]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/it.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / it.po
CommitLineData
c038d98d 1# Italian translation of GNU libc.
09f699ea 2# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
c038d98d
UD
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
06f1b702 5# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
7ff33eca 6# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010-2023.
06f1b702
UD
7#
8msgid ""
9msgstr ""
7ff33eca 10"Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n"
c038d98d 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1bf32d6a 12"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
7ff33eca 13"PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:28+0200\n"
c038d98d
UD
14"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
09f699ea 16"Language: it\n"
06f1b702 17"MIME-Version: 1.0\n"
c038d98d
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7ff33eca 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n"
def9c08c 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
7ff33eca 22"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
06f1b702 23
e502942e 24#: argp/argp-help.c:229
06f1b702 25#, c-format
c038d98d
UD
26msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
27msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
06f1b702 28
e502942e 29#: argp/argp-help.c:239
06f1b702 30#, c-format
c038d98d
UD
31msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
32msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
06f1b702 33
e502942e 34#: argp/argp-help.c:252
06f1b702 35#, c-format
c038d98d
UD
36msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
37msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
06f1b702 38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1350
c038d98d 40msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
09f699ea 41msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
06f1b702 42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1713
c038d98d
UD
44msgid "Usage:"
45msgstr "Uso:"
06f1b702 46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1717
c038d98d
UD
48msgid " or: "
49msgstr " o: "
06f1b702 50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1729
c038d98d
UD
52msgid " [OPTION...]"
53msgstr " [OPZIONE...]"
06f1b702 54
e502942e 55#: argp/argp-help.c:1756
06f1b702 56#, c-format
c038d98d
UD
57msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
58msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
06f1b702 59
c038d98d 60# lf
e502942e 61#: argp/argp-help.c:1784
06f1b702 62#, c-format
c038d98d
UD
63msgid "Report bugs to %s.\n"
64msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
06f1b702 65
c038d98d 66# lf
1bf32d6a 67#: argp/argp-parse.c:86
c038d98d
UD
68msgid "Give this help list"
69msgstr "Mostra questo aiuto"
06f1b702 70
c038d98d 71# lf
1bf32d6a 72#: argp/argp-parse.c:87
c038d98d
UD
73msgid "Give a short usage message"
74msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
06f1b702 75
1bf32d6a 76#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 77#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 78#: nss/makedb.c:122
def9c08c
SP
79msgid "NAME"
80msgstr "NOME"
81
c038d98d 82# lf
1bf32d6a 83#: argp/argp-parse.c:89
c038d98d
UD
84msgid "Set the program name"
85msgstr "Imposta il nome del programma"
06f1b702 86
1bf32d6a 87#: argp/argp-parse.c:91
c038d98d
UD
88msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
89msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
06f1b702 90
c038d98d 91# lf
1bf32d6a 92#: argp/argp-parse.c:152
c038d98d
UD
93msgid "Print program version"
94msgstr "Stampa la versione del programma"
06f1b702 95
1bf32d6a 96#: argp/argp-parse.c:168
c038d98d
UD
97msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
98msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
06f1b702 99
1bf32d6a 100#: argp/argp-parse.c:608
c038d98d
UD
101#, c-format
102msgid "%s: Too many arguments\n"
103msgstr "%s: troppi argomenti\n"
06f1b702 104
1bf32d6a 105#: argp/argp-parse.c:751
c038d98d
UD
106msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
107msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
06f1b702 108
7ff33eca
CD
109#: assert/assert-perr.c:35
110#, c-format
111msgid ""
112"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
113"%n"
114msgstr ""
115"%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n"
116"%n"
117
1bf32d6a 118#: assert/assert.c:103
c038d98d 119#, c-format
09f699ea
UD
120msgid ""
121"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
122"%n"
123msgstr ""
124"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
125"%n"
06f1b702 126
1bf32d6a 127#: catgets/gencat.c:111
c038d98d
UD
128msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
129msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
06f1b702 130
1bf32d6a 131#: catgets/gencat.c:113
c038d98d
UD
132msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
133msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
06f1b702 134
1bf32d6a 135#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
c038d98d
UD
136msgid "Write output to file NAME"
137msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
06f1b702 138
c038d98d
UD
139# Cosa è quel ^K ???
140#
141# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
142# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
1bf32d6a 143#: catgets/gencat.c:119
c038d98d
UD
144msgid ""
145"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
146"is -, output is written to standard output.\n"
147msgstr ""
148"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
149"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
06f1b702 150
1bf32d6a 151#: catgets/gencat.c:124
c038d98d
UD
152msgid ""
153"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
154"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
155msgstr ""
156"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
157"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
06f1b702 158
1bf32d6a 159#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 160#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
161#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
162#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 163#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 164#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
c038d98d
UD
165#, c-format
166msgid ""
167"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
168"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
169"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
170msgstr ""
171"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
172"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
173"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
174"PARTICOLARE SCOPO.\n"
06f1b702 175
c038d98d 176# lf
1bf32d6a 177#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 178#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
179#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
180#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 181#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
def9c08c 182#: posix/getconf.c:490
c038d98d
UD
183#, c-format
184msgid "Written by %s.\n"
185msgstr "Scritto da %s.\n"
06f1b702 186
1bf32d6a 187#: catgets/gencat.c:282
c038d98d
UD
188msgid "*standard input*"
189msgstr "*standard input*"
06f1b702 190
c038d98d 191# lf
1bf32d6a
AH
192#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
193#: nss/makedb.c:248
c038d98d
UD
194#, c-format
195msgid "cannot open input file `%s'"
196msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
06f1b702 197
c038d98d 198# lf
1bf32d6a 199#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
c038d98d 200msgid "illegal set number"
09f699ea 201msgstr "numero di set non consentito"
06f1b702 202
c038d98d 203# lf
1bf32d6a 204#: catgets/gencat.c:444
c038d98d
UD
205msgid "duplicate set definition"
206msgstr "definizione di set duplicata"
d79e5553 207
c038d98d 208# lf
1bf32d6a 209#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
c038d98d
UD
210msgid "this is the first definition"
211msgstr "questa è la prima definizione"
d79e5553 212
c038d98d 213# lf
1bf32d6a 214#: catgets/gencat.c:517
06f1b702 215#, c-format
c038d98d
UD
216msgid "unknown set `%s'"
217msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
06f1b702 218
c038d98d 219# lf
1bf32d6a 220#: catgets/gencat.c:558
c038d98d
UD
221msgid "invalid quote character"
222msgstr "carattere di quotatura non valido"
06f1b702 223
1bf32d6a 224#: catgets/gencat.c:571
06f1b702 225#, c-format
c038d98d
UD
226msgid "unknown directive `%s': line ignored"
227msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
06f1b702 228
1bf32d6a 229#: catgets/gencat.c:616
c038d98d
UD
230msgid "duplicated message number"
231msgstr "numero di messaggio duplicato"
06f1b702 232
1bf32d6a 233#: catgets/gencat.c:667
c038d98d
UD
234msgid "duplicated message identifier"
235msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
06f1b702 236
1bf32d6a 237#: catgets/gencat.c:724
c038d98d
UD
238msgid "invalid character: message ignored"
239msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
06f1b702 240
1bf32d6a 241#: catgets/gencat.c:767
c038d98d
UD
242msgid "invalid line"
243msgstr "riga non valida"
06f1b702 244
1bf32d6a 245#: catgets/gencat.c:821
c038d98d
UD
246msgid "malformed line ignored"
247msgstr "riga malformata ignorata"
06f1b702 248
c038d98d 249# lf
1bf32d6a 250#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
d79e5553 251#, c-format
c038d98d
UD
252msgid "cannot open output file `%s'"
253msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
d79e5553 254
c038d98d 255# lf
1bf32d6a 256#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
c038d98d
UD
257msgid "invalid escape sequence"
258msgstr "sequenza di escape non valida"
d79e5553 259
c038d98d 260# lf
1bf32d6a 261#: catgets/gencat.c:1234
c038d98d
UD
262msgid "unterminated message"
263msgstr "messaggio non terminato"
06f1b702 264
1bf32d6a 265#: catgets/gencat.c:1258
d79e5553 266#, c-format
c038d98d
UD
267msgid "while opening old catalog file"
268msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
d79e5553 269
1bf32d6a 270#: catgets/gencat.c:1349
d79e5553 271#, c-format
c038d98d
UD
272msgid "conversion modules not available"
273msgstr "moduli di conversione non disponibili"
d79e5553 274
1bf32d6a 275#: catgets/gencat.c:1375
d79e5553 276#, c-format
c038d98d
UD
277msgid "cannot determine escape character"
278msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
d79e5553 279
c038d98d
UD
280# lf
281#
fbc14ab6 282#: debug/pcprofiledump.c:52
c038d98d
UD
283msgid "Don't buffer output"
284msgstr "Non riempie il buffer in output"
d79e5553 285
c038d98d
UD
286# lf
287#
fbc14ab6 288#: debug/pcprofiledump.c:57
c038d98d
UD
289msgid "Dump information generated by PC profiling."
290msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
d79e5553 291
fbc14ab6 292#: debug/pcprofiledump.c:60
c038d98d
UD
293msgid "[FILE]"
294msgstr "[FILE]"
d79e5553 295
c038d98d 296# lf
fbc14ab6 297#: debug/pcprofiledump.c:107
d79e5553 298#, c-format
c038d98d
UD
299msgid "cannot open input file"
300msgstr "impossibile aprire il file di input"
d79e5553 301
c038d98d 302# lf
fbc14ab6 303#: debug/pcprofiledump.c:114
06f1b702 304#, c-format
c038d98d
UD
305msgid "cannot read header"
306msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
06f1b702 307
c038d98d 308# lf
fbc14ab6 309#: debug/pcprofiledump.c:178
06f1b702 310#, c-format
c038d98d
UD
311msgid "invalid pointer size"
312msgstr "dimensione puntatore non valida"
06f1b702 313
fbc14ab6 314#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
c038d98d
UD
315msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
316msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
06f1b702 317
fbc14ab6
CD
318#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
319#: malloc/memusage.sh:25
def9c08c 320msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
09f699ea 321msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
06f1b702 322
fbc14ab6 323#: debug/xtrace.sh:37
09f699ea
UD
324msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
325msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
06f1b702 326
fbc14ab6 327#: debug/xtrace.sh:44
c038d98d
UD
328msgid ""
329"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
330"\n"
331" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
332"\n"
333" -?,--help Print this help and exit\n"
334" --usage Give a short usage message\n"
335" -V,--version Print version information and exit\n"
336"\n"
337"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
338"short options.\n"
339"\n"
340msgstr ""
341"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
342"\n"
343" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
344"\n"
345" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
346" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
347" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
348"\n"
349"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
350"opzioni corte.\n"
06f1b702 351
fbc14ab6 352#: debug/xtrace.sh:124
c038d98d
UD
353msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
354msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
06f1b702 355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:137
c038d98d
UD
357msgid "No program name given\\n"
358msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
06f1b702 359
fbc14ab6 360#: debug/xtrace.sh:145
c038d98d
UD
361#, sh-format
362msgid "executable \\`$program' not found\\n"
363msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
06f1b702 364
fbc14ab6 365#: debug/xtrace.sh:149
c038d98d
UD
366#, sh-format
367msgid "\\`$program' is no executable\\n"
368msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
06f1b702 369
c038d98d 370# lf
161eafec 371#: dlfcn/dlinfo.c:48
c038d98d
UD
372msgid "unsupported dlinfo request"
373msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
06f1b702 374
e502942e 375#: dlfcn/dlmopen.c:53
c038d98d
UD
376msgid "invalid namespace"
377msgstr "spazio dei nomi non valido"
782a9fe7 378
e502942e 379#: dlfcn/dlmopen.c:58
c038d98d
UD
380msgid "invalid mode"
381msgstr "modalità non valida"
06f1b702 382
e502942e 383#: dlfcn/dlopen.c:54
c038d98d
UD
384msgid "invalid mode parameter"
385msgstr "parametro di modalità non valido"
06f1b702 386
1bf32d6a 387#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
06f1b702 388#, c-format
c038d98d
UD
389msgid "Can't open cache file %s\n"
390msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
06f1b702 391
c038d98d 392# lf
019d8509 393#: elf/cache.c:313
06f1b702 394#, c-format
c038d98d
UD
395msgid "mmap of cache file failed.\n"
396msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
06f1b702 397
019d8509 398#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
06f1b702 399#, c-format
c038d98d
UD
400msgid "File is not a cache file.\n"
401msgstr "Il file non è di cache.\n"
06f1b702 402
019d8509 403#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
06f1b702 404#, c-format
c038d98d
UD
405msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
406msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
06f1b702 407
019d8509 408#: elf/cache.c:688
06f1b702 409#, c-format
c038d98d
UD
410msgid "Can't create temporary cache file %s"
411msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
06f1b702 412
c038d98d 413# lf
019d8509
AH
414#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
415#: elf/cache.c:734
06f1b702 416#, c-format
c038d98d
UD
417msgid "Writing of cache data failed"
418msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
06f1b702 419
019d8509 420#: elf/cache.c:729
06f1b702 421#, c-format
c038d98d
UD
422msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
423msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
06f1b702 424
c038d98d 425# lf
019d8509 426#: elf/cache.c:738
d79e5553 427#, c-format
c038d98d
UD
428msgid "Renaming of %s to %s failed"
429msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
d79e5553 430
748e23af
CD
431# lf
432#: elf/dl-catch.c:85
433msgid "error while loading shared libraries"
434msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
435
436#: elf/dl-catch.c:118
437msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
438msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
439
c038d98d
UD
440# lf
441#
1bf32d6a 442#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
c038d98d
UD
443msgid "cannot create scope list"
444msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
d79e5553 445
c038d98d 446# lf
1bf32d6a 447#: elf/dl-close.c:790
c038d98d
UD
448msgid "shared object not open"
449msgstr "oggetto condiviso non aperto"
d79e5553 450
c038d98d 451# lf
161eafec 452#: elf/dl-deps.c:96
c038d98d
UD
453msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
454msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
06f1b702 455
161eafec 456#: elf/dl-deps.c:109
c038d98d
UD
457msgid "empty dynamic string token substitution"
458msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
d79e5553 459
161eafec 460#: elf/dl-deps.c:115
d79e5553 461#, c-format
c038d98d
UD
462msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
463msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
d79e5553 464
def9c08c 465# lf
161eafec 466#: elf/dl-deps.c:427
c038d98d
UD
467msgid "cannot allocate dependency list"
468msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
d79e5553 469
c038d98d 470# lf
161eafec 471#: elf/dl-deps.c:467
c038d98d
UD
472msgid "cannot allocate symbol search list"
473msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
d79e5553 474
161eafec 475#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
c038d98d
UD
476msgid "cannot map pages for fdesc table"
477msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
478
161eafec 479#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
c038d98d
UD
480msgid "cannot map pages for fptr table"
481msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
482
161eafec 483#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
c038d98d
UD
484msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
485msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
486
487# lf
748e23af 488#: elf/dl-hwcaps.c:196
def9c08c
SP
489msgid "cannot create capability list"
490msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
491
492# lf
fbc14ab6 493#: elf/dl-load.c:434
c038d98d
UD
494msgid "cannot allocate name record"
495msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
496
497# lf
fbc14ab6 498#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
c038d98d
UD
499msgid "cannot create cache for search path"
500msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
501
502# lf
fbc14ab6 503#: elf/dl-load.c:632
c038d98d
UD
504msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
505msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
506
507# lf
fbc14ab6 508#: elf/dl-load.c:729
c038d98d
UD
509msgid "cannot create search path array"
510msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
511
512# lf
019d8509 513#: elf/dl-load.c:968
c038d98d
UD
514msgid "cannot stat shared object"
515msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
516
c038d98d 517# lf
1bf32d6a 518#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
c038d98d
UD
519msgid "cannot create shared object descriptor"
520msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
521
522# lf
019d8509 523#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
c038d98d
UD
524msgid "cannot read file data"
525msgstr "impossibile leggere il file di dati"
526
527# lf
019d8509 528#: elf/dl-load.c:1223
c038d98d
UD
529msgid "object file has no loadable segments"
530msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
531
532# lf
019d8509 533#: elf/dl-load.c:1240
c038d98d
UD
534msgid "cannot dynamically load executable"
535msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
536
c038d98d
UD
537# lf
538#
019d8509 539#: elf/dl-load.c:1247
791a08cf
SP
540msgid "object file has no dynamic section"
541msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
cc3bf319 542
def9c08c 543# lf
019d8509 544#: elf/dl-load.c:1284
c038d98d
UD
545msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
546msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
547
548# lf
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1297
c038d98d
UD
550msgid "cannot allocate memory for program header"
551msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
552
def9c08c 553# lf
1bf32d6a 554#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
def9c08c
SP
555msgid "cannot change memory protections"
556msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
c038d98d
UD
557
558# lf
019d8509 559#: elf/dl-load.c:1354
c038d98d
UD
560msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
561msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
562
019d8509 563#: elf/dl-load.c:1382
c038d98d
UD
564msgid "cannot close file descriptor"
565msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
566
567# lf
019d8509 568#: elf/dl-load.c:1655
c038d98d
UD
569msgid "file too short"
570msgstr "file troppo corto"
571
572# lf
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1691
c038d98d
UD
574msgid "invalid ELF header"
575msgstr "intestazione ELF non valida"
576
577# lf
019d8509 578#: elf/dl-load.c:1706
c038d98d
UD
579msgid "ELF file data encoding not big-endian"
580msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
581
582# lf
019d8509 583#: elf/dl-load.c:1708
c038d98d
UD
584msgid "ELF file data encoding not little-endian"
585msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
586
019d8509 587#: elf/dl-load.c:1712
c038d98d
UD
588msgid "ELF file version ident does not match current one"
589msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
d79e5553 590
019d8509 591#: elf/dl-load.c:1716
c038d98d
UD
592msgid "ELF file OS ABI invalid"
593msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
d79e5553 594
019d8509 595#: elf/dl-load.c:1719
c038d98d
UD
596msgid "ELF file ABI version invalid"
597msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
d79e5553 598
019d8509 599#: elf/dl-load.c:1722
09f699ea
UD
600msgid "nonzero padding in e_ident"
601msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
602
c038d98d 603# lf
019d8509 604#: elf/dl-load.c:1725
c038d98d
UD
605msgid "internal error"
606msgstr "errore interno"
d79e5553 607
019d8509 608#: elf/dl-load.c:1732
c038d98d
UD
609msgid "ELF file version does not match current one"
610msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
06f1b702 611
c038d98d 612# lf
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1744
c038d98d
UD
614msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
615msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1749
c038d98d
UD
618msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
620
1bf32d6a 621#: elf/dl-load.c:2241
c038d98d
UD
622msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
623msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
624
1bf32d6a 625#: elf/dl-load.c:2242
c038d98d
UD
626msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
627msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
628
629# lf
1bf32d6a 630#: elf/dl-load.c:2245
c038d98d
UD
631msgid "cannot open shared object file"
632msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
633
634# lf
1bf32d6a 635#: elf/dl-load.h:126
def9c08c
SP
636msgid "failed to map segment from shared object"
637msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
638
639# lf
640#
1bf32d6a 641#: elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
642msgid "cannot map zero-fill pages"
643msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
74939c83 644
1bf32d6a 645#: elf/dl-lookup.c:813
c038d98d
UD
646msgid "symbol lookup error"
647msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
648
649# ls
650#
fbc14ab6 651#: elf/dl-open.c:84
c038d98d
UD
652msgid "cannot extend global scope"
653msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
654
fbc14ab6 655#: elf/dl-open.c:405
c038d98d 656msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
09f699ea
UD
657msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
658
c038d98d 659# ls
1bf32d6a 660#: elf/dl-open.c:848
c038d98d
UD
661msgid "invalid mode for dlopen()"
662msgstr "modo non valido per dlopen()"
663
1bf32d6a 664#: elf/dl-open.c:865
c038d98d
UD
665msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
666msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
667
1bf32d6a 668#: elf/dl-open.c:890
c038d98d
UD
669msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
670msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
671
672# lf
161eafec 673#: elf/dl-reloc.c:140
c038d98d
UD
674msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
675msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
d79e5553 676
c038d98d 677# lf
161eafec 678#: elf/dl-reloc.c:288
c038d98d
UD
679msgid "cannot make segment writable for relocation"
680msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
681
161eafec 682#: elf/dl-reloc.c:319
d79e5553 683#, c-format
c038d98d
UD
684msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
685msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
d79e5553 686
161eafec 687#: elf/dl-reloc.c:335
c038d98d
UD
688msgid "cannot restore segment prot after reloc"
689msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
690
161eafec 691#: elf/dl-reloc.c:366
c038d98d
UD
692msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
693msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
694
695# lt
0ffaa7be 696#: elf/dl-sym.c:138
c038d98d
UD
697msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
698msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
699
700# lf
1bf32d6a 701#: elf/dl-tls.c:1052
c038d98d
UD
702msgid "cannot create TLS data structures"
703msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
704
fbc14ab6 705#: elf/dl-version.c:147
09f699ea
UD
706msgid "version lookup error"
707msgstr "errore nella ricerca della versione"
708
c038d98d 709# lf
161eafec 710#: elf/dl-version.c:285
c038d98d
UD
711msgid "cannot allocate version reference table"
712msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
713
714# lf
748e23af 715#: elf/ldconfig.c:124
c038d98d
UD
716msgid "Print cache"
717msgstr "Stampa la cache"
718
748e23af 719#: elf/ldconfig.c:125
c038d98d
UD
720msgid "Generate verbose messages"
721msgstr "Genera messaggi prolissi"
722
723# lf
748e23af 724#: elf/ldconfig.c:126
c038d98d
UD
725msgid "Don't build cache"
726msgstr "Non crea la cache"
727
c038d98d 728# lf
748e23af 729#: elf/ldconfig.c:128
c038d98d 730msgid "Change to and use ROOT as root directory"
09f699ea 731msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
c038d98d 732
748e23af 733#: elf/ldconfig.c:128
c038d98d 734msgid "ROOT"
a1b560ff 735msgstr "ROOT"
c038d98d 736
748e23af 737#: elf/ldconfig.c:129
c038d98d
UD
738msgid "CACHE"
739msgstr "CACHE"
740
741# lf
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:129
c038d98d
UD
743msgid "Use CACHE as cache file"
744msgstr "Usa CACHE come file di cache"
745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:130
c038d98d
UD
747msgid "CONF"
748msgstr "CONF"
749
750# lf
748e23af 751#: elf/ldconfig.c:130
c038d98d
UD
752msgid "Use CONF as configuration file"
753msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
754
755# lf
748e23af 756#: elf/ldconfig.c:131
c038d98d
UD
757msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
758msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
759
760# lf
748e23af 761#: elf/ldconfig.c:132
c038d98d
UD
762msgid "Manually link individual libraries."
763msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
764
748e23af 765#: elf/ldconfig.c:133
c038d98d
UD
766msgid "FORMAT"
767msgstr "FORMATO"
768
7ff33eca
CD
769#: elf/ldconfig.c:133
770msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
771msgstr "Formato da usare: new (predefinito), old o compat"
772
748e23af 773#: elf/ldconfig.c:134
c038d98d
UD
774msgid "Ignore auxiliary cache file"
775msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
d79e5553 776
748e23af 777#: elf/ldconfig.c:142
c038d98d
UD
778msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
779msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
780
781# lf
748e23af 782#: elf/ldconfig.c:276
d79e5553 783#, c-format
c038d98d
UD
784msgid "Path `%s' given more than once"
785msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
d79e5553 786
748e23af 787#: elf/ldconfig.c:405
d79e5553 788#, c-format
c038d98d
UD
789msgid "Can't stat %s"
790msgstr "Impossibile fare stat di %s"
d79e5553 791
748e23af 792#: elf/ldconfig.c:486
c038d98d
UD
793#, c-format
794msgid "Can't stat %s\n"
795msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
d79e5553 796
c038d98d 797# lf
748e23af 798#: elf/ldconfig.c:496
06f1b702 799#, c-format
c038d98d
UD
800msgid "%s is not a symbolic link\n"
801msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
06f1b702 802
c038d98d 803# lf
748e23af 804#: elf/ldconfig.c:515
d79e5553 805#, c-format
c038d98d
UD
806msgid "Can't unlink %s"
807msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
d79e5553 808
c038d98d
UD
809# lf
810#
748e23af 811#: elf/ldconfig.c:521
d79e5553 812#, c-format
c038d98d
UD
813msgid "Can't link %s to %s"
814msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
815
748e23af 816#: elf/ldconfig.c:527
c038d98d
UD
817msgid " (changed)\n"
818msgstr " (cambiato)\n"
819
748e23af 820#: elf/ldconfig.c:529
c038d98d
UD
821msgid " (SKIPPED)\n"
822msgstr " (SALTATO)\n"
d79e5553 823
748e23af 824#: elf/ldconfig.c:584
d79e5553 825#, c-format
c038d98d
UD
826msgid "Can't find %s"
827msgstr "Impossibile trovare %s"
d79e5553 828
1bf32d6a 829#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
d79e5553 830#, c-format
c038d98d
UD
831msgid "Cannot lstat %s"
832msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
d79e5553 833
c038d98d 834# lf
748e23af 835#: elf/ldconfig.c:606
d79e5553 836#, c-format
c038d98d
UD
837msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
838msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
d79e5553 839
c038d98d
UD
840# lf
841#
748e23af 842#: elf/ldconfig.c:614
d79e5553 843#, c-format
c038d98d
UD
844msgid "No link created since soname could not be found for %s"
845msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
d79e5553 846
1bf32d6a 847#: elf/ldconfig.c:726
d79e5553 848#, c-format
c038d98d
UD
849msgid "Can't open directory %s"
850msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
d79e5553 851
1bf32d6a 852#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
06f1b702 853#, c-format
c038d98d
UD
854msgid "Input file %s not found.\n"
855msgstr "File di input %s non trovato.\n"
06f1b702 856
1bf32d6a 857#: elf/ldconfig.c:794
09f699ea
UD
858#, c-format
859msgid "Cannot stat %s"
860msgstr "Impossibile fare stat di %s"
861
c038d98d 862# lf
1bf32d6a 863#: elf/ldconfig.c:913
c038d98d
UD
864#, c-format
865msgid "libc6 library %s in wrong directory"
866msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
d79e5553 867
c038d98d 868# lf
1bf32d6a 869#: elf/ldconfig.c:932
d79e5553 870#, c-format
c038d98d
UD
871msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
872msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
d79e5553 873
1bf32d6a 874#: elf/ldconfig.c:1128
d79e5553 875#, c-format
c038d98d
UD
876msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
877msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
d79e5553 878
1bf32d6a 879#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
880#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
881#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
d79e5553 882#, c-format
c038d98d
UD
883msgid "memory exhausted"
884msgstr "memoria esaurita"
d79e5553 885
1bf32d6a 886#: elf/ldconfig.c:1168
d79e5553 887#, c-format
c038d98d
UD
888msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
889msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
d79e5553 890
c038d98d 891# lf
1bf32d6a 892#: elf/ldconfig.c:1206
d79e5553 893#, c-format
c038d98d
UD
894msgid "relative path `%s' used to build cache"
895msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
d79e5553 896
1bf32d6a 897#: elf/ldconfig.c:1228
d79e5553 898#, c-format
c038d98d
UD
899msgid "Can't chdir to /"
900msgstr "Impossibile fare chdir a /"
d79e5553 901
1bf32d6a 902#: elf/ldconfig.c:1269
d79e5553 903#, c-format
c038d98d
UD
904msgid "Can't open cache file directory %s\n"
905msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
d79e5553 906
def9c08c 907#: elf/ldd.bash.in:42
c038d98d
UD
908msgid "Written by %s and %s.\n"
909msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
d79e5553 910
def9c08c 911#: elf/ldd.bash.in:47
c038d98d
UD
912msgid ""
913"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
914" --help print this help and exit\n"
915" --version print version information and exit\n"
916" -d, --data-relocs process data relocations\n"
917" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
918" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
919" -v, --verbose print all information\n"
d79e5553 920msgstr ""
c038d98d
UD
921"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
922" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
923" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
924" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
925" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
926" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
927" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
928
def9c08c 929#: elf/ldd.bash.in:80
c038d98d
UD
930msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
931msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
932
def9c08c 933#: elf/ldd.bash.in:87
c038d98d
UD
934msgid "unrecognized option"
935msgstr "opzione non riconosciuta"
936
def9c08c 937#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
c038d98d
UD
938msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
939msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
940
def9c08c 941#: elf/ldd.bash.in:124
c038d98d
UD
942msgid "missing file arguments"
943msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
944
945# lf
def9c08c 946#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
c038d98d
UD
947#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
948#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 949#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
c038d98d
UD
950msgid "No such file or directory"
951msgstr "File o directory non esistente"
952
019d8509 953#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
c038d98d
UD
954msgid "not regular file"
955msgstr "non è un file normale"
956
def9c08c 957#: elf/ldd.bash.in:153
c038d98d
UD
958msgid "warning: you do not have execution permission for"
959msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
960
def9c08c 961#: elf/ldd.bash.in:170
c038d98d
UD
962msgid "\tnot a dynamic executable"
963msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
964
def9c08c 965#: elf/ldd.bash.in:178
c038d98d
UD
966msgid "exited with unknown exit code"
967msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
968
def9c08c 969#: elf/ldd.bash.in:183
c038d98d 970msgid "error: you do not have read permission for"
09f699ea 971msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
c038d98d 972
7ff33eca
CD
973#: elf/pldd.c:61
974msgid "PID"
975msgstr "PID"
976
977# lf
978#: elf/pldd.c:102
979#, c-format
980msgid "invalid process ID '%s'"
981msgstr "ID processo \"%s\" non valido"
982
def9c08c 983# lf
fbc14ab6 984#: elf/readelflib.c:34
c038d98d
UD
985#, c-format
986msgid "file %s is truncated\n"
987msgstr "il file %s è troncato\n"
988
748e23af 989#: elf/readelflib.c:63
c038d98d
UD
990#, c-format
991msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
992msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
d79e5553 993
748e23af 994#: elf/readelflib.c:65
d79e5553 995#, c-format
c038d98d
UD
996msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
997msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
d79e5553 998
c038d98d 999# lf
748e23af 1000#: elf/readelflib.c:67
c038d98d
UD
1001#, c-format
1002msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1003msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
d79e5553 1004
c038d98d 1005# lf
748e23af 1006#: elf/readelflib.c:74
d79e5553 1007#, c-format
c038d98d
UD
1008msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1009msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
d79e5553 1010
c038d98d 1011# lf
748e23af 1012#: elf/readelflib.c:101
d79e5553 1013#, c-format
c038d98d
UD
1014msgid "more than one dynamic segment\n"
1015msgstr "più di un segmento dinamico\n"
d79e5553 1016
748e23af 1017#: elf/readlib.c:84
d79e5553 1018#, c-format
c038d98d
UD
1019msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1020msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
d79e5553 1021
748e23af 1022#: elf/readlib.c:95
06f1b702 1023#, c-format
c038d98d
UD
1024msgid "File %s is empty, not checked."
1025msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
06f1b702 1026
748e23af 1027#: elf/readlib.c:101
06f1b702 1028#, c-format
c038d98d
UD
1029msgid "File %s is too small, not checked."
1030msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
06f1b702 1031
748e23af 1032#: elf/readlib.c:111
06f1b702 1033#, c-format
c038d98d
UD
1034msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1035msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
06f1b702 1036
748e23af 1037#: elf/readlib.c:149
06f1b702 1038#, c-format
c038d98d
UD
1039msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1040msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
06f1b702 1041
def9c08c 1042#: elf/sln.c:76
06f1b702 1043#, c-format
c038d98d
UD
1044msgid ""
1045"Usage: sln src dest|file\n"
1046"\n"
1047msgstr ""
1048"Uso: sln src dest|file\n"
1049"\n"
06f1b702 1050
def9c08c 1051#: elf/sln.c:97
06f1b702 1052#, c-format
c038d98d
UD
1053msgid "%s: file open error: %m\n"
1054msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
06f1b702 1055
def9c08c 1056#: elf/sln.c:134
06f1b702 1057#, c-format
c038d98d
UD
1058msgid "No target in line %d\n"
1059msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
06f1b702 1060
def9c08c 1061#: elf/sln.c:164
c038d98d
UD
1062#, c-format
1063msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1064msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
d79e5553 1065
def9c08c 1066#: elf/sln.c:170
c038d98d
UD
1067#, c-format
1068msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1069msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
d79e5553 1070
def9c08c 1071#: elf/sln.c:178
c038d98d
UD
1072#, c-format
1073msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1074msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
d79e5553 1075
def9c08c 1076#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
06f1b702 1077#, c-format
c038d98d
UD
1078msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1079msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1080
def9c08c 1081#: elf/sotruss.sh:46
09f699ea
UD
1082msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1083msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
1084
def9c08c 1085#: elf/sotruss.sh:55
09f699ea
UD
1086msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1087msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
1088
def9c08c 1089#: elf/sotruss.sh:61
09f699ea
UD
1090msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1091msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
1092
1093# lf
def9c08c 1094#: elf/sotruss.sh:79
09f699ea
UD
1095msgid "Written by %s.\\n"
1096msgstr "Scritto da %s.\\n"
1097
def9c08c 1098#: elf/sotruss.sh:134
09f699ea
UD
1099msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1100msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
1101
c038d98d 1102# lf
fbc14ab6 1103#: elf/sprof.c:76
c038d98d
UD
1104msgid "Output selection:"
1105msgstr "Selezione output:"
06f1b702 1106
fbc14ab6 1107#: elf/sprof.c:78
c038d98d
UD
1108msgid "print list of count paths and their number of use"
1109msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
1110
fbc14ab6 1111#: elf/sprof.c:80
c038d98d
UD
1112msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1113msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
1114
1115# lf
fbc14ab6 1116#: elf/sprof.c:81
c038d98d
UD
1117msgid "generate call graph"
1118msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
1119
fbc14ab6 1120#: elf/sprof.c:88
c038d98d
UD
1121msgid "Read and display shared object profiling data."
1122msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
1123
1124# lf
fbc14ab6 1125#: elf/sprof.c:93
c038d98d
UD
1126msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1127msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
1128
1129# lf
fbc14ab6 1130#: elf/sprof.c:432
06f1b702 1131#, c-format
c038d98d
UD
1132msgid "failed to load shared object `%s'"
1133msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
1134
1135# lf
fbc14ab6 1136#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
06f1b702 1137#, c-format
def9c08c
SP
1138msgid "cannot create internal descriptor"
1139msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
06f1b702 1140
c038d98d 1141# lf
fbc14ab6 1142#: elf/sprof.c:553
d79e5553 1143#, c-format
c038d98d
UD
1144msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1145msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
d79e5553 1146
fbc14ab6 1147#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
d79e5553 1148#, c-format
c038d98d 1149msgid "reading of section headers failed"
09f699ea 1150msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1151
fbc14ab6 1152#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
d79e5553 1153#, c-format
c038d98d 1154msgid "reading of section header string table failed"
09f699ea 1155msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1156
fbc14ab6 1157#: elf/sprof.c:594
d79e5553 1158#, c-format
c038d98d
UD
1159msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1160msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
d79e5553 1161
fbc14ab6 1162#: elf/sprof.c:615
d79e5553 1163#, c-format
c038d98d
UD
1164msgid "cannot determine file name"
1165msgstr "impossibile determinare il nome del file"
d79e5553 1166
fbc14ab6 1167#: elf/sprof.c:648
d79e5553 1168#, c-format
c038d98d
UD
1169msgid "reading of ELF header failed"
1170msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
d79e5553 1171
fbc14ab6 1172#: elf/sprof.c:684
d79e5553 1173#, c-format
c038d98d
UD
1174msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1175msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
d79e5553 1176
c038d98d 1177# lf
fbc14ab6 1178#: elf/sprof.c:714
d79e5553 1179#, c-format
c038d98d
UD
1180msgid "failed to load symbol data"
1181msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
d79e5553 1182
c038d98d 1183# lf
fbc14ab6 1184#: elf/sprof.c:779
d79e5553 1185#, c-format
c038d98d
UD
1186msgid "cannot load profiling data"
1187msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
d79e5553 1188
fbc14ab6 1189#: elf/sprof.c:788
c038d98d
UD
1190#, c-format
1191msgid "while stat'ing profiling data file"
1192msgstr "durante lo stat del relativo file"
d79e5553 1193
fbc14ab6 1194#: elf/sprof.c:796
d79e5553 1195#, c-format
c038d98d
UD
1196msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1197msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
d79e5553 1198
c038d98d 1199# lf
fbc14ab6 1200#: elf/sprof.c:807
d79e5553 1201#, c-format
c038d98d
UD
1202msgid "failed to mmap the profiling data file"
1203msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
d79e5553 1204
c038d98d 1205# lf
fbc14ab6 1206#: elf/sprof.c:815
d79e5553 1207#, c-format
c038d98d
UD
1208msgid "error while closing the profiling data file"
1209msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
d79e5553 1210
c038d98d 1211# lf
fbc14ab6 1212#: elf/sprof.c:898
d79e5553 1213#, c-format
c038d98d
UD
1214msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1215msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
d79e5553 1216
fbc14ab6 1217#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
d79e5553 1218#, c-format
c038d98d
UD
1219msgid "cannot allocate symbol data"
1220msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
d79e5553 1221
c038d98d 1222# lf
fbc14ab6 1223#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
d79e5553 1224#, c-format
c038d98d
UD
1225msgid "cannot open output file"
1226msgstr "impossibile aprire il file di output"
d79e5553 1227
c038d98d 1228# lf
fbc14ab6 1229#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
06f1b702 1230#, c-format
c038d98d
UD
1231msgid "error while closing input `%s'"
1232msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
06f1b702 1233
7ff33eca
CD
1234# lf
1235#: iconv/iconv_charmap.c:443
1236#, c-format
1237msgid "illegal input sequence at position %zd"
1238msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %zd"
1239
fbc14ab6 1240#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
c038d98d
UD
1241#, c-format
1242msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1243msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
d79e5553 1244
c038d98d 1245# lf
fbc14ab6
CD
1246#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1247#: iconv/iconv_prog.c:597
c038d98d
UD
1248#, c-format
1249msgid "error while reading the input"
1250msgstr "errore durante la lettura dell'input"
d79e5553 1251
c038d98d 1252# lf
fbc14ab6 1253#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
c038d98d
UD
1254#, c-format
1255msgid "unable to allocate buffer for input"
1256msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
d79e5553 1257
c038d98d 1258# lf
fbc14ab6 1259#: iconv/iconv_prog.c:59
c038d98d
UD
1260msgid "Input/Output format specification:"
1261msgstr "Specifica del formato di input/output:"
d79e5553 1262
c038d98d 1263# lf
fbc14ab6 1264#: iconv/iconv_prog.c:60
c038d98d
UD
1265msgid "encoding of original text"
1266msgstr "Codifica del testo originale"
d79e5553 1267
c038d98d 1268# lf
fbc14ab6 1269#: iconv/iconv_prog.c:61
c038d98d
UD
1270msgid "encoding for output"
1271msgstr "Codifica per l'output"
06f1b702 1272
c038d98d 1273# lf
fbc14ab6 1274#: iconv/iconv_prog.c:62
c038d98d
UD
1275msgid "Information:"
1276msgstr "Informazioni:"
06f1b702 1277
c038d98d 1278# ls
fbc14ab6 1279#: iconv/iconv_prog.c:63
c038d98d
UD
1280msgid "list all known coded character sets"
1281msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
06f1b702 1282
fbc14ab6 1283#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
c038d98d
UD
1284msgid "Output control:"
1285msgstr "Controllo dell'output:"
06f1b702 1286
c038d98d 1287# lf
fbc14ab6 1288#: iconv/iconv_prog.c:65
c038d98d
UD
1289msgid "omit invalid characters from output"
1290msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
d79e5553 1291
7ff33eca
CD
1292#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1293#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1294#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1295#: malloc/memusagestat.c:56
7ff33eca
CD
1296msgid "FILE"
1297msgstr "FILE"
1298
c038d98d 1299# lf
fbc14ab6 1300#: iconv/iconv_prog.c:66
c038d98d
UD
1301msgid "output file"
1302msgstr "File di output"
d79e5553 1303
c038d98d 1304# lf
fbc14ab6 1305#: iconv/iconv_prog.c:67
c038d98d
UD
1306msgid "suppress warnings"
1307msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
d79e5553 1308
c038d98d 1309# lf
fbc14ab6 1310#: iconv/iconv_prog.c:68
c038d98d
UD
1311msgid "print progress information"
1312msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
d79e5553 1313
fbc14ab6 1314#: iconv/iconv_prog.c:73
c038d98d 1315msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
09f699ea 1316msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
d79e5553 1317
c038d98d 1318# lf
fbc14ab6 1319#: iconv/iconv_prog.c:77
c038d98d
UD
1320msgid "[FILE...]"
1321msgstr "[FILE...]"
d79e5553 1322
0ffaa7be 1323# lf
fbc14ab6 1324#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1325#, c-format
1326msgid "failed to start conversion processing"
1327msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
1328
fbc14ab6 1329#: iconv/iconv_prog.c:212
c038d98d
UD
1330#, c-format
1331msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1332msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
d79e5553 1333
c038d98d 1334# lf
fbc14ab6 1335#: iconv/iconv_prog.c:217
d79e5553 1336#, c-format
c038d98d
UD
1337msgid "conversion from `%s' is not supported"
1338msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
d79e5553 1339
c038d98d 1340# lf
fbc14ab6 1341#: iconv/iconv_prog.c:224
06f1b702 1342#, c-format
c038d98d
UD
1343msgid "conversion to `%s' is not supported"
1344msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1345
c038d98d 1346# lf
fbc14ab6 1347#: iconv/iconv_prog.c:228
c038d98d
UD
1348#, c-format
1349msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1350msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1351
c038d98d 1352# lf
fbc14ab6 1353#: iconv/iconv_prog.c:336
c038d98d
UD
1354#, c-format
1355msgid "error while closing output file"
1356msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
06f1b702 1357
c038d98d 1358# lf
fbc14ab6 1359#: iconv/iconv_prog.c:437
06f1b702 1360#, c-format
c038d98d
UD
1361msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1362msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
06f1b702 1363
c038d98d 1364# lf
fbc14ab6 1365#: iconv/iconv_prog.c:514
c038d98d
UD
1366#, c-format
1367msgid "illegal input sequence at position %ld"
1368msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
06f1b702 1369
c038d98d 1370# lf
fbc14ab6 1371#: iconv/iconv_prog.c:522
06f1b702 1372#, c-format
c038d98d
UD
1373msgid "internal error (illegal descriptor)"
1374msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
06f1b702 1375
c038d98d 1376# lf
fbc14ab6 1377#: iconv/iconv_prog.c:525
c038d98d
UD
1378#, c-format
1379msgid "unknown iconv() error %d"
1380msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
06f1b702 1381
fbc14ab6 1382#: iconv/iconvconfig.c:109
c038d98d
UD
1383msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1384msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
06f1b702 1385
c038d98d 1386# lf
fbc14ab6 1387#: iconv/iconvconfig.c:113
c038d98d
UD
1388msgid "[DIR...]"
1389msgstr "[DIR...]"
1390
1391# lf
fbc14ab6 1392#: iconv/iconvconfig.c:127
c038d98d
UD
1393msgid "Prefix used for all file accesses"
1394msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
06f1b702 1395
fbc14ab6 1396#: iconv/iconvconfig.c:128
c038d98d
UD
1397msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1398msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
06f1b702 1399
fbc14ab6 1400#: iconv/iconvconfig.c:132
c038d98d
UD
1401msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1402msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
1403
fbc14ab6 1404#: iconv/iconvconfig.c:300
06f1b702 1405#, c-format
c038d98d
UD
1406msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1407msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
06f1b702 1408
fbc14ab6 1409#: iconv/iconvconfig.c:342
d79e5553 1410#, c-format
c038d98d
UD
1411msgid "no output file produced because warnings were issued"
1412msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
d79e5553 1413
fbc14ab6 1414#: iconv/iconvconfig.c:431
06f1b702 1415#, c-format
c038d98d
UD
1416msgid "while inserting in search tree"
1417msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
06f1b702 1418
c038d98d 1419# lf
fbc14ab6 1420#: iconv/iconvconfig.c:1195
06f1b702 1421#, c-format
c038d98d
UD
1422msgid "cannot generate output file"
1423msgstr "impossibile generare il file di output"
06f1b702 1424
c038d98d 1425# lf
019d8509 1426#: inet/rcmd.c:160
c038d98d
UD
1427msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1428msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
06f1b702 1429
c038d98d 1430# lf
019d8509 1431#: inet/rcmd.c:177
c038d98d
UD
1432msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1433msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
06f1b702 1434
c038d98d 1435# lf
019d8509 1436#: inet/rcmd.c:205
c038d98d
UD
1437#, c-format
1438msgid "connect to address %s: "
1439msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
06f1b702 1440
c038d98d 1441# lf
019d8509 1442#: inet/rcmd.c:218
c038d98d
UD
1443#, c-format
1444msgid "Trying %s...\n"
1445msgstr "Tentativo su %s...\n"
06f1b702 1446
019d8509 1447#: inet/rcmd.c:254
c038d98d
UD
1448#, c-format
1449msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1450msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1451
019d8509 1452#: inet/rcmd.c:270
c038d98d
UD
1453#, c-format
1454msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1455msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1456
019d8509 1457#: inet/rcmd.c:273
c038d98d
UD
1458msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1459msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
06f1b702 1460
019d8509 1461#: inet/rcmd.c:305
c038d98d
UD
1462msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1463msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
782a9fe7 1464
019d8509 1465#: inet/rcmd.c:329
c038d98d
UD
1466#, c-format
1467msgid "rcmd: %s: short read"
1468msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
06f1b702 1469
019d8509 1470#: inet/rcmd.c:481
c038d98d
UD
1471msgid "lstat failed"
1472msgstr "lstat non riuscita"
06f1b702 1473
019d8509 1474#: inet/rcmd.c:488
c038d98d
UD
1475msgid "cannot open"
1476msgstr "impossibile aprire"
d79e5553 1477
019d8509 1478#: inet/rcmd.c:490
c038d98d
UD
1479msgid "fstat failed"
1480msgstr "fstat non riuscita"
782a9fe7 1481
019d8509 1482#: inet/rcmd.c:492
c038d98d
UD
1483msgid "bad owner"
1484msgstr "proprietario errato"
d79e5553 1485
019d8509 1486#: inet/rcmd.c:494
c038d98d
UD
1487msgid "writeable by other than owner"
1488msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
782a9fe7 1489
019d8509 1490#: inet/rcmd.c:496
c038d98d
UD
1491msgid "hard linked somewhere"
1492msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
06f1b702 1493
def9c08c 1494#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
c038d98d
UD
1495msgid "out of memory"
1496msgstr "memoria insufficiente"
782a9fe7 1497
def9c08c 1498#: inet/ruserpass.c:179
c038d98d
UD
1499msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1500msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
06f1b702 1501
def9c08c 1502#: inet/ruserpass.c:199
c038d98d
UD
1503#, c-format
1504msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1505msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
06f1b702 1506
c038d98d 1507# lf
def9c08c 1508#: locale/programs/charmap-dir.c:56
c038d98d
UD
1509#, c-format
1510msgid "cannot read character map directory `%s'"
1511msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
06f1b702 1512
c038d98d 1513# lf
fbc14ab6 1514#: locale/programs/charmap.c:137
c038d98d
UD
1515#, c-format
1516msgid "character map file `%s' not found"
1517msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
06f1b702 1518
c038d98d 1519# lf
fbc14ab6 1520#: locale/programs/charmap.c:195
c038d98d
UD
1521#, c-format
1522msgid "default character map file `%s' not found"
1523msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
06f1b702 1524
fbc14ab6 1525#: locale/programs/charmap.c:342
c038d98d
UD
1526#, c-format
1527msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1528msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
06f1b702 1529
fbc14ab6
CD
1530#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1531#: locale/programs/repertoire.c:172
c038d98d
UD
1532#, c-format
1533msgid "syntax error in prolog: %s"
09f699ea 1534msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
782a9fe7 1535
c038d98d 1536# lf
fbc14ab6 1537#: locale/programs/charmap.c:363
c038d98d
UD
1538msgid "invalid definition"
1539msgstr "definizione non valida"
06f1b702 1540
c038d98d 1541# lf
fbc14ab6
CD
1542#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1543#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
c038d98d
UD
1544msgid "bad argument"
1545msgstr "argomento errato"
06f1b702 1546
c038d98d 1547# lf
fbc14ab6 1548#: locale/programs/charmap.c:407
c038d98d
UD
1549#, c-format
1550msgid "duplicate definition of <%s>"
1551msgstr "definizione di <%s> duplicata"
782a9fe7 1552
c038d98d 1553# lf
fbc14ab6 1554#: locale/programs/charmap.c:414
c038d98d
UD
1555#, c-format
1556msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1557msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
782a9fe7 1558
c038d98d 1559# lf
fbc14ab6 1560#: locale/programs/charmap.c:426
c038d98d
UD
1561#, c-format
1562msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1563msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
06f1b702 1564
c038d98d 1565# lf
fbc14ab6 1566#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
c038d98d
UD
1567#, c-format
1568msgid "argument to <%s> must be a single character"
1569msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
06f1b702 1570
fbc14ab6 1571#: locale/programs/charmap.c:475
c038d98d
UD
1572msgid "character sets with locking states are not supported"
1573msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
06f1b702 1574
c038d98d 1575# lf
fbc14ab6
CD
1576#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1577#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1578#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1579#: locale/programs/charmap.c:820
c038d98d
UD
1580#, c-format
1581msgid "syntax error in %s definition: %s"
1582msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
06f1b702 1583
c038d98d 1584# lf
fbc14ab6
CD
1585#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1586#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
c038d98d
UD
1587msgid "no symbolic name given"
1588msgstr "nessun nome simbolico fornito"
06f1b702 1589
c038d98d 1590# lf
fbc14ab6 1591#: locale/programs/charmap.c:557
c038d98d
UD
1592msgid "invalid encoding given"
1593msgstr "fornita una codifica non valida"
06f1b702 1594
c038d98d 1595# lf
fbc14ab6 1596#: locale/programs/charmap.c:566
c038d98d
UD
1597msgid "too few bytes in character encoding"
1598msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1599
c038d98d 1600# lf
fbc14ab6 1601#: locale/programs/charmap.c:568
c038d98d
UD
1602msgid "too many bytes in character encoding"
1603msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1604
fbc14ab6
CD
1605#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1606#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
c038d98d
UD
1607msgid "no symbolic name given for end of range"
1608msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
06f1b702 1609
fbc14ab6 1610#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1611#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1612#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1613#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1614#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1615#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1616#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1617#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
c038d98d
UD
1618#, c-format
1619msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1620msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
06f1b702 1621
fbc14ab6 1622#: locale/programs/charmap.c:647
c038d98d
UD
1623msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1624msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
06f1b702 1625
c038d98d 1626# lf
fbc14ab6 1627#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
c038d98d
UD
1628#, c-format
1629msgid "value for %s must be an integer"
1630msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
06f1b702 1631
fbc14ab6 1632#: locale/programs/charmap.c:847
c038d98d
UD
1633#, c-format
1634msgid "%s: error in state machine"
1635msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
782a9fe7 1636
fbc14ab6 1637#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1638#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1639#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1640#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1641#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1642#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1643#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1644#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1645#: locale/programs/repertoire.c:322
c038d98d
UD
1646#, c-format
1647msgid "%s: premature end of file"
1648msgstr "%s: fine prematura del file"
06f1b702 1649
c038d98d 1650# lf
fbc14ab6 1651#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
c038d98d
UD
1652#, c-format
1653msgid "unknown character `%s'"
1654msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
d79e5553 1655
fbc14ab6 1656#: locale/programs/charmap.c:893
c038d98d
UD
1657#, c-format
1658msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1659msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
06f1b702 1660
c038d98d 1661# lf
161eafec 1662#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1663#: locale/programs/repertoire.c:417
c038d98d
UD
1664msgid "invalid names for character range"
1665msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
06f1b702 1666
fbc14ab6 1667#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
c038d98d
UD
1668msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1669msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
06f1b702 1670
fbc14ab6 1671#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
d79e5553 1672#, c-format
c038d98d
UD
1673msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1674msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
d79e5553 1675
fbc14ab6 1676#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
c038d98d
UD
1677msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1678msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
1679
fbc14ab6 1680#: locale/programs/charmap.c:1092
c038d98d
UD
1681msgid "resulting bytes for range not representable."
1682msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
1683
1684# lf
161eafec 1685#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1686#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1687#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1688#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1689#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1690#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
c038d98d
UD
1691#, c-format
1692msgid "No definition for %s category found"
1693msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
1694
1695# lf
fbc14ab6
CD
1696#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1697#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1698#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1699#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1700#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1701#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1702#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1703#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1704#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1705#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1706#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
d79e5553 1707#, c-format
c038d98d
UD
1708msgid "%s: field `%s' not defined"
1709msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
d79e5553 1710
fbc14ab6
CD
1711#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1712#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1713#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
d79e5553 1714#, c-format
c038d98d
UD
1715msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1716msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
d79e5553 1717
fbc14ab6 1718#: locale/programs/ld-address.c:167
d79e5553 1719#, c-format
c038d98d
UD
1720msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1721msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
d79e5553 1722
fbc14ab6 1723#: locale/programs/ld-address.c:217
d79e5553 1724#, c-format
c038d98d
UD
1725msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1726msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1727
fbc14ab6 1728#: locale/programs/ld-address.c:242
d79e5553 1729#, c-format
c038d98d
UD
1730msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1731msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
d79e5553 1732
fbc14ab6 1733#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
d79e5553 1734#, c-format
c038d98d
UD
1735msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1736msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1737
fbc14ab6
CD
1738#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1739#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
d79e5553 1740#, c-format
c038d98d
UD
1741msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1742msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
d79e5553 1743
fbc14ab6 1744#: locale/programs/ld-address.c:310
c038d98d
UD
1745#, c-format
1746msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1747msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
1748
fbc14ab6
CD
1749#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1750#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1751#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1752#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1753#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1754#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1755#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1756#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
d79e5553 1757#, c-format
c038d98d
UD
1758msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1759msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
d79e5553 1760
c038d98d 1761# lf
fbc14ab6
CD
1762#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1763#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1764#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1765#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1766#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1767#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
d79e5553 1768#, c-format
c038d98d
UD
1769msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1770msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
d79e5553 1771
161eafec 1772#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1773#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1774#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1775#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1776#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1777#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
d79e5553 1778#, c-format
c038d98d
UD
1779msgid "%s: incomplete `END' line"
1780msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
1781
fbc14ab6
CD
1782#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1783#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1784#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1785#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1786#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1787#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1788#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1789#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1790#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1791#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1792#: locale/programs/ld-time.c:980
c038d98d
UD
1793#, c-format
1794msgid "%s: syntax error"
1795msgstr "%s: errore di sintassi"
d79e5553 1796
c038d98d 1797# lf
fbc14ab6 1798#: locale/programs/ld-collate.c:428
c038d98d
UD
1799#, c-format
1800msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1801msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
06f1b702 1802
fbc14ab6 1803#: locale/programs/ld-collate.c:437
c038d98d
UD
1804#, c-format
1805msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1806msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
06f1b702 1807
fbc14ab6 1808#: locale/programs/ld-collate.c:444
c038d98d
UD
1809#, c-format
1810msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1811msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
06f1b702 1812
fbc14ab6 1813#: locale/programs/ld-collate.c:451
c038d98d
UD
1814#, c-format
1815msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1816msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
06f1b702 1817
fbc14ab6 1818#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
d79e5553 1819#, c-format
c038d98d
UD
1820msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1821msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
d79e5553 1822
fbc14ab6
CD
1823#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1824#: locale/programs/ld-collate.c:534
c038d98d
UD
1825#, c-format
1826msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1827msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
06f1b702 1828
fbc14ab6 1829#: locale/programs/ld-collate.c:590
d79e5553 1830#, c-format
c038d98d
UD
1831msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1832msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
d79e5553 1833
fbc14ab6 1834#: locale/programs/ld-collate.c:626
c038d98d
UD
1835#, c-format
1836msgid "%s: not enough sorting rules"
1837msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
06f1b702 1838
c038d98d 1839# lf
fbc14ab6 1840#: locale/programs/ld-collate.c:791
c038d98d
UD
1841#, c-format
1842msgid "%s: empty weight string not allowed"
1843msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
06f1b702 1844
fbc14ab6 1845#: locale/programs/ld-collate.c:886
c038d98d
UD
1846#, c-format
1847msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1848msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
782a9fe7 1849
fbc14ab6 1850#: locale/programs/ld-collate.c:942
c038d98d
UD
1851#, c-format
1852msgid "%s: too many values"
1853msgstr "%s: troppi valori"
06f1b702 1854
fbc14ab6 1855#: locale/programs/ld-collate.c:1112
c038d98d
UD
1856#, c-format
1857msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1858msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
06f1b702 1859
fbc14ab6 1860#: locale/programs/ld-collate.c:1139
c038d98d
UD
1861#, c-format
1862msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1863msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
06f1b702 1864
fbc14ab6 1865#: locale/programs/ld-collate.c:1181
c038d98d
UD
1866#, c-format
1867msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1868msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
06f1b702 1869
fbc14ab6 1870#: locale/programs/ld-collate.c:1306
c038d98d
UD
1871#, c-format
1872msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1873msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
06f1b702 1874
fbc14ab6 1875#: locale/programs/ld-collate.c:1310
c038d98d
UD
1876#, c-format
1877msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1878msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
06f1b702 1879
fbc14ab6 1880#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
c038d98d
UD
1881#, c-format
1882msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1883msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
d79e5553 1884
7ff33eca
CD
1885#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
1886#, c-format
1887msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1888msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%zu"
1889
fbc14ab6 1890#: locale/programs/ld-collate.c:1389
c038d98d
UD
1891#, c-format
1892msgid "%s: `%s' must be a character"
1893msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
06f1b702 1894
161eafec 1895#: locale/programs/ld-collate.c:1590
06f1b702 1896#, c-format
c038d98d
UD
1897msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1898msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
06f1b702 1899
161eafec 1900#: locale/programs/ld-collate.c:1614
c038d98d
UD
1901#, c-format
1902msgid "symbol `%s' not defined"
1903msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
06f1b702 1904
c038d98d 1905# lf
161eafec 1906#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
c038d98d
UD
1907#, c-format
1908msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1909msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
06f1b702 1910
161eafec 1911#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
c038d98d
UD
1912#, c-format
1913msgid "symbol `%s'"
1914msgstr "simbolo \"%s\""
06f1b702 1915
161eafec 1916#: locale/programs/ld-collate.c:1856
c038d98d
UD
1917msgid "too many errors; giving up"
1918msgstr "troppi errori; uscita"
06f1b702 1919
161eafec 1920#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
c038d98d
UD
1921#, c-format
1922msgid "%s: nested conditionals not supported"
1923msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
06f1b702 1924
7ff33eca
CD
1925#: locale/programs/ld-collate.c:2545
1926#, c-format
1927msgid "%s: more than one 'else'"
1928msgstr "%s: più di un \"else\""
1929
c038d98d 1930# lf
161eafec 1931#: locale/programs/ld-collate.c:2724
c038d98d
UD
1932#, c-format
1933msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1934msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
06f1b702 1935
c038d98d 1936# lf
161eafec 1937#: locale/programs/ld-collate.c:2760
c038d98d
UD
1938#, c-format
1939msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1940msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
06f1b702 1941
161eafec 1942#: locale/programs/ld-collate.c:2896
c038d98d
UD
1943#, c-format
1944msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1945msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
06f1b702 1946
161eafec 1947#: locale/programs/ld-collate.c:3025
c038d98d
UD
1948#, c-format
1949msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1950msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
06f1b702 1951
161eafec 1952#: locale/programs/ld-collate.c:3036
c038d98d
UD
1953#, c-format
1954msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1955msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
1956
161eafec 1957#: locale/programs/ld-collate.c:3046
c038d98d
UD
1958#, c-format
1959msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1960msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
1961
161eafec 1962#: locale/programs/ld-collate.c:3055
c038d98d
UD
1963msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1964msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
1965
1966# lf
161eafec 1967#: locale/programs/ld-collate.c:3093
c038d98d
UD
1968#, c-format
1969msgid "duplicate definition of script `%s'"
1970msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
1971
161eafec 1972#: locale/programs/ld-collate.c:3141
c038d98d
UD
1973#, c-format
1974msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1975msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
1976
161eafec 1977#: locale/programs/ld-collate.c:3170
c038d98d
UD
1978#, c-format
1979msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1980msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
1981
161eafec 1982#: locale/programs/ld-collate.c:3198
c038d98d
UD
1983#, c-format
1984msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1985msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
1986
161eafec 1987#: locale/programs/ld-collate.c:3225
c038d98d
UD
1988#, c-format
1989msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1990msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
1991
161eafec
CD
1992#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1993#: locale/programs/ld-collate.c:3775
c038d98d
UD
1994#, c-format
1995msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1996msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
1997
161eafec 1998#: locale/programs/ld-collate.c:3343
c038d98d
UD
1999#, c-format
2000msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2001msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
2002
161eafec 2003#: locale/programs/ld-collate.c:3361
c038d98d
UD
2004#, c-format
2005msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2006msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
2007
161eafec 2008#: locale/programs/ld-collate.c:3372
c038d98d
UD
2009#, c-format
2010msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2011msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
2012
161eafec 2013#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
c038d98d
UD
2014#, c-format
2015msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2016msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
2017
161eafec 2018#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
c038d98d
UD
2019#, c-format
2020msgid "%s: section `%.*s' not known"
2021msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
2022
161eafec 2023#: locale/programs/ld-collate.c:3523
c038d98d
UD
2024#, c-format
2025msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2026msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
2027
161eafec 2028#: locale/programs/ld-collate.c:3719
c038d98d
UD
2029#, c-format
2030msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2031msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
2032
161eafec 2033#: locale/programs/ld-collate.c:3771
c038d98d
UD
2034#, c-format
2035msgid "%s: empty category description not allowed"
2036msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
2037
161eafec 2038#: locale/programs/ld-collate.c:3790
c038d98d
UD
2039#, c-format
2040msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2041msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
2042
161eafec 2043#: locale/programs/ld-collate.c:3954
c038d98d
UD
2044#, c-format
2045msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2046msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2047
161eafec 2048#: locale/programs/ld-collate.c:3972
c038d98d
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2051msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2052
fbc14ab6 2053#: locale/programs/ld-ctype.c:447
c038d98d
UD
2054msgid "No character set name specified in charmap"
2055msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
2056
fbc14ab6 2057#: locale/programs/ld-ctype.c:475
c038d98d
UD
2058#, c-format
2059msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2060msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2061
fbc14ab6 2062#: locale/programs/ld-ctype.c:489
c038d98d
UD
2063#, c-format
2064msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2065msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2066
fbc14ab6 2067#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
c038d98d
UD
2068#, c-format
2069msgid "internal error in %s, line %u"
2070msgstr "errore interno in %s, riga %u"
2071
fbc14ab6 2072#: locale/programs/ld-ctype.c:531
c038d98d
UD
2073#, c-format
2074msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2075msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2076
fbc14ab6 2077#: locale/programs/ld-ctype.c:546
c038d98d
UD
2078#, c-format
2079msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2080msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2081
fbc14ab6 2082#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
c038d98d
UD
2083#, c-format
2084msgid "<SP> character not in class `%s'"
2085msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
2086
fbc14ab6 2087#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
c038d98d
UD
2088#, c-format
2089msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2090msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
2091
fbc14ab6 2092#: locale/programs/ld-ctype.c:600
c038d98d
UD
2093msgid "character <SP> not defined in character map"
2094msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
2095
fbc14ab6 2096#: locale/programs/ld-ctype.c:734
c038d98d
UD
2097msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2098msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
2099
fbc14ab6 2100#: locale/programs/ld-ctype.c:783
c038d98d
UD
2101msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2102msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
2103
fbc14ab6 2104#: locale/programs/ld-ctype.c:846
c038d98d
UD
2105msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2106msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
2107
fbc14ab6 2108#: locale/programs/ld-ctype.c:865
c038d98d
UD
2109msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2110msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
2111
fbc14ab6 2112#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
c038d98d
UD
2113#, c-format
2114msgid "character class `%s' already defined"
2115msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
2116
fbc14ab6 2117#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
c038d98d
UD
2118#, c-format
2119msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2120msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
2121
fbc14ab6 2122#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
c038d98d
UD
2123#, c-format
2124msgid "character map `%s' already defined"
2125msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
2126
fbc14ab6 2127#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
c038d98d
UD
2128#, c-format
2129msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2130msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
2131
fbc14ab6
CD
2132#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2133#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2134#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
c038d98d
UD
2135#, c-format
2136msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2137msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
2138
fbc14ab6 2139#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
c038d98d
UD
2140#, c-format
2141msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2142msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
2143
fbc14ab6 2144#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
c038d98d
UD
2145msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2146msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
2147
fbc14ab6 2148#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
c038d98d
UD
2149msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2150msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
2151
fbc14ab6 2152#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
c038d98d
UD
2153msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2154msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
2155
fbc14ab6
CD
2156#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2157#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
c038d98d
UD
2158msgid "syntax error"
2159msgstr "errore di sintassi"
2160
fbc14ab6 2161#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
c038d98d
UD
2162#, c-format
2163msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2164msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
2165
fbc14ab6 2166#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
c038d98d
UD
2167#, c-format
2168msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2169msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
2170
fbc14ab6 2171#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
c038d98d
UD
2172msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2173msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
2174
fbc14ab6 2175#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
c038d98d
UD
2176msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2177msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2178
fbc14ab6 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
c038d98d
UD
2180msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2181msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
2182
fbc14ab6 2183#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
c038d98d
UD
2184msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2185msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2186
2187# lf
fbc14ab6 2188#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
c038d98d
UD
2189#, c-format
2190msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2191msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
2192
2193# lf
fbc14ab6 2194#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
c038d98d
UD
2195#, c-format
2196msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2197msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
2198
fbc14ab6 2199#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
c038d98d
UD
2200#, c-format
2201msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2202msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
2203
2204# lf
fbc14ab6 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
c038d98d
UD
2206msgid "previous definition was here"
2207msgstr "la definizione precedente era qui"
2208
2209# lf
fbc14ab6 2210#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
c038d98d
UD
2211#, c-format
2212msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2213msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
2214
fbc14ab6
CD
2215#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2216#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2217#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2218#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2219#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2220#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
c038d98d
UD
2221#, c-format
2222msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2223msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
2224
2225# lf
fbc14ab6
CD
2226#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2227#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2228#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2229#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2230#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
c038d98d
UD
2231#, c-format
2232msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2233msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
2234
2235# lf
fbc14ab6 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
c038d98d
UD
2237#, c-format
2238msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2239msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
2240
fbc14ab6 2241#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
c038d98d
UD
2242msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2243msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
2244
161eafec 2245#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
c038d98d
UD
2246#, c-format
2247msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2248msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
2249
7ff33eca
CD
2250#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
2251#, c-format
2252msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2253msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte"
2254
2255#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
2256#, c-format
2257msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2258msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte"
2259
2260#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
2261#, c-format
2262msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2263msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte"
2264
fbc14ab6 2265#: locale/programs/ld-identification.c:172
c038d98d
UD
2266#, c-format
2267msgid "%s: no identification for category `%s'"
2268msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
2269
fbc14ab6 2270#: locale/programs/ld-identification.c:379
c038d98d
UD
2271#, c-format
2272msgid "%s: duplicate category version definition"
2273msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
2274
fbc14ab6 2275#: locale/programs/ld-measurement.c:110
c038d98d
UD
2276#, c-format
2277msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2278msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
2279
fbc14ab6 2280#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
c038d98d
UD
2281#, c-format
2282msgid "%s: field `%s' undefined"
2283msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
2284
fbc14ab6 2285#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2286#: locale/programs/ld-numeric.c:116
c038d98d
UD
2287#, c-format
2288msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2289msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
2290
fbc14ab6 2291#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
c038d98d
UD
2292#, c-format
2293msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2294msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
2295
161eafec 2296#: locale/programs/ld-monetary.c:310
c038d98d
UD
2297#, c-format
2298msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2299msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
2300
c038d98d 2301# lf
161eafec 2302#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
c038d98d
UD
2303#, c-format
2304msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2305msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
2306
2307# lf
161eafec 2308#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
c038d98d
UD
2309#, c-format
2310msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2311msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2312
161eafec 2313#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
c038d98d
UD
2314#, c-format
2315msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2316msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
2317
2318# lf
161eafec 2319#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
c038d98d
UD
2320#, c-format
2321msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2322msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
2323
161eafec 2324#: locale/programs/ld-monetary.c:821
c038d98d
UD
2325msgid "conversion rate value cannot be zero"
2326msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
2327
fbc14ab6
CD
2328#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2329#: locale/programs/ld-telephone.c:146
c038d98d
UD
2330#, c-format
2331msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2332msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
2333
fbc14ab6 2334#: locale/programs/ld-time.c:250
c038d98d
UD
2335#, c-format
2336msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2337msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
2338
fbc14ab6 2339#: locale/programs/ld-time.c:260
c038d98d
UD
2340#, c-format
2341msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2342msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
2343
fbc14ab6 2344#: locale/programs/ld-time.c:272
c038d98d
UD
2345#, c-format
2346msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2347msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2348
fbc14ab6 2349#: locale/programs/ld-time.c:279
c038d98d
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2352msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2353
2354# lf
fbc14ab6 2355#: locale/programs/ld-time.c:329
c038d98d
UD
2356#, c-format
2357msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2358msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2359
2360# lf
fbc14ab6 2361#: locale/programs/ld-time.c:337
c038d98d
UD
2362#, c-format
2363msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2364msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
2365
2366# lf
fbc14ab6 2367#: locale/programs/ld-time.c:355
c038d98d
UD
2368#, c-format
2369msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2370msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2371
2372# lf
fbc14ab6 2373#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
c038d98d
UD
2374#, c-format
2375msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2376msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2377
2378# lf
fbc14ab6 2379#: locale/programs/ld-time.c:411
c038d98d
UD
2380#, c-format
2381msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2382msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2383
2384# lf
fbc14ab6 2385#: locale/programs/ld-time.c:437
c038d98d
UD
2386#, c-format
2387msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2388msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2389
2390# lf
fbc14ab6 2391#: locale/programs/ld-time.c:448
c038d98d
UD
2392#, c-format
2393msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2394msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2395
2396# lf
fbc14ab6 2397#: locale/programs/ld-time.c:493
c038d98d
UD
2398#, c-format
2399msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2400msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
2401
2402# lf
fbc14ab6
CD
2403#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2404#: locale/programs/ld-time.c:517
c038d98d
UD
2405#, c-format
2406msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2407msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
2408
2409# lf
fbc14ab6 2410#: locale/programs/ld-time.c:739
c038d98d
UD
2411#, c-format
2412msgid "%s: too few values for field `%s'"
2413msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
2414
fbc14ab6 2415#: locale/programs/ld-time.c:784
c038d98d
UD
2416msgid "extra trailing semicolon"
2417msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
2418
2419# lf
fbc14ab6 2420#: locale/programs/ld-time.c:787
c038d98d
UD
2421#, c-format
2422msgid "%s: too many values for field `%s'"
2423msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
2424
161eafec 2425#: locale/programs/linereader.c:130
c038d98d
UD
2426msgid "trailing garbage at end of line"
2427msgstr "spazzatura alla fine della riga"
2428
161eafec 2429#: locale/programs/linereader.c:298
c038d98d
UD
2430msgid "garbage at end of number"
2431msgstr "spazzatura alla fine del numero"
2432
161eafec 2433#: locale/programs/linereader.c:423
c038d98d
UD
2434msgid "garbage at end of character code specification"
2435msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
2436
161eafec 2437#: locale/programs/linereader.c:531
c038d98d
UD
2438msgid "unterminated symbolic name"
2439msgstr "nome simbolico non terminato"
2440
7ff33eca
CD
2441# lf
2442#: locale/programs/linereader.c:716
2443#, c-format
2444msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
2445msgstr "sequenza UTF-8 %s non valida"
2446
2447#: locale/programs/linereader.c:796
2448msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
2449msgstr "carattere a 8-bit non consentito nella stringa non tradotta"
2450
c038d98d 2451# lf
161eafec 2452#: locale/programs/linereader.c:804
c038d98d 2453msgid "illegal escape sequence at end of string"
09f699ea 2454msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
c038d98d 2455
161eafec 2456#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
c038d98d
UD
2457msgid "unterminated string"
2458msgstr "stringa non terminata"
2459
7ff33eca
CD
2460# lf
2461#: locale/programs/linereader.c:841
2462msgid "illegal 8-bit escape sequence"
2463msgstr "sequenza di escape a 8-bit non consentita"
2464
161eafec 2465#: locale/programs/linereader.c:940
c038d98d
UD
2466#, c-format
2467msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2468msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
2469
161eafec 2470#: locale/programs/linereader.c:961
c038d98d
UD
2471#, c-format
2472msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2473msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
2474
09f699ea 2475# lf
fbc14ab6 2476#: locale/programs/locale-spec.c:129
09f699ea
UD
2477#, c-format
2478msgid "unknown name \"%s\""
2479msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
2480
fbc14ab6 2481#: locale/programs/locale.c:69
c038d98d
UD
2482msgid "System information:"
2483msgstr "Informazioni di sistema:"
2484
fbc14ab6 2485#: locale/programs/locale.c:71
c038d98d
UD
2486msgid "Write names of available locales"
2487msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
2488
fbc14ab6 2489#: locale/programs/locale.c:73
c038d98d
UD
2490msgid "Write names of available charmaps"
2491msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
2492
fbc14ab6 2493#: locale/programs/locale.c:74
c038d98d
UD
2494msgid "Modify output format:"
2495msgstr "Modifica il formato di output:"
2496
fbc14ab6 2497#: locale/programs/locale.c:75
c038d98d
UD
2498msgid "Write names of selected categories"
2499msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
2500
fbc14ab6 2501#: locale/programs/locale.c:76
c038d98d
UD
2502msgid "Write names of selected keywords"
2503msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
2504
2505# lf
fbc14ab6 2506#: locale/programs/locale.c:77
c038d98d
UD
2507msgid "Print more information"
2508msgstr "Stampa maggiori informazioni"
2509
fbc14ab6 2510#: locale/programs/locale.c:82
c038d98d
UD
2511msgid "Get locale-specific information."
2512msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
2513
2514# lf
fbc14ab6 2515#: locale/programs/locale.c:85
c038d98d
UD
2516msgid ""
2517"NAME\n"
2518"[-a|-m]"
2519msgstr ""
2520"NOME\n"
2521"[-a|-m]"
2522
def9c08c 2523# lf
fbc14ab6 2524#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 2525#, c-format
def9c08c
SP
2526msgid "while preparing output"
2527msgstr "durante la preparazione dell'output"
791a08cf 2528
fbc14ab6 2529#: locale/programs/localedef.c:115
c038d98d
UD
2530msgid "Input Files:"
2531msgstr "File di input:"
2532
fbc14ab6 2533#: locale/programs/localedef.c:117
c038d98d
UD
2534msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2535msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
2536
fbc14ab6 2537#: locale/programs/localedef.c:119
c038d98d
UD
2538msgid "Source definitions are found in FILE"
2539msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
2540
2541# lf
fbc14ab6 2542#: locale/programs/localedef.c:121
c038d98d
UD
2543msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2544msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
2545
fbc14ab6 2546#: locale/programs/localedef.c:125
c038d98d
UD
2547msgid "Create output even if warning messages were issued"
2548msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
2549
c038d98d 2550# lf
fbc14ab6 2551#: locale/programs/localedef.c:128
c038d98d
UD
2552msgid "Optional output file prefix"
2553msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
2554
fbc14ab6 2555#: locale/programs/localedef.c:131
c038d98d
UD
2556msgid "Suppress warnings and information messages"
2557msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
2558
fbc14ab6 2559#: locale/programs/localedef.c:132
c038d98d
UD
2560msgid "Print more messages"
2561msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
2562
fbc14ab6 2563#: locale/programs/localedef.c:140
def9c08c
SP
2564msgid "Archive control:"
2565msgstr "Controllo dell'archivio:"
2566
fbc14ab6 2567#: locale/programs/localedef.c:142
c038d98d
UD
2568msgid "Don't add new data to archive"
2569msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
2570
fbc14ab6 2571#: locale/programs/localedef.c:144
c038d98d
UD
2572msgid "Add locales named by parameters to archive"
2573msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2574
fbc14ab6 2575#: locale/programs/localedef.c:145
c038d98d
UD
2576msgid "Replace existing archive content"
2577msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
2578
fbc14ab6 2579#: locale/programs/localedef.c:147
c038d98d
UD
2580msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2581msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2582
fbc14ab6 2583#: locale/programs/localedef.c:148
c038d98d
UD
2584msgid "List content of archive"
2585msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
2586
fbc14ab6 2587#: locale/programs/localedef.c:150
c038d98d
UD
2588msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2589msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
2590
fbc14ab6 2591#: locale/programs/localedef.c:159
c038d98d
UD
2592msgid "Compile locale specification"
2593msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
2594
fbc14ab6 2595#: locale/programs/localedef.c:162
c038d98d
UD
2596msgid ""
2597"NAME\n"
2598"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2599"--list-archive [FILE]"
2600msgstr ""
2601"NOME\n"
2602"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2603"--list-archive [FILE]"
2604
2605# lf
fbc14ab6 2606#: locale/programs/localedef.c:238
c038d98d
UD
2607#, c-format
2608msgid "cannot create directory for output files"
2609msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
2610
fbc14ab6 2611#: locale/programs/localedef.c:249
c038d98d
UD
2612msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2613msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
2614
fbc14ab6
CD
2615#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2616#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
c038d98d
UD
2617#, c-format
2618msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2619msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
2620
fbc14ab6 2621#: locale/programs/localedef.c:303
c038d98d
UD
2622#, c-format
2623msgid "cannot write output files to `%s'"
2624msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
2625
fbc14ab6 2626#: locale/programs/localedef.c:440
c038d98d
UD
2627#, c-format
2628msgid ""
2629"System's directory for character maps : %s\n"
09f699ea
UD
2630"\t\t repertoire maps: %s\n"
2631"\t\t locale path : %s\n"
c038d98d
UD
2632"%s"
2633msgstr ""
09f699ea
UD
2634"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
2635"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
2636"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
c038d98d
UD
2637"%s"
2638
fbc14ab6 2639#: locale/programs/localedef.c:645
c038d98d
UD
2640msgid "circular dependencies between locale definitions"
2641msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
2642
fbc14ab6 2643#: locale/programs/localedef.c:651
c038d98d
UD
2644#, c-format
2645msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2646msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
2647
7ff33eca
CD
2648#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
2649#, c-format
2650msgid "cannot create temporary file: %s"
2651msgstr "impossibile creare il file temporaneo: %s"
2652
fbc14ab6 2653#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
c038d98d
UD
2654#, c-format
2655msgid "cannot initialize archive file"
2656msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
2657
fbc14ab6 2658#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
c038d98d
UD
2659#, c-format
2660msgid "cannot resize archive file"
2661msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
2662
fbc14ab6
CD
2663#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2664#: locale/programs/locarchive.c:680
c038d98d
UD
2665#, c-format
2666msgid "cannot map archive header"
2667msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
2668
fbc14ab6 2669#: locale/programs/locarchive.c:210
c038d98d
UD
2670#, c-format
2671msgid "failed to create new locale archive"
2672msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
2673
fbc14ab6 2674#: locale/programs/locarchive.c:222
c038d98d
UD
2675#, c-format
2676msgid "cannot change mode of new locale archive"
2677msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
2678
fbc14ab6 2679#: locale/programs/locarchive.c:323
09f699ea
UD
2680msgid "cannot read data from locale archive"
2681msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
2682
fbc14ab6 2683#: locale/programs/locarchive.c:354
c038d98d
UD
2684#, c-format
2685msgid "cannot map locale archive file"
2686msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
2687
fbc14ab6 2688#: locale/programs/locarchive.c:459
c038d98d
UD
2689#, c-format
2690msgid "cannot lock new archive"
09f699ea 2691msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
c038d98d 2692
fbc14ab6 2693#: locale/programs/locarchive.c:528
c038d98d
UD
2694#, c-format
2695msgid "cannot extend locale archive file"
2696msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
2697
fbc14ab6 2698#: locale/programs/locarchive.c:537
c038d98d
UD
2699#, c-format
2700msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2701msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
2702
fbc14ab6 2703#: locale/programs/locarchive.c:545
c038d98d
UD
2704#, c-format
2705msgid "cannot rename new archive"
2706msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
2707
fbc14ab6 2708#: locale/programs/locarchive.c:607
c038d98d
UD
2709#, c-format
2710msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2711msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
2712
fbc14ab6 2713#: locale/programs/locarchive.c:612
c038d98d
UD
2714#, c-format
2715msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2716msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2717
fbc14ab6 2718#: locale/programs/locarchive.c:631
c038d98d
UD
2719#, c-format
2720msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2721msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2722
fbc14ab6 2723#: locale/programs/locarchive.c:654
c038d98d
UD
2724#, c-format
2725msgid "cannot read archive header"
2726msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
2727
fbc14ab6 2728#: locale/programs/locarchive.c:734
c038d98d
UD
2729#, c-format
2730msgid "locale '%s' already exists"
2731msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
2732
fbc14ab6
CD
2733#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2734#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2735#: locale/programs/locfile.c:349
c038d98d
UD
2736#, c-format
2737msgid "cannot add to locale archive"
2738msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
2739
2740# lf
019d8509 2741#: locale/programs/locarchive.c:1217
c038d98d
UD
2742#, c-format
2743msgid "locale alias file `%s' not found"
2744msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
2745
019d8509 2746#: locale/programs/locarchive.c:1365
c038d98d
UD
2747#, c-format
2748msgid "Adding %s\n"
2749msgstr "Aggiunta di %s\n"
2750
019d8509 2751#: locale/programs/locarchive.c:1371
c038d98d
UD
2752#, c-format
2753msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2754msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
2755
019d8509 2756#: locale/programs/locarchive.c:1377
c038d98d
UD
2757#, c-format
2758msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2759msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
2760
2761# lf
019d8509 2762#: locale/programs/locarchive.c:1384
c038d98d
UD
2763#, c-format
2764msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2765msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
2766
019d8509 2767#: locale/programs/locarchive.c:1452
c038d98d
UD
2768#, c-format
2769msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2770msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
2771
019d8509 2772#: locale/programs/locarchive.c:1516
c038d98d
UD
2773#, c-format
2774msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2775msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
2776
019d8509 2777#: locale/programs/locarchive.c:1586
c038d98d
UD
2778#, c-format
2779msgid "locale \"%s\" not in archive"
2780msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
2781
2782# lf
fbc14ab6 2783#: locale/programs/locfile.c:136
c038d98d
UD
2784#, c-format
2785msgid "argument to `%s' must be a single character"
2786msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2787
fbc14ab6 2788#: locale/programs/locfile.c:256
c038d98d
UD
2789msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2790msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
2791
fbc14ab6 2792#: locale/programs/locfile.c:798
c038d98d
UD
2793#, c-format
2794msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2795msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2796
2797# lf
fbc14ab6 2798#: locale/programs/locfile.c:821
c038d98d
UD
2799#, c-format
2800msgid "failure while writing data for category `%s'"
2801msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
2802
fbc14ab6 2803#: locale/programs/locfile.c:929
c038d98d
UD
2804#, c-format
2805msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2806msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2807
fbc14ab6 2808#: locale/programs/locfile.c:965
c038d98d
UD
2809msgid "expecting string argument for `copy'"
2810msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
2811
fbc14ab6 2812#: locale/programs/locfile.c:969
c038d98d
UD
2813msgid "locale name should consist only of portable characters"
2814msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
2815
fbc14ab6 2816#: locale/programs/locfile.c:988
c038d98d
UD
2817msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2818msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
2819
fbc14ab6 2820#: locale/programs/locfile.c:1002
c038d98d
UD
2821#, c-format
2822msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2823msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
2824
fbc14ab6
CD
2825#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2826#: locale/programs/repertoire.c:293
c038d98d
UD
2827#, c-format
2828msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2829msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
2830
fbc14ab6 2831#: locale/programs/repertoire.c:269
c038d98d
UD
2832msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2833msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
2834
fbc14ab6 2835#: locale/programs/repertoire.c:329
c038d98d
UD
2836msgid "cannot save new repertoire map"
2837msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
2838
fbc14ab6 2839#: locale/programs/repertoire.c:340
c038d98d
UD
2840#, c-format
2841msgid "repertoire map file `%s' not found"
2842msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
2843
fbc14ab6 2844#: login/programs/pt_chown.c:78
c038d98d
UD
2845#, c-format
2846msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2847msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
2848
fbc14ab6 2849#: login/programs/pt_chown.c:92
c038d98d
UD
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2853"\n"
2854"%s"
2855msgstr ""
2856"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
2857"\n"
2858"%s"
2859
fbc14ab6 2860#: login/programs/pt_chown.c:203
c038d98d
UD
2861#, c-format
2862msgid "too many arguments"
2863msgstr "troppi parametri"
2864
fbc14ab6 2865#: login/programs/pt_chown.c:211
c038d98d
UD
2866#, c-format
2867msgid "needs to be installed setuid `root'"
2868msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
2869
fbc14ab6 2870#: malloc/mcheck-impl.c:354
c038d98d
UD
2871msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2872msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
2873
fbc14ab6 2874#: malloc/mcheck-impl.c:357
c038d98d
UD
2875msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2876msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
2877
fbc14ab6 2878#: malloc/mcheck-impl.c:360
c038d98d
UD
2879msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2880msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
2881
2882# lf
fbc14ab6 2883#: malloc/mcheck-impl.c:363
c038d98d
UD
2884msgid "block freed twice\n"
2885msgstr "blocco liberato due volte\n"
2886
fbc14ab6 2887#: malloc/mcheck-impl.c:366
c038d98d
UD
2888msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2889msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
2890
fbc14ab6 2891#: malloc/memusage.sh:31
09f699ea
UD
2892msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2893msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
c038d98d 2894
fbc14ab6 2895#: malloc/memusage.sh:37
c038d98d
UD
2896msgid ""
2897"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2898"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2899"\n"
2900" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2901" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2902" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2903" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2904" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2905" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2906" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2907"\n"
2908" -?,--help Print this help and exit\n"
2909" --usage Give a short usage message\n"
2910" -V,--version Print version information and exit\n"
2911"\n"
2912" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2913" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2914" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2915" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2916" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2917" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2918"\n"
2919"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2920"short options.\n"
2921"\n"
2922msgstr ""
2923"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
2924"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
2925"\n"
2926" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
2927" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
2928" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
2929" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
2930" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
2931" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
2932" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
2933"\n"
2934" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
2935" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
2936" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
2937"\n"
2938" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
2939" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
2940" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
2941" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
2942" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
2943" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
2944"\n"
2945"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
2946"opzioni corte.\n"
2947"\n"
2948
fbc14ab6 2949#: malloc/memusage.sh:98
c038d98d
UD
2950msgid ""
2951"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2952"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2953"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2954"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
c038d98d
UD
2955msgstr ""
2956"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2957"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2958"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
2959"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
c038d98d 2960
fbc14ab6 2961#: malloc/memusage.sh:190
c038d98d
UD
2962msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2963msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
2964
fbc14ab6 2965#: malloc/memusage.sh:199
c038d98d
UD
2966msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2967msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
2968
fbc14ab6 2969#: malloc/memusage.sh:212
c038d98d
UD
2970msgid "No program name given"
2971msgstr "Nessun nome di programma fornito"
2972
2973# lf
019d8509 2974#: malloc/memusagestat.c:56
c038d98d
UD
2975msgid "Name output file"
2976msgstr "Nome file di output"
2977
019d8509 2978#: malloc/memusagestat.c:57
7ff33eca
CD
2979msgid "STRING"
2980msgstr "STRINGA"
2981
c038d98d 2982# lf
019d8509 2983#: malloc/memusagestat.c:57
c038d98d
UD
2984msgid "Title string used in output graphic"
2985msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
2986
019d8509 2987#: malloc/memusagestat.c:58
c038d98d
UD
2988msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2989msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
2990
019d8509 2991#: malloc/memusagestat.c:62
c038d98d
UD
2992msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2993msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
2994
019d8509 2995#: malloc/memusagestat.c:63
7ff33eca
CD
2996msgid "VALUE"
2997msgstr "VALORE"
2998
019d8509 2999#: malloc/memusagestat.c:64
c038d98d
UD
3000msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3001msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
3002
019d8509 3003#: malloc/memusagestat.c:65
c038d98d
UD
3004msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3005msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
3006
019d8509 3007#: malloc/memusagestat.c:70
c038d98d
UD
3008msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3009msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
3010
019d8509 3011#: malloc/memusagestat.c:73
c038d98d
UD
3012msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3013msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
3014
def9c08c 3015#: misc/error.c:192
c038d98d
UD
3016msgid "Unknown system error"
3017msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
3018
3019# lf
fbc14ab6 3020#: nis/nis_callback.c:187
c038d98d
UD
3021msgid "unable to free arguments"
3022msgstr "impossibile liberare argomenti"
3023
3024# lf
fbc14ab6 3025#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3026#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
c038d98d
UD
3027msgid "Success"
3028msgstr "Successo"
3029
3030# lf
3031#: nis/nis_error.h:2
3032msgid "Probable success"
3033msgstr "Successo probabile"
3034
3035# lf
3036#: nis/nis_error.h:3
3037msgid "Not found"
3038msgstr "Non trovato"
3039
3040# lf
3041#: nis/nis_error.h:4
3042msgid "Probably not found"
3043msgstr "Probabilmente non trovato"
3044
3045#: nis/nis_error.h:5
3046msgid "Cache expired"
3047msgstr "Cache scaduta"
3048
3049# lf
3050#: nis/nis_error.h:6
3051msgid "NIS+ servers unreachable"
3052msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
3053
3054#: nis/nis_error.h:7
3055msgid "Unknown object"
3056msgstr "Oggetto sconosciuto"
3057
3058# lf
3059#: nis/nis_error.h:8
3060msgid "Server busy, try again"
3061msgstr "Server occupato, riprovare"
3062
3063#: nis/nis_error.h:9
3064msgid "Generic system error"
3065msgstr "Errore generico di sistema"
3066
3067#: nis/nis_error.h:10
3068msgid "First/next chain broken"
3069msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
3070
3071# lf
def9c08c 3072#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3073#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
c038d98d
UD
3074msgid "Permission denied"
3075msgstr "Permesso negato"
3076
3077#: nis/nis_error.h:12
3078msgid "Not owner"
3079msgstr "Non proprietario"
3080
3081# lf
3082#: nis/nis_error.h:13
3083msgid "Name not served by this server"
3084msgstr "Nome non servito da questo server"
3085
3086#: nis/nis_error.h:14
3087msgid "Server out of memory"
3088msgstr "Memoria del server esaurita"
3089
3090#: nis/nis_error.h:15
3091msgid "Object with same name exists"
3092msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
3093
3094# lf
3095#
3096#: nis/nis_error.h:16
3097msgid "Not master server for this domain"
3098msgstr "Non è un server master per questo dominio"
3099
3100# lf
3101#: nis/nis_error.h:17
3102msgid "Invalid object for operation"
3103msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
3104
3105# lf
3106#: nis/nis_error.h:18
3107msgid "Malformed name, or illegal name"
09f699ea 3108msgstr "Nome malformato o non consentito"
c038d98d
UD
3109
3110# lf
3111#: nis/nis_error.h:19
3112msgid "Unable to create callback"
3113msgstr "Impossibile creare callback"
3114
3115# lf
3116#: nis/nis_error.h:20
3117msgid "Results sent to callback proc"
3118msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
3119
3120#: nis/nis_error.h:21
3121msgid "Not found, no such name"
3122msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
3123
3124#: nis/nis_error.h:22
3125msgid "Name/entry isn't unique"
3126msgstr "Nome/voce non univoco/a"
3127
3128#: nis/nis_error.h:23
3129msgid "Modification failed"
3130msgstr "Modifica non riuscita"
3131
3132#: nis/nis_error.h:24
3133msgid "Database for table does not exist"
3134msgstr "Non esiste un database per la tabella"
3135
3136#: nis/nis_error.h:25
3137msgid "Entry/table type mismatch"
3138msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
3139
3140#: nis/nis_error.h:26
3141msgid "Link points to illegal name"
09f699ea 3142msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
c038d98d
UD
3143
3144# ls
3145#: nis/nis_error.h:27
3146msgid "Partial success"
3147msgstr "Successo parziale"
3148
3149# lf
3150#: nis/nis_error.h:28
3151msgid "Too many attributes"
3152msgstr "Troppi attributi"
3153
3154#: nis/nis_error.h:29
3155msgid "Error in RPC subsystem"
3156msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
3157
3158# lf
3159#: nis/nis_error.h:30
3160msgid "Missing or malformed attribute"
3161msgstr "Attributo mancante o malformato"
3162
3163#: nis/nis_error.h:31
3164msgid "Named object is not searchable"
3165msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
3166
3167#: nis/nis_error.h:32
3168msgid "Error while talking to callback proc"
3169msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
3170
3171# lf
3172#: nis/nis_error.h:33
3173msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3174msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
3175
3176# lf
3177#: nis/nis_error.h:34
3178msgid "Illegal object type for operation"
09f699ea 3179msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
c038d98d
UD
3180
3181# lf
3182#: nis/nis_error.h:35
3183msgid "Passed object is not the same object on server"
3184msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
3185
3186#: nis/nis_error.h:36
3187msgid "Modify operation failed"
3188msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
3189
3190#: nis/nis_error.h:37
3191msgid "Query illegal for named table"
09f699ea 3192msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
c038d98d
UD
3193
3194# lf
3195#: nis/nis_error.h:38
3196msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3197msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
3198
3199# lf
3200#: nis/nis_error.h:39
3201msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3202msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
3203
3204#: nis/nis_error.h:40
3205msgid "Full resync required for directory"
3206msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
3207
3208# lf
3209#: nis/nis_error.h:41
3210msgid "NIS+ operation failed"
3211msgstr "Operazione NIS+ fallita"
3212
3213# lf
3214#: nis/nis_error.h:42
3215msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3216msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
3217
3218# lf
3219#
3220#: nis/nis_error.h:43
3221msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3222msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
3223
3224# lf
3225#: nis/nis_error.h:44
3226msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3227msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
3228
3229# ls
3230#: nis/nis_error.h:45
3231msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3232msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
3233
3234#: nis/nis_error.h:46
3235msgid "No file space on server"
3236msgstr "Nessun spazio per file nel server"
3237
3238# lf
3239#: nis/nis_error.h:47
3240msgid "Unable to create process on server"
3241msgstr "Impossibile creare processi sul server"
3242
3243#: nis/nis_error.h:48
3244msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3245msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
3246
fbc14ab6 3247#: nis/nis_local_names.c:122
c038d98d
UD
3248#, c-format
3249msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3250msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
3251
fbc14ab6 3252#: nis/nis_print.c:51
c038d98d
UD
3253msgid "UNKNOWN"
3254msgstr "SCONOSCIUTO"
3255
7ff33eca
CD
3256#: nis/nis_print.c:63
3257msgid "NO OBJECT"
3258msgstr "NESSUN OGGETTO"
3259
3260#: nis/nis_print.c:65
3261msgid "DIRECTORY"
3262msgstr "DIRECTORY"
3263
3264#: nis/nis_print.c:67
3265msgid "GROUP"
3266msgstr "GRUPPO"
3267
c038d98d 3268# lf
748e23af
CD
3269#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3270msgid "TABLE"
3271msgstr "TABELLA"
c038d98d 3272
7ff33eca
CD
3273#: nis/nis_print.c:71
3274msgid "ENTRY"
3275msgstr "VOCE"
3276
3277# lf
3278#: nis/nis_print.c:73
3279msgid "LINK"
3280msgstr "COLLEGAMENTO"
3281
c038d98d 3282# lf
748e23af 3283#: nis/nis_print.c:75
c038d98d
UD
3284msgid "PRIVATE\n"
3285msgstr "PRIVATO\n"
3286
7ff33eca
CD
3287#: nis/nis_print.c:77
3288msgid "(Unknown object"
3289msgstr "(Oggetto sconosciuto"
3290
748e23af 3291#: nis/nis_print.c:164
c038d98d
UD
3292#, c-format
3293msgid "Name : `%s'\n"
3294msgstr "Nome : \"%s\"\n"
3295
748e23af 3296#: nis/nis_print.c:165
c038d98d
UD
3297#, c-format
3298msgid "Type : %s\n"
3299msgstr "Tipo : %s\n"
3300
3301# lf
748e23af 3302#: nis/nis_print.c:170
c038d98d
UD
3303msgid "Master Server :\n"
3304msgstr "Server master :\n"
3305
748e23af 3306#: nis/nis_print.c:172
c038d98d
UD
3307msgid "Replicate :\n"
3308msgstr "Replicato :\n"
3309
748e23af 3310#: nis/nis_print.c:173
c038d98d
UD
3311#, c-format
3312msgid "\tName : %s\n"
3313msgstr "\tNome : %s\n"
3314
748e23af 3315#: nis/nis_print.c:174
c038d98d
UD
3316msgid "\tPublic Key : "
3317msgstr "\tChiave pubblica : "
3318
748e23af 3319#: nis/nis_print.c:178
c038d98d
UD
3320msgid "None.\n"
3321msgstr "Nessuna.\n"
3322
748e23af 3323#: nis/nis_print.c:181
c038d98d
UD
3324#, c-format
3325msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3326msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
3327
748e23af 3328#: nis/nis_print.c:186
c038d98d
UD
3329#, c-format
3330msgid "RSA (%d bits)\n"
3331msgstr "RSA (%d bit)\n"
3332
748e23af 3333#: nis/nis_print.c:189
c038d98d
UD
3334msgid "Kerberos.\n"
3335msgstr "Kerberos.\n"
3336
748e23af 3337#: nis/nis_print.c:192
c038d98d
UD
3338#, c-format
3339msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3340msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
3341
748e23af 3342#: nis/nis_print.c:203
c038d98d
UD
3343#, c-format
3344msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3345msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
3346
748e23af 3347#: nis/nis_print.c:225
c038d98d
UD
3348msgid "Time to live : "
3349msgstr "Tempo di validità : "
3350
748e23af 3351#: nis/nis_print.c:227
c038d98d
UD
3352msgid "Default Access rights :\n"
3353msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
3354
748e23af 3355#: nis/nis_print.c:236
c038d98d
UD
3356#, c-format
3357msgid "\tType : %s\n"
3358msgstr "\tTipo : %s\n"
3359
748e23af 3360#: nis/nis_print.c:237
c038d98d 3361msgid "\tAccess rights: "
7ff33eca 3362msgstr "\tDiritti di accesso: "
c038d98d 3363
748e23af 3364#: nis/nis_print.c:251
c038d98d
UD
3365msgid "Group Flags :"
3366msgstr "Flag del gruppo :"
3367
748e23af 3368#: nis/nis_print.c:254
c038d98d
UD
3369msgid ""
3370"\n"
3371"Group Members :\n"
3372msgstr ""
3373"\n"
3374"Membri del gruppo :\n"
3375
748e23af 3376#: nis/nis_print.c:266
c038d98d
UD
3377#, c-format
3378msgid "Table Type : %s\n"
3379msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
3380
748e23af 3381#: nis/nis_print.c:267
c038d98d
UD
3382#, c-format
3383msgid "Number of Columns : %d\n"
3384msgstr "Numero di colonne : %d\n"
3385
748e23af 3386#: nis/nis_print.c:268
c038d98d
UD
3387#, c-format
3388msgid "Character Separator : %c\n"
3389msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
3390
748e23af 3391#: nis/nis_print.c:269
c038d98d
UD
3392#, c-format
3393msgid "Search Path : %s\n"
3394msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
3395
748e23af 3396#: nis/nis_print.c:270
c038d98d
UD
3397msgid "Columns :\n"
3398msgstr "Colonne :\n"
3399
748e23af 3400#: nis/nis_print.c:273
c038d98d
UD
3401#, c-format
3402msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3403msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3404
748e23af 3405#: nis/nis_print.c:275
c038d98d
UD
3406msgid "\t\tAttributes : "
3407msgstr "\t\tAttributi : "
3408
748e23af 3409#: nis/nis_print.c:277
c038d98d 3410msgid "\t\tAccess Rights : "
7ff33eca 3411msgstr "\t\tDiritti di accesso : "
c038d98d 3412
748e23af 3413#: nis/nis_print.c:287
c038d98d
UD
3414msgid "Linked Object Type : "
3415msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
3416
748e23af 3417#: nis/nis_print.c:289
c038d98d
UD
3418#, c-format
3419msgid "Linked to : %s\n"
3420msgstr "Collegato a : %s\n"
3421
748e23af 3422#: nis/nis_print.c:299
c038d98d
UD
3423#, c-format
3424msgid "\tEntry data of type %s\n"
3425msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
3426
748e23af 3427#: nis/nis_print.c:302
c038d98d
UD
3428#, c-format
3429msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3430msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
3431
748e23af 3432#: nis/nis_print.c:305
c038d98d
UD
3433msgid "Encrypted data\n"
3434msgstr "Dati cifrati\n"
3435
748e23af 3436#: nis/nis_print.c:307
c038d98d
UD
3437msgid "Binary data\n"
3438msgstr "Dati binari\n"
3439
748e23af 3440#: nis/nis_print.c:323
c038d98d
UD
3441#, c-format
3442msgid "Object Name : %s\n"
3443msgstr "Nome oggetto : %s\n"
3444
748e23af 3445#: nis/nis_print.c:324
c038d98d
UD
3446#, c-format
3447msgid "Directory : %s\n"
3448msgstr "Directory : %s\n"
3449
748e23af 3450#: nis/nis_print.c:325
c038d98d
UD
3451#, c-format
3452msgid "Owner : %s\n"
3453msgstr "Proprietario : %s\n"
3454
748e23af 3455#: nis/nis_print.c:326
c038d98d
UD
3456#, c-format
3457msgid "Group : %s\n"
3458msgstr "Gruppo : %s\n"
3459
748e23af 3460#: nis/nis_print.c:327
c038d98d
UD
3461msgid "Access Rights : "
3462msgstr "Diritti di Accesso : "
3463
748e23af 3464#: nis/nis_print.c:329
c038d98d
UD
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"\n"
3468"Time to Live : "
3469msgstr ""
3470"\n"
3471"Tempo di validità : "
3472
748e23af 3473#: nis/nis_print.c:332
c038d98d
UD
3474#, c-format
3475msgid "Creation Time : %s"
3476msgstr "Orario di creazione : %s"
3477
748e23af 3478#: nis/nis_print.c:334
c038d98d
UD
3479#, c-format
3480msgid "Mod. Time : %s"
3481msgstr "Orario di modifica : %s"
3482
3483# lf
748e23af 3484#: nis/nis_print.c:335
c038d98d
UD
3485msgid "Object Type : "
3486msgstr "Tipo oggetto : "
3487
748e23af 3488#: nis/nis_print.c:355
c038d98d
UD
3489#, c-format
3490msgid " Data Length = %u\n"
3491msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
3492
3493# lf
748e23af 3494#: nis/nis_print.c:369
c038d98d
UD
3495#, c-format
3496msgid "Status : %s\n"
3497msgstr "Stato : %s\n"
3498
3499# lf
748e23af 3500#: nis/nis_print.c:370
c038d98d
UD
3501#, c-format
3502msgid "Number of objects : %u\n"
3503msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
3504
3505# lf
748e23af 3506#: nis/nis_print.c:374
c038d98d
UD
3507#, c-format
3508msgid "Object #%d:\n"
09f699ea 3509msgstr "Oggetto n° %d:\n"
c038d98d 3510
fbc14ab6 3511#: nis/nis_print_group_entry.c:116
c038d98d
UD
3512#, c-format
3513msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3514msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
3515
fbc14ab6 3516#: nis/nis_print_group_entry.c:124
c038d98d
UD
3517msgid " Explicit members:\n"
3518msgstr " Membri espliciti:\n"
3519
fbc14ab6 3520#: nis/nis_print_group_entry.c:129
c038d98d
UD
3521msgid " No explicit members\n"
3522msgstr " Nessun membro esplicito\n"
3523
fbc14ab6 3524#: nis/nis_print_group_entry.c:132
c038d98d
UD
3525msgid " Implicit members:\n"
3526msgstr " Membri impliciti:\n"
3527
fbc14ab6 3528#: nis/nis_print_group_entry.c:137
c038d98d
UD
3529msgid " No implicit members\n"
3530msgstr " Nessun membro implicito\n"
3531
fbc14ab6 3532#: nis/nis_print_group_entry.c:140
c038d98d
UD
3533msgid " Recursive members:\n"
3534msgstr " Membri ricorsivi:\n"
3535
fbc14ab6 3536#: nis/nis_print_group_entry.c:145
c038d98d
UD
3537msgid " No recursive members\n"
3538msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
3539
fbc14ab6 3540#: nis/nis_print_group_entry.c:148
c038d98d
UD
3541msgid " Explicit nonmembers:\n"
3542msgstr " Non-membri espliciti:\n"
3543
fbc14ab6 3544#: nis/nis_print_group_entry.c:153
c038d98d
UD
3545msgid " No explicit nonmembers\n"
3546msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
3547
fbc14ab6 3548#: nis/nis_print_group_entry.c:156
c038d98d
UD
3549msgid " Implicit nonmembers:\n"
3550msgstr " Non-membri impliciti:\n"
3551
fbc14ab6 3552#: nis/nis_print_group_entry.c:161
c038d98d
UD
3553msgid " No implicit nonmembers\n"
3554msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
3555
fbc14ab6 3556#: nis/nis_print_group_entry.c:164
c038d98d
UD
3557msgid " Recursive nonmembers:\n"
3558msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
3559
fbc14ab6 3560#: nis/nis_print_group_entry.c:169
c038d98d
UD
3561msgid " No recursive nonmembers\n"
3562msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
3563
c038d98d 3564# lf
fbc14ab6 3565#: nis/ypclnt.c:835
c038d98d
UD
3566msgid "Request arguments bad"
3567msgstr "Argomenti della richiesta errati"
3568
3569# lf
fbc14ab6 3570#: nis/ypclnt.c:838
c038d98d
UD
3571msgid "RPC failure on NIS operation"
3572msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
3573
fbc14ab6 3574#: nis/ypclnt.c:841
c038d98d
UD
3575msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3576msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
3577
3578# lf
fbc14ab6 3579#: nis/ypclnt.c:844
c038d98d
UD
3580msgid "No such map in server's domain"
3581msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
3582
3583# lf
fbc14ab6 3584#: nis/ypclnt.c:847
c038d98d
UD
3585msgid "No such key in map"
3586msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
3587
3588# lf
fbc14ab6 3589#: nis/ypclnt.c:850
c038d98d
UD
3590msgid "Internal NIS error"
3591msgstr "Errore NIS interno"
3592
3593# lf
fbc14ab6 3594#: nis/ypclnt.c:853
c038d98d
UD
3595msgid "Local resource allocation failure"
3596msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
3597
3598# ls
fbc14ab6 3599#: nis/ypclnt.c:856
c038d98d
UD
3600msgid "No more records in map database"
3601msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
3602
fbc14ab6 3603#: nis/ypclnt.c:859
c038d98d
UD
3604msgid "Can't communicate with portmapper"
3605msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
3606
fbc14ab6 3607#: nis/ypclnt.c:862
c038d98d
UD
3608msgid "Can't communicate with ypbind"
3609msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
3610
fbc14ab6 3611#: nis/ypclnt.c:865
c038d98d
UD
3612msgid "Can't communicate with ypserv"
3613msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
3614
3615# lf
fbc14ab6 3616#: nis/ypclnt.c:868
c038d98d
UD
3617msgid "Local domain name not set"
3618msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
3619
3620# lf
fbc14ab6 3621#: nis/ypclnt.c:871
c038d98d
UD
3622msgid "NIS map database is bad"
3623msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
3624
3625# lf
fbc14ab6 3626#: nis/ypclnt.c:874
c038d98d
UD
3627msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3628msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
3629
fbc14ab6 3630#: nis/ypclnt.c:880
c038d98d
UD
3631msgid "Database is busy"
3632msgstr "Il database è occupato"
3633
3634# lf
fbc14ab6 3635#: nis/ypclnt.c:883
c038d98d
UD
3636msgid "Unknown NIS error code"
3637msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
3638
3639# lf
fbc14ab6 3640#: nis/ypclnt.c:924
c038d98d
UD
3641msgid "Internal ypbind error"
3642msgstr "Errore ypbind interno"
3643
fbc14ab6 3644#: nis/ypclnt.c:927
c038d98d
UD
3645msgid "Domain not bound"
3646msgstr "Dominio non collegato"
3647
3648# lf
fbc14ab6 3649#: nis/ypclnt.c:930
c038d98d
UD
3650msgid "System resource allocation failure"
3651msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
3652
3653# lf
fbc14ab6 3654#: nis/ypclnt.c:933
c038d98d
UD
3655msgid "Unknown ypbind error"
3656msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
3657
3658# lf
fbc14ab6 3659#: nis/ypclnt.c:974
c038d98d
UD
3660msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3661msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
3662
3663# lf
fbc14ab6 3664#: nis/ypclnt.c:992
c038d98d
UD
3665msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3666msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
3667
fbc14ab6 3668#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
c038d98d
UD
3669#, c-format
3670msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3671msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
3672
fbc14ab6 3673#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
c038d98d
UD
3674#, c-format
3675msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3676msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
3677
fbc14ab6 3678#: nscd/cache.c:150
c038d98d
UD
3679#, c-format
3680msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3681msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
3682
fbc14ab6 3683#: nscd/cache.c:152
c038d98d
UD
3684msgid " (first)"
3685msgstr " (prima)"
3686
fbc14ab6 3687#: nscd/cache.c:340
c038d98d
UD
3688#, c-format
3689msgid "pruning %s cache; time %ld"
3690msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
3691
fbc14ab6 3692#: nscd/cache.c:369
c038d98d
UD
3693#, c-format
3694msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3695msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3696
1bf32d6a 3697#: nscd/connections.c:530
c038d98d
UD
3698#, c-format
3699msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3700msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
3701
1bf32d6a 3702#: nscd/connections.c:538
c038d98d
UD
3703msgid "uninitialized header"
3704msgstr "intestazione non inizializzata"
3705
1bf32d6a 3706#: nscd/connections.c:543
c038d98d
UD
3707msgid "header size does not match"
3708msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
3709
1bf32d6a 3710#: nscd/connections.c:553
c038d98d
UD
3711msgid "file size does not match"
3712msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
3713
1bf32d6a 3714#: nscd/connections.c:570
c038d98d
UD
3715msgid "verification failed"
3716msgstr "verifica non riuscita"
3717
1bf32d6a 3718#: nscd/connections.c:584
c038d98d
UD
3719#, c-format
3720msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
09f699ea 3721msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
c038d98d 3722
1bf32d6a 3723#: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679
c038d98d
UD
3724#, c-format
3725msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3726msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
3727
1bf32d6a 3728#: nscd/connections.c:611
c038d98d
UD
3729#, c-format
3730msgid "cannot access '%s'"
3731msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
3732
1bf32d6a 3733#: nscd/connections.c:659
c038d98d
UD
3734#, c-format
3735msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3736msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
3737
1bf32d6a 3738#: nscd/connections.c:665
c038d98d
UD
3739#, c-format
3740msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3741msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
3742
1bf32d6a 3743#: nscd/connections.c:668
c038d98d
UD
3744#, c-format
3745msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3746msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
3747
1bf32d6a 3748#: nscd/connections.c:739
c038d98d
UD
3749#, c-format
3750msgid "cannot write to database file %s: %s"
3751msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
3752
74939c83 3753# lf
1bf32d6a 3754#: nscd/connections.c:795
c038d98d 3755#, c-format
791a08cf
SP
3756msgid "cannot open socket: %s"
3757msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
c038d98d 3758
def9c08c 3759# lf
1bf32d6a 3760#: nscd/connections.c:814
c038d98d 3761#, c-format
def9c08c
SP
3762msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3763msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
c038d98d 3764
1bf32d6a 3765#: nscd/connections.c:1049
c038d98d
UD
3766#, c-format
3767msgid "provide access to FD %d, for %s"
3768msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
3769
3770# lf
1bf32d6a 3771#: nscd/connections.c:1061
c038d98d
UD
3772#, c-format
3773msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3774msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
3775
1bf32d6a 3776#: nscd/connections.c:1084
c038d98d
UD
3777#, c-format
3778msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3779msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
3780
1bf32d6a 3781#: nscd/connections.c:1089
c038d98d
UD
3782#, c-format
3783msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3784msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
3785
1bf32d6a 3786#: nscd/connections.c:1094
c038d98d
UD
3787msgid "request not handled due to missing permission"
3788msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
3789
3790# lf
1bf32d6a 3791#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
c038d98d
UD
3792#, c-format
3793msgid "cannot write result: %s"
3794msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
3795
1bf32d6a 3796#: nscd/connections.c:1249
c038d98d
UD
3797#, c-format
3798msgid "error getting caller's id: %s"
3799msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
3800
1bf32d6a 3801#: nscd/connections.c:1382
c038d98d
UD
3802#, c-format
3803msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3804msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3805
1bf32d6a 3806#: nscd/connections.c:1393
c038d98d
UD
3807#, c-format
3808msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3809msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3810
1bf32d6a 3811#: nscd/connections.c:1407
c038d98d
UD
3812#, c-format
3813msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3814msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3815
1bf32d6a 3816#: nscd/connections.c:1454
c038d98d
UD
3817#, c-format
3818msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3819msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
3820
1bf32d6a 3821#: nscd/connections.c:1463
c038d98d
UD
3822#, c-format
3823msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3824msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
3825
3826# ls
1bf32d6a 3827#: nscd/connections.c:1647
c038d98d
UD
3828#, c-format
3829msgid "short read while reading request: %s"
3830msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
3831
3832# lf
1bf32d6a 3833#: nscd/connections.c:1680
c038d98d
UD
3834#, c-format
3835msgid "key length in request too long: %d"
3836msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
3837
3838# lf
1bf32d6a 3839#: nscd/connections.c:1693
c038d98d
UD
3840#, c-format
3841msgid "short read while reading request key: %s"
3842msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
3843
3844# lf
1bf32d6a 3845#: nscd/connections.c:1703
c038d98d
UD
3846#, c-format
3847msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3848msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
3849
3850# lf
3851#
3852# credo che version sia una parola chiave...
1bf32d6a 3853#: nscd/connections.c:1708
c038d98d
UD
3854#, c-format
3855msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
7ff33eca 3856msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d)"
c038d98d 3857
1bf32d6a 3858#: nscd/connections.c:2397
c038d98d
UD
3859msgid "could not initialize conditional variable"
3860msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
3861
1bf32d6a 3862#: nscd/connections.c:2405
c038d98d
UD
3863msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3864msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
3865
1bf32d6a 3866#: nscd/connections.c:2419
c038d98d
UD
3867msgid "could not start any worker thread; terminating"
3868msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
3869
3870# lf
1bf32d6a
AH
3871#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492
3872#: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531
3873#: nscd/connections.c:2541
c038d98d
UD
3874#, c-format
3875msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3876msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
3877
1bf32d6a 3878#: nscd/connections.c:2494
c038d98d
UD
3879msgid "initial getgrouplist failed"
3880msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
3881
3882# lf
1bf32d6a 3883#: nscd/connections.c:2503
c038d98d
UD
3884msgid "getgrouplist failed"
3885msgstr "getgrouplist non riuscita"
3886
3887# lf
1bf32d6a 3888#: nscd/connections.c:2521
c038d98d
UD
3889msgid "setgroups failed"
3890msgstr "setgroups non riuscita"
3891
3892# lf
fbc14ab6
CD
3893#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
3894#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
c038d98d
UD
3895#, c-format
3896msgid "short write in %s: %s"
3897msgstr "scrittura breve in %s: %s"
3898
fbc14ab6 3899#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
c038d98d
UD
3900#, c-format
3901msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3902msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
3903
fbc14ab6 3904#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
c038d98d
UD
3905#, c-format
3906msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3907msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
3908
3909# lf
fbc14ab6 3910#: nscd/grpcache.c:491
c038d98d
UD
3911#, c-format
3912msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3913msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
3914
161eafec 3915#: nscd/mem.c:420
c038d98d
UD
3916#, c-format
3917msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3918msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
3919
161eafec 3920#: nscd/mem.c:563
c038d98d
UD
3921#, c-format
3922msgid "no more memory for database '%s'"
3923msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
3924
3925# lf
fbc14ab6 3926#: nscd/nscd.c:107
c038d98d
UD
3927msgid "Read configuration data from NAME"
3928msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
3929
fbc14ab6 3930#: nscd/nscd.c:109
c038d98d
UD
3931msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3932msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
3933
fbc14ab6 3934#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
3935msgid "NUMBER"
3936msgstr "NUMERO"
3937
3938# lf
fbc14ab6 3939#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
3940msgid "Start NUMBER threads"
3941msgstr "Avvia NUMERO tread"
3942
3943# lf
fbc14ab6 3944#: nscd/nscd.c:115
c038d98d
UD
3945msgid "Shut the server down"
3946msgstr "Arresta il server"
3947
fbc14ab6 3948#: nscd/nscd.c:116
c038d98d
UD
3949msgid "Print current configuration statistics"
3950msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
3951
fbc14ab6 3952#: nscd/nscd.c:118
c038d98d
UD
3953msgid "Invalidate the specified cache"
3954msgstr "Invalida la cache specificata"
3955
fbc14ab6 3956#: nscd/nscd.c:119
c038d98d
UD
3957msgid "TABLE,yes"
3958msgstr "TABELLA,sì"
3959
3960# lf
fbc14ab6 3961#: nscd/nscd.c:120
c038d98d
UD
3962msgid "Use separate cache for each user"
3963msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
3964
fbc14ab6 3965#: nscd/nscd.c:125
c038d98d
UD
3966msgid "Name Service Cache Daemon."
3967msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
3968
1bf32d6a 3969#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
c038d98d
UD
3970#, c-format
3971msgid "wrong number of arguments"
3972msgstr "numero di argomenti errato"
3973
fbc14ab6 3974#: nscd/nscd.c:173
c038d98d
UD
3975#, c-format
3976msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3977msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
3978
fbc14ab6 3979#: nscd/nscd.c:182
c038d98d
UD
3980#, c-format
3981msgid "already running"
3982msgstr "già in esecuzione"
3983
fbc14ab6 3984#: nscd/nscd.c:206
c038d98d
UD
3985#, c-format
3986msgid "cannot fork"
3987msgstr "impossibile eseguire il fork"
3988
fbc14ab6 3989#: nscd/nscd.c:276
c038d98d
UD
3990msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3991msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
3992
fbc14ab6 3993#: nscd/nscd.c:284
c038d98d
UD
3994msgid "Could not create log file"
3995msgstr "Impossibile creare il file di registro"
3996
fbc14ab6 3997#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
c038d98d
UD
3998#, c-format
3999msgid "write incomplete"
4000msgstr "scrittura incompleta"
4001
fbc14ab6 4002#: nscd/nscd.c:374
c038d98d
UD
4003#, c-format
4004msgid "cannot read invalidate ACK"
4005msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
4006
fbc14ab6 4007#: nscd/nscd.c:380
c038d98d
UD
4008#, c-format
4009msgid "invalidation failed"
4010msgstr "invalidazione non riuscita"
4011
fbc14ab6 4012#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
def9c08c
SP
4013#, c-format
4014msgid "Only root is allowed to use this option!"
4015msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
4016
fbc14ab6 4017#: nscd/nscd.c:449
def9c08c
SP
4018#, c-format
4019msgid "'%s' is not a known database"
4020msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
4021
fbc14ab6 4022#: nscd/nscd.c:464
c038d98d
UD
4023#, c-format
4024msgid "secure services not implemented anymore"
4025msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
4026
fbc14ab6 4027#: nscd/nscd_conf.c:53
c038d98d
UD
4028#, c-format
4029msgid "database %s is not supported"
4030msgstr "il database %s non è supportato"
4031
fbc14ab6 4032#: nscd/nscd_conf.c:104
c038d98d
UD
4033#, c-format
4034msgid "Parse error: %s"
4035msgstr "Errore di analisi: %s"
4036
fbc14ab6 4037#: nscd/nscd_conf.c:190
c038d98d
UD
4038#, c-format
4039msgid "Must specify user name for server-user option"
4040msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
4041
fbc14ab6 4042#: nscd/nscd_conf.c:200
c038d98d
UD
4043#, c-format
4044msgid "Must specify user name for stat-user option"
4045msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
4046
fbc14ab6 4047#: nscd/nscd_conf.c:258
c038d98d
UD
4048#, c-format
4049msgid "Must specify value for restart-interval option"
4050msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
4051
fbc14ab6 4052#: nscd/nscd_conf.c:272
c038d98d
UD
4053#, c-format
4054msgid "Unknown option: %s %s %s"
4055msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
4056
fbc14ab6 4057#: nscd/nscd_conf.c:285
c038d98d
UD
4058#, c-format
4059msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4060msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
4061
fbc14ab6 4062#: nscd/nscd_conf.c:305
c038d98d
UD
4063#, c-format
4064msgid "maximum file size for %s database too small"
4065msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
4066
fbc14ab6 4067#: nscd/nscd_stat.c:158
c038d98d
UD
4068#, c-format
4069msgid "cannot write statistics: %s"
4070msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
4071
fbc14ab6 4072#: nscd/nscd_stat.c:173
c038d98d
UD
4073msgid "yes"
4074msgstr "sì"
4075
fbc14ab6 4076#: nscd/nscd_stat.c:174
c038d98d
UD
4077msgid "no"
4078msgstr "no"
4079
fbc14ab6 4080#: nscd/nscd_stat.c:185
c038d98d
UD
4081#, c-format
4082msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4083msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
4084
fbc14ab6 4085#: nscd/nscd_stat.c:196
c038d98d
UD
4086#, c-format
4087msgid "nscd not running!\n"
4088msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
4089
fbc14ab6 4090#: nscd/nscd_stat.c:220
c038d98d
UD
4091#, c-format
4092msgid "cannot read statistics data"
4093msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
4094
fbc14ab6 4095#: nscd/nscd_stat.c:223
c038d98d
UD
4096#, c-format
4097msgid ""
4098"nscd configuration:\n"
4099"\n"
4100"%15d server debug level\n"
4101msgstr ""
4102"configurazione di nscd:\n"
4103"\n"
4104"%15d livello di debug del server\n"
4105
fbc14ab6 4106#: nscd/nscd_stat.c:247
c038d98d
UD
4107#, c-format
4108msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4109msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4110
fbc14ab6 4111#: nscd/nscd_stat.c:250
c038d98d
UD
4112#, c-format
4113msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4114msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4115
fbc14ab6 4116#: nscd/nscd_stat.c:252
c038d98d
UD
4117#, c-format
4118msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4119msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
4120
fbc14ab6 4121#: nscd/nscd_stat.c:254
c038d98d
UD
4122#, c-format
4123msgid " %2lus server runtime\n"
4124msgstr " %2lus runtime del server\n"
4125
fbc14ab6 4126#: nscd/nscd_stat.c:256
c038d98d
UD
4127#, c-format
4128msgid ""
4129"%15d current number of threads\n"
4130"%15d maximum number of threads\n"
4131"%15lu number of times clients had to wait\n"
4132"%15s paranoia mode enabled\n"
4133"%15lu restart internal\n"
09f699ea 4134"%15u reload count\n"
c038d98d 4135msgstr ""
09f699ea
UD
4136"%15d numero di thread correnti\n"
4137"%15d numero massimo di thread\n"
4138"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
4139"%15s modalità paranoia attiva\n"
4140"%15lu riavvii interni\n"
4141"%15u totale ricaricamenti\n"
c038d98d 4142
fbc14ab6 4143#: nscd/nscd_stat.c:291
c038d98d
UD
4144#, c-format
4145msgid ""
4146"\n"
4147"%s cache:\n"
4148"\n"
4149"%15s cache is enabled\n"
4150"%15s cache is persistent\n"
4151"%15s cache is shared\n"
4152"%15zu suggested size\n"
4153"%15zu total data pool size\n"
4154"%15zu used data pool size\n"
4155"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4156"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4157"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4158"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4159"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4160"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4161"%15lu%% cache hit rate\n"
4162"%15zu current number of cached values\n"
4163"%15zu maximum number of cached values\n"
4164"%15zu maximum chain length searched\n"
4165"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4166"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4167"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4168"%15s check /etc/%s for changes\n"
4169msgstr ""
4170"\n"
4171"%s cache:\n"
4172"\n"
4173"%15s la cache è attiva\n"
4174"%15s la cache è persistente\n"
4175"%15s la cache è condivisa\n"
4176"%15zu dimensione suggerita\n"
09f699ea
UD
4177"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
4178"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
c038d98d
UD
4179"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
4180"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
4181"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
4182"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
4183"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
4184"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
4185"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
4186"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
4187"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
4188"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
4189"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
4190"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
4191"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
4192"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
4193
c038d98d 4194# lf
fbc14ab6 4195#: nscd/pwdcache.c:470
c038d98d
UD
4196#, c-format
4197msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4198msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
4199
fbc14ab6 4200#: nscd/selinux.c:154
c038d98d
UD
4201#, c-format
4202msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4203msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
4204
fbc14ab6 4205#: nscd/selinux.c:175
c038d98d
UD
4206msgid "Failed to set keep-capabilities"
4207msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
4208
fbc14ab6 4209#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
c038d98d
UD
4210msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4211msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
4212
fbc14ab6 4213#: nscd/selinux.c:190
c038d98d
UD
4214msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4215msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
4216
fbc14ab6 4217#: nscd/selinux.c:191
c038d98d
UD
4218msgid "cap_init failed"
4219msgstr "cap_init non riuscita"
4220
fbc14ab6 4221#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
c038d98d
UD
4222msgid "Failed to drop capabilities"
4223msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
4224
fbc14ab6 4225#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
c038d98d
UD
4226msgid "cap_set_proc failed"
4227msgstr "cap_set_proc non riuscita"
4228
fbc14ab6 4229#: nscd/selinux.c:238
c038d98d
UD
4230msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4231msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
4232
fbc14ab6 4233#: nscd/selinux.c:254
c038d98d
UD
4234msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4235msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
4236
fbc14ab6 4237#: nscd/selinux.c:269
c038d98d
UD
4238msgid "Failed to start AVC thread"
4239msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
4240
fbc14ab6 4241#: nscd/selinux.c:291
c038d98d
UD
4242msgid "Failed to create AVC lock"
4243msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
4244
fbc14ab6 4245#: nscd/selinux.c:337
c038d98d
UD
4246msgid "Failed to start AVC"
4247msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
4248
fbc14ab6 4249#: nscd/selinux.c:339
c038d98d
UD
4250msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4251msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
4252
fbc14ab6 4253#: nscd/selinux.c:403
c038d98d 4254msgid "Error getting context of socket peer"
09f699ea 4255msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
c038d98d 4256
fbc14ab6 4257#: nscd/selinux.c:408
c038d98d
UD
4258msgid "Error getting context of nscd"
4259msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4260
fbc14ab6 4261#: nscd/selinux.c:414
c038d98d
UD
4262msgid "Error getting sid from context"
4263msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
4264
fbc14ab6 4265#: nscd/selinux.c:453
c038d98d
UD
4266#, c-format
4267msgid ""
4268"\n"
4269"SELinux AVC Statistics:\n"
4270"\n"
4271"%15u entry lookups\n"
4272"%15u entry hits\n"
4273"%15u entry misses\n"
4274"%15u entry discards\n"
4275"%15u CAV lookups\n"
4276"%15u CAV hits\n"
4277"%15u CAV probes\n"
4278"%15u CAV misses\n"
4279msgstr ""
4280"\n"
4281"Statistiche AVC SELinux:\n"
4282"\n"
4283"%15u ricerche in ingresso\n"
4284"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
4285"%15u richieste perse in ingresso\n"
4286"%15u richieste scartate in ingresso\n"
4287"%15u ricerche di CAV\n"
4288"%15u richieste di CAV ricevute\n"
4289"%15u richieste di CAV esaminate\n"
4290"%15u richieste di CAV perse\n"
4291
fbc14ab6 4292#: nscd/servicescache.c:357
c038d98d
UD
4293#, c-format
4294msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4295msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
4296
fbc14ab6 4297#: nscd/servicescache.c:359
c038d98d
UD
4298#, c-format
4299msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4300msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
4301
fbc14ab6 4302#: nss/getent.c:54
c038d98d
UD
4303msgid "database [key ...]"
4304msgstr "database [chiave ...]"
4305
fbc14ab6 4306#: nss/getent.c:59
c038d98d
UD
4307msgid "Service configuration to be used"
4308msgstr "Configurazione da usare del servizio"
4309
fbc14ab6 4310#: nss/getent.c:60
09f699ea
UD
4311msgid "disable IDN encoding"
4312msgstr "disabilita codifica IDN"
4313
748e23af 4314#: nss/getent.c:67
c038d98d
UD
4315msgid "Get entries from administrative database."
4316msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
4317
748e23af 4318#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
c038d98d
UD
4319#, c-format
4320msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4321msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
4322
748e23af 4323#: nss/getent.c:905
c038d98d
UD
4324#, c-format
4325msgid "Unknown database name"
4326msgstr "Nome del database sconosciuto"
4327
748e23af 4328#: nss/getent.c:939
c038d98d
UD
4329msgid "Supported databases:\n"
4330msgstr "Database supportati:\n"
4331
748e23af 4332#: nss/getent.c:1005
c038d98d
UD
4333#, c-format
4334msgid "Unknown database: %s\n"
4335msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
4336
1bf32d6a 4337#: nss/makedb.c:121
c038d98d 4338msgid "Convert key to lower case"
09f699ea 4339msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
c038d98d 4340
1bf32d6a 4341#: nss/makedb.c:124
c038d98d
UD
4342msgid "Do not print messages while building database"
4343msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
4344
1bf32d6a 4345#: nss/makedb.c:126
c038d98d
UD
4346msgid "Print content of database file, one entry a line"
4347msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
4348
1bf32d6a 4349#: nss/makedb.c:136
c038d98d
UD
4350msgid ""
4351"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4352"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4353"-u INPUT-FILE"
4354msgstr ""
4355"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
4356"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
4357"-u FILE-INPUT"
4358
1bf32d6a 4359#: nss/makedb.c:284
7ff33eca
CD
4360#, c-format
4361msgid "cannot create temporary file name"
4362msgstr "impossibile creare il nome del file temporaneo"
4363
1bf32d6a 4364#: nss/makedb.c:290
c038d98d 4365#, c-format
def9c08c
SP
4366msgid "cannot create temporary file"
4367msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
4368
1bf32d6a 4369#: nss/makedb.c:558
c038d98d
UD
4370msgid "duplicate key"
4371msgstr "chiave duplicata"
4372
1bf32d6a 4373#: nss/makedb.c:570
791a08cf
SP
4374#, c-format
4375msgid "problems while reading `%s'"
4376msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
74939c83 4377
1bf32d6a 4378#: nss/makedb.c:814
7ff33eca
CD
4379#, c-format
4380msgid "failed to write new database file"
4381msgstr "scrittura del nuovo file di database non riuscita"
4382
c038d98d 4383# lf
def9c08c 4384#: posix/getconf.c:417
c038d98d
UD
4385#, c-format
4386msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4387msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
4388
def9c08c 4389#: posix/getconf.c:420
c038d98d
UD
4390#, c-format
4391msgid " %s -a [pathname]\n"
4392msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
4393
def9c08c 4394#: posix/getconf.c:496
c038d98d
UD
4395#, c-format
4396msgid ""
4397"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4398" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4399"\n"
4400"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4401"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4402"environment SPEC.\n"
4403"\n"
4404msgstr ""
4405"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4406" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
4407"\n"
4408"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
4409"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
4410"compilazione SPEC.\n"
4411"\n"
4412
4413# lf
def9c08c 4414#: posix/getconf.c:572
c038d98d
UD
4415#, c-format
4416msgid "unknown specification \"%s\""
4417msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
4418
def9c08c 4419#: posix/getconf.c:624
c038d98d
UD
4420#, c-format
4421msgid "Couldn't execute %s"
4422msgstr "Impossibile eseguire %s"
4423
4424# lf
def9c08c 4425#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
c038d98d
UD
4426msgid "undefined"
4427msgstr "non definito"
4428
4429# lf
def9c08c 4430#: posix/getconf.c:707
c038d98d
UD
4431#, c-format
4432msgid "Unrecognized variable `%s'"
4433msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
4434
7ff33eca
CD
4435#: posix/getopt.c:278
4436#, c-format
4437msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4438msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua\n"
4439
4440#: posix/getopt.c:284
4441#, c-format
4442msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4443msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua; alternative:"
4444
4445#: posix/getopt.c:319
4446#, c-format
4447msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4448msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%s%s\"\n"
4449
4450#: posix/getopt.c:345
4451#, c-format
4452msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4453msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" non ammette argomenti\n"
4454
4455#: posix/getopt.c:360
4456#, c-format
4457msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4458msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento\n"
4459
748e23af 4460#: posix/getopt.c:621
c038d98d
UD
4461#, c-format
4462msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4463msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
4464
748e23af 4465#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
c038d98d
UD
4466#, c-format
4467msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4468msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
4469
c038d98d 4470# lf
def9c08c 4471#: posix/regcomp.c:138
791a08cf
SP
4472msgid "No match"
4473msgstr "Nessuna corrispondenza"
4474
4475# lf
def9c08c 4476#: posix/regcomp.c:141
c038d98d
UD
4477msgid "Invalid regular expression"
4478msgstr "Espressione regolare non valida"
4479
4480# lf
def9c08c 4481#: posix/regcomp.c:144
c038d98d
UD
4482msgid "Invalid collation character"
4483msgstr "Carattere di collazione non valido"
4484
4485# lf
def9c08c 4486#: posix/regcomp.c:147
c038d98d
UD
4487msgid "Invalid character class name"
4488msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
4489
def9c08c 4490#: posix/regcomp.c:150
c038d98d
UD
4491msgid "Trailing backslash"
4492msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
4493
def9c08c 4494#: posix/regcomp.c:153
c038d98d
UD
4495msgid "Invalid back reference"
4496msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
4497
7ff33eca
CD
4498#: posix/regcomp.c:156
4499msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4500msgstr "[, [^, [:, [., oppure [= senza corrispondenza"
4501
def9c08c 4502#: posix/regcomp.c:159
c038d98d
UD
4503msgid "Unmatched ( or \\("
4504msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
4505
def9c08c 4506#: posix/regcomp.c:162
c038d98d
UD
4507msgid "Unmatched \\{"
4508msgstr "\\{ senza corrispondenza"
4509
def9c08c 4510#: posix/regcomp.c:165
c038d98d
UD
4511msgid "Invalid content of \\{\\}"
4512msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
4513
def9c08c 4514#: posix/regcomp.c:168
c038d98d
UD
4515msgid "Invalid range end"
4516msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
4517
def9c08c 4518#: posix/regcomp.c:171
c038d98d
UD
4519msgid "Memory exhausted"
4520msgstr "Memoria esaurita"
4521
def9c08c 4522#: posix/regcomp.c:174
c038d98d
UD
4523msgid "Invalid preceding regular expression"
4524msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
4525
4526# lf
def9c08c 4527#: posix/regcomp.c:177
c038d98d
UD
4528msgid "Premature end of regular expression"
4529msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
4530
4531# lf
def9c08c 4532#: posix/regcomp.c:180
c038d98d
UD
4533msgid "Regular expression too big"
4534msgstr "Espressione regolare troppo grande"
4535
4536# lf
def9c08c 4537#: posix/regcomp.c:183
c038d98d
UD
4538msgid "Unmatched ) or \\)"
4539msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
4540
4541# lf
def9c08c 4542#: posix/regcomp.c:676
c038d98d
UD
4543msgid "No previous regular expression"
4544msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
4545
4546# lf
fbc14ab6 4547#: posix/wordexp.c:1794
c038d98d
UD
4548msgid "parameter null or not set"
4549msgstr "parametro nullo o non impostato"
4550
def9c08c 4551#: resolv/herror.c:63
c038d98d
UD
4552msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4553msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
4554
def9c08c 4555#: resolv/herror.c:64
c038d98d
UD
4556msgid "Unknown host"
4557msgstr "Host sconosciuto"
4558
4559# lf
def9c08c 4560#: resolv/herror.c:65
c038d98d
UD
4561msgid "Host name lookup failure"
4562msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
4563
4564# lf
4565#
def9c08c 4566#: resolv/herror.c:66
c038d98d
UD
4567msgid "Unknown server error"
4568msgstr "Errore sconosciuto del server"
4569
4570# ls
def9c08c 4571#: resolv/herror.c:67
c038d98d
UD
4572msgid "No address associated with name"
4573msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
4574
4575# lf
def9c08c 4576#: resolv/herror.c:102
c038d98d
UD
4577msgid "Resolver internal error"
4578msgstr "Errore interno del risolutore"
4579
4580# lf
def9c08c 4581#: resolv/herror.c:105
c038d98d
UD
4582msgid "Unknown resolver error"
4583msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
4584
019d8509 4585#: resolv/res_hconf.c:118
c038d98d
UD
4586#, c-format
4587msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
09f699ea 4588msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
c038d98d 4589
019d8509 4590#: resolv/res_hconf.c:139
c038d98d
UD
4591#, c-format
4592msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4593msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
4594
019d8509 4595#: resolv/res_hconf.c:176
c038d98d
UD
4596#, c-format
4597msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4598msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
4599
019d8509 4600#: resolv/res_hconf.c:219
c038d98d
UD
4601#, c-format
4602msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4603msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
4604
019d8509 4605#: resolv/res_hconf.c:252
c038d98d
UD
4606#, c-format
4607msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4608msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
4609
09f699ea
UD
4610# lf
4611#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4612msgid "Illegal opcode"
4613msgstr "Opcode non consentito"
4614
4615# lf
4616#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4617msgid "Illegal operand"
4618msgstr "Operando non consentito"
4619
4620#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4621msgid "Illegal addressing mode"
4622msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
4623
4624# lf
4625#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4626msgid "Illegal trap"
4627msgstr "Trap non consentito"
4628
4629#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4630msgid "Privileged opcode"
4631msgstr "Opcode privilegiato"
4632
4633#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4634msgid "Privileged register"
4635msgstr "Registro privilegiato"
4636
4637#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4638msgid "Coprocessor error"
4639msgstr "Errore del coprocessore"
4640
4641# lf
4642#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4643msgid "Internal stack error"
4644msgstr "Errore dello stack interno"
4645
4646#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4647msgid "Integer divide by zero"
4648msgstr "Intero diviso per zero"
4649
4650#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4651msgid "Integer overflow"
4652msgstr "Overflow dell'intero"
4653
4654#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4655msgid "Floating-point divide by zero"
4656msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
4657
4658#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4659msgid "Floating-point overflow"
4660msgstr "Overflow del virgola mobile"
4661
4662#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4663msgid "Floating-point underflow"
4664msgstr "Underflow del virgola mobile"
4665
4666#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4667msgid "Floating-poing inexact result"
4668msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
4669
4670# lf
4671#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4672msgid "Invalid floating-point operation"
4673msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
4674
4675# lf
4676#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4677msgid "Subscript out of range"
4678msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
4679
4680#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4681msgid "Address not mapped to object"
4682msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
4683
4684#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4685msgid "Invalid permissions for mapped object"
4686msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
4687
4688# lf
4689#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4690msgid "Invalid address alignment"
4691msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
4692
4693#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4694msgid "Nonexisting physical address"
4695msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
4696
4697#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4698msgid "Object-specific hardware error"
4699msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
4700
4701#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4702msgid "Process breakpoint"
4703msgstr "Punto di interruzione del processo"
4704
4705#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4706msgid "Process trace trap"
4707msgstr "Trace trap del processo"
4708
4709#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4710msgid "Child has exited"
4711msgstr "Il processo figlio è uscito"
4712
4713#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4714msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4715msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
4716
09f699ea
UD
4717#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4718msgid "Traced child has trapped"
4719msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
4720
4721#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4722msgid "Child has stopped"
4723msgstr "Il processo figlio si è fermato"
4724
4725#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4726msgid "Stopped child has continued"
4727msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
4728
4729# lf
4730#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4731msgid "Data input available"
4732msgstr "Dati di input disponibili"
4733
4734# lf
4735#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4736msgid "Output buffers available"
4737msgstr "Buffer di output disponibile"
4738
4739# lf
4740#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4741msgid "Input message available"
4742msgstr "Messaggio di input disponibile"
4743
4744# lf
0ffaa7be 4745#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
09f699ea
UD
4746msgid "I/O error"
4747msgstr "Errore di I/O"
4748
4749# lf
4750#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4751msgid "High priority input available"
4752msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
4753
4754#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4755msgid "Device disconnected"
4756msgstr "Dispositivo disconnesso"
4757
def9c08c 4758#: stdio-common/psiginfo.c:140
09f699ea
UD
4759msgid "Signal sent by kill()"
4760msgstr "Segnale inviato da kill()"
4761
def9c08c 4762#: stdio-common/psiginfo.c:143
09f699ea
UD
4763msgid "Signal sent by sigqueue()"
4764msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
4765
def9c08c 4766#: stdio-common/psiginfo.c:146
09f699ea
UD
4767msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4768msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
4769
def9c08c 4770#: stdio-common/psiginfo.c:149
09f699ea
UD
4771msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4772msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
4773
def9c08c 4774#: stdio-common/psiginfo.c:153
09f699ea
UD
4775msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4776msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
4777
def9c08c 4778#: stdio-common/psiginfo.c:158
09f699ea
UD
4779msgid "Signal sent by tkill()"
4780msgstr "Segnale inviato da tkill()"
4781
def9c08c 4782#: stdio-common/psiginfo.c:163
09f699ea
UD
4783msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4784msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
4785
def9c08c 4786#: stdio-common/psiginfo.c:169
09f699ea
UD
4787msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4788msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
4789
def9c08c 4790#: stdio-common/psiginfo.c:175
09f699ea
UD
4791msgid "Signal sent by the kernel"
4792msgstr "Segnale inviato dal kernel"
4793
def9c08c 4794#: stdio-common/psiginfo.c:199
09f699ea
UD
4795#, c-format
4796msgid "Unknown signal %d\n"
4797msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
4798
def9c08c 4799#: stdio-common/psignal.c:43
c038d98d
UD
4800#, c-format
4801msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4802msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
4803
def9c08c 4804#: stdio-common/psignal.c:44
c038d98d
UD
4805msgid "Unknown signal"
4806msgstr "Segnale sconosciuto"
4807
4808# lf
0ffaa7be 4809#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
c038d98d
UD
4810msgid "Unknown error "
4811msgstr "Errore sconosciuto "
4812
0ffaa7be 4813#: string/strsignal.c:39
c038d98d
UD
4814#, c-format
4815msgid "Real-time signal %d"
4816msgstr "Segnale real-time %d"
4817
0ffaa7be 4818#: string/strsignal.c:43
c038d98d
UD
4819#, c-format
4820msgid "Unknown signal %d"
4821msgstr "Segnale %d sconosciuto"
4822
35869b85 4823#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
def9c08c 4824#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 4825#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
def9c08c
SP
4826#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
4827#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
c038d98d
UD
4828msgid "out of memory\n"
4829msgstr "memoria esaurita\n"
4830
35869b85 4831#: sunrpc/auth_unix.c:350
c038d98d
UD
4832msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4833msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
4834
def9c08c 4835#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
c038d98d
UD
4836#, c-format
4837msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4838msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
4839
def9c08c 4840#: sunrpc/clnt_perr.c:99
c038d98d
UD
4841#, c-format
4842msgid "%s: %s; why = %s\n"
4843msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
4844
def9c08c 4845#: sunrpc/clnt_perr.c:101
c038d98d
UD
4846#, c-format
4847msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4848msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
4849
4850# lf
def9c08c 4851#: sunrpc/clnt_perr.c:150
c038d98d
UD
4852msgid "RPC: Success"
4853msgstr "RPC: successo"
4854
4855# lf
def9c08c 4856#: sunrpc/clnt_perr.c:153
c038d98d
UD
4857msgid "RPC: Can't encode arguments"
4858msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
4859
4860# lf
def9c08c 4861#: sunrpc/clnt_perr.c:157
c038d98d
UD
4862msgid "RPC: Can't decode result"
4863msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
4864
4865# lf
def9c08c 4866#: sunrpc/clnt_perr.c:161
c038d98d
UD
4867msgid "RPC: Unable to send"
4868msgstr "RPC: impossibile inviare"
4869
4870# lf
def9c08c 4871#: sunrpc/clnt_perr.c:165
c038d98d
UD
4872msgid "RPC: Unable to receive"
4873msgstr "RPC: impossibile ricevere"
4874
4875# lf
def9c08c 4876#: sunrpc/clnt_perr.c:169
c038d98d
UD
4877msgid "RPC: Timed out"
4878msgstr "RPC: tempo scaduto"
4879
4880# lf
def9c08c 4881#: sunrpc/clnt_perr.c:173
c038d98d
UD
4882msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4883msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
4884
4885# lf
def9c08c 4886#: sunrpc/clnt_perr.c:177
c038d98d
UD
4887msgid "RPC: Authentication error"
4888msgstr "RPC: errore di autenticazione"
4889
4890# lf
def9c08c 4891#: sunrpc/clnt_perr.c:181
c038d98d
UD
4892msgid "RPC: Program unavailable"
4893msgstr "RPC: programma non disponibile"
4894
4895# lf
def9c08c 4896#: sunrpc/clnt_perr.c:185
c038d98d
UD
4897msgid "RPC: Program/version mismatch"
4898msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
4899
4900# lf
def9c08c 4901#: sunrpc/clnt_perr.c:189
c038d98d
UD
4902msgid "RPC: Procedure unavailable"
4903msgstr "RPC: procedura non disponibile"
4904
4905# lf
def9c08c 4906#: sunrpc/clnt_perr.c:193
c038d98d
UD
4907msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4908msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
4909
4910# lf
def9c08c 4911#: sunrpc/clnt_perr.c:197
c038d98d
UD
4912msgid "RPC: Remote system error"
4913msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
4914
4915# lf
def9c08c 4916#: sunrpc/clnt_perr.c:201
c038d98d
UD
4917msgid "RPC: Unknown host"
4918msgstr "RPC: host sconosciuto"
4919
4920# lf
def9c08c 4921#: sunrpc/clnt_perr.c:205
c038d98d
UD
4922msgid "RPC: Unknown protocol"
4923msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
4924
4925# lf
def9c08c 4926#: sunrpc/clnt_perr.c:209
c038d98d
UD
4927msgid "RPC: Port mapper failure"
4928msgstr "RPC: errore del portmapper"
4929
4930# lf
def9c08c 4931#: sunrpc/clnt_perr.c:213
c038d98d
UD
4932msgid "RPC: Program not registered"
4933msgstr "RPC: programma non registrato"
4934
4935# lf
def9c08c 4936#: sunrpc/clnt_perr.c:217
c038d98d
UD
4937msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4938msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
4939
4940# lf
def9c08c 4941#: sunrpc/clnt_perr.c:258
c038d98d
UD
4942msgid "RPC: (unknown error code)"
4943msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
4944
0ffaa7be 4945#: sunrpc/clnt_perr.c:334
c038d98d
UD
4946msgid "Authentication OK"
4947msgstr "Autenticazione OK"
4948
4949# lf
0ffaa7be 4950#: sunrpc/clnt_perr.c:337
c038d98d
UD
4951msgid "Invalid client credential"
4952msgstr "Credenziali del client non valide"
4953
4954# lf
0ffaa7be 4955#: sunrpc/clnt_perr.c:341
c038d98d
UD
4956msgid "Server rejected credential"
4957msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
4958
4959# lf
0ffaa7be 4960#: sunrpc/clnt_perr.c:345
c038d98d
UD
4961msgid "Invalid client verifier"
4962msgstr "Verificatore del client non valido"
4963
4964# lf
0ffaa7be 4965#: sunrpc/clnt_perr.c:349
c038d98d
UD
4966msgid "Server rejected verifier"
4967msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
4968
0ffaa7be 4969#: sunrpc/clnt_perr.c:353
c038d98d 4970msgid "Client credential too weak"
09f699ea 4971msgstr "Credenziali del client troppo debole"
c038d98d
UD
4972
4973# lf
0ffaa7be 4974#: sunrpc/clnt_perr.c:357
c038d98d
UD
4975msgid "Invalid server verifier"
4976msgstr "Verificatore del server non valido"
4977
0ffaa7be 4978#: sunrpc/clnt_perr.c:361
c038d98d
UD
4979msgid "Failed (unspecified error)"
4980msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
4981
def9c08c 4982#: sunrpc/clnt_raw.c:112
c038d98d 4983msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
09f699ea 4984msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
c038d98d 4985
def9c08c 4986#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
c038d98d
UD
4987msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4988msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
4989
def9c08c 4990#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
c038d98d
UD
4991msgid "Cannot register service"
4992msgstr "Impossibile registrare il servizio"
4993
def9c08c 4994#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
c038d98d
UD
4995msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4996msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
4997
def9c08c 4998#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
c038d98d
UD
4999msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5000msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
5001
def9c08c 5002#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
c038d98d
UD
5003msgid "Cannot send broadcast packet"
5004msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
5005
def9c08c 5006#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
c038d98d
UD
5007msgid "Broadcast poll problem"
5008msgstr "Problema di poll del broadcast"
5009
def9c08c 5010#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
c038d98d
UD
5011msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5012msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
5013
def9c08c 5014#: sunrpc/svc_run.c:72
c038d98d
UD
5015msgid "svc_run: - out of memory"
5016msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
5017
def9c08c 5018#: sunrpc/svc_run.c:92
c038d98d
UD
5019msgid "svc_run: - poll failed"
5020msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
5021
def9c08c 5022#: sunrpc/svc_simple.c:72
c038d98d
UD
5023#, c-format
5024msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5025msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
5026
5027# lf
def9c08c 5028#: sunrpc/svc_simple.c:82
c038d98d
UD
5029msgid "couldn't create an rpc server\n"
5030msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
5031
def9c08c 5032#: sunrpc/svc_simple.c:90
c038d98d
UD
5033#, c-format
5034msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5035msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
5036
def9c08c 5037#: sunrpc/svc_simple.c:98
c038d98d
UD
5038msgid "registerrpc: out of memory\n"
5039msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
5040
def9c08c 5041#: sunrpc/svc_simple.c:161
c038d98d
UD
5042#, c-format
5043msgid "trouble replying to prog %d\n"
5044msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
5045
def9c08c 5046#: sunrpc/svc_simple.c:170
c038d98d
UD
5047#, c-format
5048msgid "never registered prog %d\n"
5049msgstr "prog %d mai registrato\n"
5050
def9c08c 5051#: sunrpc/svc_tcp.c:165
c038d98d
UD
5052msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5053msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
5054
def9c08c 5055#: sunrpc/svc_tcp.c:180
c038d98d
UD
5056msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5057msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5058
def9c08c 5059#: sunrpc/svc_udp.c:136
c038d98d
UD
5060msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5061msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
5062
def9c08c 5063#: sunrpc/svc_udp.c:150
c038d98d
UD
5064msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5065msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
5066
def9c08c 5067#: sunrpc/svc_udp.c:182
c038d98d
UD
5068msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5069msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
5070
def9c08c 5071#: sunrpc/svc_udp.c:481
c038d98d
UD
5072msgid "enablecache: cache already enabled"
5073msgstr "enablecache: cache già abilitata"
5074
def9c08c 5075#: sunrpc/svc_udp.c:487
c038d98d
UD
5076msgid "enablecache: could not allocate cache"
5077msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
5078
def9c08c 5079#: sunrpc/svc_udp.c:496
c038d98d
UD
5080msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5081msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
5082
def9c08c 5083#: sunrpc/svc_udp.c:504
c038d98d
UD
5084msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5085msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
5086
def9c08c 5087#: sunrpc/svc_udp.c:540
c038d98d 5088msgid "cache_set: victim not found"
a1b560ff 5089msgstr "cache_set: victim non trovato"
c038d98d 5090
def9c08c 5091#: sunrpc/svc_udp.c:551
c038d98d 5092msgid "cache_set: victim alloc failed"
a1b560ff 5093msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
c038d98d 5094
def9c08c 5095#: sunrpc/svc_udp.c:558
c038d98d
UD
5096msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5097msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
5098
fbc14ab6 5099#: sunrpc/svc_unix.c:166
c038d98d
UD
5100msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5101msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
5102
fbc14ab6 5103#: sunrpc/svc_unix.c:176
c038d98d
UD
5104msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5105msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5106
def9c08c 5107#: sysdeps/generic/siglist.h:29
c038d98d
UD
5108msgid "Hangup"
5109msgstr "Chiusura"
5110
def9c08c 5111#: sysdeps/generic/siglist.h:30
c038d98d
UD
5112msgid "Interrupt"
5113msgstr "Interruzione"
5114
def9c08c 5115#: sysdeps/generic/siglist.h:31
c038d98d 5116msgid "Quit"
09f699ea 5117msgstr "Uscita"
c038d98d 5118
def9c08c 5119#: sysdeps/generic/siglist.h:32
c038d98d
UD
5120msgid "Illegal instruction"
5121msgstr "Istruzione non consentita"
5122
def9c08c 5123#: sysdeps/generic/siglist.h:33
c038d98d
UD
5124msgid "Trace/breakpoint trap"
5125msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
5126
bb440151 5127#: sysdeps/generic/siglist.h:34
c038d98d
UD
5128msgid "Aborted"
5129msgstr "Annullato"
5130
def9c08c 5131#: sysdeps/generic/siglist.h:35
c038d98d
UD
5132msgid "Floating point exception"
5133msgstr "Eccezione in virgola mobile"
5134
def9c08c 5135#: sysdeps/generic/siglist.h:36
c038d98d
UD
5136msgid "Killed"
5137msgstr "Ucciso"
5138
def9c08c 5139#: sysdeps/generic/siglist.h:37
c038d98d
UD
5140msgid "Bus error"
5141msgstr "Errore di bus"
5142
def9c08c
SP
5143#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5144msgid "Bad system call"
5145msgstr "Chiamata di sistema errata"
5146
5147#: sysdeps/generic/siglist.h:39
c038d98d
UD
5148msgid "Segmentation fault"
5149msgstr "Errore di segmentazione"
5150
5151# lf
def9c08c 5152#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
c038d98d
UD
5153#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5154#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5155#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5156#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5157#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
c038d98d
UD
5158msgid "Broken pipe"
5159msgstr "Pipe interrotta"
5160
5161# lf
def9c08c 5162#: sysdeps/generic/siglist.h:41
c038d98d
UD
5163msgid "Alarm clock"
5164msgstr "Sveglia"
5165
5166# lf
5167#
5168# suppongo processo
def9c08c 5169#: sysdeps/generic/siglist.h:42
c038d98d
UD
5170msgid "Terminated"
5171msgstr "Terminato"
5172
5173# lf
def9c08c 5174#: sysdeps/generic/siglist.h:43
c038d98d
UD
5175msgid "Urgent I/O condition"
5176msgstr "Condizione di I/O urgente"
5177
def9c08c 5178#: sysdeps/generic/siglist.h:44
c038d98d 5179msgid "Stopped (signal)"
09f699ea 5180msgstr "Fermato (segnale)"
c038d98d 5181
def9c08c 5182#: sysdeps/generic/siglist.h:45
c038d98d 5183msgid "Stopped"
09f699ea 5184msgstr "Fermato"
c038d98d 5185
def9c08c 5186#: sysdeps/generic/siglist.h:46
c038d98d
UD
5187msgid "Continued"
5188msgstr "Continuato"
5189
def9c08c 5190#: sysdeps/generic/siglist.h:47
c038d98d
UD
5191msgid "Child exited"
5192msgstr "Uscita del processo figlio"
5193
def9c08c 5194#: sysdeps/generic/siglist.h:48
c038d98d 5195msgid "Stopped (tty input)"
09f699ea 5196msgstr "Fermato (input da terminale)"
c038d98d 5197
def9c08c 5198#: sysdeps/generic/siglist.h:49
c038d98d 5199msgid "Stopped (tty output)"
09f699ea 5200msgstr "Fermato (output da terminale)"
c038d98d
UD
5201
5202# lf
def9c08c 5203#: sysdeps/generic/siglist.h:50
c038d98d
UD
5204msgid "I/O possible"
5205msgstr "I/O consentito"
5206
5207# lf
def9c08c 5208#: sysdeps/generic/siglist.h:51
c038d98d
UD
5209msgid "CPU time limit exceeded"
5210msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
5211
5212# lf
def9c08c 5213#: sysdeps/generic/siglist.h:52
c038d98d
UD
5214msgid "File size limit exceeded"
5215msgstr "Superato il limite di dimensione file"
5216
def9c08c 5217#: sysdeps/generic/siglist.h:53
c038d98d
UD
5218msgid "Virtual timer expired"
5219msgstr "Timer virtuale terminato"
5220
def9c08c 5221#: sysdeps/generic/siglist.h:54
c038d98d
UD
5222msgid "Profiling timer expired"
5223msgstr "Timer di profiling terminato"
5224
c038d98d 5225# lf
def9c08c 5226#: sysdeps/generic/siglist.h:55
c038d98d
UD
5227msgid "User defined signal 1"
5228msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
5229
5230# lf
def9c08c 5231#: sysdeps/generic/siglist.h:56
c038d98d
UD
5232msgid "User defined signal 2"
5233msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
5234
def9c08c
SP
5235#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5236msgid "Window changed"
5237msgstr "Finestra modificata"
5238
5239#: sysdeps/generic/siglist.h:61
c038d98d
UD
5240msgid "EMT trap"
5241msgstr "Rilevato EMT"
5242
def9c08c 5243#: sysdeps/generic/siglist.h:64
c038d98d
UD
5244msgid "Stack fault"
5245msgstr "Errore sullo stack"
5246
def9c08c 5247#: sysdeps/generic/siglist.h:67
791a08cf
SP
5248msgid "Power failure"
5249msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
5250
def9c08c
SP
5251#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5252msgid "Information request"
5253msgstr "Richiesta informazioni"
5254
5255#: sysdeps/generic/siglist.h:73
c038d98d
UD
5256msgid "Resource lost"
5257msgstr "Risorsa persa"
5258
5259# lf
def9c08c 5260#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
c038d98d 5261#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5262#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
c038d98d
UD
5263msgid "Operation not permitted"
5264msgstr "Operazione non permessa"
5265
5266# lf
5267#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5268#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
c038d98d 5269msgid "No such process"
09f699ea 5270msgstr "Nessun processo corrisponde"
c038d98d
UD
5271
5272# lf
def9c08c 5273#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
c038d98d
UD
5274#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5275#. TRANS again.
5276#. TRANS
5277#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5278#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5279#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5280#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
c038d98d
UD
5281msgid "Interrupted system call"
5282msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
5283
5284# lf
def9c08c 5285#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5286#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
c038d98d
UD
5287msgid "Input/output error"
5288msgstr "Errore di input/output"
5289
5290# lf
def9c08c 5291#. TRANS The system tried to use the device
c038d98d
UD
5292#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5293#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5294#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5295#. TRANS computer.
6032ae65 5296#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
c038d98d 5297msgid "No such device or address"
09f699ea 5298msgstr "Device o indirizzo non esistente"
c038d98d 5299
def9c08c 5300#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
c038d98d 5301#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
def9c08c
SP
5302#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5303#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5304#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
c038d98d
UD
5305msgid "Argument list too long"
5306msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
5307
5308#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5309#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5310#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
c038d98d
UD
5311msgid "Exec format error"
5312msgstr "Formato eseguibile non valido"
5313
5314# lf
def9c08c 5315#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
c038d98d
UD
5316#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5317#. TRANS versa).
6032ae65 5318#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
c038d98d
UD
5319msgid "Bad file descriptor"
5320msgstr "Descrittore di file errato"
5321
5322# lf
def9c08c 5323#. TRANS This error happens on operations that are
c038d98d
UD
5324#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5325#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5326#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
c038d98d
UD
5327msgid "No child processes"
5328msgstr "Nessun processo figlio"
5329
def9c08c 5330#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
c038d98d
UD
5331#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5332#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5333#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5334#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
c038d98d
UD
5335msgid "Resource deadlock avoided"
5336msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
5337
def9c08c 5338#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
c038d98d 5339#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5340#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
c038d98d
UD
5341msgid "Cannot allocate memory"
5342msgstr "Impossibile allocare memoria"
5343
5344# lf
def9c08c
SP
5345#. TRANS An invalid pointer was detected.
5346#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5347#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
c038d98d
UD
5348msgid "Bad address"
5349msgstr "Indirizzo errato"
5350
5351# lf
5352#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5353#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5354#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5355#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
c038d98d
UD
5356msgid "Block device required"
5357msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
5358
def9c08c 5359#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
c038d98d
UD
5360#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5361#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5362#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
c038d98d
UD
5363msgid "Device or resource busy"
5364msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
5365
def9c08c 5366#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
c038d98d 5367#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5368#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
c038d98d
UD
5369msgid "File exists"
5370msgstr "File già esistente"
5371
5372# lf
5373#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5374#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5375#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5376#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
c038d98d
UD
5377msgid "Invalid cross-device link"
5378msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
5379
5380# lf
5381#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5382#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5383#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
c038d98d 5384msgid "No such device"
09f699ea 5385msgstr "Nessun device corrisponde"
c038d98d
UD
5386
5387# lf
5388#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5389#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
c038d98d
UD
5390msgid "Not a directory"
5391msgstr "Non è una directory"
5392
5393# lf
def9c08c 5394#. TRANS You cannot open a directory for writing,
c038d98d 5395#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5396#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
c038d98d
UD
5397msgid "Is a directory"
5398msgstr "È una directory"
5399
5400# lf
def9c08c 5401#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
c038d98d 5402#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5403#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
c038d98d
UD
5404msgid "Invalid argument"
5405msgstr "Argomento non valido"
5406
5407# lf
5408#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5409#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5410#. TRANS
5411#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5412#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5413#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5414#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5415#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
c038d98d
UD
5416msgid "Too many open files"
5417msgstr "Troppi file aperti"
5418
5419# lf
5420#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5421#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
def9c08c 5422#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5423#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
c038d98d
UD
5424msgid "Too many open files in system"
5425msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
5426
5427# lf
5428#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5429#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5430#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
c038d98d
UD
5431msgid "Inappropriate ioctl for device"
5432msgstr "ioctl non appropriata per il device"
5433
5434#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5435#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5436#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5437#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
def9c08c 5438#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5439#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
c038d98d
UD
5440msgid "Text file busy"
5441msgstr "File di testo occupato"
5442
def9c08c 5443#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5444#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
c038d98d
UD
5445msgid "File too large"
5446msgstr "File troppo grande"
5447
5448# lf
def9c08c 5449#. TRANS Write operation on a file failed because the
c038d98d 5450#. TRANS disk is full.
6032ae65 5451#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
c038d98d
UD
5452msgid "No space left on device"
5453msgstr "Spazio esaurito sul device"
5454
5455# lf
5456#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5457#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
c038d98d 5458msgid "Illegal seek"
09f699ea 5459msgstr "Operazione di seek non consentita"
c038d98d
UD
5460
5461# lf
5462#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5463#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
c038d98d
UD
5464msgid "Read-only file system"
5465msgstr "File system in sola lettura"
5466
5467# lf
def9c08c 5468#. TRANS The link count of a single file would become too large.
c038d98d
UD
5469#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5470#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5471#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
c038d98d
UD
5472msgid "Too many links"
5473msgstr "Troppi collegamenti"
5474
5475# lf
def9c08c 5476#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
c038d98d 5477#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5478#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
c038d98d
UD
5479msgid "Numerical argument out of domain"
5480msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
5481
5482# lf
def9c08c 5483#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
c038d98d 5484#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5485#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
c038d98d
UD
5486msgid "Numerical result out of range"
5487msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
5488
5489# lf
def9c08c 5490#. TRANS The call might work if you try again
c038d98d 5491#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
def9c08c 5492#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
c038d98d
UD
5493#. TRANS
5494#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5495#. TRANS
5496#. TRANS @itemize @bullet
5497#. TRANS @item
5498#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5499#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5500#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5501#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5502#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5503#. TRANS
5504#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5505#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5506#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5507#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5508#. TRANS
5509#. TRANS @item
5510#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5511#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5512#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5513#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5514#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5515#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5516#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5517#. TRANS and return to its command loop.
5518#. TRANS @end itemize
6032ae65 5519#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
c038d98d
UD
5520msgid "Resource temporarily unavailable"
5521msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
5522
c038d98d
UD
5523# lf
5524#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5525#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5526#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5527#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5528#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5529#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5530#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5531#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5532#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
c038d98d
UD
5533msgid "Operation now in progress"
5534msgstr "Operazione ora in corso"
5535
5536# lf
5537#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5538#. TRANS mode selected.
6032ae65 5539#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
c038d98d
UD
5540msgid "Operation already in progress"
5541msgstr "Operazione già in corso"
5542
5543# lf
5544#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5545#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
c038d98d
UD
5546msgid "Socket operation on non-socket"
5547msgstr "Operazione per socket su non-socket"
5548
5549# lf
5550#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5551#. TRANS maximum size.
6032ae65 5552#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
c038d98d
UD
5553msgid "Message too long"
5554msgstr "Messaggio troppo lungo"
5555
5556# lf
5557#
5558# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
5559#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5560#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
c038d98d
UD
5561msgid "Protocol wrong type for socket"
5562msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
5563
5564# lf
5565#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5566#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5567#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
c038d98d
UD
5568msgid "Protocol not available"
5569msgstr "Protocollo non disponibile"
5570
5571# lf
5572#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5573#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5574#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5575#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
c038d98d
UD
5576msgid "Protocol not supported"
5577msgstr "Protocollo non supportato"
5578
5579# lf
5580#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5581#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
c038d98d
UD
5582msgid "Socket type not supported"
5583msgstr "Tipo di socket non supportato"
5584
5585# lf
5586#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5587#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
def9c08c 5588#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
c038d98d
UD
5589#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5590#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5591#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5592#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
c038d98d
UD
5593msgid "Operation not supported"
5594msgstr "Operazione non supportata"
5595
5596#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5597#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
c038d98d
UD
5598msgid "Protocol family not supported"
5599msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
5600
5601# lf
5602#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5603#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5604#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
c038d98d
UD
5605msgid "Address family not supported by protocol"
5606msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
5607
5608#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5609#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
c038d98d
UD
5610msgid "Address already in use"
5611msgstr "Indirizzo già in uso"
5612
5613#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5614#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5615#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5616#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
c038d98d
UD
5617msgid "Cannot assign requested address"
5618msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
5619
5620# lf
5621#
5622#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5623#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
c038d98d
UD
5624msgid "Network is down"
5625msgstr "La rete non è disponibile"
5626
5627# ls
5628#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5629#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5630#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
c038d98d
UD
5631msgid "Network is unreachable"
5632msgstr "La rete non è raggiungibile"
5633
5634#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5635#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
c038d98d
UD
5636msgid "Network dropped connection on reset"
5637msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
5638
5639# lf
5640#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5641#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
c038d98d
UD
5642msgid "Software caused connection abort"
5643msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
5644
5645#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5646#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5647#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5648#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
c038d98d
UD
5649msgid "Connection reset by peer"
5650msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
5651
5652# lf
5653#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5654#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5655#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5656#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
c038d98d
UD
5657msgid "No buffer space available"
5658msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
5659
5660# lf
5661#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5662#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5663#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
c038d98d
UD
5664msgid "Transport endpoint is already connected"
5665msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
5666
5667# lf
5668#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5669#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5670#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5671#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5672#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
c038d98d
UD
5673msgid "Transport endpoint is not connected"
5674msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
5675
5676# lf
5677#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5678#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5679#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5680#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
c038d98d
UD
5681msgid "Destination address required"
5682msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
5683
5684#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5685#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
c038d98d
UD
5686msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5687msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
5688
6032ae65 5689#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
c038d98d
UD
5690msgid "Too many references: cannot splice"
5691msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
5692
5693# lf
5694#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5695#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5696#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
c038d98d
UD
5697msgid "Connection timed out"
5698msgstr "Connessione scaduta"
5699
5700#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5701#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5702#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
c038d98d
UD
5703msgid "Connection refused"
5704msgstr "Connessione rifiutata"
5705
5706# lf
5707#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5708#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5709#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
c038d98d
UD
5710msgid "Too many levels of symbolic links"
5711msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
5712
5713#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5714#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5715#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5716#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
c038d98d
UD
5717msgid "File name too long"
5718msgstr "Nome del file troppo lungo"
5719
5720# lf
5721#
5722#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5723#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
c038d98d
UD
5724msgid "Host is down"
5725msgstr "L'host non è attivo"
5726
6032ae65 5727#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
c038d98d
UD
5728msgid "No route to host"
5729msgstr "Nessun instradamento per l'host"
5730
5731# lf
5732#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5733#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5734#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
c038d98d
UD
5735msgid "Directory not empty"
5736msgstr "Directory non vuota"
5737
c038d98d
UD
5738# lf
5739#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5740#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5741#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
c038d98d
UD
5742msgid "Too many users"
5743msgstr "Troppi utenti"
5744
5745# lf
5746#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5747#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
c038d98d
UD
5748msgid "Disk quota exceeded"
5749msgstr "Quota disco superata"
5750
7ff33eca
CD
5751#. TRANS This indicates an internal confusion in the
5752#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
5753#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
5754#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
5755#. TRANS and remounting the file system.
5756#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
5757msgid "Stale file handle"
5758msgstr "Riferimento al file obsoleto"
5759
c038d98d
UD
5760# lf
5761#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5762#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5763#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
def9c08c 5764#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5765#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
c038d98d
UD
5766msgid "Object is remote"
5767msgstr "L'oggetto è remoto"
5768
def9c08c
SP
5769#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
5770#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
c038d98d
UD
5771#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5772#. TRANS operating system.
6032ae65 5773#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
c038d98d
UD
5774msgid "No locks available"
5775msgstr "Nessun lock disponibile"
5776
def9c08c 5777#. TRANS This indicates that the function called is
c038d98d
UD
5778#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5779#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5780#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5781#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 5782#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
c038d98d
UD
5783msgid "Function not implemented"
5784msgstr "Funzione non implementata"
5785
c038d98d
UD
5786# lf
5787#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5788#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 5789#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
c038d98d
UD
5790msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5791msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
5792
5793# lf
6032ae65 5794#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
c038d98d
UD
5795msgid "Bad message"
5796msgstr "Messaggio errato"
d79e5553 5797
c038d98d 5798# lf
6032ae65 5799#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
c038d98d
UD
5800msgid "Identifier removed"
5801msgstr "Identificatore rimosso"
06f1b702 5802
6032ae65 5803#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
c038d98d
UD
5804msgid "Multihop attempted"
5805msgstr "Tentato un multihop"
06f1b702 5806
c038d98d 5807# lf
6032ae65 5808#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
c038d98d
UD
5809msgid "No data available"
5810msgstr "Nessun dato disponibile"
782a9fe7 5811
6032ae65 5812#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
c038d98d
UD
5813msgid "Link has been severed"
5814msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
d79e5553 5815
c038d98d 5816# lf
6032ae65 5817#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
c038d98d
UD
5818msgid "No message of desired type"
5819msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
06f1b702 5820
c038d98d 5821# lf
6032ae65 5822#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
c038d98d
UD
5823msgid "Out of streams resources"
5824msgstr "Risorse fuori dagli stream"
06f1b702 5825
6032ae65 5826#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
c038d98d
UD
5827msgid "Device not a stream"
5828msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
06f1b702 5829
c038d98d 5830# lf
6032ae65 5831#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
c038d98d
UD
5832msgid "Value too large for defined data type"
5833msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
06f1b702 5834
c038d98d 5835# lf
6032ae65 5836#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
c038d98d
UD
5837msgid "Protocol error"
5838msgstr "Errore di protocollo"
d79e5553 5839
c038d98d
UD
5840# lf
5841#
6032ae65 5842#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
c038d98d
UD
5843msgid "Timer expired"
5844msgstr "Timer scaduto"
5845
5846# lf
def9c08c 5847#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
c038d98d
UD
5848#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5849#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5850#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 5851#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
c038d98d
UD
5852msgid "Operation canceled"
5853msgstr "Operazione annullata"
5854
6032ae65 5855#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
def9c08c
SP
5856msgid "Owner died"
5857msgstr "Proprietario terminato"
5858
6032ae65 5859#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
def9c08c
SP
5860msgid "State not recoverable"
5861msgstr "Stato non recuperabile"
5862
c038d98d 5863# lf
6032ae65 5864#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
c038d98d
UD
5865msgid "Interrupted system call should be restarted"
5866msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
5867
6032ae65 5868#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
c038d98d
UD
5869msgid "Channel number out of range"
5870msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
d79e5553 5871
c038d98d 5872# lf
6032ae65 5873#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
c038d98d
UD
5874msgid "Level 2 not synchronized"
5875msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
06f1b702 5876
c038d98d 5877# lf
6032ae65 5878#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
c038d98d
UD
5879msgid "Level 3 halted"
5880msgstr "Livello 3 interrotto"
06f1b702 5881
c038d98d 5882# lf
6032ae65 5883#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
c038d98d
UD
5884msgid "Level 3 reset"
5885msgstr "Livello 3 azzerato"
782a9fe7 5886
c038d98d 5887# lf
6032ae65 5888#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
c038d98d
UD
5889msgid "Link number out of range"
5890msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
06f1b702 5891
c038d98d 5892# lf
6032ae65 5893#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
c038d98d
UD
5894msgid "Protocol driver not attached"
5895msgstr "Driver di protocollo non allegato"
06f1b702 5896
c038d98d
UD
5897# lf
5898#
6032ae65 5899#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
c038d98d
UD
5900msgid "No CSI structure available"
5901msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
5902
5903# lf
6032ae65 5904#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
c038d98d
UD
5905msgid "Level 2 halted"
5906msgstr "Livello 2 interrotto"
5907
5908# lf
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
c038d98d
UD
5910msgid "Invalid exchange"
5911msgstr "Scambio non valido"
5912
6032ae65 5913#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
c038d98d
UD
5914msgid "Invalid request descriptor"
5915msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
782a9fe7 5916
6032ae65 5917#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
c038d98d
UD
5918msgid "Exchange full"
5919msgstr "Scambio pieno"
06f1b702 5920
6032ae65 5921#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
c038d98d
UD
5922msgid "No anode"
5923msgstr "Nessun anode"
06f1b702 5924
6032ae65 5925#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
c038d98d
UD
5926msgid "Invalid request code"
5927msgstr "Codice di richiesta non valido"
06f1b702 5928
c038d98d 5929# lf
6032ae65 5930#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
c038d98d
UD
5931msgid "Invalid slot"
5932msgstr "Slot non valido"
06f1b702 5933
6032ae65 5934#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
5935msgid "File locking deadlock error"
5936msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)"
5937
5938#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
c038d98d
UD
5939msgid "Bad font file format"
5940msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
782a9fe7 5941
c038d98d 5942# lf
748e23af 5943#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
c038d98d
UD
5944msgid "Machine is not on the network"
5945msgstr "La macchina non è in rete"
06f1b702 5946
c038d98d 5947# lf
748e23af 5948#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
c038d98d
UD
5949msgid "Package not installed"
5950msgstr "Pacchetto non installato"
06f1b702 5951
748e23af 5952#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
c038d98d
UD
5953msgid "Advertise error"
5954msgstr "Errore di segnalazione"
06f1b702 5955
748e23af 5956#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
c038d98d
UD
5957msgid "Srmount error"
5958msgstr "Errore di srmount"
06f1b702 5959
748e23af 5960#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
c038d98d
UD
5961msgid "Communication error on send"
5962msgstr "Errore di comunicazione in invio"
d79e5553 5963
748e23af 5964#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
c038d98d
UD
5965msgid "RFS specific error"
5966msgstr "Errore specifico di RFS"
d79e5553 5967
c038d98d 5968# ls
748e23af 5969#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
c038d98d
UD
5970msgid "Name not unique on network"
5971msgstr "Nome non univoco sulla rete"
d79e5553 5972
c038d98d 5973# lf
748e23af 5974#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
c038d98d
UD
5975msgid "File descriptor in bad state"
5976msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
d79e5553 5977
748e23af 5978#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
c038d98d
UD
5979msgid "Remote address changed"
5980msgstr "Indirizzo remoto modificato"
d79e5553 5981
748e23af 5982#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
c038d98d
UD
5983msgid "Can not access a needed shared library"
5984msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
d79e5553 5985
748e23af 5986#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
c038d98d
UD
5987msgid "Accessing a corrupted shared library"
5988msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
d79e5553 5989
748e23af 5990#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
c038d98d 5991msgid ".lib section in a.out corrupted"
09f699ea 5992msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
d79e5553 5993
748e23af 5994#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
c038d98d
UD
5995msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
5996msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
d79e5553 5997
748e23af 5998#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
c038d98d
UD
5999msgid "Cannot exec a shared library directly"
6000msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
d79e5553 6001
748e23af 6002#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
c038d98d
UD
6003msgid "Streams pipe error"
6004msgstr "Errore di pipe degli stream"
6005
6006# lf
748e23af 6007#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
c038d98d
UD
6008msgid "Structure needs cleaning"
6009msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
6010
6011# lf
748e23af 6012#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
c038d98d
UD
6013msgid "Not a XENIX named type file"
6014msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
6015
6016# lf
748e23af 6017#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
c038d98d
UD
6018msgid "No XENIX semaphores available"
6019msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
6020
6021# lf
748e23af 6022#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
c038d98d
UD
6023msgid "Is a named type file"
6024msgstr "È un tipo di file con nome"
6025
6026# lf
748e23af 6027#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
c038d98d
UD
6028msgid "Remote I/O error"
6029msgstr "Errore di I/O remoto"
6030
6031# lf
748e23af 6032#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
c038d98d
UD
6033msgid "No medium found"
6034msgstr "Nessun supporto trovato"
6035
6036# lf
748e23af 6037#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
c038d98d
UD
6038msgid "Wrong medium type"
6039msgstr "Tipo di supporto errato"
6040
748e23af 6041#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
c038d98d
UD
6042msgid "Required key not available"
6043msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
6044
748e23af 6045#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
c038d98d
UD
6046msgid "Key has expired"
6047msgstr "La chiave è scaduta"
6048
748e23af 6049#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
c038d98d
UD
6050msgid "Key has been revoked"
6051msgstr "La chiave è stata revocata"
6052
748e23af 6053#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
c038d98d
UD
6054msgid "Key was rejected by service"
6055msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
6056
09f699ea 6057# lf
748e23af 6058#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
09f699ea
UD
6059msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6060msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
6061
0ffaa7be 6062# lf
748e23af 6063#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6064msgid "RPC struct is bad"
6065msgstr "Struttura RPC errata"
6066
6067# ls
6068#. TRANS The file was the wrong type for the
6069#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6070#. TRANS
6071#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6072#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6073#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6074msgid "Inappropriate file type or format"
6075msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
6076
6077# lf
748e23af 6078#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6079msgid "RPC bad procedure for program"
6080msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
6081
748e23af 6082#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6083msgid "Authentication error"
6084msgstr "Errore di autenticazione"
6085
6086#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6087#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6088#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6089#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6090msgid "Translator died"
6091msgstr "Il traduttore è terminato"
6092
6093# lf
748e23af 6094#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6095msgid "RPC version wrong"
6096msgstr "Versione RPC errata"
6097
6098#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6099#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
6100msgid "You really blew it this time"
6101msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
6102
6103# lf
6104#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6105#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6106#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6107#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6108msgid "Too many processes"
6109msgstr "Troppi processi"
6110
6111#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6112#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6113msgid "Gratuitous error"
6114msgstr "Errore gratuito"
6115
6116# lf
6117#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6118#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6119#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6120#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6121#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6122#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6123#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6124#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6125#. TRANS values.
6126#. TRANS
6127#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6128#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6129#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6130msgid "Not supported"
6131msgstr "Non supportata"
6132
6133# lf
748e23af 6134#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6135msgid "RPC program version wrong"
6136msgstr "Versione del programma RPC errata"
6137
6138# lf
6139#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6140#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6141#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6142#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6143#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6144#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6145#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6146msgid "Inappropriate operation for background process"
6147msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
6148
6149#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6150#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6151#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6152#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6153#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6154#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6155#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6156#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6157#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6158#. TRANS @c
6159#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6160#. TRANS @c
6161#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6162#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6163#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
6164msgid "Computer bought the farm"
6165msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
6166
6167#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6168#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6169#. TRANS
6170#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6171#. TRANS separate error code.
748e23af 6172#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6173msgid "Operation would block"
6174msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
6175
748e23af 6176#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
6177msgid "Need authenticator"
6178msgstr "È necessario un autenticatore"
6179
6180#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6181#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6182#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6183#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6184msgid "?"
6185msgstr "?"
6186
6187# lf
748e23af 6188#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6189msgid "RPC program not available"
6190msgstr "Programma RPC non disponibile"
6191
748e23af 6192#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
c038d98d
UD
6193msgid "Error in unknown error system: "
6194msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
06f1b702 6195
c038d98d 6196# lf
019d8509 6197#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
c038d98d
UD
6198msgid "Address family for hostname not supported"
6199msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
06f1b702 6200
c038d98d 6201# lf
019d8509 6202#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
c038d98d
UD
6203msgid "Temporary failure in name resolution"
6204msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
06f1b702 6205
c038d98d 6206# lf
019d8509 6207#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
c038d98d
UD
6208msgid "Bad value for ai_flags"
6209msgstr "Valore errato per ai_flags"
06f1b702 6210
c038d98d 6211# lf
019d8509 6212#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
c038d98d
UD
6213msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6214msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
d79e5553 6215
c038d98d
UD
6216# lf
6217#
019d8509 6218#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
c038d98d
UD
6219msgid "ai_family not supported"
6220msgstr "ai_family non supportata"
6221
6222# lf
019d8509 6223#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
c038d98d
UD
6224msgid "Memory allocation failure"
6225msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
6226
019d8509 6227#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
c038d98d
UD
6228msgid "No address associated with hostname"
6229msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
6230
6231# lf
019d8509 6232#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
c038d98d
UD
6233msgid "Name or service not known"
6234msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
6235
6236# lf
019d8509 6237#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
c038d98d
UD
6238msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6239msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
6240
6241# lf
019d8509 6242#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
c038d98d
UD
6243msgid "ai_socktype not supported"
6244msgstr "ai_socktype non supportato"
6245
019d8509 6246#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
c038d98d
UD
6247msgid "System error"
6248msgstr "Errore di sistema"
6249
6250# lf
019d8509 6251#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
c038d98d
UD
6252msgid "Processing request in progress"
6253msgstr "Analisi della richiesta in corso"
6254
6255# lf
019d8509 6256#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
c038d98d
UD
6257msgid "Request canceled"
6258msgstr "Richiesta annullata"
6259
6260# lf
019d8509 6261#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
c038d98d
UD
6262msgid "Request not canceled"
6263msgstr "Richiesta non annullata"
6264
6265# lf
019d8509 6266#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
c038d98d
UD
6267msgid "All requests done"
6268msgstr "Effettuate tutte le richieste"
6269
6270# lf
6271#
019d8509 6272#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
c038d98d
UD
6273msgid "Interrupted by a signal"
6274msgstr "Interrotta da un segnale"
782a9fe7 6275
019d8509 6276#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
c038d98d
UD
6277msgid "Parameter string not correctly encoded"
6278msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
782a9fe7 6279
c038d98d 6280# lf
fbc14ab6 6281#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
c038d98d
UD
6282#, c-format
6283msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6284msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
782a9fe7 6285
019d8509 6286#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
6287#, c-format
6288msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6289msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
6290
7ff33eca
CD
6291#: timezone/zdump.c:334
6292msgid "has fewer than 3 characters"
6293msgstr "ha meno di 3 caratteri"
6294
6295#: timezone/zdump.c:336
6296msgid "has more than 6 characters"
6297msgstr "ha più di 6 caratteri"
6298
def9c08c 6299#: timezone/zdump.c:341
c038d98d
UD
6300#, c-format
6301msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6302msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
782a9fe7 6303
def9c08c 6304#: timezone/zdump.c:473
c038d98d
UD
6305#, c-format
6306msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6307msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
782a9fe7 6308
0ffaa7be 6309#: timezone/zic.c:432
c038d98d
UD
6310#, c-format
6311msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6312msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
782a9fe7 6313
7ff33eca
CD
6314#: timezone/zic.c:498
6315msgid "integer overflow"
6316msgstr "overflow dell'intero"
6317
6318#: timezone/zic.c:532
6319#, c-format
6320msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6321msgstr "\"%s\", riga %<PRIdMAX>: "
6322
6323#: timezone/zic.c:535
6324#, c-format
6325msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6326msgstr " (regola da \"%s\", riga %<PRIdMAX>)"
6327
c038d98d 6328# lf
0ffaa7be 6329#: timezone/zic.c:554
def9c08c 6330#, c-format
c038d98d
UD
6331msgid "warning: "
6332msgstr "avviso: "
782a9fe7 6333
0ffaa7be 6334#: timezone/zic.c:698
c038d98d
UD
6335msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6336msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
782a9fe7 6337
7ff33eca
CD
6338#: timezone/zic.c:723
6339#, c-format
6340msgid "invalid option: -b '%s'"
6341msgstr "opzione non valida: -b \"%s\""
6342
0ffaa7be 6343#: timezone/zic.c:730
c038d98d
UD
6344#, c-format
6345msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6346msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
782a9fe7 6347
0ffaa7be 6348#: timezone/zic.c:740
c038d98d
UD
6349#, c-format
6350msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6351msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
782a9fe7 6352
0ffaa7be 6353#: timezone/zic.c:750
c038d98d
UD
6354#, c-format
6355msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6356msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
782a9fe7 6357
7ff33eca
CD
6358#: timezone/zic.c:758
6359#, c-format
6360msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6361msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -t\n"
6362
0ffaa7be 6363#: timezone/zic.c:771
c038d98d
UD
6364#, c-format
6365msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6366msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
782a9fe7 6367
0ffaa7be 6368#: timezone/zic.c:781
c038d98d
UD
6369#, c-format
6370msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6371msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
782a9fe7 6372
7ff33eca
CD
6373#: timezone/zic.c:792
6374#, c-format
6375msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6376msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -r\n"
6377
0ffaa7be 6378#: timezone/zic.c:848
c038d98d
UD
6379msgid "link to link"
6380msgstr "collegamento a un collegamento"
782a9fe7 6381
7ff33eca
CD
6382# lf
6383#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
6384msgid "command line"
6385msgstr "riga di comando"
6386
6387#: timezone/zic.c:874
6388#, c-format
6389msgid "file name '%s' begins with '/'"
6390msgstr "il nome del file \"%s\" inizia con \"/\""
6391
6392#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
6393#, c-format
6394msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6395msgstr "%s: impossibile rimuovere %s/%s: %s\n"
6396
6397#: timezone/zic.c:1034
6398#, c-format
6399msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6400msgstr "%s: impossibile leggere %s/%s: %s\n"
6401
6402#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
6403#, c-format
6404msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6405msgstr "%s: impossibile creare %s/%s: %s\n"
6406
04cb913d 6407# lf
0ffaa7be 6408#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
c038d98d
UD
6409msgid "same rule name in multiple files"
6410msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
06f1b702 6411
0ffaa7be 6412#: timezone/zic.c:1171
c038d98d
UD
6413#, c-format
6414msgid "%s in ruleless zone"
6415msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
06f1b702 6416
0ffaa7be 6417#: timezone/zic.c:1191
c038d98d
UD
6418msgid "standard input"
6419msgstr "standard input"
06f1b702 6420
0ffaa7be 6421#: timezone/zic.c:1196
c038d98d
UD
6422#, c-format
6423msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6424msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
06f1b702 6425
c038d98d 6426# lf
0ffaa7be 6427#: timezone/zic.c:1207
c038d98d
UD
6428msgid "line too long"
6429msgstr "riga troppo lunga"
06f1b702 6430
c038d98d 6431# lf
0ffaa7be 6432#: timezone/zic.c:1230
c038d98d
UD
6433msgid "input line of unknown type"
6434msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
06f1b702 6435
0ffaa7be 6436#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
c038d98d
UD
6437#, c-format
6438msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6439msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
06f1b702 6440
c038d98d 6441# lf
0ffaa7be 6442#: timezone/zic.c:1262
c038d98d
UD
6443msgid "expected continuation line not found"
6444msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
06f1b702 6445
0ffaa7be 6446#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
c038d98d
UD
6447msgid "time overflow"
6448msgstr "overflow dell'orario"
06f1b702 6449
0ffaa7be 6450#: timezone/zic.c:1322
c038d98d
UD
6451msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6452msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
782a9fe7 6453
0ffaa7be 6454#: timezone/zic.c:1340
def9c08c
SP
6455msgid "invalid saved time"
6456msgstr "orario memorizzato non valido"
6457
c038d98d 6458# lf
0ffaa7be 6459#: timezone/zic.c:1351
c038d98d
UD
6460msgid "wrong number of fields on Rule line"
6461msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
06f1b702 6462
7ff33eca
CD
6463# lf
6464#: timezone/zic.c:1360
6465#, c-format
6466msgid "Invalid rule name \"%s\""
6467msgstr "Nome regola \"%s\" non valido"
6468
c038d98d 6469# lf
0ffaa7be 6470#: timezone/zic.c:1382
c038d98d
UD
6471msgid "wrong number of fields on Zone line"
6472msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
782a9fe7 6473
0ffaa7be 6474#: timezone/zic.c:1387
c038d98d
UD
6475#, c-format
6476msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6477msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
06f1b702 6478
0ffaa7be 6479#: timezone/zic.c:1393
c038d98d
UD
6480#, c-format
6481msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6482msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
6483
c038d98d 6484# lf
0ffaa7be 6485#: timezone/zic.c:1414
c038d98d
UD
6486msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6487msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
6488
c038d98d 6489# ls
0ffaa7be 6490#: timezone/zic.c:1458
c038d98d
UD
6491msgid "invalid abbreviation format"
6492msgstr "formato di abbreviazione non valido"
6493
7ff33eca
CD
6494#: timezone/zic.c:1467
6495#, c-format
6496msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6497msgstr "formato \"%s\" non gestito dalle versioni di zic precedenti al 2015"
6498
0ffaa7be 6499#: timezone/zic.c:1494
c038d98d
UD
6500msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6501msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
6502
0ffaa7be 6503#: timezone/zic.c:1526
c038d98d
UD
6504msgid "invalid leaping year"
6505msgstr "anno bisestile non valido"
6506
6507# lf
0ffaa7be 6508#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
c038d98d
UD
6509msgid "invalid month name"
6510msgstr "nome di mese non valido"
6511
6512# lf
0ffaa7be 6513#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
c038d98d
UD
6514msgid "invalid day of month"
6515msgstr "giorno del mese non valido"
6516
0ffaa7be 6517#: timezone/zic.c:1566
c038d98d
UD
6518msgid "time too small"
6519msgstr "orario troppo piccolo"
6520
0ffaa7be 6521#: timezone/zic.c:1570
c038d98d
UD
6522msgid "time too large"
6523msgstr "orario troppo grande"
6524
0ffaa7be 6525#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
c038d98d
UD
6526msgid "invalid time of day"
6527msgstr "ora giornaliera non valida"
6528
6529# lf
0ffaa7be
CD
6530#: timezone/zic.c:1585
6531msgid "wrong number of fields on Leap line"
6532msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
6533
6534# lf
0ffaa7be 6535#: timezone/zic.c:1624
c038d98d
UD
6536msgid "wrong number of fields on Link line"
6537msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
6538
6539# lf
0ffaa7be 6540#: timezone/zic.c:1628
c038d98d
UD
6541msgid "blank FROM field on Link line"
6542msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
6543
c038d98d
UD
6544# lf
6545#
6546# o significa "inizio dell'anno" ??
0ffaa7be 6547#: timezone/zic.c:1703
c038d98d
UD
6548msgid "invalid starting year"
6549msgstr "anno di inizio non valido"
d79e5553 6550
0ffaa7be 6551#: timezone/zic.c:1725
c038d98d
UD
6552msgid "invalid ending year"
6553msgstr "anno di fine non valido"
06f1b702 6554
0ffaa7be 6555#: timezone/zic.c:1729
c038d98d
UD
6556msgid "starting year greater than ending year"
6557msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
06f1b702 6558
0ffaa7be 6559#: timezone/zic.c:1736
c038d98d
UD
6560msgid "typed single year"
6561msgstr "digitato un singolo anno"
d79e5553 6562
c038d98d 6563# lf
0ffaa7be 6564#: timezone/zic.c:1774
c038d98d
UD
6565msgid "invalid weekday name"
6566msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
06f1b702 6567
0ffaa7be 6568#: timezone/zic.c:2673
bb440151
SP
6569msgid "no POSIX environment variable for zone"
6570msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
04cb913d 6571
0ffaa7be 6572#: timezone/zic.c:2889
def9c08c
SP
6573msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6574msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
791a08cf 6575
0ffaa7be 6576#: timezone/zic.c:2987
bb440151
SP
6577msgid "too many local time types"
6578msgstr "troppi tipi di orari locali"
6579
0ffaa7be 6580#: timezone/zic.c:3005
c038d98d
UD
6581msgid "too many leap seconds"
6582msgstr "troppi secondi intercalari"
06f1b702 6583
0ffaa7be 6584#: timezone/zic.c:3095
c038d98d
UD
6585msgid "Wild result from command execution"
6586msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
06f1b702 6587
0ffaa7be 6588#: timezone/zic.c:3096
06f1b702 6589#, c-format
c038d98d
UD
6590msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6591msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
06f1b702 6592
0ffaa7be 6593#: timezone/zic.c:3267
c038d98d
UD
6594msgid "Odd number of quotation marks"
6595msgstr "Numero dispari di apici"
06f1b702 6596
0ffaa7be 6597#: timezone/zic.c:3361
c038d98d 6598msgid "use of 2/29 in non leap-year"
09f699ea 6599msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
06f1b702 6600
7ff33eca
CD
6601#: timezone/zic.c:3423
6602msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
6603msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha meno di 3 caratteri"
6604
6605#: timezone/zic.c:3425
6606msgid "time zone abbreviation has too many characters"
6607msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri"
6608
0ffaa7be 6609#: timezone/zic.c:3427
c038d98d
UD
6610msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6611msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
6612
0ffaa7be 6613#: timezone/zic.c:3433
c038d98d
UD
6614msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6615msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"
7ff33eca
CD
6616
6617#: timezone/zic.c:3479
6618#, c-format
6619msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
6620msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s"