]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
7ff33eca | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010-2023. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
7ff33eca | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.36.9000\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1bf32d6a | 12 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" |
7ff33eca | 13 | "PO-Revision-Date: 2023-05-03 15:28+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
06f1b702 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
7ff33eca | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n" |
def9c08c | 21 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
7ff33eca | 22 | "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
06f1b702 | 23 | |
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:229 |
06f1b702 | 25 | #, c-format |
c038d98d UD |
26 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
27 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 28 | |
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:239 |
06f1b702 | 30 | #, c-format |
c038d98d UD |
31 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
32 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 33 | |
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:252 |
06f1b702 | 35 | #, c-format |
c038d98d UD |
36 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
37 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 38 | |
e502942e | 39 | #: argp/argp-help.c:1350 |
c038d98d | 40 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 41 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 42 | |
e502942e | 43 | #: argp/argp-help.c:1713 |
c038d98d UD |
44 | msgid "Usage:" |
45 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 46 | |
e502942e | 47 | #: argp/argp-help.c:1717 |
c038d98d UD |
48 | msgid " or: " |
49 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 50 | |
e502942e | 51 | #: argp/argp-help.c:1729 |
c038d98d UD |
52 | msgid " [OPTION...]" |
53 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1756 |
06f1b702 | 56 | #, c-format |
c038d98d UD |
57 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
58 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 59 | |
c038d98d | 60 | # lf |
e502942e | 61 | #: argp/argp-help.c:1784 |
06f1b702 | 62 | #, c-format |
c038d98d UD |
63 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
64 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 65 | |
c038d98d | 66 | # lf |
1bf32d6a | 67 | #: argp/argp-parse.c:86 |
c038d98d UD |
68 | msgid "Give this help list" |
69 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 70 | |
c038d98d | 71 | # lf |
1bf32d6a | 72 | #: argp/argp-parse.c:87 |
c038d98d UD |
73 | msgid "Give a short usage message" |
74 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 75 | |
1bf32d6a | 76 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 77 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 78 | #: nss/makedb.c:122 |
def9c08c SP |
79 | msgid "NAME" |
80 | msgstr "NOME" | |
81 | ||
c038d98d | 82 | # lf |
1bf32d6a | 83 | #: argp/argp-parse.c:89 |
c038d98d UD |
84 | msgid "Set the program name" |
85 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 86 | |
1bf32d6a | 87 | #: argp/argp-parse.c:91 |
c038d98d UD |
88 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
89 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 90 | |
c038d98d | 91 | # lf |
1bf32d6a | 92 | #: argp/argp-parse.c:152 |
c038d98d UD |
93 | msgid "Print program version" |
94 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 95 | |
1bf32d6a | 96 | #: argp/argp-parse.c:168 |
c038d98d UD |
97 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
98 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 99 | |
1bf32d6a | 100 | #: argp/argp-parse.c:608 |
c038d98d UD |
101 | #, c-format |
102 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
103 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 104 | |
1bf32d6a | 105 | #: argp/argp-parse.c:751 |
c038d98d UD |
106 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
107 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 108 | |
7ff33eca CD |
109 | #: assert/assert-perr.c:35 |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "" | |
112 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
113 | "%n" | |
114 | msgstr "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" | |
116 | "%n" | |
117 | ||
1bf32d6a | 118 | #: assert/assert.c:103 |
c038d98d | 119 | #, c-format |
09f699ea UD |
120 | msgid "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
122 | "%n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
125 | "%n" | |
06f1b702 | 126 | |
1bf32d6a | 127 | #: catgets/gencat.c:111 |
c038d98d UD |
128 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
129 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 130 | |
1bf32d6a | 131 | #: catgets/gencat.c:113 |
c038d98d UD |
132 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
133 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 134 | |
1bf32d6a | 135 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
c038d98d UD |
136 | msgid "Write output to file NAME" |
137 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 138 | |
c038d98d UD |
139 | # Cosa è quel ^K ??? |
140 | # | |
141 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
142 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
1bf32d6a | 143 | #: catgets/gencat.c:119 |
c038d98d UD |
144 | msgid "" |
145 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
146 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
147 | msgstr "" | |
148 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
149 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 150 | |
1bf32d6a | 151 | #: catgets/gencat.c:124 |
c038d98d UD |
152 | msgid "" |
153 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
154 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
155 | msgstr "" | |
156 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
157 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 158 | |
1bf32d6a | 159 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 160 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
161 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
162 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 163 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 164 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
c038d98d UD |
165 | #, c-format |
166 | msgid "" | |
167 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
168 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
169 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
170 | msgstr "" | |
171 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
172 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
173 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
174 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 175 | |
c038d98d | 176 | # lf |
1bf32d6a | 177 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 178 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
179 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
180 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 181 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
def9c08c | 182 | #: posix/getconf.c:490 |
c038d98d UD |
183 | #, c-format |
184 | msgid "Written by %s.\n" | |
185 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 186 | |
1bf32d6a | 187 | #: catgets/gencat.c:282 |
c038d98d UD |
188 | msgid "*standard input*" |
189 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 190 | |
c038d98d | 191 | # lf |
1bf32d6a AH |
192 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
193 | #: nss/makedb.c:248 | |
c038d98d UD |
194 | #, c-format |
195 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
196 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 197 | |
c038d98d | 198 | # lf |
1bf32d6a | 199 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
c038d98d | 200 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 201 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 202 | |
c038d98d | 203 | # lf |
1bf32d6a | 204 | #: catgets/gencat.c:444 |
c038d98d UD |
205 | msgid "duplicate set definition" |
206 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 207 | |
c038d98d | 208 | # lf |
1bf32d6a | 209 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
c038d98d UD |
210 | msgid "this is the first definition" |
211 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 212 | |
c038d98d | 213 | # lf |
1bf32d6a | 214 | #: catgets/gencat.c:517 |
06f1b702 | 215 | #, c-format |
c038d98d UD |
216 | msgid "unknown set `%s'" |
217 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 218 | |
c038d98d | 219 | # lf |
1bf32d6a | 220 | #: catgets/gencat.c:558 |
c038d98d UD |
221 | msgid "invalid quote character" |
222 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 223 | |
1bf32d6a | 224 | #: catgets/gencat.c:571 |
06f1b702 | 225 | #, c-format |
c038d98d UD |
226 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
227 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 228 | |
1bf32d6a | 229 | #: catgets/gencat.c:616 |
c038d98d UD |
230 | msgid "duplicated message number" |
231 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 232 | |
1bf32d6a | 233 | #: catgets/gencat.c:667 |
c038d98d UD |
234 | msgid "duplicated message identifier" |
235 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 236 | |
1bf32d6a | 237 | #: catgets/gencat.c:724 |
c038d98d UD |
238 | msgid "invalid character: message ignored" |
239 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 240 | |
1bf32d6a | 241 | #: catgets/gencat.c:767 |
c038d98d UD |
242 | msgid "invalid line" |
243 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 244 | |
1bf32d6a | 245 | #: catgets/gencat.c:821 |
c038d98d UD |
246 | msgid "malformed line ignored" |
247 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 248 | |
c038d98d | 249 | # lf |
1bf32d6a | 250 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
d79e5553 | 251 | #, c-format |
c038d98d UD |
252 | msgid "cannot open output file `%s'" |
253 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 254 | |
c038d98d | 255 | # lf |
1bf32d6a | 256 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
c038d98d UD |
257 | msgid "invalid escape sequence" |
258 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 259 | |
c038d98d | 260 | # lf |
1bf32d6a | 261 | #: catgets/gencat.c:1234 |
c038d98d UD |
262 | msgid "unterminated message" |
263 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 264 | |
1bf32d6a | 265 | #: catgets/gencat.c:1258 |
d79e5553 | 266 | #, c-format |
c038d98d UD |
267 | msgid "while opening old catalog file" |
268 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 269 | |
1bf32d6a | 270 | #: catgets/gencat.c:1349 |
d79e5553 | 271 | #, c-format |
c038d98d UD |
272 | msgid "conversion modules not available" |
273 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 274 | |
1bf32d6a | 275 | #: catgets/gencat.c:1375 |
d79e5553 | 276 | #, c-format |
c038d98d UD |
277 | msgid "cannot determine escape character" |
278 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 279 | |
c038d98d UD |
280 | # lf |
281 | # | |
fbc14ab6 | 282 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
c038d98d UD |
283 | msgid "Don't buffer output" |
284 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 285 | |
c038d98d UD |
286 | # lf |
287 | # | |
fbc14ab6 | 288 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
c038d98d UD |
289 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
290 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 291 | |
fbc14ab6 | 292 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
c038d98d UD |
293 | msgid "[FILE]" |
294 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 295 | |
c038d98d | 296 | # lf |
fbc14ab6 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
d79e5553 | 298 | #, c-format |
c038d98d UD |
299 | msgid "cannot open input file" |
300 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 301 | |
c038d98d | 302 | # lf |
fbc14ab6 | 303 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
06f1b702 | 304 | #, c-format |
c038d98d UD |
305 | msgid "cannot read header" |
306 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 307 | |
c038d98d | 308 | # lf |
fbc14ab6 | 309 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
06f1b702 | 310 | #, c-format |
c038d98d UD |
311 | msgid "invalid pointer size" |
312 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 313 | |
fbc14ab6 | 314 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
c038d98d UD |
315 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
316 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 317 | |
fbc14ab6 CD |
318 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
319 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
def9c08c | 320 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
09f699ea | 321 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 322 | |
fbc14ab6 | 323 | #: debug/xtrace.sh:37 |
09f699ea UD |
324 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
325 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 326 | |
fbc14ab6 | 327 | #: debug/xtrace.sh:44 |
c038d98d UD |
328 | msgid "" |
329 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
330 | "\n" | |
331 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
332 | "\n" | |
333 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
334 | " --usage Give a short usage message\n" | |
335 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
336 | "\n" | |
337 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
338 | "short options.\n" | |
339 | "\n" | |
340 | msgstr "" | |
341 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
342 | "\n" | |
343 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
344 | "\n" | |
345 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
346 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
347 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
348 | "\n" | |
349 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
350 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 351 | |
fbc14ab6 | 352 | #: debug/xtrace.sh:124 |
c038d98d UD |
353 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
354 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 355 | |
fbc14ab6 | 356 | #: debug/xtrace.sh:137 |
c038d98d UD |
357 | msgid "No program name given\\n" |
358 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 359 | |
fbc14ab6 | 360 | #: debug/xtrace.sh:145 |
c038d98d UD |
361 | #, sh-format |
362 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
363 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 364 | |
fbc14ab6 | 365 | #: debug/xtrace.sh:149 |
c038d98d UD |
366 | #, sh-format |
367 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
368 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 369 | |
c038d98d | 370 | # lf |
161eafec | 371 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
c038d98d UD |
372 | msgid "unsupported dlinfo request" |
373 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 374 | |
e502942e | 375 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
c038d98d UD |
376 | msgid "invalid namespace" |
377 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 378 | |
e502942e | 379 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
c038d98d UD |
380 | msgid "invalid mode" |
381 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 382 | |
e502942e | 383 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
c038d98d UD |
384 | msgid "invalid mode parameter" |
385 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 386 | |
1bf32d6a | 387 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
06f1b702 | 388 | #, c-format |
c038d98d UD |
389 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
390 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 391 | |
c038d98d | 392 | # lf |
019d8509 | 393 | #: elf/cache.c:313 |
06f1b702 | 394 | #, c-format |
c038d98d UD |
395 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
396 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 397 | |
019d8509 | 398 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
06f1b702 | 399 | #, c-format |
c038d98d UD |
400 | msgid "File is not a cache file.\n" |
401 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 402 | |
019d8509 | 403 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
06f1b702 | 404 | #, c-format |
c038d98d UD |
405 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
406 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 407 | |
019d8509 | 408 | #: elf/cache.c:688 |
06f1b702 | 409 | #, c-format |
c038d98d UD |
410 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
411 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 412 | |
c038d98d | 413 | # lf |
019d8509 AH |
414 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
415 | #: elf/cache.c:734 | |
06f1b702 | 416 | #, c-format |
c038d98d UD |
417 | msgid "Writing of cache data failed" |
418 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 419 | |
019d8509 | 420 | #: elf/cache.c:729 |
06f1b702 | 421 | #, c-format |
c038d98d UD |
422 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
423 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 424 | |
c038d98d | 425 | # lf |
019d8509 | 426 | #: elf/cache.c:738 |
d79e5553 | 427 | #, c-format |
c038d98d UD |
428 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
429 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 430 | |
748e23af CD |
431 | # lf |
432 | #: elf/dl-catch.c:85 | |
433 | msgid "error while loading shared libraries" | |
434 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
435 | ||
436 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
437 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
438 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
439 | ||
c038d98d UD |
440 | # lf |
441 | # | |
1bf32d6a | 442 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
c038d98d UD |
443 | msgid "cannot create scope list" |
444 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 445 | |
c038d98d | 446 | # lf |
1bf32d6a | 447 | #: elf/dl-close.c:790 |
c038d98d UD |
448 | msgid "shared object not open" |
449 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 450 | |
c038d98d | 451 | # lf |
161eafec | 452 | #: elf/dl-deps.c:96 |
c038d98d UD |
453 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
454 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 455 | |
161eafec | 456 | #: elf/dl-deps.c:109 |
c038d98d UD |
457 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
458 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 459 | |
161eafec | 460 | #: elf/dl-deps.c:115 |
d79e5553 | 461 | #, c-format |
c038d98d UD |
462 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
463 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 464 | |
def9c08c | 465 | # lf |
161eafec | 466 | #: elf/dl-deps.c:427 |
c038d98d UD |
467 | msgid "cannot allocate dependency list" |
468 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 469 | |
c038d98d | 470 | # lf |
161eafec | 471 | #: elf/dl-deps.c:467 |
c038d98d UD |
472 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
473 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 474 | |
161eafec | 475 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
c038d98d UD |
476 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
477 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
478 | ||
161eafec | 479 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
c038d98d UD |
480 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
481 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
482 | ||
161eafec | 483 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
c038d98d UD |
484 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
485 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
486 | ||
487 | # lf | |
748e23af | 488 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
def9c08c SP |
489 | msgid "cannot create capability list" |
490 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
491 | ||
492 | # lf | |
fbc14ab6 | 493 | #: elf/dl-load.c:434 |
c038d98d UD |
494 | msgid "cannot allocate name record" |
495 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
496 | ||
497 | # lf | |
fbc14ab6 | 498 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
c038d98d UD |
499 | msgid "cannot create cache for search path" |
500 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
501 | ||
502 | # lf | |
fbc14ab6 | 503 | #: elf/dl-load.c:632 |
c038d98d UD |
504 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
505 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
506 | ||
507 | # lf | |
fbc14ab6 | 508 | #: elf/dl-load.c:729 |
c038d98d UD |
509 | msgid "cannot create search path array" |
510 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
511 | ||
512 | # lf | |
019d8509 | 513 | #: elf/dl-load.c:968 |
c038d98d UD |
514 | msgid "cannot stat shared object" |
515 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
516 | ||
c038d98d | 517 | # lf |
1bf32d6a | 518 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
c038d98d UD |
519 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
520 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
521 | ||
522 | # lf | |
019d8509 | 523 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
c038d98d UD |
524 | msgid "cannot read file data" |
525 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
526 | ||
527 | # lf | |
019d8509 | 528 | #: elf/dl-load.c:1223 |
c038d98d UD |
529 | msgid "object file has no loadable segments" |
530 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
531 | ||
532 | # lf | |
019d8509 | 533 | #: elf/dl-load.c:1240 |
c038d98d UD |
534 | msgid "cannot dynamically load executable" |
535 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
536 | ||
c038d98d UD |
537 | # lf |
538 | # | |
019d8509 | 539 | #: elf/dl-load.c:1247 |
791a08cf SP |
540 | msgid "object file has no dynamic section" |
541 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
cc3bf319 | 542 | |
def9c08c | 543 | # lf |
019d8509 | 544 | #: elf/dl-load.c:1284 |
c038d98d UD |
545 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
546 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
547 | ||
548 | # lf | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1297 |
c038d98d UD |
550 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
551 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
552 | ||
def9c08c | 553 | # lf |
1bf32d6a | 554 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
def9c08c SP |
555 | msgid "cannot change memory protections" |
556 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
c038d98d UD |
557 | |
558 | # lf | |
019d8509 | 559 | #: elf/dl-load.c:1354 |
c038d98d UD |
560 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
561 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
562 | ||
019d8509 | 563 | #: elf/dl-load.c:1382 |
c038d98d UD |
564 | msgid "cannot close file descriptor" |
565 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
566 | ||
567 | # lf | |
019d8509 | 568 | #: elf/dl-load.c:1655 |
c038d98d UD |
569 | msgid "file too short" |
570 | msgstr "file troppo corto" | |
571 | ||
572 | # lf | |
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1691 |
c038d98d UD |
574 | msgid "invalid ELF header" |
575 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
576 | ||
577 | # lf | |
019d8509 | 578 | #: elf/dl-load.c:1706 |
c038d98d UD |
579 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
580 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
581 | ||
582 | # lf | |
019d8509 | 583 | #: elf/dl-load.c:1708 |
c038d98d UD |
584 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
585 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
586 | ||
019d8509 | 587 | #: elf/dl-load.c:1712 |
c038d98d UD |
588 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
589 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 590 | |
019d8509 | 591 | #: elf/dl-load.c:1716 |
c038d98d UD |
592 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
593 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 594 | |
019d8509 | 595 | #: elf/dl-load.c:1719 |
c038d98d UD |
596 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
597 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 598 | |
019d8509 | 599 | #: elf/dl-load.c:1722 |
09f699ea UD |
600 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
601 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
602 | ||
c038d98d | 603 | # lf |
019d8509 | 604 | #: elf/dl-load.c:1725 |
c038d98d UD |
605 | msgid "internal error" |
606 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 607 | |
019d8509 | 608 | #: elf/dl-load.c:1732 |
c038d98d UD |
609 | msgid "ELF file version does not match current one" |
610 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 611 | |
c038d98d | 612 | # lf |
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1744 |
c038d98d UD |
614 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
615 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
616 | ||
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1749 |
c038d98d UD |
618 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
619 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
620 | ||
1bf32d6a | 621 | #: elf/dl-load.c:2241 |
c038d98d UD |
622 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
623 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
624 | ||
1bf32d6a | 625 | #: elf/dl-load.c:2242 |
c038d98d UD |
626 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
627 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
628 | ||
629 | # lf | |
1bf32d6a | 630 | #: elf/dl-load.c:2245 |
c038d98d UD |
631 | msgid "cannot open shared object file" |
632 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
633 | ||
634 | # lf | |
1bf32d6a | 635 | #: elf/dl-load.h:126 |
def9c08c SP |
636 | msgid "failed to map segment from shared object" |
637 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
638 | ||
639 | # lf | |
640 | # | |
1bf32d6a | 641 | #: elf/dl-load.h:130 |
def9c08c SP |
642 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
643 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
74939c83 | 644 | |
1bf32d6a | 645 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
c038d98d UD |
646 | msgid "symbol lookup error" |
647 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
648 | ||
649 | # ls | |
650 | # | |
fbc14ab6 | 651 | #: elf/dl-open.c:84 |
c038d98d UD |
652 | msgid "cannot extend global scope" |
653 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
654 | ||
fbc14ab6 | 655 | #: elf/dl-open.c:405 |
c038d98d | 656 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
657 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
658 | ||
c038d98d | 659 | # ls |
1bf32d6a | 660 | #: elf/dl-open.c:848 |
c038d98d UD |
661 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
662 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
663 | ||
1bf32d6a | 664 | #: elf/dl-open.c:865 |
c038d98d UD |
665 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
666 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
667 | ||
1bf32d6a | 668 | #: elf/dl-open.c:890 |
c038d98d UD |
669 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
670 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
671 | ||
672 | # lf | |
161eafec | 673 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
c038d98d UD |
674 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
675 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 676 | |
c038d98d | 677 | # lf |
161eafec | 678 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
c038d98d UD |
679 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
680 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
681 | ||
161eafec | 682 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
d79e5553 | 683 | #, c-format |
c038d98d UD |
684 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
685 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 686 | |
161eafec | 687 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
c038d98d UD |
688 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
689 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
690 | ||
161eafec | 691 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
c038d98d UD |
692 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
693 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
694 | ||
695 | # lt | |
0ffaa7be | 696 | #: elf/dl-sym.c:138 |
c038d98d UD |
697 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
698 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
699 | ||
700 | # lf | |
1bf32d6a | 701 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
c038d98d UD |
702 | msgid "cannot create TLS data structures" |
703 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
704 | ||
fbc14ab6 | 705 | #: elf/dl-version.c:147 |
09f699ea UD |
706 | msgid "version lookup error" |
707 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
708 | ||
c038d98d | 709 | # lf |
161eafec | 710 | #: elf/dl-version.c:285 |
c038d98d UD |
711 | msgid "cannot allocate version reference table" |
712 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
713 | ||
714 | # lf | |
748e23af | 715 | #: elf/ldconfig.c:124 |
c038d98d UD |
716 | msgid "Print cache" |
717 | msgstr "Stampa la cache" | |
718 | ||
748e23af | 719 | #: elf/ldconfig.c:125 |
c038d98d UD |
720 | msgid "Generate verbose messages" |
721 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
722 | ||
723 | # lf | |
748e23af | 724 | #: elf/ldconfig.c:126 |
c038d98d UD |
725 | msgid "Don't build cache" |
726 | msgstr "Non crea la cache" | |
727 | ||
c038d98d | 728 | # lf |
748e23af | 729 | #: elf/ldconfig.c:128 |
c038d98d | 730 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
09f699ea | 731 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d | 732 | |
748e23af | 733 | #: elf/ldconfig.c:128 |
c038d98d | 734 | msgid "ROOT" |
a1b560ff | 735 | msgstr "ROOT" |
c038d98d | 736 | |
748e23af | 737 | #: elf/ldconfig.c:129 |
c038d98d UD |
738 | msgid "CACHE" |
739 | msgstr "CACHE" | |
740 | ||
741 | # lf | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:129 |
c038d98d UD |
743 | msgid "Use CACHE as cache file" |
744 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
745 | ||
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:130 |
c038d98d UD |
747 | msgid "CONF" |
748 | msgstr "CONF" | |
749 | ||
750 | # lf | |
748e23af | 751 | #: elf/ldconfig.c:130 |
c038d98d UD |
752 | msgid "Use CONF as configuration file" |
753 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
754 | ||
755 | # lf | |
748e23af | 756 | #: elf/ldconfig.c:131 |
c038d98d UD |
757 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
758 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
759 | ||
760 | # lf | |
748e23af | 761 | #: elf/ldconfig.c:132 |
c038d98d UD |
762 | msgid "Manually link individual libraries." |
763 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
764 | ||
748e23af | 765 | #: elf/ldconfig.c:133 |
c038d98d UD |
766 | msgid "FORMAT" |
767 | msgstr "FORMATO" | |
768 | ||
7ff33eca CD |
769 | #: elf/ldconfig.c:133 |
770 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" | |
771 | msgstr "Formato da usare: new (predefinito), old o compat" | |
772 | ||
748e23af | 773 | #: elf/ldconfig.c:134 |
c038d98d UD |
774 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
775 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 776 | |
748e23af | 777 | #: elf/ldconfig.c:142 |
c038d98d UD |
778 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
779 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
780 | ||
781 | # lf | |
748e23af | 782 | #: elf/ldconfig.c:276 |
d79e5553 | 783 | #, c-format |
c038d98d UD |
784 | msgid "Path `%s' given more than once" |
785 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 786 | |
748e23af | 787 | #: elf/ldconfig.c:405 |
d79e5553 | 788 | #, c-format |
c038d98d UD |
789 | msgid "Can't stat %s" |
790 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 791 | |
748e23af | 792 | #: elf/ldconfig.c:486 |
c038d98d UD |
793 | #, c-format |
794 | msgid "Can't stat %s\n" | |
795 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 796 | |
c038d98d | 797 | # lf |
748e23af | 798 | #: elf/ldconfig.c:496 |
06f1b702 | 799 | #, c-format |
c038d98d UD |
800 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
801 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 802 | |
c038d98d | 803 | # lf |
748e23af | 804 | #: elf/ldconfig.c:515 |
d79e5553 | 805 | #, c-format |
c038d98d UD |
806 | msgid "Can't unlink %s" |
807 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 808 | |
c038d98d UD |
809 | # lf |
810 | # | |
748e23af | 811 | #: elf/ldconfig.c:521 |
d79e5553 | 812 | #, c-format |
c038d98d UD |
813 | msgid "Can't link %s to %s" |
814 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
815 | ||
748e23af | 816 | #: elf/ldconfig.c:527 |
c038d98d UD |
817 | msgid " (changed)\n" |
818 | msgstr " (cambiato)\n" | |
819 | ||
748e23af | 820 | #: elf/ldconfig.c:529 |
c038d98d UD |
821 | msgid " (SKIPPED)\n" |
822 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 823 | |
748e23af | 824 | #: elf/ldconfig.c:584 |
d79e5553 | 825 | #, c-format |
c038d98d UD |
826 | msgid "Can't find %s" |
827 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 828 | |
1bf32d6a | 829 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
d79e5553 | 830 | #, c-format |
c038d98d UD |
831 | msgid "Cannot lstat %s" |
832 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 833 | |
c038d98d | 834 | # lf |
748e23af | 835 | #: elf/ldconfig.c:606 |
d79e5553 | 836 | #, c-format |
c038d98d UD |
837 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
838 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 839 | |
c038d98d UD |
840 | # lf |
841 | # | |
748e23af | 842 | #: elf/ldconfig.c:614 |
d79e5553 | 843 | #, c-format |
c038d98d UD |
844 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
845 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 846 | |
1bf32d6a | 847 | #: elf/ldconfig.c:726 |
d79e5553 | 848 | #, c-format |
c038d98d UD |
849 | msgid "Can't open directory %s" |
850 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 851 | |
1bf32d6a | 852 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
06f1b702 | 853 | #, c-format |
c038d98d UD |
854 | msgid "Input file %s not found.\n" |
855 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 856 | |
1bf32d6a | 857 | #: elf/ldconfig.c:794 |
09f699ea UD |
858 | #, c-format |
859 | msgid "Cannot stat %s" | |
860 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
861 | ||
c038d98d | 862 | # lf |
1bf32d6a | 863 | #: elf/ldconfig.c:913 |
c038d98d UD |
864 | #, c-format |
865 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
866 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 867 | |
c038d98d | 868 | # lf |
1bf32d6a | 869 | #: elf/ldconfig.c:932 |
d79e5553 | 870 | #, c-format |
c038d98d UD |
871 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
872 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 873 | |
1bf32d6a | 874 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
d79e5553 | 875 | #, c-format |
c038d98d UD |
876 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
877 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 878 | |
1bf32d6a | 879 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
880 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
881 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
d79e5553 | 882 | #, c-format |
c038d98d UD |
883 | msgid "memory exhausted" |
884 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 885 | |
1bf32d6a | 886 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
d79e5553 | 887 | #, c-format |
c038d98d UD |
888 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
889 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 890 | |
c038d98d | 891 | # lf |
1bf32d6a | 892 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
d79e5553 | 893 | #, c-format |
c038d98d UD |
894 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
895 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 896 | |
1bf32d6a | 897 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
d79e5553 | 898 | #, c-format |
c038d98d UD |
899 | msgid "Can't chdir to /" |
900 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 901 | |
1bf32d6a | 902 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
d79e5553 | 903 | #, c-format |
c038d98d UD |
904 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
905 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 906 | |
def9c08c | 907 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
c038d98d UD |
908 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
909 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 910 | |
def9c08c | 911 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
c038d98d UD |
912 | msgid "" |
913 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
914 | " --help print this help and exit\n" | |
915 | " --version print version information and exit\n" | |
916 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
917 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
918 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
919 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 920 | msgstr "" |
c038d98d UD |
921 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
922 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
923 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
924 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
925 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
926 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
927 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
928 | ||
def9c08c | 929 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
c038d98d UD |
930 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
931 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
932 | ||
def9c08c | 933 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
c038d98d UD |
934 | msgid "unrecognized option" |
935 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
936 | ||
def9c08c | 937 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
c038d98d UD |
938 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
939 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
940 | ||
def9c08c | 941 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
c038d98d UD |
942 | msgid "missing file arguments" |
943 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
944 | ||
945 | # lf | |
def9c08c | 946 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
c038d98d UD |
947 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
948 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 949 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
c038d98d UD |
950 | msgid "No such file or directory" |
951 | msgstr "File o directory non esistente" | |
952 | ||
019d8509 | 953 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
c038d98d UD |
954 | msgid "not regular file" |
955 | msgstr "non è un file normale" | |
956 | ||
def9c08c | 957 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
c038d98d UD |
958 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
959 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
960 | ||
def9c08c | 961 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
c038d98d UD |
962 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
963 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
964 | ||
def9c08c | 965 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
c038d98d UD |
966 | msgid "exited with unknown exit code" |
967 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
968 | ||
def9c08c | 969 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
c038d98d | 970 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 971 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d | 972 | |
7ff33eca CD |
973 | #: elf/pldd.c:61 |
974 | msgid "PID" | |
975 | msgstr "PID" | |
976 | ||
977 | # lf | |
978 | #: elf/pldd.c:102 | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
981 | msgstr "ID processo \"%s\" non valido" | |
982 | ||
def9c08c | 983 | # lf |
fbc14ab6 | 984 | #: elf/readelflib.c:34 |
c038d98d UD |
985 | #, c-format |
986 | msgid "file %s is truncated\n" | |
987 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
988 | ||
748e23af | 989 | #: elf/readelflib.c:63 |
c038d98d UD |
990 | #, c-format |
991 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
992 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 993 | |
748e23af | 994 | #: elf/readelflib.c:65 |
d79e5553 | 995 | #, c-format |
c038d98d UD |
996 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
997 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 998 | |
c038d98d | 999 | # lf |
748e23af | 1000 | #: elf/readelflib.c:67 |
c038d98d UD |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1003 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1004 | |
c038d98d | 1005 | # lf |
748e23af | 1006 | #: elf/readelflib.c:74 |
d79e5553 | 1007 | #, c-format |
c038d98d UD |
1008 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1009 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1010 | |
c038d98d | 1011 | # lf |
748e23af | 1012 | #: elf/readelflib.c:101 |
d79e5553 | 1013 | #, c-format |
c038d98d UD |
1014 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1015 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1016 | |
748e23af | 1017 | #: elf/readlib.c:84 |
d79e5553 | 1018 | #, c-format |
c038d98d UD |
1019 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1020 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1021 | |
748e23af | 1022 | #: elf/readlib.c:95 |
06f1b702 | 1023 | #, c-format |
c038d98d UD |
1024 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1025 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1026 | |
748e23af | 1027 | #: elf/readlib.c:101 |
06f1b702 | 1028 | #, c-format |
c038d98d UD |
1029 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1030 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1031 | |
748e23af | 1032 | #: elf/readlib.c:111 |
06f1b702 | 1033 | #, c-format |
c038d98d UD |
1034 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1035 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1036 | |
748e23af | 1037 | #: elf/readlib.c:149 |
06f1b702 | 1038 | #, c-format |
c038d98d UD |
1039 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1040 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1041 | |
def9c08c | 1042 | #: elf/sln.c:76 |
06f1b702 | 1043 | #, c-format |
c038d98d UD |
1044 | msgid "" |
1045 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1046 | "\n" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1049 | "\n" | |
06f1b702 | 1050 | |
def9c08c | 1051 | #: elf/sln.c:97 |
06f1b702 | 1052 | #, c-format |
c038d98d UD |
1053 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1054 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1055 | |
def9c08c | 1056 | #: elf/sln.c:134 |
06f1b702 | 1057 | #, c-format |
c038d98d UD |
1058 | msgid "No target in line %d\n" |
1059 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1060 | |
def9c08c | 1061 | #: elf/sln.c:164 |
c038d98d UD |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1064 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1065 | |
def9c08c | 1066 | #: elf/sln.c:170 |
c038d98d UD |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1069 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1070 | |
def9c08c | 1071 | #: elf/sln.c:178 |
c038d98d UD |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1074 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1075 | |
def9c08c | 1076 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
06f1b702 | 1077 | #, c-format |
c038d98d UD |
1078 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1079 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1080 | ||
def9c08c | 1081 | #: elf/sotruss.sh:46 |
09f699ea UD |
1082 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1083 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1084 | ||
def9c08c | 1085 | #: elf/sotruss.sh:55 |
09f699ea UD |
1086 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1087 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1088 | ||
def9c08c | 1089 | #: elf/sotruss.sh:61 |
09f699ea UD |
1090 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1091 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1092 | ||
1093 | # lf | |
def9c08c | 1094 | #: elf/sotruss.sh:79 |
09f699ea UD |
1095 | msgid "Written by %s.\\n" |
1096 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1097 | ||
def9c08c | 1098 | #: elf/sotruss.sh:134 |
09f699ea UD |
1099 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1100 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1101 | ||
c038d98d | 1102 | # lf |
fbc14ab6 | 1103 | #: elf/sprof.c:76 |
c038d98d UD |
1104 | msgid "Output selection:" |
1105 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1106 | |
fbc14ab6 | 1107 | #: elf/sprof.c:78 |
c038d98d UD |
1108 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1109 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1110 | ||
fbc14ab6 | 1111 | #: elf/sprof.c:80 |
c038d98d UD |
1112 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1113 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1114 | ||
1115 | # lf | |
fbc14ab6 | 1116 | #: elf/sprof.c:81 |
c038d98d UD |
1117 | msgid "generate call graph" |
1118 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1119 | ||
fbc14ab6 | 1120 | #: elf/sprof.c:88 |
c038d98d UD |
1121 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1122 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1123 | ||
1124 | # lf | |
fbc14ab6 | 1125 | #: elf/sprof.c:93 |
c038d98d UD |
1126 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1127 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1128 | ||
1129 | # lf | |
fbc14ab6 | 1130 | #: elf/sprof.c:432 |
06f1b702 | 1131 | #, c-format |
c038d98d UD |
1132 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1133 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1134 | ||
1135 | # lf | |
fbc14ab6 | 1136 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
06f1b702 | 1137 | #, c-format |
def9c08c SP |
1138 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1139 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
06f1b702 | 1140 | |
c038d98d | 1141 | # lf |
fbc14ab6 | 1142 | #: elf/sprof.c:553 |
d79e5553 | 1143 | #, c-format |
c038d98d UD |
1144 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1145 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1146 | |
fbc14ab6 | 1147 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
d79e5553 | 1148 | #, c-format |
c038d98d | 1149 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1150 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1151 | |
fbc14ab6 | 1152 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
d79e5553 | 1153 | #, c-format |
c038d98d | 1154 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1155 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1156 | |
fbc14ab6 | 1157 | #: elf/sprof.c:594 |
d79e5553 | 1158 | #, c-format |
c038d98d UD |
1159 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1160 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1161 | |
fbc14ab6 | 1162 | #: elf/sprof.c:615 |
d79e5553 | 1163 | #, c-format |
c038d98d UD |
1164 | msgid "cannot determine file name" |
1165 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1166 | |
fbc14ab6 | 1167 | #: elf/sprof.c:648 |
d79e5553 | 1168 | #, c-format |
c038d98d UD |
1169 | msgid "reading of ELF header failed" |
1170 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1171 | |
fbc14ab6 | 1172 | #: elf/sprof.c:684 |
d79e5553 | 1173 | #, c-format |
c038d98d UD |
1174 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1175 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1176 | |
c038d98d | 1177 | # lf |
fbc14ab6 | 1178 | #: elf/sprof.c:714 |
d79e5553 | 1179 | #, c-format |
c038d98d UD |
1180 | msgid "failed to load symbol data" |
1181 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1182 | |
c038d98d | 1183 | # lf |
fbc14ab6 | 1184 | #: elf/sprof.c:779 |
d79e5553 | 1185 | #, c-format |
c038d98d UD |
1186 | msgid "cannot load profiling data" |
1187 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1188 | |
fbc14ab6 | 1189 | #: elf/sprof.c:788 |
c038d98d UD |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1192 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1193 | |
fbc14ab6 | 1194 | #: elf/sprof.c:796 |
d79e5553 | 1195 | #, c-format |
c038d98d UD |
1196 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1197 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1198 | |
c038d98d | 1199 | # lf |
fbc14ab6 | 1200 | #: elf/sprof.c:807 |
d79e5553 | 1201 | #, c-format |
c038d98d UD |
1202 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1203 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1204 | |
c038d98d | 1205 | # lf |
fbc14ab6 | 1206 | #: elf/sprof.c:815 |
d79e5553 | 1207 | #, c-format |
c038d98d UD |
1208 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1209 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1210 | |
c038d98d | 1211 | # lf |
fbc14ab6 | 1212 | #: elf/sprof.c:898 |
d79e5553 | 1213 | #, c-format |
c038d98d UD |
1214 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1215 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1216 | |
fbc14ab6 | 1217 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
d79e5553 | 1218 | #, c-format |
c038d98d UD |
1219 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1220 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1221 | |
c038d98d | 1222 | # lf |
fbc14ab6 | 1223 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
d79e5553 | 1224 | #, c-format |
c038d98d UD |
1225 | msgid "cannot open output file" |
1226 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1227 | |
c038d98d | 1228 | # lf |
fbc14ab6 | 1229 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
06f1b702 | 1230 | #, c-format |
c038d98d UD |
1231 | msgid "error while closing input `%s'" |
1232 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1233 | |
7ff33eca CD |
1234 | # lf |
1235 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "illegal input sequence at position %zd" | |
1238 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %zd" | |
1239 | ||
fbc14ab6 | 1240 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
c038d98d UD |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1243 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1244 | |
c038d98d | 1245 | # lf |
fbc14ab6 CD |
1246 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1247 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
c038d98d UD |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "error while reading the input" | |
1250 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1251 | |
c038d98d | 1252 | # lf |
fbc14ab6 | 1253 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
c038d98d UD |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1256 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1257 | |
c038d98d | 1258 | # lf |
fbc14ab6 | 1259 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
c038d98d UD |
1260 | msgid "Input/Output format specification:" |
1261 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1262 | |
c038d98d | 1263 | # lf |
fbc14ab6 | 1264 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1265 | msgid "encoding of original text" |
1266 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1267 | |
c038d98d | 1268 | # lf |
fbc14ab6 | 1269 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1270 | msgid "encoding for output" |
1271 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1272 | |
c038d98d | 1273 | # lf |
fbc14ab6 | 1274 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1275 | msgid "Information:" |
1276 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1277 | |
c038d98d | 1278 | # ls |
fbc14ab6 | 1279 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1280 | msgid "list all known coded character sets" |
1281 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1282 | |
fbc14ab6 | 1283 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
c038d98d UD |
1284 | msgid "Output control:" |
1285 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1286 | |
c038d98d | 1287 | # lf |
fbc14ab6 | 1288 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
c038d98d UD |
1289 | msgid "omit invalid characters from output" |
1290 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1291 | |
7ff33eca CD |
1292 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1293 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1294 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1295 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
7ff33eca CD |
1296 | msgid "FILE" |
1297 | msgstr "FILE" | |
1298 | ||
c038d98d | 1299 | # lf |
fbc14ab6 | 1300 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1301 | msgid "output file" |
1302 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1303 | |
c038d98d | 1304 | # lf |
fbc14ab6 | 1305 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1306 | msgid "suppress warnings" |
1307 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1308 | |
c038d98d | 1309 | # lf |
fbc14ab6 | 1310 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1311 | msgid "print progress information" |
1312 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1313 | |
fbc14ab6 | 1314 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
c038d98d | 1315 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1316 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1317 | |
c038d98d | 1318 | # lf |
fbc14ab6 | 1319 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
c038d98d UD |
1320 | msgid "[FILE...]" |
1321 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1322 | |
0ffaa7be | 1323 | # lf |
fbc14ab6 | 1324 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1327 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
1328 | ||
fbc14ab6 | 1329 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
c038d98d UD |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1332 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1333 | |
c038d98d | 1334 | # lf |
fbc14ab6 | 1335 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
d79e5553 | 1336 | #, c-format |
c038d98d UD |
1337 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1338 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1339 | |
c038d98d | 1340 | # lf |
fbc14ab6 | 1341 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
06f1b702 | 1342 | #, c-format |
c038d98d UD |
1343 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1344 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1345 | |
c038d98d | 1346 | # lf |
fbc14ab6 | 1347 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
c038d98d UD |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1350 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1351 | |
c038d98d | 1352 | # lf |
fbc14ab6 | 1353 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
c038d98d UD |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "error while closing output file" | |
1356 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1357 | |
c038d98d | 1358 | # lf |
fbc14ab6 | 1359 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
06f1b702 | 1360 | #, c-format |
c038d98d UD |
1361 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1362 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1363 | |
c038d98d | 1364 | # lf |
fbc14ab6 | 1365 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
c038d98d UD |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1368 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1369 | |
c038d98d | 1370 | # lf |
fbc14ab6 | 1371 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
06f1b702 | 1372 | #, c-format |
c038d98d UD |
1373 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1374 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1375 | |
c038d98d | 1376 | # lf |
fbc14ab6 | 1377 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
c038d98d UD |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1380 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1381 | |
fbc14ab6 | 1382 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
c038d98d UD |
1383 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1384 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1385 | |
c038d98d | 1386 | # lf |
fbc14ab6 | 1387 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
c038d98d UD |
1388 | msgid "[DIR...]" |
1389 | msgstr "[DIR...]" | |
1390 | ||
1391 | # lf | |
fbc14ab6 | 1392 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
c038d98d UD |
1393 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1394 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1395 | |
fbc14ab6 | 1396 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
c038d98d UD |
1397 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1398 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1399 | |
fbc14ab6 | 1400 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
c038d98d UD |
1401 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1402 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1403 | ||
fbc14ab6 | 1404 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
06f1b702 | 1405 | #, c-format |
c038d98d UD |
1406 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1407 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1408 | |
fbc14ab6 | 1409 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
d79e5553 | 1410 | #, c-format |
c038d98d UD |
1411 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1412 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1413 | |
fbc14ab6 | 1414 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
06f1b702 | 1415 | #, c-format |
c038d98d UD |
1416 | msgid "while inserting in search tree" |
1417 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1418 | |
c038d98d | 1419 | # lf |
fbc14ab6 | 1420 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
06f1b702 | 1421 | #, c-format |
c038d98d UD |
1422 | msgid "cannot generate output file" |
1423 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1424 | |
c038d98d | 1425 | # lf |
019d8509 | 1426 | #: inet/rcmd.c:160 |
c038d98d UD |
1427 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1428 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1429 | |
c038d98d | 1430 | # lf |
019d8509 | 1431 | #: inet/rcmd.c:177 |
c038d98d UD |
1432 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1433 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1434 | |
c038d98d | 1435 | # lf |
019d8509 | 1436 | #: inet/rcmd.c:205 |
c038d98d UD |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "connect to address %s: " | |
1439 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1440 | |
c038d98d | 1441 | # lf |
019d8509 | 1442 | #: inet/rcmd.c:218 |
c038d98d UD |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "Trying %s...\n" | |
1445 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1446 | |
019d8509 | 1447 | #: inet/rcmd.c:254 |
c038d98d UD |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1450 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1451 | |
019d8509 | 1452 | #: inet/rcmd.c:270 |
c038d98d UD |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1455 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1456 | |
019d8509 | 1457 | #: inet/rcmd.c:273 |
c038d98d UD |
1458 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1459 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1460 | |
019d8509 | 1461 | #: inet/rcmd.c:305 |
c038d98d UD |
1462 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1463 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1464 | |
019d8509 | 1465 | #: inet/rcmd.c:329 |
c038d98d UD |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1468 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1469 | |
019d8509 | 1470 | #: inet/rcmd.c:481 |
c038d98d UD |
1471 | msgid "lstat failed" |
1472 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1473 | |
019d8509 | 1474 | #: inet/rcmd.c:488 |
c038d98d UD |
1475 | msgid "cannot open" |
1476 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1477 | |
019d8509 | 1478 | #: inet/rcmd.c:490 |
c038d98d UD |
1479 | msgid "fstat failed" |
1480 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1481 | |
019d8509 | 1482 | #: inet/rcmd.c:492 |
c038d98d UD |
1483 | msgid "bad owner" |
1484 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1485 | |
019d8509 | 1486 | #: inet/rcmd.c:494 |
c038d98d UD |
1487 | msgid "writeable by other than owner" |
1488 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1489 | |
019d8509 | 1490 | #: inet/rcmd.c:496 |
c038d98d UD |
1491 | msgid "hard linked somewhere" |
1492 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1493 | |
def9c08c | 1494 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
c038d98d UD |
1495 | msgid "out of memory" |
1496 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1497 | |
def9c08c | 1498 | #: inet/ruserpass.c:179 |
c038d98d UD |
1499 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1500 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1501 | |
def9c08c | 1502 | #: inet/ruserpass.c:199 |
c038d98d UD |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1505 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1506 | |
c038d98d | 1507 | # lf |
def9c08c | 1508 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c038d98d UD |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1511 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1512 | |
c038d98d | 1513 | # lf |
fbc14ab6 | 1514 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
c038d98d UD |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1517 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1518 | |
c038d98d | 1519 | # lf |
fbc14ab6 | 1520 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
c038d98d UD |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1523 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1524 | |
fbc14ab6 | 1525 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
c038d98d UD |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1528 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1529 | |
fbc14ab6 CD |
1530 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1531 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
c038d98d UD |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1534 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1535 | |
c038d98d | 1536 | # lf |
fbc14ab6 | 1537 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
c038d98d UD |
1538 | msgid "invalid definition" |
1539 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1540 | |
c038d98d | 1541 | # lf |
fbc14ab6 CD |
1542 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1543 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
c038d98d UD |
1544 | msgid "bad argument" |
1545 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1546 | |
c038d98d | 1547 | # lf |
fbc14ab6 | 1548 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
c038d98d UD |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1551 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1552 | |
c038d98d | 1553 | # lf |
fbc14ab6 | 1554 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
c038d98d UD |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1557 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1558 | |
c038d98d | 1559 | # lf |
fbc14ab6 | 1560 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
c038d98d UD |
1561 | #, c-format |
1562 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1563 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1564 | |
c038d98d | 1565 | # lf |
fbc14ab6 | 1566 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
c038d98d UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1569 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1570 | |
fbc14ab6 | 1571 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
c038d98d UD |
1572 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1573 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1574 | |
c038d98d | 1575 | # lf |
fbc14ab6 CD |
1576 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1577 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1578 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1579 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
c038d98d UD |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1582 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1583 | |
c038d98d | 1584 | # lf |
fbc14ab6 CD |
1585 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1586 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
c038d98d UD |
1587 | msgid "no symbolic name given" |
1588 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1589 | |
c038d98d | 1590 | # lf |
fbc14ab6 | 1591 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
c038d98d UD |
1592 | msgid "invalid encoding given" |
1593 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1594 | |
c038d98d | 1595 | # lf |
fbc14ab6 | 1596 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
c038d98d UD |
1597 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1598 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1599 | |
c038d98d | 1600 | # lf |
fbc14ab6 | 1601 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
c038d98d UD |
1602 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1603 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1604 | |
fbc14ab6 CD |
1605 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1606 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
c038d98d UD |
1607 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1608 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1609 | |
fbc14ab6 | 1610 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1611 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1612 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1613 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1614 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1615 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1616 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1617 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
c038d98d UD |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1620 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1621 | |
fbc14ab6 | 1622 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
c038d98d UD |
1623 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1624 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1625 | |
c038d98d | 1626 | # lf |
fbc14ab6 | 1627 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
c038d98d UD |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1630 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1631 | |
fbc14ab6 | 1632 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
c038d98d UD |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "%s: error in state machine" | |
1635 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1636 | |
fbc14ab6 | 1637 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1638 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1639 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1640 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1641 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1642 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1643 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1644 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1645 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
c038d98d UD |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "%s: premature end of file" | |
1648 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1649 | |
c038d98d | 1650 | # lf |
fbc14ab6 | 1651 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
c038d98d UD |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "unknown character `%s'" | |
1654 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1655 | |
fbc14ab6 | 1656 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
c038d98d UD |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1659 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 1660 | |
c038d98d | 1661 | # lf |
161eafec | 1662 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1663 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
c038d98d UD |
1664 | msgid "invalid names for character range" |
1665 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 1666 | |
fbc14ab6 | 1667 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
c038d98d UD |
1668 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1669 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 1670 | |
fbc14ab6 | 1671 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
d79e5553 | 1672 | #, c-format |
c038d98d UD |
1673 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1674 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 1675 | |
fbc14ab6 | 1676 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
c038d98d UD |
1677 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1678 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
1679 | ||
fbc14ab6 | 1680 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
c038d98d UD |
1681 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1682 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
1683 | ||
1684 | # lf | |
161eafec | 1685 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1686 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1687 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1688 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1689 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1690 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
c038d98d UD |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "No definition for %s category found" | |
1693 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
1694 | ||
1695 | # lf | |
fbc14ab6 CD |
1696 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1697 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1698 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1699 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1700 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1701 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1702 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1703 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1704 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1705 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1706 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
d79e5553 | 1707 | #, c-format |
c038d98d UD |
1708 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1709 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 1710 | |
fbc14ab6 CD |
1711 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1712 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1713 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
d79e5553 | 1714 | #, c-format |
c038d98d UD |
1715 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1716 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 1717 | |
fbc14ab6 | 1718 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
d79e5553 | 1719 | #, c-format |
c038d98d UD |
1720 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1721 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1722 | |
fbc14ab6 | 1723 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
d79e5553 | 1724 | #, c-format |
c038d98d UD |
1725 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1726 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1727 | |
fbc14ab6 | 1728 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
d79e5553 | 1729 | #, c-format |
c038d98d UD |
1730 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1731 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 1732 | |
fbc14ab6 | 1733 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
d79e5553 | 1734 | #, c-format |
c038d98d UD |
1735 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1736 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1737 | |
fbc14ab6 CD |
1738 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1739 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
d79e5553 | 1740 | #, c-format |
c038d98d UD |
1741 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1742 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 1743 | |
fbc14ab6 | 1744 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
c038d98d UD |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1747 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
1748 | ||
fbc14ab6 CD |
1749 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1750 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1751 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1752 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1753 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1754 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1755 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1756 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
d79e5553 | 1757 | #, c-format |
c038d98d UD |
1758 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1759 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 1760 | |
c038d98d | 1761 | # lf |
fbc14ab6 CD |
1762 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1763 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1764 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1765 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1766 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1767 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
d79e5553 | 1768 | #, c-format |
c038d98d UD |
1769 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1770 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1771 | |
161eafec | 1772 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1773 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1774 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1775 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1776 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1777 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
d79e5553 | 1778 | #, c-format |
c038d98d UD |
1779 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1780 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
1781 | ||
fbc14ab6 CD |
1782 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1783 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1784 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1785 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1786 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1787 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1788 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1789 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1790 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1791 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1792 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
c038d98d UD |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "%s: syntax error" | |
1795 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 1796 | |
c038d98d | 1797 | # lf |
fbc14ab6 | 1798 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
c038d98d UD |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1801 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 1802 | |
fbc14ab6 | 1803 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
c038d98d UD |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1806 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 1807 | |
fbc14ab6 | 1808 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
c038d98d UD |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1811 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 1812 | |
fbc14ab6 | 1813 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
c038d98d UD |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1816 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 1817 | |
fbc14ab6 | 1818 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
d79e5553 | 1819 | #, c-format |
c038d98d UD |
1820 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1821 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 1822 | |
fbc14ab6 CD |
1823 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1824 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
c038d98d UD |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1827 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 1828 | |
fbc14ab6 | 1829 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
d79e5553 | 1830 | #, c-format |
c038d98d UD |
1831 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1832 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 1833 | |
fbc14ab6 | 1834 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
c038d98d UD |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
1837 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 1838 | |
c038d98d | 1839 | # lf |
fbc14ab6 | 1840 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
c038d98d UD |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1843 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 1844 | |
fbc14ab6 | 1845 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
c038d98d UD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1848 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 1849 | |
fbc14ab6 | 1850 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
c038d98d UD |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "%s: too many values" | |
1853 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 1854 | |
fbc14ab6 | 1855 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
c038d98d UD |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1858 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 1859 | |
fbc14ab6 | 1860 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
c038d98d UD |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1863 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 1864 | |
fbc14ab6 | 1865 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
c038d98d UD |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1868 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 1869 | |
fbc14ab6 | 1870 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
c038d98d UD |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1873 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 1874 | |
fbc14ab6 | 1875 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
c038d98d UD |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1878 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 1879 | |
fbc14ab6 | 1880 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
c038d98d UD |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1883 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 1884 | |
7ff33eca CD |
1885 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" | |
1888 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%zu" | |
1889 | ||
fbc14ab6 | 1890 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
c038d98d UD |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1893 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 1894 | |
161eafec | 1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
06f1b702 | 1896 | #, c-format |
c038d98d UD |
1897 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
1898 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 1899 | |
161eafec | 1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
c038d98d UD |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1903 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 1904 | |
c038d98d | 1905 | # lf |
161eafec | 1906 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
c038d98d UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1909 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 1910 | |
161eafec | 1911 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
c038d98d UD |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "symbol `%s'" | |
1914 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 1915 | |
161eafec | 1916 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
c038d98d UD |
1917 | msgid "too many errors; giving up" |
1918 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 1919 | |
161eafec | 1920 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
c038d98d UD |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
1923 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 1924 | |
7ff33eca CD |
1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
1928 | msgstr "%s: più di un \"else\"" | |
1929 | ||
c038d98d | 1930 | # lf |
161eafec | 1931 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
c038d98d UD |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1934 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 1935 | |
c038d98d | 1936 | # lf |
161eafec | 1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
c038d98d UD |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
1940 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 1941 | |
161eafec | 1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
c038d98d UD |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1945 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 1946 | |
161eafec | 1947 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
c038d98d UD |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1950 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 1951 | |
161eafec | 1952 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
c038d98d UD |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1955 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
1956 | ||
161eafec | 1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
c038d98d UD |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1960 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
1961 | ||
161eafec | 1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
c038d98d UD |
1963 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1964 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
1965 | ||
1966 | # lf | |
161eafec | 1967 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
c038d98d UD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1970 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
1971 | ||
161eafec | 1972 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
c038d98d UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
1975 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
1976 | ||
161eafec | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
c038d98d UD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1980 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
1981 | ||
161eafec | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
c038d98d UD |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1985 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
1986 | ||
161eafec | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
c038d98d UD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1990 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
1991 | ||
161eafec CD |
1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
1993 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
c038d98d UD |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1996 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
1997 | ||
161eafec | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
c038d98d UD |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2001 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2002 | ||
161eafec | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
c038d98d UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2006 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2007 | ||
161eafec | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
c038d98d UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2011 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2012 | ||
161eafec | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
c038d98d UD |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2016 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2017 | ||
161eafec | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
c038d98d UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2021 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2022 | ||
161eafec | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
c038d98d UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2026 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2027 | ||
161eafec | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
c038d98d UD |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2031 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2032 | ||
161eafec | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
c038d98d UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2036 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2037 | ||
161eafec | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
c038d98d UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2041 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2042 | ||
161eafec | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
c038d98d UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2046 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2047 | ||
161eafec | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
c038d98d UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2051 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2052 | ||
fbc14ab6 | 2053 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
c038d98d UD |
2054 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2055 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2056 | ||
fbc14ab6 | 2057 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
c038d98d UD |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2060 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2061 | ||
fbc14ab6 | 2062 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
c038d98d UD |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2065 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2066 | ||
fbc14ab6 | 2067 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
c038d98d UD |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2070 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2071 | ||
fbc14ab6 | 2072 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
c038d98d UD |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2075 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2076 | ||
fbc14ab6 | 2077 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
c038d98d UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2080 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2081 | ||
fbc14ab6 | 2082 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
c038d98d UD |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2085 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2086 | ||
fbc14ab6 | 2087 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
c038d98d UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2090 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2091 | ||
fbc14ab6 | 2092 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
c038d98d UD |
2093 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2094 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2095 | ||
fbc14ab6 | 2096 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
c038d98d UD |
2097 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2098 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2099 | ||
fbc14ab6 | 2100 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
c038d98d UD |
2101 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2102 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2103 | ||
fbc14ab6 | 2104 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
c038d98d UD |
2105 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2106 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2107 | ||
fbc14ab6 | 2108 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
c038d98d UD |
2109 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2110 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2111 | ||
fbc14ab6 | 2112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
c038d98d UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2115 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2116 | ||
fbc14ab6 | 2117 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
c038d98d UD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2120 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2121 | ||
fbc14ab6 | 2122 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
c038d98d UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2125 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2126 | ||
fbc14ab6 | 2127 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
c038d98d UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2130 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2131 | ||
fbc14ab6 CD |
2132 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2133 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2134 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
c038d98d UD |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2137 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2138 | ||
fbc14ab6 | 2139 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
c038d98d UD |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2142 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2143 | ||
fbc14ab6 | 2144 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
c038d98d UD |
2145 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2146 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2147 | ||
fbc14ab6 | 2148 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
c038d98d UD |
2149 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2150 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2151 | ||
fbc14ab6 | 2152 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
c038d98d UD |
2153 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2154 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2155 | ||
fbc14ab6 CD |
2156 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2157 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
c038d98d UD |
2158 | msgid "syntax error" |
2159 | msgstr "errore di sintassi" | |
2160 | ||
fbc14ab6 | 2161 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
c038d98d UD |
2162 | #, c-format |
2163 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2164 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2165 | ||
fbc14ab6 | 2166 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
c038d98d UD |
2167 | #, c-format |
2168 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2169 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2170 | ||
fbc14ab6 | 2171 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
c038d98d UD |
2172 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2173 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2174 | ||
fbc14ab6 | 2175 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
c038d98d UD |
2176 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2177 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2178 | ||
fbc14ab6 | 2179 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
c038d98d UD |
2180 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2181 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2182 | ||
fbc14ab6 | 2183 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
c038d98d UD |
2184 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2185 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2186 | ||
2187 | # lf | |
fbc14ab6 | 2188 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
c038d98d UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2191 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2192 | ||
2193 | # lf | |
fbc14ab6 | 2194 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
c038d98d UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2197 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2198 | ||
fbc14ab6 | 2199 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
c038d98d UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2202 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2203 | ||
2204 | # lf | |
fbc14ab6 | 2205 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
c038d98d UD |
2206 | msgid "previous definition was here" |
2207 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2208 | ||
2209 | # lf | |
fbc14ab6 | 2210 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
c038d98d UD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2213 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2214 | ||
fbc14ab6 CD |
2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2216 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2218 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2219 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2220 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
c038d98d UD |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2223 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2224 | ||
2225 | # lf | |
fbc14ab6 CD |
2226 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2229 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2230 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
c038d98d UD |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2233 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2234 | ||
2235 | # lf | |
fbc14ab6 | 2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
c038d98d UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2239 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2240 | ||
fbc14ab6 | 2241 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
c038d98d UD |
2242 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2243 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2244 | ||
161eafec | 2245 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
c038d98d UD |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2248 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2249 | ||
7ff33eca CD |
2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2253 | msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte" | |
2254 | ||
2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 | |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2258 | msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte" | |
2259 | ||
2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 | |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2263 | msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte" | |
2264 | ||
fbc14ab6 | 2265 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
c038d98d UD |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2268 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2269 | ||
fbc14ab6 | 2270 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
c038d98d UD |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2273 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2274 | ||
fbc14ab6 | 2275 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
c038d98d UD |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2278 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2279 | ||
fbc14ab6 | 2280 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
c038d98d UD |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2283 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2284 | ||
fbc14ab6 | 2285 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2286 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
c038d98d UD |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2289 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2290 | ||
fbc14ab6 | 2291 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
c038d98d UD |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2294 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2295 | ||
161eafec | 2296 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
c038d98d UD |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2299 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2300 | ||
c038d98d | 2301 | # lf |
161eafec | 2302 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
c038d98d UD |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2305 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2306 | ||
2307 | # lf | |
161eafec | 2308 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
c038d98d UD |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2311 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2312 | ||
161eafec | 2313 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
c038d98d UD |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2316 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2317 | ||
2318 | # lf | |
161eafec | 2319 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
c038d98d UD |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2322 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2323 | ||
161eafec | 2324 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
c038d98d UD |
2325 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2326 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2327 | ||
fbc14ab6 CD |
2328 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2329 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
c038d98d UD |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2332 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2333 | ||
fbc14ab6 | 2334 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
c038d98d UD |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2337 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2338 | ||
fbc14ab6 | 2339 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
c038d98d UD |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2342 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2343 | ||
fbc14ab6 | 2344 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
c038d98d UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2347 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2348 | ||
fbc14ab6 | 2349 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
c038d98d UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2352 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2353 | ||
2354 | # lf | |
fbc14ab6 | 2355 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
c038d98d UD |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2358 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2359 | ||
2360 | # lf | |
fbc14ab6 | 2361 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
c038d98d UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2364 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2365 | ||
2366 | # lf | |
fbc14ab6 | 2367 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
c038d98d UD |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2370 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2371 | ||
2372 | # lf | |
fbc14ab6 | 2373 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
c038d98d UD |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2376 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2377 | ||
2378 | # lf | |
fbc14ab6 | 2379 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
c038d98d UD |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2382 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2383 | ||
2384 | # lf | |
fbc14ab6 | 2385 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
c038d98d UD |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2388 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2389 | ||
2390 | # lf | |
fbc14ab6 | 2391 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
c038d98d UD |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2394 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2395 | ||
2396 | # lf | |
fbc14ab6 | 2397 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
c038d98d UD |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2400 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2401 | ||
2402 | # lf | |
fbc14ab6 CD |
2403 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2404 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
c038d98d UD |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2407 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2408 | ||
2409 | # lf | |
fbc14ab6 | 2410 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
c038d98d UD |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2413 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2414 | ||
fbc14ab6 | 2415 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
c038d98d UD |
2416 | msgid "extra trailing semicolon" |
2417 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2418 | ||
2419 | # lf | |
fbc14ab6 | 2420 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
c038d98d UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2423 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2424 | ||
161eafec | 2425 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
c038d98d UD |
2426 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2427 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2428 | ||
161eafec | 2429 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
c038d98d UD |
2430 | msgid "garbage at end of number" |
2431 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2432 | ||
161eafec | 2433 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
c038d98d UD |
2434 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2435 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2436 | ||
161eafec | 2437 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
c038d98d UD |
2438 | msgid "unterminated symbolic name" |
2439 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2440 | ||
7ff33eca CD |
2441 | # lf |
2442 | #: locale/programs/linereader.c:716 | |
2443 | #, c-format | |
2444 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2445 | msgstr "sequenza UTF-8 %s non valida" | |
2446 | ||
2447 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2448 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2449 | msgstr "carattere a 8-bit non consentito nella stringa non tradotta" | |
2450 | ||
c038d98d | 2451 | # lf |
161eafec | 2452 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
c038d98d | 2453 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
09f699ea | 2454 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d | 2455 | |
161eafec | 2456 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
c038d98d UD |
2457 | msgid "unterminated string" |
2458 | msgstr "stringa non terminata" | |
2459 | ||
7ff33eca CD |
2460 | # lf |
2461 | #: locale/programs/linereader.c:841 | |
2462 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2463 | msgstr "sequenza di escape a 8-bit non consentita" | |
2464 | ||
161eafec | 2465 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
c038d98d UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2468 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2469 | ||
161eafec | 2470 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
c038d98d UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2473 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2474 | ||
09f699ea | 2475 | # lf |
fbc14ab6 | 2476 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
09f699ea UD |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2479 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2480 | ||
fbc14ab6 | 2481 | #: locale/programs/locale.c:69 |
c038d98d UD |
2482 | msgid "System information:" |
2483 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2484 | ||
fbc14ab6 | 2485 | #: locale/programs/locale.c:71 |
c038d98d UD |
2486 | msgid "Write names of available locales" |
2487 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2488 | ||
fbc14ab6 | 2489 | #: locale/programs/locale.c:73 |
c038d98d UD |
2490 | msgid "Write names of available charmaps" |
2491 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2492 | ||
fbc14ab6 | 2493 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2494 | msgid "Modify output format:" |
2495 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2496 | ||
fbc14ab6 | 2497 | #: locale/programs/locale.c:75 |
c038d98d UD |
2498 | msgid "Write names of selected categories" |
2499 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2500 | ||
fbc14ab6 | 2501 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2502 | msgid "Write names of selected keywords" |
2503 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2504 | ||
2505 | # lf | |
fbc14ab6 | 2506 | #: locale/programs/locale.c:77 |
c038d98d UD |
2507 | msgid "Print more information" |
2508 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2509 | ||
fbc14ab6 | 2510 | #: locale/programs/locale.c:82 |
c038d98d UD |
2511 | msgid "Get locale-specific information." |
2512 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2513 | ||
2514 | # lf | |
fbc14ab6 | 2515 | #: locale/programs/locale.c:85 |
c038d98d UD |
2516 | msgid "" |
2517 | "NAME\n" | |
2518 | "[-a|-m]" | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | "NOME\n" | |
2521 | "[-a|-m]" | |
2522 | ||
def9c08c | 2523 | # lf |
fbc14ab6 | 2524 | #: locale/programs/locale.c:521 |
791a08cf | 2525 | #, c-format |
def9c08c SP |
2526 | msgid "while preparing output" |
2527 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
791a08cf | 2528 | |
fbc14ab6 | 2529 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
c038d98d UD |
2530 | msgid "Input Files:" |
2531 | msgstr "File di input:" | |
2532 | ||
fbc14ab6 | 2533 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
c038d98d UD |
2534 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2535 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2536 | ||
fbc14ab6 | 2537 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
c038d98d UD |
2538 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2539 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2540 | ||
2541 | # lf | |
fbc14ab6 | 2542 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
c038d98d UD |
2543 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2544 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2545 | ||
fbc14ab6 | 2546 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
c038d98d UD |
2547 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2548 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2549 | ||
c038d98d | 2550 | # lf |
fbc14ab6 | 2551 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
c038d98d UD |
2552 | msgid "Optional output file prefix" |
2553 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2554 | ||
fbc14ab6 | 2555 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
c038d98d UD |
2556 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2557 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2558 | ||
fbc14ab6 | 2559 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
c038d98d UD |
2560 | msgid "Print more messages" |
2561 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2562 | ||
fbc14ab6 | 2563 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
def9c08c SP |
2564 | msgid "Archive control:" |
2565 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2566 | ||
fbc14ab6 | 2567 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
c038d98d UD |
2568 | msgid "Don't add new data to archive" |
2569 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2570 | ||
fbc14ab6 | 2571 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
c038d98d UD |
2572 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2573 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2574 | ||
fbc14ab6 | 2575 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
c038d98d UD |
2576 | msgid "Replace existing archive content" |
2577 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2578 | ||
fbc14ab6 | 2579 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
c038d98d UD |
2580 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2581 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2582 | ||
fbc14ab6 | 2583 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
c038d98d UD |
2584 | msgid "List content of archive" |
2585 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2586 | ||
fbc14ab6 | 2587 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
c038d98d UD |
2588 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2589 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2590 | ||
fbc14ab6 | 2591 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
c038d98d UD |
2592 | msgid "Compile locale specification" |
2593 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2594 | ||
fbc14ab6 | 2595 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
c038d98d UD |
2596 | msgid "" |
2597 | "NAME\n" | |
2598 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2599 | "--list-archive [FILE]" | |
2600 | msgstr "" | |
2601 | "NOME\n" | |
2602 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2603 | "--list-archive [FILE]" | |
2604 | ||
2605 | # lf | |
fbc14ab6 | 2606 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
c038d98d UD |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2609 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
2610 | ||
fbc14ab6 | 2611 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
c038d98d UD |
2612 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2613 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
2614 | ||
fbc14ab6 CD |
2615 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2616 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
c038d98d UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2619 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
2620 | ||
fbc14ab6 | 2621 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
c038d98d UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2624 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
2625 | ||
fbc14ab6 | 2626 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
c038d98d UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "" | |
2629 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
2630 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2631 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
2632 | "%s" |
2633 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
2634 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
2635 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
2636 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
2637 | "%s" |
2638 | ||
fbc14ab6 | 2639 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
c038d98d UD |
2640 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2641 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
2642 | ||
fbc14ab6 | 2643 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
c038d98d UD |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2646 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
2647 | ||
7ff33eca CD |
2648 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
2651 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo: %s" | |
2652 | ||
fbc14ab6 | 2653 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
c038d98d UD |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2656 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
2657 | ||
fbc14ab6 | 2658 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
c038d98d UD |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "cannot resize archive file" | |
2661 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
2662 | ||
fbc14ab6 CD |
2663 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2664 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
c038d98d UD |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "cannot map archive header" | |
2667 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
2668 | ||
fbc14ab6 | 2669 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
c038d98d UD |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2672 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
2673 | ||
fbc14ab6 | 2674 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
c038d98d UD |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2677 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
2678 | ||
fbc14ab6 | 2679 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
09f699ea UD |
2680 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2681 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
2682 | ||
fbc14ab6 | 2683 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
c038d98d UD |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2686 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
2687 | ||
fbc14ab6 | 2688 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
c038d98d UD |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 2691 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 2692 | |
fbc14ab6 | 2693 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
c038d98d UD |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2696 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
2697 | ||
fbc14ab6 | 2698 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
c038d98d UD |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2701 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
2702 | ||
fbc14ab6 | 2703 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
c038d98d UD |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "cannot rename new archive" | |
2706 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
2707 | ||
fbc14ab6 | 2708 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
c038d98d UD |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2711 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
2712 | ||
fbc14ab6 | 2713 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
c038d98d UD |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2716 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2717 | ||
fbc14ab6 | 2718 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
c038d98d UD |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2721 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2722 | ||
fbc14ab6 | 2723 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
c038d98d UD |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "cannot read archive header" | |
2726 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
2727 | ||
fbc14ab6 | 2728 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
c038d98d UD |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2731 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
2732 | ||
fbc14ab6 CD |
2733 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2734 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2735 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
c038d98d UD |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2738 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
2739 | ||
2740 | # lf | |
019d8509 | 2741 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
c038d98d UD |
2742 | #, c-format |
2743 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2744 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
2745 | ||
019d8509 | 2746 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
c038d98d UD |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "Adding %s\n" | |
2749 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
2750 | ||
019d8509 | 2751 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
c038d98d UD |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2754 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
2755 | ||
019d8509 | 2756 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
c038d98d UD |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2759 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
2760 | ||
2761 | # lf | |
019d8509 | 2762 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
c038d98d UD |
2763 | #, c-format |
2764 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2765 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
2766 | ||
019d8509 | 2767 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
c038d98d UD |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2770 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
2771 | ||
019d8509 | 2772 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
c038d98d UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2775 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
2776 | ||
019d8509 | 2777 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
c038d98d UD |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2780 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
2781 | ||
2782 | # lf | |
fbc14ab6 | 2783 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
c038d98d UD |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2786 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2787 | ||
fbc14ab6 | 2788 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
c038d98d UD |
2789 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2790 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
2791 | ||
fbc14ab6 | 2792 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
c038d98d UD |
2793 | #, c-format |
2794 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2795 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
2796 | ||
2797 | # lf | |
fbc14ab6 | 2798 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
c038d98d UD |
2799 | #, c-format |
2800 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2801 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
2802 | ||
fbc14ab6 | 2803 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
c038d98d UD |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2806 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
2807 | ||
fbc14ab6 | 2808 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
c038d98d UD |
2809 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2810 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
2811 | ||
fbc14ab6 | 2812 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
c038d98d UD |
2813 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2814 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
2815 | ||
fbc14ab6 | 2816 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
c038d98d UD |
2817 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2818 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
2819 | ||
fbc14ab6 | 2820 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
c038d98d UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2823 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
2824 | ||
fbc14ab6 CD |
2825 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2826 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
c038d98d UD |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2829 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
2830 | ||
fbc14ab6 | 2831 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
c038d98d UD |
2832 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2833 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
2834 | ||
fbc14ab6 | 2835 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
c038d98d UD |
2836 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2837 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
2838 | ||
fbc14ab6 | 2839 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
c038d98d UD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2842 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
2843 | ||
fbc14ab6 | 2844 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
c038d98d UD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
2847 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
2848 | ||
fbc14ab6 | 2849 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
c038d98d UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "" | |
2852 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2853 | "\n" | |
2854 | "%s" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
2857 | "\n" | |
2858 | "%s" | |
2859 | ||
fbc14ab6 | 2860 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
c038d98d UD |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "too many arguments" | |
2863 | msgstr "troppi parametri" | |
2864 | ||
fbc14ab6 | 2865 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
c038d98d UD |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2868 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
2869 | ||
fbc14ab6 | 2870 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
c038d98d UD |
2871 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2872 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
2873 | ||
fbc14ab6 | 2874 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
c038d98d UD |
2875 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2876 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
2877 | ||
fbc14ab6 | 2878 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
c038d98d UD |
2879 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2880 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
2881 | ||
2882 | # lf | |
fbc14ab6 | 2883 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
c038d98d UD |
2884 | msgid "block freed twice\n" |
2885 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
2886 | ||
fbc14ab6 | 2887 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
c038d98d UD |
2888 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2889 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
2890 | ||
fbc14ab6 | 2891 | #: malloc/memusage.sh:31 |
09f699ea UD |
2892 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
2893 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 2894 | |
fbc14ab6 | 2895 | #: malloc/memusage.sh:37 |
c038d98d UD |
2896 | msgid "" |
2897 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2898 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2899 | "\n" | |
2900 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2901 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2902 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2903 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2904 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2905 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2906 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2907 | "\n" | |
2908 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2909 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2910 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2911 | "\n" | |
2912 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2913 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2914 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2915 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2916 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2917 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2918 | "\n" | |
2919 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2920 | "short options.\n" | |
2921 | "\n" | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
2924 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
2925 | "\n" | |
2926 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
2927 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
2928 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
2929 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
2930 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
2931 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
2932 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
2933 | "\n" | |
2934 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
2935 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
2936 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
2937 | "\n" | |
2938 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
2939 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
2940 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
2941 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
2942 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
2943 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
2944 | "\n" | |
2945 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
2946 | "opzioni corte.\n" | |
2947 | "\n" | |
2948 | ||
fbc14ab6 | 2949 | #: malloc/memusage.sh:98 |
c038d98d UD |
2950 | msgid "" |
2951 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
2952 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2953 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2954 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
2955 | msgstr "" |
2956 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
2957 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2958 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
2959 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 2960 | |
fbc14ab6 | 2961 | #: malloc/memusage.sh:190 |
c038d98d UD |
2962 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
2963 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
2964 | ||
fbc14ab6 | 2965 | #: malloc/memusage.sh:199 |
c038d98d UD |
2966 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2967 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
2968 | ||
fbc14ab6 | 2969 | #: malloc/memusage.sh:212 |
c038d98d UD |
2970 | msgid "No program name given" |
2971 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
2972 | ||
2973 | # lf | |
019d8509 | 2974 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
c038d98d UD |
2975 | msgid "Name output file" |
2976 | msgstr "Nome file di output" | |
2977 | ||
019d8509 | 2978 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
7ff33eca CD |
2979 | msgid "STRING" |
2980 | msgstr "STRINGA" | |
2981 | ||
c038d98d | 2982 | # lf |
019d8509 | 2983 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
2984 | msgid "Title string used in output graphic" |
2985 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
2986 | ||
019d8509 | 2987 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
2988 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2989 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
2990 | ||
019d8509 | 2991 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
2992 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2993 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
2994 | ||
019d8509 | 2995 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
7ff33eca CD |
2996 | msgid "VALUE" |
2997 | msgstr "VALORE" | |
2998 | ||
019d8509 | 2999 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
c038d98d UD |
3000 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3001 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
3002 | ||
019d8509 | 3003 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
c038d98d UD |
3004 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3005 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3006 | ||
019d8509 | 3007 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
c038d98d UD |
3008 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3009 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3010 | ||
019d8509 | 3011 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
c038d98d UD |
3012 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3013 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3014 | ||
def9c08c | 3015 | #: misc/error.c:192 |
c038d98d UD |
3016 | msgid "Unknown system error" |
3017 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3018 | ||
3019 | # lf | |
fbc14ab6 | 3020 | #: nis/nis_callback.c:187 |
c038d98d UD |
3021 | msgid "unable to free arguments" |
3022 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3023 | ||
3024 | # lf | |
fbc14ab6 | 3025 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3026 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
c038d98d UD |
3027 | msgid "Success" |
3028 | msgstr "Successo" | |
3029 | ||
3030 | # lf | |
3031 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3032 | msgid "Probable success" | |
3033 | msgstr "Successo probabile" | |
3034 | ||
3035 | # lf | |
3036 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3037 | msgid "Not found" | |
3038 | msgstr "Non trovato" | |
3039 | ||
3040 | # lf | |
3041 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3042 | msgid "Probably not found" | |
3043 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3044 | ||
3045 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3046 | msgid "Cache expired" | |
3047 | msgstr "Cache scaduta" | |
3048 | ||
3049 | # lf | |
3050 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3051 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3052 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3053 | ||
3054 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3055 | msgid "Unknown object" | |
3056 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3057 | ||
3058 | # lf | |
3059 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3060 | msgid "Server busy, try again" | |
3061 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3062 | ||
3063 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3064 | msgid "Generic system error" | |
3065 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3066 | ||
3067 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3068 | msgid "First/next chain broken" | |
3069 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3070 | ||
3071 | # lf | |
def9c08c | 3072 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3073 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
c038d98d UD |
3074 | msgid "Permission denied" |
3075 | msgstr "Permesso negato" | |
3076 | ||
3077 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3078 | msgid "Not owner" | |
3079 | msgstr "Non proprietario" | |
3080 | ||
3081 | # lf | |
3082 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3083 | msgid "Name not served by this server" | |
3084 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3085 | ||
3086 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3087 | msgid "Server out of memory" | |
3088 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3089 | ||
3090 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3091 | msgid "Object with same name exists" | |
3092 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3093 | ||
3094 | # lf | |
3095 | # | |
3096 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3097 | msgid "Not master server for this domain" | |
3098 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3099 | ||
3100 | # lf | |
3101 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3102 | msgid "Invalid object for operation" | |
3103 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3104 | ||
3105 | # lf | |
3106 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3107 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3108 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3109 | |
3110 | # lf | |
3111 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3112 | msgid "Unable to create callback" | |
3113 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3114 | ||
3115 | # lf | |
3116 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3117 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3118 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3119 | ||
3120 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3121 | msgid "Not found, no such name" | |
3122 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3123 | ||
3124 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3125 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3126 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3127 | ||
3128 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3129 | msgid "Modification failed" | |
3130 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3131 | ||
3132 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3133 | msgid "Database for table does not exist" | |
3134 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3135 | ||
3136 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3137 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3138 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3139 | ||
3140 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3141 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3142 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3143 | |
3144 | # ls | |
3145 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3146 | msgid "Partial success" | |
3147 | msgstr "Successo parziale" | |
3148 | ||
3149 | # lf | |
3150 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3151 | msgid "Too many attributes" | |
3152 | msgstr "Troppi attributi" | |
3153 | ||
3154 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3155 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3156 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3157 | ||
3158 | # lf | |
3159 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3160 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3161 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3162 | ||
3163 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3164 | msgid "Named object is not searchable" | |
3165 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3166 | ||
3167 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3168 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3169 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3170 | ||
3171 | # lf | |
3172 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3173 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3174 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3175 | ||
3176 | # lf | |
3177 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3178 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3179 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3180 | |
3181 | # lf | |
3182 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3183 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3184 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3185 | ||
3186 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3187 | msgid "Modify operation failed" | |
3188 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3189 | ||
3190 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3191 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3192 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3193 | |
3194 | # lf | |
3195 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3196 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3197 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3198 | ||
3199 | # lf | |
3200 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3201 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3202 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3203 | ||
3204 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3205 | msgid "Full resync required for directory" | |
3206 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3207 | ||
3208 | # lf | |
3209 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3210 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3211 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3212 | ||
3213 | # lf | |
3214 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3215 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3216 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3217 | ||
3218 | # lf | |
3219 | # | |
3220 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3221 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3222 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3223 | ||
3224 | # lf | |
3225 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3226 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3227 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3228 | ||
3229 | # ls | |
3230 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3231 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3232 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3233 | ||
3234 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3235 | msgid "No file space on server" | |
3236 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3237 | ||
3238 | # lf | |
3239 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3240 | msgid "Unable to create process on server" | |
3241 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3242 | ||
3243 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3244 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3245 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3246 | ||
fbc14ab6 | 3247 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
c038d98d UD |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3250 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3251 | ||
fbc14ab6 | 3252 | #: nis/nis_print.c:51 |
c038d98d UD |
3253 | msgid "UNKNOWN" |
3254 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3255 | ||
7ff33eca CD |
3256 | #: nis/nis_print.c:63 |
3257 | msgid "NO OBJECT" | |
3258 | msgstr "NESSUN OGGETTO" | |
3259 | ||
3260 | #: nis/nis_print.c:65 | |
3261 | msgid "DIRECTORY" | |
3262 | msgstr "DIRECTORY" | |
3263 | ||
3264 | #: nis/nis_print.c:67 | |
3265 | msgid "GROUP" | |
3266 | msgstr "GRUPPO" | |
3267 | ||
c038d98d | 3268 | # lf |
748e23af CD |
3269 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3270 | msgid "TABLE" | |
3271 | msgstr "TABELLA" | |
c038d98d | 3272 | |
7ff33eca CD |
3273 | #: nis/nis_print.c:71 |
3274 | msgid "ENTRY" | |
3275 | msgstr "VOCE" | |
3276 | ||
3277 | # lf | |
3278 | #: nis/nis_print.c:73 | |
3279 | msgid "LINK" | |
3280 | msgstr "COLLEGAMENTO" | |
3281 | ||
c038d98d | 3282 | # lf |
748e23af | 3283 | #: nis/nis_print.c:75 |
c038d98d UD |
3284 | msgid "PRIVATE\n" |
3285 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3286 | ||
7ff33eca CD |
3287 | #: nis/nis_print.c:77 |
3288 | msgid "(Unknown object" | |
3289 | msgstr "(Oggetto sconosciuto" | |
3290 | ||
748e23af | 3291 | #: nis/nis_print.c:164 |
c038d98d UD |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3294 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3295 | ||
748e23af | 3296 | #: nis/nis_print.c:165 |
c038d98d UD |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Type : %s\n" | |
3299 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3300 | ||
3301 | # lf | |
748e23af | 3302 | #: nis/nis_print.c:170 |
c038d98d UD |
3303 | msgid "Master Server :\n" |
3304 | msgstr "Server master :\n" | |
3305 | ||
748e23af | 3306 | #: nis/nis_print.c:172 |
c038d98d UD |
3307 | msgid "Replicate :\n" |
3308 | msgstr "Replicato :\n" | |
3309 | ||
748e23af | 3310 | #: nis/nis_print.c:173 |
c038d98d UD |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid "\tName : %s\n" | |
3313 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3314 | ||
748e23af | 3315 | #: nis/nis_print.c:174 |
c038d98d UD |
3316 | msgid "\tPublic Key : " |
3317 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3318 | ||
748e23af | 3319 | #: nis/nis_print.c:178 |
c038d98d UD |
3320 | msgid "None.\n" |
3321 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3322 | ||
748e23af | 3323 | #: nis/nis_print.c:181 |
c038d98d UD |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3326 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3327 | ||
748e23af | 3328 | #: nis/nis_print.c:186 |
c038d98d UD |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3331 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3332 | ||
748e23af | 3333 | #: nis/nis_print.c:189 |
c038d98d UD |
3334 | msgid "Kerberos.\n" |
3335 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3336 | ||
748e23af | 3337 | #: nis/nis_print.c:192 |
c038d98d UD |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3340 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3341 | ||
748e23af | 3342 | #: nis/nis_print.c:203 |
c038d98d UD |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3345 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3346 | ||
748e23af | 3347 | #: nis/nis_print.c:225 |
c038d98d UD |
3348 | msgid "Time to live : " |
3349 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3350 | ||
748e23af | 3351 | #: nis/nis_print.c:227 |
c038d98d UD |
3352 | msgid "Default Access rights :\n" |
3353 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3354 | ||
748e23af | 3355 | #: nis/nis_print.c:236 |
c038d98d UD |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "\tType : %s\n" | |
3358 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3359 | ||
748e23af | 3360 | #: nis/nis_print.c:237 |
c038d98d | 3361 | msgid "\tAccess rights: " |
7ff33eca | 3362 | msgstr "\tDiritti di accesso: " |
c038d98d | 3363 | |
748e23af | 3364 | #: nis/nis_print.c:251 |
c038d98d UD |
3365 | msgid "Group Flags :" |
3366 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3367 | ||
748e23af | 3368 | #: nis/nis_print.c:254 |
c038d98d UD |
3369 | msgid "" |
3370 | "\n" | |
3371 | "Group Members :\n" | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | "\n" | |
3374 | "Membri del gruppo :\n" | |
3375 | ||
748e23af | 3376 | #: nis/nis_print.c:266 |
c038d98d UD |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3379 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3380 | ||
748e23af | 3381 | #: nis/nis_print.c:267 |
c038d98d UD |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3384 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3385 | ||
748e23af | 3386 | #: nis/nis_print.c:268 |
c038d98d UD |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3389 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3390 | ||
748e23af | 3391 | #: nis/nis_print.c:269 |
c038d98d UD |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3394 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3395 | ||
748e23af | 3396 | #: nis/nis_print.c:270 |
c038d98d UD |
3397 | msgid "Columns :\n" |
3398 | msgstr "Colonne :\n" | |
3399 | ||
748e23af | 3400 | #: nis/nis_print.c:273 |
c038d98d UD |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3403 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3404 | ||
748e23af | 3405 | #: nis/nis_print.c:275 |
c038d98d UD |
3406 | msgid "\t\tAttributes : " |
3407 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3408 | ||
748e23af | 3409 | #: nis/nis_print.c:277 |
c038d98d | 3410 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
7ff33eca | 3411 | msgstr "\t\tDiritti di accesso : " |
c038d98d | 3412 | |
748e23af | 3413 | #: nis/nis_print.c:287 |
c038d98d UD |
3414 | msgid "Linked Object Type : " |
3415 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3416 | ||
748e23af | 3417 | #: nis/nis_print.c:289 |
c038d98d UD |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3420 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3421 | ||
748e23af | 3422 | #: nis/nis_print.c:299 |
c038d98d UD |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3425 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3426 | ||
748e23af | 3427 | #: nis/nis_print.c:302 |
c038d98d UD |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3430 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3431 | ||
748e23af | 3432 | #: nis/nis_print.c:305 |
c038d98d UD |
3433 | msgid "Encrypted data\n" |
3434 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3435 | ||
748e23af | 3436 | #: nis/nis_print.c:307 |
c038d98d UD |
3437 | msgid "Binary data\n" |
3438 | msgstr "Dati binari\n" | |
3439 | ||
748e23af | 3440 | #: nis/nis_print.c:323 |
c038d98d UD |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3443 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3444 | ||
748e23af | 3445 | #: nis/nis_print.c:324 |
c038d98d UD |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Directory : %s\n" | |
3448 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3449 | ||
748e23af | 3450 | #: nis/nis_print.c:325 |
c038d98d UD |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Owner : %s\n" | |
3453 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3454 | ||
748e23af | 3455 | #: nis/nis_print.c:326 |
c038d98d UD |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Group : %s\n" | |
3458 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3459 | ||
748e23af | 3460 | #: nis/nis_print.c:327 |
c038d98d UD |
3461 | msgid "Access Rights : " |
3462 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3463 | ||
748e23af | 3464 | #: nis/nis_print.c:329 |
c038d98d UD |
3465 | #, c-format |
3466 | msgid "" | |
3467 | "\n" | |
3468 | "Time to Live : " | |
3469 | msgstr "" | |
3470 | "\n" | |
3471 | "Tempo di validità : " | |
3472 | ||
748e23af | 3473 | #: nis/nis_print.c:332 |
c038d98d UD |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Creation Time : %s" | |
3476 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3477 | ||
748e23af | 3478 | #: nis/nis_print.c:334 |
c038d98d UD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3481 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3482 | ||
3483 | # lf | |
748e23af | 3484 | #: nis/nis_print.c:335 |
c038d98d UD |
3485 | msgid "Object Type : " |
3486 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3487 | ||
748e23af | 3488 | #: nis/nis_print.c:355 |
c038d98d UD |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3491 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3492 | ||
3493 | # lf | |
748e23af | 3494 | #: nis/nis_print.c:369 |
c038d98d UD |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "Status : %s\n" | |
3497 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3498 | ||
3499 | # lf | |
748e23af | 3500 | #: nis/nis_print.c:370 |
c038d98d UD |
3501 | #, c-format |
3502 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3503 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3504 | ||
3505 | # lf | |
748e23af | 3506 | #: nis/nis_print.c:374 |
c038d98d UD |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3509 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3510 | |
fbc14ab6 | 3511 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
c038d98d UD |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3514 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3515 | ||
fbc14ab6 | 3516 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
c038d98d UD |
3517 | msgid " Explicit members:\n" |
3518 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3519 | ||
fbc14ab6 | 3520 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
c038d98d UD |
3521 | msgid " No explicit members\n" |
3522 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3523 | ||
fbc14ab6 | 3524 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
c038d98d UD |
3525 | msgid " Implicit members:\n" |
3526 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3527 | ||
fbc14ab6 | 3528 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
c038d98d UD |
3529 | msgid " No implicit members\n" |
3530 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3531 | ||
fbc14ab6 | 3532 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
c038d98d UD |
3533 | msgid " Recursive members:\n" |
3534 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3535 | ||
fbc14ab6 | 3536 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
c038d98d UD |
3537 | msgid " No recursive members\n" |
3538 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3539 | ||
fbc14ab6 | 3540 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
c038d98d UD |
3541 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3542 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3543 | ||
fbc14ab6 | 3544 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
c038d98d UD |
3545 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3546 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3547 | ||
fbc14ab6 | 3548 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
c038d98d UD |
3549 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3550 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3551 | ||
fbc14ab6 | 3552 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
c038d98d UD |
3553 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3554 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3555 | ||
fbc14ab6 | 3556 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
c038d98d UD |
3557 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3558 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3559 | ||
fbc14ab6 | 3560 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
c038d98d UD |
3561 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3562 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3563 | ||
c038d98d | 3564 | # lf |
fbc14ab6 | 3565 | #: nis/ypclnt.c:835 |
c038d98d UD |
3566 | msgid "Request arguments bad" |
3567 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
3568 | ||
3569 | # lf | |
fbc14ab6 | 3570 | #: nis/ypclnt.c:838 |
c038d98d UD |
3571 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3572 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
3573 | ||
fbc14ab6 | 3574 | #: nis/ypclnt.c:841 |
c038d98d UD |
3575 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3576 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
3577 | ||
3578 | # lf | |
fbc14ab6 | 3579 | #: nis/ypclnt.c:844 |
c038d98d UD |
3580 | msgid "No such map in server's domain" |
3581 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
3582 | ||
3583 | # lf | |
fbc14ab6 | 3584 | #: nis/ypclnt.c:847 |
c038d98d UD |
3585 | msgid "No such key in map" |
3586 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
3587 | ||
3588 | # lf | |
fbc14ab6 | 3589 | #: nis/ypclnt.c:850 |
c038d98d UD |
3590 | msgid "Internal NIS error" |
3591 | msgstr "Errore NIS interno" | |
3592 | ||
3593 | # lf | |
fbc14ab6 | 3594 | #: nis/ypclnt.c:853 |
c038d98d UD |
3595 | msgid "Local resource allocation failure" |
3596 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
3597 | ||
3598 | # ls | |
fbc14ab6 | 3599 | #: nis/ypclnt.c:856 |
c038d98d UD |
3600 | msgid "No more records in map database" |
3601 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
3602 | ||
fbc14ab6 | 3603 | #: nis/ypclnt.c:859 |
c038d98d UD |
3604 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3605 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
3606 | ||
fbc14ab6 | 3607 | #: nis/ypclnt.c:862 |
c038d98d UD |
3608 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3609 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
3610 | ||
fbc14ab6 | 3611 | #: nis/ypclnt.c:865 |
c038d98d UD |
3612 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3613 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
3614 | ||
3615 | # lf | |
fbc14ab6 | 3616 | #: nis/ypclnt.c:868 |
c038d98d UD |
3617 | msgid "Local domain name not set" |
3618 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
3619 | ||
3620 | # lf | |
fbc14ab6 | 3621 | #: nis/ypclnt.c:871 |
c038d98d UD |
3622 | msgid "NIS map database is bad" |
3623 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
3624 | ||
3625 | # lf | |
fbc14ab6 | 3626 | #: nis/ypclnt.c:874 |
c038d98d UD |
3627 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3628 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
3629 | ||
fbc14ab6 | 3630 | #: nis/ypclnt.c:880 |
c038d98d UD |
3631 | msgid "Database is busy" |
3632 | msgstr "Il database è occupato" | |
3633 | ||
3634 | # lf | |
fbc14ab6 | 3635 | #: nis/ypclnt.c:883 |
c038d98d UD |
3636 | msgid "Unknown NIS error code" |
3637 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
3638 | ||
3639 | # lf | |
fbc14ab6 | 3640 | #: nis/ypclnt.c:924 |
c038d98d UD |
3641 | msgid "Internal ypbind error" |
3642 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
3643 | ||
fbc14ab6 | 3644 | #: nis/ypclnt.c:927 |
c038d98d UD |
3645 | msgid "Domain not bound" |
3646 | msgstr "Dominio non collegato" | |
3647 | ||
3648 | # lf | |
fbc14ab6 | 3649 | #: nis/ypclnt.c:930 |
c038d98d UD |
3650 | msgid "System resource allocation failure" |
3651 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
3652 | ||
3653 | # lf | |
fbc14ab6 | 3654 | #: nis/ypclnt.c:933 |
c038d98d UD |
3655 | msgid "Unknown ypbind error" |
3656 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
3657 | ||
3658 | # lf | |
fbc14ab6 | 3659 | #: nis/ypclnt.c:974 |
c038d98d UD |
3660 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3661 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
3662 | ||
3663 | # lf | |
fbc14ab6 | 3664 | #: nis/ypclnt.c:992 |
c038d98d UD |
3665 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3666 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
3667 | ||
fbc14ab6 | 3668 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
c038d98d UD |
3669 | #, c-format |
3670 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3671 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
3672 | ||
fbc14ab6 | 3673 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
c038d98d UD |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3676 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
3677 | ||
fbc14ab6 | 3678 | #: nscd/cache.c:150 |
c038d98d UD |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3681 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
3682 | ||
fbc14ab6 | 3683 | #: nscd/cache.c:152 |
c038d98d UD |
3684 | msgid " (first)" |
3685 | msgstr " (prima)" | |
3686 | ||
fbc14ab6 | 3687 | #: nscd/cache.c:340 |
c038d98d UD |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3690 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
3691 | ||
fbc14ab6 | 3692 | #: nscd/cache.c:369 |
c038d98d UD |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3695 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3696 | ||
1bf32d6a | 3697 | #: nscd/connections.c:530 |
c038d98d UD |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3700 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
3701 | ||
1bf32d6a | 3702 | #: nscd/connections.c:538 |
c038d98d UD |
3703 | msgid "uninitialized header" |
3704 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
3705 | ||
1bf32d6a | 3706 | #: nscd/connections.c:543 |
c038d98d UD |
3707 | msgid "header size does not match" |
3708 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
3709 | ||
1bf32d6a | 3710 | #: nscd/connections.c:553 |
c038d98d UD |
3711 | msgid "file size does not match" |
3712 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
3713 | ||
1bf32d6a | 3714 | #: nscd/connections.c:570 |
c038d98d UD |
3715 | msgid "verification failed" |
3716 | msgstr "verifica non riuscita" | |
3717 | ||
1bf32d6a | 3718 | #: nscd/connections.c:584 |
c038d98d UD |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 3721 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 3722 | |
1bf32d6a | 3723 | #: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679 |
c038d98d UD |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3726 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
3727 | ||
1bf32d6a | 3728 | #: nscd/connections.c:611 |
c038d98d UD |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "cannot access '%s'" | |
3731 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
3732 | ||
1bf32d6a | 3733 | #: nscd/connections.c:659 |
c038d98d UD |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3736 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
3737 | ||
1bf32d6a | 3738 | #: nscd/connections.c:665 |
c038d98d UD |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3741 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
3742 | ||
1bf32d6a | 3743 | #: nscd/connections.c:668 |
c038d98d UD |
3744 | #, c-format |
3745 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3746 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
3747 | ||
1bf32d6a | 3748 | #: nscd/connections.c:739 |
c038d98d UD |
3749 | #, c-format |
3750 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3751 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
3752 | ||
74939c83 | 3753 | # lf |
1bf32d6a | 3754 | #: nscd/connections.c:795 |
c038d98d | 3755 | #, c-format |
791a08cf SP |
3756 | msgid "cannot open socket: %s" |
3757 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
c038d98d | 3758 | |
def9c08c | 3759 | # lf |
1bf32d6a | 3760 | #: nscd/connections.c:814 |
c038d98d | 3761 | #, c-format |
def9c08c SP |
3762 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
3763 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
c038d98d | 3764 | |
1bf32d6a | 3765 | #: nscd/connections.c:1049 |
c038d98d UD |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3768 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
3769 | ||
3770 | # lf | |
1bf32d6a | 3771 | #: nscd/connections.c:1061 |
c038d98d UD |
3772 | #, c-format |
3773 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3774 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
3775 | ||
1bf32d6a | 3776 | #: nscd/connections.c:1084 |
c038d98d UD |
3777 | #, c-format |
3778 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3779 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3780 | ||
1bf32d6a | 3781 | #: nscd/connections.c:1089 |
c038d98d UD |
3782 | #, c-format |
3783 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3784 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3785 | ||
1bf32d6a | 3786 | #: nscd/connections.c:1094 |
c038d98d UD |
3787 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3788 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3789 | ||
3790 | # lf | |
1bf32d6a | 3791 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
c038d98d UD |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "cannot write result: %s" | |
3794 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
3795 | ||
1bf32d6a | 3796 | #: nscd/connections.c:1249 |
c038d98d UD |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3799 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
3800 | ||
1bf32d6a | 3801 | #: nscd/connections.c:1382 |
c038d98d UD |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3804 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3805 | ||
1bf32d6a | 3806 | #: nscd/connections.c:1393 |
c038d98d UD |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3809 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3810 | ||
1bf32d6a | 3811 | #: nscd/connections.c:1407 |
c038d98d UD |
3812 | #, c-format |
3813 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3814 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3815 | ||
1bf32d6a | 3816 | #: nscd/connections.c:1454 |
c038d98d UD |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3819 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3820 | ||
1bf32d6a | 3821 | #: nscd/connections.c:1463 |
c038d98d UD |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3824 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
3825 | ||
3826 | # ls | |
1bf32d6a | 3827 | #: nscd/connections.c:1647 |
c038d98d UD |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3830 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
3831 | ||
3832 | # lf | |
1bf32d6a | 3833 | #: nscd/connections.c:1680 |
c038d98d UD |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3836 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
3837 | ||
3838 | # lf | |
1bf32d6a | 3839 | #: nscd/connections.c:1693 |
c038d98d UD |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3842 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
3843 | ||
3844 | # lf | |
1bf32d6a | 3845 | #: nscd/connections.c:1703 |
c038d98d UD |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3848 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
3849 | ||
3850 | # lf | |
3851 | # | |
3852 | # credo che version sia una parola chiave... | |
1bf32d6a | 3853 | #: nscd/connections.c:1708 |
c038d98d UD |
3854 | #, c-format |
3855 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
7ff33eca | 3856 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d)" |
c038d98d | 3857 | |
1bf32d6a | 3858 | #: nscd/connections.c:2397 |
c038d98d UD |
3859 | msgid "could not initialize conditional variable" |
3860 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
3861 | ||
1bf32d6a | 3862 | #: nscd/connections.c:2405 |
c038d98d UD |
3863 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
3864 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
3865 | ||
1bf32d6a | 3866 | #: nscd/connections.c:2419 |
c038d98d UD |
3867 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
3868 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
3869 | ||
3870 | # lf | |
1bf32d6a AH |
3871 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
3872 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
3873 | #: nscd/connections.c:2541 | |
c038d98d UD |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3876 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
3877 | ||
1bf32d6a | 3878 | #: nscd/connections.c:2494 |
c038d98d UD |
3879 | msgid "initial getgrouplist failed" |
3880 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
3881 | ||
3882 | # lf | |
1bf32d6a | 3883 | #: nscd/connections.c:2503 |
c038d98d UD |
3884 | msgid "getgrouplist failed" |
3885 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
3886 | ||
3887 | # lf | |
1bf32d6a | 3888 | #: nscd/connections.c:2521 |
c038d98d UD |
3889 | msgid "setgroups failed" |
3890 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
3891 | ||
3892 | # lf | |
fbc14ab6 CD |
3893 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
3894 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
c038d98d UD |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "short write in %s: %s" | |
3897 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
3898 | ||
fbc14ab6 | 3899 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
c038d98d UD |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3902 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
3903 | ||
fbc14ab6 | 3904 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
c038d98d UD |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
3907 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
3908 | ||
3909 | # lf | |
fbc14ab6 | 3910 | #: nscd/grpcache.c:491 |
c038d98d UD |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3913 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
3914 | ||
161eafec | 3915 | #: nscd/mem.c:420 |
c038d98d UD |
3916 | #, c-format |
3917 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
3918 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
3919 | ||
161eafec | 3920 | #: nscd/mem.c:563 |
c038d98d UD |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
3923 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
3924 | ||
3925 | # lf | |
fbc14ab6 | 3926 | #: nscd/nscd.c:107 |
c038d98d UD |
3927 | msgid "Read configuration data from NAME" |
3928 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
3929 | ||
fbc14ab6 | 3930 | #: nscd/nscd.c:109 |
c038d98d UD |
3931 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
3932 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
3933 | ||
fbc14ab6 | 3934 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
3935 | msgid "NUMBER" |
3936 | msgstr "NUMERO" | |
3937 | ||
3938 | # lf | |
fbc14ab6 | 3939 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
3940 | msgid "Start NUMBER threads" |
3941 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
3942 | ||
3943 | # lf | |
fbc14ab6 | 3944 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
3945 | msgid "Shut the server down" |
3946 | msgstr "Arresta il server" | |
3947 | ||
fbc14ab6 | 3948 | #: nscd/nscd.c:116 |
c038d98d UD |
3949 | msgid "Print current configuration statistics" |
3950 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
3951 | ||
fbc14ab6 | 3952 | #: nscd/nscd.c:118 |
c038d98d UD |
3953 | msgid "Invalidate the specified cache" |
3954 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
3955 | ||
fbc14ab6 | 3956 | #: nscd/nscd.c:119 |
c038d98d UD |
3957 | msgid "TABLE,yes" |
3958 | msgstr "TABELLA,sì" | |
3959 | ||
3960 | # lf | |
fbc14ab6 | 3961 | #: nscd/nscd.c:120 |
c038d98d UD |
3962 | msgid "Use separate cache for each user" |
3963 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
3964 | ||
fbc14ab6 | 3965 | #: nscd/nscd.c:125 |
c038d98d UD |
3966 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
3967 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
3968 | ||
1bf32d6a | 3969 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
c038d98d UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "wrong number of arguments" | |
3972 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
3973 | ||
fbc14ab6 | 3974 | #: nscd/nscd.c:173 |
c038d98d UD |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
3977 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
3978 | ||
fbc14ab6 | 3979 | #: nscd/nscd.c:182 |
c038d98d UD |
3980 | #, c-format |
3981 | msgid "already running" | |
3982 | msgstr "già in esecuzione" | |
3983 | ||
fbc14ab6 | 3984 | #: nscd/nscd.c:206 |
c038d98d UD |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "cannot fork" | |
3987 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
3988 | ||
fbc14ab6 | 3989 | #: nscd/nscd.c:276 |
c038d98d UD |
3990 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
3991 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
3992 | ||
fbc14ab6 | 3993 | #: nscd/nscd.c:284 |
c038d98d UD |
3994 | msgid "Could not create log file" |
3995 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
3996 | ||
fbc14ab6 | 3997 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
c038d98d UD |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "write incomplete" | |
4000 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4001 | ||
fbc14ab6 | 4002 | #: nscd/nscd.c:374 |
c038d98d UD |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4005 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4006 | ||
fbc14ab6 | 4007 | #: nscd/nscd.c:380 |
c038d98d UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "invalidation failed" | |
4010 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4011 | ||
fbc14ab6 | 4012 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
def9c08c SP |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4015 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4016 | ||
fbc14ab6 | 4017 | #: nscd/nscd.c:449 |
def9c08c SP |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4020 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4021 | ||
fbc14ab6 | 4022 | #: nscd/nscd.c:464 |
c038d98d UD |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4025 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4026 | ||
fbc14ab6 | 4027 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
c038d98d UD |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "database %s is not supported" | |
4030 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4031 | ||
fbc14ab6 | 4032 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
c038d98d UD |
4033 | #, c-format |
4034 | msgid "Parse error: %s" | |
4035 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4036 | ||
fbc14ab6 | 4037 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
c038d98d UD |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4040 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4041 | ||
fbc14ab6 | 4042 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
c038d98d UD |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4045 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4046 | ||
fbc14ab6 | 4047 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
c038d98d UD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4050 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4051 | ||
fbc14ab6 | 4052 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
c038d98d UD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4055 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4056 | ||
fbc14ab6 | 4057 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
c038d98d UD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4060 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4061 | ||
fbc14ab6 | 4062 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
c038d98d UD |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4065 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4066 | ||
fbc14ab6 | 4067 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
c038d98d UD |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4070 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4071 | ||
fbc14ab6 | 4072 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
c038d98d UD |
4073 | msgid "yes" |
4074 | msgstr "sì" | |
4075 | ||
fbc14ab6 | 4076 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
c038d98d UD |
4077 | msgid "no" |
4078 | msgstr "no" | |
4079 | ||
fbc14ab6 | 4080 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
c038d98d UD |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4083 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4084 | ||
fbc14ab6 | 4085 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
c038d98d UD |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "nscd not running!\n" | |
4088 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4089 | ||
fbc14ab6 | 4090 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
c038d98d UD |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "cannot read statistics data" | |
4093 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4094 | ||
fbc14ab6 | 4095 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
c038d98d UD |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "" | |
4098 | "nscd configuration:\n" | |
4099 | "\n" | |
4100 | "%15d server debug level\n" | |
4101 | msgstr "" | |
4102 | "configurazione di nscd:\n" | |
4103 | "\n" | |
4104 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4105 | ||
fbc14ab6 | 4106 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
c038d98d UD |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4109 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4110 | ||
fbc14ab6 | 4111 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
c038d98d UD |
4112 | #, c-format |
4113 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4114 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4115 | ||
fbc14ab6 | 4116 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
c038d98d UD |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4119 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4120 | ||
fbc14ab6 | 4121 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
c038d98d UD |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4124 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4125 | ||
fbc14ab6 | 4126 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
c038d98d UD |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "" | |
4129 | "%15d current number of threads\n" | |
4130 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4131 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4132 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4133 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4134 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4135 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4136 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4137 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4138 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4139 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4140 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4141 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4142 | |
fbc14ab6 | 4143 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
c038d98d UD |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "" | |
4146 | "\n" | |
4147 | "%s cache:\n" | |
4148 | "\n" | |
4149 | "%15s cache is enabled\n" | |
4150 | "%15s cache is persistent\n" | |
4151 | "%15s cache is shared\n" | |
4152 | "%15zu suggested size\n" | |
4153 | "%15zu total data pool size\n" | |
4154 | "%15zu used data pool size\n" | |
4155 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4156 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4157 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4158 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4159 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4160 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4161 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4162 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4163 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4164 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4165 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4166 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4167 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4168 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4169 | msgstr "" | |
4170 | "\n" | |
4171 | "%s cache:\n" | |
4172 | "\n" | |
4173 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4174 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4175 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4176 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4177 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4178 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4179 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4180 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4181 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4182 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4183 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4184 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4185 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4186 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4187 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4188 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4189 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4190 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4191 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4192 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4193 | ||
c038d98d | 4194 | # lf |
fbc14ab6 | 4195 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
c038d98d UD |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4198 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4199 | ||
fbc14ab6 | 4200 | #: nscd/selinux.c:154 |
c038d98d UD |
4201 | #, c-format |
4202 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4203 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4204 | ||
fbc14ab6 | 4205 | #: nscd/selinux.c:175 |
c038d98d UD |
4206 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4207 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4208 | ||
fbc14ab6 | 4209 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
c038d98d UD |
4210 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4211 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4212 | ||
fbc14ab6 | 4213 | #: nscd/selinux.c:190 |
c038d98d UD |
4214 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4215 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4216 | ||
fbc14ab6 | 4217 | #: nscd/selinux.c:191 |
c038d98d UD |
4218 | msgid "cap_init failed" |
4219 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4220 | ||
fbc14ab6 | 4221 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
c038d98d UD |
4222 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4223 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4224 | ||
fbc14ab6 | 4225 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
c038d98d UD |
4226 | msgid "cap_set_proc failed" |
4227 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4228 | ||
fbc14ab6 | 4229 | #: nscd/selinux.c:238 |
c038d98d UD |
4230 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4231 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4232 | ||
fbc14ab6 | 4233 | #: nscd/selinux.c:254 |
c038d98d UD |
4234 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4235 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4236 | ||
fbc14ab6 | 4237 | #: nscd/selinux.c:269 |
c038d98d UD |
4238 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4239 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4240 | ||
fbc14ab6 | 4241 | #: nscd/selinux.c:291 |
c038d98d UD |
4242 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4243 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4244 | ||
fbc14ab6 | 4245 | #: nscd/selinux.c:337 |
c038d98d UD |
4246 | msgid "Failed to start AVC" |
4247 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4248 | ||
fbc14ab6 | 4249 | #: nscd/selinux.c:339 |
c038d98d UD |
4250 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4251 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4252 | ||
fbc14ab6 | 4253 | #: nscd/selinux.c:403 |
c038d98d | 4254 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4255 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4256 | |
fbc14ab6 | 4257 | #: nscd/selinux.c:408 |
c038d98d UD |
4258 | msgid "Error getting context of nscd" |
4259 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4260 | ||
fbc14ab6 | 4261 | #: nscd/selinux.c:414 |
c038d98d UD |
4262 | msgid "Error getting sid from context" |
4263 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4264 | ||
fbc14ab6 | 4265 | #: nscd/selinux.c:453 |
c038d98d UD |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "" | |
4268 | "\n" | |
4269 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4270 | "\n" | |
4271 | "%15u entry lookups\n" | |
4272 | "%15u entry hits\n" | |
4273 | "%15u entry misses\n" | |
4274 | "%15u entry discards\n" | |
4275 | "%15u CAV lookups\n" | |
4276 | "%15u CAV hits\n" | |
4277 | "%15u CAV probes\n" | |
4278 | "%15u CAV misses\n" | |
4279 | msgstr "" | |
4280 | "\n" | |
4281 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4282 | "\n" | |
4283 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4284 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4285 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4286 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4287 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4288 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4289 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4290 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4291 | ||
fbc14ab6 | 4292 | #: nscd/servicescache.c:357 |
c038d98d UD |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4295 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4296 | ||
fbc14ab6 | 4297 | #: nscd/servicescache.c:359 |
c038d98d UD |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4300 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4301 | ||
fbc14ab6 | 4302 | #: nss/getent.c:54 |
c038d98d UD |
4303 | msgid "database [key ...]" |
4304 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4305 | ||
fbc14ab6 | 4306 | #: nss/getent.c:59 |
c038d98d UD |
4307 | msgid "Service configuration to be used" |
4308 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4309 | ||
fbc14ab6 | 4310 | #: nss/getent.c:60 |
09f699ea UD |
4311 | msgid "disable IDN encoding" |
4312 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4313 | ||
748e23af | 4314 | #: nss/getent.c:67 |
c038d98d UD |
4315 | msgid "Get entries from administrative database." |
4316 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4317 | ||
748e23af | 4318 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
c038d98d UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4321 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4322 | ||
748e23af | 4323 | #: nss/getent.c:905 |
c038d98d UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Unknown database name" | |
4326 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4327 | ||
748e23af | 4328 | #: nss/getent.c:939 |
c038d98d UD |
4329 | msgid "Supported databases:\n" |
4330 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4331 | ||
748e23af | 4332 | #: nss/getent.c:1005 |
c038d98d UD |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4335 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4336 | ||
1bf32d6a | 4337 | #: nss/makedb.c:121 |
c038d98d | 4338 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4339 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4340 | |
1bf32d6a | 4341 | #: nss/makedb.c:124 |
c038d98d UD |
4342 | msgid "Do not print messages while building database" |
4343 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4344 | ||
1bf32d6a | 4345 | #: nss/makedb.c:126 |
c038d98d UD |
4346 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4347 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
4348 | ||
1bf32d6a | 4349 | #: nss/makedb.c:136 |
c038d98d UD |
4350 | msgid "" |
4351 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4352 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4353 | "-u INPUT-FILE" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
4356 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
4357 | "-u FILE-INPUT" | |
4358 | ||
1bf32d6a | 4359 | #: nss/makedb.c:284 |
7ff33eca CD |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4362 | msgstr "impossibile creare il nome del file temporaneo" | |
4363 | ||
1bf32d6a | 4364 | #: nss/makedb.c:290 |
c038d98d | 4365 | #, c-format |
def9c08c SP |
4366 | msgid "cannot create temporary file" |
4367 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
4368 | ||
1bf32d6a | 4369 | #: nss/makedb.c:558 |
c038d98d UD |
4370 | msgid "duplicate key" |
4371 | msgstr "chiave duplicata" | |
4372 | ||
1bf32d6a | 4373 | #: nss/makedb.c:570 |
791a08cf SP |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4376 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
74939c83 | 4377 | |
1bf32d6a | 4378 | #: nss/makedb.c:814 |
7ff33eca CD |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "failed to write new database file" | |
4381 | msgstr "scrittura del nuovo file di database non riuscita" | |
4382 | ||
c038d98d | 4383 | # lf |
def9c08c | 4384 | #: posix/getconf.c:417 |
c038d98d UD |
4385 | #, c-format |
4386 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4387 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
4388 | ||
def9c08c | 4389 | #: posix/getconf.c:420 |
c038d98d UD |
4390 | #, c-format |
4391 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4392 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
4393 | ||
def9c08c | 4394 | #: posix/getconf.c:496 |
c038d98d UD |
4395 | #, c-format |
4396 | msgid "" | |
4397 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4398 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4399 | "\n" | |
4400 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4401 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4402 | "environment SPEC.\n" | |
4403 | "\n" | |
4404 | msgstr "" | |
4405 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4406 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
4407 | "\n" | |
4408 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
4409 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
4410 | "compilazione SPEC.\n" | |
4411 | "\n" | |
4412 | ||
4413 | # lf | |
def9c08c | 4414 | #: posix/getconf.c:572 |
c038d98d UD |
4415 | #, c-format |
4416 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
4417 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
4418 | ||
def9c08c | 4419 | #: posix/getconf.c:624 |
c038d98d UD |
4420 | #, c-format |
4421 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4422 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
4423 | ||
4424 | # lf | |
def9c08c | 4425 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
c038d98d UD |
4426 | msgid "undefined" |
4427 | msgstr "non definito" | |
4428 | ||
4429 | # lf | |
def9c08c | 4430 | #: posix/getconf.c:707 |
c038d98d UD |
4431 | #, c-format |
4432 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4433 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
4434 | ||
7ff33eca CD |
4435 | #: posix/getopt.c:278 |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
4438 | msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua\n" | |
4439 | ||
4440 | #: posix/getopt.c:284 | |
4441 | #, c-format | |
4442 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
4443 | msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua; alternative:" | |
4444 | ||
4445 | #: posix/getopt.c:319 | |
4446 | #, c-format | |
4447 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
4448 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%s%s\"\n" | |
4449 | ||
4450 | #: posix/getopt.c:345 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
4453 | msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" non ammette argomenti\n" | |
4454 | ||
4455 | #: posix/getopt.c:360 | |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
4458 | msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento\n" | |
4459 | ||
748e23af | 4460 | #: posix/getopt.c:621 |
c038d98d UD |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
4463 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
4464 | ||
748e23af | 4465 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
c038d98d UD |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
4468 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
4469 | ||
c038d98d | 4470 | # lf |
def9c08c | 4471 | #: posix/regcomp.c:138 |
791a08cf SP |
4472 | msgid "No match" |
4473 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
4474 | ||
4475 | # lf | |
def9c08c | 4476 | #: posix/regcomp.c:141 |
c038d98d UD |
4477 | msgid "Invalid regular expression" |
4478 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
4479 | ||
4480 | # lf | |
def9c08c | 4481 | #: posix/regcomp.c:144 |
c038d98d UD |
4482 | msgid "Invalid collation character" |
4483 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
4484 | ||
4485 | # lf | |
def9c08c | 4486 | #: posix/regcomp.c:147 |
c038d98d UD |
4487 | msgid "Invalid character class name" |
4488 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
4489 | ||
def9c08c | 4490 | #: posix/regcomp.c:150 |
c038d98d UD |
4491 | msgid "Trailing backslash" |
4492 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
4493 | ||
def9c08c | 4494 | #: posix/regcomp.c:153 |
c038d98d UD |
4495 | msgid "Invalid back reference" |
4496 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
4497 | ||
7ff33eca CD |
4498 | #: posix/regcomp.c:156 |
4499 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4500 | msgstr "[, [^, [:, [., oppure [= senza corrispondenza" | |
4501 | ||
def9c08c | 4502 | #: posix/regcomp.c:159 |
c038d98d UD |
4503 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4504 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
4505 | ||
def9c08c | 4506 | #: posix/regcomp.c:162 |
c038d98d UD |
4507 | msgid "Unmatched \\{" |
4508 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
4509 | ||
def9c08c | 4510 | #: posix/regcomp.c:165 |
c038d98d UD |
4511 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4512 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
4513 | ||
def9c08c | 4514 | #: posix/regcomp.c:168 |
c038d98d UD |
4515 | msgid "Invalid range end" |
4516 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
4517 | ||
def9c08c | 4518 | #: posix/regcomp.c:171 |
c038d98d UD |
4519 | msgid "Memory exhausted" |
4520 | msgstr "Memoria esaurita" | |
4521 | ||
def9c08c | 4522 | #: posix/regcomp.c:174 |
c038d98d UD |
4523 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4524 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
4525 | ||
4526 | # lf | |
def9c08c | 4527 | #: posix/regcomp.c:177 |
c038d98d UD |
4528 | msgid "Premature end of regular expression" |
4529 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
4530 | ||
4531 | # lf | |
def9c08c | 4532 | #: posix/regcomp.c:180 |
c038d98d UD |
4533 | msgid "Regular expression too big" |
4534 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
4535 | ||
4536 | # lf | |
def9c08c | 4537 | #: posix/regcomp.c:183 |
c038d98d UD |
4538 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4539 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
4540 | ||
4541 | # lf | |
def9c08c | 4542 | #: posix/regcomp.c:676 |
c038d98d UD |
4543 | msgid "No previous regular expression" |
4544 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
4545 | ||
4546 | # lf | |
fbc14ab6 | 4547 | #: posix/wordexp.c:1794 |
c038d98d UD |
4548 | msgid "parameter null or not set" |
4549 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
4550 | ||
def9c08c | 4551 | #: resolv/herror.c:63 |
c038d98d UD |
4552 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4553 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
4554 | ||
def9c08c | 4555 | #: resolv/herror.c:64 |
c038d98d UD |
4556 | msgid "Unknown host" |
4557 | msgstr "Host sconosciuto" | |
4558 | ||
4559 | # lf | |
def9c08c | 4560 | #: resolv/herror.c:65 |
c038d98d UD |
4561 | msgid "Host name lookup failure" |
4562 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
4563 | ||
4564 | # lf | |
4565 | # | |
def9c08c | 4566 | #: resolv/herror.c:66 |
c038d98d UD |
4567 | msgid "Unknown server error" |
4568 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
4569 | ||
4570 | # ls | |
def9c08c | 4571 | #: resolv/herror.c:67 |
c038d98d UD |
4572 | msgid "No address associated with name" |
4573 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
4574 | ||
4575 | # lf | |
def9c08c | 4576 | #: resolv/herror.c:102 |
c038d98d UD |
4577 | msgid "Resolver internal error" |
4578 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
4579 | ||
4580 | # lf | |
def9c08c | 4581 | #: resolv/herror.c:105 |
c038d98d UD |
4582 | msgid "Unknown resolver error" |
4583 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
4584 | ||
019d8509 | 4585 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
c038d98d UD |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 4588 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 4589 | |
019d8509 | 4590 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
c038d98d UD |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4593 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
4594 | ||
019d8509 | 4595 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
c038d98d UD |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4598 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
4599 | ||
019d8509 | 4600 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
c038d98d UD |
4601 | #, c-format |
4602 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4603 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
4604 | ||
019d8509 | 4605 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
c038d98d UD |
4606 | #, c-format |
4607 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4608 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
4609 | ||
09f699ea UD |
4610 | # lf |
4611 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
4612 | msgid "Illegal opcode" | |
4613 | msgstr "Opcode non consentito" | |
4614 | ||
4615 | # lf | |
4616 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4617 | msgid "Illegal operand" | |
4618 | msgstr "Operando non consentito" | |
4619 | ||
4620 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4621 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4622 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
4623 | ||
4624 | # lf | |
4625 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4626 | msgid "Illegal trap" | |
4627 | msgstr "Trap non consentito" | |
4628 | ||
4629 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4630 | msgid "Privileged opcode" | |
4631 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
4632 | ||
4633 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4634 | msgid "Privileged register" | |
4635 | msgstr "Registro privilegiato" | |
4636 | ||
4637 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4638 | msgid "Coprocessor error" | |
4639 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
4640 | ||
4641 | # lf | |
4642 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4643 | msgid "Internal stack error" | |
4644 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
4645 | ||
4646 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4647 | msgid "Integer divide by zero" | |
4648 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
4649 | ||
4650 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4651 | msgid "Integer overflow" | |
4652 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
4653 | ||
4654 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4655 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4656 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
4657 | ||
4658 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4659 | msgid "Floating-point overflow" | |
4660 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
4661 | ||
4662 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4663 | msgid "Floating-point underflow" | |
4664 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
4665 | ||
4666 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4667 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4668 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
4669 | ||
4670 | # lf | |
4671 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4672 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4673 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
4674 | ||
4675 | # lf | |
4676 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4677 | msgid "Subscript out of range" | |
4678 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
4679 | ||
4680 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4681 | msgid "Address not mapped to object" | |
4682 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
4683 | ||
4684 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4685 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4686 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
4687 | ||
4688 | # lf | |
4689 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4690 | msgid "Invalid address alignment" | |
4691 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
4692 | ||
4693 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4694 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4695 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
4696 | ||
4697 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4698 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4699 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
4700 | ||
4701 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
4702 | msgid "Process breakpoint" | |
4703 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
4704 | ||
4705 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
4706 | msgid "Process trace trap" | |
4707 | msgstr "Trace trap del processo" | |
4708 | ||
4709 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
4710 | msgid "Child has exited" | |
4711 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
4712 | ||
4713 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
4714 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
4715 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
4716 | ||
09f699ea UD |
4717 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
4718 | msgid "Traced child has trapped" | |
4719 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
4720 | ||
4721 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
4722 | msgid "Child has stopped" | |
4723 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
4724 | ||
4725 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4726 | msgid "Stopped child has continued" | |
4727 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
4728 | ||
4729 | # lf | |
4730 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
4731 | msgid "Data input available" | |
4732 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
4733 | ||
4734 | # lf | |
4735 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
4736 | msgid "Output buffers available" | |
4737 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
4738 | ||
4739 | # lf | |
4740 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
4741 | msgid "Input message available" | |
4742 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
4743 | ||
4744 | # lf | |
0ffaa7be | 4745 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
09f699ea UD |
4746 | msgid "I/O error" |
4747 | msgstr "Errore di I/O" | |
4748 | ||
4749 | # lf | |
4750 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
4751 | msgid "High priority input available" | |
4752 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
4753 | ||
4754 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
4755 | msgid "Device disconnected" | |
4756 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
4757 | ||
def9c08c | 4758 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
09f699ea UD |
4759 | msgid "Signal sent by kill()" |
4760 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
4761 | ||
def9c08c | 4762 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
09f699ea UD |
4763 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
4764 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
4765 | ||
def9c08c | 4766 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
09f699ea UD |
4767 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
4768 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
4769 | ||
def9c08c | 4770 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
09f699ea UD |
4771 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
4772 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
4773 | ||
def9c08c | 4774 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
09f699ea UD |
4775 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
4776 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
4777 | ||
def9c08c | 4778 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
09f699ea UD |
4779 | msgid "Signal sent by tkill()" |
4780 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
4781 | ||
def9c08c | 4782 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
09f699ea UD |
4783 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
4784 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
4785 | ||
def9c08c | 4786 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
09f699ea UD |
4787 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
4788 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
4789 | ||
def9c08c | 4790 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
09f699ea UD |
4791 | msgid "Signal sent by the kernel" |
4792 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
4793 | ||
def9c08c | 4794 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
09f699ea UD |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
4797 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
4798 | ||
def9c08c | 4799 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
c038d98d UD |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4802 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
4803 | ||
def9c08c | 4804 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
c038d98d UD |
4805 | msgid "Unknown signal" |
4806 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
4807 | ||
4808 | # lf | |
0ffaa7be | 4809 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
c038d98d UD |
4810 | msgid "Unknown error " |
4811 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
4812 | ||
0ffaa7be | 4813 | #: string/strsignal.c:39 |
c038d98d UD |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Real-time signal %d" | |
4816 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
4817 | ||
0ffaa7be | 4818 | #: string/strsignal.c:43 |
c038d98d UD |
4819 | #, c-format |
4820 | msgid "Unknown signal %d" | |
4821 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
4822 | ||
35869b85 | 4823 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
def9c08c | 4824 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 4825 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
def9c08c SP |
4826 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
4827 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
c038d98d UD |
4828 | msgid "out of memory\n" |
4829 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
4830 | ||
35869b85 | 4831 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
c038d98d UD |
4832 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
4833 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
4834 | ||
def9c08c | 4835 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
c038d98d UD |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
4838 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
4839 | ||
def9c08c | 4840 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
c038d98d UD |
4841 | #, c-format |
4842 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4843 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
4844 | ||
def9c08c | 4845 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c038d98d UD |
4846 | #, c-format |
4847 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
4848 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
4849 | ||
4850 | # lf | |
def9c08c | 4851 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
c038d98d UD |
4852 | msgid "RPC: Success" |
4853 | msgstr "RPC: successo" | |
4854 | ||
4855 | # lf | |
def9c08c | 4856 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
c038d98d UD |
4857 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4858 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
4859 | ||
4860 | # lf | |
def9c08c | 4861 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
c038d98d UD |
4862 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4863 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
4864 | ||
4865 | # lf | |
def9c08c | 4866 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
c038d98d UD |
4867 | msgid "RPC: Unable to send" |
4868 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
4869 | ||
4870 | # lf | |
def9c08c | 4871 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
c038d98d UD |
4872 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4873 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
4874 | ||
4875 | # lf | |
def9c08c | 4876 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
c038d98d UD |
4877 | msgid "RPC: Timed out" |
4878 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
4879 | ||
4880 | # lf | |
def9c08c | 4881 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
c038d98d UD |
4882 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4883 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
4884 | ||
4885 | # lf | |
def9c08c | 4886 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
c038d98d UD |
4887 | msgid "RPC: Authentication error" |
4888 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
4889 | ||
4890 | # lf | |
def9c08c | 4891 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
c038d98d UD |
4892 | msgid "RPC: Program unavailable" |
4893 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
4894 | ||
4895 | # lf | |
def9c08c | 4896 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
c038d98d UD |
4897 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4898 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
4899 | ||
4900 | # lf | |
def9c08c | 4901 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
c038d98d UD |
4902 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
4903 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
4904 | ||
4905 | # lf | |
def9c08c | 4906 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
c038d98d UD |
4907 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4908 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
4909 | ||
4910 | # lf | |
def9c08c | 4911 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
c038d98d UD |
4912 | msgid "RPC: Remote system error" |
4913 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
4914 | ||
4915 | # lf | |
def9c08c | 4916 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
c038d98d UD |
4917 | msgid "RPC: Unknown host" |
4918 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
4919 | ||
4920 | # lf | |
def9c08c | 4921 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
c038d98d UD |
4922 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
4923 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
4924 | ||
4925 | # lf | |
def9c08c | 4926 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
c038d98d UD |
4927 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
4928 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
4929 | ||
4930 | # lf | |
def9c08c | 4931 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
c038d98d UD |
4932 | msgid "RPC: Program not registered" |
4933 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
4934 | ||
4935 | # lf | |
def9c08c | 4936 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
c038d98d UD |
4937 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4938 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
4939 | ||
4940 | # lf | |
def9c08c | 4941 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
c038d98d UD |
4942 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
4943 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
4944 | ||
0ffaa7be | 4945 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
c038d98d UD |
4946 | msgid "Authentication OK" |
4947 | msgstr "Autenticazione OK" | |
4948 | ||
4949 | # lf | |
0ffaa7be | 4950 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
c038d98d UD |
4951 | msgid "Invalid client credential" |
4952 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
4953 | ||
4954 | # lf | |
0ffaa7be | 4955 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
c038d98d UD |
4956 | msgid "Server rejected credential" |
4957 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
4958 | ||
4959 | # lf | |
0ffaa7be | 4960 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
c038d98d UD |
4961 | msgid "Invalid client verifier" |
4962 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
4963 | ||
4964 | # lf | |
0ffaa7be | 4965 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
c038d98d UD |
4966 | msgid "Server rejected verifier" |
4967 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
4968 | ||
0ffaa7be | 4969 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
c038d98d | 4970 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 4971 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
4972 | |
4973 | # lf | |
0ffaa7be | 4974 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
c038d98d UD |
4975 | msgid "Invalid server verifier" |
4976 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
4977 | ||
0ffaa7be | 4978 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
c038d98d UD |
4979 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4980 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
4981 | ||
def9c08c | 4982 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
c038d98d | 4983 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 4984 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 4985 | |
def9c08c | 4986 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
c038d98d UD |
4987 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
4988 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
4989 | ||
def9c08c | 4990 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
c038d98d UD |
4991 | msgid "Cannot register service" |
4992 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
4993 | ||
def9c08c | 4994 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
c038d98d UD |
4995 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
4996 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
4997 | ||
def9c08c | 4998 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
c038d98d UD |
4999 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5000 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5001 | ||
def9c08c | 5002 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
c038d98d UD |
5003 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5004 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5005 | ||
def9c08c | 5006 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
c038d98d UD |
5007 | msgid "Broadcast poll problem" |
5008 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5009 | ||
def9c08c | 5010 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
c038d98d UD |
5011 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5012 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5013 | ||
def9c08c | 5014 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
c038d98d UD |
5015 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5016 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
5017 | ||
def9c08c | 5018 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
c038d98d UD |
5019 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5020 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
5021 | ||
def9c08c | 5022 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
c038d98d UD |
5023 | #, c-format |
5024 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5025 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
5026 | ||
5027 | # lf | |
def9c08c | 5028 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
c038d98d UD |
5029 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5030 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
5031 | ||
def9c08c | 5032 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
c038d98d UD |
5033 | #, c-format |
5034 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5035 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
5036 | ||
def9c08c | 5037 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
c038d98d UD |
5038 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5039 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
5040 | ||
def9c08c | 5041 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
c038d98d UD |
5042 | #, c-format |
5043 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5044 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
5045 | ||
def9c08c | 5046 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
c038d98d UD |
5047 | #, c-format |
5048 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5049 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
5050 | ||
def9c08c | 5051 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
c038d98d UD |
5052 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5053 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
5054 | ||
def9c08c | 5055 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
c038d98d UD |
5056 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5057 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5058 | ||
def9c08c | 5059 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
c038d98d UD |
5060 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5061 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
5062 | ||
def9c08c | 5063 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
c038d98d UD |
5064 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5065 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
5066 | ||
def9c08c | 5067 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
c038d98d UD |
5068 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5069 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
5070 | ||
def9c08c | 5071 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
c038d98d UD |
5072 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5073 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
5074 | ||
def9c08c | 5075 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
c038d98d UD |
5076 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5077 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
5078 | ||
def9c08c | 5079 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
c038d98d UD |
5080 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5081 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
5082 | ||
def9c08c | 5083 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
c038d98d UD |
5084 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5085 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
5086 | ||
def9c08c | 5087 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
c038d98d | 5088 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 5089 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 5090 | |
def9c08c | 5091 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
c038d98d | 5092 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 5093 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 5094 | |
def9c08c | 5095 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
c038d98d UD |
5096 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5097 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
5098 | ||
fbc14ab6 | 5099 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
c038d98d UD |
5100 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5101 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
5102 | ||
fbc14ab6 | 5103 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
c038d98d UD |
5104 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5105 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5106 | ||
def9c08c | 5107 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
c038d98d UD |
5108 | msgid "Hangup" |
5109 | msgstr "Chiusura" | |
5110 | ||
def9c08c | 5111 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
c038d98d UD |
5112 | msgid "Interrupt" |
5113 | msgstr "Interruzione" | |
5114 | ||
def9c08c | 5115 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
c038d98d | 5116 | msgid "Quit" |
09f699ea | 5117 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 5118 | |
def9c08c | 5119 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
c038d98d UD |
5120 | msgid "Illegal instruction" |
5121 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
5122 | ||
def9c08c | 5123 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
c038d98d UD |
5124 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5125 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
5126 | ||
bb440151 | 5127 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
5128 | msgid "Aborted" |
5129 | msgstr "Annullato" | |
5130 | ||
def9c08c | 5131 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
c038d98d UD |
5132 | msgid "Floating point exception" |
5133 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
5134 | ||
def9c08c | 5135 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
c038d98d UD |
5136 | msgid "Killed" |
5137 | msgstr "Ucciso" | |
5138 | ||
def9c08c | 5139 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
c038d98d UD |
5140 | msgid "Bus error" |
5141 | msgstr "Errore di bus" | |
5142 | ||
def9c08c SP |
5143 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5144 | msgid "Bad system call" | |
5145 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
5146 | ||
5147 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
c038d98d UD |
5148 | msgid "Segmentation fault" |
5149 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
5150 | ||
5151 | # lf | |
def9c08c | 5152 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
c038d98d UD |
5153 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5154 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5155 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5156 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5157 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
c038d98d UD |
5158 | msgid "Broken pipe" |
5159 | msgstr "Pipe interrotta" | |
5160 | ||
5161 | # lf | |
def9c08c | 5162 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
c038d98d UD |
5163 | msgid "Alarm clock" |
5164 | msgstr "Sveglia" | |
5165 | ||
5166 | # lf | |
5167 | # | |
5168 | # suppongo processo | |
def9c08c | 5169 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
c038d98d UD |
5170 | msgid "Terminated" |
5171 | msgstr "Terminato" | |
5172 | ||
5173 | # lf | |
def9c08c | 5174 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
c038d98d UD |
5175 | msgid "Urgent I/O condition" |
5176 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
5177 | ||
def9c08c | 5178 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
c038d98d | 5179 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 5180 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 5181 | |
def9c08c | 5182 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
c038d98d | 5183 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 5184 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 5185 | |
def9c08c | 5186 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
c038d98d UD |
5187 | msgid "Continued" |
5188 | msgstr "Continuato" | |
5189 | ||
def9c08c | 5190 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
c038d98d UD |
5191 | msgid "Child exited" |
5192 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
5193 | ||
def9c08c | 5194 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
c038d98d | 5195 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 5196 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 5197 | |
def9c08c | 5198 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
c038d98d | 5199 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 5200 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
5201 | |
5202 | # lf | |
def9c08c | 5203 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
c038d98d UD |
5204 | msgid "I/O possible" |
5205 | msgstr "I/O consentito" | |
5206 | ||
5207 | # lf | |
def9c08c | 5208 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
c038d98d UD |
5209 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5210 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
5211 | ||
5212 | # lf | |
def9c08c | 5213 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
c038d98d UD |
5214 | msgid "File size limit exceeded" |
5215 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
5216 | ||
def9c08c | 5217 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
c038d98d UD |
5218 | msgid "Virtual timer expired" |
5219 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
5220 | ||
def9c08c | 5221 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
c038d98d UD |
5222 | msgid "Profiling timer expired" |
5223 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
5224 | ||
c038d98d | 5225 | # lf |
def9c08c | 5226 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
c038d98d UD |
5227 | msgid "User defined signal 1" |
5228 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
5229 | ||
5230 | # lf | |
def9c08c | 5231 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
c038d98d UD |
5232 | msgid "User defined signal 2" |
5233 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
5234 | ||
def9c08c SP |
5235 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5236 | msgid "Window changed" | |
5237 | msgstr "Finestra modificata" | |
5238 | ||
5239 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
c038d98d UD |
5240 | msgid "EMT trap" |
5241 | msgstr "Rilevato EMT" | |
5242 | ||
def9c08c | 5243 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
c038d98d UD |
5244 | msgid "Stack fault" |
5245 | msgstr "Errore sullo stack" | |
5246 | ||
def9c08c | 5247 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
791a08cf SP |
5248 | msgid "Power failure" |
5249 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
5250 | ||
def9c08c SP |
5251 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5252 | msgid "Information request" | |
5253 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
5254 | ||
5255 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
c038d98d UD |
5256 | msgid "Resource lost" |
5257 | msgstr "Risorsa persa" | |
5258 | ||
5259 | # lf | |
def9c08c | 5260 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
c038d98d | 5261 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5262 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
c038d98d UD |
5263 | msgid "Operation not permitted" |
5264 | msgstr "Operazione non permessa" | |
5265 | ||
5266 | # lf | |
5267 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
6032ae65 | 5268 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
c038d98d | 5269 | msgid "No such process" |
09f699ea | 5270 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
5271 | |
5272 | # lf | |
def9c08c | 5273 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
c038d98d UD |
5274 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5275 | #. TRANS again. | |
5276 | #. TRANS | |
5277 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5278 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5279 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5280 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
c038d98d UD |
5281 | msgid "Interrupted system call" |
5282 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
5283 | ||
5284 | # lf | |
def9c08c | 5285 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5286 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
c038d98d UD |
5287 | msgid "Input/output error" |
5288 | msgstr "Errore di input/output" | |
5289 | ||
5290 | # lf | |
def9c08c | 5291 | #. TRANS The system tried to use the device |
c038d98d UD |
5292 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5293 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5294 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5295 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5296 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
c038d98d | 5297 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 5298 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d | 5299 | |
def9c08c | 5300 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
c038d98d | 5301 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
def9c08c SP |
5302 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5303 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5304 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
c038d98d UD |
5305 | msgid "Argument list too long" |
5306 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
5307 | ||
5308 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5309 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5310 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
c038d98d UD |
5311 | msgid "Exec format error" |
5312 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
5313 | ||
5314 | # lf | |
def9c08c | 5315 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
c038d98d UD |
5316 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5317 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5318 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
c038d98d UD |
5319 | msgid "Bad file descriptor" |
5320 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
5321 | ||
5322 | # lf | |
def9c08c | 5323 | #. TRANS This error happens on operations that are |
c038d98d UD |
5324 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5325 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5326 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
c038d98d UD |
5327 | msgid "No child processes" |
5328 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
5329 | ||
def9c08c | 5330 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
c038d98d UD |
5331 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5332 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5333 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5334 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
c038d98d UD |
5335 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5336 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
5337 | ||
def9c08c | 5338 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
c038d98d | 5339 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5340 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
c038d98d UD |
5341 | msgid "Cannot allocate memory" |
5342 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
5343 | ||
5344 | # lf | |
def9c08c SP |
5345 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
5346 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6032ae65 | 5347 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
c038d98d UD |
5348 | msgid "Bad address" |
5349 | msgstr "Indirizzo errato" | |
5350 | ||
5351 | # lf | |
5352 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5353 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5354 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5355 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
c038d98d UD |
5356 | msgid "Block device required" |
5357 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
5358 | ||
def9c08c | 5359 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
c038d98d UD |
5360 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5361 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5362 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
c038d98d UD |
5363 | msgid "Device or resource busy" |
5364 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
5365 | ||
def9c08c | 5366 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
c038d98d | 5367 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5368 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
c038d98d UD |
5369 | msgid "File exists" |
5370 | msgstr "File già esistente" | |
5371 | ||
5372 | # lf | |
5373 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5374 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5375 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5376 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
c038d98d UD |
5377 | msgid "Invalid cross-device link" |
5378 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
5379 | ||
5380 | # lf | |
5381 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5382 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5383 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
c038d98d | 5384 | msgid "No such device" |
09f699ea | 5385 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
5386 | |
5387 | # lf | |
5388 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
6032ae65 | 5389 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
c038d98d UD |
5390 | msgid "Not a directory" |
5391 | msgstr "Non è una directory" | |
5392 | ||
5393 | # lf | |
def9c08c | 5394 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
c038d98d | 5395 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5396 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
c038d98d UD |
5397 | msgid "Is a directory" |
5398 | msgstr "È una directory" | |
5399 | ||
5400 | # lf | |
def9c08c | 5401 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
c038d98d | 5402 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5403 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
c038d98d UD |
5404 | msgid "Invalid argument" |
5405 | msgstr "Argomento non valido" | |
5406 | ||
5407 | # lf | |
5408 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5409 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5410 | #. TRANS | |
5411 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5412 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5413 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5414 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5415 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
c038d98d UD |
5416 | msgid "Too many open files" |
5417 | msgstr "Troppi file aperti" | |
5418 | ||
5419 | # lf | |
5420 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5421 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
def9c08c | 5422 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5423 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
c038d98d UD |
5424 | msgid "Too many open files in system" |
5425 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
5426 | ||
5427 | # lf | |
5428 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5429 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5430 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
c038d98d UD |
5431 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5432 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
5433 | ||
5434 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5435 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5436 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5437 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
def9c08c | 5438 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5439 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
c038d98d UD |
5440 | msgid "Text file busy" |
5441 | msgstr "File di testo occupato" | |
5442 | ||
def9c08c | 5443 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5444 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
c038d98d UD |
5445 | msgid "File too large" |
5446 | msgstr "File troppo grande" | |
5447 | ||
5448 | # lf | |
def9c08c | 5449 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
c038d98d | 5450 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5451 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
c038d98d UD |
5452 | msgid "No space left on device" |
5453 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
5454 | ||
5455 | # lf | |
5456 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
6032ae65 | 5457 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
c038d98d | 5458 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 5459 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
5460 | |
5461 | # lf | |
5462 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
6032ae65 | 5463 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
c038d98d UD |
5464 | msgid "Read-only file system" |
5465 | msgstr "File system in sola lettura" | |
5466 | ||
5467 | # lf | |
def9c08c | 5468 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
c038d98d UD |
5469 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5470 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5471 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
c038d98d UD |
5472 | msgid "Too many links" |
5473 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
5474 | ||
5475 | # lf | |
def9c08c | 5476 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
c038d98d | 5477 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5478 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
c038d98d UD |
5479 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5480 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
5481 | ||
5482 | # lf | |
def9c08c | 5483 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
c038d98d | 5484 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5485 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
c038d98d UD |
5486 | msgid "Numerical result out of range" |
5487 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
5488 | ||
5489 | # lf | |
def9c08c | 5490 | #. TRANS The call might work if you try again |
c038d98d | 5491 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
def9c08c | 5492 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
c038d98d UD |
5493 | #. TRANS |
5494 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5495 | #. TRANS | |
5496 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5497 | #. TRANS @item | |
5498 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5499 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5500 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5501 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5502 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5503 | #. TRANS | |
5504 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5505 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5506 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5507 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5508 | #. TRANS | |
5509 | #. TRANS @item | |
5510 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5511 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5512 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5513 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5514 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5515 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5516 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5517 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5518 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5519 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
c038d98d UD |
5520 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5521 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
5522 | ||
c038d98d UD |
5523 | # lf |
5524 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
5525 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5526 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5527 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5528 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5529 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5530 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5531 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5532 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
c038d98d UD |
5533 | msgid "Operation now in progress" |
5534 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
5535 | ||
5536 | # lf | |
5537 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
5538 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5539 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
c038d98d UD |
5540 | msgid "Operation already in progress" |
5541 | msgstr "Operazione già in corso" | |
5542 | ||
5543 | # lf | |
5544 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
6032ae65 | 5545 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
c038d98d UD |
5546 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5547 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
5548 | ||
5549 | # lf | |
5550 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
5551 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5552 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
c038d98d UD |
5553 | msgid "Message too long" |
5554 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
5555 | ||
5556 | # lf | |
5557 | # | |
5558 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
5559 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
6032ae65 | 5560 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
c038d98d UD |
5561 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5562 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
5563 | ||
5564 | # lf | |
5565 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
5566 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5567 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
c038d98d UD |
5568 | msgid "Protocol not available" |
5569 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
5570 | ||
5571 | # lf | |
5572 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
5573 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5574 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5575 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
c038d98d UD |
5576 | msgid "Protocol not supported" |
5577 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
5578 | ||
5579 | # lf | |
5580 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
6032ae65 | 5581 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
c038d98d UD |
5582 | msgid "Socket type not supported" |
5583 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
5584 | ||
5585 | # lf | |
5586 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
5587 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
def9c08c | 5588 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
c038d98d UD |
5589 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5590 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5591 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5592 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
c038d98d UD |
5593 | msgid "Operation not supported" |
5594 | msgstr "Operazione non supportata" | |
5595 | ||
5596 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
6032ae65 | 5597 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
c038d98d UD |
5598 | msgid "Protocol family not supported" |
5599 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
5600 | ||
5601 | # lf | |
5602 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
5603 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5604 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
c038d98d UD |
5605 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5606 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
5607 | ||
5608 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5609 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
c038d98d UD |
5610 | msgid "Address already in use" |
5611 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
5612 | ||
5613 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
5614 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5615 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5616 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
c038d98d UD |
5617 | msgid "Cannot assign requested address" |
5618 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
5619 | ||
5620 | # lf | |
5621 | # | |
5622 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
6032ae65 | 5623 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
c038d98d UD |
5624 | msgid "Network is down" |
5625 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
5626 | ||
5627 | # ls | |
5628 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
5629 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5630 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
c038d98d UD |
5631 | msgid "Network is unreachable" |
5632 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
5633 | ||
5634 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
6032ae65 | 5635 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
c038d98d UD |
5636 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5637 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
5638 | ||
5639 | # lf | |
5640 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
6032ae65 | 5641 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
c038d98d UD |
5642 | msgid "Software caused connection abort" |
5643 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
5644 | ||
5645 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
5646 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5647 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5648 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
c038d98d UD |
5649 | msgid "Connection reset by peer" |
5650 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
5651 | ||
5652 | # lf | |
5653 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
5654 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5655 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5656 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
c038d98d UD |
5657 | msgid "No buffer space available" |
5658 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
5659 | ||
5660 | # lf | |
5661 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
5662 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5663 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
c038d98d UD |
5664 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5665 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
5666 | ||
5667 | # lf | |
5668 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
5669 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5670 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5671 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5672 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
c038d98d UD |
5673 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5674 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
5675 | ||
5676 | # lf | |
5677 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
5678 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5679 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5680 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
c038d98d UD |
5681 | msgid "Destination address required" |
5682 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
5683 | ||
5684 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
6032ae65 | 5685 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
c038d98d UD |
5686 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5687 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
5688 | ||
6032ae65 | 5689 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
c038d98d UD |
5690 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5691 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
5692 | ||
5693 | # lf | |
5694 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
5695 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
c038d98d UD |
5697 | msgid "Connection timed out" |
5698 | msgstr "Connessione scaduta" | |
5699 | ||
5700 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
5701 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5702 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
c038d98d UD |
5703 | msgid "Connection refused" |
5704 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
5705 | ||
5706 | # lf | |
5707 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
5708 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5709 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
c038d98d UD |
5710 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5711 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
5712 | ||
5713 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
5714 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5715 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5716 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
c038d98d UD |
5717 | msgid "File name too long" |
5718 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
5719 | ||
5720 | # lf | |
5721 | # | |
5722 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
6032ae65 | 5723 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
c038d98d UD |
5724 | msgid "Host is down" |
5725 | msgstr "L'host non è attivo" | |
5726 | ||
6032ae65 | 5727 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
c038d98d UD |
5728 | msgid "No route to host" |
5729 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
5730 | ||
5731 | # lf | |
5732 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
5733 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 5734 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
c038d98d UD |
5735 | msgid "Directory not empty" |
5736 | msgstr "Directory non vuota" | |
5737 | ||
c038d98d UD |
5738 | # lf |
5739 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
5740 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 5741 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
c038d98d UD |
5742 | msgid "Too many users" |
5743 | msgstr "Troppi utenti" | |
5744 | ||
5745 | # lf | |
5746 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
6032ae65 | 5747 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
c038d98d UD |
5748 | msgid "Disk quota exceeded" |
5749 | msgstr "Quota disco superata" | |
5750 | ||
7ff33eca CD |
5751 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
5752 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
5753 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5754 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5755 | #. TRANS and remounting the file system. | |
5756 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 | |
5757 | msgid "Stale file handle" | |
5758 | msgstr "Riferimento al file obsoleto" | |
5759 | ||
c038d98d UD |
5760 | # lf |
5761 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
5762 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5763 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
def9c08c | 5764 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5765 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
c038d98d UD |
5766 | msgid "Object is remote" |
5767 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
5768 | ||
def9c08c SP |
5769 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
5770 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
c038d98d UD |
5771 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5772 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5773 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
c038d98d UD |
5774 | msgid "No locks available" |
5775 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
5776 | ||
def9c08c | 5777 | #. TRANS This indicates that the function called is |
c038d98d UD |
5778 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5779 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5780 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5781 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5782 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
c038d98d UD |
5783 | msgid "Function not implemented" |
5784 | msgstr "Funzione non implementata" | |
5785 | ||
c038d98d UD |
5786 | # lf |
5787 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
5788 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5789 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
c038d98d UD |
5790 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5791 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
5792 | ||
5793 | # lf | |
6032ae65 | 5794 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
c038d98d UD |
5795 | msgid "Bad message" |
5796 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 5797 | |
c038d98d | 5798 | # lf |
6032ae65 | 5799 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
c038d98d UD |
5800 | msgid "Identifier removed" |
5801 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 5802 | |
6032ae65 | 5803 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
c038d98d UD |
5804 | msgid "Multihop attempted" |
5805 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 5806 | |
c038d98d | 5807 | # lf |
6032ae65 | 5808 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
c038d98d UD |
5809 | msgid "No data available" |
5810 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 5811 | |
6032ae65 | 5812 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
c038d98d UD |
5813 | msgid "Link has been severed" |
5814 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 5815 | |
c038d98d | 5816 | # lf |
6032ae65 | 5817 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
c038d98d UD |
5818 | msgid "No message of desired type" |
5819 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 5820 | |
c038d98d | 5821 | # lf |
6032ae65 | 5822 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
c038d98d UD |
5823 | msgid "Out of streams resources" |
5824 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 5825 | |
6032ae65 | 5826 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
c038d98d UD |
5827 | msgid "Device not a stream" |
5828 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 5829 | |
c038d98d | 5830 | # lf |
6032ae65 | 5831 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
c038d98d UD |
5832 | msgid "Value too large for defined data type" |
5833 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 5834 | |
c038d98d | 5835 | # lf |
6032ae65 | 5836 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
c038d98d UD |
5837 | msgid "Protocol error" |
5838 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 5839 | |
c038d98d UD |
5840 | # lf |
5841 | # | |
6032ae65 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
c038d98d UD |
5843 | msgid "Timer expired" |
5844 | msgstr "Timer scaduto" | |
5845 | ||
5846 | # lf | |
def9c08c | 5847 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
c038d98d UD |
5848 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5849 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5850 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 5851 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
c038d98d UD |
5852 | msgid "Operation canceled" |
5853 | msgstr "Operazione annullata" | |
5854 | ||
6032ae65 | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
def9c08c SP |
5856 | msgid "Owner died" |
5857 | msgstr "Proprietario terminato" | |
5858 | ||
6032ae65 | 5859 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
def9c08c SP |
5860 | msgid "State not recoverable" |
5861 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
5862 | ||
c038d98d | 5863 | # lf |
6032ae65 | 5864 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
c038d98d UD |
5865 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
5866 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
5867 | ||
6032ae65 | 5868 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
c038d98d UD |
5869 | msgid "Channel number out of range" |
5870 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 5871 | |
c038d98d | 5872 | # lf |
6032ae65 | 5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
c038d98d UD |
5874 | msgid "Level 2 not synchronized" |
5875 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 5876 | |
c038d98d | 5877 | # lf |
6032ae65 | 5878 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
c038d98d UD |
5879 | msgid "Level 3 halted" |
5880 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 5881 | |
c038d98d | 5882 | # lf |
6032ae65 | 5883 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
c038d98d UD |
5884 | msgid "Level 3 reset" |
5885 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 5886 | |
c038d98d | 5887 | # lf |
6032ae65 | 5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
c038d98d UD |
5889 | msgid "Link number out of range" |
5890 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 5891 | |
c038d98d | 5892 | # lf |
6032ae65 | 5893 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
c038d98d UD |
5894 | msgid "Protocol driver not attached" |
5895 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 5896 | |
c038d98d UD |
5897 | # lf |
5898 | # | |
6032ae65 | 5899 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
c038d98d UD |
5900 | msgid "No CSI structure available" |
5901 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
5902 | ||
5903 | # lf | |
6032ae65 | 5904 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
c038d98d UD |
5905 | msgid "Level 2 halted" |
5906 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
5907 | ||
5908 | # lf | |
6032ae65 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
c038d98d UD |
5910 | msgid "Invalid exchange" |
5911 | msgstr "Scambio non valido" | |
5912 | ||
6032ae65 | 5913 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
c038d98d UD |
5914 | msgid "Invalid request descriptor" |
5915 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 5916 | |
6032ae65 | 5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
c038d98d UD |
5918 | msgid "Exchange full" |
5919 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 5920 | |
6032ae65 | 5921 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
c038d98d UD |
5922 | msgid "No anode" |
5923 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 5924 | |
6032ae65 | 5925 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
c038d98d UD |
5926 | msgid "Invalid request code" |
5927 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 5928 | |
c038d98d | 5929 | # lf |
6032ae65 | 5930 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
c038d98d UD |
5931 | msgid "Invalid slot" |
5932 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 5933 | |
6032ae65 | 5934 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
5935 | msgid "File locking deadlock error" |
5936 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
5937 | ||
5938 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
c038d98d UD |
5939 | msgid "Bad font file format" |
5940 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 5941 | |
c038d98d | 5942 | # lf |
748e23af | 5943 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
c038d98d UD |
5944 | msgid "Machine is not on the network" |
5945 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 5946 | |
c038d98d | 5947 | # lf |
748e23af | 5948 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
c038d98d UD |
5949 | msgid "Package not installed" |
5950 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 5951 | |
748e23af | 5952 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
c038d98d UD |
5953 | msgid "Advertise error" |
5954 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 5955 | |
748e23af | 5956 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
c038d98d UD |
5957 | msgid "Srmount error" |
5958 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 5959 | |
748e23af | 5960 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
c038d98d UD |
5961 | msgid "Communication error on send" |
5962 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 5963 | |
748e23af | 5964 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
c038d98d UD |
5965 | msgid "RFS specific error" |
5966 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 5967 | |
c038d98d | 5968 | # ls |
748e23af | 5969 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
c038d98d UD |
5970 | msgid "Name not unique on network" |
5971 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 5972 | |
c038d98d | 5973 | # lf |
748e23af | 5974 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
c038d98d UD |
5975 | msgid "File descriptor in bad state" |
5976 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 5977 | |
748e23af | 5978 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
c038d98d UD |
5979 | msgid "Remote address changed" |
5980 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 5981 | |
748e23af | 5982 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
c038d98d UD |
5983 | msgid "Can not access a needed shared library" |
5984 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 5985 | |
748e23af | 5986 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
c038d98d UD |
5987 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
5988 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 5989 | |
748e23af | 5990 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
c038d98d | 5991 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 5992 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 5993 | |
748e23af | 5994 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
c038d98d UD |
5995 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
5996 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 5997 | |
748e23af | 5998 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
c038d98d UD |
5999 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6000 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 6001 | |
748e23af | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
c038d98d UD |
6003 | msgid "Streams pipe error" |
6004 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
6005 | ||
6006 | # lf | |
748e23af | 6007 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
c038d98d UD |
6008 | msgid "Structure needs cleaning" |
6009 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
6010 | ||
6011 | # lf | |
748e23af | 6012 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
c038d98d UD |
6013 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6014 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
6015 | ||
6016 | # lf | |
748e23af | 6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
c038d98d UD |
6018 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6019 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
6020 | ||
6021 | # lf | |
748e23af | 6022 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
c038d98d UD |
6023 | msgid "Is a named type file" |
6024 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
6025 | ||
6026 | # lf | |
748e23af | 6027 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
c038d98d UD |
6028 | msgid "Remote I/O error" |
6029 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
6030 | ||
6031 | # lf | |
748e23af | 6032 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
c038d98d UD |
6033 | msgid "No medium found" |
6034 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
6035 | ||
6036 | # lf | |
748e23af | 6037 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
c038d98d UD |
6038 | msgid "Wrong medium type" |
6039 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
6040 | ||
748e23af | 6041 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
c038d98d UD |
6042 | msgid "Required key not available" |
6043 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
6044 | ||
748e23af | 6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
c038d98d UD |
6046 | msgid "Key has expired" |
6047 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
6048 | ||
748e23af | 6049 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
c038d98d UD |
6050 | msgid "Key has been revoked" |
6051 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
6052 | ||
748e23af | 6053 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
c038d98d UD |
6054 | msgid "Key was rejected by service" |
6055 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
6056 | ||
09f699ea | 6057 | # lf |
748e23af | 6058 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
09f699ea UD |
6059 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6060 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
6061 | ||
0ffaa7be | 6062 | # lf |
748e23af | 6063 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6064 | msgid "RPC struct is bad" |
6065 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6066 | ||
6067 | # ls | |
6068 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6069 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6070 | #. TRANS | |
6071 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6072 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6074 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6075 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6076 | ||
6077 | # lf | |
748e23af | 6078 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6079 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6080 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6081 | ||
748e23af | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6083 | msgid "Authentication error" |
6084 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6085 | ||
6086 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6087 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6088 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6089 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6090 | msgid "Translator died" |
6091 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
6092 | ||
6093 | # lf | |
748e23af | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6095 | msgid "RPC version wrong" |
6096 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6097 | ||
6098 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6099 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6100 | msgid "You really blew it this time" |
6101 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
6102 | ||
6103 | # lf | |
6104 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6105 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6106 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6107 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6108 | msgid "Too many processes" |
6109 | msgstr "Troppi processi" | |
6110 | ||
6111 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6113 | msgid "Gratuitous error" |
6114 | msgstr "Errore gratuito" | |
6115 | ||
6116 | # lf | |
6117 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6118 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6119 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6120 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6121 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6122 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6123 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6124 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6125 | #. TRANS values. | |
6126 | #. TRANS | |
6127 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6128 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6130 | msgid "Not supported" |
6131 | msgstr "Non supportata" | |
6132 | ||
6133 | # lf | |
748e23af | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6135 | msgid "RPC program version wrong" |
6136 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6137 | ||
6138 | # lf | |
6139 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6140 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6141 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6142 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6143 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6144 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6146 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6147 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
6148 | ||
6149 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6150 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6151 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6152 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6153 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6154 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6155 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6156 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6157 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6158 | #. TRANS @c | |
6159 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6160 | #. TRANS @c | |
6161 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6162 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6163 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6164 | msgid "Computer bought the farm" |
6165 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
6166 | ||
6167 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6168 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6169 | #. TRANS | |
6170 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6171 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6173 | msgid "Operation would block" |
6174 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" | |
6175 | ||
748e23af | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6177 | msgid "Need authenticator" |
6178 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6179 | ||
6180 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6181 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6182 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6184 | msgid "?" |
6185 | msgstr "?" | |
6186 | ||
6187 | # lf | |
748e23af | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6189 | msgid "RPC program not available" |
6190 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6191 | ||
748e23af | 6192 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
c038d98d UD |
6193 | msgid "Error in unknown error system: " |
6194 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 6195 | |
c038d98d | 6196 | # lf |
019d8509 | 6197 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
c038d98d UD |
6198 | msgid "Address family for hostname not supported" |
6199 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 6200 | |
c038d98d | 6201 | # lf |
019d8509 | 6202 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
c038d98d UD |
6203 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
6204 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 6205 | |
c038d98d | 6206 | # lf |
019d8509 | 6207 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
c038d98d UD |
6208 | msgid "Bad value for ai_flags" |
6209 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 6210 | |
c038d98d | 6211 | # lf |
019d8509 | 6212 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
c038d98d UD |
6213 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
6214 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 6215 | |
c038d98d UD |
6216 | # lf |
6217 | # | |
019d8509 | 6218 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
c038d98d UD |
6219 | msgid "ai_family not supported" |
6220 | msgstr "ai_family non supportata" | |
6221 | ||
6222 | # lf | |
019d8509 | 6223 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
c038d98d UD |
6224 | msgid "Memory allocation failure" |
6225 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
6226 | ||
019d8509 | 6227 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
c038d98d UD |
6228 | msgid "No address associated with hostname" |
6229 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
6230 | ||
6231 | # lf | |
019d8509 | 6232 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
c038d98d UD |
6233 | msgid "Name or service not known" |
6234 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
6235 | ||
6236 | # lf | |
019d8509 | 6237 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
c038d98d UD |
6238 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
6239 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
6240 | ||
6241 | # lf | |
019d8509 | 6242 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
c038d98d UD |
6243 | msgid "ai_socktype not supported" |
6244 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
6245 | ||
019d8509 | 6246 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
c038d98d UD |
6247 | msgid "System error" |
6248 | msgstr "Errore di sistema" | |
6249 | ||
6250 | # lf | |
019d8509 | 6251 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
c038d98d UD |
6252 | msgid "Processing request in progress" |
6253 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
6254 | ||
6255 | # lf | |
019d8509 | 6256 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
c038d98d UD |
6257 | msgid "Request canceled" |
6258 | msgstr "Richiesta annullata" | |
6259 | ||
6260 | # lf | |
019d8509 | 6261 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
c038d98d UD |
6262 | msgid "Request not canceled" |
6263 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
6264 | ||
6265 | # lf | |
019d8509 | 6266 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
c038d98d UD |
6267 | msgid "All requests done" |
6268 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
6269 | ||
6270 | # lf | |
6271 | # | |
019d8509 | 6272 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
c038d98d UD |
6273 | msgid "Interrupted by a signal" |
6274 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 6275 | |
019d8509 | 6276 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
c038d98d UD |
6277 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
6278 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 6279 | |
c038d98d | 6280 | # lf |
fbc14ab6 | 6281 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
c038d98d UD |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6284 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 6285 | |
019d8509 | 6286 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6289 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
6290 | ||
7ff33eca CD |
6291 | #: timezone/zdump.c:334 |
6292 | msgid "has fewer than 3 characters" | |
6293 | msgstr "ha meno di 3 caratteri" | |
6294 | ||
6295 | #: timezone/zdump.c:336 | |
6296 | msgid "has more than 6 characters" | |
6297 | msgstr "ha più di 6 caratteri" | |
6298 | ||
def9c08c | 6299 | #: timezone/zdump.c:341 |
c038d98d UD |
6300 | #, c-format |
6301 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6302 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 6303 | |
def9c08c | 6304 | #: timezone/zdump.c:473 |
c038d98d UD |
6305 | #, c-format |
6306 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6307 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 6308 | |
0ffaa7be | 6309 | #: timezone/zic.c:432 |
c038d98d UD |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6312 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 6313 | |
7ff33eca CD |
6314 | #: timezone/zic.c:498 |
6315 | msgid "integer overflow" | |
6316 | msgstr "overflow dell'intero" | |
6317 | ||
6318 | #: timezone/zic.c:532 | |
6319 | #, c-format | |
6320 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
6321 | msgstr "\"%s\", riga %<PRIdMAX>: " | |
6322 | ||
6323 | #: timezone/zic.c:535 | |
6324 | #, c-format | |
6325 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
6326 | msgstr " (regola da \"%s\", riga %<PRIdMAX>)" | |
6327 | ||
c038d98d | 6328 | # lf |
0ffaa7be | 6329 | #: timezone/zic.c:554 |
def9c08c | 6330 | #, c-format |
c038d98d UD |
6331 | msgid "warning: " |
6332 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 6333 | |
0ffaa7be | 6334 | #: timezone/zic.c:698 |
c038d98d UD |
6335 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6336 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 6337 | |
7ff33eca CD |
6338 | #: timezone/zic.c:723 |
6339 | #, c-format | |
6340 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6341 | msgstr "opzione non valida: -b \"%s\"" | |
6342 | ||
0ffaa7be | 6343 | #: timezone/zic.c:730 |
c038d98d UD |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6346 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 6347 | |
0ffaa7be | 6348 | #: timezone/zic.c:740 |
c038d98d UD |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6351 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 6352 | |
0ffaa7be | 6353 | #: timezone/zic.c:750 |
c038d98d UD |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6356 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 6357 | |
7ff33eca CD |
6358 | #: timezone/zic.c:758 |
6359 | #, c-format | |
6360 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6361 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -t\n" | |
6362 | ||
0ffaa7be | 6363 | #: timezone/zic.c:771 |
c038d98d UD |
6364 | #, c-format |
6365 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6366 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 6367 | |
0ffaa7be | 6368 | #: timezone/zic.c:781 |
c038d98d UD |
6369 | #, c-format |
6370 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6371 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 6372 | |
7ff33eca CD |
6373 | #: timezone/zic.c:792 |
6374 | #, c-format | |
6375 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6376 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -r\n" | |
6377 | ||
0ffaa7be | 6378 | #: timezone/zic.c:848 |
c038d98d UD |
6379 | msgid "link to link" |
6380 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 6381 | |
7ff33eca CD |
6382 | # lf |
6383 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 | |
6384 | msgid "command line" | |
6385 | msgstr "riga di comando" | |
6386 | ||
6387 | #: timezone/zic.c:874 | |
6388 | #, c-format | |
6389 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6390 | msgstr "il nome del file \"%s\" inizia con \"/\"" | |
6391 | ||
6392 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 | |
6393 | #, c-format | |
6394 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6395 | msgstr "%s: impossibile rimuovere %s/%s: %s\n" | |
6396 | ||
6397 | #: timezone/zic.c:1034 | |
6398 | #, c-format | |
6399 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6400 | msgstr "%s: impossibile leggere %s/%s: %s\n" | |
6401 | ||
6402 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 | |
6403 | #, c-format | |
6404 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
6405 | msgstr "%s: impossibile creare %s/%s: %s\n" | |
6406 | ||
04cb913d | 6407 | # lf |
0ffaa7be | 6408 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
c038d98d UD |
6409 | msgid "same rule name in multiple files" |
6410 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 6411 | |
0ffaa7be | 6412 | #: timezone/zic.c:1171 |
c038d98d UD |
6413 | #, c-format |
6414 | msgid "%s in ruleless zone" | |
6415 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 6416 | |
0ffaa7be | 6417 | #: timezone/zic.c:1191 |
c038d98d UD |
6418 | msgid "standard input" |
6419 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 6420 | |
0ffaa7be | 6421 | #: timezone/zic.c:1196 |
c038d98d UD |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6424 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 6425 | |
c038d98d | 6426 | # lf |
0ffaa7be | 6427 | #: timezone/zic.c:1207 |
c038d98d UD |
6428 | msgid "line too long" |
6429 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 6430 | |
c038d98d | 6431 | # lf |
0ffaa7be | 6432 | #: timezone/zic.c:1230 |
c038d98d UD |
6433 | msgid "input line of unknown type" |
6434 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 6435 | |
0ffaa7be | 6436 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
c038d98d UD |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
6439 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 6440 | |
c038d98d | 6441 | # lf |
0ffaa7be | 6442 | #: timezone/zic.c:1262 |
c038d98d UD |
6443 | msgid "expected continuation line not found" |
6444 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 6445 | |
0ffaa7be | 6446 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
c038d98d UD |
6447 | msgid "time overflow" |
6448 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 6449 | |
0ffaa7be | 6450 | #: timezone/zic.c:1322 |
c038d98d UD |
6451 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6452 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 6453 | |
0ffaa7be | 6454 | #: timezone/zic.c:1340 |
def9c08c SP |
6455 | msgid "invalid saved time" |
6456 | msgstr "orario memorizzato non valido" | |
6457 | ||
c038d98d | 6458 | # lf |
0ffaa7be | 6459 | #: timezone/zic.c:1351 |
c038d98d UD |
6460 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6461 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 6462 | |
7ff33eca CD |
6463 | # lf |
6464 | #: timezone/zic.c:1360 | |
6465 | #, c-format | |
6466 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6467 | msgstr "Nome regola \"%s\" non valido" | |
6468 | ||
c038d98d | 6469 | # lf |
0ffaa7be | 6470 | #: timezone/zic.c:1382 |
c038d98d UD |
6471 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6472 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 6473 | |
0ffaa7be | 6474 | #: timezone/zic.c:1387 |
c038d98d UD |
6475 | #, c-format |
6476 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
6477 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 6478 | |
0ffaa7be | 6479 | #: timezone/zic.c:1393 |
c038d98d UD |
6480 | #, c-format |
6481 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
6482 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
6483 | ||
c038d98d | 6484 | # lf |
0ffaa7be | 6485 | #: timezone/zic.c:1414 |
c038d98d UD |
6486 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6487 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
6488 | ||
c038d98d | 6489 | # ls |
0ffaa7be | 6490 | #: timezone/zic.c:1458 |
c038d98d UD |
6491 | msgid "invalid abbreviation format" |
6492 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
6493 | ||
7ff33eca CD |
6494 | #: timezone/zic.c:1467 |
6495 | #, c-format | |
6496 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6497 | msgstr "formato \"%s\" non gestito dalle versioni di zic precedenti al 2015" | |
6498 | ||
0ffaa7be | 6499 | #: timezone/zic.c:1494 |
c038d98d UD |
6500 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6501 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
6502 | ||
0ffaa7be | 6503 | #: timezone/zic.c:1526 |
c038d98d UD |
6504 | msgid "invalid leaping year" |
6505 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
6506 | ||
6507 | # lf | |
0ffaa7be | 6508 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
c038d98d UD |
6509 | msgid "invalid month name" |
6510 | msgstr "nome di mese non valido" | |
6511 | ||
6512 | # lf | |
0ffaa7be | 6513 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
c038d98d UD |
6514 | msgid "invalid day of month" |
6515 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
6516 | ||
0ffaa7be | 6517 | #: timezone/zic.c:1566 |
c038d98d UD |
6518 | msgid "time too small" |
6519 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
6520 | ||
0ffaa7be | 6521 | #: timezone/zic.c:1570 |
c038d98d UD |
6522 | msgid "time too large" |
6523 | msgstr "orario troppo grande" | |
6524 | ||
0ffaa7be | 6525 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
c038d98d UD |
6526 | msgid "invalid time of day" |
6527 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
6528 | ||
6529 | # lf | |
0ffaa7be CD |
6530 | #: timezone/zic.c:1585 |
6531 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6532 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
c038d98d UD |
6533 | |
6534 | # lf | |
0ffaa7be | 6535 | #: timezone/zic.c:1624 |
c038d98d UD |
6536 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6537 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
6538 | ||
6539 | # lf | |
0ffaa7be | 6540 | #: timezone/zic.c:1628 |
c038d98d UD |
6541 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6542 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
6543 | ||
c038d98d UD |
6544 | # lf |
6545 | # | |
6546 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
0ffaa7be | 6547 | #: timezone/zic.c:1703 |
c038d98d UD |
6548 | msgid "invalid starting year" |
6549 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 6550 | |
0ffaa7be | 6551 | #: timezone/zic.c:1725 |
c038d98d UD |
6552 | msgid "invalid ending year" |
6553 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 6554 | |
0ffaa7be | 6555 | #: timezone/zic.c:1729 |
c038d98d UD |
6556 | msgid "starting year greater than ending year" |
6557 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 6558 | |
0ffaa7be | 6559 | #: timezone/zic.c:1736 |
c038d98d UD |
6560 | msgid "typed single year" |
6561 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 6562 | |
c038d98d | 6563 | # lf |
0ffaa7be | 6564 | #: timezone/zic.c:1774 |
c038d98d UD |
6565 | msgid "invalid weekday name" |
6566 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 6567 | |
0ffaa7be | 6568 | #: timezone/zic.c:2673 |
bb440151 SP |
6569 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6570 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
04cb913d | 6571 | |
0ffaa7be | 6572 | #: timezone/zic.c:2889 |
def9c08c SP |
6573 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
6574 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
791a08cf | 6575 | |
0ffaa7be | 6576 | #: timezone/zic.c:2987 |
bb440151 SP |
6577 | msgid "too many local time types" |
6578 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
6579 | ||
0ffaa7be | 6580 | #: timezone/zic.c:3005 |
c038d98d UD |
6581 | msgid "too many leap seconds" |
6582 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 6583 | |
0ffaa7be | 6584 | #: timezone/zic.c:3095 |
c038d98d UD |
6585 | msgid "Wild result from command execution" |
6586 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 6587 | |
0ffaa7be | 6588 | #: timezone/zic.c:3096 |
06f1b702 | 6589 | #, c-format |
c038d98d UD |
6590 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
6591 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 6592 | |
0ffaa7be | 6593 | #: timezone/zic.c:3267 |
c038d98d UD |
6594 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6595 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 6596 | |
0ffaa7be | 6597 | #: timezone/zic.c:3361 |
c038d98d | 6598 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 6599 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 6600 | |
7ff33eca CD |
6601 | #: timezone/zic.c:3423 |
6602 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" | |
6603 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha meno di 3 caratteri" | |
6604 | ||
6605 | #: timezone/zic.c:3425 | |
6606 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" | |
6607 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri" | |
6608 | ||
0ffaa7be | 6609 | #: timezone/zic.c:3427 |
c038d98d UD |
6610 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
6611 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
6612 | ||
0ffaa7be | 6613 | #: timezone/zic.c:3433 |
c038d98d UD |
6614 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6615 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" | |
7ff33eca CD |
6616 | |
6617 | #: timezone/zic.c:3479 | |
6618 | #, c-format | |
6619 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" | |
6620 | msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s" |