]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fcb3ef9f | 1 | # Polish translation for GNU libc. |
748e23af | 2 | # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. |
e00c5ece | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
e349ca71 | 4 | # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999. |
748e23af | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2023. |
8ca5c11b UD |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
c39e5442 | 9 | "Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n" |
019d8509 | 10 | "POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n" |
c39e5442 | 11 | "PO-Revision-Date: 2023-07-18 22:58+0200\n" |
fcb3ef9f UD |
12 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
13 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
46a5b7f0 | 14 | "Language: pl\n" |
8ca5c11b | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
46a5b7f0 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
fcb3ef9f | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
468e525c | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
8ca5c11b | 19 | |
e502942e | 20 | #: argp/argp-help.c:229 |
4df92d57 UD |
21 | #, c-format |
22 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
46a5b7f0 | 23 | msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" |
b5c69d99 | 24 | |
e502942e | 25 | #: argp/argp-help.c:239 |
4df92d57 UD |
26 | #, c-format |
27 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
28 | msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" | |
b5c69d99 | 29 | |
e502942e | 30 | #: argp/argp-help.c:252 |
4df92d57 UD |
31 | #, c-format |
32 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
46a5b7f0 | 33 | msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" |
b5c69d99 | 34 | |
e502942e | 35 | #: argp/argp-help.c:1350 |
4df92d57 | 36 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
46a5b7f0 | 37 | msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." |
b5c69d99 | 38 | |
e502942e | 39 | #: argp/argp-help.c:1713 |
4df92d57 | 40 | msgid "Usage:" |
46a5b7f0 | 41 | msgstr "Składnia:" |
b5c69d99 | 42 | |
e502942e | 43 | #: argp/argp-help.c:1717 |
4df92d57 UD |
44 | msgid " or: " |
45 | msgstr " lub: " | |
b5c69d99 | 46 | |
e502942e | 47 | #: argp/argp-help.c:1729 |
4df92d57 UD |
48 | msgid " [OPTION...]" |
49 | msgstr " [OPCJA...]" | |
b5c69d99 | 50 | |
e502942e | 51 | #: argp/argp-help.c:1756 |
4df92d57 UD |
52 | #, c-format |
53 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
46a5b7f0 | 54 | msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" |
b5c69d99 | 55 | |
e502942e | 56 | #: argp/argp-help.c:1784 |
4df92d57 UD |
57 | #, c-format |
58 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
46a5b7f0 | 59 | msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" |
b5c69d99 | 60 | |
9d63d37d | 61 | #: argp/argp-parse.c:101 |
4df92d57 | 62 | msgid "Give this help list" |
46a5b7f0 | 63 | msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" |
b5c69d99 | 64 | |
9d63d37d | 65 | #: argp/argp-parse.c:102 |
4df92d57 | 66 | msgid "Give a short usage message" |
46a5b7f0 | 67 | msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" |
b5c69d99 | 68 | |
019d8509 | 69 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
fbc14ab6 | 70 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
748e23af | 71 | #: nss/makedb.c:121 |
d4baa62d DM |
72 | msgid "NAME" |
73 | msgstr "NAZWA" | |
74 | ||
75 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
4df92d57 | 76 | msgid "Set the program name" |
46a5b7f0 | 77 | msgstr "Określenie nazwy programu" |
b5c69d99 | 78 | |
9d63d37d | 79 | #: argp/argp-parse.c:105 |
d4baa62d DM |
80 | msgid "SECS" |
81 | msgstr "SEK" | |
82 | ||
83 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
4df92d57 | 84 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
d4baa62d | 85 | msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)" |
8ca5c11b | 86 | |
d4baa62d | 87 | #: argp/argp-parse.c:167 |
4df92d57 | 88 | msgid "Print program version" |
46a5b7f0 | 89 | msgstr "Wyświetlenie wersji programu" |
8ca5c11b | 90 | |
d4baa62d | 91 | #: argp/argp-parse.c:183 |
4df92d57 | 92 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
46a5b7f0 | 93 | msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" |
8ca5c11b | 94 | |
d4baa62d | 95 | #: argp/argp-parse.c:623 |
4df92d57 UD |
96 | #, c-format |
97 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
46a5b7f0 | 98 | msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" |
8ca5c11b | 99 | |
d4baa62d | 100 | #: argp/argp-parse.c:766 |
4df92d57 | 101 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
46a5b7f0 | 102 | msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" |
b5c69d99 | 103 | |
d4baa62d | 104 | #: assert/assert-perr.c:35 |
4df92d57 | 105 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
106 | msgid "" |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
108 | "%n" | |
109 | msgstr "" | |
110 | "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" | |
111 | "%n" | |
b5c69d99 | 112 | |
9d63d37d | 113 | #: assert/assert.c:101 |
4df92d57 | 114 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
115 | msgid "" |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
117 | "%n" | |
118 | msgstr "" | |
119 | "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" | |
120 | "%n" | |
b5c69d99 | 121 | |
019d8509 | 122 | #: catgets/gencat.c:110 |
4df92d57 | 123 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
46a5b7f0 | 124 | msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" |
b5c69d99 | 125 | |
019d8509 | 126 | #: catgets/gencat.c:112 |
4df92d57 | 127 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
46a5b7f0 | 128 | msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" |
b5c69d99 | 129 | |
019d8509 | 130 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 |
4df92d57 | 131 | msgid "Write output to file NAME" |
46a5b7f0 | 132 | msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" |
b5c69d99 | 133 | |
019d8509 | 134 | #: catgets/gencat.c:118 |
4df92d57 | 135 | msgid "" |
220ae3ef | 136 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
4df92d57 UD |
137 | "is -, output is written to standard output.\n" |
138 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
139 | "Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" |
140 | "to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" | |
b5c69d99 | 141 | |
019d8509 | 142 | #: catgets/gencat.c:123 |
4df92d57 UD |
143 | msgid "" |
144 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
145 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" | |
148 | "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" | |
b5c69d99 | 149 | |
019d8509 | 150 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
151 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
152 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
153 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
019d8509 | 154 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370 |
748e23af | 155 | #: posix/getconf.c:503 |
d283e353 | 156 | #, c-format |
4df92d57 UD |
157 | msgid "" |
158 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 159 | "%s.\n" |
4df92d57 | 160 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 161 | "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" |
d283e353 DM |
162 | "%s.\n" |
163 | ||
019d8509 | 164 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 165 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
166 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
167 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 168 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
748e23af | 169 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 |
4df92d57 UD |
170 | #, c-format |
171 | msgid "" | |
172 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
174 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
46a5b7f0 UD |
177 | "To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" |
178 | "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n" | |
179 | "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" | |
b5c69d99 | 180 | |
4df92d57 | 181 | # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK |
019d8509 | 182 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 183 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
184 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
185 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
019d8509 | 186 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391 |
468e525c | 187 | #: posix/getconf.c:490 |
4df92d57 UD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "Written by %s.\n" | |
190 | msgstr "Autorem jest %s.\n" | |
b5c69d99 | 191 | |
019d8509 | 192 | #: catgets/gencat.c:281 |
4df92d57 | 193 | msgid "*standard input*" |
46a5b7f0 | 194 | msgstr "*standardowe wejście*" |
b5c69d99 | 195 | |
019d8509 | 196 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
748e23af | 197 | #: nss/makedb.c:247 |
4df92d57 UD |
198 | #, c-format |
199 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
46a5b7f0 | 200 | msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" |
b5c69d99 | 201 | |
019d8509 | 202 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
4df92d57 | 203 | msgid "illegal set number" |
46a5b7f0 | 204 | msgstr "błędny numer zbioru" |
b5c69d99 | 205 | |
019d8509 | 206 | #: catgets/gencat.c:443 |
4df92d57 | 207 | msgid "duplicate set definition" |
46a5b7f0 | 208 | msgstr "powtórzona definicja zbioru" |
8ca5c11b | 209 | |
019d8509 | 210 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
4df92d57 UD |
211 | msgid "this is the first definition" |
212 | msgstr "to pierwsza definicja" | |
b5c69d99 | 213 | |
019d8509 | 214 | #: catgets/gencat.c:516 |
4df92d57 UD |
215 | #, c-format |
216 | msgid "unknown set `%s'" | |
46a5b7f0 | 217 | msgstr "nieznany zbiór `%s'" |
63551311 | 218 | |
019d8509 | 219 | #: catgets/gencat.c:557 |
4df92d57 | 220 | msgid "invalid quote character" |
46a5b7f0 | 221 | msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" |
8ca5c11b | 222 | |
019d8509 | 223 | #: catgets/gencat.c:570 |
4df92d57 UD |
224 | #, c-format |
225 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
226 | msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" | |
8ca5c11b | 227 | |
019d8509 | 228 | #: catgets/gencat.c:615 |
4df92d57 | 229 | msgid "duplicated message number" |
46a5b7f0 | 230 | msgstr "powtórzony numer komunikatu" |
b5c69d99 | 231 | |
019d8509 | 232 | #: catgets/gencat.c:666 |
4df92d57 | 233 | msgid "duplicated message identifier" |
46a5b7f0 | 234 | msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" |
b5c69d99 | 235 | |
019d8509 | 236 | #: catgets/gencat.c:723 |
4df92d57 UD |
237 | msgid "invalid character: message ignored" |
238 | msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" | |
8ca5c11b | 239 | |
019d8509 | 240 | #: catgets/gencat.c:766 |
4df92d57 UD |
241 | msgid "invalid line" |
242 | msgstr "niepoprawna linia" | |
8ca5c11b | 243 | |
019d8509 | 244 | #: catgets/gencat.c:820 |
4df92d57 | 245 | msgid "malformed line ignored" |
46a5b7f0 | 246 | msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" |
8ca5c11b | 247 | |
019d8509 | 248 | #: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023 |
0ecb606c | 249 | #, c-format |
4df92d57 | 250 | msgid "cannot open output file `%s'" |
46a5b7f0 | 251 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" |
8ca5c11b | 252 | |
019d8509 | 253 | #: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588 |
4df92d57 | 254 | msgid "invalid escape sequence" |
161eafec | 255 | msgstr "błędna sekwencja specjalna" |
8ca5c11b | 256 | |
019d8509 | 257 | #: catgets/gencat.c:1209 |
4df92d57 | 258 | msgid "unterminated message" |
46a5b7f0 | 259 | msgstr "nie zakończony komunikat" |
63551311 | 260 | |
019d8509 | 261 | #: catgets/gencat.c:1233 |
4df92d57 UD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "while opening old catalog file" | |
264 | msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" | |
b5c69d99 | 265 | |
019d8509 | 266 | #: catgets/gencat.c:1324 |
4df92d57 UD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "conversion modules not available" | |
46a5b7f0 | 269 | msgstr "moduły konwersji niedostępny" |
8ca5c11b | 270 | |
019d8509 | 271 | #: catgets/gencat.c:1350 |
4df92d57 UD |
272 | #, c-format |
273 | msgid "cannot determine escape character" | |
46a5b7f0 | 274 | msgstr "nie można określić znaku escape" |
8ca5c11b | 275 | |
fbc14ab6 | 276 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
4df92d57 | 277 | msgid "Don't buffer output" |
bcb1c4af | 278 | msgstr "Niebuforowanie wyjścia" |
8ca5c11b | 279 | |
fbc14ab6 | 280 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
4df92d57 UD |
281 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
282 | msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." | |
fcb3ef9f | 283 | |
fbc14ab6 | 284 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
4df92d57 UD |
285 | msgid "[FILE]" |
286 | msgstr "[PLIK]" | |
fcb3ef9f | 287 | |
fbc14ab6 | 288 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
8ca5c11b | 289 | #, c-format |
4df92d57 | 290 | msgid "cannot open input file" |
46a5b7f0 | 291 | msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" |
8ca5c11b | 292 | |
fbc14ab6 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
8ca5c11b | 294 | #, c-format |
4df92d57 | 295 | msgid "cannot read header" |
46a5b7f0 | 296 | msgstr "nie można odczytać nagłówka" |
8ca5c11b | 297 | |
fbc14ab6 | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
8ca5c11b | 299 | #, c-format |
4df92d57 | 300 | msgid "invalid pointer size" |
46a5b7f0 | 301 | msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" |
8ca5c11b | 302 | |
fbc14ab6 | 303 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
4df92d57 | 304 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
46a5b7f0 | 305 | msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" |
8ca5c11b | 306 | |
fbc14ab6 CD |
307 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
308 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
9d63d37d | 309 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
46a5b7f0 | 310 | msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n" |
fcb3ef9f | 311 | |
fbc14ab6 | 312 | #: debug/xtrace.sh:37 |
46a5b7f0 UD |
313 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
314 | msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n" | |
8ca5c11b | 315 | |
fbc14ab6 | 316 | #: debug/xtrace.sh:44 |
a334319f | 317 | msgid "" |
4df92d57 UD |
318 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
319 | "\n" | |
320 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
321 | "\n" | |
322 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
323 | " --usage Give a short usage message\n" | |
324 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
325 | "\n" | |
326 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
327 | "short options.\n" | |
328 | "\n" | |
a334319f | 329 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 330 | "Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" |
4df92d57 UD |
331 | "funkcji.\n" |
332 | "\n" | |
333 | " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" | |
334 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
335 | " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
336 | " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" | |
337 | " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 | 338 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
339 | "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" |
340 | "krótkich opcji.\n" | |
4df92d57 | 341 | "\n" |
b5c69d99 | 342 | |
fbc14ab6 CD |
343 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
344 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
d283e353 DM |
345 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
346 | msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n" | |
347 | ||
fbc14ab6 | 348 | #: debug/xtrace.sh:124 |
220ae3ef | 349 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
4df92d57 | 350 | msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n" |
fcb3ef9f | 351 | |
fbc14ab6 | 352 | #: debug/xtrace.sh:137 |
4df92d57 UD |
353 | msgid "No program name given\\n" |
354 | msgstr "Nie podano nazwy programu\\n" | |
fcb3ef9f | 355 | |
fbc14ab6 | 356 | #: debug/xtrace.sh:145 |
220ae3ef UD |
357 | #, sh-format |
358 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
4df92d57 | 359 | msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n" |
fcb3ef9f | 360 | |
fbc14ab6 | 361 | #: debug/xtrace.sh:149 |
220ae3ef UD |
362 | #, sh-format |
363 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
4df92d57 | 364 | msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" |
fcb3ef9f | 365 | |
161eafec | 366 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
4df92d57 | 367 | msgid "unsupported dlinfo request" |
46a5b7f0 | 368 | msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" |
8ca5c11b | 369 | |
e502942e | 370 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
4df92d57 | 371 | msgid "invalid namespace" |
46a5b7f0 | 372 | msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw" |
63551311 | 373 | |
e502942e | 374 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
4df92d57 UD |
375 | msgid "invalid mode" |
376 | msgstr "niepoprawny tryb" | |
8ca5c11b | 377 | |
e502942e | 378 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
4df92d57 UD |
379 | msgid "invalid mode parameter" |
380 | msgstr "niepoprawny parametr trybu" | |
8ca5c11b | 381 | |
748e23af CD |
382 | #: elf/cache.c:174 |
383 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
384 | msgstr "nieznana lub nieobsługiwana flaga" | |
8ca5c11b | 385 | |
019d8509 | 386 | #: elf/cache.c:276 |
e502942e CD |
387 | #, c-format |
388 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
389 | msgstr "Plik pamięci podręcznej ma niewłaściwą kolejność bajtów.\n" | |
390 | ||
019d8509 | 391 | #: elf/cache.c:285 |
e502942e CD |
392 | msgid "Cache generated by: " |
393 | msgstr "Pamięć podręczna wygenerowana przez: " | |
394 | ||
019d8509 | 395 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223 |
a334319f | 396 | #, c-format |
4df92d57 | 397 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
bcb1c4af | 398 | msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n" |
fcb3ef9f | 399 | |
019d8509 | 400 | #: elf/cache.c:313 |
a334319f | 401 | #, c-format |
4df92d57 | 402 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
bcb1c4af | 403 | msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n" |
fcb3ef9f | 404 | |
019d8509 | 405 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
a334319f | 406 | #, c-format |
4df92d57 | 407 | msgid "File is not a cache file.\n" |
bcb1c4af | 408 | msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n" |
fcb3ef9f | 409 | |
019d8509 | 410 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
a334319f | 411 | #, c-format |
4df92d57 | 412 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
bcb1c4af | 413 | msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n" |
fcb3ef9f | 414 | |
019d8509 | 415 | #: elf/cache.c:384 |
e502942e CD |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
418 | msgstr "Błędnie zapisane dane rozszerzone w pliku pamięci podręcznej %s\n" | |
419 | ||
019d8509 | 420 | #: elf/cache.c:513 |
e502942e CD |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
423 | msgstr "Zapis danych rozszerzonych pamięci podręcznej nie powiódł się" | |
424 | ||
019d8509 | 425 | #: elf/cache.c:524 |
e502942e CD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
428 | msgstr "%s: poziom ISA zbyt wysoki (%d > %d)" | |
429 | ||
019d8509 | 430 | #: elf/cache.c:688 |
a334319f | 431 | #, c-format |
4df92d57 | 432 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
bcb1c4af | 433 | msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s" |
8ca5c11b | 434 | |
019d8509 AH |
435 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
436 | #: elf/cache.c:734 | |
a334319f | 437 | #, c-format |
4df92d57 | 438 | msgid "Writing of cache data failed" |
bcb1c4af | 439 | msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się" |
8ca5c11b | 440 | |
019d8509 | 441 | #: elf/cache.c:729 |
a334319f | 442 | #, c-format |
4df92d57 | 443 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
46a5b7f0 | 444 | msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" |
b5c69d99 | 445 | |
019d8509 | 446 | #: elf/cache.c:738 |
a334319f | 447 | #, c-format |
4df92d57 | 448 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
46a5b7f0 | 449 | msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" |
b5c69d99 | 450 | |
019d8509 | 451 | #: elf/cache.c:768 |
e502942e CD |
452 | #, c-format |
453 | msgid "Could not create library path" | |
454 | msgstr "Nie można utworzyć ścieżki biblioteki" | |
455 | ||
748e23af CD |
456 | #: elf/dl-catch.c:85 |
457 | msgid "error while loading shared libraries" | |
458 | msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" | |
459 | ||
460 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
461 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
462 | msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" | |
463 | ||
464 | #: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298 | |
220ae3ef | 465 | msgid "cannot create scope list" |
46a5b7f0 | 466 | msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" |
220ae3ef | 467 | |
748e23af | 468 | #: elf/dl-close.c:775 |
4df92d57 UD |
469 | msgid "shared object not open" |
470 | msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" | |
8ca5c11b | 471 | |
161eafec | 472 | #: elf/dl-deps.c:96 |
4df92d57 | 473 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
46a5b7f0 | 474 | msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" |
8ca5c11b | 475 | |
161eafec | 476 | #: elf/dl-deps.c:109 |
220ae3ef | 477 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
46a5b7f0 | 478 | msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" |
b5c69d99 | 479 | |
161eafec | 480 | #: elf/dl-deps.c:115 |
a334319f | 481 | #, c-format |
4df92d57 | 482 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
46a5b7f0 | 483 | msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" |
b5c69d99 | 484 | |
161eafec | 485 | #: elf/dl-deps.c:204 |
bcb1c4af CD |
486 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
487 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla bufora zależności" | |
488 | ||
161eafec | 489 | #: elf/dl-deps.c:427 |
4df92d57 | 490 | msgid "cannot allocate dependency list" |
46a5b7f0 | 491 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" |
b5c69d99 | 492 | |
161eafec | 493 | #: elf/dl-deps.c:467 |
4df92d57 | 494 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
46a5b7f0 | 495 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" |
8ca5c11b | 496 | |
161eafec | 497 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
4df92d57 | 498 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
46a5b7f0 | 499 | msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc" |
b5c69d99 | 500 | |
161eafec | 501 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
4df92d57 | 502 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
46a5b7f0 | 503 | msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr" |
63551311 | 504 | |
161eafec | 505 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
4df92d57 | 506 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
46a5b7f0 | 507 | msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" |
8ca5c11b | 508 | |
e502942e CD |
509 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
510 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
511 | msgstr "nie można utworzyć priorytetów HWCAP" | |
512 | ||
748e23af | 513 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
d283e353 DM |
514 | msgid "cannot create capability list" |
515 | msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" | |
516 | ||
fbc14ab6 | 517 | #: elf/dl-load.c:434 |
4df92d57 | 518 | msgid "cannot allocate name record" |
46a5b7f0 | 519 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" |
63551311 | 520 | |
fbc14ab6 | 521 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
4df92d57 | 522 | msgid "cannot create cache for search path" |
bcb1c4af | 523 | msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania" |
b5c69d99 | 524 | |
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:632 |
4df92d57 | 526 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
46a5b7f0 | 527 | msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" |
63551311 | 528 | |
fbc14ab6 | 529 | #: elf/dl-load.c:729 |
4df92d57 | 530 | msgid "cannot create search path array" |
46a5b7f0 | 531 | msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" |
8ca5c11b | 532 | |
019d8509 | 533 | #: elf/dl-load.c:968 |
4df92d57 | 534 | msgid "cannot stat shared object" |
46a5b7f0 | 535 | msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" |
8ca5c11b | 536 | |
019d8509 | 537 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219 |
4df92d57 | 538 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
46a5b7f0 | 539 | msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" |
b5c69d99 | 540 | |
019d8509 | 541 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
4df92d57 | 542 | msgid "cannot read file data" |
46a5b7f0 | 543 | msgstr "nie można odczytać danych z pliku" |
63551311 | 544 | |
019d8509 | 545 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
fbc14ab6 CD |
546 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" |
547 | msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do strony" | |
b5c69d99 | 548 | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1223 |
4df92d57 | 550 | msgid "object file has no loadable segments" |
46a5b7f0 | 551 | msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" |
8ca5c11b | 552 | |
019d8509 | 553 | #: elf/dl-load.c:1240 |
4df92d57 | 554 | msgid "cannot dynamically load executable" |
cc3bf319 | 555 | msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego" |
b5c69d99 | 556 | |
019d8509 | 557 | #: elf/dl-load.c:1247 |
4df92d57 UD |
558 | msgid "object file has no dynamic section" |
559 | msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" | |
b5c69d99 | 560 | |
019d8509 | 561 | #: elf/dl-load.c:1282 |
cc3bf319 CD |
562 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
563 | msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia" | |
564 | ||
019d8509 | 565 | #: elf/dl-load.c:1284 |
4df92d57 | 566 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
46a5b7f0 | 567 | msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" |
8ca5c11b | 568 | |
019d8509 | 569 | #: elf/dl-load.c:1297 |
4df92d57 | 570 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
46a5b7f0 | 571 | msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" |
8ca5c11b | 572 | |
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131 |
93c49eff AM |
574 | msgid "cannot change memory protections" |
575 | msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" | |
576 | ||
019d8509 | 577 | #: elf/dl-load.c:1354 |
4df92d57 | 578 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
46a5b7f0 | 579 | msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" |
63551311 | 580 | |
019d8509 | 581 | #: elf/dl-load.c:1382 |
4df92d57 | 582 | msgid "cannot close file descriptor" |
46a5b7f0 | 583 | msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" |
63551311 | 584 | |
019d8509 | 585 | #: elf/dl-load.c:1655 |
4df92d57 | 586 | msgid "file too short" |
46a5b7f0 | 587 | msgstr "plik za krótki" |
b5c69d99 | 588 | |
019d8509 | 589 | #: elf/dl-load.c:1691 |
4df92d57 | 590 | msgid "invalid ELF header" |
46a5b7f0 | 591 | msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" |
b5c69d99 | 592 | |
019d8509 | 593 | #: elf/dl-load.c:1706 |
4df92d57 UD |
594 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
595 | msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" | |
b5c69d99 | 596 | |
019d8509 | 597 | #: elf/dl-load.c:1708 |
4df92d57 UD |
598 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
599 | msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" | |
8ca5c11b | 600 | |
019d8509 | 601 | #: elf/dl-load.c:1712 |
4df92d57 | 602 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
46a5b7f0 | 603 | msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" |
8ca5c11b | 604 | |
019d8509 | 605 | #: elf/dl-load.c:1716 |
4df92d57 UD |
606 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
607 | msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" | |
8ca5c11b | 608 | |
019d8509 | 609 | #: elf/dl-load.c:1719 |
4df92d57 UD |
610 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
611 | msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" | |
8ca5c11b | 612 | |
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1722 |
46a5b7f0 UD |
614 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
615 | msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident" | |
616 | ||
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1725 |
4df92d57 | 618 | msgid "internal error" |
46a5b7f0 | 619 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
b5c69d99 | 620 | |
019d8509 | 621 | #: elf/dl-load.c:1732 |
4df92d57 | 622 | msgid "ELF file version does not match current one" |
46a5b7f0 | 623 | msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" |
8ca5c11b | 624 | |
019d8509 | 625 | #: elf/dl-load.c:1744 |
4df92d57 | 626 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
46a5b7f0 | 627 | msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" |
b5c69d99 | 628 | |
019d8509 | 629 | #: elf/dl-load.c:1749 |
4df92d57 UD |
630 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
631 | msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" | |
8ca5c11b | 632 | |
019d8509 | 633 | #: elf/dl-load.c:2238 |
4df92d57 | 634 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
46a5b7f0 | 635 | msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64" |
8ca5c11b | 636 | |
019d8509 | 637 | #: elf/dl-load.c:2239 |
4df92d57 | 638 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
46a5b7f0 | 639 | msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32" |
63551311 | 640 | |
019d8509 | 641 | #: elf/dl-load.c:2242 |
4df92d57 | 642 | msgid "cannot open shared object file" |
46a5b7f0 | 643 | msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" |
0ecb606c | 644 | |
fbc14ab6 | 645 | #: elf/dl-load.h:129 |
93c49eff AM |
646 | msgid "failed to map segment from shared object" |
647 | msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" | |
648 | ||
fbc14ab6 | 649 | #: elf/dl-load.h:133 |
93c49eff AM |
650 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
651 | msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" | |
652 | ||
019d8509 | 653 | #: elf/dl-lookup.c:814 |
4df92d57 | 654 | msgid "symbol lookup error" |
46a5b7f0 | 655 | msgstr "błąd wyszukiwania symbolu" |
0ecb606c | 656 | |
fbc14ab6 | 657 | #: elf/dl-open.c:84 |
4df92d57 | 658 | msgid "cannot extend global scope" |
46a5b7f0 | 659 | msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" |
0ecb606c | 660 | |
fbc14ab6 | 661 | #: elf/dl-open.c:405 |
4df92d57 | 662 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
46a5b7f0 UD |
663 | msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." |
664 | ||
019d8509 | 665 | #: elf/dl-open.c:739 |
fbc14ab6 CD |
666 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
667 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla danych wyszukiwania adresów" | |
668 | ||
019d8509 | 669 | #: elf/dl-open.c:829 |
4df92d57 | 670 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
46a5b7f0 | 671 | msgstr "błędny typ dla dlopen()" |
8ca5c11b | 672 | |
019d8509 | 673 | #: elf/dl-open.c:846 |
4df92d57 | 674 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
46a5b7f0 | 675 | msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" |
8ca5c11b | 676 | |
019d8509 | 677 | #: elf/dl-open.c:871 |
4df92d57 | 678 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
46a5b7f0 | 679 | msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" |
b5c69d99 | 680 | |
161eafec | 681 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
4df92d57 | 682 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
46a5b7f0 | 683 | msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" |
63551311 | 684 | |
161eafec | 685 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
4df92d57 | 686 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
46a5b7f0 | 687 | msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" |
8ca5c11b | 688 | |
161eafec | 689 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
fcb3ef9f | 690 | #, c-format |
4df92d57 | 691 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
46a5b7f0 | 692 | msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" |
8ca5c11b | 693 | |
161eafec | 694 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
4df92d57 | 695 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
46a5b7f0 | 696 | msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" |
b5c69d99 | 697 | |
161eafec | 698 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
4df92d57 | 699 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
46a5b7f0 | 700 | msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" |
b5c69d99 | 701 | |
0ffaa7be | 702 | #: elf/dl-sym.c:138 |
4df92d57 | 703 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
46a5b7f0 | 704 | msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" |
b5c69d99 | 705 | |
019d8509 | 706 | #: elf/dl-tls.c:1044 |
4df92d57 | 707 | msgid "cannot create TLS data structures" |
46a5b7f0 UD |
708 | msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" |
709 | ||
fbc14ab6 | 710 | #: elf/dl-version.c:147 |
46a5b7f0 UD |
711 | msgid "version lookup error" |
712 | msgstr "błąd wyszukiwania wersji" | |
63551311 | 713 | |
161eafec | 714 | #: elf/dl-version.c:285 |
4df92d57 | 715 | msgid "cannot allocate version reference table" |
46a5b7f0 | 716 | msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" |
b5c69d99 | 717 | |
161eafec CD |
718 | #: elf/dl-version.c:380 |
719 | msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" | |
720 | msgstr "DT_RELR bez zależności GLIBC_ABI_DT_RELR" | |
721 | ||
748e23af | 722 | #: elf/ldconfig.c:124 |
4df92d57 | 723 | msgid "Print cache" |
bcb1c4af | 724 | msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 725 | |
748e23af | 726 | #: elf/ldconfig.c:125 |
4df92d57 | 727 | msgid "Generate verbose messages" |
46a5b7f0 | 728 | msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" |
b5c69d99 | 729 | |
748e23af | 730 | #: elf/ldconfig.c:126 |
4df92d57 | 731 | msgid "Don't build cache" |
bcb1c4af | 732 | msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 733 | |
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:127 |
468e525c SP |
735 | msgid "Don't update symbolic links" |
736 | msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych" | |
737 | ||
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:128 |
4df92d57 | 739 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
46a5b7f0 | 740 | msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" |
63551311 | 741 | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:128 |
4df92d57 UD |
743 | msgid "ROOT" |
744 | msgstr "KATALOG" | |
8ca5c11b | 745 | |
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:129 |
4df92d57 UD |
747 | msgid "CACHE" |
748 | msgstr "BUFOR" | |
8ca5c11b | 749 | |
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:129 |
4df92d57 | 751 | msgid "Use CACHE as cache file" |
bcb1c4af | 752 | msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 753 | |
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:130 |
4df92d57 UD |
755 | msgid "CONF" |
756 | msgstr "KONF" | |
8ca5c11b | 757 | |
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:130 |
4df92d57 | 759 | msgid "Use CONF as configuration file" |
46a5b7f0 | 760 | msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" |
b5c69d99 | 761 | |
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:131 |
4df92d57 | 763 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
bcb1c4af | 764 | msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej." |
4df92d57 | 765 | |
748e23af | 766 | #: elf/ldconfig.c:132 |
4df92d57 | 767 | msgid "Manually link individual libraries." |
46a5b7f0 | 768 | msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." |
b5c69d99 | 769 | |
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:133 |
4df92d57 UD |
771 | msgid "FORMAT" |
772 | msgstr "FORMAT" | |
773 | ||
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
775 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
776 | msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat" | |
4df92d57 | 777 | |
748e23af | 778 | #: elf/ldconfig.c:134 |
1a821d82 | 779 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
bcb1c4af | 780 | msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej" |
1a821d82 | 781 | |
748e23af | 782 | #: elf/ldconfig.c:142 |
4df92d57 | 783 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
46a5b7f0 | 784 | msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." |
4df92d57 | 785 | |
748e23af | 786 | #: elf/ldconfig.c:276 |
63551311 | 787 | #, c-format |
4df92d57 | 788 | msgid "Path `%s' given more than once" |
46a5b7f0 | 789 | msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" |
63551311 | 790 | |
748e23af | 791 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
792 | #, c-format |
793 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
794 | msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n" | |
795 | ||
748e23af | 796 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
e502942e CD |
797 | #, c-format |
798 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
799 | msgstr "Nie udało się uformować ścieżki glibc-hwcaps" | |
800 | ||
748e23af | 801 | #: elf/ldconfig.c:323 |
e502942e CD |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Listing directory %s" | |
804 | msgstr "Listowanie katalogu %s" | |
805 | ||
748e23af | 806 | #: elf/ldconfig.c:405 |
fcb3ef9f | 807 | #, c-format |
4df92d57 | 808 | msgid "Can't stat %s" |
46a5b7f0 | 809 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s" |
b5c69d99 | 810 | |
748e23af | 811 | #: elf/ldconfig.c:486 |
fcb3ef9f | 812 | #, c-format |
4df92d57 | 813 | msgid "Can't stat %s\n" |
46a5b7f0 | 814 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" |
b5c69d99 | 815 | |
748e23af | 816 | #: elf/ldconfig.c:496 |
4df92d57 UD |
817 | #, c-format |
818 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
46a5b7f0 | 819 | msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" |
63551311 | 820 | |
748e23af | 821 | #: elf/ldconfig.c:515 |
4df92d57 UD |
822 | #, c-format |
823 | msgid "Can't unlink %s" | |
46a5b7f0 | 824 | msgstr "Nie można usunąć %s" |
b5c69d99 | 825 | |
748e23af | 826 | #: elf/ldconfig.c:521 |
4df92d57 UD |
827 | #, c-format |
828 | msgid "Can't link %s to %s" | |
46a5b7f0 | 829 | msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" |
b5c69d99 | 830 | |
748e23af | 831 | #: elf/ldconfig.c:527 |
4df92d57 UD |
832 | msgid " (changed)\n" |
833 | msgstr " (zmieniono)\n" | |
b5c69d99 | 834 | |
748e23af | 835 | #: elf/ldconfig.c:529 |
4df92d57 | 836 | msgid " (SKIPPED)\n" |
46a5b7f0 | 837 | msgstr " (POMINIĘTO)\n" |
0ecb606c | 838 | |
748e23af | 839 | #: elf/ldconfig.c:584 |
fcb3ef9f | 840 | #, c-format |
4df92d57 | 841 | msgid "Can't find %s" |
46a5b7f0 | 842 | msgstr "Nie można znaleźć %s" |
63551311 | 843 | |
019d8509 | 844 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811 |
fcb3ef9f | 845 | #, c-format |
220ae3ef | 846 | msgid "Cannot lstat %s" |
46a5b7f0 | 847 | msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" |
b5c69d99 | 848 | |
748e23af | 849 | #: elf/ldconfig.c:606 |
fcb3ef9f | 850 | #, c-format |
4df92d57 | 851 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
46a5b7f0 | 852 | msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." |
8ca5c11b | 853 | |
748e23af | 854 | #: elf/ldconfig.c:614 |
fcb3ef9f | 855 | #, c-format |
4df92d57 | 856 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
46a5b7f0 | 857 | msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" |
8ca5c11b | 858 | |
748e23af | 859 | #: elf/ldconfig.c:675 |
0ffaa7be CD |
860 | #, c-format |
861 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
862 | msgstr " (od %s:%d)\n" | |
863 | ||
019d8509 | 864 | #: elf/ldconfig.c:690 |
fcb3ef9f | 865 | #, c-format |
4df92d57 | 866 | msgid "Can't open directory %s" |
46a5b7f0 | 867 | msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" |
63551311 | 868 | |
c39e5442 AH |
869 | #: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732 |
870 | #, c-format | |
871 | msgid "Could not form library path" | |
872 | msgstr "Nie można złożyć ścieżki biblioteki" | |
873 | ||
019d8509 | 874 | #: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78 |
4df92d57 | 875 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
876 | msgid "Input file %s not found.\n" |
877 | msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" | |
8ca5c11b | 878 | |
019d8509 | 879 | #: elf/ldconfig.c:768 |
fcb3ef9f | 880 | #, c-format |
46a5b7f0 UD |
881 | msgid "Cannot stat %s" |
882 | msgstr "Nie można wykonać stat na %s" | |
0ecb606c | 883 | |
019d8509 | 884 | #: elf/ldconfig.c:887 |
4df92d57 UD |
885 | #, c-format |
886 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
46a5b7f0 | 887 | msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" |
0ecb606c | 888 | |
019d8509 | 889 | #: elf/ldconfig.c:906 |
4df92d57 UD |
890 | #, c-format |
891 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
46a5b7f0 | 892 | msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." |
0ecb606c | 893 | |
019d8509 | 894 | #: elf/ldconfig.c:1035 |
4df92d57 | 895 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
896 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
897 | msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s" | |
b5c69d99 | 898 | |
019d8509 | 899 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
4df92d57 | 900 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
901 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
902 | msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap" | |
b5c69d99 | 903 | |
019d8509 | 904 | #: elf/ldconfig.c:1102 |
fcb3ef9f | 905 | #, c-format |
4df92d57 | 906 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
46a5b7f0 | 907 | msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" |
b5c69d99 | 908 | |
019d8509 | 909 | #: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
910 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
911 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
fcb3ef9f | 912 | #, c-format |
4df92d57 | 913 | msgid "memory exhausted" |
46a5b7f0 | 914 | msgstr "pamięć wyczerpana" |
b5c69d99 | 915 | |
019d8509 | 916 | #: elf/ldconfig.c:1142 |
fcb3ef9f | 917 | #, c-format |
4df92d57 | 918 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
46a5b7f0 | 919 | msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" |
8ca5c11b | 920 | |
019d8509 | 921 | #: elf/ldconfig.c:1180 |
fcb3ef9f | 922 | #, c-format |
4df92d57 | 923 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
bcb1c4af | 924 | msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 925 | |
019d8509 | 926 | #: elf/ldconfig.c:1202 |
fcb3ef9f | 927 | #, c-format |
4df92d57 | 928 | msgid "Can't chdir to /" |
46a5b7f0 | 929 | msgstr "Nie można przejść do katalogu /" |
8ca5c11b | 930 | |
019d8509 | 931 | #: elf/ldconfig.c:1243 |
fcb3ef9f | 932 | #, c-format |
4df92d57 | 933 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
bcb1c4af | 934 | msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n" |
63551311 | 935 | |
9d63d37d | 936 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
4df92d57 | 937 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
46a5b7f0 | 938 | msgstr "Autorami są %s i %s.\n" |
63551311 | 939 | |
9d63d37d | 940 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
4df92d57 UD |
941 | msgid "" |
942 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
943 | " --help print this help and exit\n" | |
944 | " --version print version information and exit\n" | |
945 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
946 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
947 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
948 | " -v, --verbose print all information\n" | |
4df92d57 | 949 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
950 | "Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" |
951 | " --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" | |
952 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 UD |
953 | " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" |
954 | " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" | |
46a5b7f0 | 955 | " -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n" |
4df92d57 | 956 | " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" |
4df92d57 | 957 | |
d283e353 | 958 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
220ae3ef | 959 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
4df92d57 UD |
960 | msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna" |
961 | ||
d283e353 | 962 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
4df92d57 UD |
963 | msgid "unrecognized option" |
964 | msgstr "nieznana opcja" | |
965 | ||
e349ca71 | 966 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
220ae3ef | 967 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
46a5b7f0 | 968 | msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." |
4df92d57 | 969 | |
e349ca71 | 970 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
4df92d57 | 971 | msgid "missing file arguments" |
46a5b7f0 | 972 | msgstr "brakujące argumenty plikowe" |
8ca5c11b | 973 | |
a352570d | 974 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
4df92d57 UD |
975 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
976 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 977 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
4df92d57 UD |
978 | msgid "No such file or directory" |
979 | msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" | |
63551311 | 980 | |
019d8509 | 981 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
4df92d57 | 982 | msgid "not regular file" |
46a5b7f0 | 983 | msgstr "nie jest zwykłym plikiem" |
b5c69d99 | 984 | |
e349ca71 | 985 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
4df92d57 | 986 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
46a5b7f0 | 987 | msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania" |
63551311 | 988 | |
98d13ce0 | 989 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
4df92d57 UD |
990 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
991 | msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym" | |
8ca5c11b | 992 | |
98d13ce0 | 993 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
4df92d57 | 994 | msgid "exited with unknown exit code" |
46a5b7f0 | 995 | msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia" |
8ca5c11b | 996 | |
98d13ce0 | 997 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
4df92d57 | 998 | msgid "error: you do not have read permission for" |
46a5b7f0 | 999 | msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu" |
63551311 | 1000 | |
161eafec | 1001 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
9d63d37d AJ |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "cannot find program header of process" | |
1004 | msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu" | |
1005 | ||
161eafec | 1006 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
9d63d37d AJ |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "cannot read program header" | |
1009 | msgstr "nie można odczytać nagłówka programu" | |
1010 | ||
161eafec | 1011 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
9d63d37d AJ |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1014 | msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej" | |
1015 | ||
161eafec | 1016 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
9d63d37d AJ |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "cannot read r_debug" | |
1019 | msgstr "nie można odczytać r_debug" | |
1020 | ||
161eafec | 1021 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
9d63d37d AJ |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1024 | msgstr "nie można odczytać interpretera programu" | |
1025 | ||
161eafec | 1026 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
9d63d37d AJ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "cannot read link map" | |
1029 | msgstr "nie można odczytać mapy linkowania" | |
1030 | ||
161eafec | 1031 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
9d63d37d AJ |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "cannot read object name" | |
1034 | msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu" | |
1035 | ||
161eafec | 1036 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
8cf0ac95 CD |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1039 | msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu" | |
1040 | ||
fbc14ab6 | 1041 | #: elf/pldd.c:57 |
9d63d37d AJ |
1042 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1043 | msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu." | |
1044 | ||
fbc14ab6 | 1045 | #: elf/pldd.c:61 |
9d63d37d AJ |
1046 | msgid "PID" |
1047 | msgstr "PID" | |
1048 | ||
fbc14ab6 | 1049 | #: elf/pldd.c:88 |
9d63d37d AJ |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1052 | msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n" | |
1053 | ||
fbc14ab6 | 1054 | #: elf/pldd.c:102 |
9d63d37d AJ |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1057 | msgstr "błędny ID procesu '%s'" | |
1058 | ||
fbc14ab6 | 1059 | #: elf/pldd.c:110 |
9d63d37d AJ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "cannot open %s" | |
1062 | msgstr "nie można otworzyć %s" | |
1063 | ||
fbc14ab6 | 1064 | #: elf/pldd.c:141 |
9d63d37d AJ |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "cannot open %s/task" | |
1067 | msgstr "nie można otworzyć %s/task" | |
1068 | ||
fbc14ab6 | 1069 | #: elf/pldd.c:144 |
9d63d37d AJ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1072 | msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task" | |
1073 | ||
fbc14ab6 | 1074 | #: elf/pldd.c:157 |
9d63d37d AJ |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1077 | msgstr "błędny ID wątku '%s'" | |
1078 | ||
fbc14ab6 | 1079 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1082 | msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu" | |
1083 | ||
fbc14ab6 | 1084 | #: elf/pldd.c:183 |
cc3bf319 CD |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1087 | msgstr "brak poprawnych wpisów %s/task" | |
1088 | ||
fbc14ab6 | 1089 | #: elf/pldd.c:289 |
9d63d37d AJ |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1092 | msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu" | |
1093 | ||
fbc14ab6 | 1094 | #: elf/pldd.c:302 |
9d63d37d AJ |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1097 | msgstr "proces %lu nie jest programem ELF" | |
1098 | ||
fbc14ab6 | 1099 | #: elf/readelflib.c:34 |
fcb3ef9f | 1100 | #, c-format |
4df92d57 | 1101 | msgid "file %s is truncated\n" |
46a5b7f0 | 1102 | msgstr "plik %s jest skrócony\n" |
8ca5c11b | 1103 | |
748e23af | 1104 | #: elf/readelflib.c:63 |
0ecb606c | 1105 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1106 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1107 | msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n" | |
87bb6b6c | 1108 | |
748e23af | 1109 | #: elf/readelflib.c:65 |
0ecb606c | 1110 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1111 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1112 | msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n" | |
8ca5c11b | 1113 | |
748e23af | 1114 | #: elf/readelflib.c:67 |
0ecb606c | 1115 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1116 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1117 | msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n" | |
8ca5c11b | 1118 | |
748e23af | 1119 | #: elf/readelflib.c:74 |
0ecb606c | 1120 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1121 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1122 | msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" | |
b5c69d99 | 1123 | |
748e23af | 1124 | #: elf/readelflib.c:101 |
a334319f | 1125 | #, c-format |
4df92d57 | 1126 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
46a5b7f0 | 1127 | msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" |
b5c69d99 | 1128 | |
748e23af | 1129 | #: elf/readlib.c:84 |
a334319f | 1130 | #, c-format |
4df92d57 | 1131 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
46a5b7f0 | 1132 | msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" |
0ecb606c | 1133 | |
748e23af | 1134 | #: elf/readlib.c:95 |
a334319f | 1135 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1136 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1137 | msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." | |
0ecb606c | 1138 | |
748e23af | 1139 | #: elf/readlib.c:101 |
a334319f | 1140 | #, c-format |
4df92d57 | 1141 | msgid "File %s is too small, not checked." |
46a5b7f0 | 1142 | msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." |
0ecb606c | 1143 | |
748e23af | 1144 | #: elf/readlib.c:111 |
a334319f | 1145 | #, c-format |
4df92d57 | 1146 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
46a5b7f0 | 1147 | msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" |
b5c69d99 | 1148 | |
748e23af | 1149 | #: elf/readlib.c:149 |
a334319f | 1150 | #, c-format |
4df92d57 | 1151 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
46a5b7f0 | 1152 | msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" |
0ecb606c | 1153 | |
468e525c | 1154 | #: elf/sln.c:76 |
e00c5ece UD |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "" | |
1157 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1158 | "\n" | |
1159 | msgstr "" | |
46a5b7f0 | 1160 | "Składnia: sln źródło cel|plik\n" |
e00c5ece UD |
1161 | "\n" |
1162 | ||
468e525c | 1163 | #: elf/sln.c:97 |
e00c5ece UD |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
46a5b7f0 | 1166 | msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n" |
e00c5ece | 1167 | |
468e525c | 1168 | #: elf/sln.c:134 |
e00c5ece UD |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "No target in line %d\n" | |
1171 | msgstr "Brak celu w linii %d\n" | |
1172 | ||
468e525c | 1173 | #: elf/sln.c:164 |
e00c5ece UD |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
46a5b7f0 | 1176 | msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n" |
e00c5ece | 1177 | |
468e525c | 1178 | #: elf/sln.c:170 |
e00c5ece UD |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
46a5b7f0 | 1181 | msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n" |
e00c5ece | 1182 | |
468e525c | 1183 | #: elf/sln.c:178 |
e00c5ece UD |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
46a5b7f0 | 1186 | msgstr "%s: błędny cel: %s\n" |
e00c5ece | 1187 | |
468e525c | 1188 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
e00c5ece UD |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
1191 | msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n" |
1192 | ||
93c49eff | 1193 | #: elf/sotruss.sh:32 |
46a5b7f0 UD |
1194 | #, sh-format |
1195 | msgid "" | |
1196 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1197 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1198 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
46a5b7f0 | 1199 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1200 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1201 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1202 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
46a5b7f0 UD |
1203 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1204 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1205 | " -?, --help Give this help list\n" |
1206 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1207 | " --version Print program version" | |
46a5b7f0 UD |
1208 | msgstr "" |
1209 | "Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n" | |
1210 | " -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n" | |
1211 | " -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n" | |
1212 | "\n" | |
1213 | " -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n" | |
1214 | " -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n" | |
1215 | " -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n" | |
1216 | " użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n" | |
1217 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1218 | " -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
1219 | " --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n" | |
46a5b7f0 UD |
1220 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" |
1221 | ||
93c49eff | 1222 | #: elf/sotruss.sh:46 |
46a5b7f0 UD |
1223 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1224 | msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n" | |
1225 | ||
93c49eff | 1226 | #: elf/sotruss.sh:55 |
46a5b7f0 UD |
1227 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1228 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n" | |
1229 | ||
93c49eff | 1230 | #: elf/sotruss.sh:61 |
46a5b7f0 UD |
1231 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1232 | msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
1233 | ||
1234 | # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK | |
93c49eff | 1235 | #: elf/sotruss.sh:79 |
46a5b7f0 UD |
1236 | msgid "Written by %s.\\n" |
1237 | msgstr "Autorem jest %s.\\n" | |
1238 | ||
93c49eff | 1239 | #: elf/sotruss.sh:86 |
46a5b7f0 UD |
1240 | msgid "" |
1241 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1242 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1243 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1244 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
46a5b7f0 UD |
1245 | msgstr "" |
1246 | "Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1247 | "\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n" |
1248 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1249 | "\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n" | |
46a5b7f0 | 1250 | |
93c49eff | 1251 | #: elf/sotruss.sh:134 |
46a5b7f0 UD |
1252 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1253 | msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n" | |
e00c5ece | 1254 | |
fbc14ab6 | 1255 | #: elf/sprof.c:76 |
4df92d57 | 1256 | msgid "Output selection:" |
46a5b7f0 | 1257 | msgstr "Wybór wyjścia:" |
0ecb606c | 1258 | |
4df92d57 | 1259 | # XXX poprawic -PK |
fbc14ab6 | 1260 | #: elf/sprof.c:78 |
4df92d57 | 1261 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
46a5b7f0 | 1262 | msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" |
0ecb606c | 1263 | |
fbc14ab6 | 1264 | #: elf/sprof.c:80 |
4df92d57 UD |
1265 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1266 | msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" | |
0ecb606c | 1267 | |
fbc14ab6 | 1268 | #: elf/sprof.c:81 |
4df92d57 | 1269 | msgid "generate call graph" |
46a5b7f0 | 1270 | msgstr "generowanie wykresu wywołań" |
b5c69d99 | 1271 | |
fbc14ab6 | 1272 | #: elf/sprof.c:88 |
e00c5ece | 1273 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
46a5b7f0 | 1274 | msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych." |
4df92d57 | 1275 | |
fbc14ab6 | 1276 | #: elf/sprof.c:93 |
4df92d57 | 1277 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
46a5b7f0 | 1278 | msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" |
b5c69d99 | 1279 | |
fbc14ab6 | 1280 | #: elf/sprof.c:432 |
0ecb606c | 1281 | #, c-format |
4df92d57 | 1282 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
46a5b7f0 | 1283 | msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" |
b5c69d99 | 1284 | |
fbc14ab6 | 1285 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
0ecb606c | 1286 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
1287 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1288 | msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" | |
b5c69d99 | 1289 | |
fbc14ab6 | 1290 | #: elf/sprof.c:553 |
0ecb606c | 1291 | #, c-format |
4df92d57 | 1292 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
46a5b7f0 | 1293 | msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" |
8ca5c11b | 1294 | |
fbc14ab6 | 1295 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
0ecb606c | 1296 | #, c-format |
4df92d57 | 1297 | msgid "reading of section headers failed" |
46a5b7f0 | 1298 | msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" |
8ca5c11b | 1299 | |
fbc14ab6 | 1300 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
0ecb606c | 1301 | #, c-format |
4df92d57 | 1302 | msgid "reading of section header string table failed" |
46a5b7f0 | 1303 | msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" |
b5c69d99 | 1304 | |
fbc14ab6 | 1305 | #: elf/sprof.c:594 |
0ecb606c | 1306 | #, c-format |
4df92d57 | 1307 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
46a5b7f0 | 1308 | msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" |
b5c69d99 | 1309 | |
fbc14ab6 | 1310 | #: elf/sprof.c:615 |
0ecb606c | 1311 | #, c-format |
4df92d57 | 1312 | msgid "cannot determine file name" |
46a5b7f0 | 1313 | msgstr "nie można określić nazwy pliku" |
b5c69d99 | 1314 | |
fbc14ab6 | 1315 | #: elf/sprof.c:648 |
0ecb606c | 1316 | #, c-format |
4df92d57 | 1317 | msgid "reading of ELF header failed" |
46a5b7f0 | 1318 | msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" |
b5c69d99 | 1319 | |
fbc14ab6 | 1320 | #: elf/sprof.c:684 |
0ecb606c | 1321 | #, c-format |
4df92d57 | 1322 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
46a5b7f0 | 1323 | msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" |
0ecb606c | 1324 | |
fbc14ab6 | 1325 | #: elf/sprof.c:714 |
a334319f | 1326 | #, c-format |
4df92d57 | 1327 | msgid "failed to load symbol data" |
46a5b7f0 | 1328 | msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" |
8ca5c11b | 1329 | |
fbc14ab6 | 1330 | #: elf/sprof.c:779 |
a334319f | 1331 | #, c-format |
4df92d57 | 1332 | msgid "cannot load profiling data" |
46a5b7f0 | 1333 | msgstr "nie można załadować danych do profilowania" |
87bb6b6c | 1334 | |
fbc14ab6 | 1335 | #: elf/sprof.c:788 |
4df92d57 UD |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1338 | msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" |
87bb6b6c | 1339 | |
fbc14ab6 | 1340 | #: elf/sprof.c:796 |
a334319f | 1341 | #, c-format |
4df92d57 | 1342 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
46a5b7f0 | 1343 | msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" |
87bb6b6c | 1344 | |
fbc14ab6 | 1345 | #: elf/sprof.c:807 |
4df92d57 UD |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1348 | msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" |
87bb6b6c | 1349 | |
fbc14ab6 | 1350 | #: elf/sprof.c:815 |
4df92d57 UD |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
46a5b7f0 | 1353 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" |
b5c69d99 | 1354 | |
fbc14ab6 | 1355 | #: elf/sprof.c:898 |
4df92d57 UD |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
46a5b7f0 | 1358 | msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" |
b5c69d99 | 1359 | |
fbc14ab6 | 1360 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
4df92d57 UD |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
46a5b7f0 | 1363 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" |
b5c69d99 | 1364 | |
e502942e CD |
1365 | #: elf/stringtable.c:90 |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "String table string is too long" | |
1368 | msgstr "Łańcuch tabeli łańcuchów jest zbyt długi" | |
1369 | ||
1370 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "String table has too many entries" | |
1373 | msgstr "Tabela łańcuchów ma zbyt dużo wpisów" | |
1374 | ||
1375 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "String table is too large" | |
1378 | msgstr "Tabela łańcuchów jest zbyt duża" | |
1379 | ||
fbc14ab6 | 1380 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
e00c5ece UD |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "cannot open output file" | |
46a5b7f0 | 1383 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" |
e00c5ece | 1384 | |
fbc14ab6 | 1385 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
4df92d57 UD |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "error while closing input `%s'" | |
46a5b7f0 | 1388 | msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" |
b5c69d99 | 1389 | |
fbc14ab6 | 1390 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
4df92d57 | 1391 | #, c-format |
748e23af CD |
1392 | msgid "illegal input sequence at position %zd" |
1393 | msgstr "niedozwolona sekwencja wejściowa na pozycji %zd" | |
8ca5c11b | 1394 | |
fbc14ab6 | 1395 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
4df92d57 UD |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
46a5b7f0 | 1398 | msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" |
8ca5c11b | 1399 | |
fbc14ab6 CD |
1400 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1401 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
0ecb606c | 1402 | #, c-format |
4df92d57 | 1403 | msgid "error while reading the input" |
46a5b7f0 | 1404 | msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" |
8ca5c11b | 1405 | |
fbc14ab6 | 1406 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
0ecb606c | 1407 | #, c-format |
4df92d57 | 1408 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
46a5b7f0 | 1409 | msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" |
b5c69d99 | 1410 | |
fbc14ab6 | 1411 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
4df92d57 | 1412 | msgid "Input/Output format specification:" |
46a5b7f0 | 1413 | msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:" |
8ca5c11b | 1414 | |
fbc14ab6 | 1415 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
4df92d57 UD |
1416 | msgid "encoding of original text" |
1417 | msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" | |
b5c69d99 | 1418 | |
fbc14ab6 | 1419 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
4df92d57 | 1420 | msgid "encoding for output" |
46a5b7f0 | 1421 | msgstr "kodowanie wyników" |
63551311 | 1422 | |
fbc14ab6 | 1423 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
4df92d57 UD |
1424 | msgid "Information:" |
1425 | msgstr "Informacje:" | |
63551311 | 1426 | |
fbc14ab6 | 1427 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
4df92d57 | 1428 | msgid "list all known coded character sets" |
46a5b7f0 | 1429 | msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków" |
b5c69d99 | 1430 | |
fbc14ab6 | 1431 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
4df92d57 | 1432 | msgid "Output control:" |
46a5b7f0 | 1433 | msgstr "Kontrola wyjścia:" |
8ca5c11b | 1434 | |
fbc14ab6 | 1435 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
4df92d57 | 1436 | msgid "omit invalid characters from output" |
46a5b7f0 | 1437 | msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia" |
8ca5c11b | 1438 | |
fbc14ab6 CD |
1439 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1440 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1441 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1442 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
d4baa62d DM |
1443 | msgid "FILE" |
1444 | msgstr "PLIK" | |
1445 | ||
fbc14ab6 | 1446 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
4df92d57 UD |
1447 | msgid "output file" |
1448 | msgstr "plik wynikowy" | |
8ca5c11b | 1449 | |
fbc14ab6 | 1450 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
4df92d57 | 1451 | msgid "suppress warnings" |
bcb1c4af | 1452 | msgstr "bez wypisywania ostrzeżeń" |
8ca5c11b | 1453 | |
fbc14ab6 | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
4df92d57 | 1455 | msgid "print progress information" |
46a5b7f0 | 1456 | msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji" |
63551311 | 1457 | |
fbc14ab6 | 1458 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
4df92d57 | 1459 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
46a5b7f0 | 1460 | msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania." |
b5c69d99 | 1461 | |
fbc14ab6 | 1462 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
4df92d57 UD |
1463 | msgid "[FILE...]" |
1464 | msgstr "[PLIK...]" | |
b5c69d99 | 1465 | |
fbc14ab6 | 1466 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1469 | msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" | |
1470 | ||
fbc14ab6 | 1471 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
4df92d57 UD |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
46a5b7f0 | 1474 | msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane" |
b5c69d99 | 1475 | |
fbc14ab6 | 1476 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
4df92d57 UD |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1479 | msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana" |
8ca5c11b | 1480 | |
fbc14ab6 | 1481 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
4df92d57 UD |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1484 | msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana" |
0ecb606c | 1485 | |
fbc14ab6 | 1486 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
4df92d57 UD |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
46a5b7f0 | 1489 | msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" |
63551311 | 1490 | |
fbc14ab6 | 1491 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
4df92d57 UD |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "error while closing output file" | |
46a5b7f0 | 1494 | msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" |
8ca5c11b | 1495 | |
fbc14ab6 | 1496 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
4df92d57 UD |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
46a5b7f0 | 1499 | msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" |
8ca5c11b | 1500 | |
fbc14ab6 | 1501 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
4df92d57 UD |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
46a5b7f0 | 1504 | msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" |
63551311 | 1505 | |
fbc14ab6 | 1506 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
4df92d57 UD |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
46a5b7f0 | 1509 | msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" |
b5c69d99 | 1510 | |
fbc14ab6 | 1511 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
4df92d57 UD |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
46a5b7f0 | 1514 | msgstr "nieznany błąd iconv() %d" |
8ca5c11b | 1515 | |
fbc14ab6 | 1516 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
4df92d57 | 1517 | msgid "" |
e349ca71 | 1518 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
4df92d57 UD |
1519 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1520 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1521 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1522 | "\n" | |
1523 | " " | |
1524 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
1525 | "Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n" |
1526 | "to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n" | |
1527 | "Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n" | |
4df92d57 UD |
1528 | "(aliasami).\n" |
1529 | "\n" | |
1530 | " " | |
8ca5c11b | 1531 | |
fbc14ab6 | 1532 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
4df92d57 | 1533 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
46a5b7f0 | 1534 | msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv." |
8ca5c11b | 1535 | |
fbc14ab6 | 1536 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
4df92d57 UD |
1537 | msgid "[DIR...]" |
1538 | msgstr "[KATALOG...]" | |
8ca5c11b | 1539 | |
fbc14ab6 | 1540 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
d4baa62d DM |
1541 | msgid "PATH" |
1542 | msgstr "ŚCIEŻKA" | |
1543 | ||
fbc14ab6 | 1544 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
4df92d57 | 1545 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
46a5b7f0 | 1546 | msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" |
8ca5c11b | 1547 | |
fbc14ab6 | 1548 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
4df92d57 | 1549 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
46a5b7f0 | 1550 | msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" |
8ca5c11b | 1551 | |
fbc14ab6 | 1552 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
4df92d57 | 1553 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
bcb1c4af | 1554 | msgstr "Nieprzeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" |
8ca5c11b | 1555 | |
fbc14ab6 | 1556 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
4df92d57 UD |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
46a5b7f0 | 1559 | msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" |
8ca5c11b | 1560 | |
fbc14ab6 | 1561 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
4df92d57 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
46a5b7f0 | 1564 | msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" |
63551311 | 1565 | |
fbc14ab6 | 1566 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
4df92d57 UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "while inserting in search tree" | |
46a5b7f0 | 1569 | msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" |
63551311 | 1570 | |
fbc14ab6 | 1571 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
4df92d57 UD |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "cannot generate output file" | |
46a5b7f0 | 1574 | msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" |
8ca5c11b | 1575 | |
c39e5442 AH |
1576 | #: include/unistd_ext.h:38 |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1579 | msgstr "zapis %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m" | |
1580 | ||
1581 | #: include/unistd_ext.h:43 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu" | |
1584 | msgstr "zapis zwrócił 0 po zapisie %td bajtów z %zu" | |
1585 | ||
1586 | #: include/unistd_ext.h:59 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1589 | msgstr "odczyt %zu bajtów nie powiódł się po %td: %m" | |
1590 | ||
019d8509 | 1591 | #: inet/rcmd.c:160 |
4df92d57 | 1592 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
46a5b7f0 | 1593 | msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" |
8ca5c11b | 1594 | |
019d8509 | 1595 | #: inet/rcmd.c:177 |
4df92d57 | 1596 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
46a5b7f0 | 1597 | msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" |
8ca5c11b | 1598 | |
019d8509 | 1599 | #: inet/rcmd.c:205 |
fcb3ef9f | 1600 | #, c-format |
4df92d57 | 1601 | msgid "connect to address %s: " |
46a5b7f0 | 1602 | msgstr "połączenie do adresu %s: " |
63551311 | 1603 | |
019d8509 | 1604 | #: inet/rcmd.c:218 |
fcb3ef9f | 1605 | #, c-format |
4df92d57 | 1606 | msgid "Trying %s...\n" |
46a5b7f0 | 1607 | msgstr "Próbowanie %s...\n" |
63551311 | 1608 | |
019d8509 | 1609 | #: inet/rcmd.c:254 |
fcb3ef9f | 1610 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1611 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1612 | msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" | |
b5c69d99 | 1613 | |
019d8509 | 1614 | #: inet/rcmd.c:270 |
fcb3ef9f | 1615 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1616 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1617 | msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" | |
63551311 | 1618 | |
019d8509 | 1619 | #: inet/rcmd.c:273 |
4df92d57 | 1620 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
46a5b7f0 | 1621 | msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" |
0ecb606c | 1622 | |
019d8509 | 1623 | #: inet/rcmd.c:305 |
4df92d57 | 1624 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
46a5b7f0 | 1625 | msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" |
63551311 | 1626 | |
019d8509 | 1627 | #: inet/rcmd.c:329 |
4df92d57 UD |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
46a5b7f0 | 1630 | msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" |
63551311 | 1631 | |
019d8509 | 1632 | #: inet/rcmd.c:481 |
4df92d57 | 1633 | msgid "lstat failed" |
46a5b7f0 | 1634 | msgstr "lstat nie powiodło się" |
0ecb606c | 1635 | |
019d8509 | 1636 | #: inet/rcmd.c:488 |
4df92d57 | 1637 | msgid "cannot open" |
46a5b7f0 | 1638 | msgstr "nie można otworzyć" |
0ecb606c | 1639 | |
019d8509 | 1640 | #: inet/rcmd.c:490 |
4df92d57 | 1641 | msgid "fstat failed" |
46a5b7f0 | 1642 | msgstr "fstat nie powiodło się" |
b5c69d99 | 1643 | |
019d8509 | 1644 | #: inet/rcmd.c:492 |
4df92d57 | 1645 | msgid "bad owner" |
46a5b7f0 | 1646 | msgstr "nieodpowiedni właściciel" |
63551311 | 1647 | |
019d8509 | 1648 | #: inet/rcmd.c:494 |
4df92d57 | 1649 | msgid "writeable by other than owner" |
46a5b7f0 | 1650 | msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" |
63551311 | 1651 | |
019d8509 | 1652 | #: inet/rcmd.c:496 |
4df92d57 | 1653 | msgid "hard linked somewhere" |
46a5b7f0 | 1654 | msgstr "gdzieś twardo dowiązany" |
b5c69d99 | 1655 | |
468e525c | 1656 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
4df92d57 | 1657 | msgid "out of memory" |
46a5b7f0 | 1658 | msgstr "brak pamięci" |
b5c69d99 | 1659 | |
468e525c | 1660 | #: inet/ruserpass.c:179 |
4df92d57 | 1661 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
46a5b7f0 | 1662 | msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych." |
8ca5c11b | 1663 | |
468e525c | 1664 | #: inet/ruserpass.c:180 |
bcb1c4af CD |
1665 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
1666 | msgstr "Należy usunąć wiersz z hasłem lub uczynić plik niedostępnym dla innych." | |
63551311 | 1667 | |
468e525c | 1668 | #: inet/ruserpass.c:199 |
0ecb606c | 1669 | #, c-format |
4df92d57 | 1670 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" |
46a5b7f0 | 1671 | msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" |
63551311 | 1672 | |
98d13ce0 | 1673 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
fcb3ef9f | 1674 | #, c-format |
4df92d57 | 1675 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
46a5b7f0 | 1676 | msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1677 | |
fbc14ab6 | 1678 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
0ecb606c | 1679 | #, c-format |
4df92d57 | 1680 | msgid "character map file `%s' not found" |
46a5b7f0 | 1681 | msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1682 | |
fbc14ab6 | 1683 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
0ecb606c | 1684 | #, c-format |
4df92d57 | 1685 | msgid "default character map file `%s' not found" |
46a5b7f0 | 1686 | msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" |
b5c69d99 | 1687 | |
fbc14ab6 | 1688 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
fcb3ef9f | 1689 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
1690 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
1691 | msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
b5c69d99 | 1692 | |
fbc14ab6 | 1693 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
fcb3ef9f | 1694 | #, c-format |
4df92d57 | 1695 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
46a5b7f0 | 1696 | msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" |
8ca5c11b | 1697 | |
fbc14ab6 CD |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1699 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
0ecb606c | 1700 | #, c-format |
4df92d57 | 1701 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
46a5b7f0 | 1702 | msgstr "błąd składni w prologu: %s" |
8ca5c11b | 1703 | |
fbc14ab6 | 1704 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
4df92d57 UD |
1705 | msgid "invalid definition" |
1706 | msgstr "niepoprawna definicja" | |
b5c69d99 | 1707 | |
fbc14ab6 CD |
1708 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1709 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
4df92d57 | 1710 | msgid "bad argument" |
46a5b7f0 | 1711 | msgstr "błędny argument" |
b5c69d99 | 1712 | |
fbc14ab6 | 1713 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
fcb3ef9f | 1714 | #, c-format |
4df92d57 | 1715 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
46a5b7f0 | 1716 | msgstr "powtórzona definicja <%s>" |
b5c69d99 | 1717 | |
fbc14ab6 | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
0ecb606c | 1719 | #, c-format |
4df92d57 | 1720 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
46a5b7f0 | 1721 | msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" |
b5c69d99 | 1722 | |
fbc14ab6 | 1723 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
0ecb606c | 1724 | #, c-format |
4df92d57 | 1725 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
46a5b7f0 | 1726 | msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" |
63551311 | 1727 | |
fbc14ab6 | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
0ecb606c | 1729 | #, c-format |
4df92d57 | 1730 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
46a5b7f0 | 1731 | msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" |
b5c69d99 | 1732 | |
fbc14ab6 | 1733 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
4df92d57 | 1734 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
46a5b7f0 | 1735 | msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" |
4df92d57 | 1736 | |
fbc14ab6 CD |
1737 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1738 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1739 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1740 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
0ecb606c | 1741 | #, c-format |
4df92d57 | 1742 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
46a5b7f0 | 1743 | msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" |
b5c69d99 | 1744 | |
fbc14ab6 CD |
1745 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1746 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
4df92d57 UD |
1747 | msgid "no symbolic name given" |
1748 | msgstr "brak nazwy symbolicznej" | |
b5c69d99 | 1749 | |
fbc14ab6 | 1750 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
4df92d57 UD |
1751 | msgid "invalid encoding given" |
1752 | msgstr "niepoprawne kodowanie" | |
63551311 | 1753 | |
fbc14ab6 | 1754 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
4df92d57 | 1755 | msgid "too few bytes in character encoding" |
46a5b7f0 | 1756 | msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" |
b5c69d99 | 1757 | |
fbc14ab6 | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
4df92d57 | 1759 | msgid "too many bytes in character encoding" |
46a5b7f0 | 1760 | msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" |
b5c69d99 | 1761 | |
fbc14ab6 CD |
1762 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1763 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
4df92d57 | 1764 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
46a5b7f0 | 1765 | msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" |
b5c69d99 | 1766 | |
fbc14ab6 | 1767 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1768 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1769 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1770 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1771 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1772 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1773 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1774 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
0ecb606c | 1775 | #, c-format |
220ae3ef | 1776 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
46a5b7f0 | 1777 | msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" |
b5c69d99 | 1778 | |
fbc14ab6 | 1779 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
4df92d57 | 1780 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
46a5b7f0 | 1781 | msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" |
4df92d57 | 1782 | |
fbc14ab6 | 1783 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
0ecb606c | 1784 | #, c-format |
4df92d57 | 1785 | msgid "value for %s must be an integer" |
46a5b7f0 | 1786 | msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" |
b5c69d99 | 1787 | |
4df92d57 | 1788 | # state machine = finite state machine = |
46a5b7f0 | 1789 | # automat skończony -PK |
fbc14ab6 | 1790 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
4df92d57 UD |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "%s: error in state machine" | |
46a5b7f0 | 1793 | msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" |
b5c69d99 | 1794 | |
fbc14ab6 | 1795 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1796 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1797 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1798 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1799 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1800 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1801 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1802 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1803 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
4df92d57 UD |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "%s: premature end of file" | |
1806 | msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" | |
b5c69d99 | 1807 | |
fbc14ab6 | 1808 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
fcb3ef9f | 1809 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1810 | msgid "unknown character `%s'" |
1811 | msgstr "nieznany znak `%s'" | |
b5c69d99 | 1812 | |
fbc14ab6 | 1813 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
0ecb606c | 1814 | #, c-format |
4df92d57 | 1815 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
46a5b7f0 | 1816 | msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" |
b5c69d99 | 1817 | |
161eafec | 1818 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1819 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
4df92d57 | 1820 | msgid "invalid names for character range" |
46a5b7f0 | 1821 | msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" |
b5c69d99 | 1822 | |
fbc14ab6 | 1823 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
4df92d57 | 1824 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
46a5b7f0 | 1825 | msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" |
b5c69d99 | 1826 | |
fbc14ab6 | 1827 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
4df92d57 | 1828 | #, c-format |
220ae3ef | 1829 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
46a5b7f0 | 1830 | msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" |
63551311 | 1831 | |
fbc14ab6 | 1832 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
220ae3ef | 1833 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
46a5b7f0 | 1834 | msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" |
8ca5c11b | 1835 | |
fbc14ab6 | 1836 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
4df92d57 | 1837 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
46a5b7f0 | 1838 | msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." |
8ca5c11b | 1839 | |
161eafec | 1840 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1841 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1842 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1843 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1844 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1845 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
4df92d57 UD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "No definition for %s category found" | |
1848 | msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s" | |
8ca5c11b | 1849 | |
fbc14ab6 CD |
1850 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1851 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1852 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1853 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1854 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1855 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1856 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1857 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1858 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1859 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1860 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
4df92d57 UD |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1863 | msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" | |
8ca5c11b | 1864 | |
fbc14ab6 CD |
1865 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1866 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1867 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
4df92d57 UD |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
46a5b7f0 | 1870 | msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste" |
63551311 | 1871 | |
fbc14ab6 | 1872 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
4df92d57 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
161eafec | 1875 | msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna `%%%c' w polu `%s'" |
63551311 | 1876 | |
fbc14ab6 | 1877 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
4df92d57 UD |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
46a5b7f0 | 1880 | msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" |
b5c69d99 | 1881 | |
fbc14ab6 | 1882 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
4df92d57 UD |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
46a5b7f0 | 1885 | msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane" |
8ca5c11b | 1886 | |
fbc14ab6 | 1887 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
4df92d57 UD |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
46a5b7f0 | 1890 | msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany" |
63551311 | 1891 | |
fbc14ab6 CD |
1892 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1893 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
4df92d57 UD |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
46a5b7f0 | 1896 | msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'" |
0ecb606c | 1897 | |
fbc14ab6 | 1898 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
0ecb606c | 1899 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1900 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
1901 | msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" | |
0ecb606c | 1902 | |
fbc14ab6 CD |
1903 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1904 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1905 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1906 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1907 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1908 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1909 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1910 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
4df92d57 UD |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
46a5b7f0 | 1913 | msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" |
0ecb606c | 1914 | |
fbc14ab6 CD |
1915 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1916 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1917 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1918 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1919 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1920 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
0ecb606c | 1921 | #, c-format |
4df92d57 UD |
1922 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1923 | msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" | |
0ecb606c | 1924 | |
161eafec | 1925 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1926 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1927 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1928 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1929 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1930 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
4df92d57 UD |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1933 | msgstr "%s: niekompletna linia `END'" | |
0ecb606c | 1934 | |
fbc14ab6 CD |
1935 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1936 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1938 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1939 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1940 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1941 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1942 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1943 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1944 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1945 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
4df92d57 UD |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "%s: syntax error" | |
46a5b7f0 | 1948 | msgstr "%s: błąd składni" |
0ecb606c | 1949 | |
fbc14ab6 | 1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
4df92d57 UD |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
46a5b7f0 | 1953 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" |
0ecb606c | 1954 | |
fbc14ab6 | 1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
4df92d57 UD |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
46a5b7f0 | 1958 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" |
0ecb606c | 1959 | |
fbc14ab6 | 1960 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
0ecb606c | 1961 | #, c-format |
4df92d57 | 1962 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
46a5b7f0 | 1963 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" |
0ecb606c | 1964 | |
fbc14ab6 | 1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
4df92d57 UD |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
46a5b7f0 | 1968 | msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" |
0ecb606c | 1969 | |
fbc14ab6 | 1970 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
4df92d57 UD |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
46a5b7f0 | 1973 | msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" |
0ecb606c | 1974 | |
fbc14ab6 CD |
1975 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1976 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
4df92d57 UD |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
46a5b7f0 | 1979 | msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" |
0ecb606c | 1980 | |
fbc14ab6 | 1981 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
4df92d57 UD |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
46a5b7f0 | 1984 | msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" |
0ecb606c | 1985 | |
fbc14ab6 | 1986 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
0ecb606c | 1987 | #, c-format |
4df92d57 | 1988 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
46a5b7f0 | 1989 | msgstr "%s: za mało reguł sortowania" |
0ecb606c | 1990 | |
fbc14ab6 | 1991 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
4df92d57 UD |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
46a5b7f0 | 1994 | msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" |
0ecb606c | 1995 | |
4df92d57 UD |
1996 | # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego |
1997 | # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK | |
fbc14ab6 | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
4df92d57 UD |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
46a5b7f0 | 2001 | msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" |
0ecb606c | 2002 | |
fbc14ab6 | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
4df92d57 UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "%s: too many values" | |
46a5b7f0 | 2006 | msgstr "%s: zbyt dużo wartości" |
0ecb606c | 2007 | |
fbc14ab6 | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
4df92d57 | 2009 | #, c-format |
748e23af CD |
2010 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2011 | msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu" | |
0ecb606c | 2012 | |
fbc14ab6 | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
4df92d57 UD |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
46a5b7f0 | 2016 | msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" |
0ecb606c | 2017 | |
fbc14ab6 | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
4df92d57 UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
46a5b7f0 | 2021 | msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" |
0ecb606c | 2022 | |
fbc14ab6 | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
4df92d57 | 2024 | #, c-format |
220ae3ef | 2025 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
46a5b7f0 | 2026 | msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku" |
0ecb606c | 2027 | |
fbc14ab6 | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
4df92d57 UD |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
46a5b7f0 | 2031 | msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" |
0ecb606c | 2032 | |
fbc14ab6 | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
4df92d57 UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
46a5b7f0 | 2036 | msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" |
4df92d57 | 2037 | |
fbc14ab6 | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
4df92d57 UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
46a5b7f0 | 2041 | msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" |
4df92d57 | 2042 | |
161eafec | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
4df92d57 | 2044 | #, c-format |
748e23af CD |
2045 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2046 | msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%zu" | |
4df92d57 | 2047 | |
fbc14ab6 | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
4df92d57 UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
46a5b7f0 | 2051 | msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" |
4df92d57 | 2052 | |
161eafec | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
4df92d57 UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
46a5b7f0 | 2056 | msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" |
4df92d57 | 2057 | |
161eafec | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
4df92d57 UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2061 | msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" | |
2062 | ||
161eafec | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
4df92d57 UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2066 | msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" | |
2067 | ||
161eafec | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
4df92d57 UD |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "symbol `%s'" | |
2071 | msgstr "symbol `%s'" | |
2072 | ||
161eafec | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
4df92d57 | 2074 | msgid "too many errors; giving up" |
46a5b7f0 | 2075 | msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" |
4df92d57 | 2076 | |
161eafec | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
1a821d82 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
46a5b7f0 | 2080 | msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane" |
1a821d82 | 2081 | |
161eafec | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
1a821d82 | 2083 | #, c-format |
e349ca71 | 2084 | msgid "%s: more than one 'else'" |
46a5b7f0 | 2085 | msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'" |
1a821d82 | 2086 | |
161eafec | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
4df92d57 UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
46a5b7f0 | 2090 | msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" |
4df92d57 | 2091 | |
161eafec | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
4df92d57 UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
46a5b7f0 | 2095 | msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" |
4df92d57 | 2096 | |
161eafec | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
4df92d57 UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
46a5b7f0 | 2100 | msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" |
4df92d57 | 2101 | |
161eafec | 2102 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
4df92d57 UD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
46a5b7f0 | 2105 | msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" |
4df92d57 | 2106 | |
161eafec | 2107 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
4df92d57 UD |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
46a5b7f0 | 2110 | msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" |
4df92d57 | 2111 | |
161eafec | 2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
4df92d57 UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
46a5b7f0 | 2115 | msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" |
4df92d57 | 2116 | |
161eafec | 2117 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
4df92d57 | 2118 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
46a5b7f0 | 2119 | msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" |
4df92d57 | 2120 | |
161eafec | 2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
4df92d57 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
46a5b7f0 | 2124 | msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" |
4df92d57 | 2125 | |
161eafec | 2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
4df92d57 | 2127 | #, c-format |
220ae3ef UD |
2128 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
2129 | msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'" | |
4df92d57 | 2130 | |
161eafec | 2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
4df92d57 UD |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
46a5b7f0 | 2134 | msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" |
4df92d57 | 2135 | |
161eafec | 2136 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
4df92d57 UD |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
46a5b7f0 | 2139 | msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" |
4df92d57 | 2140 | |
161eafec | 2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
4df92d57 UD |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
46a5b7f0 | 2144 | msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" |
4df92d57 | 2145 | |
161eafec CD |
2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2147 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
4df92d57 UD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2150 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" |
4df92d57 | 2151 | |
161eafec | 2152 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
4df92d57 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
46a5b7f0 | 2155 | msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" |
4df92d57 | 2156 | |
161eafec | 2157 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
4df92d57 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
46a5b7f0 | 2160 | msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" |
4df92d57 | 2161 | |
161eafec | 2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
4df92d57 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
46a5b7f0 | 2165 | msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" |
4df92d57 | 2166 | |
161eafec | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
4df92d57 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2170 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" |
4df92d57 | 2171 | |
161eafec | 2172 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
4df92d57 UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2175 | msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" | |
2176 | ||
161eafec | 2177 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
4df92d57 UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
46a5b7f0 | 2180 | msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" |
4df92d57 | 2181 | |
161eafec | 2182 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
4df92d57 UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
46a5b7f0 | 2185 | msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" |
4df92d57 | 2186 | |
161eafec | 2187 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
4df92d57 UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2190 | msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" | |
2191 | ||
161eafec | 2192 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
4df92d57 UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
46a5b7f0 | 2195 | msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" |
4df92d57 | 2196 | |
161eafec | 2197 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
1a821d82 UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
46a5b7f0 | 2200 | msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" |
1a821d82 | 2201 | |
161eafec | 2202 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
1a821d82 UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
46a5b7f0 | 2205 | msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" |
1a821d82 | 2206 | |
fbc14ab6 | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
4df92d57 | 2208 | msgid "No character set name specified in charmap" |
46a5b7f0 | 2209 | msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2210 | |
fbc14ab6 | 2211 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
4df92d57 UD |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2214 | msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2215 | |
fbc14ab6 | 2216 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
4df92d57 UD |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2219 | msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2220 | |
fbc14ab6 | 2221 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
4df92d57 UD |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
46a5b7f0 | 2224 | msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" |
4df92d57 | 2225 | |
fbc14ab6 | 2226 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
4df92d57 UD |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2229 | msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2230 | |
fbc14ab6 | 2231 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
4df92d57 UD |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2234 | msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2235 | |
fbc14ab6 | 2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
4df92d57 UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2239 | msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" | |
2240 | ||
fbc14ab6 | 2241 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
4df92d57 UD |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
46a5b7f0 | 2244 | msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'" |
4df92d57 | 2245 | |
fbc14ab6 | 2246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
4df92d57 | 2247 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
46a5b7f0 | 2248 | msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2249 | |
fbc14ab6 | 2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
4df92d57 | 2251 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
46a5b7f0 | 2252 | msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" |
4df92d57 | 2253 | |
fbc14ab6 | 2254 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
4df92d57 | 2255 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
46a5b7f0 | 2256 | msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2257 | |
fbc14ab6 | 2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
4df92d57 | 2259 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
46a5b7f0 | 2260 | msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2261 | |
fbc14ab6 | 2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
4df92d57 | 2263 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
46a5b7f0 | 2264 | msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" |
4df92d57 | 2265 | |
fbc14ab6 | 2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
4df92d57 UD |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "character class `%s' already defined" | |
46a5b7f0 | 2269 | msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" |
4df92d57 | 2270 | |
fbc14ab6 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
4df92d57 UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
46a5b7f0 | 2274 | msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" |
4df92d57 | 2275 | |
fbc14ab6 | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
4df92d57 UD |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "character map `%s' already defined" | |
46a5b7f0 | 2279 | msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" |
4df92d57 | 2280 | |
fbc14ab6 | 2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
4df92d57 UD |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
46a5b7f0 | 2284 | msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" |
4df92d57 | 2285 | |
fbc14ab6 CD |
2286 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
4df92d57 UD |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
46a5b7f0 | 2291 | msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" |
4df92d57 | 2292 | |
fbc14ab6 | 2293 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
4df92d57 UD |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
46a5b7f0 | 2296 | msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>" |
4df92d57 | 2297 | |
fbc14ab6 | 2298 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
4df92d57 | 2299 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
46a5b7f0 | 2300 | msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" |
4df92d57 | 2301 | |
fbc14ab6 | 2302 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
4df92d57 | 2303 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
46a5b7f0 | 2304 | msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" |
4df92d57 | 2305 | |
fbc14ab6 | 2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
4df92d57 UD |
2307 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2308 | msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" | |
2309 | ||
fbc14ab6 CD |
2310 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
4df92d57 | 2312 | msgid "syntax error" |
46a5b7f0 | 2313 | msgstr "błąd składni" |
4df92d57 | 2314 | |
fbc14ab6 | 2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
4df92d57 UD |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
46a5b7f0 | 2318 | msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" |
4df92d57 | 2319 | |
fbc14ab6 | 2320 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
4df92d57 UD |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
46a5b7f0 | 2323 | msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" |
4df92d57 | 2324 | |
fbc14ab6 | 2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
4df92d57 | 2326 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
46a5b7f0 | 2327 | msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" |
4df92d57 | 2328 | |
fbc14ab6 | 2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
4df92d57 | 2330 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
46a5b7f0 | 2331 | msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" |
4df92d57 | 2332 | |
fbc14ab6 | 2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
4df92d57 | 2334 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
46a5b7f0 | 2335 | msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" |
4df92d57 | 2336 | |
fbc14ab6 | 2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
4df92d57 | 2338 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
46a5b7f0 | 2339 | msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" |
4df92d57 | 2340 | |
fbc14ab6 | 2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
4df92d57 UD |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
46a5b7f0 | 2344 | msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" |
4df92d57 | 2345 | |
fbc14ab6 | 2346 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
4df92d57 UD |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
46a5b7f0 | 2349 | msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" |
4df92d57 | 2350 | |
fbc14ab6 | 2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
4df92d57 UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
46a5b7f0 | 2354 | msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" |
4df92d57 | 2355 | |
fbc14ab6 | 2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
4df92d57 | 2357 | msgid "previous definition was here" |
46a5b7f0 | 2358 | msgstr "tutaj była poprzednia definicja" |
4df92d57 | 2359 | |
fbc14ab6 | 2360 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
4df92d57 UD |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
46a5b7f0 | 2363 | msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" |
4df92d57 | 2364 | |
fbc14ab6 CD |
2365 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2367 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2368 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
4df92d57 UD |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
46a5b7f0 | 2373 | msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" |
4df92d57 | 2374 | |
fbc14ab6 CD |
2375 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2376 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2377 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
4df92d57 | 2380 | #, c-format |
220ae3ef | 2381 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" |
46a5b7f0 | 2382 | msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" |
4df92d57 | 2383 | |
fbc14ab6 | 2384 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
4df92d57 UD |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
46a5b7f0 | 2387 | msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" |
4df92d57 | 2388 | |
fbc14ab6 | 2389 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
4df92d57 | 2390 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
46a5b7f0 | 2391 | msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2392 | |
161eafec | 2393 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
4df92d57 UD |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
46a5b7f0 | 2396 | msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" |
4df92d57 | 2397 | |
161eafec | 2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
4df92d57 | 2399 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2400 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
2401 | msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2402 | |
161eafec | 2403 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
4df92d57 | 2404 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2405 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
2406 | msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2407 | |
161eafec | 2408 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
4df92d57 | 2409 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2410 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
2411 | msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów" | |
4df92d57 | 2412 | |
fbc14ab6 | 2413 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
4df92d57 UD |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2416 | msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" | |
2417 | ||
fbc14ab6 | 2418 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
468e525c SP |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2421 | msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'" | |
2422 | ||
fbc14ab6 | 2423 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
4df92d57 UD |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
46a5b7f0 | 2426 | msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" |
4df92d57 | 2427 | |
fbc14ab6 | 2428 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
4df92d57 UD |
2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2431 | msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'" |
4df92d57 | 2432 | |
fbc14ab6 | 2433 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
4df92d57 UD |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2436 | msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" | |
2437 | ||
fbc14ab6 | 2438 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2439 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
4df92d57 UD |
2440 | #, c-format |
2441 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
46a5b7f0 | 2442 | msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" |
4df92d57 | 2443 | |
fbc14ab6 | 2444 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
4df92d57 UD |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
46a5b7f0 | 2447 | msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s" |
4df92d57 | 2448 | |
161eafec | 2449 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
4df92d57 UD |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
46a5b7f0 | 2452 | msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość" |
4df92d57 | 2453 | |
161eafec | 2454 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
4df92d57 | 2455 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2456 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
2457 | msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
4df92d57 | 2458 | |
161eafec CD |
2459 | #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 |
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" | |
2462 | msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane, użycie wartości domyślnej" | |
2463 | ||
2464 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 | |
4df92d57 UD |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
46a5b7f0 | 2467 | msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" |
4df92d57 | 2468 | |
161eafec | 2469 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
4df92d57 UD |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
46a5b7f0 | 2472 | msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2473 | |
161eafec | 2474 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
4df92d57 UD |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
46a5b7f0 | 2477 | msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" |
4df92d57 | 2478 | |
161eafec | 2479 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
4df92d57 UD |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
46a5b7f0 | 2482 | msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" |
4df92d57 | 2483 | |
161eafec | 2484 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
4df92d57 | 2485 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
46a5b7f0 | 2486 | msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" |
4df92d57 | 2487 | |
fbc14ab6 CD |
2488 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2489 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
4df92d57 UD |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
161eafec | 2492 | msgstr "%s: niepoprawna sekwencja specjalna w polu `%s'" |
4df92d57 | 2493 | |
fbc14ab6 | 2494 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
4df92d57 UD |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
46a5b7f0 | 2497 | msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" |
4df92d57 | 2498 | |
fbc14ab6 | 2499 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
4df92d57 UD |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
46a5b7f0 | 2502 | msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2503 | |
fbc14ab6 | 2504 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
4df92d57 UD |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2507 | msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2508 | |
fbc14ab6 | 2509 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
4df92d57 UD |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2512 | msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2513 | |
fbc14ab6 | 2514 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
4df92d57 UD |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2517 | msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2518 | |
fbc14ab6 | 2519 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
4df92d57 UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
46a5b7f0 | 2522 | msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' " |
4df92d57 | 2523 | |
fbc14ab6 | 2524 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
4df92d57 UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2527 | msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2528 | |
fbc14ab6 | 2529 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
4df92d57 UD |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2532 | msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2533 | |
fbc14ab6 | 2534 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
4df92d57 UD |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2537 | msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2538 | |
fbc14ab6 | 2539 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
4df92d57 UD |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2542 | msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2543 | |
fbc14ab6 | 2544 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
4df92d57 UD |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
46a5b7f0 | 2547 | msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" |
4df92d57 | 2548 | |
fbc14ab6 | 2549 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
4df92d57 UD |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
46a5b7f0 | 2552 | msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d" |
4df92d57 | 2553 | |
fbc14ab6 CD |
2554 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2555 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
4df92d57 UD |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
46a5b7f0 | 2558 | msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" |
4df92d57 | 2559 | |
fbc14ab6 | 2560 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
4df92d57 UD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2563 | msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" |
4df92d57 | 2564 | |
fbc14ab6 | 2565 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
4df92d57 | 2566 | msgid "extra trailing semicolon" |
46a5b7f0 | 2567 | msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" |
4df92d57 | 2568 | |
fbc14ab6 | 2569 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
4df92d57 UD |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
46a5b7f0 | 2572 | msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" |
4df92d57 | 2573 | |
161eafec | 2574 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
4df92d57 | 2575 | msgid "trailing garbage at end of line" |
46a5b7f0 | 2576 | msgstr "śmieci na końcu linii" |
4df92d57 | 2577 | |
161eafec | 2578 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
4df92d57 | 2579 | msgid "garbage at end of number" |
46a5b7f0 | 2580 | msgstr "śmieci na końcu liczby" |
4df92d57 | 2581 | |
161eafec | 2582 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
4df92d57 | 2583 | msgid "garbage at end of character code specification" |
46a5b7f0 | 2584 | msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" |
4df92d57 | 2585 | |
161eafec | 2586 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
4df92d57 | 2587 | msgid "unterminated symbolic name" |
46a5b7f0 | 2588 | msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" |
4df92d57 | 2589 | |
161eafec CD |
2590 | #: locale/programs/linereader.c:716 |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2593 | msgstr "błędna sekwencja UTF-8 %s" | |
2594 | ||
2595 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2596 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2597 | msgstr "niedozwolony znak 8-bitowy w nie przetłumaczonym łańcuchu" | |
2598 | ||
2599 | #: locale/programs/linereader.c:804 | |
4df92d57 | 2600 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
161eafec | 2601 | msgstr "niedozwolona sekwencja specjalna na końcu łańcucha" |
4df92d57 | 2602 | |
161eafec | 2603 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
4df92d57 | 2604 | msgid "unterminated string" |
46a5b7f0 | 2605 | msgstr "nie zakończony łańcuch" |
4df92d57 | 2606 | |
161eafec CD |
2607 | #: locale/programs/linereader.c:841 |
2608 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2609 | msgstr "niedozwolona 8-bitowa sekwencja specjalna" | |
2610 | ||
2611 | #: locale/programs/linereader.c:940 | |
4df92d57 UD |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
46a5b7f0 | 2614 | msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" |
4df92d57 | 2615 | |
161eafec | 2616 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
4df92d57 UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2619 | msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" | |
2620 | ||
fbc14ab6 | 2621 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
46a5b7f0 UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2624 | msgstr "nieznana nazwa \"%s\"" | |
2625 | ||
fbc14ab6 | 2626 | #: locale/programs/locale.c:69 |
4df92d57 UD |
2627 | msgid "System information:" |
2628 | msgstr "Informacja o systemie:" | |
2629 | ||
fbc14ab6 | 2630 | #: locale/programs/locale.c:71 |
4df92d57 | 2631 | msgid "Write names of available locales" |
46a5b7f0 | 2632 | msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji" |
4df92d57 | 2633 | |
fbc14ab6 | 2634 | #: locale/programs/locale.c:73 |
4df92d57 | 2635 | msgid "Write names of available charmaps" |
46a5b7f0 | 2636 | msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków" |
4df92d57 | 2637 | |
fbc14ab6 | 2638 | #: locale/programs/locale.c:74 |
4df92d57 | 2639 | msgid "Modify output format:" |
46a5b7f0 | 2640 | msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:" |
4df92d57 | 2641 | |
fbc14ab6 | 2642 | #: locale/programs/locale.c:75 |
4df92d57 UD |
2643 | msgid "Write names of selected categories" |
2644 | msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" | |
2645 | ||
fbc14ab6 | 2646 | #: locale/programs/locale.c:76 |
4df92d57 | 2647 | msgid "Write names of selected keywords" |
46a5b7f0 | 2648 | msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych" |
4df92d57 | 2649 | |
fbc14ab6 | 2650 | #: locale/programs/locale.c:77 |
4df92d57 | 2651 | msgid "Print more information" |
46a5b7f0 | 2652 | msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" |
4df92d57 | 2653 | |
fbc14ab6 | 2654 | #: locale/programs/locale.c:82 |
e00c5ece | 2655 | msgid "Get locale-specific information." |
46a5b7f0 | 2656 | msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji." |
4df92d57 | 2657 | |
fbc14ab6 | 2658 | #: locale/programs/locale.c:85 |
4df92d57 UD |
2659 | msgid "" |
2660 | "NAME\n" | |
2661 | "[-a|-m]" | |
2662 | msgstr "" | |
2663 | "NAZWA\n" | |
2664 | "[-a|-m]" | |
2665 | ||
fbc14ab6 | 2666 | #: locale/programs/locale.c:521 |
4df92d57 | 2667 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2668 | msgid "while preparing output" |
2669 | msgstr "podczas przygotowywania wyników" | |
4df92d57 | 2670 | |
fbc14ab6 | 2671 | #: locale/programs/locale.c:999 |
4df92d57 | 2672 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2673 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2674 | msgstr "Nie można ustawić %s na domyślną lokalizację" | |
4df92d57 | 2675 | |
fbc14ab6 | 2676 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
4df92d57 | 2677 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2678 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2679 | msgstr "uwaga: zmienna LOCPATH jest ustawiona na \"%s\"\n" | |
4df92d57 | 2680 | |
fbc14ab6 | 2681 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
4df92d57 | 2682 | msgid "Input Files:" |
46a5b7f0 | 2683 | msgstr "Pliki wejściowe:" |
4df92d57 | 2684 | |
fbc14ab6 | 2685 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
4df92d57 | 2686 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
46a5b7f0 | 2687 | msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" |
4df92d57 | 2688 | |
fbc14ab6 | 2689 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
4df92d57 | 2690 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
46a5b7f0 | 2691 | msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" |
4df92d57 | 2692 | |
fbc14ab6 | 2693 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
4df92d57 | 2694 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
46a5b7f0 | 2695 | msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" |
4df92d57 | 2696 | |
fbc14ab6 | 2697 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
4df92d57 | 2698 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
46a5b7f0 | 2699 | msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia" |
4df92d57 | 2700 | |
fbc14ab6 | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 SP |
2702 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2703 | msgstr "Bez tworzenia twardych dowiązań między zainstalowanymi lokalizacjami" | |
2704 | ||
fbc14ab6 | 2705 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
4df92d57 | 2706 | msgid "Optional output file prefix" |
46a5b7f0 | 2707 | msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych" |
4df92d57 | 2708 | |
fbc14ab6 | 2709 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
d4baa62d | 2710 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
46a5b7f0 | 2711 | msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX" |
4df92d57 | 2712 | |
fbc14ab6 | 2713 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
4df92d57 | 2714 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
46a5b7f0 | 2715 | msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji" |
4df92d57 | 2716 | |
fbc14ab6 | 2717 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
4df92d57 | 2718 | msgid "Print more messages" |
46a5b7f0 | 2719 | msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów" |
4df92d57 | 2720 | |
fbc14ab6 | 2721 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
98d13ce0 DL |
2722 | msgid "<warnings>" |
2723 | msgstr "<ostrzeżenia>" | |
2724 | ||
fbc14ab6 | 2725 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
98d13ce0 DL |
2726 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2727 | msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do wyłączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym" | |
2728 | ||
fbc14ab6 | 2729 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
98d13ce0 DL |
2730 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2731 | msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do włączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym" | |
2732 | ||
fbc14ab6 | 2733 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
4df92d57 UD |
2734 | msgid "Archive control:" |
2735 | msgstr "Kontrola archiwum:" | |
2736 | ||
fbc14ab6 | 2737 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
4df92d57 | 2738 | msgid "Don't add new data to archive" |
bcb1c4af | 2739 | msgstr "Bez dodawania nowych danych do archiwum" |
4df92d57 | 2740 | |
fbc14ab6 | 2741 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
4df92d57 | 2742 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
46a5b7f0 | 2743 | msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami" |
4df92d57 | 2744 | |
fbc14ab6 | 2745 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
4df92d57 | 2746 | msgid "Replace existing archive content" |
46a5b7f0 | 2747 | msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum" |
4df92d57 | 2748 | |
fbc14ab6 | 2749 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
4df92d57 | 2750 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
46a5b7f0 | 2751 | msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami" |
4df92d57 | 2752 | |
fbc14ab6 | 2753 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
4df92d57 | 2754 | msgid "List content of archive" |
46a5b7f0 | 2755 | msgstr "Lista zawartości archiwum" |
0ecb606c | 2756 | |
fbc14ab6 | 2757 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
4df92d57 | 2758 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
46a5b7f0 | 2759 | msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum" |
0ecb606c | 2760 | |
fbc14ab6 | 2761 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
e349ca71 AM |
2762 | msgid "Generate little-endian output" |
2763 | msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian" | |
2764 | ||
fbc14ab6 | 2765 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
e349ca71 AM |
2766 | msgid "Generate big-endian output" |
2767 | msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian" | |
2768 | ||
fbc14ab6 | 2769 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
4df92d57 UD |
2770 | msgid "Compile locale specification" |
2771 | msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji" | |
0ecb606c | 2772 | |
fbc14ab6 | 2773 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
4df92d57 UD |
2774 | msgid "" |
2775 | "NAME\n" | |
2776 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2777 | "--list-archive [FILE]" | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | "NAZWA\n" | |
2780 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n" | |
2781 | "--list-archive [PLIK]" | |
0ecb606c | 2782 | |
fbc14ab6 | 2783 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
4df92d57 UD |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "cannot create directory for output files" | |
46a5b7f0 | 2786 | msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe" |
0ecb606c | 2787 | |
fbc14ab6 | 2788 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
4df92d57 UD |
2789 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2790 | msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
0ecb606c | 2791 | |
fbc14ab6 CD |
2792 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2793 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
4df92d57 UD |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
46a5b7f0 | 2796 | msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" |
0ecb606c | 2797 | |
fbc14ab6 | 2798 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
4df92d57 UD |
2799 | #, c-format |
2800 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
46a5b7f0 | 2801 | msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'" |
0ecb606c | 2802 | |
fbc14ab6 | 2803 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
98d13ce0 DL |
2804 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2805 | msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły błędy" | |
2806 | ||
fbc14ab6 | 2807 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
4df92d57 UD |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "" | |
2810 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
46a5b7f0 UD |
2811 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2812 | "\t\t locale path : %s\n" | |
4df92d57 UD |
2813 | "%s" |
2814 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
2815 | "Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n" |
2816 | " odwzorowania repertuarów: %s\n" | |
2817 | " ścieżka lokalizacji: %s\n" | |
4df92d57 | 2818 | "%s" |
0ecb606c | 2819 | |
fbc14ab6 | 2820 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2823 | msgstr "nie można utworzyć ścieżki wyjściowej '%s': %s" | |
2824 | ||
fbc14ab6 | 2825 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2828 | msgstr "brak uprawnień do zapisu pod ścieżką wyjściową '%s': %s" | |
2829 | ||
fbc14ab6 | 2830 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
4df92d57 | 2831 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
46a5b7f0 | 2832 | msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" |
fcb3ef9f | 2833 | |
fbc14ab6 | 2834 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
4df92d57 UD |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
46a5b7f0 | 2837 | msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" |
fcb3ef9f | 2838 | |
fbc14ab6 | 2839 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
4df92d57 | 2840 | #, c-format |
d4baa62d DM |
2841 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2842 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" | |
fcb3ef9f | 2843 | |
fbc14ab6 | 2844 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
4df92d57 UD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "cannot initialize archive file" | |
46a5b7f0 | 2847 | msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" |
fcb3ef9f | 2848 | |
fbc14ab6 | 2849 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
4df92d57 UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "cannot resize archive file" | |
46a5b7f0 | 2852 | msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" |
fcb3ef9f | 2853 | |
fbc14ab6 CD |
2854 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2855 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
4df92d57 UD |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "cannot map archive header" | |
46a5b7f0 | 2858 | msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" |
fcb3ef9f | 2859 | |
fbc14ab6 | 2860 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
4df92d57 UD |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "failed to create new locale archive" | |
46a5b7f0 | 2863 | msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się" |
4df92d57 | 2864 | |
fbc14ab6 | 2865 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
4df92d57 UD |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
46a5b7f0 | 2868 | msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2869 | |
fbc14ab6 | 2870 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
46a5b7f0 UD |
2871 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2872 | msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji" | |
2873 | ||
fbc14ab6 | 2874 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
4df92d57 UD |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "cannot map locale archive file" | |
46a5b7f0 | 2877 | msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2878 | |
fbc14ab6 | 2879 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
4df92d57 UD |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "cannot lock new archive" | |
46a5b7f0 | 2882 | msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" |
4df92d57 | 2883 | |
fbc14ab6 | 2884 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
4df92d57 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
46a5b7f0 | 2887 | msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2888 | |
fbc14ab6 | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
4df92d57 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
46a5b7f0 | 2892 | msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" |
4df92d57 | 2893 | |
fbc14ab6 | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
4df92d57 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "cannot rename new archive" | |
46a5b7f0 | 2897 | msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" |
4df92d57 | 2898 | |
fbc14ab6 | 2899 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
4df92d57 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2902 | msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2903 | |
fbc14ab6 | 2904 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
4df92d57 UD |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2907 | msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2908 | |
fbc14ab6 | 2909 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
4df92d57 UD |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2912 | msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" |
4df92d57 | 2913 | |
fbc14ab6 | 2914 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
4df92d57 UD |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "cannot read archive header" | |
46a5b7f0 | 2917 | msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" |
4df92d57 | 2918 | |
fbc14ab6 CD |
2919 | #: locale/programs/locarchive.c:661 |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "bad magic value in archive header" | |
2922 | msgstr "błędna wartość magiczna w nagłówku archiwum" | |
2923 | ||
2924 | #: locale/programs/locarchive.c:734 | |
4df92d57 UD |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "locale '%s' already exists" | |
46a5b7f0 | 2927 | msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" |
4df92d57 | 2928 | |
fbc14ab6 CD |
2929 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2930 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2931 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
4df92d57 UD |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "cannot add to locale archive" | |
46a5b7f0 | 2934 | msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" |
4df92d57 | 2935 | |
019d8509 | 2936 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
4df92d57 UD |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
46a5b7f0 | 2939 | msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" |
4df92d57 | 2940 | |
019d8509 | 2941 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
4df92d57 UD |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Adding %s\n" | |
2944 | msgstr "Dodawanie %s\n" | |
2945 | ||
019d8509 | 2946 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
4df92d57 UD |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
46a5b7f0 | 2949 | msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" |
4df92d57 | 2950 | |
019d8509 | 2951 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
4df92d57 UD |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2954 | msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" | |
2955 | ||
019d8509 | 2956 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
4df92d57 UD |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
46a5b7f0 | 2959 | msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" |
4df92d57 | 2960 | |
019d8509 | 2961 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
4df92d57 UD |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
46a5b7f0 | 2964 | msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" |
4df92d57 | 2965 | |
019d8509 | 2966 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
4df92d57 UD |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
46a5b7f0 | 2969 | msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" |
4df92d57 | 2970 | |
019d8509 | 2971 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
4df92d57 UD |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2974 | msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" | |
2975 | ||
fbc14ab6 | 2976 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
4df92d57 UD |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
46a5b7f0 | 2979 | msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" |
4df92d57 | 2980 | |
fbc14ab6 | 2981 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
4df92d57 | 2982 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
46a5b7f0 | 2983 | msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji" |
4df92d57 | 2984 | |
fbc14ab6 | 2985 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
4df92d57 UD |
2986 | #, c-format |
2987 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
46a5b7f0 | 2988 | msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" |
4df92d57 | 2989 | |
fbc14ab6 | 2990 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
4df92d57 UD |
2991 | #, c-format |
2992 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2993 | msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" | |
2994 | ||
fbc14ab6 | 2995 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
4df92d57 UD |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
46a5b7f0 | 2998 | msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" |
4df92d57 | 2999 | |
fbc14ab6 | 3000 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
e00c5ece | 3001 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
46a5b7f0 | 3002 | msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" |
4df92d57 | 3003 | |
fbc14ab6 | 3004 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
4df92d57 | 3005 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
46a5b7f0 | 3006 | msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" |
4df92d57 | 3007 | |
fbc14ab6 | 3008 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
4df92d57 | 3009 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
46a5b7f0 | 3010 | msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" |
4df92d57 | 3011 | |
fbc14ab6 | 3012 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
220ae3ef UD |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
46a5b7f0 | 3015 | msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" |
220ae3ef | 3016 | |
fbc14ab6 CD |
3017 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
3018 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
4df92d57 UD |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
46a5b7f0 | 3021 | msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" |
4df92d57 | 3022 | |
fbc14ab6 | 3023 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
4df92d57 | 3024 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
46a5b7f0 | 3025 | msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" |
4df92d57 | 3026 | |
fbc14ab6 | 3027 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
4df92d57 | 3028 | msgid "cannot save new repertoire map" |
46a5b7f0 | 3029 | msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" |
fcb3ef9f | 3030 | |
fbc14ab6 | 3031 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
4df92d57 UD |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3034 | msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" | |
fcb3ef9f | 3035 | |
fbc14ab6 | 3036 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
4df92d57 UD |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
46a5b7f0 | 3039 | msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n" |
fcb3ef9f | 3040 | |
fbc14ab6 | 3041 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
4df92d57 UD |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "" | |
3044 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3045 | "\n" | |
3046 | "%s" | |
3047 | msgstr "" | |
46a5b7f0 | 3048 | "Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n" |
4df92d57 UD |
3049 | "\n" |
3050 | "%s" | |
fcb3ef9f | 3051 | |
fbc14ab6 | 3052 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
4df92d57 UD |
3053 | #, c-format |
3054 | msgid "too many arguments" | |
46a5b7f0 | 3055 | msgstr "za dużo argumentów" |
fcb3ef9f | 3056 | |
fbc14ab6 | 3057 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
4df92d57 UD |
3058 | #, c-format |
3059 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
46a5b7f0 | 3060 | msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'" |
fcb3ef9f | 3061 | |
fbc14ab6 | 3062 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
4df92d57 | 3063 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
46a5b7f0 | 3064 | msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" |
fcb3ef9f | 3065 | |
fbc14ab6 | 3066 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
4df92d57 | 3067 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
46a5b7f0 | 3068 | msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" |
fcb3ef9f | 3069 | |
fbc14ab6 | 3070 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
4df92d57 | 3071 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
46a5b7f0 | 3072 | msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" |
fcb3ef9f | 3073 | |
fbc14ab6 | 3074 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
4df92d57 UD |
3075 | msgid "block freed twice\n" |
3076 | msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" | |
fcb3ef9f | 3077 | |
fbc14ab6 | 3078 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
4df92d57 | 3079 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
46a5b7f0 | 3080 | msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" |
fcb3ef9f | 3081 | |
fbc14ab6 | 3082 | #: malloc/memusage.sh:31 |
46a5b7f0 UD |
3083 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3084 | msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n" | |
fcb3ef9f | 3085 | |
fbc14ab6 | 3086 | #: malloc/memusage.sh:37 |
4df92d57 UD |
3087 | msgid "" |
3088 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3089 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3090 | "\n" | |
3091 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3092 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3093 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3094 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3095 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
220ae3ef | 3096 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" |
4df92d57 UD |
3097 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" |
3098 | "\n" | |
3099 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3100 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3101 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3104 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3105 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3106 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3107 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3108 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3109 | "\n" | |
3110 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3111 | "short options.\n" | |
3112 | "\n" | |
4df92d57 | 3113 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
3114 | "Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" |
3115 | "Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n" | |
4df92d57 UD |
3116 | "\n" |
3117 | " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n" | |
3118 | " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n" | |
3119 | " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n" | |
bcb1c4af | 3120 | " -u,--unbuffered Niebuforowanie wyjścia\n" |
46a5b7f0 | 3121 | " -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n" |
bcb1c4af | 3122 | " --no-timer Bez zbierania dodatkowych informacji z użyciem zegara\n" |
46a5b7f0 | 3123 | " -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n" |
4df92d57 | 3124 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
3125 | " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" |
3126 | " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" | |
3127 | " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4df92d57 | 3128 | "\n" |
46a5b7f0 | 3129 | " Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n" |
4df92d57 | 3130 | " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n" |
46a5b7f0 UD |
3131 | " -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n" |
3132 | " --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n" | |
3133 | " -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n" | |
3134 | " -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n" | |
4df92d57 | 3135 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
3136 | "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" |
3137 | "krótkich opcji.\n" | |
4df92d57 | 3138 | "\n" |
fcb3ef9f | 3139 | |
fbc14ab6 | 3140 | #: malloc/memusage.sh:98 |
4df92d57 UD |
3141 | msgid "" |
3142 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
46a5b7f0 UD |
3143 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3144 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3145 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
4df92d57 | 3146 | msgstr "" |
46a5b7f0 | 3147 | "Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n" |
4df92d57 | 3148 | " [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
46a5b7f0 | 3149 | " [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" |
4df92d57 | 3150 | " PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..." |
fcb3ef9f | 3151 | |
fbc14ab6 | 3152 | #: malloc/memusage.sh:190 |
220ae3ef | 3153 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
4df92d57 | 3154 | msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna" |
fcb3ef9f | 3155 | |
fbc14ab6 | 3156 | #: malloc/memusage.sh:199 |
220ae3ef | 3157 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
4df92d57 | 3158 | msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'" |
fcb3ef9f | 3159 | |
fbc14ab6 | 3160 | #: malloc/memusage.sh:212 |
4df92d57 UD |
3161 | msgid "No program name given" |
3162 | msgstr "Nie podano nazwy programu" | |
fcb3ef9f | 3163 | |
019d8509 | 3164 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
4df92d57 | 3165 | msgid "Name output file" |
46a5b7f0 | 3166 | msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" |
fcb3ef9f | 3167 | |
019d8509 | 3168 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
d4baa62d DM |
3169 | msgid "STRING" |
3170 | msgstr "ŁAŃCUCH" | |
3171 | ||
019d8509 | 3172 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
4df92d57 | 3173 | msgid "Title string used in output graphic" |
46a5b7f0 | 3174 | msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" |
fcb3ef9f | 3175 | |
019d8509 | 3176 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
4df92d57 | 3177 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
46a5b7f0 | 3178 | msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" |
fcb3ef9f | 3179 | |
019d8509 | 3180 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
4df92d57 | 3181 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
46a5b7f0 | 3182 | msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" |
fcb3ef9f | 3183 | |
019d8509 | 3184 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
d4baa62d DM |
3185 | msgid "VALUE" |
3186 | msgstr "WARTOŚĆ" | |
3187 | ||
019d8509 | 3188 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
220ae3ef | 3189 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
46a5b7f0 | 3190 | msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" |
220ae3ef | 3191 | |
019d8509 | 3192 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
220ae3ef | 3193 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
46a5b7f0 | 3194 | msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" |
fcb3ef9f | 3195 | |
019d8509 | 3196 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
4df92d57 | 3197 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
46a5b7f0 | 3198 | msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" |
fcb3ef9f | 3199 | |
019d8509 | 3200 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
4df92d57 | 3201 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
46a5b7f0 | 3202 | msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" |
0ecb606c | 3203 | |
93c49eff | 3204 | #: misc/error.c:192 |
4df92d57 | 3205 | msgid "Unknown system error" |
46a5b7f0 | 3206 | msgstr "Nieznany błąd systemowy" |
fcb3ef9f | 3207 | |
fbc14ab6 | 3208 | #: nis/nis_callback.c:187 |
4df92d57 | 3209 | msgid "unable to free arguments" |
46a5b7f0 | 3210 | msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3211 | |
fbc14ab6 | 3212 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3213 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
4df92d57 UD |
3214 | msgid "Success" |
3215 | msgstr "Sukces" | |
fcb3ef9f | 3216 | |
4df92d57 UD |
3217 | #: nis/nis_error.h:2 |
3218 | msgid "Probable success" | |
3219 | msgstr "Prawdopodobnie sukces" | |
fcb3ef9f | 3220 | |
4df92d57 UD |
3221 | #: nis/nis_error.h:3 |
3222 | msgid "Not found" | |
3223 | msgstr "Nie znaleziono" | |
fcb3ef9f | 3224 | |
4df92d57 UD |
3225 | #: nis/nis_error.h:4 |
3226 | msgid "Probably not found" | |
3227 | msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony" | |
3228 | ||
3229 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3230 | msgid "Cache expired" | |
bcb1c4af | 3231 | msgstr "Pamięć podręczna wygasła" |
fcb3ef9f | 3232 | |
4df92d57 UD |
3233 | #: nis/nis_error.h:6 |
3234 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
46a5b7f0 | 3235 | msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" |
fcb3ef9f | 3236 | |
4df92d57 UD |
3237 | #: nis/nis_error.h:7 |
3238 | msgid "Unknown object" | |
3239 | msgstr "Nieznany obiekt" | |
fcb3ef9f | 3240 | |
4df92d57 UD |
3241 | #: nis/nis_error.h:8 |
3242 | msgid "Server busy, try again" | |
46a5b7f0 | 3243 | msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie" |
fcb3ef9f | 3244 | |
4df92d57 UD |
3245 | #: nis/nis_error.h:9 |
3246 | msgid "Generic system error" | |
46a5b7f0 | 3247 | msgstr "Ogólny błąd systemowy" |
fcb3ef9f | 3248 | |
4df92d57 UD |
3249 | #: nis/nis_error.h:10 |
3250 | msgid "First/next chain broken" | |
46a5b7f0 | 3251 | msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" |
fcb3ef9f | 3252 | |
a352570d | 3253 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3254 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
4df92d57 | 3255 | msgid "Permission denied" |
46a5b7f0 | 3256 | msgstr "Brak dostępu" |
fcb3ef9f | 3257 | |
4df92d57 UD |
3258 | #: nis/nis_error.h:12 |
3259 | msgid "Not owner" | |
46a5b7f0 | 3260 | msgstr "Nie jest właścicielem" |
fcb3ef9f | 3261 | |
4df92d57 UD |
3262 | #: nis/nis_error.h:13 |
3263 | msgid "Name not served by this server" | |
46a5b7f0 | 3264 | msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" |
fcb3ef9f | 3265 | |
4df92d57 UD |
3266 | #: nis/nis_error.h:14 |
3267 | msgid "Server out of memory" | |
46a5b7f0 | 3268 | msgstr "Brak pamięci dla serwera" |
fcb3ef9f | 3269 | |
4df92d57 UD |
3270 | #: nis/nis_error.h:15 |
3271 | msgid "Object with same name exists" | |
46a5b7f0 | 3272 | msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" |
fcb3ef9f | 3273 | |
4df92d57 UD |
3274 | #: nis/nis_error.h:16 |
3275 | msgid "Not master server for this domain" | |
46a5b7f0 | 3276 | msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" |
fcb3ef9f | 3277 | |
4df92d57 UD |
3278 | #: nis/nis_error.h:17 |
3279 | msgid "Invalid object for operation" | |
46a5b7f0 | 3280 | msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" |
fcb3ef9f | 3281 | |
4df92d57 UD |
3282 | #: nis/nis_error.h:18 |
3283 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
46a5b7f0 | 3284 | msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa" |
fcb3ef9f | 3285 | |
4df92d57 UD |
3286 | #: nis/nis_error.h:19 |
3287 | msgid "Unable to create callback" | |
46a5b7f0 | 3288 | msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3289 | |
4df92d57 UD |
3290 | # XXX callback? -PK |
3291 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3292 | msgid "Results sent to callback proc" | |
46a5b7f0 | 3293 | msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego" |
fcb3ef9f | 3294 | |
4df92d57 UD |
3295 | #: nis/nis_error.h:21 |
3296 | msgid "Not found, no such name" | |
3297 | msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy" | |
8ca5c11b | 3298 | |
4df92d57 UD |
3299 | #: nis/nis_error.h:22 |
3300 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3301 | msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" | |
fcb3ef9f | 3302 | |
4df92d57 UD |
3303 | #: nis/nis_error.h:23 |
3304 | msgid "Modification failed" | |
46a5b7f0 | 3305 | msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3306 | |
4df92d57 UD |
3307 | #: nis/nis_error.h:24 |
3308 | msgid "Database for table does not exist" | |
3309 | msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" | |
fcb3ef9f | 3310 | |
4df92d57 UD |
3311 | #: nis/nis_error.h:25 |
3312 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
46a5b7f0 | 3313 | msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" |
fcb3ef9f | 3314 | |
4df92d57 UD |
3315 | #: nis/nis_error.h:26 |
3316 | msgid "Link points to illegal name" | |
46a5b7f0 | 3317 | msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" |
fcb3ef9f | 3318 | |
4df92d57 UD |
3319 | #: nis/nis_error.h:27 |
3320 | msgid "Partial success" | |
46a5b7f0 | 3321 | msgstr "Częściowy sukces" |
fcb3ef9f | 3322 | |
4df92d57 UD |
3323 | #: nis/nis_error.h:28 |
3324 | msgid "Too many attributes" | |
46a5b7f0 | 3325 | msgstr "Za dużo atrybutów" |
fcb3ef9f | 3326 | |
4df92d57 UD |
3327 | #: nis/nis_error.h:29 |
3328 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
46a5b7f0 | 3329 | msgstr "Błąd w podsystemie RPC" |
fcb3ef9f | 3330 | |
4df92d57 UD |
3331 | #: nis/nis_error.h:30 |
3332 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
46a5b7f0 | 3333 | msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut" |
fcb3ef9f | 3334 | |
4df92d57 UD |
3335 | #: nis/nis_error.h:31 |
3336 | msgid "Named object is not searchable" | |
46a5b7f0 | 3337 | msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" |
fcb3ef9f | 3338 | |
4df92d57 UD |
3339 | #: nis/nis_error.h:32 |
3340 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
46a5b7f0 | 3341 | msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego" |
fcb3ef9f | 3342 | |
4df92d57 UD |
3343 | #: nis/nis_error.h:33 |
3344 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
46a5b7f0 | 3345 | msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" |
fcb3ef9f | 3346 | |
4df92d57 UD |
3347 | #: nis/nis_error.h:34 |
3348 | msgid "Illegal object type for operation" | |
46a5b7f0 | 3349 | msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji" |
fcb3ef9f | 3350 | |
4df92d57 UD |
3351 | #: nis/nis_error.h:35 |
3352 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3353 | msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" | |
fcb3ef9f | 3354 | |
4df92d57 UD |
3355 | #: nis/nis_error.h:36 |
3356 | msgid "Modify operation failed" | |
46a5b7f0 | 3357 | msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3358 | |
4df92d57 UD |
3359 | #: nis/nis_error.h:37 |
3360 | msgid "Query illegal for named table" | |
46a5b7f0 | 3361 | msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" |
fcb3ef9f | 3362 | |
4df92d57 UD |
3363 | #: nis/nis_error.h:38 |
3364 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
46a5b7f0 | 3365 | msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" |
fcb3ef9f | 3366 | |
4df92d57 UD |
3367 | #: nis/nis_error.h:39 |
3368 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
46a5b7f0 | 3369 | msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" |
fcb3ef9f | 3370 | |
4df92d57 UD |
3371 | #: nis/nis_error.h:40 |
3372 | msgid "Full resync required for directory" | |
46a5b7f0 | 3373 | msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" |
fcb3ef9f | 3374 | |
4df92d57 UD |
3375 | #: nis/nis_error.h:41 |
3376 | msgid "NIS+ operation failed" | |
46a5b7f0 | 3377 | msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" |
0ecb606c | 3378 | |
4df92d57 UD |
3379 | #: nis/nis_error.h:42 |
3380 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
46a5b7f0 | 3381 | msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" |
0ecb606c | 3382 | |
4df92d57 UD |
3383 | #: nis/nis_error.h:43 |
3384 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
46a5b7f0 | 3385 | msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" |
fcb3ef9f | 3386 | |
4df92d57 UD |
3387 | #: nis/nis_error.h:44 |
3388 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
46a5b7f0 | 3389 | msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3390 | |
4df92d57 UD |
3391 | #: nis/nis_error.h:45 |
3392 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
46a5b7f0 | 3393 | msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" |
fcb3ef9f | 3394 | |
4df92d57 UD |
3395 | #: nis/nis_error.h:46 |
3396 | msgid "No file space on server" | |
3397 | msgstr "Brak miejsca na serwerze" | |
3398 | ||
3399 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3400 | msgid "Unable to create process on server" | |
46a5b7f0 | 3401 | msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe" |
4df92d57 UD |
3402 | |
3403 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3404 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
46a5b7f0 | 3405 | msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." |
fcb3ef9f | 3406 | |
fbc14ab6 | 3407 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
4df92d57 UD |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3410 | msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" | |
fcb3ef9f | 3411 | |
fbc14ab6 | 3412 | #: nis/nis_print.c:51 |
4df92d57 UD |
3413 | msgid "UNKNOWN" |
3414 | msgstr "NIEZNANY" | |
fcb3ef9f | 3415 | |
748e23af CD |
3416 | #: nis/nis_print.c:61 |
3417 | msgid "BOGUS OBJECT" | |
3418 | msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT" | |
fcb3ef9f | 3419 | |
748e23af CD |
3420 | #: nis/nis_print.c:63 |
3421 | msgid "NO OBJECT" | |
3422 | msgstr "BRAK OBIEKTU" | |
fcb3ef9f | 3423 | |
748e23af CD |
3424 | #: nis/nis_print.c:65 |
3425 | msgid "DIRECTORY" | |
3426 | msgstr "KATALOG" | |
fcb3ef9f | 3427 | |
748e23af CD |
3428 | #: nis/nis_print.c:67 |
3429 | msgid "GROUP" | |
3430 | msgstr "GRUPA" | |
fcb3ef9f | 3431 | |
748e23af CD |
3432 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3433 | msgid "TABLE" | |
3434 | msgstr "TABLICA" | |
fcb3ef9f | 3435 | |
748e23af CD |
3436 | #: nis/nis_print.c:71 |
3437 | msgid "ENTRY" | |
3438 | msgstr "POZYCJA" | |
fcb3ef9f | 3439 | |
748e23af CD |
3440 | #: nis/nis_print.c:73 |
3441 | msgid "LINK" | |
3442 | msgstr "DOWIĄZANIE" | |
fcb3ef9f | 3443 | |
748e23af | 3444 | #: nis/nis_print.c:75 |
4df92d57 UD |
3445 | msgid "PRIVATE\n" |
3446 | msgstr "PRYWATNY\n" | |
fcb3ef9f | 3447 | |
748e23af CD |
3448 | #: nis/nis_print.c:77 |
3449 | msgid "(Unknown object" | |
3450 | msgstr "(Nieznany obiekt" | |
fcb3ef9f | 3451 | |
748e23af | 3452 | #: nis/nis_print.c:164 |
4df92d57 UD |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3455 | msgstr "Nazwa : `%s'\n" | |
fcb3ef9f | 3456 | |
748e23af | 3457 | #: nis/nis_print.c:165 |
4df92d57 UD |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Type : %s\n" | |
3460 | msgstr "Typ : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3461 | |
748e23af | 3462 | #: nis/nis_print.c:170 |
4df92d57 | 3463 | msgid "Master Server :\n" |
46a5b7f0 | 3464 | msgstr "Serwer nadrzędny :\n" |
fcb3ef9f | 3465 | |
748e23af | 3466 | #: nis/nis_print.c:172 |
4df92d57 UD |
3467 | msgid "Replicate :\n" |
3468 | msgstr "Replikacja :\n" | |
fcb3ef9f | 3469 | |
748e23af | 3470 | #: nis/nis_print.c:173 |
4df92d57 UD |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "\tName : %s\n" | |
3473 | msgstr "\tNazwa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3474 | |
748e23af | 3475 | #: nis/nis_print.c:174 |
4df92d57 UD |
3476 | msgid "\tPublic Key : " |
3477 | msgstr "\tKlucz publiczny : " | |
fcb3ef9f | 3478 | |
748e23af | 3479 | #: nis/nis_print.c:178 |
4df92d57 UD |
3480 | msgid "None.\n" |
3481 | msgstr "Brak.\n" | |
fcb3ef9f | 3482 | |
748e23af | 3483 | #: nis/nis_print.c:181 |
4df92d57 UD |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
46a5b7f0 | 3486 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" |
fcb3ef9f | 3487 | |
748e23af | 3488 | #: nis/nis_print.c:186 |
4df92d57 UD |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
46a5b7f0 | 3491 | msgstr "RSA (%d bitów)\n" |
fcb3ef9f | 3492 | |
748e23af | 3493 | #: nis/nis_print.c:189 |
4df92d57 UD |
3494 | msgid "Kerberos.\n" |
3495 | msgstr "Kerberos.\n" | |
fcb3ef9f | 3496 | |
748e23af | 3497 | #: nis/nis_print.c:192 |
4df92d57 UD |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3500 | msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" | |
fcb3ef9f | 3501 | |
748e23af | 3502 | #: nis/nis_print.c:203 |
4df92d57 UD |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3505 | msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" | |
fcb3ef9f | 3506 | |
748e23af | 3507 | #: nis/nis_print.c:225 |
4df92d57 | 3508 | msgid "Time to live : " |
46a5b7f0 | 3509 | msgstr "Czas życia : " |
fcb3ef9f | 3510 | |
748e23af | 3511 | #: nis/nis_print.c:227 |
4df92d57 | 3512 | msgid "Default Access rights :\n" |
46a5b7f0 | 3513 | msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" |
fcb3ef9f | 3514 | |
748e23af | 3515 | #: nis/nis_print.c:236 |
4df92d57 UD |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "\tType : %s\n" | |
3518 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3519 | |
748e23af | 3520 | #: nis/nis_print.c:237 |
4df92d57 | 3521 | msgid "\tAccess rights: " |
46a5b7f0 | 3522 | msgstr "\tPrawa dostępu: " |
fcb3ef9f | 3523 | |
748e23af | 3524 | #: nis/nis_print.c:251 |
4df92d57 UD |
3525 | msgid "Group Flags :" |
3526 | msgstr "Flagi grupy :" | |
fcb3ef9f | 3527 | |
748e23af | 3528 | #: nis/nis_print.c:254 |
4df92d57 UD |
3529 | msgid "" |
3530 | "\n" | |
3531 | "Group Members :\n" | |
3532 | msgstr "" | |
3533 | "\n" | |
46a5b7f0 | 3534 | "Członkowie grupy :\n" |
fcb3ef9f | 3535 | |
748e23af | 3536 | #: nis/nis_print.c:266 |
4df92d57 UD |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3539 | msgstr "Typ tablicy : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3540 | |
748e23af | 3541 | #: nis/nis_print.c:267 |
4df92d57 UD |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3544 | msgstr "Liczba kolumn : %d\n" | |
fcb3ef9f | 3545 | |
748e23af | 3546 | #: nis/nis_print.c:268 |
4df92d57 UD |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
46a5b7f0 | 3549 | msgstr "Separator znaków : %c\n" |
fcb3ef9f | 3550 | |
748e23af | 3551 | #: nis/nis_print.c:269 |
4df92d57 UD |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Search Path : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3554 | msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" |
fcb3ef9f | 3555 | |
748e23af | 3556 | #: nis/nis_print.c:270 |
4df92d57 UD |
3557 | msgid "Columns :\n" |
3558 | msgstr "Kolumny :\n" | |
fcb3ef9f | 3559 | |
748e23af | 3560 | #: nis/nis_print.c:273 |
4df92d57 UD |
3561 | #, c-format |
3562 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3563 | msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3564 | |
748e23af | 3565 | #: nis/nis_print.c:275 |
4df92d57 UD |
3566 | msgid "\t\tAttributes : " |
3567 | msgstr "\t\tAtrybuty : " | |
fcb3ef9f | 3568 | |
748e23af | 3569 | #: nis/nis_print.c:277 |
4df92d57 | 3570 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
46a5b7f0 | 3571 | msgstr "\t\tPrawa dostępu : " |
fcb3ef9f | 3572 | |
748e23af | 3573 | #: nis/nis_print.c:287 |
4df92d57 | 3574 | msgid "Linked Object Type : " |
46a5b7f0 | 3575 | msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " |
fcb3ef9f | 3576 | |
748e23af | 3577 | #: nis/nis_print.c:289 |
4df92d57 UD |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "Linked to : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3580 | msgstr "Dowiązany do : %s\n" |
fcb3ef9f | 3581 | |
748e23af | 3582 | #: nis/nis_print.c:299 |
4df92d57 UD |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3585 | msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" | |
fcb3ef9f | 3586 | |
748e23af | 3587 | #: nis/nis_print.c:302 |
4df92d57 UD |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
46a5b7f0 | 3590 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " |
fcb3ef9f | 3591 | |
748e23af | 3592 | #: nis/nis_print.c:305 |
4df92d57 UD |
3593 | msgid "Encrypted data\n" |
3594 | msgstr "Zaszyfrowane dane\n" | |
fcb3ef9f | 3595 | |
748e23af | 3596 | #: nis/nis_print.c:307 |
4df92d57 UD |
3597 | msgid "Binary data\n" |
3598 | msgstr "Dane binarne\n" | |
fcb3ef9f | 3599 | |
748e23af | 3600 | #: nis/nis_print.c:323 |
4df92d57 UD |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3603 | msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3604 | |
748e23af | 3605 | #: nis/nis_print.c:324 |
4df92d57 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Directory : %s\n" | |
3608 | msgstr "Katalog : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3609 | |
748e23af | 3610 | #: nis/nis_print.c:325 |
4df92d57 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Owner : %s\n" | |
46a5b7f0 | 3613 | msgstr "Właściciel : %s\n" |
fcb3ef9f | 3614 | |
748e23af | 3615 | #: nis/nis_print.c:326 |
4df92d57 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Group : %s\n" | |
3618 | msgstr "Grupa : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3619 | |
748e23af | 3620 | #: nis/nis_print.c:327 |
4df92d57 | 3621 | msgid "Access Rights : " |
46a5b7f0 | 3622 | msgstr "Prawa dostępu : " |
fcb3ef9f | 3623 | |
748e23af | 3624 | #: nis/nis_print.c:329 |
4df92d57 UD |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "" | |
3627 | "\n" | |
3628 | "Time to Live : " | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | "\n" | |
46a5b7f0 | 3631 | "Czas życia : " |
fcb3ef9f | 3632 | |
748e23af | 3633 | #: nis/nis_print.c:332 |
4df92d57 UD |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "Creation Time : %s" | |
3636 | msgstr "Czas utworz. : %s" | |
fcb3ef9f | 3637 | |
748e23af | 3638 | #: nis/nis_print.c:334 |
4df92d57 UD |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3641 | msgstr "Czas modyf. : %s" | |
fcb3ef9f | 3642 | |
748e23af | 3643 | #: nis/nis_print.c:335 |
4df92d57 UD |
3644 | msgid "Object Type : " |
3645 | msgstr "Typ obiektu : " | |
fcb3ef9f | 3646 | |
748e23af | 3647 | #: nis/nis_print.c:355 |
4df92d57 UD |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3650 | msgstr " Rozmiar danych = %u\n" | |
fcb3ef9f | 3651 | |
748e23af | 3652 | #: nis/nis_print.c:369 |
4df92d57 UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "Status : %s\n" | |
3655 | msgstr "Stan : %s\n" | |
fcb3ef9f | 3656 | |
748e23af | 3657 | #: nis/nis_print.c:370 |
4df92d57 UD |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
46a5b7f0 | 3660 | msgstr "Liczba obiektów : %u\n" |
fcb3ef9f | 3661 | |
748e23af | 3662 | #: nis/nis_print.c:374 |
4df92d57 UD |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Object #%d:\n" | |
3665 | msgstr "Obiekt #%d:\n" | |
fcb3ef9f | 3666 | |
fbc14ab6 | 3667 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
4df92d57 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3670 | msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" | |
fcb3ef9f | 3671 | |
4df92d57 | 3672 | # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK |
fbc14ab6 | 3673 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
4df92d57 | 3674 | msgid " Explicit members:\n" |
46a5b7f0 | 3675 | msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" |
fcb3ef9f | 3676 | |
fbc14ab6 | 3677 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
4df92d57 | 3678 | msgid " No explicit members\n" |
46a5b7f0 | 3679 | msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" |
fcb3ef9f | 3680 | |
fbc14ab6 | 3681 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
4df92d57 | 3682 | msgid " Implicit members:\n" |
46a5b7f0 | 3683 | msgstr " Członkowie domniemani:\n" |
fcb3ef9f | 3684 | |
fbc14ab6 | 3685 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
4df92d57 | 3686 | msgid " No implicit members\n" |
46a5b7f0 | 3687 | msgstr " Brak domniemanych członków\n" |
fcb3ef9f | 3688 | |
fbc14ab6 | 3689 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
4df92d57 | 3690 | msgid " Recursive members:\n" |
46a5b7f0 | 3691 | msgstr " Członkowie rekursywni:\n" |
fcb3ef9f | 3692 | |
fbc14ab6 | 3693 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
4df92d57 | 3694 | msgid " No recursive members\n" |
46a5b7f0 | 3695 | msgstr " Brak rekursywnych członków\n" |
fcb3ef9f | 3696 | |
fbc14ab6 | 3697 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
4df92d57 | 3698 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3699 | msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" |
fcb3ef9f | 3700 | |
fbc14ab6 | 3701 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
4df92d57 | 3702 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3703 | msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3704 | |
fbc14ab6 | 3705 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
4df92d57 | 3706 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3707 | msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" |
fcb3ef9f | 3708 | |
fbc14ab6 | 3709 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
4df92d57 | 3710 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3711 | msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3712 | |
fbc14ab6 | 3713 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
220ae3ef | 3714 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
46a5b7f0 | 3715 | msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n" |
220ae3ef | 3716 | |
fbc14ab6 | 3717 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
4df92d57 | 3718 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
46a5b7f0 | 3719 | msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" |
fcb3ef9f | 3720 | |
fbc14ab6 | 3721 | #: nis/ypclnt.c:835 |
4df92d57 | 3722 | msgid "Request arguments bad" |
46a5b7f0 | 3723 | msgstr "Argumenty żądania są błędne" |
fcb3ef9f | 3724 | |
fbc14ab6 | 3725 | #: nis/ypclnt.c:838 |
4df92d57 | 3726 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
46a5b7f0 | 3727 | msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" |
fcb3ef9f | 3728 | |
fbc14ab6 | 3729 | #: nis/ypclnt.c:841 |
4df92d57 | 3730 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
46a5b7f0 | 3731 | msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" |
fcb3ef9f | 3732 | |
fbc14ab6 | 3733 | #: nis/ypclnt.c:844 |
4df92d57 UD |
3734 | msgid "No such map in server's domain" |
3735 | msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" | |
fcb3ef9f | 3736 | |
fbc14ab6 | 3737 | #: nis/ypclnt.c:847 |
4df92d57 UD |
3738 | msgid "No such key in map" |
3739 | msgstr "Brak takiego klucza w mapie" | |
fcb3ef9f | 3740 | |
fbc14ab6 | 3741 | #: nis/ypclnt.c:850 |
4df92d57 | 3742 | msgid "Internal NIS error" |
46a5b7f0 | 3743 | msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" |
fcb3ef9f | 3744 | |
fbc14ab6 | 3745 | #: nis/ypclnt.c:853 |
4df92d57 | 3746 | msgid "Local resource allocation failure" |
46a5b7f0 | 3747 | msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" |
fcb3ef9f | 3748 | |
fbc14ab6 | 3749 | #: nis/ypclnt.c:856 |
4df92d57 | 3750 | msgid "No more records in map database" |
46a5b7f0 | 3751 | msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" |
fcb3ef9f | 3752 | |
fbc14ab6 | 3753 | #: nis/ypclnt.c:859 |
4df92d57 | 3754 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
46a5b7f0 | 3755 | msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3756 | |
fbc14ab6 | 3757 | #: nis/ypclnt.c:862 |
4df92d57 | 3758 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
46a5b7f0 | 3759 | msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3760 | |
fbc14ab6 | 3761 | #: nis/ypclnt.c:865 |
4df92d57 | 3762 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
46a5b7f0 | 3763 | msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3764 | |
fbc14ab6 | 3765 | #: nis/ypclnt.c:868 |
4df92d57 UD |
3766 | msgid "Local domain name not set" |
3767 | msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" | |
fcb3ef9f | 3768 | |
fbc14ab6 | 3769 | #: nis/ypclnt.c:871 |
4df92d57 | 3770 | msgid "NIS map database is bad" |
46a5b7f0 | 3771 | msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" |
fcb3ef9f | 3772 | |
fbc14ab6 | 3773 | #: nis/ypclnt.c:874 |
4df92d57 | 3774 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
46a5b7f0 | 3775 | msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" |
fcb3ef9f | 3776 | |
fbc14ab6 | 3777 | #: nis/ypclnt.c:880 |
4df92d57 | 3778 | msgid "Database is busy" |
46a5b7f0 | 3779 | msgstr "Baza danych jest zajęta" |
fcb3ef9f | 3780 | |
fbc14ab6 | 3781 | #: nis/ypclnt.c:883 |
4df92d57 | 3782 | msgid "Unknown NIS error code" |
46a5b7f0 | 3783 | msgstr "Nieznany kod błędu NIS" |
fcb3ef9f | 3784 | |
fbc14ab6 | 3785 | #: nis/ypclnt.c:924 |
4df92d57 | 3786 | msgid "Internal ypbind error" |
46a5b7f0 | 3787 | msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" |
fcb3ef9f | 3788 | |
fbc14ab6 | 3789 | #: nis/ypclnt.c:927 |
4df92d57 | 3790 | msgid "Domain not bound" |
46a5b7f0 | 3791 | msgstr "Domena nie została związana" |
fcb3ef9f | 3792 | |
fbc14ab6 | 3793 | #: nis/ypclnt.c:930 |
4df92d57 | 3794 | msgid "System resource allocation failure" |
46a5b7f0 | 3795 | msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" |
fcb3ef9f | 3796 | |
fbc14ab6 | 3797 | #: nis/ypclnt.c:933 |
4df92d57 | 3798 | msgid "Unknown ypbind error" |
46a5b7f0 | 3799 | msgstr "Nieznany błąd ypbind" |
fcb3ef9f | 3800 | |
fbc14ab6 | 3801 | #: nis/ypclnt.c:974 |
4df92d57 | 3802 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
46a5b7f0 | 3803 | msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" |
fcb3ef9f | 3804 | |
fbc14ab6 | 3805 | #: nis/ypclnt.c:992 |
4df92d57 | 3806 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
46a5b7f0 | 3807 | msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" |
fcb3ef9f | 3808 | |
fbc14ab6 | 3809 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
4df92d57 UD |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
bcb1c4af | 3812 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!" |
fcb3ef9f | 3813 | |
fbc14ab6 | 3814 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
4df92d57 UD |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
bcb1c4af | 3817 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!" |
fcb3ef9f | 3818 | |
fbc14ab6 | 3819 | #: nscd/cache.c:150 |
4df92d57 UD |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
bcb1c4af | 3822 | msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do pamięci podręcznej%s" |
fcb3ef9f | 3823 | |
fbc14ab6 | 3824 | #: nscd/cache.c:152 |
220ae3ef UD |
3825 | msgid " (first)" |
3826 | msgstr " (pierwszy)" | |
3827 | ||
fbc14ab6 | 3828 | #: nscd/cache.c:287 |
8cf0ac95 CD |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3831 | msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s" | |
3832 | ||
fbc14ab6 | 3833 | #: nscd/cache.c:297 |
4df92d57 | 3834 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
3835 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3836 | msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)" | |
fcb3ef9f | 3837 | |
fbc14ab6 | 3838 | #: nscd/cache.c:340 |
4df92d57 UD |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
bcb1c4af | 3841 | msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej %s; czas %ld" |
fcb3ef9f | 3842 | |
fbc14ab6 | 3843 | #: nscd/cache.c:369 |
4df92d57 UD |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
46a5b7f0 | 3846 | msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" |
fcb3ef9f | 3847 | |
0ffaa7be CD |
3848 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3849 | msgid " - all data: " | |
3850 | msgstr " - wszystkie dane: " | |
3851 | ||
3852 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3853 | #, c-format | |
3854 | msgid " - remaining data %p: " | |
3855 | msgstr " - pozostałe dane %p: " | |
3856 | ||
fbc14ab6 | 3857 | #: nscd/connections.c:519 |
4df92d57 UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
46a5b7f0 | 3860 | msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" |
fcb3ef9f | 3861 | |
fbc14ab6 | 3862 | #: nscd/connections.c:527 |
e00c5ece | 3863 | msgid "uninitialized header" |
46a5b7f0 | 3864 | msgstr "niezainicjowany nagłówek" |
e00c5ece | 3865 | |
fbc14ab6 | 3866 | #: nscd/connections.c:532 |
4df92d57 | 3867 | msgid "header size does not match" |
46a5b7f0 | 3868 | msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" |
fcb3ef9f | 3869 | |
fbc14ab6 | 3870 | #: nscd/connections.c:542 |
4df92d57 | 3871 | msgid "file size does not match" |
46a5b7f0 | 3872 | msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" |
fcb3ef9f | 3873 | |
fbc14ab6 | 3874 | #: nscd/connections.c:559 |
4df92d57 | 3875 | msgid "verification failed" |
46a5b7f0 | 3876 | msgstr "weryfikacja nie powiodła się" |
fcb3ef9f | 3877 | |
fbc14ab6 | 3878 | #: nscd/connections.c:573 |
4df92d57 UD |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
46a5b7f0 | 3881 | msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" |
fcb3ef9f | 3882 | |
fbc14ab6 | 3883 | #: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668 |
4df92d57 UD |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
46a5b7f0 | 3886 | msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" |
fcb3ef9f | 3887 | |
fbc14ab6 | 3888 | #: nscd/connections.c:600 |
e00c5ece UD |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "cannot access '%s'" | |
46a5b7f0 | 3891 | msgstr "brak dostępu do '%s'" |
e00c5ece | 3892 | |
fbc14ab6 | 3893 | #: nscd/connections.c:648 |
4df92d57 UD |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
46a5b7f0 | 3896 | msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" |
fcb3ef9f | 3897 | |
fbc14ab6 | 3898 | #: nscd/connections.c:654 |
4df92d57 UD |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
46a5b7f0 | 3901 | msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" |
87bb6b6c | 3902 | |
fbc14ab6 | 3903 | #: nscd/connections.c:657 |
4df92d57 UD |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
46a5b7f0 | 3906 | msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" |
87bb6b6c | 3907 | |
fbc14ab6 | 3908 | #: nscd/connections.c:728 |
0ecb606c | 3909 | #, c-format |
4df92d57 | 3910 | msgid "cannot write to database file %s: %s" |
46a5b7f0 | 3911 | msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" |
fcb3ef9f | 3912 | |
fbc14ab6 | 3913 | #: nscd/connections.c:784 |
4df92d57 UD |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "cannot open socket: %s" | |
46a5b7f0 | 3916 | msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" |
fcb3ef9f | 3917 | |
fbc14ab6 | 3918 | #: nscd/connections.c:803 |
4df92d57 UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
46a5b7f0 | 3921 | msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" |
fcb3ef9f | 3922 | |
fbc14ab6 | 3923 | #: nscd/connections.c:860 |
8cf0ac95 CD |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3926 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s" | |
3927 | ||
fbc14ab6 | 3928 | #: nscd/connections.c:864 |
8cf0ac95 CD |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3931 | msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)" | |
3932 | ||
fbc14ab6 | 3933 | #: nscd/connections.c:877 |
8cf0ac95 CD |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3936 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s" | |
3937 | ||
fbc14ab6 | 3938 | #: nscd/connections.c:881 |
9d63d37d | 3939 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
3940 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
3941 | msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)" | |
9d63d37d | 3942 | |
fbc14ab6 | 3943 | #: nscd/connections.c:909 |
8cf0ac95 CD |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3946 | msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s" | |
3947 | ||
fbc14ab6 | 3948 | #: nscd/connections.c:919 |
8cf0ac95 CD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3951 | msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s" | |
3952 | ||
fbc14ab6 | 3953 | #: nscd/connections.c:1038 |
4df92d57 UD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
46a5b7f0 | 3956 | msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" |
fcb3ef9f | 3957 | |
fbc14ab6 | 3958 | #: nscd/connections.c:1050 |
4df92d57 UD |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
46a5b7f0 | 3961 | msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" |
fcb3ef9f | 3962 | |
fbc14ab6 | 3963 | #: nscd/connections.c:1073 |
e00c5ece UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
46a5b7f0 | 3966 | msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3967 | |
fbc14ab6 | 3968 | #: nscd/connections.c:1078 |
e00c5ece UD |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
46a5b7f0 | 3971 | msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3972 | |
fbc14ab6 | 3973 | #: nscd/connections.c:1083 |
e00c5ece | 3974 | msgid "request not handled due to missing permission" |
46a5b7f0 | 3975 | msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień" |
e00c5ece | 3976 | |
fbc14ab6 | 3977 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 |
4df92d57 UD |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "cannot write result: %s" | |
46a5b7f0 | 3980 | msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" |
fcb3ef9f | 3981 | |
fbc14ab6 | 3982 | #: nscd/connections.c:1238 |
4df92d57 UD |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
46a5b7f0 | 3985 | msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" |
fcb3ef9f | 3986 | |
fbc14ab6 | 3987 | #: nscd/connections.c:1348 |
4df92d57 | 3988 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
3989 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
3990 | msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %m; wyłączono tryb paranoiczny" | |
fcb3ef9f | 3991 | |
fbc14ab6 | 3992 | #: nscd/connections.c:1371 |
4df92d57 UD |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 3995 | msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 3996 | |
fbc14ab6 | 3997 | #: nscd/connections.c:1382 |
4df92d57 UD |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4000 | msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4001 | |
fbc14ab6 | 4002 | #: nscd/connections.c:1396 |
4df92d57 UD |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4005 | msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4006 | |
fbc14ab6 | 4007 | #: nscd/connections.c:1443 |
4df92d57 UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4010 | msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
fcb3ef9f | 4011 | |
fbc14ab6 | 4012 | #: nscd/connections.c:1452 |
4df92d57 UD |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
46a5b7f0 | 4015 | msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s" |
fcb3ef9f | 4016 | |
fbc14ab6 | 4017 | #: nscd/connections.c:1636 |
4df92d57 UD |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "short read while reading request: %s" | |
46a5b7f0 | 4020 | msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" |
fcb3ef9f | 4021 | |
fbc14ab6 | 4022 | #: nscd/connections.c:1669 |
0ecb606c | 4023 | #, c-format |
4df92d57 | 4024 | msgid "key length in request too long: %d" |
46a5b7f0 | 4025 | msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" |
fcb3ef9f | 4026 | |
fbc14ab6 | 4027 | #: nscd/connections.c:1682 |
fcb3ef9f | 4028 | #, c-format |
4df92d57 | 4029 | msgid "short read while reading request key: %s" |
46a5b7f0 | 4030 | msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" |
fcb3ef9f | 4031 | |
fbc14ab6 | 4032 | #: nscd/connections.c:1692 |
0ecb606c | 4033 | #, c-format |
4df92d57 | 4034 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
46a5b7f0 | 4035 | msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" |
fcb3ef9f | 4036 | |
fbc14ab6 | 4037 | #: nscd/connections.c:1697 |
4df92d57 UD |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
46a5b7f0 | 4040 | msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" |
fcb3ef9f | 4041 | |
fbc14ab6 | 4042 | #: nscd/connections.c:1837 |
8cf0ac95 CD |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4045 | msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)" | |
4046 | ||
fbc14ab6 | 4047 | #: nscd/connections.c:1842 |
8cf0ac95 CD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4050 | msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia" | |
4051 | ||
fbc14ab6 | 4052 | #: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892 |
8cf0ac95 CD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4055 | msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s" | |
4056 | ||
fbc14ab6 | 4057 | #: nscd/connections.c:1865 |
8cf0ac95 CD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4060 | msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany" | |
4061 | ||
fbc14ab6 | 4062 | #: nscd/connections.c:1889 |
8cf0ac95 CD |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4065 | msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`" | |
4066 | ||
fbc14ab6 | 4067 | #: nscd/connections.c:1915 |
fcb3ef9f | 4068 | #, c-format |
8cf0ac95 CD |
4069 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" |
4070 | msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia" | |
e00c5ece | 4071 | |
fbc14ab6 | 4072 | #: nscd/connections.c:1927 |
8cf0ac95 CD |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4075 | msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s" | |
4076 | ||
fbc14ab6 | 4077 | #: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270 |
8cf0ac95 CD |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4080 | msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d" | |
4081 | ||
748e23af | 4082 | #: nscd/connections.c:2386 |
e00c5ece | 4083 | msgid "could not initialize conditional variable" |
46a5b7f0 | 4084 | msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" |
a334319f | 4085 | |
748e23af | 4086 | #: nscd/connections.c:2394 |
e00c5ece | 4087 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
46a5b7f0 | 4088 | msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie" |
e00c5ece | 4089 | |
748e23af | 4090 | #: nscd/connections.c:2408 |
e00c5ece | 4091 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
46a5b7f0 | 4092 | msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie" |
e00c5ece | 4093 | |
748e23af CD |
4094 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4095 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4096 | #: nscd/connections.c:2530 | |
4df92d57 UD |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
46a5b7f0 | 4099 | msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4100 | |
748e23af | 4101 | #: nscd/connections.c:2483 |
4df92d57 | 4102 | msgid "initial getgrouplist failed" |
46a5b7f0 | 4103 | msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4104 | |
748e23af | 4105 | #: nscd/connections.c:2492 |
4df92d57 | 4106 | msgid "getgrouplist failed" |
46a5b7f0 | 4107 | msgstr "getgrouplist nie powiodło się" |
a334319f | 4108 | |
748e23af | 4109 | #: nscd/connections.c:2510 |
4df92d57 | 4110 | msgid "setgroups failed" |
46a5b7f0 | 4111 | msgstr "setgroups nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4112 | |
fbc14ab6 CD |
4113 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4114 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
fcb3ef9f | 4115 | #, c-format |
4df92d57 | 4116 | msgid "short write in %s: %s" |
46a5b7f0 | 4117 | msgstr "błąd zapisu w %s: %s" |
fcb3ef9f | 4118 | |
fbc14ab6 | 4119 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
fcb3ef9f | 4120 | #, c-format |
4df92d57 | 4121 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
bcb1c4af | 4122 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!" |
fcb3ef9f | 4123 | |
fbc14ab6 | 4124 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
fcb3ef9f | 4125 | #, c-format |
4df92d57 | 4126 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
bcb1c4af | 4127 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej grup!" |
fcb3ef9f | 4128 | |
fbc14ab6 | 4129 | #: nscd/grpcache.c:491 |
fcb3ef9f | 4130 | #, c-format |
4df92d57 | 4131 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
46a5b7f0 | 4132 | msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" |
fcb3ef9f | 4133 | |
161eafec | 4134 | #: nscd/mem.c:420 |
fcb3ef9f | 4135 | #, c-format |
4df92d57 | 4136 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
bcb1c4af | 4137 | msgstr "zwolniono %zu bajtów w pamięci podręcznej %s" |
0ecb606c | 4138 | |
161eafec | 4139 | #: nscd/mem.c:563 |
a334319f | 4140 | #, c-format |
4df92d57 | 4141 | msgid "no more memory for database '%s'" |
46a5b7f0 | 4142 | msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'" |
4df92d57 | 4143 | |
fbc14ab6 | 4144 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4147 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4148 | |
fbc14ab6 | 4149 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4152 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4153 | |
fbc14ab6 | 4154 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
9d63d37d AJ |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4157 | msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4158 | |
fbc14ab6 | 4159 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
9d63d37d AJ |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
bcb1c4af | 4162 | msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!" |
9d63d37d | 4163 | |
fbc14ab6 | 4164 | #: nscd/nscd.c:107 |
4df92d57 UD |
4165 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4166 | msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" | |
fcb3ef9f | 4167 | |
fbc14ab6 | 4168 | #: nscd/nscd.c:109 |
4df92d57 | 4169 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
9d63d37d AJ |
4170 | msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" |
4171 | ||
fbc14ab6 | 4172 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be CD |
4173 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
4174 | msgstr "Wypisanie zawartości pliku pamięci podręcznej offline o podanej NAZWIE" | |
4175 | ||
fbc14ab6 | 4176 | #: nscd/nscd.c:113 |
9d63d37d AJ |
4177 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4178 | msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon" | |
fcb3ef9f | 4179 | |
fbc14ab6 | 4180 | #: nscd/nscd.c:114 |
4df92d57 UD |
4181 | msgid "NUMBER" |
4182 | msgstr "LICZBA" | |
fcb3ef9f | 4183 | |
fbc14ab6 | 4184 | #: nscd/nscd.c:114 |
4df92d57 | 4185 | msgid "Start NUMBER threads" |
46a5b7f0 | 4186 | msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" |
fcb3ef9f | 4187 | |
fbc14ab6 | 4188 | #: nscd/nscd.c:115 |
4df92d57 | 4189 | msgid "Shut the server down" |
46a5b7f0 | 4190 | msgstr "Zakończenie pracy serwera" |
fcb3ef9f | 4191 | |
fbc14ab6 | 4192 | #: nscd/nscd.c:116 |
e00c5ece | 4193 | msgid "Print current configuration statistics" |
46a5b7f0 | 4194 | msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" |
fcb3ef9f | 4195 | |
fbc14ab6 | 4196 | #: nscd/nscd.c:118 |
4df92d57 | 4197 | msgid "Invalidate the specified cache" |
46a5b7f0 | 4198 | msgstr "Unieważnienie podanego bufora" |
fcb3ef9f | 4199 | |
fbc14ab6 | 4200 | #: nscd/nscd.c:119 |
4df92d57 UD |
4201 | msgid "TABLE,yes" |
4202 | msgstr "TABLICA,yes" | |
fcb3ef9f | 4203 | |
fbc14ab6 | 4204 | #: nscd/nscd.c:120 |
4df92d57 | 4205 | msgid "Use separate cache for each user" |
46a5b7f0 | 4206 | msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" |
fcb3ef9f | 4207 | |
4df92d57 | 4208 | # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK |
fbc14ab6 | 4209 | #: nscd/nscd.c:125 |
4df92d57 | 4210 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
46a5b7f0 | 4211 | msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." |
fcb3ef9f | 4212 | |
748e23af | 4213 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:207 |
fcb3ef9f | 4214 | #, c-format |
4df92d57 | 4215 | msgid "wrong number of arguments" |
46a5b7f0 | 4216 | msgstr "zła liczba argumentów" |
fcb3ef9f | 4217 | |
fbc14ab6 | 4218 | #: nscd/nscd.c:173 |
fcb3ef9f | 4219 | #, c-format |
4df92d57 UD |
4220 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4221 | msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" | |
fcb3ef9f | 4222 | |
fbc14ab6 | 4223 | #: nscd/nscd.c:182 |
fcb3ef9f | 4224 | #, c-format |
4df92d57 | 4225 | msgid "already running" |
46a5b7f0 | 4226 | msgstr "jest już uruchomiony" |
fcb3ef9f | 4227 | |
fbc14ab6 | 4228 | #: nscd/nscd.c:202 |
93c49eff AM |
4229 | #, c-format |
4230 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4231 | msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem" | |
4232 | ||
fbc14ab6 | 4233 | #: nscd/nscd.c:206 |
fcb3ef9f | 4234 | #, c-format |
4df92d57 | 4235 | msgid "cannot fork" |
46a5b7f0 | 4236 | msgstr "nie można wykonać fork" |
fcb3ef9f | 4237 | |
fbc14ab6 | 4238 | #: nscd/nscd.c:276 |
220ae3ef | 4239 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
46a5b7f0 | 4240 | msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\"" |
fcb3ef9f | 4241 | |
fbc14ab6 | 4242 | #: nscd/nscd.c:284 |
4df92d57 | 4243 | msgid "Could not create log file" |
46a5b7f0 | 4244 | msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" |
fcb3ef9f | 4245 | |
fbc14ab6 | 4246 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
0ecb606c | 4247 | #, c-format |
4df92d57 | 4248 | msgid "write incomplete" |
46a5b7f0 | 4249 | msgstr "zapis nie był kompletny" |
fcb3ef9f | 4250 | |
fbc14ab6 | 4251 | #: nscd/nscd.c:374 |
0ecb606c | 4252 | #, c-format |
4df92d57 | 4253 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
46a5b7f0 | 4254 | msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia" |
fcb3ef9f | 4255 | |
fbc14ab6 | 4256 | #: nscd/nscd.c:380 |
4df92d57 UD |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "invalidation failed" | |
46a5b7f0 | 4259 | msgstr "unieważnienie nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4260 | |
fbc14ab6 | 4261 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4264 | msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" | |
4265 | ||
fbc14ab6 | 4266 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4269 | msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych" | |
4270 | ||
fbc14ab6 | 4271 | #: nscd/nscd.c:464 |
4df92d57 UD |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
46a5b7f0 | 4274 | msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" |
8ca5c11b | 4275 | |
fbc14ab6 | 4276 | #: nscd/nscd.c:497 |
e349ca71 AM |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "" | |
4279 | "Supported tables:\n" | |
4280 | "%s\n" | |
4281 | "\n" | |
4282 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4283 | "%s.\n" | |
4284 | msgstr "" | |
4285 | "Obsługiwane tabele:\n" | |
4286 | "%s\n" | |
4287 | "\n" | |
4288 | "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" | |
4289 | "%s.\n" | |
4290 | ||
fbc14ab6 | 4291 | #: nscd/nscd.c:647 |
93c49eff AM |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "'wait' failed\n" | |
4294 | msgstr "'wait' nie powiodło się\n" | |
4295 | ||
fbc14ab6 | 4296 | #: nscd/nscd.c:654 |
93c49eff AM |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4299 | msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n" | |
4300 | ||
fbc14ab6 | 4301 | #: nscd/nscd.c:659 |
93c49eff AM |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4304 | msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n" | |
4305 | ||
fbc14ab6 | 4306 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
4df92d57 | 4307 | #, c-format |
220ae3ef | 4308 | msgid "database %s is not supported" |
46a5b7f0 | 4309 | msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana" |
b5c69d99 | 4310 | |
fbc14ab6 | 4311 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
4df92d57 UD |
4312 | #, c-format |
4313 | msgid "Parse error: %s" | |
46a5b7f0 | 4314 | msgstr "Błąd analizowania: %s" |
63551311 | 4315 | |
fbc14ab6 | 4316 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
4df92d57 UD |
4317 | #, c-format |
4318 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
46a5b7f0 | 4319 | msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" |
87bb6b6c | 4320 | |
fbc14ab6 | 4321 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
4df92d57 UD |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
46a5b7f0 | 4324 | msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" |
63551311 | 4325 | |
fbc14ab6 | 4326 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
4df92d57 UD |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
46a5b7f0 | 4329 | msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval" |
8ca5c11b | 4330 | |
fbc14ab6 | 4331 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
4df92d57 UD |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4334 | msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" | |
8ca5c11b | 4335 | |
fbc14ab6 | 4336 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
4df92d57 UD |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
46a5b7f0 | 4339 | msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny" |
8ca5c11b | 4340 | |
fbc14ab6 | 4341 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
4df92d57 UD |
4342 | #, c-format |
4343 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
46a5b7f0 | 4344 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały" |
b5c69d99 | 4345 | |
fbc14ab6 | 4346 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
4df92d57 UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
46a5b7f0 | 4349 | msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" |
63551311 | 4350 | |
fbc14ab6 | 4351 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
4df92d57 UD |
4352 | msgid "yes" |
4353 | msgstr "tak" | |
63551311 | 4354 | |
fbc14ab6 | 4355 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
4df92d57 UD |
4356 | msgid "no" |
4357 | msgstr "nie" | |
8ca5c11b | 4358 | |
fbc14ab6 | 4359 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
4df92d57 UD |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
46a5b7f0 | 4362 | msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" |
8ca5c11b | 4363 | |
fbc14ab6 | 4364 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
4df92d57 UD |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "nscd not running!\n" | |
4367 | msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" | |
fcb3ef9f | 4368 | |
fbc14ab6 | 4369 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
4df92d57 UD |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "cannot read statistics data" | |
46a5b7f0 | 4372 | msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" |
87bb6b6c | 4373 | |
fbc14ab6 | 4374 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
4df92d57 UD |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "" | |
4377 | "nscd configuration:\n" | |
4378 | "\n" | |
4379 | "%15d server debug level\n" | |
4380 | msgstr "" | |
4381 | "konfiguracja nscd:\n" | |
4382 | "\n" | |
46a5b7f0 | 4383 | "%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" |
87bb6b6c | 4384 | |
fbc14ab6 | 4385 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
4df92d57 UD |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4388 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4389 | |
fbc14ab6 | 4390 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
4df92d57 UD |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4393 | msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4394 | |
fbc14ab6 | 4395 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
4df92d57 UD |
4396 | #, c-format |
4397 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4398 | msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4399 | |
fbc14ab6 | 4400 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
4df92d57 UD |
4401 | #, c-format |
4402 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
46a5b7f0 | 4403 | msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" |
fcb3ef9f | 4404 | |
fbc14ab6 | 4405 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
4df92d57 UD |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid "" | |
4408 | "%15d current number of threads\n" | |
4409 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4410 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4411 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4412 | "%15lu restart internal\n" | |
46a5b7f0 | 4413 | "%15u reload count\n" |
4df92d57 | 4414 | msgstr "" |
46a5b7f0 UD |
4415 | "%15d aktualna liczba wątków\n" |
4416 | "%15d maksymalna liczba wątków\n" | |
4417 | "%15lu razy klienci musieli czekać\n" | |
4418 | "%15s tryb paranoiczny włączony\n" | |
4419 | "%15lu między restartami\n" | |
4420 | "%15u przeładowań\n" | |
fcb3ef9f | 4421 | |
fbc14ab6 | 4422 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
4df92d57 UD |
4423 | #, c-format |
4424 | msgid "" | |
4425 | "\n" | |
4426 | "%s cache:\n" | |
4427 | "\n" | |
4428 | "%15s cache is enabled\n" | |
4429 | "%15s cache is persistent\n" | |
4430 | "%15s cache is shared\n" | |
4431 | "%15zu suggested size\n" | |
4432 | "%15zu total data pool size\n" | |
4433 | "%15zu used data pool size\n" | |
4434 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4435 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4436 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4437 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4438 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4439 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4440 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4441 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4442 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4443 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4444 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4445 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4446 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4447 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | "\n" | |
4450 | "bufor %s:\n" | |
4451 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
4452 | "%15s bufor włączony\n" |
4453 | "%15s bufor trwały\n" | |
4454 | "%15s bufor współdzielony\n" | |
4df92d57 | 4455 | "%15zu zalecany rozmiar\n" |
46a5b7f0 UD |
4456 | "%15zu całkowity rozmiar puli danych\n" |
4457 | "%15zu używany rozmiar puli danych\n" | |
4458 | "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" | |
4459 | "%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" | |
4460 | "%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n" | |
4461 | "%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n" | |
4462 | "%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n" | |
4463 | "%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n" | |
4464 | "%15lu%% trafień\n" | |
4465 | "%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n" | |
4466 | "%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n" | |
4467 | "%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" | |
4468 | "%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n" | |
4469 | "%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n" | |
4470 | "%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" | |
4df92d57 | 4471 | "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" |
fcb3ef9f | 4472 | |
fbc14ab6 | 4473 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
4df92d57 | 4474 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
4475 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
4476 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!" | |
fcb3ef9f | 4477 | |
fbc14ab6 | 4478 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
0ecb606c | 4479 | #, c-format |
bcb1c4af CD |
4480 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
4481 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!" | |
fcb3ef9f | 4482 | |
fbc14ab6 | 4483 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
a334319f | 4484 | #, c-format |
4df92d57 | 4485 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
46a5b7f0 | 4486 | msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" |
fcb3ef9f | 4487 | |
fbc14ab6 | 4488 | #: nscd/selinux.c:154 |
0ecb606c | 4489 | #, c-format |
4df92d57 | 4490 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" |
46a5b7f0 | 4491 | msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m" |
fcb3ef9f | 4492 | |
fbc14ab6 | 4493 | #: nscd/selinux.c:175 |
4df92d57 | 4494 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
46a5b7f0 | 4495 | msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities" |
fcb3ef9f | 4496 | |
fbc14ab6 | 4497 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
4df92d57 | 4498 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
46a5b7f0 | 4499 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się" |
a334319f | 4500 | |
fbc14ab6 | 4501 | #: nscd/selinux.c:190 |
4df92d57 | 4502 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
46a5b7f0 | 4503 | msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities" |
fcb3ef9f | 4504 | |
fbc14ab6 | 4505 | #: nscd/selinux.c:191 |
4df92d57 | 4506 | msgid "cap_init failed" |
46a5b7f0 | 4507 | msgstr "cap_init nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4508 | |
fbc14ab6 | 4509 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
220ae3ef | 4510 | msgid "Failed to drop capabilities" |
46a5b7f0 | 4511 | msgstr "Nie udało się porzucić capabilities" |
fcb3ef9f | 4512 | |
fbc14ab6 | 4513 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
4df92d57 | 4514 | msgid "cap_set_proc failed" |
46a5b7f0 | 4515 | msgstr "cap_set_proc nie powiodło się" |
fcb3ef9f | 4516 | |
fbc14ab6 | 4517 | #: nscd/selinux.c:238 |
4df92d57 | 4518 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
46a5b7f0 | 4519 | msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities" |
a334319f | 4520 | |
fbc14ab6 | 4521 | #: nscd/selinux.c:254 |
4df92d57 | 4522 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
46a5b7f0 | 4523 | msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa" |
fcb3ef9f | 4524 | |
fbc14ab6 | 4525 | #: nscd/selinux.c:269 |
4df92d57 | 4526 | msgid "Failed to start AVC thread" |
46a5b7f0 | 4527 | msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC" |
fcb3ef9f | 4528 | |
fbc14ab6 | 4529 | #: nscd/selinux.c:291 |
4df92d57 | 4530 | msgid "Failed to create AVC lock" |
46a5b7f0 | 4531 | msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC" |
87bb6b6c | 4532 | |
fbc14ab6 | 4533 | #: nscd/selinux.c:337 |
4df92d57 | 4534 | msgid "Failed to start AVC" |
46a5b7f0 | 4535 | msgstr "Nie udało się uruchomić AVC" |
fcb3ef9f | 4536 | |
fbc14ab6 | 4537 | #: nscd/selinux.c:339 |
4df92d57 UD |
4538 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4539 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" | |
fcb3ef9f | 4540 | |
fbc14ab6 | 4541 | #: nscd/selinux.c:381 |
93c49eff AM |
4542 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4543 | msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia." | |
4544 | ||
fbc14ab6 | 4545 | #: nscd/selinux.c:388 |
93c49eff AM |
4546 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4547 | msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd." | |
4548 | ||
fbc14ab6 | 4549 | #: nscd/selinux.c:393 |
93c49eff AM |
4550 | #, c-format |
4551 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4552 | msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu." | |
4553 | ||
fbc14ab6 | 4554 | #: nscd/selinux.c:403 |
4df92d57 | 4555 | msgid "Error getting context of socket peer" |
46a5b7f0 | 4556 | msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" |
fcb3ef9f | 4557 | |
fbc14ab6 | 4558 | #: nscd/selinux.c:408 |
4df92d57 | 4559 | msgid "Error getting context of nscd" |
46a5b7f0 | 4560 | msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd" |
fcb3ef9f | 4561 | |
fbc14ab6 | 4562 | #: nscd/selinux.c:414 |
4df92d57 | 4563 | msgid "Error getting sid from context" |
46a5b7f0 | 4564 | msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu" |
fcb3ef9f | 4565 | |
fbc14ab6 | 4566 | #: nscd/selinux.c:453 |
a334319f | 4567 | #, c-format |
4df92d57 UD |
4568 | msgid "" |
4569 | "\n" | |
4570 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4571 | "\n" | |
4572 | "%15u entry lookups\n" | |
4573 | "%15u entry hits\n" | |
4574 | "%15u entry misses\n" | |
4575 | "%15u entry discards\n" | |
4576 | "%15u CAV lookups\n" | |
4577 | "%15u CAV hits\n" | |
4578 | "%15u CAV probes\n" | |
4579 | "%15u CAV misses\n" | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "\n" | |
4582 | "Statystyki SELinux AVC:\n" | |
4583 | "\n" | |
46a5b7f0 UD |
4584 | "%15u wyszukiwań wpisów\n" |
4585 | "%15u wpisów trafionych\n" | |
4586 | "%15u wpisów nie trafionych\n" | |
4587 | "%15u usunięć wpisów\n" | |
4588 | "%15u wyszukiwań CAV\n" | |
4df92d57 | 4589 | "%15u CAV trafionych\n" |
46a5b7f0 | 4590 | "%15u prób CAV\n" |
4df92d57 UD |
4591 | "%15u CAV nie trafionych\n" |
4592 | ||
fbc14ab6 | 4593 | #: nscd/servicescache.c:357 |
220ae3ef UD |
4594 | #, c-format |
4595 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
bcb1c4af | 4596 | msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej usług!" |
220ae3ef | 4597 | |
fbc14ab6 | 4598 | #: nscd/servicescache.c:359 |
220ae3ef UD |
4599 | #, c-format |
4600 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
bcb1c4af | 4601 | msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej usług!" |
220ae3ef | 4602 | |
fbc14ab6 | 4603 | #: nss/getent.c:54 |
4df92d57 UD |
4604 | msgid "database [key ...]" |
4605 | msgstr "baza [klucz ...]" | |
fcb3ef9f | 4606 | |
fbc14ab6 | 4607 | #: nss/getent.c:59 |
d4baa62d DM |
4608 | msgid "CONFIG" |
4609 | msgstr "KONFIGURACJA" | |
4610 | ||
fbc14ab6 | 4611 | #: nss/getent.c:59 |
4df92d57 | 4612 | msgid "Service configuration to be used" |
46a5b7f0 | 4613 | msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" |
fcb3ef9f | 4614 | |
fbc14ab6 | 4615 | #: nss/getent.c:60 |
46a5b7f0 UD |
4616 | msgid "disable IDN encoding" |
4617 | msgstr "wyłączenie kodowania IDN" | |
4618 | ||
748e23af CD |
4619 | #: nss/getent.c:62 |
4620 | msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" | |
4621 | msgstr "bez odfiltrowania nieobsługiwanych adresów IPv4/IPv6 (z ahosts*)" | |
4622 | ||
4623 | #: nss/getent.c:67 | |
e00c5ece | 4624 | msgid "Get entries from administrative database." |
46a5b7f0 | 4625 | msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej." |
b5c69d99 | 4626 | |
748e23af | 4627 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
4df92d57 UD |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
46a5b7f0 | 4630 | msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" |
fcb3ef9f | 4631 | |
748e23af | 4632 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
bcb1c4af CD |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4635 | msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla listy grup: %m\n" | |
4636 | ||
748e23af | 4637 | #: nss/getent.c:905 |
4df92d57 UD |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "Unknown database name" | |
4640 | msgstr "Nieznana baza danych" | |
b5c69d99 | 4641 | |
748e23af | 4642 | #: nss/getent.c:939 |
4df92d57 | 4643 | msgid "Supported databases:\n" |
46a5b7f0 | 4644 | msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n" |
b5c69d99 | 4645 | |
748e23af | 4646 | #: nss/getent.c:1005 |
4df92d57 UD |
4647 | #, c-format |
4648 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4649 | msgstr "Nieznana baza `%s'\n" | |
b5c69d99 | 4650 | |
748e23af | 4651 | #: nss/makedb.c:120 |
4df92d57 | 4652 | msgid "Convert key to lower case" |
46a5b7f0 | 4653 | msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter" |
63551311 | 4654 | |
748e23af | 4655 | #: nss/makedb.c:123 |
4df92d57 | 4656 | msgid "Do not print messages while building database" |
bcb1c4af | 4657 | msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych" |
8ca5c11b | 4658 | |
748e23af | 4659 | #: nss/makedb.c:125 |
4df92d57 | 4660 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
46a5b7f0 | 4661 | msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" |
b5c69d99 | 4662 | |
748e23af | 4663 | #: nss/makedb.c:126 |
9d63d37d AJ |
4664 | msgid "CHAR" |
4665 | msgstr "ZNAK" | |
4666 | ||
748e23af | 4667 | #: nss/makedb.c:127 |
9d63d37d AJ |
4668 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4669 | msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji" | |
b5c69d99 | 4670 | |
748e23af | 4671 | #: nss/makedb.c:132 |
9d63d37d AJ |
4672 | msgid "Create simple database from textual input." |
4673 | msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego." | |
4674 | ||
748e23af | 4675 | #: nss/makedb.c:135 |
4df92d57 UD |
4676 | msgid "" |
4677 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4678 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4679 | "-u INPUT-FILE" | |
4680 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
4681 | "PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n" |
4682 | "-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n" | |
4683 | "-u PLIK-WEJŚCIOWY" | |
b5c69d99 | 4684 | |
748e23af | 4685 | #: nss/makedb.c:228 |
4df92d57 | 4686 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4687 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4688 | msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'" | |
fcb3ef9f | 4689 | |
748e23af | 4690 | #: nss/makedb.c:273 |
4df92d57 | 4691 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4692 | msgid "no entries to be processed" |
4693 | msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia" | |
fcb3ef9f | 4694 | |
748e23af | 4695 | #: nss/makedb.c:283 |
9d63d37d AJ |
4696 | #, c-format |
4697 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4698 | msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego" | |
fcb3ef9f | 4699 | |
748e23af | 4700 | #: nss/makedb.c:289 |
d4baa62d DM |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "cannot create temporary file" | |
4703 | msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" | |
4704 | ||
748e23af | 4705 | #: nss/makedb.c:305 |
9d63d37d AJ |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4708 | msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku" | |
fcb3ef9f | 4709 | |
748e23af | 4710 | #: nss/makedb.c:316 |
4df92d57 | 4711 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4712 | msgid "cannot rename temporary file" |
4713 | msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" | |
0ecb606c | 4714 | |
748e23af | 4715 | #: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 |
9d63d37d AJ |
4716 | #, c-format |
4717 | msgid "cannot create search tree" | |
4718 | msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań" | |
4719 | ||
748e23af | 4720 | #: nss/makedb.c:557 |
9d63d37d AJ |
4721 | msgid "duplicate key" |
4722 | msgstr "powtórzony klucz" | |
4723 | ||
748e23af | 4724 | #: nss/makedb.c:569 |
4df92d57 UD |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4727 | msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" | |
4728 | ||
748e23af | 4729 | #: nss/makedb.c:805 |
9d63d37d AJ |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "failed to write new database file" | |
4732 | msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych" | |
4733 | ||
748e23af | 4734 | #: nss/makedb.c:822 |
4df92d57 | 4735 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4736 | msgid "cannot stat database file" |
4737 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych" | |
fcb3ef9f | 4738 | |
748e23af | 4739 | #: nss/makedb.c:827 |
9d63d37d AJ |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "cannot map database file" | |
4742 | msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych" | |
4743 | ||
748e23af | 4744 | #: nss/makedb.c:830 |
9d63d37d AJ |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "file not a database file" | |
4747 | msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych" | |
4748 | ||
748e23af CD |
4749 | #: nss/makedb.c:882 |
4750 | #, c-format | |
4751 | msgid "cannot initialize SELinux context" | |
4752 | msgstr "nie można zainicjować kontekstu SELinuksa" | |
4753 | ||
4754 | #: nss/makedb.c:891 | |
9d63d37d AJ |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4757 | msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'" | |
4758 | ||
468e525c | 4759 | #: posix/getconf.c:417 |
b5c69d99 | 4760 | #, c-format |
fcb3ef9f | 4761 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
46a5b7f0 | 4762 | msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" |
b5c69d99 | 4763 | |
468e525c | 4764 | #: posix/getconf.c:420 |
4df92d57 UD |
4765 | #, c-format |
4766 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
46a5b7f0 | 4767 | msgstr " %s -a [ścieżka]\n" |
4df92d57 | 4768 | |
468e525c | 4769 | #: posix/getconf.c:496 |
e00c5ece UD |
4770 | #, c-format |
4771 | msgid "" | |
4772 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4773 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4774 | "\n" | |
4775 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4776 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4777 | "environment SPEC.\n" | |
4778 | "\n" | |
4779 | msgstr "" | |
46a5b7f0 UD |
4780 | "Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n" |
4781 | " lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n" | |
e00c5ece | 4782 | "\n" |
46a5b7f0 UD |
4783 | "Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n" |
4784 | "dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n" | |
e00c5ece UD |
4785 | "kompilacji SPEC.\n" |
4786 | "\n" | |
4787 | ||
468e525c | 4788 | #: posix/getconf.c:572 |
b5c69d99 | 4789 | #, c-format |
fcb3ef9f UD |
4790 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4791 | msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" | |
b5c69d99 | 4792 | |
468e525c | 4793 | #: posix/getconf.c:624 |
4df92d57 UD |
4794 | #, c-format |
4795 | msgid "Couldn't execute %s" | |
46a5b7f0 | 4796 | msgstr "Nie można wykonać %s" |
4df92d57 | 4797 | |
468e525c | 4798 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
fcb3ef9f UD |
4799 | msgid "undefined" |
4800 | msgstr "niezdefiniowana" | |
8ca5c11b | 4801 | |
468e525c | 4802 | #: posix/getconf.c:707 |
fcb3ef9f UD |
4803 | #, c-format |
4804 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4805 | msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" | |
8ca5c11b | 4806 | |
748e23af | 4807 | #: posix/getopt.c:278 |
b5c69d99 | 4808 | #, c-format |
a352570d SP |
4809 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4810 | msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n" | |
b5c69d99 | 4811 | |
748e23af | 4812 | #: posix/getopt.c:284 |
b5c69d99 | 4813 | #, c-format |
a352570d SP |
4814 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4815 | msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" | |
b5c69d99 | 4816 | |
748e23af | 4817 | #: posix/getopt.c:319 |
fcb3ef9f | 4818 | #, c-format |
a352570d SP |
4819 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4820 | msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n" | |
b5c69d99 | 4821 | |
748e23af | 4822 | #: posix/getopt.c:345 |
fcb3ef9f | 4823 | #, c-format |
a352570d SP |
4824 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4825 | msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n" | |
63551311 | 4826 | |
748e23af | 4827 | #: posix/getopt.c:360 |
fcb3ef9f | 4828 | #, c-format |
a352570d SP |
4829 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4830 | msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n" | |
b5c69d99 | 4831 | |
748e23af | 4832 | #: posix/getopt.c:621 |
fcb3ef9f | 4833 | #, c-format |
e00c5ece | 4834 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
46a5b7f0 | 4835 | msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" |
b5c69d99 | 4836 | |
748e23af | 4837 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
fcb3ef9f | 4838 | #, c-format |
e00c5ece | 4839 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
46a5b7f0 | 4840 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" |
8ca5c11b | 4841 | |
bcb1c4af | 4842 | #: posix/regcomp.c:138 |
fcb3ef9f UD |
4843 | msgid "No match" |
4844 | msgstr "Nic nie pasuje" | |
63551311 | 4845 | |
bcb1c4af | 4846 | #: posix/regcomp.c:141 |
fcb3ef9f | 4847 | msgid "Invalid regular expression" |
46a5b7f0 | 4848 | msgstr "Błędne wyrażenie regularne" |
63551311 | 4849 | |
bcb1c4af | 4850 | #: posix/regcomp.c:144 |
fcb3ef9f | 4851 | msgid "Invalid collation character" |
46a5b7f0 | 4852 | msgstr "Błędny znak sortowany" |
63551311 | 4853 | |
bcb1c4af | 4854 | #: posix/regcomp.c:147 |
fcb3ef9f | 4855 | msgid "Invalid character class name" |
46a5b7f0 | 4856 | msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" |
b5c69d99 | 4857 | |
bcb1c4af | 4858 | #: posix/regcomp.c:150 |
fcb3ef9f | 4859 | msgid "Trailing backslash" |
46a5b7f0 | 4860 | msgstr "Kończący znak `\\'" |
b5c69d99 | 4861 | |
bcb1c4af | 4862 | #: posix/regcomp.c:153 |
fcb3ef9f | 4863 | msgid "Invalid back reference" |
46a5b7f0 | 4864 | msgstr "Błędny odnośnik wstecz" |
b5c69d99 | 4865 | |
bcb1c4af CD |
4866 | #: posix/regcomp.c:156 |
4867 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4868 | msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [=" | |
b5c69d99 | 4869 | |
bcb1c4af | 4870 | #: posix/regcomp.c:159 |
fcb3ef9f UD |
4871 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4872 | msgstr "Niesparowane ( lub \\(" | |
b5c69d99 | 4873 | |
bcb1c4af | 4874 | #: posix/regcomp.c:162 |
fcb3ef9f UD |
4875 | msgid "Unmatched \\{" |
4876 | msgstr "Niesparowane \\{" | |
b5c69d99 | 4877 | |
bcb1c4af | 4878 | #: posix/regcomp.c:165 |
fcb3ef9f | 4879 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
46a5b7f0 | 4880 | msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" |
b5c69d99 | 4881 | |
bcb1c4af | 4882 | #: posix/regcomp.c:168 |
fcb3ef9f | 4883 | msgid "Invalid range end" |
46a5b7f0 | 4884 | msgstr "Błędny koniec zakresu" |
63551311 | 4885 | |
bcb1c4af | 4886 | #: posix/regcomp.c:171 |
fcb3ef9f | 4887 | msgid "Memory exhausted" |
46a5b7f0 | 4888 | msgstr "Pamięć wyczerpana" |
8ca5c11b | 4889 | |
bcb1c4af | 4890 | #: posix/regcomp.c:174 |
fcb3ef9f | 4891 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
46a5b7f0 | 4892 | msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" |
8ca5c11b | 4893 | |
bcb1c4af | 4894 | #: posix/regcomp.c:177 |
8ca5c11b | 4895 | msgid "Premature end of regular expression" |
46a5b7f0 | 4896 | msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" |
8ca5c11b | 4897 | |
bcb1c4af | 4898 | #: posix/regcomp.c:180 |
fcb3ef9f | 4899 | msgid "Regular expression too big" |
46a5b7f0 | 4900 | msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" |
b5c69d99 | 4901 | |
bcb1c4af | 4902 | #: posix/regcomp.c:183 |
fcb3ef9f UD |
4903 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4904 | msgstr "Niesparowane ) lub \\)" | |
b5c69d99 | 4905 | |
e1e47c91 | 4906 | #: posix/regcomp.c:676 |
fcb3ef9f | 4907 | msgid "No previous regular expression" |
46a5b7f0 | 4908 | msgstr "Brak wyrażenia regularnego" |
b5c69d99 | 4909 | |
fbc14ab6 | 4910 | #: posix/wordexp.c:1794 |
4df92d57 UD |
4911 | msgid "parameter null or not set" |
4912 | msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" | |
8ca5c11b | 4913 | |
468e525c | 4914 | #: resolv/herror.c:63 |
fcb3ef9f | 4915 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
46a5b7f0 | 4916 | msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)" |
8ca5c11b | 4917 | |
468e525c | 4918 | #: resolv/herror.c:64 |
fcb3ef9f UD |
4919 | msgid "Unknown host" |
4920 | msgstr "Nieznany host" | |
8ca5c11b | 4921 | |
468e525c | 4922 | #: resolv/herror.c:65 |
fcb3ef9f | 4923 | msgid "Host name lookup failure" |
46a5b7f0 | 4924 | msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe" |
8ca5c11b | 4925 | |
468e525c | 4926 | #: resolv/herror.c:66 |
fcb3ef9f | 4927 | msgid "Unknown server error" |
46a5b7f0 | 4928 | msgstr "Nieznany błąd serwera" |
8ca5c11b | 4929 | |
468e525c | 4930 | #: resolv/herror.c:67 |
fcb3ef9f | 4931 | msgid "No address associated with name" |
46a5b7f0 | 4932 | msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" |
8ca5c11b | 4933 | |
468e525c | 4934 | #: resolv/herror.c:102 |
fcb3ef9f | 4935 | msgid "Resolver internal error" |
46a5b7f0 | 4936 | msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" |
8ca5c11b | 4937 | |
468e525c | 4938 | #: resolv/herror.c:105 |
fcb3ef9f | 4939 | msgid "Unknown resolver error" |
46a5b7f0 | 4940 | msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" |
8ca5c11b | 4941 | |
019d8509 | 4942 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
0ecb606c | 4943 | #, c-format |
4df92d57 | 4944 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
46a5b7f0 | 4945 | msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" |
8ca5c11b | 4946 | |
019d8509 | 4947 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
4df92d57 UD |
4948 | #, c-format |
4949 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4950 | msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" | |
63551311 | 4951 | |
019d8509 | 4952 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
4df92d57 UD |
4953 | #, c-format |
4954 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4955 | msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" | |
63551311 | 4956 | |
019d8509 | 4957 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
4df92d57 UD |
4958 | #, c-format |
4959 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
46a5b7f0 | 4960 | msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" |
8ca5c11b | 4961 | |
019d8509 | 4962 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
4df92d57 UD |
4963 | #, c-format |
4964 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
46a5b7f0 UD |
4965 | msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" |
4966 | ||
4967 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
4968 | msgid "Illegal opcode" | |
4969 | msgstr "Niedozwolona instrukcja" | |
4970 | ||
4971 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4972 | msgid "Illegal operand" | |
4973 | msgstr "Niedozwolony argument" | |
4974 | ||
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4976 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4977 | msgstr "Niedozwolony tryb adresowania" | |
4978 | ||
4979 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4980 | msgid "Illegal trap" | |
4981 | msgstr "Niedozwolona pułapka" | |
4982 | ||
4983 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4984 | msgid "Privileged opcode" | |
4985 | msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień" | |
4986 | ||
4987 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4988 | msgid "Privileged register" | |
4989 | msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień" | |
4990 | ||
4991 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4992 | msgid "Coprocessor error" | |
4993 | msgstr "Błąd preprocesora" | |
4994 | ||
4995 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4996 | msgid "Internal stack error" | |
4997 | msgstr "Błąd wewnętrzny stosu" | |
4998 | ||
4999 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5000 | msgid "Integer divide by zero" | |
5001 | msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero" | |
5002 | ||
5003 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5004 | msgid "Integer overflow" | |
5005 | msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej" | |
5006 | ||
5007 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5008 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5009 | msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero" | |
5010 | ||
5011 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5012 | msgid "Floating-point overflow" | |
5013 | msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe" | |
5014 | ||
5015 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5016 | msgid "Floating-point underflow" | |
5017 | msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe" | |
5018 | ||
5019 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5020 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5021 | msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy" | |
5022 | ||
5023 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5024 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5025 | msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5028 | msgid "Subscript out of range" | |
5029 | msgstr "Indeks poza zakresem" | |
5030 | ||
5031 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5032 | msgid "Address not mapped to object" | |
5033 | msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt" | |
5034 | ||
5035 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5036 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5037 | msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu" | |
5038 | ||
5039 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5040 | msgid "Invalid address alignment" | |
5041 | msgstr "Błędne wyrównanie adresu" | |
5042 | ||
5043 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5044 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5045 | msgstr "Nieistniejący adres fizyczny" | |
5046 | ||
5047 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5048 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5049 | msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu" | |
5050 | ||
5051 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5052 | msgid "Process breakpoint" | |
5053 | msgstr "Pułapka procesu" | |
5054 | ||
5055 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5056 | msgid "Process trace trap" | |
5057 | msgstr "Pułapka śledzenia procesu" | |
5058 | ||
5059 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5060 | msgid "Child has exited" | |
5061 | msgstr "Potomek zakończył działanie" | |
5062 | ||
5063 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5064 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5065 | msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core" | |
5066 | ||
5067 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
e349ca71 | 5068 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
46a5b7f0 UD |
5069 | msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core" |
5070 | ||
5071 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5072 | msgid "Traced child has trapped" | |
5073 | msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce" | |
5074 | ||
5075 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5076 | msgid "Child has stopped" | |
5077 | msgstr "Potomek został zatrzymany" | |
5078 | ||
5079 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5080 | msgid "Stopped child has continued" | |
5081 | msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie" | |
5082 | ||
5083 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5084 | msgid "Data input available" | |
5085 | msgstr "Dostępne wejście danych" | |
5086 | ||
5087 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5088 | msgid "Output buffers available" | |
5089 | msgstr "Dostępne bufory wyjściowe" | |
5090 | ||
5091 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5092 | msgid "Input message available" | |
5093 | msgstr "Dostępny komunikat wejściowy" | |
5094 | ||
0ffaa7be | 5095 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
46a5b7f0 UD |
5096 | msgid "I/O error" |
5097 | msgstr "Błąd we/wy" | |
5098 | ||
5099 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5100 | msgid "High priority input available" | |
5101 | msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie" | |
5102 | ||
5103 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5104 | msgid "Device disconnected" | |
5105 | msgstr "Urządzenie rozłączone" | |
5106 | ||
98d13ce0 | 5107 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
46a5b7f0 UD |
5108 | msgid "Signal sent by kill()" |
5109 | msgstr "Sygnał wysłany przez kill()" | |
5110 | ||
98d13ce0 | 5111 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
46a5b7f0 UD |
5112 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5113 | msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()" | |
5114 | ||
98d13ce0 | 5115 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
46a5b7f0 UD |
5116 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5117 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara" | |
5118 | ||
98d13ce0 | 5119 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
46a5b7f0 UD |
5120 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5121 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy" | |
5122 | ||
98d13ce0 | 5123 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
46a5b7f0 UD |
5124 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5125 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki" | |
5126 | ||
98d13ce0 | 5127 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
46a5b7f0 UD |
5128 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5129 | msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()" | |
5130 | ||
98d13ce0 | 5131 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
46a5b7f0 UD |
5132 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5133 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy" | |
5134 | ||
98d13ce0 | 5135 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
46a5b7f0 UD |
5136 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5137 | msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy" | |
5138 | ||
98d13ce0 | 5139 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
46a5b7f0 UD |
5140 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5141 | msgstr "Sygnał wysłany przez jądro" | |
5142 | ||
98d13ce0 | 5143 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
46a5b7f0 UD |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5146 | msgstr "Nieznany sygnał %d\n" | |
b5c69d99 | 5147 | |
9d63d37d | 5148 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
4df92d57 UD |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
46a5b7f0 | 5151 | msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" |
b5c69d99 | 5152 | |
9d63d37d | 5153 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
4df92d57 | 5154 | msgid "Unknown signal" |
46a5b7f0 | 5155 | msgstr "Nieznany sygnał" |
b5c69d99 | 5156 | |
0ffaa7be | 5157 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
4df92d57 | 5158 | msgid "Unknown error " |
46a5b7f0 | 5159 | msgstr "Nieznany błąd " |
b5c69d99 | 5160 | |
0ffaa7be | 5161 | #: string/strsignal.c:39 |
4df92d57 UD |
5162 | #, c-format |
5163 | msgid "Real-time signal %d" | |
46a5b7f0 | 5164 | msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" |
a334319f | 5165 | |
0ffaa7be | 5166 | #: string/strsignal.c:43 |
0ecb606c | 5167 | #, c-format |
4df92d57 | 5168 | msgid "Unknown signal %d" |
46a5b7f0 | 5169 | msgstr "Nieznany sygnał %d" |
0ecb606c | 5170 | |
35869b85 | 5171 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
98d13ce0 | 5172 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 5173 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 5174 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
a352570d | 5175 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
e00c5ece | 5176 | msgid "out of memory\n" |
46a5b7f0 | 5177 | msgstr "brak pamięci\n" |
8ca5c11b | 5178 | |
35869b85 | 5179 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
220ae3ef | 5180 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
46a5b7f0 | 5181 | msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem" |
b5c69d99 | 5182 | |
bcb1c4af | 5183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
fcb3ef9f | 5184 | #, c-format |
e00c5ece | 5185 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
46a5b7f0 | 5186 | msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu" |
b5c69d99 | 5187 | |
bcb1c4af | 5188 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
e00c5ece UD |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
46a5b7f0 | 5191 | msgstr "%s: %s; powód = %s\n" |
8ca5c11b | 5192 | |
bcb1c4af | 5193 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
fcb3ef9f | 5194 | #, c-format |
e00c5ece | 5195 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
46a5b7f0 | 5196 | msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n" |
8ca5c11b | 5197 | |
bcb1c4af | 5198 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
fcb3ef9f UD |
5199 | msgid "RPC: Success" |
5200 | msgstr "RPC: Sukces" | |
b5c69d99 | 5201 | |
bcb1c4af | 5202 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
fcb3ef9f | 5203 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
46a5b7f0 | 5204 | msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów" |
b5c69d99 | 5205 | |
bcb1c4af | 5206 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
fcb3ef9f | 5207 | msgid "RPC: Can't decode result" |
46a5b7f0 | 5208 | msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku" |
b5c69d99 | 5209 | |
bcb1c4af | 5210 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
fcb3ef9f | 5211 | msgid "RPC: Unable to send" |
46a5b7f0 | 5212 | msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" |
8ca5c11b | 5213 | |
bcb1c4af | 5214 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
fcb3ef9f | 5215 | msgid "RPC: Unable to receive" |
46a5b7f0 | 5216 | msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" |
8ca5c11b | 5217 | |
bcb1c4af | 5218 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
fcb3ef9f UD |
5219 | msgid "RPC: Timed out" |
5220 | msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony" | |
8ca5c11b | 5221 | |
bcb1c4af | 5222 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
fcb3ef9f UD |
5223 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5224 | msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" | |
8ca5c11b | 5225 | |
bcb1c4af | 5226 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
fcb3ef9f | 5227 | msgid "RPC: Authentication error" |
46a5b7f0 | 5228 | msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" |
b5c69d99 | 5229 | |
bcb1c4af | 5230 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
fcb3ef9f | 5231 | msgid "RPC: Program unavailable" |
46a5b7f0 | 5232 | msgstr "RPC: Niedostępny program" |
b5c69d99 | 5233 | |
bcb1c4af | 5234 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
fcb3ef9f | 5235 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
46a5b7f0 | 5236 | msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" |
63551311 | 5237 | |
bcb1c4af | 5238 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
fcb3ef9f | 5239 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
46a5b7f0 | 5240 | msgstr "RPC: Niedostępna procedura" |
63551311 | 5241 | |
bcb1c4af | 5242 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
fcb3ef9f | 5243 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
46a5b7f0 | 5244 | msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" |
8ca5c11b | 5245 | |
bcb1c4af | 5246 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
fcb3ef9f | 5247 | msgid "RPC: Remote system error" |
46a5b7f0 | 5248 | msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" |
b5c69d99 | 5249 | |
bcb1c4af | 5250 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
fcb3ef9f UD |
5251 | msgid "RPC: Unknown host" |
5252 | msgstr "RPC: Nieznany host" | |
b5c69d99 | 5253 | |
bcb1c4af | 5254 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
fcb3ef9f | 5255 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
46a5b7f0 | 5256 | msgstr "RCP: Nieznany protokół" |
8ca5c11b | 5257 | |
bcb1c4af | 5258 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
fcb3ef9f UD |
5259 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5260 | msgstr "RPC: Awaria portmappera" | |
8ca5c11b | 5261 | |
bcb1c4af | 5262 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
fcb3ef9f UD |
5263 | msgid "RPC: Program not registered" |
5264 | msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program" | |
8ca5c11b | 5265 | |
bcb1c4af | 5266 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
fcb3ef9f | 5267 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
46a5b7f0 | 5268 | msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" |
8ca5c11b | 5269 | |
bcb1c4af | 5270 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
fcb3ef9f | 5271 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
46a5b7f0 | 5272 | msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" |
63551311 | 5273 | |
0ffaa7be | 5274 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
fcb3ef9f UD |
5275 | msgid "Authentication OK" |
5276 | msgstr "Uwierzytelnienie poprawne" | |
63551311 | 5277 | |
0ffaa7be | 5278 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
fcb3ef9f | 5279 | msgid "Invalid client credential" |
46a5b7f0 | 5280 | msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" |
8ca5c11b | 5281 | |
0ffaa7be | 5282 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
fcb3ef9f | 5283 | msgid "Server rejected credential" |
46a5b7f0 | 5284 | msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność" |
b5c69d99 | 5285 | |
0ffaa7be | 5286 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
fcb3ef9f | 5287 | msgid "Invalid client verifier" |
46a5b7f0 | 5288 | msgstr "Błędny weryfikator klienta" |
b5c69d99 | 5289 | |
0ffaa7be | 5290 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
fcb3ef9f | 5291 | msgid "Server rejected verifier" |
46a5b7f0 | 5292 | msgstr "Serwer odrzucił weryfikację" |
b5c69d99 | 5293 | |
0ffaa7be | 5294 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
fcb3ef9f | 5295 | msgid "Client credential too weak" |
46a5b7f0 | 5296 | msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała" |
b5c69d99 | 5297 | |
0ffaa7be | 5298 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
fcb3ef9f | 5299 | msgid "Invalid server verifier" |
46a5b7f0 | 5300 | msgstr "Błędny weryfikator serwera" |
63551311 | 5301 | |
0ffaa7be | 5302 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
fcb3ef9f | 5303 | msgid "Failed (unspecified error)" |
46a5b7f0 | 5304 | msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" |
b5c69d99 | 5305 | |
bcb1c4af | 5306 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
220ae3ef | 5307 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
46a5b7f0 | 5308 | msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka" |
b5c69d99 | 5309 | |
a352570d | 5310 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
220ae3ef UD |
5311 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5312 | msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc" | |
b5c69d99 | 5313 | |
a352570d | 5314 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
fcb3ef9f | 5315 | msgid "Cannot register service" |
46a5b7f0 | 5316 | msgstr "Nie można zarejestrować usługi" |
b5c69d99 | 5317 | |
98d13ce0 | 5318 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
fcb3ef9f | 5319 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
46a5b7f0 | 5320 | msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc" |
8ca5c11b | 5321 | |
98d13ce0 | 5322 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
fcb3ef9f | 5323 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
46a5b7f0 | 5324 | msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" |
8ca5c11b | 5325 | |
98d13ce0 | 5326 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
fcb3ef9f | 5327 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
46a5b7f0 | 5328 | msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego" |
8ca5c11b | 5329 | |
98d13ce0 | 5330 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
fcb3ef9f | 5331 | msgid "Broadcast poll problem" |
46a5b7f0 | 5332 | msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" |
8ca5c11b | 5333 | |
98d13ce0 | 5334 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
fcb3ef9f | 5335 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
46a5b7f0 | 5336 | msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" |
8ca5c11b | 5337 | |
a352570d | 5338 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
220ae3ef | 5339 | msgid "svc_run: - out of memory" |
46a5b7f0 | 5340 | msgstr "svc_run - brak pamięci" |
220ae3ef | 5341 | |
a352570d | 5342 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
fcb3ef9f | 5343 | msgid "svc_run: - poll failed" |
46a5b7f0 | 5344 | msgstr "svc_run - poll nie powiodło się" |
b5c69d99 | 5345 | |
bcb1c4af | 5346 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
fcb3ef9f UD |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
46a5b7f0 | 5349 | msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" |
b5c69d99 | 5350 | |
bcb1c4af | 5351 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
fcb3ef9f | 5352 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
46a5b7f0 | 5353 | msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" |
b5c69d99 | 5354 | |
bcb1c4af | 5355 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
63551311 | 5356 | #, c-format |
fcb3ef9f | 5357 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
46a5b7f0 | 5358 | msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" |
63551311 | 5359 | |
bcb1c4af | 5360 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fcb3ef9f | 5361 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
46a5b7f0 | 5362 | msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" |
b5c69d99 | 5363 | |
bcb1c4af | 5364 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
fcb3ef9f UD |
5365 | #, c-format |
5366 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5367 | msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" | |
63551311 | 5368 | |
bcb1c4af | 5369 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
b5c69d99 | 5370 | #, c-format |
fcb3ef9f | 5371 | msgid "never registered prog %d\n" |
46a5b7f0 | 5372 | msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" |
63551311 | 5373 | |
a352570d | 5374 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
fcb3ef9f UD |
5375 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5376 | msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp" | |
63551311 | 5377 | |
a352570d | 5378 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
fcb3ef9f | 5379 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
46a5b7f0 | 5380 | msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen" |
8ca5c11b | 5381 | |
a352570d | 5382 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
fcb3ef9f UD |
5383 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5384 | msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" | |
63551311 | 5385 | |
a352570d | 5386 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
fcb3ef9f | 5387 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
46a5b7f0 | 5388 | msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname" |
b5c69d99 | 5389 | |
a352570d | 5390 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
fcb3ef9f | 5391 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
46a5b7f0 | 5392 | msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n" |
63551311 | 5393 | |
a352570d | 5394 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
fcb3ef9f | 5395 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
46a5b7f0 | 5396 | msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" |
63551311 | 5397 | |
a352570d | 5398 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
fcb3ef9f | 5399 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
bcb1c4af | 5400 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić pamięci podręcznej" |
8ca5c11b | 5401 | |
a352570d | 5402 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
fcb3ef9f | 5403 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
bcb1c4af | 5404 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 5405 | |
a352570d | 5406 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
fcb3ef9f | 5407 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
bcb1c4af | 5408 | msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla pamięci podręcznej" |
b5c69d99 | 5409 | |
a352570d | 5410 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
fcb3ef9f | 5411 | msgid "cache_set: victim not found" |
46a5b7f0 | 5412 | msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" |
b5c69d99 | 5413 | |
a352570d | 5414 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
fcb3ef9f | 5415 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
46a5b7f0 | 5416 | msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" |
63551311 | 5417 | |
a352570d | 5418 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
fcb3ef9f | 5419 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
46a5b7f0 | 5420 | msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer" |
63551311 | 5421 | |
fbc14ab6 | 5422 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
fcb3ef9f UD |
5423 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5424 | msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX" | |
8ca5c11b | 5425 | |
fbc14ab6 | 5426 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
fcb3ef9f | 5427 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
46a5b7f0 | 5428 | msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen" |
8ca5c11b | 5429 | |
e502942e CD |
5430 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5431 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5432 | msgstr "nie udało się włączyć ochrony BTI" | |
5433 | ||
161eafec CD |
5434 | #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 |
5435 | msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5436 | msgstr "błąd z powodu GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
fbc14ab6 | 5437 | |
a352570d | 5438 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
4df92d57 | 5439 | msgid "Hangup" |
46a5b7f0 | 5440 | msgstr "Rozłączenie" |
63551311 | 5441 | |
a352570d | 5442 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
4df92d57 UD |
5443 | msgid "Interrupt" |
5444 | msgstr "Przerwanie" | |
63551311 | 5445 | |
4df92d57 | 5446 | # XXX -PK |
a352570d | 5447 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
4df92d57 | 5448 | msgid "Quit" |
46a5b7f0 | 5449 | msgstr "Wyjście" |
63551311 | 5450 | |
a352570d | 5451 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
4df92d57 | 5452 | msgid "Illegal instruction" |
46a5b7f0 | 5453 | msgstr "Błędna instrukcja" |
63551311 | 5454 | |
a352570d | 5455 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
4df92d57 | 5456 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
46a5b7f0 | 5457 | msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" |
63551311 | 5458 | |
a352570d | 5459 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
4df92d57 UD |
5460 | msgid "Aborted" |
5461 | msgstr "Przerwane" | |
b5c69d99 | 5462 | |
a352570d | 5463 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
4df92d57 | 5464 | msgid "Floating point exception" |
46a5b7f0 | 5465 | msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" |
63551311 | 5466 | |
a352570d | 5467 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
4df92d57 UD |
5468 | msgid "Killed" |
5469 | msgstr "Unicestwiony" | |
8ca5c11b | 5470 | |
a352570d | 5471 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
4df92d57 | 5472 | msgid "Bus error" |
46a5b7f0 | 5473 | msgstr "Błąd szyny" |
8ca5c11b | 5474 | |
a352570d SP |
5475 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5476 | msgid "Bad system call" | |
5477 | msgstr "Błędne wywołanie systemowe" | |
5478 | ||
5479 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
4df92d57 | 5480 | msgid "Segmentation fault" |
46a5b7f0 | 5481 | msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" |
8ca5c11b | 5482 | |
a352570d | 5483 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
4df92d57 UD |
5484 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5485 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5486 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5487 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5488 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
4df92d57 UD |
5489 | msgid "Broken pipe" |
5490 | msgstr "Przerwany potok" | |
8ca5c11b | 5491 | |
a352570d | 5492 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
4df92d57 UD |
5493 | msgid "Alarm clock" |
5494 | msgstr "Budzik" | |
b5c69d99 | 5495 | |
a352570d | 5496 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
4df92d57 | 5497 | msgid "Terminated" |
46a5b7f0 | 5498 | msgstr "Zakończony" |
b5c69d99 | 5499 | |
a352570d | 5500 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
4df92d57 | 5501 | msgid "Urgent I/O condition" |
46a5b7f0 | 5502 | msgstr "Nagły wypadek I/O" |
63551311 | 5503 | |
a352570d | 5504 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
4df92d57 | 5505 | msgid "Stopped (signal)" |
46a5b7f0 | 5506 | msgstr "Zatrzymany (sygnał)" |
b5c69d99 | 5507 | |
a352570d | 5508 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
4df92d57 UD |
5509 | msgid "Stopped" |
5510 | msgstr "Zatrzymany" | |
b5c69d99 | 5511 | |
a352570d | 5512 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
4df92d57 UD |
5513 | msgid "Continued" |
5514 | msgstr "Kontynuacja" | |
b5c69d99 | 5515 | |
a352570d | 5516 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
4df92d57 | 5517 | msgid "Child exited" |
46a5b7f0 | 5518 | msgstr "Potomek zakończył pracę" |
63551311 | 5519 | |
a352570d | 5520 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
4df92d57 | 5521 | msgid "Stopped (tty input)" |
46a5b7f0 | 5522 | msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" |
63551311 | 5523 | |
a352570d | 5524 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
4df92d57 | 5525 | msgid "Stopped (tty output)" |
46a5b7f0 | 5526 | msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" |
b5c69d99 | 5527 | |
a352570d | 5528 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
4df92d57 UD |
5529 | msgid "I/O possible" |
5530 | msgstr "We/Wy dozwolone" | |
63551311 | 5531 | |
a352570d | 5532 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
4df92d57 UD |
5533 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5534 | msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" | |
63551311 | 5535 | |
a352570d | 5536 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
4df92d57 | 5537 | msgid "File size limit exceeded" |
46a5b7f0 | 5538 | msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" |
b5c69d99 | 5539 | |
a352570d | 5540 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
4df92d57 | 5541 | msgid "Virtual timer expired" |
46a5b7f0 | 5542 | msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" |
b5c69d99 | 5543 | |
a352570d | 5544 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
4df92d57 | 5545 | msgid "Profiling timer expired" |
46a5b7f0 | 5546 | msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" |
b5c69d99 | 5547 | |
a352570d | 5548 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
4df92d57 | 5549 | msgid "User defined signal 1" |
46a5b7f0 | 5550 | msgstr "Sygnał użytkownika 1" |
63551311 | 5551 | |
a352570d | 5552 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
4df92d57 | 5553 | msgid "User defined signal 2" |
46a5b7f0 | 5554 | msgstr "Sygnał użytkownika 2" |
8ca5c11b | 5555 | |
a352570d SP |
5556 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5557 | msgid "Window changed" | |
5558 | msgstr "Okno zmienione" | |
8ca5c11b | 5559 | |
d283e353 | 5560 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a352570d SP |
5561 | msgid "EMT trap" |
5562 | msgstr "Pułapka EMT" | |
63551311 | 5563 | |
d283e353 | 5564 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
4df92d57 | 5565 | msgid "Stack fault" |
46a5b7f0 | 5566 | msgstr "Błąd stosu" |
63551311 | 5567 | |
d283e353 | 5568 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
4df92d57 UD |
5569 | msgid "Power failure" |
5570 | msgstr "Awaria zasilania" | |
63551311 | 5571 | |
a352570d SP |
5572 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5573 | msgid "Information request" | |
5574 | msgstr "Żądanie informacji" | |
5575 | ||
5576 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
4df92d57 | 5577 | msgid "Resource lost" |
46a5b7f0 | 5578 | msgstr "Zasoby zostały stracone" |
8ca5c11b | 5579 | |
a352570d | 5580 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
4df92d57 | 5581 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5582 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
4df92d57 UD |
5583 | msgid "Operation not permitted" |
5584 | msgstr "Operacja niedozwolona" | |
b5c69d99 | 5585 | |
4df92d57 | 5586 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5587 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
4df92d57 UD |
5588 | msgid "No such process" |
5589 | msgstr "Nie ma takiego procesu" | |
8ca5c11b | 5590 | |
a352570d | 5591 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
4df92d57 UD |
5592 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5593 | #. TRANS again. | |
5594 | #. TRANS | |
5595 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5596 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5597 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5598 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
4df92d57 | 5599 | msgid "Interrupted system call" |
46a5b7f0 | 5600 | msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" |
b5c69d99 | 5601 | |
a352570d | 5602 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5603 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
4df92d57 | 5604 | msgid "Input/output error" |
46a5b7f0 | 5605 | msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" |
0ecb606c | 5606 | |
a352570d | 5607 | #. TRANS The system tried to use the device |
4df92d57 UD |
5608 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5609 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5610 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5611 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5612 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
4df92d57 | 5613 | msgid "No such device or address" |
46a5b7f0 | 5614 | msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" |
b5c69d99 | 5615 | |
a352570d | 5616 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
4df92d57 | 5617 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5618 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5619 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5620 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
4df92d57 | 5621 | msgid "Argument list too long" |
46a5b7f0 | 5622 | msgstr "Lista argumentów za długa" |
b5c69d99 | 5623 | |
4df92d57 UD |
5624 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5625 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
4df92d57 | 5627 | msgid "Exec format error" |
46a5b7f0 | 5628 | msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" |
b5c69d99 | 5629 | |
a352570d | 5630 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
4df92d57 UD |
5631 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5632 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5633 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
4df92d57 | 5634 | msgid "Bad file descriptor" |
46a5b7f0 | 5635 | msgstr "Błędny deskryptor pliku" |
8ca5c11b | 5636 | |
a352570d | 5637 | #. TRANS This error happens on operations that are |
4df92d57 UD |
5638 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5639 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5640 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
4df92d57 | 5641 | msgid "No child processes" |
46a5b7f0 | 5642 | msgstr "Brak procesów potomnych" |
8ca5c11b | 5643 | |
a352570d | 5644 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
4df92d57 UD |
5645 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5646 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5647 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5648 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
4df92d57 | 5649 | msgid "Resource deadlock avoided" |
46a5b7f0 | 5650 | msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" |
8ca5c11b | 5651 | |
a352570d | 5652 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
4df92d57 | 5653 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5654 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
4df92d57 | 5655 | msgid "Cannot allocate memory" |
46a5b7f0 | 5656 | msgstr "Nie można przydzielić pamięci" |
b5c69d99 | 5657 | |
a352570d | 5658 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5659 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5660 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
4df92d57 | 5661 | msgid "Bad address" |
46a5b7f0 | 5662 | msgstr "Błędny adres" |
8ca5c11b | 5663 | |
4df92d57 UD |
5664 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5665 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5666 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5667 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
4df92d57 | 5668 | msgid "Block device required" |
46a5b7f0 | 5669 | msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" |
63551311 | 5670 | |
a352570d | 5671 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
4df92d57 UD |
5672 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5673 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5674 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
4df92d57 | 5675 | msgid "Device or resource busy" |
46a5b7f0 | 5676 | msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" |
63551311 | 5677 | |
a352570d | 5678 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
4df92d57 | 5679 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5680 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
4df92d57 UD |
5681 | msgid "File exists" |
5682 | msgstr "Plik istnieje" | |
63551311 | 5683 | |
4df92d57 UD |
5684 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5685 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5686 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5687 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
4df92d57 | 5688 | msgid "Invalid cross-device link" |
46a5b7f0 | 5689 | msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" |
b5c69d99 | 5690 | |
4df92d57 UD |
5691 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5692 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5693 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
4df92d57 | 5694 | msgid "No such device" |
46a5b7f0 | 5695 | msgstr "Nie ma takiego urządzenia" |
63551311 | 5696 | |
4df92d57 | 5697 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5698 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
4df92d57 UD |
5699 | msgid "Not a directory" |
5700 | msgstr "Nie jest katalogiem" | |
fcb3ef9f | 5701 | |
a352570d | 5702 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
4df92d57 | 5703 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5704 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
4df92d57 UD |
5705 | msgid "Is a directory" |
5706 | msgstr "Jest katalogiem" | |
b5c69d99 | 5707 | |
a352570d | 5708 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
4df92d57 | 5709 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5710 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
4df92d57 | 5711 | msgid "Invalid argument" |
46a5b7f0 | 5712 | msgstr "Zły argument" |
63551311 | 5713 | |
4df92d57 UD |
5714 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5715 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5716 | #. TRANS | |
5717 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5718 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5719 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5720 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5721 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
4df92d57 | 5722 | msgid "Too many open files" |
46a5b7f0 | 5723 | msgstr "Za dużo otwartych plików" |
8ca5c11b | 5724 | |
4df92d57 UD |
5725 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5726 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5727 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5728 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
4df92d57 | 5729 | msgid "Too many open files in system" |
46a5b7f0 | 5730 | msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" |
63551311 | 5731 | |
4df92d57 UD |
5732 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5733 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5734 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
4df92d57 | 5735 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
46a5b7f0 | 5736 | msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" |
63551311 | 5737 | |
4df92d57 UD |
5738 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5739 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5740 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5741 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5742 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5743 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
4df92d57 | 5744 | msgid "Text file busy" |
46a5b7f0 | 5745 | msgstr "Plik wykonywalny zajęty" |
63551311 | 5746 | |
a352570d | 5747 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5748 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
4df92d57 | 5749 | msgid "File too large" |
46a5b7f0 | 5750 | msgstr "Plik zbyt duży" |
fcb3ef9f | 5751 | |
a352570d | 5752 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
4df92d57 | 5753 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5754 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
4df92d57 | 5755 | msgid "No space left on device" |
46a5b7f0 | 5756 | msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" |
63551311 | 5757 | |
4df92d57 | 5758 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5759 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
4df92d57 | 5760 | msgid "Illegal seek" |
46a5b7f0 | 5761 | msgstr "Błędne przesunięcie" |
b5c69d99 | 5762 | |
4df92d57 | 5763 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5764 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
4df92d57 | 5765 | msgid "Read-only file system" |
46a5b7f0 | 5766 | msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" |
63551311 | 5767 | |
a352570d | 5768 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
4df92d57 UD |
5769 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5770 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5771 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
4df92d57 | 5772 | msgid "Too many links" |
46a5b7f0 | 5773 | msgstr "Za dużo dowiązań" |
8ca5c11b | 5774 | |
a352570d | 5775 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
4df92d57 | 5776 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5777 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
4df92d57 UD |
5778 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5779 | msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny" | |
b5c69d99 | 5780 | |
a352570d | 5781 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
4df92d57 | 5782 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5783 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
4df92d57 UD |
5784 | msgid "Numerical result out of range" |
5785 | msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" | |
63551311 | 5786 | |
a352570d | 5787 | #. TRANS The call might work if you try again |
4df92d57 | 5788 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 5789 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
4df92d57 UD |
5790 | #. TRANS |
5791 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5792 | #. TRANS | |
5793 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5794 | #. TRANS @item | |
5795 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5796 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5797 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5798 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5799 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5800 | #. TRANS | |
5801 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5802 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5803 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5804 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5805 | #. TRANS | |
5806 | #. TRANS @item | |
5807 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5808 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5809 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5810 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5811 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5812 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5813 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5814 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5815 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5816 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
4df92d57 | 5817 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
46a5b7f0 | 5818 | msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" |
63551311 | 5819 | |
4df92d57 UD |
5820 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5821 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5822 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5823 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5824 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5825 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5826 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5827 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5828 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
4df92d57 | 5829 | msgid "Operation now in progress" |
46a5b7f0 | 5830 | msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" |
63551311 | 5831 | |
4df92d57 UD |
5832 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5833 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5834 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
4df92d57 | 5835 | msgid "Operation already in progress" |
46a5b7f0 | 5836 | msgstr "Operacja jest już wykonywana" |
8ca5c11b | 5837 | |
4df92d57 | 5838 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5839 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
4df92d57 | 5840 | msgid "Socket operation on non-socket" |
46a5b7f0 | 5841 | msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" |
8ca5c11b | 5842 | |
4df92d57 UD |
5843 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5844 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5845 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
4df92d57 | 5846 | msgid "Message too long" |
46a5b7f0 | 5847 | msgstr "Komunikat za długi" |
8ca5c11b | 5848 | |
4df92d57 | 5849 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5850 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
4df92d57 | 5851 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
46a5b7f0 | 5852 | msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" |
0ecb606c | 5853 | |
4df92d57 UD |
5854 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5855 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5856 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
4df92d57 | 5857 | msgid "Protocol not available" |
46a5b7f0 | 5858 | msgstr "Protokół niedostępny" |
8ca5c11b | 5859 | |
4df92d57 UD |
5860 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5861 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5862 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5863 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
4df92d57 | 5864 | msgid "Protocol not supported" |
46a5b7f0 | 5865 | msgstr "Protokół nie obsługiwany" |
8ca5c11b | 5866 | |
4df92d57 | 5867 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5868 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
4df92d57 | 5869 | msgid "Socket type not supported" |
46a5b7f0 | 5870 | msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" |
b5c69d99 | 5871 | |
4df92d57 UD |
5872 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5873 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 5874 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
4df92d57 UD |
5875 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5876 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5877 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5878 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
4df92d57 | 5879 | msgid "Operation not supported" |
46a5b7f0 | 5880 | msgstr "Operacja nie obsługiwana" |
8ca5c11b | 5881 | |
4df92d57 | 5882 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5883 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
4df92d57 | 5884 | msgid "Protocol family not supported" |
46a5b7f0 | 5885 | msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" |
8ca5c11b | 5886 | |
4df92d57 UD |
5887 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5888 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5889 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
4df92d57 | 5890 | msgid "Address family not supported by protocol" |
46a5b7f0 | 5891 | msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" |
4df92d57 UD |
5892 | |
5893 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5894 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
4df92d57 | 5895 | msgid "Address already in use" |
46a5b7f0 | 5896 | msgstr "Adres jest już w użyciu" |
8ca5c11b | 5897 | |
4df92d57 UD |
5898 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5899 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5900 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
4df92d57 | 5902 | msgid "Cannot assign requested address" |
46a5b7f0 | 5903 | msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" |
8ca5c11b | 5904 | |
4df92d57 | 5905 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5906 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
4df92d57 | 5907 | msgid "Network is down" |
46a5b7f0 | 5908 | msgstr "Sieć jest wyłączona" |
63551311 | 5909 | |
4df92d57 UD |
5910 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5911 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5912 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
4df92d57 | 5913 | msgid "Network is unreachable" |
46a5b7f0 | 5914 | msgstr "Sieć jest niedostępna" |
b5c69d99 | 5915 | |
4df92d57 | 5916 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
4df92d57 | 5918 | msgid "Network dropped connection on reset" |
46a5b7f0 | 5919 | msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" |
8ca5c11b | 5920 | |
4df92d57 | 5921 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5922 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
4df92d57 | 5923 | msgid "Software caused connection abort" |
46a5b7f0 | 5924 | msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" |
63551311 | 5925 | |
4df92d57 UD |
5926 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5927 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5928 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
4df92d57 | 5930 | msgid "Connection reset by peer" |
46a5b7f0 | 5931 | msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" |
8ca5c11b | 5932 | |
4df92d57 UD |
5933 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5934 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5935 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5936 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
4df92d57 UD |
5937 | msgid "No buffer space available" |
5938 | msgstr "Brak miejsca w buforze" | |
fcb3ef9f | 5939 | |
4df92d57 UD |
5940 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5941 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5942 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
4df92d57 | 5943 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
46a5b7f0 | 5944 | msgstr "Drugi koniec jest już połączony" |
fcb3ef9f | 5945 | |
4df92d57 UD |
5946 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5947 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5948 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5949 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5950 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
4df92d57 | 5951 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
46a5b7f0 | 5952 | msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" |
63551311 | 5953 | |
4df92d57 UD |
5954 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5955 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5956 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5957 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
4df92d57 UD |
5958 | msgid "Destination address required" |
5959 | msgstr "Wymagany jest adres docelowy" | |
b5c69d99 | 5960 | |
4df92d57 | 5961 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5962 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
4df92d57 | 5963 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
46a5b7f0 | 5964 | msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" |
8ca5c11b | 5965 | |
6032ae65 | 5966 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
4df92d57 | 5967 | msgid "Too many references: cannot splice" |
46a5b7f0 | 5968 | msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" |
8ca5c11b | 5969 | |
4df92d57 UD |
5970 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5971 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
4df92d57 | 5973 | msgid "Connection timed out" |
46a5b7f0 | 5974 | msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" |
63551311 | 5975 | |
4df92d57 UD |
5976 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5977 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5978 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
4df92d57 | 5979 | msgid "Connection refused" |
46a5b7f0 | 5980 | msgstr "Połączenie odrzucone" |
b5c69d99 | 5981 | |
4df92d57 UD |
5982 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5983 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5984 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
4df92d57 | 5985 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
46a5b7f0 | 5986 | msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" |
63551311 | 5987 | |
4df92d57 UD |
5988 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5989 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5990 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5991 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
4df92d57 | 5992 | msgid "File name too long" |
46a5b7f0 | 5993 | msgstr "Za długa nazwa pliku" |
8ca5c11b | 5994 | |
4df92d57 | 5995 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5996 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
4df92d57 | 5997 | msgid "Host is down" |
46a5b7f0 | 5998 | msgstr "Urządzenie jest wyłączone" |
8ca5c11b | 5999 | |
6032ae65 | 6000 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
4df92d57 UD |
6001 | msgid "No route to host" |
6002 | msgstr "Brak trasy do hosta" | |
63551311 | 6003 | |
4df92d57 UD |
6004 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6005 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
4df92d57 UD |
6007 | msgid "Directory not empty" |
6008 | msgstr "Katalog nie jest pusty" | |
87bb6b6c | 6009 | |
4df92d57 UD |
6010 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6011 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 6012 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
4df92d57 | 6013 | msgid "Too many users" |
46a5b7f0 | 6014 | msgstr "Za dużo użytkowników" |
63551311 | 6015 | |
4df92d57 | 6016 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
4df92d57 UD |
6018 | msgid "Disk quota exceeded" |
6019 | msgstr "Przekroczony limit dyskowy" | |
fcb3ef9f | 6020 | |
a352570d | 6021 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
d4baa62d DM |
6022 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6023 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6024 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6025 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
d4baa62d DM |
6027 | msgid "Stale file handle" |
6028 | msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku" | |
fcb3ef9f | 6029 | |
4df92d57 UD |
6030 | # to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza |
6031 | # jak sie uruchomi mountd bez -r -PK | |
6032 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6033 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6034 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6035 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 6036 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
4df92d57 UD |
6037 | msgid "Object is remote" |
6038 | msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" | |
8ca5c11b | 6039 | |
a352570d | 6040 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6041 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
4df92d57 UD |
6042 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6043 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6044 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
4df92d57 | 6045 | msgid "No locks available" |
46a5b7f0 | 6046 | msgstr "Brak dostępnych blokad" |
b5c69d99 | 6047 | |
a352570d | 6048 | #. TRANS This indicates that the function called is |
4df92d57 UD |
6049 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6050 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6051 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6052 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6053 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
4df92d57 UD |
6054 | msgid "Function not implemented" |
6055 | msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" | |
a334319f | 6056 | |
4df92d57 UD |
6057 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6058 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
4df92d57 | 6060 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
46a5b7f0 | 6061 | msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" |
8ca5c11b | 6062 | |
6032ae65 | 6063 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
4df92d57 | 6064 | msgid "Bad message" |
46a5b7f0 | 6065 | msgstr "Błędny komunikat" |
87bb6b6c | 6066 | |
6032ae65 | 6067 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
4df92d57 | 6068 | msgid "Identifier removed" |
46a5b7f0 | 6069 | msgstr "Identyfikator został usunięty" |
fcb3ef9f | 6070 | |
4df92d57 | 6071 | # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK |
6032ae65 | 6072 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
4df92d57 | 6073 | msgid "Multihop attempted" |
46a5b7f0 | 6074 | msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" |
8ca5c11b | 6075 | |
6032ae65 | 6076 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
4df92d57 UD |
6077 | msgid "No data available" |
6078 | msgstr "Brak danych" | |
63551311 | 6079 | |
6032ae65 | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
4df92d57 | 6081 | msgid "Link has been severed" |
46a5b7f0 | 6082 | msgstr "Połączenie zostało przerwane" |
fcb3ef9f | 6083 | |
6032ae65 | 6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
4df92d57 | 6085 | msgid "No message of desired type" |
46a5b7f0 | 6086 | msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" |
fcb3ef9f | 6087 | |
6032ae65 | 6088 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
4df92d57 UD |
6089 | msgid "Out of streams resources" |
6090 | msgstr "Brak dodatkowych strumieni" | |
87bb6b6c | 6091 | |
6032ae65 | 6092 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
4df92d57 | 6093 | msgid "Device not a stream" |
46a5b7f0 | 6094 | msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" |
b5c69d99 | 6095 | |
6032ae65 | 6096 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
4df92d57 | 6097 | msgid "Value too large for defined data type" |
46a5b7f0 | 6098 | msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" |
fcb3ef9f | 6099 | |
6032ae65 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
4df92d57 | 6101 | msgid "Protocol error" |
46a5b7f0 | 6102 | msgstr "Błąd protokołu" |
87bb6b6c | 6103 | |
6032ae65 | 6104 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
4df92d57 | 6105 | msgid "Timer expired" |
46a5b7f0 | 6106 | msgstr "Upłynął czas stopera" |
fcb3ef9f | 6107 | |
a352570d | 6108 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
4df92d57 UD |
6109 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6110 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6111 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
4df92d57 UD |
6113 | msgid "Operation canceled" |
6114 | msgstr "Operacja anulowana" | |
fcb3ef9f | 6115 | |
6032ae65 | 6116 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
bcb1c4af CD |
6117 | msgid "Owner died" |
6118 | msgstr "Właściciel zmarł" | |
6119 | ||
6032ae65 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
bcb1c4af CD |
6121 | msgid "State not recoverable" |
6122 | msgstr "Stan bez możliwości wyjścia" | |
6123 | ||
6032ae65 | 6124 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
4df92d57 | 6125 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
46a5b7f0 | 6126 | msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" |
fcb3ef9f | 6127 | |
6032ae65 | 6128 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
4df92d57 | 6129 | msgid "Channel number out of range" |
46a5b7f0 | 6130 | msgstr "Numer kanału poza zakresem" |
b5c69d99 | 6131 | |
6032ae65 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
4df92d57 UD |
6133 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6134 | msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" | |
87bb6b6c | 6135 | |
6032ae65 | 6136 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
4df92d57 UD |
6137 | msgid "Level 3 halted" |
6138 | msgstr "Poziom 3 zatrzymany" | |
87bb6b6c | 6139 | |
6032ae65 | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
4df92d57 UD |
6141 | msgid "Level 3 reset" |
6142 | msgstr "Poziom 3 wyzerowany" | |
87bb6b6c | 6143 | |
6032ae65 | 6144 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
4df92d57 | 6145 | msgid "Link number out of range" |
46a5b7f0 | 6146 | msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" |
87bb6b6c | 6147 | |
6032ae65 | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
4df92d57 | 6149 | msgid "Protocol driver not attached" |
46a5b7f0 | 6150 | msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" |
87bb6b6c | 6151 | |
6032ae65 | 6152 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
4df92d57 | 6153 | msgid "No CSI structure available" |
46a5b7f0 | 6154 | msgstr "Struktura CSI niedostępna" |
b5c69d99 | 6155 | |
6032ae65 | 6156 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
4df92d57 UD |
6157 | msgid "Level 2 halted" |
6158 | msgstr "Poziom 2 zatrzymany" | |
b5c69d99 | 6159 | |
6032ae65 | 6160 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
4df92d57 | 6161 | msgid "Invalid exchange" |
46a5b7f0 | 6162 | msgstr "Błędna wymiana" |
b5c69d99 | 6163 | |
6032ae65 | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
4df92d57 | 6165 | msgid "Invalid request descriptor" |
46a5b7f0 | 6166 | msgstr "Błędny deskryptor żądania" |
b5c69d99 | 6167 | |
6032ae65 | 6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
4df92d57 | 6169 | msgid "Exchange full" |
46a5b7f0 | 6170 | msgstr "Przepełniona wymiana" |
b5c69d99 | 6171 | |
6032ae65 | 6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
4df92d57 UD |
6173 | msgid "No anode" |
6174 | msgstr "Brak anody" | |
63551311 | 6175 | |
6032ae65 | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
4df92d57 | 6177 | msgid "Invalid request code" |
46a5b7f0 | 6178 | msgstr "Zły kod żądania" |
fcb3ef9f | 6179 | |
6032ae65 | 6180 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
4df92d57 | 6181 | msgid "Invalid slot" |
46a5b7f0 | 6182 | msgstr "Błędny kanał" |
b5c69d99 | 6183 | |
6032ae65 | 6184 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
6185 | msgid "File locking deadlock error" |
6186 | msgstr "Błąd zakleszczenia przy blokowaniu pliku" | |
6187 | ||
6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
4df92d57 | 6189 | msgid "Bad font file format" |
46a5b7f0 | 6190 | msgstr "Błędny format pliku fontu" |
8ca5c11b | 6191 | |
748e23af | 6192 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
4df92d57 | 6193 | msgid "Machine is not on the network" |
46a5b7f0 | 6194 | msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" |
8ca5c11b | 6195 | |
748e23af | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
4df92d57 UD |
6197 | msgid "Package not installed" |
6198 | msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" | |
8ca5c11b | 6199 | |
748e23af | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
4df92d57 | 6201 | msgid "Advertise error" |
46a5b7f0 | 6202 | msgstr "Błąd podczas ogłaszania" |
8ca5c11b | 6203 | |
748e23af | 6204 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
4df92d57 | 6205 | msgid "Srmount error" |
46a5b7f0 | 6206 | msgstr "Błąd srmount" |
8ca5c11b | 6207 | |
748e23af | 6208 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
4df92d57 | 6209 | msgid "Communication error on send" |
46a5b7f0 | 6210 | msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" |
8ca5c11b | 6211 | |
748e23af | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
4df92d57 | 6213 | msgid "RFS specific error" |
46a5b7f0 | 6214 | msgstr "Błąd RFS" |
8ca5c11b | 6215 | |
748e23af | 6216 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
4df92d57 UD |
6217 | msgid "Name not unique on network" |
6218 | msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" | |
b5c69d99 | 6219 | |
748e23af | 6220 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
4df92d57 | 6221 | msgid "File descriptor in bad state" |
46a5b7f0 | 6222 | msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" |
b5c69d99 | 6223 | |
748e23af | 6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
4df92d57 | 6225 | msgid "Remote address changed" |
46a5b7f0 | 6226 | msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" |
b5c69d99 | 6227 | |
748e23af | 6228 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
4df92d57 | 6229 | msgid "Can not access a needed shared library" |
46a5b7f0 | 6230 | msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6231 | |
748e23af | 6232 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
4df92d57 | 6233 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
46a5b7f0 | 6234 | msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6235 | |
748e23af | 6236 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
4df92d57 UD |
6237 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6238 | msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" | |
8ca5c11b | 6239 | |
748e23af | 6240 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
4df92d57 | 6241 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
46a5b7f0 | 6242 | msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" |
8ca5c11b | 6243 | |
748e23af | 6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
4df92d57 | 6245 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
46a5b7f0 | 6246 | msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" |
8ca5c11b | 6247 | |
748e23af | 6248 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
4df92d57 | 6249 | msgid "Streams pipe error" |
46a5b7f0 | 6250 | msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" |
a334319f | 6251 | |
748e23af | 6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
4df92d57 UD |
6253 | msgid "Structure needs cleaning" |
6254 | msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" | |
b5c69d99 | 6255 | |
748e23af | 6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
4df92d57 UD |
6257 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6258 | msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" | |
b5c69d99 | 6259 | |
748e23af | 6260 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
4df92d57 | 6261 | msgid "No XENIX semaphores available" |
46a5b7f0 | 6262 | msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" |
8ca5c11b | 6263 | |
748e23af | 6264 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
4df92d57 UD |
6265 | msgid "Is a named type file" |
6266 | msgstr "Jest plikiem nazwanym" | |
63551311 | 6267 | |
748e23af | 6268 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
4df92d57 | 6269 | msgid "Remote I/O error" |
46a5b7f0 | 6270 | msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" |
8ca5c11b | 6271 | |
748e23af | 6272 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
4df92d57 UD |
6273 | msgid "No medium found" |
6274 | msgstr "Brak medium" | |
8ca5c11b | 6275 | |
748e23af | 6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
4df92d57 | 6277 | msgid "Wrong medium type" |
46a5b7f0 | 6278 | msgstr "Niewłaściwy typ medium" |
8ca5c11b | 6279 | |
748e23af | 6280 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
4df92d57 | 6281 | msgid "Required key not available" |
46a5b7f0 | 6282 | msgstr "Wymagany klucz niedostępny" |
63551311 | 6283 | |
748e23af | 6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
4df92d57 | 6285 | msgid "Key has expired" |
46a5b7f0 | 6286 | msgstr "Klucz wygasł" |
63551311 | 6287 | |
748e23af | 6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
4df92d57 | 6289 | msgid "Key has been revoked" |
46a5b7f0 | 6290 | msgstr "Klucz został unieważniony" |
b5c69d99 | 6291 | |
748e23af | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
4df92d57 | 6293 | msgid "Key was rejected by service" |
46a5b7f0 | 6294 | msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę" |
b5c69d99 | 6295 | |
748e23af | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
46a5b7f0 UD |
6297 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6298 | msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill" | |
b5c69d99 | 6299 | |
748e23af | 6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
9d63d37d AJ |
6301 | msgid "Memory page has hardware error" |
6302 | msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy" | |
6303 | ||
748e23af | 6304 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6305 | msgid "RPC struct is bad" |
6306 | msgstr "Struktura RPC jest błędna" | |
6307 | ||
6308 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6309 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6310 | #. TRANS | |
6311 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6312 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6313 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6314 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6315 | msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" | |
6316 | ||
748e23af | 6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6318 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6319 | msgstr "Zła procedura RPC dla programu" | |
6320 | ||
748e23af | 6321 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6322 | msgid "Authentication error" |
6323 | msgstr "Błąd uwierzytelnienia" | |
6324 | ||
6325 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6326 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6327 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6328 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6329 | msgid "Translator died" |
6330 | msgstr "Translator przerwał pracę" | |
6331 | ||
748e23af | 6332 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6333 | msgid "RPC version wrong" |
6334 | msgstr "Zła wersja RPC" | |
6335 | ||
6336 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6337 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6338 | msgid "You really blew it this time" |
6339 | msgstr "Tym razem dałeś popalić" | |
6340 | ||
6341 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6342 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6343 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6344 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6345 | msgid "Too many processes" |
6346 | msgstr "Za dużo procesów" | |
6347 | ||
6348 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6350 | msgid "Gratuitous error" |
6351 | msgstr "Nieoczekiwany błąd" | |
6352 | ||
6353 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6354 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6355 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6356 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6357 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6358 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6359 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6360 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6361 | #. TRANS values. | |
6362 | #. TRANS | |
6363 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6364 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6365 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6366 | msgid "Not supported" |
6367 | msgstr "Nie obsługiwane" | |
6368 | ||
748e23af | 6369 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6370 | msgid "RPC program version wrong" |
6371 | msgstr "Zła wersja programu RPC" | |
6372 | ||
6373 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6374 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6375 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6376 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6377 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6378 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6380 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6381 | msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" | |
6382 | ||
6383 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6384 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6385 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6386 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6387 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6388 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6389 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6390 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6391 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6392 | #. TRANS @c | |
6393 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6394 | #. TRANS @c | |
6395 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6396 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6397 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6398 | msgid "Computer bought the farm" |
6399 | msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" | |
6400 | ||
6401 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6402 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6403 | #. TRANS | |
6404 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6405 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6407 | msgid "Operation would block" |
6408 | msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" | |
6409 | ||
748e23af | 6410 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6411 | msgid "Need authenticator" |
6412 | msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" | |
6413 | ||
6414 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6415 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6416 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6417 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6418 | msgid "?" |
6419 | msgstr "?" | |
6420 | ||
748e23af | 6421 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6422 | msgid "RPC program not available" |
6423 | msgstr "Program RPC niedostępny" | |
6424 | ||
748e23af | 6425 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
4df92d57 | 6426 | msgid "Error in unknown error system: " |
46a5b7f0 | 6427 | msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " |
b5c69d99 | 6428 | |
019d8509 | 6429 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
4df92d57 | 6430 | msgid "Address family for hostname not supported" |
46a5b7f0 | 6431 | msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" |
b5c69d99 | 6432 | |
019d8509 | 6433 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
4df92d57 | 6434 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
46a5b7f0 | 6435 | msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" |
8ca5c11b | 6436 | |
019d8509 | 6437 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
4df92d57 | 6438 | msgid "Bad value for ai_flags" |
46a5b7f0 | 6439 | msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" |
8ca5c11b | 6440 | |
019d8509 | 6441 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
4df92d57 | 6442 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
46a5b7f0 | 6443 | msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" |
8ca5c11b | 6444 | |
019d8509 | 6445 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
4df92d57 | 6446 | msgid "ai_family not supported" |
46a5b7f0 | 6447 | msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" |
b5c69d99 | 6448 | |
019d8509 | 6449 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
4df92d57 | 6450 | msgid "Memory allocation failure" |
46a5b7f0 | 6451 | msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" |
8ca5c11b | 6452 | |
019d8509 | 6453 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
4df92d57 | 6454 | msgid "No address associated with hostname" |
46a5b7f0 | 6455 | msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" |
8ca5c11b | 6456 | |
019d8509 | 6457 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
4df92d57 | 6458 | msgid "Name or service not known" |
46a5b7f0 | 6459 | msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" |
b5c69d99 | 6460 | |
019d8509 | 6461 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
4df92d57 | 6462 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
46a5b7f0 | 6463 | msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" |
8ca5c11b | 6464 | |
019d8509 | 6465 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
4df92d57 | 6466 | msgid "ai_socktype not supported" |
46a5b7f0 | 6467 | msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" |
b5c69d99 | 6468 | |
019d8509 | 6469 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
4df92d57 | 6470 | msgid "System error" |
46a5b7f0 | 6471 | msgstr "Błąd systemowy" |
63551311 | 6472 | |
019d8509 | 6473 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
4df92d57 | 6474 | msgid "Processing request in progress" |
46a5b7f0 | 6475 | msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane" |
87bb6b6c | 6476 | |
019d8509 | 6477 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
4df92d57 | 6478 | msgid "Request canceled" |
46a5b7f0 | 6479 | msgstr "Żądanie anulowane" |
63551311 | 6480 | |
019d8509 | 6481 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
4df92d57 | 6482 | msgid "Request not canceled" |
46a5b7f0 | 6483 | msgstr "Żądanie nie anulowane" |
63551311 | 6484 | |
019d8509 | 6485 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
4df92d57 | 6486 | msgid "All requests done" |
46a5b7f0 | 6487 | msgstr "Wszystkie żądania wykonane" |
63551311 | 6488 | |
019d8509 | 6489 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
4df92d57 | 6490 | msgid "Interrupted by a signal" |
46a5b7f0 | 6491 | msgstr "Przerwane przez sygnał" |
63551311 | 6492 | |
019d8509 | 6493 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
4df92d57 | 6494 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
46a5b7f0 | 6495 | msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" |
63551311 | 6496 | |
c39e5442 AH |
6497 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19 |
6498 | msgid "Result too large for supplied buffer" | |
6499 | msgstr "Wynik zbyt duży na przekazany bufor" | |
6500 | ||
fbc14ab6 | 6501 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
93c49eff AM |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6504 | msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" | |
6505 | ||
6032ae65 | 6506 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 |
0ffaa7be CD |
6507 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6508 | msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT" | |
bcb1c4af | 6509 | |
6032ae65 | 6510 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 |
0ffaa7be CD |
6511 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6512 | msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą SHSTK" | |
bcb1c4af | 6513 | |
6032ae65 | 6514 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 |
bcb1c4af CD |
6515 | msgid "can't disable CET" |
6516 | msgstr "nie można wyłączyć CET" | |
6517 | ||
e502942e CD |
6518 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6519 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6520 | msgstr "poziom ISA CPU jest niższy niż wymagany" | |
6521 | ||
019d8509 AH |
6522 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6523 | #, c-format | |
6524 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6525 | msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" | |
6526 | ||
e1e47c91 | 6527 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6528 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6529 | msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'" | |
6530 | ||
6531 | #: timezone/zdump.c:334 | |
468e525c SP |
6532 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6533 | msgstr "ma mniej niż 3 znaki" | |
63551311 | 6534 | |
0ffaa7be | 6535 | #: timezone/zdump.c:336 |
468e525c SP |
6536 | msgid "has more than 6 characters" |
6537 | msgstr "ma więcej niż 6 znaków" | |
63551311 | 6538 | |
e1e47c91 | 6539 | #: timezone/zdump.c:341 |
4df92d57 UD |
6540 | #, c-format |
6541 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
46a5b7f0 | 6542 | msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" |
63551311 | 6543 | |
e1e47c91 | 6544 | #: timezone/zdump.c:387 |
4df92d57 | 6545 | #, c-format |
46a5b7f0 | 6546 | msgid "" |
e1e47c91 | 6547 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
a352570d SP |
6548 | "Options include:\n" |
6549 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6550 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6551 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6552 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6553 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6554 | " --help Output this help\n" | |
6555 | " --version Output version info\n" | |
46a5b7f0 | 6556 | "\n" |
d283e353 | 6557 | "Report bugs to %s.\n" |
46a5b7f0 | 6558 | msgstr "" |
e1e47c91 | 6559 | "%s: składnia: %s OPCJE STREFA ...\n" |
a352570d SP |
6560 | "Opcje:\n" |
6561 | " -c [D,]G Rozpoczęcie od roku D (domyślnie -500), koniec przed G (dom. 2500)\n" | |
6562 | " -t [D,]G Rozpoczęcie od czasu T, koniec przed G (w sekundach od 1970)\n" | |
6563 | " -i Lista zmian czasu w skrócie (format eksperymentalny)\n" | |
6564 | " -v Lista zmian czasu szczegółowo\n" | |
6565 | " -V Lista zmian czasu nieco mniej szczegółowo\n" | |
6566 | " --help Wyświetlenie tego opisu\n" | |
6567 | " --version Wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
46a5b7f0 | 6568 | "\n" |
d283e353 | 6569 | "Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n" |
63551311 | 6570 | |
e1e47c91 | 6571 | #: timezone/zdump.c:473 |
4df92d57 UD |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
e349ca71 AM |
6574 | msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n" |
6575 | ||
e1e47c91 | 6576 | #: timezone/zdump.c:506 |
e349ca71 AM |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6579 | msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n" | |
63551311 | 6580 | |
0ffaa7be | 6581 | #: timezone/zic.c:432 |
4df92d57 UD |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
46a5b7f0 | 6584 | msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" |
63551311 | 6585 | |
0ffaa7be | 6586 | #: timezone/zic.c:440 |
468e525c SP |
6587 | msgid "size overflow" |
6588 | msgstr "przepełnienie rozmiaru" | |
6589 | ||
0ffaa7be | 6590 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 SP |
6591 | msgid "alignment overflow" |
6592 | msgstr "przepełnienie wyrównania" | |
6593 | ||
0ffaa7be | 6594 | #: timezone/zic.c:498 |
a352570d SP |
6595 | msgid "integer overflow" |
6596 | msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" | |
468e525c | 6597 | |
0ffaa7be | 6598 | #: timezone/zic.c:532 |
4df92d57 | 6599 | #, c-format |
a352570d SP |
6600 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6601 | msgstr "\"%s\", linia %<PRIdMAX>: " | |
63551311 | 6602 | |
0ffaa7be | 6603 | #: timezone/zic.c:535 |
4df92d57 | 6604 | #, c-format |
a352570d SP |
6605 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6606 | msgstr " (reguła z \"%s\", linia %<PRIdMAX>)" | |
b5c69d99 | 6607 | |
0ffaa7be | 6608 | #: timezone/zic.c:554 |
e349ca71 | 6609 | #, c-format |
4df92d57 UD |
6610 | msgid "warning: " |
6611 | msgstr "uwaga: " | |
8ca5c11b | 6612 | |
0ffaa7be | 6613 | #: timezone/zic.c:579 |
4df92d57 UD |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "" | |
468e525c | 6616 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6617 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6618 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6619 | "\t[ filename ... ]\n" | |
46a5b7f0 | 6620 | "\n" |
d283e353 | 6621 | "Report bugs to %s.\n" |
4df92d57 | 6622 | msgstr "" |
468e525c | 6623 | "%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6624 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d katalog ] [ -l czas_lokalny ] [ -L sek_przestępne ] \\\n" |
6625 | "\t[ -p reguły_POSIX ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t dowiązanie_czasu_lokalnego ] \\\n" | |
6626 | "\t[ plik ... ]\n" | |
46a5b7f0 | 6627 | "\n" |
d283e353 | 6628 | "Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n" |
220ae3ef | 6629 | |
0ffaa7be | 6630 | #: timezone/zic.c:604 |
a352570d SP |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6633 | msgstr "%s: Nie można zmienić katalogu na %s: %s\n" | |
6634 | ||
0ffaa7be | 6635 | #: timezone/zic.c:698 |
220ae3ef UD |
6636 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6637 | msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji" | |
8ca5c11b | 6638 | |
0ffaa7be CD |
6639 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6640 | msgid "incompatible -b options" | |
6641 | msgstr "niezgodne opcje -b" | |
6642 | ||
6643 | #: timezone/zic.c:723 | |
6644 | #, c-format | |
6645 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6646 | msgstr "błędna opcja: -b '%s'" | |
6647 | ||
6648 | #: timezone/zic.c:730 | |
4df92d57 UD |
6649 | #, c-format |
6650 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6651 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" |
8ca5c11b | 6652 | |
0ffaa7be | 6653 | #: timezone/zic.c:740 |
4df92d57 UD |
6654 | #, c-format |
6655 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6656 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" |
8ca5c11b | 6657 | |
0ffaa7be | 6658 | #: timezone/zic.c:750 |
4df92d57 UD |
6659 | #, c-format |
6660 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6661 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" |
63551311 | 6662 | |
0ffaa7be | 6663 | #: timezone/zic.c:758 |
e1e47c91 SP |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6666 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -t\n" | |
6667 | ||
0ffaa7be | 6668 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 SP |
6669 | msgid "-y is obsolescent" |
6670 | msgstr "-y jest przestarzałe" | |
6671 | ||
0ffaa7be | 6672 | #: timezone/zic.c:771 |
4df92d57 UD |
6673 | #, c-format |
6674 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6675 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" |
63551311 | 6676 | |
0ffaa7be | 6677 | #: timezone/zic.c:781 |
4df92d57 UD |
6678 | #, c-format |
6679 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
46a5b7f0 | 6680 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" |
0ecb606c | 6681 | |
0ffaa7be CD |
6682 | #: timezone/zic.c:792 |
6683 | #, c-format | |
6684 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6685 | msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -r\n" | |
6686 | ||
6687 | #: timezone/zic.c:798 | |
6688 | #, c-format | |
6689 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6690 | msgstr "%s: błędny przedział czasu: %s\n" | |
6691 | ||
6692 | #: timezone/zic.c:805 | |
468e525c | 6693 | msgid "-s ignored" |
0ffaa7be | 6694 | msgstr "zignorowano -s" |
468e525c | 6695 | |
0ffaa7be | 6696 | #: timezone/zic.c:848 |
4df92d57 | 6697 | msgid "link to link" |
46a5b7f0 | 6698 | msgstr "dowiązanie do dowiązania" |
4df92d57 | 6699 | |
0ffaa7be | 6700 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
468e525c SP |
6701 | msgid "command line" |
6702 | msgstr "linia poleceń" | |
6703 | ||
0ffaa7be | 6704 | #: timezone/zic.c:871 |
468e525c SP |
6705 | msgid "empty file name" |
6706 | msgstr "pusta nazwa pliku" | |
6707 | ||
0ffaa7be | 6708 | #: timezone/zic.c:874 |
468e525c SP |
6709 | #, c-format |
6710 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6711 | msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'" | |
6712 | ||
0ffaa7be | 6713 | #: timezone/zic.c:884 |
468e525c SP |
6714 | #, c-format |
6715 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6716 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'" | |
6717 | ||
0ffaa7be | 6718 | #: timezone/zic.c:890 |
468e525c SP |
6719 | #, c-format |
6720 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6721 | msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'" | |
6722 | ||
0ffaa7be | 6723 | #: timezone/zic.c:893 |
468e525c SP |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6726 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'" | |
6727 | ||
0ffaa7be | 6728 | #: timezone/zic.c:921 |
468e525c SP |
6729 | #, c-format |
6730 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6731 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'" | |
6732 | ||
0ffaa7be | 6733 | #: timezone/zic.c:922 |
468e525c SP |
6734 | #, c-format |
6735 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6736 | msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'" | |
6737 | ||
0ffaa7be | 6738 | #: timezone/zic.c:992 |
a352570d SP |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6741 | msgstr "%s: dowiązanie z %s/%s nie powiodło się: %s\n" | |
6742 | ||
0ffaa7be | 6743 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
a352570d SP |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6746 | msgstr "%s: Nie można usunąć %s/%s: %s\n" | |
6747 | ||
0ffaa7be | 6748 | #: timezone/zic.c:1026 |
468e525c | 6749 | #, c-format |
a352570d SP |
6750 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6751 | msgstr "użyto dowiązania symbolicznego, ponieważ zwykłe nie powiodło się: %s" | |
468e525c | 6752 | |
0ffaa7be | 6753 | #: timezone/zic.c:1034 |
a352570d SP |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6756 | msgstr "%s: Nie można odczytać %s/%s: %s\n" | |
0ecb606c | 6757 | |
0ffaa7be | 6758 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
a334319f | 6759 | #, c-format |
a352570d SP |
6760 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6761 | msgstr "%s: Nie można utworzyć %s/%s: %s\n" | |
4df92d57 | 6762 | |
0ffaa7be | 6763 | #: timezone/zic.c:1050 |
e349ca71 | 6764 | #, c-format |
a352570d SP |
6765 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6766 | msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie zwykłe nie powiodło się: %s" | |
e349ca71 | 6767 | |
0ffaa7be | 6768 | #: timezone/zic.c:1053 |
a352570d SP |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6771 | msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie symboliczne nie powiodło się: %s" | |
e349ca71 | 6772 | |
0ffaa7be | 6773 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
4df92d57 | 6774 | msgid "same rule name in multiple files" |
46a5b7f0 | 6775 | msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" |
4df92d57 | 6776 | |
0ffaa7be | 6777 | #: timezone/zic.c:1171 |
fcb3ef9f | 6778 | #, c-format |
4df92d57 | 6779 | msgid "%s in ruleless zone" |
46a5b7f0 | 6780 | msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" |
8ca5c11b | 6781 | |
0ffaa7be | 6782 | #: timezone/zic.c:1191 |
4df92d57 | 6783 | msgid "standard input" |
46a5b7f0 | 6784 | msgstr "standardowe wejście" |
fcb3ef9f | 6785 | |
0ffaa7be | 6786 | #: timezone/zic.c:1196 |
4df92d57 UD |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
46a5b7f0 | 6789 | msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" |
8ca5c11b | 6790 | |
0ffaa7be | 6791 | #: timezone/zic.c:1207 |
4df92d57 | 6792 | msgid "line too long" |
46a5b7f0 | 6793 | msgstr "za długa linia" |
63551311 | 6794 | |
0ffaa7be | 6795 | #: timezone/zic.c:1230 |
4df92d57 | 6796 | msgid "input line of unknown type" |
46a5b7f0 | 6797 | msgstr "nieznany typ linii wejściowej" |
63551311 | 6798 | |
0ffaa7be | 6799 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
4df92d57 UD |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
46a5b7f0 | 6802 | msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" |
8ca5c11b | 6803 | |
0ffaa7be | 6804 | #: timezone/zic.c:1262 |
4df92d57 UD |
6805 | msgid "expected continuation line not found" |
6806 | msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" | |
b5c69d99 | 6807 | |
0ffaa7be | 6808 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 SP |
6809 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
6810 | msgstr "ułamki sekund są odrzucane przez wersje zic sprzed 2018 roku" | |
6811 | ||
0ffaa7be | 6812 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
1a821d82 | 6813 | msgid "time overflow" |
46a5b7f0 | 6814 | msgstr "przepełnienie czasu" |
1a821d82 | 6815 | |
0ffaa7be | 6816 | #: timezone/zic.c:1322 |
1a821d82 | 6817 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
46a5b7f0 | 6818 | msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku" |
1a821d82 | 6819 | |
0ffaa7be | 6820 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6821 | msgid "invalid saved time" |
6822 | msgstr "błędny czas oszczędności" | |
6823 | ||
0ffaa7be | 6824 | #: timezone/zic.c:1351 |
4df92d57 | 6825 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
46a5b7f0 | 6826 | msgstr "zła liczba pól w linii Rule" |
63551311 | 6827 | |
0ffaa7be | 6828 | #: timezone/zic.c:1360 |
e1e47c91 SP |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6831 | msgstr "Nieprawidłowa nazwa reguły \"%s\"" | |
63551311 | 6832 | |
0ffaa7be | 6833 | #: timezone/zic.c:1382 |
4df92d57 | 6834 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
46a5b7f0 | 6835 | msgstr "zła liczba pól w linii Zone" |
63551311 | 6836 | |
0ffaa7be | 6837 | #: timezone/zic.c:1387 |
8ca5c11b | 6838 | #, c-format |
4df92d57 | 6839 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
46a5b7f0 | 6840 | msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" |
8ca5c11b | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1393 |
b5c69d99 | 6843 | #, c-format |
4df92d57 | 6844 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
46a5b7f0 | 6845 | msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" |
b5c69d99 | 6846 | |
0ffaa7be | 6847 | #: timezone/zic.c:1400 |
8ca5c11b | 6848 | #, c-format |
a352570d SP |
6849 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6850 | msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %<PRIdMAX>)" | |
63551311 | 6851 | |
0ffaa7be | 6852 | #: timezone/zic.c:1414 |
4df92d57 | 6853 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
46a5b7f0 | 6854 | msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" |
63551311 | 6855 | |
0ffaa7be | 6856 | #: timezone/zic.c:1454 |
e349ca71 AM |
6857 | msgid "invalid UT offset" |
6858 | msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT" | |
8ca5c11b | 6859 | |
0ffaa7be | 6860 | #: timezone/zic.c:1458 |
4df92d57 | 6861 | msgid "invalid abbreviation format" |
46a5b7f0 | 6862 | msgstr "nieprawidłowy format skrótu" |
8ca5c11b | 6863 | |
0ffaa7be | 6864 | #: timezone/zic.c:1467 |
468e525c SP |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6867 | msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku" | |
6868 | ||
0ffaa7be | 6869 | #: timezone/zic.c:1494 |
4df92d57 | 6870 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
46a5b7f0 | 6871 | msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" |
8ca5c11b | 6872 | |
0ffaa7be | 6873 | #: timezone/zic.c:1526 |
4df92d57 | 6874 | msgid "invalid leaping year" |
46a5b7f0 | 6875 | msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" |
8ca5c11b | 6876 | |
0ffaa7be | 6877 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
4df92d57 | 6878 | msgid "invalid month name" |
46a5b7f0 | 6879 | msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" |
63551311 | 6880 | |
0ffaa7be | 6881 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
4df92d57 | 6882 | msgid "invalid day of month" |
46a5b7f0 | 6883 | msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" |
b5c69d99 | 6884 | |
0ffaa7be | 6885 | #: timezone/zic.c:1566 |
4df92d57 | 6886 | msgid "time too small" |
46a5b7f0 | 6887 | msgstr "czas zbyt mały" |
8ca5c11b | 6888 | |
0ffaa7be | 6889 | #: timezone/zic.c:1570 |
4df92d57 | 6890 | msgid "time too large" |
46a5b7f0 | 6891 | msgstr "czas zbyt duży" |
8ca5c11b | 6892 | |
0ffaa7be | 6893 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
4df92d57 | 6894 | msgid "invalid time of day" |
46a5b7f0 | 6895 | msgstr "nieprawidłowa pora dnia" |
8ca5c11b | 6896 | |
0ffaa7be CD |
6897 | #: timezone/zic.c:1577 |
6898 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
6899 | msgstr "sekunda przestępna sprzed Epoki" | |
6900 | ||
6901 | #: timezone/zic.c:1585 | |
6902 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6903 | msgstr "zła liczba pól w linii Leap" | |
8ca5c11b | 6904 | |
0ffaa7be CD |
6905 | #: timezone/zic.c:1591 |
6906 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
46a5b7f0 | 6907 | msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" |
63551311 | 6908 | |
0ffaa7be CD |
6909 | #: timezone/zic.c:1599 |
6910 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6911 | msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" | |
6912 | ||
6913 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6914 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6915 | msgstr "zła liczba pól w linii Expires" | |
93c49eff | 6916 | |
0ffaa7be CD |
6917 | #: timezone/zic.c:1613 |
6918 | msgid "multiple Expires lines" | |
6919 | msgstr "wiele linii Expires" | |
6920 | ||
6921 | #: timezone/zic.c:1624 | |
4df92d57 | 6922 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
46a5b7f0 | 6923 | msgstr "zła liczba pól w linii Link" |
b5c69d99 | 6924 | |
0ffaa7be | 6925 | #: timezone/zic.c:1628 |
4df92d57 UD |
6926 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6927 | msgstr "puste pole FROM w linii Link" | |
87bb6b6c | 6928 | |
0ffaa7be | 6929 | #: timezone/zic.c:1703 |
4df92d57 | 6930 | msgid "invalid starting year" |
46a5b7f0 | 6931 | msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" |
63551311 | 6932 | |
0ffaa7be | 6933 | #: timezone/zic.c:1725 |
4df92d57 | 6934 | msgid "invalid ending year" |
46a5b7f0 | 6935 | msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" |
0ecb606c | 6936 | |
0ffaa7be | 6937 | #: timezone/zic.c:1729 |
4df92d57 | 6938 | msgid "starting year greater than ending year" |
46a5b7f0 | 6939 | msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" |
63551311 | 6940 | |
0ffaa7be | 6941 | #: timezone/zic.c:1736 |
4df92d57 UD |
6942 | msgid "typed single year" |
6943 | msgstr "podano pojedynczy rok" | |
6944 | ||
0ffaa7be | 6945 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6946 | #, c-format |
6947 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6948 | msgstr "typ roku \"%s\" jest przestarzały; zamiast tego należy użyć \"-\"" | |
6949 | ||
0ffaa7be | 6950 | #: timezone/zic.c:1774 |
4df92d57 | 6951 | msgid "invalid weekday name" |
46a5b7f0 | 6952 | msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" |
4df92d57 | 6953 | |
0ffaa7be | 6954 | #: timezone/zic.c:1935 |
a352570d SP |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6957 | msgstr "klienci referencyjni mogą źle obsługiwać więcej niż %d zmian czasu" | |
6958 | ||
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:1939 |
93c49eff AM |
6960 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6961 | msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu" | |
6962 | ||
0ffaa7be | 6963 | #: timezone/zic.c:2058 |
a352570d SP |
6964 | msgid "too many transition times" |
6965 | msgstr "za dużo zmian czasu" | |
63551311 | 6966 | |
0ffaa7be | 6967 | #: timezone/zic.c:2297 |
468e525c | 6968 | #, c-format |
e1e47c91 SP |
6969 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
6970 | msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem czasu uniwersalnego przekracza 99:59:59" | |
468e525c | 6971 | |
0ffaa7be | 6972 | #: timezone/zic.c:2673 |
220ae3ef | 6973 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
46a5b7f0 | 6974 | msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy" |
220ae3ef | 6975 | |
0ffaa7be | 6976 | #: timezone/zic.c:2679 |
e349ca71 AM |
6977 | #, c-format |
6978 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
6979 | msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu" | |
6980 | ||
0ffaa7be | 6981 | #: timezone/zic.c:2818 |
468e525c SP |
6982 | msgid "two rules for same instant" |
6983 | msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili" | |
6984 | ||
4df92d57 | 6985 | # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK |
0ffaa7be | 6986 | #: timezone/zic.c:2889 |
4df92d57 | 6987 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
46a5b7f0 | 6988 | msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" |
63551311 | 6989 | |
0ffaa7be | 6990 | #: timezone/zic.c:2964 |
e349ca71 AM |
6991 | msgid "UT offset out of range" |
6992 | msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem" | |
1a821d82 | 6993 | |
0ffaa7be CD |
6994 | #: timezone/zic.c:2987 |
6995 | msgid "too many local time types" | |
6996 | msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" | |
6997 | ||
6998 | #: timezone/zic.c:3005 | |
4df92d57 | 6999 | msgid "too many leap seconds" |
46a5b7f0 | 7000 | msgstr "za dużo sekund przestępnych" |
63551311 | 7001 | |
0ffaa7be | 7002 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 SP |
7003 | msgid "Leap seconds too close together" |
7004 | msgstr "Sekundy przestępne zbyt bliskie" | |
63551311 | 7005 | |
0ffaa7be CD |
7006 | #: timezone/zic.c:3043 |
7007 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
7008 | msgstr "\"#expires\" jest przestarzałe; zamiast tego należy użyć \"Expires\"" | |
7009 | ||
7010 | #: timezone/zic.c:3049 | |
7011 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
7012 | msgstr "ostatni czas Leap nie poprzedza czasu Expires" | |
7013 | ||
7014 | #: timezone/zic.c:3095 | |
4df92d57 UD |
7015 | msgid "Wild result from command execution" |
7016 | msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" | |
63551311 | 7017 | |
0ffaa7be | 7018 | #: timezone/zic.c:3096 |
4df92d57 UD |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
46a5b7f0 | 7021 | msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" |
63551311 | 7022 | |
0ffaa7be | 7023 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
7024 | #, c-format |
7025 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
7026 | msgstr "\"%s\" nie jest udokumentowane; zamiast tego należy używać \"last%s\"" | |
7027 | ||
0ffaa7be | 7028 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
7029 | #, c-format |
7030 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
7031 | msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne w zic sprzed wersji 2017c" | |
7032 | ||
0ffaa7be | 7033 | #: timezone/zic.c:3267 |
4df92d57 | 7034 | msgid "Odd number of quotation marks" |
46a5b7f0 | 7035 | msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" |
63551311 | 7036 | |
0ffaa7be | 7037 | #: timezone/zic.c:3361 |
4df92d57 | 7038 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
46a5b7f0 | 7039 | msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" |
63551311 | 7040 | |
0ffaa7be | 7041 | #: timezone/zic.c:3396 |
468e525c SP |
7042 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7043 | msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" | |
63551311 | 7044 | |
0ffaa7be | 7045 | #: timezone/zic.c:3423 |
468e525c SP |
7046 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7047 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki" | |
63551311 | 7048 | |
0ffaa7be | 7049 | #: timezone/zic.c:3425 |
468e525c SP |
7050 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7051 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków" | |
63551311 | 7052 | |
0ffaa7be | 7053 | #: timezone/zic.c:3427 |
4df92d57 | 7054 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
46a5b7f0 | 7055 | msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" |
63551311 | 7056 | |
0ffaa7be | 7057 | #: timezone/zic.c:3433 |
4df92d57 | 7058 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
46a5b7f0 | 7059 | msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" |
63551311 | 7060 | |
0ffaa7be | 7061 | #: timezone/zic.c:3479 |
0ecb606c | 7062 | #, c-format |
468e525c SP |
7063 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7064 | msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s" |