]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fcb3ef9f | 1 | # Polish translation for GNU libc. |
1bf32d6a | 2 | # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. |
e00c5ece | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
e349ca71 | 4 | # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999. |
1bf32d6a | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2024. |
8ca5c11b UD |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
1bf32d6a AH |
9 | "Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2024-01-03 20:20+0100\n" | |
fcb3ef9f UD |
12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
46a5b7f0 | 14 | "Language: pl\n" |
8ca5c11b | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
46a5b7f0 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
fcb3ef9f | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
468e525c | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
8ca5c11b | 19 | |
e502942e | 20 | #: argp/argp-help.c:229 |
4df92d57 UD |
21 | #, c-format |
22 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
46a5b7f0 | 23 | msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" |
b5c69d99 | 24 | |
e502942e | 25 | #: argp/argp-help.c:239 |
4df92d57 UD |
26 | #, c-format |
27 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
28 | msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" | |
b5c69d99 | 29 | |
e502942e | 30 | #: argp/argp-help.c:252 |
4df92d57 UD |
31 | #, c-format |
32 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
46a5b7f0 | 33 | msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" |
b5c69d99 | 34 | |
e502942e | 35 | #: argp/argp-help.c:1350 |
4df92d57 | 36 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
46a5b7f0 | 37 | msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." |
b5c69d99 | 38 | |
e502942e | 39 | #: argp/argp-help.c:1713 |
4df92d57 | 40 | msgid "Usage:" |
46a5b7f0 | 41 | msgstr "Składnia:" |
b5c69d99 | 42 | |
e502942e | 43 | #: argp/argp-help.c:1717 |
4df92d57 UD |
44 | msgid " or: " |
45 | msgstr " lub: " | |
b5c69d99 | 46 | |
e502942e | 47 | #: argp/argp-help.c:1729 |
4df92d57 UD |
48 | msgid " [OPTION...]" |
49 | msgstr " [OPCJA...]" | |
b5c69d99 | 50 | |
e502942e | 51 | #: argp/argp-help.c:1756 |
4df92d57 UD |
52 | #, c-format |
53 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
46a5b7f0 | 54 | msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" |
b5c69d99 | 55 | |
e502942e | 56 | #: argp/argp-help.c:1784 |
4df92d57 UD |
57 | #, c-format |
58 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
46a5b7f0 | 59 | msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" |
b5c69d99 | 60 | |
1bf32d6a | 61 | #: argp/argp-parse.c:86 |
4df92d57 | 62 | msgid "Give this help list" |
46a5b7f0 | 63 | msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" |
b5c69d99 | 64 | |
1bf32d6a | 65 | #: argp/argp-parse.c:87 |
4df92d57 | 66 | msgid "Give a short usage message" |
46a5b7f0 | 67 | msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" |
b5c69d99 | 68 | |
1bf32d6a | 69 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 70 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 71 | #: nss/makedb.c:122 |
d4baa62d DM |
72 | msgid "NAME" |
73 | msgstr "NAZWA" | |
74 | ||
1bf32d6a | 75 | #: argp/argp-parse.c:89 |
4df92d57 | 76 | msgid "Set the program name" |
46a5b7f0 | 77 | msgstr "Określenie nazwy programu" |
b5c69d99 | 78 | |
1bf32d6a | 79 | #: argp/argp-parse.c:90 |
d4baa62d DM |
80 | msgid "SECS" |
81 | msgstr "SEK" | |
82 | ||
1bf32d6a | 83 | #: argp/argp-parse.c:91 |
4df92d57 | 84 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
d4baa62d | 85 | msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)" |
8ca5c11b | 86 | |
1bf32d6a | 87 | #: argp/argp-parse.c:152 |
4df92d57 | 88 | msgid "Print program version" |
46a5b7f0 | 89 | msgstr "Wyświetlenie wersji programu" |
8ca5c11b | 90 | |
1bf32d6a | 91 | #: argp/argp-parse.c:168 |
4df92d57 | 92 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
46a5b7f0 | 93 | msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" |
8ca5c11b | 94 | |
1bf32d6a | 95 | #: argp/argp-parse.c:608 |
4df92d57 UD |
96 | #, c-format |
97 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
46a5b7f0 | 98 | msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" |
8ca5c11b | 99 | |
1bf32d6a | 100 | #: argp/argp-parse.c:751 |
4df92d57 | 101 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
46a5b7f0 | 102 | msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" |
b5c69d99 | 103 | |
d4baa62d | 104 | #: assert/assert-perr.c:35 |
4df92d57 | 105 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
106 | msgid "" |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
108 | "%n" | |
109 | msgstr "" | |
110 | "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" | |
111 | "%n" | |
b5c69d99 | 112 | |
1bf32d6a | 113 | #: assert/assert.c:103 |
4df92d57 | 114 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
115 | msgid "" |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
117 | "%n" | |
118 | msgstr "" | |
119 | "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" | |
120 | "%n" | |
b5c69d99 | 121 | |
1bf32d6a | 122 | #: catgets/gencat.c:111 |
4df92d57 | 123 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
46a5b7f0 | 124 | msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" |
b5c69d99 | 125 | |
1bf32d6a | 126 | #: catgets/gencat.c:113 |
4df92d57 | 127 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
46a5b7f0 | 128 | msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" |
b5c69d99 | 129 | |
1bf32d6a | 130 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
4df92d57 | 131 | msgid "Write output to file NAME" |
46a5b7f0 | 132 | msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" |
b5c69d99 | 133 | |
1bf32d6a | 134 | #: catgets/gencat.c:119 |
4df92d57 | 135 | msgid "" |
220ae3ef | 136 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
4df92d57 UD |
137 | "is -, output is written to standard output.\n" |
138 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
139 | "Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" |
140 | "to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" | |
b5c69d99 | 141 | |
1bf32d6a | 142 | #: catgets/gencat.c:124 |
4df92d57 UD |
143 | msgid "" |
144 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
145 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" | |
148 | "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" | |
b5c69d99 | 149 | |
1bf32d6a | 150 | #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
151 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
152 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
153 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
1bf32d6a | 154 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371 |
748e23af | 155 | #: posix/getconf.c:503 |
d283e353 | 156 | #, c-format |
4df92d57 UD |
157 | msgid "" |
158 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 159 | "%s.\n" |
4df92d57 | 160 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 161 | "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" |
d283e353 DM |
162 | "%s.\n" |
163 | ||
1bf32d6a | 164 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 165 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
166 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
167 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 168 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 169 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
4df92d57 UD |
170 | #, c-format |
171 | msgid "" | |
172 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
174 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
46a5b7f0 UD |
177 | "To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" |
178 | "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n" | |
179 | "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" | |
b5c69d99 | 180 | |
4df92d57 | 181 | # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK |
1bf32d6a | 182 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 183 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
184 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
185 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 186 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
468e525c | 187 | #: posix/getconf.c:490 |
4df92d57 UD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "Written by %s.\n" | |
190 | msgstr "Autorem jest %s.\n" | |
b5c69d99 | 191 | |
1bf32d6a | 192 | #: catgets/gencat.c:282 |
4df92d57 | 193 | msgid "*standard input*" |
46a5b7f0 | 194 | msgstr "*standardowe wejście*" |
b5c69d99 | 195 | |
1bf32d6a AH |
196 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
197 | #: nss/makedb.c:248 | |
4df92d57 UD |
198 | #, c-format |
199 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
46a5b7f0 | 200 | msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" |
b5c69d99 | 201 | |
1bf32d6a | 202 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
4df92d57 | 203 | msgid "illegal set number" |
46a5b7f0 | 204 | msgstr "błędny numer zbioru" |
b5c69d99 | 205 | |
1bf32d6a | 206 | #: catgets/gencat.c:444 |
4df92d57 | 207 | msgid "duplicate set definition" |
46a5b7f0 | 208 | msgstr "powtórzona definicja zbioru" |
8ca5c11b | 209 | |
1bf32d6a | 210 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
4df92d57 UD |
211 | msgid "this is the first definition" |
212 | msgstr "to pierwsza definicja" | |
b5c69d99 | 213 | |
1bf32d6a | 214 | #: catgets/gencat.c:517 |
4df92d57 UD |
215 | #, c-format |
216 | msgid "unknown set `%s'" | |
46a5b7f0 | 217 | msgstr "nieznany zbiór `%s'" |
63551311 | 218 | |
1bf32d6a | 219 | #: catgets/gencat.c:558 |
4df92d57 | 220 | msgid "invalid quote character" |
46a5b7f0 | 221 | msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" |
8ca5c11b | 222 | |
1bf32d6a | 223 | #: catgets/gencat.c:571 |
4df92d57 UD |
224 | #, c-format |
225 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
226 | msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" | |
8ca5c11b | 227 | |
1bf32d6a | 228 | #: catgets/gencat.c:616 |
4df92d57 | 229 | msgid "duplicated message number" |
46a5b7f0 | 230 | msgstr "powtórzony numer komunikatu" |
b5c69d99 | 231 | |
1bf32d6a | 232 | #: catgets/gencat.c:667 |
4df92d57 | 233 | msgid "duplicated message identifier" |
46a5b7f0 | 234 | msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" |
b5c69d99 | 235 | |
1bf32d6a | 236 | #: catgets/gencat.c:724 |
4df92d57 UD |
237 | msgid "invalid character: message ignored" |
238 | msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" | |
8ca5c11b | 239 | |
1bf32d6a | 240 | #: catgets/gencat.c:767 |
4df92d57 UD |
241 | msgid "invalid line" |
242 | msgstr "niepoprawna linia" | |
8ca5c11b | 243 | |
1bf32d6a | 244 | #: catgets/gencat.c:821 |
4df92d57 | 245 | msgid "malformed line ignored" |
46a5b7f0 | 246 | msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" |
8ca5c11b | 247 | |
1bf32d6a AH |
248 | #: catgets/gencat.c:939 catgets/gencat.c:947 |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "cannot allocate memory" | |
251 | msgstr "nie można przydzielić pamięci" | |
252 | ||
253 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 | |
0ecb606c | 254 | #, c-format |
4df92d57 | 255 | msgid "cannot open output file `%s'" |
46a5b7f0 | 256 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" |
8ca5c11b | 257 | |
1bf32d6a | 258 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
4df92d57 | 259 | msgid "invalid escape sequence" |
161eafec | 260 | msgstr "błędna sekwencja specjalna" |
8ca5c11b | 261 | |
1bf32d6a | 262 | #: catgets/gencat.c:1234 |
4df92d57 | 263 | msgid "unterminated message" |
46a5b7f0 | 264 | msgstr "nie zakończony komunikat" |
63551311 | 265 | |
1bf32d6a | 266 | #: catgets/gencat.c:1258 |
4df92d57 UD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "while opening old catalog file" | |
269 | msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" | |
b5c69d99 | 270 | |
1bf32d6a | 271 | #: catgets/gencat.c:1349 |
4df92d57 UD |
272 | #, c-format |
273 | msgid "conversion modules not available" | |
46a5b7f0 | 274 | msgstr "moduły konwersji niedostępny" |
8ca5c11b | 275 | |
1bf32d6a | 276 | #: catgets/gencat.c:1375 |
4df92d57 UD |
277 | #, c-format |
278 | msgid "cannot determine escape character" | |
46a5b7f0 | 279 | msgstr "nie można określić znaku escape" |
8ca5c11b | 280 | |
fbc14ab6 | 281 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
4df92d57 | 282 | msgid "Don't buffer output" |
bcb1c4af | 283 | msgstr "Niebuforowanie wyjścia" |
8ca5c11b | 284 | |
fbc14ab6 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
4df92d57 UD |
286 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
287 | msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." | |
fcb3ef9f | 288 | |
fbc14ab6 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
4df92d57 UD |
290 | msgid "[FILE]" |
291 | msgstr "[PLIK]" | |
fcb3ef9f | 292 | |
fbc14ab6 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
8ca5c11b | 294 | #, c-format |
4df92d57 | 295 | msgid "cannot open input file" |
46a5b7f0 | 296 | msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" |
8ca5c11b | 297 | |
fbc14ab6 | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
8ca5c11b | 299 | #, c-format |
4df92d57 | 300 | msgid "cannot read header" |
46a5b7f0 | 301 | msgstr "nie można odczytać nagłówka" |
8ca5c11b | 302 | |
fbc14ab6 | 303 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
8ca5c11b | 304 | #, c-format |
4df92d57 | 305 | msgid "invalid pointer size" |
46a5b7f0 | 306 | msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" |
8ca5c11b | 307 | |
fbc14ab6 | 308 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
4df92d57 | 309 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
46a5b7f0 | 310 | msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" |
8ca5c11b | 311 | |
fbc14ab6 CD |
312 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
313 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
9d63d37d | 314 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
46a5b7f0 | 315 | msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n" |
fcb3ef9f | 316 | |
fbc14ab6 | 317 | #: debug/xtrace.sh:37 |
46a5b7f0 UD |
318 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
319 | msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n" | |
8ca5c11b | 320 | |
fbc14ab6 | 321 | #: debug/xtrace.sh:44 |
a334319f | 322 | msgid "" |
4df92d57 UD |
323 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
324 | "\n" | |
325 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
326 | "\n" | |
327 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
328 | " --usage Give a short usage message\n" | |
329 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
330 | "\n" | |
331 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
332 | "short options.\n" | |
333 | "\n" | |
a334319f | 334 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 335 | "Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" |
4df92d57 UD |
336 | "funkcji.\n" |
337 | "\n" | |
338 | " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" | |
339 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
340 | " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
341 | " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" | |
342 | " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 | 343 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
344 | "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" |
345 | "krótkich opcji.\n" | |
4df92d57 | 346 | "\n" |
b5c69d99 | 347 | |
fbc14ab6 CD |
348 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
349 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
d283e353 DM |
350 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
351 | msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n" | |
352 | ||
fbc14ab6 | 353 | #: debug/xtrace.sh:124 |
220ae3ef | 354 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
4df92d57 | 355 | msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n" |
fcb3ef9f | 356 | |
fbc14ab6 | 357 | #: debug/xtrace.sh:137 |
4df92d57 UD |
358 | msgid "No program name given\\n" |
359 | msgstr "Nie podano nazwy programu\\n" | |
fcb3ef9f | 360 | |
fbc14ab6 | 361 | #: debug/xtrace.sh:145 |
220ae3ef UD |
362 | #, sh-format |
363 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
4df92d57 | 364 | msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n" |
fcb3ef9f | 365 | |
fbc14ab6 | 366 | #: debug/xtrace.sh:149 |
220ae3ef UD |
367 | #, sh-format |
368 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
4df92d57 | 369 | msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" |
fcb3ef9f | 370 | |
161eafec | 371 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
4df92d57 | 372 | msgid "unsupported dlinfo request" |
46a5b7f0 | 373 | msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" |
8ca5c11b | 374 | |
e502942e | 375 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
4df92d57 | 376 | msgid "invalid namespace" |
46a5b7f0 | 377 | msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw" |
63551311 | 378 | |
e502942e | 379 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
4df92d57 UD |
380 | msgid "invalid mode" |
381 | msgstr "niepoprawny tryb" | |
8ca5c11b | 382 | |
e502942e | 383 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
4df92d57 UD |
384 | msgid "invalid mode parameter" |
385 | msgstr "niepoprawny parametr trybu" | |
8ca5c11b | 386 | |
748e23af CD |
387 | #: elf/cache.c:174 |
388 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
389 | msgstr "nieznana lub nieobsługiwana flaga" | |
8ca5c11b | 390 | |
019d8509 | 391 | #: elf/cache.c:276 |
e502942e CD |
392 | #, c-format |
393 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
394 | msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n" | |
395 | ||
019d8509 | 396 | #: elf/cache.c:285 |
e502942e CD |
397 | msgid "Cache generated by: " |
398 | msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: " | |
399 | ||
1bf32d6a | 400 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
a334319f | 401 | #, c-format |
4df92d57 | 402 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
bcb1c4af | 403 | msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n" |
fcb3ef9f | 404 | |
019d8509 | 405 | #: elf/cache.c:313 |
a334319f | 406 | #, c-format |
4df92d57 | 407 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
bcb1c4af | 408 | msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n" |
fcb3ef9f | 409 | |
019d8509 | 410 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
a334319f | 411 | #, c-format |
4df92d57 | 412 | msgid "File is not a cache file.\n" |
bcb1c4af | 413 | msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n" |
fcb3ef9f | 414 | |
019d8509 | 415 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
a334319f | 416 | #, c-format |
4df92d57 | 417 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
bcb1c4af | 418 | msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n" |
fcb3ef9f | 419 | |
019d8509 | 420 | #: elf/cache.c:384 |
e502942e CD |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
423 | msgstr "Błędnie zapisane dane rozszerzone w pliku pamięci podręcznej %s\n" | |
424 | ||
019d8509 | 425 | #: elf/cache.c:513 |
e502942e CD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
428 | msgstr "Zapis danych rozszerzonych pamięci podręcznej nie powiódł się" | |
429 | ||
019d8509 | 430 | #: elf/cache.c:524 |
e502942e CD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
433 | msgstr "%s: poziom ISA zbyt wysoki (%d > %d)" | |
434 | ||
019d8509 | 435 | #: elf/cache.c:688 |
a334319f | 436 | #, c-format |
4df92d57 | 437 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
bcb1c4af | 438 | msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s" |
8ca5c11b | 439 | |
019d8509 AH |
440 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
441 | #: elf/cache.c:734 | |
a334319f | 442 | #, c-format |
4df92d57 | 443 | msgid "Writing of cache data failed" |
bcb1c4af | 444 | msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się" |
8ca5c11b | 445 | |
019d8509 | 446 | #: elf/cache.c:729 |
a334319f | 447 | #, c-format |
4df92d57 | 448 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
46a5b7f0 | 449 | msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" |
b5c69d99 | 450 | |
019d8509 | 451 | #: elf/cache.c:738 |
a334319f | 452 | #, c-format |
4df92d57 | 453 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
46a5b7f0 | 454 | msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" |
b5c69d99 | 455 | |
019d8509 | 456 | #: elf/cache.c:768 |
e502942e CD |
457 | #, c-format |
458 | msgid "Could not create library path" | |
459 | msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki" | |
460 | ||
748e23af CD |
461 | #: elf/dl-catch.c:85 |
462 | msgid "error while loading shared libraries" | |
463 | msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" | |
464 | ||
465 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
466 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
467 | msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" | |
468 | ||
1bf32d6a | 469 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
220ae3ef | 470 | msgid "cannot create scope list" |
46a5b7f0 | 471 | msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" |
220ae3ef | 472 | |
1bf32d6a | 473 | #: elf/dl-close.c:790 |
4df92d57 UD |
474 | msgid "shared object not open" |
475 | msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" | |
8ca5c11b | 476 | |
161eafec | 477 | #: elf/dl-deps.c:96 |
4df92d57 | 478 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
46a5b7f0 | 479 | msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" |
8ca5c11b | 480 | |
161eafec | 481 | #: elf/dl-deps.c:109 |
220ae3ef | 482 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
46a5b7f0 | 483 | msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" |
b5c69d99 | 484 | |
161eafec | 485 | #: elf/dl-deps.c:115 |
a334319f | 486 | #, c-format |
4df92d57 | 487 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
46a5b7f0 | 488 | msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" |
b5c69d99 | 489 | |
161eafec | 490 | #: elf/dl-deps.c:204 |
bcb1c4af CD |
491 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
492 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla bufora zależności" | |
493 | ||
161eafec | 494 | #: elf/dl-deps.c:427 |
4df92d57 | 495 | msgid "cannot allocate dependency list" |
46a5b7f0 | 496 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" |
b5c69d99 | 497 | |
161eafec | 498 | #: elf/dl-deps.c:467 |
4df92d57 | 499 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
46a5b7f0 | 500 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" |
8ca5c11b | 501 | |
161eafec | 502 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
4df92d57 | 503 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
46a5b7f0 | 504 | msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc" |
b5c69d99 | 505 | |
161eafec | 506 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
4df92d57 | 507 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
46a5b7f0 | 508 | msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr" |
63551311 | 509 | |
161eafec | 510 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
4df92d57 | 511 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
46a5b7f0 | 512 | msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" |
8ca5c11b | 513 | |
e502942e CD |
514 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
515 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
516 | msgstr "nie można utworzyć priorytetów HWCAP" | |
517 | ||
748e23af | 518 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
d283e353 DM |
519 | msgid "cannot create capability list" |
520 | msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" | |
521 | ||
fbc14ab6 | 522 | #: elf/dl-load.c:434 |
4df92d57 | 523 | msgid "cannot allocate name record" |
46a5b7f0 | 524 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" |
63551311 | 525 | |
fbc14ab6 | 526 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
4df92d57 | 527 | msgid "cannot create cache for search path" |
bcb1c4af | 528 | msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania" |
b5c69d99 | 529 | |
fbc14ab6 | 530 | #: elf/dl-load.c:632 |
4df92d57 | 531 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
46a5b7f0 | 532 | msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" |
63551311 | 533 | |
fbc14ab6 | 534 | #: elf/dl-load.c:729 |
4df92d57 | 535 | msgid "cannot create search path array" |
46a5b7f0 | 536 | msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" |
8ca5c11b | 537 | |
019d8509 | 538 | #: elf/dl-load.c:968 |
4df92d57 | 539 | msgid "cannot stat shared object" |
46a5b7f0 | 540 | msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" |
8ca5c11b | 541 | |
1bf32d6a | 542 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
4df92d57 | 543 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
46a5b7f0 | 544 | msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" |
b5c69d99 | 545 | |
019d8509 | 546 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
4df92d57 | 547 | msgid "cannot read file data" |
46a5b7f0 | 548 | msgstr "nie można odczytać danych z pliku" |
63551311 | 549 | |
019d8509 | 550 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
fbc14ab6 CD |
551 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" |
552 | msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do strony" | |
b5c69d99 | 553 | |
019d8509 | 554 | #: elf/dl-load.c:1223 |
4df92d57 | 555 | msgid "object file has no loadable segments" |
46a5b7f0 | 556 | msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" |
8ca5c11b | 557 | |
019d8509 | 558 | #: elf/dl-load.c:1240 |
4df92d57 | 559 | msgid "cannot dynamically load executable" |
cc3bf319 | 560 | msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego" |
b5c69d99 | 561 | |
019d8509 | 562 | #: elf/dl-load.c:1247 |
4df92d57 UD |
563 | msgid "object file has no dynamic section" |
564 | msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" | |
b5c69d99 | 565 | |
019d8509 | 566 | #: elf/dl-load.c:1282 |
cc3bf319 CD |
567 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
568 | msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia" | |
569 | ||
019d8509 | 570 | #: elf/dl-load.c:1284 |
4df92d57 | 571 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
46a5b7f0 | 572 | msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" |
8ca5c11b | 573 | |
019d8509 | 574 | #: elf/dl-load.c:1297 |
4df92d57 | 575 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
46a5b7f0 | 576 | msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" |
8ca5c11b | 577 | |
1bf32d6a | 578 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
93c49eff AM |
579 | msgid "cannot change memory protections" |
580 | msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" | |
581 | ||
019d8509 | 582 | #: elf/dl-load.c:1354 |
4df92d57 | 583 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
46a5b7f0 | 584 | msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" |
63551311 | 585 | |
019d8509 | 586 | #: elf/dl-load.c:1382 |
4df92d57 | 587 | msgid "cannot close file descriptor" |
46a5b7f0 | 588 | msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" |
63551311 | 589 | |
019d8509 | 590 | #: elf/dl-load.c:1655 |
4df92d57 | 591 | msgid "file too short" |
46a5b7f0 | 592 | msgstr "plik za krótki" |
b5c69d99 | 593 | |
019d8509 | 594 | #: elf/dl-load.c:1691 |
4df92d57 | 595 | msgid "invalid ELF header" |
46a5b7f0 | 596 | msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" |
b5c69d99 | 597 | |
019d8509 | 598 | #: elf/dl-load.c:1706 |
4df92d57 UD |
599 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
600 | msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" | |
b5c69d99 | 601 | |
019d8509 | 602 | #: elf/dl-load.c:1708 |
4df92d57 UD |
603 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
604 | msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" | |
8ca5c11b | 605 | |
019d8509 | 606 | #: elf/dl-load.c:1712 |
4df92d57 | 607 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
46a5b7f0 | 608 | msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" |
8ca5c11b | 609 | |
019d8509 | 610 | #: elf/dl-load.c:1716 |
4df92d57 UD |
611 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
612 | msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" | |
8ca5c11b | 613 | |
019d8509 | 614 | #: elf/dl-load.c:1719 |
4df92d57 UD |
615 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
616 | msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" | |
8ca5c11b | 617 | |
019d8509 | 618 | #: elf/dl-load.c:1722 |
46a5b7f0 UD |
619 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
620 | msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident" | |
621 | ||
019d8509 | 622 | #: elf/dl-load.c:1725 |
4df92d57 | 623 | msgid "internal error" |
46a5b7f0 | 624 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
b5c69d99 | 625 | |
019d8509 | 626 | #: elf/dl-load.c:1732 |
4df92d57 | 627 | msgid "ELF file version does not match current one" |
46a5b7f0 | 628 | msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" |
8ca5c11b | 629 | |
019d8509 | 630 | #: elf/dl-load.c:1744 |
4df92d57 | 631 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
46a5b7f0 | 632 | msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" |
b5c69d99 | 633 | |
019d8509 | 634 | #: elf/dl-load.c:1749 |
4df92d57 UD |
635 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
636 | msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" | |
8ca5c11b | 637 | |
1bf32d6a | 638 | #: elf/dl-load.c:2241 |
4df92d57 | 639 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
46a5b7f0 | 640 | msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64" |
8ca5c11b | 641 | |
1bf32d6a | 642 | #: elf/dl-load.c:2242 |
4df92d57 | 643 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
46a5b7f0 | 644 | msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32" |
63551311 | 645 | |
1bf32d6a | 646 | #: elf/dl-load.c:2245 |
4df92d57 | 647 | msgid "cannot open shared object file" |
46a5b7f0 | 648 | msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" |
0ecb606c | 649 | |
1bf32d6a | 650 | #: elf/dl-load.h:126 |
93c49eff AM |
651 | msgid "failed to map segment from shared object" |
652 | msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" | |
653 | ||
1bf32d6a | 654 | #: elf/dl-load.h:130 |
93c49eff AM |
655 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
656 | msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" | |
657 | ||
1bf32d6a | 658 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
4df92d57 | 659 | msgid "symbol lookup error" |
46a5b7f0 | 660 | msgstr "błąd wyszukiwania symbolu" |
0ecb606c | 661 | |
fbc14ab6 | 662 | #: elf/dl-open.c:84 |
4df92d57 | 663 | msgid "cannot extend global scope" |
46a5b7f0 | 664 | msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" |
0ecb606c | 665 | |
fbc14ab6 | 666 | #: elf/dl-open.c:405 |
4df92d57 | 667 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
46a5b7f0 UD |
668 | msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." |
669 | ||
1bf32d6a | 670 | #: elf/dl-open.c:758 |
fbc14ab6 CD |
671 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
672 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla danych wyszukiwania adresów" | |
673 | ||
1bf32d6a | 674 | #: elf/dl-open.c:848 |
4df92d57 | 675 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
46a5b7f0 | 676 | msgstr "błędny typ dla dlopen()" |
8ca5c11b | 677 | |
1bf32d6a | 678 | #: elf/dl-open.c:865 |
4df92d57 | 679 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
46a5b7f0 | 680 | msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" |
8ca5c11b | 681 | |
1bf32d6a | 682 | #: elf/dl-open.c:890 |
4df92d57 | 683 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
46a5b7f0 | 684 | msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" |
b5c69d99 | 685 | |
161eafec | 686 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
4df92d57 | 687 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
46a5b7f0 | 688 | msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" |
63551311 | 689 | |
161eafec | 690 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
4df92d57 | 691 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
46a5b7f0 | 692 | msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" |
8ca5c11b | 693 | |
161eafec | 694 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
fcb3ef9f | 695 | #, c-format |
4df92d57 | 696 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
46a5b7f0 | 697 | msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" |
8ca5c11b | 698 | |
161eafec | 699 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
4df92d57 | 700 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
46a5b7f0 | 701 | msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" |
b5c69d99 | 702 | |
161eafec | 703 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
4df92d57 | 704 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
46a5b7f0 | 705 | msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" |
b5c69d99 | 706 | |
0ffaa7be | 707 | #: elf/dl-sym.c:138 |
4df92d57 | 708 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
46a5b7f0 | 709 | msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" |
b5c69d99 | 710 | |
1bf32d6a | 711 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
4df92d57 | 712 | msgid "cannot create TLS data structures" |
46a5b7f0 UD |
713 | msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" |
714 | ||
fbc14ab6 | 715 | #: elf/dl-version.c:147 |
46a5b7f0 UD |
716 | msgid "version lookup error" |
717 | msgstr "błąd wyszukiwania wersji" | |
63551311 | 718 | |
161eafec | 719 | #: elf/dl-version.c:285 |
4df92d57 | 720 | msgid "cannot allocate version reference table" |
46a5b7f0 | 721 | msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" |
b5c69d99 | 722 | |
161eafec CD |
723 | #: elf/dl-version.c:380 |
724 | msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" | |
725 | msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR" | |
726 | ||
748e23af | 727 | #: elf/ldconfig.c:124 |
4df92d57 | 728 | msgid "Print cache" |
bcb1c4af | 729 | msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 730 | |
748e23af | 731 | #: elf/ldconfig.c:125 |
4df92d57 | 732 | msgid "Generate verbose messages" |
46a5b7f0 | 733 | msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" |
b5c69d99 | 734 | |
748e23af | 735 | #: elf/ldconfig.c:126 |
4df92d57 | 736 | msgid "Don't build cache" |
bcb1c4af | 737 | msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 738 | |
748e23af | 739 | #: elf/ldconfig.c:127 |
468e525c SP |
740 | msgid "Don't update symbolic links" |
741 | msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych" | |
742 | ||
748e23af | 743 | #: elf/ldconfig.c:128 |
4df92d57 | 744 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
46a5b7f0 | 745 | msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" |
63551311 | 746 | |
748e23af | 747 | #: elf/ldconfig.c:128 |
4df92d57 UD |
748 | msgid "ROOT" |
749 | msgstr "KATALOG" | |
8ca5c11b | 750 | |
748e23af | 751 | #: elf/ldconfig.c:129 |
4df92d57 UD |
752 | msgid "CACHE" |
753 | msgstr "BUFOR" | |
8ca5c11b | 754 | |
748e23af | 755 | #: elf/ldconfig.c:129 |
4df92d57 | 756 | msgid "Use CACHE as cache file" |
bcb1c4af | 757 | msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 758 | |
748e23af | 759 | #: elf/ldconfig.c:130 |
4df92d57 UD |
760 | msgid "CONF" |
761 | msgstr "KONF" | |
8ca5c11b | 762 | |
748e23af | 763 | #: elf/ldconfig.c:130 |
4df92d57 | 764 | msgid "Use CONF as configuration file" |
46a5b7f0 | 765 | msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" |
b5c69d99 | 766 | |
748e23af | 767 | #: elf/ldconfig.c:131 |
4df92d57 | 768 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
bcb1c4af | 769 | msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej." |
4df92d57 | 770 | |
748e23af | 771 | #: elf/ldconfig.c:132 |
4df92d57 | 772 | msgid "Manually link individual libraries." |
46a5b7f0 | 773 | msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." |
b5c69d99 | 774 | |
748e23af | 775 | #: elf/ldconfig.c:133 |
4df92d57 UD |
776 | msgid "FORMAT" |
777 | msgstr "FORMAT" | |
778 | ||
748e23af | 779 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
780 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
781 | msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat" | |
4df92d57 | 782 | |
748e23af | 783 | #: elf/ldconfig.c:134 |
1a821d82 | 784 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
bcb1c4af | 785 | msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej" |
1a821d82 | 786 | |
748e23af | 787 | #: elf/ldconfig.c:142 |
4df92d57 | 788 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
46a5b7f0 | 789 | msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." |
4df92d57 | 790 | |
748e23af | 791 | #: elf/ldconfig.c:276 |
63551311 | 792 | #, c-format |
4df92d57 | 793 | msgid "Path `%s' given more than once" |
46a5b7f0 | 794 | msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" |
63551311 | 795 | |
748e23af | 796 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
797 | #, c-format |
798 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
799 | msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n" | |
800 | ||
748e23af | 801 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
e502942e CD |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
804 | msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps" | |
805 | ||
748e23af | 806 | #: elf/ldconfig.c:323 |
e502942e CD |
807 | #, c-format |
808 | msgid "Listing directory %s" | |
809 | msgstr "Listowanie katalogu %s" | |
810 | ||
748e23af | 811 | #: elf/ldconfig.c:405 |
fcb3ef9f | 812 | #, c-format |
4df92d57 | 813 | msgid "Can't stat %s" |
46a5b7f0 | 814 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s" |
b5c69d99 | 815 | |
748e23af | 816 | #: elf/ldconfig.c:486 |
fcb3ef9f | 817 | #, c-format |
4df92d57 | 818 | msgid "Can't stat %s\n" |
46a5b7f0 | 819 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" |
b5c69d99 | 820 | |
748e23af | 821 | #: elf/ldconfig.c:496 |
4df92d57 UD |
822 | #, c-format |
823 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
46a5b7f0 | 824 | msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" |
63551311 | 825 | |
748e23af | 826 | #: elf/ldconfig.c:515 |
4df92d57 UD |
827 | #, c-format |
828 | msgid "Can't unlink %s" | |
46a5b7f0 | 829 | msgstr "Nie można usunąć %s" |
b5c69d99 | 830 | |
748e23af | 831 | #: elf/ldconfig.c:521 |
4df92d57 UD |
832 | #, c-format |
833 | msgid "Can't link %s to %s" | |
46a5b7f0 | 834 | msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" |
b5c69d99 | 835 | |
748e23af | 836 | #: elf/ldconfig.c:527 |
4df92d57 UD |
837 | msgid " (changed)\n" |
838 | msgstr " (zmieniono)\n" | |
b5c69d99 | 839 | |
748e23af | 840 | #: elf/ldconfig.c:529 |
4df92d57 | 841 | msgid " (SKIPPED)\n" |
46a5b7f0 | 842 | msgstr " (POMINIĘTO)\n" |
0ecb606c | 843 | |
748e23af | 844 | #: elf/ldconfig.c:584 |
fcb3ef9f | 845 | #, c-format |
4df92d57 | 846 | msgid "Can't find %s" |
46a5b7f0 | 847 | msgstr "Nie można znaleźć %s" |
63551311 | 848 | |
1bf32d6a | 849 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
fcb3ef9f | 850 | #, c-format |
220ae3ef | 851 | msgid "Cannot lstat %s" |
46a5b7f0 | 852 | msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" |
b5c69d99 | 853 | |
748e23af | 854 | #: elf/ldconfig.c:606 |
fcb3ef9f | 855 | #, c-format |
4df92d57 | 856 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
46a5b7f0 | 857 | msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." |
8ca5c11b | 858 | |
748e23af | 859 | #: elf/ldconfig.c:614 |
fcb3ef9f | 860 | #, c-format |
4df92d57 | 861 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
46a5b7f0 | 862 | msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" |
8ca5c11b | 863 | |
1bf32d6a | 864 | #: elf/ldconfig.c:711 |
0ffaa7be CD |
865 | #, c-format |
866 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
867 | msgstr " (od %s:%d)\n" | |
868 | ||
1bf32d6a | 869 | #: elf/ldconfig.c:726 |
fcb3ef9f | 870 | #, c-format |
4df92d57 | 871 | msgid "Can't open directory %s" |
46a5b7f0 | 872 | msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" |
63551311 | 873 | |
1bf32d6a | 874 | #: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 |
c39e5442 AH |
875 | #, c-format |
876 | msgid "Could not form library path" | |
877 | msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki" | |
878 | ||
1bf32d6a | 879 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
4df92d57 | 880 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
881 | msgid "Input file %s not found.\n" |
882 | msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" | |
8ca5c11b | 883 | |
1bf32d6a | 884 | #: elf/ldconfig.c:794 |
fcb3ef9f | 885 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
886 | msgid "Cannot stat %s" |
887 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s" | |
0ecb606c | 888 | |
1bf32d6a | 889 | #: elf/ldconfig.c:913 |
4df92d57 UD |
890 | #, c-format |
891 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
46a5b7f0 | 892 | msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" |
0ecb606c | 893 | |
1bf32d6a | 894 | #: elf/ldconfig.c:932 |
4df92d57 UD |
895 | #, c-format |
896 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
46a5b7f0 | 897 | msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." |
0ecb606c | 898 | |
1bf32d6a | 899 | #: elf/ldconfig.c:1061 |
4df92d57 | 900 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
901 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
902 | msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s" | |
b5c69d99 | 903 | |
1bf32d6a | 904 | #: elf/ldconfig.c:1109 |
4df92d57 | 905 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
906 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
907 | msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap" | |
b5c69d99 | 908 | |
1bf32d6a | 909 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
fcb3ef9f | 910 | #, c-format |
4df92d57 | 911 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
46a5b7f0 | 912 | msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" |
b5c69d99 | 913 | |
1bf32d6a | 914 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
915 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
916 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
fcb3ef9f | 917 | #, c-format |
4df92d57 | 918 | msgid "memory exhausted" |
46a5b7f0 | 919 | msgstr "pamięć wyczerpana" |
b5c69d99 | 920 | |
1bf32d6a | 921 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
fcb3ef9f | 922 | #, c-format |
4df92d57 | 923 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
46a5b7f0 | 924 | msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" |
8ca5c11b | 925 | |
1bf32d6a | 926 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
fcb3ef9f | 927 | #, c-format |
4df92d57 | 928 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
bcb1c4af | 929 | msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 930 | |
1bf32d6a | 931 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
fcb3ef9f | 932 | #, c-format |
4df92d57 | 933 | msgid "Can't chdir to /" |
46a5b7f0 | 934 | msgstr "Nie można przejść do katalogu /" |
8ca5c11b | 935 | |
1bf32d6a | 936 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
fcb3ef9f | 937 | #, c-format |
4df92d57 | 938 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
bcb1c4af | 939 | msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n" |
63551311 | 940 | |
9d63d37d | 941 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
4df92d57 | 942 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
46a5b7f0 | 943 | msgstr "Autorami są %s i %s.\n" |
63551311 | 944 | |
9d63d37d | 945 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
4df92d57 UD |
946 | msgid "" |
947 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
948 | " --help print this help and exit\n" | |
949 | " --version print version information and exit\n" | |
950 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
951 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
952 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
953 | " -v, --verbose print all information\n" | |
4df92d57 | 954 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
955 | "Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" |
956 | " --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" | |
957 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 UD |
958 | " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" |
959 | " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" | |
46a5b7f0 | 960 | " -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n" |
4df92d57 | 961 | " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" |
4df92d57 | 962 | |
d283e353 | 963 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
220ae3ef | 964 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
4df92d57 UD |
965 | msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna" |
966 | ||
d283e353 | 967 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
4df92d57 UD |
968 | msgid "unrecognized option" |
969 | msgstr "nieznana opcja" | |
970 | ||
e349ca71 | 971 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
220ae3ef | 972 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
46a5b7f0 | 973 | msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." |
4df92d57 | 974 | |
e349ca71 | 975 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
4df92d57 | 976 | msgid "missing file arguments" |
46a5b7f0 | 977 | msgstr "brakujące argumenty plikowe" |
8ca5c11b | 978 | |
a352570d | 979 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
4df92d57 UD |
980 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
981 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 982 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
4df92d57 UD |
983 | msgid "No such file or directory" |
984 | msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" | |
63551311 | 985 | |
019d8509 | 986 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
4df92d57 | 987 | msgid "not regular file" |
46a5b7f0 | 988 | msgstr "nie jest zwykłym plikiem" |
b5c69d99 | 989 | |
e349ca71 | 990 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
4df92d57 | 991 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
46a5b7f0 | 992 | msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania" |
63551311 | 993 | |
98d13ce0 | 994 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
4df92d57 UD |
995 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
996 | msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym" | |
8ca5c11b | 997 | |
98d13ce0 | 998 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
4df92d57 | 999 | msgid "exited with unknown exit code" |
46a5b7f0 | 1000 | msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia" |
8ca5c11b | 1001 | |
98d13ce0 | 1002 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
4df92d57 | 1003 | msgid "error: you do not have read permission for" |
46a5b7f0 | 1004 | msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu" |
63551311 | 1005 | |
161eafec | 1006 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
9d63d37d AJ |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "cannot find program header of process" | |
1009 | msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu" | |
1010 | ||
161eafec | 1011 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
9d63d37d AJ |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "cannot read program header" | |
1014 | msgstr "nie można odczytać nagłówka programu" | |
1015 | ||
161eafec | 1016 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
9d63d37d AJ |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1019 | msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej" | |
1020 | ||
161eafec | 1021 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
9d63d37d AJ |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "cannot read r_debug" | |
1024 | msgstr "nie można odczytać r_debug" | |
1025 | ||
161eafec | 1026 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
9d63d37d AJ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1029 | msgstr "nie można odczytać interpretera programu" | |
1030 | ||
161eafec | 1031 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
9d63d37d AJ |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "cannot read link map" | |
1034 | msgstr "nie można odczytać mapy linkowania" | |
1035 | ||
161eafec | 1036 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
9d63d37d AJ |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "cannot read object name" | |
1039 | msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu" | |
1040 | ||
161eafec | 1041 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
8cf0ac95 CD |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1044 | msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu" | |
1045 | ||
fbc14ab6 | 1046 | #: elf/pldd.c:57 |
9d63d37d AJ |
1047 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1048 | msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu." | |
1049 | ||
fbc14ab6 | 1050 | #: elf/pldd.c:61 |
9d63d37d AJ |
1051 | msgid "PID" |
1052 | msgstr "PID" | |
1053 | ||
fbc14ab6 | 1054 | #: elf/pldd.c:88 |
9d63d37d AJ |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1057 | msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n" | |
1058 | ||
fbc14ab6 | 1059 | #: elf/pldd.c:102 |
9d63d37d AJ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1062 | msgstr "błędny ID procesu '%s'" | |
1063 | ||
fbc14ab6 | 1064 | #: elf/pldd.c:110 |
9d63d37d AJ |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "cannot open %s" | |
1067 | msgstr "nie można otworzyć %s" | |
1068 | ||
fbc14ab6 | 1069 | #: elf/pldd.c:141 |
9d63d37d AJ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "cannot open %s/task" | |
1072 | msgstr "nie można otworzyć %s/task" | |
1073 | ||
fbc14ab6 | 1074 | #: elf/pldd.c:144 |
9d63d37d AJ |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1077 | msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task" | |
1078 | ||
fbc14ab6 | 1079 | #: elf/pldd.c:157 |
9d63d37d AJ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1082 | msgstr "błędny ID wątku '%s'" | |
1083 | ||
fbc14ab6 | 1084 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1087 | msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu" | |
1088 | ||
fbc14ab6 | 1089 | #: elf/pldd.c:183 |
cc3bf319 CD |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1092 | msgstr "brak poprawnych wpisów %s/task" | |
1093 | ||
fbc14ab6 | 1094 | #: elf/pldd.c:289 |
9d63d37d AJ |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1097 | msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu" | |
1098 | ||
fbc14ab6 | 1099 | #: elf/pldd.c:302 |
9d63d37d AJ |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1102 | msgstr "proces %lu nie jest programem ELF" | |
1103 | ||
fbc14ab6 | 1104 | #: elf/readelflib.c:34 |
fcb3ef9f | 1105 | #, c-format |
4df92d57 | 1106 | msgid "file %s is truncated\n" |
46a5b7f0 | 1107 | msgstr "plik %s jest skrócony\n" |
8ca5c11b | 1108 | |
748e23af | 1109 | #: elf/readelflib.c:63 |
0ecb606c | 1110 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1111 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1112 | msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n" | |
87bb6b6c | 1113 | |
748e23af | 1114 | #: elf/readelflib.c:65 |
0ecb606c | 1115 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1116 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1117 | msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n" | |
8ca5c11b | 1118 | |
748e23af | 1119 | #: elf/readelflib.c:67 |
0ecb606c | 1120 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1121 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1122 | msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n" | |
8ca5c11b | 1123 | |
748e23af | 1124 | #: elf/readelflib.c:74 |
0ecb606c | 1125 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1126 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1127 | msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" | |
b5c69d99 | 1128 | |
748e23af | 1129 | #: elf/readelflib.c:101 |
a334319f | 1130 | #, c-format |
4df92d57 | 1131 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
46a5b7f0 | 1132 | msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" |
b5c69d99 | 1133 | |
748e23af | 1134 | #: elf/readlib.c:84 |
a334319f | 1135 | #, c-format |
4df92d57 | 1136 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
46a5b7f0 | 1137 | msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" |
0ecb606c | 1138 | |
748e23af | 1139 | #: elf/readlib.c:95 |
a334319f | 1140 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1141 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1142 | msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." | |
0ecb606c | 1143 | |
748e23af | 1144 | #: elf/readlib.c:101 |
a334319f | 1145 | #, c-format |
4df92d57 | 1146 | msgid "File %s is too small, not checked." |
46a5b7f0 | 1147 | msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." |
0ecb606c | 1148 | |
748e23af | 1149 | #: elf/readlib.c:111 |
a334319f | 1150 | #, c-format |
4df92d57 | 1151 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
46a5b7f0 | 1152 | msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" |
b5c69d99 | 1153 | |
748e23af | 1154 | #: elf/readlib.c:149 |
a334319f | 1155 | #, c-format |
4df92d57 | 1156 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
46a5b7f0 | 1157 | msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" |
0ecb606c | 1158 | |
468e525c | 1159 | #: elf/sln.c:76 |
e00c5ece UD |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid "" | |
1162 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1163 | "\n" | |
1164 | msgstr "" | |
46a5b7f0 | 1165 | "Składnia: sln źródło cel|plik\n" |
e00c5ece UD |
1166 | "\n" |
1167 | ||
468e525c | 1168 | #: elf/sln.c:97 |
e00c5ece UD |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
46a5b7f0 | 1171 | msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n" |
e00c5ece | 1172 | |
468e525c | 1173 | #: elf/sln.c:134 |
e00c5ece UD |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "No target in line %d\n" | |
1176 | msgstr "Brak celu w linii %d\n" | |
1177 | ||
468e525c | 1178 | #: elf/sln.c:164 |
e00c5ece UD |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
46a5b7f0 | 1181 | msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n" |
e00c5ece | 1182 | |
468e525c | 1183 | #: elf/sln.c:170 |
e00c5ece UD |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
46a5b7f0 | 1186 | msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n" |
e00c5ece | 1187 | |
468e525c | 1188 | #: elf/sln.c:178 |
e00c5ece UD |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
46a5b7f0 | 1191 | msgstr "%s: błędny cel: %s\n" |
e00c5ece | 1192 | |
468e525c | 1193 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
e00c5ece UD |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
1196 | msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n" |
1197 | ||
93c49eff | 1198 | #: elf/sotruss.sh:32 |
46a5b7f0 UD |
1199 | #, sh-format |
1200 | msgid "" | |
1201 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1202 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1203 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1204 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1205 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1206 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1207 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
46a5b7f0 UD |
1208 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1209 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1210 | " -?, --help Give this help list\n" |
1211 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1212 | " --version Print program version" | |
46a5b7f0 UD |
1213 | msgstr "" |
1214 | "Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n" | |
1215 | " -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n" | |
1216 | " -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n" | |
1217 | "\n" | |
1218 | " -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n" | |
1219 | " -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n" | |
1220 | " -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n" | |
1221 | " użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n" | |
1222 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1223 | " -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
1224 | " --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n" | |
46a5b7f0 UD |
1225 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" |
1226 | ||
93c49eff | 1227 | #: elf/sotruss.sh:46 |
46a5b7f0 UD |
1228 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1229 | msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n" | |
1230 | ||
93c49eff | 1231 | #: elf/sotruss.sh:55 |
46a5b7f0 UD |
1232 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1233 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n" | |
1234 | ||
93c49eff | 1235 | #: elf/sotruss.sh:61 |
46a5b7f0 UD |
1236 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1237 | msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
1238 | ||
1239 | # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK | |
93c49eff | 1240 | #: elf/sotruss.sh:79 |
46a5b7f0 UD |
1241 | msgid "Written by %s.\\n" |
1242 | msgstr "Autorem jest %s.\\n" | |
1243 | ||
93c49eff | 1244 | #: elf/sotruss.sh:86 |
46a5b7f0 UD |
1245 | msgid "" |
1246 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1247 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1248 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1249 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 UD |
1250 | msgstr "" |
1251 | "Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1252 | "\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n" |
1253 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1254 | "\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n" | |
46a5b7f0 | 1255 | |
93c49eff | 1256 | #: elf/sotruss.sh:134 |
46a5b7f0 UD |
1257 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1258 | msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n" | |
e00c5ece | 1259 | |
fbc14ab6 | 1260 | #: elf/sprof.c:76 |
4df92d57 | 1261 | msgid "Output selection:" |
46a5b7f0 | 1262 | msgstr "Wybór wyjścia:" |
0ecb606c | 1263 | |
4df92d57 | 1264 | # XXX poprawic -PK |
fbc14ab6 | 1265 | #: elf/sprof.c:78 |
4df92d57 | 1266 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
46a5b7f0 | 1267 | msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" |
0ecb606c | 1268 | |
fbc14ab6 | 1269 | #: elf/sprof.c:80 |
4df92d57 UD |
1270 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1271 | msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" | |
0ecb606c | 1272 | |
fbc14ab6 | 1273 | #: elf/sprof.c:81 |
4df92d57 | 1274 | msgid "generate call graph" |
46a5b7f0 | 1275 | msgstr "generowanie wykresu wywołań" |
b5c69d99 | 1276 | |
fbc14ab6 | 1277 | #: elf/sprof.c:88 |
e00c5ece | 1278 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
46a5b7f0 | 1279 | msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych." |
4df92d57 | 1280 | |
fbc14ab6 | 1281 | #: elf/sprof.c:93 |
4df92d57 | 1282 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
46a5b7f0 | 1283 | msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" |
b5c69d99 | 1284 | |
fbc14ab6 | 1285 | #: elf/sprof.c:432 |
0ecb606c | 1286 | #, c-format |
4df92d57 | 1287 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
46a5b7f0 | 1288 | msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" |
b5c69d99 | 1289 | |
fbc14ab6 | 1290 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
0ecb606c | 1291 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
1292 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1293 | msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" | |
b5c69d99 | 1294 | |
fbc14ab6 | 1295 | #: elf/sprof.c:553 |
0ecb606c | 1296 | #, c-format |
4df92d57 | 1297 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
46a5b7f0 | 1298 | msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" |
8ca5c11b | 1299 | |
fbc14ab6 | 1300 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
0ecb606c | 1301 | #, c-format |
4df92d57 | 1302 | msgid "reading of section headers failed" |
46a5b7f0 | 1303 | msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" |
8ca5c11b | 1304 | |
fbc14ab6 | 1305 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
0ecb606c | 1306 | #, c-format |
4df92d57 | 1307 | msgid "reading of section header string table failed" |
46a5b7f0 | 1308 | msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" |
b5c69d99 | 1309 | |
fbc14ab6 | 1310 | #: elf/sprof.c:594 |
0ecb606c | 1311 | #, c-format |
4df92d57 | 1312 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
46a5b7f0 | 1313 | msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" |
b5c69d99 | 1314 | |
fbc14ab6 | 1315 | #: elf/sprof.c:615 |
0ecb606c | 1316 | #, c-format |
4df92d57 | 1317 | msgid "cannot determine file name" |
46a5b7f0 | 1318 | msgstr "nie można określić nazwy pliku" |
b5c69d99 | 1319 | |
fbc14ab6 | 1320 | #: elf/sprof.c:648 |
0ecb606c | 1321 | #, c-format |
4df92d57 | 1322 | msgid "reading of ELF header failed" |
46a5b7f0 | 1323 | msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" |
b5c69d99 | 1324 | |
fbc14ab6 | 1325 | #: elf/sprof.c:684 |
0ecb606c | 1326 | #, c-format |
4df92d57 | 1327 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
46a5b7f0 | 1328 | msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" |
0ecb606c | 1329 | |
fbc14ab6 | 1330 | #: elf/sprof.c:714 |
a334319f | 1331 | #, c-format |
4df92d57 | 1332 | msgid "failed to load symbol data" |
46a5b7f0 | 1333 | msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" |
8ca5c11b | 1334 | |
fbc14ab6 | 1335 | #: elf/sprof.c:779 |
a334319f | 1336 | #, c-format |
4df92d57 | 1337 | msgid "cannot load profiling data" |
46a5b7f0 | 1338 | msgstr "nie można załadować danych do profilowania" |
87bb6b6c | 1339 | |
fbc14ab6 | 1340 | #: elf/sprof.c:788 |
4df92d57 UD |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1343 | msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" |
87bb6b6c | 1344 | |
fbc14ab6 | 1345 | #: elf/sprof.c:796 |
a334319f | 1346 | #, c-format |
4df92d57 | 1347 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
46a5b7f0 | 1348 | msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" |
87bb6b6c | 1349 | |
fbc14ab6 | 1350 | #: elf/sprof.c:807 |
4df92d57 UD |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1353 | msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" |
87bb6b6c | 1354 | |
fbc14ab6 | 1355 | #: elf/sprof.c:815 |
4df92d57 UD |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1358 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" |
b5c69d99 | 1359 | |
fbc14ab6 | 1360 | #: elf/sprof.c:898 |
4df92d57 UD |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
46a5b7f0 | 1363 | msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" |
b5c69d99 | 1364 | |
fbc14ab6 | 1365 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
4df92d57 UD |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
46a5b7f0 | 1368 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" |
b5c69d99 | 1369 | |
e502942e CD |
1370 | #: elf/stringtable.c:90 |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "String table string is too long" | |
1373 | msgstr "Łańcuch tabeli łańcuchów jest zbyt długi" | |
1374 | ||
1375 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "String table has too many entries" | |
1378 | msgstr "Tabela łańcuchów ma zbyt dużo wpisów" | |
1379 | ||
1380 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1381 | #, c-format | |
1382 | msgid "String table is too large" | |
1383 | msgstr "Tabela łańcuchów jest zbyt duża" | |
1384 | ||
fbc14ab6 | 1385 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
e00c5ece UD |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "cannot open output file" | |
46a5b7f0 | 1388 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" |
e00c5ece | 1389 | |
fbc14ab6 | 1390 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
4df92d57 UD |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "error while closing input `%s'" | |
46a5b7f0 | 1393 | msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" |
b5c69d99 | 1394 | |
fbc14ab6 | 1395 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
4df92d57 | 1396 | #, c-format |
748e23af CD |
1397 | msgid "illegal input sequence at position %zd" |
1398 | msgstr "niedozwolona sekwencja wejściowa na pozycji %zd" | |
8ca5c11b | 1399 | |
fbc14ab6 | 1400 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
4df92d57 UD |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
46a5b7f0 | 1403 | msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" |
8ca5c11b | 1404 | |
fbc14ab6 CD |
1405 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1406 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
0ecb606c | 1407 | #, c-format |
4df92d57 | 1408 | msgid "error while reading the input" |
46a5b7f0 | 1409 | msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" |
8ca5c11b | 1410 | |
fbc14ab6 | 1411 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
0ecb606c | 1412 | #, c-format |
4df92d57 | 1413 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
46a5b7f0 | 1414 | msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" |
b5c69d99 | 1415 | |
fbc14ab6 | 1416 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
4df92d57 | 1417 | msgid "Input/Output format specification:" |
46a5b7f0 | 1418 | msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:" |
8ca5c11b | 1419 | |
fbc14ab6 | 1420 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
4df92d57 UD |
1421 | msgid "encoding of original text" |
1422 | msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" | |
b5c69d99 | 1423 | |
fbc14ab6 | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
4df92d57 | 1425 | msgid "encoding for output" |
46a5b7f0 | 1426 | msgstr "kodowanie wyników" |
63551311 | 1427 | |
fbc14ab6 | 1428 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
4df92d57 UD |
1429 | msgid "Information:" |
1430 | msgstr "Informacje:" | |
63551311 | 1431 | |
fbc14ab6 | 1432 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
4df92d57 | 1433 | msgid "list all known coded character sets" |
46a5b7f0 | 1434 | msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków" |
b5c69d99 | 1435 | |
fbc14ab6 | 1436 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
4df92d57 | 1437 | msgid "Output control:" |
46a5b7f0 | 1438 | msgstr "Kontrola wyjścia:" |
8ca5c11b | 1439 | |
fbc14ab6 | 1440 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
4df92d57 | 1441 | msgid "omit invalid characters from output" |
46a5b7f0 | 1442 | msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia" |
8ca5c11b | 1443 | |
fbc14ab6 CD |
1444 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1445 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1446 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1447 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
d4baa62d DM |
1448 | msgid "FILE" |
1449 | msgstr "PLIK" | |
1450 | ||
fbc14ab6 | 1451 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
4df92d57 UD |
1452 | msgid "output file" |
1453 | msgstr "plik wynikowy" | |
8ca5c11b | 1454 | |
fbc14ab6 | 1455 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
4df92d57 | 1456 | msgid "suppress warnings" |
bcb1c4af | 1457 | msgstr "bez wypisywania ostrzeżeń" |
8ca5c11b | 1458 | |
fbc14ab6 | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
4df92d57 | 1460 | msgid "print progress information" |
46a5b7f0 | 1461 | msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji" |
63551311 | 1462 | |
fbc14ab6 | 1463 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
4df92d57 | 1464 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
46a5b7f0 | 1465 | msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania." |
b5c69d99 | 1466 | |
fbc14ab6 | 1467 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
4df92d57 UD |
1468 | msgid "[FILE...]" |
1469 | msgstr "[PLIK...]" | |
b5c69d99 | 1470 | |
fbc14ab6 | 1471 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1474 | msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" | |
1475 | ||
fbc14ab6 | 1476 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
4df92d57 UD |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
46a5b7f0 | 1479 | msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane" |
b5c69d99 | 1480 | |
fbc14ab6 | 1481 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
4df92d57 UD |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1484 | msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana" |
8ca5c11b | 1485 | |
fbc14ab6 | 1486 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
4df92d57 UD |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1489 | msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana" |
0ecb606c | 1490 | |
fbc14ab6 | 1491 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
4df92d57 UD |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1494 | msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" |
63551311 | 1495 | |
fbc14ab6 | 1496 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
4df92d57 UD |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "error while closing output file" | |
46a5b7f0 | 1499 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" |
8ca5c11b | 1500 | |
fbc14ab6 | 1501 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
4df92d57 UD |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
46a5b7f0 | 1504 | msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" |
8ca5c11b | 1505 | |
fbc14ab6 | 1506 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
4df92d57 UD |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
46a5b7f0 | 1509 | msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" |
63551311 | 1510 | |
fbc14ab6 | 1511 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
4df92d57 UD |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
46a5b7f0 | 1514 | msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" |
b5c69d99 | 1515 | |
fbc14ab6 | 1516 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
4df92d57 UD |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
46a5b7f0 | 1519 | msgstr "nieznany błąd iconv() %d" |
8ca5c11b | 1520 | |
fbc14ab6 | 1521 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
4df92d57 | 1522 | msgid "" |
e349ca71 | 1523 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
4df92d57 UD |
1524 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1525 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1526 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1527 | "\n" | |
1528 | " " | |
1529 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
1530 | "Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n" |
1531 | "to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n" | |
1532 | "Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n" | |
4df92d57 UD |
1533 | "(aliasami).\n" |
1534 | "\n" | |
1535 | " " | |
8ca5c11b | 1536 | |
fbc14ab6 | 1537 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
4df92d57 | 1538 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
46a5b7f0 | 1539 | msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv." |
8ca5c11b | 1540 | |
fbc14ab6 | 1541 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
4df92d57 UD |
1542 | msgid "[DIR...]" |
1543 | msgstr "[KATALOG...]" | |
8ca5c11b | 1544 | |
fbc14ab6 | 1545 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
d4baa62d DM |
1546 | msgid "PATH" |
1547 | msgstr "ŚCIEŻKA" | |
1548 | ||
fbc14ab6 | 1549 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
4df92d57 | 1550 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
46a5b7f0 | 1551 | msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" |
8ca5c11b | 1552 | |
fbc14ab6 | 1553 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
4df92d57 | 1554 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
46a5b7f0 | 1555 | msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" |
8ca5c11b | 1556 | |
fbc14ab6 | 1557 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
4df92d57 | 1558 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
bcb1c4af | 1559 | msgstr "Nieprzeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" |
8ca5c11b | 1560 | |
fbc14ab6 | 1561 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
4df92d57 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
46a5b7f0 | 1564 | msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" |
8ca5c11b | 1565 | |
fbc14ab6 | 1566 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
4df92d57 UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
46a5b7f0 | 1569 | msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" |
63551311 | 1570 | |
fbc14ab6 | 1571 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
4df92d57 UD |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "while inserting in search tree" | |
46a5b7f0 | 1574 | msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" |
63551311 | 1575 | |
fbc14ab6 | 1576 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
4df92d57 UD |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "cannot generate output file" | |
46a5b7f0 | 1579 | msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" |
8ca5c11b | 1580 | |
c39e5442 AH |
1581 | #: include/unistd_ext.h:38 |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1584 | msgstr "zapis %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m" | |
1585 | ||
1586 | #: include/unistd_ext.h:43 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu" | |
1589 | msgstr "zapis zwrócił 0 po zapisie %td bajtów z %zu" | |
1590 | ||
1591 | #: include/unistd_ext.h:59 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1594 | msgstr "odczyt %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m" | |
1595 | ||
019d8509 | 1596 | #: inet/rcmd.c:160 |
4df92d57 | 1597 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
46a5b7f0 | 1598 | msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" |
8ca5c11b | 1599 | |
019d8509 | 1600 | #: inet/rcmd.c:177 |
4df92d57 | 1601 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
46a5b7f0 | 1602 | msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" |
8ca5c11b | 1603 | |
019d8509 | 1604 | #: inet/rcmd.c:205 |
fcb3ef9f | 1605 | #, c-format |
4df92d57 | 1606 | msgid "connect to address %s: " |
46a5b7f0 | 1607 | msgstr "połączenie do adresu %s: " |
63551311 | 1608 | |
019d8509 | 1609 | #: inet/rcmd.c:218 |
fcb3ef9f | 1610 | #, c-format |
4df92d57 | 1611 | msgid "Trying %s...\n" |
46a5b7f0 | 1612 | msgstr "Próbowanie %s...\n" |
63551311 | 1613 | |
019d8509 | 1614 | #: inet/rcmd.c:254 |
fcb3ef9f | 1615 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1616 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1617 | msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" | |
b5c69d99 | 1618 | |
019d8509 | 1619 | #: inet/rcmd.c:270 |
fcb3ef9f | 1620 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1621 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1622 | msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" | |
63551311 | 1623 | |
019d8509 | 1624 | #: inet/rcmd.c:273 |
4df92d57 | 1625 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
46a5b7f0 | 1626 | msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" |
0ecb606c | 1627 | |
019d8509 | 1628 | #: inet/rcmd.c:305 |
4df92d57 | 1629 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
46a5b7f0 | 1630 | msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" |
63551311 | 1631 | |
019d8509 | 1632 | #: inet/rcmd.c:329 |
4df92d57 UD |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
46a5b7f0 | 1635 | msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" |
63551311 | 1636 | |
019d8509 | 1637 | #: inet/rcmd.c:481 |
4df92d57 | 1638 | msgid "lstat failed" |
46a5b7f0 | 1639 | msgstr "lstat nie powiodło się" |
0ecb606c | 1640 | |
019d8509 | 1641 | #: inet/rcmd.c:488 |
4df92d57 | 1642 | msgid "cannot open" |
46a5b7f0 | 1643 | msgstr "nie można otworzyć" |
0ecb606c | 1644 | |
019d8509 | 1645 | #: inet/rcmd.c:490 |
4df92d57 | 1646 | msgid "fstat failed" |
46a5b7f0 | 1647 | msgstr "fstat nie powiodło się" |
b5c69d99 | 1648 | |
019d8509 | 1649 | #: inet/rcmd.c:492 |
4df92d57 | 1650 | msgid "bad owner" |
46a5b7f0 | 1651 | msgstr "nieodpowiedni właściciel" |
63551311 | 1652 | |
019d8509 | 1653 | #: inet/rcmd.c:494 |
4df92d57 | 1654 | msgid "writeable by other than owner" |
46a5b7f0 | 1655 | msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" |
63551311 | 1656 | |
019d8509 | 1657 | #: inet/rcmd.c:496 |
4df92d57 | 1658 | msgid "hard linked somewhere" |
46a5b7f0 | 1659 | msgstr "gdzieś twardo dowiązany" |
b5c69d99 | 1660 | |
468e525c | 1661 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
4df92d57 | 1662 | msgid "out of memory" |
46a5b7f0 | 1663 | msgstr "brak pamięci" |
b5c69d99 | 1664 | |
468e525c | 1665 | #: inet/ruserpass.c:179 |
4df92d57 | 1666 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
46a5b7f0 | 1667 | msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych." |
8ca5c11b | 1668 | |
468e525c | 1669 | #: inet/ruserpass.c:180 |
bcb1c4af CD |
1670 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
1671 | msgstr "Należy usunąć wiersz z hasłem lub uczynić plik niedostępnym dla innych." | |
63551311 | 1672 | |
468e525c | 1673 | #: inet/ruserpass.c:199 |
0ecb606c | 1674 | #, c-format |
4df92d57 | 1675 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" |
46a5b7f0 | 1676 | msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" |
63551311 | 1677 | |
98d13ce0 | 1678 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
fcb3ef9f | 1679 | #, c-format |
4df92d57 | 1680 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
46a5b7f0 | 1681 | msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1682 | |
fbc14ab6 | 1683 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
0ecb606c | 1684 | #, c-format |
4df92d57 | 1685 | msgid "character map file `%s' not found" |
46a5b7f0 | 1686 | msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1687 | |
fbc14ab6 | 1688 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
0ecb606c | 1689 | #, c-format |
4df92d57 | 1690 | msgid "default character map file `%s' not found" |
46a5b7f0 | 1691 | msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1692 | |
fbc14ab6 | 1693 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
fcb3ef9f | 1694 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
1695 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
1696 | msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
b5c69d99 | 1697 | |
fbc14ab6 | 1698 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
fcb3ef9f | 1699 | #, c-format |
4df92d57 | 1700 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
46a5b7f0 | 1701 | msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" |
8ca5c11b | 1702 | |
fbc14ab6 CD |
1703 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1704 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
0ecb606c | 1705 | #, c-format |
4df92d57 | 1706 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
46a5b7f0 | 1707 | msgstr "błąd składni w prologu: %s" |
8ca5c11b | 1708 | |
fbc14ab6 | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
4df92d57 UD |
1710 | msgid "invalid definition" |
1711 | msgstr "niepoprawna definicja" | |
b5c69d99 | 1712 | |
fbc14ab6 CD |
1713 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1714 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
4df92d57 | 1715 | msgid "bad argument" |
46a5b7f0 | 1716 | msgstr "błędny argument" |
b5c69d99 | 1717 | |
fbc14ab6 | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
fcb3ef9f | 1719 | #, c-format |
4df92d57 | 1720 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
46a5b7f0 | 1721 | msgstr "powtórzona definicja <%s>" |
b5c69d99 | 1722 | |
fbc14ab6 | 1723 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
0ecb606c | 1724 | #, c-format |
4df92d57 | 1725 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
46a5b7f0 | 1726 | msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" |
b5c69d99 | 1727 | |
fbc14ab6 | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
0ecb606c | 1729 | #, c-format |
4df92d57 | 1730 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
46a5b7f0 | 1731 | msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" |
63551311 | 1732 | |
fbc14ab6 | 1733 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
0ecb606c | 1734 | #, c-format |
4df92d57 | 1735 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
46a5b7f0 | 1736 | msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" |
b5c69d99 | 1737 | |
fbc14ab6 | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
4df92d57 | 1739 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
46a5b7f0 | 1740 | msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" |
4df92d57 | 1741 | |
fbc14ab6 CD |
1742 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1743 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1744 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1745 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
0ecb606c | 1746 | #, c-format |
4df92d57 | 1747 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
46a5b7f0 | 1748 | msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" |
b5c69d99 | 1749 | |
fbc14ab6 CD |
1750 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1751 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
4df92d57 UD |
1752 | msgid "no symbolic name given" |
1753 | msgstr "brak nazwy symbolicznej" | |
b5c69d99 | 1754 | |
fbc14ab6 | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
4df92d57 UD |
1756 | msgid "invalid encoding given" |
1757 | msgstr "niepoprawne kodowanie" | |
63551311 | 1758 | |
fbc14ab6 | 1759 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
4df92d57 | 1760 | msgid "too few bytes in character encoding" |
46a5b7f0 | 1761 | msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" |
b5c69d99 | 1762 | |
fbc14ab6 | 1763 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
4df92d57 | 1764 | msgid "too many bytes in character encoding" |
46a5b7f0 | 1765 | msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" |
b5c69d99 | 1766 | |
fbc14ab6 CD |
1767 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
4df92d57 | 1769 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
46a5b7f0 | 1770 | msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" |
b5c69d99 | 1771 | |
fbc14ab6 | 1772 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1773 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1774 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1775 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1776 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1777 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1778 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1779 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
0ecb606c | 1780 | #, c-format |
220ae3ef | 1781 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
46a5b7f0 | 1782 | msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" |
b5c69d99 | 1783 | |
fbc14ab6 | 1784 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
4df92d57 | 1785 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
46a5b7f0 | 1786 | msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" |
4df92d57 | 1787 | |
fbc14ab6 | 1788 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
0ecb606c | 1789 | #, c-format |
4df92d57 | 1790 | msgid "value for %s must be an integer" |
46a5b7f0 | 1791 | msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" |
b5c69d99 | 1792 | |
4df92d57 | 1793 | # state machine = finite state machine = |
46a5b7f0 | 1794 | # automat skończony -PK |
fbc14ab6 | 1795 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
4df92d57 UD |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "%s: error in state machine" | |
46a5b7f0 | 1798 | msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" |
b5c69d99 | 1799 | |
fbc14ab6 | 1800 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1801 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1802 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1803 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1804 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1805 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1806 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1807 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1808 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
4df92d57 UD |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "%s: premature end of file" | |
1811 | msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" | |
b5c69d99 | 1812 | |
fbc14ab6 | 1813 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
fcb3ef9f | 1814 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1815 | msgid "unknown character `%s'" |
1816 | msgstr "nieznany znak `%s'" | |
b5c69d99 | 1817 | |
fbc14ab6 | 1818 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
0ecb606c | 1819 | #, c-format |
4df92d57 | 1820 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
46a5b7f0 | 1821 | msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" |
b5c69d99 | 1822 | |
161eafec | 1823 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1824 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
4df92d57 | 1825 | msgid "invalid names for character range" |
46a5b7f0 | 1826 | msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" |
b5c69d99 | 1827 | |
fbc14ab6 | 1828 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
4df92d57 | 1829 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
46a5b7f0 | 1830 | msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" |
b5c69d99 | 1831 | |
fbc14ab6 | 1832 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
4df92d57 | 1833 | #, c-format |
220ae3ef | 1834 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
46a5b7f0 | 1835 | msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" |
63551311 | 1836 | |
fbc14ab6 | 1837 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
220ae3ef | 1838 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
46a5b7f0 | 1839 | msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" |
8ca5c11b | 1840 | |
fbc14ab6 | 1841 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
4df92d57 | 1842 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
46a5b7f0 | 1843 | msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." |
8ca5c11b | 1844 | |
161eafec | 1845 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1846 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1847 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1848 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1849 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1850 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
4df92d57 UD |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "No definition for %s category found" | |
1853 | msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s" | |
8ca5c11b | 1854 | |
fbc14ab6 CD |
1855 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1856 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1857 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1858 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1859 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1860 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1861 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1862 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1863 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1864 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1865 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
4df92d57 UD |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1868 | msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" | |
8ca5c11b | 1869 | |
fbc14ab6 CD |
1870 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1871 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1872 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
4df92d57 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
46a5b7f0 | 1875 | msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste" |
63551311 | 1876 | |
fbc14ab6 | 1877 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
4df92d57 UD |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
161eafec | 1880 | msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna `%%%c' w polu `%s'" |
63551311 | 1881 | |
fbc14ab6 | 1882 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
4df92d57 UD |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
46a5b7f0 | 1885 | msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" |
b5c69d99 | 1886 | |
fbc14ab6 | 1887 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
4df92d57 UD |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
46a5b7f0 | 1890 | msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane" |
8ca5c11b | 1891 | |
fbc14ab6 | 1892 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
4df92d57 UD |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
46a5b7f0 | 1895 | msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany" |
63551311 | 1896 | |
fbc14ab6 CD |
1897 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1898 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
4df92d57 UD |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
46a5b7f0 | 1901 | msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'" |
0ecb606c | 1902 | |
fbc14ab6 | 1903 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
0ecb606c | 1904 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1905 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
1906 | msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" | |
0ecb606c | 1907 | |
fbc14ab6 CD |
1908 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1909 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1910 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1911 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1912 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1913 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1914 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1915 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
4df92d57 UD |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
46a5b7f0 | 1918 | msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" |
0ecb606c | 1919 | |
fbc14ab6 CD |
1920 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1921 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1922 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1923 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1924 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1925 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
0ecb606c | 1926 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1927 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1928 | msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" | |
0ecb606c | 1929 | |
161eafec | 1930 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1931 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1932 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1933 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1934 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1935 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
4df92d57 UD |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1938 | msgstr "%s: niekompletna linia `END'" | |
0ecb606c | 1939 | |
fbc14ab6 CD |
1940 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1941 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1944 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1945 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1946 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1947 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1948 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1949 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1950 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
4df92d57 UD |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "%s: syntax error" | |
46a5b7f0 | 1953 | msgstr "%s: błąd składni" |
0ecb606c | 1954 | |
fbc14ab6 | 1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
4df92d57 UD |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
46a5b7f0 | 1958 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" |
0ecb606c | 1959 | |
fbc14ab6 | 1960 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
4df92d57 UD |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
46a5b7f0 | 1963 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" |
0ecb606c | 1964 | |
fbc14ab6 | 1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
0ecb606c | 1966 | #, c-format |
4df92d57 | 1967 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
46a5b7f0 | 1968 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" |
0ecb606c | 1969 | |
fbc14ab6 | 1970 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
4df92d57 UD |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
46a5b7f0 | 1973 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" |
0ecb606c | 1974 | |
fbc14ab6 | 1975 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
4df92d57 UD |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
46a5b7f0 | 1978 | msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" |
0ecb606c | 1979 | |
fbc14ab6 CD |
1980 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1981 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
4df92d57 UD |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
46a5b7f0 | 1984 | msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" |
0ecb606c | 1985 | |
fbc14ab6 | 1986 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
4df92d57 UD |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
46a5b7f0 | 1989 | msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" |
0ecb606c | 1990 | |
fbc14ab6 | 1991 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
0ecb606c | 1992 | #, c-format |
4df92d57 | 1993 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
46a5b7f0 | 1994 | msgstr "%s: za mało reguł sortowania" |
0ecb606c | 1995 | |
fbc14ab6 | 1996 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
4df92d57 UD |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
46a5b7f0 | 1999 | msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" |
0ecb606c | 2000 | |
4df92d57 UD |
2001 | # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego |
2002 | # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK | |
fbc14ab6 | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
4df92d57 UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
46a5b7f0 | 2006 | msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" |
0ecb606c | 2007 | |
fbc14ab6 | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
4df92d57 UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "%s: too many values" | |
46a5b7f0 | 2011 | msgstr "%s: zbyt dużo wartości" |
0ecb606c | 2012 | |
fbc14ab6 | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
4df92d57 | 2014 | #, c-format |
748e23af CD |
2015 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2016 | msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu" | |
0ecb606c | 2017 | |
fbc14ab6 | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
4df92d57 UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
46a5b7f0 | 2021 | msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" |
0ecb606c | 2022 | |
fbc14ab6 | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
4df92d57 UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
46a5b7f0 | 2026 | msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" |
0ecb606c | 2027 | |
fbc14ab6 | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
4df92d57 | 2029 | #, c-format |
220ae3ef | 2030 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
46a5b7f0 | 2031 | msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku" |
0ecb606c | 2032 | |
fbc14ab6 | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
4df92d57 UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
46a5b7f0 | 2036 | msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" |
0ecb606c | 2037 | |
fbc14ab6 | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
4df92d57 UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
46a5b7f0 | 2041 | msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" |
4df92d57 | 2042 | |
fbc14ab6 | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
4df92d57 UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
46a5b7f0 | 2046 | msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" |
4df92d57 | 2047 | |
161eafec | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
4df92d57 | 2049 | #, c-format |
748e23af CD |
2050 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2051 | msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu" | |
4df92d57 | 2052 | |
fbc14ab6 | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
4df92d57 UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
46a5b7f0 | 2056 | msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" |
4df92d57 | 2057 | |
161eafec | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
4df92d57 UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
46a5b7f0 | 2061 | msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" |
4df92d57 | 2062 | |
161eafec | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
4df92d57 UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2066 | msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" | |
2067 | ||
161eafec | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
4df92d57 UD |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2071 | msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" | |
2072 | ||
161eafec | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
4df92d57 UD |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "symbol `%s'" | |
2076 | msgstr "symbol `%s'" | |
2077 | ||
161eafec | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
4df92d57 | 2079 | msgid "too many errors; giving up" |
46a5b7f0 | 2080 | msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" |
4df92d57 | 2081 | |
161eafec | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
1a821d82 UD |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
46a5b7f0 | 2085 | msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane" |
1a821d82 | 2086 | |
161eafec | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
1a821d82 | 2088 | #, c-format |
e349ca71 | 2089 | msgid "%s: more than one 'else'" |
46a5b7f0 | 2090 | msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'" |
1a821d82 | 2091 | |
161eafec | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
4df92d57 UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
46a5b7f0 | 2095 | msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" |
4df92d57 | 2096 | |
161eafec | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
4df92d57 UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
46a5b7f0 | 2100 | msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" |
4df92d57 | 2101 | |
161eafec | 2102 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
4df92d57 UD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
46a5b7f0 | 2105 | msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" |
4df92d57 | 2106 | |
161eafec | 2107 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
4df92d57 UD |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
46a5b7f0 | 2110 | msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" |
4df92d57 | 2111 | |
161eafec | 2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
4df92d57 UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
46a5b7f0 | 2115 | msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" |
4df92d57 | 2116 | |
161eafec | 2117 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
4df92d57 UD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
46a5b7f0 | 2120 | msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" |
4df92d57 | 2121 | |
161eafec | 2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
4df92d57 | 2123 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
46a5b7f0 | 2124 | msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" |
4df92d57 | 2125 | |
161eafec | 2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
4df92d57 UD |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
46a5b7f0 | 2129 | msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" |
4df92d57 | 2130 | |
161eafec | 2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
4df92d57 | 2132 | #, c-format |
220ae3ef UD |
2133 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
2134 | msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'" | |
4df92d57 | 2135 | |
161eafec | 2136 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
4df92d57 UD |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
46a5b7f0 | 2139 | msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" |
4df92d57 | 2140 | |
161eafec | 2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
4df92d57 UD |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
46a5b7f0 | 2144 | msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" |
4df92d57 | 2145 | |
161eafec | 2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
4df92d57 UD |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
46a5b7f0 | 2149 | msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" |
4df92d57 | 2150 | |
161eafec CD |
2151 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2152 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
4df92d57 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2155 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" |
4df92d57 | 2156 | |
161eafec | 2157 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
4df92d57 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
46a5b7f0 | 2160 | msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" |
4df92d57 | 2161 | |
161eafec | 2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
4df92d57 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
46a5b7f0 | 2165 | msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" |
4df92d57 | 2166 | |
161eafec | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
4df92d57 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
46a5b7f0 | 2170 | msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" |
4df92d57 | 2171 | |
161eafec | 2172 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
4df92d57 UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2175 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" |
4df92d57 | 2176 | |
161eafec | 2177 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
4df92d57 UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2180 | msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" | |
2181 | ||
161eafec | 2182 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
4df92d57 UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
46a5b7f0 | 2185 | msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" |
4df92d57 | 2186 | |
161eafec | 2187 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
4df92d57 UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
46a5b7f0 | 2190 | msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" |
4df92d57 | 2191 | |
161eafec | 2192 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
4df92d57 UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2195 | msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" | |
2196 | ||
161eafec | 2197 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
4df92d57 UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2200 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" |
4df92d57 | 2201 | |
161eafec | 2202 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
1a821d82 UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
46a5b7f0 | 2205 | msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" |
1a821d82 | 2206 | |
161eafec | 2207 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
1a821d82 UD |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
46a5b7f0 | 2210 | msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" |
1a821d82 | 2211 | |
fbc14ab6 | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
4df92d57 | 2213 | msgid "No character set name specified in charmap" |
46a5b7f0 | 2214 | msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2215 | |
fbc14ab6 | 2216 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
4df92d57 UD |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2219 | msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2220 | |
fbc14ab6 | 2221 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
4df92d57 UD |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2224 | msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2225 | |
fbc14ab6 | 2226 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
4df92d57 UD |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
46a5b7f0 | 2229 | msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" |
4df92d57 | 2230 | |
fbc14ab6 | 2231 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
4df92d57 UD |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2234 | msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2235 | |
fbc14ab6 | 2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
4df92d57 UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2239 | msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2240 | |
fbc14ab6 | 2241 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
4df92d57 UD |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2244 | msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" | |
2245 | ||
fbc14ab6 | 2246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
4df92d57 UD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2249 | msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2250 | |
fbc14ab6 | 2251 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
4df92d57 | 2252 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
46a5b7f0 | 2253 | msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2254 | |
fbc14ab6 | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
4df92d57 | 2256 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
46a5b7f0 | 2257 | msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" |
4df92d57 | 2258 | |
fbc14ab6 | 2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
4df92d57 | 2260 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
46a5b7f0 | 2261 | msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2262 | |
fbc14ab6 | 2263 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
4df92d57 | 2264 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
46a5b7f0 | 2265 | msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2266 | |
fbc14ab6 | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
4df92d57 | 2268 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
46a5b7f0 | 2269 | msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" |
4df92d57 | 2270 | |
fbc14ab6 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
4df92d57 UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "character class `%s' already defined" | |
46a5b7f0 | 2274 | msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" |
4df92d57 | 2275 | |
fbc14ab6 | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
4df92d57 UD |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
46a5b7f0 | 2279 | msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" |
4df92d57 | 2280 | |
fbc14ab6 | 2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
4df92d57 UD |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "character map `%s' already defined" | |
46a5b7f0 | 2284 | msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" |
4df92d57 | 2285 | |
fbc14ab6 | 2286 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
4df92d57 UD |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
46a5b7f0 | 2289 | msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" |
4df92d57 | 2290 | |
fbc14ab6 CD |
2291 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2293 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
4df92d57 UD |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
46a5b7f0 | 2296 | msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" |
4df92d57 | 2297 | |
fbc14ab6 | 2298 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
4df92d57 UD |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
46a5b7f0 | 2301 | msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>" |
4df92d57 | 2302 | |
fbc14ab6 | 2303 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
4df92d57 | 2304 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
46a5b7f0 | 2305 | msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" |
4df92d57 | 2306 | |
fbc14ab6 | 2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
4df92d57 | 2308 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
46a5b7f0 | 2309 | msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" |
4df92d57 | 2310 | |
fbc14ab6 | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
4df92d57 UD |
2312 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2313 | msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" | |
2314 | ||
fbc14ab6 CD |
2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
4df92d57 | 2317 | msgid "syntax error" |
46a5b7f0 | 2318 | msgstr "błąd składni" |
4df92d57 | 2319 | |
fbc14ab6 | 2320 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
4df92d57 UD |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
46a5b7f0 | 2323 | msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" |
4df92d57 | 2324 | |
fbc14ab6 | 2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
4df92d57 UD |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
46a5b7f0 | 2328 | msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" |
4df92d57 | 2329 | |
fbc14ab6 | 2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
4df92d57 | 2331 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
46a5b7f0 | 2332 | msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" |
4df92d57 | 2333 | |
fbc14ab6 | 2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
4df92d57 | 2335 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
46a5b7f0 | 2336 | msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" |
4df92d57 | 2337 | |
fbc14ab6 | 2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
4df92d57 | 2339 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
46a5b7f0 | 2340 | msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" |
4df92d57 | 2341 | |
fbc14ab6 | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
4df92d57 | 2343 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
46a5b7f0 | 2344 | msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" |
4df92d57 | 2345 | |
fbc14ab6 | 2346 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
4df92d57 UD |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
46a5b7f0 | 2349 | msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" |
4df92d57 | 2350 | |
fbc14ab6 | 2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
4df92d57 UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
46a5b7f0 | 2354 | msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" |
4df92d57 | 2355 | |
fbc14ab6 | 2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
4df92d57 UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
46a5b7f0 | 2359 | msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" |
4df92d57 | 2360 | |
fbc14ab6 | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
4df92d57 | 2362 | msgid "previous definition was here" |
46a5b7f0 | 2363 | msgstr "tutaj była poprzednia definicja" |
4df92d57 | 2364 | |
fbc14ab6 | 2365 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
4df92d57 UD |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
46a5b7f0 | 2368 | msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" |
4df92d57 | 2369 | |
fbc14ab6 CD |
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2372 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2373 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2374 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2375 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
4df92d57 UD |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
46a5b7f0 | 2378 | msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" |
4df92d57 | 2379 | |
fbc14ab6 CD |
2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2381 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2383 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2384 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
4df92d57 | 2385 | #, c-format |
220ae3ef | 2386 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" |
46a5b7f0 | 2387 | msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" |
4df92d57 | 2388 | |
fbc14ab6 | 2389 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
4df92d57 UD |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
46a5b7f0 | 2392 | msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" |
4df92d57 | 2393 | |
fbc14ab6 | 2394 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
4df92d57 | 2395 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
46a5b7f0 | 2396 | msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2397 | |
161eafec | 2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
4df92d57 UD |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
46a5b7f0 | 2401 | msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" |
4df92d57 | 2402 | |
161eafec | 2403 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
4df92d57 | 2404 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2405 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
2406 | msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2407 | |
161eafec | 2408 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
4df92d57 | 2409 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2410 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
2411 | msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2412 | |
161eafec | 2413 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
4df92d57 | 2414 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2415 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
2416 | msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2417 | |
fbc14ab6 | 2418 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
4df92d57 UD |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2421 | msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" | |
2422 | ||
fbc14ab6 | 2423 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
468e525c SP |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2426 | msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'" | |
2427 | ||
fbc14ab6 | 2428 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
4df92d57 UD |
2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
46a5b7f0 | 2431 | msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" |
4df92d57 | 2432 | |
fbc14ab6 | 2433 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
4df92d57 UD |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2436 | msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'" |
4df92d57 | 2437 | |
fbc14ab6 | 2438 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
4df92d57 UD |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2441 | msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" | |
2442 | ||
fbc14ab6 | 2443 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2444 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
4df92d57 UD |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
46a5b7f0 | 2447 | msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" |
4df92d57 | 2448 | |
fbc14ab6 | 2449 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
4df92d57 UD |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
46a5b7f0 | 2452 | msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s" |
4df92d57 | 2453 | |
161eafec | 2454 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
4df92d57 UD |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
46a5b7f0 | 2457 | msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość" |
4df92d57 | 2458 | |
161eafec | 2459 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
4df92d57 | 2460 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2461 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
2462 | msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
4df92d57 | 2463 | |
161eafec CD |
2464 | #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" | |
2467 | msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane, użycie wartości domyślnej" | |
2468 | ||
2469 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 | |
4df92d57 UD |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
46a5b7f0 | 2472 | msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" |
4df92d57 | 2473 | |
161eafec | 2474 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
4df92d57 UD |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
46a5b7f0 | 2477 | msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2478 | |
161eafec | 2479 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
4df92d57 UD |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
46a5b7f0 | 2482 | msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" |
4df92d57 | 2483 | |
161eafec | 2484 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
4df92d57 UD |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
46a5b7f0 | 2487 | msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" |
4df92d57 | 2488 | |
161eafec | 2489 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
4df92d57 | 2490 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
46a5b7f0 | 2491 | msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" |
4df92d57 | 2492 | |
fbc14ab6 CD |
2493 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2494 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
4df92d57 UD |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
161eafec | 2497 | msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna w polu `%s'" |
4df92d57 | 2498 | |
fbc14ab6 | 2499 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
4df92d57 UD |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
46a5b7f0 | 2502 | msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" |
4df92d57 | 2503 | |
fbc14ab6 | 2504 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
4df92d57 UD |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
46a5b7f0 | 2507 | msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2508 | |
fbc14ab6 | 2509 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
4df92d57 UD |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2512 | msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2513 | |
fbc14ab6 | 2514 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
4df92d57 UD |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2517 | msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2518 | |
fbc14ab6 | 2519 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
4df92d57 UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2522 | msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2523 | |
fbc14ab6 | 2524 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
4df92d57 UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
46a5b7f0 | 2527 | msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' " |
4df92d57 | 2528 | |
fbc14ab6 | 2529 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
4df92d57 UD |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2532 | msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2533 | |
fbc14ab6 | 2534 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
4df92d57 UD |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2537 | msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2538 | |
fbc14ab6 | 2539 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
4df92d57 UD |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2542 | msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2543 | |
fbc14ab6 | 2544 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
4df92d57 UD |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2547 | msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2548 | |
fbc14ab6 | 2549 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
4df92d57 UD |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2552 | msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2553 | |
fbc14ab6 | 2554 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
4df92d57 UD |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
46a5b7f0 | 2557 | msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d" |
4df92d57 | 2558 | |
fbc14ab6 CD |
2559 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2560 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
4df92d57 UD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
46a5b7f0 | 2563 | msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" |
4df92d57 | 2564 | |
fbc14ab6 | 2565 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
4df92d57 UD |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2568 | msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" |
4df92d57 | 2569 | |
fbc14ab6 | 2570 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
4df92d57 | 2571 | msgid "extra trailing semicolon" |
46a5b7f0 | 2572 | msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" |
4df92d57 | 2573 | |
fbc14ab6 | 2574 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
4df92d57 UD |
2575 | #, c-format |
2576 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2577 | msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" |
4df92d57 | 2578 | |
161eafec | 2579 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
4df92d57 | 2580 | msgid "trailing garbage at end of line" |
46a5b7f0 | 2581 | msgstr "śmieci na końcu linii" |
4df92d57 | 2582 | |
161eafec | 2583 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
4df92d57 | 2584 | msgid "garbage at end of number" |
46a5b7f0 | 2585 | msgstr "śmieci na końcu liczby" |
4df92d57 | 2586 | |
161eafec | 2587 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
4df92d57 | 2588 | msgid "garbage at end of character code specification" |
46a5b7f0 | 2589 | msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" |
4df92d57 | 2590 | |
161eafec | 2591 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
4df92d57 | 2592 | msgid "unterminated symbolic name" |
46a5b7f0 | 2593 | msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" |
4df92d57 | 2594 | |
161eafec CD |
2595 | #: locale/programs/linereader.c:716 |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2598 | msgstr "błędna sekwencja UTF-8 %s" | |
2599 | ||
2600 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2601 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2602 | msgstr "niedozwolony znak 8-bitowy w nie przetłumaczonym łańcuchu" | |
2603 | ||
2604 | #: locale/programs/linereader.c:804 | |
4df92d57 | 2605 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
161eafec | 2606 | msgstr "niedozwolona sekwencja specjalna na końcu łańcucha" |
4df92d57 | 2607 | |
161eafec | 2608 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
4df92d57 | 2609 | msgid "unterminated string" |
46a5b7f0 | 2610 | msgstr "nie zakończony łańcuch" |
4df92d57 | 2611 | |
161eafec CD |
2612 | #: locale/programs/linereader.c:841 |
2613 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2614 | msgstr "niedozwolona 8-bitowa sekwencja specjalna" | |
2615 | ||
2616 | #: locale/programs/linereader.c:940 | |
4df92d57 UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
46a5b7f0 | 2619 | msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2620 | |
161eafec | 2621 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
4df92d57 UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2624 | msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" | |
2625 | ||
fbc14ab6 | 2626 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
46a5b7f0 UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2629 | msgstr "nieznana nazwa \"%s\"" | |
2630 | ||
fbc14ab6 | 2631 | #: locale/programs/locale.c:69 |
4df92d57 UD |
2632 | msgid "System information:" |
2633 | msgstr "Informacja o systemie:" | |
2634 | ||
fbc14ab6 | 2635 | #: locale/programs/locale.c:71 |
4df92d57 | 2636 | msgid "Write names of available locales" |
46a5b7f0 | 2637 | msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji" |
4df92d57 | 2638 | |
fbc14ab6 | 2639 | #: locale/programs/locale.c:73 |
4df92d57 | 2640 | msgid "Write names of available charmaps" |
46a5b7f0 | 2641 | msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków" |
4df92d57 | 2642 | |
fbc14ab6 | 2643 | #: locale/programs/locale.c:74 |
4df92d57 | 2644 | msgid "Modify output format:" |
46a5b7f0 | 2645 | msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:" |
4df92d57 | 2646 | |
fbc14ab6 | 2647 | #: locale/programs/locale.c:75 |
4df92d57 UD |
2648 | msgid "Write names of selected categories" |
2649 | msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" | |
2650 | ||
fbc14ab6 | 2651 | #: locale/programs/locale.c:76 |
4df92d57 | 2652 | msgid "Write names of selected keywords" |
46a5b7f0 | 2653 | msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych" |
4df92d57 | 2654 | |
fbc14ab6 | 2655 | #: locale/programs/locale.c:77 |
4df92d57 | 2656 | msgid "Print more information" |
46a5b7f0 | 2657 | msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" |
4df92d57 | 2658 | |
fbc14ab6 | 2659 | #: locale/programs/locale.c:82 |
e00c5ece | 2660 | msgid "Get locale-specific information." |
46a5b7f0 | 2661 | msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji." |
4df92d57 | 2662 | |
fbc14ab6 | 2663 | #: locale/programs/locale.c:85 |
4df92d57 UD |
2664 | msgid "" |
2665 | "NAME\n" | |
2666 | "[-a|-m]" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | "NAZWA\n" | |
2669 | "[-a|-m]" | |
2670 | ||
fbc14ab6 | 2671 | #: locale/programs/locale.c:521 |
4df92d57 | 2672 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2673 | msgid "while preparing output" |
2674 | msgstr "podczas przygotowywania wyników" | |
4df92d57 | 2675 | |
fbc14ab6 | 2676 | #: locale/programs/locale.c:999 |
4df92d57 | 2677 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2678 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2679 | msgstr "Nie można ustawić %s na domyślną lokalizację" | |
4df92d57 | 2680 | |
fbc14ab6 | 2681 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
4df92d57 | 2682 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2683 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2684 | msgstr "uwaga: zmienna LOCPATH jest ustawiona na \"%s\"\n" | |
4df92d57 | 2685 | |
fbc14ab6 | 2686 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
4df92d57 | 2687 | msgid "Input Files:" |
46a5b7f0 | 2688 | msgstr "Pliki wejściowe:" |
4df92d57 | 2689 | |
fbc14ab6 | 2690 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
4df92d57 | 2691 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
46a5b7f0 | 2692 | msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" |
4df92d57 | 2693 | |
fbc14ab6 | 2694 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
4df92d57 | 2695 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
46a5b7f0 | 2696 | msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" |
4df92d57 | 2697 | |
fbc14ab6 | 2698 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
4df92d57 | 2699 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
46a5b7f0 | 2700 | msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" |
4df92d57 | 2701 | |
fbc14ab6 | 2702 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
4df92d57 | 2703 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
46a5b7f0 | 2704 | msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia" |
4df92d57 | 2705 | |
fbc14ab6 | 2706 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 SP |
2707 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2708 | msgstr "Bez tworzenia twardych dowiązań między zainstalowanymi lokalizacjami" | |
2709 | ||
fbc14ab6 | 2710 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
4df92d57 | 2711 | msgid "Optional output file prefix" |
46a5b7f0 | 2712 | msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych" |
4df92d57 | 2713 | |
fbc14ab6 | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
d4baa62d | 2715 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
46a5b7f0 | 2716 | msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX" |
4df92d57 | 2717 | |
fbc14ab6 | 2718 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
4df92d57 | 2719 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
46a5b7f0 | 2720 | msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji" |
4df92d57 | 2721 | |
fbc14ab6 | 2722 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
4df92d57 | 2723 | msgid "Print more messages" |
46a5b7f0 | 2724 | msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów" |
4df92d57 | 2725 | |
fbc14ab6 | 2726 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
98d13ce0 DL |
2727 | msgid "<warnings>" |
2728 | msgstr "<ostrzeżenia>" | |
2729 | ||
fbc14ab6 | 2730 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
98d13ce0 DL |
2731 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2732 | msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do wyłączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym" | |
2733 | ||
fbc14ab6 | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
98d13ce0 DL |
2735 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2736 | msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do włączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym" | |
2737 | ||
fbc14ab6 | 2738 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
4df92d57 UD |
2739 | msgid "Archive control:" |
2740 | msgstr "Kontrola archiwum:" | |
2741 | ||
fbc14ab6 | 2742 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
4df92d57 | 2743 | msgid "Don't add new data to archive" |
bcb1c4af | 2744 | msgstr "Bez dodawania nowych danych do archiwum" |
4df92d57 | 2745 | |
fbc14ab6 | 2746 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
4df92d57 | 2747 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
46a5b7f0 | 2748 | msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami" |
4df92d57 | 2749 | |
fbc14ab6 | 2750 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
4df92d57 | 2751 | msgid "Replace existing archive content" |
46a5b7f0 | 2752 | msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum" |
4df92d57 | 2753 | |
fbc14ab6 | 2754 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
4df92d57 | 2755 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
46a5b7f0 | 2756 | msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami" |
4df92d57 | 2757 | |
fbc14ab6 | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
4df92d57 | 2759 | msgid "List content of archive" |
46a5b7f0 | 2760 | msgstr "Lista zawartości archiwum" |
0ecb606c | 2761 | |
fbc14ab6 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
4df92d57 | 2763 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
46a5b7f0 | 2764 | msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum" |
0ecb606c | 2765 | |
fbc14ab6 | 2766 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
e349ca71 AM |
2767 | msgid "Generate little-endian output" |
2768 | msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian" | |
2769 | ||
fbc14ab6 | 2770 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
e349ca71 AM |
2771 | msgid "Generate big-endian output" |
2772 | msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian" | |
2773 | ||
fbc14ab6 | 2774 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
4df92d57 UD |
2775 | msgid "Compile locale specification" |
2776 | msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji" | |
0ecb606c | 2777 | |
fbc14ab6 | 2778 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
4df92d57 UD |
2779 | msgid "" |
2780 | "NAME\n" | |
2781 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2782 | "--list-archive [FILE]" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | "NAZWA\n" | |
2785 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n" | |
2786 | "--list-archive [PLIK]" | |
0ecb606c | 2787 | |
fbc14ab6 | 2788 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
4df92d57 UD |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "cannot create directory for output files" | |
46a5b7f0 | 2791 | msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe" |
0ecb606c | 2792 | |
fbc14ab6 | 2793 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
4df92d57 UD |
2794 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2795 | msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
0ecb606c | 2796 | |
fbc14ab6 CD |
2797 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2798 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
4df92d57 UD |
2799 | #, c-format |
2800 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
46a5b7f0 | 2801 | msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" |
0ecb606c | 2802 | |
fbc14ab6 | 2803 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
4df92d57 UD |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
46a5b7f0 | 2806 | msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'" |
0ecb606c | 2807 | |
fbc14ab6 | 2808 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
98d13ce0 DL |
2809 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2810 | msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły błędy" | |
2811 | ||
fbc14ab6 | 2812 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
4df92d57 UD |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "" | |
2815 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2816 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2817 | "\t\t locale path : %s\n" | |
4df92d57 UD |
2818 | "%s" |
2819 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
2820 | "Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n" |
2821 | " odwzorowania repertuarów: %s\n" | |
2822 | " ścieżka lokalizacji: %s\n" | |
4df92d57 | 2823 | "%s" |
0ecb606c | 2824 | |
fbc14ab6 | 2825 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2828 | msgstr "nie można utworzyć ścieżki wyjściowej '%s': %s" | |
2829 | ||
fbc14ab6 | 2830 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2833 | msgstr "brak uprawnień do zapisu pod ścieżką wyjściową '%s': %s" | |
2834 | ||
fbc14ab6 | 2835 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
4df92d57 | 2836 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
46a5b7f0 | 2837 | msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" |
fcb3ef9f | 2838 | |
fbc14ab6 | 2839 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
4df92d57 UD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
46a5b7f0 | 2842 | msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" |
fcb3ef9f | 2843 | |
fbc14ab6 | 2844 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
4df92d57 | 2845 | #, c-format |
d4baa62d DM |
2846 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2847 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" | |
fcb3ef9f | 2848 | |
fbc14ab6 | 2849 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
4df92d57 UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "cannot initialize archive file" | |
46a5b7f0 | 2852 | msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" |
fcb3ef9f | 2853 | |
fbc14ab6 | 2854 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
4df92d57 UD |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "cannot resize archive file" | |
46a5b7f0 | 2857 | msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" |
fcb3ef9f | 2858 | |
fbc14ab6 CD |
2859 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2860 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
4df92d57 UD |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "cannot map archive header" | |
46a5b7f0 | 2863 | msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" |
fcb3ef9f | 2864 | |
fbc14ab6 | 2865 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
4df92d57 UD |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "failed to create new locale archive" | |
46a5b7f0 | 2868 | msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się" |
4df92d57 | 2869 | |
fbc14ab6 | 2870 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
4df92d57 UD |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
46a5b7f0 | 2873 | msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2874 | |
fbc14ab6 | 2875 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
46a5b7f0 UD |
2876 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2877 | msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji" | |
2878 | ||
fbc14ab6 | 2879 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
4df92d57 UD |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "cannot map locale archive file" | |
46a5b7f0 | 2882 | msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2883 | |
fbc14ab6 | 2884 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
4df92d57 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "cannot lock new archive" | |
46a5b7f0 | 2887 | msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" |
4df92d57 | 2888 | |
fbc14ab6 | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
4df92d57 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
46a5b7f0 | 2892 | msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2893 | |
fbc14ab6 | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
4df92d57 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
46a5b7f0 | 2897 | msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" |
4df92d57 | 2898 | |
fbc14ab6 | 2899 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
4df92d57 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "cannot rename new archive" | |
46a5b7f0 | 2902 | msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" |
4df92d57 | 2903 | |
fbc14ab6 | 2904 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
4df92d57 UD |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2907 | msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2908 | |
fbc14ab6 | 2909 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
4df92d57 UD |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2912 | msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2913 | |
fbc14ab6 | 2914 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
4df92d57 UD |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2917 | msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2918 | |
fbc14ab6 | 2919 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
4df92d57 UD |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "cannot read archive header" | |
46a5b7f0 | 2922 | msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" |
4df92d57 | 2923 | |
fbc14ab6 CD |
2924 | #: locale/programs/locarchive.c:661 |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "bad magic value in archive header" | |
2927 | msgstr "błędna wartość magiczna w nagłówku archiwum" | |
2928 | ||
2929 | #: locale/programs/locarchive.c:734 | |
4df92d57 UD |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "locale '%s' already exists" | |
46a5b7f0 | 2932 | msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" |
4df92d57 | 2933 | |
fbc14ab6 CD |
2934 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2935 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2936 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
4df92d57 UD |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "cannot add to locale archive" | |
46a5b7f0 | 2939 | msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2940 | |
019d8509 | 2941 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
4df92d57 UD |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
46a5b7f0 | 2944 | msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" |
4df92d57 | 2945 | |
019d8509 | 2946 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
4df92d57 UD |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Adding %s\n" | |
2949 | msgstr "Dodawanie %s\n" | |
2950 | ||
019d8509 | 2951 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
4df92d57 UD |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
46a5b7f0 | 2954 | msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" |
4df92d57 | 2955 | |
019d8509 | 2956 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
4df92d57 UD |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2959 | msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" | |
2960 | ||
019d8509 | 2961 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
4df92d57 UD |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
46a5b7f0 | 2964 | msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" |
4df92d57 | 2965 | |
019d8509 | 2966 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
4df92d57 UD |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2969 | msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" |
4df92d57 | 2970 | |
019d8509 | 2971 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
4df92d57 UD |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
46a5b7f0 | 2974 | msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" |
4df92d57 | 2975 | |
019d8509 | 2976 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
4df92d57 UD |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2979 | msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" | |
2980 | ||
fbc14ab6 | 2981 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
4df92d57 UD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
46a5b7f0 | 2984 | msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2985 | |
fbc14ab6 | 2986 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
4df92d57 | 2987 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
46a5b7f0 | 2988 | msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji" |
4df92d57 | 2989 | |
fbc14ab6 | 2990 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
4df92d57 UD |
2991 | #, c-format |
2992 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
46a5b7f0 | 2993 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" |
4df92d57 | 2994 | |
fbc14ab6 | 2995 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
4df92d57 UD |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2998 | msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" | |
2999 | ||
fbc14ab6 | 3000 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
4df92d57 UD |
3001 | #, c-format |
3002 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
46a5b7f0 | 3003 | msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" |
4df92d57 | 3004 | |
fbc14ab6 | 3005 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
e00c5ece | 3006 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
46a5b7f0 | 3007 | msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" |
4df92d57 | 3008 | |
fbc14ab6 | 3009 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
4df92d57 | 3010 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
46a5b7f0 | 3011 | msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" |
4df92d57 | 3012 | |
fbc14ab6 | 3013 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
4df92d57 | 3014 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
46a5b7f0 | 3015 | msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" |
4df92d57 | 3016 | |
fbc14ab6 | 3017 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
220ae3ef UD |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
46a5b7f0 | 3020 | msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" |
220ae3ef | 3021 | |
fbc14ab6 CD |
3022 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
3023 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
4df92d57 UD |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
46a5b7f0 | 3026 | msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" |
4df92d57 | 3027 | |
fbc14ab6 | 3028 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
4df92d57 | 3029 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
46a5b7f0 | 3030 | msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" |
4df92d57 | 3031 | |
fbc14ab6 | 3032 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
4df92d57 | 3033 | msgid "cannot save new repertoire map" |
46a5b7f0 | 3034 | msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" |
fcb3ef9f | 3035 | |
fbc14ab6 | 3036 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
4df92d57 UD |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3039 | msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" | |
fcb3ef9f | 3040 | |
fbc14ab6 | 3041 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
4df92d57 UD |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
46a5b7f0 | 3044 | msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n" |
fcb3ef9f | 3045 | |
fbc14ab6 | 3046 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
4df92d57 UD |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "" | |
3049 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | "%s" | |
3052 | msgstr "" | |
46a5b7f0 | 3053 | "Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n" |
4df92d57 UD |
3054 | "\n" |
3055 | "%s" | |
fcb3ef9f | 3056 | |
fbc14ab6 | 3057 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
4df92d57 UD |
3058 | #, c-format |
3059 | msgid "too many arguments" | |
46a5b7f0 | 3060 | msgstr "za dużo argumentów" |
fcb3ef9f | 3061 | |
fbc14ab6 | 3062 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
4df92d57 UD |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
46a5b7f0 | 3065 | msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'" |
fcb3ef9f | 3066 | |
fbc14ab6 | 3067 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
4df92d57 | 3068 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
46a5b7f0 | 3069 | msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" |
fcb3ef9f | 3070 | |
fbc14ab6 | 3071 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
4df92d57 | 3072 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
46a5b7f0 | 3073 | msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" |
fcb3ef9f | 3074 | |
fbc14ab6 | 3075 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
4df92d57 | 3076 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
46a5b7f0 | 3077 | msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" |
fcb3ef9f | 3078 | |
fbc14ab6 | 3079 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
4df92d57 UD |
3080 | msgid "block freed twice\n" |
3081 | msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" | |
fcb3ef9f | 3082 | |
fbc14ab6 | 3083 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
4df92d57 | 3084 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
46a5b7f0 | 3085 | msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" |
fcb3ef9f | 3086 | |
fbc14ab6 | 3087 | #: malloc/memusage.sh:31 |
46a5b7f0 UD |
3088 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3089 | msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n" | |
fcb3ef9f | 3090 | |
fbc14ab6 | 3091 | #: malloc/memusage.sh:37 |
4df92d57 UD |
3092 | msgid "" |
3093 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3094 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3095 | "\n" | |
3096 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3097 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3098 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3099 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3100 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
220ae3ef | 3101 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" |
4df92d57 UD |
3102 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" |
3103 | "\n" | |
3104 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3105 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3106 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3107 | "\n" | |
3108 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3109 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3110 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3111 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3112 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3113 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3114 | "\n" | |
3115 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3116 | "short options.\n" | |
3117 | "\n" | |
4df92d57 | 3118 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
3119 | "Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" |
3120 | "Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n" | |
4df92d57 UD |
3121 | "\n" |
3122 | " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n" | |
3123 | " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n" | |
3124 | " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n" | |
bcb1c4af | 3125 | " -u,--unbuffered Niebuforowanie wyjścia\n" |
46a5b7f0 | 3126 | " -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n" |
bcb1c4af | 3127 | " --no-timer Bez zbierania dodatkowych informacji z użyciem zegara\n" |
46a5b7f0 | 3128 | " -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n" |
4df92d57 | 3129 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
3130 | " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
3131 | " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" | |
3132 | " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 | 3133 | "\n" |
46a5b7f0 | 3134 | " Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n" |
4df92d57 | 3135 | " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n" |
46a5b7f0 UD |
3136 | " -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n" |
3137 | " --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n" | |
3138 | " -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n" | |
3139 | " -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n" | |
4df92d57 | 3140 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
3141 | "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" |
3142 | "krótkich opcji.\n" | |
4df92d57 | 3143 | "\n" |
fcb3ef9f | 3144 | |
fbc14ab6 | 3145 | #: malloc/memusage.sh:98 |
4df92d57 UD |
3146 | msgid "" |
3147 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
46a5b7f0 UD |
3148 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3149 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3150 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
4df92d57 | 3151 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 3152 | "Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n" |
4df92d57 | 3153 | " [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
46a5b7f0 | 3154 | " [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" |
4df92d57 | 3155 | " PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..." |
fcb3ef9f | 3156 | |
fbc14ab6 | 3157 | #: malloc/memusage.sh:190 |
220ae3ef | 3158 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
4df92d57 | 3159 | msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna" |
fcb3ef9f | 3160 | |
fbc14ab6 | 3161 | #: malloc/memusage.sh:199 |
220ae3ef | 3162 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
4df92d57 | 3163 | msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'" |
fcb3ef9f | 3164 | |
fbc14ab6 | 3165 | #: malloc/memusage.sh:212 |
4df92d57 UD |
3166 | msgid "No program name given" |
3167 | msgstr "Nie podano nazwy programu" | |
fcb3ef9f | 3168 | |
019d8509 | 3169 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
4df92d57 | 3170 | msgid "Name output file" |
46a5b7f0 | 3171 | msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" |
fcb3ef9f | 3172 | |
019d8509 | 3173 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
d4baa62d DM |
3174 | msgid "STRING" |
3175 | msgstr "ŁAŃCUCH" | |
3176 | ||
019d8509 | 3177 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
4df92d57 | 3178 | msgid "Title string used in output graphic" |
46a5b7f0 | 3179 | msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" |
fcb3ef9f | 3180 | |
019d8509 | 3181 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
4df92d57 | 3182 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
46a5b7f0 | 3183 | msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" |
fcb3ef9f | 3184 | |
019d8509 | 3185 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
4df92d57 | 3186 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
46a5b7f0 | 3187 | msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" |
fcb3ef9f | 3188 | |
019d8509 | 3189 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
d4baa62d DM |
3190 | msgid "VALUE" |
3191 | msgstr "WARTOŚĆ" | |
3192 | ||
019d8509 | 3193 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
220ae3ef | 3194 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
46a5b7f0 | 3195 | msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" |
220ae3ef | 3196 | |
019d8509 | 3197 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
220ae3ef | 3198 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
46a5b7f0 | 3199 | msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" |
fcb3ef9f | 3200 | |
019d8509 | 3201 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
4df92d57 | 3202 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
46a5b7f0 | 3203 | msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" |
fcb3ef9f | 3204 | |
019d8509 | 3205 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
4df92d57 | 3206 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
46a5b7f0 | 3207 | msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" |
0ecb606c | 3208 | |
93c49eff | 3209 | #: misc/error.c:192 |
4df92d57 | 3210 | msgid "Unknown system error" |
46a5b7f0 | 3211 | msgstr "Nieznany błąd systemowy" |
fcb3ef9f | 3212 | |
fbc14ab6 | 3213 | #: nis/nis_callback.c:187 |
4df92d57 | 3214 | msgid "unable to free arguments" |
46a5b7f0 | 3215 | msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3216 | |
fbc14ab6 | 3217 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3218 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
4df92d57 UD |
3219 | msgid "Success" |
3220 | msgstr "Sukces" | |
fcb3ef9f | 3221 | |
4df92d57 UD |
3222 | #: nis/nis_error.h:2 |
3223 | msgid "Probable success" | |
3224 | msgstr "Prawdopodobnie sukces" | |
fcb3ef9f | 3225 | |
4df92d57 UD |
3226 | #: nis/nis_error.h:3 |
3227 | msgid "Not found" | |
3228 | msgstr "Nie znaleziono" | |
fcb3ef9f | 3229 | |
4df92d57 UD |
3230 | #: nis/nis_error.h:4 |
3231 | msgid "Probably not found" | |
3232 | msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony" | |
3233 | ||
3234 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3235 | msgid "Cache expired" | |
bcb1c4af | 3236 | msgstr "Pamięć podręczna wygasła" |
fcb3ef9f | 3237 | |
4df92d57 UD |
3238 | #: nis/nis_error.h:6 |
3239 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
46a5b7f0 | 3240 | msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" |
fcb3ef9f | 3241 | |
4df92d57 UD |
3242 | #: nis/nis_error.h:7 |
3243 | msgid "Unknown object" | |
3244 | msgstr "Nieznany obiekt" | |
fcb3ef9f | 3245 | |
4df92d57 UD |
3246 | #: nis/nis_error.h:8 |
3247 | msgid "Server busy, try again" | |
46a5b7f0 | 3248 | msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie" |
fcb3ef9f | 3249 | |
4df92d57 UD |
3250 | #: nis/nis_error.h:9 |
3251 | msgid "Generic system error" | |
46a5b7f0 | 3252 | msgstr "Ogólny błąd systemowy" |
fcb3ef9f | 3253 | |
4df92d57 UD |
3254 | #: nis/nis_error.h:10 |
3255 | msgid "First/next chain broken" | |
46a5b7f0 | 3256 | msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" |
fcb3ef9f | 3257 | |
a352570d | 3258 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3259 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
4df92d57 | 3260 | msgid "Permission denied" |
46a5b7f0 | 3261 | msgstr "Brak dostępu" |
fcb3ef9f | 3262 | |
4df92d57 UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:12 |
3264 | msgid "Not owner" | |
46a5b7f0 | 3265 | msgstr "Nie jest właścicielem" |
fcb3ef9f | 3266 | |
4df92d57 UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:13 |
3268 | msgid "Name not served by this server" | |
46a5b7f0 | 3269 | msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" |
fcb3ef9f | 3270 | |
4df92d57 UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:14 |
3272 | msgid "Server out of memory" | |
46a5b7f0 | 3273 | msgstr "Brak pamięci dla serwera" |
fcb3ef9f | 3274 | |
4df92d57 UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:15 |
3276 | msgid "Object with same name exists" | |
46a5b7f0 | 3277 | msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" |
fcb3ef9f | 3278 | |
4df92d57 UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:16 |
3280 | msgid "Not master server for this domain" | |
46a5b7f0 | 3281 | msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" |
fcb3ef9f | 3282 | |
4df92d57 UD |
3283 | #: nis/nis_error.h:17 |
3284 | msgid "Invalid object for operation" | |
46a5b7f0 | 3285 | msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" |
fcb3ef9f | 3286 | |
4df92d57 UD |
3287 | #: nis/nis_error.h:18 |
3288 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
46a5b7f0 | 3289 | msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa" |
fcb3ef9f | 3290 | |
4df92d57 UD |
3291 | #: nis/nis_error.h:19 |
3292 | msgid "Unable to create callback" | |
46a5b7f0 | 3293 | msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3294 | |
4df92d57 UD |
3295 | # XXX callback? -PK |
3296 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3297 | msgid "Results sent to callback proc" | |
46a5b7f0 | 3298 | msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego" |
fcb3ef9f | 3299 | |
4df92d57 UD |
3300 | #: nis/nis_error.h:21 |
3301 | msgid "Not found, no such name" | |
3302 | msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy" | |
8ca5c11b | 3303 | |
4df92d57 UD |
3304 | #: nis/nis_error.h:22 |
3305 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3306 | msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" | |
fcb3ef9f | 3307 | |
4df92d57 UD |
3308 | #: nis/nis_error.h:23 |
3309 | msgid "Modification failed" | |
46a5b7f0 | 3310 | msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3311 | |
4df92d57 UD |
3312 | #: nis/nis_error.h:24 |
3313 | msgid "Database for table does not exist" | |
3314 | msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" | |
fcb3ef9f | 3315 | |
4df92d57 UD |
3316 | #: nis/nis_error.h:25 |
3317 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
46a5b7f0 | 3318 | msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" |
fcb3ef9f | 3319 | |
4df92d57 UD |
3320 | #: nis/nis_error.h:26 |
3321 | msgid "Link points to illegal name" | |
46a5b7f0 | 3322 | msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" |
fcb3ef9f | 3323 | |
4df92d57 UD |
3324 | #: nis/nis_error.h:27 |
3325 | msgid "Partial success" | |
46a5b7f0 | 3326 | msgstr "Częściowy sukces" |
fcb3ef9f | 3327 | |
4df92d57 UD |
3328 | #: nis/nis_error.h:28 |
3329 | msgid "Too many attributes" | |
46a5b7f0 | 3330 | msgstr "Za dużo atrybutów" |
fcb3ef9f | 3331 | |
4df92d57 UD |
3332 | #: nis/nis_error.h:29 |
3333 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
46a5b7f0 | 3334 | msgstr "Błąd w podsystemie RPC" |
fcb3ef9f | 3335 | |
4df92d57 UD |
3336 | #: nis/nis_error.h:30 |
3337 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
46a5b7f0 | 3338 | msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut" |
fcb3ef9f | 3339 | |
4df92d57 UD |
3340 | #: nis/nis_error.h:31 |
3341 | msgid "Named object is not searchable" | |
46a5b7f0 | 3342 | msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" |
fcb3ef9f | 3343 | |
4df92d57 UD |
3344 | #: nis/nis_error.h:32 |
3345 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
46a5b7f0 | 3346 | msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego" |
fcb3ef9f | 3347 | |
4df92d57 UD |
3348 | #: nis/nis_error.h:33 |
3349 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
46a5b7f0 | 3350 | msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" |
fcb3ef9f | 3351 | |
4df92d57 UD |
3352 | #: nis/nis_error.h:34 |
3353 | msgid "Illegal object type for operation" | |
46a5b7f0 | 3354 | msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji" |
fcb3ef9f | 3355 | |
4df92d57 UD |
3356 | #: nis/nis_error.h:35 |
3357 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3358 | msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" | |
fcb3ef9f | 3359 | |
4df92d57 UD |
3360 | #: nis/nis_error.h:36 |
3361 | msgid "Modify operation failed" | |
46a5b7f0 | 3362 | msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3363 | |
4df92d57 UD |
3364 | #: nis/nis_error.h:37 |
3365 | msgid "Query illegal for named table" | |
46a5b7f0 | 3366 | msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" |
fcb3ef9f | 3367 | |
4df92d57 UD |
3368 | #: nis/nis_error.h:38 |
3369 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
46a5b7f0 | 3370 | msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" |
fcb3ef9f | 3371 | |
4df92d57 UD |
3372 | #: nis/nis_error.h:39 |
3373 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
46a5b7f0 | 3374 | msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" |
fcb3ef9f | 3375 | |
4df92d57 UD |
3376 | #: nis/nis_error.h:40 |
3377 | msgid "Full resync required for directory" | |
46a5b7f0 | 3378 | msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" |
fcb3ef9f | 3379 | |
4df92d57 UD |
3380 | #: nis/nis_error.h:41 |
3381 | msgid "NIS+ operation failed" | |
46a5b7f0 | 3382 | msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" |
0ecb606c | 3383 | |
4df92d57 UD |
3384 | #: nis/nis_error.h:42 |
3385 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
46a5b7f0 | 3386 | msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" |
0ecb606c | 3387 | |
4df92d57 UD |
3388 | #: nis/nis_error.h:43 |
3389 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
46a5b7f0 | 3390 | msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" |
fcb3ef9f | 3391 | |
4df92d57 UD |
3392 | #: nis/nis_error.h:44 |
3393 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
46a5b7f0 | 3394 | msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3395 | |
4df92d57 UD |
3396 | #: nis/nis_error.h:45 |
3397 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
46a5b7f0 | 3398 | msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3399 | |
4df92d57 UD |
3400 | #: nis/nis_error.h:46 |
3401 | msgid "No file space on server" | |
3402 | msgstr "Brak miejsca na serwerze" | |
3403 | ||
3404 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3405 | msgid "Unable to create process on server" | |
46a5b7f0 | 3406 | msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe" |
4df92d57 UD |
3407 | |
3408 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3409 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
46a5b7f0 | 3410 | msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." |
fcb3ef9f | 3411 | |
fbc14ab6 | 3412 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
4df92d57 UD |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3415 | msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" | |
fcb3ef9f | 3416 | |
fbc14ab6 | 3417 | #: nis/nis_print.c:51 |
4df92d57 UD |
3418 | msgid "UNKNOWN" |
3419 | msgstr "NIEZNANY" | |
fcb3ef9f | 3420 | |
748e23af CD |
3421 | #: nis/nis_print.c:61 |
3422 | msgid "BOGUS OBJECT" | |
3423 | msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT" | |
fcb3ef9f | 3424 | |
748e23af CD |
3425 | #: nis/nis_print.c:63 |
3426 | msgid "NO OBJECT" | |
3427 | msgstr "BRAK OBIEKTU" | |
fcb3ef9f | 3428 | |
748e23af CD |
3429 | #: nis/nis_print.c:65 |
3430 | msgid "DIRECTORY" | |
3431 | msgstr "KATALOG" | |
fcb3ef9f | 3432 | |
748e23af CD |
3433 | #: nis/nis_print.c:67 |
3434 | msgid "GROUP" | |
3435 | msgstr "GRUPA" | |
fcb3ef9f | 3436 | |
748e23af CD |
3437 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3438 | msgid "TABLE" | |
3439 | msgstr "TABLICA" | |
fcb3ef9f | 3440 | |
748e23af CD |
3441 | #: nis/nis_print.c:71 |
3442 | msgid "ENTRY" | |
3443 | msgstr "POZYCJA" | |
fcb3ef9f | 3444 | |
748e23af CD |
3445 | #: nis/nis_print.c:73 |
3446 | msgid "LINK" | |
3447 | msgstr "DOWIĄZANIE" | |
fcb3ef9f | 3448 | |
748e23af | 3449 | #: nis/nis_print.c:75 |
4df92d57 UD |
3450 | msgid "PRIVATE\n" |
3451 | msgstr "PRYWATNY\n" | |
fcb3ef9f | 3452 | |
748e23af CD |
3453 | #: nis/nis_print.c:77 |
3454 | msgid "(Unknown object" | |
3455 | msgstr "(Nieznany obiekt" | |
fcb3ef9f | 3456 | |
748e23af | 3457 | #: nis/nis_print.c:164 |
4df92d57 UD |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3460 | msgstr "Nazwa : `%s'\n" | |
fcb3ef9f | 3461 | |
748e23af | 3462 | #: nis/nis_print.c:165 |
4df92d57 UD |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Type : %s\n" | |
3465 | msgstr "Typ : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3466 | |
748e23af | 3467 | #: nis/nis_print.c:170 |
4df92d57 | 3468 | msgid "Master Server :\n" |
46a5b7f0 | 3469 | msgstr "Serwer nadrzędny :\n" |
fcb3ef9f | 3470 | |
748e23af | 3471 | #: nis/nis_print.c:172 |
4df92d57 UD |
3472 | msgid "Replicate :\n" |
3473 | msgstr "Replikacja :\n" | |
fcb3ef9f | 3474 | |
748e23af | 3475 | #: nis/nis_print.c:173 |
4df92d57 UD |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "\tName : %s\n" | |
3478 | msgstr "\tNazwa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3479 | |
748e23af | 3480 | #: nis/nis_print.c:174 |
4df92d57 UD |
3481 | msgid "\tPublic Key : " |
3482 | msgstr "\tKlucz publiczny : " | |
fcb3ef9f | 3483 | |
748e23af | 3484 | #: nis/nis_print.c:178 |
4df92d57 UD |
3485 | msgid "None.\n" |
3486 | msgstr "Brak.\n" | |
fcb3ef9f | 3487 | |
748e23af | 3488 | #: nis/nis_print.c:181 |
4df92d57 UD |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
46a5b7f0 | 3491 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" |
fcb3ef9f | 3492 | |
748e23af | 3493 | #: nis/nis_print.c:186 |
4df92d57 UD |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
46a5b7f0 | 3496 | msgstr "RSA (%d bitów)\n" |
fcb3ef9f | 3497 | |
748e23af | 3498 | #: nis/nis_print.c:189 |
4df92d57 UD |
3499 | msgid "Kerberos.\n" |
3500 | msgstr "Kerberos.\n" | |
fcb3ef9f | 3501 | |
748e23af | 3502 | #: nis/nis_print.c:192 |
4df92d57 UD |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3505 | msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" | |
fcb3ef9f | 3506 | |
748e23af | 3507 | #: nis/nis_print.c:203 |
4df92d57 UD |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3510 | msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" | |
fcb3ef9f | 3511 | |
748e23af | 3512 | #: nis/nis_print.c:225 |
4df92d57 | 3513 | msgid "Time to live : " |
46a5b7f0 | 3514 | msgstr "Czas życia : " |
fcb3ef9f | 3515 | |
748e23af | 3516 | #: nis/nis_print.c:227 |
4df92d57 | 3517 | msgid "Default Access rights :\n" |
46a5b7f0 | 3518 | msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" |
fcb3ef9f | 3519 | |
748e23af | 3520 | #: nis/nis_print.c:236 |
4df92d57 UD |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "\tType : %s\n" | |
3523 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3524 | |
748e23af | 3525 | #: nis/nis_print.c:237 |
4df92d57 | 3526 | msgid "\tAccess rights: " |
46a5b7f0 | 3527 | msgstr "\tPrawa dostępu: " |
fcb3ef9f | 3528 | |
748e23af | 3529 | #: nis/nis_print.c:251 |
4df92d57 UD |
3530 | msgid "Group Flags :" |
3531 | msgstr "Flagi grupy :" | |
fcb3ef9f | 3532 | |
748e23af | 3533 | #: nis/nis_print.c:254 |
4df92d57 UD |
3534 | msgid "" |
3535 | "\n" | |
3536 | "Group Members :\n" | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | "\n" | |
46a5b7f0 | 3539 | "Członkowie grupy :\n" |
fcb3ef9f | 3540 | |
748e23af | 3541 | #: nis/nis_print.c:266 |
4df92d57 UD |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3544 | msgstr "Typ tablicy : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3545 | |
748e23af | 3546 | #: nis/nis_print.c:267 |
4df92d57 UD |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3549 | msgstr "Liczba kolumn : %d\n" | |
fcb3ef9f | 3550 | |
748e23af | 3551 | #: nis/nis_print.c:268 |
4df92d57 UD |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
46a5b7f0 | 3554 | msgstr "Separator znaków : %c\n" |
fcb3ef9f | 3555 | |
748e23af | 3556 | #: nis/nis_print.c:269 |
4df92d57 UD |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "Search Path : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3559 | msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" |
fcb3ef9f | 3560 | |
748e23af | 3561 | #: nis/nis_print.c:270 |
4df92d57 UD |
3562 | msgid "Columns :\n" |
3563 | msgstr "Kolumny :\n" | |
fcb3ef9f | 3564 | |
748e23af | 3565 | #: nis/nis_print.c:273 |
4df92d57 UD |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3568 | msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3569 | |
748e23af | 3570 | #: nis/nis_print.c:275 |
4df92d57 UD |
3571 | msgid "\t\tAttributes : " |
3572 | msgstr "\t\tAtrybuty : " | |
fcb3ef9f | 3573 | |
748e23af | 3574 | #: nis/nis_print.c:277 |
4df92d57 | 3575 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
46a5b7f0 | 3576 | msgstr "\t\tPrawa dostępu : " |
fcb3ef9f | 3577 | |
748e23af | 3578 | #: nis/nis_print.c:287 |
4df92d57 | 3579 | msgid "Linked Object Type : " |
46a5b7f0 | 3580 | msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " |
fcb3ef9f | 3581 | |
748e23af | 3582 | #: nis/nis_print.c:289 |
4df92d57 UD |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Linked to : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3585 | msgstr "Dowiązany do : %s\n" |
fcb3ef9f | 3586 | |
748e23af | 3587 | #: nis/nis_print.c:299 |
4df92d57 UD |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3590 | msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" | |
fcb3ef9f | 3591 | |
748e23af | 3592 | #: nis/nis_print.c:302 |
4df92d57 UD |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
46a5b7f0 | 3595 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " |
fcb3ef9f | 3596 | |
748e23af | 3597 | #: nis/nis_print.c:305 |
4df92d57 UD |
3598 | msgid "Encrypted data\n" |
3599 | msgstr "Zaszyfrowane dane\n" | |
fcb3ef9f | 3600 | |
748e23af | 3601 | #: nis/nis_print.c:307 |
4df92d57 UD |
3602 | msgid "Binary data\n" |
3603 | msgstr "Dane binarne\n" | |
fcb3ef9f | 3604 | |
748e23af | 3605 | #: nis/nis_print.c:323 |
4df92d57 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3608 | msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3609 | |
748e23af | 3610 | #: nis/nis_print.c:324 |
4df92d57 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Directory : %s\n" | |
3613 | msgstr "Katalog : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3614 | |
748e23af | 3615 | #: nis/nis_print.c:325 |
4df92d57 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Owner : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3618 | msgstr "Właściciel : %s\n" |
fcb3ef9f | 3619 | |
748e23af | 3620 | #: nis/nis_print.c:326 |
4df92d57 UD |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Group : %s\n" | |
3623 | msgstr "Grupa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3624 | |
748e23af | 3625 | #: nis/nis_print.c:327 |
4df92d57 | 3626 | msgid "Access Rights : " |
46a5b7f0 | 3627 | msgstr "Prawa dostępu : " |
fcb3ef9f | 3628 | |
748e23af | 3629 | #: nis/nis_print.c:329 |
4df92d57 UD |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "" | |
3632 | "\n" | |
3633 | "Time to Live : " | |
3634 | msgstr "" | |
3635 | "\n" | |
46a5b7f0 | 3636 | "Czas życia : " |
fcb3ef9f | 3637 | |
748e23af | 3638 | #: nis/nis_print.c:332 |
4df92d57 UD |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Creation Time : %s" | |
3641 | msgstr "Czas utworz. : %s" | |
fcb3ef9f | 3642 | |
748e23af | 3643 | #: nis/nis_print.c:334 |
4df92d57 UD |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3646 | msgstr "Czas modyf. : %s" | |
fcb3ef9f | 3647 | |
748e23af | 3648 | #: nis/nis_print.c:335 |
4df92d57 UD |
3649 | msgid "Object Type : " |
3650 | msgstr "Typ obiektu : " | |
fcb3ef9f | 3651 | |
748e23af | 3652 | #: nis/nis_print.c:355 |
4df92d57 UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3655 | msgstr " Rozmiar danych = %u\n" | |
fcb3ef9f | 3656 | |
748e23af | 3657 | #: nis/nis_print.c:369 |
4df92d57 UD |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "Status : %s\n" | |
3660 | msgstr "Stan : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3661 | |
748e23af | 3662 | #: nis/nis_print.c:370 |
4df92d57 UD |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
46a5b7f0 | 3665 | msgstr "Liczba obiektów : %u\n" |
fcb3ef9f | 3666 | |
748e23af | 3667 | #: nis/nis_print.c:374 |
4df92d57 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Object #%d:\n" | |
3670 | msgstr "Obiekt #%d:\n" | |
fcb3ef9f | 3671 | |
fbc14ab6 | 3672 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
4df92d57 UD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3675 | msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" | |
fcb3ef9f | 3676 | |
4df92d57 | 3677 | # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK |
fbc14ab6 | 3678 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
4df92d57 | 3679 | msgid " Explicit members:\n" |
46a5b7f0 | 3680 | msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" |
fcb3ef9f | 3681 | |
fbc14ab6 | 3682 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
4df92d57 | 3683 | msgid " No explicit members\n" |
46a5b7f0 | 3684 | msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" |
fcb3ef9f | 3685 | |
fbc14ab6 | 3686 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
4df92d57 | 3687 | msgid " Implicit members:\n" |
46a5b7f0 | 3688 | msgstr " Członkowie domniemani:\n" |
fcb3ef9f | 3689 | |
fbc14ab6 | 3690 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
4df92d57 | 3691 | msgid " No implicit members\n" |
46a5b7f0 | 3692 | msgstr " Brak domniemanych członków\n" |
fcb3ef9f | 3693 | |
fbc14ab6 | 3694 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
4df92d57 | 3695 | msgid " Recursive members:\n" |
46a5b7f0 | 3696 | msgstr " Członkowie rekursywni:\n" |
fcb3ef9f | 3697 | |
fbc14ab6 | 3698 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
4df92d57 | 3699 | msgid " No recursive members\n" |
46a5b7f0 | 3700 | msgstr " Brak rekursywnych członków\n" |
fcb3ef9f | 3701 | |
fbc14ab6 | 3702 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
4df92d57 | 3703 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3704 | msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" |
fcb3ef9f | 3705 | |
fbc14ab6 | 3706 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
4df92d57 | 3707 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3708 | msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3709 | |
fbc14ab6 | 3710 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
4df92d57 | 3711 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3712 | msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" |
fcb3ef9f | 3713 | |
fbc14ab6 | 3714 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
4df92d57 | 3715 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3716 | msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3717 | |
fbc14ab6 | 3718 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
220ae3ef | 3719 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3720 | msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n" |
220ae3ef | 3721 | |
fbc14ab6 | 3722 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
4df92d57 | 3723 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3724 | msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3725 | |
fbc14ab6 | 3726 | #: nis/ypclnt.c:835 |
4df92d57 | 3727 | msgid "Request arguments bad" |
46a5b7f0 | 3728 | msgstr "Argumenty żądania są błędne" |
fcb3ef9f | 3729 | |
fbc14ab6 | 3730 | #: nis/ypclnt.c:838 |
4df92d57 | 3731 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
46a5b7f0 | 3732 | msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" |
fcb3ef9f | 3733 | |
fbc14ab6 | 3734 | #: nis/ypclnt.c:841 |
4df92d57 | 3735 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
46a5b7f0 | 3736 | msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" |
fcb3ef9f | 3737 | |
fbc14ab6 | 3738 | #: nis/ypclnt.c:844 |
4df92d57 UD |
3739 | msgid "No such map in server's domain" |
3740 | msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" | |
fcb3ef9f | 3741 | |
fbc14ab6 | 3742 | #: nis/ypclnt.c:847 |
4df92d57 UD |
3743 | msgid "No such key in map" |
3744 | msgstr "Brak takiego klucza w mapie" | |
fcb3ef9f | 3745 | |
fbc14ab6 | 3746 | #: nis/ypclnt.c:850 |
4df92d57 | 3747 | msgid "Internal NIS error" |
46a5b7f0 | 3748 | msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" |
fcb3ef9f | 3749 | |
fbc14ab6 | 3750 | #: nis/ypclnt.c:853 |
4df92d57 | 3751 | msgid "Local resource allocation failure" |
46a5b7f0 | 3752 | msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" |
fcb3ef9f | 3753 | |
fbc14ab6 | 3754 | #: nis/ypclnt.c:856 |
4df92d57 | 3755 | msgid "No more records in map database" |
46a5b7f0 | 3756 | msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" |
fcb3ef9f | 3757 | |
fbc14ab6 | 3758 | #: nis/ypclnt.c:859 |
4df92d57 | 3759 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
46a5b7f0 | 3760 | msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3761 | |
fbc14ab6 | 3762 | #: nis/ypclnt.c:862 |
4df92d57 | 3763 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
46a5b7f0 | 3764 | msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3765 | |
fbc14ab6 | 3766 | #: nis/ypclnt.c:865 |
4df92d57 | 3767 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
46a5b7f0 | 3768 | msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3769 | |
fbc14ab6 | 3770 | #: nis/ypclnt.c:868 |
4df92d57 UD |
3771 | msgid "Local domain name not set" |
3772 | msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" | |
fcb3ef9f | 3773 | |
fbc14ab6 | 3774 | #: nis/ypclnt.c:871 |
4df92d57 | 3775 | msgid "NIS map database is bad" |
46a5b7f0 | 3776 | msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" |
fcb3ef9f | 3777 | |
fbc14ab6 | 3778 | #: nis/ypclnt.c:874 |
4df92d57 | 3779 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
46a5b7f0 | 3780 | msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3781 | |
fbc14ab6 | 3782 | #: nis/ypclnt.c:880 |
4df92d57 | 3783 | msgid "Database is busy" |
46a5b7f0 | 3784 | msgstr "Baza danych jest zajęta" |
fcb3ef9f | 3785 | |
fbc14ab6 | 3786 | #: nis/ypclnt.c:883 |
4df92d57 | 3787 | msgid "Unknown NIS error code" |
46a5b7f0 | 3788 | msgstr "Nieznany kod błędu NIS" |
fcb3ef9f | 3789 | |
fbc14ab6 | 3790 | #: nis/ypclnt.c:924 |
4df92d57 | 3791 | msgid "Internal ypbind error" |
46a5b7f0 | 3792 | msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" |
fcb3ef9f | 3793 | |
fbc14ab6 | 3794 | #: nis/ypclnt.c:927 |
4df92d57 | 3795 | msgid "Domain not bound" |
46a5b7f0 | 3796 | msgstr "Domena nie została związana" |
fcb3ef9f | 3797 | |
fbc14ab6 | 3798 | #: nis/ypclnt.c:930 |
4df92d57 | 3799 | msgid "System resource allocation failure" |
46a5b7f0 | 3800 | msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" |
fcb3ef9f | 3801 | |
fbc14ab6 | 3802 | #: nis/ypclnt.c:933 |
4df92d57 | 3803 | msgid "Unknown ypbind error" |
46a5b7f0 | 3804 | msgstr "Nieznany błąd ypbind" |
fcb3ef9f | 3805 | |
fbc14ab6 | 3806 | #: nis/ypclnt.c:974 |
4df92d57 | 3807 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
46a5b7f0 | 3808 | msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" |
fcb3ef9f | 3809 | |
fbc14ab6 | 3810 | #: nis/ypclnt.c:992 |
4df92d57 | 3811 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
46a5b7f0 | 3812 | msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" |
fcb3ef9f | 3813 | |
fbc14ab6 | 3814 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
4df92d57 UD |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
bcb1c4af | 3817 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!" |
fcb3ef9f | 3818 | |
fbc14ab6 | 3819 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
4df92d57 UD |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
bcb1c4af | 3822 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!" |
fcb3ef9f | 3823 | |
fbc14ab6 | 3824 | #: nscd/cache.c:150 |
4df92d57 UD |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
bcb1c4af | 3827 | msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do pamięci podręcznej%s" |
fcb3ef9f | 3828 | |
fbc14ab6 | 3829 | #: nscd/cache.c:152 |
220ae3ef UD |
3830 | msgid " (first)" |
3831 | msgstr " (pierwszy)" | |
3832 | ||
fbc14ab6 | 3833 | #: nscd/cache.c:287 |
8cf0ac95 CD |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3836 | msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s" | |
3837 | ||
fbc14ab6 | 3838 | #: nscd/cache.c:297 |
4df92d57 | 3839 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
3840 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3841 | msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)" | |
fcb3ef9f | 3842 | |
fbc14ab6 | 3843 | #: nscd/cache.c:340 |
4df92d57 UD |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
bcb1c4af | 3846 | msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej %s; czas %ld" |
fcb3ef9f | 3847 | |
fbc14ab6 | 3848 | #: nscd/cache.c:369 |
4df92d57 UD |
3849 | #, c-format |
3850 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
46a5b7f0 | 3851 | msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" |
fcb3ef9f | 3852 | |
0ffaa7be CD |
3853 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3854 | msgid " - all data: " | |
3855 | msgstr " - wszystkie dane: " | |
3856 | ||
3857 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3858 | #, c-format | |
3859 | msgid " - remaining data %p: " | |
3860 | msgstr " - pozostałe dane %p: " | |
3861 | ||
1bf32d6a | 3862 | #: nscd/connections.c:530 |
4df92d57 UD |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
46a5b7f0 | 3865 | msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" |
fcb3ef9f | 3866 | |
1bf32d6a | 3867 | #: nscd/connections.c:538 |
e00c5ece | 3868 | msgid "uninitialized header" |
46a5b7f0 | 3869 | msgstr "niezainicjowany nagłówek" |
e00c5ece | 3870 | |
1bf32d6a | 3871 | #: nscd/connections.c:543 |
4df92d57 | 3872 | msgid "header size does not match" |
46a5b7f0 | 3873 | msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" |
fcb3ef9f | 3874 | |
1bf32d6a | 3875 | #: nscd/connections.c:553 |
4df92d57 | 3876 | msgid "file size does not match" |
46a5b7f0 | 3877 | msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" |
fcb3ef9f | 3878 | |
1bf32d6a | 3879 | #: nscd/connections.c:570 |
4df92d57 | 3880 | msgid "verification failed" |
46a5b7f0 | 3881 | msgstr "weryfikacja nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3882 | |
1bf32d6a | 3883 | #: nscd/connections.c:584 |
4df92d57 UD |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
46a5b7f0 | 3886 | msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" |
fcb3ef9f | 3887 | |
1bf32d6a | 3888 | #: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679 |
4df92d57 UD |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
46a5b7f0 | 3891 | msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" |
fcb3ef9f | 3892 | |
1bf32d6a | 3893 | #: nscd/connections.c:611 |
e00c5ece UD |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid "cannot access '%s'" | |
46a5b7f0 | 3896 | msgstr "brak dostępu do '%s'" |
e00c5ece | 3897 | |
1bf32d6a | 3898 | #: nscd/connections.c:659 |
4df92d57 UD |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
46a5b7f0 | 3901 | msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" |
fcb3ef9f | 3902 | |
1bf32d6a | 3903 | #: nscd/connections.c:665 |
4df92d57 UD |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
46a5b7f0 | 3906 | msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" |
87bb6b6c | 3907 | |
1bf32d6a | 3908 | #: nscd/connections.c:668 |
4df92d57 UD |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
46a5b7f0 | 3911 | msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" |
87bb6b6c | 3912 | |
1bf32d6a | 3913 | #: nscd/connections.c:739 |
0ecb606c | 3914 | #, c-format |
4df92d57 | 3915 | msgid "cannot write to database file %s: %s" |
46a5b7f0 | 3916 | msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" |
fcb3ef9f | 3917 | |
1bf32d6a | 3918 | #: nscd/connections.c:795 |
4df92d57 UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "cannot open socket: %s" | |
46a5b7f0 | 3921 | msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" |
fcb3ef9f | 3922 | |
1bf32d6a | 3923 | #: nscd/connections.c:814 |
4df92d57 UD |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
46a5b7f0 | 3926 | msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" |
fcb3ef9f | 3927 | |
1bf32d6a | 3928 | #: nscd/connections.c:871 |
8cf0ac95 CD |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3931 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s" | |
3932 | ||
1bf32d6a | 3933 | #: nscd/connections.c:875 |
8cf0ac95 CD |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3936 | msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)" | |
3937 | ||
1bf32d6a | 3938 | #: nscd/connections.c:888 |
8cf0ac95 CD |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3941 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s" | |
3942 | ||
1bf32d6a | 3943 | #: nscd/connections.c:892 |
9d63d37d | 3944 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
3945 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
3946 | msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)" | |
9d63d37d | 3947 | |
1bf32d6a | 3948 | #: nscd/connections.c:920 |
8cf0ac95 CD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3951 | msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s" | |
3952 | ||
1bf32d6a | 3953 | #: nscd/connections.c:930 |
8cf0ac95 CD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3956 | msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s" | |
3957 | ||
1bf32d6a | 3958 | #: nscd/connections.c:1049 |
4df92d57 UD |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
46a5b7f0 | 3961 | msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" |
fcb3ef9f | 3962 | |
1bf32d6a | 3963 | #: nscd/connections.c:1061 |
4df92d57 UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
46a5b7f0 | 3966 | msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" |
fcb3ef9f | 3967 | |
1bf32d6a | 3968 | #: nscd/connections.c:1084 |
e00c5ece UD |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
46a5b7f0 | 3971 | msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3972 | |
1bf32d6a | 3973 | #: nscd/connections.c:1089 |
e00c5ece UD |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
46a5b7f0 | 3976 | msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3977 | |
1bf32d6a | 3978 | #: nscd/connections.c:1094 |
e00c5ece | 3979 | msgid "request not handled due to missing permission" |
46a5b7f0 | 3980 | msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3981 | |
1bf32d6a | 3982 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
4df92d57 UD |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "cannot write result: %s" | |
46a5b7f0 | 3985 | msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" |
fcb3ef9f | 3986 | |
1bf32d6a | 3987 | #: nscd/connections.c:1249 |
4df92d57 UD |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
46a5b7f0 | 3990 | msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" |
fcb3ef9f | 3991 | |
1bf32d6a | 3992 | #: nscd/connections.c:1359 |
4df92d57 | 3993 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
3994 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
3995 | msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %m; wyłączono tryb paranoiczny" | |
fcb3ef9f | 3996 | |
1bf32d6a | 3997 | #: nscd/connections.c:1382 |
4df92d57 UD |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4000 | msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4001 | |
1bf32d6a | 4002 | #: nscd/connections.c:1393 |
4df92d57 UD |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4005 | msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4006 | |
1bf32d6a | 4007 | #: nscd/connections.c:1407 |
4df92d57 UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4010 | msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4011 | |
1bf32d6a | 4012 | #: nscd/connections.c:1454 |
4df92d57 UD |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4015 | msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4016 | |
1bf32d6a | 4017 | #: nscd/connections.c:1463 |
4df92d57 UD |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
46a5b7f0 | 4020 | msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s" |
fcb3ef9f | 4021 | |
1bf32d6a | 4022 | #: nscd/connections.c:1647 |
4df92d57 UD |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "short read while reading request: %s" | |
46a5b7f0 | 4025 | msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" |
fcb3ef9f | 4026 | |
1bf32d6a | 4027 | #: nscd/connections.c:1680 |
0ecb606c | 4028 | #, c-format |
4df92d57 | 4029 | msgid "key length in request too long: %d" |
46a5b7f0 | 4030 | msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" |
fcb3ef9f | 4031 | |
1bf32d6a | 4032 | #: nscd/connections.c:1693 |
fcb3ef9f | 4033 | #, c-format |
4df92d57 | 4034 | msgid "short read while reading request key: %s" |
46a5b7f0 | 4035 | msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" |
fcb3ef9f | 4036 | |
1bf32d6a | 4037 | #: nscd/connections.c:1703 |
0ecb606c | 4038 | #, c-format |
4df92d57 | 4039 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
46a5b7f0 | 4040 | msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" |
fcb3ef9f | 4041 | |
1bf32d6a | 4042 | #: nscd/connections.c:1708 |
4df92d57 UD |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
46a5b7f0 | 4045 | msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" |
fcb3ef9f | 4046 | |
1bf32d6a | 4047 | #: nscd/connections.c:1848 |
8cf0ac95 CD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4050 | msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)" | |
4051 | ||
1bf32d6a | 4052 | #: nscd/connections.c:1853 |
8cf0ac95 CD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4055 | msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia" | |
4056 | ||
1bf32d6a | 4057 | #: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903 |
8cf0ac95 CD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4060 | msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s" | |
4061 | ||
1bf32d6a | 4062 | #: nscd/connections.c:1876 |
8cf0ac95 CD |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4065 | msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany" | |
4066 | ||
1bf32d6a | 4067 | #: nscd/connections.c:1900 |
8cf0ac95 CD |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4070 | msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`" | |
4071 | ||
1bf32d6a | 4072 | #: nscd/connections.c:1926 |
fcb3ef9f | 4073 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
4074 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" |
4075 | msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia" | |
e00c5ece | 4076 | |
1bf32d6a | 4077 | #: nscd/connections.c:1938 |
8cf0ac95 CD |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4080 | msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s" | |
4081 | ||
1bf32d6a | 4082 | #: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281 |
8cf0ac95 CD |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4085 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d" | |
4086 | ||
1bf32d6a | 4087 | #: nscd/connections.c:2397 |
e00c5ece | 4088 | msgid "could not initialize conditional variable" |
46a5b7f0 | 4089 | msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" |
a334319f | 4090 | |
1bf32d6a | 4091 | #: nscd/connections.c:2405 |
e00c5ece | 4092 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
46a5b7f0 | 4093 | msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie" |
e00c5ece | 4094 | |
1bf32d6a | 4095 | #: nscd/connections.c:2419 |
e00c5ece | 4096 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
46a5b7f0 | 4097 | msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie" |
e00c5ece | 4098 | |
1bf32d6a AH |
4099 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
4100 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
4101 | #: nscd/connections.c:2541 | |
4df92d57 UD |
4102 | #, c-format |
4103 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
46a5b7f0 | 4104 | msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4105 | |
1bf32d6a | 4106 | #: nscd/connections.c:2494 |
4df92d57 | 4107 | msgid "initial getgrouplist failed" |
46a5b7f0 | 4108 | msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4109 | |
1bf32d6a | 4110 | #: nscd/connections.c:2503 |
4df92d57 | 4111 | msgid "getgrouplist failed" |
46a5b7f0 | 4112 | msgstr "getgrouplist nie powiodło się" |
a334319f | 4113 | |
1bf32d6a | 4114 | #: nscd/connections.c:2521 |
4df92d57 | 4115 | msgid "setgroups failed" |
46a5b7f0 | 4116 | msgstr "setgroups nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4117 | |
fbc14ab6 CD |
4118 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4119 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
fcb3ef9f | 4120 | #, c-format |
4df92d57 | 4121 | msgid "short write in %s: %s" |
46a5b7f0 | 4122 | msgstr "błąd zapisu w %s: %s" |
fcb3ef9f | 4123 | |
fbc14ab6 | 4124 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
fcb3ef9f | 4125 | #, c-format |
4df92d57 | 4126 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
bcb1c4af | 4127 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!" |
fcb3ef9f | 4128 | |
fbc14ab6 | 4129 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
fcb3ef9f | 4130 | #, c-format |
4df92d57 | 4131 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
bcb1c4af | 4132 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej grup!" |
fcb3ef9f | 4133 | |
fbc14ab6 | 4134 | #: nscd/grpcache.c:491 |
fcb3ef9f | 4135 | #, c-format |
4df92d57 | 4136 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
46a5b7f0 | 4137 | msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" |
fcb3ef9f | 4138 | |
161eafec | 4139 | #: nscd/mem.c:420 |
fcb3ef9f | 4140 | #, c-format |
4df92d57 | 4141 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
bcb1c4af | 4142 | msgstr "zwolniono %zu bajtów w pamięci podręcznej %s" |
0ecb606c | 4143 | |
161eafec | 4144 | #: nscd/mem.c:563 |
a334319f | 4145 | #, c-format |
4df92d57 | 4146 | msgid "no more memory for database '%s'" |
46a5b7f0 | 4147 | msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'" |
4df92d57 | 4148 | |
fbc14ab6 | 4149 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4152 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4153 | |
fbc14ab6 | 4154 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4157 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4158 | |
fbc14ab6 | 4159 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
9d63d37d AJ |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4162 | msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4163 | |
fbc14ab6 | 4164 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
9d63d37d AJ |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4167 | msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4168 | |
fbc14ab6 | 4169 | #: nscd/nscd.c:107 |
4df92d57 UD |
4170 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4171 | msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" | |
fcb3ef9f | 4172 | |
fbc14ab6 | 4173 | #: nscd/nscd.c:109 |
4df92d57 | 4174 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
9d63d37d AJ |
4175 | msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" |
4176 | ||
fbc14ab6 | 4177 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be CD |
4178 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
4179 | msgstr "Wypisanie zawartości pliku pamięci podręcznej offline o podanej NAZWIE" | |
4180 | ||
fbc14ab6 | 4181 | #: nscd/nscd.c:113 |
9d63d37d AJ |
4182 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4183 | msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon" | |
fcb3ef9f | 4184 | |
fbc14ab6 | 4185 | #: nscd/nscd.c:114 |
4df92d57 UD |
4186 | msgid "NUMBER" |
4187 | msgstr "LICZBA" | |
fcb3ef9f | 4188 | |
fbc14ab6 | 4189 | #: nscd/nscd.c:114 |
4df92d57 | 4190 | msgid "Start NUMBER threads" |
46a5b7f0 | 4191 | msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" |
fcb3ef9f | 4192 | |
fbc14ab6 | 4193 | #: nscd/nscd.c:115 |
4df92d57 | 4194 | msgid "Shut the server down" |
46a5b7f0 | 4195 | msgstr "Zakończenie pracy serwera" |
fcb3ef9f | 4196 | |
fbc14ab6 | 4197 | #: nscd/nscd.c:116 |
e00c5ece | 4198 | msgid "Print current configuration statistics" |
46a5b7f0 | 4199 | msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" |
fcb3ef9f | 4200 | |
fbc14ab6 | 4201 | #: nscd/nscd.c:118 |
4df92d57 | 4202 | msgid "Invalidate the specified cache" |
46a5b7f0 | 4203 | msgstr "Unieważnienie podanego bufora" |
fcb3ef9f | 4204 | |
fbc14ab6 | 4205 | #: nscd/nscd.c:119 |
4df92d57 UD |
4206 | msgid "TABLE,yes" |
4207 | msgstr "TABLICA,yes" | |
fcb3ef9f | 4208 | |
fbc14ab6 | 4209 | #: nscd/nscd.c:120 |
4df92d57 | 4210 | msgid "Use separate cache for each user" |
46a5b7f0 | 4211 | msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" |
fcb3ef9f | 4212 | |
4df92d57 | 4213 | # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK |
fbc14ab6 | 4214 | #: nscd/nscd.c:125 |
4df92d57 | 4215 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
46a5b7f0 | 4216 | msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." |
fcb3ef9f | 4217 | |
1bf32d6a | 4218 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
fcb3ef9f | 4219 | #, c-format |
4df92d57 | 4220 | msgid "wrong number of arguments" |
46a5b7f0 | 4221 | msgstr "zła liczba argumentów" |
fcb3ef9f | 4222 | |
fbc14ab6 | 4223 | #: nscd/nscd.c:173 |
fcb3ef9f | 4224 | #, c-format |
4df92d57 UD |
4225 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4226 | msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" | |
fcb3ef9f | 4227 | |
fbc14ab6 | 4228 | #: nscd/nscd.c:182 |
fcb3ef9f | 4229 | #, c-format |
4df92d57 | 4230 | msgid "already running" |
46a5b7f0 | 4231 | msgstr "jest już uruchomiony" |
fcb3ef9f | 4232 | |
fbc14ab6 | 4233 | #: nscd/nscd.c:202 |
93c49eff AM |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4236 | msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem" | |
4237 | ||
fbc14ab6 | 4238 | #: nscd/nscd.c:206 |
fcb3ef9f | 4239 | #, c-format |
4df92d57 | 4240 | msgid "cannot fork" |
46a5b7f0 | 4241 | msgstr "nie można wykonać fork" |
fcb3ef9f | 4242 | |
fbc14ab6 | 4243 | #: nscd/nscd.c:276 |
220ae3ef | 4244 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
46a5b7f0 | 4245 | msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\"" |
fcb3ef9f | 4246 | |
fbc14ab6 | 4247 | #: nscd/nscd.c:284 |
4df92d57 | 4248 | msgid "Could not create log file" |
46a5b7f0 | 4249 | msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" |
fcb3ef9f | 4250 | |
fbc14ab6 | 4251 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
0ecb606c | 4252 | #, c-format |
4df92d57 | 4253 | msgid "write incomplete" |
46a5b7f0 | 4254 | msgstr "zapis nie był kompletny" |
fcb3ef9f | 4255 | |
fbc14ab6 | 4256 | #: nscd/nscd.c:374 |
0ecb606c | 4257 | #, c-format |
4df92d57 | 4258 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
46a5b7f0 | 4259 | msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia" |
fcb3ef9f | 4260 | |
fbc14ab6 | 4261 | #: nscd/nscd.c:380 |
4df92d57 UD |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "invalidation failed" | |
46a5b7f0 | 4264 | msgstr "unieważnienie nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4265 | |
fbc14ab6 | 4266 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4269 | msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" | |
4270 | ||
fbc14ab6 | 4271 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4274 | msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych" | |
4275 | ||
fbc14ab6 | 4276 | #: nscd/nscd.c:464 |
4df92d57 UD |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
46a5b7f0 | 4279 | msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" |
8ca5c11b | 4280 | |
fbc14ab6 | 4281 | #: nscd/nscd.c:497 |
e349ca71 AM |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "" | |
4284 | "Supported tables:\n" | |
4285 | "%s\n" | |
4286 | "\n" | |
4287 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4288 | "%s.\n" | |
4289 | msgstr "" | |
4290 | "Obsługiwane tabele:\n" | |
4291 | "%s\n" | |
4292 | "\n" | |
4293 | "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" | |
4294 | "%s.\n" | |
4295 | ||
fbc14ab6 | 4296 | #: nscd/nscd.c:647 |
93c49eff AM |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "'wait' failed\n" | |
4299 | msgstr "'wait' nie powiodło się\n" | |
4300 | ||
fbc14ab6 | 4301 | #: nscd/nscd.c:654 |
93c49eff AM |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4304 | msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n" | |
4305 | ||
fbc14ab6 | 4306 | #: nscd/nscd.c:659 |
93c49eff AM |
4307 | #, c-format |
4308 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4309 | msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n" | |
4310 | ||
fbc14ab6 | 4311 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
4df92d57 | 4312 | #, c-format |
220ae3ef | 4313 | msgid "database %s is not supported" |
46a5b7f0 | 4314 | msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana" |
b5c69d99 | 4315 | |
fbc14ab6 | 4316 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
4df92d57 UD |
4317 | #, c-format |
4318 | msgid "Parse error: %s" | |
46a5b7f0 | 4319 | msgstr "Błąd analizowania: %s" |
63551311 | 4320 | |
fbc14ab6 | 4321 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
4df92d57 UD |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
46a5b7f0 | 4324 | msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" |
87bb6b6c | 4325 | |
fbc14ab6 | 4326 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
4df92d57 UD |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
46a5b7f0 | 4329 | msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" |
63551311 | 4330 | |
fbc14ab6 | 4331 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
4df92d57 UD |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
46a5b7f0 | 4334 | msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval" |
8ca5c11b | 4335 | |
fbc14ab6 | 4336 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
4df92d57 UD |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4339 | msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" | |
8ca5c11b | 4340 | |
fbc14ab6 | 4341 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
4df92d57 UD |
4342 | #, c-format |
4343 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4344 | msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
8ca5c11b | 4345 | |
fbc14ab6 | 4346 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
4df92d57 UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
46a5b7f0 | 4349 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały" |
b5c69d99 | 4350 | |
fbc14ab6 | 4351 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
4df92d57 UD |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
46a5b7f0 | 4354 | msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" |
63551311 | 4355 | |
fbc14ab6 | 4356 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
4df92d57 UD |
4357 | msgid "yes" |
4358 | msgstr "tak" | |
63551311 | 4359 | |
fbc14ab6 | 4360 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
4df92d57 UD |
4361 | msgid "no" |
4362 | msgstr "nie" | |
8ca5c11b | 4363 | |
fbc14ab6 | 4364 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
4df92d57 UD |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
46a5b7f0 | 4367 | msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" |
8ca5c11b | 4368 | |
fbc14ab6 | 4369 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
4df92d57 UD |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "nscd not running!\n" | |
4372 | msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" | |
fcb3ef9f | 4373 | |
fbc14ab6 | 4374 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
4df92d57 UD |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "cannot read statistics data" | |
46a5b7f0 | 4377 | msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" |
87bb6b6c | 4378 | |
fbc14ab6 | 4379 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
4df92d57 UD |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "" | |
4382 | "nscd configuration:\n" | |
4383 | "\n" | |
4384 | "%15d server debug level\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "konfiguracja nscd:\n" | |
4387 | "\n" | |
46a5b7f0 | 4388 | "%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" |
87bb6b6c | 4389 | |
fbc14ab6 | 4390 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
4df92d57 UD |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4393 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4394 | |
fbc14ab6 | 4395 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
4df92d57 UD |
4396 | #, c-format |
4397 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4398 | msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4399 | |
fbc14ab6 | 4400 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
4df92d57 UD |
4401 | #, c-format |
4402 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4403 | msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4404 | |
fbc14ab6 | 4405 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
4df92d57 UD |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4408 | msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4409 | |
fbc14ab6 | 4410 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
4df92d57 UD |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "" | |
4413 | "%15d current number of threads\n" | |
4414 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4415 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4416 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4417 | "%15lu restart internal\n" | |
46a5b7f0 | 4418 | "%15u reload count\n" |
4df92d57 | 4419 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
4420 | "%15d aktualna liczba wątków\n" |
4421 | "%15d maksymalna liczba wątków\n" | |
4422 | "%15lu razy klienci musieli czekać\n" | |
4423 | "%15s tryb paranoiczny włączony\n" | |
4424 | "%15lu między restartami\n" | |
4425 | "%15u przeładowań\n" | |
fcb3ef9f | 4426 | |
fbc14ab6 | 4427 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
4df92d57 UD |
4428 | #, c-format |
4429 | msgid "" | |
4430 | "\n" | |
4431 | "%s cache:\n" | |
4432 | "\n" | |
4433 | "%15s cache is enabled\n" | |
4434 | "%15s cache is persistent\n" | |
4435 | "%15s cache is shared\n" | |
4436 | "%15zu suggested size\n" | |
4437 | "%15zu total data pool size\n" | |
4438 | "%15zu used data pool size\n" | |
4439 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4440 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4441 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4442 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4443 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4444 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4445 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4446 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4447 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4448 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4449 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4450 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4451 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4452 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4453 | msgstr "" | |
4454 | "\n" | |
4455 | "bufor %s:\n" | |
4456 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
4457 | "%15s bufor włączony\n" |
4458 | "%15s bufor trwały\n" | |
4459 | "%15s bufor współdzielony\n" | |
4df92d57 | 4460 | "%15zu zalecany rozmiar\n" |
46a5b7f0 UD |
4461 | "%15zu całkowity rozmiar puli danych\n" |
4462 | "%15zu używany rozmiar puli danych\n" | |
4463 | "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" | |
4464 | "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" | |
4465 | "%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n" | |
4466 | "%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n" | |
4467 | "%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n" | |
4468 | "%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n" | |
4469 | "%15lu%% trafień\n" | |
4470 | "%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n" | |
4471 | "%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n" | |
4472 | "%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" | |
4473 | "%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n" | |
4474 | "%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n" | |
4475 | "%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" | |
4df92d57 | 4476 | "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" |
fcb3ef9f | 4477 | |
fbc14ab6 | 4478 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
4df92d57 | 4479 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
4480 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
4481 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!" | |
fcb3ef9f | 4482 | |
fbc14ab6 | 4483 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
0ecb606c | 4484 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
4485 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
4486 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!" | |
fcb3ef9f | 4487 | |
fbc14ab6 | 4488 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
a334319f | 4489 | #, c-format |
4df92d57 | 4490 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
46a5b7f0 | 4491 | msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" |
fcb3ef9f | 4492 | |
fbc14ab6 | 4493 | #: nscd/selinux.c:154 |
0ecb606c | 4494 | #, c-format |
4df92d57 | 4495 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" |
46a5b7f0 | 4496 | msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m" |
fcb3ef9f | 4497 | |
fbc14ab6 | 4498 | #: nscd/selinux.c:175 |
4df92d57 | 4499 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
46a5b7f0 | 4500 | msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities" |
fcb3ef9f | 4501 | |
fbc14ab6 | 4502 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
4df92d57 | 4503 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
46a5b7f0 | 4504 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się" |
a334319f | 4505 | |
fbc14ab6 | 4506 | #: nscd/selinux.c:190 |
4df92d57 | 4507 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
46a5b7f0 | 4508 | msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities" |
fcb3ef9f | 4509 | |
fbc14ab6 | 4510 | #: nscd/selinux.c:191 |
4df92d57 | 4511 | msgid "cap_init failed" |
46a5b7f0 | 4512 | msgstr "cap_init nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4513 | |
fbc14ab6 | 4514 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
220ae3ef | 4515 | msgid "Failed to drop capabilities" |
46a5b7f0 | 4516 | msgstr "Nie udało się porzucić capabilities" |
fcb3ef9f | 4517 | |
fbc14ab6 | 4518 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
4df92d57 | 4519 | msgid "cap_set_proc failed" |
46a5b7f0 | 4520 | msgstr "cap_set_proc nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4521 | |
fbc14ab6 | 4522 | #: nscd/selinux.c:238 |
4df92d57 | 4523 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
46a5b7f0 | 4524 | msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities" |
a334319f | 4525 | |
fbc14ab6 | 4526 | #: nscd/selinux.c:254 |
4df92d57 | 4527 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
46a5b7f0 | 4528 | msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa" |
fcb3ef9f | 4529 | |
fbc14ab6 | 4530 | #: nscd/selinux.c:269 |
4df92d57 | 4531 | msgid "Failed to start AVC thread" |
46a5b7f0 | 4532 | msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC" |
fcb3ef9f | 4533 | |
fbc14ab6 | 4534 | #: nscd/selinux.c:291 |
4df92d57 | 4535 | msgid "Failed to create AVC lock" |
46a5b7f0 | 4536 | msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC" |
87bb6b6c | 4537 | |
fbc14ab6 | 4538 | #: nscd/selinux.c:337 |
4df92d57 | 4539 | msgid "Failed to start AVC" |
46a5b7f0 | 4540 | msgstr "Nie udało się uruchomić AVC" |
fcb3ef9f | 4541 | |
fbc14ab6 | 4542 | #: nscd/selinux.c:339 |
4df92d57 UD |
4543 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4544 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" | |
fcb3ef9f | 4545 | |
fbc14ab6 | 4546 | #: nscd/selinux.c:381 |
93c49eff AM |
4547 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4548 | msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia." | |
4549 | ||
fbc14ab6 | 4550 | #: nscd/selinux.c:388 |
93c49eff AM |
4551 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4552 | msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd." | |
4553 | ||
fbc14ab6 | 4554 | #: nscd/selinux.c:393 |
93c49eff AM |
4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4557 | msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu." | |
4558 | ||
fbc14ab6 | 4559 | #: nscd/selinux.c:403 |
4df92d57 | 4560 | msgid "Error getting context of socket peer" |
46a5b7f0 | 4561 | msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" |
fcb3ef9f | 4562 | |
fbc14ab6 | 4563 | #: nscd/selinux.c:408 |
4df92d57 | 4564 | msgid "Error getting context of nscd" |
46a5b7f0 | 4565 | msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd" |
fcb3ef9f | 4566 | |
fbc14ab6 | 4567 | #: nscd/selinux.c:414 |
4df92d57 | 4568 | msgid "Error getting sid from context" |
46a5b7f0 | 4569 | msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu" |
fcb3ef9f | 4570 | |
fbc14ab6 | 4571 | #: nscd/selinux.c:453 |
a334319f | 4572 | #, c-format |
4df92d57 UD |
4573 | msgid "" |
4574 | "\n" | |
4575 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4576 | "\n" | |
4577 | "%15u entry lookups\n" | |
4578 | "%15u entry hits\n" | |
4579 | "%15u entry misses\n" | |
4580 | "%15u entry discards\n" | |
4581 | "%15u CAV lookups\n" | |
4582 | "%15u CAV hits\n" | |
4583 | "%15u CAV probes\n" | |
4584 | "%15u CAV misses\n" | |
4585 | msgstr "" | |
4586 | "\n" | |
4587 | "Statystyki SELinux AVC:\n" | |
4588 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
4589 | "%15u wyszukiwań wpisów\n" |
4590 | "%15u wpisów trafionych\n" | |
4591 | "%15u wpisów nie trafionych\n" | |
4592 | "%15u usunięć wpisów\n" | |
4593 | "%15u wyszukiwań CAV\n" | |
4df92d57 | 4594 | "%15u CAV trafionych\n" |
46a5b7f0 | 4595 | "%15u prób CAV\n" |
4df92d57 UD |
4596 | "%15u CAV nie trafionych\n" |
4597 | ||
fbc14ab6 | 4598 | #: nscd/servicescache.c:357 |
220ae3ef UD |
4599 | #, c-format |
4600 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
bcb1c4af | 4601 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej usług!" |
220ae3ef | 4602 | |
fbc14ab6 | 4603 | #: nscd/servicescache.c:359 |
220ae3ef UD |
4604 | #, c-format |
4605 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
bcb1c4af | 4606 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej usług!" |
220ae3ef | 4607 | |
fbc14ab6 | 4608 | #: nss/getent.c:54 |
4df92d57 UD |
4609 | msgid "database [key ...]" |
4610 | msgstr "baza [klucz ...]" | |
fcb3ef9f | 4611 | |
fbc14ab6 | 4612 | #: nss/getent.c:59 |
d4baa62d DM |
4613 | msgid "CONFIG" |
4614 | msgstr "KONFIGURACJA" | |
4615 | ||
fbc14ab6 | 4616 | #: nss/getent.c:59 |
4df92d57 | 4617 | msgid "Service configuration to be used" |
46a5b7f0 | 4618 | msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" |
fcb3ef9f | 4619 | |
fbc14ab6 | 4620 | #: nss/getent.c:60 |
46a5b7f0 UD |
4621 | msgid "disable IDN encoding" |
4622 | msgstr "wyłączenie kodowania IDN" | |
4623 | ||
748e23af CD |
4624 | #: nss/getent.c:62 |
4625 | msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" | |
4626 | msgstr "bez odfiltrowania nieobsługiwanych adresów IPv4/IPv6 (z ahosts*)" | |
4627 | ||
4628 | #: nss/getent.c:67 | |
e00c5ece | 4629 | msgid "Get entries from administrative database." |
46a5b7f0 | 4630 | msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej." |
b5c69d99 | 4631 | |
748e23af | 4632 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
4df92d57 UD |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
46a5b7f0 | 4635 | msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" |
fcb3ef9f | 4636 | |
748e23af | 4637 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
bcb1c4af CD |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4640 | msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla listy grup: %m\n" | |
4641 | ||
748e23af | 4642 | #: nss/getent.c:905 |
4df92d57 UD |
4643 | #, c-format |
4644 | msgid "Unknown database name" | |
4645 | msgstr "Nieznana baza danych" | |
b5c69d99 | 4646 | |
748e23af | 4647 | #: nss/getent.c:939 |
4df92d57 | 4648 | msgid "Supported databases:\n" |
46a5b7f0 | 4649 | msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n" |
b5c69d99 | 4650 | |
748e23af | 4651 | #: nss/getent.c:1005 |
4df92d57 UD |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4654 | msgstr "Nieznana baza `%s'\n" | |
b5c69d99 | 4655 | |
1bf32d6a | 4656 | #: nss/makedb.c:121 |
4df92d57 | 4657 | msgid "Convert key to lower case" |
46a5b7f0 | 4658 | msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter" |
63551311 | 4659 | |
1bf32d6a | 4660 | #: nss/makedb.c:124 |
4df92d57 | 4661 | msgid "Do not print messages while building database" |
bcb1c4af | 4662 | msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych" |
8ca5c11b | 4663 | |
1bf32d6a | 4664 | #: nss/makedb.c:126 |
4df92d57 | 4665 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
46a5b7f0 | 4666 | msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" |
b5c69d99 | 4667 | |
1bf32d6a | 4668 | #: nss/makedb.c:127 |
9d63d37d AJ |
4669 | msgid "CHAR" |
4670 | msgstr "ZNAK" | |
4671 | ||
1bf32d6a | 4672 | #: nss/makedb.c:128 |
9d63d37d AJ |
4673 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4674 | msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji" | |
b5c69d99 | 4675 | |
1bf32d6a | 4676 | #: nss/makedb.c:133 |
9d63d37d AJ |
4677 | msgid "Create simple database from textual input." |
4678 | msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego." | |
4679 | ||
1bf32d6a | 4680 | #: nss/makedb.c:136 |
4df92d57 UD |
4681 | msgid "" |
4682 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4683 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4684 | "-u INPUT-FILE" | |
4685 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
4686 | "PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n" |
4687 | "-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n" | |
4688 | "-u PLIK-WEJŚCIOWY" | |
b5c69d99 | 4689 | |
1bf32d6a | 4690 | #: nss/makedb.c:229 |
4df92d57 | 4691 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4692 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4693 | msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'" | |
fcb3ef9f | 4694 | |
1bf32d6a | 4695 | #: nss/makedb.c:274 |
4df92d57 | 4696 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4697 | msgid "no entries to be processed" |
4698 | msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia" | |
fcb3ef9f | 4699 | |
1bf32d6a | 4700 | #: nss/makedb.c:284 |
9d63d37d AJ |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4703 | msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego" | |
fcb3ef9f | 4704 | |
1bf32d6a | 4705 | #: nss/makedb.c:290 |
d4baa62d DM |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "cannot create temporary file" | |
4708 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" | |
4709 | ||
1bf32d6a | 4710 | #: nss/makedb.c:306 |
9d63d37d AJ |
4711 | #, c-format |
4712 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4713 | msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku" | |
fcb3ef9f | 4714 | |
1bf32d6a | 4715 | #: nss/makedb.c:317 |
4df92d57 | 4716 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4717 | msgid "cannot rename temporary file" |
4718 | msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" | |
0ecb606c | 4719 | |
1bf32d6a | 4720 | #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 |
9d63d37d AJ |
4721 | #, c-format |
4722 | msgid "cannot create search tree" | |
4723 | msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań" | |
4724 | ||
1bf32d6a | 4725 | #: nss/makedb.c:558 |
9d63d37d AJ |
4726 | msgid "duplicate key" |
4727 | msgstr "powtórzony klucz" | |
4728 | ||
1bf32d6a | 4729 | #: nss/makedb.c:570 |
4df92d57 UD |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4732 | msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" | |
4733 | ||
1bf32d6a AH |
4734 | #: nss/makedb.c:748 |
4735 | #, c-format | |
4736 | msgid "failed to allocate memory" | |
4737 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" | |
4738 | ||
4739 | #: nss/makedb.c:814 | |
9d63d37d AJ |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "failed to write new database file" | |
4742 | msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych" | |
4743 | ||
1bf32d6a | 4744 | #: nss/makedb.c:833 |
4df92d57 | 4745 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4746 | msgid "cannot stat database file" |
4747 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych" | |
fcb3ef9f | 4748 | |
1bf32d6a | 4749 | #: nss/makedb.c:838 |
9d63d37d AJ |
4750 | #, c-format |
4751 | msgid "cannot map database file" | |
4752 | msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych" | |
4753 | ||
1bf32d6a | 4754 | #: nss/makedb.c:841 |
9d63d37d AJ |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "file not a database file" | |
4757 | msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych" | |
4758 | ||
1bf32d6a | 4759 | #: nss/makedb.c:893 |
748e23af CD |
4760 | #, c-format |
4761 | msgid "cannot initialize SELinux context" | |
4762 | msgstr "nie można zainicjować kontekstu SELinuksa" | |
4763 | ||
1bf32d6a | 4764 | #: nss/makedb.c:902 |
9d63d37d AJ |
4765 | #, c-format |
4766 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4767 | msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'" | |
4768 | ||
468e525c | 4769 | #: posix/getconf.c:417 |
b5c69d99 | 4770 | #, c-format |
fcb3ef9f | 4771 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
46a5b7f0 | 4772 | msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" |
b5c69d99 | 4773 | |
468e525c | 4774 | #: posix/getconf.c:420 |
4df92d57 UD |
4775 | #, c-format |
4776 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
46a5b7f0 | 4777 | msgstr " %s -a [ścieżka]\n" |
4df92d57 | 4778 | |
468e525c | 4779 | #: posix/getconf.c:496 |
e00c5ece UD |
4780 | #, c-format |
4781 | msgid "" | |
4782 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4783 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4784 | "\n" | |
4785 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4786 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4787 | "environment SPEC.\n" | |
4788 | "\n" | |
4789 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
4790 | "Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n" |
4791 | " lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n" | |
e00c5ece | 4792 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
4793 | "Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n" |
4794 | "dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n" | |
e00c5ece UD |
4795 | "kompilacji SPEC.\n" |
4796 | "\n" | |
4797 | ||
468e525c | 4798 | #: posix/getconf.c:572 |
b5c69d99 | 4799 | #, c-format |
fcb3ef9f UD |
4800 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4801 | msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" | |
b5c69d99 | 4802 | |
468e525c | 4803 | #: posix/getconf.c:624 |
4df92d57 UD |
4804 | #, c-format |
4805 | msgid "Couldn't execute %s" | |
46a5b7f0 | 4806 | msgstr "Nie można wykonać %s" |
4df92d57 | 4807 | |
468e525c | 4808 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
fcb3ef9f UD |
4809 | msgid "undefined" |
4810 | msgstr "niezdefiniowana" | |
8ca5c11b | 4811 | |
468e525c | 4812 | #: posix/getconf.c:707 |
fcb3ef9f UD |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4815 | msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" | |
8ca5c11b | 4816 | |
748e23af | 4817 | #: posix/getopt.c:278 |
b5c69d99 | 4818 | #, c-format |
a352570d SP |
4819 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4820 | msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n" | |
b5c69d99 | 4821 | |
748e23af | 4822 | #: posix/getopt.c:284 |
b5c69d99 | 4823 | #, c-format |
a352570d SP |
4824 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4825 | msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
b5c69d99 | 4826 | |
748e23af | 4827 | #: posix/getopt.c:319 |
fcb3ef9f | 4828 | #, c-format |
a352570d SP |
4829 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4830 | msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n" | |
b5c69d99 | 4831 | |
748e23af | 4832 | #: posix/getopt.c:345 |
fcb3ef9f | 4833 | #, c-format |
a352570d SP |
4834 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4835 | msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n" | |
63551311 | 4836 | |
748e23af | 4837 | #: posix/getopt.c:360 |
fcb3ef9f | 4838 | #, c-format |
a352570d SP |
4839 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4840 | msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n" | |
b5c69d99 | 4841 | |
748e23af | 4842 | #: posix/getopt.c:621 |
fcb3ef9f | 4843 | #, c-format |
e00c5ece | 4844 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
46a5b7f0 | 4845 | msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" |
b5c69d99 | 4846 | |
748e23af | 4847 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
fcb3ef9f | 4848 | #, c-format |
e00c5ece | 4849 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
46a5b7f0 | 4850 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" |
8ca5c11b | 4851 | |
bcb1c4af | 4852 | #: posix/regcomp.c:138 |
fcb3ef9f UD |
4853 | msgid "No match" |
4854 | msgstr "Nic nie pasuje" | |
63551311 | 4855 | |
bcb1c4af | 4856 | #: posix/regcomp.c:141 |
fcb3ef9f | 4857 | msgid "Invalid regular expression" |
46a5b7f0 | 4858 | msgstr "Błędne wyrażenie regularne" |
63551311 | 4859 | |
bcb1c4af | 4860 | #: posix/regcomp.c:144 |
fcb3ef9f | 4861 | msgid "Invalid collation character" |
46a5b7f0 | 4862 | msgstr "Błędny znak sortowany" |
63551311 | 4863 | |
bcb1c4af | 4864 | #: posix/regcomp.c:147 |
fcb3ef9f | 4865 | msgid "Invalid character class name" |
46a5b7f0 | 4866 | msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" |
b5c69d99 | 4867 | |
bcb1c4af | 4868 | #: posix/regcomp.c:150 |
fcb3ef9f | 4869 | msgid "Trailing backslash" |
46a5b7f0 | 4870 | msgstr "Kończący znak `\\'" |
b5c69d99 | 4871 | |
bcb1c4af | 4872 | #: posix/regcomp.c:153 |
fcb3ef9f | 4873 | msgid "Invalid back reference" |
46a5b7f0 | 4874 | msgstr "Błędny odnośnik wstecz" |
b5c69d99 | 4875 | |
bcb1c4af CD |
4876 | #: posix/regcomp.c:156 |
4877 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4878 | msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [=" | |
b5c69d99 | 4879 | |
bcb1c4af | 4880 | #: posix/regcomp.c:159 |
fcb3ef9f UD |
4881 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4882 | msgstr "Niesparowane ( lub \\(" | |
b5c69d99 | 4883 | |
bcb1c4af | 4884 | #: posix/regcomp.c:162 |
fcb3ef9f UD |
4885 | msgid "Unmatched \\{" |
4886 | msgstr "Niesparowane \\{" | |
b5c69d99 | 4887 | |
bcb1c4af | 4888 | #: posix/regcomp.c:165 |
fcb3ef9f | 4889 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
46a5b7f0 | 4890 | msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" |
b5c69d99 | 4891 | |
bcb1c4af | 4892 | #: posix/regcomp.c:168 |
fcb3ef9f | 4893 | msgid "Invalid range end" |
46a5b7f0 | 4894 | msgstr "Błędny koniec zakresu" |
63551311 | 4895 | |
bcb1c4af | 4896 | #: posix/regcomp.c:171 |
fcb3ef9f | 4897 | msgid "Memory exhausted" |
46a5b7f0 | 4898 | msgstr "Pamięć wyczerpana" |
8ca5c11b | 4899 | |
bcb1c4af | 4900 | #: posix/regcomp.c:174 |
fcb3ef9f | 4901 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
46a5b7f0 | 4902 | msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" |
8ca5c11b | 4903 | |
bcb1c4af | 4904 | #: posix/regcomp.c:177 |
8ca5c11b | 4905 | msgid "Premature end of regular expression" |
46a5b7f0 | 4906 | msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" |
8ca5c11b | 4907 | |
bcb1c4af | 4908 | #: posix/regcomp.c:180 |
fcb3ef9f | 4909 | msgid "Regular expression too big" |
46a5b7f0 | 4910 | msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" |
b5c69d99 | 4911 | |
bcb1c4af | 4912 | #: posix/regcomp.c:183 |
fcb3ef9f UD |
4913 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4914 | msgstr "Niesparowane ) lub \\)" | |
b5c69d99 | 4915 | |
e1e47c91 | 4916 | #: posix/regcomp.c:676 |
fcb3ef9f | 4917 | msgid "No previous regular expression" |
46a5b7f0 | 4918 | msgstr "Brak wyrażenia regularnego" |
b5c69d99 | 4919 | |
fbc14ab6 | 4920 | #: posix/wordexp.c:1794 |
4df92d57 UD |
4921 | msgid "parameter null or not set" |
4922 | msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" | |
8ca5c11b | 4923 | |
468e525c | 4924 | #: resolv/herror.c:63 |
fcb3ef9f | 4925 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
46a5b7f0 | 4926 | msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)" |
8ca5c11b | 4927 | |
468e525c | 4928 | #: resolv/herror.c:64 |
fcb3ef9f UD |
4929 | msgid "Unknown host" |
4930 | msgstr "Nieznany host" | |
8ca5c11b | 4931 | |
468e525c | 4932 | #: resolv/herror.c:65 |
fcb3ef9f | 4933 | msgid "Host name lookup failure" |
46a5b7f0 | 4934 | msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe" |
8ca5c11b | 4935 | |
468e525c | 4936 | #: resolv/herror.c:66 |
fcb3ef9f | 4937 | msgid "Unknown server error" |
46a5b7f0 | 4938 | msgstr "Nieznany błąd serwera" |
8ca5c11b | 4939 | |
468e525c | 4940 | #: resolv/herror.c:67 |
fcb3ef9f | 4941 | msgid "No address associated with name" |
46a5b7f0 | 4942 | msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" |
8ca5c11b | 4943 | |
468e525c | 4944 | #: resolv/herror.c:102 |
fcb3ef9f | 4945 | msgid "Resolver internal error" |
46a5b7f0 | 4946 | msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" |
8ca5c11b | 4947 | |
468e525c | 4948 | #: resolv/herror.c:105 |
fcb3ef9f | 4949 | msgid "Unknown resolver error" |
46a5b7f0 | 4950 | msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" |
8ca5c11b | 4951 | |
019d8509 | 4952 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
0ecb606c | 4953 | #, c-format |
4df92d57 | 4954 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
46a5b7f0 | 4955 | msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" |
8ca5c11b | 4956 | |
019d8509 | 4957 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
4df92d57 UD |
4958 | #, c-format |
4959 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4960 | msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" | |
63551311 | 4961 | |
019d8509 | 4962 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
4df92d57 UD |
4963 | #, c-format |
4964 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4965 | msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" | |
63551311 | 4966 | |
019d8509 | 4967 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
4df92d57 UD |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
46a5b7f0 | 4970 | msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" |
8ca5c11b | 4971 | |
019d8509 | 4972 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
4df92d57 UD |
4973 | #, c-format |
4974 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
46a5b7f0 UD |
4975 | msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" |
4976 | ||
4977 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
4978 | msgid "Illegal opcode" | |
4979 | msgstr "Niedozwolona instrukcja" | |
4980 | ||
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4982 | msgid "Illegal operand" | |
4983 | msgstr "Niedozwolony argument" | |
4984 | ||
4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4986 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4987 | msgstr "Niedozwolony tryb adresowania" | |
4988 | ||
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4990 | msgid "Illegal trap" | |
4991 | msgstr "Niedozwolona pułapka" | |
4992 | ||
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4994 | msgid "Privileged opcode" | |
4995 | msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień" | |
4996 | ||
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4998 | msgid "Privileged register" | |
4999 | msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień" | |
5000 | ||
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5002 | msgid "Coprocessor error" | |
5003 | msgstr "Błąd preprocesora" | |
5004 | ||
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5006 | msgid "Internal stack error" | |
5007 | msgstr "Błąd wewnętrzny stosu" | |
5008 | ||
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5010 | msgid "Integer divide by zero" | |
5011 | msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero" | |
5012 | ||
5013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5014 | msgid "Integer overflow" | |
5015 | msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej" | |
5016 | ||
5017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5018 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5019 | msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero" | |
5020 | ||
5021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5022 | msgid "Floating-point overflow" | |
5023 | msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe" | |
5024 | ||
5025 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5026 | msgid "Floating-point underflow" | |
5027 | msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe" | |
5028 | ||
5029 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5030 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5031 | msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy" | |
5032 | ||
5033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5034 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5035 | msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa" | |
5036 | ||
5037 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5038 | msgid "Subscript out of range" | |
5039 | msgstr "Indeks poza zakresem" | |
5040 | ||
5041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5042 | msgid "Address not mapped to object" | |
5043 | msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt" | |
5044 | ||
5045 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5046 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5047 | msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu" | |
5048 | ||
5049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5050 | msgid "Invalid address alignment" | |
5051 | msgstr "Błędne wyrównanie adresu" | |
5052 | ||
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5054 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5055 | msgstr "Nieistniejący adres fizyczny" | |
5056 | ||
5057 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5058 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5059 | msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu" | |
5060 | ||
5061 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5062 | msgid "Process breakpoint" | |
5063 | msgstr "Pułapka procesu" | |
5064 | ||
5065 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5066 | msgid "Process trace trap" | |
5067 | msgstr "Pułapka śledzenia procesu" | |
5068 | ||
5069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5070 | msgid "Child has exited" | |
5071 | msgstr "Potomek zakończył działanie" | |
5072 | ||
5073 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5074 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5075 | msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core" | |
5076 | ||
5077 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
e349ca71 | 5078 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
46a5b7f0 UD |
5079 | msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core" |
5080 | ||
5081 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5082 | msgid "Traced child has trapped" | |
5083 | msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce" | |
5084 | ||
5085 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5086 | msgid "Child has stopped" | |
5087 | msgstr "Potomek został zatrzymany" | |
5088 | ||
5089 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5090 | msgid "Stopped child has continued" | |
5091 | msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie" | |
5092 | ||
5093 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5094 | msgid "Data input available" | |
5095 | msgstr "Dostępne wejście danych" | |
5096 | ||
5097 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5098 | msgid "Output buffers available" | |
5099 | msgstr "Dostępne bufory wyjściowe" | |
5100 | ||
5101 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5102 | msgid "Input message available" | |
5103 | msgstr "Dostępny komunikat wejściowy" | |
5104 | ||
0ffaa7be | 5105 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
46a5b7f0 UD |
5106 | msgid "I/O error" |
5107 | msgstr "Błąd we/wy" | |
5108 | ||
5109 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5110 | msgid "High priority input available" | |
5111 | msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie" | |
5112 | ||
5113 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5114 | msgid "Device disconnected" | |
5115 | msgstr "Urządzenie rozłączone" | |
5116 | ||
98d13ce0 | 5117 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
46a5b7f0 UD |
5118 | msgid "Signal sent by kill()" |
5119 | msgstr "Sygnał wysłany przez kill()" | |
5120 | ||
98d13ce0 | 5121 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
46a5b7f0 UD |
5122 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5123 | msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()" | |
5124 | ||
98d13ce0 | 5125 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
46a5b7f0 UD |
5126 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5127 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara" | |
5128 | ||
98d13ce0 | 5129 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
46a5b7f0 UD |
5130 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5131 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy" | |
5132 | ||
98d13ce0 | 5133 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
46a5b7f0 UD |
5134 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5135 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki" | |
5136 | ||
98d13ce0 | 5137 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
46a5b7f0 UD |
5138 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5139 | msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()" | |
5140 | ||
98d13ce0 | 5141 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
46a5b7f0 UD |
5142 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5143 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy" | |
5144 | ||
98d13ce0 | 5145 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
46a5b7f0 UD |
5146 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5147 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy" | |
5148 | ||
98d13ce0 | 5149 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
46a5b7f0 UD |
5150 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5151 | msgstr "Sygnał wysłany przez jądro" | |
5152 | ||
98d13ce0 | 5153 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
46a5b7f0 UD |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5156 | msgstr "Nieznany sygnał %d\n" | |
b5c69d99 | 5157 | |
9d63d37d | 5158 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
4df92d57 UD |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
46a5b7f0 | 5161 | msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" |
b5c69d99 | 5162 | |
9d63d37d | 5163 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
4df92d57 | 5164 | msgid "Unknown signal" |
46a5b7f0 | 5165 | msgstr "Nieznany sygnał" |
b5c69d99 | 5166 | |
0ffaa7be | 5167 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
4df92d57 | 5168 | msgid "Unknown error " |
46a5b7f0 | 5169 | msgstr "Nieznany błąd " |
b5c69d99 | 5170 | |
0ffaa7be | 5171 | #: string/strsignal.c:39 |
4df92d57 UD |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "Real-time signal %d" | |
46a5b7f0 | 5174 | msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" |
a334319f | 5175 | |
0ffaa7be | 5176 | #: string/strsignal.c:43 |
0ecb606c | 5177 | #, c-format |
4df92d57 | 5178 | msgid "Unknown signal %d" |
46a5b7f0 | 5179 | msgstr "Nieznany sygnał %d" |
0ecb606c | 5180 | |
35869b85 | 5181 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
98d13ce0 | 5182 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 5183 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 5184 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
a352570d | 5185 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
e00c5ece | 5186 | msgid "out of memory\n" |
46a5b7f0 | 5187 | msgstr "brak pamięci\n" |
8ca5c11b | 5188 | |
35869b85 | 5189 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
220ae3ef | 5190 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
46a5b7f0 | 5191 | msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem" |
b5c69d99 | 5192 | |
bcb1c4af | 5193 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
fcb3ef9f | 5194 | #, c-format |
e00c5ece | 5195 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
46a5b7f0 | 5196 | msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu" |
b5c69d99 | 5197 | |
bcb1c4af | 5198 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
e00c5ece UD |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
46a5b7f0 | 5201 | msgstr "%s: %s; powód = %s\n" |
8ca5c11b | 5202 | |
bcb1c4af | 5203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
fcb3ef9f | 5204 | #, c-format |
e00c5ece | 5205 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
46a5b7f0 | 5206 | msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n" |
8ca5c11b | 5207 | |
bcb1c4af | 5208 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
fcb3ef9f UD |
5209 | msgid "RPC: Success" |
5210 | msgstr "RPC: Sukces" | |
b5c69d99 | 5211 | |
bcb1c4af | 5212 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
fcb3ef9f | 5213 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
46a5b7f0 | 5214 | msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów" |
b5c69d99 | 5215 | |
bcb1c4af | 5216 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
fcb3ef9f | 5217 | msgid "RPC: Can't decode result" |
46a5b7f0 | 5218 | msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku" |
b5c69d99 | 5219 | |
bcb1c4af | 5220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
fcb3ef9f | 5221 | msgid "RPC: Unable to send" |
46a5b7f0 | 5222 | msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" |
8ca5c11b | 5223 | |
bcb1c4af | 5224 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
fcb3ef9f | 5225 | msgid "RPC: Unable to receive" |
46a5b7f0 | 5226 | msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" |
8ca5c11b | 5227 | |
bcb1c4af | 5228 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
fcb3ef9f UD |
5229 | msgid "RPC: Timed out" |
5230 | msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony" | |
8ca5c11b | 5231 | |
bcb1c4af | 5232 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
fcb3ef9f UD |
5233 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5234 | msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" | |
8ca5c11b | 5235 | |
bcb1c4af | 5236 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
fcb3ef9f | 5237 | msgid "RPC: Authentication error" |
46a5b7f0 | 5238 | msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" |
b5c69d99 | 5239 | |
bcb1c4af | 5240 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
fcb3ef9f | 5241 | msgid "RPC: Program unavailable" |
46a5b7f0 | 5242 | msgstr "RPC: Niedostępny program" |
b5c69d99 | 5243 | |
bcb1c4af | 5244 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
fcb3ef9f | 5245 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
46a5b7f0 | 5246 | msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" |
63551311 | 5247 | |
bcb1c4af | 5248 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
fcb3ef9f | 5249 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
46a5b7f0 | 5250 | msgstr "RPC: Niedostępna procedura" |
63551311 | 5251 | |
bcb1c4af | 5252 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
fcb3ef9f | 5253 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
46a5b7f0 | 5254 | msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" |
8ca5c11b | 5255 | |
bcb1c4af | 5256 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
fcb3ef9f | 5257 | msgid "RPC: Remote system error" |
46a5b7f0 | 5258 | msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" |
b5c69d99 | 5259 | |
bcb1c4af | 5260 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
fcb3ef9f UD |
5261 | msgid "RPC: Unknown host" |
5262 | msgstr "RPC: Nieznany host" | |
b5c69d99 | 5263 | |
bcb1c4af | 5264 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
fcb3ef9f | 5265 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
46a5b7f0 | 5266 | msgstr "RCP: Nieznany protokół" |
8ca5c11b | 5267 | |
bcb1c4af | 5268 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
fcb3ef9f UD |
5269 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5270 | msgstr "RPC: Awaria portmappera" | |
8ca5c11b | 5271 | |
bcb1c4af | 5272 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
fcb3ef9f UD |
5273 | msgid "RPC: Program not registered" |
5274 | msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program" | |
8ca5c11b | 5275 | |
bcb1c4af | 5276 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
fcb3ef9f | 5277 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
46a5b7f0 | 5278 | msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" |
8ca5c11b | 5279 | |
bcb1c4af | 5280 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
fcb3ef9f | 5281 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
46a5b7f0 | 5282 | msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" |
63551311 | 5283 | |
0ffaa7be | 5284 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
fcb3ef9f UD |
5285 | msgid "Authentication OK" |
5286 | msgstr "Uwierzytelnienie poprawne" | |
63551311 | 5287 | |
0ffaa7be | 5288 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
fcb3ef9f | 5289 | msgid "Invalid client credential" |
46a5b7f0 | 5290 | msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" |
8ca5c11b | 5291 | |
0ffaa7be | 5292 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
fcb3ef9f | 5293 | msgid "Server rejected credential" |
46a5b7f0 | 5294 | msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność" |
b5c69d99 | 5295 | |
0ffaa7be | 5296 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
fcb3ef9f | 5297 | msgid "Invalid client verifier" |
46a5b7f0 | 5298 | msgstr "Błędny weryfikator klienta" |
b5c69d99 | 5299 | |
0ffaa7be | 5300 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
fcb3ef9f | 5301 | msgid "Server rejected verifier" |
46a5b7f0 | 5302 | msgstr "Serwer odrzucił weryfikację" |
b5c69d99 | 5303 | |
0ffaa7be | 5304 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
fcb3ef9f | 5305 | msgid "Client credential too weak" |
46a5b7f0 | 5306 | msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała" |
b5c69d99 | 5307 | |
0ffaa7be | 5308 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
fcb3ef9f | 5309 | msgid "Invalid server verifier" |
46a5b7f0 | 5310 | msgstr "Błędny weryfikator serwera" |
63551311 | 5311 | |
0ffaa7be | 5312 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
fcb3ef9f | 5313 | msgid "Failed (unspecified error)" |
46a5b7f0 | 5314 | msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" |
b5c69d99 | 5315 | |
bcb1c4af | 5316 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
220ae3ef | 5317 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
46a5b7f0 | 5318 | msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka" |
b5c69d99 | 5319 | |
a352570d | 5320 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
220ae3ef UD |
5321 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5322 | msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc" | |
b5c69d99 | 5323 | |
a352570d | 5324 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
fcb3ef9f | 5325 | msgid "Cannot register service" |
46a5b7f0 | 5326 | msgstr "Nie można zarejestrować usługi" |
b5c69d99 | 5327 | |
98d13ce0 | 5328 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
fcb3ef9f | 5329 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
46a5b7f0 | 5330 | msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc" |
8ca5c11b | 5331 | |
98d13ce0 | 5332 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
fcb3ef9f | 5333 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
46a5b7f0 | 5334 | msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" |
8ca5c11b | 5335 | |
98d13ce0 | 5336 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
fcb3ef9f | 5337 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
46a5b7f0 | 5338 | msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego" |
8ca5c11b | 5339 | |
98d13ce0 | 5340 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
fcb3ef9f | 5341 | msgid "Broadcast poll problem" |
46a5b7f0 | 5342 | msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" |
8ca5c11b | 5343 | |
98d13ce0 | 5344 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
fcb3ef9f | 5345 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
46a5b7f0 | 5346 | msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" |
8ca5c11b | 5347 | |
a352570d | 5348 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
220ae3ef | 5349 | msgid "svc_run: - out of memory" |
46a5b7f0 | 5350 | msgstr "svc_run - brak pamięci" |
220ae3ef | 5351 | |
a352570d | 5352 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
fcb3ef9f | 5353 | msgid "svc_run: - poll failed" |
46a5b7f0 | 5354 | msgstr "svc_run - poll nie powiodło się" |
b5c69d99 | 5355 | |
bcb1c4af | 5356 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
fcb3ef9f UD |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
46a5b7f0 | 5359 | msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" |
b5c69d99 | 5360 | |
bcb1c4af | 5361 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
fcb3ef9f | 5362 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
46a5b7f0 | 5363 | msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" |
b5c69d99 | 5364 | |
bcb1c4af | 5365 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
63551311 | 5366 | #, c-format |
fcb3ef9f | 5367 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
46a5b7f0 | 5368 | msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" |
63551311 | 5369 | |
bcb1c4af | 5370 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fcb3ef9f | 5371 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
46a5b7f0 | 5372 | msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" |
b5c69d99 | 5373 | |
bcb1c4af | 5374 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
fcb3ef9f UD |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5377 | msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" | |
63551311 | 5378 | |
bcb1c4af | 5379 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
b5c69d99 | 5380 | #, c-format |
fcb3ef9f | 5381 | msgid "never registered prog %d\n" |
46a5b7f0 | 5382 | msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" |
63551311 | 5383 | |
a352570d | 5384 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
fcb3ef9f UD |
5385 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5386 | msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp" | |
63551311 | 5387 | |
a352570d | 5388 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
fcb3ef9f | 5389 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
46a5b7f0 | 5390 | msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen" |
8ca5c11b | 5391 | |
a352570d | 5392 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
fcb3ef9f UD |
5393 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5394 | msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" | |
63551311 | 5395 | |
a352570d | 5396 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
fcb3ef9f | 5397 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
46a5b7f0 | 5398 | msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname" |
b5c69d99 | 5399 | |
a352570d | 5400 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
fcb3ef9f | 5401 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
46a5b7f0 | 5402 | msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n" |
63551311 | 5403 | |
a352570d | 5404 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
fcb3ef9f | 5405 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
46a5b7f0 | 5406 | msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" |
63551311 | 5407 | |
a352570d | 5408 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
fcb3ef9f | 5409 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
bcb1c4af | 5410 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 5411 | |
a352570d | 5412 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
fcb3ef9f | 5413 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
bcb1c4af | 5414 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 5415 | |
a352570d | 5416 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
fcb3ef9f | 5417 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
bcb1c4af | 5418 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 5419 | |
a352570d | 5420 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
fcb3ef9f | 5421 | msgid "cache_set: victim not found" |
46a5b7f0 | 5422 | msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" |
b5c69d99 | 5423 | |
a352570d | 5424 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
fcb3ef9f | 5425 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
46a5b7f0 | 5426 | msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" |
63551311 | 5427 | |
a352570d | 5428 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
fcb3ef9f | 5429 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
46a5b7f0 | 5430 | msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer" |
63551311 | 5431 | |
fbc14ab6 | 5432 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
fcb3ef9f UD |
5433 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5434 | msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX" | |
8ca5c11b | 5435 | |
fbc14ab6 | 5436 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
fcb3ef9f | 5437 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
46a5b7f0 | 5438 | msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen" |
8ca5c11b | 5439 | |
e502942e CD |
5440 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5441 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5442 | msgstr "nie udało się włączyć ochrony BTI" | |
5443 | ||
161eafec CD |
5444 | #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 |
5445 | msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5446 | msgstr "błąd z powodu GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
fbc14ab6 | 5447 | |
a352570d | 5448 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
4df92d57 | 5449 | msgid "Hangup" |
46a5b7f0 | 5450 | msgstr "Rozłączenie" |
63551311 | 5451 | |
a352570d | 5452 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
4df92d57 UD |
5453 | msgid "Interrupt" |
5454 | msgstr "Przerwanie" | |
63551311 | 5455 | |
4df92d57 | 5456 | # XXX -PK |
a352570d | 5457 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
4df92d57 | 5458 | msgid "Quit" |
46a5b7f0 | 5459 | msgstr "Wyjście" |
63551311 | 5460 | |
a352570d | 5461 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
4df92d57 | 5462 | msgid "Illegal instruction" |
46a5b7f0 | 5463 | msgstr "Błędna instrukcja" |
63551311 | 5464 | |
a352570d | 5465 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
4df92d57 | 5466 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
46a5b7f0 | 5467 | msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" |
63551311 | 5468 | |
a352570d | 5469 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
4df92d57 UD |
5470 | msgid "Aborted" |
5471 | msgstr "Przerwane" | |
b5c69d99 | 5472 | |
a352570d | 5473 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
4df92d57 | 5474 | msgid "Floating point exception" |
46a5b7f0 | 5475 | msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" |
63551311 | 5476 | |
a352570d | 5477 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
4df92d57 UD |
5478 | msgid "Killed" |
5479 | msgstr "Unicestwiony" | |
8ca5c11b | 5480 | |
a352570d | 5481 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
4df92d57 | 5482 | msgid "Bus error" |
46a5b7f0 | 5483 | msgstr "Błąd szyny" |
8ca5c11b | 5484 | |
a352570d SP |
5485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5486 | msgid "Bad system call" | |
5487 | msgstr "Błędne wywołanie systemowe" | |
5488 | ||
5489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
4df92d57 | 5490 | msgid "Segmentation fault" |
46a5b7f0 | 5491 | msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" |
8ca5c11b | 5492 | |
a352570d | 5493 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
4df92d57 UD |
5494 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5495 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5496 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5497 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5498 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
4df92d57 UD |
5499 | msgid "Broken pipe" |
5500 | msgstr "Przerwany potok" | |
8ca5c11b | 5501 | |
a352570d | 5502 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
4df92d57 UD |
5503 | msgid "Alarm clock" |
5504 | msgstr "Budzik" | |
b5c69d99 | 5505 | |
a352570d | 5506 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
4df92d57 | 5507 | msgid "Terminated" |
46a5b7f0 | 5508 | msgstr "Zakończony" |
b5c69d99 | 5509 | |
a352570d | 5510 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
4df92d57 | 5511 | msgid "Urgent I/O condition" |
46a5b7f0 | 5512 | msgstr "Nagły wypadek I/O" |
63551311 | 5513 | |
a352570d | 5514 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
4df92d57 | 5515 | msgid "Stopped (signal)" |
46a5b7f0 | 5516 | msgstr "Zatrzymany (sygnał)" |
b5c69d99 | 5517 | |
a352570d | 5518 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
4df92d57 UD |
5519 | msgid "Stopped" |
5520 | msgstr "Zatrzymany" | |
b5c69d99 | 5521 | |
a352570d | 5522 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
4df92d57 UD |
5523 | msgid "Continued" |
5524 | msgstr "Kontynuacja" | |
b5c69d99 | 5525 | |
a352570d | 5526 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
4df92d57 | 5527 | msgid "Child exited" |
46a5b7f0 | 5528 | msgstr "Potomek zakończył pracę" |
63551311 | 5529 | |
a352570d | 5530 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
4df92d57 | 5531 | msgid "Stopped (tty input)" |
46a5b7f0 | 5532 | msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" |
63551311 | 5533 | |
a352570d | 5534 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
4df92d57 | 5535 | msgid "Stopped (tty output)" |
46a5b7f0 | 5536 | msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" |
b5c69d99 | 5537 | |
a352570d | 5538 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
4df92d57 UD |
5539 | msgid "I/O possible" |
5540 | msgstr "We/Wy dozwolone" | |
63551311 | 5541 | |
a352570d | 5542 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
4df92d57 UD |
5543 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5544 | msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" | |
63551311 | 5545 | |
a352570d | 5546 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
4df92d57 | 5547 | msgid "File size limit exceeded" |
46a5b7f0 | 5548 | msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" |
b5c69d99 | 5549 | |
a352570d | 5550 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
4df92d57 | 5551 | msgid "Virtual timer expired" |
46a5b7f0 | 5552 | msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" |
b5c69d99 | 5553 | |
a352570d | 5554 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
4df92d57 | 5555 | msgid "Profiling timer expired" |
46a5b7f0 | 5556 | msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" |
b5c69d99 | 5557 | |
a352570d | 5558 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
4df92d57 | 5559 | msgid "User defined signal 1" |
46a5b7f0 | 5560 | msgstr "Sygnał użytkownika 1" |
63551311 | 5561 | |
a352570d | 5562 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
4df92d57 | 5563 | msgid "User defined signal 2" |
46a5b7f0 | 5564 | msgstr "Sygnał użytkownika 2" |
8ca5c11b | 5565 | |
a352570d SP |
5566 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5567 | msgid "Window changed" | |
5568 | msgstr "Okno zmienione" | |
8ca5c11b | 5569 | |
d283e353 | 5570 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a352570d SP |
5571 | msgid "EMT trap" |
5572 | msgstr "Pułapka EMT" | |
63551311 | 5573 | |
d283e353 | 5574 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
4df92d57 | 5575 | msgid "Stack fault" |
46a5b7f0 | 5576 | msgstr "Błąd stosu" |
63551311 | 5577 | |
d283e353 | 5578 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
4df92d57 UD |
5579 | msgid "Power failure" |
5580 | msgstr "Awaria zasilania" | |
63551311 | 5581 | |
a352570d SP |
5582 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5583 | msgid "Information request" | |
5584 | msgstr "Żądanie informacji" | |
5585 | ||
5586 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
4df92d57 | 5587 | msgid "Resource lost" |
46a5b7f0 | 5588 | msgstr "Zasoby zostały stracone" |
8ca5c11b | 5589 | |
a352570d | 5590 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
4df92d57 | 5591 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5592 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
4df92d57 UD |
5593 | msgid "Operation not permitted" |
5594 | msgstr "Operacja niedozwolona" | |
b5c69d99 | 5595 | |
4df92d57 | 5596 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5597 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
4df92d57 UD |
5598 | msgid "No such process" |
5599 | msgstr "Nie ma takiego procesu" | |
8ca5c11b | 5600 | |
a352570d | 5601 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
4df92d57 UD |
5602 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5603 | #. TRANS again. | |
5604 | #. TRANS | |
5605 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5606 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5607 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5608 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
4df92d57 | 5609 | msgid "Interrupted system call" |
46a5b7f0 | 5610 | msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" |
b5c69d99 | 5611 | |
a352570d | 5612 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5613 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
4df92d57 | 5614 | msgid "Input/output error" |
46a5b7f0 | 5615 | msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" |
0ecb606c | 5616 | |
a352570d | 5617 | #. TRANS The system tried to use the device |
4df92d57 UD |
5618 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5619 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5620 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5621 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5622 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
4df92d57 | 5623 | msgid "No such device or address" |
46a5b7f0 | 5624 | msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" |
b5c69d99 | 5625 | |
a352570d | 5626 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
4df92d57 | 5627 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5628 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5629 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5630 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
4df92d57 | 5631 | msgid "Argument list too long" |
46a5b7f0 | 5632 | msgstr "Lista argumentów za długa" |
b5c69d99 | 5633 | |
4df92d57 UD |
5634 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5635 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5636 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
4df92d57 | 5637 | msgid "Exec format error" |
46a5b7f0 | 5638 | msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" |
b5c69d99 | 5639 | |
a352570d | 5640 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
4df92d57 UD |
5641 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5642 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5643 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
4df92d57 | 5644 | msgid "Bad file descriptor" |
46a5b7f0 | 5645 | msgstr "Błędny deskryptor pliku" |
8ca5c11b | 5646 | |
a352570d | 5647 | #. TRANS This error happens on operations that are |
4df92d57 UD |
5648 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5649 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5650 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
4df92d57 | 5651 | msgid "No child processes" |
46a5b7f0 | 5652 | msgstr "Brak procesów potomnych" |
8ca5c11b | 5653 | |
a352570d | 5654 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
4df92d57 UD |
5655 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5656 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5657 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5658 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
4df92d57 | 5659 | msgid "Resource deadlock avoided" |
46a5b7f0 | 5660 | msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" |
8ca5c11b | 5661 | |
a352570d | 5662 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
4df92d57 | 5663 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5664 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
4df92d57 | 5665 | msgid "Cannot allocate memory" |
46a5b7f0 | 5666 | msgstr "Nie można przydzielić pamięci" |
b5c69d99 | 5667 | |
a352570d | 5668 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5669 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5670 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
4df92d57 | 5671 | msgid "Bad address" |
46a5b7f0 | 5672 | msgstr "Błędny adres" |
8ca5c11b | 5673 | |
4df92d57 UD |
5674 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5675 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5676 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5677 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
4df92d57 | 5678 | msgid "Block device required" |
46a5b7f0 | 5679 | msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" |
63551311 | 5680 | |
a352570d | 5681 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
4df92d57 UD |
5682 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5683 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5684 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
4df92d57 | 5685 | msgid "Device or resource busy" |
46a5b7f0 | 5686 | msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" |
63551311 | 5687 | |
a352570d | 5688 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
4df92d57 | 5689 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5690 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
4df92d57 UD |
5691 | msgid "File exists" |
5692 | msgstr "Plik istnieje" | |
63551311 | 5693 | |
4df92d57 UD |
5694 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5695 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5696 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5697 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
4df92d57 | 5698 | msgid "Invalid cross-device link" |
46a5b7f0 | 5699 | msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" |
b5c69d99 | 5700 | |
4df92d57 UD |
5701 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5702 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5703 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
4df92d57 | 5704 | msgid "No such device" |
46a5b7f0 | 5705 | msgstr "Nie ma takiego urządzenia" |
63551311 | 5706 | |
4df92d57 | 5707 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5708 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
4df92d57 UD |
5709 | msgid "Not a directory" |
5710 | msgstr "Nie jest katalogiem" | |
fcb3ef9f | 5711 | |
a352570d | 5712 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
4df92d57 | 5713 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5714 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
4df92d57 UD |
5715 | msgid "Is a directory" |
5716 | msgstr "Jest katalogiem" | |
b5c69d99 | 5717 | |
a352570d | 5718 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
4df92d57 | 5719 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5720 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
4df92d57 | 5721 | msgid "Invalid argument" |
46a5b7f0 | 5722 | msgstr "Zły argument" |
63551311 | 5723 | |
4df92d57 UD |
5724 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5725 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5726 | #. TRANS | |
5727 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5728 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5729 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5730 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5731 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
4df92d57 | 5732 | msgid "Too many open files" |
46a5b7f0 | 5733 | msgstr "Za dużo otwartych plików" |
8ca5c11b | 5734 | |
4df92d57 UD |
5735 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5736 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5737 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5738 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
4df92d57 | 5739 | msgid "Too many open files in system" |
46a5b7f0 | 5740 | msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" |
63551311 | 5741 | |
4df92d57 UD |
5742 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5743 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5744 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
4df92d57 | 5745 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
46a5b7f0 | 5746 | msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" |
63551311 | 5747 | |
4df92d57 UD |
5748 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5749 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5750 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5751 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5752 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5753 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
4df92d57 | 5754 | msgid "Text file busy" |
46a5b7f0 | 5755 | msgstr "Plik wykonywalny zajęty" |
63551311 | 5756 | |
a352570d | 5757 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5758 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
4df92d57 | 5759 | msgid "File too large" |
46a5b7f0 | 5760 | msgstr "Plik zbyt duży" |
fcb3ef9f | 5761 | |
a352570d | 5762 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
4df92d57 | 5763 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5764 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
4df92d57 | 5765 | msgid "No space left on device" |
46a5b7f0 | 5766 | msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" |
63551311 | 5767 | |
4df92d57 | 5768 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5769 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
4df92d57 | 5770 | msgid "Illegal seek" |
46a5b7f0 | 5771 | msgstr "Błędne przesunięcie" |
b5c69d99 | 5772 | |
4df92d57 | 5773 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5774 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
4df92d57 | 5775 | msgid "Read-only file system" |
46a5b7f0 | 5776 | msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" |
63551311 | 5777 | |
a352570d | 5778 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
4df92d57 UD |
5779 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5780 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5781 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
4df92d57 | 5782 | msgid "Too many links" |
46a5b7f0 | 5783 | msgstr "Za dużo dowiązań" |
8ca5c11b | 5784 | |
a352570d | 5785 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
4df92d57 | 5786 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5787 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
4df92d57 UD |
5788 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5789 | msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny" | |
b5c69d99 | 5790 | |
a352570d | 5791 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
4df92d57 | 5792 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
4df92d57 UD |
5794 | msgid "Numerical result out of range" |
5795 | msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" | |
63551311 | 5796 | |
a352570d | 5797 | #. TRANS The call might work if you try again |
4df92d57 | 5798 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 5799 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
4df92d57 UD |
5800 | #. TRANS |
5801 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5802 | #. TRANS | |
5803 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5804 | #. TRANS @item | |
5805 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5806 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5807 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5808 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5809 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5810 | #. TRANS | |
5811 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5812 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5813 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5814 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5815 | #. TRANS | |
5816 | #. TRANS @item | |
5817 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5818 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5819 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5820 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5821 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5822 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5823 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5824 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5825 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5826 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
4df92d57 | 5827 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
46a5b7f0 | 5828 | msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" |
63551311 | 5829 | |
4df92d57 UD |
5830 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5831 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5832 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5833 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5834 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5835 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5836 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5837 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5838 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
4df92d57 | 5839 | msgid "Operation now in progress" |
46a5b7f0 | 5840 | msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" |
63551311 | 5841 | |
4df92d57 UD |
5842 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5843 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5844 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
4df92d57 | 5845 | msgid "Operation already in progress" |
46a5b7f0 | 5846 | msgstr "Operacja jest już wykonywana" |
8ca5c11b | 5847 | |
4df92d57 | 5848 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5849 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
4df92d57 | 5850 | msgid "Socket operation on non-socket" |
46a5b7f0 | 5851 | msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" |
8ca5c11b | 5852 | |
4df92d57 UD |
5853 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5854 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
4df92d57 | 5856 | msgid "Message too long" |
46a5b7f0 | 5857 | msgstr "Komunikat za długi" |
8ca5c11b | 5858 | |
4df92d57 | 5859 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5860 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
4df92d57 | 5861 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
46a5b7f0 | 5862 | msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" |
0ecb606c | 5863 | |
4df92d57 UD |
5864 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5865 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5866 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
4df92d57 | 5867 | msgid "Protocol not available" |
46a5b7f0 | 5868 | msgstr "Protokół niedostępny" |
8ca5c11b | 5869 | |
4df92d57 UD |
5870 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5871 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5872 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
4df92d57 | 5874 | msgid "Protocol not supported" |
46a5b7f0 | 5875 | msgstr "Protokół nie obsługiwany" |
8ca5c11b | 5876 | |
4df92d57 | 5877 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5878 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
4df92d57 | 5879 | msgid "Socket type not supported" |
46a5b7f0 | 5880 | msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" |
b5c69d99 | 5881 | |
4df92d57 UD |
5882 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5883 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 5884 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
4df92d57 UD |
5885 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5886 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5887 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
4df92d57 | 5889 | msgid "Operation not supported" |
46a5b7f0 | 5890 | msgstr "Operacja nie obsługiwana" |
8ca5c11b | 5891 | |
4df92d57 | 5892 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5893 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
4df92d57 | 5894 | msgid "Protocol family not supported" |
46a5b7f0 | 5895 | msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" |
8ca5c11b | 5896 | |
4df92d57 UD |
5897 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5898 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5899 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
4df92d57 | 5900 | msgid "Address family not supported by protocol" |
46a5b7f0 | 5901 | msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" |
4df92d57 UD |
5902 | |
5903 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5904 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
4df92d57 | 5905 | msgid "Address already in use" |
46a5b7f0 | 5906 | msgstr "Adres jest już w użyciu" |
8ca5c11b | 5907 | |
4df92d57 UD |
5908 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5909 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5910 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5911 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
4df92d57 | 5912 | msgid "Cannot assign requested address" |
46a5b7f0 | 5913 | msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" |
8ca5c11b | 5914 | |
4df92d57 | 5915 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5916 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
4df92d57 | 5917 | msgid "Network is down" |
46a5b7f0 | 5918 | msgstr "Sieć jest wyłączona" |
63551311 | 5919 | |
4df92d57 UD |
5920 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5921 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5922 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
4df92d57 | 5923 | msgid "Network is unreachable" |
46a5b7f0 | 5924 | msgstr "Sieć jest niedostępna" |
b5c69d99 | 5925 | |
4df92d57 | 5926 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5927 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
4df92d57 | 5928 | msgid "Network dropped connection on reset" |
46a5b7f0 | 5929 | msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" |
8ca5c11b | 5930 | |
4df92d57 | 5931 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5932 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
4df92d57 | 5933 | msgid "Software caused connection abort" |
46a5b7f0 | 5934 | msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" |
63551311 | 5935 | |
4df92d57 UD |
5936 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5937 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5938 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5939 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
4df92d57 | 5940 | msgid "Connection reset by peer" |
46a5b7f0 | 5941 | msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" |
8ca5c11b | 5942 | |
4df92d57 UD |
5943 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5944 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5945 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5946 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
4df92d57 UD |
5947 | msgid "No buffer space available" |
5948 | msgstr "Brak miejsca w buforze" | |
fcb3ef9f | 5949 | |
4df92d57 UD |
5950 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5951 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5952 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
4df92d57 | 5953 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
46a5b7f0 | 5954 | msgstr "Drugi koniec jest już połączony" |
fcb3ef9f | 5955 | |
4df92d57 UD |
5956 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5957 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5958 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5959 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5960 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
4df92d57 | 5961 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
46a5b7f0 | 5962 | msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" |
63551311 | 5963 | |
4df92d57 UD |
5964 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5965 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5966 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5967 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
4df92d57 UD |
5968 | msgid "Destination address required" |
5969 | msgstr "Wymagany jest adres docelowy" | |
b5c69d99 | 5970 | |
4df92d57 | 5971 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
4df92d57 | 5973 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
46a5b7f0 | 5974 | msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" |
8ca5c11b | 5975 | |
6032ae65 | 5976 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
4df92d57 | 5977 | msgid "Too many references: cannot splice" |
46a5b7f0 | 5978 | msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" |
8ca5c11b | 5979 | |
4df92d57 UD |
5980 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5981 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5982 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
4df92d57 | 5983 | msgid "Connection timed out" |
46a5b7f0 | 5984 | msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" |
63551311 | 5985 | |
4df92d57 UD |
5986 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5987 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5988 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
4df92d57 | 5989 | msgid "Connection refused" |
46a5b7f0 | 5990 | msgstr "Połączenie odrzucone" |
b5c69d99 | 5991 | |
4df92d57 UD |
5992 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5993 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5994 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
4df92d57 | 5995 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
46a5b7f0 | 5996 | msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" |
63551311 | 5997 | |
4df92d57 UD |
5998 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5999 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6000 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
4df92d57 | 6002 | msgid "File name too long" |
46a5b7f0 | 6003 | msgstr "Za długa nazwa pliku" |
8ca5c11b | 6004 | |
4df92d57 | 6005 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
4df92d57 | 6007 | msgid "Host is down" |
46a5b7f0 | 6008 | msgstr "Urządzenie jest wyłączone" |
8ca5c11b | 6009 | |
6032ae65 | 6010 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
4df92d57 UD |
6011 | msgid "No route to host" |
6012 | msgstr "Brak trasy do hosta" | |
63551311 | 6013 | |
4df92d57 UD |
6014 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6015 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 6016 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
4df92d57 UD |
6017 | msgid "Directory not empty" |
6018 | msgstr "Katalog nie jest pusty" | |
87bb6b6c | 6019 | |
4df92d57 UD |
6020 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6021 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 6022 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
4df92d57 | 6023 | msgid "Too many users" |
46a5b7f0 | 6024 | msgstr "Za dużo użytkowników" |
63551311 | 6025 | |
4df92d57 | 6026 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 6027 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
4df92d57 UD |
6028 | msgid "Disk quota exceeded" |
6029 | msgstr "Przekroczony limit dyskowy" | |
fcb3ef9f | 6030 | |
a352570d | 6031 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
d4baa62d DM |
6032 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6033 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6034 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6035 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 6036 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
d4baa62d DM |
6037 | msgid "Stale file handle" |
6038 | msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku" | |
fcb3ef9f | 6039 | |
4df92d57 UD |
6040 | # to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza |
6041 | # jak sie uruchomi mountd bez -r -PK | |
6042 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6043 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6044 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6045 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 6046 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
4df92d57 UD |
6047 | msgid "Object is remote" |
6048 | msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" | |
8ca5c11b | 6049 | |
a352570d | 6050 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6051 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
4df92d57 UD |
6052 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6053 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6054 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
4df92d57 | 6055 | msgid "No locks available" |
46a5b7f0 | 6056 | msgstr "Brak dostępnych blokad" |
b5c69d99 | 6057 | |
a352570d | 6058 | #. TRANS This indicates that the function called is |
4df92d57 UD |
6059 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6060 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6061 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6062 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6063 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
4df92d57 UD |
6064 | msgid "Function not implemented" |
6065 | msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" | |
a334319f | 6066 | |
4df92d57 UD |
6067 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6068 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6069 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
4df92d57 | 6070 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
46a5b7f0 | 6071 | msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" |
8ca5c11b | 6072 | |
6032ae65 | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
4df92d57 | 6074 | msgid "Bad message" |
46a5b7f0 | 6075 | msgstr "Błędny komunikat" |
87bb6b6c | 6076 | |
6032ae65 | 6077 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
4df92d57 | 6078 | msgid "Identifier removed" |
46a5b7f0 | 6079 | msgstr "Identyfikator został usunięty" |
fcb3ef9f | 6080 | |
4df92d57 | 6081 | # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK |
6032ae65 | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
4df92d57 | 6083 | msgid "Multihop attempted" |
46a5b7f0 | 6084 | msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" |
8ca5c11b | 6085 | |
6032ae65 | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
4df92d57 UD |
6087 | msgid "No data available" |
6088 | msgstr "Brak danych" | |
63551311 | 6089 | |
6032ae65 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
4df92d57 | 6091 | msgid "Link has been severed" |
46a5b7f0 | 6092 | msgstr "Połączenie zostało przerwane" |
fcb3ef9f | 6093 | |
6032ae65 | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
4df92d57 | 6095 | msgid "No message of desired type" |
46a5b7f0 | 6096 | msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" |
fcb3ef9f | 6097 | |
6032ae65 | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
4df92d57 UD |
6099 | msgid "Out of streams resources" |
6100 | msgstr "Brak dodatkowych strumieni" | |
87bb6b6c | 6101 | |
6032ae65 | 6102 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
4df92d57 | 6103 | msgid "Device not a stream" |
46a5b7f0 | 6104 | msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" |
b5c69d99 | 6105 | |
6032ae65 | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
4df92d57 | 6107 | msgid "Value too large for defined data type" |
46a5b7f0 | 6108 | msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" |
fcb3ef9f | 6109 | |
6032ae65 | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
4df92d57 | 6111 | msgid "Protocol error" |
46a5b7f0 | 6112 | msgstr "Błąd protokołu" |
87bb6b6c | 6113 | |
6032ae65 | 6114 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
4df92d57 | 6115 | msgid "Timer expired" |
46a5b7f0 | 6116 | msgstr "Upłynął czas stopera" |
fcb3ef9f | 6117 | |
a352570d | 6118 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
4df92d57 UD |
6119 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6120 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6121 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6122 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
4df92d57 UD |
6123 | msgid "Operation canceled" |
6124 | msgstr "Operacja anulowana" | |
fcb3ef9f | 6125 | |
6032ae65 | 6126 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
bcb1c4af CD |
6127 | msgid "Owner died" |
6128 | msgstr "Właściciel zmarł" | |
6129 | ||
6032ae65 | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
bcb1c4af CD |
6131 | msgid "State not recoverable" |
6132 | msgstr "Stan bez możliwości wyjścia" | |
6133 | ||
6032ae65 | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
4df92d57 | 6135 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
46a5b7f0 | 6136 | msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" |
fcb3ef9f | 6137 | |
6032ae65 | 6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
4df92d57 | 6139 | msgid "Channel number out of range" |
46a5b7f0 | 6140 | msgstr "Numer kanału poza zakresem" |
b5c69d99 | 6141 | |
6032ae65 | 6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
4df92d57 UD |
6143 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6144 | msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" | |
87bb6b6c | 6145 | |
6032ae65 | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
4df92d57 UD |
6147 | msgid "Level 3 halted" |
6148 | msgstr "Poziom 3 zatrzymany" | |
87bb6b6c | 6149 | |
6032ae65 | 6150 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
4df92d57 UD |
6151 | msgid "Level 3 reset" |
6152 | msgstr "Poziom 3 wyzerowany" | |
87bb6b6c | 6153 | |
6032ae65 | 6154 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
4df92d57 | 6155 | msgid "Link number out of range" |
46a5b7f0 | 6156 | msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" |
87bb6b6c | 6157 | |
6032ae65 | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
4df92d57 | 6159 | msgid "Protocol driver not attached" |
46a5b7f0 | 6160 | msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" |
87bb6b6c | 6161 | |
6032ae65 | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
4df92d57 | 6163 | msgid "No CSI structure available" |
46a5b7f0 | 6164 | msgstr "Struktura CSI niedostępna" |
b5c69d99 | 6165 | |
6032ae65 | 6166 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
4df92d57 UD |
6167 | msgid "Level 2 halted" |
6168 | msgstr "Poziom 2 zatrzymany" | |
b5c69d99 | 6169 | |
6032ae65 | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
4df92d57 | 6171 | msgid "Invalid exchange" |
46a5b7f0 | 6172 | msgstr "Błędna wymiana" |
b5c69d99 | 6173 | |
6032ae65 | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
4df92d57 | 6175 | msgid "Invalid request descriptor" |
46a5b7f0 | 6176 | msgstr "Błędny deskryptor żądania" |
b5c69d99 | 6177 | |
6032ae65 | 6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
4df92d57 | 6179 | msgid "Exchange full" |
46a5b7f0 | 6180 | msgstr "Przepełniona wymiana" |
b5c69d99 | 6181 | |
6032ae65 | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
4df92d57 UD |
6183 | msgid "No anode" |
6184 | msgstr "Brak anody" | |
63551311 | 6185 | |
6032ae65 | 6186 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
4df92d57 | 6187 | msgid "Invalid request code" |
46a5b7f0 | 6188 | msgstr "Zły kod żądania" |
fcb3ef9f | 6189 | |
6032ae65 | 6190 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
4df92d57 | 6191 | msgid "Invalid slot" |
46a5b7f0 | 6192 | msgstr "Błędny kanał" |
b5c69d99 | 6193 | |
6032ae65 | 6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
6195 | msgid "File locking deadlock error" |
6196 | msgstr "Błąd zakleszczenia przy blokowaniu pliku" | |
6197 | ||
6198 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
4df92d57 | 6199 | msgid "Bad font file format" |
46a5b7f0 | 6200 | msgstr "Błędny format pliku fontu" |
8ca5c11b | 6201 | |
748e23af | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
4df92d57 | 6203 | msgid "Machine is not on the network" |
46a5b7f0 | 6204 | msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" |
8ca5c11b | 6205 | |
748e23af | 6206 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
4df92d57 UD |
6207 | msgid "Package not installed" |
6208 | msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" | |
8ca5c11b | 6209 | |
748e23af | 6210 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
4df92d57 | 6211 | msgid "Advertise error" |
46a5b7f0 | 6212 | msgstr "Błąd podczas ogłaszania" |
8ca5c11b | 6213 | |
748e23af | 6214 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
4df92d57 | 6215 | msgid "Srmount error" |
46a5b7f0 | 6216 | msgstr "Błąd srmount" |
8ca5c11b | 6217 | |
748e23af | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
4df92d57 | 6219 | msgid "Communication error on send" |
46a5b7f0 | 6220 | msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" |
8ca5c11b | 6221 | |
748e23af | 6222 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
4df92d57 | 6223 | msgid "RFS specific error" |
46a5b7f0 | 6224 | msgstr "Błąd RFS" |
8ca5c11b | 6225 | |
748e23af | 6226 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
4df92d57 UD |
6227 | msgid "Name not unique on network" |
6228 | msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" | |
b5c69d99 | 6229 | |
748e23af | 6230 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
4df92d57 | 6231 | msgid "File descriptor in bad state" |
46a5b7f0 | 6232 | msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" |
b5c69d99 | 6233 | |
748e23af | 6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
4df92d57 | 6235 | msgid "Remote address changed" |
46a5b7f0 | 6236 | msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" |
b5c69d99 | 6237 | |
748e23af | 6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
4df92d57 | 6239 | msgid "Can not access a needed shared library" |
46a5b7f0 | 6240 | msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6241 | |
748e23af | 6242 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
4df92d57 | 6243 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
46a5b7f0 | 6244 | msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6245 | |
748e23af | 6246 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
4df92d57 UD |
6247 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6248 | msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" | |
8ca5c11b | 6249 | |
748e23af | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
4df92d57 | 6251 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
46a5b7f0 | 6252 | msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" |
8ca5c11b | 6253 | |
748e23af | 6254 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
4df92d57 | 6255 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
46a5b7f0 | 6256 | msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6257 | |
748e23af | 6258 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
4df92d57 | 6259 | msgid "Streams pipe error" |
46a5b7f0 | 6260 | msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" |
a334319f | 6261 | |
748e23af | 6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
4df92d57 UD |
6263 | msgid "Structure needs cleaning" |
6264 | msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" | |
b5c69d99 | 6265 | |
748e23af | 6266 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
4df92d57 UD |
6267 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6268 | msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" | |
b5c69d99 | 6269 | |
748e23af | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
4df92d57 | 6271 | msgid "No XENIX semaphores available" |
46a5b7f0 | 6272 | msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" |
8ca5c11b | 6273 | |
748e23af | 6274 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
4df92d57 UD |
6275 | msgid "Is a named type file" |
6276 | msgstr "Jest plikiem nazwanym" | |
63551311 | 6277 | |
748e23af | 6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
4df92d57 | 6279 | msgid "Remote I/O error" |
46a5b7f0 | 6280 | msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" |
8ca5c11b | 6281 | |
748e23af | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
4df92d57 UD |
6283 | msgid "No medium found" |
6284 | msgstr "Brak medium" | |
8ca5c11b | 6285 | |
748e23af | 6286 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
4df92d57 | 6287 | msgid "Wrong medium type" |
46a5b7f0 | 6288 | msgstr "Niewłaściwy typ medium" |
8ca5c11b | 6289 | |
748e23af | 6290 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
4df92d57 | 6291 | msgid "Required key not available" |
46a5b7f0 | 6292 | msgstr "Wymagany klucz niedostępny" |
63551311 | 6293 | |
748e23af | 6294 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
4df92d57 | 6295 | msgid "Key has expired" |
46a5b7f0 | 6296 | msgstr "Klucz wygasł" |
63551311 | 6297 | |
748e23af | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
4df92d57 | 6299 | msgid "Key has been revoked" |
46a5b7f0 | 6300 | msgstr "Klucz został unieważniony" |
b5c69d99 | 6301 | |
748e23af | 6302 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
4df92d57 | 6303 | msgid "Key was rejected by service" |
46a5b7f0 | 6304 | msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę" |
b5c69d99 | 6305 | |
748e23af | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
46a5b7f0 UD |
6307 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6308 | msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill" | |
b5c69d99 | 6309 | |
748e23af | 6310 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
9d63d37d AJ |
6311 | msgid "Memory page has hardware error" |
6312 | msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy" | |
6313 | ||
748e23af | 6314 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6315 | msgid "RPC struct is bad" |
6316 | msgstr "Struktura RPC jest błędna" | |
6317 | ||
6318 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6319 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6320 | #. TRANS | |
6321 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6322 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6323 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6324 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6325 | msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" | |
6326 | ||
748e23af | 6327 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6328 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6329 | msgstr "Zła procedura RPC dla programu" | |
6330 | ||
748e23af | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6332 | msgid "Authentication error" |
6333 | msgstr "Błąd uwierzytelnienia" | |
6334 | ||
6335 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6336 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6337 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6339 | msgid "Translator died" |
6340 | msgstr "Translator przerwał pracę" | |
6341 | ||
748e23af | 6342 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6343 | msgid "RPC version wrong" |
6344 | msgstr "Zła wersja RPC" | |
6345 | ||
6346 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6347 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6348 | msgid "You really blew it this time" |
6349 | msgstr "Tym razem dałeś popalić" | |
6350 | ||
6351 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6352 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6353 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6354 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6355 | msgid "Too many processes" |
6356 | msgstr "Za dużo procesów" | |
6357 | ||
6358 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6360 | msgid "Gratuitous error" |
6361 | msgstr "Nieoczekiwany błąd" | |
6362 | ||
6363 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6364 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6365 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6366 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6367 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6368 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6369 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6370 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6371 | #. TRANS values. | |
6372 | #. TRANS | |
6373 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6374 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6375 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6376 | msgid "Not supported" |
6377 | msgstr "Nie obsługiwane" | |
6378 | ||
748e23af | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6380 | msgid "RPC program version wrong" |
6381 | msgstr "Zła wersja programu RPC" | |
6382 | ||
6383 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6384 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6385 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6386 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6387 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6388 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6389 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6390 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6391 | msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" | |
6392 | ||
6393 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6394 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6395 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6396 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6397 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6398 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6399 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6400 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6401 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6402 | #. TRANS @c | |
6403 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6404 | #. TRANS @c | |
6405 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6406 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6407 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6408 | msgid "Computer bought the farm" |
6409 | msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" | |
6410 | ||
6411 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6412 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6413 | #. TRANS | |
6414 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6415 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6417 | msgid "Operation would block" |
6418 | msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" | |
6419 | ||
748e23af | 6420 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6421 | msgid "Need authenticator" |
6422 | msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" | |
6423 | ||
6424 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6425 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6426 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6427 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6428 | msgid "?" |
6429 | msgstr "?" | |
6430 | ||
748e23af | 6431 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6432 | msgid "RPC program not available" |
6433 | msgstr "Program RPC niedostępny" | |
6434 | ||
748e23af | 6435 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
4df92d57 | 6436 | msgid "Error in unknown error system: " |
46a5b7f0 | 6437 | msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " |
b5c69d99 | 6438 | |
019d8509 | 6439 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
4df92d57 | 6440 | msgid "Address family for hostname not supported" |
46a5b7f0 | 6441 | msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" |
b5c69d99 | 6442 | |
019d8509 | 6443 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
4df92d57 | 6444 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
46a5b7f0 | 6445 | msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" |
8ca5c11b | 6446 | |
019d8509 | 6447 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
4df92d57 | 6448 | msgid "Bad value for ai_flags" |
46a5b7f0 | 6449 | msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" |
8ca5c11b | 6450 | |
019d8509 | 6451 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
4df92d57 | 6452 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
46a5b7f0 | 6453 | msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" |
8ca5c11b | 6454 | |
019d8509 | 6455 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
4df92d57 | 6456 | msgid "ai_family not supported" |
46a5b7f0 | 6457 | msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" |
b5c69d99 | 6458 | |
019d8509 | 6459 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
4df92d57 | 6460 | msgid "Memory allocation failure" |
46a5b7f0 | 6461 | msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" |
8ca5c11b | 6462 | |
019d8509 | 6463 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
4df92d57 | 6464 | msgid "No address associated with hostname" |
46a5b7f0 | 6465 | msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" |
8ca5c11b | 6466 | |
019d8509 | 6467 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
4df92d57 | 6468 | msgid "Name or service not known" |
46a5b7f0 | 6469 | msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" |
b5c69d99 | 6470 | |
019d8509 | 6471 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
4df92d57 | 6472 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
46a5b7f0 | 6473 | msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" |
8ca5c11b | 6474 | |
019d8509 | 6475 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
4df92d57 | 6476 | msgid "ai_socktype not supported" |
46a5b7f0 | 6477 | msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" |
b5c69d99 | 6478 | |
019d8509 | 6479 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
4df92d57 | 6480 | msgid "System error" |
46a5b7f0 | 6481 | msgstr "Błąd systemowy" |
63551311 | 6482 | |
019d8509 | 6483 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
4df92d57 | 6484 | msgid "Processing request in progress" |
46a5b7f0 | 6485 | msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane" |
87bb6b6c | 6486 | |
019d8509 | 6487 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
4df92d57 | 6488 | msgid "Request canceled" |
46a5b7f0 | 6489 | msgstr "Żądanie anulowane" |
63551311 | 6490 | |
019d8509 | 6491 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
4df92d57 | 6492 | msgid "Request not canceled" |
46a5b7f0 | 6493 | msgstr "Żądanie nie anulowane" |
63551311 | 6494 | |
019d8509 | 6495 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
4df92d57 | 6496 | msgid "All requests done" |
46a5b7f0 | 6497 | msgstr "Wszystkie żądania wykonane" |
63551311 | 6498 | |
019d8509 | 6499 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
4df92d57 | 6500 | msgid "Interrupted by a signal" |
46a5b7f0 | 6501 | msgstr "Przerwane przez sygnał" |
63551311 | 6502 | |
019d8509 | 6503 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
4df92d57 | 6504 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
46a5b7f0 | 6505 | msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" |
63551311 | 6506 | |
c39e5442 AH |
6507 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19 |
6508 | msgid "Result too large for supplied buffer" | |
6509 | msgstr "Wynik zbyt duży na przekazany bufor" | |
6510 | ||
fbc14ab6 | 6511 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
93c49eff AM |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6514 | msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" | |
6515 | ||
1bf32d6a | 6516 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:214 |
0ffaa7be CD |
6517 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6518 | msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT" | |
bcb1c4af | 6519 | |
1bf32d6a | 6520 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:233 |
0ffaa7be CD |
6521 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6522 | msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą SHSTK" | |
bcb1c4af | 6523 | |
1bf32d6a AH |
6524 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:251 |
6525 | msgid "can't disable IBT" | |
6526 | msgstr "nie można wyłączyć IBT" | |
6527 | ||
6528 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:253 | |
6529 | msgid "can't disable SHSTK" | |
6530 | msgstr "nie można wyłączyć SHSTK" | |
bcb1c4af | 6531 | |
e502942e CD |
6532 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6533 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6534 | msgstr "poziom ISA CPU jest niższy niż wymagany" | |
6535 | ||
019d8509 AH |
6536 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6537 | #, c-format | |
6538 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6539 | msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" | |
6540 | ||
e1e47c91 | 6541 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6542 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6543 | msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'" | |
6544 | ||
6545 | #: timezone/zdump.c:334 | |
468e525c SP |
6546 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6547 | msgstr "ma mniej niż 3 znaki" | |
63551311 | 6548 | |
0ffaa7be | 6549 | #: timezone/zdump.c:336 |
468e525c SP |
6550 | msgid "has more than 6 characters" |
6551 | msgstr "ma więcej niż 6 znaków" | |
63551311 | 6552 | |
e1e47c91 | 6553 | #: timezone/zdump.c:341 |
4df92d57 UD |
6554 | #, c-format |
6555 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
46a5b7f0 | 6556 | msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" |
63551311 | 6557 | |
e1e47c91 | 6558 | #: timezone/zdump.c:387 |
4df92d57 | 6559 | #, c-format |
46a5b7f0 | 6560 | msgid "" |
e1e47c91 | 6561 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
a352570d SP |
6562 | "Options include:\n" |
6563 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6564 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6565 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6566 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6567 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6568 | " --help Output this help\n" | |
6569 | " --version Output version info\n" | |
46a5b7f0 | 6570 | "\n" |
d283e353 | 6571 | "Report bugs to %s.\n" |
46a5b7f0 | 6572 | msgstr "" |
e1e47c91 | 6573 | "%s: składnia: %s OPCJE STREFA ...\n" |
a352570d SP |
6574 | "Opcje:\n" |
6575 | " -c [D,]G Rozpoczęcie od roku D (domyślnie -500), koniec przed G (dom. 2500)\n" | |
6576 | " -t [D,]G Rozpoczęcie od czasu T, koniec przed G (w sekundach od 1970)\n" | |
6577 | " -i Lista zmian czasu w skrócie (format eksperymentalny)\n" | |
6578 | " -v Lista zmian czasu szczegółowo\n" | |
6579 | " -V Lista zmian czasu nieco mniej szczegółowo\n" | |
6580 | " --help Wyświetlenie tego opisu\n" | |
6581 | " --version Wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
46a5b7f0 | 6582 | "\n" |
d283e353 | 6583 | "Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n" |
63551311 | 6584 | |
e1e47c91 | 6585 | #: timezone/zdump.c:473 |
4df92d57 UD |
6586 | #, c-format |
6587 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
e349ca71 AM |
6588 | msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n" |
6589 | ||
e1e47c91 | 6590 | #: timezone/zdump.c:506 |
e349ca71 AM |
6591 | #, c-format |
6592 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6593 | msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n" | |
63551311 | 6594 | |
0ffaa7be | 6595 | #: timezone/zic.c:432 |
4df92d57 UD |
6596 | #, c-format |
6597 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
46a5b7f0 | 6598 | msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" |
63551311 | 6599 | |
0ffaa7be | 6600 | #: timezone/zic.c:440 |
468e525c SP |
6601 | msgid "size overflow" |
6602 | msgstr "przepełnienie rozmiaru" | |
6603 | ||
0ffaa7be | 6604 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 SP |
6605 | msgid "alignment overflow" |
6606 | msgstr "przepełnienie wyrównania" | |
6607 | ||
0ffaa7be | 6608 | #: timezone/zic.c:498 |
a352570d SP |
6609 | msgid "integer overflow" |
6610 | msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" | |
468e525c | 6611 | |
0ffaa7be | 6612 | #: timezone/zic.c:532 |
4df92d57 | 6613 | #, c-format |
a352570d SP |
6614 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6615 | msgstr "\"%s\", linia %<PRIdMAX>: " | |
63551311 | 6616 | |
0ffaa7be | 6617 | #: timezone/zic.c:535 |
4df92d57 | 6618 | #, c-format |
a352570d SP |
6619 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6620 | msgstr " (reguła z \"%s\", linia %<PRIdMAX>)" | |
b5c69d99 | 6621 | |
0ffaa7be | 6622 | #: timezone/zic.c:554 |
e349ca71 | 6623 | #, c-format |
4df92d57 UD |
6624 | msgid "warning: " |
6625 | msgstr "uwaga: " | |
8ca5c11b | 6626 | |
0ffaa7be | 6627 | #: timezone/zic.c:579 |
4df92d57 UD |
6628 | #, c-format |
6629 | msgid "" | |
468e525c | 6630 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6631 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6632 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6633 | "\t[ filename ... ]\n" | |
46a5b7f0 | 6634 | "\n" |
d283e353 | 6635 | "Report bugs to %s.\n" |
4df92d57 | 6636 | msgstr "" |
468e525c | 6637 | "%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6638 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d katalog ] [ -l czas_lokalny ] [ -L sek_przestępne ] \\\n" |
6639 | "\t[ -p reguły_POSIX ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t dowiązanie_czasu_lokalnego ] \\\n" | |
6640 | "\t[ plik ... ]\n" | |
46a5b7f0 | 6641 | "\n" |
d283e353 | 6642 | "Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n" |
220ae3ef | 6643 | |
0ffaa7be | 6644 | #: timezone/zic.c:604 |
a352570d SP |
6645 | #, c-format |
6646 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6647 | msgstr "%s: Nie można zmienić katalogu na %s: %s\n" | |
6648 | ||
0ffaa7be | 6649 | #: timezone/zic.c:698 |
220ae3ef UD |
6650 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6651 | msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji" | |
8ca5c11b | 6652 | |
0ffaa7be CD |
6653 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6654 | msgid "incompatible -b options" | |
6655 | msgstr "niezgodne opcje -b" | |
6656 | ||
6657 | #: timezone/zic.c:723 | |
6658 | #, c-format | |
6659 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6660 | msgstr "błędna opcja: -b '%s'" | |
6661 | ||
6662 | #: timezone/zic.c:730 | |
4df92d57 UD |
6663 | #, c-format |
6664 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6665 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" |
8ca5c11b | 6666 | |
0ffaa7be | 6667 | #: timezone/zic.c:740 |
4df92d57 UD |
6668 | #, c-format |
6669 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6670 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" |
8ca5c11b | 6671 | |
0ffaa7be | 6672 | #: timezone/zic.c:750 |
4df92d57 UD |
6673 | #, c-format |
6674 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6675 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" |
63551311 | 6676 | |
0ffaa7be | 6677 | #: timezone/zic.c:758 |
e1e47c91 SP |
6678 | #, c-format |
6679 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6680 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -t\n" | |
6681 | ||
0ffaa7be | 6682 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 SP |
6683 | msgid "-y is obsolescent" |
6684 | msgstr "-y jest przestarzałe" | |
6685 | ||
0ffaa7be | 6686 | #: timezone/zic.c:771 |
4df92d57 UD |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6689 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" |
63551311 | 6690 | |
0ffaa7be | 6691 | #: timezone/zic.c:781 |
4df92d57 UD |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6694 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" |
0ecb606c | 6695 | |
0ffaa7be CD |
6696 | #: timezone/zic.c:792 |
6697 | #, c-format | |
6698 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6699 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -r\n" | |
6700 | ||
6701 | #: timezone/zic.c:798 | |
6702 | #, c-format | |
6703 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6704 | msgstr "%s: błędny przedział czasu: %s\n" | |
6705 | ||
6706 | #: timezone/zic.c:805 | |
468e525c | 6707 | msgid "-s ignored" |
0ffaa7be | 6708 | msgstr "zignorowano -s" |
468e525c | 6709 | |
0ffaa7be | 6710 | #: timezone/zic.c:848 |
4df92d57 | 6711 | msgid "link to link" |
46a5b7f0 | 6712 | msgstr "dowiązanie do dowiązania" |
4df92d57 | 6713 | |
0ffaa7be | 6714 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
468e525c SP |
6715 | msgid "command line" |
6716 | msgstr "linia poleceń" | |
6717 | ||
0ffaa7be | 6718 | #: timezone/zic.c:871 |
468e525c SP |
6719 | msgid "empty file name" |
6720 | msgstr "pusta nazwa pliku" | |
6721 | ||
0ffaa7be | 6722 | #: timezone/zic.c:874 |
468e525c SP |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6725 | msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'" | |
6726 | ||
0ffaa7be | 6727 | #: timezone/zic.c:884 |
468e525c SP |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6730 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'" | |
6731 | ||
0ffaa7be | 6732 | #: timezone/zic.c:890 |
468e525c SP |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6735 | msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'" | |
6736 | ||
0ffaa7be | 6737 | #: timezone/zic.c:893 |
468e525c SP |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6740 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'" | |
6741 | ||
0ffaa7be | 6742 | #: timezone/zic.c:921 |
468e525c SP |
6743 | #, c-format |
6744 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6745 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'" | |
6746 | ||
0ffaa7be | 6747 | #: timezone/zic.c:922 |
468e525c SP |
6748 | #, c-format |
6749 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6750 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'" | |
6751 | ||
0ffaa7be | 6752 | #: timezone/zic.c:992 |
a352570d SP |
6753 | #, c-format |
6754 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6755 | msgstr "%s: dowiązanie z %s/%s nie powiodło się: %s\n" | |
6756 | ||
0ffaa7be | 6757 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
a352570d SP |
6758 | #, c-format |
6759 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6760 | msgstr "%s: Nie można usunąć %s/%s: %s\n" | |
6761 | ||
0ffaa7be | 6762 | #: timezone/zic.c:1026 |
468e525c | 6763 | #, c-format |
a352570d SP |
6764 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6765 | msgstr "użyto dowiązania symbolicznego, ponieważ zwykłe nie powiodło się: %s" | |
468e525c | 6766 | |
0ffaa7be | 6767 | #: timezone/zic.c:1034 |
a352570d SP |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6770 | msgstr "%s: Nie można odczytać %s/%s: %s\n" | |
0ecb606c | 6771 | |
0ffaa7be | 6772 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
a334319f | 6773 | #, c-format |
a352570d SP |
6774 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6775 | msgstr "%s: Nie można utworzyć %s/%s: %s\n" | |
4df92d57 | 6776 | |
0ffaa7be | 6777 | #: timezone/zic.c:1050 |
e349ca71 | 6778 | #, c-format |
a352570d SP |
6779 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6780 | msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie zwykłe nie powiodło się: %s" | |
e349ca71 | 6781 | |
0ffaa7be | 6782 | #: timezone/zic.c:1053 |
a352570d SP |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6785 | msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie symboliczne nie powiodło się: %s" | |
e349ca71 | 6786 | |
0ffaa7be | 6787 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
4df92d57 | 6788 | msgid "same rule name in multiple files" |
46a5b7f0 | 6789 | msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" |
4df92d57 | 6790 | |
0ffaa7be | 6791 | #: timezone/zic.c:1171 |
fcb3ef9f | 6792 | #, c-format |
4df92d57 | 6793 | msgid "%s in ruleless zone" |
46a5b7f0 | 6794 | msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" |
8ca5c11b | 6795 | |
0ffaa7be | 6796 | #: timezone/zic.c:1191 |
4df92d57 | 6797 | msgid "standard input" |
46a5b7f0 | 6798 | msgstr "standardowe wejście" |
fcb3ef9f | 6799 | |
0ffaa7be | 6800 | #: timezone/zic.c:1196 |
4df92d57 UD |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
46a5b7f0 | 6803 | msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" |
8ca5c11b | 6804 | |
0ffaa7be | 6805 | #: timezone/zic.c:1207 |
4df92d57 | 6806 | msgid "line too long" |
46a5b7f0 | 6807 | msgstr "za długa linia" |
63551311 | 6808 | |
0ffaa7be | 6809 | #: timezone/zic.c:1230 |
4df92d57 | 6810 | msgid "input line of unknown type" |
46a5b7f0 | 6811 | msgstr "nieznany typ linii wejściowej" |
63551311 | 6812 | |
0ffaa7be | 6813 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
4df92d57 UD |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
46a5b7f0 | 6816 | msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" |
8ca5c11b | 6817 | |
0ffaa7be | 6818 | #: timezone/zic.c:1262 |
4df92d57 UD |
6819 | msgid "expected continuation line not found" |
6820 | msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" | |
b5c69d99 | 6821 | |
0ffaa7be | 6822 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 SP |
6823 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
6824 | msgstr "ułamki sekund są odrzucane przez wersje zic sprzed 2018 roku" | |
6825 | ||
0ffaa7be | 6826 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
1a821d82 | 6827 | msgid "time overflow" |
46a5b7f0 | 6828 | msgstr "przepełnienie czasu" |
1a821d82 | 6829 | |
0ffaa7be | 6830 | #: timezone/zic.c:1322 |
1a821d82 | 6831 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
46a5b7f0 | 6832 | msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku" |
1a821d82 | 6833 | |
0ffaa7be | 6834 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6835 | msgid "invalid saved time" |
6836 | msgstr "błędny czas oszczędności" | |
6837 | ||
0ffaa7be | 6838 | #: timezone/zic.c:1351 |
4df92d57 | 6839 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
46a5b7f0 | 6840 | msgstr "zła liczba pól w linii Rule" |
63551311 | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1360 |
e1e47c91 SP |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6845 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa reguły \"%s\"" | |
63551311 | 6846 | |
0ffaa7be | 6847 | #: timezone/zic.c:1382 |
4df92d57 | 6848 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
46a5b7f0 | 6849 | msgstr "zła liczba pól w linii Zone" |
63551311 | 6850 | |
0ffaa7be | 6851 | #: timezone/zic.c:1387 |
8ca5c11b | 6852 | #, c-format |
4df92d57 | 6853 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
46a5b7f0 | 6854 | msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" |
8ca5c11b | 6855 | |
0ffaa7be | 6856 | #: timezone/zic.c:1393 |
b5c69d99 | 6857 | #, c-format |
4df92d57 | 6858 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
46a5b7f0 | 6859 | msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" |
b5c69d99 | 6860 | |
0ffaa7be | 6861 | #: timezone/zic.c:1400 |
8ca5c11b | 6862 | #, c-format |
a352570d SP |
6863 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6864 | msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %<PRIdMAX>)" | |
63551311 | 6865 | |
0ffaa7be | 6866 | #: timezone/zic.c:1414 |
4df92d57 | 6867 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
46a5b7f0 | 6868 | msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" |
63551311 | 6869 | |
0ffaa7be | 6870 | #: timezone/zic.c:1454 |
e349ca71 AM |
6871 | msgid "invalid UT offset" |
6872 | msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT" | |
8ca5c11b | 6873 | |
0ffaa7be | 6874 | #: timezone/zic.c:1458 |
4df92d57 | 6875 | msgid "invalid abbreviation format" |
46a5b7f0 | 6876 | msgstr "nieprawidłowy format skrótu" |
8ca5c11b | 6877 | |
0ffaa7be | 6878 | #: timezone/zic.c:1467 |
468e525c SP |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6881 | msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku" | |
6882 | ||
0ffaa7be | 6883 | #: timezone/zic.c:1494 |
4df92d57 | 6884 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
46a5b7f0 | 6885 | msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" |
8ca5c11b | 6886 | |
0ffaa7be | 6887 | #: timezone/zic.c:1526 |
4df92d57 | 6888 | msgid "invalid leaping year" |
46a5b7f0 | 6889 | msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" |
8ca5c11b | 6890 | |
0ffaa7be | 6891 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
4df92d57 | 6892 | msgid "invalid month name" |
46a5b7f0 | 6893 | msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" |
63551311 | 6894 | |
0ffaa7be | 6895 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
4df92d57 | 6896 | msgid "invalid day of month" |
46a5b7f0 | 6897 | msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" |
b5c69d99 | 6898 | |
0ffaa7be | 6899 | #: timezone/zic.c:1566 |
4df92d57 | 6900 | msgid "time too small" |
46a5b7f0 | 6901 | msgstr "czas zbyt mały" |
8ca5c11b | 6902 | |
0ffaa7be | 6903 | #: timezone/zic.c:1570 |
4df92d57 | 6904 | msgid "time too large" |
46a5b7f0 | 6905 | msgstr "czas zbyt duży" |
8ca5c11b | 6906 | |
0ffaa7be | 6907 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
4df92d57 | 6908 | msgid "invalid time of day" |
46a5b7f0 | 6909 | msgstr "nieprawidłowa pora dnia" |
8ca5c11b | 6910 | |
0ffaa7be CD |
6911 | #: timezone/zic.c:1577 |
6912 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
6913 | msgstr "sekunda przestępna sprzed Epoki" | |
6914 | ||
6915 | #: timezone/zic.c:1585 | |
6916 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6917 | msgstr "zła liczba pól w linii Leap" | |
8ca5c11b | 6918 | |
0ffaa7be CD |
6919 | #: timezone/zic.c:1591 |
6920 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
46a5b7f0 | 6921 | msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" |
63551311 | 6922 | |
0ffaa7be CD |
6923 | #: timezone/zic.c:1599 |
6924 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6925 | msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" | |
6926 | ||
6927 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6928 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6929 | msgstr "zła liczba pól w linii Expires" | |
93c49eff | 6930 | |
0ffaa7be CD |
6931 | #: timezone/zic.c:1613 |
6932 | msgid "multiple Expires lines" | |
6933 | msgstr "wiele linii Expires" | |
6934 | ||
6935 | #: timezone/zic.c:1624 | |
4df92d57 | 6936 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
46a5b7f0 | 6937 | msgstr "zła liczba pól w linii Link" |
b5c69d99 | 6938 | |
0ffaa7be | 6939 | #: timezone/zic.c:1628 |
4df92d57 UD |
6940 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6941 | msgstr "puste pole FROM w linii Link" | |
87bb6b6c | 6942 | |
0ffaa7be | 6943 | #: timezone/zic.c:1703 |
4df92d57 | 6944 | msgid "invalid starting year" |
46a5b7f0 | 6945 | msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" |
63551311 | 6946 | |
0ffaa7be | 6947 | #: timezone/zic.c:1725 |
4df92d57 | 6948 | msgid "invalid ending year" |
46a5b7f0 | 6949 | msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" |
0ecb606c | 6950 | |
0ffaa7be | 6951 | #: timezone/zic.c:1729 |
4df92d57 | 6952 | msgid "starting year greater than ending year" |
46a5b7f0 | 6953 | msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" |
63551311 | 6954 | |
0ffaa7be | 6955 | #: timezone/zic.c:1736 |
4df92d57 UD |
6956 | msgid "typed single year" |
6957 | msgstr "podano pojedynczy rok" | |
6958 | ||
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6962 | msgstr "typ roku \"%s\" jest przestarzały; zamiast tego należy użyć \"-\"" | |
6963 | ||
0ffaa7be | 6964 | #: timezone/zic.c:1774 |
4df92d57 | 6965 | msgid "invalid weekday name" |
46a5b7f0 | 6966 | msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" |
4df92d57 | 6967 | |
0ffaa7be | 6968 | #: timezone/zic.c:1935 |
a352570d SP |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6971 | msgstr "klienci referencyjni mogą źle obsługiwać więcej niż %d zmian czasu" | |
6972 | ||
0ffaa7be | 6973 | #: timezone/zic.c:1939 |
93c49eff AM |
6974 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6975 | msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu" | |
6976 | ||
0ffaa7be | 6977 | #: timezone/zic.c:2058 |
a352570d SP |
6978 | msgid "too many transition times" |
6979 | msgstr "za dużo zmian czasu" | |
63551311 | 6980 | |
0ffaa7be | 6981 | #: timezone/zic.c:2297 |
468e525c | 6982 | #, c-format |
e1e47c91 SP |
6983 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
6984 | msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem czasu uniwersalnego przekracza 99:59:59" | |
468e525c | 6985 | |
0ffaa7be | 6986 | #: timezone/zic.c:2673 |
220ae3ef | 6987 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
46a5b7f0 | 6988 | msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy" |
220ae3ef | 6989 | |
0ffaa7be | 6990 | #: timezone/zic.c:2679 |
e349ca71 AM |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
6993 | msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu" | |
6994 | ||
0ffaa7be | 6995 | #: timezone/zic.c:2818 |
468e525c SP |
6996 | msgid "two rules for same instant" |
6997 | msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili" | |
6998 | ||
4df92d57 | 6999 | # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK |
0ffaa7be | 7000 | #: timezone/zic.c:2889 |
4df92d57 | 7001 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
46a5b7f0 | 7002 | msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" |
63551311 | 7003 | |
0ffaa7be | 7004 | #: timezone/zic.c:2964 |
e349ca71 AM |
7005 | msgid "UT offset out of range" |
7006 | msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem" | |
1a821d82 | 7007 | |
0ffaa7be CD |
7008 | #: timezone/zic.c:2987 |
7009 | msgid "too many local time types" | |
7010 | msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" | |
7011 | ||
7012 | #: timezone/zic.c:3005 | |
4df92d57 | 7013 | msgid "too many leap seconds" |
46a5b7f0 | 7014 | msgstr "za dużo sekund przestępnych" |
63551311 | 7015 | |
0ffaa7be | 7016 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 SP |
7017 | msgid "Leap seconds too close together" |
7018 | msgstr "Sekundy przestępne zbyt bliskie" | |
63551311 | 7019 | |
0ffaa7be CD |
7020 | #: timezone/zic.c:3043 |
7021 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
7022 | msgstr "\"#expires\" jest przestarzałe; zamiast tego należy użyć \"Expires\"" | |
7023 | ||
7024 | #: timezone/zic.c:3049 | |
7025 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
7026 | msgstr "ostatni czas Leap nie poprzedza czasu Expires" | |
7027 | ||
7028 | #: timezone/zic.c:3095 | |
4df92d57 UD |
7029 | msgid "Wild result from command execution" |
7030 | msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" | |
63551311 | 7031 | |
0ffaa7be | 7032 | #: timezone/zic.c:3096 |
4df92d57 UD |
7033 | #, c-format |
7034 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
46a5b7f0 | 7035 | msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" |
63551311 | 7036 | |
0ffaa7be | 7037 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
7038 | #, c-format |
7039 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
7040 | msgstr "\"%s\" nie jest udokumentowane; zamiast tego należy używać \"last%s\"" | |
7041 | ||
0ffaa7be | 7042 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
7045 | msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne w zic sprzed wersji 2017c" | |
7046 | ||
0ffaa7be | 7047 | #: timezone/zic.c:3267 |
4df92d57 | 7048 | msgid "Odd number of quotation marks" |
46a5b7f0 | 7049 | msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" |
63551311 | 7050 | |
0ffaa7be | 7051 | #: timezone/zic.c:3361 |
4df92d57 | 7052 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
46a5b7f0 | 7053 | msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" |
63551311 | 7054 | |
0ffaa7be | 7055 | #: timezone/zic.c:3396 |
468e525c SP |
7056 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7057 | msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" | |
63551311 | 7058 | |
0ffaa7be | 7059 | #: timezone/zic.c:3423 |
468e525c SP |
7060 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7061 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki" | |
63551311 | 7062 | |
0ffaa7be | 7063 | #: timezone/zic.c:3425 |
468e525c SP |
7064 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7065 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków" | |
63551311 | 7066 | |
0ffaa7be | 7067 | #: timezone/zic.c:3427 |
4df92d57 | 7068 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
46a5b7f0 | 7069 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" |
63551311 | 7070 | |
0ffaa7be | 7071 | #: timezone/zic.c:3433 |
4df92d57 | 7072 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
46a5b7f0 | 7073 | msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" |
63551311 | 7074 | |
0ffaa7be | 7075 | #: timezone/zic.c:3479 |
0ecb606c | 7076 | #, c-format |
468e525c SP |
7077 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7078 | msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s" |