]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
09f699ea | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
09f699ea | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.14\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
74939c83 | 12 | "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" |
09f699ea | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
06f1b702 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
74939c83 | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
c038d98d | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" |
06f1b702 | 22 | |
74939c83 | 23 | #: argp/argp-help.c:227 |
06f1b702 | 24 | #, c-format |
c038d98d UD |
25 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
26 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 27 | |
74939c83 | 28 | #: argp/argp-help.c:237 |
06f1b702 | 29 | #, c-format |
c038d98d UD |
30 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
31 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 32 | |
74939c83 | 33 | #: argp/argp-help.c:250 |
06f1b702 | 34 | #, c-format |
c038d98d UD |
35 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
36 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 37 | |
74939c83 | 38 | #: argp/argp-help.c:1214 |
c038d98d | 39 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 40 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 41 | |
74939c83 | 42 | #: argp/argp-help.c:1600 |
c038d98d UD |
43 | msgid "Usage:" |
44 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 45 | |
74939c83 | 46 | #: argp/argp-help.c:1604 |
c038d98d UD |
47 | msgid " or: " |
48 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 49 | |
74939c83 | 50 | #: argp/argp-help.c:1616 |
c038d98d UD |
51 | msgid " [OPTION...]" |
52 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 53 | |
74939c83 | 54 | #: argp/argp-help.c:1643 |
06f1b702 | 55 | #, c-format |
c038d98d UD |
56 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
57 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 58 | |
c038d98d | 59 | # lf |
74939c83 | 60 | #: argp/argp-help.c:1671 |
06f1b702 | 61 | #, c-format |
c038d98d UD |
62 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
63 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 64 | |
c038d98d | 65 | # lf |
74939c83 | 66 | #: argp/argp-parse.c:101 |
c038d98d UD |
67 | msgid "Give this help list" |
68 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 69 | |
c038d98d | 70 | # lf |
74939c83 | 71 | #: argp/argp-parse.c:102 |
c038d98d UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 74 | |
74939c83 CD |
75 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
76 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
77 | #: nss/makedb.c:120 | |
78 | msgid "NAME" | |
79 | msgstr "NOME" | |
80 | ||
c038d98d UD |
81 | # lf |
82 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
83 | msgid "Set the program name" | |
84 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 85 | |
74939c83 CD |
86 | #: argp/argp-parse.c:105 |
87 | msgid "SECS" | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
c038d98d UD |
90 | #: argp/argp-parse.c:106 |
91 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
92 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 93 | |
c038d98d UD |
94 | # lf |
95 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
96 | msgid "Print program version" | |
97 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 98 | |
c038d98d UD |
99 | #: argp/argp-parse.c:183 |
100 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
101 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 102 | |
c038d98d UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:623 |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
106 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 107 | |
c038d98d UD |
108 | #: argp/argp-parse.c:766 |
109 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
110 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 111 | |
74939c83 CD |
112 | #: assert/assert-perr.c:35 |
113 | #, fuzzy, c-format | |
114 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
115 | msgid "" | |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
117 | "%n" | |
c038d98d | 118 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" |
06f1b702 | 119 | |
74939c83 | 120 | #: assert/assert.c:101 |
c038d98d | 121 | #, c-format |
09f699ea UD |
122 | msgid "" |
123 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
124 | "%n" | |
125 | msgstr "" | |
126 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
127 | "%n" | |
06f1b702 | 128 | |
74939c83 | 129 | #: catgets/gencat.c:110 |
c038d98d UD |
130 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
131 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 132 | |
74939c83 | 133 | #: catgets/gencat.c:112 |
c038d98d UD |
134 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
135 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 136 | |
74939c83 | 137 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
c038d98d UD |
138 | msgid "Write output to file NAME" |
139 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 140 | |
c038d98d UD |
141 | # Cosa è quel ^K ??? |
142 | # | |
143 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
144 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
74939c83 | 145 | #: catgets/gencat.c:118 |
c038d98d UD |
146 | msgid "" |
147 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
148 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
151 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 152 | |
74939c83 | 153 | #: catgets/gencat.c:123 |
c038d98d UD |
154 | msgid "" |
155 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
156 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
159 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 160 | |
74939c83 CD |
161 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
162 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 | |
163 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 | |
164 | #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 | |
165 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 | |
166 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
167 | #, fuzzy, c-format | |
168 | #| msgid "" | |
169 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
170 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
c038d98d UD |
171 | msgid "" |
172 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
74939c83 | 173 | "%s.\n" |
c038d98d UD |
174 | msgstr "" |
175 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
176 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
06f1b702 | 177 | |
74939c83 CD |
178 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
179 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 | |
180 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 | |
181 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 | |
182 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 | |
183 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 | |
184 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
c038d98d UD |
185 | #, c-format |
186 | msgid "" | |
187 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
188 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
189 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
190 | msgstr "" | |
191 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
192 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
193 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
194 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 195 | |
c038d98d | 196 | # lf |
74939c83 CD |
197 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
198 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 | |
199 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 | |
200 | #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 | |
201 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 | |
202 | #: posix/getconf.c:490 | |
c038d98d UD |
203 | #, c-format |
204 | msgid "Written by %s.\n" | |
205 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 206 | |
74939c83 | 207 | #: catgets/gencat.c:281 |
c038d98d UD |
208 | msgid "*standard input*" |
209 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 210 | |
c038d98d | 211 | # lf |
74939c83 CD |
212 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
213 | #: nss/makedb.c:246 | |
c038d98d UD |
214 | #, c-format |
215 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
216 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 217 | |
c038d98d | 218 | # lf |
74939c83 | 219 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
c038d98d | 220 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 221 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 222 | |
c038d98d | 223 | # lf |
74939c83 | 224 | #: catgets/gencat.c:443 |
c038d98d UD |
225 | msgid "duplicate set definition" |
226 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 227 | |
c038d98d | 228 | # lf |
74939c83 | 229 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
c038d98d UD |
230 | msgid "this is the first definition" |
231 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 232 | |
c038d98d | 233 | # lf |
74939c83 | 234 | #: catgets/gencat.c:516 |
06f1b702 | 235 | #, c-format |
c038d98d UD |
236 | msgid "unknown set `%s'" |
237 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 238 | |
c038d98d | 239 | # lf |
74939c83 | 240 | #: catgets/gencat.c:557 |
c038d98d UD |
241 | msgid "invalid quote character" |
242 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 243 | |
74939c83 | 244 | #: catgets/gencat.c:570 |
06f1b702 | 245 | #, c-format |
c038d98d UD |
246 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
247 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 248 | |
74939c83 | 249 | #: catgets/gencat.c:615 |
c038d98d UD |
250 | msgid "duplicated message number" |
251 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 252 | |
74939c83 | 253 | #: catgets/gencat.c:666 |
c038d98d UD |
254 | msgid "duplicated message identifier" |
255 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 256 | |
74939c83 | 257 | #: catgets/gencat.c:723 |
c038d98d UD |
258 | msgid "invalid character: message ignored" |
259 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 260 | |
74939c83 | 261 | #: catgets/gencat.c:766 |
c038d98d UD |
262 | msgid "invalid line" |
263 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 264 | |
74939c83 | 265 | #: catgets/gencat.c:820 |
c038d98d UD |
266 | msgid "malformed line ignored" |
267 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 268 | |
c038d98d | 269 | # lf |
74939c83 | 270 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
d79e5553 | 271 | #, c-format |
c038d98d UD |
272 | msgid "cannot open output file `%s'" |
273 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 274 | |
c038d98d | 275 | # lf |
74939c83 | 276 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
c038d98d UD |
277 | msgid "invalid escape sequence" |
278 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 279 | |
c038d98d | 280 | # lf |
74939c83 | 281 | #: catgets/gencat.c:1209 |
c038d98d UD |
282 | msgid "unterminated message" |
283 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 284 | |
74939c83 | 285 | #: catgets/gencat.c:1233 |
d79e5553 | 286 | #, c-format |
c038d98d UD |
287 | msgid "while opening old catalog file" |
288 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 289 | |
74939c83 | 290 | #: catgets/gencat.c:1324 |
d79e5553 | 291 | #, c-format |
c038d98d UD |
292 | msgid "conversion modules not available" |
293 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 294 | |
74939c83 | 295 | #: catgets/gencat.c:1350 |
d79e5553 | 296 | #, c-format |
c038d98d UD |
297 | msgid "cannot determine escape character" |
298 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 299 | |
c038d98d UD |
300 | # lf |
301 | # | |
302 | #: debug/pcprofiledump.c:53 | |
303 | msgid "Don't buffer output" | |
304 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 305 | |
c038d98d UD |
306 | # lf |
307 | # | |
308 | #: debug/pcprofiledump.c:58 | |
309 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
310 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 311 | |
c038d98d UD |
312 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
313 | msgid "[FILE]" | |
314 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 315 | |
c038d98d UD |
316 | # lf |
317 | #: debug/pcprofiledump.c:108 | |
d79e5553 | 318 | #, c-format |
c038d98d UD |
319 | msgid "cannot open input file" |
320 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 321 | |
c038d98d UD |
322 | # lf |
323 | #: debug/pcprofiledump.c:115 | |
06f1b702 | 324 | #, c-format |
c038d98d UD |
325 | msgid "cannot read header" |
326 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 327 | |
c038d98d UD |
328 | # lf |
329 | #: debug/pcprofiledump.c:179 | |
06f1b702 | 330 | #, c-format |
c038d98d UD |
331 | msgid "invalid pointer size" |
332 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 333 | |
74939c83 | 334 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
c038d98d UD |
335 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
336 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 337 | |
74939c83 CD |
338 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
339 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
340 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
09f699ea | 341 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 342 | |
74939c83 | 343 | #: debug/xtrace.sh:38 |
09f699ea UD |
344 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
345 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 346 | |
74939c83 | 347 | #: debug/xtrace.sh:45 |
c038d98d UD |
348 | msgid "" |
349 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
352 | "\n" | |
353 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
354 | " --usage Give a short usage message\n" | |
355 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
358 | "short options.\n" | |
359 | "\n" | |
360 | msgstr "" | |
361 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
362 | "\n" | |
363 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
364 | "\n" | |
365 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
366 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
367 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
370 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 371 | |
74939c83 CD |
372 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
373 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
374 | #, fuzzy | |
375 | #| msgid "" | |
376 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
377 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
378 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
381 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
382 | ||
383 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
c038d98d UD |
384 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
385 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 386 | |
74939c83 | 387 | #: debug/xtrace.sh:138 |
c038d98d UD |
388 | msgid "No program name given\\n" |
389 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 390 | |
74939c83 | 391 | #: debug/xtrace.sh:146 |
c038d98d UD |
392 | #, sh-format |
393 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
394 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 395 | |
74939c83 | 396 | #: debug/xtrace.sh:150 |
c038d98d UD |
397 | #, sh-format |
398 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
399 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 400 | |
c038d98d | 401 | # lf |
74939c83 | 402 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
c038d98d UD |
403 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
404 | msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente" | |
06f1b702 | 405 | |
c038d98d | 406 | # lf |
74939c83 | 407 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
c038d98d UD |
408 | msgid "unsupported dlinfo request" |
409 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 410 | |
74939c83 | 411 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
c038d98d UD |
412 | msgid "invalid namespace" |
413 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 414 | |
74939c83 | 415 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
c038d98d UD |
416 | msgid "invalid mode" |
417 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 418 | |
74939c83 | 419 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
c038d98d UD |
420 | msgid "invalid mode parameter" |
421 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 422 | |
c038d98d UD |
423 | #: elf/cache.c:69 |
424 | msgid "unknown" | |
425 | msgstr "sconosciuto" | |
06f1b702 | 426 | |
74939c83 | 427 | #: elf/cache.c:141 |
c038d98d UD |
428 | msgid "Unknown OS" |
429 | msgstr "Sistema operativo sconosciuto" | |
06f1b702 | 430 | |
c038d98d | 431 | # lf |
74939c83 | 432 | #: elf/cache.c:146 |
06f1b702 | 433 | #, c-format |
c038d98d UD |
434 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
435 | msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" | |
06f1b702 | 436 | |
74939c83 | 437 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 |
06f1b702 | 438 | #, c-format |
c038d98d UD |
439 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
440 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 441 | |
c038d98d | 442 | # lf |
74939c83 | 443 | #: elf/cache.c:177 |
06f1b702 | 444 | #, c-format |
c038d98d UD |
445 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
446 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 447 | |
74939c83 | 448 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 |
06f1b702 | 449 | #, c-format |
c038d98d UD |
450 | msgid "File is not a cache file.\n" |
451 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 452 | |
74939c83 | 453 | #: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 |
06f1b702 | 454 | #, c-format |
c038d98d UD |
455 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
456 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 457 | |
74939c83 | 458 | #: elf/cache.c:432 |
06f1b702 | 459 | #, c-format |
c038d98d UD |
460 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
461 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 462 | |
c038d98d | 463 | # lf |
74939c83 CD |
464 | #: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 |
465 | #: elf/cache.c:468 | |
06f1b702 | 466 | #, c-format |
c038d98d UD |
467 | msgid "Writing of cache data failed" |
468 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 469 | |
74939c83 | 470 | #: elf/cache.c:463 |
06f1b702 | 471 | #, c-format |
c038d98d UD |
472 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
473 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 474 | |
c038d98d | 475 | # lf |
74939c83 | 476 | #: elf/cache.c:472 |
d79e5553 | 477 | #, c-format |
c038d98d UD |
478 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
479 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 480 | |
c038d98d UD |
481 | # lf |
482 | # | |
74939c83 | 483 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 |
c038d98d UD |
484 | msgid "cannot create scope list" |
485 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 486 | |
c038d98d | 487 | # lf |
74939c83 | 488 | #: elf/dl-close.c:839 |
c038d98d UD |
489 | msgid "shared object not open" |
490 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 491 | |
c038d98d | 492 | # lf |
74939c83 | 493 | #: elf/dl-deps.c:112 |
c038d98d UD |
494 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
495 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 496 | |
74939c83 | 497 | #: elf/dl-deps.c:125 |
c038d98d UD |
498 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
499 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 500 | |
74939c83 | 501 | #: elf/dl-deps.c:131 |
d79e5553 | 502 | #, c-format |
c038d98d UD |
503 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
504 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 505 | |
c038d98d | 506 | # lf |
74939c83 CD |
507 | #: elf/dl-deps.c:220 |
508 | #, fuzzy | |
509 | #| msgid "cannot allocate dependency list" | |
510 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
511 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
512 | ||
513 | # lf | |
514 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
c038d98d UD |
515 | msgid "cannot allocate dependency list" |
516 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 517 | |
c038d98d | 518 | # lf |
74939c83 | 519 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
c038d98d UD |
520 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
521 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 522 | |
c038d98d | 523 | # lf |
74939c83 | 524 | #: elf/dl-deps.c:523 |
c038d98d UD |
525 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
526 | msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" | |
d79e5553 | 527 | |
c038d98d | 528 | # lf |
74939c83 | 529 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
c038d98d UD |
530 | msgid "error while loading shared libraries" |
531 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
532 | ||
74939c83 CD |
533 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
534 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
535 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
536 | ||
537 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
c038d98d UD |
538 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
539 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
540 | ||
74939c83 | 541 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
c038d98d UD |
542 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
543 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
544 | ||
74939c83 | 545 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
c038d98d UD |
546 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
547 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
548 | ||
549 | # lf | |
74939c83 CD |
550 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
551 | msgid "cannot create capability list" | |
552 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
553 | ||
554 | # lf | |
555 | #: elf/dl-load.c:427 | |
c038d98d UD |
556 | msgid "cannot allocate name record" |
557 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
558 | ||
559 | # lf | |
74939c83 | 560 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
c038d98d UD |
561 | msgid "cannot create cache for search path" |
562 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
563 | ||
564 | # lf | |
74939c83 | 565 | #: elf/dl-load.c:609 |
c038d98d UD |
566 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
567 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
568 | ||
569 | # lf | |
74939c83 | 570 | #: elf/dl-load.c:702 |
c038d98d UD |
571 | msgid "cannot create search path array" |
572 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
573 | ||
574 | # lf | |
74939c83 | 575 | #: elf/dl-load.c:883 |
c038d98d UD |
576 | msgid "cannot stat shared object" |
577 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
578 | ||
74939c83 | 579 | #: elf/dl-load.c:960 |
c038d98d UD |
580 | msgid "cannot open zero fill device" |
581 | msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri" | |
582 | ||
583 | # lf | |
74939c83 | 584 | #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 |
c038d98d UD |
585 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
586 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
587 | ||
588 | # lf | |
74939c83 | 589 | #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 |
c038d98d UD |
590 | msgid "cannot read file data" |
591 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
592 | ||
593 | # lf | |
74939c83 | 594 | #: elf/dl-load.c:1072 |
c038d98d UD |
595 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
596 | msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" | |
d79e5553 | 597 | |
c038d98d | 598 | # lf |
74939c83 | 599 | #: elf/dl-load.c:1079 |
c038d98d UD |
600 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
601 | msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" | |
602 | ||
74939c83 CD |
603 | #: elf/dl-load.c:1161 |
604 | #, fuzzy | |
605 | #| msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
606 | msgid "cannot process note segment" | |
607 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
c038d98d UD |
608 | |
609 | # lf | |
74939c83 | 610 | #: elf/dl-load.c:1172 |
c038d98d UD |
611 | msgid "object file has no loadable segments" |
612 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
613 | ||
614 | # lf | |
74939c83 | 615 | #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 |
c038d98d UD |
616 | msgid "cannot dynamically load executable" |
617 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
618 | ||
c038d98d UD |
619 | # lf |
620 | # | |
74939c83 | 621 | #: elf/dl-load.c:1202 |
c038d98d UD |
622 | msgid "object file has no dynamic section" |
623 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
624 | ||
625 | # lf | |
74939c83 | 626 | #: elf/dl-load.c:1225 |
c038d98d UD |
627 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
628 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
629 | ||
630 | # lf | |
74939c83 | 631 | #: elf/dl-load.c:1238 |
c038d98d UD |
632 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
633 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
634 | ||
74939c83 CD |
635 | # lf |
636 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 | |
637 | msgid "cannot change memory protections" | |
638 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
c038d98d UD |
639 | |
640 | # lf | |
74939c83 | 641 | #: elf/dl-load.c:1291 |
c038d98d UD |
642 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
643 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
644 | ||
74939c83 | 645 | #: elf/dl-load.c:1304 |
c038d98d UD |
646 | msgid "cannot close file descriptor" |
647 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
648 | ||
649 | # lf | |
74939c83 | 650 | #: elf/dl-load.c:1560 |
c038d98d UD |
651 | msgid "file too short" |
652 | msgstr "file troppo corto" | |
653 | ||
654 | # lf | |
74939c83 | 655 | #: elf/dl-load.c:1595 |
c038d98d UD |
656 | msgid "invalid ELF header" |
657 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
658 | ||
659 | # lf | |
74939c83 | 660 | #: elf/dl-load.c:1607 |
c038d98d UD |
661 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
662 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
663 | ||
664 | # lf | |
74939c83 | 665 | #: elf/dl-load.c:1609 |
c038d98d UD |
666 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
667 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
668 | ||
74939c83 | 669 | #: elf/dl-load.c:1613 |
c038d98d UD |
670 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
671 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 672 | |
74939c83 | 673 | #: elf/dl-load.c:1617 |
c038d98d UD |
674 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
675 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 676 | |
74939c83 | 677 | #: elf/dl-load.c:1620 |
c038d98d UD |
678 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
679 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 680 | |
74939c83 | 681 | #: elf/dl-load.c:1623 |
09f699ea UD |
682 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
683 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
684 | ||
c038d98d | 685 | # lf |
74939c83 | 686 | #: elf/dl-load.c:1626 |
c038d98d UD |
687 | msgid "internal error" |
688 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 689 | |
74939c83 | 690 | #: elf/dl-load.c:1633 |
c038d98d UD |
691 | msgid "ELF file version does not match current one" |
692 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 693 | |
c038d98d | 694 | # lf |
74939c83 | 695 | #: elf/dl-load.c:1641 |
c038d98d UD |
696 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
697 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
698 | ||
74939c83 | 699 | #: elf/dl-load.c:1657 |
c038d98d UD |
700 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
701 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
702 | ||
74939c83 | 703 | #: elf/dl-load.c:2222 |
c038d98d UD |
704 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
705 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
706 | ||
74939c83 | 707 | #: elf/dl-load.c:2223 |
c038d98d UD |
708 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
709 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
710 | ||
711 | # lf | |
74939c83 | 712 | #: elf/dl-load.c:2226 |
c038d98d UD |
713 | msgid "cannot open shared object file" |
714 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
715 | ||
716 | # lf | |
74939c83 CD |
717 | #: elf/dl-load.h:128 |
718 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
719 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
720 | ||
721 | # lf | |
722 | # | |
723 | #: elf/dl-load.h:132 | |
724 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
725 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
726 | ||
727 | # lf | |
728 | #: elf/dl-lookup.c:835 | |
c038d98d UD |
729 | msgid "relocation error" |
730 | msgstr "errore di rilocazione" | |
731 | ||
74939c83 | 732 | #: elf/dl-lookup.c:858 |
c038d98d UD |
733 | msgid "symbol lookup error" |
734 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
735 | ||
736 | # ls | |
737 | # | |
74939c83 | 738 | #: elf/dl-open.c:99 |
c038d98d UD |
739 | msgid "cannot extend global scope" |
740 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
741 | ||
74939c83 | 742 | #: elf/dl-open.c:470 |
c038d98d | 743 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
744 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
745 | ||
c038d98d | 746 | # ls |
74939c83 | 747 | #: elf/dl-open.c:534 |
c038d98d UD |
748 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
749 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
750 | ||
74939c83 | 751 | #: elf/dl-open.c:551 |
c038d98d UD |
752 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
753 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
754 | ||
74939c83 | 755 | #: elf/dl-open.c:575 |
c038d98d UD |
756 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
757 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
758 | ||
759 | # lf | |
bb440151 | 760 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
c038d98d UD |
761 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
762 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 763 | |
c038d98d | 764 | # lf |
74939c83 | 765 | #: elf/dl-reloc.c:205 |
c038d98d UD |
766 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
767 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
768 | ||
74939c83 | 769 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
d79e5553 | 770 | #, c-format |
c038d98d UD |
771 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
772 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 773 | |
74939c83 | 774 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
c038d98d UD |
775 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
776 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
777 | ||
74939c83 | 778 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
c038d98d UD |
779 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
780 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
781 | ||
782 | # lt | |
74939c83 | 783 | #: elf/dl-sym.c:136 |
c038d98d UD |
784 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
785 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
786 | ||
787 | # lf | |
74939c83 | 788 | #: elf/dl-tls.c:931 |
c038d98d UD |
789 | msgid "cannot create TLS data structures" |
790 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
791 | ||
74939c83 | 792 | #: elf/dl-version.c:148 |
09f699ea UD |
793 | msgid "version lookup error" |
794 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
795 | ||
c038d98d | 796 | # lf |
74939c83 | 797 | #: elf/dl-version.c:279 |
c038d98d UD |
798 | msgid "cannot allocate version reference table" |
799 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
800 | ||
801 | # lf | |
74939c83 | 802 | #: elf/ldconfig.c:142 |
c038d98d UD |
803 | msgid "Print cache" |
804 | msgstr "Stampa la cache" | |
805 | ||
74939c83 | 806 | #: elf/ldconfig.c:143 |
c038d98d UD |
807 | msgid "Generate verbose messages" |
808 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
809 | ||
810 | # lf | |
74939c83 | 811 | #: elf/ldconfig.c:144 |
c038d98d UD |
812 | msgid "Don't build cache" |
813 | msgstr "Non crea la cache" | |
814 | ||
815 | # lf | |
74939c83 CD |
816 | #: elf/ldconfig.c:145 |
817 | #, fuzzy | |
818 | #| msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
819 | msgid "Don't update symbolic links" | |
820 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
c038d98d UD |
821 | |
822 | # lf | |
74939c83 | 823 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 824 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
09f699ea | 825 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d | 826 | |
74939c83 | 827 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 828 | msgid "ROOT" |
a1b560ff | 829 | msgstr "ROOT" |
c038d98d | 830 | |
74939c83 | 831 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
832 | msgid "CACHE" |
833 | msgstr "CACHE" | |
834 | ||
835 | # lf | |
74939c83 | 836 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
837 | msgid "Use CACHE as cache file" |
838 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
839 | ||
74939c83 | 840 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
841 | msgid "CONF" |
842 | msgstr "CONF" | |
843 | ||
844 | # lf | |
74939c83 | 845 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
846 | msgid "Use CONF as configuration file" |
847 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
848 | ||
849 | # lf | |
74939c83 | 850 | #: elf/ldconfig.c:149 |
c038d98d UD |
851 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
852 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
853 | ||
854 | # lf | |
74939c83 | 855 | #: elf/ldconfig.c:150 |
c038d98d UD |
856 | msgid "Manually link individual libraries." |
857 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
858 | ||
74939c83 | 859 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
860 | msgid "FORMAT" |
861 | msgstr "FORMATO" | |
862 | ||
74939c83 | 863 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
864 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
865 | msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" | |
866 | ||
74939c83 | 867 | #: elf/ldconfig.c:152 |
c038d98d UD |
868 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
869 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 870 | |
74939c83 | 871 | #: elf/ldconfig.c:160 |
c038d98d UD |
872 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
873 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
874 | ||
875 | # lf | |
74939c83 | 876 | #: elf/ldconfig.c:347 |
d79e5553 | 877 | #, c-format |
c038d98d UD |
878 | msgid "Path `%s' given more than once" |
879 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 880 | |
74939c83 | 881 | #: elf/ldconfig.c:387 |
d79e5553 | 882 | #, c-format |
c038d98d UD |
883 | msgid "%s is not a known library type" |
884 | msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" | |
d79e5553 | 885 | |
74939c83 | 886 | #: elf/ldconfig.c:415 |
d79e5553 | 887 | #, c-format |
c038d98d UD |
888 | msgid "Can't stat %s" |
889 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 890 | |
74939c83 | 891 | #: elf/ldconfig.c:489 |
c038d98d UD |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Can't stat %s\n" | |
894 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 895 | |
c038d98d | 896 | # lf |
74939c83 | 897 | #: elf/ldconfig.c:499 |
06f1b702 | 898 | #, c-format |
c038d98d UD |
899 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
900 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 901 | |
c038d98d | 902 | # lf |
74939c83 | 903 | #: elf/ldconfig.c:518 |
d79e5553 | 904 | #, c-format |
c038d98d UD |
905 | msgid "Can't unlink %s" |
906 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 907 | |
c038d98d UD |
908 | # lf |
909 | # | |
74939c83 | 910 | #: elf/ldconfig.c:524 |
d79e5553 | 911 | #, c-format |
c038d98d UD |
912 | msgid "Can't link %s to %s" |
913 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
914 | ||
74939c83 | 915 | #: elf/ldconfig.c:530 |
c038d98d UD |
916 | msgid " (changed)\n" |
917 | msgstr " (cambiato)\n" | |
918 | ||
74939c83 | 919 | #: elf/ldconfig.c:532 |
c038d98d UD |
920 | msgid " (SKIPPED)\n" |
921 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 922 | |
74939c83 | 923 | #: elf/ldconfig.c:587 |
d79e5553 | 924 | #, c-format |
c038d98d UD |
925 | msgid "Can't find %s" |
926 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 927 | |
74939c83 | 928 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
d79e5553 | 929 | #, c-format |
c038d98d UD |
930 | msgid "Cannot lstat %s" |
931 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 932 | |
c038d98d | 933 | # lf |
74939c83 | 934 | #: elf/ldconfig.c:610 |
d79e5553 | 935 | #, c-format |
c038d98d UD |
936 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
937 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 938 | |
c038d98d UD |
939 | # lf |
940 | # | |
74939c83 | 941 | #: elf/ldconfig.c:619 |
d79e5553 | 942 | #, c-format |
c038d98d UD |
943 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
944 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 945 | |
74939c83 | 946 | #: elf/ldconfig.c:702 |
d79e5553 | 947 | #, c-format |
c038d98d UD |
948 | msgid "Can't open directory %s" |
949 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 950 | |
74939c83 | 951 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
06f1b702 | 952 | #, c-format |
c038d98d UD |
953 | msgid "Input file %s not found.\n" |
954 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 955 | |
74939c83 | 956 | #: elf/ldconfig.c:794 |
09f699ea UD |
957 | #, c-format |
958 | msgid "Cannot stat %s" | |
959 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
960 | ||
c038d98d | 961 | # lf |
74939c83 | 962 | #: elf/ldconfig.c:939 |
d79e5553 | 963 | #, c-format |
c038d98d UD |
964 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
965 | msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 966 | |
c038d98d | 967 | # lf |
74939c83 | 968 | #: elf/ldconfig.c:942 |
c038d98d UD |
969 | #, c-format |
970 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
971 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 972 | |
c038d98d | 973 | # lf |
74939c83 | 974 | #: elf/ldconfig.c:945 |
d79e5553 | 975 | #, c-format |
c038d98d UD |
976 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
977 | msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 978 | |
c038d98d | 979 | # lf |
74939c83 | 980 | #: elf/ldconfig.c:973 |
d79e5553 | 981 | #, c-format |
c038d98d UD |
982 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
983 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 984 | |
74939c83 | 985 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
d79e5553 | 986 | #, c-format |
74939c83 CD |
987 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
988 | msgstr "" | |
d79e5553 | 989 | |
74939c83 | 990 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
06f1b702 | 991 | #, c-format |
c038d98d UD |
992 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
993 | msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" | |
06f1b702 | 994 | |
74939c83 | 995 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
c038d98d UD |
996 | #, c-format |
997 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
998 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" | |
d79e5553 | 999 | |
74939c83 | 1000 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
d79e5553 | 1001 | #, c-format |
c038d98d UD |
1002 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
1003 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" | |
d79e5553 | 1004 | |
74939c83 | 1005 | #: elf/ldconfig.c:1172 |
c038d98d UD |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
1008 | msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" | |
d79e5553 | 1009 | |
74939c83 | 1010 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
d79e5553 | 1011 | #, c-format |
c038d98d UD |
1012 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
1013 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 1014 | |
74939c83 CD |
1015 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
1016 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
d79e5553 | 1017 | #, c-format |
c038d98d UD |
1018 | msgid "memory exhausted" |
1019 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 1020 | |
74939c83 | 1021 | #: elf/ldconfig.c:1233 |
d79e5553 | 1022 | #, c-format |
c038d98d UD |
1023 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
1024 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 1025 | |
c038d98d | 1026 | # lf |
74939c83 | 1027 | #: elf/ldconfig.c:1281 |
d79e5553 | 1028 | #, c-format |
c038d98d UD |
1029 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
1030 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 1031 | |
74939c83 | 1032 | #: elf/ldconfig.c:1311 |
d79e5553 | 1033 | #, c-format |
c038d98d UD |
1034 | msgid "Can't chdir to /" |
1035 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 1036 | |
74939c83 | 1037 | #: elf/ldconfig.c:1352 |
d79e5553 | 1038 | #, c-format |
c038d98d UD |
1039 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1040 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 1041 | |
74939c83 | 1042 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
c038d98d UD |
1043 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
1044 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 1045 | |
74939c83 | 1046 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
c038d98d UD |
1047 | msgid "" |
1048 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
1049 | " --help print this help and exit\n" | |
1050 | " --version print version information and exit\n" | |
1051 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
1052 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
1053 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
1054 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 1055 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1056 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
1057 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1058 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
1059 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
1060 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
1061 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
1062 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
1063 | ||
74939c83 | 1064 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
c038d98d UD |
1065 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
1066 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
1067 | ||
74939c83 | 1068 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
c038d98d UD |
1069 | msgid "unrecognized option" |
1070 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
1071 | ||
74939c83 | 1072 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
c038d98d UD |
1073 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
1074 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
1075 | ||
74939c83 | 1076 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
c038d98d UD |
1077 | msgid "missing file arguments" |
1078 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
1079 | ||
1080 | # lf | |
74939c83 | 1081 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
c038d98d UD |
1082 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
1083 | #. TRANS expected to already exist. | |
74939c83 | 1084 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
c038d98d UD |
1085 | msgid "No such file or directory" |
1086 | msgstr "File o directory non esistente" | |
1087 | ||
74939c83 | 1088 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
c038d98d UD |
1089 | msgid "not regular file" |
1090 | msgstr "non è un file normale" | |
1091 | ||
74939c83 | 1092 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
c038d98d UD |
1093 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1094 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
1095 | ||
74939c83 | 1096 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
c038d98d UD |
1097 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1098 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
1099 | ||
74939c83 | 1100 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
c038d98d UD |
1101 | msgid "exited with unknown exit code" |
1102 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
1103 | ||
74939c83 | 1104 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
c038d98d | 1105 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 1106 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d UD |
1107 | |
1108 | # lf | |
74939c83 CD |
1109 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
1110 | #, fuzzy, c-format | |
1111 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1112 | msgid "cannot find program header of process" | |
1113 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
1114 | ||
1115 | # lf | |
1116 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1117 | #, fuzzy, c-format | |
1118 | #| msgid "cannot read header" | |
1119 | msgid "cannot read program header" | |
1120 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1121 | ||
1122 | # lf | |
1123 | # | |
1124 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1125 | #, fuzzy, c-format | |
1126 | #| msgid "object file has no dynamic section" | |
1127 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1128 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
1129 | ||
1130 | # lf | |
1131 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1132 | #, fuzzy, c-format | |
1133 | #| msgid "cannot read header" | |
1134 | msgid "cannot read r_debug" | |
1135 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1136 | ||
1137 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1138 | #, fuzzy, c-format | |
1139 | #| msgid "cannot read archive header" | |
1140 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1141 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
1142 | ||
1143 | # lf | |
1144 | #: elf/pldd-xx.c:197 | |
1145 | #, fuzzy, c-format | |
1146 | #| msgid "cannot read file data" | |
1147 | msgid "cannot read link map" | |
1148 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
1149 | ||
1150 | # lf | |
1151 | #: elf/pldd-xx.c:209 | |
1152 | #, fuzzy, c-format | |
1153 | #| msgid "cannot read header" | |
1154 | msgid "cannot read object name" | |
1155 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1156 | ||
1157 | # lf | |
1158 | #: elf/pldd-xx.c:219 | |
1159 | #, fuzzy, c-format | |
1160 | #| msgid "cannot allocate memory for program header" | |
1161 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1162 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
1163 | ||
1164 | #: elf/pldd.c:64 | |
1165 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | ||
1168 | #: elf/pldd.c:68 | |
1169 | msgid "PID" | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | ||
1172 | #: elf/pldd.c:100 | |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | ||
1177 | # lf | |
1178 | #: elf/pldd.c:112 | |
1179 | #, fuzzy, c-format | |
1180 | #| msgid "invalid pointer size" | |
1181 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1182 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
1183 | ||
1184 | # lf | |
1185 | #: elf/pldd.c:120 | |
1186 | #, fuzzy, c-format | |
1187 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1188 | msgid "cannot open %s" | |
1189 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1190 | ||
1191 | # lf | |
1192 | #: elf/pldd.c:152 | |
1193 | #, fuzzy, c-format | |
1194 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1195 | msgid "cannot open %s/task" | |
1196 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1197 | ||
1198 | #: elf/pldd.c:155 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1201 | msgstr "" | |
1202 | ||
1203 | # lf | |
1204 | #: elf/pldd.c:168 | |
1205 | #, fuzzy, c-format | |
1206 | #| msgid "invalid ELF header" | |
1207 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1208 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
1209 | ||
1210 | #: elf/pldd.c:179 | |
1211 | #, fuzzy, c-format | |
1212 | #| msgid "cannot access '%s'" | |
1213 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1214 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
1215 | ||
1216 | #: elf/pldd.c:294 | |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #: elf/pldd.c:307 | |
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | # lf | |
1227 | #: elf/readelflib.c:34 | |
c038d98d UD |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1230 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
1231 | ||
74939c83 | 1232 | #: elf/readelflib.c:66 |
c038d98d UD |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1235 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 1236 | |
74939c83 | 1237 | #: elf/readelflib.c:68 |
d79e5553 | 1238 | #, c-format |
c038d98d UD |
1239 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1240 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 1241 | |
c038d98d | 1242 | # lf |
74939c83 | 1243 | #: elf/readelflib.c:70 |
c038d98d UD |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1246 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1247 | |
c038d98d | 1248 | # lf |
74939c83 | 1249 | #: elf/readelflib.c:77 |
d79e5553 | 1250 | #, c-format |
c038d98d UD |
1251 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1252 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1253 | |
c038d98d | 1254 | # lf |
74939c83 | 1255 | #: elf/readelflib.c:108 |
d79e5553 | 1256 | #, c-format |
c038d98d UD |
1257 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1258 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1259 | |
74939c83 | 1260 | #: elf/readlib.c:103 |
d79e5553 | 1261 | #, c-format |
c038d98d UD |
1262 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1263 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1264 | |
74939c83 | 1265 | #: elf/readlib.c:114 |
06f1b702 | 1266 | #, c-format |
c038d98d UD |
1267 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1268 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1269 | |
74939c83 | 1270 | #: elf/readlib.c:120 |
06f1b702 | 1271 | #, c-format |
c038d98d UD |
1272 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1273 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1274 | |
74939c83 | 1275 | #: elf/readlib.c:130 |
06f1b702 | 1276 | #, c-format |
c038d98d UD |
1277 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1278 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1279 | |
74939c83 | 1280 | #: elf/readlib.c:169 |
06f1b702 | 1281 | #, c-format |
c038d98d UD |
1282 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1283 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1284 | |
74939c83 | 1285 | #: elf/sln.c:76 |
06f1b702 | 1286 | #, c-format |
c038d98d UD |
1287 | msgid "" |
1288 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1289 | "\n" | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1292 | "\n" | |
06f1b702 | 1293 | |
74939c83 | 1294 | #: elf/sln.c:97 |
06f1b702 | 1295 | #, c-format |
c038d98d UD |
1296 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1297 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1298 | |
74939c83 | 1299 | #: elf/sln.c:134 |
06f1b702 | 1300 | #, c-format |
c038d98d UD |
1301 | msgid "No target in line %d\n" |
1302 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1303 | |
74939c83 | 1304 | #: elf/sln.c:164 |
c038d98d UD |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1307 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1308 | |
74939c83 | 1309 | #: elf/sln.c:170 |
c038d98d UD |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1312 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1313 | |
74939c83 | 1314 | #: elf/sln.c:178 |
c038d98d UD |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1317 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1318 | |
74939c83 | 1319 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
06f1b702 | 1320 | #, c-format |
c038d98d UD |
1321 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1322 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1323 | ||
74939c83 CD |
1324 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1325 | #, fuzzy, sh-format | |
1326 | #| msgid "" | |
1327 | #| "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1328 | #| " -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" | |
1329 | #| " -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1330 | #| "\n" | |
1331 | #| " -e, --exit also show exits from the function calls\n" | |
1332 | #| " -f, --follow trace child processes\n" | |
1333 | #| " -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1334 | #| "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1335 | #| "\n" | |
1336 | #| " --help print this help and exit\n" | |
1337 | #| " --version print version information and exit" | |
09f699ea UD |
1338 | msgid "" |
1339 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
74939c83 CD |
1340 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1341 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
09f699ea | 1342 | "\n" |
74939c83 CD |
1343 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1344 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1345 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
09f699ea UD |
1346 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1347 | "\n" | |
74939c83 CD |
1348 | " -?, --help Give this help list\n" |
1349 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1350 | " --version Print program version" | |
09f699ea UD |
1351 | msgstr "" |
1352 | "Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n" | |
1353 | " -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n" | |
1354 | " -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n" | |
1355 | "\n" | |
1356 | " -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n" | |
1357 | " -f, --follow Traccia i processi figlio\n" | |
1358 | " -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n" | |
1359 | "\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n" | |
1360 | "\n" | |
1361 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1362 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" | |
1363 | ||
74939c83 | 1364 | #: elf/sotruss.sh:46 |
09f699ea UD |
1365 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1366 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1367 | ||
74939c83 | 1368 | #: elf/sotruss.sh:55 |
09f699ea UD |
1369 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1370 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1371 | ||
74939c83 | 1372 | #: elf/sotruss.sh:61 |
09f699ea UD |
1373 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1374 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1375 | ||
1376 | # lf | |
74939c83 | 1377 | #: elf/sotruss.sh:79 |
09f699ea UD |
1378 | msgid "Written by %s.\\n" |
1379 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1380 | ||
74939c83 CD |
1381 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1382 | #, fuzzy | |
1383 | #| msgid "" | |
1384 | #| "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1385 | #| "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" | |
09f699ea UD |
1386 | msgid "" |
1387 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
74939c83 CD |
1388 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1389 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1390 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
09f699ea UD |
1391 | msgstr "" |
1392 | "Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n" | |
1393 | "\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n" | |
1394 | ||
74939c83 | 1395 | #: elf/sotruss.sh:134 |
09f699ea UD |
1396 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1397 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1398 | ||
c038d98d UD |
1399 | # lf |
1400 | #: elf/sprof.c:77 | |
1401 | msgid "Output selection:" | |
1402 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1403 | |
c038d98d UD |
1404 | #: elf/sprof.c:79 |
1405 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1406 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1407 | ||
1408 | #: elf/sprof.c:81 | |
1409 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1410 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1411 | ||
1412 | # lf | |
1413 | #: elf/sprof.c:82 | |
1414 | msgid "generate call graph" | |
1415 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1416 | ||
1417 | #: elf/sprof.c:89 | |
1418 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1419 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1420 | ||
1421 | # lf | |
1422 | #: elf/sprof.c:94 | |
1423 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1424 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1425 | ||
1426 | # lf | |
74939c83 | 1427 | #: elf/sprof.c:433 |
06f1b702 | 1428 | #, c-format |
c038d98d UD |
1429 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1430 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1431 | ||
1432 | # lf | |
74939c83 | 1433 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
06f1b702 | 1434 | #, c-format |
74939c83 CD |
1435 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1436 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
06f1b702 | 1437 | |
c038d98d | 1438 | # lf |
74939c83 | 1439 | #: elf/sprof.c:554 |
d79e5553 | 1440 | #, c-format |
c038d98d UD |
1441 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1442 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1443 | |
74939c83 | 1444 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
d79e5553 | 1445 | #, c-format |
c038d98d | 1446 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1447 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1448 | |
74939c83 | 1449 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
d79e5553 | 1450 | #, c-format |
c038d98d | 1451 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1452 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1453 | |
74939c83 | 1454 | #: elf/sprof.c:595 |
d79e5553 | 1455 | #, c-format |
c038d98d UD |
1456 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1457 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1458 | |
74939c83 | 1459 | #: elf/sprof.c:616 |
d79e5553 | 1460 | #, c-format |
c038d98d UD |
1461 | msgid "cannot determine file name" |
1462 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1463 | |
74939c83 | 1464 | #: elf/sprof.c:649 |
d79e5553 | 1465 | #, c-format |
c038d98d UD |
1466 | msgid "reading of ELF header failed" |
1467 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1468 | |
74939c83 | 1469 | #: elf/sprof.c:685 |
d79e5553 | 1470 | #, c-format |
c038d98d UD |
1471 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1472 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1473 | |
c038d98d | 1474 | # lf |
74939c83 | 1475 | #: elf/sprof.c:715 |
d79e5553 | 1476 | #, c-format |
c038d98d UD |
1477 | msgid "failed to load symbol data" |
1478 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1479 | |
c038d98d | 1480 | # lf |
74939c83 | 1481 | #: elf/sprof.c:780 |
d79e5553 | 1482 | #, c-format |
c038d98d UD |
1483 | msgid "cannot load profiling data" |
1484 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1485 | |
74939c83 | 1486 | #: elf/sprof.c:789 |
c038d98d UD |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1489 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1490 | |
74939c83 | 1491 | #: elf/sprof.c:797 |
d79e5553 | 1492 | #, c-format |
c038d98d UD |
1493 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1494 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1495 | |
c038d98d | 1496 | # lf |
74939c83 | 1497 | #: elf/sprof.c:808 |
d79e5553 | 1498 | #, c-format |
c038d98d UD |
1499 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1500 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1501 | |
c038d98d | 1502 | # lf |
74939c83 | 1503 | #: elf/sprof.c:816 |
d79e5553 | 1504 | #, c-format |
c038d98d UD |
1505 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1506 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1507 | |
c038d98d | 1508 | # lf |
74939c83 | 1509 | #: elf/sprof.c:899 |
d79e5553 | 1510 | #, c-format |
c038d98d UD |
1511 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1512 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1513 | |
74939c83 | 1514 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
d79e5553 | 1515 | #, c-format |
c038d98d UD |
1516 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1517 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1518 | |
c038d98d | 1519 | # lf |
74939c83 | 1520 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
d79e5553 | 1521 | #, c-format |
c038d98d UD |
1522 | msgid "cannot open output file" |
1523 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1524 | |
c038d98d | 1525 | # lf |
74939c83 | 1526 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
06f1b702 | 1527 | #, c-format |
c038d98d UD |
1528 | msgid "error while closing input `%s'" |
1529 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1530 | |
c038d98d | 1531 | # lf |
74939c83 | 1532 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
d79e5553 | 1533 | #, c-format |
c038d98d UD |
1534 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1535 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" | |
d79e5553 | 1536 | |
74939c83 | 1537 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
c038d98d UD |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1540 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1541 | |
c038d98d | 1542 | # lf |
74939c83 CD |
1543 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1544 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
c038d98d UD |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "error while reading the input" | |
1547 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1548 | |
c038d98d | 1549 | # lf |
74939c83 | 1550 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
c038d98d UD |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1553 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1554 | |
c038d98d | 1555 | # lf |
74939c83 | 1556 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
c038d98d UD |
1557 | msgid "Input/Output format specification:" |
1558 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1559 | |
c038d98d | 1560 | # lf |
74939c83 | 1561 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1562 | msgid "encoding of original text" |
1563 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1564 | |
c038d98d | 1565 | # lf |
74939c83 | 1566 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1567 | msgid "encoding for output" |
1568 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1569 | |
c038d98d | 1570 | # lf |
74939c83 | 1571 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1572 | msgid "Information:" |
1573 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1574 | |
c038d98d | 1575 | # ls |
74939c83 | 1576 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1577 | msgid "list all known coded character sets" |
1578 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1579 | |
74939c83 | 1580 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120 |
c038d98d UD |
1581 | msgid "Output control:" |
1582 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1583 | |
c038d98d | 1584 | # lf |
74939c83 | 1585 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
c038d98d UD |
1586 | msgid "omit invalid characters from output" |
1587 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1588 | |
74939c83 CD |
1589 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1590 | #: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115 | |
1591 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144 | |
1592 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
1593 | #, fuzzy | |
1594 | #| msgid "[FILE]" | |
1595 | msgid "FILE" | |
1596 | msgstr "[FILE]" | |
1597 | ||
c038d98d | 1598 | # lf |
74939c83 | 1599 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1600 | msgid "output file" |
1601 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1602 | |
c038d98d | 1603 | # lf |
74939c83 | 1604 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1605 | msgid "suppress warnings" |
1606 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1607 | |
c038d98d | 1608 | # lf |
74939c83 | 1609 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1610 | msgid "print progress information" |
1611 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1612 | |
74939c83 | 1613 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
c038d98d | 1614 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1615 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1616 | |
c038d98d | 1617 | # lf |
74939c83 | 1618 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
c038d98d UD |
1619 | msgid "[FILE...]" |
1620 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1621 | |
74939c83 | 1622 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
c038d98d UD |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1625 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1626 | |
c038d98d | 1627 | # lf |
74939c83 | 1628 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
d79e5553 | 1629 | #, c-format |
c038d98d UD |
1630 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1631 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1632 | |
c038d98d | 1633 | # lf |
74939c83 | 1634 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
06f1b702 | 1635 | #, c-format |
c038d98d UD |
1636 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1637 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1638 | |
c038d98d | 1639 | # lf |
74939c83 | 1640 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
c038d98d UD |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1643 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1644 | |
c038d98d | 1645 | # lf |
74939c83 | 1646 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
c038d98d UD |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1649 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
06f1b702 | 1650 | |
c038d98d | 1651 | # lf |
74939c83 | 1652 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
c038d98d UD |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "error while closing output file" | |
1655 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1656 | |
c038d98d | 1657 | # lf |
74939c83 | 1658 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
06f1b702 | 1659 | #, c-format |
c038d98d UD |
1660 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1661 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1662 | |
c038d98d | 1663 | # lf |
74939c83 | 1664 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
c038d98d UD |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1667 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1668 | |
c038d98d | 1669 | # lf |
74939c83 | 1670 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
06f1b702 | 1671 | #, c-format |
c038d98d UD |
1672 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1673 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1674 | |
c038d98d | 1675 | # lf |
74939c83 | 1676 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
c038d98d UD |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1679 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1680 | |
74939c83 CD |
1681 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
1682 | #, fuzzy | |
1683 | #| msgid "" | |
1684 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1685 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1686 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1687 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1688 | #| "\n" | |
1689 | #| " " | |
06f1b702 | 1690 | msgid "" |
74939c83 | 1691 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
c038d98d UD |
1692 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1693 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1694 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1695 | "\n" | |
1696 | " " | |
06f1b702 | 1697 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1698 | "Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n" |
1699 | "significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n" | |
1700 | "essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n" | |
1701 | "codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n" | |
1702 | "\n" | |
1703 | " " | |
06f1b702 | 1704 | |
74939c83 | 1705 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
c038d98d UD |
1706 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1707 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1708 | |
c038d98d | 1709 | # lf |
74939c83 | 1710 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
c038d98d UD |
1711 | msgid "[DIR...]" |
1712 | msgstr "[DIR...]" | |
1713 | ||
74939c83 CD |
1714 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123 |
1715 | msgid "PATH" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
c038d98d UD |
1718 | # lf |
1719 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1720 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1721 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1722 | |
c038d98d UD |
1723 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1724 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1725 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1726 | |
c038d98d UD |
1727 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1728 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1729 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1730 | ||
74939c83 | 1731 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
06f1b702 | 1732 | #, c-format |
c038d98d UD |
1733 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1734 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1735 | |
74939c83 | 1736 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
d79e5553 | 1737 | #, c-format |
c038d98d UD |
1738 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1739 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1740 | |
74939c83 | 1741 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
06f1b702 | 1742 | #, c-format |
c038d98d UD |
1743 | msgid "while inserting in search tree" |
1744 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1745 | |
c038d98d | 1746 | # lf |
bb440151 | 1747 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
06f1b702 | 1748 | #, c-format |
c038d98d UD |
1749 | msgid "cannot generate output file" |
1750 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1751 | |
c038d98d | 1752 | # lf |
74939c83 | 1753 | #: inet/rcmd.c:157 |
c038d98d UD |
1754 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1755 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1756 | |
c038d98d | 1757 | # lf |
74939c83 | 1758 | #: inet/rcmd.c:174 |
c038d98d UD |
1759 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1760 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1761 | |
c038d98d | 1762 | # lf |
74939c83 | 1763 | #: inet/rcmd.c:202 |
c038d98d UD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "connect to address %s: " | |
1766 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1767 | |
c038d98d | 1768 | # lf |
74939c83 | 1769 | #: inet/rcmd.c:215 |
c038d98d UD |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Trying %s...\n" | |
1772 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1773 | |
74939c83 | 1774 | #: inet/rcmd.c:251 |
c038d98d UD |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1777 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1778 | |
74939c83 | 1779 | #: inet/rcmd.c:267 |
c038d98d UD |
1780 | #, c-format |
1781 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1782 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1783 | |
74939c83 | 1784 | #: inet/rcmd.c:270 |
c038d98d UD |
1785 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1786 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1787 | |
74939c83 | 1788 | #: inet/rcmd.c:302 |
c038d98d UD |
1789 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1790 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1791 | |
74939c83 | 1792 | #: inet/rcmd.c:326 |
c038d98d UD |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1795 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1796 | |
74939c83 | 1797 | #: inet/rcmd.c:478 |
c038d98d UD |
1798 | msgid "lstat failed" |
1799 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1800 | |
74939c83 | 1801 | #: inet/rcmd.c:485 |
c038d98d UD |
1802 | msgid "cannot open" |
1803 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1804 | |
74939c83 | 1805 | #: inet/rcmd.c:487 |
c038d98d UD |
1806 | msgid "fstat failed" |
1807 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1808 | |
74939c83 | 1809 | #: inet/rcmd.c:489 |
c038d98d UD |
1810 | msgid "bad owner" |
1811 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1812 | |
74939c83 | 1813 | #: inet/rcmd.c:491 |
c038d98d UD |
1814 | msgid "writeable by other than owner" |
1815 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1816 | |
74939c83 | 1817 | #: inet/rcmd.c:493 |
c038d98d UD |
1818 | msgid "hard linked somewhere" |
1819 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1820 | |
74939c83 | 1821 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
c038d98d UD |
1822 | msgid "out of memory" |
1823 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1824 | |
74939c83 | 1825 | #: inet/ruserpass.c:179 |
c038d98d UD |
1826 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1827 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1828 | |
74939c83 CD |
1829 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1830 | #, fuzzy | |
1831 | #| msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1832 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
c038d98d | 1833 | msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri." |
782a9fe7 | 1834 | |
74939c83 | 1835 | #: inet/ruserpass.c:199 |
c038d98d UD |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1838 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1839 | |
c038d98d | 1840 | # lf |
74939c83 | 1841 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c038d98d UD |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1844 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1845 | |
c038d98d UD |
1846 | # lf |
1847 | #: locale/programs/charmap.c:138 | |
1848 | #, c-format | |
1849 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1850 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1851 | |
c038d98d | 1852 | # lf |
74939c83 | 1853 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
c038d98d UD |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1856 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1857 | |
74939c83 CD |
1858 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
1859 | #, fuzzy, c-format | |
1860 | #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1861 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
c038d98d | 1862 | msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n" |
782a9fe7 | 1863 | |
74939c83 | 1864 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
c038d98d UD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1867 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1868 | |
74939c83 CD |
1869 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1870 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
c038d98d UD |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1873 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1874 | |
c038d98d | 1875 | # lf |
74939c83 | 1876 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
c038d98d UD |
1877 | msgid "invalid definition" |
1878 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1879 | |
c038d98d | 1880 | # lf |
74939c83 CD |
1881 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1882 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
c038d98d UD |
1883 | msgid "bad argument" |
1884 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1885 | |
c038d98d | 1886 | # lf |
74939c83 | 1887 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
c038d98d UD |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1890 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1891 | |
c038d98d | 1892 | # lf |
74939c83 | 1893 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
c038d98d UD |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1896 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1897 | |
c038d98d | 1898 | # lf |
74939c83 | 1899 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
c038d98d UD |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1902 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1903 | |
c038d98d | 1904 | # lf |
74939c83 | 1905 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
c038d98d UD |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1908 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1909 | |
74939c83 | 1910 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
c038d98d UD |
1911 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1912 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1913 | |
c038d98d | 1914 | # lf |
74939c83 CD |
1915 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1916 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1917 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1918 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
c038d98d UD |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1921 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1922 | |
c038d98d | 1923 | # lf |
74939c83 CD |
1924 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1925 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 | |
c038d98d UD |
1926 | msgid "no symbolic name given" |
1927 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1928 | |
c038d98d | 1929 | # lf |
74939c83 | 1930 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
c038d98d UD |
1931 | msgid "invalid encoding given" |
1932 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1933 | |
c038d98d | 1934 | # lf |
74939c83 | 1935 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
c038d98d UD |
1936 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1937 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1938 | |
c038d98d | 1939 | # lf |
74939c83 | 1940 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
c038d98d UD |
1941 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1942 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1943 | |
74939c83 CD |
1944 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 |
1945 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 | |
c038d98d UD |
1946 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1947 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1948 | |
74939c83 CD |
1949 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1951 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 | |
1952 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 | |
1953 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1954 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1955 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1956 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1957 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
c038d98d UD |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1960 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1961 | |
74939c83 | 1962 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
c038d98d UD |
1963 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1964 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1965 | |
c038d98d | 1966 | # lf |
74939c83 | 1967 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 |
c038d98d UD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1970 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1971 | |
74939c83 | 1972 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
c038d98d UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: error in state machine" | |
1975 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1976 | |
74939c83 CD |
1977 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 |
1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1979 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 | |
1980 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 | |
1981 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1982 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1983 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1984 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 | |
1985 | #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 | |
c038d98d UD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "%s: premature end of file" | |
1988 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1989 | |
c038d98d | 1990 | # lf |
74939c83 | 1991 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
c038d98d UD |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "unknown character `%s'" | |
1994 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1995 | |
74939c83 | 1996 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
c038d98d UD |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1999 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 2000 | |
c038d98d | 2001 | # lf |
74939c83 CD |
2002 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
2003 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
c038d98d UD |
2004 | msgid "invalid names for character range" |
2005 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 2006 | |
74939c83 | 2007 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 |
c038d98d UD |
2008 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
2009 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 2010 | |
74939c83 | 2011 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 |
d79e5553 | 2012 | #, c-format |
c038d98d UD |
2013 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
2014 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 2015 | |
74939c83 | 2016 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 |
c038d98d UD |
2017 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
2018 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
2019 | ||
74939c83 | 2020 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
c038d98d UD |
2021 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
2022 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
2023 | ||
2024 | # lf | |
74939c83 CD |
2025 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
2026 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
2027 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
2028 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
2029 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
2030 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
c038d98d UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "No definition for %s category found" | |
2033 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
2034 | ||
2035 | # lf | |
74939c83 CD |
2036 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
2037 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
2038 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
2039 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
2040 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
2041 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
2042 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
2043 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
2044 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
2045 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
2046 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
2047 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
d79e5553 | 2048 | #, c-format |
c038d98d UD |
2049 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
2050 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 2051 | |
74939c83 CD |
2052 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
2053 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
2054 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
d79e5553 | 2055 | #, c-format |
c038d98d UD |
2056 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
2057 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 2058 | |
74939c83 | 2059 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
d79e5553 | 2060 | #, c-format |
c038d98d UD |
2061 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
2062 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2063 | |
74939c83 | 2064 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
d79e5553 | 2065 | #, c-format |
c038d98d UD |
2066 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
2067 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2068 | |
74939c83 | 2069 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
d79e5553 | 2070 | #, c-format |
c038d98d UD |
2071 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
2072 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 2073 | |
74939c83 | 2074 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
d79e5553 | 2075 | #, c-format |
c038d98d UD |
2076 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
2077 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2078 | |
74939c83 CD |
2079 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
2080 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
d79e5553 | 2081 | #, c-format |
c038d98d UD |
2082 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
2083 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 2084 | |
74939c83 | 2085 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
c038d98d UD |
2086 | #, c-format |
2087 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
2088 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
2089 | ||
74939c83 CD |
2090 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
2091 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
2092 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 | |
2093 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
2094 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
2095 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
2096 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
2097 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 | |
2098 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
d79e5553 | 2099 | #, c-format |
c038d98d UD |
2100 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
2101 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 2102 | |
c038d98d | 2103 | # lf |
74939c83 CD |
2104 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
2105 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
2106 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
2107 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
2108 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
2109 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
d79e5553 | 2110 | #, c-format |
c038d98d UD |
2111 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
2112 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2113 | |
74939c83 CD |
2114 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
2115 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
2116 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
2117 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
2118 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
2119 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
d79e5553 | 2120 | #, c-format |
c038d98d UD |
2121 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
2122 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
2123 | ||
74939c83 CD |
2124 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
2125 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
2128 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 | |
2129 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
2130 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 | |
2131 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
2132 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
2133 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
2134 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 | |
c038d98d UD |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "%s: syntax error" | |
2137 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 2138 | |
c038d98d | 2139 | # lf |
74939c83 | 2140 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
c038d98d UD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
2143 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 2144 | |
74939c83 | 2145 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
c038d98d UD |
2146 | #, c-format |
2147 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
2148 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 2149 | |
74939c83 | 2150 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
c038d98d UD |
2151 | #, c-format |
2152 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
2153 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2154 | |
74939c83 | 2155 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
c038d98d UD |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
2158 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 2159 | |
74939c83 | 2160 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
d79e5553 | 2161 | #, c-format |
c038d98d UD |
2162 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
2163 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 2164 | |
74939c83 CD |
2165 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
2166 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
c038d98d UD |
2167 | #, c-format |
2168 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2169 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 2170 | |
74939c83 | 2171 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
d79e5553 | 2172 | #, c-format |
c038d98d UD |
2173 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
2174 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 2175 | |
74939c83 | 2176 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
c038d98d UD |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2179 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 2180 | |
c038d98d | 2181 | # lf |
74939c83 | 2182 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
c038d98d UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2185 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 2186 | |
74939c83 | 2187 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
c038d98d UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2190 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 2191 | |
74939c83 | 2192 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
c038d98d UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "%s: too many values" | |
2195 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 2196 | |
c038d98d | 2197 | # lf |
74939c83 | 2198 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
c038d98d UD |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2201 | msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
06f1b702 | 2202 | |
74939c83 | 2203 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
c038d98d UD |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2206 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 2207 | |
74939c83 | 2208 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
c038d98d UD |
2209 | #, c-format |
2210 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2211 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 2212 | |
74939c83 | 2213 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
c038d98d UD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2216 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 2217 | |
74939c83 | 2218 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
c038d98d UD |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2221 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 2222 | |
74939c83 | 2223 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
c038d98d UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2226 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 2227 | |
74939c83 | 2228 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
c038d98d UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2231 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 2232 | |
74939c83 | 2233 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
d79e5553 | 2234 | #, c-format |
c038d98d UD |
2235 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
2236 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
d79e5553 | 2237 | |
74939c83 | 2238 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
c038d98d UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2241 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 2242 | |
74939c83 | 2243 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
06f1b702 | 2244 | #, c-format |
c038d98d UD |
2245 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2246 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 2247 | |
74939c83 | 2248 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
c038d98d UD |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2251 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 2252 | |
c038d98d | 2253 | # lf |
74939c83 | 2254 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
c038d98d UD |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2257 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 2258 | |
74939c83 | 2259 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
c038d98d UD |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "symbol `%s'" | |
2262 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 2263 | |
74939c83 | 2264 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
c038d98d UD |
2265 | msgid "too many errors; giving up" |
2266 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 2267 | |
74939c83 | 2268 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
c038d98d UD |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2271 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 2272 | |
74939c83 CD |
2273 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
2274 | #, fuzzy, c-format | |
2275 | #| msgid "%s: more then one 'else'" | |
2276 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
c038d98d | 2277 | msgstr "%s: più di un \"else\"" |
06f1b702 | 2278 | |
c038d98d | 2279 | # lf |
74939c83 | 2280 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
c038d98d UD |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2283 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 2284 | |
c038d98d | 2285 | # lf |
74939c83 | 2286 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
c038d98d UD |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2289 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 2290 | |
74939c83 | 2291 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
c038d98d UD |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2294 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2295 | |
74939c83 | 2296 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
c038d98d UD |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2299 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 2300 | |
74939c83 | 2301 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
c038d98d UD |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2304 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
2305 | ||
74939c83 | 2306 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
c038d98d UD |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2309 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
2310 | ||
74939c83 | 2311 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
c038d98d UD |
2312 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2313 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
2314 | ||
2315 | # lf | |
74939c83 | 2316 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
c038d98d UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2319 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
2320 | ||
74939c83 | 2321 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
c038d98d UD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2324 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
2325 | ||
74939c83 | 2326 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
c038d98d UD |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2329 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
2330 | ||
74939c83 | 2331 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
c038d98d UD |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2334 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
2335 | ||
74939c83 | 2336 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
c038d98d UD |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2339 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
2340 | ||
74939c83 CD |
2341 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2342 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
c038d98d UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2345 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
2346 | ||
74939c83 | 2347 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
c038d98d UD |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2350 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2351 | ||
74939c83 | 2352 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
c038d98d UD |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2355 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2356 | ||
74939c83 | 2357 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
c038d98d UD |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2360 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2361 | ||
74939c83 | 2362 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
c038d98d UD |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2365 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2366 | ||
74939c83 | 2367 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
c038d98d UD |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2370 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2371 | ||
74939c83 | 2372 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
c038d98d UD |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2375 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2376 | ||
74939c83 | 2377 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
c038d98d UD |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2380 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2381 | ||
74939c83 | 2382 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
c038d98d UD |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2385 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2386 | ||
74939c83 | 2387 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
c038d98d UD |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2390 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2391 | ||
74939c83 | 2392 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
c038d98d UD |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2395 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2396 | ||
74939c83 | 2397 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
c038d98d UD |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2400 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2401 | ||
74939c83 | 2402 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
c038d98d UD |
2403 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2404 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2405 | ||
74939c83 | 2406 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
c038d98d UD |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2409 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2410 | ||
74939c83 | 2411 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
c038d98d UD |
2412 | #, c-format |
2413 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2414 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2415 | ||
74939c83 | 2416 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
c038d98d UD |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2419 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2420 | ||
74939c83 | 2421 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
c038d98d UD |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2424 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2425 | ||
74939c83 | 2426 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
c038d98d UD |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2429 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2430 | ||
74939c83 | 2431 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
c038d98d UD |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2434 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2435 | ||
74939c83 | 2436 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
c038d98d UD |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2439 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2440 | ||
74939c83 | 2441 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
c038d98d UD |
2442 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2443 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2444 | ||
74939c83 | 2445 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
c038d98d UD |
2446 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2447 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2448 | ||
74939c83 | 2449 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
c038d98d UD |
2450 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2451 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2452 | ||
74939c83 | 2453 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
c038d98d UD |
2454 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2455 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2456 | ||
74939c83 | 2457 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
c038d98d UD |
2458 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2459 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2460 | ||
74939c83 | 2461 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
c038d98d UD |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2464 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2465 | ||
74939c83 | 2466 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
c038d98d UD |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2469 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2470 | ||
74939c83 | 2471 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
c038d98d UD |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2474 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2475 | ||
74939c83 | 2476 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
c038d98d UD |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2479 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2480 | ||
74939c83 CD |
2481 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2482 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2483 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3299 | |
c038d98d UD |
2484 | #, c-format |
2485 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2486 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2487 | ||
74939c83 | 2488 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
c038d98d UD |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2491 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2492 | ||
74939c83 | 2493 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
c038d98d UD |
2494 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2495 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2496 | ||
74939c83 | 2497 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
c038d98d UD |
2498 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2499 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2500 | ||
74939c83 | 2501 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
c038d98d UD |
2502 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2503 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2504 | ||
74939c83 CD |
2505 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2506 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
c038d98d UD |
2507 | msgid "syntax error" |
2508 | msgstr "errore di sintassi" | |
2509 | ||
74939c83 | 2510 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
c038d98d UD |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2513 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2514 | ||
74939c83 | 2515 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
c038d98d UD |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2518 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2519 | ||
74939c83 | 2520 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
c038d98d UD |
2521 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2522 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2523 | ||
74939c83 | 2524 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
c038d98d UD |
2525 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2526 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2527 | ||
74939c83 | 2528 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
c038d98d UD |
2529 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2530 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2531 | ||
74939c83 | 2532 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
c038d98d UD |
2533 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2534 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2535 | ||
2536 | # lf | |
74939c83 | 2537 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
c038d98d UD |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2540 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2541 | ||
2542 | # lf | |
74939c83 | 2543 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
c038d98d UD |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2546 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2547 | ||
74939c83 | 2548 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
c038d98d UD |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2551 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2552 | ||
2553 | # lf | |
74939c83 | 2554 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
c038d98d UD |
2555 | msgid "previous definition was here" |
2556 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2557 | ||
2558 | # lf | |
74939c83 | 2559 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
c038d98d UD |
2560 | #, c-format |
2561 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2562 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2563 | ||
74939c83 CD |
2564 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2565 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2566 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2567 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2568 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 | |
2569 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 | |
c038d98d UD |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2572 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2573 | ||
2574 | # lf | |
74939c83 CD |
2575 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2576 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2577 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2578 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2579 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 | |
c038d98d UD |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2582 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2583 | ||
2584 | # lf | |
74939c83 | 2585 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 |
c038d98d UD |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2588 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2589 | ||
74939c83 | 2590 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3321 |
c038d98d UD |
2591 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2592 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2593 | ||
74939c83 | 2594 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3570 |
c038d98d UD |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2597 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2598 | ||
74939c83 CD |
2599 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3669 |
2600 | #, fuzzy, c-format | |
2601 | #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2602 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2603 | msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n" |
2604 | ||
74939c83 CD |
2605 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3733 |
2606 | #, fuzzy, c-format | |
2607 | #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2608 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2609 | msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n" |
2610 | ||
74939c83 CD |
2611 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3857 |
2612 | #, fuzzy, c-format | |
2613 | #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2614 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2615 | msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n" |
2616 | ||
74939c83 | 2617 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
c038d98d UD |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2620 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2621 | ||
74939c83 CD |
2622 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
2623 | #, fuzzy, c-format | |
2624 | #| msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2625 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2626 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2627 | ||
2628 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 | |
c038d98d UD |
2629 | #, c-format |
2630 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2631 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2632 | ||
74939c83 | 2633 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
c038d98d UD |
2634 | #, c-format |
2635 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2636 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2637 | ||
74939c83 | 2638 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
c038d98d UD |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2641 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2642 | ||
74939c83 CD |
2643 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2644 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
c038d98d UD |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2647 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2648 | ||
74939c83 | 2649 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
c038d98d UD |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2652 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2653 | ||
74939c83 | 2654 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
c038d98d UD |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2657 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2658 | ||
74939c83 CD |
2659 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
2660 | #, fuzzy, c-format | |
2661 | #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2662 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
c038d98d UD |
2663 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido" |
2664 | ||
2665 | # lf | |
74939c83 | 2666 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
c038d98d UD |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2669 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2670 | ||
2671 | # lf | |
74939c83 | 2672 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
c038d98d UD |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2675 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2676 | ||
74939c83 | 2677 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
c038d98d UD |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2680 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2681 | ||
2682 | # lf | |
74939c83 | 2683 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
c038d98d UD |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2686 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2687 | ||
74939c83 | 2688 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
c038d98d UD |
2689 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2690 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2691 | ||
74939c83 CD |
2692 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2693 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
c038d98d UD |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2696 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2697 | ||
74939c83 | 2698 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
c038d98d UD |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2701 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2702 | ||
74939c83 | 2703 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
c038d98d UD |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2706 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2707 | ||
74939c83 | 2708 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
c038d98d UD |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2711 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2712 | ||
74939c83 | 2713 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
c038d98d UD |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2716 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2717 | ||
2718 | # lf | |
2719 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2722 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2723 | ||
2724 | # lf | |
74939c83 | 2725 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
c038d98d UD |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2728 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2729 | ||
2730 | # lf | |
74939c83 | 2731 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
c038d98d UD |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2734 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2735 | ||
2736 | # lf | |
74939c83 | 2737 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
c038d98d UD |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2740 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2741 | ||
2742 | # lf | |
74939c83 | 2743 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
c038d98d UD |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2746 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2747 | ||
2748 | # lf | |
74939c83 | 2749 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
c038d98d UD |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2752 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2753 | ||
2754 | # lf | |
74939c83 | 2755 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
c038d98d UD |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2758 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2759 | ||
2760 | # lf | |
74939c83 | 2761 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
c038d98d UD |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2764 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2765 | ||
2766 | # lf | |
74939c83 CD |
2767 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2768 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
c038d98d UD |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2771 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2772 | ||
2773 | # lf | |
74939c83 | 2774 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
c038d98d UD |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2777 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2778 | ||
74939c83 | 2779 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
c038d98d UD |
2780 | msgid "extra trailing semicolon" |
2781 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2782 | ||
2783 | # lf | |
74939c83 | 2784 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
c038d98d UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2787 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2788 | ||
2789 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2790 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2791 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2792 | ||
2793 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2794 | msgid "garbage at end of number" | |
2795 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2796 | ||
2797 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2798 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2799 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2800 | ||
2801 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2802 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2803 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2804 | ||
2805 | # lf | |
2806 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2807 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
09f699ea | 2808 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d | 2809 | |
74939c83 | 2810 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
c038d98d UD |
2811 | msgid "unterminated string" |
2812 | msgstr "stringa non terminata" | |
2813 | ||
74939c83 | 2814 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
c038d98d UD |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2817 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2818 | ||
74939c83 | 2819 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
c038d98d UD |
2820 | #, c-format |
2821 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2822 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2823 | ||
09f699ea | 2824 | # lf |
74939c83 | 2825 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
09f699ea UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2828 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2829 | ||
74939c83 | 2830 | #: locale/programs/locale.c:70 |
c038d98d UD |
2831 | msgid "System information:" |
2832 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2833 | ||
74939c83 | 2834 | #: locale/programs/locale.c:72 |
c038d98d UD |
2835 | msgid "Write names of available locales" |
2836 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2837 | ||
74939c83 | 2838 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2839 | msgid "Write names of available charmaps" |
2840 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2841 | ||
74939c83 | 2842 | #: locale/programs/locale.c:75 |
c038d98d UD |
2843 | msgid "Modify output format:" |
2844 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2845 | ||
74939c83 | 2846 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2847 | msgid "Write names of selected categories" |
2848 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2849 | ||
74939c83 | 2850 | #: locale/programs/locale.c:77 |
c038d98d UD |
2851 | msgid "Write names of selected keywords" |
2852 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2853 | ||
2854 | # lf | |
74939c83 | 2855 | #: locale/programs/locale.c:78 |
c038d98d UD |
2856 | msgid "Print more information" |
2857 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2858 | ||
74939c83 | 2859 | #: locale/programs/locale.c:83 |
c038d98d UD |
2860 | msgid "Get locale-specific information." |
2861 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2862 | ||
2863 | # lf | |
74939c83 | 2864 | #: locale/programs/locale.c:86 |
c038d98d UD |
2865 | msgid "" |
2866 | "NAME\n" | |
2867 | "[-a|-m]" | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | "NOME\n" | |
2870 | "[-a|-m]" | |
2871 | ||
74939c83 | 2872 | #: locale/programs/locale.c:190 |
c038d98d UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2875 | msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita" | |
2876 | ||
74939c83 | 2877 | #: locale/programs/locale.c:192 |
c038d98d UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2880 | msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita" | |
2881 | ||
74939c83 | 2882 | #: locale/programs/locale.c:205 |
c038d98d UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2885 | msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita" | |
2886 | ||
74939c83 | 2887 | #: locale/programs/locale.c:221 |
c038d98d UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2890 | msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita" | |
2891 | ||
2892 | # lf | |
74939c83 | 2893 | #: locale/programs/locale.c:521 |
c038d98d UD |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "while preparing output" | |
2896 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
2897 | ||
74939c83 | 2898 | #: locale/programs/localedef.c:112 |
c038d98d UD |
2899 | msgid "Input Files:" |
2900 | msgstr "File di input:" | |
2901 | ||
74939c83 | 2902 | #: locale/programs/localedef.c:114 |
c038d98d UD |
2903 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2904 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2905 | ||
74939c83 | 2906 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
c038d98d UD |
2907 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2908 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2909 | ||
2910 | # lf | |
74939c83 | 2911 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
c038d98d UD |
2912 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2913 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2914 | ||
74939c83 | 2915 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
c038d98d UD |
2916 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2917 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2918 | ||
c038d98d | 2919 | # lf |
74939c83 | 2920 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
c038d98d UD |
2921 | msgid "Optional output file prefix" |
2922 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2923 | ||
74939c83 CD |
2924 | #: locale/programs/localedef.c:124 |
2925 | #, fuzzy | |
2926 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2927 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
c038d98d UD |
2928 | msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX" |
2929 | ||
74939c83 | 2930 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
c038d98d UD |
2931 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2932 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2933 | ||
74939c83 | 2934 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
c038d98d UD |
2935 | msgid "Print more messages" |
2936 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2937 | ||
74939c83 CD |
2938 | # lf |
2939 | #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131 | |
2940 | #, fuzzy | |
2941 | #| msgid "warning: " | |
2942 | msgid "<warnings>" | |
2943 | msgstr "avviso: " | |
2944 | ||
2945 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2946 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | ||
2949 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2950 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
c038d98d UD |
2954 | msgid "Archive control:" |
2955 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2956 | ||
74939c83 | 2957 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
c038d98d UD |
2958 | msgid "Don't add new data to archive" |
2959 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2960 | ||
74939c83 | 2961 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
c038d98d UD |
2962 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2963 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2964 | ||
74939c83 | 2965 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
c038d98d UD |
2966 | msgid "Replace existing archive content" |
2967 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2968 | ||
74939c83 | 2969 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
c038d98d UD |
2970 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2971 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2972 | ||
74939c83 | 2973 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
c038d98d UD |
2974 | msgid "List content of archive" |
2975 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2976 | ||
74939c83 | 2977 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
c038d98d UD |
2978 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2979 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2980 | ||
74939c83 CD |
2981 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
2982 | msgid "Generate little-endian output" | |
2983 | msgstr "" | |
2984 | ||
2985 | #: locale/programs/localedef.c:149 | |
2986 | msgid "Generate big-endian output" | |
2987 | msgstr "" | |
2988 | ||
2989 | #: locale/programs/localedef.c:154 | |
c038d98d UD |
2990 | msgid "Compile locale specification" |
2991 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2992 | ||
74939c83 | 2993 | #: locale/programs/localedef.c:157 |
c038d98d UD |
2994 | msgid "" |
2995 | "NAME\n" | |
2996 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2997 | "--list-archive [FILE]" | |
2998 | msgstr "" | |
2999 | "NOME\n" | |
3000 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
3001 | "--list-archive [FILE]" | |
3002 | ||
3003 | # lf | |
bb440151 | 3004 | #: locale/programs/localedef.c:232 |
c038d98d UD |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "cannot create directory for output files" | |
3007 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
3008 | ||
bb440151 | 3009 | #: locale/programs/localedef.c:243 |
c038d98d UD |
3010 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
3011 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
3012 | ||
bb440151 | 3013 | #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 |
74939c83 | 3014 | #: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683 |
c038d98d UD |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
3017 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
3018 | ||
74939c83 | 3019 | #: locale/programs/localedef.c:297 |
c038d98d UD |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
3022 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
3023 | ||
74939c83 CD |
3024 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
3025 | #, fuzzy | |
3026 | #| msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
3027 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
3028 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
3029 | ||
3030 | #: locale/programs/localedef.c:431 | |
c038d98d UD |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "" | |
3033 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
3034 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
3035 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
3036 | "%s" |
3037 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
3038 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
3039 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
3040 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
3041 | "%s" |
3042 | ||
74939c83 | 3043 | #: locale/programs/localedef.c:631 |
c038d98d UD |
3044 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
3045 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
3046 | ||
74939c83 | 3047 | #: locale/programs/localedef.c:637 |
c038d98d UD |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
3050 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
3051 | ||
74939c83 CD |
3052 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
3053 | #, fuzzy, c-format | |
3054 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
3055 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
c038d98d UD |
3056 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" |
3057 | ||
74939c83 | 3058 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
c038d98d UD |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "cannot initialize archive file" | |
3061 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
3062 | ||
74939c83 | 3063 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
c038d98d UD |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "cannot resize archive file" | |
3066 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
3067 | ||
74939c83 CD |
3068 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
3069 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
c038d98d UD |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "cannot map archive header" | |
3072 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
3073 | ||
74939c83 | 3074 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
c038d98d UD |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "failed to create new locale archive" | |
3077 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
3078 | ||
74939c83 | 3079 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
c038d98d UD |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
3082 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
3083 | ||
74939c83 | 3084 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
09f699ea UD |
3085 | msgid "cannot read data from locale archive" |
3086 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
3087 | ||
74939c83 | 3088 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
c038d98d UD |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "cannot map locale archive file" | |
3091 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
3092 | ||
74939c83 | 3093 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
c038d98d UD |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 3096 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 3097 | |
74939c83 | 3098 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
c038d98d UD |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
3101 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
3102 | ||
74939c83 | 3103 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
c038d98d UD |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
3106 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
3107 | ||
74939c83 | 3108 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
c038d98d UD |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "cannot rename new archive" | |
3111 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
3112 | ||
74939c83 | 3113 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
c038d98d UD |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
3116 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
3117 | ||
74939c83 | 3118 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
c038d98d UD |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
3121 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3122 | ||
74939c83 | 3123 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
c038d98d UD |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
3126 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3127 | ||
74939c83 | 3128 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
c038d98d UD |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "cannot read archive header" | |
3131 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
3132 | ||
74939c83 | 3133 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
c038d98d UD |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "locale '%s' already exists" | |
3136 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
3137 | ||
74939c83 CD |
3138 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
3139 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
3140 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
c038d98d UD |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "cannot add to locale archive" | |
3143 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
3144 | ||
3145 | # lf | |
74939c83 | 3146 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
c038d98d UD |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
3149 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
3150 | ||
74939c83 | 3151 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
c038d98d UD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "Adding %s\n" | |
3154 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
3155 | ||
74939c83 | 3156 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
c038d98d UD |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
3159 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
3160 | ||
74939c83 | 3161 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
c038d98d UD |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
3164 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
3165 | ||
3166 | # lf | |
74939c83 | 3167 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
c038d98d UD |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
3170 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
3171 | ||
74939c83 | 3172 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
c038d98d UD |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
3175 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
3176 | ||
74939c83 | 3177 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
c038d98d UD |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
3180 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
3181 | ||
74939c83 | 3182 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
c038d98d UD |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
3185 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
3186 | ||
3187 | # lf | |
74939c83 | 3188 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
c038d98d UD |
3189 | #, c-format |
3190 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3191 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
3192 | ||
74939c83 | 3193 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
c038d98d UD |
3194 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
3195 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
3196 | ||
74939c83 | 3197 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
c038d98d UD |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3200 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3201 | ||
3202 | # lf | |
74939c83 | 3203 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
c038d98d UD |
3204 | #, c-format |
3205 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3206 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
3207 | ||
74939c83 | 3208 | #: locale/programs/locfile.c:917 |
c038d98d UD |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3211 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3212 | ||
74939c83 | 3213 | #: locale/programs/locfile.c:953 |
c038d98d UD |
3214 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3215 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
3216 | ||
74939c83 | 3217 | #: locale/programs/locfile.c:957 |
c038d98d UD |
3218 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3219 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
3220 | ||
74939c83 | 3221 | #: locale/programs/locfile.c:976 |
c038d98d UD |
3222 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3223 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
3224 | ||
74939c83 | 3225 | #: locale/programs/locfile.c:990 |
c038d98d UD |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3228 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
3229 | ||
74939c83 CD |
3230 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
3231 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
c038d98d UD |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3234 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
3235 | ||
74939c83 | 3236 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
c038d98d UD |
3237 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
3238 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
3239 | ||
74939c83 | 3240 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
c038d98d UD |
3241 | msgid "cannot save new repertoire map" |
3242 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
3243 | ||
74939c83 | 3244 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
c038d98d UD |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3247 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
3248 | ||
74939c83 | 3249 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
c038d98d UD |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3252 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
3253 | ||
74939c83 | 3254 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
c038d98d UD |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "" | |
3257 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3258 | "\n" | |
3259 | "%s" | |
3260 | msgstr "" | |
3261 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
3262 | "\n" | |
3263 | "%s" | |
3264 | ||
74939c83 | 3265 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
c038d98d UD |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "too many arguments" | |
3268 | msgstr "troppi parametri" | |
3269 | ||
74939c83 | 3270 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
c038d98d UD |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3273 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
3274 | ||
74939c83 | 3275 | #: malloc/mcheck.c:344 |
c038d98d UD |
3276 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3277 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
3278 | ||
74939c83 | 3279 | #: malloc/mcheck.c:347 |
c038d98d UD |
3280 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3281 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
3282 | ||
74939c83 | 3283 | #: malloc/mcheck.c:350 |
c038d98d UD |
3284 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3285 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
3286 | ||
3287 | # lf | |
74939c83 | 3288 | #: malloc/mcheck.c:353 |
c038d98d UD |
3289 | msgid "block freed twice\n" |
3290 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
3291 | ||
74939c83 | 3292 | #: malloc/mcheck.c:356 |
c038d98d UD |
3293 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3294 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
3295 | ||
74939c83 | 3296 | #: malloc/memusage.sh:32 |
09f699ea UD |
3297 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3298 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 3299 | |
74939c83 | 3300 | #: malloc/memusage.sh:38 |
c038d98d UD |
3301 | msgid "" |
3302 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3303 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3304 | "\n" | |
3305 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3306 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3307 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3308 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3309 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3310 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3311 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3312 | "\n" | |
3313 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3314 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3315 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3316 | "\n" | |
3317 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3318 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3319 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3320 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3321 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3322 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3323 | "\n" | |
3324 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3325 | "short options.\n" | |
3326 | "\n" | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
3329 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
3330 | "\n" | |
3331 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
3332 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
3333 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
3334 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
3335 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
3336 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
3337 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
3338 | "\n" | |
3339 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
3340 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
3341 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
3342 | "\n" | |
3343 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
3344 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
3345 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
3346 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
3347 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
3348 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
3349 | "\n" | |
3350 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
3351 | "opzioni corte.\n" | |
3352 | "\n" | |
3353 | ||
74939c83 | 3354 | #: malloc/memusage.sh:99 |
c038d98d UD |
3355 | msgid "" |
3356 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3357 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3358 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3359 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
3360 | msgstr "" |
3361 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3362 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3363 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
3364 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 3365 | |
74939c83 | 3366 | #: malloc/memusage.sh:191 |
c038d98d UD |
3367 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3368 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
3369 | ||
74939c83 | 3370 | #: malloc/memusage.sh:200 |
c038d98d UD |
3371 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3372 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
3373 | ||
74939c83 | 3374 | #: malloc/memusage.sh:213 |
c038d98d UD |
3375 | msgid "No program name given" |
3376 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
3377 | ||
3378 | # lf | |
74939c83 | 3379 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
c038d98d UD |
3380 | msgid "Name output file" |
3381 | msgstr "Nome file di output" | |
3382 | ||
74939c83 CD |
3383 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3384 | msgid "STRING" | |
3385 | msgstr "" | |
3386 | ||
c038d98d | 3387 | # lf |
74939c83 | 3388 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
3389 | msgid "Title string used in output graphic" |
3390 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
3391 | ||
74939c83 | 3392 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
3393 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3394 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
3395 | ||
74939c83 | 3396 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
3397 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3398 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
3399 | ||
74939c83 CD |
3400 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3401 | msgid "VALUE" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
3404 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
c038d98d UD |
3405 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3406 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
3407 | ||
74939c83 | 3408 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
c038d98d UD |
3409 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3410 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3411 | ||
74939c83 | 3412 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
c038d98d UD |
3413 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3414 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3415 | ||
74939c83 | 3416 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
c038d98d UD |
3417 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3418 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3419 | ||
74939c83 | 3420 | #: misc/error.c:192 |
c038d98d UD |
3421 | msgid "Unknown system error" |
3422 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3423 | ||
3424 | # lf | |
74939c83 | 3425 | #: nis/nis_callback.c:188 |
c038d98d UD |
3426 | msgid "unable to free arguments" |
3427 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3428 | ||
3429 | # lf | |
74939c83 CD |
3430 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
3431 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
c038d98d UD |
3432 | msgid "Success" |
3433 | msgstr "Successo" | |
3434 | ||
3435 | # lf | |
3436 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3437 | msgid "Probable success" | |
3438 | msgstr "Successo probabile" | |
3439 | ||
3440 | # lf | |
3441 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3442 | msgid "Not found" | |
3443 | msgstr "Non trovato" | |
3444 | ||
3445 | # lf | |
3446 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3447 | msgid "Probably not found" | |
3448 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3449 | ||
3450 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3451 | msgid "Cache expired" | |
3452 | msgstr "Cache scaduta" | |
3453 | ||
3454 | # lf | |
3455 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3456 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3457 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3458 | ||
3459 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3460 | msgid "Unknown object" | |
3461 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3462 | ||
3463 | # lf | |
3464 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3465 | msgid "Server busy, try again" | |
3466 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3467 | ||
3468 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3469 | msgid "Generic system error" | |
3470 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3471 | ||
3472 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3473 | msgid "First/next chain broken" | |
3474 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3475 | ||
3476 | # lf | |
74939c83 CD |
3477 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3478 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
c038d98d UD |
3479 | msgid "Permission denied" |
3480 | msgstr "Permesso negato" | |
3481 | ||
3482 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3483 | msgid "Not owner" | |
3484 | msgstr "Non proprietario" | |
3485 | ||
3486 | # lf | |
3487 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3488 | msgid "Name not served by this server" | |
3489 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3490 | ||
3491 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3492 | msgid "Server out of memory" | |
3493 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3494 | ||
3495 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3496 | msgid "Object with same name exists" | |
3497 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3498 | ||
3499 | # lf | |
3500 | # | |
3501 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3502 | msgid "Not master server for this domain" | |
3503 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3504 | ||
3505 | # lf | |
3506 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3507 | msgid "Invalid object for operation" | |
3508 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3509 | ||
3510 | # lf | |
3511 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3512 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3513 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3514 | |
3515 | # lf | |
3516 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3517 | msgid "Unable to create callback" | |
3518 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3519 | ||
3520 | # lf | |
3521 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3522 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3523 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3524 | ||
3525 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3526 | msgid "Not found, no such name" | |
3527 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3528 | ||
3529 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3530 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3531 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3532 | ||
3533 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3534 | msgid "Modification failed" | |
3535 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3536 | ||
3537 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3538 | msgid "Database for table does not exist" | |
3539 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3540 | ||
3541 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3542 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3543 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3544 | ||
3545 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3546 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3547 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3548 | |
3549 | # ls | |
3550 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3551 | msgid "Partial success" | |
3552 | msgstr "Successo parziale" | |
3553 | ||
3554 | # lf | |
3555 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3556 | msgid "Too many attributes" | |
3557 | msgstr "Troppi attributi" | |
3558 | ||
3559 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3560 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3561 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3562 | ||
3563 | # lf | |
3564 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3565 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3566 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3567 | ||
3568 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3569 | msgid "Named object is not searchable" | |
3570 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3571 | ||
3572 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3573 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3574 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3575 | ||
3576 | # lf | |
3577 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3578 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3579 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3580 | ||
3581 | # lf | |
3582 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3583 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3584 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3585 | |
3586 | # lf | |
3587 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3588 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3589 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3590 | ||
3591 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3592 | msgid "Modify operation failed" | |
3593 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3594 | ||
3595 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3596 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3597 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3598 | |
3599 | # lf | |
3600 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3601 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3602 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3603 | ||
3604 | # lf | |
3605 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3606 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3607 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3608 | ||
3609 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3610 | msgid "Full resync required for directory" | |
3611 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3612 | ||
3613 | # lf | |
3614 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3615 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3616 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3617 | ||
3618 | # lf | |
3619 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3620 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3621 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3622 | ||
3623 | # lf | |
3624 | # | |
3625 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3626 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3627 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3628 | ||
3629 | # lf | |
3630 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3631 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3632 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3633 | ||
3634 | # ls | |
3635 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3636 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3637 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3638 | ||
3639 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3640 | msgid "No file space on server" | |
3641 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3642 | ||
3643 | # lf | |
3644 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3645 | msgid "Unable to create process on server" | |
3646 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3647 | ||
3648 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3649 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3650 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3651 | ||
bb440151 | 3652 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
c038d98d UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3655 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3656 | ||
74939c83 | 3657 | #: nis/nis_print.c:52 |
c038d98d UD |
3658 | msgid "UNKNOWN" |
3659 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3660 | ||
74939c83 | 3661 | #: nis/nis_print.c:110 |
c038d98d UD |
3662 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3663 | msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" | |
3664 | ||
74939c83 | 3665 | #: nis/nis_print.c:113 |
c038d98d UD |
3666 | msgid "NO OBJECT\n" |
3667 | msgstr "NESSUN OGGETTO\n" | |
3668 | ||
74939c83 | 3669 | #: nis/nis_print.c:116 |
c038d98d UD |
3670 | msgid "DIRECTORY\n" |
3671 | msgstr "DIRECTORY\n" | |
3672 | ||
74939c83 | 3673 | #: nis/nis_print.c:119 |
c038d98d UD |
3674 | msgid "GROUP\n" |
3675 | msgstr "GRUPPO\n" | |
3676 | ||
74939c83 | 3677 | #: nis/nis_print.c:122 |
c038d98d UD |
3678 | msgid "TABLE\n" |
3679 | msgstr "TABELLA\n" | |
3680 | ||
74939c83 | 3681 | #: nis/nis_print.c:125 |
c038d98d UD |
3682 | msgid "ENTRY\n" |
3683 | msgstr "VOCE\n" | |
3684 | ||
3685 | # lf | |
74939c83 | 3686 | #: nis/nis_print.c:128 |
c038d98d UD |
3687 | msgid "LINK\n" |
3688 | msgstr "COLLEGAMENTO\n" | |
3689 | ||
3690 | # lf | |
74939c83 | 3691 | #: nis/nis_print.c:131 |
c038d98d UD |
3692 | msgid "PRIVATE\n" |
3693 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3694 | ||
74939c83 | 3695 | #: nis/nis_print.c:134 |
c038d98d UD |
3696 | msgid "(Unknown object)\n" |
3697 | msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" | |
3698 | ||
74939c83 | 3699 | #: nis/nis_print.c:168 |
c038d98d UD |
3700 | #, c-format |
3701 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3702 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3703 | ||
74939c83 | 3704 | #: nis/nis_print.c:169 |
c038d98d UD |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "Type : %s\n" | |
3707 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3708 | ||
3709 | # lf | |
74939c83 | 3710 | #: nis/nis_print.c:174 |
c038d98d UD |
3711 | msgid "Master Server :\n" |
3712 | msgstr "Server master :\n" | |
3713 | ||
74939c83 | 3714 | #: nis/nis_print.c:176 |
c038d98d UD |
3715 | msgid "Replicate :\n" |
3716 | msgstr "Replicato :\n" | |
3717 | ||
74939c83 | 3718 | #: nis/nis_print.c:177 |
c038d98d UD |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "\tName : %s\n" | |
3721 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3722 | ||
74939c83 | 3723 | #: nis/nis_print.c:178 |
c038d98d UD |
3724 | msgid "\tPublic Key : " |
3725 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3726 | ||
74939c83 | 3727 | #: nis/nis_print.c:182 |
c038d98d UD |
3728 | msgid "None.\n" |
3729 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3730 | ||
74939c83 | 3731 | #: nis/nis_print.c:185 |
c038d98d UD |
3732 | #, c-format |
3733 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3734 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3735 | ||
74939c83 | 3736 | #: nis/nis_print.c:190 |
c038d98d UD |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3739 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3740 | ||
74939c83 | 3741 | #: nis/nis_print.c:193 |
c038d98d UD |
3742 | msgid "Kerberos.\n" |
3743 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3744 | ||
74939c83 | 3745 | #: nis/nis_print.c:196 |
c038d98d UD |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3748 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3749 | ||
74939c83 | 3750 | #: nis/nis_print.c:207 |
c038d98d UD |
3751 | #, c-format |
3752 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3753 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3754 | ||
74939c83 | 3755 | #: nis/nis_print.c:229 |
c038d98d UD |
3756 | msgid "Time to live : " |
3757 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3758 | ||
74939c83 | 3759 | #: nis/nis_print.c:231 |
c038d98d UD |
3760 | msgid "Default Access rights :\n" |
3761 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3762 | ||
74939c83 | 3763 | #: nis/nis_print.c:240 |
c038d98d UD |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "\tType : %s\n" | |
3766 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3767 | ||
74939c83 | 3768 | #: nis/nis_print.c:241 |
c038d98d UD |
3769 | msgid "\tAccess rights: " |
3770 | msgstr "\tDiritti di accesso : " | |
3771 | ||
74939c83 | 3772 | #: nis/nis_print.c:255 |
c038d98d UD |
3773 | msgid "Group Flags :" |
3774 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3775 | ||
74939c83 | 3776 | #: nis/nis_print.c:258 |
c038d98d UD |
3777 | msgid "" |
3778 | "\n" | |
3779 | "Group Members :\n" | |
3780 | msgstr "" | |
3781 | "\n" | |
3782 | "Membri del gruppo :\n" | |
3783 | ||
74939c83 | 3784 | #: nis/nis_print.c:270 |
c038d98d UD |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3787 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3788 | ||
74939c83 | 3789 | #: nis/nis_print.c:271 |
c038d98d UD |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3792 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3793 | ||
74939c83 | 3794 | #: nis/nis_print.c:272 |
c038d98d UD |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3797 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3798 | ||
74939c83 | 3799 | #: nis/nis_print.c:273 |
c038d98d UD |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3802 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3803 | ||
74939c83 | 3804 | #: nis/nis_print.c:274 |
c038d98d UD |
3805 | msgid "Columns :\n" |
3806 | msgstr "Colonne :\n" | |
3807 | ||
74939c83 | 3808 | #: nis/nis_print.c:277 |
c038d98d UD |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3811 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3812 | ||
74939c83 | 3813 | #: nis/nis_print.c:279 |
c038d98d UD |
3814 | msgid "\t\tAttributes : " |
3815 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3816 | ||
74939c83 | 3817 | #: nis/nis_print.c:281 |
c038d98d UD |
3818 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3819 | msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " | |
3820 | ||
74939c83 | 3821 | #: nis/nis_print.c:291 |
c038d98d UD |
3822 | msgid "Linked Object Type : " |
3823 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3824 | ||
74939c83 | 3825 | #: nis/nis_print.c:293 |
c038d98d UD |
3826 | #, c-format |
3827 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3828 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3829 | ||
74939c83 | 3830 | #: nis/nis_print.c:303 |
c038d98d UD |
3831 | #, c-format |
3832 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3833 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3834 | ||
74939c83 | 3835 | #: nis/nis_print.c:306 |
c038d98d UD |
3836 | #, c-format |
3837 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3838 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3839 | ||
74939c83 | 3840 | #: nis/nis_print.c:309 |
c038d98d UD |
3841 | msgid "Encrypted data\n" |
3842 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3843 | ||
74939c83 | 3844 | #: nis/nis_print.c:311 |
c038d98d UD |
3845 | msgid "Binary data\n" |
3846 | msgstr "Dati binari\n" | |
3847 | ||
74939c83 | 3848 | #: nis/nis_print.c:327 |
c038d98d UD |
3849 | #, c-format |
3850 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3851 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3852 | ||
74939c83 | 3853 | #: nis/nis_print.c:328 |
c038d98d UD |
3854 | #, c-format |
3855 | msgid "Directory : %s\n" | |
3856 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3857 | ||
74939c83 | 3858 | #: nis/nis_print.c:329 |
c038d98d UD |
3859 | #, c-format |
3860 | msgid "Owner : %s\n" | |
3861 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3862 | ||
74939c83 | 3863 | #: nis/nis_print.c:330 |
c038d98d UD |
3864 | #, c-format |
3865 | msgid "Group : %s\n" | |
3866 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3867 | ||
74939c83 | 3868 | #: nis/nis_print.c:331 |
c038d98d UD |
3869 | msgid "Access Rights : " |
3870 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3871 | ||
74939c83 | 3872 | #: nis/nis_print.c:333 |
c038d98d UD |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "" | |
3875 | "\n" | |
3876 | "Time to Live : " | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | "\n" | |
3879 | "Tempo di validità : " | |
3880 | ||
74939c83 | 3881 | #: nis/nis_print.c:336 |
c038d98d UD |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "Creation Time : %s" | |
3884 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3885 | ||
74939c83 | 3886 | #: nis/nis_print.c:338 |
c038d98d UD |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3889 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3890 | ||
3891 | # lf | |
74939c83 | 3892 | #: nis/nis_print.c:339 |
c038d98d UD |
3893 | msgid "Object Type : " |
3894 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3895 | ||
74939c83 | 3896 | #: nis/nis_print.c:359 |
c038d98d UD |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3899 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3900 | ||
3901 | # lf | |
74939c83 | 3902 | #: nis/nis_print.c:373 |
c038d98d UD |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "Status : %s\n" | |
3905 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3906 | ||
3907 | # lf | |
74939c83 | 3908 | #: nis/nis_print.c:374 |
c038d98d UD |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3911 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3912 | ||
3913 | # lf | |
74939c83 | 3914 | #: nis/nis_print.c:378 |
c038d98d UD |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3917 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3918 | |
bb440151 | 3919 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
c038d98d UD |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3922 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3923 | ||
bb440151 | 3924 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
c038d98d UD |
3925 | msgid " Explicit members:\n" |
3926 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3927 | ||
bb440151 | 3928 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
c038d98d UD |
3929 | msgid " No explicit members\n" |
3930 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3931 | ||
bb440151 | 3932 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
c038d98d UD |
3933 | msgid " Implicit members:\n" |
3934 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3935 | ||
bb440151 | 3936 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
c038d98d UD |
3937 | msgid " No implicit members\n" |
3938 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3939 | ||
bb440151 | 3940 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
c038d98d UD |
3941 | msgid " Recursive members:\n" |
3942 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3943 | ||
bb440151 | 3944 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
c038d98d UD |
3945 | msgid " No recursive members\n" |
3946 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3947 | ||
bb440151 | 3948 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
c038d98d UD |
3949 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3950 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3951 | ||
bb440151 | 3952 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
c038d98d UD |
3953 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3954 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3955 | ||
bb440151 | 3956 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
c038d98d UD |
3957 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3958 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3959 | ||
bb440151 | 3960 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
c038d98d UD |
3961 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3962 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3963 | ||
bb440151 | 3964 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
c038d98d UD |
3965 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3966 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3967 | ||
bb440151 | 3968 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
c038d98d UD |
3969 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3970 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3971 | ||
3972 | # lf | |
74939c83 CD |
3973 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3974 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
c038d98d UD |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3977 | msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" | |
3978 | ||
74939c83 | 3979 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
c038d98d UD |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3982 | msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" | |
3983 | ||
74939c83 CD |
3984 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3985 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3986 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3987 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
c038d98d UD |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3990 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3991 | ||
3992 | # lf | |
74939c83 | 3993 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
c038d98d UD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3996 | msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" | |
3997 | ||
3998 | # ls | |
74939c83 | 3999 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
c038d98d UD |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
4002 | msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" | |
4003 | ||
4004 | # lf | |
4005 | # | |
4006 | # LOCAL è parola chiave? | |
74939c83 | 4007 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
c038d98d UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
4010 | msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" | |
4011 | ||
4012 | # lf | |
74939c83 | 4013 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
c038d98d UD |
4014 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
4015 | msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" | |
4016 | ||
4017 | # lf | |
74939c83 | 4018 | #: nis/ypclnt.c:828 |
c038d98d UD |
4019 | msgid "Request arguments bad" |
4020 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
4021 | ||
4022 | # lf | |
74939c83 | 4023 | #: nis/ypclnt.c:831 |
c038d98d UD |
4024 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
4025 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
4026 | ||
74939c83 | 4027 | #: nis/ypclnt.c:834 |
c038d98d UD |
4028 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
4029 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
4030 | ||
4031 | # lf | |
74939c83 | 4032 | #: nis/ypclnt.c:837 |
c038d98d UD |
4033 | msgid "No such map in server's domain" |
4034 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
4035 | ||
4036 | # lf | |
74939c83 | 4037 | #: nis/ypclnt.c:840 |
c038d98d UD |
4038 | msgid "No such key in map" |
4039 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
4040 | ||
4041 | # lf | |
74939c83 | 4042 | #: nis/ypclnt.c:843 |
c038d98d UD |
4043 | msgid "Internal NIS error" |
4044 | msgstr "Errore NIS interno" | |
4045 | ||
4046 | # lf | |
74939c83 | 4047 | #: nis/ypclnt.c:846 |
c038d98d UD |
4048 | msgid "Local resource allocation failure" |
4049 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
4050 | ||
4051 | # ls | |
74939c83 | 4052 | #: nis/ypclnt.c:849 |
c038d98d UD |
4053 | msgid "No more records in map database" |
4054 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
4055 | ||
74939c83 | 4056 | #: nis/ypclnt.c:852 |
c038d98d UD |
4057 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
4058 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
4059 | ||
74939c83 | 4060 | #: nis/ypclnt.c:855 |
c038d98d UD |
4061 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
4062 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
4063 | ||
74939c83 | 4064 | #: nis/ypclnt.c:858 |
c038d98d UD |
4065 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
4066 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
4067 | ||
4068 | # lf | |
74939c83 | 4069 | #: nis/ypclnt.c:861 |
c038d98d UD |
4070 | msgid "Local domain name not set" |
4071 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
4072 | ||
4073 | # lf | |
74939c83 | 4074 | #: nis/ypclnt.c:864 |
c038d98d UD |
4075 | msgid "NIS map database is bad" |
4076 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
4077 | ||
4078 | # lf | |
74939c83 | 4079 | #: nis/ypclnt.c:867 |
c038d98d UD |
4080 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
4081 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
4082 | ||
74939c83 | 4083 | #: nis/ypclnt.c:873 |
c038d98d UD |
4084 | msgid "Database is busy" |
4085 | msgstr "Il database è occupato" | |
4086 | ||
4087 | # lf | |
74939c83 | 4088 | #: nis/ypclnt.c:876 |
c038d98d UD |
4089 | msgid "Unknown NIS error code" |
4090 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
4091 | ||
4092 | # lf | |
74939c83 | 4093 | #: nis/ypclnt.c:917 |
c038d98d UD |
4094 | msgid "Internal ypbind error" |
4095 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
4096 | ||
74939c83 | 4097 | #: nis/ypclnt.c:920 |
c038d98d UD |
4098 | msgid "Domain not bound" |
4099 | msgstr "Dominio non collegato" | |
4100 | ||
4101 | # lf | |
74939c83 | 4102 | #: nis/ypclnt.c:923 |
c038d98d UD |
4103 | msgid "System resource allocation failure" |
4104 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
4105 | ||
4106 | # lf | |
74939c83 | 4107 | #: nis/ypclnt.c:926 |
c038d98d UD |
4108 | msgid "Unknown ypbind error" |
4109 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
4110 | ||
4111 | # lf | |
74939c83 | 4112 | #: nis/ypclnt.c:967 |
c038d98d UD |
4113 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
4114 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
4115 | ||
4116 | # lf | |
74939c83 | 4117 | #: nis/ypclnt.c:985 |
c038d98d UD |
4118 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
4119 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
4120 | ||
74939c83 | 4121 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 |
c038d98d UD |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4124 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
4125 | ||
74939c83 | 4126 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 |
c038d98d UD |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4129 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
4130 | ||
74939c83 | 4131 | #: nscd/cache.c:151 |
c038d98d UD |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
4134 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
4135 | ||
74939c83 | 4136 | #: nscd/cache.c:153 |
c038d98d UD |
4137 | msgid " (first)" |
4138 | msgstr " (prima)" | |
4139 | ||
74939c83 CD |
4140 | #: nscd/cache.c:288 |
4141 | #, fuzzy, c-format | |
4142 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4143 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
4144 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
4145 | ||
4146 | #: nscd/cache.c:298 | |
c038d98d | 4147 | #, c-format |
74939c83 CD |
4148 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
4149 | msgstr "" | |
c038d98d | 4150 | |
74939c83 | 4151 | #: nscd/cache.c:341 |
c038d98d UD |
4152 | #, c-format |
4153 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
4154 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
4155 | ||
74939c83 | 4156 | #: nscd/cache.c:370 |
c038d98d UD |
4157 | #, c-format |
4158 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4159 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4160 | ||
74939c83 | 4161 | #: nscd/connections.c:520 |
c038d98d UD |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
4164 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
4165 | ||
74939c83 | 4166 | #: nscd/connections.c:528 |
c038d98d UD |
4167 | msgid "uninitialized header" |
4168 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
4169 | ||
74939c83 | 4170 | #: nscd/connections.c:533 |
c038d98d UD |
4171 | msgid "header size does not match" |
4172 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
4173 | ||
74939c83 | 4174 | #: nscd/connections.c:543 |
c038d98d UD |
4175 | msgid "file size does not match" |
4176 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
4177 | ||
74939c83 | 4178 | #: nscd/connections.c:560 |
c038d98d UD |
4179 | msgid "verification failed" |
4180 | msgstr "verifica non riuscita" | |
4181 | ||
74939c83 | 4182 | #: nscd/connections.c:574 |
c038d98d UD |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 4185 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 4186 | |
74939c83 | 4187 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
c038d98d UD |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
4190 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
4191 | ||
74939c83 | 4192 | #: nscd/connections.c:601 |
c038d98d UD |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "cannot access '%s'" | |
4195 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
4196 | ||
74939c83 | 4197 | #: nscd/connections.c:649 |
c038d98d UD |
4198 | #, c-format |
4199 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
4200 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
4201 | ||
74939c83 | 4202 | #: nscd/connections.c:655 |
c038d98d UD |
4203 | #, c-format |
4204 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
4205 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
4206 | ||
74939c83 | 4207 | #: nscd/connections.c:658 |
c038d98d UD |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
4210 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
4211 | ||
74939c83 | 4212 | #: nscd/connections.c:729 |
c038d98d UD |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
4215 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
4216 | ||
c038d98d | 4217 | # lf |
74939c83 | 4218 | #: nscd/connections.c:785 |
c038d98d UD |
4219 | #, c-format |
4220 | msgid "cannot open socket: %s" | |
4221 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
4222 | ||
74939c83 CD |
4223 | # lf |
4224 | #: nscd/connections.c:804 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
4227 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
4228 | ||
4229 | #: nscd/connections.c:861 | |
c038d98d | 4230 | #, c-format |
74939c83 CD |
4231 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
4232 | msgstr "" | |
c038d98d | 4233 | |
74939c83 | 4234 | #: nscd/connections.c:865 |
c038d98d | 4235 | #, c-format |
74939c83 CD |
4236 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" |
4237 | msgstr "" | |
c038d98d | 4238 | |
74939c83 | 4239 | #: nscd/connections.c:878 |
c038d98d | 4240 | #, c-format |
74939c83 CD |
4241 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" |
4242 | msgstr "" | |
4243 | ||
4244 | #: nscd/connections.c:882 | |
4245 | #, fuzzy, c-format | |
4246 | #| msgid "Can't open directory %s" | |
4247 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
4248 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
4249 | ||
4250 | #: nscd/connections.c:910 | |
4251 | #, fuzzy, c-format | |
4252 | #| msgid "no more memory for database '%s'" | |
4253 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
4254 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4255 | ||
4256 | #: nscd/connections.c:920 | |
4257 | #, c-format | |
4258 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
4259 | msgstr "" | |
c038d98d | 4260 | |
bb440151 | 4261 | #: nscd/connections.c:1039 |
c038d98d UD |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
4264 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
4265 | ||
4266 | # lf | |
bb440151 | 4267 | #: nscd/connections.c:1051 |
c038d98d UD |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4270 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
4271 | ||
74939c83 | 4272 | #: nscd/connections.c:1074 |
c038d98d UD |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4275 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4276 | ||
74939c83 | 4277 | #: nscd/connections.c:1079 |
c038d98d UD |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4280 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4281 | ||
74939c83 | 4282 | #: nscd/connections.c:1084 |
c038d98d UD |
4283 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4284 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4285 | ||
4286 | # lf | |
74939c83 | 4287 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
c038d98d UD |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "cannot write result: %s" | |
4290 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
4291 | ||
74939c83 | 4292 | #: nscd/connections.c:1239 |
c038d98d UD |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4295 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
4296 | ||
74939c83 CD |
4297 | #: nscd/connections.c:1349 |
4298 | #, fuzzy, c-format | |
4299 | #| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4300 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
c038d98d UD |
4301 | msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" |
4302 | ||
74939c83 | 4303 | #: nscd/connections.c:1372 |
c038d98d UD |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4306 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4307 | ||
74939c83 | 4308 | #: nscd/connections.c:1383 |
c038d98d UD |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4311 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4312 | ||
74939c83 | 4313 | #: nscd/connections.c:1397 |
c038d98d UD |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4316 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4317 | ||
74939c83 | 4318 | #: nscd/connections.c:1444 |
c038d98d UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4321 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4322 | ||
74939c83 | 4323 | #: nscd/connections.c:1453 |
c038d98d UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4326 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
4327 | ||
4328 | # ls | |
74939c83 | 4329 | #: nscd/connections.c:1637 |
c038d98d UD |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4332 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
4333 | ||
4334 | # lf | |
74939c83 | 4335 | #: nscd/connections.c:1670 |
c038d98d UD |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4338 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
4339 | ||
4340 | # lf | |
74939c83 | 4341 | #: nscd/connections.c:1683 |
c038d98d UD |
4342 | #, c-format |
4343 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4344 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
4345 | ||
4346 | # lf | |
74939c83 | 4347 | #: nscd/connections.c:1693 |
c038d98d UD |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4350 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
4351 | ||
4352 | # lf | |
4353 | # | |
4354 | # credo che version sia una parola chiave... | |
74939c83 | 4355 | #: nscd/connections.c:1698 |
c038d98d UD |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4358 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" | |
4359 | ||
74939c83 CD |
4360 | #: nscd/connections.c:1838 |
4361 | #, c-format | |
4362 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4363 | msgstr "" | |
4364 | ||
4365 | #: nscd/connections.c:1843 | |
4366 | #, c-format | |
4367 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4368 | msgstr "" | |
4369 | ||
4370 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 | |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4373 | msgstr "" | |
4374 | ||
4375 | #: nscd/connections.c:1866 | |
4376 | #, c-format | |
4377 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4378 | msgstr "" | |
4379 | ||
4380 | #: nscd/connections.c:1890 | |
4381 | #, c-format | |
4382 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4383 | msgstr "" | |
4384 | ||
4385 | #: nscd/connections.c:1916 | |
31ef23af | 4386 | #, c-format |
74939c83 CD |
4387 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" |
4388 | msgstr "" | |
4389 | ||
4390 | # lf | |
4391 | #: nscd/connections.c:1928 | |
4392 | #, fuzzy, c-format | |
4393 | #| msgid "failed to load shared object `%s'" | |
4394 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4395 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
4396 | ||
4397 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 | |
4398 | #, fuzzy, c-format | |
4399 | #| msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4400 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
c038d98d UD |
4401 | msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d" |
4402 | ||
74939c83 | 4403 | #: nscd/connections.c:2386 |
c038d98d UD |
4404 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4405 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
4406 | ||
74939c83 | 4407 | #: nscd/connections.c:2394 |
c038d98d UD |
4408 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4409 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
4410 | ||
74939c83 | 4411 | #: nscd/connections.c:2408 |
c038d98d UD |
4412 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4413 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
4414 | ||
4415 | # lf | |
74939c83 CD |
4416 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4417 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4418 | #: nscd/connections.c:2530 | |
c038d98d UD |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4421 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
4422 | ||
74939c83 | 4423 | #: nscd/connections.c:2483 |
c038d98d UD |
4424 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4425 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
4426 | ||
4427 | # lf | |
74939c83 | 4428 | #: nscd/connections.c:2492 |
c038d98d UD |
4429 | msgid "getgrouplist failed" |
4430 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
4431 | ||
4432 | # lf | |
74939c83 | 4433 | #: nscd/connections.c:2510 |
c038d98d UD |
4434 | msgid "setgroups failed" |
4435 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
4436 | ||
4437 | # lf | |
74939c83 CD |
4438 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4439 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
c038d98d UD |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "short write in %s: %s" | |
4442 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
4443 | ||
74939c83 | 4444 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
c038d98d UD |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4447 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4448 | ||
74939c83 | 4449 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
c038d98d UD |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4452 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4453 | ||
4454 | # lf | |
74939c83 | 4455 | #: nscd/grpcache.c:492 |
c038d98d UD |
4456 | #, c-format |
4457 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4458 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
4459 | ||
74939c83 | 4460 | #: nscd/mem.c:425 |
c038d98d UD |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4463 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
4464 | ||
74939c83 | 4465 | #: nscd/mem.c:568 |
c038d98d UD |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4468 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4469 | ||
74939c83 CD |
4470 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
4471 | #, fuzzy, c-format | |
4472 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4473 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4474 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4475 | ||
4476 | #: nscd/netgroupcache.c:123 | |
4477 | #, fuzzy, c-format | |
4478 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4479 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4480 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4481 | ||
4482 | #: nscd/netgroupcache.c:469 | |
4483 | #, fuzzy, c-format | |
4484 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4485 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4486 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4487 | ||
4488 | #: nscd/netgroupcache.c:472 | |
4489 | #, fuzzy, c-format | |
4490 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4491 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4492 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4493 | ||
c038d98d | 4494 | # lf |
74939c83 | 4495 | #: nscd/nscd.c:106 |
c038d98d UD |
4496 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4497 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
4498 | ||
74939c83 | 4499 | #: nscd/nscd.c:108 |
c038d98d UD |
4500 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4501 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
4502 | ||
74939c83 CD |
4503 | #: nscd/nscd.c:110 |
4504 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4505 | msgstr "" | |
4506 | ||
4507 | #: nscd/nscd.c:111 | |
c038d98d UD |
4508 | msgid "NUMBER" |
4509 | msgstr "NUMERO" | |
4510 | ||
4511 | # lf | |
74939c83 | 4512 | #: nscd/nscd.c:111 |
c038d98d UD |
4513 | msgid "Start NUMBER threads" |
4514 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
4515 | ||
4516 | # lf | |
74939c83 | 4517 | #: nscd/nscd.c:112 |
c038d98d UD |
4518 | msgid "Shut the server down" |
4519 | msgstr "Arresta il server" | |
4520 | ||
74939c83 | 4521 | #: nscd/nscd.c:113 |
c038d98d UD |
4522 | msgid "Print current configuration statistics" |
4523 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
4524 | ||
4525 | # lf | |
74939c83 | 4526 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
4527 | msgid "TABLE" |
4528 | msgstr "TABELLA" | |
4529 | ||
74939c83 | 4530 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
4531 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4532 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
4533 | ||
74939c83 | 4534 | #: nscd/nscd.c:116 |
c038d98d UD |
4535 | msgid "TABLE,yes" |
4536 | msgstr "TABELLA,sì" | |
4537 | ||
4538 | # lf | |
74939c83 | 4539 | #: nscd/nscd.c:117 |
c038d98d UD |
4540 | msgid "Use separate cache for each user" |
4541 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
4542 | ||
74939c83 | 4543 | #: nscd/nscd.c:122 |
c038d98d UD |
4544 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4545 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
4546 | ||
74939c83 | 4547 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 |
c038d98d UD |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "wrong number of arguments" | |
4550 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
4551 | ||
74939c83 | 4552 | #: nscd/nscd.c:165 |
c038d98d UD |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4555 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
4556 | ||
74939c83 | 4557 | #: nscd/nscd.c:174 |
c038d98d UD |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "already running" | |
4560 | msgstr "già in esecuzione" | |
4561 | ||
74939c83 CD |
4562 | # lf |
4563 | #: nscd/nscd.c:194 | |
4564 | #, fuzzy, c-format | |
4565 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4566 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4567 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
4568 | ||
4569 | #: nscd/nscd.c:198 | |
c038d98d UD |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "cannot fork" | |
4572 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
4573 | ||
74939c83 | 4574 | #: nscd/nscd.c:268 |
c038d98d UD |
4575 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4576 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
4577 | ||
74939c83 | 4578 | #: nscd/nscd.c:276 |
c038d98d UD |
4579 | msgid "Could not create log file" |
4580 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4581 | ||
74939c83 | 4582 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
c038d98d UD |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid "write incomplete" | |
4585 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4586 | ||
74939c83 | 4587 | #: nscd/nscd.c:366 |
c038d98d UD |
4588 | #, c-format |
4589 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4590 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4591 | ||
74939c83 | 4592 | #: nscd/nscd.c:372 |
c038d98d UD |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "invalidation failed" | |
4595 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4596 | ||
74939c83 CD |
4597 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
4598 | #, c-format | |
4599 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4600 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4601 | ||
4602 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4603 | #, c-format | |
4604 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4605 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4606 | ||
4607 | #: nscd/nscd.c:452 | |
c038d98d UD |
4608 | #, c-format |
4609 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4610 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4611 | ||
74939c83 CD |
4612 | #: nscd/nscd.c:485 |
4613 | #, c-format | |
4614 | msgid "" | |
4615 | "Supported tables:\n" | |
4616 | "%s\n" | |
4617 | "\n" | |
4618 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4619 | "%s.\n" | |
4620 | msgstr "" | |
4621 | ||
4622 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4623 | #, fuzzy, c-format | |
4624 | #| msgid "lstat failed" | |
4625 | msgid "'wait' failed\n" | |
4626 | msgstr "lstat non riuscita" | |
4627 | ||
4628 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4629 | #, c-format | |
4630 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4631 | msgstr "" | |
4632 | ||
4633 | # lf | |
4634 | # | |
4635 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4636 | #, fuzzy, c-format | |
4637 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4638 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4639 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
4640 | ||
4641 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
c038d98d UD |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "database %s is not supported" | |
4644 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4645 | ||
74939c83 | 4646 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c038d98d UD |
4647 | #, c-format |
4648 | msgid "Parse error: %s" | |
4649 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4650 | ||
74939c83 | 4651 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
c038d98d UD |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4654 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4655 | ||
74939c83 | 4656 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
c038d98d UD |
4657 | #, c-format |
4658 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4659 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4660 | ||
74939c83 | 4661 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
c038d98d UD |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4664 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4665 | ||
74939c83 | 4666 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
c038d98d UD |
4667 | #, c-format |
4668 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4669 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4670 | ||
74939c83 | 4671 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
c038d98d UD |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4674 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4675 | ||
74939c83 | 4676 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
c038d98d UD |
4677 | #, c-format |
4678 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4679 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4680 | ||
74939c83 | 4681 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
c038d98d UD |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4684 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4685 | ||
74939c83 | 4686 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
c038d98d UD |
4687 | msgid "yes" |
4688 | msgstr "sì" | |
4689 | ||
74939c83 | 4690 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
c038d98d UD |
4691 | msgid "no" |
4692 | msgstr "no" | |
4693 | ||
74939c83 | 4694 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
c038d98d UD |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4697 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4698 | ||
74939c83 | 4699 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
c038d98d UD |
4700 | #, c-format |
4701 | msgid "nscd not running!\n" | |
4702 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4703 | ||
74939c83 | 4704 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
c038d98d UD |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "cannot read statistics data" | |
4707 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4708 | ||
74939c83 | 4709 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
c038d98d UD |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "" | |
4712 | "nscd configuration:\n" | |
4713 | "\n" | |
4714 | "%15d server debug level\n" | |
4715 | msgstr "" | |
4716 | "configurazione di nscd:\n" | |
4717 | "\n" | |
4718 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4719 | ||
74939c83 | 4720 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
c038d98d UD |
4721 | #, c-format |
4722 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4723 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4724 | ||
74939c83 | 4725 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
c038d98d UD |
4726 | #, c-format |
4727 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4728 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4729 | ||
74939c83 | 4730 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
c038d98d UD |
4731 | #, c-format |
4732 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4733 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4734 | ||
74939c83 | 4735 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
c038d98d UD |
4736 | #, c-format |
4737 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4738 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4739 | ||
74939c83 | 4740 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
c038d98d UD |
4741 | #, c-format |
4742 | msgid "" | |
4743 | "%15d current number of threads\n" | |
4744 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4745 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4746 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4747 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4748 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4749 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4750 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4751 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4752 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4753 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4754 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4755 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4756 | |
74939c83 | 4757 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
c038d98d UD |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "" | |
4760 | "\n" | |
4761 | "%s cache:\n" | |
4762 | "\n" | |
4763 | "%15s cache is enabled\n" | |
4764 | "%15s cache is persistent\n" | |
4765 | "%15s cache is shared\n" | |
4766 | "%15zu suggested size\n" | |
4767 | "%15zu total data pool size\n" | |
4768 | "%15zu used data pool size\n" | |
4769 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4770 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4771 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4772 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4773 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4774 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4775 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4776 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4777 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4778 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4779 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4780 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4781 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4782 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4783 | msgstr "" | |
4784 | "\n" | |
4785 | "%s cache:\n" | |
4786 | "\n" | |
4787 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4788 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4789 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4790 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4791 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4792 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4793 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4794 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4795 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4796 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4797 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4798 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4799 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4800 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4801 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4802 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4803 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4804 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4805 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4806 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4807 | ||
74939c83 CD |
4808 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
4809 | #, fuzzy, c-format | |
4810 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4811 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4812 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
c038d98d | 4813 | |
74939c83 CD |
4814 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
4815 | #, fuzzy, c-format | |
4816 | #| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4817 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4818 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
c038d98d UD |
4819 | |
4820 | # lf | |
74939c83 | 4821 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
c038d98d UD |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4824 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4825 | ||
74939c83 | 4826 | #: nscd/selinux.c:154 |
c038d98d UD |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4829 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4830 | ||
74939c83 | 4831 | #: nscd/selinux.c:175 |
c038d98d UD |
4832 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4833 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4834 | ||
74939c83 | 4835 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
c038d98d UD |
4836 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4837 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4838 | ||
74939c83 | 4839 | #: nscd/selinux.c:190 |
c038d98d UD |
4840 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4841 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4842 | ||
74939c83 | 4843 | #: nscd/selinux.c:191 |
c038d98d UD |
4844 | msgid "cap_init failed" |
4845 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4846 | ||
74939c83 | 4847 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
c038d98d UD |
4848 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4849 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4850 | ||
74939c83 | 4851 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
c038d98d UD |
4852 | msgid "cap_set_proc failed" |
4853 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4854 | ||
74939c83 | 4855 | #: nscd/selinux.c:238 |
c038d98d UD |
4856 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4857 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4858 | ||
74939c83 | 4859 | #: nscd/selinux.c:254 |
c038d98d UD |
4860 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4861 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4862 | ||
74939c83 | 4863 | #: nscd/selinux.c:269 |
c038d98d UD |
4864 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4865 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4866 | ||
74939c83 | 4867 | #: nscd/selinux.c:291 |
c038d98d UD |
4868 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4869 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4870 | ||
74939c83 | 4871 | #: nscd/selinux.c:331 |
c038d98d UD |
4872 | msgid "Failed to start AVC" |
4873 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4874 | ||
74939c83 | 4875 | #: nscd/selinux.c:333 |
c038d98d UD |
4876 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4877 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4878 | ||
74939c83 CD |
4879 | #: nscd/selinux.c:368 |
4880 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4881 | msgstr "" | |
4882 | ||
4883 | #: nscd/selinux.c:375 | |
4884 | #, fuzzy | |
4885 | #| msgid "Error getting context of nscd" | |
4886 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4887 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4888 | ||
4889 | #: nscd/selinux.c:380 | |
4890 | #, c-format | |
4891 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4892 | msgstr "" | |
4893 | ||
4894 | #: nscd/selinux.c:390 | |
c038d98d | 4895 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4896 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4897 | |
74939c83 | 4898 | #: nscd/selinux.c:395 |
c038d98d UD |
4899 | msgid "Error getting context of nscd" |
4900 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4901 | ||
74939c83 | 4902 | #: nscd/selinux.c:401 |
c038d98d UD |
4903 | msgid "Error getting sid from context" |
4904 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4905 | ||
74939c83 | 4906 | #: nscd/selinux.c:439 |
c038d98d UD |
4907 | #, c-format |
4908 | msgid "" | |
4909 | "\n" | |
4910 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4911 | "\n" | |
4912 | "%15u entry lookups\n" | |
4913 | "%15u entry hits\n" | |
4914 | "%15u entry misses\n" | |
4915 | "%15u entry discards\n" | |
4916 | "%15u CAV lookups\n" | |
4917 | "%15u CAV hits\n" | |
4918 | "%15u CAV probes\n" | |
4919 | "%15u CAV misses\n" | |
4920 | msgstr "" | |
4921 | "\n" | |
4922 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4923 | "\n" | |
4924 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4925 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4926 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4927 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4928 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4929 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4930 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4931 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4932 | ||
74939c83 | 4933 | #: nscd/servicescache.c:358 |
c038d98d UD |
4934 | #, c-format |
4935 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4936 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4937 | ||
74939c83 | 4938 | #: nscd/servicescache.c:360 |
c038d98d UD |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4941 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4942 | ||
bb440151 | 4943 | #: nss/getent.c:54 |
c038d98d UD |
4944 | msgid "database [key ...]" |
4945 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4946 | ||
74939c83 CD |
4947 | #: nss/getent.c:59 |
4948 | #, fuzzy | |
4949 | #| msgid "CONF" | |
4950 | msgid "CONFIG" | |
4951 | msgstr "CONF" | |
4952 | ||
bb440151 | 4953 | #: nss/getent.c:59 |
c038d98d UD |
4954 | msgid "Service configuration to be used" |
4955 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4956 | ||
bb440151 | 4957 | #: nss/getent.c:60 |
09f699ea UD |
4958 | msgid "disable IDN encoding" |
4959 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4960 | ||
bb440151 | 4961 | #: nss/getent.c:65 |
c038d98d UD |
4962 | msgid "Get entries from administrative database." |
4963 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4964 | ||
74939c83 | 4965 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 |
c038d98d UD |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4968 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4969 | ||
74939c83 CD |
4970 | #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 |
4971 | #, fuzzy, c-format | |
4972 | #| msgid "Could not create log file" | |
4973 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4974 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4975 | ||
4976 | #: nss/getent.c:881 | |
c038d98d UD |
4977 | #, c-format |
4978 | msgid "Unknown database name" | |
4979 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4980 | ||
74939c83 | 4981 | #: nss/getent.c:911 |
c038d98d UD |
4982 | msgid "Supported databases:\n" |
4983 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4984 | ||
74939c83 | 4985 | #: nss/getent.c:977 |
c038d98d UD |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4988 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4989 | ||
74939c83 | 4990 | #: nss/makedb.c:119 |
c038d98d | 4991 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4992 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4993 | |
74939c83 | 4994 | #: nss/makedb.c:122 |
c038d98d UD |
4995 | msgid "Do not print messages while building database" |
4996 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4997 | ||
74939c83 | 4998 | #: nss/makedb.c:124 |
c038d98d UD |
4999 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
5000 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
5001 | ||
74939c83 CD |
5002 | #: nss/makedb.c:125 |
5003 | msgid "CHAR" | |
5004 | msgstr "" | |
5005 | ||
5006 | #: nss/makedb.c:126 | |
5007 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
5008 | msgstr "" | |
5009 | ||
5010 | #: nss/makedb.c:131 | |
5011 | #, fuzzy | |
5012 | #| msgid "Create simple DB database from textual input." | |
5013 | msgid "Create simple database from textual input." | |
c038d98d UD |
5014 | msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale." |
5015 | ||
74939c83 | 5016 | #: nss/makedb.c:134 |
c038d98d UD |
5017 | msgid "" |
5018 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
5019 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
5020 | "-u INPUT-FILE" | |
5021 | msgstr "" | |
5022 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
5023 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
5024 | "-u FILE-INPUT" | |
5025 | ||
74939c83 CD |
5026 | #: nss/makedb.c:227 |
5027 | #, fuzzy, c-format | |
5028 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5029 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
5030 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5031 | ||
5032 | #: nss/makedb.c:272 | |
c038d98d | 5033 | #, c-format |
74939c83 CD |
5034 | msgid "no entries to be processed" |
5035 | msgstr "" | |
5036 | ||
5037 | #: nss/makedb.c:282 | |
5038 | #, fuzzy, c-format | |
5039 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5040 | msgid "cannot create temporary file name" | |
5041 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5042 | |
74939c83 | 5043 | #: nss/makedb.c:288 |
c038d98d | 5044 | #, c-format |
74939c83 CD |
5045 | msgid "cannot create temporary file" |
5046 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5047 | |
74939c83 CD |
5048 | #: nss/makedb.c:304 |
5049 | #, fuzzy, c-format | |
5050 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
5051 | msgid "cannot stat newly created file" | |
5052 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
5053 | ||
5054 | #: nss/makedb.c:315 | |
5055 | #, fuzzy, c-format | |
5056 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5057 | msgid "cannot rename temporary file" | |
5058 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
5059 | ||
5060 | # lf | |
5061 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 | |
5062 | #, fuzzy, c-format | |
5063 | #| msgid "cannot create search path array" | |
5064 | msgid "cannot create search tree" | |
5065 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
04cb913d | 5066 | |
74939c83 | 5067 | #: nss/makedb.c:556 |
c038d98d UD |
5068 | msgid "duplicate key" |
5069 | msgstr "chiave duplicata" | |
5070 | ||
74939c83 | 5071 | #: nss/makedb.c:568 |
bb440151 SP |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "problems while reading `%s'" | |
5074 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
04cb913d | 5075 | |
74939c83 CD |
5076 | #: nss/makedb.c:795 |
5077 | #, fuzzy, c-format | |
5078 | #| msgid "while writing database file" | |
5079 | msgid "failed to write new database file" | |
5080 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5081 | ||
5082 | #: nss/makedb.c:808 | |
5083 | #, fuzzy, c-format | |
5084 | #| msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
5085 | msgid "cannot stat database file" | |
5086 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
5087 | ||
5088 | #: nss/makedb.c:813 | |
5089 | #, fuzzy, c-format | |
5090 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5091 | msgid "cannot map database file" | |
5092 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5093 | ||
5094 | #: nss/makedb.c:816 | |
5095 | #, fuzzy, c-format | |
5096 | #| msgid "while writing database file" | |
5097 | msgid "file not a database file" | |
5098 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5099 | ||
5100 | #: nss/makedb.c:867 | |
5101 | #, fuzzy, c-format | |
5102 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
5103 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
5104 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
c038d98d UD |
5105 | |
5106 | # lf | |
74939c83 | 5107 | #: posix/getconf.c:417 |
c038d98d UD |
5108 | #, c-format |
5109 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
5110 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
5111 | ||
74939c83 | 5112 | #: posix/getconf.c:420 |
c038d98d UD |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
5115 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
5116 | ||
74939c83 | 5117 | #: posix/getconf.c:496 |
c038d98d UD |
5118 | #, c-format |
5119 | msgid "" | |
5120 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5121 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
5122 | "\n" | |
5123 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
5124 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
5125 | "environment SPEC.\n" | |
5126 | "\n" | |
5127 | msgstr "" | |
5128 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5129 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
5130 | "\n" | |
5131 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
5132 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
5133 | "compilazione SPEC.\n" | |
5134 | "\n" | |
5135 | ||
5136 | # lf | |
74939c83 | 5137 | #: posix/getconf.c:572 |
c038d98d UD |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
5140 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
5141 | ||
74939c83 | 5142 | #: posix/getconf.c:624 |
c038d98d UD |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "Couldn't execute %s" | |
5145 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
5146 | ||
5147 | # lf | |
74939c83 | 5148 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
c038d98d UD |
5149 | msgid "undefined" |
5150 | msgstr "non definito" | |
5151 | ||
5152 | # lf | |
74939c83 | 5153 | #: posix/getconf.c:707 |
c038d98d UD |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
5156 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
5157 | ||
74939c83 CD |
5158 | #: posix/getopt.c:277 |
5159 | #, fuzzy, c-format | |
5160 | #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
5161 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
5162 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" | |
5163 | ||
5164 | #: posix/getopt.c:283 | |
5165 | #, fuzzy, c-format | |
5166 | #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
5167 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
09f699ea | 5168 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:" |
c038d98d | 5169 | |
74939c83 CD |
5170 | #: posix/getopt.c:318 |
5171 | #, fuzzy, c-format | |
5172 | #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
5173 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
5174 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" | |
c038d98d | 5175 | |
74939c83 CD |
5176 | #: posix/getopt.c:344 |
5177 | #, fuzzy, c-format | |
5178 | #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
5179 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
c038d98d UD |
5180 | msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" |
5181 | ||
74939c83 CD |
5182 | #: posix/getopt.c:359 |
5183 | #, fuzzy, c-format | |
5184 | #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
5185 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
c038d98d UD |
5186 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" |
5187 | ||
74939c83 | 5188 | #: posix/getopt.c:620 |
c038d98d UD |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
5191 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
5192 | ||
74939c83 | 5193 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
c038d98d UD |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
5196 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
5197 | ||
c038d98d | 5198 | # lf |
74939c83 | 5199 | #: posix/regcomp.c:138 |
c038d98d UD |
5200 | msgid "No match" |
5201 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
5202 | ||
5203 | # lf | |
74939c83 | 5204 | #: posix/regcomp.c:141 |
c038d98d UD |
5205 | msgid "Invalid regular expression" |
5206 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
5207 | ||
5208 | # lf | |
74939c83 | 5209 | #: posix/regcomp.c:144 |
c038d98d UD |
5210 | msgid "Invalid collation character" |
5211 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
5212 | ||
5213 | # lf | |
74939c83 | 5214 | #: posix/regcomp.c:147 |
c038d98d UD |
5215 | msgid "Invalid character class name" |
5216 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
5217 | ||
74939c83 | 5218 | #: posix/regcomp.c:150 |
c038d98d UD |
5219 | msgid "Trailing backslash" |
5220 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
5221 | ||
74939c83 | 5222 | #: posix/regcomp.c:153 |
c038d98d UD |
5223 | msgid "Invalid back reference" |
5224 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
5225 | ||
74939c83 CD |
5226 | #: posix/regcomp.c:156 |
5227 | #, fuzzy | |
5228 | #| msgid "Unmatched [ or [^" | |
5229 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
c038d98d UD |
5230 | msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" |
5231 | ||
74939c83 | 5232 | #: posix/regcomp.c:159 |
c038d98d UD |
5233 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
5234 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
5235 | ||
74939c83 | 5236 | #: posix/regcomp.c:162 |
c038d98d UD |
5237 | msgid "Unmatched \\{" |
5238 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
5239 | ||
74939c83 | 5240 | #: posix/regcomp.c:165 |
c038d98d UD |
5241 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
5242 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
5243 | ||
74939c83 | 5244 | #: posix/regcomp.c:168 |
c038d98d UD |
5245 | msgid "Invalid range end" |
5246 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
5247 | ||
74939c83 | 5248 | #: posix/regcomp.c:171 |
c038d98d UD |
5249 | msgid "Memory exhausted" |
5250 | msgstr "Memoria esaurita" | |
5251 | ||
74939c83 | 5252 | #: posix/regcomp.c:174 |
c038d98d UD |
5253 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
5254 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
5255 | ||
5256 | # lf | |
74939c83 | 5257 | #: posix/regcomp.c:177 |
c038d98d UD |
5258 | msgid "Premature end of regular expression" |
5259 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
5260 | ||
5261 | # lf | |
74939c83 | 5262 | #: posix/regcomp.c:180 |
c038d98d UD |
5263 | msgid "Regular expression too big" |
5264 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
5265 | ||
5266 | # lf | |
74939c83 | 5267 | #: posix/regcomp.c:183 |
c038d98d UD |
5268 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
5269 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
5270 | ||
5271 | # lf | |
74939c83 | 5272 | #: posix/regcomp.c:689 |
c038d98d UD |
5273 | msgid "No previous regular expression" |
5274 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
5275 | ||
5276 | # lf | |
74939c83 | 5277 | #: posix/wordexp.c:1815 |
c038d98d UD |
5278 | msgid "parameter null or not set" |
5279 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
5280 | ||
74939c83 | 5281 | #: resolv/herror.c:63 |
c038d98d UD |
5282 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
5283 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
5284 | ||
74939c83 | 5285 | #: resolv/herror.c:64 |
c038d98d UD |
5286 | msgid "Unknown host" |
5287 | msgstr "Host sconosciuto" | |
5288 | ||
5289 | # lf | |
74939c83 | 5290 | #: resolv/herror.c:65 |
c038d98d UD |
5291 | msgid "Host name lookup failure" |
5292 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
5293 | ||
5294 | # lf | |
5295 | # | |
74939c83 | 5296 | #: resolv/herror.c:66 |
c038d98d UD |
5297 | msgid "Unknown server error" |
5298 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
5299 | ||
5300 | # ls | |
74939c83 | 5301 | #: resolv/herror.c:67 |
c038d98d UD |
5302 | msgid "No address associated with name" |
5303 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
5304 | ||
5305 | # lf | |
74939c83 | 5306 | #: resolv/herror.c:102 |
c038d98d UD |
5307 | msgid "Resolver internal error" |
5308 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
5309 | ||
5310 | # lf | |
74939c83 | 5311 | #: resolv/herror.c:105 |
c038d98d UD |
5312 | msgid "Unknown resolver error" |
5313 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
5314 | ||
74939c83 | 5315 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
c038d98d UD |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 5318 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 5319 | |
74939c83 | 5320 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
c038d98d UD |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
5323 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
5324 | ||
74939c83 | 5325 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
c038d98d UD |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
5328 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
5329 | ||
74939c83 | 5330 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
c038d98d UD |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5333 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
5334 | ||
74939c83 | 5335 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
c038d98d UD |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5338 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
5339 | ||
09f699ea UD |
5340 | # lf |
5341 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
5342 | msgid "Illegal opcode" | |
5343 | msgstr "Opcode non consentito" | |
5344 | ||
5345 | # lf | |
5346 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5347 | msgid "Illegal operand" | |
5348 | msgstr "Operando non consentito" | |
5349 | ||
5350 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5351 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5352 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
5353 | ||
5354 | # lf | |
5355 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5356 | msgid "Illegal trap" | |
5357 | msgstr "Trap non consentito" | |
5358 | ||
5359 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5360 | msgid "Privileged opcode" | |
5361 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
5362 | ||
5363 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5364 | msgid "Privileged register" | |
5365 | msgstr "Registro privilegiato" | |
5366 | ||
5367 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5368 | msgid "Coprocessor error" | |
5369 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
5370 | ||
5371 | # lf | |
5372 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5373 | msgid "Internal stack error" | |
5374 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
5375 | ||
5376 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5377 | msgid "Integer divide by zero" | |
5378 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
5379 | ||
5380 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5381 | msgid "Integer overflow" | |
5382 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
5383 | ||
5384 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5385 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5386 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
5387 | ||
5388 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5389 | msgid "Floating-point overflow" | |
5390 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
5391 | ||
5392 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5393 | msgid "Floating-point underflow" | |
5394 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
5395 | ||
5396 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5397 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5398 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
5399 | ||
5400 | # lf | |
5401 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5402 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5403 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
5404 | ||
5405 | # lf | |
5406 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5407 | msgid "Subscript out of range" | |
5408 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
5409 | ||
5410 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5411 | msgid "Address not mapped to object" | |
5412 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
5413 | ||
5414 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5415 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5416 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
5417 | ||
5418 | # lf | |
5419 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5420 | msgid "Invalid address alignment" | |
5421 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
5422 | ||
5423 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5424 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5425 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
5426 | ||
5427 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5428 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5429 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
5430 | ||
5431 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5432 | msgid "Process breakpoint" | |
5433 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
5434 | ||
5435 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5436 | msgid "Process trace trap" | |
5437 | msgstr "Trace trap del processo" | |
5438 | ||
5439 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5440 | msgid "Child has exited" | |
5441 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
5442 | ||
5443 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5444 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5445 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
5446 | ||
5447 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
74939c83 CD |
5448 | #, fuzzy |
5449 | #| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" | |
5450 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
09f699ea UD |
5451 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core" |
5452 | ||
5453 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5454 | msgid "Traced child has trapped" | |
5455 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
5456 | ||
5457 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5458 | msgid "Child has stopped" | |
5459 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
5460 | ||
5461 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5462 | msgid "Stopped child has continued" | |
5463 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
5464 | ||
5465 | # lf | |
5466 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5467 | msgid "Data input available" | |
5468 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
5469 | ||
5470 | # lf | |
5471 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5472 | msgid "Output buffers available" | |
5473 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
5474 | ||
5475 | # lf | |
5476 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5477 | msgid "Input message available" | |
5478 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
5479 | ||
5480 | # lf | |
74939c83 | 5481 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 |
09f699ea UD |
5482 | msgid "I/O error" |
5483 | msgstr "Errore di I/O" | |
5484 | ||
5485 | # lf | |
5486 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5487 | msgid "High priority input available" | |
5488 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
5489 | ||
5490 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5491 | msgid "Device disconnected" | |
5492 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
5493 | ||
74939c83 | 5494 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
09f699ea UD |
5495 | msgid "Signal sent by kill()" |
5496 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
5497 | ||
74939c83 | 5498 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
09f699ea UD |
5499 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5500 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
5501 | ||
74939c83 | 5502 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
09f699ea UD |
5503 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5504 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
5505 | ||
74939c83 | 5506 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
09f699ea UD |
5507 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5508 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
5509 | ||
74939c83 | 5510 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
09f699ea UD |
5511 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5512 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
5513 | ||
74939c83 | 5514 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
09f699ea UD |
5515 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5516 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
5517 | ||
74939c83 | 5518 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
09f699ea UD |
5519 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5520 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
5521 | ||
74939c83 | 5522 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
09f699ea UD |
5523 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5524 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
5525 | ||
74939c83 | 5526 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
09f699ea UD |
5527 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5528 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
5529 | ||
74939c83 | 5530 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
09f699ea UD |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5533 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
5534 | ||
74939c83 | 5535 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
c038d98d UD |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5538 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
5539 | ||
74939c83 | 5540 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
c038d98d UD |
5541 | msgid "Unknown signal" |
5542 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
5543 | ||
5544 | # lf | |
74939c83 | 5545 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
c038d98d UD |
5546 | msgid "Unknown error " |
5547 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
5548 | ||
74939c83 | 5549 | #: string/strerror.c:41 |
c038d98d UD |
5550 | msgid "Unknown error" |
5551 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
5552 | ||
74939c83 | 5553 | #: string/strsignal.c:60 |
c038d98d UD |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "Real-time signal %d" | |
5556 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
5557 | ||
74939c83 | 5558 | #: string/strsignal.c:64 |
c038d98d UD |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "Unknown signal %d" | |
5561 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
5562 | ||
74939c83 CD |
5563 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5564 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5565 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5566 | #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5567 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
c038d98d UD |
5568 | msgid "out of memory\n" |
5569 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
5570 | ||
74939c83 | 5571 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
c038d98d UD |
5572 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5573 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
5574 | ||
74939c83 | 5575 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
c038d98d UD |
5576 | #, c-format |
5577 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5578 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
5579 | ||
74939c83 | 5580 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
c038d98d UD |
5581 | #, c-format |
5582 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5583 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
5584 | ||
74939c83 | 5585 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c038d98d UD |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5588 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
5589 | ||
5590 | # lf | |
74939c83 | 5591 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
c038d98d UD |
5592 | msgid "RPC: Success" |
5593 | msgstr "RPC: successo" | |
5594 | ||
5595 | # lf | |
74939c83 | 5596 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
c038d98d UD |
5597 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5598 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
5599 | ||
5600 | # lf | |
74939c83 | 5601 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
c038d98d UD |
5602 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5603 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
5604 | ||
5605 | # lf | |
74939c83 | 5606 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
c038d98d UD |
5607 | msgid "RPC: Unable to send" |
5608 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
5609 | ||
5610 | # lf | |
74939c83 | 5611 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
c038d98d UD |
5612 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5613 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
5614 | ||
5615 | # lf | |
74939c83 | 5616 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
c038d98d UD |
5617 | msgid "RPC: Timed out" |
5618 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
5619 | ||
5620 | # lf | |
74939c83 | 5621 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
c038d98d UD |
5622 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5623 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
5624 | ||
5625 | # lf | |
74939c83 | 5626 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
c038d98d UD |
5627 | msgid "RPC: Authentication error" |
5628 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
5629 | ||
5630 | # lf | |
74939c83 | 5631 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
c038d98d UD |
5632 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5633 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
5634 | ||
5635 | # lf | |
74939c83 | 5636 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
c038d98d UD |
5637 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5638 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
5639 | ||
5640 | # lf | |
74939c83 | 5641 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
c038d98d UD |
5642 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5643 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
5644 | ||
5645 | # lf | |
74939c83 | 5646 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
c038d98d UD |
5647 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5648 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
5649 | ||
5650 | # lf | |
74939c83 | 5651 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
c038d98d UD |
5652 | msgid "RPC: Remote system error" |
5653 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
5654 | ||
5655 | # lf | |
74939c83 | 5656 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
c038d98d UD |
5657 | msgid "RPC: Unknown host" |
5658 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
5659 | ||
5660 | # lf | |
74939c83 | 5661 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
c038d98d UD |
5662 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5663 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
5664 | ||
5665 | # lf | |
74939c83 | 5666 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
c038d98d UD |
5667 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5668 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
5669 | ||
5670 | # lf | |
74939c83 | 5671 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
c038d98d UD |
5672 | msgid "RPC: Program not registered" |
5673 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
5674 | ||
5675 | # lf | |
74939c83 | 5676 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
c038d98d UD |
5677 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5678 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
5679 | ||
5680 | # lf | |
74939c83 | 5681 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
c038d98d UD |
5682 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5683 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
5684 | ||
74939c83 | 5685 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
c038d98d UD |
5686 | msgid "Authentication OK" |
5687 | msgstr "Autenticazione OK" | |
5688 | ||
5689 | # lf | |
74939c83 | 5690 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
c038d98d UD |
5691 | msgid "Invalid client credential" |
5692 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
5693 | ||
5694 | # lf | |
74939c83 | 5695 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
c038d98d UD |
5696 | msgid "Server rejected credential" |
5697 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
5698 | ||
5699 | # lf | |
74939c83 | 5700 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
c038d98d UD |
5701 | msgid "Invalid client verifier" |
5702 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
5703 | ||
5704 | # lf | |
74939c83 | 5705 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
c038d98d UD |
5706 | msgid "Server rejected verifier" |
5707 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
5708 | ||
74939c83 | 5709 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
c038d98d | 5710 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 5711 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
5712 | |
5713 | # lf | |
74939c83 | 5714 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
c038d98d UD |
5715 | msgid "Invalid server verifier" |
5716 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
5717 | ||
74939c83 | 5718 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
c038d98d UD |
5719 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5720 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
5721 | ||
74939c83 | 5722 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
c038d98d | 5723 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 5724 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 5725 | |
74939c83 | 5726 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
c038d98d UD |
5727 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5728 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
5729 | ||
74939c83 | 5730 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
c038d98d UD |
5731 | msgid "Cannot register service" |
5732 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
5733 | ||
74939c83 | 5734 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
c038d98d UD |
5735 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5736 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
5737 | ||
74939c83 | 5738 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
c038d98d UD |
5739 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5740 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5741 | ||
74939c83 | 5742 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
c038d98d UD |
5743 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5744 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5745 | ||
74939c83 | 5746 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
c038d98d UD |
5747 | msgid "Broadcast poll problem" |
5748 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5749 | ||
74939c83 | 5750 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
c038d98d UD |
5751 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5752 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5753 | ||
74939c83 | 5754 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
c038d98d UD |
5755 | #, c-format |
5756 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5757 | msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" | |
5758 | ||
74939c83 | 5759 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
c038d98d UD |
5760 | #, c-format |
5761 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5762 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" | |
5763 | ||
74939c83 | 5764 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
c038d98d UD |
5765 | #, c-format |
5766 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5767 | msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" | |
5768 | ||
5769 | # lf | |
74939c83 CD |
5770 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
5771 | #, fuzzy, c-format | |
5772 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5773 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
c038d98d UD |
5774 | msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n" |
5775 | ||
74939c83 | 5776 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
c038d98d UD |
5777 | #, c-format |
5778 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5779 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" | |
5780 | ||
74939c83 | 5781 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
c038d98d UD |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5784 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" | |
5785 | ||
74939c83 | 5786 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
c038d98d UD |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
09f699ea | 5789 | msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" |
c038d98d | 5790 | |
74939c83 | 5791 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
c038d98d UD |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5794 | msgstr "rpcgen: troppi define\n" | |
5795 | ||
74939c83 | 5796 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
c038d98d UD |
5797 | #, c-format |
5798 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5799 | msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" | |
5800 | ||
5801 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5802 | #. TRANS: informative message. | |
74939c83 | 5803 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
c038d98d UD |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
09f699ea | 5806 | msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" |
c038d98d | 5807 | |
74939c83 | 5808 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
c038d98d UD |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5811 | msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" | |
5812 | ||
74939c83 | 5813 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
c038d98d UD |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5816 | msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" | |
5817 | ||
74939c83 | 5818 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
c038d98d UD |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5821 | msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" | |
5822 | ||
74939c83 | 5823 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
c038d98d UD |
5824 | #, c-format |
5825 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5826 | msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" | |
5827 | ||
74939c83 | 5828 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
c038d98d UD |
5829 | #, c-format |
5830 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5831 | msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" | |
5832 | ||
74939c83 | 5833 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
c038d98d UD |
5834 | #, c-format |
5835 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5836 | msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" | |
5837 | ||
74939c83 | 5838 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
c038d98d UD |
5839 | #, c-format |
5840 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5841 | msgstr "uso: %s filein\n" | |
5842 | ||
74939c83 | 5843 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
c038d98d UD |
5844 | #, c-format |
5845 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5846 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" | |
5847 | ||
74939c83 | 5848 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
c038d98d UD |
5849 | #, c-format |
5850 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5851 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" | |
5852 | ||
74939c83 | 5853 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
c038d98d UD |
5854 | #, c-format |
5855 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5856 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5857 | ||
74939c83 | 5858 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
c038d98d UD |
5859 | #, c-format |
5860 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5861 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5862 | ||
74939c83 | 5863 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
c038d98d UD |
5864 | #, c-format |
5865 | msgid "options:\n" | |
5866 | msgstr "opzioni:\n" | |
5867 | ||
74939c83 | 5868 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
c038d98d UD |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5871 | msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" | |
5872 | ||
74939c83 | 5873 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
c038d98d UD |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5876 | msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" | |
5877 | ||
74939c83 | 5878 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
c038d98d UD |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5881 | msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" | |
5882 | ||
74939c83 | 5883 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
c038d98d UD |
5884 | #, c-format |
5885 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5886 | msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" | |
5887 | ||
74939c83 | 5888 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
c038d98d UD |
5889 | #, c-format |
5890 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5891 | msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" | |
5892 | ||
74939c83 | 5893 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
c038d98d UD |
5894 | #, c-format |
5895 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5896 | msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" | |
5897 | ||
74939c83 | 5898 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
c038d98d UD |
5899 | #, c-format |
5900 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5901 | msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" | |
5902 | ||
74939c83 | 5903 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
c038d98d UD |
5904 | #, c-format |
5905 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5906 | msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" | |
5907 | ||
74939c83 | 5908 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
c038d98d UD |
5909 | #, c-format |
5910 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5911 | msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" | |
5912 | ||
74939c83 | 5913 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
c038d98d UD |
5914 | #, c-format |
5915 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5916 | msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" | |
5917 | ||
74939c83 | 5918 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
c038d98d UD |
5919 | #, c-format |
5920 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5921 | msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" | |
5922 | ||
74939c83 | 5923 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
c038d98d UD |
5924 | #, c-format |
5925 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5926 | msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" | |
5927 | ||
74939c83 | 5928 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
c038d98d UD |
5929 | #, c-format |
5930 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5931 | msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" | |
5932 | ||
74939c83 | 5933 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
c038d98d UD |
5934 | #, c-format |
5935 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5936 | msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" | |
5937 | ||
74939c83 | 5938 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
c038d98d UD |
5939 | #, c-format |
5940 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5941 | msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" | |
5942 | ||
74939c83 | 5943 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
c038d98d UD |
5944 | #, c-format |
5945 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5946 | msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" | |
5947 | ||
74939c83 | 5948 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
c038d98d UD |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5951 | msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" | |
5952 | ||
74939c83 | 5953 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
c038d98d UD |
5954 | #, c-format |
5955 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5956 | msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" | |
5957 | ||
74939c83 | 5958 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
c038d98d UD |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5961 | msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" | |
5962 | ||
74939c83 | 5963 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
c038d98d UD |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5966 | msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" | |
5967 | ||
74939c83 | 5968 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
c038d98d UD |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5971 | msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" | |
5972 | ||
74939c83 | 5973 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
c038d98d UD |
5974 | #, c-format |
5975 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5976 | msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" | |
5977 | ||
74939c83 | 5978 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
c038d98d UD |
5979 | #, c-format |
5980 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5981 | msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" | |
5982 | ||
74939c83 CD |
5983 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5986 | msgstr "" | |
5987 | ||
5988 | # lf | |
5989 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 | |
5990 | #, fuzzy, c-format | |
5991 | #| msgid "Give this help list" | |
5992 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5993 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
5994 | ||
5995 | # lf | |
5996 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 | |
5997 | #, fuzzy, c-format | |
5998 | #| msgid "Print program version" | |
5999 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
6000 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
6001 | ||
6002 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 | |
6003 | #, fuzzy, c-format | |
6004 | #| msgid "" | |
6005 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6006 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6007 | msgid "" | |
6008 | "\n" | |
6009 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6010 | "%s.\n" | |
6011 | msgstr "" | |
6012 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
6013 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6014 | ||
09f699ea | 6015 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
c038d98d UD |
6016 | msgid "constant or identifier expected" |
6017 | msgstr "attesa una costante o un identificatore" | |
6018 | ||
09f699ea | 6019 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
c038d98d | 6020 | msgid "illegal character in file: " |
09f699ea | 6021 | msgstr "carattere non consentito nel file: " |
c038d98d | 6022 | |
09f699ea | 6023 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
c038d98d UD |
6024 | msgid "unterminated string constant" |
6025 | msgstr "costante di tipo stringa non terminata" | |
6026 | ||
09f699ea | 6027 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
c038d98d UD |
6028 | msgid "empty char string" |
6029 | msgstr "stringa di caratteri vuota" | |
6030 | ||
09f699ea | 6031 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
c038d98d UD |
6032 | msgid "preprocessor error" |
6033 | msgstr "errore del preprocessore" | |
6034 | ||
74939c83 | 6035 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
c038d98d UD |
6036 | msgid "svc_run: - out of memory" |
6037 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
6038 | ||
74939c83 | 6039 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
c038d98d UD |
6040 | msgid "svc_run: - poll failed" |
6041 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
6042 | ||
74939c83 | 6043 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
c038d98d UD |
6044 | #, c-format |
6045 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
6046 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
6047 | ||
6048 | # lf | |
74939c83 | 6049 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
c038d98d UD |
6050 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
6051 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
6052 | ||
74939c83 | 6053 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
c038d98d UD |
6054 | #, c-format |
6055 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
6056 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
6057 | ||
74939c83 | 6058 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
c038d98d UD |
6059 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
6060 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
6061 | ||
74939c83 | 6062 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
c038d98d UD |
6063 | #, c-format |
6064 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
6065 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
6066 | ||
74939c83 | 6067 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
c038d98d UD |
6068 | #, c-format |
6069 | msgid "never registered prog %d\n" | |
6070 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
6071 | ||
74939c83 | 6072 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
c038d98d UD |
6073 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
6074 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
6075 | ||
74939c83 | 6076 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
c038d98d UD |
6077 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
6078 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6079 | ||
74939c83 | 6080 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
c038d98d UD |
6081 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
6082 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
6083 | ||
74939c83 | 6084 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
c038d98d UD |
6085 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
6086 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
6087 | ||
74939c83 | 6088 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
c038d98d UD |
6089 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
6090 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
6091 | ||
74939c83 | 6092 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
c038d98d UD |
6093 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
6094 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
6095 | ||
74939c83 | 6096 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
c038d98d UD |
6097 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
6098 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
6099 | ||
74939c83 | 6100 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
c038d98d UD |
6101 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
6102 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
6103 | ||
74939c83 | 6104 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
c038d98d UD |
6105 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
6106 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
6107 | ||
74939c83 | 6108 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
c038d98d | 6109 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 6110 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 6111 | |
74939c83 | 6112 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
c038d98d | 6113 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 6114 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 6115 | |
74939c83 | 6116 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
c038d98d UD |
6117 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
6118 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
6119 | ||
74939c83 | 6120 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
c038d98d UD |
6121 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
6122 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
6123 | ||
74939c83 | 6124 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
c038d98d UD |
6125 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
6126 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6127 | ||
74939c83 | 6128 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
c038d98d UD |
6129 | msgid "Hangup" |
6130 | msgstr "Chiusura" | |
6131 | ||
74939c83 | 6132 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
c038d98d UD |
6133 | msgid "Interrupt" |
6134 | msgstr "Interruzione" | |
6135 | ||
74939c83 | 6136 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
c038d98d | 6137 | msgid "Quit" |
09f699ea | 6138 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 6139 | |
74939c83 | 6140 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
c038d98d UD |
6141 | msgid "Illegal instruction" |
6142 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
6143 | ||
74939c83 | 6144 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
c038d98d UD |
6145 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
6146 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
6147 | ||
bb440151 | 6148 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
6149 | msgid "Aborted" |
6150 | msgstr "Annullato" | |
6151 | ||
74939c83 | 6152 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
c038d98d UD |
6153 | msgid "Floating point exception" |
6154 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
6155 | ||
74939c83 | 6156 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
c038d98d UD |
6157 | msgid "Killed" |
6158 | msgstr "Ucciso" | |
6159 | ||
74939c83 | 6160 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
c038d98d UD |
6161 | msgid "Bus error" |
6162 | msgstr "Errore di bus" | |
6163 | ||
74939c83 CD |
6164 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
6165 | msgid "Bad system call" | |
6166 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
6167 | ||
6168 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
c038d98d UD |
6169 | msgid "Segmentation fault" |
6170 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
6171 | ||
6172 | # lf | |
74939c83 | 6173 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
c038d98d UD |
6174 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
6175 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
6176 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
6177 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
74939c83 | 6178 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
c038d98d UD |
6179 | msgid "Broken pipe" |
6180 | msgstr "Pipe interrotta" | |
6181 | ||
6182 | # lf | |
74939c83 | 6183 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
c038d98d UD |
6184 | msgid "Alarm clock" |
6185 | msgstr "Sveglia" | |
6186 | ||
6187 | # lf | |
6188 | # | |
6189 | # suppongo processo | |
74939c83 | 6190 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
c038d98d UD |
6191 | msgid "Terminated" |
6192 | msgstr "Terminato" | |
6193 | ||
6194 | # lf | |
74939c83 | 6195 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
c038d98d UD |
6196 | msgid "Urgent I/O condition" |
6197 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
6198 | ||
74939c83 | 6199 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
c038d98d | 6200 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 6201 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 6202 | |
74939c83 | 6203 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
c038d98d | 6204 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 6205 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 6206 | |
74939c83 | 6207 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
c038d98d UD |
6208 | msgid "Continued" |
6209 | msgstr "Continuato" | |
6210 | ||
74939c83 | 6211 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
c038d98d UD |
6212 | msgid "Child exited" |
6213 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
6214 | ||
74939c83 | 6215 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
c038d98d | 6216 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 6217 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 6218 | |
74939c83 | 6219 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
c038d98d | 6220 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 6221 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
6222 | |
6223 | # lf | |
74939c83 | 6224 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
c038d98d UD |
6225 | msgid "I/O possible" |
6226 | msgstr "I/O consentito" | |
6227 | ||
6228 | # lf | |
74939c83 | 6229 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
c038d98d UD |
6230 | msgid "CPU time limit exceeded" |
6231 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
6232 | ||
6233 | # lf | |
74939c83 | 6234 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
c038d98d UD |
6235 | msgid "File size limit exceeded" |
6236 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
6237 | ||
74939c83 | 6238 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
c038d98d UD |
6239 | msgid "Virtual timer expired" |
6240 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
6241 | ||
74939c83 | 6242 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
c038d98d UD |
6243 | msgid "Profiling timer expired" |
6244 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
6245 | ||
c038d98d | 6246 | # lf |
74939c83 | 6247 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
c038d98d UD |
6248 | msgid "User defined signal 1" |
6249 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
6250 | ||
6251 | # lf | |
74939c83 | 6252 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
c038d98d UD |
6253 | msgid "User defined signal 2" |
6254 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
6255 | ||
74939c83 CD |
6256 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
6257 | msgid "Window changed" | |
6258 | msgstr "Finestra modificata" | |
6259 | ||
6260 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
c038d98d UD |
6261 | msgid "EMT trap" |
6262 | msgstr "Rilevato EMT" | |
6263 | ||
74939c83 | 6264 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
c038d98d UD |
6265 | msgid "Stack fault" |
6266 | msgstr "Errore sullo stack" | |
6267 | ||
74939c83 | 6268 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
c038d98d UD |
6269 | msgid "Power failure" |
6270 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
6271 | ||
74939c83 CD |
6272 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
6273 | msgid "Information request" | |
6274 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
6275 | ||
6276 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
c038d98d UD |
6277 | msgid "Resource lost" |
6278 | msgstr "Risorsa persa" | |
6279 | ||
6280 | # lf | |
74939c83 | 6281 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
c038d98d | 6282 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
74939c83 | 6283 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
c038d98d UD |
6284 | msgid "Operation not permitted" |
6285 | msgstr "Operazione non permessa" | |
6286 | ||
6287 | # lf | |
6288 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
74939c83 | 6289 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
c038d98d | 6290 | msgid "No such process" |
09f699ea | 6291 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
6292 | |
6293 | # lf | |
74939c83 | 6294 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
c038d98d UD |
6295 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
6296 | #. TRANS again. | |
6297 | #. TRANS | |
6298 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6299 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6300 | #. TRANS Primitives}. | |
74939c83 | 6301 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
c038d98d UD |
6302 | msgid "Interrupted system call" |
6303 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
6304 | ||
6305 | # lf | |
74939c83 CD |
6306 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6307 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
c038d98d UD |
6308 | msgid "Input/output error" |
6309 | msgstr "Errore di input/output" | |
6310 | ||
6311 | # lf | |
74939c83 | 6312 | #. TRANS The system tried to use the device |
c038d98d UD |
6313 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
6314 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6315 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6316 | #. TRANS computer. | |
74939c83 | 6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
c038d98d | 6318 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 6319 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d | 6320 | |
74939c83 | 6321 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
c038d98d | 6322 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
74939c83 CD |
6323 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
6324 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6325 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
c038d98d UD |
6326 | msgid "Argument list too long" |
6327 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
6328 | ||
6329 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
6330 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
74939c83 | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
c038d98d UD |
6332 | msgid "Exec format error" |
6333 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
6334 | ||
6335 | # lf | |
74939c83 | 6336 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
c038d98d UD |
6337 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
6338 | #. TRANS versa). | |
74939c83 | 6339 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
c038d98d UD |
6340 | msgid "Bad file descriptor" |
6341 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
6342 | ||
6343 | # lf | |
74939c83 | 6344 | #. TRANS This error happens on operations that are |
c038d98d UD |
6345 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
6346 | #. TRANS to manipulate. | |
74939c83 | 6347 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
c038d98d UD |
6348 | msgid "No child processes" |
6349 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
6350 | ||
74939c83 | 6351 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
c038d98d UD |
6352 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
6353 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6354 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
74939c83 | 6355 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
c038d98d UD |
6356 | msgid "Resource deadlock avoided" |
6357 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
6358 | ||
74939c83 | 6359 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
c038d98d | 6360 | #. TRANS because its capacity is full. |
74939c83 | 6361 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
c038d98d UD |
6362 | msgid "Cannot allocate memory" |
6363 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
6364 | ||
6365 | # lf | |
74939c83 CD |
6366 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
6367 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6368 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
c038d98d UD |
6369 | msgid "Bad address" |
6370 | msgstr "Indirizzo errato" | |
6371 | ||
6372 | # lf | |
6373 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6374 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6375 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
74939c83 | 6376 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
c038d98d UD |
6377 | msgid "Block device required" |
6378 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
6379 | ||
74939c83 | 6380 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
c038d98d UD |
6381 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
6382 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
74939c83 | 6383 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
c038d98d UD |
6384 | msgid "Device or resource busy" |
6385 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
6386 | ||
74939c83 | 6387 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
c038d98d | 6388 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
74939c83 | 6389 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
c038d98d UD |
6390 | msgid "File exists" |
6391 | msgstr "File già esistente" | |
6392 | ||
6393 | # lf | |
6394 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6395 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6396 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 6397 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
c038d98d UD |
6398 | msgid "Invalid cross-device link" |
6399 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
6400 | ||
6401 | # lf | |
6402 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6403 | #. TRANS particular sort of device. | |
74939c83 | 6404 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
c038d98d | 6405 | msgid "No such device" |
09f699ea | 6406 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
6407 | |
6408 | # lf | |
6409 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
74939c83 | 6410 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
c038d98d UD |
6411 | msgid "Not a directory" |
6412 | msgstr "Non è una directory" | |
6413 | ||
6414 | # lf | |
74939c83 | 6415 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
c038d98d | 6416 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
74939c83 | 6417 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
c038d98d UD |
6418 | msgid "Is a directory" |
6419 | msgstr "È una directory" | |
6420 | ||
6421 | # lf | |
74939c83 | 6422 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
c038d98d | 6423 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
74939c83 | 6424 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
c038d98d UD |
6425 | msgid "Invalid argument" |
6426 | msgstr "Argomento non valido" | |
6427 | ||
6428 | # lf | |
6429 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6430 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6431 | #. TRANS | |
6432 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6433 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6434 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6435 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
74939c83 | 6436 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
c038d98d UD |
6437 | msgid "Too many open files" |
6438 | msgstr "Troppi file aperti" | |
6439 | ||
6440 | # lf | |
6441 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6442 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
74939c83 CD |
6443 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6444 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
c038d98d UD |
6445 | msgid "Too many open files in system" |
6446 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
6447 | ||
6448 | # lf | |
6449 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6450 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
74939c83 | 6451 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
c038d98d UD |
6452 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6453 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
6454 | ||
6455 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6456 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6457 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6458 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
74939c83 CD |
6459 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6460 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
c038d98d UD |
6461 | msgid "Text file busy" |
6462 | msgstr "File di testo occupato" | |
6463 | ||
74939c83 CD |
6464 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6465 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
c038d98d UD |
6466 | msgid "File too large" |
6467 | msgstr "File troppo grande" | |
6468 | ||
6469 | # lf | |
74939c83 | 6470 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
c038d98d | 6471 | #. TRANS disk is full. |
74939c83 | 6472 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
c038d98d UD |
6473 | msgid "No space left on device" |
6474 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
6475 | ||
6476 | # lf | |
6477 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
74939c83 | 6478 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
c038d98d | 6479 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 6480 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
6481 | |
6482 | # lf | |
6483 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
74939c83 | 6484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
c038d98d UD |
6485 | msgid "Read-only file system" |
6486 | msgstr "File system in sola lettura" | |
6487 | ||
6488 | # lf | |
74939c83 | 6489 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
c038d98d UD |
6490 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
6491 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 6492 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
c038d98d UD |
6493 | msgid "Too many links" |
6494 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
6495 | ||
6496 | # lf | |
74939c83 | 6497 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
c038d98d | 6498 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
74939c83 | 6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
c038d98d UD |
6500 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6501 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
6502 | ||
6503 | # lf | |
74939c83 | 6504 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
c038d98d | 6505 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
74939c83 | 6506 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
c038d98d UD |
6507 | msgid "Numerical result out of range" |
6508 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
6509 | ||
6510 | # lf | |
74939c83 | 6511 | #. TRANS The call might work if you try again |
c038d98d | 6512 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
74939c83 | 6513 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
c038d98d UD |
6514 | #. TRANS |
6515 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6516 | #. TRANS | |
6517 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6518 | #. TRANS @item | |
6519 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6520 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6521 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6522 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6523 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6524 | #. TRANS | |
6525 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6526 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6527 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6528 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6529 | #. TRANS | |
6530 | #. TRANS @item | |
6531 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6532 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6533 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6534 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6535 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6536 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6537 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6538 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6539 | #. TRANS @end itemize | |
74939c83 | 6540 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
c038d98d UD |
6541 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6542 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
6543 | ||
74939c83 | 6544 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
c038d98d UD |
6545 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6546 | #. TRANS | |
6547 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6548 | #. TRANS separate error code. | |
74939c83 | 6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
c038d98d | 6550 | msgid "Operation would block" |
09f699ea | 6551 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" |
c038d98d UD |
6552 | |
6553 | # lf | |
6554 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6555 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6556 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6557 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6558 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6559 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6560 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6561 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
74939c83 | 6562 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
c038d98d UD |
6563 | msgid "Operation now in progress" |
6564 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
6565 | ||
6566 | # lf | |
6567 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6568 | #. TRANS mode selected. | |
74939c83 | 6569 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
c038d98d UD |
6570 | msgid "Operation already in progress" |
6571 | msgstr "Operazione già in corso" | |
6572 | ||
6573 | # lf | |
6574 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
74939c83 | 6575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
c038d98d UD |
6576 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6577 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
6578 | ||
6579 | # lf | |
6580 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6581 | #. TRANS maximum size. | |
74939c83 | 6582 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
c038d98d UD |
6583 | msgid "Message too long" |
6584 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
6585 | ||
6586 | # lf | |
6587 | # | |
6588 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
6589 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
74939c83 | 6590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
c038d98d UD |
6591 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6592 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
6593 | ||
6594 | # lf | |
6595 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6596 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
74939c83 | 6597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
c038d98d UD |
6598 | msgid "Protocol not available" |
6599 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
6600 | ||
6601 | # lf | |
6602 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6603 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6604 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
74939c83 | 6605 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
c038d98d UD |
6606 | msgid "Protocol not supported" |
6607 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
6608 | ||
6609 | # lf | |
6610 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
74939c83 | 6611 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
c038d98d UD |
6612 | msgid "Socket type not supported" |
6613 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
6614 | ||
6615 | # lf | |
6616 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6617 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
74939c83 | 6618 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
c038d98d UD |
6619 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6620 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6621 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
74939c83 | 6622 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
c038d98d UD |
6623 | msgid "Operation not supported" |
6624 | msgstr "Operazione non supportata" | |
6625 | ||
6626 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
74939c83 | 6627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
c038d98d UD |
6628 | msgid "Protocol family not supported" |
6629 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
6630 | ||
6631 | # lf | |
6632 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6633 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
74939c83 | 6634 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
c038d98d UD |
6635 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6636 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
6637 | ||
6638 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
74939c83 | 6639 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
c038d98d UD |
6640 | msgid "Address already in use" |
6641 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
6642 | ||
6643 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6644 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6645 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
74939c83 | 6646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
c038d98d UD |
6647 | msgid "Cannot assign requested address" |
6648 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
6649 | ||
6650 | # lf | |
6651 | # | |
6652 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
74939c83 | 6653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
c038d98d UD |
6654 | msgid "Network is down" |
6655 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
6656 | ||
6657 | # ls | |
6658 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6659 | #. TRANS was unreachable. | |
74939c83 | 6660 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
c038d98d UD |
6661 | msgid "Network is unreachable" |
6662 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
6663 | ||
6664 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
74939c83 | 6665 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
c038d98d UD |
6666 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6667 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
6668 | ||
6669 | # lf | |
6670 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
74939c83 | 6671 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
c038d98d UD |
6672 | msgid "Software caused connection abort" |
6673 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
6674 | ||
6675 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6676 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6677 | #. TRANS protocol violation. | |
74939c83 | 6678 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
c038d98d UD |
6679 | msgid "Connection reset by peer" |
6680 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
6681 | ||
6682 | # lf | |
6683 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6684 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6685 | #. TRANS other from network operations. | |
74939c83 | 6686 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
c038d98d UD |
6687 | msgid "No buffer space available" |
6688 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
6689 | ||
6690 | # lf | |
6691 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6692 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
74939c83 | 6693 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
c038d98d UD |
6694 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6695 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
6696 | ||
6697 | # lf | |
6698 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6699 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6700 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6701 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
74939c83 | 6702 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
c038d98d UD |
6703 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6704 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
6705 | ||
6706 | # lf | |
6707 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6708 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6709 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
74939c83 | 6710 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
c038d98d UD |
6711 | msgid "Destination address required" |
6712 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
6713 | ||
6714 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
74939c83 | 6715 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
c038d98d UD |
6716 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6717 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
6718 | ||
bb440151 | 6719 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
c038d98d UD |
6720 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6721 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
6722 | ||
6723 | # lf | |
6724 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6725 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 6726 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
c038d98d UD |
6727 | msgid "Connection timed out" |
6728 | msgstr "Connessione scaduta" | |
6729 | ||
6730 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6731 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 6732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
c038d98d UD |
6733 | msgid "Connection refused" |
6734 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
6735 | ||
6736 | # lf | |
6737 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6738 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 6739 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
c038d98d UD |
6740 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6741 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
6742 | ||
6743 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6744 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6745 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 6746 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
c038d98d UD |
6747 | msgid "File name too long" |
6748 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
6749 | ||
6750 | # lf | |
6751 | # | |
6752 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
bb440151 | 6753 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
c038d98d UD |
6754 | msgid "Host is down" |
6755 | msgstr "L'host non è attivo" | |
6756 | ||
6757 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
bb440151 | 6758 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
c038d98d UD |
6759 | msgid "No route to host" |
6760 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
6761 | ||
6762 | # lf | |
6763 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6764 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6765 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
c038d98d UD |
6766 | msgid "Directory not empty" |
6767 | msgstr "Directory non vuota" | |
6768 | ||
6769 | # lf | |
6770 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6771 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6772 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6773 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
c038d98d UD |
6774 | msgid "Too many processes" |
6775 | msgstr "Troppi processi" | |
6776 | ||
6777 | # lf | |
6778 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6779 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6780 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
c038d98d UD |
6781 | msgid "Too many users" |
6782 | msgstr "Troppi utenti" | |
6783 | ||
6784 | # lf | |
6785 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
bb440151 | 6786 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
c038d98d UD |
6787 | msgid "Disk quota exceeded" |
6788 | msgstr "Quota disco superata" | |
6789 | ||
74939c83 CD |
6790 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
6791 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6792 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6793 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6794 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6795 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 | |
6796 | #, fuzzy | |
6797 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6798 | msgid "Stale file handle" | |
09f699ea | 6799 | msgstr "Gestione del file NFS interrotta" |
c038d98d UD |
6800 | |
6801 | # lf | |
6802 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6803 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6804 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
74939c83 CD |
6805 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6806 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
c038d98d UD |
6807 | msgid "Object is remote" |
6808 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
6809 | ||
6810 | # lf | |
bb440151 | 6811 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
c038d98d UD |
6812 | msgid "RPC struct is bad" |
6813 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6814 | ||
6815 | # lf | |
74939c83 | 6816 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
c038d98d UD |
6817 | msgid "RPC version wrong" |
6818 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6819 | ||
6820 | # lf | |
74939c83 | 6821 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
c038d98d UD |
6822 | msgid "RPC program not available" |
6823 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6824 | ||
6825 | # lf | |
74939c83 | 6826 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
c038d98d UD |
6827 | msgid "RPC program version wrong" |
6828 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6829 | ||
6830 | # lf | |
74939c83 | 6831 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
c038d98d UD |
6832 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6833 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6834 | ||
74939c83 CD |
6835 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
6836 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
c038d98d UD |
6837 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6838 | #. TRANS operating system. | |
74939c83 | 6839 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
c038d98d UD |
6840 | msgid "No locks available" |
6841 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
6842 | ||
6843 | # ls | |
74939c83 | 6844 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
c038d98d UD |
6845 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6846 | #. TRANS | |
6847 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6848 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
74939c83 | 6849 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
c038d98d UD |
6850 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6851 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6852 | ||
74939c83 | 6853 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
c038d98d UD |
6854 | msgid "Authentication error" |
6855 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6856 | ||
74939c83 | 6857 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
c038d98d UD |
6858 | msgid "Need authenticator" |
6859 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6860 | ||
74939c83 | 6861 | #. TRANS This indicates that the function called is |
c038d98d UD |
6862 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6863 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6864 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6865 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
74939c83 | 6866 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
c038d98d UD |
6867 | msgid "Function not implemented" |
6868 | msgstr "Funzione non implementata" | |
6869 | ||
6870 | # lf | |
74939c83 | 6871 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
c038d98d UD |
6872 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6873 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6874 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6875 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6876 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6877 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6878 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6879 | #. TRANS values. | |
6880 | #. TRANS | |
6881 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6882 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
74939c83 | 6883 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
c038d98d UD |
6884 | msgid "Not supported" |
6885 | msgstr "Non supportata" | |
6886 | ||
6887 | # lf | |
6888 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6889 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
74939c83 | 6890 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
c038d98d UD |
6891 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6892 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
6893 | ||
6894 | # lf | |
74939c83 | 6895 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
c038d98d UD |
6896 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6897 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6898 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6899 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6900 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
74939c83 | 6901 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
c038d98d UD |
6902 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6903 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
6904 | ||
74939c83 | 6905 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
c038d98d UD |
6906 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6907 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
74939c83 | 6908 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
c038d98d UD |
6909 | msgid "Translator died" |
6910 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
6911 | ||
6912 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6913 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6914 | #. TRANS @c Don't change it. | |
74939c83 | 6915 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
c038d98d UD |
6916 | msgid "?" |
6917 | msgstr "?" | |
06f1b702 | 6918 | |
c038d98d | 6919 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 6920 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
c038d98d UD |
6921 | msgid "You really blew it this time" |
6922 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
06f1b702 | 6923 | |
c038d98d | 6924 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
74939c83 | 6925 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:978 |
c038d98d UD |
6926 | msgid "Computer bought the farm" |
6927 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
06f1b702 | 6928 | |
c038d98d | 6929 | #. TRANS This error code has no purpose. |
74939c83 | 6930 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:987 |
c038d98d UD |
6931 | msgid "Gratuitous error" |
6932 | msgstr "Errore gratuito" | |
06f1b702 | 6933 | |
c038d98d | 6934 | # lf |
74939c83 | 6935 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
c038d98d UD |
6936 | msgid "Bad message" |
6937 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 6938 | |
c038d98d | 6939 | # lf |
74939c83 | 6940 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
c038d98d UD |
6941 | msgid "Identifier removed" |
6942 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 6943 | |
74939c83 | 6944 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
c038d98d UD |
6945 | msgid "Multihop attempted" |
6946 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 6947 | |
c038d98d | 6948 | # lf |
74939c83 | 6949 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
c038d98d UD |
6950 | msgid "No data available" |
6951 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 6952 | |
74939c83 | 6953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
c038d98d UD |
6954 | msgid "Link has been severed" |
6955 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 6956 | |
c038d98d | 6957 | # lf |
74939c83 | 6958 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
c038d98d UD |
6959 | msgid "No message of desired type" |
6960 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 6961 | |
c038d98d | 6962 | # lf |
74939c83 | 6963 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
c038d98d UD |
6964 | msgid "Out of streams resources" |
6965 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 6966 | |
74939c83 | 6967 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
c038d98d UD |
6968 | msgid "Device not a stream" |
6969 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 6970 | |
c038d98d | 6971 | # lf |
74939c83 | 6972 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
c038d98d UD |
6973 | msgid "Value too large for defined data type" |
6974 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 6975 | |
c038d98d | 6976 | # lf |
74939c83 | 6977 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
c038d98d UD |
6978 | msgid "Protocol error" |
6979 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 6980 | |
c038d98d UD |
6981 | # lf |
6982 | # | |
74939c83 | 6983 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
c038d98d UD |
6984 | msgid "Timer expired" |
6985 | msgstr "Timer scaduto" | |
6986 | ||
6987 | # lf | |
74939c83 | 6988 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
c038d98d UD |
6989 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6990 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6991 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
74939c83 | 6992 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 |
c038d98d UD |
6993 | msgid "Operation canceled" |
6994 | msgstr "Operazione annullata" | |
6995 | ||
74939c83 CD |
6996 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
6997 | msgid "Owner died" | |
6998 | msgstr "Proprietario terminato" | |
6999 | ||
7000 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 | |
7001 | msgid "State not recoverable" | |
7002 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
7003 | ||
c038d98d | 7004 | # lf |
74939c83 | 7005 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
c038d98d UD |
7006 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
7007 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
7008 | ||
74939c83 | 7009 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
c038d98d UD |
7010 | msgid "Channel number out of range" |
7011 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 7012 | |
c038d98d | 7013 | # lf |
74939c83 | 7014 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
c038d98d UD |
7015 | msgid "Level 2 not synchronized" |
7016 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 7017 | |
c038d98d | 7018 | # lf |
74939c83 | 7019 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
c038d98d UD |
7020 | msgid "Level 3 halted" |
7021 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 7022 | |
c038d98d | 7023 | # lf |
74939c83 | 7024 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
c038d98d UD |
7025 | msgid "Level 3 reset" |
7026 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 7027 | |
c038d98d | 7028 | # lf |
74939c83 | 7029 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
c038d98d UD |
7030 | msgid "Link number out of range" |
7031 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 7032 | |
c038d98d | 7033 | # lf |
74939c83 | 7034 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
c038d98d UD |
7035 | msgid "Protocol driver not attached" |
7036 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 7037 | |
c038d98d UD |
7038 | # lf |
7039 | # | |
74939c83 | 7040 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
c038d98d UD |
7041 | msgid "No CSI structure available" |
7042 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
7043 | ||
7044 | # lf | |
74939c83 | 7045 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
c038d98d UD |
7046 | msgid "Level 2 halted" |
7047 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
7048 | ||
7049 | # lf | |
74939c83 | 7050 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
c038d98d UD |
7051 | msgid "Invalid exchange" |
7052 | msgstr "Scambio non valido" | |
7053 | ||
74939c83 | 7054 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
c038d98d UD |
7055 | msgid "Invalid request descriptor" |
7056 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 7057 | |
74939c83 | 7058 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
c038d98d UD |
7059 | msgid "Exchange full" |
7060 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 7061 | |
74939c83 | 7062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
c038d98d UD |
7063 | msgid "No anode" |
7064 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 7065 | |
74939c83 | 7066 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
c038d98d UD |
7067 | msgid "Invalid request code" |
7068 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 7069 | |
c038d98d | 7070 | # lf |
74939c83 | 7071 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
c038d98d UD |
7072 | msgid "Invalid slot" |
7073 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 7074 | |
74939c83 | 7075 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
c038d98d UD |
7076 | msgid "File locking deadlock error" |
7077 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
06f1b702 | 7078 | |
74939c83 | 7079 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
c038d98d UD |
7080 | msgid "Bad font file format" |
7081 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 7082 | |
c038d98d | 7083 | # lf |
74939c83 | 7084 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
c038d98d UD |
7085 | msgid "Machine is not on the network" |
7086 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 7087 | |
c038d98d | 7088 | # lf |
74939c83 | 7089 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
c038d98d UD |
7090 | msgid "Package not installed" |
7091 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 7092 | |
74939c83 | 7093 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
c038d98d UD |
7094 | msgid "Advertise error" |
7095 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 7096 | |
74939c83 | 7097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
c038d98d UD |
7098 | msgid "Srmount error" |
7099 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 7100 | |
74939c83 | 7101 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
c038d98d UD |
7102 | msgid "Communication error on send" |
7103 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 7104 | |
74939c83 | 7105 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
c038d98d UD |
7106 | msgid "RFS specific error" |
7107 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 7108 | |
c038d98d | 7109 | # ls |
74939c83 | 7110 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
c038d98d UD |
7111 | msgid "Name not unique on network" |
7112 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 7113 | |
c038d98d | 7114 | # lf |
74939c83 | 7115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
c038d98d UD |
7116 | msgid "File descriptor in bad state" |
7117 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 7118 | |
74939c83 | 7119 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
c038d98d UD |
7120 | msgid "Remote address changed" |
7121 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 7122 | |
74939c83 | 7123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
c038d98d UD |
7124 | msgid "Can not access a needed shared library" |
7125 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 7126 | |
74939c83 | 7127 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
c038d98d UD |
7128 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
7129 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 7130 | |
74939c83 | 7131 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
c038d98d | 7132 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 7133 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 7134 | |
74939c83 | 7135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
c038d98d UD |
7136 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
7137 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 7138 | |
74939c83 | 7139 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
c038d98d UD |
7140 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
7141 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 7142 | |
74939c83 | 7143 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
c038d98d UD |
7144 | msgid "Streams pipe error" |
7145 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
7146 | ||
7147 | # lf | |
74939c83 | 7148 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
c038d98d UD |
7149 | msgid "Structure needs cleaning" |
7150 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
7151 | ||
7152 | # lf | |
74939c83 | 7153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
c038d98d UD |
7154 | msgid "Not a XENIX named type file" |
7155 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
7156 | ||
7157 | # lf | |
74939c83 | 7158 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
c038d98d UD |
7159 | msgid "No XENIX semaphores available" |
7160 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
7161 | ||
7162 | # lf | |
74939c83 | 7163 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
c038d98d UD |
7164 | msgid "Is a named type file" |
7165 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
7166 | ||
7167 | # lf | |
74939c83 | 7168 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
c038d98d UD |
7169 | msgid "Remote I/O error" |
7170 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
7171 | ||
7172 | # lf | |
74939c83 | 7173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
c038d98d UD |
7174 | msgid "No medium found" |
7175 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
7176 | ||
7177 | # lf | |
74939c83 | 7178 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
c038d98d UD |
7179 | msgid "Wrong medium type" |
7180 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
7181 | ||
74939c83 | 7182 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
c038d98d UD |
7183 | msgid "Required key not available" |
7184 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
7185 | ||
74939c83 | 7186 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
c038d98d UD |
7187 | msgid "Key has expired" |
7188 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
7189 | ||
74939c83 | 7190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
c038d98d UD |
7191 | msgid "Key has been revoked" |
7192 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
7193 | ||
74939c83 | 7194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
c038d98d UD |
7195 | msgid "Key was rejected by service" |
7196 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
7197 | ||
09f699ea | 7198 | # lf |
74939c83 | 7199 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
09f699ea UD |
7200 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
7201 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
7202 | ||
74939c83 CD |
7203 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
7204 | #, fuzzy | |
7205 | #| msgid "Object-specific hardware error" | |
7206 | msgid "Memory page has hardware error" | |
7207 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
7208 | ||
7209 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
c038d98d UD |
7210 | msgid "Error in unknown error system: " |
7211 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 7212 | |
c038d98d UD |
7213 | # lf |
7214 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
7215 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
7216 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 7217 | |
c038d98d UD |
7218 | # lf |
7219 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
7220 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
7221 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 7222 | |
c038d98d UD |
7223 | # lf |
7224 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
7225 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
7226 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 7227 | |
c038d98d UD |
7228 | # lf |
7229 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
7230 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
7231 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 7232 | |
c038d98d UD |
7233 | # lf |
7234 | # | |
7235 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
7236 | msgid "ai_family not supported" | |
7237 | msgstr "ai_family non supportata" | |
7238 | ||
7239 | # lf | |
7240 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
7241 | msgid "Memory allocation failure" | |
7242 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
7243 | ||
7244 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
7245 | msgid "No address associated with hostname" | |
7246 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
7247 | ||
7248 | # lf | |
7249 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
7250 | msgid "Name or service not known" | |
7251 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
7252 | ||
7253 | # lf | |
7254 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
7255 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
7256 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
7257 | ||
7258 | # lf | |
7259 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
7260 | msgid "ai_socktype not supported" | |
7261 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
7262 | ||
7263 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
7264 | msgid "System error" | |
7265 | msgstr "Errore di sistema" | |
7266 | ||
7267 | # lf | |
7268 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
7269 | msgid "Processing request in progress" | |
7270 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
7271 | ||
7272 | # lf | |
7273 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
7274 | msgid "Request canceled" | |
7275 | msgstr "Richiesta annullata" | |
7276 | ||
7277 | # lf | |
7278 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
7279 | msgid "Request not canceled" | |
7280 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
7281 | ||
7282 | # lf | |
7283 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
7284 | msgid "All requests done" | |
7285 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
7286 | ||
7287 | # lf | |
7288 | # | |
7289 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
7290 | msgid "Interrupted by a signal" | |
7291 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 7292 | |
c038d98d UD |
7293 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
7294 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
7295 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 7296 | |
74939c83 | 7297 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
c038d98d UD |
7298 | #, c-format |
7299 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
7300 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
782a9fe7 | 7301 | |
c038d98d | 7302 | # lf |
74939c83 | 7303 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
c038d98d UD |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
7306 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 7307 | |
74939c83 | 7308 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
c038d98d UD |
7309 | #, c-format |
7310 | msgid "" | |
7311 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
7312 | "\n" | |
7313 | msgstr "" | |
7314 | "Uso: lddlibc4 FILE\n" | |
7315 | "\n" | |
782a9fe7 | 7316 | |
c038d98d | 7317 | # lf |
74939c83 | 7318 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
c038d98d UD |
7319 | #, c-format |
7320 | msgid "cannot open `%s'" | |
7321 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7322 | |
c038d98d | 7323 | # lf |
74939c83 | 7324 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
c038d98d UD |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
7327 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7328 | |
74939c83 CD |
7329 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
7330 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
7331 | msgstr "" | |
7332 | ||
7333 | # lf | |
7334 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 | |
7335 | #, fuzzy | |
7336 | #| msgid "Data input available" | |
7337 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
7338 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
7339 | ||
7340 | # lf | |
7341 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 | |
7342 | #, fuzzy | |
7343 | #| msgid "failed to start conversion processing" | |
7344 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
7345 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
7346 | ||
7347 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 | |
7348 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
7349 | msgstr "" | |
7350 | ||
7351 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 | |
7352 | msgid "can't disable CET" | |
7353 | msgstr "" | |
782a9fe7 | 7354 | |
74939c83 CD |
7355 | #: timezone/zdump.c:338 |
7356 | #, fuzzy | |
7357 | #| msgid "has fewer than 3 alphabetics" | |
7358 | msgid "has fewer than 3 characters" | |
c038d98d | 7359 | msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici" |
782a9fe7 | 7360 | |
74939c83 CD |
7361 | #: timezone/zdump.c:340 |
7362 | #, fuzzy | |
7363 | #| msgid "has more than 6 alphabetics" | |
7364 | msgid "has more than 6 characters" | |
c038d98d | 7365 | msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici" |
782a9fe7 | 7366 | |
74939c83 CD |
7367 | #: timezone/zdump.c:342 |
7368 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" | |
7369 | msgstr "" | |
782a9fe7 | 7370 | |
74939c83 | 7371 | #: timezone/zdump.c:347 |
c038d98d UD |
7372 | #, c-format |
7373 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7374 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 7375 | |
74939c83 | 7376 | #: timezone/zdump.c:393 |
bb440151 | 7377 | #, c-format |
09f699ea | 7378 | msgid "" |
74939c83 CD |
7379 | "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" |
7380 | "Options include:\n" | |
7381 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
7382 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
7383 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
7384 | " -v List transitions verbosely\n" | |
7385 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
7386 | " --help Output this help\n" | |
7387 | " --version Output version info\n" | |
09f699ea | 7388 | "\n" |
74939c83 | 7389 | "Report bugs to %s.\n" |
09f699ea | 7390 | msgstr "" |
782a9fe7 | 7391 | |
74939c83 | 7392 | #: timezone/zdump.c:479 |
c038d98d UD |
7393 | #, c-format |
7394 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7395 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 7396 | |
74939c83 CD |
7397 | #: timezone/zdump.c:512 |
7398 | #, fuzzy, c-format | |
7399 | #| msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7400 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7401 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
bb440151 | 7402 | |
74939c83 | 7403 | #: timezone/zic.c:398 |
c038d98d UD |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
7406 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 7407 | |
74939c83 CD |
7408 | #: timezone/zic.c:406 |
7409 | #, fuzzy | |
7410 | #| msgid "time overflow" | |
7411 | msgid "size overflow" | |
7412 | msgstr "overflow dell'orario" | |
7413 | ||
7414 | #: timezone/zic.c:454 | |
7415 | #, fuzzy | |
7416 | #| msgid "Integer overflow" | |
7417 | msgid "integer overflow" | |
7418 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
7419 | ||
7420 | #: timezone/zic.c:488 | |
7421 | #, fuzzy, c-format | |
7422 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
7423 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
c038d98d | 7424 | msgstr "\"%s\", riga %d: %s" |
782a9fe7 | 7425 | |
74939c83 CD |
7426 | #: timezone/zic.c:491 |
7427 | #, fuzzy, c-format | |
7428 | #| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7429 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
c038d98d | 7430 | msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" |
782a9fe7 | 7431 | |
c038d98d | 7432 | # lf |
74939c83 CD |
7433 | #: timezone/zic.c:510 |
7434 | #, c-format | |
c038d98d UD |
7435 | msgid "warning: " |
7436 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 7437 | |
74939c83 CD |
7438 | #: timezone/zic.c:535 |
7439 | #, fuzzy, c-format | |
7440 | #| msgid "" | |
7441 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7442 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7443 | #| "\n" | |
7444 | #| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
c038d98d | 7445 | msgid "" |
74939c83 CD |
7446 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
7447 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
7448 | "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" | |
09f699ea | 7449 | "\n" |
74939c83 | 7450 | "Report bugs to %s.\n" |
c038d98d | 7451 | msgstr "" |
09f699ea | 7452 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n" |
c038d98d | 7453 | "\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" |
09f699ea UD |
7454 | "\n" |
7455 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7456 | |
74939c83 CD |
7457 | #: timezone/zic.c:558 |
7458 | #, fuzzy, c-format | |
7459 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7460 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
7461 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7462 | ||
7463 | #: timezone/zic.c:590 | |
c038d98d UD |
7464 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
7465 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 7466 | |
74939c83 | 7467 | #: timezone/zic.c:610 |
c038d98d UD |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7470 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 7471 | |
74939c83 | 7472 | #: timezone/zic.c:620 |
c038d98d UD |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7475 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 7476 | |
74939c83 | 7477 | #: timezone/zic.c:630 |
c038d98d UD |
7478 | #, c-format |
7479 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7480 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 7481 | |
74939c83 | 7482 | #: timezone/zic.c:640 |
c038d98d UD |
7483 | #, c-format |
7484 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7485 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 7486 | |
74939c83 | 7487 | #: timezone/zic.c:650 |
c038d98d UD |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7490 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 7491 | |
74939c83 CD |
7492 | #: timezone/zic.c:659 |
7493 | msgid "-s ignored" | |
7494 | msgstr "" | |
7495 | ||
7496 | #: timezone/zic.c:698 | |
c038d98d UD |
7497 | msgid "link to link" |
7498 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 7499 | |
c038d98d | 7500 | # lf |
74939c83 CD |
7501 | #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 |
7502 | #, fuzzy | |
7503 | #| msgid "Too many links" | |
7504 | msgid "command line" | |
7505 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
782a9fe7 | 7506 | |
74939c83 CD |
7507 | #: timezone/zic.c:721 |
7508 | msgid "empty file name" | |
7509 | msgstr "" | |
7510 | ||
7511 | #: timezone/zic.c:724 | |
7512 | #, c-format | |
7513 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
7514 | msgstr "" | |
7515 | ||
7516 | #: timezone/zic.c:734 | |
7517 | #, c-format | |
7518 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
7519 | msgstr "" | |
7520 | ||
7521 | #: timezone/zic.c:740 | |
7522 | #, c-format | |
7523 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
7524 | msgstr "" | |
7525 | ||
7526 | #: timezone/zic.c:743 | |
7527 | #, c-format | |
7528 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
7529 | msgstr "" | |
7530 | ||
7531 | #: timezone/zic.c:771 | |
bb440151 | 7532 | #, c-format |
74939c83 CD |
7533 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
7534 | msgstr "" | |
7535 | ||
7536 | #: timezone/zic.c:772 | |
7537 | #, c-format | |
7538 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
7539 | msgstr "" | |
7540 | ||
7541 | # lf | |
7542 | #: timezone/zic.c:842 | |
7543 | #, fuzzy, c-format | |
7544 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7545 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
bb440151 | 7546 | msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n" |
04cb913d | 7547 | |
74939c83 CD |
7548 | #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 |
7549 | #, fuzzy, c-format | |
7550 | #| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7551 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
7552 | msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n" | |
7553 | ||
7554 | #: timezone/zic.c:874 | |
7555 | #, c-format | |
7556 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
7557 | msgstr "" | |
7558 | ||
7559 | #: timezone/zic.c:882 | |
7560 | #, fuzzy, c-format | |
7561 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7562 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
7563 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7564 | ||
7565 | #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 | |
7566 | #, fuzzy, c-format | |
7567 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7568 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
7569 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7570 | ||
7571 | #: timezone/zic.c:898 | |
7572 | #, c-format | |
7573 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
7574 | msgstr "" | |
7575 | ||
7576 | #: timezone/zic.c:901 | |
7577 | #, c-format | |
7578 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
7579 | msgstr "" | |
7580 | ||
04cb913d | 7581 | # lf |
74939c83 | 7582 | #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 |
c038d98d UD |
7583 | msgid "same rule name in multiple files" |
7584 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 7585 | |
c038d98d | 7586 | # lf |
74939c83 | 7587 | #: timezone/zic.c:1056 |
c038d98d UD |
7588 | msgid "unruly zone" |
7589 | msgstr "fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7590 | |
74939c83 | 7591 | #: timezone/zic.c:1063 |
c038d98d UD |
7592 | #, c-format |
7593 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7594 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7595 | |
74939c83 | 7596 | #: timezone/zic.c:1083 |
c038d98d UD |
7597 | msgid "standard input" |
7598 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 7599 | |
74939c83 | 7600 | #: timezone/zic.c:1088 |
c038d98d UD |
7601 | #, c-format |
7602 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7603 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7604 | |
c038d98d | 7605 | # lf |
74939c83 | 7606 | #: timezone/zic.c:1099 |
c038d98d UD |
7607 | msgid "line too long" |
7608 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 7609 | |
c038d98d | 7610 | # lf |
74939c83 | 7611 | #: timezone/zic.c:1119 |
c038d98d UD |
7612 | msgid "input line of unknown type" |
7613 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 7614 | |
74939c83 CD |
7615 | #: timezone/zic.c:1134 |
7616 | #, fuzzy, c-format | |
7617 | #| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
7618 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" | |
c038d98d | 7619 | msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n" |
06f1b702 | 7620 | |
74939c83 | 7621 | #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 |
c038d98d UD |
7622 | #, c-format |
7623 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7624 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 7625 | |
c038d98d | 7626 | # lf |
74939c83 | 7627 | #: timezone/zic.c:1151 |
c038d98d UD |
7628 | msgid "expected continuation line not found" |
7629 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 7630 | |
74939c83 | 7631 | #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 |
c038d98d UD |
7632 | msgid "time overflow" |
7633 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 7634 | |
74939c83 | 7635 | #: timezone/zic.c:1198 |
c038d98d UD |
7636 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7637 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 7638 | |
c038d98d | 7639 | # lf |
74939c83 | 7640 | #: timezone/zic.c:1209 |
c038d98d UD |
7641 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7642 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 7643 | |
c038d98d | 7644 | # lf |
74939c83 | 7645 | #: timezone/zic.c:1213 |
c038d98d UD |
7646 | msgid "nameless rule" |
7647 | msgstr "regola senza nome" | |
06f1b702 | 7648 | |
74939c83 | 7649 | #: timezone/zic.c:1218 |
c038d98d | 7650 | msgid "invalid saved time" |
09f699ea | 7651 | msgstr "orario memorizzato non valido" |
06f1b702 | 7652 | |
c038d98d | 7653 | # lf |
74939c83 | 7654 | #: timezone/zic.c:1235 |
c038d98d UD |
7655 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7656 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 7657 | |
74939c83 | 7658 | #: timezone/zic.c:1240 |
c038d98d UD |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
7661 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 7662 | |
74939c83 | 7663 | #: timezone/zic.c:1246 |
c038d98d UD |
7664 | #, c-format |
7665 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
7666 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
7667 | ||
7668 | # ls | |
74939c83 CD |
7669 | #: timezone/zic.c:1253 |
7670 | #, fuzzy, c-format | |
7671 | #| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7672 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
c038d98d UD |
7673 | msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" |
7674 | ||
7675 | # lf | |
74939c83 | 7676 | #: timezone/zic.c:1267 |
c038d98d UD |
7677 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7678 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
7679 | ||
7680 | # lf | |
74939c83 CD |
7681 | #: timezone/zic.c:1307 |
7682 | #, fuzzy | |
7683 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7684 | msgid "invalid UT offset" | |
c038d98d UD |
7685 | msgstr "scostamento da UTC non valido" |
7686 | ||
7687 | # ls | |
74939c83 | 7688 | #: timezone/zic.c:1311 |
c038d98d UD |
7689 | msgid "invalid abbreviation format" |
7690 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
7691 | ||
74939c83 CD |
7692 | #: timezone/zic.c:1320 |
7693 | #, fuzzy, c-format | |
7694 | #| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7695 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7696 | msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" | |
7697 | ||
7698 | #: timezone/zic.c:1347 | |
c038d98d UD |
7699 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7700 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
7701 | ||
7702 | # lf | |
74939c83 | 7703 | #: timezone/zic.c:1374 |
c038d98d UD |
7704 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7705 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
7706 | ||
74939c83 | 7707 | #: timezone/zic.c:1383 |
c038d98d UD |
7708 | msgid "invalid leaping year" |
7709 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
7710 | ||
7711 | # lf | |
74939c83 | 7712 | #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 |
c038d98d UD |
7713 | msgid "invalid month name" |
7714 | msgstr "nome di mese non valido" | |
7715 | ||
7716 | # lf | |
74939c83 | 7717 | #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 |
c038d98d UD |
7718 | msgid "invalid day of month" |
7719 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
7720 | ||
74939c83 | 7721 | #: timezone/zic.c:1421 |
c038d98d UD |
7722 | msgid "time too small" |
7723 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
7724 | ||
74939c83 | 7725 | #: timezone/zic.c:1425 |
c038d98d UD |
7726 | msgid "time too large" |
7727 | msgstr "orario troppo grande" | |
7728 | ||
74939c83 | 7729 | #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 |
c038d98d UD |
7730 | msgid "invalid time of day" |
7731 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
7732 | ||
7733 | # lf | |
74939c83 | 7734 | #: timezone/zic.c:1448 |
c038d98d | 7735 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
09f699ea | 7736 | msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
7737 | |
7738 | # lf | |
74939c83 | 7739 | #: timezone/zic.c:1453 |
c038d98d | 7740 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
09f699ea | 7741 | msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d | 7742 | |
74939c83 CD |
7743 | #: timezone/zic.c:1459 |
7744 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7745 | msgstr "" | |
7746 | ||
c038d98d | 7747 | # lf |
74939c83 | 7748 | #: timezone/zic.c:1472 |
c038d98d UD |
7749 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7750 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
7751 | ||
7752 | # lf | |
74939c83 | 7753 | #: timezone/zic.c:1476 |
c038d98d UD |
7754 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7755 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
7756 | ||
c038d98d UD |
7757 | # lf |
7758 | # | |
7759 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
74939c83 | 7760 | #: timezone/zic.c:1551 |
c038d98d UD |
7761 | msgid "invalid starting year" |
7762 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 7763 | |
74939c83 | 7764 | #: timezone/zic.c:1573 |
c038d98d UD |
7765 | msgid "invalid ending year" |
7766 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 7767 | |
74939c83 | 7768 | #: timezone/zic.c:1577 |
c038d98d UD |
7769 | msgid "starting year greater than ending year" |
7770 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 7771 | |
74939c83 | 7772 | #: timezone/zic.c:1584 |
c038d98d UD |
7773 | msgid "typed single year" |
7774 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 7775 | |
c038d98d | 7776 | # lf |
74939c83 | 7777 | #: timezone/zic.c:1619 |
c038d98d UD |
7778 | msgid "invalid weekday name" |
7779 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 7780 | |
74939c83 | 7781 | #: timezone/zic.c:1743 |
c038d98d | 7782 | #, c-format |
74939c83 CD |
7783 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
7784 | msgstr "" | |
06f1b702 | 7785 | |
74939c83 CD |
7786 | #: timezone/zic.c:1747 |
7787 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7788 | msgstr "" | |
d79e5553 | 7789 | |
74939c83 CD |
7790 | # ls |
7791 | #: timezone/zic.c:1858 | |
7792 | #, fuzzy | |
7793 | #| msgid "too many transitions?!" | |
7794 | msgid "too many transition times" | |
7795 | msgstr "troppe transizioni." | |
7796 | ||
7797 | #: timezone/zic.c:2047 | |
04cb913d | 7798 | #, c-format |
74939c83 CD |
7799 | msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" |
7800 | msgstr "" | |
bb440151 | 7801 | |
74939c83 | 7802 | #: timezone/zic.c:2424 |
bb440151 SP |
7803 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7804 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
04cb913d | 7805 | |
74939c83 CD |
7806 | #: timezone/zic.c:2430 |
7807 | #, c-format | |
7808 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7809 | msgstr "" | |
d79e5553 | 7810 | |
74939c83 CD |
7811 | #: timezone/zic.c:2566 |
7812 | msgid "two rules for same instant" | |
7813 | msgstr "" | |
06f1b702 | 7814 | |
74939c83 CD |
7815 | #: timezone/zic.c:2627 |
7816 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" | |
7817 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
06f1b702 | 7818 | |
74939c83 | 7819 | #: timezone/zic.c:2725 |
bb440151 SP |
7820 | msgid "too many local time types" |
7821 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
7822 | ||
74939c83 CD |
7823 | #: timezone/zic.c:2729 |
7824 | #, fuzzy | |
7825 | #| msgid "UTC offset out of range" | |
7826 | msgid "UT offset out of range" | |
c038d98d | 7827 | msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo" |
06f1b702 | 7828 | |
74939c83 | 7829 | #: timezone/zic.c:2753 |
c038d98d UD |
7830 | msgid "too many leap seconds" |
7831 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 7832 | |
74939c83 | 7833 | #: timezone/zic.c:2759 |
c038d98d UD |
7834 | msgid "repeated leap second moment" |
7835 | msgstr "secondo intercalare ripetuto" | |
06f1b702 | 7836 | |
74939c83 | 7837 | #: timezone/zic.c:2830 |
c038d98d UD |
7838 | msgid "Wild result from command execution" |
7839 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 7840 | |
74939c83 | 7841 | #: timezone/zic.c:2831 |
06f1b702 | 7842 | #, c-format |
c038d98d UD |
7843 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7844 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 7845 | |
74939c83 | 7846 | #: timezone/zic.c:2961 |
c038d98d UD |
7847 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7848 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 7849 | |
74939c83 | 7850 | #: timezone/zic.c:3046 |
c038d98d | 7851 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 7852 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 7853 | |
74939c83 CD |
7854 | #: timezone/zic.c:3081 |
7855 | #, fuzzy | |
7856 | #| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" | |
7857 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" | |
c038d98d | 7858 | msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic" |
06f1b702 | 7859 | |
74939c83 CD |
7860 | #: timezone/zic.c:3108 |
7861 | #, fuzzy | |
7862 | #| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" | |
7863 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" | |
c038d98d | 7864 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici" |
06f1b702 | 7865 | |
74939c83 CD |
7866 | #: timezone/zic.c:3110 |
7867 | #, fuzzy | |
7868 | #| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" | |
7869 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" | |
c038d98d UD |
7870 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici" |
7871 | ||
74939c83 | 7872 | #: timezone/zic.c:3112 |
c038d98d UD |
7873 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7874 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
7875 | ||
74939c83 | 7876 | #: timezone/zic.c:3118 |
c038d98d UD |
7877 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7878 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" | |
7879 | ||
74939c83 CD |
7880 | #: timezone/zic.c:3161 |
7881 | #, fuzzy, c-format | |
7882 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
7883 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" | |
c038d98d | 7884 | msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n" |
06f1b702 | 7885 | |
74939c83 CD |
7886 | #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" |
7887 | #~ msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" | |
7888 | ||
7889 | # lf | |
7890 | #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
7891 | #~ msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale" | |
7892 | ||
7893 | # lf | |
7894 | #~ msgid "cannot handle TLS data" | |
7895 | #~ msgstr "impossibile gestire i dati TLS" | |
7896 | ||
7897 | #~ msgid "invalid caller" | |
7898 | #~ msgstr "chiamante non valido" | |
7899 | ||
7900 | # lf | |
7901 | #~ msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
7902 | #~ msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico" | |
7903 | ||
7904 | #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
7905 | #~ msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n" | |
7906 | ||
7907 | # lf | |
7908 | #~ msgid "Don't generate links" | |
7909 | #~ msgstr "Non genera collegamenti" | |
7910 | ||
7911 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7912 | #~ msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s" | |
7913 | ||
7914 | # lf | |
7915 | #~ msgid "cannot create internal descriptors" | |
7916 | #~ msgstr "impossibile creare descrittori interni" | |
7917 | ||
7918 | #~ msgid "Character out of range for UTF-8" | |
7919 | #~ msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" | |
7920 | ||
7921 | # lf | |
7922 | #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
7923 | #~ msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\"" | |
7924 | ||
7925 | #~ msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
7926 | #~ msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere" | |
7927 | ||
7928 | #~ msgid "Create old-style tables" | |
7929 | #~ msgstr "Crea le tabelle vecchio stile" | |
7930 | ||
7931 | # lf | |
7932 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
7933 | #~ msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s" | |
7934 | ||
7935 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
7936 | #~ msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
7937 | ||
7938 | #~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
7939 | #~ msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s" | |
7940 | ||
7941 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
7942 | #~ msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s" | |
7943 | ||
7944 | #~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
7945 | #~ msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
7946 | ||
7947 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
7948 | #~ msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u" | |
7949 | ||
7950 | #~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
7951 | #~ msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password." | |
7952 | ||
7953 | #~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
7954 | #~ msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password." | |
7955 | ||
7956 | #~ msgid "compile-time support for database policy missing" | |
7957 | #~ msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database" | |
7958 | ||
7959 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7960 | #~ msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata." | |
7961 | ||
7962 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
7963 | #~ msgstr "file formattato non correttamente" | |
7964 | ||
7965 | #~ msgid "while reading database" | |
7966 | #~ msgstr "durante la lettura del database" | |
7967 | ||
7968 | #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
7969 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" | |
7970 | ||
7971 | #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
7972 | #~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" | |
7973 | ||
7974 | #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
7975 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" | |
7976 | ||
7977 | #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
7978 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n" | |
7979 | ||
7980 | # lf | |
7981 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
7982 | #~ msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n" | |
7983 | ||
7984 | #~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
7985 | #~ msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n" | |
7986 | ||
7987 | #~ msgid "program %lu is not available\n" | |
7988 | #~ msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" | |
7989 | ||
7990 | #~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
7991 | #~ msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n" | |
7992 | ||
7993 | #~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
7994 | #~ msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n" | |
7995 | ||
7996 | # lf | |
7997 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
7998 | #~ msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper" | |
7999 | ||
8000 | # ls | |
8001 | #~ msgid "No remote programs registered.\n" | |
8002 | #~ msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" | |
8003 | ||
8004 | #~ msgid " program vers proto port\n" | |
8005 | #~ msgstr " programma vers proto porta\n" | |
8006 | ||
8007 | #~ msgid "(unknown)" | |
8008 | #~ msgstr "(sconosciuto)" | |
8009 | ||
8010 | #~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
8011 | #~ msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n" | |
8012 | ||
8013 | #~ msgid "Sorry. You are not root\n" | |
8014 | #~ msgstr "Non si è root.\n" | |
8015 | ||
8016 | #~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
8017 | #~ msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n" | |
8018 | ||
8019 | # lf | |
8020 | #~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
8021 | #~ msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
8022 | ||
8023 | # lf | |
8024 | #~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
8025 | #~ msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
8026 | ||
8027 | #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
8028 | #~ msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
8029 | ||
8030 | # lf | |
8031 | #~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
8032 | #~ msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" | |
8033 | ||
8034 | # lf | |
8035 | #~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
8036 | #~ msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" | |
8037 | ||
8038 | # lf | |
8039 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
8040 | #~ msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n" | |
8041 | ||
8042 | # lf | |
8043 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
8044 | #~ msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n" | |
8045 | ||
8046 | # ls | |
8047 | #~ msgid "Signal 0" | |
8048 | #~ msgstr "Segnale 0" | |
8049 | ||
8050 | #~ msgid "IOT trap" | |
8051 | #~ msgstr "Rilevato IOT" | |
8052 | ||
8053 | #~ msgid "lacks alphabetic at start" | |
8054 | #~ msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio" | |
8055 | ||
8056 | #~ msgid "differs from POSIX standard" | |
8057 | #~ msgstr "differisce dagli standard POSIX" | |
8058 | ||
8059 | #~ msgid "" | |
8060 | #~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" | |
8061 | #~ "\n" | |
8062 | #~ "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
8063 | #~ msgstr "" | |
8064 | #~ "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n" | |
8065 | #~ "\n" | |
8066 | #~ "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
8067 | ||
8068 | #~ msgid "Error writing to standard output" | |
8069 | #~ msgstr "Errore di scrittura sullo standard output" | |
8070 | ||
8071 | #~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
8072 | #~ msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n" | |
8073 | ||
8074 | # lf | |
8075 | #~ msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
8076 | #~ msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" | |
8077 | ||
8078 | #~ msgid "%s: Error reading %s\n" | |
8079 | #~ msgstr "%s: errore nel leggere %s\n" | |
8080 | ||
8081 | #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
8082 | #~ msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n" | |
8083 | ||
8084 | #~ msgid "time before zero" | |
8085 | #~ msgstr "orario prima di zero" | |
8086 | ||
8087 | # lf | |
8088 | #~ msgid "blank TO field on Link line" | |
8089 | #~ msgstr "campo TO vuoto nella riga Link" | |
8090 | ||
8091 | #~ msgid "%s: Error writing %s\n" | |
8092 | #~ msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n" | |
8093 | ||
8094 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" | |
8095 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata" | |
8096 | ||
8097 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" | |
8098 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata" | |
8099 | ||
8100 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" | |
8101 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata" | |
8102 | ||
8103 | #~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" | |
8104 | #~ msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario" | |
8105 | ||
8106 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
8107 | #~ msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" |