]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
059f2ad2 FM |
1 | # Russian translation for sarg. |
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the SARG package. | |
4 | # Leonid Pushkarev <pushkarev.la@gmail.com>, 2011. | |
a82f7c8f | 5 | # |
a82f7c8f FM |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
059f2ad2 | 8 | "Project-Id-Version: sarg 2.3.1\n" |
a82f7c8f | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" |
1ec278e6 | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-01-28 11:56+0100\n" |
059f2ad2 FM |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-02-21 17:35+0300\n" |
12 | "Last-Translator: Leonid Pushkarev <pushkarev.la@gmail.com>\n" | |
9b179eb0 | 13 | "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
7b0f910a | 14 | "Language: ru\n" |
a82f7c8f FM |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
059f2ad2 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
a82f7c8f | 19 | |
d5d021c5 | 20 | #: auth.c:42 |
a82f7c8f | 21 | #, c-format |
10210234 | 22 | msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" |
059f2ad2 | 23 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s/.htaccess\n" |
a82f7c8f | 24 | |
d5d021c5 | 25 | #: auth.c:46 |
1ec278e6 FM |
26 | #, fuzzy, c-format |
27 | msgid "(auth) Cannot open file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 28 | msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n" |
d5d021c5 FM |
29 | |
30 | #: auth.c:51 | |
1ec278e6 FM |
31 | #, fuzzy, c-format |
32 | msgid "(auth) Cannot open template file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 33 | msgstr "(auth) Не удаётся открыть файл шаблона: %s - %s\n" |
d5d021c5 | 34 | |
1ec278e6 FM |
35 | #: auth.c:65 authfail.c:86 authfail.c:275 authfail.c:294 |
36 | #: dansguardian_report.c:171 datafile.c:198 denied.c:85 denied.c:273 | |
37 | #: denied.c:290 download.c:104 download.c:303 download.c:451 email.c:126 | |
38 | #: email.c:269 grepday.c:626 grepday.c:777 html.c:385 html.c:555 html.c:593 | |
39 | #: index.c:282 index.c:290 index.c:299 lastlog.c:77 redirector.c:381 | |
40 | #: redirector.c:584 repday.c:247 report.c:366 report.c:479 report.c:510 | |
41 | #: report.c:794 siteuser.c:193 smartfilter.c:144 smartfilter.c:203 | |
42 | #: smartfilter.c:214 splitlog.c:112 splitlog.c:147 topsites.c:176 | |
43 | #: topsites.c:324 topuser.c:51 topuser.c:158 topuser.c:256 topuser.c:492 | |
44 | #: totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334 | |
45 | #, fuzzy, c-format | |
46 | msgid "Write error in %s: %s\n" | |
47 | msgstr "Ошибка записи в файл %s\n" | |
48 | ||
49 | #: authfail.c:46 | |
50 | msgid "Authentication failure report not produced as it is not requested\n" | |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
53 | #: authfail.c:50 | |
54 | msgid "" | |
55 | "Authentication failure report not produced because privacy option is active\n" | |
56 | msgstr "" | |
57 | ||
58 | #: authfail.c:56 denied.c:56 download.c:73 | |
59 | #, fuzzy, c-format | |
60 | msgid "(log) Cannot open file %s: %s\n" | |
61 | msgstr "(log) Не удаётся открыть файл: %s - %s\n" | |
62 | ||
63 | #: authfail.c:109 | |
7ae50eee FM |
64 | #, c-format |
65 | msgid "%d more authentication failure not shown here…" | |
66 | msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…" | |
67 | msgstr[0] "" | |
68 | msgstr[1] "" | |
69 | ||
1ec278e6 | 70 | #: authfail.c:141 |
e5f624dc | 71 | #, fuzzy, c-format |
1ec278e6 | 72 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s\n" |
e5f624dc FM |
73 | msgstr "Не удаётся удалить %s - %s\n" |
74 | ||
1ec278e6 | 75 | #: authfail.c:144 |
3f3e7025 FM |
76 | msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n" |
77 | msgstr "" | |
78 | ||
1ec278e6 FM |
79 | #: authfail.c:154 dansguardian_log.c:156 denied.c:158 download.c:144 |
80 | #: email.c:143 html.c:395 lastlog.c:84 realtime.c:118 redirector.c:403 | |
81 | #: siteuser.c:68 smartfilter.c:78 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89 | |
82 | #: topsites.c:215 topuser.c:200 useragent.c:141 useragent.c:224 | |
83 | #: useragent.c:293 | |
a82f7c8f | 84 | #, c-format |
10210234 | 85 | msgid "sort command return status %d\n" |
059f2ad2 | 86 | msgstr "Команда sort вернула состояние %d\n" |
a82f7c8f | 87 | |
1ec278e6 FM |
88 | #: authfail.c:155 authfail.c:160 dansguardian_log.c:157 denied.c:159 |
89 | #: download.c:145 email.c:144 html.c:396 lastlog.c:85 realtime.c:119 | |
90 | #: redirector.c:404 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:79 | |
91 | #: smartfilter.c:84 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96 | |
92 | #: topsites.c:216 topsites.c:221 topuser.c:201 useragent.c:142 useragent.c:147 | |
7c66fbdd | 93 | #: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299 |
a82f7c8f | 94 | #, c-format |
10210234 | 95 | msgid "sort command: %s\n" |
059f2ad2 | 96 | msgstr "Команда sort: %s\n" |
a82f7c8f | 97 | |
1ec278e6 FM |
98 | #: authfail.c:159 authfail.c:170 |
99 | #, fuzzy, c-format | |
100 | msgid "(authfail) Cannot open file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 101 | msgstr "(authfail) Не удаётся открыть файл %s\n" |
fa6552b0 | 102 | |
1ec278e6 FM |
103 | #: authfail.c:164 dansguardian_log.c:161 dansguardian_report.c:64 |
104 | #: dansguardian_report.c:176 denied.c:142 denied.c:278 download.c:150 | |
105 | #: download.c:188 download.c:308 email.c:149 email.c:260 grepday.c:689 | |
106 | #: grepday.c:731 html.c:328 html.c:406 html.c:461 html.c:492 html.c:497 | |
107 | #: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:90 lastlog.c:98 lastlog.c:134 | |
108 | #: realtime.c:123 realtime.c:307 redirector.c:410 redirector.c:589 | |
109 | #: report.c:357 siteuser.c:185 smartfilter.c:88 smartfilter.c:220 sort.c:89 | |
110 | #: sort.c:139 topsites.c:188 topsites.c:226 topuser.c:211 topuser.c:368 | |
111 | #: topuser.c:424 useragent.c:152 useragent.c:235 useragent.c:283 | |
112 | #: useragent.c:304 useragent.c:339 util.c:1991 util.c:2004 util.c:2124 | |
113 | #, fuzzy, c-format | |
114 | msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n" | |
115 | msgstr "Не удаётся удалить %s - %s\n" | |
116 | ||
117 | #: authfail.c:174 authfail.c:178 topuser.c:247 | |
a82f7c8f | 118 | msgid "Authentication Failures" |
9b179eb0 | 119 | msgstr "Ошибки проверки подлинности" |
a82f7c8f | 120 | |
1ec278e6 FM |
121 | #: authfail.c:176 dansguardian_report.c:83 denied.c:182 download.c:216 |
122 | #: grepday.c:559 redirector.c:479 siteuser.c:86 smartfilter.c:106 | |
123 | #: smartfilter.c:178 topsites.c:237 topuser.c:224 | |
9b179eb0 | 124 | #, c-format |
fa6552b0 | 125 | msgid "Period: %s" |
9b179eb0 | 126 | msgstr "Период: %s" |
a82f7c8f | 127 | |
1ec278e6 FM |
128 | #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222 |
129 | #: email.c:178 realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 | |
130 | #: smartfilter.c:186 topuser.c:278 useragent.c:175 | |
a82f7c8f | 131 | msgid "USERID" |
059f2ad2 | 132 | msgstr "Пользователь" |
a82f7c8f | 133 | |
1ec278e6 FM |
134 | #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222 |
135 | #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186 | |
a82f7c8f | 136 | msgid "IP/NAME" |
059f2ad2 | 137 | msgstr "IP/Имя" |
a82f7c8f | 138 | |
1ec278e6 FM |
139 | #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222 |
140 | #: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186 | |
a82f7c8f | 141 | msgid "DATE/TIME" |
059f2ad2 | 142 | msgstr "Дата/Время" |
a82f7c8f | 143 | |
e5f624dc | 144 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites. |
1ec278e6 FM |
145 | #: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222 |
146 | #: html.c:202 realtime.c:329 redirector.c:485 siteuser.c:95 smartfilter.c:115 | |
147 | #: smartfilter.c:186 topsites.c:253 | |
a82f7c8f | 148 | msgid "ACCESSED SITE" |
059f2ad2 | 149 | msgstr "Адрес" |
a82f7c8f | 150 | |
1ec278e6 FM |
151 | #: authfail.c:185 email.c:81 html.c:128 html.c:349 html.c:413 siteuser.c:110 |
152 | #: topsites.c:106 topsites.c:267 | |
a82f7c8f | 153 | #, c-format |
10210234 | 154 | msgid "Not enough memory to read file %s\n" |
059f2ad2 | 155 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла %s\n" |
a82f7c8f | 156 | |
1ec278e6 | 157 | #: authfail.c:192 |
a82f7c8f | 158 | #, c-format |
bc877ad2 | 159 | msgid "There is a broken date in file %s\n" |
059f2ad2 | 160 | msgstr "Ошибочная дата в файле %s\n" |
bc877ad2 | 161 | |
1ec278e6 | 162 | #: authfail.c:196 |
bc877ad2 FM |
163 | #, c-format |
164 | msgid "There is a broken time in file %s\n" | |
059f2ad2 | 165 | msgstr "Ошибочное время в файле %s\n" |
bc877ad2 | 166 | |
1ec278e6 | 167 | #: authfail.c:200 |
bc877ad2 FM |
168 | #, c-format |
169 | msgid "There is a broken user ID in file %s\n" | |
059f2ad2 | 170 | msgstr "Ошибочный ID пользователя в файле %s\n" |
a82f7c8f | 171 | |
1ec278e6 | 172 | #: authfail.c:204 |
bc877ad2 FM |
173 | #, c-format |
174 | msgid "There is a broken IP address in file %s\n" | |
059f2ad2 | 175 | msgstr "Ошибочный IP в файле %s\n" |
bc877ad2 | 176 | |
1ec278e6 | 177 | #: authfail.c:208 denied.c:203 download.c:237 html.c:150 html.c:238 |
a82f7c8f | 178 | #, c-format |
10210234 | 179 | msgid "There is a broken url in file %s\n" |
059f2ad2 | 180 | msgstr "Ошибочный URL в файле %s\n" |
a82f7c8f | 181 | |
1ec278e6 FM |
182 | #: authfail.c:217 denied.c:212 download.c:246 email.c:215 redirector.c:516 |
183 | #: siteuser.c:119 smartfilter.c:128 topuser.c:341 | |
a82f7c8f | 184 | #, c-format |
10210234 | 185 | msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" |
059f2ad2 | 186 | msgstr "Неизвестный ID пользователя %s в файле %s\n" |
a82f7c8f | 187 | |
1ec278e6 FM |
188 | #: authfail.c:273 dansguardian_report.c:169 denied.c:271 download.c:301 |
189 | #: grepday.c:775 html.c:591 redirector.c:582 repday.c:245 siteuser.c:191 | |
190 | #: topsites.c:322 useragent.c:332 | |
059f2ad2 | 191 | #, c-format |
fa6552b0 | 192 | msgid "Write error in file %s\n" |
059f2ad2 | 193 | msgstr "Ошибка записи в файл %s\n" |
fa6552b0 | 194 | |
1ec278e6 FM |
195 | #: authfail.c:280 denied.c:163 |
196 | #, fuzzy, c-format | |
197 | msgid "Cannot delete %s - %s\n" | |
198 | msgstr "Не удаётся удалить %s - %s\n" | |
199 | ||
200 | #: authfail.c:301 denied.c:297 download.c:458 | |
201 | #, fuzzy, c-format | |
202 | msgid "Failed to delete %s: %s\n" | |
203 | msgstr "Не удалось удалить файл %s\n" | |
9b179eb0 FM |
204 | |
205 | #: convlog.c:46 | |
1ec278e6 FM |
206 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "(convlog) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 208 | msgstr "(convlog) Не удаётся открыть файл журнала %s - %s\n" |
fa6552b0 | 209 | |
955debf5 | 210 | #: convlog.c:51 splitlog.c:87 |
059f2ad2 | 211 | #, c-format |
9b179eb0 | 212 | msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" |
059f2ad2 | 213 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла %s\n" |
bc877ad2 | 214 | |
9b179eb0 | 215 | #: convlog.c:58 |
bc877ad2 FM |
216 | #, c-format |
217 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" | |
059f2ad2 | 218 | msgstr "Возможно, имеются ошибочные записи или мусор в файле %s\n" |
a82f7c8f | 219 | |
1ec278e6 FM |
220 | #: convlog.c:82 |
221 | #, fuzzy, c-format | |
222 | msgid "Failed to close file %s: %s\n" | |
223 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s - %s\n" | |
224 | ||
7b0f910a | 225 | #: dansguardian_log.c:56 |
9b179eb0 | 226 | #, c-format |
10210234 | 227 | msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" |
059f2ad2 | 228 | msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации DansGuardian: %s\n" |
10210234 | 229 | |
3f3e7025 | 230 | #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90 |
1ec278e6 FM |
231 | #, fuzzy, c-format |
232 | msgid "(dansguardian) Cannot open log file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 233 | msgstr "(dansguardian) Не удаётся открыть файл журнала: %s\n" |
10210234 | 234 | |
3f3e7025 | 235 | #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125 |
1ec278e6 | 236 | #: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:117 topsites.c:274 topsites.c:279 |
1bc21870 | 237 | #: useragent.c:83 useragent.c:106 |
10210234 | 238 | #, c-format |
9f70c14e | 239 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" |
059f2ad2 | 240 | msgstr "Возможно, имеются ошибочные записи или мусор в файйле %s\n" |
10210234 | 241 | |
3f3e7025 FM |
242 | #: dansguardian_log.c:80 |
243 | #, fuzzy, c-format | |
244 | msgid "" | |
245 | "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s" | |
246 | "\"\n" | |
247 | msgstr "Слишком много файлов журналов в файле конфигурации\n" | |
248 | ||
249 | #: dansguardian_log.c:87 | |
9b179eb0 | 250 | #, c-format |
10210234 | 251 | msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" |
9b179eb0 | 252 | msgstr "Чтение файла журнала DansGuardian: %s\n" |
a82f7c8f | 253 | |
3f3e7025 FM |
254 | #: dansguardian_log.c:100 |
255 | #, fuzzy, c-format | |
256 | msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n" | |
257 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
258 | ||
259 | #: dansguardian_log.c:104 | |
260 | #, fuzzy, c-format | |
261 | msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n" | |
262 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
263 | ||
264 | #: dansguardian_log.c:108 | |
265 | #, fuzzy, c-format | |
266 | msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n" | |
267 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
268 | ||
269 | #: dansguardian_log.c:112 | |
270 | #, fuzzy, c-format | |
271 | msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n" | |
272 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
273 | ||
1ec278e6 | 274 | #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:359 |
a82f7c8f | 275 | #, c-format |
10210234 | 276 | msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" |
059f2ad2 | 277 | msgstr "Возможно, имются ошибочные URL в файле %s\n" |
a82f7c8f | 278 | |
1ec278e6 FM |
279 | #: dansguardian_log.c:146 |
280 | #, fuzzy, c-format | |
281 | msgid "Write error in %s: %s" | |
282 | msgstr "Ошибка записи в файл %s\n" | |
283 | ||
284 | #: dansguardian_log.c:151 redirector.c:394 sort.c:75 useragent.c:132 | |
9b179eb0 | 285 | #, c-format |
10210234 | 286 | msgid "Sorting file: %s\n" |
059f2ad2 | 287 | msgstr "Сортировка файла: %s\n" |
a82f7c8f | 288 | |
7ae50eee FM |
289 | #: dansguardian_report.c:34 |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "%d more dansguardian entry not shown here…" | |
292 | msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…" | |
293 | msgstr[0] "" | |
294 | msgstr[1] "" | |
295 | ||
e5f624dc | 296 | #: dansguardian_report.c:65 |
3f3e7025 FM |
297 | #, fuzzy |
298 | msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n" | |
299 | msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" | |
300 | ||
e5f624dc | 301 | #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77 |
1ec278e6 FM |
302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 304 | msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
bc877ad2 | 305 | |
1ec278e6 | 306 | #: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:243 |
a82f7c8f FM |
307 | msgid "DansGuardian" |
308 | msgstr "DansGuardian" | |
309 | ||
e5f624dc | 310 | #: dansguardian_report.c:89 |
a82f7c8f | 311 | msgid "CAUSE" |
059f2ad2 | 312 | msgstr "Причина" |
a82f7c8f | 313 | |
e5f624dc | 314 | #: dansguardian_report.c:103 |
a82f7c8f | 315 | #, c-format |
10210234 | 316 | msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" |
059f2ad2 | 317 | msgstr "Возможно, имеются ошибочные правила в файле %s\n" |
10210234 | 318 | |
1ec278e6 | 319 | #: datafile.c:73 html.c:82 report.c:121 |
7b0f910a FM |
320 | #, fuzzy, c-format |
321 | msgid "Cannot enumerate the user list\n" | |
059f2ad2 | 322 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" |
7cad6336 | 323 | |
1ec278e6 | 324 | #: datafile.c:85 |
7b0f910a FM |
325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Reading user file: %s/%s\n" | |
059f2ad2 | 327 | msgstr "Создание файла: %s/%s\n" |
10210234 | 328 | |
1ec278e6 | 329 | #: datafile.c:89 |
7b0f910a | 330 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 331 | msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n" |
059f2ad2 | 332 | msgstr "(datafile) Слишком длинный путь до каталога: %s/%s\n" |
10210234 | 333 | |
1ec278e6 FM |
334 | #: datafile.c:94 datafile.c:150 |
335 | #, fuzzy, c-format | |
336 | msgid "(datafile) Cannot open file %s: %s\n" | |
9b179eb0 | 337 | msgstr "(datafile) Не удаётся открыть файл %s\n" |
10210234 | 338 | |
1ec278e6 | 339 | #: datafile.c:99 |
10210234 FM |
340 | #, c-format |
341 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" | |
059f2ad2 | 342 | msgstr "Не хватает памяти для чтения загруженных файлов.\n" |
a82f7c8f | 343 | |
1ec278e6 | 344 | #: datafile.c:111 denied.c:199 download.c:233 report.c:175 smartfilter.c:122 |
bc877ad2 FM |
345 | #, c-format |
346 | msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" | |
059f2ad2 | 347 | msgstr "Ошибочная запись или мусор в файле %s\n" |
bc877ad2 | 348 | |
1ec278e6 | 349 | #: datafile.c:115 |
a82f7c8f | 350 | #, c-format |
10210234 | 351 | msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" |
059f2ad2 | 352 | msgstr "Неверная smart информация в файле %s\n" |
a82f7c8f | 353 | |
1ec278e6 FM |
354 | #: datafile.c:134 datafile.c:179 realtime.c:295 report.c:212 report.c:297 |
355 | #: report.c:323 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139 | |
a82f7c8f | 356 | #, c-format |
10210234 | 357 | msgid "Not enough memory to store the url\n" |
059f2ad2 | 358 | msgstr "Не хватает памяти для хранения URL\n" |
a82f7c8f | 359 | |
1ec278e6 | 360 | #: datafile.c:203 |
fcdc0918 FM |
361 | #, c-format |
362 | msgid "Datafile %s written successfully\n" | |
059f2ad2 | 363 | msgstr "" |
fcdc0918 | 364 | |
d2855b39 | 365 | #: decomp.c:36 |
9b179eb0 | 366 | #, c-format |
10210234 | 367 | msgid "File not found: %s\n" |
9b179eb0 | 368 | msgstr "Файл не найден: %s\n" |
a82f7c8f | 369 | |
d2855b39 | 370 | #: decomp.c:42 decomp.c:62 |
059f2ad2 | 371 | #, c-format |
d2855b39 | 372 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" |
059f2ad2 | 373 | msgstr "Распаковка файла журнала \"%s\" (zcat)\n" |
10210234 | 374 | |
d2855b39 | 375 | #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 |
059f2ad2 | 376 | #, c-format |
d2855b39 | 377 | msgid "decompression command too long for log file %s\n" |
059f2ad2 | 378 | msgstr "Слишком длинная команда распаковки для файла журнала %s\n" |
a82f7c8f | 379 | |
d2855b39 | 380 | #: decomp.c:52 |
059f2ad2 | 381 | #, c-format |
d2855b39 | 382 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" |
059f2ad2 | 383 | msgstr "Распаковка файла журнала \"%s\" (bzcat)\n" |
a82f7c8f | 384 | |
1ec278e6 FM |
385 | #: denied.c:46 |
386 | msgid "Denied report not produced as it is not requested\n" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
389 | #: denied.c:50 | |
390 | #, fuzzy | |
391 | msgid "Denied report not produced because privacy option is active\n" | |
392 | msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" | |
393 | ||
394 | #: denied.c:107 | |
4b3ad22f FM |
395 | #, c-format |
396 | msgid "%d more denied access not shown here…" | |
397 | msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…" | |
398 | msgstr[0] "" | |
399 | msgstr[1] "" | |
400 | ||
1ec278e6 | 401 | #: denied.c:144 |
3f3e7025 FM |
402 | msgid "Denied report not produced because it is empty\n" |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
1ec278e6 FM |
405 | #: denied.c:149 |
406 | #, fuzzy, c-format | |
407 | msgid "Temporary directory path too long to sort the denied accesses\n" | |
408 | msgstr "Не хватает памяти для чтения запретов доступа\n" | |
409 | ||
410 | #: denied.c:153 email.c:138 html.c:390 realtime.c:113 redirector.c:398 | |
411 | #: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:210 topuser.c:195 | |
412 | #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288 | |
413 | #, fuzzy, c-format | |
414 | msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n" | |
415 | msgstr "Слишком длинная команда распаковки для файла журнала %s\n" | |
416 | ||
417 | #: denied.c:171 denied.c:176 | |
418 | #, fuzzy, c-format | |
419 | msgid "(denied) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 420 | msgstr "(denied) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
10210234 | 421 | |
1ec278e6 | 422 | #: denied.c:180 denied.c:184 |
94558017 | 423 | msgid "Denied" |
059f2ad2 | 424 | msgstr "Отказ в доступе" |
94558017 | 425 | |
1ec278e6 | 426 | #: denied.c:191 |
a82f7c8f | 427 | #, c-format |
10210234 | 428 | msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" |
059f2ad2 | 429 | msgstr "Не хватает памяти для чтения запретов доступа\n" |
a82f7c8f | 430 | |
a543475d FM |
431 | #: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176 |
432 | #, fuzzy, c-format | |
433 | msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n" | |
434 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
435 | ||
1ec278e6 FM |
436 | #: download.c:63 |
437 | #, fuzzy | |
438 | msgid "Download report not produced as it is not requested\n" | |
439 | msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" | |
7c66fbdd | 440 | |
1ec278e6 FM |
441 | #: download.c:67 |
442 | #, fuzzy | |
443 | msgid "Download report not produced because privacy option is active\n" | |
444 | msgstr "(dansguardian_report) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" | |
445 | ||
446 | #: download.c:139 | |
7c66fbdd | 447 | #, fuzzy, c-format |
1ec278e6 FM |
448 | msgid "Path too long to sort the file: %s\n" |
449 | msgstr "Не удалось удалить файл %s\n" | |
7c66fbdd | 450 | |
1ec278e6 | 451 | #: download.c:190 |
7c66fbdd FM |
452 | #, fuzzy |
453 | msgid "No downloaded files to report\n" | |
454 | msgstr "Слишком длинный список суффиксов загрузок\n" | |
455 | ||
1ec278e6 FM |
456 | #: download.c:205 download.c:210 |
457 | #, fuzzy, c-format | |
458 | msgid "(download) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 459 | msgstr "(download) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
9f70c14e | 460 | |
1ec278e6 | 461 | #: download.c:214 download.c:218 topuser.c:245 |
a82f7c8f | 462 | msgid "Downloads" |
059f2ad2 | 463 | msgstr "Загрузки" |
a82f7c8f | 464 | |
1ec278e6 | 465 | #: download.c:225 report.c:165 topuser.c:302 |
a82f7c8f | 466 | #, c-format |
10210234 | 467 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" |
059f2ad2 | 468 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла загрузок\n" |
a82f7c8f | 469 | |
1ec278e6 | 470 | #: download.c:349 |
9f70c14e FM |
471 | #, c-format |
472 | msgid "Download suffix list too long\n" | |
059f2ad2 | 473 | msgstr "Слишком длинный список суффиксов загрузок\n" |
9f70c14e | 474 | |
1ec278e6 | 475 | #: download.c:357 |
9f70c14e FM |
476 | #, c-format |
477 | msgid "Too many download suffixes\n" | |
059f2ad2 | 478 | msgstr "Слишком много суффиксов загрузок\n" |
9f70c14e | 479 | |
1ec278e6 FM |
480 | #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:154 email.c:160 email.c:275 |
481 | #, fuzzy, c-format | |
482 | msgid "(email) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 483 | msgstr "(email) Не удаётся открыть файл %s\n" |
10210234 | 484 | |
1ec278e6 | 485 | #: email.c:132 |
7b0f910a FM |
486 | #, c-format |
487 | msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n" | |
488 | msgstr "" | |
10210234 | 489 | |
1ec278e6 | 490 | #: email.c:164 log.c:277 |
a82f7c8f | 491 | msgid "Squid User Access Report" |
059f2ad2 | 492 | msgstr "Отчёт доступа пользователей в интернет(Squid)" |
a82f7c8f | 493 | |
1ec278e6 | 494 | #: email.c:168 |
a82f7c8f | 495 | msgid "Decreasing Access (bytes)" |
059f2ad2 | 496 | msgstr "Снижение доступа (байт)" |
a82f7c8f | 497 | |
1ec278e6 | 498 | #: email.c:172 html.c:182 repday.c:127 report.c:267 useragent.c:167 |
fa6552b0 FM |
499 | msgid "Period" |
500 | msgstr "Период" | |
501 | ||
e5f624dc | 502 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list. |
1ec278e6 | 503 | #: email.c:176 siteuser.c:93 topsites.c:249 topuser.c:269 |
a82f7c8f | 504 | msgid "NUM" |
059f2ad2 | 505 | msgstr "№" |
a82f7c8f | 506 | |
e5f624dc | 507 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site. |
1ec278e6 | 508 | #: email.c:180 html.c:205 topsites.c:255 topuser.c:281 |
a82f7c8f FM |
509 | msgid "CONNECT" |
510 | msgstr "Подключений" | |
511 | ||
e5f624dc | 512 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes. |
1ec278e6 FM |
513 | #: email.c:182 grepday.c:754 html.c:207 index.c:438 repday.c:140 siteuser.c:97 |
514 | #: topsites.c:257 topuser.c:283 topuser.c:285 | |
a82f7c8f FM |
515 | msgid "BYTES" |
516 | msgstr "Байт" | |
517 | ||
1ec278e6 | 518 | #: email.c:184 grepday.c:767 html.c:213 topuser.c:289 |
a82f7c8f | 519 | msgid "ELAPSED TIME" |
059f2ad2 | 520 | msgstr "Затраченное время" |
a82f7c8f | 521 | |
1ec278e6 | 522 | #: email.c:186 html.c:215 topuser.c:291 |
156404e9 | 523 | msgid "MILLISEC" |
059f2ad2 | 524 | msgstr "Миллисекунд" |
a82f7c8f | 525 | |
e5f624dc | 526 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests. |
1ec278e6 FM |
527 | #: email.c:188 topsites.c:259 topuser.c:293 |
528 | #, fuzzy | |
529 | msgctxt "duration" | |
a82f7c8f | 530 | msgid "TIME" |
059f2ad2 | 531 | msgstr "Времени" |
a82f7c8f | 532 | |
1ec278e6 | 533 | #: email.c:197 useragent.c:197 |
a82f7c8f | 534 | #, c-format |
10210234 | 535 | msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" |
059f2ad2 | 536 | msgstr "Неверный ID пользователя в файле %s\n" |
a82f7c8f | 537 | |
1ec278e6 | 538 | #: email.c:201 |
a82f7c8f | 539 | #, c-format |
10210234 | 540 | msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" |
059f2ad2 | 541 | msgstr "Неверное число байт в файле %s\n" |
a82f7c8f | 542 | |
1ec278e6 | 543 | #: email.c:205 |
a82f7c8f | 544 | #, c-format |
10210234 | 545 | msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" |
059f2ad2 | 546 | msgstr "Неверное число доступа в файле %s\n" |
a82f7c8f | 547 | |
1ec278e6 | 548 | #: email.c:209 |
a82f7c8f | 549 | #, c-format |
10210234 | 550 | msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" |
059f2ad2 | 551 | msgstr "Неверное затраченное время в файле %s\n" |
a82f7c8f | 552 | |
1ec278e6 FM |
553 | #: email.c:234 email.c:236 html.c:505 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200 |
554 | #: repday.c:224 topuser.c:435 useragent.c:311 | |
a82f7c8f FM |
555 | msgid "TOTAL" |
556 | msgstr "Всего" | |
557 | ||
1ec278e6 | 558 | #: email.c:250 html.c:569 index.c:438 topuser.c:469 |
a82f7c8f | 559 | msgid "AVERAGE" |
059f2ad2 | 560 | msgstr "Среднее" |
a82f7c8f | 561 | |
7c66fbdd | 562 | #. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use |
e5f624dc | 563 | #. any string formatting marker allowed by strftime. |
1ec278e6 | 564 | #: email.c:284 |
147c72a9 | 565 | #, fuzzy, c-format |
7c66fbdd | 566 | msgid "SARG report, %c" |
147c72a9 | 567 | msgstr "Отчёт SARG за %s" |
a82f7c8f | 568 | |
1ec278e6 | 569 | #: email.c:287 |
7c66fbdd FM |
570 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Sending mail with command: %s\n" | |
572 | msgstr "Не удаётся определить размер диска командой %s\n" | |
573 | ||
1ec278e6 | 574 | #: email.c:290 index.c:588 |
d2855b39 FM |
575 | #, c-format |
576 | msgid "command return status %d\n" | |
059f2ad2 | 577 | msgstr "Команда вернула состояние %d\n" |
d2855b39 | 578 | |
1ec278e6 | 579 | #: email.c:291 index.c:589 |
d2855b39 FM |
580 | #, c-format |
581 | msgid "command: %s\n" | |
059f2ad2 | 582 | msgstr "Команда: %s\n" |
d2855b39 | 583 | |
1bc21870 | 584 | #: exclude.c:82 exclude.c:110 |
9f70c14e FM |
585 | #, c-format |
586 | msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" | |
059f2ad2 | 587 | msgstr "Не хватает памяти для хранения исключённых адресов\n" |
9f70c14e | 588 | |
1bc21870 | 589 | #: exclude.c:161 exclude.c:171 |
9f70c14e FM |
590 | #, c-format |
591 | msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" | |
059f2ad2 | 592 | msgstr "Не хватает памяти для хранения исключённых URL\n" |
9f70c14e | 593 | |
147c72a9 | 594 | #: exclude.c:196 |
059f2ad2 | 595 | #, c-format |
10210234 | 596 | msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" |
059f2ad2 | 597 | msgstr "Не удаётся открыть файл исключённых адресов: %s - %s\n" |
10210234 | 598 | |
147c72a9 | 599 | #: exclude.c:200 |
059f2ad2 | 600 | #, c-format |
6e239b70 | 601 | msgid "Loading exclude host file from: %s\n" |
059f2ad2 | 602 | msgstr "Загрузка исключённых адресов из файла: %s\n" |
a82f7c8f | 603 | |
147c72a9 | 604 | #: exclude.c:203 exclude.c:317 |
1ec278e6 FM |
605 | #, fuzzy, c-format |
606 | msgid "(gethexclude) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 607 | msgstr "(gethexclude) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" |
9f70c14e | 608 | |
1ec278e6 | 609 | #: exclude.c:214 url.c:595 |
9f70c14e | 610 | #, c-format |
758c2de7 | 611 | msgid "While reading \"%s\"\n" |
1bc21870 | 612 | msgstr "" |
9f70c14e | 613 | |
147c72a9 | 614 | #: exclude.c:314 |
059f2ad2 | 615 | #, c-format |
6e239b70 | 616 | msgid "Loading exclude file from: %s\n" |
059f2ad2 | 617 | msgstr "Загрузка файла исключений из: %s\n" |
6e239b70 | 618 | |
147c72a9 | 619 | #: exclude.c:322 |
9b179eb0 | 620 | #, c-format |
6443bf6d | 621 | msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" |
9b179eb0 | 622 | msgstr "" |
6443bf6d | 623 | |
1ec278e6 | 624 | #: exclude.c:327 log.c:793 usertab.c:73 util.c:1542 |
059f2ad2 | 625 | #, c-format |
9f70c14e | 626 | msgid "Cannot get the size of file %s\n" |
059f2ad2 | 627 | msgstr "Не удаётся получить размер файла %s\n" |
9f70c14e | 628 | |
147c72a9 | 629 | #: exclude.c:332 |
059f2ad2 | 630 | #, c-format |
6443bf6d | 631 | msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 632 | msgstr "Не удалось промотать файл исключённых пользователей %s: %s\n" |
6443bf6d | 633 | |
147c72a9 | 634 | #: exclude.c:337 |
059f2ad2 | 635 | #, c-format |
9f70c14e | 636 | msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" |
059f2ad2 | 637 | msgstr "" |
a82f7c8f | 638 | |
1ec278e6 | 639 | #: getconf.c:212 |
10210234 FM |
640 | #, c-format |
641 | msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" | |
059f2ad2 | 642 | msgstr "Слишком длинное строковое значение параметра \"%s\"\n" |
10210234 | 643 | |
1ec278e6 | 644 | #: getconf.c:257 |
059f2ad2 | 645 | #, c-format |
10210234 | 646 | msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" |
059f2ad2 | 647 | msgstr "Отсутствуют двойные ковычки после параметра \"%s\"\n" |
a82f7c8f | 648 | |
1ec278e6 | 649 | #: getconf.c:269 |
059f2ad2 | 650 | #, c-format |
10210234 FM |
651 | msgid "" |
652 | "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " | |
653 | "long\n" | |
059f2ad2 FM |
654 | msgstr "" |
655 | "Отсутствуют двойные ковычки после параметра \"%s\" или значение более чем %d " | |
656 | "байт\n" | |
10210234 | 657 | |
1ec278e6 | 658 | #: getconf.c:290 |
059f2ad2 | 659 | #, c-format |
10210234 | 660 | msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" |
059f2ad2 | 661 | msgstr "Первое слово параметра \"%s\" более чем %d байт\n" |
10210234 | 662 | |
1ec278e6 | 663 | #: getconf.c:294 |
059f2ad2 | 664 | #, c-format |
10210234 | 665 | msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" |
059f2ad2 | 666 | msgstr "Отсутствует второе слово параметра \"%s\"\n" |
10210234 | 667 | |
1ec278e6 | 668 | #: getconf.c:304 |
059f2ad2 | 669 | #, c-format |
10210234 | 670 | msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" |
059f2ad2 | 671 | msgstr "Второе слово параметра \"%s\" более чем %d байт\n" |
10210234 | 672 | |
1ec278e6 | 673 | #: getconf.c:327 |
10210234 FM |
674 | #, c-format |
675 | msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" | |
059f2ad2 | 676 | msgstr "Неверное числовое значение параметра \"%s\"\n" |
10210234 | 677 | |
1ec278e6 | 678 | #: getconf.c:379 |
059f2ad2 | 679 | #, c-format |
10210234 | 680 | msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" |
059f2ad2 | 681 | msgstr "Неизвестное значение \"%s\" для параметра \"%s\"\n" |
10210234 | 682 | |
1ec278e6 | 683 | #: getconf.c:383 |
10210234 FM |
684 | #, c-format |
685 | msgid "" | |
686 | "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" | |
059f2ad2 | 687 | msgstr "Значение \"%s\" конфликтует с другими значениями параметра \"%s\"\n" |
10210234 | 688 | |
1ec278e6 | 689 | #: getconf.c:414 |
059f2ad2 | 690 | #, c-format |
4b3ad22f | 691 | msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n" |
059f2ad2 | 692 | msgstr "" |
4b3ad22f | 693 | |
1ec278e6 | 694 | #: getconf.c:429 |
059f2ad2 | 695 | #, c-format |
4b3ad22f | 696 | msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n" |
059f2ad2 | 697 | msgstr "Неизвестный порядок сортировки \"%s\" для параметра \"%s\"\n" |
4b3ad22f | 698 | |
1ec278e6 | 699 | #: getconf.c:449 |
10210234 FM |
700 | #, c-format |
701 | msgid "SARG: TAG: %s\n" | |
059f2ad2 | 702 | msgstr "SARG: тег: %s\n" |
10210234 | 703 | |
1ec278e6 | 704 | #: getconf.c:498 |
10210234 FM |
705 | #, c-format |
706 | msgid "" | |
707 | "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" | |
708 | msgstr "" | |
059f2ad2 | 709 | "Возможно, имеется ошибочная запись или мусор в параметре \"date_format\"\n" |
10210234 | 710 | |
1ec278e6 | 711 | #: getconf.c:507 |
10210234 FM |
712 | #, c-format |
713 | msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" | |
059f2ad2 | 714 | msgstr "Ошибка: Неверный синтаксис в теге hours!\n" |
10210234 | 715 | |
1ec278e6 | 716 | #: getconf.c:515 |
10210234 FM |
717 | #, c-format |
718 | msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" | |
059f2ad2 | 719 | msgstr "Ошибка: Неверный синтаксис в теге weekdays!\n" |
10210234 | 720 | |
1ec278e6 FM |
721 | #: getconf.c:531 log.c:325 log.c:431 log.c:478 |
722 | #, fuzzy, c-format | |
723 | msgid "Not enough memory to store the input log file names\n" | |
724 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла %s\n" | |
10210234 | 725 | |
1ec278e6 | 726 | #: getconf.c:541 |
1f482a8d FM |
727 | #, c-format |
728 | msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
1ec278e6 | 731 | #: getconf.c:687 getconf.c:694 |
d5d021c5 FM |
732 | #, c-format |
733 | msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" | |
734 | msgstr "" | |
059f2ad2 | 735 | "Слишком длинное имя файла шаблона в параметре \"AuthUserTemplateFile\"\n" |
d5d021c5 | 736 | |
1ec278e6 | 737 | #: getconf.c:712 |
7c66fbdd FM |
738 | #, c-format |
739 | msgid "" | |
740 | "No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to " | |
741 | "\"no\" in %s to disable this warning\n" | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
1ec278e6 | 744 | #: getconf.c:722 |
69fa7b48 FM |
745 | #, c-format |
746 | msgid "" | |
747 | "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " | |
748 | "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
1ec278e6 | 751 | #: getconf.c:731 |
64dfb824 FM |
752 | #, c-format |
753 | msgid "" | |
754 | "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
755 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
756 | "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
1ec278e6 | 759 | #: getconf.c:736 |
69fa7b48 FM |
760 | #, c-format |
761 | msgid "" | |
762 | "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
64dfb824 FM |
763 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " |
764 | "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
1ec278e6 | 767 | #: getconf.c:743 |
64dfb824 FM |
768 | #, c-format |
769 | msgid "" | |
770 | "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
771 | "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
772 | "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
69fa7b48 FM |
773 | msgstr "" |
774 | ||
1ec278e6 | 775 | #: getconf.c:796 getconf.c:801 |
10210234 FM |
776 | #, c-format |
777 | msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" | |
059f2ad2 | 778 | msgstr "Неверный параметр \"byte_cost\" файла конфигурации\n" |
10210234 | 779 | |
1ec278e6 | 780 | #: getconf.c:808 |
059f2ad2 | 781 | #, c-format |
10210234 | 782 | msgid "SARG: Unknown option %s\n" |
059f2ad2 | 783 | msgstr "SARG: Неизвестный параметр %s\n" |
a82f7c8f | 784 | |
1ec278e6 | 785 | #: getconf.c:817 |
059f2ad2 | 786 | #, c-format |
9f70c14e | 787 | msgid "Loading configuration from %s\n" |
059f2ad2 | 788 | msgstr "Загрузка конфигурации из %s\n" |
10210234 | 789 | |
1ec278e6 | 790 | #: getconf.c:820 |
059f2ad2 | 791 | #, c-format |
9f70c14e | 792 | msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" |
059f2ad2 | 793 | msgstr "(getconf) Не удаётся открыть файл %s\n" |
10210234 | 794 | |
282907b9 | 795 | #: grepday.c:144 |
059f2ad2 | 796 | #, c-format |
2d4c92a1 | 797 | msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n" |
059f2ad2 | 798 | msgstr "" |
9f70c14e | 799 | |
282907b9 | 800 | #: grepday.c:157 |
9f70c14e | 801 | #, c-format |
1f482a8d | 802 | msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" |
9f70c14e FM |
803 | msgstr "" |
804 | ||
282907b9 | 805 | #: grepday.c:170 |
9b179eb0 | 806 | #, c-format |
1f482a8d | 807 | msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" |
9b179eb0 | 808 | msgstr "" |
1f482a8d | 809 | |
282907b9 | 810 | #: grepday.c:237 |
059f2ad2 | 811 | #, c-format |
1f482a8d | 812 | msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" |
059f2ad2 | 813 | msgstr "" |
1f482a8d | 814 | |
282907b9 | 815 | #: grepday.c:296 |
286f212b | 816 | #, c-format |
2d4c92a1 | 817 | msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
818 | msgstr "" |
819 | ||
282907b9 | 820 | #: grepday.c:300 |
286f212b | 821 | #, c-format |
2d4c92a1 | 822 | msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
823 | msgstr "" |
824 | ||
282907b9 | 825 | #: grepday.c:328 |
286f212b FM |
826 | #, c-format |
827 | msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" | |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
282907b9 | 830 | #: grepday.c:489 |
9f70c14e | 831 | #, c-format |
1f482a8d | 832 | msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" |
9f70c14e FM |
833 | msgstr "" |
834 | ||
282907b9 | 835 | #: grepday.c:557 |
1f482a8d | 836 | msgid "SARG, " |
059f2ad2 | 837 | msgstr "SARG, " |
a82f7c8f | 838 | |
282907b9 | 839 | #: grepday.c:561 |
059f2ad2 | 840 | #, c-format |
9f70c14e | 841 | msgid "User: %s" |
059f2ad2 | 842 | msgstr "Пользователь: %s" |
a82f7c8f | 843 | |
1ec278e6 | 844 | #: grepday.c:617 grepday.c:736 |
059f2ad2 | 845 | #, c-format |
282907b9 | 846 | msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" |
059f2ad2 | 847 | msgstr "Слишком длинное имя пользователя для %s/%s/%s\n" |
a82f7c8f | 848 | |
1ec278e6 FM |
849 | #: grepday.c:621 grepday.c:694 |
850 | #, fuzzy, c-format | |
851 | msgid "(grepday) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 852 | msgstr "(grepday) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
1f482a8d | 853 | |
1ec278e6 | 854 | #: grepday.c:640 |
7c66fbdd FM |
855 | #, c-format |
856 | msgid "Graphs disabled as requested in %s\n" | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
1ec278e6 | 859 | #: grepday.c:645 |
7c66fbdd FM |
860 | #, c-format |
861 | msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
1ec278e6 | 864 | #: grepday.c:650 |
a82f7c8f | 865 | #, c-format |
1f482a8d | 866 | msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" |
059f2ad2 | 867 | msgstr "(grepday) Не найдено имя шрифта %s\n" |
a82f7c8f | 868 | |
1ec278e6 | 869 | #: grepday.c:657 |
a82f7c8f | 870 | #, c-format |
1f482a8d | 871 | msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" |
059f2ad2 | 872 | msgstr "(grepday) iconv не удаётся конвертировать из %s в UTF-8 - %s\n" |
a82f7c8f | 873 | |
1ec278e6 | 874 | #: grepday.c:681 |
1f482a8d FM |
875 | #, c-format |
876 | msgid "user name too long for %s/%s.day\n" | |
059f2ad2 | 877 | msgstr "Слишком длинное имя пользователя для %s/%s.day\n" |
9f70c14e | 878 | |
1ec278e6 | 879 | #: grepday.c:704 redirector.c:494 repday.c:81 |
059f2ad2 | 880 | #, c-format |
324ba7f3 | 881 | msgid "Invalid date in file %s\n" |
059f2ad2 | 882 | msgstr "Неверная дата в файле %s\n" |
324ba7f3 | 883 | |
1ec278e6 | 884 | #: grepday.c:710 |
059f2ad2 | 885 | #, c-format |
324ba7f3 | 886 | msgid "Invalid entry in file %s\n" |
059f2ad2 | 887 | msgstr "Неверная запись в файле %s\n" |
324ba7f3 | 888 | |
1ec278e6 | 889 | #: grepday.c:716 repday.c:106 |
059f2ad2 | 890 | #, c-format |
324ba7f3 | 891 | msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" |
059f2ad2 | 892 | msgstr "Неверное число байт в файле %s\n" |
324ba7f3 | 893 | |
1ec278e6 | 894 | #: grepday.c:723 repday.c:113 |
059f2ad2 | 895 | #, c-format |
324ba7f3 | 896 | msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" |
059f2ad2 | 897 | msgstr "Неверное затраченное время в файле %s\n" |
324ba7f3 | 898 | |
1ec278e6 FM |
899 | #: grepday.c:740 |
900 | #, fuzzy, c-format | |
901 | msgid "(grepday) Cannot open output file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 902 | msgstr "(grepday) Не удаётся открыть выходной файл %s\n" |
282907b9 | 903 | |
1ec278e6 | 904 | #: grepday.c:743 |
282907b9 | 905 | msgid "Graph report" |
059f2ad2 | 906 | msgstr "Графический отчёт" |
282907b9 | 907 | |
1ec278e6 | 908 | #: grepday.c:750 grepday.c:763 index.c:263 |
1b81f396 | 909 | msgid "DAYS" |
059f2ad2 | 910 | msgstr "Дни" |
d5d021c5 | 911 | |
147c72a9 | 912 | #: html.c:64 |
a9341a7c | 913 | #, fuzzy, c-format |
7c66fbdd | 914 | msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n" |
3f3e7025 | 915 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
d5d021c5 | 916 | |
147c72a9 | 917 | #: html.c:69 |
3f3e7025 | 918 | #, fuzzy, c-format |
7c66fbdd | 919 | msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n" |
3f3e7025 | 920 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
d5d021c5 | 921 | |
7c66fbdd | 922 | #: html.c:87 |
a82f7c8f | 923 | #, c-format |
10210234 | 924 | msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" |
059f2ad2 | 925 | msgstr "Слишком длинный каталог назначения: %s/%s\n" |
a82f7c8f | 926 | |
1ec278e6 | 927 | #: html.c:98 index.c:549 index.c:557 util.c:410 util.c:421 util.c:1057 |
7b0f910a FM |
928 | #, fuzzy, c-format |
929 | msgid "Cannot create directory %s - %s\n" | |
930 | msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n" | |
931 | ||
7c66fbdd | 932 | #: html.c:105 |
7b0f910a | 933 | #, fuzzy, c-format |
147c72a9 | 934 | msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n" |
059f2ad2 | 935 | msgstr "Слишком длинное имя входного файла: %s/%s\n" |
a82f7c8f | 936 | |
7c66fbdd | 937 | #: html.c:110 |
1ec278e6 FM |
938 | #, fuzzy, c-format |
939 | msgid "(html3) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 940 | msgstr "(html3) Не удаётся открыть файл %s\n" |
a82f7c8f | 941 | |
7c66fbdd | 942 | #: html.c:115 |
a82f7c8f | 943 | #, c-format |
10210234 | 944 | msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" |
059f2ad2 | 945 | msgstr "Слишком длинное имя выходного файла: %s/%s/%s.html\n" |
a82f7c8f | 946 | |
7c66fbdd | 947 | #: html.c:119 |
e5f624dc FM |
948 | #, fuzzy, c-format |
949 | msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n" | |
059f2ad2 | 950 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s/denied_%s.html\n" |
9f70c14e | 951 | |
1ec278e6 | 952 | #: html.c:140 html.c:230 topuser.c:317 |
10210234 FM |
953 | #, c-format |
954 | msgid "There is a broken number of access in file %s\n" | |
059f2ad2 | 955 | msgstr "Ошибочное число доступа в файле %s\n" |
a82f7c8f | 956 | |
7c66fbdd | 957 | #: html.c:145 |
a82f7c8f | 958 | #, c-format |
10210234 | 959 | msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" |
059f2ad2 | 960 | msgstr "Ошибочный размер загрузок в файле %s\n" |
a82f7c8f | 961 | |
e5f624dc | 962 | #: html.c:154 html.c:242 |
a82f7c8f | 963 | #, c-format |
10210234 | 964 | msgid "There is a broken access code in file %s\n" |
059f2ad2 | 965 | msgstr "Ошибочный код доступа в файле %s\n" |
10210234 | 966 | |
1ec278e6 | 967 | #: html.c:158 html.c:246 report.c:180 |
10210234 FM |
968 | #, c-format |
969 | msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" | |
059f2ad2 | 970 | msgstr "Ошибочное затраченное время в файле %s\n" |
a82f7c8f | 971 | |
7c66fbdd | 972 | #: html.c:163 |
a82f7c8f | 973 | #, c-format |
10210234 | 974 | msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" |
059f2ad2 | 975 | msgstr "Ошибочный объём in-cache в файле %s\n" |
a82f7c8f | 976 | |
7c66fbdd | 977 | #: html.c:168 |
a82f7c8f | 978 | #, c-format |
10210234 | 979 | msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" |
059f2ad2 | 980 | msgstr "Ошибочный объём out-cache в файле %s\n" |
a82f7c8f | 981 | |
7c66fbdd | 982 | #: html.c:177 |
1ec278e6 FM |
983 | #, fuzzy, c-format |
984 | msgid "(html5) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 985 | msgstr "(html5) Не удаётся открыть файл %s\n" |
9f70c14e | 986 | |
7c66fbdd | 987 | #: html.c:181 html.c:187 |
a82f7c8f | 988 | msgid "User report" |
059f2ad2 | 989 | msgstr "Отчёт по пользователю" |
a82f7c8f | 990 | |
1ec278e6 | 991 | #: html.c:183 repday.c:128 report.c:268 report.c:272 smartfilter.c:180 |
9f70c14e FM |
992 | msgid "User" |
993 | msgstr "Пользователь" | |
994 | ||
1ec278e6 | 995 | #: html.c:185 report.c:270 |
4b3ad22f FM |
996 | #, c-format |
997 | msgid "Sort: %s, %s" | |
059f2ad2 | 998 | msgstr "Отсортировано: %s, %s" |
a82f7c8f | 999 | |
e5f624dc FM |
1000 | #: html.c:192 |
1001 | #, fuzzy | |
1002 | msgid "SmartFilter report" | |
a82f7c8f FM |
1003 | msgstr "SmartFilter" |
1004 | ||
1ec278e6 FM |
1005 | #: html.c:209 |
1006 | #, fuzzy | |
1007 | msgid "%BYTES" | |
1008 | msgstr "Байт" | |
1009 | ||
1010 | #: html.c:211 topuser.c:287 | |
156404e9 | 1011 | msgid "IN-CACHE-OUT" |
059f2ad2 | 1012 | msgstr "IN-CACHE-OUT" |
a82f7c8f | 1013 | |
1ec278e6 FM |
1014 | #: html.c:217 |
1015 | #, fuzzy | |
1016 | msgctxt "duration" | |
1017 | msgid "%TIME" | |
1018 | msgstr "Времени" | |
1019 | ||
e5f624dc | 1020 | #: html.c:222 |
059f2ad2 | 1021 | #, c-format |
10210234 | 1022 | msgid "Making report: %s\n" |
059f2ad2 | 1023 | msgstr "Создание отчёта: %s\n" |
a82f7c8f | 1024 | |
1ec278e6 | 1025 | #: html.c:234 topuser.c:313 util.c:880 |
9f70c14e | 1026 | #, c-format |
ad7f30fd | 1027 | msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" |
059f2ad2 | 1028 | msgstr "Ошибочное число байт в файле %s\n" |
9f70c14e | 1029 | |
e5f624dc | 1030 | #: html.c:250 |
059f2ad2 | 1031 | #, c-format |
ad7f30fd | 1032 | msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" |
059f2ad2 | 1033 | msgstr "Ошибочный столбец in-cache в файле %s\n" |
9f70c14e | 1034 | |
e5f624dc | 1035 | #: html.c:254 |
059f2ad2 | 1036 | #, c-format |
ad7f30fd | 1037 | msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" |
059f2ad2 | 1038 | msgstr "Ошибочный столбец cache-out в файле %s (%d)\n" |
9f70c14e | 1039 | |
1ec278e6 | 1040 | #: html.c:268 topuser.c:364 |
c05462b8 | 1041 | msgid "date/time report" |
059f2ad2 | 1042 | msgstr "Отчёт по дате/времени" |
c05462b8 | 1043 | |
e5f624dc | 1044 | #: html.c:321 |
ad7f30fd | 1045 | msgid "DENIED" |
059f2ad2 | 1046 | msgstr "Запрещён" |
ad7f30fd | 1047 | |
1ec278e6 | 1048 | #: html.c:334 |
a82f7c8f | 1049 | #, c-format |
10210234 | 1050 | msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" |
059f2ad2 | 1051 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f | 1052 | |
1ec278e6 FM |
1053 | #: html.c:339 |
1054 | #, fuzzy, c-format | |
1055 | msgid "(html6) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1056 | msgstr "(html6) Не удаётся открыть файл %s\n" |
9f70c14e | 1057 | |
1ec278e6 FM |
1058 | #: html.c:344 |
1059 | #, fuzzy, c-format | |
1060 | msgid "(html7) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1061 | msgstr "(html7) Не удаётся открыть файл %s\n" |
9f70c14e | 1062 | |
1ec278e6 | 1063 | #: html.c:355 html.c:419 |
9f70c14e FM |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" | |
059f2ad2 | 1066 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный IP пользователя в файле %s\n" |
9f70c14e | 1067 | |
1ec278e6 | 1068 | #: html.c:364 |
9f70c14e FM |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" | |
059f2ad2 | 1071 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный день в файле %s\n" |
9f70c14e | 1072 | |
1ec278e6 | 1073 | #: html.c:368 |
9f70c14e FM |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" | |
059f2ad2 | 1076 | msgstr "Возможно, имеется ошибочное время в файле %s\n" |
9f70c14e | 1077 | |
1ec278e6 | 1078 | #: html.c:372 html.c:423 |
9f70c14e FM |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" | |
059f2ad2 | 1081 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный размер в файле %s\n" |
9f70c14e | 1082 | |
1ec278e6 | 1083 | #: html.c:376 html.c:427 |
9f70c14e | 1084 | #, c-format |
ad7f30fd | 1085 | msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" |
059f2ad2 | 1086 | msgstr "Возможно, имеется ошибочное затраченное время в файле %s\n" |
9f70c14e | 1087 | |
1ec278e6 FM |
1088 | #: html.c:401 |
1089 | #, fuzzy, c-format | |
1090 | msgid "(html8) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1091 | msgstr "(html8) Не удаётся открыть файл %s\n" |
4b3ad22f | 1092 | |
1ec278e6 FM |
1093 | #: html.c:535 |
1094 | #, fuzzy, c-format | |
1095 | msgid "(html9) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1096 | msgstr "(html9) Не удаётся открыть файл %s\n" |
bc877ad2 | 1097 | |
1ec278e6 FM |
1098 | #: html.c:550 |
1099 | #, fuzzy, c-format | |
1100 | msgid "(html10) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1101 | msgstr "(html10) Не удаётся открыть файл %s\n" |
9f70c14e | 1102 | |
1ec278e6 | 1103 | #: html.c:560 |
10210234 FM |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" | |
059f2ad2 | 1106 | msgstr "Пользователь %s превысел лимит (%d MB). Добавлен в файл %s\n" |
a82f7c8f | 1107 | |
7b0f910a | 1108 | #: index.c:54 |
059f2ad2 | 1109 | #, c-format |
10210234 | 1110 | msgid "Making index.html\n" |
059f2ad2 | 1111 | msgstr "Создание index.html\n" |
a82f7c8f | 1112 | |
1ec278e6 | 1113 | #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:336 indexonly.c:38 |
7c66fbdd | 1114 | #: lastlog.c:56 |
7b0f910a FM |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Failed to open directory %s - %s\n" | |
1117 | msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n" | |
1118 | ||
1ec278e6 FM |
1119 | #: index.c:143 index.c:195 index.c:256 index.c:430 |
1120 | #, fuzzy, c-format | |
1121 | msgid "(index) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1122 | msgstr "(index) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" |
fcdc0918 | 1123 | |
1ec278e6 | 1124 | #: index.c:146 index.c:433 |
fcdc0918 FM |
1125 | msgid "SARG report" |
1126 | msgid_plural "SARG reports" | |
059f2ad2 FM |
1127 | msgstr[0] "Отчёт SARG" |
1128 | msgstr[1] "Отчёты SARG" | |
fcdc0918 | 1129 | |
7b0f910a | 1130 | #: index.c:149 index.c:202 index.c:263 |
a82f7c8f | 1131 | msgid "YEAR" |
059f2ad2 | 1132 | msgstr "Год" |
a82f7c8f | 1133 | |
7b0f910a | 1134 | #: index.c:151 |
a82f7c8f | 1135 | msgid "SIZE" |
059f2ad2 | 1136 | msgstr "Размер" |
a82f7c8f | 1137 | |
7b0f910a | 1138 | #: index.c:182 |
fcdc0918 FM |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "" | |
1141 | "Too many month directories in %s\n" | |
1142 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | ||
7b0f910a | 1145 | #: index.c:198 |
fcdc0918 FM |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "SARG: report for %04d" | |
1148 | msgid_plural "SARG: reports for %04d" | |
059f2ad2 FM |
1149 | msgstr[0] "SARG: отчёт за %04d" |
1150 | msgstr[1] "SARG: отчёты за %04d" | |
fcdc0918 | 1151 | |
7b0f910a | 1152 | #: index.c:202 index.c:263 |
a82f7c8f | 1153 | msgid "MONTH" |
059f2ad2 | 1154 | msgstr "Месяц" |
a82f7c8f | 1155 | |
7b0f910a | 1156 | #: index.c:243 |
fcdc0918 FM |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "" | |
1159 | "Too many day directories in %s\n" | |
1160 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
7b0f910a | 1163 | #: index.c:259 |
fcdc0918 FM |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "SARG: report for %04d/%02d" | |
1166 | msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" | |
059f2ad2 FM |
1167 | msgstr[0] "SARG: отчёт за %04d/%02d" |
1168 | msgstr[1] "SARG: отчёты за %04d/%02d" | |
fcdc0918 | 1169 | |
1ec278e6 | 1170 | #: index.c:280 index.c:288 index.c:297 index.c:462 |
fa6552b0 FM |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Write error in the index %s\n" | |
059f2ad2 | 1173 | msgstr "Ошибка записи в индекс %s\n" |
fa6552b0 | 1174 | |
1ec278e6 | 1175 | #: index.c:346 |
1bc21870 FM |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "" | |
1178 | "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a " | |
1179 | "sarg-date file. You should delete it\n" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1ec278e6 | 1182 | #: index.c:351 index.c:411 |
fcdc0918 FM |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "not enough memory to sort the index\n" | |
059f2ad2 | 1185 | msgstr "Не хватает памяти для сортировки индекса\n" |
fcdc0918 | 1186 | |
1ec278e6 | 1187 | #: index.c:373 |
a82f7c8f | 1188 | #, c-format |
10210234 | 1189 | msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" |
059f2ad2 | 1190 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный день недели в файле %s%s/sarg-date\n" |
a82f7c8f | 1191 | |
1ec278e6 | 1192 | #: index.c:377 |
a82f7c8f | 1193 | #, c-format |
10210234 | 1194 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" |
059f2ad2 | 1195 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный месяц в файле %s%s/sarg-date\n" |
a82f7c8f | 1196 | |
1ec278e6 | 1197 | #: index.c:381 |
a82f7c8f | 1198 | #, c-format |
10210234 | 1199 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" |
059f2ad2 | 1200 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный день в файле %s%s/sarg-date\n" |
a82f7c8f | 1201 | |
1ec278e6 | 1202 | #: index.c:385 index.c:395 |
a82f7c8f | 1203 | #, c-format |
10210234 | 1204 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" |
059f2ad2 | 1205 | msgstr "Возможно, имеется ошибочное время в файле %s%s/sarg-date\n" |
a82f7c8f | 1206 | |
1ec278e6 | 1207 | #: index.c:390 |
a82f7c8f | 1208 | #, c-format |
10210234 | 1209 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" |
059f2ad2 | 1210 | msgstr "Возможно, имеется ошибочный год в файле %s%s/sarg-date\n" |
a82f7c8f | 1211 | |
1ec278e6 | 1212 | #: index.c:403 |
059f2ad2 | 1213 | #, c-format |
5e6e0640 | 1214 | msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" |
059f2ad2 | 1215 | msgstr "" |
5e6e0640 | 1216 | |
1ec278e6 | 1217 | #: index.c:438 |
a82f7c8f FM |
1218 | msgid "FILE/PERIOD" |
1219 | msgstr "Период" | |
1220 | ||
1ec278e6 | 1221 | #: index.c:438 |
a82f7c8f FM |
1222 | msgid "CREATION DATE" |
1223 | msgstr "Дата создания" | |
1224 | ||
e5f624dc FM |
1225 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site. |
1226 | #. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites. | |
1ec278e6 | 1227 | #: index.c:438 siteuser.c:101 topsites.c:261 |
a82f7c8f | 1228 | msgid "USERS" |
059f2ad2 | 1229 | msgstr "Пользователи" |
a82f7c8f | 1230 | |
1ec278e6 FM |
1231 | #: index.c:464 |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" | |
1234 | msgstr "Не удалось закрыть индексный файл%s - %s\n" | |
1235 | ||
1236 | #: index.c:567 index.c:669 | |
fcdc0918 FM |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
059f2ad2 | 1239 | msgstr "(index) Ошибка переименования \"%s\" в \"%s\" - %s\n" |
fcdc0918 | 1240 | |
1ec278e6 | 1241 | #: index.c:578 |
fcdc0918 FM |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
059f2ad2 | 1244 | msgstr "Не удалось создать ссылку \"%s\" на \"%s\" - %s\n" |
fcdc0918 | 1245 | |
7cad6336 FM |
1246 | #: indexonly.c:46 |
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" | |
059f2ad2 | 1249 | msgstr "Слишком длинное имя, чтобы удалить файл: %s/%s\n" |
7cad6336 | 1250 | |
a543475d | 1251 | #: ip2name.c:66 ip2name.c:198 |
10210234 | 1252 | #, c-format |
7c66fbdd | 1253 | msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n" |
10210234 FM |
1254 | msgstr "" |
1255 | ||
a543475d | 1256 | #: ip2name.c:71 |
7c66fbdd FM |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n" | |
10210234 FM |
1259 | msgstr "" |
1260 | ||
a543475d | 1261 | #: ip2name.c:109 |
7c66fbdd FM |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n" | |
1264 | msgstr "" | |
1265 | ||
a543475d FM |
1266 | #: ip2name.c:133 |
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "No option to configure for module %s\n" | |
1269 | msgstr "" | |
1270 | ||
1271 | #: ip2name.c:189 | |
7c66fbdd FM |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | ||
a543475d | 1276 | #: ip2name.c:226 |
7c66fbdd FM |
1277 | #, fuzzy, c-format |
1278 | msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n" | |
1279 | msgstr "Не хватает памяти для хранения исключённых адресов\n" | |
1280 | ||
a543475d | 1281 | #: ip2name.c:279 |
d574e592 | 1282 | #, fuzzy, c-format |
955debf5 | 1283 | msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n" |
059f2ad2 | 1284 | msgstr "Не удаётся удалить %s - %s\n" |
955debf5 | 1285 | |
a543475d | 1286 | #: ip2name.c:286 |
955debf5 FM |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "" | |
1289 | "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes " | |
1290 | "instead of %d\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
a543475d | 1293 | #: ip2name.c:294 |
955debf5 FM |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "" | |
1296 | "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes " | |
1297 | "instead of %d\n" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | ||
a543475d | 1300 | #: ip2name.c:299 |
955debf5 FM |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | ||
a543475d FM |
1305 | #: ip2name_dns.c:93 |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "" | |
e5f624dc FM |
1308 | "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error " |
1309 | "%d - %s\n" | |
a543475d FM |
1310 | msgstr "" |
1311 | ||
1312 | #: ip2name_exec.c:61 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "" | |
1315 | "Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d " | |
1316 | "bytes)\n" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
1319 | #: ip2name_exec.c:86 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "" | |
1322 | "No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg." | |
1323 | "conf\n" | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
1326 | #: ip2name_exec.c:95 | |
1327 | #, fuzzy, c-format | |
e5f624dc | 1328 | msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n" |
a543475d FM |
1329 | msgstr "IP-адрес неверный или слишком длинный %s\n" |
1330 | ||
1331 | #: ip2name_exec.c:103 | |
1332 | #, fuzzy, c-format | |
e5f624dc | 1333 | msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n" |
a543475d FM |
1334 | msgstr "IP-адрес неверный или слишком длинный %s\n" |
1335 | ||
1336 | #: ip2name_exec.c:113 | |
1337 | #, fuzzy, c-format | |
1338 | msgid "Cannot run command %s\n" | |
1339 | msgstr "Команда sort: %s\n" | |
1340 | ||
1341 | #: ip2name_exec.c:120 | |
1342 | #, fuzzy, c-format | |
1343 | msgid "Command failed: %s\n" | |
1344 | msgstr "Команда: %s\n" | |
1345 | ||
1ec278e6 FM |
1346 | #: lastlog.c:51 lastlog.c:109 |
1347 | #, fuzzy, c-format | |
1348 | msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1349 | msgstr "(lastlog) Не удаётся открыть временный файл %s\n" |
a82f7c8f | 1350 | |
7b0f910a | 1351 | #: lastlog.c:65 |
7cad6336 FM |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "Failed to get the creation time of %s\n" | |
059f2ad2 | 1354 | msgstr "Не удалось получить дату создания для %s\n" |
7cad6336 | 1355 | |
1ec278e6 | 1356 | #: lastlog.c:122 |
059f2ad2 | 1357 | #, c-format |
d574e592 | 1358 | msgid "Removing old report file %s\n" |
059f2ad2 | 1359 | msgstr "Удаление старого отчёта %s\n" |
a82f7c8f | 1360 | |
1ec278e6 | 1361 | #: lastlog.c:124 |
d574e592 FM |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "Directory name too long: %s%s\n" | |
059f2ad2 | 1364 | msgstr "Слишком длинное имя каталога: %s%s\n" |
d574e592 | 1365 | |
1ec278e6 | 1366 | #: log.c:332 |
1f482a8d FM |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1ec278e6 | 1371 | #: log.c:336 |
10210234 | 1372 | #, c-format |
1f482a8d FM |
1373 | msgid "" |
1374 | "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" | |
10210234 FM |
1375 | msgstr "" |
1376 | ||
1ec278e6 | 1377 | #: log.c:370 |
10210234 | 1378 | #, c-format |
1ed33ff9 | 1379 | msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n" |
10210234 FM |
1380 | msgstr "" |
1381 | ||
1ec278e6 | 1382 | #: log.c:378 |
10210234 | 1383 | #, c-format |
7b0f910a | 1384 | msgid "" |
1ed33ff9 | 1385 | "Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n" |
10210234 FM |
1386 | msgstr "" |
1387 | ||
1ec278e6 | 1388 | #: log.c:406 |
10210234 | 1389 | #, c-format |
7b0f910a | 1390 | msgid "Option -%c requires an argument\n" |
10210234 FM |
1391 | msgstr "" |
1392 | ||
1ec278e6 | 1393 | #: log.c:438 |
abfc169e | 1394 | #, c-format |
10210234 | 1395 | msgid "Init\n" |
abfc169e FM |
1396 | msgstr "" |
1397 | ||
1ec278e6 | 1398 | #: log.c:442 |
059f2ad2 | 1399 | #, c-format |
10210234 | 1400 | msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" |
059f2ad2 | 1401 | msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации: %s - %s\n" |
abfc169e | 1402 | |
1ec278e6 | 1403 | #: log.c:559 |
4b3ad22f FM |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "" | |
1406 | "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s" | |
1407 | "\"\n" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1ec278e6 | 1410 | #: log.c:572 |
7c66fbdd | 1411 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 1412 | msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n" |
7c66fbdd FM |
1413 | msgstr "Не удалось открыть каталог %s - %s\n" |
1414 | ||
1ec278e6 | 1415 | #: log.c:580 log.c:616 |
059f2ad2 | 1416 | #, c-format |
10210234 | 1417 | msgid "Parameters:\n" |
059f2ad2 | 1418 | msgstr "Параметры:\n" |
a82f7c8f | 1419 | |
1ec278e6 | 1420 | #: log.c:581 log.c:617 |
059f2ad2 | 1421 | #, c-format |
10210234 | 1422 | msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" |
059f2ad2 | 1423 | msgstr " Имя хоста или IP-адрес (-a) = %s\n" |
a82f7c8f | 1424 | |
1ec278e6 | 1425 | #: log.c:582 log.c:618 |
10210234 FM |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid " Useragent log (-b) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1428 | msgstr " Журнал Useragent (-b) = %s\n" |
a82f7c8f | 1429 | |
1ec278e6 | 1430 | #: log.c:583 log.c:619 |
10210234 FM |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid " Exclude file (-c) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1433 | msgstr " Файл исключений (-c) = %s\n" |
a82f7c8f | 1434 | |
1ec278e6 | 1435 | #: log.c:584 log.c:620 |
10210234 FM |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid " Date from-until (-d) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1438 | msgstr " Период (от-до) (-d) = %s\n" |
a82f7c8f | 1439 | |
1ec278e6 | 1440 | #: log.c:585 log.c:621 |
059f2ad2 | 1441 | #, c-format |
10210234 | 1442 | msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" |
059f2ad2 | 1443 | msgstr "" |
a82f7c8f | 1444 | |
1ec278e6 | 1445 | #: log.c:586 log.c:622 |
10210234 FM |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid " Config file (-f) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1448 | msgstr " Файл конфигурации (-f) = %s\n" |
a82f7c8f | 1449 | |
1ec278e6 | 1450 | #: log.c:588 log.c:624 |
10210234 FM |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" | |
059f2ad2 | 1453 | msgstr " Формат даты (-g) = Европа (дд/мм/гггг)\n" |
a82f7c8f | 1454 | |
1ec278e6 | 1455 | #: log.c:590 log.c:626 |
10210234 FM |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" | |
059f2ad2 | 1458 | msgstr " Формат даты (-g) = США (мм/дд/гггг)\n" |
a82f7c8f | 1459 | |
1ec278e6 | 1460 | #: log.c:592 log.c:628 |
10210234 FM |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" | |
1463 | msgstr "" | |
059f2ad2 | 1464 | " Формат даты (-g) = Сайты и пользователи (гггг/мм)\n" |
a82f7c8f | 1465 | |
1ec278e6 | 1466 | #: log.c:593 log.c:629 |
10210234 FM |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid " IP report (-i) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1469 | msgstr " Отчёт по IP (-i) = %s\n" |
a82f7c8f | 1470 | |
1ec278e6 FM |
1471 | #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629 |
1472 | #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645 | |
a82f7c8f FM |
1473 | msgid "Yes" |
1474 | msgstr "Да" | |
1475 | ||
1ec278e6 FM |
1476 | #: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629 |
1477 | #: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645 | |
a82f7c8f FM |
1478 | msgid "No" |
1479 | msgstr "Нет" | |
1480 | ||
1ec278e6 | 1481 | #: log.c:594 log.c:630 |
e5f624dc FM |
1482 | #, fuzzy, c-format |
1483 | msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n" | |
1484 | msgstr " Временный каталог (-w) = %s\n" | |
1485 | ||
1ec278e6 | 1486 | #: log.c:597 log.c:633 |
10210234 FM |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid " Input log (-l) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1489 | msgstr " Входной файл журнала (-l) = %s\n" |
a82f7c8f | 1490 | |
1ec278e6 | 1491 | #: log.c:600 log.c:636 |
059f2ad2 | 1492 | #, c-format |
1f482a8d | 1493 | msgid " Redirector log (-L) = %s\n" |
059f2ad2 | 1494 | msgstr "" |
1f482a8d | 1495 | |
1ec278e6 | 1496 | #: log.c:601 log.c:637 |
10210234 FM |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" | |
1499 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1500 | |
1ec278e6 | 1501 | #: log.c:602 log.c:638 |
10210234 FM |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid " Output dir (-o) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1504 | msgstr " Выходной каталог (-o) = %s\n" |
a82f7c8f | 1505 | |
1ec278e6 | 1506 | #: log.c:603 log.c:639 |
059f2ad2 | 1507 | #, c-format |
10210234 | 1508 | msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" |
059f2ad2 | 1509 | msgstr "" |
a82f7c8f | 1510 | |
1ec278e6 | 1511 | #: log.c:604 log.c:640 |
10210234 FM |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid " Accessed site (-s) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1514 | msgstr " Посещённые сайты (-s) = %s\n" |
a82f7c8f | 1515 | |
1ec278e6 | 1516 | #: log.c:605 log.c:641 |
10210234 FM |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid " Time (-t) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1519 | msgstr " Время (-t) = %s\n" |
a82f7c8f | 1520 | |
1ec278e6 | 1521 | #: log.c:606 log.c:642 |
10210234 FM |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid " User (-u) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1524 | msgstr " Пользователь (-u) = %s\n" |
a82f7c8f | 1525 | |
1ec278e6 | 1526 | #: log.c:607 log.c:643 |
10210234 FM |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" | |
059f2ad2 | 1529 | msgstr " Временный каталог (-w) = %s\n" |
a82f7c8f | 1530 | |
1ec278e6 | 1531 | #: log.c:608 log.c:644 |
10210234 FM |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid " Debug messages (-x) = %s\n" | |
1534 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1535 | |
1ec278e6 | 1536 | #: log.c:609 log.c:645 |
10210234 FM |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid " Process messages (-z) = %s\n" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
1ec278e6 | 1541 | #: log.c:610 log.c:646 |
10210234 | 1542 | #, c-format |
7b0f910a | 1543 | msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n" |
10210234 | 1544 | msgstr "" |
a82f7c8f | 1545 | |
1ec278e6 | 1546 | #: log.c:647 log.c:651 |
10210234 FM |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "sarg version: %s\n" | |
059f2ad2 | 1549 | msgstr "Версия sarg: %s\n" |
a82f7c8f | 1550 | |
1ec278e6 | 1551 | #: log.c:654 |
15d5372b FM |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1ec278e6 | 1556 | #: log.c:683 |
a82f7c8f FM |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "setrlimit error - %s\n" | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | ||
1ec278e6 | 1561 | #: log.c:704 |
059f2ad2 | 1562 | #, c-format |
d5d021c5 | 1563 | msgid "No records found\n" |
059f2ad2 | 1564 | msgstr "Записи не найдены\n" |
a82f7c8f | 1565 | |
1ec278e6 | 1566 | #: log.c:705 log.c:766 |
059f2ad2 | 1567 | #, c-format |
d5d021c5 | 1568 | msgid "End\n" |
059f2ad2 | 1569 | msgstr "" |
a82f7c8f | 1570 | |
1ec278e6 | 1571 | #: log.c:717 |
059f2ad2 | 1572 | #, c-format |
42b117e3 | 1573 | msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" |
059f2ad2 | 1574 | msgstr "Охватываемый период отчёта: %s-%s\n" |
a82f7c8f | 1575 | |
1ec278e6 | 1576 | #: log.c:721 |
42b117e3 FM |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
1ec278e6 | 1581 | #: log.c:726 |
059f2ad2 | 1582 | #, c-format |
10210234 | 1583 | msgid "Period: %s\n" |
059f2ad2 | 1584 | msgstr "Период: %s\n" |
10210234 | 1585 | |
1ec278e6 FM |
1586 | #: log.c:755 |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Total execution time: %.0lf seconds\n" | |
1589 | msgstr "" | |
3f3e7025 | 1590 | |
1ec278e6 | 1591 | #: log.c:757 |
d5d021c5 | 1592 | #, c-format |
1ec278e6 | 1593 | msgid "Lines read: %lu lines in %.0lf seconds (%.0lf lines/s)\n" |
d5d021c5 FM |
1594 | msgstr "" |
1595 | ||
1ec278e6 FM |
1596 | #: log.c:760 |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "Processed records: %lu records in %.0lf seconds (%.0lf records/s)\n" | |
1599 | msgstr "" | |
3f3e7025 | 1600 | |
1ec278e6 | 1601 | #: log.c:761 |
059f2ad2 | 1602 | #, c-format |
1ec278e6 | 1603 | msgid "Users: %lu users in %.0lf seconds (%.0lf users/s)\n" |
059f2ad2 | 1604 | msgstr "" |
a82f7c8f | 1605 | |
1ec278e6 | 1606 | #: log.c:780 |
059f2ad2 | 1607 | #, c-format |
d574e592 | 1608 | msgid "Loading password file from %s\n" |
059f2ad2 | 1609 | msgstr "Загрузка файла паролей из %s\n" |
a82f7c8f | 1610 | |
1ec278e6 | 1611 | #: log.c:783 |
059f2ad2 | 1612 | #, c-format |
d574e592 | 1613 | msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" |
059f2ad2 | 1614 | msgstr "(getusers) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" |
d5d021c5 | 1615 | |
1ec278e6 | 1616 | #: log.c:788 |
059f2ad2 | 1617 | #, c-format |
6443bf6d | 1618 | msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 1619 | msgstr "" |
6443bf6d | 1620 | |
1ec278e6 | 1621 | #: log.c:798 |
059f2ad2 | 1622 | #, c-format |
6443bf6d | 1623 | msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 1624 | msgstr "" |
6443bf6d | 1625 | |
1ec278e6 | 1626 | #: log.c:803 util.c:1552 |
059f2ad2 | 1627 | #, c-format |
d574e592 | 1628 | msgid "malloc error (%ld)\n" |
059f2ad2 | 1629 | msgstr "" |
d5d021c5 | 1630 | |
1ec278e6 | 1631 | #: log.c:813 |
d5d021c5 | 1632 | #, c-format |
d574e592 | 1633 | msgid "You have an invalid user in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1634 | msgstr "" |
1635 | ||
e5f624dc | 1636 | #: longline.c:136 |
bc877ad2 | 1637 | #, c-format |
e5f624dc | 1638 | msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n" |
bc877ad2 FM |
1639 | msgstr "" |
1640 | ||
e5f624dc FM |
1641 | #: longline.c:141 longline.c:154 |
1642 | #, fuzzy, c-format | |
1643 | msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n" | |
1644 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла журнала\n" | |
1645 | ||
1ec278e6 | 1646 | #: realtime.c:61 realtime.c:68 |
758c2de7 FM |
1647 | #, fuzzy, c-format |
1648 | msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n" | |
1649 | msgstr "Не удаётся удалить временный файл %s - %s\n" | |
1650 | ||
1ec278e6 | 1651 | #: realtime.c:76 |
a82f7c8f | 1652 | #, c-format |
10210234 | 1653 | msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" |
a82f7c8f FM |
1654 | msgstr "" |
1655 | ||
1ec278e6 | 1656 | #: realtime.c:81 realtime.c:239 |
a82f7c8f | 1657 | #, c-format |
10210234 | 1658 | msgid "Not enough memory to read the log file\n" |
a82f7c8f FM |
1659 | msgstr "" |
1660 | ||
1ec278e6 FM |
1661 | #: realtime.c:88 |
1662 | #, fuzzy, c-format | |
1663 | msgid "No log file to read the last %d lines from\n" | |
1664 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла загрузок\n" | |
1665 | ||
1666 | #: realtime.c:92 | |
1667 | #, fuzzy, c-format | |
1668 | msgid "Input log file name too long: %s\n" | |
1669 | msgstr "Слишком длинное имя входного файла: %s/%s\n" | |
4b3ad22f | 1670 | |
1ec278e6 FM |
1671 | #: realtime.c:97 |
1672 | #, fuzzy, c-format | |
1673 | msgid "Failed to get %d trailing lines from %s: %s\n" | |
1674 | msgstr "Не удалось получить дату создания для %s\n" | |
1675 | ||
1676 | #: realtime.c:98 | |
059f2ad2 | 1677 | #, c-format |
4b3ad22f | 1678 | msgid "tail command: %s\n" |
059f2ad2 | 1679 | msgstr "" |
4b3ad22f | 1680 | |
1ec278e6 | 1681 | #: realtime.c:104 |
a82f7c8f | 1682 | #, c-format |
10210234 | 1683 | msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" |
a82f7c8f FM |
1684 | msgstr "" |
1685 | ||
1ec278e6 | 1686 | #: realtime.c:141 |
a82f7c8f | 1687 | #, c-format |
10210234 | 1688 | msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1689 | msgstr "" |
1690 | ||
1ec278e6 | 1691 | #: realtime.c:145 |
758c2de7 FM |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1ec278e6 | 1696 | #: realtime.c:149 |
a82f7c8f | 1697 | #, c-format |
10210234 | 1698 | msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1699 | msgstr "" |
1700 | ||
1ec278e6 | 1701 | #: realtime.c:157 |
a82f7c8f | 1702 | #, c-format |
10210234 | 1703 | msgid "The IP address at column 3 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1704 | msgstr "" |
1705 | ||
1ec278e6 | 1706 | #: realtime.c:161 |
a82f7c8f | 1707 | #, c-format |
10210234 | 1708 | msgid "The status at column 4 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1709 | msgstr "" |
1710 | ||
1ec278e6 | 1711 | #: realtime.c:165 |
a82f7c8f | 1712 | #, c-format |
10210234 | 1713 | msgid "The size at column 5 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1714 | msgstr "" |
1715 | ||
1ec278e6 | 1716 | #: realtime.c:169 |
a82f7c8f | 1717 | #, c-format |
10210234 | 1718 | msgid "The action at column 6 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1719 | msgstr "" |
1720 | ||
1ec278e6 | 1721 | #: realtime.c:174 realtime.c:183 realtime.c:187 realtime.c:191 |
a82f7c8f | 1722 | #, c-format |
10210234 | 1723 | msgid "The URL at column 7 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1724 | msgstr "" |
1725 | ||
1ec278e6 | 1726 | #: realtime.c:178 |
a82f7c8f | 1727 | #, c-format |
10210234 | 1728 | msgid "The user ID at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1729 | msgstr "" |
1730 | ||
1ec278e6 | 1731 | #: realtime.c:195 |
a82f7c8f | 1732 | #, c-format |
10210234 | 1733 | msgid "The data at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1734 | msgstr "" |
1735 | ||
1ec278e6 | 1736 | #: realtime.c:199 |
a82f7c8f | 1737 | #, c-format |
10210234 | 1738 | msgid "The user at column 9 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1739 | msgstr "" |
1740 | ||
1ec278e6 | 1741 | #: realtime.c:232 |
a82f7c8f | 1742 | #, c-format |
10210234 | 1743 | msgid "(realtime) open error %s - %s\n" |
059f2ad2 | 1744 | msgstr "(realtime) Ошибка открытия %s - %s\n" |
a82f7c8f | 1745 | |
1ec278e6 | 1746 | #: realtime.c:247 |
758c2de7 FM |
1747 | #, fuzzy, c-format |
1748 | msgid "Invalid time column in file %s\n" | |
1749 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
1750 | ||
1ec278e6 | 1751 | #: realtime.c:251 redirector.c:502 |
758c2de7 FM |
1752 | #, c-format |
1753 | msgid "Invalid IP address in file %s\n" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1ec278e6 | 1756 | #: realtime.c:255 |
758c2de7 FM |
1757 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "Invalid user name in file %s\n" | |
1759 | msgstr "Неверный пользователь в файле %s\n" | |
1760 | ||
1ec278e6 | 1761 | #: realtime.c:260 redirector.c:164 redirector.c:506 |
758c2de7 FM |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "Invalid URL in file %s\n" | |
1764 | msgstr "Неверный URL в файле %s\n" | |
1765 | ||
1ec278e6 | 1766 | #: realtime.c:264 |
758c2de7 FM |
1767 | #, fuzzy, c-format |
1768 | msgid "Invalid access type in file %s\n" | |
1769 | msgstr "Неверная дата в файле %s\n" | |
1770 | ||
1ec278e6 | 1771 | #: realtime.c:327 |
a82f7c8f | 1772 | msgid "Realtime" |
059f2ad2 | 1773 | msgstr "Реальное время" |
a82f7c8f | 1774 | |
1ec278e6 | 1775 | #: realtime.c:328 |
a82f7c8f | 1776 | msgid "Auto refresh" |
059f2ad2 | 1777 | msgstr "Автообновление" |
a82f7c8f | 1778 | |
1ec278e6 | 1779 | #: realtime.c:329 |
a82f7c8f | 1780 | msgid "TYPE" |
059f2ad2 | 1781 | msgstr "Тип" |
a82f7c8f | 1782 | |
1ec278e6 | 1783 | #: redirector.c:61 |
1bc21870 FM |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "" | |
1786 | "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " | |
1787 | "characters before first tag)\n" | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1ec278e6 | 1790 | #: redirector.c:75 |
1bc21870 FM |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "" | |
1793 | "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end " | |
1794 | "of tag)\n" | |
1795 | msgstr "" | |
1796 | ||
1ec278e6 | 1797 | #: redirector.c:79 |
1bc21870 FM |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "" | |
1800 | "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " | |
1801 | "characters in column separator)\n" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | ||
1ec278e6 | 1804 | #: redirector.c:84 |
1bc21870 FM |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n" | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | ||
1ec278e6 | 1809 | #: redirector.c:96 |
1bc21870 FM |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1ec278e6 | 1814 | #: redirector.c:103 |
1bc21870 FM |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | ||
1ec278e6 | 1819 | #: redirector.c:110 |
1bc21870 FM |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1ec278e6 | 1824 | #: redirector.c:117 |
1bc21870 FM |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
1ec278e6 | 1829 | #: redirector.c:124 |
1bc21870 FM |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
1ec278e6 | 1834 | #: redirector.c:141 splitlog.c:95 |
1bc21870 FM |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "Invalid date found in file %s\n" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | ||
1ec278e6 | 1839 | #: redirector.c:149 |
1bc21870 FM |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "Invalid time found in file %s\n" | |
1842 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
1843 | ||
1ec278e6 | 1844 | #: redirector.c:154 |
1bc21870 FM |
1845 | #, c-format |
1846 | msgid "Invalid redirected source in file %s\n" | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | ||
1ec278e6 | 1849 | #: redirector.c:159 |
1bc21870 FM |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "Invalid redirected list in file %s\n" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1ec278e6 | 1854 | #: redirector.c:169 |
1bc21870 FM |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "Invalid source IP in file %s\n" | |
1857 | msgstr "Неверный IP источника в файле %s\n" | |
1858 | ||
1ec278e6 | 1859 | #: redirector.c:174 redirector.c:490 |
1bc21870 FM |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "Invalid user in file %s\n" | |
1862 | msgstr "Неверный пользователь в файле %s\n" | |
1863 | ||
1ec278e6 | 1864 | #: redirector.c:232 |
7c66fbdd FM |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "Reading redirector log file %s\n" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1ec278e6 | 1869 | #: redirector.c:259 redirector.c:264 |
7c66fbdd FM |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "" | |
1872 | "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - " | |
1873 | "%s\n" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
1ec278e6 FM |
1876 | #: redirector.c:269 redirector.c:311 redirector.c:328 redirector.c:463 |
1877 | #: redirector.c:468 | |
1878 | #, fuzzy, c-format | |
1879 | msgid "(squidguard) Cannot open log file %s: %s\n" | |
7c66fbdd FM |
1880 | msgstr "(squidguard) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
1881 | ||
1ec278e6 | 1882 | #: redirector.c:274 |
7c66fbdd FM |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
1ec278e6 | 1887 | #: redirector.c:305 |
3f3e7025 FM |
1888 | msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n" |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1ec278e6 | 1891 | #: redirector.c:323 |
1bc21870 FM |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" | |
1894 | msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации squidGuard: %s\n" | |
1895 | ||
1ec278e6 | 1896 | #: redirector.c:420 |
7ae50eee FM |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "%d more redirector entry not shown here…" | |
1899 | msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…" | |
1900 | msgstr[0] "" | |
1901 | msgstr[1] "" | |
1902 | ||
1ec278e6 | 1903 | #: redirector.c:455 |
3f3e7025 FM |
1904 | msgid "Redirector report not generated because it is empty\n" |
1905 | msgstr "" | |
1906 | ||
1ec278e6 | 1907 | #: redirector.c:473 |
1bc21870 FM |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1ec278e6 | 1912 | #: redirector.c:477 redirector.c:481 |
1bc21870 FM |
1913 | msgid "Redirector report" |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1ec278e6 | 1916 | #: redirector.c:485 |
1bc21870 FM |
1917 | msgid "RULE" |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1ec278e6 | 1920 | #: redirector.c:498 repday.c:97 |
1bc21870 FM |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "Invalid time in file %s\n" | |
1923 | msgstr "Неверное время в файле %s\n" | |
1924 | ||
1ec278e6 | 1925 | #: redirector.c:510 |
1bc21870 FM |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "Invalid rule in file %s\n" | |
1928 | msgstr "" | |
1929 | ||
1ec278e6 | 1930 | #: redirector.c:576 |
7c66fbdd FM |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing." | |
1933 | msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing." | |
1934 | msgstr[0] "" | |
1935 | msgstr[1] "" | |
1936 | ||
7b0f910a | 1937 | #: repday.c:64 |
a82f7c8f | 1938 | #, c-format |
10210234 | 1939 | msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" |
059f2ad2 | 1940 | msgstr "Слишком длинный выходной файл: %s/%s/d%s.html\n" |
a82f7c8f | 1941 | |
7b0f910a | 1942 | #: repday.c:69 repday.c:122 |
1ec278e6 FM |
1943 | #, fuzzy, c-format |
1944 | msgid "(repday) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1945 | msgstr "(repday) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
a82f7c8f | 1946 | |
7c66fbdd | 1947 | #: repday.c:90 |
324ba7f3 FM |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "Too many different dates in %s\n" | |
1950 | msgstr "" | |
1951 | ||
7b0f910a | 1952 | #: repday.c:126 |
bc877ad2 | 1953 | msgid "Day report" |
a82f7c8f FM |
1954 | msgstr "" |
1955 | ||
1ed33ff9 FM |
1956 | #. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report |
1957 | #: repday.c:145 repday.c:197 | |
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "%02dH" | |
1960 | msgstr "" | |
324ba7f3 | 1961 | |
1ed33ff9 | 1962 | #: repday.c:185 |
7c66fbdd FM |
1963 | #, c-format |
1964 | msgid "" | |
1965 | "Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly " | |
1966 | "report of user %s\n" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1ed33ff9 | 1969 | #: repday.c:193 |
324ba7f3 | 1970 | msgid "H:M:S" |
059f2ad2 | 1971 | msgstr "Ч:М:С" |
a82f7c8f | 1972 | |
1ed33ff9 | 1973 | #: repday.c:237 |
7c66fbdd FM |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "" | |
1976 | "Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of " | |
1977 | "user %s\n" | |
1978 | msgstr "" | |
1979 | ||
1ec278e6 | 1980 | #: report.c:95 |
fa6552b0 FM |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "" | |
1983 | "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " | |
1984 | "name\n" | |
059f2ad2 | 1985 | msgstr "Не удаётся создать выходной каталог с именем, содержащим период\n" |
fa6552b0 | 1986 | |
1ec278e6 | 1987 | #: report.c:100 |
3f3e7025 FM |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "outdirname=%s\n" | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
1ec278e6 FM |
1992 | #: report.c:107 report.c:131 report.c:254 report.c:452 report.c:499 |
1993 | #: report.c:786 | |
1994 | #, fuzzy, c-format | |
1995 | msgid "(report) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 1996 | msgstr "(report) Не удаётся открыть файл %s\n" |
d5d021c5 | 1997 | |
1ec278e6 | 1998 | #: report.c:127 |
7b0f910a | 1999 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 2000 | msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n" |
059f2ad2 | 2001 | msgstr "(datafile) Слишком длинный путь до каталога: %s/%s\n" |
bc877ad2 | 2002 | |
1ec278e6 | 2003 | #: report.c:184 |
a82f7c8f | 2004 | #, c-format |
10210234 | 2005 | msgid "There is a broken smart info in file %s\n" |
059f2ad2 | 2006 | msgstr "Ошибочная smart информация в файле %s\n" |
a82f7c8f | 2007 | |
1ec278e6 | 2008 | #: report.c:266 |
a82f7c8f | 2009 | msgid "Site access report" |
059f2ad2 | 2010 | msgstr "Отчёт доступа" |
a82f7c8f | 2011 | |
1ec278e6 FM |
2012 | #: report.c:282 |
2013 | #, fuzzy | |
2014 | msgid "Accessed site: " | |
2015 | msgstr "Исключённый сайт: %s\n" | |
2016 | ||
2017 | #: report.c:285 | |
2018 | msgid "IP" | |
2019 | msgstr "" | |
2020 | ||
2021 | #: report.c:286 | |
147c72a9 FM |
2022 | #, fuzzy |
2023 | msgid "DATE" | |
2024 | msgstr "Дата/Время" | |
3f3e7025 | 2025 | |
1ec278e6 FM |
2026 | #: report.c:286 |
2027 | #, fuzzy | |
2028 | msgctxt "wall clock" | |
2029 | msgid "TIME" | |
2030 | msgstr "Времени" | |
2031 | ||
2032 | #: report.c:351 | |
7c66fbdd | 2033 | #, fuzzy, c-format |
1ec278e6 | 2034 | msgid "Failed to close temporary file for user %s: %s\n" |
7c66fbdd FM |
2035 | msgstr "Не удалось закрыть файл журнала пользователя %s - %s\n" |
2036 | ||
1ec278e6 | 2037 | #: report.c:375 |
3f3e7025 FM |
2038 | msgid "" |
2039 | "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file " | |
2040 | "was provided\n" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
1ec278e6 | 2043 | #: report.c:386 |
147c72a9 FM |
2044 | msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n" |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
1ec278e6 | 2047 | #: report.c:391 |
3f3e7025 FM |
2048 | msgid "Top sites report not requested in report_type\n" |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
1ec278e6 | 2051 | #: report.c:396 |
3f3e7025 FM |
2052 | msgid "Sites & users report not requested in report_type\n" |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
1ec278e6 | 2055 | #: report.c:401 |
3f3e7025 FM |
2056 | msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n" |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
1ec278e6 | 2059 | #: report.c:406 |
3f3e7025 FM |
2060 | msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n" |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
1ec278e6 | 2063 | #: report.c:418 |
3f3e7025 FM |
2064 | msgid "User's detailed report not requested in report_type\n" |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
1ec278e6 | 2067 | #: report.c:423 |
059f2ad2 | 2068 | #, c-format |
d5d021c5 | 2069 | msgid "Successful report generated on %s\n" |
059f2ad2 | 2070 | msgstr "Успешная генерация отчёта %s\n" |
a82f7c8f | 2071 | |
1ec278e6 | 2072 | #: report.c:428 |
059f2ad2 | 2073 | #, c-format |
d5d021c5 | 2074 | msgid "Successful report generated and sent to %s\n" |
059f2ad2 | 2075 | msgstr "Отчёт сгенерирован успешно и отправлен %s\n" |
a82f7c8f | 2076 | |
1ec278e6 | 2077 | #: report.c:445 |
059f2ad2 | 2078 | #, c-format |
10210234 | 2079 | msgid "Making file: %s/%s\n" |
059f2ad2 | 2080 | msgstr "Создание файла: %s/%s\n" |
a82f7c8f | 2081 | |
1ec278e6 | 2082 | #: report.c:447 |
10210234 FM |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" | |
059f2ad2 | 2085 | msgstr "Слишком длинное имя временного файла: %s/%s.utmp\n" |
10210234 | 2086 | |
1ec278e6 | 2087 | #: report.c:494 |
a82f7c8f | 2088 | #, c-format |
10210234 | 2089 | msgid "Path too long %s/%s.ip\n" |
059f2ad2 | 2090 | msgstr "Слишком длинный путь %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f | 2091 | |
1ec278e6 | 2092 | #: report.c:525 |
7b0f910a FM |
2093 | #, fuzzy, c-format |
2094 | msgid "Failed to write a line in %s\n" | |
059f2ad2 | 2095 | msgstr "Не удалось записать дату в %s\n" |
7b0f910a | 2096 | |
1ec278e6 | 2097 | #: report.c:547 |
059f2ad2 | 2098 | #, c-format |
7b0f910a | 2099 | msgid "Failed to write the total line in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2100 | msgstr "" |
2101 | ||
1ec278e6 | 2102 | #: report.c:573 |
a82f7c8f | 2103 | #, c-format |
10210234 | 2104 | msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2105 | msgstr "" |
2106 | ||
1ec278e6 | 2107 | #: report.c:590 |
a82f7c8f | 2108 | #, c-format |
10210234 | 2109 | msgid "Invalid total size in %s\n" |
059f2ad2 | 2110 | msgstr "Неверный суммарный размер в %s\n" |
a82f7c8f | 2111 | |
1ec278e6 | 2112 | #: report.c:607 |
a82f7c8f | 2113 | #, c-format |
10210234 | 2114 | msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" |
059f2ad2 | 2115 | msgstr "Неверное суммарное затраченное время в %s\n" |
a82f7c8f | 2116 | |
1ec278e6 | 2117 | #: report.c:624 |
a82f7c8f | 2118 | #, c-format |
10210234 | 2119 | msgid "Invalid total cache hit in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2120 | msgstr "" |
2121 | ||
1ec278e6 | 2122 | #: report.c:641 |
a82f7c8f | 2123 | #, c-format |
10210234 | 2124 | msgid "Invalid total cache miss in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2125 | msgstr "" |
2126 | ||
1ec278e6 | 2127 | #: report.c:651 |
a82f7c8f | 2128 | #, c-format |
10210234 | 2129 | msgid "User name too long or invalid in %s\n" |
059f2ad2 | 2130 | msgstr "Имя пользователя неверное или слишком длинное в %s\n" |
a82f7c8f | 2131 | |
1ec278e6 | 2132 | #: report.c:667 |
a82f7c8f | 2133 | #, c-format |
10210234 | 2134 | msgid "Invalid number of accesses in %s\n" |
059f2ad2 | 2135 | msgstr "Неверное число доступов в %s\n" |
a82f7c8f | 2136 | |
1ec278e6 | 2137 | #: report.c:684 |
a82f7c8f | 2138 | #, c-format |
10210234 | 2139 | msgid "Invalid number of bytes in %s\n" |
059f2ad2 | 2140 | msgstr "Неверное число байт в %s\n" |
a82f7c8f | 2141 | |
1ec278e6 | 2142 | #: report.c:693 |
a82f7c8f | 2143 | #, c-format |
10210234 | 2144 | msgid "URL too long or invalid in %s\n" |
059f2ad2 | 2145 | msgstr "URL неверный или слишком длинный в %s\n" |
a82f7c8f | 2146 | |
1ec278e6 | 2147 | #: report.c:701 |
a82f7c8f | 2148 | #, c-format |
10210234 | 2149 | msgid "IP address too long or invalid in %s\n" |
059f2ad2 | 2150 | msgstr "IP-адрес неверный или слишком длинный %s\n" |
a82f7c8f | 2151 | |
1ec278e6 | 2152 | #: report.c:709 |
a82f7c8f | 2153 | #, c-format |
10210234 | 2154 | msgid "Time too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2155 | msgstr "" |
2156 | ||
1ec278e6 | 2157 | #: report.c:717 |
a82f7c8f | 2158 | #, c-format |
10210234 | 2159 | msgid "Date too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2160 | msgstr "" |
2161 | ||
1ec278e6 | 2162 | #: report.c:733 |
a82f7c8f | 2163 | #, c-format |
10210234 | 2164 | msgid "Invalid elapsed time in %s\n" |
059f2ad2 | 2165 | msgstr "Неверное затраченное время в %s\n" |
a82f7c8f | 2166 | |
1ec278e6 | 2167 | #: report.c:750 |
a82f7c8f | 2168 | #, c-format |
10210234 | 2169 | msgid "Invalid cache hit size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2170 | msgstr "" |
2171 | ||
1ec278e6 | 2172 | #: report.c:767 |
a82f7c8f | 2173 | #, c-format |
10210234 | 2174 | msgid "Invalid cache miss size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2175 | msgstr "" |
2176 | ||
1ec278e6 | 2177 | #: report.c:781 |
e5f624dc FM |
2178 | #, fuzzy, c-format |
2179 | msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n" | |
2180 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" | |
2181 | ||
147c72a9 | 2182 | #: siteuser.c:52 |
3f3e7025 FM |
2183 | msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n" |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
1bc21870 | 2186 | #: siteuser.c:74 siteuser.c:80 |
1ec278e6 FM |
2187 | #, fuzzy, c-format |
2188 | msgid "(siteuser) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2189 | msgstr "(siteuser) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
10210234 | 2190 | |
1ec278e6 | 2191 | #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:242 |
10210234 | 2192 | msgid "Sites & Users" |
059f2ad2 | 2193 | msgstr "Сайты и пользователи" |
10210234 | 2194 | |
1ec278e6 | 2195 | #: smartfilter.c:56 |
3f3e7025 | 2196 | #, fuzzy, c-format |
7c66fbdd | 2197 | msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n" |
3f3e7025 | 2198 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f | 2199 | |
1ec278e6 | 2200 | #: smartfilter.c:60 |
3f3e7025 | 2201 | #, fuzzy, c-format |
758c2de7 | 2202 | msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n" |
3f3e7025 FM |
2203 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
2204 | ||
1ec278e6 | 2205 | #: smartfilter.c:64 |
3f3e7025 | 2206 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 2207 | msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n" |
3f3e7025 FM |
2208 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
2209 | ||
1ec278e6 | 2210 | #: smartfilter.c:68 |
3f3e7025 | 2211 | #, fuzzy, c-format |
758c2de7 | 2212 | msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n" |
3f3e7025 FM |
2213 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s/denied_%s.html\n" |
2214 | ||
1ec278e6 | 2215 | #: smartfilter.c:73 |
a82f7c8f | 2216 | #, c-format |
10210234 | 2217 | msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2218 | msgstr "" |
2219 | ||
1ec278e6 FM |
2220 | #: smartfilter.c:83 smartfilter.c:93 |
2221 | #, fuzzy, c-format | |
2222 | msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2223 | msgstr "(smartfilter) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
a82f7c8f | 2224 | |
1ec278e6 | 2225 | #: smartfilter.c:108 topuser.c:248 |
e5f624dc FM |
2226 | msgid "SmartFilter" |
2227 | msgstr "SmartFilter" | |
2228 | ||
1ec278e6 | 2229 | #: smartfilter.c:115 smartfilter.c:186 |
147c72a9 FM |
2230 | msgid "SMARTFILTER" |
2231 | msgstr "" | |
2232 | ||
1ec278e6 FM |
2233 | #: smartfilter.c:139 |
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "Generated by <a href=\"%s\">%s-%s</a> on %s" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #: smartfilter.c:150 | |
2239 | #, fuzzy, c-format | |
2240 | msgid "(smartfilter) Cannot open file %s: %s\n" | |
2241 | msgstr "(smartfilter) Не удаётся открыть файл %s\n" | |
2242 | ||
2243 | #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210 | |
a82f7c8f FM |
2244 | msgid "Generated by" |
2245 | msgstr "Сгенерирован" | |
2246 | ||
1ec278e6 | 2247 | #: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210 |
a82f7c8f | 2248 | msgid "on" |
059f2ad2 | 2249 | msgstr ". Дата/Время генерации - " |
a82f7c8f | 2250 | |
7c66fbdd | 2251 | #: sort.c:66 |
10210234 | 2252 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 2253 | msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n" |
059f2ad2 | 2254 | msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" |
7b0f910a | 2255 | |
7c66fbdd | 2256 | #: sort.c:70 |
147c72a9 | 2257 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 2258 | msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n" |
147c72a9 FM |
2259 | msgstr "Слишком длинное имя входного файла: %s/%s\n" |
2260 | ||
7c66fbdd FM |
2261 | #: sort.c:118 |
2262 | #, fuzzy, c-format | |
e5f624dc | 2263 | msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n" |
7c66fbdd | 2264 | msgstr "Сортировка файла: %s\n" |
a82f7c8f | 2265 | |
7c66fbdd | 2266 | #: sort.c:125 |
fcdc0918 FM |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "user name too long to sort %s\n" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
7c66fbdd | 2271 | #: sort.c:135 |
e5f624dc FM |
2272 | #, fuzzy, c-format |
2273 | msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n" | |
2274 | msgstr "Слишком длинное имя пользователя для %s/%s/%s\n" | |
fcdc0918 | 2275 | |
1ec278e6 | 2276 | #: sort.c:156 topuser.c:177 |
4b3ad22f | 2277 | msgid "connect" |
059f2ad2 | 2278 | msgstr "по подключениям" |
4b3ad22f | 2279 | |
7c66fbdd | 2280 | #: sort.c:158 |
4b3ad22f | 2281 | msgid "site" |
059f2ad2 | 2282 | msgstr "по сайтам" |
4b3ad22f | 2283 | |
1ec278e6 FM |
2284 | #: sort.c:160 topuser.c:180 |
2285 | #, fuzzy | |
2286 | msgctxt "duration" | |
4b3ad22f | 2287 | msgid "time" |
059f2ad2 | 2288 | msgstr "по времени" |
4b3ad22f | 2289 | |
1ec278e6 | 2290 | #: sort.c:162 topuser.c:182 |
4b3ad22f | 2291 | msgid "bytes" |
059f2ad2 | 2292 | msgstr "по байтам" |
4b3ad22f | 2293 | |
1ec278e6 | 2294 | #: sort.c:166 topuser.c:187 |
4b3ad22f | 2295 | msgid "normal" |
059f2ad2 | 2296 | msgstr "по возрастанию" |
4b3ad22f | 2297 | |
1ec278e6 | 2298 | #: sort.c:168 topuser.c:190 |
4b3ad22f | 2299 | msgid "reverse" |
059f2ad2 | 2300 | msgstr "по убыванию" |
15d5372b | 2301 | |
955debf5 FM |
2302 | #: splitlog.c:70 |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n" | |
4b3ad22f FM |
2305 | msgstr "" |
2306 | ||
955debf5 | 2307 | #: splitlog.c:82 |
1ec278e6 FM |
2308 | #, fuzzy, c-format |
2309 | msgid "(splitlog) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2310 | msgstr "(splitlog) Не удаётся открыть файл журнала %s - %s\n" |
10210234 | 2311 | |
955debf5 | 2312 | #: splitlog.c:122 |
f76230ca | 2313 | #, fuzzy, c-format |
1ec278e6 | 2314 | msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 2315 | msgstr "(splitlog) Не удаётся открыть файл журнала %s - %s\n" |
955debf5 | 2316 | |
1ec278e6 FM |
2317 | #: splitlog.c:143 |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "Failed to close file %s - %s\n" | |
2320 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s - %s\n" | |
2321 | ||
e5f624dc | 2322 | #: topsites.c:72 |
3f3e7025 FM |
2323 | msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n" |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
1ec278e6 FM |
2326 | #: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:220 topsites.c:231 |
2327 | #, fuzzy, c-format | |
2328 | msgid "(topsites) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2329 | msgstr "(topsites) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
d5d021c5 | 2330 | |
1ec278e6 | 2331 | #: topsites.c:182 |
7b0f910a FM |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n" | |
a82f7c8f FM |
2334 | msgstr "" |
2335 | ||
1ec278e6 | 2336 | #: topsites.c:235 topuser.c:241 |
a82f7c8f | 2337 | msgid "Top sites" |
059f2ad2 | 2338 | msgstr "Топ сайтов" |
a82f7c8f | 2339 | |
1ec278e6 | 2340 | #: topsites.c:240 |
059f2ad2 | 2341 | #, c-format |
d574e592 | 2342 | msgid "Top %d sites" |
059f2ad2 | 2343 | msgstr "Топ %d сайтов" |
a82f7c8f | 2344 | |
1ec278e6 | 2345 | #: topsites.c:283 |
e5f624dc FM |
2346 | #, fuzzy, c-format |
2347 | msgid "The number of users is invalid in file %s\n" | |
2348 | msgstr "Неверный пользователь в файле %s\n" | |
2349 | ||
1ec278e6 | 2350 | #: topsites.c:287 |
a82f7c8f | 2351 | #, c-format |
10210234 FM |
2352 | msgid "The url is invalid in file %s\n" |
2353 | msgstr "" | |
2354 | ||
1ec278e6 FM |
2355 | #: topuser.c:46 topuser.c:90 topuser.c:96 topuser.c:206 topuser.c:217 |
2356 | #, fuzzy, c-format | |
2357 | msgid "(topuser) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2358 | msgstr "(topuser) Не удаётся открыть файл %s\n" |
d574e592 | 2359 | |
1ec278e6 | 2360 | #: topuser.c:104 util.c:857 |
10210234 FM |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "Not enough memory to read the file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2363 | msgstr "" |
2364 | ||
1ec278e6 | 2365 | #: topuser.c:165 |
7b0f910a FM |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
1ec278e6 | 2370 | #: topuser.c:174 |
4b3ad22f | 2371 | msgid "user" |
059f2ad2 | 2372 | msgstr "по пользователю" |
4b3ad22f | 2373 | |
1ec278e6 | 2374 | #: topuser.c:221 |
a82f7c8f FM |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "SARG report for %s" | |
059f2ad2 | 2377 | msgstr "Отчёт SARG за %s" |
a82f7c8f | 2378 | |
1ec278e6 | 2379 | #: topuser.c:228 |
4b3ad22f FM |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "Sort: %s, %s" | |
059f2ad2 | 2382 | msgstr "Отсортировано: %s, %s" |
4b3ad22f | 2383 | |
1ec278e6 | 2384 | #: topuser.c:230 |
fcdc0918 | 2385 | msgid "Top users" |
059f2ad2 | 2386 | msgstr "Топ пользователей" |
a82f7c8f | 2387 | |
7c66fbdd FM |
2388 | #. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no |
2389 | #. * top users list are requested. | |
2390 | #. | |
1ec278e6 | 2391 | #: topuser.c:235 |
7c66fbdd FM |
2392 | msgid "Table of content" |
2393 | msgstr "" | |
2394 | ||
1ec278e6 | 2395 | #: topuser.c:244 |
987e8375 FM |
2396 | msgid "Redirector" |
2397 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2398 | |
1ec278e6 | 2399 | #: topuser.c:246 |
68c0b61b | 2400 | msgid "Denied accesses" |
059f2ad2 | 2401 | msgstr "Отказы в доступе" |
68c0b61b | 2402 | |
1ec278e6 | 2403 | #: topuser.c:249 |
a82f7c8f | 2404 | msgid "Useragent" |
059f2ad2 | 2405 | msgstr "Useragent" |
a82f7c8f | 2406 | |
1ec278e6 | 2407 | #: topuser.c:259 |
3f3e7025 FM |
2408 | msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n" |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
1ec278e6 | 2411 | #: topuser.c:309 |
a82f7c8f | 2412 | #, c-format |
10210234 | 2413 | msgid "There is a broken user in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2414 | msgstr "" |
2415 | ||
1ec278e6 | 2416 | #: topuser.c:321 |
a82f7c8f | 2417 | #, c-format |
10210234 | 2418 | msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2419 | msgstr "" |
2420 | ||
1ec278e6 | 2421 | #: topuser.c:325 |
a82f7c8f | 2422 | #, c-format |
10210234 | 2423 | msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2424 | msgstr "" |
2425 | ||
1ec278e6 | 2426 | #: topuser.c:329 |
a82f7c8f | 2427 | #, c-format |
10210234 | 2428 | msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2429 | msgstr "" |
2430 | ||
1ec278e6 | 2431 | #: topuser.c:361 |
a82f7c8f | 2432 | msgid "Graphic" |
059f2ad2 | 2433 | msgstr "График" |
a82f7c8f | 2434 | |
1ec278e6 | 2435 | #: topuser.c:399 |
4b3ad22f FM |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "" | |
7b0f910a FM |
2438 | "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user " |
2439 | "%s)\n" | |
4b3ad22f FM |
2440 | msgstr "" |
2441 | ||
1ec278e6 | 2442 | #: topuser.c:450 |
4b3ad22f | 2443 | #, c-format |
a1136ab4 | 2444 | msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n" |
4b3ad22f FM |
2445 | msgstr "" |
2446 | ||
1ec278e6 | 2447 | #: topuser.c:490 |
fa6552b0 FM |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Write error in top user list %s\n" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | ||
7c66fbdd FM |
2452 | #: totday.c:53 |
2453 | #, fuzzy, c-format | |
2454 | msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n" | |
2455 | msgstr "Не хватает памяти для хранения URL\n" | |
2456 | ||
2457 | #: totday.c:104 | |
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n" | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | ||
2462 | #: totday.c:108 | |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n" | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: totday.c:113 | |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
2472 | #: totday.c:121 | |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n" | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
2477 | #: totday.c:153 | |
059f2ad2 | 2478 | #, c-format |
324ba7f3 | 2479 | msgid "File name too long: %s/%s%s\n" |
059f2ad2 | 2480 | msgstr "" |
43cc1649 | 2481 | |
7c66fbdd | 2482 | #: totday.c:158 |
1ec278e6 FM |
2483 | #, fuzzy, c-format |
2484 | msgid "(totday) Cannot open log file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2485 | msgstr "(totday) Не удаётся открыть файл журнала %s\n" |
43cc1649 | 2486 | |
7c66fbdd FM |
2487 | #: totday.c:166 |
2488 | #, fuzzy, c-format | |
2489 | msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n" | |
2490 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
10210234 | 2491 | |
1ec278e6 | 2492 | #: url.c:150 |
a543475d FM |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n" | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | ||
1ec278e6 | 2497 | #: url.c:157 |
a543475d FM |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | ||
1ec278e6 FM |
2502 | #: url.c:184 url.c:196 url.c:220 url.c:244 url.c:254 url.c:320 url.c:329 |
2503 | #: url.c:339 url.c:402 url.c:411 url.c:421 url.c:485 url.c:498 | |
a543475d FM |
2504 | #, fuzzy, c-format |
2505 | msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n" | |
2506 | msgstr "Не хватает памяти для хранения URL\n" | |
2507 | ||
1ec278e6 | 2508 | #: url.c:465 |
a543475d FM |
2509 | #, fuzzy, c-format |
2510 | msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n" | |
2511 | msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
2512 | ||
1ec278e6 | 2513 | #: url.c:472 |
a543475d FM |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Unterminated regular expression\n" | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | ||
1ec278e6 | 2518 | #: url.c:491 |
a543475d FM |
2519 | #, fuzzy, c-format |
2520 | msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n" | |
2521 | msgstr "Не удалось удалить файл %s\n" | |
2522 | ||
1ec278e6 | 2523 | #: url.c:550 |
a82f7c8f | 2524 | #, c-format |
a543475d FM |
2525 | msgid "" |
2526 | "PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in " | |
2527 | "the host alias file\n" | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | ||
1ec278e6 | 2530 | #: url.c:581 |
a543475d FM |
2531 | #, fuzzy, c-format |
2532 | msgid "Reading host alias file \"%s\"\n" | |
2533 | msgstr "Чтение файла журнала доступа: %s\n" | |
2534 | ||
1ec278e6 | 2535 | #: url.c:584 |
a543475d FM |
2536 | #, fuzzy, c-format |
2537 | msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n" | |
059f2ad2 | 2538 | msgstr "Не удаётся удалить временный файл %s - %s\n" |
80bc97f3 | 2539 | |
1ec278e6 | 2540 | #: url.c:589 |
a543475d FM |
2541 | #, fuzzy, c-format |
2542 | msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n" | |
2543 | msgstr "Не хватает памяти для чтения файла загрузок\n" | |
2544 | ||
1ec278e6 | 2545 | #: url.c:608 |
a543475d FM |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "List of host names to alias:\n" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | ||
1ec278e6 | 2550 | #: url.c:611 |
a543475d FM |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid " %s*%s => %s\n" | |
2553 | msgstr "" | |
2554 | ||
1ec278e6 | 2555 | #: url.c:613 |
a543475d FM |
2556 | #, fuzzy, c-format |
2557 | msgid " %s => %s\n" | |
2558 | msgstr "mkdir %s %s\n" | |
2559 | ||
1ec278e6 | 2560 | #: url.c:615 |
a543475d FM |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid " *%s => %s\n" | |
2563 | msgstr "" | |
2564 | ||
1ec278e6 | 2565 | #: url.c:618 |
a543475d FM |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | ||
1ec278e6 | 2570 | #: url.c:621 |
a543475d FM |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n" | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | ||
a82f7c8f | 2575 | #: usage.c:32 |
fcdc0918 FM |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Usage: %s [options...]\n" | |
059f2ad2 | 2578 | msgstr "Использование: %s [параметры...]\n" |
a82f7c8f | 2579 | |
10210234 | 2580 | #: usage.c:33 |
1cbe523b | 2581 | #, fuzzy |
1ed33ff9 | 2582 | msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address" |
059f2ad2 | 2583 | msgstr " -a Хост или IP-адрес" |
10210234 | 2584 | |
10210234 | 2585 | #: usage.c:35 |
e5f624dc | 2586 | msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report" |
1cbe523b | 2587 | msgstr "" |
10210234 FM |
2588 | |
2589 | #: usage.c:36 | |
e5f624dc | 2590 | msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date" |
1cbe523b | 2591 | msgstr "" |
10210234 FM |
2592 | |
2593 | #: usage.c:37 | |
e5f624dc | 2594 | msgid " --css Output the internal CSS" |
059f2ad2 | 2595 | msgstr "" |
10210234 | 2596 | |
10210234 | 2597 | #: usage.c:38 |
1cbe523b FM |
2598 | #, fuzzy |
2599 | msgid "" | |
e5f624dc FM |
2600 | " -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/" |
2601 | "yyyy-dd/mm/yyyy" | |
1cbe523b | 2602 | msgstr " -d Период дд/мм/гггг-дд/мм/гггг" |
10210234 FM |
2603 | |
2604 | #: usage.c:39 | |
e5f624dc FM |
2605 | msgid "" |
2606 | " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)" | |
1cbe523b | 2607 | msgstr "" |
10210234 | 2608 | |
fcdc0918 | 2609 | #: usage.c:40 |
1cbe523b | 2610 | #, fuzzy, c-format |
e5f624dc | 2611 | msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n" |
1cbe523b | 2612 | msgstr " -f Файл конфигурации (%s/sarg.conf)\n" |
10210234 | 2613 | |
a82f7c8f | 2614 | #: usage.c:41 |
1cbe523b FM |
2615 | #, fuzzy |
2616 | msgid "" | |
e5f624dc | 2617 | " -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" |
1cbe523b | 2618 | msgstr " -g Формат даты [e=Европа -> дд/мм/гггг, u=США -> мм/дд/гггг]" |
a82f7c8f | 2619 | |
10210234 | 2620 | #: usage.c:42 |
1cbe523b | 2621 | #, fuzzy |
e5f624dc | 2622 | msgid " -h This help" |
1cbe523b | 2623 | msgstr " -h Справка" |
10210234 FM |
2624 | |
2625 | #: usage.c:43 | |
1cbe523b | 2626 | #, fuzzy |
e5f624dc | 2627 | msgid " --help This help" |
1cbe523b | 2628 | msgstr " -h Справка" |
10210234 FM |
2629 | |
2630 | #: usage.c:44 | |
e5f624dc FM |
2631 | #, fuzzy |
2632 | msgid " -i Reports by user and IP address" | |
2633 | msgstr " Временный каталог (-w) = %s\n" | |
10210234 FM |
2634 | |
2635 | #: usage.c:45 | |
e5f624dc | 2636 | msgid " --keeplogs Keep every previously generated report" |
059f2ad2 | 2637 | msgstr "" |
10210234 | 2638 | |
10210234 | 2639 | #: usage.c:46 |
1cbe523b | 2640 | #, fuzzy |
e5f624dc | 2641 | msgid " -l FILE Input log" |
1cbe523b | 2642 | msgstr " -l Входной файл журнала" |
10210234 FM |
2643 | |
2644 | #: usage.c:47 | |
e5f624dc | 2645 | msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep" |
1cbe523b | 2646 | msgstr "" |
fcdc0918 FM |
2647 | |
2648 | #: usage.c:48 | |
e5f624dc FM |
2649 | #, fuzzy |
2650 | msgid " -m Advanced process messages" | |
2651 | msgstr " Посещённые сайты (-s) = %s\n" | |
10210234 FM |
2652 | |
2653 | #: usage.c:49 | |
e5f624dc | 2654 | msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS" |
1cbe523b | 2655 | msgstr "" |
10210234 FM |
2656 | |
2657 | #: usage.c:50 | |
e5f624dc FM |
2658 | #, fuzzy |
2659 | msgid " -o DIR Report output directory" | |
2660 | msgstr " -w Временный каталог" | |
10210234 FM |
2661 | |
2662 | #: usage.c:51 | |
e5f624dc FM |
2663 | #, fuzzy |
2664 | msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" | |
2665 | msgstr " Посещённые сайты (-s) = %s\n" | |
10210234 | 2666 | |
a82f7c8f | 2667 | #: usage.c:52 |
e5f624dc | 2668 | msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names" |
059f2ad2 | 2669 | msgstr "" |
a82f7c8f FM |
2670 | |
2671 | #: usage.c:53 | |
e5f624dc FM |
2672 | msgid "" |
2673 | " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]" | |
1cbe523b FM |
2674 | msgstr "" |
2675 | ||
2676 | #: usage.c:54 | |
e5f624dc | 2677 | msgid " --split Split the log file by date in -d parameter" |
1cbe523b FM |
2678 | msgstr "" |
2679 | ||
2680 | #: usage.c:55 | |
e5f624dc FM |
2681 | msgid "" |
2682 | " --splitprefix PREFIX\n" | |
2683 | " Prepend a prefix to the splitted file names" | |
1cbe523b FM |
2684 | msgstr "" |
2685 | ||
2686 | #: usage.c:57 | |
1ec278e6 | 2687 | msgid " --statistics Print run time statistics" |
1cbe523b FM |
2688 | msgstr "" |
2689 | ||
2690 | #: usage.c:58 | |
1ec278e6 | 2691 | msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]" |
e5f624dc | 2692 | msgstr "" |
1cbe523b FM |
2693 | |
2694 | #: usage.c:59 | |
1ec278e6 FM |
2695 | msgid " -u USER Report only that user's activity" |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
2698 | #: usage.c:60 | |
e5f624dc FM |
2699 | #, fuzzy |
2700 | msgid " -w DIR Temporary directory" | |
2701 | msgstr " -w Временный каталог" | |
1cbe523b | 2702 | |
1ec278e6 | 2703 | #: usage.c:61 |
1cbe523b | 2704 | #, fuzzy |
e5f624dc | 2705 | msgid " -x Debug messages" |
1cbe523b FM |
2706 | msgstr " Посещённые сайты (-s) = %s\n" |
2707 | ||
1ec278e6 | 2708 | #: usage.c:62 |
e5f624dc FM |
2709 | #, fuzzy |
2710 | msgid " -z Process messages" | |
2711 | msgstr " Посещённые сайты (-s) = %s\n" | |
fcdc0918 | 2712 | |
1bc21870 FM |
2713 | #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158 |
2714 | #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298 | |
1ec278e6 FM |
2715 | #, fuzzy, c-format |
2716 | msgid "(useragent) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2717 | msgstr "(useragent) Не удаётся открыть файл %s\n" |
10210234 | 2718 | |
7b0f910a | 2719 | #: useragent.c:75 |
059f2ad2 | 2720 | #, c-format |
10210234 | 2721 | msgid "Reading useragent log: %s\n" |
059f2ad2 | 2722 | msgstr "" |
a82f7c8f | 2723 | |
1ec278e6 FM |
2724 | #: useragent.c:89 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" | |
2727 | msgstr "Возможно, имеется ошибочная дата в файле %s\n" | |
2728 | ||
7b0f910a | 2729 | #: useragent.c:100 |
10210234 | 2730 | #, c-format |
9f70c14e | 2731 | msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" |
10210234 FM |
2732 | msgstr "" |
2733 | ||
7b0f910a | 2734 | #: useragent.c:122 |
059f2ad2 | 2735 | #, c-format |
10210234 | 2736 | msgid " Records read: %ld\n" |
059f2ad2 | 2737 | msgstr "" |
10210234 | 2738 | |
1bc21870 | 2739 | #: useragent.c:163 |
059f2ad2 | 2740 | #, c-format |
10210234 | 2741 | msgid "Making Useragent report\n" |
059f2ad2 | 2742 | msgstr "" |
a82f7c8f | 2743 | |
1bc21870 | 2744 | #: useragent.c:165 useragent.c:166 |
a82f7c8f | 2745 | msgid "Squid Useragent's Report" |
059f2ad2 | 2746 | msgstr "" |
a82f7c8f | 2747 | |
1bc21870 | 2748 | #: useragent.c:175 useragent.c:311 |
a82f7c8f | 2749 | msgid "AGENT" |
059f2ad2 | 2750 | msgstr "" |
a82f7c8f | 2751 | |
1bc21870 | 2752 | #: useragent.c:180 useragent.c:250 |
10210234 FM |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" | |
059f2ad2 | 2755 | msgstr "Ошибочный IP в файле %s\n" |
10210234 | 2756 | |
1bc21870 | 2757 | #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318 |
10210234 FM |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" | |
059f2ad2 | 2760 | msgstr "Ошибочный useragent в файле %s\n" |
10210234 | 2761 | |
1ec278e6 FM |
2762 | #: userinfo.c:79 |
2763 | #, fuzzy, c-format | |
2764 | msgid "Not enough memory to store the user's strings\n" | |
2765 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
2766 | ||
2767 | #: userinfo.c:93 | |
2768 | #, fuzzy, c-format | |
2769 | msgid "Not enough memory to store user \"%s\"\n" | |
2770 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
2771 | ||
2772 | #: userinfo.c:106 | |
2773 | #, fuzzy, c-format | |
2774 | msgid "Not enough memory to store user ID \"%s\"\n" | |
2775 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
2776 | ||
2777 | #: userinfo.c:148 | |
2778 | #, fuzzy, c-format | |
2779 | msgid "Not enough memory to store the file name for user \"%s\"\n" | |
2780 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
2781 | ||
2782 | #: userinfo.c:178 | |
2783 | #, fuzzy, c-format | |
2784 | msgid "Not enough memory to store label \"%s\" of user \"%s\"\n" | |
2785 | msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя %s\n" | |
bc877ad2 | 2786 | |
6a593ca2 | 2787 | #: usertab.c:64 |
1ec278e6 FM |
2788 | #, fuzzy, c-format |
2789 | msgid "(usertab) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 2790 | msgstr "(usertab) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" |
fcdc0918 | 2791 | |
6443bf6d | 2792 | #: usertab.c:68 |
059f2ad2 | 2793 | #, c-format |
6443bf6d | 2794 | msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 2795 | msgstr "" |
6443bf6d | 2796 | |
6443bf6d | 2797 | #: usertab.c:78 |
059f2ad2 | 2798 | #, c-format |
6443bf6d | 2799 | msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 2800 | msgstr "" |
6443bf6d FM |
2801 | |
2802 | #: usertab.c:82 | |
059f2ad2 | 2803 | #, c-format |
758c2de7 | 2804 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" |
059f2ad2 | 2805 | msgstr "" |
10210234 | 2806 | |
6443bf6d | 2807 | #: usertab.c:93 usertab.c:102 |
fcdc0918 FM |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
147c72a9 | 2812 | #: usertab.c:149 |
fcdc0918 | 2813 | #, c-format |
955debf5 | 2814 | msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n" |
fcdc0918 FM |
2815 | msgstr "" |
2816 | ||
147c72a9 | 2817 | #: usertab.c:155 |
955debf5 FM |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n" | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | ||
147c72a9 | 2822 | #: usertab.c:161 |
fcdc0918 | 2823 | #, c-format |
059f2ad2 | 2824 | msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n" |
fcdc0918 FM |
2825 | msgstr "" |
2826 | ||
147c72a9 | 2827 | #: usertab.c:166 |
fcdc0918 FM |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | ||
147c72a9 | 2832 | #: usertab.c:173 |
fcdc0918 FM |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
147c72a9 | 2837 | #: usertab.c:234 |
059f2ad2 | 2838 | #, c-format |
fcdc0918 | 2839 | msgid "LDAP search failed: %s\n" |
059f2ad2 | 2840 | msgstr "" |
fcdc0918 | 2841 | |
147c72a9 | 2842 | #: usertab.c:235 |
955debf5 FM |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n" | |
2845 | msgstr "" | |
2846 | ||
147c72a9 | 2847 | #: usertab.c:266 usertab.c:276 |
059f2ad2 | 2848 | #, c-format |
10210234 | 2849 | msgid "Loading User table: %s\n" |
059f2ad2 | 2850 | msgstr "Загрузка таблицы пользователей: %s\n" |
a82f7c8f | 2851 | |
147c72a9 | 2852 | #: usertab.c:271 |
10210234 FM |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
7b0f910a | 2857 | #: util.c:55 |
a82f7c8f | 2858 | #, c-format |
10210234 | 2859 | msgid "getword backtrace:\n" |
a82f7c8f FM |
2860 | msgstr "" |
2861 | ||
7b0f910a | 2862 | #: util.c:74 |
a82f7c8f | 2863 | #, c-format |
10210234 | 2864 | msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" |
a82f7c8f FM |
2865 | msgstr "" |
2866 | ||
e5f624dc FM |
2867 | #: util.c:86 |
2868 | #, c-format | |
1ec278e6 | 2869 | msgid "End of word not found in getword after %d bytes.\n" |
e5f624dc FM |
2870 | msgstr "" |
2871 | ||
1ec278e6 FM |
2872 | #: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233 util.c:272 util.c:295 |
2873 | #: util.c:313 | |
e5f624dc FM |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "Line=\"%s\"\n" | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
1ec278e6 FM |
2878 | #: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234 util.c:273 util.c:296 |
2879 | #: util.c:314 | |
e5f624dc FM |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "Record=\"%s\"\n" | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | ||
1ec278e6 | 2884 | #: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235 util.c:274 util.c:315 |
e5f624dc FM |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "searching for 'x%x'\n" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
2889 | #: util.c:127 | |
2890 | #, c-format | |
1ec278e6 | 2891 | msgid "End of word not found in getword_multisep after %d bytes.\n" |
e5f624dc FM |
2892 | msgstr "" |
2893 | ||
2894 | #: util.c:154 | |
2895 | #, c-format | |
1ec278e6 | 2896 | msgid "End of word not found in getword_skip after %d bytes.\n" |
e5f624dc FM |
2897 | msgstr "" |
2898 | ||
3f3e7025 FM |
2899 | #: util.c:187 |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n" | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | ||
e5f624dc FM |
2904 | #: util.c:193 |
2905 | #, c-format | |
1ec278e6 | 2906 | msgid "End of number not found in getword_atoll after %d bytes.\n" |
e5f624dc FM |
2907 | msgstr "" |
2908 | ||
3f3e7025 FM |
2909 | #: util.c:226 |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n" | |
2912 | msgstr "" | |
2913 | ||
e5f624dc FM |
2914 | #: util.c:232 |
2915 | #, c-format | |
1ec278e6 FM |
2916 | msgid "End of number not found in getword_atoi after %d bytes.\n" |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
2919 | #: util.c:265 | |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "Integer overflow detected in getword_atol in line %s\n" | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
2924 | #: util.c:271 | |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "End of number not found in getword_atol after %ld bytes.\n" | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | ||
2929 | #: util.c:294 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "getword_atolu got a negative number.\n" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: util.c:306 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "Integer overflow detected in getword_atolu in line %s\n" | |
e5f624dc FM |
2937 | msgstr "" |
2938 | ||
1ec278e6 FM |
2939 | #: util.c:312 |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid "End of number not found in getword_atolu after %ld bytes.\n" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | ||
2944 | #: util.c:342 | |
a82f7c8f | 2945 | #, c-format |
10210234 | 2946 | msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" |
a82f7c8f FM |
2947 | msgstr "" |
2948 | ||
1ec278e6 | 2949 | #: util.c:396 |
fcdc0918 FM |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" | |
059f2ad2 | 2952 | msgstr "Неверный путь (%s). Пожалуйста, используйте только абсолютные пути.\n" |
fcdc0918 | 2953 | |
1ec278e6 | 2954 | #: util.c:403 |
fcdc0918 FM |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "directory name too long: %s\n" | |
059f2ad2 | 2957 | msgstr "Слишком длинное имя каталога: %s\n" |
fcdc0918 | 2958 | |
1ec278e6 | 2959 | #: util.c:437 |
a82f7c8f FM |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "" | |
fcdc0918 | 2962 | "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " |
10210234 | 2963 | "output buffer size (%d)\n" |
a82f7c8f FM |
2964 | msgstr "" |
2965 | ||
1ec278e6 | 2966 | #: util.c:538 |
a82f7c8f FM |
2967 | msgid "" |
2968 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2969 | "December" | |
2970 | msgstr "" | |
059f2ad2 FM |
2971 | "Январь,Февраль,Март,Апрель,Май,Июнь,Июль,Август,Сентябрь,Октябрь,Ноябрь," |
2972 | "Декабрь" | |
a82f7c8f | 2973 | |
1ec278e6 | 2974 | #: util.c:543 util.c:547 |
e5f624dc FM |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "" | |
2977 | "The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the " | |
2978 | "translator.\n" | |
2979 | msgstr "" | |
2980 | ||
1ec278e6 | 2981 | #: util.c:563 |
a82f7c8f | 2982 | msgid "SARG: " |
059f2ad2 | 2983 | msgstr "SARG: " |
a82f7c8f | 2984 | |
1ec278e6 | 2985 | #: util.c:580 |
3f3e7025 FM |
2986 | #, fuzzy |
2987 | msgid "SARG: (info) " | |
2988 | msgstr "SARG: " | |
2989 | ||
1ec278e6 | 2990 | #: util.c:769 |
d5d021c5 FM |
2991 | #, c-format |
2992 | msgid "Failed to read the date in %s\n" | |
059f2ad2 | 2993 | msgstr "Не удалось прочитать дату в %s\n" |
d5d021c5 | 2994 | |
1ec278e6 | 2995 | #: util.c:825 |
a82f7c8f | 2996 | #, c-format |
10210234 | 2997 | msgid "Failed to read the number of users in %s\n" |
059f2ad2 | 2998 | msgstr "Не удалось прочитать число пользователей в %s\n" |
a82f7c8f | 2999 | |
1ec278e6 | 3000 | #: util.c:870 |
a82f7c8f | 3001 | #, c-format |
10210234 | 3002 | msgid "There is a invalid user in file %s\n" |
059f2ad2 | 3003 | msgstr "Неверный пользователь в файле %s\n" |
a82f7c8f | 3004 | |
1ec278e6 | 3005 | #: util.c:876 |
a82f7c8f | 3006 | #, c-format |
10210234 | 3007 | msgid "There a broken total number of access in file %s\n" |
059f2ad2 | 3008 | msgstr "Ошибочное суммарное число доступа в файле %s\n" |
a82f7c8f | 3009 | |
1ec278e6 | 3010 | #: util.c:1052 |
a82f7c8f | 3011 | #, c-format |
10210234 | 3012 | msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" |
a82f7c8f FM |
3013 | msgstr "" |
3014 | ||
1ec278e6 | 3015 | #: util.c:1065 |
059f2ad2 | 3016 | #, c-format |
10210234 | 3017 | msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" |
059f2ad2 | 3018 | msgstr "(util) Не удаётся открыть каталог %s: %s\n" |
a82f7c8f | 3019 | |
1ec278e6 | 3020 | #: util.c:1073 |
a82f7c8f | 3021 | #, c-format |
10210234 | 3022 | msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" |
a82f7c8f FM |
3023 | msgstr "" |
3024 | ||
1ec278e6 | 3025 | #: util.c:1084 |
a82f7c8f | 3026 | #, c-format |
10210234 | 3027 | msgid "Failed to copy image %s to %s\n" |
059f2ad2 | 3028 | msgstr "Не удалось скопировать изображение %s в %s\n" |
a82f7c8f | 3029 | |
1ec278e6 FM |
3030 | #: util.c:1089 |
3031 | #, fuzzy, c-format | |
3032 | msgid "Error while copying image %s: %s\n" | |
3033 | msgstr "Не удалось скопировать изображение %s в %s\n" | |
3034 | ||
3035 | #: util.c:1093 util.c:1096 | |
bc877ad2 | 3036 | msgid "Cannot open file" |
059f2ad2 | 3037 | msgstr "Не удаётся открыть файл" |
bc877ad2 | 3038 | |
1ec278e6 | 3039 | #: util.c:1183 util.c:1206 |
059f2ad2 | 3040 | #, c-format |
d5d021c5 | 3041 | msgid "File %s already exists, moved to %s\n" |
059f2ad2 | 3042 | msgstr "Файл %s уже существует, перемещён в %s\n" |
a82f7c8f | 3043 | |
1ec278e6 FM |
3044 | #: util.c:1224 |
3045 | #, fuzzy, c-format | |
3046 | msgid "cannot open %s for writing: %s\n" | |
059f2ad2 | 3047 | msgstr "Не удаётся открыть файл %s для записи\n" |
d5d021c5 | 3048 | |
1ec278e6 | 3049 | #: util.c:1233 |
059f2ad2 | 3050 | #, c-format |
0e4df8c0 | 3051 | msgid "Failed to write the date in %s\n" |
059f2ad2 | 3052 | msgstr "Не удалось записать дату в %s\n" |
fa6552b0 | 3053 | |
1ec278e6 FM |
3054 | #: util.c:1238 |
3055 | #, fuzzy, c-format | |
3056 | msgid "Failed to write the date in %s: %s\n" | |
3057 | msgstr "Не удалось записать дату в %s\n" | |
3058 | ||
3059 | #: util.c:1258 | |
a82f7c8f | 3060 | #, c-format |
147c72a9 FM |
3061 | msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n" |
3062 | msgstr "" | |
3063 | ||
1ec278e6 | 3064 | #: util.c:1337 |
a82f7c8f | 3065 | #, c-format |
42b117e3 FM |
3066 | msgid "" |
3067 | "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" | |
3068 | "mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
3069 | msgstr "" |
3070 | ||
1ec278e6 | 3071 | #: util.c:1342 util.c:1346 |
a82f7c8f FM |
3072 | #, c-format |
3073 | msgid "" | |
42b117e3 FM |
3074 | "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" |
3075 | "yyyy-dd/mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
3076 | msgstr "" |
3077 | ||
1ec278e6 | 3078 | #: util.c:1359 |
059f2ad2 | 3079 | #, c-format |
c05462b8 | 3080 | msgid "Failed to get the current time\n" |
059f2ad2 | 3081 | msgstr "Не удалось получить текущее время\n" |
c05462b8 | 3082 | |
1ec278e6 | 3083 | #: util.c:1364 |
c05462b8 FM |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" | |
059f2ad2 | 3086 | msgstr "Неверное число дней в параметре -d\n" |
c05462b8 | 3087 | |
1ec278e6 | 3088 | #: util.c:1370 util.c:1394 util.c:1401 util.c:1410 util.c:1423 |
059f2ad2 | 3089 | #, c-format |
c05462b8 | 3090 | msgid "Cannot convert local time: %s\n" |
059f2ad2 | 3091 | msgstr "Не удаётся конвертировать локальное время: %s\n" |
c05462b8 | 3092 | |
1ec278e6 | 3093 | #: util.c:1389 |
c05462b8 FM |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" | |
059f2ad2 | 3096 | msgstr "Неверное число неделей в параметре -d\n" |
c05462b8 | 3097 | |
1ec278e6 | 3098 | #: util.c:1418 |
c05462b8 FM |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" | |
059f2ad2 | 3101 | msgstr "Неверное число месяцев в параметре -d\n" |
c05462b8 | 3102 | |
1ec278e6 | 3103 | #: util.c:1452 |
4b3ad22f FM |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Invalid date range passed on command line\n" | |
3106 | msgstr "" | |
3107 | ||
1ec278e6 | 3108 | #: util.c:1503 |
059f2ad2 | 3109 | #, c-format |
80bc97f3 | 3110 | msgid "Purging temporary file sarg-general\n" |
059f2ad2 | 3111 | msgstr "" |
a82f7c8f | 3112 | |
1ec278e6 | 3113 | #: util.c:1506 |
10210234 | 3114 | #, c-format |
9f70c14e | 3115 | msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" |
059f2ad2 | 3116 | msgstr "(removetmp) Слишком длинный каталог для удаления %s/sarg-period\n" |
10210234 | 3117 | |
1ec278e6 FM |
3118 | #: util.c:1510 |
3119 | #, fuzzy, c-format | |
3120 | msgid "(removetmp) Cannot open file %s: %s\n" | |
059f2ad2 | 3121 | msgstr "(removetmp) Не удаётся открыть файл %s\n" |
80bc97f3 | 3122 | |
1ec278e6 FM |
3123 | #: util.c:1515 |
3124 | #, fuzzy, c-format | |
3125 | msgid "Failed to close %s after writing the total line: %s\n" | |
3126 | msgstr "Не удалось записать дату в %s\n" | |
fa6552b0 | 3127 | |
1ec278e6 FM |
3128 | #: util.c:1532 |
3129 | #, fuzzy, c-format | |
3130 | msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes): %s\n" | |
059f2ad2 | 3131 | msgstr "(util) Не удаётся открыть файл %s (exclude_codes)\n" |
10210234 | 3132 | |
1ec278e6 | 3133 | #: util.c:1537 |
9b179eb0 | 3134 | #, c-format |
6443bf6d | 3135 | msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" |
9b179eb0 | 3136 | msgstr "" |
6443bf6d | 3137 | |
1ec278e6 | 3138 | #: util.c:1546 |
059f2ad2 | 3139 | #, c-format |
6443bf6d | 3140 | msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" |
059f2ad2 | 3141 | msgstr "" |
6443bf6d | 3142 | |
1ec278e6 | 3143 | #: util.c:1563 |
6e239b70 FM |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" | |
059f2ad2 | 3146 | msgstr "Слишком много кодов для исключения в файле %s\n" |
6e239b70 | 3147 | |
1ec278e6 | 3148 | #: util.c:1717 |
a82f7c8f | 3149 | #, c-format |
10210234 | 3150 | msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" |
a82f7c8f | 3151 | msgstr "" |
059f2ad2 FM |
3152 | "Не удаётся определить свободное место на диске, т.к. слишком длинный путь %s" |
3153 | "%s\n" | |
a82f7c8f | 3154 | |
1ec278e6 | 3155 | #: util.c:1721 |
fa6552b0 FM |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "Cannot get disk space with command %s\n" | |
059f2ad2 | 3158 | msgstr "Не удаётся определить свободное место на диске командой %s\n" |
fa6552b0 | 3159 | |
1ec278e6 | 3160 | #: util.c:1725 |
a82f7c8f | 3161 | #, c-format |
10210234 | 3162 | msgid "Cannot get disk size with command %s\n" |
059f2ad2 | 3163 | msgstr "Не удаётся определить размер диска командой %s\n" |
a82f7c8f | 3164 | |
1ec278e6 | 3165 | #: util.c:1730 |
a82f7c8f | 3166 | #, c-format |
10210234 | 3167 | msgid "The command %s failed\n" |
059f2ad2 | 3168 | msgstr "Ошибочная команда %s\n" |
a82f7c8f | 3169 | |
1ec278e6 FM |
3170 | #: util.c:1746 |
3171 | #, c-format | |
3172 | msgid "Generated by <a href='%s'>%s-%s</a> on %s" | |
3173 | msgstr "" | |
3174 | ||
3175 | #: util.c:1945 | |
a82f7c8f | 3176 | #, c-format |
10210234 | 3177 | msgid "SARG Version: %s\n" |
059f2ad2 | 3178 | msgstr "Версия SARG: %s\n" |
a82f7c8f | 3179 | |
1ec278e6 | 3180 | #: util.c:1977 util.c:2068 util.c:2110 |
a82f7c8f | 3181 | #, c-format |
10210234 | 3182 | msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" |
059f2ad2 | 3183 | msgstr "Слишком длинное имя каталога для удаления: %s/%s\n" |
a82f7c8f | 3184 | |
1ec278e6 | 3185 | #: util.c:1986 |
a82f7c8f | 3186 | #, c-format |
10210234 | 3187 | msgid "cannot stat %s\n" |
a82f7c8f FM |
3188 | msgstr "" |
3189 | ||
1ec278e6 | 3190 | #: util.c:1997 util.c:2128 |
9b179eb0 | 3191 | #, c-format |
e5f624dc FM |
3192 | msgid "unknown path type %s\n" |
3193 | msgstr "Неизвестный тип пути %s\n" | |
3194 | ||
1ec278e6 | 3195 | #: util.c:2061 util.c:2103 |
e5f624dc FM |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "" | |
3198 | "Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of " | |
3199 | "our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the " | |
3200 | "path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n" | |
3201 | msgstr "" | |
3202 | ||
1ec278e6 | 3203 | #: util.c:2078 util.c:2119 |
e5f624dc FM |
3204 | #, fuzzy, c-format |
3205 | msgid "cannot stat \"%s\"\n" | |
059f2ad2 | 3206 | msgstr "Не удаётся удалить %s - %s\n" |
10210234 | 3207 | |
1ec278e6 | 3208 | #: util.c:2084 |
a82f7c8f | 3209 | #, c-format |
1ec278e6 | 3210 | msgid "Unknown path type for \"%s\". Check temporary directory\n" |
e5f624dc FM |
3211 | msgstr "" |
3212 | ||
1ec278e6 FM |
3213 | #, fuzzy |
3214 | #~ msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n" | |
3215 | #~ msgstr "Слишком длинный путь %s/%s.utmp\n" | |
3216 | ||
3217 | #~ msgid "Too many log files in configuration file\n" | |
3218 | #~ msgstr "Слишком много файлов журналов в файле конфигурации\n" | |
3219 | ||
3220 | #~ msgid "(index) Cannot open file %s\n" | |
3221 | #~ msgstr "(index) Не удаётся открыть файл %s\n" | |
3222 | ||
3223 | #~ msgid "Not enough memory to read a log file\n" | |
3224 | #~ msgstr "Не хватает памяти для чтения файла журнала\n" | |
3225 | ||
3226 | #~ msgid "Ignoring old log file %s\n" | |
3227 | #~ msgstr "Игнорирование старого файла журнала %s\n" | |
3228 | ||
3229 | #~ msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" | |
3230 | #~ msgstr "(log) Не удаётся открыть файл журнала: %s - %s\n" | |
3231 | ||
3232 | #~ msgid "Reading access log file: %s\n" | |
3233 | #~ msgstr "Чтение файла журнала доступа: %s\n" | |
3234 | ||
3235 | #~ msgid "The name of the file is invalid: %s\n" | |
3236 | #~ msgstr "Неверное имя файла: %s\n" | |
3237 | ||
3238 | #, fuzzy | |
3239 | #~ msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n" | |
3240 | #~ msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" | |
3241 | ||
3242 | #~ msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" | |
3243 | #~ msgstr "Возможно, имеются ошибочная запись или мусор в строке исключений\n" | |
3244 | ||
3245 | #~ msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" | |
3246 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочное время в файле access.log file\n" | |
3247 | ||
3248 | #, fuzzy | |
3249 | #~ msgid "Invalid time found in %s\n" | |
3250 | #~ msgstr "Найдено неверное время в файле %s\n" | |
3251 | ||
3252 | #~ msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" | |
3253 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный IP-адрес клиента в файле %s\n" | |
3254 | ||
3255 | #~ msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" | |
3256 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный ID пользователя в файле %s\n" | |
3257 | ||
3258 | #~ msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" | |
3259 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный IP-адрес в файле %s\n" | |
3260 | ||
3261 | #~ msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" | |
3262 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочная продолжительность загрузки в файле %s\n" | |
3263 | ||
3264 | #~ msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" | |
3265 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный размер загрузки в файле %s\n" | |
3266 | ||
3267 | #~ msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" | |
3268 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный год в файле %s\n" | |
3269 | ||
3270 | #~ msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" | |
3271 | #~ msgstr "Возможно, имеется ошибочный месяц в файле %s\n" | |
3272 | ||
3273 | #~ msgid "Unknown input log file format\n" | |
3274 | #~ msgstr "Неизвестный формат входного файла журнала\n" | |
3275 | ||
3276 | #~ msgid "User ID too long: %s\n" | |
3277 | #~ msgstr "Слишком длинный ID пользователя: %s\n" | |
3278 | ||
3279 | #~ msgid "Excluded code: %s\n" | |
3280 | #~ msgstr "Исключённый код: %s\n" | |
3281 | ||
3282 | #~ msgid "Excluded user: %s\n" | |
3283 | #~ msgstr "Исключённый пользователь: %s\n" | |
3284 | ||
3285 | #~ msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" | |
3286 | #~ msgstr "Не удалось закрыть файл журнала пользователя %s - %s\n" | |
3287 | ||
3288 | #, fuzzy | |
3289 | #~ msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n" | |
3290 | #~ msgstr "" | |
3291 | #~ "Слишком длинное имя временного пользовательского файла: %s/%s.unsort\n" | |
3292 | ||
3293 | #~ msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" | |
3294 | #~ msgstr "(log) Не удаётся открыть временный файл: %s - %s\n" | |
3295 | ||
3296 | #~ msgid "Write error in the log file of user %s\n" | |
3297 | #~ msgstr "Ошибка записи в файл журнала пользователя %s\n" | |
3298 | ||
3299 | #~ msgid "Squid log format\n" | |
3300 | #~ msgstr "Формат журнала Squid\n" | |
3301 | ||
3302 | #~ msgid "Sarg log format\n" | |
3303 | #~ msgstr "Формат журнала Sarg\n" | |
3304 | ||
3305 | #~ msgid "Log with invalid format\n" | |
3306 | #~ msgstr "Неверный формат журнала\n" | |
3307 | ||
3308 | #, fuzzy | |
3309 | #~ msgid "period=%s\n" | |
3310 | #~ msgstr "Период: %s\n" | |
3311 | ||
3312 | #, fuzzy | |
3313 | #~ msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n" | |
3314 | #~ msgstr "Слишком длинное имя файла: %s/%s.ip\n" | |
3315 | ||
3316 | #, fuzzy | |
3317 | #~ msgid "Command too long: %s \"%s\"\n" | |
3318 | #~ msgstr "Слишком длинный путь %s/%s.ip\n" | |
3319 | ||
3320 | #~ msgid "Not enough memory to store the user\n" | |
3321 | #~ msgstr "Не хватает памяти для хранения пользователя\n" | |
3322 | ||
1ed33ff9 FM |
3323 | #~ msgid "H" |
3324 | #~ msgstr "Ч" | |
3325 | ||
e5f624dc FM |
3326 | #, fuzzy |
3327 | #~ msgid "" | |
3328 | #~ "SARG: Maybe you have a broken record or garbage in the names of the " | |
3329 | #~ "months.\n" | |
3330 | #~ msgstr "Возможно, имеются ошибочные записи или мусор в файле %s\n" | |
3331 | ||
3332 | #, fuzzy | |
3333 | #~ msgid "" | |
3334 | #~ "Maybe you have a broken record or garbage in the name of the months.\n" | |
3335 | #~ msgstr "Возможно, имеются ошибочные записи или мусор в файле %s\n" | |
3336 | ||
3337 | #~ msgid "" | |
3338 | #~ "\n" | |
3339 | #~ "\tPlease donate to the sarg project:" | |
3340 | #~ msgstr "" | |
3341 | #~ "\n" | |
3342 | #~ "\tПожалуйста, пожертвуйте для проекта SARG:" | |
3343 | ||
3344 | #~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" | |
3345 | #~ msgstr "Не удалось удалить файл \"%s\" после его обработки - %s\n" | |
3346 | ||
3347 | #~ msgid "Report" | |
3348 | #~ msgstr "Отчёт" | |
3349 | ||
3350 | #, fuzzy | |
3351 | #~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n" | |
3352 | #~ msgstr "Не удаётся удалить временный файл %s - %s\n" | |
3353 | ||
3354 | #, fuzzy | |
3355 | #~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n" | |
3356 | #~ msgstr "Не удалось удалить файл %s\n" | |
3357 | ||
e5f624dc FM |
3358 | #~ msgid "process aborted.\n" |
3359 | #~ msgstr "Процесс прерван.\n" | |
10210234 | 3360 | |
1cbe523b FM |
3361 | #~ msgid " -b Useragent log" |
3362 | #~ msgstr " -b Журнал Useragent" | |
3363 | ||
3364 | #~ msgid " -c Exclude file" | |
3365 | #~ msgstr " -c Файл исключений" | |
3366 | ||
3367 | #~ msgid " -o Output dir" | |
3368 | #~ msgstr " -o Выходной каталог" | |
3369 | ||
3370 | #~ msgid " -t Time [HH, HH:MM]" | |
3371 | #~ msgstr " -t Время [ЧЧ, ЧЧ:ММ]" | |
3372 | ||
3373 | #~ msgid " -u User" | |
3374 | #~ msgstr " -u Пользователь" | |
3375 | ||
7c66fbdd FM |
3376 | #~ msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" |
3377 | #~ msgstr "Слишком длинное имя временного файла: %s/%s.htmp\n" | |
3378 | ||
3379 | #~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" | |
3380 | #~ msgstr "(report-1) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" | |
3381 | ||
3382 | #~ msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" | |
3383 | #~ msgstr "Слишком длинный путь %s/%s.htmp\n" | |
3384 | ||
3385 | #~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" | |
3386 | #~ msgstr "(report-2) Не удаётся открыть файл %s - %s\n" | |
3387 | ||
3388 | #~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" | |
3389 | #~ msgstr "Не удаётся удалить временный файл %s - %s\n" | |
3390 | ||
758c2de7 FM |
3391 | #~ msgid "Cannot get the size of file %s" |
3392 | #~ msgstr "Не удаётся получить размер файла %s" | |
3393 | ||
147c72a9 FM |
3394 | #, fuzzy |
3395 | #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n" | |
3396 | #~ msgstr "(html11) Не удаётся открыть файл %s\n" | |
3397 | ||
3398 | #~ msgid "(html11) read error in %s\n" | |
3399 | #~ msgstr "(html11) Ошибка чтения %s\n" | |
3400 | ||
1bc21870 FM |
3401 | #~ msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" |
3402 | #~ msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются (найдено в %s)\n" | |
3403 | ||
7b0f910a | 3404 | #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n" |
059f2ad2 | 3405 | #~ msgstr "(html2) Не удаётся открыть файл %s\n" |
10210234 | 3406 | |
059f2ad2 FM |
3407 | #~ msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" |
3408 | #~ msgstr "Неизвестный ID пользователя %s в каталоге %s\n" | |
10210234 | 3409 | |
059f2ad2 FM |
3410 | #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n" |
3411 | #~ msgstr "(totger) Не удаётся открыть файл %s\n" | |
10210234 | 3412 | |
059f2ad2 FM |
3413 | #~ msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" |
3414 | #~ msgstr "Не хватает памяти для чтения временного файла %s\n" |