]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31604a65 | 1 | # Slovak translation of the GNU-libc-messages. |
a79d752f UD |
2 | # Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004. | |
412420ee | 4 | # Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001. |
31604a65 UD |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
a79d752f | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" |
1bf32d6a | 9 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" |
a79d752f | 10 | "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" |
67eb7235 | 11 | "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" |
412420ee | 12 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
def9c08c | 13 | "Language: sk\n" |
31604a65 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
6c7bed2f | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
31604a65 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
def9c08c | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
31604a65 | 18 | |
e502942e | 19 | #: argp/argp-help.c:229 |
def9c08c SP |
20 | #, c-format |
21 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
22 | msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" | |
31604a65 | 23 | |
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:239 |
def9c08c SP |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
27 | msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" | |
31604a65 | 28 | |
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:252 |
def9c08c SP |
30 | #, c-format |
31 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
32 | msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" | |
31604a65 | 33 | |
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:1350 |
def9c08c SP |
35 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
36 | msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." | |
31604a65 | 37 | |
e502942e | 38 | #: argp/argp-help.c:1713 |
def9c08c SP |
39 | msgid "Usage:" |
40 | msgstr "Použitie:" | |
31604a65 | 41 | |
e502942e | 42 | #: argp/argp-help.c:1717 |
def9c08c SP |
43 | msgid " or: " |
44 | msgstr " alebo: " | |
31604a65 | 45 | |
e502942e | 46 | #: argp/argp-help.c:1729 |
def9c08c SP |
47 | msgid " [OPTION...]" |
48 | msgstr " [VOĽBA...]" | |
31604a65 | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:1756 |
def9c08c SP |
51 | #, c-format |
52 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
53 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
31604a65 | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1784 |
def9c08c SP |
56 | #, c-format |
57 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
58 | msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" | |
31604a65 | 59 | |
1bf32d6a | 60 | #: argp/argp-parse.c:86 |
def9c08c SP |
61 | msgid "Give this help list" |
62 | msgstr "Vypísať túto pomoc" | |
31604a65 | 63 | |
1bf32d6a | 64 | #: argp/argp-parse.c:87 |
def9c08c SP |
65 | msgid "Give a short usage message" |
66 | msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" | |
31604a65 | 67 | |
1bf32d6a | 68 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 69 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 70 | #: nss/makedb.c:122 |
def9c08c SP |
71 | msgid "NAME" |
72 | msgstr "NÁZOV" | |
31604a65 | 73 | |
1bf32d6a | 74 | #: argp/argp-parse.c:89 |
def9c08c SP |
75 | msgid "Set the program name" |
76 | msgstr "Nastaviť názov programu" | |
31604a65 | 77 | |
1bf32d6a | 78 | #: argp/argp-parse.c:91 |
def9c08c SP |
79 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
80 | msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" | |
31604a65 | 81 | |
1bf32d6a | 82 | #: argp/argp-parse.c:152 |
def9c08c SP |
83 | msgid "Print program version" |
84 | msgstr "Vypísať verziu programu" | |
31604a65 | 85 | |
1bf32d6a | 86 | #: argp/argp-parse.c:168 |
def9c08c SP |
87 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
88 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" | |
31604a65 | 89 | |
1bf32d6a | 90 | #: argp/argp-parse.c:608 |
def9c08c SP |
91 | #, c-format |
92 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
93 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
31604a65 | 94 | |
1bf32d6a | 95 | #: argp/argp-parse.c:751 |
def9c08c SP |
96 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
97 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" | |
31604a65 | 98 | |
1bf32d6a | 99 | #: catgets/gencat.c:111 |
def9c08c SP |
100 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
101 | msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" | |
31604a65 | 102 | |
1bf32d6a | 103 | #: catgets/gencat.c:113 |
def9c08c SP |
104 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
105 | msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" | |
31604a65 | 106 | |
1bf32d6a | 107 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
def9c08c SP |
108 | msgid "Write output to file NAME" |
109 | msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" | |
31604a65 | 110 | |
1bf32d6a | 111 | #: catgets/gencat.c:119 |
def9c08c SP |
112 | msgid "" |
113 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
114 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" | |
117 | "VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" | |
31604a65 | 118 | |
1bf32d6a | 119 | #: catgets/gencat.c:124 |
def9c08c SP |
120 | msgid "" |
121 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
122 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" | |
125 | "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" | |
31604a65 | 126 | |
1bf32d6a | 127 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 128 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
129 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
130 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 131 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 132 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
def9c08c SP |
133 | #, c-format |
134 | msgid "" | |
135 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
136 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
137 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
140 | "Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" | |
141 | "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" | |
142 | "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" | |
31604a65 | 143 | |
1bf32d6a | 144 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 145 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
146 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
147 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 148 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
def9c08c SP |
149 | #: posix/getconf.c:490 |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "Written by %s.\n" | |
152 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
31604a65 | 153 | |
1bf32d6a | 154 | #: catgets/gencat.c:282 |
def9c08c SP |
155 | msgid "*standard input*" |
156 | msgstr "*štandardný vstup*" | |
31604a65 | 157 | |
1bf32d6a AH |
158 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
159 | #: nss/makedb.c:248 | |
def9c08c SP |
160 | #, c-format |
161 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
162 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" | |
31604a65 | 163 | |
1bf32d6a | 164 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
def9c08c SP |
165 | msgid "illegal set number" |
166 | msgstr "neprípustné číslo sady" | |
31604a65 | 167 | |
1bf32d6a | 168 | #: catgets/gencat.c:444 |
def9c08c SP |
169 | msgid "duplicate set definition" |
170 | msgstr "duplicitná definícia sady" | |
31604a65 | 171 | |
1bf32d6a | 172 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
def9c08c SP |
173 | msgid "this is the first definition" |
174 | msgstr "toto je prvá definícia" | |
31604a65 | 175 | |
1bf32d6a | 176 | #: catgets/gencat.c:517 |
def9c08c SP |
177 | #, c-format |
178 | msgid "unknown set `%s'" | |
179 | msgstr "neznáma sada `%s'" | |
31604a65 | 180 | |
1bf32d6a | 181 | #: catgets/gencat.c:558 |
def9c08c SP |
182 | msgid "invalid quote character" |
183 | msgstr "neprípustný znak citácie" | |
31604a65 | 184 | |
1bf32d6a | 185 | #: catgets/gencat.c:571 |
6eedbd5f | 186 | #, c-format |
def9c08c SP |
187 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
188 | msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" | |
189 | ||
1bf32d6a | 190 | #: catgets/gencat.c:616 |
def9c08c SP |
191 | msgid "duplicated message number" |
192 | msgstr "duplicitné číslo správy" | |
193 | ||
1bf32d6a | 194 | #: catgets/gencat.c:667 |
def9c08c SP |
195 | msgid "duplicated message identifier" |
196 | msgstr "duplicitný identifikátor správy" | |
197 | ||
1bf32d6a | 198 | #: catgets/gencat.c:724 |
def9c08c SP |
199 | msgid "invalid character: message ignored" |
200 | msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" | |
201 | ||
1bf32d6a | 202 | #: catgets/gencat.c:767 |
def9c08c SP |
203 | msgid "invalid line" |
204 | msgstr "neprípustný riadok" | |
74939c83 | 205 | |
1bf32d6a | 206 | #: catgets/gencat.c:821 |
def9c08c SP |
207 | msgid "malformed line ignored" |
208 | msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" | |
209 | ||
1bf32d6a | 210 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
6eedbd5f | 211 | #, c-format |
def9c08c SP |
212 | msgid "cannot open output file `%s'" |
213 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" | |
214 | ||
1bf32d6a | 215 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
def9c08c SP |
216 | msgid "invalid escape sequence" |
217 | msgstr "neprípustná escape-sekvencia" | |
218 | ||
1bf32d6a | 219 | #: catgets/gencat.c:1234 |
def9c08c SP |
220 | msgid "unterminated message" |
221 | msgstr "neukončená správa" | |
04cb913d | 222 | |
1bf32d6a | 223 | #: catgets/gencat.c:1258 |
31604a65 | 224 | #, c-format |
def9c08c SP |
225 | msgid "while opening old catalog file" |
226 | msgstr "počas otvárania starého katalógu" | |
31604a65 | 227 | |
1bf32d6a | 228 | #: catgets/gencat.c:1349 |
31604a65 | 229 | #, c-format |
def9c08c SP |
230 | msgid "conversion modules not available" |
231 | msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" | |
31604a65 | 232 | |
1bf32d6a | 233 | #: catgets/gencat.c:1375 |
31604a65 | 234 | #, c-format |
def9c08c SP |
235 | msgid "cannot determine escape character" |
236 | msgstr "nie je možné určiť znak escape" | |
31604a65 | 237 | |
fbc14ab6 | 238 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
def9c08c SP |
239 | msgid "Don't buffer output" |
240 | msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" | |
31604a65 | 241 | |
fbc14ab6 | 242 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
def9c08c SP |
243 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
244 | msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." | |
31604a65 | 245 | |
fbc14ab6 | 246 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
def9c08c SP |
247 | msgid "[FILE]" |
248 | msgstr "[SÚBOR]" | |
31604a65 | 249 | |
fbc14ab6 | 250 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
def9c08c SP |
251 | #, c-format |
252 | msgid "cannot open input file" | |
253 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" | |
f72bdecf | 254 | |
fbc14ab6 | 255 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
def9c08c SP |
256 | #, c-format |
257 | msgid "cannot read header" | |
258 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
f72bdecf | 259 | |
fbc14ab6 | 260 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
def9c08c SP |
261 | #, c-format |
262 | msgid "invalid pointer size" | |
263 | msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" | |
31604a65 | 264 | |
161eafec | 265 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
def9c08c SP |
266 | msgid "unsupported dlinfo request" |
267 | msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" | |
bb440151 | 268 | |
1bf32d6a | 269 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
f72bdecf | 270 | #, c-format |
def9c08c SP |
271 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
272 | msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" | |
f72bdecf | 273 | |
019d8509 | 274 | #: elf/cache.c:313 |
791a08cf | 275 | #, c-format |
def9c08c SP |
276 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
277 | msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" | |
f72bdecf | 278 | |
019d8509 | 279 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
f72bdecf | 280 | #, c-format |
def9c08c SP |
281 | msgid "File is not a cache file.\n" |
282 | msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" | |
f72bdecf | 283 | |
019d8509 | 284 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
791a08cf | 285 | #, c-format |
def9c08c SP |
286 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
287 | msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" | |
31604a65 | 288 | |
019d8509 | 289 | #: elf/cache.c:688 |
791a08cf | 290 | #, c-format |
def9c08c SP |
291 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
292 | msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" | |
f72bdecf | 293 | |
019d8509 AH |
294 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
295 | #: elf/cache.c:734 | |
791a08cf | 296 | #, c-format |
def9c08c SP |
297 | msgid "Writing of cache data failed" |
298 | msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" | |
f72bdecf | 299 | |
019d8509 | 300 | #: elf/cache.c:729 |
791a08cf | 301 | #, c-format |
def9c08c SP |
302 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
303 | msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" | |
f72bdecf | 304 | |
019d8509 | 305 | #: elf/cache.c:738 |
791a08cf | 306 | #, c-format |
def9c08c SP |
307 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
308 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
f72bdecf | 309 | |
748e23af CD |
310 | #: elf/dl-catch.c:85 |
311 | msgid "error while loading shared libraries" | |
312 | msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" | |
313 | ||
314 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
315 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
316 | msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" | |
317 | ||
1bf32d6a | 318 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
def9c08c SP |
319 | msgid "cannot create scope list" |
320 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" | |
f72bdecf | 321 | |
1bf32d6a | 322 | #: elf/dl-close.c:790 |
def9c08c SP |
323 | msgid "shared object not open" |
324 | msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" | |
f72bdecf | 325 | |
161eafec | 326 | #: elf/dl-deps.c:96 |
def9c08c SP |
327 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
328 | msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" | |
f72bdecf | 329 | |
161eafec | 330 | #: elf/dl-deps.c:109 |
def9c08c SP |
331 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
332 | msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" | |
f72bdecf | 333 | |
161eafec | 334 | #: elf/dl-deps.c:115 |
791a08cf | 335 | #, c-format |
def9c08c SP |
336 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
337 | msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" | |
6eedbd5f | 338 | |
161eafec | 339 | #: elf/dl-deps.c:427 |
def9c08c SP |
340 | msgid "cannot allocate dependency list" |
341 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" | |
31604a65 | 342 | |
161eafec | 343 | #: elf/dl-deps.c:467 |
def9c08c SP |
344 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
345 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" | |
f72bdecf | 346 | |
748e23af | 347 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
def9c08c SP |
348 | msgid "cannot create capability list" |
349 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" | |
f72bdecf | 350 | |
fbc14ab6 | 351 | #: elf/dl-load.c:434 |
def9c08c SP |
352 | msgid "cannot allocate name record" |
353 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" | |
67eb7235 | 354 | |
fbc14ab6 | 355 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
def9c08c SP |
356 | msgid "cannot create cache for search path" |
357 | msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" | |
67eb7235 | 358 | |
fbc14ab6 | 359 | #: elf/dl-load.c:632 |
def9c08c SP |
360 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
361 | msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" | |
67eb7235 | 362 | |
fbc14ab6 | 363 | #: elf/dl-load.c:729 |
def9c08c SP |
364 | msgid "cannot create search path array" |
365 | msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" | |
67eb7235 | 366 | |
019d8509 | 367 | #: elf/dl-load.c:968 |
def9c08c SP |
368 | msgid "cannot stat shared object" |
369 | msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" | |
67eb7235 | 370 | |
1bf32d6a | 371 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
def9c08c SP |
372 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
373 | msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" | |
f72bdecf | 374 | |
019d8509 | 375 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
def9c08c SP |
376 | msgid "cannot read file data" |
377 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
31604a65 | 378 | |
019d8509 | 379 | #: elf/dl-load.c:1223 |
def9c08c SP |
380 | msgid "object file has no loadable segments" |
381 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" | |
f72bdecf | 382 | |
019d8509 | 383 | #: elf/dl-load.c:1240 |
def9c08c SP |
384 | msgid "cannot dynamically load executable" |
385 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
f72bdecf | 386 | |
019d8509 | 387 | #: elf/dl-load.c:1247 |
def9c08c SP |
388 | msgid "object file has no dynamic section" |
389 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" | |
f72bdecf | 390 | |
019d8509 | 391 | #: elf/dl-load.c:1284 |
def9c08c SP |
392 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
393 | msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" | |
f72bdecf | 394 | |
019d8509 | 395 | #: elf/dl-load.c:1297 |
def9c08c SP |
396 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
397 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" | |
f72bdecf | 398 | |
1bf32d6a | 399 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
def9c08c SP |
400 | msgid "cannot change memory protections" |
401 | msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" | |
412420ee | 402 | |
019d8509 | 403 | #: elf/dl-load.c:1354 |
def9c08c SP |
404 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
405 | msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" | |
f72bdecf | 406 | |
019d8509 | 407 | #: elf/dl-load.c:1655 |
def9c08c SP |
408 | msgid "file too short" |
409 | msgstr "súbor je príliš krátky" | |
412420ee | 410 | |
019d8509 | 411 | #: elf/dl-load.c:1691 |
def9c08c SP |
412 | msgid "invalid ELF header" |
413 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
f72bdecf | 414 | |
019d8509 | 415 | #: elf/dl-load.c:1706 |
def9c08c SP |
416 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
417 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" | |
f72bdecf | 418 | |
019d8509 | 419 | #: elf/dl-load.c:1708 |
def9c08c SP |
420 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
421 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" | |
f72bdecf | 422 | |
019d8509 | 423 | #: elf/dl-load.c:1712 |
def9c08c SP |
424 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
425 | msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" | |
f72bdecf | 426 | |
019d8509 | 427 | #: elf/dl-load.c:1716 |
def9c08c SP |
428 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
429 | msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" | |
f72bdecf | 430 | |
019d8509 | 431 | #: elf/dl-load.c:1719 |
def9c08c SP |
432 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
433 | msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" | |
6eedbd5f | 434 | |
019d8509 | 435 | #: elf/dl-load.c:1725 |
def9c08c SP |
436 | msgid "internal error" |
437 | msgstr "interná chyba" | |
74939c83 | 438 | |
019d8509 | 439 | #: elf/dl-load.c:1732 |
def9c08c SP |
440 | msgid "ELF file version does not match current one" |
441 | msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" | |
74939c83 | 442 | |
019d8509 | 443 | #: elf/dl-load.c:1744 |
def9c08c SP |
444 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
445 | msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" | |
6eedbd5f | 446 | |
019d8509 | 447 | #: elf/dl-load.c:1749 |
def9c08c SP |
448 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
449 | msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" | |
f72bdecf | 450 | |
1bf32d6a | 451 | #: elf/dl-load.c:2245 |
def9c08c SP |
452 | msgid "cannot open shared object file" |
453 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" | |
6eedbd5f | 454 | |
1bf32d6a | 455 | #: elf/dl-load.h:126 |
def9c08c SP |
456 | msgid "failed to map segment from shared object" |
457 | msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" | |
31604a65 | 458 | |
1bf32d6a | 459 | #: elf/dl-load.h:130 |
def9c08c SP |
460 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
461 | msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" | |
31604a65 | 462 | |
fbc14ab6 | 463 | #: elf/dl-open.c:84 |
def9c08c SP |
464 | msgid "cannot extend global scope" |
465 | msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" | |
04cb913d | 466 | |
1bf32d6a | 467 | #: elf/dl-open.c:848 |
def9c08c SP |
468 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
469 | msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" | |
412420ee | 470 | |
161eafec | 471 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
def9c08c SP |
472 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
473 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" | |
f72bdecf | 474 | |
161eafec | 475 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
def9c08c SP |
476 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
477 | msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" | |
74939c83 | 478 | |
161eafec | 479 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
def9c08c SP |
480 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
481 | msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" | |
f72bdecf | 482 | |
0ffaa7be | 483 | #: elf/dl-sym.c:138 |
def9c08c SP |
484 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
485 | msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" | |
f72bdecf | 486 | |
1bf32d6a | 487 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
def9c08c SP |
488 | msgid "cannot create TLS data structures" |
489 | msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" | |
791a08cf | 490 | |
161eafec | 491 | #: elf/dl-version.c:285 |
def9c08c SP |
492 | msgid "cannot allocate version reference table" |
493 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" | |
f72bdecf | 494 | |
748e23af | 495 | #: elf/ldconfig.c:124 |
def9c08c SP |
496 | msgid "Print cache" |
497 | msgstr "Vypísať cache" | |
31604a65 | 498 | |
748e23af | 499 | #: elf/ldconfig.c:125 |
def9c08c SP |
500 | msgid "Generate verbose messages" |
501 | msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" | |
31604a65 | 502 | |
748e23af | 503 | #: elf/ldconfig.c:126 |
def9c08c SP |
504 | msgid "Don't build cache" |
505 | msgstr "Nevytvoriť cache" | |
31604a65 | 506 | |
748e23af | 507 | #: elf/ldconfig.c:128 |
def9c08c SP |
508 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
509 | msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" | |
74939c83 | 510 | |
748e23af | 511 | #: elf/ldconfig.c:129 |
def9c08c SP |
512 | msgid "Use CACHE as cache file" |
513 | msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" | |
74939c83 | 514 | |
748e23af | 515 | #: elf/ldconfig.c:130 |
def9c08c SP |
516 | msgid "Use CONF as configuration file" |
517 | msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" | |
74939c83 | 518 | |
748e23af | 519 | #: elf/ldconfig.c:131 |
def9c08c SP |
520 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
521 | msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." | |
31604a65 | 522 | |
748e23af | 523 | #: elf/ldconfig.c:132 |
def9c08c SP |
524 | msgid "Manually link individual libraries." |
525 | msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." | |
cc3bf319 | 526 | |
748e23af | 527 | #: elf/ldconfig.c:142 |
def9c08c SP |
528 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
529 | msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." | |
f72bdecf | 530 | |
748e23af | 531 | #: elf/ldconfig.c:276 |
6eedbd5f | 532 | #, c-format |
def9c08c SP |
533 | msgid "Path `%s' given more than once" |
534 | msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" | |
f72bdecf | 535 | |
748e23af | 536 | #: elf/ldconfig.c:405 |
6eedbd5f | 537 | #, c-format |
def9c08c SP |
538 | msgid "Can't stat %s" |
539 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
31604a65 | 540 | |
748e23af | 541 | #: elf/ldconfig.c:486 |
6eedbd5f | 542 | #, c-format |
def9c08c SP |
543 | msgid "Can't stat %s\n" |
544 | msgstr "Zlyhal stat %s\n" | |
31604a65 | 545 | |
748e23af | 546 | #: elf/ldconfig.c:496 |
04cb913d | 547 | #, c-format |
def9c08c SP |
548 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
549 | msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" | |
31604a65 | 550 | |
748e23af | 551 | #: elf/ldconfig.c:515 |
04cb913d | 552 | #, c-format |
def9c08c SP |
553 | msgid "Can't unlink %s" |
554 | msgstr "Nie je možné odstrániť %s" | |
31604a65 | 555 | |
748e23af | 556 | #: elf/ldconfig.c:521 |
04cb913d | 557 | #, c-format |
def9c08c SP |
558 | msgid "Can't link %s to %s" |
559 | msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" | |
31604a65 | 560 | |
748e23af | 561 | #: elf/ldconfig.c:527 |
def9c08c SP |
562 | msgid " (changed)\n" |
563 | msgstr " (zmenené)\n" | |
564 | ||
748e23af | 565 | #: elf/ldconfig.c:529 |
def9c08c SP |
566 | msgid " (SKIPPED)\n" |
567 | msgstr " (VYNECHANÉ)\n" | |
31604a65 | 568 | |
748e23af | 569 | #: elf/ldconfig.c:584 |
791a08cf | 570 | #, c-format |
def9c08c SP |
571 | msgid "Can't find %s" |
572 | msgstr "Nie je možné nájsť %s" | |
f72bdecf | 573 | |
1bf32d6a | 574 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
04cb913d | 575 | #, c-format |
def9c08c SP |
576 | msgid "Cannot lstat %s" |
577 | msgstr "Zlyhal lstat %s" | |
31604a65 | 578 | |
748e23af | 579 | #: elf/ldconfig.c:606 |
791a08cf | 580 | #, c-format |
def9c08c SP |
581 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
582 | msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." | |
f72bdecf | 583 | |
748e23af | 584 | #: elf/ldconfig.c:614 |
04cb913d | 585 | #, c-format |
def9c08c SP |
586 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
587 | msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" | |
f72bdecf | 588 | |
1bf32d6a | 589 | #: elf/ldconfig.c:726 |
def9c08c SP |
590 | #, c-format |
591 | msgid "Can't open directory %s" | |
592 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" | |
f72bdecf | 593 | |
1bf32d6a | 594 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
def9c08c SP |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
597 | msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" | |
f72bdecf | 598 | |
1bf32d6a | 599 | #: elf/ldconfig.c:794 |
def9c08c SP |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Cannot stat %s" | |
602 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
f72bdecf | 603 | |
1bf32d6a | 604 | #: elf/ldconfig.c:913 |
def9c08c SP |
605 | #, c-format |
606 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
607 | msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
f72bdecf | 608 | |
1bf32d6a | 609 | #: elf/ldconfig.c:932 |
791a08cf | 610 | #, c-format |
def9c08c SP |
611 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
612 | msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." | |
412420ee | 613 | |
1bf32d6a | 614 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
615 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
616 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
def9c08c SP |
617 | #, c-format |
618 | msgid "memory exhausted" | |
619 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
31604a65 | 620 | |
1bf32d6a | 621 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
def9c08c SP |
622 | #, c-format |
623 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
624 | msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" | |
6eedbd5f | 625 | |
1bf32d6a | 626 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
74939c83 | 627 | #, c-format |
def9c08c SP |
628 | msgid "Can't chdir to /" |
629 | msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" | |
6eedbd5f | 630 | |
1bf32d6a | 631 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
74939c83 | 632 | #, c-format |
def9c08c SP |
633 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
634 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" | |
6eedbd5f | 635 | |
def9c08c SP |
636 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
637 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
638 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 639 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
def9c08c SP |
640 | msgid "No such file or directory" |
641 | msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" | |
791a08cf | 642 | |
019d8509 | 643 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
def9c08c SP |
644 | msgid "not regular file" |
645 | msgstr "nie je regulérny súbor" | |
31604a65 | 646 | |
fbc14ab6 | 647 | #: elf/readelflib.c:34 |
04cb913d | 648 | #, c-format |
def9c08c SP |
649 | msgid "file %s is truncated\n" |
650 | msgstr "súbor %s je skrátený\n" | |
f72bdecf | 651 | |
748e23af | 652 | #: elf/readelflib.c:63 |
04cb913d | 653 | #, c-format |
def9c08c SP |
654 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
655 | msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" | |
31604a65 | 656 | |
748e23af | 657 | #: elf/readelflib.c:65 |
bb440151 | 658 | #, c-format |
def9c08c SP |
659 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
660 | msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" | |
31604a65 | 661 | |
748e23af | 662 | #: elf/readelflib.c:67 |
74939c83 | 663 | #, c-format |
def9c08c SP |
664 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
665 | msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" | |
f72bdecf | 666 | |
748e23af | 667 | #: elf/readelflib.c:74 |
04cb913d | 668 | #, c-format |
def9c08c SP |
669 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
670 | msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" | |
f72bdecf | 671 | |
748e23af | 672 | #: elf/readelflib.c:101 |
74939c83 | 673 | #, c-format |
def9c08c SP |
674 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
675 | msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" | |
31604a65 | 676 | |
748e23af | 677 | #: elf/readlib.c:84 |
74939c83 | 678 | #, c-format |
def9c08c SP |
679 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
680 | msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" | |
31604a65 | 681 | |
748e23af | 682 | #: elf/readlib.c:101 |
791a08cf | 683 | #, c-format |
def9c08c SP |
684 | msgid "File %s is too small, not checked." |
685 | msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." | |
31604a65 | 686 | |
748e23af | 687 | #: elf/readlib.c:111 |
791a08cf | 688 | #, c-format |
def9c08c SP |
689 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
690 | msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" | |
31604a65 | 691 | |
748e23af | 692 | #: elf/readlib.c:149 |
791a08cf | 693 | #, c-format |
def9c08c SP |
694 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
695 | msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" | |
31604a65 | 696 | |
fbc14ab6 | 697 | #: elf/sprof.c:76 |
def9c08c SP |
698 | msgid "Output selection:" |
699 | msgstr "Výber výstupu:" | |
f72bdecf | 700 | |
fbc14ab6 | 701 | #: elf/sprof.c:78 |
def9c08c SP |
702 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
703 | msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" | |
f72bdecf | 704 | |
fbc14ab6 | 705 | #: elf/sprof.c:80 |
def9c08c SP |
706 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
707 | msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" | |
f72bdecf | 708 | |
fbc14ab6 | 709 | #: elf/sprof.c:81 |
def9c08c SP |
710 | msgid "generate call graph" |
711 | msgstr "tvorba grafu volaní" | |
f72bdecf | 712 | |
fbc14ab6 | 713 | #: elf/sprof.c:93 |
def9c08c SP |
714 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
715 | msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" | |
f72bdecf | 716 | |
fbc14ab6 | 717 | #: elf/sprof.c:432 |
def9c08c SP |
718 | #, c-format |
719 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
720 | msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" | |
f72bdecf | 721 | |
fbc14ab6 | 722 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
def9c08c SP |
723 | #, c-format |
724 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
725 | msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" | |
31604a65 | 726 | |
fbc14ab6 | 727 | #: elf/sprof.c:553 |
def9c08c SP |
728 | #, c-format |
729 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
730 | msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" | |
31604a65 | 731 | |
fbc14ab6 | 732 | #: elf/sprof.c:684 |
def9c08c SP |
733 | #, c-format |
734 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
735 | msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" | |
74939c83 | 736 | |
fbc14ab6 | 737 | #: elf/sprof.c:714 |
def9c08c SP |
738 | #, c-format |
739 | msgid "failed to load symbol data" | |
740 | msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" | |
f72bdecf | 741 | |
fbc14ab6 | 742 | #: elf/sprof.c:779 |
def9c08c SP |
743 | #, c-format |
744 | msgid "cannot load profiling data" | |
745 | msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" | |
f72bdecf | 746 | |
fbc14ab6 | 747 | #: elf/sprof.c:788 |
def9c08c SP |
748 | #, c-format |
749 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
750 | msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" | |
f72bdecf | 751 | |
fbc14ab6 | 752 | #: elf/sprof.c:796 |
def9c08c SP |
753 | #, c-format |
754 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
755 | msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" | |
f72bdecf | 756 | |
fbc14ab6 | 757 | #: elf/sprof.c:807 |
def9c08c SP |
758 | #, c-format |
759 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
760 | msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 761 | |
fbc14ab6 | 762 | #: elf/sprof.c:815 |
def9c08c SP |
763 | #, c-format |
764 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
765 | msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 766 | |
fbc14ab6 | 767 | #: elf/sprof.c:898 |
def9c08c SP |
768 | #, c-format |
769 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
770 | msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" | |
f72bdecf | 771 | |
fbc14ab6 | 772 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
def9c08c SP |
773 | #, c-format |
774 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
775 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" | |
f72bdecf | 776 | |
fbc14ab6 | 777 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
def9c08c SP |
778 | #, c-format |
779 | msgid "cannot open output file" | |
780 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" | |
f72bdecf | 781 | |
fbc14ab6 | 782 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
def9c08c SP |
783 | #, c-format |
784 | msgid "error while closing input `%s'" | |
785 | msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" | |
04cb913d | 786 | |
fbc14ab6 | 787 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
def9c08c SP |
788 | #, c-format |
789 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
790 | msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" | |
04cb913d | 791 | |
fbc14ab6 CD |
792 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
793 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
def9c08c SP |
794 | #, c-format |
795 | msgid "error while reading the input" | |
796 | msgstr "počas čítania vstupu" | |
04cb913d | 797 | |
fbc14ab6 | 798 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
def9c08c SP |
799 | #, c-format |
800 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
801 | msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" | |
04cb913d | 802 | |
fbc14ab6 | 803 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
def9c08c SP |
804 | msgid "Input/Output format specification:" |
805 | msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" | |
04cb913d | 806 | |
fbc14ab6 | 807 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
def9c08c SP |
808 | msgid "encoding of original text" |
809 | msgstr "kódovanie pôvodného textu" | |
04cb913d | 810 | |
fbc14ab6 | 811 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
def9c08c SP |
812 | msgid "encoding for output" |
813 | msgstr "kódovanie výstupu" | |
04cb913d | 814 | |
fbc14ab6 | 815 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
def9c08c SP |
816 | msgid "Information:" |
817 | msgstr "Informácia:" | |
04cb913d | 818 | |
fbc14ab6 | 819 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
def9c08c SP |
820 | msgid "list all known coded character sets" |
821 | msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" | |
04cb913d | 822 | |
fbc14ab6 | 823 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
def9c08c SP |
824 | msgid "Output control:" |
825 | msgstr "Riadenie výstupu:" | |
04cb913d | 826 | |
fbc14ab6 | 827 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
def9c08c SP |
828 | msgid "omit invalid characters from output" |
829 | msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" | |
04cb913d | 830 | |
fbc14ab6 | 831 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
def9c08c SP |
832 | msgid "output file" |
833 | msgstr "výstupný súbor" | |
04cb913d | 834 | |
fbc14ab6 | 835 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
def9c08c SP |
836 | msgid "suppress warnings" |
837 | msgstr "potlačiť varovania" | |
04cb913d | 838 | |
fbc14ab6 | 839 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
def9c08c SP |
840 | msgid "print progress information" |
841 | msgstr "vypisovať informáciu o postupe" | |
04cb913d | 842 | |
fbc14ab6 | 843 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
def9c08c SP |
844 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
845 | msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." | |
04cb913d | 846 | |
fbc14ab6 | 847 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
def9c08c SP |
848 | msgid "[FILE...]" |
849 | msgstr "[SÚBOR...]" | |
04cb913d | 850 | |
fbc14ab6 | 851 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
852 | #, c-format |
853 | msgid "failed to start conversion processing" | |
854 | msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" | |
855 | ||
fbc14ab6 | 856 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
def9c08c SP |
857 | #, c-format |
858 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
859 | msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 860 | |
fbc14ab6 | 861 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
def9c08c SP |
862 | #, c-format |
863 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
864 | msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 865 | |
fbc14ab6 | 866 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
74939c83 | 867 | #, c-format |
def9c08c SP |
868 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
869 | msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 870 | |
fbc14ab6 | 871 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
74939c83 | 872 | #, c-format |
def9c08c SP |
873 | msgid "error while closing output file" |
874 | msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" | |
74939c83 | 875 | |
fbc14ab6 | 876 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
def9c08c SP |
877 | #, c-format |
878 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
879 | msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" | |
04cb913d | 880 | |
fbc14ab6 | 881 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
04cb913d | 882 | #, c-format |
def9c08c SP |
883 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
884 | msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" | |
04cb913d | 885 | |
fbc14ab6 | 886 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
def9c08c SP |
887 | #, c-format |
888 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
889 | msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" | |
04cb913d | 890 | |
fbc14ab6 | 891 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
def9c08c SP |
892 | #, c-format |
893 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
894 | msgstr "neznáma iconv() chyba %d" | |
04cb913d | 895 | |
fbc14ab6 | 896 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
def9c08c SP |
897 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
898 | msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." | |
04cb913d | 899 | |
fbc14ab6 | 900 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
def9c08c SP |
901 | msgid "[DIR...]" |
902 | msgstr "[ADRESÁR...]" | |
04cb913d | 903 | |
fbc14ab6 | 904 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
def9c08c SP |
905 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
906 | msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" | |
04cb913d | 907 | |
fbc14ab6 | 908 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
74939c83 | 909 | #, c-format |
def9c08c SP |
910 | msgid "while inserting in search tree" |
911 | msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" | |
31604a65 | 912 | |
fbc14ab6 | 913 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
74939c83 | 914 | #, c-format |
def9c08c SP |
915 | msgid "cannot generate output file" |
916 | msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" | |
31604a65 | 917 | |
019d8509 | 918 | #: inet/rcmd.c:160 |
def9c08c SP |
919 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
920 | msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" | |
31604a65 | 921 | |
019d8509 | 922 | #: inet/rcmd.c:177 |
def9c08c SP |
923 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
924 | msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" | |
31604a65 | 925 | |
019d8509 | 926 | #: inet/rcmd.c:205 |
74939c83 | 927 | #, c-format |
def9c08c SP |
928 | msgid "connect to address %s: " |
929 | msgstr "spojiť sa s adresou %s: " | |
31604a65 | 930 | |
019d8509 | 931 | #: inet/rcmd.c:218 |
74939c83 | 932 | #, c-format |
def9c08c SP |
933 | msgid "Trying %s...\n" |
934 | msgstr "Skúšam %s...\n" | |
31604a65 | 935 | |
019d8509 | 936 | #: inet/rcmd.c:254 |
74939c83 | 937 | #, c-format |
def9c08c SP |
938 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
939 | msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" | |
31604a65 | 940 | |
019d8509 | 941 | #: inet/rcmd.c:270 |
74939c83 | 942 | #, c-format |
def9c08c SP |
943 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
944 | msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" | |
31604a65 | 945 | |
019d8509 | 946 | #: inet/rcmd.c:273 |
def9c08c SP |
947 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
948 | msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" | |
31604a65 | 949 | |
019d8509 | 950 | #: inet/rcmd.c:305 |
def9c08c SP |
951 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
952 | msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" | |
31604a65 | 953 | |
019d8509 | 954 | #: inet/rcmd.c:329 |
74939c83 | 955 | #, c-format |
def9c08c SP |
956 | msgid "rcmd: %s: short read" |
957 | msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" | |
74939c83 | 958 | |
019d8509 | 959 | #: inet/rcmd.c:481 |
def9c08c SP |
960 | msgid "lstat failed" |
961 | msgstr "lstat zlyhal" | |
74939c83 | 962 | |
019d8509 | 963 | #: inet/rcmd.c:488 |
def9c08c SP |
964 | msgid "cannot open" |
965 | msgstr "nie je možné otvoriť" | |
74939c83 | 966 | |
019d8509 | 967 | #: inet/rcmd.c:490 |
def9c08c SP |
968 | msgid "fstat failed" |
969 | msgstr "fstat sa nepodaril" | |
791a08cf | 970 | |
019d8509 | 971 | #: inet/rcmd.c:492 |
def9c08c SP |
972 | msgid "bad owner" |
973 | msgstr "chybný vlastník" | |
74939c83 | 974 | |
019d8509 | 975 | #: inet/rcmd.c:494 |
def9c08c SP |
976 | msgid "writeable by other than owner" |
977 | msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" | |
74939c83 | 978 | |
019d8509 | 979 | #: inet/rcmd.c:496 |
def9c08c SP |
980 | msgid "hard linked somewhere" |
981 | msgstr "niekde existuje pevný odkaz" | |
74939c83 | 982 | |
def9c08c SP |
983 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
984 | msgid "out of memory" | |
985 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
74939c83 | 986 | |
def9c08c SP |
987 | #: inet/ruserpass.c:179 |
988 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
989 | msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." | |
74939c83 | 990 | |
def9c08c SP |
991 | #: inet/ruserpass.c:199 |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
994 | msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" | |
74939c83 | 995 | |
def9c08c | 996 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
74939c83 | 997 | #, c-format |
def9c08c SP |
998 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
999 | msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" | |
74939c83 | 1000 | |
fbc14ab6 | 1001 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
def9c08c SP |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1004 | msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
74939c83 | 1005 | |
fbc14ab6 | 1006 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
def9c08c SP |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1009 | msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
1010 | ||
fbc14ab6 | 1011 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
74939c83 | 1012 | #, c-format |
def9c08c SP |
1013 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1014 | msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n" | |
74939c83 | 1015 | |
fbc14ab6 CD |
1016 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1017 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
74939c83 | 1018 | #, c-format |
def9c08c SP |
1019 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
1020 | msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" | |
74939c83 | 1021 | |
fbc14ab6 | 1022 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
def9c08c SP |
1023 | msgid "invalid definition" |
1024 | msgstr "neprípustná definícia" | |
74939c83 | 1025 | |
fbc14ab6 CD |
1026 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1027 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
def9c08c SP |
1028 | msgid "bad argument" |
1029 | msgstr "chybný argument" | |
74939c83 | 1030 | |
fbc14ab6 | 1031 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
74939c83 | 1032 | #, c-format |
def9c08c SP |
1033 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1034 | msgstr "duplicitná definícia <%s>" | |
74939c83 | 1035 | |
fbc14ab6 | 1036 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
74939c83 | 1037 | #, c-format |
def9c08c SP |
1038 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1039 | msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" | |
74939c83 | 1040 | |
fbc14ab6 | 1041 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
def9c08c SP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1044 | msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" | |
74939c83 | 1045 | |
fbc14ab6 | 1046 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
def9c08c SP |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1049 | msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" | |
74939c83 | 1050 | |
fbc14ab6 | 1051 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
def9c08c SP |
1052 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1053 | msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" | |
74939c83 | 1054 | |
fbc14ab6 CD |
1055 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1056 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1057 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1058 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
def9c08c SP |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1061 | msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" | |
74939c83 | 1062 | |
fbc14ab6 CD |
1063 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1064 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
def9c08c SP |
1065 | msgid "no symbolic name given" |
1066 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" | |
74939c83 | 1067 | |
fbc14ab6 | 1068 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
def9c08c SP |
1069 | msgid "invalid encoding given" |
1070 | msgstr "zadané neprípustné kódovanie" | |
74939c83 | 1071 | |
fbc14ab6 | 1072 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
def9c08c SP |
1073 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1074 | msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" | |
74939c83 | 1075 | |
fbc14ab6 | 1076 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
def9c08c SP |
1077 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1078 | msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" | |
74939c83 | 1079 | |
fbc14ab6 CD |
1080 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1081 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
def9c08c SP |
1082 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1083 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" | |
74939c83 | 1084 | |
fbc14ab6 | 1085 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1086 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1087 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1088 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1089 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1090 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1091 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1092 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
def9c08c SP |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1095 | msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" | |
74939c83 | 1096 | |
fbc14ab6 | 1097 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
def9c08c SP |
1098 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1099 | msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" | |
74939c83 | 1100 | |
fbc14ab6 | 1101 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
def9c08c SP |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1104 | msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" | |
74939c83 | 1105 | |
fbc14ab6 | 1106 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
def9c08c SP |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "%s: error in state machine" | |
1109 | msgstr "%s: chyba v stavovom automate" | |
74939c83 | 1110 | |
fbc14ab6 | 1111 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1112 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1113 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1114 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1115 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1116 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1117 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1118 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1119 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
74939c83 | 1120 | #, c-format |
def9c08c SP |
1121 | msgid "%s: premature end of file" |
1122 | msgstr "%s: predčasný koniec súboru" | |
74939c83 | 1123 | |
fbc14ab6 | 1124 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
def9c08c SP |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "unknown character `%s'" | |
1127 | msgstr "neznámy znak `%s'" | |
74939c83 | 1128 | |
fbc14ab6 | 1129 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
74939c83 | 1130 | #, c-format |
def9c08c SP |
1131 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1132 | msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" | |
74939c83 | 1133 | |
161eafec | 1134 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1135 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
def9c08c SP |
1136 | msgid "invalid names for character range" |
1137 | msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" | |
74939c83 | 1138 | |
fbc14ab6 | 1139 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
def9c08c SP |
1140 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1141 | msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" | |
74939c83 | 1142 | |
fbc14ab6 | 1143 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
def9c08c SP |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1146 | msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" | |
74939c83 | 1147 | |
fbc14ab6 | 1148 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
def9c08c SP |
1149 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1150 | msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" | |
74939c83 | 1151 | |
161eafec | 1152 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1153 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1154 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1155 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1156 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1157 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
74939c83 | 1158 | #, c-format |
def9c08c SP |
1159 | msgid "No definition for %s category found" |
1160 | msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" | |
74939c83 | 1161 | |
fbc14ab6 CD |
1162 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1163 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1164 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1165 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1166 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1167 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1168 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1169 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1170 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1171 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1172 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
def9c08c SP |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1175 | msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" | |
74939c83 | 1176 | |
fbc14ab6 CD |
1177 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1178 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1179 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
def9c08c SP |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1182 | msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" | |
74939c83 | 1183 | |
fbc14ab6 | 1184 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
def9c08c SP |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1187 | msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" | |
74939c83 | 1188 | |
fbc14ab6 | 1189 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
74939c83 | 1190 | #, c-format |
def9c08c SP |
1191 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1192 | msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" | |
74939c83 | 1193 | |
fbc14ab6 | 1194 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
def9c08c SP |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1197 | msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" | |
74939c83 | 1198 | |
fbc14ab6 CD |
1199 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1200 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
def9c08c SP |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1203 | msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" | |
74939c83 | 1204 | |
fbc14ab6 | 1205 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
def9c08c SP |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1208 | msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" | |
74939c83 | 1209 | |
fbc14ab6 CD |
1210 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1211 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1212 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1213 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1214 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1215 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1216 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1217 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
def9c08c SP |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1220 | msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" | |
74939c83 | 1221 | |
fbc14ab6 CD |
1222 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1223 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1224 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1225 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1226 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1227 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
def9c08c SP |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1230 | msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" | |
74939c83 | 1231 | |
161eafec | 1232 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1234 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1235 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1236 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1237 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
def9c08c SP |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1240 | msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" | |
74939c83 | 1241 | |
fbc14ab6 CD |
1242 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1243 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1244 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1245 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1248 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1249 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1250 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1251 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1252 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
def9c08c SP |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "%s: syntax error" | |
1255 | msgstr "%s: chyba syntaxe" | |
74939c83 | 1256 | |
fbc14ab6 | 1257 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
def9c08c SP |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1260 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" | |
74939c83 | 1261 | |
fbc14ab6 | 1262 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
def9c08c SP |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1265 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" | |
74939c83 | 1266 | |
fbc14ab6 | 1267 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
def9c08c SP |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1270 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" | |
74939c83 | 1271 | |
fbc14ab6 | 1272 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
def9c08c SP |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1275 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" | |
74939c83 | 1276 | |
fbc14ab6 | 1277 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
def9c08c SP |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1280 | msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" | |
74939c83 | 1281 | |
fbc14ab6 CD |
1282 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1283 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
def9c08c SP |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1286 | msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" | |
74939c83 | 1287 | |
fbc14ab6 | 1288 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
def9c08c SP |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
1291 | msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" | |
74939c83 | 1292 | |
fbc14ab6 | 1293 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
def9c08c SP |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
1296 | msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" | |
74939c83 | 1297 | |
fbc14ab6 | 1298 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
def9c08c SP |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1301 | msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" | |
74939c83 | 1302 | |
fbc14ab6 | 1303 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
def9c08c SP |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1306 | msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" | |
74939c83 | 1307 | |
fbc14ab6 | 1308 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
def9c08c SP |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "%s: too many values" | |
1311 | msgstr "%s: priveľa hodnôt" | |
74939c83 | 1312 | |
fbc14ab6 | 1313 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
def9c08c SP |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1316 | msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" | |
74939c83 | 1317 | |
fbc14ab6 | 1318 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
def9c08c SP |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1321 | msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" | |
74939c83 | 1322 | |
fbc14ab6 | 1323 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
def9c08c SP |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1326 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" | |
74939c83 | 1327 | |
fbc14ab6 | 1328 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
def9c08c SP |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1331 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" | |
1332 | ||
fbc14ab6 | 1333 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
def9c08c SP |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1336 | msgstr "%s: `%s' musí byť znak" | |
1337 | ||
161eafec | 1338 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
def9c08c SP |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1341 | msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" | |
1342 | ||
161eafec | 1343 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
def9c08c SP |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1346 | msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" | |
1347 | ||
161eafec | 1348 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
def9c08c SP |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1351 | msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" | |
1352 | ||
161eafec | 1353 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
def9c08c SP |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "symbol `%s'" | |
1356 | msgstr "symbol `%s'" | |
1357 | ||
161eafec | 1358 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
def9c08c SP |
1359 | msgid "too many errors; giving up" |
1360 | msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" | |
1361 | ||
161eafec | 1362 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
def9c08c SP |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1365 | msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" | |
1366 | ||
161eafec | 1367 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
def9c08c SP |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
1370 | msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" | |
1371 | ||
161eafec | 1372 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
def9c08c SP |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1375 | msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" | |
1376 | ||
161eafec | 1377 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
def9c08c SP |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1380 | msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" | |
1381 | ||
161eafec | 1382 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
def9c08c SP |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1385 | msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" | |
1386 | ||
161eafec | 1387 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
def9c08c SP |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1390 | msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" | |
1391 | ||
161eafec | 1392 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
def9c08c SP |
1393 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1394 | msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" | |
1395 | ||
161eafec | 1396 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
def9c08c SP |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1399 | msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" | |
1400 | ||
161eafec | 1401 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
def9c08c SP |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1404 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" | |
1405 | ||
161eafec | 1406 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
def9c08c SP |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1409 | msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" | |
1410 | ||
161eafec | 1411 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
def9c08c SP |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1414 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" | |
1415 | ||
161eafec CD |
1416 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
1417 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
def9c08c SP |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1420 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" | |
1421 | ||
161eafec | 1422 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
def9c08c SP |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1425 | msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
1426 | ||
161eafec | 1427 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
def9c08c SP |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1430 | msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
1431 | ||
161eafec | 1432 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
def9c08c SP |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1435 | msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" | |
1436 | ||
161eafec | 1437 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
def9c08c SP |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1440 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" | |
1441 | ||
161eafec | 1442 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
def9c08c SP |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1445 | msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" | |
1446 | ||
161eafec | 1447 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
def9c08c SP |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1450 | msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" | |
1451 | ||
161eafec | 1452 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
def9c08c SP |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1455 | msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" | |
1456 | ||
161eafec | 1457 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
def9c08c SP |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1460 | msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" | |
1461 | ||
161eafec | 1462 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
def9c08c SP |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1465 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" | |
1466 | ||
fbc14ab6 | 1467 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
def9c08c SP |
1468 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1469 | msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" | |
1470 | ||
fbc14ab6 | 1471 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
def9c08c SP |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1474 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
1475 | ||
fbc14ab6 | 1476 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
def9c08c SP |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1479 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
1480 | ||
fbc14ab6 | 1481 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
def9c08c SP |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1484 | msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" | |
1485 | ||
fbc14ab6 | 1486 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
def9c08c SP |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1489 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
1490 | ||
fbc14ab6 | 1491 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
def9c08c SP |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1494 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
1495 | ||
fbc14ab6 | 1496 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
def9c08c SP |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1499 | msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" | |
1500 | ||
fbc14ab6 | 1501 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
def9c08c SP |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1504 | msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'" | |
1505 | ||
fbc14ab6 | 1506 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
def9c08c SP |
1507 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1508 | msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade" | |
1509 | ||
fbc14ab6 | 1510 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
def9c08c SP |
1511 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1512 | msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" | |
1513 | ||
fbc14ab6 | 1514 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
def9c08c SP |
1515 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1516 | msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
1517 | ||
fbc14ab6 | 1518 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
def9c08c SP |
1519 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
1520 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" | |
1521 | ||
fbc14ab6 | 1522 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
def9c08c SP |
1523 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
1524 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" | |
1525 | ||
fbc14ab6 | 1526 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
def9c08c SP |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "character class `%s' already defined" | |
1529 | msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" | |
1530 | ||
fbc14ab6 | 1531 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
def9c08c SP |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
1534 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" | |
1535 | ||
fbc14ab6 | 1536 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
def9c08c SP |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "character map `%s' already defined" | |
1539 | msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" | |
1540 | ||
fbc14ab6 | 1541 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
def9c08c SP |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
1544 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" | |
1545 | ||
fbc14ab6 CD |
1546 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
1547 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
1548 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
def9c08c SP |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
1551 | msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" | |
1552 | ||
fbc14ab6 | 1553 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
def9c08c SP |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
1556 | msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>" | |
1557 | ||
fbc14ab6 | 1558 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
def9c08c SP |
1559 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
1560 | msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" | |
1561 | ||
fbc14ab6 | 1562 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
def9c08c SP |
1563 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
1564 | msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" | |
1565 | ||
fbc14ab6 | 1566 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
def9c08c SP |
1567 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
1568 | msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" | |
1569 | ||
fbc14ab6 CD |
1570 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
1571 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
def9c08c SP |
1572 | msgid "syntax error" |
1573 | msgstr "chyba syntaxe" | |
1574 | ||
fbc14ab6 | 1575 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
def9c08c SP |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
1578 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" | |
1579 | ||
fbc14ab6 | 1580 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
def9c08c SP |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
1583 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" | |
1584 | ||
fbc14ab6 | 1585 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
def9c08c SP |
1586 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
1587 | msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" | |
1588 | ||
fbc14ab6 | 1589 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
def9c08c SP |
1590 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
1591 | msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" | |
1592 | ||
fbc14ab6 | 1593 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
def9c08c SP |
1594 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
1595 | msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" | |
1596 | ||
fbc14ab6 | 1597 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
def9c08c SP |
1598 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
1599 | msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" | |
1600 | ||
fbc14ab6 | 1601 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
def9c08c SP |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
1604 | msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" | |
1605 | ||
fbc14ab6 | 1606 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
def9c08c SP |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
1609 | msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" | |
1610 | ||
fbc14ab6 | 1611 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
def9c08c SP |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
1614 | msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" | |
1615 | ||
fbc14ab6 | 1616 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
def9c08c SP |
1617 | msgid "previous definition was here" |
1618 | msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" | |
1619 | ||
fbc14ab6 | 1620 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
def9c08c SP |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
1623 | msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" | |
1624 | ||
fbc14ab6 CD |
1625 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
1626 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
1627 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
1628 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
1629 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
1630 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
def9c08c SP |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
1633 | msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
1634 | ||
fbc14ab6 CD |
1635 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
1636 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
1637 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
1638 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
1639 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
def9c08c SP |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
1642 | msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" | |
1643 | ||
fbc14ab6 | 1644 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
def9c08c SP |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
1647 | msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" | |
1648 | ||
fbc14ab6 | 1649 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
def9c08c SP |
1650 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1651 | msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
1652 | ||
161eafec | 1653 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
def9c08c SP |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
1656 | msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" | |
1657 | ||
fbc14ab6 | 1658 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
def9c08c SP |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
1661 | msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" | |
1662 | ||
fbc14ab6 | 1663 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
def9c08c SP |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
1666 | msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" | |
1667 | ||
fbc14ab6 | 1668 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
def9c08c SP |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
1671 | msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" | |
1672 | ||
fbc14ab6 | 1673 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
def9c08c SP |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
1676 | msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" | |
1677 | ||
fbc14ab6 | 1678 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 1679 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
def9c08c SP |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
1682 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" | |
1683 | ||
fbc14ab6 | 1684 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
def9c08c SP |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
1687 | msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" | |
1688 | ||
161eafec | 1689 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
def9c08c SP |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
1692 | msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" | |
1693 | ||
161eafec | 1694 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
def9c08c SP |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
1697 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" | |
1698 | ||
161eafec | 1699 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
def9c08c SP |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
1702 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" | |
1703 | ||
161eafec | 1704 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
def9c08c SP |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
1707 | msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" | |
1708 | ||
161eafec | 1709 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
def9c08c SP |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
1712 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" | |
1713 | ||
161eafec | 1714 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
def9c08c SP |
1715 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
1716 | msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" | |
1717 | ||
fbc14ab6 CD |
1718 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
1719 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
def9c08c SP |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
1722 | msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" | |
1723 | ||
fbc14ab6 | 1724 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
def9c08c SP |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
1727 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" | |
1728 | ||
fbc14ab6 | 1729 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
def9c08c SP |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
1732 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" | |
1733 | ||
fbc14ab6 | 1734 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
def9c08c SP |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
1737 | msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" | |
1738 | ||
fbc14ab6 | 1739 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
def9c08c SP |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
1742 | msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" | |
1743 | ||
fbc14ab6 | 1744 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
def9c08c SP |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
1747 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
1748 | ||
fbc14ab6 | 1749 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
def9c08c SP |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
1752 | msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " | |
1753 | ||
fbc14ab6 | 1754 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
def9c08c SP |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
1757 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" | |
1758 | ||
fbc14ab6 | 1759 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
def9c08c SP |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
1762 | msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
1763 | ||
fbc14ab6 | 1764 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
def9c08c SP |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
1767 | msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" | |
1768 | ||
fbc14ab6 | 1769 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
def9c08c SP |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
1772 | msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
1773 | ||
fbc14ab6 | 1774 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
def9c08c SP |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
1777 | msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
1778 | ||
fbc14ab6 | 1779 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
def9c08c SP |
1780 | #, c-format |
1781 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
1782 | msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" | |
1783 | ||
fbc14ab6 CD |
1784 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
1785 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
def9c08c SP |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
1788 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" | |
1789 | ||
fbc14ab6 | 1790 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
def9c08c SP |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
1793 | msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" | |
1794 | ||
fbc14ab6 | 1795 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
def9c08c SP |
1796 | msgid "extra trailing semicolon" |
1797 | msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" | |
1798 | ||
fbc14ab6 | 1799 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
def9c08c SP |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
1802 | msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" | |
1803 | ||
161eafec | 1804 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
def9c08c SP |
1805 | msgid "trailing garbage at end of line" |
1806 | msgstr "smetie na konci riadku" | |
1807 | ||
161eafec | 1808 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
def9c08c SP |
1809 | msgid "garbage at end of number" |
1810 | msgstr "smetie za koncom čísla" | |
1811 | ||
161eafec | 1812 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
def9c08c SP |
1813 | msgid "garbage at end of character code specification" |
1814 | msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" | |
1815 | ||
161eafec | 1816 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
def9c08c SP |
1817 | msgid "unterminated symbolic name" |
1818 | msgstr "neukončené symbolické meno" | |
1819 | ||
161eafec | 1820 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
def9c08c SP |
1821 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
1822 | msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" | |
1823 | ||
161eafec | 1824 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
def9c08c SP |
1825 | msgid "unterminated string" |
1826 | msgstr "neukončený reťazec" | |
1827 | ||
161eafec | 1828 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
def9c08c SP |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
1831 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" | |
1832 | ||
161eafec | 1833 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
def9c08c SP |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
1836 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" | |
1837 | ||
fbc14ab6 | 1838 | #: locale/programs/locale.c:69 |
def9c08c SP |
1839 | msgid "System information:" |
1840 | msgstr "Systémové informácie:" | |
1841 | ||
fbc14ab6 | 1842 | #: locale/programs/locale.c:71 |
def9c08c SP |
1843 | msgid "Write names of available locales" |
1844 | msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" | |
1845 | ||
fbc14ab6 | 1846 | #: locale/programs/locale.c:73 |
def9c08c SP |
1847 | msgid "Write names of available charmaps" |
1848 | msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" | |
1849 | ||
fbc14ab6 | 1850 | #: locale/programs/locale.c:74 |
def9c08c SP |
1851 | msgid "Modify output format:" |
1852 | msgstr "Modifikovať výstupný formát:" | |
1853 | ||
fbc14ab6 | 1854 | #: locale/programs/locale.c:75 |
def9c08c SP |
1855 | msgid "Write names of selected categories" |
1856 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" | |
1857 | ||
fbc14ab6 | 1858 | #: locale/programs/locale.c:76 |
def9c08c SP |
1859 | msgid "Write names of selected keywords" |
1860 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" | |
1861 | ||
fbc14ab6 | 1862 | #: locale/programs/locale.c:77 |
def9c08c SP |
1863 | msgid "Print more information" |
1864 | msgstr "Vypisovať viac informácií" | |
1865 | ||
fbc14ab6 | 1866 | #: locale/programs/locale.c:82 |
def9c08c SP |
1867 | msgid "Get locale-specific information." |
1868 | msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." | |
1869 | ||
fbc14ab6 | 1870 | #: locale/programs/locale.c:85 |
def9c08c SP |
1871 | msgid "" |
1872 | "NAME\n" | |
1873 | "[-a|-m]" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | "NÁZOV\n" | |
1876 | "[-a|-m]" | |
1877 | ||
fbc14ab6 | 1878 | #: locale/programs/locale.c:521 |
def9c08c SP |
1879 | #, c-format |
1880 | msgid "while preparing output" | |
1881 | msgstr "počas prípravy výstupu" | |
1882 | ||
fbc14ab6 | 1883 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
def9c08c SP |
1884 | msgid "Input Files:" |
1885 | msgstr "Vstupné súbory:" | |
1886 | ||
fbc14ab6 | 1887 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
def9c08c SP |
1888 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
1889 | msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" | |
1890 | ||
fbc14ab6 | 1891 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
def9c08c SP |
1892 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
1893 | msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" | |
1894 | ||
fbc14ab6 | 1895 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
def9c08c SP |
1896 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
1897 | msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" | |
1898 | ||
fbc14ab6 | 1899 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
def9c08c SP |
1900 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
1901 | msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" | |
1902 | ||
fbc14ab6 | 1903 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
def9c08c SP |
1904 | msgid "Optional output file prefix" |
1905 | msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" | |
1906 | ||
fbc14ab6 | 1907 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
def9c08c SP |
1908 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
1909 | msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" | |
1910 | ||
fbc14ab6 | 1911 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
def9c08c SP |
1912 | msgid "Print more messages" |
1913 | msgstr "Vypísať viac správ" | |
1914 | ||
fbc14ab6 | 1915 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
3cb57302 SP |
1916 | msgid "Archive control:" |
1917 | msgstr "Práca s archívom:" | |
def9c08c | 1918 | |
fbc14ab6 | 1919 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
def9c08c SP |
1920 | msgid "Don't add new data to archive" |
1921 | msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" | |
1922 | ||
fbc14ab6 | 1923 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
def9c08c SP |
1924 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
1925 | msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" | |
1926 | ||
fbc14ab6 | 1927 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
def9c08c SP |
1928 | msgid "Replace existing archive content" |
1929 | msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" | |
1930 | ||
fbc14ab6 | 1931 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
def9c08c SP |
1932 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
1933 | msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" | |
1934 | ||
fbc14ab6 | 1935 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
def9c08c SP |
1936 | msgid "List content of archive" |
1937 | msgstr "Vypísať obsah archívu" | |
1938 | ||
fbc14ab6 | 1939 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
def9c08c SP |
1940 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
1941 | msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" | |
1942 | ||
fbc14ab6 | 1943 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
def9c08c SP |
1944 | msgid "Compile locale specification" |
1945 | msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" | |
1946 | ||
fbc14ab6 | 1947 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
def9c08c SP |
1948 | msgid "" |
1949 | "NAME\n" | |
1950 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
1951 | "--list-archive [FILE]" | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | "NÁZOV\n" | |
1954 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" | |
1955 | "--list-archive [SÚBOR]" | |
1956 | ||
fbc14ab6 | 1957 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
def9c08c SP |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "cannot create directory for output files" | |
1960 | msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" | |
1961 | ||
fbc14ab6 | 1962 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
def9c08c SP |
1963 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
1964 | msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
1965 | ||
fbc14ab6 CD |
1966 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
1967 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
def9c08c SP |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
1970 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" | |
1971 | ||
fbc14ab6 | 1972 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
def9c08c SP |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
1975 | msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" | |
1976 | ||
fbc14ab6 | 1977 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
def9c08c SP |
1978 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
1979 | msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" | |
1980 | ||
fbc14ab6 | 1981 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
def9c08c SP |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
1984 | msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" | |
1985 | ||
fbc14ab6 | 1986 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
def9c08c SP |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "cannot initialize archive file" | |
1989 | msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" | |
1990 | ||
fbc14ab6 | 1991 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
def9c08c SP |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "cannot resize archive file" | |
1994 | msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" | |
1995 | ||
fbc14ab6 CD |
1996 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
1997 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
def9c08c SP |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "cannot map archive header" | |
2000 | msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" | |
2001 | ||
fbc14ab6 | 2002 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
def9c08c SP |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2005 | msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" | |
2006 | ||
fbc14ab6 | 2007 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
def9c08c SP |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2010 | msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" | |
2011 | ||
fbc14ab6 | 2012 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
def9c08c SP |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2015 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
2016 | ||
fbc14ab6 | 2017 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
def9c08c SP |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "cannot lock new archive" | |
2020 | msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" | |
2021 | ||
fbc14ab6 | 2022 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
def9c08c SP |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2025 | msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" | |
2026 | ||
fbc14ab6 | 2027 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
def9c08c SP |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2030 | msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" | |
2031 | ||
fbc14ab6 | 2032 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
def9c08c SP |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "cannot rename new archive" | |
2035 | msgstr "nie je možné premenovať nový archív" | |
2036 | ||
fbc14ab6 | 2037 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
def9c08c SP |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2040 | msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2041 | ||
fbc14ab6 | 2042 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
def9c08c SP |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2045 | msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" | |
2046 | ||
fbc14ab6 | 2047 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
def9c08c SP |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2050 | msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2051 | ||
fbc14ab6 | 2052 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
def9c08c SP |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "cannot read archive header" | |
2055 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" | |
2056 | ||
fbc14ab6 | 2057 | #: locale/programs/locarchive.c:734 |
def9c08c SP |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2060 | msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" | |
2061 | ||
fbc14ab6 CD |
2062 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2063 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2064 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
def9c08c SP |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2067 | msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" | |
2068 | ||
019d8509 | 2069 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
def9c08c SP |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2072 | msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" | |
2073 | ||
019d8509 | 2074 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
def9c08c SP |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "Adding %s\n" | |
2077 | msgstr "Pridávam %s\n" | |
2078 | ||
019d8509 | 2079 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
def9c08c SP |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2082 | msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" | |
2083 | ||
019d8509 | 2084 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
def9c08c SP |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2087 | msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" | |
2088 | ||
019d8509 | 2089 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
def9c08c SP |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2092 | msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" | |
2093 | ||
019d8509 | 2094 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
def9c08c SP |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2097 | msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" | |
2098 | ||
019d8509 | 2099 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
def9c08c SP |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2102 | msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" | |
2103 | ||
019d8509 | 2104 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
def9c08c SP |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2107 | msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" | |
2108 | ||
fbc14ab6 | 2109 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
def9c08c SP |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2112 | msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" | |
2113 | ||
fbc14ab6 | 2114 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
def9c08c SP |
2115 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2116 | msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" | |
2117 | ||
fbc14ab6 | 2118 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
def9c08c SP |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2121 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
2122 | ||
fbc14ab6 | 2123 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
def9c08c SP |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2126 | msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" | |
2127 | ||
fbc14ab6 | 2128 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
def9c08c SP |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2131 | msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
2132 | ||
fbc14ab6 | 2133 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
def9c08c SP |
2134 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2135 | msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" | |
2136 | ||
fbc14ab6 | 2137 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
def9c08c SP |
2138 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2139 | msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" | |
2140 | ||
fbc14ab6 | 2141 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
def9c08c SP |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2144 | msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" | |
2145 | ||
fbc14ab6 CD |
2146 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
2147 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
def9c08c SP |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2150 | msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" | |
2151 | ||
fbc14ab6 | 2152 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
def9c08c SP |
2153 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2154 | msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" | |
2155 | ||
fbc14ab6 | 2156 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
def9c08c SP |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2159 | msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" | |
2160 | ||
fbc14ab6 | 2161 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
def9c08c SP |
2162 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2163 | msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" | |
2164 | ||
fbc14ab6 | 2165 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
def9c08c SP |
2166 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2167 | msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" | |
2168 | ||
fbc14ab6 | 2169 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
def9c08c SP |
2170 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2171 | msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" | |
2172 | ||
fbc14ab6 | 2173 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
def9c08c SP |
2174 | msgid "block freed twice\n" |
2175 | msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" | |
2176 | ||
fbc14ab6 | 2177 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
def9c08c SP |
2178 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2179 | msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" | |
2180 | ||
019d8509 | 2181 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
def9c08c SP |
2182 | msgid "Name output file" |
2183 | msgstr "Výstupný súbor názvu" | |
2184 | ||
019d8509 | 2185 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
def9c08c SP |
2186 | msgid "Title string used in output graphic" |
2187 | msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" | |
2188 | ||
019d8509 | 2189 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
def9c08c SP |
2190 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2191 | msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" | |
2192 | ||
019d8509 | 2193 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
def9c08c SP |
2194 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2195 | msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" | |
2196 | ||
019d8509 | 2197 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
def9c08c SP |
2198 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
2199 | msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" | |
2200 | ||
019d8509 | 2201 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
def9c08c SP |
2202 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
2203 | msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" | |
2204 | ||
2205 | #: misc/error.c:192 | |
2206 | msgid "Unknown system error" | |
2207 | msgstr "Neznáma chyba systému" | |
2208 | ||
fbc14ab6 | 2209 | #: nis/nis_callback.c:187 |
def9c08c SP |
2210 | msgid "unable to free arguments" |
2211 | msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" | |
2212 | ||
fbc14ab6 | 2213 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 2214 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
def9c08c SP |
2215 | msgid "Success" |
2216 | msgstr "Úspech" | |
2217 | ||
2218 | #: nis/nis_error.h:2 | |
2219 | msgid "Probable success" | |
2220 | msgstr "Pravdepodobný úspech" | |
2221 | ||
2222 | #: nis/nis_error.h:3 | |
2223 | msgid "Not found" | |
2224 | msgstr "Nenájdené" | |
2225 | ||
2226 | #: nis/nis_error.h:4 | |
2227 | msgid "Probably not found" | |
2228 | msgstr "Pravdepodobne nenájdené" | |
2229 | ||
2230 | #: nis/nis_error.h:5 | |
2231 | msgid "Cache expired" | |
2232 | msgstr "Životnosť cache vypršala" | |
2233 | ||
2234 | #: nis/nis_error.h:6 | |
2235 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2236 | msgstr "NIS+ server nie je dostupný" | |
2237 | ||
2238 | #: nis/nis_error.h:7 | |
2239 | msgid "Unknown object" | |
2240 | msgstr "Neznámy objekt" | |
2241 | ||
2242 | #: nis/nis_error.h:8 | |
2243 | msgid "Server busy, try again" | |
2244 | msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" | |
2245 | ||
2246 | #: nis/nis_error.h:9 | |
2247 | msgid "Generic system error" | |
2248 | msgstr "Všeobecná chyba systému" | |
2249 | ||
2250 | #: nis/nis_error.h:10 | |
2251 | msgid "First/next chain broken" | |
2252 | msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" | |
2253 | ||
2254 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. | |
fbc14ab6 | 2255 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
def9c08c SP |
2256 | msgid "Permission denied" |
2257 | msgstr "Prístup odmietnutý" | |
2258 | ||
2259 | #: nis/nis_error.h:12 | |
2260 | msgid "Not owner" | |
2261 | msgstr "Nie je vlastníkom" | |
2262 | ||
2263 | #: nis/nis_error.h:13 | |
2264 | msgid "Name not served by this server" | |
2265 | msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" | |
2266 | ||
2267 | #: nis/nis_error.h:14 | |
2268 | msgid "Server out of memory" | |
2269 | msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" | |
2270 | ||
2271 | #: nis/nis_error.h:15 | |
2272 | msgid "Object with same name exists" | |
2273 | msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" | |
2274 | ||
2275 | #: nis/nis_error.h:16 | |
2276 | msgid "Not master server for this domain" | |
2277 | msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" | |
2278 | ||
2279 | #: nis/nis_error.h:17 | |
2280 | msgid "Invalid object for operation" | |
2281 | msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" | |
2282 | ||
2283 | #: nis/nis_error.h:18 | |
2284 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2285 | msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" | |
2286 | ||
2287 | #: nis/nis_error.h:19 | |
2288 | msgid "Unable to create callback" | |
2289 | msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" | |
2290 | ||
2291 | #: nis/nis_error.h:20 | |
2292 | msgid "Results sent to callback proc" | |
2293 | msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" | |
2294 | ||
2295 | #: nis/nis_error.h:21 | |
2296 | msgid "Not found, no such name" | |
2297 | msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" | |
2298 | ||
2299 | #: nis/nis_error.h:22 | |
2300 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
2301 | msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" | |
2302 | ||
2303 | #: nis/nis_error.h:23 | |
2304 | msgid "Modification failed" | |
2305 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
2306 | ||
2307 | #: nis/nis_error.h:24 | |
2308 | msgid "Database for table does not exist" | |
2309 | msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" | |
2310 | ||
2311 | #: nis/nis_error.h:25 | |
2312 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
2313 | msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" | |
2314 | ||
2315 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2316 | msgid "Link points to illegal name" | |
2317 | msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" | |
2318 | ||
2319 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2320 | msgid "Partial success" | |
2321 | msgstr "Čiastočný úspech" | |
2322 | ||
2323 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2324 | msgid "Too many attributes" | |
2325 | msgstr "Priveľa atribútov" | |
2326 | ||
2327 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2328 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2329 | msgstr "Chyba v RPC subsystéme" | |
2330 | ||
2331 | #: nis/nis_error.h:30 | |
2332 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
2333 | msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" | |
2334 | ||
2335 | #: nis/nis_error.h:31 | |
2336 | msgid "Named object is not searchable" | |
2337 | msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" | |
2338 | ||
2339 | #: nis/nis_error.h:32 | |
2340 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
2341 | msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" | |
2342 | ||
2343 | #: nis/nis_error.h:33 | |
2344 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
2345 | msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" | |
2346 | ||
2347 | #: nis/nis_error.h:34 | |
2348 | msgid "Illegal object type for operation" | |
2349 | msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" | |
2350 | ||
2351 | #: nis/nis_error.h:35 | |
2352 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
2353 | msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" | |
2354 | ||
2355 | #: nis/nis_error.h:36 | |
2356 | msgid "Modify operation failed" | |
2357 | msgstr "Operácia zmeny zlyhala" | |
2358 | ||
2359 | #: nis/nis_error.h:37 | |
2360 | msgid "Query illegal for named table" | |
2361 | msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" | |
2362 | ||
2363 | #: nis/nis_error.h:38 | |
2364 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
2365 | msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" | |
2366 | ||
2367 | #: nis/nis_error.h:39 | |
2368 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
2369 | msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" | |
2370 | ||
2371 | #: nis/nis_error.h:40 | |
2372 | msgid "Full resync required for directory" | |
2373 | msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" | |
2374 | ||
2375 | #: nis/nis_error.h:41 | |
2376 | msgid "NIS+ operation failed" | |
2377 | msgstr "NIS+ operácia zlyhala" | |
2378 | ||
2379 | #: nis/nis_error.h:42 | |
2380 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
2381 | msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" | |
2382 | ||
2383 | #: nis/nis_error.h:43 | |
2384 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
2385 | msgstr "Áno, 42 je význam života" | |
2386 | ||
2387 | #: nis/nis_error.h:44 | |
2388 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
2389 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" | |
2390 | ||
2391 | #: nis/nis_error.h:45 | |
2392 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
2393 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" | |
2394 | ||
2395 | #: nis/nis_error.h:46 | |
2396 | msgid "No file space on server" | |
2397 | msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" | |
2398 | ||
2399 | #: nis/nis_error.h:47 | |
2400 | msgid "Unable to create process on server" | |
2401 | msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" | |
2402 | ||
2403 | #: nis/nis_error.h:48 | |
2404 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
2405 | msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." | |
2406 | ||
fbc14ab6 | 2407 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
def9c08c SP |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
2410 | msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" | |
2411 | ||
fbc14ab6 | 2412 | #: nis/nis_print.c:51 |
def9c08c SP |
2413 | msgid "UNKNOWN" |
2414 | msgstr "NEZNAMY" | |
2415 | ||
748e23af CD |
2416 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
2417 | msgid "TABLE" | |
2418 | msgstr "TABUĽKA" | |
def9c08c | 2419 | |
748e23af | 2420 | #: nis/nis_print.c:75 |
def9c08c SP |
2421 | msgid "PRIVATE\n" |
2422 | msgstr "SÚKROMNÝ\n" | |
2423 | ||
748e23af | 2424 | #: nis/nis_print.c:164 |
def9c08c SP |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "Name : `%s'\n" | |
2427 | msgstr "Názov : `%s'\n" | |
2428 | ||
748e23af | 2429 | #: nis/nis_print.c:165 |
def9c08c SP |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "Type : %s\n" | |
2432 | msgstr "Typ : %s\n" | |
2433 | ||
748e23af | 2434 | #: nis/nis_print.c:170 |
def9c08c SP |
2435 | msgid "Master Server :\n" |
2436 | msgstr "Hlavný server :\n" | |
2437 | ||
748e23af | 2438 | #: nis/nis_print.c:172 |
def9c08c SP |
2439 | msgid "Replicate :\n" |
2440 | msgstr "Replika :\n" | |
2441 | ||
748e23af | 2442 | #: nis/nis_print.c:173 |
def9c08c SP |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "\tName : %s\n" | |
2445 | msgstr "\tNázov : %s\n" | |
2446 | ||
748e23af | 2447 | #: nis/nis_print.c:174 |
def9c08c SP |
2448 | msgid "\tPublic Key : " |
2449 | msgstr "\tVerejný kľúč : " | |
2450 | ||
748e23af | 2451 | #: nis/nis_print.c:178 |
def9c08c SP |
2452 | msgid "None.\n" |
2453 | msgstr "Žiadne.\n" | |
2454 | ||
748e23af | 2455 | #: nis/nis_print.c:181 |
def9c08c SP |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
2458 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" | |
2459 | ||
748e23af | 2460 | #: nis/nis_print.c:186 |
def9c08c SP |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
2463 | msgstr "RSA (%d bitov)\n" | |
2464 | ||
748e23af | 2465 | #: nis/nis_print.c:189 |
def9c08c SP |
2466 | msgid "Kerberos.\n" |
2467 | msgstr "Kerberos.\n" | |
2468 | ||
748e23af | 2469 | #: nis/nis_print.c:192 |
def9c08c SP |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
2472 | msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" | |
2473 | ||
748e23af | 2474 | #: nis/nis_print.c:203 |
def9c08c SP |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
2477 | msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" | |
2478 | ||
748e23af | 2479 | #: nis/nis_print.c:225 |
def9c08c SP |
2480 | msgid "Time to live : " |
2481 | msgstr "Životnosť : " | |
2482 | ||
748e23af | 2483 | #: nis/nis_print.c:227 |
def9c08c SP |
2484 | msgid "Default Access rights :\n" |
2485 | msgstr "Implicitné príst. práva :\n" | |
2486 | ||
748e23af | 2487 | #: nis/nis_print.c:236 |
def9c08c SP |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "\tType : %s\n" | |
2490 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
2491 | ||
748e23af | 2492 | #: nis/nis_print.c:237 |
def9c08c SP |
2493 | msgid "\tAccess rights: " |
2494 | msgstr "\tPrístupové práva: " | |
2495 | ||
748e23af | 2496 | #: nis/nis_print.c:251 |
def9c08c SP |
2497 | msgid "Group Flags :" |
2498 | msgstr "Príznaky skupiny :" | |
2499 | ||
748e23af | 2500 | #: nis/nis_print.c:254 |
def9c08c SP |
2501 | msgid "" |
2502 | "\n" | |
2503 | "Group Members :\n" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | "\n" | |
2506 | "Členovia skupín :\n" | |
74939c83 | 2507 | |
748e23af | 2508 | #: nis/nis_print.c:266 |
def9c08c SP |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Table Type : %s\n" | |
2511 | msgstr "Typ tabuľky : %s\n" | |
74939c83 | 2512 | |
748e23af | 2513 | #: nis/nis_print.c:267 |
def9c08c SP |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
2516 | msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" | |
74939c83 | 2517 | |
748e23af | 2518 | #: nis/nis_print.c:268 |
def9c08c SP |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
2521 | msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" | |
74939c83 | 2522 | |
748e23af | 2523 | #: nis/nis_print.c:269 |
def9c08c SP |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Search Path : %s\n" | |
2526 | msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" | |
74939c83 | 2527 | |
748e23af | 2528 | #: nis/nis_print.c:270 |
def9c08c SP |
2529 | msgid "Columns :\n" |
2530 | msgstr "Stĺpce :\n" | |
74939c83 | 2531 | |
748e23af | 2532 | #: nis/nis_print.c:273 |
def9c08c SP |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
2535 | msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" | |
74939c83 | 2536 | |
748e23af | 2537 | #: nis/nis_print.c:275 |
def9c08c SP |
2538 | msgid "\t\tAttributes : " |
2539 | msgstr "\t\tAtribúty : " | |
74939c83 | 2540 | |
748e23af | 2541 | #: nis/nis_print.c:277 |
def9c08c SP |
2542 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
2543 | msgstr "\t\tPrístupové práva : " | |
74939c83 | 2544 | |
748e23af | 2545 | #: nis/nis_print.c:287 |
def9c08c SP |
2546 | msgid "Linked Object Type : " |
2547 | msgstr "Typ odkazovaného objektu : " | |
74939c83 | 2548 | |
748e23af | 2549 | #: nis/nis_print.c:289 |
def9c08c SP |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Linked to : %s\n" | |
2552 | msgstr "Odkazuje na : %s\n" | |
2553 | ||
748e23af | 2554 | #: nis/nis_print.c:299 |
def9c08c SP |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
2557 | msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" | |
2558 | ||
748e23af | 2559 | #: nis/nis_print.c:302 |
def9c08c SP |
2560 | #, c-format |
2561 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
2562 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " | |
2563 | ||
748e23af | 2564 | #: nis/nis_print.c:305 |
def9c08c SP |
2565 | msgid "Encrypted data\n" |
2566 | msgstr "Šifrované údaje\n" | |
2567 | ||
748e23af | 2568 | #: nis/nis_print.c:307 |
def9c08c SP |
2569 | msgid "Binary data\n" |
2570 | msgstr "Binárne údaje\n" | |
2571 | ||
748e23af | 2572 | #: nis/nis_print.c:323 |
def9c08c SP |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "Object Name : %s\n" | |
2575 | msgstr "Názov objektu : %s\n" | |
2576 | ||
748e23af | 2577 | #: nis/nis_print.c:324 |
def9c08c SP |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Directory : %s\n" | |
2580 | msgstr "Adresár : %s\n" | |
2581 | ||
748e23af | 2582 | #: nis/nis_print.c:325 |
def9c08c SP |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Owner : %s\n" | |
2585 | msgstr "Vlastník : %s\n" | |
2586 | ||
748e23af | 2587 | #: nis/nis_print.c:326 |
def9c08c SP |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Group : %s\n" | |
2590 | msgstr "Skupina : %s\n" | |
2591 | ||
748e23af | 2592 | #: nis/nis_print.c:327 |
def9c08c SP |
2593 | msgid "Access Rights : " |
2594 | msgstr "Prístupové práva : " | |
2595 | ||
748e23af | 2596 | #: nis/nis_print.c:329 |
def9c08c SP |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid "" | |
2599 | "\n" | |
2600 | "Time to Live : " | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | "\n" | |
2603 | "Životnosť : " | |
2604 | ||
748e23af | 2605 | #: nis/nis_print.c:332 |
def9c08c SP |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "Creation Time : %s" | |
2608 | msgstr "Čas vytvorenia : %s" | |
2609 | ||
748e23af | 2610 | #: nis/nis_print.c:334 |
def9c08c SP |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "Mod. Time : %s" | |
2613 | msgstr "Čas zmeny :%s" | |
2614 | ||
748e23af | 2615 | #: nis/nis_print.c:335 |
def9c08c SP |
2616 | msgid "Object Type : " |
2617 | msgstr "Typ objektu : " | |
2618 | ||
748e23af | 2619 | #: nis/nis_print.c:355 |
def9c08c SP |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid " Data Length = %u\n" | |
2622 | msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" | |
2623 | ||
748e23af | 2624 | #: nis/nis_print.c:369 |
def9c08c SP |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Status : %s\n" | |
2627 | msgstr "Stav : %s\n" | |
2628 | ||
748e23af | 2629 | #: nis/nis_print.c:370 |
def9c08c SP |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
2632 | msgstr "Počet objektov : %u\n" | |
2633 | ||
748e23af | 2634 | #: nis/nis_print.c:374 |
def9c08c SP |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Object #%d:\n" | |
2637 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
2638 | ||
fbc14ab6 | 2639 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
def9c08c SP |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
2642 | msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" | |
2643 | ||
fbc14ab6 | 2644 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
def9c08c SP |
2645 | msgid " Explicit members:\n" |
2646 | msgstr " Explicitní členovia:\n" | |
2647 | ||
fbc14ab6 | 2648 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
def9c08c SP |
2649 | msgid " No explicit members\n" |
2650 | msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" | |
2651 | ||
fbc14ab6 | 2652 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
def9c08c SP |
2653 | msgid " Implicit members:\n" |
2654 | msgstr " Implicitní členovia:\n" | |
2655 | ||
fbc14ab6 | 2656 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
def9c08c SP |
2657 | msgid " No implicit members\n" |
2658 | msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" | |
2659 | ||
fbc14ab6 | 2660 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
def9c08c SP |
2661 | msgid " Recursive members:\n" |
2662 | msgstr " Rekurzívni členovia:\n" | |
2663 | ||
fbc14ab6 | 2664 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
def9c08c SP |
2665 | msgid " No recursive members\n" |
2666 | msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" | |
2667 | ||
fbc14ab6 | 2668 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
def9c08c SP |
2669 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
2670 | msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" | |
2671 | ||
fbc14ab6 | 2672 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
def9c08c SP |
2673 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
2674 | msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" | |
2675 | ||
fbc14ab6 | 2676 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
def9c08c SP |
2677 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
2678 | msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" | |
2679 | ||
fbc14ab6 | 2680 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
def9c08c SP |
2681 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
2682 | msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" | |
2683 | ||
fbc14ab6 | 2684 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
def9c08c SP |
2685 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
2686 | msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" | |
2687 | ||
fbc14ab6 | 2688 | #: nis/ypclnt.c:835 |
def9c08c SP |
2689 | msgid "Request arguments bad" |
2690 | msgstr "Chybné argumenty žiadosti" | |
2691 | ||
fbc14ab6 | 2692 | #: nis/ypclnt.c:838 |
def9c08c SP |
2693 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
2694 | msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" | |
2695 | ||
fbc14ab6 | 2696 | #: nis/ypclnt.c:841 |
def9c08c SP |
2697 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
2698 | msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" | |
2699 | ||
fbc14ab6 | 2700 | #: nis/ypclnt.c:844 |
def9c08c SP |
2701 | msgid "No such map in server's domain" |
2702 | msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" | |
2703 | ||
fbc14ab6 | 2704 | #: nis/ypclnt.c:847 |
def9c08c SP |
2705 | msgid "No such key in map" |
2706 | msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" | |
2707 | ||
fbc14ab6 | 2708 | #: nis/ypclnt.c:850 |
def9c08c SP |
2709 | msgid "Internal NIS error" |
2710 | msgstr "Interná chyba NIS" | |
2711 | ||
fbc14ab6 | 2712 | #: nis/ypclnt.c:853 |
def9c08c SP |
2713 | msgid "Local resource allocation failure" |
2714 | msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" | |
2715 | ||
fbc14ab6 | 2716 | #: nis/ypclnt.c:856 |
def9c08c SP |
2717 | msgid "No more records in map database" |
2718 | msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" | |
2719 | ||
fbc14ab6 | 2720 | #: nis/ypclnt.c:859 |
def9c08c SP |
2721 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
2722 | msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" | |
2723 | ||
fbc14ab6 | 2724 | #: nis/ypclnt.c:862 |
def9c08c SP |
2725 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
2726 | msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" | |
74939c83 | 2727 | |
fbc14ab6 | 2728 | #: nis/ypclnt.c:865 |
def9c08c SP |
2729 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
2730 | msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" | |
74939c83 | 2731 | |
fbc14ab6 | 2732 | #: nis/ypclnt.c:868 |
def9c08c SP |
2733 | msgid "Local domain name not set" |
2734 | msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" | |
74939c83 | 2735 | |
fbc14ab6 | 2736 | #: nis/ypclnt.c:871 |
def9c08c SP |
2737 | msgid "NIS map database is bad" |
2738 | msgstr "Databáza máp NIS je chybná" | |
74939c83 | 2739 | |
fbc14ab6 | 2740 | #: nis/ypclnt.c:874 |
def9c08c SP |
2741 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
2742 | msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" | |
74939c83 | 2743 | |
fbc14ab6 | 2744 | #: nis/ypclnt.c:880 |
def9c08c SP |
2745 | msgid "Database is busy" |
2746 | msgstr "Databáza je používaná" | |
74939c83 | 2747 | |
fbc14ab6 | 2748 | #: nis/ypclnt.c:883 |
def9c08c SP |
2749 | msgid "Unknown NIS error code" |
2750 | msgstr "Neznámy chybový kód NIS" | |
74939c83 | 2751 | |
fbc14ab6 | 2752 | #: nis/ypclnt.c:924 |
def9c08c SP |
2753 | msgid "Internal ypbind error" |
2754 | msgstr "Interná chyba ypbind" | |
74939c83 | 2755 | |
fbc14ab6 | 2756 | #: nis/ypclnt.c:927 |
def9c08c SP |
2757 | msgid "Domain not bound" |
2758 | msgstr "Doména nie je pripojená" | |
74939c83 | 2759 | |
fbc14ab6 | 2760 | #: nis/ypclnt.c:930 |
def9c08c SP |
2761 | msgid "System resource allocation failure" |
2762 | msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" | |
74939c83 | 2763 | |
fbc14ab6 | 2764 | #: nis/ypclnt.c:933 |
def9c08c SP |
2765 | msgid "Unknown ypbind error" |
2766 | msgstr "Neznáma chyba ypbind" | |
74939c83 | 2767 | |
fbc14ab6 | 2768 | #: nis/ypclnt.c:974 |
def9c08c SP |
2769 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
2770 | msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" | |
74939c83 | 2771 | |
fbc14ab6 | 2772 | #: nis/ypclnt.c:992 |
def9c08c SP |
2773 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
2774 | msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" | |
74939c83 | 2775 | |
fbc14ab6 | 2776 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
def9c08c SP |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
2779 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 2780 | |
1bf32d6a | 2781 | #: nscd/connections.c:795 |
def9c08c SP |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "cannot open socket: %s" | |
2784 | msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" | |
74939c83 | 2785 | |
1bf32d6a | 2786 | #: nscd/connections.c:814 |
def9c08c SP |
2787 | #, c-format |
2788 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
2789 | msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" | |
74939c83 | 2790 | |
1bf32d6a | 2791 | #: nscd/connections.c:1061 |
def9c08c SP |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
2794 | msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" | |
2795 | ||
1bf32d6a | 2796 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
def9c08c SP |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "cannot write result: %s" | |
2799 | msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" | |
2800 | ||
1bf32d6a | 2801 | #: nscd/connections.c:1647 |
def9c08c SP |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "short read while reading request: %s" | |
2804 | msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" | |
74939c83 | 2805 | |
1bf32d6a | 2806 | #: nscd/connections.c:1680 |
def9c08c SP |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "key length in request too long: %d" | |
2809 | msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" | |
74939c83 | 2810 | |
1bf32d6a | 2811 | #: nscd/connections.c:1693 |
def9c08c SP |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
2814 | msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" | |
74939c83 | 2815 | |
1bf32d6a | 2816 | #: nscd/connections.c:1703 |
def9c08c SP |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
2819 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" | |
74939c83 | 2820 | |
1bf32d6a | 2821 | #: nscd/connections.c:1708 |
def9c08c SP |
2822 | #, c-format |
2823 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
2824 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" | |
e1e47c91 | 2825 | |
1bf32d6a AH |
2826 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
2827 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
2828 | #: nscd/connections.c:2541 | |
def9c08c SP |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
2831 | msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" | |
74939c83 | 2832 | |
1bf32d6a | 2833 | #: nscd/connections.c:2503 |
def9c08c SP |
2834 | msgid "getgrouplist failed" |
2835 | msgstr "getgrouplist zlyhalo" | |
74939c83 | 2836 | |
1bf32d6a | 2837 | #: nscd/connections.c:2521 |
def9c08c SP |
2838 | msgid "setgroups failed" |
2839 | msgstr "setgroups zlyhalo" | |
74939c83 | 2840 | |
fbc14ab6 CD |
2841 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
2842 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
def9c08c SP |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "short write in %s: %s" | |
2845 | msgstr "neúplný zápis v %s: %s" | |
74939c83 | 2846 | |
fbc14ab6 | 2847 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
def9c08c SP |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
2850 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 2851 | |
fbc14ab6 | 2852 | #: nscd/grpcache.c:491 |
def9c08c SP |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
2855 | msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" | |
74939c83 | 2856 | |
fbc14ab6 | 2857 | #: nscd/nscd.c:107 |
def9c08c SP |
2858 | msgid "Read configuration data from NAME" |
2859 | msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" | |
74939c83 | 2860 | |
fbc14ab6 | 2861 | #: nscd/nscd.c:109 |
def9c08c SP |
2862 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
2863 | msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" | |
74939c83 | 2864 | |
fbc14ab6 | 2865 | #: nscd/nscd.c:114 |
def9c08c SP |
2866 | msgid "NUMBER" |
2867 | msgstr "POČET" | |
74939c83 | 2868 | |
fbc14ab6 | 2869 | #: nscd/nscd.c:114 |
def9c08c SP |
2870 | msgid "Start NUMBER threads" |
2871 | msgstr "Spustiť POČET vlákien" | |
74939c83 | 2872 | |
fbc14ab6 | 2873 | #: nscd/nscd.c:115 |
def9c08c SP |
2874 | msgid "Shut the server down" |
2875 | msgstr "Zastaviť server" | |
74939c83 | 2876 | |
fbc14ab6 | 2877 | #: nscd/nscd.c:118 |
def9c08c SP |
2878 | msgid "Invalidate the specified cache" |
2879 | msgstr "Zneplatniť zadanú cache" | |
74939c83 | 2880 | |
fbc14ab6 | 2881 | #: nscd/nscd.c:119 |
def9c08c SP |
2882 | msgid "TABLE,yes" |
2883 | msgstr "TABUĽKA,áno" | |
74939c83 | 2884 | |
fbc14ab6 | 2885 | #: nscd/nscd.c:120 |
def9c08c SP |
2886 | msgid "Use separate cache for each user" |
2887 | msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" | |
74939c83 | 2888 | |
fbc14ab6 | 2889 | #: nscd/nscd.c:125 |
def9c08c SP |
2890 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
2891 | msgstr "Démon cache služby názvov." | |
74939c83 | 2892 | |
1bf32d6a | 2893 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
def9c08c SP |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "wrong number of arguments" | |
2896 | msgstr "chybný počet argumentov" | |
74939c83 | 2897 | |
fbc14ab6 | 2898 | #: nscd/nscd.c:182 |
def9c08c SP |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "already running" | |
2901 | msgstr "už beží" | |
74939c83 | 2902 | |
fbc14ab6 | 2903 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
def9c08c SP |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "write incomplete" | |
2906 | msgstr "neúplný zápis" | |
74939c83 | 2907 | |
fbc14ab6 | 2908 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
def9c08c SP |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
2911 | msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" | |
74939c83 | 2912 | |
fbc14ab6 | 2913 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
def9c08c SP |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Parse error: %s" | |
2916 | msgstr "Chyba analýzy: %s" | |
74939c83 | 2917 | |
fbc14ab6 | 2918 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
def9c08c SP |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
2921 | msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
74939c83 | 2922 | |
fbc14ab6 | 2923 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
def9c08c SP |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
2926 | msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
74939c83 | 2927 | |
fbc14ab6 | 2928 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
def9c08c SP |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
2931 | msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" | |
74939c83 | 2932 | |
fbc14ab6 | 2933 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
def9c08c SP |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
2936 | msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" | |
74939c83 | 2937 | |
fbc14ab6 | 2938 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
def9c08c SP |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
2941 | msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" | |
74939c83 | 2942 | |
fbc14ab6 | 2943 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
def9c08c SP |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "nscd not running!\n" | |
2946 | msgstr "nscd nebeží!\n" | |
74939c83 | 2947 | |
fbc14ab6 | 2948 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
def9c08c SP |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "cannot read statistics data" | |
2951 | msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" | |
74939c83 | 2952 | |
fbc14ab6 | 2953 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
def9c08c SP |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "" | |
2956 | "nscd configuration:\n" | |
2957 | "\n" | |
2958 | "%15d server debug level\n" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | "nscd konfigurácia:\n" | |
2961 | "\n" | |
2962 | "%15d ladiaca úroveň servera\n" | |
74939c83 | 2963 | |
fbc14ab6 | 2964 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
def9c08c SP |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
2967 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 2968 | |
fbc14ab6 | 2969 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
def9c08c SP |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
2972 | msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 2973 | |
fbc14ab6 | 2974 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
def9c08c SP |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
2977 | msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 2978 | |
fbc14ab6 | 2979 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
def9c08c SP |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
2982 | msgstr " %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 2983 | |
fbc14ab6 | 2984 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
def9c08c SP |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
2987 | msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" | |
74939c83 | 2988 | |
fbc14ab6 | 2989 | #: nss/getent.c:54 |
def9c08c SP |
2990 | msgid "database [key ...]" |
2991 | msgstr "databáza [kľúč ...]" | |
74939c83 | 2992 | |
fbc14ab6 | 2993 | #: nss/getent.c:59 |
def9c08c SP |
2994 | msgid "Service configuration to be used" |
2995 | msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" | |
74939c83 | 2996 | |
748e23af | 2997 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
def9c08c SP |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
3000 | msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" | |
74939c83 | 3001 | |
748e23af | 3002 | #: nss/getent.c:1005 |
def9c08c SP |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
3005 | msgstr "Neznáma databáza %s\n" | |
74939c83 | 3006 | |
1bf32d6a | 3007 | #: nss/makedb.c:290 |
def9c08c SP |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "cannot create temporary file" | |
3010 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 3011 | |
def9c08c SP |
3012 | #: posix/getconf.c:417 |
3013 | #, c-format | |
3014 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
3015 | msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" | |
74939c83 | 3016 | |
def9c08c SP |
3017 | #: posix/getconf.c:572 |
3018 | #, c-format | |
3019 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
3020 | msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" | |
74939c83 | 3021 | |
def9c08c SP |
3022 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
3023 | msgid "undefined" | |
3024 | msgstr "nedefinované" | |
74939c83 | 3025 | |
def9c08c SP |
3026 | #: posix/getconf.c:707 |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
3029 | msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" | |
74939c83 | 3030 | |
def9c08c SP |
3031 | #: posix/regcomp.c:138 |
3032 | msgid "No match" | |
3033 | msgstr "Žiadna zhoda" | |
74939c83 | 3034 | |
def9c08c SP |
3035 | #: posix/regcomp.c:141 |
3036 | msgid "Invalid regular expression" | |
3037 | msgstr "Neprípustný regulérny výraz" | |
74939c83 | 3038 | |
def9c08c SP |
3039 | #: posix/regcomp.c:144 |
3040 | msgid "Invalid collation character" | |
3041 | msgstr "Neprípustný znak triedenia" | |
74939c83 | 3042 | |
def9c08c SP |
3043 | #: posix/regcomp.c:147 |
3044 | msgid "Invalid character class name" | |
3045 | msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" | |
74939c83 | 3046 | |
def9c08c SP |
3047 | #: posix/regcomp.c:150 |
3048 | msgid "Trailing backslash" | |
3049 | msgstr "Koncové spätné lomítko" | |
74939c83 | 3050 | |
def9c08c SP |
3051 | #: posix/regcomp.c:153 |
3052 | msgid "Invalid back reference" | |
3053 | msgstr "Neprípustný spätný odkaz" | |
74939c83 | 3054 | |
def9c08c SP |
3055 | #: posix/regcomp.c:159 |
3056 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
3057 | msgstr "Nepárová ( or \\(" | |
74939c83 | 3058 | |
def9c08c SP |
3059 | #: posix/regcomp.c:162 |
3060 | msgid "Unmatched \\{" | |
3061 | msgstr "Nepárová \\{" | |
74939c83 | 3062 | |
def9c08c SP |
3063 | #: posix/regcomp.c:165 |
3064 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
3065 | msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" | |
74939c83 | 3066 | |
def9c08c SP |
3067 | #: posix/regcomp.c:168 |
3068 | msgid "Invalid range end" | |
3069 | msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" | |
74939c83 | 3070 | |
def9c08c SP |
3071 | #: posix/regcomp.c:171 |
3072 | msgid "Memory exhausted" | |
3073 | msgstr "Pamäť vyčerpaná" | |
74939c83 | 3074 | |
def9c08c SP |
3075 | #: posix/regcomp.c:174 |
3076 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
3077 | msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" | |
74939c83 | 3078 | |
def9c08c SP |
3079 | #: posix/regcomp.c:177 |
3080 | msgid "Premature end of regular expression" | |
3081 | msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" | |
74939c83 | 3082 | |
def9c08c SP |
3083 | #: posix/regcomp.c:180 |
3084 | msgid "Regular expression too big" | |
3085 | msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" | |
74939c83 | 3086 | |
def9c08c SP |
3087 | #: posix/regcomp.c:183 |
3088 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
3089 | msgstr "Nepárová ) or \\)" | |
791a08cf | 3090 | |
def9c08c SP |
3091 | #: posix/regcomp.c:676 |
3092 | msgid "No previous regular expression" | |
3093 | msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" | |
74939c83 | 3094 | |
fbc14ab6 | 3095 | #: posix/wordexp.c:1794 |
def9c08c SP |
3096 | msgid "parameter null or not set" |
3097 | msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" | |
74939c83 | 3098 | |
def9c08c SP |
3099 | #: resolv/herror.c:63 |
3100 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
3101 | msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" | |
74939c83 | 3102 | |
def9c08c SP |
3103 | #: resolv/herror.c:64 |
3104 | msgid "Unknown host" | |
3105 | msgstr "Neznámy počítač" | |
74939c83 | 3106 | |
def9c08c SP |
3107 | #: resolv/herror.c:65 |
3108 | msgid "Host name lookup failure" | |
3109 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" | |
74939c83 | 3110 | |
def9c08c SP |
3111 | #: resolv/herror.c:66 |
3112 | msgid "Unknown server error" | |
3113 | msgstr "Neznáma chyba servera" | |
74939c83 | 3114 | |
def9c08c SP |
3115 | #: resolv/herror.c:67 |
3116 | msgid "No address associated with name" | |
3117 | msgstr "Názov nemá priradenú adresu" | |
74939c83 | 3118 | |
def9c08c SP |
3119 | #: resolv/herror.c:102 |
3120 | msgid "Resolver internal error" | |
3121 | msgstr "Vnútorná chyba resolvera" | |
791a08cf | 3122 | |
def9c08c SP |
3123 | #: resolv/herror.c:105 |
3124 | msgid "Unknown resolver error" | |
3125 | msgstr "Neznáma chyba resolvera" | |
74939c83 | 3126 | |
019d8509 | 3127 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
74939c83 | 3128 | #, c-format |
def9c08c SP |
3129 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
3130 | msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" | |
74939c83 | 3131 | |
019d8509 | 3132 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
74939c83 | 3133 | #, c-format |
def9c08c SP |
3134 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
3135 | msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" | |
74939c83 | 3136 | |
019d8509 | 3137 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
74939c83 | 3138 | #, c-format |
def9c08c SP |
3139 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
3140 | msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" | |
31604a65 | 3141 | |
019d8509 | 3142 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
def9c08c SP |
3143 | #, c-format |
3144 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
3145 | msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" | |
31604a65 | 3146 | |
019d8509 | 3147 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
def9c08c SP |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
3150 | msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" | |
31604a65 | 3151 | |
0ffaa7be | 3152 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
def9c08c SP |
3153 | msgid "I/O error" |
3154 | msgstr "V/V chyba" | |
74939c83 | 3155 | |
def9c08c SP |
3156 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
3159 | msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" | |
74939c83 | 3160 | |
0ffaa7be | 3161 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
def9c08c SP |
3162 | msgid "Unknown error " |
3163 | msgstr "Neznáma chyba " | |
74939c83 | 3164 | |
0ffaa7be | 3165 | #: string/strsignal.c:39 |
791a08cf | 3166 | #, c-format |
def9c08c SP |
3167 | msgid "Real-time signal %d" |
3168 | msgstr "Signál reálneho času %d" | |
74939c83 | 3169 | |
0ffaa7be | 3170 | #: string/strsignal.c:43 |
791a08cf | 3171 | #, c-format |
def9c08c SP |
3172 | msgid "Unknown signal %d" |
3173 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
74939c83 | 3174 | |
def9c08c SP |
3175 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
3176 | msgid "RPC: Success" | |
3177 | msgstr "RPC: Úspech" | |
74939c83 | 3178 | |
def9c08c SP |
3179 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
3180 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
3181 | msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" | |
74939c83 | 3182 | |
def9c08c SP |
3183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
3184 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
3185 | msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" | |
74939c83 | 3186 | |
def9c08c SP |
3187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
3188 | msgid "RPC: Unable to send" | |
3189 | msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" | |
74939c83 | 3190 | |
def9c08c SP |
3191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
3192 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
3193 | msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" | |
74939c83 | 3194 | |
def9c08c SP |
3195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
3196 | msgid "RPC: Timed out" | |
3197 | msgstr "RPC: Časovač vypršal" | |
74939c83 | 3198 | |
def9c08c SP |
3199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
3200 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
3201 | msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" | |
74939c83 | 3202 | |
def9c08c SP |
3203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
3204 | msgid "RPC: Authentication error" | |
3205 | msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" | |
74939c83 | 3206 | |
def9c08c SP |
3207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
3208 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
3209 | msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" | |
74939c83 | 3210 | |
def9c08c SP |
3211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
3212 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
3213 | msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" | |
791a08cf | 3214 | |
def9c08c SP |
3215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
3216 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
3217 | msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" | |
791a08cf | 3218 | |
def9c08c SP |
3219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
3220 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
3221 | msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" | |
31604a65 | 3222 | |
def9c08c SP |
3223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
3224 | msgid "RPC: Remote system error" | |
3225 | msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" | |
f72bdecf | 3226 | |
def9c08c SP |
3227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
3228 | msgid "RPC: Unknown host" | |
3229 | msgstr "RPC: Neznámy počítač" | |
31604a65 | 3230 | |
def9c08c SP |
3231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
3232 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
3233 | msgstr "RPC: Neznámy protokol" | |
f72bdecf | 3234 | |
def9c08c SP |
3235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
3236 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
3237 | msgstr "RPC: Chyba portmappera" | |
31604a65 | 3238 | |
def9c08c SP |
3239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
3240 | msgid "RPC: Program not registered" | |
3241 | msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" | |
31604a65 | 3242 | |
def9c08c SP |
3243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
3244 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
3245 | msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
31ef23af | 3246 | |
def9c08c SP |
3247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
3248 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
3249 | msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" | |
31604a65 | 3250 | |
0ffaa7be | 3251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
def9c08c SP |
3252 | msgid "Authentication OK" |
3253 | msgstr "Overenie práv úspešné" | |
31604a65 | 3254 | |
0ffaa7be | 3255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
def9c08c SP |
3256 | msgid "Invalid client credential" |
3257 | msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" | |
31604a65 | 3258 | |
0ffaa7be | 3259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
def9c08c SP |
3260 | msgid "Server rejected credential" |
3261 | msgstr "Server odmietol oprávnenie" | |
31604a65 | 3262 | |
0ffaa7be | 3263 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
def9c08c SP |
3264 | msgid "Invalid client verifier" |
3265 | msgstr "Neplatné overenie klienta" | |
31604a65 | 3266 | |
0ffaa7be | 3267 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
def9c08c SP |
3268 | msgid "Server rejected verifier" |
3269 | msgstr "Server odmietol overenie" | |
31604a65 | 3270 | |
0ffaa7be | 3271 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
def9c08c SP |
3272 | msgid "Client credential too weak" |
3273 | msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" | |
31604a65 | 3274 | |
0ffaa7be | 3275 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
def9c08c SP |
3276 | msgid "Invalid server verifier" |
3277 | msgstr "Neplatné overenie servera" | |
31604a65 | 3278 | |
0ffaa7be | 3279 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
def9c08c SP |
3280 | msgid "Failed (unspecified error)" |
3281 | msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
31604a65 | 3282 | |
def9c08c SP |
3283 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
3284 | msgid "Cannot register service" | |
3285 | msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" | |
31604a65 | 3286 | |
def9c08c SP |
3287 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
3288 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
3289 | msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" | |
31604a65 | 3290 | |
def9c08c SP |
3291 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
3292 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
3293 | msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" | |
31604a65 | 3294 | |
def9c08c SP |
3295 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
3296 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
3297 | msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" | |
31604a65 | 3298 | |
def9c08c SP |
3299 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
3300 | msgid "Broadcast poll problem" | |
3301 | msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" | |
31604a65 | 3302 | |
def9c08c SP |
3303 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
3304 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
3305 | msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" | |
31604a65 | 3306 | |
3cb57302 SP |
3307 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
3308 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
3309 | msgstr "svc_run: - poll zlyhal" | |
31604a65 | 3310 | |
3cb57302 | 3311 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
def9c08c | 3312 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3313 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
3314 | msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" | |
31604a65 | 3315 | |
3cb57302 SP |
3316 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
3317 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
3318 | msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" | |
31604a65 | 3319 | |
3cb57302 | 3320 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
def9c08c | 3321 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3322 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
3323 | msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" | |
def9c08c SP |
3324 | |
3325 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 | |
3326 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
3327 | msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 3328 | |
def9c08c | 3329 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
74939c83 | 3330 | #, c-format |
def9c08c SP |
3331 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
3332 | msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" | |
31604a65 | 3333 | |
def9c08c | 3334 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
74939c83 | 3335 | #, c-format |
def9c08c SP |
3336 | msgid "never registered prog %d\n" |
3337 | msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" | |
f72bdecf | 3338 | |
def9c08c SP |
3339 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
3340 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
3341 | msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" | |
31604a65 | 3342 | |
def9c08c SP |
3343 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
3344 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
3345 | msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" | |
31604a65 | 3346 | |
def9c08c SP |
3347 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
3348 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
3349 | msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" | |
31604a65 | 3350 | |
def9c08c SP |
3351 | # msgmerge complains: duplicate message definition |
3352 | # 3073: ...this is the location of the first definition | |
3353 | # entry disabled, Martin v. Löwis | |
3354 | # #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 | |
3355 | # msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
3356 | # msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
3357 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 | |
3358 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
3359 | msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" | |
31604a65 | 3360 | |
def9c08c SP |
3361 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
3362 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
3363 | msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" | |
31604a65 | 3364 | |
def9c08c SP |
3365 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
3366 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
3367 | msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" | |
3368 | ||
3369 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 | |
3370 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
3371 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" | |
3372 | ||
3373 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 | |
3374 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
3375 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" | |
3376 | ||
3377 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 | |
3378 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
3379 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" | |
3380 | ||
3381 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 | |
3382 | msgid "cache_set: victim not found" | |
3383 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
3384 | ||
3385 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 | |
3386 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
3387 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
3388 | ||
3389 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 | |
3390 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
3391 | msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" | |
3392 | ||
fbc14ab6 | 3393 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
def9c08c SP |
3394 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
3395 | msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" | |
3396 | ||
fbc14ab6 | 3397 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
def9c08c SP |
3398 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
3399 | msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" | |
3400 | ||
3401 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 | |
3402 | msgid "Hangup" | |
3403 | msgstr "Zavesenie" | |
74939c83 | 3404 | |
def9c08c SP |
3405 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
3406 | msgid "Interrupt" | |
3407 | msgstr "Prerušenie" | |
f72bdecf | 3408 | |
def9c08c SP |
3409 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
3410 | msgid "Quit" | |
3411 | msgstr "Koniec" | |
31604a65 | 3412 | |
def9c08c SP |
3413 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
3414 | msgid "Illegal instruction" | |
3415 | msgstr "Neprípustná inštrukcia" | |
31604a65 | 3416 | |
def9c08c SP |
3417 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
3418 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
3419 | msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" | |
6eedbd5f | 3420 | |
def9c08c SP |
3421 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
3422 | msgid "Aborted" | |
3423 | msgstr "Zrušené" | |
31604a65 | 3424 | |
def9c08c SP |
3425 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
3426 | msgid "Floating point exception" | |
3427 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
f72bdecf | 3428 | |
def9c08c SP |
3429 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
3430 | msgid "Killed" | |
3431 | msgstr "Zabitý" | |
31604a65 | 3432 | |
def9c08c SP |
3433 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
3434 | msgid "Bus error" | |
3435 | msgstr "Chyba na zbernici" | |
31604a65 | 3436 | |
def9c08c SP |
3437 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
3438 | msgid "Bad system call" | |
3439 | msgstr "Chybné volanie systému" | |
31604a65 | 3440 | |
def9c08c SP |
3441 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
3442 | msgid "Segmentation fault" | |
3443 | msgstr "Chyba segmentácie" | |
31604a65 | 3444 | |
def9c08c SP |
3445 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
3446 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
3447 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
3448 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
3449 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 3450 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
def9c08c SP |
3451 | msgid "Broken pipe" |
3452 | msgstr "Prerušená rúra" | |
31604a65 | 3453 | |
def9c08c SP |
3454 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
3455 | msgid "Alarm clock" | |
3456 | msgstr "Budík" | |
f72bdecf | 3457 | |
def9c08c SP |
3458 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
3459 | msgid "Terminated" | |
3460 | msgstr "Ukončené" | |
31604a65 | 3461 | |
def9c08c SP |
3462 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
3463 | msgid "Urgent I/O condition" | |
3464 | msgstr "Urgentný V/V stav" | |
f72bdecf | 3465 | |
def9c08c SP |
3466 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
3467 | msgid "Stopped (signal)" | |
3468 | msgstr "Zastavené (signál)" | |
04cb913d | 3469 | |
def9c08c SP |
3470 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
3471 | msgid "Stopped" | |
3472 | msgstr "Zastavené" | |
f72bdecf | 3473 | |
def9c08c SP |
3474 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
3475 | msgid "Continued" | |
3476 | msgstr "Pokračovanie" | |
f72bdecf | 3477 | |
def9c08c SP |
3478 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
3479 | msgid "Child exited" | |
3480 | msgstr "Detský proces skončil" | |
f72bdecf | 3481 | |
def9c08c SP |
3482 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
3483 | msgid "Stopped (tty input)" | |
3484 | msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" | |
31604a65 | 3485 | |
def9c08c SP |
3486 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
3487 | msgid "Stopped (tty output)" | |
3488 | msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" | |
f72bdecf | 3489 | |
def9c08c SP |
3490 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
3491 | msgid "I/O possible" | |
3492 | msgstr "V/V možný" | |
31604a65 | 3493 | |
def9c08c SP |
3494 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
3495 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
3496 | msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" | |
31604a65 | 3497 | |
def9c08c SP |
3498 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
3499 | msgid "File size limit exceeded" | |
3500 | msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" | |
f72bdecf | 3501 | |
def9c08c SP |
3502 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
3503 | msgid "Virtual timer expired" | |
3504 | msgstr "Vypršal virtuálny časovač" | |
31604a65 | 3505 | |
def9c08c SP |
3506 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
3507 | msgid "Profiling timer expired" | |
3508 | msgstr "Profilovací časovač vypršal" | |
f72bdecf | 3509 | |
def9c08c SP |
3510 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
3511 | msgid "User defined signal 1" | |
3512 | msgstr "Používateľom definovaný signál 1" | |
31604a65 | 3513 | |
def9c08c SP |
3514 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
3515 | msgid "User defined signal 2" | |
3516 | msgstr "Používateľom definovaný signál 2" | |
31604a65 | 3517 | |
def9c08c SP |
3518 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
3519 | msgid "Window changed" | |
3520 | msgstr "Okno sa zmenilo" | |
31604a65 | 3521 | |
def9c08c SP |
3522 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
3523 | msgid "EMT trap" | |
3524 | msgstr "EMT prerušenie" | |
31604a65 | 3525 | |
def9c08c SP |
3526 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
3527 | msgid "Stack fault" | |
3528 | msgstr "Chyba zásobníka" | |
31604a65 | 3529 | |
def9c08c SP |
3530 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
3531 | msgid "Power failure" | |
3532 | msgstr "Výpadok napájania" | |
31604a65 | 3533 | |
def9c08c SP |
3534 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
3535 | msgid "Information request" | |
3536 | msgstr "Žiadosť o informáciu" | |
31604a65 | 3537 | |
def9c08c SP |
3538 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 |
3539 | msgid "Resource lost" | |
3540 | msgstr "Zdroj bol stratený" | |
31604a65 | 3541 | |
def9c08c SP |
3542 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
3543 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6032ae65 | 3544 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
def9c08c SP |
3545 | msgid "Operation not permitted" |
3546 | msgstr "Operácia nie je povolená" | |
a79d752f | 3547 | |
def9c08c | 3548 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 3549 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
def9c08c SP |
3550 | msgid "No such process" |
3551 | msgstr "Tento proces neexistuje" | |
f72bdecf | 3552 | |
def9c08c SP |
3553 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
3554 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
3555 | #. TRANS again. | |
3556 | #. TRANS | |
3557 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
3558 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
3559 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 3560 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
def9c08c SP |
3561 | msgid "Interrupted system call" |
3562 | msgstr "Prerušené volanie systému" | |
31604a65 | 3563 | |
def9c08c | 3564 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 3565 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
def9c08c SP |
3566 | msgid "Input/output error" |
3567 | msgstr "Chyba vstupu/výstupu" | |
31604a65 | 3568 | |
def9c08c SP |
3569 | #. TRANS The system tried to use the device |
3570 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
3571 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
3572 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
3573 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 3574 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
def9c08c SP |
3575 | msgid "No such device or address" |
3576 | msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" | |
f72bdecf | 3577 | |
def9c08c SP |
3578 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
3579 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
3580 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
3581 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 3582 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
def9c08c SP |
3583 | msgid "Argument list too long" |
3584 | msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" | |
f72bdecf | 3585 | |
def9c08c SP |
3586 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
3587 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 3588 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
def9c08c SP |
3589 | msgid "Exec format error" |
3590 | msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" | |
31604a65 | 3591 | |
def9c08c SP |
3592 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
3593 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
3594 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 3595 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
def9c08c SP |
3596 | msgid "Bad file descriptor" |
3597 | msgstr "Chybný deskriptor súboru" | |
3598 | ||
3599 | #. TRANS This error happens on operations that are | |
3600 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
3601 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 3602 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
def9c08c SP |
3603 | msgid "No child processes" |
3604 | msgstr "Detské procesy neexistujú" | |
31604a65 | 3605 | |
def9c08c SP |
3606 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
3607 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
3608 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
3609 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 3610 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
def9c08c SP |
3611 | msgid "Resource deadlock avoided" |
3612 | msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" | |
f72bdecf | 3613 | |
def9c08c SP |
3614 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
3615 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6032ae65 | 3616 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
def9c08c SP |
3617 | msgid "Cannot allocate memory" |
3618 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" | |
31604a65 | 3619 | |
def9c08c SP |
3620 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
3621 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6032ae65 | 3622 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
def9c08c SP |
3623 | msgid "Bad address" |
3624 | msgstr "Chybná adresa" | |
31604a65 | 3625 | |
def9c08c SP |
3626 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
3627 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
3628 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 3629 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
def9c08c SP |
3630 | msgid "Block device required" |
3631 | msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" | |
f72bdecf | 3632 | |
def9c08c SP |
3633 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
3634 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
3635 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 3636 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
def9c08c SP |
3637 | msgid "Device or resource busy" |
3638 | msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" | |
a79d752f | 3639 | |
def9c08c SP |
3640 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
3641 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6032ae65 | 3642 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
def9c08c SP |
3643 | msgid "File exists" |
3644 | msgstr "Súbor existuje" | |
a79d752f | 3645 | |
def9c08c SP |
3646 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
3647 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
3648 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 3649 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
def9c08c SP |
3650 | msgid "Invalid cross-device link" |
3651 | msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" | |
f72bdecf | 3652 | |
def9c08c SP |
3653 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
3654 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 3655 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
def9c08c SP |
3656 | msgid "No such device" |
3657 | msgstr "Také zariadenie neexistuje" | |
f72bdecf | 3658 | |
def9c08c | 3659 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 3660 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
def9c08c SP |
3661 | msgid "Not a directory" |
3662 | msgstr "Nie je adresár" | |
31604a65 | 3663 | |
def9c08c SP |
3664 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
3665 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6032ae65 | 3666 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
def9c08c SP |
3667 | msgid "Is a directory" |
3668 | msgstr "Je adresár" | |
31604a65 | 3669 | |
def9c08c SP |
3670 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
3671 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
6032ae65 | 3672 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
def9c08c SP |
3673 | msgid "Invalid argument" |
3674 | msgstr "Neprípustný argument" | |
31604a65 | 3675 | |
def9c08c SP |
3676 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
3677 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
3678 | #. TRANS | |
3679 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
3680 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
3681 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
3682 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 3683 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
def9c08c SP |
3684 | msgid "Too many open files" |
3685 | msgstr "Priveľa otvorených súborov" | |
6eedbd5f | 3686 | |
def9c08c SP |
3687 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
3688 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
3689 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 3690 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
def9c08c SP |
3691 | msgid "Too many open files in system" |
3692 | msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" | |
6eedbd5f | 3693 | |
def9c08c SP |
3694 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
3695 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 3696 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
def9c08c SP |
3697 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
3698 | msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" | |
6eedbd5f | 3699 | |
def9c08c SP |
3700 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
3701 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
3702 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
3703 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
3704 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. | |
6032ae65 | 3705 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
def9c08c SP |
3706 | msgid "Text file busy" |
3707 | msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" | |
31604a65 | 3708 | |
def9c08c | 3709 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 3710 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
def9c08c SP |
3711 | msgid "File too large" |
3712 | msgstr "Súbor je príliš veľký" | |
31604a65 | 3713 | |
def9c08c SP |
3714 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
3715 | #. TRANS disk is full. | |
6032ae65 | 3716 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
def9c08c SP |
3717 | msgid "No space left on device" |
3718 | msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" | |
31604a65 | 3719 | |
def9c08c | 3720 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 3721 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
def9c08c SP |
3722 | msgid "Illegal seek" |
3723 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
31604a65 | 3724 | |
def9c08c | 3725 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 3726 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
def9c08c SP |
3727 | msgid "Read-only file system" |
3728 | msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" | |
412420ee | 3729 | |
def9c08c SP |
3730 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
3731 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
3732 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 3733 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
def9c08c SP |
3734 | msgid "Too many links" |
3735 | msgstr "Priveľa odkazov" | |
31604a65 | 3736 | |
def9c08c SP |
3737 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
3738 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
6032ae65 | 3739 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
def9c08c SP |
3740 | msgid "Numerical argument out of domain" |
3741 | msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" | |
31604a65 | 3742 | |
def9c08c SP |
3743 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
3744 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
6032ae65 | 3745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
def9c08c SP |
3746 | msgid "Numerical result out of range" |
3747 | msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" | |
31604a65 | 3748 | |
def9c08c SP |
3749 | #. TRANS The call might work if you try again |
3750 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
3751 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. | |
3752 | #. TRANS | |
3753 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
3754 | #. TRANS | |
3755 | #. TRANS @itemize @bullet | |
3756 | #. TRANS @item | |
3757 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
3758 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
3759 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
3760 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
3761 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
3762 | #. TRANS | |
3763 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
3764 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
3765 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
3766 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
3767 | #. TRANS | |
3768 | #. TRANS @item | |
3769 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
3770 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
3771 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
3772 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
3773 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
3774 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
3775 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
3776 | #. TRANS and return to its command loop. | |
3777 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 3778 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
def9c08c SP |
3779 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
3780 | msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" | |
31604a65 | 3781 | |
def9c08c SP |
3782 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
3783 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
3784 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
3785 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
3786 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
3787 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
3788 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
3789 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 3790 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
def9c08c SP |
3791 | msgid "Operation now in progress" |
3792 | msgstr "Operácia prebieha" | |
31604a65 | 3793 | |
def9c08c SP |
3794 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
3795 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 3796 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
def9c08c SP |
3797 | msgid "Operation already in progress" |
3798 | msgstr "Operácia je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 3799 | |
def9c08c | 3800 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 3801 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
def9c08c SP |
3802 | msgid "Socket operation on non-socket" |
3803 | msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" | |
31604a65 | 3804 | |
def9c08c SP |
3805 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
3806 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 3807 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
def9c08c SP |
3808 | msgid "Message too long" |
3809 | msgstr "Príliš dlhá správa" | |
31604a65 | 3810 | |
def9c08c | 3811 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 3812 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
def9c08c SP |
3813 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
3814 | msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" | |
31604a65 | 3815 | |
def9c08c SP |
3816 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
3817 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 3818 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
def9c08c SP |
3819 | msgid "Protocol not available" |
3820 | msgstr "Protokol nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 3821 | |
def9c08c SP |
3822 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
3823 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
3824 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 3825 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
def9c08c SP |
3826 | msgid "Protocol not supported" |
3827 | msgstr "Protokol nie je podporovaný" | |
31604a65 | 3828 | |
def9c08c | 3829 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 3830 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
def9c08c SP |
3831 | msgid "Socket type not supported" |
3832 | msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" | |
31604a65 | 3833 | |
def9c08c SP |
3834 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
3835 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
3836 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this | |
3837 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
3838 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
3839 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 3840 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
def9c08c SP |
3841 | msgid "Operation not supported" |
3842 | msgstr "Operácia nie je podporovaná" | |
31604a65 | 3843 | |
def9c08c | 3844 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 3845 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
def9c08c SP |
3846 | msgid "Protocol family not supported" |
3847 | msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" | |
6eedbd5f | 3848 | |
def9c08c SP |
3849 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
3850 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 3851 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
def9c08c SP |
3852 | msgid "Address family not supported by protocol" |
3853 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" | |
31604a65 | 3854 | |
def9c08c | 3855 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 3856 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
def9c08c SP |
3857 | msgid "Address already in use" |
3858 | msgstr "Adresa je používaná" | |
31604a65 | 3859 | |
def9c08c SP |
3860 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
3861 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
3862 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 3863 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
def9c08c SP |
3864 | msgid "Cannot assign requested address" |
3865 | msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" | |
31604a65 | 3866 | |
def9c08c | 3867 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 3868 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
def9c08c SP |
3869 | msgid "Network is down" |
3870 | msgstr "Sieť je nefunkčná" | |
04cb913d | 3871 | |
def9c08c SP |
3872 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
3873 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 3874 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
def9c08c SP |
3875 | msgid "Network is unreachable" |
3876 | msgstr "Sieť nie je dostupná" | |
04cb913d | 3877 | |
def9c08c | 3878 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 3879 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
def9c08c SP |
3880 | msgid "Network dropped connection on reset" |
3881 | msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" | |
04cb913d | 3882 | |
def9c08c | 3883 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 3884 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
def9c08c SP |
3885 | msgid "Software caused connection abort" |
3886 | msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" | |
04cb913d | 3887 | |
def9c08c SP |
3888 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
3889 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
3890 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 3891 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
def9c08c SP |
3892 | msgid "Connection reset by peer" |
3893 | msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" | |
04cb913d | 3894 | |
def9c08c SP |
3895 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
3896 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
3897 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 3898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
def9c08c SP |
3899 | msgid "No buffer space available" |
3900 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
04cb913d | 3901 | |
def9c08c SP |
3902 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
3903 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 3904 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
def9c08c SP |
3905 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
3906 | msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" | |
04cb913d | 3907 | |
def9c08c SP |
3908 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
3909 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
3910 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
3911 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 3912 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
def9c08c SP |
3913 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
3914 | msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" | |
31604a65 | 3915 | |
def9c08c SP |
3916 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
3917 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
3918 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 3919 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
def9c08c SP |
3920 | msgid "Destination address required" |
3921 | msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" | |
31604a65 | 3922 | |
def9c08c | 3923 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 3924 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
def9c08c SP |
3925 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
3926 | msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" | |
31604a65 | 3927 | |
6032ae65 | 3928 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
def9c08c SP |
3929 | msgid "Too many references: cannot splice" |
3930 | msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" | |
31604a65 | 3931 | |
def9c08c SP |
3932 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
3933 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 3934 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
def9c08c SP |
3935 | msgid "Connection timed out" |
3936 | msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" | |
31604a65 | 3937 | |
def9c08c SP |
3938 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
3939 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 3940 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
def9c08c SP |
3941 | msgid "Connection refused" |
3942 | msgstr "Spojenie odmietnuté" | |
31604a65 | 3943 | |
def9c08c SP |
3944 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
3945 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 3946 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
def9c08c SP |
3947 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
3948 | msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" | |
31604a65 | 3949 | |
def9c08c SP |
3950 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
3951 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
3952 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 3953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
def9c08c SP |
3954 | msgid "File name too long" |
3955 | msgstr "Meno súboru príliš dlhé" | |
31604a65 | 3956 | |
def9c08c | 3957 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 3958 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
def9c08c SP |
3959 | msgid "Host is down" |
3960 | msgstr "Počítač je vypnutý" | |
31604a65 | 3961 | |
6032ae65 | 3962 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
def9c08c SP |
3963 | msgid "No route to host" |
3964 | msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" | |
31604a65 | 3965 | |
def9c08c SP |
3966 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
3967 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 3968 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
def9c08c SP |
3969 | msgid "Directory not empty" |
3970 | msgstr "Adresár nie je prázdny" | |
31604a65 | 3971 | |
def9c08c SP |
3972 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
3973 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 3974 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
def9c08c SP |
3975 | msgid "Too many users" |
3976 | msgstr "Priveľa používateľov" | |
31604a65 | 3977 | |
def9c08c | 3978 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 3979 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
def9c08c SP |
3980 | msgid "Disk quota exceeded" |
3981 | msgstr "Disková kvóta prekročená" | |
31604a65 | 3982 | |
def9c08c SP |
3983 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
3984 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
3985 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
3986 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) | |
6032ae65 | 3987 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
def9c08c SP |
3988 | msgid "Object is remote" |
3989 | msgstr "Objekt je vzdialený" | |
31604a65 | 3990 | |
def9c08c SP |
3991 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
3992 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
3993 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
3994 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 3995 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
def9c08c SP |
3996 | msgid "No locks available" |
3997 | msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" | |
f72bdecf | 3998 | |
def9c08c SP |
3999 | #. TRANS This indicates that the function called is |
4000 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
4001 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
4002 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
4003 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 4004 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
def9c08c SP |
4005 | msgid "Function not implemented" |
4006 | msgstr "Funkcia nie je implementovaná" | |
31604a65 | 4007 | |
def9c08c SP |
4008 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
4009 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 4010 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
def9c08c SP |
4011 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
4012 | msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" | |
f72bdecf | 4013 | |
6032ae65 | 4014 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
def9c08c SP |
4015 | msgid "Bad message" |
4016 | msgstr "Chybná správa" | |
31604a65 | 4017 | |
6032ae65 | 4018 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
def9c08c SP |
4019 | msgid "Identifier removed" |
4020 | msgstr "Identifikátor odstránený" | |
412420ee | 4021 | |
6032ae65 | 4022 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
def9c08c SP |
4023 | msgid "Multihop attempted" |
4024 | msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" | |
f72bdecf | 4025 | |
6032ae65 | 4026 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
def9c08c SP |
4027 | msgid "No data available" |
4028 | msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" | |
f72bdecf | 4029 | |
6032ae65 | 4030 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
def9c08c SP |
4031 | msgid "Link has been severed" |
4032 | msgstr "Odkaz bol zničený" | |
f72bdecf | 4033 | |
6032ae65 | 4034 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
def9c08c SP |
4035 | msgid "No message of desired type" |
4036 | msgstr "Žiadna správa želaného typu" | |
f72bdecf | 4037 | |
6032ae65 | 4038 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
def9c08c SP |
4039 | msgid "Out of streams resources" |
4040 | msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" | |
f72bdecf | 4041 | |
6032ae65 | 4042 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
def9c08c SP |
4043 | msgid "Device not a stream" |
4044 | msgstr "Zariadenie nie je prúd" | |
31604a65 | 4045 | |
6032ae65 | 4046 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
def9c08c SP |
4047 | msgid "Value too large for defined data type" |
4048 | msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" | |
f72bdecf | 4049 | |
6032ae65 | 4050 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
def9c08c SP |
4051 | msgid "Protocol error" |
4052 | msgstr "Chyba protokolu" | |
31604a65 | 4053 | |
6032ae65 | 4054 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
def9c08c SP |
4055 | msgid "Timer expired" |
4056 | msgstr "Časovač vypršal" | |
31604a65 | 4057 | |
def9c08c SP |
4058 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
4059 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
4060 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
4061 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 4062 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
def9c08c SP |
4063 | msgid "Operation canceled" |
4064 | msgstr "Operácia zrušená" | |
412420ee | 4065 | |
6032ae65 | 4066 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
def9c08c SP |
4067 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
4068 | msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" | |
31604a65 | 4069 | |
6032ae65 | 4070 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
def9c08c SP |
4071 | msgid "Channel number out of range" |
4072 | msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" | |
31604a65 | 4073 | |
6032ae65 | 4074 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
def9c08c SP |
4075 | msgid "Level 2 not synchronized" |
4076 | msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" | |
31604a65 | 4077 | |
6032ae65 | 4078 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
def9c08c SP |
4079 | msgid "Level 3 halted" |
4080 | msgstr "Úroveň 3 zastavená" | |
31604a65 | 4081 | |
6032ae65 | 4082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
def9c08c SP |
4083 | msgid "Level 3 reset" |
4084 | msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" | |
74939c83 | 4085 | |
6032ae65 | 4086 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
def9c08c SP |
4087 | msgid "Link number out of range" |
4088 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
31604a65 | 4089 | |
6032ae65 | 4090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
def9c08c SP |
4091 | msgid "Protocol driver not attached" |
4092 | msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" | |
31604a65 | 4093 | |
6032ae65 | 4094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
def9c08c SP |
4095 | msgid "No CSI structure available" |
4096 | msgstr "CSI štruktúra nedostupná" | |
31604a65 | 4097 | |
6032ae65 | 4098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
def9c08c SP |
4099 | msgid "Level 2 halted" |
4100 | msgstr "Úroveň 2 zastavená" | |
31604a65 | 4101 | |
6032ae65 | 4102 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
def9c08c SP |
4103 | msgid "Invalid exchange" |
4104 | msgstr "Neprípustná výmena" | |
6eedbd5f | 4105 | |
6032ae65 | 4106 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
def9c08c SP |
4107 | msgid "Invalid request descriptor" |
4108 | msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" | |
791a08cf | 4109 | |
6032ae65 | 4110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
def9c08c SP |
4111 | msgid "Exchange full" |
4112 | msgstr "Stredisko plné" | |
6eedbd5f | 4113 | |
6032ae65 | 4114 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
def9c08c SP |
4115 | msgid "No anode" |
4116 | msgstr "Žiadny anode" | |
6eedbd5f | 4117 | |
6032ae65 | 4118 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
def9c08c SP |
4119 | msgid "Invalid request code" |
4120 | msgstr "Neprípustný kód žiadosti" | |
31604a65 | 4121 | |
6032ae65 | 4122 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
def9c08c SP |
4123 | msgid "Invalid slot" |
4124 | msgstr "Neplatná priehradka" | |
31604a65 | 4125 | |
6032ae65 | 4126 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
4127 | msgid "File locking deadlock error" |
4128 | msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" | |
4129 | ||
4130 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
def9c08c SP |
4131 | msgid "Bad font file format" |
4132 | msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" | |
31604a65 | 4133 | |
748e23af | 4134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
def9c08c SP |
4135 | msgid "Machine is not on the network" |
4136 | msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" | |
31604a65 | 4137 | |
748e23af | 4138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
def9c08c SP |
4139 | msgid "Package not installed" |
4140 | msgstr "Balík nie je nainštalovaný" | |
31604a65 | 4141 | |
748e23af | 4142 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
def9c08c SP |
4143 | msgid "Advertise error" |
4144 | msgstr "Chyba pri zverejnení" | |
31604a65 | 4145 | |
748e23af | 4146 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
def9c08c SP |
4147 | msgid "Srmount error" |
4148 | msgstr "Chyba srmount" | |
f72bdecf | 4149 | |
748e23af | 4150 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
def9c08c SP |
4151 | msgid "Communication error on send" |
4152 | msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" | |
31604a65 | 4153 | |
748e23af | 4154 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
def9c08c SP |
4155 | msgid "RFS specific error" |
4156 | msgstr "RFS-špecifická chyba" | |
31604a65 | 4157 | |
748e23af | 4158 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
def9c08c SP |
4159 | msgid "Name not unique on network" |
4160 | msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" | |
31604a65 | 4161 | |
748e23af | 4162 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
def9c08c SP |
4163 | msgid "File descriptor in bad state" |
4164 | msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" | |
f72bdecf | 4165 | |
748e23af | 4166 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
def9c08c SP |
4167 | msgid "Remote address changed" |
4168 | msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" | |
f72bdecf | 4169 | |
748e23af | 4170 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
def9c08c SP |
4171 | msgid "Can not access a needed shared library" |
4172 | msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" | |
31604a65 | 4173 | |
748e23af | 4174 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
def9c08c SP |
4175 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
4176 | msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" | |
31604a65 | 4177 | |
748e23af | 4178 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
def9c08c SP |
4179 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
4180 | msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" | |
31604a65 | 4181 | |
748e23af | 4182 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
def9c08c SP |
4183 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
4184 | msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" | |
31604a65 | 4185 | |
748e23af | 4186 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
def9c08c SP |
4187 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
4188 | msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" | |
04cb913d | 4189 | |
748e23af | 4190 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
def9c08c SP |
4191 | msgid "Streams pipe error" |
4192 | msgstr "Chyba rúry prúdov" | |
bb440151 | 4193 | |
748e23af | 4194 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
def9c08c SP |
4195 | msgid "Structure needs cleaning" |
4196 | msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" | |
31604a65 | 4197 | |
748e23af | 4198 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
def9c08c SP |
4199 | msgid "Not a XENIX named type file" |
4200 | msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" | |
31604a65 | 4201 | |
748e23af | 4202 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
def9c08c SP |
4203 | msgid "No XENIX semaphores available" |
4204 | msgstr "XENIX semafóry nedostupné" | |
31604a65 | 4205 | |
748e23af | 4206 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
def9c08c SP |
4207 | msgid "Is a named type file" |
4208 | msgstr "Je pomenovaný súbor typu" | |
f72bdecf | 4209 | |
748e23af | 4210 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
def9c08c SP |
4211 | msgid "Remote I/O error" |
4212 | msgstr "Vzdialená V/V chyba" | |
f72bdecf | 4213 | |
748e23af | 4214 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
def9c08c SP |
4215 | msgid "No medium found" |
4216 | msgstr "Nenájdené žiadne médium" | |
31604a65 | 4217 | |
748e23af | 4218 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
def9c08c SP |
4219 | msgid "Wrong medium type" |
4220 | msgstr "Chybný typ média" | |
31604a65 | 4221 | |
748e23af | 4222 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
4223 | msgid "RPC struct is bad" |
4224 | msgstr "RPC štruktúra je chybná" | |
4225 | ||
4226 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
4227 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
4228 | #. TRANS | |
4229 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
4230 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 4231 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
4232 | msgid "Inappropriate file type or format" |
4233 | msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" | |
4234 | ||
748e23af | 4235 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
4236 | msgid "RPC bad procedure for program" |
4237 | msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" | |
4238 | ||
748e23af | 4239 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
4240 | msgid "Authentication error" |
4241 | msgstr "Overenie práv neúspešné" | |
4242 | ||
4243 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
4244 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
4245 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 4246 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
4247 | msgid "Translator died" |
4248 | msgstr "Prekladací program skončil" | |
4249 | ||
748e23af | 4250 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
4251 | msgid "RPC version wrong" |
4252 | msgstr "Chybná verzia RPC" | |
4253 | ||
4254 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 4255 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
4256 | msgid "You really blew it this time" |
4257 | msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" | |
4258 | ||
4259 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
4260 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
4261 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 4262 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
4263 | msgid "Too many processes" |
4264 | msgstr "Priveľa procesov" | |
4265 | ||
4266 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 4267 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
4268 | msgid "Gratuitous error" |
4269 | msgstr "Vďačná chyba" | |
4270 | ||
4271 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
4272 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
4273 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
4274 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
4275 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
4276 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
4277 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
4278 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
4279 | #. TRANS values. | |
4280 | #. TRANS | |
4281 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
4282 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 4283 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
4284 | msgid "Not supported" |
4285 | msgstr "Nie je podporovaný" | |
4286 | ||
748e23af | 4287 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
4288 | msgid "RPC program version wrong" |
4289 | msgstr "Chybná verzia RPC programu" | |
4290 | ||
4291 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
4292 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
4293 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
4294 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
4295 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
4296 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 4297 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
4298 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
4299 | msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" | |
4300 | ||
4301 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
4302 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
4303 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
4304 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
4305 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
4306 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
4307 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
4308 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
4309 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
4310 | #. TRANS @c | |
4311 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
4312 | #. TRANS @c | |
4313 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
4314 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 4315 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
4316 | msgid "Computer bought the farm" |
4317 | msgstr "Počítač kúpil farmu" | |
4318 | ||
4319 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
4320 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
4321 | #. TRANS | |
4322 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
4323 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 4324 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
4325 | msgid "Operation would block" |
4326 | msgstr "Operácia by blokovala" | |
4327 | ||
748e23af | 4328 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
4329 | msgid "Need authenticator" |
4330 | msgstr "Potrebuje overovací objekt" | |
4331 | ||
4332 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
4333 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
4334 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 4335 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
4336 | msgid "?" |
4337 | msgstr "?" | |
4338 | ||
748e23af | 4339 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
4340 | msgid "RPC program not available" |
4341 | msgstr "RPC program nie je k dispozícii" | |
4342 | ||
748e23af | 4343 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
def9c08c SP |
4344 | msgid "Error in unknown error system: " |
4345 | msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " | |
31604a65 | 4346 | |
019d8509 | 4347 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
def9c08c SP |
4348 | msgid "Address family for hostname not supported" |
4349 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" | |
31604a65 | 4350 | |
019d8509 | 4351 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
def9c08c SP |
4352 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
4353 | msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" | |
31604a65 | 4354 | |
019d8509 | 4355 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
def9c08c SP |
4356 | msgid "Bad value for ai_flags" |
4357 | msgstr "Chybná hodnota ai_flags" | |
f72bdecf | 4358 | |
019d8509 | 4359 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
def9c08c SP |
4360 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
4361 | msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" | |
31604a65 | 4362 | |
019d8509 | 4363 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
def9c08c SP |
4364 | msgid "ai_family not supported" |
4365 | msgstr "ai_family nie je podporovaná" | |
31604a65 | 4366 | |
019d8509 | 4367 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
def9c08c SP |
4368 | msgid "Memory allocation failure" |
4369 | msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" | |
31604a65 | 4370 | |
019d8509 | 4371 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
def9c08c SP |
4372 | msgid "No address associated with hostname" |
4373 | msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" | |
31604a65 | 4374 | |
019d8509 | 4375 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
def9c08c SP |
4376 | msgid "Name or service not known" |
4377 | msgstr "Názov alebo služba neznáme" | |
31604a65 | 4378 | |
019d8509 | 4379 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
def9c08c SP |
4380 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
4381 | msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" | |
31604a65 | 4382 | |
019d8509 | 4383 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
def9c08c SP |
4384 | msgid "ai_socktype not supported" |
4385 | msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" | |
31604a65 | 4386 | |
019d8509 | 4387 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
def9c08c SP |
4388 | msgid "System error" |
4389 | msgstr "Chyba systému" | |
6eedbd5f | 4390 | |
019d8509 | 4391 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
def9c08c SP |
4392 | msgid "Processing request in progress" |
4393 | msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 4394 | |
019d8509 | 4395 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
def9c08c SP |
4396 | msgid "Request canceled" |
4397 | msgstr "Požiadavka zrušená" | |
31604a65 | 4398 | |
019d8509 | 4399 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
def9c08c SP |
4400 | msgid "Request not canceled" |
4401 | msgstr "Požiadavka nebola zrušená" | |
f72bdecf | 4402 | |
019d8509 | 4403 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
def9c08c SP |
4404 | msgid "All requests done" |
4405 | msgstr "Všetky požiadavky vykonané" | |
791a08cf | 4406 | |
019d8509 | 4407 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
def9c08c SP |
4408 | msgid "Interrupted by a signal" |
4409 | msgstr "Prerušené signálom" | |
31604a65 | 4410 | |
fbc14ab6 | 4411 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
bb440151 | 4412 | #, c-format |
def9c08c SP |
4413 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
4414 | msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" | |
791a08cf | 4415 | |
019d8509 | 4416 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
4417 | #, c-format |
4418 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
4419 | msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" | |
4420 | ||
0ffaa7be | 4421 | #: timezone/zic.c:432 |
bb440151 | 4422 | #, c-format |
def9c08c SP |
4423 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
4424 | msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" | |
31604a65 | 4425 | |
0ffaa7be | 4426 | #: timezone/zic.c:554 |
bb440151 | 4427 | #, c-format |
def9c08c SP |
4428 | msgid "warning: " |
4429 | msgstr "varovanie: " | |
31604a65 | 4430 | |
0ffaa7be | 4431 | #: timezone/zic.c:730 |
74939c83 | 4432 | #, c-format |
def9c08c SP |
4433 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
4434 | msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 4435 | |
0ffaa7be | 4436 | #: timezone/zic.c:740 |
74939c83 | 4437 | #, c-format |
def9c08c SP |
4438 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
4439 | msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 4440 | |
0ffaa7be | 4441 | #: timezone/zic.c:750 |
74939c83 | 4442 | #, c-format |
def9c08c SP |
4443 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
4444 | msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 4445 | |
0ffaa7be | 4446 | #: timezone/zic.c:771 |
74939c83 | 4447 | #, c-format |
def9c08c SP |
4448 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
4449 | msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 4450 | |
0ffaa7be | 4451 | #: timezone/zic.c:781 |
74939c83 | 4452 | #, c-format |
def9c08c SP |
4453 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
4454 | msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 4455 | |
0ffaa7be | 4456 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
def9c08c SP |
4457 | msgid "same rule name in multiple files" |
4458 | msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" | |
31604a65 | 4459 | |
0ffaa7be | 4460 | #: timezone/zic.c:1171 |
def9c08c SP |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "%s in ruleless zone" | |
4463 | msgstr "%s v zóne bez pravidiel" | |
f72bdecf | 4464 | |
0ffaa7be | 4465 | #: timezone/zic.c:1191 |
def9c08c SP |
4466 | msgid "standard input" |
4467 | msgstr "štandardný vstup" | |
31604a65 | 4468 | |
0ffaa7be | 4469 | #: timezone/zic.c:1196 |
74939c83 | 4470 | #, c-format |
def9c08c SP |
4471 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
4472 | msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 4473 | |
0ffaa7be | 4474 | #: timezone/zic.c:1207 |
def9c08c SP |
4475 | msgid "line too long" |
4476 | msgstr "pridlhý riadok" | |
f72bdecf | 4477 | |
0ffaa7be | 4478 | #: timezone/zic.c:1230 |
def9c08c SP |
4479 | msgid "input line of unknown type" |
4480 | msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" | |
31604a65 | 4481 | |
0ffaa7be | 4482 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
74939c83 | 4483 | #, c-format |
def9c08c SP |
4484 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
4485 | msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" | |
f72bdecf | 4486 | |
0ffaa7be | 4487 | #: timezone/zic.c:1262 |
def9c08c SP |
4488 | msgid "expected continuation line not found" |
4489 | msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" | |
31604a65 | 4490 | |
0ffaa7be | 4491 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
def9c08c SP |
4492 | msgid "time overflow" |
4493 | msgstr "pretečenie času" | |
f72bdecf | 4494 | |
0ffaa7be | 4495 | #: timezone/zic.c:1340 |
def9c08c SP |
4496 | msgid "invalid saved time" |
4497 | msgstr "neprípustný uložený čas" | |
e1e47c91 | 4498 | |
0ffaa7be | 4499 | #: timezone/zic.c:1351 |
def9c08c SP |
4500 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
4501 | msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" | |
f72bdecf | 4502 | |
0ffaa7be | 4503 | #: timezone/zic.c:1382 |
def9c08c SP |
4504 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
4505 | msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" | |
f72bdecf | 4506 | |
0ffaa7be | 4507 | #: timezone/zic.c:1387 |
def9c08c SP |
4508 | #, c-format |
4509 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
4510 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" | |
f72bdecf | 4511 | |
0ffaa7be | 4512 | #: timezone/zic.c:1393 |
def9c08c SP |
4513 | #, c-format |
4514 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
4515 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" | |
f72bdecf | 4516 | |
0ffaa7be | 4517 | #: timezone/zic.c:1414 |
def9c08c SP |
4518 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
4519 | msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" | |
31604a65 | 4520 | |
0ffaa7be | 4521 | #: timezone/zic.c:1458 |
def9c08c SP |
4522 | msgid "invalid abbreviation format" |
4523 | msgstr "neprípustný formát skratky" | |
f72bdecf | 4524 | |
0ffaa7be | 4525 | #: timezone/zic.c:1494 |
def9c08c SP |
4526 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
4527 | msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" | |
74939c83 | 4528 | |
0ffaa7be | 4529 | #: timezone/zic.c:1526 |
def9c08c SP |
4530 | msgid "invalid leaping year" |
4531 | msgstr "neprípustný priestupný rok" | |
31604a65 | 4532 | |
0ffaa7be | 4533 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
def9c08c SP |
4534 | msgid "invalid month name" |
4535 | msgstr "neprípustný názov mesiaca" | |
412420ee | 4536 | |
0ffaa7be | 4537 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
def9c08c SP |
4538 | msgid "invalid day of month" |
4539 | msgstr "neprípustný deň mesiaca" | |
31604a65 | 4540 | |
0ffaa7be | 4541 | #: timezone/zic.c:1566 |
def9c08c SP |
4542 | msgid "time too small" |
4543 | msgstr "čas je príliš malý" | |
31604a65 | 4544 | |
0ffaa7be | 4545 | #: timezone/zic.c:1570 |
def9c08c SP |
4546 | msgid "time too large" |
4547 | msgstr "čas je príliš veľký" | |
31604a65 | 4548 | |
0ffaa7be | 4549 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
def9c08c SP |
4550 | msgid "invalid time of day" |
4551 | msgstr "neprípustný čas v dni" | |
31604a65 | 4552 | |
0ffaa7be CD |
4553 | #: timezone/zic.c:1585 |
4554 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
4555 | msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" | |
a79d752f | 4556 | |
0ffaa7be | 4557 | #: timezone/zic.c:1624 |
def9c08c SP |
4558 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
4559 | msgstr "chybný počet polí v riadku Link" | |
31604a65 | 4560 | |
0ffaa7be | 4561 | #: timezone/zic.c:1628 |
def9c08c SP |
4562 | msgid "blank FROM field on Link line" |
4563 | msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" | |
31604a65 | 4564 | |
0ffaa7be | 4565 | #: timezone/zic.c:1703 |
def9c08c SP |
4566 | msgid "invalid starting year" |
4567 | msgstr "neprípustný počiatočný rok" | |
31604a65 | 4568 | |
0ffaa7be | 4569 | #: timezone/zic.c:1725 |
def9c08c SP |
4570 | msgid "invalid ending year" |
4571 | msgstr "neprípustný koncový rok" | |
31604a65 | 4572 | |
0ffaa7be | 4573 | #: timezone/zic.c:1729 |
def9c08c SP |
4574 | msgid "starting year greater than ending year" |
4575 | msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" | |
31604a65 | 4576 | |
0ffaa7be | 4577 | #: timezone/zic.c:1736 |
def9c08c SP |
4578 | msgid "typed single year" |
4579 | msgstr "zadaný jeden rok" | |
31604a65 | 4580 | |
0ffaa7be | 4581 | #: timezone/zic.c:1774 |
def9c08c SP |
4582 | msgid "invalid weekday name" |
4583 | msgstr "neprípustný názov dňa" | |
31604a65 | 4584 | |
0ffaa7be | 4585 | #: timezone/zic.c:2889 |
def9c08c SP |
4586 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
4587 | msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" | |
6eedbd5f | 4588 | |
0ffaa7be | 4589 | #: timezone/zic.c:2987 |
def9c08c SP |
4590 | msgid "too many local time types" |
4591 | msgstr "priveľa lokálnych typov času" | |
6eedbd5f | 4592 | |
0ffaa7be | 4593 | #: timezone/zic.c:3005 |
def9c08c SP |
4594 | msgid "too many leap seconds" |
4595 | msgstr "priveľa priestupných sekúnd" | |
31604a65 | 4596 | |
0ffaa7be | 4597 | #: timezone/zic.c:3095 |
def9c08c SP |
4598 | msgid "Wild result from command execution" |
4599 | msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" | |
31604a65 | 4600 | |
0ffaa7be | 4601 | #: timezone/zic.c:3096 |
74939c83 | 4602 | #, c-format |
def9c08c SP |
4603 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
4604 | msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" | |
31604a65 | 4605 | |
0ffaa7be | 4606 | #: timezone/zic.c:3267 |
def9c08c SP |
4607 | msgid "Odd number of quotation marks" |
4608 | msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" | |
31604a65 | 4609 | |
0ffaa7be | 4610 | #: timezone/zic.c:3361 |
def9c08c SP |
4611 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
4612 | msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" | |
a79d752f | 4613 | |
0ffaa7be | 4614 | #: timezone/zic.c:3433 |
def9c08c SP |
4615 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
4616 | msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" |