]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8d9d5d35 UD |
1 | # Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
130ca12e | 4 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. |
8d9d5d35 UD |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
58d60030 | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n" |
fbc14ab6 | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n" |
58d60030 | 10 | "PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n" |
8d9d5d35 UD |
11 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
12 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" | |
def9c08c | 13 | "Language: id\n" |
8d9d5d35 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
def9c08c | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
8d9d5d35 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
def9c08c | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
8d9d5d35 | 18 | |
e502942e | 19 | #: argp/argp-help.c:229 |
8d9d5d35 UD |
20 | #, c-format |
21 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
22 | msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai" | |
23 | ||
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:239 |
8d9d5d35 UD |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
27 | msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal" | |
28 | ||
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:252 |
8d9d5d35 UD |
30 | #, c-format |
31 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
32 | msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s" | |
33 | ||
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:1350 |
8d9d5d35 | 35 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
130ca12e | 36 | msgstr "Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional untuk pilihan pendek yang berhubungan." |
8d9d5d35 | 37 | |
e502942e | 38 | #: argp/argp-help.c:1713 |
8d9d5d35 UD |
39 | msgid "Usage:" |
40 | msgstr "Penggunaan:" | |
41 | ||
e502942e | 42 | #: argp/argp-help.c:1717 |
8d9d5d35 UD |
43 | msgid " or: " |
44 | msgstr " atau: " | |
45 | ||
e502942e | 46 | #: argp/argp-help.c:1729 |
8d9d5d35 | 47 | msgid " [OPTION...]" |
d7276cee | 48 | msgstr " [PILIHAN...]" |
8d9d5d35 | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:1756 |
8d9d5d35 UD |
51 | #, c-format |
52 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
53 | msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n" | |
54 | ||
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1784 |
8d9d5d35 UD |
56 | #, c-format |
57 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
58 | msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" | |
59 | ||
def9c08c | 60 | #: argp/argp-parse.c:101 |
8d9d5d35 UD |
61 | msgid "Give this help list" |
62 | msgstr "Berikan daftar bantuan ini" | |
63 | ||
def9c08c | 64 | #: argp/argp-parse.c:102 |
8d9d5d35 UD |
65 | msgid "Give a short usage message" |
66 | msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek" | |
67 | ||
fbc14ab6 CD |
68 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112 |
69 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 | |
70 | #: nss/makedb.c:120 | |
def9c08c SP |
71 | msgid "NAME" |
72 | msgstr "NAMA" | |
73 | ||
8d9d5d35 UD |
74 | #: argp/argp-parse.c:104 |
75 | msgid "Set the program name" | |
76 | msgstr "Set nama aplikasi" | |
77 | ||
78 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
79 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
80 | msgstr "Tahan untuk DET detik (baku 3600)" | |
81 | ||
82 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
83 | msgid "Print program version" | |
84 | msgstr "Tampilkan versi aplikasi" | |
85 | ||
86 | #: argp/argp-parse.c:183 | |
87 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
88 | msgstr "(APLIKASI ERROR) Tidak ada versi yang dikenal!?" | |
89 | ||
90 | #: argp/argp-parse.c:623 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
93 | msgstr "%s: Terlalu banyak argumen\n" | |
94 | ||
95 | #: argp/argp-parse.c:766 | |
96 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
58d60030 | 97 | msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenal!?" |
8d9d5d35 | 98 | |
fbc14ab6 | 99 | #: catgets/gencat.c:109 |
8d9d5d35 UD |
100 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
101 | msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol" | |
102 | ||
fbc14ab6 | 103 | #: catgets/gencat.c:111 |
8d9d5d35 UD |
104 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
105 | msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru" | |
106 | ||
fbc14ab6 | 107 | #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120 |
8d9d5d35 UD |
108 | msgid "Write output to file NAME" |
109 | msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas" | |
110 | ||
fbc14ab6 | 111 | #: catgets/gencat.c:117 |
8d9d5d35 UD |
112 | msgid "" |
113 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
114 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "Hasilkan pesan katalog.\n" | |
117 | "Jika BERKAS-MASUKAN adalah -, masukan dibaca dari masukan baku. Jika BERKAS-KELUARAN\n" | |
118 | "adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n" | |
119 | ||
fbc14ab6 | 120 | #: catgets/gencat.c:122 |
8d9d5d35 UD |
121 | msgid "" |
122 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
123 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
124 | msgstr "" | |
125 | "-o BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...\n" | |
126 | "[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]" | |
127 | ||
fbc14ab6 CD |
128 | #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
129 | #: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 | |
130 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 | |
131 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
132 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580 | |
133 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
134 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67 | |
8d9d5d35 UD |
135 | #, c-format |
136 | msgid "" | |
137 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
138 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
139 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
140 | msgstr "" | |
141 | "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
142 | "Ini adalah aplikasi bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n" | |
143 | "garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n" | |
144 | ||
fbc14ab6 CD |
145 | #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
146 | #: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 | |
147 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 | |
148 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
149 | #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 | |
def9c08c | 150 | #: posix/getconf.c:490 |
8d9d5d35 UD |
151 | #, c-format |
152 | msgid "Written by %s.\n" | |
153 | msgstr "Ditulis oleh %s.\n" | |
154 | ||
fbc14ab6 | 155 | #: catgets/gencat.c:280 |
8d9d5d35 UD |
156 | msgid "*standard input*" |
157 | msgstr "*masukan baku*" | |
158 | ||
fbc14ab6 CD |
159 | #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
160 | #: nss/makedb.c:246 | |
8d9d5d35 UD |
161 | #, c-format |
162 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
163 | msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" | |
164 | ||
fbc14ab6 | 165 | #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490 |
8d9d5d35 UD |
166 | msgid "illegal set number" |
167 | msgstr "jumlah nomor tidak legal" | |
168 | ||
fbc14ab6 | 169 | #: catgets/gencat.c:442 |
8d9d5d35 UD |
170 | msgid "duplicate set definition" |
171 | msgstr "definisi set duplikasi" | |
172 | ||
fbc14ab6 | 173 | #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668 |
8d9d5d35 UD |
174 | msgid "this is the first definition" |
175 | msgstr "ini adalah definisi pertama" | |
176 | ||
fbc14ab6 | 177 | #: catgets/gencat.c:515 |
8d9d5d35 UD |
178 | #, c-format |
179 | msgid "unknown set `%s'" | |
180 | msgstr "set `%s' tidak diketahui" | |
181 | ||
fbc14ab6 | 182 | #: catgets/gencat.c:556 |
8d9d5d35 UD |
183 | msgid "invalid quote character" |
184 | msgstr "karakter quote tidak valid" | |
185 | ||
fbc14ab6 | 186 | #: catgets/gencat.c:569 |
8d9d5d35 UD |
187 | #, c-format |
188 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
189 | msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan" | |
190 | ||
fbc14ab6 | 191 | #: catgets/gencat.c:614 |
8d9d5d35 UD |
192 | msgid "duplicated message number" |
193 | msgstr "nomor pesan terduplikasi" | |
194 | ||
fbc14ab6 | 195 | #: catgets/gencat.c:665 |
8d9d5d35 UD |
196 | msgid "duplicated message identifier" |
197 | msgstr "identifikasi pesan terduplikasi" | |
198 | ||
fbc14ab6 | 199 | #: catgets/gencat.c:722 |
8d9d5d35 UD |
200 | msgid "invalid character: message ignored" |
201 | msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan" | |
202 | ||
fbc14ab6 | 203 | #: catgets/gencat.c:765 |
8d9d5d35 UD |
204 | msgid "invalid line" |
205 | msgstr "baris tidak valid" | |
206 | ||
fbc14ab6 | 207 | #: catgets/gencat.c:819 |
8d9d5d35 UD |
208 | msgid "malformed line ignored" |
209 | msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan" | |
210 | ||
fbc14ab6 | 211 | #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024 |
8d9d5d35 UD |
212 | #, c-format |
213 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
214 | msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'" | |
215 | ||
fbc14ab6 | 216 | #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559 |
8d9d5d35 UD |
217 | msgid "invalid escape sequence" |
218 | msgstr "urutan escape tidak valid" | |
219 | ||
fbc14ab6 | 220 | #: catgets/gencat.c:1210 |
8d9d5d35 UD |
221 | msgid "unterminated message" |
222 | msgstr "pesan tidak terselesaikan" | |
223 | ||
fbc14ab6 | 224 | #: catgets/gencat.c:1234 |
8d9d5d35 UD |
225 | #, c-format |
226 | msgid "while opening old catalog file" | |
227 | msgstr "ketika membuka berkas katalog lama" | |
228 | ||
fbc14ab6 | 229 | #: catgets/gencat.c:1325 |
8d9d5d35 UD |
230 | #, c-format |
231 | msgid "conversion modules not available" | |
232 | msgstr "modul konversi tidak tersedia" | |
233 | ||
fbc14ab6 | 234 | #: catgets/gencat.c:1351 |
8d9d5d35 UD |
235 | #, c-format |
236 | msgid "cannot determine escape character" | |
237 | msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape" | |
238 | ||
fbc14ab6 | 239 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
8d9d5d35 UD |
240 | msgid "Don't buffer output" |
241 | msgstr "Jangan sangga keluaran" | |
242 | ||
fbc14ab6 | 243 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
8d9d5d35 UD |
244 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
245 | msgstr "Dump informasi dihasilkan oleh PC profiling." | |
246 | ||
fbc14ab6 | 247 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
8d9d5d35 UD |
248 | msgid "[FILE]" |
249 | msgstr "[BERKAS]" | |
250 | ||
fbc14ab6 | 251 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
8d9d5d35 UD |
252 | #, c-format |
253 | msgid "cannot open input file" | |
254 | msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan" | |
255 | ||
fbc14ab6 | 256 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
8d9d5d35 UD |
257 | #, c-format |
258 | msgid "cannot read header" | |
259 | msgstr "tidak dapat membaca header" | |
260 | ||
fbc14ab6 | 261 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
8d9d5d35 UD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "invalid pointer size" | |
264 | msgstr "ukuran penunjuk tidak valid" | |
265 | ||
fbc14ab6 | 266 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
8d9d5d35 | 267 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
d7276cee | 268 | msgstr "Penggunaan: xtrace [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\\n" |
8d9d5d35 | 269 | |
fbc14ab6 | 270 | #: debug/xtrace.sh:44 |
8d9d5d35 UD |
271 | msgid "" |
272 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
273 | "\n" | |
274 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
275 | "\n" | |
276 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
277 | " --usage Give a short usage message\n" | |
278 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
281 | "short options.\n" | |
282 | "\n" | |
8d9d5d35 UD |
283 | msgstr "" |
284 | "Telusuri jalannya aplikasi dengan menampilkan fungsi yang sedang dijalankan.\n" | |
285 | "\n" | |
286 | " --data=BERKAS Jangan jalankan aplikasi, hanya tampilkan data dari BERKAS.\n" | |
d7276cee | 287 | "\n" |
8d9d5d35 UD |
288 | " -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" |
289 | " --usage Berikan sebuah pesan pendek penggunaan\n" | |
290 | " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" | |
291 | "\n" | |
130ca12e | 292 | "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n" |
8d9d5d35 UD |
293 | "yang berhubungan.\n" |
294 | "\n" | |
8d9d5d35 | 295 | |
fbc14ab6 | 296 | #: debug/xtrace.sh:124 |
8d9d5d35 | 297 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
130ca12e | 298 | msgstr "xtrace: pilihan tidak dikenal \\`$1'\\n" |
8d9d5d35 | 299 | |
fbc14ab6 | 300 | #: debug/xtrace.sh:137 |
8d9d5d35 UD |
301 | msgid "No program name given\\n" |
302 | msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n" | |
303 | ||
fbc14ab6 | 304 | #: debug/xtrace.sh:145 |
8d9d5d35 UD |
305 | #, sh-format |
306 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
307 | msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n" | |
308 | ||
fbc14ab6 | 309 | #: debug/xtrace.sh:149 |
8d9d5d35 UD |
310 | #, sh-format |
311 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
312 | msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n" | |
313 | ||
e502942e | 314 | #: dlfcn/dlinfo.c:43 |
8d9d5d35 UD |
315 | msgid "unsupported dlinfo request" |
316 | msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung" | |
317 | ||
e502942e | 318 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
8d9d5d35 UD |
319 | msgid "invalid namespace" |
320 | msgstr "ruang-nama tidak valid" | |
321 | ||
e502942e | 322 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
8d9d5d35 UD |
323 | msgid "invalid mode" |
324 | msgstr "mode tidak valid" | |
325 | ||
e502942e | 326 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
8d9d5d35 UD |
327 | msgid "invalid mode parameter" |
328 | msgstr "mode parameter tidak valid" | |
329 | ||
fbc14ab6 | 330 | #: elf/cache.c:179 |
8d9d5d35 UD |
331 | msgid "unknown" |
332 | msgstr "tidak diketahui" | |
333 | ||
fbc14ab6 | 334 | #: elf/cache.c:253 |
8d9d5d35 UD |
335 | msgid "Unknown OS" |
336 | msgstr "OS tidak diketahui" | |
337 | ||
fbc14ab6 | 338 | #: elf/cache.c:258 |
8d9d5d35 UD |
339 | #, c-format |
340 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
341 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
342 | ||
fbc14ab6 | 343 | #: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437 |
8d9d5d35 UD |
344 | #, c-format |
345 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
346 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n" | |
347 | ||
fbc14ab6 | 348 | #: elf/cache.c:333 |
8d9d5d35 UD |
349 | #, c-format |
350 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
351 | msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n" | |
352 | ||
fbc14ab6 | 353 | #: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362 |
8d9d5d35 UD |
354 | #, c-format |
355 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
356 | msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n" | |
357 | ||
fbc14ab6 | 358 | #: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406 |
8d9d5d35 UD |
359 | #, c-format |
360 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
361 | msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n" | |
362 | ||
fbc14ab6 | 363 | #: elf/cache.c:725 |
8d9d5d35 UD |
364 | #, c-format |
365 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
366 | msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara" | |
367 | ||
fbc14ab6 CD |
368 | #: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752 |
369 | #: elf/cache.c:770 | |
8d9d5d35 UD |
370 | #, c-format |
371 | msgid "Writing of cache data failed" | |
372 | msgstr "Penulisan dari cache data gagal" | |
373 | ||
fbc14ab6 | 374 | #: elf/cache.c:765 |
8d9d5d35 UD |
375 | #, c-format |
376 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
377 | msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal" | |
378 | ||
fbc14ab6 | 379 | #: elf/cache.c:774 |
8d9d5d35 UD |
380 | #, c-format |
381 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
382 | msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal" | |
383 | ||
fbc14ab6 | 384 | #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 |
8d9d5d35 UD |
385 | msgid "cannot create scope list" |
386 | msgstr "tidak dapat membuat daftar scope" | |
387 | ||
fbc14ab6 | 388 | #: elf/dl-close.c:815 |
8d9d5d35 UD |
389 | msgid "shared object not open" |
390 | msgstr "shared objek tidak dapat dibuka" | |
391 | ||
def9c08c | 392 | #: elf/dl-deps.c:112 |
8d9d5d35 UD |
393 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
394 | msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID" | |
395 | ||
def9c08c | 396 | #: elf/dl-deps.c:125 |
8d9d5d35 UD |
397 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
398 | msgstr "penggantian string token dinamis kosong" | |
399 | ||
def9c08c | 400 | #: elf/dl-deps.c:131 |
8d9d5d35 UD |
401 | #, c-format |
402 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
403 | msgstr "tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n" | |
404 | ||
def9c08c | 405 | #: elf/dl-deps.c:443 |
8d9d5d35 UD |
406 | msgid "cannot allocate dependency list" |
407 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan" | |
408 | ||
0ffaa7be | 409 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 |
8d9d5d35 UD |
410 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
411 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol" | |
412 | ||
0ffaa7be | 413 | #: elf/dl-deps.c:528 |
8d9d5d35 UD |
414 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
415 | msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING" | |
416 | ||
def9c08c | 417 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
791a08cf SP |
418 | msgid "error while loading shared libraries" |
419 | msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi" | |
420 | ||
def9c08c SP |
421 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
422 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
423 | msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!" | |
424 | ||
425 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
8d9d5d35 UD |
426 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
427 | msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc" | |
428 | ||
def9c08c | 429 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
8d9d5d35 UD |
430 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
431 | msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr" | |
432 | ||
def9c08c | 433 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
8d9d5d35 UD |
434 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
435 | msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr" | |
436 | ||
6032ae65 | 437 | #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 |
def9c08c SP |
438 | msgid "cannot create capability list" |
439 | msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas" | |
440 | ||
fbc14ab6 | 441 | #: elf/dl-load.c:434 |
8d9d5d35 UD |
442 | msgid "cannot allocate name record" |
443 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama" | |
444 | ||
fbc14ab6 | 445 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
8d9d5d35 UD |
446 | msgid "cannot create cache for search path" |
447 | msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian" | |
448 | ||
fbc14ab6 | 449 | #: elf/dl-load.c:632 |
8d9d5d35 UD |
450 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
451 | msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH" | |
452 | ||
fbc14ab6 | 453 | #: elf/dl-load.c:729 |
8d9d5d35 UD |
454 | msgid "cannot create search path array" |
455 | msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian" | |
456 | ||
fbc14ab6 | 457 | #: elf/dl-load.c:970 |
8d9d5d35 UD |
458 | msgid "cannot stat shared object" |
459 | msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi" | |
460 | ||
fbc14ab6 | 461 | #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282 |
8d9d5d35 UD |
462 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
463 | msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi" | |
464 | ||
fbc14ab6 | 465 | #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763 |
8d9d5d35 UD |
466 | msgid "cannot read file data" |
467 | msgstr "tidak dapat membaca berkas data" | |
468 | ||
fbc14ab6 | 469 | #: elf/dl-load.c:1223 |
8d9d5d35 UD |
470 | msgid "object file has no loadable segments" |
471 | msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut" | |
472 | ||
fbc14ab6 | 473 | #: elf/dl-load.c:1240 |
8d9d5d35 UD |
474 | msgid "cannot dynamically load executable" |
475 | msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi" | |
476 | ||
fbc14ab6 | 477 | #: elf/dl-load.c:1247 |
8d9d5d35 UD |
478 | msgid "object file has no dynamic section" |
479 | msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis" | |
480 | ||
fbc14ab6 | 481 | #: elf/dl-load.c:1284 |
8d9d5d35 UD |
482 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
483 | msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed" | |
484 | ||
fbc14ab6 | 485 | #: elf/dl-load.c:1297 |
8d9d5d35 UD |
486 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
487 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header" | |
488 | ||
fbc14ab6 | 489 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 |
def9c08c SP |
490 | msgid "cannot change memory protections" |
491 | msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori" | |
8d9d5d35 | 492 | |
fbc14ab6 | 493 | #: elf/dl-load.c:1354 |
8d9d5d35 UD |
494 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
495 | msgstr "tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan" | |
496 | ||
fbc14ab6 | 497 | #: elf/dl-load.c:1382 |
8d9d5d35 UD |
498 | msgid "cannot close file descriptor" |
499 | msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi" | |
500 | ||
fbc14ab6 | 501 | #: elf/dl-load.c:1661 |
8d9d5d35 UD |
502 | msgid "file too short" |
503 | msgstr "berkas terlalu pendek" | |
504 | ||
fbc14ab6 | 505 | #: elf/dl-load.c:1697 |
8d9d5d35 UD |
506 | msgid "invalid ELF header" |
507 | msgstr "header ELF tidak valid" | |
508 | ||
fbc14ab6 | 509 | #: elf/dl-load.c:1709 |
8d9d5d35 UD |
510 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
511 | msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian" | |
512 | ||
fbc14ab6 | 513 | #: elf/dl-load.c:1711 |
8d9d5d35 UD |
514 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
515 | msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian" | |
516 | ||
fbc14ab6 | 517 | #: elf/dl-load.c:1715 |
8d9d5d35 UD |
518 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
519 | msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang" | |
520 | ||
fbc14ab6 | 521 | #: elf/dl-load.c:1719 |
8d9d5d35 UD |
522 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
523 | msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid" | |
524 | ||
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:1722 |
8d9d5d35 UD |
526 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
527 | msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid" | |
528 | ||
fbc14ab6 | 529 | #: elf/dl-load.c:1728 |
8d9d5d35 UD |
530 | msgid "internal error" |
531 | msgstr "internal error" | |
532 | ||
fbc14ab6 | 533 | #: elf/dl-load.c:1735 |
8d9d5d35 UD |
534 | msgid "ELF file version does not match current one" |
535 | msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang" | |
536 | ||
fbc14ab6 | 537 | #: elf/dl-load.c:1743 |
8d9d5d35 UD |
538 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
539 | msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut" | |
540 | ||
fbc14ab6 | 541 | #: elf/dl-load.c:1748 |
8d9d5d35 UD |
542 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
543 | msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga" | |
544 | ||
fbc14ab6 | 545 | #: elf/dl-load.c:2301 |
8d9d5d35 UD |
546 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
547 | msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64" | |
548 | ||
fbc14ab6 | 549 | #: elf/dl-load.c:2302 |
8d9d5d35 UD |
550 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
551 | msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32" | |
552 | ||
fbc14ab6 | 553 | #: elf/dl-load.c:2305 |
8d9d5d35 UD |
554 | msgid "cannot open shared object file" |
555 | msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi" | |
556 | ||
fbc14ab6 | 557 | #: elf/dl-load.h:129 |
def9c08c SP |
558 | msgid "failed to map segment from shared object" |
559 | msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi" | |
560 | ||
fbc14ab6 | 561 | #: elf/dl-load.h:133 |
def9c08c SP |
562 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
563 | msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol" | |
74939c83 | 564 | |
fbc14ab6 | 565 | #: elf/dl-lookup.c:881 |
8d9d5d35 UD |
566 | msgid "symbol lookup error" |
567 | msgstr "simbol lookup error" | |
568 | ||
fbc14ab6 | 569 | #: elf/dl-open.c:84 |
8d9d5d35 UD |
570 | msgid "cannot extend global scope" |
571 | msgstr "tidak dapat mengeksten global scope" | |
572 | ||
fbc14ab6 | 573 | #: elf/dl-open.c:405 |
8d9d5d35 UD |
574 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
575 | msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini." | |
576 | ||
fbc14ab6 | 577 | #: elf/dl-open.c:827 |
8d9d5d35 UD |
578 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
579 | msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid" | |
580 | ||
fbc14ab6 | 581 | #: elf/dl-open.c:844 |
8d9d5d35 UD |
582 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
583 | msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()" | |
584 | ||
fbc14ab6 | 585 | #: elf/dl-open.c:868 |
8d9d5d35 UD |
586 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
587 | msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid" | |
588 | ||
0ffaa7be | 589 | #: elf/dl-reloc.c:139 |
8d9d5d35 UD |
590 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
591 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis" | |
592 | ||
fbc14ab6 | 593 | #: elf/dl-reloc.c:275 |
8d9d5d35 UD |
594 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
595 | msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi" | |
596 | ||
fbc14ab6 | 597 | #: elf/dl-reloc.c:306 |
8d9d5d35 UD |
598 | #, c-format |
599 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
600 | msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n" | |
601 | ||
fbc14ab6 | 602 | #: elf/dl-reloc.c:322 |
8d9d5d35 UD |
603 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
604 | msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi" | |
605 | ||
fbc14ab6 | 606 | #: elf/dl-reloc.c:353 |
8d9d5d35 UD |
607 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
608 | msgstr "tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi" | |
609 | ||
0ffaa7be | 610 | #: elf/dl-sym.c:138 |
8d9d5d35 UD |
611 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
612 | msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut" | |
613 | ||
e502942e | 614 | #: elf/dl-tls.c:1039 |
8d9d5d35 UD |
615 | msgid "cannot create TLS data structures" |
616 | msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS" | |
617 | ||
fbc14ab6 | 618 | #: elf/dl-version.c:278 |
8d9d5d35 UD |
619 | msgid "cannot allocate version reference table" |
620 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi" | |
621 | ||
fbc14ab6 | 622 | #: elf/ldconfig.c:150 |
8d9d5d35 UD |
623 | msgid "Print cache" |
624 | msgstr "Menampilkan cache" | |
625 | ||
fbc14ab6 | 626 | #: elf/ldconfig.c:151 |
8d9d5d35 UD |
627 | msgid "Generate verbose messages" |
628 | msgstr "Menghasilkan pesan verbose" | |
629 | ||
fbc14ab6 | 630 | #: elf/ldconfig.c:152 |
8d9d5d35 UD |
631 | msgid "Don't build cache" |
632 | msgstr "Jangan membuat cache" | |
633 | ||
fbc14ab6 | 634 | #: elf/ldconfig.c:154 |
8d9d5d35 UD |
635 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
636 | msgstr "Ubah ke dan gunakan ROOT sebagai direktori root" | |
637 | ||
fbc14ab6 | 638 | #: elf/ldconfig.c:154 |
8d9d5d35 UD |
639 | msgid "ROOT" |
640 | msgstr "ROOT" | |
641 | ||
fbc14ab6 | 642 | #: elf/ldconfig.c:155 |
8d9d5d35 UD |
643 | msgid "CACHE" |
644 | msgstr "CACHE" | |
645 | ||
fbc14ab6 | 646 | #: elf/ldconfig.c:155 |
8d9d5d35 UD |
647 | msgid "Use CACHE as cache file" |
648 | msgstr "Gunakan CACHE sebagai berkas cache" | |
649 | ||
fbc14ab6 | 650 | #: elf/ldconfig.c:156 |
8d9d5d35 UD |
651 | msgid "CONF" |
652 | msgstr "CONF" | |
653 | ||
fbc14ab6 | 654 | #: elf/ldconfig.c:156 |
8d9d5d35 UD |
655 | msgid "Use CONF as configuration file" |
656 | msgstr "Gunakan CONF sebagai berkas konfigurasi" | |
657 | ||
fbc14ab6 | 658 | #: elf/ldconfig.c:157 |
8d9d5d35 UD |
659 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
660 | msgstr "Hanya proses direktori yang dispesifikasikan dalam baris perintah. Jangan buat cache." | |
661 | ||
fbc14ab6 | 662 | #: elf/ldconfig.c:158 |
8d9d5d35 UD |
663 | msgid "Manually link individual libraries." |
664 | msgstr "Secara manual hubungkan perpustakaan individu." | |
665 | ||
fbc14ab6 | 666 | #: elf/ldconfig.c:159 |
8d9d5d35 UD |
667 | msgid "FORMAT" |
668 | msgstr "FORMAT" | |
669 | ||
fbc14ab6 | 670 | #: elf/ldconfig.c:160 |
8d9d5d35 UD |
671 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
672 | msgstr "Abaikan berkas cache tambahan" | |
673 | ||
fbc14ab6 | 674 | #: elf/ldconfig.c:168 |
8d9d5d35 UD |
675 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
676 | msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan." | |
677 | ||
fbc14ab6 | 678 | #: elf/ldconfig.c:371 |
8d9d5d35 UD |
679 | #, c-format |
680 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
681 | msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali" | |
682 | ||
fbc14ab6 | 683 | #: elf/ldconfig.c:487 |
8d9d5d35 UD |
684 | #, c-format |
685 | msgid "%s is not a known library type" | |
686 | msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal" | |
687 | ||
fbc14ab6 | 688 | #: elf/ldconfig.c:519 |
8d9d5d35 UD |
689 | #, c-format |
690 | msgid "Can't stat %s" | |
691 | msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" | |
692 | ||
fbc14ab6 | 693 | #: elf/ldconfig.c:600 |
8d9d5d35 UD |
694 | #, c-format |
695 | msgid "Can't stat %s\n" | |
696 | msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n" | |
697 | ||
fbc14ab6 | 698 | #: elf/ldconfig.c:610 |
8d9d5d35 UD |
699 | #, c-format |
700 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
701 | msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n" | |
702 | ||
fbc14ab6 | 703 | #: elf/ldconfig.c:629 |
8d9d5d35 UD |
704 | #, c-format |
705 | msgid "Can't unlink %s" | |
706 | msgstr "Tidak dapat memutuskan %s" | |
707 | ||
fbc14ab6 | 708 | #: elf/ldconfig.c:635 |
8d9d5d35 UD |
709 | #, c-format |
710 | msgid "Can't link %s to %s" | |
711 | msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s" | |
712 | ||
fbc14ab6 | 713 | #: elf/ldconfig.c:641 |
8d9d5d35 UD |
714 | msgid " (changed)\n" |
715 | msgstr " (berubah)\n" | |
716 | ||
fbc14ab6 | 717 | #: elf/ldconfig.c:643 |
8d9d5d35 UD |
718 | msgid " (SKIPPED)\n" |
719 | msgstr " (DILEWATI)\n" | |
720 | ||
fbc14ab6 | 721 | #: elf/ldconfig.c:699 |
8d9d5d35 UD |
722 | #, c-format |
723 | msgid "Can't find %s" | |
724 | msgstr "Tidak dapat menemukan %s" | |
725 | ||
fbc14ab6 | 726 | #: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987 |
8d9d5d35 UD |
727 | #, c-format |
728 | msgid "Cannot lstat %s" | |
729 | msgstr "Tidak dapat lstat %s" | |
730 | ||
fbc14ab6 | 731 | #: elf/ldconfig.c:721 |
8d9d5d35 UD |
732 | #, c-format |
733 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
734 | msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum." | |
735 | ||
fbc14ab6 | 736 | #: elf/ldconfig.c:729 |
8d9d5d35 UD |
737 | #, c-format |
738 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
739 | msgstr "Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s" | |
740 | ||
fbc14ab6 | 741 | #: elf/ldconfig.c:828 |
8d9d5d35 UD |
742 | #, c-format |
743 | msgid "Can't open directory %s" | |
744 | msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s" | |
745 | ||
fbc14ab6 | 746 | #: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96 |
791a08cf SP |
747 | #, c-format |
748 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
749 | msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n" | |
750 | ||
fbc14ab6 | 751 | #: elf/ldconfig.c:920 |
def9c08c SP |
752 | #, c-format |
753 | msgid "Cannot stat %s" | |
754 | msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s" | |
755 | ||
fbc14ab6 | 756 | #: elf/ldconfig.c:1073 |
8d9d5d35 UD |
757 | #, c-format |
758 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
759 | msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah" | |
760 | ||
fbc14ab6 | 761 | #: elf/ldconfig.c:1076 |
8d9d5d35 UD |
762 | #, c-format |
763 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
764 | msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah" | |
765 | ||
fbc14ab6 | 766 | #: elf/ldconfig.c:1079 |
8d9d5d35 UD |
767 | #, c-format |
768 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
769 | msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah" | |
770 | ||
fbc14ab6 | 771 | #: elf/ldconfig.c:1107 |
8d9d5d35 UD |
772 | #, c-format |
773 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
774 | msgstr "perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi memiliki tipe berbeda." | |
775 | ||
fbc14ab6 | 776 | #: elf/ldconfig.c:1304 |
8d9d5d35 UD |
777 | #, c-format |
778 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
779 | msgstr "membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -r" | |
780 | ||
fbc14ab6 | 781 | #: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
782 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
783 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
8d9d5d35 UD |
784 | #, c-format |
785 | msgid "memory exhausted" | |
786 | msgstr "kehabisan memori" | |
787 | ||
fbc14ab6 | 788 | #: elf/ldconfig.c:1344 |
8d9d5d35 UD |
789 | #, c-format |
790 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" | |
791 | msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s" | |
792 | ||
fbc14ab6 | 793 | #: elf/ldconfig.c:1392 |
8d9d5d35 UD |
794 | #, c-format |
795 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
796 | msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache" | |
797 | ||
fbc14ab6 | 798 | #: elf/ldconfig.c:1416 |
8d9d5d35 UD |
799 | #, c-format |
800 | msgid "Can't chdir to /" | |
801 | msgstr "Tidak dapat chdir ke /" | |
802 | ||
fbc14ab6 | 803 | #: elf/ldconfig.c:1457 |
8d9d5d35 UD |
804 | #, c-format |
805 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
806 | msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n" | |
807 | ||
def9c08c | 808 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
8d9d5d35 UD |
809 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
810 | msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" | |
811 | ||
def9c08c | 812 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
8d9d5d35 UD |
813 | msgid "" |
814 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
815 | " --help print this help and exit\n" | |
816 | " --version print version information and exit\n" | |
817 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
818 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
819 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
820 | " -v, --verbose print all information\n" | |
8d9d5d35 | 821 | msgstr "" |
d7276cee | 822 | "Penggunaan: ldd [PILIHAN... BERKAS...\n" |
8d9d5d35 UD |
823 | " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" |
824 | " --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" | |
825 | " -d, --data-relocs proses relokasi data\n" | |
826 | " -r, --function-relocs proses data dan relokasi fungsi\n" | |
827 | " -u, --unused tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n" | |
828 | " -v, --verbose tampilkan seluruh informasi\n" | |
8d9d5d35 | 829 | |
def9c08c | 830 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
8d9d5d35 | 831 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
130ca12e | 832 | msgstr "ldd: pilihan \\`$1' adalah ambigu" |
8d9d5d35 | 833 | |
def9c08c | 834 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
8d9d5d35 | 835 | msgid "unrecognized option" |
130ca12e | 836 | msgstr "pilihan tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 837 | |
def9c08c | 838 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
8d9d5d35 UD |
839 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
840 | msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut." | |
841 | ||
def9c08c | 842 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
8d9d5d35 UD |
843 | msgid "missing file arguments" |
844 | msgstr "hilang berkas argumen" | |
845 | ||
def9c08c | 846 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
8d9d5d35 UD |
847 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
848 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 849 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
8d9d5d35 UD |
850 | msgid "No such file or directory" |
851 | msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu" | |
852 | ||
e502942e | 853 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 |
8d9d5d35 UD |
854 | msgid "not regular file" |
855 | msgstr "bukan sebuah berkas regular" | |
856 | ||
def9c08c | 857 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
8d9d5d35 UD |
858 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
859 | msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk" | |
860 | ||
def9c08c | 861 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
8d9d5d35 UD |
862 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
863 | msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis" | |
864 | ||
def9c08c | 865 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
8d9d5d35 UD |
866 | msgid "exited with unknown exit code" |
867 | msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui" | |
868 | ||
def9c08c | 869 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
8d9d5d35 UD |
870 | msgid "error: you do not have read permission for" |
871 | msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk" | |
872 | ||
fbc14ab6 | 873 | #: elf/readelflib.c:34 |
8d9d5d35 UD |
874 | #, c-format |
875 | msgid "file %s is truncated\n" | |
876 | msgstr "berkas %s terpotong\n" | |
877 | ||
fbc14ab6 | 878 | #: elf/readelflib.c:65 |
8d9d5d35 UD |
879 | #, c-format |
880 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
881 | msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n" | |
882 | ||
fbc14ab6 | 883 | #: elf/readelflib.c:67 |
8d9d5d35 UD |
884 | #, c-format |
885 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
886 | msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n" | |
887 | ||
fbc14ab6 | 888 | #: elf/readelflib.c:69 |
8d9d5d35 UD |
889 | #, c-format |
890 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
891 | msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n" | |
892 | ||
fbc14ab6 | 893 | #: elf/readelflib.c:76 |
8d9d5d35 UD |
894 | #, c-format |
895 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
896 | msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n" | |
897 | ||
fbc14ab6 | 898 | #: elf/readelflib.c:104 |
8d9d5d35 UD |
899 | #, c-format |
900 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
901 | msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n" | |
902 | ||
fbc14ab6 | 903 | #: elf/readlib.c:102 |
8d9d5d35 UD |
904 | #, c-format |
905 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
906 | msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n" | |
907 | ||
fbc14ab6 | 908 | #: elf/readlib.c:113 |
8d9d5d35 UD |
909 | #, c-format |
910 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
911 | msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa." | |
912 | ||
fbc14ab6 | 913 | #: elf/readlib.c:119 |
8d9d5d35 UD |
914 | #, c-format |
915 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
916 | msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa." | |
917 | ||
fbc14ab6 | 918 | #: elf/readlib.c:129 |
8d9d5d35 UD |
919 | #, c-format |
920 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
921 | msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n" | |
922 | ||
fbc14ab6 | 923 | #: elf/readlib.c:168 |
8d9d5d35 UD |
924 | #, c-format |
925 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
926 | msgstr "%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n" | |
927 | ||
def9c08c | 928 | #: elf/sln.c:76 |
130ca12e UD |
929 | #, c-format |
930 | msgid "" | |
931 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
932 | "\n" | |
933 | msgstr "" | |
934 | "penggunaan: sln sumber tujuan|berkas\n" | |
935 | "\n" | |
936 | ||
def9c08c | 937 | #: elf/sln.c:97 |
130ca12e UD |
938 | #, c-format |
939 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
940 | msgstr "%s: error membuka berkas: %m\n" | |
941 | ||
def9c08c | 942 | #: elf/sln.c:134 |
130ca12e UD |
943 | #, c-format |
944 | msgid "No target in line %d\n" | |
945 | msgstr "Tidak ada target dalam baris %d\n" | |
946 | ||
def9c08c | 947 | #: elf/sln.c:164 |
130ca12e UD |
948 | #, c-format |
949 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
950 | msgstr "%s: tujuan tidak boleh berupa sebuah direktori\n" | |
951 | ||
def9c08c | 952 | #: elf/sln.c:170 |
130ca12e UD |
953 | #, c-format |
954 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
955 | msgstr "%s: gagal untuk menghapus tujuan lama\n" | |
956 | ||
def9c08c | 957 | #: elf/sln.c:178 |
130ca12e UD |
958 | #, c-format |
959 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
960 | msgstr "%s: tujuan tidak valid: %s\n" | |
961 | ||
def9c08c | 962 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
130ca12e UD |
963 | #, c-format |
964 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
965 | msgstr "Sambungan tidak valid dari \"%s\" ke \"%s\": %s\n" | |
966 | ||
fbc14ab6 | 967 | #: elf/sprof.c:76 |
8d9d5d35 UD |
968 | msgid "Output selection:" |
969 | msgstr "Pemilihan keluaran:" | |
970 | ||
fbc14ab6 | 971 | #: elf/sprof.c:78 |
8d9d5d35 UD |
972 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
973 | msgstr "tampilkan daftar dari jumlah jalur dan nomor yang digunakannya" | |
974 | ||
fbc14ab6 | 975 | #: elf/sprof.c:80 |
8d9d5d35 UD |
976 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
977 | msgstr "hasilkan profile datar dengan jumlah dan ticks" | |
978 | ||
fbc14ab6 | 979 | #: elf/sprof.c:81 |
8d9d5d35 UD |
980 | msgid "generate call graph" |
981 | msgstr "hasilkan call graph" | |
982 | ||
fbc14ab6 | 983 | #: elf/sprof.c:88 |
130ca12e | 984 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
d7276cee | 985 | msgstr "Baca dan tampilkan data profiling objek terbagi." |
8d9d5d35 | 986 | |
fbc14ab6 | 987 | #: elf/sprof.c:93 |
8d9d5d35 UD |
988 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
989 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
990 | ||
fbc14ab6 | 991 | #: elf/sprof.c:432 |
8d9d5d35 UD |
992 | #, c-format |
993 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
994 | msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'" | |
995 | ||
fbc14ab6 | 996 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
8d9d5d35 | 997 | #, c-format |
def9c08c | 998 | msgid "cannot create internal descriptor" |
8d9d5d35 UD |
999 | msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal" |
1000 | ||
fbc14ab6 | 1001 | #: elf/sprof.c:553 |
8d9d5d35 UD |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1004 | msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal" | |
1005 | ||
fbc14ab6 | 1006 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
8d9d5d35 UD |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "reading of section headers failed" | |
1009 | msgstr "membaca dari daerah headers gagal" | |
1010 | ||
fbc14ab6 | 1011 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
8d9d5d35 UD |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1014 | msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal" | |
1015 | ||
fbc14ab6 | 1016 | #: elf/sprof.c:594 |
8d9d5d35 UD |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
1019 | msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n" | |
1020 | ||
fbc14ab6 | 1021 | #: elf/sprof.c:615 |
8d9d5d35 UD |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "cannot determine file name" | |
1024 | msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas" | |
1025 | ||
fbc14ab6 | 1026 | #: elf/sprof.c:648 |
8d9d5d35 UD |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1029 | msgstr "pembacaan dari header ELF gagal" | |
1030 | ||
fbc14ab6 | 1031 | #: elf/sprof.c:684 |
8d9d5d35 UD |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1034 | msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n" | |
1035 | ||
fbc14ab6 | 1036 | #: elf/sprof.c:714 |
8d9d5d35 UD |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "failed to load symbol data" | |
1039 | msgstr "gagal mengangkut data simbol" | |
1040 | ||
fbc14ab6 | 1041 | #: elf/sprof.c:779 |
8d9d5d35 UD |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "cannot load profiling data" | |
1044 | msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling" | |
1045 | ||
fbc14ab6 | 1046 | #: elf/sprof.c:788 |
8d9d5d35 UD |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1049 | msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas" | |
1050 | ||
fbc14ab6 | 1051 | #: elf/sprof.c:796 |
8d9d5d35 UD |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1054 | msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'" | |
1055 | ||
fbc14ab6 | 1056 | #: elf/sprof.c:807 |
8d9d5d35 UD |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1059 | msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling" | |
1060 | ||
fbc14ab6 | 1061 | #: elf/sprof.c:815 |
8d9d5d35 UD |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1064 | msgstr "error ketika menutup berkas data profiling" | |
1065 | ||
fbc14ab6 | 1066 | #: elf/sprof.c:898 |
8d9d5d35 UD |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1069 | msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'" | |
1070 | ||
fbc14ab6 | 1071 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
8d9d5d35 UD |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1074 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol" | |
1075 | ||
fbc14ab6 | 1076 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
130ca12e UD |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "cannot open output file" | |
1079 | msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran" | |
1080 | ||
fbc14ab6 | 1081 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
8d9d5d35 UD |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1084 | msgstr "error ketika menutup masukan `%s'" | |
1085 | ||
fbc14ab6 | 1086 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
8d9d5d35 UD |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1089 | msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd" | |
1090 | ||
fbc14ab6 | 1091 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
8d9d5d35 UD |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1094 | msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga" | |
1095 | ||
fbc14ab6 CD |
1096 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1097 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
8d9d5d35 UD |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "error while reading the input" | |
1100 | msgstr "error ketika membaca masukan" | |
1101 | ||
fbc14ab6 | 1102 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
8d9d5d35 UD |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1105 | msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan" | |
1106 | ||
fbc14ab6 | 1107 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
8d9d5d35 UD |
1108 | msgid "Input/Output format specification:" |
1109 | msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:" | |
1110 | ||
fbc14ab6 | 1111 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
8d9d5d35 UD |
1112 | msgid "encoding of original text" |
1113 | msgstr "enkoding dari teks asli" | |
1114 | ||
fbc14ab6 | 1115 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
8d9d5d35 UD |
1116 | msgid "encoding for output" |
1117 | msgstr "enkoding untuk keluaran" | |
1118 | ||
fbc14ab6 | 1119 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
8d9d5d35 UD |
1120 | msgid "Information:" |
1121 | msgstr "Informasi:" | |
1122 | ||
fbc14ab6 | 1123 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
8d9d5d35 UD |
1124 | msgid "list all known coded character sets" |
1125 | msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal" | |
1126 | ||
fbc14ab6 | 1127 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
8d9d5d35 UD |
1128 | msgid "Output control:" |
1129 | msgstr "Pengontrol keluaran:" | |
1130 | ||
fbc14ab6 | 1131 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
8d9d5d35 UD |
1132 | msgid "omit invalid characters from output" |
1133 | msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran" | |
1134 | ||
fbc14ab6 | 1135 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
8d9d5d35 UD |
1136 | msgid "output file" |
1137 | msgstr "berkas keluaran" | |
1138 | ||
fbc14ab6 | 1139 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
8d9d5d35 UD |
1140 | msgid "suppress warnings" |
1141 | msgstr "tekan peringatan" | |
1142 | ||
fbc14ab6 | 1143 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
8d9d5d35 UD |
1144 | msgid "print progress information" |
1145 | msgstr "tampilkan informasi perkembangan" | |
1146 | ||
fbc14ab6 | 1147 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
8d9d5d35 UD |
1148 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1149 | msgstr "Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain." | |
1150 | ||
fbc14ab6 | 1151 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
8d9d5d35 UD |
1152 | msgid "[FILE...]" |
1153 | msgstr "[BERKAS...]" | |
1154 | ||
fbc14ab6 | 1155 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1158 | msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan" | |
1159 | ||
fbc14ab6 | 1160 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
8d9d5d35 UD |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1163 | msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung" | |
1164 | ||
fbc14ab6 | 1165 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
8d9d5d35 UD |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1168 | msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung" | |
1169 | ||
fbc14ab6 | 1170 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
8d9d5d35 UD |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1173 | msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung" | |
1174 | ||
fbc14ab6 | 1175 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
8d9d5d35 UD |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1178 | msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung" | |
1179 | ||
fbc14ab6 | 1180 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
8d9d5d35 UD |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "error while closing output file" | |
1183 | msgstr "error ketika menutup berkas keluaran" | |
1184 | ||
fbc14ab6 | 1185 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
8d9d5d35 UD |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1188 | msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran" | |
1189 | ||
fbc14ab6 | 1190 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
8d9d5d35 UD |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1193 | msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld" | |
1194 | ||
fbc14ab6 | 1195 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
8d9d5d35 UD |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1198 | msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)" | |
1199 | ||
fbc14ab6 | 1200 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
8d9d5d35 UD |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1203 | msgstr "error %d iconv() tidak dikenal" | |
1204 | ||
fbc14ab6 | 1205 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
8d9d5d35 UD |
1206 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1207 | msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul." | |
1208 | ||
fbc14ab6 | 1209 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
8d9d5d35 UD |
1210 | msgid "[DIR...]" |
1211 | msgstr "[DIR...]" | |
1212 | ||
fbc14ab6 | 1213 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
8d9d5d35 UD |
1214 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1215 | msgstr "Awalan digunakan untuk seluruh berkas akses" | |
1216 | ||
fbc14ab6 | 1217 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
8d9d5d35 UD |
1218 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1219 | msgstr "Letakan keluaran dalam BERKAS daripada dilokasi terinstal (--prefix tidak berjalan ke BERKAS)" | |
1220 | ||
fbc14ab6 | 1221 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
8d9d5d35 UD |
1222 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1223 | msgstr "Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah" | |
1224 | ||
fbc14ab6 | 1225 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
8d9d5d35 UD |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1228 | msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib" | |
1229 | ||
fbc14ab6 | 1230 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
8d9d5d35 UD |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1233 | msgstr "tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan" | |
1234 | ||
fbc14ab6 | 1235 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
8d9d5d35 UD |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "while inserting in search tree" | |
1238 | msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian" | |
1239 | ||
fbc14ab6 | 1240 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
8d9d5d35 UD |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "cannot generate output file" | |
1243 | msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran" | |
1244 | ||
e502942e | 1245 | #: inet/rcmd.c:158 |
8d9d5d35 UD |
1246 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1247 | msgstr "rcmd: Tidak dapat mengalokasikan memori\n" | |
1248 | ||
e502942e | 1249 | #: inet/rcmd.c:175 |
8d9d5d35 UD |
1250 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1251 | msgstr "rcmd: socket: Seluruh ports sedang digunakan\n" | |
1252 | ||
e502942e | 1253 | #: inet/rcmd.c:203 |
8d9d5d35 UD |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "connect to address %s: " | |
1256 | msgstr "menghubungi alamat %s: " | |
1257 | ||
e502942e | 1258 | #: inet/rcmd.c:216 |
8d9d5d35 UD |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Trying %s...\n" | |
1261 | msgstr "Mencoba %s...\n" | |
1262 | ||
e502942e | 1263 | #: inet/rcmd.c:252 |
8d9d5d35 UD |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1266 | msgstr "rcmd: tulis (konfigurasi stderr): %m\n" | |
1267 | ||
e502942e | 1268 | #: inet/rcmd.c:268 |
8d9d5d35 UD |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1271 | msgstr "rcmd: poll (konfigurasi stderr): %m\n" | |
1272 | ||
e502942e | 1273 | #: inet/rcmd.c:271 |
8d9d5d35 UD |
1274 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1275 | msgstr "poll: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" | |
1276 | ||
e502942e | 1277 | #: inet/rcmd.c:303 |
8d9d5d35 UD |
1278 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1279 | msgstr "socket: protokol gagal dalam konfigurasi circuit\n" | |
1280 | ||
e502942e | 1281 | #: inet/rcmd.c:327 |
8d9d5d35 UD |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1284 | msgstr "rcmd: %s: pembacaan pendek" | |
1285 | ||
e502942e | 1286 | #: inet/rcmd.c:479 |
8d9d5d35 UD |
1287 | msgid "lstat failed" |
1288 | msgstr "lstat gagal" | |
1289 | ||
e502942e | 1290 | #: inet/rcmd.c:486 |
8d9d5d35 UD |
1291 | msgid "cannot open" |
1292 | msgstr "tidak dapat membuka" | |
1293 | ||
e502942e | 1294 | #: inet/rcmd.c:488 |
8d9d5d35 UD |
1295 | msgid "fstat failed" |
1296 | msgstr "fstat gagal" | |
1297 | ||
e502942e | 1298 | #: inet/rcmd.c:490 |
8d9d5d35 UD |
1299 | msgid "bad owner" |
1300 | msgstr "pemilik buruk" | |
1301 | ||
e502942e | 1302 | #: inet/rcmd.c:492 |
8d9d5d35 UD |
1303 | msgid "writeable by other than owner" |
1304 | msgstr "dapat ditulis oleh selain dari pemilik" | |
1305 | ||
e502942e | 1306 | #: inet/rcmd.c:494 |
8d9d5d35 UD |
1307 | msgid "hard linked somewhere" |
1308 | msgstr "hard linked kesuatu tempat" | |
1309 | ||
def9c08c | 1310 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
8d9d5d35 UD |
1311 | msgid "out of memory" |
1312 | msgstr "kehabisan memori" | |
1313 | ||
def9c08c | 1314 | #: inet/ruserpass.c:179 |
8d9d5d35 UD |
1315 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1316 | msgstr "Error: .netrc berkas dapat dibaca oleh yang lain." | |
1317 | ||
def9c08c | 1318 | #: inet/ruserpass.c:199 |
8d9d5d35 UD |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1321 | msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s" | |
1322 | ||
def9c08c | 1323 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
8d9d5d35 UD |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1326 | msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'" | |
1327 | ||
fbc14ab6 | 1328 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
8d9d5d35 UD |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1331 | msgstr "peta karakter berkas `%s' tidak ditemukan" | |
1332 | ||
fbc14ab6 | 1333 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
8d9d5d35 UD |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1336 | msgstr "peta karakter baku berkas `%s' tidak ditemukan" | |
1337 | ||
fbc14ab6 | 1338 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
8d9d5d35 UD |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1341 | msgstr "%s: <mb_cur_max> harus lebih besar dari <mb_cur_min>\n" | |
1342 | ||
fbc14ab6 CD |
1343 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1344 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
8d9d5d35 UD |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1347 | msgstr "sintaks error dalam prolog: %s" | |
1348 | ||
fbc14ab6 | 1349 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
8d9d5d35 UD |
1350 | msgid "invalid definition" |
1351 | msgstr "definisi tidak valid" | |
1352 | ||
fbc14ab6 CD |
1353 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1354 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
8d9d5d35 UD |
1355 | msgid "bad argument" |
1356 | msgstr "argumen buruk" | |
1357 | ||
fbc14ab6 | 1358 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
8d9d5d35 UD |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1361 | msgstr "duplikasi definisi dari <%s>" | |
1362 | ||
fbc14ab6 | 1363 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
8d9d5d35 UD |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1366 | msgstr "nilai untuk <%s> harus 1 atau lebih besar" | |
1367 | ||
fbc14ab6 | 1368 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
8d9d5d35 UD |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1371 | msgstr "nilai dari <%s> harus lebih besar atau sama dengan nilai dari <%s>" | |
1372 | ||
fbc14ab6 | 1373 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
8d9d5d35 UD |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1376 | msgstr "argumen ke <%s> harus berupa sebuah karakter tunggal" | |
1377 | ||
fbc14ab6 | 1378 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
8d9d5d35 UD |
1379 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1380 | msgstr "set karakter dengan status terkunci tidak didukung" | |
1381 | ||
fbc14ab6 CD |
1382 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1383 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1384 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1385 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
8d9d5d35 UD |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1388 | msgstr "sintaks error dalam %s definisi: %s" | |
1389 | ||
fbc14ab6 CD |
1390 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1391 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
8d9d5d35 UD |
1392 | msgid "no symbolic name given" |
1393 | msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan" | |
1394 | ||
fbc14ab6 | 1395 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
8d9d5d35 UD |
1396 | msgid "invalid encoding given" |
1397 | msgstr "pengkodean yang diberikan tidak valid" | |
1398 | ||
fbc14ab6 | 1399 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
8d9d5d35 UD |
1400 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1401 | msgstr "terlalu sedikit bytes dalam pengkodean karakter" | |
1402 | ||
fbc14ab6 | 1403 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
8d9d5d35 UD |
1404 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1405 | msgstr "terlalu banyak bytes dalam karakter pengkodean" | |
1406 | ||
fbc14ab6 CD |
1407 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1408 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
8d9d5d35 UD |
1409 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1410 | msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan" | |
1411 | ||
fbc14ab6 CD |
1412 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
1413 | #: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806 | |
1414 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 | |
1415 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
1416 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747 | |
1417 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 | |
1418 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1419 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
8d9d5d35 UD |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1422 | msgstr "%1$s: definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" | |
1423 | ||
fbc14ab6 | 1424 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
8d9d5d35 UD |
1425 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1426 | msgstr "hanya definisi WIDTH yang diijinkan untuk mengikuti definisi CHARMAP" | |
1427 | ||
fbc14ab6 | 1428 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
8d9d5d35 UD |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1431 | msgstr "nilai untuk %s harus berupa sebuah integer" | |
1432 | ||
fbc14ab6 | 1433 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
8d9d5d35 UD |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "%s: error in state machine" | |
1436 | msgstr "%s: error dalam mesin status" | |
1437 | ||
fbc14ab6 CD |
1438 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
1439 | #: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999 | |
1440 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 | |
1441 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
1442 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763 | |
1443 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 | |
1444 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1445 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1446 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
8d9d5d35 UD |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "%s: premature end of file" | |
1449 | msgstr "%s: prematur akhir dari berkas" | |
1450 | ||
fbc14ab6 | 1451 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
8d9d5d35 UD |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "unknown character `%s'" | |
1454 | msgstr "karakter `%s' tidak dikenal" | |
1455 | ||
fbc14ab6 | 1456 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
8d9d5d35 UD |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1459 | msgstr "jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak sama: %d vs %d" | |
1460 | ||
fbc14ab6 CD |
1461 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923 |
1462 | #: locale/programs/repertoire.c:417 | |
8d9d5d35 UD |
1463 | msgid "invalid names for character range" |
1464 | msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter" | |
1465 | ||
fbc14ab6 | 1466 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
8d9d5d35 UD |
1467 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1468 | msgstr "format jangkauan heksadesimal seharusnya hanya menggunakan huruf besar" | |
1469 | ||
fbc14ab6 | 1470 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
8d9d5d35 UD |
1471 | #, c-format |
1472 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1473 | msgstr "<%s> dan <%s> nama tidak valid untuk jangkauan" | |
1474 | ||
fbc14ab6 | 1475 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
8d9d5d35 UD |
1476 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1477 | msgstr "batas atas dalam jangkauan adalah lebih kecil daripada batas bawah" | |
1478 | ||
fbc14ab6 | 1479 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
8d9d5d35 UD |
1480 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1481 | msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan." | |
1482 | ||
fbc14ab6 CD |
1483 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570 |
1484 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 | |
1485 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1486 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1487 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1488 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
8d9d5d35 UD |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "No definition for %s category found" | |
1491 | msgstr "Tidak ada definisi untuk kategori %s yang ditemukan" | |
1492 | ||
fbc14ab6 CD |
1493 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1494 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1495 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1496 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
1497 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203 | |
1498 | #: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273 | |
1499 | #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103 | |
1500 | #: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110 | |
1501 | #: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99 | |
1502 | #: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102 | |
1503 | #: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179 | |
1504 | #: locale/programs/ld-time.c:200 | |
8d9d5d35 UD |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1507 | msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" | |
1508 | ||
fbc14ab6 CD |
1509 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1510 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1511 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
8d9d5d35 UD |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1514 | msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh kosong" | |
1515 | ||
fbc14ab6 | 1516 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
8d9d5d35 UD |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1519 | msgstr "%s: urutan escape `%%%c' tidak valid dalam daerah `%s'" | |
1520 | ||
fbc14ab6 | 1521 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
8d9d5d35 UD |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1524 | msgstr "%s: kode bahasa terminologi `%s' tidak terdefinisi" | |
1525 | ||
fbc14ab6 | 1526 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
8d9d5d35 UD |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1529 | msgstr "%s: daerah `%s' tidak boleh didefinisikan" | |
1530 | ||
fbc14ab6 | 1531 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
8d9d5d35 UD |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1534 | msgstr "%s: kependekan bahasa `%s' tidak terdefinisi" | |
1535 | ||
fbc14ab6 CD |
1536 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1537 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
8d9d5d35 UD |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1540 | msgstr "%s: `%s' nilai tidak cocok dengan nilai `%s'" | |
1541 | ||
fbc14ab6 | 1542 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
8d9d5d35 UD |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1545 | msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid" | |
1546 | ||
fbc14ab6 CD |
1547 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1548 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1549 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
1550 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502 | |
1551 | #: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578 | |
1552 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 | |
1553 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1554 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
8d9d5d35 UD |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1557 | msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali" | |
1558 | ||
fbc14ab6 CD |
1559 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1560 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
1561 | #: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541 | |
1562 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 | |
1563 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1564 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
8d9d5d35 UD |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1567 | msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal" | |
1568 | ||
fbc14ab6 CD |
1569 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804 |
1570 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 | |
1571 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
1572 | #: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259 | |
1573 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 | |
1574 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
8d9d5d35 UD |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1577 | msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris" | |
1578 | ||
fbc14ab6 CD |
1579 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1580 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
1581 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608 | |
1582 | #: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989 | |
1583 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 | |
1584 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1585 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
1586 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754 | |
1587 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 | |
1588 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1589 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
8d9d5d35 UD |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "%s: syntax error" | |
1592 | msgstr "%s: sintaks error" | |
1593 | ||
fbc14ab6 | 1594 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
8d9d5d35 UD |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1597 | msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap" | |
1598 | ||
fbc14ab6 | 1599 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
8d9d5d35 UD |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1602 | msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire" | |
1603 | ||
fbc14ab6 | 1604 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
8d9d5d35 UD |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1607 | msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating" | |
1608 | ||
fbc14ab6 | 1609 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
8d9d5d35 UD |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1612 | msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating" | |
1613 | ||
fbc14ab6 | 1614 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
8d9d5d35 UD |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1617 | msgstr "%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain" | |
1618 | ||
fbc14ab6 CD |
1619 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1620 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
8d9d5d35 UD |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1623 | msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d" | |
1624 | ||
fbc14ab6 | 1625 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
8d9d5d35 UD |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
1628 | msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d" | |
1629 | ||
fbc14ab6 | 1630 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
8d9d5d35 UD |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
1633 | msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan" | |
1634 | ||
fbc14ab6 | 1635 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
8d9d5d35 UD |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1638 | msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan" | |
1639 | ||
fbc14ab6 | 1640 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
8d9d5d35 UD |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1643 | msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama" | |
1644 | ||
fbc14ab6 | 1645 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
8d9d5d35 UD |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "%s: too many values" | |
1648 | msgstr "%s: terlalu banyak nilai" | |
1649 | ||
fbc14ab6 | 1650 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
8d9d5d35 UD |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1653 | msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" | |
1654 | ||
fbc14ab6 | 1655 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
8d9d5d35 UD |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1658 | msgstr "%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk karakter" | |
1659 | ||
fbc14ab6 | 1660 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
8d9d5d35 UD |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1663 | msgstr "%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama" | |
1664 | ||
fbc14ab6 | 1665 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
8d9d5d35 UD |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1668 | msgstr "%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari karakter terakhir" | |
1669 | ||
fbc14ab6 | 1670 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
8d9d5d35 UD |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1673 | msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_start'" | |
1674 | ||
fbc14ab6 | 1675 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
8d9d5d35 UD |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1678 | msgstr "%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti `order_end'" | |
1679 | ||
fbc14ab6 | 1680 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
8d9d5d35 UD |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1683 | msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis" | |
1684 | ||
fbc14ab6 | 1685 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738 |
8d9d5d35 UD |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1688 | msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu" | |
1689 | ||
fbc14ab6 | 1690 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
8d9d5d35 UD |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1693 | msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter" | |
1694 | ||
fbc14ab6 | 1695 | #: locale/programs/ld-collate.c:1591 |
8d9d5d35 UD |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1698 | msgstr "%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian atau kosong" | |
1699 | ||
fbc14ab6 | 1700 | #: locale/programs/ld-collate.c:1615 |
8d9d5d35 UD |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1703 | msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi" | |
1704 | ||
fbc14ab6 | 1705 | #: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796 |
8d9d5d35 UD |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1708 | msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti" | |
1709 | ||
fbc14ab6 | 1710 | #: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800 |
8d9d5d35 UD |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "symbol `%s'" | |
1713 | msgstr "simbol `%s'" | |
1714 | ||
fbc14ab6 | 1715 | #: locale/programs/ld-collate.c:1863 |
8d9d5d35 UD |
1716 | msgid "too many errors; giving up" |
1717 | msgstr "terlalu banyak error; menyerah" | |
1718 | ||
fbc14ab6 | 1719 | #: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928 |
8d9d5d35 UD |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
1722 | msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung" | |
1723 | ||
fbc14ab6 | 1724 | #: locale/programs/ld-collate.c:2731 |
8d9d5d35 UD |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1727 | msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'" | |
1728 | ||
fbc14ab6 | 1729 | #: locale/programs/ld-collate.c:2767 |
8d9d5d35 UD |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
1732 | msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'" | |
1733 | ||
fbc14ab6 | 1734 | #: locale/programs/ld-collate.c:2903 |
8d9d5d35 UD |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1737 | msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating" | |
1738 | ||
fbc14ab6 | 1739 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
8d9d5d35 UD |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1742 | msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen" | |
1743 | ||
fbc14ab6 | 1744 | #: locale/programs/ld-collate.c:3043 |
8d9d5d35 UD |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1747 | msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen" | |
1748 | ||
fbc14ab6 | 1749 | #: locale/programs/ld-collate.c:3053 |
8d9d5d35 UD |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1752 | msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen" | |
1753 | ||
fbc14ab6 | 1754 | #: locale/programs/ld-collate.c:3062 |
8d9d5d35 UD |
1755 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1756 | msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen" | |
1757 | ||
fbc14ab6 | 1758 | #: locale/programs/ld-collate.c:3100 |
8d9d5d35 UD |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1761 | msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'" | |
1762 | ||
fbc14ab6 | 1763 | #: locale/programs/ld-collate.c:3148 |
8d9d5d35 UD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
1766 | msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal" | |
1767 | ||
fbc14ab6 | 1768 | #: locale/programs/ld-collate.c:3177 |
8d9d5d35 UD |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1771 | msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'" | |
1772 | ||
fbc14ab6 | 1773 | #: locale/programs/ld-collate.c:3205 |
8d9d5d35 UD |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1776 | msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan" | |
1777 | ||
fbc14ab6 | 1778 | #: locale/programs/ld-collate.c:3232 |
8d9d5d35 UD |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1781 | msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama" | |
1782 | ||
fbc14ab6 CD |
1783 | #: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417 |
1784 | #: locale/programs/ld-collate.c:3782 | |
8d9d5d35 UD |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1787 | msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci" | |
1788 | ||
fbc14ab6 | 1789 | #: locale/programs/ld-collate.c:3350 |
8d9d5d35 UD |
1790 | #, c-format |
1791 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1792 | msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi" | |
1793 | ||
fbc14ab6 | 1794 | #: locale/programs/ld-collate.c:3368 |
8d9d5d35 UD |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1797 | msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi" | |
1798 | ||
fbc14ab6 | 1799 | #: locale/programs/ld-collate.c:3379 |
8d9d5d35 UD |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1802 | msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui" | |
1803 | ||
fbc14ab6 | 1804 | #: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794 |
8d9d5d35 UD |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1807 | msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci" | |
1808 | ||
fbc14ab6 | 1809 | #: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663 |
8d9d5d35 UD |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1812 | msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal" | |
1813 | ||
fbc14ab6 | 1814 | #: locale/programs/ld-collate.c:3530 |
8d9d5d35 UD |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1817 | msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>" | |
1818 | ||
fbc14ab6 | 1819 | #: locale/programs/ld-collate.c:3726 |
8d9d5d35 UD |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1822 | msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis" | |
1823 | ||
fbc14ab6 | 1824 | #: locale/programs/ld-collate.c:3778 |
8d9d5d35 UD |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1827 | msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan" | |
1828 | ||
fbc14ab6 | 1829 | #: locale/programs/ld-collate.c:3797 |
8d9d5d35 UD |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1832 | msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci" | |
1833 | ||
fbc14ab6 | 1834 | #: locale/programs/ld-collate.c:3961 |
8d9d5d35 UD |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
1837 | msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" | |
1838 | ||
fbc14ab6 | 1839 | #: locale/programs/ld-collate.c:3979 |
8d9d5d35 UD |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
1842 | msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'" | |
1843 | ||
fbc14ab6 | 1844 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
8d9d5d35 UD |
1845 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1846 | msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap" | |
1847 | ||
fbc14ab6 | 1848 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
8d9d5d35 UD |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1851 | msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" | |
1852 | ||
fbc14ab6 | 1853 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
8d9d5d35 UD |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1856 | msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" | |
1857 | ||
fbc14ab6 | 1858 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
8d9d5d35 UD |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1861 | msgstr "internal error dalam %s, baris %u" | |
1862 | ||
fbc14ab6 | 1863 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
8d9d5d35 UD |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1866 | msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'" | |
1867 | ||
fbc14ab6 | 1868 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
8d9d5d35 UD |
1869 | #, c-format |
1870 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1871 | msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'" | |
1872 | ||
fbc14ab6 | 1873 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
8d9d5d35 UD |
1874 | #, c-format |
1875 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1876 | msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'" | |
1877 | ||
fbc14ab6 | 1878 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
8d9d5d35 UD |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1881 | msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'" | |
1882 | ||
fbc14ab6 | 1883 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
8d9d5d35 UD |
1884 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1885 | msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter" | |
1886 | ||
fbc14ab6 | 1887 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
8d9d5d35 UD |
1888 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1889 | msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh" | |
1890 | ||
fbc14ab6 | 1891 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
8d9d5d35 UD |
1892 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1893 | msgstr "tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam charmap" | |
1894 | ||
fbc14ab6 | 1895 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
8d9d5d35 UD |
1896 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
1897 | msgstr "tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap" | |
1898 | ||
fbc14ab6 | 1899 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
8d9d5d35 UD |
1900 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
1901 | msgstr "tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam repertoire" | |
1902 | ||
fbc14ab6 | 1903 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
8d9d5d35 UD |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "character class `%s' already defined" | |
1906 | msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi" | |
1907 | ||
fbc14ab6 | 1908 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
8d9d5d35 UD |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
1911 | msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan" | |
1912 | ||
fbc14ab6 | 1913 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
8d9d5d35 UD |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "character map `%s' already defined" | |
1916 | msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi" | |
1917 | ||
fbc14ab6 | 1918 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
8d9d5d35 UD |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
1921 | msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan" | |
1922 | ||
fbc14ab6 CD |
1923 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
1924 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
1925 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
8d9d5d35 UD |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
1928 | msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan" | |
1929 | ||
fbc14ab6 | 1930 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
8d9d5d35 UD |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
1933 | msgstr "ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>" | |
1934 | ||
fbc14ab6 | 1935 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
8d9d5d35 UD |
1936 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
1937 | msgstr "awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang sama" | |
1938 | ||
fbc14ab6 | 1939 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
8d9d5d35 UD |
1940 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
1941 | msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai" | |
1942 | ||
fbc14ab6 | 1943 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
8d9d5d35 UD |
1944 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
1945 | msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi" | |
1946 | ||
fbc14ab6 CD |
1947 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
1948 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
8d9d5d35 UD |
1949 | msgid "syntax error" |
1950 | msgstr "sintaks error" | |
1951 | ||
fbc14ab6 | 1952 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
8d9d5d35 UD |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
1955 | msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru" | |
1956 | ||
fbc14ab6 | 1957 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
8d9d5d35 UD |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
1960 | msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru" | |
1961 | ||
fbc14ab6 | 1962 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
8d9d5d35 UD |
1963 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
1964 | msgstr "jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama" | |
1965 | ||
fbc14ab6 | 1966 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
8d9d5d35 UD |
1967 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
1968 | msgstr "dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh digunakan" | |
1969 | ||
fbc14ab6 | 1970 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
8d9d5d35 UD |
1971 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
1972 | msgstr "dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal simbolis ellipsis `..'" | |
1973 | ||
fbc14ab6 | 1974 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
8d9d5d35 UD |
1975 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
1976 | msgstr "dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis absolut `...'" | |
1977 | ||
fbc14ab6 | 1978 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
8d9d5d35 UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
1981 | msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'" | |
1982 | ||
fbc14ab6 | 1983 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
8d9d5d35 UD |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
1986 | msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'" | |
1987 | ||
fbc14ab6 | 1988 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
8d9d5d35 UD |
1989 | #, c-format |
1990 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
1991 | msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi" | |
1992 | ||
fbc14ab6 | 1993 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
8d9d5d35 UD |
1994 | msgid "previous definition was here" |
1995 | msgstr "definisi sebelumnya ada disini" | |
1996 | ||
fbc14ab6 | 1997 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
8d9d5d35 UD |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2000 | msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan" | |
2001 | ||
fbc14ab6 CD |
2002 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2003 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2004 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2005 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2006 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2007 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
8d9d5d35 UD |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2010 | msgstr "%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default" | |
2011 | ||
fbc14ab6 CD |
2012 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2013 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2014 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2015 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2016 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
8d9d5d35 UD |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2019 | msgstr "%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" | |
2020 | ||
fbc14ab6 | 2021 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
8d9d5d35 UD |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2024 | msgstr "%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat direpresentasikan dengan satu byte" | |
2025 | ||
fbc14ab6 | 2026 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
8d9d5d35 UD |
2027 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2028 | msgstr "tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps" | |
2029 | ||
fbc14ab6 | 2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3572 |
8d9d5d35 UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2033 | msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia" | |
2034 | ||
fbc14ab6 | 2035 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
8d9d5d35 UD |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2038 | msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'" | |
2039 | ||
fbc14ab6 | 2040 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
8d9d5d35 UD |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2043 | msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi" | |
2044 | ||
fbc14ab6 | 2045 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
8d9d5d35 UD |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2048 | msgstr "%s: nilai tidak valid untuk daerah `%s'" | |
2049 | ||
fbc14ab6 | 2050 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
8d9d5d35 UD |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2053 | msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi" | |
2054 | ||
fbc14ab6 CD |
2055 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
2056 | #: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116 | |
8d9d5d35 UD |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2059 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong" | |
2060 | ||
fbc14ab6 | 2061 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
8d9d5d35 UD |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2064 | msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s" | |
2065 | ||
fbc14ab6 | 2066 | #: locale/programs/ld-monetary.c:227 |
8d9d5d35 UD |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2069 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah" | |
2070 | ||
fbc14ab6 | 2071 | #: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321 |
8d9d5d35 UD |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2074 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d" | |
2075 | ||
fbc14ab6 | 2076 | #: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
8d9d5d35 UD |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2079 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal" | |
2080 | ||
fbc14ab6 | 2081 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
8d9d5d35 UD |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2084 | msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'" | |
2085 | ||
fbc14ab6 | 2086 | #: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
8d9d5d35 UD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2089 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127" | |
2090 | ||
fbc14ab6 | 2091 | #: locale/programs/ld-monetary.c:713 |
8d9d5d35 UD |
2092 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2093 | msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol" | |
2094 | ||
fbc14ab6 CD |
2095 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2096 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
8d9d5d35 UD |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2099 | msgstr "%s: urutan escape tidak valid dalam daerah `%s'" | |
2100 | ||
fbc14ab6 | 2101 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
8d9d5d35 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2104 | msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam `era' field bukan '+' ataupun '-'" | |
2105 | ||
fbc14ab6 | 2106 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
8d9d5d35 UD |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2109 | msgstr "%s: tanda direksi dalam string %Zd dalam daerah `era' bukan sebuah karakter tunggal" | |
2110 | ||
fbc14ab6 | 2111 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
8d9d5d35 UD |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2114 | msgstr "%s: nomor tidak valid untuk ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2115 | ||
fbc14ab6 | 2116 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
8d9d5d35 UD |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2119 | msgstr "%s: sampah diakhir dari nilai ofset dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2120 | ||
fbc14ab6 | 2121 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
8d9d5d35 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2124 | msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2125 | ||
fbc14ab6 | 2126 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
8d9d5d35 UD |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2129 | msgstr "%s: sampah di akhir dari awal tanggal dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2130 | ||
fbc14ab6 | 2131 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
8d9d5d35 UD |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2134 | msgstr "%s: tanggal mulai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2135 | ||
fbc14ab6 | 2136 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
8d9d5d35 UD |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2139 | msgstr "%s: tanggal selesai tidak valid dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2140 | ||
fbc14ab6 | 2141 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
8d9d5d35 UD |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2144 | msgstr "%s: sampah diakhir dari tanggal selesai dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2145 | ||
fbc14ab6 | 2146 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
8d9d5d35 UD |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2149 | msgstr "%s: hilang nama era dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2150 | ||
fbc14ab6 | 2151 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
8d9d5d35 UD |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2154 | msgstr "%s: hilang format era dalam string %Zd dalam daerah `era'" | |
2155 | ||
fbc14ab6 | 2156 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
8d9d5d35 UD |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2159 | msgstr "%s: operan ketiga untuk nilai dari field `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" | |
2160 | ||
fbc14ab6 CD |
2161 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2162 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
8d9d5d35 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2165 | msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d" | |
2166 | ||
fbc14ab6 | 2167 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
8d9d5d35 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2170 | msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'" | |
2171 | ||
fbc14ab6 | 2172 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
8d9d5d35 UD |
2173 | msgid "extra trailing semicolon" |
2174 | msgstr "kelebihan akhiran semicolon" | |
2175 | ||
fbc14ab6 | 2176 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
8d9d5d35 UD |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2179 | msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'" | |
2180 | ||
fbc14ab6 | 2181 | #: locale/programs/linereader.c:129 |
8d9d5d35 UD |
2182 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2183 | msgstr "kelebihan sampah diakhir dari baris" | |
2184 | ||
fbc14ab6 | 2185 | #: locale/programs/linereader.c:297 |
8d9d5d35 UD |
2186 | msgid "garbage at end of number" |
2187 | msgstr "sampah diakhir dari nomor" | |
2188 | ||
fbc14ab6 | 2189 | #: locale/programs/linereader.c:409 |
8d9d5d35 UD |
2190 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2191 | msgstr "sampah diakhir dari spesifikasi kode karakter" | |
2192 | ||
fbc14ab6 | 2193 | #: locale/programs/linereader.c:495 |
8d9d5d35 UD |
2194 | msgid "unterminated symbolic name" |
2195 | msgstr "nama simbolis tidak terselesaikan" | |
2196 | ||
fbc14ab6 | 2197 | #: locale/programs/linereader.c:622 |
8d9d5d35 UD |
2198 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2199 | msgstr "urutan escape tidak legal diakhir dari string" | |
2200 | ||
fbc14ab6 | 2201 | #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846 |
8d9d5d35 UD |
2202 | msgid "unterminated string" |
2203 | msgstr "string tidak selesai" | |
2204 | ||
fbc14ab6 | 2205 | #: locale/programs/linereader.c:807 |
8d9d5d35 UD |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2208 | msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam charmap" | |
2209 | ||
fbc14ab6 | 2210 | #: locale/programs/linereader.c:828 |
8d9d5d35 UD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2213 | msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map" | |
2214 | ||
fbc14ab6 | 2215 | #: locale/programs/locale.c:69 |
8d9d5d35 UD |
2216 | msgid "System information:" |
2217 | msgstr "Informasi sistem:" | |
2218 | ||
fbc14ab6 | 2219 | #: locale/programs/locale.c:71 |
8d9d5d35 UD |
2220 | msgid "Write names of available locales" |
2221 | msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia" | |
2222 | ||
fbc14ab6 | 2223 | #: locale/programs/locale.c:73 |
8d9d5d35 UD |
2224 | msgid "Write names of available charmaps" |
2225 | msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia" | |
2226 | ||
fbc14ab6 | 2227 | #: locale/programs/locale.c:74 |
8d9d5d35 UD |
2228 | msgid "Modify output format:" |
2229 | msgstr "Modifikasi format keluaran:" | |
2230 | ||
fbc14ab6 | 2231 | #: locale/programs/locale.c:75 |
8d9d5d35 UD |
2232 | msgid "Write names of selected categories" |
2233 | msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih" | |
2234 | ||
fbc14ab6 | 2235 | #: locale/programs/locale.c:76 |
8d9d5d35 UD |
2236 | msgid "Write names of selected keywords" |
2237 | msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih" | |
2238 | ||
fbc14ab6 | 2239 | #: locale/programs/locale.c:77 |
8d9d5d35 UD |
2240 | msgid "Print more information" |
2241 | msgstr "Tampilkan informasi lebih" | |
2242 | ||
fbc14ab6 | 2243 | #: locale/programs/locale.c:82 |
130ca12e UD |
2244 | msgid "Get locale-specific information." |
2245 | msgstr "Dapatkan informasi spesifik lokal." | |
8d9d5d35 | 2246 | |
fbc14ab6 | 2247 | #: locale/programs/locale.c:85 |
8d9d5d35 UD |
2248 | msgid "" |
2249 | "NAME\n" | |
2250 | "[-a|-m]" | |
2251 | msgstr "" | |
2252 | "NAMA\n" | |
2253 | "[-a|-m]" | |
2254 | ||
fbc14ab6 | 2255 | #: locale/programs/locale.c:521 |
8d9d5d35 | 2256 | #, c-format |
def9c08c SP |
2257 | msgid "while preparing output" |
2258 | msgstr "ketika menyiapkan keluaran" | |
791a08cf | 2259 | |
fbc14ab6 | 2260 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
8d9d5d35 UD |
2261 | msgid "Input Files:" |
2262 | msgstr "Berkas Masukan:" | |
2263 | ||
fbc14ab6 | 2264 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
8d9d5d35 UD |
2265 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2266 | msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS" | |
2267 | ||
fbc14ab6 | 2268 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
8d9d5d35 UD |
2269 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2270 | msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS" | |
2271 | ||
fbc14ab6 | 2272 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
8d9d5d35 UD |
2273 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2274 | msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4" | |
2275 | ||
fbc14ab6 | 2276 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
8d9d5d35 UD |
2277 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2278 | msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan" | |
2279 | ||
fbc14ab6 | 2280 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
8d9d5d35 UD |
2281 | msgid "Optional output file prefix" |
2282 | msgstr "Awalan berkas keluaran opsional" | |
2283 | ||
fbc14ab6 | 2284 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
8d9d5d35 UD |
2285 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2286 | msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi" | |
2287 | ||
fbc14ab6 | 2288 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
8d9d5d35 UD |
2289 | msgid "Print more messages" |
2290 | msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan" | |
2291 | ||
fbc14ab6 | 2292 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
def9c08c SP |
2293 | msgid "Archive control:" |
2294 | msgstr "Pengontrol archive:" | |
2295 | ||
fbc14ab6 | 2296 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
def9c08c SP |
2297 | msgid "Don't add new data to archive" |
2298 | msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive" | |
2299 | ||
fbc14ab6 | 2300 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
def9c08c | 2301 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
8d9d5d35 UD |
2302 | msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive" |
2303 | ||
fbc14ab6 | 2304 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
8d9d5d35 UD |
2305 | msgid "Replace existing archive content" |
2306 | msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada" | |
2307 | ||
fbc14ab6 | 2308 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
8d9d5d35 UD |
2309 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2310 | msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive" | |
2311 | ||
fbc14ab6 | 2312 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
8d9d5d35 UD |
2313 | msgid "List content of archive" |
2314 | msgstr "Daftar isi dari archive" | |
2315 | ||
fbc14ab6 | 2316 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
8d9d5d35 UD |
2317 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2318 | msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive" | |
2319 | ||
fbc14ab6 | 2320 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
8d9d5d35 UD |
2321 | msgid "Compile locale specification" |
2322 | msgstr "Kompile spesifikasi lokal" | |
2323 | ||
fbc14ab6 | 2324 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
8d9d5d35 UD |
2325 | msgid "" |
2326 | "NAME\n" | |
2327 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2328 | "--list-archive [FILE]" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | "NAMA\n" | |
2331 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n" | |
2332 | "--list-archive [BERKAS]" | |
2333 | ||
fbc14ab6 | 2334 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
8d9d5d35 UD |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2337 | msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran" | |
2338 | ||
fbc14ab6 | 2339 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
8d9d5d35 UD |
2340 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2341 | msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'" | |
2342 | ||
fbc14ab6 CD |
2343 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2344 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
8d9d5d35 UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2347 | msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'" | |
2348 | ||
fbc14ab6 | 2349 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
8d9d5d35 UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2352 | msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'" | |
2353 | ||
fbc14ab6 | 2354 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
8d9d5d35 UD |
2355 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2356 | msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal" | |
2357 | ||
fbc14ab6 | 2358 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
8d9d5d35 UD |
2359 | #, c-format |
2360 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2361 | msgstr "tidak dapat menambahkan lokal yang sudah dibaca `%s' untuk kedua kali" | |
2362 | ||
fbc14ab6 | 2363 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
8d9d5d35 UD |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2366 | msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive" | |
2367 | ||
fbc14ab6 | 2368 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
8d9d5d35 UD |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "cannot resize archive file" | |
2371 | msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive" | |
2372 | ||
fbc14ab6 CD |
2373 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2374 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
8d9d5d35 UD |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "cannot map archive header" | |
2377 | msgstr "tidak dapat memetakan header archive" | |
2378 | ||
fbc14ab6 | 2379 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
8d9d5d35 UD |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2382 | msgstr "gagal membuat archive lokal baru" | |
2383 | ||
fbc14ab6 | 2384 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
8d9d5d35 UD |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2387 | msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru" | |
2388 | ||
fbc14ab6 | 2389 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
8d9d5d35 UD |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2392 | msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive" | |
2393 | ||
fbc14ab6 | 2394 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
8d9d5d35 UD |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "cannot lock new archive" | |
2397 | msgstr "tidak dapat mengunci archive baru" | |
2398 | ||
fbc14ab6 | 2399 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
8d9d5d35 UD |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2402 | msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive" | |
2403 | ||
fbc14ab6 | 2404 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
8d9d5d35 UD |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2407 | msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran" | |
2408 | ||
fbc14ab6 | 2409 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
8d9d5d35 UD |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "cannot rename new archive" | |
2412 | msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru" | |
2413 | ||
fbc14ab6 | 2414 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
8d9d5d35 UD |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2417 | msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\"" | |
2418 | ||
fbc14ab6 | 2419 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
8d9d5d35 UD |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2422 | msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\"" | |
2423 | ||
fbc14ab6 | 2424 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
8d9d5d35 UD |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2427 | msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\"" | |
2428 | ||
fbc14ab6 | 2429 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
8d9d5d35 UD |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "cannot read archive header" | |
2432 | msgstr "tidak dapat membaca archive header" | |
2433 | ||
fbc14ab6 | 2434 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
8d9d5d35 UD |
2435 | #, c-format |
2436 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2437 | msgstr "lokal '%s' telah ada" | |
2438 | ||
fbc14ab6 CD |
2439 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2440 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2441 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
8d9d5d35 UD |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2444 | msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive" | |
2445 | ||
fbc14ab6 | 2446 | #: locale/programs/locarchive.c:1209 |
8d9d5d35 UD |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2449 | msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan" | |
2450 | ||
fbc14ab6 | 2451 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
8d9d5d35 UD |
2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Adding %s\n" | |
2454 | msgstr "Menambahkan %s\n" | |
2455 | ||
fbc14ab6 | 2456 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
8d9d5d35 UD |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2459 | msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan" | |
2460 | ||
fbc14ab6 | 2461 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
8d9d5d35 UD |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2464 | msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan" | |
2465 | ||
fbc14ab6 | 2466 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
8d9d5d35 UD |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2469 | msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan" | |
2470 | ||
fbc14ab6 | 2471 | #: locale/programs/locarchive.c:1444 |
8d9d5d35 UD |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2474 | msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\"" | |
2475 | ||
fbc14ab6 | 2476 | #: locale/programs/locarchive.c:1508 |
8d9d5d35 UD |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2479 | msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan" | |
2480 | ||
fbc14ab6 | 2481 | #: locale/programs/locarchive.c:1578 |
8d9d5d35 UD |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2484 | msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive" | |
2485 | ||
fbc14ab6 | 2486 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
8d9d5d35 UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2489 | msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal" | |
2490 | ||
fbc14ab6 | 2491 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
8d9d5d35 UD |
2492 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2493 | msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal" | |
2494 | ||
fbc14ab6 | 2495 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
8d9d5d35 UD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2498 | msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" | |
2499 | ||
fbc14ab6 | 2500 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
8d9d5d35 UD |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2503 | msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'" | |
2504 | ||
fbc14ab6 | 2505 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
8d9d5d35 UD |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2508 | msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'" | |
2509 | ||
fbc14ab6 | 2510 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
130ca12e | 2511 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
8d9d5d35 UD |
2512 | msgstr "diduga argumen string untuk `copy'" |
2513 | ||
fbc14ab6 | 2514 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
8d9d5d35 UD |
2515 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2516 | msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel" | |
2517 | ||
fbc14ab6 | 2518 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
8d9d5d35 UD |
2519 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2520 | msgstr "tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan" | |
2521 | ||
fbc14ab6 | 2522 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
8d9d5d35 UD |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2525 | msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'" | |
2526 | ||
fbc14ab6 CD |
2527 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2528 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
8d9d5d35 UD |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2531 | msgstr "sintaks error dalam definisi peta repertoire: %s" | |
2532 | ||
fbc14ab6 | 2533 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
8d9d5d35 UD |
2534 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2535 | msgstr "tidak ada <Uxxxx> atau <Uxxxxxxxx> nilai yang diberikan" | |
2536 | ||
fbc14ab6 | 2537 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
8d9d5d35 UD |
2538 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2539 | msgstr "tidak dapat menyimpan peta repertoire baru" | |
2540 | ||
fbc14ab6 | 2541 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
8d9d5d35 UD |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2544 | msgstr "berkas peta repertoire `%s' tidak ditemukan" | |
2545 | ||
fbc14ab6 | 2546 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
8d9d5d35 UD |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
2549 | msgstr "Set pemilik, grup dan ijin akses untuk budak pseudo terminal yang berhubungan ke tuan pseudo terminal dilewatkan di berkas deskripsi `%d'. Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n" | |
2550 | ||
fbc14ab6 | 2551 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
8d9d5d35 UD |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "" | |
2554 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2555 | "\n" | |
2556 | "%s" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | "Pemilik diset ke pengguna sekaran, grup diset ke `%s', dan ijin akses diset ke `%o'.\n" | |
2559 | "\n" | |
2560 | "%s" | |
2561 | ||
fbc14ab6 | 2562 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
8d9d5d35 UD |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "too many arguments" | |
2565 | msgstr "terlalu banyak argumen" | |
2566 | ||
fbc14ab6 | 2567 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
8d9d5d35 UD |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2570 | msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'" | |
2571 | ||
fbc14ab6 | 2572 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
8d9d5d35 UD |
2573 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2574 | msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n" | |
2575 | ||
fbc14ab6 | 2576 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
8d9d5d35 UD |
2577 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2578 | msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n" | |
2579 | ||
fbc14ab6 | 2580 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
8d9d5d35 UD |
2581 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2582 | msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n" | |
2583 | ||
fbc14ab6 | 2584 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
8d9d5d35 UD |
2585 | msgid "block freed twice\n" |
2586 | msgstr "blok dibebaskan dua kali\n" | |
2587 | ||
fbc14ab6 | 2588 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
8d9d5d35 UD |
2589 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2590 | msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n" | |
2591 | ||
fbc14ab6 | 2592 | #: malloc/memusage.sh:37 |
8d9d5d35 UD |
2593 | msgid "" |
2594 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2595 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2596 | "\n" | |
2597 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2598 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2599 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2600 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2601 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2602 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2603 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2604 | "\n" | |
2605 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2606 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2607 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2608 | "\n" | |
2609 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2610 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2611 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2612 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2613 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2614 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2615 | "\n" | |
2616 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2617 | "short options.\n" | |
2618 | "\n" | |
8d9d5d35 | 2619 | msgstr "" |
d7276cee | 2620 | "Penggunaan: memusage [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\n" |
a22c3a0d UD |
2621 | "Profile penggunaan memori dari APLIKASI.\n" |
2622 | "\n" | |
2623 | " -n,--progname=NAMA Nama dari berkas aplikasi ke profile\n" | |
2624 | " -p,--png=BERKAS Hasilkan PNG grapik dan simpan ke dalam BERKAS itu\n" | |
2625 | " -d,--data=BERKAS Hasilkan berkas data binari dan simpan ke dalam BERKAS itu\n" | |
2626 | " -u,--unbuffered Jangan keluarkan penyangga\n" | |
2627 | " --no-timer Jangan koleksi informasi tambahan melalui pewaktu\n" | |
2628 | " -m,--mmap Juga telusuri mmap dan kawannya\n" | |
2629 | "\n" | |
2630 | " -?,--help Tampilkan bantuan ini dan keluar\n" | |
2631 | " --usage Tampilkan sebuah pesan penggunaan singkat\n" | |
2632 | " -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n" | |
2633 | "\n" | |
58d60030 | 2634 | " Pilihan berikut hanya berlaku ketika menghasilkan keluaran graphis:\n" |
a22c3a0d UD |
2635 | " -t,--time-based Buat graphis linear dengan waktu\n" |
2636 | " -T,--total Juga gambar graphis dari total penggunaan memori\n" | |
2637 | " --title=STRING Gunakan STRING sebagai judul dari grapik\n" | |
2638 | " -x,--x-size=UKURAN Buat graphik lebar UKURAN piksel\n" | |
2639 | " -y,--y-size=UKURAN Buat graphik tinggi UKURAN piksel\n" | |
2640 | "\n" | |
130ca12e | 2641 | "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk setiap pilihan pendek\n" |
a22c3a0d UD |
2642 | "yang berhubungan.\n" |
2643 | "\n" | |
8d9d5d35 | 2644 | |
fbc14ab6 | 2645 | #: malloc/memusage.sh:190 |
8d9d5d35 | 2646 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
130ca12e | 2647 | msgstr "memusage: pilihan \\`${1##*=}' adalah ambigu" |
8d9d5d35 | 2648 | |
fbc14ab6 | 2649 | #: malloc/memusage.sh:199 |
8d9d5d35 | 2650 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
130ca12e | 2651 | msgstr "memusage: pilihan \\`$1' tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 2652 | |
fbc14ab6 | 2653 | #: malloc/memusage.sh:212 |
8d9d5d35 | 2654 | msgid "No program name given" |
a22c3a0d | 2655 | msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan" |
8d9d5d35 | 2656 | |
fbc14ab6 | 2657 | #: malloc/memusagestat.c:55 |
8d9d5d35 | 2658 | msgid "Name output file" |
a22c3a0d | 2659 | msgstr "Nama dari berkas keluaran" |
8d9d5d35 | 2660 | |
fbc14ab6 | 2661 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
8d9d5d35 | 2662 | msgid "Title string used in output graphic" |
a22c3a0d | 2663 | msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran" |
8d9d5d35 | 2664 | |
fbc14ab6 | 2665 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
8d9d5d35 | 2666 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
a22c3a0d | 2667 | msgstr "Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi pemanggilan)" |
8d9d5d35 | 2668 | |
fbc14ab6 | 2669 | #: malloc/memusagestat.c:61 |
8d9d5d35 | 2670 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
a22c3a0d | 2671 | msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total" |
8d9d5d35 | 2672 | |
fbc14ab6 | 2673 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
8d9d5d35 | 2674 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
a22c3a0d | 2675 | msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel" |
8d9d5d35 | 2676 | |
fbc14ab6 | 2677 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
8d9d5d35 | 2678 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
a22c3a0d | 2679 | msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel" |
8d9d5d35 | 2680 | |
fbc14ab6 | 2681 | #: malloc/memusagestat.c:69 |
8d9d5d35 | 2682 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
a22c3a0d | 2683 | msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling" |
8d9d5d35 | 2684 | |
fbc14ab6 | 2685 | #: malloc/memusagestat.c:72 |
8d9d5d35 | 2686 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
a22c3a0d | 2687 | msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]" |
8d9d5d35 | 2688 | |
def9c08c | 2689 | #: misc/error.c:192 |
8d9d5d35 | 2690 | msgid "Unknown system error" |
a22c3a0d | 2691 | msgstr "Sistem error tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 2692 | |
fbc14ab6 | 2693 | #: nis/nis_callback.c:187 |
8d9d5d35 | 2694 | msgid "unable to free arguments" |
a22c3a0d | 2695 | msgstr "tidak dapat membebaskan argumen" |
8d9d5d35 | 2696 | |
fbc14ab6 | 2697 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
6032ae65 | 2698 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 |
8d9d5d35 | 2699 | msgid "Success" |
a22c3a0d | 2700 | msgstr "Sukses" |
8d9d5d35 UD |
2701 | |
2702 | #: nis/nis_error.h:2 | |
2703 | msgid "Probable success" | |
a22c3a0d | 2704 | msgstr "Mungkin sukses" |
8d9d5d35 UD |
2705 | |
2706 | #: nis/nis_error.h:3 | |
2707 | msgid "Not found" | |
a22c3a0d | 2708 | msgstr "Tidak ditemukan" |
8d9d5d35 UD |
2709 | |
2710 | #: nis/nis_error.h:4 | |
2711 | msgid "Probably not found" | |
a22c3a0d | 2712 | msgstr "Mungkin tidak ditemukan" |
8d9d5d35 UD |
2713 | |
2714 | #: nis/nis_error.h:5 | |
2715 | msgid "Cache expired" | |
a22c3a0d | 2716 | msgstr "Cache ekspired" |
8d9d5d35 UD |
2717 | |
2718 | #: nis/nis_error.h:6 | |
2719 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
a22c3a0d | 2720 | msgstr "NIS+ servers tidak dapat dihubungi" |
8d9d5d35 UD |
2721 | |
2722 | #: nis/nis_error.h:7 | |
2723 | msgid "Unknown object" | |
a22c3a0d | 2724 | msgstr "Objek tidak dikenal" |
8d9d5d35 UD |
2725 | |
2726 | #: nis/nis_error.h:8 | |
2727 | msgid "Server busy, try again" | |
a22c3a0d | 2728 | msgstr "Serser sibuk, coba lagi" |
8d9d5d35 UD |
2729 | |
2730 | #: nis/nis_error.h:9 | |
2731 | msgid "Generic system error" | |
a22c3a0d | 2732 | msgstr "Sistem error umum" |
8d9d5d35 UD |
2733 | |
2734 | #: nis/nis_error.h:10 | |
2735 | msgid "First/next chain broken" | |
a22c3a0d | 2736 | msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak" |
8d9d5d35 | 2737 | |
def9c08c | 2738 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 2739 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
8d9d5d35 | 2740 | msgid "Permission denied" |
a22c3a0d | 2741 | msgstr "Ijin ditolak" |
8d9d5d35 UD |
2742 | |
2743 | #: nis/nis_error.h:12 | |
2744 | msgid "Not owner" | |
a22c3a0d | 2745 | msgstr "Bukan pemilik" |
8d9d5d35 UD |
2746 | |
2747 | #: nis/nis_error.h:13 | |
2748 | msgid "Name not served by this server" | |
a22c3a0d | 2749 | msgstr "Nama tidak dilayani oleh server ini" |
8d9d5d35 UD |
2750 | |
2751 | #: nis/nis_error.h:14 | |
2752 | msgid "Server out of memory" | |
a22c3a0d | 2753 | msgstr "Server kehabisan dari memori" |
8d9d5d35 UD |
2754 | |
2755 | #: nis/nis_error.h:15 | |
2756 | msgid "Object with same name exists" | |
a22c3a0d | 2757 | msgstr "Objek dengan nama sama telah ada" |
8d9d5d35 UD |
2758 | |
2759 | #: nis/nis_error.h:16 | |
2760 | msgid "Not master server for this domain" | |
a22c3a0d | 2761 | msgstr "Bukan master server untuk domain ini" |
8d9d5d35 UD |
2762 | |
2763 | #: nis/nis_error.h:17 | |
2764 | msgid "Invalid object for operation" | |
a22c3a0d | 2765 | msgstr "Objek tidak valid untuk operasi" |
8d9d5d35 UD |
2766 | |
2767 | #: nis/nis_error.h:18 | |
2768 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
a22c3a0d | 2769 | msgstr "Nama tidak terbentuk baik, atau nama tidak legal" |
8d9d5d35 UD |
2770 | |
2771 | #: nis/nis_error.h:19 | |
2772 | msgid "Unable to create callback" | |
a22c3a0d | 2773 | msgstr "Tidak dapat membuat callback" |
8d9d5d35 UD |
2774 | |
2775 | #: nis/nis_error.h:20 | |
2776 | msgid "Results sent to callback proc" | |
a22c3a0d | 2777 | msgstr "Hasil dikirim ke callback proc" |
8d9d5d35 UD |
2778 | |
2779 | #: nis/nis_error.h:21 | |
2780 | msgid "Not found, no such name" | |
a22c3a0d | 2781 | msgstr "Tidak ditemukan, tidak ada nama seperti itu" |
8d9d5d35 UD |
2782 | |
2783 | #: nis/nis_error.h:22 | |
2784 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
a22c3a0d | 2785 | msgstr "Nama/masukan tidak unik" |
8d9d5d35 UD |
2786 | |
2787 | #: nis/nis_error.h:23 | |
2788 | msgid "Modification failed" | |
a22c3a0d | 2789 | msgstr "Modifikasi gagal" |
8d9d5d35 UD |
2790 | |
2791 | #: nis/nis_error.h:24 | |
2792 | msgid "Database for table does not exist" | |
a22c3a0d | 2793 | msgstr "Database untuk tabel tidak ada" |
8d9d5d35 UD |
2794 | |
2795 | #: nis/nis_error.h:25 | |
2796 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
a22c3a0d | 2797 | msgstr "Tipe masukan/tabel tidak cocok" |
8d9d5d35 UD |
2798 | |
2799 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2800 | msgid "Link points to illegal name" | |
a22c3a0d | 2801 | msgstr "Titik hubung ke nama tidak legal" |
8d9d5d35 UD |
2802 | |
2803 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2804 | msgid "Partial success" | |
a22c3a0d | 2805 | msgstr "Sukses sebagian" |
8d9d5d35 UD |
2806 | |
2807 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2808 | msgid "Too many attributes" | |
a22c3a0d | 2809 | msgstr "Terlalu banyak atribut" |
8d9d5d35 UD |
2810 | |
2811 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2812 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
a22c3a0d | 2813 | msgstr "Error dalam subsistem RPC" |
8d9d5d35 UD |
2814 | |
2815 | #: nis/nis_error.h:30 | |
2816 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
a22c3a0d | 2817 | msgstr "Hilang atau terbentuk jelek atribut" |
8d9d5d35 UD |
2818 | |
2819 | #: nis/nis_error.h:31 | |
2820 | msgid "Named object is not searchable" | |
a22c3a0d | 2821 | msgstr "Nama objek tidak dapat dicari" |
8d9d5d35 UD |
2822 | |
2823 | #: nis/nis_error.h:32 | |
2824 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
a22c3a0d | 2825 | msgstr "Error ketika berbicara ke proses callback" |
8d9d5d35 UD |
2826 | |
2827 | #: nis/nis_error.h:33 | |
2828 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
a22c3a0d | 2829 | msgstr "Bukan ruang-nama NIS+ ditemui" |
8d9d5d35 UD |
2830 | |
2831 | #: nis/nis_error.h:34 | |
2832 | msgid "Illegal object type for operation" | |
a22c3a0d | 2833 | msgstr "Tipe objek tidak legal untuk operasi" |
8d9d5d35 UD |
2834 | |
2835 | #: nis/nis_error.h:35 | |
2836 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
a22c3a0d | 2837 | msgstr "Melewatkan objek bukan objek sama di server" |
8d9d5d35 UD |
2838 | |
2839 | #: nis/nis_error.h:36 | |
2840 | msgid "Modify operation failed" | |
a22c3a0d | 2841 | msgstr "Operasi modifikasi gagal" |
8d9d5d35 UD |
2842 | |
2843 | #: nis/nis_error.h:37 | |
2844 | msgid "Query illegal for named table" | |
a22c3a0d | 2845 | msgstr "Permintaan tidak legal untuk tabel bernama" |
8d9d5d35 UD |
2846 | |
2847 | #: nis/nis_error.h:38 | |
2848 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
a22c3a0d | 2849 | msgstr "Mencoba untuk menghapus tabel tidak kosong" |
8d9d5d35 UD |
2850 | |
2851 | #: nis/nis_error.h:39 | |
2852 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
a22c3a0d | 2853 | msgstr "Error dalam mengakses NIS+ cold berkas awal. Apakah NIS+ terpasang?" |
8d9d5d35 UD |
2854 | |
2855 | #: nis/nis_error.h:40 | |
2856 | msgid "Full resync required for directory" | |
a22c3a0d | 2857 | msgstr "Resync penuh dibutuhkan untuk direktori" |
8d9d5d35 UD |
2858 | |
2859 | #: nis/nis_error.h:41 | |
2860 | msgid "NIS+ operation failed" | |
a22c3a0d | 2861 | msgstr "operasi NIS+ gagal" |
8d9d5d35 UD |
2862 | |
2863 | #: nis/nis_error.h:42 | |
2864 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
a22c3a0d | 2865 | msgstr "layanan NIS+ tidak tersedia atau tidak terpasang" |
8d9d5d35 UD |
2866 | |
2867 | #: nis/nis_error.h:43 | |
2868 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
a22c3a0d | 2869 | msgstr "Ya, 42 adalah arti dari hidup" |
8d9d5d35 UD |
2870 | |
2871 | #: nis/nis_error.h:44 | |
2872 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
a22c3a0d | 2873 | msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi server NIS+" |
8d9d5d35 UD |
2874 | |
2875 | #: nis/nis_error.h:45 | |
2876 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
a22c3a0d | 2877 | msgstr "Tidak dapat mengauthentifikasi client NIS+" |
8d9d5d35 UD |
2878 | |
2879 | #: nis/nis_error.h:46 | |
2880 | msgid "No file space on server" | |
a22c3a0d | 2881 | msgstr "Bukan berkas ruang di server" |
8d9d5d35 UD |
2882 | |
2883 | #: nis/nis_error.h:47 | |
2884 | msgid "Unable to create process on server" | |
a22c3a0d | 2885 | msgstr "Tidak dapat membuat proses di server" |
8d9d5d35 UD |
2886 | |
2887 | #: nis/nis_error.h:48 | |
2888 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
a22c3a0d | 2889 | msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang." |
8d9d5d35 | 2890 | |
fbc14ab6 | 2891 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
8d9d5d35 UD |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
a22c3a0d | 2894 | msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n" |
8d9d5d35 | 2895 | |
fbc14ab6 | 2896 | #: nis/nis_print.c:51 |
8d9d5d35 | 2897 | msgid "UNKNOWN" |
a22c3a0d | 2898 | msgstr "TIDAK DIKETAHUI" |
8d9d5d35 | 2899 | |
fbc14ab6 | 2900 | #: nis/nis_print.c:109 |
8d9d5d35 | 2901 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
a22c3a0d | 2902 | msgstr "OBJEK PALSU\n" |
8d9d5d35 | 2903 | |
fbc14ab6 | 2904 | #: nis/nis_print.c:112 |
8d9d5d35 | 2905 | msgid "NO OBJECT\n" |
a22c3a0d | 2906 | msgstr "TIDAK ADA OBJEK\n" |
8d9d5d35 | 2907 | |
fbc14ab6 | 2908 | #: nis/nis_print.c:115 |
8d9d5d35 | 2909 | msgid "DIRECTORY\n" |
a22c3a0d | 2910 | msgstr "DIREKTORI\n" |
8d9d5d35 | 2911 | |
fbc14ab6 | 2912 | #: nis/nis_print.c:118 |
8d9d5d35 | 2913 | msgid "GROUP\n" |
a22c3a0d | 2914 | msgstr "GRUP\n" |
8d9d5d35 | 2915 | |
fbc14ab6 | 2916 | #: nis/nis_print.c:121 |
8d9d5d35 | 2917 | msgid "TABLE\n" |
a22c3a0d | 2918 | msgstr "TABEL\n" |
8d9d5d35 | 2919 | |
fbc14ab6 | 2920 | #: nis/nis_print.c:124 |
8d9d5d35 | 2921 | msgid "ENTRY\n" |
a22c3a0d | 2922 | msgstr "MASUKAN\n" |
8d9d5d35 | 2923 | |
fbc14ab6 | 2924 | #: nis/nis_print.c:127 |
8d9d5d35 | 2925 | msgid "LINK\n" |
a22c3a0d | 2926 | msgstr "HUBUNG\n" |
8d9d5d35 | 2927 | |
fbc14ab6 | 2928 | #: nis/nis_print.c:130 |
8d9d5d35 | 2929 | msgid "PRIVATE\n" |
a22c3a0d | 2930 | msgstr "PRIVATE\n" |
8d9d5d35 | 2931 | |
fbc14ab6 | 2932 | #: nis/nis_print.c:133 |
8d9d5d35 | 2933 | msgid "(Unknown object)\n" |
a22c3a0d | 2934 | msgstr "(Objek tidak dikenal)\n" |
8d9d5d35 | 2935 | |
fbc14ab6 | 2936 | #: nis/nis_print.c:167 |
8d9d5d35 UD |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "Name : `%s'\n" | |
a22c3a0d | 2939 | msgstr "Nama : `%s'\n" |
8d9d5d35 | 2940 | |
fbc14ab6 | 2941 | #: nis/nis_print.c:168 |
8d9d5d35 UD |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Type : %s\n" | |
a22c3a0d | 2944 | msgstr "Tipe : %s\n" |
8d9d5d35 | 2945 | |
fbc14ab6 | 2946 | #: nis/nis_print.c:173 |
8d9d5d35 | 2947 | msgid "Master Server :\n" |
a22c3a0d | 2948 | msgstr "Master Server :\n" |
8d9d5d35 | 2949 | |
fbc14ab6 | 2950 | #: nis/nis_print.c:175 |
8d9d5d35 | 2951 | msgid "Replicate :\n" |
a22c3a0d | 2952 | msgstr "Replika :\n" |
8d9d5d35 | 2953 | |
fbc14ab6 | 2954 | #: nis/nis_print.c:176 |
8d9d5d35 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "\tName : %s\n" | |
a22c3a0d | 2957 | msgstr "\tNama : %s\n" |
8d9d5d35 | 2958 | |
fbc14ab6 | 2959 | #: nis/nis_print.c:177 |
8d9d5d35 | 2960 | msgid "\tPublic Key : " |
a22c3a0d | 2961 | msgstr "\tKunci Umum : " |
8d9d5d35 | 2962 | |
fbc14ab6 | 2963 | #: nis/nis_print.c:181 |
8d9d5d35 | 2964 | msgid "None.\n" |
a22c3a0d | 2965 | msgstr "Kosong.\n" |
8d9d5d35 | 2966 | |
fbc14ab6 | 2967 | #: nis/nis_print.c:184 |
8d9d5d35 UD |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
a22c3a0d | 2970 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
8d9d5d35 | 2971 | |
fbc14ab6 | 2972 | #: nis/nis_print.c:189 |
8d9d5d35 UD |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
a22c3a0d | 2975 | msgstr "RSA (%d bits)\n" |
8d9d5d35 | 2976 | |
fbc14ab6 | 2977 | #: nis/nis_print.c:192 |
8d9d5d35 | 2978 | msgid "Kerberos.\n" |
a22c3a0d | 2979 | msgstr "Kerberos.\n" |
8d9d5d35 | 2980 | |
fbc14ab6 | 2981 | #: nis/nis_print.c:195 |
8d9d5d35 UD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
a22c3a0d | 2984 | msgstr "Tidak diketahui (tipe = %d, bits = %d)\n" |
8d9d5d35 | 2985 | |
fbc14ab6 | 2986 | #: nis/nis_print.c:206 |
8d9d5d35 UD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
a22c3a0d | 2989 | msgstr "\tAlamat universal (%u)\n" |
8d9d5d35 | 2990 | |
fbc14ab6 | 2991 | #: nis/nis_print.c:228 |
8d9d5d35 | 2992 | msgid "Time to live : " |
a22c3a0d | 2993 | msgstr "Waktu untuk hidup : " |
8d9d5d35 | 2994 | |
fbc14ab6 | 2995 | #: nis/nis_print.c:230 |
8d9d5d35 | 2996 | msgid "Default Access rights :\n" |
a22c3a0d | 2997 | msgstr "Hak Akses Baku :\n" |
8d9d5d35 | 2998 | |
fbc14ab6 | 2999 | #: nis/nis_print.c:239 |
8d9d5d35 UD |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "\tType : %s\n" | |
a22c3a0d | 3002 | msgstr "\tTipe : %s\n" |
8d9d5d35 | 3003 | |
fbc14ab6 | 3004 | #: nis/nis_print.c:240 |
8d9d5d35 | 3005 | msgid "\tAccess rights: " |
a22c3a0d | 3006 | msgstr "\tHak akses: " |
8d9d5d35 | 3007 | |
fbc14ab6 | 3008 | #: nis/nis_print.c:254 |
8d9d5d35 | 3009 | msgid "Group Flags :" |
a22c3a0d | 3010 | msgstr "Tanda Grup :" |
8d9d5d35 | 3011 | |
fbc14ab6 | 3012 | #: nis/nis_print.c:257 |
8d9d5d35 UD |
3013 | msgid "" |
3014 | "\n" | |
3015 | "Group Members :\n" | |
3016 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3017 | "\n" |
3018 | "Anggota Grup :\n" | |
8d9d5d35 | 3019 | |
fbc14ab6 | 3020 | #: nis/nis_print.c:269 |
8d9d5d35 UD |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "Table Type : %s\n" | |
a22c3a0d | 3023 | msgstr "Tipe Tabel : %s\n" |
8d9d5d35 | 3024 | |
fbc14ab6 | 3025 | #: nis/nis_print.c:270 |
8d9d5d35 UD |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
a22c3a0d | 3028 | msgstr "Jumlah dari Kolom : %d\n" |
8d9d5d35 | 3029 | |
fbc14ab6 | 3030 | #: nis/nis_print.c:271 |
8d9d5d35 UD |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
a22c3a0d | 3033 | msgstr "Pemisah Karakter : %c\n" |
8d9d5d35 | 3034 | |
fbc14ab6 | 3035 | #: nis/nis_print.c:272 |
8d9d5d35 UD |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "Search Path : %s\n" | |
a22c3a0d | 3038 | msgstr "Jalur Pencarian : %s\n" |
8d9d5d35 | 3039 | |
fbc14ab6 | 3040 | #: nis/nis_print.c:273 |
8d9d5d35 | 3041 | msgid "Columns :\n" |
a22c3a0d | 3042 | msgstr "Kolom :\n" |
8d9d5d35 | 3043 | |
fbc14ab6 | 3044 | #: nis/nis_print.c:276 |
8d9d5d35 UD |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
a22c3a0d | 3047 | msgstr "\t[%d]\tNama : %s\n" |
8d9d5d35 | 3048 | |
fbc14ab6 | 3049 | #: nis/nis_print.c:278 |
8d9d5d35 | 3050 | msgid "\t\tAttributes : " |
a22c3a0d | 3051 | msgstr "\t\tAtribut : " |
8d9d5d35 | 3052 | |
fbc14ab6 | 3053 | #: nis/nis_print.c:280 |
8d9d5d35 | 3054 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
a22c3a0d | 3055 | msgstr "\t\tHak Akses : " |
8d9d5d35 | 3056 | |
fbc14ab6 | 3057 | #: nis/nis_print.c:290 |
8d9d5d35 | 3058 | msgid "Linked Object Type : " |
a22c3a0d | 3059 | msgstr "Tipe Objek Terhubung : " |
8d9d5d35 | 3060 | |
fbc14ab6 | 3061 | #: nis/nis_print.c:292 |
8d9d5d35 UD |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "Linked to : %s\n" | |
a22c3a0d | 3064 | msgstr "Terhubung ke : %s\n" |
8d9d5d35 | 3065 | |
fbc14ab6 | 3066 | #: nis/nis_print.c:302 |
8d9d5d35 UD |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
a22c3a0d | 3069 | msgstr "\tTipe dari masukan data %s\n" |
8d9d5d35 | 3070 | |
fbc14ab6 | 3071 | #: nis/nis_print.c:305 |
8d9d5d35 UD |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
a22c3a0d | 3074 | msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " |
8d9d5d35 | 3075 | |
fbc14ab6 | 3076 | #: nis/nis_print.c:308 |
8d9d5d35 | 3077 | msgid "Encrypted data\n" |
a22c3a0d | 3078 | msgstr "Data terenkripsi\n" |
8d9d5d35 | 3079 | |
fbc14ab6 | 3080 | #: nis/nis_print.c:310 |
8d9d5d35 | 3081 | msgid "Binary data\n" |
a22c3a0d | 3082 | msgstr "Data binari\n" |
8d9d5d35 | 3083 | |
fbc14ab6 | 3084 | #: nis/nis_print.c:326 |
8d9d5d35 UD |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "Object Name : %s\n" | |
a22c3a0d | 3087 | msgstr "Nama objek : %s\n" |
8d9d5d35 | 3088 | |
fbc14ab6 | 3089 | #: nis/nis_print.c:327 |
8d9d5d35 UD |
3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Directory : %s\n" | |
a22c3a0d | 3092 | msgstr "Direktori : %s\n" |
8d9d5d35 | 3093 | |
fbc14ab6 | 3094 | #: nis/nis_print.c:328 |
8d9d5d35 UD |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "Owner : %s\n" | |
a22c3a0d | 3097 | msgstr "Pemilik : %s\n" |
8d9d5d35 | 3098 | |
fbc14ab6 | 3099 | #: nis/nis_print.c:329 |
8d9d5d35 UD |
3100 | #, c-format |
3101 | msgid "Group : %s\n" | |
a22c3a0d | 3102 | msgstr "Grup : %s\n" |
8d9d5d35 | 3103 | |
fbc14ab6 | 3104 | #: nis/nis_print.c:330 |
8d9d5d35 | 3105 | msgid "Access Rights : " |
a22c3a0d | 3106 | msgstr "Hak Akses : " |
8d9d5d35 | 3107 | |
fbc14ab6 | 3108 | #: nis/nis_print.c:332 |
8d9d5d35 UD |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "" | |
3111 | "\n" | |
3112 | "Time to Live : " | |
3113 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3114 | "\n" |
3115 | "Waktu untuk Hidup : " | |
8d9d5d35 | 3116 | |
fbc14ab6 | 3117 | #: nis/nis_print.c:335 |
8d9d5d35 UD |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "Creation Time : %s" | |
a22c3a0d | 3120 | msgstr "Waktu Pembuatan : %s" |
8d9d5d35 | 3121 | |
fbc14ab6 | 3122 | #: nis/nis_print.c:337 |
8d9d5d35 UD |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "Mod. Time : %s" | |
a22c3a0d | 3125 | msgstr "Waktu Modifikasi : %s" |
8d9d5d35 | 3126 | |
fbc14ab6 | 3127 | #: nis/nis_print.c:338 |
8d9d5d35 | 3128 | msgid "Object Type : " |
a22c3a0d | 3129 | msgstr "Tipe Objek : " |
8d9d5d35 | 3130 | |
fbc14ab6 | 3131 | #: nis/nis_print.c:358 |
8d9d5d35 UD |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid " Data Length = %u\n" | |
a22c3a0d | 3134 | msgstr " Panjang Data = %u\n" |
8d9d5d35 | 3135 | |
fbc14ab6 | 3136 | #: nis/nis_print.c:372 |
8d9d5d35 UD |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "Status : %s\n" | |
a22c3a0d | 3139 | msgstr "Status : %s\n" |
8d9d5d35 | 3140 | |
fbc14ab6 | 3141 | #: nis/nis_print.c:373 |
8d9d5d35 UD |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
a22c3a0d | 3144 | msgstr "Jumlah dari objek : %u\n" |
8d9d5d35 | 3145 | |
fbc14ab6 | 3146 | #: nis/nis_print.c:377 |
8d9d5d35 UD |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "Object #%d:\n" | |
a22c3a0d | 3149 | msgstr "Objek #%d:\n" |
8d9d5d35 | 3150 | |
fbc14ab6 | 3151 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
8d9d5d35 UD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
a22c3a0d | 3154 | msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n" |
8d9d5d35 | 3155 | |
fbc14ab6 | 3156 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
8d9d5d35 | 3157 | msgid " Explicit members:\n" |
a22c3a0d | 3158 | msgstr " Anggota eksplisit:\n" |
8d9d5d35 | 3159 | |
fbc14ab6 | 3160 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
8d9d5d35 | 3161 | msgid " No explicit members\n" |
a22c3a0d | 3162 | msgstr " Bukan anggota eksplisit\n" |
8d9d5d35 | 3163 | |
fbc14ab6 | 3164 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
8d9d5d35 | 3165 | msgid " Implicit members:\n" |
a22c3a0d | 3166 | msgstr " Anggota implisit:\n" |
8d9d5d35 | 3167 | |
fbc14ab6 | 3168 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
8d9d5d35 | 3169 | msgid " No implicit members\n" |
a22c3a0d | 3170 | msgstr " Bukan anggota implisit\n" |
8d9d5d35 | 3171 | |
fbc14ab6 | 3172 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
8d9d5d35 | 3173 | msgid " Recursive members:\n" |
a22c3a0d | 3174 | msgstr " Anggota rekursif:\n" |
8d9d5d35 | 3175 | |
fbc14ab6 | 3176 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
8d9d5d35 | 3177 | msgid " No recursive members\n" |
a22c3a0d | 3178 | msgstr " Bukan anggota rekursif\n" |
8d9d5d35 | 3179 | |
fbc14ab6 | 3180 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
8d9d5d35 | 3181 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
a22c3a0d | 3182 | msgstr " Eksplisif bukan anggota:\n" |
8d9d5d35 | 3183 | |
fbc14ab6 | 3184 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
8d9d5d35 | 3185 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
a22c3a0d | 3186 | msgstr " Bukan eksplisif bukan anggota\n" |
8d9d5d35 | 3187 | |
fbc14ab6 | 3188 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
8d9d5d35 | 3189 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
a22c3a0d | 3190 | msgstr " Implisit bukan anggota:\n" |
8d9d5d35 | 3191 | |
fbc14ab6 | 3192 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
8d9d5d35 | 3193 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
a22c3a0d | 3194 | msgstr " Bukan implisit bukan anggota\n" |
8d9d5d35 | 3195 | |
fbc14ab6 | 3196 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
8d9d5d35 | 3197 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
a22c3a0d | 3198 | msgstr " Rekursif bukan anggota\n" |
8d9d5d35 | 3199 | |
fbc14ab6 | 3200 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
8d9d5d35 | 3201 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
a22c3a0d | 3202 | msgstr " Bukan rekursif bukan anggota\n" |
8d9d5d35 | 3203 | |
fbc14ab6 | 3204 | #: nis/ypclnt.c:835 |
8d9d5d35 | 3205 | msgid "Request arguments bad" |
a22c3a0d | 3206 | msgstr "Permintaan argumen buruk" |
8d9d5d35 | 3207 | |
fbc14ab6 | 3208 | #: nis/ypclnt.c:838 |
8d9d5d35 | 3209 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
a22c3a0d | 3210 | msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS" |
8d9d5d35 | 3211 | |
fbc14ab6 | 3212 | #: nis/ypclnt.c:841 |
8d9d5d35 | 3213 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
a22c3a0d | 3214 | msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini" |
8d9d5d35 | 3215 | |
fbc14ab6 | 3216 | #: nis/ypclnt.c:844 |
8d9d5d35 | 3217 | msgid "No such map in server's domain" |
a22c3a0d | 3218 | msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server" |
8d9d5d35 | 3219 | |
fbc14ab6 | 3220 | #: nis/ypclnt.c:847 |
8d9d5d35 | 3221 | msgid "No such key in map" |
a22c3a0d | 3222 | msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta" |
8d9d5d35 | 3223 | |
fbc14ab6 | 3224 | #: nis/ypclnt.c:850 |
8d9d5d35 | 3225 | msgid "Internal NIS error" |
a22c3a0d | 3226 | msgstr "Internal NIS error" |
8d9d5d35 | 3227 | |
fbc14ab6 | 3228 | #: nis/ypclnt.c:853 |
8d9d5d35 | 3229 | msgid "Local resource allocation failure" |
a22c3a0d | 3230 | msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal" |
8d9d5d35 | 3231 | |
fbc14ab6 | 3232 | #: nis/ypclnt.c:856 |
8d9d5d35 | 3233 | msgid "No more records in map database" |
a22c3a0d | 3234 | msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data" |
8d9d5d35 | 3235 | |
fbc14ab6 | 3236 | #: nis/ypclnt.c:859 |
8d9d5d35 | 3237 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
a22c3a0d | 3238 | msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper" |
8d9d5d35 | 3239 | |
fbc14ab6 | 3240 | #: nis/ypclnt.c:862 |
8d9d5d35 | 3241 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
a22c3a0d | 3242 | msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind" |
8d9d5d35 | 3243 | |
fbc14ab6 | 3244 | #: nis/ypclnt.c:865 |
8d9d5d35 | 3245 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
a22c3a0d | 3246 | msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv" |
8d9d5d35 | 3247 | |
fbc14ab6 | 3248 | #: nis/ypclnt.c:868 |
8d9d5d35 | 3249 | msgid "Local domain name not set" |
a22c3a0d | 3250 | msgstr "Nama domain lokal tidak diset" |
8d9d5d35 | 3251 | |
fbc14ab6 | 3252 | #: nis/ypclnt.c:871 |
8d9d5d35 | 3253 | msgid "NIS map database is bad" |
a22c3a0d | 3254 | msgstr "peta basis data NIS buruk" |
8d9d5d35 | 3255 | |
fbc14ab6 | 3256 | #: nis/ypclnt.c:874 |
8d9d5d35 | 3257 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
a22c3a0d | 3258 | msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan" |
8d9d5d35 | 3259 | |
fbc14ab6 | 3260 | #: nis/ypclnt.c:880 |
8d9d5d35 | 3261 | msgid "Database is busy" |
a22c3a0d | 3262 | msgstr "Basis data sibuk" |
8d9d5d35 | 3263 | |
fbc14ab6 | 3264 | #: nis/ypclnt.c:883 |
8d9d5d35 | 3265 | msgid "Unknown NIS error code" |
a22c3a0d | 3266 | msgstr "Kode error NIS tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 3267 | |
fbc14ab6 | 3268 | #: nis/ypclnt.c:924 |
8d9d5d35 | 3269 | msgid "Internal ypbind error" |
a22c3a0d | 3270 | msgstr "Internal ypbind error" |
8d9d5d35 | 3271 | |
fbc14ab6 | 3272 | #: nis/ypclnt.c:927 |
8d9d5d35 | 3273 | msgid "Domain not bound" |
a22c3a0d | 3274 | msgstr "Domain tidak terikat" |
8d9d5d35 | 3275 | |
fbc14ab6 | 3276 | #: nis/ypclnt.c:930 |
8d9d5d35 | 3277 | msgid "System resource allocation failure" |
a22c3a0d | 3278 | msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal" |
8d9d5d35 | 3279 | |
fbc14ab6 | 3280 | #: nis/ypclnt.c:933 |
8d9d5d35 | 3281 | msgid "Unknown ypbind error" |
a22c3a0d | 3282 | msgstr "ypbind error tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 3283 | |
fbc14ab6 | 3284 | #: nis/ypclnt.c:974 |
8d9d5d35 | 3285 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
a22c3a0d | 3286 | msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n" |
8d9d5d35 | 3287 | |
fbc14ab6 | 3288 | #: nis/ypclnt.c:992 |
8d9d5d35 | 3289 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
a22c3a0d | 3290 | msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n" |
8d9d5d35 | 3291 | |
fbc14ab6 | 3292 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
8d9d5d35 UD |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
a22c3a0d | 3295 | msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!" |
8d9d5d35 | 3296 | |
fbc14ab6 | 3297 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
8d9d5d35 UD |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
a22c3a0d | 3300 | msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !" |
8d9d5d35 | 3301 | |
fbc14ab6 | 3302 | #: nscd/cache.c:150 |
8d9d5d35 UD |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
a22c3a0d | 3305 | msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s" |
8d9d5d35 | 3306 | |
fbc14ab6 | 3307 | #: nscd/cache.c:152 |
8d9d5d35 | 3308 | msgid " (first)" |
a22c3a0d | 3309 | msgstr " (pertama)" |
8d9d5d35 | 3310 | |
fbc14ab6 | 3311 | #: nscd/cache.c:340 |
8d9d5d35 UD |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
a22c3a0d | 3314 | msgstr "pruning %s cache; waktu %ld" |
8d9d5d35 | 3315 | |
fbc14ab6 | 3316 | #: nscd/cache.c:369 |
8d9d5d35 UD |
3317 | #, c-format |
3318 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
a22c3a0d | 3319 | msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>" |
8d9d5d35 | 3320 | |
fbc14ab6 | 3321 | #: nscd/connections.c:519 |
8d9d5d35 UD |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
a22c3a0d | 3324 | msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s" |
8d9d5d35 | 3325 | |
fbc14ab6 | 3326 | #: nscd/connections.c:527 |
130ca12e UD |
3327 | msgid "uninitialized header" |
3328 | msgstr "header tidak terinisialisasi" | |
3329 | ||
fbc14ab6 | 3330 | #: nscd/connections.c:532 |
8d9d5d35 | 3331 | msgid "header size does not match" |
a22c3a0d | 3332 | msgstr "ukuran header tidak cocok" |
8d9d5d35 | 3333 | |
fbc14ab6 | 3334 | #: nscd/connections.c:542 |
8d9d5d35 | 3335 | msgid "file size does not match" |
a22c3a0d | 3336 | msgstr "ukuran berkas tidak cocok" |
8d9d5d35 | 3337 | |
fbc14ab6 | 3338 | #: nscd/connections.c:559 |
8d9d5d35 | 3339 | msgid "verification failed" |
a22c3a0d | 3340 | msgstr "verifikasi gagal" |
8d9d5d35 | 3341 | |
fbc14ab6 | 3342 | #: nscd/connections.c:573 |
8d9d5d35 UD |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
a22c3a0d | 3345 | msgstr "ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari persisten tabel basis data" |
8d9d5d35 | 3346 | |
fbc14ab6 | 3347 | #: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668 |
8d9d5d35 UD |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
a22c3a0d | 3350 | msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap" |
8d9d5d35 | 3351 | |
fbc14ab6 | 3352 | #: nscd/connections.c:600 |
130ca12e UD |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "cannot access '%s'" | |
3355 | msgstr "tidak dapat mengakses '%s'" | |
3356 | ||
fbc14ab6 | 3357 | #: nscd/connections.c:648 |
8d9d5d35 UD |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
a22c3a0d | 3360 | msgstr "basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s secara manual jika dibutuhkan dan restart" |
8d9d5d35 | 3361 | |
fbc14ab6 | 3362 | #: nscd/connections.c:654 |
8d9d5d35 UD |
3363 | #, c-format |
3364 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
a22c3a0d | 3365 | msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan" |
8d9d5d35 | 3366 | |
fbc14ab6 | 3367 | #: nscd/connections.c:657 |
8d9d5d35 UD |
3368 | #, c-format |
3369 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
a22c3a0d | 3370 | msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian" |
8d9d5d35 | 3371 | |
fbc14ab6 | 3372 | #: nscd/connections.c:728 |
8d9d5d35 UD |
3373 | #, c-format |
3374 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
a22c3a0d | 3375 | msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s" |
8d9d5d35 | 3376 | |
fbc14ab6 | 3377 | #: nscd/connections.c:784 |
8d9d5d35 | 3378 | #, c-format |
791a08cf SP |
3379 | msgid "cannot open socket: %s" |
3380 | msgstr "tidak dapat membuka socket: %s" | |
8d9d5d35 | 3381 | |
fbc14ab6 | 3382 | #: nscd/connections.c:803 |
def9c08c SP |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3385 | msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s" | |
3386 | ||
fbc14ab6 | 3387 | #: nscd/connections.c:1038 |
8d9d5d35 UD |
3388 | #, c-format |
3389 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
a22c3a0d | 3390 | msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s" |
8d9d5d35 | 3391 | |
fbc14ab6 | 3392 | #: nscd/connections.c:1050 |
8d9d5d35 UD |
3393 | #, c-format |
3394 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
a22c3a0d | 3395 | msgstr "tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d" |
8d9d5d35 | 3396 | |
fbc14ab6 | 3397 | #: nscd/connections.c:1073 |
130ca12e UD |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
d7276cee | 3400 | msgstr "permintaan dari %ld tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" |
130ca12e | 3401 | |
fbc14ab6 | 3402 | #: nscd/connections.c:1078 |
130ca12e UD |
3403 | #, c-format |
3404 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
d7276cee | 3405 | msgstr "permintaan dari '%s' [%ld] tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" |
130ca12e | 3406 | |
fbc14ab6 | 3407 | #: nscd/connections.c:1083 |
130ca12e | 3408 | msgid "request not handled due to missing permission" |
d7276cee | 3409 | msgstr "permintaan tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin" |
130ca12e | 3410 | |
fbc14ab6 | 3411 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 |
8d9d5d35 UD |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "cannot write result: %s" | |
a22c3a0d | 3414 | msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s" |
8d9d5d35 | 3415 | |
fbc14ab6 | 3416 | #: nscd/connections.c:1238 |
8d9d5d35 UD |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
a22c3a0d | 3419 | msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s" |
8d9d5d35 | 3420 | |
fbc14ab6 | 3421 | #: nscd/connections.c:1371 |
8d9d5d35 UD |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
a22c3a0d | 3424 | msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" |
8d9d5d35 | 3425 | |
fbc14ab6 | 3426 | #: nscd/connections.c:1382 |
8d9d5d35 UD |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
a22c3a0d | 3429 | msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" |
8d9d5d35 | 3430 | |
fbc14ab6 | 3431 | #: nscd/connections.c:1396 |
8d9d5d35 UD |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
a22c3a0d | 3434 | msgstr "tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia" |
8d9d5d35 | 3435 | |
fbc14ab6 | 3436 | #: nscd/connections.c:1443 |
8d9d5d35 UD |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
a22c3a0d | 3439 | msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia" |
8d9d5d35 | 3440 | |
fbc14ab6 | 3441 | #: nscd/connections.c:1452 |
8d9d5d35 UD |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
a22c3a0d | 3444 | msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s" |
8d9d5d35 | 3445 | |
fbc14ab6 | 3446 | #: nscd/connections.c:1636 |
8d9d5d35 UD |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "short read while reading request: %s" | |
a22c3a0d | 3449 | msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s" |
8d9d5d35 | 3450 | |
fbc14ab6 | 3451 | #: nscd/connections.c:1669 |
8d9d5d35 UD |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "key length in request too long: %d" | |
a22c3a0d | 3454 | msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d" |
8d9d5d35 | 3455 | |
fbc14ab6 | 3456 | #: nscd/connections.c:1682 |
8d9d5d35 UD |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
a22c3a0d | 3459 | msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s" |
8d9d5d35 | 3460 | |
fbc14ab6 | 3461 | #: nscd/connections.c:1692 |
8d9d5d35 UD |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
a22c3a0d | 3464 | msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld" |
8d9d5d35 | 3465 | |
fbc14ab6 | 3466 | #: nscd/connections.c:1697 |
8d9d5d35 UD |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
a22c3a0d | 3469 | msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)" |
8d9d5d35 | 3470 | |
fbc14ab6 | 3471 | #: nscd/connections.c:2385 |
130ca12e UD |
3472 | msgid "could not initialize conditional variable" |
3473 | msgstr "tidak dapat menginisialisasi variabel kondisional" | |
8d9d5d35 | 3474 | |
fbc14ab6 | 3475 | #: nscd/connections.c:2393 |
130ca12e UD |
3476 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
3477 | msgstr "tidak dapat memulai threads pembersihan; mengakhiri" | |
3478 | ||
fbc14ab6 | 3479 | #: nscd/connections.c:2407 |
130ca12e UD |
3480 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
3481 | msgstr "tidak dapat memulai threads pekerja apapun; mengakhiri" | |
3482 | ||
fbc14ab6 CD |
3483 | #: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480 |
3484 | #: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519 | |
3485 | #: nscd/connections.c:2529 | |
8d9d5d35 UD |
3486 | #, c-format |
3487 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
a22c3a0d | 3488 | msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'" |
8d9d5d35 | 3489 | |
fbc14ab6 | 3490 | #: nscd/connections.c:2482 |
8d9d5d35 | 3491 | msgid "initial getgrouplist failed" |
a22c3a0d | 3492 | msgstr "inisial getgrouplist gagal" |
8d9d5d35 | 3493 | |
fbc14ab6 | 3494 | #: nscd/connections.c:2491 |
8d9d5d35 | 3495 | msgid "getgrouplist failed" |
a22c3a0d | 3496 | msgstr "getgrouplist gagal" |
8d9d5d35 | 3497 | |
fbc14ab6 | 3498 | #: nscd/connections.c:2509 |
8d9d5d35 | 3499 | msgid "setgroups failed" |
a22c3a0d | 3500 | msgstr "setgroups gagal" |
8d9d5d35 | 3501 | |
fbc14ab6 CD |
3502 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
3503 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
8d9d5d35 UD |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "short write in %s: %s" | |
a22c3a0d | 3506 | msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s" |
8d9d5d35 | 3507 | |
fbc14ab6 | 3508 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
8d9d5d35 UD |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
a22c3a0d | 3511 | msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!" |
8d9d5d35 | 3512 | |
fbc14ab6 | 3513 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
8d9d5d35 UD |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
a22c3a0d | 3516 | msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!" |
8d9d5d35 | 3517 | |
fbc14ab6 | 3518 | #: nscd/grpcache.c:491 |
8d9d5d35 UD |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
a22c3a0d | 3521 | msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !" |
8d9d5d35 | 3522 | |
fbc14ab6 | 3523 | #: nscd/mem.c:424 |
8d9d5d35 UD |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
a22c3a0d | 3526 | msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache" |
8d9d5d35 | 3527 | |
fbc14ab6 | 3528 | #: nscd/mem.c:567 |
8d9d5d35 UD |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
a22c3a0d | 3531 | msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'" |
8d9d5d35 | 3532 | |
fbc14ab6 | 3533 | #: nscd/nscd.c:107 |
8d9d5d35 | 3534 | msgid "Read configuration data from NAME" |
a22c3a0d | 3535 | msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA" |
8d9d5d35 | 3536 | |
fbc14ab6 | 3537 | #: nscd/nscd.c:109 |
8d9d5d35 | 3538 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
a22c3a0d | 3539 | msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang" |
8d9d5d35 | 3540 | |
fbc14ab6 | 3541 | #: nscd/nscd.c:114 |
8d9d5d35 | 3542 | msgid "NUMBER" |
a22c3a0d | 3543 | msgstr "NOMOR" |
8d9d5d35 | 3544 | |
fbc14ab6 | 3545 | #: nscd/nscd.c:114 |
8d9d5d35 | 3546 | msgid "Start NUMBER threads" |
a22c3a0d | 3547 | msgstr "Mulai JUMLAH threads" |
8d9d5d35 | 3548 | |
fbc14ab6 | 3549 | #: nscd/nscd.c:115 |
8d9d5d35 | 3550 | msgid "Shut the server down" |
a22c3a0d | 3551 | msgstr "Matikan server" |
8d9d5d35 | 3552 | |
fbc14ab6 | 3553 | #: nscd/nscd.c:116 |
130ca12e | 3554 | msgid "Print current configuration statistics" |
a22c3a0d | 3555 | msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang" |
8d9d5d35 | 3556 | |
fbc14ab6 | 3557 | #: nscd/nscd.c:117 |
8d9d5d35 | 3558 | msgid "TABLE" |
a22c3a0d | 3559 | msgstr "TABEL" |
8d9d5d35 | 3560 | |
fbc14ab6 | 3561 | #: nscd/nscd.c:118 |
8d9d5d35 | 3562 | msgid "Invalidate the specified cache" |
a22c3a0d | 3563 | msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid" |
8d9d5d35 | 3564 | |
fbc14ab6 | 3565 | #: nscd/nscd.c:119 |
8d9d5d35 | 3566 | msgid "TABLE,yes" |
a22c3a0d | 3567 | msgstr "TABEL,ya" |
8d9d5d35 | 3568 | |
fbc14ab6 | 3569 | #: nscd/nscd.c:120 |
8d9d5d35 | 3570 | msgid "Use separate cache for each user" |
a22c3a0d | 3571 | msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna" |
8d9d5d35 | 3572 | |
fbc14ab6 | 3573 | #: nscd/nscd.c:125 |
8d9d5d35 | 3574 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
a22c3a0d | 3575 | msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon." |
8d9d5d35 | 3576 | |
fbc14ab6 | 3577 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206 |
8d9d5d35 UD |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "wrong number of arguments" | |
a22c3a0d | 3580 | msgstr "jumlah salah dari argumen" |
8d9d5d35 | 3581 | |
fbc14ab6 | 3582 | #: nscd/nscd.c:173 |
8d9d5d35 UD |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
a22c3a0d | 3585 | msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal" |
8d9d5d35 | 3586 | |
fbc14ab6 | 3587 | #: nscd/nscd.c:182 |
8d9d5d35 UD |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "already running" | |
a22c3a0d | 3590 | msgstr "telah berjalan" |
8d9d5d35 | 3591 | |
fbc14ab6 | 3592 | #: nscd/nscd.c:206 |
8d9d5d35 UD |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "cannot fork" | |
a22c3a0d | 3595 | msgstr "tidak dapat fork" |
8d9d5d35 | 3596 | |
fbc14ab6 | 3597 | #: nscd/nscd.c:276 |
8d9d5d35 | 3598 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
a22c3a0d | 3599 | msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\"" |
8d9d5d35 | 3600 | |
fbc14ab6 | 3601 | #: nscd/nscd.c:284 |
8d9d5d35 | 3602 | msgid "Could not create log file" |
a22c3a0d | 3603 | msgstr "Tidak dapat membuat berkas log" |
8d9d5d35 | 3604 | |
fbc14ab6 | 3605 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
8d9d5d35 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "write incomplete" | |
a22c3a0d | 3608 | msgstr "penulisan tidak lengkap" |
8d9d5d35 | 3609 | |
fbc14ab6 | 3610 | #: nscd/nscd.c:374 |
8d9d5d35 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
a22c3a0d | 3613 | msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK" |
8d9d5d35 | 3614 | |
fbc14ab6 | 3615 | #: nscd/nscd.c:380 |
8d9d5d35 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "invalidation failed" | |
a22c3a0d | 3618 | msgstr "invalidation gagal" |
8d9d5d35 | 3619 | |
fbc14ab6 | 3620 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
def9c08c SP |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
3623 | msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!" | |
3624 | ||
fbc14ab6 | 3625 | #: nscd/nscd.c:449 |
def9c08c SP |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "'%s' is not a known database" | |
3628 | msgstr "'%s' bukan tipe perpustakaan yang dikenal" | |
3629 | ||
fbc14ab6 | 3630 | #: nscd/nscd.c:464 |
8d9d5d35 UD |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
a22c3a0d | 3633 | msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi" |
8d9d5d35 | 3634 | |
fbc14ab6 | 3635 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
8d9d5d35 UD |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "database %s is not supported" | |
a22c3a0d | 3638 | msgstr "basis data %s tidak didukung" |
8d9d5d35 | 3639 | |
fbc14ab6 | 3640 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
8d9d5d35 UD |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid "Parse error: %s" | |
a22c3a0d | 3643 | msgstr "Parse error: %s" |
8d9d5d35 | 3644 | |
fbc14ab6 | 3645 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
8d9d5d35 UD |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
130ca12e | 3648 | msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan server-pengguna" |
8d9d5d35 | 3649 | |
fbc14ab6 | 3650 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
8d9d5d35 UD |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
130ca12e | 3653 | msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan stat-user" |
8d9d5d35 | 3654 | |
fbc14ab6 | 3655 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
8d9d5d35 UD |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
130ca12e | 3658 | msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk pilihan restart-interval" |
8d9d5d35 | 3659 | |
fbc14ab6 | 3660 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
8d9d5d35 UD |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
58d60030 | 3663 | msgstr "Pilihan tidak dikenal: %s %s %s" |
8d9d5d35 | 3664 | |
fbc14ab6 | 3665 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
8d9d5d35 UD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
a22c3a0d | 3668 | msgstr "tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode paranoia" |
8d9d5d35 | 3669 | |
fbc14ab6 | 3670 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
8d9d5d35 UD |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
a22c3a0d | 3673 | msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil" |
8d9d5d35 | 3674 | |
fbc14ab6 | 3675 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
8d9d5d35 UD |
3676 | #, c-format |
3677 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
a22c3a0d | 3678 | msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s" |
8d9d5d35 | 3679 | |
fbc14ab6 | 3680 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
8d9d5d35 | 3681 | msgid "yes" |
a22c3a0d | 3682 | msgstr "ya" |
8d9d5d35 | 3683 | |
fbc14ab6 | 3684 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
8d9d5d35 | 3685 | msgid "no" |
a22c3a0d | 3686 | msgstr "tidak" |
8d9d5d35 | 3687 | |
fbc14ab6 | 3688 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
8d9d5d35 UD |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
130ca12e | 3691 | msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!" |
8d9d5d35 | 3692 | |
fbc14ab6 | 3693 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
8d9d5d35 UD |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "nscd not running!\n" | |
a22c3a0d | 3696 | msgstr "nscd tidak berjalan!\n" |
8d9d5d35 | 3697 | |
fbc14ab6 | 3698 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
8d9d5d35 UD |
3699 | #, c-format |
3700 | msgid "cannot read statistics data" | |
a22c3a0d | 3701 | msgstr "tidak dapat membaca data statistik" |
8d9d5d35 | 3702 | |
fbc14ab6 | 3703 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
8d9d5d35 UD |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "" | |
3706 | "nscd configuration:\n" | |
3707 | "\n" | |
3708 | "%15d server debug level\n" | |
3709 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3710 | "konfigurasi nscd:\n" |
3711 | "\n" | |
3712 | "%15d server tingkat debug\n" | |
8d9d5d35 | 3713 | |
fbc14ab6 | 3714 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
8d9d5d35 UD |
3715 | #, c-format |
3716 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
a22c3a0d | 3717 | msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n" |
8d9d5d35 | 3718 | |
fbc14ab6 | 3719 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
8d9d5d35 UD |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
a22c3a0d | 3722 | msgstr " %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n" |
8d9d5d35 | 3723 | |
fbc14ab6 | 3724 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
8d9d5d35 UD |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
a22c3a0d | 3727 | msgstr " %2um %2lus server waktu jalan\n" |
8d9d5d35 | 3728 | |
fbc14ab6 | 3729 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
8d9d5d35 UD |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
a22c3a0d | 3732 | msgstr " %2lus server waktu jalan\n" |
8d9d5d35 | 3733 | |
fbc14ab6 | 3734 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
8d9d5d35 UD |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "" | |
3737 | "\n" | |
3738 | "%s cache:\n" | |
3739 | "\n" | |
3740 | "%15s cache is enabled\n" | |
3741 | "%15s cache is persistent\n" | |
3742 | "%15s cache is shared\n" | |
3743 | "%15zu suggested size\n" | |
3744 | "%15zu total data pool size\n" | |
3745 | "%15zu used data pool size\n" | |
3746 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
3747 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
3748 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
3749 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
3750 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
3751 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
3752 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
3753 | "%15zu current number of cached values\n" | |
3754 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
3755 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
3756 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
3757 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
3758 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
3759 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
3760 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3761 | "\n" |
3762 | "%s cache:\n" | |
3763 | "\n" | |
3764 | "%15s cache aktif\n" | |
3765 | "%15s cache persisten\n" | |
3766 | "%15s cache terbagi\n" | |
3767 | "%15zu ukuran dianjurkan\n" | |
3768 | "%15zu ukuran total data pool\n" | |
3769 | "%15zu ukuran penggunaan data pool\n" | |
3770 | "%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan positif\n" | |
3771 | "%15lu detik waktu ke hidup untuk masukan negatif\n" | |
3772 | "%15<PRIuMAX> cache hits di masukan positif\n" | |
3773 | "%15<PRIuMAX> cache hits di masukan negatif\n" | |
3774 | "%15<PRIuMAX> cache misses di masukan positif\n" | |
3775 | "%15<PRIuMAX> cache misses di masukan negatif\n" | |
3776 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
3777 | "%15zu nilai dari jumlah cache sekarang\n" | |
3778 | "%15zu nilai dari jumlah cache maksimum\n" | |
3779 | "%15zu panjang rantai maksimum yang dicari\n" | |
3780 | "%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di rdlock\n" | |
3781 | "%15<PRIuMAX> jumlah dari delay di wrlock\n" | |
3782 | "%15<PRIuMAX> alokasi memori gagal\n" | |
3783 | "%15s periksa /etc/%s untuk perubahan\n" | |
8d9d5d35 | 3784 | |
fbc14ab6 | 3785 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
8d9d5d35 UD |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
a22c3a0d | 3788 | msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !" |
8d9d5d35 | 3789 | |
fbc14ab6 | 3790 | #: nscd/selinux.c:154 |
8d9d5d35 UD |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
a22c3a0d | 3793 | msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m" |
8d9d5d35 | 3794 | |
fbc14ab6 | 3795 | #: nscd/selinux.c:175 |
8d9d5d35 | 3796 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
a22c3a0d | 3797 | msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti" |
8d9d5d35 | 3798 | |
fbc14ab6 | 3799 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
8d9d5d35 | 3800 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
a22c3a0d | 3801 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal" |
8d9d5d35 | 3802 | |
fbc14ab6 | 3803 | #: nscd/selinux.c:190 |
8d9d5d35 | 3804 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
a22c3a0d | 3805 | msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti" |
8d9d5d35 | 3806 | |
fbc14ab6 | 3807 | #: nscd/selinux.c:191 |
8d9d5d35 | 3808 | msgid "cap_init failed" |
a22c3a0d | 3809 | msgstr "cap_init gagal" |
8d9d5d35 | 3810 | |
fbc14ab6 | 3811 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
8d9d5d35 | 3812 | msgid "Failed to drop capabilities" |
a22c3a0d | 3813 | msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti" |
8d9d5d35 | 3814 | |
fbc14ab6 | 3815 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
8d9d5d35 | 3816 | msgid "cap_set_proc failed" |
a22c3a0d | 3817 | msgstr "cap_set_proc gagal" |
8d9d5d35 | 3818 | |
fbc14ab6 | 3819 | #: nscd/selinux.c:238 |
8d9d5d35 | 3820 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
a22c3a0d | 3821 | msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti" |
8d9d5d35 | 3822 | |
fbc14ab6 | 3823 | #: nscd/selinux.c:254 |
8d9d5d35 | 3824 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
a22c3a0d | 3825 | msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux" |
8d9d5d35 | 3826 | |
fbc14ab6 | 3827 | #: nscd/selinux.c:269 |
8d9d5d35 | 3828 | msgid "Failed to start AVC thread" |
a22c3a0d | 3829 | msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC" |
8d9d5d35 | 3830 | |
fbc14ab6 | 3831 | #: nscd/selinux.c:291 |
8d9d5d35 | 3832 | msgid "Failed to create AVC lock" |
a22c3a0d | 3833 | msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC" |
8d9d5d35 | 3834 | |
fbc14ab6 | 3835 | #: nscd/selinux.c:337 |
8d9d5d35 | 3836 | msgid "Failed to start AVC" |
a22c3a0d | 3837 | msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC" |
8d9d5d35 | 3838 | |
fbc14ab6 | 3839 | #: nscd/selinux.c:339 |
8d9d5d35 | 3840 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
a22c3a0d | 3841 | msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan" |
8d9d5d35 | 3842 | |
fbc14ab6 | 3843 | #: nscd/selinux.c:403 |
8d9d5d35 | 3844 | msgid "Error getting context of socket peer" |
a22c3a0d | 3845 | msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer" |
8d9d5d35 | 3846 | |
fbc14ab6 | 3847 | #: nscd/selinux.c:408 |
8d9d5d35 | 3848 | msgid "Error getting context of nscd" |
a22c3a0d | 3849 | msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd" |
8d9d5d35 | 3850 | |
fbc14ab6 | 3851 | #: nscd/selinux.c:414 |
8d9d5d35 | 3852 | msgid "Error getting sid from context" |
a22c3a0d | 3853 | msgstr "Error memperoleh sid dari konteks" |
8d9d5d35 | 3854 | |
fbc14ab6 | 3855 | #: nscd/selinux.c:453 |
8d9d5d35 UD |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "" | |
3858 | "\n" | |
3859 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
3860 | "\n" | |
3861 | "%15u entry lookups\n" | |
3862 | "%15u entry hits\n" | |
3863 | "%15u entry misses\n" | |
3864 | "%15u entry discards\n" | |
3865 | "%15u CAV lookups\n" | |
3866 | "%15u CAV hits\n" | |
3867 | "%15u CAV probes\n" | |
3868 | "%15u CAV misses\n" | |
3869 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3870 | "\n" |
3871 | "SELinux AVC Statistik:\n" | |
3872 | "\n" | |
3873 | "%15u pencarian masukan\n" | |
3874 | "%15u mengena masukan\n" | |
3875 | "%15u mis masukan\n" | |
3876 | "%15u mengabaikan masukan\n" | |
3877 | "%15u pencarian CAV\n" | |
3878 | "%15u mengena CAV\n" | |
3879 | "%15u probes CAV\n" | |
3880 | "%15u misses CAV\n" | |
8d9d5d35 | 3881 | |
fbc14ab6 | 3882 | #: nscd/servicescache.c:357 |
8d9d5d35 UD |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
a22c3a0d | 3885 | msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!" |
8d9d5d35 | 3886 | |
fbc14ab6 | 3887 | #: nscd/servicescache.c:359 |
8d9d5d35 UD |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
a22c3a0d | 3890 | msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!" |
8d9d5d35 | 3891 | |
fbc14ab6 | 3892 | #: nss/getent.c:54 |
8d9d5d35 | 3893 | msgid "database [key ...]" |
a22c3a0d | 3894 | msgstr "basis data [kunci ...]" |
8d9d5d35 | 3895 | |
fbc14ab6 | 3896 | #: nss/getent.c:59 |
8d9d5d35 | 3897 | msgid "Service configuration to be used" |
a22c3a0d | 3898 | msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan" |
8d9d5d35 | 3899 | |
fbc14ab6 | 3900 | #: nss/getent.c:65 |
130ca12e | 3901 | msgid "Get entries from administrative database." |
d7276cee | 3902 | msgstr "Dapatkan masukan dari basis data administrasi." |
8d9d5d35 | 3903 | |
fbc14ab6 | 3904 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508 |
8d9d5d35 UD |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
a22c3a0d | 3907 | msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n" |
8d9d5d35 | 3908 | |
fbc14ab6 | 3909 | #: nss/getent.c:900 |
8d9d5d35 UD |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "Unknown database name" | |
a22c3a0d | 3912 | msgstr "Nama basis data tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 3913 | |
fbc14ab6 | 3914 | #: nss/getent.c:930 |
8d9d5d35 | 3915 | msgid "Supported databases:\n" |
a22c3a0d | 3916 | msgstr "Basis data yang didukung:\n" |
8d9d5d35 | 3917 | |
fbc14ab6 | 3918 | #: nss/getent.c:996 |
8d9d5d35 UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
a22c3a0d | 3921 | msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n" |
8d9d5d35 | 3922 | |
fbc14ab6 | 3923 | #: nss/makedb.c:119 |
8d9d5d35 | 3924 | msgid "Convert key to lower case" |
a22c3a0d | 3925 | msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil" |
8d9d5d35 | 3926 | |
fbc14ab6 | 3927 | #: nss/makedb.c:122 |
8d9d5d35 | 3928 | msgid "Do not print messages while building database" |
a22c3a0d | 3929 | msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data" |
8d9d5d35 | 3930 | |
fbc14ab6 | 3931 | #: nss/makedb.c:124 |
8d9d5d35 | 3932 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
a22c3a0d | 3933 | msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris" |
8d9d5d35 | 3934 | |
fbc14ab6 | 3935 | #: nss/makedb.c:134 |
8d9d5d35 UD |
3936 | msgid "" |
3937 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
3938 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
3939 | "-u INPUT-FILE" | |
3940 | msgstr "" | |
a22c3a0d UD |
3941 | "BERKAS-MASUKAN BERKAS-KELUARAN\n" |
3942 | "-o BERKAS-KELUARAN BERKAS-MASUKAN\n" | |
3943 | "-u BERKAS-MASUKAN" | |
8d9d5d35 | 3944 | |
fbc14ab6 | 3945 | #: nss/makedb.c:288 |
8d9d5d35 | 3946 | #, c-format |
def9c08c SP |
3947 | msgid "cannot create temporary file" |
3948 | msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara" | |
3949 | ||
fbc14ab6 | 3950 | #: nss/makedb.c:556 |
8d9d5d35 | 3951 | msgid "duplicate key" |
a22c3a0d | 3952 | msgstr "kunci terduplikasi" |
8d9d5d35 | 3953 | |
fbc14ab6 | 3954 | #: nss/makedb.c:568 |
791a08cf SP |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "problems while reading `%s'" | |
3957 | msgstr "masalah ketika membaca `%s'" | |
74939c83 | 3958 | |
def9c08c | 3959 | #: posix/getconf.c:417 |
8d9d5d35 UD |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
a22c3a0d | 3962 | msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n" |
8d9d5d35 | 3963 | |
def9c08c | 3964 | #: posix/getconf.c:420 |
8d9d5d35 UD |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
a22c3a0d | 3967 | msgstr " %s -a [nama-jalur]\n" |
8d9d5d35 | 3968 | |
def9c08c | 3969 | #: posix/getconf.c:496 |
130ca12e UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "" | |
3972 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
3973 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
3974 | "\n" | |
3975 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
3976 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
3977 | "environment SPEC.\n" | |
3978 | "\n" | |
3979 | msgstr "" | |
d7276cee UD |
3980 | "Penggunaan: getconf [-v SPEK] VAR\n" |
3981 | " atau: getconf [-v SPEK] VAR_JALUR JALUR\n" | |
3982 | "\n" | |
3983 | "Dapatkan nilai konfigurasi untuk variabel VAR, atau untuk variabel VAR_JALUR\n" | |
3984 | "untuk jalur PATH. Jika SPEK diberikan, berikan nilai untuk kompilasi\n" | |
3985 | "lingkungan SPEK.\n" | |
3986 | "\n" | |
130ca12e | 3987 | |
def9c08c | 3988 | #: posix/getconf.c:572 |
8d9d5d35 UD |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
a22c3a0d | 3991 | msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\"" |
8d9d5d35 | 3992 | |
def9c08c | 3993 | #: posix/getconf.c:624 |
8d9d5d35 UD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "Couldn't execute %s" | |
a22c3a0d | 3996 | msgstr "Tidak dapat menjalankan %s" |
8d9d5d35 | 3997 | |
def9c08c | 3998 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
8d9d5d35 | 3999 | msgid "undefined" |
a22c3a0d | 4000 | msgstr "tidak terdefinisi" |
8d9d5d35 | 4001 | |
def9c08c | 4002 | #: posix/getconf.c:707 |
8d9d5d35 UD |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
a22c3a0d | 4005 | msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 4006 | |
def9c08c | 4007 | #: posix/getopt.c:620 |
8d9d5d35 | 4008 | #, c-format |
130ca12e UD |
4009 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4010 | msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" | |
8d9d5d35 | 4011 | |
def9c08c | 4012 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
8d9d5d35 | 4013 | #, c-format |
130ca12e UD |
4014 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4015 | msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" | |
8d9d5d35 | 4016 | |
def9c08c | 4017 | #: posix/regcomp.c:138 |
8d9d5d35 | 4018 | msgid "No match" |
a22c3a0d | 4019 | msgstr "Tidak cocok" |
8d9d5d35 | 4020 | |
def9c08c | 4021 | #: posix/regcomp.c:141 |
8d9d5d35 | 4022 | msgid "Invalid regular expression" |
a22c3a0d | 4023 | msgstr "regular ekspresi tidak valid" |
8d9d5d35 | 4024 | |
def9c08c | 4025 | #: posix/regcomp.c:144 |
8d9d5d35 | 4026 | msgid "Invalid collation character" |
a22c3a0d | 4027 | msgstr "karakter collation tidak valid" |
8d9d5d35 | 4028 | |
def9c08c | 4029 | #: posix/regcomp.c:147 |
8d9d5d35 | 4030 | msgid "Invalid character class name" |
a22c3a0d | 4031 | msgstr "nama kelas karakter tidak valid" |
8d9d5d35 | 4032 | |
def9c08c | 4033 | #: posix/regcomp.c:150 |
8d9d5d35 | 4034 | msgid "Trailing backslash" |
a22c3a0d | 4035 | msgstr "akhiran backslash" |
8d9d5d35 | 4036 | |
def9c08c | 4037 | #: posix/regcomp.c:153 |
8d9d5d35 | 4038 | msgid "Invalid back reference" |
a22c3a0d | 4039 | msgstr "referensi back tidak valid" |
8d9d5d35 | 4040 | |
def9c08c | 4041 | #: posix/regcomp.c:159 |
8d9d5d35 | 4042 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
a22c3a0d | 4043 | msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" |
8d9d5d35 | 4044 | |
def9c08c | 4045 | #: posix/regcomp.c:162 |
8d9d5d35 | 4046 | msgid "Unmatched \\{" |
a22c3a0d | 4047 | msgstr "Tidak cocok \\{" |
8d9d5d35 | 4048 | |
def9c08c | 4049 | #: posix/regcomp.c:165 |
8d9d5d35 | 4050 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
a22c3a0d | 4051 | msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}" |
8d9d5d35 | 4052 | |
def9c08c | 4053 | #: posix/regcomp.c:168 |
8d9d5d35 | 4054 | msgid "Invalid range end" |
a22c3a0d | 4055 | msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" |
8d9d5d35 | 4056 | |
def9c08c | 4057 | #: posix/regcomp.c:171 |
8d9d5d35 | 4058 | msgid "Memory exhausted" |
a22c3a0d | 4059 | msgstr "Kehabisan memori" |
8d9d5d35 | 4060 | |
def9c08c | 4061 | #: posix/regcomp.c:174 |
8d9d5d35 | 4062 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
a22c3a0d | 4063 | msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid" |
8d9d5d35 | 4064 | |
def9c08c | 4065 | #: posix/regcomp.c:177 |
8d9d5d35 | 4066 | msgid "Premature end of regular expression" |
a22c3a0d | 4067 | msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular" |
8d9d5d35 | 4068 | |
def9c08c | 4069 | #: posix/regcomp.c:180 |
8d9d5d35 | 4070 | msgid "Regular expression too big" |
a22c3a0d | 4071 | msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" |
8d9d5d35 | 4072 | |
def9c08c | 4073 | #: posix/regcomp.c:183 |
8d9d5d35 | 4074 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
a22c3a0d | 4075 | msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" |
8d9d5d35 | 4076 | |
def9c08c | 4077 | #: posix/regcomp.c:676 |
8d9d5d35 | 4078 | msgid "No previous regular expression" |
a22c3a0d | 4079 | msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" |
8d9d5d35 | 4080 | |
fbc14ab6 | 4081 | #: posix/wordexp.c:1794 |
8d9d5d35 | 4082 | msgid "parameter null or not set" |
a22c3a0d | 4083 | msgstr "parameter kosong atau tidak diset" |
8d9d5d35 | 4084 | |
def9c08c | 4085 | #: resolv/herror.c:63 |
8d9d5d35 | 4086 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
a22c3a0d | 4087 | msgstr "Resolver Error 0 (tidak ada error)" |
8d9d5d35 | 4088 | |
def9c08c | 4089 | #: resolv/herror.c:64 |
8d9d5d35 | 4090 | msgid "Unknown host" |
a22c3a0d | 4091 | msgstr "Host tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 4092 | |
def9c08c | 4093 | #: resolv/herror.c:65 |
8d9d5d35 | 4094 | msgid "Host name lookup failure" |
a22c3a0d | 4095 | msgstr "Pencarian nama host gagal" |
8d9d5d35 | 4096 | |
def9c08c | 4097 | #: resolv/herror.c:66 |
8d9d5d35 | 4098 | msgid "Unknown server error" |
a22c3a0d | 4099 | msgstr "Tidak diketahui error server" |
8d9d5d35 | 4100 | |
def9c08c | 4101 | #: resolv/herror.c:67 |
8d9d5d35 | 4102 | msgid "No address associated with name" |
a22c3a0d | 4103 | msgstr "Tidak ada alamat yang berasosiasi dengan nama" |
8d9d5d35 | 4104 | |
def9c08c | 4105 | #: resolv/herror.c:102 |
8d9d5d35 | 4106 | msgid "Resolver internal error" |
a22c3a0d | 4107 | msgstr "Resolver internal error" |
8d9d5d35 | 4108 | |
def9c08c | 4109 | #: resolv/herror.c:105 |
8d9d5d35 | 4110 | msgid "Unknown resolver error" |
a22c3a0d | 4111 | msgstr "Tidak diketahui error resolver" |
8d9d5d35 | 4112 | |
fbc14ab6 | 4113 | #: resolv/res_hconf.c:117 |
8d9d5d35 UD |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
a22c3a0d | 4116 | msgstr "%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains" |
8d9d5d35 | 4117 | |
fbc14ab6 | 4118 | #: resolv/res_hconf.c:138 |
8d9d5d35 UD |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
a22c3a0d | 4121 | msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain" |
8d9d5d35 | 4122 | |
fbc14ab6 | 4123 | #: resolv/res_hconf.c:175 |
8d9d5d35 UD |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
a22c3a0d | 4126 | msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n" |
8d9d5d35 | 4127 | |
fbc14ab6 | 4128 | #: resolv/res_hconf.c:218 |
8d9d5d35 UD |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
a22c3a0d | 4131 | msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n" |
8d9d5d35 | 4132 | |
fbc14ab6 | 4133 | #: resolv/res_hconf.c:251 |
74939c83 CD |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4136 | msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n" | |
4137 | ||
def9c08c SP |
4138 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4141 | msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n" | |
4142 | ||
4143 | #: stdio-common/psignal.c:44 | |
4144 | msgid "Unknown signal" | |
4145 | msgstr "Sinyal tidak dikenal" | |
4146 | ||
0ffaa7be | 4147 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
def9c08c SP |
4148 | msgid "Unknown error " |
4149 | msgstr "Error tidak dikenal " | |
4150 | ||
0ffaa7be | 4151 | #: string/strsignal.c:39 |
def9c08c | 4152 | #, c-format |
791a08cf SP |
4153 | msgid "Real-time signal %d" |
4154 | msgstr "Sinyal waktu-nyata %d" | |
74939c83 | 4155 | |
0ffaa7be | 4156 | #: string/strsignal.c:43 |
791a08cf SP |
4157 | #, c-format |
4158 | msgid "Unknown signal %d" | |
4159 | msgstr "Sinyal %d tidak dikenal" | |
74939c83 | 4160 | |
35869b85 | 4161 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
def9c08c | 4162 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 4163 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
def9c08c SP |
4164 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
4165 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
130ca12e UD |
4166 | msgid "out of memory\n" |
4167 | msgstr "kehabisan memori\n" | |
8d9d5d35 | 4168 | |
35869b85 | 4169 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
8d9d5d35 | 4170 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
a22c3a0d | 4171 | msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal" |
8d9d5d35 | 4172 | |
def9c08c | 4173 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
8d9d5d35 | 4174 | #, c-format |
130ca12e UD |
4175 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
4176 | msgstr "%s: %s; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu" | |
8d9d5d35 | 4177 | |
def9c08c | 4178 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
130ca12e UD |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4181 | msgstr "%s: %s; kenapa = %s\n" | |
8d9d5d35 | 4182 | |
def9c08c | 4183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
8d9d5d35 | 4184 | #, c-format |
130ca12e UD |
4185 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
4186 | msgstr "%s: %s; kenapa = (error authentifikasi tidak diketahui - %d)\n" | |
8d9d5d35 | 4187 | |
def9c08c | 4188 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
8d9d5d35 | 4189 | msgid "RPC: Success" |
a22c3a0d | 4190 | msgstr "RPC: Sukses" |
8d9d5d35 | 4191 | |
def9c08c | 4192 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
8d9d5d35 | 4193 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
a22c3a0d | 4194 | msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen" |
8d9d5d35 | 4195 | |
def9c08c | 4196 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
8d9d5d35 | 4197 | msgid "RPC: Can't decode result" |
a22c3a0d | 4198 | msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil" |
8d9d5d35 | 4199 | |
def9c08c | 4200 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
8d9d5d35 | 4201 | msgid "RPC: Unable to send" |
a22c3a0d | 4202 | msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim" |
8d9d5d35 | 4203 | |
def9c08c | 4204 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
8d9d5d35 | 4205 | msgid "RPC: Unable to receive" |
a22c3a0d | 4206 | msgstr "RPC: Tidak dapat menerima" |
8d9d5d35 | 4207 | |
def9c08c | 4208 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
8d9d5d35 | 4209 | msgid "RPC: Timed out" |
a22c3a0d | 4210 | msgstr "RPC: Kehabisan waktu" |
8d9d5d35 | 4211 | |
def9c08c | 4212 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
8d9d5d35 | 4213 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
a22c3a0d | 4214 | msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel" |
8d9d5d35 | 4215 | |
def9c08c | 4216 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
8d9d5d35 | 4217 | msgid "RPC: Authentication error" |
a22c3a0d | 4218 | msgstr "RPC: Authentifikasi error" |
8d9d5d35 | 4219 | |
def9c08c | 4220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
8d9d5d35 | 4221 | msgid "RPC: Program unavailable" |
a22c3a0d | 4222 | msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia" |
8d9d5d35 | 4223 | |
def9c08c | 4224 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
8d9d5d35 | 4225 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
a22c3a0d | 4226 | msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok" |
8d9d5d35 | 4227 | |
def9c08c | 4228 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
8d9d5d35 | 4229 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
a22c3a0d | 4230 | msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia" |
8d9d5d35 | 4231 | |
def9c08c | 4232 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
8d9d5d35 | 4233 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
a22c3a0d | 4234 | msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen" |
8d9d5d35 | 4235 | |
def9c08c | 4236 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
8d9d5d35 | 4237 | msgid "RPC: Remote system error" |
a22c3a0d | 4238 | msgstr "RPC: Remote sistem error" |
8d9d5d35 | 4239 | |
def9c08c | 4240 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
8d9d5d35 | 4241 | msgid "RPC: Unknown host" |
a22c3a0d | 4242 | msgstr "RPC: Host tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 4243 | |
def9c08c | 4244 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
8d9d5d35 | 4245 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
a22c3a0d | 4246 | msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 4247 | |
def9c08c | 4248 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
8d9d5d35 | 4249 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
a22c3a0d | 4250 | msgstr "RPC: Port mapper gagal" |
8d9d5d35 | 4251 | |
def9c08c | 4252 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
8d9d5d35 | 4253 | msgid "RPC: Program not registered" |
a22c3a0d | 4254 | msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar" |
8d9d5d35 | 4255 | |
def9c08c | 4256 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
8d9d5d35 | 4257 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
a22c3a0d | 4258 | msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)" |
8d9d5d35 | 4259 | |
def9c08c | 4260 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
8d9d5d35 | 4261 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
a22c3a0d | 4262 | msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)" |
8d9d5d35 | 4263 | |
0ffaa7be | 4264 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
8d9d5d35 | 4265 | msgid "Authentication OK" |
a22c3a0d | 4266 | msgstr "Authentifikasi OK" |
8d9d5d35 | 4267 | |
0ffaa7be | 4268 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
8d9d5d35 | 4269 | msgid "Invalid client credential" |
a22c3a0d | 4270 | msgstr "Client credential tidak valid" |
8d9d5d35 | 4271 | |
0ffaa7be | 4272 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
8d9d5d35 | 4273 | msgid "Server rejected credential" |
a22c3a0d | 4274 | msgstr "Server kredensial ditolak" |
8d9d5d35 | 4275 | |
0ffaa7be | 4276 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
8d9d5d35 | 4277 | msgid "Invalid client verifier" |
a22c3a0d | 4278 | msgstr "client pemverifikasi tidak valid" |
8d9d5d35 | 4279 | |
0ffaa7be | 4280 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
8d9d5d35 | 4281 | msgid "Server rejected verifier" |
a22c3a0d | 4282 | msgstr "Server menolak pemeverifikasi" |
8d9d5d35 | 4283 | |
0ffaa7be | 4284 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
8d9d5d35 | 4285 | msgid "Client credential too weak" |
a22c3a0d | 4286 | msgstr "Client kredensial terlalu lemah" |
8d9d5d35 | 4287 | |
0ffaa7be | 4288 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
8d9d5d35 | 4289 | msgid "Invalid server verifier" |
a22c3a0d | 4290 | msgstr "Tidak valid server pemeverifier" |
8d9d5d35 | 4291 | |
0ffaa7be | 4292 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
8d9d5d35 | 4293 | msgid "Failed (unspecified error)" |
a22c3a0d | 4294 | msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)" |
8d9d5d35 | 4295 | |
def9c08c | 4296 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
8d9d5d35 | 4297 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
a22c3a0d | 4298 | msgstr "clnt_raw.c: fatal header serialisasi error" |
8d9d5d35 | 4299 | |
def9c08c | 4300 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
8d9d5d35 | 4301 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
a22c3a0d | 4302 | msgstr "pmap_getmaps.c: masalah rpc" |
8d9d5d35 | 4303 | |
def9c08c | 4304 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
8d9d5d35 | 4305 | msgid "Cannot register service" |
a22c3a0d | 4306 | msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan" |
8d9d5d35 | 4307 | |
def9c08c | 4308 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
8d9d5d35 | 4309 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
a22c3a0d | 4310 | msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk broadcast rpc" |
8d9d5d35 | 4311 | |
def9c08c | 4312 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
8d9d5d35 | 4313 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
130ca12e | 4314 | msgstr "Tidak dapat menset socket pilihan SO_BROADCAST" |
8d9d5d35 | 4315 | |
def9c08c | 4316 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
8d9d5d35 | 4317 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
a22c3a0d | 4318 | msgstr "Tidak dapat mengirim paket broadcast" |
8d9d5d35 | 4319 | |
def9c08c | 4320 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
8d9d5d35 | 4321 | msgid "Broadcast poll problem" |
a22c3a0d | 4322 | msgstr "Masalah poll broadcast" |
8d9d5d35 | 4323 | |
def9c08c | 4324 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
8d9d5d35 | 4325 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
a22c3a0d | 4326 | msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast" |
8d9d5d35 | 4327 | |
def9c08c | 4328 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
8d9d5d35 | 4329 | msgid "svc_run: - out of memory" |
a22c3a0d | 4330 | msgstr "svc_run: - kehabisan memori" |
8d9d5d35 | 4331 | |
def9c08c | 4332 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
8d9d5d35 | 4333 | msgid "svc_run: - poll failed" |
a22c3a0d | 4334 | msgstr "svc_run: - poll gagal" |
8d9d5d35 | 4335 | |
def9c08c | 4336 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
8d9d5d35 UD |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
a22c3a0d | 4339 | msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n" |
8d9d5d35 | 4340 | |
def9c08c | 4341 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
8d9d5d35 | 4342 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
a22c3a0d | 4343 | msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n" |
8d9d5d35 | 4344 | |
def9c08c | 4345 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
8d9d5d35 UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
a22c3a0d | 4348 | msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n" |
8d9d5d35 | 4349 | |
def9c08c | 4350 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
8d9d5d35 | 4351 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
a22c3a0d | 4352 | msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n" |
8d9d5d35 | 4353 | |
def9c08c | 4354 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
8d9d5d35 UD |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
a22c3a0d | 4357 | msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n" |
8d9d5d35 | 4358 | |
def9c08c | 4359 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
8d9d5d35 UD |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "never registered prog %d\n" | |
a22c3a0d | 4362 | msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n" |
8d9d5d35 | 4363 | |
def9c08c | 4364 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
8d9d5d35 | 4365 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
a22c3a0d | 4366 | msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket" |
8d9d5d35 | 4367 | |
def9c08c | 4368 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
8d9d5d35 | 4369 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
a22c3a0d | 4370 | msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" |
8d9d5d35 | 4371 | |
def9c08c | 4372 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
8d9d5d35 | 4373 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
a22c3a0d | 4374 | msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket" |
8d9d5d35 | 4375 | |
def9c08c | 4376 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
8d9d5d35 | 4377 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
a22c3a0d | 4378 | msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname" |
8d9d5d35 | 4379 | |
def9c08c | 4380 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
8d9d5d35 | 4381 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
a22c3a0d | 4382 | msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n" |
8d9d5d35 | 4383 | |
def9c08c | 4384 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
8d9d5d35 | 4385 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
a22c3a0d | 4386 | msgstr "enablecache: cache telah aktif" |
8d9d5d35 | 4387 | |
def9c08c | 4388 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
8d9d5d35 | 4389 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
a22c3a0d | 4390 | msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache" |
8d9d5d35 | 4391 | |
def9c08c | 4392 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
8d9d5d35 | 4393 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
a22c3a0d | 4394 | msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache" |
8d9d5d35 | 4395 | |
def9c08c | 4396 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
8d9d5d35 | 4397 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
a22c3a0d | 4398 | msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache" |
8d9d5d35 | 4399 | |
def9c08c | 4400 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
8d9d5d35 | 4401 | msgid "cache_set: victim not found" |
a22c3a0d | 4402 | msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan" |
8d9d5d35 | 4403 | |
def9c08c | 4404 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
8d9d5d35 | 4405 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a22c3a0d | 4406 | msgstr "cache_set: alokasi korban gagal" |
8d9d5d35 | 4407 | |
def9c08c | 4408 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
8d9d5d35 | 4409 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
a22c3a0d | 4410 | msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru" |
8d9d5d35 | 4411 | |
fbc14ab6 | 4412 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
8d9d5d35 | 4413 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
a22c3a0d | 4414 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket" |
8d9d5d35 | 4415 | |
fbc14ab6 | 4416 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
8d9d5d35 | 4417 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
a22c3a0d | 4418 | msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan" |
8d9d5d35 | 4419 | |
def9c08c | 4420 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
8d9d5d35 | 4421 | msgid "Hangup" |
a22c3a0d | 4422 | msgstr "Memutuskan" |
8d9d5d35 | 4423 | |
def9c08c | 4424 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
8d9d5d35 | 4425 | msgid "Interrupt" |
a22c3a0d | 4426 | msgstr "Interupsi" |
8d9d5d35 | 4427 | |
def9c08c | 4428 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
8d9d5d35 | 4429 | msgid "Quit" |
a22c3a0d | 4430 | msgstr "Berhenti" |
8d9d5d35 | 4431 | |
def9c08c | 4432 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
8d9d5d35 | 4433 | msgid "Illegal instruction" |
a22c3a0d | 4434 | msgstr "Instruksi tidak legal" |
8d9d5d35 | 4435 | |
def9c08c | 4436 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
8d9d5d35 | 4437 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
a22c3a0d | 4438 | msgstr "Jejak/titik-putus jebakan" |
8d9d5d35 | 4439 | |
bb440151 | 4440 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
8d9d5d35 | 4441 | msgid "Aborted" |
a22c3a0d | 4442 | msgstr "Dibatalkan" |
8d9d5d35 | 4443 | |
def9c08c | 4444 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
8d9d5d35 | 4445 | msgid "Floating point exception" |
a22c3a0d | 4446 | msgstr "Eksepsi titik pecahan" |
8d9d5d35 | 4447 | |
def9c08c | 4448 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
8d9d5d35 | 4449 | msgid "Killed" |
a22c3a0d | 4450 | msgstr "Terbunuh" |
8d9d5d35 | 4451 | |
def9c08c | 4452 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
8d9d5d35 | 4453 | msgid "Bus error" |
a22c3a0d | 4454 | msgstr "Bus error" |
8d9d5d35 | 4455 | |
def9c08c SP |
4456 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
4457 | msgid "Bad system call" | |
4458 | msgstr "Pemanggilan sistem buruk" | |
4459 | ||
4460 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
8d9d5d35 | 4461 | msgid "Segmentation fault" |
a22c3a0d | 4462 | msgstr "Kerusakan segmentasi" |
8d9d5d35 | 4463 | |
def9c08c | 4464 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
8d9d5d35 UD |
4465 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
4466 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
4467 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
4468 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 4469 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
8d9d5d35 | 4470 | msgid "Broken pipe" |
a22c3a0d | 4471 | msgstr "Pipa rusak" |
8d9d5d35 | 4472 | |
def9c08c | 4473 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
8d9d5d35 | 4474 | msgid "Alarm clock" |
a22c3a0d | 4475 | msgstr "Jam alarm" |
8d9d5d35 | 4476 | |
def9c08c | 4477 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
8d9d5d35 | 4478 | msgid "Terminated" |
a22c3a0d | 4479 | msgstr "Terakhiri" |
8d9d5d35 | 4480 | |
def9c08c | 4481 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
8d9d5d35 | 4482 | msgid "Urgent I/O condition" |
a22c3a0d | 4483 | msgstr "Kondisi I/O penting" |
8d9d5d35 | 4484 | |
def9c08c | 4485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
8d9d5d35 | 4486 | msgid "Stopped (signal)" |
a22c3a0d | 4487 | msgstr "Terhenti (sinyal)" |
8d9d5d35 | 4488 | |
def9c08c | 4489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
8d9d5d35 | 4490 | msgid "Stopped" |
a22c3a0d | 4491 | msgstr "Terhenti" |
8d9d5d35 | 4492 | |
def9c08c | 4493 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
8d9d5d35 | 4494 | msgid "Continued" |
a22c3a0d | 4495 | msgstr "Dilanjutkan" |
8d9d5d35 | 4496 | |
def9c08c | 4497 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
8d9d5d35 | 4498 | msgid "Child exited" |
a22c3a0d | 4499 | msgstr "Anak keluar" |
8d9d5d35 | 4500 | |
def9c08c | 4501 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
8d9d5d35 | 4502 | msgid "Stopped (tty input)" |
a22c3a0d | 4503 | msgstr "Terhenti (masukan tty)" |
8d9d5d35 | 4504 | |
def9c08c | 4505 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
8d9d5d35 | 4506 | msgid "Stopped (tty output)" |
a22c3a0d | 4507 | msgstr "Terhenti (keluaran tty)" |
8d9d5d35 | 4508 | |
def9c08c | 4509 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
8d9d5d35 | 4510 | msgid "I/O possible" |
a22c3a0d | 4511 | msgstr "kemungkinan I/O" |
8d9d5d35 | 4512 | |
def9c08c | 4513 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
8d9d5d35 | 4514 | msgid "CPU time limit exceeded" |
a22c3a0d | 4515 | msgstr "batas waktu CPU terlampaui" |
8d9d5d35 | 4516 | |
def9c08c | 4517 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
8d9d5d35 | 4518 | msgid "File size limit exceeded" |
a22c3a0d | 4519 | msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui" |
8d9d5d35 | 4520 | |
def9c08c | 4521 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
8d9d5d35 | 4522 | msgid "Virtual timer expired" |
a22c3a0d | 4523 | msgstr "Pewaktu maya ekspired" |
8d9d5d35 | 4524 | |
def9c08c | 4525 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
8d9d5d35 | 4526 | msgid "Profiling timer expired" |
a22c3a0d | 4527 | msgstr "Pewaktu profiling ekspired" |
8d9d5d35 | 4528 | |
def9c08c | 4529 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
8d9d5d35 | 4530 | msgid "User defined signal 1" |
a22c3a0d | 4531 | msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna" |
8d9d5d35 | 4532 | |
def9c08c | 4533 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
8d9d5d35 | 4534 | msgid "User defined signal 2" |
a22c3a0d | 4535 | msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna" |
8d9d5d35 | 4536 | |
def9c08c SP |
4537 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
4538 | msgid "Window changed" | |
4539 | msgstr "Jendela berubah" | |
4540 | ||
4541 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
8d9d5d35 | 4542 | msgid "EMT trap" |
a22c3a0d | 4543 | msgstr "jebakan EMT" |
8d9d5d35 | 4544 | |
def9c08c | 4545 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
8d9d5d35 | 4546 | msgid "Stack fault" |
a22c3a0d | 4547 | msgstr "Kegagalan stack" |
8d9d5d35 | 4548 | |
def9c08c | 4549 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
791a08cf SP |
4550 | msgid "Power failure" |
4551 | msgstr "Kegagalan power" | |
4552 | ||
def9c08c SP |
4553 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
4554 | msgid "Information request" | |
4555 | msgstr "Permintaan informasi" | |
4556 | ||
4557 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
8d9d5d35 | 4558 | msgid "Resource lost" |
a22c3a0d | 4559 | msgstr "Sumber daya hilang" |
8d9d5d35 | 4560 | |
def9c08c | 4561 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
8d9d5d35 | 4562 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 4563 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
8d9d5d35 | 4564 | msgid "Operation not permitted" |
a22c3a0d | 4565 | msgstr "Operasi tidak diijinkan" |
8d9d5d35 UD |
4566 | |
4567 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
6032ae65 | 4568 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
8d9d5d35 | 4569 | msgid "No such process" |
a22c3a0d | 4570 | msgstr "Tidak ada proses seperti itu" |
8d9d5d35 | 4571 | |
def9c08c | 4572 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
8d9d5d35 UD |
4573 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
4574 | #. TRANS again. | |
4575 | #. TRANS | |
4576 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
4577 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
4578 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 4579 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
8d9d5d35 | 4580 | msgid "Interrupted system call" |
a22c3a0d | 4581 | msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi" |
8d9d5d35 | 4582 | |
def9c08c | 4583 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 4584 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
8d9d5d35 | 4585 | msgid "Input/output error" |
a22c3a0d | 4586 | msgstr "error Masukan/Keluaran" |
8d9d5d35 | 4587 | |
def9c08c | 4588 | #. TRANS The system tried to use the device |
8d9d5d35 UD |
4589 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
4590 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
4591 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
4592 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 4593 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
8d9d5d35 | 4594 | msgid "No such device or address" |
a22c3a0d | 4595 | msgstr "Tidak ada perangkat atau alamat seperti itu" |
8d9d5d35 | 4596 | |
def9c08c | 4597 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
8d9d5d35 | 4598 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
def9c08c SP |
4599 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
4600 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 4601 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
8d9d5d35 | 4602 | msgid "Argument list too long" |
a22c3a0d | 4603 | msgstr "Daftar argumen terlalu panjang" |
8d9d5d35 UD |
4604 | |
4605 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
4606 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 4607 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
8d9d5d35 | 4608 | msgid "Exec format error" |
a22c3a0d | 4609 | msgstr "Format eksekusi error" |
8d9d5d35 | 4610 | |
def9c08c | 4611 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
8d9d5d35 UD |
4612 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
4613 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 4614 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
8d9d5d35 | 4615 | msgid "Bad file descriptor" |
a22c3a0d | 4616 | msgstr "Berkas deskripsi buruk" |
8d9d5d35 | 4617 | |
def9c08c | 4618 | #. TRANS This error happens on operations that are |
8d9d5d35 UD |
4619 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
4620 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 4621 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
8d9d5d35 | 4622 | msgid "No child processes" |
a22c3a0d | 4623 | msgstr "Tidak ada proses anak" |
8d9d5d35 | 4624 | |
def9c08c | 4625 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
8d9d5d35 UD |
4626 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
4627 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
4628 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 4629 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
8d9d5d35 | 4630 | msgid "Resource deadlock avoided" |
a22c3a0d | 4631 | msgstr "Deadlock sumber daya dihindari" |
8d9d5d35 | 4632 | |
def9c08c | 4633 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
8d9d5d35 | 4634 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 4635 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
8d9d5d35 | 4636 | msgid "Cannot allocate memory" |
a22c3a0d | 4637 | msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori" |
8d9d5d35 | 4638 | |
def9c08c SP |
4639 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
4640 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6032ae65 | 4641 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
8d9d5d35 | 4642 | msgid "Bad address" |
a22c3a0d | 4643 | msgstr "Alamat buruk" |
8d9d5d35 UD |
4644 | |
4645 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
4646 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
4647 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 4648 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
8d9d5d35 | 4649 | msgid "Block device required" |
a22c3a0d | 4650 | msgstr "Perangkat blok dibutuhkan" |
8d9d5d35 | 4651 | |
def9c08c | 4652 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
8d9d5d35 UD |
4653 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
4654 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 4655 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
8d9d5d35 | 4656 | msgid "Device or resource busy" |
a22c3a0d | 4657 | msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk" |
8d9d5d35 | 4658 | |
def9c08c | 4659 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
8d9d5d35 | 4660 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 4661 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
8d9d5d35 | 4662 | msgid "File exists" |
a22c3a0d | 4663 | msgstr "Berkas telah ada" |
8d9d5d35 UD |
4664 | |
4665 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
4666 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
4667 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4668 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
8d9d5d35 | 4669 | msgid "Invalid cross-device link" |
a22c3a0d | 4670 | msgstr "Hubungan antar-perangkat tidak valid" |
8d9d5d35 UD |
4671 | |
4672 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
4673 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 4674 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
8d9d5d35 | 4675 | msgid "No such device" |
a22c3a0d | 4676 | msgstr "Tidak ada perangkat seperti itu" |
8d9d5d35 UD |
4677 | |
4678 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
6032ae65 | 4679 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
8d9d5d35 | 4680 | msgid "Not a directory" |
a22c3a0d | 4681 | msgstr "Bukan sebuah direktori" |
8d9d5d35 | 4682 | |
def9c08c | 4683 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
8d9d5d35 | 4684 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 4685 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
8d9d5d35 | 4686 | msgid "Is a directory" |
a22c3a0d | 4687 | msgstr "Adalah sebuah direktori" |
8d9d5d35 | 4688 | |
def9c08c | 4689 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
8d9d5d35 | 4690 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 4691 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
8d9d5d35 | 4692 | msgid "Invalid argument" |
a22c3a0d | 4693 | msgstr "Argumen tidak valid" |
8d9d5d35 UD |
4694 | |
4695 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
4696 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
4697 | #. TRANS | |
4698 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
4699 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
4700 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
4701 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 4702 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
8d9d5d35 | 4703 | msgid "Too many open files" |
a22c3a0d | 4704 | msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka" |
8d9d5d35 UD |
4705 | |
4706 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
4707 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
def9c08c | 4708 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 4709 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
8d9d5d35 | 4710 | msgid "Too many open files in system" |
a22c3a0d | 4711 | msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem" |
8d9d5d35 UD |
4712 | |
4713 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
4714 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 4715 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
8d9d5d35 | 4716 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
a22c3a0d | 4717 | msgstr "iocl untuk perangkat tidak sesuai" |
8d9d5d35 UD |
4718 | |
4719 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
4720 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
4721 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
4722 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
def9c08c | 4723 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 4724 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
8d9d5d35 | 4725 | msgid "Text file busy" |
a22c3a0d | 4726 | msgstr "Berkas teks sibuk" |
8d9d5d35 | 4727 | |
def9c08c | 4728 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 4729 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
8d9d5d35 | 4730 | msgid "File too large" |
a22c3a0d | 4731 | msgstr "Berkas terlalu besar" |
8d9d5d35 | 4732 | |
def9c08c | 4733 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
8d9d5d35 | 4734 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 4735 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
8d9d5d35 | 4736 | msgid "No space left on device" |
a22c3a0d | 4737 | msgstr "Tidak ruang lagi diperangkat" |
8d9d5d35 UD |
4738 | |
4739 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
6032ae65 | 4740 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
8d9d5d35 | 4741 | msgid "Illegal seek" |
a22c3a0d | 4742 | msgstr "pencarian tidak legal" |
8d9d5d35 UD |
4743 | |
4744 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
6032ae65 | 4745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
8d9d5d35 | 4746 | msgid "Read-only file system" |
a22c3a0d | 4747 | msgstr "Sistem berkas baca-saja" |
8d9d5d35 | 4748 | |
def9c08c | 4749 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
8d9d5d35 UD |
4750 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
4751 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 4752 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
8d9d5d35 | 4753 | msgid "Too many links" |
a22c3a0d | 4754 | msgstr "Terlalu banyak sambungan" |
8d9d5d35 | 4755 | |
def9c08c | 4756 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
8d9d5d35 | 4757 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 4758 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
8d9d5d35 | 4759 | msgid "Numerical argument out of domain" |
a22c3a0d | 4760 | msgstr "Argumen numerik diluar dari domain" |
8d9d5d35 | 4761 | |
def9c08c | 4762 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
8d9d5d35 | 4763 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 4764 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
8d9d5d35 | 4765 | msgid "Numerical result out of range" |
a22c3a0d | 4766 | msgstr "Hasil numerik diluar dari jangkauan" |
8d9d5d35 | 4767 | |
def9c08c | 4768 | #. TRANS The call might work if you try again |
8d9d5d35 | 4769 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
def9c08c | 4770 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
8d9d5d35 UD |
4771 | #. TRANS |
4772 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
4773 | #. TRANS | |
4774 | #. TRANS @itemize @bullet | |
4775 | #. TRANS @item | |
4776 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
4777 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
4778 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
4779 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
4780 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
4781 | #. TRANS | |
4782 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
4783 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
4784 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
4785 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
4786 | #. TRANS | |
4787 | #. TRANS @item | |
4788 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
4789 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
4790 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
4791 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
4792 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
4793 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
4794 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
4795 | #. TRANS and return to its command loop. | |
4796 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 4797 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
8d9d5d35 | 4798 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
a22c3a0d | 4799 | msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia" |
8d9d5d35 | 4800 | |
8d9d5d35 UD |
4801 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
4802 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
4803 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
4804 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
4805 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
4806 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
4807 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
4808 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 4809 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
8d9d5d35 | 4810 | msgid "Operation now in progress" |
a22c3a0d | 4811 | msgstr "Operasi sekarang dalam perkembangan" |
8d9d5d35 UD |
4812 | |
4813 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
4814 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 4815 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
8d9d5d35 | 4816 | msgid "Operation already in progress" |
a22c3a0d | 4817 | msgstr "Operasi telah dalam perkembangan" |
8d9d5d35 UD |
4818 | |
4819 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
6032ae65 | 4820 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
8d9d5d35 | 4821 | msgid "Socket operation on non-socket" |
a22c3a0d | 4822 | msgstr "Operasi socket di bukan-socket" |
8d9d5d35 UD |
4823 | |
4824 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
4825 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 4826 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
8d9d5d35 | 4827 | msgid "Message too long" |
a22c3a0d | 4828 | msgstr "Pesan terlalu panjang" |
8d9d5d35 UD |
4829 | |
4830 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
6032ae65 | 4831 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
8d9d5d35 | 4832 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
a22c3a0d | 4833 | msgstr "Tipe protokol salah untuk socket" |
8d9d5d35 UD |
4834 | |
4835 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
4836 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 4837 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
8d9d5d35 | 4838 | msgid "Protocol not available" |
a22c3a0d | 4839 | msgstr "Protokol tidak tersedia" |
8d9d5d35 UD |
4840 | |
4841 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
4842 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
4843 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 4844 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
8d9d5d35 | 4845 | msgid "Protocol not supported" |
a22c3a0d | 4846 | msgstr "Protokol tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
4847 | |
4848 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
6032ae65 | 4849 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
8d9d5d35 | 4850 | msgid "Socket type not supported" |
a22c3a0d | 4851 | msgstr "Tipe socket tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
4852 | |
4853 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
4854 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
def9c08c | 4855 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
8d9d5d35 UD |
4856 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
4857 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
4858 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 4859 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
8d9d5d35 | 4860 | msgid "Operation not supported" |
a22c3a0d | 4861 | msgstr "Operasi tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
4862 | |
4863 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
6032ae65 | 4864 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
8d9d5d35 | 4865 | msgid "Protocol family not supported" |
a22c3a0d | 4866 | msgstr "Keluarga protokol tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
4867 | |
4868 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
4869 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 4870 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
8d9d5d35 | 4871 | msgid "Address family not supported by protocol" |
a22c3a0d | 4872 | msgstr "Keluarga alamat tidak didukung oleh protokol" |
8d9d5d35 UD |
4873 | |
4874 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 4875 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
8d9d5d35 | 4876 | msgid "Address already in use" |
a22c3a0d | 4877 | msgstr "Alamat telah digunakan" |
8d9d5d35 UD |
4878 | |
4879 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
4880 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
4881 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 4882 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
8d9d5d35 | 4883 | msgid "Cannot assign requested address" |
a22c3a0d | 4884 | msgstr "Tidak dapat menempatkan permintaan alamat" |
8d9d5d35 UD |
4885 | |
4886 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
6032ae65 | 4887 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
8d9d5d35 | 4888 | msgid "Network is down" |
a22c3a0d | 4889 | msgstr "Jaringan sedang turun" |
8d9d5d35 UD |
4890 | |
4891 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
4892 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 4893 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
8d9d5d35 | 4894 | msgid "Network is unreachable" |
a22c3a0d | 4895 | msgstr "Jaringan tidak dapat dicapai" |
8d9d5d35 UD |
4896 | |
4897 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
6032ae65 | 4898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
8d9d5d35 | 4899 | msgid "Network dropped connection on reset" |
a22c3a0d | 4900 | msgstr "Jaringan menjatuhkan koneksi di reset" |
8d9d5d35 UD |
4901 | |
4902 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
6032ae65 | 4903 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
8d9d5d35 | 4904 | msgid "Software caused connection abort" |
a22c3a0d | 4905 | msgstr "Perangkat lunak menyebabkan pembatalan koneksi" |
8d9d5d35 UD |
4906 | |
4907 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
4908 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
4909 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 4910 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
8d9d5d35 | 4911 | msgid "Connection reset by peer" |
a22c3a0d | 4912 | msgstr "Koneksi direset oleh peer" |
8d9d5d35 UD |
4913 | |
4914 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
4915 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
4916 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 4917 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
8d9d5d35 | 4918 | msgid "No buffer space available" |
a22c3a0d | 4919 | msgstr "Tidak ada ruang penyangga yang tersedia" |
8d9d5d35 UD |
4920 | |
4921 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
4922 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 4923 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
8d9d5d35 | 4924 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
a22c3a0d | 4925 | msgstr "Transport titik-akhir telah terhubung" |
8d9d5d35 UD |
4926 | |
4927 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
4928 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
4929 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
4930 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 4931 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
8d9d5d35 | 4932 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
a22c3a0d | 4933 | msgstr "Transport titik-akhir tidak terhubung" |
8d9d5d35 UD |
4934 | |
4935 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
4936 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
4937 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 4938 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
8d9d5d35 | 4939 | msgid "Destination address required" |
a22c3a0d | 4940 | msgstr "Alamat tujuan dibutuhkan" |
8d9d5d35 UD |
4941 | |
4942 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
6032ae65 | 4943 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
8d9d5d35 | 4944 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
a22c3a0d | 4945 | msgstr "Tidak dapat mengirim setelah transport titik akhir mati" |
8d9d5d35 | 4946 | |
6032ae65 | 4947 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
8d9d5d35 | 4948 | msgid "Too many references: cannot splice" |
a22c3a0d | 4949 | msgstr "Terlalu banyak referensi: tidak dapat splice" |
8d9d5d35 UD |
4950 | |
4951 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
4952 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 4953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
8d9d5d35 | 4954 | msgid "Connection timed out" |
a22c3a0d | 4955 | msgstr "Koneksi kehabisan waktu" |
8d9d5d35 UD |
4956 | |
4957 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
4958 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 4959 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
8d9d5d35 | 4960 | msgid "Connection refused" |
a22c3a0d | 4961 | msgstr "Koneksi ditolak" |
8d9d5d35 UD |
4962 | |
4963 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
4964 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 4965 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
8d9d5d35 | 4966 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
a22c3a0d | 4967 | msgstr "Terlalu banyak tingkat dari sambungan simbolis" |
8d9d5d35 UD |
4968 | |
4969 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
4970 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
4971 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 4972 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
8d9d5d35 | 4973 | msgid "File name too long" |
a22c3a0d | 4974 | msgstr "Nama berkas terlalu panjang" |
8d9d5d35 UD |
4975 | |
4976 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
6032ae65 | 4977 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
8d9d5d35 | 4978 | msgid "Host is down" |
a22c3a0d | 4979 | msgstr "Host sedang turun" |
8d9d5d35 | 4980 | |
6032ae65 | 4981 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
8d9d5d35 | 4982 | msgid "No route to host" |
a22c3a0d | 4983 | msgstr "Tidak ada rute ke host" |
8d9d5d35 UD |
4984 | |
4985 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
4986 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 4987 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
8d9d5d35 | 4988 | msgid "Directory not empty" |
a22c3a0d | 4989 | msgstr "Direktori tidak kosong" |
8d9d5d35 | 4990 | |
8d9d5d35 UD |
4991 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
4992 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 4993 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
8d9d5d35 | 4994 | msgid "Too many users" |
a22c3a0d | 4995 | msgstr "Terlalu banyak pengguna" |
8d9d5d35 UD |
4996 | |
4997 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
6032ae65 | 4998 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
8d9d5d35 | 4999 | msgid "Disk quota exceeded" |
a22c3a0d | 5000 | msgstr "Quota Dis terlampaui" |
8d9d5d35 | 5001 | |
8d9d5d35 UD |
5002 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5003 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5004 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
def9c08c | 5005 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5006 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
8d9d5d35 | 5007 | msgid "Object is remote" |
a22c3a0d | 5008 | msgstr "Objek adalah remote" |
8d9d5d35 | 5009 | |
def9c08c SP |
5010 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
5011 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
8d9d5d35 UD |
5012 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5013 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5014 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
8d9d5d35 | 5015 | msgid "No locks available" |
a22c3a0d | 5016 | msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia" |
8d9d5d35 | 5017 | |
def9c08c | 5018 | #. TRANS This indicates that the function called is |
8d9d5d35 UD |
5019 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5020 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5021 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5022 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5023 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
8d9d5d35 | 5024 | msgid "Function not implemented" |
a22c3a0d | 5025 | msgstr "Fungsi tidak terimplementasi" |
8d9d5d35 | 5026 | |
8d9d5d35 UD |
5027 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5028 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5029 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
8d9d5d35 | 5030 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
a22c3a0d | 5031 | msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar" |
8d9d5d35 | 5032 | |
6032ae65 | 5033 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
8d9d5d35 | 5034 | msgid "Bad message" |
a22c3a0d | 5035 | msgstr "Pesan buruk" |
8d9d5d35 | 5036 | |
6032ae65 | 5037 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
8d9d5d35 | 5038 | msgid "Identifier removed" |
a22c3a0d | 5039 | msgstr "Identifier dihapus" |
8d9d5d35 | 5040 | |
6032ae65 | 5041 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
8d9d5d35 | 5042 | msgid "Multihop attempted" |
a22c3a0d | 5043 | msgstr "Mencoba multihop" |
8d9d5d35 | 5044 | |
6032ae65 | 5045 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
8d9d5d35 | 5046 | msgid "No data available" |
a22c3a0d | 5047 | msgstr "Tidak ada data yang tersedia" |
8d9d5d35 | 5048 | |
6032ae65 | 5049 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
8d9d5d35 | 5050 | msgid "Link has been severed" |
a22c3a0d | 5051 | msgstr "Sambungan telah rusak" |
8d9d5d35 | 5052 | |
6032ae65 | 5053 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
8d9d5d35 | 5054 | msgid "No message of desired type" |
a22c3a0d | 5055 | msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan" |
8d9d5d35 | 5056 | |
6032ae65 | 5057 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
8d9d5d35 | 5058 | msgid "Out of streams resources" |
a22c3a0d | 5059 | msgstr "Kehabisan sumber daya stream" |
8d9d5d35 | 5060 | |
6032ae65 | 5061 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
8d9d5d35 | 5062 | msgid "Device not a stream" |
a22c3a0d | 5063 | msgstr "Perangkat bukan sebuah stream" |
8d9d5d35 | 5064 | |
6032ae65 | 5065 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
8d9d5d35 | 5066 | msgid "Value too large for defined data type" |
a22c3a0d | 5067 | msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan" |
8d9d5d35 | 5068 | |
6032ae65 | 5069 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
8d9d5d35 | 5070 | msgid "Protocol error" |
a22c3a0d | 5071 | msgstr "Protokol error" |
8d9d5d35 | 5072 | |
6032ae65 | 5073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
8d9d5d35 | 5074 | msgid "Timer expired" |
a22c3a0d | 5075 | msgstr "Pewaktu ekspired" |
8d9d5d35 | 5076 | |
def9c08c | 5077 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
8d9d5d35 UD |
5078 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5079 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5080 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 5081 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
8d9d5d35 | 5082 | msgid "Operation canceled" |
a22c3a0d | 5083 | msgstr "Operasi dibatalkan" |
8d9d5d35 | 5084 | |
6032ae65 | 5085 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
def9c08c SP |
5086 | msgid "Owner died" |
5087 | msgstr "Pemilik meninggal" | |
5088 | ||
6032ae65 | 5089 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
def9c08c SP |
5090 | msgid "State not recoverable" |
5091 | msgstr "Status tidak dapat direkover" | |
5092 | ||
6032ae65 | 5093 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
8d9d5d35 | 5094 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
a22c3a0d | 5095 | msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang" |
8d9d5d35 | 5096 | |
6032ae65 | 5097 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
8d9d5d35 | 5098 | msgid "Channel number out of range" |
a22c3a0d | 5099 | msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan" |
8d9d5d35 | 5100 | |
6032ae65 | 5101 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
8d9d5d35 | 5102 | msgid "Level 2 not synchronized" |
a22c3a0d | 5103 | msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron" |
8d9d5d35 | 5104 | |
6032ae65 | 5105 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
8d9d5d35 | 5106 | msgid "Level 3 halted" |
a22c3a0d | 5107 | msgstr "Tingkat 3 berhenti" |
8d9d5d35 | 5108 | |
6032ae65 | 5109 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
8d9d5d35 | 5110 | msgid "Level 3 reset" |
a22c3a0d | 5111 | msgstr "Tingkat 3 reset" |
8d9d5d35 | 5112 | |
6032ae65 | 5113 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
8d9d5d35 | 5114 | msgid "Link number out of range" |
a22c3a0d | 5115 | msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan" |
8d9d5d35 | 5116 | |
6032ae65 | 5117 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
8d9d5d35 | 5118 | msgid "Protocol driver not attached" |
a22c3a0d | 5119 | msgstr "Driver protokol tidak terpasang" |
8d9d5d35 | 5120 | |
6032ae65 | 5121 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
8d9d5d35 | 5122 | msgid "No CSI structure available" |
a22c3a0d | 5123 | msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia" |
8d9d5d35 | 5124 | |
6032ae65 | 5125 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
8d9d5d35 | 5126 | msgid "Level 2 halted" |
a22c3a0d | 5127 | msgstr "Tingkat 2 berhenti" |
8d9d5d35 | 5128 | |
6032ae65 | 5129 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
8d9d5d35 | 5130 | msgid "Invalid exchange" |
a22c3a0d | 5131 | msgstr "Pertukaran tidak valid" |
8d9d5d35 | 5132 | |
6032ae65 | 5133 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
8d9d5d35 | 5134 | msgid "Invalid request descriptor" |
a22c3a0d | 5135 | msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid" |
8d9d5d35 | 5136 | |
6032ae65 | 5137 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
8d9d5d35 | 5138 | msgid "Exchange full" |
a22c3a0d | 5139 | msgstr "Pertukaran penuh" |
8d9d5d35 | 5140 | |
6032ae65 | 5141 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
8d9d5d35 | 5142 | msgid "No anode" |
a22c3a0d | 5143 | msgstr "Bukan anode" |
8d9d5d35 | 5144 | |
6032ae65 | 5145 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
8d9d5d35 | 5146 | msgid "Invalid request code" |
a22c3a0d | 5147 | msgstr "Permintaan kode tidak valid" |
8d9d5d35 | 5148 | |
6032ae65 | 5149 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
8d9d5d35 | 5150 | msgid "Invalid slot" |
a22c3a0d | 5151 | msgstr "Slot tidak valid" |
8d9d5d35 | 5152 | |
6032ae65 | 5153 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
8d9d5d35 | 5154 | msgid "Bad font file format" |
a22c3a0d | 5155 | msgstr "Format berkas font buruk" |
8d9d5d35 | 5156 | |
6032ae65 | 5157 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
8d9d5d35 | 5158 | msgid "Machine is not on the network" |
a22c3a0d | 5159 | msgstr "Mesin tidak dalam jaringan" |
8d9d5d35 | 5160 | |
6032ae65 | 5161 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
8d9d5d35 | 5162 | msgid "Package not installed" |
a22c3a0d | 5163 | msgstr "Paket tidak terpasang" |
8d9d5d35 | 5164 | |
6032ae65 | 5165 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
8d9d5d35 | 5166 | msgid "Advertise error" |
a22c3a0d | 5167 | msgstr "Advertise error" |
8d9d5d35 | 5168 | |
6032ae65 | 5169 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
8d9d5d35 | 5170 | msgid "Srmount error" |
a22c3a0d | 5171 | msgstr "Srmount error" |
8d9d5d35 | 5172 | |
6032ae65 | 5173 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
8d9d5d35 | 5174 | msgid "Communication error on send" |
a22c3a0d | 5175 | msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman" |
8d9d5d35 | 5176 | |
6032ae65 | 5177 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
8d9d5d35 | 5178 | msgid "RFS specific error" |
a22c3a0d | 5179 | msgstr "RFS spesifik error" |
8d9d5d35 | 5180 | |
6032ae65 | 5181 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
8d9d5d35 | 5182 | msgid "Name not unique on network" |
a22c3a0d | 5183 | msgstr "Nama tidak unik di network" |
8d9d5d35 | 5184 | |
6032ae65 | 5185 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
8d9d5d35 | 5186 | msgid "File descriptor in bad state" |
a22c3a0d | 5187 | msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk" |
8d9d5d35 | 5188 | |
6032ae65 | 5189 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
8d9d5d35 | 5190 | msgid "Remote address changed" |
a22c3a0d | 5191 | msgstr "Alamat remote berubah" |
8d9d5d35 | 5192 | |
6032ae65 | 5193 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
8d9d5d35 | 5194 | msgid "Can not access a needed shared library" |
a22c3a0d | 5195 | msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan" |
8d9d5d35 | 5196 | |
6032ae65 | 5197 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
8d9d5d35 | 5198 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
a22c3a0d | 5199 | msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi" |
8d9d5d35 | 5200 | |
6032ae65 | 5201 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
8d9d5d35 | 5202 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
a22c3a0d | 5203 | msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi" |
8d9d5d35 | 5204 | |
6032ae65 | 5205 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
8d9d5d35 | 5206 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
a22c3a0d | 5207 | msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi" |
8d9d5d35 | 5208 | |
6032ae65 | 5209 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
8d9d5d35 | 5210 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
a22c3a0d | 5211 | msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung" |
8d9d5d35 | 5212 | |
6032ae65 | 5213 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
8d9d5d35 | 5214 | msgid "Streams pipe error" |
a22c3a0d | 5215 | msgstr "Pipa streams error" |
8d9d5d35 | 5216 | |
6032ae65 | 5217 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
8d9d5d35 | 5218 | msgid "Structure needs cleaning" |
a22c3a0d | 5219 | msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan" |
8d9d5d35 | 5220 | |
6032ae65 | 5221 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
8d9d5d35 | 5222 | msgid "Not a XENIX named type file" |
a22c3a0d | 5223 | msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX" |
8d9d5d35 | 5224 | |
6032ae65 | 5225 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
8d9d5d35 | 5226 | msgid "No XENIX semaphores available" |
a22c3a0d | 5227 | msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia" |
8d9d5d35 | 5228 | |
6032ae65 | 5229 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
8d9d5d35 | 5230 | msgid "Is a named type file" |
a22c3a0d | 5231 | msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama" |
8d9d5d35 | 5232 | |
6032ae65 | 5233 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
8d9d5d35 | 5234 | msgid "Remote I/O error" |
a22c3a0d | 5235 | msgstr "Remote I/O error" |
8d9d5d35 | 5236 | |
6032ae65 | 5237 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
8d9d5d35 | 5238 | msgid "No medium found" |
a22c3a0d | 5239 | msgstr "Tidak ada medium ditemukan" |
8d9d5d35 | 5240 | |
6032ae65 | 5241 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
8d9d5d35 | 5242 | msgid "Wrong medium type" |
a22c3a0d | 5243 | msgstr "Tipe medium salah" |
8d9d5d35 | 5244 | |
6032ae65 | 5245 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
8d9d5d35 | 5246 | msgid "Required key not available" |
a22c3a0d | 5247 | msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia" |
8d9d5d35 | 5248 | |
6032ae65 | 5249 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
8d9d5d35 | 5250 | msgid "Key has expired" |
a22c3a0d | 5251 | msgstr "Kunci telah ekspired" |
8d9d5d35 | 5252 | |
6032ae65 | 5253 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
8d9d5d35 | 5254 | msgid "Key has been revoked" |
a22c3a0d | 5255 | msgstr "Kunci telah direvok" |
8d9d5d35 | 5256 | |
6032ae65 | 5257 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
8d9d5d35 | 5258 | msgid "Key was rejected by service" |
a22c3a0d | 5259 | msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan" |
8d9d5d35 | 5260 | |
6032ae65 | 5261 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
0ffaa7be CD |
5262 | msgid "RPC struct is bad" |
5263 | msgstr "RPC struktur buruk" | |
5264 | ||
5265 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
5266 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
5267 | #. TRANS | |
5268 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5269 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6032ae65 | 5270 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:693 |
0ffaa7be CD |
5271 | msgid "Inappropriate file type or format" |
5272 | msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai" | |
5273 | ||
6032ae65 | 5274 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
5275 | msgid "RPC bad procedure for program" |
5276 | msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi" | |
5277 | ||
6032ae65 | 5278 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
5279 | msgid "Authentication error" |
5280 | msgstr "Error authentifikasi" | |
5281 | ||
5282 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
5283 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
5284 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6032ae65 | 5285 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:706 |
0ffaa7be CD |
5286 | msgid "Translator died" |
5287 | msgstr "Penerjemah meninggal" | |
5288 | ||
6032ae65 | 5289 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
5290 | msgid "RPC version wrong" |
5291 | msgstr "versi RPC salah" | |
5292 | ||
5293 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
6032ae65 | 5294 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:714 |
0ffaa7be CD |
5295 | msgid "You really blew it this time" |
5296 | msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini" | |
5297 | ||
5298 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
5299 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5300 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6032ae65 | 5301 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:721 |
0ffaa7be CD |
5302 | msgid "Too many processes" |
5303 | msgstr "Terlalu banyak proses" | |
5304 | ||
5305 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
6032ae65 | 5306 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:726 |
0ffaa7be CD |
5307 | msgid "Gratuitous error" |
5308 | msgstr "Gratuitous error" | |
5309 | ||
5310 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
5311 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
5312 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5313 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5314 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5315 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5316 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5317 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5318 | #. TRANS values. | |
5319 | #. TRANS | |
5320 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5321 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6032ae65 | 5322 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:742 |
0ffaa7be CD |
5323 | msgid "Not supported" |
5324 | msgstr "Tidak didukung" | |
5325 | ||
6032ae65 | 5326 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
5327 | msgid "RPC program version wrong" |
5328 | msgstr "aplikasi versi RPC salah" | |
5329 | ||
5330 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
5331 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
5332 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5333 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5334 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5335 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6032ae65 | 5336 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:755 |
0ffaa7be CD |
5337 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
5338 | msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang" | |
5339 | ||
5340 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
5341 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
5342 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
5343 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
5344 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
5345 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
5346 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
5347 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
5348 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
5349 | #. TRANS @c | |
5350 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
5351 | #. TRANS @c | |
5352 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
5353 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6032ae65 | 5354 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:773 |
0ffaa7be CD |
5355 | msgid "Computer bought the farm" |
5356 | msgstr "Komputer membeli perkebunan" | |
5357 | ||
5358 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
5359 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
5360 | #. TRANS | |
5361 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5362 | #. TRANS separate error code. | |
6032ae65 | 5363 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:782 |
0ffaa7be CD |
5364 | msgid "Operation would block" |
5365 | msgstr "Operasi akan memblok" | |
5366 | ||
6032ae65 | 5367 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
5368 | msgid "Need authenticator" |
5369 | msgstr "Butuh authenticator" | |
5370 | ||
5371 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
5372 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5373 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6032ae65 | 5374 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:792 |
0ffaa7be CD |
5375 | msgid "?" |
5376 | msgstr "?" | |
5377 | ||
6032ae65 | 5378 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
5379 | msgid "RPC program not available" |
5380 | msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia" | |
5381 | ||
5382 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 | |
8d9d5d35 | 5383 | msgid "Error in unknown error system: " |
a22c3a0d | 5384 | msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: " |
8d9d5d35 UD |
5385 | |
5386 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
5387 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
a22c3a0d | 5388 | msgstr "Keluarga alamat untuk hostname tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
5389 | |
5390 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
5391 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
a22c3a0d | 5392 | msgstr "Kegagalan sementara dalam resolusi nama" |
8d9d5d35 UD |
5393 | |
5394 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
5395 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
a22c3a0d | 5396 | msgstr "Nilai buruk untuk ai_flags" |
8d9d5d35 UD |
5397 | |
5398 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
5399 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
a22c3a0d | 5400 | msgstr "Kegagalan tidak terekover dalam resolusi nama" |
8d9d5d35 UD |
5401 | |
5402 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
5403 | msgid "ai_family not supported" | |
a22c3a0d | 5404 | msgstr "ai_family tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
5405 | |
5406 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
5407 | msgid "Memory allocation failure" | |
a22c3a0d | 5408 | msgstr "Alokasi memori gagal" |
8d9d5d35 UD |
5409 | |
5410 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
5411 | msgid "No address associated with hostname" | |
a22c3a0d | 5412 | msgstr "Tidak ada alamat terasosiasi dengan hostname" |
8d9d5d35 UD |
5413 | |
5414 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
5415 | msgid "Name or service not known" | |
a22c3a0d | 5416 | msgstr "Nama atau layanan tidak diketahui" |
8d9d5d35 UD |
5417 | |
5418 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
5419 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
a22c3a0d | 5420 | msgstr "Servname tidak didukung untuk ai_socktype" |
8d9d5d35 UD |
5421 | |
5422 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
5423 | msgid "ai_socktype not supported" | |
a22c3a0d | 5424 | msgstr "ai_socktype tidak didukung" |
8d9d5d35 UD |
5425 | |
5426 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
5427 | msgid "System error" | |
a22c3a0d | 5428 | msgstr "Sistem error" |
8d9d5d35 UD |
5429 | |
5430 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
5431 | msgid "Processing request in progress" | |
a22c3a0d | 5432 | msgstr "Permintaan pemrosesan dalam perkembangan" |
8d9d5d35 UD |
5433 | |
5434 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
5435 | msgid "Request canceled" | |
a22c3a0d | 5436 | msgstr "Permintaan dibatalkan" |
8d9d5d35 UD |
5437 | |
5438 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
5439 | msgid "Request not canceled" | |
a22c3a0d | 5440 | msgstr "Permintaan tidak dibatalkan" |
8d9d5d35 UD |
5441 | |
5442 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
5443 | msgid "All requests done" | |
a22c3a0d | 5444 | msgstr "Semua permintaan selesai" |
8d9d5d35 UD |
5445 | |
5446 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
5447 | msgid "Interrupted by a signal" | |
a22c3a0d | 5448 | msgstr "Interupsi oleh sebuah sinyal" |
8d9d5d35 UD |
5449 | |
5450 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 | |
5451 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
a22c3a0d | 5452 | msgstr "String parameter tidak secara benar terkode" |
8d9d5d35 | 5453 | |
fbc14ab6 | 5454 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
8d9d5d35 UD |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
a22c3a0d | 5457 | msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n" |
8d9d5d35 | 5458 | |
fbc14ab6 | 5459 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59 |
130ca12e UD |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "" | |
5462 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
5463 | "\n" | |
5464 | msgstr "" | |
d7276cee UD |
5465 | "Penggunaan: lddlibc4 BERKAS\n" |
5466 | "\n" | |
130ca12e | 5467 | |
fbc14ab6 | 5468 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80 |
8d9d5d35 UD |
5469 | #, c-format |
5470 | msgid "cannot open `%s'" | |
a22c3a0d | 5471 | msgstr "tidak dapat membuka `%s'" |
8d9d5d35 | 5472 | |
fbc14ab6 | 5473 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84 |
8d9d5d35 UD |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
a22c3a0d | 5476 | msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'" |
8d9d5d35 | 5477 | |
fbc14ab6 | 5478 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64 |
6032ae65 AZ |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
5481 | msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n" | |
5482 | ||
def9c08c | 5483 | #: timezone/zdump.c:341 |
8d9d5d35 UD |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
a22c3a0d | 5486 | msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n" |
8d9d5d35 | 5487 | |
def9c08c | 5488 | #: timezone/zdump.c:473 |
8d9d5d35 UD |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
a22c3a0d | 5491 | msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n" |
8d9d5d35 | 5492 | |
0ffaa7be | 5493 | #: timezone/zic.c:432 |
8d9d5d35 UD |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
a22c3a0d | 5496 | msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n" |
8d9d5d35 | 5497 | |
0ffaa7be | 5498 | #: timezone/zic.c:554 |
def9c08c | 5499 | #, c-format |
8d9d5d35 | 5500 | msgid "warning: " |
a22c3a0d | 5501 | msgstr "peringatan: " |
8d9d5d35 | 5502 | |
0ffaa7be | 5503 | #: timezone/zic.c:698 |
8d9d5d35 | 5504 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
a22c3a0d | 5505 | msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t" |
8d9d5d35 | 5506 | |
0ffaa7be | 5507 | #: timezone/zic.c:730 |
8d9d5d35 UD |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
130ca12e | 5510 | msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -d dispesifikasikan\n" |
8d9d5d35 | 5511 | |
0ffaa7be | 5512 | #: timezone/zic.c:740 |
8d9d5d35 UD |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
130ca12e | 5515 | msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -l dispesifikasikan\n" |
8d9d5d35 | 5516 | |
0ffaa7be | 5517 | #: timezone/zic.c:750 |
8d9d5d35 UD |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
130ca12e | 5520 | msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -p dispesifikasikan\n" |
8d9d5d35 | 5521 | |
0ffaa7be | 5522 | #: timezone/zic.c:771 |
8d9d5d35 UD |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
130ca12e | 5525 | msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -y dispesifikasikan\n" |
8d9d5d35 | 5526 | |
0ffaa7be | 5527 | #: timezone/zic.c:781 |
8d9d5d35 UD |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
130ca12e | 5530 | msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -L dispesifikasikan\n" |
8d9d5d35 | 5531 | |
0ffaa7be | 5532 | #: timezone/zic.c:848 |
8d9d5d35 | 5533 | msgid "link to link" |
a22c3a0d | 5534 | msgstr "link ke link" |
8d9d5d35 | 5535 | |
0ffaa7be | 5536 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
8d9d5d35 | 5537 | msgid "same rule name in multiple files" |
a22c3a0d | 5538 | msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas" |
8d9d5d35 | 5539 | |
0ffaa7be | 5540 | #: timezone/zic.c:1171 |
8d9d5d35 UD |
5541 | #, c-format |
5542 | msgid "%s in ruleless zone" | |
a22c3a0d | 5543 | msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan" |
8d9d5d35 | 5544 | |
0ffaa7be | 5545 | #: timezone/zic.c:1191 |
8d9d5d35 | 5546 | msgid "standard input" |
a22c3a0d | 5547 | msgstr "masukan standar" |
8d9d5d35 | 5548 | |
0ffaa7be | 5549 | #: timezone/zic.c:1196 |
8d9d5d35 UD |
5550 | #, c-format |
5551 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
a22c3a0d | 5552 | msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n" |
8d9d5d35 | 5553 | |
0ffaa7be | 5554 | #: timezone/zic.c:1207 |
8d9d5d35 | 5555 | msgid "line too long" |
a22c3a0d | 5556 | msgstr "baris terlalu panjang" |
8d9d5d35 | 5557 | |
0ffaa7be | 5558 | #: timezone/zic.c:1230 |
8d9d5d35 | 5559 | msgid "input line of unknown type" |
a22c3a0d | 5560 | msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal" |
8d9d5d35 | 5561 | |
0ffaa7be | 5562 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
8d9d5d35 UD |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
a22c3a0d | 5565 | msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n" |
8d9d5d35 | 5566 | |
0ffaa7be | 5567 | #: timezone/zic.c:1262 |
8d9d5d35 | 5568 | msgid "expected continuation line not found" |
a22c3a0d | 5569 | msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan" |
8d9d5d35 | 5570 | |
0ffaa7be | 5571 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
8d9d5d35 | 5572 | msgid "time overflow" |
a22c3a0d | 5573 | msgstr "waktu overflow" |
8d9d5d35 | 5574 | |
0ffaa7be | 5575 | #: timezone/zic.c:1322 |
8d9d5d35 | 5576 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
a22c3a0d | 5577 | msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic" |
8d9d5d35 | 5578 | |
0ffaa7be | 5579 | #: timezone/zic.c:1340 |
def9c08c SP |
5580 | msgid "invalid saved time" |
5581 | msgstr "waktu disimpan tidak valid" | |
5582 | ||
0ffaa7be | 5583 | #: timezone/zic.c:1351 |
8d9d5d35 | 5584 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
a22c3a0d | 5585 | msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan" |
8d9d5d35 | 5586 | |
0ffaa7be | 5587 | #: timezone/zic.c:1382 |
8d9d5d35 | 5588 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
a22c3a0d | 5589 | msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah" |
8d9d5d35 | 5590 | |
0ffaa7be | 5591 | #: timezone/zic.c:1387 |
8d9d5d35 UD |
5592 | #, c-format |
5593 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
130ca12e | 5594 | msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -l secara mutual ekslusif" |
8d9d5d35 | 5595 | |
0ffaa7be | 5596 | #: timezone/zic.c:1393 |
8d9d5d35 UD |
5597 | #, c-format |
5598 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
130ca12e | 5599 | msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -p secara mutual ekslusif" |
8d9d5d35 | 5600 | |
0ffaa7be | 5601 | #: timezone/zic.c:1414 |
8d9d5d35 | 5602 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
a22c3a0d | 5603 | msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah" |
8d9d5d35 | 5604 | |
0ffaa7be | 5605 | #: timezone/zic.c:1458 |
8d9d5d35 | 5606 | msgid "invalid abbreviation format" |
a22c3a0d | 5607 | msgstr "format kependekan tidak valid" |
8d9d5d35 | 5608 | |
0ffaa7be | 5609 | #: timezone/zic.c:1494 |
8d9d5d35 | 5610 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
a22c3a0d | 5611 | msgstr "baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris sebelumnya" |
8d9d5d35 | 5612 | |
0ffaa7be | 5613 | #: timezone/zic.c:1526 |
8d9d5d35 | 5614 | msgid "invalid leaping year" |
a22c3a0d | 5615 | msgstr "tahun leapin tidak valid" |
8d9d5d35 | 5616 | |
0ffaa7be | 5617 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
8d9d5d35 | 5618 | msgid "invalid month name" |
a22c3a0d | 5619 | msgstr "nama bulan tidak valid" |
8d9d5d35 | 5620 | |
0ffaa7be | 5621 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
8d9d5d35 | 5622 | msgid "invalid day of month" |
a22c3a0d | 5623 | msgstr "hari dari bulan tidak valid" |
8d9d5d35 | 5624 | |
0ffaa7be | 5625 | #: timezone/zic.c:1566 |
8d9d5d35 | 5626 | msgid "time too small" |
a22c3a0d | 5627 | msgstr "waktu terlalu kecil" |
8d9d5d35 | 5628 | |
0ffaa7be | 5629 | #: timezone/zic.c:1570 |
8d9d5d35 | 5630 | msgid "time too large" |
a22c3a0d | 5631 | msgstr "waktu terlalu besar" |
8d9d5d35 | 5632 | |
0ffaa7be | 5633 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
8d9d5d35 | 5634 | msgid "invalid time of day" |
a22c3a0d | 5635 | msgstr "waktu dari hari tidak valid" |
8d9d5d35 | 5636 | |
0ffaa7be CD |
5637 | #: timezone/zic.c:1585 |
5638 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
5639 | msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap" | |
8d9d5d35 | 5640 | |
0ffaa7be | 5641 | #: timezone/zic.c:1624 |
8d9d5d35 | 5642 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
a22c3a0d | 5643 | msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan" |
8d9d5d35 | 5644 | |
0ffaa7be | 5645 | #: timezone/zic.c:1628 |
8d9d5d35 | 5646 | msgid "blank FROM field on Link line" |
a22c3a0d | 5647 | msgstr "daerah FROM kosong di baris Link" |
8d9d5d35 | 5648 | |
0ffaa7be | 5649 | #: timezone/zic.c:1703 |
8d9d5d35 | 5650 | msgid "invalid starting year" |
a22c3a0d | 5651 | msgstr "awal tahun tidak valid" |
8d9d5d35 | 5652 | |
0ffaa7be | 5653 | #: timezone/zic.c:1725 |
8d9d5d35 | 5654 | msgid "invalid ending year" |
a22c3a0d | 5655 | msgstr "akhir tahun tidak valid" |
8d9d5d35 | 5656 | |
0ffaa7be | 5657 | #: timezone/zic.c:1729 |
8d9d5d35 | 5658 | msgid "starting year greater than ending year" |
a22c3a0d | 5659 | msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun" |
8d9d5d35 | 5660 | |
0ffaa7be | 5661 | #: timezone/zic.c:1736 |
8d9d5d35 | 5662 | msgid "typed single year" |
a22c3a0d | 5663 | msgstr "tipe tahun tunggal" |
8d9d5d35 | 5664 | |
0ffaa7be | 5665 | #: timezone/zic.c:1774 |
8d9d5d35 | 5666 | msgid "invalid weekday name" |
a22c3a0d | 5667 | msgstr "nama hari-minggu tidak valid" |
8d9d5d35 | 5668 | |
0ffaa7be | 5669 | #: timezone/zic.c:2673 |
bb440151 SP |
5670 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
5671 | msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah" | |
5672 | ||
0ffaa7be | 5673 | #: timezone/zic.c:2889 |
def9c08c SP |
5674 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
5675 | msgstr "tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu" | |
791a08cf | 5676 | |
0ffaa7be | 5677 | #: timezone/zic.c:2987 |
bb440151 SP |
5678 | msgid "too many local time types" |
5679 | msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal" | |
5680 | ||
0ffaa7be | 5681 | #: timezone/zic.c:3005 |
8d9d5d35 | 5682 | msgid "too many leap seconds" |
a22c3a0d | 5683 | msgstr "terlalu banyak leap detik" |
8d9d5d35 | 5684 | |
0ffaa7be | 5685 | #: timezone/zic.c:3095 |
8d9d5d35 | 5686 | msgid "Wild result from command execution" |
a22c3a0d | 5687 | msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah" |
8d9d5d35 | 5688 | |
0ffaa7be | 5689 | #: timezone/zic.c:3096 |
8d9d5d35 UD |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
a22c3a0d | 5692 | msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n" |
8d9d5d35 | 5693 | |
0ffaa7be | 5694 | #: timezone/zic.c:3267 |
8d9d5d35 | 5695 | msgid "Odd number of quotation marks" |
a22c3a0d | 5696 | msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil" |
8d9d5d35 | 5697 | |
0ffaa7be | 5698 | #: timezone/zic.c:3361 |
8d9d5d35 | 5699 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
a22c3a0d | 5700 | msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year" |
8d9d5d35 | 5701 | |
0ffaa7be | 5702 | #: timezone/zic.c:3427 |
8d9d5d35 | 5703 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
a22c3a0d | 5704 | msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX" |
8d9d5d35 | 5705 | |
0ffaa7be | 5706 | #: timezone/zic.c:3433 |
8d9d5d35 | 5707 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
a22c3a0d | 5708 | msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu" |