]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/pl.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / pl.po
CommitLineData
fcb3ef9f 1# Polish translation for GNU libc.
1bf32d6a 2# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
e00c5ece 3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e349ca71 4# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999.
1bf32d6a 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2024.
8ca5c11b
UD
6#
7msgid ""
8msgstr ""
1bf32d6a
AH
9"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-01-03 20:20+0100\n"
fcb3ef9f
UD
12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
46a5b7f0 14"Language: pl\n"
8ca5c11b 15"MIME-Version: 1.0\n"
46a5b7f0 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
fcb3ef9f 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
8ca5c11b 19
e502942e 20#: argp/argp-help.c:229
4df92d57
UD
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
46a5b7f0 23msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
b5c69d99 24
e502942e 25#: argp/argp-help.c:239
4df92d57
UD
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
b5c69d99 29
e502942e 30#: argp/argp-help.c:252
4df92d57
UD
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
46a5b7f0 33msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
b5c69d99 34
e502942e 35#: argp/argp-help.c:1350
4df92d57 36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
46a5b7f0 37msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
b5c69d99 38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1713
4df92d57 40msgid "Usage:"
46a5b7f0 41msgstr "Składnia:"
b5c69d99 42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1717
4df92d57
UD
44msgid " or: "
45msgstr " lub: "
b5c69d99 46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1729
4df92d57
UD
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPCJA...]"
b5c69d99 50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1756
4df92d57
UD
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
46a5b7f0 54msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
b5c69d99 55
e502942e 56#: argp/argp-help.c:1784
4df92d57
UD
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 59msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
b5c69d99 60
1bf32d6a 61#: argp/argp-parse.c:86
4df92d57 62msgid "Give this help list"
46a5b7f0 63msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
b5c69d99 64
1bf32d6a 65#: argp/argp-parse.c:87
4df92d57 66msgid "Give a short usage message"
46a5b7f0 67msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
b5c69d99 68
1bf32d6a 69#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 71#: nss/makedb.c:122
d4baa62d
DM
72msgid "NAME"
73msgstr "NAZWA"
74
1bf32d6a 75#: argp/argp-parse.c:89
4df92d57 76msgid "Set the program name"
46a5b7f0 77msgstr "Określenie nazwy programu"
b5c69d99 78
1bf32d6a 79#: argp/argp-parse.c:90
d4baa62d
DM
80msgid "SECS"
81msgstr "SEK"
82
1bf32d6a 83#: argp/argp-parse.c:91
4df92d57 84msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
d4baa62d 85msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)"
8ca5c11b 86
1bf32d6a 87#: argp/argp-parse.c:152
4df92d57 88msgid "Print program version"
46a5b7f0 89msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
8ca5c11b 90
1bf32d6a 91#: argp/argp-parse.c:168
4df92d57 92msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
46a5b7f0 93msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
8ca5c11b 94
1bf32d6a 95#: argp/argp-parse.c:608
4df92d57
UD
96#, c-format
97msgid "%s: Too many arguments\n"
46a5b7f0 98msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
8ca5c11b 99
1bf32d6a 100#: argp/argp-parse.c:751
4df92d57 101msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
46a5b7f0 102msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
b5c69d99 103
d4baa62d 104#: assert/assert-perr.c:35
4df92d57 105#, c-format
bcb1c4af
CD
106msgid ""
107"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
108"%n"
109msgstr ""
110"%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
111"%n"
b5c69d99 112
1bf32d6a 113#: assert/assert.c:103
4df92d57 114#, c-format
46a5b7f0
UD
115msgid ""
116"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
117"%n"
118msgstr ""
119"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
120"%n"
b5c69d99 121
1bf32d6a 122#: catgets/gencat.c:111
4df92d57 123msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
46a5b7f0 124msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
b5c69d99 125
1bf32d6a 126#: catgets/gencat.c:113
4df92d57 127msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
46a5b7f0 128msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
b5c69d99 129
1bf32d6a 130#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
4df92d57 131msgid "Write output to file NAME"
46a5b7f0 132msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
b5c69d99 133
1bf32d6a 134#: catgets/gencat.c:119
4df92d57 135msgid ""
220ae3ef 136"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
4df92d57
UD
137"is -, output is written to standard output.\n"
138msgstr ""
46a5b7f0
UD
139"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
140"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
b5c69d99 141
1bf32d6a 142#: catgets/gencat.c:124
4df92d57
UD
143msgid ""
144"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
145"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146msgstr ""
147"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
148"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
b5c69d99 149
1bf32d6a 150#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
151#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
152#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
153#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
1bf32d6a 154#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
748e23af 155#: posix/getconf.c:503
d283e353 156#, c-format
4df92d57
UD
157msgid ""
158"For bug reporting instructions, please see:\n"
d283e353 159"%s.\n"
4df92d57 160msgstr ""
46a5b7f0 161"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
d283e353
DM
162"%s.\n"
163
1bf32d6a 164#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 165#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
166#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
167#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 168#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 169#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
4df92d57
UD
170#, c-format
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
46a5b7f0
UD
177"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
178"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
179"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
b5c69d99 180
4df92d57 181# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
1bf32d6a 182#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 183#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
184#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
185#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 186#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
468e525c 187#: posix/getconf.c:490
4df92d57
UD
188#, c-format
189msgid "Written by %s.\n"
190msgstr "Autorem jest %s.\n"
b5c69d99 191
1bf32d6a 192#: catgets/gencat.c:282
4df92d57 193msgid "*standard input*"
46a5b7f0 194msgstr "*standardowe wejście*"
b5c69d99 195
1bf32d6a
AH
196#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
197#: nss/makedb.c:248
4df92d57
UD
198#, c-format
199msgid "cannot open input file `%s'"
46a5b7f0 200msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
b5c69d99 201
1bf32d6a 202#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
4df92d57 203msgid "illegal set number"
46a5b7f0 204msgstr "błędny numer zbioru"
b5c69d99 205
1bf32d6a 206#: catgets/gencat.c:444
4df92d57 207msgid "duplicate set definition"
46a5b7f0 208msgstr "powtórzona definicja zbioru"
8ca5c11b 209
1bf32d6a 210#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
4df92d57
UD
211msgid "this is the first definition"
212msgstr "to pierwsza definicja"
b5c69d99 213
1bf32d6a 214#: catgets/gencat.c:517
4df92d57
UD
215#, c-format
216msgid "unknown set `%s'"
46a5b7f0 217msgstr "nieznany zbiór `%s'"
63551311 218
1bf32d6a 219#: catgets/gencat.c:558
4df92d57 220msgid "invalid quote character"
46a5b7f0 221msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
8ca5c11b 222
1bf32d6a 223#: catgets/gencat.c:571
4df92d57
UD
224#, c-format
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
8ca5c11b 227
1bf32d6a 228#: catgets/gencat.c:616
4df92d57 229msgid "duplicated message number"
46a5b7f0 230msgstr "powtórzony numer komunikatu"
b5c69d99 231
1bf32d6a 232#: catgets/gencat.c:667
4df92d57 233msgid "duplicated message identifier"
46a5b7f0 234msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
b5c69d99 235
1bf32d6a 236#: catgets/gencat.c:724
4df92d57
UD
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
8ca5c11b 239
1bf32d6a 240#: catgets/gencat.c:767
4df92d57
UD
241msgid "invalid line"
242msgstr "niepoprawna linia"
8ca5c11b 243
1bf32d6a 244#: catgets/gencat.c:821
4df92d57 245msgid "malformed line ignored"
46a5b7f0 246msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
8ca5c11b 247
1bf32d6a
AH
248#: catgets/gencat.c:939 catgets/gencat.c:947
249#, c-format
250msgid "cannot allocate memory"
251msgstr "nie można przydzielić pamięci"
252
253#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
0ecb606c 254#, c-format
4df92d57 255msgid "cannot open output file `%s'"
46a5b7f0 256msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
8ca5c11b 257
1bf32d6a 258#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
4df92d57 259msgid "invalid escape sequence"
161eafec 260msgstr "błędna sekwencja specjalna"
8ca5c11b 261
1bf32d6a 262#: catgets/gencat.c:1234
4df92d57 263msgid "unterminated message"
46a5b7f0 264msgstr "nie zakończony komunikat"
63551311 265
1bf32d6a 266#: catgets/gencat.c:1258
4df92d57
UD
267#, c-format
268msgid "while opening old catalog file"
269msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
b5c69d99 270
1bf32d6a 271#: catgets/gencat.c:1349
4df92d57
UD
272#, c-format
273msgid "conversion modules not available"
46a5b7f0 274msgstr "moduły konwersji niedostępny"
8ca5c11b 275
1bf32d6a 276#: catgets/gencat.c:1375
4df92d57
UD
277#, c-format
278msgid "cannot determine escape character"
46a5b7f0 279msgstr "nie można określić znaku escape"
8ca5c11b 280
fbc14ab6 281#: debug/pcprofiledump.c:52
4df92d57 282msgid "Don't buffer output"
bcb1c4af 283msgstr "Niebuforowanie wyjścia"
8ca5c11b 284
fbc14ab6 285#: debug/pcprofiledump.c:57
4df92d57
UD
286msgid "Dump information generated by PC profiling."
287msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
fcb3ef9f 288
fbc14ab6 289#: debug/pcprofiledump.c:60
4df92d57
UD
290msgid "[FILE]"
291msgstr "[PLIK]"
fcb3ef9f 292
fbc14ab6 293#: debug/pcprofiledump.c:107
8ca5c11b 294#, c-format
4df92d57 295msgid "cannot open input file"
46a5b7f0 296msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
8ca5c11b 297
fbc14ab6 298#: debug/pcprofiledump.c:114
8ca5c11b 299#, c-format
4df92d57 300msgid "cannot read header"
46a5b7f0 301msgstr "nie można odczytać nagłówka"
8ca5c11b 302
fbc14ab6 303#: debug/pcprofiledump.c:178
8ca5c11b 304#, c-format
4df92d57 305msgid "invalid pointer size"
46a5b7f0 306msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
8ca5c11b 307
fbc14ab6 308#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
4df92d57 309msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
46a5b7f0 310msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
8ca5c11b 311
fbc14ab6
CD
312#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
313#: malloc/memusage.sh:25
9d63d37d 314msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 315msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
fcb3ef9f 316
fbc14ab6 317#: debug/xtrace.sh:37
46a5b7f0
UD
318msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
319msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n"
8ca5c11b 320
fbc14ab6 321#: debug/xtrace.sh:44
a334319f 322msgid ""
4df92d57
UD
323"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
324"\n"
325" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
326"\n"
327" -?,--help Print this help and exit\n"
328" --usage Give a short usage message\n"
329" -V,--version Print version information and exit\n"
330"\n"
331"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
332"short options.\n"
333"\n"
a334319f 334msgstr ""
46a5b7f0 335"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
4df92d57
UD
336"funkcji.\n"
337"\n"
338" --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
339"\n"
46a5b7f0
UD
340" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
341" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
342" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 343"\n"
46a5b7f0
UD
344"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
345"krótkich opcji.\n"
4df92d57 346"\n"
b5c69d99 347
fbc14ab6
CD
348#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
349#: malloc/memusage.sh:63
d283e353
DM
350msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
351msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n"
352
fbc14ab6 353#: debug/xtrace.sh:124
220ae3ef 354msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
4df92d57 355msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
fcb3ef9f 356
fbc14ab6 357#: debug/xtrace.sh:137
4df92d57
UD
358msgid "No program name given\\n"
359msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
fcb3ef9f 360
fbc14ab6 361#: debug/xtrace.sh:145
220ae3ef
UD
362#, sh-format
363msgid "executable \\`$program' not found\\n"
4df92d57 364msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
fcb3ef9f 365
fbc14ab6 366#: debug/xtrace.sh:149
220ae3ef
UD
367#, sh-format
368msgid "\\`$program' is no executable\\n"
4df92d57 369msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
fcb3ef9f 370
161eafec 371#: dlfcn/dlinfo.c:48
4df92d57 372msgid "unsupported dlinfo request"
46a5b7f0 373msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
8ca5c11b 374
e502942e 375#: dlfcn/dlmopen.c:53
4df92d57 376msgid "invalid namespace"
46a5b7f0 377msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
63551311 378
e502942e 379#: dlfcn/dlmopen.c:58
4df92d57
UD
380msgid "invalid mode"
381msgstr "niepoprawny tryb"
8ca5c11b 382
e502942e 383#: dlfcn/dlopen.c:54
4df92d57
UD
384msgid "invalid mode parameter"
385msgstr "niepoprawny parametr trybu"
8ca5c11b 386
748e23af
CD
387#: elf/cache.c:174
388msgid "unknown or unsupported flag"
389msgstr "nieznana lub nieobsługiwana flaga"
8ca5c11b 390
019d8509 391#: elf/cache.c:276
e502942e
CD
392#, c-format
393msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
394msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n"
395
019d8509 396#: elf/cache.c:285
e502942e
CD
397msgid "Cache generated by: "
398msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: "
399
1bf32d6a 400#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
a334319f 401#, c-format
4df92d57 402msgid "Can't open cache file %s\n"
bcb1c4af 403msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
fcb3ef9f 404
019d8509 405#: elf/cache.c:313
a334319f 406#, c-format
4df92d57 407msgid "mmap of cache file failed.\n"
bcb1c4af 408msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n"
fcb3ef9f 409
019d8509 410#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
a334319f 411#, c-format
4df92d57 412msgid "File is not a cache file.\n"
bcb1c4af 413msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n"
fcb3ef9f 414
019d8509 415#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
a334319f 416#, c-format
4df92d57 417msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
bcb1c4af 418msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n"
fcb3ef9f 419
019d8509 420#: elf/cache.c:384
e502942e
CD
421#, c-format
422msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
423msgstr "Błędnie zapisane dane rozszerzone w pliku pamięci podręcznej %s\n"
424
019d8509 425#: elf/cache.c:513
e502942e
CD
426#, c-format
427msgid "Writing of cache extension data failed"
428msgstr "Zapis danych rozszerzonych pamięci podręcznej nie powiódł się"
429
019d8509 430#: elf/cache.c:524
e502942e
CD
431#, c-format
432msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
433msgstr "%s: poziom ISA zbyt wysoki (%d > %d)"
434
019d8509 435#: elf/cache.c:688
a334319f 436#, c-format
4df92d57 437msgid "Can't create temporary cache file %s"
bcb1c4af 438msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s"
8ca5c11b 439
019d8509
AH
440#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
441#: elf/cache.c:734
a334319f 442#, c-format
4df92d57 443msgid "Writing of cache data failed"
bcb1c4af 444msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się"
8ca5c11b 445
019d8509 446#: elf/cache.c:729
a334319f 447#, c-format
4df92d57 448msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
46a5b7f0 449msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
b5c69d99 450
019d8509 451#: elf/cache.c:738
a334319f 452#, c-format
4df92d57 453msgid "Renaming of %s to %s failed"
46a5b7f0 454msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
b5c69d99 455
019d8509 456#: elf/cache.c:768
e502942e
CD
457#, c-format
458msgid "Could not create library path"
459msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki"
460
748e23af
CD
461#: elf/dl-catch.c:85
462msgid "error while loading shared libraries"
463msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
464
465#: elf/dl-catch.c:118
466msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
467msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
468
1bf32d6a 469#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
220ae3ef 470msgid "cannot create scope list"
46a5b7f0 471msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
220ae3ef 472
1bf32d6a 473#: elf/dl-close.c:790
4df92d57
UD
474msgid "shared object not open"
475msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
8ca5c11b 476
161eafec 477#: elf/dl-deps.c:96
4df92d57 478msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
46a5b7f0 479msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
8ca5c11b 480
161eafec 481#: elf/dl-deps.c:109
220ae3ef 482msgid "empty dynamic string token substitution"
46a5b7f0 483msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
b5c69d99 484
161eafec 485#: elf/dl-deps.c:115
a334319f 486#, c-format
4df92d57 487msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
46a5b7f0 488msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
b5c69d99 489
161eafec 490#: elf/dl-deps.c:204
bcb1c4af
CD
491msgid "cannot allocate dependency buffer"
492msgstr "nie można przydzielić pamięci dla bufora zależności"
493
161eafec 494#: elf/dl-deps.c:427
4df92d57 495msgid "cannot allocate dependency list"
46a5b7f0 496msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
b5c69d99 497
161eafec 498#: elf/dl-deps.c:467
4df92d57 499msgid "cannot allocate symbol search list"
46a5b7f0 500msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
8ca5c11b 501
161eafec 502#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
4df92d57 503msgid "cannot map pages for fdesc table"
46a5b7f0 504msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
b5c69d99 505
161eafec 506#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
4df92d57 507msgid "cannot map pages for fptr table"
46a5b7f0 508msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
63551311 509
161eafec 510#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
4df92d57 511msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
46a5b7f0 512msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
8ca5c11b 513
e502942e
CD
514#: elf/dl-hwcaps.c:104
515msgid "cannot create HWCAP priorities"
516msgstr "nie można utworzyć priorytetów HWCAP"
517
748e23af 518#: elf/dl-hwcaps.c:196
d283e353
DM
519msgid "cannot create capability list"
520msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
521
fbc14ab6 522#: elf/dl-load.c:434
4df92d57 523msgid "cannot allocate name record"
46a5b7f0 524msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
63551311 525
fbc14ab6 526#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
4df92d57 527msgid "cannot create cache for search path"
bcb1c4af 528msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania"
b5c69d99 529
fbc14ab6 530#: elf/dl-load.c:632
4df92d57 531msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
46a5b7f0 532msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
63551311 533
fbc14ab6 534#: elf/dl-load.c:729
4df92d57 535msgid "cannot create search path array"
46a5b7f0 536msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
8ca5c11b 537
019d8509 538#: elf/dl-load.c:968
4df92d57 539msgid "cannot stat shared object"
46a5b7f0 540msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
8ca5c11b 541
1bf32d6a 542#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
4df92d57 543msgid "cannot create shared object descriptor"
46a5b7f0 544msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
b5c69d99 545
019d8509 546#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
4df92d57 547msgid "cannot read file data"
46a5b7f0 548msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
63551311 549
019d8509 550#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
fbc14ab6
CD
551msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
552msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do strony"
b5c69d99 553
019d8509 554#: elf/dl-load.c:1223
4df92d57 555msgid "object file has no loadable segments"
46a5b7f0 556msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
8ca5c11b 557
019d8509 558#: elf/dl-load.c:1240
4df92d57 559msgid "cannot dynamically load executable"
cc3bf319 560msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego"
b5c69d99 561
019d8509 562#: elf/dl-load.c:1247
4df92d57
UD
563msgid "object file has no dynamic section"
564msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
b5c69d99 565
019d8509 566#: elf/dl-load.c:1282
cc3bf319
CD
567msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
568msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia"
569
019d8509 570#: elf/dl-load.c:1284
4df92d57 571msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
46a5b7f0 572msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
8ca5c11b 573
019d8509 574#: elf/dl-load.c:1297
4df92d57 575msgid "cannot allocate memory for program header"
46a5b7f0 576msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
8ca5c11b 577
1bf32d6a 578#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
93c49eff
AM
579msgid "cannot change memory protections"
580msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
581
019d8509 582#: elf/dl-load.c:1354
4df92d57 583msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
46a5b7f0 584msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
63551311 585
019d8509 586#: elf/dl-load.c:1382
4df92d57 587msgid "cannot close file descriptor"
46a5b7f0 588msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
63551311 589
019d8509 590#: elf/dl-load.c:1655
4df92d57 591msgid "file too short"
46a5b7f0 592msgstr "plik za krótki"
b5c69d99 593
019d8509 594#: elf/dl-load.c:1691
4df92d57 595msgid "invalid ELF header"
46a5b7f0 596msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
b5c69d99 597
019d8509 598#: elf/dl-load.c:1706
4df92d57
UD
599msgid "ELF file data encoding not big-endian"
600msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
b5c69d99 601
019d8509 602#: elf/dl-load.c:1708
4df92d57
UD
603msgid "ELF file data encoding not little-endian"
604msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
8ca5c11b 605
019d8509 606#: elf/dl-load.c:1712
4df92d57 607msgid "ELF file version ident does not match current one"
46a5b7f0 608msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
8ca5c11b 609
019d8509 610#: elf/dl-load.c:1716
4df92d57
UD
611msgid "ELF file OS ABI invalid"
612msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
8ca5c11b 613
019d8509 614#: elf/dl-load.c:1719
4df92d57
UD
615msgid "ELF file ABI version invalid"
616msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
8ca5c11b 617
019d8509 618#: elf/dl-load.c:1722
46a5b7f0
UD
619msgid "nonzero padding in e_ident"
620msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
621
019d8509 622#: elf/dl-load.c:1725
4df92d57 623msgid "internal error"
46a5b7f0 624msgstr "błąd wewnętrzny"
b5c69d99 625
019d8509 626#: elf/dl-load.c:1732
4df92d57 627msgid "ELF file version does not match current one"
46a5b7f0 628msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
8ca5c11b 629
019d8509 630#: elf/dl-load.c:1744
4df92d57 631msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
46a5b7f0 632msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
b5c69d99 633
019d8509 634#: elf/dl-load.c:1749
4df92d57
UD
635msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
636msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
8ca5c11b 637
1bf32d6a 638#: elf/dl-load.c:2241
4df92d57 639msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
46a5b7f0 640msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
8ca5c11b 641
1bf32d6a 642#: elf/dl-load.c:2242
4df92d57 643msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
46a5b7f0 644msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
63551311 645
1bf32d6a 646#: elf/dl-load.c:2245
4df92d57 647msgid "cannot open shared object file"
46a5b7f0 648msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
0ecb606c 649
1bf32d6a 650#: elf/dl-load.h:126
93c49eff
AM
651msgid "failed to map segment from shared object"
652msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
653
1bf32d6a 654#: elf/dl-load.h:130
93c49eff
AM
655msgid "cannot map zero-fill pages"
656msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
657
1bf32d6a 658#: elf/dl-lookup.c:813
4df92d57 659msgid "symbol lookup error"
46a5b7f0 660msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
0ecb606c 661
fbc14ab6 662#: elf/dl-open.c:84
4df92d57 663msgid "cannot extend global scope"
46a5b7f0 664msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
0ecb606c 665
fbc14ab6 666#: elf/dl-open.c:405
4df92d57 667msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
46a5b7f0
UD
668msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
669
1bf32d6a 670#: elf/dl-open.c:758
fbc14ab6
CD
671msgid "cannot allocate address lookup data"
672msgstr "nie można przydzielić pamięci dla danych wyszukiwania adresów"
673
1bf32d6a 674#: elf/dl-open.c:848
4df92d57 675msgid "invalid mode for dlopen()"
46a5b7f0 676msgstr "błędny typ dla dlopen()"
8ca5c11b 677
1bf32d6a 678#: elf/dl-open.c:865
4df92d57 679msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
46a5b7f0 680msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
8ca5c11b 681
1bf32d6a 682#: elf/dl-open.c:890
4df92d57 683msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
46a5b7f0 684msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
b5c69d99 685
161eafec 686#: elf/dl-reloc.c:140
4df92d57 687msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
46a5b7f0 688msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
63551311 689
161eafec 690#: elf/dl-reloc.c:288
4df92d57 691msgid "cannot make segment writable for relocation"
46a5b7f0 692msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
8ca5c11b 693
161eafec 694#: elf/dl-reloc.c:319
fcb3ef9f 695#, c-format
4df92d57 696msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
46a5b7f0 697msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
8ca5c11b 698
161eafec 699#: elf/dl-reloc.c:335
4df92d57 700msgid "cannot restore segment prot after reloc"
46a5b7f0 701msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
b5c69d99 702
161eafec 703#: elf/dl-reloc.c:366
4df92d57 704msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
46a5b7f0 705msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
b5c69d99 706
0ffaa7be 707#: elf/dl-sym.c:138
4df92d57 708msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
46a5b7f0 709msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
b5c69d99 710
1bf32d6a 711#: elf/dl-tls.c:1052
4df92d57 712msgid "cannot create TLS data structures"
46a5b7f0
UD
713msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
714
fbc14ab6 715#: elf/dl-version.c:147
46a5b7f0
UD
716msgid "version lookup error"
717msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
63551311 718
161eafec 719#: elf/dl-version.c:285
4df92d57 720msgid "cannot allocate version reference table"
46a5b7f0 721msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
b5c69d99 722
161eafec
CD
723#: elf/dl-version.c:380
724msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
725msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR"
726
748e23af 727#: elf/ldconfig.c:124
4df92d57 728msgid "Print cache"
bcb1c4af 729msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej"
8ca5c11b 730
748e23af 731#: elf/ldconfig.c:125
4df92d57 732msgid "Generate verbose messages"
46a5b7f0 733msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
b5c69d99 734
748e23af 735#: elf/ldconfig.c:126
4df92d57 736msgid "Don't build cache"
bcb1c4af 737msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej"
8ca5c11b 738
748e23af 739#: elf/ldconfig.c:127
468e525c
SP
740msgid "Don't update symbolic links"
741msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
742
748e23af 743#: elf/ldconfig.c:128
4df92d57 744msgid "Change to and use ROOT as root directory"
46a5b7f0 745msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
63551311 746
748e23af 747#: elf/ldconfig.c:128
4df92d57
UD
748msgid "ROOT"
749msgstr "KATALOG"
8ca5c11b 750
748e23af 751#: elf/ldconfig.c:129
4df92d57
UD
752msgid "CACHE"
753msgstr "BUFOR"
8ca5c11b 754
748e23af 755#: elf/ldconfig.c:129
4df92d57 756msgid "Use CACHE as cache file"
bcb1c4af 757msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej"
8ca5c11b 758
748e23af 759#: elf/ldconfig.c:130
4df92d57
UD
760msgid "CONF"
761msgstr "KONF"
8ca5c11b 762
748e23af 763#: elf/ldconfig.c:130
4df92d57 764msgid "Use CONF as configuration file"
46a5b7f0 765msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 766
748e23af 767#: elf/ldconfig.c:131
4df92d57 768msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
bcb1c4af 769msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej."
4df92d57 770
748e23af 771#: elf/ldconfig.c:132
4df92d57 772msgid "Manually link individual libraries."
46a5b7f0 773msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
b5c69d99 774
748e23af 775#: elf/ldconfig.c:133
4df92d57
UD
776msgid "FORMAT"
777msgstr "FORMAT"
778
748e23af 779#: elf/ldconfig.c:133
0ffaa7be
CD
780msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
781msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat"
4df92d57 782
748e23af 783#: elf/ldconfig.c:134
1a821d82 784msgid "Ignore auxiliary cache file"
bcb1c4af 785msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej"
1a821d82 786
748e23af 787#: elf/ldconfig.c:142
4df92d57 788msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
46a5b7f0 789msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
4df92d57 790
748e23af 791#: elf/ldconfig.c:276
63551311 792#, c-format
4df92d57 793msgid "Path `%s' given more than once"
46a5b7f0 794msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
63551311 795
748e23af 796#: elf/ldconfig.c:277
0ffaa7be
CD
797#, c-format
798msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
799msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n"
800
748e23af 801#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
e502942e
CD
802#, c-format
803msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
804msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps"
805
748e23af 806#: elf/ldconfig.c:323
e502942e
CD
807#, c-format
808msgid "Listing directory %s"
809msgstr "Listowanie katalogu %s"
810
748e23af 811#: elf/ldconfig.c:405
fcb3ef9f 812#, c-format
4df92d57 813msgid "Can't stat %s"
46a5b7f0 814msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
b5c69d99 815
748e23af 816#: elf/ldconfig.c:486
fcb3ef9f 817#, c-format
4df92d57 818msgid "Can't stat %s\n"
46a5b7f0 819msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
b5c69d99 820
748e23af 821#: elf/ldconfig.c:496
4df92d57
UD
822#, c-format
823msgid "%s is not a symbolic link\n"
46a5b7f0 824msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
63551311 825
748e23af 826#: elf/ldconfig.c:515
4df92d57
UD
827#, c-format
828msgid "Can't unlink %s"
46a5b7f0 829msgstr "Nie można usunąć %s"
b5c69d99 830
748e23af 831#: elf/ldconfig.c:521
4df92d57
UD
832#, c-format
833msgid "Can't link %s to %s"
46a5b7f0 834msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
b5c69d99 835
748e23af 836#: elf/ldconfig.c:527
4df92d57
UD
837msgid " (changed)\n"
838msgstr " (zmieniono)\n"
b5c69d99 839
748e23af 840#: elf/ldconfig.c:529
4df92d57 841msgid " (SKIPPED)\n"
46a5b7f0 842msgstr " (POMINIĘTO)\n"
0ecb606c 843
748e23af 844#: elf/ldconfig.c:584
fcb3ef9f 845#, c-format
4df92d57 846msgid "Can't find %s"
46a5b7f0 847msgstr "Nie można znaleźć %s"
63551311 848
1bf32d6a 849#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
fcb3ef9f 850#, c-format
220ae3ef 851msgid "Cannot lstat %s"
46a5b7f0 852msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
b5c69d99 853
748e23af 854#: elf/ldconfig.c:606
fcb3ef9f 855#, c-format
4df92d57 856msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
46a5b7f0 857msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
8ca5c11b 858
748e23af 859#: elf/ldconfig.c:614
fcb3ef9f 860#, c-format
4df92d57 861msgid "No link created since soname could not be found for %s"
46a5b7f0 862msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
8ca5c11b 863
1bf32d6a 864#: elf/ldconfig.c:711
0ffaa7be
CD
865#, c-format
866msgid " (from %s:%d)\n"
867msgstr " (od %s:%d)\n"
868
1bf32d6a 869#: elf/ldconfig.c:726
fcb3ef9f 870#, c-format
4df92d57 871msgid "Can't open directory %s"
46a5b7f0 872msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
63551311 873
1bf32d6a 874#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758
c39e5442
AH
875#, c-format
876msgid "Could not form library path"
877msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki"
878
1bf32d6a 879#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
4df92d57 880#, c-format
46a5b7f0
UD
881msgid "Input file %s not found.\n"
882msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
8ca5c11b 883
1bf32d6a 884#: elf/ldconfig.c:794
fcb3ef9f 885#, c-format
46a5b7f0
UD
886msgid "Cannot stat %s"
887msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
0ecb606c 888
1bf32d6a 889#: elf/ldconfig.c:913
4df92d57
UD
890#, c-format
891msgid "libc6 library %s in wrong directory"
46a5b7f0 892msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
0ecb606c 893
1bf32d6a 894#: elf/ldconfig.c:932
4df92d57
UD
895#, c-format
896msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
46a5b7f0 897msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
0ecb606c 898
1bf32d6a 899#: elf/ldconfig.c:1061
4df92d57 900#, c-format
9d63d37d
AJ
901msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
902msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
b5c69d99 903
1bf32d6a 904#: elf/ldconfig.c:1109
4df92d57 905#, c-format
0ffaa7be
CD
906msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
907msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap"
b5c69d99 908
1bf32d6a 909#: elf/ldconfig.c:1128
fcb3ef9f 910#, c-format
4df92d57 911msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
46a5b7f0 912msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 913
1bf32d6a 914#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
915#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
916#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
fcb3ef9f 917#, c-format
4df92d57 918msgid "memory exhausted"
46a5b7f0 919msgstr "pamięć wyczerpana"
b5c69d99 920
1bf32d6a 921#: elf/ldconfig.c:1168
fcb3ef9f 922#, c-format
4df92d57 923msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
46a5b7f0 924msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
8ca5c11b 925
1bf32d6a 926#: elf/ldconfig.c:1206
fcb3ef9f 927#, c-format
4df92d57 928msgid "relative path `%s' used to build cache"
bcb1c4af 929msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
b5c69d99 930
1bf32d6a 931#: elf/ldconfig.c:1228
fcb3ef9f 932#, c-format
4df92d57 933msgid "Can't chdir to /"
46a5b7f0 934msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
8ca5c11b 935
1bf32d6a 936#: elf/ldconfig.c:1269
fcb3ef9f 937#, c-format
4df92d57 938msgid "Can't open cache file directory %s\n"
bcb1c4af 939msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
63551311 940
9d63d37d 941#: elf/ldd.bash.in:42
4df92d57 942msgid "Written by %s and %s.\n"
46a5b7f0 943msgstr "Autorami są %s i %s.\n"
63551311 944
9d63d37d 945#: elf/ldd.bash.in:47
4df92d57
UD
946msgid ""
947"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
948" --help print this help and exit\n"
949" --version print version information and exit\n"
950" -d, --data-relocs process data relocations\n"
951" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
952" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
953" -v, --verbose print all information\n"
4df92d57 954msgstr ""
46a5b7f0
UD
955"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
956" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
957" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57
UD
958" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
959" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
46a5b7f0 960" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
4df92d57 961" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
4df92d57 962
d283e353 963#: elf/ldd.bash.in:80
220ae3ef 964msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
4df92d57
UD
965msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
966
d283e353 967#: elf/ldd.bash.in:87
4df92d57
UD
968msgid "unrecognized option"
969msgstr "nieznana opcja"
970
e349ca71 971#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
220ae3ef 972msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
46a5b7f0 973msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
4df92d57 974
e349ca71 975#: elf/ldd.bash.in:124
4df92d57 976msgid "missing file arguments"
46a5b7f0 977msgstr "brakujące argumenty plikowe"
8ca5c11b 978
a352570d 979#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4df92d57
UD
980#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
981#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 982#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
4df92d57
UD
983msgid "No such file or directory"
984msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
63551311 985
019d8509 986#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
4df92d57 987msgid "not regular file"
46a5b7f0 988msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
b5c69d99 989
e349ca71 990#: elf/ldd.bash.in:153
4df92d57 991msgid "warning: you do not have execution permission for"
46a5b7f0 992msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
63551311 993
98d13ce0 994#: elf/ldd.bash.in:170
4df92d57
UD
995msgid "\tnot a dynamic executable"
996msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
8ca5c11b 997
98d13ce0 998#: elf/ldd.bash.in:178
4df92d57 999msgid "exited with unknown exit code"
46a5b7f0 1000msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
8ca5c11b 1001
98d13ce0 1002#: elf/ldd.bash.in:183
4df92d57 1003msgid "error: you do not have read permission for"
46a5b7f0 1004msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
63551311 1005
161eafec 1006#: elf/pldd-xx.c:103
9d63d37d
AJ
1007#, c-format
1008msgid "cannot find program header of process"
1009msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu"
1010
161eafec 1011#: elf/pldd-xx.c:107
9d63d37d
AJ
1012#, c-format
1013msgid "cannot read program header"
1014msgstr "nie można odczytać nagłówka programu"
1015
161eafec 1016#: elf/pldd-xx.c:129
9d63d37d
AJ
1017#, c-format
1018msgid "cannot read dynamic section"
1019msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej"
1020
161eafec 1021#: elf/pldd-xx.c:141
9d63d37d
AJ
1022#, c-format
1023msgid "cannot read r_debug"
1024msgstr "nie można odczytać r_debug"
1025
161eafec 1026#: elf/pldd-xx.c:159
9d63d37d
AJ
1027#, c-format
1028msgid "cannot read program interpreter"
1029msgstr "nie można odczytać interpretera programu"
1030
161eafec 1031#: elf/pldd-xx.c:188
9d63d37d
AJ
1032#, c-format
1033msgid "cannot read link map"
1034msgstr "nie można odczytać mapy linkowania"
1035
161eafec 1036#: elf/pldd-xx.c:195
9d63d37d
AJ
1037#, c-format
1038msgid "cannot read object name"
1039msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu"
1040
161eafec 1041#: elf/pldd-xx.c:202
8cf0ac95
CD
1042#, c-format
1043msgid "cannot allocate buffer for object name"
1044msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu"
1045
fbc14ab6 1046#: elf/pldd.c:57
9d63d37d
AJ
1047msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1048msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu."
1049
fbc14ab6 1050#: elf/pldd.c:61
9d63d37d
AJ
1051msgid "PID"
1052msgstr "PID"
1053
fbc14ab6 1054#: elf/pldd.c:88
9d63d37d
AJ
1055#, c-format
1056msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1057msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n"
1058
fbc14ab6 1059#: elf/pldd.c:102
9d63d37d
AJ
1060#, c-format
1061msgid "invalid process ID '%s'"
1062msgstr "błędny ID procesu '%s'"
1063
fbc14ab6 1064#: elf/pldd.c:110
9d63d37d
AJ
1065#, c-format
1066msgid "cannot open %s"
1067msgstr "nie można otworzyć %s"
1068
fbc14ab6 1069#: elf/pldd.c:141
9d63d37d
AJ
1070#, c-format
1071msgid "cannot open %s/task"
1072msgstr "nie można otworzyć %s/task"
1073
fbc14ab6 1074#: elf/pldd.c:144
9d63d37d
AJ
1075#, c-format
1076msgid "cannot prepare reading %s/task"
1077msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task"
1078
fbc14ab6 1079#: elf/pldd.c:157
9d63d37d
AJ
1080#, c-format
1081msgid "invalid thread ID '%s'"
1082msgstr "błędny ID wątku '%s'"
1083
fbc14ab6 1084#: elf/pldd.c:168
9d63d37d
AJ
1085#, c-format
1086msgid "cannot attach to process %lu"
1087msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu"
1088
fbc14ab6 1089#: elf/pldd.c:183
cc3bf319
CD
1090#, c-format
1091msgid "no valid %s/task entries"
1092msgstr "brak poprawnych wpisów %s/task"
1093
fbc14ab6 1094#: elf/pldd.c:289
9d63d37d
AJ
1095#, c-format
1096msgid "cannot get information about process %lu"
1097msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
1098
fbc14ab6 1099#: elf/pldd.c:302
9d63d37d
AJ
1100#, c-format
1101msgid "process %lu is no ELF program"
1102msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
1103
fbc14ab6 1104#: elf/readelflib.c:34
fcb3ef9f 1105#, c-format
4df92d57 1106msgid "file %s is truncated\n"
46a5b7f0 1107msgstr "plik %s jest skrócony\n"
8ca5c11b 1108
748e23af 1109#: elf/readelflib.c:63
0ecb606c 1110#, c-format
4df92d57
UD
1111msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1112msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
87bb6b6c 1113
748e23af 1114#: elf/readelflib.c:65
0ecb606c 1115#, c-format
4df92d57
UD
1116msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1117msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
8ca5c11b 1118
748e23af 1119#: elf/readelflib.c:67
0ecb606c 1120#, c-format
4df92d57
UD
1121msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1122msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
8ca5c11b 1123
748e23af 1124#: elf/readelflib.c:74
0ecb606c 1125#, c-format
4df92d57
UD
1126msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1127msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
b5c69d99 1128
748e23af 1129#: elf/readelflib.c:101
a334319f 1130#, c-format
4df92d57 1131msgid "more than one dynamic segment\n"
46a5b7f0 1132msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
b5c69d99 1133
748e23af 1134#: elf/readlib.c:84
a334319f 1135#, c-format
4df92d57 1136msgid "Cannot fstat file %s.\n"
46a5b7f0 1137msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
0ecb606c 1138
748e23af 1139#: elf/readlib.c:95
a334319f 1140#, c-format
4df92d57
UD
1141msgid "File %s is empty, not checked."
1142msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
0ecb606c 1143
748e23af 1144#: elf/readlib.c:101
a334319f 1145#, c-format
4df92d57 1146msgid "File %s is too small, not checked."
46a5b7f0 1147msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
0ecb606c 1148
748e23af 1149#: elf/readlib.c:111
a334319f 1150#, c-format
4df92d57 1151msgid "Cannot mmap file %s.\n"
46a5b7f0 1152msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
b5c69d99 1153
748e23af 1154#: elf/readlib.c:149
a334319f 1155#, c-format
4df92d57 1156msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
46a5b7f0 1157msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
0ecb606c 1158
468e525c 1159#: elf/sln.c:76
e00c5ece
UD
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"Usage: sln src dest|file\n"
1163"\n"
1164msgstr ""
46a5b7f0 1165"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
e00c5ece
UD
1166"\n"
1167
468e525c 1168#: elf/sln.c:97
e00c5ece
UD
1169#, c-format
1170msgid "%s: file open error: %m\n"
46a5b7f0 1171msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
e00c5ece 1172
468e525c 1173#: elf/sln.c:134
e00c5ece
UD
1174#, c-format
1175msgid "No target in line %d\n"
1176msgstr "Brak celu w linii %d\n"
1177
468e525c 1178#: elf/sln.c:164
e00c5ece
UD
1179#, c-format
1180msgid "%s: destination must not be a directory\n"
46a5b7f0 1181msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
e00c5ece 1182
468e525c 1183#: elf/sln.c:170
e00c5ece
UD
1184#, c-format
1185msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
46a5b7f0 1186msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
e00c5ece 1187
468e525c 1188#: elf/sln.c:178
e00c5ece
UD
1189#, c-format
1190msgid "%s: invalid destination: %s\n"
46a5b7f0 1191msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
e00c5ece 1192
468e525c 1193#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e00c5ece
UD
1194#, c-format
1195msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
46a5b7f0
UD
1196msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
1197
93c49eff 1198#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1199#, sh-format
1200msgid ""
1201"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
9d63d37d
AJ
1202" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1203" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1204"\n"
9d63d37d
AJ
1205" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1206" -f, --follow Trace child processes\n"
1207" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1208"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1209"\n"
9d63d37d
AJ
1210" -?, --help Give this help list\n"
1211" --usage Give a short usage message\n"
1212" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1213msgstr ""
1214"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
1215" -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n"
1216" -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n"
1217"\n"
1218" -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n"
1219" -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n"
1220" -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
1221" użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n"
1222"\n"
9d63d37d
AJ
1223" -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
1224" --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n"
46a5b7f0
UD
1225" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
1226
93c49eff 1227#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1228msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1229msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
1230
93c49eff 1231#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1232msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1233msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
1234
93c49eff 1235#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1236msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1237msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
1238
1239# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
93c49eff 1240#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1241msgid "Written by %s.\\n"
1242msgstr "Autorem jest %s.\\n"
1243
93c49eff 1244#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1245msgid ""
1246"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1247"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1248"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1249"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1250msgstr ""
1251"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1252"\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n"
1253"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1254"\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n"
46a5b7f0 1255
93c49eff 1256#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1257msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1258msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
e00c5ece 1259
fbc14ab6 1260#: elf/sprof.c:76
4df92d57 1261msgid "Output selection:"
46a5b7f0 1262msgstr "Wybór wyjścia:"
0ecb606c 1263
4df92d57 1264# XXX poprawic -PK
fbc14ab6 1265#: elf/sprof.c:78
4df92d57 1266msgid "print list of count paths and their number of use"
46a5b7f0 1267msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia"
0ecb606c 1268
fbc14ab6 1269#: elf/sprof.c:80
4df92d57
UD
1270msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1271msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
0ecb606c 1272
fbc14ab6 1273#: elf/sprof.c:81
4df92d57 1274msgid "generate call graph"
46a5b7f0 1275msgstr "generowanie wykresu wywołań"
b5c69d99 1276
fbc14ab6 1277#: elf/sprof.c:88
e00c5ece 1278msgid "Read and display shared object profiling data."
46a5b7f0 1279msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
4df92d57 1280
fbc14ab6 1281#: elf/sprof.c:93
4df92d57 1282msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
46a5b7f0 1283msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
b5c69d99 1284
fbc14ab6 1285#: elf/sprof.c:432
0ecb606c 1286#, c-format
4df92d57 1287msgid "failed to load shared object `%s'"
46a5b7f0 1288msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
b5c69d99 1289
fbc14ab6 1290#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
0ecb606c 1291#, c-format
8cf0ac95
CD
1292msgid "cannot create internal descriptor"
1293msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
b5c69d99 1294
fbc14ab6 1295#: elf/sprof.c:553
0ecb606c 1296#, c-format
4df92d57 1297msgid "Reopening shared object `%s' failed"
46a5b7f0 1298msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
8ca5c11b 1299
fbc14ab6 1300#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
0ecb606c 1301#, c-format
4df92d57 1302msgid "reading of section headers failed"
46a5b7f0 1303msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
8ca5c11b 1304
fbc14ab6 1305#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
0ecb606c 1306#, c-format
4df92d57 1307msgid "reading of section header string table failed"
46a5b7f0 1308msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
b5c69d99 1309
fbc14ab6 1310#: elf/sprof.c:594
0ecb606c 1311#, c-format
4df92d57 1312msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
46a5b7f0 1313msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
b5c69d99 1314
fbc14ab6 1315#: elf/sprof.c:615
0ecb606c 1316#, c-format
4df92d57 1317msgid "cannot determine file name"
46a5b7f0 1318msgstr "nie można określić nazwy pliku"
b5c69d99 1319
fbc14ab6 1320#: elf/sprof.c:648
0ecb606c 1321#, c-format
4df92d57 1322msgid "reading of ELF header failed"
46a5b7f0 1323msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
b5c69d99 1324
fbc14ab6 1325#: elf/sprof.c:684
0ecb606c 1326#, c-format
4df92d57 1327msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
46a5b7f0 1328msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
0ecb606c 1329
fbc14ab6 1330#: elf/sprof.c:714
a334319f 1331#, c-format
4df92d57 1332msgid "failed to load symbol data"
46a5b7f0 1333msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
8ca5c11b 1334
fbc14ab6 1335#: elf/sprof.c:779
a334319f 1336#, c-format
4df92d57 1337msgid "cannot load profiling data"
46a5b7f0 1338msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
87bb6b6c 1339
fbc14ab6 1340#: elf/sprof.c:788
4df92d57
UD
1341#, c-format
1342msgid "while stat'ing profiling data file"
46a5b7f0 1343msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
87bb6b6c 1344
fbc14ab6 1345#: elf/sprof.c:796
a334319f 1346#, c-format
4df92d57 1347msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
46a5b7f0 1348msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
87bb6b6c 1349
fbc14ab6 1350#: elf/sprof.c:807
4df92d57
UD
1351#, c-format
1352msgid "failed to mmap the profiling data file"
46a5b7f0 1353msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
87bb6b6c 1354
fbc14ab6 1355#: elf/sprof.c:815
4df92d57
UD
1356#, c-format
1357msgid "error while closing the profiling data file"
46a5b7f0 1358msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
b5c69d99 1359
fbc14ab6 1360#: elf/sprof.c:898
4df92d57
UD
1361#, c-format
1362msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
46a5b7f0 1363msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
b5c69d99 1364
fbc14ab6 1365#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
4df92d57
UD
1366#, c-format
1367msgid "cannot allocate symbol data"
46a5b7f0 1368msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
b5c69d99 1369
e502942e
CD
1370#: elf/stringtable.c:90
1371#, c-format
1372msgid "String table string is too long"
1373msgstr "Łańcuch tabeli łańcuchów jest zbyt długi"
1374
1375#: elf/stringtable.c:103
1376#, c-format
1377msgid "String table has too many entries"
1378msgstr "Tabela łańcuchów ma zbyt dużo wpisów"
1379
1380#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1381#, c-format
1382msgid "String table is too large"
1383msgstr "Tabela łańcuchów jest zbyt duża"
1384
fbc14ab6 1385#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
e00c5ece
UD
1386#, c-format
1387msgid "cannot open output file"
46a5b7f0 1388msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
e00c5ece 1389
fbc14ab6 1390#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
4df92d57
UD
1391#, c-format
1392msgid "error while closing input `%s'"
46a5b7f0 1393msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
b5c69d99 1394
fbc14ab6 1395#: iconv/iconv_charmap.c:443
4df92d57 1396#, c-format
748e23af
CD
1397msgid "illegal input sequence at position %zd"
1398msgstr "niedozwolona sekwencja wejściowa na pozycji %zd"
8ca5c11b 1399
fbc14ab6 1400#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
4df92d57
UD
1401#, c-format
1402msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
46a5b7f0 1403msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
8ca5c11b 1404
fbc14ab6
CD
1405#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1406#: iconv/iconv_prog.c:597
0ecb606c 1407#, c-format
4df92d57 1408msgid "error while reading the input"
46a5b7f0 1409msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
8ca5c11b 1410
fbc14ab6 1411#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
0ecb606c 1412#, c-format
4df92d57 1413msgid "unable to allocate buffer for input"
46a5b7f0 1414msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
b5c69d99 1415
fbc14ab6 1416#: iconv/iconv_prog.c:59
4df92d57 1417msgid "Input/Output format specification:"
46a5b7f0 1418msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
8ca5c11b 1419
fbc14ab6 1420#: iconv/iconv_prog.c:60
4df92d57
UD
1421msgid "encoding of original text"
1422msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
b5c69d99 1423
fbc14ab6 1424#: iconv/iconv_prog.c:61
4df92d57 1425msgid "encoding for output"
46a5b7f0 1426msgstr "kodowanie wyników"
63551311 1427
fbc14ab6 1428#: iconv/iconv_prog.c:62
4df92d57
UD
1429msgid "Information:"
1430msgstr "Informacje:"
63551311 1431
fbc14ab6 1432#: iconv/iconv_prog.c:63
4df92d57 1433msgid "list all known coded character sets"
46a5b7f0 1434msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
b5c69d99 1435
fbc14ab6 1436#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
4df92d57 1437msgid "Output control:"
46a5b7f0 1438msgstr "Kontrola wyjścia:"
8ca5c11b 1439
fbc14ab6 1440#: iconv/iconv_prog.c:65
4df92d57 1441msgid "omit invalid characters from output"
46a5b7f0 1442msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
8ca5c11b 1443
fbc14ab6
CD
1444#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1445#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1446#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1447#: malloc/memusagestat.c:56
d4baa62d
DM
1448msgid "FILE"
1449msgstr "PLIK"
1450
fbc14ab6 1451#: iconv/iconv_prog.c:66
4df92d57
UD
1452msgid "output file"
1453msgstr "plik wynikowy"
8ca5c11b 1454
fbc14ab6 1455#: iconv/iconv_prog.c:67
4df92d57 1456msgid "suppress warnings"
bcb1c4af 1457msgstr "bez wypisywania ostrzeżeń"
8ca5c11b 1458
fbc14ab6 1459#: iconv/iconv_prog.c:68
4df92d57 1460msgid "print progress information"
46a5b7f0 1461msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
63551311 1462
fbc14ab6 1463#: iconv/iconv_prog.c:73
4df92d57 1464msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
46a5b7f0 1465msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
b5c69d99 1466
fbc14ab6 1467#: iconv/iconv_prog.c:77
4df92d57
UD
1468msgid "[FILE...]"
1469msgstr "[PLIK...]"
b5c69d99 1470
fbc14ab6 1471#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1472#, c-format
1473msgid "failed to start conversion processing"
1474msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
1475
fbc14ab6 1476#: iconv/iconv_prog.c:212
4df92d57
UD
1477#, c-format
1478msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
46a5b7f0 1479msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
b5c69d99 1480
fbc14ab6 1481#: iconv/iconv_prog.c:217
4df92d57
UD
1482#, c-format
1483msgid "conversion from `%s' is not supported"
46a5b7f0 1484msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
8ca5c11b 1485
fbc14ab6 1486#: iconv/iconv_prog.c:224
4df92d57
UD
1487#, c-format
1488msgid "conversion to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1489msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
0ecb606c 1490
fbc14ab6 1491#: iconv/iconv_prog.c:228
4df92d57
UD
1492#, c-format
1493msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1494msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
63551311 1495
fbc14ab6 1496#: iconv/iconv_prog.c:336
4df92d57
UD
1497#, c-format
1498msgid "error while closing output file"
46a5b7f0 1499msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1500
fbc14ab6 1501#: iconv/iconv_prog.c:437
4df92d57
UD
1502#, c-format
1503msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
46a5b7f0 1504msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
8ca5c11b 1505
fbc14ab6 1506#: iconv/iconv_prog.c:514
4df92d57
UD
1507#, c-format
1508msgid "illegal input sequence at position %ld"
46a5b7f0 1509msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
63551311 1510
fbc14ab6 1511#: iconv/iconv_prog.c:522
4df92d57
UD
1512#, c-format
1513msgid "internal error (illegal descriptor)"
46a5b7f0 1514msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
b5c69d99 1515
fbc14ab6 1516#: iconv/iconv_prog.c:525
4df92d57
UD
1517#, c-format
1518msgid "unknown iconv() error %d"
46a5b7f0 1519msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
8ca5c11b 1520
fbc14ab6 1521#: iconv/iconv_prog.c:768
4df92d57 1522msgid ""
e349ca71 1523"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
4df92d57
UD
1524"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1525"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1526"listed with several different names (aliases).\n"
1527"\n"
1528" "
1529msgstr ""
46a5b7f0
UD
1530"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
1531"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
1532"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
4df92d57
UD
1533"(aliasami).\n"
1534"\n"
1535" "
8ca5c11b 1536
fbc14ab6 1537#: iconv/iconvconfig.c:109
4df92d57 1538msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
46a5b7f0 1539msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
8ca5c11b 1540
fbc14ab6 1541#: iconv/iconvconfig.c:113
4df92d57
UD
1542msgid "[DIR...]"
1543msgstr "[KATALOG...]"
8ca5c11b 1544
fbc14ab6 1545#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
d4baa62d
DM
1546msgid "PATH"
1547msgstr "ŚCIEŻKA"
1548
fbc14ab6 1549#: iconv/iconvconfig.c:127
4df92d57 1550msgid "Prefix used for all file accesses"
46a5b7f0 1551msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
8ca5c11b 1552
fbc14ab6 1553#: iconv/iconvconfig.c:128
4df92d57 1554msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
46a5b7f0 1555msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)"
8ca5c11b 1556
fbc14ab6 1557#: iconv/iconvconfig.c:132
4df92d57 1558msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
bcb1c4af 1559msgstr "Nieprzeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń"
8ca5c11b 1560
fbc14ab6 1561#: iconv/iconvconfig.c:300
4df92d57
UD
1562#, c-format
1563msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
46a5b7f0 1564msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
8ca5c11b 1565
fbc14ab6 1566#: iconv/iconvconfig.c:342
4df92d57
UD
1567#, c-format
1568msgid "no output file produced because warnings were issued"
46a5b7f0 1569msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
63551311 1570
fbc14ab6 1571#: iconv/iconvconfig.c:431
4df92d57
UD
1572#, c-format
1573msgid "while inserting in search tree"
46a5b7f0 1574msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
63551311 1575
fbc14ab6 1576#: iconv/iconvconfig.c:1195
4df92d57
UD
1577#, c-format
1578msgid "cannot generate output file"
46a5b7f0 1579msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1580
c39e5442
AH
1581#: include/unistd_ext.h:38
1582#, c-format
1583msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
1584msgstr "zapis %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m"
1585
1586#: include/unistd_ext.h:43
1587#, c-format
1588msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
1589msgstr "zapis zwrócił 0 po zapisie %td bajtów z %zu"
1590
1591#: include/unistd_ext.h:59
1592#, c-format
1593msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
1594msgstr "odczyt %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m"
1595
019d8509 1596#: inet/rcmd.c:160
4df92d57 1597msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
46a5b7f0 1598msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
8ca5c11b 1599
019d8509 1600#: inet/rcmd.c:177
4df92d57 1601msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
46a5b7f0 1602msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
8ca5c11b 1603
019d8509 1604#: inet/rcmd.c:205
fcb3ef9f 1605#, c-format
4df92d57 1606msgid "connect to address %s: "
46a5b7f0 1607msgstr "połączenie do adresu %s: "
63551311 1608
019d8509 1609#: inet/rcmd.c:218
fcb3ef9f 1610#, c-format
4df92d57 1611msgid "Trying %s...\n"
46a5b7f0 1612msgstr "Próbowanie %s...\n"
63551311 1613
019d8509 1614#: inet/rcmd.c:254
fcb3ef9f 1615#, c-format
4df92d57
UD
1616msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1617msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
b5c69d99 1618
019d8509 1619#: inet/rcmd.c:270
fcb3ef9f 1620#, c-format
4df92d57
UD
1621msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1622msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
63551311 1623
019d8509 1624#: inet/rcmd.c:273
4df92d57 1625msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1626msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
0ecb606c 1627
019d8509 1628#: inet/rcmd.c:305
4df92d57 1629msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1630msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
63551311 1631
019d8509 1632#: inet/rcmd.c:329
4df92d57
UD
1633#, c-format
1634msgid "rcmd: %s: short read"
46a5b7f0 1635msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
63551311 1636
019d8509 1637#: inet/rcmd.c:481
4df92d57 1638msgid "lstat failed"
46a5b7f0 1639msgstr "lstat nie powiodło się"
0ecb606c 1640
019d8509 1641#: inet/rcmd.c:488
4df92d57 1642msgid "cannot open"
46a5b7f0 1643msgstr "nie można otworzyć"
0ecb606c 1644
019d8509 1645#: inet/rcmd.c:490
4df92d57 1646msgid "fstat failed"
46a5b7f0 1647msgstr "fstat nie powiodło się"
b5c69d99 1648
019d8509 1649#: inet/rcmd.c:492
4df92d57 1650msgid "bad owner"
46a5b7f0 1651msgstr "nieodpowiedni właściciel"
63551311 1652
019d8509 1653#: inet/rcmd.c:494
4df92d57 1654msgid "writeable by other than owner"
46a5b7f0 1655msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
63551311 1656
019d8509 1657#: inet/rcmd.c:496
4df92d57 1658msgid "hard linked somewhere"
46a5b7f0 1659msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
b5c69d99 1660
468e525c 1661#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4df92d57 1662msgid "out of memory"
46a5b7f0 1663msgstr "brak pamięci"
b5c69d99 1664
468e525c 1665#: inet/ruserpass.c:179
4df92d57 1666msgid "Error: .netrc file is readable by others."
46a5b7f0 1667msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych."
8ca5c11b 1668
468e525c 1669#: inet/ruserpass.c:180
bcb1c4af
CD
1670msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1671msgstr "Należy usunąć wiersz z hasłem lub uczynić plik niedostępnym dla innych."
63551311 1672
468e525c 1673#: inet/ruserpass.c:199
0ecb606c 1674#, c-format
4df92d57 1675msgid "Unknown .netrc keyword %s"
46a5b7f0 1676msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s"
63551311 1677
98d13ce0 1678#: locale/programs/charmap-dir.c:56
fcb3ef9f 1679#, c-format
4df92d57 1680msgid "cannot read character map directory `%s'"
46a5b7f0 1681msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
b5c69d99 1682
fbc14ab6 1683#: locale/programs/charmap.c:137
0ecb606c 1684#, c-format
4df92d57 1685msgid "character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1686msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1687
fbc14ab6 1688#: locale/programs/charmap.c:195
0ecb606c 1689#, c-format
4df92d57 1690msgid "default character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1691msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1692
fbc14ab6 1693#: locale/programs/charmap.c:264
fcb3ef9f 1694#, c-format
98d13ce0
DL
1695msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1696msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C [--no-warnings=ascii]"
b5c69d99 1697
fbc14ab6 1698#: locale/programs/charmap.c:342
fcb3ef9f 1699#, c-format
4df92d57 1700msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
46a5b7f0 1701msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
8ca5c11b 1702
fbc14ab6
CD
1703#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1704#: locale/programs/repertoire.c:172
0ecb606c 1705#, c-format
4df92d57 1706msgid "syntax error in prolog: %s"
46a5b7f0 1707msgstr "błąd składni w prologu: %s"
8ca5c11b 1708
fbc14ab6 1709#: locale/programs/charmap.c:363
4df92d57
UD
1710msgid "invalid definition"
1711msgstr "niepoprawna definicja"
b5c69d99 1712
fbc14ab6
CD
1713#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1714#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
4df92d57 1715msgid "bad argument"
46a5b7f0 1716msgstr "błędny argument"
b5c69d99 1717
fbc14ab6 1718#: locale/programs/charmap.c:407
fcb3ef9f 1719#, c-format
4df92d57 1720msgid "duplicate definition of <%s>"
46a5b7f0 1721msgstr "powtórzona definicja <%s>"
b5c69d99 1722
fbc14ab6 1723#: locale/programs/charmap.c:414
0ecb606c 1724#, c-format
4df92d57 1725msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
46a5b7f0 1726msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
b5c69d99 1727
fbc14ab6 1728#: locale/programs/charmap.c:426
0ecb606c 1729#, c-format
4df92d57 1730msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
46a5b7f0 1731msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
63551311 1732
fbc14ab6 1733#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
0ecb606c 1734#, c-format
4df92d57 1735msgid "argument to <%s> must be a single character"
46a5b7f0 1736msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
b5c69d99 1737
fbc14ab6 1738#: locale/programs/charmap.c:475
4df92d57 1739msgid "character sets with locking states are not supported"
46a5b7f0 1740msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
4df92d57 1741
fbc14ab6
CD
1742#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1743#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1744#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1745#: locale/programs/charmap.c:820
0ecb606c 1746#, c-format
4df92d57 1747msgid "syntax error in %s definition: %s"
46a5b7f0 1748msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
b5c69d99 1749
fbc14ab6
CD
1750#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1751#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
4df92d57
UD
1752msgid "no symbolic name given"
1753msgstr "brak nazwy symbolicznej"
b5c69d99 1754
fbc14ab6 1755#: locale/programs/charmap.c:557
4df92d57
UD
1756msgid "invalid encoding given"
1757msgstr "niepoprawne kodowanie"
63551311 1758
fbc14ab6 1759#: locale/programs/charmap.c:566
4df92d57 1760msgid "too few bytes in character encoding"
46a5b7f0 1761msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1762
fbc14ab6 1763#: locale/programs/charmap.c:568
4df92d57 1764msgid "too many bytes in character encoding"
46a5b7f0 1765msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1766
fbc14ab6
CD
1767#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1768#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
4df92d57 1769msgid "no symbolic name given for end of range"
46a5b7f0 1770msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
b5c69d99 1771
fbc14ab6 1772#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1773#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1774#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1775#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1776#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1777#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1778#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1779#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
0ecb606c 1780#, c-format
220ae3ef 1781msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 1782msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
b5c69d99 1783
fbc14ab6 1784#: locale/programs/charmap.c:647
4df92d57 1785msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
46a5b7f0 1786msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
4df92d57 1787
fbc14ab6 1788#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
0ecb606c 1789#, c-format
4df92d57 1790msgid "value for %s must be an integer"
46a5b7f0 1791msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
b5c69d99 1792
4df92d57 1793# state machine = finite state machine =
46a5b7f0 1794# automat skończony -PK
fbc14ab6 1795#: locale/programs/charmap.c:847
4df92d57
UD
1796#, c-format
1797msgid "%s: error in state machine"
46a5b7f0 1798msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
b5c69d99 1799
fbc14ab6 1800#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1801#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1802#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1803#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1804#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1805#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1806#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1807#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1808#: locale/programs/repertoire.c:322
4df92d57
UD
1809#, c-format
1810msgid "%s: premature end of file"
1811msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
b5c69d99 1812
fbc14ab6 1813#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
fcb3ef9f 1814#, c-format
4df92d57
UD
1815msgid "unknown character `%s'"
1816msgstr "nieznany znak `%s'"
b5c69d99 1817
fbc14ab6 1818#: locale/programs/charmap.c:893
0ecb606c 1819#, c-format
4df92d57 1820msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
46a5b7f0 1821msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
b5c69d99 1822
161eafec 1823#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1824#: locale/programs/repertoire.c:417
4df92d57 1825msgid "invalid names for character range"
46a5b7f0 1826msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
b5c69d99 1827
fbc14ab6 1828#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
4df92d57 1829msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
46a5b7f0 1830msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
b5c69d99 1831
fbc14ab6 1832#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
4df92d57 1833#, c-format
220ae3ef 1834msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
46a5b7f0 1835msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału"
63551311 1836
fbc14ab6 1837#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
220ae3ef 1838msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
46a5b7f0 1839msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
8ca5c11b 1840
fbc14ab6 1841#: locale/programs/charmap.c:1092
4df92d57 1842msgid "resulting bytes for range not representable."
46a5b7f0 1843msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
8ca5c11b 1844
161eafec 1845#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1846#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1847#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1848#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1849#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1850#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
4df92d57
UD
1851#, c-format
1852msgid "No definition for %s category found"
1853msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
8ca5c11b 1854
fbc14ab6
CD
1855#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1856#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1857#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1858#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1859#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1860#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1861#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1862#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1863#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1864#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1865#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
4df92d57
UD
1866#, c-format
1867msgid "%s: field `%s' not defined"
1868msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
8ca5c11b 1869
fbc14ab6
CD
1870#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1871#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1872#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
4df92d57
UD
1873#, c-format
1874msgid "%s: field `%s' must not be empty"
46a5b7f0 1875msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
63551311 1876
fbc14ab6 1877#: locale/programs/ld-address.c:167
4df92d57
UD
1878#, c-format
1879msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
161eafec 1880msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna `%%%c' w polu `%s'"
63551311 1881
fbc14ab6 1882#: locale/programs/ld-address.c:217
4df92d57
UD
1883#, c-format
1884msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
46a5b7f0 1885msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
b5c69d99 1886
fbc14ab6 1887#: locale/programs/ld-address.c:242
4df92d57
UD
1888#, c-format
1889msgid "%s: field `%s' must not be defined"
46a5b7f0 1890msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
8ca5c11b 1891
fbc14ab6 1892#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
4df92d57
UD
1893#, c-format
1894msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
46a5b7f0 1895msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
63551311 1896
fbc14ab6
CD
1897#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1898#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
4df92d57
UD
1899#, c-format
1900msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
46a5b7f0 1901msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
0ecb606c 1902
fbc14ab6 1903#: locale/programs/ld-address.c:310
0ecb606c 1904#, c-format
4df92d57
UD
1905msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1906msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
0ecb606c 1907
fbc14ab6
CD
1908#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1909#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1910#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1911#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1912#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1913#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1914#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1915#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
4df92d57
UD
1916#, c-format
1917msgid "%s: field `%s' declared more than once"
46a5b7f0 1918msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
0ecb606c 1919
fbc14ab6
CD
1920#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1921#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1922#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1923#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1924#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1925#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
0ecb606c 1926#, c-format
4df92d57
UD
1927msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1928msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
0ecb606c 1929
161eafec 1930#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1931#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1932#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1933#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1934#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1935#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
4df92d57
UD
1936#, c-format
1937msgid "%s: incomplete `END' line"
1938msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
0ecb606c 1939
fbc14ab6
CD
1940#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1941#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1942#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1943#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1944#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1945#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1946#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1947#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1948#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1949#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1950#: locale/programs/ld-time.c:980
4df92d57
UD
1951#, c-format
1952msgid "%s: syntax error"
46a5b7f0 1953msgstr "%s: błąd składni"
0ecb606c 1954
fbc14ab6 1955#: locale/programs/ld-collate.c:428
4df92d57
UD
1956#, c-format
1957msgid "`%.*s' already defined in charmap"
46a5b7f0 1958msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
0ecb606c 1959
fbc14ab6 1960#: locale/programs/ld-collate.c:437
4df92d57
UD
1961#, c-format
1962msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
46a5b7f0 1963msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
0ecb606c 1964
fbc14ab6 1965#: locale/programs/ld-collate.c:444
0ecb606c 1966#, c-format
4df92d57 1967msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
46a5b7f0 1968msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
0ecb606c 1969
fbc14ab6 1970#: locale/programs/ld-collate.c:451
4df92d57
UD
1971#, c-format
1972msgid "`%.*s' already defined as collating element"
46a5b7f0 1973msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
0ecb606c 1974
fbc14ab6 1975#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
4df92d57
UD
1976#, c-format
1977msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
46a5b7f0 1978msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
0ecb606c 1979
fbc14ab6
CD
1980#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1981#: locale/programs/ld-collate.c:534
4df92d57
UD
1982#, c-format
1983msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
46a5b7f0 1984msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
0ecb606c 1985
fbc14ab6 1986#: locale/programs/ld-collate.c:590
4df92d57
UD
1987#, c-format
1988msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
46a5b7f0 1989msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
0ecb606c 1990
fbc14ab6 1991#: locale/programs/ld-collate.c:626
0ecb606c 1992#, c-format
4df92d57 1993msgid "%s: not enough sorting rules"
46a5b7f0 1994msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
0ecb606c 1995
fbc14ab6 1996#: locale/programs/ld-collate.c:791
4df92d57
UD
1997#, c-format
1998msgid "%s: empty weight string not allowed"
46a5b7f0 1999msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
0ecb606c 2000
4df92d57
UD
2001# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
2002# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
fbc14ab6 2003#: locale/programs/ld-collate.c:886
4df92d57
UD
2004#, c-format
2005msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
46a5b7f0 2006msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
0ecb606c 2007
fbc14ab6 2008#: locale/programs/ld-collate.c:942
4df92d57
UD
2009#, c-format
2010msgid "%s: too many values"
46a5b7f0 2011msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
0ecb606c 2012
fbc14ab6 2013#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
4df92d57 2014#, c-format
748e23af
CD
2015msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2016msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu"
0ecb606c 2017
fbc14ab6 2018#: locale/programs/ld-collate.c:1112
4df92d57
UD
2019#, c-format
2020msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
46a5b7f0 2021msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
0ecb606c 2022
fbc14ab6 2023#: locale/programs/ld-collate.c:1139
4df92d57
UD
2024#, c-format
2025msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
46a5b7f0 2026msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
0ecb606c 2027
fbc14ab6 2028#: locale/programs/ld-collate.c:1181
4df92d57 2029#, c-format
220ae3ef 2030msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
46a5b7f0 2031msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku"
0ecb606c 2032
fbc14ab6 2033#: locale/programs/ld-collate.c:1306
4df92d57
UD
2034#, c-format
2035msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
46a5b7f0 2036msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
0ecb606c 2037
fbc14ab6 2038#: locale/programs/ld-collate.c:1310
4df92d57
UD
2039#, c-format
2040msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
46a5b7f0 2041msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
4df92d57 2042
fbc14ab6 2043#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
4df92d57
UD
2044#, c-format
2045msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
46a5b7f0 2046msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
4df92d57 2047
161eafec 2048#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
4df92d57 2049#, c-format
748e23af
CD
2050msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2051msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu"
4df92d57 2052
fbc14ab6 2053#: locale/programs/ld-collate.c:1389
4df92d57
UD
2054#, c-format
2055msgid "%s: `%s' must be a character"
46a5b7f0 2056msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
4df92d57 2057
161eafec 2058#: locale/programs/ld-collate.c:1590
4df92d57
UD
2059#, c-format
2060msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
46a5b7f0 2061msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
4df92d57 2062
161eafec 2063#: locale/programs/ld-collate.c:1614
4df92d57
UD
2064#, c-format
2065msgid "symbol `%s' not defined"
2066msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
2067
161eafec 2068#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
4df92d57
UD
2069#, c-format
2070msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2071msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
2072
161eafec 2073#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
4df92d57
UD
2074#, c-format
2075msgid "symbol `%s'"
2076msgstr "symbol `%s'"
2077
161eafec 2078#: locale/programs/ld-collate.c:1856
4df92d57 2079msgid "too many errors; giving up"
46a5b7f0 2080msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
4df92d57 2081
161eafec 2082#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1a821d82
UD
2083#, c-format
2084msgid "%s: nested conditionals not supported"
46a5b7f0 2085msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
1a821d82 2086
161eafec 2087#: locale/programs/ld-collate.c:2545
1a821d82 2088#, c-format
e349ca71 2089msgid "%s: more than one 'else'"
46a5b7f0 2090msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'"
1a821d82 2091
161eafec 2092#: locale/programs/ld-collate.c:2724
4df92d57
UD
2093#, c-format
2094msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
46a5b7f0 2095msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
4df92d57 2096
161eafec 2097#: locale/programs/ld-collate.c:2760
4df92d57
UD
2098#, c-format
2099msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
46a5b7f0 2100msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
4df92d57 2101
161eafec 2102#: locale/programs/ld-collate.c:2896
4df92d57
UD
2103#, c-format
2104msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
46a5b7f0 2105msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
4df92d57 2106
161eafec 2107#: locale/programs/ld-collate.c:3025
4df92d57
UD
2108#, c-format
2109msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
46a5b7f0 2110msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
4df92d57 2111
161eafec 2112#: locale/programs/ld-collate.c:3036
4df92d57
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
46a5b7f0 2115msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
4df92d57 2116
161eafec 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3046
4df92d57
UD
2118#, c-format
2119msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
46a5b7f0 2120msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
4df92d57 2121
161eafec 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3055
4df92d57 2123msgid "error while adding equivalent collating symbol"
46a5b7f0 2124msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
4df92d57 2125
161eafec 2126#: locale/programs/ld-collate.c:3093
4df92d57
UD
2127#, c-format
2128msgid "duplicate definition of script `%s'"
46a5b7f0 2129msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
4df92d57 2130
161eafec 2131#: locale/programs/ld-collate.c:3141
4df92d57 2132#, c-format
220ae3ef
UD
2133msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2134msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
4df92d57 2135
161eafec 2136#: locale/programs/ld-collate.c:3170
4df92d57
UD
2137#, c-format
2138msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
46a5b7f0 2139msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
4df92d57 2140
161eafec 2141#: locale/programs/ld-collate.c:3198
4df92d57
UD
2142#, c-format
2143msgid "%s: invalid number of sorting rules"
46a5b7f0 2144msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
4df92d57 2145
161eafec 2146#: locale/programs/ld-collate.c:3225
4df92d57
UD
2147#, c-format
2148msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
46a5b7f0 2149msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
4df92d57 2150
161eafec
CD
2151#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2152#: locale/programs/ld-collate.c:3775
4df92d57
UD
2153#, c-format
2154msgid "%s: missing `order_end' keyword"
46a5b7f0 2155msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
4df92d57 2156
161eafec 2157#: locale/programs/ld-collate.c:3343
4df92d57
UD
2158#, c-format
2159msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2160msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2161
161eafec 2162#: locale/programs/ld-collate.c:3361
4df92d57
UD
2163#, c-format
2164msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2165msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2166
161eafec 2167#: locale/programs/ld-collate.c:3372
4df92d57
UD
2168#, c-format
2169msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
46a5b7f0 2170msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
4df92d57 2171
161eafec 2172#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
4df92d57
UD
2173#, c-format
2174msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
46a5b7f0 2175msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
4df92d57 2176
161eafec 2177#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
4df92d57
UD
2178#, c-format
2179msgid "%s: section `%.*s' not known"
2180msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
2181
161eafec 2182#: locale/programs/ld-collate.c:3523
4df92d57
UD
2183#, c-format
2184msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
46a5b7f0 2185msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
4df92d57 2186
161eafec 2187#: locale/programs/ld-collate.c:3719
4df92d57
UD
2188#, c-format
2189msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
46a5b7f0 2190msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
4df92d57 2191
161eafec 2192#: locale/programs/ld-collate.c:3771
4df92d57
UD
2193#, c-format
2194msgid "%s: empty category description not allowed"
2195msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
2196
161eafec 2197#: locale/programs/ld-collate.c:3790
4df92d57
UD
2198#, c-format
2199msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
46a5b7f0 2200msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
4df92d57 2201
161eafec 2202#: locale/programs/ld-collate.c:3954
1a821d82
UD
2203#, c-format
2204msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2205msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2206
161eafec 2207#: locale/programs/ld-collate.c:3972
1a821d82
UD
2208#, c-format
2209msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2210msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2211
fbc14ab6 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:447
4df92d57 2213msgid "No character set name specified in charmap"
46a5b7f0 2214msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
4df92d57 2215
fbc14ab6 2216#: locale/programs/ld-ctype.c:475
4df92d57
UD
2217#, c-format
2218msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2219msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2220
fbc14ab6 2221#: locale/programs/ld-ctype.c:489
4df92d57
UD
2222#, c-format
2223msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2224msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2225
fbc14ab6 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
4df92d57
UD
2227#, c-format
2228msgid "internal error in %s, line %u"
46a5b7f0 2229msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
4df92d57 2230
fbc14ab6 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:531
4df92d57
UD
2232#, c-format
2233msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2234msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2235
fbc14ab6 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:546
4df92d57
UD
2237#, c-format
2238msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2239msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2240
fbc14ab6 2241#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
4df92d57
UD
2242#, c-format
2243msgid "<SP> character not in class `%s'"
2244msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
2245
fbc14ab6 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
4df92d57
UD
2247#, c-format
2248msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2249msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2250
fbc14ab6 2251#: locale/programs/ld-ctype.c:600
4df92d57 2252msgid "character <SP> not defined in character map"
46a5b7f0 2253msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
4df92d57 2254
fbc14ab6 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:734
4df92d57 2256msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
46a5b7f0 2257msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
4df92d57 2258
fbc14ab6 2259#: locale/programs/ld-ctype.c:783
4df92d57 2260msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2261msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
4df92d57 2262
fbc14ab6 2263#: locale/programs/ld-ctype.c:846
4df92d57 2264msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
46a5b7f0 2265msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
4df92d57 2266
fbc14ab6 2267#: locale/programs/ld-ctype.c:865
4df92d57 2268msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
46a5b7f0 2269msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
4df92d57 2270
fbc14ab6 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
4df92d57
UD
2272#, c-format
2273msgid "character class `%s' already defined"
46a5b7f0 2274msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2275
fbc14ab6 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
4df92d57
UD
2277#, c-format
2278msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
46a5b7f0 2279msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
4df92d57 2280
fbc14ab6 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
4df92d57
UD
2282#, c-format
2283msgid "character map `%s' already defined"
46a5b7f0 2284msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2285
fbc14ab6 2286#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
4df92d57
UD
2287#, c-format
2288msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
46a5b7f0 2289msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
4df92d57 2290
fbc14ab6
CD
2291#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2292#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2293#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
4df92d57
UD
2294#, c-format
2295msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
46a5b7f0 2296msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
4df92d57 2297
fbc14ab6 2298#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
4df92d57
UD
2299#, c-format
2300msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
46a5b7f0 2301msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
4df92d57 2302
fbc14ab6 2303#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
4df92d57 2304msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
46a5b7f0 2305msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
4df92d57 2306
fbc14ab6 2307#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
4df92d57 2308msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
46a5b7f0 2309msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
4df92d57 2310
fbc14ab6 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
4df92d57
UD
2312msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2313msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
2314
fbc14ab6
CD
2315#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
4df92d57 2317msgid "syntax error"
46a5b7f0 2318msgstr "błąd składni"
4df92d57 2319
fbc14ab6 2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
4df92d57
UD
2321#, c-format
2322msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
46a5b7f0 2323msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
4df92d57 2324
fbc14ab6 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
4df92d57
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
46a5b7f0 2328msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
4df92d57 2329
fbc14ab6 2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
4df92d57 2331msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
46a5b7f0 2332msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
4df92d57 2333
fbc14ab6 2334#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
4df92d57 2335msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
46a5b7f0 2336msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2337
fbc14ab6 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
4df92d57 2339msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
46a5b7f0 2340msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
4df92d57 2341
fbc14ab6 2342#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
4df92d57 2343msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
46a5b7f0 2344msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2345
fbc14ab6 2346#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
4df92d57
UD
2347#, c-format
2348msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
46a5b7f0 2349msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
4df92d57 2350
fbc14ab6 2351#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
4df92d57
UD
2352#, c-format
2353msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
46a5b7f0 2354msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
4df92d57 2355
fbc14ab6 2356#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
4df92d57
UD
2357#, c-format
2358msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
46a5b7f0 2359msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
4df92d57 2360
fbc14ab6 2361#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
4df92d57 2362msgid "previous definition was here"
46a5b7f0 2363msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
4df92d57 2364
fbc14ab6 2365#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
4df92d57
UD
2366#, c-format
2367msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
46a5b7f0 2368msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
4df92d57 2369
fbc14ab6
CD
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2371#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2372#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2373#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2374#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
4df92d57
UD
2376#, c-format
2377msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
46a5b7f0 2378msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
4df92d57 2379
fbc14ab6
CD
2380#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2381#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2382#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2383#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2384#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
4df92d57 2385#, c-format
220ae3ef 2386msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
46a5b7f0 2387msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2388
fbc14ab6 2389#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
4df92d57
UD
2390#, c-format
2391msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
46a5b7f0 2392msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2393
fbc14ab6 2394#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
4df92d57 2395msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2396msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
4df92d57 2397
161eafec 2398#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
4df92d57
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
46a5b7f0 2401msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
4df92d57 2402
161eafec 2403#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
4df92d57 2404#, c-format
98d13ce0
DL
2405msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2406msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2407
161eafec 2408#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
4df92d57 2409#, c-format
98d13ce0
DL
2410msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2411msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2412
161eafec 2413#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
4df92d57 2414#, c-format
98d13ce0
DL
2415msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2416msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów"
4df92d57 2417
fbc14ab6 2418#: locale/programs/ld-identification.c:172
4df92d57
UD
2419#, c-format
2420msgid "%s: no identification for category `%s'"
2421msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
2422
fbc14ab6 2423#: locale/programs/ld-identification.c:196
468e525c
SP
2424#, c-format
2425msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2426msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'"
2427
fbc14ab6 2428#: locale/programs/ld-identification.c:379
4df92d57
UD
2429#, c-format
2430msgid "%s: duplicate category version definition"
46a5b7f0 2431msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
4df92d57 2432
fbc14ab6 2433#: locale/programs/ld-measurement.c:110
4df92d57
UD
2434#, c-format
2435msgid "%s: invalid value for field `%s'"
46a5b7f0 2436msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'"
4df92d57 2437
fbc14ab6 2438#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
4df92d57
UD
2439#, c-format
2440msgid "%s: field `%s' undefined"
2441msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
2442
fbc14ab6 2443#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2444#: locale/programs/ld-numeric.c:116
4df92d57
UD
2445#, c-format
2446msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
46a5b7f0 2447msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
4df92d57 2448
fbc14ab6 2449#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
4df92d57
UD
2450#, c-format
2451msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
46a5b7f0 2452msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
4df92d57 2453
161eafec 2454#: locale/programs/ld-monetary.c:310
4df92d57
UD
2455#, c-format
2456msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
46a5b7f0 2457msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
4df92d57 2458
161eafec 2459#: locale/programs/ld-monetary.c:327
4df92d57 2460#, c-format
98d13ce0
DL
2461msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2462msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
4df92d57 2463
161eafec
CD
2464#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
2465#, c-format
2466msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
2467msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane, użycie wartości domyślnej"
2468
2469#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
4df92d57
UD
2470#, c-format
2471msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
46a5b7f0 2472msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
4df92d57 2473
161eafec 2474#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
4df92d57
UD
2475#, c-format
2476msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2477msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2478
161eafec 2479#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
4df92d57
UD
2480#, c-format
2481msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
46a5b7f0 2482msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
4df92d57 2483
161eafec 2484#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
4df92d57
UD
2485#, c-format
2486msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
46a5b7f0 2487msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
4df92d57 2488
161eafec 2489#: locale/programs/ld-monetary.c:821
4df92d57 2490msgid "conversion rate value cannot be zero"
46a5b7f0 2491msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
4df92d57 2492
fbc14ab6
CD
2493#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2494#: locale/programs/ld-telephone.c:146
4df92d57
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
161eafec 2497msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna w polu `%s'"
4df92d57 2498
fbc14ab6 2499#: locale/programs/ld-time.c:250
4df92d57
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
46a5b7f0 2502msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
4df92d57 2503
fbc14ab6 2504#: locale/programs/ld-time.c:260
4df92d57
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
46a5b7f0 2507msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
4df92d57 2508
fbc14ab6 2509#: locale/programs/ld-time.c:272
4df92d57
UD
2510#, c-format
2511msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2512msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2513
fbc14ab6 2514#: locale/programs/ld-time.c:279
4df92d57
UD
2515#, c-format
2516msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2517msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2518
fbc14ab6 2519#: locale/programs/ld-time.c:329
4df92d57
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2522msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2523
fbc14ab6 2524#: locale/programs/ld-time.c:337
4df92d57
UD
2525#, c-format
2526msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
46a5b7f0 2527msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
4df92d57 2528
fbc14ab6 2529#: locale/programs/ld-time.c:355
4df92d57
UD
2530#, c-format
2531msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2532msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2533
fbc14ab6 2534#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
4df92d57
UD
2535#, c-format
2536msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2537msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2538
fbc14ab6 2539#: locale/programs/ld-time.c:411
4df92d57
UD
2540#, c-format
2541msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2542msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2543
fbc14ab6 2544#: locale/programs/ld-time.c:437
4df92d57
UD
2545#, c-format
2546msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2547msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2548
fbc14ab6 2549#: locale/programs/ld-time.c:448
4df92d57
UD
2550#, c-format
2551msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2552msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2553
fbc14ab6 2554#: locale/programs/ld-time.c:493
4df92d57
UD
2555#, c-format
2556msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2557msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d"
4df92d57 2558
fbc14ab6
CD
2559#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2560#: locale/programs/ld-time.c:517
4df92d57
UD
2561#, c-format
2562msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2563msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
4df92d57 2564
fbc14ab6 2565#: locale/programs/ld-time.c:739
4df92d57
UD
2566#, c-format
2567msgid "%s: too few values for field `%s'"
46a5b7f0 2568msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
4df92d57 2569
fbc14ab6 2570#: locale/programs/ld-time.c:784
4df92d57 2571msgid "extra trailing semicolon"
46a5b7f0 2572msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
4df92d57 2573
fbc14ab6 2574#: locale/programs/ld-time.c:787
4df92d57
UD
2575#, c-format
2576msgid "%s: too many values for field `%s'"
46a5b7f0 2577msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
4df92d57 2578
161eafec 2579#: locale/programs/linereader.c:130
4df92d57 2580msgid "trailing garbage at end of line"
46a5b7f0 2581msgstr "śmieci na końcu linii"
4df92d57 2582
161eafec 2583#: locale/programs/linereader.c:298
4df92d57 2584msgid "garbage at end of number"
46a5b7f0 2585msgstr "śmieci na końcu liczby"
4df92d57 2586
161eafec 2587#: locale/programs/linereader.c:423
4df92d57 2588msgid "garbage at end of character code specification"
46a5b7f0 2589msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
4df92d57 2590
161eafec 2591#: locale/programs/linereader.c:531
4df92d57 2592msgid "unterminated symbolic name"
46a5b7f0 2593msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
4df92d57 2594
161eafec
CD
2595#: locale/programs/linereader.c:716
2596#, c-format
2597msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
2598msgstr "błędna sekwencja UTF-8 %s"
2599
2600#: locale/programs/linereader.c:796
2601msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
2602msgstr "niedozwolony znak 8-bitowy w nie przetłumaczonym łańcuchu"
2603
2604#: locale/programs/linereader.c:804
4df92d57 2605msgid "illegal escape sequence at end of string"
161eafec 2606msgstr "niedozwolona sekwencja specjalna na końcu łańcucha"
4df92d57 2607
161eafec 2608#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
4df92d57 2609msgid "unterminated string"
46a5b7f0 2610msgstr "nie zakończony łańcuch"
4df92d57 2611
161eafec
CD
2612#: locale/programs/linereader.c:841
2613msgid "illegal 8-bit escape sequence"
2614msgstr "niedozwolona 8-bitowa sekwencja specjalna"
2615
2616#: locale/programs/linereader.c:940
4df92d57
UD
2617#, c-format
2618msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
46a5b7f0 2619msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
4df92d57 2620
161eafec 2621#: locale/programs/linereader.c:961
4df92d57
UD
2622#, c-format
2623msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2624msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
2625
fbc14ab6 2626#: locale/programs/locale-spec.c:129
46a5b7f0
UD
2627#, c-format
2628msgid "unknown name \"%s\""
2629msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
2630
fbc14ab6 2631#: locale/programs/locale.c:69
4df92d57
UD
2632msgid "System information:"
2633msgstr "Informacja o systemie:"
2634
fbc14ab6 2635#: locale/programs/locale.c:71
4df92d57 2636msgid "Write names of available locales"
46a5b7f0 2637msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji"
4df92d57 2638
fbc14ab6 2639#: locale/programs/locale.c:73
4df92d57 2640msgid "Write names of available charmaps"
46a5b7f0 2641msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków"
4df92d57 2642
fbc14ab6 2643#: locale/programs/locale.c:74
4df92d57 2644msgid "Modify output format:"
46a5b7f0 2645msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:"
4df92d57 2646
fbc14ab6 2647#: locale/programs/locale.c:75
4df92d57
UD
2648msgid "Write names of selected categories"
2649msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
2650
fbc14ab6 2651#: locale/programs/locale.c:76
4df92d57 2652msgid "Write names of selected keywords"
46a5b7f0 2653msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych"
4df92d57 2654
fbc14ab6 2655#: locale/programs/locale.c:77
4df92d57 2656msgid "Print more information"
46a5b7f0 2657msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
4df92d57 2658
fbc14ab6 2659#: locale/programs/locale.c:82
e00c5ece 2660msgid "Get locale-specific information."
46a5b7f0 2661msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
4df92d57 2662
fbc14ab6 2663#: locale/programs/locale.c:85
4df92d57
UD
2664msgid ""
2665"NAME\n"
2666"[-a|-m]"
2667msgstr ""
2668"NAZWA\n"
2669"[-a|-m]"
2670
fbc14ab6 2671#: locale/programs/locale.c:521
4df92d57 2672#, c-format
cc3bf319
CD
2673msgid "while preparing output"
2674msgstr "podczas przygotowywania wyników"
4df92d57 2675
fbc14ab6 2676#: locale/programs/locale.c:999
4df92d57 2677#, c-format
cc3bf319
CD
2678msgid "Cannot set %s to default locale"
2679msgstr "Nie można ustawić %s na domyślną lokalizację"
4df92d57 2680
fbc14ab6 2681#: locale/programs/locale.c:1097
4df92d57 2682#, c-format
cc3bf319
CD
2683msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2684msgstr "uwaga: zmienna LOCPATH jest ustawiona na \"%s\"\n"
4df92d57 2685
fbc14ab6 2686#: locale/programs/localedef.c:115
4df92d57 2687msgid "Input Files:"
46a5b7f0 2688msgstr "Pliki wejściowe:"
4df92d57 2689
fbc14ab6 2690#: locale/programs/localedef.c:117
4df92d57 2691msgid "Symbolic character names defined in FILE"
46a5b7f0 2692msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU"
4df92d57 2693
fbc14ab6 2694#: locale/programs/localedef.c:119
4df92d57 2695msgid "Source definitions are found in FILE"
46a5b7f0 2696msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU"
4df92d57 2697
fbc14ab6 2698#: locale/programs/localedef.c:121
4df92d57 2699msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
46a5b7f0 2700msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4"
4df92d57 2701
fbc14ab6 2702#: locale/programs/localedef.c:125
4df92d57 2703msgid "Create output even if warning messages were issued"
46a5b7f0 2704msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia"
4df92d57 2705
fbc14ab6 2706#: locale/programs/localedef.c:127
e1e47c91
SP
2707msgid "Do not create hard links between installed locales"
2708msgstr "Bez tworzenia twardych dowiązań między zainstalowanymi lokalizacjami"
2709
fbc14ab6 2710#: locale/programs/localedef.c:128
4df92d57 2711msgid "Optional output file prefix"
46a5b7f0 2712msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych"
4df92d57 2713
fbc14ab6 2714#: locale/programs/localedef.c:129
d4baa62d 2715msgid "Strictly conform to POSIX"
46a5b7f0 2716msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX"
4df92d57 2717
fbc14ab6 2718#: locale/programs/localedef.c:131
4df92d57 2719msgid "Suppress warnings and information messages"
46a5b7f0 2720msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji"
4df92d57 2721
fbc14ab6 2722#: locale/programs/localedef.c:132
4df92d57 2723msgid "Print more messages"
46a5b7f0 2724msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów"
4df92d57 2725
fbc14ab6 2726#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
98d13ce0
DL
2727msgid "<warnings>"
2728msgstr "<ostrzeżenia>"
2729
fbc14ab6 2730#: locale/programs/localedef.c:134
98d13ce0
DL
2731msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2732msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do wyłączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2733
fbc14ab6 2734#: locale/programs/localedef.c:137
98d13ce0
DL
2735msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2736msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do włączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2737
fbc14ab6 2738#: locale/programs/localedef.c:140
4df92d57
UD
2739msgid "Archive control:"
2740msgstr "Kontrola archiwum:"
2741
fbc14ab6 2742#: locale/programs/localedef.c:142
4df92d57 2743msgid "Don't add new data to archive"
bcb1c4af 2744msgstr "Bez dodawania nowych danych do archiwum"
4df92d57 2745
fbc14ab6 2746#: locale/programs/localedef.c:144
4df92d57 2747msgid "Add locales named by parameters to archive"
46a5b7f0 2748msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2749
fbc14ab6 2750#: locale/programs/localedef.c:145
4df92d57 2751msgid "Replace existing archive content"
46a5b7f0 2752msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum"
4df92d57 2753
fbc14ab6 2754#: locale/programs/localedef.c:147
4df92d57 2755msgid "Remove locales named by parameters from archive"
46a5b7f0 2756msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2757
fbc14ab6 2758#: locale/programs/localedef.c:148
4df92d57 2759msgid "List content of archive"
46a5b7f0 2760msgstr "Lista zawartości archiwum"
0ecb606c 2761
fbc14ab6 2762#: locale/programs/localedef.c:150
4df92d57 2763msgid "locale.alias file to consult when making archive"
46a5b7f0 2764msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum"
0ecb606c 2765
fbc14ab6 2766#: locale/programs/localedef.c:152
e349ca71
AM
2767msgid "Generate little-endian output"
2768msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian"
2769
fbc14ab6 2770#: locale/programs/localedef.c:154
e349ca71
AM
2771msgid "Generate big-endian output"
2772msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian"
2773
fbc14ab6 2774#: locale/programs/localedef.c:159
4df92d57
UD
2775msgid "Compile locale specification"
2776msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
0ecb606c 2777
fbc14ab6 2778#: locale/programs/localedef.c:162
4df92d57
UD
2779msgid ""
2780"NAME\n"
2781"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2782"--list-archive [FILE]"
2783msgstr ""
2784"NAZWA\n"
2785"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
2786"--list-archive [PLIK]"
0ecb606c 2787
fbc14ab6 2788#: locale/programs/localedef.c:238
4df92d57
UD
2789#, c-format
2790msgid "cannot create directory for output files"
46a5b7f0 2791msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe"
0ecb606c 2792
fbc14ab6 2793#: locale/programs/localedef.c:249
4df92d57
UD
2794msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2795msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
0ecb606c 2796
fbc14ab6
CD
2797#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2798#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
4df92d57
UD
2799#, c-format
2800msgid "cannot open locale definition file `%s'"
46a5b7f0 2801msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'"
0ecb606c 2802
fbc14ab6 2803#: locale/programs/localedef.c:303
4df92d57
UD
2804#, c-format
2805msgid "cannot write output files to `%s'"
46a5b7f0 2806msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'"
0ecb606c 2807
fbc14ab6 2808#: locale/programs/localedef.c:309
98d13ce0
DL
2809msgid "no output file produced because errors were issued"
2810msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły błędy"
2811
fbc14ab6 2812#: locale/programs/localedef.c:440
4df92d57
UD
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2816"\t\t repertoire maps: %s\n"
2817"\t\t locale path : %s\n"
4df92d57
UD
2818"%s"
2819msgstr ""
46a5b7f0
UD
2820"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n"
2821" odwzorowania repertuarów: %s\n"
2822" ścieżka lokalizacji: %s\n"
4df92d57 2823"%s"
0ecb606c 2824
fbc14ab6 2825#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2826#, c-format
2827msgid "cannot create output path '%s': %s"
2828msgstr "nie można utworzyć ścieżki wyjściowej '%s': %s"
2829
fbc14ab6 2830#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2831#, c-format
2832msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2833msgstr "brak uprawnień do zapisu pod ścieżką wyjściową '%s': %s"
2834
fbc14ab6 2835#: locale/programs/localedef.c:645
4df92d57 2836msgid "circular dependencies between locale definitions"
46a5b7f0 2837msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji"
fcb3ef9f 2838
fbc14ab6 2839#: locale/programs/localedef.c:651
4df92d57
UD
2840#, c-format
2841msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
46a5b7f0 2842msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'"
fcb3ef9f 2843
fbc14ab6 2844#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
4df92d57 2845#, c-format
d4baa62d
DM
2846msgid "cannot create temporary file: %s"
2847msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
fcb3ef9f 2848
fbc14ab6 2849#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
4df92d57
UD
2850#, c-format
2851msgid "cannot initialize archive file"
46a5b7f0 2852msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum"
fcb3ef9f 2853
fbc14ab6 2854#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
4df92d57
UD
2855#, c-format
2856msgid "cannot resize archive file"
46a5b7f0 2857msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum"
fcb3ef9f 2858
fbc14ab6
CD
2859#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2860#: locale/programs/locarchive.c:680
4df92d57
UD
2861#, c-format
2862msgid "cannot map archive header"
46a5b7f0 2863msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum"
fcb3ef9f 2864
fbc14ab6 2865#: locale/programs/locarchive.c:210
4df92d57
UD
2866#, c-format
2867msgid "failed to create new locale archive"
46a5b7f0 2868msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się"
4df92d57 2869
fbc14ab6 2870#: locale/programs/locarchive.c:222
4df92d57
UD
2871#, c-format
2872msgid "cannot change mode of new locale archive"
46a5b7f0 2873msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji"
4df92d57 2874
fbc14ab6 2875#: locale/programs/locarchive.c:323
46a5b7f0
UD
2876msgid "cannot read data from locale archive"
2877msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji"
2878
fbc14ab6 2879#: locale/programs/locarchive.c:354
4df92d57
UD
2880#, c-format
2881msgid "cannot map locale archive file"
46a5b7f0 2882msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2883
fbc14ab6 2884#: locale/programs/locarchive.c:459
4df92d57
UD
2885#, c-format
2886msgid "cannot lock new archive"
46a5b7f0 2887msgstr "nie można zablokować nowego archiwum"
4df92d57 2888
fbc14ab6 2889#: locale/programs/locarchive.c:528
4df92d57
UD
2890#, c-format
2891msgid "cannot extend locale archive file"
46a5b7f0 2892msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2893
fbc14ab6 2894#: locale/programs/locarchive.c:537
4df92d57
UD
2895#, c-format
2896msgid "cannot change mode of resized locale archive"
46a5b7f0 2897msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
4df92d57 2898
fbc14ab6 2899#: locale/programs/locarchive.c:545
4df92d57
UD
2900#, c-format
2901msgid "cannot rename new archive"
46a5b7f0 2902msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum"
4df92d57 2903
fbc14ab6 2904#: locale/programs/locarchive.c:607
4df92d57
UD
2905#, c-format
2906msgid "cannot open locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2907msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2908
fbc14ab6 2909#: locale/programs/locarchive.c:612
4df92d57
UD
2910#, c-format
2911msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2912msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2913
fbc14ab6 2914#: locale/programs/locarchive.c:631
4df92d57
UD
2915#, c-format
2916msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2917msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2918
fbc14ab6 2919#: locale/programs/locarchive.c:654
4df92d57
UD
2920#, c-format
2921msgid "cannot read archive header"
46a5b7f0 2922msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum"
4df92d57 2923
fbc14ab6
CD
2924#: locale/programs/locarchive.c:661
2925#, c-format
2926msgid "bad magic value in archive header"
2927msgstr "błędna wartość magiczna w nagłówku archiwum"
2928
2929#: locale/programs/locarchive.c:734
4df92d57
UD
2930#, c-format
2931msgid "locale '%s' already exists"
46a5b7f0 2932msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
4df92d57 2933
fbc14ab6
CD
2934#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2935#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2936#: locale/programs/locfile.c:349
4df92d57
UD
2937#, c-format
2938msgid "cannot add to locale archive"
46a5b7f0 2939msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
4df92d57 2940
019d8509 2941#: locale/programs/locarchive.c:1217
4df92d57
UD
2942#, c-format
2943msgid "locale alias file `%s' not found"
46a5b7f0 2944msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
4df92d57 2945
019d8509 2946#: locale/programs/locarchive.c:1365
4df92d57
UD
2947#, c-format
2948msgid "Adding %s\n"
2949msgstr "Dodawanie %s\n"
2950
019d8509 2951#: locale/programs/locarchive.c:1371
4df92d57
UD
2952#, c-format
2953msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
46a5b7f0 2954msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
4df92d57 2955
019d8509 2956#: locale/programs/locarchive.c:1377
4df92d57
UD
2957#, c-format
2958msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2959msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
2960
019d8509 2961#: locale/programs/locarchive.c:1384
4df92d57
UD
2962#, c-format
2963msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
46a5b7f0 2964msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
4df92d57 2965
019d8509 2966#: locale/programs/locarchive.c:1452
4df92d57
UD
2967#, c-format
2968msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
46a5b7f0 2969msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
4df92d57 2970
019d8509 2971#: locale/programs/locarchive.c:1516
4df92d57
UD
2972#, c-format
2973msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
46a5b7f0 2974msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
4df92d57 2975
019d8509 2976#: locale/programs/locarchive.c:1586
4df92d57
UD
2977#, c-format
2978msgid "locale \"%s\" not in archive"
2979msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
2980
fbc14ab6 2981#: locale/programs/locfile.c:136
4df92d57
UD
2982#, c-format
2983msgid "argument to `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2984msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2985
fbc14ab6 2986#: locale/programs/locfile.c:256
4df92d57 2987msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
46a5b7f0 2988msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji"
4df92d57 2989
fbc14ab6 2990#: locale/programs/locfile.c:798
4df92d57
UD
2991#, c-format
2992msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 2993msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 2994
fbc14ab6 2995#: locale/programs/locfile.c:821
4df92d57
UD
2996#, c-format
2997msgid "failure while writing data for category `%s'"
2998msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
2999
fbc14ab6 3000#: locale/programs/locfile.c:929
4df92d57
UD
3001#, c-format
3002msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 3003msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 3004
fbc14ab6 3005#: locale/programs/locfile.c:965
e00c5ece 3006msgid "expecting string argument for `copy'"
46a5b7f0 3007msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
4df92d57 3008
fbc14ab6 3009#: locale/programs/locfile.c:969
4df92d57 3010msgid "locale name should consist only of portable characters"
46a5b7f0 3011msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
4df92d57 3012
fbc14ab6 3013#: locale/programs/locfile.c:988
4df92d57 3014msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
46a5b7f0 3015msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
4df92d57 3016
fbc14ab6 3017#: locale/programs/locfile.c:1002
220ae3ef
UD
3018#, c-format
3019msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 3020msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
220ae3ef 3021
fbc14ab6
CD
3022#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
3023#: locale/programs/repertoire.c:293
4df92d57
UD
3024#, c-format
3025msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
46a5b7f0 3026msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s"
4df92d57 3027
fbc14ab6 3028#: locale/programs/repertoire.c:269
4df92d57 3029msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
46a5b7f0 3030msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
4df92d57 3031
fbc14ab6 3032#: locale/programs/repertoire.c:329
4df92d57 3033msgid "cannot save new repertoire map"
46a5b7f0 3034msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
fcb3ef9f 3035
fbc14ab6 3036#: locale/programs/repertoire.c:340
4df92d57
UD
3037#, c-format
3038msgid "repertoire map file `%s' not found"
3039msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
fcb3ef9f 3040
fbc14ab6 3041#: login/programs/pt_chown.c:78
4df92d57
UD
3042#, c-format
3043msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
46a5b7f0 3044msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n"
fcb3ef9f 3045
fbc14ab6 3046#: login/programs/pt_chown.c:92
4df92d57
UD
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3050"\n"
3051"%s"
3052msgstr ""
46a5b7f0 3053"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n"
4df92d57
UD
3054"\n"
3055"%s"
fcb3ef9f 3056
fbc14ab6 3057#: login/programs/pt_chown.c:203
4df92d57
UD
3058#, c-format
3059msgid "too many arguments"
46a5b7f0 3060msgstr "za dużo argumentów"
fcb3ef9f 3061
fbc14ab6 3062#: login/programs/pt_chown.c:211
4df92d57
UD
3063#, c-format
3064msgid "needs to be installed setuid `root'"
46a5b7f0 3065msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'"
fcb3ef9f 3066
fbc14ab6 3067#: malloc/mcheck-impl.c:354
4df92d57 3068msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
46a5b7f0 3069msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 3070
fbc14ab6 3071#: malloc/mcheck-impl.c:357
4df92d57 3072msgid "memory clobbered before allocated block\n"
46a5b7f0 3073msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 3074
fbc14ab6 3075#: malloc/mcheck-impl.c:360
4df92d57 3076msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
46a5b7f0 3077msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 3078
fbc14ab6 3079#: malloc/mcheck-impl.c:363
4df92d57
UD
3080msgid "block freed twice\n"
3081msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
fcb3ef9f 3082
fbc14ab6 3083#: malloc/mcheck-impl.c:366
4df92d57 3084msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
46a5b7f0 3085msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 3086
fbc14ab6 3087#: malloc/memusage.sh:31
46a5b7f0
UD
3088msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3089msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n"
fcb3ef9f 3090
fbc14ab6 3091#: malloc/memusage.sh:37
4df92d57
UD
3092msgid ""
3093"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3094"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3095"\n"
3096" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3097" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3098" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3099" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3100" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
220ae3ef 3101" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
4df92d57
UD
3102" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3103"\n"
3104" -?,--help Print this help and exit\n"
3105" --usage Give a short usage message\n"
3106" -V,--version Print version information and exit\n"
3107"\n"
3108" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3109" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3110" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3111" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3112" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3113" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3114"\n"
3115"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3116"short options.\n"
3117"\n"
4df92d57 3118msgstr ""
46a5b7f0
UD
3119"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
3120"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
4df92d57
UD
3121"\n"
3122" -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
3123" -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
3124" -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
bcb1c4af 3125" -u,--unbuffered Niebuforowanie wyjścia\n"
46a5b7f0 3126" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
bcb1c4af 3127" --no-timer Bez zbierania dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
46a5b7f0 3128" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
4df92d57 3129"\n"
46a5b7f0
UD
3130" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
3131" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
3132" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 3133"\n"
46a5b7f0 3134" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
4df92d57 3135" -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
46a5b7f0
UD
3136" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
3137" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
3138" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
3139" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
4df92d57 3140"\n"
46a5b7f0
UD
3141"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
3142"krótkich opcji.\n"
4df92d57 3143"\n"
fcb3ef9f 3144
fbc14ab6 3145#: malloc/memusage.sh:98
4df92d57
UD
3146msgid ""
3147"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3148"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3149"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3150"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
4df92d57 3151msgstr ""
46a5b7f0 3152"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
4df92d57 3153" [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
46a5b7f0 3154" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
4df92d57 3155" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
fcb3ef9f 3156
fbc14ab6 3157#: malloc/memusage.sh:190
220ae3ef 3158msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
4df92d57 3159msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
fcb3ef9f 3160
fbc14ab6 3161#: malloc/memusage.sh:199
220ae3ef 3162msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
4df92d57 3163msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
fcb3ef9f 3164
fbc14ab6 3165#: malloc/memusage.sh:212
4df92d57
UD
3166msgid "No program name given"
3167msgstr "Nie podano nazwy programu"
fcb3ef9f 3168
019d8509 3169#: malloc/memusagestat.c:56
4df92d57 3170msgid "Name output file"
46a5b7f0 3171msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
fcb3ef9f 3172
019d8509 3173#: malloc/memusagestat.c:57
d4baa62d
DM
3174msgid "STRING"
3175msgstr "ŁAŃCUCH"
3176
019d8509 3177#: malloc/memusagestat.c:57
4df92d57 3178msgid "Title string used in output graphic"
46a5b7f0 3179msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
fcb3ef9f 3180
019d8509 3181#: malloc/memusagestat.c:58
4df92d57 3182msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
46a5b7f0 3183msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
fcb3ef9f 3184
019d8509 3185#: malloc/memusagestat.c:62
4df92d57 3186msgid "Also draw graph for total memory consumption"
46a5b7f0 3187msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
fcb3ef9f 3188
019d8509 3189#: malloc/memusagestat.c:63
d4baa62d
DM
3190msgid "VALUE"
3191msgstr "WARTOŚĆ"
3192
019d8509 3193#: malloc/memusagestat.c:64
220ae3ef 3194msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
46a5b7f0 3195msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
220ae3ef 3196
019d8509 3197#: malloc/memusagestat.c:65
220ae3ef 3198msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
46a5b7f0 3199msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
fcb3ef9f 3200
019d8509 3201#: malloc/memusagestat.c:70
4df92d57 3202msgid "Generate graphic from memory profiling data"
46a5b7f0 3203msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
fcb3ef9f 3204
019d8509 3205#: malloc/memusagestat.c:73
4df92d57 3206msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
46a5b7f0 3207msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
0ecb606c 3208
93c49eff 3209#: misc/error.c:192
4df92d57 3210msgid "Unknown system error"
46a5b7f0 3211msgstr "Nieznany błąd systemowy"
fcb3ef9f 3212
fbc14ab6 3213#: nis/nis_callback.c:187
4df92d57 3214msgid "unable to free arguments"
46a5b7f0 3215msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
fcb3ef9f 3216
fbc14ab6 3217#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3218#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
4df92d57
UD
3219msgid "Success"
3220msgstr "Sukces"
fcb3ef9f 3221
4df92d57
UD
3222#: nis/nis_error.h:2
3223msgid "Probable success"
3224msgstr "Prawdopodobnie sukces"
fcb3ef9f 3225
4df92d57
UD
3226#: nis/nis_error.h:3
3227msgid "Not found"
3228msgstr "Nie znaleziono"
fcb3ef9f 3229
4df92d57
UD
3230#: nis/nis_error.h:4
3231msgid "Probably not found"
3232msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
3233
3234#: nis/nis_error.h:5
3235msgid "Cache expired"
bcb1c4af 3236msgstr "Pamięć podręczna wygasła"
fcb3ef9f 3237
4df92d57
UD
3238#: nis/nis_error.h:6
3239msgid "NIS+ servers unreachable"
46a5b7f0 3240msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne"
fcb3ef9f 3241
4df92d57
UD
3242#: nis/nis_error.h:7
3243msgid "Unknown object"
3244msgstr "Nieznany obiekt"
fcb3ef9f 3245
4df92d57
UD
3246#: nis/nis_error.h:8
3247msgid "Server busy, try again"
46a5b7f0 3248msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie"
fcb3ef9f 3249
4df92d57
UD
3250#: nis/nis_error.h:9
3251msgid "Generic system error"
46a5b7f0 3252msgstr "Ogólny błąd systemowy"
fcb3ef9f 3253
4df92d57
UD
3254#: nis/nis_error.h:10
3255msgid "First/next chain broken"
46a5b7f0 3256msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
fcb3ef9f 3257
a352570d 3258#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3259#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
4df92d57 3260msgid "Permission denied"
46a5b7f0 3261msgstr "Brak dostępu"
fcb3ef9f 3262
4df92d57
UD
3263#: nis/nis_error.h:12
3264msgid "Not owner"
46a5b7f0 3265msgstr "Nie jest właścicielem"
fcb3ef9f 3266
4df92d57
UD
3267#: nis/nis_error.h:13
3268msgid "Name not served by this server"
46a5b7f0 3269msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer"
fcb3ef9f 3270
4df92d57
UD
3271#: nis/nis_error.h:14
3272msgid "Server out of memory"
46a5b7f0 3273msgstr "Brak pamięci dla serwera"
fcb3ef9f 3274
4df92d57
UD
3275#: nis/nis_error.h:15
3276msgid "Object with same name exists"
46a5b7f0 3277msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie"
fcb3ef9f 3278
4df92d57
UD
3279#: nis/nis_error.h:16
3280msgid "Not master server for this domain"
46a5b7f0 3281msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny"
fcb3ef9f 3282
4df92d57
UD
3283#: nis/nis_error.h:17
3284msgid "Invalid object for operation"
46a5b7f0 3285msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji"
fcb3ef9f 3286
4df92d57
UD
3287#: nis/nis_error.h:18
3288msgid "Malformed name, or illegal name"
46a5b7f0 3289msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa"
fcb3ef9f 3290
4df92d57
UD
3291#: nis/nis_error.h:19
3292msgid "Unable to create callback"
46a5b7f0 3293msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3294
4df92d57
UD
3295# XXX callback? -PK
3296#: nis/nis_error.h:20
3297msgid "Results sent to callback proc"
46a5b7f0 3298msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3299
4df92d57
UD
3300#: nis/nis_error.h:21
3301msgid "Not found, no such name"
3302msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
8ca5c11b 3303
4df92d57
UD
3304#: nis/nis_error.h:22
3305msgid "Name/entry isn't unique"
3306msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
fcb3ef9f 3307
4df92d57
UD
3308#: nis/nis_error.h:23
3309msgid "Modification failed"
46a5b7f0 3310msgstr "Modyfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3311
4df92d57
UD
3312#: nis/nis_error.h:24
3313msgid "Database for table does not exist"
3314msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
fcb3ef9f 3315
4df92d57
UD
3316#: nis/nis_error.h:25
3317msgid "Entry/table type mismatch"
46a5b7f0 3318msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie"
fcb3ef9f 3319
4df92d57
UD
3320#: nis/nis_error.h:26
3321msgid "Link points to illegal name"
46a5b7f0 3322msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę"
fcb3ef9f 3323
4df92d57
UD
3324#: nis/nis_error.h:27
3325msgid "Partial success"
46a5b7f0 3326msgstr "Częściowy sukces"
fcb3ef9f 3327
4df92d57
UD
3328#: nis/nis_error.h:28
3329msgid "Too many attributes"
46a5b7f0 3330msgstr "Za dużo atrybutów"
fcb3ef9f 3331
4df92d57
UD
3332#: nis/nis_error.h:29
3333msgid "Error in RPC subsystem"
46a5b7f0 3334msgstr "Błąd w podsystemie RPC"
fcb3ef9f 3335
4df92d57
UD
3336#: nis/nis_error.h:30
3337msgid "Missing or malformed attribute"
46a5b7f0 3338msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut"
fcb3ef9f 3339
4df92d57
UD
3340#: nis/nis_error.h:31
3341msgid "Named object is not searchable"
46a5b7f0 3342msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany"
fcb3ef9f 3343
4df92d57
UD
3344#: nis/nis_error.h:32
3345msgid "Error while talking to callback proc"
46a5b7f0 3346msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3347
4df92d57
UD
3348#: nis/nis_error.h:33
3349msgid "Non NIS+ namespace encountered"
46a5b7f0 3350msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+"
fcb3ef9f 3351
4df92d57
UD
3352#: nis/nis_error.h:34
3353msgid "Illegal object type for operation"
46a5b7f0 3354msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji"
fcb3ef9f 3355
4df92d57
UD
3356#: nis/nis_error.h:35
3357msgid "Passed object is not the same object on server"
3358msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
fcb3ef9f 3359
4df92d57
UD
3360#: nis/nis_error.h:36
3361msgid "Modify operation failed"
46a5b7f0 3362msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się"
fcb3ef9f 3363
4df92d57
UD
3364#: nis/nis_error.h:37
3365msgid "Query illegal for named table"
46a5b7f0 3366msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy"
fcb3ef9f 3367
4df92d57
UD
3368#: nis/nis_error.h:38
3369msgid "Attempt to remove a non-empty table"
46a5b7f0 3370msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością"
fcb3ef9f 3371
4df92d57
UD
3372#: nis/nis_error.h:39
3373msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
46a5b7f0 3374msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
fcb3ef9f 3375
4df92d57
UD
3376#: nis/nis_error.h:40
3377msgid "Full resync required for directory"
46a5b7f0 3378msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji"
fcb3ef9f 3379
4df92d57
UD
3380#: nis/nis_error.h:41
3381msgid "NIS+ operation failed"
46a5b7f0 3382msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się"
0ecb606c 3383
4df92d57
UD
3384#: nis/nis_error.h:42
3385msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
46a5b7f0 3386msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana"
0ecb606c 3387
4df92d57
UD
3388#: nis/nis_error.h:43
3389msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
46a5b7f0 3390msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia"
fcb3ef9f 3391
4df92d57
UD
3392#: nis/nis_error.h:44
3393msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
46a5b7f0 3394msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3395
4df92d57
UD
3396#: nis/nis_error.h:45
3397msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
46a5b7f0 3398msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3399
4df92d57
UD
3400#: nis/nis_error.h:46
3401msgid "No file space on server"
3402msgstr "Brak miejsca na serwerze"
3403
3404#: nis/nis_error.h:47
3405msgid "Unable to create process on server"
46a5b7f0 3406msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe"
4df92d57
UD
3407
3408#: nis/nis_error.h:48
3409msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
46a5b7f0 3410msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później."
fcb3ef9f 3411
fbc14ab6 3412#: nis/nis_local_names.c:122
4df92d57
UD
3413#, c-format
3414msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3415msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
fcb3ef9f 3416
fbc14ab6 3417#: nis/nis_print.c:51
4df92d57
UD
3418msgid "UNKNOWN"
3419msgstr "NIEZNANY"
fcb3ef9f 3420
748e23af
CD
3421#: nis/nis_print.c:61
3422msgid "BOGUS OBJECT"
3423msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT"
fcb3ef9f 3424
748e23af
CD
3425#: nis/nis_print.c:63
3426msgid "NO OBJECT"
3427msgstr "BRAK OBIEKTU"
fcb3ef9f 3428
748e23af
CD
3429#: nis/nis_print.c:65
3430msgid "DIRECTORY"
3431msgstr "KATALOG"
fcb3ef9f 3432
748e23af
CD
3433#: nis/nis_print.c:67
3434msgid "GROUP"
3435msgstr "GRUPA"
fcb3ef9f 3436
748e23af
CD
3437#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3438msgid "TABLE"
3439msgstr "TABLICA"
fcb3ef9f 3440
748e23af
CD
3441#: nis/nis_print.c:71
3442msgid "ENTRY"
3443msgstr "POZYCJA"
fcb3ef9f 3444
748e23af
CD
3445#: nis/nis_print.c:73
3446msgid "LINK"
3447msgstr "DOWIĄZANIE"
fcb3ef9f 3448
748e23af 3449#: nis/nis_print.c:75
4df92d57
UD
3450msgid "PRIVATE\n"
3451msgstr "PRYWATNY\n"
fcb3ef9f 3452
748e23af
CD
3453#: nis/nis_print.c:77
3454msgid "(Unknown object"
3455msgstr "(Nieznany obiekt"
fcb3ef9f 3456
748e23af 3457#: nis/nis_print.c:164
4df92d57
UD
3458#, c-format
3459msgid "Name : `%s'\n"
3460msgstr "Nazwa : `%s'\n"
fcb3ef9f 3461
748e23af 3462#: nis/nis_print.c:165
4df92d57
UD
3463#, c-format
3464msgid "Type : %s\n"
3465msgstr "Typ : %s\n"
fcb3ef9f 3466
748e23af 3467#: nis/nis_print.c:170
4df92d57 3468msgid "Master Server :\n"
46a5b7f0 3469msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
fcb3ef9f 3470
748e23af 3471#: nis/nis_print.c:172
4df92d57
UD
3472msgid "Replicate :\n"
3473msgstr "Replikacja :\n"
fcb3ef9f 3474
748e23af 3475#: nis/nis_print.c:173
4df92d57
UD
3476#, c-format
3477msgid "\tName : %s\n"
3478msgstr "\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3479
748e23af 3480#: nis/nis_print.c:174
4df92d57
UD
3481msgid "\tPublic Key : "
3482msgstr "\tKlucz publiczny : "
fcb3ef9f 3483
748e23af 3484#: nis/nis_print.c:178
4df92d57
UD
3485msgid "None.\n"
3486msgstr "Brak.\n"
fcb3ef9f 3487
748e23af 3488#: nis/nis_print.c:181
4df92d57
UD
3489#, c-format
3490msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
46a5b7f0 3491msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3492
748e23af 3493#: nis/nis_print.c:186
4df92d57
UD
3494#, c-format
3495msgid "RSA (%d bits)\n"
46a5b7f0 3496msgstr "RSA (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3497
748e23af 3498#: nis/nis_print.c:189
4df92d57
UD
3499msgid "Kerberos.\n"
3500msgstr "Kerberos.\n"
fcb3ef9f 3501
748e23af 3502#: nis/nis_print.c:192
4df92d57
UD
3503#, c-format
3504msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3505msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
fcb3ef9f 3506
748e23af 3507#: nis/nis_print.c:203
4df92d57
UD
3508#, c-format
3509msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3510msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
fcb3ef9f 3511
748e23af 3512#: nis/nis_print.c:225
4df92d57 3513msgid "Time to live : "
46a5b7f0 3514msgstr "Czas życia : "
fcb3ef9f 3515
748e23af 3516#: nis/nis_print.c:227
4df92d57 3517msgid "Default Access rights :\n"
46a5b7f0 3518msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n"
fcb3ef9f 3519
748e23af 3520#: nis/nis_print.c:236
4df92d57
UD
3521#, c-format
3522msgid "\tType : %s\n"
3523msgstr "\tTyp : %s\n"
fcb3ef9f 3524
748e23af 3525#: nis/nis_print.c:237
4df92d57 3526msgid "\tAccess rights: "
46a5b7f0 3527msgstr "\tPrawa dostępu: "
fcb3ef9f 3528
748e23af 3529#: nis/nis_print.c:251
4df92d57
UD
3530msgid "Group Flags :"
3531msgstr "Flagi grupy :"
fcb3ef9f 3532
748e23af 3533#: nis/nis_print.c:254
4df92d57
UD
3534msgid ""
3535"\n"
3536"Group Members :\n"
3537msgstr ""
3538"\n"
46a5b7f0 3539"Członkowie grupy :\n"
fcb3ef9f 3540
748e23af 3541#: nis/nis_print.c:266
4df92d57
UD
3542#, c-format
3543msgid "Table Type : %s\n"
3544msgstr "Typ tablicy : %s\n"
fcb3ef9f 3545
748e23af 3546#: nis/nis_print.c:267
4df92d57
UD
3547#, c-format
3548msgid "Number of Columns : %d\n"
3549msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
fcb3ef9f 3550
748e23af 3551#: nis/nis_print.c:268
4df92d57
UD
3552#, c-format
3553msgid "Character Separator : %c\n"
46a5b7f0 3554msgstr "Separator znaków : %c\n"
fcb3ef9f 3555
748e23af 3556#: nis/nis_print.c:269
4df92d57
UD
3557#, c-format
3558msgid "Search Path : %s\n"
46a5b7f0 3559msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n"
fcb3ef9f 3560
748e23af 3561#: nis/nis_print.c:270
4df92d57
UD
3562msgid "Columns :\n"
3563msgstr "Kolumny :\n"
fcb3ef9f 3564
748e23af 3565#: nis/nis_print.c:273
4df92d57
UD
3566#, c-format
3567msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3568msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3569
748e23af 3570#: nis/nis_print.c:275
4df92d57
UD
3571msgid "\t\tAttributes : "
3572msgstr "\t\tAtrybuty : "
fcb3ef9f 3573
748e23af 3574#: nis/nis_print.c:277
4df92d57 3575msgid "\t\tAccess Rights : "
46a5b7f0 3576msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
fcb3ef9f 3577
748e23af 3578#: nis/nis_print.c:287
4df92d57 3579msgid "Linked Object Type : "
46a5b7f0 3580msgstr "Typ dowiązanego obiektu : "
fcb3ef9f 3581
748e23af 3582#: nis/nis_print.c:289
4df92d57
UD
3583#, c-format
3584msgid "Linked to : %s\n"
46a5b7f0 3585msgstr "Dowiązany do : %s\n"
fcb3ef9f 3586
748e23af 3587#: nis/nis_print.c:299
4df92d57
UD
3588#, c-format
3589msgid "\tEntry data of type %s\n"
3590msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
fcb3ef9f 3591
748e23af 3592#: nis/nis_print.c:302
4df92d57
UD
3593#, c-format
3594msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
46a5b7f0 3595msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
fcb3ef9f 3596
748e23af 3597#: nis/nis_print.c:305
4df92d57
UD
3598msgid "Encrypted data\n"
3599msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
fcb3ef9f 3600
748e23af 3601#: nis/nis_print.c:307
4df92d57
UD
3602msgid "Binary data\n"
3603msgstr "Dane binarne\n"
fcb3ef9f 3604
748e23af 3605#: nis/nis_print.c:323
4df92d57
UD
3606#, c-format
3607msgid "Object Name : %s\n"
3608msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
fcb3ef9f 3609
748e23af 3610#: nis/nis_print.c:324
4df92d57
UD
3611#, c-format
3612msgid "Directory : %s\n"
3613msgstr "Katalog : %s\n"
fcb3ef9f 3614
748e23af 3615#: nis/nis_print.c:325
4df92d57
UD
3616#, c-format
3617msgid "Owner : %s\n"
46a5b7f0 3618msgstr "Właściciel : %s\n"
fcb3ef9f 3619
748e23af 3620#: nis/nis_print.c:326
4df92d57
UD
3621#, c-format
3622msgid "Group : %s\n"
3623msgstr "Grupa : %s\n"
fcb3ef9f 3624
748e23af 3625#: nis/nis_print.c:327
4df92d57 3626msgid "Access Rights : "
46a5b7f0 3627msgstr "Prawa dostępu : "
fcb3ef9f 3628
748e23af 3629#: nis/nis_print.c:329
4df92d57
UD
3630#, c-format
3631msgid ""
3632"\n"
3633"Time to Live : "
3634msgstr ""
3635"\n"
46a5b7f0 3636"Czas życia : "
fcb3ef9f 3637
748e23af 3638#: nis/nis_print.c:332
4df92d57
UD
3639#, c-format
3640msgid "Creation Time : %s"
3641msgstr "Czas utworz. : %s"
fcb3ef9f 3642
748e23af 3643#: nis/nis_print.c:334
4df92d57
UD
3644#, c-format
3645msgid "Mod. Time : %s"
3646msgstr "Czas modyf. : %s"
fcb3ef9f 3647
748e23af 3648#: nis/nis_print.c:335
4df92d57
UD
3649msgid "Object Type : "
3650msgstr "Typ obiektu : "
fcb3ef9f 3651
748e23af 3652#: nis/nis_print.c:355
4df92d57
UD
3653#, c-format
3654msgid " Data Length = %u\n"
3655msgstr " Rozmiar danych = %u\n"
fcb3ef9f 3656
748e23af 3657#: nis/nis_print.c:369
4df92d57
UD
3658#, c-format
3659msgid "Status : %s\n"
3660msgstr "Stan : %s\n"
fcb3ef9f 3661
748e23af 3662#: nis/nis_print.c:370
4df92d57
UD
3663#, c-format
3664msgid "Number of objects : %u\n"
46a5b7f0 3665msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
fcb3ef9f 3666
748e23af 3667#: nis/nis_print.c:374
4df92d57
UD
3668#, c-format
3669msgid "Object #%d:\n"
3670msgstr "Obiekt #%d:\n"
fcb3ef9f 3671
fbc14ab6 3672#: nis/nis_print_group_entry.c:116
4df92d57
UD
3673#, c-format
3674msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3675msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
fcb3ef9f 3676
4df92d57 3677# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
fbc14ab6 3678#: nis/nis_print_group_entry.c:124
4df92d57 3679msgid " Explicit members:\n"
46a5b7f0 3680msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3681
fbc14ab6 3682#: nis/nis_print_group_entry.c:129
4df92d57 3683msgid " No explicit members\n"
46a5b7f0 3684msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
fcb3ef9f 3685
fbc14ab6 3686#: nis/nis_print_group_entry.c:132
4df92d57 3687msgid " Implicit members:\n"
46a5b7f0 3688msgstr " Członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3689
fbc14ab6 3690#: nis/nis_print_group_entry.c:137
4df92d57 3691msgid " No implicit members\n"
46a5b7f0 3692msgstr " Brak domniemanych członków\n"
fcb3ef9f 3693
fbc14ab6 3694#: nis/nis_print_group_entry.c:140
4df92d57 3695msgid " Recursive members:\n"
46a5b7f0 3696msgstr " Członkowie rekursywni:\n"
fcb3ef9f 3697
fbc14ab6 3698#: nis/nis_print_group_entry.c:145
4df92d57 3699msgid " No recursive members\n"
46a5b7f0 3700msgstr " Brak rekursywnych członków\n"
fcb3ef9f 3701
fbc14ab6 3702#: nis/nis_print_group_entry.c:148
4df92d57 3703msgid " Explicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3704msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3705
fbc14ab6 3706#: nis/nis_print_group_entry.c:153
4df92d57 3707msgid " No explicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3708msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3709
fbc14ab6 3710#: nis/nis_print_group_entry.c:156
4df92d57 3711msgid " Implicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3712msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3713
fbc14ab6 3714#: nis/nis_print_group_entry.c:161
4df92d57 3715msgid " No implicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3716msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3717
fbc14ab6 3718#: nis/nis_print_group_entry.c:164
220ae3ef 3719msgid " Recursive nonmembers:\n"
46a5b7f0 3720msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n"
220ae3ef 3721
fbc14ab6 3722#: nis/nis_print_group_entry.c:169
4df92d57 3723msgid " No recursive nonmembers\n"
46a5b7f0 3724msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3725
fbc14ab6 3726#: nis/ypclnt.c:835
4df92d57 3727msgid "Request arguments bad"
46a5b7f0 3728msgstr "Argumenty żądania są błędne"
fcb3ef9f 3729
fbc14ab6 3730#: nis/ypclnt.c:838
4df92d57 3731msgid "RPC failure on NIS operation"
46a5b7f0 3732msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
fcb3ef9f 3733
fbc14ab6 3734#: nis/ypclnt.c:841
4df92d57 3735msgid "Can't bind to server which serves this domain"
46a5b7f0 3736msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
fcb3ef9f 3737
fbc14ab6 3738#: nis/ypclnt.c:844
4df92d57
UD
3739msgid "No such map in server's domain"
3740msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
fcb3ef9f 3741
fbc14ab6 3742#: nis/ypclnt.c:847
4df92d57
UD
3743msgid "No such key in map"
3744msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
fcb3ef9f 3745
fbc14ab6 3746#: nis/ypclnt.c:850
4df92d57 3747msgid "Internal NIS error"
46a5b7f0 3748msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
fcb3ef9f 3749
fbc14ab6 3750#: nis/ypclnt.c:853
4df92d57 3751msgid "Local resource allocation failure"
46a5b7f0 3752msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
fcb3ef9f 3753
fbc14ab6 3754#: nis/ypclnt.c:856
4df92d57 3755msgid "No more records in map database"
46a5b7f0 3756msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
fcb3ef9f 3757
fbc14ab6 3758#: nis/ypclnt.c:859
4df92d57 3759msgid "Can't communicate with portmapper"
46a5b7f0 3760msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3761
fbc14ab6 3762#: nis/ypclnt.c:862
4df92d57 3763msgid "Can't communicate with ypbind"
46a5b7f0 3764msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3765
fbc14ab6 3766#: nis/ypclnt.c:865
4df92d57 3767msgid "Can't communicate with ypserv"
46a5b7f0 3768msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3769
fbc14ab6 3770#: nis/ypclnt.c:868
4df92d57
UD
3771msgid "Local domain name not set"
3772msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
fcb3ef9f 3773
fbc14ab6 3774#: nis/ypclnt.c:871
4df92d57 3775msgid "NIS map database is bad"
46a5b7f0 3776msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
fcb3ef9f 3777
fbc14ab6 3778#: nis/ypclnt.c:874
4df92d57 3779msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
46a5b7f0 3780msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
fcb3ef9f 3781
fbc14ab6 3782#: nis/ypclnt.c:880
4df92d57 3783msgid "Database is busy"
46a5b7f0 3784msgstr "Baza danych jest zajęta"
fcb3ef9f 3785
fbc14ab6 3786#: nis/ypclnt.c:883
4df92d57 3787msgid "Unknown NIS error code"
46a5b7f0 3788msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
fcb3ef9f 3789
fbc14ab6 3790#: nis/ypclnt.c:924
4df92d57 3791msgid "Internal ypbind error"
46a5b7f0 3792msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
fcb3ef9f 3793
fbc14ab6 3794#: nis/ypclnt.c:927
4df92d57 3795msgid "Domain not bound"
46a5b7f0 3796msgstr "Domena nie została związana"
fcb3ef9f 3797
fbc14ab6 3798#: nis/ypclnt.c:930
4df92d57 3799msgid "System resource allocation failure"
46a5b7f0 3800msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
fcb3ef9f 3801
fbc14ab6 3802#: nis/ypclnt.c:933
4df92d57 3803msgid "Unknown ypbind error"
46a5b7f0 3804msgstr "Nieznany błąd ypbind"
fcb3ef9f 3805
fbc14ab6 3806#: nis/ypclnt.c:974
4df92d57 3807msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
46a5b7f0 3808msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
fcb3ef9f 3809
fbc14ab6 3810#: nis/ypclnt.c:992
4df92d57 3811msgid "yp_update: cannot get server address\n"
46a5b7f0 3812msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
fcb3ef9f 3813
fbc14ab6 3814#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
4df92d57
UD
3815#, c-format
3816msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3817msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3818
fbc14ab6 3819#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
4df92d57
UD
3820#, c-format
3821msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3822msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3823
fbc14ab6 3824#: nscd/cache.c:150
4df92d57
UD
3825#, c-format
3826msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
bcb1c4af 3827msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do pamięci podręcznej%s"
fcb3ef9f 3828
fbc14ab6 3829#: nscd/cache.c:152
220ae3ef
UD
3830msgid " (first)"
3831msgstr " (pierwszy)"
3832
fbc14ab6 3833#: nscd/cache.c:287
8cf0ac95
CD
3834#, c-format
3835msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3836msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s"
3837
fbc14ab6 3838#: nscd/cache.c:297
4df92d57 3839#, c-format
8cf0ac95
CD
3840msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3841msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)"
fcb3ef9f 3842
fbc14ab6 3843#: nscd/cache.c:340
4df92d57
UD
3844#, c-format
3845msgid "pruning %s cache; time %ld"
bcb1c4af 3846msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej %s; czas %ld"
fcb3ef9f 3847
fbc14ab6 3848#: nscd/cache.c:369
4df92d57
UD
3849#, c-format
3850msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
46a5b7f0 3851msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
fcb3ef9f 3852
0ffaa7be
CD
3853#: nscd/cachedumper.c:168
3854msgid " - all data: "
3855msgstr " - wszystkie dane: "
3856
3857#: nscd/cachedumper.c:362
3858#, c-format
3859msgid " - remaining data %p: "
3860msgstr " - pozostałe dane %p: "
3861
1bf32d6a 3862#: nscd/connections.c:530
4df92d57
UD
3863#, c-format
3864msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
46a5b7f0 3865msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
fcb3ef9f 3866
1bf32d6a 3867#: nscd/connections.c:538
e00c5ece 3868msgid "uninitialized header"
46a5b7f0 3869msgstr "niezainicjowany nagłówek"
e00c5ece 3870
1bf32d6a 3871#: nscd/connections.c:543
4df92d57 3872msgid "header size does not match"
46a5b7f0 3873msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
fcb3ef9f 3874
1bf32d6a 3875#: nscd/connections.c:553
4df92d57 3876msgid "file size does not match"
46a5b7f0 3877msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
fcb3ef9f 3878
1bf32d6a 3879#: nscd/connections.c:570
4df92d57 3880msgid "verification failed"
46a5b7f0 3881msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3882
1bf32d6a 3883#: nscd/connections.c:584
4df92d57
UD
3884#, c-format
3885msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
46a5b7f0 3886msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
fcb3ef9f 3887
1bf32d6a 3888#: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679
4df92d57
UD
3889#, c-format
3890msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
46a5b7f0 3891msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
fcb3ef9f 3892
1bf32d6a 3893#: nscd/connections.c:611
e00c5ece
UD
3894#, c-format
3895msgid "cannot access '%s'"
46a5b7f0 3896msgstr "brak dostępu do '%s'"
e00c5ece 3897
1bf32d6a 3898#: nscd/connections.c:659
4df92d57
UD
3899#, c-format
3900msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
46a5b7f0 3901msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
fcb3ef9f 3902
1bf32d6a 3903#: nscd/connections.c:665
4df92d57
UD
3904#, c-format
3905msgid "cannot create %s; no persistent database used"
46a5b7f0 3906msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
87bb6b6c 3907
1bf32d6a 3908#: nscd/connections.c:668
4df92d57
UD
3909#, c-format
3910msgid "cannot create %s; no sharing possible"
46a5b7f0 3911msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
87bb6b6c 3912
1bf32d6a 3913#: nscd/connections.c:739
0ecb606c 3914#, c-format
4df92d57 3915msgid "cannot write to database file %s: %s"
46a5b7f0 3916msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
fcb3ef9f 3917
1bf32d6a 3918#: nscd/connections.c:795
4df92d57
UD
3919#, c-format
3920msgid "cannot open socket: %s"
46a5b7f0 3921msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
fcb3ef9f 3922
1bf32d6a 3923#: nscd/connections.c:814
4df92d57
UD
3924#, c-format
3925msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
46a5b7f0 3926msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
fcb3ef9f 3927
1bf32d6a 3928#: nscd/connections.c:871
8cf0ac95
CD
3929#, c-format
3930msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3931msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s"
3932
1bf32d6a 3933#: nscd/connections.c:875
8cf0ac95
CD
3934#, c-format
3935msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3936msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)"
3937
1bf32d6a 3938#: nscd/connections.c:888
8cf0ac95
CD
3939#, c-format
3940msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3941msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s"
3942
1bf32d6a 3943#: nscd/connections.c:892
9d63d37d 3944#, c-format
8cf0ac95
CD
3945msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3946msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)"
9d63d37d 3947
1bf32d6a 3948#: nscd/connections.c:920
8cf0ac95
CD
3949#, c-format
3950msgid "monitoring file %s for database %s"
3951msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s"
3952
1bf32d6a 3953#: nscd/connections.c:930
8cf0ac95
CD
3954#, c-format
3955msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3956msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s"
3957
1bf32d6a 3958#: nscd/connections.c:1049
4df92d57
UD
3959#, c-format
3960msgid "provide access to FD %d, for %s"
46a5b7f0 3961msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
fcb3ef9f 3962
1bf32d6a 3963#: nscd/connections.c:1061
4df92d57
UD
3964#, c-format
3965msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
46a5b7f0 3966msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
fcb3ef9f 3967
1bf32d6a 3968#: nscd/connections.c:1084
e00c5ece
UD
3969#, c-format
3970msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3971msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3972
1bf32d6a 3973#: nscd/connections.c:1089
e00c5ece
UD
3974#, c-format
3975msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3976msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3977
1bf32d6a 3978#: nscd/connections.c:1094
e00c5ece 3979msgid "request not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3980msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3981
1bf32d6a 3982#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
4df92d57
UD
3983#, c-format
3984msgid "cannot write result: %s"
46a5b7f0 3985msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
fcb3ef9f 3986
1bf32d6a 3987#: nscd/connections.c:1249
4df92d57
UD
3988#, c-format
3989msgid "error getting caller's id: %s"
46a5b7f0 3990msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
fcb3ef9f 3991
1bf32d6a 3992#: nscd/connections.c:1359
4df92d57 3993#, c-format
bcb1c4af
CD
3994msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3995msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %m; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3996
1bf32d6a 3997#: nscd/connections.c:1382
4df92d57
UD
3998#, c-format
3999msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4000msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4001
1bf32d6a 4002#: nscd/connections.c:1393
4df92d57
UD
4003#, c-format
4004msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4005msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4006
1bf32d6a 4007#: nscd/connections.c:1407
4df92d57
UD
4008#, c-format
4009msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4010msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4011
1bf32d6a 4012#: nscd/connections.c:1454
4df92d57
UD
4013#, c-format
4014msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4015msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4016
1bf32d6a 4017#: nscd/connections.c:1463
4df92d57
UD
4018#, c-format
4019msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
46a5b7f0 4020msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
fcb3ef9f 4021
1bf32d6a 4022#: nscd/connections.c:1647
4df92d57
UD
4023#, c-format
4024msgid "short read while reading request: %s"
46a5b7f0 4025msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
fcb3ef9f 4026
1bf32d6a 4027#: nscd/connections.c:1680
0ecb606c 4028#, c-format
4df92d57 4029msgid "key length in request too long: %d"
46a5b7f0 4030msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
fcb3ef9f 4031
1bf32d6a 4032#: nscd/connections.c:1693
fcb3ef9f 4033#, c-format
4df92d57 4034msgid "short read while reading request key: %s"
46a5b7f0 4035msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
fcb3ef9f 4036
1bf32d6a 4037#: nscd/connections.c:1703
0ecb606c 4038#, c-format
4df92d57 4039msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
46a5b7f0 4040msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
fcb3ef9f 4041
1bf32d6a 4042#: nscd/connections.c:1708
4df92d57
UD
4043#, c-format
4044msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
46a5b7f0 4045msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
fcb3ef9f 4046
1bf32d6a 4047#: nscd/connections.c:1848
8cf0ac95
CD
4048#, c-format
4049msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4050msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)"
4051
1bf32d6a 4052#: nscd/connections.c:1853
8cf0ac95
CD
4053#, c-format
4054msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4055msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia"
4056
1bf32d6a 4057#: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903
8cf0ac95
CD
4058#, c-format
4059msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4060msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s"
4061
1bf32d6a 4062#: nscd/connections.c:1876
8cf0ac95
CD
4063#, c-format
4064msgid "monitored file `%s` was written to"
4065msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany"
4066
1bf32d6a 4067#: nscd/connections.c:1900
8cf0ac95
CD
4068#, c-format
4069msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4070msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`"
4071
1bf32d6a 4072#: nscd/connections.c:1926
fcb3ef9f 4073#, c-format
8cf0ac95
CD
4074msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4075msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia"
e00c5ece 4076
1bf32d6a 4077#: nscd/connections.c:1938
8cf0ac95
CD
4078#, c-format
4079msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4080msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s"
4081
1bf32d6a 4082#: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281
8cf0ac95
CD
4083#, c-format
4084msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4085msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d"
4086
1bf32d6a 4087#: nscd/connections.c:2397
e00c5ece 4088msgid "could not initialize conditional variable"
46a5b7f0 4089msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
a334319f 4090
1bf32d6a 4091#: nscd/connections.c:2405
e00c5ece 4092msgid "could not start clean-up thread; terminating"
46a5b7f0 4093msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
e00c5ece 4094
1bf32d6a 4095#: nscd/connections.c:2419
e00c5ece 4096msgid "could not start any worker thread; terminating"
46a5b7f0 4097msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
e00c5ece 4098
1bf32d6a
AH
4099#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492
4100#: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531
4101#: nscd/connections.c:2541
4df92d57
UD
4102#, c-format
4103msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
46a5b7f0 4104msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
fcb3ef9f 4105
1bf32d6a 4106#: nscd/connections.c:2494
4df92d57 4107msgid "initial getgrouplist failed"
46a5b7f0 4108msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
fcb3ef9f 4109
1bf32d6a 4110#: nscd/connections.c:2503
4df92d57 4111msgid "getgrouplist failed"
46a5b7f0 4112msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
a334319f 4113
1bf32d6a 4114#: nscd/connections.c:2521
4df92d57 4115msgid "setgroups failed"
46a5b7f0 4116msgstr "setgroups nie powiodło się"
fcb3ef9f 4117
fbc14ab6
CD
4118#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4119#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
fcb3ef9f 4120#, c-format
4df92d57 4121msgid "short write in %s: %s"
46a5b7f0 4122msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
fcb3ef9f 4123
fbc14ab6 4124#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
fcb3ef9f 4125#, c-format
4df92d57 4126msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4127msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4128
fbc14ab6 4129#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
fcb3ef9f 4130#, c-format
4df92d57 4131msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4132msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4133
fbc14ab6 4134#: nscd/grpcache.c:491
fcb3ef9f 4135#, c-format
4df92d57 4136msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
46a5b7f0 4137msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4138
161eafec 4139#: nscd/mem.c:420
fcb3ef9f 4140#, c-format
4df92d57 4141msgid "freed %zu bytes in %s cache"
bcb1c4af 4142msgstr "zwolniono %zu bajtów w pamięci podręcznej %s"
0ecb606c 4143
161eafec 4144#: nscd/mem.c:563
a334319f 4145#, c-format
4df92d57 4146msgid "no more memory for database '%s'"
46a5b7f0 4147msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
4df92d57 4148
fbc14ab6 4149#: nscd/netgroupcache.c:121
9d63d37d
AJ
4150#, c-format
4151msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4152msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4153
fbc14ab6 4154#: nscd/netgroupcache.c:123
9d63d37d
AJ
4155#, c-format
4156msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4157msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4158
fbc14ab6 4159#: nscd/netgroupcache.c:469
9d63d37d
AJ
4160#, c-format
4161msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4162msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4163
fbc14ab6 4164#: nscd/netgroupcache.c:472
9d63d37d
AJ
4165#, c-format
4166msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4167msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4168
fbc14ab6 4169#: nscd/nscd.c:107
4df92d57
UD
4170msgid "Read configuration data from NAME"
4171msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
fcb3ef9f 4172
fbc14ab6 4173#: nscd/nscd.c:109
4df92d57 4174msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
9d63d37d
AJ
4175msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
4176
fbc14ab6 4177#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be
CD
4178msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4179msgstr "Wypisanie zawartości pliku pamięci podręcznej offline o podanej NAZWIE"
4180
fbc14ab6 4181#: nscd/nscd.c:113
9d63d37d
AJ
4182msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4183msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon"
fcb3ef9f 4184
fbc14ab6 4185#: nscd/nscd.c:114
4df92d57
UD
4186msgid "NUMBER"
4187msgstr "LICZBA"
fcb3ef9f 4188
fbc14ab6 4189#: nscd/nscd.c:114
4df92d57 4190msgid "Start NUMBER threads"
46a5b7f0 4191msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
fcb3ef9f 4192
fbc14ab6 4193#: nscd/nscd.c:115
4df92d57 4194msgid "Shut the server down"
46a5b7f0 4195msgstr "Zakończenie pracy serwera"
fcb3ef9f 4196
fbc14ab6 4197#: nscd/nscd.c:116
e00c5ece 4198msgid "Print current configuration statistics"
46a5b7f0 4199msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
fcb3ef9f 4200
fbc14ab6 4201#: nscd/nscd.c:118
4df92d57 4202msgid "Invalidate the specified cache"
46a5b7f0 4203msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
fcb3ef9f 4204
fbc14ab6 4205#: nscd/nscd.c:119
4df92d57
UD
4206msgid "TABLE,yes"
4207msgstr "TABLICA,yes"
fcb3ef9f 4208
fbc14ab6 4209#: nscd/nscd.c:120
4df92d57 4210msgid "Use separate cache for each user"
46a5b7f0 4211msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
fcb3ef9f 4212
4df92d57 4213# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
fbc14ab6 4214#: nscd/nscd.c:125
4df92d57 4215msgid "Name Service Cache Daemon."
46a5b7f0 4216msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
fcb3ef9f 4217
1bf32d6a 4218#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
fcb3ef9f 4219#, c-format
4df92d57 4220msgid "wrong number of arguments"
46a5b7f0 4221msgstr "zła liczba argumentów"
fcb3ef9f 4222
fbc14ab6 4223#: nscd/nscd.c:173
fcb3ef9f 4224#, c-format
4df92d57
UD
4225msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4226msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
fcb3ef9f 4227
fbc14ab6 4228#: nscd/nscd.c:182
fcb3ef9f 4229#, c-format
4df92d57 4230msgid "already running"
46a5b7f0 4231msgstr "jest już uruchomiony"
fcb3ef9f 4232
fbc14ab6 4233#: nscd/nscd.c:202
93c49eff
AM
4234#, c-format
4235msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4236msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem"
4237
fbc14ab6 4238#: nscd/nscd.c:206
fcb3ef9f 4239#, c-format
4df92d57 4240msgid "cannot fork"
46a5b7f0 4241msgstr "nie można wykonać fork"
fcb3ef9f 4242
fbc14ab6 4243#: nscd/nscd.c:276
220ae3ef 4244msgid "cannot change current working directory to \"/\""
46a5b7f0 4245msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
fcb3ef9f 4246
fbc14ab6 4247#: nscd/nscd.c:284
4df92d57 4248msgid "Could not create log file"
46a5b7f0 4249msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
fcb3ef9f 4250
fbc14ab6 4251#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
0ecb606c 4252#, c-format
4df92d57 4253msgid "write incomplete"
46a5b7f0 4254msgstr "zapis nie był kompletny"
fcb3ef9f 4255
fbc14ab6 4256#: nscd/nscd.c:374
0ecb606c 4257#, c-format
4df92d57 4258msgid "cannot read invalidate ACK"
46a5b7f0 4259msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
fcb3ef9f 4260
fbc14ab6 4261#: nscd/nscd.c:380
4df92d57
UD
4262#, c-format
4263msgid "invalidation failed"
46a5b7f0 4264msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
fcb3ef9f 4265
fbc14ab6 4266#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
04cb913d
CD
4267#, c-format
4268msgid "Only root is allowed to use this option!"
4269msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
4270
fbc14ab6 4271#: nscd/nscd.c:449
04cb913d
CD
4272#, c-format
4273msgid "'%s' is not a known database"
4274msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
4275
fbc14ab6 4276#: nscd/nscd.c:464
4df92d57
UD
4277#, c-format
4278msgid "secure services not implemented anymore"
46a5b7f0 4279msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
8ca5c11b 4280
fbc14ab6 4281#: nscd/nscd.c:497
e349ca71
AM
4282#, c-format
4283msgid ""
4284"Supported tables:\n"
4285"%s\n"
4286"\n"
4287"For bug reporting instructions, please see:\n"
4288"%s.\n"
4289msgstr ""
4290"Obsługiwane tabele:\n"
4291"%s\n"
4292"\n"
4293"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
4294"%s.\n"
4295
fbc14ab6 4296#: nscd/nscd.c:647
93c49eff
AM
4297#, c-format
4298msgid "'wait' failed\n"
4299msgstr "'wait' nie powiodło się\n"
4300
fbc14ab6 4301#: nscd/nscd.c:654
93c49eff
AM
4302#, c-format
4303msgid "child exited with status %d\n"
4304msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n"
4305
fbc14ab6 4306#: nscd/nscd.c:659
93c49eff
AM
4307#, c-format
4308msgid "child terminated by signal %d\n"
4309msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n"
4310
fbc14ab6 4311#: nscd/nscd_conf.c:53
4df92d57 4312#, c-format
220ae3ef 4313msgid "database %s is not supported"
46a5b7f0 4314msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
b5c69d99 4315
fbc14ab6 4316#: nscd/nscd_conf.c:104
4df92d57
UD
4317#, c-format
4318msgid "Parse error: %s"
46a5b7f0 4319msgstr "Błąd analizowania: %s"
63551311 4320
fbc14ab6 4321#: nscd/nscd_conf.c:190
4df92d57
UD
4322#, c-format
4323msgid "Must specify user name for server-user option"
46a5b7f0 4324msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
87bb6b6c 4325
fbc14ab6 4326#: nscd/nscd_conf.c:200
4df92d57
UD
4327#, c-format
4328msgid "Must specify user name for stat-user option"
46a5b7f0 4329msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
63551311 4330
fbc14ab6 4331#: nscd/nscd_conf.c:258
4df92d57
UD
4332#, c-format
4333msgid "Must specify value for restart-interval option"
46a5b7f0 4334msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
8ca5c11b 4335
fbc14ab6 4336#: nscd/nscd_conf.c:272
4df92d57
UD
4337#, c-format
4338msgid "Unknown option: %s %s %s"
4339msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
8ca5c11b 4340
fbc14ab6 4341#: nscd/nscd_conf.c:285
4df92d57
UD
4342#, c-format
4343msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4344msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
8ca5c11b 4345
fbc14ab6 4346#: nscd/nscd_conf.c:305
4df92d57
UD
4347#, c-format
4348msgid "maximum file size for %s database too small"
46a5b7f0 4349msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
b5c69d99 4350
fbc14ab6 4351#: nscd/nscd_stat.c:158
4df92d57
UD
4352#, c-format
4353msgid "cannot write statistics: %s"
46a5b7f0 4354msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
63551311 4355
fbc14ab6 4356#: nscd/nscd_stat.c:173
4df92d57
UD
4357msgid "yes"
4358msgstr "tak"
63551311 4359
fbc14ab6 4360#: nscd/nscd_stat.c:174
4df92d57
UD
4361msgid "no"
4362msgstr "nie"
8ca5c11b 4363
fbc14ab6 4364#: nscd/nscd_stat.c:185
4df92d57
UD
4365#, c-format
4366msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
46a5b7f0 4367msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
8ca5c11b 4368
fbc14ab6 4369#: nscd/nscd_stat.c:196
4df92d57
UD
4370#, c-format
4371msgid "nscd not running!\n"
4372msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
fcb3ef9f 4373
fbc14ab6 4374#: nscd/nscd_stat.c:220
4df92d57
UD
4375#, c-format
4376msgid "cannot read statistics data"
46a5b7f0 4377msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
87bb6b6c 4378
fbc14ab6 4379#: nscd/nscd_stat.c:223
4df92d57
UD
4380#, c-format
4381msgid ""
4382"nscd configuration:\n"
4383"\n"
4384"%15d server debug level\n"
4385msgstr ""
4386"konfiguracja nscd:\n"
4387"\n"
46a5b7f0 4388"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n"
87bb6b6c 4389
fbc14ab6 4390#: nscd/nscd_stat.c:247
4df92d57
UD
4391#, c-format
4392msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4393msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4394
fbc14ab6 4395#: nscd/nscd_stat.c:250
4df92d57
UD
4396#, c-format
4397msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4398msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4399
fbc14ab6 4400#: nscd/nscd_stat.c:252
4df92d57
UD
4401#, c-format
4402msgid " %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4403msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4404
fbc14ab6 4405#: nscd/nscd_stat.c:254
4df92d57
UD
4406#, c-format
4407msgid " %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4408msgstr " %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4409
fbc14ab6 4410#: nscd/nscd_stat.c:256
4df92d57
UD
4411#, c-format
4412msgid ""
4413"%15d current number of threads\n"
4414"%15d maximum number of threads\n"
4415"%15lu number of times clients had to wait\n"
4416"%15s paranoia mode enabled\n"
4417"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4418"%15u reload count\n"
4df92d57 4419msgstr ""
46a5b7f0
UD
4420"%15d aktualna liczba wątków\n"
4421"%15d maksymalna liczba wątków\n"
4422"%15lu razy klienci musieli czekać\n"
4423"%15s tryb paranoiczny włączony\n"
4424"%15lu między restartami\n"
4425"%15u przeładowań\n"
fcb3ef9f 4426
fbc14ab6 4427#: nscd/nscd_stat.c:291
4df92d57
UD
4428#, c-format
4429msgid ""
4430"\n"
4431"%s cache:\n"
4432"\n"
4433"%15s cache is enabled\n"
4434"%15s cache is persistent\n"
4435"%15s cache is shared\n"
4436"%15zu suggested size\n"
4437"%15zu total data pool size\n"
4438"%15zu used data pool size\n"
4439"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4440"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4441"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4442"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4443"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4444"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4445"%15lu%% cache hit rate\n"
4446"%15zu current number of cached values\n"
4447"%15zu maximum number of cached values\n"
4448"%15zu maximum chain length searched\n"
4449"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4450"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4451"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4452"%15s check /etc/%s for changes\n"
4453msgstr ""
4454"\n"
4455"bufor %s:\n"
4456"\n"
46a5b7f0
UD
4457"%15s bufor włączony\n"
4458"%15s bufor trwały\n"
4459"%15s bufor współdzielony\n"
4df92d57 4460"%15zu zalecany rozmiar\n"
46a5b7f0
UD
4461"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n"
4462"%15zu używany rozmiar puli danych\n"
4463"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
4464"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
4465"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n"
4466"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n"
4467"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
4468"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n"
4469"%15lu%% trafień\n"
4470"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n"
4471"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n"
4472"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
4473"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n"
4474"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n"
4475"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
4df92d57 4476"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
fcb3ef9f 4477
fbc14ab6 4478#: nscd/pwdcache.c:406
4df92d57 4479#, c-format
bcb1c4af
CD
4480msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4481msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4482
fbc14ab6 4483#: nscd/pwdcache.c:408
0ecb606c 4484#, c-format
bcb1c4af
CD
4485msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4486msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4487
fbc14ab6 4488#: nscd/pwdcache.c:470
a334319f 4489#, c-format
4df92d57 4490msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
46a5b7f0 4491msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4492
fbc14ab6 4493#: nscd/selinux.c:154
0ecb606c 4494#, c-format
4df92d57 4495msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
46a5b7f0 4496msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
fcb3ef9f 4497
fbc14ab6 4498#: nscd/selinux.c:175
4df92d57 4499msgid "Failed to set keep-capabilities"
46a5b7f0 4500msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
fcb3ef9f 4501
fbc14ab6 4502#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4df92d57 4503msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
46a5b7f0 4504msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
a334319f 4505
fbc14ab6 4506#: nscd/selinux.c:190
4df92d57 4507msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
46a5b7f0 4508msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
fcb3ef9f 4509
fbc14ab6 4510#: nscd/selinux.c:191
4df92d57 4511msgid "cap_init failed"
46a5b7f0 4512msgstr "cap_init nie powiodło się"
fcb3ef9f 4513
fbc14ab6 4514#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
220ae3ef 4515msgid "Failed to drop capabilities"
46a5b7f0 4516msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
fcb3ef9f 4517
fbc14ab6 4518#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4df92d57 4519msgid "cap_set_proc failed"
46a5b7f0 4520msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
fcb3ef9f 4521
fbc14ab6 4522#: nscd/selinux.c:238
4df92d57 4523msgid "Failed to unset keep-capabilities"
46a5b7f0 4524msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
a334319f 4525
fbc14ab6 4526#: nscd/selinux.c:254
4df92d57 4527msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
46a5b7f0 4528msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
fcb3ef9f 4529
fbc14ab6 4530#: nscd/selinux.c:269
4df92d57 4531msgid "Failed to start AVC thread"
46a5b7f0 4532msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
fcb3ef9f 4533
fbc14ab6 4534#: nscd/selinux.c:291
4df92d57 4535msgid "Failed to create AVC lock"
46a5b7f0 4536msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
87bb6b6c 4537
fbc14ab6 4538#: nscd/selinux.c:337
4df92d57 4539msgid "Failed to start AVC"
46a5b7f0 4540msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
fcb3ef9f 4541
fbc14ab6 4542#: nscd/selinux.c:339
4df92d57
UD
4543msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4544msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
fcb3ef9f 4545
fbc14ab6 4546#: nscd/selinux.c:381
93c49eff
AM
4547msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4548msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
4549
fbc14ab6 4550#: nscd/selinux.c:388
93c49eff
AM
4551msgid "Error getting security class for nscd."
4552msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
4553
fbc14ab6 4554#: nscd/selinux.c:393
93c49eff
AM
4555#, c-format
4556msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4557msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
4558
fbc14ab6 4559#: nscd/selinux.c:403
4df92d57 4560msgid "Error getting context of socket peer"
46a5b7f0 4561msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
fcb3ef9f 4562
fbc14ab6 4563#: nscd/selinux.c:408
4df92d57 4564msgid "Error getting context of nscd"
46a5b7f0 4565msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
fcb3ef9f 4566
fbc14ab6 4567#: nscd/selinux.c:414
4df92d57 4568msgid "Error getting sid from context"
46a5b7f0 4569msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
fcb3ef9f 4570
fbc14ab6 4571#: nscd/selinux.c:453
a334319f 4572#, c-format
4df92d57
UD
4573msgid ""
4574"\n"
4575"SELinux AVC Statistics:\n"
4576"\n"
4577"%15u entry lookups\n"
4578"%15u entry hits\n"
4579"%15u entry misses\n"
4580"%15u entry discards\n"
4581"%15u CAV lookups\n"
4582"%15u CAV hits\n"
4583"%15u CAV probes\n"
4584"%15u CAV misses\n"
4585msgstr ""
4586"\n"
4587"Statystyki SELinux AVC:\n"
4588"\n"
46a5b7f0
UD
4589"%15u wyszukiwań wpisów\n"
4590"%15u wpisów trafionych\n"
4591"%15u wpisów nie trafionych\n"
4592"%15u usunięć wpisów\n"
4593"%15u wyszukiwań CAV\n"
4df92d57 4594"%15u CAV trafionych\n"
46a5b7f0 4595"%15u prób CAV\n"
4df92d57
UD
4596"%15u CAV nie trafionych\n"
4597
fbc14ab6 4598#: nscd/servicescache.c:357
220ae3ef
UD
4599#, c-format
4600msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4601msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4602
fbc14ab6 4603#: nscd/servicescache.c:359
220ae3ef
UD
4604#, c-format
4605msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4606msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4607
fbc14ab6 4608#: nss/getent.c:54
4df92d57
UD
4609msgid "database [key ...]"
4610msgstr "baza [klucz ...]"
fcb3ef9f 4611
fbc14ab6 4612#: nss/getent.c:59
d4baa62d
DM
4613msgid "CONFIG"
4614msgstr "KONFIGURACJA"
4615
fbc14ab6 4616#: nss/getent.c:59
4df92d57 4617msgid "Service configuration to be used"
46a5b7f0 4618msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
fcb3ef9f 4619
fbc14ab6 4620#: nss/getent.c:60
46a5b7f0
UD
4621msgid "disable IDN encoding"
4622msgstr "wyłączenie kodowania IDN"
4623
748e23af
CD
4624#: nss/getent.c:62
4625msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)"
4626msgstr "bez odfiltrowania nieobsługiwanych adresów IPv4/IPv6 (z ahosts*)"
4627
4628#: nss/getent.c:67
e00c5ece 4629msgid "Get entries from administrative database."
46a5b7f0 4630msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
b5c69d99 4631
748e23af 4632#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
4df92d57
UD
4633#, c-format
4634msgid "Enumeration not supported on %s\n"
46a5b7f0 4635msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
fcb3ef9f 4636
748e23af 4637#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534
bcb1c4af
CD
4638#, c-format
4639msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4640msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla listy grup: %m\n"
4641
748e23af 4642#: nss/getent.c:905
4df92d57
UD
4643#, c-format
4644msgid "Unknown database name"
4645msgstr "Nieznana baza danych"
b5c69d99 4646
748e23af 4647#: nss/getent.c:939
4df92d57 4648msgid "Supported databases:\n"
46a5b7f0 4649msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
b5c69d99 4650
748e23af 4651#: nss/getent.c:1005
4df92d57
UD
4652#, c-format
4653msgid "Unknown database: %s\n"
4654msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
b5c69d99 4655
1bf32d6a 4656#: nss/makedb.c:121
4df92d57 4657msgid "Convert key to lower case"
46a5b7f0 4658msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
63551311 4659
1bf32d6a 4660#: nss/makedb.c:124
4df92d57 4661msgid "Do not print messages while building database"
bcb1c4af 4662msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
8ca5c11b 4663
1bf32d6a 4664#: nss/makedb.c:126
4df92d57 4665msgid "Print content of database file, one entry a line"
46a5b7f0 4666msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
b5c69d99 4667
1bf32d6a 4668#: nss/makedb.c:127
9d63d37d
AJ
4669msgid "CHAR"
4670msgstr "ZNAK"
4671
1bf32d6a 4672#: nss/makedb.c:128
9d63d37d
AJ
4673msgid "Generated line not part of iteration"
4674msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji"
b5c69d99 4675
1bf32d6a 4676#: nss/makedb.c:133
9d63d37d
AJ
4677msgid "Create simple database from textual input."
4678msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego."
4679
1bf32d6a 4680#: nss/makedb.c:136
4df92d57
UD
4681msgid ""
4682"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4683"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4684"-u INPUT-FILE"
4685msgstr ""
46a5b7f0
UD
4686"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n"
4687"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
4688"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
b5c69d99 4689
1bf32d6a 4690#: nss/makedb.c:229
4df92d57 4691#, c-format
9d63d37d
AJ
4692msgid "cannot open database file `%s'"
4693msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'"
fcb3ef9f 4694
1bf32d6a 4695#: nss/makedb.c:274
4df92d57 4696#, c-format
9d63d37d
AJ
4697msgid "no entries to be processed"
4698msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia"
fcb3ef9f 4699
1bf32d6a 4700#: nss/makedb.c:284
9d63d37d
AJ
4701#, c-format
4702msgid "cannot create temporary file name"
4703msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego"
fcb3ef9f 4704
1bf32d6a 4705#: nss/makedb.c:290
d4baa62d
DM
4706#, c-format
4707msgid "cannot create temporary file"
4708msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
4709
1bf32d6a 4710#: nss/makedb.c:306
9d63d37d
AJ
4711#, c-format
4712msgid "cannot stat newly created file"
4713msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku"
fcb3ef9f 4714
1bf32d6a 4715#: nss/makedb.c:317
4df92d57 4716#, c-format
9d63d37d
AJ
4717msgid "cannot rename temporary file"
4718msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"
0ecb606c 4719
1bf32d6a 4720#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
9d63d37d
AJ
4721#, c-format
4722msgid "cannot create search tree"
4723msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań"
4724
1bf32d6a 4725#: nss/makedb.c:558
9d63d37d
AJ
4726msgid "duplicate key"
4727msgstr "powtórzony klucz"
4728
1bf32d6a 4729#: nss/makedb.c:570
4df92d57
UD
4730#, c-format
4731msgid "problems while reading `%s'"
4732msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
4733
1bf32d6a
AH
4734#: nss/makedb.c:748
4735#, c-format
4736msgid "failed to allocate memory"
4737msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
4738
4739#: nss/makedb.c:814
9d63d37d
AJ
4740#, c-format
4741msgid "failed to write new database file"
4742msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych"
4743
1bf32d6a 4744#: nss/makedb.c:833
4df92d57 4745#, c-format
9d63d37d
AJ
4746msgid "cannot stat database file"
4747msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych"
fcb3ef9f 4748
1bf32d6a 4749#: nss/makedb.c:838
9d63d37d
AJ
4750#, c-format
4751msgid "cannot map database file"
4752msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych"
4753
1bf32d6a 4754#: nss/makedb.c:841
9d63d37d
AJ
4755#, c-format
4756msgid "file not a database file"
4757msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
4758
1bf32d6a 4759#: nss/makedb.c:893
748e23af
CD
4760#, c-format
4761msgid "cannot initialize SELinux context"
4762msgstr "nie można zainicjować kontekstu SELinuksa"
4763
1bf32d6a 4764#: nss/makedb.c:902
9d63d37d
AJ
4765#, c-format
4766msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4767msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
4768
468e525c 4769#: posix/getconf.c:417
b5c69d99 4770#, c-format
fcb3ef9f 4771msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
46a5b7f0 4772msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
b5c69d99 4773
468e525c 4774#: posix/getconf.c:420
4df92d57
UD
4775#, c-format
4776msgid " %s -a [pathname]\n"
46a5b7f0 4777msgstr " %s -a [ścieżka]\n"
4df92d57 4778
468e525c 4779#: posix/getconf.c:496
e00c5ece
UD
4780#, c-format
4781msgid ""
4782"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4783" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4784"\n"
4785"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4786"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4787"environment SPEC.\n"
4788"\n"
4789msgstr ""
46a5b7f0
UD
4790"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
4791" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
e00c5ece 4792"\n"
46a5b7f0
UD
4793"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
4794"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
e00c5ece
UD
4795"kompilacji SPEC.\n"
4796"\n"
4797
468e525c 4798#: posix/getconf.c:572
b5c69d99 4799#, c-format
fcb3ef9f
UD
4800msgid "unknown specification \"%s\""
4801msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
b5c69d99 4802
468e525c 4803#: posix/getconf.c:624
4df92d57
UD
4804#, c-format
4805msgid "Couldn't execute %s"
46a5b7f0 4806msgstr "Nie można wykonać %s"
4df92d57 4807
468e525c 4808#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
fcb3ef9f
UD
4809msgid "undefined"
4810msgstr "niezdefiniowana"
8ca5c11b 4811
468e525c 4812#: posix/getconf.c:707
fcb3ef9f
UD
4813#, c-format
4814msgid "Unrecognized variable `%s'"
4815msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
8ca5c11b 4816
748e23af 4817#: posix/getopt.c:278
b5c69d99 4818#, c-format
a352570d
SP
4819msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4820msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
b5c69d99 4821
748e23af 4822#: posix/getopt.c:284
b5c69d99 4823#, c-format
a352570d
SP
4824msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4825msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
b5c69d99 4826
748e23af 4827#: posix/getopt.c:319
fcb3ef9f 4828#, c-format
a352570d
SP
4829msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4830msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
b5c69d99 4831
748e23af 4832#: posix/getopt.c:345
fcb3ef9f 4833#, c-format
a352570d
SP
4834msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4835msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
63551311 4836
748e23af 4837#: posix/getopt.c:360
fcb3ef9f 4838#, c-format
a352570d
SP
4839msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4840msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
b5c69d99 4841
748e23af 4842#: posix/getopt.c:621
fcb3ef9f 4843#, c-format
e00c5ece 4844msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
46a5b7f0 4845msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
b5c69d99 4846
748e23af 4847#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
fcb3ef9f 4848#, c-format
e00c5ece 4849msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
46a5b7f0 4850msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
8ca5c11b 4851
bcb1c4af 4852#: posix/regcomp.c:138
fcb3ef9f
UD
4853msgid "No match"
4854msgstr "Nic nie pasuje"
63551311 4855
bcb1c4af 4856#: posix/regcomp.c:141
fcb3ef9f 4857msgid "Invalid regular expression"
46a5b7f0 4858msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
63551311 4859
bcb1c4af 4860#: posix/regcomp.c:144
fcb3ef9f 4861msgid "Invalid collation character"
46a5b7f0 4862msgstr "Błędny znak sortowany"
63551311 4863
bcb1c4af 4864#: posix/regcomp.c:147
fcb3ef9f 4865msgid "Invalid character class name"
46a5b7f0 4866msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
b5c69d99 4867
bcb1c4af 4868#: posix/regcomp.c:150
fcb3ef9f 4869msgid "Trailing backslash"
46a5b7f0 4870msgstr "Kończący znak `\\'"
b5c69d99 4871
bcb1c4af 4872#: posix/regcomp.c:153
fcb3ef9f 4873msgid "Invalid back reference"
46a5b7f0 4874msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
b5c69d99 4875
bcb1c4af
CD
4876#: posix/regcomp.c:156
4877msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4878msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [="
b5c69d99 4879
bcb1c4af 4880#: posix/regcomp.c:159
fcb3ef9f
UD
4881msgid "Unmatched ( or \\("
4882msgstr "Niesparowane ( lub \\("
b5c69d99 4883
bcb1c4af 4884#: posix/regcomp.c:162
fcb3ef9f
UD
4885msgid "Unmatched \\{"
4886msgstr "Niesparowane \\{"
b5c69d99 4887
bcb1c4af 4888#: posix/regcomp.c:165
fcb3ef9f 4889msgid "Invalid content of \\{\\}"
46a5b7f0 4890msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
b5c69d99 4891
bcb1c4af 4892#: posix/regcomp.c:168
fcb3ef9f 4893msgid "Invalid range end"
46a5b7f0 4894msgstr "Błędny koniec zakresu"
63551311 4895
bcb1c4af 4896#: posix/regcomp.c:171
fcb3ef9f 4897msgid "Memory exhausted"
46a5b7f0 4898msgstr "Pamięć wyczerpana"
8ca5c11b 4899
bcb1c4af 4900#: posix/regcomp.c:174
fcb3ef9f 4901msgid "Invalid preceding regular expression"
46a5b7f0 4902msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
8ca5c11b 4903
bcb1c4af 4904#: posix/regcomp.c:177
8ca5c11b 4905msgid "Premature end of regular expression"
46a5b7f0 4906msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
8ca5c11b 4907
bcb1c4af 4908#: posix/regcomp.c:180
fcb3ef9f 4909msgid "Regular expression too big"
46a5b7f0 4910msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
b5c69d99 4911
bcb1c4af 4912#: posix/regcomp.c:183
fcb3ef9f
UD
4913msgid "Unmatched ) or \\)"
4914msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
b5c69d99 4915
e1e47c91 4916#: posix/regcomp.c:676
fcb3ef9f 4917msgid "No previous regular expression"
46a5b7f0 4918msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
b5c69d99 4919
fbc14ab6 4920#: posix/wordexp.c:1794
4df92d57
UD
4921msgid "parameter null or not set"
4922msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
8ca5c11b 4923
468e525c 4924#: resolv/herror.c:63
fcb3ef9f 4925msgid "Resolver Error 0 (no error)"
46a5b7f0 4926msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
8ca5c11b 4927
468e525c 4928#: resolv/herror.c:64
fcb3ef9f
UD
4929msgid "Unknown host"
4930msgstr "Nieznany host"
8ca5c11b 4931
468e525c 4932#: resolv/herror.c:65
fcb3ef9f 4933msgid "Host name lookup failure"
46a5b7f0 4934msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
8ca5c11b 4935
468e525c 4936#: resolv/herror.c:66
fcb3ef9f 4937msgid "Unknown server error"
46a5b7f0 4938msgstr "Nieznany błąd serwera"
8ca5c11b 4939
468e525c 4940#: resolv/herror.c:67
fcb3ef9f 4941msgid "No address associated with name"
46a5b7f0 4942msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
8ca5c11b 4943
468e525c 4944#: resolv/herror.c:102
fcb3ef9f 4945msgid "Resolver internal error"
46a5b7f0 4946msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4947
468e525c 4948#: resolv/herror.c:105
fcb3ef9f 4949msgid "Unknown resolver error"
46a5b7f0 4950msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4951
019d8509 4952#: resolv/res_hconf.c:118
0ecb606c 4953#, c-format
4df92d57 4954msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
46a5b7f0 4955msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
8ca5c11b 4956
019d8509 4957#: resolv/res_hconf.c:139
4df92d57
UD
4958#, c-format
4959msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4960msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
63551311 4961
019d8509 4962#: resolv/res_hconf.c:176
4df92d57
UD
4963#, c-format
4964msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4965msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
63551311 4966
019d8509 4967#: resolv/res_hconf.c:219
4df92d57
UD
4968#, c-format
4969msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
46a5b7f0 4970msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
8ca5c11b 4971
019d8509 4972#: resolv/res_hconf.c:252
4df92d57
UD
4973#, c-format
4974msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
46a5b7f0
UD
4975msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
4976
4977#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4978msgid "Illegal opcode"
4979msgstr "Niedozwolona instrukcja"
4980
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4982msgid "Illegal operand"
4983msgstr "Niedozwolony argument"
4984
4985#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4986msgid "Illegal addressing mode"
4987msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
4988
4989#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4990msgid "Illegal trap"
4991msgstr "Niedozwolona pułapka"
4992
4993#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4994msgid "Privileged opcode"
4995msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień"
4996
4997#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4998msgid "Privileged register"
4999msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień"
5000
5001#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5002msgid "Coprocessor error"
5003msgstr "Błąd preprocesora"
5004
5005#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5006msgid "Internal stack error"
5007msgstr "Błąd wewnętrzny stosu"
5008
5009#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5010msgid "Integer divide by zero"
5011msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero"
5012
5013#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5014msgid "Integer overflow"
5015msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
5016
5017#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5018msgid "Floating-point divide by zero"
5019msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
5020
5021#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5022msgid "Floating-point overflow"
5023msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe"
5024
5025#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5026msgid "Floating-point underflow"
5027msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe"
5028
5029#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5030msgid "Floating-poing inexact result"
5031msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy"
5032
5033#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5034msgid "Invalid floating-point operation"
5035msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa"
5036
5037#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5038msgid "Subscript out of range"
5039msgstr "Indeks poza zakresem"
5040
5041#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5042msgid "Address not mapped to object"
5043msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
5044
5045#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5046msgid "Invalid permissions for mapped object"
5047msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
5048
5049#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5050msgid "Invalid address alignment"
5051msgstr "Błędne wyrównanie adresu"
5052
5053#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5054msgid "Nonexisting physical address"
5055msgstr "Nieistniejący adres fizyczny"
5056
5057#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5058msgid "Object-specific hardware error"
5059msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu"
5060
5061#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5062msgid "Process breakpoint"
5063msgstr "Pułapka procesu"
5064
5065#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5066msgid "Process trace trap"
5067msgstr "Pułapka śledzenia procesu"
5068
5069#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5070msgid "Child has exited"
5071msgstr "Potomek zakończył działanie"
5072
5073#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5074msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5075msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core"
5076
5077#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
e349ca71 5078msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
46a5b7f0
UD
5079msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core"
5080
5081#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5082msgid "Traced child has trapped"
5083msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce"
5084
5085#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5086msgid "Child has stopped"
5087msgstr "Potomek został zatrzymany"
5088
5089#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5090msgid "Stopped child has continued"
5091msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie"
5092
5093#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5094msgid "Data input available"
5095msgstr "Dostępne wejście danych"
5096
5097#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5098msgid "Output buffers available"
5099msgstr "Dostępne bufory wyjściowe"
5100
5101#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5102msgid "Input message available"
5103msgstr "Dostępny komunikat wejściowy"
5104
0ffaa7be 5105#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
46a5b7f0
UD
5106msgid "I/O error"
5107msgstr "Błąd we/wy"
5108
5109#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5110msgid "High priority input available"
5111msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie"
5112
5113#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5114msgid "Device disconnected"
5115msgstr "Urządzenie rozłączone"
5116
98d13ce0 5117#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5118msgid "Signal sent by kill()"
5119msgstr "Sygnał wysłany przez kill()"
5120
98d13ce0 5121#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5122msgid "Signal sent by sigqueue()"
5123msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()"
5124
98d13ce0 5125#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0
UD
5126msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5127msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
5128
98d13ce0 5129#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5130msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5131msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy"
5132
98d13ce0 5133#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5134msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5135msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
5136
98d13ce0 5137#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5138msgid "Signal sent by tkill()"
5139msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()"
5140
98d13ce0 5141#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5142msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5143msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
5144
98d13ce0 5145#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5146msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5147msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy"
5148
98d13ce0 5149#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5150msgid "Signal sent by the kernel"
5151msgstr "Sygnał wysłany przez jądro"
5152
98d13ce0 5153#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5154#, c-format
5155msgid "Unknown signal %d\n"
5156msgstr "Nieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5157
9d63d37d 5158#: stdio-common/psignal.c:43
4df92d57
UD
5159#, c-format
5160msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
46a5b7f0 5161msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5162
9d63d37d 5163#: stdio-common/psignal.c:44
4df92d57 5164msgid "Unknown signal"
46a5b7f0 5165msgstr "Nieznany sygnał"
b5c69d99 5166
0ffaa7be 5167#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
4df92d57 5168msgid "Unknown error "
46a5b7f0 5169msgstr "Nieznany błąd "
b5c69d99 5170
0ffaa7be 5171#: string/strsignal.c:39
4df92d57
UD
5172#, c-format
5173msgid "Real-time signal %d"
46a5b7f0 5174msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
a334319f 5175
0ffaa7be 5176#: string/strsignal.c:43
0ecb606c 5177#, c-format
4df92d57 5178msgid "Unknown signal %d"
46a5b7f0 5179msgstr "Nieznany sygnał %d"
0ecb606c 5180
35869b85 5181#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
98d13ce0 5182#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5183#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
cc3bf319 5184#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
a352570d 5185#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e00c5ece 5186msgid "out of memory\n"
46a5b7f0 5187msgstr "brak pamięci\n"
8ca5c11b 5188
35869b85 5189#: sunrpc/auth_unix.c:350
220ae3ef 5190msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
46a5b7f0 5191msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
b5c69d99 5192
bcb1c4af 5193#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
fcb3ef9f 5194#, c-format
e00c5ece 5195msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
46a5b7f0 5196msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
b5c69d99 5197
bcb1c4af 5198#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e00c5ece
UD
5199#, c-format
5200msgid "%s: %s; why = %s\n"
46a5b7f0 5201msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
8ca5c11b 5202
bcb1c4af 5203#: sunrpc/clnt_perr.c:101
fcb3ef9f 5204#, c-format
e00c5ece 5205msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
46a5b7f0 5206msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
8ca5c11b 5207
bcb1c4af 5208#: sunrpc/clnt_perr.c:150
fcb3ef9f
UD
5209msgid "RPC: Success"
5210msgstr "RPC: Sukces"
b5c69d99 5211
bcb1c4af 5212#: sunrpc/clnt_perr.c:153
fcb3ef9f 5213msgid "RPC: Can't encode arguments"
46a5b7f0 5214msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
b5c69d99 5215
bcb1c4af 5216#: sunrpc/clnt_perr.c:157
fcb3ef9f 5217msgid "RPC: Can't decode result"
46a5b7f0 5218msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
b5c69d99 5219
bcb1c4af 5220#: sunrpc/clnt_perr.c:161
fcb3ef9f 5221msgid "RPC: Unable to send"
46a5b7f0 5222msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
8ca5c11b 5223
bcb1c4af 5224#: sunrpc/clnt_perr.c:165
fcb3ef9f 5225msgid "RPC: Unable to receive"
46a5b7f0 5226msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
8ca5c11b 5227
bcb1c4af 5228#: sunrpc/clnt_perr.c:169
fcb3ef9f
UD
5229msgid "RPC: Timed out"
5230msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
8ca5c11b 5231
bcb1c4af 5232#: sunrpc/clnt_perr.c:173
fcb3ef9f
UD
5233msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5234msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
8ca5c11b 5235
bcb1c4af 5236#: sunrpc/clnt_perr.c:177
fcb3ef9f 5237msgid "RPC: Authentication error"
46a5b7f0 5238msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
b5c69d99 5239
bcb1c4af 5240#: sunrpc/clnt_perr.c:181
fcb3ef9f 5241msgid "RPC: Program unavailable"
46a5b7f0 5242msgstr "RPC: Niedostępny program"
b5c69d99 5243
bcb1c4af 5244#: sunrpc/clnt_perr.c:185
fcb3ef9f 5245msgid "RPC: Program/version mismatch"
46a5b7f0 5246msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
63551311 5247
bcb1c4af 5248#: sunrpc/clnt_perr.c:189
fcb3ef9f 5249msgid "RPC: Procedure unavailable"
46a5b7f0 5250msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
63551311 5251
bcb1c4af 5252#: sunrpc/clnt_perr.c:193
fcb3ef9f 5253msgid "RPC: Server can't decode arguments"
46a5b7f0 5254msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
8ca5c11b 5255
bcb1c4af 5256#: sunrpc/clnt_perr.c:197
fcb3ef9f 5257msgid "RPC: Remote system error"
46a5b7f0 5258msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
b5c69d99 5259
bcb1c4af 5260#: sunrpc/clnt_perr.c:201
fcb3ef9f
UD
5261msgid "RPC: Unknown host"
5262msgstr "RPC: Nieznany host"
b5c69d99 5263
bcb1c4af 5264#: sunrpc/clnt_perr.c:205
fcb3ef9f 5265msgid "RPC: Unknown protocol"
46a5b7f0 5266msgstr "RCP: Nieznany protokół"
8ca5c11b 5267
bcb1c4af 5268#: sunrpc/clnt_perr.c:209
fcb3ef9f
UD
5269msgid "RPC: Port mapper failure"
5270msgstr "RPC: Awaria portmappera"
8ca5c11b 5271
bcb1c4af 5272#: sunrpc/clnt_perr.c:213
fcb3ef9f
UD
5273msgid "RPC: Program not registered"
5274msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
8ca5c11b 5275
bcb1c4af 5276#: sunrpc/clnt_perr.c:217
fcb3ef9f 5277msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5278msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
8ca5c11b 5279
bcb1c4af 5280#: sunrpc/clnt_perr.c:258
fcb3ef9f 5281msgid "RPC: (unknown error code)"
46a5b7f0 5282msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
63551311 5283
0ffaa7be 5284#: sunrpc/clnt_perr.c:334
fcb3ef9f
UD
5285msgid "Authentication OK"
5286msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
63551311 5287
0ffaa7be 5288#: sunrpc/clnt_perr.c:337
fcb3ef9f 5289msgid "Invalid client credential"
46a5b7f0 5290msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
8ca5c11b 5291
0ffaa7be 5292#: sunrpc/clnt_perr.c:341
fcb3ef9f 5293msgid "Server rejected credential"
46a5b7f0 5294msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
b5c69d99 5295
0ffaa7be 5296#: sunrpc/clnt_perr.c:345
fcb3ef9f 5297msgid "Invalid client verifier"
46a5b7f0 5298msgstr "Błędny weryfikator klienta"
b5c69d99 5299
0ffaa7be 5300#: sunrpc/clnt_perr.c:349
fcb3ef9f 5301msgid "Server rejected verifier"
46a5b7f0 5302msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
b5c69d99 5303
0ffaa7be 5304#: sunrpc/clnt_perr.c:353
fcb3ef9f 5305msgid "Client credential too weak"
46a5b7f0 5306msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
b5c69d99 5307
0ffaa7be 5308#: sunrpc/clnt_perr.c:357
fcb3ef9f 5309msgid "Invalid server verifier"
46a5b7f0 5310msgstr "Błędny weryfikator serwera"
63551311 5311
0ffaa7be 5312#: sunrpc/clnt_perr.c:361
fcb3ef9f 5313msgid "Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5314msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
b5c69d99 5315
bcb1c4af 5316#: sunrpc/clnt_raw.c:112
220ae3ef 5317msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
46a5b7f0 5318msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
b5c69d99 5319
a352570d 5320#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
220ae3ef
UD
5321msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5322msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
b5c69d99 5323
a352570d 5324#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
fcb3ef9f 5325msgid "Cannot register service"
46a5b7f0 5326msgstr "Nie można zarejestrować usługi"
b5c69d99 5327
98d13ce0 5328#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
fcb3ef9f 5329msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
46a5b7f0 5330msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc"
8ca5c11b 5331
98d13ce0 5332#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
fcb3ef9f 5333msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
46a5b7f0 5334msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
8ca5c11b 5335
98d13ce0 5336#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
fcb3ef9f 5337msgid "Cannot send broadcast packet"
46a5b7f0 5338msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego"
8ca5c11b 5339
98d13ce0 5340#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
fcb3ef9f 5341msgid "Broadcast poll problem"
46a5b7f0 5342msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
8ca5c11b 5343
98d13ce0 5344#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
fcb3ef9f 5345msgid "Cannot receive reply to broadcast"
46a5b7f0 5346msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
8ca5c11b 5347
a352570d 5348#: sunrpc/svc_run.c:72
220ae3ef 5349msgid "svc_run: - out of memory"
46a5b7f0 5350msgstr "svc_run - brak pamięci"
220ae3ef 5351
a352570d 5352#: sunrpc/svc_run.c:92
fcb3ef9f 5353msgid "svc_run: - poll failed"
46a5b7f0 5354msgstr "svc_run - poll nie powiodło się"
b5c69d99 5355
bcb1c4af 5356#: sunrpc/svc_simple.c:72
fcb3ef9f
UD
5357#, c-format
5358msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
46a5b7f0 5359msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n"
b5c69d99 5360
bcb1c4af 5361#: sunrpc/svc_simple.c:82
fcb3ef9f 5362msgid "couldn't create an rpc server\n"
46a5b7f0 5363msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n"
b5c69d99 5364
bcb1c4af 5365#: sunrpc/svc_simple.c:90
63551311 5366#, c-format
fcb3ef9f 5367msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
46a5b7f0 5368msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n"
63551311 5369
bcb1c4af 5370#: sunrpc/svc_simple.c:98
fcb3ef9f 5371msgid "registerrpc: out of memory\n"
46a5b7f0 5372msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
b5c69d99 5373
bcb1c4af 5374#: sunrpc/svc_simple.c:161
fcb3ef9f
UD
5375#, c-format
5376msgid "trouble replying to prog %d\n"
5377msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
63551311 5378
bcb1c4af 5379#: sunrpc/svc_simple.c:170
b5c69d99 5380#, c-format
fcb3ef9f 5381msgid "never registered prog %d\n"
46a5b7f0 5382msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
63551311 5383
a352570d 5384#: sunrpc/svc_tcp.c:165
fcb3ef9f
UD
5385msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5386msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
63551311 5387
a352570d 5388#: sunrpc/svc_tcp.c:180
fcb3ef9f 5389msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5390msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5391
a352570d 5392#: sunrpc/svc_udp.c:136
fcb3ef9f
UD
5393msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5394msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
63551311 5395
a352570d 5396#: sunrpc/svc_udp.c:150
fcb3ef9f 5397msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
46a5b7f0 5398msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
b5c69d99 5399
a352570d 5400#: sunrpc/svc_udp.c:182
fcb3ef9f 5401msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
46a5b7f0 5402msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
63551311 5403
a352570d 5404#: sunrpc/svc_udp.c:481
fcb3ef9f 5405msgid "enablecache: cache already enabled"
46a5b7f0 5406msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
63551311 5407
a352570d 5408#: sunrpc/svc_udp.c:487
fcb3ef9f 5409msgid "enablecache: could not allocate cache"
bcb1c4af 5410msgstr "enablecache: nie można przydzielić pamięci podręcznej"
8ca5c11b 5411
a352570d 5412#: sunrpc/svc_udp.c:496
fcb3ef9f 5413msgid "enablecache: could not allocate cache data"
bcb1c4af 5414msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych pamięci podręcznej"
b5c69d99 5415
a352570d 5416#: sunrpc/svc_udp.c:504
fcb3ef9f 5417msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
bcb1c4af 5418msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla pamięci podręcznej"
b5c69d99 5419
a352570d 5420#: sunrpc/svc_udp.c:540
fcb3ef9f 5421msgid "cache_set: victim not found"
46a5b7f0 5422msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
b5c69d99 5423
a352570d 5424#: sunrpc/svc_udp.c:551
fcb3ef9f 5425msgid "cache_set: victim alloc failed"
46a5b7f0 5426msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
63551311 5427
a352570d 5428#: sunrpc/svc_udp.c:558
fcb3ef9f 5429msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
46a5b7f0 5430msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
63551311 5431
fbc14ab6 5432#: sunrpc/svc_unix.c:166
fcb3ef9f
UD
5433msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5434msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
8ca5c11b 5435
fbc14ab6 5436#: sunrpc/svc_unix.c:176
fcb3ef9f 5437msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5438msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5439
e502942e
CD
5440#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5441msgid "failed to turn on BTI protection"
5442msgstr "nie udało się włączyć ochrony BTI"
5443
161eafec
CD
5444#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
5445msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
5446msgstr "błąd z powodu GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
fbc14ab6 5447
a352570d 5448#: sysdeps/generic/siglist.h:29
4df92d57 5449msgid "Hangup"
46a5b7f0 5450msgstr "Rozłączenie"
63551311 5451
a352570d 5452#: sysdeps/generic/siglist.h:30
4df92d57
UD
5453msgid "Interrupt"
5454msgstr "Przerwanie"
63551311 5455
4df92d57 5456# XXX -PK
a352570d 5457#: sysdeps/generic/siglist.h:31
4df92d57 5458msgid "Quit"
46a5b7f0 5459msgstr "Wyjście"
63551311 5460
a352570d 5461#: sysdeps/generic/siglist.h:32
4df92d57 5462msgid "Illegal instruction"
46a5b7f0 5463msgstr "Błędna instrukcja"
63551311 5464
a352570d 5465#: sysdeps/generic/siglist.h:33
4df92d57 5466msgid "Trace/breakpoint trap"
46a5b7f0 5467msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
63551311 5468
a352570d 5469#: sysdeps/generic/siglist.h:34
4df92d57
UD
5470msgid "Aborted"
5471msgstr "Przerwane"
b5c69d99 5472
a352570d 5473#: sysdeps/generic/siglist.h:35
4df92d57 5474msgid "Floating point exception"
46a5b7f0 5475msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
63551311 5476
a352570d 5477#: sysdeps/generic/siglist.h:36
4df92d57
UD
5478msgid "Killed"
5479msgstr "Unicestwiony"
8ca5c11b 5480
a352570d 5481#: sysdeps/generic/siglist.h:37
4df92d57 5482msgid "Bus error"
46a5b7f0 5483msgstr "Błąd szyny"
8ca5c11b 5484
a352570d
SP
5485#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5486msgid "Bad system call"
5487msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
5488
5489#: sysdeps/generic/siglist.h:39
4df92d57 5490msgid "Segmentation fault"
46a5b7f0 5491msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
8ca5c11b 5492
a352570d 5493#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
4df92d57
UD
5494#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5495#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5496#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5497#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5498#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
4df92d57
UD
5499msgid "Broken pipe"
5500msgstr "Przerwany potok"
8ca5c11b 5501
a352570d 5502#: sysdeps/generic/siglist.h:41
4df92d57
UD
5503msgid "Alarm clock"
5504msgstr "Budzik"
b5c69d99 5505
a352570d 5506#: sysdeps/generic/siglist.h:42
4df92d57 5507msgid "Terminated"
46a5b7f0 5508msgstr "Zakończony"
b5c69d99 5509
a352570d 5510#: sysdeps/generic/siglist.h:43
4df92d57 5511msgid "Urgent I/O condition"
46a5b7f0 5512msgstr "Nagły wypadek I/O"
63551311 5513
a352570d 5514#: sysdeps/generic/siglist.h:44
4df92d57 5515msgid "Stopped (signal)"
46a5b7f0 5516msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
b5c69d99 5517
a352570d 5518#: sysdeps/generic/siglist.h:45
4df92d57
UD
5519msgid "Stopped"
5520msgstr "Zatrzymany"
b5c69d99 5521
a352570d 5522#: sysdeps/generic/siglist.h:46
4df92d57
UD
5523msgid "Continued"
5524msgstr "Kontynuacja"
b5c69d99 5525
a352570d 5526#: sysdeps/generic/siglist.h:47
4df92d57 5527msgid "Child exited"
46a5b7f0 5528msgstr "Potomek zakończył pracę"
63551311 5529
a352570d 5530#: sysdeps/generic/siglist.h:48
4df92d57 5531msgid "Stopped (tty input)"
46a5b7f0 5532msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
63551311 5533
a352570d 5534#: sysdeps/generic/siglist.h:49
4df92d57 5535msgid "Stopped (tty output)"
46a5b7f0 5536msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
b5c69d99 5537
a352570d 5538#: sysdeps/generic/siglist.h:50
4df92d57
UD
5539msgid "I/O possible"
5540msgstr "We/Wy dozwolone"
63551311 5541
a352570d 5542#: sysdeps/generic/siglist.h:51
4df92d57
UD
5543msgid "CPU time limit exceeded"
5544msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
63551311 5545
a352570d 5546#: sysdeps/generic/siglist.h:52
4df92d57 5547msgid "File size limit exceeded"
46a5b7f0 5548msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
b5c69d99 5549
a352570d 5550#: sysdeps/generic/siglist.h:53
4df92d57 5551msgid "Virtual timer expired"
46a5b7f0 5552msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
b5c69d99 5553
a352570d 5554#: sysdeps/generic/siglist.h:54
4df92d57 5555msgid "Profiling timer expired"
46a5b7f0 5556msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
b5c69d99 5557
a352570d 5558#: sysdeps/generic/siglist.h:55
4df92d57 5559msgid "User defined signal 1"
46a5b7f0 5560msgstr "Sygnał użytkownika 1"
63551311 5561
a352570d 5562#: sysdeps/generic/siglist.h:56
4df92d57 5563msgid "User defined signal 2"
46a5b7f0 5564msgstr "Sygnał użytkownika 2"
8ca5c11b 5565
a352570d
SP
5566#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5567msgid "Window changed"
5568msgstr "Okno zmienione"
8ca5c11b 5569
d283e353 5570#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5571msgid "EMT trap"
5572msgstr "Pułapka EMT"
63551311 5573
d283e353 5574#: sysdeps/generic/siglist.h:64
4df92d57 5575msgid "Stack fault"
46a5b7f0 5576msgstr "Błąd stosu"
63551311 5577
d283e353 5578#: sysdeps/generic/siglist.h:67
4df92d57
UD
5579msgid "Power failure"
5580msgstr "Awaria zasilania"
63551311 5581
a352570d
SP
5582#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5583msgid "Information request"
5584msgstr "Żądanie informacji"
5585
5586#: sysdeps/generic/siglist.h:73
4df92d57 5587msgid "Resource lost"
46a5b7f0 5588msgstr "Zasoby zostały stracone"
8ca5c11b 5589
a352570d 5590#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
4df92d57 5591#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5592#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
4df92d57
UD
5593msgid "Operation not permitted"
5594msgstr "Operacja niedozwolona"
b5c69d99 5595
4df92d57 5596#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5597#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
4df92d57
UD
5598msgid "No such process"
5599msgstr "Nie ma takiego procesu"
8ca5c11b 5600
a352570d 5601#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
4df92d57
UD
5602#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5603#. TRANS again.
5604#. TRANS
5605#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5606#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5607#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5608#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
4df92d57 5609msgid "Interrupted system call"
46a5b7f0 5610msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
b5c69d99 5611
a352570d 5612#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5613#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
4df92d57 5614msgid "Input/output error"
46a5b7f0 5615msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
0ecb606c 5616
a352570d 5617#. TRANS The system tried to use the device
4df92d57
UD
5618#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5619#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5620#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5621#. TRANS computer.
6032ae65 5622#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
4df92d57 5623msgid "No such device or address"
46a5b7f0 5624msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
b5c69d99 5625
a352570d 5626#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
4df92d57 5627#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
9d63d37d
AJ
5628#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5629#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5630#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
4df92d57 5631msgid "Argument list too long"
46a5b7f0 5632msgstr "Lista argumentów za długa"
b5c69d99 5633
4df92d57
UD
5634#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5635#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5636#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
4df92d57 5637msgid "Exec format error"
46a5b7f0 5638msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
b5c69d99 5639
a352570d 5640#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
4df92d57
UD
5641#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5642#. TRANS versa).
6032ae65 5643#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
4df92d57 5644msgid "Bad file descriptor"
46a5b7f0 5645msgstr "Błędny deskryptor pliku"
8ca5c11b 5646
a352570d 5647#. TRANS This error happens on operations that are
4df92d57
UD
5648#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5649#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5650#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
4df92d57 5651msgid "No child processes"
46a5b7f0 5652msgstr "Brak procesów potomnych"
8ca5c11b 5653
a352570d 5654#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
4df92d57
UD
5655#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5656#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5657#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5658#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
4df92d57 5659msgid "Resource deadlock avoided"
46a5b7f0 5660msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
8ca5c11b 5661
a352570d 5662#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
4df92d57 5663#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5664#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
4df92d57 5665msgid "Cannot allocate memory"
46a5b7f0 5666msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
b5c69d99 5667
a352570d 5668#. TRANS An invalid pointer was detected.
9d63d37d 5669#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5670#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
4df92d57 5671msgid "Bad address"
46a5b7f0 5672msgstr "Błędny adres"
8ca5c11b 5673
4df92d57
UD
5674#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5675#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5676#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5677#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
4df92d57 5678msgid "Block device required"
46a5b7f0 5679msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
63551311 5680
a352570d 5681#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
4df92d57
UD
5682#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5683#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5684#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
4df92d57 5685msgid "Device or resource busy"
46a5b7f0 5686msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
63551311 5687
a352570d 5688#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
4df92d57 5689#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5690#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
4df92d57
UD
5691msgid "File exists"
5692msgstr "Plik istnieje"
63551311 5693
4df92d57
UD
5694#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5695#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5696#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5697#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
4df92d57 5698msgid "Invalid cross-device link"
46a5b7f0 5699msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
b5c69d99 5700
4df92d57
UD
5701#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5702#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5703#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
4df92d57 5704msgid "No such device"
46a5b7f0 5705msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
63551311 5706
4df92d57 5707#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5708#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
4df92d57
UD
5709msgid "Not a directory"
5710msgstr "Nie jest katalogiem"
fcb3ef9f 5711
a352570d 5712#. TRANS You cannot open a directory for writing,
4df92d57 5713#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5714#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
4df92d57
UD
5715msgid "Is a directory"
5716msgstr "Jest katalogiem"
b5c69d99 5717
a352570d 5718#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
4df92d57 5719#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5720#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
4df92d57 5721msgid "Invalid argument"
46a5b7f0 5722msgstr "Zły argument"
63551311 5723
4df92d57
UD
5724#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5725#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5726#. TRANS
5727#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5728#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5729#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5730#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5731#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
4df92d57 5732msgid "Too many open files"
46a5b7f0 5733msgstr "Za dużo otwartych plików"
8ca5c11b 5734
4df92d57
UD
5735#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5736#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
9d63d37d 5737#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5738#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
4df92d57 5739msgid "Too many open files in system"
46a5b7f0 5740msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
63551311 5741
4df92d57
UD
5742#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5743#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5744#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
4df92d57 5745msgid "Inappropriate ioctl for device"
46a5b7f0 5746msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
63551311 5747
4df92d57
UD
5748#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5749#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5750#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5751#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
9d63d37d 5752#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5753#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
4df92d57 5754msgid "Text file busy"
46a5b7f0 5755msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
63551311 5756
a352570d 5757#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5758#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
4df92d57 5759msgid "File too large"
46a5b7f0 5760msgstr "Plik zbyt duży"
fcb3ef9f 5761
a352570d 5762#. TRANS Write operation on a file failed because the
4df92d57 5763#. TRANS disk is full.
6032ae65 5764#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
4df92d57 5765msgid "No space left on device"
46a5b7f0 5766msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
63551311 5767
4df92d57 5768#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5769#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
4df92d57 5770msgid "Illegal seek"
46a5b7f0 5771msgstr "Błędne przesunięcie"
b5c69d99 5772
4df92d57 5773#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5774#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
4df92d57 5775msgid "Read-only file system"
46a5b7f0 5776msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
63551311 5777
a352570d 5778#. TRANS The link count of a single file would become too large.
4df92d57
UD
5779#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5780#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5781#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
4df92d57 5782msgid "Too many links"
46a5b7f0 5783msgstr "Za dużo dowiązań"
8ca5c11b 5784
a352570d 5785#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
4df92d57 5786#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5787#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
4df92d57
UD
5788msgid "Numerical argument out of domain"
5789msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
b5c69d99 5790
a352570d 5791#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
4df92d57 5792#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5793#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
4df92d57
UD
5794msgid "Numerical result out of range"
5795msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
63551311 5796
a352570d 5797#. TRANS The call might work if you try again
4df92d57 5798#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
9d63d37d 5799#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
4df92d57
UD
5800#. TRANS
5801#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5802#. TRANS
5803#. TRANS @itemize @bullet
5804#. TRANS @item
5805#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5806#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5807#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5808#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5809#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5810#. TRANS
5811#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5812#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5813#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5814#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5815#. TRANS
5816#. TRANS @item
5817#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5818#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5819#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5820#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5821#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5822#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5823#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5824#. TRANS and return to its command loop.
5825#. TRANS @end itemize
6032ae65 5826#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
4df92d57 5827msgid "Resource temporarily unavailable"
46a5b7f0 5828msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
63551311 5829
4df92d57
UD
5830#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5831#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5832#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5833#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5834#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5835#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5836#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5837#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5838#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
4df92d57 5839msgid "Operation now in progress"
46a5b7f0 5840msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
63551311 5841
4df92d57
UD
5842#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5843#. TRANS mode selected.
6032ae65 5844#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
4df92d57 5845msgid "Operation already in progress"
46a5b7f0 5846msgstr "Operacja jest już wykonywana"
8ca5c11b 5847
4df92d57 5848#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5849#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
4df92d57 5850msgid "Socket operation on non-socket"
46a5b7f0 5851msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
8ca5c11b 5852
4df92d57
UD
5853#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5854#. TRANS maximum size.
6032ae65 5855#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
4df92d57 5856msgid "Message too long"
46a5b7f0 5857msgstr "Komunikat za długi"
8ca5c11b 5858
4df92d57 5859#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5860#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
4df92d57 5861msgid "Protocol wrong type for socket"
46a5b7f0 5862msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
0ecb606c 5863
4df92d57
UD
5864#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5865#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5866#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
4df92d57 5867msgid "Protocol not available"
46a5b7f0 5868msgstr "Protokół niedostępny"
8ca5c11b 5869
4df92d57
UD
5870#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5871#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5872#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5873#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
4df92d57 5874msgid "Protocol not supported"
46a5b7f0 5875msgstr "Protokół nie obsługiwany"
8ca5c11b 5876
4df92d57 5877#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5878#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
4df92d57 5879msgid "Socket type not supported"
46a5b7f0 5880msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 5881
4df92d57
UD
5882#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5883#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
9d63d37d 5884#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
4df92d57
UD
5885#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5886#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5887#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5888#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
4df92d57 5889msgid "Operation not supported"
46a5b7f0 5890msgstr "Operacja nie obsługiwana"
8ca5c11b 5891
4df92d57 5892#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5893#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
4df92d57 5894msgid "Protocol family not supported"
46a5b7f0 5895msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
8ca5c11b 5896
4df92d57
UD
5897#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5898#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5899#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
4df92d57 5900msgid "Address family not supported by protocol"
46a5b7f0 5901msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
4df92d57
UD
5902
5903#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5904#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
4df92d57 5905msgid "Address already in use"
46a5b7f0 5906msgstr "Adres jest już w użyciu"
8ca5c11b 5907
4df92d57
UD
5908#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5909#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5910#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5911#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
4df92d57 5912msgid "Cannot assign requested address"
46a5b7f0 5913msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
8ca5c11b 5914
4df92d57 5915#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5916#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
4df92d57 5917msgid "Network is down"
46a5b7f0 5918msgstr "Sieć jest wyłączona"
63551311 5919
4df92d57
UD
5920#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5921#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5922#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
4df92d57 5923msgid "Network is unreachable"
46a5b7f0 5924msgstr "Sieć jest niedostępna"
b5c69d99 5925
4df92d57 5926#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5927#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
4df92d57 5928msgid "Network dropped connection on reset"
46a5b7f0 5929msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
8ca5c11b 5930
4df92d57 5931#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5932#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
4df92d57 5933msgid "Software caused connection abort"
46a5b7f0 5934msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
63551311 5935
4df92d57
UD
5936#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5937#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5938#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5939#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
4df92d57 5940msgid "Connection reset by peer"
46a5b7f0 5941msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
8ca5c11b 5942
4df92d57
UD
5943#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5944#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5945#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5946#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
4df92d57
UD
5947msgid "No buffer space available"
5948msgstr "Brak miejsca w buforze"
fcb3ef9f 5949
4df92d57
UD
5950#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5951#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5952#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
4df92d57 5953msgid "Transport endpoint is already connected"
46a5b7f0 5954msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
fcb3ef9f 5955
4df92d57
UD
5956#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5957#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5958#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5959#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5960#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
4df92d57 5961msgid "Transport endpoint is not connected"
46a5b7f0 5962msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
63551311 5963
4df92d57
UD
5964#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5965#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5966#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5967#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
4df92d57
UD
5968msgid "Destination address required"
5969msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
b5c69d99 5970
4df92d57 5971#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5972#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
4df92d57 5973msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
46a5b7f0 5974msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
8ca5c11b 5975
6032ae65 5976#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
4df92d57 5977msgid "Too many references: cannot splice"
46a5b7f0 5978msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
8ca5c11b 5979
4df92d57
UD
5980#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5981#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5982#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
4df92d57 5983msgid "Connection timed out"
46a5b7f0 5984msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
63551311 5985
4df92d57
UD
5986#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5987#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5988#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
4df92d57 5989msgid "Connection refused"
46a5b7f0 5990msgstr "Połączenie odrzucone"
b5c69d99 5991
4df92d57
UD
5992#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5993#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5994#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
4df92d57 5995msgid "Too many levels of symbolic links"
46a5b7f0 5996msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
63551311 5997
4df92d57
UD
5998#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5999#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6000#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 6001#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
4df92d57 6002msgid "File name too long"
46a5b7f0 6003msgstr "Za długa nazwa pliku"
8ca5c11b 6004
4df92d57 6005#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 6006#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
4df92d57 6007msgid "Host is down"
46a5b7f0 6008msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
8ca5c11b 6009
6032ae65 6010#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
4df92d57
UD
6011msgid "No route to host"
6012msgstr "Brak trasy do hosta"
63551311 6013
4df92d57
UD
6014#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6015#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 6016#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
4df92d57
UD
6017msgid "Directory not empty"
6018msgstr "Katalog nie jest pusty"
87bb6b6c 6019
4df92d57
UD
6020#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6021#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 6022#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
4df92d57 6023msgid "Too many users"
46a5b7f0 6024msgstr "Za dużo użytkowników"
63551311 6025
4df92d57 6026#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 6027#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
4df92d57
UD
6028msgid "Disk quota exceeded"
6029msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
fcb3ef9f 6030
a352570d 6031#. TRANS This indicates an internal confusion in the
d4baa62d
DM
6032#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6033#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6034#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6035#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 6036#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
d4baa62d
DM
6037msgid "Stale file handle"
6038msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
fcb3ef9f 6039
4df92d57
UD
6040# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
6041# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
6042#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6043#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6044#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
9d63d37d 6045#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 6046#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
4df92d57
UD
6047msgid "Object is remote"
6048msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
8ca5c11b 6049
a352570d 6050#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
9d63d37d 6051#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
4df92d57
UD
6052#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6053#. TRANS operating system.
6032ae65 6054#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
4df92d57 6055msgid "No locks available"
46a5b7f0 6056msgstr "Brak dostępnych blokad"
b5c69d99 6057
a352570d 6058#. TRANS This indicates that the function called is
4df92d57
UD
6059#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6060#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6061#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6062#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 6063#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
4df92d57
UD
6064msgid "Function not implemented"
6065msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
a334319f 6066
4df92d57
UD
6067#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6068#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 6069#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
4df92d57 6070msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
46a5b7f0 6071msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
8ca5c11b 6072
6032ae65 6073#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
4df92d57 6074msgid "Bad message"
46a5b7f0 6075msgstr "Błędny komunikat"
87bb6b6c 6076
6032ae65 6077#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
4df92d57 6078msgid "Identifier removed"
46a5b7f0 6079msgstr "Identyfikator został usunięty"
fcb3ef9f 6080
4df92d57 6081# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
6032ae65 6082#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
4df92d57 6083msgid "Multihop attempted"
46a5b7f0 6084msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
8ca5c11b 6085
6032ae65 6086#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
4df92d57
UD
6087msgid "No data available"
6088msgstr "Brak danych"
63551311 6089
6032ae65 6090#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
4df92d57 6091msgid "Link has been severed"
46a5b7f0 6092msgstr "Połączenie zostało przerwane"
fcb3ef9f 6093
6032ae65 6094#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
4df92d57 6095msgid "No message of desired type"
46a5b7f0 6096msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
fcb3ef9f 6097
6032ae65 6098#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
4df92d57
UD
6099msgid "Out of streams resources"
6100msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
87bb6b6c 6101
6032ae65 6102#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
4df92d57 6103msgid "Device not a stream"
46a5b7f0 6104msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
b5c69d99 6105
6032ae65 6106#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
4df92d57 6107msgid "Value too large for defined data type"
46a5b7f0 6108msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
fcb3ef9f 6109
6032ae65 6110#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
4df92d57 6111msgid "Protocol error"
46a5b7f0 6112msgstr "Błąd protokołu"
87bb6b6c 6113
6032ae65 6114#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
4df92d57 6115msgid "Timer expired"
46a5b7f0 6116msgstr "Upłynął czas stopera"
fcb3ef9f 6117
a352570d 6118#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4df92d57
UD
6119#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6120#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6121#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6122#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
4df92d57
UD
6123msgid "Operation canceled"
6124msgstr "Operacja anulowana"
fcb3ef9f 6125
6032ae65 6126#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
bcb1c4af
CD
6127msgid "Owner died"
6128msgstr "Właściciel zmarł"
6129
6032ae65 6130#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
bcb1c4af
CD
6131msgid "State not recoverable"
6132msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
6133
6032ae65 6134#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
4df92d57 6135msgid "Interrupted system call should be restarted"
46a5b7f0 6136msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
fcb3ef9f 6137
6032ae65 6138#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
4df92d57 6139msgid "Channel number out of range"
46a5b7f0 6140msgstr "Numer kanału poza zakresem"
b5c69d99 6141
6032ae65 6142#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
4df92d57
UD
6143msgid "Level 2 not synchronized"
6144msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
87bb6b6c 6145
6032ae65 6146#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
4df92d57
UD
6147msgid "Level 3 halted"
6148msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
87bb6b6c 6149
6032ae65 6150#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
4df92d57
UD
6151msgid "Level 3 reset"
6152msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
87bb6b6c 6153
6032ae65 6154#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
4df92d57 6155msgid "Link number out of range"
46a5b7f0 6156msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
87bb6b6c 6157
6032ae65 6158#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
4df92d57 6159msgid "Protocol driver not attached"
46a5b7f0 6160msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
87bb6b6c 6161
6032ae65 6162#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
4df92d57 6163msgid "No CSI structure available"
46a5b7f0 6164msgstr "Struktura CSI niedostępna"
b5c69d99 6165
6032ae65 6166#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
4df92d57
UD
6167msgid "Level 2 halted"
6168msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
b5c69d99 6169
6032ae65 6170#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
4df92d57 6171msgid "Invalid exchange"
46a5b7f0 6172msgstr "Błędna wymiana"
b5c69d99 6173
6032ae65 6174#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
4df92d57 6175msgid "Invalid request descriptor"
46a5b7f0 6176msgstr "Błędny deskryptor żądania"
b5c69d99 6177
6032ae65 6178#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
4df92d57 6179msgid "Exchange full"
46a5b7f0 6180msgstr "Przepełniona wymiana"
b5c69d99 6181
6032ae65 6182#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
4df92d57
UD
6183msgid "No anode"
6184msgstr "Brak anody"
63551311 6185
6032ae65 6186#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
4df92d57 6187msgid "Invalid request code"
46a5b7f0 6188msgstr "Zły kod żądania"
fcb3ef9f 6189
6032ae65 6190#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
4df92d57 6191msgid "Invalid slot"
46a5b7f0 6192msgstr "Błędny kanał"
b5c69d99 6193
6032ae65 6194#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
6195msgid "File locking deadlock error"
6196msgstr "Błąd zakleszczenia przy blokowaniu pliku"
6197
6198#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
4df92d57 6199msgid "Bad font file format"
46a5b7f0 6200msgstr "Błędny format pliku fontu"
8ca5c11b 6201
748e23af 6202#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
4df92d57 6203msgid "Machine is not on the network"
46a5b7f0 6204msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
8ca5c11b 6205
748e23af 6206#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
4df92d57
UD
6207msgid "Package not installed"
6208msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
8ca5c11b 6209
748e23af 6210#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
4df92d57 6211msgid "Advertise error"
46a5b7f0 6212msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
8ca5c11b 6213
748e23af 6214#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
4df92d57 6215msgid "Srmount error"
46a5b7f0 6216msgstr "Błąd srmount"
8ca5c11b 6217
748e23af 6218#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
4df92d57 6219msgid "Communication error on send"
46a5b7f0 6220msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
8ca5c11b 6221
748e23af 6222#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
4df92d57 6223msgid "RFS specific error"
46a5b7f0 6224msgstr "Błąd RFS"
8ca5c11b 6225
748e23af 6226#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
4df92d57
UD
6227msgid "Name not unique on network"
6228msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
b5c69d99 6229
748e23af 6230#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
4df92d57 6231msgid "File descriptor in bad state"
46a5b7f0 6232msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
b5c69d99 6233
748e23af 6234#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
4df92d57 6235msgid "Remote address changed"
46a5b7f0 6236msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
b5c69d99 6237
748e23af 6238#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
4df92d57 6239msgid "Can not access a needed shared library"
46a5b7f0 6240msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6241
748e23af 6242#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
4df92d57 6243msgid "Accessing a corrupted shared library"
46a5b7f0 6244msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6245
748e23af 6246#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
4df92d57
UD
6247msgid ".lib section in a.out corrupted"
6248msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
8ca5c11b 6249
748e23af 6250#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
4df92d57 6251msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
46a5b7f0 6252msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
8ca5c11b 6253
748e23af 6254#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
4df92d57 6255msgid "Cannot exec a shared library directly"
46a5b7f0 6256msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6257
748e23af 6258#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
4df92d57 6259msgid "Streams pipe error"
46a5b7f0 6260msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
a334319f 6261
748e23af 6262#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
4df92d57
UD
6263msgid "Structure needs cleaning"
6264msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
b5c69d99 6265
748e23af 6266#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
4df92d57
UD
6267msgid "Not a XENIX named type file"
6268msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
b5c69d99 6269
748e23af 6270#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
4df92d57 6271msgid "No XENIX semaphores available"
46a5b7f0 6272msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
8ca5c11b 6273
748e23af 6274#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
4df92d57
UD
6275msgid "Is a named type file"
6276msgstr "Jest plikiem nazwanym"
63551311 6277
748e23af 6278#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
4df92d57 6279msgid "Remote I/O error"
46a5b7f0 6280msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
8ca5c11b 6281
748e23af 6282#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
4df92d57
UD
6283msgid "No medium found"
6284msgstr "Brak medium"
8ca5c11b 6285
748e23af 6286#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
4df92d57 6287msgid "Wrong medium type"
46a5b7f0 6288msgstr "Niewłaściwy typ medium"
8ca5c11b 6289
748e23af 6290#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
4df92d57 6291msgid "Required key not available"
46a5b7f0 6292msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
63551311 6293
748e23af 6294#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
4df92d57 6295msgid "Key has expired"
46a5b7f0 6296msgstr "Klucz wygasł"
63551311 6297
748e23af 6298#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
4df92d57 6299msgid "Key has been revoked"
46a5b7f0 6300msgstr "Klucz został unieważniony"
b5c69d99 6301
748e23af 6302#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
4df92d57 6303msgid "Key was rejected by service"
46a5b7f0 6304msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
b5c69d99 6305
748e23af 6306#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
46a5b7f0
UD
6307msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6308msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
b5c69d99 6309
748e23af 6310#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
9d63d37d
AJ
6311msgid "Memory page has hardware error"
6312msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
6313
748e23af 6314#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6315msgid "RPC struct is bad"
6316msgstr "Struktura RPC jest błędna"
6317
6318#. TRANS The file was the wrong type for the
6319#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6320#. TRANS
6321#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6322#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6323#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6324msgid "Inappropriate file type or format"
6325msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
6326
748e23af 6327#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6328msgid "RPC bad procedure for program"
6329msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
6330
748e23af 6331#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6332msgid "Authentication error"
6333msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
6334
6335#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6336#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6337#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6338#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6339msgid "Translator died"
6340msgstr "Translator przerwał pracę"
6341
748e23af 6342#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6343msgid "RPC version wrong"
6344msgstr "Zła wersja RPC"
6345
6346#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6347#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
6348msgid "You really blew it this time"
6349msgstr "Tym razem dałeś popalić"
6350
6351#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6352#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6353#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6354#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6355msgid "Too many processes"
6356msgstr "Za dużo procesów"
6357
6358#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6359#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6360msgid "Gratuitous error"
6361msgstr "Nieoczekiwany błąd"
6362
6363#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6364#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6365#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6366#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6367#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6368#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6369#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6370#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6371#. TRANS values.
6372#. TRANS
6373#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6374#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6375#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6376msgid "Not supported"
6377msgstr "Nie obsługiwane"
6378
748e23af 6379#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6380msgid "RPC program version wrong"
6381msgstr "Zła wersja programu RPC"
6382
6383#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6384#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6385#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6386#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6387#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6388#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6389#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6390msgid "Inappropriate operation for background process"
6391msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
6392
6393#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6394#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6395#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6396#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6397#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6398#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6399#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6400#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6401#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6402#. TRANS @c
6403#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6404#. TRANS @c
6405#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6406#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6407#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
6408msgid "Computer bought the farm"
6409msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
6410
6411#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6412#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6413#. TRANS
6414#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6415#. TRANS separate error code.
748e23af 6416#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6417msgid "Operation would block"
6418msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
6419
748e23af 6420#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
6421msgid "Need authenticator"
6422msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
6423
6424#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6425#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6426#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6427#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6428msgid "?"
6429msgstr "?"
6430
748e23af 6431#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6432msgid "RPC program not available"
6433msgstr "Program RPC niedostępny"
6434
748e23af 6435#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
4df92d57 6436msgid "Error in unknown error system: "
46a5b7f0 6437msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
b5c69d99 6438
019d8509 6439#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
4df92d57 6440msgid "Address family for hostname not supported"
46a5b7f0 6441msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
b5c69d99 6442
019d8509 6443#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
4df92d57 6444msgid "Temporary failure in name resolution"
46a5b7f0 6445msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
8ca5c11b 6446
019d8509 6447#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
4df92d57 6448msgid "Bad value for ai_flags"
46a5b7f0 6449msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
8ca5c11b 6450
019d8509 6451#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
4df92d57 6452msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
46a5b7f0 6453msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
8ca5c11b 6454
019d8509 6455#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
4df92d57 6456msgid "ai_family not supported"
46a5b7f0 6457msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
b5c69d99 6458
019d8509 6459#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
4df92d57 6460msgid "Memory allocation failure"
46a5b7f0 6461msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
8ca5c11b 6462
019d8509 6463#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
4df92d57 6464msgid "No address associated with hostname"
46a5b7f0 6465msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
8ca5c11b 6466
019d8509 6467#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
4df92d57 6468msgid "Name or service not known"
46a5b7f0 6469msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
b5c69d99 6470
019d8509 6471#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
4df92d57 6472msgid "Servname not supported for ai_socktype"
46a5b7f0 6473msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
8ca5c11b 6474
019d8509 6475#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
4df92d57 6476msgid "ai_socktype not supported"
46a5b7f0 6477msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 6478
019d8509 6479#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
4df92d57 6480msgid "System error"
46a5b7f0 6481msgstr "Błąd systemowy"
63551311 6482
019d8509 6483#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
4df92d57 6484msgid "Processing request in progress"
46a5b7f0 6485msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
87bb6b6c 6486
019d8509 6487#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
4df92d57 6488msgid "Request canceled"
46a5b7f0 6489msgstr "Żądanie anulowane"
63551311 6490
019d8509 6491#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
4df92d57 6492msgid "Request not canceled"
46a5b7f0 6493msgstr "Żądanie nie anulowane"
63551311 6494
019d8509 6495#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
4df92d57 6496msgid "All requests done"
46a5b7f0 6497msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
63551311 6498
019d8509 6499#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
4df92d57 6500msgid "Interrupted by a signal"
46a5b7f0 6501msgstr "Przerwane przez sygnał"
63551311 6502
019d8509 6503#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
4df92d57 6504msgid "Parameter string not correctly encoded"
46a5b7f0 6505msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
63551311 6506
c39e5442
AH
6507#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
6508msgid "Result too large for supplied buffer"
6509msgstr "Wynik zbyt duży na przekazany bufor"
6510
fbc14ab6 6511#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
93c49eff
AM
6512#, c-format
6513msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6514msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
6515
1bf32d6a 6516#: sysdeps/x86/dl-cet.c:214
0ffaa7be
CD
6517msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6518msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT"
bcb1c4af 6519
1bf32d6a 6520#: sysdeps/x86/dl-cet.c:233
0ffaa7be
CD
6521msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6522msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą SHSTK"
bcb1c4af 6523
1bf32d6a
AH
6524#: sysdeps/x86/dl-cet.c:251
6525msgid "can't disable IBT"
6526msgstr "nie można wyłączyć IBT"
6527
6528#: sysdeps/x86/dl-cet.c:253
6529msgid "can't disable SHSTK"
6530msgstr "nie można wyłączyć SHSTK"
bcb1c4af 6531
e502942e
CD
6532#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6533msgid "CPU ISA level is lower than required"
6534msgstr "poziom ISA CPU jest niższy niż wymagany"
6535
019d8509
AH
6536#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6537#, c-format
6538msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6539msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
6540
e1e47c91 6541#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6542msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6543msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'"
6544
6545#: timezone/zdump.c:334
468e525c
SP
6546msgid "has fewer than 3 characters"
6547msgstr "ma mniej niż 3 znaki"
63551311 6548
0ffaa7be 6549#: timezone/zdump.c:336
468e525c
SP
6550msgid "has more than 6 characters"
6551msgstr "ma więcej niż 6 znaków"
63551311 6552
e1e47c91 6553#: timezone/zdump.c:341
4df92d57
UD
6554#, c-format
6555msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
46a5b7f0 6556msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
63551311 6557
e1e47c91 6558#: timezone/zdump.c:387
4df92d57 6559#, c-format
46a5b7f0 6560msgid ""
e1e47c91 6561"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
a352570d
SP
6562"Options include:\n"
6563" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6564" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6565" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6566" -v List transitions verbosely\n"
6567" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6568" --help Output this help\n"
6569" --version Output version info\n"
46a5b7f0 6570"\n"
d283e353 6571"Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 6572msgstr ""
e1e47c91 6573"%s: składnia: %s OPCJE STREFA ...\n"
a352570d
SP
6574"Opcje:\n"
6575" -c [D,]G Rozpoczęcie od roku D (domyślnie -500), koniec przed G (dom. 2500)\n"
6576" -t [D,]G Rozpoczęcie od czasu T, koniec przed G (w sekundach od 1970)\n"
6577" -i Lista zmian czasu w skrócie (format eksperymentalny)\n"
6578" -v Lista zmian czasu szczegółowo\n"
6579" -V Lista zmian czasu nieco mniej szczegółowo\n"
6580" --help Wyświetlenie tego opisu\n"
6581" --version Wyświetlenie informacji o wersji\n"
46a5b7f0 6582"\n"
d283e353 6583"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
63551311 6584
e1e47c91 6585#: timezone/zdump.c:473
4df92d57
UD
6586#, c-format
6587msgid "%s: wild -c argument %s\n"
e349ca71
AM
6588msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n"
6589
e1e47c91 6590#: timezone/zdump.c:506
e349ca71
AM
6591#, c-format
6592msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6593msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n"
63551311 6594
0ffaa7be 6595#: timezone/zic.c:432
4df92d57
UD
6596#, c-format
6597msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
46a5b7f0 6598msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
63551311 6599
0ffaa7be 6600#: timezone/zic.c:440
468e525c
SP
6601msgid "size overflow"
6602msgstr "przepełnienie rozmiaru"
6603
0ffaa7be 6604#: timezone/zic.c:450
e1e47c91
SP
6605msgid "alignment overflow"
6606msgstr "przepełnienie wyrównania"
6607
0ffaa7be 6608#: timezone/zic.c:498
a352570d
SP
6609msgid "integer overflow"
6610msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
468e525c 6611
0ffaa7be 6612#: timezone/zic.c:532
4df92d57 6613#, c-format
a352570d
SP
6614msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6615msgstr "\"%s\", linia %<PRIdMAX>: "
63551311 6616
0ffaa7be 6617#: timezone/zic.c:535
4df92d57 6618#, c-format
a352570d
SP
6619msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6620msgstr " (reguła z \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
b5c69d99 6621
0ffaa7be 6622#: timezone/zic.c:554
e349ca71 6623#, c-format
4df92d57
UD
6624msgid "warning: "
6625msgstr "uwaga: "
8ca5c11b 6626
0ffaa7be 6627#: timezone/zic.c:579
4df92d57
UD
6628#, c-format
6629msgid ""
468e525c 6630"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6631"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6632"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6633"\t[ filename ... ]\n"
46a5b7f0 6634"\n"
d283e353 6635"Report bugs to %s.\n"
4df92d57 6636msgstr ""
468e525c 6637"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6638"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d katalog ] [ -l czas_lokalny ] [ -L sek_przestępne ] \\\n"
6639"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t dowiązanie_czasu_lokalnego ] \\\n"
6640"\t[ plik ... ]\n"
46a5b7f0 6641"\n"
d283e353 6642"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
220ae3ef 6643
0ffaa7be 6644#: timezone/zic.c:604
a352570d
SP
6645#, c-format
6646msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6647msgstr "%s: Nie można zmienić katalogu na %s: %s\n"
6648
0ffaa7be 6649#: timezone/zic.c:698
220ae3ef
UD
6650msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6651msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
8ca5c11b 6652
0ffaa7be
CD
6653#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6654msgid "incompatible -b options"
6655msgstr "niezgodne opcje -b"
6656
6657#: timezone/zic.c:723
6658#, c-format
6659msgid "invalid option: -b '%s'"
6660msgstr "błędna opcja: -b '%s'"
6661
6662#: timezone/zic.c:730
4df92d57
UD
6663#, c-format
6664msgid "%s: More than one -d option specified\n"
46a5b7f0 6665msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
8ca5c11b 6666
0ffaa7be 6667#: timezone/zic.c:740
4df92d57
UD
6668#, c-format
6669msgid "%s: More than one -l option specified\n"
46a5b7f0 6670msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
8ca5c11b 6671
0ffaa7be 6672#: timezone/zic.c:750
4df92d57
UD
6673#, c-format
6674msgid "%s: More than one -p option specified\n"
46a5b7f0 6675msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
63551311 6676
0ffaa7be 6677#: timezone/zic.c:758
e1e47c91
SP
6678#, c-format
6679msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6680msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -t\n"
6681
0ffaa7be 6682#: timezone/zic.c:767
e1e47c91
SP
6683msgid "-y is obsolescent"
6684msgstr "-y jest przestarzałe"
6685
0ffaa7be 6686#: timezone/zic.c:771
4df92d57
UD
6687#, c-format
6688msgid "%s: More than one -y option specified\n"
46a5b7f0 6689msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
63551311 6690
0ffaa7be 6691#: timezone/zic.c:781
4df92d57
UD
6692#, c-format
6693msgid "%s: More than one -L option specified\n"
46a5b7f0 6694msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
0ecb606c 6695
0ffaa7be
CD
6696#: timezone/zic.c:792
6697#, c-format
6698msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6699msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -r\n"
6700
6701#: timezone/zic.c:798
6702#, c-format
6703msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6704msgstr "%s: błędny przedział czasu: %s\n"
6705
6706#: timezone/zic.c:805
468e525c 6707msgid "-s ignored"
0ffaa7be 6708msgstr "zignorowano -s"
468e525c 6709
0ffaa7be 6710#: timezone/zic.c:848
4df92d57 6711msgid "link to link"
46a5b7f0 6712msgstr "dowiązanie do dowiązania"
4df92d57 6713
0ffaa7be 6714#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
468e525c
SP
6715msgid "command line"
6716msgstr "linia poleceń"
6717
0ffaa7be 6718#: timezone/zic.c:871
468e525c
SP
6719msgid "empty file name"
6720msgstr "pusta nazwa pliku"
6721
0ffaa7be 6722#: timezone/zic.c:874
468e525c
SP
6723#, c-format
6724msgid "file name '%s' begins with '/'"
6725msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'"
6726
0ffaa7be 6727#: timezone/zic.c:884
468e525c
SP
6728#, c-format
6729msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6730msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'"
6731
0ffaa7be 6732#: timezone/zic.c:890
468e525c
SP
6733#, c-format
6734msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6735msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'"
6736
0ffaa7be 6737#: timezone/zic.c:893
468e525c
SP
6738#, c-format
6739msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6740msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'"
6741
0ffaa7be 6742#: timezone/zic.c:921
468e525c
SP
6743#, c-format
6744msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6745msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'"
6746
0ffaa7be 6747#: timezone/zic.c:922
468e525c
SP
6748#, c-format
6749msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6750msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'"
6751
0ffaa7be 6752#: timezone/zic.c:992
a352570d
SP
6753#, c-format
6754msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6755msgstr "%s: dowiązanie z %s/%s nie powiodło się: %s\n"
6756
0ffaa7be 6757#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
a352570d
SP
6758#, c-format
6759msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6760msgstr "%s: Nie można usunąć %s/%s: %s\n"
6761
0ffaa7be 6762#: timezone/zic.c:1026
468e525c 6763#, c-format
a352570d
SP
6764msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6765msgstr "użyto dowiązania symbolicznego, ponieważ zwykłe nie powiodło się: %s"
468e525c 6766
0ffaa7be 6767#: timezone/zic.c:1034
a352570d
SP
6768#, c-format
6769msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6770msgstr "%s: Nie można odczytać %s/%s: %s\n"
0ecb606c 6771
0ffaa7be 6772#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
a334319f 6773#, c-format
a352570d
SP
6774msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6775msgstr "%s: Nie można utworzyć %s/%s: %s\n"
4df92d57 6776
0ffaa7be 6777#: timezone/zic.c:1050
e349ca71 6778#, c-format
a352570d
SP
6779msgid "copy used because hard link failed: %s"
6780msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie zwykłe nie powiodło się: %s"
e349ca71 6781
0ffaa7be 6782#: timezone/zic.c:1053
a352570d
SP
6783#, c-format
6784msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6785msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie symboliczne nie powiodło się: %s"
e349ca71 6786
0ffaa7be 6787#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
4df92d57 6788msgid "same rule name in multiple files"
46a5b7f0 6789msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
4df92d57 6790
0ffaa7be 6791#: timezone/zic.c:1171
fcb3ef9f 6792#, c-format
4df92d57 6793msgid "%s in ruleless zone"
46a5b7f0 6794msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
8ca5c11b 6795
0ffaa7be 6796#: timezone/zic.c:1191
4df92d57 6797msgid "standard input"
46a5b7f0 6798msgstr "standardowe wejście"
fcb3ef9f 6799
0ffaa7be 6800#: timezone/zic.c:1196
4df92d57
UD
6801#, c-format
6802msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
46a5b7f0 6803msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
8ca5c11b 6804
0ffaa7be 6805#: timezone/zic.c:1207
4df92d57 6806msgid "line too long"
46a5b7f0 6807msgstr "za długa linia"
63551311 6808
0ffaa7be 6809#: timezone/zic.c:1230
4df92d57 6810msgid "input line of unknown type"
46a5b7f0 6811msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
63551311 6812
0ffaa7be 6813#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
4df92d57
UD
6814#, c-format
6815msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
46a5b7f0 6816msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
8ca5c11b 6817
0ffaa7be 6818#: timezone/zic.c:1262
4df92d57
UD
6819msgid "expected continuation line not found"
6820msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
b5c69d99 6821
0ffaa7be 6822#: timezone/zic.c:1298
e1e47c91
SP
6823msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6824msgstr "ułamki sekund są odrzucane przez wersje zic sprzed 2018 roku"
6825
0ffaa7be 6826#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
1a821d82 6827msgid "time overflow"
46a5b7f0 6828msgstr "przepełnienie czasu"
1a821d82 6829
0ffaa7be 6830#: timezone/zic.c:1322
1a821d82 6831msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
46a5b7f0 6832msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
1a821d82 6833
0ffaa7be 6834#: timezone/zic.c:1340
e1e47c91
SP
6835msgid "invalid saved time"
6836msgstr "błędny czas oszczędności"
6837
0ffaa7be 6838#: timezone/zic.c:1351
4df92d57 6839msgid "wrong number of fields on Rule line"
46a5b7f0 6840msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
63551311 6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1360
e1e47c91
SP
6843#, c-format
6844msgid "Invalid rule name \"%s\""
6845msgstr "Nieprawidłowa nazwa reguły \"%s\""
63551311 6846
0ffaa7be 6847#: timezone/zic.c:1382
4df92d57 6848msgid "wrong number of fields on Zone line"
46a5b7f0 6849msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
63551311 6850
0ffaa7be 6851#: timezone/zic.c:1387
8ca5c11b 6852#, c-format
4df92d57 6853msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
46a5b7f0 6854msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
8ca5c11b 6855
0ffaa7be 6856#: timezone/zic.c:1393
b5c69d99 6857#, c-format
4df92d57 6858msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
46a5b7f0 6859msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
b5c69d99 6860
0ffaa7be 6861#: timezone/zic.c:1400
8ca5c11b 6862#, c-format
a352570d
SP
6863msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6864msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
63551311 6865
0ffaa7be 6866#: timezone/zic.c:1414
4df92d57 6867msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
46a5b7f0 6868msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
63551311 6869
0ffaa7be 6870#: timezone/zic.c:1454
e349ca71
AM
6871msgid "invalid UT offset"
6872msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT"
8ca5c11b 6873
0ffaa7be 6874#: timezone/zic.c:1458
4df92d57 6875msgid "invalid abbreviation format"
46a5b7f0 6876msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
8ca5c11b 6877
0ffaa7be 6878#: timezone/zic.c:1467
468e525c
SP
6879#, c-format
6880msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6881msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku"
6882
0ffaa7be 6883#: timezone/zic.c:1494
4df92d57 6884msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
46a5b7f0 6885msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
8ca5c11b 6886
0ffaa7be 6887#: timezone/zic.c:1526
4df92d57 6888msgid "invalid leaping year"
46a5b7f0 6889msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
8ca5c11b 6890
0ffaa7be 6891#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
4df92d57 6892msgid "invalid month name"
46a5b7f0 6893msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
63551311 6894
0ffaa7be 6895#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
4df92d57 6896msgid "invalid day of month"
46a5b7f0 6897msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
b5c69d99 6898
0ffaa7be 6899#: timezone/zic.c:1566
4df92d57 6900msgid "time too small"
46a5b7f0 6901msgstr "czas zbyt mały"
8ca5c11b 6902
0ffaa7be 6903#: timezone/zic.c:1570
4df92d57 6904msgid "time too large"
46a5b7f0 6905msgstr "czas zbyt duży"
8ca5c11b 6906
0ffaa7be 6907#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
4df92d57 6908msgid "invalid time of day"
46a5b7f0 6909msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
8ca5c11b 6910
0ffaa7be
CD
6911#: timezone/zic.c:1577
6912msgid "leap second precedes Epoch"
6913msgstr "sekunda przestępna sprzed Epoki"
6914
6915#: timezone/zic.c:1585
6916msgid "wrong number of fields on Leap line"
6917msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
8ca5c11b 6918
0ffaa7be
CD
6919#: timezone/zic.c:1591
6920msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
46a5b7f0 6921msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
63551311 6922
0ffaa7be
CD
6923#: timezone/zic.c:1599
6924msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6925msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
6926
6927#: timezone/zic.c:1611
6928msgid "wrong number of fields on Expires line"
6929msgstr "zła liczba pól w linii Expires"
93c49eff 6930
0ffaa7be
CD
6931#: timezone/zic.c:1613
6932msgid "multiple Expires lines"
6933msgstr "wiele linii Expires"
6934
6935#: timezone/zic.c:1624
4df92d57 6936msgid "wrong number of fields on Link line"
46a5b7f0 6937msgstr "zła liczba pól w linii Link"
b5c69d99 6938
0ffaa7be 6939#: timezone/zic.c:1628
4df92d57
UD
6940msgid "blank FROM field on Link line"
6941msgstr "puste pole FROM w linii Link"
87bb6b6c 6942
0ffaa7be 6943#: timezone/zic.c:1703
4df92d57 6944msgid "invalid starting year"
46a5b7f0 6945msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
63551311 6946
0ffaa7be 6947#: timezone/zic.c:1725
4df92d57 6948msgid "invalid ending year"
46a5b7f0 6949msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
0ecb606c 6950
0ffaa7be 6951#: timezone/zic.c:1729
4df92d57 6952msgid "starting year greater than ending year"
46a5b7f0 6953msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
63551311 6954
0ffaa7be 6955#: timezone/zic.c:1736
4df92d57
UD
6956msgid "typed single year"
6957msgstr "podano pojedynczy rok"
6958
0ffaa7be 6959#: timezone/zic.c:1739
e1e47c91
SP
6960#, c-format
6961msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6962msgstr "typ roku \"%s\" jest przestarzały; zamiast tego należy użyć \"-\""
6963
0ffaa7be 6964#: timezone/zic.c:1774
4df92d57 6965msgid "invalid weekday name"
46a5b7f0 6966msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
4df92d57 6967
0ffaa7be 6968#: timezone/zic.c:1935
a352570d
SP
6969#, c-format
6970msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6971msgstr "klienci referencyjni mogą źle obsługiwać więcej niż %d zmian czasu"
6972
0ffaa7be 6973#: timezone/zic.c:1939
93c49eff
AM
6974msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6975msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu"
6976
0ffaa7be 6977#: timezone/zic.c:2058
a352570d
SP
6978msgid "too many transition times"
6979msgstr "za dużo zmian czasu"
63551311 6980
0ffaa7be 6981#: timezone/zic.c:2297
468e525c 6982#, c-format
e1e47c91
SP
6983msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6984msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem czasu uniwersalnego przekracza 99:59:59"
468e525c 6985
0ffaa7be 6986#: timezone/zic.c:2673
220ae3ef 6987msgid "no POSIX environment variable for zone"
46a5b7f0 6988msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
220ae3ef 6989
0ffaa7be 6990#: timezone/zic.c:2679
e349ca71
AM
6991#, c-format
6992msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
6993msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu"
6994
0ffaa7be 6995#: timezone/zic.c:2818
468e525c
SP
6996msgid "two rules for same instant"
6997msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili"
6998
4df92d57 6999# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
0ffaa7be 7000#: timezone/zic.c:2889
4df92d57 7001msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
46a5b7f0 7002msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
63551311 7003
0ffaa7be 7004#: timezone/zic.c:2964
e349ca71
AM
7005msgid "UT offset out of range"
7006msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem"
1a821d82 7007
0ffaa7be
CD
7008#: timezone/zic.c:2987
7009msgid "too many local time types"
7010msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
7011
7012#: timezone/zic.c:3005
4df92d57 7013msgid "too many leap seconds"
46a5b7f0 7014msgstr "za dużo sekund przestępnych"
63551311 7015
0ffaa7be 7016#: timezone/zic.c:3032
e1e47c91
SP
7017msgid "Leap seconds too close together"
7018msgstr "Sekundy przestępne zbyt bliskie"
63551311 7019
0ffaa7be
CD
7020#: timezone/zic.c:3043
7021msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
7022msgstr "\"#expires\" jest przestarzałe; zamiast tego należy użyć \"Expires\""
7023
7024#: timezone/zic.c:3049
7025msgid "last Leap time does not precede Expires time"
7026msgstr "ostatni czas Leap nie poprzedza czasu Expires"
7027
7028#: timezone/zic.c:3095
4df92d57
UD
7029msgid "Wild result from command execution"
7030msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
63551311 7031
0ffaa7be 7032#: timezone/zic.c:3096
4df92d57
UD
7033#, c-format
7034msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
46a5b7f0 7035msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
63551311 7036
0ffaa7be 7037#: timezone/zic.c:3202
e1e47c91
SP
7038#, c-format
7039msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7040msgstr "\"%s\" nie jest udokumentowane; zamiast tego należy używać \"last%s\""
7041
0ffaa7be 7042#: timezone/zic.c:3233
e1e47c91
SP
7043#, c-format
7044msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7045msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne w zic sprzed wersji 2017c"
7046
0ffaa7be 7047#: timezone/zic.c:3267
4df92d57 7048msgid "Odd number of quotation marks"
46a5b7f0 7049msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
63551311 7050
0ffaa7be 7051#: timezone/zic.c:3361
4df92d57 7052msgid "use of 2/29 in non leap-year"
46a5b7f0 7053msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
63551311 7054
0ffaa7be 7055#: timezone/zic.c:3396
468e525c
SP
7056msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7057msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
63551311 7058
0ffaa7be 7059#: timezone/zic.c:3423
468e525c
SP
7060msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7061msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki"
63551311 7062
0ffaa7be 7063#: timezone/zic.c:3425
468e525c
SP
7064msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7065msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków"
63551311 7066
0ffaa7be 7067#: timezone/zic.c:3427
4df92d57 7068msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
46a5b7f0 7069msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
63551311 7070
0ffaa7be 7071#: timezone/zic.c:3433
4df92d57 7072msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
46a5b7f0 7073msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
63551311 7074
0ffaa7be 7075#: timezone/zic.c:3479
0ecb606c 7076#, c-format
468e525c
SP
7077msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7078msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s"