]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/pl.po
Merge translations (bg, hr, pl, sv)
[thirdparty/glibc.git] / po / pl.po
CommitLineData
fcb3ef9f 1# Polish translation for GNU libc.
748e23af 2# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
e00c5ece 3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e349ca71 4# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999.
748e23af 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2023.
8ca5c11b
UD
6#
7msgid ""
8msgstr ""
c39e5442 9"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
019d8509 10"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
c39e5442 11"PO-Revision-Date: 2023-07-18 22:58+0200\n"
fcb3ef9f
UD
12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
46a5b7f0 14"Language: pl\n"
8ca5c11b 15"MIME-Version: 1.0\n"
46a5b7f0 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
fcb3ef9f 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
8ca5c11b 19
e502942e 20#: argp/argp-help.c:229
4df92d57
UD
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
46a5b7f0 23msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
b5c69d99 24
e502942e 25#: argp/argp-help.c:239
4df92d57
UD
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
b5c69d99 29
e502942e 30#: argp/argp-help.c:252
4df92d57
UD
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
46a5b7f0 33msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
b5c69d99 34
e502942e 35#: argp/argp-help.c:1350
4df92d57 36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
46a5b7f0 37msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
b5c69d99 38
e502942e 39#: argp/argp-help.c:1713
4df92d57 40msgid "Usage:"
46a5b7f0 41msgstr "Składnia:"
b5c69d99 42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1717
4df92d57
UD
44msgid " or: "
45msgstr " lub: "
b5c69d99 46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1729
4df92d57
UD
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPCJA...]"
b5c69d99 50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1756
4df92d57
UD
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
46a5b7f0 54msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
b5c69d99 55
e502942e 56#: argp/argp-help.c:1784
4df92d57
UD
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 59msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
b5c69d99 60
9d63d37d 61#: argp/argp-parse.c:101
4df92d57 62msgid "Give this help list"
46a5b7f0 63msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
b5c69d99 64
9d63d37d 65#: argp/argp-parse.c:102
4df92d57 66msgid "Give a short usage message"
46a5b7f0 67msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
b5c69d99 68
019d8509 69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
fbc14ab6 70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
748e23af 71#: nss/makedb.c:121
d4baa62d
DM
72msgid "NAME"
73msgstr "NAZWA"
74
75#: argp/argp-parse.c:104
4df92d57 76msgid "Set the program name"
46a5b7f0 77msgstr "Określenie nazwy programu"
b5c69d99 78
9d63d37d 79#: argp/argp-parse.c:105
d4baa62d
DM
80msgid "SECS"
81msgstr "SEK"
82
83#: argp/argp-parse.c:106
4df92d57 84msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
d4baa62d 85msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)"
8ca5c11b 86
d4baa62d 87#: argp/argp-parse.c:167
4df92d57 88msgid "Print program version"
46a5b7f0 89msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
8ca5c11b 90
d4baa62d 91#: argp/argp-parse.c:183
4df92d57 92msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
46a5b7f0 93msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
8ca5c11b 94
d4baa62d 95#: argp/argp-parse.c:623
4df92d57
UD
96#, c-format
97msgid "%s: Too many arguments\n"
46a5b7f0 98msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
8ca5c11b 99
d4baa62d 100#: argp/argp-parse.c:766
4df92d57 101msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
46a5b7f0 102msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
b5c69d99 103
d4baa62d 104#: assert/assert-perr.c:35
4df92d57 105#, c-format
bcb1c4af
CD
106msgid ""
107"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
108"%n"
109msgstr ""
110"%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
111"%n"
b5c69d99 112
9d63d37d 113#: assert/assert.c:101
4df92d57 114#, c-format
46a5b7f0
UD
115msgid ""
116"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
117"%n"
118msgstr ""
119"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
120"%n"
b5c69d99 121
019d8509 122#: catgets/gencat.c:110
4df92d57 123msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
46a5b7f0 124msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
b5c69d99 125
019d8509 126#: catgets/gencat.c:112
4df92d57 127msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
46a5b7f0 128msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
b5c69d99 129
019d8509 130#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
4df92d57 131msgid "Write output to file NAME"
46a5b7f0 132msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
b5c69d99 133
019d8509 134#: catgets/gencat.c:118
4df92d57 135msgid ""
220ae3ef 136"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
4df92d57
UD
137"is -, output is written to standard output.\n"
138msgstr ""
46a5b7f0
UD
139"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
140"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
b5c69d99 141
019d8509 142#: catgets/gencat.c:123
4df92d57
UD
143msgid ""
144"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
145"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146msgstr ""
147"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
148"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
b5c69d99 149
019d8509 150#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
151#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
152#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
153#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
019d8509 154#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
748e23af 155#: posix/getconf.c:503
d283e353 156#, c-format
4df92d57
UD
157msgid ""
158"For bug reporting instructions, please see:\n"
d283e353 159"%s.\n"
4df92d57 160msgstr ""
46a5b7f0 161"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
d283e353
DM
162"%s.\n"
163
019d8509 164#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 165#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
166#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
167#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 168#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
748e23af 169#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
4df92d57
UD
170#, c-format
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
46a5b7f0
UD
177"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
178"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
179"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
b5c69d99 180
4df92d57 181# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
019d8509 182#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 183#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
184#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
185#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
019d8509 186#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
468e525c 187#: posix/getconf.c:490
4df92d57
UD
188#, c-format
189msgid "Written by %s.\n"
190msgstr "Autorem jest %s.\n"
b5c69d99 191
019d8509 192#: catgets/gencat.c:281
4df92d57 193msgid "*standard input*"
46a5b7f0 194msgstr "*standardowe wejście*"
b5c69d99 195
019d8509 196#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
748e23af 197#: nss/makedb.c:247
4df92d57
UD
198#, c-format
199msgid "cannot open input file `%s'"
46a5b7f0 200msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
b5c69d99 201
019d8509 202#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
4df92d57 203msgid "illegal set number"
46a5b7f0 204msgstr "błędny numer zbioru"
b5c69d99 205
019d8509 206#: catgets/gencat.c:443
4df92d57 207msgid "duplicate set definition"
46a5b7f0 208msgstr "powtórzona definicja zbioru"
8ca5c11b 209
019d8509 210#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
4df92d57
UD
211msgid "this is the first definition"
212msgstr "to pierwsza definicja"
b5c69d99 213
019d8509 214#: catgets/gencat.c:516
4df92d57
UD
215#, c-format
216msgid "unknown set `%s'"
46a5b7f0 217msgstr "nieznany zbiór `%s'"
63551311 218
019d8509 219#: catgets/gencat.c:557
4df92d57 220msgid "invalid quote character"
46a5b7f0 221msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
8ca5c11b 222
019d8509 223#: catgets/gencat.c:570
4df92d57
UD
224#, c-format
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
8ca5c11b 227
019d8509 228#: catgets/gencat.c:615
4df92d57 229msgid "duplicated message number"
46a5b7f0 230msgstr "powtórzony numer komunikatu"
b5c69d99 231
019d8509 232#: catgets/gencat.c:666
4df92d57 233msgid "duplicated message identifier"
46a5b7f0 234msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
b5c69d99 235
019d8509 236#: catgets/gencat.c:723
4df92d57
UD
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
8ca5c11b 239
019d8509 240#: catgets/gencat.c:766
4df92d57
UD
241msgid "invalid line"
242msgstr "niepoprawna linia"
8ca5c11b 243
019d8509 244#: catgets/gencat.c:820
4df92d57 245msgid "malformed line ignored"
46a5b7f0 246msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
8ca5c11b 247
019d8509 248#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
0ecb606c 249#, c-format
4df92d57 250msgid "cannot open output file `%s'"
46a5b7f0 251msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
8ca5c11b 252
019d8509 253#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
4df92d57 254msgid "invalid escape sequence"
161eafec 255msgstr "błędna sekwencja specjalna"
8ca5c11b 256
019d8509 257#: catgets/gencat.c:1209
4df92d57 258msgid "unterminated message"
46a5b7f0 259msgstr "nie zakończony komunikat"
63551311 260
019d8509 261#: catgets/gencat.c:1233
4df92d57
UD
262#, c-format
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
b5c69d99 265
019d8509 266#: catgets/gencat.c:1324
4df92d57
UD
267#, c-format
268msgid "conversion modules not available"
46a5b7f0 269msgstr "moduły konwersji niedostępny"
8ca5c11b 270
019d8509 271#: catgets/gencat.c:1350
4df92d57
UD
272#, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
46a5b7f0 274msgstr "nie można określić znaku escape"
8ca5c11b 275
fbc14ab6 276#: debug/pcprofiledump.c:52
4df92d57 277msgid "Don't buffer output"
bcb1c4af 278msgstr "Niebuforowanie wyjścia"
8ca5c11b 279
fbc14ab6 280#: debug/pcprofiledump.c:57
4df92d57
UD
281msgid "Dump information generated by PC profiling."
282msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
fcb3ef9f 283
fbc14ab6 284#: debug/pcprofiledump.c:60
4df92d57
UD
285msgid "[FILE]"
286msgstr "[PLIK]"
fcb3ef9f 287
fbc14ab6 288#: debug/pcprofiledump.c:107
8ca5c11b 289#, c-format
4df92d57 290msgid "cannot open input file"
46a5b7f0 291msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
8ca5c11b 292
fbc14ab6 293#: debug/pcprofiledump.c:114
8ca5c11b 294#, c-format
4df92d57 295msgid "cannot read header"
46a5b7f0 296msgstr "nie można odczytać nagłówka"
8ca5c11b 297
fbc14ab6 298#: debug/pcprofiledump.c:178
8ca5c11b 299#, c-format
4df92d57 300msgid "invalid pointer size"
46a5b7f0 301msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
8ca5c11b 302
fbc14ab6 303#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
4df92d57 304msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
46a5b7f0 305msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
8ca5c11b 306
fbc14ab6
CD
307#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308#: malloc/memusage.sh:25
9d63d37d 309msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 310msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
fcb3ef9f 311
fbc14ab6 312#: debug/xtrace.sh:37
46a5b7f0
UD
313msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n"
8ca5c11b 315
fbc14ab6 316#: debug/xtrace.sh:44
a334319f 317msgid ""
4df92d57
UD
318"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
319"\n"
320" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
321"\n"
322" -?,--help Print this help and exit\n"
323" --usage Give a short usage message\n"
324" -V,--version Print version information and exit\n"
325"\n"
326"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
327"short options.\n"
328"\n"
a334319f 329msgstr ""
46a5b7f0 330"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
4df92d57
UD
331"funkcji.\n"
332"\n"
333" --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
334"\n"
46a5b7f0
UD
335" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
336" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
337" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 338"\n"
46a5b7f0
UD
339"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
340"krótkich opcji.\n"
4df92d57 341"\n"
b5c69d99 342
fbc14ab6
CD
343#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
344#: malloc/memusage.sh:63
d283e353
DM
345msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
346msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n"
347
fbc14ab6 348#: debug/xtrace.sh:124
220ae3ef 349msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
4df92d57 350msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
fcb3ef9f 351
fbc14ab6 352#: debug/xtrace.sh:137
4df92d57
UD
353msgid "No program name given\\n"
354msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
fcb3ef9f 355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:145
220ae3ef
UD
357#, sh-format
358msgid "executable \\`$program' not found\\n"
4df92d57 359msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
fcb3ef9f 360
fbc14ab6 361#: debug/xtrace.sh:149
220ae3ef
UD
362#, sh-format
363msgid "\\`$program' is no executable\\n"
4df92d57 364msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
fcb3ef9f 365
161eafec 366#: dlfcn/dlinfo.c:48
4df92d57 367msgid "unsupported dlinfo request"
46a5b7f0 368msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
8ca5c11b 369
e502942e 370#: dlfcn/dlmopen.c:53
4df92d57 371msgid "invalid namespace"
46a5b7f0 372msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
63551311 373
e502942e 374#: dlfcn/dlmopen.c:58
4df92d57
UD
375msgid "invalid mode"
376msgstr "niepoprawny tryb"
8ca5c11b 377
e502942e 378#: dlfcn/dlopen.c:54
4df92d57
UD
379msgid "invalid mode parameter"
380msgstr "niepoprawny parametr trybu"
8ca5c11b 381
748e23af
CD
382#: elf/cache.c:174
383msgid "unknown or unsupported flag"
384msgstr "nieznana lub nieobsługiwana flaga"
8ca5c11b 385
019d8509 386#: elf/cache.c:276
e502942e
CD
387#, c-format
388msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
389msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n"
390
019d8509 391#: elf/cache.c:285
e502942e
CD
392msgid "Cache generated by: "
393msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: "
394
019d8509 395#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
a334319f 396#, c-format
4df92d57 397msgid "Can't open cache file %s\n"
bcb1c4af 398msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
fcb3ef9f 399
019d8509 400#: elf/cache.c:313
a334319f 401#, c-format
4df92d57 402msgid "mmap of cache file failed.\n"
bcb1c4af 403msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n"
fcb3ef9f 404
019d8509 405#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
a334319f 406#, c-format
4df92d57 407msgid "File is not a cache file.\n"
bcb1c4af 408msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n"
fcb3ef9f 409
019d8509 410#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
a334319f 411#, c-format
4df92d57 412msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
bcb1c4af 413msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n"
fcb3ef9f 414
019d8509 415#: elf/cache.c:384
e502942e
CD
416#, c-format
417msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
418msgstr "Błędnie zapisane dane rozszerzone w pliku pamięci podręcznej %s\n"
419
019d8509 420#: elf/cache.c:513
e502942e
CD
421#, c-format
422msgid "Writing of cache extension data failed"
423msgstr "Zapis danych rozszerzonych pamięci podręcznej nie powiódł się"
424
019d8509 425#: elf/cache.c:524
e502942e
CD
426#, c-format
427msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
428msgstr "%s: poziom ISA zbyt wysoki (%d > %d)"
429
019d8509 430#: elf/cache.c:688
a334319f 431#, c-format
4df92d57 432msgid "Can't create temporary cache file %s"
bcb1c4af 433msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s"
8ca5c11b 434
019d8509
AH
435#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
436#: elf/cache.c:734
a334319f 437#, c-format
4df92d57 438msgid "Writing of cache data failed"
bcb1c4af 439msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się"
8ca5c11b 440
019d8509 441#: elf/cache.c:729
a334319f 442#, c-format
4df92d57 443msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
46a5b7f0 444msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
b5c69d99 445
019d8509 446#: elf/cache.c:738
a334319f 447#, c-format
4df92d57 448msgid "Renaming of %s to %s failed"
46a5b7f0 449msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
b5c69d99 450
019d8509 451#: elf/cache.c:768
e502942e
CD
452#, c-format
453msgid "Could not create library path"
454msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki"
455
748e23af
CD
456#: elf/dl-catch.c:85
457msgid "error while loading shared libraries"
458msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
459
460#: elf/dl-catch.c:118
461msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
462msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
463
464#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
220ae3ef 465msgid "cannot create scope list"
46a5b7f0 466msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
220ae3ef 467
748e23af 468#: elf/dl-close.c:775
4df92d57
UD
469msgid "shared object not open"
470msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
8ca5c11b 471
161eafec 472#: elf/dl-deps.c:96
4df92d57 473msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
46a5b7f0 474msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
8ca5c11b 475
161eafec 476#: elf/dl-deps.c:109
220ae3ef 477msgid "empty dynamic string token substitution"
46a5b7f0 478msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
b5c69d99 479
161eafec 480#: elf/dl-deps.c:115
a334319f 481#, c-format
4df92d57 482msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
46a5b7f0 483msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
b5c69d99 484
161eafec 485#: elf/dl-deps.c:204
bcb1c4af
CD
486msgid "cannot allocate dependency buffer"
487msgstr "nie można przydzielić pamięci dla bufora zależności"
488
161eafec 489#: elf/dl-deps.c:427
4df92d57 490msgid "cannot allocate dependency list"
46a5b7f0 491msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
b5c69d99 492
161eafec 493#: elf/dl-deps.c:467
4df92d57 494msgid "cannot allocate symbol search list"
46a5b7f0 495msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
8ca5c11b 496
161eafec 497#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
4df92d57 498msgid "cannot map pages for fdesc table"
46a5b7f0 499msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
b5c69d99 500
161eafec 501#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
4df92d57 502msgid "cannot map pages for fptr table"
46a5b7f0 503msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
63551311 504
161eafec 505#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
4df92d57 506msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
46a5b7f0 507msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
8ca5c11b 508
e502942e
CD
509#: elf/dl-hwcaps.c:104
510msgid "cannot create HWCAP priorities"
511msgstr "nie można utworzyć priorytetów HWCAP"
512
748e23af 513#: elf/dl-hwcaps.c:196
d283e353
DM
514msgid "cannot create capability list"
515msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
516
fbc14ab6 517#: elf/dl-load.c:434
4df92d57 518msgid "cannot allocate name record"
46a5b7f0 519msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
63551311 520
fbc14ab6 521#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
4df92d57 522msgid "cannot create cache for search path"
bcb1c4af 523msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania"
b5c69d99 524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:632
4df92d57 526msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
46a5b7f0 527msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
63551311 528
fbc14ab6 529#: elf/dl-load.c:729
4df92d57 530msgid "cannot create search path array"
46a5b7f0 531msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
8ca5c11b 532
019d8509 533#: elf/dl-load.c:968
4df92d57 534msgid "cannot stat shared object"
46a5b7f0 535msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
8ca5c11b 536
019d8509 537#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
4df92d57 538msgid "cannot create shared object descriptor"
46a5b7f0 539msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
b5c69d99 540
019d8509 541#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
4df92d57 542msgid "cannot read file data"
46a5b7f0 543msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
63551311 544
019d8509 545#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
fbc14ab6
CD
546msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
547msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do strony"
b5c69d99 548
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1223
4df92d57 550msgid "object file has no loadable segments"
46a5b7f0 551msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
8ca5c11b 552
019d8509 553#: elf/dl-load.c:1240
4df92d57 554msgid "cannot dynamically load executable"
cc3bf319 555msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego"
b5c69d99 556
019d8509 557#: elf/dl-load.c:1247
4df92d57
UD
558msgid "object file has no dynamic section"
559msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
b5c69d99 560
019d8509 561#: elf/dl-load.c:1282
cc3bf319
CD
562msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
563msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia"
564
019d8509 565#: elf/dl-load.c:1284
4df92d57 566msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
46a5b7f0 567msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
8ca5c11b 568
019d8509 569#: elf/dl-load.c:1297
4df92d57 570msgid "cannot allocate memory for program header"
46a5b7f0 571msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
8ca5c11b 572
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
93c49eff
AM
574msgid "cannot change memory protections"
575msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
576
019d8509 577#: elf/dl-load.c:1354
4df92d57 578msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
46a5b7f0 579msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
63551311 580
019d8509 581#: elf/dl-load.c:1382
4df92d57 582msgid "cannot close file descriptor"
46a5b7f0 583msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
63551311 584
019d8509 585#: elf/dl-load.c:1655
4df92d57 586msgid "file too short"
46a5b7f0 587msgstr "plik za krótki"
b5c69d99 588
019d8509 589#: elf/dl-load.c:1691
4df92d57 590msgid "invalid ELF header"
46a5b7f0 591msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
b5c69d99 592
019d8509 593#: elf/dl-load.c:1706
4df92d57
UD
594msgid "ELF file data encoding not big-endian"
595msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
b5c69d99 596
019d8509 597#: elf/dl-load.c:1708
4df92d57
UD
598msgid "ELF file data encoding not little-endian"
599msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
8ca5c11b 600
019d8509 601#: elf/dl-load.c:1712
4df92d57 602msgid "ELF file version ident does not match current one"
46a5b7f0 603msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
8ca5c11b 604
019d8509 605#: elf/dl-load.c:1716
4df92d57
UD
606msgid "ELF file OS ABI invalid"
607msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
8ca5c11b 608
019d8509 609#: elf/dl-load.c:1719
4df92d57
UD
610msgid "ELF file ABI version invalid"
611msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
8ca5c11b 612
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1722
46a5b7f0
UD
614msgid "nonzero padding in e_ident"
615msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1725
4df92d57 618msgid "internal error"
46a5b7f0 619msgstr "błąd wewnętrzny"
b5c69d99 620
019d8509 621#: elf/dl-load.c:1732
4df92d57 622msgid "ELF file version does not match current one"
46a5b7f0 623msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
8ca5c11b 624
019d8509 625#: elf/dl-load.c:1744
4df92d57 626msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
46a5b7f0 627msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
b5c69d99 628
019d8509 629#: elf/dl-load.c:1749
4df92d57
UD
630msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
631msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
8ca5c11b 632
019d8509 633#: elf/dl-load.c:2238
4df92d57 634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
46a5b7f0 635msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
8ca5c11b 636
019d8509 637#: elf/dl-load.c:2239
4df92d57 638msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
46a5b7f0 639msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
63551311 640
019d8509 641#: elf/dl-load.c:2242
4df92d57 642msgid "cannot open shared object file"
46a5b7f0 643msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
0ecb606c 644
fbc14ab6 645#: elf/dl-load.h:129
93c49eff
AM
646msgid "failed to map segment from shared object"
647msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
648
fbc14ab6 649#: elf/dl-load.h:133
93c49eff
AM
650msgid "cannot map zero-fill pages"
651msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
652
019d8509 653#: elf/dl-lookup.c:814
4df92d57 654msgid "symbol lookup error"
46a5b7f0 655msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
0ecb606c 656
fbc14ab6 657#: elf/dl-open.c:84
4df92d57 658msgid "cannot extend global scope"
46a5b7f0 659msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
0ecb606c 660
fbc14ab6 661#: elf/dl-open.c:405
4df92d57 662msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
46a5b7f0
UD
663msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
664
019d8509 665#: elf/dl-open.c:739
fbc14ab6
CD
666msgid "cannot allocate address lookup data"
667msgstr "nie można przydzielić pamięci dla danych wyszukiwania adresów"
668
019d8509 669#: elf/dl-open.c:829
4df92d57 670msgid "invalid mode for dlopen()"
46a5b7f0 671msgstr "błędny typ dla dlopen()"
8ca5c11b 672
019d8509 673#: elf/dl-open.c:846
4df92d57 674msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
46a5b7f0 675msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
8ca5c11b 676
019d8509 677#: elf/dl-open.c:871
4df92d57 678msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
46a5b7f0 679msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
b5c69d99 680
161eafec 681#: elf/dl-reloc.c:140
4df92d57 682msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
46a5b7f0 683msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
63551311 684
161eafec 685#: elf/dl-reloc.c:288
4df92d57 686msgid "cannot make segment writable for relocation"
46a5b7f0 687msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
8ca5c11b 688
161eafec 689#: elf/dl-reloc.c:319
fcb3ef9f 690#, c-format
4df92d57 691msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
46a5b7f0 692msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
8ca5c11b 693
161eafec 694#: elf/dl-reloc.c:335
4df92d57 695msgid "cannot restore segment prot after reloc"
46a5b7f0 696msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
b5c69d99 697
161eafec 698#: elf/dl-reloc.c:366
4df92d57 699msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
46a5b7f0 700msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
b5c69d99 701
0ffaa7be 702#: elf/dl-sym.c:138
4df92d57 703msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
46a5b7f0 704msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
b5c69d99 705
019d8509 706#: elf/dl-tls.c:1044
4df92d57 707msgid "cannot create TLS data structures"
46a5b7f0
UD
708msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
709
fbc14ab6 710#: elf/dl-version.c:147
46a5b7f0
UD
711msgid "version lookup error"
712msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
63551311 713
161eafec 714#: elf/dl-version.c:285
4df92d57 715msgid "cannot allocate version reference table"
46a5b7f0 716msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
b5c69d99 717
161eafec
CD
718#: elf/dl-version.c:380
719msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
720msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR"
721
748e23af 722#: elf/ldconfig.c:124
4df92d57 723msgid "Print cache"
bcb1c4af 724msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej"
8ca5c11b 725
748e23af 726#: elf/ldconfig.c:125
4df92d57 727msgid "Generate verbose messages"
46a5b7f0 728msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
b5c69d99 729
748e23af 730#: elf/ldconfig.c:126
4df92d57 731msgid "Don't build cache"
bcb1c4af 732msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej"
8ca5c11b 733
748e23af 734#: elf/ldconfig.c:127
468e525c
SP
735msgid "Don't update symbolic links"
736msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
737
748e23af 738#: elf/ldconfig.c:128
4df92d57 739msgid "Change to and use ROOT as root directory"
46a5b7f0 740msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
63551311 741
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:128
4df92d57
UD
743msgid "ROOT"
744msgstr "KATALOG"
8ca5c11b 745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:129
4df92d57
UD
747msgid "CACHE"
748msgstr "BUFOR"
8ca5c11b 749
748e23af 750#: elf/ldconfig.c:129
4df92d57 751msgid "Use CACHE as cache file"
bcb1c4af 752msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej"
8ca5c11b 753
748e23af 754#: elf/ldconfig.c:130
4df92d57
UD
755msgid "CONF"
756msgstr "KONF"
8ca5c11b 757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:130
4df92d57 759msgid "Use CONF as configuration file"
46a5b7f0 760msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 761
748e23af 762#: elf/ldconfig.c:131
4df92d57 763msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
bcb1c4af 764msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej."
4df92d57 765
748e23af 766#: elf/ldconfig.c:132
4df92d57 767msgid "Manually link individual libraries."
46a5b7f0 768msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
b5c69d99 769
748e23af 770#: elf/ldconfig.c:133
4df92d57
UD
771msgid "FORMAT"
772msgstr "FORMAT"
773
748e23af 774#: elf/ldconfig.c:133
0ffaa7be
CD
775msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
776msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat"
4df92d57 777
748e23af 778#: elf/ldconfig.c:134
1a821d82 779msgid "Ignore auxiliary cache file"
bcb1c4af 780msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej"
1a821d82 781
748e23af 782#: elf/ldconfig.c:142
4df92d57 783msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
46a5b7f0 784msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
4df92d57 785
748e23af 786#: elf/ldconfig.c:276
63551311 787#, c-format
4df92d57 788msgid "Path `%s' given more than once"
46a5b7f0 789msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
63551311 790
748e23af 791#: elf/ldconfig.c:277
0ffaa7be
CD
792#, c-format
793msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
794msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n"
795
748e23af 796#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
e502942e
CD
797#, c-format
798msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
799msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps"
800
748e23af 801#: elf/ldconfig.c:323
e502942e
CD
802#, c-format
803msgid "Listing directory %s"
804msgstr "Listowanie katalogu %s"
805
748e23af 806#: elf/ldconfig.c:405
fcb3ef9f 807#, c-format
4df92d57 808msgid "Can't stat %s"
46a5b7f0 809msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
b5c69d99 810
748e23af 811#: elf/ldconfig.c:486
fcb3ef9f 812#, c-format
4df92d57 813msgid "Can't stat %s\n"
46a5b7f0 814msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
b5c69d99 815
748e23af 816#: elf/ldconfig.c:496
4df92d57
UD
817#, c-format
818msgid "%s is not a symbolic link\n"
46a5b7f0 819msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
63551311 820
748e23af 821#: elf/ldconfig.c:515
4df92d57
UD
822#, c-format
823msgid "Can't unlink %s"
46a5b7f0 824msgstr "Nie można usunąć %s"
b5c69d99 825
748e23af 826#: elf/ldconfig.c:521
4df92d57
UD
827#, c-format
828msgid "Can't link %s to %s"
46a5b7f0 829msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
b5c69d99 830
748e23af 831#: elf/ldconfig.c:527
4df92d57
UD
832msgid " (changed)\n"
833msgstr " (zmieniono)\n"
b5c69d99 834
748e23af 835#: elf/ldconfig.c:529
4df92d57 836msgid " (SKIPPED)\n"
46a5b7f0 837msgstr " (POMINIĘTO)\n"
0ecb606c 838
748e23af 839#: elf/ldconfig.c:584
fcb3ef9f 840#, c-format
4df92d57 841msgid "Can't find %s"
46a5b7f0 842msgstr "Nie można znaleźć %s"
63551311 843
019d8509 844#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
fcb3ef9f 845#, c-format
220ae3ef 846msgid "Cannot lstat %s"
46a5b7f0 847msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
b5c69d99 848
748e23af 849#: elf/ldconfig.c:606
fcb3ef9f 850#, c-format
4df92d57 851msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
46a5b7f0 852msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
8ca5c11b 853
748e23af 854#: elf/ldconfig.c:614
fcb3ef9f 855#, c-format
4df92d57 856msgid "No link created since soname could not be found for %s"
46a5b7f0 857msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
8ca5c11b 858
748e23af 859#: elf/ldconfig.c:675
0ffaa7be
CD
860#, c-format
861msgid " (from %s:%d)\n"
862msgstr " (od %s:%d)\n"
863
019d8509 864#: elf/ldconfig.c:690
fcb3ef9f 865#, c-format
4df92d57 866msgid "Can't open directory %s"
46a5b7f0 867msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
63551311 868
c39e5442
AH
869#: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732
870#, c-format
871msgid "Could not form library path"
872msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki"
873
019d8509 874#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
4df92d57 875#, c-format
46a5b7f0
UD
876msgid "Input file %s not found.\n"
877msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
8ca5c11b 878
019d8509 879#: elf/ldconfig.c:768
fcb3ef9f 880#, c-format
46a5b7f0
UD
881msgid "Cannot stat %s"
882msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
0ecb606c 883
019d8509 884#: elf/ldconfig.c:887
4df92d57
UD
885#, c-format
886msgid "libc6 library %s in wrong directory"
46a5b7f0 887msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
0ecb606c 888
019d8509 889#: elf/ldconfig.c:906
4df92d57
UD
890#, c-format
891msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
46a5b7f0 892msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
0ecb606c 893
019d8509 894#: elf/ldconfig.c:1035
4df92d57 895#, c-format
9d63d37d
AJ
896msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
897msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
b5c69d99 898
019d8509 899#: elf/ldconfig.c:1083
4df92d57 900#, c-format
0ffaa7be
CD
901msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
902msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap"
b5c69d99 903
019d8509 904#: elf/ldconfig.c:1102
fcb3ef9f 905#, c-format
4df92d57 906msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
46a5b7f0 907msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 908
019d8509 909#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
910#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
911#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
fcb3ef9f 912#, c-format
4df92d57 913msgid "memory exhausted"
46a5b7f0 914msgstr "pamięć wyczerpana"
b5c69d99 915
019d8509 916#: elf/ldconfig.c:1142
fcb3ef9f 917#, c-format
4df92d57 918msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
46a5b7f0 919msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
8ca5c11b 920
019d8509 921#: elf/ldconfig.c:1180
fcb3ef9f 922#, c-format
4df92d57 923msgid "relative path `%s' used to build cache"
bcb1c4af 924msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
b5c69d99 925
019d8509 926#: elf/ldconfig.c:1202
fcb3ef9f 927#, c-format
4df92d57 928msgid "Can't chdir to /"
46a5b7f0 929msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
8ca5c11b 930
019d8509 931#: elf/ldconfig.c:1243
fcb3ef9f 932#, c-format
4df92d57 933msgid "Can't open cache file directory %s\n"
bcb1c4af 934msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
63551311 935
9d63d37d 936#: elf/ldd.bash.in:42
4df92d57 937msgid "Written by %s and %s.\n"
46a5b7f0 938msgstr "Autorami są %s i %s.\n"
63551311 939
9d63d37d 940#: elf/ldd.bash.in:47
4df92d57
UD
941msgid ""
942"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
943" --help print this help and exit\n"
944" --version print version information and exit\n"
945" -d, --data-relocs process data relocations\n"
946" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
947" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
948" -v, --verbose print all information\n"
4df92d57 949msgstr ""
46a5b7f0
UD
950"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
951" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
952" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57
UD
953" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
954" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
46a5b7f0 955" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
4df92d57 956" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
4df92d57 957
d283e353 958#: elf/ldd.bash.in:80
220ae3ef 959msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
4df92d57
UD
960msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
961
d283e353 962#: elf/ldd.bash.in:87
4df92d57
UD
963msgid "unrecognized option"
964msgstr "nieznana opcja"
965
e349ca71 966#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
220ae3ef 967msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
46a5b7f0 968msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
4df92d57 969
e349ca71 970#: elf/ldd.bash.in:124
4df92d57 971msgid "missing file arguments"
46a5b7f0 972msgstr "brakujące argumenty plikowe"
8ca5c11b 973
a352570d 974#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4df92d57
UD
975#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
976#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 977#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
4df92d57
UD
978msgid "No such file or directory"
979msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
63551311 980
019d8509 981#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
4df92d57 982msgid "not regular file"
46a5b7f0 983msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
b5c69d99 984
e349ca71 985#: elf/ldd.bash.in:153
4df92d57 986msgid "warning: you do not have execution permission for"
46a5b7f0 987msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
63551311 988
98d13ce0 989#: elf/ldd.bash.in:170
4df92d57
UD
990msgid "\tnot a dynamic executable"
991msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
8ca5c11b 992
98d13ce0 993#: elf/ldd.bash.in:178
4df92d57 994msgid "exited with unknown exit code"
46a5b7f0 995msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
8ca5c11b 996
98d13ce0 997#: elf/ldd.bash.in:183
4df92d57 998msgid "error: you do not have read permission for"
46a5b7f0 999msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
63551311 1000
161eafec 1001#: elf/pldd-xx.c:103
9d63d37d
AJ
1002#, c-format
1003msgid "cannot find program header of process"
1004msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu"
1005
161eafec 1006#: elf/pldd-xx.c:107
9d63d37d
AJ
1007#, c-format
1008msgid "cannot read program header"
1009msgstr "nie można odczytać nagłówka programu"
1010
161eafec 1011#: elf/pldd-xx.c:129
9d63d37d
AJ
1012#, c-format
1013msgid "cannot read dynamic section"
1014msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej"
1015
161eafec 1016#: elf/pldd-xx.c:141
9d63d37d
AJ
1017#, c-format
1018msgid "cannot read r_debug"
1019msgstr "nie można odczytać r_debug"
1020
161eafec 1021#: elf/pldd-xx.c:159
9d63d37d
AJ
1022#, c-format
1023msgid "cannot read program interpreter"
1024msgstr "nie można odczytać interpretera programu"
1025
161eafec 1026#: elf/pldd-xx.c:188
9d63d37d
AJ
1027#, c-format
1028msgid "cannot read link map"
1029msgstr "nie można odczytać mapy linkowania"
1030
161eafec 1031#: elf/pldd-xx.c:195
9d63d37d
AJ
1032#, c-format
1033msgid "cannot read object name"
1034msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu"
1035
161eafec 1036#: elf/pldd-xx.c:202
8cf0ac95
CD
1037#, c-format
1038msgid "cannot allocate buffer for object name"
1039msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu"
1040
fbc14ab6 1041#: elf/pldd.c:57
9d63d37d
AJ
1042msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1043msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu."
1044
fbc14ab6 1045#: elf/pldd.c:61
9d63d37d
AJ
1046msgid "PID"
1047msgstr "PID"
1048
fbc14ab6 1049#: elf/pldd.c:88
9d63d37d
AJ
1050#, c-format
1051msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1052msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n"
1053
fbc14ab6 1054#: elf/pldd.c:102
9d63d37d
AJ
1055#, c-format
1056msgid "invalid process ID '%s'"
1057msgstr "błędny ID procesu '%s'"
1058
fbc14ab6 1059#: elf/pldd.c:110
9d63d37d
AJ
1060#, c-format
1061msgid "cannot open %s"
1062msgstr "nie można otworzyć %s"
1063
fbc14ab6 1064#: elf/pldd.c:141
9d63d37d
AJ
1065#, c-format
1066msgid "cannot open %s/task"
1067msgstr "nie można otworzyć %s/task"
1068
fbc14ab6 1069#: elf/pldd.c:144
9d63d37d
AJ
1070#, c-format
1071msgid "cannot prepare reading %s/task"
1072msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task"
1073
fbc14ab6 1074#: elf/pldd.c:157
9d63d37d
AJ
1075#, c-format
1076msgid "invalid thread ID '%s'"
1077msgstr "błędny ID wątku '%s'"
1078
fbc14ab6 1079#: elf/pldd.c:168
9d63d37d
AJ
1080#, c-format
1081msgid "cannot attach to process %lu"
1082msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu"
1083
fbc14ab6 1084#: elf/pldd.c:183
cc3bf319
CD
1085#, c-format
1086msgid "no valid %s/task entries"
1087msgstr "brak poprawnych wpisów %s/task"
1088
fbc14ab6 1089#: elf/pldd.c:289
9d63d37d
AJ
1090#, c-format
1091msgid "cannot get information about process %lu"
1092msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
1093
fbc14ab6 1094#: elf/pldd.c:302
9d63d37d
AJ
1095#, c-format
1096msgid "process %lu is no ELF program"
1097msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
1098
fbc14ab6 1099#: elf/readelflib.c:34
fcb3ef9f 1100#, c-format
4df92d57 1101msgid "file %s is truncated\n"
46a5b7f0 1102msgstr "plik %s jest skrócony\n"
8ca5c11b 1103
748e23af 1104#: elf/readelflib.c:63
0ecb606c 1105#, c-format
4df92d57
UD
1106msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1107msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
87bb6b6c 1108
748e23af 1109#: elf/readelflib.c:65
0ecb606c 1110#, c-format
4df92d57
UD
1111msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1112msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
8ca5c11b 1113
748e23af 1114#: elf/readelflib.c:67
0ecb606c 1115#, c-format
4df92d57
UD
1116msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1117msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
8ca5c11b 1118
748e23af 1119#: elf/readelflib.c:74
0ecb606c 1120#, c-format
4df92d57
UD
1121msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1122msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
b5c69d99 1123
748e23af 1124#: elf/readelflib.c:101
a334319f 1125#, c-format
4df92d57 1126msgid "more than one dynamic segment\n"
46a5b7f0 1127msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
b5c69d99 1128
748e23af 1129#: elf/readlib.c:84
a334319f 1130#, c-format
4df92d57 1131msgid "Cannot fstat file %s.\n"
46a5b7f0 1132msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
0ecb606c 1133
748e23af 1134#: elf/readlib.c:95
a334319f 1135#, c-format
4df92d57
UD
1136msgid "File %s is empty, not checked."
1137msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
0ecb606c 1138
748e23af 1139#: elf/readlib.c:101
a334319f 1140#, c-format
4df92d57 1141msgid "File %s is too small, not checked."
46a5b7f0 1142msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
0ecb606c 1143
748e23af 1144#: elf/readlib.c:111
a334319f 1145#, c-format
4df92d57 1146msgid "Cannot mmap file %s.\n"
46a5b7f0 1147msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
b5c69d99 1148
748e23af 1149#: elf/readlib.c:149
a334319f 1150#, c-format
4df92d57 1151msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
46a5b7f0 1152msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
0ecb606c 1153
468e525c 1154#: elf/sln.c:76
e00c5ece
UD
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"Usage: sln src dest|file\n"
1158"\n"
1159msgstr ""
46a5b7f0 1160"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
e00c5ece
UD
1161"\n"
1162
468e525c 1163#: elf/sln.c:97
e00c5ece
UD
1164#, c-format
1165msgid "%s: file open error: %m\n"
46a5b7f0 1166msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
e00c5ece 1167
468e525c 1168#: elf/sln.c:134
e00c5ece
UD
1169#, c-format
1170msgid "No target in line %d\n"
1171msgstr "Brak celu w linii %d\n"
1172
468e525c 1173#: elf/sln.c:164
e00c5ece
UD
1174#, c-format
1175msgid "%s: destination must not be a directory\n"
46a5b7f0 1176msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
e00c5ece 1177
468e525c 1178#: elf/sln.c:170
e00c5ece
UD
1179#, c-format
1180msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
46a5b7f0 1181msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
e00c5ece 1182
468e525c 1183#: elf/sln.c:178
e00c5ece
UD
1184#, c-format
1185msgid "%s: invalid destination: %s\n"
46a5b7f0 1186msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
e00c5ece 1187
468e525c 1188#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e00c5ece
UD
1189#, c-format
1190msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
46a5b7f0
UD
1191msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
1192
93c49eff 1193#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1194#, sh-format
1195msgid ""
1196"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
9d63d37d
AJ
1197" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1198" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1199"\n"
9d63d37d
AJ
1200" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1201" -f, --follow Trace child processes\n"
1202" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1203"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1204"\n"
9d63d37d
AJ
1205" -?, --help Give this help list\n"
1206" --usage Give a short usage message\n"
1207" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1208msgstr ""
1209"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
1210" -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n"
1211" -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n"
1212"\n"
1213" -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n"
1214" -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n"
1215" -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
1216" użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n"
1217"\n"
9d63d37d
AJ
1218" -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
1219" --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n"
46a5b7f0
UD
1220" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
1221
93c49eff 1222#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1223msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1224msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
1225
93c49eff 1226#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1227msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1228msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
1229
93c49eff 1230#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1231msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1232msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
1233
1234# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
93c49eff 1235#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1236msgid "Written by %s.\\n"
1237msgstr "Autorem jest %s.\\n"
1238
93c49eff 1239#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1240msgid ""
1241"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1242"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1243"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1244"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1245msgstr ""
1246"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1247"\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n"
1248"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1249"\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n"
46a5b7f0 1250
93c49eff 1251#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1252msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1253msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
e00c5ece 1254
fbc14ab6 1255#: elf/sprof.c:76
4df92d57 1256msgid "Output selection:"
46a5b7f0 1257msgstr "Wybór wyjścia:"
0ecb606c 1258
4df92d57 1259# XXX poprawic -PK
fbc14ab6 1260#: elf/sprof.c:78
4df92d57 1261msgid "print list of count paths and their number of use"
46a5b7f0 1262msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia"
0ecb606c 1263
fbc14ab6 1264#: elf/sprof.c:80
4df92d57
UD
1265msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1266msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
0ecb606c 1267
fbc14ab6 1268#: elf/sprof.c:81
4df92d57 1269msgid "generate call graph"
46a5b7f0 1270msgstr "generowanie wykresu wywołań"
b5c69d99 1271
fbc14ab6 1272#: elf/sprof.c:88
e00c5ece 1273msgid "Read and display shared object profiling data."
46a5b7f0 1274msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
4df92d57 1275
fbc14ab6 1276#: elf/sprof.c:93
4df92d57 1277msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
46a5b7f0 1278msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
b5c69d99 1279
fbc14ab6 1280#: elf/sprof.c:432
0ecb606c 1281#, c-format
4df92d57 1282msgid "failed to load shared object `%s'"
46a5b7f0 1283msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
b5c69d99 1284
fbc14ab6 1285#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
0ecb606c 1286#, c-format
8cf0ac95
CD
1287msgid "cannot create internal descriptor"
1288msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
b5c69d99 1289
fbc14ab6 1290#: elf/sprof.c:553
0ecb606c 1291#, c-format
4df92d57 1292msgid "Reopening shared object `%s' failed"
46a5b7f0 1293msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
8ca5c11b 1294
fbc14ab6 1295#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
0ecb606c 1296#, c-format
4df92d57 1297msgid "reading of section headers failed"
46a5b7f0 1298msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
8ca5c11b 1299
fbc14ab6 1300#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
0ecb606c 1301#, c-format
4df92d57 1302msgid "reading of section header string table failed"
46a5b7f0 1303msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
b5c69d99 1304
fbc14ab6 1305#: elf/sprof.c:594
0ecb606c 1306#, c-format
4df92d57 1307msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
46a5b7f0 1308msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
b5c69d99 1309
fbc14ab6 1310#: elf/sprof.c:615
0ecb606c 1311#, c-format
4df92d57 1312msgid "cannot determine file name"
46a5b7f0 1313msgstr "nie można określić nazwy pliku"
b5c69d99 1314
fbc14ab6 1315#: elf/sprof.c:648
0ecb606c 1316#, c-format
4df92d57 1317msgid "reading of ELF header failed"
46a5b7f0 1318msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
b5c69d99 1319
fbc14ab6 1320#: elf/sprof.c:684
0ecb606c 1321#, c-format
4df92d57 1322msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
46a5b7f0 1323msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
0ecb606c 1324
fbc14ab6 1325#: elf/sprof.c:714
a334319f 1326#, c-format
4df92d57 1327msgid "failed to load symbol data"
46a5b7f0 1328msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
8ca5c11b 1329
fbc14ab6 1330#: elf/sprof.c:779
a334319f 1331#, c-format
4df92d57 1332msgid "cannot load profiling data"
46a5b7f0 1333msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
87bb6b6c 1334
fbc14ab6 1335#: elf/sprof.c:788
4df92d57
UD
1336#, c-format
1337msgid "while stat'ing profiling data file"
46a5b7f0 1338msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
87bb6b6c 1339
fbc14ab6 1340#: elf/sprof.c:796
a334319f 1341#, c-format
4df92d57 1342msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
46a5b7f0 1343msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
87bb6b6c 1344
fbc14ab6 1345#: elf/sprof.c:807
4df92d57
UD
1346#, c-format
1347msgid "failed to mmap the profiling data file"
46a5b7f0 1348msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
87bb6b6c 1349
fbc14ab6 1350#: elf/sprof.c:815
4df92d57
UD
1351#, c-format
1352msgid "error while closing the profiling data file"
46a5b7f0 1353msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
b5c69d99 1354
fbc14ab6 1355#: elf/sprof.c:898
4df92d57
UD
1356#, c-format
1357msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
46a5b7f0 1358msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
b5c69d99 1359
fbc14ab6 1360#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
4df92d57
UD
1361#, c-format
1362msgid "cannot allocate symbol data"
46a5b7f0 1363msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
b5c69d99 1364
e502942e
CD
1365#: elf/stringtable.c:90
1366#, c-format
1367msgid "String table string is too long"
1368msgstr "Łańcuch tabeli łańcuchów jest zbyt długi"
1369
1370#: elf/stringtable.c:103
1371#, c-format
1372msgid "String table has too many entries"
1373msgstr "Tabela łańcuchów ma zbyt dużo wpisów"
1374
1375#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1376#, c-format
1377msgid "String table is too large"
1378msgstr "Tabela łańcuchów jest zbyt duża"
1379
fbc14ab6 1380#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
e00c5ece
UD
1381#, c-format
1382msgid "cannot open output file"
46a5b7f0 1383msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
e00c5ece 1384
fbc14ab6 1385#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
4df92d57
UD
1386#, c-format
1387msgid "error while closing input `%s'"
46a5b7f0 1388msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
b5c69d99 1389
fbc14ab6 1390#: iconv/iconv_charmap.c:443
4df92d57 1391#, c-format
748e23af
CD
1392msgid "illegal input sequence at position %zd"
1393msgstr "niedozwolona sekwencja wejściowa na pozycji %zd"
8ca5c11b 1394
fbc14ab6 1395#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
4df92d57
UD
1396#, c-format
1397msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
46a5b7f0 1398msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
8ca5c11b 1399
fbc14ab6
CD
1400#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1401#: iconv/iconv_prog.c:597
0ecb606c 1402#, c-format
4df92d57 1403msgid "error while reading the input"
46a5b7f0 1404msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
8ca5c11b 1405
fbc14ab6 1406#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
0ecb606c 1407#, c-format
4df92d57 1408msgid "unable to allocate buffer for input"
46a5b7f0 1409msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
b5c69d99 1410
fbc14ab6 1411#: iconv/iconv_prog.c:59
4df92d57 1412msgid "Input/Output format specification:"
46a5b7f0 1413msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
8ca5c11b 1414
fbc14ab6 1415#: iconv/iconv_prog.c:60
4df92d57
UD
1416msgid "encoding of original text"
1417msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
b5c69d99 1418
fbc14ab6 1419#: iconv/iconv_prog.c:61
4df92d57 1420msgid "encoding for output"
46a5b7f0 1421msgstr "kodowanie wyników"
63551311 1422
fbc14ab6 1423#: iconv/iconv_prog.c:62
4df92d57
UD
1424msgid "Information:"
1425msgstr "Informacje:"
63551311 1426
fbc14ab6 1427#: iconv/iconv_prog.c:63
4df92d57 1428msgid "list all known coded character sets"
46a5b7f0 1429msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
b5c69d99 1430
fbc14ab6 1431#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
4df92d57 1432msgid "Output control:"
46a5b7f0 1433msgstr "Kontrola wyjścia:"
8ca5c11b 1434
fbc14ab6 1435#: iconv/iconv_prog.c:65
4df92d57 1436msgid "omit invalid characters from output"
46a5b7f0 1437msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
8ca5c11b 1438
fbc14ab6
CD
1439#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1440#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1441#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1442#: malloc/memusagestat.c:56
d4baa62d
DM
1443msgid "FILE"
1444msgstr "PLIK"
1445
fbc14ab6 1446#: iconv/iconv_prog.c:66
4df92d57
UD
1447msgid "output file"
1448msgstr "plik wynikowy"
8ca5c11b 1449
fbc14ab6 1450#: iconv/iconv_prog.c:67
4df92d57 1451msgid "suppress warnings"
bcb1c4af 1452msgstr "bez wypisywania ostrzeżeń"
8ca5c11b 1453
fbc14ab6 1454#: iconv/iconv_prog.c:68
4df92d57 1455msgid "print progress information"
46a5b7f0 1456msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
63551311 1457
fbc14ab6 1458#: iconv/iconv_prog.c:73
4df92d57 1459msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
46a5b7f0 1460msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
b5c69d99 1461
fbc14ab6 1462#: iconv/iconv_prog.c:77
4df92d57
UD
1463msgid "[FILE...]"
1464msgstr "[PLIK...]"
b5c69d99 1465
fbc14ab6 1466#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1467#, c-format
1468msgid "failed to start conversion processing"
1469msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
1470
fbc14ab6 1471#: iconv/iconv_prog.c:212
4df92d57
UD
1472#, c-format
1473msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
46a5b7f0 1474msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
b5c69d99 1475
fbc14ab6 1476#: iconv/iconv_prog.c:217
4df92d57
UD
1477#, c-format
1478msgid "conversion from `%s' is not supported"
46a5b7f0 1479msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
8ca5c11b 1480
fbc14ab6 1481#: iconv/iconv_prog.c:224
4df92d57
UD
1482#, c-format
1483msgid "conversion to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1484msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
0ecb606c 1485
fbc14ab6 1486#: iconv/iconv_prog.c:228
4df92d57
UD
1487#, c-format
1488msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1489msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
63551311 1490
fbc14ab6 1491#: iconv/iconv_prog.c:336
4df92d57
UD
1492#, c-format
1493msgid "error while closing output file"
46a5b7f0 1494msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1495
fbc14ab6 1496#: iconv/iconv_prog.c:437
4df92d57
UD
1497#, c-format
1498msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
46a5b7f0 1499msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
8ca5c11b 1500
fbc14ab6 1501#: iconv/iconv_prog.c:514
4df92d57
UD
1502#, c-format
1503msgid "illegal input sequence at position %ld"
46a5b7f0 1504msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
63551311 1505
fbc14ab6 1506#: iconv/iconv_prog.c:522
4df92d57
UD
1507#, c-format
1508msgid "internal error (illegal descriptor)"
46a5b7f0 1509msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
b5c69d99 1510
fbc14ab6 1511#: iconv/iconv_prog.c:525
4df92d57
UD
1512#, c-format
1513msgid "unknown iconv() error %d"
46a5b7f0 1514msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
8ca5c11b 1515
fbc14ab6 1516#: iconv/iconv_prog.c:768
4df92d57 1517msgid ""
e349ca71 1518"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
4df92d57
UD
1519"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1520"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1521"listed with several different names (aliases).\n"
1522"\n"
1523" "
1524msgstr ""
46a5b7f0
UD
1525"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
1526"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
1527"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
4df92d57
UD
1528"(aliasami).\n"
1529"\n"
1530" "
8ca5c11b 1531
fbc14ab6 1532#: iconv/iconvconfig.c:109
4df92d57 1533msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
46a5b7f0 1534msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
8ca5c11b 1535
fbc14ab6 1536#: iconv/iconvconfig.c:113
4df92d57
UD
1537msgid "[DIR...]"
1538msgstr "[KATALOG...]"
8ca5c11b 1539
fbc14ab6 1540#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
d4baa62d
DM
1541msgid "PATH"
1542msgstr "ŚCIEŻKA"
1543
fbc14ab6 1544#: iconv/iconvconfig.c:127
4df92d57 1545msgid "Prefix used for all file accesses"
46a5b7f0 1546msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
8ca5c11b 1547
fbc14ab6 1548#: iconv/iconvconfig.c:128
4df92d57 1549msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
46a5b7f0 1550msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)"
8ca5c11b 1551
fbc14ab6 1552#: iconv/iconvconfig.c:132
4df92d57 1553msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
bcb1c4af 1554msgstr "Nieprzeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń"
8ca5c11b 1555
fbc14ab6 1556#: iconv/iconvconfig.c:300
4df92d57
UD
1557#, c-format
1558msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
46a5b7f0 1559msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
8ca5c11b 1560
fbc14ab6 1561#: iconv/iconvconfig.c:342
4df92d57
UD
1562#, c-format
1563msgid "no output file produced because warnings were issued"
46a5b7f0 1564msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
63551311 1565
fbc14ab6 1566#: iconv/iconvconfig.c:431
4df92d57
UD
1567#, c-format
1568msgid "while inserting in search tree"
46a5b7f0 1569msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
63551311 1570
fbc14ab6 1571#: iconv/iconvconfig.c:1195
4df92d57
UD
1572#, c-format
1573msgid "cannot generate output file"
46a5b7f0 1574msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1575
c39e5442
AH
1576#: include/unistd_ext.h:38
1577#, c-format
1578msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
1579msgstr "zapis %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m"
1580
1581#: include/unistd_ext.h:43
1582#, c-format
1583msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
1584msgstr "zapis zwrócił 0 po zapisie %td bajtów z %zu"
1585
1586#: include/unistd_ext.h:59
1587#, c-format
1588msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
1589msgstr "odczyt %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m"
1590
019d8509 1591#: inet/rcmd.c:160
4df92d57 1592msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
46a5b7f0 1593msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
8ca5c11b 1594
019d8509 1595#: inet/rcmd.c:177
4df92d57 1596msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
46a5b7f0 1597msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
8ca5c11b 1598
019d8509 1599#: inet/rcmd.c:205
fcb3ef9f 1600#, c-format
4df92d57 1601msgid "connect to address %s: "
46a5b7f0 1602msgstr "połączenie do adresu %s: "
63551311 1603
019d8509 1604#: inet/rcmd.c:218
fcb3ef9f 1605#, c-format
4df92d57 1606msgid "Trying %s...\n"
46a5b7f0 1607msgstr "Próbowanie %s...\n"
63551311 1608
019d8509 1609#: inet/rcmd.c:254
fcb3ef9f 1610#, c-format
4df92d57
UD
1611msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1612msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
b5c69d99 1613
019d8509 1614#: inet/rcmd.c:270
fcb3ef9f 1615#, c-format
4df92d57
UD
1616msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1617msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
63551311 1618
019d8509 1619#: inet/rcmd.c:273
4df92d57 1620msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1621msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
0ecb606c 1622
019d8509 1623#: inet/rcmd.c:305
4df92d57 1624msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1625msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
63551311 1626
019d8509 1627#: inet/rcmd.c:329
4df92d57
UD
1628#, c-format
1629msgid "rcmd: %s: short read"
46a5b7f0 1630msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
63551311 1631
019d8509 1632#: inet/rcmd.c:481
4df92d57 1633msgid "lstat failed"
46a5b7f0 1634msgstr "lstat nie powiodło się"
0ecb606c 1635
019d8509 1636#: inet/rcmd.c:488
4df92d57 1637msgid "cannot open"
46a5b7f0 1638msgstr "nie można otworzyć"
0ecb606c 1639
019d8509 1640#: inet/rcmd.c:490
4df92d57 1641msgid "fstat failed"
46a5b7f0 1642msgstr "fstat nie powiodło się"
b5c69d99 1643
019d8509 1644#: inet/rcmd.c:492
4df92d57 1645msgid "bad owner"
46a5b7f0 1646msgstr "nieodpowiedni właściciel"
63551311 1647
019d8509 1648#: inet/rcmd.c:494
4df92d57 1649msgid "writeable by other than owner"
46a5b7f0 1650msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
63551311 1651
019d8509 1652#: inet/rcmd.c:496
4df92d57 1653msgid "hard linked somewhere"
46a5b7f0 1654msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
b5c69d99 1655
468e525c 1656#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4df92d57 1657msgid "out of memory"
46a5b7f0 1658msgstr "brak pamięci"
b5c69d99 1659
468e525c 1660#: inet/ruserpass.c:179
4df92d57 1661msgid "Error: .netrc file is readable by others."
46a5b7f0 1662msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych."
8ca5c11b 1663
468e525c 1664#: inet/ruserpass.c:180
bcb1c4af
CD
1665msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1666msgstr "Należy usunąć wiersz z hasłem lub uczynić plik niedostępnym dla innych."
63551311 1667
468e525c 1668#: inet/ruserpass.c:199
0ecb606c 1669#, c-format
4df92d57 1670msgid "Unknown .netrc keyword %s"
46a5b7f0 1671msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s"
63551311 1672
98d13ce0 1673#: locale/programs/charmap-dir.c:56
fcb3ef9f 1674#, c-format
4df92d57 1675msgid "cannot read character map directory `%s'"
46a5b7f0 1676msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
b5c69d99 1677
fbc14ab6 1678#: locale/programs/charmap.c:137
0ecb606c 1679#, c-format
4df92d57 1680msgid "character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1681msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1682
fbc14ab6 1683#: locale/programs/charmap.c:195
0ecb606c 1684#, c-format
4df92d57 1685msgid "default character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1686msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1687
fbc14ab6 1688#: locale/programs/charmap.c:264
fcb3ef9f 1689#, c-format
98d13ce0
DL
1690msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1691msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C [--no-warnings=ascii]"
b5c69d99 1692
fbc14ab6 1693#: locale/programs/charmap.c:342
fcb3ef9f 1694#, c-format
4df92d57 1695msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
46a5b7f0 1696msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
8ca5c11b 1697
fbc14ab6
CD
1698#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1699#: locale/programs/repertoire.c:172
0ecb606c 1700#, c-format
4df92d57 1701msgid "syntax error in prolog: %s"
46a5b7f0 1702msgstr "błąd składni w prologu: %s"
8ca5c11b 1703
fbc14ab6 1704#: locale/programs/charmap.c:363
4df92d57
UD
1705msgid "invalid definition"
1706msgstr "niepoprawna definicja"
b5c69d99 1707
fbc14ab6
CD
1708#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1709#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
4df92d57 1710msgid "bad argument"
46a5b7f0 1711msgstr "błędny argument"
b5c69d99 1712
fbc14ab6 1713#: locale/programs/charmap.c:407
fcb3ef9f 1714#, c-format
4df92d57 1715msgid "duplicate definition of <%s>"
46a5b7f0 1716msgstr "powtórzona definicja <%s>"
b5c69d99 1717
fbc14ab6 1718#: locale/programs/charmap.c:414
0ecb606c 1719#, c-format
4df92d57 1720msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
46a5b7f0 1721msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
b5c69d99 1722
fbc14ab6 1723#: locale/programs/charmap.c:426
0ecb606c 1724#, c-format
4df92d57 1725msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
46a5b7f0 1726msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
63551311 1727
fbc14ab6 1728#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
0ecb606c 1729#, c-format
4df92d57 1730msgid "argument to <%s> must be a single character"
46a5b7f0 1731msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
b5c69d99 1732
fbc14ab6 1733#: locale/programs/charmap.c:475
4df92d57 1734msgid "character sets with locking states are not supported"
46a5b7f0 1735msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
4df92d57 1736
fbc14ab6
CD
1737#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1738#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1739#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1740#: locale/programs/charmap.c:820
0ecb606c 1741#, c-format
4df92d57 1742msgid "syntax error in %s definition: %s"
46a5b7f0 1743msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
b5c69d99 1744
fbc14ab6
CD
1745#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1746#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
4df92d57
UD
1747msgid "no symbolic name given"
1748msgstr "brak nazwy symbolicznej"
b5c69d99 1749
fbc14ab6 1750#: locale/programs/charmap.c:557
4df92d57
UD
1751msgid "invalid encoding given"
1752msgstr "niepoprawne kodowanie"
63551311 1753
fbc14ab6 1754#: locale/programs/charmap.c:566
4df92d57 1755msgid "too few bytes in character encoding"
46a5b7f0 1756msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1757
fbc14ab6 1758#: locale/programs/charmap.c:568
4df92d57 1759msgid "too many bytes in character encoding"
46a5b7f0 1760msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1761
fbc14ab6
CD
1762#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1763#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
4df92d57 1764msgid "no symbolic name given for end of range"
46a5b7f0 1765msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
b5c69d99 1766
fbc14ab6 1767#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1768#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1769#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1770#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1771#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1772#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1773#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1774#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
0ecb606c 1775#, c-format
220ae3ef 1776msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 1777msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
b5c69d99 1778
fbc14ab6 1779#: locale/programs/charmap.c:647
4df92d57 1780msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
46a5b7f0 1781msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
4df92d57 1782
fbc14ab6 1783#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
0ecb606c 1784#, c-format
4df92d57 1785msgid "value for %s must be an integer"
46a5b7f0 1786msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
b5c69d99 1787
4df92d57 1788# state machine = finite state machine =
46a5b7f0 1789# automat skończony -PK
fbc14ab6 1790#: locale/programs/charmap.c:847
4df92d57
UD
1791#, c-format
1792msgid "%s: error in state machine"
46a5b7f0 1793msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
b5c69d99 1794
fbc14ab6 1795#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1796#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1797#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1798#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1799#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1800#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1801#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1802#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1803#: locale/programs/repertoire.c:322
4df92d57
UD
1804#, c-format
1805msgid "%s: premature end of file"
1806msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
b5c69d99 1807
fbc14ab6 1808#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
fcb3ef9f 1809#, c-format
4df92d57
UD
1810msgid "unknown character `%s'"
1811msgstr "nieznany znak `%s'"
b5c69d99 1812
fbc14ab6 1813#: locale/programs/charmap.c:893
0ecb606c 1814#, c-format
4df92d57 1815msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
46a5b7f0 1816msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
b5c69d99 1817
161eafec 1818#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1819#: locale/programs/repertoire.c:417
4df92d57 1820msgid "invalid names for character range"
46a5b7f0 1821msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
b5c69d99 1822
fbc14ab6 1823#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
4df92d57 1824msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
46a5b7f0 1825msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
b5c69d99 1826
fbc14ab6 1827#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
4df92d57 1828#, c-format
220ae3ef 1829msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
46a5b7f0 1830msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału"
63551311 1831
fbc14ab6 1832#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
220ae3ef 1833msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
46a5b7f0 1834msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
8ca5c11b 1835
fbc14ab6 1836#: locale/programs/charmap.c:1092
4df92d57 1837msgid "resulting bytes for range not representable."
46a5b7f0 1838msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
8ca5c11b 1839
161eafec 1840#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1841#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1842#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1843#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1844#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1845#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
4df92d57
UD
1846#, c-format
1847msgid "No definition for %s category found"
1848msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
8ca5c11b 1849
fbc14ab6
CD
1850#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1851#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1852#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1853#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1854#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1855#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1856#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1857#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1858#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1859#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1860#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
4df92d57
UD
1861#, c-format
1862msgid "%s: field `%s' not defined"
1863msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
8ca5c11b 1864
fbc14ab6
CD
1865#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1866#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1867#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
4df92d57
UD
1868#, c-format
1869msgid "%s: field `%s' must not be empty"
46a5b7f0 1870msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
63551311 1871
fbc14ab6 1872#: locale/programs/ld-address.c:167
4df92d57
UD
1873#, c-format
1874msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
161eafec 1875msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna `%%%c' w polu `%s'"
63551311 1876
fbc14ab6 1877#: locale/programs/ld-address.c:217
4df92d57
UD
1878#, c-format
1879msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
46a5b7f0 1880msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
b5c69d99 1881
fbc14ab6 1882#: locale/programs/ld-address.c:242
4df92d57
UD
1883#, c-format
1884msgid "%s: field `%s' must not be defined"
46a5b7f0 1885msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
8ca5c11b 1886
fbc14ab6 1887#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
4df92d57
UD
1888#, c-format
1889msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
46a5b7f0 1890msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
63551311 1891
fbc14ab6
CD
1892#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1893#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
4df92d57
UD
1894#, c-format
1895msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
46a5b7f0 1896msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
0ecb606c 1897
fbc14ab6 1898#: locale/programs/ld-address.c:310
0ecb606c 1899#, c-format
4df92d57
UD
1900msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1901msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
0ecb606c 1902
fbc14ab6
CD
1903#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1904#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1905#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1906#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1907#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1908#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1909#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1910#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
4df92d57
UD
1911#, c-format
1912msgid "%s: field `%s' declared more than once"
46a5b7f0 1913msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
0ecb606c 1914
fbc14ab6
CD
1915#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1916#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1917#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1918#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1919#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1920#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
0ecb606c 1921#, c-format
4df92d57
UD
1922msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1923msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
0ecb606c 1924
161eafec 1925#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1926#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1927#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1928#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1929#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1930#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
4df92d57
UD
1931#, c-format
1932msgid "%s: incomplete `END' line"
1933msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
0ecb606c 1934
fbc14ab6
CD
1935#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1936#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1937#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1938#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1939#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1940#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1941#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1942#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1943#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1944#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1945#: locale/programs/ld-time.c:980
4df92d57
UD
1946#, c-format
1947msgid "%s: syntax error"
46a5b7f0 1948msgstr "%s: błąd składni"
0ecb606c 1949
fbc14ab6 1950#: locale/programs/ld-collate.c:428
4df92d57
UD
1951#, c-format
1952msgid "`%.*s' already defined in charmap"
46a5b7f0 1953msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
0ecb606c 1954
fbc14ab6 1955#: locale/programs/ld-collate.c:437
4df92d57
UD
1956#, c-format
1957msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
46a5b7f0 1958msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
0ecb606c 1959
fbc14ab6 1960#: locale/programs/ld-collate.c:444
0ecb606c 1961#, c-format
4df92d57 1962msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
46a5b7f0 1963msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
0ecb606c 1964
fbc14ab6 1965#: locale/programs/ld-collate.c:451
4df92d57
UD
1966#, c-format
1967msgid "`%.*s' already defined as collating element"
46a5b7f0 1968msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
0ecb606c 1969
fbc14ab6 1970#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
4df92d57
UD
1971#, c-format
1972msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
46a5b7f0 1973msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
0ecb606c 1974
fbc14ab6
CD
1975#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1976#: locale/programs/ld-collate.c:534
4df92d57
UD
1977#, c-format
1978msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
46a5b7f0 1979msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
0ecb606c 1980
fbc14ab6 1981#: locale/programs/ld-collate.c:590
4df92d57
UD
1982#, c-format
1983msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
46a5b7f0 1984msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
0ecb606c 1985
fbc14ab6 1986#: locale/programs/ld-collate.c:626
0ecb606c 1987#, c-format
4df92d57 1988msgid "%s: not enough sorting rules"
46a5b7f0 1989msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
0ecb606c 1990
fbc14ab6 1991#: locale/programs/ld-collate.c:791
4df92d57
UD
1992#, c-format
1993msgid "%s: empty weight string not allowed"
46a5b7f0 1994msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
0ecb606c 1995
4df92d57
UD
1996# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
1997# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
fbc14ab6 1998#: locale/programs/ld-collate.c:886
4df92d57
UD
1999#, c-format
2000msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
46a5b7f0 2001msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
0ecb606c 2002
fbc14ab6 2003#: locale/programs/ld-collate.c:942
4df92d57
UD
2004#, c-format
2005msgid "%s: too many values"
46a5b7f0 2006msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
0ecb606c 2007
fbc14ab6 2008#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
4df92d57 2009#, c-format
748e23af
CD
2010msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2011msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu"
0ecb606c 2012
fbc14ab6 2013#: locale/programs/ld-collate.c:1112
4df92d57
UD
2014#, c-format
2015msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
46a5b7f0 2016msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
0ecb606c 2017
fbc14ab6 2018#: locale/programs/ld-collate.c:1139
4df92d57
UD
2019#, c-format
2020msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
46a5b7f0 2021msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
0ecb606c 2022
fbc14ab6 2023#: locale/programs/ld-collate.c:1181
4df92d57 2024#, c-format
220ae3ef 2025msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
46a5b7f0 2026msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku"
0ecb606c 2027
fbc14ab6 2028#: locale/programs/ld-collate.c:1306
4df92d57
UD
2029#, c-format
2030msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
46a5b7f0 2031msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
0ecb606c 2032
fbc14ab6 2033#: locale/programs/ld-collate.c:1310
4df92d57
UD
2034#, c-format
2035msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
46a5b7f0 2036msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
4df92d57 2037
fbc14ab6 2038#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
4df92d57
UD
2039#, c-format
2040msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
46a5b7f0 2041msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
4df92d57 2042
161eafec 2043#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
4df92d57 2044#, c-format
748e23af
CD
2045msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2046msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu"
4df92d57 2047
fbc14ab6 2048#: locale/programs/ld-collate.c:1389
4df92d57
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: `%s' must be a character"
46a5b7f0 2051msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
4df92d57 2052
161eafec 2053#: locale/programs/ld-collate.c:1590
4df92d57
UD
2054#, c-format
2055msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
46a5b7f0 2056msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
4df92d57 2057
161eafec 2058#: locale/programs/ld-collate.c:1614
4df92d57
UD
2059#, c-format
2060msgid "symbol `%s' not defined"
2061msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
2062
161eafec 2063#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
4df92d57
UD
2064#, c-format
2065msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2066msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
2067
161eafec 2068#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
4df92d57
UD
2069#, c-format
2070msgid "symbol `%s'"
2071msgstr "symbol `%s'"
2072
161eafec 2073#: locale/programs/ld-collate.c:1856
4df92d57 2074msgid "too many errors; giving up"
46a5b7f0 2075msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
4df92d57 2076
161eafec 2077#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1a821d82
UD
2078#, c-format
2079msgid "%s: nested conditionals not supported"
46a5b7f0 2080msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
1a821d82 2081
161eafec 2082#: locale/programs/ld-collate.c:2545
1a821d82 2083#, c-format
e349ca71 2084msgid "%s: more than one 'else'"
46a5b7f0 2085msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'"
1a821d82 2086
161eafec 2087#: locale/programs/ld-collate.c:2724
4df92d57
UD
2088#, c-format
2089msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
46a5b7f0 2090msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
4df92d57 2091
161eafec 2092#: locale/programs/ld-collate.c:2760
4df92d57
UD
2093#, c-format
2094msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
46a5b7f0 2095msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
4df92d57 2096
161eafec 2097#: locale/programs/ld-collate.c:2896
4df92d57
UD
2098#, c-format
2099msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
46a5b7f0 2100msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
4df92d57 2101
161eafec 2102#: locale/programs/ld-collate.c:3025
4df92d57
UD
2103#, c-format
2104msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
46a5b7f0 2105msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
4df92d57 2106
161eafec 2107#: locale/programs/ld-collate.c:3036
4df92d57
UD
2108#, c-format
2109msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
46a5b7f0 2110msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
4df92d57 2111
161eafec 2112#: locale/programs/ld-collate.c:3046
4df92d57
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
46a5b7f0 2115msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
4df92d57 2116
161eafec 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3055
4df92d57 2118msgid "error while adding equivalent collating symbol"
46a5b7f0 2119msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
4df92d57 2120
161eafec 2121#: locale/programs/ld-collate.c:3093
4df92d57
UD
2122#, c-format
2123msgid "duplicate definition of script `%s'"
46a5b7f0 2124msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
4df92d57 2125
161eafec 2126#: locale/programs/ld-collate.c:3141
4df92d57 2127#, c-format
220ae3ef
UD
2128msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2129msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
4df92d57 2130
161eafec 2131#: locale/programs/ld-collate.c:3170
4df92d57
UD
2132#, c-format
2133msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
46a5b7f0 2134msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
4df92d57 2135
161eafec 2136#: locale/programs/ld-collate.c:3198
4df92d57
UD
2137#, c-format
2138msgid "%s: invalid number of sorting rules"
46a5b7f0 2139msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
4df92d57 2140
161eafec 2141#: locale/programs/ld-collate.c:3225
4df92d57
UD
2142#, c-format
2143msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
46a5b7f0 2144msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
4df92d57 2145
161eafec
CD
2146#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2147#: locale/programs/ld-collate.c:3775
4df92d57
UD
2148#, c-format
2149msgid "%s: missing `order_end' keyword"
46a5b7f0 2150msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
4df92d57 2151
161eafec 2152#: locale/programs/ld-collate.c:3343
4df92d57
UD
2153#, c-format
2154msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2155msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2156
161eafec 2157#: locale/programs/ld-collate.c:3361
4df92d57
UD
2158#, c-format
2159msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2160msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2161
161eafec 2162#: locale/programs/ld-collate.c:3372
4df92d57
UD
2163#, c-format
2164msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
46a5b7f0 2165msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
4df92d57 2166
161eafec 2167#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
4df92d57
UD
2168#, c-format
2169msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
46a5b7f0 2170msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
4df92d57 2171
161eafec 2172#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
4df92d57
UD
2173#, c-format
2174msgid "%s: section `%.*s' not known"
2175msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
2176
161eafec 2177#: locale/programs/ld-collate.c:3523
4df92d57
UD
2178#, c-format
2179msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
46a5b7f0 2180msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
4df92d57 2181
161eafec 2182#: locale/programs/ld-collate.c:3719
4df92d57
UD
2183#, c-format
2184msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
46a5b7f0 2185msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
4df92d57 2186
161eafec 2187#: locale/programs/ld-collate.c:3771
4df92d57
UD
2188#, c-format
2189msgid "%s: empty category description not allowed"
2190msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
2191
161eafec 2192#: locale/programs/ld-collate.c:3790
4df92d57
UD
2193#, c-format
2194msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
46a5b7f0 2195msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
4df92d57 2196
161eafec 2197#: locale/programs/ld-collate.c:3954
1a821d82
UD
2198#, c-format
2199msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2200msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2201
161eafec 2202#: locale/programs/ld-collate.c:3972
1a821d82
UD
2203#, c-format
2204msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2205msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2206
fbc14ab6 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:447
4df92d57 2208msgid "No character set name specified in charmap"
46a5b7f0 2209msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
4df92d57 2210
fbc14ab6 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:475
4df92d57
UD
2212#, c-format
2213msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2214msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2215
fbc14ab6 2216#: locale/programs/ld-ctype.c:489
4df92d57
UD
2217#, c-format
2218msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2219msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2220
fbc14ab6 2221#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
4df92d57
UD
2222#, c-format
2223msgid "internal error in %s, line %u"
46a5b7f0 2224msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
4df92d57 2225
fbc14ab6 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:531
4df92d57
UD
2227#, c-format
2228msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2229msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2230
fbc14ab6 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:546
4df92d57
UD
2232#, c-format
2233msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2234msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2235
fbc14ab6 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
4df92d57
UD
2237#, c-format
2238msgid "<SP> character not in class `%s'"
2239msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
2240
fbc14ab6 2241#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
4df92d57
UD
2242#, c-format
2243msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2244msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2245
fbc14ab6 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:600
4df92d57 2247msgid "character <SP> not defined in character map"
46a5b7f0 2248msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
4df92d57 2249
fbc14ab6 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:734
4df92d57 2251msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
46a5b7f0 2252msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
4df92d57 2253
fbc14ab6 2254#: locale/programs/ld-ctype.c:783
4df92d57 2255msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2256msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
4df92d57 2257
fbc14ab6 2258#: locale/programs/ld-ctype.c:846
4df92d57 2259msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
46a5b7f0 2260msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
4df92d57 2261
fbc14ab6 2262#: locale/programs/ld-ctype.c:865
4df92d57 2263msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
46a5b7f0 2264msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
4df92d57 2265
fbc14ab6 2266#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
4df92d57
UD
2267#, c-format
2268msgid "character class `%s' already defined"
46a5b7f0 2269msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2270
fbc14ab6 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
4df92d57
UD
2272#, c-format
2273msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
46a5b7f0 2274msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
4df92d57 2275
fbc14ab6 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
4df92d57
UD
2277#, c-format
2278msgid "character map `%s' already defined"
46a5b7f0 2279msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2280
fbc14ab6 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
4df92d57
UD
2282#, c-format
2283msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
46a5b7f0 2284msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
4df92d57 2285
fbc14ab6
CD
2286#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2287#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2288#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
4df92d57
UD
2289#, c-format
2290msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
46a5b7f0 2291msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
4df92d57 2292
fbc14ab6 2293#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
4df92d57
UD
2294#, c-format
2295msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
46a5b7f0 2296msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
4df92d57 2297
fbc14ab6 2298#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
4df92d57 2299msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
46a5b7f0 2300msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
4df92d57 2301
fbc14ab6 2302#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
4df92d57 2303msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
46a5b7f0 2304msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
4df92d57 2305
fbc14ab6 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
4df92d57
UD
2307msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2308msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
2309
fbc14ab6
CD
2310#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
4df92d57 2312msgid "syntax error"
46a5b7f0 2313msgstr "błąd składni"
4df92d57 2314
fbc14ab6 2315#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
4df92d57
UD
2316#, c-format
2317msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
46a5b7f0 2318msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
4df92d57 2319
fbc14ab6 2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
4df92d57
UD
2321#, c-format
2322msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
46a5b7f0 2323msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
4df92d57 2324
fbc14ab6 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
4df92d57 2326msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
46a5b7f0 2327msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
4df92d57 2328
fbc14ab6 2329#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
4df92d57 2330msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
46a5b7f0 2331msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2332
fbc14ab6 2333#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
4df92d57 2334msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
46a5b7f0 2335msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
4df92d57 2336
fbc14ab6 2337#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
4df92d57 2338msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
46a5b7f0 2339msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2340
fbc14ab6 2341#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
4df92d57
UD
2342#, c-format
2343msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
46a5b7f0 2344msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
4df92d57 2345
fbc14ab6 2346#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
4df92d57
UD
2347#, c-format
2348msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
46a5b7f0 2349msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
4df92d57 2350
fbc14ab6 2351#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
4df92d57
UD
2352#, c-format
2353msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
46a5b7f0 2354msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
4df92d57 2355
fbc14ab6 2356#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
4df92d57 2357msgid "previous definition was here"
46a5b7f0 2358msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
4df92d57 2359
fbc14ab6 2360#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
4df92d57
UD
2361#, c-format
2362msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
46a5b7f0 2363msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
4df92d57 2364
fbc14ab6
CD
2365#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2366#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2367#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2368#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2369#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
4df92d57
UD
2371#, c-format
2372msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
46a5b7f0 2373msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
4df92d57 2374
fbc14ab6
CD
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2376#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2377#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2378#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2379#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
4df92d57 2380#, c-format
220ae3ef 2381msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
46a5b7f0 2382msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2383
fbc14ab6 2384#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
4df92d57
UD
2385#, c-format
2386msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
46a5b7f0 2387msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2388
fbc14ab6 2389#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
4df92d57 2390msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2391msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
4df92d57 2392
161eafec 2393#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
4df92d57
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
46a5b7f0 2396msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
4df92d57 2397
161eafec 2398#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
4df92d57 2399#, c-format
98d13ce0
DL
2400msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2401msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2402
161eafec 2403#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
4df92d57 2404#, c-format
98d13ce0
DL
2405msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2406msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2407
161eafec 2408#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
4df92d57 2409#, c-format
98d13ce0
DL
2410msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2411msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów"
4df92d57 2412
fbc14ab6 2413#: locale/programs/ld-identification.c:172
4df92d57
UD
2414#, c-format
2415msgid "%s: no identification for category `%s'"
2416msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
2417
fbc14ab6 2418#: locale/programs/ld-identification.c:196
468e525c
SP
2419#, c-format
2420msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2421msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'"
2422
fbc14ab6 2423#: locale/programs/ld-identification.c:379
4df92d57
UD
2424#, c-format
2425msgid "%s: duplicate category version definition"
46a5b7f0 2426msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
4df92d57 2427
fbc14ab6 2428#: locale/programs/ld-measurement.c:110
4df92d57
UD
2429#, c-format
2430msgid "%s: invalid value for field `%s'"
46a5b7f0 2431msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'"
4df92d57 2432
fbc14ab6 2433#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
4df92d57
UD
2434#, c-format
2435msgid "%s: field `%s' undefined"
2436msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
2437
fbc14ab6 2438#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2439#: locale/programs/ld-numeric.c:116
4df92d57
UD
2440#, c-format
2441msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
46a5b7f0 2442msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
4df92d57 2443
fbc14ab6 2444#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
4df92d57
UD
2445#, c-format
2446msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
46a5b7f0 2447msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
4df92d57 2448
161eafec 2449#: locale/programs/ld-monetary.c:310
4df92d57
UD
2450#, c-format
2451msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
46a5b7f0 2452msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
4df92d57 2453
161eafec 2454#: locale/programs/ld-monetary.c:327
4df92d57 2455#, c-format
98d13ce0
DL
2456msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2457msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
4df92d57 2458
161eafec
CD
2459#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
2460#, c-format
2461msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
2462msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane, użycie wartości domyślnej"
2463
2464#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
4df92d57
UD
2465#, c-format
2466msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
46a5b7f0 2467msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
4df92d57 2468
161eafec 2469#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
4df92d57
UD
2470#, c-format
2471msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2472msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2473
161eafec 2474#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
4df92d57
UD
2475#, c-format
2476msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
46a5b7f0 2477msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
4df92d57 2478
161eafec 2479#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
4df92d57
UD
2480#, c-format
2481msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
46a5b7f0 2482msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
4df92d57 2483
161eafec 2484#: locale/programs/ld-monetary.c:821
4df92d57 2485msgid "conversion rate value cannot be zero"
46a5b7f0 2486msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
4df92d57 2487
fbc14ab6
CD
2488#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2489#: locale/programs/ld-telephone.c:146
4df92d57
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
161eafec 2492msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna w polu `%s'"
4df92d57 2493
fbc14ab6 2494#: locale/programs/ld-time.c:250
4df92d57
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
46a5b7f0 2497msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
4df92d57 2498
fbc14ab6 2499#: locale/programs/ld-time.c:260
4df92d57
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
46a5b7f0 2502msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
4df92d57 2503
fbc14ab6 2504#: locale/programs/ld-time.c:272
4df92d57
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2507msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2508
fbc14ab6 2509#: locale/programs/ld-time.c:279
4df92d57
UD
2510#, c-format
2511msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2512msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2513
fbc14ab6 2514#: locale/programs/ld-time.c:329
4df92d57
UD
2515#, c-format
2516msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2517msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2518
fbc14ab6 2519#: locale/programs/ld-time.c:337
4df92d57
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
46a5b7f0 2522msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
4df92d57 2523
fbc14ab6 2524#: locale/programs/ld-time.c:355
4df92d57
UD
2525#, c-format
2526msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2527msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2528
fbc14ab6 2529#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
4df92d57
UD
2530#, c-format
2531msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2532msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2533
fbc14ab6 2534#: locale/programs/ld-time.c:411
4df92d57
UD
2535#, c-format
2536msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2537msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2538
fbc14ab6 2539#: locale/programs/ld-time.c:437
4df92d57
UD
2540#, c-format
2541msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2542msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2543
fbc14ab6 2544#: locale/programs/ld-time.c:448
4df92d57
UD
2545#, c-format
2546msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2547msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2548
fbc14ab6 2549#: locale/programs/ld-time.c:493
4df92d57
UD
2550#, c-format
2551msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2552msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d"
4df92d57 2553
fbc14ab6
CD
2554#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2555#: locale/programs/ld-time.c:517
4df92d57
UD
2556#, c-format
2557msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2558msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
4df92d57 2559
fbc14ab6 2560#: locale/programs/ld-time.c:739
4df92d57
UD
2561#, c-format
2562msgid "%s: too few values for field `%s'"
46a5b7f0 2563msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
4df92d57 2564
fbc14ab6 2565#: locale/programs/ld-time.c:784
4df92d57 2566msgid "extra trailing semicolon"
46a5b7f0 2567msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
4df92d57 2568
fbc14ab6 2569#: locale/programs/ld-time.c:787
4df92d57
UD
2570#, c-format
2571msgid "%s: too many values for field `%s'"
46a5b7f0 2572msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
4df92d57 2573
161eafec 2574#: locale/programs/linereader.c:130
4df92d57 2575msgid "trailing garbage at end of line"
46a5b7f0 2576msgstr "śmieci na końcu linii"
4df92d57 2577
161eafec 2578#: locale/programs/linereader.c:298
4df92d57 2579msgid "garbage at end of number"
46a5b7f0 2580msgstr "śmieci na końcu liczby"
4df92d57 2581
161eafec 2582#: locale/programs/linereader.c:423
4df92d57 2583msgid "garbage at end of character code specification"
46a5b7f0 2584msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
4df92d57 2585
161eafec 2586#: locale/programs/linereader.c:531
4df92d57 2587msgid "unterminated symbolic name"
46a5b7f0 2588msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
4df92d57 2589
161eafec
CD
2590#: locale/programs/linereader.c:716
2591#, c-format
2592msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
2593msgstr "błędna sekwencja UTF-8 %s"
2594
2595#: locale/programs/linereader.c:796
2596msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
2597msgstr "niedozwolony znak 8-bitowy w nie przetłumaczonym łańcuchu"
2598
2599#: locale/programs/linereader.c:804
4df92d57 2600msgid "illegal escape sequence at end of string"
161eafec 2601msgstr "niedozwolona sekwencja specjalna na końcu łańcucha"
4df92d57 2602
161eafec 2603#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
4df92d57 2604msgid "unterminated string"
46a5b7f0 2605msgstr "nie zakończony łańcuch"
4df92d57 2606
161eafec
CD
2607#: locale/programs/linereader.c:841
2608msgid "illegal 8-bit escape sequence"
2609msgstr "niedozwolona 8-bitowa sekwencja specjalna"
2610
2611#: locale/programs/linereader.c:940
4df92d57
UD
2612#, c-format
2613msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
46a5b7f0 2614msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
4df92d57 2615
161eafec 2616#: locale/programs/linereader.c:961
4df92d57
UD
2617#, c-format
2618msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2619msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
2620
fbc14ab6 2621#: locale/programs/locale-spec.c:129
46a5b7f0
UD
2622#, c-format
2623msgid "unknown name \"%s\""
2624msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
2625
fbc14ab6 2626#: locale/programs/locale.c:69
4df92d57
UD
2627msgid "System information:"
2628msgstr "Informacja o systemie:"
2629
fbc14ab6 2630#: locale/programs/locale.c:71
4df92d57 2631msgid "Write names of available locales"
46a5b7f0 2632msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji"
4df92d57 2633
fbc14ab6 2634#: locale/programs/locale.c:73
4df92d57 2635msgid "Write names of available charmaps"
46a5b7f0 2636msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków"
4df92d57 2637
fbc14ab6 2638#: locale/programs/locale.c:74
4df92d57 2639msgid "Modify output format:"
46a5b7f0 2640msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:"
4df92d57 2641
fbc14ab6 2642#: locale/programs/locale.c:75
4df92d57
UD
2643msgid "Write names of selected categories"
2644msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
2645
fbc14ab6 2646#: locale/programs/locale.c:76
4df92d57 2647msgid "Write names of selected keywords"
46a5b7f0 2648msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych"
4df92d57 2649
fbc14ab6 2650#: locale/programs/locale.c:77
4df92d57 2651msgid "Print more information"
46a5b7f0 2652msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
4df92d57 2653
fbc14ab6 2654#: locale/programs/locale.c:82
e00c5ece 2655msgid "Get locale-specific information."
46a5b7f0 2656msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
4df92d57 2657
fbc14ab6 2658#: locale/programs/locale.c:85
4df92d57
UD
2659msgid ""
2660"NAME\n"
2661"[-a|-m]"
2662msgstr ""
2663"NAZWA\n"
2664"[-a|-m]"
2665
fbc14ab6 2666#: locale/programs/locale.c:521
4df92d57 2667#, c-format
cc3bf319
CD
2668msgid "while preparing output"
2669msgstr "podczas przygotowywania wyników"
4df92d57 2670
fbc14ab6 2671#: locale/programs/locale.c:999
4df92d57 2672#, c-format
cc3bf319
CD
2673msgid "Cannot set %s to default locale"
2674msgstr "Nie można ustawić %s na domyślną lokalizację"
4df92d57 2675
fbc14ab6 2676#: locale/programs/locale.c:1097
4df92d57 2677#, c-format
cc3bf319
CD
2678msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2679msgstr "uwaga: zmienna LOCPATH jest ustawiona na \"%s\"\n"
4df92d57 2680
fbc14ab6 2681#: locale/programs/localedef.c:115
4df92d57 2682msgid "Input Files:"
46a5b7f0 2683msgstr "Pliki wejściowe:"
4df92d57 2684
fbc14ab6 2685#: locale/programs/localedef.c:117
4df92d57 2686msgid "Symbolic character names defined in FILE"
46a5b7f0 2687msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU"
4df92d57 2688
fbc14ab6 2689#: locale/programs/localedef.c:119
4df92d57 2690msgid "Source definitions are found in FILE"
46a5b7f0 2691msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU"
4df92d57 2692
fbc14ab6 2693#: locale/programs/localedef.c:121
4df92d57 2694msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
46a5b7f0 2695msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4"
4df92d57 2696
fbc14ab6 2697#: locale/programs/localedef.c:125
4df92d57 2698msgid "Create output even if warning messages were issued"
46a5b7f0 2699msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia"
4df92d57 2700
fbc14ab6 2701#: locale/programs/localedef.c:127
e1e47c91
SP
2702msgid "Do not create hard links between installed locales"
2703msgstr "Bez tworzenia twardych dowiązań między zainstalowanymi lokalizacjami"
2704
fbc14ab6 2705#: locale/programs/localedef.c:128
4df92d57 2706msgid "Optional output file prefix"
46a5b7f0 2707msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych"
4df92d57 2708
fbc14ab6 2709#: locale/programs/localedef.c:129
d4baa62d 2710msgid "Strictly conform to POSIX"
46a5b7f0 2711msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX"
4df92d57 2712
fbc14ab6 2713#: locale/programs/localedef.c:131
4df92d57 2714msgid "Suppress warnings and information messages"
46a5b7f0 2715msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji"
4df92d57 2716
fbc14ab6 2717#: locale/programs/localedef.c:132
4df92d57 2718msgid "Print more messages"
46a5b7f0 2719msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów"
4df92d57 2720
fbc14ab6 2721#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
98d13ce0
DL
2722msgid "<warnings>"
2723msgstr "<ostrzeżenia>"
2724
fbc14ab6 2725#: locale/programs/localedef.c:134
98d13ce0
DL
2726msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2727msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do wyłączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2728
fbc14ab6 2729#: locale/programs/localedef.c:137
98d13ce0
DL
2730msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2731msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do włączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2732
fbc14ab6 2733#: locale/programs/localedef.c:140
4df92d57
UD
2734msgid "Archive control:"
2735msgstr "Kontrola archiwum:"
2736
fbc14ab6 2737#: locale/programs/localedef.c:142
4df92d57 2738msgid "Don't add new data to archive"
bcb1c4af 2739msgstr "Bez dodawania nowych danych do archiwum"
4df92d57 2740
fbc14ab6 2741#: locale/programs/localedef.c:144
4df92d57 2742msgid "Add locales named by parameters to archive"
46a5b7f0 2743msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2744
fbc14ab6 2745#: locale/programs/localedef.c:145
4df92d57 2746msgid "Replace existing archive content"
46a5b7f0 2747msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum"
4df92d57 2748
fbc14ab6 2749#: locale/programs/localedef.c:147
4df92d57 2750msgid "Remove locales named by parameters from archive"
46a5b7f0 2751msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2752
fbc14ab6 2753#: locale/programs/localedef.c:148
4df92d57 2754msgid "List content of archive"
46a5b7f0 2755msgstr "Lista zawartości archiwum"
0ecb606c 2756
fbc14ab6 2757#: locale/programs/localedef.c:150
4df92d57 2758msgid "locale.alias file to consult when making archive"
46a5b7f0 2759msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum"
0ecb606c 2760
fbc14ab6 2761#: locale/programs/localedef.c:152
e349ca71
AM
2762msgid "Generate little-endian output"
2763msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian"
2764
fbc14ab6 2765#: locale/programs/localedef.c:154
e349ca71
AM
2766msgid "Generate big-endian output"
2767msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian"
2768
fbc14ab6 2769#: locale/programs/localedef.c:159
4df92d57
UD
2770msgid "Compile locale specification"
2771msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
0ecb606c 2772
fbc14ab6 2773#: locale/programs/localedef.c:162
4df92d57
UD
2774msgid ""
2775"NAME\n"
2776"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2777"--list-archive [FILE]"
2778msgstr ""
2779"NAZWA\n"
2780"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
2781"--list-archive [PLIK]"
0ecb606c 2782
fbc14ab6 2783#: locale/programs/localedef.c:238
4df92d57
UD
2784#, c-format
2785msgid "cannot create directory for output files"
46a5b7f0 2786msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe"
0ecb606c 2787
fbc14ab6 2788#: locale/programs/localedef.c:249
4df92d57
UD
2789msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2790msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
0ecb606c 2791
fbc14ab6
CD
2792#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2793#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
4df92d57
UD
2794#, c-format
2795msgid "cannot open locale definition file `%s'"
46a5b7f0 2796msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'"
0ecb606c 2797
fbc14ab6 2798#: locale/programs/localedef.c:303
4df92d57
UD
2799#, c-format
2800msgid "cannot write output files to `%s'"
46a5b7f0 2801msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'"
0ecb606c 2802
fbc14ab6 2803#: locale/programs/localedef.c:309
98d13ce0
DL
2804msgid "no output file produced because errors were issued"
2805msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły błędy"
2806
fbc14ab6 2807#: locale/programs/localedef.c:440
4df92d57
UD
2808#, c-format
2809msgid ""
2810"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2811"\t\t repertoire maps: %s\n"
2812"\t\t locale path : %s\n"
4df92d57
UD
2813"%s"
2814msgstr ""
46a5b7f0
UD
2815"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n"
2816" odwzorowania repertuarów: %s\n"
2817" ścieżka lokalizacji: %s\n"
4df92d57 2818"%s"
0ecb606c 2819
fbc14ab6 2820#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2821#, c-format
2822msgid "cannot create output path '%s': %s"
2823msgstr "nie można utworzyć ścieżki wyjściowej '%s': %s"
2824
fbc14ab6 2825#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2826#, c-format
2827msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2828msgstr "brak uprawnień do zapisu pod ścieżką wyjściową '%s': %s"
2829
fbc14ab6 2830#: locale/programs/localedef.c:645
4df92d57 2831msgid "circular dependencies between locale definitions"
46a5b7f0 2832msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji"
fcb3ef9f 2833
fbc14ab6 2834#: locale/programs/localedef.c:651
4df92d57
UD
2835#, c-format
2836msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
46a5b7f0 2837msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'"
fcb3ef9f 2838
fbc14ab6 2839#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
4df92d57 2840#, c-format
d4baa62d
DM
2841msgid "cannot create temporary file: %s"
2842msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
fcb3ef9f 2843
fbc14ab6 2844#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
4df92d57
UD
2845#, c-format
2846msgid "cannot initialize archive file"
46a5b7f0 2847msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum"
fcb3ef9f 2848
fbc14ab6 2849#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
4df92d57
UD
2850#, c-format
2851msgid "cannot resize archive file"
46a5b7f0 2852msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum"
fcb3ef9f 2853
fbc14ab6
CD
2854#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2855#: locale/programs/locarchive.c:680
4df92d57
UD
2856#, c-format
2857msgid "cannot map archive header"
46a5b7f0 2858msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum"
fcb3ef9f 2859
fbc14ab6 2860#: locale/programs/locarchive.c:210
4df92d57
UD
2861#, c-format
2862msgid "failed to create new locale archive"
46a5b7f0 2863msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się"
4df92d57 2864
fbc14ab6 2865#: locale/programs/locarchive.c:222
4df92d57
UD
2866#, c-format
2867msgid "cannot change mode of new locale archive"
46a5b7f0 2868msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji"
4df92d57 2869
fbc14ab6 2870#: locale/programs/locarchive.c:323
46a5b7f0
UD
2871msgid "cannot read data from locale archive"
2872msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji"
2873
fbc14ab6 2874#: locale/programs/locarchive.c:354
4df92d57
UD
2875#, c-format
2876msgid "cannot map locale archive file"
46a5b7f0 2877msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2878
fbc14ab6 2879#: locale/programs/locarchive.c:459
4df92d57
UD
2880#, c-format
2881msgid "cannot lock new archive"
46a5b7f0 2882msgstr "nie można zablokować nowego archiwum"
4df92d57 2883
fbc14ab6 2884#: locale/programs/locarchive.c:528
4df92d57
UD
2885#, c-format
2886msgid "cannot extend locale archive file"
46a5b7f0 2887msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2888
fbc14ab6 2889#: locale/programs/locarchive.c:537
4df92d57
UD
2890#, c-format
2891msgid "cannot change mode of resized locale archive"
46a5b7f0 2892msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
4df92d57 2893
fbc14ab6 2894#: locale/programs/locarchive.c:545
4df92d57
UD
2895#, c-format
2896msgid "cannot rename new archive"
46a5b7f0 2897msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum"
4df92d57 2898
fbc14ab6 2899#: locale/programs/locarchive.c:607
4df92d57
UD
2900#, c-format
2901msgid "cannot open locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2902msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2903
fbc14ab6 2904#: locale/programs/locarchive.c:612
4df92d57
UD
2905#, c-format
2906msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2907msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2908
fbc14ab6 2909#: locale/programs/locarchive.c:631
4df92d57
UD
2910#, c-format
2911msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2912msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2913
fbc14ab6 2914#: locale/programs/locarchive.c:654
4df92d57
UD
2915#, c-format
2916msgid "cannot read archive header"
46a5b7f0 2917msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum"
4df92d57 2918
fbc14ab6
CD
2919#: locale/programs/locarchive.c:661
2920#, c-format
2921msgid "bad magic value in archive header"
2922msgstr "błędna wartość magiczna w nagłówku archiwum"
2923
2924#: locale/programs/locarchive.c:734
4df92d57
UD
2925#, c-format
2926msgid "locale '%s' already exists"
46a5b7f0 2927msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
4df92d57 2928
fbc14ab6
CD
2929#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2930#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2931#: locale/programs/locfile.c:349
4df92d57
UD
2932#, c-format
2933msgid "cannot add to locale archive"
46a5b7f0 2934msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
4df92d57 2935
019d8509 2936#: locale/programs/locarchive.c:1217
4df92d57
UD
2937#, c-format
2938msgid "locale alias file `%s' not found"
46a5b7f0 2939msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
4df92d57 2940
019d8509 2941#: locale/programs/locarchive.c:1365
4df92d57
UD
2942#, c-format
2943msgid "Adding %s\n"
2944msgstr "Dodawanie %s\n"
2945
019d8509 2946#: locale/programs/locarchive.c:1371
4df92d57
UD
2947#, c-format
2948msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
46a5b7f0 2949msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
4df92d57 2950
019d8509 2951#: locale/programs/locarchive.c:1377
4df92d57
UD
2952#, c-format
2953msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2954msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
2955
019d8509 2956#: locale/programs/locarchive.c:1384
4df92d57
UD
2957#, c-format
2958msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
46a5b7f0 2959msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
4df92d57 2960
019d8509 2961#: locale/programs/locarchive.c:1452
4df92d57
UD
2962#, c-format
2963msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
46a5b7f0 2964msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
4df92d57 2965
019d8509 2966#: locale/programs/locarchive.c:1516
4df92d57
UD
2967#, c-format
2968msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
46a5b7f0 2969msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
4df92d57 2970
019d8509 2971#: locale/programs/locarchive.c:1586
4df92d57
UD
2972#, c-format
2973msgid "locale \"%s\" not in archive"
2974msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
2975
fbc14ab6 2976#: locale/programs/locfile.c:136
4df92d57
UD
2977#, c-format
2978msgid "argument to `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2979msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2980
fbc14ab6 2981#: locale/programs/locfile.c:256
4df92d57 2982msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
46a5b7f0 2983msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji"
4df92d57 2984
fbc14ab6 2985#: locale/programs/locfile.c:798
4df92d57
UD
2986#, c-format
2987msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 2988msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 2989
fbc14ab6 2990#: locale/programs/locfile.c:821
4df92d57
UD
2991#, c-format
2992msgid "failure while writing data for category `%s'"
2993msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
2994
fbc14ab6 2995#: locale/programs/locfile.c:929
4df92d57
UD
2996#, c-format
2997msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 2998msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 2999
fbc14ab6 3000#: locale/programs/locfile.c:965
e00c5ece 3001msgid "expecting string argument for `copy'"
46a5b7f0 3002msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
4df92d57 3003
fbc14ab6 3004#: locale/programs/locfile.c:969
4df92d57 3005msgid "locale name should consist only of portable characters"
46a5b7f0 3006msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
4df92d57 3007
fbc14ab6 3008#: locale/programs/locfile.c:988
4df92d57 3009msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
46a5b7f0 3010msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
4df92d57 3011
fbc14ab6 3012#: locale/programs/locfile.c:1002
220ae3ef
UD
3013#, c-format
3014msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 3015msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
220ae3ef 3016
fbc14ab6
CD
3017#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
3018#: locale/programs/repertoire.c:293
4df92d57
UD
3019#, c-format
3020msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
46a5b7f0 3021msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s"
4df92d57 3022
fbc14ab6 3023#: locale/programs/repertoire.c:269
4df92d57 3024msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
46a5b7f0 3025msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
4df92d57 3026
fbc14ab6 3027#: locale/programs/repertoire.c:329
4df92d57 3028msgid "cannot save new repertoire map"
46a5b7f0 3029msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
fcb3ef9f 3030
fbc14ab6 3031#: locale/programs/repertoire.c:340
4df92d57
UD
3032#, c-format
3033msgid "repertoire map file `%s' not found"
3034msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
fcb3ef9f 3035
fbc14ab6 3036#: login/programs/pt_chown.c:78
4df92d57
UD
3037#, c-format
3038msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
46a5b7f0 3039msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n"
fcb3ef9f 3040
fbc14ab6 3041#: login/programs/pt_chown.c:92
4df92d57
UD
3042#, c-format
3043msgid ""
3044"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3045"\n"
3046"%s"
3047msgstr ""
46a5b7f0 3048"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n"
4df92d57
UD
3049"\n"
3050"%s"
fcb3ef9f 3051
fbc14ab6 3052#: login/programs/pt_chown.c:203
4df92d57
UD
3053#, c-format
3054msgid "too many arguments"
46a5b7f0 3055msgstr "za dużo argumentów"
fcb3ef9f 3056
fbc14ab6 3057#: login/programs/pt_chown.c:211
4df92d57
UD
3058#, c-format
3059msgid "needs to be installed setuid `root'"
46a5b7f0 3060msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'"
fcb3ef9f 3061
fbc14ab6 3062#: malloc/mcheck-impl.c:354
4df92d57 3063msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
46a5b7f0 3064msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 3065
fbc14ab6 3066#: malloc/mcheck-impl.c:357
4df92d57 3067msgid "memory clobbered before allocated block\n"
46a5b7f0 3068msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 3069
fbc14ab6 3070#: malloc/mcheck-impl.c:360
4df92d57 3071msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
46a5b7f0 3072msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 3073
fbc14ab6 3074#: malloc/mcheck-impl.c:363
4df92d57
UD
3075msgid "block freed twice\n"
3076msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
fcb3ef9f 3077
fbc14ab6 3078#: malloc/mcheck-impl.c:366
4df92d57 3079msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
46a5b7f0 3080msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 3081
fbc14ab6 3082#: malloc/memusage.sh:31
46a5b7f0
UD
3083msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3084msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n"
fcb3ef9f 3085
fbc14ab6 3086#: malloc/memusage.sh:37
4df92d57
UD
3087msgid ""
3088"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3089"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3090"\n"
3091" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3092" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3093" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3094" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3095" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
220ae3ef 3096" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
4df92d57
UD
3097" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3098"\n"
3099" -?,--help Print this help and exit\n"
3100" --usage Give a short usage message\n"
3101" -V,--version Print version information and exit\n"
3102"\n"
3103" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3104" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3105" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3106" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3107" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3108" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3109"\n"
3110"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3111"short options.\n"
3112"\n"
4df92d57 3113msgstr ""
46a5b7f0
UD
3114"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
3115"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
4df92d57
UD
3116"\n"
3117" -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
3118" -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
3119" -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
bcb1c4af 3120" -u,--unbuffered Niebuforowanie wyjścia\n"
46a5b7f0 3121" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
bcb1c4af 3122" --no-timer Bez zbierania dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
46a5b7f0 3123" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
4df92d57 3124"\n"
46a5b7f0
UD
3125" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
3126" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
3127" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 3128"\n"
46a5b7f0 3129" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
4df92d57 3130" -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
46a5b7f0
UD
3131" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
3132" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
3133" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
3134" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
4df92d57 3135"\n"
46a5b7f0
UD
3136"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
3137"krótkich opcji.\n"
4df92d57 3138"\n"
fcb3ef9f 3139
fbc14ab6 3140#: malloc/memusage.sh:98
4df92d57
UD
3141msgid ""
3142"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3143"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3144"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3145"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
4df92d57 3146msgstr ""
46a5b7f0 3147"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
4df92d57 3148" [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
46a5b7f0 3149" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
4df92d57 3150" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
fcb3ef9f 3151
fbc14ab6 3152#: malloc/memusage.sh:190
220ae3ef 3153msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
4df92d57 3154msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
fcb3ef9f 3155
fbc14ab6 3156#: malloc/memusage.sh:199
220ae3ef 3157msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
4df92d57 3158msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
fcb3ef9f 3159
fbc14ab6 3160#: malloc/memusage.sh:212
4df92d57
UD
3161msgid "No program name given"
3162msgstr "Nie podano nazwy programu"
fcb3ef9f 3163
019d8509 3164#: malloc/memusagestat.c:56
4df92d57 3165msgid "Name output file"
46a5b7f0 3166msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
fcb3ef9f 3167
019d8509 3168#: malloc/memusagestat.c:57
d4baa62d
DM
3169msgid "STRING"
3170msgstr "ŁAŃCUCH"
3171
019d8509 3172#: malloc/memusagestat.c:57
4df92d57 3173msgid "Title string used in output graphic"
46a5b7f0 3174msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
fcb3ef9f 3175
019d8509 3176#: malloc/memusagestat.c:58
4df92d57 3177msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
46a5b7f0 3178msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
fcb3ef9f 3179
019d8509 3180#: malloc/memusagestat.c:62
4df92d57 3181msgid "Also draw graph for total memory consumption"
46a5b7f0 3182msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
fcb3ef9f 3183
019d8509 3184#: malloc/memusagestat.c:63
d4baa62d
DM
3185msgid "VALUE"
3186msgstr "WARTOŚĆ"
3187
019d8509 3188#: malloc/memusagestat.c:64
220ae3ef 3189msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
46a5b7f0 3190msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
220ae3ef 3191
019d8509 3192#: malloc/memusagestat.c:65
220ae3ef 3193msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
46a5b7f0 3194msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
fcb3ef9f 3195
019d8509 3196#: malloc/memusagestat.c:70
4df92d57 3197msgid "Generate graphic from memory profiling data"
46a5b7f0 3198msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
fcb3ef9f 3199
019d8509 3200#: malloc/memusagestat.c:73
4df92d57 3201msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
46a5b7f0 3202msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
0ecb606c 3203
93c49eff 3204#: misc/error.c:192
4df92d57 3205msgid "Unknown system error"
46a5b7f0 3206msgstr "Nieznany błąd systemowy"
fcb3ef9f 3207
fbc14ab6 3208#: nis/nis_callback.c:187
4df92d57 3209msgid "unable to free arguments"
46a5b7f0 3210msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
fcb3ef9f 3211
fbc14ab6 3212#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3213#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
4df92d57
UD
3214msgid "Success"
3215msgstr "Sukces"
fcb3ef9f 3216
4df92d57
UD
3217#: nis/nis_error.h:2
3218msgid "Probable success"
3219msgstr "Prawdopodobnie sukces"
fcb3ef9f 3220
4df92d57
UD
3221#: nis/nis_error.h:3
3222msgid "Not found"
3223msgstr "Nie znaleziono"
fcb3ef9f 3224
4df92d57
UD
3225#: nis/nis_error.h:4
3226msgid "Probably not found"
3227msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
3228
3229#: nis/nis_error.h:5
3230msgid "Cache expired"
bcb1c4af 3231msgstr "Pamięć podręczna wygasła"
fcb3ef9f 3232
4df92d57
UD
3233#: nis/nis_error.h:6
3234msgid "NIS+ servers unreachable"
46a5b7f0 3235msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne"
fcb3ef9f 3236
4df92d57
UD
3237#: nis/nis_error.h:7
3238msgid "Unknown object"
3239msgstr "Nieznany obiekt"
fcb3ef9f 3240
4df92d57
UD
3241#: nis/nis_error.h:8
3242msgid "Server busy, try again"
46a5b7f0 3243msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie"
fcb3ef9f 3244
4df92d57
UD
3245#: nis/nis_error.h:9
3246msgid "Generic system error"
46a5b7f0 3247msgstr "Ogólny błąd systemowy"
fcb3ef9f 3248
4df92d57
UD
3249#: nis/nis_error.h:10
3250msgid "First/next chain broken"
46a5b7f0 3251msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
fcb3ef9f 3252
a352570d 3253#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3254#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
4df92d57 3255msgid "Permission denied"
46a5b7f0 3256msgstr "Brak dostępu"
fcb3ef9f 3257
4df92d57
UD
3258#: nis/nis_error.h:12
3259msgid "Not owner"
46a5b7f0 3260msgstr "Nie jest właścicielem"
fcb3ef9f 3261
4df92d57
UD
3262#: nis/nis_error.h:13
3263msgid "Name not served by this server"
46a5b7f0 3264msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer"
fcb3ef9f 3265
4df92d57
UD
3266#: nis/nis_error.h:14
3267msgid "Server out of memory"
46a5b7f0 3268msgstr "Brak pamięci dla serwera"
fcb3ef9f 3269
4df92d57
UD
3270#: nis/nis_error.h:15
3271msgid "Object with same name exists"
46a5b7f0 3272msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie"
fcb3ef9f 3273
4df92d57
UD
3274#: nis/nis_error.h:16
3275msgid "Not master server for this domain"
46a5b7f0 3276msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny"
fcb3ef9f 3277
4df92d57
UD
3278#: nis/nis_error.h:17
3279msgid "Invalid object for operation"
46a5b7f0 3280msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji"
fcb3ef9f 3281
4df92d57
UD
3282#: nis/nis_error.h:18
3283msgid "Malformed name, or illegal name"
46a5b7f0 3284msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa"
fcb3ef9f 3285
4df92d57
UD
3286#: nis/nis_error.h:19
3287msgid "Unable to create callback"
46a5b7f0 3288msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3289
4df92d57
UD
3290# XXX callback? -PK
3291#: nis/nis_error.h:20
3292msgid "Results sent to callback proc"
46a5b7f0 3293msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3294
4df92d57
UD
3295#: nis/nis_error.h:21
3296msgid "Not found, no such name"
3297msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
8ca5c11b 3298
4df92d57
UD
3299#: nis/nis_error.h:22
3300msgid "Name/entry isn't unique"
3301msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
fcb3ef9f 3302
4df92d57
UD
3303#: nis/nis_error.h:23
3304msgid "Modification failed"
46a5b7f0 3305msgstr "Modyfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3306
4df92d57
UD
3307#: nis/nis_error.h:24
3308msgid "Database for table does not exist"
3309msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
fcb3ef9f 3310
4df92d57
UD
3311#: nis/nis_error.h:25
3312msgid "Entry/table type mismatch"
46a5b7f0 3313msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie"
fcb3ef9f 3314
4df92d57
UD
3315#: nis/nis_error.h:26
3316msgid "Link points to illegal name"
46a5b7f0 3317msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę"
fcb3ef9f 3318
4df92d57
UD
3319#: nis/nis_error.h:27
3320msgid "Partial success"
46a5b7f0 3321msgstr "Częściowy sukces"
fcb3ef9f 3322
4df92d57
UD
3323#: nis/nis_error.h:28
3324msgid "Too many attributes"
46a5b7f0 3325msgstr "Za dużo atrybutów"
fcb3ef9f 3326
4df92d57
UD
3327#: nis/nis_error.h:29
3328msgid "Error in RPC subsystem"
46a5b7f0 3329msgstr "Błąd w podsystemie RPC"
fcb3ef9f 3330
4df92d57
UD
3331#: nis/nis_error.h:30
3332msgid "Missing or malformed attribute"
46a5b7f0 3333msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut"
fcb3ef9f 3334
4df92d57
UD
3335#: nis/nis_error.h:31
3336msgid "Named object is not searchable"
46a5b7f0 3337msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany"
fcb3ef9f 3338
4df92d57
UD
3339#: nis/nis_error.h:32
3340msgid "Error while talking to callback proc"
46a5b7f0 3341msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3342
4df92d57
UD
3343#: nis/nis_error.h:33
3344msgid "Non NIS+ namespace encountered"
46a5b7f0 3345msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+"
fcb3ef9f 3346
4df92d57
UD
3347#: nis/nis_error.h:34
3348msgid "Illegal object type for operation"
46a5b7f0 3349msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji"
fcb3ef9f 3350
4df92d57
UD
3351#: nis/nis_error.h:35
3352msgid "Passed object is not the same object on server"
3353msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
fcb3ef9f 3354
4df92d57
UD
3355#: nis/nis_error.h:36
3356msgid "Modify operation failed"
46a5b7f0 3357msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się"
fcb3ef9f 3358
4df92d57
UD
3359#: nis/nis_error.h:37
3360msgid "Query illegal for named table"
46a5b7f0 3361msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy"
fcb3ef9f 3362
4df92d57
UD
3363#: nis/nis_error.h:38
3364msgid "Attempt to remove a non-empty table"
46a5b7f0 3365msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością"
fcb3ef9f 3366
4df92d57
UD
3367#: nis/nis_error.h:39
3368msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
46a5b7f0 3369msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
fcb3ef9f 3370
4df92d57
UD
3371#: nis/nis_error.h:40
3372msgid "Full resync required for directory"
46a5b7f0 3373msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji"
fcb3ef9f 3374
4df92d57
UD
3375#: nis/nis_error.h:41
3376msgid "NIS+ operation failed"
46a5b7f0 3377msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się"
0ecb606c 3378
4df92d57
UD
3379#: nis/nis_error.h:42
3380msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
46a5b7f0 3381msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana"
0ecb606c 3382
4df92d57
UD
3383#: nis/nis_error.h:43
3384msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
46a5b7f0 3385msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia"
fcb3ef9f 3386
4df92d57
UD
3387#: nis/nis_error.h:44
3388msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
46a5b7f0 3389msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3390
4df92d57
UD
3391#: nis/nis_error.h:45
3392msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
46a5b7f0 3393msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3394
4df92d57
UD
3395#: nis/nis_error.h:46
3396msgid "No file space on server"
3397msgstr "Brak miejsca na serwerze"
3398
3399#: nis/nis_error.h:47
3400msgid "Unable to create process on server"
46a5b7f0 3401msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe"
4df92d57
UD
3402
3403#: nis/nis_error.h:48
3404msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
46a5b7f0 3405msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później."
fcb3ef9f 3406
fbc14ab6 3407#: nis/nis_local_names.c:122
4df92d57
UD
3408#, c-format
3409msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3410msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
fcb3ef9f 3411
fbc14ab6 3412#: nis/nis_print.c:51
4df92d57
UD
3413msgid "UNKNOWN"
3414msgstr "NIEZNANY"
fcb3ef9f 3415
748e23af
CD
3416#: nis/nis_print.c:61
3417msgid "BOGUS OBJECT"
3418msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT"
fcb3ef9f 3419
748e23af
CD
3420#: nis/nis_print.c:63
3421msgid "NO OBJECT"
3422msgstr "BRAK OBIEKTU"
fcb3ef9f 3423
748e23af
CD
3424#: nis/nis_print.c:65
3425msgid "DIRECTORY"
3426msgstr "KATALOG"
fcb3ef9f 3427
748e23af
CD
3428#: nis/nis_print.c:67
3429msgid "GROUP"
3430msgstr "GRUPA"
fcb3ef9f 3431
748e23af
CD
3432#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3433msgid "TABLE"
3434msgstr "TABLICA"
fcb3ef9f 3435
748e23af
CD
3436#: nis/nis_print.c:71
3437msgid "ENTRY"
3438msgstr "POZYCJA"
fcb3ef9f 3439
748e23af
CD
3440#: nis/nis_print.c:73
3441msgid "LINK"
3442msgstr "DOWIĄZANIE"
fcb3ef9f 3443
748e23af 3444#: nis/nis_print.c:75
4df92d57
UD
3445msgid "PRIVATE\n"
3446msgstr "PRYWATNY\n"
fcb3ef9f 3447
748e23af
CD
3448#: nis/nis_print.c:77
3449msgid "(Unknown object"
3450msgstr "(Nieznany obiekt"
fcb3ef9f 3451
748e23af 3452#: nis/nis_print.c:164
4df92d57
UD
3453#, c-format
3454msgid "Name : `%s'\n"
3455msgstr "Nazwa : `%s'\n"
fcb3ef9f 3456
748e23af 3457#: nis/nis_print.c:165
4df92d57
UD
3458#, c-format
3459msgid "Type : %s\n"
3460msgstr "Typ : %s\n"
fcb3ef9f 3461
748e23af 3462#: nis/nis_print.c:170
4df92d57 3463msgid "Master Server :\n"
46a5b7f0 3464msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
fcb3ef9f 3465
748e23af 3466#: nis/nis_print.c:172
4df92d57
UD
3467msgid "Replicate :\n"
3468msgstr "Replikacja :\n"
fcb3ef9f 3469
748e23af 3470#: nis/nis_print.c:173
4df92d57
UD
3471#, c-format
3472msgid "\tName : %s\n"
3473msgstr "\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3474
748e23af 3475#: nis/nis_print.c:174
4df92d57
UD
3476msgid "\tPublic Key : "
3477msgstr "\tKlucz publiczny : "
fcb3ef9f 3478
748e23af 3479#: nis/nis_print.c:178
4df92d57
UD
3480msgid "None.\n"
3481msgstr "Brak.\n"
fcb3ef9f 3482
748e23af 3483#: nis/nis_print.c:181
4df92d57
UD
3484#, c-format
3485msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
46a5b7f0 3486msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3487
748e23af 3488#: nis/nis_print.c:186
4df92d57
UD
3489#, c-format
3490msgid "RSA (%d bits)\n"
46a5b7f0 3491msgstr "RSA (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3492
748e23af 3493#: nis/nis_print.c:189
4df92d57
UD
3494msgid "Kerberos.\n"
3495msgstr "Kerberos.\n"
fcb3ef9f 3496
748e23af 3497#: nis/nis_print.c:192
4df92d57
UD
3498#, c-format
3499msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3500msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
fcb3ef9f 3501
748e23af 3502#: nis/nis_print.c:203
4df92d57
UD
3503#, c-format
3504msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3505msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
fcb3ef9f 3506
748e23af 3507#: nis/nis_print.c:225
4df92d57 3508msgid "Time to live : "
46a5b7f0 3509msgstr "Czas życia : "
fcb3ef9f 3510
748e23af 3511#: nis/nis_print.c:227
4df92d57 3512msgid "Default Access rights :\n"
46a5b7f0 3513msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n"
fcb3ef9f 3514
748e23af 3515#: nis/nis_print.c:236
4df92d57
UD
3516#, c-format
3517msgid "\tType : %s\n"
3518msgstr "\tTyp : %s\n"
fcb3ef9f 3519
748e23af 3520#: nis/nis_print.c:237
4df92d57 3521msgid "\tAccess rights: "
46a5b7f0 3522msgstr "\tPrawa dostępu: "
fcb3ef9f 3523
748e23af 3524#: nis/nis_print.c:251
4df92d57
UD
3525msgid "Group Flags :"
3526msgstr "Flagi grupy :"
fcb3ef9f 3527
748e23af 3528#: nis/nis_print.c:254
4df92d57
UD
3529msgid ""
3530"\n"
3531"Group Members :\n"
3532msgstr ""
3533"\n"
46a5b7f0 3534"Członkowie grupy :\n"
fcb3ef9f 3535
748e23af 3536#: nis/nis_print.c:266
4df92d57
UD
3537#, c-format
3538msgid "Table Type : %s\n"
3539msgstr "Typ tablicy : %s\n"
fcb3ef9f 3540
748e23af 3541#: nis/nis_print.c:267
4df92d57
UD
3542#, c-format
3543msgid "Number of Columns : %d\n"
3544msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
fcb3ef9f 3545
748e23af 3546#: nis/nis_print.c:268
4df92d57
UD
3547#, c-format
3548msgid "Character Separator : %c\n"
46a5b7f0 3549msgstr "Separator znaków : %c\n"
fcb3ef9f 3550
748e23af 3551#: nis/nis_print.c:269
4df92d57
UD
3552#, c-format
3553msgid "Search Path : %s\n"
46a5b7f0 3554msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n"
fcb3ef9f 3555
748e23af 3556#: nis/nis_print.c:270
4df92d57
UD
3557msgid "Columns :\n"
3558msgstr "Kolumny :\n"
fcb3ef9f 3559
748e23af 3560#: nis/nis_print.c:273
4df92d57
UD
3561#, c-format
3562msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3563msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3564
748e23af 3565#: nis/nis_print.c:275
4df92d57
UD
3566msgid "\t\tAttributes : "
3567msgstr "\t\tAtrybuty : "
fcb3ef9f 3568
748e23af 3569#: nis/nis_print.c:277
4df92d57 3570msgid "\t\tAccess Rights : "
46a5b7f0 3571msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
fcb3ef9f 3572
748e23af 3573#: nis/nis_print.c:287
4df92d57 3574msgid "Linked Object Type : "
46a5b7f0 3575msgstr "Typ dowiązanego obiektu : "
fcb3ef9f 3576
748e23af 3577#: nis/nis_print.c:289
4df92d57
UD
3578#, c-format
3579msgid "Linked to : %s\n"
46a5b7f0 3580msgstr "Dowiązany do : %s\n"
fcb3ef9f 3581
748e23af 3582#: nis/nis_print.c:299
4df92d57
UD
3583#, c-format
3584msgid "\tEntry data of type %s\n"
3585msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
fcb3ef9f 3586
748e23af 3587#: nis/nis_print.c:302
4df92d57
UD
3588#, c-format
3589msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
46a5b7f0 3590msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
fcb3ef9f 3591
748e23af 3592#: nis/nis_print.c:305
4df92d57
UD
3593msgid "Encrypted data\n"
3594msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
fcb3ef9f 3595
748e23af 3596#: nis/nis_print.c:307
4df92d57
UD
3597msgid "Binary data\n"
3598msgstr "Dane binarne\n"
fcb3ef9f 3599
748e23af 3600#: nis/nis_print.c:323
4df92d57
UD
3601#, c-format
3602msgid "Object Name : %s\n"
3603msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
fcb3ef9f 3604
748e23af 3605#: nis/nis_print.c:324
4df92d57
UD
3606#, c-format
3607msgid "Directory : %s\n"
3608msgstr "Katalog : %s\n"
fcb3ef9f 3609
748e23af 3610#: nis/nis_print.c:325
4df92d57
UD
3611#, c-format
3612msgid "Owner : %s\n"
46a5b7f0 3613msgstr "Właściciel : %s\n"
fcb3ef9f 3614
748e23af 3615#: nis/nis_print.c:326
4df92d57
UD
3616#, c-format
3617msgid "Group : %s\n"
3618msgstr "Grupa : %s\n"
fcb3ef9f 3619
748e23af 3620#: nis/nis_print.c:327
4df92d57 3621msgid "Access Rights : "
46a5b7f0 3622msgstr "Prawa dostępu : "
fcb3ef9f 3623
748e23af 3624#: nis/nis_print.c:329
4df92d57
UD
3625#, c-format
3626msgid ""
3627"\n"
3628"Time to Live : "
3629msgstr ""
3630"\n"
46a5b7f0 3631"Czas życia : "
fcb3ef9f 3632
748e23af 3633#: nis/nis_print.c:332
4df92d57
UD
3634#, c-format
3635msgid "Creation Time : %s"
3636msgstr "Czas utworz. : %s"
fcb3ef9f 3637
748e23af 3638#: nis/nis_print.c:334
4df92d57
UD
3639#, c-format
3640msgid "Mod. Time : %s"
3641msgstr "Czas modyf. : %s"
fcb3ef9f 3642
748e23af 3643#: nis/nis_print.c:335
4df92d57
UD
3644msgid "Object Type : "
3645msgstr "Typ obiektu : "
fcb3ef9f 3646
748e23af 3647#: nis/nis_print.c:355
4df92d57
UD
3648#, c-format
3649msgid " Data Length = %u\n"
3650msgstr " Rozmiar danych = %u\n"
fcb3ef9f 3651
748e23af 3652#: nis/nis_print.c:369
4df92d57
UD
3653#, c-format
3654msgid "Status : %s\n"
3655msgstr "Stan : %s\n"
fcb3ef9f 3656
748e23af 3657#: nis/nis_print.c:370
4df92d57
UD
3658#, c-format
3659msgid "Number of objects : %u\n"
46a5b7f0 3660msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
fcb3ef9f 3661
748e23af 3662#: nis/nis_print.c:374
4df92d57
UD
3663#, c-format
3664msgid "Object #%d:\n"
3665msgstr "Obiekt #%d:\n"
fcb3ef9f 3666
fbc14ab6 3667#: nis/nis_print_group_entry.c:116
4df92d57
UD
3668#, c-format
3669msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3670msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
fcb3ef9f 3671
4df92d57 3672# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
fbc14ab6 3673#: nis/nis_print_group_entry.c:124
4df92d57 3674msgid " Explicit members:\n"
46a5b7f0 3675msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3676
fbc14ab6 3677#: nis/nis_print_group_entry.c:129
4df92d57 3678msgid " No explicit members\n"
46a5b7f0 3679msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
fcb3ef9f 3680
fbc14ab6 3681#: nis/nis_print_group_entry.c:132
4df92d57 3682msgid " Implicit members:\n"
46a5b7f0 3683msgstr " Członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3684
fbc14ab6 3685#: nis/nis_print_group_entry.c:137
4df92d57 3686msgid " No implicit members\n"
46a5b7f0 3687msgstr " Brak domniemanych członków\n"
fcb3ef9f 3688
fbc14ab6 3689#: nis/nis_print_group_entry.c:140
4df92d57 3690msgid " Recursive members:\n"
46a5b7f0 3691msgstr " Członkowie rekursywni:\n"
fcb3ef9f 3692
fbc14ab6 3693#: nis/nis_print_group_entry.c:145
4df92d57 3694msgid " No recursive members\n"
46a5b7f0 3695msgstr " Brak rekursywnych członków\n"
fcb3ef9f 3696
fbc14ab6 3697#: nis/nis_print_group_entry.c:148
4df92d57 3698msgid " Explicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3699msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3700
fbc14ab6 3701#: nis/nis_print_group_entry.c:153
4df92d57 3702msgid " No explicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3703msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3704
fbc14ab6 3705#: nis/nis_print_group_entry.c:156
4df92d57 3706msgid " Implicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3707msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3708
fbc14ab6 3709#: nis/nis_print_group_entry.c:161
4df92d57 3710msgid " No implicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3711msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3712
fbc14ab6 3713#: nis/nis_print_group_entry.c:164
220ae3ef 3714msgid " Recursive nonmembers:\n"
46a5b7f0 3715msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n"
220ae3ef 3716
fbc14ab6 3717#: nis/nis_print_group_entry.c:169
4df92d57 3718msgid " No recursive nonmembers\n"
46a5b7f0 3719msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3720
fbc14ab6 3721#: nis/ypclnt.c:835
4df92d57 3722msgid "Request arguments bad"
46a5b7f0 3723msgstr "Argumenty żądania są błędne"
fcb3ef9f 3724
fbc14ab6 3725#: nis/ypclnt.c:838
4df92d57 3726msgid "RPC failure on NIS operation"
46a5b7f0 3727msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
fcb3ef9f 3728
fbc14ab6 3729#: nis/ypclnt.c:841
4df92d57 3730msgid "Can't bind to server which serves this domain"
46a5b7f0 3731msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
fcb3ef9f 3732
fbc14ab6 3733#: nis/ypclnt.c:844
4df92d57
UD
3734msgid "No such map in server's domain"
3735msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
fcb3ef9f 3736
fbc14ab6 3737#: nis/ypclnt.c:847
4df92d57
UD
3738msgid "No such key in map"
3739msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
fcb3ef9f 3740
fbc14ab6 3741#: nis/ypclnt.c:850
4df92d57 3742msgid "Internal NIS error"
46a5b7f0 3743msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
fcb3ef9f 3744
fbc14ab6 3745#: nis/ypclnt.c:853
4df92d57 3746msgid "Local resource allocation failure"
46a5b7f0 3747msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
fcb3ef9f 3748
fbc14ab6 3749#: nis/ypclnt.c:856
4df92d57 3750msgid "No more records in map database"
46a5b7f0 3751msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
fcb3ef9f 3752
fbc14ab6 3753#: nis/ypclnt.c:859
4df92d57 3754msgid "Can't communicate with portmapper"
46a5b7f0 3755msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3756
fbc14ab6 3757#: nis/ypclnt.c:862
4df92d57 3758msgid "Can't communicate with ypbind"
46a5b7f0 3759msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3760
fbc14ab6 3761#: nis/ypclnt.c:865
4df92d57 3762msgid "Can't communicate with ypserv"
46a5b7f0 3763msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3764
fbc14ab6 3765#: nis/ypclnt.c:868
4df92d57
UD
3766msgid "Local domain name not set"
3767msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
fcb3ef9f 3768
fbc14ab6 3769#: nis/ypclnt.c:871
4df92d57 3770msgid "NIS map database is bad"
46a5b7f0 3771msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
fcb3ef9f 3772
fbc14ab6 3773#: nis/ypclnt.c:874
4df92d57 3774msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
46a5b7f0 3775msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
fcb3ef9f 3776
fbc14ab6 3777#: nis/ypclnt.c:880
4df92d57 3778msgid "Database is busy"
46a5b7f0 3779msgstr "Baza danych jest zajęta"
fcb3ef9f 3780
fbc14ab6 3781#: nis/ypclnt.c:883
4df92d57 3782msgid "Unknown NIS error code"
46a5b7f0 3783msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
fcb3ef9f 3784
fbc14ab6 3785#: nis/ypclnt.c:924
4df92d57 3786msgid "Internal ypbind error"
46a5b7f0 3787msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
fcb3ef9f 3788
fbc14ab6 3789#: nis/ypclnt.c:927
4df92d57 3790msgid "Domain not bound"
46a5b7f0 3791msgstr "Domena nie została związana"
fcb3ef9f 3792
fbc14ab6 3793#: nis/ypclnt.c:930
4df92d57 3794msgid "System resource allocation failure"
46a5b7f0 3795msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
fcb3ef9f 3796
fbc14ab6 3797#: nis/ypclnt.c:933
4df92d57 3798msgid "Unknown ypbind error"
46a5b7f0 3799msgstr "Nieznany błąd ypbind"
fcb3ef9f 3800
fbc14ab6 3801#: nis/ypclnt.c:974
4df92d57 3802msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
46a5b7f0 3803msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
fcb3ef9f 3804
fbc14ab6 3805#: nis/ypclnt.c:992
4df92d57 3806msgid "yp_update: cannot get server address\n"
46a5b7f0 3807msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
fcb3ef9f 3808
fbc14ab6 3809#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
4df92d57
UD
3810#, c-format
3811msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3812msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3813
fbc14ab6 3814#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
4df92d57
UD
3815#, c-format
3816msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3817msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3818
fbc14ab6 3819#: nscd/cache.c:150
4df92d57
UD
3820#, c-format
3821msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
bcb1c4af 3822msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do pamięci podręcznej%s"
fcb3ef9f 3823
fbc14ab6 3824#: nscd/cache.c:152
220ae3ef
UD
3825msgid " (first)"
3826msgstr " (pierwszy)"
3827
fbc14ab6 3828#: nscd/cache.c:287
8cf0ac95
CD
3829#, c-format
3830msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3831msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s"
3832
fbc14ab6 3833#: nscd/cache.c:297
4df92d57 3834#, c-format
8cf0ac95
CD
3835msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3836msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)"
fcb3ef9f 3837
fbc14ab6 3838#: nscd/cache.c:340
4df92d57
UD
3839#, c-format
3840msgid "pruning %s cache; time %ld"
bcb1c4af 3841msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej %s; czas %ld"
fcb3ef9f 3842
fbc14ab6 3843#: nscd/cache.c:369
4df92d57
UD
3844#, c-format
3845msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
46a5b7f0 3846msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
fcb3ef9f 3847
0ffaa7be
CD
3848#: nscd/cachedumper.c:168
3849msgid " - all data: "
3850msgstr " - wszystkie dane: "
3851
3852#: nscd/cachedumper.c:362
3853#, c-format
3854msgid " - remaining data %p: "
3855msgstr " - pozostałe dane %p: "
3856
fbc14ab6 3857#: nscd/connections.c:519
4df92d57
UD
3858#, c-format
3859msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
46a5b7f0 3860msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
fcb3ef9f 3861
fbc14ab6 3862#: nscd/connections.c:527
e00c5ece 3863msgid "uninitialized header"
46a5b7f0 3864msgstr "niezainicjowany nagłówek"
e00c5ece 3865
fbc14ab6 3866#: nscd/connections.c:532
4df92d57 3867msgid "header size does not match"
46a5b7f0 3868msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
fcb3ef9f 3869
fbc14ab6 3870#: nscd/connections.c:542
4df92d57 3871msgid "file size does not match"
46a5b7f0 3872msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
fcb3ef9f 3873
fbc14ab6 3874#: nscd/connections.c:559
4df92d57 3875msgid "verification failed"
46a5b7f0 3876msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3877
fbc14ab6 3878#: nscd/connections.c:573
4df92d57
UD
3879#, c-format
3880msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
46a5b7f0 3881msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
fcb3ef9f 3882
fbc14ab6 3883#: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668
4df92d57
UD
3884#, c-format
3885msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
46a5b7f0 3886msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
fcb3ef9f 3887
fbc14ab6 3888#: nscd/connections.c:600
e00c5ece
UD
3889#, c-format
3890msgid "cannot access '%s'"
46a5b7f0 3891msgstr "brak dostępu do '%s'"
e00c5ece 3892
fbc14ab6 3893#: nscd/connections.c:648
4df92d57
UD
3894#, c-format
3895msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
46a5b7f0 3896msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
fcb3ef9f 3897
fbc14ab6 3898#: nscd/connections.c:654
4df92d57
UD
3899#, c-format
3900msgid "cannot create %s; no persistent database used"
46a5b7f0 3901msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
87bb6b6c 3902
fbc14ab6 3903#: nscd/connections.c:657
4df92d57
UD
3904#, c-format
3905msgid "cannot create %s; no sharing possible"
46a5b7f0 3906msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
87bb6b6c 3907
fbc14ab6 3908#: nscd/connections.c:728
0ecb606c 3909#, c-format
4df92d57 3910msgid "cannot write to database file %s: %s"
46a5b7f0 3911msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
fcb3ef9f 3912
fbc14ab6 3913#: nscd/connections.c:784
4df92d57
UD
3914#, c-format
3915msgid "cannot open socket: %s"
46a5b7f0 3916msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
fcb3ef9f 3917
fbc14ab6 3918#: nscd/connections.c:803
4df92d57
UD
3919#, c-format
3920msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
46a5b7f0 3921msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
fcb3ef9f 3922
fbc14ab6 3923#: nscd/connections.c:860
8cf0ac95
CD
3924#, c-format
3925msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3926msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s"
3927
fbc14ab6 3928#: nscd/connections.c:864
8cf0ac95
CD
3929#, c-format
3930msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3931msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)"
3932
fbc14ab6 3933#: nscd/connections.c:877
8cf0ac95
CD
3934#, c-format
3935msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3936msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s"
3937
fbc14ab6 3938#: nscd/connections.c:881
9d63d37d 3939#, c-format
8cf0ac95
CD
3940msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3941msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)"
9d63d37d 3942
fbc14ab6 3943#: nscd/connections.c:909
8cf0ac95
CD
3944#, c-format
3945msgid "monitoring file %s for database %s"
3946msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s"
3947
fbc14ab6 3948#: nscd/connections.c:919
8cf0ac95
CD
3949#, c-format
3950msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3951msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s"
3952
fbc14ab6 3953#: nscd/connections.c:1038
4df92d57
UD
3954#, c-format
3955msgid "provide access to FD %d, for %s"
46a5b7f0 3956msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
fcb3ef9f 3957
fbc14ab6 3958#: nscd/connections.c:1050
4df92d57
UD
3959#, c-format
3960msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
46a5b7f0 3961msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
fcb3ef9f 3962
fbc14ab6 3963#: nscd/connections.c:1073
e00c5ece
UD
3964#, c-format
3965msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3966msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3967
fbc14ab6 3968#: nscd/connections.c:1078
e00c5ece
UD
3969#, c-format
3970msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3971msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3972
fbc14ab6 3973#: nscd/connections.c:1083
e00c5ece 3974msgid "request not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3975msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3976
fbc14ab6 3977#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
4df92d57
UD
3978#, c-format
3979msgid "cannot write result: %s"
46a5b7f0 3980msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
fcb3ef9f 3981
fbc14ab6 3982#: nscd/connections.c:1238
4df92d57
UD
3983#, c-format
3984msgid "error getting caller's id: %s"
46a5b7f0 3985msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
fcb3ef9f 3986
fbc14ab6 3987#: nscd/connections.c:1348
4df92d57 3988#, c-format
bcb1c4af
CD
3989msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3990msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %m; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3991
fbc14ab6 3992#: nscd/connections.c:1371
4df92d57
UD
3993#, c-format
3994msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 3995msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3996
fbc14ab6 3997#: nscd/connections.c:1382
4df92d57
UD
3998#, c-format
3999msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4000msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4001
fbc14ab6 4002#: nscd/connections.c:1396
4df92d57
UD
4003#, c-format
4004msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4005msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4006
fbc14ab6 4007#: nscd/connections.c:1443
4df92d57
UD
4008#, c-format
4009msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4010msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 4011
fbc14ab6 4012#: nscd/connections.c:1452
4df92d57
UD
4013#, c-format
4014msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
46a5b7f0 4015msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
fcb3ef9f 4016
fbc14ab6 4017#: nscd/connections.c:1636
4df92d57
UD
4018#, c-format
4019msgid "short read while reading request: %s"
46a5b7f0 4020msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
fcb3ef9f 4021
fbc14ab6 4022#: nscd/connections.c:1669
0ecb606c 4023#, c-format
4df92d57 4024msgid "key length in request too long: %d"
46a5b7f0 4025msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
fcb3ef9f 4026
fbc14ab6 4027#: nscd/connections.c:1682
fcb3ef9f 4028#, c-format
4df92d57 4029msgid "short read while reading request key: %s"
46a5b7f0 4030msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
fcb3ef9f 4031
fbc14ab6 4032#: nscd/connections.c:1692
0ecb606c 4033#, c-format
4df92d57 4034msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
46a5b7f0 4035msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
fcb3ef9f 4036
fbc14ab6 4037#: nscd/connections.c:1697
4df92d57
UD
4038#, c-format
4039msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
46a5b7f0 4040msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
fcb3ef9f 4041
fbc14ab6 4042#: nscd/connections.c:1837
8cf0ac95
CD
4043#, c-format
4044msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4045msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)"
4046
fbc14ab6 4047#: nscd/connections.c:1842
8cf0ac95
CD
4048#, c-format
4049msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4050msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia"
4051
fbc14ab6 4052#: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892
8cf0ac95
CD
4053#, c-format
4054msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4055msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s"
4056
fbc14ab6 4057#: nscd/connections.c:1865
8cf0ac95
CD
4058#, c-format
4059msgid "monitored file `%s` was written to"
4060msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany"
4061
fbc14ab6 4062#: nscd/connections.c:1889
8cf0ac95
CD
4063#, c-format
4064msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4065msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`"
4066
fbc14ab6 4067#: nscd/connections.c:1915
fcb3ef9f 4068#, c-format
8cf0ac95
CD
4069msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4070msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia"
e00c5ece 4071
fbc14ab6 4072#: nscd/connections.c:1927
8cf0ac95
CD
4073#, c-format
4074msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4075msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s"
4076
fbc14ab6 4077#: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270
8cf0ac95
CD
4078#, c-format
4079msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4080msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d"
4081
748e23af 4082#: nscd/connections.c:2386
e00c5ece 4083msgid "could not initialize conditional variable"
46a5b7f0 4084msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
a334319f 4085
748e23af 4086#: nscd/connections.c:2394
e00c5ece 4087msgid "could not start clean-up thread; terminating"
46a5b7f0 4088msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
e00c5ece 4089
748e23af 4090#: nscd/connections.c:2408
e00c5ece 4091msgid "could not start any worker thread; terminating"
46a5b7f0 4092msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
e00c5ece 4093
748e23af
CD
4094#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4095#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4096#: nscd/connections.c:2530
4df92d57
UD
4097#, c-format
4098msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
46a5b7f0 4099msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
fcb3ef9f 4100
748e23af 4101#: nscd/connections.c:2483
4df92d57 4102msgid "initial getgrouplist failed"
46a5b7f0 4103msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
fcb3ef9f 4104
748e23af 4105#: nscd/connections.c:2492
4df92d57 4106msgid "getgrouplist failed"
46a5b7f0 4107msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
a334319f 4108
748e23af 4109#: nscd/connections.c:2510
4df92d57 4110msgid "setgroups failed"
46a5b7f0 4111msgstr "setgroups nie powiodło się"
fcb3ef9f 4112
fbc14ab6
CD
4113#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4114#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
fcb3ef9f 4115#, c-format
4df92d57 4116msgid "short write in %s: %s"
46a5b7f0 4117msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
fcb3ef9f 4118
fbc14ab6 4119#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
fcb3ef9f 4120#, c-format
4df92d57 4121msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4122msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4123
fbc14ab6 4124#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
fcb3ef9f 4125#, c-format
4df92d57 4126msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4127msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4128
fbc14ab6 4129#: nscd/grpcache.c:491
fcb3ef9f 4130#, c-format
4df92d57 4131msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
46a5b7f0 4132msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4133
161eafec 4134#: nscd/mem.c:420
fcb3ef9f 4135#, c-format
4df92d57 4136msgid "freed %zu bytes in %s cache"
bcb1c4af 4137msgstr "zwolniono %zu bajtów w pamięci podręcznej %s"
0ecb606c 4138
161eafec 4139#: nscd/mem.c:563
a334319f 4140#, c-format
4df92d57 4141msgid "no more memory for database '%s'"
46a5b7f0 4142msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
4df92d57 4143
fbc14ab6 4144#: nscd/netgroupcache.c:121
9d63d37d
AJ
4145#, c-format
4146msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4147msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4148
fbc14ab6 4149#: nscd/netgroupcache.c:123
9d63d37d
AJ
4150#, c-format
4151msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4152msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4153
fbc14ab6 4154#: nscd/netgroupcache.c:469
9d63d37d
AJ
4155#, c-format
4156msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4157msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4158
fbc14ab6 4159#: nscd/netgroupcache.c:472
9d63d37d
AJ
4160#, c-format
4161msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4162msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4163
fbc14ab6 4164#: nscd/nscd.c:107
4df92d57
UD
4165msgid "Read configuration data from NAME"
4166msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
fcb3ef9f 4167
fbc14ab6 4168#: nscd/nscd.c:109
4df92d57 4169msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
9d63d37d
AJ
4170msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
4171
fbc14ab6 4172#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be
CD
4173msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4174msgstr "Wypisanie zawartości pliku pamięci podręcznej offline o podanej NAZWIE"
4175
fbc14ab6 4176#: nscd/nscd.c:113
9d63d37d
AJ
4177msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4178msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon"
fcb3ef9f 4179
fbc14ab6 4180#: nscd/nscd.c:114
4df92d57
UD
4181msgid "NUMBER"
4182msgstr "LICZBA"
fcb3ef9f 4183
fbc14ab6 4184#: nscd/nscd.c:114
4df92d57 4185msgid "Start NUMBER threads"
46a5b7f0 4186msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
fcb3ef9f 4187
fbc14ab6 4188#: nscd/nscd.c:115
4df92d57 4189msgid "Shut the server down"
46a5b7f0 4190msgstr "Zakończenie pracy serwera"
fcb3ef9f 4191
fbc14ab6 4192#: nscd/nscd.c:116
e00c5ece 4193msgid "Print current configuration statistics"
46a5b7f0 4194msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
fcb3ef9f 4195
fbc14ab6 4196#: nscd/nscd.c:118
4df92d57 4197msgid "Invalidate the specified cache"
46a5b7f0 4198msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
fcb3ef9f 4199
fbc14ab6 4200#: nscd/nscd.c:119
4df92d57
UD
4201msgid "TABLE,yes"
4202msgstr "TABLICA,yes"
fcb3ef9f 4203
fbc14ab6 4204#: nscd/nscd.c:120
4df92d57 4205msgid "Use separate cache for each user"
46a5b7f0 4206msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
fcb3ef9f 4207
4df92d57 4208# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
fbc14ab6 4209#: nscd/nscd.c:125
4df92d57 4210msgid "Name Service Cache Daemon."
46a5b7f0 4211msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
fcb3ef9f 4212
748e23af 4213#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207
fcb3ef9f 4214#, c-format
4df92d57 4215msgid "wrong number of arguments"
46a5b7f0 4216msgstr "zła liczba argumentów"
fcb3ef9f 4217
fbc14ab6 4218#: nscd/nscd.c:173
fcb3ef9f 4219#, c-format
4df92d57
UD
4220msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4221msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
fcb3ef9f 4222
fbc14ab6 4223#: nscd/nscd.c:182
fcb3ef9f 4224#, c-format
4df92d57 4225msgid "already running"
46a5b7f0 4226msgstr "jest już uruchomiony"
fcb3ef9f 4227
fbc14ab6 4228#: nscd/nscd.c:202
93c49eff
AM
4229#, c-format
4230msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4231msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem"
4232
fbc14ab6 4233#: nscd/nscd.c:206
fcb3ef9f 4234#, c-format
4df92d57 4235msgid "cannot fork"
46a5b7f0 4236msgstr "nie można wykonać fork"
fcb3ef9f 4237
fbc14ab6 4238#: nscd/nscd.c:276
220ae3ef 4239msgid "cannot change current working directory to \"/\""
46a5b7f0 4240msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
fcb3ef9f 4241
fbc14ab6 4242#: nscd/nscd.c:284
4df92d57 4243msgid "Could not create log file"
46a5b7f0 4244msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
fcb3ef9f 4245
fbc14ab6 4246#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
0ecb606c 4247#, c-format
4df92d57 4248msgid "write incomplete"
46a5b7f0 4249msgstr "zapis nie był kompletny"
fcb3ef9f 4250
fbc14ab6 4251#: nscd/nscd.c:374
0ecb606c 4252#, c-format
4df92d57 4253msgid "cannot read invalidate ACK"
46a5b7f0 4254msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
fcb3ef9f 4255
fbc14ab6 4256#: nscd/nscd.c:380
4df92d57
UD
4257#, c-format
4258msgid "invalidation failed"
46a5b7f0 4259msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
fcb3ef9f 4260
fbc14ab6 4261#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
04cb913d
CD
4262#, c-format
4263msgid "Only root is allowed to use this option!"
4264msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
4265
fbc14ab6 4266#: nscd/nscd.c:449
04cb913d
CD
4267#, c-format
4268msgid "'%s' is not a known database"
4269msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
4270
fbc14ab6 4271#: nscd/nscd.c:464
4df92d57
UD
4272#, c-format
4273msgid "secure services not implemented anymore"
46a5b7f0 4274msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
8ca5c11b 4275
fbc14ab6 4276#: nscd/nscd.c:497
e349ca71
AM
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"Supported tables:\n"
4280"%s\n"
4281"\n"
4282"For bug reporting instructions, please see:\n"
4283"%s.\n"
4284msgstr ""
4285"Obsługiwane tabele:\n"
4286"%s\n"
4287"\n"
4288"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
4289"%s.\n"
4290
fbc14ab6 4291#: nscd/nscd.c:647
93c49eff
AM
4292#, c-format
4293msgid "'wait' failed\n"
4294msgstr "'wait' nie powiodło się\n"
4295
fbc14ab6 4296#: nscd/nscd.c:654
93c49eff
AM
4297#, c-format
4298msgid "child exited with status %d\n"
4299msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n"
4300
fbc14ab6 4301#: nscd/nscd.c:659
93c49eff
AM
4302#, c-format
4303msgid "child terminated by signal %d\n"
4304msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n"
4305
fbc14ab6 4306#: nscd/nscd_conf.c:53
4df92d57 4307#, c-format
220ae3ef 4308msgid "database %s is not supported"
46a5b7f0 4309msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
b5c69d99 4310
fbc14ab6 4311#: nscd/nscd_conf.c:104
4df92d57
UD
4312#, c-format
4313msgid "Parse error: %s"
46a5b7f0 4314msgstr "Błąd analizowania: %s"
63551311 4315
fbc14ab6 4316#: nscd/nscd_conf.c:190
4df92d57
UD
4317#, c-format
4318msgid "Must specify user name for server-user option"
46a5b7f0 4319msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
87bb6b6c 4320
fbc14ab6 4321#: nscd/nscd_conf.c:200
4df92d57
UD
4322#, c-format
4323msgid "Must specify user name for stat-user option"
46a5b7f0 4324msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
63551311 4325
fbc14ab6 4326#: nscd/nscd_conf.c:258
4df92d57
UD
4327#, c-format
4328msgid "Must specify value for restart-interval option"
46a5b7f0 4329msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
8ca5c11b 4330
fbc14ab6 4331#: nscd/nscd_conf.c:272
4df92d57
UD
4332#, c-format
4333msgid "Unknown option: %s %s %s"
4334msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
8ca5c11b 4335
fbc14ab6 4336#: nscd/nscd_conf.c:285
4df92d57
UD
4337#, c-format
4338msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4339msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
8ca5c11b 4340
fbc14ab6 4341#: nscd/nscd_conf.c:305
4df92d57
UD
4342#, c-format
4343msgid "maximum file size for %s database too small"
46a5b7f0 4344msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
b5c69d99 4345
fbc14ab6 4346#: nscd/nscd_stat.c:158
4df92d57
UD
4347#, c-format
4348msgid "cannot write statistics: %s"
46a5b7f0 4349msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
63551311 4350
fbc14ab6 4351#: nscd/nscd_stat.c:173
4df92d57
UD
4352msgid "yes"
4353msgstr "tak"
63551311 4354
fbc14ab6 4355#: nscd/nscd_stat.c:174
4df92d57
UD
4356msgid "no"
4357msgstr "nie"
8ca5c11b 4358
fbc14ab6 4359#: nscd/nscd_stat.c:185
4df92d57
UD
4360#, c-format
4361msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
46a5b7f0 4362msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
8ca5c11b 4363
fbc14ab6 4364#: nscd/nscd_stat.c:196
4df92d57
UD
4365#, c-format
4366msgid "nscd not running!\n"
4367msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
fcb3ef9f 4368
fbc14ab6 4369#: nscd/nscd_stat.c:220
4df92d57
UD
4370#, c-format
4371msgid "cannot read statistics data"
46a5b7f0 4372msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
87bb6b6c 4373
fbc14ab6 4374#: nscd/nscd_stat.c:223
4df92d57
UD
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"nscd configuration:\n"
4378"\n"
4379"%15d server debug level\n"
4380msgstr ""
4381"konfiguracja nscd:\n"
4382"\n"
46a5b7f0 4383"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n"
87bb6b6c 4384
fbc14ab6 4385#: nscd/nscd_stat.c:247
4df92d57
UD
4386#, c-format
4387msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4388msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4389
fbc14ab6 4390#: nscd/nscd_stat.c:250
4df92d57
UD
4391#, c-format
4392msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4393msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4394
fbc14ab6 4395#: nscd/nscd_stat.c:252
4df92d57
UD
4396#, c-format
4397msgid " %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4398msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4399
fbc14ab6 4400#: nscd/nscd_stat.c:254
4df92d57
UD
4401#, c-format
4402msgid " %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4403msgstr " %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4404
fbc14ab6 4405#: nscd/nscd_stat.c:256
4df92d57
UD
4406#, c-format
4407msgid ""
4408"%15d current number of threads\n"
4409"%15d maximum number of threads\n"
4410"%15lu number of times clients had to wait\n"
4411"%15s paranoia mode enabled\n"
4412"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4413"%15u reload count\n"
4df92d57 4414msgstr ""
46a5b7f0
UD
4415"%15d aktualna liczba wątków\n"
4416"%15d maksymalna liczba wątków\n"
4417"%15lu razy klienci musieli czekać\n"
4418"%15s tryb paranoiczny włączony\n"
4419"%15lu między restartami\n"
4420"%15u przeładowań\n"
fcb3ef9f 4421
fbc14ab6 4422#: nscd/nscd_stat.c:291
4df92d57
UD
4423#, c-format
4424msgid ""
4425"\n"
4426"%s cache:\n"
4427"\n"
4428"%15s cache is enabled\n"
4429"%15s cache is persistent\n"
4430"%15s cache is shared\n"
4431"%15zu suggested size\n"
4432"%15zu total data pool size\n"
4433"%15zu used data pool size\n"
4434"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4435"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4436"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4437"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4438"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4439"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4440"%15lu%% cache hit rate\n"
4441"%15zu current number of cached values\n"
4442"%15zu maximum number of cached values\n"
4443"%15zu maximum chain length searched\n"
4444"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4445"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4446"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4447"%15s check /etc/%s for changes\n"
4448msgstr ""
4449"\n"
4450"bufor %s:\n"
4451"\n"
46a5b7f0
UD
4452"%15s bufor włączony\n"
4453"%15s bufor trwały\n"
4454"%15s bufor współdzielony\n"
4df92d57 4455"%15zu zalecany rozmiar\n"
46a5b7f0
UD
4456"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n"
4457"%15zu używany rozmiar puli danych\n"
4458"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
4459"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
4460"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n"
4461"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n"
4462"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
4463"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n"
4464"%15lu%% trafień\n"
4465"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n"
4466"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n"
4467"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
4468"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n"
4469"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n"
4470"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
4df92d57 4471"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
fcb3ef9f 4472
fbc14ab6 4473#: nscd/pwdcache.c:406
4df92d57 4474#, c-format
bcb1c4af
CD
4475msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4476msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4477
fbc14ab6 4478#: nscd/pwdcache.c:408
0ecb606c 4479#, c-format
bcb1c4af
CD
4480msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4481msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4482
fbc14ab6 4483#: nscd/pwdcache.c:470
a334319f 4484#, c-format
4df92d57 4485msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
46a5b7f0 4486msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4487
fbc14ab6 4488#: nscd/selinux.c:154
0ecb606c 4489#, c-format
4df92d57 4490msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
46a5b7f0 4491msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
fcb3ef9f 4492
fbc14ab6 4493#: nscd/selinux.c:175
4df92d57 4494msgid "Failed to set keep-capabilities"
46a5b7f0 4495msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
fcb3ef9f 4496
fbc14ab6 4497#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4df92d57 4498msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
46a5b7f0 4499msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
a334319f 4500
fbc14ab6 4501#: nscd/selinux.c:190
4df92d57 4502msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
46a5b7f0 4503msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
fcb3ef9f 4504
fbc14ab6 4505#: nscd/selinux.c:191
4df92d57 4506msgid "cap_init failed"
46a5b7f0 4507msgstr "cap_init nie powiodło się"
fcb3ef9f 4508
fbc14ab6 4509#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
220ae3ef 4510msgid "Failed to drop capabilities"
46a5b7f0 4511msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
fcb3ef9f 4512
fbc14ab6 4513#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4df92d57 4514msgid "cap_set_proc failed"
46a5b7f0 4515msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
fcb3ef9f 4516
fbc14ab6 4517#: nscd/selinux.c:238
4df92d57 4518msgid "Failed to unset keep-capabilities"
46a5b7f0 4519msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
a334319f 4520
fbc14ab6 4521#: nscd/selinux.c:254
4df92d57 4522msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
46a5b7f0 4523msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
fcb3ef9f 4524
fbc14ab6 4525#: nscd/selinux.c:269
4df92d57 4526msgid "Failed to start AVC thread"
46a5b7f0 4527msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
fcb3ef9f 4528
fbc14ab6 4529#: nscd/selinux.c:291
4df92d57 4530msgid "Failed to create AVC lock"
46a5b7f0 4531msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
87bb6b6c 4532
fbc14ab6 4533#: nscd/selinux.c:337
4df92d57 4534msgid "Failed to start AVC"
46a5b7f0 4535msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
fcb3ef9f 4536
fbc14ab6 4537#: nscd/selinux.c:339
4df92d57
UD
4538msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4539msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
fcb3ef9f 4540
fbc14ab6 4541#: nscd/selinux.c:381
93c49eff
AM
4542msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4543msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
4544
fbc14ab6 4545#: nscd/selinux.c:388
93c49eff
AM
4546msgid "Error getting security class for nscd."
4547msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
4548
fbc14ab6 4549#: nscd/selinux.c:393
93c49eff
AM
4550#, c-format
4551msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4552msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
4553
fbc14ab6 4554#: nscd/selinux.c:403
4df92d57 4555msgid "Error getting context of socket peer"
46a5b7f0 4556msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
fcb3ef9f 4557
fbc14ab6 4558#: nscd/selinux.c:408
4df92d57 4559msgid "Error getting context of nscd"
46a5b7f0 4560msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
fcb3ef9f 4561
fbc14ab6 4562#: nscd/selinux.c:414
4df92d57 4563msgid "Error getting sid from context"
46a5b7f0 4564msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
fcb3ef9f 4565
fbc14ab6 4566#: nscd/selinux.c:453
a334319f 4567#, c-format
4df92d57
UD
4568msgid ""
4569"\n"
4570"SELinux AVC Statistics:\n"
4571"\n"
4572"%15u entry lookups\n"
4573"%15u entry hits\n"
4574"%15u entry misses\n"
4575"%15u entry discards\n"
4576"%15u CAV lookups\n"
4577"%15u CAV hits\n"
4578"%15u CAV probes\n"
4579"%15u CAV misses\n"
4580msgstr ""
4581"\n"
4582"Statystyki SELinux AVC:\n"
4583"\n"
46a5b7f0
UD
4584"%15u wyszukiwań wpisów\n"
4585"%15u wpisów trafionych\n"
4586"%15u wpisów nie trafionych\n"
4587"%15u usunięć wpisów\n"
4588"%15u wyszukiwań CAV\n"
4df92d57 4589"%15u CAV trafionych\n"
46a5b7f0 4590"%15u prób CAV\n"
4df92d57
UD
4591"%15u CAV nie trafionych\n"
4592
fbc14ab6 4593#: nscd/servicescache.c:357
220ae3ef
UD
4594#, c-format
4595msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4596msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4597
fbc14ab6 4598#: nscd/servicescache.c:359
220ae3ef
UD
4599#, c-format
4600msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4601msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4602
fbc14ab6 4603#: nss/getent.c:54
4df92d57
UD
4604msgid "database [key ...]"
4605msgstr "baza [klucz ...]"
fcb3ef9f 4606
fbc14ab6 4607#: nss/getent.c:59
d4baa62d
DM
4608msgid "CONFIG"
4609msgstr "KONFIGURACJA"
4610
fbc14ab6 4611#: nss/getent.c:59
4df92d57 4612msgid "Service configuration to be used"
46a5b7f0 4613msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
fcb3ef9f 4614
fbc14ab6 4615#: nss/getent.c:60
46a5b7f0
UD
4616msgid "disable IDN encoding"
4617msgstr "wyłączenie kodowania IDN"
4618
748e23af
CD
4619#: nss/getent.c:62
4620msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)"
4621msgstr "bez odfiltrowania nieobsługiwanych adresów IPv4/IPv6 (z ahosts*)"
4622
4623#: nss/getent.c:67
e00c5ece 4624msgid "Get entries from administrative database."
46a5b7f0 4625msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
b5c69d99 4626
748e23af 4627#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
4df92d57
UD
4628#, c-format
4629msgid "Enumeration not supported on %s\n"
46a5b7f0 4630msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
fcb3ef9f 4631
748e23af 4632#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534
bcb1c4af
CD
4633#, c-format
4634msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4635msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla listy grup: %m\n"
4636
748e23af 4637#: nss/getent.c:905
4df92d57
UD
4638#, c-format
4639msgid "Unknown database name"
4640msgstr "Nieznana baza danych"
b5c69d99 4641
748e23af 4642#: nss/getent.c:939
4df92d57 4643msgid "Supported databases:\n"
46a5b7f0 4644msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
b5c69d99 4645
748e23af 4646#: nss/getent.c:1005
4df92d57
UD
4647#, c-format
4648msgid "Unknown database: %s\n"
4649msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
b5c69d99 4650
748e23af 4651#: nss/makedb.c:120
4df92d57 4652msgid "Convert key to lower case"
46a5b7f0 4653msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
63551311 4654
748e23af 4655#: nss/makedb.c:123
4df92d57 4656msgid "Do not print messages while building database"
bcb1c4af 4657msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
8ca5c11b 4658
748e23af 4659#: nss/makedb.c:125
4df92d57 4660msgid "Print content of database file, one entry a line"
46a5b7f0 4661msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
b5c69d99 4662
748e23af 4663#: nss/makedb.c:126
9d63d37d
AJ
4664msgid "CHAR"
4665msgstr "ZNAK"
4666
748e23af 4667#: nss/makedb.c:127
9d63d37d
AJ
4668msgid "Generated line not part of iteration"
4669msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji"
b5c69d99 4670
748e23af 4671#: nss/makedb.c:132
9d63d37d
AJ
4672msgid "Create simple database from textual input."
4673msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego."
4674
748e23af 4675#: nss/makedb.c:135
4df92d57
UD
4676msgid ""
4677"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4678"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4679"-u INPUT-FILE"
4680msgstr ""
46a5b7f0
UD
4681"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n"
4682"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
4683"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
b5c69d99 4684
748e23af 4685#: nss/makedb.c:228
4df92d57 4686#, c-format
9d63d37d
AJ
4687msgid "cannot open database file `%s'"
4688msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'"
fcb3ef9f 4689
748e23af 4690#: nss/makedb.c:273
4df92d57 4691#, c-format
9d63d37d
AJ
4692msgid "no entries to be processed"
4693msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia"
fcb3ef9f 4694
748e23af 4695#: nss/makedb.c:283
9d63d37d
AJ
4696#, c-format
4697msgid "cannot create temporary file name"
4698msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego"
fcb3ef9f 4699
748e23af 4700#: nss/makedb.c:289
d4baa62d
DM
4701#, c-format
4702msgid "cannot create temporary file"
4703msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
4704
748e23af 4705#: nss/makedb.c:305
9d63d37d
AJ
4706#, c-format
4707msgid "cannot stat newly created file"
4708msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku"
fcb3ef9f 4709
748e23af 4710#: nss/makedb.c:316
4df92d57 4711#, c-format
9d63d37d
AJ
4712msgid "cannot rename temporary file"
4713msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"
0ecb606c 4714
748e23af 4715#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
9d63d37d
AJ
4716#, c-format
4717msgid "cannot create search tree"
4718msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań"
4719
748e23af 4720#: nss/makedb.c:557
9d63d37d
AJ
4721msgid "duplicate key"
4722msgstr "powtórzony klucz"
4723
748e23af 4724#: nss/makedb.c:569
4df92d57
UD
4725#, c-format
4726msgid "problems while reading `%s'"
4727msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
4728
748e23af 4729#: nss/makedb.c:805
9d63d37d
AJ
4730#, c-format
4731msgid "failed to write new database file"
4732msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych"
4733
748e23af 4734#: nss/makedb.c:822
4df92d57 4735#, c-format
9d63d37d
AJ
4736msgid "cannot stat database file"
4737msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych"
fcb3ef9f 4738
748e23af 4739#: nss/makedb.c:827
9d63d37d
AJ
4740#, c-format
4741msgid "cannot map database file"
4742msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych"
4743
748e23af 4744#: nss/makedb.c:830
9d63d37d
AJ
4745#, c-format
4746msgid "file not a database file"
4747msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
4748
748e23af
CD
4749#: nss/makedb.c:882
4750#, c-format
4751msgid "cannot initialize SELinux context"
4752msgstr "nie można zainicjować kontekstu SELinuksa"
4753
4754#: nss/makedb.c:891
9d63d37d
AJ
4755#, c-format
4756msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4757msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
4758
468e525c 4759#: posix/getconf.c:417
b5c69d99 4760#, c-format
fcb3ef9f 4761msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
46a5b7f0 4762msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
b5c69d99 4763
468e525c 4764#: posix/getconf.c:420
4df92d57
UD
4765#, c-format
4766msgid " %s -a [pathname]\n"
46a5b7f0 4767msgstr " %s -a [ścieżka]\n"
4df92d57 4768
468e525c 4769#: posix/getconf.c:496
e00c5ece
UD
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4773" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4774"\n"
4775"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4776"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4777"environment SPEC.\n"
4778"\n"
4779msgstr ""
46a5b7f0
UD
4780"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
4781" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
e00c5ece 4782"\n"
46a5b7f0
UD
4783"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
4784"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
e00c5ece
UD
4785"kompilacji SPEC.\n"
4786"\n"
4787
468e525c 4788#: posix/getconf.c:572
b5c69d99 4789#, c-format
fcb3ef9f
UD
4790msgid "unknown specification \"%s\""
4791msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
b5c69d99 4792
468e525c 4793#: posix/getconf.c:624
4df92d57
UD
4794#, c-format
4795msgid "Couldn't execute %s"
46a5b7f0 4796msgstr "Nie można wykonać %s"
4df92d57 4797
468e525c 4798#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
fcb3ef9f
UD
4799msgid "undefined"
4800msgstr "niezdefiniowana"
8ca5c11b 4801
468e525c 4802#: posix/getconf.c:707
fcb3ef9f
UD
4803#, c-format
4804msgid "Unrecognized variable `%s'"
4805msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
8ca5c11b 4806
748e23af 4807#: posix/getopt.c:278
b5c69d99 4808#, c-format
a352570d
SP
4809msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4810msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
b5c69d99 4811
748e23af 4812#: posix/getopt.c:284
b5c69d99 4813#, c-format
a352570d
SP
4814msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4815msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
b5c69d99 4816
748e23af 4817#: posix/getopt.c:319
fcb3ef9f 4818#, c-format
a352570d
SP
4819msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4820msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
b5c69d99 4821
748e23af 4822#: posix/getopt.c:345
fcb3ef9f 4823#, c-format
a352570d
SP
4824msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4825msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
63551311 4826
748e23af 4827#: posix/getopt.c:360
fcb3ef9f 4828#, c-format
a352570d
SP
4829msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4830msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
b5c69d99 4831
748e23af 4832#: posix/getopt.c:621
fcb3ef9f 4833#, c-format
e00c5ece 4834msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
46a5b7f0 4835msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
b5c69d99 4836
748e23af 4837#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
fcb3ef9f 4838#, c-format
e00c5ece 4839msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
46a5b7f0 4840msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
8ca5c11b 4841
bcb1c4af 4842#: posix/regcomp.c:138
fcb3ef9f
UD
4843msgid "No match"
4844msgstr "Nic nie pasuje"
63551311 4845
bcb1c4af 4846#: posix/regcomp.c:141
fcb3ef9f 4847msgid "Invalid regular expression"
46a5b7f0 4848msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
63551311 4849
bcb1c4af 4850#: posix/regcomp.c:144
fcb3ef9f 4851msgid "Invalid collation character"
46a5b7f0 4852msgstr "Błędny znak sortowany"
63551311 4853
bcb1c4af 4854#: posix/regcomp.c:147
fcb3ef9f 4855msgid "Invalid character class name"
46a5b7f0 4856msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
b5c69d99 4857
bcb1c4af 4858#: posix/regcomp.c:150
fcb3ef9f 4859msgid "Trailing backslash"
46a5b7f0 4860msgstr "Kończący znak `\\'"
b5c69d99 4861
bcb1c4af 4862#: posix/regcomp.c:153
fcb3ef9f 4863msgid "Invalid back reference"
46a5b7f0 4864msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
b5c69d99 4865
bcb1c4af
CD
4866#: posix/regcomp.c:156
4867msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4868msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [="
b5c69d99 4869
bcb1c4af 4870#: posix/regcomp.c:159
fcb3ef9f
UD
4871msgid "Unmatched ( or \\("
4872msgstr "Niesparowane ( lub \\("
b5c69d99 4873
bcb1c4af 4874#: posix/regcomp.c:162
fcb3ef9f
UD
4875msgid "Unmatched \\{"
4876msgstr "Niesparowane \\{"
b5c69d99 4877
bcb1c4af 4878#: posix/regcomp.c:165
fcb3ef9f 4879msgid "Invalid content of \\{\\}"
46a5b7f0 4880msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
b5c69d99 4881
bcb1c4af 4882#: posix/regcomp.c:168
fcb3ef9f 4883msgid "Invalid range end"
46a5b7f0 4884msgstr "Błędny koniec zakresu"
63551311 4885
bcb1c4af 4886#: posix/regcomp.c:171
fcb3ef9f 4887msgid "Memory exhausted"
46a5b7f0 4888msgstr "Pamięć wyczerpana"
8ca5c11b 4889
bcb1c4af 4890#: posix/regcomp.c:174
fcb3ef9f 4891msgid "Invalid preceding regular expression"
46a5b7f0 4892msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
8ca5c11b 4893
bcb1c4af 4894#: posix/regcomp.c:177
8ca5c11b 4895msgid "Premature end of regular expression"
46a5b7f0 4896msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
8ca5c11b 4897
bcb1c4af 4898#: posix/regcomp.c:180
fcb3ef9f 4899msgid "Regular expression too big"
46a5b7f0 4900msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
b5c69d99 4901
bcb1c4af 4902#: posix/regcomp.c:183
fcb3ef9f
UD
4903msgid "Unmatched ) or \\)"
4904msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
b5c69d99 4905
e1e47c91 4906#: posix/regcomp.c:676
fcb3ef9f 4907msgid "No previous regular expression"
46a5b7f0 4908msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
b5c69d99 4909
fbc14ab6 4910#: posix/wordexp.c:1794
4df92d57
UD
4911msgid "parameter null or not set"
4912msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
8ca5c11b 4913
468e525c 4914#: resolv/herror.c:63
fcb3ef9f 4915msgid "Resolver Error 0 (no error)"
46a5b7f0 4916msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
8ca5c11b 4917
468e525c 4918#: resolv/herror.c:64
fcb3ef9f
UD
4919msgid "Unknown host"
4920msgstr "Nieznany host"
8ca5c11b 4921
468e525c 4922#: resolv/herror.c:65
fcb3ef9f 4923msgid "Host name lookup failure"
46a5b7f0 4924msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
8ca5c11b 4925
468e525c 4926#: resolv/herror.c:66
fcb3ef9f 4927msgid "Unknown server error"
46a5b7f0 4928msgstr "Nieznany błąd serwera"
8ca5c11b 4929
468e525c 4930#: resolv/herror.c:67
fcb3ef9f 4931msgid "No address associated with name"
46a5b7f0 4932msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
8ca5c11b 4933
468e525c 4934#: resolv/herror.c:102
fcb3ef9f 4935msgid "Resolver internal error"
46a5b7f0 4936msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4937
468e525c 4938#: resolv/herror.c:105
fcb3ef9f 4939msgid "Unknown resolver error"
46a5b7f0 4940msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4941
019d8509 4942#: resolv/res_hconf.c:118
0ecb606c 4943#, c-format
4df92d57 4944msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
46a5b7f0 4945msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
8ca5c11b 4946
019d8509 4947#: resolv/res_hconf.c:139
4df92d57
UD
4948#, c-format
4949msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4950msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
63551311 4951
019d8509 4952#: resolv/res_hconf.c:176
4df92d57
UD
4953#, c-format
4954msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4955msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
63551311 4956
019d8509 4957#: resolv/res_hconf.c:219
4df92d57
UD
4958#, c-format
4959msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
46a5b7f0 4960msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
8ca5c11b 4961
019d8509 4962#: resolv/res_hconf.c:252
4df92d57
UD
4963#, c-format
4964msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
46a5b7f0
UD
4965msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
4966
4967#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4968msgid "Illegal opcode"
4969msgstr "Niedozwolona instrukcja"
4970
4971#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4972msgid "Illegal operand"
4973msgstr "Niedozwolony argument"
4974
4975#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4976msgid "Illegal addressing mode"
4977msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
4978
4979#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4980msgid "Illegal trap"
4981msgstr "Niedozwolona pułapka"
4982
4983#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4984msgid "Privileged opcode"
4985msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień"
4986
4987#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4988msgid "Privileged register"
4989msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień"
4990
4991#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4992msgid "Coprocessor error"
4993msgstr "Błąd preprocesora"
4994
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4996msgid "Internal stack error"
4997msgstr "Błąd wewnętrzny stosu"
4998
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5000msgid "Integer divide by zero"
5001msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero"
5002
5003#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5004msgid "Integer overflow"
5005msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
5006
5007#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5008msgid "Floating-point divide by zero"
5009msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
5010
5011#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5012msgid "Floating-point overflow"
5013msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe"
5014
5015#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5016msgid "Floating-point underflow"
5017msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe"
5018
5019#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5020msgid "Floating-poing inexact result"
5021msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy"
5022
5023#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5024msgid "Invalid floating-point operation"
5025msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa"
5026
5027#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5028msgid "Subscript out of range"
5029msgstr "Indeks poza zakresem"
5030
5031#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5032msgid "Address not mapped to object"
5033msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
5034
5035#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5036msgid "Invalid permissions for mapped object"
5037msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
5038
5039#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5040msgid "Invalid address alignment"
5041msgstr "Błędne wyrównanie adresu"
5042
5043#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5044msgid "Nonexisting physical address"
5045msgstr "Nieistniejący adres fizyczny"
5046
5047#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5048msgid "Object-specific hardware error"
5049msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu"
5050
5051#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5052msgid "Process breakpoint"
5053msgstr "Pułapka procesu"
5054
5055#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5056msgid "Process trace trap"
5057msgstr "Pułapka śledzenia procesu"
5058
5059#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5060msgid "Child has exited"
5061msgstr "Potomek zakończył działanie"
5062
5063#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5064msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5065msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core"
5066
5067#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
e349ca71 5068msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
46a5b7f0
UD
5069msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core"
5070
5071#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5072msgid "Traced child has trapped"
5073msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce"
5074
5075#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5076msgid "Child has stopped"
5077msgstr "Potomek został zatrzymany"
5078
5079#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5080msgid "Stopped child has continued"
5081msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie"
5082
5083#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5084msgid "Data input available"
5085msgstr "Dostępne wejście danych"
5086
5087#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5088msgid "Output buffers available"
5089msgstr "Dostępne bufory wyjściowe"
5090
5091#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5092msgid "Input message available"
5093msgstr "Dostępny komunikat wejściowy"
5094
0ffaa7be 5095#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
46a5b7f0
UD
5096msgid "I/O error"
5097msgstr "Błąd we/wy"
5098
5099#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5100msgid "High priority input available"
5101msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie"
5102
5103#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5104msgid "Device disconnected"
5105msgstr "Urządzenie rozłączone"
5106
98d13ce0 5107#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5108msgid "Signal sent by kill()"
5109msgstr "Sygnał wysłany przez kill()"
5110
98d13ce0 5111#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5112msgid "Signal sent by sigqueue()"
5113msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()"
5114
98d13ce0 5115#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0
UD
5116msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5117msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
5118
98d13ce0 5119#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5120msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5121msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy"
5122
98d13ce0 5123#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5124msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5125msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
5126
98d13ce0 5127#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5128msgid "Signal sent by tkill()"
5129msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()"
5130
98d13ce0 5131#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5132msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5133msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
5134
98d13ce0 5135#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5136msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5137msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy"
5138
98d13ce0 5139#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5140msgid "Signal sent by the kernel"
5141msgstr "Sygnał wysłany przez jądro"
5142
98d13ce0 5143#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5144#, c-format
5145msgid "Unknown signal %d\n"
5146msgstr "Nieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5147
9d63d37d 5148#: stdio-common/psignal.c:43
4df92d57
UD
5149#, c-format
5150msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
46a5b7f0 5151msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5152
9d63d37d 5153#: stdio-common/psignal.c:44
4df92d57 5154msgid "Unknown signal"
46a5b7f0 5155msgstr "Nieznany sygnał"
b5c69d99 5156
0ffaa7be 5157#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
4df92d57 5158msgid "Unknown error "
46a5b7f0 5159msgstr "Nieznany błąd "
b5c69d99 5160
0ffaa7be 5161#: string/strsignal.c:39
4df92d57
UD
5162#, c-format
5163msgid "Real-time signal %d"
46a5b7f0 5164msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
a334319f 5165
0ffaa7be 5166#: string/strsignal.c:43
0ecb606c 5167#, c-format
4df92d57 5168msgid "Unknown signal %d"
46a5b7f0 5169msgstr "Nieznany sygnał %d"
0ecb606c 5170
35869b85 5171#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
98d13ce0 5172#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5173#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
cc3bf319 5174#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
a352570d 5175#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e00c5ece 5176msgid "out of memory\n"
46a5b7f0 5177msgstr "brak pamięci\n"
8ca5c11b 5178
35869b85 5179#: sunrpc/auth_unix.c:350
220ae3ef 5180msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
46a5b7f0 5181msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
b5c69d99 5182
bcb1c4af 5183#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
fcb3ef9f 5184#, c-format
e00c5ece 5185msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
46a5b7f0 5186msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
b5c69d99 5187
bcb1c4af 5188#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e00c5ece
UD
5189#, c-format
5190msgid "%s: %s; why = %s\n"
46a5b7f0 5191msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
8ca5c11b 5192
bcb1c4af 5193#: sunrpc/clnt_perr.c:101
fcb3ef9f 5194#, c-format
e00c5ece 5195msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
46a5b7f0 5196msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
8ca5c11b 5197
bcb1c4af 5198#: sunrpc/clnt_perr.c:150
fcb3ef9f
UD
5199msgid "RPC: Success"
5200msgstr "RPC: Sukces"
b5c69d99 5201
bcb1c4af 5202#: sunrpc/clnt_perr.c:153
fcb3ef9f 5203msgid "RPC: Can't encode arguments"
46a5b7f0 5204msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
b5c69d99 5205
bcb1c4af 5206#: sunrpc/clnt_perr.c:157
fcb3ef9f 5207msgid "RPC: Can't decode result"
46a5b7f0 5208msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
b5c69d99 5209
bcb1c4af 5210#: sunrpc/clnt_perr.c:161
fcb3ef9f 5211msgid "RPC: Unable to send"
46a5b7f0 5212msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
8ca5c11b 5213
bcb1c4af 5214#: sunrpc/clnt_perr.c:165
fcb3ef9f 5215msgid "RPC: Unable to receive"
46a5b7f0 5216msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
8ca5c11b 5217
bcb1c4af 5218#: sunrpc/clnt_perr.c:169
fcb3ef9f
UD
5219msgid "RPC: Timed out"
5220msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
8ca5c11b 5221
bcb1c4af 5222#: sunrpc/clnt_perr.c:173
fcb3ef9f
UD
5223msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5224msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
8ca5c11b 5225
bcb1c4af 5226#: sunrpc/clnt_perr.c:177
fcb3ef9f 5227msgid "RPC: Authentication error"
46a5b7f0 5228msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
b5c69d99 5229
bcb1c4af 5230#: sunrpc/clnt_perr.c:181
fcb3ef9f 5231msgid "RPC: Program unavailable"
46a5b7f0 5232msgstr "RPC: Niedostępny program"
b5c69d99 5233
bcb1c4af 5234#: sunrpc/clnt_perr.c:185
fcb3ef9f 5235msgid "RPC: Program/version mismatch"
46a5b7f0 5236msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
63551311 5237
bcb1c4af 5238#: sunrpc/clnt_perr.c:189
fcb3ef9f 5239msgid "RPC: Procedure unavailable"
46a5b7f0 5240msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
63551311 5241
bcb1c4af 5242#: sunrpc/clnt_perr.c:193
fcb3ef9f 5243msgid "RPC: Server can't decode arguments"
46a5b7f0 5244msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
8ca5c11b 5245
bcb1c4af 5246#: sunrpc/clnt_perr.c:197
fcb3ef9f 5247msgid "RPC: Remote system error"
46a5b7f0 5248msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
b5c69d99 5249
bcb1c4af 5250#: sunrpc/clnt_perr.c:201
fcb3ef9f
UD
5251msgid "RPC: Unknown host"
5252msgstr "RPC: Nieznany host"
b5c69d99 5253
bcb1c4af 5254#: sunrpc/clnt_perr.c:205
fcb3ef9f 5255msgid "RPC: Unknown protocol"
46a5b7f0 5256msgstr "RCP: Nieznany protokół"
8ca5c11b 5257
bcb1c4af 5258#: sunrpc/clnt_perr.c:209
fcb3ef9f
UD
5259msgid "RPC: Port mapper failure"
5260msgstr "RPC: Awaria portmappera"
8ca5c11b 5261
bcb1c4af 5262#: sunrpc/clnt_perr.c:213
fcb3ef9f
UD
5263msgid "RPC: Program not registered"
5264msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
8ca5c11b 5265
bcb1c4af 5266#: sunrpc/clnt_perr.c:217
fcb3ef9f 5267msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5268msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
8ca5c11b 5269
bcb1c4af 5270#: sunrpc/clnt_perr.c:258
fcb3ef9f 5271msgid "RPC: (unknown error code)"
46a5b7f0 5272msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
63551311 5273
0ffaa7be 5274#: sunrpc/clnt_perr.c:334
fcb3ef9f
UD
5275msgid "Authentication OK"
5276msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
63551311 5277
0ffaa7be 5278#: sunrpc/clnt_perr.c:337
fcb3ef9f 5279msgid "Invalid client credential"
46a5b7f0 5280msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
8ca5c11b 5281
0ffaa7be 5282#: sunrpc/clnt_perr.c:341
fcb3ef9f 5283msgid "Server rejected credential"
46a5b7f0 5284msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
b5c69d99 5285
0ffaa7be 5286#: sunrpc/clnt_perr.c:345
fcb3ef9f 5287msgid "Invalid client verifier"
46a5b7f0 5288msgstr "Błędny weryfikator klienta"
b5c69d99 5289
0ffaa7be 5290#: sunrpc/clnt_perr.c:349
fcb3ef9f 5291msgid "Server rejected verifier"
46a5b7f0 5292msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
b5c69d99 5293
0ffaa7be 5294#: sunrpc/clnt_perr.c:353
fcb3ef9f 5295msgid "Client credential too weak"
46a5b7f0 5296msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
b5c69d99 5297
0ffaa7be 5298#: sunrpc/clnt_perr.c:357
fcb3ef9f 5299msgid "Invalid server verifier"
46a5b7f0 5300msgstr "Błędny weryfikator serwera"
63551311 5301
0ffaa7be 5302#: sunrpc/clnt_perr.c:361
fcb3ef9f 5303msgid "Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5304msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
b5c69d99 5305
bcb1c4af 5306#: sunrpc/clnt_raw.c:112
220ae3ef 5307msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
46a5b7f0 5308msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
b5c69d99 5309
a352570d 5310#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
220ae3ef
UD
5311msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5312msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
b5c69d99 5313
a352570d 5314#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
fcb3ef9f 5315msgid "Cannot register service"
46a5b7f0 5316msgstr "Nie można zarejestrować usługi"
b5c69d99 5317
98d13ce0 5318#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
fcb3ef9f 5319msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
46a5b7f0 5320msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc"
8ca5c11b 5321
98d13ce0 5322#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
fcb3ef9f 5323msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
46a5b7f0 5324msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
8ca5c11b 5325
98d13ce0 5326#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
fcb3ef9f 5327msgid "Cannot send broadcast packet"
46a5b7f0 5328msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego"
8ca5c11b 5329
98d13ce0 5330#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
fcb3ef9f 5331msgid "Broadcast poll problem"
46a5b7f0 5332msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
8ca5c11b 5333
98d13ce0 5334#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
fcb3ef9f 5335msgid "Cannot receive reply to broadcast"
46a5b7f0 5336msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
8ca5c11b 5337
a352570d 5338#: sunrpc/svc_run.c:72
220ae3ef 5339msgid "svc_run: - out of memory"
46a5b7f0 5340msgstr "svc_run - brak pamięci"
220ae3ef 5341
a352570d 5342#: sunrpc/svc_run.c:92
fcb3ef9f 5343msgid "svc_run: - poll failed"
46a5b7f0 5344msgstr "svc_run - poll nie powiodło się"
b5c69d99 5345
bcb1c4af 5346#: sunrpc/svc_simple.c:72
fcb3ef9f
UD
5347#, c-format
5348msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
46a5b7f0 5349msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n"
b5c69d99 5350
bcb1c4af 5351#: sunrpc/svc_simple.c:82
fcb3ef9f 5352msgid "couldn't create an rpc server\n"
46a5b7f0 5353msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n"
b5c69d99 5354
bcb1c4af 5355#: sunrpc/svc_simple.c:90
63551311 5356#, c-format
fcb3ef9f 5357msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
46a5b7f0 5358msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n"
63551311 5359
bcb1c4af 5360#: sunrpc/svc_simple.c:98
fcb3ef9f 5361msgid "registerrpc: out of memory\n"
46a5b7f0 5362msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
b5c69d99 5363
bcb1c4af 5364#: sunrpc/svc_simple.c:161
fcb3ef9f
UD
5365#, c-format
5366msgid "trouble replying to prog %d\n"
5367msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
63551311 5368
bcb1c4af 5369#: sunrpc/svc_simple.c:170
b5c69d99 5370#, c-format
fcb3ef9f 5371msgid "never registered prog %d\n"
46a5b7f0 5372msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
63551311 5373
a352570d 5374#: sunrpc/svc_tcp.c:165
fcb3ef9f
UD
5375msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5376msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
63551311 5377
a352570d 5378#: sunrpc/svc_tcp.c:180
fcb3ef9f 5379msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5380msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5381
a352570d 5382#: sunrpc/svc_udp.c:136
fcb3ef9f
UD
5383msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5384msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
63551311 5385
a352570d 5386#: sunrpc/svc_udp.c:150
fcb3ef9f 5387msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
46a5b7f0 5388msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
b5c69d99 5389
a352570d 5390#: sunrpc/svc_udp.c:182
fcb3ef9f 5391msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
46a5b7f0 5392msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
63551311 5393
a352570d 5394#: sunrpc/svc_udp.c:481
fcb3ef9f 5395msgid "enablecache: cache already enabled"
46a5b7f0 5396msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
63551311 5397
a352570d 5398#: sunrpc/svc_udp.c:487
fcb3ef9f 5399msgid "enablecache: could not allocate cache"
bcb1c4af 5400msgstr "enablecache: nie można przydzielić pamięci podręcznej"
8ca5c11b 5401
a352570d 5402#: sunrpc/svc_udp.c:496
fcb3ef9f 5403msgid "enablecache: could not allocate cache data"
bcb1c4af 5404msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych pamięci podręcznej"
b5c69d99 5405
a352570d 5406#: sunrpc/svc_udp.c:504
fcb3ef9f 5407msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
bcb1c4af 5408msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla pamięci podręcznej"
b5c69d99 5409
a352570d 5410#: sunrpc/svc_udp.c:540
fcb3ef9f 5411msgid "cache_set: victim not found"
46a5b7f0 5412msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
b5c69d99 5413
a352570d 5414#: sunrpc/svc_udp.c:551
fcb3ef9f 5415msgid "cache_set: victim alloc failed"
46a5b7f0 5416msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
63551311 5417
a352570d 5418#: sunrpc/svc_udp.c:558
fcb3ef9f 5419msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
46a5b7f0 5420msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
63551311 5421
fbc14ab6 5422#: sunrpc/svc_unix.c:166
fcb3ef9f
UD
5423msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5424msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
8ca5c11b 5425
fbc14ab6 5426#: sunrpc/svc_unix.c:176
fcb3ef9f 5427msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5428msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5429
e502942e
CD
5430#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5431msgid "failed to turn on BTI protection"
5432msgstr "nie udało się włączyć ochrony BTI"
5433
161eafec
CD
5434#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
5435msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
5436msgstr "błąd z powodu GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
fbc14ab6 5437
a352570d 5438#: sysdeps/generic/siglist.h:29
4df92d57 5439msgid "Hangup"
46a5b7f0 5440msgstr "Rozłączenie"
63551311 5441
a352570d 5442#: sysdeps/generic/siglist.h:30
4df92d57
UD
5443msgid "Interrupt"
5444msgstr "Przerwanie"
63551311 5445
4df92d57 5446# XXX -PK
a352570d 5447#: sysdeps/generic/siglist.h:31
4df92d57 5448msgid "Quit"
46a5b7f0 5449msgstr "Wyjście"
63551311 5450
a352570d 5451#: sysdeps/generic/siglist.h:32
4df92d57 5452msgid "Illegal instruction"
46a5b7f0 5453msgstr "Błędna instrukcja"
63551311 5454
a352570d 5455#: sysdeps/generic/siglist.h:33
4df92d57 5456msgid "Trace/breakpoint trap"
46a5b7f0 5457msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
63551311 5458
a352570d 5459#: sysdeps/generic/siglist.h:34
4df92d57
UD
5460msgid "Aborted"
5461msgstr "Przerwane"
b5c69d99 5462
a352570d 5463#: sysdeps/generic/siglist.h:35
4df92d57 5464msgid "Floating point exception"
46a5b7f0 5465msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
63551311 5466
a352570d 5467#: sysdeps/generic/siglist.h:36
4df92d57
UD
5468msgid "Killed"
5469msgstr "Unicestwiony"
8ca5c11b 5470
a352570d 5471#: sysdeps/generic/siglist.h:37
4df92d57 5472msgid "Bus error"
46a5b7f0 5473msgstr "Błąd szyny"
8ca5c11b 5474
a352570d
SP
5475#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5476msgid "Bad system call"
5477msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
5478
5479#: sysdeps/generic/siglist.h:39
4df92d57 5480msgid "Segmentation fault"
46a5b7f0 5481msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
8ca5c11b 5482
a352570d 5483#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
4df92d57
UD
5484#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5485#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5486#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5487#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5488#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
4df92d57
UD
5489msgid "Broken pipe"
5490msgstr "Przerwany potok"
8ca5c11b 5491
a352570d 5492#: sysdeps/generic/siglist.h:41
4df92d57
UD
5493msgid "Alarm clock"
5494msgstr "Budzik"
b5c69d99 5495
a352570d 5496#: sysdeps/generic/siglist.h:42
4df92d57 5497msgid "Terminated"
46a5b7f0 5498msgstr "Zakończony"
b5c69d99 5499
a352570d 5500#: sysdeps/generic/siglist.h:43
4df92d57 5501msgid "Urgent I/O condition"
46a5b7f0 5502msgstr "Nagły wypadek I/O"
63551311 5503
a352570d 5504#: sysdeps/generic/siglist.h:44
4df92d57 5505msgid "Stopped (signal)"
46a5b7f0 5506msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
b5c69d99 5507
a352570d 5508#: sysdeps/generic/siglist.h:45
4df92d57
UD
5509msgid "Stopped"
5510msgstr "Zatrzymany"
b5c69d99 5511
a352570d 5512#: sysdeps/generic/siglist.h:46
4df92d57
UD
5513msgid "Continued"
5514msgstr "Kontynuacja"
b5c69d99 5515
a352570d 5516#: sysdeps/generic/siglist.h:47
4df92d57 5517msgid "Child exited"
46a5b7f0 5518msgstr "Potomek zakończył pracę"
63551311 5519
a352570d 5520#: sysdeps/generic/siglist.h:48
4df92d57 5521msgid "Stopped (tty input)"
46a5b7f0 5522msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
63551311 5523
a352570d 5524#: sysdeps/generic/siglist.h:49
4df92d57 5525msgid "Stopped (tty output)"
46a5b7f0 5526msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
b5c69d99 5527
a352570d 5528#: sysdeps/generic/siglist.h:50
4df92d57
UD
5529msgid "I/O possible"
5530msgstr "We/Wy dozwolone"
63551311 5531
a352570d 5532#: sysdeps/generic/siglist.h:51
4df92d57
UD
5533msgid "CPU time limit exceeded"
5534msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
63551311 5535
a352570d 5536#: sysdeps/generic/siglist.h:52
4df92d57 5537msgid "File size limit exceeded"
46a5b7f0 5538msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
b5c69d99 5539
a352570d 5540#: sysdeps/generic/siglist.h:53
4df92d57 5541msgid "Virtual timer expired"
46a5b7f0 5542msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
b5c69d99 5543
a352570d 5544#: sysdeps/generic/siglist.h:54
4df92d57 5545msgid "Profiling timer expired"
46a5b7f0 5546msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
b5c69d99 5547
a352570d 5548#: sysdeps/generic/siglist.h:55
4df92d57 5549msgid "User defined signal 1"
46a5b7f0 5550msgstr "Sygnał użytkownika 1"
63551311 5551
a352570d 5552#: sysdeps/generic/siglist.h:56
4df92d57 5553msgid "User defined signal 2"
46a5b7f0 5554msgstr "Sygnał użytkownika 2"
8ca5c11b 5555
a352570d
SP
5556#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5557msgid "Window changed"
5558msgstr "Okno zmienione"
8ca5c11b 5559
d283e353 5560#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5561msgid "EMT trap"
5562msgstr "Pułapka EMT"
63551311 5563
d283e353 5564#: sysdeps/generic/siglist.h:64
4df92d57 5565msgid "Stack fault"
46a5b7f0 5566msgstr "Błąd stosu"
63551311 5567
d283e353 5568#: sysdeps/generic/siglist.h:67
4df92d57
UD
5569msgid "Power failure"
5570msgstr "Awaria zasilania"
63551311 5571
a352570d
SP
5572#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5573msgid "Information request"
5574msgstr "Żądanie informacji"
5575
5576#: sysdeps/generic/siglist.h:73
4df92d57 5577msgid "Resource lost"
46a5b7f0 5578msgstr "Zasoby zostały stracone"
8ca5c11b 5579
a352570d 5580#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
4df92d57 5581#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5582#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
4df92d57
UD
5583msgid "Operation not permitted"
5584msgstr "Operacja niedozwolona"
b5c69d99 5585
4df92d57 5586#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5587#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
4df92d57
UD
5588msgid "No such process"
5589msgstr "Nie ma takiego procesu"
8ca5c11b 5590
a352570d 5591#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
4df92d57
UD
5592#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5593#. TRANS again.
5594#. TRANS
5595#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5596#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5597#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5598#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
4df92d57 5599msgid "Interrupted system call"
46a5b7f0 5600msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
b5c69d99 5601
a352570d 5602#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5603#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
4df92d57 5604msgid "Input/output error"
46a5b7f0 5605msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
0ecb606c 5606
a352570d 5607#. TRANS The system tried to use the device
4df92d57
UD
5608#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5609#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5610#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5611#. TRANS computer.
6032ae65 5612#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
4df92d57 5613msgid "No such device or address"
46a5b7f0 5614msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
b5c69d99 5615
a352570d 5616#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
4df92d57 5617#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
9d63d37d
AJ
5618#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5619#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5620#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
4df92d57 5621msgid "Argument list too long"
46a5b7f0 5622msgstr "Lista argumentów za długa"
b5c69d99 5623
4df92d57
UD
5624#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5625#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5626#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
4df92d57 5627msgid "Exec format error"
46a5b7f0 5628msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
b5c69d99 5629
a352570d 5630#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
4df92d57
UD
5631#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5632#. TRANS versa).
6032ae65 5633#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
4df92d57 5634msgid "Bad file descriptor"
46a5b7f0 5635msgstr "Błędny deskryptor pliku"
8ca5c11b 5636
a352570d 5637#. TRANS This error happens on operations that are
4df92d57
UD
5638#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5639#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5640#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
4df92d57 5641msgid "No child processes"
46a5b7f0 5642msgstr "Brak procesów potomnych"
8ca5c11b 5643
a352570d 5644#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
4df92d57
UD
5645#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5646#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5647#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5648#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
4df92d57 5649msgid "Resource deadlock avoided"
46a5b7f0 5650msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
8ca5c11b 5651
a352570d 5652#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
4df92d57 5653#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5654#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
4df92d57 5655msgid "Cannot allocate memory"
46a5b7f0 5656msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
b5c69d99 5657
a352570d 5658#. TRANS An invalid pointer was detected.
9d63d37d 5659#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5660#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
4df92d57 5661msgid "Bad address"
46a5b7f0 5662msgstr "Błędny adres"
8ca5c11b 5663
4df92d57
UD
5664#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5665#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5666#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5667#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
4df92d57 5668msgid "Block device required"
46a5b7f0 5669msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
63551311 5670
a352570d 5671#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
4df92d57
UD
5672#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5673#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5674#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
4df92d57 5675msgid "Device or resource busy"
46a5b7f0 5676msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
63551311 5677
a352570d 5678#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
4df92d57 5679#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5680#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
4df92d57
UD
5681msgid "File exists"
5682msgstr "Plik istnieje"
63551311 5683
4df92d57
UD
5684#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5685#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5686#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5687#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
4df92d57 5688msgid "Invalid cross-device link"
46a5b7f0 5689msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
b5c69d99 5690
4df92d57
UD
5691#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5692#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5693#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
4df92d57 5694msgid "No such device"
46a5b7f0 5695msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
63551311 5696
4df92d57 5697#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5698#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
4df92d57
UD
5699msgid "Not a directory"
5700msgstr "Nie jest katalogiem"
fcb3ef9f 5701
a352570d 5702#. TRANS You cannot open a directory for writing,
4df92d57 5703#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5704#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
4df92d57
UD
5705msgid "Is a directory"
5706msgstr "Jest katalogiem"
b5c69d99 5707
a352570d 5708#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
4df92d57 5709#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5710#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
4df92d57 5711msgid "Invalid argument"
46a5b7f0 5712msgstr "Zły argument"
63551311 5713
4df92d57
UD
5714#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5715#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5716#. TRANS
5717#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5718#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5719#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5720#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5721#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
4df92d57 5722msgid "Too many open files"
46a5b7f0 5723msgstr "Za dużo otwartych plików"
8ca5c11b 5724
4df92d57
UD
5725#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5726#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
9d63d37d 5727#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5728#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
4df92d57 5729msgid "Too many open files in system"
46a5b7f0 5730msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
63551311 5731
4df92d57
UD
5732#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5733#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5734#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
4df92d57 5735msgid "Inappropriate ioctl for device"
46a5b7f0 5736msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
63551311 5737
4df92d57
UD
5738#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5739#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5740#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5741#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
9d63d37d 5742#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5743#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
4df92d57 5744msgid "Text file busy"
46a5b7f0 5745msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
63551311 5746
a352570d 5747#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5748#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
4df92d57 5749msgid "File too large"
46a5b7f0 5750msgstr "Plik zbyt duży"
fcb3ef9f 5751
a352570d 5752#. TRANS Write operation on a file failed because the
4df92d57 5753#. TRANS disk is full.
6032ae65 5754#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
4df92d57 5755msgid "No space left on device"
46a5b7f0 5756msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
63551311 5757
4df92d57 5758#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5759#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
4df92d57 5760msgid "Illegal seek"
46a5b7f0 5761msgstr "Błędne przesunięcie"
b5c69d99 5762
4df92d57 5763#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5764#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
4df92d57 5765msgid "Read-only file system"
46a5b7f0 5766msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
63551311 5767
a352570d 5768#. TRANS The link count of a single file would become too large.
4df92d57
UD
5769#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5770#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5771#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
4df92d57 5772msgid "Too many links"
46a5b7f0 5773msgstr "Za dużo dowiązań"
8ca5c11b 5774
a352570d 5775#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
4df92d57 5776#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5777#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
4df92d57
UD
5778msgid "Numerical argument out of domain"
5779msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
b5c69d99 5780
a352570d 5781#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
4df92d57 5782#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5783#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
4df92d57
UD
5784msgid "Numerical result out of range"
5785msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
63551311 5786
a352570d 5787#. TRANS The call might work if you try again
4df92d57 5788#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
9d63d37d 5789#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
4df92d57
UD
5790#. TRANS
5791#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5792#. TRANS
5793#. TRANS @itemize @bullet
5794#. TRANS @item
5795#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5796#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5797#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5798#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5799#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5800#. TRANS
5801#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5802#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5803#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5804#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5805#. TRANS
5806#. TRANS @item
5807#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5808#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5809#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5810#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5811#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5812#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5813#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5814#. TRANS and return to its command loop.
5815#. TRANS @end itemize
6032ae65 5816#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
4df92d57 5817msgid "Resource temporarily unavailable"
46a5b7f0 5818msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
63551311 5819
4df92d57
UD
5820#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5821#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5822#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5823#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5824#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5825#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5826#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5827#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5828#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
4df92d57 5829msgid "Operation now in progress"
46a5b7f0 5830msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
63551311 5831
4df92d57
UD
5832#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5833#. TRANS mode selected.
6032ae65 5834#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
4df92d57 5835msgid "Operation already in progress"
46a5b7f0 5836msgstr "Operacja jest już wykonywana"
8ca5c11b 5837
4df92d57 5838#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5839#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
4df92d57 5840msgid "Socket operation on non-socket"
46a5b7f0 5841msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
8ca5c11b 5842
4df92d57
UD
5843#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5844#. TRANS maximum size.
6032ae65 5845#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
4df92d57 5846msgid "Message too long"
46a5b7f0 5847msgstr "Komunikat za długi"
8ca5c11b 5848
4df92d57 5849#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5850#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
4df92d57 5851msgid "Protocol wrong type for socket"
46a5b7f0 5852msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
0ecb606c 5853
4df92d57
UD
5854#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5855#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5856#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
4df92d57 5857msgid "Protocol not available"
46a5b7f0 5858msgstr "Protokół niedostępny"
8ca5c11b 5859
4df92d57
UD
5860#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5861#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5862#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5863#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
4df92d57 5864msgid "Protocol not supported"
46a5b7f0 5865msgstr "Protokół nie obsługiwany"
8ca5c11b 5866
4df92d57 5867#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5868#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
4df92d57 5869msgid "Socket type not supported"
46a5b7f0 5870msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 5871
4df92d57
UD
5872#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5873#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
9d63d37d 5874#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
4df92d57
UD
5875#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5876#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5877#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5878#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
4df92d57 5879msgid "Operation not supported"
46a5b7f0 5880msgstr "Operacja nie obsługiwana"
8ca5c11b 5881
4df92d57 5882#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5883#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
4df92d57 5884msgid "Protocol family not supported"
46a5b7f0 5885msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
8ca5c11b 5886
4df92d57
UD
5887#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5888#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5889#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
4df92d57 5890msgid "Address family not supported by protocol"
46a5b7f0 5891msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
4df92d57
UD
5892
5893#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5894#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
4df92d57 5895msgid "Address already in use"
46a5b7f0 5896msgstr "Adres jest już w użyciu"
8ca5c11b 5897
4df92d57
UD
5898#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5899#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5900#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5901#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
4df92d57 5902msgid "Cannot assign requested address"
46a5b7f0 5903msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
8ca5c11b 5904
4df92d57 5905#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5906#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
4df92d57 5907msgid "Network is down"
46a5b7f0 5908msgstr "Sieć jest wyłączona"
63551311 5909
4df92d57
UD
5910#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5911#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5912#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
4df92d57 5913msgid "Network is unreachable"
46a5b7f0 5914msgstr "Sieć jest niedostępna"
b5c69d99 5915
4df92d57 5916#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5917#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
4df92d57 5918msgid "Network dropped connection on reset"
46a5b7f0 5919msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
8ca5c11b 5920
4df92d57 5921#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5922#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
4df92d57 5923msgid "Software caused connection abort"
46a5b7f0 5924msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
63551311 5925
4df92d57
UD
5926#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5927#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5928#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5929#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
4df92d57 5930msgid "Connection reset by peer"
46a5b7f0 5931msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
8ca5c11b 5932
4df92d57
UD
5933#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5934#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5935#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5936#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
4df92d57
UD
5937msgid "No buffer space available"
5938msgstr "Brak miejsca w buforze"
fcb3ef9f 5939
4df92d57
UD
5940#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5941#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5942#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
4df92d57 5943msgid "Transport endpoint is already connected"
46a5b7f0 5944msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
fcb3ef9f 5945
4df92d57
UD
5946#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5947#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5948#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5949#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5950#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
4df92d57 5951msgid "Transport endpoint is not connected"
46a5b7f0 5952msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
63551311 5953
4df92d57
UD
5954#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5955#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5956#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5957#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
4df92d57
UD
5958msgid "Destination address required"
5959msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
b5c69d99 5960
4df92d57 5961#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5962#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
4df92d57 5963msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
46a5b7f0 5964msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
8ca5c11b 5965
6032ae65 5966#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
4df92d57 5967msgid "Too many references: cannot splice"
46a5b7f0 5968msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
8ca5c11b 5969
4df92d57
UD
5970#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5971#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5972#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
4df92d57 5973msgid "Connection timed out"
46a5b7f0 5974msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
63551311 5975
4df92d57
UD
5976#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5977#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5978#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
4df92d57 5979msgid "Connection refused"
46a5b7f0 5980msgstr "Połączenie odrzucone"
b5c69d99 5981
4df92d57
UD
5982#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5983#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5984#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
4df92d57 5985msgid "Too many levels of symbolic links"
46a5b7f0 5986msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
63551311 5987
4df92d57
UD
5988#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5989#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5990#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5991#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
4df92d57 5992msgid "File name too long"
46a5b7f0 5993msgstr "Za długa nazwa pliku"
8ca5c11b 5994
4df92d57 5995#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5996#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
4df92d57 5997msgid "Host is down"
46a5b7f0 5998msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
8ca5c11b 5999
6032ae65 6000#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
4df92d57
UD
6001msgid "No route to host"
6002msgstr "Brak trasy do hosta"
63551311 6003
4df92d57
UD
6004#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6005#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 6006#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
4df92d57
UD
6007msgid "Directory not empty"
6008msgstr "Katalog nie jest pusty"
87bb6b6c 6009
4df92d57
UD
6010#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6011#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 6012#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
4df92d57 6013msgid "Too many users"
46a5b7f0 6014msgstr "Za dużo użytkowników"
63551311 6015
4df92d57 6016#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 6017#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
4df92d57
UD
6018msgid "Disk quota exceeded"
6019msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
fcb3ef9f 6020
a352570d 6021#. TRANS This indicates an internal confusion in the
d4baa62d
DM
6022#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6023#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6024#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6025#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 6026#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
d4baa62d
DM
6027msgid "Stale file handle"
6028msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
fcb3ef9f 6029
4df92d57
UD
6030# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
6031# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
6032#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6033#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6034#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
9d63d37d 6035#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 6036#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
4df92d57
UD
6037msgid "Object is remote"
6038msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
8ca5c11b 6039
a352570d 6040#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
9d63d37d 6041#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
4df92d57
UD
6042#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6043#. TRANS operating system.
6032ae65 6044#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
4df92d57 6045msgid "No locks available"
46a5b7f0 6046msgstr "Brak dostępnych blokad"
b5c69d99 6047
a352570d 6048#. TRANS This indicates that the function called is
4df92d57
UD
6049#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6050#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6051#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6052#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 6053#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
4df92d57
UD
6054msgid "Function not implemented"
6055msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
a334319f 6056
4df92d57
UD
6057#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6058#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 6059#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
4df92d57 6060msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
46a5b7f0 6061msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
8ca5c11b 6062
6032ae65 6063#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
4df92d57 6064msgid "Bad message"
46a5b7f0 6065msgstr "Błędny komunikat"
87bb6b6c 6066
6032ae65 6067#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
4df92d57 6068msgid "Identifier removed"
46a5b7f0 6069msgstr "Identyfikator został usunięty"
fcb3ef9f 6070
4df92d57 6071# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
6032ae65 6072#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
4df92d57 6073msgid "Multihop attempted"
46a5b7f0 6074msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
8ca5c11b 6075
6032ae65 6076#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
4df92d57
UD
6077msgid "No data available"
6078msgstr "Brak danych"
63551311 6079
6032ae65 6080#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
4df92d57 6081msgid "Link has been severed"
46a5b7f0 6082msgstr "Połączenie zostało przerwane"
fcb3ef9f 6083
6032ae65 6084#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
4df92d57 6085msgid "No message of desired type"
46a5b7f0 6086msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
fcb3ef9f 6087
6032ae65 6088#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
4df92d57
UD
6089msgid "Out of streams resources"
6090msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
87bb6b6c 6091
6032ae65 6092#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
4df92d57 6093msgid "Device not a stream"
46a5b7f0 6094msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
b5c69d99 6095
6032ae65 6096#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
4df92d57 6097msgid "Value too large for defined data type"
46a5b7f0 6098msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
fcb3ef9f 6099
6032ae65 6100#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
4df92d57 6101msgid "Protocol error"
46a5b7f0 6102msgstr "Błąd protokołu"
87bb6b6c 6103
6032ae65 6104#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
4df92d57 6105msgid "Timer expired"
46a5b7f0 6106msgstr "Upłynął czas stopera"
fcb3ef9f 6107
a352570d 6108#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4df92d57
UD
6109#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6110#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6111#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6112#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
4df92d57
UD
6113msgid "Operation canceled"
6114msgstr "Operacja anulowana"
fcb3ef9f 6115
6032ae65 6116#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
bcb1c4af
CD
6117msgid "Owner died"
6118msgstr "Właściciel zmarł"
6119
6032ae65 6120#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
bcb1c4af
CD
6121msgid "State not recoverable"
6122msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
6123
6032ae65 6124#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
4df92d57 6125msgid "Interrupted system call should be restarted"
46a5b7f0 6126msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
fcb3ef9f 6127
6032ae65 6128#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
4df92d57 6129msgid "Channel number out of range"
46a5b7f0 6130msgstr "Numer kanału poza zakresem"
b5c69d99 6131
6032ae65 6132#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
4df92d57
UD
6133msgid "Level 2 not synchronized"
6134msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
87bb6b6c 6135
6032ae65 6136#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
4df92d57
UD
6137msgid "Level 3 halted"
6138msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
87bb6b6c 6139
6032ae65 6140#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
4df92d57
UD
6141msgid "Level 3 reset"
6142msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
87bb6b6c 6143
6032ae65 6144#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
4df92d57 6145msgid "Link number out of range"
46a5b7f0 6146msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
87bb6b6c 6147
6032ae65 6148#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
4df92d57 6149msgid "Protocol driver not attached"
46a5b7f0 6150msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
87bb6b6c 6151
6032ae65 6152#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
4df92d57 6153msgid "No CSI structure available"
46a5b7f0 6154msgstr "Struktura CSI niedostępna"
b5c69d99 6155
6032ae65 6156#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
4df92d57
UD
6157msgid "Level 2 halted"
6158msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
b5c69d99 6159
6032ae65 6160#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
4df92d57 6161msgid "Invalid exchange"
46a5b7f0 6162msgstr "Błędna wymiana"
b5c69d99 6163
6032ae65 6164#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
4df92d57 6165msgid "Invalid request descriptor"
46a5b7f0 6166msgstr "Błędny deskryptor żądania"
b5c69d99 6167
6032ae65 6168#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
4df92d57 6169msgid "Exchange full"
46a5b7f0 6170msgstr "Przepełniona wymiana"
b5c69d99 6171
6032ae65 6172#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
4df92d57
UD
6173msgid "No anode"
6174msgstr "Brak anody"
63551311 6175
6032ae65 6176#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
4df92d57 6177msgid "Invalid request code"
46a5b7f0 6178msgstr "Zły kod żądania"
fcb3ef9f 6179
6032ae65 6180#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
4df92d57 6181msgid "Invalid slot"
46a5b7f0 6182msgstr "Błędny kanał"
b5c69d99 6183
6032ae65 6184#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
6185msgid "File locking deadlock error"
6186msgstr "Błąd zakleszczenia przy blokowaniu pliku"
6187
6188#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
4df92d57 6189msgid "Bad font file format"
46a5b7f0 6190msgstr "Błędny format pliku fontu"
8ca5c11b 6191
748e23af 6192#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
4df92d57 6193msgid "Machine is not on the network"
46a5b7f0 6194msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
8ca5c11b 6195
748e23af 6196#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
4df92d57
UD
6197msgid "Package not installed"
6198msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
8ca5c11b 6199
748e23af 6200#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
4df92d57 6201msgid "Advertise error"
46a5b7f0 6202msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
8ca5c11b 6203
748e23af 6204#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
4df92d57 6205msgid "Srmount error"
46a5b7f0 6206msgstr "Błąd srmount"
8ca5c11b 6207
748e23af 6208#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
4df92d57 6209msgid "Communication error on send"
46a5b7f0 6210msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
8ca5c11b 6211
748e23af 6212#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
4df92d57 6213msgid "RFS specific error"
46a5b7f0 6214msgstr "Błąd RFS"
8ca5c11b 6215
748e23af 6216#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
4df92d57
UD
6217msgid "Name not unique on network"
6218msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
b5c69d99 6219
748e23af 6220#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
4df92d57 6221msgid "File descriptor in bad state"
46a5b7f0 6222msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
b5c69d99 6223
748e23af 6224#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
4df92d57 6225msgid "Remote address changed"
46a5b7f0 6226msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
b5c69d99 6227
748e23af 6228#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
4df92d57 6229msgid "Can not access a needed shared library"
46a5b7f0 6230msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6231
748e23af 6232#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
4df92d57 6233msgid "Accessing a corrupted shared library"
46a5b7f0 6234msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6235
748e23af 6236#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
4df92d57
UD
6237msgid ".lib section in a.out corrupted"
6238msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
8ca5c11b 6239
748e23af 6240#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
4df92d57 6241msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
46a5b7f0 6242msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
8ca5c11b 6243
748e23af 6244#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
4df92d57 6245msgid "Cannot exec a shared library directly"
46a5b7f0 6246msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6247
748e23af 6248#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
4df92d57 6249msgid "Streams pipe error"
46a5b7f0 6250msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
a334319f 6251
748e23af 6252#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
4df92d57
UD
6253msgid "Structure needs cleaning"
6254msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
b5c69d99 6255
748e23af 6256#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
4df92d57
UD
6257msgid "Not a XENIX named type file"
6258msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
b5c69d99 6259
748e23af 6260#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
4df92d57 6261msgid "No XENIX semaphores available"
46a5b7f0 6262msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
8ca5c11b 6263
748e23af 6264#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
4df92d57
UD
6265msgid "Is a named type file"
6266msgstr "Jest plikiem nazwanym"
63551311 6267
748e23af 6268#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
4df92d57 6269msgid "Remote I/O error"
46a5b7f0 6270msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
8ca5c11b 6271
748e23af 6272#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
4df92d57
UD
6273msgid "No medium found"
6274msgstr "Brak medium"
8ca5c11b 6275
748e23af 6276#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
4df92d57 6277msgid "Wrong medium type"
46a5b7f0 6278msgstr "Niewłaściwy typ medium"
8ca5c11b 6279
748e23af 6280#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
4df92d57 6281msgid "Required key not available"
46a5b7f0 6282msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
63551311 6283
748e23af 6284#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
4df92d57 6285msgid "Key has expired"
46a5b7f0 6286msgstr "Klucz wygasł"
63551311 6287
748e23af 6288#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
4df92d57 6289msgid "Key has been revoked"
46a5b7f0 6290msgstr "Klucz został unieważniony"
b5c69d99 6291
748e23af 6292#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
4df92d57 6293msgid "Key was rejected by service"
46a5b7f0 6294msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
b5c69d99 6295
748e23af 6296#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
46a5b7f0
UD
6297msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6298msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
b5c69d99 6299
748e23af 6300#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
9d63d37d
AJ
6301msgid "Memory page has hardware error"
6302msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
6303
748e23af 6304#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6305msgid "RPC struct is bad"
6306msgstr "Struktura RPC jest błędna"
6307
6308#. TRANS The file was the wrong type for the
6309#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6310#. TRANS
6311#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6312#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6313#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6314msgid "Inappropriate file type or format"
6315msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
6316
748e23af 6317#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6318msgid "RPC bad procedure for program"
6319msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
6320
748e23af 6321#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6322msgid "Authentication error"
6323msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
6324
6325#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6326#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6327#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6328#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6329msgid "Translator died"
6330msgstr "Translator przerwał pracę"
6331
748e23af 6332#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6333msgid "RPC version wrong"
6334msgstr "Zła wersja RPC"
6335
6336#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6337#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
6338msgid "You really blew it this time"
6339msgstr "Tym razem dałeś popalić"
6340
6341#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6342#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6343#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6344#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6345msgid "Too many processes"
6346msgstr "Za dużo procesów"
6347
6348#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6349#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6350msgid "Gratuitous error"
6351msgstr "Nieoczekiwany błąd"
6352
6353#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6354#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6355#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6356#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6357#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6358#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6359#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6360#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6361#. TRANS values.
6362#. TRANS
6363#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6364#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6365#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6366msgid "Not supported"
6367msgstr "Nie obsługiwane"
6368
748e23af 6369#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6370msgid "RPC program version wrong"
6371msgstr "Zła wersja programu RPC"
6372
6373#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6374#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6375#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6376#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6377#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6378#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6379#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6380msgid "Inappropriate operation for background process"
6381msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
6382
6383#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6384#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6385#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6386#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6387#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6388#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6389#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6390#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6391#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6392#. TRANS @c
6393#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6394#. TRANS @c
6395#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6396#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6397#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
6398msgid "Computer bought the farm"
6399msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
6400
6401#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6402#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6403#. TRANS
6404#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6405#. TRANS separate error code.
748e23af 6406#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6407msgid "Operation would block"
6408msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
6409
748e23af 6410#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
6411msgid "Need authenticator"
6412msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
6413
6414#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6415#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6416#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6417#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6418msgid "?"
6419msgstr "?"
6420
748e23af 6421#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6422msgid "RPC program not available"
6423msgstr "Program RPC niedostępny"
6424
748e23af 6425#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
4df92d57 6426msgid "Error in unknown error system: "
46a5b7f0 6427msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
b5c69d99 6428
019d8509 6429#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
4df92d57 6430msgid "Address family for hostname not supported"
46a5b7f0 6431msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
b5c69d99 6432
019d8509 6433#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
4df92d57 6434msgid "Temporary failure in name resolution"
46a5b7f0 6435msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
8ca5c11b 6436
019d8509 6437#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
4df92d57 6438msgid "Bad value for ai_flags"
46a5b7f0 6439msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
8ca5c11b 6440
019d8509 6441#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
4df92d57 6442msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
46a5b7f0 6443msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
8ca5c11b 6444
019d8509 6445#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
4df92d57 6446msgid "ai_family not supported"
46a5b7f0 6447msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
b5c69d99 6448
019d8509 6449#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
4df92d57 6450msgid "Memory allocation failure"
46a5b7f0 6451msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
8ca5c11b 6452
019d8509 6453#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
4df92d57 6454msgid "No address associated with hostname"
46a5b7f0 6455msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
8ca5c11b 6456
019d8509 6457#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
4df92d57 6458msgid "Name or service not known"
46a5b7f0 6459msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
b5c69d99 6460
019d8509 6461#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
4df92d57 6462msgid "Servname not supported for ai_socktype"
46a5b7f0 6463msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
8ca5c11b 6464
019d8509 6465#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
4df92d57 6466msgid "ai_socktype not supported"
46a5b7f0 6467msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 6468
019d8509 6469#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
4df92d57 6470msgid "System error"
46a5b7f0 6471msgstr "Błąd systemowy"
63551311 6472
019d8509 6473#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
4df92d57 6474msgid "Processing request in progress"
46a5b7f0 6475msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
87bb6b6c 6476
019d8509 6477#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
4df92d57 6478msgid "Request canceled"
46a5b7f0 6479msgstr "Żądanie anulowane"
63551311 6480
019d8509 6481#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
4df92d57 6482msgid "Request not canceled"
46a5b7f0 6483msgstr "Żądanie nie anulowane"
63551311 6484
019d8509 6485#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
4df92d57 6486msgid "All requests done"
46a5b7f0 6487msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
63551311 6488
019d8509 6489#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
4df92d57 6490msgid "Interrupted by a signal"
46a5b7f0 6491msgstr "Przerwane przez sygnał"
63551311 6492
019d8509 6493#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
4df92d57 6494msgid "Parameter string not correctly encoded"
46a5b7f0 6495msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
63551311 6496
c39e5442
AH
6497#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
6498msgid "Result too large for supplied buffer"
6499msgstr "Wynik zbyt duży na przekazany bufor"
6500
fbc14ab6 6501#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
93c49eff
AM
6502#, c-format
6503msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6504msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
6505
6032ae65 6506#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
0ffaa7be
CD
6507msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6508msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT"
bcb1c4af 6509
6032ae65 6510#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
0ffaa7be
CD
6511msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6512msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą SHSTK"
bcb1c4af 6513
6032ae65 6514#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
bcb1c4af
CD
6515msgid "can't disable CET"
6516msgstr "nie można wyłączyć CET"
6517
e502942e
CD
6518#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6519msgid "CPU ISA level is lower than required"
6520msgstr "poziom ISA CPU jest niższy niż wymagany"
6521
019d8509
AH
6522#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6523#, c-format
6524msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6525msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
6526
e1e47c91 6527#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6528msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6529msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'"
6530
6531#: timezone/zdump.c:334
468e525c
SP
6532msgid "has fewer than 3 characters"
6533msgstr "ma mniej niż 3 znaki"
63551311 6534
0ffaa7be 6535#: timezone/zdump.c:336
468e525c
SP
6536msgid "has more than 6 characters"
6537msgstr "ma więcej niż 6 znaków"
63551311 6538
e1e47c91 6539#: timezone/zdump.c:341
4df92d57
UD
6540#, c-format
6541msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
46a5b7f0 6542msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
63551311 6543
e1e47c91 6544#: timezone/zdump.c:387
4df92d57 6545#, c-format
46a5b7f0 6546msgid ""
e1e47c91 6547"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
a352570d
SP
6548"Options include:\n"
6549" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6550" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6551" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6552" -v List transitions verbosely\n"
6553" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6554" --help Output this help\n"
6555" --version Output version info\n"
46a5b7f0 6556"\n"
d283e353 6557"Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 6558msgstr ""
e1e47c91 6559"%s: składnia: %s OPCJE STREFA ...\n"
a352570d
SP
6560"Opcje:\n"
6561" -c [D,]G Rozpoczęcie od roku D (domyślnie -500), koniec przed G (dom. 2500)\n"
6562" -t [D,]G Rozpoczęcie od czasu T, koniec przed G (w sekundach od 1970)\n"
6563" -i Lista zmian czasu w skrócie (format eksperymentalny)\n"
6564" -v Lista zmian czasu szczegółowo\n"
6565" -V Lista zmian czasu nieco mniej szczegółowo\n"
6566" --help Wyświetlenie tego opisu\n"
6567" --version Wyświetlenie informacji o wersji\n"
46a5b7f0 6568"\n"
d283e353 6569"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
63551311 6570
e1e47c91 6571#: timezone/zdump.c:473
4df92d57
UD
6572#, c-format
6573msgid "%s: wild -c argument %s\n"
e349ca71
AM
6574msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n"
6575
e1e47c91 6576#: timezone/zdump.c:506
e349ca71
AM
6577#, c-format
6578msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6579msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n"
63551311 6580
0ffaa7be 6581#: timezone/zic.c:432
4df92d57
UD
6582#, c-format
6583msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
46a5b7f0 6584msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
63551311 6585
0ffaa7be 6586#: timezone/zic.c:440
468e525c
SP
6587msgid "size overflow"
6588msgstr "przepełnienie rozmiaru"
6589
0ffaa7be 6590#: timezone/zic.c:450
e1e47c91
SP
6591msgid "alignment overflow"
6592msgstr "przepełnienie wyrównania"
6593
0ffaa7be 6594#: timezone/zic.c:498
a352570d
SP
6595msgid "integer overflow"
6596msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
468e525c 6597
0ffaa7be 6598#: timezone/zic.c:532
4df92d57 6599#, c-format
a352570d
SP
6600msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6601msgstr "\"%s\", linia %<PRIdMAX>: "
63551311 6602
0ffaa7be 6603#: timezone/zic.c:535
4df92d57 6604#, c-format
a352570d
SP
6605msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6606msgstr " (reguła z \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
b5c69d99 6607
0ffaa7be 6608#: timezone/zic.c:554
e349ca71 6609#, c-format
4df92d57
UD
6610msgid "warning: "
6611msgstr "uwaga: "
8ca5c11b 6612
0ffaa7be 6613#: timezone/zic.c:579
4df92d57
UD
6614#, c-format
6615msgid ""
468e525c 6616"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6617"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6618"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6619"\t[ filename ... ]\n"
46a5b7f0 6620"\n"
d283e353 6621"Report bugs to %s.\n"
4df92d57 6622msgstr ""
468e525c 6623"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6624"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d katalog ] [ -l czas_lokalny ] [ -L sek_przestępne ] \\\n"
6625"\t[ -p reguły_POSIX ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t dowiązanie_czasu_lokalnego ] \\\n"
6626"\t[ plik ... ]\n"
46a5b7f0 6627"\n"
d283e353 6628"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
220ae3ef 6629
0ffaa7be 6630#: timezone/zic.c:604
a352570d
SP
6631#, c-format
6632msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6633msgstr "%s: Nie można zmienić katalogu na %s: %s\n"
6634
0ffaa7be 6635#: timezone/zic.c:698
220ae3ef
UD
6636msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6637msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
8ca5c11b 6638
0ffaa7be
CD
6639#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6640msgid "incompatible -b options"
6641msgstr "niezgodne opcje -b"
6642
6643#: timezone/zic.c:723
6644#, c-format
6645msgid "invalid option: -b '%s'"
6646msgstr "błędna opcja: -b '%s'"
6647
6648#: timezone/zic.c:730
4df92d57
UD
6649#, c-format
6650msgid "%s: More than one -d option specified\n"
46a5b7f0 6651msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
8ca5c11b 6652
0ffaa7be 6653#: timezone/zic.c:740
4df92d57
UD
6654#, c-format
6655msgid "%s: More than one -l option specified\n"
46a5b7f0 6656msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
8ca5c11b 6657
0ffaa7be 6658#: timezone/zic.c:750
4df92d57
UD
6659#, c-format
6660msgid "%s: More than one -p option specified\n"
46a5b7f0 6661msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
63551311 6662
0ffaa7be 6663#: timezone/zic.c:758
e1e47c91
SP
6664#, c-format
6665msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6666msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -t\n"
6667
0ffaa7be 6668#: timezone/zic.c:767
e1e47c91
SP
6669msgid "-y is obsolescent"
6670msgstr "-y jest przestarzałe"
6671
0ffaa7be 6672#: timezone/zic.c:771
4df92d57
UD
6673#, c-format
6674msgid "%s: More than one -y option specified\n"
46a5b7f0 6675msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
63551311 6676
0ffaa7be 6677#: timezone/zic.c:781
4df92d57
UD
6678#, c-format
6679msgid "%s: More than one -L option specified\n"
46a5b7f0 6680msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
0ecb606c 6681
0ffaa7be
CD
6682#: timezone/zic.c:792
6683#, c-format
6684msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6685msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -r\n"
6686
6687#: timezone/zic.c:798
6688#, c-format
6689msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6690msgstr "%s: błędny przedział czasu: %s\n"
6691
6692#: timezone/zic.c:805
468e525c 6693msgid "-s ignored"
0ffaa7be 6694msgstr "zignorowano -s"
468e525c 6695
0ffaa7be 6696#: timezone/zic.c:848
4df92d57 6697msgid "link to link"
46a5b7f0 6698msgstr "dowiązanie do dowiązania"
4df92d57 6699
0ffaa7be 6700#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
468e525c
SP
6701msgid "command line"
6702msgstr "linia poleceń"
6703
0ffaa7be 6704#: timezone/zic.c:871
468e525c
SP
6705msgid "empty file name"
6706msgstr "pusta nazwa pliku"
6707
0ffaa7be 6708#: timezone/zic.c:874
468e525c
SP
6709#, c-format
6710msgid "file name '%s' begins with '/'"
6711msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'"
6712
0ffaa7be 6713#: timezone/zic.c:884
468e525c
SP
6714#, c-format
6715msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6716msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'"
6717
0ffaa7be 6718#: timezone/zic.c:890
468e525c
SP
6719#, c-format
6720msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6721msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'"
6722
0ffaa7be 6723#: timezone/zic.c:893
468e525c
SP
6724#, c-format
6725msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6726msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'"
6727
0ffaa7be 6728#: timezone/zic.c:921
468e525c
SP
6729#, c-format
6730msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6731msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'"
6732
0ffaa7be 6733#: timezone/zic.c:922
468e525c
SP
6734#, c-format
6735msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6736msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'"
6737
0ffaa7be 6738#: timezone/zic.c:992
a352570d
SP
6739#, c-format
6740msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6741msgstr "%s: dowiązanie z %s/%s nie powiodło się: %s\n"
6742
0ffaa7be 6743#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
a352570d
SP
6744#, c-format
6745msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6746msgstr "%s: Nie można usunąć %s/%s: %s\n"
6747
0ffaa7be 6748#: timezone/zic.c:1026
468e525c 6749#, c-format
a352570d
SP
6750msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6751msgstr "użyto dowiązania symbolicznego, ponieważ zwykłe nie powiodło się: %s"
468e525c 6752
0ffaa7be 6753#: timezone/zic.c:1034
a352570d
SP
6754#, c-format
6755msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6756msgstr "%s: Nie można odczytać %s/%s: %s\n"
0ecb606c 6757
0ffaa7be 6758#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
a334319f 6759#, c-format
a352570d
SP
6760msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6761msgstr "%s: Nie można utworzyć %s/%s: %s\n"
4df92d57 6762
0ffaa7be 6763#: timezone/zic.c:1050
e349ca71 6764#, c-format
a352570d
SP
6765msgid "copy used because hard link failed: %s"
6766msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie zwykłe nie powiodło się: %s"
e349ca71 6767
0ffaa7be 6768#: timezone/zic.c:1053
a352570d
SP
6769#, c-format
6770msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6771msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie symboliczne nie powiodło się: %s"
e349ca71 6772
0ffaa7be 6773#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
4df92d57 6774msgid "same rule name in multiple files"
46a5b7f0 6775msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
4df92d57 6776
0ffaa7be 6777#: timezone/zic.c:1171
fcb3ef9f 6778#, c-format
4df92d57 6779msgid "%s in ruleless zone"
46a5b7f0 6780msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
8ca5c11b 6781
0ffaa7be 6782#: timezone/zic.c:1191
4df92d57 6783msgid "standard input"
46a5b7f0 6784msgstr "standardowe wejście"
fcb3ef9f 6785
0ffaa7be 6786#: timezone/zic.c:1196
4df92d57
UD
6787#, c-format
6788msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
46a5b7f0 6789msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
8ca5c11b 6790
0ffaa7be 6791#: timezone/zic.c:1207
4df92d57 6792msgid "line too long"
46a5b7f0 6793msgstr "za długa linia"
63551311 6794
0ffaa7be 6795#: timezone/zic.c:1230
4df92d57 6796msgid "input line of unknown type"
46a5b7f0 6797msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
63551311 6798
0ffaa7be 6799#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
4df92d57
UD
6800#, c-format
6801msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
46a5b7f0 6802msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
8ca5c11b 6803
0ffaa7be 6804#: timezone/zic.c:1262
4df92d57
UD
6805msgid "expected continuation line not found"
6806msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
b5c69d99 6807
0ffaa7be 6808#: timezone/zic.c:1298
e1e47c91
SP
6809msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6810msgstr "ułamki sekund są odrzucane przez wersje zic sprzed 2018 roku"
6811
0ffaa7be 6812#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
1a821d82 6813msgid "time overflow"
46a5b7f0 6814msgstr "przepełnienie czasu"
1a821d82 6815
0ffaa7be 6816#: timezone/zic.c:1322
1a821d82 6817msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
46a5b7f0 6818msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
1a821d82 6819
0ffaa7be 6820#: timezone/zic.c:1340
e1e47c91
SP
6821msgid "invalid saved time"
6822msgstr "błędny czas oszczędności"
6823
0ffaa7be 6824#: timezone/zic.c:1351
4df92d57 6825msgid "wrong number of fields on Rule line"
46a5b7f0 6826msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
63551311 6827
0ffaa7be 6828#: timezone/zic.c:1360
e1e47c91
SP
6829#, c-format
6830msgid "Invalid rule name \"%s\""
6831msgstr "Nieprawidłowa nazwa reguły \"%s\""
63551311 6832
0ffaa7be 6833#: timezone/zic.c:1382
4df92d57 6834msgid "wrong number of fields on Zone line"
46a5b7f0 6835msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
63551311 6836
0ffaa7be 6837#: timezone/zic.c:1387
8ca5c11b 6838#, c-format
4df92d57 6839msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
46a5b7f0 6840msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
8ca5c11b 6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1393
b5c69d99 6843#, c-format
4df92d57 6844msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
46a5b7f0 6845msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
b5c69d99 6846
0ffaa7be 6847#: timezone/zic.c:1400
8ca5c11b 6848#, c-format
a352570d
SP
6849msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6850msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
63551311 6851
0ffaa7be 6852#: timezone/zic.c:1414
4df92d57 6853msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
46a5b7f0 6854msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
63551311 6855
0ffaa7be 6856#: timezone/zic.c:1454
e349ca71
AM
6857msgid "invalid UT offset"
6858msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT"
8ca5c11b 6859
0ffaa7be 6860#: timezone/zic.c:1458
4df92d57 6861msgid "invalid abbreviation format"
46a5b7f0 6862msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
8ca5c11b 6863
0ffaa7be 6864#: timezone/zic.c:1467
468e525c
SP
6865#, c-format
6866msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6867msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku"
6868
0ffaa7be 6869#: timezone/zic.c:1494
4df92d57 6870msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
46a5b7f0 6871msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
8ca5c11b 6872
0ffaa7be 6873#: timezone/zic.c:1526
4df92d57 6874msgid "invalid leaping year"
46a5b7f0 6875msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
8ca5c11b 6876
0ffaa7be 6877#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
4df92d57 6878msgid "invalid month name"
46a5b7f0 6879msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
63551311 6880
0ffaa7be 6881#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
4df92d57 6882msgid "invalid day of month"
46a5b7f0 6883msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
b5c69d99 6884
0ffaa7be 6885#: timezone/zic.c:1566
4df92d57 6886msgid "time too small"
46a5b7f0 6887msgstr "czas zbyt mały"
8ca5c11b 6888
0ffaa7be 6889#: timezone/zic.c:1570
4df92d57 6890msgid "time too large"
46a5b7f0 6891msgstr "czas zbyt duży"
8ca5c11b 6892
0ffaa7be 6893#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
4df92d57 6894msgid "invalid time of day"
46a5b7f0 6895msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
8ca5c11b 6896
0ffaa7be
CD
6897#: timezone/zic.c:1577
6898msgid "leap second precedes Epoch"
6899msgstr "sekunda przestępna sprzed Epoki"
6900
6901#: timezone/zic.c:1585
6902msgid "wrong number of fields on Leap line"
6903msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
8ca5c11b 6904
0ffaa7be
CD
6905#: timezone/zic.c:1591
6906msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
46a5b7f0 6907msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
63551311 6908
0ffaa7be
CD
6909#: timezone/zic.c:1599
6910msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6911msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
6912
6913#: timezone/zic.c:1611
6914msgid "wrong number of fields on Expires line"
6915msgstr "zła liczba pól w linii Expires"
93c49eff 6916
0ffaa7be
CD
6917#: timezone/zic.c:1613
6918msgid "multiple Expires lines"
6919msgstr "wiele linii Expires"
6920
6921#: timezone/zic.c:1624
4df92d57 6922msgid "wrong number of fields on Link line"
46a5b7f0 6923msgstr "zła liczba pól w linii Link"
b5c69d99 6924
0ffaa7be 6925#: timezone/zic.c:1628
4df92d57
UD
6926msgid "blank FROM field on Link line"
6927msgstr "puste pole FROM w linii Link"
87bb6b6c 6928
0ffaa7be 6929#: timezone/zic.c:1703
4df92d57 6930msgid "invalid starting year"
46a5b7f0 6931msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
63551311 6932
0ffaa7be 6933#: timezone/zic.c:1725
4df92d57 6934msgid "invalid ending year"
46a5b7f0 6935msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
0ecb606c 6936
0ffaa7be 6937#: timezone/zic.c:1729
4df92d57 6938msgid "starting year greater than ending year"
46a5b7f0 6939msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
63551311 6940
0ffaa7be 6941#: timezone/zic.c:1736
4df92d57
UD
6942msgid "typed single year"
6943msgstr "podano pojedynczy rok"
6944
0ffaa7be 6945#: timezone/zic.c:1739
e1e47c91
SP
6946#, c-format
6947msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6948msgstr "typ roku \"%s\" jest przestarzały; zamiast tego należy użyć \"-\""
6949
0ffaa7be 6950#: timezone/zic.c:1774
4df92d57 6951msgid "invalid weekday name"
46a5b7f0 6952msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
4df92d57 6953
0ffaa7be 6954#: timezone/zic.c:1935
a352570d
SP
6955#, c-format
6956msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6957msgstr "klienci referencyjni mogą źle obsługiwać więcej niż %d zmian czasu"
6958
0ffaa7be 6959#: timezone/zic.c:1939
93c49eff
AM
6960msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6961msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu"
6962
0ffaa7be 6963#: timezone/zic.c:2058
a352570d
SP
6964msgid "too many transition times"
6965msgstr "za dużo zmian czasu"
63551311 6966
0ffaa7be 6967#: timezone/zic.c:2297
468e525c 6968#, c-format
e1e47c91
SP
6969msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6970msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem czasu uniwersalnego przekracza 99:59:59"
468e525c 6971
0ffaa7be 6972#: timezone/zic.c:2673
220ae3ef 6973msgid "no POSIX environment variable for zone"
46a5b7f0 6974msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
220ae3ef 6975
0ffaa7be 6976#: timezone/zic.c:2679
e349ca71
AM
6977#, c-format
6978msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
6979msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu"
6980
0ffaa7be 6981#: timezone/zic.c:2818
468e525c
SP
6982msgid "two rules for same instant"
6983msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili"
6984
4df92d57 6985# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
0ffaa7be 6986#: timezone/zic.c:2889
4df92d57 6987msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
46a5b7f0 6988msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
63551311 6989
0ffaa7be 6990#: timezone/zic.c:2964
e349ca71
AM
6991msgid "UT offset out of range"
6992msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem"
1a821d82 6993
0ffaa7be
CD
6994#: timezone/zic.c:2987
6995msgid "too many local time types"
6996msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
6997
6998#: timezone/zic.c:3005
4df92d57 6999msgid "too many leap seconds"
46a5b7f0 7000msgstr "za dużo sekund przestępnych"
63551311 7001
0ffaa7be 7002#: timezone/zic.c:3032
e1e47c91
SP
7003msgid "Leap seconds too close together"
7004msgstr "Sekundy przestępne zbyt bliskie"
63551311 7005
0ffaa7be
CD
7006#: timezone/zic.c:3043
7007msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
7008msgstr "\"#expires\" jest przestarzałe; zamiast tego należy użyć \"Expires\""
7009
7010#: timezone/zic.c:3049
7011msgid "last Leap time does not precede Expires time"
7012msgstr "ostatni czas Leap nie poprzedza czasu Expires"
7013
7014#: timezone/zic.c:3095
4df92d57
UD
7015msgid "Wild result from command execution"
7016msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
63551311 7017
0ffaa7be 7018#: timezone/zic.c:3096
4df92d57
UD
7019#, c-format
7020msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
46a5b7f0 7021msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
63551311 7022
0ffaa7be 7023#: timezone/zic.c:3202
e1e47c91
SP
7024#, c-format
7025msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7026msgstr "\"%s\" nie jest udokumentowane; zamiast tego należy używać \"last%s\""
7027
0ffaa7be 7028#: timezone/zic.c:3233
e1e47c91
SP
7029#, c-format
7030msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7031msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne w zic sprzed wersji 2017c"
7032
0ffaa7be 7033#: timezone/zic.c:3267
4df92d57 7034msgid "Odd number of quotation marks"
46a5b7f0 7035msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
63551311 7036
0ffaa7be 7037#: timezone/zic.c:3361
4df92d57 7038msgid "use of 2/29 in non leap-year"
46a5b7f0 7039msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
63551311 7040
0ffaa7be 7041#: timezone/zic.c:3396
468e525c
SP
7042msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7043msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
63551311 7044
0ffaa7be 7045#: timezone/zic.c:3423
468e525c
SP
7046msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7047msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki"
63551311 7048
0ffaa7be 7049#: timezone/zic.c:3425
468e525c
SP
7050msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7051msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków"
63551311 7052
0ffaa7be 7053#: timezone/zic.c:3427
4df92d57 7054msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
46a5b7f0 7055msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
63551311 7056
0ffaa7be 7057#: timezone/zic.c:3433
4df92d57 7058msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
46a5b7f0 7059msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
63551311 7060
0ffaa7be 7061#: timezone/zic.c:3479
0ecb606c 7062#, c-format
468e525c
SP
7063msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7064msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s"