path : %s\n"
57b3d43f
UD
2787"%s"
2788msgstr ""
2789"Dossier système de la table des caractères : %s\n"
46a5b7f0
UD
2790"\t\t de la table des répertoires : %s\n"
2791"\t\t du chemin des particularisations : %s\n"
57b3d43f 2792"%s"
b50a2c3f 2793
fbc14ab6 2794#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2795#, c-format
2796msgid "cannot create output path '%s': %s"
2797msgstr "ne peut créer le répertoire d'écriture '%s': %s"
2798
fbc14ab6 2799#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2800#, c-format
2801msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2802msgstr "pas de permission sur le répertoire d'écriture '%s': %s"
2803
fbc14ab6 2804#: locale/programs/localedef.c:645
57b3d43f
UD
2805msgid "circular dependencies between locale definitions"
2806msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
460adbb8 2807
fbc14ab6 2808#: locale/programs/localedef.c:651
57b3d43f
UD
2809#, c-format
2810msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2811msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
f2bbe1fd 2812
fbc14ab6 2813#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
57b3d43f 2814#, c-format
f723285b
DM
2815msgid "cannot create temporary file: %s"
2816msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s"
26dee9c4 2817
fbc14ab6 2818#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
57b3d43f
UD
2819#, c-format
2820msgid "cannot initialize archive file"
2821msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
cccda09f 2822
fbc14ab6 2823#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
57b3d43f
UD
2824#, c-format
2825msgid "cannot resize archive file"
2826msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
cccda09f 2827
fbc14ab6
CD
2828#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2829#: locale/programs/locarchive.c:680
57b3d43f
UD
2830#, c-format
2831msgid "cannot map archive header"
2832msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
e5b3c9c6 2833
fbc14ab6 2834#: locale/programs/locarchive.c:210
57b3d43f
UD
2835#, c-format
2836msgid "failed to create new locale archive"
2837msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2838
fbc14ab6 2839#: locale/programs/locarchive.c:222
57b3d43f
UD
2840#, c-format
2841msgid "cannot change mode of new locale archive"
2842msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2843
fbc14ab6 2844#: locale/programs/locarchive.c:323
46a5b7f0
UD
2845msgid "cannot read data from locale archive"
2846msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
2847
fbc14ab6 2848#: locale/programs/locarchive.c:354
57b3d43f
UD
2849#, c-format
2850msgid "cannot map locale archive file"
2851msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2852
fbc14ab6 2853#: locale/programs/locarchive.c:459
57b3d43f
UD
2854#, c-format
2855msgid "cannot lock new archive"
2856msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2857
fbc14ab6 2858#: locale/programs/locarchive.c:528
57b3d43f
UD
2859#, c-format
2860msgid "cannot extend locale archive file"
2861msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2862
fbc14ab6 2863#: locale/programs/locarchive.c:537
57b3d43f
UD
2864#, c-format
2865msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2866msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
e5b3c9c6 2867
fbc14ab6 2868#: locale/programs/locarchive.c:545
57b3d43f
UD
2869#, c-format
2870msgid "cannot rename new archive"
2871msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2872
fbc14ab6 2873#: locale/programs/locarchive.c:607
57b3d43f
UD
2874#, c-format
2875msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2876msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2877
fbc14ab6 2878#: locale/programs/locarchive.c:612
57b3d43f
UD
2879#, c-format
2880msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2881msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2882
fbc14ab6 2883#: locale/programs/locarchive.c:631
57b3d43f
UD
2884#, c-format
2885msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2886msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
cccda09f 2887
fbc14ab6 2888#: locale/programs/locarchive.c:654
57b3d43f
UD
2889#, c-format
2890msgid "cannot read archive header"
2891msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
cccda09f 2892
fbc14ab6 2893#: locale/programs/locarchive.c:734
57b3d43f
UD
2894#, c-format
2895msgid "locale '%s' already exists"
2896msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
f2bbe1fd 2897
fbc14ab6
CD
2898#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2899#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2900#: locale/programs/locfile.c:349
57b3d43f
UD
2901#, c-format
2902msgid "cannot add to locale archive"
2903msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
f2bbe1fd 2904
fbc14ab6 2905#: locale/programs/locarchive.c:1209
57b3d43f
UD
2906#, c-format
2907msgid "locale alias file `%s' not found"
2908msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
f2bbe1fd 2909
fbc14ab6 2910#: locale/programs/locarchive.c:1357
57b3d43f
UD
2911#, c-format
2912msgid "Adding %s\n"
2913msgstr "Ajout de %s\n"
b50a2c3f 2914
fbc14ab6 2915#: locale/programs/locarchive.c:1363
57b3d43f
UD
2916#, c-format
2917msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2918msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré"
26dee9c4 2919
fbc14ab6 2920#: locale/programs/locarchive.c:1369
57b3d43f
UD
2921#, c-format
2922msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
71220aca 2923msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré"
cccda09f 2924
fbc14ab6 2925#: locale/programs/locarchive.c:1376
57b3d43f
UD
2926#, c-format
2927msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2928msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré"
6bc31da0 2929
fbc14ab6 2930#: locale/programs/locarchive.c:1444
57b3d43f
UD
2931#, c-format
2932msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2933msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
6bc31da0 2934
fbc14ab6 2935#: locale/programs/locarchive.c:1508
57b3d43f
UD
2936#, c-format
2937msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2938msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré"
ba1ffaa1 2939
fbc14ab6 2940#: locale/programs/locarchive.c:1578
57b3d43f
UD
2941#, c-format
2942msgid "locale \"%s\" not in archive"
2943msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
f13df7c7 2944
fbc14ab6 2945#: locale/programs/locfile.c:136
57b3d43f
UD
2946#, c-format
2947msgid "argument to `%s' must be a single character"
2948msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2949
fbc14ab6 2950#: locale/programs/locfile.c:256
57b3d43f
UD
2951msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2952msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée"
f2bbe1fd 2953
fbc14ab6 2954#: locale/programs/locfile.c:798
57b3d43f
UD
2955#, c-format
2956msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2957msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2958
fbc14ab6 2959#: locale/programs/locfile.c:821
57b3d43f
UD
2960#, c-format
2961msgid "failure while writing data for category `%s'"
2962msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »"
cccda09f 2963
fbc14ab6 2964#: locale/programs/locfile.c:929
57b3d43f
UD
2965#, c-format
2966msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2967msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2968
fbc14ab6 2969#: locale/programs/locfile.c:965
e9977bc8
UD
2970msgid "expecting string argument for `copy'"
2971msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'"
cccda09f 2972
fbc14ab6 2973#: locale/programs/locfile.c:969
57b3d43f
UD
2974msgid "locale name should consist only of portable characters"
2975msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables"
cccda09f 2976
fbc14ab6 2977#: locale/programs/locfile.c:988
57b3d43f
UD
2978msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2979msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé"
cccda09f 2980
fbc14ab6 2981#: locale/programs/locfile.c:1002
57b3d43f
UD
2982#, c-format
2983msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2984msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
2985
fbc14ab6
CD
2986#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2987#: locale/programs/repertoire.c:293
57b3d43f
UD
2988#, c-format
2989msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2990msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s"
cccda09f 2991
fbc14ab6 2992#: locale/programs/repertoire.c:269
57b3d43f
UD
2993msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2994msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
cccda09f 2995
fbc14ab6 2996#: locale/programs/repertoire.c:329
57b3d43f
UD
2997msgid "cannot save new repertoire map"
2998msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
cccda09f 2999
fbc14ab6 3000#: locale/programs/repertoire.c:340
57b3d43f
UD
3001#, c-format
3002msgid "repertoire map file `%s' not found"
3003msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
460adbb8 3004
fbc14ab6 3005#: login/programs/pt_chown.c:78
57b3d43f
UD
3006#, c-format
3007msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
fbc14ab6 3008msgstr "Établit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
cccda09f 3009
fbc14ab6 3010#: login/programs/pt_chown.c:92
57b3d43f
UD
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3014"\n"
3015"%s"
3016msgstr ""
3017"Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n"
3018"\n"
3019"%s"
cccda09f 3020
fbc14ab6 3021#: login/programs/pt_chown.c:203
57b3d43f
UD
3022#, c-format
3023msgid "too many arguments"
3024msgstr "trop d'arguments"
cccda09f 3025
fbc14ab6 3026#: login/programs/pt_chown.c:211
57b3d43f
UD
3027#, c-format
3028msgid "needs to be installed setuid `root'"
3029msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
cccda09f 3030
fbc14ab6 3031#: malloc/mcheck-impl.c:354
57b3d43f 3032msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
fbc14ab6 3033msgstr "La mémoire est consistante, la librairie est fautive.\n"
cccda09f 3034
fbc14ab6 3035#: malloc/mcheck-impl.c:357
57b3d43f
UD
3036msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3037msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
cccda09f 3038
fbc14ab6 3039#: malloc/mcheck-impl.c:360
57b3d43f
UD
3040msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3041msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
cccda09f 3042
fbc14ab6 3043#: malloc/mcheck-impl.c:363
57b3d43f
UD
3044msgid "block freed twice\n"
3045msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
cccda09f 3046
fbc14ab6 3047#: malloc/mcheck-impl.c:366
57b3d43f 3048msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
fbc14ab6 3049msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la bibliothèque est erronée.\n"
460adbb8 3050
fbc14ab6 3051#: malloc/memusage.sh:31
46a5b7f0
UD
3052msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3053msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
460adbb8 3054
fbc14ab6 3055#: malloc/memusage.sh:37
57b3d43f
UD
3056msgid ""
3057"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3058"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3059"\n"
3060" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3061" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3062" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3063" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3064" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3065" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3066" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3067"\n"
3068" -?,--help Print this help and exit\n"
3069" --usage Give a short usage message\n"
3070" -V,--version Print version information and exit\n"
3071"\n"
3072" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3073" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3074" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3075" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3076" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3077" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3078"\n"
3079"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3080"short options.\n"
3081"\n"
57b3d43f
UD
3082msgstr ""
3083"Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3084"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3085"\n"
3086" -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n"
3087" -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n"
3088" -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n"
3089" -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n"
3090" -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n"
fbc14ab6 3091" --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais d'une minuterie\n"
57b3d43f
UD
3092" -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n"
3093"\n"
3094" - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n"
3095" --usage Donne un court message d'aide\n"
3096" -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n"
3097"\n"
3098" Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n"
3099" -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n"
3100" -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n"
e9977bc8 3101" --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n"
57b3d43f
UD
3102" -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n"
3103" -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n"
3104"\n"
3105"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
3106"le sont aussi pour les options de forme courtes.\n"
3107"\n"
cccda09f 3108
fbc14ab6 3109#: malloc/memusage.sh:98
57b3d43f
UD
3110msgid ""
3111"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3112"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3113"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3114"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
57b3d43f 3115msgstr ""
46a5b7f0
UD
3116"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3117"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3118"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3119"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
f2bbe1fd 3120
fbc14ab6 3121#: malloc/memusage.sh:190
57b3d43f
UD
3122msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3123msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë"
ba1ffaa1 3124
fbc14ab6 3125#: malloc/memusage.sh:199
57b3d43f
UD
3126msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3127msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
f2bbe1fd 3128
fbc14ab6 3129#: malloc/memusage.sh:212
57b3d43f
UD
3130msgid "No program name given"
3131msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
f2bbe1fd 3132
fbc14ab6 3133#: malloc/memusagestat.c:55
57b3d43f
UD
3134msgid "Name output file"
3135msgstr "Nommer le fichier de sortie"
cccda09f 3136
fbc14ab6 3137#: malloc/memusagestat.c:56
f723285b
DM
3138msgid "STRING"
3139msgstr "STRING"
3140
fbc14ab6 3141#: malloc/memusagestat.c:56
57b3d43f
UD
3142msgid "Title string used in output graphic"
3143msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
cccda09f 3144
fbc14ab6 3145#: malloc/memusagestat.c:57
57b3d43f
UD
3146msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3147msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
cccda09f 3148
fbc14ab6 3149#: malloc/memusagestat.c:61
57b3d43f
UD
3150msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3151msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
e5b3c9c6 3152
fbc14ab6 3153#: malloc/memusagestat.c:62
f723285b
DM
3154msgid "VALUE"
3155msgstr "VALUE"
3156
fbc14ab6 3157#: malloc/memusagestat.c:63
57b3d43f
UD
3158msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3159msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
cccda09f 3160
fbc14ab6 3161#: malloc/memusagestat.c:64
57b3d43f
UD
3162msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3163msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
cccda09f 3164
fbc14ab6 3165#: malloc/memusagestat.c:69
57b3d43f
UD
3166msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3167msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
f2bbe1fd 3168
fbc14ab6 3169#: malloc/memusagestat.c:72
57b3d43f
UD
3170msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3171msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
460adbb8 3172
edc0660e 3173#: misc/error.c:192
57b3d43f
UD
3174msgid "Unknown system error"
3175msgstr "Erreur système inconnue"
cccda09f 3176
fbc14ab6 3177#: nis/nis_callback.c:187
57b3d43f
UD
3178msgid "unable to free arguments"
3179msgstr "incapable de libérer des arguments"
f2bbe1fd 3180
fbc14ab6 3181#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
6032ae65 3182#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
57b3d43f
UD
3183msgid "Success"
3184msgstr "Succès"
6bc31da0 3185
57b3d43f
UD
3186#: nis/nis_error.h:2
3187msgid "Probable success"
3188msgstr "Succès probable"
6bc31da0 3189
57b3d43f
UD
3190#: nis/nis_error.h:3
3191msgid "Not found"
3192msgstr "Pas repéré"
cccda09f 3193
57b3d43f
UD
3194#: nis/nis_error.h:4
3195msgid "Probably not found"
3196msgstr "Probablement pas repéré"
f2bbe1fd 3197
57b3d43f
UD
3198#: nis/nis_error.h:5
3199msgid "Cache expired"
3200msgstr "Cache expirée"
f2bbe1fd 3201
57b3d43f
UD
3202#: nis/nis_error.h:6
3203msgid "NIS+ servers unreachable"
3204msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles"
b50a2c3f 3205
57b3d43f
UD
3206#: nis/nis_error.h:7
3207msgid "Unknown object"
3208msgstr "Objet inconnu"
f2bbe1fd 3209
57b3d43f
UD
3210#: nis/nis_error.h:8
3211msgid "Server busy, try again"
3212msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard"
f2bbe1fd 3213
57b3d43f
UD
3214#: nis/nis_error.h:9
3215msgid "Generic system error"
3216msgstr "Erreur système générique"
f2bbe1fd 3217
57b3d43f
UD
3218#: nis/nis_error.h:10
3219msgid "First/next chain broken"
3220msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant"
cccda09f 3221
9938cc54 3222#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3223#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
57b3d43f
UD
3224msgid "Permission denied"
3225msgstr "Permission non accordée"
460adbb8 3226
57b3d43f
UD
3227#: nis/nis_error.h:12
3228msgid "Not owner"
3229msgstr "N'est pas le propriétaire"
f2bbe1fd 3230
57b3d43f
UD
3231#: nis/nis_error.h:13
3232msgid "Name not served by this server"
3233msgstr "Nom pas desservi par ce serveur"
f2bbe1fd 3234
57b3d43f
UD
3235#: nis/nis_error.h:14
3236msgid "Server out of memory"
3237msgstr "Mémoire du serveur épuisée"
f2bbe1fd 3238
57b3d43f
UD
3239#: nis/nis_error.h:15
3240msgid "Object with same name exists"
3241msgstr "Objet ayant le même nom existe"
f2bbe1fd 3242
57b3d43f
UD
3243#: nis/nis_error.h:16
3244msgid "Not master server for this domain"
3245msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine"
f2bbe1fd 3246
57b3d43f
UD
3247#: nis/nis_error.h:17
3248msgid "Invalid object for operation"
3249msgstr "Objet invalide pour l'opération"
cccda09f 3250
57b3d43f
UD
3251#: nis/nis_error.h:18
3252msgid "Malformed name, or illegal name"
3253msgstr "Nom mal composé ou nom non permis"
b50a2c3f 3254
57b3d43f
UD
3255#: nis/nis_error.h:19
3256msgid "Unable to create callback"
3257msgstr "Incapable de créer un callback()"
cccda09f 3258
57b3d43f
UD
3259#: nis/nis_error.h:20
3260msgid "Results sent to callback proc"
3261msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()"
f2bbe1fd 3262
57b3d43f
UD
3263#: nis/nis_error.h:21
3264msgid "Not found, no such name"
3265msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type"
6bc31da0 3266
57b3d43f
UD
3267#: nis/nis_error.h:22
3268msgid "Name/entry isn't unique"
3269msgstr "Nom entrée n'est pas unique"
f2bbe1fd 3270
57b3d43f
UD
3271#: nis/nis_error.h:23
3272msgid "Modification failed"
3273msgstr "Échec de modification"
f2bbe1fd 3274
57b3d43f
UD
3275#: nis/nis_error.h:24
3276msgid "Database for table does not exist"
3277msgstr "La base de données de la table est inexistante"
f2bbe1fd 3278
57b3d43f
UD
3279#: nis/nis_error.h:25
3280msgid "Entry/table type mismatch"
3281msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table"
f2bbe1fd 3282
57b3d43f
UD
3283#: nis/nis_error.h:26
3284msgid "Link points to illegal name"
3285msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé"
f2bbe1fd 3286
57b3d43f
UD
3287#: nis/nis_error.h:27
3288msgid "Partial success"
3289msgstr "Succès partiel"
f2bbe1fd 3290
57b3d43f
UD
3291#: nis/nis_error.h:28
3292msgid "Too many attributes"
3293msgstr "Trop d'attributs"
f2bbe1fd 3294
57b3d43f
UD
3295#: nis/nis_error.h:29
3296msgid "Error in RPC subsystem"
3297msgstr "Erreur dans le sous-système RPC"
f2bbe1fd 3298
57b3d43f
UD
3299#: nis/nis_error.h:30
3300msgid "Missing or malformed attribute"
3301msgstr "Attribut manquant ou mal composé"
f2bbe1fd 3302
57b3d43f
UD
3303#: nis/nis_error.h:31
3304msgid "Named object is not searchable"
3305msgstr "Objet nommé n'est pas repérable"
f2bbe1fd 3306
57b3d43f
UD
3307#: nis/nis_error.h:32
3308msgid "Error while talking to callback proc"
3309msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()"
cccda09f 3310
57b3d43f
UD
3311#: nis/nis_error.h:33
3312msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3313msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré"
f2bbe1fd 3314
57b3d43f
UD
3315#: nis/nis_error.h:34
3316msgid "Illegal object type for operation"
3317msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération"
b50a2c3f 3318
57b3d43f
UD
3319#: nis/nis_error.h:35
3320msgid "Passed object is not the same object on server"
3321msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur"
f2bbe1fd 3322
57b3d43f
UD
3323#: nis/nis_error.h:36
3324msgid "Modify operation failed"
3325msgstr "Échec de l'opération de modification"
e5b3c9c6 3326
57b3d43f
UD
3327#: nis/nis_error.h:37
3328msgid "Query illegal for named table"
3329msgstr "Requête non permise pour la table « named »"
f2bbe1fd 3330
57b3d43f
UD
3331#: nis/nis_error.h:38
3332msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3333msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide"
cccda09f 3334
57b3d43f
UD
3335#: nis/nis_error.h:39
3336msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3337msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?"
460adbb8 3338
57b3d43f
UD
3339#: nis/nis_error.h:40
3340msgid "Full resync required for directory"
3341msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier"
d012b7df 3342
57b3d43f
UD
3343#: nis/nis_error.h:41
3344msgid "NIS+ operation failed"
3345msgstr "Échec de l'opération NIS+"
d012b7df 3346
57b3d43f
UD
3347#: nis/nis_error.h:42
3348msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3349msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé"
cccda09f 3350
57b3d43f
UD
3351#: nis/nis_error.h:43
3352msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3353msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie"
cccda09f 3354
57b3d43f
UD
3355#: nis/nis_error.h:44
3356msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3357msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+"
cccda09f 3358
57b3d43f
UD
3359#: nis/nis_error.h:45
3360msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3361msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+"
cccda09f 3362
57b3d43f
UD
3363#: nis/nis_error.h:46
3364msgid "No file space on server"
3365msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur"
f2bbe1fd 3366
57b3d43f
UD
3367#: nis/nis_error.h:47
3368msgid "Unable to create process on server"
3369msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur"
cccda09f 3370
57b3d43f
UD
3371#: nis/nis_error.h:48
3372msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3373msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée."
cccda09f 3374
fbc14ab6 3375#: nis/nis_local_names.c:122
57b3d43f
UD
3376#, c-format
3377msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3378msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n"
cccda09f 3379
fbc14ab6 3380#: nis/nis_print.c:51
57b3d43f
UD
3381msgid "UNKNOWN"
3382msgstr "INCONNU"
cccda09f 3383
fbc14ab6 3384#: nis/nis_print.c:109
57b3d43f
UD
3385msgid "BOGUS OBJECT\n"
3386msgstr "OBJET ERRONÉ\n"
b50a2c3f 3387
fbc14ab6 3388#: nis/nis_print.c:112
57b3d43f
UD
3389msgid "NO OBJECT\n"
3390msgstr "PAS D'OBJET\n"
cccda09f 3391
fbc14ab6 3392#: nis/nis_print.c:115
57b3d43f
UD
3393msgid "DIRECTORY\n"
3394msgstr "RÉPERTOIRE\n"
e5b3c9c6 3395
fbc14ab6 3396#: nis/nis_print.c:118
57b3d43f
UD
3397msgid "GROUP\n"
3398msgstr "GROUPE\n"
f2bbe1fd 3399
fbc14ab6 3400#: nis/nis_print.c:121
57b3d43f
UD
3401msgid "TABLE\n"
3402msgstr "TABLE\n"
1739d268 3403
fbc14ab6 3404#: nis/nis_print.c:124
57b3d43f
UD
3405msgid "ENTRY\n"
3406msgstr "ENTRÉE\n"
b50a2c3f 3407
fbc14ab6 3408#: nis/nis_print.c:127
57b3d43f
UD
3409msgid "LINK\n"
3410msgstr "LIENS\n"
cccda09f 3411
fbc14ab6 3412#: nis/nis_print.c:130
57b3d43f
UD
3413msgid "PRIVATE\n"
3414msgstr "PRIVÉ\n"
b50a2c3f 3415
fbc14ab6 3416#: nis/nis_print.c:133
57b3d43f
UD
3417msgid "(Unknown object)\n"
3418msgstr "(Objet inconnu)\n"
cccda09f 3419
fbc14ab6 3420#: nis/nis_print.c:167
e5b3c9c6 3421#, c-format
57b3d43f
UD
3422msgid "Name : `%s'\n"
3423msgstr "Nom : « %s »\n"
f2bbe1fd 3424
fbc14ab6 3425#: nis/nis_print.c:168
e5b3c9c6 3426#, c-format
57b3d43f
UD
3427msgid "Type : %s\n"
3428msgstr "Type : %s\n"
cccda09f 3429
fbc14ab6 3430#: nis/nis_print.c:173
57b3d43f
UD
3431msgid "Master Server :\n"
3432msgstr "Serveur maître :\n"
6bc31da0 3433
fbc14ab6 3434#: nis/nis_print.c:175
57b3d43f
UD
3435msgid "Replicate :\n"
3436msgstr "Duplication :\n"
cccda09f 3437
fbc14ab6 3438#: nis/nis_print.c:176
e5b3c9c6 3439#, c-format
57b3d43f
UD
3440msgid "\tName : %s\n"
3441msgstr "\tNom  : %s\n"
460adbb8 3442
fbc14ab6 3443#: nis/nis_print.c:177
57b3d43f
UD
3444msgid "\tPublic Key : "
3445msgstr "\t Clé publique : "
cccda09f 3446
fbc14ab6 3447#: nis/nis_print.c:181
57b3d43f
UD
3448msgid "None.\n"
3449msgstr "Aucun.\n"
cccda09f 3450
fbc14ab6 3451#: nis/nis_print.c:184
e5b3c9c6 3452#, c-format
57b3d43f
UD
3453msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3454msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
f2bbe1fd 3455
fbc14ab6 3456#: nis/nis_print.c:189
e5b3c9c6 3457#, c-format
57b3d43f
UD
3458msgid "RSA (%d bits)\n"
3459msgstr "RSA (%d bits)\n"
cccda09f 3460
fbc14ab6 3461#: nis/nis_print.c:192
57b3d43f
UD
3462msgid "Kerberos.\n"
3463msgstr "Kerberos.\n"
460adbb8 3464
fbc14ab6 3465#: nis/nis_print.c:195
e5b3c9c6 3466#, c-format
57b3d43f
UD
3467msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3468msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n"
6bc31da0 3469
fbc14ab6 3470#: nis/nis_print.c:206
e5b3c9c6 3471#, c-format
57b3d43f
UD
3472msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3473msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
6bc31da0 3474
fbc14ab6 3475#: nis/nis_print.c:228
57b3d43f
UD
3476msgid "Time to live : "
3477msgstr "Durée de vie restante : "
cccda09f 3478
fbc14ab6 3479#: nis/nis_print.c:230
57b3d43f
UD
3480msgid "Default Access rights :\n"
3481msgstr "Droits d'accès par défaut :\n"
f2bbe1fd 3482
fbc14ab6 3483#: nis/nis_print.c:239
e5b3c9c6 3484#, c-format
57b3d43f
UD
3485msgid "\tType : %s\n"
3486msgstr "\tType  : %s\n"
f2bbe1fd 3487
fbc14ab6 3488#: nis/nis_print.c:240
57b3d43f
UD
3489msgid "\tAccess rights: "
3490msgstr "\t\tDroits d'accès : "
cccda09f 3491
fbc14ab6 3492#: nis/nis_print.c:254
57b3d43f
UD
3493msgid "Group Flags :"
3494msgstr "Groupe de sémaphores :"
e5b3c9c6 3495
fbc14ab6 3496#: nis/nis_print.c:257
57b3d43f
UD
3497msgid ""
3498"\n"
3499"Group Members :\n"
3500msgstr ""
3501"\n"
3502"Membres du groupe :\n"
460adbb8 3503
fbc14ab6 3504#: nis/nis_print.c:269
e5b3c9c6 3505#, c-format
57b3d43f
UD
3506msgid "Table Type : %s\n"
3507msgstr "Type de table  : %s\n"
f2bbe1fd 3508
fbc14ab6 3509#: nis/nis_print.c:270
e5b3c9c6 3510#, c-format
57b3d43f
UD
3511msgid "Number of Columns : %d\n"
3512msgstr "Nombre de colonnes  : %d\n"
460adbb8 3513
fbc14ab6 3514#: nis/nis_print.c:271
e5b3c9c6 3515#, c-format
57b3d43f
UD
3516msgid "Character Separator : %c\n"
3517msgstr "Caractère de séparation : %c\n"
460adbb8 3518
fbc14ab6 3519#: nis/nis_print.c:272
e5b3c9c6 3520#, c-format
57b3d43f
UD
3521msgid "Search Path : %s\n"
3522msgstr "Chemin de recherche : %s\n"
460adbb8 3523
fbc14ab6 3524#: nis/nis_print.c:273
57b3d43f
UD
3525msgid "Columns :\n"
3526msgstr "Colonnes  :\n"
460adbb8 3527
fbc14ab6 3528#: nis/nis_print.c:276
57b3d43f
UD
3529#, c-format
3530msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3531msgstr "\t[%d]\tNom  : %s\n"
f2bbe1fd 3532
fbc14ab6 3533#: nis/nis_print.c:278
57b3d43f
UD
3534msgid "\t\tAttributes : "
3535msgstr "\t\tAttributs  : "
460adbb8 3536
fbc14ab6 3537#: nis/nis_print.c:280
57b3d43f
UD
3538msgid "\t\tAccess Rights : "
3539msgstr "\t\tDroits d'accès : "
f2bbe1fd 3540
fbc14ab6 3541#: nis/nis_print.c:290
57b3d43f
UD
3542msgid "Linked Object Type : "
3543msgstr "Type d'objet lié : "
f2bbe1fd 3544
fbc14ab6 3545#: nis/nis_print.c:292
e5b3c9c6 3546#, c-format
57b3d43f
UD
3547msgid "Linked to : %s\n"
3548msgstr "Liés à : %s\n"
460adbb8 3549
fbc14ab6 3550#: nis/nis_print.c:302
460adbb8 3551#, c-format
57b3d43f
UD
3552msgid "\tEntry data of type %s\n"
3553msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
f2bbe1fd 3554
fbc14ab6 3555#: nis/nis_print.c:305
460adbb8 3556#, c-format
57b3d43f
UD
3557msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3558msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
cccda09f 3559
fbc14ab6 3560#: nis/nis_print.c:308
57b3d43f
UD
3561msgid "Encrypted data\n"
3562msgstr "Données encryptées\n"
460adbb8 3563
fbc14ab6 3564#: nis/nis_print.c:310
57b3d43f
UD
3565msgid "Binary data\n"
3566msgstr "Valeur binaire\n"
460adbb8 3567
fbc14ab6 3568#: nis/nis_print.c:326
57b3d43f
UD
3569#, c-format
3570msgid "Object Name : %s\n"
3571msgstr "Nom de l'objet : %s\n"
cccda09f 3572
fbc14ab6 3573#: nis/nis_print.c:327
57b3d43f
UD
3574#, c-format
3575msgid "Directory : %s\n"
3576msgstr "Dossier  : %s\n"
cccda09f 3577
fbc14ab6 3578#: nis/nis_print.c:328
57b3d43f
UD
3579#, c-format
3580msgid "Owner : %s\n"
3581msgstr "Propriétaire  : %s\n"
460adbb8 3582
fbc14ab6 3583#: nis/nis_print.c:329
57b3d43f
UD
3584#, c-format
3585msgid "Group : %s\n"
3586msgstr "Groupe  : %s\n"
cccda09f 3587
fbc14ab6 3588#: nis/nis_print.c:330
57b3d43f
UD
3589msgid "Access Rights : "
3590msgstr "Droits d'accès :"
cccda09f 3591
fbc14ab6 3592#: nis/nis_print.c:332
57b3d43f
UD
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"\n"
3596"Time to Live : "
3597msgstr ""
3598"\n"
3599"Durée de vie  : "
460adbb8 3600
fbc14ab6 3601#: nis/nis_print.c:335
57b3d43f
UD
3602#, c-format
3603msgid "Creation Time : %s"
3604msgstr "Date de création : %s"
d012b7df 3605
fbc14ab6 3606#: nis/nis_print.c:337
57b3d43f
UD
3607#, c-format
3608msgid "Mod. Time : %s"
3609msgstr "Date de modification : %s"
d012b7df 3610
fbc14ab6 3611#: nis/nis_print.c:338
57b3d43f
UD
3612msgid "Object Type : "
3613msgstr "Type d'objet :"
b50a2c3f 3614
fbc14ab6 3615#: nis/nis_print.c:358
57b3d43f
UD
3616#, c-format
3617msgid " Data Length = %u\n"
3618msgstr " Longueur des données = %u\n"
460adbb8 3619
fbc14ab6 3620#: nis/nis_print.c:372
57b3d43f
UD
3621#, c-format
3622msgid "Status : %s\n"
3623msgstr "Statut  : %s\n"
cccda09f 3624
fbc14ab6 3625#: nis/nis_print.c:373
e5b3c9c6 3626#, c-format
57b3d43f
UD
3627msgid "Number of objects : %u\n"
3628msgstr "Nombre d'objets  : %u\n"
f2bbe1fd 3629
fbc14ab6 3630#: nis/nis_print.c:377
e5b3c9c6 3631#, c-format
57b3d43f
UD
3632msgid "Object #%d:\n"
3633msgstr "Objet #%d :\n"
f2bbe1fd 3634
fbc14ab6 3635#: nis/nis_print_group_entry.c:116
f2bbe1fd 3636#, c-format
57b3d43f
UD
3637msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3638msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n"
e5b3c9c6 3639
fbc14ab6 3640#: nis/nis_print_group_entry.c:124
57b3d43f
UD
3641msgid " Explicit members:\n"
3642msgstr " Membres explicites :\n"
e5b3c9c6 3643
fbc14ab6 3644#: nis/nis_print_group_entry.c:129
57b3d43f
UD
3645msgid " No explicit members\n"
3646msgstr " Pas de membre explicite\n"
e5b3c9c6 3647
fbc14ab6 3648#: nis/nis_print_group_entry.c:132
57b3d43f
UD
3649msgid " Implicit members:\n"
3650msgstr " Membres implicites :\n"
e5b3c9c6 3651
fbc14ab6 3652#: nis/nis_print_group_entry.c:137
57b3d43f
UD
3653msgid " No implicit members\n"
3654msgstr " Pas de membre implicite\n"
f2bbe1fd 3655
fbc14ab6 3656#: nis/nis_print_group_entry.c:140
57b3d43f
UD
3657msgid " Recursive members:\n"
3658msgstr " Membres récursifs :\n"
f2bbe1fd 3659
fbc14ab6 3660#: nis/nis_print_group_entry.c:145
57b3d43f
UD
3661msgid " No recursive members\n"
3662msgstr " Pas de membre récursif\n"
cccda09f 3663
fbc14ab6 3664#: nis/nis_print_group_entry.c:148
57b3d43f
UD
3665msgid " Explicit nonmembers:\n"
3666msgstr " Non-membres explicites :\n"
f2bbe1fd 3667
fbc14ab6 3668#: nis/nis_print_group_entry.c:153
57b3d43f
UD
3669msgid " No explicit nonmembers\n"
3670msgstr " Pas de non-membre explicite\n"
f2bbe1fd 3671
fbc14ab6 3672#: nis/nis_print_group_entry.c:156
57b3d43f
UD
3673msgid " Implicit nonmembers:\n"
3674msgstr " Non-membres implicites :\n"
f2bbe1fd 3675
fbc14ab6 3676#: nis/nis_print_group_entry.c:161
57b3d43f
UD
3677msgid " No implicit nonmembers\n"
3678msgstr " Pas de non-membre implicite\n"
b50a2c3f 3679
fbc14ab6 3680#: nis/nis_print_group_entry.c:164
57b3d43f
UD
3681msgid " Recursive nonmembers:\n"
3682msgstr " Non-membres récursifs :\n"
cccda09f 3683
fbc14ab6 3684#: nis/nis_print_group_entry.c:169
57b3d43f
UD
3685msgid " No recursive nonmembers\n"
3686msgstr " Pas de non-membre récursif\n"
d012b7df 3687
fbc14ab6 3688#: nis/ypclnt.c:835
57b3d43f
UD
3689msgid "Request arguments bad"
3690msgstr "Les arguments de la requête sont invalides"
f2bbe1fd 3691
fbc14ab6 3692#: nis/ypclnt.c:838
57b3d43f
UD
3693msgid "RPC failure on NIS operation"
3694msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS"
f2bbe1fd 3695
fbc14ab6 3696#: nis/ypclnt.c:841
57b3d43f
UD
3697msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3698msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine"
f13df7c7 3699
fbc14ab6 3700#: nis/ypclnt.c:844
57b3d43f
UD
3701msgid "No such map in server's domain"
3702msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur"
ba1ffaa1 3703
fbc14ab6 3704#: nis/ypclnt.c:847
57b3d43f
UD
3705msgid "No such key in map"
3706msgstr "Cette clé n'est pas dans la table"
cccda09f 3707
fbc14ab6 3708#: nis/ypclnt.c:850
57b3d43f
UD
3709msgid "Internal NIS error"
3710msgstr "Erreur interne de NIS"
cccda09f 3711
fbc14ab6 3712#: nis/ypclnt.c:853
57b3d43f
UD
3713msgid "Local resource allocation failure"
3714msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales"
cccda09f 3715
fbc14ab6 3716#: nis/ypclnt.c:856
57b3d43f
UD
3717msgid "No more records in map database"
3718msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données"
cccda09f 3719
fbc14ab6 3720#: nis/ypclnt.c:859
57b3d43f
UD
3721msgid "Can't communicate with portmapper"
3722msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports"
cccda09f 3723
fbc14ab6 3724#: nis/ypclnt.c:862
57b3d43f
UD
3725msgid "Can't communicate with ypbind"
3726msgstr "Ne peut communiquer par ypbind"
cccda09f 3727
fbc14ab6 3728#: nis/ypclnt.c:865
57b3d43f
UD
3729msgid "Can't communicate with ypserv"
3730msgstr "Ne peut communiquer par ypserv"
f2bbe1fd 3731
fbc14ab6 3732#: nis/ypclnt.c:868
57b3d43f
UD
3733msgid "Local domain name not set"
3734msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé"
ba1ffaa1 3735
fbc14ab6 3736#: nis/ypclnt.c:871
57b3d43f
UD
3737msgid "NIS map database is bad"
3738msgstr "La table de la base de données NIS est erronée"
cccda09f 3739
fbc14ab6 3740#: nis/ypclnt.c:874
57b3d43f
UD
3741msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3742msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service"
cccda09f 3743
fbc14ab6 3744#: nis/ypclnt.c:880
57b3d43f
UD
3745msgid "Database is busy"
3746msgstr "La base de données est occupée"
6bc31da0 3747
fbc14ab6 3748#: nis/ypclnt.c:883
57b3d43f
UD
3749msgid "Unknown NIS error code"
3750msgstr "Code d'erreur NIS inconnu"
cccda09f 3751
fbc14ab6 3752#: nis/ypclnt.c:924
57b3d43f
UD
3753msgid "Internal ypbind error"
3754msgstr "Erreur interne de ypbind"
cccda09f 3755
fbc14ab6 3756#: nis/ypclnt.c:927
57b3d43f
UD
3757msgid "Domain not bound"
3758msgstr "Le domaine n'est pas délimité"
cccda09f 3759
fbc14ab6 3760#: nis/ypclnt.c:930
57b3d43f
UD
3761msgid "System resource allocation failure"
3762msgstr "Échec d'allocation de ressources système"
cccda09f 3763
fbc14ab6 3764#: nis/ypclnt.c:933
57b3d43f
UD
3765msgid "Unknown ypbind error"
3766msgstr "Erreur inconnue de ypbind"
cccda09f 3767
fbc14ab6 3768#: nis/ypclnt.c:974
57b3d43f
UD
3769msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3770msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n"
cccda09f 3771
fbc14ab6 3772#: nis/ypclnt.c:992
57b3d43f
UD
3773msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3774msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
cccda09f 3775
fbc14ab6 3776#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
e5b3c9c6 3777#, c-format
57b3d43f 3778msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3779msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
cccda09f 3780
fbc14ab6 3781#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
e5b3c9c6 3782#, c-format
57b3d43f 3783msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3784msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
cccda09f 3785
fbc14ab6 3786#: nscd/cache.c:150
e5b3c9c6 3787#, c-format
57b3d43f 3788msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
71220aca 3789msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s"
cccda09f 3790
fbc14ab6 3791#: nscd/cache.c:152
57b3d43f 3792msgid " (first)"
71220aca 3793msgstr " (premier)"
cccda09f 3794
fbc14ab6 3795#: nscd/cache.c:287
31ef23af
AZ
3796#, c-format
3797msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3798msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s"
3799
fbc14ab6 3800#: nscd/cache.c:297
e5b3c9c6 3801#, c-format
31ef23af
AZ
3802msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3803msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)"
cccda09f 3804
fbc14ab6 3805#: nscd/cache.c:340
e5b3c9c6 3806#, c-format
57b3d43f
UD
3807msgid "pruning %s cache; time %ld"
3808msgstr "écourte %s cache; time %ld"
cccda09f 3809
fbc14ab6 3810#: nscd/cache.c:369
e5b3c9c6 3811#, c-format
57b3d43f 3812msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
71220aca 3813msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>"
cccda09f 3814
0ffaa7be
CD
3815#: nscd/cachedumper.c:168
3816msgid " - all data: "
3817msgstr " - all data: "
3818
3819#: nscd/cachedumper.c:362
3820#, c-format
3821msgid " - remaining data %p: "
3822msgstr " - données restantes %p: "
3823
fbc14ab6 3824#: nscd/connections.c:519
e5b3c9c6 3825#, c-format
57b3d43f 3826msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
71220aca 3827msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s"
f2bbe1fd 3828
fbc14ab6 3829#: nscd/connections.c:527
e9977bc8
UD
3830msgid "uninitialized header"
3831msgstr "en-tête non initialisée"
3832
fbc14ab6 3833#: nscd/connections.c:532
57b3d43f
UD
3834msgid "header size does not match"
3835msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
cccda09f 3836
fbc14ab6 3837#: nscd/connections.c:542
57b3d43f
UD
3838msgid "file size does not match"
3839msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
cccda09f 3840
fbc14ab6 3841#: nscd/connections.c:559
57b3d43f
UD
3842msgid "verification failed"
3843msgstr "échec de la vérification"
cccda09f 3844
fbc14ab6 3845#: nscd/connections.c:573
e5b3c9c6 3846#, c-format
57b3d43f
UD
3847msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3848msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
f2bbe1fd 3849
fbc14ab6 3850#: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668
f13df7c7 3851#, c-format
57b3d43f 3852msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
71220aca 3853msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap"
b50a2c3f 3854
fbc14ab6 3855#: nscd/connections.c:600
e9977bc8
UD
3856#, c-format
3857msgid "cannot access '%s'"
3858msgstr "ne peut accéder '%s'"
3859
fbc14ab6 3860#: nscd/connections.c:648
460adbb8 3861#, c-format
57b3d43f
UD
3862msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3863msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
e5b3c9c6 3864
fbc14ab6 3865#: nscd/connections.c:654
57b3d43f
UD
3866#, c-format
3867msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3868msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
e5b3c9c6 3869
fbc14ab6 3870#: nscd/connections.c:657
57b3d43f
UD
3871#, c-format
3872msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3873msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
e5b3c9c6 3874
fbc14ab6 3875#: nscd/connections.c:728
57b3d43f
UD
3876#, c-format
3877msgid "cannot write to database file %s: %s"
3878msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
e5b3c9c6 3879
fbc14ab6 3880#: nscd/connections.c:784
460adbb8 3881#, c-format
57b3d43f
UD
3882msgid "cannot open socket: %s"
3883msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
f2bbe1fd 3884
fbc14ab6 3885#: nscd/connections.c:803
57b3d43f
UD
3886#, c-format
3887msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3888msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
f13df7c7 3889
fbc14ab6 3890#: nscd/connections.c:860
608404eb 3891#, c-format
31ef23af
AZ
3892msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3893msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s"
608404eb 3894
fbc14ab6 3895#: nscd/connections.c:864
31ef23af
AZ
3896#, c-format
3897msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3898msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)"
3899
fbc14ab6 3900#: nscd/connections.c:877
31ef23af
AZ
3901#, c-format
3902msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3903msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s"
3904
fbc14ab6 3905#: nscd/connections.c:881
31ef23af
AZ
3906#, c-format
3907msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3908msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)"
3909
fbc14ab6 3910#: nscd/connections.c:909
31ef23af
AZ
3911#, c-format
3912msgid "monitoring file %s for database %s"
3913msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s"
3914
fbc14ab6 3915#: nscd/connections.c:919
31ef23af
AZ
3916#, c-format
3917msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3918msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s"
3919
fbc14ab6 3920#: nscd/connections.c:1038
57b3d43f
UD
3921#, c-format
3922msgid "provide access to FD %d, for %s"
3923msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
f13df7c7 3924
fbc14ab6 3925#: nscd/connections.c:1050
57b3d43f
UD
3926#, c-format
3927msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
31ef23af 3928msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d"
e5b3c9c6 3929
fbc14ab6 3930#: nscd/connections.c:1073
e9977bc8
UD
3931#, c-format
3932msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3933msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
3934
fbc14ab6 3935#: nscd/connections.c:1078
e9977bc8
UD
3936#, c-format
3937msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3938msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
3939
fbc14ab6 3940#: nscd/connections.c:1083
e9977bc8
UD
3941msgid "request not handled due to missing permission"
3942msgstr "la requête de %ld "
3943
fbc14ab6 3944#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
57b3d43f
UD
3945#, c-format
3946msgid "cannot write result: %s"
3947msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
e5b3c9c6 3948
fbc14ab6 3949#: nscd/connections.c:1238
e5b3c9c6 3950#, c-format
57b3d43f
UD
3951msgid "error getting caller's id: %s"
3952msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
e5b3c9c6 3953
fbc14ab6 3954#: nscd/connections.c:1348
78c9d0c6
SP
3955#, c-format
3956msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3957msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %m; désactive le mode paranoïa"
3958
fbc14ab6 3959#: nscd/connections.c:1371
57b3d43f
UD
3960#, c-format
3961msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3962msgstr "ne peut rétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3963
fbc14ab6 3964#: nscd/connections.c:1382
57b3d43f
UD
3965#, c-format
3966msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3967msgstr "ne peut rétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
26dee9c4 3968
fbc14ab6 3969#: nscd/connections.c:1396
57b3d43f
UD
3970#, c-format
3971msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
fbc14ab6 3972msgstr "ne peut rétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3973
fbc14ab6 3974#: nscd/connections.c:1443
57b3d43f
UD
3975#, c-format
3976msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3977msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
460adbb8 3978
fbc14ab6 3979#: nscd/connections.c:1452
57b3d43f
UD
3980#, c-format
3981msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
71220aca 3982msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s"
f2bbe1fd 3983
fbc14ab6 3984#: nscd/connections.c:1636
57b3d43f
UD
3985#, c-format
3986msgid "short read while reading request: %s"
3987msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
f2bbe1fd 3988
fbc14ab6 3989#: nscd/connections.c:1669
460adbb8 3990#, c-format
57b3d43f
UD
3991msgid "key length in request too long: %d"
3992msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
cccda09f 3993
fbc14ab6 3994#: nscd/connections.c:1682
e5b3c9c6 3995#, c-format
57b3d43f
UD
3996msgid "short read while reading request key: %s"
3997msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
f2bbe1fd 3998
fbc14ab6 3999#: nscd/connections.c:1692
e5b3c9c6 4000#, c-format
57b3d43f
UD
4001msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4002msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
f2bbe1fd 4003
fbc14ab6 4004#: nscd/connections.c:1697
e5b3c9c6 4005#, c-format
57b3d43f
UD
4006msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4007msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
f2bbe1fd 4008
fbc14ab6 4009#: nscd/connections.c:1837
31ef23af
AZ
4010#, c-format
4011msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4012msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)"
4013
fbc14ab6 4014#: nscd/connections.c:1842
31ef23af
AZ
4015#, c-format
4016msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
fbc14ab6 4017msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suppression surveillance"
31ef23af 4018
fbc14ab6 4019#: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892
31ef23af
AZ
4020#, c-format
4021msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4022msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s"
4023
fbc14ab6 4024#: nscd/connections.c:1865
31ef23af
AZ
4025#, c-format
4026msgid "monitored file `%s` was written to"
4027msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur"
4028
fbc14ab6 4029#: nscd/connections.c:1889
31ef23af
AZ
4030#, c-format
4031msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4032msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`"
4033
fbc14ab6 4034#: nscd/connections.c:1915
31ef23af
AZ
4035#, c-format
4036msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4037msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance"
4038
fbc14ab6 4039#: nscd/connections.c:1927
e5b3c9c6 4040#, c-format
31ef23af
AZ
4041msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4042msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s"
e9977bc8 4043
fbc14ab6 4044#: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270
31ef23af
AZ
4045#, c-format
4046msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4047msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d"
4048
fbc14ab6 4049#: nscd/connections.c:2385
e9977bc8
UD
4050msgid "could not initialize conditional variable"
4051msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
26dee9c4 4052
fbc14ab6 4053#: nscd/connections.c:2393
e9977bc8
UD
4054msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4055msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
4056
fbc14ab6 4057#: nscd/connections.c:2407
e9977bc8
UD
4058msgid "could not start any worker thread; terminating"
4059msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
4060
fbc14ab6
CD
4061#: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480
4062#: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519
4063#: nscd/connections.c:2529
e5b3c9c6 4064#, c-format
57b3d43f
UD
4065msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4066msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
cccda09f 4067
fbc14ab6 4068#: nscd/connections.c:2482
57b3d43f
UD
4069msgid "initial getgrouplist failed"
4070msgstr "échec du getgrouplist initial"
cccda09f 4071
fbc14ab6 4072#: nscd/connections.c:2491
57b3d43f
UD
4073msgid "getgrouplist failed"
4074msgstr "échec de getgrouplist"
cccda09f 4075
fbc14ab6 4076#: nscd/connections.c:2509
57b3d43f
UD
4077msgid "setgroups failed"
4078msgstr "échec de setgroups"
f2bbe1fd 4079
fbc14ab6
CD
4080#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4081#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
57b3d43f
UD
4082#, c-format
4083msgid "short write in %s: %s"
4084msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
f2bbe1fd 4085
fbc14ab6 4086#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
e5b3c9c6 4087#, c-format
57b3d43f 4088msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
71220aca 4089msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !"
cccda09f 4090
fbc14ab6 4091#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
57b3d43f
UD
4092#, c-format
4093msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
71220aca 4094msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !"
26dee9c4 4095
fbc14ab6 4096#: nscd/grpcache.c:491
57b3d43f
UD
4097#, c-format
4098msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4099msgstr "gid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4100
161eafec 4101#: nscd/mem.c:420
57b3d43f
UD
4102#, c-format
4103msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4104msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
f2bbe1fd 4105
161eafec 4106#: nscd/mem.c:563
460adbb8 4107#, c-format
57b3d43f
UD
4108msgid "no more memory for database '%s'"
4109msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
f2bbe1fd 4110
fbc14ab6 4111#: nscd/netgroupcache.c:121
608404eb
AJ
4112#, c-format
4113msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4114msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !"
608404eb 4115
fbc14ab6 4116#: nscd/netgroupcache.c:123
608404eb
AJ
4117#, c-format
4118msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4119msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4120
fbc14ab6 4121#: nscd/netgroupcache.c:469
608404eb
AJ
4122#, c-format
4123msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4124msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !"
608404eb 4125
fbc14ab6 4126#: nscd/netgroupcache.c:472
608404eb
AJ
4127#, c-format
4128msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4129msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4130
fbc14ab6 4131#: nscd/nscd.c:107
57b3d43f
UD
4132msgid "Read configuration data from NAME"
4133msgstr "Lire les données de configuration du NOM"
ba1ffaa1 4134
fbc14ab6 4135#: nscd/nscd.c:109
57b3d43f
UD
4136msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4137msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant"
ba1ffaa1 4138
fbc14ab6 4139#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be 4140msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
fbc14ab6 4141msgstr "Affiche le contenu du fichier de cache hors-ligne NAME"
0ffaa7be 4142
fbc14ab6 4143#: nscd/nscd.c:113
608404eb
AJ
4144msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4145msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon"
4146
fbc14ab6 4147#: nscd/nscd.c:114
57b3d43f
UD
4148msgid "NUMBER"
4149msgstr "NUMÉRO"
ba1ffaa1 4150
fbc14ab6 4151#: nscd/nscd.c:114
57b3d43f 4152msgid "Start NUMBER threads"
71220aca 4153msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)"
ba1ffaa1 4154
fbc14ab6 4155#: nscd/nscd.c:115
57b3d43f
UD
4156msgid "Shut the server down"
4157msgstr "Arrêter le serveur"
cccda09f 4158
fbc14ab6 4159#: nscd/nscd.c:116
e9977bc8
UD
4160msgid "Print current configuration statistics"
4161msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante"
cccda09f 4162
fbc14ab6 4163#: nscd/nscd.c:117
57b3d43f
UD
4164msgid "TABLE"
4165msgstr "TABLE"
1739d268 4166
fbc14ab6 4167#: nscd/nscd.c:118
57b3d43f
UD
4168msgid "Invalidate the specified cache"
4169msgstr "Invalide la cache spécifiée"
4170
fbc14ab6 4171#: nscd/nscd.c:119
57b3d43f
UD
4172msgid "TABLE,yes"
4173msgstr "TABLE,oui"
4174
fbc14ab6 4175#: nscd/nscd.c:120
57b3d43f
UD
4176msgid "Use separate cache for each user"
4177msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
4178
fbc14ab6 4179#: nscd/nscd.c:125
57b3d43f 4180msgid "Name Service Cache Daemon."
71220aca 4181msgstr "« Daemon » du cache du service de noms."
cccda09f 4182
fbc14ab6 4183#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206
e5b3c9c6 4184#, c-format
57b3d43f
UD
4185msgid "wrong number of arguments"
4186msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
b50a2c3f 4187
fbc14ab6 4188#: nscd/nscd.c:173
e5b3c9c6 4189#, c-format
57b3d43f
UD
4190msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4191msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal"
f2bbe1fd 4192
fbc14ab6 4193#: nscd/nscd.c:182
e5b3c9c6 4194#, c-format
57b3d43f
UD
4195msgid "already running"
4196msgstr "déjà en exécution"
f2bbe1fd 4197
fbc14ab6 4198#: nscd/nscd.c:202
edc0660e
AM
4199#, c-format
4200msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4201msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant"
4202
fbc14ab6 4203#: nscd/nscd.c:206
e5b3c9c6 4204#, c-format
57b3d43f
UD
4205msgid "cannot fork"
4206msgstr "ne peut fourcher"
f2bbe1fd 4207
fbc14ab6 4208#: nscd/nscd.c:276
57b3d43f 4209msgid "cannot change current working directory to \"/\""
71220aca 4210msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »"
f2bbe1fd 4211
fbc14ab6 4212#: nscd/nscd.c:284
57b3d43f
UD
4213msgid "Could not create log file"
4214msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
6bc31da0 4215
fbc14ab6 4216#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
57b3d43f
UD
4217#, c-format
4218msgid "write incomplete"
4219msgstr "écriture incomplète"
b50a2c3f 4220
fbc14ab6 4221#: nscd/nscd.c:374
57b3d43f
UD
4222#, c-format
4223msgid "cannot read invalidate ACK"
4224msgstr "ne peut lire les ACK invalidés"
f2bbe1fd 4225
fbc14ab6 4226#: nscd/nscd.c:380
57b3d43f
UD
4227#, c-format
4228msgid "invalidation failed"
4229msgstr "l'invalidation a échoué"
460adbb8 4230
fbc14ab6 4231#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
04cb913d
CD
4232#, c-format
4233msgid "Only root is allowed to use this option!"
4234msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !"
4235
fbc14ab6 4236#: nscd/nscd.c:449
04cb913d
CD
4237#, c-format
4238msgid "'%s' is not a known database"
4239msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
4240
fbc14ab6 4241#: nscd/nscd.c:464
57b3d43f
UD
4242#, c-format
4243msgid "secure services not implemented anymore"
4244msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés"
f2bbe1fd 4245
fbc14ab6 4246#: nscd/nscd.c:497
0c00f062
AM
4247#, c-format
4248msgid ""
4249"Supported tables:\n"
4250"%s\n"
4251"\n"
4252"For bug reporting instructions, please see:\n"
4253"%s.\n"
4254msgstr ""
4255"Tables supportées:\n"
4256"%s\n"
4257"\n"
4258"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
4259"%s.\n"
4260
fbc14ab6 4261#: nscd/nscd.c:647
edc0660e
AM
4262#, c-format
4263msgid "'wait' failed\n"
4264msgstr "'attente' a échoué\n"
4265
fbc14ab6 4266#: nscd/nscd.c:654
edc0660e
AM
4267#, c-format
4268msgid "child exited with status %d\n"
4269msgstr "enfant existant avec statut %d\n"
4270
fbc14ab6 4271#: nscd/nscd.c:659
edc0660e
AM
4272#, c-format
4273msgid "child terminated by signal %d\n"
4274msgstr "enfant terminé par signal %d\n"
4275
fbc14ab6 4276#: nscd/nscd_conf.c:53
57b3d43f
UD
4277#, c-format
4278msgid "database %s is not supported"
4279msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée"
f2bbe1fd 4280
fbc14ab6 4281#: nscd/nscd_conf.c:104
57b3d43f
UD
4282#, c-format
4283msgid "Parse error: %s"
4284msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s"
ba1ffaa1 4285
fbc14ab6 4286#: nscd/nscd_conf.c:190
57b3d43f
UD
4287#, c-format
4288msgid "Must specify user name for server-user option"
4289msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager"
cccda09f 4290
fbc14ab6 4291#: nscd/nscd_conf.c:200
57b3d43f
UD
4292#, c-format
4293msgid "Must specify user name for stat-user option"
4294msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user"
f2bbe1fd 4295
fbc14ab6 4296#: nscd/nscd_conf.c:258
57b3d43f
UD
4297#, c-format
4298msgid "Must specify value for restart-interval option"
4299msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)"
f2bbe1fd 4300
fbc14ab6 4301#: nscd/nscd_conf.c:272
e5b3c9c6 4302#, c-format
57b3d43f
UD
4303msgid "Unknown option: %s %s %s"
4304msgstr "Option inconnue : %s %s %s"
f2bbe1fd 4305
fbc14ab6 4306#: nscd/nscd_conf.c:285
57b3d43f
UD
4307#, c-format
4308msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4309msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa"
b50a2c3f 4310
fbc14ab6 4311#: nscd/nscd_conf.c:305
57b3d43f
UD
4312#, c-format
4313msgid "maximum file size for %s database too small"
4314msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
cccda09f 4315
fbc14ab6 4316#: nscd/nscd_stat.c:158
e5b3c9c6 4317#, c-format
57b3d43f
UD
4318msgid "cannot write statistics: %s"
4319msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
cccda09f 4320
fbc14ab6 4321#: nscd/nscd_stat.c:173
57b3d43f
UD
4322msgid "yes"
4323msgstr "oui"
cccda09f 4324
fbc14ab6 4325#: nscd/nscd_stat.c:174
57b3d43f
UD
4326msgid "no"
4327msgstr "non"
4328
fbc14ab6 4329#: nscd/nscd_stat.c:185
e5b3c9c6 4330#, c-format
57b3d43f 4331msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
71220aca 4332msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !"
cccda09f 4333
fbc14ab6 4334#: nscd/nscd_stat.c:196
57b3d43f
UD
4335#, c-format
4336msgid "nscd not running!\n"
71220aca 4337msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n"
e5b3c9c6 4338
fbc14ab6 4339#: nscd/nscd_stat.c:220
57b3d43f
UD
4340#, c-format
4341msgid "cannot read statistics data"
4342msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
cccda09f 4343
fbc14ab6 4344#: nscd/nscd_stat.c:223
57b3d43f
UD
4345#, c-format
4346msgid ""
4347"nscd configuration:\n"
4348"\n"
4349"%15d server debug level\n"
4350msgstr ""
4351"Configuration nscd :\n"
4352"\n"
4353"%15d niveau serveur de déboggage\n"
cccda09f 4354
fbc14ab6 4355#: nscd/nscd_stat.c:247
57b3d43f
UD
4356#, c-format
4357msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4358msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4359
fbc14ab6 4360#: nscd/nscd_stat.c:250
57b3d43f
UD
4361#, c-format
4362msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4363msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
26dee9c4 4364
fbc14ab6 4365#: nscd/nscd_stat.c:252
57b3d43f
UD
4366#, c-format
4367msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4368msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
ba1ffaa1 4369
fbc14ab6 4370#: nscd/nscd_stat.c:254
57b3d43f
UD
4371#, c-format
4372msgid " %2lus server runtime\n"
4373msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4374
fbc14ab6 4375#: nscd/nscd_stat.c:256
57b3d43f
UD
4376#, c-format
4377msgid ""
4378"%15d current number of threads\n"
4379"%15d maximum number of threads\n"
4380"%15lu number of times clients had to wait\n"
4381"%15s paranoia mode enabled\n"
4382"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4383"%15u reload count\n"
57b3d43f
UD
4384msgstr ""
4385"%15d nombre actuel de fils (threads)\n"
4386"%15d nombre maximum de fils (threads)\n"
4387"%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n"
4388"%15s mode paranoïa activé\n"
4389"%15lu redémarrage interne\n"
46a5b7f0 4390"%15u compte de rechargement\n"
cccda09f 4391
fbc14ab6 4392#: nscd/nscd_stat.c:291
57b3d43f
UD
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"\n"
4396"%s cache:\n"
4397"\n"
4398"%15s cache is enabled\n"
4399"%15s cache is persistent\n"
4400"%15s cache is shared\n"
4401"%15zu suggested size\n"
4402"%15zu total data pool size\n"
4403"%15zu used data pool size\n"
4404"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4405"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4406"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4407"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4408"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4409"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4410"%15lu%% cache hit rate\n"
4411"%15zu current number of cached values\n"
4412"%15zu maximum number of cached values\n"
4413"%15zu maximum chain length searched\n"
4414"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4415"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4416"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4417"%15s check /etc/%s for changes\n"
4418msgstr ""
4419"\n"
4420"%s mémoire cache :\n"
4421"\n"
4422"%15s mémoire cache est activée\n"
4423"%15s''mémoire cache persistante\n"
4424"%15s''la mémoire cache est partagée\n"
4425"%15zu taille suggérée\n"
4426"%15zu taille totale du pool de données\n"
4427"%15zu taille du pool de données utilisé\n"
4428"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n"
4429"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n"
4430"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n"
4431"\n"
4432"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n"
4433"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n"
4434"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n"
4435"%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n"
4436"%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n"
4437"%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n"
4438"%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n"
4439"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n"
4440"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n"
4441"%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n"
4442"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n"
4443
fbc14ab6 4444#: nscd/pwdcache.c:406
78c9d0c6
SP
4445#, c-format
4446msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4447msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache de la base de l'usager !"
4448
fbc14ab6 4449#: nscd/pwdcache.c:408
78c9d0c6
SP
4450#, c-format
4451msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4452msgstr "Recharge « %s » dans le cache de la base de l'usager!"
4453
fbc14ab6 4454#: nscd/pwdcache.c:470
57b3d43f
UD
4455#, c-format
4456msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4457msgstr "uid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4458
fbc14ab6 4459#: nscd/selinux.c:154
57b3d43f
UD
4460#, c-format
4461msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
fbc14ab6 4462msgstr "Échec d'ouverture de la connexion au sous-système d'audit : %m"
7331ca4d 4463
fbc14ab6 4464#: nscd/selinux.c:175
57b3d43f 4465msgid "Failed to set keep-capabilities"
fbc14ab6 4466msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde (keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4467
fbc14ab6 4468#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
57b3d43f
UD
4469msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4470msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)"
f2bbe1fd 4471
fbc14ab6 4472#: nscd/selinux.c:190
57b3d43f
UD
4473msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4474msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités"
f2bbe1fd 4475
fbc14ab6 4476#: nscd/selinux.c:191
57b3d43f
UD
4477msgid "cap_init failed"
4478msgstr "cap_init a échoué"
f2bbe1fd 4479
fbc14ab6 4480#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
57b3d43f
UD
4481msgid "Failed to drop capabilities"
4482msgstr "A échoué à abandonner les possibilités"
f2bbe1fd 4483
fbc14ab6 4484#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
57b3d43f
UD
4485msgid "cap_set_proc failed"
4486msgstr "cap_set_proc a échoué"
f2bbe1fd 4487
fbc14ab6 4488#: nscd/selinux.c:238
57b3d43f
UD
4489msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4490msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4491
fbc14ab6 4492#: nscd/selinux.c:254
57b3d43f
UD
4493msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4494msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux"
cccda09f 4495
fbc14ab6 4496#: nscd/selinux.c:269
57b3d43f
UD
4497msgid "Failed to start AVC thread"
4498msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)"
b50a2c3f 4499
fbc14ab6 4500#: nscd/selinux.c:291
57b3d43f
UD
4501msgid "Failed to create AVC lock"
4502msgstr "A échoué à créer un verrou AVC"
f2bbe1fd 4503
fbc14ab6 4504#: nscd/selinux.c:337
57b3d43f
UD
4505msgid "Failed to start AVC"
4506msgstr "A échoué à démarrer AVC"
f13df7c7 4507
fbc14ab6 4508#: nscd/selinux.c:339
57b3d43f
UD
4509msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4510msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré"
f2bbe1fd 4511
fbc14ab6 4512#: nscd/selinux.c:381
edc0660e
AM
4513msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4514msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini."
4515
fbc14ab6 4516#: nscd/selinux.c:388
edc0660e
AM
4517msgid "Error getting security class for nscd."
4518msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd."
4519
fbc14ab6 4520#: nscd/selinux.c:393
edc0660e
AM
4521#, c-format
4522msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4523msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur."
4524
fbc14ab6 4525#: nscd/selinux.c:403
57b3d43f
UD
4526msgid "Error getting context of socket peer"
4527msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket"
6bc31da0 4528
fbc14ab6 4529#: nscd/selinux.c:408
57b3d43f
UD
4530msgid "Error getting context of nscd"
4531msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd"
cccda09f 4532
fbc14ab6 4533#: nscd/selinux.c:414
57b3d43f
UD
4534msgid "Error getting sid from context"
4535msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte"
cccda09f 4536
fbc14ab6 4537#: nscd/selinux.c:453
57b3d43f
UD
4538#, c-format
4539msgid ""
4540"\n"
4541"SELinux AVC Statistics:\n"
4542"\n"
4543"%15u entry lookups\n"
4544"%15u entry hits\n"
4545"%15u entry misses\n"
4546"%15u entry discards\n"
4547"%15u CAV lookups\n"
4548"%15u CAV hits\n"
4549"%15u CAV probes\n"
4550"%15u CAV misses\n"
4551msgstr ""
4552"\n"
4553"SELinux AVC Statistiques :\n"
4554"\n"
4555"%15u recherche d'entrées\n"
4556"%15u entrées trouvées\n"
4557"%15u entrées non trouvées\n"
4558"%15u entrées éliminées\n"
4559"%15u recherche de CAV\n"
4560"%15u CAV trouvés\n"
4561"%15u CAV tentés\n"
4562"%15u CAV loupés\n"
f2bbe1fd 4563
fbc14ab6 4564#: nscd/servicescache.c:357
57b3d43f
UD
4565#, c-format
4566msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
71220aca 4567msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !"
f2bbe1fd 4568
fbc14ab6 4569#: nscd/servicescache.c:359
57b3d43f
UD
4570#, c-format
4571msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
71220aca 4572msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !"
cccda09f 4573
fbc14ab6 4574#: nss/getent.c:54
57b3d43f
UD
4575msgid "database [key ...]"
4576msgstr "base de données [clé ...]"
cccda09f 4577
fbc14ab6 4578#: nss/getent.c:59
f723285b
DM
4579msgid "CONFIG"
4580msgstr "CONFIG"
4581
fbc14ab6 4582#: nss/getent.c:59
57b3d43f
UD
4583msgid "Service configuration to be used"
4584msgstr "Configuration de service à utiliser"
cccda09f 4585
fbc14ab6 4586#: nss/getent.c:60
46a5b7f0
UD
4587msgid "disable IDN encoding"
4588msgstr "désactive l'encodage IDN"
4589
fbc14ab6 4590#: nss/getent.c:65
e9977bc8
UD
4591msgid "Get entries from administrative database."
4592msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
cccda09f 4593
fbc14ab6 4594#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508
57b3d43f
UD
4595#, c-format
4596msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4597msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
6bc31da0 4598
fbc14ab6 4599#: nss/getent.c:516 nss/getent.c:529
78c9d0c6
SP
4600#, c-format
4601msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4602msgstr "N'a pu allouer la liste de groupe: %m\n"
4603
fbc14ab6 4604#: nss/getent.c:900
57b3d43f
UD
4605#, c-format
4606msgid "Unknown database name"
4607msgstr "Base de données inconnue"
cccda09f 4608
fbc14ab6 4609#: nss/getent.c:930
57b3d43f
UD
4610msgid "Supported databases:\n"
4611msgstr "Base de données supportées :\n"
cccda09f 4612
fbc14ab6 4613#: nss/getent.c:996
57b3d43f
UD
4614#, c-format
4615msgid "Unknown database: %s\n"
4616msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
cccda09f 4617
fbc14ab6 4618#: nss/makedb.c:119
57b3d43f
UD
4619msgid "Convert key to lower case"
4620msgstr "Conversion des caractères en minuscules"
cccda09f 4621
fbc14ab6 4622#: nss/makedb.c:122
57b3d43f
UD
4623msgid "Do not print messages while building database"
4624msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données"
ba1ffaa1 4625
fbc14ab6 4626#: nss/makedb.c:124
57b3d43f
UD
4627msgid "Print content of database file, one entry a line"
4628msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne"
cccda09f 4629
fbc14ab6 4630#: nss/makedb.c:125
608404eb
AJ
4631msgid "CHAR"
4632msgstr "CHAR"
4633
fbc14ab6 4634#: nss/makedb.c:126
608404eb
AJ
4635msgid "Generated line not part of iteration"
4636msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération"
4637
fbc14ab6 4638#: nss/makedb.c:131
608404eb
AJ
4639msgid "Create simple database from textual input."
4640msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles."
f2bbe1fd 4641
fbc14ab6 4642#: nss/makedb.c:134
57b3d43f
UD
4643msgid ""
4644"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4645"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4646"-u INPUT-FILE"
4647msgstr ""
4648"FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n"
4649"-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n"
4650"-u FICHIER_D_ENTRÉE"
e5b3c9c6 4651
fbc14ab6 4652#: nss/makedb.c:227
7331ca4d 4653#, c-format
608404eb
AJ
4654msgid "cannot open database file `%s'"
4655msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'"
cccda09f 4656
fbc14ab6 4657#: nss/makedb.c:272
e5b3c9c6 4658#, c-format
608404eb
AJ
4659msgid "no entries to be processed"
4660msgstr "pas d'entrée à traiter"
cccda09f 4661
fbc14ab6 4662#: nss/makedb.c:282
608404eb
AJ
4663#, c-format
4664msgid "cannot create temporary file name"
4665msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire"
b50a2c3f 4666
fbc14ab6 4667#: nss/makedb.c:288
f723285b
DM
4668#, c-format
4669msgid "cannot create temporary file"
4670msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
4671
fbc14ab6 4672#: nss/makedb.c:304
608404eb
AJ
4673#, c-format
4674msgid "cannot stat newly created file"
4675msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé"
4676
fbc14ab6 4677#: nss/makedb.c:315
608404eb
AJ
4678#, c-format
4679msgid "cannot rename temporary file"
4680msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire"
b50a2c3f 4681
fbc14ab6 4682#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
57b3d43f 4683#, c-format
608404eb
AJ
4684msgid "cannot create search tree"
4685msgstr "ne peut créer un arbre de recherche"
4686
fbc14ab6 4687#: nss/makedb.c:556
608404eb
AJ
4688msgid "duplicate key"
4689msgstr "Duplicité de clé"
460adbb8 4690
fbc14ab6 4691#: nss/makedb.c:568
e5b3c9c6 4692#, c-format
57b3d43f
UD
4693msgid "problems while reading `%s'"
4694msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
ba1ffaa1 4695
fbc14ab6 4696#: nss/makedb.c:804
608404eb
AJ
4697#, c-format
4698msgid "failed to write new database file"
4699msgstr "échec à l'écriture du fichier de database"
4700
fbc14ab6 4701#: nss/makedb.c:821
e5b3c9c6 4702#, c-format
608404eb
AJ
4703msgid "cannot stat database file"
4704msgstr "pas de stat pour le fichier de database"
ba1ffaa1 4705
fbc14ab6 4706#: nss/makedb.c:826
608404eb
AJ
4707#, c-format
4708msgid "cannot map database file"
4709msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database"
4710
fbc14ab6 4711#: nss/makedb.c:829
608404eb
AJ
4712#, c-format
4713msgid "file not a database file"
4714msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database"
4715
fbc14ab6 4716#: nss/makedb.c:887
608404eb
AJ
4717#, c-format
4718msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4719msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'"
4720
0e8bac37 4721#: posix/getconf.c:417
e5b3c9c6 4722#, c-format
57b3d43f
UD
4723msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4724msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
cccda09f 4725
0e8bac37 4726#: posix/getconf.c:420
d012b7df 4727#, c-format
57b3d43f
UD
4728msgid " %s -a [pathname]\n"
4729msgstr " %s -a [pathname]\n"
ba1ffaa1 4730
0e8bac37 4731#: posix/getconf.c:496
e9977bc8
UD
4732#, c-format
4733msgid ""
4734"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4735" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4736"\n"
4737"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4738"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4739"environment SPEC.\n"
4740"\n"
4741msgstr ""
4742"Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n"
4743" ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4744"\n"
4745"Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n"
4746"avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n"
4747"de compilation SPEC.\n"
4748"\n"
4749
0e8bac37 4750#: posix/getconf.c:572
d012b7df 4751#, c-format
57b3d43f
UD
4752msgid "unknown specification \"%s\""
4753msgstr "spécification inconnu « %s »"
cccda09f 4754
0e8bac37 4755#: posix/getconf.c:624
e5b3c9c6 4756#, c-format
57b3d43f
UD
4757msgid "Couldn't execute %s"
4758msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
ba1ffaa1 4759
0e8bac37 4760#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
57b3d43f
UD
4761msgid "undefined"
4762msgstr "indéfini"
4763
0e8bac37 4764#: posix/getconf.c:707
d012b7df 4765#, c-format
57b3d43f
UD
4766msgid "Unrecognized variable `%s'"
4767msgstr "Variable non reconnue « %s »"
f2bbe1fd 4768
9938cc54 4769#: posix/getopt.c:277
d012b7df 4770#, c-format
9938cc54
SP
4771msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4772msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n"
f2bbe1fd 4773
9938cc54 4774#: posix/getopt.c:283
57b3d43f 4775#, c-format
9938cc54
SP
4776msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4777msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:"
f2bbe1fd 4778
9938cc54 4779#: posix/getopt.c:318
57b3d43f 4780#, c-format
9938cc54
SP
4781msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4782msgstr ""
4783"%s : option non reconnue '%s%s'\n"
4784"\n"
f2bbe1fd 4785
9938cc54 4786#: posix/getopt.c:344
d012b7df 4787#, c-format
9938cc54
SP
4788msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4789msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n"
b50a2c3f 4790
9938cc54 4791#: posix/getopt.c:359
d012b7df 4792#, c-format
9938cc54
SP
4793msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4794msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n"
b50a2c3f 4795
9938cc54 4796#: posix/getopt.c:620
e5b3c9c6 4797#, c-format
2127a186 4798msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
e9977bc8 4799msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
6bc31da0 4800
9938cc54 4801#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
460adbb8 4802#, c-format
2127a186 4803msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
57b3d43f 4804msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
6bc31da0 4805
35869b85 4806#: posix/regcomp.c:138
57b3d43f
UD
4807msgid "No match"
4808msgstr "Pas de concordance"
cccda09f 4809
35869b85 4810#: posix/regcomp.c:141
57b3d43f
UD
4811msgid "Invalid regular expression"
4812msgstr "Expression régulière invalide"
f13df7c7 4813
35869b85 4814#: posix/regcomp.c:144
57b3d43f
UD
4815msgid "Invalid collation character"
4816msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
f2bbe1fd 4817
35869b85 4818#: posix/regcomp.c:147
57b3d43f
UD
4819msgid "Invalid character class name"
4820msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
b50a2c3f 4821
35869b85 4822#: posix/regcomp.c:150
57b3d43f
UD
4823msgid "Trailing backslash"
4824msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
460adbb8 4825
35869b85 4826#: posix/regcomp.c:153
57b3d43f
UD
4827msgid "Invalid back reference"
4828msgstr "Référence arrière invalide"
b50a2c3f 4829
78c9d0c6
SP
4830#: posix/regcomp.c:156
4831msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
fbc14ab6 4832msgstr "Échec de l’appairage [, [^, [:, [., or [="
78c9d0c6 4833
35869b85 4834#: posix/regcomp.c:159
57b3d43f 4835msgid "Unmatched ( or \\("
fbc14ab6 4836msgstr "Échec de l’appairage de ( ou de \\("
b50a2c3f 4837
35869b85 4838#: posix/regcomp.c:162
57b3d43f 4839msgid "Unmatched \\{"
fbc14ab6 4840msgstr "Échec de l’appairage de \\{"
b50a2c3f 4841
35869b85 4842#: posix/regcomp.c:165
57b3d43f
UD
4843msgid "Invalid content of \\{\\}"
4844msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
e5b3c9c6 4845
35869b85 4846#: posix/regcomp.c:168
57b3d43f
UD
4847msgid "Invalid range end"
4848msgstr "Fin d'intervalle invalide"
e5b3c9c6 4849
35869b85 4850#: posix/regcomp.c:171
57b3d43f
UD
4851msgid "Memory exhausted"
4852msgstr "Mémoire épuisée"
cccda09f 4853
35869b85 4854#: posix/regcomp.c:174
57b3d43f
UD
4855msgid "Invalid preceding regular expression"
4856msgstr "Expression régulière précédente invalide"
e5b3c9c6 4857
35869b85 4858#: posix/regcomp.c:177
57b3d43f
UD
4859msgid "Premature end of regular expression"
4860msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
b50a2c3f 4861
35869b85 4862#: posix/regcomp.c:180
57b3d43f
UD
4863msgid "Regular expression too big"
4864msgstr "Expression régulière trop grosse"
f2bbe1fd 4865
35869b85 4866#: posix/regcomp.c:183
57b3d43f
UD
4867msgid "Unmatched ) or \\)"
4868msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
cccda09f 4869
35869b85 4870#: posix/regcomp.c:676
57b3d43f
UD
4871msgid "No previous regular expression"
4872msgstr "Aucune expression régulière précédente"
f2bbe1fd 4873
fbc14ab6 4874#: posix/wordexp.c:1794
57b3d43f
UD
4875msgid "parameter null or not set"
4876msgstr "paramètre nul ou non initialisé"
f2bbe1fd 4877
0e8bac37 4878#: resolv/herror.c:63
57b3d43f 4879msgid "Resolver Error 0 (no error)"
fbc14ab6 4880msgstr "Code d'erreur 0 du solveur (pas d'erreur)"
e5b3c9c6 4881
0e8bac37 4882#: resolv/herror.c:64
57b3d43f
UD
4883msgid "Unknown host"
4884msgstr "Hôte inconnu"
f2bbe1fd 4885
0e8bac37 4886#: resolv/herror.c:65
57b3d43f
UD
4887msgid "Host name lookup failure"
4888msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible"
cccda09f 4889
0e8bac37 4890#: resolv/herror.c:66
57b3d43f
UD
4891msgid "Unknown server error"
4892msgstr "Erreur du serveur inconnu"
cccda09f 4893
0e8bac37 4894#: resolv/herror.c:67
57b3d43f
UD
4895msgid "No address associated with name"
4896msgstr "Aucune adresse associée avec le nom"
cccda09f 4897
0e8bac37 4898#: resolv/herror.c:102
57b3d43f 4899msgid "Resolver internal error"
fbc14ab6 4900msgstr "Erreur interne du solveur"
cccda09f 4901
0e8bac37 4902#: resolv/herror.c:105
57b3d43f 4903msgid "Unknown resolver error"
fbc14ab6 4904msgstr "Erreur inconnue du solveur"
f2bbe1fd 4905
fbc14ab6 4906#: resolv/res_hconf.c:117
e5b3c9c6 4907#, c-format
57b3d43f
UD
4908msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4909msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
cccda09f 4910
fbc14ab6 4911#: resolv/res_hconf.c:138
e5b3c9c6 4912#, c-format
57b3d43f
UD
4913msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4914msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
cccda09f 4915
fbc14ab6 4916#: resolv/res_hconf.c:175
e5b3c9c6 4917#, c-format
57b3d43f
UD
4918msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4919msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
cccda09f 4920
fbc14ab6 4921#: resolv/res_hconf.c:218
57b3d43f
UD
4922#, c-format
4923msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4924msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
cccda09f 4925
fbc14ab6 4926#: resolv/res_hconf.c:251
57b3d43f
UD
4927#, c-format
4928msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4929msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
cccda09f 4930
46a5b7f0
UD
4931#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4932msgid "Illegal opcode"
4933msgstr "opcode illégal"
4934
4935#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4936msgid "Illegal operand"
4937msgstr "opérande illégal"
4938
4939#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4940msgid "Illegal addressing mode"
4941msgstr "Mode d'adressage illégal"
4942
4943#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4944msgid "Illegal trap"
4945msgstr "Repérage non permis"
4946
4947#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4948msgid "Privileged opcode"
4949msgstr "opcode privilégié"
4950
4951#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4952msgid "Privileged register"
fbc14ab6 4953msgstr "Registre privilégié"
46a5b7f0
UD
4954
4955#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4956msgid "Coprocessor error"
4957msgstr "Erreur du préprocesseur"
4958
4959#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4960msgid "Internal stack error"
4961msgstr "Erreur interne de pile"
4962
4963#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4964msgid "Integer divide by zero"
4965msgstr "Division d'entier par zéro"
4966
4967#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4968msgid "Integer overflow"
4969msgstr "Débordement d'entier"
4970
4971#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4972msgid "Floating-point divide by zero"
4973msgstr "Virgule flottante divisé par zéro"
4974
4975#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4976msgid "Floating-point overflow"
4977msgstr "débordement de virgule flottante"
4978
4979#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4980msgid "Floating-point underflow"
4981msgstr "Exception en virgule flottante"
4982
4983#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4984msgid "Floating-poing inexact result"
fbc14ab6 4985msgstr "Résultat inexact en virgule flottante"
46a5b7f0
UD
4986
4987#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4988msgid "Invalid floating-point operation"
4989msgstr " opération invalide pour virgule flottante"
4990
4991#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4992msgid "Subscript out of range"
4993msgstr "indice hors intervalle"
4994
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4996msgid "Address not mapped to object"
4997msgstr "Adresse non associée à un objet"
4998
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5000msgid "Invalid permissions for mapped object"
fbc14ab6 5001msgstr "Permissions invalides pour un objet 'mappé'"
46a5b7f0
UD
5002
5003#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5004msgid "Invalid address alignment"
5005msgstr "Alignement d'adresse invalide"
5006
5007#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5008msgid "Nonexisting physical address"
5009msgstr "Adresse physique inexistante"
5010
5011#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5012msgid "Object-specific hardware error"
5013msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet"
5014
5015#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5016msgid "Process breakpoint"
5017msgstr "Point d'arrêt du process"
5018
5019#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5020msgid "Process trace trap"
5021msgstr "Repérage de trace de process"
5022
5023#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5024msgid "Child has exited"
5025msgstr "Le processus fils a terminé"
5026
5027#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5028msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5029msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur"
5030
5031#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
0c00f062
AM
5032msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5033msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur"
46a5b7f0
UD
5034
5035#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5036msgid "Traced child has trapped"
5037msgstr "Enfant tracé a piégé"
5038
5039#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5040msgid "Child has stopped"
5041msgstr "Le processus fils s'est arrêté"
5042
5043#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5044msgid "Stopped child has continued"
5045msgstr "Enfant stoppé a continué"
5046
5047#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5048msgid "Data input available"
5049msgstr "Donnée disponible en entrée "
5050
5051#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5052msgid "Output buffers available"
5053msgstr "Le tampon de sortie est disponible"
5054
5055#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5056msgid "Input message available"
5057msgstr "Message disponible en entrée "
5058
0ffaa7be 5059#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
46a5b7f0
UD
5060msgid "I/O error"
5061msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
5062
5063#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5064msgid "High priority input available"
5065msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
5066
5067#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5068msgid "Device disconnected"
5069msgstr "Périphérique déconnecté"
5070
35869b85 5071#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5072msgid "Signal sent by kill()"
5073msgstr "Signal envoyé par kill()"
5074
35869b85 5075#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5076msgid "Signal sent by sigqueue()"
5077msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
5078
35869b85 5079#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0 5080msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
fbc14ab6 5081msgstr "Signal généré par l'expiration d'une minuterie"
46a5b7f0 5082
35869b85 5083#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5084msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5085msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
5086
35869b85 5087#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5088msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5089msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
5090
35869b85 5091#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5092msgid "Signal sent by tkill()"
5093msgstr "signal envoyé par tkill()"
5094
35869b85 5095#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5096msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5097msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
5098
35869b85 5099#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5100msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5101msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
5102
35869b85 5103#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5104msgid "Signal sent by the kernel"
5105msgstr "Signal envoyé par le noyau"
5106
35869b85 5107#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5108#, c-format
5109msgid "Unknown signal %d\n"
5110msgstr "Signal inconnu %d\n"
5111
608404eb 5112#: stdio-common/psignal.c:43
57b3d43f
UD
5113#, c-format
5114msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
fbc14ab6 5115msgstr "%s%ssignal inconnu %d\n"
cccda09f 5116
608404eb 5117#: stdio-common/psignal.c:44
57b3d43f
UD
5118msgid "Unknown signal"
5119msgstr "Signal inconnu"
f2bbe1fd 5120
0ffaa7be 5121#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
57b3d43f
UD
5122msgid "Unknown error "
5123msgstr "Erreur inconnue "
f2bbe1fd 5124
0ffaa7be 5125#: string/strsignal.c:39
57b3d43f
UD
5126#, c-format
5127msgid "Real-time signal %d"
71220aca 5128msgstr "Signal de temps-Réel %d"
cccda09f 5129
0ffaa7be 5130#: string/strsignal.c:43
57b3d43f
UD
5131#, c-format
5132msgid "Unknown signal %d"
5133msgstr "Signal inconnu %d"
cccda09f 5134
35869b85
SP
5135#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
5136#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5137#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
35869b85 5138#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
9938cc54 5139#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e9977bc8
UD
5140msgid "out of memory\n"
5141msgstr "mémoire épuisée\n"
b50a2c3f 5142
791a08cf 5143#: sunrpc/auth_unix.c:350
57b3d43f
UD
5144msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5145msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
b50a2c3f 5146
35869b85 5147#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
57b3d43f 5148#, c-format
e9977bc8
UD
5149msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5150msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
cccda09f 5151
35869b85 5152#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e9977bc8
UD
5153#, c-format
5154msgid "%s: %s; why = %s\n"
5155msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
b50a2c3f 5156
35869b85 5157#: sunrpc/clnt_perr.c:101
57b3d43f 5158#, c-format
e9977bc8
UD
5159msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5160msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
b50a2c3f 5161
35869b85 5162#: sunrpc/clnt_perr.c:150
57b3d43f
UD
5163msgid "RPC: Success"
5164msgstr "RPC : succès"
f2bbe1fd 5165
35869b85 5166#: sunrpc/clnt_perr.c:153
57b3d43f
UD
5167msgid "RPC: Can't encode arguments"
5168msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
b50a2c3f 5169
35869b85 5170#: sunrpc/clnt_perr.c:157
57b3d43f
UD
5171msgid "RPC: Can't decode result"
5172msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
b50a2c3f 5173
35869b85 5174#: sunrpc/clnt_perr.c:161
57b3d43f
UD
5175msgid "RPC: Unable to send"
5176msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
b50a2c3f 5177
35869b85 5178#: sunrpc/clnt_perr.c:165
57b3d43f
UD
5179msgid "RPC: Unable to receive"
5180msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
b50a2c3f 5181
35869b85 5182#: sunrpc/clnt_perr.c:169
57b3d43f
UD
5183msgid "RPC: Timed out"
5184msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
b50a2c3f 5185
35869b85 5186#: sunrpc/clnt_perr.c:173
57b3d43f
UD
5187msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5188msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
f2bbe1fd 5189
35869b85 5190#: sunrpc/clnt_perr.c:177
57b3d43f
UD
5191msgid "RPC: Authentication error"
5192msgstr "RPC : erreur d'authentification"
f2bbe1fd 5193
35869b85 5194#: sunrpc/clnt_perr.c:181
57b3d43f
UD
5195msgid "RPC: Program unavailable"
5196msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
f13df7c7 5197
35869b85 5198#: sunrpc/clnt_perr.c:185
57b3d43f
UD
5199msgid "RPC: Program/version mismatch"
5200msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
b50a2c3f 5201
35869b85 5202#: sunrpc/clnt_perr.c:189
57b3d43f
UD
5203msgid "RPC: Procedure unavailable"
5204msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
b50a2c3f 5205
35869b85 5206#: sunrpc/clnt_perr.c:193
57b3d43f
UD
5207msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5208msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
b50a2c3f 5209
35869b85 5210#: sunrpc/clnt_perr.c:197
57b3d43f
UD
5211msgid "RPC: Remote system error"
5212msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
b50a2c3f 5213
35869b85 5214#: sunrpc/clnt_perr.c:201
57b3d43f
UD
5215msgid "RPC: Unknown host"
5216msgstr "RPC : hôte inconnu"
b50a2c3f 5217
35869b85 5218#: sunrpc/clnt_perr.c:205
57b3d43f
UD
5219msgid "RPC: Unknown protocol"
5220msgstr "RPC : protocole inconnu"
f2bbe1fd 5221
35869b85 5222#: sunrpc/clnt_perr.c:209
57b3d43f
UD
5223msgid "RPC: Port mapper failure"
5224msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
b50a2c3f 5225
35869b85 5226#: sunrpc/clnt_perr.c:213
57b3d43f
UD
5227msgid "RPC: Program not registered"
5228msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
f2bbe1fd 5229
35869b85 5230#: sunrpc/clnt_perr.c:217
57b3d43f
UD
5231msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5232msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
f2bbe1fd 5233
35869b85 5234#: sunrpc/clnt_perr.c:258
57b3d43f
UD
5235msgid "RPC: (unknown error code)"
5236msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
f13df7c7 5237
0ffaa7be 5238#: sunrpc/clnt_perr.c:334
57b3d43f
UD
5239msgid "Authentication OK"
5240msgstr "Succès d'authentification"
f2bbe1fd 5241
0ffaa7be 5242#: sunrpc/clnt_perr.c:337
57b3d43f
UD
5243msgid "Invalid client credential"
5244msgstr "Identité du client invalide"
f2bbe1fd 5245
0ffaa7be 5246#: sunrpc/clnt_perr.c:341
57b3d43f
UD
5247msgid "Server rejected credential"
5248msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
b50a2c3f 5249
0ffaa7be 5250#: sunrpc/clnt_perr.c:345
57b3d43f
UD
5251msgid "Invalid client verifier"
5252msgstr "Vérificateur du client invalide"
b50a2c3f 5253
0ffaa7be 5254#: sunrpc/clnt_perr.c:349
57b3d43f 5255msgid "Server rejected verifier"
fbc14ab6 5256msgstr "Le serveur a rejeté la vérification"
f2bbe1fd 5257
0ffaa7be 5258#: sunrpc/clnt_perr.c:353
57b3d43f
UD
5259msgid "Client credential too weak"
5260msgstr "Identité du client peu fiable"
f2bbe1fd 5261
0ffaa7be 5262#: sunrpc/clnt_perr.c:357
57b3d43f
UD
5263msgid "Invalid server verifier"
5264msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
cccda09f 5265
0ffaa7be 5266#: sunrpc/clnt_perr.c:361
57b3d43f
UD
5267msgid "Failed (unspecified error)"
5268msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
cccda09f 5269
35869b85 5270#: sunrpc/clnt_raw.c:112
57b3d43f
UD
5271msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5272msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête"
cccda09f 5273
9938cc54 5274#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
57b3d43f
UD
5275msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5276msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC"
b50a2c3f 5277
9938cc54 5278#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
57b3d43f
UD
5279msgid "Cannot register service"
5280msgstr "Ne peut enregistrer le service"
cccda09f 5281
35869b85 5282#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
57b3d43f
UD
5283msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5284msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC"
cccda09f 5285
35869b85 5286#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
57b3d43f
UD
5287msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5288msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket"
f2bbe1fd 5289
35869b85 5290#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
57b3d43f
UD
5291msgid "Cannot send broadcast packet"
5292msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion"
f2bbe1fd 5293
35869b85 5294#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
57b3d43f
UD
5295msgid "Broadcast poll problem"
5296msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
b50a2c3f 5297
35869b85 5298#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
57b3d43f
UD
5299msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5300msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
e5b3c9c6 5301
9938cc54 5302#: sunrpc/svc_run.c:72
57b3d43f
UD
5303msgid "svc_run: - out of memory"
5304msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
cccda09f 5305
9938cc54 5306#: sunrpc/svc_run.c:92
57b3d43f
UD
5307msgid "svc_run: - poll failed"
5308msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
f2bbe1fd 5309
35869b85 5310#: sunrpc/svc_simple.c:72
e5b3c9c6 5311#, c-format
57b3d43f
UD
5312msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5313msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
5314
35869b85 5315#: sunrpc/svc_simple.c:82
57b3d43f
UD
5316msgid "couldn't create an rpc server\n"
5317msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
f2bbe1fd 5318
35869b85 5319#: sunrpc/svc_simple.c:90
460adbb8 5320#, c-format
57b3d43f
UD
5321msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5322msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
460adbb8 5323
35869b85 5324#: sunrpc/svc_simple.c:98
57b3d43f
UD
5325msgid "registerrpc: out of memory\n"
5326msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
5327
35869b85 5328#: sunrpc/svc_simple.c:161
e5b3c9c6 5329#, c-format
57b3d43f
UD
5330msgid "trouble replying to prog %d\n"
5331msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
b50a2c3f 5332
35869b85 5333#: sunrpc/svc_simple.c:170
460adbb8 5334#, c-format
57b3d43f
UD
5335msgid "never registered prog %d\n"
5336msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
f2bbe1fd 5337
9938cc54 5338#: sunrpc/svc_tcp.c:165
57b3d43f
UD
5339msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5340msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
cccda09f 5341
9938cc54 5342#: sunrpc/svc_tcp.c:180
57b3d43f
UD
5343msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5344msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
f2bbe1fd 5345
9938cc54 5346#: sunrpc/svc_udp.c:136
57b3d43f
UD
5347msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5348msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
cccda09f 5349
9938cc54 5350#: sunrpc/svc_udp.c:150
57b3d43f
UD
5351msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5352msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
f13df7c7 5353
9938cc54 5354#: sunrpc/svc_udp.c:182
57b3d43f
UD
5355msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5356msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
f2bbe1fd 5357
9938cc54 5358#: sunrpc/svc_udp.c:481
57b3d43f
UD
5359msgid "enablecache: cache already enabled"
5360msgstr "enablecache : cache déjà activée"
b50a2c3f 5361
9938cc54 5362#: sunrpc/svc_udp.c:487
57b3d43f
UD
5363msgid "enablecache: could not allocate cache"
5364msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
f2bbe1fd 5365
9938cc54 5366#: sunrpc/svc_udp.c:496
57b3d43f
UD
5367msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5368msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
5369
9938cc54 5370#: sunrpc/svc_udp.c:504
57b3d43f
UD
5371msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5372msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
5373
9938cc54 5374#: sunrpc/svc_udp.c:540
57b3d43f 5375msgid "cache_set: victim not found"
fbc14ab6 5376msgstr "cache_set : « victime » non repéré"
57b3d43f 5377
9938cc54 5378#: sunrpc/svc_udp.c:551
57b3d43f 5379msgid "cache_set: victim alloc failed"
fbc14ab6 5380msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victime »"
57b3d43f 5381
9938cc54 5382#: sunrpc/svc_udp.c:558
57b3d43f
UD
5383msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5384msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
f2bbe1fd 5385
fbc14ab6 5386#: sunrpc/svc_unix.c:166
57b3d43f
UD
5387msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5388msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
cccda09f 5389
fbc14ab6 5390#: sunrpc/svc_unix.c:176
57b3d43f
UD
5391msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5392msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
26dee9c4 5393
fbc14ab6
CD
5394#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5395msgid "failed to turn on BTI protection"
5396msgstr "activation échouée de la protection BTI"
5397
9938cc54 5398#: sysdeps/generic/siglist.h:29
57b3d43f
UD
5399msgid "Hangup"
5400msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
f2bbe1fd 5401
9938cc54 5402#: sysdeps/generic/siglist.h:30
57b3d43f
UD
5403msgid "Interrupt"
5404msgstr "Interrompre"
f2bbe1fd 5405
9938cc54 5406#: sysdeps/generic/siglist.h:31
57b3d43f
UD
5407msgid "Quit"
5408msgstr "Quitter"
f2bbe1fd 5409
9938cc54 5410#: sysdeps/generic/siglist.h:32
57b3d43f
UD
5411msgid "Illegal instruction"
5412msgstr "Instruction non permise"
f2bbe1fd 5413
9938cc54 5414#: sysdeps/generic/siglist.h:33
57b3d43f
UD
5415msgid "Trace/breakpoint trap"
5416msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
cccda09f 5417
9938cc54 5418#: sysdeps/generic/siglist.h:34
57b3d43f
UD
5419msgid "Aborted"
5420msgstr "Abandon"
b50a2c3f 5421
9938cc54 5422#: sysdeps/generic/siglist.h:35
57b3d43f
UD
5423msgid "Floating point exception"
5424msgstr "Exception en point flottant"
cccda09f 5425
9938cc54 5426#: sysdeps/generic/siglist.h:36
57b3d43f
UD
5427msgid "Killed"
5428msgstr "Processus arrêté"
cccda09f 5429
9938cc54 5430#: sysdeps/generic/siglist.h:37
57b3d43f
UD
5431msgid "Bus error"
5432msgstr "Erreur du bus"
f2bbe1fd 5433
9938cc54
SP
5434#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5435msgid "Bad system call"
5436msgstr "Appel système erroné"
5437
5438#: sysdeps/generic/siglist.h:39
57b3d43f
UD
5439msgid "Segmentation fault"
5440msgstr "Erreur de segmentation"
f2bbe1fd 5441
9938cc54 5442#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
57b3d43f
UD
5443#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5444#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5445#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5446#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5447#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
57b3d43f
UD
5448msgid "Broken pipe"
5449msgstr "Relais brisé (pipe)"
e5b3c9c6 5450
9938cc54 5451#: sysdeps/generic/siglist.h:41
57b3d43f
UD
5452msgid "Alarm clock"
5453msgstr "Minuterie d'alerte"
e5b3c9c6 5454
9938cc54 5455#: sysdeps/generic/siglist.h:42
57b3d43f
UD
5456msgid "Terminated"
5457msgstr "Complété"
e5b3c9c6 5458
9938cc54 5459#: sysdeps/generic/siglist.h:43
57b3d43f
UD
5460msgid "Urgent I/O condition"
5461msgstr "Condition d'E/S urgente"
e5b3c9c6 5462
9938cc54 5463#: sysdeps/generic/siglist.h:44
57b3d43f
UD
5464msgid "Stopped (signal)"
5465msgstr "Signal d'arrêt"
e5b3c9c6 5466
9938cc54 5467#: sysdeps/generic/siglist.h:45
57b3d43f
UD
5468msgid "Stopped"
5469msgstr "Arrêté"
f13df7c7 5470
9938cc54 5471#: sysdeps/generic/siglist.h:46
57b3d43f
UD
5472msgid "Continued"
5473msgstr "Poursuite"
cccda09f 5474
9938cc54 5475#: sysdeps/generic/siglist.h:47
57b3d43f
UD
5476msgid "Child exited"
5477msgstr "Le processus fils a terminé"
cccda09f 5478
9938cc54 5479#: sysdeps/generic/siglist.h:48
57b3d43f
UD
5480msgid "Stopped (tty input)"
5481msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
cccda09f 5482
9938cc54 5483#: sysdeps/generic/siglist.h:49
57b3d43f
UD
5484msgid "Stopped (tty output)"
5485msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
cccda09f 5486
9938cc54 5487#: sysdeps/generic/siglist.h:50
57b3d43f
UD
5488msgid "I/O possible"
5489msgstr "E/S possible"
cccda09f 5490
9938cc54 5491#: sysdeps/generic/siglist.h:51
57b3d43f
UD
5492msgid "CPU time limit exceeded"
5493msgstr "Temps UCT limite expiré"
f2bbe1fd 5494
9938cc54 5495#: sysdeps/generic/siglist.h:52
57b3d43f
UD
5496msgid "File size limit exceeded"
5497msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
f2bbe1fd 5498
9938cc54 5499#: sysdeps/generic/siglist.h:53
57b3d43f
UD
5500msgid "Virtual timer expired"
5501msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
b50a2c3f 5502
9938cc54 5503#: sysdeps/generic/siglist.h:54
57b3d43f
UD
5504msgid "Profiling timer expired"
5505msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
cccda09f 5506
9938cc54 5507#: sysdeps/generic/siglist.h:55
57b3d43f
UD
5508msgid "User defined signal 1"
5509msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
cccda09f 5510
9938cc54 5511#: sysdeps/generic/siglist.h:56
57b3d43f
UD
5512msgid "User defined signal 2"
5513msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
cccda09f 5514
9938cc54
SP
5515#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5516msgid "Window changed"
5517msgstr "La fenêtre a changée"
cccda09f 5518
a141f1a7 5519#: sysdeps/generic/siglist.h:61
9938cc54
SP
5520msgid "EMT trap"
5521msgstr "Trappe EMT"
b50a2c3f 5522
a141f1a7 5523#: sysdeps/generic/siglist.h:64
57b3d43f
UD
5524msgid "Stack fault"
5525msgstr "Erreur sur la pile"
cccda09f 5526
a141f1a7 5527#: sysdeps/generic/siglist.h:67
57b3d43f
UD
5528msgid "Power failure"
5529msgstr "Panne d'alimentation"
b50a2c3f 5530
9938cc54
SP
5531#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5532msgid "Information request"
5533msgstr "Requête d'information"
5534
5535#: sysdeps/generic/siglist.h:73
57b3d43f
UD
5536msgid "Resource lost"
5537msgstr "Ressource perdue"
cccda09f 5538
9938cc54 5539#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
57b3d43f 5540#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5541#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
57b3d43f
UD
5542msgid "Operation not permitted"
5543msgstr "Opération non permise"
b50a2c3f 5544
57b3d43f 5545#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5546#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
57b3d43f
UD
5547msgid "No such process"
5548msgstr "Aucun processus de ce type"
b50a2c3f 5549
9938cc54 5550#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
57b3d43f
UD
5551#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5552#. TRANS again.
5553#. TRANS
5554#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5555#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5556#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5557#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
57b3d43f
UD
5558msgid "Interrupted system call"
5559msgstr "Appel système interrompu"
cccda09f 5560
9938cc54 5561#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5562#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
57b3d43f
UD
5563msgid "Input/output error"
5564msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
b50a2c3f 5565
9938cc54 5566#. TRANS The system tried to use the device
57b3d43f
UD
5567#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5568#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5569#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5570#. TRANS computer.
6032ae65 5571#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
57b3d43f
UD
5572msgid "No such device or address"
5573msgstr "Aucun périphérique ou adresse"
cccda09f 5574
9938cc54 5575#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
57b3d43f 5576#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
608404eb
AJ
5577#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5578#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5579#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
57b3d43f
UD
5580msgid "Argument list too long"
5581msgstr "Liste d'arguments trop longue"
b50a2c3f 5582
57b3d43f
UD
5583#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5584#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5585#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
57b3d43f
UD
5586msgid "Exec format error"
5587msgstr "Erreur de format pour exec()"
f2bbe1fd 5588
9938cc54 5589#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
57b3d43f
UD
5590#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5591#. TRANS versa).
6032ae65 5592#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
57b3d43f
UD
5593msgid "Bad file descriptor"
5594msgstr "Mauvais descripteur de fichier"
cccda09f 5595
9938cc54 5596#. TRANS This error happens on operations that are
57b3d43f
UD
5597#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5598#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5599#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
57b3d43f
UD
5600msgid "No child processes"
5601msgstr "Aucun processus enfant"
b50a2c3f 5602
9938cc54 5603#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
57b3d43f
UD
5604#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5605#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5606#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5607#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
57b3d43f
UD
5608msgid "Resource deadlock avoided"
5609msgstr "Blocage évité des accès aux ressources"
b50a2c3f 5610
9938cc54 5611#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
57b3d43f 5612#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5613#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
57b3d43f
UD
5614msgid "Cannot allocate memory"
5615msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
b50a2c3f 5616
9938cc54 5617#. TRANS An invalid pointer was detected.
608404eb 5618#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5619#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
57b3d43f
UD
5620msgid "Bad address"
5621msgstr "Mauvaise adresse"
cccda09f 5622
57b3d43f
UD
5623#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5624#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5625#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5626#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
57b3d43f
UD
5627msgid "Block device required"
5628msgstr "Bloc de périphérique requis"
cccda09f 5629
9938cc54 5630#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
57b3d43f
UD
5631#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5632#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5633#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
57b3d43f
UD
5634msgid "Device or resource busy"
5635msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
f2bbe1fd 5636
9938cc54 5637#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
57b3d43f 5638#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5639#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
57b3d43f
UD
5640msgid "File exists"
5641msgstr "Le fichier existe"
1739d268 5642
57b3d43f
UD
5643#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5644#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5645#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5646#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
57b3d43f 5647msgid "Invalid cross-device link"
891abfd3 5648msgstr "Lien physique inter-périphérique invalide"
b50a2c3f 5649
57b3d43f
UD
5650#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5651#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5652#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
57b3d43f
UD
5653msgid "No such device"
5654msgstr "Aucun périphérique de ce type"
cccda09f 5655
57b3d43f 5656#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5657#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
57b3d43f
UD
5658msgid "Not a directory"
5659msgstr "N'est pas un dossier"
cccda09f 5660
9938cc54 5661#. TRANS You cannot open a directory for writing,
57b3d43f 5662#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5663#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
57b3d43f
UD
5664msgid "Is a directory"
5665msgstr "est un dossier"
f13df7c7 5666
9938cc54 5667#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
57b3d43f 5668#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5669#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
57b3d43f
UD
5670msgid "Invalid argument"
5671msgstr "Argument invalide"
5672
5673#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5674#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5675#. TRANS
5676#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5677#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5678#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5679#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5680#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
57b3d43f
UD
5681msgid "Too many open files"
5682msgstr "Trop de fichiers ouverts"
f2bbe1fd 5683
57b3d43f
UD
5684#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5685#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
608404eb 5686#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5687#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
57b3d43f
UD
5688msgid "Too many open files in system"
5689msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système"
f2bbe1fd 5690
57b3d43f
UD
5691#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5692#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5693#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
57b3d43f 5694msgid "Inappropriate ioctl for device"
fbc14ab6 5695msgstr "Ioctl() inapproprié pour un périphérique"
f2bbe1fd 5696
57b3d43f
UD
5697#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5698#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5699#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5700#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
608404eb 5701#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5702#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
57b3d43f
UD
5703msgid "Text file busy"
5704msgstr "Fichier texte occupé"
f2bbe1fd 5705
9938cc54 5706#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5707#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
57b3d43f
UD
5708msgid "File too large"
5709msgstr "Fichier trop gros"
f2bbe1fd 5710
9938cc54 5711#. TRANS Write operation on a file failed because the
57b3d43f 5712#. TRANS disk is full.
6032ae65 5713#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
57b3d43f
UD
5714msgid "No space left on device"
5715msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique"
d012b7df 5716
57b3d43f 5717#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5718#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
57b3d43f
UD
5719msgid "Illegal seek"
5720msgstr "Repérage non permis"
d012b7df 5721
57b3d43f 5722#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5723#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
57b3d43f
UD
5724msgid "Read-only file system"
5725msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement"
cccda09f 5726
9938cc54 5727#. TRANS The link count of a single file would become too large.
57b3d43f
UD
5728#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5729#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5730#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
57b3d43f
UD
5731msgid "Too many links"
5732msgstr "Trop de liens"
cccda09f 5733
9938cc54 5734#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
57b3d43f 5735#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5736#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
57b3d43f
UD
5737msgid "Numerical argument out of domain"
5738msgstr "L'argument numérique est hors du domaine"
ba1ffaa1 5739
9938cc54 5740#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
57b3d43f 5741#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5742#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
57b3d43f
UD
5743msgid "Numerical result out of range"
5744msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
ba1ffaa1 5745
9938cc54 5746#. TRANS The call might work if you try again
57b3d43f 5747#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
608404eb 5748#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
57b3d43f
UD
5749#. TRANS
5750#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5751#. TRANS
5752#. TRANS @itemize @bullet
5753#. TRANS @item
5754#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5755#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5756#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5757#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5758#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5759#. TRANS
5760#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5761#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5762#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5763#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5764#. TRANS
5765#. TRANS @item
5766#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5767#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5768#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5769#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5770#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5771#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5772#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5773#. TRANS and return to its command loop.
5774#. TRANS @end itemize
6032ae65 5775#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
57b3d43f
UD
5776msgid "Resource temporarily unavailable"
5777msgstr "Ressource temporairement non disponible"
f2bbe1fd 5778
57b3d43f
UD
5779#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5780#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5781#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5782#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5783#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5784#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5785#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5786#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5787#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
57b3d43f
UD
5788msgid "Operation now in progress"
5789msgstr "Opération maintenant en cours"
f2bbe1fd 5790
57b3d43f
UD
5791#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5792#. TRANS mode selected.
6032ae65 5793#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
57b3d43f
UD
5794msgid "Operation already in progress"
5795msgstr "Opération déjà en cours"
f2bbe1fd 5796
57b3d43f 5797#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5798#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
57b3d43f
UD
5799msgid "Socket operation on non-socket"
5800msgstr "Opération de type socket sur un type non socket"
f2bbe1fd 5801
57b3d43f
UD
5802#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5803#. TRANS maximum size.
6032ae65 5804#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
57b3d43f
UD
5805msgid "Message too long"
5806msgstr "Message trop long"
f2bbe1fd 5807
57b3d43f 5808#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5809#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
57b3d43f
UD
5810msgid "Protocol wrong type for socket"
5811msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole"
f2bbe1fd 5812
57b3d43f
UD
5813#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5814#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5815#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
57b3d43f
UD
5816msgid "Protocol not available"
5817msgstr "Protocole non disponible"
e5b3c9c6 5818
57b3d43f
UD
5819#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5820#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5821#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5822#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
57b3d43f
UD
5823msgid "Protocol not supported"
5824msgstr "Protocole non supporté"
e5b3c9c6 5825
57b3d43f 5826#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5827#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
57b3d43f
UD
5828msgid "Socket type not supported"
5829msgstr "Type de socket non supporté"
e5b3c9c6 5830
57b3d43f
UD
5831#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5832#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
608404eb 5833#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
57b3d43f
UD
5834#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5835#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5836#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5837#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
57b3d43f
UD
5838msgid "Operation not supported"
5839msgstr "Opération non supportée"
e5b3c9c6 5840
57b3d43f 5841#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5842#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
57b3d43f
UD
5843msgid "Protocol family not supported"
5844msgstr "Famille de protocoles non supportée"
cccda09f 5845
57b3d43f
UD
5846#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5847#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5848#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
57b3d43f
UD
5849msgid "Address family not supported by protocol"
5850msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole"
f2bbe1fd 5851
57b3d43f 5852#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5853#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
57b3d43f
UD
5854msgid "Address already in use"
5855msgstr "Adresse déjà utilisée"
cccda09f 5856
57b3d43f
UD
5857#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5858#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5859#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5860#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
57b3d43f
UD
5861msgid "Cannot assign requested address"
5862msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée"
f2bbe1fd 5863
57b3d43f 5864#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5865#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
57b3d43f
UD
5866msgid "Network is down"
5867msgstr "Le réseau ne fonctionne pas"
cccda09f 5868
57b3d43f
UD
5869#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5870#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5871#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
57b3d43f
UD
5872msgid "Network is unreachable"
5873msgstr "Le réseau n'est pas accessible"
b50a2c3f 5874
57b3d43f 5875#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5876#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
57b3d43f
UD
5877msgid "Network dropped connection on reset"
5878msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation"
d012b7df 5879
57b3d43f 5880#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5881#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
57b3d43f
UD
5882msgid "Software caused connection abort"
5883msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion"
cccda09f 5884
57b3d43f
UD
5885#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5886#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5887#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5888#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
57b3d43f
UD
5889msgid "Connection reset by peer"
5890msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant"
b50a2c3f 5891
57b3d43f
UD
5892#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5893#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5894#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5895#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
57b3d43f
UD
5896msgid "No buffer space available"
5897msgstr "Aucun espace tampon disponible"
cccda09f 5898
57b3d43f
UD
5899#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5900#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5901#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
57b3d43f
UD
5902msgid "Transport endpoint is already connected"
5903msgstr "Noeud final de transport déjà connecté"
cccda09f 5904
57b3d43f
UD
5905#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5906#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5907#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5908#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
57b3d43f
UD
5910msgid "Transport endpoint is not connected"
5911msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté"
cccda09f 5912
57b3d43f
UD
5913#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5914#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5915#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5916#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
57b3d43f
UD
5917msgid "Destination address required"
5918msgstr "Adresse de destination requise"
d012b7df 5919
57b3d43f 5920#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5921#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
57b3d43f
UD
5922msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5923msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport"
f2bbe1fd 5924
6032ae65 5925#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
57b3d43f
UD
5926msgid "Too many references: cannot splice"
5927msgstr "Trop de références : ne peut segmenter"
b50a2c3f 5928
57b3d43f
UD
5929#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5930#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5931#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
57b3d43f
UD
5932msgid "Connection timed out"
5933msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente"
d012b7df 5934
57b3d43f
UD
5935#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5936#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5937#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
57b3d43f
UD
5938msgid "Connection refused"
5939msgstr "Connexion refusée"
b50a2c3f 5940
57b3d43f
UD
5941#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5942#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5943#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
57b3d43f
UD
5944msgid "Too many levels of symbolic links"
5945msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques"
e5b3c9c6 5946
57b3d43f
UD
5947#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5948#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5949#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5950#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
57b3d43f
UD
5951msgid "File name too long"
5952msgstr "Nom de fichier trop long"
f2bbe1fd 5953
57b3d43f 5954#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5955#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
57b3d43f
UD
5956msgid "Host is down"
5957msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne"
f2bbe1fd 5958
6032ae65 5959#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
57b3d43f
UD
5960msgid "No route to host"
5961msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible"
d012b7df 5962
57b3d43f
UD
5963#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5964#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5965#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
57b3d43f
UD
5966msgid "Directory not empty"
5967msgstr "Le dossier n'est pas vide"
d012b7df 5968
57b3d43f
UD
5969#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5970#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5971#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
57b3d43f
UD
5972msgid "Too many users"
5973msgstr "Trop d'usagers"
d012b7df 5974
57b3d43f 5975#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5976#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
57b3d43f
UD
5977msgid "Disk quota exceeded"
5978msgstr "Débordement du quota d'espace disque"
d012b7df 5979
9938cc54 5980#. TRANS This indicates an internal confusion in the
f723285b
DM
5981#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
5982#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
5983#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
5984#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 5985#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
f723285b
DM
5986msgid "Stale file handle"
5987msgstr "Panne d'accès au fichier"
cccda09f 5988
57b3d43f
UD
5989#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5990#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5991#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
608404eb 5992#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5993#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
57b3d43f
UD
5994msgid "Object is remote"
5995msgstr "L'objet est télé-accessible"
b50a2c3f 5996
9938cc54 5997#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
608404eb 5998#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
57b3d43f
UD
5999#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6000#. TRANS operating system.
6032ae65 6001#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
57b3d43f
UD
6002msgid "No locks available"
6003msgstr "Aucun verrou disponible"
7331ca4d 6004
9938cc54 6005#. TRANS This indicates that the function called is
57b3d43f
UD
6006#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6007#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6008#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6009#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 6010#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
57b3d43f
UD
6011msgid "Function not implemented"
6012msgstr "Fonction non implantée"
f2bbe1fd 6013
57b3d43f
UD
6014#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6015#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 6016#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
57b3d43f
UD
6017msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6018msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
f2bbe1fd 6019
6032ae65 6020#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
57b3d43f
UD
6021msgid "Bad message"
6022msgstr "Message invalide"
cccda09f 6023
6032ae65 6024#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
57b3d43f
UD
6025msgid "Identifier removed"
6026msgstr "Identificateur éliminé"
b50a2c3f 6027
6032ae65 6028#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
57b3d43f
UD
6029msgid "Multihop attempted"
6030msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais"
e5b3c9c6 6031
6032ae65 6032#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
57b3d43f
UD
6033msgid "No data available"
6034msgstr "Aucune donnée disponible"
e5b3c9c6 6035
6032ae65 6036#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
57b3d43f
UD
6037msgid "Link has been severed"
6038msgstr "Le lien a été endommagé"
cccda09f 6039
6032ae65 6040#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
57b3d43f
UD
6041msgid "No message of desired type"
6042msgstr "Aucun message du type désiré"
cccda09f 6043
6032ae65 6044#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
57b3d43f
UD
6045msgid "Out of streams resources"
6046msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible"
e5b3c9c6 6047
6032ae65 6048#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
57b3d43f
UD
6049msgid "Device not a stream"
6050msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »"
e5b3c9c6 6051
6032ae65 6052#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
57b3d43f
UD
6053msgid "Value too large for defined data type"
6054msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données"
e5b3c9c6 6055
6032ae65 6056#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
57b3d43f
UD
6057msgid "Protocol error"
6058msgstr "Erreur de protocole"
e5b3c9c6 6059
6032ae65 6060#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
57b3d43f
UD
6061msgid "Timer expired"
6062msgstr "Expiration de la minuterie"
e5b3c9c6 6063
9938cc54 6064#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
57b3d43f
UD
6065#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6066#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6067#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6068#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
57b3d43f
UD
6069msgid "Operation canceled"
6070msgstr "Opération annulée"
e5b3c9c6 6071
6032ae65 6072#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
35869b85
SP
6073msgid "Owner died"
6074msgstr "Propriétaire mort"
6075
6032ae65 6076#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
35869b85
SP
6077msgid "State not recoverable"
6078msgstr "Etat non récupérable"
6079
6032ae65 6080#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
57b3d43f
UD
6081msgid "Interrupted system call should be restarted"
6082msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé"
cccda09f 6083
6032ae65 6084#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
57b3d43f
UD
6085msgid "Channel number out of range"
6086msgstr "Numéro de canal en dehors des limites"
cccda09f 6087
6032ae65 6088#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
57b3d43f
UD
6089msgid "Level 2 not synchronized"
6090msgstr "Niveau 2 non synchronisé"
cccda09f 6091
6032ae65 6092#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
57b3d43f
UD
6093msgid "Level 3 halted"
6094msgstr "Niveau 3 en halte"
f2bbe1fd 6095
6032ae65 6096#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
57b3d43f
UD
6097msgid "Level 3 reset"
6098msgstr "Niveau 3 réinitialisé"
b50a2c3f 6099
6032ae65 6100#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
57b3d43f
UD
6101msgid "Link number out of range"
6102msgstr "Numéro du lien hors intervalle"
f2bbe1fd 6103
6032ae65 6104#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
57b3d43f
UD
6105msgid "Protocol driver not attached"
6106msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché"
f2bbe1fd 6107
6032ae65 6108#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
57b3d43f
UD
6109msgid "No CSI structure available"
6110msgstr "Aucune structure CSI disponible"
cccda09f 6111
6032ae65 6112#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
57b3d43f
UD
6113msgid "Level 2 halted"
6114msgstr "Niveau 2 en halte"
cccda09f 6115
6032ae65 6116#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
57b3d43f
UD
6117msgid "Invalid exchange"
6118msgstr "Échange invalide"
cccda09f 6119
6032ae65 6120#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
57b3d43f
UD
6121msgid "Invalid request descriptor"
6122msgstr "Descripteur de requête invalide"
cccda09f 6123
6032ae65 6124#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
57b3d43f
UD
6125msgid "Exchange full"
6126msgstr "L'échangeur est plein"
cccda09f 6127
6032ae65 6128#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
57b3d43f
UD
6129msgid "No anode"
6130msgstr "Aucune « anode » disponible"
f2bbe1fd 6131
6032ae65 6132#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
57b3d43f
UD
6133msgid "Invalid request code"
6134msgstr "Code de requête invalide"
b50a2c3f 6135
6032ae65 6136#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
57b3d43f
UD
6137msgid "Invalid slot"
6138msgstr "Dalot invalide"
1739d268 6139
6032ae65 6140#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
57b3d43f
UD
6141msgid "Bad font file format"
6142msgstr "Mauvais format du fichier de fontes"
d012b7df 6143
6032ae65 6144#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
57b3d43f
UD
6145msgid "Machine is not on the network"
6146msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau"
b50a2c3f 6147
6032ae65 6148#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
57b3d43f
UD
6149msgid "Package not installed"
6150msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
f2bbe1fd 6151
6032ae65 6152#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
57b3d43f
UD
6153msgid "Advertise error"
6154msgstr "Erreur d'annonce"
cccda09f 6155
6032ae65 6156#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
57b3d43f
UD
6157msgid "Srmount error"
6158msgstr "Erreur srmount()"
cccda09f 6159
6032ae65 6160#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
57b3d43f
UD
6161msgid "Communication error on send"
6162msgstr "Erreur de communication lors de la transmission"
cccda09f 6163
6032ae65 6164#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
57b3d43f
UD
6165msgid "RFS specific error"
6166msgstr "Erreur spécifique à « RFS »"
cccda09f 6167
6032ae65 6168#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
57b3d43f
UD
6169msgid "Name not unique on network"
6170msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau"
ba1ffaa1 6171
6032ae65 6172#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
57b3d43f
UD
6173msgid "File descriptor in bad state"
6174msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état"
cccda09f 6175
6032ae65 6176#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
57b3d43f
UD
6177msgid "Remote address changed"
6178msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée"
d012b7df 6179
6032ae65 6180#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
57b3d43f
UD
6181msgid "Can not access a needed shared library"
6182msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée"
a2b08ee5 6183
6032ae65 6184#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
57b3d43f
UD
6185msgid "Accessing a corrupted shared library"
6186msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue"
a2b08ee5 6187
6032ae65 6188#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
57b3d43f
UD
6189msgid ".lib section in a.out corrupted"
6190msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue"
ba1ffaa1 6191
6032ae65 6192#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
57b3d43f
UD
6193msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6194msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées"
a2b08ee5 6195
6032ae65 6196#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
57b3d43f
UD
6197msgid "Cannot exec a shared library directly"
6198msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement"
f2bbe1fd 6199
6032ae65 6200#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
57b3d43f
UD
6201msgid "Streams pipe error"
6202msgstr "Erreur de relais de type streams"
f2bbe1fd 6203
6032ae65 6204#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
57b3d43f
UD
6205msgid "Structure needs cleaning"
6206msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage"
cccda09f 6207
6032ae65 6208#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
57b3d43f
UD
6209msgid "Not a XENIX named type file"
6210msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »"
cccda09f 6211
6032ae65 6212#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
57b3d43f
UD
6213msgid "No XENIX semaphores available"
6214msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible"
cccda09f 6215
6032ae65 6216#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
57b3d43f
UD
6217msgid "Is a named type file"
6218msgstr "est un type de fichier nommé (named)"
f2bbe1fd 6219
6032ae65 6220#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
57b3d43f
UD
6221msgid "Remote I/O error"
6222msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible"
cccda09f 6223
6032ae65 6224#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
57b3d43f 6225msgid "No medium found"
b6dcfe8c 6226msgstr "Aucun médium trouvé"
f2bbe1fd 6227
6032ae65 6228#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
57b3d43f 6229msgid "Wrong medium type"
b6dcfe8c 6230msgstr "Mauvais type de médium"
cccda09f 6231
6032ae65 6232#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
57b3d43f
UD
6233msgid "Required key not available"
6234msgstr "Clé requise non disponible"
cccda09f 6235
6032ae65 6236#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
57b3d43f
UD
6237msgid "Key has expired"
6238msgstr "Expiration de la clé"
b50a2c3f 6239
6032ae65 6240#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
57b3d43f
UD
6241msgid "Key has been revoked"
6242msgstr "La clé a été révoquée"
f2bbe1fd 6243
6032ae65 6244#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
57b3d43f
UD
6245msgid "Key was rejected by service"
6246msgstr "La clé a été rejetée par le service"
cccda09f 6247
6032ae65 6248#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
46a5b7f0
UD
6249msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6250msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
6251
6032ae65 6252#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
608404eb
AJ
6253msgid "Memory page has hardware error"
6254msgstr "La page mémoire a une erreur matériel"
6255
6032ae65 6256#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
0ffaa7be
CD
6257msgid "RPC struct is bad"
6258msgstr "La déclaration struct RPC est erronée"
6259
6260#. TRANS The file was the wrong type for the
6261#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6262#. TRANS
6263#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6264#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6032ae65 6265#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
0ffaa7be
CD
6266msgid "Inappropriate file type or format"
6267msgstr "Type de fichier ou format inapproprié"
6268
6032ae65 6269#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6270msgid "RPC bad procedure for program"
6271msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme"
6272
6032ae65 6273#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6274msgid "Authentication error"
6275msgstr "Erreur d'authentification"
6276
6277#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6278#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6279#. TRANS up, before it has connected to the file.
6032ae65 6280#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
0ffaa7be
CD
6281msgid "Translator died"
6282msgstr "Panne du traducteur"
6283
6032ae65 6284#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6285msgid "RPC version wrong"
6286msgstr "Mauvaise version RPC"
6287
6288#. TRANS You did @strong{what}?
6032ae65 6289#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
0ffaa7be 6290msgid "You really blew it this time"
fbc14ab6 6291msgstr "Vous avez vraiment tout gâché cette fois-ci"
0ffaa7be
CD
6292
6293#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6294#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6295#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6032ae65 6296#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
0ffaa7be
CD
6297msgid "Too many processes"
6298msgstr "Trop de processus"
6299
6300#. TRANS This error code has no purpose.
6032ae65 6301#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
0ffaa7be
CD
6302msgid "Gratuitous error"
6303msgstr "Erreur gratuite"
6304
6305#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6306#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6307#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6308#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6309#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6310#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6311#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6312#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6313#. TRANS values.
6314#. TRANS
6315#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6316#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6032ae65 6317#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
0ffaa7be
CD
6318msgid "Not supported"
6319msgstr "Non supporté"
6320
6032ae65 6321#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6322msgid "RPC program version wrong"
6323msgstr "Version de programme RPC erronée"
6324
6325#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6326#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6327#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6328#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6329#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6330#. TRANS for information on process groups and these signals.
6032ae65 6331#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
0ffaa7be
CD
6332msgid "Inappropriate operation for background process"
6333msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan"
6334
6335#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6336#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6337#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6338#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6339#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6340#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6341#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6342#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6343#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6344#. TRANS @c
6345#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6346#. TRANS @c
6347#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6348#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6032ae65 6349#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
0ffaa7be 6350msgid "Computer bought the farm"
fbc14ab6 6351msgstr "L'ordinateur a cassé sa pipe"
0ffaa7be
CD
6352
6353#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6354#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6355#. TRANS
6356#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6357#. TRANS separate error code.
6032ae65 6358#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
0ffaa7be
CD
6359msgid "Operation would block"
6360msgstr "L'opération pourrait se bloquer"
6361
6032ae65 6362#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be 6363msgid "Need authenticator"
fbc14ab6 6364msgstr "Besoin d'un fournisseur d’authentification"
0ffaa7be
CD
6365
6366#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6367#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6368#. TRANS @c Don't change it.
6032ae65 6369#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
0ffaa7be
CD
6370msgid "?"
6371msgstr " ?"
6372
6032ae65 6373#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6374msgid "RPC program not available"
6375msgstr "Programme RPC non disponible"
6376
6377#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
57b3d43f
UD
6378msgid "Error in unknown error system: "
6379msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
cccda09f 6380
57b3d43f
UD
6381#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6382msgid "Address family for hostname not supported"
6383msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte"
b50a2c3f 6384
57b3d43f
UD
6385#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6386msgid "Temporary failure in name resolution"
6387msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"
cccda09f 6388
57b3d43f
UD
6389#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6390msgid "Bad value for ai_flags"
6391msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »"
b50a2c3f 6392
57b3d43f
UD
6393#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6394msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6395msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom"
cccda09f 6396
57b3d43f
UD
6397#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6398msgid "ai_family not supported"
6399msgstr "ai_family non supportée"
cccda09f 6400
57b3d43f
UD
6401#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6402msgid "Memory allocation failure"
6403msgstr "Échec d'allocation mémoire"
f2bbe1fd 6404
57b3d43f
UD
6405#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6406msgid "No address associated with hostname"
6407msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte"
f2bbe1fd 6408
57b3d43f
UD
6409#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6410msgid "Name or service not known"
6411msgstr "Nom ou service inconnu"
cccda09f 6412
57b3d43f
UD
6413#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6414msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6415msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype"
cccda09f 6416
57b3d43f
UD
6417#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6418msgid "ai_socktype not supported"
6419msgstr "ai_socktype non supporté"
cccda09f 6420
57b3d43f
UD
6421#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6422msgid "System error"
6423msgstr "Erreur système"
b50a2c3f 6424
57b3d43f
UD
6425#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6426msgid "Processing request in progress"
6427msgstr "Traitement de la requête en cours"
b50a2c3f 6428
57b3d43f
UD
6429#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6430msgid "Request canceled"
6431msgstr "Requête annulée"
cccda09f 6432
57b3d43f
UD
6433#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6434msgid "Request not canceled"
6435msgstr "La requête ne peut être annulée"
cccda09f 6436
57b3d43f
UD
6437#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6438msgid "All requests done"
6439msgstr "Toutes les requêtes exécutées"
cccda09f 6440
57b3d43f
UD
6441#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6442msgid "Interrupted by a signal"
6443msgstr "Interrompu par un signal"
cccda09f 6444
57b3d43f
UD
6445#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6446msgid "Parameter string not correctly encoded"
6447msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
cccda09f 6448
fbc14ab6 6449#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
edc0660e
AM
6450#, c-format
6451msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6452msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
6453
fbc14ab6 6454#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59
e9977bc8
UD
6455#, c-format
6456msgid ""
6457"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6458"\n"
6459msgstr ""
6460"Usage : lddlibc4 FILE\n"
6461"\n"
6462
fbc14ab6 6463#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
e5b3c9c6 6464#, c-format
57b3d43f
UD
6465msgid "cannot open `%s'"
6466msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
cccda09f 6467
fbc14ab6 6468#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
e5b3c9c6 6469#, c-format
57b3d43f
UD
6470msgid "cannot read header from `%s'"
6471msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
f13df7c7 6472
161eafec 6473#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
6474#, c-format
6475msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6476msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
6477
6478#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
0ffaa7be
CD
6479msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6480msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen d'IBT a été activé"
78c9d0c6 6481
6032ae65 6482#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
0ffaa7be
CD
6483msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6484msgstr "la reconstruction de l'objet partagé au moyen de SHSTK a été activé"
78c9d0c6 6485
6032ae65 6486#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
78c9d0c6
SP
6487msgid "can't disable CET"
6488msgstr "Ne peut désactiver CET"
6489
fbc14ab6
CD
6490#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6491msgid "CPU ISA level is lower than required"
6492msgstr "Niveau CPU ISA inférieur à celui requis"
6493
35869b85 6494#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6495msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6496msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"
6497
6498#: timezone/zdump.c:334
0e8bac37
SP
6499msgid "has fewer than 3 characters"
6500msgstr "a moins de 3 caractères"
cccda09f 6501
0ffaa7be 6502#: timezone/zdump.c:336
0e8bac37
SP
6503msgid "has more than 6 characters"
6504msgstr "a plus de 6 caractères"
f2bbe1fd 6505
35869b85 6506#: timezone/zdump.c:341
7331ca4d 6507#, c-format
57b3d43f
UD
6508msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6509msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
f13df7c7 6510
78c9d0c6
SP
6511#: timezone/zdump.c:387
6512#, c-format
6513msgid ""
6514"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6515"Options include:\n"
6516" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6517" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6518" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6519" -v List transitions verbosely\n"
6520" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6521" --help Output this help\n"
6522" --version Output version info\n"
6523"\n"
6524"Report bugs to %s.\n"
6525msgstr ""
6526"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6527"Options incluses:\n"
6528" -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n"
6529" -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n"
6530" -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n"
6531" -v Liste les transitions en étendu\n"
6532" -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n"
6533" --help Affiche cette aide\n"
6534" --version Affiche les infos de version\n"
6535"\n"
6536"Déclarer les bugs à %s.\n"
6537
35869b85 6538#: timezone/zdump.c:473
e5b3c9c6 6539#, c-format
57b3d43f
UD
6540msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6541msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
cccda09f 6542
35869b85 6543#: timezone/zdump.c:506
0c00f062
AM
6544#, c-format
6545msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6546msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n"
6547
0ffaa7be 6548#: timezone/zic.c:432
e5b3c9c6 6549#, c-format
57b3d43f
UD
6550msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6551msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n"
cccda09f 6552
0ffaa7be 6553#: timezone/zic.c:440
0e8bac37
SP
6554msgid "size overflow"
6555msgstr "Débordement de taille"
6556
0ffaa7be 6557#: timezone/zic.c:450
78c9d0c6
SP
6558msgid "alignment overflow"
6559msgstr "Débordement d'alignement"
6560
0ffaa7be 6561#: timezone/zic.c:498
9938cc54
SP
6562msgid "integer overflow"
6563msgstr "Débordement d'entier "
0e8bac37 6564
0ffaa7be 6565#: timezone/zic.c:532
e5b3c9c6 6566#, c-format
9938cc54
SP
6567msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6568msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: "
cccda09f 6569
0ffaa7be 6570#: timezone/zic.c:535
e5b3c9c6 6571#, c-format
9938cc54
SP
6572msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6573msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
cccda09f 6574
0ffaa7be 6575#: timezone/zic.c:554
0c00f062 6576#, c-format
57b3d43f
UD
6577msgid "warning: "
6578msgstr "AVERTISSEMENT : "
f2bbe1fd 6579
0ffaa7be 6580#: timezone/zic.c:579
78c9d0c6
SP
6581#, c-format
6582msgid ""
6583"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6584"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6585"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6586"\t[ filename ... ]\n"
78c9d0c6
SP
6587"\n"
6588"Report bugs to %s.\n"
6589msgstr ""
6590"%s : la syntaxe est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6591"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6592"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6593"\t[ filename ... ]\n"
78c9d0c6
SP
6594"\n"
6595"Rapporter les bugs à %s.\n"
6596
0ffaa7be 6597#: timezone/zic.c:604
9938cc54
SP
6598#, c-format
6599msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6600msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n"
6601
0ffaa7be 6602#: timezone/zic.c:698
57b3d43f 6603msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
b637d46e 6604msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation"
cccda09f 6605
0ffaa7be
CD
6606#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6607msgid "incompatible -b options"
6608msgstr "options -b incompatible"
6609
6610#: timezone/zic.c:723
6611#, c-format
6612msgid "invalid option: -b '%s'"
fbc14ab6 6613msgstr "option invalide : -b '%s'"
0ffaa7be
CD
6614
6615#: timezone/zic.c:730
460adbb8 6616#, c-format
57b3d43f
UD
6617msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6618msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6619
0ffaa7be 6620#: timezone/zic.c:740
f13df7c7 6621#, c-format
57b3d43f
UD
6622msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6623msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6624
0ffaa7be 6625#: timezone/zic.c:750
f13df7c7 6626#, c-format
57b3d43f
UD
6627msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6628msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
460adbb8 6629
0ffaa7be 6630#: timezone/zic.c:758
78c9d0c6
SP
6631#, c-format
6632msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6633msgstr "%s: option -t spécifiée plus d'une fois\n"
6634
0ffaa7be 6635#: timezone/zic.c:767
78c9d0c6
SP
6636msgid "-y is obsolescent"
6637msgstr "-y est obsolète"
6638
0ffaa7be 6639#: timezone/zic.c:771
460adbb8 6640#, c-format
57b3d43f
UD
6641msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6642msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6643
0ffaa7be 6644#: timezone/zic.c:781
e5b3c9c6 6645#, c-format
57b3d43f
UD
6646msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6647msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n"
f2bbe1fd 6648
0ffaa7be
CD
6649#: timezone/zic.c:792
6650#, c-format
6651msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6652msgstr "%s: option -r spécifiée plus d'une fois\n"
6653
6654#: timezone/zic.c:798
6655#, c-format
6656msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6657msgstr "%s: plage de temps invalide: %s\n"
6658
6659#: timezone/zic.c:805
0e8bac37
SP
6660msgid "-s ignored"
6661msgstr "-s ignoré"
6662
0ffaa7be 6663#: timezone/zic.c:848
57b3d43f
UD
6664msgid "link to link"
6665msgstr "lien à lien"
f2bbe1fd 6666
0ffaa7be 6667#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
0e8bac37
SP
6668msgid "command line"
6669msgstr "ligne de commande"
6670
0ffaa7be 6671#: timezone/zic.c:871
0e8bac37
SP
6672msgid "empty file name"
6673msgstr "nom de fichier vide"
6674
0ffaa7be 6675#: timezone/zic.c:874
0e8bac37
SP
6676#, c-format
6677msgid "file name '%s' begins with '/'"
6678msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'"
6679
0ffaa7be 6680#: timezone/zic.c:884
0e8bac37
SP
6681#, c-format
6682msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6683msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant"
6684
0ffaa7be 6685#: timezone/zic.c:890
0e8bac37
SP
6686#, c-format
6687msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6688msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début"
6689
0ffaa7be 6690#: timezone/zic.c:893
0e8bac37
SP
6691#, c-format
6692msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6693msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long"
6694
0ffaa7be 6695#: timezone/zic.c:921
0e8bac37
SP
6696#, c-format
6697msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6698msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes"
6699
0ffaa7be 6700#: timezone/zic.c:922
0e8bac37
SP
6701#, c-format
6702msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6703msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte"
6704
0ffaa7be 6705#: timezone/zic.c:992
9938cc54
SP
6706#, c-format
6707msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6708msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n"
6709
0ffaa7be 6710#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
0e8bac37 6711#, c-format
9938cc54
SP
6712msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6713msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n"
0e8bac37 6714
0ffaa7be 6715#: timezone/zic.c:1026
9938cc54
SP
6716#, c-format
6717msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6718msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s"
f13df7c7 6719
0ffaa7be 6720#: timezone/zic.c:1034
0c00f062 6721#, c-format
9938cc54
SP
6722msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6723msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n"
0c00f062 6724
0ffaa7be 6725#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
57b3d43f 6726#, c-format
9938cc54
SP
6727msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6728msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n"
cccda09f 6729
0ffaa7be 6730#: timezone/zic.c:1050
9938cc54
SP
6731#, c-format
6732msgid "copy used because hard link failed: %s"
6733msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s"
0c00f062 6734
0ffaa7be 6735#: timezone/zic.c:1053
9938cc54
SP
6736#, c-format
6737msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6738msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s"
6739
0ffaa7be 6740#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
57b3d43f
UD
6741msgid "same rule name in multiple files"
6742msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers"
a2b08ee5 6743
0ffaa7be 6744#: timezone/zic.c:1171
e5b3c9c6 6745#, c-format
57b3d43f
UD
6746msgid "%s in ruleless zone"
6747msgstr "%s est dans une zone sans règle"
cccda09f 6748
0ffaa7be 6749#: timezone/zic.c:1191
57b3d43f
UD
6750msgid "standard input"
6751msgstr "entrée standard"
b50a2c3f 6752
0ffaa7be 6753#: timezone/zic.c:1196
e5b3c9c6 6754#, c-format
57b3d43f
UD
6755msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6756msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n"
b50a2c3f 6757
0ffaa7be 6758#: timezone/zic.c:1207
57b3d43f
UD
6759msgid "line too long"
6760msgstr "Ligne trop longue"
cccda09f 6761
0ffaa7be 6762#: timezone/zic.c:1230
57b3d43f
UD
6763msgid "input line of unknown type"
6764msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu"
f2bbe1fd 6765
0ffaa7be 6766#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
e5b3c9c6 6767#, c-format
57b3d43f
UD
6768msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6769msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
7331ca4d 6770
0ffaa7be 6771#: timezone/zic.c:1262
57b3d43f
UD
6772msgid "expected continuation line not found"
6773msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
f13df7c7 6774
0ffaa7be 6775#: timezone/zic.c:1298
78c9d0c6
SP
6776msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6777msgstr "secondes fractionnées non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2018"
6778
0ffaa7be 6779#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
57b3d43f
UD
6780msgid "time overflow"
6781msgstr "Débordement du temps alloué"
f13df7c7 6782
0ffaa7be 6783#: timezone/zic.c:1322
57b3d43f
UD
6784msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6785msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007"
f13df7c7 6786
0ffaa7be 6787#: timezone/zic.c:1340
35869b85
SP
6788msgid "invalid saved time"
6789msgstr "Temps sauvegardé invalide"
6790
0ffaa7be 6791#: timezone/zic.c:1351
57b3d43f
UD
6792msgid "wrong number of fields on Rule line"
6793msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
f13df7c7 6794
0ffaa7be 6795#: timezone/zic.c:1360
78c9d0c6
SP
6796#, c-format
6797msgid "Invalid rule name \"%s\""
6798msgstr "nom de règle invalide « %s » "
6799
0ffaa7be 6800#: timezone/zic.c:1382
57b3d43f
UD
6801msgid "wrong number of fields on Zone line"
6802msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
f13df7c7 6803
0ffaa7be 6804#: timezone/zic.c:1387
57b3d43f
UD
6805#, c-format
6806msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6807msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs"
f13df7c7 6808
0ffaa7be 6809#: timezone/zic.c:1393
57b3d43f
UD
6810#, c-format
6811msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
71220aca 6812msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 6813
0ffaa7be 6814#: timezone/zic.c:1400
57b3d43f 6815#, c-format
9938cc54
SP
6816msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6817msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
b50a2c3f 6818
0ffaa7be 6819#: timezone/zic.c:1414
57b3d43f
UD
6820msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6821msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »"
b50a2c3f 6822
0ffaa7be 6823#: timezone/zic.c:1454
0c00f062
AM
6824msgid "invalid UT offset"
6825msgstr "décalage de l'UTC invalide"
b50a2c3f 6826
0ffaa7be 6827#: timezone/zic.c:1458
57b3d43f
UD
6828msgid "invalid abbreviation format"
6829msgstr "Format d'abréviation invalide"
b50a2c3f 6830
0ffaa7be 6831#: timezone/zic.c:1467
0e8bac37
SP
6832#, c-format
6833msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6834msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 "
6835
0ffaa7be 6836#: timezone/zic.c:1494
57b3d43f
UD
6837msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6838msgstr ""
6839"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n"
6840"au temps final de la ligne précédente"
b50a2c3f 6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1526
57b3d43f
UD
6843msgid "invalid leaping year"
6844msgstr "Année bissextile invalide"
b50a2c3f 6845
0ffaa7be 6846#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
57b3d43f
UD
6847msgid "invalid month name"
6848msgstr "Nom de mois invalide"
b50a2c3f 6849
0ffaa7be 6850#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
57b3d43f
UD
6851msgid "invalid day of month"
6852msgstr "Jour du mois invalide"
b50a2c3f 6853
0ffaa7be 6854#: timezone/zic.c:1566
57b3d43f
UD
6855msgid "time too small"
6856msgstr "valeur de temps trop petite"
b50a2c3f 6857
0ffaa7be 6858#: timezone/zic.c:1570
57b3d43f
UD
6859msgid "time too large"
6860msgstr "valeur de temps trop grande"
b50a2c3f 6861
0ffaa7be 6862#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
57b3d43f
UD
6863msgid "invalid time of day"
6864msgstr "Heure du jour invalide"
b50a2c3f 6865
0ffaa7be 6866#: timezone/zic.c:1577
78c9d0c6
SP
6867msgid "leap second precedes Epoch"
6868msgstr "La seconde de saut précède Epoch"
6869
0ffaa7be
CD
6870#: timezone/zic.c:1585
6871msgid "wrong number of fields on Leap line"
6872msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type \"Leap\""
6873
6874#: timezone/zic.c:1591
6875msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
6876msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type Leap"
6877
6878#: timezone/zic.c:1599
6879msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6880msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type \"Leap\""
6881
6882#: timezone/zic.c:1611
6883msgid "wrong number of fields on Expires line"
6884msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type «expiration»"
6885
6886#: timezone/zic.c:1613
6887msgid "multiple Expires lines"
6888msgstr "plusieurs lignes d'expiration"
6889
6890#: timezone/zic.c:1624
57b3d43f
UD
6891msgid "wrong number of fields on Link line"
6892msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 6893
0ffaa7be 6894#: timezone/zic.c:1628
57b3d43f
UD
6895msgid "blank FROM field on Link line"
6896msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 6897
0ffaa7be 6898#: timezone/zic.c:1703
57b3d43f
UD
6899msgid "invalid starting year"
6900msgstr "Année initiale invalide"
b50a2c3f 6901
0ffaa7be 6902#: timezone/zic.c:1725
57b3d43f
UD
6903msgid "invalid ending year"
6904msgstr "Année finale invalide"
b50a2c3f 6905
0ffaa7be 6906#: timezone/zic.c:1729
57b3d43f
UD
6907msgid "starting year greater than ending year"
6908msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
b50a2c3f 6909
0ffaa7be 6910#: timezone/zic.c:1736
57b3d43f
UD
6911msgid "typed single year"
6912msgstr "une seule année fournie"
b50a2c3f 6913
0ffaa7be 6914#: timezone/zic.c:1739
78c9d0c6
SP
6915#, c-format
6916msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6917msgstr "type d'année \"%s\" est obsolète; employer \"-\" à la place"
6918
0ffaa7be 6919#: timezone/zic.c:1774
57b3d43f
UD
6920msgid "invalid weekday name"
6921msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
b50a2c3f 6922
0ffaa7be 6923#: timezone/zic.c:1935
9938cc54
SP
6924#, c-format
6925msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6926msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition"
6927
0ffaa7be 6928#: timezone/zic.c:1939
edc0660e
AM
6929msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6930msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition"
6931
0ffaa7be 6932#: timezone/zic.c:2058
9938cc54
SP
6933msgid "too many transition times"
6934msgstr "trop d'heures de transition"
b50a2c3f 6935
0ffaa7be 6936#: timezone/zic.c:2297
78c9d0c6
SP
6937#, c-format
6938msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6939msgstr "%%z l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59"
6940
0ffaa7be 6941#: timezone/zic.c:2673
57b3d43f
UD
6942msgid "no POSIX environment variable for zone"
6943msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
b50a2c3f 6944
0ffaa7be 6945#: timezone/zic.c:2679
0c00f062
AM
6946#, c-format
6947msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
6948msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant"
6949
0ffaa7be 6950#: timezone/zic.c:2818
0e8bac37 6951msgid "two rules for same instant"
fbc14ab6 6952msgstr "deux règles au même instant"
0e8bac37 6953
0ffaa7be 6954#: timezone/zic.c:2889
57b3d43f
UD
6955msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6956msgstr ""
6957"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
6958"juste après telle date"
b50a2c3f 6959
0ffaa7be 6960#: timezone/zic.c:2964
0c00f062
AM
6961msgid "UT offset out of range"
6962msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage"
b50a2c3f 6963
0ffaa7be
CD
6964#: timezone/zic.c:2987
6965msgid "too many local time types"
6966msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
6967
6968#: timezone/zic.c:3005
57b3d43f
UD
6969msgid "too many leap seconds"
6970msgstr "trop de délai en secondes"
b50a2c3f 6971
0ffaa7be 6972#: timezone/zic.c:3032
78c9d0c6
SP
6973msgid "Leap seconds too close together"
6974msgstr "Les secondes de saut sont trop proches les unes des autres"
6975
0ffaa7be
CD
6976#: timezone/zic.c:3043
6977msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
6978msgstr "\"#expires\" est obsolète; employer \"Expires\" à la place"
6979
6980#: timezone/zic.c:3049
6981msgid "last Leap time does not precede Expires time"
6982msgstr "le dernier saut de temps ne précède pas le délai d'expiration"
6983
6984#: timezone/zic.c:3095
57b3d43f
UD
6985msgid "Wild result from command execution"
6986msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
b50a2c3f 6987
0ffaa7be 6988#: timezone/zic.c:3096
57b3d43f
UD
6989#, c-format
6990msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6991msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
b50a2c3f 6992
0ffaa7be 6993#: timezone/zic.c:3202
78c9d0c6
SP
6994#, c-format
6995msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
6996msgstr "\"%s\" est non documenté; employer \"last%s\" à la place"
6997
0ffaa7be 6998#: timezone/zic.c:3233
78c9d0c6
SP
6999#, c-format
7000msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
fbc14ab6 7001msgstr "\"%s\" ambigu dans pre-2017c zic"
78c9d0c6 7002
0ffaa7be 7003#: timezone/zic.c:3267
57b3d43f
UD
7004msgid "Odd number of quotation marks"
7005msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
b50a2c3f 7006
0ffaa7be 7007#: timezone/zic.c:3361
57b3d43f
UD
7008msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7009msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
b50a2c3f 7010
0ffaa7be 7011#: timezone/zic.c:3396
0e8bac37 7012msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
57b3d43f 7013msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
b50a2c3f 7014
0ffaa7be 7015#: timezone/zic.c:3423
0e8bac37
SP
7016msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7017msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères"
b50a2c3f 7018
0ffaa7be 7019#: timezone/zic.c:3425
0e8bac37
SP
7020msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7021msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères"
b50a2c3f 7022
0ffaa7be 7023#: timezone/zic.c:3427
57b3d43f
UD
7024msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7025msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
b50a2c3f 7026
0ffaa7be 7027#: timezone/zic.c:3433
57b3d43f
UD
7028msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7029msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
b50a2c3f 7030
0ffaa7be 7031#: timezone/zic.c:3479
57b3d43f 7032#, c-format
0e8bac37
SP
7033msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7034msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s"