]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/it.po
grep: egrep -> grep -E, fgrep -> grep -F
[thirdparty/glibc.git] / po / it.po
CommitLineData
c038d98d 1# Italian translation of GNU libc.
09f699ea 2# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
c038d98d
UD
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
06f1b702 5# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
09f699ea 6# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
06f1b702
UD
7#
8msgid ""
9msgstr ""
09f699ea 10"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
c038d98d 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
fbc14ab6 12"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
09f699ea 13"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
c038d98d
UD
14"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
09f699ea 16"Language: it\n"
06f1b702 17"MIME-Version: 1.0\n"
c038d98d
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
c038d98d 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
06f1b702 22
e502942e 23#: argp/argp-help.c:229
06f1b702 24#, c-format
c038d98d
UD
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
06f1b702 27
e502942e 28#: argp/argp-help.c:239
06f1b702 29#, c-format
c038d98d
UD
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
31msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
06f1b702 32
e502942e 33#: argp/argp-help.c:252
06f1b702 34#, c-format
c038d98d
UD
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
06f1b702 37
e502942e 38#: argp/argp-help.c:1350
c038d98d 39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
09f699ea 40msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
06f1b702 41
e502942e 42#: argp/argp-help.c:1713
c038d98d
UD
43msgid "Usage:"
44msgstr "Uso:"
06f1b702 45
e502942e 46#: argp/argp-help.c:1717
c038d98d
UD
47msgid " or: "
48msgstr " o: "
06f1b702 49
e502942e 50#: argp/argp-help.c:1729
c038d98d
UD
51msgid " [OPTION...]"
52msgstr " [OPZIONE...]"
06f1b702 53
e502942e 54#: argp/argp-help.c:1756
06f1b702 55#, c-format
c038d98d
UD
56msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
06f1b702 58
c038d98d 59# lf
e502942e 60#: argp/argp-help.c:1784
06f1b702 61#, c-format
c038d98d
UD
62msgid "Report bugs to %s.\n"
63msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
06f1b702 64
c038d98d 65# lf
def9c08c 66#: argp/argp-parse.c:101
c038d98d
UD
67msgid "Give this help list"
68msgstr "Mostra questo aiuto"
06f1b702 69
c038d98d 70# lf
def9c08c 71#: argp/argp-parse.c:102
c038d98d
UD
72msgid "Give a short usage message"
73msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
06f1b702 74
fbc14ab6
CD
75#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
76#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
77#: nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
78msgid "NAME"
79msgstr "NOME"
80
c038d98d
UD
81# lf
82#: argp/argp-parse.c:104
83msgid "Set the program name"
84msgstr "Imposta il nome del programma"
06f1b702 85
c038d98d
UD
86#: argp/argp-parse.c:106
87msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
88msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
06f1b702 89
c038d98d
UD
90# lf
91#: argp/argp-parse.c:167
92msgid "Print program version"
93msgstr "Stampa la versione del programma"
06f1b702 94
c038d98d
UD
95#: argp/argp-parse.c:183
96msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
97msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
06f1b702 98
c038d98d
UD
99#: argp/argp-parse.c:623
100#, c-format
101msgid "%s: Too many arguments\n"
102msgstr "%s: troppi argomenti\n"
06f1b702 103
c038d98d
UD
104#: argp/argp-parse.c:766
105msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
106msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
06f1b702 107
def9c08c 108#: assert/assert.c:101
c038d98d 109#, c-format
09f699ea
UD
110msgid ""
111"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112"%n"
113msgstr ""
114"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
115"%n"
06f1b702 116
fbc14ab6 117#: catgets/gencat.c:109
c038d98d
UD
118msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
119msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
06f1b702 120
fbc14ab6 121#: catgets/gencat.c:111
c038d98d
UD
122msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
123msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
06f1b702 124
fbc14ab6 125#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120
c038d98d
UD
126msgid "Write output to file NAME"
127msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
06f1b702 128
c038d98d
UD
129# Cosa è quel ^K ???
130#
131# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
132# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
fbc14ab6 133#: catgets/gencat.c:117
c038d98d
UD
134msgid ""
135"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
136"is -, output is written to standard output.\n"
137msgstr ""
138"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
139"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
06f1b702 140
fbc14ab6 141#: catgets/gencat.c:122
c038d98d
UD
142msgid ""
143"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145msgstr ""
146"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
147"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
06f1b702 148
fbc14ab6
CD
149#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
150#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
151#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
152#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
153#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
154#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
155#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67
c038d98d
UD
156#, c-format
157msgid ""
158"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
159"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
160"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
161msgstr ""
162"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
163"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
164"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
165"PARTICOLARE SCOPO.\n"
06f1b702 166
c038d98d 167# lf
fbc14ab6
CD
168#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
169#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
170#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
171#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
172#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
def9c08c 173#: posix/getconf.c:490
c038d98d
UD
174#, c-format
175msgid "Written by %s.\n"
176msgstr "Scritto da %s.\n"
06f1b702 177
fbc14ab6 178#: catgets/gencat.c:280
c038d98d
UD
179msgid "*standard input*"
180msgstr "*standard input*"
06f1b702 181
c038d98d 182# lf
fbc14ab6
CD
183#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
184#: nss/makedb.c:246
c038d98d
UD
185#, c-format
186msgid "cannot open input file `%s'"
187msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
06f1b702 188
c038d98d 189# lf
fbc14ab6 190#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
c038d98d 191msgid "illegal set number"
09f699ea 192msgstr "numero di set non consentito"
06f1b702 193
c038d98d 194# lf
fbc14ab6 195#: catgets/gencat.c:442
c038d98d
UD
196msgid "duplicate set definition"
197msgstr "definizione di set duplicata"
d79e5553 198
c038d98d 199# lf
fbc14ab6 200#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
c038d98d
UD
201msgid "this is the first definition"
202msgstr "questa è la prima definizione"
d79e5553 203
c038d98d 204# lf
fbc14ab6 205#: catgets/gencat.c:515
06f1b702 206#, c-format
c038d98d
UD
207msgid "unknown set `%s'"
208msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
06f1b702 209
c038d98d 210# lf
fbc14ab6 211#: catgets/gencat.c:556
c038d98d
UD
212msgid "invalid quote character"
213msgstr "carattere di quotatura non valido"
06f1b702 214
fbc14ab6 215#: catgets/gencat.c:569
06f1b702 216#, c-format
c038d98d
UD
217msgid "unknown directive `%s': line ignored"
218msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
06f1b702 219
fbc14ab6 220#: catgets/gencat.c:614
c038d98d
UD
221msgid "duplicated message number"
222msgstr "numero di messaggio duplicato"
06f1b702 223
fbc14ab6 224#: catgets/gencat.c:665
c038d98d
UD
225msgid "duplicated message identifier"
226msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
06f1b702 227
fbc14ab6 228#: catgets/gencat.c:722
c038d98d
UD
229msgid "invalid character: message ignored"
230msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
06f1b702 231
fbc14ab6 232#: catgets/gencat.c:765
c038d98d
UD
233msgid "invalid line"
234msgstr "riga non valida"
06f1b702 235
fbc14ab6 236#: catgets/gencat.c:819
c038d98d
UD
237msgid "malformed line ignored"
238msgstr "riga malformata ignorata"
06f1b702 239
c038d98d 240# lf
fbc14ab6 241#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
d79e5553 242#, c-format
c038d98d
UD
243msgid "cannot open output file `%s'"
244msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
d79e5553 245
c038d98d 246# lf
fbc14ab6 247#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
c038d98d
UD
248msgid "invalid escape sequence"
249msgstr "sequenza di escape non valida"
d79e5553 250
c038d98d 251# lf
fbc14ab6 252#: catgets/gencat.c:1210
c038d98d
UD
253msgid "unterminated message"
254msgstr "messaggio non terminato"
06f1b702 255
fbc14ab6 256#: catgets/gencat.c:1234
d79e5553 257#, c-format
c038d98d
UD
258msgid "while opening old catalog file"
259msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
d79e5553 260
fbc14ab6 261#: catgets/gencat.c:1325
d79e5553 262#, c-format
c038d98d
UD
263msgid "conversion modules not available"
264msgstr "moduli di conversione non disponibili"
d79e5553 265
fbc14ab6 266#: catgets/gencat.c:1351
d79e5553 267#, c-format
c038d98d
UD
268msgid "cannot determine escape character"
269msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
d79e5553 270
c038d98d
UD
271# lf
272#
fbc14ab6 273#: debug/pcprofiledump.c:52
c038d98d
UD
274msgid "Don't buffer output"
275msgstr "Non riempie il buffer in output"
d79e5553 276
c038d98d
UD
277# lf
278#
fbc14ab6 279#: debug/pcprofiledump.c:57
c038d98d
UD
280msgid "Dump information generated by PC profiling."
281msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
d79e5553 282
fbc14ab6 283#: debug/pcprofiledump.c:60
c038d98d
UD
284msgid "[FILE]"
285msgstr "[FILE]"
d79e5553 286
c038d98d 287# lf
fbc14ab6 288#: debug/pcprofiledump.c:107
d79e5553 289#, c-format
c038d98d
UD
290msgid "cannot open input file"
291msgstr "impossibile aprire il file di input"
d79e5553 292
c038d98d 293# lf
fbc14ab6 294#: debug/pcprofiledump.c:114
06f1b702 295#, c-format
c038d98d
UD
296msgid "cannot read header"
297msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
06f1b702 298
c038d98d 299# lf
fbc14ab6 300#: debug/pcprofiledump.c:178
06f1b702 301#, c-format
c038d98d
UD
302msgid "invalid pointer size"
303msgstr "dimensione puntatore non valida"
06f1b702 304
fbc14ab6 305#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
c038d98d
UD
306msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
307msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
06f1b702 308
fbc14ab6
CD
309#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
310#: malloc/memusage.sh:25
def9c08c 311msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
09f699ea 312msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
06f1b702 313
fbc14ab6 314#: debug/xtrace.sh:37
09f699ea
UD
315msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
316msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
06f1b702 317
fbc14ab6 318#: debug/xtrace.sh:44
c038d98d
UD
319msgid ""
320"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
321"\n"
322" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
323"\n"
324" -?,--help Print this help and exit\n"
325" --usage Give a short usage message\n"
326" -V,--version Print version information and exit\n"
327"\n"
328"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
329"short options.\n"
330"\n"
331msgstr ""
332"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
333"\n"
334" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
335"\n"
336" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
337" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
338" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
339"\n"
340"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
341"opzioni corte.\n"
06f1b702 342
fbc14ab6 343#: debug/xtrace.sh:124
c038d98d
UD
344msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
345msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
06f1b702 346
fbc14ab6 347#: debug/xtrace.sh:137
c038d98d
UD
348msgid "No program name given\\n"
349msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
06f1b702 350
fbc14ab6 351#: debug/xtrace.sh:145
c038d98d
UD
352#, sh-format
353msgid "executable \\`$program' not found\\n"
354msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
06f1b702 355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:149
c038d98d
UD
357#, sh-format
358msgid "\\`$program' is no executable\\n"
359msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
06f1b702 360
c038d98d 361# lf
e502942e 362#: dlfcn/dlinfo.c:43
c038d98d
UD
363msgid "unsupported dlinfo request"
364msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
06f1b702 365
e502942e 366#: dlfcn/dlmopen.c:53
c038d98d
UD
367msgid "invalid namespace"
368msgstr "spazio dei nomi non valido"
782a9fe7 369
e502942e 370#: dlfcn/dlmopen.c:58
c038d98d
UD
371msgid "invalid mode"
372msgstr "modalità non valida"
06f1b702 373
e502942e 374#: dlfcn/dlopen.c:54
c038d98d
UD
375msgid "invalid mode parameter"
376msgstr "parametro di modalità non valido"
06f1b702 377
fbc14ab6 378#: elf/cache.c:179
c038d98d
UD
379msgid "unknown"
380msgstr "sconosciuto"
06f1b702 381
fbc14ab6 382#: elf/cache.c:253
c038d98d
UD
383msgid "Unknown OS"
384msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
06f1b702 385
c038d98d 386# lf
fbc14ab6 387#: elf/cache.c:258
06f1b702 388#, c-format
c038d98d
UD
389msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
390msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
06f1b702 391
fbc14ab6 392#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
06f1b702 393#, c-format
c038d98d
UD
394msgid "Can't open cache file %s\n"
395msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
06f1b702 396
c038d98d 397# lf
fbc14ab6 398#: elf/cache.c:333
06f1b702 399#, c-format
c038d98d
UD
400msgid "mmap of cache file failed.\n"
401msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
06f1b702 402
fbc14ab6 403#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
06f1b702 404#, c-format
c038d98d
UD
405msgid "File is not a cache file.\n"
406msgstr "Il file non è di cache.\n"
06f1b702 407
fbc14ab6 408#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
06f1b702 409#, c-format
c038d98d
UD
410msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
411msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
06f1b702 412
fbc14ab6 413#: elf/cache.c:725
06f1b702 414#, c-format
c038d98d
UD
415msgid "Can't create temporary cache file %s"
416msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
06f1b702 417
c038d98d 418# lf
fbc14ab6
CD
419#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
420#: elf/cache.c:770
06f1b702 421#, c-format
c038d98d
UD
422msgid "Writing of cache data failed"
423msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
06f1b702 424
fbc14ab6 425#: elf/cache.c:765
06f1b702 426#, c-format
c038d98d
UD
427msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
428msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
06f1b702 429
c038d98d 430# lf
fbc14ab6 431#: elf/cache.c:774
d79e5553 432#, c-format
c038d98d
UD
433msgid "Renaming of %s to %s failed"
434msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
d79e5553 435
c038d98d
UD
436# lf
437#
fbc14ab6 438#: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298
c038d98d
UD
439msgid "cannot create scope list"
440msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
d79e5553 441
c038d98d 442# lf
fbc14ab6 443#: elf/dl-close.c:815
c038d98d
UD
444msgid "shared object not open"
445msgstr "oggetto condiviso non aperto"
d79e5553 446
c038d98d 447# lf
def9c08c 448#: elf/dl-deps.c:112
c038d98d
UD
449msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
450msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
06f1b702 451
def9c08c 452#: elf/dl-deps.c:125
c038d98d
UD
453msgid "empty dynamic string token substitution"
454msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
d79e5553 455
def9c08c 456#: elf/dl-deps.c:131
d79e5553 457#, c-format
c038d98d
UD
458msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
459msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
d79e5553 460
def9c08c
SP
461# lf
462#: elf/dl-deps.c:443
c038d98d
UD
463msgid "cannot allocate dependency list"
464msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
d79e5553 465
c038d98d 466# lf
0ffaa7be 467#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
c038d98d
UD
468msgid "cannot allocate symbol search list"
469msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
d79e5553 470
c038d98d 471# lf
0ffaa7be 472#: elf/dl-deps.c:528
c038d98d
UD
473msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
474msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
d79e5553 475
c038d98d 476# lf
def9c08c 477#: elf/dl-error-skeleton.c:80
c038d98d
UD
478msgid "error while loading shared libraries"
479msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
480
def9c08c
SP
481#: elf/dl-error-skeleton.c:113
482msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
483msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
484
485#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
c038d98d
UD
486msgid "cannot map pages for fdesc table"
487msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
488
def9c08c 489#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
c038d98d
UD
490msgid "cannot map pages for fptr table"
491msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
492
def9c08c 493#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
c038d98d
UD
494msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
495msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
496
497# lf
6032ae65 498#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
def9c08c
SP
499msgid "cannot create capability list"
500msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
501
502# lf
fbc14ab6 503#: elf/dl-load.c:434
c038d98d
UD
504msgid "cannot allocate name record"
505msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
506
507# lf
fbc14ab6 508#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
c038d98d
UD
509msgid "cannot create cache for search path"
510msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
511
512# lf
fbc14ab6 513#: elf/dl-load.c:632
c038d98d
UD
514msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
515msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
516
517# lf
fbc14ab6 518#: elf/dl-load.c:729
c038d98d
UD
519msgid "cannot create search path array"
520msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
521
522# lf
fbc14ab6 523#: elf/dl-load.c:970
c038d98d
UD
524msgid "cannot stat shared object"
525msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
526
c038d98d 527# lf
fbc14ab6 528#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
c038d98d
UD
529msgid "cannot create shared object descriptor"
530msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
531
532# lf
fbc14ab6 533#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
c038d98d
UD
534msgid "cannot read file data"
535msgstr "impossibile leggere il file di dati"
536
537# lf
fbc14ab6 538#: elf/dl-load.c:1223
c038d98d
UD
539msgid "object file has no loadable segments"
540msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
541
542# lf
fbc14ab6 543#: elf/dl-load.c:1240
c038d98d
UD
544msgid "cannot dynamically load executable"
545msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
546
c038d98d
UD
547# lf
548#
fbc14ab6 549#: elf/dl-load.c:1247
791a08cf
SP
550msgid "object file has no dynamic section"
551msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
cc3bf319 552
def9c08c 553# lf
fbc14ab6 554#: elf/dl-load.c:1284
c038d98d
UD
555msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
556msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
557
558# lf
fbc14ab6 559#: elf/dl-load.c:1297
c038d98d
UD
560msgid "cannot allocate memory for program header"
561msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
562
def9c08c 563# lf
fbc14ab6 564#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
def9c08c
SP
565msgid "cannot change memory protections"
566msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
c038d98d
UD
567
568# lf
fbc14ab6 569#: elf/dl-load.c:1354
c038d98d
UD
570msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
572
fbc14ab6 573#: elf/dl-load.c:1382
c038d98d
UD
574msgid "cannot close file descriptor"
575msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
576
577# lf
fbc14ab6 578#: elf/dl-load.c:1661
c038d98d
UD
579msgid "file too short"
580msgstr "file troppo corto"
581
582# lf
fbc14ab6 583#: elf/dl-load.c:1697
c038d98d
UD
584msgid "invalid ELF header"
585msgstr "intestazione ELF non valida"
586
587# lf
fbc14ab6 588#: elf/dl-load.c:1709
c038d98d
UD
589msgid "ELF file data encoding not big-endian"
590msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
591
592# lf
fbc14ab6 593#: elf/dl-load.c:1711
c038d98d
UD
594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
595msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
596
fbc14ab6 597#: elf/dl-load.c:1715
c038d98d
UD
598msgid "ELF file version ident does not match current one"
599msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
d79e5553 600
fbc14ab6 601#: elf/dl-load.c:1719
c038d98d
UD
602msgid "ELF file OS ABI invalid"
603msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
d79e5553 604
fbc14ab6 605#: elf/dl-load.c:1722
c038d98d
UD
606msgid "ELF file ABI version invalid"
607msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
d79e5553 608
fbc14ab6 609#: elf/dl-load.c:1725
09f699ea
UD
610msgid "nonzero padding in e_ident"
611msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
612
c038d98d 613# lf
fbc14ab6 614#: elf/dl-load.c:1728
c038d98d
UD
615msgid "internal error"
616msgstr "errore interno"
d79e5553 617
fbc14ab6 618#: elf/dl-load.c:1735
c038d98d
UD
619msgid "ELF file version does not match current one"
620msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
06f1b702 621
c038d98d 622# lf
fbc14ab6 623#: elf/dl-load.c:1743
c038d98d
UD
624msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
625msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
626
fbc14ab6 627#: elf/dl-load.c:1748
c038d98d
UD
628msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
629msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
630
fbc14ab6 631#: elf/dl-load.c:2301
c038d98d
UD
632msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
633msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
634
fbc14ab6 635#: elf/dl-load.c:2302
c038d98d
UD
636msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
637msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
638
639# lf
fbc14ab6 640#: elf/dl-load.c:2305
c038d98d
UD
641msgid "cannot open shared object file"
642msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
643
644# lf
fbc14ab6 645#: elf/dl-load.h:129
def9c08c
SP
646msgid "failed to map segment from shared object"
647msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
648
649# lf
650#
fbc14ab6 651#: elf/dl-load.h:133
def9c08c
SP
652msgid "cannot map zero-fill pages"
653msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
74939c83 654
fbc14ab6 655#: elf/dl-lookup.c:881
c038d98d
UD
656msgid "symbol lookup error"
657msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
658
659# ls
660#
fbc14ab6 661#: elf/dl-open.c:84
c038d98d
UD
662msgid "cannot extend global scope"
663msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
664
fbc14ab6 665#: elf/dl-open.c:405
c038d98d 666msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
09f699ea
UD
667msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
668
c038d98d 669# ls
fbc14ab6 670#: elf/dl-open.c:827
c038d98d
UD
671msgid "invalid mode for dlopen()"
672msgstr "modo non valido per dlopen()"
673
fbc14ab6 674#: elf/dl-open.c:844
c038d98d
UD
675msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
676msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
677
fbc14ab6 678#: elf/dl-open.c:868
c038d98d
UD
679msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
680msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
681
682# lf
0ffaa7be 683#: elf/dl-reloc.c:139
c038d98d
UD
684msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
685msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
d79e5553 686
c038d98d 687# lf
fbc14ab6 688#: elf/dl-reloc.c:275
c038d98d
UD
689msgid "cannot make segment writable for relocation"
690msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
691
fbc14ab6 692#: elf/dl-reloc.c:306
d79e5553 693#, c-format
c038d98d
UD
694msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
695msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
d79e5553 696
fbc14ab6 697#: elf/dl-reloc.c:322
c038d98d
UD
698msgid "cannot restore segment prot after reloc"
699msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
700
fbc14ab6 701#: elf/dl-reloc.c:353
c038d98d
UD
702msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
703msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
704
705# lt
0ffaa7be 706#: elf/dl-sym.c:138
c038d98d
UD
707msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
708msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
709
710# lf
e502942e 711#: elf/dl-tls.c:1039
c038d98d
UD
712msgid "cannot create TLS data structures"
713msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
714
fbc14ab6 715#: elf/dl-version.c:147
09f699ea
UD
716msgid "version lookup error"
717msgstr "errore nella ricerca della versione"
718
c038d98d 719# lf
fbc14ab6 720#: elf/dl-version.c:278
c038d98d
UD
721msgid "cannot allocate version reference table"
722msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
723
724# lf
fbc14ab6 725#: elf/ldconfig.c:150
c038d98d
UD
726msgid "Print cache"
727msgstr "Stampa la cache"
728
fbc14ab6 729#: elf/ldconfig.c:151
c038d98d
UD
730msgid "Generate verbose messages"
731msgstr "Genera messaggi prolissi"
732
733# lf
fbc14ab6 734#: elf/ldconfig.c:152
c038d98d
UD
735msgid "Don't build cache"
736msgstr "Non crea la cache"
737
c038d98d 738# lf
fbc14ab6 739#: elf/ldconfig.c:154
c038d98d 740msgid "Change to and use ROOT as root directory"
09f699ea 741msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
c038d98d 742
fbc14ab6 743#: elf/ldconfig.c:154
c038d98d 744msgid "ROOT"
a1b560ff 745msgstr "ROOT"
c038d98d 746
fbc14ab6 747#: elf/ldconfig.c:155
c038d98d
UD
748msgid "CACHE"
749msgstr "CACHE"
750
751# lf
fbc14ab6 752#: elf/ldconfig.c:155
c038d98d
UD
753msgid "Use CACHE as cache file"
754msgstr "Usa CACHE come file di cache"
755
fbc14ab6 756#: elf/ldconfig.c:156
c038d98d
UD
757msgid "CONF"
758msgstr "CONF"
759
760# lf
fbc14ab6 761#: elf/ldconfig.c:156
c038d98d
UD
762msgid "Use CONF as configuration file"
763msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
764
765# lf
fbc14ab6 766#: elf/ldconfig.c:157
c038d98d
UD
767msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
768msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
769
770# lf
fbc14ab6 771#: elf/ldconfig.c:158
c038d98d
UD
772msgid "Manually link individual libraries."
773msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
774
fbc14ab6 775#: elf/ldconfig.c:159
c038d98d
UD
776msgid "FORMAT"
777msgstr "FORMATO"
778
fbc14ab6 779#: elf/ldconfig.c:160
c038d98d
UD
780msgid "Ignore auxiliary cache file"
781msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
d79e5553 782
fbc14ab6 783#: elf/ldconfig.c:168
c038d98d
UD
784msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
785msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
786
787# lf
fbc14ab6 788#: elf/ldconfig.c:371
d79e5553 789#, c-format
c038d98d
UD
790msgid "Path `%s' given more than once"
791msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
d79e5553 792
fbc14ab6 793#: elf/ldconfig.c:487
d79e5553 794#, c-format
c038d98d
UD
795msgid "%s is not a known library type"
796msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto"
d79e5553 797
fbc14ab6 798#: elf/ldconfig.c:519
d79e5553 799#, c-format
c038d98d
UD
800msgid "Can't stat %s"
801msgstr "Impossibile fare stat di %s"
d79e5553 802
fbc14ab6 803#: elf/ldconfig.c:600
c038d98d
UD
804#, c-format
805msgid "Can't stat %s\n"
806msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
d79e5553 807
c038d98d 808# lf
fbc14ab6 809#: elf/ldconfig.c:610
06f1b702 810#, c-format
c038d98d
UD
811msgid "%s is not a symbolic link\n"
812msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
06f1b702 813
c038d98d 814# lf
fbc14ab6 815#: elf/ldconfig.c:629
d79e5553 816#, c-format
c038d98d
UD
817msgid "Can't unlink %s"
818msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
d79e5553 819
c038d98d
UD
820# lf
821#
fbc14ab6 822#: elf/ldconfig.c:635
d79e5553 823#, c-format
c038d98d
UD
824msgid "Can't link %s to %s"
825msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
826
fbc14ab6 827#: elf/ldconfig.c:641
c038d98d
UD
828msgid " (changed)\n"
829msgstr " (cambiato)\n"
830
fbc14ab6 831#: elf/ldconfig.c:643
c038d98d
UD
832msgid " (SKIPPED)\n"
833msgstr " (SALTATO)\n"
d79e5553 834
fbc14ab6 835#: elf/ldconfig.c:699
d79e5553 836#, c-format
c038d98d
UD
837msgid "Can't find %s"
838msgstr "Impossibile trovare %s"
d79e5553 839
fbc14ab6 840#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
d79e5553 841#, c-format
c038d98d
UD
842msgid "Cannot lstat %s"
843msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
d79e5553 844
c038d98d 845# lf
fbc14ab6 846#: elf/ldconfig.c:721
d79e5553 847#, c-format
c038d98d
UD
848msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
849msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
d79e5553 850
c038d98d
UD
851# lf
852#
fbc14ab6 853#: elf/ldconfig.c:729
d79e5553 854#, c-format
c038d98d
UD
855msgid "No link created since soname could not be found for %s"
856msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
d79e5553 857
fbc14ab6 858#: elf/ldconfig.c:828
d79e5553 859#, c-format
c038d98d
UD
860msgid "Can't open directory %s"
861msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
d79e5553 862
fbc14ab6 863#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
06f1b702 864#, c-format
c038d98d
UD
865msgid "Input file %s not found.\n"
866msgstr "File di input %s non trovato.\n"
06f1b702 867
fbc14ab6 868#: elf/ldconfig.c:920
09f699ea
UD
869#, c-format
870msgid "Cannot stat %s"
871msgstr "Impossibile fare stat di %s"
872
c038d98d 873# lf
fbc14ab6 874#: elf/ldconfig.c:1073
d79e5553 875#, c-format
c038d98d
UD
876msgid "libc5 library %s in wrong directory"
877msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
d79e5553 878
c038d98d 879# lf
fbc14ab6 880#: elf/ldconfig.c:1076
c038d98d
UD
881#, c-format
882msgid "libc6 library %s in wrong directory"
883msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
d79e5553 884
c038d98d 885# lf
fbc14ab6 886#: elf/ldconfig.c:1079
d79e5553 887#, c-format
c038d98d
UD
888msgid "libc4 library %s in wrong directory"
889msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
d79e5553 890
c038d98d 891# lf
fbc14ab6 892#: elf/ldconfig.c:1107
d79e5553 893#, c-format
c038d98d
UD
894msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
895msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
d79e5553 896
fbc14ab6 897#: elf/ldconfig.c:1304
d79e5553 898#, c-format
c038d98d
UD
899msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
900msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
d79e5553 901
fbc14ab6 902#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
903#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
904#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
d79e5553 905#, c-format
c038d98d
UD
906msgid "memory exhausted"
907msgstr "memoria esaurita"
d79e5553 908
fbc14ab6 909#: elf/ldconfig.c:1344
d79e5553 910#, c-format
c038d98d
UD
911msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
912msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
d79e5553 913
c038d98d 914# lf
fbc14ab6 915#: elf/ldconfig.c:1392
d79e5553 916#, c-format
c038d98d
UD
917msgid "relative path `%s' used to build cache"
918msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
d79e5553 919
fbc14ab6 920#: elf/ldconfig.c:1416
d79e5553 921#, c-format
c038d98d
UD
922msgid "Can't chdir to /"
923msgstr "Impossibile fare chdir a /"
d79e5553 924
fbc14ab6 925#: elf/ldconfig.c:1457
d79e5553 926#, c-format
c038d98d
UD
927msgid "Can't open cache file directory %s\n"
928msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
d79e5553 929
def9c08c 930#: elf/ldd.bash.in:42
c038d98d
UD
931msgid "Written by %s and %s.\n"
932msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
d79e5553 933
def9c08c 934#: elf/ldd.bash.in:47
c038d98d
UD
935msgid ""
936"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
937" --help print this help and exit\n"
938" --version print version information and exit\n"
939" -d, --data-relocs process data relocations\n"
940" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
941" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
942" -v, --verbose print all information\n"
d79e5553 943msgstr ""
c038d98d
UD
944"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
945" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
946" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
947" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
948" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
949" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
950" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
951
def9c08c 952#: elf/ldd.bash.in:80
c038d98d
UD
953msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
954msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
955
def9c08c 956#: elf/ldd.bash.in:87
c038d98d
UD
957msgid "unrecognized option"
958msgstr "opzione non riconosciuta"
959
def9c08c 960#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
c038d98d
UD
961msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
962msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
963
def9c08c 964#: elf/ldd.bash.in:124
c038d98d
UD
965msgid "missing file arguments"
966msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
967
968# lf
def9c08c 969#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
c038d98d
UD
970#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
971#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 972#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
c038d98d
UD
973msgid "No such file or directory"
974msgstr "File o directory non esistente"
975
e502942e 976#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
c038d98d
UD
977msgid "not regular file"
978msgstr "non è un file normale"
979
def9c08c 980#: elf/ldd.bash.in:153
c038d98d
UD
981msgid "warning: you do not have execution permission for"
982msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
983
def9c08c 984#: elf/ldd.bash.in:170
c038d98d
UD
985msgid "\tnot a dynamic executable"
986msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
987
def9c08c 988#: elf/ldd.bash.in:178
c038d98d
UD
989msgid "exited with unknown exit code"
990msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
991
def9c08c 992#: elf/ldd.bash.in:183
c038d98d 993msgid "error: you do not have read permission for"
09f699ea 994msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
c038d98d 995
def9c08c 996# lf
fbc14ab6 997#: elf/readelflib.c:34
c038d98d
UD
998#, c-format
999msgid "file %s is truncated\n"
1000msgstr "il file %s è troncato\n"
1001
fbc14ab6 1002#: elf/readelflib.c:65
c038d98d
UD
1003#, c-format
1004msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1005msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
d79e5553 1006
fbc14ab6 1007#: elf/readelflib.c:67
d79e5553 1008#, c-format
c038d98d
UD
1009msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1010msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
d79e5553 1011
c038d98d 1012# lf
fbc14ab6 1013#: elf/readelflib.c:69
c038d98d
UD
1014#, c-format
1015msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1016msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
d79e5553 1017
c038d98d 1018# lf
fbc14ab6 1019#: elf/readelflib.c:76
d79e5553 1020#, c-format
c038d98d
UD
1021msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1022msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
d79e5553 1023
c038d98d 1024# lf
fbc14ab6 1025#: elf/readelflib.c:104
d79e5553 1026#, c-format
c038d98d
UD
1027msgid "more than one dynamic segment\n"
1028msgstr "più di un segmento dinamico\n"
d79e5553 1029
fbc14ab6 1030#: elf/readlib.c:102
d79e5553 1031#, c-format
c038d98d
UD
1032msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1033msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
d79e5553 1034
fbc14ab6 1035#: elf/readlib.c:113
06f1b702 1036#, c-format
c038d98d
UD
1037msgid "File %s is empty, not checked."
1038msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
06f1b702 1039
fbc14ab6 1040#: elf/readlib.c:119
06f1b702 1041#, c-format
c038d98d
UD
1042msgid "File %s is too small, not checked."
1043msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
06f1b702 1044
fbc14ab6 1045#: elf/readlib.c:129
06f1b702 1046#, c-format
c038d98d
UD
1047msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1048msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
06f1b702 1049
fbc14ab6 1050#: elf/readlib.c:168
06f1b702 1051#, c-format
c038d98d
UD
1052msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1053msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
06f1b702 1054
def9c08c 1055#: elf/sln.c:76
06f1b702 1056#, c-format
c038d98d
UD
1057msgid ""
1058"Usage: sln src dest|file\n"
1059"\n"
1060msgstr ""
1061"Uso: sln src dest|file\n"
1062"\n"
06f1b702 1063
def9c08c 1064#: elf/sln.c:97
06f1b702 1065#, c-format
c038d98d
UD
1066msgid "%s: file open error: %m\n"
1067msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
06f1b702 1068
def9c08c 1069#: elf/sln.c:134
06f1b702 1070#, c-format
c038d98d
UD
1071msgid "No target in line %d\n"
1072msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
06f1b702 1073
def9c08c 1074#: elf/sln.c:164
c038d98d
UD
1075#, c-format
1076msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1077msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
d79e5553 1078
def9c08c 1079#: elf/sln.c:170
c038d98d
UD
1080#, c-format
1081msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1082msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
d79e5553 1083
def9c08c 1084#: elf/sln.c:178
c038d98d
UD
1085#, c-format
1086msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1087msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
d79e5553 1088
def9c08c 1089#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
06f1b702 1090#, c-format
c038d98d
UD
1091msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1092msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1093
def9c08c 1094#: elf/sotruss.sh:46
09f699ea
UD
1095msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1096msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
1097
def9c08c 1098#: elf/sotruss.sh:55
09f699ea
UD
1099msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1100msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
1101
def9c08c 1102#: elf/sotruss.sh:61
09f699ea
UD
1103msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1104msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
1105
1106# lf
def9c08c 1107#: elf/sotruss.sh:79
09f699ea
UD
1108msgid "Written by %s.\\n"
1109msgstr "Scritto da %s.\\n"
1110
def9c08c 1111#: elf/sotruss.sh:134
09f699ea
UD
1112msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1113msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
1114
c038d98d 1115# lf
fbc14ab6 1116#: elf/sprof.c:76
c038d98d
UD
1117msgid "Output selection:"
1118msgstr "Selezione output:"
06f1b702 1119
fbc14ab6 1120#: elf/sprof.c:78
c038d98d
UD
1121msgid "print list of count paths and their number of use"
1122msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
1123
fbc14ab6 1124#: elf/sprof.c:80
c038d98d
UD
1125msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1126msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
1127
1128# lf
fbc14ab6 1129#: elf/sprof.c:81
c038d98d
UD
1130msgid "generate call graph"
1131msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
1132
fbc14ab6 1133#: elf/sprof.c:88
c038d98d
UD
1134msgid "Read and display shared object profiling data."
1135msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
1136
1137# lf
fbc14ab6 1138#: elf/sprof.c:93
c038d98d
UD
1139msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1140msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
1141
1142# lf
fbc14ab6 1143#: elf/sprof.c:432
06f1b702 1144#, c-format
c038d98d
UD
1145msgid "failed to load shared object `%s'"
1146msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
1147
1148# lf
fbc14ab6 1149#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
06f1b702 1150#, c-format
def9c08c
SP
1151msgid "cannot create internal descriptor"
1152msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
06f1b702 1153
c038d98d 1154# lf
fbc14ab6 1155#: elf/sprof.c:553
d79e5553 1156#, c-format
c038d98d
UD
1157msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1158msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
d79e5553 1159
fbc14ab6 1160#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
d79e5553 1161#, c-format
c038d98d 1162msgid "reading of section headers failed"
09f699ea 1163msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1164
fbc14ab6 1165#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
d79e5553 1166#, c-format
c038d98d 1167msgid "reading of section header string table failed"
09f699ea 1168msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1169
fbc14ab6 1170#: elf/sprof.c:594
d79e5553 1171#, c-format
c038d98d
UD
1172msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1173msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
d79e5553 1174
fbc14ab6 1175#: elf/sprof.c:615
d79e5553 1176#, c-format
c038d98d
UD
1177msgid "cannot determine file name"
1178msgstr "impossibile determinare il nome del file"
d79e5553 1179
fbc14ab6 1180#: elf/sprof.c:648
d79e5553 1181#, c-format
c038d98d
UD
1182msgid "reading of ELF header failed"
1183msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
d79e5553 1184
fbc14ab6 1185#: elf/sprof.c:684
d79e5553 1186#, c-format
c038d98d
UD
1187msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1188msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
d79e5553 1189
c038d98d 1190# lf
fbc14ab6 1191#: elf/sprof.c:714
d79e5553 1192#, c-format
c038d98d
UD
1193msgid "failed to load symbol data"
1194msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
d79e5553 1195
c038d98d 1196# lf
fbc14ab6 1197#: elf/sprof.c:779
d79e5553 1198#, c-format
c038d98d
UD
1199msgid "cannot load profiling data"
1200msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
d79e5553 1201
fbc14ab6 1202#: elf/sprof.c:788
c038d98d
UD
1203#, c-format
1204msgid "while stat'ing profiling data file"
1205msgstr "durante lo stat del relativo file"
d79e5553 1206
fbc14ab6 1207#: elf/sprof.c:796
d79e5553 1208#, c-format
c038d98d
UD
1209msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1210msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
d79e5553 1211
c038d98d 1212# lf
fbc14ab6 1213#: elf/sprof.c:807
d79e5553 1214#, c-format
c038d98d
UD
1215msgid "failed to mmap the profiling data file"
1216msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
d79e5553 1217
c038d98d 1218# lf
fbc14ab6 1219#: elf/sprof.c:815
d79e5553 1220#, c-format
c038d98d
UD
1221msgid "error while closing the profiling data file"
1222msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
d79e5553 1223
c038d98d 1224# lf
fbc14ab6 1225#: elf/sprof.c:898
d79e5553 1226#, c-format
c038d98d
UD
1227msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1228msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
d79e5553 1229
fbc14ab6 1230#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
d79e5553 1231#, c-format
c038d98d
UD
1232msgid "cannot allocate symbol data"
1233msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
d79e5553 1234
c038d98d 1235# lf
fbc14ab6 1236#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
d79e5553 1237#, c-format
c038d98d
UD
1238msgid "cannot open output file"
1239msgstr "impossibile aprire il file di output"
d79e5553 1240
c038d98d 1241# lf
fbc14ab6 1242#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
06f1b702 1243#, c-format
c038d98d
UD
1244msgid "error while closing input `%s'"
1245msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
06f1b702 1246
c038d98d 1247# lf
fbc14ab6 1248#: iconv/iconv_charmap.c:443
d79e5553 1249#, c-format
c038d98d
UD
1250msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1251msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd"
d79e5553 1252
fbc14ab6 1253#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
c038d98d
UD
1254#, c-format
1255msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1256msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
d79e5553 1257
c038d98d 1258# lf
fbc14ab6
CD
1259#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1260#: iconv/iconv_prog.c:597
c038d98d
UD
1261#, c-format
1262msgid "error while reading the input"
1263msgstr "errore durante la lettura dell'input"
d79e5553 1264
c038d98d 1265# lf
fbc14ab6 1266#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
c038d98d
UD
1267#, c-format
1268msgid "unable to allocate buffer for input"
1269msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
d79e5553 1270
c038d98d 1271# lf
fbc14ab6 1272#: iconv/iconv_prog.c:59
c038d98d
UD
1273msgid "Input/Output format specification:"
1274msgstr "Specifica del formato di input/output:"
d79e5553 1275
c038d98d 1276# lf
fbc14ab6 1277#: iconv/iconv_prog.c:60
c038d98d
UD
1278msgid "encoding of original text"
1279msgstr "Codifica del testo originale"
d79e5553 1280
c038d98d 1281# lf
fbc14ab6 1282#: iconv/iconv_prog.c:61
c038d98d
UD
1283msgid "encoding for output"
1284msgstr "Codifica per l'output"
06f1b702 1285
c038d98d 1286# lf
fbc14ab6 1287#: iconv/iconv_prog.c:62
c038d98d
UD
1288msgid "Information:"
1289msgstr "Informazioni:"
06f1b702 1290
c038d98d 1291# ls
fbc14ab6 1292#: iconv/iconv_prog.c:63
c038d98d
UD
1293msgid "list all known coded character sets"
1294msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
06f1b702 1295
fbc14ab6 1296#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
c038d98d
UD
1297msgid "Output control:"
1298msgstr "Controllo dell'output:"
06f1b702 1299
c038d98d 1300# lf
fbc14ab6 1301#: iconv/iconv_prog.c:65
c038d98d
UD
1302msgid "omit invalid characters from output"
1303msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
d79e5553 1304
c038d98d 1305# lf
fbc14ab6 1306#: iconv/iconv_prog.c:66
c038d98d
UD
1307msgid "output file"
1308msgstr "File di output"
d79e5553 1309
c038d98d 1310# lf
fbc14ab6 1311#: iconv/iconv_prog.c:67
c038d98d
UD
1312msgid "suppress warnings"
1313msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
d79e5553 1314
c038d98d 1315# lf
fbc14ab6 1316#: iconv/iconv_prog.c:68
c038d98d
UD
1317msgid "print progress information"
1318msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
d79e5553 1319
fbc14ab6 1320#: iconv/iconv_prog.c:73
c038d98d 1321msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
09f699ea 1322msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
d79e5553 1323
c038d98d 1324# lf
fbc14ab6 1325#: iconv/iconv_prog.c:77
c038d98d
UD
1326msgid "[FILE...]"
1327msgstr "[FILE...]"
d79e5553 1328
0ffaa7be 1329# lf
fbc14ab6 1330#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1331#, c-format
1332msgid "failed to start conversion processing"
1333msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
1334
fbc14ab6 1335#: iconv/iconv_prog.c:212
c038d98d
UD
1336#, c-format
1337msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1338msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
d79e5553 1339
c038d98d 1340# lf
fbc14ab6 1341#: iconv/iconv_prog.c:217
d79e5553 1342#, c-format
c038d98d
UD
1343msgid "conversion from `%s' is not supported"
1344msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
d79e5553 1345
c038d98d 1346# lf
fbc14ab6 1347#: iconv/iconv_prog.c:224
06f1b702 1348#, c-format
c038d98d
UD
1349msgid "conversion to `%s' is not supported"
1350msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1351
c038d98d 1352# lf
fbc14ab6 1353#: iconv/iconv_prog.c:228
c038d98d
UD
1354#, c-format
1355msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1356msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1357
c038d98d 1358# lf
fbc14ab6 1359#: iconv/iconv_prog.c:336
c038d98d
UD
1360#, c-format
1361msgid "error while closing output file"
1362msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
06f1b702 1363
c038d98d 1364# lf
fbc14ab6 1365#: iconv/iconv_prog.c:437
06f1b702 1366#, c-format
c038d98d
UD
1367msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1368msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
06f1b702 1369
c038d98d 1370# lf
fbc14ab6 1371#: iconv/iconv_prog.c:514
c038d98d
UD
1372#, c-format
1373msgid "illegal input sequence at position %ld"
1374msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
06f1b702 1375
c038d98d 1376# lf
fbc14ab6 1377#: iconv/iconv_prog.c:522
06f1b702 1378#, c-format
c038d98d
UD
1379msgid "internal error (illegal descriptor)"
1380msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
06f1b702 1381
c038d98d 1382# lf
fbc14ab6 1383#: iconv/iconv_prog.c:525
c038d98d
UD
1384#, c-format
1385msgid "unknown iconv() error %d"
1386msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
06f1b702 1387
fbc14ab6 1388#: iconv/iconvconfig.c:109
c038d98d
UD
1389msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1390msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
06f1b702 1391
c038d98d 1392# lf
fbc14ab6 1393#: iconv/iconvconfig.c:113
c038d98d
UD
1394msgid "[DIR...]"
1395msgstr "[DIR...]"
1396
1397# lf
fbc14ab6 1398#: iconv/iconvconfig.c:127
c038d98d
UD
1399msgid "Prefix used for all file accesses"
1400msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
06f1b702 1401
fbc14ab6 1402#: iconv/iconvconfig.c:128
c038d98d
UD
1403msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1404msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
06f1b702 1405
fbc14ab6 1406#: iconv/iconvconfig.c:132
c038d98d
UD
1407msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1408msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
1409
fbc14ab6 1410#: iconv/iconvconfig.c:300
06f1b702 1411#, c-format
c038d98d
UD
1412msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1413msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
06f1b702 1414
fbc14ab6 1415#: iconv/iconvconfig.c:342
d79e5553 1416#, c-format
c038d98d
UD
1417msgid "no output file produced because warnings were issued"
1418msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
d79e5553 1419
fbc14ab6 1420#: iconv/iconvconfig.c:431
06f1b702 1421#, c-format
c038d98d
UD
1422msgid "while inserting in search tree"
1423msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
06f1b702 1424
c038d98d 1425# lf
fbc14ab6 1426#: iconv/iconvconfig.c:1195
06f1b702 1427#, c-format
c038d98d
UD
1428msgid "cannot generate output file"
1429msgstr "impossibile generare il file di output"
06f1b702 1430
c038d98d 1431# lf
e502942e 1432#: inet/rcmd.c:158
c038d98d
UD
1433msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1434msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
06f1b702 1435
c038d98d 1436# lf
e502942e 1437#: inet/rcmd.c:175
c038d98d
UD
1438msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1439msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
06f1b702 1440
c038d98d 1441# lf
e502942e 1442#: inet/rcmd.c:203
c038d98d
UD
1443#, c-format
1444msgid "connect to address %s: "
1445msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
06f1b702 1446
c038d98d 1447# lf
e502942e 1448#: inet/rcmd.c:216
c038d98d
UD
1449#, c-format
1450msgid "Trying %s...\n"
1451msgstr "Tentativo su %s...\n"
06f1b702 1452
e502942e 1453#: inet/rcmd.c:252
c038d98d
UD
1454#, c-format
1455msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1456msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1457
e502942e 1458#: inet/rcmd.c:268
c038d98d
UD
1459#, c-format
1460msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1461msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1462
e502942e 1463#: inet/rcmd.c:271
c038d98d
UD
1464msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1465msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
06f1b702 1466
e502942e 1467#: inet/rcmd.c:303
c038d98d
UD
1468msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1469msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
782a9fe7 1470
e502942e 1471#: inet/rcmd.c:327
c038d98d
UD
1472#, c-format
1473msgid "rcmd: %s: short read"
1474msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
06f1b702 1475
e502942e 1476#: inet/rcmd.c:479
c038d98d
UD
1477msgid "lstat failed"
1478msgstr "lstat non riuscita"
06f1b702 1479
e502942e 1480#: inet/rcmd.c:486
c038d98d
UD
1481msgid "cannot open"
1482msgstr "impossibile aprire"
d79e5553 1483
e502942e 1484#: inet/rcmd.c:488
c038d98d
UD
1485msgid "fstat failed"
1486msgstr "fstat non riuscita"
782a9fe7 1487
e502942e 1488#: inet/rcmd.c:490
c038d98d
UD
1489msgid "bad owner"
1490msgstr "proprietario errato"
d79e5553 1491
e502942e 1492#: inet/rcmd.c:492
c038d98d
UD
1493msgid "writeable by other than owner"
1494msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
782a9fe7 1495
e502942e 1496#: inet/rcmd.c:494
c038d98d
UD
1497msgid "hard linked somewhere"
1498msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
06f1b702 1499
def9c08c 1500#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
c038d98d
UD
1501msgid "out of memory"
1502msgstr "memoria insufficiente"
782a9fe7 1503
def9c08c 1504#: inet/ruserpass.c:179
c038d98d
UD
1505msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1506msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
06f1b702 1507
def9c08c 1508#: inet/ruserpass.c:199
c038d98d
UD
1509#, c-format
1510msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1511msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
06f1b702 1512
c038d98d 1513# lf
def9c08c 1514#: locale/programs/charmap-dir.c:56
c038d98d
UD
1515#, c-format
1516msgid "cannot read character map directory `%s'"
1517msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
06f1b702 1518
c038d98d 1519# lf
fbc14ab6 1520#: locale/programs/charmap.c:137
c038d98d
UD
1521#, c-format
1522msgid "character map file `%s' not found"
1523msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
06f1b702 1524
c038d98d 1525# lf
fbc14ab6 1526#: locale/programs/charmap.c:195
c038d98d
UD
1527#, c-format
1528msgid "default character map file `%s' not found"
1529msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
06f1b702 1530
fbc14ab6 1531#: locale/programs/charmap.c:342
c038d98d
UD
1532#, c-format
1533msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1534msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
06f1b702 1535
fbc14ab6
CD
1536#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1537#: locale/programs/repertoire.c:172
c038d98d
UD
1538#, c-format
1539msgid "syntax error in prolog: %s"
09f699ea 1540msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
782a9fe7 1541
c038d98d 1542# lf
fbc14ab6 1543#: locale/programs/charmap.c:363
c038d98d
UD
1544msgid "invalid definition"
1545msgstr "definizione non valida"
06f1b702 1546
c038d98d 1547# lf
fbc14ab6
CD
1548#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1549#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
c038d98d
UD
1550msgid "bad argument"
1551msgstr "argomento errato"
06f1b702 1552
c038d98d 1553# lf
fbc14ab6 1554#: locale/programs/charmap.c:407
c038d98d
UD
1555#, c-format
1556msgid "duplicate definition of <%s>"
1557msgstr "definizione di <%s> duplicata"
782a9fe7 1558
c038d98d 1559# lf
fbc14ab6 1560#: locale/programs/charmap.c:414
c038d98d
UD
1561#, c-format
1562msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1563msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
782a9fe7 1564
c038d98d 1565# lf
fbc14ab6 1566#: locale/programs/charmap.c:426
c038d98d
UD
1567#, c-format
1568msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1569msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
06f1b702 1570
c038d98d 1571# lf
fbc14ab6 1572#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
c038d98d
UD
1573#, c-format
1574msgid "argument to <%s> must be a single character"
1575msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
06f1b702 1576
fbc14ab6 1577#: locale/programs/charmap.c:475
c038d98d
UD
1578msgid "character sets with locking states are not supported"
1579msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
06f1b702 1580
c038d98d 1581# lf
fbc14ab6
CD
1582#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1583#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1584#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1585#: locale/programs/charmap.c:820
c038d98d
UD
1586#, c-format
1587msgid "syntax error in %s definition: %s"
1588msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
06f1b702 1589
c038d98d 1590# lf
fbc14ab6
CD
1591#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1592#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
c038d98d
UD
1593msgid "no symbolic name given"
1594msgstr "nessun nome simbolico fornito"
06f1b702 1595
c038d98d 1596# lf
fbc14ab6 1597#: locale/programs/charmap.c:557
c038d98d
UD
1598msgid "invalid encoding given"
1599msgstr "fornita una codifica non valida"
06f1b702 1600
c038d98d 1601# lf
fbc14ab6 1602#: locale/programs/charmap.c:566
c038d98d
UD
1603msgid "too few bytes in character encoding"
1604msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1605
c038d98d 1606# lf
fbc14ab6 1607#: locale/programs/charmap.c:568
c038d98d
UD
1608msgid "too many bytes in character encoding"
1609msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1610
fbc14ab6
CD
1611#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1612#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
c038d98d
UD
1613msgid "no symbolic name given for end of range"
1614msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
06f1b702 1615
fbc14ab6
CD
1616#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
1617#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
1618#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1619#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
1620#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
1621#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1622#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1623#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
c038d98d
UD
1624#, c-format
1625msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1626msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
06f1b702 1627
fbc14ab6 1628#: locale/programs/charmap.c:647
c038d98d
UD
1629msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1630msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
06f1b702 1631
c038d98d 1632# lf
fbc14ab6 1633#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
c038d98d
UD
1634#, c-format
1635msgid "value for %s must be an integer"
1636msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
06f1b702 1637
fbc14ab6 1638#: locale/programs/charmap.c:847
c038d98d
UD
1639#, c-format
1640msgid "%s: error in state machine"
1641msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
782a9fe7 1642
fbc14ab6
CD
1643#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
1644#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
1645#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1646#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
1647#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
1648#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1649#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1650#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1651#: locale/programs/repertoire.c:322
c038d98d
UD
1652#, c-format
1653msgid "%s: premature end of file"
1654msgstr "%s: fine prematura del file"
06f1b702 1655
c038d98d 1656# lf
fbc14ab6 1657#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
c038d98d
UD
1658#, c-format
1659msgid "unknown character `%s'"
1660msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
d79e5553 1661
fbc14ab6 1662#: locale/programs/charmap.c:893
c038d98d
UD
1663#, c-format
1664msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1665msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
06f1b702 1666
c038d98d 1667# lf
fbc14ab6
CD
1668#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
1669#: locale/programs/repertoire.c:417
c038d98d
UD
1670msgid "invalid names for character range"
1671msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
06f1b702 1672
fbc14ab6 1673#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
c038d98d
UD
1674msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1675msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
06f1b702 1676
fbc14ab6 1677#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
d79e5553 1678#, c-format
c038d98d
UD
1679msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1680msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
d79e5553 1681
fbc14ab6 1682#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
c038d98d
UD
1683msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1684msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
1685
fbc14ab6 1686#: locale/programs/charmap.c:1092
c038d98d
UD
1687msgid "resulting bytes for range not representable."
1688msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
1689
1690# lf
fbc14ab6
CD
1691#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
1692#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1693#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1694#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1695#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1696#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
c038d98d
UD
1697#, c-format
1698msgid "No definition for %s category found"
1699msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
1700
1701# lf
fbc14ab6
CD
1702#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1703#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1704#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1705#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
1706#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
1707#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
1708#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
1709#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
1710#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
1711#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
1712#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
1713#: locale/programs/ld-time.c:200
d79e5553 1714#, c-format
c038d98d
UD
1715msgid "%s: field `%s' not defined"
1716msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
d79e5553 1717
fbc14ab6
CD
1718#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1719#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1720#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
d79e5553 1721#, c-format
c038d98d
UD
1722msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1723msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
d79e5553 1724
fbc14ab6 1725#: locale/programs/ld-address.c:167
d79e5553 1726#, c-format
c038d98d
UD
1727msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1728msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
d79e5553 1729
fbc14ab6 1730#: locale/programs/ld-address.c:217
d79e5553 1731#, c-format
c038d98d
UD
1732msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1733msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1734
fbc14ab6 1735#: locale/programs/ld-address.c:242
d79e5553 1736#, c-format
c038d98d
UD
1737msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1738msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
d79e5553 1739
fbc14ab6 1740#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
d79e5553 1741#, c-format
c038d98d
UD
1742msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1743msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1744
fbc14ab6
CD
1745#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1746#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
d79e5553 1747#, c-format
c038d98d
UD
1748msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1749msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
d79e5553 1750
fbc14ab6 1751#: locale/programs/ld-address.c:310
c038d98d
UD
1752#, c-format
1753msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1754msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
1755
fbc14ab6
CD
1756#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1757#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1758#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
1759#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
1760#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
1761#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1762#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1763#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
d79e5553 1764#, c-format
c038d98d
UD
1765msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1766msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
d79e5553 1767
c038d98d 1768# lf
fbc14ab6
CD
1769#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1770#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
1771#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
1772#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1773#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1774#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
d79e5553 1775#, c-format
c038d98d
UD
1776msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1777msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
d79e5553 1778
fbc14ab6
CD
1779#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
1780#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1781#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
1782#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
1783#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1784#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
d79e5553 1785#, c-format
c038d98d
UD
1786msgid "%s: incomplete `END' line"
1787msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
1788
fbc14ab6
CD
1789#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1790#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
1791#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
1792#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
1793#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1794#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1795#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
1796#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
1797#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1798#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1799#: locale/programs/ld-time.c:980
c038d98d
UD
1800#, c-format
1801msgid "%s: syntax error"
1802msgstr "%s: errore di sintassi"
d79e5553 1803
c038d98d 1804# lf
fbc14ab6 1805#: locale/programs/ld-collate.c:428
c038d98d
UD
1806#, c-format
1807msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1808msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
06f1b702 1809
fbc14ab6 1810#: locale/programs/ld-collate.c:437
c038d98d
UD
1811#, c-format
1812msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1813msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
06f1b702 1814
fbc14ab6 1815#: locale/programs/ld-collate.c:444
c038d98d
UD
1816#, c-format
1817msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1818msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
06f1b702 1819
fbc14ab6 1820#: locale/programs/ld-collate.c:451
c038d98d
UD
1821#, c-format
1822msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1823msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
06f1b702 1824
fbc14ab6 1825#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
d79e5553 1826#, c-format
c038d98d
UD
1827msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1828msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
d79e5553 1829
fbc14ab6
CD
1830#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1831#: locale/programs/ld-collate.c:534
c038d98d
UD
1832#, c-format
1833msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1834msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
06f1b702 1835
fbc14ab6 1836#: locale/programs/ld-collate.c:590
d79e5553 1837#, c-format
c038d98d
UD
1838msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1839msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
d79e5553 1840
fbc14ab6 1841#: locale/programs/ld-collate.c:626
c038d98d
UD
1842#, c-format
1843msgid "%s: not enough sorting rules"
1844msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
06f1b702 1845
c038d98d 1846# lf
fbc14ab6 1847#: locale/programs/ld-collate.c:791
c038d98d
UD
1848#, c-format
1849msgid "%s: empty weight string not allowed"
1850msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
06f1b702 1851
fbc14ab6 1852#: locale/programs/ld-collate.c:886
c038d98d
UD
1853#, c-format
1854msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1855msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
782a9fe7 1856
fbc14ab6 1857#: locale/programs/ld-collate.c:942
c038d98d
UD
1858#, c-format
1859msgid "%s: too many values"
1860msgstr "%s: troppi valori"
06f1b702 1861
c038d98d 1862# lf
fbc14ab6 1863#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
c038d98d
UD
1864#, c-format
1865msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1866msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
06f1b702 1867
fbc14ab6 1868#: locale/programs/ld-collate.c:1112
c038d98d
UD
1869#, c-format
1870msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1871msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
06f1b702 1872
fbc14ab6 1873#: locale/programs/ld-collate.c:1139
c038d98d
UD
1874#, c-format
1875msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1876msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
06f1b702 1877
fbc14ab6 1878#: locale/programs/ld-collate.c:1181
c038d98d
UD
1879#, c-format
1880msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1881msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
06f1b702 1882
fbc14ab6 1883#: locale/programs/ld-collate.c:1306
c038d98d
UD
1884#, c-format
1885msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1886msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
06f1b702 1887
fbc14ab6 1888#: locale/programs/ld-collate.c:1310
c038d98d
UD
1889#, c-format
1890msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1891msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
06f1b702 1892
fbc14ab6 1893#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
c038d98d
UD
1894#, c-format
1895msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1896msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
d79e5553 1897
fbc14ab6 1898#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
d79e5553 1899#, c-format
c038d98d
UD
1900msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1901msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
d79e5553 1902
fbc14ab6 1903#: locale/programs/ld-collate.c:1389
c038d98d
UD
1904#, c-format
1905msgid "%s: `%s' must be a character"
1906msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
06f1b702 1907
fbc14ab6 1908#: locale/programs/ld-collate.c:1591
06f1b702 1909#, c-format
c038d98d
UD
1910msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1911msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
06f1b702 1912
fbc14ab6 1913#: locale/programs/ld-collate.c:1615
c038d98d
UD
1914#, c-format
1915msgid "symbol `%s' not defined"
1916msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
06f1b702 1917
c038d98d 1918# lf
fbc14ab6 1919#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
c038d98d
UD
1920#, c-format
1921msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1922msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
06f1b702 1923
fbc14ab6 1924#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
c038d98d
UD
1925#, c-format
1926msgid "symbol `%s'"
1927msgstr "simbolo \"%s\""
06f1b702 1928
fbc14ab6 1929#: locale/programs/ld-collate.c:1863
c038d98d
UD
1930msgid "too many errors; giving up"
1931msgstr "troppi errori; uscita"
06f1b702 1932
fbc14ab6 1933#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
c038d98d
UD
1934#, c-format
1935msgid "%s: nested conditionals not supported"
1936msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
06f1b702 1937
c038d98d 1938# lf
fbc14ab6 1939#: locale/programs/ld-collate.c:2731
c038d98d
UD
1940#, c-format
1941msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1942msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
06f1b702 1943
c038d98d 1944# lf
fbc14ab6 1945#: locale/programs/ld-collate.c:2767
c038d98d
UD
1946#, c-format
1947msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1948msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
06f1b702 1949
fbc14ab6 1950#: locale/programs/ld-collate.c:2903
c038d98d
UD
1951#, c-format
1952msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1953msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
06f1b702 1954
fbc14ab6 1955#: locale/programs/ld-collate.c:3032
c038d98d
UD
1956#, c-format
1957msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1958msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
06f1b702 1959
fbc14ab6 1960#: locale/programs/ld-collate.c:3043
c038d98d
UD
1961#, c-format
1962msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1963msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
1964
fbc14ab6 1965#: locale/programs/ld-collate.c:3053
c038d98d
UD
1966#, c-format
1967msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1968msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
1969
fbc14ab6 1970#: locale/programs/ld-collate.c:3062
c038d98d
UD
1971msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1972msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
1973
1974# lf
fbc14ab6 1975#: locale/programs/ld-collate.c:3100
c038d98d
UD
1976#, c-format
1977msgid "duplicate definition of script `%s'"
1978msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
1979
fbc14ab6 1980#: locale/programs/ld-collate.c:3148
c038d98d
UD
1981#, c-format
1982msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1983msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
1984
fbc14ab6 1985#: locale/programs/ld-collate.c:3177
c038d98d
UD
1986#, c-format
1987msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1988msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
1989
fbc14ab6 1990#: locale/programs/ld-collate.c:3205
c038d98d
UD
1991#, c-format
1992msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1993msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
1994
fbc14ab6 1995#: locale/programs/ld-collate.c:3232
c038d98d
UD
1996#, c-format
1997msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1998msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
1999
fbc14ab6
CD
2000#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
2001#: locale/programs/ld-collate.c:3782
c038d98d
UD
2002#, c-format
2003msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2004msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
2005
fbc14ab6 2006#: locale/programs/ld-collate.c:3350
c038d98d
UD
2007#, c-format
2008msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2009msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
2010
fbc14ab6 2011#: locale/programs/ld-collate.c:3368
c038d98d
UD
2012#, c-format
2013msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2014msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
2015
fbc14ab6 2016#: locale/programs/ld-collate.c:3379
c038d98d
UD
2017#, c-format
2018msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2019msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
2020
fbc14ab6 2021#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
c038d98d
UD
2022#, c-format
2023msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2024msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
2025
fbc14ab6 2026#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
c038d98d
UD
2027#, c-format
2028msgid "%s: section `%.*s' not known"
2029msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
2030
fbc14ab6 2031#: locale/programs/ld-collate.c:3530
c038d98d
UD
2032#, c-format
2033msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2034msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
2035
fbc14ab6 2036#: locale/programs/ld-collate.c:3726
c038d98d
UD
2037#, c-format
2038msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2039msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
2040
fbc14ab6 2041#: locale/programs/ld-collate.c:3778
c038d98d
UD
2042#, c-format
2043msgid "%s: empty category description not allowed"
2044msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
2045
fbc14ab6 2046#: locale/programs/ld-collate.c:3797
c038d98d
UD
2047#, c-format
2048msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2049msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
2050
fbc14ab6 2051#: locale/programs/ld-collate.c:3961
c038d98d
UD
2052#, c-format
2053msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2054msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2055
fbc14ab6 2056#: locale/programs/ld-collate.c:3979
c038d98d
UD
2057#, c-format
2058msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2059msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2060
fbc14ab6 2061#: locale/programs/ld-ctype.c:447
c038d98d
UD
2062msgid "No character set name specified in charmap"
2063msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
2064
fbc14ab6 2065#: locale/programs/ld-ctype.c:475
c038d98d
UD
2066#, c-format
2067msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2068msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2069
fbc14ab6 2070#: locale/programs/ld-ctype.c:489
c038d98d
UD
2071#, c-format
2072msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2073msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2074
fbc14ab6 2075#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
c038d98d
UD
2076#, c-format
2077msgid "internal error in %s, line %u"
2078msgstr "errore interno in %s, riga %u"
2079
fbc14ab6 2080#: locale/programs/ld-ctype.c:531
c038d98d
UD
2081#, c-format
2082msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2083msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2084
fbc14ab6 2085#: locale/programs/ld-ctype.c:546
c038d98d
UD
2086#, c-format
2087msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2088msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2089
fbc14ab6 2090#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
c038d98d
UD
2091#, c-format
2092msgid "<SP> character not in class `%s'"
2093msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
2094
fbc14ab6 2095#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
c038d98d
UD
2096#, c-format
2097msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2098msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
2099
fbc14ab6 2100#: locale/programs/ld-ctype.c:600
c038d98d
UD
2101msgid "character <SP> not defined in character map"
2102msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
2103
fbc14ab6 2104#: locale/programs/ld-ctype.c:734
c038d98d
UD
2105msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2106msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
2107
fbc14ab6 2108#: locale/programs/ld-ctype.c:783
c038d98d
UD
2109msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2110msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
2111
fbc14ab6 2112#: locale/programs/ld-ctype.c:846
c038d98d
UD
2113msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2114msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
2115
fbc14ab6 2116#: locale/programs/ld-ctype.c:865
c038d98d
UD
2117msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2118msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
2119
fbc14ab6 2120#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
c038d98d
UD
2121#, c-format
2122msgid "character class `%s' already defined"
2123msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
2124
fbc14ab6 2125#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
c038d98d
UD
2126#, c-format
2127msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2128msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
2129
fbc14ab6 2130#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
c038d98d
UD
2131#, c-format
2132msgid "character map `%s' already defined"
2133msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
2134
fbc14ab6 2135#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
c038d98d
UD
2136#, c-format
2137msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2138msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
2139
fbc14ab6
CD
2140#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2141#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2142#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
c038d98d
UD
2143#, c-format
2144msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2145msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
2146
fbc14ab6 2147#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
c038d98d
UD
2148#, c-format
2149msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2150msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
2151
fbc14ab6 2152#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
c038d98d
UD
2153msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2154msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
2155
fbc14ab6 2156#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
c038d98d
UD
2157msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2158msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
2159
fbc14ab6 2160#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
c038d98d
UD
2161msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2162msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
2163
fbc14ab6
CD
2164#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2165#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
c038d98d
UD
2166msgid "syntax error"
2167msgstr "errore di sintassi"
2168
fbc14ab6 2169#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
c038d98d
UD
2170#, c-format
2171msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2172msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
2173
fbc14ab6 2174#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
c038d98d
UD
2175#, c-format
2176msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2177msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
2178
fbc14ab6 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
c038d98d
UD
2180msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2181msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
2182
fbc14ab6 2183#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
c038d98d
UD
2184msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2185msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2186
fbc14ab6 2187#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
c038d98d
UD
2188msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2189msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
2190
fbc14ab6 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
c038d98d
UD
2192msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2193msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2194
2195# lf
fbc14ab6 2196#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
c038d98d
UD
2197#, c-format
2198msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2199msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
2200
2201# lf
fbc14ab6 2202#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
c038d98d
UD
2203#, c-format
2204msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2205msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
2206
fbc14ab6 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
c038d98d
UD
2208#, c-format
2209msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2210msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
2211
2212# lf
fbc14ab6 2213#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
c038d98d
UD
2214msgid "previous definition was here"
2215msgstr "la definizione precedente era qui"
2216
2217# lf
fbc14ab6 2218#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
c038d98d
UD
2219#, c-format
2220msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2221msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
2222
fbc14ab6
CD
2223#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2224#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2225#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2226#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2227#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2228#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
c038d98d
UD
2229#, c-format
2230msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2231msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
2232
2233# lf
fbc14ab6
CD
2234#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2235#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2236#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2237#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2238#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
c038d98d
UD
2239#, c-format
2240msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2241msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
2242
2243# lf
fbc14ab6 2244#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
c038d98d
UD
2245#, c-format
2246msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2247msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
2248
fbc14ab6 2249#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
c038d98d
UD
2250msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2251msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
2252
fbc14ab6 2253#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
c038d98d
UD
2254#, c-format
2255msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2256msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
2257
fbc14ab6 2258#: locale/programs/ld-identification.c:172
c038d98d
UD
2259#, c-format
2260msgid "%s: no identification for category `%s'"
2261msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
2262
fbc14ab6 2263#: locale/programs/ld-identification.c:379
c038d98d
UD
2264#, c-format
2265msgid "%s: duplicate category version definition"
2266msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
2267
fbc14ab6 2268#: locale/programs/ld-measurement.c:110
c038d98d
UD
2269#, c-format
2270msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2271msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
2272
fbc14ab6 2273#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
c038d98d
UD
2274#, c-format
2275msgid "%s: field `%s' undefined"
2276msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
2277
fbc14ab6
CD
2278#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
2279#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
c038d98d
UD
2280#, c-format
2281msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2282msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
2283
fbc14ab6 2284#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
c038d98d
UD
2285#, c-format
2286msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2287msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
2288
fbc14ab6 2289#: locale/programs/ld-monetary.c:227
c038d98d
UD
2290#, c-format
2291msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2292msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
2293
c038d98d 2294# lf
fbc14ab6 2295#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
c038d98d
UD
2296#, c-format
2297msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2298msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
2299
2300# lf
fbc14ab6 2301#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
c038d98d
UD
2302#, c-format
2303msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2304msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2305
fbc14ab6 2306#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
c038d98d
UD
2307#, c-format
2308msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2309msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
2310
2311# lf
fbc14ab6 2312#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
c038d98d
UD
2313#, c-format
2314msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2315msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
2316
fbc14ab6 2317#: locale/programs/ld-monetary.c:713
c038d98d
UD
2318msgid "conversion rate value cannot be zero"
2319msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
2320
fbc14ab6
CD
2321#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2322#: locale/programs/ld-telephone.c:146
c038d98d
UD
2323#, c-format
2324msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2325msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
2326
fbc14ab6 2327#: locale/programs/ld-time.c:250
c038d98d
UD
2328#, c-format
2329msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2330msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
2331
fbc14ab6 2332#: locale/programs/ld-time.c:260
c038d98d
UD
2333#, c-format
2334msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2335msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
2336
fbc14ab6 2337#: locale/programs/ld-time.c:272
c038d98d
UD
2338#, c-format
2339msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2340msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2341
fbc14ab6 2342#: locale/programs/ld-time.c:279
c038d98d
UD
2343#, c-format
2344msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2345msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2346
2347# lf
fbc14ab6 2348#: locale/programs/ld-time.c:329
c038d98d
UD
2349#, c-format
2350msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2351msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2352
2353# lf
fbc14ab6 2354#: locale/programs/ld-time.c:337
c038d98d
UD
2355#, c-format
2356msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2357msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
2358
2359# lf
fbc14ab6 2360#: locale/programs/ld-time.c:355
c038d98d
UD
2361#, c-format
2362msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2363msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2364
2365# lf
fbc14ab6 2366#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
c038d98d
UD
2367#, c-format
2368msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2369msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2370
2371# lf
fbc14ab6 2372#: locale/programs/ld-time.c:411
c038d98d
UD
2373#, c-format
2374msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2375msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2376
2377# lf
fbc14ab6 2378#: locale/programs/ld-time.c:437
c038d98d
UD
2379#, c-format
2380msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2381msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2382
2383# lf
fbc14ab6 2384#: locale/programs/ld-time.c:448
c038d98d
UD
2385#, c-format
2386msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2387msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2388
2389# lf
fbc14ab6 2390#: locale/programs/ld-time.c:493
c038d98d
UD
2391#, c-format
2392msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2393msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
2394
2395# lf
fbc14ab6
CD
2396#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2397#: locale/programs/ld-time.c:517
c038d98d
UD
2398#, c-format
2399msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2400msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
2401
2402# lf
fbc14ab6 2403#: locale/programs/ld-time.c:739
c038d98d
UD
2404#, c-format
2405msgid "%s: too few values for field `%s'"
2406msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
2407
fbc14ab6 2408#: locale/programs/ld-time.c:784
c038d98d
UD
2409msgid "extra trailing semicolon"
2410msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
2411
2412# lf
fbc14ab6 2413#: locale/programs/ld-time.c:787
c038d98d
UD
2414#, c-format
2415msgid "%s: too many values for field `%s'"
2416msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
2417
fbc14ab6 2418#: locale/programs/linereader.c:129
c038d98d
UD
2419msgid "trailing garbage at end of line"
2420msgstr "spazzatura alla fine della riga"
2421
fbc14ab6 2422#: locale/programs/linereader.c:297
c038d98d
UD
2423msgid "garbage at end of number"
2424msgstr "spazzatura alla fine del numero"
2425
fbc14ab6 2426#: locale/programs/linereader.c:409
c038d98d
UD
2427msgid "garbage at end of character code specification"
2428msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
2429
fbc14ab6 2430#: locale/programs/linereader.c:495
c038d98d
UD
2431msgid "unterminated symbolic name"
2432msgstr "nome simbolico non terminato"
2433
2434# lf
fbc14ab6 2435#: locale/programs/linereader.c:622
c038d98d 2436msgid "illegal escape sequence at end of string"
09f699ea 2437msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
c038d98d 2438
fbc14ab6 2439#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
c038d98d
UD
2440msgid "unterminated string"
2441msgstr "stringa non terminata"
2442
fbc14ab6 2443#: locale/programs/linereader.c:807
c038d98d
UD
2444#, c-format
2445msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2446msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
2447
fbc14ab6 2448#: locale/programs/linereader.c:828
c038d98d
UD
2449#, c-format
2450msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2451msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
2452
09f699ea 2453# lf
fbc14ab6 2454#: locale/programs/locale-spec.c:129
09f699ea
UD
2455#, c-format
2456msgid "unknown name \"%s\""
2457msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
2458
fbc14ab6 2459#: locale/programs/locale.c:69
c038d98d
UD
2460msgid "System information:"
2461msgstr "Informazioni di sistema:"
2462
fbc14ab6 2463#: locale/programs/locale.c:71
c038d98d
UD
2464msgid "Write names of available locales"
2465msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
2466
fbc14ab6 2467#: locale/programs/locale.c:73
c038d98d
UD
2468msgid "Write names of available charmaps"
2469msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
2470
fbc14ab6 2471#: locale/programs/locale.c:74
c038d98d
UD
2472msgid "Modify output format:"
2473msgstr "Modifica il formato di output:"
2474
fbc14ab6 2475#: locale/programs/locale.c:75
c038d98d
UD
2476msgid "Write names of selected categories"
2477msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
2478
fbc14ab6 2479#: locale/programs/locale.c:76
c038d98d
UD
2480msgid "Write names of selected keywords"
2481msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
2482
2483# lf
fbc14ab6 2484#: locale/programs/locale.c:77
c038d98d
UD
2485msgid "Print more information"
2486msgstr "Stampa maggiori informazioni"
2487
fbc14ab6 2488#: locale/programs/locale.c:82
c038d98d
UD
2489msgid "Get locale-specific information."
2490msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
2491
2492# lf
fbc14ab6 2493#: locale/programs/locale.c:85
c038d98d
UD
2494msgid ""
2495"NAME\n"
2496"[-a|-m]"
2497msgstr ""
2498"NOME\n"
2499"[-a|-m]"
2500
def9c08c 2501# lf
fbc14ab6 2502#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2503#, c-format
def9c08c
SP
2504msgid "while preparing output"
2505msgstr "durante la preparazione dell'output"
791a08cf 2506
fbc14ab6 2507#: locale/programs/localedef.c:115
c038d98d
UD
2508msgid "Input Files:"
2509msgstr "File di input:"
2510
fbc14ab6 2511#: locale/programs/localedef.c:117
c038d98d
UD
2512msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2513msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
2514
fbc14ab6 2515#: locale/programs/localedef.c:119
c038d98d
UD
2516msgid "Source definitions are found in FILE"
2517msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
2518
2519# lf
fbc14ab6 2520#: locale/programs/localedef.c:121
c038d98d
UD
2521msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2522msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
2523
fbc14ab6 2524#: locale/programs/localedef.c:125
c038d98d
UD
2525msgid "Create output even if warning messages were issued"
2526msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
2527
c038d98d 2528# lf
fbc14ab6 2529#: locale/programs/localedef.c:128
c038d98d
UD
2530msgid "Optional output file prefix"
2531msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
2532
fbc14ab6 2533#: locale/programs/localedef.c:131
c038d98d
UD
2534msgid "Suppress warnings and information messages"
2535msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
2536
fbc14ab6 2537#: locale/programs/localedef.c:132
c038d98d
UD
2538msgid "Print more messages"
2539msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
2540
fbc14ab6 2541#: locale/programs/localedef.c:140
def9c08c
SP
2542msgid "Archive control:"
2543msgstr "Controllo dell'archivio:"
2544
fbc14ab6 2545#: locale/programs/localedef.c:142
c038d98d
UD
2546msgid "Don't add new data to archive"
2547msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
2548
fbc14ab6 2549#: locale/programs/localedef.c:144
c038d98d
UD
2550msgid "Add locales named by parameters to archive"
2551msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2552
fbc14ab6 2553#: locale/programs/localedef.c:145
c038d98d
UD
2554msgid "Replace existing archive content"
2555msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
2556
fbc14ab6 2557#: locale/programs/localedef.c:147
c038d98d
UD
2558msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2559msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2560
fbc14ab6 2561#: locale/programs/localedef.c:148
c038d98d
UD
2562msgid "List content of archive"
2563msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
2564
fbc14ab6 2565#: locale/programs/localedef.c:150
c038d98d
UD
2566msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2567msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
2568
fbc14ab6 2569#: locale/programs/localedef.c:159
c038d98d
UD
2570msgid "Compile locale specification"
2571msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
2572
fbc14ab6 2573#: locale/programs/localedef.c:162
c038d98d
UD
2574msgid ""
2575"NAME\n"
2576"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2577"--list-archive [FILE]"
2578msgstr ""
2579"NOME\n"
2580"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2581"--list-archive [FILE]"
2582
2583# lf
fbc14ab6 2584#: locale/programs/localedef.c:238
c038d98d
UD
2585#, c-format
2586msgid "cannot create directory for output files"
2587msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
2588
fbc14ab6 2589#: locale/programs/localedef.c:249
c038d98d
UD
2590msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2591msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
2592
fbc14ab6
CD
2593#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2594#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
c038d98d
UD
2595#, c-format
2596msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2597msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
2598
fbc14ab6 2599#: locale/programs/localedef.c:303
c038d98d
UD
2600#, c-format
2601msgid "cannot write output files to `%s'"
2602msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
2603
fbc14ab6 2604#: locale/programs/localedef.c:440
c038d98d
UD
2605#, c-format
2606msgid ""
2607"System's directory for character maps : %s\n"
09f699ea
UD
2608"\t\t repertoire maps: %s\n"
2609"\t\t locale path : %s\n"
c038d98d
UD
2610"%s"
2611msgstr ""
09f699ea
UD
2612"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
2613"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
2614"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
c038d98d
UD
2615"%s"
2616
fbc14ab6 2617#: locale/programs/localedef.c:645
c038d98d
UD
2618msgid "circular dependencies between locale definitions"
2619msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
2620
fbc14ab6 2621#: locale/programs/localedef.c:651
c038d98d
UD
2622#, c-format
2623msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2624msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
2625
fbc14ab6 2626#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
c038d98d
UD
2627#, c-format
2628msgid "cannot initialize archive file"
2629msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
2630
fbc14ab6 2631#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
c038d98d
UD
2632#, c-format
2633msgid "cannot resize archive file"
2634msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
2635
fbc14ab6
CD
2636#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2637#: locale/programs/locarchive.c:680
c038d98d
UD
2638#, c-format
2639msgid "cannot map archive header"
2640msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
2641
fbc14ab6 2642#: locale/programs/locarchive.c:210
c038d98d
UD
2643#, c-format
2644msgid "failed to create new locale archive"
2645msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
2646
fbc14ab6 2647#: locale/programs/locarchive.c:222
c038d98d
UD
2648#, c-format
2649msgid "cannot change mode of new locale archive"
2650msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
2651
fbc14ab6 2652#: locale/programs/locarchive.c:323
09f699ea
UD
2653msgid "cannot read data from locale archive"
2654msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
2655
fbc14ab6 2656#: locale/programs/locarchive.c:354
c038d98d
UD
2657#, c-format
2658msgid "cannot map locale archive file"
2659msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
2660
fbc14ab6 2661#: locale/programs/locarchive.c:459
c038d98d
UD
2662#, c-format
2663msgid "cannot lock new archive"
09f699ea 2664msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
c038d98d 2665
fbc14ab6 2666#: locale/programs/locarchive.c:528
c038d98d
UD
2667#, c-format
2668msgid "cannot extend locale archive file"
2669msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
2670
fbc14ab6 2671#: locale/programs/locarchive.c:537
c038d98d
UD
2672#, c-format
2673msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2674msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
2675
fbc14ab6 2676#: locale/programs/locarchive.c:545
c038d98d
UD
2677#, c-format
2678msgid "cannot rename new archive"
2679msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
2680
fbc14ab6 2681#: locale/programs/locarchive.c:607
c038d98d
UD
2682#, c-format
2683msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2684msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
2685
fbc14ab6 2686#: locale/programs/locarchive.c:612
c038d98d
UD
2687#, c-format
2688msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2689msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2690
fbc14ab6 2691#: locale/programs/locarchive.c:631
c038d98d
UD
2692#, c-format
2693msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2694msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2695
fbc14ab6 2696#: locale/programs/locarchive.c:654
c038d98d
UD
2697#, c-format
2698msgid "cannot read archive header"
2699msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
2700
fbc14ab6 2701#: locale/programs/locarchive.c:734
c038d98d
UD
2702#, c-format
2703msgid "locale '%s' already exists"
2704msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
2705
fbc14ab6
CD
2706#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2707#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2708#: locale/programs/locfile.c:349
c038d98d
UD
2709#, c-format
2710msgid "cannot add to locale archive"
2711msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
2712
2713# lf
fbc14ab6 2714#: locale/programs/locarchive.c:1209
c038d98d
UD
2715#, c-format
2716msgid "locale alias file `%s' not found"
2717msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
2718
fbc14ab6 2719#: locale/programs/locarchive.c:1357
c038d98d
UD
2720#, c-format
2721msgid "Adding %s\n"
2722msgstr "Aggiunta di %s\n"
2723
fbc14ab6 2724#: locale/programs/locarchive.c:1363
c038d98d
UD
2725#, c-format
2726msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2727msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
2728
fbc14ab6 2729#: locale/programs/locarchive.c:1369
c038d98d
UD
2730#, c-format
2731msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2732msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
2733
2734# lf
fbc14ab6 2735#: locale/programs/locarchive.c:1376
c038d98d
UD
2736#, c-format
2737msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2738msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
2739
fbc14ab6 2740#: locale/programs/locarchive.c:1444
c038d98d
UD
2741#, c-format
2742msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2743msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
2744
fbc14ab6 2745#: locale/programs/locarchive.c:1508
c038d98d
UD
2746#, c-format
2747msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2748msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
2749
fbc14ab6 2750#: locale/programs/locarchive.c:1578
c038d98d
UD
2751#, c-format
2752msgid "locale \"%s\" not in archive"
2753msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
2754
2755# lf
fbc14ab6 2756#: locale/programs/locfile.c:136
c038d98d
UD
2757#, c-format
2758msgid "argument to `%s' must be a single character"
2759msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2760
fbc14ab6 2761#: locale/programs/locfile.c:256
c038d98d
UD
2762msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2763msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
2764
fbc14ab6 2765#: locale/programs/locfile.c:798
c038d98d
UD
2766#, c-format
2767msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2768msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2769
2770# lf
fbc14ab6 2771#: locale/programs/locfile.c:821
c038d98d
UD
2772#, c-format
2773msgid "failure while writing data for category `%s'"
2774msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
2775
fbc14ab6 2776#: locale/programs/locfile.c:929
c038d98d
UD
2777#, c-format
2778msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2779msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2780
fbc14ab6 2781#: locale/programs/locfile.c:965
c038d98d
UD
2782msgid "expecting string argument for `copy'"
2783msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
2784
fbc14ab6 2785#: locale/programs/locfile.c:969
c038d98d
UD
2786msgid "locale name should consist only of portable characters"
2787msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
2788
fbc14ab6 2789#: locale/programs/locfile.c:988
c038d98d
UD
2790msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2791msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
2792
fbc14ab6 2793#: locale/programs/locfile.c:1002
c038d98d
UD
2794#, c-format
2795msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2796msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
2797
fbc14ab6
CD
2798#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2799#: locale/programs/repertoire.c:293
c038d98d
UD
2800#, c-format
2801msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2802msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
2803
fbc14ab6 2804#: locale/programs/repertoire.c:269
c038d98d
UD
2805msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2806msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
2807
fbc14ab6 2808#: locale/programs/repertoire.c:329
c038d98d
UD
2809msgid "cannot save new repertoire map"
2810msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
2811
fbc14ab6 2812#: locale/programs/repertoire.c:340
c038d98d
UD
2813#, c-format
2814msgid "repertoire map file `%s' not found"
2815msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
2816
fbc14ab6 2817#: login/programs/pt_chown.c:78
c038d98d
UD
2818#, c-format
2819msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2820msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
2821
fbc14ab6 2822#: login/programs/pt_chown.c:92
c038d98d
UD
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2826"\n"
2827"%s"
2828msgstr ""
2829"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
2830"\n"
2831"%s"
2832
fbc14ab6 2833#: login/programs/pt_chown.c:203
c038d98d
UD
2834#, c-format
2835msgid "too many arguments"
2836msgstr "troppi parametri"
2837
fbc14ab6 2838#: login/programs/pt_chown.c:211
c038d98d
UD
2839#, c-format
2840msgid "needs to be installed setuid `root'"
2841msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
2842
fbc14ab6 2843#: malloc/mcheck-impl.c:354
c038d98d
UD
2844msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2845msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
2846
fbc14ab6 2847#: malloc/mcheck-impl.c:357
c038d98d
UD
2848msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2849msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
2850
fbc14ab6 2851#: malloc/mcheck-impl.c:360
c038d98d
UD
2852msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2853msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
2854
2855# lf
fbc14ab6 2856#: malloc/mcheck-impl.c:363
c038d98d
UD
2857msgid "block freed twice\n"
2858msgstr "blocco liberato due volte\n"
2859
fbc14ab6 2860#: malloc/mcheck-impl.c:366
c038d98d
UD
2861msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2862msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
2863
fbc14ab6 2864#: malloc/memusage.sh:31
09f699ea
UD
2865msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2866msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
c038d98d 2867
fbc14ab6 2868#: malloc/memusage.sh:37
c038d98d
UD
2869msgid ""
2870"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2871"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2872"\n"
2873" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2874" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2875" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2876" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2877" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2878" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2879" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2880"\n"
2881" -?,--help Print this help and exit\n"
2882" --usage Give a short usage message\n"
2883" -V,--version Print version information and exit\n"
2884"\n"
2885" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2886" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2887" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2888" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2889" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2890" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2891"\n"
2892"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2893"short options.\n"
2894"\n"
2895msgstr ""
2896"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
2897"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
2898"\n"
2899" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
2900" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
2901" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
2902" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
2903" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
2904" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
2905" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
2906"\n"
2907" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
2908" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
2909" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
2910"\n"
2911" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
2912" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
2913" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
2914" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
2915" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
2916" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
2917"\n"
2918"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
2919"opzioni corte.\n"
2920"\n"
2921
fbc14ab6 2922#: malloc/memusage.sh:98
c038d98d
UD
2923msgid ""
2924"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2925"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2926"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2927"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
c038d98d
UD
2928msgstr ""
2929"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2930"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2931"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
2932"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
c038d98d 2933
fbc14ab6 2934#: malloc/memusage.sh:190
c038d98d
UD
2935msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2936msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
2937
fbc14ab6 2938#: malloc/memusage.sh:199
c038d98d
UD
2939msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2940msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
2941
fbc14ab6 2942#: malloc/memusage.sh:212
c038d98d
UD
2943msgid "No program name given"
2944msgstr "Nessun nome di programma fornito"
2945
2946# lf
fbc14ab6 2947#: malloc/memusagestat.c:55
c038d98d
UD
2948msgid "Name output file"
2949msgstr "Nome file di output"
2950
2951# lf
fbc14ab6 2952#: malloc/memusagestat.c:56
c038d98d
UD
2953msgid "Title string used in output graphic"
2954msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
2955
fbc14ab6 2956#: malloc/memusagestat.c:57
c038d98d
UD
2957msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2958msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
2959
fbc14ab6 2960#: malloc/memusagestat.c:61
c038d98d
UD
2961msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2962msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
2963
fbc14ab6 2964#: malloc/memusagestat.c:63
c038d98d
UD
2965msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2966msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
2967
fbc14ab6 2968#: malloc/memusagestat.c:64
c038d98d
UD
2969msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2970msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
2971
fbc14ab6 2972#: malloc/memusagestat.c:69
c038d98d
UD
2973msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2974msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
2975
fbc14ab6 2976#: malloc/memusagestat.c:72
c038d98d
UD
2977msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2978msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
2979
def9c08c 2980#: misc/error.c:192
c038d98d
UD
2981msgid "Unknown system error"
2982msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
2983
2984# lf
fbc14ab6 2985#: nis/nis_callback.c:187
c038d98d
UD
2986msgid "unable to free arguments"
2987msgstr "impossibile liberare argomenti"
2988
2989# lf
fbc14ab6 2990#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
6032ae65 2991#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
c038d98d
UD
2992msgid "Success"
2993msgstr "Successo"
2994
2995# lf
2996#: nis/nis_error.h:2
2997msgid "Probable success"
2998msgstr "Successo probabile"
2999
3000# lf
3001#: nis/nis_error.h:3
3002msgid "Not found"
3003msgstr "Non trovato"
3004
3005# lf
3006#: nis/nis_error.h:4
3007msgid "Probably not found"
3008msgstr "Probabilmente non trovato"
3009
3010#: nis/nis_error.h:5
3011msgid "Cache expired"
3012msgstr "Cache scaduta"
3013
3014# lf
3015#: nis/nis_error.h:6
3016msgid "NIS+ servers unreachable"
3017msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
3018
3019#: nis/nis_error.h:7
3020msgid "Unknown object"
3021msgstr "Oggetto sconosciuto"
3022
3023# lf
3024#: nis/nis_error.h:8
3025msgid "Server busy, try again"
3026msgstr "Server occupato, riprovare"
3027
3028#: nis/nis_error.h:9
3029msgid "Generic system error"
3030msgstr "Errore generico di sistema"
3031
3032#: nis/nis_error.h:10
3033msgid "First/next chain broken"
3034msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
3035
3036# lf
def9c08c 3037#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3038#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
c038d98d
UD
3039msgid "Permission denied"
3040msgstr "Permesso negato"
3041
3042#: nis/nis_error.h:12
3043msgid "Not owner"
3044msgstr "Non proprietario"
3045
3046# lf
3047#: nis/nis_error.h:13
3048msgid "Name not served by this server"
3049msgstr "Nome non servito da questo server"
3050
3051#: nis/nis_error.h:14
3052msgid "Server out of memory"
3053msgstr "Memoria del server esaurita"
3054
3055#: nis/nis_error.h:15
3056msgid "Object with same name exists"
3057msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
3058
3059# lf
3060#
3061#: nis/nis_error.h:16
3062msgid "Not master server for this domain"
3063msgstr "Non è un server master per questo dominio"
3064
3065# lf
3066#: nis/nis_error.h:17
3067msgid "Invalid object for operation"
3068msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
3069
3070# lf
3071#: nis/nis_error.h:18
3072msgid "Malformed name, or illegal name"
09f699ea 3073msgstr "Nome malformato o non consentito"
c038d98d
UD
3074
3075# lf
3076#: nis/nis_error.h:19
3077msgid "Unable to create callback"
3078msgstr "Impossibile creare callback"
3079
3080# lf
3081#: nis/nis_error.h:20
3082msgid "Results sent to callback proc"
3083msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
3084
3085#: nis/nis_error.h:21
3086msgid "Not found, no such name"
3087msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
3088
3089#: nis/nis_error.h:22
3090msgid "Name/entry isn't unique"
3091msgstr "Nome/voce non univoco/a"
3092
3093#: nis/nis_error.h:23
3094msgid "Modification failed"
3095msgstr "Modifica non riuscita"
3096
3097#: nis/nis_error.h:24
3098msgid "Database for table does not exist"
3099msgstr "Non esiste un database per la tabella"
3100
3101#: nis/nis_error.h:25
3102msgid "Entry/table type mismatch"
3103msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
3104
3105#: nis/nis_error.h:26
3106msgid "Link points to illegal name"
09f699ea 3107msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
c038d98d
UD
3108
3109# ls
3110#: nis/nis_error.h:27
3111msgid "Partial success"
3112msgstr "Successo parziale"
3113
3114# lf
3115#: nis/nis_error.h:28
3116msgid "Too many attributes"
3117msgstr "Troppi attributi"
3118
3119#: nis/nis_error.h:29
3120msgid "Error in RPC subsystem"
3121msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
3122
3123# lf
3124#: nis/nis_error.h:30
3125msgid "Missing or malformed attribute"
3126msgstr "Attributo mancante o malformato"
3127
3128#: nis/nis_error.h:31
3129msgid "Named object is not searchable"
3130msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
3131
3132#: nis/nis_error.h:32
3133msgid "Error while talking to callback proc"
3134msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
3135
3136# lf
3137#: nis/nis_error.h:33
3138msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3139msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
3140
3141# lf
3142#: nis/nis_error.h:34
3143msgid "Illegal object type for operation"
09f699ea 3144msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
c038d98d
UD
3145
3146# lf
3147#: nis/nis_error.h:35
3148msgid "Passed object is not the same object on server"
3149msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
3150
3151#: nis/nis_error.h:36
3152msgid "Modify operation failed"
3153msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
3154
3155#: nis/nis_error.h:37
3156msgid "Query illegal for named table"
09f699ea 3157msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
c038d98d
UD
3158
3159# lf
3160#: nis/nis_error.h:38
3161msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3162msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
3163
3164# lf
3165#: nis/nis_error.h:39
3166msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3167msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
3168
3169#: nis/nis_error.h:40
3170msgid "Full resync required for directory"
3171msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
3172
3173# lf
3174#: nis/nis_error.h:41
3175msgid "NIS+ operation failed"
3176msgstr "Operazione NIS+ fallita"
3177
3178# lf
3179#: nis/nis_error.h:42
3180msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3181msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
3182
3183# lf
3184#
3185#: nis/nis_error.h:43
3186msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3187msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
3188
3189# lf
3190#: nis/nis_error.h:44
3191msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3192msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
3193
3194# ls
3195#: nis/nis_error.h:45
3196msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3197msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
3198
3199#: nis/nis_error.h:46
3200msgid "No file space on server"
3201msgstr "Nessun spazio per file nel server"
3202
3203# lf
3204#: nis/nis_error.h:47
3205msgid "Unable to create process on server"
3206msgstr "Impossibile creare processi sul server"
3207
3208#: nis/nis_error.h:48
3209msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3210msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
3211
fbc14ab6 3212#: nis/nis_local_names.c:122
c038d98d
UD
3213#, c-format
3214msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3215msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
3216
fbc14ab6 3217#: nis/nis_print.c:51
c038d98d
UD
3218msgid "UNKNOWN"
3219msgstr "SCONOSCIUTO"
3220
fbc14ab6 3221#: nis/nis_print.c:109
c038d98d
UD
3222msgid "BOGUS OBJECT\n"
3223msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n"
3224
fbc14ab6 3225#: nis/nis_print.c:112
c038d98d
UD
3226msgid "NO OBJECT\n"
3227msgstr "NESSUN OGGETTO\n"
3228
fbc14ab6 3229#: nis/nis_print.c:115
c038d98d
UD
3230msgid "DIRECTORY\n"
3231msgstr "DIRECTORY\n"
3232
fbc14ab6 3233#: nis/nis_print.c:118
c038d98d
UD
3234msgid "GROUP\n"
3235msgstr "GRUPPO\n"
3236
fbc14ab6 3237#: nis/nis_print.c:121
c038d98d
UD
3238msgid "TABLE\n"
3239msgstr "TABELLA\n"
3240
fbc14ab6 3241#: nis/nis_print.c:124
c038d98d
UD
3242msgid "ENTRY\n"
3243msgstr "VOCE\n"
3244
3245# lf
fbc14ab6 3246#: nis/nis_print.c:127
c038d98d
UD
3247msgid "LINK\n"
3248msgstr "COLLEGAMENTO\n"
3249
3250# lf
fbc14ab6 3251#: nis/nis_print.c:130
c038d98d
UD
3252msgid "PRIVATE\n"
3253msgstr "PRIVATO\n"
3254
fbc14ab6 3255#: nis/nis_print.c:133
c038d98d
UD
3256msgid "(Unknown object)\n"
3257msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
3258
fbc14ab6 3259#: nis/nis_print.c:167
c038d98d
UD
3260#, c-format
3261msgid "Name : `%s'\n"
3262msgstr "Nome : \"%s\"\n"
3263
fbc14ab6 3264#: nis/nis_print.c:168
c038d98d
UD
3265#, c-format
3266msgid "Type : %s\n"
3267msgstr "Tipo : %s\n"
3268
3269# lf
fbc14ab6 3270#: nis/nis_print.c:173
c038d98d
UD
3271msgid "Master Server :\n"
3272msgstr "Server master :\n"
3273
fbc14ab6 3274#: nis/nis_print.c:175
c038d98d
UD
3275msgid "Replicate :\n"
3276msgstr "Replicato :\n"
3277
fbc14ab6 3278#: nis/nis_print.c:176
c038d98d
UD
3279#, c-format
3280msgid "\tName : %s\n"
3281msgstr "\tNome : %s\n"
3282
fbc14ab6 3283#: nis/nis_print.c:177
c038d98d
UD
3284msgid "\tPublic Key : "
3285msgstr "\tChiave pubblica : "
3286
fbc14ab6 3287#: nis/nis_print.c:181
c038d98d
UD
3288msgid "None.\n"
3289msgstr "Nessuna.\n"
3290
fbc14ab6 3291#: nis/nis_print.c:184
c038d98d
UD
3292#, c-format
3293msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3294msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
3295
fbc14ab6 3296#: nis/nis_print.c:189
c038d98d
UD
3297#, c-format
3298msgid "RSA (%d bits)\n"
3299msgstr "RSA (%d bit)\n"
3300
fbc14ab6 3301#: nis/nis_print.c:192
c038d98d
UD
3302msgid "Kerberos.\n"
3303msgstr "Kerberos.\n"
3304
fbc14ab6 3305#: nis/nis_print.c:195
c038d98d
UD
3306#, c-format
3307msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3308msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
3309
fbc14ab6 3310#: nis/nis_print.c:206
c038d98d
UD
3311#, c-format
3312msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3313msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
3314
fbc14ab6 3315#: nis/nis_print.c:228
c038d98d
UD
3316msgid "Time to live : "
3317msgstr "Tempo di validità : "
3318
fbc14ab6 3319#: nis/nis_print.c:230
c038d98d
UD
3320msgid "Default Access rights :\n"
3321msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
3322
fbc14ab6 3323#: nis/nis_print.c:239
c038d98d
UD
3324#, c-format
3325msgid "\tType : %s\n"
3326msgstr "\tTipo : %s\n"
3327
fbc14ab6 3328#: nis/nis_print.c:240
c038d98d
UD
3329msgid "\tAccess rights: "
3330msgstr "\tDiritti di accesso : "
3331
fbc14ab6 3332#: nis/nis_print.c:254
c038d98d
UD
3333msgid "Group Flags :"
3334msgstr "Flag del gruppo :"
3335
fbc14ab6 3336#: nis/nis_print.c:257
c038d98d
UD
3337msgid ""
3338"\n"
3339"Group Members :\n"
3340msgstr ""
3341"\n"
3342"Membri del gruppo :\n"
3343
fbc14ab6 3344#: nis/nis_print.c:269
c038d98d
UD
3345#, c-format
3346msgid "Table Type : %s\n"
3347msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
3348
fbc14ab6 3349#: nis/nis_print.c:270
c038d98d
UD
3350#, c-format
3351msgid "Number of Columns : %d\n"
3352msgstr "Numero di colonne : %d\n"
3353
fbc14ab6 3354#: nis/nis_print.c:271
c038d98d
UD
3355#, c-format
3356msgid "Character Separator : %c\n"
3357msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
3358
fbc14ab6 3359#: nis/nis_print.c:272
c038d98d
UD
3360#, c-format
3361msgid "Search Path : %s\n"
3362msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
3363
fbc14ab6 3364#: nis/nis_print.c:273
c038d98d
UD
3365msgid "Columns :\n"
3366msgstr "Colonne :\n"
3367
fbc14ab6 3368#: nis/nis_print.c:276
c038d98d
UD
3369#, c-format
3370msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3371msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3372
fbc14ab6 3373#: nis/nis_print.c:278
c038d98d
UD
3374msgid "\t\tAttributes : "
3375msgstr "\t\tAttributi : "
3376
fbc14ab6 3377#: nis/nis_print.c:280
c038d98d
UD
3378msgid "\t\tAccess Rights : "
3379msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
3380
fbc14ab6 3381#: nis/nis_print.c:290
c038d98d
UD
3382msgid "Linked Object Type : "
3383msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
3384
fbc14ab6 3385#: nis/nis_print.c:292
c038d98d
UD
3386#, c-format
3387msgid "Linked to : %s\n"
3388msgstr "Collegato a : %s\n"
3389
fbc14ab6 3390#: nis/nis_print.c:302
c038d98d
UD
3391#, c-format
3392msgid "\tEntry data of type %s\n"
3393msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
3394
fbc14ab6 3395#: nis/nis_print.c:305
c038d98d
UD
3396#, c-format
3397msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3398msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
3399
fbc14ab6 3400#: nis/nis_print.c:308
c038d98d
UD
3401msgid "Encrypted data\n"
3402msgstr "Dati cifrati\n"
3403
fbc14ab6 3404#: nis/nis_print.c:310
c038d98d
UD
3405msgid "Binary data\n"
3406msgstr "Dati binari\n"
3407
fbc14ab6 3408#: nis/nis_print.c:326
c038d98d
UD
3409#, c-format
3410msgid "Object Name : %s\n"
3411msgstr "Nome oggetto : %s\n"
3412
fbc14ab6 3413#: nis/nis_print.c:327
c038d98d
UD
3414#, c-format
3415msgid "Directory : %s\n"
3416msgstr "Directory : %s\n"
3417
fbc14ab6 3418#: nis/nis_print.c:328
c038d98d
UD
3419#, c-format
3420msgid "Owner : %s\n"
3421msgstr "Proprietario : %s\n"
3422
fbc14ab6 3423#: nis/nis_print.c:329
c038d98d
UD
3424#, c-format
3425msgid "Group : %s\n"
3426msgstr "Gruppo : %s\n"
3427
fbc14ab6 3428#: nis/nis_print.c:330
c038d98d
UD
3429msgid "Access Rights : "
3430msgstr "Diritti di Accesso : "
3431
fbc14ab6 3432#: nis/nis_print.c:332
c038d98d
UD
3433#, c-format
3434msgid ""
3435"\n"
3436"Time to Live : "
3437msgstr ""
3438"\n"
3439"Tempo di validità : "
3440
fbc14ab6 3441#: nis/nis_print.c:335
c038d98d
UD
3442#, c-format
3443msgid "Creation Time : %s"
3444msgstr "Orario di creazione : %s"
3445
fbc14ab6 3446#: nis/nis_print.c:337
c038d98d
UD
3447#, c-format
3448msgid "Mod. Time : %s"
3449msgstr "Orario di modifica : %s"
3450
3451# lf
fbc14ab6 3452#: nis/nis_print.c:338
c038d98d
UD
3453msgid "Object Type : "
3454msgstr "Tipo oggetto : "
3455
fbc14ab6 3456#: nis/nis_print.c:358
c038d98d
UD
3457#, c-format
3458msgid " Data Length = %u\n"
3459msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
3460
3461# lf
fbc14ab6 3462#: nis/nis_print.c:372
c038d98d
UD
3463#, c-format
3464msgid "Status : %s\n"
3465msgstr "Stato : %s\n"
3466
3467# lf
fbc14ab6 3468#: nis/nis_print.c:373
c038d98d
UD
3469#, c-format
3470msgid "Number of objects : %u\n"
3471msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
3472
3473# lf
fbc14ab6 3474#: nis/nis_print.c:377
c038d98d
UD
3475#, c-format
3476msgid "Object #%d:\n"
09f699ea 3477msgstr "Oggetto n° %d:\n"
c038d98d 3478
fbc14ab6 3479#: nis/nis_print_group_entry.c:116
c038d98d
UD
3480#, c-format
3481msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3482msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
3483
fbc14ab6 3484#: nis/nis_print_group_entry.c:124
c038d98d
UD
3485msgid " Explicit members:\n"
3486msgstr " Membri espliciti:\n"
3487
fbc14ab6 3488#: nis/nis_print_group_entry.c:129
c038d98d
UD
3489msgid " No explicit members\n"
3490msgstr " Nessun membro esplicito\n"
3491
fbc14ab6 3492#: nis/nis_print_group_entry.c:132
c038d98d
UD
3493msgid " Implicit members:\n"
3494msgstr " Membri impliciti:\n"
3495
fbc14ab6 3496#: nis/nis_print_group_entry.c:137
c038d98d
UD
3497msgid " No implicit members\n"
3498msgstr " Nessun membro implicito\n"
3499
fbc14ab6 3500#: nis/nis_print_group_entry.c:140
c038d98d
UD
3501msgid " Recursive members:\n"
3502msgstr " Membri ricorsivi:\n"
3503
fbc14ab6 3504#: nis/nis_print_group_entry.c:145
c038d98d
UD
3505msgid " No recursive members\n"
3506msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
3507
fbc14ab6 3508#: nis/nis_print_group_entry.c:148
c038d98d
UD
3509msgid " Explicit nonmembers:\n"
3510msgstr " Non-membri espliciti:\n"
3511
fbc14ab6 3512#: nis/nis_print_group_entry.c:153
c038d98d
UD
3513msgid " No explicit nonmembers\n"
3514msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
3515
fbc14ab6 3516#: nis/nis_print_group_entry.c:156
c038d98d
UD
3517msgid " Implicit nonmembers:\n"
3518msgstr " Non-membri impliciti:\n"
3519
fbc14ab6 3520#: nis/nis_print_group_entry.c:161
c038d98d
UD
3521msgid " No implicit nonmembers\n"
3522msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
3523
fbc14ab6 3524#: nis/nis_print_group_entry.c:164
c038d98d
UD
3525msgid " Recursive nonmembers:\n"
3526msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
3527
fbc14ab6 3528#: nis/nis_print_group_entry.c:169
c038d98d
UD
3529msgid " No recursive nonmembers\n"
3530msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
3531
c038d98d 3532# lf
fbc14ab6 3533#: nis/ypclnt.c:835
c038d98d
UD
3534msgid "Request arguments bad"
3535msgstr "Argomenti della richiesta errati"
3536
3537# lf
fbc14ab6 3538#: nis/ypclnt.c:838
c038d98d
UD
3539msgid "RPC failure on NIS operation"
3540msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
3541
fbc14ab6 3542#: nis/ypclnt.c:841
c038d98d
UD
3543msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3544msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
3545
3546# lf
fbc14ab6 3547#: nis/ypclnt.c:844
c038d98d
UD
3548msgid "No such map in server's domain"
3549msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
3550
3551# lf
fbc14ab6 3552#: nis/ypclnt.c:847
c038d98d
UD
3553msgid "No such key in map"
3554msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
3555
3556# lf
fbc14ab6 3557#: nis/ypclnt.c:850
c038d98d
UD
3558msgid "Internal NIS error"
3559msgstr "Errore NIS interno"
3560
3561# lf
fbc14ab6 3562#: nis/ypclnt.c:853
c038d98d
UD
3563msgid "Local resource allocation failure"
3564msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
3565
3566# ls
fbc14ab6 3567#: nis/ypclnt.c:856
c038d98d
UD
3568msgid "No more records in map database"
3569msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
3570
fbc14ab6 3571#: nis/ypclnt.c:859
c038d98d
UD
3572msgid "Can't communicate with portmapper"
3573msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
3574
fbc14ab6 3575#: nis/ypclnt.c:862
c038d98d
UD
3576msgid "Can't communicate with ypbind"
3577msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
3578
fbc14ab6 3579#: nis/ypclnt.c:865
c038d98d
UD
3580msgid "Can't communicate with ypserv"
3581msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
3582
3583# lf
fbc14ab6 3584#: nis/ypclnt.c:868
c038d98d
UD
3585msgid "Local domain name not set"
3586msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
3587
3588# lf
fbc14ab6 3589#: nis/ypclnt.c:871
c038d98d
UD
3590msgid "NIS map database is bad"
3591msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
3592
3593# lf
fbc14ab6 3594#: nis/ypclnt.c:874
c038d98d
UD
3595msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3596msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
3597
fbc14ab6 3598#: nis/ypclnt.c:880
c038d98d
UD
3599msgid "Database is busy"
3600msgstr "Il database è occupato"
3601
3602# lf
fbc14ab6 3603#: nis/ypclnt.c:883
c038d98d
UD
3604msgid "Unknown NIS error code"
3605msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
3606
3607# lf
fbc14ab6 3608#: nis/ypclnt.c:924
c038d98d
UD
3609msgid "Internal ypbind error"
3610msgstr "Errore ypbind interno"
3611
fbc14ab6 3612#: nis/ypclnt.c:927
c038d98d
UD
3613msgid "Domain not bound"
3614msgstr "Dominio non collegato"
3615
3616# lf
fbc14ab6 3617#: nis/ypclnt.c:930
c038d98d
UD
3618msgid "System resource allocation failure"
3619msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
3620
3621# lf
fbc14ab6 3622#: nis/ypclnt.c:933
c038d98d
UD
3623msgid "Unknown ypbind error"
3624msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
3625
3626# lf
fbc14ab6 3627#: nis/ypclnt.c:974
c038d98d
UD
3628msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3629msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
3630
3631# lf
fbc14ab6 3632#: nis/ypclnt.c:992
c038d98d
UD
3633msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3634msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
3635
fbc14ab6 3636#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
c038d98d
UD
3637#, c-format
3638msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3639msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
3640
fbc14ab6 3641#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
c038d98d
UD
3642#, c-format
3643msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3644msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
3645
fbc14ab6 3646#: nscd/cache.c:150
c038d98d
UD
3647#, c-format
3648msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3649msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
3650
fbc14ab6 3651#: nscd/cache.c:152
c038d98d
UD
3652msgid " (first)"
3653msgstr " (prima)"
3654
fbc14ab6 3655#: nscd/cache.c:340
c038d98d
UD
3656#, c-format
3657msgid "pruning %s cache; time %ld"
3658msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
3659
fbc14ab6 3660#: nscd/cache.c:369
c038d98d
UD
3661#, c-format
3662msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3663msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3664
fbc14ab6 3665#: nscd/connections.c:519
c038d98d
UD
3666#, c-format
3667msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3668msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
3669
fbc14ab6 3670#: nscd/connections.c:527
c038d98d
UD
3671msgid "uninitialized header"
3672msgstr "intestazione non inizializzata"
3673
fbc14ab6 3674#: nscd/connections.c:532
c038d98d
UD
3675msgid "header size does not match"
3676msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
3677
fbc14ab6 3678#: nscd/connections.c:542
c038d98d
UD
3679msgid "file size does not match"
3680msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
3681
fbc14ab6 3682#: nscd/connections.c:559
c038d98d
UD
3683msgid "verification failed"
3684msgstr "verifica non riuscita"
3685
fbc14ab6 3686#: nscd/connections.c:573
c038d98d
UD
3687#, c-format
3688msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
09f699ea 3689msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
c038d98d 3690
fbc14ab6 3691#: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668
c038d98d
UD
3692#, c-format
3693msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3694msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
3695
fbc14ab6 3696#: nscd/connections.c:600
c038d98d
UD
3697#, c-format
3698msgid "cannot access '%s'"
3699msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
3700
fbc14ab6 3701#: nscd/connections.c:648
c038d98d
UD
3702#, c-format
3703msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3704msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
3705
fbc14ab6 3706#: nscd/connections.c:654
c038d98d
UD
3707#, c-format
3708msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3709msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
3710
fbc14ab6 3711#: nscd/connections.c:657
c038d98d
UD
3712#, c-format
3713msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3714msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
3715
fbc14ab6 3716#: nscd/connections.c:728
c038d98d
UD
3717#, c-format
3718msgid "cannot write to database file %s: %s"
3719msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
3720
74939c83 3721# lf
fbc14ab6 3722#: nscd/connections.c:784
c038d98d 3723#, c-format
791a08cf
SP
3724msgid "cannot open socket: %s"
3725msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
c038d98d 3726
def9c08c 3727# lf
fbc14ab6 3728#: nscd/connections.c:803
c038d98d 3729#, c-format
def9c08c
SP
3730msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3731msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
c038d98d 3732
fbc14ab6 3733#: nscd/connections.c:1038
c038d98d
UD
3734#, c-format
3735msgid "provide access to FD %d, for %s"
3736msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
3737
3738# lf
fbc14ab6 3739#: nscd/connections.c:1050
c038d98d
UD
3740#, c-format
3741msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3742msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
3743
fbc14ab6 3744#: nscd/connections.c:1073
c038d98d
UD
3745#, c-format
3746msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3747msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
3748
fbc14ab6 3749#: nscd/connections.c:1078
c038d98d
UD
3750#, c-format
3751msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3752msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
3753
fbc14ab6 3754#: nscd/connections.c:1083
c038d98d
UD
3755msgid "request not handled due to missing permission"
3756msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
3757
3758# lf
fbc14ab6 3759#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
c038d98d
UD
3760#, c-format
3761msgid "cannot write result: %s"
3762msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
3763
fbc14ab6 3764#: nscd/connections.c:1238
c038d98d
UD
3765#, c-format
3766msgid "error getting caller's id: %s"
3767msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
3768
fbc14ab6 3769#: nscd/connections.c:1371
c038d98d
UD
3770#, c-format
3771msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3772msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3773
fbc14ab6 3774#: nscd/connections.c:1382
c038d98d
UD
3775#, c-format
3776msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3777msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3778
fbc14ab6 3779#: nscd/connections.c:1396
c038d98d
UD
3780#, c-format
3781msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3782msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3783
fbc14ab6 3784#: nscd/connections.c:1443
c038d98d
UD
3785#, c-format
3786msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3787msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
3788
fbc14ab6 3789#: nscd/connections.c:1452
c038d98d
UD
3790#, c-format
3791msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3792msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
3793
3794# ls
fbc14ab6 3795#: nscd/connections.c:1636
c038d98d
UD
3796#, c-format
3797msgid "short read while reading request: %s"
3798msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
3799
3800# lf
fbc14ab6 3801#: nscd/connections.c:1669
c038d98d
UD
3802#, c-format
3803msgid "key length in request too long: %d"
3804msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
3805
3806# lf
fbc14ab6 3807#: nscd/connections.c:1682
c038d98d
UD
3808#, c-format
3809msgid "short read while reading request key: %s"
3810msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
3811
3812# lf
fbc14ab6 3813#: nscd/connections.c:1692
c038d98d
UD
3814#, c-format
3815msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3816msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
3817
3818# lf
3819#
3820# credo che version sia una parola chiave...
fbc14ab6 3821#: nscd/connections.c:1697
c038d98d
UD
3822#, c-format
3823msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3824msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)"
3825
fbc14ab6 3826#: nscd/connections.c:2385
c038d98d
UD
3827msgid "could not initialize conditional variable"
3828msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
3829
fbc14ab6 3830#: nscd/connections.c:2393
c038d98d
UD
3831msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3832msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
3833
fbc14ab6 3834#: nscd/connections.c:2407
c038d98d
UD
3835msgid "could not start any worker thread; terminating"
3836msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
3837
3838# lf
fbc14ab6
CD
3839#: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480
3840#: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519
3841#: nscd/connections.c:2529
c038d98d
UD
3842#, c-format
3843msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3844msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
3845
fbc14ab6 3846#: nscd/connections.c:2482
c038d98d
UD
3847msgid "initial getgrouplist failed"
3848msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
3849
3850# lf
fbc14ab6 3851#: nscd/connections.c:2491
c038d98d
UD
3852msgid "getgrouplist failed"
3853msgstr "getgrouplist non riuscita"
3854
3855# lf
fbc14ab6 3856#: nscd/connections.c:2509
c038d98d
UD
3857msgid "setgroups failed"
3858msgstr "setgroups non riuscita"
3859
3860# lf
fbc14ab6
CD
3861#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
3862#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
c038d98d
UD
3863#, c-format
3864msgid "short write in %s: %s"
3865msgstr "scrittura breve in %s: %s"
3866
fbc14ab6 3867#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
c038d98d
UD
3868#, c-format
3869msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3870msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
3871
fbc14ab6 3872#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
c038d98d
UD
3873#, c-format
3874msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3875msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
3876
3877# lf
fbc14ab6 3878#: nscd/grpcache.c:491
c038d98d
UD
3879#, c-format
3880msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3881msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
3882
fbc14ab6 3883#: nscd/mem.c:424
c038d98d
UD
3884#, c-format
3885msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3886msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
3887
fbc14ab6 3888#: nscd/mem.c:567
c038d98d
UD
3889#, c-format
3890msgid "no more memory for database '%s'"
3891msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
3892
3893# lf
fbc14ab6 3894#: nscd/nscd.c:107
c038d98d
UD
3895msgid "Read configuration data from NAME"
3896msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
3897
fbc14ab6 3898#: nscd/nscd.c:109
c038d98d
UD
3899msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3900msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
3901
fbc14ab6 3902#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
3903msgid "NUMBER"
3904msgstr "NUMERO"
3905
3906# lf
fbc14ab6 3907#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
3908msgid "Start NUMBER threads"
3909msgstr "Avvia NUMERO tread"
3910
3911# lf
fbc14ab6 3912#: nscd/nscd.c:115
c038d98d
UD
3913msgid "Shut the server down"
3914msgstr "Arresta il server"
3915
fbc14ab6 3916#: nscd/nscd.c:116
c038d98d
UD
3917msgid "Print current configuration statistics"
3918msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
3919
3920# lf
fbc14ab6 3921#: nscd/nscd.c:117
c038d98d
UD
3922msgid "TABLE"
3923msgstr "TABELLA"
3924
fbc14ab6 3925#: nscd/nscd.c:118
c038d98d
UD
3926msgid "Invalidate the specified cache"
3927msgstr "Invalida la cache specificata"
3928
fbc14ab6 3929#: nscd/nscd.c:119
c038d98d
UD
3930msgid "TABLE,yes"
3931msgstr "TABELLA,sì"
3932
3933# lf
fbc14ab6 3934#: nscd/nscd.c:120
c038d98d
UD
3935msgid "Use separate cache for each user"
3936msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
3937
fbc14ab6 3938#: nscd/nscd.c:125
c038d98d
UD
3939msgid "Name Service Cache Daemon."
3940msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
3941
fbc14ab6 3942#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206
c038d98d
UD
3943#, c-format
3944msgid "wrong number of arguments"
3945msgstr "numero di argomenti errato"
3946
fbc14ab6 3947#: nscd/nscd.c:173
c038d98d
UD
3948#, c-format
3949msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3950msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
3951
fbc14ab6 3952#: nscd/nscd.c:182
c038d98d
UD
3953#, c-format
3954msgid "already running"
3955msgstr "già in esecuzione"
3956
fbc14ab6 3957#: nscd/nscd.c:206
c038d98d
UD
3958#, c-format
3959msgid "cannot fork"
3960msgstr "impossibile eseguire il fork"
3961
fbc14ab6 3962#: nscd/nscd.c:276
c038d98d
UD
3963msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3964msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
3965
fbc14ab6 3966#: nscd/nscd.c:284
c038d98d
UD
3967msgid "Could not create log file"
3968msgstr "Impossibile creare il file di registro"
3969
fbc14ab6 3970#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
c038d98d
UD
3971#, c-format
3972msgid "write incomplete"
3973msgstr "scrittura incompleta"
3974
fbc14ab6 3975#: nscd/nscd.c:374
c038d98d
UD
3976#, c-format
3977msgid "cannot read invalidate ACK"
3978msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
3979
fbc14ab6 3980#: nscd/nscd.c:380
c038d98d
UD
3981#, c-format
3982msgid "invalidation failed"
3983msgstr "invalidazione non riuscita"
3984
fbc14ab6 3985#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
def9c08c
SP
3986#, c-format
3987msgid "Only root is allowed to use this option!"
3988msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
3989
fbc14ab6 3990#: nscd/nscd.c:449
def9c08c
SP
3991#, c-format
3992msgid "'%s' is not a known database"
3993msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
3994
fbc14ab6 3995#: nscd/nscd.c:464
c038d98d
UD
3996#, c-format
3997msgid "secure services not implemented anymore"
3998msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
3999
fbc14ab6 4000#: nscd/nscd_conf.c:53
c038d98d
UD
4001#, c-format
4002msgid "database %s is not supported"
4003msgstr "il database %s non è supportato"
4004
fbc14ab6 4005#: nscd/nscd_conf.c:104
c038d98d
UD
4006#, c-format
4007msgid "Parse error: %s"
4008msgstr "Errore di analisi: %s"
4009
fbc14ab6 4010#: nscd/nscd_conf.c:190
c038d98d
UD
4011#, c-format
4012msgid "Must specify user name for server-user option"
4013msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
4014
fbc14ab6 4015#: nscd/nscd_conf.c:200
c038d98d
UD
4016#, c-format
4017msgid "Must specify user name for stat-user option"
4018msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
4019
fbc14ab6 4020#: nscd/nscd_conf.c:258
c038d98d
UD
4021#, c-format
4022msgid "Must specify value for restart-interval option"
4023msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
4024
fbc14ab6 4025#: nscd/nscd_conf.c:272
c038d98d
UD
4026#, c-format
4027msgid "Unknown option: %s %s %s"
4028msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
4029
fbc14ab6 4030#: nscd/nscd_conf.c:285
c038d98d
UD
4031#, c-format
4032msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4033msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
4034
fbc14ab6 4035#: nscd/nscd_conf.c:305
c038d98d
UD
4036#, c-format
4037msgid "maximum file size for %s database too small"
4038msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
4039
fbc14ab6 4040#: nscd/nscd_stat.c:158
c038d98d
UD
4041#, c-format
4042msgid "cannot write statistics: %s"
4043msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
4044
fbc14ab6 4045#: nscd/nscd_stat.c:173
c038d98d
UD
4046msgid "yes"
4047msgstr "sì"
4048
fbc14ab6 4049#: nscd/nscd_stat.c:174
c038d98d
UD
4050msgid "no"
4051msgstr "no"
4052
fbc14ab6 4053#: nscd/nscd_stat.c:185
c038d98d
UD
4054#, c-format
4055msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4056msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
4057
fbc14ab6 4058#: nscd/nscd_stat.c:196
c038d98d
UD
4059#, c-format
4060msgid "nscd not running!\n"
4061msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
4062
fbc14ab6 4063#: nscd/nscd_stat.c:220
c038d98d
UD
4064#, c-format
4065msgid "cannot read statistics data"
4066msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
4067
fbc14ab6 4068#: nscd/nscd_stat.c:223
c038d98d
UD
4069#, c-format
4070msgid ""
4071"nscd configuration:\n"
4072"\n"
4073"%15d server debug level\n"
4074msgstr ""
4075"configurazione di nscd:\n"
4076"\n"
4077"%15d livello di debug del server\n"
4078
fbc14ab6 4079#: nscd/nscd_stat.c:247
c038d98d
UD
4080#, c-format
4081msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4082msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4083
fbc14ab6 4084#: nscd/nscd_stat.c:250
c038d98d
UD
4085#, c-format
4086msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4087msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4088
fbc14ab6 4089#: nscd/nscd_stat.c:252
c038d98d
UD
4090#, c-format
4091msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4092msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
4093
fbc14ab6 4094#: nscd/nscd_stat.c:254
c038d98d
UD
4095#, c-format
4096msgid " %2lus server runtime\n"
4097msgstr " %2lus runtime del server\n"
4098
fbc14ab6 4099#: nscd/nscd_stat.c:256
c038d98d
UD
4100#, c-format
4101msgid ""
4102"%15d current number of threads\n"
4103"%15d maximum number of threads\n"
4104"%15lu number of times clients had to wait\n"
4105"%15s paranoia mode enabled\n"
4106"%15lu restart internal\n"
09f699ea 4107"%15u reload count\n"
c038d98d 4108msgstr ""
09f699ea
UD
4109"%15d numero di thread correnti\n"
4110"%15d numero massimo di thread\n"
4111"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
4112"%15s modalità paranoia attiva\n"
4113"%15lu riavvii interni\n"
4114"%15u totale ricaricamenti\n"
c038d98d 4115
fbc14ab6 4116#: nscd/nscd_stat.c:291
c038d98d
UD
4117#, c-format
4118msgid ""
4119"\n"
4120"%s cache:\n"
4121"\n"
4122"%15s cache is enabled\n"
4123"%15s cache is persistent\n"
4124"%15s cache is shared\n"
4125"%15zu suggested size\n"
4126"%15zu total data pool size\n"
4127"%15zu used data pool size\n"
4128"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4129"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4130"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4131"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4132"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4133"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4134"%15lu%% cache hit rate\n"
4135"%15zu current number of cached values\n"
4136"%15zu maximum number of cached values\n"
4137"%15zu maximum chain length searched\n"
4138"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4139"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4140"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4141"%15s check /etc/%s for changes\n"
4142msgstr ""
4143"\n"
4144"%s cache:\n"
4145"\n"
4146"%15s la cache è attiva\n"
4147"%15s la cache è persistente\n"
4148"%15s la cache è condivisa\n"
4149"%15zu dimensione suggerita\n"
09f699ea
UD
4150"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
4151"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
c038d98d
UD
4152"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
4153"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
4154"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
4155"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
4156"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
4157"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
4158"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
4159"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
4160"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
4161"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
4162"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
4163"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
4164"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
4165"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
4166
c038d98d 4167# lf
fbc14ab6 4168#: nscd/pwdcache.c:470
c038d98d
UD
4169#, c-format
4170msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4171msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
4172
fbc14ab6 4173#: nscd/selinux.c:154
c038d98d
UD
4174#, c-format
4175msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4176msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
4177
fbc14ab6 4178#: nscd/selinux.c:175
c038d98d
UD
4179msgid "Failed to set keep-capabilities"
4180msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
4181
fbc14ab6 4182#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
c038d98d
UD
4183msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4184msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
4185
fbc14ab6 4186#: nscd/selinux.c:190
c038d98d
UD
4187msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4188msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
4189
fbc14ab6 4190#: nscd/selinux.c:191
c038d98d
UD
4191msgid "cap_init failed"
4192msgstr "cap_init non riuscita"
4193
fbc14ab6 4194#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
c038d98d
UD
4195msgid "Failed to drop capabilities"
4196msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
4197
fbc14ab6 4198#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
c038d98d
UD
4199msgid "cap_set_proc failed"
4200msgstr "cap_set_proc non riuscita"
4201
fbc14ab6 4202#: nscd/selinux.c:238
c038d98d
UD
4203msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4204msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
4205
fbc14ab6 4206#: nscd/selinux.c:254
c038d98d
UD
4207msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4208msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
4209
fbc14ab6 4210#: nscd/selinux.c:269
c038d98d
UD
4211msgid "Failed to start AVC thread"
4212msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
4213
fbc14ab6 4214#: nscd/selinux.c:291
c038d98d
UD
4215msgid "Failed to create AVC lock"
4216msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
4217
fbc14ab6 4218#: nscd/selinux.c:337
c038d98d
UD
4219msgid "Failed to start AVC"
4220msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
4221
fbc14ab6 4222#: nscd/selinux.c:339
c038d98d
UD
4223msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4224msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
4225
fbc14ab6 4226#: nscd/selinux.c:403
c038d98d 4227msgid "Error getting context of socket peer"
09f699ea 4228msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
c038d98d 4229
fbc14ab6 4230#: nscd/selinux.c:408
c038d98d
UD
4231msgid "Error getting context of nscd"
4232msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4233
fbc14ab6 4234#: nscd/selinux.c:414
c038d98d
UD
4235msgid "Error getting sid from context"
4236msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
4237
fbc14ab6 4238#: nscd/selinux.c:453
c038d98d
UD
4239#, c-format
4240msgid ""
4241"\n"
4242"SELinux AVC Statistics:\n"
4243"\n"
4244"%15u entry lookups\n"
4245"%15u entry hits\n"
4246"%15u entry misses\n"
4247"%15u entry discards\n"
4248"%15u CAV lookups\n"
4249"%15u CAV hits\n"
4250"%15u CAV probes\n"
4251"%15u CAV misses\n"
4252msgstr ""
4253"\n"
4254"Statistiche AVC SELinux:\n"
4255"\n"
4256"%15u ricerche in ingresso\n"
4257"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
4258"%15u richieste perse in ingresso\n"
4259"%15u richieste scartate in ingresso\n"
4260"%15u ricerche di CAV\n"
4261"%15u richieste di CAV ricevute\n"
4262"%15u richieste di CAV esaminate\n"
4263"%15u richieste di CAV perse\n"
4264
fbc14ab6 4265#: nscd/servicescache.c:357
c038d98d
UD
4266#, c-format
4267msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4268msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
4269
fbc14ab6 4270#: nscd/servicescache.c:359
c038d98d
UD
4271#, c-format
4272msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4273msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
4274
fbc14ab6 4275#: nss/getent.c:54
c038d98d
UD
4276msgid "database [key ...]"
4277msgstr "database [chiave ...]"
4278
fbc14ab6 4279#: nss/getent.c:59
c038d98d
UD
4280msgid "Service configuration to be used"
4281msgstr "Configurazione da usare del servizio"
4282
fbc14ab6 4283#: nss/getent.c:60
09f699ea
UD
4284msgid "disable IDN encoding"
4285msgstr "disabilita codifica IDN"
4286
fbc14ab6 4287#: nss/getent.c:65
c038d98d
UD
4288msgid "Get entries from administrative database."
4289msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
4290
fbc14ab6 4291#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508
c038d98d
UD
4292#, c-format
4293msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4294msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
4295
fbc14ab6 4296#: nss/getent.c:900
c038d98d
UD
4297#, c-format
4298msgid "Unknown database name"
4299msgstr "Nome del database sconosciuto"
4300
fbc14ab6 4301#: nss/getent.c:930
c038d98d
UD
4302msgid "Supported databases:\n"
4303msgstr "Database supportati:\n"
4304
fbc14ab6 4305#: nss/getent.c:996
c038d98d
UD
4306#, c-format
4307msgid "Unknown database: %s\n"
4308msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
4309
fbc14ab6 4310#: nss/makedb.c:119
c038d98d 4311msgid "Convert key to lower case"
09f699ea 4312msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
c038d98d 4313
fbc14ab6 4314#: nss/makedb.c:122
c038d98d
UD
4315msgid "Do not print messages while building database"
4316msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
4317
fbc14ab6 4318#: nss/makedb.c:124
c038d98d
UD
4319msgid "Print content of database file, one entry a line"
4320msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
4321
fbc14ab6 4322#: nss/makedb.c:134
c038d98d
UD
4323msgid ""
4324"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4325"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4326"-u INPUT-FILE"
4327msgstr ""
4328"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
4329"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
4330"-u FILE-INPUT"
4331
fbc14ab6 4332#: nss/makedb.c:288
c038d98d 4333#, c-format
def9c08c
SP
4334msgid "cannot create temporary file"
4335msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
4336
fbc14ab6 4337#: nss/makedb.c:556
c038d98d
UD
4338msgid "duplicate key"
4339msgstr "chiave duplicata"
4340
fbc14ab6 4341#: nss/makedb.c:568
791a08cf
SP
4342#, c-format
4343msgid "problems while reading `%s'"
4344msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
74939c83 4345
c038d98d 4346# lf
def9c08c 4347#: posix/getconf.c:417
c038d98d
UD
4348#, c-format
4349msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4350msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
4351
def9c08c 4352#: posix/getconf.c:420
c038d98d
UD
4353#, c-format
4354msgid " %s -a [pathname]\n"
4355msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
4356
def9c08c 4357#: posix/getconf.c:496
c038d98d
UD
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4361" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4362"\n"
4363"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4364"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4365"environment SPEC.\n"
4366"\n"
4367msgstr ""
4368"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4369" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
4370"\n"
4371"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
4372"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
4373"compilazione SPEC.\n"
4374"\n"
4375
4376# lf
def9c08c 4377#: posix/getconf.c:572
c038d98d
UD
4378#, c-format
4379msgid "unknown specification \"%s\""
4380msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
4381
def9c08c 4382#: posix/getconf.c:624
c038d98d
UD
4383#, c-format
4384msgid "Couldn't execute %s"
4385msgstr "Impossibile eseguire %s"
4386
4387# lf
def9c08c 4388#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
c038d98d
UD
4389msgid "undefined"
4390msgstr "non definito"
4391
4392# lf
def9c08c 4393#: posix/getconf.c:707
c038d98d
UD
4394#, c-format
4395msgid "Unrecognized variable `%s'"
4396msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
4397
def9c08c 4398#: posix/getopt.c:620
c038d98d
UD
4399#, c-format
4400msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4401msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
4402
def9c08c 4403#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
c038d98d
UD
4404#, c-format
4405msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4406msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
4407
c038d98d 4408# lf
def9c08c 4409#: posix/regcomp.c:138
791a08cf
SP
4410msgid "No match"
4411msgstr "Nessuna corrispondenza"
4412
4413# lf
def9c08c 4414#: posix/regcomp.c:141
c038d98d
UD
4415msgid "Invalid regular expression"
4416msgstr "Espressione regolare non valida"
4417
4418# lf
def9c08c 4419#: posix/regcomp.c:144
c038d98d
UD
4420msgid "Invalid collation character"
4421msgstr "Carattere di collazione non valido"
4422
4423# lf
def9c08c 4424#: posix/regcomp.c:147
c038d98d
UD
4425msgid "Invalid character class name"
4426msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
4427
def9c08c 4428#: posix/regcomp.c:150
c038d98d
UD
4429msgid "Trailing backslash"
4430msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
4431
def9c08c 4432#: posix/regcomp.c:153
c038d98d
UD
4433msgid "Invalid back reference"
4434msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
4435
def9c08c 4436#: posix/regcomp.c:159
c038d98d
UD
4437msgid "Unmatched ( or \\("
4438msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
4439
def9c08c 4440#: posix/regcomp.c:162
c038d98d
UD
4441msgid "Unmatched \\{"
4442msgstr "\\{ senza corrispondenza"
4443
def9c08c 4444#: posix/regcomp.c:165
c038d98d
UD
4445msgid "Invalid content of \\{\\}"
4446msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
4447
def9c08c 4448#: posix/regcomp.c:168
c038d98d
UD
4449msgid "Invalid range end"
4450msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
4451
def9c08c 4452#: posix/regcomp.c:171
c038d98d
UD
4453msgid "Memory exhausted"
4454msgstr "Memoria esaurita"
4455
def9c08c 4456#: posix/regcomp.c:174
c038d98d
UD
4457msgid "Invalid preceding regular expression"
4458msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
4459
4460# lf
def9c08c 4461#: posix/regcomp.c:177
c038d98d
UD
4462msgid "Premature end of regular expression"
4463msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
4464
4465# lf
def9c08c 4466#: posix/regcomp.c:180
c038d98d
UD
4467msgid "Regular expression too big"
4468msgstr "Espressione regolare troppo grande"
4469
4470# lf
def9c08c 4471#: posix/regcomp.c:183
c038d98d
UD
4472msgid "Unmatched ) or \\)"
4473msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
4474
4475# lf
def9c08c 4476#: posix/regcomp.c:676
c038d98d
UD
4477msgid "No previous regular expression"
4478msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
4479
4480# lf
fbc14ab6 4481#: posix/wordexp.c:1794
c038d98d
UD
4482msgid "parameter null or not set"
4483msgstr "parametro nullo o non impostato"
4484
def9c08c 4485#: resolv/herror.c:63
c038d98d
UD
4486msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4487msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
4488
def9c08c 4489#: resolv/herror.c:64
c038d98d
UD
4490msgid "Unknown host"
4491msgstr "Host sconosciuto"
4492
4493# lf
def9c08c 4494#: resolv/herror.c:65
c038d98d
UD
4495msgid "Host name lookup failure"
4496msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
4497
4498# lf
4499#
def9c08c 4500#: resolv/herror.c:66
c038d98d
UD
4501msgid "Unknown server error"
4502msgstr "Errore sconosciuto del server"
4503
4504# ls
def9c08c 4505#: resolv/herror.c:67
c038d98d
UD
4506msgid "No address associated with name"
4507msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
4508
4509# lf
def9c08c 4510#: resolv/herror.c:102
c038d98d
UD
4511msgid "Resolver internal error"
4512msgstr "Errore interno del risolutore"
4513
4514# lf
def9c08c 4515#: resolv/herror.c:105
c038d98d
UD
4516msgid "Unknown resolver error"
4517msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
4518
fbc14ab6 4519#: resolv/res_hconf.c:117
c038d98d
UD
4520#, c-format
4521msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
09f699ea 4522msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
c038d98d 4523
fbc14ab6 4524#: resolv/res_hconf.c:138
c038d98d
UD
4525#, c-format
4526msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4527msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
4528
fbc14ab6 4529#: resolv/res_hconf.c:175
c038d98d
UD
4530#, c-format
4531msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4532msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
4533
fbc14ab6 4534#: resolv/res_hconf.c:218
c038d98d
UD
4535#, c-format
4536msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4537msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
4538
fbc14ab6 4539#: resolv/res_hconf.c:251
c038d98d
UD
4540#, c-format
4541msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4542msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
4543
09f699ea
UD
4544# lf
4545#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4546msgid "Illegal opcode"
4547msgstr "Opcode non consentito"
4548
4549# lf
4550#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4551msgid "Illegal operand"
4552msgstr "Operando non consentito"
4553
4554#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4555msgid "Illegal addressing mode"
4556msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
4557
4558# lf
4559#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4560msgid "Illegal trap"
4561msgstr "Trap non consentito"
4562
4563#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4564msgid "Privileged opcode"
4565msgstr "Opcode privilegiato"
4566
4567#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4568msgid "Privileged register"
4569msgstr "Registro privilegiato"
4570
4571#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4572msgid "Coprocessor error"
4573msgstr "Errore del coprocessore"
4574
4575# lf
4576#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4577msgid "Internal stack error"
4578msgstr "Errore dello stack interno"
4579
4580#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4581msgid "Integer divide by zero"
4582msgstr "Intero diviso per zero"
4583
4584#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4585msgid "Integer overflow"
4586msgstr "Overflow dell'intero"
4587
4588#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4589msgid "Floating-point divide by zero"
4590msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
4591
4592#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4593msgid "Floating-point overflow"
4594msgstr "Overflow del virgola mobile"
4595
4596#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4597msgid "Floating-point underflow"
4598msgstr "Underflow del virgola mobile"
4599
4600#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4601msgid "Floating-poing inexact result"
4602msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
4603
4604# lf
4605#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4606msgid "Invalid floating-point operation"
4607msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
4608
4609# lf
4610#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4611msgid "Subscript out of range"
4612msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
4613
4614#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4615msgid "Address not mapped to object"
4616msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
4617
4618#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4619msgid "Invalid permissions for mapped object"
4620msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
4621
4622# lf
4623#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4624msgid "Invalid address alignment"
4625msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
4626
4627#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4628msgid "Nonexisting physical address"
4629msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
4630
4631#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4632msgid "Object-specific hardware error"
4633msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
4634
4635#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4636msgid "Process breakpoint"
4637msgstr "Punto di interruzione del processo"
4638
4639#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4640msgid "Process trace trap"
4641msgstr "Trace trap del processo"
4642
4643#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4644msgid "Child has exited"
4645msgstr "Il processo figlio è uscito"
4646
4647#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4648msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4649msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
4650
09f699ea
UD
4651#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4652msgid "Traced child has trapped"
4653msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
4654
4655#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4656msgid "Child has stopped"
4657msgstr "Il processo figlio si è fermato"
4658
4659#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4660msgid "Stopped child has continued"
4661msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
4662
4663# lf
4664#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4665msgid "Data input available"
4666msgstr "Dati di input disponibili"
4667
4668# lf
4669#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4670msgid "Output buffers available"
4671msgstr "Buffer di output disponibile"
4672
4673# lf
4674#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4675msgid "Input message available"
4676msgstr "Messaggio di input disponibile"
4677
4678# lf
0ffaa7be 4679#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
09f699ea
UD
4680msgid "I/O error"
4681msgstr "Errore di I/O"
4682
4683# lf
4684#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4685msgid "High priority input available"
4686msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
4687
4688#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4689msgid "Device disconnected"
4690msgstr "Dispositivo disconnesso"
4691
def9c08c 4692#: stdio-common/psiginfo.c:140
09f699ea
UD
4693msgid "Signal sent by kill()"
4694msgstr "Segnale inviato da kill()"
4695
def9c08c 4696#: stdio-common/psiginfo.c:143
09f699ea
UD
4697msgid "Signal sent by sigqueue()"
4698msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
4699
def9c08c 4700#: stdio-common/psiginfo.c:146
09f699ea
UD
4701msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4702msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
4703
def9c08c 4704#: stdio-common/psiginfo.c:149
09f699ea
UD
4705msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4706msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
4707
def9c08c 4708#: stdio-common/psiginfo.c:153
09f699ea
UD
4709msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4710msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
4711
def9c08c 4712#: stdio-common/psiginfo.c:158
09f699ea
UD
4713msgid "Signal sent by tkill()"
4714msgstr "Segnale inviato da tkill()"
4715
def9c08c 4716#: stdio-common/psiginfo.c:163
09f699ea
UD
4717msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4718msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
4719
def9c08c 4720#: stdio-common/psiginfo.c:169
09f699ea
UD
4721msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4722msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
4723
def9c08c 4724#: stdio-common/psiginfo.c:175
09f699ea
UD
4725msgid "Signal sent by the kernel"
4726msgstr "Segnale inviato dal kernel"
4727
def9c08c 4728#: stdio-common/psiginfo.c:199
09f699ea
UD
4729#, c-format
4730msgid "Unknown signal %d\n"
4731msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
4732
def9c08c 4733#: stdio-common/psignal.c:43
c038d98d
UD
4734#, c-format
4735msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4736msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
4737
def9c08c 4738#: stdio-common/psignal.c:44
c038d98d
UD
4739msgid "Unknown signal"
4740msgstr "Segnale sconosciuto"
4741
4742# lf
0ffaa7be 4743#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
c038d98d
UD
4744msgid "Unknown error "
4745msgstr "Errore sconosciuto "
4746
0ffaa7be 4747#: string/strsignal.c:39
c038d98d
UD
4748#, c-format
4749msgid "Real-time signal %d"
4750msgstr "Segnale real-time %d"
4751
0ffaa7be 4752#: string/strsignal.c:43
c038d98d
UD
4753#, c-format
4754msgid "Unknown signal %d"
4755msgstr "Segnale %d sconosciuto"
4756
35869b85 4757#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
def9c08c 4758#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 4759#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
def9c08c
SP
4760#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
4761#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
c038d98d
UD
4762msgid "out of memory\n"
4763msgstr "memoria esaurita\n"
4764
35869b85 4765#: sunrpc/auth_unix.c:350
c038d98d
UD
4766msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4767msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
4768
def9c08c 4769#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
c038d98d
UD
4770#, c-format
4771msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4772msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
4773
def9c08c 4774#: sunrpc/clnt_perr.c:99
c038d98d
UD
4775#, c-format
4776msgid "%s: %s; why = %s\n"
4777msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
4778
def9c08c 4779#: sunrpc/clnt_perr.c:101
c038d98d
UD
4780#, c-format
4781msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4782msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
4783
4784# lf
def9c08c 4785#: sunrpc/clnt_perr.c:150
c038d98d
UD
4786msgid "RPC: Success"
4787msgstr "RPC: successo"
4788
4789# lf
def9c08c 4790#: sunrpc/clnt_perr.c:153
c038d98d
UD
4791msgid "RPC: Can't encode arguments"
4792msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
4793
4794# lf
def9c08c 4795#: sunrpc/clnt_perr.c:157
c038d98d
UD
4796msgid "RPC: Can't decode result"
4797msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
4798
4799# lf
def9c08c 4800#: sunrpc/clnt_perr.c:161
c038d98d
UD
4801msgid "RPC: Unable to send"
4802msgstr "RPC: impossibile inviare"
4803
4804# lf
def9c08c 4805#: sunrpc/clnt_perr.c:165
c038d98d
UD
4806msgid "RPC: Unable to receive"
4807msgstr "RPC: impossibile ricevere"
4808
4809# lf
def9c08c 4810#: sunrpc/clnt_perr.c:169
c038d98d
UD
4811msgid "RPC: Timed out"
4812msgstr "RPC: tempo scaduto"
4813
4814# lf
def9c08c 4815#: sunrpc/clnt_perr.c:173
c038d98d
UD
4816msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4817msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
4818
4819# lf
def9c08c 4820#: sunrpc/clnt_perr.c:177
c038d98d
UD
4821msgid "RPC: Authentication error"
4822msgstr "RPC: errore di autenticazione"
4823
4824# lf
def9c08c 4825#: sunrpc/clnt_perr.c:181
c038d98d
UD
4826msgid "RPC: Program unavailable"
4827msgstr "RPC: programma non disponibile"
4828
4829# lf
def9c08c 4830#: sunrpc/clnt_perr.c:185
c038d98d
UD
4831msgid "RPC: Program/version mismatch"
4832msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
4833
4834# lf
def9c08c 4835#: sunrpc/clnt_perr.c:189
c038d98d
UD
4836msgid "RPC: Procedure unavailable"
4837msgstr "RPC: procedura non disponibile"
4838
4839# lf
def9c08c 4840#: sunrpc/clnt_perr.c:193
c038d98d
UD
4841msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4842msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
4843
4844# lf
def9c08c 4845#: sunrpc/clnt_perr.c:197
c038d98d
UD
4846msgid "RPC: Remote system error"
4847msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
4848
4849# lf
def9c08c 4850#: sunrpc/clnt_perr.c:201
c038d98d
UD
4851msgid "RPC: Unknown host"
4852msgstr "RPC: host sconosciuto"
4853
4854# lf
def9c08c 4855#: sunrpc/clnt_perr.c:205
c038d98d
UD
4856msgid "RPC: Unknown protocol"
4857msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
4858
4859# lf
def9c08c 4860#: sunrpc/clnt_perr.c:209
c038d98d
UD
4861msgid "RPC: Port mapper failure"
4862msgstr "RPC: errore del portmapper"
4863
4864# lf
def9c08c 4865#: sunrpc/clnt_perr.c:213
c038d98d
UD
4866msgid "RPC: Program not registered"
4867msgstr "RPC: programma non registrato"
4868
4869# lf
def9c08c 4870#: sunrpc/clnt_perr.c:217
c038d98d
UD
4871msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4872msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
4873
4874# lf
def9c08c 4875#: sunrpc/clnt_perr.c:258
c038d98d
UD
4876msgid "RPC: (unknown error code)"
4877msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
4878
0ffaa7be 4879#: sunrpc/clnt_perr.c:334
c038d98d
UD
4880msgid "Authentication OK"
4881msgstr "Autenticazione OK"
4882
4883# lf
0ffaa7be 4884#: sunrpc/clnt_perr.c:337
c038d98d
UD
4885msgid "Invalid client credential"
4886msgstr "Credenziali del client non valide"
4887
4888# lf
0ffaa7be 4889#: sunrpc/clnt_perr.c:341
c038d98d
UD
4890msgid "Server rejected credential"
4891msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
4892
4893# lf
0ffaa7be 4894#: sunrpc/clnt_perr.c:345
c038d98d
UD
4895msgid "Invalid client verifier"
4896msgstr "Verificatore del client non valido"
4897
4898# lf
0ffaa7be 4899#: sunrpc/clnt_perr.c:349
c038d98d
UD
4900msgid "Server rejected verifier"
4901msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
4902
0ffaa7be 4903#: sunrpc/clnt_perr.c:353
c038d98d 4904msgid "Client credential too weak"
09f699ea 4905msgstr "Credenziali del client troppo debole"
c038d98d
UD
4906
4907# lf
0ffaa7be 4908#: sunrpc/clnt_perr.c:357
c038d98d
UD
4909msgid "Invalid server verifier"
4910msgstr "Verificatore del server non valido"
4911
0ffaa7be 4912#: sunrpc/clnt_perr.c:361
c038d98d
UD
4913msgid "Failed (unspecified error)"
4914msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
4915
def9c08c 4916#: sunrpc/clnt_raw.c:112
c038d98d 4917msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
09f699ea 4918msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
c038d98d 4919
def9c08c 4920#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
c038d98d
UD
4921msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4922msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
4923
def9c08c 4924#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
c038d98d
UD
4925msgid "Cannot register service"
4926msgstr "Impossibile registrare il servizio"
4927
def9c08c 4928#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
c038d98d
UD
4929msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4930msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
4931
def9c08c 4932#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
c038d98d
UD
4933msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4934msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
4935
def9c08c 4936#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
c038d98d
UD
4937msgid "Cannot send broadcast packet"
4938msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
4939
def9c08c 4940#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
c038d98d
UD
4941msgid "Broadcast poll problem"
4942msgstr "Problema di poll del broadcast"
4943
def9c08c 4944#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
c038d98d
UD
4945msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4946msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
4947
def9c08c 4948#: sunrpc/svc_run.c:72
c038d98d
UD
4949msgid "svc_run: - out of memory"
4950msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
4951
def9c08c 4952#: sunrpc/svc_run.c:92
c038d98d
UD
4953msgid "svc_run: - poll failed"
4954msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
4955
def9c08c 4956#: sunrpc/svc_simple.c:72
c038d98d
UD
4957#, c-format
4958msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
4959msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
4960
4961# lf
def9c08c 4962#: sunrpc/svc_simple.c:82
c038d98d
UD
4963msgid "couldn't create an rpc server\n"
4964msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
4965
def9c08c 4966#: sunrpc/svc_simple.c:90
c038d98d
UD
4967#, c-format
4968msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
4969msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
4970
def9c08c 4971#: sunrpc/svc_simple.c:98
c038d98d
UD
4972msgid "registerrpc: out of memory\n"
4973msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
4974
def9c08c 4975#: sunrpc/svc_simple.c:161
c038d98d
UD
4976#, c-format
4977msgid "trouble replying to prog %d\n"
4978msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
4979
def9c08c 4980#: sunrpc/svc_simple.c:170
c038d98d
UD
4981#, c-format
4982msgid "never registered prog %d\n"
4983msgstr "prog %d mai registrato\n"
4984
def9c08c 4985#: sunrpc/svc_tcp.c:165
c038d98d
UD
4986msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
4987msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
4988
def9c08c 4989#: sunrpc/svc_tcp.c:180
c038d98d
UD
4990msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
4991msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
4992
def9c08c 4993#: sunrpc/svc_udp.c:136
c038d98d
UD
4994msgid "svcudp_create: socket creation problem"
4995msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
4996
def9c08c 4997#: sunrpc/svc_udp.c:150
c038d98d
UD
4998msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
4999msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
5000
def9c08c 5001#: sunrpc/svc_udp.c:182
c038d98d
UD
5002msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5003msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
5004
def9c08c 5005#: sunrpc/svc_udp.c:481
c038d98d
UD
5006msgid "enablecache: cache already enabled"
5007msgstr "enablecache: cache già abilitata"
5008
def9c08c 5009#: sunrpc/svc_udp.c:487
c038d98d
UD
5010msgid "enablecache: could not allocate cache"
5011msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
5012
def9c08c 5013#: sunrpc/svc_udp.c:496
c038d98d
UD
5014msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5015msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
5016
def9c08c 5017#: sunrpc/svc_udp.c:504
c038d98d
UD
5018msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5019msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
5020
def9c08c 5021#: sunrpc/svc_udp.c:540
c038d98d 5022msgid "cache_set: victim not found"
a1b560ff 5023msgstr "cache_set: victim non trovato"
c038d98d 5024
def9c08c 5025#: sunrpc/svc_udp.c:551
c038d98d 5026msgid "cache_set: victim alloc failed"
a1b560ff 5027msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
c038d98d 5028
def9c08c 5029#: sunrpc/svc_udp.c:558
c038d98d
UD
5030msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5031msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
5032
fbc14ab6 5033#: sunrpc/svc_unix.c:166
c038d98d
UD
5034msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5035msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
5036
fbc14ab6 5037#: sunrpc/svc_unix.c:176
c038d98d
UD
5038msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5039msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5040
def9c08c 5041#: sysdeps/generic/siglist.h:29
c038d98d
UD
5042msgid "Hangup"
5043msgstr "Chiusura"
5044
def9c08c 5045#: sysdeps/generic/siglist.h:30
c038d98d
UD
5046msgid "Interrupt"
5047msgstr "Interruzione"
5048
def9c08c 5049#: sysdeps/generic/siglist.h:31
c038d98d 5050msgid "Quit"
09f699ea 5051msgstr "Uscita"
c038d98d 5052
def9c08c 5053#: sysdeps/generic/siglist.h:32
c038d98d
UD
5054msgid "Illegal instruction"
5055msgstr "Istruzione non consentita"
5056
def9c08c 5057#: sysdeps/generic/siglist.h:33
c038d98d
UD
5058msgid "Trace/breakpoint trap"
5059msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
5060
bb440151 5061#: sysdeps/generic/siglist.h:34
c038d98d
UD
5062msgid "Aborted"
5063msgstr "Annullato"
5064
def9c08c 5065#: sysdeps/generic/siglist.h:35
c038d98d
UD
5066msgid "Floating point exception"
5067msgstr "Eccezione in virgola mobile"
5068
def9c08c 5069#: sysdeps/generic/siglist.h:36
c038d98d
UD
5070msgid "Killed"
5071msgstr "Ucciso"
5072
def9c08c 5073#: sysdeps/generic/siglist.h:37
c038d98d
UD
5074msgid "Bus error"
5075msgstr "Errore di bus"
5076
def9c08c
SP
5077#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5078msgid "Bad system call"
5079msgstr "Chiamata di sistema errata"
5080
5081#: sysdeps/generic/siglist.h:39
c038d98d
UD
5082msgid "Segmentation fault"
5083msgstr "Errore di segmentazione"
5084
5085# lf
def9c08c 5086#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
c038d98d
UD
5087#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5088#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5089#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5090#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5091#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
c038d98d
UD
5092msgid "Broken pipe"
5093msgstr "Pipe interrotta"
5094
5095# lf
def9c08c 5096#: sysdeps/generic/siglist.h:41
c038d98d
UD
5097msgid "Alarm clock"
5098msgstr "Sveglia"
5099
5100# lf
5101#
5102# suppongo processo
def9c08c 5103#: sysdeps/generic/siglist.h:42
c038d98d
UD
5104msgid "Terminated"
5105msgstr "Terminato"
5106
5107# lf
def9c08c 5108#: sysdeps/generic/siglist.h:43
c038d98d
UD
5109msgid "Urgent I/O condition"
5110msgstr "Condizione di I/O urgente"
5111
def9c08c 5112#: sysdeps/generic/siglist.h:44
c038d98d 5113msgid "Stopped (signal)"
09f699ea 5114msgstr "Fermato (segnale)"
c038d98d 5115
def9c08c 5116#: sysdeps/generic/siglist.h:45
c038d98d 5117msgid "Stopped"
09f699ea 5118msgstr "Fermato"
c038d98d 5119
def9c08c 5120#: sysdeps/generic/siglist.h:46
c038d98d
UD
5121msgid "Continued"
5122msgstr "Continuato"
5123
def9c08c 5124#: sysdeps/generic/siglist.h:47
c038d98d
UD
5125msgid "Child exited"
5126msgstr "Uscita del processo figlio"
5127
def9c08c 5128#: sysdeps/generic/siglist.h:48
c038d98d 5129msgid "Stopped (tty input)"
09f699ea 5130msgstr "Fermato (input da terminale)"
c038d98d 5131
def9c08c 5132#: sysdeps/generic/siglist.h:49
c038d98d 5133msgid "Stopped (tty output)"
09f699ea 5134msgstr "Fermato (output da terminale)"
c038d98d
UD
5135
5136# lf
def9c08c 5137#: sysdeps/generic/siglist.h:50
c038d98d
UD
5138msgid "I/O possible"
5139msgstr "I/O consentito"
5140
5141# lf
def9c08c 5142#: sysdeps/generic/siglist.h:51
c038d98d
UD
5143msgid "CPU time limit exceeded"
5144msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
5145
5146# lf
def9c08c 5147#: sysdeps/generic/siglist.h:52
c038d98d
UD
5148msgid "File size limit exceeded"
5149msgstr "Superato il limite di dimensione file"
5150
def9c08c 5151#: sysdeps/generic/siglist.h:53
c038d98d
UD
5152msgid "Virtual timer expired"
5153msgstr "Timer virtuale terminato"
5154
def9c08c 5155#: sysdeps/generic/siglist.h:54
c038d98d
UD
5156msgid "Profiling timer expired"
5157msgstr "Timer di profiling terminato"
5158
c038d98d 5159# lf
def9c08c 5160#: sysdeps/generic/siglist.h:55
c038d98d
UD
5161msgid "User defined signal 1"
5162msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
5163
5164# lf
def9c08c 5165#: sysdeps/generic/siglist.h:56
c038d98d
UD
5166msgid "User defined signal 2"
5167msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
5168
def9c08c
SP
5169#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5170msgid "Window changed"
5171msgstr "Finestra modificata"
5172
5173#: sysdeps/generic/siglist.h:61
c038d98d
UD
5174msgid "EMT trap"
5175msgstr "Rilevato EMT"
5176
def9c08c 5177#: sysdeps/generic/siglist.h:64
c038d98d
UD
5178msgid "Stack fault"
5179msgstr "Errore sullo stack"
5180
def9c08c 5181#: sysdeps/generic/siglist.h:67
791a08cf
SP
5182msgid "Power failure"
5183msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
5184
def9c08c
SP
5185#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5186msgid "Information request"
5187msgstr "Richiesta informazioni"
5188
5189#: sysdeps/generic/siglist.h:73
c038d98d
UD
5190msgid "Resource lost"
5191msgstr "Risorsa persa"
5192
5193# lf
def9c08c 5194#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
c038d98d 5195#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5196#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
c038d98d
UD
5197msgid "Operation not permitted"
5198msgstr "Operazione non permessa"
5199
5200# lf
5201#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5202#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
c038d98d 5203msgid "No such process"
09f699ea 5204msgstr "Nessun processo corrisponde"
c038d98d
UD
5205
5206# lf
def9c08c 5207#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
c038d98d
UD
5208#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5209#. TRANS again.
5210#. TRANS
5211#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5212#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5213#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5214#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
c038d98d
UD
5215msgid "Interrupted system call"
5216msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
5217
5218# lf
def9c08c 5219#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5220#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
c038d98d
UD
5221msgid "Input/output error"
5222msgstr "Errore di input/output"
5223
5224# lf
def9c08c 5225#. TRANS The system tried to use the device
c038d98d
UD
5226#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5227#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5228#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5229#. TRANS computer.
6032ae65 5230#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
c038d98d 5231msgid "No such device or address"
09f699ea 5232msgstr "Device o indirizzo non esistente"
c038d98d 5233
def9c08c 5234#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
c038d98d 5235#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
def9c08c
SP
5236#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5237#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5238#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
c038d98d
UD
5239msgid "Argument list too long"
5240msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
5241
5242#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5243#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5244#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
c038d98d
UD
5245msgid "Exec format error"
5246msgstr "Formato eseguibile non valido"
5247
5248# lf
def9c08c 5249#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
c038d98d
UD
5250#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5251#. TRANS versa).
6032ae65 5252#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
c038d98d
UD
5253msgid "Bad file descriptor"
5254msgstr "Descrittore di file errato"
5255
5256# lf
def9c08c 5257#. TRANS This error happens on operations that are
c038d98d
UD
5258#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5259#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5260#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
c038d98d
UD
5261msgid "No child processes"
5262msgstr "Nessun processo figlio"
5263
def9c08c 5264#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
c038d98d
UD
5265#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5266#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5267#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5268#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
c038d98d
UD
5269msgid "Resource deadlock avoided"
5270msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
5271
def9c08c 5272#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
c038d98d 5273#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5274#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
c038d98d
UD
5275msgid "Cannot allocate memory"
5276msgstr "Impossibile allocare memoria"
5277
5278# lf
def9c08c
SP
5279#. TRANS An invalid pointer was detected.
5280#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5281#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
c038d98d
UD
5282msgid "Bad address"
5283msgstr "Indirizzo errato"
5284
5285# lf
5286#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5287#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5288#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5289#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
c038d98d
UD
5290msgid "Block device required"
5291msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
5292
def9c08c 5293#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
c038d98d
UD
5294#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5295#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5296#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
c038d98d
UD
5297msgid "Device or resource busy"
5298msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
5299
def9c08c 5300#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
c038d98d 5301#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5302#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
c038d98d
UD
5303msgid "File exists"
5304msgstr "File già esistente"
5305
5306# lf
5307#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5308#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5309#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5310#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
c038d98d
UD
5311msgid "Invalid cross-device link"
5312msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
5313
5314# lf
5315#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5316#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5317#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
c038d98d 5318msgid "No such device"
09f699ea 5319msgstr "Nessun device corrisponde"
c038d98d
UD
5320
5321# lf
5322#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5323#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
c038d98d
UD
5324msgid "Not a directory"
5325msgstr "Non è una directory"
5326
5327# lf
def9c08c 5328#. TRANS You cannot open a directory for writing,
c038d98d 5329#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5330#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
c038d98d
UD
5331msgid "Is a directory"
5332msgstr "È una directory"
5333
5334# lf
def9c08c 5335#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
c038d98d 5336#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5337#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
c038d98d
UD
5338msgid "Invalid argument"
5339msgstr "Argomento non valido"
5340
5341# lf
5342#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5343#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5344#. TRANS
5345#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5346#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5347#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5348#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5349#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
c038d98d
UD
5350msgid "Too many open files"
5351msgstr "Troppi file aperti"
5352
5353# lf
5354#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5355#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
def9c08c 5356#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5357#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
c038d98d
UD
5358msgid "Too many open files in system"
5359msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
5360
5361# lf
5362#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5363#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5364#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
c038d98d
UD
5365msgid "Inappropriate ioctl for device"
5366msgstr "ioctl non appropriata per il device"
5367
5368#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5369#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5370#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5371#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
def9c08c 5372#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5373#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
c038d98d
UD
5374msgid "Text file busy"
5375msgstr "File di testo occupato"
5376
def9c08c 5377#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5378#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
c038d98d
UD
5379msgid "File too large"
5380msgstr "File troppo grande"
5381
5382# lf
def9c08c 5383#. TRANS Write operation on a file failed because the
c038d98d 5384#. TRANS disk is full.
6032ae65 5385#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
c038d98d
UD
5386msgid "No space left on device"
5387msgstr "Spazio esaurito sul device"
5388
5389# lf
5390#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5391#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
c038d98d 5392msgid "Illegal seek"
09f699ea 5393msgstr "Operazione di seek non consentita"
c038d98d
UD
5394
5395# lf
5396#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5397#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
c038d98d
UD
5398msgid "Read-only file system"
5399msgstr "File system in sola lettura"
5400
5401# lf
def9c08c 5402#. TRANS The link count of a single file would become too large.
c038d98d
UD
5403#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5404#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5405#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
c038d98d
UD
5406msgid "Too many links"
5407msgstr "Troppi collegamenti"
5408
5409# lf
def9c08c 5410#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
c038d98d 5411#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5412#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
c038d98d
UD
5413msgid "Numerical argument out of domain"
5414msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
5415
5416# lf
def9c08c 5417#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
c038d98d 5418#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5419#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
c038d98d
UD
5420msgid "Numerical result out of range"
5421msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
5422
5423# lf
def9c08c 5424#. TRANS The call might work if you try again
c038d98d 5425#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
def9c08c 5426#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
c038d98d
UD
5427#. TRANS
5428#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5429#. TRANS
5430#. TRANS @itemize @bullet
5431#. TRANS @item
5432#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5433#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5434#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5435#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5436#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5437#. TRANS
5438#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5439#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5440#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5441#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5442#. TRANS
5443#. TRANS @item
5444#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5445#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5446#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5447#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5448#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5449#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5450#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5451#. TRANS and return to its command loop.
5452#. TRANS @end itemize
6032ae65 5453#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
c038d98d
UD
5454msgid "Resource temporarily unavailable"
5455msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
5456
c038d98d
UD
5457# lf
5458#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5459#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5460#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5461#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5462#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5463#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5464#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5465#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5466#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
c038d98d
UD
5467msgid "Operation now in progress"
5468msgstr "Operazione ora in corso"
5469
5470# lf
5471#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5472#. TRANS mode selected.
6032ae65 5473#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
c038d98d
UD
5474msgid "Operation already in progress"
5475msgstr "Operazione già in corso"
5476
5477# lf
5478#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5479#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
c038d98d
UD
5480msgid "Socket operation on non-socket"
5481msgstr "Operazione per socket su non-socket"
5482
5483# lf
5484#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5485#. TRANS maximum size.
6032ae65 5486#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
c038d98d
UD
5487msgid "Message too long"
5488msgstr "Messaggio troppo lungo"
5489
5490# lf
5491#
5492# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
5493#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5494#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
c038d98d
UD
5495msgid "Protocol wrong type for socket"
5496msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
5497
5498# lf
5499#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5500#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5501#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
c038d98d
UD
5502msgid "Protocol not available"
5503msgstr "Protocollo non disponibile"
5504
5505# lf
5506#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5507#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5508#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5509#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
c038d98d
UD
5510msgid "Protocol not supported"
5511msgstr "Protocollo non supportato"
5512
5513# lf
5514#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5515#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
c038d98d
UD
5516msgid "Socket type not supported"
5517msgstr "Tipo di socket non supportato"
5518
5519# lf
5520#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5521#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
def9c08c 5522#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
c038d98d
UD
5523#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5524#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5525#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5526#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
c038d98d
UD
5527msgid "Operation not supported"
5528msgstr "Operazione non supportata"
5529
5530#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5531#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
c038d98d
UD
5532msgid "Protocol family not supported"
5533msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
5534
5535# lf
5536#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5537#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5538#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
c038d98d
UD
5539msgid "Address family not supported by protocol"
5540msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
5541
5542#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5543#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
c038d98d
UD
5544msgid "Address already in use"
5545msgstr "Indirizzo già in uso"
5546
5547#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5548#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5549#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5550#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
c038d98d
UD
5551msgid "Cannot assign requested address"
5552msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
5553
5554# lf
5555#
5556#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5557#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
c038d98d
UD
5558msgid "Network is down"
5559msgstr "La rete non è disponibile"
5560
5561# ls
5562#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5563#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5564#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
c038d98d
UD
5565msgid "Network is unreachable"
5566msgstr "La rete non è raggiungibile"
5567
5568#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5569#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
c038d98d
UD
5570msgid "Network dropped connection on reset"
5571msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
5572
5573# lf
5574#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5575#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
c038d98d
UD
5576msgid "Software caused connection abort"
5577msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
5578
5579#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5580#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5581#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5582#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
c038d98d
UD
5583msgid "Connection reset by peer"
5584msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
5585
5586# lf
5587#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5588#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5589#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5590#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
c038d98d
UD
5591msgid "No buffer space available"
5592msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
5593
5594# lf
5595#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5596#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5597#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
c038d98d
UD
5598msgid "Transport endpoint is already connected"
5599msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
5600
5601# lf
5602#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5603#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5604#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5605#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5606#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
c038d98d
UD
5607msgid "Transport endpoint is not connected"
5608msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
5609
5610# lf
5611#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5612#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5613#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5614#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
c038d98d
UD
5615msgid "Destination address required"
5616msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
5617
5618#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5619#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
c038d98d
UD
5620msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5621msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
5622
6032ae65 5623#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
c038d98d
UD
5624msgid "Too many references: cannot splice"
5625msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
5626
5627# lf
5628#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5629#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5630#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
c038d98d
UD
5631msgid "Connection timed out"
5632msgstr "Connessione scaduta"
5633
5634#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5635#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5636#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
c038d98d
UD
5637msgid "Connection refused"
5638msgstr "Connessione rifiutata"
5639
5640# lf
5641#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5642#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5643#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
c038d98d
UD
5644msgid "Too many levels of symbolic links"
5645msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
5646
5647#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5648#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5649#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5650#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
c038d98d
UD
5651msgid "File name too long"
5652msgstr "Nome del file troppo lungo"
5653
5654# lf
5655#
5656#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5657#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
c038d98d
UD
5658msgid "Host is down"
5659msgstr "L'host non è attivo"
5660
6032ae65 5661#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
c038d98d
UD
5662msgid "No route to host"
5663msgstr "Nessun instradamento per l'host"
5664
5665# lf
5666#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5667#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5668#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
c038d98d
UD
5669msgid "Directory not empty"
5670msgstr "Directory non vuota"
5671
c038d98d
UD
5672# lf
5673#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5674#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5675#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
c038d98d
UD
5676msgid "Too many users"
5677msgstr "Troppi utenti"
5678
5679# lf
5680#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5681#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
c038d98d
UD
5682msgid "Disk quota exceeded"
5683msgstr "Quota disco superata"
5684
c038d98d
UD
5685# lf
5686#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5687#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5688#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
def9c08c 5689#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5690#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
c038d98d
UD
5691msgid "Object is remote"
5692msgstr "L'oggetto è remoto"
5693
def9c08c
SP
5694#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
5695#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
c038d98d
UD
5696#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5697#. TRANS operating system.
6032ae65 5698#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
c038d98d
UD
5699msgid "No locks available"
5700msgstr "Nessun lock disponibile"
5701
def9c08c 5702#. TRANS This indicates that the function called is
c038d98d
UD
5703#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5704#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5705#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5706#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 5707#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
c038d98d
UD
5708msgid "Function not implemented"
5709msgstr "Funzione non implementata"
5710
c038d98d
UD
5711# lf
5712#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5713#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 5714#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
c038d98d
UD
5715msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5716msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
5717
5718# lf
6032ae65 5719#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
c038d98d
UD
5720msgid "Bad message"
5721msgstr "Messaggio errato"
d79e5553 5722
c038d98d 5723# lf
6032ae65 5724#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
c038d98d
UD
5725msgid "Identifier removed"
5726msgstr "Identificatore rimosso"
06f1b702 5727
6032ae65 5728#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
c038d98d
UD
5729msgid "Multihop attempted"
5730msgstr "Tentato un multihop"
06f1b702 5731
c038d98d 5732# lf
6032ae65 5733#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
c038d98d
UD
5734msgid "No data available"
5735msgstr "Nessun dato disponibile"
782a9fe7 5736
6032ae65 5737#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
c038d98d
UD
5738msgid "Link has been severed"
5739msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
d79e5553 5740
c038d98d 5741# lf
6032ae65 5742#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
c038d98d
UD
5743msgid "No message of desired type"
5744msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
06f1b702 5745
c038d98d 5746# lf
6032ae65 5747#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
c038d98d
UD
5748msgid "Out of streams resources"
5749msgstr "Risorse fuori dagli stream"
06f1b702 5750
6032ae65 5751#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
c038d98d
UD
5752msgid "Device not a stream"
5753msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
06f1b702 5754
c038d98d 5755# lf
6032ae65 5756#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
c038d98d
UD
5757msgid "Value too large for defined data type"
5758msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
06f1b702 5759
c038d98d 5760# lf
6032ae65 5761#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
c038d98d
UD
5762msgid "Protocol error"
5763msgstr "Errore di protocollo"
d79e5553 5764
c038d98d
UD
5765# lf
5766#
6032ae65 5767#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
c038d98d
UD
5768msgid "Timer expired"
5769msgstr "Timer scaduto"
5770
5771# lf
def9c08c 5772#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
c038d98d
UD
5773#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5774#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5775#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 5776#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
c038d98d
UD
5777msgid "Operation canceled"
5778msgstr "Operazione annullata"
5779
6032ae65 5780#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
def9c08c
SP
5781msgid "Owner died"
5782msgstr "Proprietario terminato"
5783
6032ae65 5784#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
def9c08c
SP
5785msgid "State not recoverable"
5786msgstr "Stato non recuperabile"
5787
c038d98d 5788# lf
6032ae65 5789#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
c038d98d
UD
5790msgid "Interrupted system call should be restarted"
5791msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
5792
6032ae65 5793#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
c038d98d
UD
5794msgid "Channel number out of range"
5795msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
d79e5553 5796
c038d98d 5797# lf
6032ae65 5798#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
c038d98d
UD
5799msgid "Level 2 not synchronized"
5800msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
06f1b702 5801
c038d98d 5802# lf
6032ae65 5803#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
c038d98d
UD
5804msgid "Level 3 halted"
5805msgstr "Livello 3 interrotto"
06f1b702 5806
c038d98d 5807# lf
6032ae65 5808#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
c038d98d
UD
5809msgid "Level 3 reset"
5810msgstr "Livello 3 azzerato"
782a9fe7 5811
c038d98d 5812# lf
6032ae65 5813#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
c038d98d
UD
5814msgid "Link number out of range"
5815msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
06f1b702 5816
c038d98d 5817# lf
6032ae65 5818#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
c038d98d
UD
5819msgid "Protocol driver not attached"
5820msgstr "Driver di protocollo non allegato"
06f1b702 5821
c038d98d
UD
5822# lf
5823#
6032ae65 5824#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
c038d98d
UD
5825msgid "No CSI structure available"
5826msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
5827
5828# lf
6032ae65 5829#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
c038d98d
UD
5830msgid "Level 2 halted"
5831msgstr "Livello 2 interrotto"
5832
5833# lf
6032ae65 5834#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
c038d98d
UD
5835msgid "Invalid exchange"
5836msgstr "Scambio non valido"
5837
6032ae65 5838#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
c038d98d
UD
5839msgid "Invalid request descriptor"
5840msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
782a9fe7 5841
6032ae65 5842#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
c038d98d
UD
5843msgid "Exchange full"
5844msgstr "Scambio pieno"
06f1b702 5845
6032ae65 5846#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
c038d98d
UD
5847msgid "No anode"
5848msgstr "Nessun anode"
06f1b702 5849
6032ae65 5850#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
c038d98d
UD
5851msgid "Invalid request code"
5852msgstr "Codice di richiesta non valido"
06f1b702 5853
c038d98d 5854# lf
6032ae65 5855#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
c038d98d
UD
5856msgid "Invalid slot"
5857msgstr "Slot non valido"
06f1b702 5858
6032ae65 5859#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
c038d98d
UD
5860msgid "Bad font file format"
5861msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
782a9fe7 5862
c038d98d 5863# lf
6032ae65 5864#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
c038d98d
UD
5865msgid "Machine is not on the network"
5866msgstr "La macchina non è in rete"
06f1b702 5867
c038d98d 5868# lf
6032ae65 5869#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
c038d98d
UD
5870msgid "Package not installed"
5871msgstr "Pacchetto non installato"
06f1b702 5872
6032ae65 5873#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
c038d98d
UD
5874msgid "Advertise error"
5875msgstr "Errore di segnalazione"
06f1b702 5876
6032ae65 5877#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
c038d98d
UD
5878msgid "Srmount error"
5879msgstr "Errore di srmount"
06f1b702 5880
6032ae65 5881#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
c038d98d
UD
5882msgid "Communication error on send"
5883msgstr "Errore di comunicazione in invio"
d79e5553 5884
6032ae65 5885#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
c038d98d
UD
5886msgid "RFS specific error"
5887msgstr "Errore specifico di RFS"
d79e5553 5888
c038d98d 5889# ls
6032ae65 5890#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
c038d98d
UD
5891msgid "Name not unique on network"
5892msgstr "Nome non univoco sulla rete"
d79e5553 5893
c038d98d 5894# lf
6032ae65 5895#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
c038d98d
UD
5896msgid "File descriptor in bad state"
5897msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
d79e5553 5898
6032ae65 5899#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
c038d98d
UD
5900msgid "Remote address changed"
5901msgstr "Indirizzo remoto modificato"
d79e5553 5902
6032ae65 5903#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
c038d98d
UD
5904msgid "Can not access a needed shared library"
5905msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
d79e5553 5906
6032ae65 5907#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
c038d98d
UD
5908msgid "Accessing a corrupted shared library"
5909msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
d79e5553 5910
6032ae65 5911#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
c038d98d 5912msgid ".lib section in a.out corrupted"
09f699ea 5913msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
d79e5553 5914
6032ae65 5915#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
c038d98d
UD
5916msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
5917msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
d79e5553 5918
6032ae65 5919#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
c038d98d
UD
5920msgid "Cannot exec a shared library directly"
5921msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
d79e5553 5922
6032ae65 5923#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
c038d98d
UD
5924msgid "Streams pipe error"
5925msgstr "Errore di pipe degli stream"
5926
5927# lf
6032ae65 5928#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
c038d98d
UD
5929msgid "Structure needs cleaning"
5930msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
5931
5932# lf
6032ae65 5933#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
c038d98d
UD
5934msgid "Not a XENIX named type file"
5935msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
5936
5937# lf
6032ae65 5938#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
c038d98d
UD
5939msgid "No XENIX semaphores available"
5940msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
5941
5942# lf
6032ae65 5943#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
c038d98d
UD
5944msgid "Is a named type file"
5945msgstr "È un tipo di file con nome"
5946
5947# lf
6032ae65 5948#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
c038d98d
UD
5949msgid "Remote I/O error"
5950msgstr "Errore di I/O remoto"
5951
5952# lf
6032ae65 5953#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
c038d98d
UD
5954msgid "No medium found"
5955msgstr "Nessun supporto trovato"
5956
5957# lf
6032ae65 5958#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
c038d98d
UD
5959msgid "Wrong medium type"
5960msgstr "Tipo di supporto errato"
5961
6032ae65 5962#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
c038d98d
UD
5963msgid "Required key not available"
5964msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
5965
6032ae65 5966#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
c038d98d
UD
5967msgid "Key has expired"
5968msgstr "La chiave è scaduta"
5969
6032ae65 5970#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
c038d98d
UD
5971msgid "Key has been revoked"
5972msgstr "La chiave è stata revocata"
5973
6032ae65 5974#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
c038d98d
UD
5975msgid "Key was rejected by service"
5976msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
5977
09f699ea 5978# lf
6032ae65 5979#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
09f699ea
UD
5980msgid "Operation not possible due to RF-kill"
5981msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
5982
0ffaa7be 5983# lf
6032ae65 5984#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
0ffaa7be
CD
5985msgid "RPC struct is bad"
5986msgstr "Struttura RPC errata"
5987
5988# ls
5989#. TRANS The file was the wrong type for the
5990#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5991#. TRANS
5992#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5993#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6032ae65 5994#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
0ffaa7be
CD
5995msgid "Inappropriate file type or format"
5996msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
5997
5998# lf
6032ae65 5999#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6000msgid "RPC bad procedure for program"
6001msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
6002
6032ae65 6003#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6004msgid "Authentication error"
6005msgstr "Errore di autenticazione"
6006
6007#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6008#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6009#. TRANS up, before it has connected to the file.
6032ae65 6010#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
0ffaa7be
CD
6011msgid "Translator died"
6012msgstr "Il traduttore è terminato"
6013
6014# lf
6032ae65 6015#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6016msgid "RPC version wrong"
6017msgstr "Versione RPC errata"
6018
6019#. TRANS You did @strong{what}?
6032ae65 6020#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
0ffaa7be
CD
6021msgid "You really blew it this time"
6022msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
6023
6024# lf
6025#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6026#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6027#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6032ae65 6028#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
0ffaa7be
CD
6029msgid "Too many processes"
6030msgstr "Troppi processi"
6031
6032#. TRANS This error code has no purpose.
6032ae65 6033#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
0ffaa7be
CD
6034msgid "Gratuitous error"
6035msgstr "Errore gratuito"
6036
6037# lf
6038#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6039#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6040#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6041#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6042#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6043#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6044#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6045#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6046#. TRANS values.
6047#. TRANS
6048#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6049#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6032ae65 6050#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
0ffaa7be
CD
6051msgid "Not supported"
6052msgstr "Non supportata"
6053
6054# lf
6032ae65 6055#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6056msgid "RPC program version wrong"
6057msgstr "Versione del programma RPC errata"
6058
6059# lf
6060#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6061#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6062#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6063#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6064#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6065#. TRANS for information on process groups and these signals.
6032ae65 6066#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
0ffaa7be
CD
6067msgid "Inappropriate operation for background process"
6068msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
6069
6070#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6071#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6072#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6073#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6074#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6075#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6076#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6077#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6078#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6079#. TRANS @c
6080#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6081#. TRANS @c
6082#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6083#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6032ae65 6084#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
0ffaa7be
CD
6085msgid "Computer bought the farm"
6086msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
6087
6088#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6089#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6090#. TRANS
6091#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6092#. TRANS separate error code.
6032ae65 6093#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
0ffaa7be
CD
6094msgid "Operation would block"
6095msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
6096
6032ae65 6097#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6098msgid "Need authenticator"
6099msgstr "È necessario un autenticatore"
6100
6101#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6102#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6103#. TRANS @c Don't change it.
6032ae65 6104#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
0ffaa7be
CD
6105msgid "?"
6106msgstr "?"
6107
6108# lf
6032ae65 6109#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6110msgid "RPC program not available"
6111msgstr "Programma RPC non disponibile"
6112
6113#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
c038d98d
UD
6114msgid "Error in unknown error system: "
6115msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
06f1b702 6116
c038d98d
UD
6117# lf
6118#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6119msgid "Address family for hostname not supported"
6120msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
06f1b702 6121
c038d98d
UD
6122# lf
6123#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6124msgid "Temporary failure in name resolution"
6125msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
06f1b702 6126
c038d98d
UD
6127# lf
6128#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6129msgid "Bad value for ai_flags"
6130msgstr "Valore errato per ai_flags"
06f1b702 6131
c038d98d
UD
6132# lf
6133#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6134msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6135msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
d79e5553 6136
c038d98d
UD
6137# lf
6138#
6139#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6140msgid "ai_family not supported"
6141msgstr "ai_family non supportata"
6142
6143# lf
6144#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6145msgid "Memory allocation failure"
6146msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
6147
6148#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6149msgid "No address associated with hostname"
6150msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
6151
6152# lf
6153#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6154msgid "Name or service not known"
6155msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
6156
6157# lf
6158#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6159msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6160msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
6161
6162# lf
6163#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6164msgid "ai_socktype not supported"
6165msgstr "ai_socktype non supportato"
6166
6167#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6168msgid "System error"
6169msgstr "Errore di sistema"
6170
6171# lf
6172#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6173msgid "Processing request in progress"
6174msgstr "Analisi della richiesta in corso"
6175
6176# lf
6177#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6178msgid "Request canceled"
6179msgstr "Richiesta annullata"
6180
6181# lf
6182#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6183msgid "Request not canceled"
6184msgstr "Richiesta non annullata"
6185
6186# lf
6187#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6188msgid "All requests done"
6189msgstr "Effettuate tutte le richieste"
6190
6191# lf
6192#
6193#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6194msgid "Interrupted by a signal"
6195msgstr "Interrotta da un segnale"
782a9fe7 6196
c038d98d
UD
6197#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6198msgid "Parameter string not correctly encoded"
6199msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
782a9fe7 6200
c038d98d 6201# lf
fbc14ab6 6202#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
c038d98d
UD
6203#, c-format
6204msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6205msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
782a9fe7 6206
fbc14ab6 6207#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59
c038d98d
UD
6208#, c-format
6209msgid ""
6210"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6211"\n"
6212msgstr ""
6213"Uso: lddlibc4 FILE\n"
6214"\n"
782a9fe7 6215
c038d98d 6216# lf
fbc14ab6 6217#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80
c038d98d
UD
6218#, c-format
6219msgid "cannot open `%s'"
6220msgstr "impossibile aprire \"%s\""
782a9fe7 6221
c038d98d 6222# lf
fbc14ab6 6223#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84
c038d98d
UD
6224#, c-format
6225msgid "cannot read header from `%s'"
6226msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
782a9fe7 6227
fbc14ab6 6228#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
6032ae65
AZ
6229#, c-format
6230msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6231msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
6232
def9c08c 6233#: timezone/zdump.c:341
c038d98d
UD
6234#, c-format
6235msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6236msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
782a9fe7 6237
def9c08c 6238#: timezone/zdump.c:473
c038d98d
UD
6239#, c-format
6240msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6241msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
782a9fe7 6242
0ffaa7be 6243#: timezone/zic.c:432
c038d98d
UD
6244#, c-format
6245msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6246msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
782a9fe7 6247
c038d98d 6248# lf
0ffaa7be 6249#: timezone/zic.c:554
def9c08c 6250#, c-format
c038d98d
UD
6251msgid "warning: "
6252msgstr "avviso: "
782a9fe7 6253
0ffaa7be 6254#: timezone/zic.c:698
c038d98d
UD
6255msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6256msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
782a9fe7 6257
0ffaa7be 6258#: timezone/zic.c:730
c038d98d
UD
6259#, c-format
6260msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6261msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
782a9fe7 6262
0ffaa7be 6263#: timezone/zic.c:740
c038d98d
UD
6264#, c-format
6265msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6266msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
782a9fe7 6267
0ffaa7be 6268#: timezone/zic.c:750
c038d98d
UD
6269#, c-format
6270msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6271msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
782a9fe7 6272
0ffaa7be 6273#: timezone/zic.c:771
c038d98d
UD
6274#, c-format
6275msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6276msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
782a9fe7 6277
0ffaa7be 6278#: timezone/zic.c:781
c038d98d
UD
6279#, c-format
6280msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6281msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
782a9fe7 6282
0ffaa7be 6283#: timezone/zic.c:848
c038d98d
UD
6284msgid "link to link"
6285msgstr "collegamento a un collegamento"
782a9fe7 6286
04cb913d 6287# lf
0ffaa7be 6288#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
c038d98d
UD
6289msgid "same rule name in multiple files"
6290msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
06f1b702 6291
0ffaa7be 6292#: timezone/zic.c:1171
c038d98d
UD
6293#, c-format
6294msgid "%s in ruleless zone"
6295msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
06f1b702 6296
0ffaa7be 6297#: timezone/zic.c:1191
c038d98d
UD
6298msgid "standard input"
6299msgstr "standard input"
06f1b702 6300
0ffaa7be 6301#: timezone/zic.c:1196
c038d98d
UD
6302#, c-format
6303msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6304msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
06f1b702 6305
c038d98d 6306# lf
0ffaa7be 6307#: timezone/zic.c:1207
c038d98d
UD
6308msgid "line too long"
6309msgstr "riga troppo lunga"
06f1b702 6310
c038d98d 6311# lf
0ffaa7be 6312#: timezone/zic.c:1230
c038d98d
UD
6313msgid "input line of unknown type"
6314msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
06f1b702 6315
0ffaa7be 6316#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
c038d98d
UD
6317#, c-format
6318msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6319msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
06f1b702 6320
c038d98d 6321# lf
0ffaa7be 6322#: timezone/zic.c:1262
c038d98d
UD
6323msgid "expected continuation line not found"
6324msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
06f1b702 6325
0ffaa7be 6326#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
c038d98d
UD
6327msgid "time overflow"
6328msgstr "overflow dell'orario"
06f1b702 6329
0ffaa7be 6330#: timezone/zic.c:1322
c038d98d
UD
6331msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6332msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
782a9fe7 6333
0ffaa7be 6334#: timezone/zic.c:1340
def9c08c
SP
6335msgid "invalid saved time"
6336msgstr "orario memorizzato non valido"
6337
c038d98d 6338# lf
0ffaa7be 6339#: timezone/zic.c:1351
c038d98d
UD
6340msgid "wrong number of fields on Rule line"
6341msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
06f1b702 6342
c038d98d 6343# lf
0ffaa7be 6344#: timezone/zic.c:1382
c038d98d
UD
6345msgid "wrong number of fields on Zone line"
6346msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
782a9fe7 6347
0ffaa7be 6348#: timezone/zic.c:1387
c038d98d
UD
6349#, c-format
6350msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6351msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
06f1b702 6352
0ffaa7be 6353#: timezone/zic.c:1393
c038d98d
UD
6354#, c-format
6355msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6356msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
6357
c038d98d 6358# lf
0ffaa7be 6359#: timezone/zic.c:1414
c038d98d
UD
6360msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6361msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
6362
c038d98d 6363# ls
0ffaa7be 6364#: timezone/zic.c:1458
c038d98d
UD
6365msgid "invalid abbreviation format"
6366msgstr "formato di abbreviazione non valido"
6367
0ffaa7be 6368#: timezone/zic.c:1494
c038d98d
UD
6369msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6370msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
6371
0ffaa7be 6372#: timezone/zic.c:1526
c038d98d
UD
6373msgid "invalid leaping year"
6374msgstr "anno bisestile non valido"
6375
6376# lf
0ffaa7be 6377#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
c038d98d
UD
6378msgid "invalid month name"
6379msgstr "nome di mese non valido"
6380
6381# lf
0ffaa7be 6382#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
c038d98d
UD
6383msgid "invalid day of month"
6384msgstr "giorno del mese non valido"
6385
0ffaa7be 6386#: timezone/zic.c:1566
c038d98d
UD
6387msgid "time too small"
6388msgstr "orario troppo piccolo"
6389
0ffaa7be 6390#: timezone/zic.c:1570
c038d98d
UD
6391msgid "time too large"
6392msgstr "orario troppo grande"
6393
0ffaa7be 6394#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
c038d98d
UD
6395msgid "invalid time of day"
6396msgstr "ora giornaliera non valida"
6397
6398# lf
0ffaa7be
CD
6399#: timezone/zic.c:1585
6400msgid "wrong number of fields on Leap line"
6401msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
6402
6403# lf
0ffaa7be 6404#: timezone/zic.c:1624
c038d98d
UD
6405msgid "wrong number of fields on Link line"
6406msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
6407
6408# lf
0ffaa7be 6409#: timezone/zic.c:1628
c038d98d
UD
6410msgid "blank FROM field on Link line"
6411msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
6412
c038d98d
UD
6413# lf
6414#
6415# o significa "inizio dell'anno" ??
0ffaa7be 6416#: timezone/zic.c:1703
c038d98d
UD
6417msgid "invalid starting year"
6418msgstr "anno di inizio non valido"
d79e5553 6419
0ffaa7be 6420#: timezone/zic.c:1725
c038d98d
UD
6421msgid "invalid ending year"
6422msgstr "anno di fine non valido"
06f1b702 6423
0ffaa7be 6424#: timezone/zic.c:1729
c038d98d
UD
6425msgid "starting year greater than ending year"
6426msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
06f1b702 6427
0ffaa7be 6428#: timezone/zic.c:1736
c038d98d
UD
6429msgid "typed single year"
6430msgstr "digitato un singolo anno"
d79e5553 6431
c038d98d 6432# lf
0ffaa7be 6433#: timezone/zic.c:1774
c038d98d
UD
6434msgid "invalid weekday name"
6435msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
06f1b702 6436
0ffaa7be 6437#: timezone/zic.c:2673
bb440151
SP
6438msgid "no POSIX environment variable for zone"
6439msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
04cb913d 6440
0ffaa7be 6441#: timezone/zic.c:2889
def9c08c
SP
6442msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6443msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
791a08cf 6444
0ffaa7be 6445#: timezone/zic.c:2987
bb440151
SP
6446msgid "too many local time types"
6447msgstr "troppi tipi di orari locali"
6448
0ffaa7be 6449#: timezone/zic.c:3005
c038d98d
UD
6450msgid "too many leap seconds"
6451msgstr "troppi secondi intercalari"
06f1b702 6452
0ffaa7be 6453#: timezone/zic.c:3095
c038d98d
UD
6454msgid "Wild result from command execution"
6455msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
06f1b702 6456
0ffaa7be 6457#: timezone/zic.c:3096
06f1b702 6458#, c-format
c038d98d
UD
6459msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6460msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
06f1b702 6461
0ffaa7be 6462#: timezone/zic.c:3267
c038d98d
UD
6463msgid "Odd number of quotation marks"
6464msgstr "Numero dispari di apici"
06f1b702 6465
0ffaa7be 6466#: timezone/zic.c:3361
c038d98d 6467msgid "use of 2/29 in non leap-year"
09f699ea 6468msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
06f1b702 6469
0ffaa7be 6470#: timezone/zic.c:3427
c038d98d
UD
6471msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6472msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
6473
0ffaa7be 6474#: timezone/zic.c:3433
c038d98d
UD
6475msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6476msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"