]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
147d03b0 DM |
1 | # This is translation of libc to Croatian. |
2 | # Copyright © 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
15749d40 | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
e6ac0e78 | 4 | # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. |
15749d40 | 5 | # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. |
e6ac0e78 UD |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
147d03b0 | 9 | "Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" |
bb440151 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" |
147d03b0 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:34+0100\n" |
15749d40 | 12 | "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" |
e6ac0e78 | 13 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" |
15749d40 | 14 | "Language: hr\n" |
bb440151 | 15 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
e6ac0e78 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15749d40 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e6ac0e78 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
147d03b0 DM |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" | |
e6ac0e78 | 21 | |
147d03b0 | 22 | #: argp/argp-help.c:227 |
e6ac0e78 | 23 | #, c-format |
15749d40 UD |
24 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
25 | msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost" | |
e6ac0e78 | 26 | |
147d03b0 | 27 | #: argp/argp-help.c:237 |
e6ac0e78 | 28 | #, c-format |
15749d40 UD |
29 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
30 | msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar" | |
e6ac0e78 | 31 | |
147d03b0 | 32 | #: argp/argp-help.c:250 |
e6ac0e78 | 33 | #, c-format |
15749d40 UD |
34 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
35 | msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s" | |
e6ac0e78 | 36 | |
147d03b0 | 37 | #: argp/argp-help.c:1214 |
15749d40 UD |
38 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
39 | msgstr "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili opcionalni za odgovarajuće kratke opcije." | |
e6ac0e78 | 40 | |
147d03b0 | 41 | #: argp/argp-help.c:1600 |
15749d40 UD |
42 | msgid "Usage:" |
43 | msgstr "Uporaba:" | |
e6ac0e78 | 44 | |
147d03b0 | 45 | #: argp/argp-help.c:1604 |
15749d40 UD |
46 | msgid " or: " |
47 | msgstr " ili: " | |
e6ac0e78 | 48 | |
147d03b0 | 49 | #: argp/argp-help.c:1616 |
15749d40 UD |
50 | msgid " [OPTION...]" |
51 | msgstr " [OPCIJA...]" | |
52 | ||
147d03b0 | 53 | #: argp/argp-help.c:1643 |
e6ac0e78 | 54 | #, c-format |
15749d40 UD |
55 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
56 | msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\n" | |
e6ac0e78 | 57 | |
147d03b0 | 58 | #: argp/argp-help.c:1671 |
e6ac0e78 | 59 | #, c-format |
15749d40 UD |
60 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
61 | msgstr "Prijavite greške na %s.\n" | |
e6ac0e78 | 62 | |
9d63d37d | 63 | #: argp/argp-parse.c:101 |
15749d40 UD |
64 | msgid "Give this help list" |
65 | msgstr "Prikaži ovaj popis pomoći" | |
e6ac0e78 | 66 | |
9d63d37d | 67 | #: argp/argp-parse.c:102 |
15749d40 UD |
68 | msgid "Give a short usage message" |
69 | msgstr "Prikaži kratke upute za uporabu" | |
e6ac0e78 | 70 | |
bb440151 | 71 | #: argp/argp-parse.c:103 |
15749d40 UD |
72 | msgid "Set the program name" |
73 | msgstr "Postavi ime programa" | |
e6ac0e78 | 74 | |
9d63d37d | 75 | #: argp/argp-parse.c:105 |
15749d40 | 76 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
147d03b0 | 77 | msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)" |
15749d40 | 78 | |
bb440151 | 79 | #: argp/argp-parse.c:166 |
15749d40 UD |
80 | msgid "Print program version" |
81 | msgstr "Ispiši inačicu programa" | |
82 | ||
bb440151 | 83 | #: argp/argp-parse.c:182 |
15749d40 UD |
84 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
85 | msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?" | |
86 | ||
bb440151 | 87 | #: argp/argp-parse.c:622 |
e6ac0e78 | 88 | #, c-format |
15749d40 UD |
89 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
90 | msgstr "%s: Previše argumenata\n" | |
91 | ||
bb440151 | 92 | #: argp/argp-parse.c:765 |
15749d40 UD |
93 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
94 | msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?" | |
e6ac0e78 | 95 | |
bb440151 | 96 | #: assert/assert-perr.c:36 |
e6ac0e78 | 97 | #, c-format |
15749d40 UD |
98 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
99 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n" | |
e6ac0e78 | 100 | |
9d63d37d | 101 | #: assert/assert.c:101 |
e6ac0e78 UD |
102 | #, c-format |
103 | msgid "" | |
15749d40 UD |
104 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" |
105 | "%n" | |
e6ac0e78 | 106 | msgstr "" |
15749d40 UD |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje „%s” nije uspjelo.\n" |
108 | "%n" | |
109 | ||
bb440151 SP |
110 | #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 |
111 | msgid "NAME" | |
112 | msgstr "IME" | |
113 | ||
9d63d37d | 114 | #: catgets/gencat.c:110 |
15749d40 UD |
115 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
116 | msgstr "Napravi datoteku C zaglavlja IME koja sadrži definicije simbola" | |
e6ac0e78 | 117 | |
9d63d37d | 118 | #: catgets/gencat.c:112 |
15749d40 | 119 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
147d03b0 | 120 | msgstr "Nemoj koristiti postojeći katalog, prisilno napravi novu izlaznu datoteku" |
15749d40 | 121 | |
bb440151 | 122 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 |
15749d40 | 123 | msgid "Write output to file NAME" |
147d03b0 | 124 | msgstr "Spremi izlaz u datoteku IME" |
15749d40 | 125 | |
9d63d37d | 126 | #: catgets/gencat.c:118 |
e6ac0e78 | 127 | msgid "" |
15749d40 UD |
128 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
129 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
147d03b0 | 130 | msgstr "Napravi katalog poruka.\vAko je ULAZNA-DATOTEKA -, ulaz se čita sa standardnog ulaza. Ako je IZLAZNA-DATOTEKA -, izlaz se ispisuje na standardni izlaz.\n" |
15749d40 | 131 | |
9d63d37d | 132 | #: catgets/gencat.c:123 |
15749d40 UD |
133 | msgid "" |
134 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
135 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
e6ac0e78 | 136 | msgstr "" |
15749d40 UD |
137 | "-o IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...\n" |
138 | "[IZLAZNA-DATOTEKA [ULAZNA-DATOTEKA]...]" | |
139 | ||
bb440151 SP |
140 | #: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 |
141 | #: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 | |
142 | #: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 | |
143 | #: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 | |
144 | #: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 | |
145 | #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 | |
9d63d37d | 146 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
147d03b0 | 147 | #, c-format |
15749d40 UD |
148 | msgid "" |
149 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
147d03b0 | 150 | "%s.\n" |
15749d40 UD |
151 | msgstr "" |
152 | "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" | |
147d03b0 DM |
153 | "%s.\n" |
154 | ||
bb440151 SP |
155 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 |
156 | #: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 | |
157 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 | |
158 | #: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 | |
147d03b0 | 159 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 |
bb440151 SP |
160 | #: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 |
161 | #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
15749d40 | 162 | #, c-format |
e6ac0e78 | 163 | msgid "" |
15749d40 UD |
164 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
165 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
166 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
e6ac0e78 | 167 | msgstr "" |
147d03b0 DM |
168 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
169 | "Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n" | |
15749d40 | 170 | "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n" |
e6ac0e78 | 171 | |
bb440151 SP |
172 | #: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 |
173 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 | |
174 | #: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 | |
175 | #: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 | |
176 | #: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 | |
177 | #: posix/getconf.c:1108 | |
15749d40 UD |
178 | #, c-format |
179 | msgid "Written by %s.\n" | |
180 | msgstr "Napisao %s.\n" | |
e6ac0e78 | 181 | |
bb440151 | 182 | #: catgets/gencat.c:287 |
15749d40 UD |
183 | msgid "*standard input*" |
184 | msgstr "*standardni ulaz*" | |
e6ac0e78 | 185 | |
bb440151 SP |
186 | #: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 |
187 | #: nss/makedb.c:248 | |
15749d40 UD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
190 | msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 191 | |
bb440151 | 192 | #: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 |
15749d40 UD |
193 | msgid "illegal set number" |
194 | msgstr "nedozvoljeni broj skupa" | |
e6ac0e78 | 195 | |
bb440151 | 196 | #: catgets/gencat.c:449 |
15749d40 UD |
197 | msgid "duplicate set definition" |
198 | msgstr "dvostruka definicija skupa" | |
e6ac0e78 | 199 | |
bb440151 | 200 | #: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 |
15749d40 UD |
201 | msgid "this is the first definition" |
202 | msgstr "ovo je prva definicija" | |
e6ac0e78 | 203 | |
bb440151 | 204 | #: catgets/gencat.c:522 |
e6ac0e78 | 205 | #, c-format |
15749d40 UD |
206 | msgid "unknown set `%s'" |
207 | msgstr "nepoznat skup „%s”" | |
e6ac0e78 | 208 | |
bb440151 | 209 | #: catgets/gencat.c:563 |
15749d40 UD |
210 | msgid "invalid quote character" |
211 | msgstr "neispravan znak navodnika" | |
e6ac0e78 | 212 | |
bb440151 | 213 | #: catgets/gencat.c:576 |
15749d40 UD |
214 | #, c-format |
215 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
216 | msgstr "nepoznat propis „%s”: redak zanemaren" | |
e6ac0e78 | 217 | |
bb440151 | 218 | #: catgets/gencat.c:621 |
15749d40 UD |
219 | msgid "duplicated message number" |
220 | msgstr "dvostruki broj poruka" | |
e6ac0e78 | 221 | |
bb440151 | 222 | #: catgets/gencat.c:672 |
15749d40 UD |
223 | msgid "duplicated message identifier" |
224 | msgstr "dvostruki identifikator poruke" | |
e6ac0e78 | 225 | |
bb440151 | 226 | #: catgets/gencat.c:729 |
15749d40 UD |
227 | msgid "invalid character: message ignored" |
228 | msgstr "neispravan znak: poruka zanemarena" | |
e6ac0e78 | 229 | |
bb440151 | 230 | #: catgets/gencat.c:772 |
15749d40 UD |
231 | msgid "invalid line" |
232 | msgstr "neispravan redak" | |
e6ac0e78 | 233 | |
bb440151 | 234 | #: catgets/gencat.c:826 |
15749d40 UD |
235 | msgid "malformed line ignored" |
236 | msgstr "izobličeni redak zanemaren" | |
e6ac0e78 | 237 | |
bb440151 | 238 | #: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 |
15749d40 UD |
239 | #, c-format |
240 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
241 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 242 | |
bb440151 | 243 | #: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 |
15749d40 UD |
244 | msgid "invalid escape sequence" |
245 | msgstr "neispravan izlazni niz" | |
e6ac0e78 | 246 | |
bb440151 | 247 | #: catgets/gencat.c:1215 |
15749d40 UD |
248 | msgid "unterminated message" |
249 | msgstr "nezavršena poruka" | |
e6ac0e78 | 250 | |
bb440151 | 251 | #: catgets/gencat.c:1239 |
15749d40 UD |
252 | #, c-format |
253 | msgid "while opening old catalog file" | |
254 | msgstr "pri otvaranju stare datoteke kataloga" | |
e6ac0e78 | 255 | |
bb440151 | 256 | #: catgets/gencat.c:1330 |
15749d40 UD |
257 | #, c-format |
258 | msgid "conversion modules not available" | |
259 | msgstr "moduli pretvorbe nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 260 | |
bb440151 | 261 | #: catgets/gencat.c:1356 |
15749d40 UD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "cannot determine escape character" | |
264 | msgstr "ne mogu odrediti izlazni znak" | |
e6ac0e78 | 265 | |
bb440151 | 266 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
15749d40 UD |
267 | msgid "Don't buffer output" |
268 | msgstr "Ne koristi međuspremnik za izlaz" | |
e6ac0e78 | 269 | |
bb440151 | 270 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
15749d40 UD |
271 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
272 | msgstr "Ispiši informacije stvorene PC profiliranjem." | |
e6ac0e78 | 273 | |
bb440151 | 274 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
15749d40 UD |
275 | msgid "[FILE]" |
276 | msgstr "[DATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 277 | |
bb440151 | 278 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
e6ac0e78 | 279 | #, c-format |
15749d40 UD |
280 | msgid "cannot open input file" |
281 | msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku" | |
e6ac0e78 | 282 | |
bb440151 | 283 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
e6ac0e78 | 284 | #, c-format |
15749d40 UD |
285 | msgid "cannot read header" |
286 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 287 | |
bb440151 | 288 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
e6ac0e78 | 289 | #, c-format |
15749d40 UD |
290 | msgid "invalid pointer size" |
291 | msgstr "neispravna veličina pokazivača" | |
e6ac0e78 | 292 | |
9d63d37d | 293 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
15749d40 UD |
294 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
295 | msgstr "Uporaba: xtrace [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\\n" | |
e6ac0e78 | 296 | |
bb440151 SP |
297 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67 |
298 | #: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26 | |
9d63d37d | 299 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
147d03b0 | 300 | msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" |
e6ac0e78 | 301 | |
9d63d37d | 302 | #: debug/xtrace.sh:38 |
15749d40 UD |
303 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
304 | msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument.\\n" | |
e6ac0e78 | 305 | |
9d63d37d | 306 | #: debug/xtrace.sh:45 |
15749d40 UD |
307 | msgid "" |
308 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
309 | "\n" | |
310 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
311 | "\n" | |
312 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
313 | " --usage Give a short usage message\n" | |
314 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
315 | "\n" | |
316 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
317 | "short options.\n" | |
318 | "\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | "Prati izvršavanje programa ispisivanjem trenutno izvođene funkcije.\n" | |
321 | "\n" | |
322 | " --data=DATOTEKA Ne pokreći program, samo ispiši podatke iz DATOTEKE.\n" | |
323 | "\n" | |
324 | " -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
325 | " --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" | |
326 | " -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
327 | "\n" | |
328 | "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n" | |
329 | "\n" | |
e6ac0e78 | 330 | |
bb440151 | 331 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49 |
147d03b0 DM |
332 | #: malloc/memusage.sh:64 |
333 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
334 | msgstr "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\\\\n%s.\\\\n" | |
335 | ||
336 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
15749d40 UD |
337 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
338 | msgstr "xtrace: neprepoznata opcija \\„$1”\\n" | |
e6ac0e78 | 339 | |
147d03b0 | 340 | #: debug/xtrace.sh:138 |
15749d40 UD |
341 | msgid "No program name given\\n" |
342 | msgstr "Nije navedeno ime programa\\n" | |
e6ac0e78 | 343 | |
147d03b0 | 344 | #: debug/xtrace.sh:146 |
15749d40 UD |
345 | #, sh-format |
346 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
347 | msgstr "izvršna datoteka \\„$program” nije nađena\\n" | |
e6ac0e78 | 348 | |
147d03b0 | 349 | #: debug/xtrace.sh:150 |
15749d40 UD |
350 | #, sh-format |
351 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
352 | msgstr "\\„$program” nije izvršna datoteka\\n" | |
e6ac0e78 | 353 | |
9d63d37d | 354 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
15749d40 UD |
355 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
356 | msgstr "RTLD_SELF korišten u kodu se ne učitava dinamički" | |
e6ac0e78 | 357 | |
9d63d37d | 358 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
15749d40 UD |
359 | msgid "unsupported dlinfo request" |
360 | msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev" | |
e6ac0e78 | 361 | |
9d63d37d | 362 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
15749d40 UD |
363 | msgid "invalid namespace" |
364 | msgstr "neispravan prostor imena" | |
e6ac0e78 | 365 | |
9d63d37d | 366 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
15749d40 UD |
367 | msgid "invalid mode" |
368 | msgstr "neispravan mod" | |
e6ac0e78 | 369 | |
9d63d37d | 370 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
15749d40 UD |
371 | msgid "invalid mode parameter" |
372 | msgstr "neispravan parametar moda" | |
e6ac0e78 | 373 | |
bb440151 | 374 | #: elf/cache.c:68 |
15749d40 UD |
375 | msgid "unknown" |
376 | msgstr "nepoznato" | |
e6ac0e78 | 377 | |
bb440151 | 378 | #: elf/cache.c:121 |
15749d40 UD |
379 | msgid "Unknown OS" |
380 | msgstr "Nepoznati OS" | |
e6ac0e78 | 381 | |
bb440151 | 382 | #: elf/cache.c:126 |
e6ac0e78 | 383 | #, c-format |
15749d40 UD |
384 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
385 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
e6ac0e78 | 386 | |
bb440151 | 387 | #: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 |
e6ac0e78 | 388 | #, c-format |
15749d40 UD |
389 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
390 | msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku spremnika %s\n" | |
e6ac0e78 | 391 | |
bb440151 | 392 | #: elf/cache.c:157 |
e6ac0e78 | 393 | #, c-format |
15749d40 UD |
394 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
395 | msgstr "mmap datoteke spremnika nije uspio.\n" | |
e6ac0e78 | 396 | |
bb440151 | 397 | #: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 |
e6ac0e78 | 398 | #, c-format |
15749d40 UD |
399 | msgid "File is not a cache file.\n" |
400 | msgstr "Datoteka nije datoteka spremnika.\n" | |
e6ac0e78 | 401 | |
bb440151 | 402 | #: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 |
e6ac0e78 | 403 | #, c-format |
15749d40 | 404 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
147d03b0 | 405 | msgstr "%d biblioteka pronađeno u spremniku „%s”\n" |
e6ac0e78 | 406 | |
bb440151 | 407 | #: elf/cache.c:412 |
e6ac0e78 | 408 | #, c-format |
15749d40 UD |
409 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
410 | msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku spremnika %s" | |
e6ac0e78 | 411 | |
bb440151 | 412 | #: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 |
e6ac0e78 | 413 | #, c-format |
15749d40 UD |
414 | msgid "Writing of cache data failed" |
415 | msgstr "Zapisivanje podataka spremnika nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 416 | |
bb440151 | 417 | #: elf/cache.c:444 |
e6ac0e78 | 418 | #, c-format |
15749d40 UD |
419 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
420 | msgstr "Promjena pristupnih dozvola %s u %#o nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 421 | |
bb440151 | 422 | #: elf/cache.c:449 |
e6ac0e78 | 423 | #, c-format |
15749d40 UD |
424 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
425 | msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 426 | |
bb440151 | 427 | #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 |
15749d40 UD |
428 | msgid "cannot create scope list" |
429 | msgstr "ne mogu napraviti popis područja" | |
e6ac0e78 | 430 | |
bb440151 | 431 | #: elf/dl-close.c:771 |
15749d40 UD |
432 | msgid "shared object not open" |
433 | msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren" | |
e6ac0e78 | 434 | |
147d03b0 | 435 | #: elf/dl-deps.c:112 |
15749d40 UD |
436 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
437 | msgstr "DST nije dozvoljen u SUID/SGID programima" | |
e6ac0e78 | 438 | |
147d03b0 | 439 | #: elf/dl-deps.c:125 |
15749d40 UD |
440 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
441 | msgstr "zamjena znaka praznog dinamičkog niza znakova" | |
e6ac0e78 | 442 | |
147d03b0 | 443 | #: elf/dl-deps.c:131 |
e6ac0e78 | 444 | #, c-format |
15749d40 UD |
445 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
446 | msgstr "ne mogu učitati pomoćnu datoteku „%s” zbog zamjene znaka praznog dinamičkog niza znakova\n" | |
e6ac0e78 | 447 | |
bb440151 | 448 | #: elf/dl-deps.c:483 |
15749d40 UD |
449 | msgid "cannot allocate dependency list" |
450 | msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti" | |
e6ac0e78 | 451 | |
bb440151 | 452 | #: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 |
15749d40 | 453 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
147d03b0 | 454 | msgstr "ne mogu alocirati popis za pretraživanje simbola" |
e6ac0e78 | 455 | |
bb440151 | 456 | #: elf/dl-deps.c:560 |
15749d40 UD |
457 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
458 | msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING" | |
e6ac0e78 | 459 | |
bb440151 | 460 | #: elf/dl-error.c:76 |
15749d40 UD |
461 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" |
462 | msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA (BUG)!!!" | |
e6ac0e78 | 463 | |
bb440151 | 464 | #: elf/dl-error.c:123 |
15749d40 UD |
465 | msgid "error while loading shared libraries" |
466 | msgstr "greška pri učitavanju dijeljenih biblioteka" | |
e6ac0e78 | 467 | |
bb440151 | 468 | #: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93 |
15749d40 UD |
469 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
470 | msgstr "ne mogu pridružiti stranice fdesc tablici" | |
e6ac0e78 | 471 | |
bb440151 | 472 | #: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206 |
15749d40 UD |
473 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
474 | msgstr "ne mogu pridružiti stranice fptr tablici" | |
e6ac0e78 | 475 | |
bb440151 | 476 | #: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235 |
15749d40 UD |
477 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
478 | msgstr "interna greška: symidx izvan dometa fptr tablice" | |
e6ac0e78 | 479 | |
bb440151 | 480 | #: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 |
147d03b0 DM |
481 | msgid "cannot create capability list" |
482 | msgstr "ne mogu napraviti popis mogućnosti" | |
483 | ||
bb440151 | 484 | #: elf/dl-load.c:471 |
15749d40 UD |
485 | msgid "cannot allocate name record" |
486 | msgstr "ne mogu alocirati zapis imena" | |
e6ac0e78 | 487 | |
bb440151 | 488 | #: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 |
15749d40 | 489 | msgid "cannot create cache for search path" |
147d03b0 | 490 | msgstr "ne mogu napraviti spremnik za putanju pretraživanja" |
e6ac0e78 | 491 | |
bb440151 | 492 | #: elf/dl-load.c:639 |
15749d40 UD |
493 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
494 | msgstr "ne mogu napraviti RUNPATH/RPATH kopiju" | |
e6ac0e78 | 495 | |
bb440151 | 496 | #: elf/dl-load.c:735 |
15749d40 | 497 | msgid "cannot create search path array" |
147d03b0 | 498 | msgstr "ne mogu napraviti polje putanja pretraživanja" |
e6ac0e78 | 499 | |
bb440151 | 500 | #: elf/dl-load.c:934 |
15749d40 UD |
501 | msgid "cannot stat shared object" |
502 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na dijeljenom objektu" | |
e6ac0e78 | 503 | |
bb440151 | 504 | #: elf/dl-load.c:1012 |
15749d40 UD |
505 | msgid "cannot open zero fill device" |
506 | msgstr "ne mogu otvoriti neispunjeni uređaj" | |
e6ac0e78 | 507 | |
bb440151 | 508 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 |
15749d40 UD |
509 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
510 | msgstr "ne mogu napraviti opisnik dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 511 | |
bb440151 | 512 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 |
15749d40 UD |
513 | msgid "cannot read file data" |
514 | msgstr "ne mogu pročitati podatke datoteke" | |
e6ac0e78 | 515 | |
bb440151 | 516 | #: elf/dl-load.c:1124 |
15749d40 UD |
517 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
518 | msgstr "ELF load naredba nije poravnata sa stranicom" | |
e6ac0e78 | 519 | |
bb440151 | 520 | #: elf/dl-load.c:1131 |
15749d40 UD |
521 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
522 | msgstr "Adresa/pomak ELF load naredbe nema pravilno poravnanje" | |
e6ac0e78 | 523 | |
bb440151 | 524 | #: elf/dl-load.c:1216 |
15749d40 UD |
525 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
526 | msgstr "ne mogu alocirati TLS podatkovne strukture za početnu dretvu" | |
e6ac0e78 | 527 | |
bb440151 | 528 | #: elf/dl-load.c:1239 |
15749d40 UD |
529 | msgid "cannot handle TLS data" |
530 | msgstr "ne mogu raditi s TLS podacima" | |
e6ac0e78 | 531 | |
bb440151 | 532 | #: elf/dl-load.c:1258 |
15749d40 UD |
533 | msgid "object file has no loadable segments" |
534 | msgstr "datoteka objekta nema učitljive segmente" | |
e6ac0e78 | 535 | |
bb440151 SP |
536 | #: elf/dl-load.c:1294 |
537 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
538 | msgstr "nisam uspio pridružiti segment iz dijeljenog objekta" | |
539 | ||
540 | #: elf/dl-load.c:1320 | |
15749d40 UD |
541 | msgid "cannot dynamically load executable" |
542 | msgstr "ne mogu dinamički učitati izvršnu datoteku" | |
e6ac0e78 | 543 | |
bb440151 SP |
544 | #: elf/dl-load.c:1383 |
545 | msgid "cannot change memory protections" | |
546 | msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije" | |
547 | ||
548 | #: elf/dl-load.c:1402 | |
549 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
550 | msgstr "ne mogu pridružiti neispunjene stranice" | |
551 | ||
552 | #: elf/dl-load.c:1416 | |
15749d40 UD |
553 | msgid "object file has no dynamic section" |
554 | msgstr "datoteka objekta nema dinamički odjeljak" | |
e6ac0e78 | 555 | |
bb440151 | 556 | #: elf/dl-load.c:1439 |
15749d40 UD |
557 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
558 | msgstr "dijeljeni objekt se ne može otvoriti s dlopen()" | |
e6ac0e78 | 559 | |
bb440151 | 560 | #: elf/dl-load.c:1452 |
15749d40 UD |
561 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
562 | msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa" | |
e6ac0e78 | 563 | |
bb440151 | 564 | #: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 |
15749d40 UD |
565 | msgid "invalid caller" |
566 | msgstr "neispravan pozivatelj" | |
e6ac0e78 | 567 | |
bb440151 | 568 | #: elf/dl-load.c:1508 |
15749d40 | 569 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
147d03b0 | 570 | msgstr "ne mogu omogućiti izvršni stog, što zahtijeva dijeljeni objekt" |
e6ac0e78 | 571 | |
bb440151 | 572 | #: elf/dl-load.c:1521 |
15749d40 UD |
573 | msgid "cannot close file descriptor" |
574 | msgstr "ne mogu zatvoriti opisnik datoteke" | |
e6ac0e78 | 575 | |
bb440151 | 576 | #: elf/dl-load.c:1751 |
15749d40 UD |
577 | msgid "file too short" |
578 | msgstr "datoteka je prekratka" | |
e6ac0e78 | 579 | |
bb440151 | 580 | #: elf/dl-load.c:1787 |
15749d40 UD |
581 | msgid "invalid ELF header" |
582 | msgstr "neispravno ELF zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 583 | |
bb440151 | 584 | #: elf/dl-load.c:1799 |
15749d40 UD |
585 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
586 | msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „big-endian”" | |
e6ac0e78 | 587 | |
bb440151 | 588 | #: elf/dl-load.c:1801 |
15749d40 UD |
589 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
590 | msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije „little-endian”" | |
e6ac0e78 | 591 | |
bb440151 | 592 | #: elf/dl-load.c:1805 |
15749d40 UD |
593 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
594 | msgstr "Identifikator inačice ELF datoteke ne odgovara trenutnom" | |
e6ac0e78 | 595 | |
bb440151 | 596 | #: elf/dl-load.c:1809 |
15749d40 UD |
597 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
598 | msgstr "OS ABI ELF datoteke nije ispravan" | |
e6ac0e78 | 599 | |
bb440151 | 600 | #: elf/dl-load.c:1812 |
15749d40 UD |
601 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
602 | msgstr "ABI inačica ELF datoteke nije ispravna" | |
e6ac0e78 | 603 | |
bb440151 | 604 | #: elf/dl-load.c:1815 |
15749d40 UD |
605 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
606 | msgstr "Popunjavanje u e_ident nije nula" | |
e6ac0e78 | 607 | |
bb440151 | 608 | #: elf/dl-load.c:1818 |
15749d40 UD |
609 | msgid "internal error" |
610 | msgstr "interna greška" | |
e6ac0e78 | 611 | |
bb440151 | 612 | #: elf/dl-load.c:1825 |
15749d40 UD |
613 | msgid "ELF file version does not match current one" |
614 | msgstr "Inačica ELF datoteke ne odgovara trenutnoj" | |
e6ac0e78 | 615 | |
bb440151 | 616 | #: elf/dl-load.c:1833 |
15749d40 UD |
617 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
618 | msgstr "samo ET_DYN i ET_EXEC se mogu učitati" | |
e6ac0e78 | 619 | |
bb440151 | 620 | #: elf/dl-load.c:1839 |
15749d40 UD |
621 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
622 | msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine" | |
e6ac0e78 | 623 | |
bb440151 | 624 | #: elf/dl-load.c:2358 |
15749d40 | 625 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
147d03b0 | 626 | msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS64" |
e6ac0e78 | 627 | |
bb440151 | 628 | #: elf/dl-load.c:2359 |
15749d40 | 629 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
147d03b0 | 630 | msgstr "neispravan ELF razred: ELFCLASS32" |
e6ac0e78 | 631 | |
bb440151 | 632 | #: elf/dl-load.c:2362 |
15749d40 UD |
633 | msgid "cannot open shared object file" |
634 | msgstr "ne mogu otvoriti datoteku dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 635 | |
bb440151 | 636 | #: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 |
15749d40 UD |
637 | msgid "relocation error" |
638 | msgstr "greška premještanja" | |
e6ac0e78 | 639 | |
bb440151 | 640 | #: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 |
15749d40 UD |
641 | msgid "symbol lookup error" |
642 | msgstr "greška traženja simbola" | |
e6ac0e78 | 643 | |
bb440151 | 644 | #: elf/dl-open.c:110 |
15749d40 UD |
645 | msgid "cannot extend global scope" |
646 | msgstr "ne mogu proširiti globalno područje" | |
e6ac0e78 | 647 | |
bb440151 | 648 | #: elf/dl-open.c:524 |
15749d40 | 649 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
147d03b0 | 650 | msgstr "Omatanje brojača TLS stvaranja! Molim prijavite ovo." |
e6ac0e78 | 651 | |
bb440151 SP |
652 | #: elf/dl-open.c:546 |
653 | msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
654 | msgstr "ne mogu učitati više objekata sa statičkim TLS-om" | |
655 | ||
656 | #: elf/dl-open.c:599 | |
15749d40 UD |
657 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
658 | msgstr "neispravan mod za dlopen()" | |
e6ac0e78 | 659 | |
bb440151 | 660 | #: elf/dl-open.c:616 |
15749d40 UD |
661 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
662 | msgstr "nema više prostora imena dostupnih za dlmopen()" | |
e6ac0e78 | 663 | |
bb440151 | 664 | #: elf/dl-open.c:634 |
15749d40 UD |
665 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
666 | msgstr "neispravan odredišni prostor imena u dlopen()" | |
e6ac0e78 | 667 | |
bb440151 | 668 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
15749d40 UD |
669 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
670 | msgstr "ne mogu alocirati memoriju u statičkom TLS bloku" | |
e6ac0e78 | 671 | |
bb440151 | 672 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
15749d40 UD |
673 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
674 | msgstr "ne mogu pretvoriti segment u zapisiv za premještanje" | |
e6ac0e78 | 675 | |
31ef23af | 676 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
e6ac0e78 | 677 | #, c-format |
bb440151 SP |
678 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" |
679 | msgstr "%s: u objektu %s nije nađen PLTREL\n" | |
680 | ||
681 | #: elf/dl-reloc.c:287 | |
682 | #, c-format | |
15749d40 UD |
683 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
684 | msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n" | |
e6ac0e78 | 685 | |
bb440151 | 686 | #: elf/dl-reloc.c:303 |
15749d40 | 687 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
147d03b0 | 688 | msgstr "ne mogu obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja" |
e6ac0e78 | 689 | |
bb440151 | 690 | #: elf/dl-reloc.c:332 |
15749d40 UD |
691 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
692 | msgstr "ne mogu primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja" | |
e6ac0e78 | 693 | |
bb440151 | 694 | #: elf/dl-sym.c:163 |
15749d40 UD |
695 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
696 | msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu se ne učitava dinamički" | |
e6ac0e78 | 697 | |
bb440151 | 698 | #: elf/dl-tls.c:875 |
15749d40 UD |
699 | msgid "cannot create TLS data structures" |
700 | msgstr "ne mogu napraviti TLS podatkovne strukture" | |
e6ac0e78 | 701 | |
147d03b0 | 702 | #: elf/dl-version.c:166 |
15749d40 UD |
703 | msgid "version lookup error" |
704 | msgstr "greška traženja inačice" | |
e6ac0e78 | 705 | |
bb440151 | 706 | #: elf/dl-version.c:297 |
15749d40 | 707 | msgid "cannot allocate version reference table" |
147d03b0 | 708 | msgstr "ne mogu alocirati tablicu referenci inačica" |
e6ac0e78 | 709 | |
bb440151 | 710 | #: elf/ldconfig.c:140 |
15749d40 UD |
711 | msgid "Print cache" |
712 | msgstr "Ispiši sadržaj spremnika" | |
e6ac0e78 | 713 | |
bb440151 | 714 | #: elf/ldconfig.c:141 |
15749d40 | 715 | msgid "Generate verbose messages" |
147d03b0 | 716 | msgstr "Napravi opširne poruke" |
e6ac0e78 | 717 | |
bb440151 | 718 | #: elf/ldconfig.c:142 |
15749d40 UD |
719 | msgid "Don't build cache" |
720 | msgstr "Ne gradi spremnik" | |
e6ac0e78 | 721 | |
bb440151 | 722 | #: elf/ldconfig.c:143 |
15749d40 UD |
723 | msgid "Don't generate links" |
724 | msgstr "Ne stvaraj veze" | |
e6ac0e78 | 725 | |
bb440151 | 726 | #: elf/ldconfig.c:144 |
15749d40 UD |
727 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
728 | msgstr "Promijeni direktorij u ROOT i koristi ga kao korijenski direktorij" | |
e6ac0e78 | 729 | |
bb440151 | 730 | #: elf/ldconfig.c:144 |
15749d40 UD |
731 | msgid "ROOT" |
732 | msgstr "ROOT" | |
e6ac0e78 | 733 | |
bb440151 | 734 | #: elf/ldconfig.c:145 |
15749d40 UD |
735 | msgid "CACHE" |
736 | msgstr "SPREMNIK" | |
e6ac0e78 | 737 | |
bb440151 | 738 | #: elf/ldconfig.c:145 |
15749d40 UD |
739 | msgid "Use CACHE as cache file" |
740 | msgstr "Koristi SPREMNIK kao datoteku spremnika" | |
e6ac0e78 | 741 | |
bb440151 | 742 | #: elf/ldconfig.c:146 |
15749d40 UD |
743 | msgid "CONF" |
744 | msgstr "KONF" | |
e6ac0e78 | 745 | |
bb440151 | 746 | #: elf/ldconfig.c:146 |
15749d40 UD |
747 | msgid "Use CONF as configuration file" |
748 | msgstr "Koristi KONF kao konfiguracijsku datoteku" | |
e6ac0e78 | 749 | |
bb440151 | 750 | #: elf/ldconfig.c:147 |
15749d40 | 751 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
147d03b0 | 752 | msgstr "Obrađuj samo direktorije navedene u naredbenom retku. Ne gradi spremnik." |
e6ac0e78 | 753 | |
bb440151 | 754 | #: elf/ldconfig.c:148 |
15749d40 UD |
755 | msgid "Manually link individual libraries." |
756 | msgstr "Ručno poveži pojedine biblioteke." | |
e6ac0e78 | 757 | |
bb440151 | 758 | #: elf/ldconfig.c:149 |
15749d40 UD |
759 | msgid "FORMAT" |
760 | msgstr "OBLIK" | |
e6ac0e78 | 761 | |
bb440151 | 762 | #: elf/ldconfig.c:149 |
15749d40 | 763 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
147d03b0 | 764 | msgstr "Oblik za korištenje: new (novi), old (stari) ili compat (kompatibilni, zadano)" |
e6ac0e78 | 765 | |
bb440151 | 766 | #: elf/ldconfig.c:150 |
15749d40 UD |
767 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
768 | msgstr "Zanemari datoteku pomoćnog spremnika" | |
e6ac0e78 | 769 | |
bb440151 | 770 | #: elf/ldconfig.c:158 |
15749d40 | 771 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
147d03b0 | 772 | msgstr "Konfiguriraj poveznice izvršavanja dinamičkog linkera." |
15749d40 | 773 | |
bb440151 | 774 | #: elf/ldconfig.c:341 |
e6ac0e78 | 775 | #, c-format |
15749d40 UD |
776 | msgid "Path `%s' given more than once" |
777 | msgstr "Putanja „%s” je navedena više puta" | |
e6ac0e78 | 778 | |
bb440151 | 779 | #: elf/ldconfig.c:381 |
e6ac0e78 | 780 | #, c-format |
15749d40 | 781 | msgid "%s is not a known library type" |
147d03b0 | 782 | msgstr "%s nije poznata vrsta biblioteke" |
e6ac0e78 | 783 | |
bb440151 | 784 | #: elf/ldconfig.c:409 |
e6ac0e78 | 785 | #, c-format |
15749d40 UD |
786 | msgid "Can't stat %s" |
787 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" | |
e6ac0e78 | 788 | |
bb440151 | 789 | #: elf/ldconfig.c:483 |
e6ac0e78 | 790 | #, c-format |
15749d40 UD |
791 | msgid "Can't stat %s\n" |
792 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s\n" | |
e6ac0e78 | 793 | |
bb440151 | 794 | #: elf/ldconfig.c:493 |
e6ac0e78 | 795 | #, c-format |
15749d40 UD |
796 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
797 | msgstr "%s nije simbolička veza\n" | |
e6ac0e78 | 798 | |
bb440151 | 799 | #: elf/ldconfig.c:512 |
e6ac0e78 | 800 | #, c-format |
15749d40 UD |
801 | msgid "Can't unlink %s" |
802 | msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s" | |
e6ac0e78 | 803 | |
bb440151 | 804 | #: elf/ldconfig.c:518 |
e6ac0e78 | 805 | #, c-format |
15749d40 UD |
806 | msgid "Can't link %s to %s" |
807 | msgstr "Ne mogu povezati %s na %s" | |
e6ac0e78 | 808 | |
bb440151 | 809 | #: elf/ldconfig.c:524 |
15749d40 UD |
810 | msgid " (changed)\n" |
811 | msgstr " (promijenjeno)\n" | |
e6ac0e78 | 812 | |
bb440151 | 813 | #: elf/ldconfig.c:526 |
15749d40 UD |
814 | msgid " (SKIPPED)\n" |
815 | msgstr " (PRESKOČENO)\n" | |
816 | ||
bb440151 | 817 | #: elf/ldconfig.c:581 |
e6ac0e78 | 818 | #, c-format |
15749d40 | 819 | msgid "Can't find %s" |
147d03b0 | 820 | msgstr "Ne mogu pronaći %s" |
e6ac0e78 | 821 | |
bb440151 | 822 | #: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 |
e6ac0e78 | 823 | #, c-format |
15749d40 UD |
824 | msgid "Cannot lstat %s" |
825 | msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s" | |
e6ac0e78 | 826 | |
bb440151 | 827 | #: elf/ldconfig.c:604 |
e6ac0e78 | 828 | #, c-format |
15749d40 UD |
829 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
830 | msgstr "Zanemarujem datoteku %s jer nije obična datoteka." | |
e6ac0e78 | 831 | |
bb440151 | 832 | #: elf/ldconfig.c:613 |
e6ac0e78 | 833 | #, c-format |
15749d40 | 834 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
147d03b0 | 835 | msgstr "Veza nije stvorena jer nije pronađen soname za %s" |
e6ac0e78 | 836 | |
bb440151 | 837 | #: elf/ldconfig.c:696 |
e6ac0e78 | 838 | #, c-format |
15749d40 UD |
839 | msgid "Can't open directory %s" |
840 | msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %s" | |
e6ac0e78 | 841 | |
bb440151 | 842 | #: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 |
e6ac0e78 | 843 | #, c-format |
15749d40 UD |
844 | msgid "Input file %s not found.\n" |
845 | msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n" | |
e6ac0e78 | 846 | |
bb440151 | 847 | #: elf/ldconfig.c:795 |
e6ac0e78 | 848 | #, c-format |
15749d40 UD |
849 | msgid "Cannot stat %s" |
850 | msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s" | |
e6ac0e78 | 851 | |
bb440151 | 852 | #: elf/ldconfig.c:924 |
e6ac0e78 | 853 | #, c-format |
15749d40 UD |
854 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
855 | msgstr "libc5 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 856 | |
bb440151 | 857 | #: elf/ldconfig.c:927 |
e6ac0e78 | 858 | #, c-format |
15749d40 UD |
859 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
860 | msgstr "libc6 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 861 | |
bb440151 | 862 | #: elf/ldconfig.c:930 |
e6ac0e78 | 863 | #, c-format |
15749d40 UD |
864 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
865 | msgstr "libc4 biblioteka %s u krivom direktoriju" | |
e6ac0e78 | 866 | |
bb440151 | 867 | #: elf/ldconfig.c:958 |
e6ac0e78 | 868 | #, c-format |
15749d40 UD |
869 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
870 | msgstr "biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste." | |
e6ac0e78 | 871 | |
bb440151 | 872 | #: elf/ldconfig.c:1067 |
e6ac0e78 | 873 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
874 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
875 | msgstr "Upozorenje: zanemarujem konfiguracijsku datoteku koju nije moguće otvoriti: %s" | |
e6ac0e78 | 876 | |
bb440151 | 877 | #: elf/ldconfig.c:1133 |
e6ac0e78 | 878 | #, c-format |
15749d40 UD |
879 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
880 | msgstr "%s:%u: neispravna sintaksa u retku hwcap" | |
e6ac0e78 | 881 | |
bb440151 | 882 | #: elf/ldconfig.c:1139 |
e6ac0e78 | 883 | #, c-format |
15749d40 UD |
884 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
885 | msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu iznad najvećeg %u" | |
e6ac0e78 | 886 | |
bb440151 | 887 | #: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 |
e6ac0e78 | 888 | #, c-format |
15749d40 UD |
889 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
890 | msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu već je definiran kao %s" | |
e6ac0e78 | 891 | |
bb440151 | 892 | #: elf/ldconfig.c:1157 |
e6ac0e78 | 893 | #, c-format |
15749d40 UD |
894 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
895 | msgstr "%s:%u: dvostruki hwcap %lu %s" | |
e6ac0e78 | 896 | |
bb440151 | 897 | #: elf/ldconfig.c:1179 |
e6ac0e78 | 898 | #, c-format |
15749d40 UD |
899 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
900 | msgstr "trebam apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kod korištenja -r" | |
e6ac0e78 | 901 | |
bb440151 SP |
902 | #: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 |
903 | #: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 | |
e6ac0e78 | 904 | #, c-format |
15749d40 UD |
905 | msgid "memory exhausted" |
906 | msgstr "memorija iscrpljena" | |
e6ac0e78 | 907 | |
bb440151 | 908 | #: elf/ldconfig.c:1218 |
e6ac0e78 | 909 | #, c-format |
15749d40 UD |
910 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
911 | msgstr "%s:%u: ne mogu čitati direktorij %s" | |
e6ac0e78 | 912 | |
bb440151 | 913 | #: elf/ldconfig.c:1262 |
e6ac0e78 | 914 | #, c-format |
15749d40 UD |
915 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
916 | msgstr "relativna putanja „%s” korištena za izgradnju spremnika" | |
e6ac0e78 | 917 | |
bb440151 | 918 | #: elf/ldconfig.c:1288 |
e6ac0e78 | 919 | #, c-format |
15749d40 UD |
920 | msgid "Can't chdir to /" |
921 | msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /" | |
e6ac0e78 | 922 | |
bb440151 | 923 | #: elf/ldconfig.c:1329 |
e6ac0e78 | 924 | #, c-format |
15749d40 UD |
925 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
926 | msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij s datotekom spremnika %s\n" | |
927 | ||
9d63d37d | 928 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
15749d40 UD |
929 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
930 | msgstr "Napisali %s i %s.\n" | |
931 | ||
9d63d37d | 932 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
15749d40 UD |
933 | msgid "" |
934 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
935 | " --help print this help and exit\n" | |
936 | " --version print version information and exit\n" | |
937 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
938 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
939 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
940 | " -v, --verbose print all information\n" | |
941 | msgstr "" | |
942 | "Uporaba: ldd [OPCIJA]... DATOTEKA...\n" | |
943 | " --help ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
944 | " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
945 | " -d, --data-relocs obradi premještanja podataka\n" | |
946 | " -r, --function-relocs obradi premještanja podataka i funkcija\n" | |
947 | " -u, --unused ispiši nekorištene izravne ovisnosti\n" | |
948 | " -v, --verbose ispiši sve informacije\n" | |
949 | ||
147d03b0 | 950 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
15749d40 | 951 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
147d03b0 | 952 | msgstr "ldd: opcija „$1” je višeznačna" |
15749d40 | 953 | |
147d03b0 | 954 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
15749d40 UD |
955 | msgid "unrecognized option" |
956 | msgstr "neprepoznata opcija" | |
957 | ||
bb440151 | 958 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 |
15749d40 | 959 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
147d03b0 | 960 | msgstr "Pokušajte „ldd --help” za više informacija." |
15749d40 | 961 | |
bb440151 | 962 | #: elf/ldd.bash.in:125 |
15749d40 UD |
963 | msgid "missing file arguments" |
964 | msgstr "nedostaju argumenti datoteke" | |
965 | ||
966 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error | |
967 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
968 | #. TRANS expected to already exist. | |
bb440151 | 969 | #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 |
15749d40 UD |
970 | msgid "No such file or directory" |
971 | msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija" | |
972 | ||
bb440151 | 973 | #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488 |
15749d40 UD |
974 | msgid "not regular file" |
975 | msgstr "nije obična datoteka" | |
e6ac0e78 | 976 | |
bb440151 | 977 | #: elf/ldd.bash.in:154 |
15749d40 UD |
978 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
979 | msgstr "upozorenje: nemate dozvolu izvršavanja za" | |
980 | ||
bb440151 | 981 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
15749d40 UD |
982 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
983 | msgstr "\tnije dinamička izvršna datoteka" | |
984 | ||
bb440151 | 985 | #: elf/ldd.bash.in:191 |
15749d40 UD |
986 | msgid "exited with unknown exit code" |
987 | msgstr "izašao s nepoznatim izlaznim kodom" | |
988 | ||
bb440151 | 989 | #: elf/ldd.bash.in:196 |
15749d40 UD |
990 | msgid "error: you do not have read permission for" |
991 | msgstr "greška: nemate dozvolu čitanja za" | |
992 | ||
9d63d37d AJ |
993 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "cannot find program header of process" | |
996 | msgstr "ne mogu pronaći programsko zaglavlje procesa" | |
997 | ||
998 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "cannot read program header" | |
1001 | msgstr "ne mogu pročitati programsko zaglavlje" | |
1002 | ||
1003 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1006 | msgstr "ne mogu pročitati dinamički dio" | |
1007 | ||
1008 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "cannot read r_debug" | |
1011 | msgstr "ne mogu pročitati r_debug" | |
1012 | ||
1013 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1016 | msgstr "ne mogu pročitati interpreter programa" | |
1017 | ||
bb440151 | 1018 | #: elf/pldd-xx.c:196 |
9d63d37d AJ |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "cannot read link map" | |
1021 | msgstr "ne mogu čitati mapu veza" | |
1022 | ||
bb440151 | 1023 | #: elf/pldd-xx.c:207 |
9d63d37d AJ |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "cannot read object name" | |
1026 | msgstr "ne mogu pročitati ime objekta" | |
1027 | ||
bb440151 | 1028 | #: elf/pldd.c:65 |
9d63d37d AJ |
1029 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1030 | msgstr "Ispiši dinamičke dijeljene objekte učitane u proces." | |
1031 | ||
bb440151 | 1032 | #: elf/pldd.c:69 |
9d63d37d AJ |
1033 | msgid "PID" |
1034 | msgstr "PID" | |
1035 | ||
31ef23af | 1036 | #: elf/pldd.c:100 |
9d63d37d AJ |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1039 | msgstr "Potreban je točno jedan parametar s identifikatorom procesa.\n" | |
1040 | ||
31ef23af | 1041 | #: elf/pldd.c:112 |
9d63d37d AJ |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1044 | msgstr "neispravan identifikator procesa „%s”" | |
1045 | ||
31ef23af | 1046 | #: elf/pldd.c:120 |
9d63d37d AJ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "cannot open %s" | |
1049 | msgstr "ne mogu otvoriti %s" | |
1050 | ||
bb440151 | 1051 | #: elf/pldd.c:145 |
9d63d37d AJ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "cannot open %s/task" | |
1054 | msgstr "ne mogu otvoriti %s/task" | |
1055 | ||
bb440151 | 1056 | #: elf/pldd.c:148 |
9d63d37d AJ |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1059 | msgstr "ne mogu pripremiti čitanje %s/task" | |
1060 | ||
bb440151 | 1061 | #: elf/pldd.c:161 |
9d63d37d AJ |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1064 | msgstr "neispravan identifikator dretve „%s”" | |
1065 | ||
bb440151 | 1066 | #: elf/pldd.c:172 |
9d63d37d AJ |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1069 | msgstr "ne mogu pridružiti procesu %lu" | |
1070 | ||
bb440151 | 1071 | #: elf/pldd.c:264 |
9d63d37d AJ |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
147d03b0 | 1074 | msgstr "ne mogu saznati informacije o procesu %lu" |
9d63d37d | 1075 | |
bb440151 | 1076 | #: elf/pldd.c:277 |
9d63d37d AJ |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1079 | msgstr "proces %lu nije ELF program" | |
1080 | ||
1081 | #: elf/readelflib.c:34 | |
e6ac0e78 | 1082 | #, c-format |
15749d40 | 1083 | msgid "file %s is truncated\n" |
147d03b0 | 1084 | msgstr "datoteka %s je odsječena\n" |
e6ac0e78 | 1085 | |
9d63d37d | 1086 | #: elf/readelflib.c:66 |
e6ac0e78 | 1087 | #, c-format |
15749d40 UD |
1088 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1089 | msgstr "%s je 32-bitna ELF datoteka.\n" | |
e6ac0e78 | 1090 | |
9d63d37d | 1091 | #: elf/readelflib.c:68 |
e6ac0e78 | 1092 | #, c-format |
15749d40 UD |
1093 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1094 | msgstr "%s je 64-bitna ELF datoteka.\n" | |
e6ac0e78 | 1095 | |
9d63d37d | 1096 | #: elf/readelflib.c:70 |
e6ac0e78 | 1097 | #, c-format |
15749d40 UD |
1098 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1099 | msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1100 | |
9d63d37d | 1101 | #: elf/readelflib.c:77 |
e6ac0e78 | 1102 | #, c-format |
15749d40 UD |
1103 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1104 | msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n" | |
e6ac0e78 | 1105 | |
9d63d37d | 1106 | #: elf/readelflib.c:108 |
e6ac0e78 | 1107 | #, c-format |
15749d40 UD |
1108 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1109 | msgstr "više od jednog dinamičkog segmenta\n" | |
e6ac0e78 | 1110 | |
bb440151 | 1111 | #: elf/readlib.c:96 |
e6ac0e78 | 1112 | #, c-format |
15749d40 UD |
1113 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1114 | msgstr "Ne mogu izvršiti fstat na datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1115 | |
bb440151 | 1116 | #: elf/readlib.c:107 |
e6ac0e78 | 1117 | #, c-format |
15749d40 | 1118 | msgid "File %s is empty, not checked." |
147d03b0 | 1119 | msgstr "Datoteka %s je prazna, ne provjeravam." |
e6ac0e78 | 1120 | |
bb440151 | 1121 | #: elf/readlib.c:113 |
e6ac0e78 | 1122 | #, c-format |
15749d40 | 1123 | msgid "File %s is too small, not checked." |
147d03b0 | 1124 | msgstr "Datoteka %s je premalena, ne provjeravam." |
e6ac0e78 | 1125 | |
bb440151 | 1126 | #: elf/readlib.c:123 |
e6ac0e78 | 1127 | #, c-format |
15749d40 UD |
1128 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1129 | msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n" | |
e6ac0e78 | 1130 | |
bb440151 | 1131 | #: elf/readlib.c:161 |
e6ac0e78 | 1132 | #, c-format |
15749d40 UD |
1133 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1134 | msgstr "%s nije ELF datoteka - ima neispravne bajtove na početku.\n" | |
e6ac0e78 | 1135 | |
9d63d37d | 1136 | #: elf/sln.c:84 |
e6ac0e78 | 1137 | #, c-format |
15749d40 UD |
1138 | msgid "" |
1139 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1140 | "\n" | |
e6ac0e78 | 1141 | msgstr "" |
15749d40 UD |
1142 | "Uporaba: sln izvor cilj|datoteka\n" |
1143 | "\n" | |
e6ac0e78 | 1144 | |
9d63d37d | 1145 | #: elf/sln.c:109 |
e6ac0e78 | 1146 | #, c-format |
15749d40 UD |
1147 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1148 | msgstr "%s: greška otvaranja datoteke: %m\n" | |
e6ac0e78 | 1149 | |
9d63d37d | 1150 | #: elf/sln.c:146 |
e6ac0e78 | 1151 | #, c-format |
15749d40 | 1152 | msgid "No target in line %d\n" |
147d03b0 | 1153 | msgstr "Nema mete u retku %d\n" |
e6ac0e78 | 1154 | |
9d63d37d | 1155 | #: elf/sln.c:178 |
e6ac0e78 | 1156 | #, c-format |
15749d40 UD |
1157 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1158 | msgstr "%s: odredište ne smije biti direktorij\n" | |
e6ac0e78 | 1159 | |
9d63d37d | 1160 | #: elf/sln.c:184 |
e6ac0e78 | 1161 | #, c-format |
15749d40 UD |
1162 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1163 | msgstr "%s: nisam uspio ukloniti staro odredište\n" | |
e6ac0e78 | 1164 | |
9d63d37d | 1165 | #: elf/sln.c:192 |
15749d40 UD |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1168 | msgstr "%s: neispravno odredište: %s\n" | |
e6ac0e78 | 1169 | |
9d63d37d | 1170 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
15749d40 UD |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1173 | msgstr "Neispravna veza sa „%s” na „%s”: %s\n" | |
e6ac0e78 | 1174 | |
bb440151 | 1175 | #: elf/sotruss.ksh:32 |
15749d40 UD |
1176 | #, sh-format |
1177 | msgid "" | |
1178 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1179 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1180 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
15749d40 | 1181 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1182 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1183 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1184 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
15749d40 UD |
1185 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1186 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1187 | " -?, --help Give this help list\n" |
1188 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1189 | " --version Print program version" | |
e6ac0e78 | 1190 | msgstr "" |
15749d40 | 1191 | "Uporaba: sotruss [OPCIJA...] [--] IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\n" |
9d63d37d AJ |
1192 | " -F, --from IZ-POPIS Prati pozive objekata na IZ-POPISU\n" |
1193 | " -T, --to NA-POPIS Prati pozive objekata na NA-POPISU\n" | |
15749d40 | 1194 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1195 | " -e, --exit Također prikaži izlaze iz poziva funkcija\n" |
1196 | " -f, --follow Prati procese djecu\n" | |
1197 | " -o, --output DATOTEKA Ispiši izlaz u DATOTEKU (ili DATOTEKA.$PID ako je\n" | |
15749d40 UD |
1198 | "\t\t\t -f također navedeno) umjesto na standardni izlaz grešaka\n" |
1199 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1200 | " -?, --help Prikaži ovu pomoć\n" |
1201 | " --usage Prikaži kratke upute za uporabu\n" | |
1202 | " --version Ispiši inačicu programa" | |
e6ac0e78 | 1203 | |
bb440151 | 1204 | #: elf/sotruss.ksh:46 |
15749d40 UD |
1205 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1206 | msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\\nkratke opcije.\\n" | |
e6ac0e78 | 1207 | |
bb440151 | 1208 | #: elf/sotruss.ksh:55 |
15749d40 UD |
1209 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1210 | msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s”\\n" | |
e6ac0e78 | 1211 | |
bb440151 | 1212 | #: elf/sotruss.ksh:61 |
15749d40 | 1213 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
147d03b0 | 1214 | msgstr "%s: opcija je višeznačna, mogućnosti:" |
e6ac0e78 | 1215 | |
bb440151 | 1216 | #: elf/sotruss.ksh:79 |
15749d40 UD |
1217 | msgid "Written by %s.\\n" |
1218 | msgstr "Napisao %s.\\n" | |
e6ac0e78 | 1219 | |
bb440151 | 1220 | #: elf/sotruss.ksh:86 |
e6ac0e78 | 1221 | msgid "" |
15749d40 | 1222 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" |
9d63d37d AJ |
1223 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1224 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1225 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
e6ac0e78 | 1226 | msgstr "" |
15749d40 | 1227 | "Uporaba: %s [-ef] [-F IZ-POPIS] [-o DATOTEKA] [-T NA-POPIS] [--exit]\n" |
9d63d37d AJ |
1228 | "\t [--follow] [--from IZ-POPIS] [--output DATOTEKA] [--to NA-POPIS]\n" |
1229 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1230 | "\t IZVRŠNA [IZVRŠNE-OPCIJE...]\\n" | |
e6ac0e78 | 1231 | |
bb440151 | 1232 | #: elf/sotruss.ksh:134 |
15749d40 UD |
1233 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1234 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\\n" | |
e6ac0e78 | 1235 | |
bb440151 | 1236 | #: elf/sprof.c:76 |
15749d40 | 1237 | msgid "Output selection:" |
147d03b0 | 1238 | msgstr "Izbor izlaza:" |
e6ac0e78 | 1239 | |
bb440151 | 1240 | #: elf/sprof.c:78 |
15749d40 UD |
1241 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1242 | msgstr "ispiši popis izbrojenih putanja i broj korištenja" | |
1243 | ||
bb440151 | 1244 | #: elf/sprof.c:80 |
15749d40 | 1245 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
147d03b0 | 1246 | msgstr "napravi ravan profil s brojčanim oznakama i kvačicama" |
15749d40 | 1247 | |
bb440151 | 1248 | #: elf/sprof.c:81 |
15749d40 | 1249 | msgid "generate call graph" |
147d03b0 | 1250 | msgstr "napravi graf poziva" |
15749d40 | 1251 | |
bb440151 | 1252 | #: elf/sprof.c:88 |
15749d40 UD |
1253 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1254 | msgstr "Čitaj i prikaži profilirajuće podatke dijeljenog objekta" | |
e6ac0e78 | 1255 | |
bb440151 | 1256 | #: elf/sprof.c:93 |
15749d40 UD |
1257 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1258 | msgstr "DIJOBJ [PROFPODACI]" | |
1259 | ||
bb440151 | 1260 | #: elf/sprof.c:432 |
e6ac0e78 | 1261 | #, c-format |
15749d40 UD |
1262 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1263 | msgstr "nisam uspio učitati dijeljeni objekt „%s”" | |
e6ac0e78 | 1264 | |
bb440151 | 1265 | #: elf/sprof.c:441 |
e6ac0e78 | 1266 | #, c-format |
bb440151 SP |
1267 | msgid "cannot create internal descriptors" |
1268 | msgstr "ne mogu napraviti interne opisnike" | |
e6ac0e78 | 1269 | |
bb440151 | 1270 | #: elf/sprof.c:553 |
e6ac0e78 | 1271 | #, c-format |
15749d40 UD |
1272 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1273 | msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s” nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1274 | |
bb440151 | 1275 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
e6ac0e78 | 1276 | #, c-format |
15749d40 UD |
1277 | msgid "reading of section headers failed" |
1278 | msgstr "čitanje zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1279 | |
bb440151 | 1280 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
15749d40 UD |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1283 | msgstr "čitanje tablice znakovnih nizova zaglavlja odjeljaka nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1284 | |
bb440151 | 1285 | #: elf/sprof.c:594 |
15749d40 UD |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
1288 | msgstr "*** Ne mogu čitati debuginfo ime datoteke: %m\n" | |
e6ac0e78 | 1289 | |
bb440151 | 1290 | #: elf/sprof.c:615 |
15749d40 UD |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "cannot determine file name" | |
1293 | msgstr "ne mogu odrediti ime datoteke" | |
e6ac0e78 | 1294 | |
bb440151 | 1295 | #: elf/sprof.c:648 |
15749d40 UD |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1298 | msgstr "čitanje ELF zaglavlja nije uspjelo" | |
e6ac0e78 | 1299 | |
bb440151 | 1300 | #: elf/sprof.c:684 |
15749d40 UD |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1303 | msgstr "*** Dijelovi datoteke „%s” su uklonjeni: detaljna analiza nije moguća\n" | |
e6ac0e78 | 1304 | |
bb440151 | 1305 | #: elf/sprof.c:714 |
15749d40 UD |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "failed to load symbol data" | |
1308 | msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola" | |
e6ac0e78 | 1309 | |
bb440151 | 1310 | #: elf/sprof.c:779 |
15749d40 UD |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "cannot load profiling data" | |
1313 | msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1314 | |
bb440151 | 1315 | #: elf/sprof.c:788 |
15749d40 UD |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1318 | msgstr "pri izvršavanju stat na datoteci podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1319 | |
bb440151 | 1320 | #: elf/sprof.c:796 |
15749d40 UD |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1323 | msgstr "datoteka podataka za profiliranje „%s” ne odgovara dijeljenom objektu „%s”" | |
e6ac0e78 | 1324 | |
bb440151 | 1325 | #: elf/sprof.c:807 |
15749d40 UD |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1328 | msgstr "nisam uspio izvršiti mmap na datoteci podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1329 | |
bb440151 | 1330 | #: elf/sprof.c:815 |
15749d40 UD |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1333 | msgstr "greška pri zatvaranju datoteke podataka za profiliranje" | |
e6ac0e78 | 1334 | |
bb440151 SP |
1335 | #: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
1338 | msgstr "ne mogu napraviti interni opisnik" | |
1339 | ||
1340 | #: elf/sprof.c:898 | |
15749d40 UD |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1343 | msgstr "„%s” nije ispravan podatak profila za datoteku „%s”" | |
e6ac0e78 | 1344 | |
bb440151 | 1345 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
15749d40 UD |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1348 | msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola" | |
e6ac0e78 | 1349 | |
bb440151 | 1350 | #: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 |
15749d40 UD |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "cannot open output file" | |
1353 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku" | |
e6ac0e78 | 1354 | |
bb440151 | 1355 | #: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 |
15749d40 UD |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1358 | msgstr "greška pri zatvaranju ulaza „%s”" | |
e6ac0e78 | 1359 | |
bb440151 | 1360 | #: iconv/iconv_charmap.c:463 |
15749d40 UD |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1363 | msgstr "neispravan ulazni niz na mjestu %Zd" | |
e6ac0e78 | 1364 | |
bb440151 | 1365 | #: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 |
15749d40 UD |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1368 | msgstr "nepotpuni znak ili pomačni niz na kraju međuspremnika" | |
e6ac0e78 | 1369 | |
bb440151 | 1370 | #: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 |
147d03b0 | 1371 | #: iconv/iconv_prog.c:618 |
15749d40 UD |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "error while reading the input" | |
1374 | msgstr "greška pri čitanju ulaza" | |
e6ac0e78 | 1375 | |
bb440151 | 1376 | #: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 |
15749d40 UD |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1379 | msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za ulaz" | |
e6ac0e78 | 1380 | |
9d63d37d | 1381 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
15749d40 UD |
1382 | msgid "Input/Output format specification:" |
1383 | msgstr "Specifikacije ulazno/izlaznog oblika:" | |
e6ac0e78 | 1384 | |
9d63d37d | 1385 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
15749d40 UD |
1386 | msgid "encoding of original text" |
1387 | msgstr "kodiranje izvornog teksta" | |
e6ac0e78 | 1388 | |
9d63d37d | 1389 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
15749d40 UD |
1390 | msgid "encoding for output" |
1391 | msgstr "kodiranje za izlaz" | |
e6ac0e78 | 1392 | |
9d63d37d | 1393 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
15749d40 UD |
1394 | msgid "Information:" |
1395 | msgstr "Informacije:" | |
e6ac0e78 | 1396 | |
9d63d37d | 1397 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
15749d40 UD |
1398 | msgid "list all known coded character sets" |
1399 | msgstr "popis svih poznatih kodiranih skupova znakova" | |
e6ac0e78 | 1400 | |
bb440151 | 1401 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 |
15749d40 UD |
1402 | msgid "Output control:" |
1403 | msgstr "Kontrola izlaza:" | |
e6ac0e78 | 1404 | |
9d63d37d | 1405 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
15749d40 UD |
1406 | msgid "omit invalid characters from output" |
1407 | msgstr "izostavi neispravne znakove iz izlaza" | |
e6ac0e78 | 1408 | |
9d63d37d | 1409 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
15749d40 UD |
1410 | msgid "output file" |
1411 | msgstr "izlazna datoteka" | |
e6ac0e78 | 1412 | |
9d63d37d | 1413 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
15749d40 UD |
1414 | msgid "suppress warnings" |
1415 | msgstr "izostavi upozorenja" | |
e6ac0e78 | 1416 | |
9d63d37d | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
15749d40 | 1418 | msgid "print progress information" |
147d03b0 | 1419 | msgstr "ispiši podatke o napretku" |
e6ac0e78 | 1420 | |
9d63d37d | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
15749d40 UD |
1422 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1423 | msgstr "Pretvori kodiranje navedenih datoteka iz jednog u drugo." | |
e6ac0e78 | 1424 | |
9d63d37d | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
15749d40 UD |
1426 | msgid "[FILE...]" |
1427 | msgstr "[DATOTEKA...]" | |
e6ac0e78 | 1428 | |
9d63d37d | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
15749d40 UD |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1432 | msgstr "pretvaranje iz „%s” i u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1433 | |
9d63d37d | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
15749d40 UD |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1437 | msgstr "pretvaranje iz „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1438 | |
9d63d37d | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
15749d40 UD |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1442 | msgstr "pretvaranje u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1443 | |
9d63d37d | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
15749d40 UD |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1447 | msgstr "pretvaranje iz „%s” u „%s” nije podržano" | |
e6ac0e78 | 1448 | |
9d63d37d | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
15749d40 UD |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1452 | msgstr "nisam uspio započeti obradu pretvaranja" | |
e6ac0e78 | 1453 | |
9d63d37d | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
15749d40 UD |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "error while closing output file" | |
1457 | msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 1458 | |
147d03b0 | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
15749d40 UD |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1462 | msgstr "pretvaranje zaustavljeno zbog problema u pisanju izlaza" | |
e6ac0e78 | 1463 | |
147d03b0 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
15749d40 UD |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1467 | msgstr "nedozvoljen ulazni niz na mjestu %ld" | |
e6ac0e78 | 1468 | |
147d03b0 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
15749d40 UD |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1472 | msgstr "interna greška (nedozvoljeni opisnik)" | |
e6ac0e78 | 1473 | |
147d03b0 | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
15749d40 UD |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1477 | msgstr "nepoznata iconv() greška %d" | |
e6ac0e78 | 1478 | |
147d03b0 | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
15749d40 | 1480 | msgid "" |
bb440151 | 1481 | "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" |
15749d40 UD |
1482 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1483 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1484 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1485 | "\n" | |
1486 | " " | |
1487 | msgstr "" | |
147d03b0 | 1488 | "Sljedeći popis sadrži sve poznate kodirane skupove znakova. Ovo ne znači\n" |
15749d40 | 1489 | "nužno da se sve kombinacije ovih imena mogu koristiti u IZ i U parametrima\n" |
147d03b0 | 1490 | "naredbenog retka. Jedan kodirani skup znakova može biti prikazan s više\n" |
15749d40 UD |
1491 | "različitih imena (aliasa).\n" |
1492 | "\n" | |
1493 | " " | |
e6ac0e78 | 1494 | |
9d63d37d | 1495 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
15749d40 | 1496 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
147d03b0 | 1497 | msgstr "Napravi konfiguracijsku datoteku brzoučitavajućeg iconv modula." |
e6ac0e78 | 1498 | |
9d63d37d | 1499 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
15749d40 UD |
1500 | msgid "[DIR...]" |
1501 | msgstr "[DIR...]" | |
e6ac0e78 | 1502 | |
bb440151 | 1503 | #: iconv/iconvconfig.c:126 |
15749d40 UD |
1504 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1505 | msgstr "Prefiks korišten za sve pristupe datotekama" | |
e6ac0e78 | 1506 | |
bb440151 | 1507 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
15749d40 | 1508 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
147d03b0 | 1509 | msgstr "Spremi izlaz u DATOTEKU umjesto na mjesto instalacije (--prefix se ne primjenjuje na DATOTEKU)" |
e6ac0e78 | 1510 | |
bb440151 | 1511 | #: iconv/iconvconfig.c:131 |
15749d40 UD |
1512 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1513 | msgstr "Ne pretražuj standardne direktorije, samo one u naredbenom retku" | |
e6ac0e78 | 1514 | |
bb440151 | 1515 | #: iconv/iconvconfig.c:303 |
e6ac0e78 | 1516 | #, c-format |
15749d40 | 1517 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
147d03b0 | 1518 | msgstr "Potrebni su argumenti direktorija pri korištenju --nostdlib" |
e6ac0e78 | 1519 | |
bb440151 | 1520 | #: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 |
e6ac0e78 | 1521 | #, c-format |
15749d40 UD |
1522 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1523 | msgstr "izlazna datoteka nije stvorena zbog izdanih upozorenja" | |
e6ac0e78 | 1524 | |
bb440151 | 1525 | #: iconv/iconvconfig.c:434 |
e6ac0e78 | 1526 | #, c-format |
15749d40 UD |
1527 | msgid "while inserting in search tree" |
1528 | msgstr "pri umetanju u stablo pretraživanja" | |
e6ac0e78 | 1529 | |
bb440151 | 1530 | #: iconv/iconvconfig.c:1243 |
e6ac0e78 | 1531 | #, c-format |
15749d40 | 1532 | msgid "cannot generate output file" |
147d03b0 | 1533 | msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku" |
e6ac0e78 | 1534 | |
15749d40 UD |
1535 | #: inet/rcmd.c:163 |
1536 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1537 | msgstr "rcmd: Ne mogu alocirati memoriju\n" | |
e6ac0e78 | 1538 | |
15749d40 UD |
1539 | #: inet/rcmd.c:178 |
1540 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1541 | msgstr "rcmd: utičnica: Svi portovi se koriste\n" | |
e6ac0e78 | 1542 | |
15749d40 | 1543 | #: inet/rcmd.c:206 |
e6ac0e78 | 1544 | #, c-format |
15749d40 UD |
1545 | msgid "connect to address %s: " |
1546 | msgstr "spajanje na adresu %s:" | |
e6ac0e78 | 1547 | |
15749d40 | 1548 | #: inet/rcmd.c:219 |
e6ac0e78 | 1549 | #, c-format |
15749d40 UD |
1550 | msgid "Trying %s...\n" |
1551 | msgstr "Pokušavam %s...\n" | |
e6ac0e78 | 1552 | |
15749d40 | 1553 | #: inet/rcmd.c:255 |
e6ac0e78 | 1554 | #, c-format |
15749d40 UD |
1555 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1556 | msgstr "rcmd: write (postavljam stderr): %m\n" | |
e6ac0e78 | 1557 | |
15749d40 | 1558 | #: inet/rcmd.c:271 |
e6ac0e78 | 1559 | #, c-format |
15749d40 UD |
1560 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1561 | msgstr "rcmd: poll (postavljam stderr): %m\n" | |
e6ac0e78 | 1562 | |
15749d40 UD |
1563 | #: inet/rcmd.c:274 |
1564 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1565 | msgstr "poll: greška protokola u postavljanju kruga\n" | |
1566 | ||
1567 | #: inet/rcmd.c:306 | |
1568 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
147d03b0 | 1569 | msgstr "socket: greška protokola u postavljanju kruga\n" |
e6ac0e78 | 1570 | |
15749d40 | 1571 | #: inet/rcmd.c:330 |
e6ac0e78 | 1572 | #, c-format |
15749d40 UD |
1573 | msgid "rcmd: %s: short read" |
1574 | msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje" | |
e6ac0e78 | 1575 | |
bb440151 | 1576 | #: inet/rcmd.c:486 |
15749d40 UD |
1577 | msgid "lstat failed" |
1578 | msgstr "lstat nije uspio" | |
e6ac0e78 | 1579 | |
bb440151 | 1580 | #: inet/rcmd.c:493 |
15749d40 UD |
1581 | msgid "cannot open" |
1582 | msgstr "ne mogu otvoriti" | |
e6ac0e78 | 1583 | |
bb440151 | 1584 | #: inet/rcmd.c:495 |
15749d40 UD |
1585 | msgid "fstat failed" |
1586 | msgstr "fstat nije uspio" | |
e6ac0e78 | 1587 | |
bb440151 | 1588 | #: inet/rcmd.c:497 |
15749d40 UD |
1589 | msgid "bad owner" |
1590 | msgstr "nepostojeći vlasnik" | |
e6ac0e78 | 1591 | |
bb440151 | 1592 | #: inet/rcmd.c:499 |
15749d40 UD |
1593 | msgid "writeable by other than owner" |
1594 | msgstr "mogu pisati i nevlasnici" | |
e6ac0e78 | 1595 | |
bb440151 | 1596 | #: inet/rcmd.c:501 |
15749d40 UD |
1597 | msgid "hard linked somewhere" |
1598 | msgstr "negdje je čvrsto povezan" | |
e6ac0e78 | 1599 | |
15749d40 UD |
1600 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1601 | msgid "out of memory" | |
1602 | msgstr "nema dovoljno memorije" | |
e6ac0e78 | 1603 | |
15749d40 UD |
1604 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1605 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1606 | msgstr "Greška: datoteku .netrc mogu čitati drugi korisnici." | |
e6ac0e78 | 1607 | |
15749d40 UD |
1608 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1609 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1610 | msgstr "Uklonite lozinku ili onemogućite čitanje drugim korisnicima." | |
e6ac0e78 | 1611 | |
15749d40 UD |
1612 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1615 | msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s" | |
e6ac0e78 | 1616 | |
bb440151 | 1617 | #: libidn/nfkc.c:462 |
15749d40 UD |
1618 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
1619 | msgstr "Znak izvan UTF-8 raspona" | |
e6ac0e78 | 1620 | |
bb440151 | 1621 | #: locale/programs/charmap-dir.c:58 |
15749d40 UD |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1624 | msgstr "ne mogu čitati direktorij tablice znakova „%s”" | |
e6ac0e78 | 1625 | |
bb440151 | 1626 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
15749d40 UD |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1629 | msgstr "datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 1630 | |
bb440151 | 1631 | #: locale/programs/charmap.c:194 |
15749d40 UD |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1634 | msgstr "zadana datoteka tablice znakova „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 1635 | |
bb440151 | 1636 | #: locale/programs/charmap.c:257 |
15749d40 UD |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1639 | msgstr "tablica znakova „%s” nije ASCII-kompatibilna, lokal ne zadovoljava ISO C\n" | |
e6ac0e78 | 1640 | |
bb440151 | 1641 | #: locale/programs/charmap.c:336 |
e6ac0e78 | 1642 | #, c-format |
15749d40 UD |
1643 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1644 | msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n" | |
e6ac0e78 | 1645 | |
bb440151 SP |
1646 | #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 |
1647 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
15749d40 UD |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1650 | msgstr "sintaksna greška u prologu: %s" | |
e6ac0e78 | 1651 | |
bb440151 | 1652 | #: locale/programs/charmap.c:357 |
15749d40 UD |
1653 | msgid "invalid definition" |
1654 | msgstr "neispravna definicija" | |
e6ac0e78 | 1655 | |
bb440151 SP |
1656 | #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 |
1657 | #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 | |
15749d40 UD |
1658 | msgid "bad argument" |
1659 | msgstr "neispravan argument" | |
e6ac0e78 | 1660 | |
bb440151 | 1661 | #: locale/programs/charmap.c:402 |
15749d40 UD |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1664 | msgstr "dvostruka definicija <%s>" | |
e6ac0e78 | 1665 | |
bb440151 | 1666 | #: locale/programs/charmap.c:409 |
e6ac0e78 | 1667 | #, c-format |
15749d40 UD |
1668 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1669 | msgstr "vrijednost <%s> mora biti 1 ili veća" | |
e6ac0e78 | 1670 | |
bb440151 | 1671 | #: locale/programs/charmap.c:421 |
15749d40 UD |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1674 | msgstr "vrijednost <%s> mora biti veća ili jednaka vrijednosti <%s>" | |
e6ac0e78 | 1675 | |
bb440151 | 1676 | #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 |
e6ac0e78 | 1677 | #, c-format |
15749d40 UD |
1678 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1679 | msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 1680 | |
bb440151 | 1681 | #: locale/programs/charmap.c:470 |
15749d40 UD |
1682 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1683 | msgstr "skupovi znakova sa stanjima zaključavanja nisu podržani" | |
e6ac0e78 | 1684 | |
bb440151 SP |
1685 | #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 |
1686 | #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 | |
1687 | #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 | |
1688 | #: locale/programs/charmap.c:814 | |
15749d40 UD |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1691 | msgstr "sintaksna greška u definiciji %s: %s" | |
e6ac0e78 | 1692 | |
bb440151 SP |
1693 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 |
1694 | #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 | |
15749d40 UD |
1695 | msgid "no symbolic name given" |
1696 | msgstr "nije navedeno simboličko ime" | |
e6ac0e78 | 1697 | |
bb440151 | 1698 | #: locale/programs/charmap.c:552 |
15749d40 UD |
1699 | msgid "invalid encoding given" |
1700 | msgstr "navedeno je neispravno kodiranje" | |
e6ac0e78 | 1701 | |
bb440151 | 1702 | #: locale/programs/charmap.c:561 |
15749d40 UD |
1703 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1704 | msgstr "premalo bajtova u kodiranju znakova" | |
e6ac0e78 | 1705 | |
bb440151 | 1706 | #: locale/programs/charmap.c:563 |
15749d40 UD |
1707 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1708 | msgstr "previše bajtova u kodiranju znakova" | |
e6ac0e78 | 1709 | |
bb440151 SP |
1710 | #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 |
1711 | #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 | |
15749d40 UD |
1712 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1713 | msgstr "nije navedeno simboličko ime kraja raspona" | |
1714 | ||
bb440151 SP |
1715 | #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 |
1716 | #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 | |
1717 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 | |
1718 | #: locale/programs/ld-identification.c:451 | |
1719 | #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 | |
1720 | #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 | |
1721 | #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 | |
1722 | #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 | |
1723 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
15749d40 UD |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1726 | msgstr "%1$s: definicija ne završava sa „END %1$s”" | |
e6ac0e78 | 1727 | |
bb440151 | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:642 |
15749d40 UD |
1729 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1730 | msgstr "samo su definicije širine (WIDTH) dozvoljene nakon definicije tablice znakova (CHARMAP)" | |
e6ac0e78 | 1731 | |
bb440151 | 1732 | #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 |
15749d40 UD |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1735 | msgstr "vrijednost %s mora biti cjelobrojna" | |
e6ac0e78 | 1736 | |
bb440151 | 1737 | #: locale/programs/charmap.c:841 |
e6ac0e78 | 1738 | #, c-format |
15749d40 UD |
1739 | msgid "%s: error in state machine" |
1740 | msgstr "%s: greška u automatu" | |
e6ac0e78 | 1741 | |
bb440151 SP |
1742 | #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 |
1743 | #: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 | |
1744 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 | |
1745 | #: locale/programs/ld-identification.c:467 | |
1746 | #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 | |
1747 | #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 | |
1748 | #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 | |
1749 | #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 | |
1750 | #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 | |
e6ac0e78 | 1751 | #, c-format |
15749d40 UD |
1752 | msgid "%s: premature end of file" |
1753 | msgstr "%s: preuranjen kraj datoteke" | |
e6ac0e78 | 1754 | |
bb440151 | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 |
15749d40 UD |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "unknown character `%s'" | |
1758 | msgstr "nepoznat znak „%s”" | |
e6ac0e78 | 1759 | |
bb440151 | 1760 | #: locale/programs/charmap.c:887 |
15749d40 UD |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1763 | msgstr "broj bajtova niza bajtova na početku i kraju raspona nije jednak: %d i %d" | |
e6ac0e78 | 1764 | |
bb440151 SP |
1765 | #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 |
1766 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
15749d40 UD |
1767 | msgid "invalid names for character range" |
1768 | msgstr "neispravna imena raspona znakova" | |
e6ac0e78 | 1769 | |
bb440151 | 1770 | #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 |
15749d40 UD |
1771 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1772 | msgstr "heksadekadski oblik raspona bi trebao koristiti samo velika slova" | |
e6ac0e78 | 1773 | |
bb440151 | 1774 | #: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 |
e6ac0e78 | 1775 | #, c-format |
15749d40 UD |
1776 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1777 | msgstr "<%s> i <%s> nisu ispravna imena raspona" | |
e6ac0e78 | 1778 | |
bb440151 | 1779 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 |
15749d40 UD |
1780 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1781 | msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice" | |
e6ac0e78 | 1782 | |
bb440151 | 1783 | #: locale/programs/charmap.c:1086 |
15749d40 UD |
1784 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1785 | msgstr "rezultirajući bajtovi raspona se ne mogu prikazati." | |
e6ac0e78 | 1786 | |
bb440151 SP |
1787 | #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 |
1788 | #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 | |
1789 | #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1790 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1791 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 | |
1792 | #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 | |
e6ac0e78 | 1793 | #, c-format |
15749d40 UD |
1794 | msgid "No definition for %s category found" |
1795 | msgstr "Nema definicije za kategoriju %s" | |
1796 | ||
bb440151 SP |
1797 | #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 |
1798 | #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 | |
1799 | #: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 | |
1800 | #: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 | |
1801 | #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
9d63d37d | 1802 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 |
bb440151 SP |
1803 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 |
1804 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1805 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 | |
1806 | #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 | |
1807 | #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 | |
1808 | #: locale/programs/ld-time.c:195 | |
15749d40 UD |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1811 | msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" | |
e6ac0e78 | 1812 | |
bb440151 SP |
1813 | #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 |
1814 | #: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 | |
1815 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 | |
15749d40 UD |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1818 | msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti prazno" | |
e6ac0e78 | 1819 | |
bb440151 | 1820 | #: locale/programs/ld-address.c:169 |
15749d40 UD |
1821 | #, c-format |
1822 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1823 | msgstr "%s: neispravan izlazni niz „%%%c” u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 1824 | |
bb440151 | 1825 | #: locale/programs/ld-address.c:220 |
15749d40 UD |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1828 | msgstr "%s: terminologija jezičnog koda „%s” nije definirana" | |
e6ac0e78 | 1829 | |
bb440151 | 1830 | #: locale/programs/ld-address.c:245 |
15749d40 UD |
1831 | #, c-format |
1832 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1833 | msgstr "%s: polje „%s” ne smije biti definirano" | |
e6ac0e78 | 1834 | |
bb440151 | 1835 | #: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 |
15749d40 UD |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1838 | msgstr "%s: kratica jezika „%s” nije definirana" | |
e6ac0e78 | 1839 | |
bb440151 SP |
1840 | #: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 |
1841 | #: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 | |
15749d40 UD |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1844 | msgstr "%s: vrijednost „%s” ne odgovara vrijednosti „%s”" | |
e6ac0e78 | 1845 | |
bb440151 | 1846 | #: locale/programs/ld-address.c:313 |
15749d40 UD |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1849 | msgstr "%s: brojčani kod zemlje „%d” nije ispravan" | |
1850 | ||
bb440151 SP |
1851 | #: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 |
1852 | #: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 | |
1853 | #: locale/programs/ld-identification.c:363 | |
1854 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 | |
1855 | #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 | |
1856 | #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 | |
1857 | #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 | |
1858 | #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 | |
1859 | #: locale/programs/ld-time.c:1167 | |
15749d40 UD |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1862 | msgstr "%s: polje „%s” je deklarirano više puta" | |
e6ac0e78 | 1863 | |
bb440151 SP |
1864 | #: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 |
1865 | #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 | |
1866 | #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 | |
1867 | #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 | |
1868 | #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 | |
1869 | #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 | |
15749d40 UD |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1872 | msgstr "%s: nepoznat znak u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 1873 | |
bb440151 SP |
1874 | #: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 |
1875 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 | |
1876 | #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 | |
1877 | #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 | |
1878 | #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 | |
1879 | #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 | |
15749d40 UD |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1882 | msgstr "%s: nepotpuni „END” redak" | |
1883 | ||
bb440151 SP |
1884 | #: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 |
1885 | #: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 | |
1886 | #: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 | |
1887 | #: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 | |
1888 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 | |
1889 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 | |
1890 | #: locale/programs/ld-identification.c:458 | |
1891 | #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 | |
1892 | #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 | |
1893 | #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 | |
1894 | #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 | |
15749d40 UD |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "%s: syntax error" | |
1897 | msgstr "%s: sintaksna greška" | |
e6ac0e78 | 1898 | |
bb440151 | 1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:418 |
15749d40 UD |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1902 | msgstr "„%.*s” je već definiran u skupu znakova" | |
e6ac0e78 | 1903 | |
bb440151 | 1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:427 |
e6ac0e78 | 1905 | #, c-format |
15749d40 UD |
1906 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
1907 | msgstr "„%.*s” je već definiran u repertoaru" | |
e6ac0e78 | 1908 | |
bb440151 | 1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
e6ac0e78 | 1910 | #, c-format |
15749d40 | 1911 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
147d03b0 | 1912 | msgstr "„%.*s” je već definiran kao simbol razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1913 | |
bb440151 | 1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
15749d40 UD |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
147d03b0 | 1917 | msgstr "„%.*s” je već definiran kao element razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1918 | |
bb440151 | 1919 | #: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 |
15749d40 UD |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1922 | msgstr "%s: „forward” i „backward” se međusobno isključuju" | |
e6ac0e78 | 1923 | |
bb440151 SP |
1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:524 | |
15749d40 UD |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1928 | msgstr "%s: „%s” spomenuto više puta u definiciji težine %d" | |
e6ac0e78 | 1929 | |
bb440151 | 1930 | #: locale/programs/ld-collate.c:580 |
15749d40 UD |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
147d03b0 | 1933 | msgstr "%s: previše pravila, prva stavka je imala samo %d" |
e6ac0e78 | 1934 | |
bb440151 | 1935 | #: locale/programs/ld-collate.c:616 |
15749d40 UD |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
147d03b0 | 1938 | msgstr "%s: nema dovoljno pravila razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 1939 | |
bb440151 | 1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:781 |
15749d40 UD |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1943 | msgstr "%s: prazan niz znakova nije dozvoljen" | |
e6ac0e78 | 1944 | |
bb440151 | 1945 | #: locale/programs/ld-collate.c:876 |
15749d40 UD |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1948 | msgstr "%s: težine moraju koristiti isti znak trotočja kao ime" | |
e6ac0e78 | 1949 | |
bb440151 | 1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:932 |
15749d40 UD |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "%s: too many values" | |
1953 | msgstr "%s: previše vrijednosti" | |
e6ac0e78 | 1954 | |
bb440151 | 1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 |
15749d40 UD |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1958 | msgstr "redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" | |
e6ac0e78 | 1959 | |
bb440151 | 1960 | #: locale/programs/ld-collate.c:1102 |
15749d40 UD |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1963 | msgstr "%s: početni i krajnji simbol raspona moraju predstavljati znakove" | |
e6ac0e78 | 1964 | |
bb440151 | 1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:1129 |
15749d40 UD |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1968 | msgstr "%s: nizovi bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine" | |
e6ac0e78 | 1969 | |
bb440151 | 1970 | #: locale/programs/ld-collate.c:1171 |
15749d40 UD |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1973 | msgstr "%s: niz bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka" | |
e6ac0e78 | 1974 | |
bb440151 | 1975 | #: locale/programs/ld-collate.c:1296 |
15749d40 UD |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1978 | msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti nakon „order_start”" | |
e6ac0e78 | 1979 | |
bb440151 | 1980 | #: locale/programs/ld-collate.c:1300 |
15749d40 UD |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1983 | msgstr "%s: trotočje simboličkog raspona ne smije izravno slijediti „order_end”" | |
e6ac0e78 | 1984 | |
bb440151 | 1985 | #: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 |
15749d40 UD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1988 | msgstr "„%s” i „%.*s” nisu ispravna imena simboličkog raspona" | |
e6ac0e78 | 1989 | |
bb440151 | 1990 | #: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 |
15749d40 UD |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1993 | msgstr "%s: redoslijed za „%.*s” je već definiran u %s:%Zu" | |
e6ac0e78 | 1994 | |
bb440151 | 1995 | #: locale/programs/ld-collate.c:1379 |
15749d40 UD |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1998 | msgstr "%s: „%s” mora biti znak" | |
e6ac0e78 | 1999 | |
bb440151 | 2000 | #: locale/programs/ld-collate.c:1574 |
15749d40 UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2003 | msgstr "%s: „position” se mora koristiti za određenu razinu u svim dijelovima ili niti u jednom" | |
e6ac0e78 | 2004 | |
bb440151 | 2005 | #: locale/programs/ld-collate.c:1599 |
15749d40 UD |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2008 | msgstr "simbol „%s” nije definiran" | |
e6ac0e78 | 2009 | |
bb440151 | 2010 | #: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 |
15749d40 UD |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2013 | msgstr "simbol „%s” ima isto kodiranje kao" | |
e6ac0e78 | 2014 | |
bb440151 | 2015 | #: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
e6ac0e78 | 2016 | #, c-format |
15749d40 UD |
2017 | msgid "symbol `%s'" |
2018 | msgstr "simbol „%s”" | |
e6ac0e78 | 2019 | |
bb440151 | 2020 | #: locale/programs/ld-collate.c:1827 |
15749d40 UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2023 | msgstr "nema definicije od „UNDEFINED”" | |
e6ac0e78 | 2024 | |
bb440151 | 2025 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
15749d40 UD |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "too many errors; giving up" | |
147d03b0 | 2028 | msgstr "previše grešaka, odustajem" |
e6ac0e78 | 2029 | |
bb440151 | 2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 |
15749d40 UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2033 | msgstr "%s: ugniježđeni uvjeti nisu podržani" | |
e6ac0e78 | 2034 | |
bb440151 SP |
2035 | #: locale/programs/ld-collate.c:2676 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "%s: more then one 'else'" | |
15749d40 | 2038 | msgstr "%s: više od jednog „else”" |
e6ac0e78 | 2039 | |
bb440151 | 2040 | #: locale/programs/ld-collate.c:2851 |
15749d40 UD |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2043 | msgstr "%s: dvostruka definicija „%s”" | |
e6ac0e78 | 2044 | |
bb440151 | 2045 | #: locale/programs/ld-collate.c:2887 |
15749d40 UD |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2048 | msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela „%s”" | |
e6ac0e78 | 2049 | |
bb440151 | 2050 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
15749d40 UD |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
147d03b0 | 2053 | msgstr "%s: nepoznat znak u imenu simbola razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2054 | |
bb440151 | 2055 | #: locale/programs/ld-collate.c:3152 |
15749d40 UD |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2058 | msgstr "%s: nepoznat znak u imenu ekvivalentne definicije" | |
e6ac0e78 | 2059 | |
bb440151 | 2060 | #: locale/programs/ld-collate.c:3163 |
15749d40 UD |
2061 | #, c-format |
2062 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2063 | msgstr "%s: nepoznat znak u vrijednosti ekvivalentne definicije" | |
e6ac0e78 | 2064 | |
bb440151 | 2065 | #: locale/programs/ld-collate.c:3173 |
15749d40 UD |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2068 | msgstr "%s: nepoznat simbol „%s” u ekvivalentnoj definiciji" | |
e6ac0e78 | 2069 | |
bb440151 | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:3182 |
15749d40 | 2071 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
147d03b0 | 2072 | msgstr "greška pri dodavanju ekvivalentnog simbola razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2073 | |
bb440151 | 2074 | #: locale/programs/ld-collate.c:3220 |
15749d40 UD |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2077 | msgstr "dvostruka definicija pisma „%s”" | |
e6ac0e78 | 2078 | |
bb440151 | 2079 | #: locale/programs/ld-collate.c:3268 |
15749d40 UD |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2082 | msgstr "%s: nepoznato ime odjeljka „%.*s”" | |
e6ac0e78 | 2083 | |
bb440151 | 2084 | #: locale/programs/ld-collate.c:3297 |
15749d40 UD |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2087 | msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za odjeljak „%s”" | |
e6ac0e78 | 2088 | |
bb440151 | 2089 | #: locale/programs/ld-collate.c:3325 |
15749d40 UD |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
147d03b0 | 2092 | msgstr "%s: neispravan broj pravila razvrstavanja" |
e6ac0e78 | 2093 | |
bb440151 | 2094 | #: locale/programs/ld-collate.c:3352 |
15749d40 UD |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2097 | msgstr "%s: višestruke definicije redoslijeda za neimenovani odjeljak" | |
e6ac0e78 | 2098 | |
bb440151 SP |
2099 | #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 |
2100 | #: locale/programs/ld-collate.c:3900 | |
15749d40 UD |
2101 | #, c-format |
2102 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2103 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „order_end”" | |
e6ac0e78 | 2104 | |
bb440151 | 2105 | #: locale/programs/ld-collate.c:3470 |
15749d40 UD |
2106 | #, c-format |
2107 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
147d03b0 | 2108 | msgstr "%s: redoslijed za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran" |
e6ac0e78 | 2109 | |
bb440151 | 2110 | #: locale/programs/ld-collate.c:3488 |
15749d40 UD |
2111 | #, c-format |
2112 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
147d03b0 | 2113 | msgstr "%s: redoslijed za element razvrstavanja %.*s još nije definiran" |
e6ac0e78 | 2114 | |
bb440151 | 2115 | #: locale/programs/ld-collate.c:3499 |
15749d40 UD |
2116 | #, c-format |
2117 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2118 | msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat" | |
e6ac0e78 | 2119 | |
bb440151 | 2120 | #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 |
15749d40 UD |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2123 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-end”" | |
e6ac0e78 | 2124 | |
bb440151 | 2125 | #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 |
15749d40 UD |
2126 | #, c-format |
2127 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2128 | msgstr "%s: odjeljak „%.*s” nije poznat" | |
e6ac0e78 | 2129 | |
bb440151 | 2130 | #: locale/programs/ld-collate.c:3650 |
15749d40 UD |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2133 | msgstr "%s: neispravan simbol <%.*s>" | |
e6ac0e78 | 2134 | |
bb440151 | 2135 | #: locale/programs/ld-collate.c:3846 |
15749d40 UD |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2138 | msgstr "%s: na kraju raspona trotočja ne može biti „%s”" | |
e6ac0e78 | 2139 | |
bb440151 | 2140 | #: locale/programs/ld-collate.c:3896 |
15749d40 UD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2143 | msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen" | |
e6ac0e78 | 2144 | |
bb440151 | 2145 | #: locale/programs/ld-collate.c:3915 |
15749d40 UD |
2146 | #, c-format |
2147 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2148 | msgstr "%s: nedostaje ključna riječ „reorder-sections-end”" | |
e6ac0e78 | 2149 | |
bb440151 | 2150 | #: locale/programs/ld-collate.c:4079 |
15749d40 UD |
2151 | #, c-format |
2152 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2153 | msgstr "%s: „%s” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" | |
e6ac0e78 | 2154 | |
bb440151 | 2155 | #: locale/programs/ld-collate.c:4097 |
15749d40 UD |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2158 | msgstr "%s: „endif” bez odgovarajućeg „ifdef” ili „ifndef”" | |
e6ac0e78 | 2159 | |
bb440151 | 2160 | #: locale/programs/ld-ctype.c:439 |
15749d40 UD |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2163 | msgstr "Nema imena skupa znakova navedenog u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2164 | |
bb440151 | 2165 | #: locale/programs/ld-ctype.c:468 |
15749d40 UD |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2168 | msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2169 | |
bb440151 | 2170 | #: locale/programs/ld-ctype.c:483 |
15749d40 UD |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2173 | msgstr "znak L„\\u%0*x” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2174 | |
bb440151 | 2175 | #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 |
15749d40 UD |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2178 | msgstr "interna greška u %s, redak %u" | |
e6ac0e78 | 2179 | |
bb440151 | 2180 | #: locale/programs/ld-ctype.c:526 |
15749d40 UD |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2183 | msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” mora biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2184 | |
bb440151 | 2185 | #: locale/programs/ld-ctype.c:542 |
15749d40 UD |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2188 | msgstr "znak „%s” iz razreda „%s” ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2189 | |
bb440151 | 2190 | #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
15749d40 UD |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2193 | msgstr "<SP> znak nije u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2194 | |
bb440151 | 2195 | #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
15749d40 UD |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2198 | msgstr "<SP> znak ne smije biti u razredu „%s”" | |
e6ac0e78 | 2199 | |
bb440151 | 2200 | #: locale/programs/ld-ctype.c:599 |
15749d40 UD |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2203 | msgstr "znak <SP> nije definiran u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2204 | |
bb440151 | 2205 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
15749d40 UD |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
147d03b0 | 2208 | msgstr "kategorija „digit” nema stavke u grupama od po deset" |
e6ac0e78 | 2209 | |
bb440151 | 2210 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
15749d40 UD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2213 | msgstr "nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednog od standardnih imena iz tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2214 | |
bb440151 | 2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
e6ac0e78 | 2216 | #, c-format |
15749d40 UD |
2217 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2218 | msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2219 | |
bb440151 | 2220 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
e6ac0e78 | 2221 | #, c-format |
15749d40 UD |
2222 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2223 | msgstr "neki znakovi korišteni u „outdigit” nisu dostupni u repertoaru" | |
e6ac0e78 | 2224 | |
bb440151 | 2225 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1269 |
15749d40 UD |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2228 | msgstr "razred znakova „%s” je već definiran" | |
e6ac0e78 | 2229 | |
bb440151 | 2230 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1275 |
15749d40 UD |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2233 | msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %Zd razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 2234 | |
bb440151 | 2235 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1301 |
15749d40 UD |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2238 | msgstr "tablica znakova „%s” je već definirana" | |
e6ac0e78 | 2239 | |
bb440151 | 2240 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1307 |
15749d40 UD |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2243 | msgstr "ograničenje implementacije: nije dozvoljeno više od %d tablica znakova" | |
e6ac0e78 | 2244 | |
bb440151 SP |
2245 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 |
2246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 | |
2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3489 | |
15749d40 UD |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
147d03b0 | 2250 | msgstr "%s: polje „%s” ne sadrži točno deset stavki" |
e6ac0e78 | 2251 | |
bb440151 | 2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 |
15749d40 UD |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2255 | msgstr "„do”-vrijednost <U%0*X> raspona je manja od „od”-vrijednosti <U%0*X>" | |
e6ac0e78 | 2256 | |
bb440151 | 2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1727 |
15749d40 UD |
2258 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2259 | msgstr "početni i krajnji niz znakova raspona moraju imati istu duljinu" | |
e6ac0e78 | 2260 | |
bb440151 | 2261 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1734 |
15749d40 | 2262 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
147d03b0 | 2263 | msgstr "„od”-vrijednost niza znakova je manja od „do”-vrijednosti niza" |
e6ac0e78 | 2264 | |
bb440151 | 2265 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 |
15749d40 UD |
2266 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2267 | msgstr "preuranjen kraj definicije „translit_ignore”" | |
e6ac0e78 | 2268 | |
bb440151 SP |
2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 |
2270 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2193 | |
15749d40 UD |
2271 | msgid "syntax error" |
2272 | msgstr "sintaksna greška" | |
e6ac0e78 | 2273 | |
bb440151 | 2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2326 |
15749d40 UD |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2277 | msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 2278 | |
bb440151 | 2279 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2341 |
15749d40 UD |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2282 | msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji nove tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2283 | |
bb440151 | 2284 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2515 |
15749d40 UD |
2285 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2286 | msgstr "raspon trotočja mora biti označen s dva operanda iste vrste" | |
e6ac0e78 | 2287 | |
bb440151 | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2524 |
15749d40 UD |
2289 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2290 | msgstr "uz simbolička imena vrijednosti raspona ne smije se koristiti apsolutno trotočje „...”" | |
e6ac0e78 | 2291 | |
bb440151 | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2539 |
15749d40 UD |
2293 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2294 | msgstr "uz UCS vrijednosti raspona mora se koristiti heksadekadsko simboličko trotočje „..”" | |
e6ac0e78 | 2295 | |
bb440151 | 2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
15749d40 UD |
2297 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2298 | msgstr "uz kodove znakova vrijednosti raspona mora se koristiti apsolutno trotočje „...”" | |
e6ac0e78 | 2299 | |
bb440151 | 2300 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2704 |
e6ac0e78 | 2301 | #, c-format |
15749d40 UD |
2302 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" |
2303 | msgstr "dvostruka definicija pridruživanja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2304 | |
bb440151 | 2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 |
15749d40 UD |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2308 | msgstr "%s: „translit_start” odjeljak ne zavšava sa „translit_end”" | |
e6ac0e78 | 2309 | |
bb440151 | 2310 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2885 |
15749d40 UD |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2313 | msgstr "%s: dvostruka „default_missing” definicija" | |
e6ac0e78 | 2314 | |
bb440151 | 2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2890 |
15749d40 UD |
2316 | msgid "previous definition was here" |
2317 | msgstr "postoji prethodna definicija" | |
e6ac0e78 | 2318 | |
bb440151 | 2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 |
15749d40 UD |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2322 | msgstr "%s: nema reprezentativne definicije „default_missing”" | |
e6ac0e78 | 2323 | |
bb440151 SP |
2324 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 |
2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 | |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 | |
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 | |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 | |
2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 | |
15749d40 UD |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2332 | msgstr "%s: znak „%s” nije definiran dok je potreban kao zadana vrijednost" | |
e6ac0e78 | 2333 | |
bb440151 SP |
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 |
2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 | |
2336 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 | |
2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 | |
2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 | |
15749d40 UD |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2341 | msgstr "%s: znak „%s” u tablici znakova ne može se prikazati jednim bajtom" | |
e6ac0e78 | 2342 | |
bb440151 | 2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 |
15749d40 UD |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2346 | msgstr "%s: znak „%s” potreban kao zadana vrijednost ne može se prikazati jednim bajtom" | |
e6ac0e78 | 2347 | |
bb440151 | 2348 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3511 |
15749d40 UD |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2351 | msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena iz tablice znakova" | |
e6ac0e78 | 2352 | |
bb440151 | 2353 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3802 |
15749d40 UD |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2356 | msgstr "%s: podaci transliteracije iz lokala „%s” nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 2357 | |
bb440151 | 2358 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3903 |
e6ac0e78 | 2359 | #, c-format |
15749d40 UD |
2360 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" |
2361 | msgstr "%s: tablica razreda „%s”: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2362 | |
bb440151 | 2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3972 |
15749d40 UD |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2366 | msgstr "%s: tablica znakovne tablice „%s”: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2367 | |
bb440151 | 2368 | #: locale/programs/ld-ctype.c:4105 |
e6ac0e78 | 2369 | #, c-format |
15749d40 UD |
2370 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" |
2371 | msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n" | |
e6ac0e78 | 2372 | |
bb440151 | 2373 | #: locale/programs/ld-identification.c:169 |
15749d40 UD |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2376 | msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2377 | |
bb440151 | 2378 | #: locale/programs/ld-identification.c:434 |
15749d40 UD |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2381 | msgstr "%s: dvostruka definicija inačice kategorije" | |
e6ac0e78 | 2382 | |
bb440151 | 2383 | #: locale/programs/ld-measurement.c:112 |
e6ac0e78 | 2384 | #, c-format |
15749d40 UD |
2385 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" |
2386 | msgstr "%s: neispravna vrijednost polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2387 | |
bb440151 | 2388 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 |
e6ac0e78 | 2389 | #, c-format |
15749d40 UD |
2390 | msgid "%s: field `%s' undefined" |
2391 | msgstr "%s: polje „%s” nije definirano" | |
e6ac0e78 | 2392 | |
bb440151 SP |
2393 | #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 |
2394 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
e6ac0e78 | 2395 | #, c-format |
15749d40 UD |
2396 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" |
2397 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” ne smije biti prazan niz" | |
e6ac0e78 | 2398 | |
bb440151 | 2399 | #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 |
e6ac0e78 | 2400 | #, c-format |
15749d40 UD |
2401 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" |
2402 | msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s”: %s" | |
e6ac0e78 | 2403 | |
9d63d37d | 2404 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
e6ac0e78 | 2405 | #, c-format |
15749d40 | 2406 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" |
147d03b0 | 2407 | msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ima neispravnu duljinu" |
e6ac0e78 | 2408 | |
9d63d37d | 2409 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
15749d40 UD |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2412 | msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol” ne odgovara ispravnom imenu u ISO 4217" | |
e6ac0e78 | 2413 | |
9d63d37d | 2414 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
15749d40 UD |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2417 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti u rasponu %d...%d" | |
e6ac0e78 | 2418 | |
bb440151 | 2419 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
15749d40 UD |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2422 | msgstr "%s: vrijednost polja „%s” mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2423 | |
bb440151 | 2424 | #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 |
15749d40 UD |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
147d03b0 | 2427 | msgstr "%s: „-1” mora biti zadnja stavka u polju „%s”" |
e6ac0e78 | 2428 | |
bb440151 | 2429 | #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 |
15749d40 UD |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2432 | msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” moraju biti manje od 127" | |
e6ac0e78 | 2433 | |
bb440151 | 2434 | #: locale/programs/ld-monetary.c:908 |
15749d40 UD |
2435 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2436 | msgstr "vrijednost omjera pretvaranja ne može biti nula" | |
e6ac0e78 | 2437 | |
bb440151 SP |
2438 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 |
2439 | #: locale/programs/ld-telephone.c:148 | |
e6ac0e78 | 2440 | #, c-format |
15749d40 UD |
2441 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" |
2442 | msgstr "%s: neispravan izlazni niz u polju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2443 | |
bb440151 | 2444 | #: locale/programs/ld-time.c:246 |
15749d40 UD |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2447 | msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije ni „+” ni „-”" | |
e6ac0e78 | 2448 | |
bb440151 | 2449 | #: locale/programs/ld-time.c:257 |
15749d40 UD |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2452 | msgstr "%s: oznaka smjera u nizu %Zd u polju „era” nije jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2453 | |
bb440151 | 2454 | #: locale/programs/ld-time.c:270 |
15749d40 UD |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2457 | msgstr "%s: neispravan broj za pomak u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2458 | |
bb440151 | 2459 | #: locale/programs/ld-time.c:278 |
15749d40 UD |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2462 | msgstr "%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2463 | |
bb440151 | 2464 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
15749d40 UD |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2467 | msgstr "%s: neispravan početni datum u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2468 | |
bb440151 | 2469 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
15749d40 UD |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2472 | msgstr "%s: smeće pri kraju početnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2473 | |
bb440151 | 2474 | #: locale/programs/ld-time.c:357 |
15749d40 UD |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2477 | msgstr "%s: početni datum je neispravan u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2478 | |
bb440151 | 2479 | #: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 |
15749d40 UD |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2482 | msgstr "%s: neispravan datum zaustavljanja u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2483 | |
bb440151 | 2484 | #: locale/programs/ld-time.c:415 |
15749d40 UD |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2487 | msgstr "%s: smeće pri kraju završnog datuma u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2488 | |
bb440151 | 2489 | #: locale/programs/ld-time.c:443 |
e6ac0e78 | 2490 | #, c-format |
15749d40 UD |
2491 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" |
2492 | msgstr "%s: nedostaje ime ere u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2493 | |
bb440151 | 2494 | #: locale/programs/ld-time.c:455 |
15749d40 UD |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2497 | msgstr "%s: nedostaje oblik ere u nizu %Zd u polju „era”" | |
e6ac0e78 | 2498 | |
bb440151 | 2499 | #: locale/programs/ld-time.c:496 |
15749d40 UD |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2502 | msgstr "%s: treći operand vrijednosti polja „%s” ne smije biti veći od %d" | |
e6ac0e78 | 2503 | |
bb440151 SP |
2504 | #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 |
2505 | #: locale/programs/ld-time.c:520 | |
15749d40 UD |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2508 | msgstr "%s: vrijednosti polja „%s” ne smiju biti veće od %d" | |
e6ac0e78 | 2509 | |
bb440151 | 2510 | #: locale/programs/ld-time.c:1003 |
15749d40 UD |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2513 | msgstr "%s: premalo vrijednosti polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2514 | |
bb440151 | 2515 | #: locale/programs/ld-time.c:1048 |
15749d40 UD |
2516 | msgid "extra trailing semicolon" |
2517 | msgstr "višak točka-zarez" | |
e6ac0e78 | 2518 | |
bb440151 | 2519 | #: locale/programs/ld-time.c:1051 |
15749d40 UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2522 | msgstr "%s: previše vrijednosti polja „%s”" | |
e6ac0e78 | 2523 | |
bb440151 | 2524 | #: locale/programs/linereader.c:129 |
15749d40 UD |
2525 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2526 | msgstr "smeće na kraju retka" | |
e6ac0e78 | 2527 | |
bb440151 | 2528 | #: locale/programs/linereader.c:297 |
15749d40 UD |
2529 | msgid "garbage at end of number" |
2530 | msgstr "smeće pri kraju broja" | |
e6ac0e78 | 2531 | |
bb440151 | 2532 | #: locale/programs/linereader.c:409 |
15749d40 UD |
2533 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2534 | msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka" | |
e6ac0e78 | 2535 | |
bb440151 | 2536 | #: locale/programs/linereader.c:495 |
15749d40 UD |
2537 | msgid "unterminated symbolic name" |
2538 | msgstr "nezavršeno simboličko ime" | |
e6ac0e78 | 2539 | |
bb440151 | 2540 | #: locale/programs/linereader.c:622 |
15749d40 UD |
2541 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2542 | msgstr "nedozvoljen izlazni niz na kraju znakovnog niza" | |
e6ac0e78 | 2543 | |
bb440151 | 2544 | #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 |
15749d40 UD |
2545 | msgid "unterminated string" |
2546 | msgstr "nezavršen znakovni niz" | |
e6ac0e78 | 2547 | |
bb440151 | 2548 | #: locale/programs/linereader.c:668 |
15749d40 UD |
2549 | msgid "non-symbolic character value should not be used" |
2550 | msgstr "ne preporučuje se korištenje nesimboličke vrijednosti znaka" | |
e6ac0e78 | 2551 | |
bb440151 | 2552 | #: locale/programs/linereader.c:815 |
15749d40 UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2555 | msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici znakova" | |
e6ac0e78 | 2556 | |
bb440151 | 2557 | #: locale/programs/linereader.c:836 |
15749d40 UD |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2560 | msgstr "simbol „%.*s” nije u tablici repertoara" | |
e6ac0e78 | 2561 | |
9d63d37d | 2562 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
15749d40 UD |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2565 | msgstr "nepoznato ime „%s”" | |
e6ac0e78 | 2566 | |
bb440151 | 2567 | #: locale/programs/locale.c:74 |
15749d40 UD |
2568 | msgid "System information:" |
2569 | msgstr "Informacije o sustavu:" | |
e6ac0e78 | 2570 | |
bb440151 | 2571 | #: locale/programs/locale.c:76 |
15749d40 UD |
2572 | msgid "Write names of available locales" |
2573 | msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala" | |
e6ac0e78 | 2574 | |
bb440151 | 2575 | #: locale/programs/locale.c:78 |
15749d40 UD |
2576 | msgid "Write names of available charmaps" |
2577 | msgstr "Ispiši imena dostupnih tablica znakova" | |
e6ac0e78 | 2578 | |
bb440151 | 2579 | #: locale/programs/locale.c:79 |
15749d40 UD |
2580 | msgid "Modify output format:" |
2581 | msgstr "Izmijeni izlazni oblik:" | |
e6ac0e78 | 2582 | |
bb440151 | 2583 | #: locale/programs/locale.c:80 |
15749d40 | 2584 | msgid "Write names of selected categories" |
147d03b0 | 2585 | msgstr "Ispiši imena izabranih kategorija" |
e6ac0e78 | 2586 | |
bb440151 | 2587 | #: locale/programs/locale.c:81 |
15749d40 | 2588 | msgid "Write names of selected keywords" |
147d03b0 | 2589 | msgstr "Ispiši imena izabranih ključnih riječi" |
e6ac0e78 | 2590 | |
bb440151 | 2591 | #: locale/programs/locale.c:82 |
15749d40 UD |
2592 | msgid "Print more information" |
2593 | msgstr "Ispiši više informacija" | |
e6ac0e78 | 2594 | |
bb440151 | 2595 | #: locale/programs/locale.c:87 |
15749d40 UD |
2596 | msgid "Get locale-specific information." |
2597 | msgstr "Ispiši informacije specifične za lokale." | |
e6ac0e78 | 2598 | |
bb440151 | 2599 | #: locale/programs/locale.c:90 |
15749d40 UD |
2600 | msgid "" |
2601 | "NAME\n" | |
2602 | "[-a|-m]" | |
e6ac0e78 | 2603 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2604 | "IME\n" |
2605 | "[-a|-m]" | |
e6ac0e78 | 2606 | |
bb440151 | 2607 | #: locale/programs/locale.c:194 |
15749d40 UD |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2610 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_CTYPE na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2611 | |
bb440151 | 2612 | #: locale/programs/locale.c:196 |
15749d40 UD |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2615 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_MESSAGES na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2616 | |
bb440151 | 2617 | #: locale/programs/locale.c:209 |
15749d40 UD |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2620 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_COLLATE na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2621 | |
bb440151 | 2622 | #: locale/programs/locale.c:225 |
15749d40 UD |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2625 | msgstr "Ne mogu postaviti LC_ALL na zadani lokal" | |
e6ac0e78 | 2626 | |
bb440151 | 2627 | #: locale/programs/locale.c:521 |
15749d40 UD |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "while preparing output" | |
2630 | msgstr "prilikom pripreme izlaza" | |
e6ac0e78 | 2631 | |
bb440151 | 2632 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
15749d40 UD |
2633 | msgid "Input Files:" |
2634 | msgstr "Ulazne datoteke:" | |
e6ac0e78 | 2635 | |
bb440151 | 2636 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
15749d40 UD |
2637 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2638 | msgstr "Simbolička imena znakova definirana u DATOTECI" | |
e6ac0e78 | 2639 | |
bb440151 | 2640 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
15749d40 UD |
2641 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2642 | msgstr "Definicije se nalaze u DATOTECI" | |
e6ac0e78 | 2643 | |
bb440151 | 2644 | #: locale/programs/localedef.c:124 |
15749d40 UD |
2645 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2646 | msgstr "DATOTEKA sadrži pridruživanja iz simboličkih imena u UCS4 vrijednosti" | |
e6ac0e78 | 2647 | |
bb440151 | 2648 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
15749d40 | 2649 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
147d03b0 | 2650 | msgstr "Napravi izlaz neovisno o porukama upozorenja" |
e6ac0e78 | 2651 | |
bb440151 | 2652 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
15749d40 UD |
2653 | msgid "Create old-style tables" |
2654 | msgstr "Napravi tablice starog oblika" | |
e6ac0e78 | 2655 | |
bb440151 | 2656 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
15749d40 UD |
2657 | msgid "Optional output file prefix" |
2658 | msgstr "Opcionalni prefiks izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 2659 | |
bb440151 SP |
2660 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
2661 | msgid "Be strictly POSIX conform" | |
15749d40 | 2662 | msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan" |
e6ac0e78 | 2663 | |
bb440151 | 2664 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
15749d40 UD |
2665 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2666 | msgstr "Izostavi upozorenja i poruke sa informacijama" | |
e6ac0e78 | 2667 | |
bb440151 | 2668 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
15749d40 UD |
2669 | msgid "Print more messages" |
2670 | msgstr "Ispiši više poruka" | |
e6ac0e78 | 2671 | |
bb440151 | 2672 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
15749d40 UD |
2673 | msgid "Archive control:" |
2674 | msgstr "Kontrola arhive:" | |
e6ac0e78 | 2675 | |
bb440151 | 2676 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
15749d40 UD |
2677 | msgid "Don't add new data to archive" |
2678 | msgstr "Ne dodaj nove podatke u arhivu" | |
e6ac0e78 | 2679 | |
bb440151 | 2680 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
15749d40 UD |
2681 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2682 | msgstr "Dodaj lokale imenovane parametrima u arhivu" | |
e6ac0e78 | 2683 | |
bb440151 | 2684 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
15749d40 UD |
2685 | msgid "Replace existing archive content" |
2686 | msgstr "Zamijeni postojeći sadržaj arhive" | |
e6ac0e78 | 2687 | |
bb440151 | 2688 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
15749d40 UD |
2689 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2690 | msgstr "Ukloni lokale imenovane parametrima iz arhive" | |
e6ac0e78 | 2691 | |
bb440151 | 2692 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
15749d40 UD |
2693 | msgid "List content of archive" |
2694 | msgstr "Ispiši sadržaj arhive" | |
e6ac0e78 | 2695 | |
bb440151 | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
15749d40 | 2697 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
147d03b0 | 2698 | msgstr "locale.alias datoteka za savjetovanje pri izradi arhive" |
e6ac0e78 | 2699 | |
9d63d37d | 2700 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
15749d40 UD |
2701 | msgid "Compile locale specification" |
2702 | msgstr "Kompajliraj specifikacije lokala" | |
e6ac0e78 | 2703 | |
bb440151 | 2704 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
15749d40 UD |
2705 | msgid "" |
2706 | "NAME\n" | |
2707 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2708 | "--list-archive [FILE]" | |
e6ac0e78 | 2709 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2710 | "IME\n" |
2711 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] DATOTEKA...\n" | |
2712 | "--list-archive [DATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 2713 | |
bb440151 | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:228 |
15749d40 UD |
2715 | #, c-format |
2716 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2717 | msgstr "ne mogu napraviti direktorij za izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 2718 | |
bb440151 | 2719 | #: locale/programs/localedef.c:239 |
15749d40 UD |
2720 | #, c-format |
2721 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2722 | msgstr "FATALNO: sustav ne definira „_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
e6ac0e78 | 2723 | |
bb440151 SP |
2724 | #: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 |
2725 | #: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 | |
15749d40 UD |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2728 | msgstr "ne mogu otvoriti datoteku definicije lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2729 | |
bb440151 | 2730 | #: locale/programs/localedef.c:281 |
15749d40 UD |
2731 | #, c-format |
2732 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
147d03b0 | 2733 | msgstr "ne mogu spremiti izlazne datoteke u „%s”" |
e6ac0e78 | 2734 | |
bb440151 | 2735 | #: locale/programs/localedef.c:367 |
15749d40 UD |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "" | |
2738 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2739 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2740 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2741 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2742 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2743 | "Direktorij sustava za tablice znakova : %s\n" |
2744 | "\t\t tablice repertoara: %s\n" | |
2745 | "\t\t putanju lokala : %s\n" | |
2746 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2747 | |
bb440151 | 2748 | #: locale/programs/localedef.c:569 |
15749d40 UD |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2751 | msgstr "kružne ovisnosti među definicijama lokala" | |
e6ac0e78 | 2752 | |
bb440151 | 2753 | #: locale/programs/localedef.c:575 |
15749d40 UD |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2756 | msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal „%s”" | |
e6ac0e78 | 2757 | |
bb440151 SP |
2758 | #: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 |
2759 | #: nss/makedb.c:290 | |
2760 | #, c-format | |
2761 | msgid "cannot create temporary file" | |
15749d40 | 2762 | msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" |
e6ac0e78 | 2763 | |
bb440151 | 2764 | #: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 |
15749d40 UD |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2767 | msgstr "ne mogu inicijalizirati datoteku arhive" | |
e6ac0e78 | 2768 | |
bb440151 | 2769 | #: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 |
15749d40 UD |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "cannot resize archive file" | |
2772 | msgstr "ne mogu promijeniti veličinu datoteke arhive" | |
e6ac0e78 | 2773 | |
bb440151 SP |
2774 | #: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 |
2775 | #: locale/programs/locarchive.c:619 | |
15749d40 UD |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "cannot map archive header" | |
2778 | msgstr "ne mogu pridružiti zaglavlje arhive" | |
e6ac0e78 | 2779 | |
bb440151 | 2780 | #: locale/programs/locarchive.c:185 |
15749d40 UD |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2783 | msgstr "nisam uspio napraviti novu arhivu lokala" | |
e6ac0e78 | 2784 | |
bb440151 | 2785 | #: locale/programs/locarchive.c:197 |
15749d40 UD |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2788 | msgstr "ne mogu promijeniti mod nove arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2789 | |
bb440151 | 2790 | #: locale/programs/locarchive.c:296 |
15749d40 UD |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2793 | msgstr "ne mogu čitati podatke iz arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2794 | |
bb440151 | 2795 | #: locale/programs/locarchive.c:327 |
15749d40 UD |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2798 | msgstr "ne mogu pridružiti datoteku arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2799 | |
bb440151 | 2800 | #: locale/programs/locarchive.c:421 |
15749d40 UD |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "cannot lock new archive" | |
2803 | msgstr "ne mogu zaključati novu arhivu" | |
e6ac0e78 | 2804 | |
bb440151 | 2805 | #: locale/programs/locarchive.c:485 |
15749d40 UD |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2808 | msgstr "ne mogu proširiti datoteku arhive lokala" | |
e6ac0e78 | 2809 | |
bb440151 | 2810 | #: locale/programs/locarchive.c:494 |
15749d40 UD |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2813 | msgstr "ne mogu promijeniti mod arhive lokala promijenjene veličine" | |
e6ac0e78 | 2814 | |
bb440151 | 2815 | #: locale/programs/locarchive.c:502 |
15749d40 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot rename new archive" | |
2818 | msgstr "ne mogu preimenovati novu arhivu" | |
e6ac0e78 | 2819 | |
bb440151 | 2820 | #: locale/programs/locarchive.c:555 |
15749d40 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2823 | msgstr "ne mogu otvoriti arhivu lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2824 | |
bb440151 | 2825 | #: locale/programs/locarchive.c:560 |
15749d40 UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2828 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na arhivi lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2829 | |
bb440151 | 2830 | #: locale/programs/locarchive.c:579 |
15749d40 UD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2833 | msgstr "ne mogu zaključati arhivu lokala „%s”" | |
e6ac0e78 | 2834 | |
bb440151 | 2835 | #: locale/programs/locarchive.c:602 |
e6ac0e78 | 2836 | #, c-format |
15749d40 UD |
2837 | msgid "cannot read archive header" |
2838 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje arhive" | |
e6ac0e78 | 2839 | |
bb440151 | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:666 |
15749d40 UD |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2843 | msgstr "lokal „%s” već postoji" | |
e6ac0e78 | 2844 | |
bb440151 SP |
2845 | #: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 |
2846 | #: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 | |
2847 | #: locale/programs/locfile.c:343 | |
15749d40 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2850 | msgstr "ne mogu dodati u arhivu lokala" | |
e6ac0e78 | 2851 | |
bb440151 | 2852 | #: locale/programs/locarchive.c:1125 |
15749d40 UD |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2855 | msgstr "datoteka aliasa lokala „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 2856 | |
bb440151 | 2857 | #: locale/programs/locarchive.c:1275 |
15749d40 UD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "Adding %s\n" | |
2860 | msgstr "Dodajem %s\n" | |
e6ac0e78 | 2861 | |
bb440151 | 2862 | #: locale/programs/locarchive.c:1281 |
15749d40 UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2865 | msgstr "stat „%s” nije uspio: %s: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2866 | |
bb440151 | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:1287 |
15749d40 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
147d03b0 | 2870 | msgstr "„%s” nije direktorij, zanemareno" |
e6ac0e78 | 2871 | |
bb440151 | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:1294 |
15749d40 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2875 | msgstr "ne mogu otvoriti direktorij „%s”: %s: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2876 | |
bb440151 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1366 |
15749d40 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2880 | msgstr "nepotpun skup datoteka lokala u „%s”" | |
e6ac0e78 | 2881 | |
bb440151 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1430 |
15749d40 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2885 | msgstr "ne mogu čitati sve datoteke u „%s”: zanemareno" | |
e6ac0e78 | 2886 | |
bb440151 | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:1500 |
15749d40 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2890 | msgstr "lokal „%s” nije u arhivi" | |
e6ac0e78 | 2891 | |
bb440151 | 2892 | #: locale/programs/locfile.c:131 |
15749d40 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2895 | msgstr "argument za „%s” mora biti jedan znak" | |
e6ac0e78 | 2896 | |
bb440151 | 2897 | #: locale/programs/locfile.c:251 |
15749d40 UD |
2898 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2899 | msgstr "sintaksna greška: nije u odjeljku definicije lokala" | |
e6ac0e78 | 2900 | |
bb440151 | 2901 | #: locale/programs/locfile.c:625 |
15749d40 UD |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2904 | msgstr "ne mogu otvoriti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2905 | |
bb440151 | 2906 | #: locale/programs/locfile.c:649 |
15749d40 UD |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2909 | msgstr "neuspjeh pri pisanju podataka za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2910 | |
bb440151 | 2911 | #: locale/programs/locfile.c:745 |
15749d40 UD |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2914 | msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s” za kategoriju „%s”" | |
e6ac0e78 | 2915 | |
bb440151 | 2916 | #: locale/programs/locfile.c:781 |
15749d40 UD |
2917 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2918 | msgstr "očekujem znakovni niz kao argument za „copy”" | |
e6ac0e78 | 2919 | |
bb440151 | 2920 | #: locale/programs/locfile.c:785 |
15749d40 UD |
2921 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2922 | msgstr "ime lokala bi trebalo sadržavati samo prenosive znakove" | |
e6ac0e78 | 2923 | |
bb440151 | 2924 | #: locale/programs/locfile.c:804 |
15749d40 UD |
2925 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2926 | msgstr "nijedna druga ključna riječ neće biti navedena kad se koristi „copy”" | |
e6ac0e78 | 2927 | |
bb440151 | 2928 | #: locale/programs/locfile.c:818 |
15749d40 UD |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2931 | msgstr "„%1$s” definicija ne završava sa „END %1$s”" | |
e6ac0e78 | 2932 | |
bb440151 SP |
2933 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2934 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
15749d40 UD |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2937 | msgstr "sintaksna greška u definiciji tablice repertoara: %s" | |
e6ac0e78 | 2938 | |
bb440151 | 2939 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
15749d40 UD |
2940 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2941 | msgstr "nisu zadane vrijednosti <Uxxxx> niti <Uxxxxxxxx>" | |
e6ac0e78 | 2942 | |
bb440151 | 2943 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
e6ac0e78 | 2944 | #, c-format |
15749d40 UD |
2945 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2946 | msgstr "ne mogu spremiti novu tablicu repertoara" | |
e6ac0e78 | 2947 | |
bb440151 | 2948 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
15749d40 UD |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2951 | msgstr "datoteka tablice repertoara „%s” nije pronađena" | |
e6ac0e78 | 2952 | |
147d03b0 | 2953 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
e6ac0e78 | 2954 | #, c-format |
15749d40 | 2955 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" |
147d03b0 | 2956 | msgstr "Postavi vlasnika, grupu i dozvole pristupa podređenog pseudo terminala koji odgovara glavnom pseudo terminalu proslijeđenom opisniku datoteke „%d”. Ovo je pomoćni program za funkciju „grantpt”. Nije namijenjen pokretanju izravno iz naredbenog retka.\n" |
e6ac0e78 | 2957 | |
147d03b0 | 2958 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
15749d40 UD |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "" | |
2961 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2962 | "\n" | |
2963 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2964 | msgstr "" |
15749d40 UD |
2965 | "Vlasnik je postavljen na trenutnog korisnika, grupa je postavljena na „%s”, a dozvole pristupa su postavljene na „%o”.\n" |
2966 | "\n" | |
2967 | "%s" | |
e6ac0e78 | 2968 | |
147d03b0 | 2969 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
15749d40 UD |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "too many arguments" | |
2972 | msgstr "previše argumenata" | |
e6ac0e78 | 2973 | |
147d03b0 | 2974 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
15749d40 UD |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2977 | msgstr "mora biti instaliran setuid „root”" | |
e6ac0e78 | 2978 | |
bb440151 | 2979 | #: malloc/mcheck.c:348 |
15749d40 UD |
2980 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2981 | msgstr "memorija je dosljedna, biblioteka je „bugovita”\n" | |
e6ac0e78 | 2982 | |
bb440151 | 2983 | #: malloc/mcheck.c:351 |
15749d40 UD |
2984 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2985 | msgstr "memorija prije alociranog bloka je zagađena\n" | |
e6ac0e78 | 2986 | |
bb440151 | 2987 | #: malloc/mcheck.c:354 |
15749d40 UD |
2988 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2989 | msgstr "memorija nakon kraja alociranog bloka je zagađena\n" | |
e6ac0e78 | 2990 | |
bb440151 | 2991 | #: malloc/mcheck.c:357 |
15749d40 UD |
2992 | msgid "block freed twice\n" |
2993 | msgstr "blok je dvaput oslobođen\n" | |
e6ac0e78 | 2994 | |
bb440151 | 2995 | #: malloc/mcheck.c:360 |
15749d40 UD |
2996 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2997 | msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n" | |
e6ac0e78 | 2998 | |
9d63d37d | 2999 | #: malloc/memusage.sh:32 |
15749d40 UD |
3000 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3001 | msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\\n" | |
e6ac0e78 | 3002 | |
9d63d37d | 3003 | #: malloc/memusage.sh:38 |
15749d40 UD |
3004 | msgid "" |
3005 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3006 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3007 | "\n" | |
3008 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3009 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3010 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3011 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3012 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3013 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3014 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3015 | "\n" | |
3016 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3017 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3018 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3019 | "\n" | |
3020 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3021 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3022 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3023 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3024 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3025 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3026 | "\n" | |
3027 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3028 | "short options.\n" | |
3029 | "\n" | |
e6ac0e78 | 3030 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3031 | "Uporaba: memusage [OPCIJA]... PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]...\n" |
3032 | "Profiliraj zauzeće memorije PROGRAMA.\n" | |
3033 | "\n" | |
3034 | " -n,--progname=IME Ime programske datoteke za profiliranje\n" | |
147d03b0 DM |
3035 | " -p,--png=DATOTEKA Napravi PNG grafiku i spremi u DATOTEKU\n" |
3036 | " -d,--data=DATOTEKA Napravi binarne podatke i spremi u DATOTEKU\n" | |
15749d40 | 3037 | " -u,--unbuffered Ne koristi međuspremnik za izlaz\n" |
147d03b0 | 3038 | " -b,--buffer=BROJ Prikupi BROJ stavki prije njihovog ispisivanja\n" |
15749d40 UD |
3039 | " --no-timer Ne prikupljaj dodatne informacije kroz brojilo\n" |
3040 | " -m,--mmap Također prati mmap i prijatelje\n" | |
3041 | "\n" | |
3042 | " -?,--help Ispiši ovu pomoć i izađi\n" | |
3043 | " --usage Ispiši kratke upute za uporabu\n" | |
3044 | " -V,--version Ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
3045 | "\n" | |
3046 | " Sljedeće se opcije primjenjuju samo pri stvaranju grafičkog izlaza:\n" | |
147d03b0 | 3047 | " -t,--time-based Napravi graf linearan u vremenu\n" |
15749d40 UD |
3048 | " -T,--total Također nacrtaj graf ukupnog zauzeća memorije\n" |
3049 | " --title=NASLOV Koristi NASLOV za naslov grafa\n" | |
147d03b0 DM |
3050 | " -x,--x-size=BROJ Napravi grafiku širine BROJ piksela\n" |
3051 | " -y,--y-size=BROJ Napravi grafiku visine BROJ piksela\n" | |
15749d40 UD |
3052 | "\n" |
3053 | "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za odgovarajuće\n" | |
3054 | "kratke opcije.\n" | |
3055 | "\n" | |
e6ac0e78 | 3056 | |
147d03b0 | 3057 | #: malloc/memusage.sh:99 |
15749d40 UD |
3058 | msgid "" |
3059 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3060 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3061 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3062 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
e6ac0e78 | 3063 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3064 | "Sintaksa: memusage [--data=DATOTEKA] [--progname=IME] [--png=DATOTEKA] [--unbuffered]\n" |
3065 | "\t [--buffer=BROJ] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3066 | "\t [--title=NASLOV] [--x-size=BROJ] [--y-size=BROJ]\n" | |
3067 | "\t PROGRAM [PROGRAMSKAOPCIJA]..." | |
e6ac0e78 | 3068 | |
147d03b0 | 3069 | #: malloc/memusage.sh:191 |
15749d40 UD |
3070 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3071 | msgstr "memusage: opcija \\„${1##*=}” je višeznačna" | |
e6ac0e78 | 3072 | |
147d03b0 | 3073 | #: malloc/memusage.sh:200 |
15749d40 UD |
3074 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3075 | msgstr "memusage: neprepoznata opcija \\„$1”" | |
e6ac0e78 | 3076 | |
147d03b0 | 3077 | #: malloc/memusage.sh:213 |
15749d40 | 3078 | msgid "No program name given" |
147d03b0 | 3079 | msgstr "Nije navedeno ime programa" |
e6ac0e78 | 3080 | |
bb440151 | 3081 | #: malloc/memusagestat.c:55 |
15749d40 UD |
3082 | msgid "Name output file" |
3083 | msgstr "Ime izlazne datoteke" | |
e6ac0e78 | 3084 | |
bb440151 | 3085 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
15749d40 UD |
3086 | msgid "Title string used in output graphic" |
3087 | msgstr "Naslov korišten u izlaznoj grafici" | |
e6ac0e78 | 3088 | |
bb440151 | 3089 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
15749d40 | 3090 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
147d03b0 | 3091 | msgstr "Napravi izlaz linearan u vremenu (uobičajeno je linearan ovisno o broju poziva funkcija)" |
e6ac0e78 | 3092 | |
bb440151 | 3093 | #: malloc/memusagestat.c:59 |
15749d40 UD |
3094 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3095 | msgstr "Također nacrtaj graf ukupne potrošnje memorije" | |
e6ac0e78 | 3096 | |
bb440151 | 3097 | #: malloc/memusagestat.c:60 |
15749d40 | 3098 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
147d03b0 | 3099 | msgstr "Napravi izlaznu grafiku širine VRIJEDNOST piksela" |
e6ac0e78 | 3100 | |
bb440151 | 3101 | #: malloc/memusagestat.c:61 |
15749d40 | 3102 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
147d03b0 | 3103 | msgstr "Napravi izlaznu grafiku visine VRIJEDNOST piksela" |
e6ac0e78 | 3104 | |
bb440151 | 3105 | #: malloc/memusagestat.c:66 |
15749d40 | 3106 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
147d03b0 | 3107 | msgstr "Napravi grafiku iz podataka profiliranja memorije" |
e6ac0e78 | 3108 | |
bb440151 | 3109 | #: malloc/memusagestat.c:69 |
15749d40 UD |
3110 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3111 | msgstr "PODDATOTEKA [IZLDATOTEKA]" | |
e6ac0e78 | 3112 | |
bb440151 | 3113 | #: misc/error.c:117 |
15749d40 UD |
3114 | msgid "Unknown system error" |
3115 | msgstr "Nepoznata greška sustava" | |
e6ac0e78 | 3116 | |
9d63d37d | 3117 | #: nis/nis_callback.c:188 |
15749d40 UD |
3118 | msgid "unable to free arguments" |
3119 | msgstr "ne mogu osloboditi argumente" | |
e6ac0e78 | 3120 | |
bb440151 SP |
3121 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 |
3122 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 | |
15749d40 UD |
3123 | msgid "Success" |
3124 | msgstr "Uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3125 | |
15749d40 UD |
3126 | #: nis/nis_error.h:2 |
3127 | msgid "Probable success" | |
3128 | msgstr "Vjerojatni uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3129 | |
15749d40 | 3130 | #: nis/nis_error.h:3 |
e6ac0e78 | 3131 | msgid "Not found" |
15749d40 | 3132 | msgstr "Nije pronađeno" |
e6ac0e78 | 3133 | |
15749d40 UD |
3134 | #: nis/nis_error.h:4 |
3135 | msgid "Probably not found" | |
3136 | msgstr "Vjerojatno nije pronađeno" | |
e6ac0e78 | 3137 | |
15749d40 UD |
3138 | #: nis/nis_error.h:5 |
3139 | msgid "Cache expired" | |
3140 | msgstr "Spremnik je istekao" | |
e6ac0e78 | 3141 | |
15749d40 UD |
3142 | #: nis/nis_error.h:6 |
3143 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3144 | msgstr "NIS+ poslužitelji izvan dosega" | |
e6ac0e78 | 3145 | |
15749d40 UD |
3146 | #: nis/nis_error.h:7 |
3147 | msgid "Unknown object" | |
3148 | msgstr "Nepoznati objekt" | |
e6ac0e78 | 3149 | |
15749d40 UD |
3150 | #: nis/nis_error.h:8 |
3151 | msgid "Server busy, try again" | |
3152 | msgstr "Poslužitelj je zauzet, pokušajte ponovo" | |
e6ac0e78 | 3153 | |
15749d40 UD |
3154 | #: nis/nis_error.h:9 |
3155 | msgid "Generic system error" | |
3156 | msgstr "Općenita greška sustava" | |
e6ac0e78 | 3157 | |
15749d40 UD |
3158 | #: nis/nis_error.h:10 |
3159 | msgid "First/next chain broken" | |
3160 | msgstr "Prvi/sljedeći lanac je slomljen" | |
e6ac0e78 | 3161 | |
15749d40 | 3162 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
bb440151 | 3163 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 |
15749d40 UD |
3164 | msgid "Permission denied" |
3165 | msgstr "Pristup odbijen" | |
e6ac0e78 | 3166 | |
15749d40 UD |
3167 | #: nis/nis_error.h:12 |
3168 | msgid "Not owner" | |
3169 | msgstr "Nije vlasnik" | |
e6ac0e78 | 3170 | |
15749d40 UD |
3171 | #: nis/nis_error.h:13 |
3172 | msgid "Name not served by this server" | |
3173 | msgstr "Ime nije poslužio ovaj poslužitelj" | |
e6ac0e78 | 3174 | |
15749d40 UD |
3175 | #: nis/nis_error.h:14 |
3176 | msgid "Server out of memory" | |
3177 | msgstr "Poslužitelj nema dovoljno memorije" | |
e6ac0e78 | 3178 | |
15749d40 | 3179 | #: nis/nis_error.h:15 |
e6ac0e78 | 3180 | msgid "Object with same name exists" |
15749d40 | 3181 | msgstr "Postoji objekt istog imena" |
e6ac0e78 | 3182 | |
15749d40 UD |
3183 | #: nis/nis_error.h:16 |
3184 | msgid "Not master server for this domain" | |
3185 | msgstr "Nije glavni poslužitelj za ovu domenu" | |
e6ac0e78 | 3186 | |
15749d40 UD |
3187 | #: nis/nis_error.h:17 |
3188 | msgid "Invalid object for operation" | |
3189 | msgstr "Neispravan objekt za operaciju" | |
e6ac0e78 | 3190 | |
15749d40 UD |
3191 | #: nis/nis_error.h:18 |
3192 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3193 | msgstr "Izobličeno ili nedozvoljeno ime" | |
e6ac0e78 | 3194 | |
15749d40 UD |
3195 | #: nis/nis_error.h:19 |
3196 | msgid "Unable to create callback" | |
147d03b0 | 3197 | msgstr "Ne mogu napraviti povratnu vezu" |
e6ac0e78 | 3198 | |
15749d40 UD |
3199 | #: nis/nis_error.h:20 |
3200 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3201 | msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu" | |
e6ac0e78 | 3202 | |
15749d40 UD |
3203 | #: nis/nis_error.h:21 |
3204 | msgid "Not found, no such name" | |
3205 | msgstr "Nije pronađen, nema takvog imena" | |
e6ac0e78 | 3206 | |
15749d40 UD |
3207 | #: nis/nis_error.h:22 |
3208 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
147d03b0 | 3209 | msgstr "Ime/stavka nije jedinstveno" |
e6ac0e78 | 3210 | |
15749d40 UD |
3211 | #: nis/nis_error.h:23 |
3212 | msgid "Modification failed" | |
3213 | msgstr "Izmjena nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3214 | |
15749d40 UD |
3215 | #: nis/nis_error.h:24 |
3216 | msgid "Database for table does not exist" | |
3217 | msgstr "Baza podataka za tablicu ne postoji" | |
e6ac0e78 | 3218 | |
15749d40 UD |
3219 | #: nis/nis_error.h:25 |
3220 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
147d03b0 | 3221 | msgstr "Vrsta stavke/tablice ne odgovara" |
e6ac0e78 | 3222 | |
15749d40 UD |
3223 | #: nis/nis_error.h:26 |
3224 | msgid "Link points to illegal name" | |
3225 | msgstr "Veza pokazuje na nedozvoljeno ime" | |
e6ac0e78 | 3226 | |
15749d40 UD |
3227 | #: nis/nis_error.h:27 |
3228 | msgid "Partial success" | |
3229 | msgstr "Djelomični uspjeh" | |
e6ac0e78 | 3230 | |
15749d40 UD |
3231 | #: nis/nis_error.h:28 |
3232 | msgid "Too many attributes" | |
3233 | msgstr "Previše atributa" | |
e6ac0e78 | 3234 | |
15749d40 UD |
3235 | #: nis/nis_error.h:29 |
3236 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3237 | msgstr "Greška u RPC podsustavu" | |
e6ac0e78 | 3238 | |
15749d40 UD |
3239 | #: nis/nis_error.h:30 |
3240 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3241 | msgstr "Svojstvo nedostaje ili je izobličeno" | |
e6ac0e78 | 3242 | |
15749d40 UD |
3243 | #: nis/nis_error.h:31 |
3244 | msgid "Named object is not searchable" | |
3245 | msgstr "Imenovani objekt se ne može pretraživati" | |
e6ac0e78 | 3246 | |
15749d40 UD |
3247 | #: nis/nis_error.h:32 |
3248 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3249 | msgstr "Greška pri komunikaciji s povratnim procesom" | |
e6ac0e78 | 3250 | |
15749d40 UD |
3251 | #: nis/nis_error.h:33 |
3252 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3253 | msgstr "Pronađen prostor imena koji nije NIS+" | |
e6ac0e78 | 3254 | |
15749d40 UD |
3255 | #: nis/nis_error.h:34 |
3256 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3257 | msgstr "Nedozvoljena vrsta objekta za operaciju" | |
e6ac0e78 | 3258 | |
15749d40 UD |
3259 | #: nis/nis_error.h:35 |
3260 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3261 | msgstr "Navedeni objekt nije isti objekt na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 3262 | |
15749d40 UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:36 |
3264 | msgid "Modify operation failed" | |
147d03b0 | 3265 | msgstr "Radnja izmjene nije uspjela" |
e6ac0e78 | 3266 | |
15749d40 UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:37 |
3268 | msgid "Query illegal for named table" | |
3269 | msgstr "Upit je nedozvoljen za imenovanu tablicu" | |
e6ac0e78 | 3270 | |
15749d40 UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:38 |
3272 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3273 | msgstr "Pokušaj uklanjanja neprazne tablice" | |
e6ac0e78 | 3274 | |
15749d40 UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:39 |
3276 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
147d03b0 | 3277 | msgstr "Greška u pristupanju datoteci NIS+ hladnog starta. Je li NIS+ instaliran?" |
e6ac0e78 | 3278 | |
15749d40 UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:40 |
3280 | msgid "Full resync required for directory" | |
3281 | msgstr "Potrebna je potpuna ponovljena sinkronizacija za direktorij" | |
e6ac0e78 | 3282 | |
15749d40 UD |
3283 | #: nis/nis_error.h:41 |
3284 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3285 | msgstr "NIS+ operacija nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3286 | |
15749d40 UD |
3287 | #: nis/nis_error.h:42 |
3288 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3289 | msgstr "NIS+ usluga nije dostupna ili nije instalirana" | |
e6ac0e78 | 3290 | |
15749d40 UD |
3291 | #: nis/nis_error.h:43 |
3292 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3293 | msgstr "Da, 42 je smisao života." | |
e6ac0e78 | 3294 | |
15749d40 UD |
3295 | #: nis/nis_error.h:44 |
3296 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
147d03b0 | 3297 | msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ poslužitelj" |
e6ac0e78 | 3298 | |
15749d40 UD |
3299 | #: nis/nis_error.h:45 |
3300 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
147d03b0 | 3301 | msgstr "Ne mogu provjeriti NIS+ klijenta" |
e6ac0e78 | 3302 | |
15749d40 UD |
3303 | #: nis/nis_error.h:46 |
3304 | msgid "No file space on server" | |
3305 | msgstr "Nema datotečnog prostora na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 3306 | |
15749d40 UD |
3307 | #: nis/nis_error.h:47 |
3308 | msgid "Unable to create process on server" | |
147d03b0 | 3309 | msgstr "Ne mogu napraviti proces na poslužitelju" |
e6ac0e78 | 3310 | |
15749d40 UD |
3311 | #: nis/nis_error.h:48 |
3312 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3313 | msgstr "Glavni poslužitelj je zauzet, mijenjam raspored potpunog ispisa sadržaja." | |
e6ac0e78 | 3314 | |
9d63d37d | 3315 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
15749d40 UD |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
147d03b0 | 3318 | msgstr "LOKALNA stavka za UID %d u direktoriju %s nije jedinstvena\n" |
e6ac0e78 | 3319 | |
bb440151 | 3320 | #: nis/nis_print.c:50 |
15749d40 UD |
3321 | msgid "UNKNOWN" |
3322 | msgstr "NEPOZNATO" | |
e6ac0e78 | 3323 | |
bb440151 | 3324 | #: nis/nis_print.c:108 |
15749d40 UD |
3325 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3326 | msgstr "LAŽAN OBJEKT\n" | |
e6ac0e78 | 3327 | |
bb440151 | 3328 | #: nis/nis_print.c:111 |
15749d40 UD |
3329 | msgid "NO OBJECT\n" |
3330 | msgstr "NEMA OBJEKTA\n" | |
e6ac0e78 | 3331 | |
bb440151 | 3332 | #: nis/nis_print.c:114 |
15749d40 UD |
3333 | msgid "DIRECTORY\n" |
3334 | msgstr "DIREKTORIJ\n" | |
e6ac0e78 | 3335 | |
bb440151 | 3336 | #: nis/nis_print.c:117 |
15749d40 UD |
3337 | msgid "GROUP\n" |
3338 | msgstr "GRUPA\n" | |
e6ac0e78 | 3339 | |
bb440151 | 3340 | #: nis/nis_print.c:120 |
15749d40 UD |
3341 | msgid "TABLE\n" |
3342 | msgstr "TABLICA\n" | |
e6ac0e78 | 3343 | |
bb440151 | 3344 | #: nis/nis_print.c:123 |
15749d40 UD |
3345 | msgid "ENTRY\n" |
3346 | msgstr "UNOS\n" | |
e6ac0e78 | 3347 | |
bb440151 | 3348 | #: nis/nis_print.c:126 |
15749d40 UD |
3349 | msgid "LINK\n" |
3350 | msgstr "VEZA\n" | |
e6ac0e78 | 3351 | |
bb440151 | 3352 | #: nis/nis_print.c:129 |
15749d40 UD |
3353 | msgid "PRIVATE\n" |
3354 | msgstr "PRIVATNO\n" | |
e6ac0e78 | 3355 | |
bb440151 | 3356 | #: nis/nis_print.c:132 |
15749d40 UD |
3357 | msgid "(Unknown object)\n" |
3358 | msgstr "(Nepoznat objekt)\n" | |
e6ac0e78 | 3359 | |
bb440151 | 3360 | #: nis/nis_print.c:166 |
15749d40 UD |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3363 | msgstr "Ime : „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 3364 | |
bb440151 | 3365 | #: nis/nis_print.c:167 |
15749d40 UD |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Type : %s\n" | |
3368 | msgstr "Vrsta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3369 | |
bb440151 | 3370 | #: nis/nis_print.c:172 |
15749d40 UD |
3371 | msgid "Master Server :\n" |
3372 | msgstr "Glavni poslužitelj :\n" | |
e6ac0e78 | 3373 | |
bb440151 | 3374 | #: nis/nis_print.c:174 |
15749d40 UD |
3375 | msgid "Replicate :\n" |
3376 | msgstr "Repliciraj :\n" | |
e6ac0e78 | 3377 | |
bb440151 | 3378 | #: nis/nis_print.c:175 |
15749d40 UD |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "\tName : %s\n" | |
3381 | msgstr "\tIme : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3382 | |
bb440151 | 3383 | #: nis/nis_print.c:176 |
15749d40 UD |
3384 | msgid "\tPublic Key : " |
3385 | msgstr "\tJavni ključ : " | |
e6ac0e78 | 3386 | |
bb440151 | 3387 | #: nis/nis_print.c:180 |
15749d40 UD |
3388 | msgid "None.\n" |
3389 | msgstr "Nijedan.\n" | |
e6ac0e78 | 3390 | |
bb440151 | 3391 | #: nis/nis_print.c:183 |
15749d40 UD |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3394 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitova)\n" | |
e6ac0e78 | 3395 | |
bb440151 | 3396 | #: nis/nis_print.c:188 |
15749d40 UD |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3399 | msgstr "RSA (%d bitova)\n" | |
e6ac0e78 | 3400 | |
bb440151 | 3401 | #: nis/nis_print.c:191 |
15749d40 UD |
3402 | msgid "Kerberos.\n" |
3403 | msgstr "Kerberos.\n" | |
e6ac0e78 | 3404 | |
bb440151 | 3405 | #: nis/nis_print.c:194 |
15749d40 UD |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3408 | msgstr "Nepoznato (vrsta = %d, bitova = %d)\n" | |
e6ac0e78 | 3409 | |
bb440151 | 3410 | #: nis/nis_print.c:205 |
15749d40 UD |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3413 | msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n" | |
e6ac0e78 | 3414 | |
bb440151 | 3415 | #: nis/nis_print.c:227 |
15749d40 UD |
3416 | msgid "Time to live : " |
3417 | msgstr "Vrijeme do isteka : " | |
e6ac0e78 | 3418 | |
bb440151 | 3419 | #: nis/nis_print.c:229 |
15749d40 UD |
3420 | msgid "Default Access rights :\n" |
3421 | msgstr "Zadane dozvole pristupa :\n" | |
e6ac0e78 | 3422 | |
bb440151 | 3423 | #: nis/nis_print.c:238 |
15749d40 UD |
3424 | #, c-format |
3425 | msgid "\tType : %s\n" | |
3426 | msgstr "\tVrsta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3427 | |
bb440151 | 3428 | #: nis/nis_print.c:239 |
15749d40 UD |
3429 | msgid "\tAccess rights: " |
3430 | msgstr "\tDozvole pristupa: " | |
e6ac0e78 | 3431 | |
bb440151 | 3432 | #: nis/nis_print.c:253 |
15749d40 UD |
3433 | msgid "Group Flags :" |
3434 | msgstr "Zastavice grupe :" | |
e6ac0e78 | 3435 | |
bb440151 | 3436 | #: nis/nis_print.c:256 |
15749d40 UD |
3437 | msgid "" |
3438 | "\n" | |
3439 | "Group Members :\n" | |
e6ac0e78 | 3440 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3441 | "\n" |
3442 | "Članovi grupe :\n" | |
e6ac0e78 | 3443 | |
bb440151 | 3444 | #: nis/nis_print.c:268 |
15749d40 UD |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "Table Type : %s\n" | |
147d03b0 | 3447 | msgstr "Vrsta tablice : %s\n" |
e6ac0e78 | 3448 | |
bb440151 | 3449 | #: nis/nis_print.c:269 |
15749d40 UD |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
147d03b0 | 3452 | msgstr "Broj stupaca : %d\n" |
e6ac0e78 | 3453 | |
bb440151 | 3454 | #: nis/nis_print.c:270 |
15749d40 UD |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
147d03b0 | 3457 | msgstr "Znak razdvajanja : %c\n" |
e6ac0e78 | 3458 | |
bb440151 | 3459 | #: nis/nis_print.c:271 |
15749d40 UD |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "Search Path : %s\n" | |
147d03b0 | 3462 | msgstr "Putanja pretraživanja: %s\n" |
e6ac0e78 | 3463 | |
bb440151 | 3464 | #: nis/nis_print.c:272 |
15749d40 | 3465 | msgid "Columns :\n" |
147d03b0 | 3466 | msgstr "Stupaca :\n" |
e6ac0e78 | 3467 | |
bb440151 | 3468 | #: nis/nis_print.c:275 |
15749d40 UD |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3471 | msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3472 | |
bb440151 | 3473 | #: nis/nis_print.c:277 |
15749d40 UD |
3474 | msgid "\t\tAttributes : " |
3475 | msgstr "\t\tSvojstva : " | |
3476 | ||
bb440151 | 3477 | #: nis/nis_print.c:279 |
15749d40 UD |
3478 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3479 | msgstr "\t\tDozvole pristupa : " | |
3480 | ||
bb440151 | 3481 | #: nis/nis_print.c:289 |
15749d40 UD |
3482 | msgid "Linked Object Type : " |
3483 | msgstr "Vrsta povezanog objekta : " | |
e6ac0e78 | 3484 | |
bb440151 | 3485 | #: nis/nis_print.c:291 |
e6ac0e78 | 3486 | #, c-format |
15749d40 UD |
3487 | msgid "Linked to : %s\n" |
3488 | msgstr "Povezan na : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3489 | |
bb440151 | 3490 | #: nis/nis_print.c:301 |
15749d40 UD |
3491 | #, c-format |
3492 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3493 | msgstr "\tUlazni podaci vrste %s\n" | |
e6ac0e78 | 3494 | |
bb440151 | 3495 | #: nis/nis_print.c:304 |
15749d40 UD |
3496 | #, c-format |
3497 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3498 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] " | |
e6ac0e78 | 3499 | |
bb440151 | 3500 | #: nis/nis_print.c:307 |
15749d40 UD |
3501 | msgid "Encrypted data\n" |
3502 | msgstr "Šifrirani podaci\n" | |
e6ac0e78 | 3503 | |
bb440151 | 3504 | #: nis/nis_print.c:309 |
15749d40 UD |
3505 | msgid "Binary data\n" |
3506 | msgstr "Binarni podaci\n" | |
e6ac0e78 | 3507 | |
bb440151 | 3508 | #: nis/nis_print.c:325 |
e6ac0e78 | 3509 | #, c-format |
15749d40 UD |
3510 | msgid "Object Name : %s\n" |
3511 | msgstr "Ime objekta : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3512 | |
bb440151 | 3513 | #: nis/nis_print.c:326 |
15749d40 UD |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "Directory : %s\n" | |
3516 | msgstr "Direktorij : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3517 | |
bb440151 | 3518 | #: nis/nis_print.c:327 |
15749d40 UD |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Owner : %s\n" | |
3521 | msgstr "Vlasnik : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3522 | |
bb440151 | 3523 | #: nis/nis_print.c:328 |
15749d40 UD |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid "Group : %s\n" | |
3526 | msgstr "Grupa : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3527 | |
bb440151 | 3528 | #: nis/nis_print.c:329 |
15749d40 UD |
3529 | msgid "Access Rights : " |
3530 | msgstr "Dozvole pristupa : " | |
3531 | ||
bb440151 | 3532 | #: nis/nis_print.c:331 |
15749d40 UD |
3533 | #, c-format |
3534 | msgid "" | |
3535 | "\n" | |
3536 | "Time to Live : " | |
e6ac0e78 | 3537 | msgstr "" |
15749d40 UD |
3538 | "\n" |
3539 | "Vrijeme do isteka : " | |
e6ac0e78 | 3540 | |
bb440151 | 3541 | #: nis/nis_print.c:334 |
e6ac0e78 | 3542 | #, c-format |
15749d40 UD |
3543 | msgid "Creation Time : %s" |
3544 | msgstr "Vrijeme stvaranja : %s" | |
e6ac0e78 | 3545 | |
bb440151 | 3546 | #: nis/nis_print.c:336 |
e6ac0e78 | 3547 | #, c-format |
15749d40 UD |
3548 | msgid "Mod. Time : %s" |
3549 | msgstr "Vrijeme uređivanja : %s" | |
e6ac0e78 | 3550 | |
bb440151 | 3551 | #: nis/nis_print.c:337 |
15749d40 UD |
3552 | msgid "Object Type : " |
3553 | msgstr "Vrsta objekta : " | |
e6ac0e78 | 3554 | |
bb440151 | 3555 | #: nis/nis_print.c:357 |
e6ac0e78 | 3556 | #, c-format |
15749d40 UD |
3557 | msgid " Data Length = %u\n" |
3558 | msgstr " Duljina podataka = %u\n" | |
e6ac0e78 | 3559 | |
bb440151 | 3560 | #: nis/nis_print.c:371 |
15749d40 UD |
3561 | #, c-format |
3562 | msgid "Status : %s\n" | |
3563 | msgstr "Stanje : %s\n" | |
e6ac0e78 | 3564 | |
bb440151 | 3565 | #: nis/nis_print.c:372 |
15749d40 UD |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3568 | msgstr "Broj objekata : %u\n" | |
e6ac0e78 | 3569 | |
bb440151 | 3570 | #: nis/nis_print.c:376 |
15749d40 UD |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "Object #%d:\n" | |
3573 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
e6ac0e78 | 3574 | |
bb440151 | 3575 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
15749d40 UD |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3578 | msgstr "Unos grupe za grupu „%s.%s”:\n" | |
e6ac0e78 | 3579 | |
bb440151 | 3580 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
15749d40 UD |
3581 | msgid " Explicit members:\n" |
3582 | msgstr " Eksplicitni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3583 | |
bb440151 | 3584 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
15749d40 UD |
3585 | msgid " No explicit members\n" |
3586 | msgstr " Nema eksplicitnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3587 | |
bb440151 | 3588 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
15749d40 UD |
3589 | msgid " Implicit members:\n" |
3590 | msgstr " Implicitni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3591 | |
bb440151 | 3592 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
15749d40 UD |
3593 | msgid " No implicit members\n" |
3594 | msgstr " Nema implicitnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3595 | |
bb440151 | 3596 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
15749d40 UD |
3597 | msgid " Recursive members:\n" |
3598 | msgstr " Rekurzivni članovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3599 | |
bb440151 | 3600 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
15749d40 UD |
3601 | msgid " No recursive members\n" |
3602 | msgstr " Nema rekurzivnih članova\n" | |
e6ac0e78 | 3603 | |
bb440151 | 3604 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
15749d40 UD |
3605 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3606 | msgstr " Eksplicitni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3607 | |
bb440151 | 3608 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
15749d40 UD |
3609 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3610 | msgstr " Nema eksplicitnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3611 | |
bb440151 | 3612 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
15749d40 UD |
3613 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3614 | msgstr " Implicitni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3615 | |
bb440151 | 3616 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
15749d40 UD |
3617 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3618 | msgstr " Nema implicitnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3619 | |
bb440151 | 3620 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
15749d40 UD |
3621 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3622 | msgstr " Rekurzivni nečlanovi:\n" | |
e6ac0e78 | 3623 | |
bb440151 | 3624 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
15749d40 UD |
3625 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3626 | msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n" | |
e6ac0e78 | 3627 | |
9d63d37d AJ |
3628 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3629 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
15749d40 UD |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
147d03b0 | 3632 | msgstr "DES stavka za mrežno ime %s nije jedinstvena\n" |
e6ac0e78 | 3633 | |
9d63d37d | 3634 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
15749d40 UD |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3637 | msgstr "netname2user: nedostaje popis identifikatora grupa u „%s”" | |
e6ac0e78 | 3638 | |
9d63d37d AJ |
3639 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3640 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3641 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3642 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
15749d40 UD |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3645 | msgstr "netname2user: (nis+ pretraga): %s\n" | |
e6ac0e78 | 3646 | |
9d63d37d | 3647 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
15749d40 UD |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
147d03b0 | 3650 | msgstr "netname2user: DES stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" |
e6ac0e78 | 3651 | |
9d63d37d | 3652 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
15749d40 UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3655 | msgstr "netname2user: osnovno ime „%s” je predugačko" | |
e6ac0e78 | 3656 | |
9d63d37d | 3657 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
15749d40 UD |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
147d03b0 | 3660 | msgstr "netname2user: LOKALNA stavka za %s u direktoriju %s nije jedinstvena" |
e6ac0e78 | 3661 | |
9d63d37d | 3662 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
15749d40 UD |
3663 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3664 | msgstr "netname2user: ne bi smio imati uid 0" | |
e6ac0e78 | 3665 | |
bb440151 | 3666 | #: nis/ypclnt.c:835 |
15749d40 UD |
3667 | msgid "Request arguments bad" |
3668 | msgstr "Neispravni argumenti zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 3669 | |
bb440151 | 3670 | #: nis/ypclnt.c:838 |
15749d40 UD |
3671 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3672 | msgstr "RPC neuspjeh na NIS operaciji" | |
e6ac0e78 | 3673 | |
bb440151 | 3674 | #: nis/ypclnt.c:841 |
15749d40 UD |
3675 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3676 | msgstr "Ne mogu povezati na poslužitelj koji poslužuje ovu domenu" | |
e6ac0e78 | 3677 | |
bb440151 | 3678 | #: nis/ypclnt.c:844 |
15749d40 UD |
3679 | msgid "No such map in server's domain" |
3680 | msgstr "Nema takve mape u domeni poslužitelja" | |
e6ac0e78 | 3681 | |
bb440151 | 3682 | #: nis/ypclnt.c:847 |
15749d40 UD |
3683 | msgid "No such key in map" |
3684 | msgstr "Nema takvog ključa u mapi" | |
e6ac0e78 | 3685 | |
bb440151 | 3686 | #: nis/ypclnt.c:850 |
15749d40 UD |
3687 | msgid "Internal NIS error" |
3688 | msgstr "Interna NIS greška" | |
e6ac0e78 | 3689 | |
bb440151 | 3690 | #: nis/ypclnt.c:853 |
15749d40 UD |
3691 | msgid "Local resource allocation failure" |
3692 | msgstr "Neuspjeh alokacije lokalnih resursa" | |
e6ac0e78 | 3693 | |
bb440151 | 3694 | #: nis/ypclnt.c:856 |
15749d40 UD |
3695 | msgid "No more records in map database" |
3696 | msgstr "Nema više zapisa u bazi podataka mape" | |
e6ac0e78 | 3697 | |
bb440151 | 3698 | #: nis/ypclnt.c:859 |
15749d40 UD |
3699 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3700 | msgstr "Ne mogu komunicirati s portmapperom" | |
e6ac0e78 | 3701 | |
bb440151 | 3702 | #: nis/ypclnt.c:862 |
15749d40 UD |
3703 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3704 | msgstr "Ne mogu komunicirati s ypbindom" | |
e6ac0e78 | 3705 | |
bb440151 | 3706 | #: nis/ypclnt.c:865 |
15749d40 UD |
3707 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3708 | msgstr "Ne mogu komunicirati s ypservom" | |
e6ac0e78 | 3709 | |
bb440151 | 3710 | #: nis/ypclnt.c:868 |
15749d40 UD |
3711 | msgid "Local domain name not set" |
3712 | msgstr "Lokalna domena nije podešena" | |
e6ac0e78 | 3713 | |
bb440151 | 3714 | #: nis/ypclnt.c:871 |
15749d40 UD |
3715 | msgid "NIS map database is bad" |
3716 | msgstr "Baza podataka NIS mape nije ispravna" | |
e6ac0e78 | 3717 | |
bb440151 | 3718 | #: nis/ypclnt.c:874 |
15749d40 UD |
3719 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3720 | msgstr "Inačica NIS klijenta/poslužitelja ne odgovara - ne mogu ponuditi uslugu" | |
e6ac0e78 | 3721 | |
bb440151 | 3722 | #: nis/ypclnt.c:880 |
15749d40 UD |
3723 | msgid "Database is busy" |
3724 | msgstr "Baza podataka je zauzeta" | |
e6ac0e78 | 3725 | |
bb440151 | 3726 | #: nis/ypclnt.c:883 |
15749d40 UD |
3727 | msgid "Unknown NIS error code" |
3728 | msgstr "Nepoznati kod NIS greške" | |
e6ac0e78 | 3729 | |
bb440151 | 3730 | #: nis/ypclnt.c:923 |
15749d40 UD |
3731 | msgid "Internal ypbind error" |
3732 | msgstr "Interna ypbind greška" | |
e6ac0e78 | 3733 | |
bb440151 | 3734 | #: nis/ypclnt.c:926 |
15749d40 UD |
3735 | msgid "Domain not bound" |
3736 | msgstr "Domena nije povezana" | |
e6ac0e78 | 3737 | |
bb440151 | 3738 | #: nis/ypclnt.c:929 |
15749d40 | 3739 | msgid "System resource allocation failure" |
147d03b0 | 3740 | msgstr "Greška pri alokaciji resursa sustava" |
e6ac0e78 | 3741 | |
bb440151 | 3742 | #: nis/ypclnt.c:932 |
15749d40 UD |
3743 | msgid "Unknown ypbind error" |
3744 | msgstr "Nepoznata ypbind greška" | |
e6ac0e78 | 3745 | |
bb440151 | 3746 | #: nis/ypclnt.c:973 |
15749d40 UD |
3747 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3748 | msgstr "yp_update: ne mogu pretvoriti računalo u mrežno ime\n" | |
e6ac0e78 | 3749 | |
bb440151 | 3750 | #: nis/ypclnt.c:991 |
15749d40 UD |
3751 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3752 | msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 3753 | |
bb440151 | 3754 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 |
15749d40 UD |
3755 | #, c-format |
3756 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3757 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku glavnih računala!" | |
e6ac0e78 | 3758 | |
bb440151 | 3759 | #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 |
e6ac0e78 | 3760 | #, c-format |
15749d40 UD |
3761 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" |
3762 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik glavnih računala!" | |
e6ac0e78 | 3763 | |
9d63d37d | 3764 | #: nscd/cache.c:151 |
15749d40 UD |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
147d03b0 | 3767 | msgstr "dodaj novu stavku „%s” vrste %s za %s u spremnik%s" |
e6ac0e78 | 3768 | |
9d63d37d | 3769 | #: nscd/cache.c:153 |
15749d40 UD |
3770 | msgid " (first)" |
3771 | msgstr " (prvi)" | |
e6ac0e78 | 3772 | |
bb440151 | 3773 | #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 |
31ef23af | 3774 | #, c-format |
bb440151 SP |
3775 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" |
3776 | msgstr "ne mogu izvršiti stat() na datoteci „%s”: %s" | |
31ef23af | 3777 | |
bb440151 | 3778 | #: nscd/cache.c:331 |
e6ac0e78 | 3779 | #, c-format |
15749d40 | 3780 | msgid "pruning %s cache; time %ld" |
147d03b0 | 3781 | msgstr "čistim %s spremnik, vrijeme %ld" |
e6ac0e78 | 3782 | |
bb440151 | 3783 | #: nscd/cache.c:360 |
15749d40 UD |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
147d03b0 | 3786 | msgstr "razmatram %s stavku „%s”, vremensko ograničenje %<PRIu64>" |
e6ac0e78 | 3787 | |
bb440151 | 3788 | #: nscd/connections.c:570 |
15749d40 UD |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3791 | msgstr "neispravna trajna datoteka baze podataka „%s”: %s" | |
e6ac0e78 | 3792 | |
bb440151 | 3793 | #: nscd/connections.c:578 |
15749d40 UD |
3794 | msgid "uninitialized header" |
3795 | msgstr "neinicijalizirano zaglavlje" | |
e6ac0e78 | 3796 | |
bb440151 | 3797 | #: nscd/connections.c:583 |
15749d40 UD |
3798 | msgid "header size does not match" |
3799 | msgstr "veličina zaglavlja ne odgovara" | |
e6ac0e78 | 3800 | |
bb440151 | 3801 | #: nscd/connections.c:593 |
15749d40 UD |
3802 | msgid "file size does not match" |
3803 | msgstr "veličina datoteke ne odgovara" | |
e6ac0e78 | 3804 | |
bb440151 | 3805 | #: nscd/connections.c:610 |
15749d40 UD |
3806 | msgid "verification failed" |
3807 | msgstr "provjera nije uspjela" | |
e6ac0e78 | 3808 | |
bb440151 | 3809 | #: nscd/connections.c:624 |
15749d40 UD |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3812 | msgstr "predložena veličina tablice za bazu podataka %s je veća od trajne tablice baze podataka" | |
e6ac0e78 | 3813 | |
bb440151 | 3814 | #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 |
15749d40 UD |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
147d03b0 | 3817 | msgstr "ne mogu napraviti opisnik „%s” samo za čitanje, ne izvršavam mmap" |
e6ac0e78 | 3818 | |
bb440151 | 3819 | #: nscd/connections.c:651 |
15749d40 UD |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "cannot access '%s'" | |
3822 | msgstr "ne mogu pristupiti „%s”" | |
e6ac0e78 | 3823 | |
bb440151 | 3824 | #: nscd/connections.c:699 |
15749d40 UD |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
147d03b0 | 3827 | msgstr "baza podataka za %s je oštećena ili istovremeno korištena, ručno uklonite %s ako je potrebno i ponovo pokreni" |
e6ac0e78 | 3828 | |
bb440151 | 3829 | #: nscd/connections.c:706 |
15749d40 UD |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
147d03b0 | 3832 | msgstr "ne mogu napraviti %s, ne koristi se trajna baza podataka" |
e6ac0e78 | 3833 | |
bb440151 | 3834 | #: nscd/connections.c:709 |
15749d40 UD |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
147d03b0 | 3837 | msgstr "ne mogu napraviti %s, dijeljenje nije moguće" |
e6ac0e78 | 3838 | |
bb440151 | 3839 | #: nscd/connections.c:780 |
15749d40 UD |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3842 | msgstr "ne mogu pisati u datoteku baze podataka %s: %s" | |
e6ac0e78 | 3843 | |
bb440151 | 3844 | #: nscd/connections.c:819 |
15749d40 UD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3847 | msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3848 | |
bb440151 | 3849 | #: nscd/connections.c:868 |
15749d40 UD |
3850 | #, c-format |
3851 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3852 | msgstr "ne mogu otvoriti utičnicu: %s" | |
e6ac0e78 | 3853 | |
bb440151 | 3854 | #: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 |
15749d40 UD |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3857 | msgstr "ne mogu promijeniti utičnicu u neblokirajući način: %s" | |
e6ac0e78 | 3858 | |
bb440151 | 3859 | #: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 |
15749d40 UD |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3862 | msgstr "ne mogu postaviti utičnicu za zatvaranje pri izvršavanju: %s" | |
e6ac0e78 | 3863 | |
bb440151 | 3864 | #: nscd/connections.c:909 |
15749d40 UD |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3867 | msgstr "ne mogu omogućiti utičnicu za prihvaćanje veza: %s" | |
e6ac0e78 | 3868 | |
bb440151 | 3869 | #: nscd/connections.c:986 |
9d63d37d | 3870 | #, c-format |
bb440151 | 3871 | msgid "register trace file %s for database %s" |
9d63d37d AJ |
3872 | msgstr "registriraj datoteku praćenja %s za bazu podataka %s" |
3873 | ||
bb440151 | 3874 | #: nscd/connections.c:1116 |
15749d40 UD |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3877 | msgstr "omogući pristup u FD %d, za %s" | |
e6ac0e78 | 3878 | |
bb440151 | 3879 | #: nscd/connections.c:1128 |
15749d40 UD |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
147d03b0 | 3882 | msgstr "ne mogu obraditi staru inačicu zahtjeva %d, trenutna inačica je %d" |
e6ac0e78 | 3883 | |
bb440151 | 3884 | #: nscd/connections.c:1150 |
15749d40 UD |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3887 | msgstr "zahtjev od %ld nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
e6ac0e78 | 3888 | |
bb440151 | 3889 | #: nscd/connections.c:1155 |
e6ac0e78 | 3890 | #, c-format |
15749d40 UD |
3891 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" |
3892 | msgstr "zahtjev od „%s” [%ld] nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
3893 | ||
bb440151 | 3894 | #: nscd/connections.c:1160 |
15749d40 UD |
3895 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3896 | msgstr "zahtjev nije obrađen zbog nedostajućih dozvola" | |
e6ac0e78 | 3897 | |
bb440151 | 3898 | #: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 |
e6ac0e78 | 3899 | #, c-format |
15749d40 UD |
3900 | msgid "cannot write result: %s" |
3901 | msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s" | |
e6ac0e78 | 3902 | |
bb440151 | 3903 | #: nscd/connections.c:1342 |
e6ac0e78 | 3904 | #, c-format |
15749d40 UD |
3905 | msgid "error getting caller's id: %s" |
3906 | msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s" | |
e6ac0e78 | 3907 | |
bb440151 | 3908 | #: nscd/connections.c:1402 |
15749d40 UD |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3911 | msgstr "ne mogu otvoriti /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3912 | |
bb440151 | 3913 | #: nscd/connections.c:1416 |
15749d40 UD |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3916 | msgstr "ne mogu čitati /proc/self/cmdline: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3917 | |
bb440151 | 3918 | #: nscd/connections.c:1456 |
15749d40 UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3921 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari UID: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3922 | |
bb440151 | 3923 | #: nscd/connections.c:1466 |
15749d40 UD |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3926 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari GID: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3927 | |
bb440151 | 3928 | #: nscd/connections.c:1479 |
15749d40 UD |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
147d03b0 | 3931 | msgstr "ne mogu promijeniti u stari radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3932 | |
bb440151 | 3933 | #: nscd/connections.c:1525 |
e6ac0e78 | 3934 | #, c-format |
15749d40 | 3935 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" |
147d03b0 | 3936 | msgstr "ponovljeno izvršavanje nije uspjelo: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 3937 | |
bb440151 | 3938 | #: nscd/connections.c:1534 |
e6ac0e78 | 3939 | #, c-format |
15749d40 UD |
3940 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" |
3941 | msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”: %s" | |
e6ac0e78 | 3942 | |
bb440151 | 3943 | #: nscd/connections.c:1727 |
e6ac0e78 | 3944 | #, c-format |
15749d40 UD |
3945 | msgid "short read while reading request: %s" |
3946 | msgstr "kratko čitanje pri čitanju zahtjeva: %s" | |
e6ac0e78 | 3947 | |
bb440151 | 3948 | #: nscd/connections.c:1760 |
15749d40 UD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3951 | msgstr "duljina ključa u zahtjevu je prevelika: %d" | |
e6ac0e78 | 3952 | |
bb440151 | 3953 | #: nscd/connections.c:1773 |
15749d40 UD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3956 | msgstr "kratko čitanje pri čitanju ključa zahtjeva: %s" | |
e6ac0e78 | 3957 | |
bb440151 | 3958 | #: nscd/connections.c:1782 |
e6ac0e78 | 3959 | #, c-format |
15749d40 UD |
3960 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
3961 | msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d) od PID-a %ld" | |
e6ac0e78 | 3962 | |
bb440151 | 3963 | #: nscd/connections.c:1787 |
15749d40 UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3966 | msgstr "handle_request: primljen zahtjev (Inačica = %d)" | |
e6ac0e78 | 3967 | |
bb440151 | 3968 | #: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 |
31ef23af | 3969 | #, c-format |
bb440151 | 3970 | msgid "disabled inotify after read error %d" |
15749d40 | 3971 | msgstr "onemogućen inotify nakon greške čitanja %d" |
e6ac0e78 | 3972 | |
bb440151 | 3973 | #: nscd/connections.c:2374 |
15749d40 UD |
3974 | msgid "could not initialize conditional variable" |
3975 | msgstr "ne mogu inicijalizirati varijablu uvjeta" | |
e6ac0e78 | 3976 | |
bb440151 | 3977 | #: nscd/connections.c:2382 |
15749d40 | 3978 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
147d03b0 | 3979 | msgstr "ne mogu pokrenuti dretvu čišćenja, završavam" |
e6ac0e78 | 3980 | |
bb440151 | 3981 | #: nscd/connections.c:2396 |
15749d40 | 3982 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
147d03b0 | 3983 | msgstr "ne mogu pokrenuti nijednu radnu dretvu, završavam" |
15749d40 | 3984 | |
bb440151 SP |
3985 | #: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 |
3986 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 | |
3987 | #: nscd/connections.c:2514 | |
e6ac0e78 | 3988 | #, c-format |
15749d40 UD |
3989 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
3990 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti nscd kao korisnik „%s”" | |
e6ac0e78 | 3991 | |
bb440151 SP |
3992 | #: nscd/connections.c:2466 |
3993 | #, c-format | |
15749d40 UD |
3994 | msgid "initial getgrouplist failed" |
3995 | msgstr "inicijalni getgrouplist nije uspio" | |
e6ac0e78 | 3996 | |
bb440151 SP |
3997 | #: nscd/connections.c:2475 |
3998 | #, c-format | |
15749d40 UD |
3999 | msgid "getgrouplist failed" |
4000 | msgstr "getgrouplist nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4001 | |
bb440151 SP |
4002 | #: nscd/connections.c:2493 |
4003 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4004 | msgid "setgroups failed" |
4005 | msgstr "setgroups nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4006 | |
bb440151 | 4007 | #: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 |
9d63d37d | 4008 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 |
15749d40 UD |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "short write in %s: %s" | |
4011 | msgstr "kratko pisanje u %s: %s" | |
e6ac0e78 | 4012 | |
bb440151 | 4013 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 |
15749d40 UD |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4016 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" | |
e6ac0e78 | 4017 | |
bb440151 | 4018 | #: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 |
15749d40 UD |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4021 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" | |
e6ac0e78 | 4022 | |
bb440151 | 4023 | #: nscd/grpcache.c:533 |
15749d40 UD |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4026 | msgstr "Neispravan numerički gid „%s”!" | |
e6ac0e78 | 4027 | |
9d63d37d | 4028 | #: nscd/mem.c:425 |
15749d40 UD |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4031 | msgstr "oslobođeno %zu bajtova u %s spremniku" | |
e6ac0e78 | 4032 | |
9d63d37d | 4033 | #: nscd/mem.c:568 |
e6ac0e78 | 4034 | #, c-format |
15749d40 UD |
4035 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4036 | msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s”" | |
e6ac0e78 | 4037 | |
bb440151 | 4038 | #: nscd/netgroupcache.c:77 |
9d63d37d AJ |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4041 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku grupa!" | |
4042 | ||
bb440151 | 4043 | #: nscd/netgroupcache.c:79 |
9d63d37d AJ |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4046 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik grupa!" | |
4047 | ||
bb440151 | 4048 | #: nscd/netgroupcache.c:467 |
9d63d37d AJ |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4051 | msgstr "Nisam pronašao „%s (%s,%s,%s)” u spremniku grupa!" | |
4052 | ||
bb440151 | 4053 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
9d63d37d AJ |
4054 | #, c-format |
4055 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4056 | msgstr "Ponovo učitavam „%s (%s,%s,%s)” u spremnik grupa!" | |
4057 | ||
bb440151 | 4058 | #: nscd/nscd.c:116 |
15749d40 UD |
4059 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4060 | msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz IME" | |
e6ac0e78 | 4061 | |
bb440151 | 4062 | #: nscd/nscd.c:118 |
15749d40 UD |
4063 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4064 | msgstr "Ne razdvajaj i prikaži poruke na trenutnom tty" | |
e6ac0e78 | 4065 | |
bb440151 | 4066 | #: nscd/nscd.c:120 |
9d63d37d AJ |
4067 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4068 | msgstr "Ne razdvajaj, ali se inače ponašaj kao pozadinski proces" | |
4069 | ||
bb440151 | 4070 | #: nscd/nscd.c:121 |
15749d40 UD |
4071 | msgid "NUMBER" |
4072 | msgstr "BROJ" | |
e6ac0e78 | 4073 | |
bb440151 | 4074 | #: nscd/nscd.c:121 |
15749d40 UD |
4075 | msgid "Start NUMBER threads" |
4076 | msgstr "Pokreni BROJ dretvi" | |
e6ac0e78 | 4077 | |
bb440151 | 4078 | #: nscd/nscd.c:122 |
15749d40 UD |
4079 | msgid "Shut the server down" |
4080 | msgstr "Ugasi poslužitelj" | |
e6ac0e78 | 4081 | |
bb440151 | 4082 | #: nscd/nscd.c:123 |
15749d40 UD |
4083 | msgid "Print current configuration statistics" |
4084 | msgstr "Ispiši statistike trenutne konfiguracije" | |
e6ac0e78 | 4085 | |
bb440151 | 4086 | #: nscd/nscd.c:124 |
15749d40 UD |
4087 | msgid "TABLE" |
4088 | msgstr "TABLICA" | |
e6ac0e78 | 4089 | |
bb440151 | 4090 | #: nscd/nscd.c:125 |
15749d40 UD |
4091 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4092 | msgstr "Učini navedeni spremnik nevažećim" | |
e6ac0e78 | 4093 | |
bb440151 | 4094 | #: nscd/nscd.c:126 |
15749d40 UD |
4095 | msgid "TABLE,yes" |
4096 | msgstr "TABLICA,da" | |
e6ac0e78 | 4097 | |
bb440151 | 4098 | #: nscd/nscd.c:127 |
15749d40 UD |
4099 | msgid "Use separate cache for each user" |
4100 | msgstr "Koristi odvojeni spremnik za svakog korisnika" | |
e6ac0e78 | 4101 | |
bb440151 | 4102 | #: nscd/nscd.c:132 |
15749d40 UD |
4103 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4104 | msgstr "Pozadinski proces spremnika usluga imena." | |
e6ac0e78 | 4105 | |
bb440151 | 4106 | #: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 |
15749d40 UD |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "wrong number of arguments" | |
147d03b0 | 4109 | msgstr "neispravan broj argumenata" |
e6ac0e78 | 4110 | |
bb440151 | 4111 | #: nscd/nscd.c:174 |
15749d40 UD |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
147d03b0 | 4114 | msgstr "neuspjeh pri čitanju konfiguracijske datoteke, ovo je fatalno" |
e6ac0e78 | 4115 | |
bb440151 | 4116 | #: nscd/nscd.c:183 |
15749d40 UD |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "already running" | |
4119 | msgstr "već radi" | |
e6ac0e78 | 4120 | |
bb440151 | 4121 | #: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 |
15749d40 UD |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "cannot fork" | |
4124 | msgstr "ne mogu razdvojiti" | |
e6ac0e78 | 4125 | |
9d63d37d | 4126 | #: nscd/nscd.c:268 |
bb440151 | 4127 | #, c-format |
15749d40 UD |
4128 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4129 | msgstr "ne mogu promijeniti trenutni radni direktorij u „/”" | |
e6ac0e78 | 4130 | |
9d63d37d | 4131 | #: nscd/nscd.c:276 |
15749d40 | 4132 | msgid "Could not create log file" |
147d03b0 | 4133 | msgstr "Ne mogu napraviti datoteku dnevnika" |
e6ac0e78 | 4134 | |
bb440151 SP |
4135 | #: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 |
4136 | #, c-format | |
4137 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4138 | msgstr "Samo root smije koristiti ovu opciju!" | |
4139 | ||
4140 | #: nscd/nscd.c:388 | |
4141 | #, c-format | |
4142 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4143 | msgstr "„%s” nije poznata vrsta baze podataka" | |
4144 | ||
4145 | #: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 | |
15749d40 UD |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "write incomplete" | |
4148 | msgstr "pisanje nedovršeno" | |
e6ac0e78 | 4149 | |
bb440151 | 4150 | #: nscd/nscd.c:424 |
e6ac0e78 | 4151 | #, c-format |
15749d40 UD |
4152 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4153 | msgstr "ne mogu čitati nevažeći ACK" | |
e6ac0e78 | 4154 | |
bb440151 | 4155 | #: nscd/nscd.c:430 |
15749d40 UD |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "invalidation failed" | |
4158 | msgstr "nisam uspio učiniti nevažećim" | |
e6ac0e78 | 4159 | |
bb440151 | 4160 | #: nscd/nscd.c:440 |
e6ac0e78 | 4161 | #, c-format |
15749d40 UD |
4162 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4163 | msgstr "sigurne usluge više nisu implementirane" | |
e6ac0e78 | 4164 | |
bb440151 | 4165 | #: nscd/nscd_conf.c:57 |
15749d40 UD |
4166 | #, c-format |
4167 | msgid "database %s is not supported" | |
4168 | msgstr "baza podataka %s nije podržana" | |
e6ac0e78 | 4169 | |
bb440151 | 4170 | #: nscd/nscd_conf.c:108 |
15749d40 UD |
4171 | #, c-format |
4172 | msgid "Parse error: %s" | |
147d03b0 | 4173 | msgstr "Greška obrade: %s" |
e6ac0e78 | 4174 | |
bb440151 | 4175 | #: nscd/nscd_conf.c:194 |
15749d40 UD |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4178 | msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju server-user" | |
e6ac0e78 | 4179 | |
bb440151 | 4180 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
15749d40 UD |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4183 | msgstr "Morate navesti korisničko ime za opciju stat-user" | |
e6ac0e78 | 4184 | |
bb440151 | 4185 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
15749d40 UD |
4186 | #, c-format |
4187 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4188 | msgstr "Morate navesti vrijednost za opciju restart-interval" | |
e6ac0e78 | 4189 | |
bb440151 | 4190 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
15749d40 UD |
4191 | #, c-format |
4192 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4193 | msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s" | |
e6ac0e78 | 4194 | |
bb440151 | 4195 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
e6ac0e78 | 4196 | #, c-format |
15749d40 | 4197 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" |
147d03b0 | 4198 | msgstr "ne mogu otkriti trenutni radni direktorij: %s, onemogućujem paranoični način" |
e6ac0e78 | 4199 | |
bb440151 | 4200 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
e6ac0e78 | 4201 | #, c-format |
15749d40 UD |
4202 | msgid "maximum file size for %s database too small" |
4203 | msgstr "najveća veličina datoteke za bazu podataka %s je premalena" | |
e6ac0e78 | 4204 | |
bb440151 | 4205 | #: nscd/nscd_stat.c:142 |
e6ac0e78 | 4206 | #, c-format |
15749d40 UD |
4207 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4208 | msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s" | |
4209 | ||
bb440151 | 4210 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
15749d40 UD |
4211 | msgid "yes" |
4212 | msgstr "da" | |
e6ac0e78 | 4213 | |
bb440151 | 4214 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
15749d40 UD |
4215 | msgid "no" |
4216 | msgstr "ne" | |
4217 | ||
bb440151 | 4218 | #: nscd/nscd_stat.c:169 |
e6ac0e78 | 4219 | #, c-format |
15749d40 UD |
4220 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4221 | msgstr "Samo root ili %s smiju koristiti ovu opciju!" | |
e6ac0e78 | 4222 | |
bb440151 | 4223 | #: nscd/nscd_stat.c:180 |
e6ac0e78 | 4224 | #, c-format |
15749d40 UD |
4225 | msgid "nscd not running!\n" |
4226 | msgstr "nscd nije pokrenut!\n" | |
e6ac0e78 | 4227 | |
bb440151 | 4228 | #: nscd/nscd_stat.c:204 |
e6ac0e78 | 4229 | #, c-format |
15749d40 UD |
4230 | msgid "cannot read statistics data" |
4231 | msgstr "ne mogu čitati statističke podatke" | |
4232 | ||
bb440151 | 4233 | #: nscd/nscd_stat.c:207 |
15749d40 UD |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "" | |
4236 | "nscd configuration:\n" | |
4237 | "\n" | |
4238 | "%15d server debug level\n" | |
e6ac0e78 | 4239 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4240 | "nscd konfiguracija:\n" |
4241 | "\n" | |
4242 | "%15d debug razina poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4243 | |
bb440151 | 4244 | #: nscd/nscd_stat.c:231 |
e6ac0e78 | 4245 | #, c-format |
15749d40 UD |
4246 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
4247 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4248 | |
bb440151 | 4249 | #: nscd/nscd_stat.c:234 |
15749d40 UD |
4250 | #, c-format |
4251 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4252 | msgstr " %2uh %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4253 | |
bb440151 | 4254 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
15749d40 UD |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4257 | msgstr " %2um %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4258 | |
bb440151 | 4259 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
15749d40 UD |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4262 | msgstr " %2lus vrijeme rada poslužitelja\n" | |
e6ac0e78 | 4263 | |
bb440151 | 4264 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
15749d40 UD |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "" | |
4267 | "%15d current number of threads\n" | |
4268 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4269 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4270 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4271 | "%15lu restart internal\n" | |
4272 | "%15u reload count\n" | |
4273 | msgstr "" | |
4274 | "%15d trenutni broj dretvi\n" | |
4275 | "%15d najveći broj dretvi\n" | |
4276 | "%15lu broj koliko puta je klijent trebao čekati\n" | |
4277 | "%15s paranoični način omogućen\n" | |
4278 | "%15lu ponovo pokreni interno\n" | |
4279 | "%15u broj ponovljenih učitavanja\n" | |
4280 | ||
bb440151 | 4281 | #: nscd/nscd_stat.c:275 |
15749d40 UD |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "" | |
4284 | "\n" | |
4285 | "%s cache:\n" | |
4286 | "\n" | |
4287 | "%15s cache is enabled\n" | |
4288 | "%15s cache is persistent\n" | |
4289 | "%15s cache is shared\n" | |
4290 | "%15zu suggested size\n" | |
4291 | "%15zu total data pool size\n" | |
4292 | "%15zu used data pool size\n" | |
4293 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4294 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4295 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4296 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4297 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4298 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4299 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4300 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4301 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4302 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4303 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4304 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4305 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4306 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | "\n" | |
4309 | "%s spremnik:\n" | |
4310 | "\n" | |
4311 | "%15s spremnik je omogućen\n" | |
4312 | "%15s spremnik je trajan\n" | |
4313 | "%15s spremnik je dijeljen\n" | |
4314 | "%15zu predložena veličina\n" | |
4315 | "%15zu ukupna veličina podatkovnog skupa\n" | |
4316 | "%15zu veličina korištenog podatkovnog skupa\n" | |
147d03b0 DM |
4317 | "%15lu sekundi do isteka za pozitivne stavke\n" |
4318 | "%15lu sekundi do isteka za negativne stavke\n" | |
4319 | "%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za pozitivne stavke\n" | |
4320 | "%15<PRIuMAX> pogodaka spremnika za negativne stavke\n" | |
4321 | "%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za pozitivne stavke\n" | |
4322 | "%15<PRIuMAX> promašaja spremnika za negativne stavke\n" | |
15749d40 UD |
4323 | "%15lu%% omjer pogodaka spremnika\n" |
4324 | "%15zu trenutni broj vrijednosti u spremniku\n" | |
4325 | "%15zu najveći broj vrijednosti u spremniku\n" | |
4326 | "%15zu najveća duljina lanca koja se pretražuje\n" | |
4327 | "%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na rdlocku\n" | |
4328 | "%15<PRIuMAX> broj kašnjenja na wrlocku\n" | |
4329 | "%15<PRIuMAX> memorijskih alokacija nije uspjelo\n" | |
4330 | "%15s provjeri promjene u /etc/%s\n" | |
e6ac0e78 | 4331 | |
9d63d37d | 4332 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
e6ac0e78 | 4333 | #, c-format |
15749d40 UD |
4334 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" |
4335 | msgstr "Nisam našao „%s” u spremniku lozinki!" | |
e6ac0e78 | 4336 | |
9d63d37d | 4337 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
e6ac0e78 | 4338 | #, c-format |
15749d40 UD |
4339 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" |
4340 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremniku lozinki!" | |
e6ac0e78 | 4341 | |
9d63d37d | 4342 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
15749d40 UD |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4345 | msgstr "Neispravan numerički uid „%s”!" | |
e6ac0e78 | 4346 | |
bb440151 | 4347 | #: nscd/selinux.c:160 |
15749d40 UD |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4350 | msgstr "Nisam uspio otvoriti vezu na revizorski podsustav: %m" | |
e6ac0e78 | 4351 | |
bb440151 | 4352 | #: nscd/selinux.c:181 |
15749d40 UD |
4353 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4354 | msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities" | |
e6ac0e78 | 4355 | |
bb440151 SP |
4356 | #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245 |
4357 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4358 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4359 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4360 | |
bb440151 | 4361 | #: nscd/selinux.c:196 |
15749d40 UD |
4362 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4363 | msgstr "Nisam uspio inicijalizirati ispuštanje mogućnosti" | |
e6ac0e78 | 4364 | |
bb440151 SP |
4365 | #: nscd/selinux.c:197 |
4366 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4367 | msgid "cap_init failed" |
4368 | msgstr "cap_init nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4369 | |
bb440151 | 4370 | #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235 |
15749d40 UD |
4371 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4372 | msgstr "Nisam uspio ispustiti mogućnosti" | |
e6ac0e78 | 4373 | |
bb440151 SP |
4374 | #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236 |
4375 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4376 | msgid "cap_set_proc failed" |
4377 | msgstr "cap_set_proc nije uspio" | |
e6ac0e78 | 4378 | |
bb440151 | 4379 | #: nscd/selinux.c:244 |
15749d40 UD |
4380 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4381 | msgstr "Nisam uspio postaviti keep-capabilities na početnu vrijednost" | |
e6ac0e78 | 4382 | |
bb440151 | 4383 | #: nscd/selinux.c:260 |
15749d40 UD |
4384 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4385 | msgstr "Nisam uspio odrediti podržava li jezgra SELinux" | |
e6ac0e78 | 4386 | |
bb440151 SP |
4387 | #: nscd/selinux.c:275 |
4388 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4389 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4390 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC dretvu" | |
e6ac0e78 | 4391 | |
bb440151 SP |
4392 | #: nscd/selinux.c:297 |
4393 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4394 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4395 | msgstr "Nisam uspio napraviti AVC zaključavanje" | |
e6ac0e78 | 4396 | |
bb440151 SP |
4397 | #: nscd/selinux.c:337 |
4398 | #, c-format | |
15749d40 UD |
4399 | msgid "Failed to start AVC" |
4400 | msgstr "Nisam uspio pokrenuti AVC" | |
e6ac0e78 | 4401 | |
bb440151 | 4402 | #: nscd/selinux.c:339 |
15749d40 UD |
4403 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4404 | msgstr "Pristup spremniku vektora (AVC - Access Vector Cache) je pokrenut" | |
e6ac0e78 | 4405 | |
bb440151 | 4406 | #: nscd/selinux.c:360 |
15749d40 UD |
4407 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4408 | msgstr "Greška pri dohvatu konteksta utičnice" | |
e6ac0e78 | 4409 | |
bb440151 | 4410 | #: nscd/selinux.c:365 |
15749d40 UD |
4411 | msgid "Error getting context of nscd" |
4412 | msgstr "Greška pri dohvatu konteksta nscd-a" | |
e6ac0e78 | 4413 | |
bb440151 | 4414 | #: nscd/selinux.c:371 |
15749d40 UD |
4415 | msgid "Error getting sid from context" |
4416 | msgstr "Greška pri dohvatu sid-a iz konteksta " | |
e6ac0e78 | 4417 | |
bb440151 SP |
4418 | #: nscd/selinux.c:378 |
4419 | msgid "compile-time support for database policy missing" | |
4420 | msgstr "nedostaje podrška za vrijeme kompajliranja police baze podataka" | |
4421 | ||
4422 | #: nscd/selinux.c:411 | |
15749d40 UD |
4423 | #, c-format |
4424 | msgid "" | |
4425 | "\n" | |
4426 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4427 | "\n" | |
4428 | "%15u entry lookups\n" | |
4429 | "%15u entry hits\n" | |
4430 | "%15u entry misses\n" | |
4431 | "%15u entry discards\n" | |
4432 | "%15u CAV lookups\n" | |
4433 | "%15u CAV hits\n" | |
4434 | "%15u CAV probes\n" | |
4435 | "%15u CAV misses\n" | |
4436 | msgstr "" | |
4437 | "\n" | |
4438 | "SELinux AVC statistike:\n" | |
4439 | "\n" | |
147d03b0 DM |
4440 | "%15u pretraga stavki\n" |
4441 | "%15u pogodaka stavki\n" | |
4442 | "%15u promašaja stavki\n" | |
4443 | "%15u odbacivanja stavki\n" | |
15749d40 UD |
4444 | "%15u CAV pretraga\n" |
4445 | "%15u CAV pogodaka\n" | |
4446 | "%15u CAV ispitivanja\n" | |
4447 | "%15u CAV promašaja\n" | |
e6ac0e78 | 4448 | |
9d63d37d | 4449 | #: nscd/servicescache.c:387 |
15749d40 UD |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4452 | msgstr "Nisam pronašao „%s” u spremniku usluga!" | |
e6ac0e78 | 4453 | |
9d63d37d | 4454 | #: nscd/servicescache.c:389 |
15749d40 UD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4457 | msgstr "Ponovo učitavam „%s” u spremnik usluga!" | |
e6ac0e78 | 4458 | |
9d63d37d | 4459 | #: nss/getent.c:53 |
15749d40 UD |
4460 | msgid "database [key ...]" |
4461 | msgstr "baza podataka [ključ ...]" | |
e6ac0e78 | 4462 | |
9d63d37d | 4463 | #: nss/getent.c:58 |
15749d40 UD |
4464 | msgid "Service configuration to be used" |
4465 | msgstr "Konfiguracija servisa koja se koristi" | |
e6ac0e78 | 4466 | |
9d63d37d | 4467 | #: nss/getent.c:59 |
15749d40 UD |
4468 | msgid "disable IDN encoding" |
4469 | msgstr "onemogući IDN kodiranje" | |
e6ac0e78 | 4470 | |
9d63d37d | 4471 | #: nss/getent.c:64 |
15749d40 | 4472 | msgid "Get entries from administrative database." |
147d03b0 | 4473 | msgstr "Dohvati stavke iz administrativne baze podataka." |
e6ac0e78 | 4474 | |
9d63d37d | 4475 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
15749d40 UD |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4478 | msgstr "Numeriranje nije podržano na %s\n" | |
e6ac0e78 | 4479 | |
bb440151 | 4480 | #: nss/getent.c:913 |
15749d40 UD |
4481 | #, c-format |
4482 | msgid "Unknown database name" | |
4483 | msgstr "Nepoznata baza podataka" | |
e6ac0e78 | 4484 | |
bb440151 | 4485 | #: nss/getent.c:943 |
15749d40 UD |
4486 | msgid "Supported databases:\n" |
4487 | msgstr "Podržane baze podataka:\n" | |
e6ac0e78 | 4488 | |
bb440151 | 4489 | #: nss/getent.c:1009 |
e6ac0e78 | 4490 | #, c-format |
15749d40 UD |
4491 | msgid "Unknown database: %s\n" |
4492 | msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n" | |
e6ac0e78 | 4493 | |
bb440151 | 4494 | #: nss/makedb.c:118 |
15749d40 UD |
4495 | msgid "Convert key to lower case" |
4496 | msgstr "Pretvori ključ u mala slova" | |
e6ac0e78 | 4497 | |
bb440151 | 4498 | #: nss/makedb.c:121 |
15749d40 UD |
4499 | msgid "Do not print messages while building database" |
4500 | msgstr "Ne ispisuj poruke pri izgradnji baze podataka" | |
e6ac0e78 | 4501 | |
bb440151 | 4502 | #: nss/makedb.c:123 |
15749d40 | 4503 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
147d03b0 | 4504 | msgstr "Ispiši sadržaj baze podataka, jedna stavka po retku" |
e6ac0e78 | 4505 | |
bb440151 | 4506 | #: nss/makedb.c:124 |
9d63d37d AJ |
4507 | msgid "CHAR" |
4508 | msgstr "ZNAK" | |
4509 | ||
bb440151 | 4510 | #: nss/makedb.c:125 |
9d63d37d AJ |
4511 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4512 | msgstr "Stvoreni redak nije dio iteracije" | |
4513 | ||
bb440151 | 4514 | #: nss/makedb.c:130 |
9d63d37d | 4515 | msgid "Create simple database from textual input." |
147d03b0 | 4516 | msgstr "Napravi jednostavnu bazu podataka iz tekstualnog unosa." |
e6ac0e78 | 4517 | |
bb440151 | 4518 | #: nss/makedb.c:133 |
15749d40 UD |
4519 | msgid "" |
4520 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4521 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4522 | "-u INPUT-FILE" | |
e6ac0e78 | 4523 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4524 | "ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA\n" |
4525 | "-o IZLAZNA DATOTEKA ULAZNA-DATOTEKA\n" | |
4526 | "-u ULAZNA-DATOTEKA" | |
e6ac0e78 | 4527 | |
bb440151 | 4528 | #: nss/makedb.c:229 |
e6ac0e78 | 4529 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4530 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4531 | msgstr "ne mogu otvoriti bazu podataka „%s”" | |
e6ac0e78 | 4532 | |
bb440151 | 4533 | #: nss/makedb.c:274 |
e6ac0e78 | 4534 | #, c-format |
9d63d37d | 4535 | msgid "no entries to be processed" |
147d03b0 | 4536 | msgstr "nema stavki za obradu" |
e6ac0e78 | 4537 | |
bb440151 | 4538 | #: nss/makedb.c:284 |
9d63d37d AJ |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4541 | msgstr "ne mogu napraviti privremenu datoteku" | |
e6ac0e78 | 4542 | |
bb440151 | 4543 | #: nss/makedb.c:306 |
9d63d37d AJ |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid "cannot stat newly created file" | |
147d03b0 | 4546 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na novo stvorenoj datoteci" |
9d63d37d | 4547 | |
bb440151 | 4548 | #: nss/makedb.c:317 |
9d63d37d AJ |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4551 | msgstr "ne mogu preimenovati privremenu datoteku" | |
e6ac0e78 | 4552 | |
bb440151 | 4553 | #: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 |
e6ac0e78 | 4554 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4555 | msgid "cannot create search tree" |
4556 | msgstr "ne mogu napraviti stablo pretraživanja" | |
e6ac0e78 | 4557 | |
bb440151 | 4558 | #: nss/makedb.c:562 |
9d63d37d AJ |
4559 | msgid "duplicate key" |
4560 | msgstr "dvostruki ključ" | |
4561 | ||
bb440151 | 4562 | #: nss/makedb.c:574 |
15749d40 UD |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4565 | msgstr "problemi pri čitanju „%s”" | |
e6ac0e78 | 4566 | |
bb440151 | 4567 | #: nss/makedb.c:801 |
9d63d37d AJ |
4568 | #, c-format |
4569 | msgid "failed to write new database file" | |
4570 | msgstr "nisam uspio zapisati novu bazu podataka" | |
4571 | ||
bb440151 | 4572 | #: nss/makedb.c:814 |
9d63d37d AJ |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "cannot stat database file" | |
4575 | msgstr "ne mogu izvršiti stat na bazi podataka" | |
4576 | ||
bb440151 | 4577 | #: nss/makedb.c:819 |
9d63d37d AJ |
4578 | #, c-format |
4579 | msgid "cannot map database file" | |
4580 | msgstr "ne mogu mapirati bazu podataka" | |
4581 | ||
bb440151 | 4582 | #: nss/makedb.c:822 |
9d63d37d AJ |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid "file not a database file" | |
4585 | msgstr "datoteka nije baza podataka" | |
4586 | ||
bb440151 | 4587 | #: nss/makedb.c:873 |
e6ac0e78 | 4588 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4589 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
4590 | msgstr "ne mogu postaviti kontekst stvaranja datoteke za „%s”" | |
e6ac0e78 | 4591 | |
bb440151 SP |
4592 | #: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 |
4593 | #, c-format | |
4594 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
4595 | msgstr "makecontext: ne zna kako rukovati s više od 8 argumenata\n" | |
4596 | ||
4597 | #: posix/getconf.c:1035 | |
15749d40 UD |
4598 | #, c-format |
4599 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4600 | msgstr "Uporaba: %s [-v specifikacija] ime_varijable [putanja]\n" | |
e6ac0e78 | 4601 | |
bb440151 | 4602 | #: posix/getconf.c:1038 |
e6ac0e78 | 4603 | #, c-format |
15749d40 UD |
4604 | msgid " %s -a [pathname]\n" |
4605 | msgstr " %s -a [putanja]\n" | |
e6ac0e78 | 4606 | |
bb440151 | 4607 | #: posix/getconf.c:1114 |
e6ac0e78 | 4608 | #, c-format |
15749d40 UD |
4609 | msgid "" |
4610 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4611 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4612 | "\n" | |
4613 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4614 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4615 | "environment SPEC.\n" | |
4616 | "\n" | |
e6ac0e78 | 4617 | msgstr "" |
15749d40 UD |
4618 | "Uporaba: getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4619 | " ili: getconf [-v SPEC] PUTANJA_VAR PUTANJA\n" | |
4620 | "\n" | |
4621 | "Dohvati konfiguracijsku vrijednost varijable VAR ili varijable PUTANJA_VAR\n" | |
147d03b0 | 4622 | "za putanju PUTANJA. Ako je SPEC naveden, ispiši vrijednosti kompilacijske\n" |
15749d40 UD |
4623 | "okoline SPEC.\n" |
4624 | "\n" | |
e6ac0e78 | 4625 | |
bb440151 | 4626 | #: posix/getconf.c:1172 |
e6ac0e78 | 4627 | #, c-format |
15749d40 UD |
4628 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4629 | msgstr "nepoznata specifikacija „%s”" | |
e6ac0e78 | 4630 | |
bb440151 | 4631 | #: posix/getconf.c:1224 |
e6ac0e78 | 4632 | #, c-format |
15749d40 UD |
4633 | msgid "Couldn't execute %s" |
4634 | msgstr "Ne mogu izvršiti %s" | |
e6ac0e78 | 4635 | |
bb440151 | 4636 | #: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284 |
15749d40 UD |
4637 | msgid "undefined" |
4638 | msgstr "nedefinirano" | |
e6ac0e78 | 4639 | |
bb440151 | 4640 | #: posix/getconf.c:1306 |
e6ac0e78 | 4641 | #, c-format |
15749d40 UD |
4642 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
4643 | msgstr "Neprepoznata varijabla „%s”" | |
e6ac0e78 | 4644 | |
bb440151 | 4645 | #: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 |
e6ac0e78 | 4646 | #, c-format |
15749d40 | 4647 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
147d03b0 | 4648 | msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna, mogućnosti:" |
e6ac0e78 | 4649 | |
bb440151 | 4650 | #: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 |
e6ac0e78 | 4651 | #, c-format |
15749d40 UD |
4652 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
4653 | msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4654 | |
bb440151 | 4655 | #: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 |
15749d40 UD |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4658 | msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4659 | |
bb440151 | 4660 | #: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 |
15749d40 UD |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
4663 | msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" | |
e6ac0e78 | 4664 | |
bb440151 | 4665 | #: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 |
15749d40 UD |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
4668 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4669 | |
bb440151 | 4670 | #: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 |
e6ac0e78 | 4671 | #, c-format |
15749d40 UD |
4672 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
4673 | msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4674 | |
bb440151 | 4675 | #: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 |
e6ac0e78 | 4676 | #, c-format |
15749d40 UD |
4677 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4678 | msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" | |
e6ac0e78 | 4679 | |
bb440151 SP |
4680 | #: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 |
4681 | #: posix/getopt.c:1145 | |
e6ac0e78 | 4682 | #, c-format |
15749d40 UD |
4683 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4684 | msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" | |
e6ac0e78 | 4685 | |
bb440151 | 4686 | #: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 |
e6ac0e78 | 4687 | #, c-format |
15749d40 UD |
4688 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
4689 | msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" | |
e6ac0e78 | 4690 | |
bb440151 | 4691 | #: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 |
e6ac0e78 | 4692 | #, c-format |
15749d40 UD |
4693 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
4694 | msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" | |
e6ac0e78 | 4695 | |
bb440151 | 4696 | #: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 |
e6ac0e78 | 4697 | #, c-format |
15749d40 UD |
4698 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" |
4699 | msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" | |
e6ac0e78 | 4700 | |
bb440151 | 4701 | #: posix/regcomp.c:134 |
15749d40 UD |
4702 | msgid "No match" |
4703 | msgstr "Nema poklapanja" | |
e6ac0e78 | 4704 | |
bb440151 | 4705 | #: posix/regcomp.c:137 |
15749d40 UD |
4706 | msgid "Invalid regular expression" |
4707 | msgstr "Neispravan regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4708 | |
bb440151 | 4709 | #: posix/regcomp.c:140 |
15749d40 UD |
4710 | msgid "Invalid collation character" |
4711 | msgstr "Neispravan znak razvrstavanja" | |
e6ac0e78 | 4712 | |
bb440151 | 4713 | #: posix/regcomp.c:143 |
15749d40 UD |
4714 | msgid "Invalid character class name" |
4715 | msgstr "Neispravno ime razreda znakova" | |
e6ac0e78 | 4716 | |
bb440151 | 4717 | #: posix/regcomp.c:146 |
15749d40 UD |
4718 | msgid "Trailing backslash" |
4719 | msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju" | |
e6ac0e78 | 4720 | |
bb440151 | 4721 | #: posix/regcomp.c:149 |
15749d40 UD |
4722 | msgid "Invalid back reference" |
4723 | msgstr "Neispravna povratna referenca" | |
e6ac0e78 | 4724 | |
bb440151 | 4725 | #: posix/regcomp.c:152 |
15749d40 | 4726 | msgid "Unmatched [ or [^" |
147d03b0 | 4727 | msgstr "Neuparena [ ili [^" |
e6ac0e78 | 4728 | |
bb440151 | 4729 | #: posix/regcomp.c:155 |
15749d40 | 4730 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
147d03b0 | 4731 | msgstr "Neuparena ( ili \\(" |
e6ac0e78 | 4732 | |
bb440151 | 4733 | #: posix/regcomp.c:158 |
15749d40 | 4734 | msgid "Unmatched \\{" |
147d03b0 | 4735 | msgstr "Neuparena \\{" |
e6ac0e78 | 4736 | |
bb440151 | 4737 | #: posix/regcomp.c:161 |
15749d40 UD |
4738 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4739 | msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}" | |
e6ac0e78 | 4740 | |
bb440151 | 4741 | #: posix/regcomp.c:164 |
15749d40 UD |
4742 | msgid "Invalid range end" |
4743 | msgstr "Neispravan kraj raspona" | |
e6ac0e78 | 4744 | |
bb440151 | 4745 | #: posix/regcomp.c:167 |
15749d40 UD |
4746 | msgid "Memory exhausted" |
4747 | msgstr "Memorija iscrpljena" | |
e6ac0e78 | 4748 | |
bb440151 | 4749 | #: posix/regcomp.c:170 |
15749d40 UD |
4750 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4751 | msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4752 | |
bb440151 | 4753 | #: posix/regcomp.c:173 |
15749d40 UD |
4754 | msgid "Premature end of regular expression" |
4755 | msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza" | |
e6ac0e78 | 4756 | |
bb440151 | 4757 | #: posix/regcomp.c:176 |
15749d40 | 4758 | msgid "Regular expression too big" |
147d03b0 | 4759 | msgstr "Regularni izraz je prevelik" |
e6ac0e78 | 4760 | |
bb440151 | 4761 | #: posix/regcomp.c:179 |
15749d40 | 4762 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
147d03b0 | 4763 | msgstr "Neuparena ) ili \\)" |
e6ac0e78 | 4764 | |
bb440151 | 4765 | #: posix/regcomp.c:679 |
15749d40 UD |
4766 | msgid "No previous regular expression" |
4767 | msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz" | |
e6ac0e78 | 4768 | |
bb440151 | 4769 | #: posix/wordexp.c:1830 |
15749d40 UD |
4770 | msgid "parameter null or not set" |
4771 | msgstr "parametar prazan ili nije postavljen" | |
e6ac0e78 | 4772 | |
15749d40 UD |
4773 | #: resolv/herror.c:68 |
4774 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
4775 | msgstr "Greška resolvera 0 (nema greške)" | |
e6ac0e78 | 4776 | |
15749d40 UD |
4777 | #: resolv/herror.c:69 |
4778 | msgid "Unknown host" | |
4779 | msgstr "Nepoznato računalo" | |
e6ac0e78 | 4780 | |
15749d40 UD |
4781 | #: resolv/herror.c:70 |
4782 | msgid "Host name lookup failure" | |
147d03b0 | 4783 | msgstr "Nije pronađeno ime računala" |
e6ac0e78 | 4784 | |
15749d40 UD |
4785 | #: resolv/herror.c:71 |
4786 | msgid "Unknown server error" | |
4787 | msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju" | |
e6ac0e78 | 4788 | |
15749d40 UD |
4789 | #: resolv/herror.c:72 |
4790 | msgid "No address associated with name" | |
4791 | msgstr "Nema adrese pridružene imenu" | |
e6ac0e78 | 4792 | |
15749d40 UD |
4793 | #: resolv/herror.c:107 |
4794 | msgid "Resolver internal error" | |
4795 | msgstr "Interna greška resolvera" | |
e6ac0e78 | 4796 | |
15749d40 UD |
4797 | #: resolv/herror.c:110 |
4798 | msgid "Unknown resolver error" | |
4799 | msgstr "Nepoznata greška u resolveru" | |
e6ac0e78 | 4800 | |
bb440151 | 4801 | #: resolv/res_hconf.c:122 |
e6ac0e78 | 4802 | #, c-format |
15749d40 UD |
4803 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
4804 | msgstr "%s: redak %d: ne možete navesti više od %d trim domene" | |
e6ac0e78 | 4805 | |
bb440151 | 4806 | #: resolv/res_hconf.c:143 |
e6ac0e78 | 4807 | #, c-format |
15749d40 UD |
4808 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
4809 | msgstr "%s: redak %d: nakon znaka za odvajanje popisa ne slijedi domena" | |
e6ac0e78 | 4810 | |
bb440151 | 4811 | #: resolv/res_hconf.c:202 |
15749d40 UD |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
147d03b0 | 4814 | msgstr "%s: redak %d: očekujem „on” ili „off”, pronašao „%s”\n" |
e6ac0e78 | 4815 | |
bb440151 | 4816 | #: resolv/res_hconf.c:245 |
e6ac0e78 | 4817 | #, c-format |
15749d40 UD |
4818 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" |
4819 | msgstr "%s: redak %d: neispravna naredba „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4820 | |
bb440151 | 4821 | #: resolv/res_hconf.c:280 |
e6ac0e78 | 4822 | #, c-format |
15749d40 UD |
4823 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" |
4824 | msgstr "%s: redak %d: zanemarujem smeće na kraju „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 4825 | |
15749d40 UD |
4826 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4827 | msgid "Illegal opcode" | |
4828 | msgstr "Nedozvoljeni operacijski kod" | |
e6ac0e78 | 4829 | |
15749d40 UD |
4830 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
4831 | msgid "Illegal operand" | |
4832 | msgstr "Nedozvoljeni operand" | |
e6ac0e78 | 4833 | |
15749d40 UD |
4834 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
4835 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4836 | msgstr "Nedozvoljeni način adresiranja" | |
e6ac0e78 | 4837 | |
15749d40 UD |
4838 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
4839 | msgid "Illegal trap" | |
4840 | msgstr "Nedozvoljena zamka" | |
e6ac0e78 | 4841 | |
15749d40 UD |
4842 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
4843 | msgid "Privileged opcode" | |
4844 | msgstr "Privilegirani operacijski kod" | |
e6ac0e78 | 4845 | |
15749d40 UD |
4846 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
4847 | msgid "Privileged register" | |
4848 | msgstr "Privilegirani registar" | |
e6ac0e78 | 4849 | |
15749d40 UD |
4850 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
4851 | msgid "Coprocessor error" | |
4852 | msgstr "Greška koprocesora" | |
e6ac0e78 | 4853 | |
15749d40 UD |
4854 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
4855 | msgid "Internal stack error" | |
4856 | msgstr "Interna greška stoga" | |
e6ac0e78 | 4857 | |
15749d40 UD |
4858 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
4859 | msgid "Integer divide by zero" | |
4860 | msgstr "Cjelobrojno dijeljenje s nulom" | |
e6ac0e78 | 4861 | |
15749d40 UD |
4862 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
4863 | msgid "Integer overflow" | |
4864 | msgstr "Cjelobrojni preljev" | |
e6ac0e78 | 4865 | |
15749d40 UD |
4866 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
4867 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4868 | msgstr "Dijeljenje s nulom pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4869 | |
15749d40 UD |
4870 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
4871 | msgid "Floating-point overflow" | |
4872 | msgstr "Preljev pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4873 | |
15749d40 UD |
4874 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
4875 | msgid "Floating-point underflow" | |
4876 | msgstr "Podljev pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4877 | |
15749d40 UD |
4878 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
4879 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4880 | msgstr "Netočan rezultat pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4881 | |
15749d40 UD |
4882 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
4883 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4884 | msgstr "Neispravna operacija pomičnog zareza" | |
e6ac0e78 | 4885 | |
15749d40 UD |
4886 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
4887 | msgid "Subscript out of range" | |
4888 | msgstr "Indeks izvan granica" | |
e6ac0e78 | 4889 | |
15749d40 UD |
4890 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
4891 | msgid "Address not mapped to object" | |
4892 | msgstr "Adresa nije pridružena objektu" | |
e6ac0e78 | 4893 | |
15749d40 UD |
4894 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
4895 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4896 | msgstr "Neispravne dozvole pridruženog objekta" | |
e6ac0e78 | 4897 | |
15749d40 UD |
4898 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
4899 | msgid "Invalid address alignment" | |
4900 | msgstr "Neispravno poravnanje adrese" | |
e6ac0e78 | 4901 | |
15749d40 UD |
4902 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4903 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4904 | msgstr "Nepostojeća fizička adresa" | |
e6ac0e78 | 4905 | |
15749d40 UD |
4906 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
4907 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4908 | msgstr "Sklopovska greška specifična za objekt" | |
e6ac0e78 | 4909 | |
15749d40 UD |
4910 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
4911 | msgid "Process breakpoint" | |
4912 | msgstr "Prekidna točka procesa" | |
e6ac0e78 | 4913 | |
15749d40 UD |
4914 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
4915 | msgid "Process trace trap" | |
4916 | msgstr "Zamka za praćenje procesa" | |
e6ac0e78 | 4917 | |
15749d40 UD |
4918 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
4919 | msgid "Child has exited" | |
4920 | msgstr "Dijete je izašlo" | |
e6ac0e78 | 4921 | |
15749d40 UD |
4922 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
4923 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
147d03b0 | 4924 | msgstr "Dijete je abnormalno završilo i nije napravilo datoteku jezgre" |
e6ac0e78 | 4925 | |
15749d40 | 4926 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
bb440151 | 4927 | msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" |
147d03b0 | 4928 | msgstr "Dijete je abnormalno završilo i napravilo je datoteku jezgre" |
e6ac0e78 | 4929 | |
15749d40 UD |
4930 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
4931 | msgid "Traced child has trapped" | |
4932 | msgstr "Praćeno dijete je upalo u zamku" | |
e6ac0e78 | 4933 | |
15749d40 UD |
4934 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
4935 | msgid "Child has stopped" | |
4936 | msgstr "Dijete se zaustavilo" | |
e6ac0e78 | 4937 | |
15749d40 UD |
4938 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
4939 | msgid "Stopped child has continued" | |
4940 | msgstr "Zaustavljeno dijete je nastavilo" | |
e6ac0e78 | 4941 | |
15749d40 UD |
4942 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
4943 | msgid "Data input available" | |
4944 | msgstr "Dostupni su ulazni podaci" | |
e6ac0e78 | 4945 | |
15749d40 UD |
4946 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
4947 | msgid "Output buffers available" | |
4948 | msgstr "Dostupni su izlazni međuspremnici" | |
e6ac0e78 | 4949 | |
15749d40 UD |
4950 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 |
4951 | msgid "Input message available" | |
4952 | msgstr "Dostupne su ulazne poruke" | |
e6ac0e78 | 4953 | |
15749d40 UD |
4954 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 |
4955 | msgid "I/O error" | |
4956 | msgstr "U/I greška" | |
e6ac0e78 | 4957 | |
15749d40 UD |
4958 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 |
4959 | msgid "High priority input available" | |
4960 | msgstr "Dostupan je ulaz visokog prioriteta" | |
e6ac0e78 | 4961 | |
15749d40 UD |
4962 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
4963 | msgid "Device disconnected" | |
4964 | msgstr "Uređaj je odspojen" | |
e6ac0e78 | 4965 | |
9d63d37d | 4966 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 |
15749d40 UD |
4967 | msgid "Signal sent by kill()" |
4968 | msgstr "kill() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 4969 | |
9d63d37d | 4970 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 |
15749d40 UD |
4971 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
4972 | msgstr "sigqueue() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 4973 | |
9d63d37d | 4974 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
15749d40 UD |
4975 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
4976 | msgstr "Signal stvoren istekom brojila" | |
e6ac0e78 | 4977 | |
9d63d37d | 4978 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
15749d40 UD |
4979 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
4980 | msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog U/I zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 4981 | |
9d63d37d | 4982 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 |
15749d40 UD |
4983 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
4984 | msgstr "Signal stvoren dolaskom poruke u prazan red poruka" | |
e6ac0e78 | 4985 | |
9d63d37d | 4986 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 |
15749d40 UD |
4987 | msgid "Signal sent by tkill()" |
4988 | msgstr "tkill() je poslao signal" | |
e6ac0e78 | 4989 | |
9d63d37d | 4990 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 |
15749d40 UD |
4991 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
4992 | msgstr "Signal stvoren završavanjem asinkronog zahtjeva za traženje imena" | |
e6ac0e78 | 4993 | |
9d63d37d | 4994 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
15749d40 UD |
4995 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
4996 | msgstr "Signal stvoren završavanjem U/I zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 4997 | |
9d63d37d | 4998 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
15749d40 UD |
4999 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5000 | msgstr "Signal je poslala jezgra" | |
e6ac0e78 | 5001 | |
9d63d37d | 5002 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 |
15749d40 UD |
5003 | #, c-format |
5004 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5005 | msgstr "Nepoznat signal %d\n" | |
e6ac0e78 | 5006 | |
9d63d37d | 5007 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
e6ac0e78 | 5008 | #, c-format |
15749d40 UD |
5009 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
5010 | msgstr "%s%sNepoznat signal %d\n" | |
5011 | ||
9d63d37d | 5012 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
15749d40 UD |
5013 | msgid "Unknown signal" |
5014 | msgstr "Nepoznat signal" | |
5015 | ||
bb440151 | 5016 | #: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
15749d40 UD |
5017 | msgid "Unknown error " |
5018 | msgstr "Nepoznata greška " | |
e6ac0e78 | 5019 | |
9d63d37d | 5020 | #: string/strerror.c:42 |
15749d40 UD |
5021 | msgid "Unknown error" |
5022 | msgstr "Nepoznata greška" | |
5023 | ||
9d63d37d | 5024 | #: string/strsignal.c:60 |
e6ac0e78 | 5025 | #, c-format |
15749d40 UD |
5026 | msgid "Real-time signal %d" |
5027 | msgstr "Signal u stvarnom vremenu %d" | |
e6ac0e78 | 5028 | |
9d63d37d | 5029 | #: string/strsignal.c:64 |
e6ac0e78 | 5030 | #, c-format |
15749d40 UD |
5031 | msgid "Unknown signal %d" |
5032 | msgstr "Nepoznat signal %d" | |
e6ac0e78 | 5033 | |
bb440151 | 5034 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 |
147d03b0 DM |
5035 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5036 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
bb440151 SP |
5037 | #: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 |
5038 | #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
15749d40 UD |
5039 | msgid "out of memory\n" |
5040 | msgstr "nema dovoljno memorije\n" | |
e6ac0e78 | 5041 | |
9d63d37d | 5042 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
15749d40 UD |
5043 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5044 | msgstr "auth_unix.c: Fatalni problem organiziranja" | |
5045 | ||
9d63d37d | 5046 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
e6ac0e78 | 5047 | #, c-format |
15749d40 | 5048 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
147d03b0 | 5049 | msgstr "%s: %s, niska inačica = %lu, visoka inačica = %lu" |
e6ac0e78 | 5050 | |
9d63d37d | 5051 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
e6ac0e78 | 5052 | #, c-format |
15749d40 | 5053 | msgid "%s: %s; why = %s\n" |
147d03b0 | 5054 | msgstr "%s: %s, razlog = %s\n" |
e6ac0e78 | 5055 | |
9d63d37d | 5056 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
15749d40 UD |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
147d03b0 | 5059 | msgstr "%s: %s, razlog = (nepoznata greška autentifikacije - %d)\n" |
e6ac0e78 | 5060 | |
9d63d37d | 5061 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
15749d40 UD |
5062 | msgid "RPC: Success" |
5063 | msgstr "RPC: Uspjeh" | |
e6ac0e78 | 5064 | |
9d63d37d | 5065 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
15749d40 UD |
5066 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5067 | msgstr "RPC: Ne mogu kodirati argumente" | |
e6ac0e78 | 5068 | |
9d63d37d | 5069 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
15749d40 UD |
5070 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5071 | msgstr "RPC: Ne mogu dekodirati rezultat" | |
e6ac0e78 | 5072 | |
9d63d37d | 5073 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
15749d40 UD |
5074 | msgid "RPC: Unable to send" |
5075 | msgstr "RPC: Ne mogu poslati" | |
e6ac0e78 | 5076 | |
9d63d37d | 5077 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
15749d40 UD |
5078 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5079 | msgstr "RPC: Ne mogu primiti" | |
e6ac0e78 | 5080 | |
9d63d37d | 5081 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
15749d40 UD |
5082 | msgid "RPC: Timed out" |
5083 | msgstr "RPC: Vrijeme je isteklo" | |
5084 | ||
9d63d37d | 5085 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
15749d40 UD |
5086 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5087 | msgstr "RPC: Nekompatibilne inačice RPC-a" | |
5088 | ||
9d63d37d | 5089 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
15749d40 | 5090 | msgid "RPC: Authentication error" |
147d03b0 | 5091 | msgstr "RPC: Greška provjere" |
15749d40 | 5092 | |
9d63d37d | 5093 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
15749d40 UD |
5094 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5095 | msgstr "RPC: Program nedostupan" | |
5096 | ||
9d63d37d | 5097 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
15749d40 UD |
5098 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5099 | msgstr "RPC: Program/inačica ne odgovaraju" | |
5100 | ||
9d63d37d | 5101 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
15749d40 UD |
5102 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5103 | msgstr "RPC: Procedura nedostupna" | |
5104 | ||
9d63d37d | 5105 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
15749d40 UD |
5106 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5107 | msgstr "RPC: Poslužitelj ne može dekodirati argumente" | |
5108 | ||
9d63d37d | 5109 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
15749d40 UD |
5110 | msgid "RPC: Remote system error" |
5111 | msgstr "RPC: Greška udaljenog sustava" | |
5112 | ||
9d63d37d | 5113 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
15749d40 UD |
5114 | msgid "RPC: Unknown host" |
5115 | msgstr "RPC: Nepoznato računalo" | |
5116 | ||
9d63d37d | 5117 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
15749d40 UD |
5118 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5119 | msgstr "RPC: Nepoznati protokol" | |
5120 | ||
9d63d37d | 5121 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
15749d40 UD |
5122 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5123 | msgstr "RPC: Neuspjeh pridruživanja portova" | |
5124 | ||
9d63d37d | 5125 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
15749d40 UD |
5126 | msgid "RPC: Program not registered" |
5127 | msgstr "RPC: Program nije registriran" | |
5128 | ||
9d63d37d | 5129 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
15749d40 UD |
5130 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5131 | msgstr "RPC: Nije uspio (neodređena greška)" | |
5132 | ||
9d63d37d | 5133 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
15749d40 UD |
5134 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5135 | msgstr "RPC: (nepoznat kod greške)" | |
5136 | ||
9d63d37d | 5137 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
15749d40 | 5138 | msgid "Authentication OK" |
147d03b0 | 5139 | msgstr "Provjera u redu" |
15749d40 | 5140 | |
9d63d37d | 5141 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
15749d40 UD |
5142 | msgid "Invalid client credential" |
5143 | msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta" | |
5144 | ||
9d63d37d | 5145 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
15749d40 UD |
5146 | msgid "Server rejected credential" |
5147 | msgstr "Poslužitelj je odbio vjerodajnicu" | |
5148 | ||
9d63d37d | 5149 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
15749d40 UD |
5150 | msgid "Invalid client verifier" |
5151 | msgstr "Neispravan verifikator klijenta" | |
5152 | ||
9d63d37d | 5153 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
15749d40 UD |
5154 | msgid "Server rejected verifier" |
5155 | msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora" | |
5156 | ||
9d63d37d | 5157 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
15749d40 UD |
5158 | msgid "Client credential too weak" |
5159 | msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba" | |
5160 | ||
9d63d37d | 5161 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
15749d40 UD |
5162 | msgid "Invalid server verifier" |
5163 | msgstr "Neispravan verifikator poslužitelja" | |
5164 | ||
9d63d37d | 5165 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
15749d40 UD |
5166 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5167 | msgstr "Nije uspio (neodređena greška)" | |
5168 | ||
5169 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 | |
5170 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
5171 | msgstr "clnt_raw.c: fatalna greška serijalizacije zaglavlja" | |
5172 | ||
5173 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 | |
5174 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5175 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5176 | ||
5177 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 | |
5178 | msgid "Cannot register service" | |
5179 | msgstr "Ne mogu registrirati uslugu" | |
5180 | ||
5181 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 | |
5182 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
5183 | msgstr "Ne mogu napraviti utičnicu za broadcast rpc" | |
5184 | ||
5185 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 | |
5186 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
5187 | msgstr "Ne mogu postaviti opciju utičnice SO_BROADCAST" | |
5188 | ||
5189 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 | |
5190 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
5191 | msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket" | |
5192 | ||
5193 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 | |
5194 | msgid "Broadcast poll problem" | |
5195 | msgstr "Problem broadcast prozivanja" | |
5196 | ||
5197 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 | |
5198 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
5199 | msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast" | |
e6ac0e78 | 5200 | |
bb440151 | 5201 | #: sunrpc/rpc_main.c:277 |
e6ac0e78 | 5202 | #, c-format |
15749d40 UD |
5203 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
5204 | msgstr "%s: izlaz bi pisao preko %s\n" | |
e6ac0e78 | 5205 | |
bb440151 | 5206 | #: sunrpc/rpc_main.c:284 |
15749d40 UD |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5209 | msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s: %m\n" | |
e6ac0e78 | 5210 | |
bb440151 | 5211 | #: sunrpc/rpc_main.c:296 |
15749d40 UD |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
147d03b0 | 5214 | msgstr "%s: pri spremanju izlaza %s: %m" |
e6ac0e78 | 5215 | |
bb440151 | 5216 | #: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 |
15749d40 | 5217 | #, c-format |
147d03b0 DM |
5218 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5219 | msgstr "ne mogu pronaći C pretprocesor: %s\n" | |
e6ac0e78 | 5220 | |
bb440151 | 5221 | #: sunrpc/rpc_main.c:407 |
15749d40 UD |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5224 | msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio sa signalom %d\n" | |
e6ac0e78 | 5225 | |
bb440151 | 5226 | #: sunrpc/rpc_main.c:410 |
15749d40 UD |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5229 | msgstr "%s: C pretprocesor nije uspio s izlaznim kodom %d\n" | |
e6ac0e78 | 5230 | |
bb440151 | 5231 | #: sunrpc/rpc_main.c:450 |
15749d40 UD |
5232 | #, c-format |
5233 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
5234 | msgstr "nedozvoljeni nettype: „%s”\n" | |
e6ac0e78 | 5235 | |
bb440151 | 5236 | #: sunrpc/rpc_main.c:1085 |
15749d40 UD |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5239 | msgstr "rpcgen: previše definicija\n" | |
e6ac0e78 | 5240 | |
bb440151 | 5241 | #: sunrpc/rpc_main.c:1097 |
15749d40 UD |
5242 | #, c-format |
5243 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5244 | msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n" | |
e6ac0e78 | 5245 | |
15749d40 UD |
5246 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5247 | #. TRANS: informative message. | |
bb440151 | 5248 | #: sunrpc/rpc_main.c:1130 |
15749d40 UD |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
147d03b0 | 5251 | msgstr "datoteka „%s” već postoji i možda će biti zamijenjena\n" |
e6ac0e78 | 5252 | |
bb440151 | 5253 | #: sunrpc/rpc_main.c:1175 |
15749d40 UD |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5256 | msgstr "Ne možete navesti više od jedne ulazne datoteke!\n" | |
e6ac0e78 | 5257 | |
bb440151 | 5258 | #: sunrpc/rpc_main.c:1345 |
15749d40 UD |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
5261 | msgstr "Ova implementacija ne podržava novi stil ili MT-sigurni kod!\n" | |
e6ac0e78 | 5262 | |
bb440151 | 5263 | #: sunrpc/rpc_main.c:1354 |
15749d40 UD |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5266 | msgstr "Ne možete koristiti zastavice netid i inetd zajedno!\n" | |
e6ac0e78 | 5267 | |
bb440151 | 5268 | #: sunrpc/rpc_main.c:1363 |
15749d40 UD |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5271 | msgstr "Ne možete koristiti zastavicu netid bez TIRPC!\n" | |
e6ac0e78 | 5272 | |
bb440151 | 5273 | #: sunrpc/rpc_main.c:1370 |
15749d40 UD |
5274 | #, c-format |
5275 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5276 | msgstr "Ne možete koristiti zastavice tablice s novim stilom!\n" | |
e6ac0e78 | 5277 | |
bb440151 | 5278 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
15749d40 UD |
5279 | #, c-format |
5280 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5281 | msgstr "„ulaznadatoteka” je potrebna za zastavice stvaranja predložaka.\n" | |
e6ac0e78 | 5282 | |
bb440151 | 5283 | #: sunrpc/rpc_main.c:1394 |
15749d40 UD |
5284 | #, c-format |
5285 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
147d03b0 | 5286 | msgstr "Ne možete imati više od jedne zastavice izrade datoteka!\n" |
e6ac0e78 | 5287 | |
bb440151 | 5288 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
15749d40 UD |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5291 | msgstr "uporaba: %s ulaznadatoteka\n" | |
e6ac0e78 | 5292 | |
bb440151 | 5293 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
15749d40 UD |
5294 | #, c-format |
5295 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5296 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y putanja] ulaznadatoteka\n" | |
e6ac0e78 | 5297 | |
bb440151 | 5298 | #: sunrpc/rpc_main.c:1406 |
15749d40 UD |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5301 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5302 | |
bb440151 | 5303 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
e6ac0e78 | 5304 | #, c-format |
15749d40 UD |
5305 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" |
5306 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5307 | |
bb440151 | 5308 | #: sunrpc/rpc_main.c:1409 |
e6ac0e78 | 5309 | #, c-format |
15749d40 UD |
5310 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" |
5311 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n" | |
e6ac0e78 | 5312 | |
bb440151 | 5313 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
e6ac0e78 | 5314 | #, c-format |
15749d40 UD |
5315 | msgid "options:\n" |
5316 | msgstr "opcije:\n" | |
e6ac0e78 | 5317 | |
bb440151 | 5318 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
e6ac0e78 | 5319 | #, c-format |
15749d40 | 5320 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" |
147d03b0 | 5321 | msgstr "-a\t\tnapravi sve datoteke, uključujući primjere\n" |
e6ac0e78 | 5322 | |
bb440151 | 5323 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
e6ac0e78 | 5324 | #, c-format |
15749d40 UD |
5325 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" |
5326 | msgstr "-b\t\tkoristi kompatibilnost unatrag (stvara kod za SunOS 4.1)\n" | |
e6ac0e78 | 5327 | |
bb440151 | 5328 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
15749d40 UD |
5329 | #, c-format |
5330 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
147d03b0 | 5331 | msgstr "-c\t\tnapravi XDR rutine\n" |
e6ac0e78 | 5332 | |
bb440151 | 5333 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
15749d40 UD |
5334 | #, c-format |
5335 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5336 | msgstr "-C\t\tANSI C način\n" | |
e6ac0e78 | 5337 | |
bb440151 | 5338 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
15749d40 UD |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5341 | msgstr "-Dname[=vrijednost]\tdefiniraj simbol (isto kao #define)\n" | |
5342 | ||
bb440151 | 5343 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
15749d40 UD |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
147d03b0 | 5346 | msgstr "-h\t\tnapravi datoteku zaglavlja\n" |
15749d40 | 5347 | |
bb440151 | 5348 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
15749d40 UD |
5349 | #, c-format |
5350 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
147d03b0 | 5351 | msgstr "-i veličina\tveličina na kojoj počinje izrada „inline” koda\n" |
15749d40 | 5352 | |
bb440151 | 5353 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
15749d40 UD |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
147d03b0 | 5356 | msgstr "-I\t\tnapravi kod za inetd podršku u poslužitelju (za SunOS 4.1)\n" |
15749d40 | 5357 | |
bb440151 | 5358 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
15749d40 UD |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5361 | msgstr "-K sekundi\tposlužitelj izlazi ako nije aktivan K sekundi\n" | |
5362 | ||
bb440151 | 5363 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
15749d40 UD |
5364 | #, c-format |
5365 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
147d03b0 | 5366 | msgstr "-l\t\tnapravi odreske klijentske strane\n" |
15749d40 | 5367 | |
bb440151 | 5368 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
15749d40 UD |
5369 | #, c-format |
5370 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5371 | msgstr "-L\t\tgreške poslužitelja će biti ispisane u dnevnik sustava\n" | |
5372 | ||
bb440151 | 5373 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
15749d40 UD |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
147d03b0 | 5376 | msgstr "-m\t\tnapravi odreske poslužiteljske strane\n" |
15749d40 | 5377 | |
bb440151 | 5378 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
15749d40 UD |
5379 | #, c-format |
5380 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
147d03b0 | 5381 | msgstr "-M\t\tnapravi MT-siguran kod\n" |
15749d40 | 5382 | |
bb440151 | 5383 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
15749d40 UD |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
147d03b0 | 5386 | msgstr "-n netid\tnapravi kod poslužitelja koji podržava imenovani netid\n" |
15749d40 | 5387 | |
bb440151 | 5388 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
15749d40 UD |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5391 | msgstr "-N\t\tpodržava višestruke argumente i pozivanje korištenjem vrijednosti\n" | |
5392 | ||
bb440151 | 5393 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
15749d40 UD |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5396 | msgstr "-o izlaznadatoteka\time izlazne datoteke\n" | |
5397 | ||
bb440151 | 5398 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
15749d40 UD |
5399 | #, c-format |
5400 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
147d03b0 | 5401 | msgstr "-s nettype\tnapravi poslužiteljski kod koji podržava imenovani nettype\n" |
15749d40 | 5402 | |
bb440151 | 5403 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
15749d40 UD |
5404 | #, c-format |
5405 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
147d03b0 | 5406 | msgstr "-Sc\t\tnapravi primjer klijentskog koda koji koristi udaljene procedure\n" |
15749d40 | 5407 | |
bb440151 | 5408 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
15749d40 UD |
5409 | #, c-format |
5410 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
147d03b0 | 5411 | msgstr "-Ss\t\tnapravi primjer poslužiteljskog koda koji definira udaljene procedure\n" |
15749d40 | 5412 | |
bb440151 | 5413 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
15749d40 UD |
5414 | #, c-format |
5415 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
147d03b0 | 5416 | msgstr "-Sm \t\tnapravi makefile predložak \n" |
15749d40 | 5417 | |
bb440151 | 5418 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
15749d40 UD |
5419 | #, c-format |
5420 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
147d03b0 | 5421 | msgstr "-t\t\tnapravi RPC tablicu otpreme\n" |
15749d40 | 5422 | |
bb440151 | 5423 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
15749d40 UD |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
147d03b0 | 5426 | msgstr "-T\t\tnapravi kod koji podržava RPC tablice otpreme\n" |
15749d40 | 5427 | |
bb440151 | 5428 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
15749d40 UD |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5431 | msgstr "-Y putanja\time direktorija u kojem je C pretprocesor (cpp)\n" | |
5432 | ||
bb440151 | 5433 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
147d03b0 DM |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "" | |
5436 | "\n" | |
5437 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5438 | "%s.\n" | |
5439 | msgstr "" | |
5440 | "\n" | |
5441 | "Za upute o prijavljivanju grešaka, molim pogledajte:\n" | |
5442 | "%s.\n" | |
5443 | ||
15749d40 UD |
5444 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
5445 | msgid "constant or identifier expected" | |
5446 | msgstr "očekujem konstantu ili identifikator" | |
5447 | ||
5448 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 | |
5449 | msgid "illegal character in file: " | |
5450 | msgstr "nedozvoljeni znak u datoteci:" | |
5451 | ||
5452 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 | |
5453 | msgid "unterminated string constant" | |
5454 | msgstr "nezavršen niz znakova" | |
5455 | ||
5456 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 | |
5457 | msgid "empty char string" | |
5458 | msgstr "prazan niz znakova" | |
5459 | ||
5460 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 | |
5461 | msgid "preprocessor error" | |
5462 | msgstr "greška pretprocesora" | |
5463 | ||
5464 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 | |
5465 | #, c-format | |
5466 | msgid "program %lu is not available\n" | |
5467 | msgstr "program %lu nije dostupan\n" | |
5468 | ||
5469 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 | |
5470 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5471 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
5472 | #, c-format | |
5473 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
5474 | msgstr "program %lu inačica %lu nije dostupan\n" | |
5475 | ||
5476 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 | |
5477 | #, c-format | |
5478 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
5479 | msgstr "program %lu inačica %lu je spreman i čeka\n" | |
5480 | ||
5481 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 | |
5482 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
5483 | msgstr "rpcinfo: ne mogu kontaktirati portmapper" | |
5484 | ||
5485 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 | |
5486 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
5487 | msgstr "Nema registriranih udaljenih programa.\n" | |
5488 | ||
5489 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 | |
5490 | msgid " program vers proto port\n" | |
5491 | msgstr " program inačica protokol port\n" | |
5492 | ||
5493 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 | |
5494 | msgid "(unknown)" | |
5495 | msgstr "(nepoznat)" | |
5496 | ||
5497 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 | |
5498 | #, c-format | |
5499 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
5500 | msgstr "rpcinfo: broadcast nije uspio: %s\n" | |
5501 | ||
5502 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 | |
5503 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
5504 | msgstr "Žao mi je. Niste root\n" | |
5505 | ||
5506 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 | |
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
5509 | msgstr "rpcinfo: Ne mogu izbrisati registraciju programa %s inačice %s\n" | |
5510 | ||
5511 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 | |
5512 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
5513 | msgstr "Uporaba: rpcinfo [ -n brojporta ] -u računalo brojprog [ brojinačice ]\n" | |
5514 | ||
5515 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 | |
5516 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
5517 | msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinačice ]\n" | |
5518 | ||
5519 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 | |
5520 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
5521 | msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n" | |
5522 | ||
5523 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 | |
5524 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
5525 | msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinačice\n" | |
5526 | ||
5527 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 | |
5528 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
5529 | msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinačice\n" | |
5530 | ||
5531 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 | |
5532 | #, c-format | |
5533 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
5534 | msgstr "rpcinfo: %s je nepoznata usluga\n" | |
5535 | ||
5536 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 | |
5537 | #, c-format | |
5538 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
5539 | msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n" | |
5540 | ||
5541 | #: sunrpc/svc_run.c:71 | |
5542 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5543 | msgstr "svc_run: - nema dovoljno memorije" | |
5544 | ||
5545 | #: sunrpc/svc_run.c:91 | |
5546 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5547 | msgstr "svc_run: - prozivanje nije uspjelo" | |
5548 | ||
9d63d37d | 5549 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
15749d40 UD |
5550 | #, c-format |
5551 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
147d03b0 | 5552 | msgstr "ne mogu ponovo dodijeliti broj procedure %ld\n" |
15749d40 | 5553 | |
9d63d37d | 5554 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
15749d40 | 5555 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
147d03b0 | 5556 | msgstr "ne mogu napraviti rpc poslužitelj\n" |
15749d40 | 5557 | |
9d63d37d | 5558 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
15749d40 UD |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5561 | msgstr "ne mogu registrirati prog %ld inačicu %ld\n" | |
5562 | ||
9d63d37d | 5563 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
15749d40 UD |
5564 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5565 | msgstr "registerrpc: nema dovoljno memorije\n" | |
5566 | ||
9d63d37d | 5567 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
15749d40 UD |
5568 | #, c-format |
5569 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5570 | msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n" | |
5571 | ||
9d63d37d | 5572 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
15749d40 UD |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5575 | msgstr "nikad registriran program %d\n" | |
5576 | ||
147d03b0 | 5577 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
15749d40 UD |
5578 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5579 | msgstr "svc_tcp.c - problem stvaranja tcp utičnice" | |
5580 | ||
147d03b0 | 5581 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
15749d40 UD |
5582 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5583 | msgstr "svc_tcp.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" | |
5584 | ||
147d03b0 | 5585 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
15749d40 UD |
5586 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5587 | msgstr "svcudp_create: problem stvaranja utičnice" | |
5588 | ||
147d03b0 | 5589 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
15749d40 UD |
5590 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5591 | msgstr "svcudp_create - ne mogu izvršiti getsockname" | |
5592 | ||
147d03b0 | 5593 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
15749d40 UD |
5594 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5595 | msgstr "svcudp_create: xp_pad je premalen za IP_PKTINFO\n" | |
5596 | ||
147d03b0 | 5597 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
15749d40 UD |
5598 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5599 | msgstr "enablecache: spremnik je već omogućen" | |
5600 | ||
147d03b0 | 5601 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
15749d40 UD |
5602 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5603 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati spremnik" | |
5604 | ||
147d03b0 | 5605 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
15749d40 UD |
5606 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5607 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati podatke spremnika" | |
5608 | ||
147d03b0 | 5609 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
15749d40 UD |
5610 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5611 | msgstr "enablecache: ne mogu alocirati fifo spremnika" | |
5612 | ||
147d03b0 | 5613 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
15749d40 UD |
5614 | msgid "cache_set: victim not found" |
5615 | msgstr "cache_set: žrtva nije nađena" | |
5616 | ||
147d03b0 | 5617 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
15749d40 UD |
5618 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5619 | msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela" | |
5620 | ||
147d03b0 | 5621 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
15749d40 UD |
5622 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5623 | msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer" | |
5624 | ||
147d03b0 | 5625 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
15749d40 UD |
5626 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5627 | msgstr "svc_unix.c - problem stvaranja AF_UNIX utičnice" | |
5628 | ||
147d03b0 | 5629 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
15749d40 UD |
5630 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5631 | msgstr "svc_unix.c - ne mogu izvršiti getsockname ili listen" | |
5632 | ||
9d63d37d | 5633 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
15749d40 UD |
5634 | msgid "Hangup" |
5635 | msgstr "Završetak" | |
5636 | ||
9d63d37d | 5637 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
15749d40 UD |
5638 | msgid "Interrupt" |
5639 | msgstr "Prekid" | |
5640 | ||
9d63d37d | 5641 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
15749d40 | 5642 | msgid "Quit" |
147d03b0 | 5643 | msgstr "Izlaz" |
15749d40 | 5644 | |
9d63d37d | 5645 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
15749d40 UD |
5646 | msgid "Illegal instruction" |
5647 | msgstr "Nedozvoljena instrukcija" | |
5648 | ||
9d63d37d | 5649 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
15749d40 UD |
5650 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5651 | msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku" | |
5652 | ||
9d63d37d | 5653 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
15749d40 UD |
5654 | msgid "Aborted" |
5655 | msgstr "Prekinut" | |
5656 | ||
9d63d37d | 5657 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
15749d40 UD |
5658 | msgid "Floating point exception" |
5659 | msgstr "Iznimka pomičnog zareza" | |
5660 | ||
9d63d37d | 5661 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
15749d40 | 5662 | msgid "Killed" |
147d03b0 | 5663 | msgstr "Prekinut" |
15749d40 | 5664 | |
9d63d37d | 5665 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
15749d40 | 5666 | msgid "Bus error" |
147d03b0 | 5667 | msgstr "Greška sabirnice" |
15749d40 | 5668 | |
9d63d37d | 5669 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
15749d40 UD |
5670 | msgid "Segmentation fault" |
5671 | msgstr "Segmentacijska greška" | |
5672 | ||
5673 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
5674 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5675 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5676 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5677 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
bb440151 | 5678 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359 |
15749d40 UD |
5679 | msgid "Broken pipe" |
5680 | msgstr "Prekinut cjevovod" | |
5681 | ||
9d63d37d | 5682 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
15749d40 UD |
5683 | msgid "Alarm clock" |
5684 | msgstr "Budilica" | |
5685 | ||
9d63d37d | 5686 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
15749d40 UD |
5687 | msgid "Terminated" |
5688 | msgstr "Završen" | |
5689 | ||
9d63d37d | 5690 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
15749d40 UD |
5691 | msgid "Urgent I/O condition" |
5692 | msgstr "Hitno U/I stanje" | |
5693 | ||
9d63d37d | 5694 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
15749d40 UD |
5695 | msgid "Stopped (signal)" |
5696 | msgstr "Zaustavljen (signalom)" | |
5697 | ||
9d63d37d | 5698 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
15749d40 UD |
5699 | msgid "Stopped" |
5700 | msgstr "Zaustavljen" | |
5701 | ||
9d63d37d | 5702 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
15749d40 UD |
5703 | msgid "Continued" |
5704 | msgstr "Nastavljen" | |
5705 | ||
9d63d37d | 5706 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
15749d40 UD |
5707 | msgid "Child exited" |
5708 | msgstr "Dijete je završilo" | |
5709 | ||
9d63d37d | 5710 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
15749d40 UD |
5711 | msgid "Stopped (tty input)" |
5712 | msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)" | |
5713 | ||
9d63d37d | 5714 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
15749d40 UD |
5715 | msgid "Stopped (tty output)" |
5716 | msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)" | |
5717 | ||
9d63d37d | 5718 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
15749d40 UD |
5719 | msgid "I/O possible" |
5720 | msgstr "U/I moguć" | |
5721 | ||
9d63d37d | 5722 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
15749d40 | 5723 | msgid "CPU time limit exceeded" |
147d03b0 | 5724 | msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena" |
15749d40 | 5725 | |
9d63d37d | 5726 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
15749d40 UD |
5727 | msgid "File size limit exceeded" |
5728 | msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke" | |
5729 | ||
9d63d37d | 5730 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
15749d40 UD |
5731 | msgid "Virtual timer expired" |
5732 | msgstr "Virtualna štoperica istekla" | |
5733 | ||
9d63d37d | 5734 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
15749d40 UD |
5735 | msgid "Profiling timer expired" |
5736 | msgstr "Štoperica profiliranja istekla" | |
5737 | ||
9d63d37d | 5738 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
15749d40 UD |
5739 | msgid "User defined signal 1" |
5740 | msgstr "Korisnički definiran signal 1" | |
5741 | ||
147d03b0 | 5742 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
15749d40 UD |
5743 | msgid "User defined signal 2" |
5744 | msgstr "Korisnički definiran signal 2" | |
5745 | ||
147d03b0 | 5746 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
15749d40 UD |
5747 | msgid "EMT trap" |
5748 | msgstr "EMT zamka" | |
5749 | ||
147d03b0 | 5750 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
15749d40 | 5751 | msgid "Bad system call" |
147d03b0 | 5752 | msgstr "Neispravan poziv sustava" |
15749d40 | 5753 | |
147d03b0 | 5754 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
15749d40 UD |
5755 | msgid "Stack fault" |
5756 | msgstr "Greška stoga" | |
5757 | ||
147d03b0 | 5758 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
15749d40 UD |
5759 | msgid "Information request" |
5760 | msgstr "Zahtjev za informacijom" | |
5761 | ||
147d03b0 | 5762 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
15749d40 UD |
5763 | msgid "Power failure" |
5764 | msgstr "Prekid napajanja" | |
5765 | ||
147d03b0 | 5766 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
15749d40 UD |
5767 | msgid "Resource lost" |
5768 | msgstr "Resurs izgubljen" | |
5769 | ||
147d03b0 DM |
5770 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
5771 | msgid "Window changed" | |
5772 | msgstr "Promijenjen prozor" | |
5773 | ||
15749d40 UD |
5774 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5775 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
bb440151 | 5776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 |
15749d40 UD |
5777 | msgid "Operation not permitted" |
5778 | msgstr "Operacija nije dozvoljena" | |
5779 | ||
5780 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
bb440151 | 5781 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 |
15749d40 UD |
5782 | msgid "No such process" |
5783 | msgstr "Nema takvog procesa" | |
5784 | ||
5785 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5786 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5787 | #. TRANS again. | |
5788 | #. TRANS | |
5789 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5790 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5791 | #. TRANS Primitives}. | |
bb440151 | 5792 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 |
15749d40 UD |
5793 | msgid "Interrupted system call" |
5794 | msgstr "Prekinut poziv sustava" | |
5795 | ||
5796 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
bb440151 | 5797 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 |
15749d40 UD |
5798 | msgid "Input/output error" |
5799 | msgstr "Ulazno/izlazna greška" | |
5800 | ||
5801 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
5802 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5803 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5804 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5805 | #. TRANS computer. | |
bb440151 | 5806 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 |
15749d40 UD |
5807 | msgid "No such device or address" |
5808 | msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese" | |
5809 | ||
5810 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
5811 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
9d63d37d AJ |
5812 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5813 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
bb440151 | 5814 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 |
15749d40 UD |
5815 | msgid "Argument list too long" |
5816 | msgstr "Popis argumenata je predugačak" | |
5817 | ||
5818 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5819 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
bb440151 | 5820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 |
15749d40 UD |
5821 | msgid "Exec format error" |
5822 | msgstr "Greška oblika izvršne datoteke" | |
5823 | ||
5824 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
5825 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5826 | #. TRANS versa). | |
bb440151 | 5827 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 |
15749d40 UD |
5828 | msgid "Bad file descriptor" |
5829 | msgstr "Neispravan opisnik datoteke" | |
5830 | ||
5831 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are | |
5832 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5833 | #. TRANS to manipulate. | |
bb440151 | 5834 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 |
15749d40 UD |
5835 | msgid "No child processes" |
5836 | msgstr "Nema procesa djece" | |
5837 | ||
5838 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a | |
5839 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5840 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5841 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
bb440151 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 |
15749d40 UD |
5843 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5844 | msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa" | |
5845 | ||
5846 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory | |
5847 | #. TRANS because its capacity is full. | |
bb440151 | 5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 |
15749d40 UD |
5849 | msgid "Cannot allocate memory" |
5850 | msgstr "Ne mogu alocirati memoriju" | |
5851 | ||
5852 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. | |
9d63d37d | 5853 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
bb440151 | 5854 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 |
15749d40 UD |
5855 | msgid "Bad address" |
5856 | msgstr "Neispravna adresa" | |
5857 | ||
5858 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5859 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5860 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
bb440151 | 5861 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 |
15749d40 UD |
5862 | msgid "Block device required" |
5863 | msgstr "Potreban je blokovski uređaj" | |
5864 | ||
5865 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. | |
5866 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
5867 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
bb440151 | 5868 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 |
15749d40 UD |
5869 | msgid "Device or resource busy" |
5870 | msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet" | |
5871 | ||
5872 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
5873 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
bb440151 | 5874 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 |
15749d40 UD |
5875 | msgid "File exists" |
5876 | msgstr "Datoteka postoji" | |
5877 | ||
5878 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5879 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5880 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
bb440151 | 5881 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 |
15749d40 UD |
5882 | msgid "Invalid cross-device link" |
5883 | msgstr "Neispravna veza među uređajima" | |
5884 | ||
5885 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5886 | #. TRANS particular sort of device. | |
bb440151 | 5887 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 |
15749d40 UD |
5888 | msgid "No such device" |
5889 | msgstr "Nema takvog uređaja" | |
5890 | ||
5891 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
bb440151 | 5892 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 |
15749d40 UD |
5893 | msgid "Not a directory" |
5894 | msgstr "Nije direktorij" | |
5895 | ||
5896 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, | |
5897 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
bb440151 | 5898 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 |
15749d40 UD |
5899 | msgid "Is a directory" |
5900 | msgstr "To je direktorij" | |
5901 | ||
5902 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems | |
5903 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
bb440151 | 5904 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 |
15749d40 | 5905 | msgid "Invalid argument" |
147d03b0 | 5906 | msgstr "Neispravan argument" |
15749d40 UD |
5907 | |
5908 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5909 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5910 | #. TRANS | |
5911 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5912 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5913 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5914 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
bb440151 | 5915 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 |
15749d40 UD |
5916 | msgid "Too many open files" |
5917 | msgstr "Previše otvorenih datoteka" | |
5918 | ||
5919 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5920 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5921 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
bb440151 | 5922 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 |
15749d40 UD |
5923 | msgid "Too many open files in system" |
5924 | msgstr "Previše otvorenih datoteka u sustavu" | |
5925 | ||
5926 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5927 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
bb440151 | 5928 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 |
15749d40 UD |
5929 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5930 | msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj" | |
5931 | ||
5932 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5933 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5934 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5935 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5936 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
bb440151 | 5937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 |
15749d40 UD |
5938 | msgid "Text file busy" |
5939 | msgstr "Tekstualna datoteka zauzeta" | |
5940 | ||
5941 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. | |
bb440151 | 5942 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 |
15749d40 UD |
5943 | msgid "File too large" |
5944 | msgstr "Datoteka je prevelika" | |
5945 | ||
5946 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the | |
5947 | #. TRANS disk is full. | |
bb440151 | 5948 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 |
15749d40 UD |
5949 | msgid "No space left on device" |
5950 | msgstr "Nema više prostora na uređaju" | |
5951 | ||
5952 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
bb440151 | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 |
15749d40 UD |
5954 | msgid "Illegal seek" |
5955 | msgstr "Nedozvoljeno traženje" | |
5956 | ||
5957 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
bb440151 | 5958 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 |
15749d40 UD |
5959 | msgid "Read-only file system" |
5960 | msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje" | |
5961 | ||
5962 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. | |
5963 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
5964 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
bb440151 | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 |
15749d40 UD |
5966 | msgid "Too many links" |
5967 | msgstr "Previše veza" | |
5968 | ||
5969 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
5970 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
bb440151 | 5971 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 |
15749d40 UD |
5972 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5973 | msgstr "Numerički argument je izvan domene" | |
5974 | ||
5975 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is | |
5976 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
bb440151 | 5977 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 |
15749d40 UD |
5978 | msgid "Numerical result out of range" |
5979 | msgstr "Numerički rezultat je izvan granica" | |
5980 | ||
5981 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again | |
5982 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
9d63d37d | 5983 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
15749d40 UD |
5984 | #. TRANS |
5985 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5986 | #. TRANS | |
5987 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5988 | #. TRANS @item | |
5989 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5990 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5991 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5992 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5993 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5994 | #. TRANS | |
5995 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5996 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5997 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5998 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5999 | #. TRANS | |
6000 | #. TRANS @item | |
6001 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6002 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6003 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6004 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6005 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6006 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6007 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6008 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6009 | #. TRANS @end itemize | |
bb440151 | 6010 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 |
15749d40 UD |
6011 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6012 | msgstr "Resurs je privremeno nedostupan" | |
6013 | ||
9d63d37d | 6014 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
15749d40 UD |
6015 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6016 | #. TRANS | |
6017 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6018 | #. TRANS separate error code. | |
bb440151 | 6019 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 |
15749d40 UD |
6020 | msgid "Operation would block" |
6021 | msgstr "Operacija bi blokirala" | |
6022 | ||
6023 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6024 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6025 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6026 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6027 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6028 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6029 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6030 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
bb440151 | 6031 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 |
15749d40 UD |
6032 | msgid "Operation now in progress" |
6033 | msgstr "Operacija je u tijeku" | |
6034 | ||
6035 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6036 | #. TRANS mode selected. | |
bb440151 | 6037 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 |
15749d40 UD |
6038 | msgid "Operation already in progress" |
6039 | msgstr "Operacija je već u tijeku" | |
6040 | ||
6041 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
bb440151 | 6042 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 |
15749d40 UD |
6043 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6044 | msgstr "Operacija utičnice na ne-utičnici" | |
6045 | ||
6046 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6047 | #. TRANS maximum size. | |
bb440151 | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 |
15749d40 UD |
6049 | msgid "Message too long" |
6050 | msgstr "Poruka je predugačka" | |
6051 | ||
6052 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
bb440151 | 6053 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 |
15749d40 | 6054 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
147d03b0 | 6055 | msgstr "Neispravna vrsta protokola za utičnicu" |
15749d40 UD |
6056 | |
6057 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6058 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
bb440151 | 6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 |
15749d40 UD |
6060 | msgid "Protocol not available" |
6061 | msgstr "Protokol nije dostupan" | |
6062 | ||
6063 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6064 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6065 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
bb440151 | 6066 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 |
15749d40 UD |
6067 | msgid "Protocol not supported" |
6068 | msgstr "Protokol nije podržan" | |
6069 | ||
6070 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
bb440151 | 6071 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 |
15749d40 UD |
6072 | msgid "Socket type not supported" |
6073 | msgstr "Vrsta utičnice nije podržana" | |
6074 | ||
6075 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6076 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 6077 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
15749d40 UD |
6078 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6079 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6080 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
bb440151 | 6081 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 |
15749d40 UD |
6082 | msgid "Operation not supported" |
6083 | msgstr "Operacija nije podržana" | |
6084 | ||
6085 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
bb440151 | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 |
15749d40 UD |
6087 | msgid "Protocol family not supported" |
6088 | msgstr "Obitelj protokola nije podržana" | |
6089 | ||
6090 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6091 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
bb440151 | 6092 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 |
15749d40 UD |
6093 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6094 | msgstr "Protokol ne podržava obitelj adresa" | |
6095 | ||
6096 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
bb440151 | 6097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 |
15749d40 UD |
6098 | msgid "Address already in use" |
6099 | msgstr "Adrese se već koriste" | |
6100 | ||
6101 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6102 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6103 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
bb440151 | 6104 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 |
15749d40 UD |
6105 | msgid "Cannot assign requested address" |
6106 | msgstr "Ne mogu dodijeliti zatraženu adresu" | |
6107 | ||
6108 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
bb440151 | 6109 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 |
15749d40 UD |
6110 | msgid "Network is down" |
6111 | msgstr "Mreža je isključena" | |
6112 | ||
6113 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6114 | #. TRANS was unreachable. | |
bb440151 | 6115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 |
15749d40 UD |
6116 | msgid "Network is unreachable" |
6117 | msgstr "Mreža je izvan dosega" | |
6118 | ||
6119 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
bb440151 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 |
15749d40 UD |
6121 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6122 | msgstr "Mreža je isključila vezu pri ponovnom pokretanju" | |
6123 | ||
6124 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
bb440151 | 6125 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 |
15749d40 UD |
6126 | msgid "Software caused connection abort" |
6127 | msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze" | |
6128 | ||
6129 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6130 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6131 | #. TRANS protocol violation. | |
bb440151 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 |
15749d40 UD |
6133 | msgid "Connection reset by peer" |
6134 | msgstr "Član je ponovo pokrenuo vezu" | |
6135 | ||
6136 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6137 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6138 | #. TRANS other from network operations. | |
bb440151 | 6139 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 |
15749d40 UD |
6140 | msgid "No buffer space available" |
6141 | msgstr "Nema prostora za međuspremnik" | |
6142 | ||
6143 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6144 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
bb440151 | 6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 |
15749d40 UD |
6146 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6147 | msgstr "Krajnja točka u prijenosu je već spojena" | |
6148 | ||
6149 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6150 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6151 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6152 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
bb440151 | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 |
15749d40 UD |
6154 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6155 | msgstr "Krajnja točka u prijenosu nije spojena" | |
6156 | ||
6157 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6158 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6159 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
bb440151 | 6160 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 |
15749d40 UD |
6161 | msgid "Destination address required" |
6162 | msgstr "Potrebna je odredišna adresa" | |
6163 | ||
6164 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
bb440151 | 6165 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 |
15749d40 UD |
6166 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6167 | msgstr "Ne mogu poslati nakon isključenja krajnje točke u prijenosu" | |
6168 | ||
6169 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
15749d40 UD |
6171 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6172 | msgstr "Previše referenci: ne mogu izvršiti splice" | |
6173 | ||
6174 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6175 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
15749d40 UD |
6177 | msgid "Connection timed out" |
6178 | msgstr "Vremensko ograničenje veze je isteklo" | |
6179 | ||
6180 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6181 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
15749d40 UD |
6183 | msgid "Connection refused" |
6184 | msgstr "Veza odbijena" | |
6185 | ||
6186 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6187 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
15749d40 UD |
6189 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6190 | msgstr "Previše razina simboličkih veza" | |
6191 | ||
6192 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6193 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6194 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 6195 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
15749d40 UD |
6196 | msgid "File name too long" |
6197 | msgstr "Ime datoteke je predugačko" | |
6198 | ||
6199 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
bb440151 | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
15749d40 UD |
6201 | msgid "Host is down" |
6202 | msgstr "Računalo nije uključeno" | |
6203 | ||
6204 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
bb440151 | 6205 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
15749d40 UD |
6206 | msgid "No route to host" |
6207 | msgstr "Nema rute do računala" | |
6208 | ||
6209 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6210 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
15749d40 UD |
6212 | msgid "Directory not empty" |
6213 | msgstr "Direktorij nije prazan" | |
6214 | ||
6215 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6216 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6217 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
15749d40 UD |
6219 | msgid "Too many processes" |
6220 | msgstr "Previše procesa" | |
6221 | ||
6222 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6223 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
15749d40 UD |
6225 | msgid "Too many users" |
6226 | msgstr "Previše korisnika" | |
6227 | ||
6228 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
bb440151 | 6229 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
15749d40 UD |
6230 | msgid "Disk quota exceeded" |
6231 | msgstr "Ograničenje diskovnog prostora prekoračeno" | |
6232 | ||
bb440151 SP |
6233 | #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
6234 | #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. | |
6235 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting | |
6236 | #. TRANS the NFS file system on the local host. | |
6237 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 | |
6238 | msgid "Stale NFS file handle" | |
147d03b0 | 6239 | msgstr "Greška NFS-a" |
15749d40 UD |
6240 | |
6241 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6242 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6243 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6244 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
bb440151 | 6245 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 |
15749d40 UD |
6246 | msgid "Object is remote" |
6247 | msgstr "Objekt je udaljen" | |
6248 | ||
6249 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
15749d40 UD |
6251 | msgid "RPC struct is bad" |
6252 | msgstr "RPC struktura nije ispravna" | |
6253 | ||
6254 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6255 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 |
15749d40 | 6256 | msgid "RPC version wrong" |
147d03b0 | 6257 | msgstr "Neispravna RPC inačica" |
15749d40 UD |
6258 | |
6259 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6260 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 |
15749d40 UD |
6261 | msgid "RPC program not available" |
6262 | msgstr "RPC program nije dostupan" | |
6263 | ||
6264 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6265 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 |
15749d40 | 6266 | msgid "RPC program version wrong" |
147d03b0 | 6267 | msgstr "Neispravna inačica RPC programa" |
15749d40 UD |
6268 | |
6269 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 |
15749d40 UD |
6271 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6272 | msgstr "Neispravna RPC procedura programa" | |
6273 | ||
6274 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see | |
9d63d37d | 6275 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
15749d40 UD |
6276 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6277 | #. TRANS operating system. | |
bb440151 | 6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 |
15749d40 UD |
6279 | msgid "No locks available" |
6280 | msgstr "Nema dostupnih zaključavanja" | |
6281 | ||
6282 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the | |
6283 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6284 | #. TRANS | |
6285 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6286 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
bb440151 | 6287 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 |
15749d40 UD |
6288 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6289 | msgstr "Neprikladna vrsta ili oblik datoteke" | |
6290 | ||
6291 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 |
15749d40 | 6293 | msgid "Authentication error" |
147d03b0 | 6294 | msgstr "Greška provjere" |
15749d40 UD |
6295 | |
6296 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6297 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 |
15749d40 | 6298 | msgid "Need authenticator" |
147d03b0 | 6299 | msgstr "Potrebna provjera" |
15749d40 UD |
6300 | |
6301 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is | |
6302 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6303 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6304 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6305 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
bb440151 | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 |
15749d40 UD |
6307 | msgid "Function not implemented" |
6308 | msgstr "Funkcija nije implementirana" | |
6309 | ||
6310 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
6311 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6312 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6313 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6314 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6315 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6316 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6317 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6318 | #. TRANS values. | |
6319 | #. TRANS | |
6320 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6321 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
bb440151 | 6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 |
15749d40 UD |
6323 | msgid "Not supported" |
6324 | msgstr "Nije podržano" | |
6325 | ||
6326 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6327 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
bb440151 | 6328 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 |
15749d40 UD |
6329 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6330 | msgstr "Neispravan ili nepotpun višebajtni ili široki znak" | |
6331 | ||
9d63d37d | 6332 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
15749d40 UD |
6333 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6334 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6335 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6336 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6337 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
bb440151 | 6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 |
15749d40 UD |
6339 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6340 | msgstr "Neprikladna operacija za pozadinski proces" | |
6341 | ||
9d63d37d | 6342 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
15749d40 UD |
6343 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6344 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
bb440151 | 6345 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 |
15749d40 UD |
6346 | msgid "Translator died" |
6347 | msgstr "Prevoditelj je umro" | |
6348 | ||
6349 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6350 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6351 | #. TRANS @c Don't change it. | |
bb440151 | 6352 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 |
15749d40 UD |
6353 | msgid "?" |
6354 | msgstr "?" | |
6355 | ||
6356 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
bb440151 | 6357 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 |
15749d40 UD |
6358 | msgid "You really blew it this time" |
6359 | msgstr "Ovaj put si zbilja za*****" | |
6360 | ||
6361 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
bb440151 | 6362 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 |
15749d40 UD |
6363 | msgid "Computer bought the farm" |
6364 | msgstr "Računalo je odapelo" | |
6365 | ||
6366 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
bb440151 | 6367 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 |
15749d40 UD |
6368 | msgid "Gratuitous error" |
6369 | msgstr "Poklonjena greška" | |
6370 | ||
bb440151 | 6371 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
15749d40 UD |
6372 | msgid "Bad message" |
6373 | msgstr "Neispravna poruka" | |
6374 | ||
bb440151 | 6375 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
15749d40 UD |
6376 | msgid "Identifier removed" |
6377 | msgstr "Identifikator uklonjen" | |
6378 | ||
bb440151 | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
15749d40 UD |
6380 | msgid "Multihop attempted" |
6381 | msgstr "Pokušan višestruki skok" | |
6382 | ||
bb440151 | 6383 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
15749d40 UD |
6384 | msgid "No data available" |
6385 | msgstr "Nema dostupnih podataka" | |
6386 | ||
bb440151 | 6387 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
15749d40 UD |
6388 | msgid "Link has been severed" |
6389 | msgstr "Veza je oštećena" | |
6390 | ||
bb440151 | 6391 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
15749d40 UD |
6392 | msgid "No message of desired type" |
6393 | msgstr "Nema poruke željene vrste" | |
6394 | ||
bb440151 | 6395 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
15749d40 UD |
6396 | msgid "Out of streams resources" |
6397 | msgstr "Izvan toka resursa" | |
6398 | ||
bb440151 | 6399 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
15749d40 UD |
6400 | msgid "Device not a stream" |
6401 | msgstr "Uređaj nije tok" | |
6402 | ||
bb440151 | 6403 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
15749d40 UD |
6404 | msgid "Value too large for defined data type" |
6405 | msgstr "Vrijednost je prevelika za definiranu vrstu podataka" | |
6406 | ||
bb440151 | 6407 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
15749d40 UD |
6408 | msgid "Protocol error" |
6409 | msgstr "Greška protokola" | |
6410 | ||
bb440151 | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 |
15749d40 UD |
6412 | msgid "Timer expired" |
6413 | msgstr "Brojilo je isteklo" | |
6414 | ||
6415 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it | |
6416 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6417 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6418 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
bb440151 | 6419 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 |
15749d40 UD |
6420 | msgid "Operation canceled" |
6421 | msgstr "Operacija otkazana" | |
6422 | ||
bb440151 | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
15749d40 UD |
6424 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6425 | msgstr "Prekinuti poziv sustava bi se trebao ponovo pokrenuti" | |
6426 | ||
bb440151 | 6427 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
15749d40 UD |
6428 | msgid "Channel number out of range" |
6429 | msgstr "Broj kanala izvan granica" | |
6430 | ||
bb440151 | 6431 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
15749d40 UD |
6432 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6433 | msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana" | |
6434 | ||
bb440151 | 6435 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
15749d40 UD |
6436 | msgid "Level 3 halted" |
6437 | msgstr "Razina 3 zaustavljena" | |
6438 | ||
bb440151 | 6439 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
15749d40 UD |
6440 | msgid "Level 3 reset" |
6441 | msgstr "Razina 3 ponovo pokrenuta" | |
6442 | ||
bb440151 | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 |
15749d40 UD |
6444 | msgid "Link number out of range" |
6445 | msgstr "Broj veze izvan granica" | |
6446 | ||
bb440151 | 6447 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
15749d40 UD |
6448 | msgid "Protocol driver not attached" |
6449 | msgstr "Upravljački program protokola nije priključen" | |
6450 | ||
bb440151 | 6451 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
15749d40 UD |
6452 | msgid "No CSI structure available" |
6453 | msgstr "Nema dostupne CSI strukture" | |
6454 | ||
bb440151 | 6455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
15749d40 UD |
6456 | msgid "Level 2 halted" |
6457 | msgstr "Razina 2 zaustavljena" | |
6458 | ||
bb440151 | 6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 |
15749d40 UD |
6460 | msgid "Invalid exchange" |
6461 | msgstr "Neispravna razmjena" | |
6462 | ||
bb440151 | 6463 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 |
15749d40 UD |
6464 | msgid "Invalid request descriptor" |
6465 | msgstr "Neispravan opisnik zahtjeva" | |
6466 | ||
bb440151 | 6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
15749d40 UD |
6468 | msgid "Exchange full" |
6469 | msgstr "Razmjena puna" | |
6470 | ||
bb440151 | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
15749d40 UD |
6472 | msgid "No anode" |
6473 | msgstr "Nema anode" | |
6474 | ||
bb440151 | 6475 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
15749d40 UD |
6476 | msgid "Invalid request code" |
6477 | msgstr "Neispravan kod zahtjeva" | |
e6ac0e78 | 6478 | |
bb440151 | 6479 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
15749d40 UD |
6480 | msgid "Invalid slot" |
6481 | msgstr "Neispravan utor" | |
e6ac0e78 | 6482 | |
bb440151 | 6483 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
15749d40 UD |
6484 | msgid "File locking deadlock error" |
6485 | msgstr "Greška potpunog zastoja pri zaključavanju datoteke" | |
e6ac0e78 | 6486 | |
bb440151 | 6487 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
15749d40 UD |
6488 | msgid "Bad font file format" |
6489 | msgstr "Neispravan oblik datoteke pisma" | |
e6ac0e78 | 6490 | |
bb440151 | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
15749d40 UD |
6492 | msgid "Machine is not on the network" |
6493 | msgstr "Računalo nije na mreži" | |
e6ac0e78 | 6494 | |
bb440151 | 6495 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 |
15749d40 UD |
6496 | msgid "Package not installed" |
6497 | msgstr "Paket nije instaliran" | |
e6ac0e78 | 6498 | |
bb440151 | 6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
15749d40 UD |
6500 | msgid "Advertise error" |
6501 | msgstr "Greška oglašavanja" | |
e6ac0e78 | 6502 | |
bb440151 | 6503 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
15749d40 UD |
6504 | msgid "Srmount error" |
6505 | msgstr "Srmount greška" | |
e6ac0e78 | 6506 | |
bb440151 | 6507 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
15749d40 UD |
6508 | msgid "Communication error on send" |
6509 | msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju" | |
e6ac0e78 | 6510 | |
bb440151 | 6511 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
15749d40 UD |
6512 | msgid "RFS specific error" |
6513 | msgstr "RFS specifična greška" | |
e6ac0e78 | 6514 | |
bb440151 | 6515 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
15749d40 UD |
6516 | msgid "Name not unique on network" |
6517 | msgstr "Ime nije jedinstveno na mreži" | |
e6ac0e78 | 6518 | |
bb440151 | 6519 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
15749d40 UD |
6520 | msgid "File descriptor in bad state" |
6521 | msgstr "Opisnik datoteke u neispravnom stanju" | |
e6ac0e78 | 6522 | |
bb440151 | 6523 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
15749d40 UD |
6524 | msgid "Remote address changed" |
6525 | msgstr "Udaljena adresa promijenjena" | |
e6ac0e78 | 6526 | |
bb440151 | 6527 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
15749d40 UD |
6528 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6529 | msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci" | |
e6ac0e78 | 6530 | |
bb440151 | 6531 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
15749d40 UD |
6532 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6533 | msgstr "Pristupam oštećenoj dijeljenoj biblioteci" | |
e6ac0e78 | 6534 | |
bb440151 | 6535 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
15749d40 UD |
6536 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6537 | msgstr ".lib odjeljak u a.out je oštećen" | |
e6ac0e78 | 6538 | |
bb440151 | 6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
15749d40 UD |
6540 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6541 | msgstr "Pokušavam povezati previše dijeljenih biblioteka" | |
e6ac0e78 | 6542 | |
bb440151 | 6543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
15749d40 UD |
6544 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6545 | msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku" | |
e6ac0e78 | 6546 | |
bb440151 | 6547 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
15749d40 UD |
6548 | msgid "Streams pipe error" |
6549 | msgstr "Greška cjevovoda toka" | |
e6ac0e78 | 6550 | |
bb440151 | 6551 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
15749d40 UD |
6552 | msgid "Structure needs cleaning" |
6553 | msgstr "Struktura treba čiščenje" | |
e6ac0e78 | 6554 | |
bb440151 | 6555 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
15749d40 UD |
6556 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6557 | msgstr "Nije datoteka XENIX imenovane vrste" | |
e6ac0e78 | 6558 | |
bb440151 | 6559 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
15749d40 UD |
6560 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6561 | msgstr "XENIX semafori nisu dostupni" | |
e6ac0e78 | 6562 | |
bb440151 | 6563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
15749d40 UD |
6564 | msgid "Is a named type file" |
6565 | msgstr "Je datoteka imenovane vrste" | |
e6ac0e78 | 6566 | |
bb440151 | 6567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
15749d40 UD |
6568 | msgid "Remote I/O error" |
6569 | msgstr "Udaljena U/I greška" | |
e6ac0e78 | 6570 | |
bb440151 | 6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 |
15749d40 UD |
6572 | msgid "No medium found" |
6573 | msgstr "Nije pronađen medij" | |
e6ac0e78 | 6574 | |
bb440151 | 6575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 |
15749d40 UD |
6576 | msgid "Wrong medium type" |
6577 | msgstr "Kriva vrsta medija" | |
e6ac0e78 | 6578 | |
bb440151 | 6579 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 |
15749d40 UD |
6580 | msgid "Required key not available" |
6581 | msgstr "Traženi ključ nije dostupan" | |
e6ac0e78 | 6582 | |
bb440151 | 6583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 |
15749d40 UD |
6584 | msgid "Key has expired" |
6585 | msgstr "Ključ je istekao" | |
e6ac0e78 | 6586 | |
bb440151 | 6587 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 |
15749d40 UD |
6588 | msgid "Key has been revoked" |
6589 | msgstr "Ključ je poništen" | |
e6ac0e78 | 6590 | |
bb440151 | 6591 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 |
15749d40 UD |
6592 | msgid "Key was rejected by service" |
6593 | msgstr "Usluga je odbila ključ" | |
e6ac0e78 | 6594 | |
bb440151 | 6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 |
15749d40 UD |
6596 | msgid "Owner died" |
6597 | msgstr "Vlasnik je umro" | |
e6ac0e78 | 6598 | |
bb440151 | 6599 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 |
15749d40 UD |
6600 | msgid "State not recoverable" |
6601 | msgstr "Stanje se ne može oporaviti" | |
e6ac0e78 | 6602 | |
bb440151 | 6603 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 |
15749d40 UD |
6604 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6605 | msgstr "Operacija nije moguća zbog RF-kill" | |
e6ac0e78 | 6606 | |
bb440151 | 6607 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 |
9d63d37d AJ |
6608 | msgid "Memory page has hardware error" |
6609 | msgstr "Memorijska stranica ima sklopovsku grešku" | |
6610 | ||
6611 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
15749d40 UD |
6612 | msgid "Error in unknown error system: " |
6613 | msgstr "Greška u sustavu nepoznatih grešaka: " | |
e6ac0e78 | 6614 | |
15749d40 UD |
6615 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6616 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6617 | msgstr "Obitelj adresa za ime računala nije podržana" | |
e6ac0e78 | 6618 | |
15749d40 UD |
6619 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6620 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6621 | msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena" | |
e6ac0e78 | 6622 | |
15749d40 UD |
6623 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6624 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6625 | msgstr "Neispravna vrijednost za ai_flags" | |
e6ac0e78 | 6626 | |
15749d40 UD |
6627 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6628 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6629 | msgstr "Neoporavljiv neuspjeh u rezoluciji imena" | |
e6ac0e78 | 6630 | |
15749d40 UD |
6631 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6632 | msgid "ai_family not supported" | |
6633 | msgstr "ai_family nije podržano" | |
e6ac0e78 | 6634 | |
15749d40 UD |
6635 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6636 | msgid "Memory allocation failure" | |
6637 | msgstr "Neuspjeh alokacije memorije" | |
e6ac0e78 | 6638 | |
15749d40 UD |
6639 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6640 | msgid "No address associated with hostname" | |
6641 | msgstr "Nema adrese dodijeljene imenu računala" | |
e6ac0e78 | 6642 | |
15749d40 UD |
6643 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6644 | msgid "Name or service not known" | |
6645 | msgstr "Ime ili usluga nisu poznati" | |
e6ac0e78 | 6646 | |
15749d40 UD |
6647 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6648 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6649 | msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype" | |
e6ac0e78 | 6650 | |
15749d40 UD |
6651 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6652 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6653 | msgstr "ai_socktype nije podržano" | |
e6ac0e78 | 6654 | |
15749d40 UD |
6655 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6656 | msgid "System error" | |
6657 | msgstr "Greška sustava" | |
e6ac0e78 | 6658 | |
15749d40 UD |
6659 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6660 | msgid "Processing request in progress" | |
6661 | msgstr "Obrada zahtjeva u tijeku" | |
e6ac0e78 | 6662 | |
15749d40 UD |
6663 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6664 | msgid "Request canceled" | |
6665 | msgstr "Zahtjev otkazan" | |
e6ac0e78 | 6666 | |
15749d40 UD |
6667 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6668 | msgid "Request not canceled" | |
6669 | msgstr "Zahtjev nije otkazan" | |
e6ac0e78 | 6670 | |
15749d40 UD |
6671 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6672 | msgid "All requests done" | |
6673 | msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni" | |
e6ac0e78 | 6674 | |
15749d40 UD |
6675 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6676 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6677 | msgstr "Prekinut signalom" | |
e6ac0e78 | 6678 | |
15749d40 UD |
6679 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6680 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6681 | msgstr "Niz parametara nije pravilno kodiran" | |
e6ac0e78 | 6682 | |
9d63d37d | 6683 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
e6ac0e78 | 6684 | #, c-format |
15749d40 UD |
6685 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6686 | msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n" | |
e6ac0e78 | 6687 | |
9d63d37d | 6688 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
e6ac0e78 | 6689 | #, c-format |
15749d40 UD |
6690 | msgid "" |
6691 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6692 | "\n" | |
e6ac0e78 | 6693 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6694 | "Uporaba: lddlibc4 DATOTEKA\n" |
6695 | "\n" | |
e6ac0e78 | 6696 | |
9d63d37d | 6697 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
e6ac0e78 | 6698 | #, c-format |
15749d40 UD |
6699 | msgid "cannot open `%s'" |
6700 | msgstr "ne mogu otvoriti „%s”" | |
e6ac0e78 | 6701 | |
9d63d37d | 6702 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
e6ac0e78 | 6703 | #, c-format |
15749d40 UD |
6704 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6705 | msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od „%s”" | |
e6ac0e78 | 6706 | |
bb440151 | 6707 | #: timezone/zdump.c:246 |
15749d40 UD |
6708 | msgid "lacks alphabetic at start" |
6709 | msgstr "nema slovo na početku" | |
e6ac0e78 | 6710 | |
bb440151 | 6711 | #: timezone/zdump.c:248 |
15749d40 UD |
6712 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
6713 | msgstr "ima manje od 3 slova" | |
e6ac0e78 | 6714 | |
bb440151 | 6715 | #: timezone/zdump.c:250 |
15749d40 UD |
6716 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
6717 | msgstr "ima više od 6 slova" | |
e6ac0e78 | 6718 | |
bb440151 | 6719 | #: timezone/zdump.c:258 |
15749d40 UD |
6720 | msgid "differs from POSIX standard" |
6721 | msgstr "razlikuje se od POSIX standarda" | |
e6ac0e78 | 6722 | |
bb440151 | 6723 | #: timezone/zdump.c:264 |
15749d40 UD |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6726 | msgstr "%s: upozorenje: kratica zone „%s” je „%s” %s\n" | |
e6ac0e78 | 6727 | |
bb440151 SP |
6728 | #: timezone/zdump.c:273 |
6729 | #, c-format | |
15749d40 | 6730 | msgid "" |
bb440151 | 6731 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" |
15749d40 | 6732 | "\n" |
147d03b0 | 6733 | "Report bugs to %s.\n" |
e6ac0e78 | 6734 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6735 | "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [ngod,]vgod ] imezone ...\n" |
6736 | "\n" | |
147d03b0 | 6737 | "Prijavite greške na %s.\n" |
e6ac0e78 | 6738 | |
bb440151 | 6739 | #: timezone/zdump.c:340 |
15749d40 UD |
6740 | #, c-format |
6741 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6742 | msgstr "%s: čudan -c argument %s\n" | |
e6ac0e78 | 6743 | |
bb440151 | 6744 | #: timezone/zdump.c:426 |
15749d40 | 6745 | msgid "Error writing to standard output" |
147d03b0 | 6746 | msgstr "Greška pri pisanju na standardni izlaz" |
e6ac0e78 | 6747 | |
bb440151 SP |
6748 | #: timezone/zdump.c:439 |
6749 | #, c-format | |
6750 | msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
6751 | msgstr "%s: korištenje -v na sustavu s time_t u obliku pomičnog zareza različitim od float ili double\n" | |
6752 | ||
6753 | #: timezone/zic.c:361 | |
e6ac0e78 | 6754 | #, c-format |
15749d40 UD |
6755 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
6756 | msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n" | |
e6ac0e78 | 6757 | |
bb440151 SP |
6758 | #: timezone/zic.c:401 |
6759 | #, c-format | |
6760 | msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
15749d40 | 6761 | msgstr "„%s”, redak %d: %s" |
e6ac0e78 | 6762 | |
bb440151 | 6763 | #: timezone/zic.c:404 |
e6ac0e78 | 6764 | #, c-format |
15749d40 UD |
6765 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" |
6766 | msgstr " (pravilo od „%s”, redak %d)" | |
6767 | ||
bb440151 | 6768 | #: timezone/zic.c:415 |
15749d40 UD |
6769 | msgid "warning: " |
6770 | msgstr "upozorenje: " | |
e6ac0e78 | 6771 | |
bb440151 | 6772 | #: timezone/zic.c:425 |
e6ac0e78 | 6773 | #, c-format |
15749d40 UD |
6774 | msgid "" |
6775 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
6776 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
6777 | "\n" | |
147d03b0 | 6778 | "Report bugs to %s.\n" |
e6ac0e78 | 6779 | msgstr "" |
15749d40 UD |
6780 | "%s: uporaba je %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l lokalnovrijeme ] [ -p posixpravila ] \\\n" |
6781 | "\t[ -d direktorij ] [ -L skoksekundi ] [ -y vrstagodine ] [ datoteka ... ]\n" | |
6782 | "\n" | |
147d03b0 | 6783 | "Prijavite greške na %s.\n" |
e6ac0e78 | 6784 | |
bb440151 | 6785 | #: timezone/zic.c:460 |
15749d40 UD |
6786 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6787 | msgstr "čudna zic_t specifikacija za vrijeme kompajliranja" | |
e6ac0e78 | 6788 | |
bb440151 | 6789 | #: timezone/zic.c:479 |
15749d40 UD |
6790 | #, c-format |
6791 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6792 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -d\n" | |
e6ac0e78 | 6793 | |
bb440151 | 6794 | #: timezone/zic.c:489 |
15749d40 UD |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6797 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -l\n" | |
e6ac0e78 | 6798 | |
bb440151 | 6799 | #: timezone/zic.c:499 |
15749d40 UD |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6802 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -p\n" | |
e6ac0e78 | 6803 | |
bb440151 | 6804 | #: timezone/zic.c:509 |
e6ac0e78 | 6805 | #, c-format |
15749d40 UD |
6806 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6807 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -y\n" | |
e6ac0e78 | 6808 | |
bb440151 | 6809 | #: timezone/zic.c:519 |
e6ac0e78 | 6810 | #, c-format |
15749d40 UD |
6811 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6812 | msgstr "%s: Navedeno je više od jedne opcije -L\n" | |
6813 | ||
bb440151 | 6814 | #: timezone/zic.c:566 |
15749d40 UD |
6815 | msgid "link to link" |
6816 | msgstr "veza na vezu" | |
e6ac0e78 | 6817 | |
bb440151 | 6818 | #: timezone/zic.c:629 |
15749d40 UD |
6819 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
6820 | msgstr "čvrsta veza nije uspjela, koristi se simbolička veza" | |
6821 | ||
bb440151 | 6822 | #: timezone/zic.c:637 |
e6ac0e78 | 6823 | #, c-format |
bb440151 SP |
6824 | msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" |
6825 | msgstr "%s: Ne mogu povezati %s na %s: %s\n" | |
15749d40 | 6826 | |
bb440151 | 6827 | #: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699 |
15749d40 UD |
6828 | msgid "same rule name in multiple files" |
6829 | msgstr "isto ime pravila u više datoteka" | |
6830 | ||
bb440151 | 6831 | #: timezone/zic.c:740 |
15749d40 UD |
6832 | msgid "unruly zone" |
6833 | msgstr "zona bez pravila" | |
e6ac0e78 | 6834 | |
bb440151 | 6835 | #: timezone/zic.c:747 |
15749d40 UD |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "%s in ruleless zone" | |
6838 | msgstr "%s u zoni bez pravila" | |
e6ac0e78 | 6839 | |
bb440151 | 6840 | #: timezone/zic.c:767 |
e6ac0e78 UD |
6841 | msgid "standard input" |
6842 | msgstr "standardni ulaz" | |
6843 | ||
bb440151 | 6844 | #: timezone/zic.c:772 |
15749d40 UD |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6847 | msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 6848 | |
bb440151 | 6849 | #: timezone/zic.c:783 |
15749d40 UD |
6850 | msgid "line too long" |
6851 | msgstr "redak predugačak" | |
e6ac0e78 | 6852 | |
bb440151 | 6853 | #: timezone/zic.c:803 |
15749d40 UD |
6854 | msgid "input line of unknown type" |
6855 | msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa" | |
e6ac0e78 | 6856 | |
bb440151 | 6857 | #: timezone/zic.c:819 |
15749d40 UD |
6858 | #, c-format |
6859 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
6860 | msgstr "%s: Redak Leap u datoteci neprijestupnog broja sekundi %s\n" | |
e6ac0e78 | 6861 | |
bb440151 | 6862 | #: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265 |
15749d40 UD |
6863 | #, c-format |
6864 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
6865 | msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n" | |
e6ac0e78 | 6866 | |
bb440151 SP |
6867 | #: timezone/zic.c:834 |
6868 | #, c-format | |
6869 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
6870 | msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n" | |
6871 | ||
6872 | #: timezone/zic.c:841 | |
15749d40 UD |
6873 | #, c-format |
6874 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
6875 | msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 6876 | |
bb440151 | 6877 | #: timezone/zic.c:846 |
15749d40 UD |
6878 | msgid "expected continuation line not found" |
6879 | msgstr "očekivani redak nastavka nije pronađen" | |
e6ac0e78 | 6880 | |
bb440151 | 6881 | #: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 |
15749d40 UD |
6882 | msgid "time overflow" |
6883 | msgstr "preljev vremena" | |
e6ac0e78 | 6884 | |
bb440151 SP |
6885 | #: timezone/zic.c:891 |
6886 | msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
6887 | msgstr "zic inačice starije od 1998. ne podržavaju 24:00" | |
6888 | ||
6889 | #: timezone/zic.c:894 | |
15749d40 UD |
6890 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6891 | msgstr "zic inačice starije od 2007. ne podržavaju vrijednosti veće od 24 sata" | |
e6ac0e78 | 6892 | |
bb440151 | 6893 | #: timezone/zic.c:905 |
15749d40 | 6894 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
147d03b0 | 6895 | msgstr "neispravan broj polja u retku Rule" |
e6ac0e78 | 6896 | |
bb440151 | 6897 | #: timezone/zic.c:909 |
15749d40 UD |
6898 | msgid "nameless rule" |
6899 | msgstr "pravilo bez imena" | |
e6ac0e78 | 6900 | |
bb440151 | 6901 | #: timezone/zic.c:914 |
15749d40 UD |
6902 | msgid "invalid saved time" |
6903 | msgstr "neispravno sačuvano vrijeme" | |
e6ac0e78 | 6904 | |
bb440151 | 6905 | #: timezone/zic.c:932 |
15749d40 | 6906 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
147d03b0 | 6907 | msgstr "neispravan broj polja u retku Zone" |
e6ac0e78 | 6908 | |
bb440151 | 6909 | #: timezone/zic.c:938 |
e6ac0e78 | 6910 | #, c-format |
15749d40 | 6911 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
147d03b0 | 6912 | msgstr "„Zone %s” redak i opcija -l se međusobno isključuju" |
e6ac0e78 | 6913 | |
bb440151 | 6914 | #: timezone/zic.c:946 |
e6ac0e78 | 6915 | #, c-format |
15749d40 | 6916 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
147d03b0 | 6917 | msgstr "„Zone %s” redak i opcija -p se međusobno isključuju" |
e6ac0e78 | 6918 | |
bb440151 | 6919 | #: timezone/zic.c:958 |
e6ac0e78 | 6920 | #, c-format |
15749d40 UD |
6921 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
6922 | msgstr "dvostruko ime zone %s (datoteka „%s”, redak %d)" | |
e6ac0e78 | 6923 | |
bb440151 | 6924 | #: timezone/zic.c:972 |
15749d40 | 6925 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
147d03b0 | 6926 | msgstr "neispravan broj polja u retku Zone continuation" |
e6ac0e78 | 6927 | |
bb440151 SP |
6928 | #: timezone/zic.c:1009 |
6929 | msgid "invalid UTC offset" | |
15749d40 | 6930 | msgstr "neispravan UTC pomak" |
e6ac0e78 | 6931 | |
bb440151 | 6932 | #: timezone/zic.c:1012 |
15749d40 UD |
6933 | msgid "invalid abbreviation format" |
6934 | msgstr "neispravan oblik kratice" | |
e6ac0e78 | 6935 | |
bb440151 | 6936 | #: timezone/zic.c:1041 |
15749d40 UD |
6937 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6938 | msgstr "Završno vrijeme retka Zone continuation ne dolazi nakon završnog vremena prethodnog retka" | |
e6ac0e78 | 6939 | |
bb440151 | 6940 | #: timezone/zic.c:1066 |
15749d40 | 6941 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
147d03b0 | 6942 | msgstr "neispravan broj polja u retku Leap" |
e6ac0e78 | 6943 | |
bb440151 | 6944 | #: timezone/zic.c:1075 |
15749d40 UD |
6945 | msgid "invalid leaping year" |
6946 | msgstr "neispravna prijestupna godina" | |
e6ac0e78 | 6947 | |
bb440151 | 6948 | #: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197 |
15749d40 UD |
6949 | msgid "invalid month name" |
6950 | msgstr "neispravno ime mjeseca" | |
e6ac0e78 | 6951 | |
bb440151 | 6952 | #: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324 |
15749d40 UD |
6953 | msgid "invalid day of month" |
6954 | msgstr "neispravan dan u mjesecu" | |
e6ac0e78 | 6955 | |
bb440151 SP |
6956 | #: timezone/zic.c:1113 |
6957 | msgid "time before zero" | |
6958 | msgstr "vrijeme prije nule" | |
6959 | ||
6960 | #: timezone/zic.c:1117 | |
15749d40 UD |
6961 | msgid "time too small" |
6962 | msgstr "vrijeme premaleno" | |
e6ac0e78 | 6963 | |
bb440151 | 6964 | #: timezone/zic.c:1121 |
15749d40 UD |
6965 | msgid "time too large" |
6966 | msgstr "vrijeme preveliko" | |
e6ac0e78 | 6967 | |
bb440151 | 6968 | #: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226 |
15749d40 UD |
6969 | msgid "invalid time of day" |
6970 | msgstr "neispravno vrijeme dana" | |
e6ac0e78 | 6971 | |
bb440151 | 6972 | #: timezone/zic.c:1144 |
15749d40 | 6973 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
147d03b0 | 6974 | msgstr "nedozvoljeno polje CORRECTION u retku Leap" |
e6ac0e78 | 6975 | |
bb440151 | 6976 | #: timezone/zic.c:1149 |
15749d40 | 6977 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
147d03b0 | 6978 | msgstr "nedozvoljeno polje Rolling/Stationary u retku Leap" |
e6ac0e78 | 6979 | |
bb440151 | 6980 | #: timezone/zic.c:1163 |
15749d40 | 6981 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
147d03b0 | 6982 | msgstr "neispravan broj polja u retku Link" |
e6ac0e78 | 6983 | |
bb440151 | 6984 | #: timezone/zic.c:1167 |
15749d40 UD |
6985 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6986 | msgstr "prazno FROM polje u retku Link" | |
e6ac0e78 | 6987 | |
bb440151 | 6988 | #: timezone/zic.c:1171 |
15749d40 UD |
6989 | msgid "blank TO field on Link line" |
6990 | msgstr "prazno TO polje u retku Link" | |
e6ac0e78 | 6991 | |
bb440151 | 6992 | #: timezone/zic.c:1247 |
15749d40 UD |
6993 | msgid "invalid starting year" |
6994 | msgstr "neispravna početna godina" | |
e6ac0e78 | 6995 | |
bb440151 | 6996 | #: timezone/zic.c:1269 |
15749d40 UD |
6997 | msgid "invalid ending year" |
6998 | msgstr "neispravna godina završetka" | |
e6ac0e78 | 6999 | |
bb440151 | 7000 | #: timezone/zic.c:1273 |
15749d40 | 7001 | msgid "starting year greater than ending year" |
147d03b0 | 7002 | msgstr "godina početka je veća od godine završetka" |
e6ac0e78 | 7003 | |
bb440151 | 7004 | #: timezone/zic.c:1280 |
e6ac0e78 | 7005 | msgid "typed single year" |
147d03b0 | 7006 | msgstr "unesena je samo jedna godina" |
e6ac0e78 | 7007 | |
bb440151 | 7008 | #: timezone/zic.c:1315 |
15749d40 UD |
7009 | msgid "invalid weekday name" |
7010 | msgstr "neispravan dan u tjednu" | |
e6ac0e78 | 7011 | |
bb440151 | 7012 | #: timezone/zic.c:1481 |
e6ac0e78 | 7013 | #, c-format |
15749d40 UD |
7014 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
7015 | msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7016 | |
bb440151 SP |
7017 | #: timezone/zic.c:1491 |
7018 | #, c-format | |
7019 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7020 | msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7021 | |
bb440151 | 7022 | #: timezone/zic.c:1683 |
04cb913d | 7023 | #, c-format |
bb440151 SP |
7024 | msgid "%s: Error writing %s\n" |
7025 | msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n" | |
7026 | ||
7027 | #: timezone/zic.c:1964 | |
7028 | msgid "no POSIX environment variable for zone" | |
7029 | msgstr "nema POSIX varijable okoline za zonu" | |
04cb913d | 7030 | |
bb440151 | 7031 | #: timezone/zic.c:2131 |
15749d40 UD |
7032 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7033 | msgstr "ne mogu odrediti kraticu vremenske zone za korištenje nakon until vremena" | |
e6ac0e78 | 7034 | |
bb440151 SP |
7035 | #: timezone/zic.c:2175 |
7036 | msgid "too many transitions?!" | |
7037 | msgstr "previše prijelaza?!" | |
e6ac0e78 | 7038 | |
bb440151 | 7039 | #: timezone/zic.c:2190 |
15749d40 UD |
7040 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7041 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim isdst" | |
e6ac0e78 | 7042 | |
bb440151 | 7043 | #: timezone/zic.c:2194 |
15749d40 UD |
7044 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7045 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisstd" | |
e6ac0e78 | 7046 | |
bb440151 | 7047 | #: timezone/zic.c:2198 |
15749d40 UD |
7048 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7049 | msgstr "interna greška - addtype pozvan s neispravnim ttisgmt" | |
e6ac0e78 | 7050 | |
bb440151 SP |
7051 | #: timezone/zic.c:2217 |
7052 | msgid "too many local time types" | |
7053 | msgstr "previše vrsta lokalnog vremena" | |
7054 | ||
7055 | #: timezone/zic.c:2221 | |
7056 | msgid "UTC offset out of range" | |
15749d40 | 7057 | msgstr "UTC pomak izvan granica" |
e6ac0e78 | 7058 | |
bb440151 | 7059 | #: timezone/zic.c:2245 |
15749d40 UD |
7060 | msgid "too many leap seconds" |
7061 | msgstr "previše sekundi se preskače" | |
e6ac0e78 | 7062 | |
bb440151 | 7063 | #: timezone/zic.c:2251 |
15749d40 UD |
7064 | msgid "repeated leap second moment" |
7065 | msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde" | |
7066 | ||
bb440151 | 7067 | #: timezone/zic.c:2301 |
15749d40 UD |
7068 | msgid "Wild result from command execution" |
7069 | msgstr "Čudni rezultati izvršavanja naredbe" | |
7070 | ||
bb440151 | 7071 | #: timezone/zic.c:2302 |
e6ac0e78 | 7072 | #, c-format |
15749d40 UD |
7073 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7074 | msgstr "%s: naredba je bila „%s”, rezultat je bio %d\n" | |
7075 | ||
bb440151 | 7076 | #: timezone/zic.c:2393 |
15749d40 UD |
7077 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7078 | msgstr "Neparan broj znakova navodnika" | |
e6ac0e78 | 7079 | |
bb440151 | 7080 | #: timezone/zic.c:2470 |
e6ac0e78 | 7081 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
15749d40 | 7082 | msgstr "korištenje 29. 2. u neprijestupnoj godini" |
e6ac0e78 | 7083 | |
bb440151 | 7084 | #: timezone/zic.c:2505 |
15749d40 UD |
7085 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
7086 | msgstr "pravilo prolazi početak/kraj mjeseca--neće raditi sa zic inačicama starijim od 2004." | |
7087 | ||
bb440151 | 7088 | #: timezone/zic.c:2536 |
15749d40 UD |
7089 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
7090 | msgstr "kratica vremenske zone nema slovo na početku" | |
7091 | ||
bb440151 | 7092 | #: timezone/zic.c:2538 |
147d03b0 DM |
7093 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" |
7094 | msgstr "kratica vremenske zone ima manje od 3 slova" | |
15749d40 | 7095 | |
bb440151 | 7096 | #: timezone/zic.c:2540 |
15749d40 UD |
7097 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
7098 | msgstr "kratica vremenske zone ima previše slova" | |
7099 | ||
bb440151 | 7100 | #: timezone/zic.c:2550 |
15749d40 UD |
7101 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7102 | msgstr "kratica vremenske zone se razlikuje od POSIX standarda" | |
e6ac0e78 | 7103 | |
bb440151 | 7104 | #: timezone/zic.c:2562 |
15749d40 UD |
7105 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7106 | msgstr "previše kratica vremenskih zona, ili su predugačke" | |
7107 | ||
bb440151 | 7108 | #: timezone/zic.c:2602 |
e6ac0e78 | 7109 | #, c-format |
15749d40 UD |
7110 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7111 | msgstr "%s: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7112 | |
bb440151 SP |
7113 | #: timezone/zic.c:2623 |
7114 | #, c-format | |
7115 | msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
7116 | msgstr "%s: %d nije ispravno potpisao proširenje\n" | |
147d03b0 DM |
7117 | |
7118 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
7119 | #~ msgstr "ne mogu pronaći nijedan C pretprocesor (cpp)\n" | |
e6ac0e78 | 7120 | |
9d63d37d AJ |
7121 | #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" |
7122 | #~ msgstr "Pokušajte \\„%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\\n" | |
7123 | ||
7124 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7125 | #~ msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s" | |
7126 | ||
7127 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
7128 | #~ msgstr "neispravna vrijednost za „reload-count”: %u" | |
7129 | ||
7130 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7131 | #~ msgstr "Nije pronađena upotrebljiva biblioteka baze podataka." | |
7132 | ||
7133 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
7134 | #~ msgstr "neispravno oblikovana datoteka" | |
7135 | ||
7136 | #~ msgid "while reading database" | |
7137 | #~ msgstr "pri čitanju baze podataka" | |
7138 | ||
7139 | #~ msgid "Signal 0" | |
7140 | #~ msgstr "Signal 0" | |
7141 | ||
7142 | #~ msgid "IOT trap" | |
7143 | #~ msgstr "IOT zamka" | |
7144 | ||
15749d40 UD |
7145 | #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
7146 | #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: vrijednost za polje `%s' mora biti unutar granica %d...%d" | |
e6ac0e78 | 7147 | |
15749d40 UD |
7148 | #~ msgid " no" |
7149 | #~ msgstr " ne" | |
e6ac0e78 | 7150 | |
15749d40 UD |
7151 | #~ msgid " yes" |
7152 | #~ msgstr " da" | |
e6ac0e78 | 7153 | |
15749d40 UD |
7154 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7155 | #~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti unlink %s: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7156 | |
15749d40 UD |
7157 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
7158 | #~ msgstr "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" | |
e6ac0e78 | 7159 | |
15749d40 UD |
7160 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7161 | #~ msgstr "%s: redak %d: ne može se izvršiti više od %d usluga" | |
e6ac0e78 | 7162 | |
15749d40 UD |
7163 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7164 | #~ msgstr "%s: redak %d: očekujem servis, našao `%s'\n" | |
e6ac0e78 | 7165 | |
15749d40 UD |
7166 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7167 | #~ msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi ključna riječ" | |
e6ac0e78 | 7168 | |
15749d40 UD |
7169 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7170 | #~ msgstr "%s: završni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju" | |
e6ac0e78 | 7171 | |
15749d40 UD |
7172 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7173 | #~ msgstr "Preljev u Anode tablici" | |
e6ac0e78 | 7174 | |
15749d40 UD |
7175 | #~ msgid "Bad file number" |
7176 | #~ msgstr "Loš broj datoteke" | |
e6ac0e78 | 7177 | |
15749d40 UD |
7178 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7179 | #~ msgstr "Ne mogu izravno izvršiti dijeljenu biblioteku" | |
e6ac0e78 | 7180 | |
15749d40 UD |
7181 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7182 | #~ msgstr "Ne mogu napraviti lstat %s" | |
e6ac0e78 | 7183 | |
15749d40 UD |
7184 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7185 | #~ msgstr "Ne mogu ukloniti stare privremene cache datoteke %s" | |
e6ac0e78 | 7186 | |
15749d40 UD |
7187 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7188 | #~ msgstr "Nedopušten niz bajtova" | |
e6ac0e78 | 7189 | |
15749d40 UD |
7190 | #~ msgid "Is a name file" |
7191 | #~ msgstr "Je ime datoteke" | |
e6ac0e78 | 7192 | |
15749d40 UD |
7193 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7194 | #~ msgstr "Rezerviraj za buduće korištenje" | |
e6ac0e78 | 7195 | |
15749d40 UD |
7196 | #~ msgid "Writing of cache data failed." |
7197 | #~ msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo." | |
e6ac0e78 | 7198 | |
15749d40 UD |
7199 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7200 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
e6ac0e78 | 7201 | |
15749d40 UD |
7202 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7203 | #~ msgstr "authunix_create: ostao bez memorije\n" | |
e6ac0e78 | 7204 | |
15749d40 UD |
7205 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7206 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati konfiguraciju sučelja)" | |
e6ac0e78 | 7207 | |
15749d40 UD |
7208 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7209 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (dohvati zastavice sučelja)" | |
e6ac0e78 | 7210 | |
15749d40 UD |
7211 | #~ msgid "cheese" |
7212 | #~ msgstr "iznenađenje" | |
e6ac0e78 | 7213 | |
15749d40 UD |
7214 | #~ msgid "no day in month matches rule" |
7215 | #~ msgstr "nijedan dan u mjesecu se ne poklapa sa pravilom" | |
e6ac0e78 | 7216 | |
15749d40 UD |
7217 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7218 | #~ msgstr "prilikom alociranja međumemorijskog unosa" | |
e6ac0e78 | 7219 | |
15749d40 UD |
7220 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7221 | #~ msgstr "prilikom alociranja kopije ključa" | |
e6ac0e78 | 7222 | |
15749d40 UD |
7223 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" |
7224 | #~ msgstr "xdr_array: ostao bez memorije\n" | |
7225 | ||
7226 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
7227 | #~ msgstr "xdr_bytes: ostao bez memorije\n" | |
7228 | ||
7229 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" | |
7230 | #~ msgstr "xdr_string: ostao bez memorije\n" |