]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/sk.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / sk.po
CommitLineData
31604a65 1# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
a79d752f
UD
2# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
412420ee 4# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
31604a65
UD
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a79d752f 8"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
1bf32d6a 9"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
a79d752f 10"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
67eb7235 11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
412420ee 12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
def9c08c 13"Language: sk\n"
31604a65 14"MIME-Version: 1.0\n"
6c7bed2f 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31604a65 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
31604a65 18
e502942e 19#: argp/argp-help.c:229
def9c08c
SP
20#, c-format
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
31604a65 23
e502942e 24#: argp/argp-help.c:239
def9c08c
SP
25#, c-format
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
31604a65 28
e502942e 29#: argp/argp-help.c:252
def9c08c
SP
30#, c-format
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
31604a65 33
e502942e 34#: argp/argp-help.c:1350
def9c08c
SP
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
31604a65 37
e502942e 38#: argp/argp-help.c:1713
def9c08c
SP
39msgid "Usage:"
40msgstr "Použitie:"
31604a65 41
e502942e 42#: argp/argp-help.c:1717
def9c08c
SP
43msgid " or: "
44msgstr " alebo: "
31604a65 45
e502942e 46#: argp/argp-help.c:1729
def9c08c
SP
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [VOĽBA...]"
31604a65 49
e502942e 50#: argp/argp-help.c:1756
def9c08c
SP
51#, c-format
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
31604a65 54
e502942e 55#: argp/argp-help.c:1784
def9c08c
SP
56#, c-format
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
31604a65 59
1bf32d6a 60#: argp/argp-parse.c:86
def9c08c
SP
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Vypísať túto pomoc"
31604a65 63
1bf32d6a 64#: argp/argp-parse.c:87
def9c08c
SP
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
31604a65 67
1bf32d6a 68#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 69#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 70#: nss/makedb.c:122
def9c08c
SP
71msgid "NAME"
72msgstr "NÁZOV"
31604a65 73
1bf32d6a 74#: argp/argp-parse.c:89
def9c08c
SP
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Nastaviť názov programu"
31604a65 77
1bf32d6a 78#: argp/argp-parse.c:91
def9c08c
SP
79msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
31604a65 81
1bf32d6a 82#: argp/argp-parse.c:152
def9c08c
SP
83msgid "Print program version"
84msgstr "Vypísať verziu programu"
31604a65 85
1bf32d6a 86#: argp/argp-parse.c:168
def9c08c
SP
87msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
31604a65 89
1bf32d6a 90#: argp/argp-parse.c:608
def9c08c
SP
91#, c-format
92msgid "%s: Too many arguments\n"
93msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
31604a65 94
1bf32d6a 95#: argp/argp-parse.c:751
def9c08c
SP
96msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
31604a65 98
1bf32d6a 99#: catgets/gencat.c:111
def9c08c
SP
100msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
101msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
31604a65 102
1bf32d6a 103#: catgets/gencat.c:113
def9c08c
SP
104msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
105msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
31604a65 106
1bf32d6a 107#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
def9c08c
SP
108msgid "Write output to file NAME"
109msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
31604a65 110
1bf32d6a 111#: catgets/gencat.c:119
def9c08c
SP
112msgid ""
113"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
114"is -, output is written to standard output.\n"
115msgstr ""
116"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
117"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
31604a65 118
1bf32d6a 119#: catgets/gencat.c:124
def9c08c
SP
120msgid ""
121"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
122"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
123msgstr ""
124"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
125"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
31604a65 126
1bf32d6a 127#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 128#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
129#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
130#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 131#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 132#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
def9c08c
SP
133#, c-format
134msgid ""
135"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
136"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
137"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
138msgstr ""
139"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
140"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
141"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
142"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
31604a65 143
1bf32d6a 144#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 145#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
146#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
147#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 148#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
def9c08c
SP
149#: posix/getconf.c:490
150#, c-format
151msgid "Written by %s.\n"
152msgstr "Autor: %s.\n"
31604a65 153
1bf32d6a 154#: catgets/gencat.c:282
def9c08c
SP
155msgid "*standard input*"
156msgstr "*štandardný vstup*"
31604a65 157
1bf32d6a
AH
158#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
159#: nss/makedb.c:248
def9c08c
SP
160#, c-format
161msgid "cannot open input file `%s'"
162msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
31604a65 163
1bf32d6a 164#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
def9c08c
SP
165msgid "illegal set number"
166msgstr "neprípustné číslo sady"
31604a65 167
1bf32d6a 168#: catgets/gencat.c:444
def9c08c
SP
169msgid "duplicate set definition"
170msgstr "duplicitná definícia sady"
31604a65 171
1bf32d6a 172#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
def9c08c
SP
173msgid "this is the first definition"
174msgstr "toto je prvá definícia"
31604a65 175
1bf32d6a 176#: catgets/gencat.c:517
def9c08c
SP
177#, c-format
178msgid "unknown set `%s'"
179msgstr "neznáma sada `%s'"
31604a65 180
1bf32d6a 181#: catgets/gencat.c:558
def9c08c
SP
182msgid "invalid quote character"
183msgstr "neprípustný znak citácie"
31604a65 184
1bf32d6a 185#: catgets/gencat.c:571
6eedbd5f 186#, c-format
def9c08c
SP
187msgid "unknown directive `%s': line ignored"
188msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
189
1bf32d6a 190#: catgets/gencat.c:616
def9c08c
SP
191msgid "duplicated message number"
192msgstr "duplicitné číslo správy"
193
1bf32d6a 194#: catgets/gencat.c:667
def9c08c
SP
195msgid "duplicated message identifier"
196msgstr "duplicitný identifikátor správy"
197
1bf32d6a 198#: catgets/gencat.c:724
def9c08c
SP
199msgid "invalid character: message ignored"
200msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
201
1bf32d6a 202#: catgets/gencat.c:767
def9c08c
SP
203msgid "invalid line"
204msgstr "neprípustný riadok"
74939c83 205
1bf32d6a 206#: catgets/gencat.c:821
def9c08c
SP
207msgid "malformed line ignored"
208msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
209
1bf32d6a 210#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
6eedbd5f 211#, c-format
def9c08c
SP
212msgid "cannot open output file `%s'"
213msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
214
1bf32d6a 215#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
def9c08c
SP
216msgid "invalid escape sequence"
217msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
218
1bf32d6a 219#: catgets/gencat.c:1234
def9c08c
SP
220msgid "unterminated message"
221msgstr "neukončená správa"
04cb913d 222
1bf32d6a 223#: catgets/gencat.c:1258
31604a65 224#, c-format
def9c08c
SP
225msgid "while opening old catalog file"
226msgstr "počas otvárania starého katalógu"
31604a65 227
1bf32d6a 228#: catgets/gencat.c:1349
31604a65 229#, c-format
def9c08c
SP
230msgid "conversion modules not available"
231msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
31604a65 232
1bf32d6a 233#: catgets/gencat.c:1375
31604a65 234#, c-format
def9c08c
SP
235msgid "cannot determine escape character"
236msgstr "nie je možné určiť znak escape"
31604a65 237
fbc14ab6 238#: debug/pcprofiledump.c:52
def9c08c
SP
239msgid "Don't buffer output"
240msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
31604a65 241
fbc14ab6 242#: debug/pcprofiledump.c:57
def9c08c
SP
243msgid "Dump information generated by PC profiling."
244msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
31604a65 245
fbc14ab6 246#: debug/pcprofiledump.c:60
def9c08c
SP
247msgid "[FILE]"
248msgstr "[SÚBOR]"
31604a65 249
fbc14ab6 250#: debug/pcprofiledump.c:107
def9c08c
SP
251#, c-format
252msgid "cannot open input file"
253msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
f72bdecf 254
fbc14ab6 255#: debug/pcprofiledump.c:114
def9c08c
SP
256#, c-format
257msgid "cannot read header"
258msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
f72bdecf 259
fbc14ab6 260#: debug/pcprofiledump.c:178
def9c08c
SP
261#, c-format
262msgid "invalid pointer size"
263msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
31604a65 264
161eafec 265#: dlfcn/dlinfo.c:48
def9c08c
SP
266msgid "unsupported dlinfo request"
267msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
bb440151 268
1bf32d6a 269#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
f72bdecf 270#, c-format
def9c08c
SP
271msgid "Can't open cache file %s\n"
272msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
f72bdecf 273
019d8509 274#: elf/cache.c:313
791a08cf 275#, c-format
def9c08c
SP
276msgid "mmap of cache file failed.\n"
277msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
f72bdecf 278
019d8509 279#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
f72bdecf 280#, c-format
def9c08c
SP
281msgid "File is not a cache file.\n"
282msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
f72bdecf 283
019d8509 284#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
791a08cf 285#, c-format
def9c08c
SP
286msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
287msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
31604a65 288
019d8509 289#: elf/cache.c:688
791a08cf 290#, c-format
def9c08c
SP
291msgid "Can't create temporary cache file %s"
292msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
f72bdecf 293
019d8509
AH
294#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
295#: elf/cache.c:734
791a08cf 296#, c-format
def9c08c
SP
297msgid "Writing of cache data failed"
298msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
f72bdecf 299
019d8509 300#: elf/cache.c:729
791a08cf 301#, c-format
def9c08c
SP
302msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
303msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
f72bdecf 304
019d8509 305#: elf/cache.c:738
791a08cf 306#, c-format
def9c08c
SP
307msgid "Renaming of %s to %s failed"
308msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
f72bdecf 309
748e23af
CD
310#: elf/dl-catch.c:85
311msgid "error while loading shared libraries"
312msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
313
314#: elf/dl-catch.c:118
315msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
316msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
317
1bf32d6a 318#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
def9c08c
SP
319msgid "cannot create scope list"
320msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
f72bdecf 321
1bf32d6a 322#: elf/dl-close.c:790
def9c08c
SP
323msgid "shared object not open"
324msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
f72bdecf 325
161eafec 326#: elf/dl-deps.c:96
def9c08c
SP
327msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
328msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
f72bdecf 329
161eafec 330#: elf/dl-deps.c:109
def9c08c
SP
331msgid "empty dynamic string token substitution"
332msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
f72bdecf 333
161eafec 334#: elf/dl-deps.c:115
791a08cf 335#, c-format
def9c08c
SP
336msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
337msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
6eedbd5f 338
161eafec 339#: elf/dl-deps.c:427
def9c08c
SP
340msgid "cannot allocate dependency list"
341msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
31604a65 342
161eafec 343#: elf/dl-deps.c:467
def9c08c
SP
344msgid "cannot allocate symbol search list"
345msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
f72bdecf 346
748e23af 347#: elf/dl-hwcaps.c:196
def9c08c
SP
348msgid "cannot create capability list"
349msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
f72bdecf 350
fbc14ab6 351#: elf/dl-load.c:434
def9c08c
SP
352msgid "cannot allocate name record"
353msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
67eb7235 354
fbc14ab6 355#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
def9c08c
SP
356msgid "cannot create cache for search path"
357msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
67eb7235 358
fbc14ab6 359#: elf/dl-load.c:632
def9c08c
SP
360msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
361msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
67eb7235 362
fbc14ab6 363#: elf/dl-load.c:729
def9c08c
SP
364msgid "cannot create search path array"
365msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
67eb7235 366
019d8509 367#: elf/dl-load.c:968
def9c08c
SP
368msgid "cannot stat shared object"
369msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
67eb7235 370
1bf32d6a 371#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
def9c08c
SP
372msgid "cannot create shared object descriptor"
373msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
f72bdecf 374
019d8509 375#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
def9c08c
SP
376msgid "cannot read file data"
377msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
31604a65 378
019d8509 379#: elf/dl-load.c:1223
def9c08c
SP
380msgid "object file has no loadable segments"
381msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
f72bdecf 382
019d8509 383#: elf/dl-load.c:1240
def9c08c
SP
384msgid "cannot dynamically load executable"
385msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
f72bdecf 386
019d8509 387#: elf/dl-load.c:1247
def9c08c
SP
388msgid "object file has no dynamic section"
389msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
f72bdecf 390
019d8509 391#: elf/dl-load.c:1284
def9c08c
SP
392msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
393msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
f72bdecf 394
019d8509 395#: elf/dl-load.c:1297
def9c08c
SP
396msgid "cannot allocate memory for program header"
397msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
f72bdecf 398
1bf32d6a 399#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
def9c08c
SP
400msgid "cannot change memory protections"
401msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
412420ee 402
019d8509 403#: elf/dl-load.c:1354
def9c08c
SP
404msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
405msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
f72bdecf 406
019d8509 407#: elf/dl-load.c:1655
def9c08c
SP
408msgid "file too short"
409msgstr "súbor je príliš krátky"
412420ee 410
019d8509 411#: elf/dl-load.c:1691
def9c08c
SP
412msgid "invalid ELF header"
413msgstr "neprípustná ELF hlavička"
f72bdecf 414
019d8509 415#: elf/dl-load.c:1706
def9c08c
SP
416msgid "ELF file data encoding not big-endian"
417msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
f72bdecf 418
019d8509 419#: elf/dl-load.c:1708
def9c08c
SP
420msgid "ELF file data encoding not little-endian"
421msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
f72bdecf 422
019d8509 423#: elf/dl-load.c:1712
def9c08c
SP
424msgid "ELF file version ident does not match current one"
425msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
f72bdecf 426
019d8509 427#: elf/dl-load.c:1716
def9c08c
SP
428msgid "ELF file OS ABI invalid"
429msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
f72bdecf 430
019d8509 431#: elf/dl-load.c:1719
def9c08c
SP
432msgid "ELF file ABI version invalid"
433msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
6eedbd5f 434
019d8509 435#: elf/dl-load.c:1725
def9c08c
SP
436msgid "internal error"
437msgstr "interná chyba"
74939c83 438
019d8509 439#: elf/dl-load.c:1732
def9c08c
SP
440msgid "ELF file version does not match current one"
441msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
74939c83 442
019d8509 443#: elf/dl-load.c:1744
def9c08c
SP
444msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
445msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
6eedbd5f 446
019d8509 447#: elf/dl-load.c:1749
def9c08c
SP
448msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
449msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
f72bdecf 450
1bf32d6a 451#: elf/dl-load.c:2245
def9c08c
SP
452msgid "cannot open shared object file"
453msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
6eedbd5f 454
1bf32d6a 455#: elf/dl-load.h:126
def9c08c
SP
456msgid "failed to map segment from shared object"
457msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
31604a65 458
1bf32d6a 459#: elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
460msgid "cannot map zero-fill pages"
461msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
31604a65 462
fbc14ab6 463#: elf/dl-open.c:84
def9c08c
SP
464msgid "cannot extend global scope"
465msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
04cb913d 466
1bf32d6a 467#: elf/dl-open.c:848
def9c08c
SP
468msgid "invalid mode for dlopen()"
469msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
412420ee 470
161eafec 471#: elf/dl-reloc.c:140
def9c08c
SP
472msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
473msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
f72bdecf 474
161eafec 475#: elf/dl-reloc.c:288
def9c08c
SP
476msgid "cannot make segment writable for relocation"
477msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
74939c83 478
161eafec 479#: elf/dl-reloc.c:335
def9c08c
SP
480msgid "cannot restore segment prot after reloc"
481msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
f72bdecf 482
0ffaa7be 483#: elf/dl-sym.c:138
def9c08c
SP
484msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
485msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
f72bdecf 486
1bf32d6a 487#: elf/dl-tls.c:1052
def9c08c
SP
488msgid "cannot create TLS data structures"
489msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
791a08cf 490
161eafec 491#: elf/dl-version.c:285
def9c08c
SP
492msgid "cannot allocate version reference table"
493msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
f72bdecf 494
748e23af 495#: elf/ldconfig.c:124
def9c08c
SP
496msgid "Print cache"
497msgstr "Vypísať cache"
31604a65 498
748e23af 499#: elf/ldconfig.c:125
def9c08c
SP
500msgid "Generate verbose messages"
501msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
31604a65 502
748e23af 503#: elf/ldconfig.c:126
def9c08c
SP
504msgid "Don't build cache"
505msgstr "Nevytvoriť cache"
31604a65 506
748e23af 507#: elf/ldconfig.c:128
def9c08c
SP
508msgid "Change to and use ROOT as root directory"
509msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
74939c83 510
748e23af 511#: elf/ldconfig.c:129
def9c08c
SP
512msgid "Use CACHE as cache file"
513msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
74939c83 514
748e23af 515#: elf/ldconfig.c:130
def9c08c
SP
516msgid "Use CONF as configuration file"
517msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
74939c83 518
748e23af 519#: elf/ldconfig.c:131
def9c08c
SP
520msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
521msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
31604a65 522
748e23af 523#: elf/ldconfig.c:132
def9c08c
SP
524msgid "Manually link individual libraries."
525msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
cc3bf319 526
748e23af 527#: elf/ldconfig.c:142
def9c08c
SP
528msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
529msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
f72bdecf 530
748e23af 531#: elf/ldconfig.c:276
6eedbd5f 532#, c-format
def9c08c
SP
533msgid "Path `%s' given more than once"
534msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
f72bdecf 535
748e23af 536#: elf/ldconfig.c:405
6eedbd5f 537#, c-format
def9c08c
SP
538msgid "Can't stat %s"
539msgstr "Zlyhal stat %s"
31604a65 540
748e23af 541#: elf/ldconfig.c:486
6eedbd5f 542#, c-format
def9c08c
SP
543msgid "Can't stat %s\n"
544msgstr "Zlyhal stat %s\n"
31604a65 545
748e23af 546#: elf/ldconfig.c:496
04cb913d 547#, c-format
def9c08c
SP
548msgid "%s is not a symbolic link\n"
549msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
31604a65 550
748e23af 551#: elf/ldconfig.c:515
04cb913d 552#, c-format
def9c08c
SP
553msgid "Can't unlink %s"
554msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
31604a65 555
748e23af 556#: elf/ldconfig.c:521
04cb913d 557#, c-format
def9c08c
SP
558msgid "Can't link %s to %s"
559msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
31604a65 560
748e23af 561#: elf/ldconfig.c:527
def9c08c
SP
562msgid " (changed)\n"
563msgstr " (zmenené)\n"
564
748e23af 565#: elf/ldconfig.c:529
def9c08c
SP
566msgid " (SKIPPED)\n"
567msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
31604a65 568
748e23af 569#: elf/ldconfig.c:584
791a08cf 570#, c-format
def9c08c
SP
571msgid "Can't find %s"
572msgstr "Nie je možné nájsť %s"
f72bdecf 573
1bf32d6a 574#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
04cb913d 575#, c-format
def9c08c
SP
576msgid "Cannot lstat %s"
577msgstr "Zlyhal lstat %s"
31604a65 578
748e23af 579#: elf/ldconfig.c:606
791a08cf 580#, c-format
def9c08c
SP
581msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
582msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
f72bdecf 583
748e23af 584#: elf/ldconfig.c:614
04cb913d 585#, c-format
def9c08c
SP
586msgid "No link created since soname could not be found for %s"
587msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
f72bdecf 588
1bf32d6a 589#: elf/ldconfig.c:726
def9c08c
SP
590#, c-format
591msgid "Can't open directory %s"
592msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
f72bdecf 593
1bf32d6a 594#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
def9c08c
SP
595#, c-format
596msgid "Input file %s not found.\n"
597msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
f72bdecf 598
1bf32d6a 599#: elf/ldconfig.c:794
def9c08c
SP
600#, c-format
601msgid "Cannot stat %s"
602msgstr "Zlyhal stat %s"
f72bdecf 603
1bf32d6a 604#: elf/ldconfig.c:913
def9c08c
SP
605#, c-format
606msgid "libc6 library %s in wrong directory"
607msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 608
1bf32d6a 609#: elf/ldconfig.c:932
791a08cf 610#, c-format
def9c08c
SP
611msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
612msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
412420ee 613
1bf32d6a 614#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
615#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
616#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
def9c08c
SP
617#, c-format
618msgid "memory exhausted"
619msgstr "nedostatok pamäti"
31604a65 620
1bf32d6a 621#: elf/ldconfig.c:1206
def9c08c
SP
622#, c-format
623msgid "relative path `%s' used to build cache"
624msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
6eedbd5f 625
1bf32d6a 626#: elf/ldconfig.c:1228
74939c83 627#, c-format
def9c08c
SP
628msgid "Can't chdir to /"
629msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
6eedbd5f 630
1bf32d6a 631#: elf/ldconfig.c:1269
74939c83 632#, c-format
def9c08c
SP
633msgid "Can't open cache file directory %s\n"
634msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
6eedbd5f 635
def9c08c
SP
636#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
637#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
638#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 639#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
def9c08c
SP
640msgid "No such file or directory"
641msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
791a08cf 642
019d8509 643#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
def9c08c
SP
644msgid "not regular file"
645msgstr "nie je regulérny súbor"
31604a65 646
fbc14ab6 647#: elf/readelflib.c:34
04cb913d 648#, c-format
def9c08c
SP
649msgid "file %s is truncated\n"
650msgstr "súbor %s je skrátený\n"
f72bdecf 651
748e23af 652#: elf/readelflib.c:63
04cb913d 653#, c-format
def9c08c
SP
654msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
655msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 656
748e23af 657#: elf/readelflib.c:65
bb440151 658#, c-format
def9c08c
SP
659msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
660msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 661
748e23af 662#: elf/readelflib.c:67
74939c83 663#, c-format
def9c08c
SP
664msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
665msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
f72bdecf 666
748e23af 667#: elf/readelflib.c:74
04cb913d 668#, c-format
def9c08c
SP
669msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
670msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
f72bdecf 671
748e23af 672#: elf/readelflib.c:101
74939c83 673#, c-format
def9c08c
SP
674msgid "more than one dynamic segment\n"
675msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
31604a65 676
748e23af 677#: elf/readlib.c:84
74939c83 678#, c-format
def9c08c
SP
679msgid "Cannot fstat file %s.\n"
680msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
31604a65 681
748e23af 682#: elf/readlib.c:101
791a08cf 683#, c-format
def9c08c
SP
684msgid "File %s is too small, not checked."
685msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
31604a65 686
748e23af 687#: elf/readlib.c:111
791a08cf 688#, c-format
def9c08c
SP
689msgid "Cannot mmap file %s.\n"
690msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
31604a65 691
748e23af 692#: elf/readlib.c:149
791a08cf 693#, c-format
def9c08c
SP
694msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
695msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
31604a65 696
fbc14ab6 697#: elf/sprof.c:76
def9c08c
SP
698msgid "Output selection:"
699msgstr "Výber výstupu:"
f72bdecf 700
fbc14ab6 701#: elf/sprof.c:78
def9c08c
SP
702msgid "print list of count paths and their number of use"
703msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
f72bdecf 704
fbc14ab6 705#: elf/sprof.c:80
def9c08c
SP
706msgid "generate flat profile with counts and ticks"
707msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
f72bdecf 708
fbc14ab6 709#: elf/sprof.c:81
def9c08c
SP
710msgid "generate call graph"
711msgstr "tvorba grafu volaní"
f72bdecf 712
fbc14ab6 713#: elf/sprof.c:93
def9c08c
SP
714msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
715msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
f72bdecf 716
fbc14ab6 717#: elf/sprof.c:432
def9c08c
SP
718#, c-format
719msgid "failed to load shared object `%s'"
720msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
f72bdecf 721
fbc14ab6 722#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
def9c08c
SP
723#, c-format
724msgid "cannot create internal descriptor"
725msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
31604a65 726
fbc14ab6 727#: elf/sprof.c:553
def9c08c
SP
728#, c-format
729msgid "Reopening shared object `%s' failed"
730msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
31604a65 731
fbc14ab6 732#: elf/sprof.c:684
def9c08c
SP
733#, c-format
734msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
735msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
74939c83 736
fbc14ab6 737#: elf/sprof.c:714
def9c08c
SP
738#, c-format
739msgid "failed to load symbol data"
740msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
f72bdecf 741
fbc14ab6 742#: elf/sprof.c:779
def9c08c
SP
743#, c-format
744msgid "cannot load profiling data"
745msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
f72bdecf 746
fbc14ab6 747#: elf/sprof.c:788
def9c08c
SP
748#, c-format
749msgid "while stat'ing profiling data file"
750msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
f72bdecf 751
fbc14ab6 752#: elf/sprof.c:796
def9c08c
SP
753#, c-format
754msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
755msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
f72bdecf 756
fbc14ab6 757#: elf/sprof.c:807
def9c08c
SP
758#, c-format
759msgid "failed to mmap the profiling data file"
760msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
f72bdecf 761
fbc14ab6 762#: elf/sprof.c:815
def9c08c
SP
763#, c-format
764msgid "error while closing the profiling data file"
765msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
f72bdecf 766
fbc14ab6 767#: elf/sprof.c:898
def9c08c
SP
768#, c-format
769msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
770msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
f72bdecf 771
fbc14ab6 772#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
def9c08c
SP
773#, c-format
774msgid "cannot allocate symbol data"
775msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
f72bdecf 776
fbc14ab6 777#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
def9c08c
SP
778#, c-format
779msgid "cannot open output file"
780msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
f72bdecf 781
fbc14ab6 782#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
def9c08c
SP
783#, c-format
784msgid "error while closing input `%s'"
785msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
04cb913d 786
fbc14ab6 787#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
def9c08c
SP
788#, c-format
789msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
790msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
04cb913d 791
fbc14ab6
CD
792#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
793#: iconv/iconv_prog.c:597
def9c08c
SP
794#, c-format
795msgid "error while reading the input"
796msgstr "počas čítania vstupu"
04cb913d 797
fbc14ab6 798#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
def9c08c
SP
799#, c-format
800msgid "unable to allocate buffer for input"
801msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
04cb913d 802
fbc14ab6 803#: iconv/iconv_prog.c:59
def9c08c
SP
804msgid "Input/Output format specification:"
805msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
04cb913d 806
fbc14ab6 807#: iconv/iconv_prog.c:60
def9c08c
SP
808msgid "encoding of original text"
809msgstr "kódovanie pôvodného textu"
04cb913d 810
fbc14ab6 811#: iconv/iconv_prog.c:61
def9c08c
SP
812msgid "encoding for output"
813msgstr "kódovanie výstupu"
04cb913d 814
fbc14ab6 815#: iconv/iconv_prog.c:62
def9c08c
SP
816msgid "Information:"
817msgstr "Informácia:"
04cb913d 818
fbc14ab6 819#: iconv/iconv_prog.c:63
def9c08c
SP
820msgid "list all known coded character sets"
821msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
04cb913d 822
fbc14ab6 823#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
def9c08c
SP
824msgid "Output control:"
825msgstr "Riadenie výstupu:"
04cb913d 826
fbc14ab6 827#: iconv/iconv_prog.c:65
def9c08c
SP
828msgid "omit invalid characters from output"
829msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
04cb913d 830
fbc14ab6 831#: iconv/iconv_prog.c:66
def9c08c
SP
832msgid "output file"
833msgstr "výstupný súbor"
04cb913d 834
fbc14ab6 835#: iconv/iconv_prog.c:67
def9c08c
SP
836msgid "suppress warnings"
837msgstr "potlačiť varovania"
04cb913d 838
fbc14ab6 839#: iconv/iconv_prog.c:68
def9c08c
SP
840msgid "print progress information"
841msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
04cb913d 842
fbc14ab6 843#: iconv/iconv_prog.c:73
def9c08c
SP
844msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
845msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
04cb913d 846
fbc14ab6 847#: iconv/iconv_prog.c:77
def9c08c
SP
848msgid "[FILE...]"
849msgstr "[SÚBOR...]"
04cb913d 850
fbc14ab6 851#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
852#, c-format
853msgid "failed to start conversion processing"
854msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
855
fbc14ab6 856#: iconv/iconv_prog.c:217
def9c08c
SP
857#, c-format
858msgid "conversion from `%s' is not supported"
859msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 860
fbc14ab6 861#: iconv/iconv_prog.c:224
def9c08c
SP
862#, c-format
863msgid "conversion to `%s' is not supported"
864msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 865
fbc14ab6 866#: iconv/iconv_prog.c:228
74939c83 867#, c-format
def9c08c
SP
868msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
869msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 870
fbc14ab6 871#: iconv/iconv_prog.c:336
74939c83 872#, c-format
def9c08c
SP
873msgid "error while closing output file"
874msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
74939c83 875
fbc14ab6 876#: iconv/iconv_prog.c:437
def9c08c
SP
877#, c-format
878msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
879msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
04cb913d 880
fbc14ab6 881#: iconv/iconv_prog.c:514
04cb913d 882#, c-format
def9c08c
SP
883msgid "illegal input sequence at position %ld"
884msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
04cb913d 885
fbc14ab6 886#: iconv/iconv_prog.c:522
def9c08c
SP
887#, c-format
888msgid "internal error (illegal descriptor)"
889msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
04cb913d 890
fbc14ab6 891#: iconv/iconv_prog.c:525
def9c08c
SP
892#, c-format
893msgid "unknown iconv() error %d"
894msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
04cb913d 895
fbc14ab6 896#: iconv/iconvconfig.c:109
def9c08c
SP
897msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
898msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
04cb913d 899
fbc14ab6 900#: iconv/iconvconfig.c:113
def9c08c
SP
901msgid "[DIR...]"
902msgstr "[ADRESÁR...]"
04cb913d 903
fbc14ab6 904#: iconv/iconvconfig.c:127
def9c08c
SP
905msgid "Prefix used for all file accesses"
906msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
04cb913d 907
fbc14ab6 908#: iconv/iconvconfig.c:431
74939c83 909#, c-format
def9c08c
SP
910msgid "while inserting in search tree"
911msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
31604a65 912
fbc14ab6 913#: iconv/iconvconfig.c:1195
74939c83 914#, c-format
def9c08c
SP
915msgid "cannot generate output file"
916msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
31604a65 917
019d8509 918#: inet/rcmd.c:160
def9c08c
SP
919msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
920msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
31604a65 921
019d8509 922#: inet/rcmd.c:177
def9c08c
SP
923msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
924msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
31604a65 925
019d8509 926#: inet/rcmd.c:205
74939c83 927#, c-format
def9c08c
SP
928msgid "connect to address %s: "
929msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
31604a65 930
019d8509 931#: inet/rcmd.c:218
74939c83 932#, c-format
def9c08c
SP
933msgid "Trying %s...\n"
934msgstr "Skúšam %s...\n"
31604a65 935
019d8509 936#: inet/rcmd.c:254
74939c83 937#, c-format
def9c08c
SP
938msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
939msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 940
019d8509 941#: inet/rcmd.c:270
74939c83 942#, c-format
def9c08c
SP
943msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
944msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 945
019d8509 946#: inet/rcmd.c:273
def9c08c
SP
947msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
948msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
31604a65 949
019d8509 950#: inet/rcmd.c:305
def9c08c
SP
951msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
952msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
31604a65 953
019d8509 954#: inet/rcmd.c:329
74939c83 955#, c-format
def9c08c
SP
956msgid "rcmd: %s: short read"
957msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
74939c83 958
019d8509 959#: inet/rcmd.c:481
def9c08c
SP
960msgid "lstat failed"
961msgstr "lstat zlyhal"
74939c83 962
019d8509 963#: inet/rcmd.c:488
def9c08c
SP
964msgid "cannot open"
965msgstr "nie je možné otvoriť"
74939c83 966
019d8509 967#: inet/rcmd.c:490
def9c08c
SP
968msgid "fstat failed"
969msgstr "fstat sa nepodaril"
791a08cf 970
019d8509 971#: inet/rcmd.c:492
def9c08c
SP
972msgid "bad owner"
973msgstr "chybný vlastník"
74939c83 974
019d8509 975#: inet/rcmd.c:494
def9c08c
SP
976msgid "writeable by other than owner"
977msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
74939c83 978
019d8509 979#: inet/rcmd.c:496
def9c08c
SP
980msgid "hard linked somewhere"
981msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
74939c83 982
def9c08c
SP
983#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
984msgid "out of memory"
985msgstr "nedostatok pamäti"
74939c83 986
def9c08c
SP
987#: inet/ruserpass.c:179
988msgid "Error: .netrc file is readable by others."
989msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
74939c83 990
def9c08c
SP
991#: inet/ruserpass.c:199
992#, c-format
993msgid "Unknown .netrc keyword %s"
994msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
74939c83 995
def9c08c 996#: locale/programs/charmap-dir.c:56
74939c83 997#, c-format
def9c08c
SP
998msgid "cannot read character map directory `%s'"
999msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
74939c83 1000
fbc14ab6 1001#: locale/programs/charmap.c:137
def9c08c
SP
1002#, c-format
1003msgid "character map file `%s' not found"
1004msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
74939c83 1005
fbc14ab6 1006#: locale/programs/charmap.c:195
def9c08c
SP
1007#, c-format
1008msgid "default character map file `%s' not found"
1009msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
1010
fbc14ab6 1011#: locale/programs/charmap.c:342
74939c83 1012#, c-format
def9c08c
SP
1013msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1014msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
74939c83 1015
fbc14ab6
CD
1016#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1017#: locale/programs/repertoire.c:172
74939c83 1018#, c-format
def9c08c
SP
1019msgid "syntax error in prolog: %s"
1020msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
74939c83 1021
fbc14ab6 1022#: locale/programs/charmap.c:363
def9c08c
SP
1023msgid "invalid definition"
1024msgstr "neprípustná definícia"
74939c83 1025
fbc14ab6
CD
1026#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1027#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
def9c08c
SP
1028msgid "bad argument"
1029msgstr "chybný argument"
74939c83 1030
fbc14ab6 1031#: locale/programs/charmap.c:407
74939c83 1032#, c-format
def9c08c
SP
1033msgid "duplicate definition of <%s>"
1034msgstr "duplicitná definícia <%s>"
74939c83 1035
fbc14ab6 1036#: locale/programs/charmap.c:414
74939c83 1037#, c-format
def9c08c
SP
1038msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1039msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
74939c83 1040
fbc14ab6 1041#: locale/programs/charmap.c:426
def9c08c
SP
1042#, c-format
1043msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1044msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
74939c83 1045
fbc14ab6 1046#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
def9c08c
SP
1047#, c-format
1048msgid "argument to <%s> must be a single character"
1049msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
74939c83 1050
fbc14ab6 1051#: locale/programs/charmap.c:475
def9c08c
SP
1052msgid "character sets with locking states are not supported"
1053msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
74939c83 1054
fbc14ab6
CD
1055#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1056#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1057#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1058#: locale/programs/charmap.c:820
def9c08c
SP
1059#, c-format
1060msgid "syntax error in %s definition: %s"
1061msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
74939c83 1062
fbc14ab6
CD
1063#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1064#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
def9c08c
SP
1065msgid "no symbolic name given"
1066msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
74939c83 1067
fbc14ab6 1068#: locale/programs/charmap.c:557
def9c08c
SP
1069msgid "invalid encoding given"
1070msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
74939c83 1071
fbc14ab6 1072#: locale/programs/charmap.c:566
def9c08c
SP
1073msgid "too few bytes in character encoding"
1074msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1075
fbc14ab6 1076#: locale/programs/charmap.c:568
def9c08c
SP
1077msgid "too many bytes in character encoding"
1078msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1079
fbc14ab6
CD
1080#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1081#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
def9c08c
SP
1082msgid "no symbolic name given for end of range"
1083msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
74939c83 1084
fbc14ab6 1085#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1086#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1087#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1088#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1089#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1090#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1091#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1092#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
def9c08c
SP
1093#, c-format
1094msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1095msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
74939c83 1096
fbc14ab6 1097#: locale/programs/charmap.c:647
def9c08c
SP
1098msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1099msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
74939c83 1100
fbc14ab6 1101#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
def9c08c
SP
1102#, c-format
1103msgid "value for %s must be an integer"
1104msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
74939c83 1105
fbc14ab6 1106#: locale/programs/charmap.c:847
def9c08c
SP
1107#, c-format
1108msgid "%s: error in state machine"
1109msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
74939c83 1110
fbc14ab6 1111#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1112#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1113#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1114#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1115#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1116#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1117#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1118#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1119#: locale/programs/repertoire.c:322
74939c83 1120#, c-format
def9c08c
SP
1121msgid "%s: premature end of file"
1122msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
74939c83 1123
fbc14ab6 1124#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
def9c08c
SP
1125#, c-format
1126msgid "unknown character `%s'"
1127msgstr "neznámy znak `%s'"
74939c83 1128
fbc14ab6 1129#: locale/programs/charmap.c:893
74939c83 1130#, c-format
def9c08c
SP
1131msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1132msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
74939c83 1133
161eafec 1134#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1135#: locale/programs/repertoire.c:417
def9c08c
SP
1136msgid "invalid names for character range"
1137msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
74939c83 1138
fbc14ab6 1139#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
def9c08c
SP
1140msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1141msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
74939c83 1142
fbc14ab6 1143#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
def9c08c
SP
1144#, c-format
1145msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1146msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
74939c83 1147
fbc14ab6 1148#: locale/programs/charmap.c:1092
def9c08c
SP
1149msgid "resulting bytes for range not representable."
1150msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
74939c83 1151
161eafec 1152#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1153#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1154#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1155#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1156#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1157#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
74939c83 1158#, c-format
def9c08c
SP
1159msgid "No definition for %s category found"
1160msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
74939c83 1161
fbc14ab6
CD
1162#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1163#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1164#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1165#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1166#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1167#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1168#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1169#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1170#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1171#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1172#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
def9c08c
SP
1173#, c-format
1174msgid "%s: field `%s' not defined"
1175msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
74939c83 1176
fbc14ab6
CD
1177#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1178#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1179#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
def9c08c
SP
1180#, c-format
1181msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1182msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
74939c83 1183
fbc14ab6 1184#: locale/programs/ld-address.c:167
def9c08c
SP
1185#, c-format
1186msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1187msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
74939c83 1188
fbc14ab6 1189#: locale/programs/ld-address.c:217
74939c83 1190#, c-format
def9c08c
SP
1191msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1192msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
74939c83 1193
fbc14ab6 1194#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
def9c08c
SP
1195#, c-format
1196msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1197msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
74939c83 1198
fbc14ab6
CD
1199#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1200#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
def9c08c
SP
1201#, c-format
1202msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1203msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
74939c83 1204
fbc14ab6 1205#: locale/programs/ld-address.c:310
def9c08c
SP
1206#, c-format
1207msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1208msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
74939c83 1209
fbc14ab6
CD
1210#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1211#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1212#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1213#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1214#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1215#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1216#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1217#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
def9c08c
SP
1218#, c-format
1219msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1220msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
74939c83 1221
fbc14ab6
CD
1222#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1223#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1224#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1225#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1226#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1227#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
def9c08c
SP
1228#, c-format
1229msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1230msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
74939c83 1231
161eafec 1232#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1233#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1234#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1235#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1236#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1237#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
def9c08c
SP
1238#, c-format
1239msgid "%s: incomplete `END' line"
1240msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
74939c83 1241
fbc14ab6
CD
1242#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1243#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1244#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1245#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1246#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1247#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1248#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1249#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1250#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1251#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1252#: locale/programs/ld-time.c:980
def9c08c
SP
1253#, c-format
1254msgid "%s: syntax error"
1255msgstr "%s: chyba syntaxe"
74939c83 1256
fbc14ab6 1257#: locale/programs/ld-collate.c:428
def9c08c
SP
1258#, c-format
1259msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1260msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
74939c83 1261
fbc14ab6 1262#: locale/programs/ld-collate.c:437
def9c08c
SP
1263#, c-format
1264msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1265msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
74939c83 1266
fbc14ab6 1267#: locale/programs/ld-collate.c:444
def9c08c
SP
1268#, c-format
1269msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1270msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
74939c83 1271
fbc14ab6 1272#: locale/programs/ld-collate.c:451
def9c08c
SP
1273#, c-format
1274msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1275msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
74939c83 1276
fbc14ab6 1277#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
def9c08c
SP
1278#, c-format
1279msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1280msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
74939c83 1281
fbc14ab6
CD
1282#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1283#: locale/programs/ld-collate.c:534
def9c08c
SP
1284#, c-format
1285msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1286msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
74939c83 1287
fbc14ab6 1288#: locale/programs/ld-collate.c:590
def9c08c
SP
1289#, c-format
1290msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1291msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
74939c83 1292
fbc14ab6 1293#: locale/programs/ld-collate.c:626
def9c08c
SP
1294#, c-format
1295msgid "%s: not enough sorting rules"
1296msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
74939c83 1297
fbc14ab6 1298#: locale/programs/ld-collate.c:791
def9c08c
SP
1299#, c-format
1300msgid "%s: empty weight string not allowed"
1301msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
74939c83 1302
fbc14ab6 1303#: locale/programs/ld-collate.c:886
def9c08c
SP
1304#, c-format
1305msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1306msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
74939c83 1307
fbc14ab6 1308#: locale/programs/ld-collate.c:942
def9c08c
SP
1309#, c-format
1310msgid "%s: too many values"
1311msgstr "%s: priveľa hodnôt"
74939c83 1312
fbc14ab6 1313#: locale/programs/ld-collate.c:1112
def9c08c
SP
1314#, c-format
1315msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1316msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
74939c83 1317
fbc14ab6 1318#: locale/programs/ld-collate.c:1139
def9c08c
SP
1319#, c-format
1320msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1321msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
74939c83 1322
fbc14ab6 1323#: locale/programs/ld-collate.c:1306
def9c08c
SP
1324#, c-format
1325msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1326msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
74939c83 1327
fbc14ab6 1328#: locale/programs/ld-collate.c:1310
def9c08c
SP
1329#, c-format
1330msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1331msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
1332
fbc14ab6 1333#: locale/programs/ld-collate.c:1389
def9c08c
SP
1334#, c-format
1335msgid "%s: `%s' must be a character"
1336msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
1337
161eafec 1338#: locale/programs/ld-collate.c:1590
def9c08c
SP
1339#, c-format
1340msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1341msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
1342
161eafec 1343#: locale/programs/ld-collate.c:1614
def9c08c
SP
1344#, c-format
1345msgid "symbol `%s' not defined"
1346msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
1347
161eafec 1348#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
def9c08c
SP
1349#, c-format
1350msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1351msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
1352
161eafec 1353#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
def9c08c
SP
1354#, c-format
1355msgid "symbol `%s'"
1356msgstr "symbol `%s'"
1357
161eafec 1358#: locale/programs/ld-collate.c:1856
def9c08c
SP
1359msgid "too many errors; giving up"
1360msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
1361
161eafec 1362#: locale/programs/ld-collate.c:2724
def9c08c
SP
1363#, c-format
1364msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1365msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
1366
161eafec 1367#: locale/programs/ld-collate.c:2760
def9c08c
SP
1368#, c-format
1369msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1370msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
1371
161eafec 1372#: locale/programs/ld-collate.c:2896
def9c08c
SP
1373#, c-format
1374msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1375msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
1376
161eafec 1377#: locale/programs/ld-collate.c:3025
def9c08c
SP
1378#, c-format
1379msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1380msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
1381
161eafec 1382#: locale/programs/ld-collate.c:3036
def9c08c
SP
1383#, c-format
1384msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1385msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
1386
161eafec 1387#: locale/programs/ld-collate.c:3046
def9c08c
SP
1388#, c-format
1389msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1390msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
1391
161eafec 1392#: locale/programs/ld-collate.c:3055
def9c08c
SP
1393msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1394msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
1395
161eafec 1396#: locale/programs/ld-collate.c:3093
def9c08c
SP
1397#, c-format
1398msgid "duplicate definition of script `%s'"
1399msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
1400
161eafec 1401#: locale/programs/ld-collate.c:3170
def9c08c
SP
1402#, c-format
1403msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1404msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
1405
161eafec 1406#: locale/programs/ld-collate.c:3198
def9c08c
SP
1407#, c-format
1408msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1409msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
1410
161eafec 1411#: locale/programs/ld-collate.c:3225
def9c08c
SP
1412#, c-format
1413msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1414msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
1415
161eafec
CD
1416#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1417#: locale/programs/ld-collate.c:3775
def9c08c
SP
1418#, c-format
1419msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1420msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
1421
161eafec 1422#: locale/programs/ld-collate.c:3343
def9c08c
SP
1423#, c-format
1424msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1425msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1426
161eafec 1427#: locale/programs/ld-collate.c:3361
def9c08c
SP
1428#, c-format
1429msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1430msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1431
161eafec 1432#: locale/programs/ld-collate.c:3372
def9c08c
SP
1433#, c-format
1434msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1435msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
1436
161eafec 1437#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
def9c08c
SP
1438#, c-format
1439msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1440msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
1441
161eafec 1442#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
def9c08c
SP
1443#, c-format
1444msgid "%s: section `%.*s' not known"
1445msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
1446
161eafec 1447#: locale/programs/ld-collate.c:3523
def9c08c
SP
1448#, c-format
1449msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1450msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
1451
161eafec 1452#: locale/programs/ld-collate.c:3719
def9c08c
SP
1453#, c-format
1454msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1455msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
1456
161eafec 1457#: locale/programs/ld-collate.c:3771
def9c08c
SP
1458#, c-format
1459msgid "%s: empty category description not allowed"
1460msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
1461
161eafec 1462#: locale/programs/ld-collate.c:3790
def9c08c
SP
1463#, c-format
1464msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1465msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
1466
fbc14ab6 1467#: locale/programs/ld-ctype.c:447
def9c08c
SP
1468msgid "No character set name specified in charmap"
1469msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
1470
fbc14ab6 1471#: locale/programs/ld-ctype.c:475
def9c08c
SP
1472#, c-format
1473msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1474msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1475
fbc14ab6 1476#: locale/programs/ld-ctype.c:489
def9c08c
SP
1477#, c-format
1478msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1479msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1480
fbc14ab6 1481#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
def9c08c
SP
1482#, c-format
1483msgid "internal error in %s, line %u"
1484msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
1485
fbc14ab6 1486#: locale/programs/ld-ctype.c:531
def9c08c
SP
1487#, c-format
1488msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1489msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1490
fbc14ab6 1491#: locale/programs/ld-ctype.c:546
def9c08c
SP
1492#, c-format
1493msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1494msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1495
fbc14ab6 1496#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
def9c08c
SP
1497#, c-format
1498msgid "<SP> character not in class `%s'"
1499msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
1500
fbc14ab6 1501#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
def9c08c
SP
1502#, c-format
1503msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1504msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
1505
fbc14ab6 1506#: locale/programs/ld-ctype.c:600
def9c08c
SP
1507msgid "character <SP> not defined in character map"
1508msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
1509
fbc14ab6 1510#: locale/programs/ld-ctype.c:734
def9c08c
SP
1511msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
1512msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
1513
fbc14ab6 1514#: locale/programs/ld-ctype.c:783
def9c08c
SP
1515msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
1516msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1517
fbc14ab6 1518#: locale/programs/ld-ctype.c:846
def9c08c
SP
1519msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
1520msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
1521
fbc14ab6 1522#: locale/programs/ld-ctype.c:865
def9c08c
SP
1523msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
1524msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
1525
fbc14ab6 1526#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
def9c08c
SP
1527#, c-format
1528msgid "character class `%s' already defined"
1529msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
1530
fbc14ab6 1531#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
def9c08c
SP
1532#, c-format
1533msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
1534msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
1535
fbc14ab6 1536#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
def9c08c
SP
1537#, c-format
1538msgid "character map `%s' already defined"
1539msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
1540
fbc14ab6 1541#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
def9c08c
SP
1542#, c-format
1543msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
1544msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
1545
fbc14ab6
CD
1546#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
1547#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
1548#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
def9c08c
SP
1549#, c-format
1550msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
1551msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
1552
fbc14ab6 1553#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
def9c08c
SP
1554#, c-format
1555msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
1556msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
1557
fbc14ab6 1558#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
def9c08c
SP
1559msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
1560msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
1561
fbc14ab6 1562#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
def9c08c
SP
1563msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
1564msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
1565
fbc14ab6 1566#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
def9c08c
SP
1567msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1568msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
1569
fbc14ab6
CD
1570#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
1571#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
def9c08c
SP
1572msgid "syntax error"
1573msgstr "chyba syntaxe"
1574
fbc14ab6 1575#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
def9c08c
SP
1576#, c-format
1577msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
1578msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
1579
fbc14ab6 1580#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
def9c08c
SP
1581#, c-format
1582msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
1583msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
1584
fbc14ab6 1585#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
def9c08c
SP
1586msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
1587msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
1588
fbc14ab6 1589#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
def9c08c
SP
1590msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
1591msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
1592
fbc14ab6 1593#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
def9c08c
SP
1594msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
1595msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
1596
fbc14ab6 1597#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
def9c08c
SP
1598msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
1599msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
1600
fbc14ab6 1601#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
def9c08c
SP
1602#, c-format
1603msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
1604msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
1605
fbc14ab6 1606#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
def9c08c
SP
1607#, c-format
1608msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
1609msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
1610
fbc14ab6 1611#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
def9c08c
SP
1612#, c-format
1613msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
1614msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
1615
fbc14ab6 1616#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
def9c08c
SP
1617msgid "previous definition was here"
1618msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
1619
fbc14ab6 1620#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
def9c08c
SP
1621#, c-format
1622msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
1623msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
1624
fbc14ab6
CD
1625#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
1626#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
1627#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
1628#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
1629#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
1630#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
def9c08c
SP
1631#, c-format
1632msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
1633msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
1634
fbc14ab6
CD
1635#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
1636#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
1637#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
1638#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
1639#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
def9c08c
SP
1640#, c-format
1641msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
1642msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
1643
fbc14ab6 1644#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
def9c08c
SP
1645#, c-format
1646msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
1647msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
1648
fbc14ab6 1649#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
def9c08c
SP
1650msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
1651msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1652
161eafec 1653#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
def9c08c
SP
1654#, c-format
1655msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
1656msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
1657
fbc14ab6 1658#: locale/programs/ld-identification.c:172
def9c08c
SP
1659#, c-format
1660msgid "%s: no identification for category `%s'"
1661msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
1662
fbc14ab6 1663#: locale/programs/ld-identification.c:379
def9c08c
SP
1664#, c-format
1665msgid "%s: duplicate category version definition"
1666msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
1667
fbc14ab6 1668#: locale/programs/ld-measurement.c:110
def9c08c
SP
1669#, c-format
1670msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1671msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
1672
fbc14ab6 1673#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
def9c08c
SP
1674#, c-format
1675msgid "%s: field `%s' undefined"
1676msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
1677
fbc14ab6 1678#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 1679#: locale/programs/ld-numeric.c:116
def9c08c
SP
1680#, c-format
1681msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
1682msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
1683
fbc14ab6 1684#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
def9c08c
SP
1685#, c-format
1686msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
1687msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
1688
161eafec 1689#: locale/programs/ld-monetary.c:310
def9c08c
SP
1690#, c-format
1691msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
1692msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
1693
161eafec 1694#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
def9c08c
SP
1695#, c-format
1696msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
1697msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
1698
161eafec 1699#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
def9c08c
SP
1700#, c-format
1701msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
1702msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
1703
161eafec 1704#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
def9c08c
SP
1705#, c-format
1706msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
1707msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
1708
161eafec 1709#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
def9c08c
SP
1710#, c-format
1711msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
1712msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
1713
161eafec 1714#: locale/programs/ld-monetary.c:821
def9c08c
SP
1715msgid "conversion rate value cannot be zero"
1716msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
1717
fbc14ab6
CD
1718#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
1719#: locale/programs/ld-telephone.c:146
def9c08c
SP
1720#, c-format
1721msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
1722msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
1723
fbc14ab6 1724#: locale/programs/ld-time.c:250
def9c08c
SP
1725#, c-format
1726msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
1727msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
1728
fbc14ab6 1729#: locale/programs/ld-time.c:260
def9c08c
SP
1730#, c-format
1731msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
1732msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
1733
fbc14ab6 1734#: locale/programs/ld-time.c:272
def9c08c
SP
1735#, c-format
1736msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
1737msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
1738
fbc14ab6 1739#: locale/programs/ld-time.c:279
def9c08c
SP
1740#, c-format
1741msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
1742msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
1743
fbc14ab6 1744#: locale/programs/ld-time.c:329
def9c08c
SP
1745#, c-format
1746msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
1747msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1748
fbc14ab6 1749#: locale/programs/ld-time.c:337
def9c08c
SP
1750#, c-format
1751msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
1752msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
1753
fbc14ab6 1754#: locale/programs/ld-time.c:355
def9c08c
SP
1755#, c-format
1756msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
1757msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
1758
fbc14ab6 1759#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
def9c08c
SP
1760#, c-format
1761msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
1762msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1763
fbc14ab6 1764#: locale/programs/ld-time.c:411
def9c08c
SP
1765#, c-format
1766msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
1767msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
1768
fbc14ab6 1769#: locale/programs/ld-time.c:437
def9c08c
SP
1770#, c-format
1771msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
1772msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1773
fbc14ab6 1774#: locale/programs/ld-time.c:448
def9c08c
SP
1775#, c-format
1776msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
1777msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1778
fbc14ab6 1779#: locale/programs/ld-time.c:493
def9c08c
SP
1780#, c-format
1781msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
1782msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
1783
fbc14ab6
CD
1784#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
1785#: locale/programs/ld-time.c:517
def9c08c
SP
1786#, c-format
1787msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
1788msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
1789
fbc14ab6 1790#: locale/programs/ld-time.c:739
def9c08c
SP
1791#, c-format
1792msgid "%s: too few values for field `%s'"
1793msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
1794
fbc14ab6 1795#: locale/programs/ld-time.c:784
def9c08c
SP
1796msgid "extra trailing semicolon"
1797msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
1798
fbc14ab6 1799#: locale/programs/ld-time.c:787
def9c08c
SP
1800#, c-format
1801msgid "%s: too many values for field `%s'"
1802msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
1803
161eafec 1804#: locale/programs/linereader.c:130
def9c08c
SP
1805msgid "trailing garbage at end of line"
1806msgstr "smetie na konci riadku"
1807
161eafec 1808#: locale/programs/linereader.c:298
def9c08c
SP
1809msgid "garbage at end of number"
1810msgstr "smetie za koncom čísla"
1811
161eafec 1812#: locale/programs/linereader.c:423
def9c08c
SP
1813msgid "garbage at end of character code specification"
1814msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
1815
161eafec 1816#: locale/programs/linereader.c:531
def9c08c
SP
1817msgid "unterminated symbolic name"
1818msgstr "neukončené symbolické meno"
1819
161eafec 1820#: locale/programs/linereader.c:804
def9c08c
SP
1821msgid "illegal escape sequence at end of string"
1822msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
1823
161eafec 1824#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
def9c08c
SP
1825msgid "unterminated string"
1826msgstr "neukončený reťazec"
1827
161eafec 1828#: locale/programs/linereader.c:940
def9c08c
SP
1829#, c-format
1830msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1831msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
1832
161eafec 1833#: locale/programs/linereader.c:961
def9c08c
SP
1834#, c-format
1835msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1836msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
1837
fbc14ab6 1838#: locale/programs/locale.c:69
def9c08c
SP
1839msgid "System information:"
1840msgstr "Systémové informácie:"
1841
fbc14ab6 1842#: locale/programs/locale.c:71
def9c08c
SP
1843msgid "Write names of available locales"
1844msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
1845
fbc14ab6 1846#: locale/programs/locale.c:73
def9c08c
SP
1847msgid "Write names of available charmaps"
1848msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
1849
fbc14ab6 1850#: locale/programs/locale.c:74
def9c08c
SP
1851msgid "Modify output format:"
1852msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
1853
fbc14ab6 1854#: locale/programs/locale.c:75
def9c08c
SP
1855msgid "Write names of selected categories"
1856msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
1857
fbc14ab6 1858#: locale/programs/locale.c:76
def9c08c
SP
1859msgid "Write names of selected keywords"
1860msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
1861
fbc14ab6 1862#: locale/programs/locale.c:77
def9c08c
SP
1863msgid "Print more information"
1864msgstr "Vypisovať viac informácií"
1865
fbc14ab6 1866#: locale/programs/locale.c:82
def9c08c
SP
1867msgid "Get locale-specific information."
1868msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
1869
fbc14ab6 1870#: locale/programs/locale.c:85
def9c08c
SP
1871msgid ""
1872"NAME\n"
1873"[-a|-m]"
1874msgstr ""
1875"NÁZOV\n"
1876"[-a|-m]"
1877
fbc14ab6 1878#: locale/programs/locale.c:521
def9c08c
SP
1879#, c-format
1880msgid "while preparing output"
1881msgstr "počas prípravy výstupu"
1882
fbc14ab6 1883#: locale/programs/localedef.c:115
def9c08c
SP
1884msgid "Input Files:"
1885msgstr "Vstupné súbory:"
1886
fbc14ab6 1887#: locale/programs/localedef.c:117
def9c08c
SP
1888msgid "Symbolic character names defined in FILE"
1889msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
1890
fbc14ab6 1891#: locale/programs/localedef.c:119
def9c08c
SP
1892msgid "Source definitions are found in FILE"
1893msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
1894
fbc14ab6 1895#: locale/programs/localedef.c:121
def9c08c
SP
1896msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1897msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
1898
fbc14ab6 1899#: locale/programs/localedef.c:125
def9c08c
SP
1900msgid "Create output even if warning messages were issued"
1901msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
1902
fbc14ab6 1903#: locale/programs/localedef.c:128
def9c08c
SP
1904msgid "Optional output file prefix"
1905msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
1906
fbc14ab6 1907#: locale/programs/localedef.c:131
def9c08c
SP
1908msgid "Suppress warnings and information messages"
1909msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
1910
fbc14ab6 1911#: locale/programs/localedef.c:132
def9c08c
SP
1912msgid "Print more messages"
1913msgstr "Vypísať viac správ"
1914
fbc14ab6 1915#: locale/programs/localedef.c:140
3cb57302
SP
1916msgid "Archive control:"
1917msgstr "Práca s archívom:"
def9c08c 1918
fbc14ab6 1919#: locale/programs/localedef.c:142
def9c08c
SP
1920msgid "Don't add new data to archive"
1921msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
1922
fbc14ab6 1923#: locale/programs/localedef.c:144
def9c08c
SP
1924msgid "Add locales named by parameters to archive"
1925msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
1926
fbc14ab6 1927#: locale/programs/localedef.c:145
def9c08c
SP
1928msgid "Replace existing archive content"
1929msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
1930
fbc14ab6 1931#: locale/programs/localedef.c:147
def9c08c
SP
1932msgid "Remove locales named by parameters from archive"
1933msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
1934
fbc14ab6 1935#: locale/programs/localedef.c:148
def9c08c
SP
1936msgid "List content of archive"
1937msgstr "Vypísať obsah archívu"
1938
fbc14ab6 1939#: locale/programs/localedef.c:150
def9c08c
SP
1940msgid "locale.alias file to consult when making archive"
1941msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
1942
fbc14ab6 1943#: locale/programs/localedef.c:159
def9c08c
SP
1944msgid "Compile locale specification"
1945msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
1946
fbc14ab6 1947#: locale/programs/localedef.c:162
def9c08c
SP
1948msgid ""
1949"NAME\n"
1950"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1951"--list-archive [FILE]"
1952msgstr ""
1953"NÁZOV\n"
1954"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
1955"--list-archive [SÚBOR]"
1956
fbc14ab6 1957#: locale/programs/localedef.c:238
def9c08c
SP
1958#, c-format
1959msgid "cannot create directory for output files"
1960msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
1961
fbc14ab6 1962#: locale/programs/localedef.c:249
def9c08c
SP
1963msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1964msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1965
fbc14ab6
CD
1966#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
1967#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
def9c08c
SP
1968#, c-format
1969msgid "cannot open locale definition file `%s'"
1970msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
1971
fbc14ab6 1972#: locale/programs/localedef.c:303
def9c08c
SP
1973#, c-format
1974msgid "cannot write output files to `%s'"
1975msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
1976
fbc14ab6 1977#: locale/programs/localedef.c:645
def9c08c
SP
1978msgid "circular dependencies between locale definitions"
1979msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
1980
fbc14ab6 1981#: locale/programs/localedef.c:651
def9c08c
SP
1982#, c-format
1983msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
1984msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
1985
fbc14ab6 1986#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
def9c08c
SP
1987#, c-format
1988msgid "cannot initialize archive file"
1989msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
1990
fbc14ab6 1991#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
def9c08c
SP
1992#, c-format
1993msgid "cannot resize archive file"
1994msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
1995
fbc14ab6
CD
1996#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
1997#: locale/programs/locarchive.c:680
def9c08c
SP
1998#, c-format
1999msgid "cannot map archive header"
2000msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
2001
fbc14ab6 2002#: locale/programs/locarchive.c:210
def9c08c
SP
2003#, c-format
2004msgid "failed to create new locale archive"
2005msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
2006
fbc14ab6 2007#: locale/programs/locarchive.c:222
def9c08c
SP
2008#, c-format
2009msgid "cannot change mode of new locale archive"
2010msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
2011
fbc14ab6 2012#: locale/programs/locarchive.c:354
def9c08c
SP
2013#, c-format
2014msgid "cannot map locale archive file"
2015msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
2016
fbc14ab6 2017#: locale/programs/locarchive.c:459
def9c08c
SP
2018#, c-format
2019msgid "cannot lock new archive"
2020msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
2021
fbc14ab6 2022#: locale/programs/locarchive.c:528
def9c08c
SP
2023#, c-format
2024msgid "cannot extend locale archive file"
2025msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
2026
fbc14ab6 2027#: locale/programs/locarchive.c:537
def9c08c
SP
2028#, c-format
2029msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2030msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
2031
fbc14ab6 2032#: locale/programs/locarchive.c:545
def9c08c
SP
2033#, c-format
2034msgid "cannot rename new archive"
2035msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
2036
fbc14ab6 2037#: locale/programs/locarchive.c:607
def9c08c
SP
2038#, c-format
2039msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2040msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
2041
fbc14ab6 2042#: locale/programs/locarchive.c:612
def9c08c
SP
2043#, c-format
2044msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2045msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
2046
fbc14ab6 2047#: locale/programs/locarchive.c:631
def9c08c
SP
2048#, c-format
2049msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2050msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
2051
fbc14ab6 2052#: locale/programs/locarchive.c:654
def9c08c
SP
2053#, c-format
2054msgid "cannot read archive header"
2055msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
2056
fbc14ab6 2057#: locale/programs/locarchive.c:734
def9c08c
SP
2058#, c-format
2059msgid "locale '%s' already exists"
2060msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
2061
fbc14ab6
CD
2062#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2063#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2064#: locale/programs/locfile.c:349
def9c08c
SP
2065#, c-format
2066msgid "cannot add to locale archive"
2067msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
2068
019d8509 2069#: locale/programs/locarchive.c:1217
def9c08c
SP
2070#, c-format
2071msgid "locale alias file `%s' not found"
2072msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
2073
019d8509 2074#: locale/programs/locarchive.c:1365
def9c08c
SP
2075#, c-format
2076msgid "Adding %s\n"
2077msgstr "Pridávam %s\n"
2078
019d8509 2079#: locale/programs/locarchive.c:1371
def9c08c
SP
2080#, c-format
2081msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2082msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
2083
019d8509 2084#: locale/programs/locarchive.c:1377
def9c08c
SP
2085#, c-format
2086msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2087msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
2088
019d8509 2089#: locale/programs/locarchive.c:1384
def9c08c
SP
2090#, c-format
2091msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2092msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
2093
019d8509 2094#: locale/programs/locarchive.c:1452
def9c08c
SP
2095#, c-format
2096msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2097msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
2098
019d8509 2099#: locale/programs/locarchive.c:1516
def9c08c
SP
2100#, c-format
2101msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2102msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
2103
019d8509 2104#: locale/programs/locarchive.c:1586
def9c08c
SP
2105#, c-format
2106msgid "locale \"%s\" not in archive"
2107msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
2108
fbc14ab6 2109#: locale/programs/locfile.c:136
def9c08c
SP
2110#, c-format
2111msgid "argument to `%s' must be a single character"
2112msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
2113
fbc14ab6 2114#: locale/programs/locfile.c:256
def9c08c
SP
2115msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2116msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
2117
fbc14ab6 2118#: locale/programs/locfile.c:798
def9c08c
SP
2119#, c-format
2120msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2121msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2122
fbc14ab6 2123#: locale/programs/locfile.c:821
def9c08c
SP
2124#, c-format
2125msgid "failure while writing data for category `%s'"
2126msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
2127
fbc14ab6 2128#: locale/programs/locfile.c:929
def9c08c
SP
2129#, c-format
2130msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2131msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2132
fbc14ab6 2133#: locale/programs/locfile.c:969
def9c08c
SP
2134msgid "locale name should consist only of portable characters"
2135msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
2136
fbc14ab6 2137#: locale/programs/locfile.c:988
def9c08c
SP
2138msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2139msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
2140
fbc14ab6 2141#: locale/programs/locfile.c:1002
def9c08c
SP
2142#, c-format
2143msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2144msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
2145
fbc14ab6
CD
2146#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
2147#: locale/programs/repertoire.c:293
def9c08c
SP
2148#, c-format
2149msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2150msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
2151
fbc14ab6 2152#: locale/programs/repertoire.c:269
def9c08c
SP
2153msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2154msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
2155
fbc14ab6 2156#: locale/programs/repertoire.c:340
def9c08c
SP
2157#, c-format
2158msgid "repertoire map file `%s' not found"
2159msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
2160
fbc14ab6 2161#: malloc/mcheck-impl.c:354
def9c08c
SP
2162msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2163msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
2164
fbc14ab6 2165#: malloc/mcheck-impl.c:357
def9c08c
SP
2166msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2167msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
2168
fbc14ab6 2169#: malloc/mcheck-impl.c:360
def9c08c
SP
2170msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2171msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
2172
fbc14ab6 2173#: malloc/mcheck-impl.c:363
def9c08c
SP
2174msgid "block freed twice\n"
2175msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
2176
fbc14ab6 2177#: malloc/mcheck-impl.c:366
def9c08c
SP
2178msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2179msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
2180
019d8509 2181#: malloc/memusagestat.c:56
def9c08c
SP
2182msgid "Name output file"
2183msgstr "Výstupný súbor názvu"
2184
019d8509 2185#: malloc/memusagestat.c:57
def9c08c
SP
2186msgid "Title string used in output graphic"
2187msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
2188
019d8509 2189#: malloc/memusagestat.c:58
def9c08c
SP
2190msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2191msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
2192
019d8509 2193#: malloc/memusagestat.c:62
def9c08c
SP
2194msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2195msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
2196
019d8509 2197#: malloc/memusagestat.c:70
def9c08c
SP
2198msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2199msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
2200
019d8509 2201#: malloc/memusagestat.c:73
def9c08c
SP
2202msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2203msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
2204
2205#: misc/error.c:192
2206msgid "Unknown system error"
2207msgstr "Neznáma chyba systému"
2208
fbc14ab6 2209#: nis/nis_callback.c:187
def9c08c
SP
2210msgid "unable to free arguments"
2211msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
2212
fbc14ab6 2213#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 2214#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
def9c08c
SP
2215msgid "Success"
2216msgstr "Úspech"
2217
2218#: nis/nis_error.h:2
2219msgid "Probable success"
2220msgstr "Pravdepodobný úspech"
2221
2222#: nis/nis_error.h:3
2223msgid "Not found"
2224msgstr "Nenájdené"
2225
2226#: nis/nis_error.h:4
2227msgid "Probably not found"
2228msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
2229
2230#: nis/nis_error.h:5
2231msgid "Cache expired"
2232msgstr "Životnosť cache vypršala"
2233
2234#: nis/nis_error.h:6
2235msgid "NIS+ servers unreachable"
2236msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
2237
2238#: nis/nis_error.h:7
2239msgid "Unknown object"
2240msgstr "Neznámy objekt"
2241
2242#: nis/nis_error.h:8
2243msgid "Server busy, try again"
2244msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
2245
2246#: nis/nis_error.h:9
2247msgid "Generic system error"
2248msgstr "Všeobecná chyba systému"
2249
2250#: nis/nis_error.h:10
2251msgid "First/next chain broken"
2252msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
2253
2254#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 2255#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
def9c08c
SP
2256msgid "Permission denied"
2257msgstr "Prístup odmietnutý"
2258
2259#: nis/nis_error.h:12
2260msgid "Not owner"
2261msgstr "Nie je vlastníkom"
2262
2263#: nis/nis_error.h:13
2264msgid "Name not served by this server"
2265msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
2266
2267#: nis/nis_error.h:14
2268msgid "Server out of memory"
2269msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
2270
2271#: nis/nis_error.h:15
2272msgid "Object with same name exists"
2273msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
2274
2275#: nis/nis_error.h:16
2276msgid "Not master server for this domain"
2277msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
2278
2279#: nis/nis_error.h:17
2280msgid "Invalid object for operation"
2281msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
2282
2283#: nis/nis_error.h:18
2284msgid "Malformed name, or illegal name"
2285msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
2286
2287#: nis/nis_error.h:19
2288msgid "Unable to create callback"
2289msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
2290
2291#: nis/nis_error.h:20
2292msgid "Results sent to callback proc"
2293msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
2294
2295#: nis/nis_error.h:21
2296msgid "Not found, no such name"
2297msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
2298
2299#: nis/nis_error.h:22
2300msgid "Name/entry isn't unique"
2301msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
2302
2303#: nis/nis_error.h:23
2304msgid "Modification failed"
2305msgstr "Modifikácia zlyhala"
2306
2307#: nis/nis_error.h:24
2308msgid "Database for table does not exist"
2309msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
2310
2311#: nis/nis_error.h:25
2312msgid "Entry/table type mismatch"
2313msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
2314
2315#: nis/nis_error.h:26
2316msgid "Link points to illegal name"
2317msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
2318
2319#: nis/nis_error.h:27
2320msgid "Partial success"
2321msgstr "Čiastočný úspech"
2322
2323#: nis/nis_error.h:28
2324msgid "Too many attributes"
2325msgstr "Priveľa atribútov"
2326
2327#: nis/nis_error.h:29
2328msgid "Error in RPC subsystem"
2329msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
2330
2331#: nis/nis_error.h:30
2332msgid "Missing or malformed attribute"
2333msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
2334
2335#: nis/nis_error.h:31
2336msgid "Named object is not searchable"
2337msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
2338
2339#: nis/nis_error.h:32
2340msgid "Error while talking to callback proc"
2341msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
2342
2343#: nis/nis_error.h:33
2344msgid "Non NIS+ namespace encountered"
2345msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
2346
2347#: nis/nis_error.h:34
2348msgid "Illegal object type for operation"
2349msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
2350
2351#: nis/nis_error.h:35
2352msgid "Passed object is not the same object on server"
2353msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
2354
2355#: nis/nis_error.h:36
2356msgid "Modify operation failed"
2357msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
2358
2359#: nis/nis_error.h:37
2360msgid "Query illegal for named table"
2361msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
2362
2363#: nis/nis_error.h:38
2364msgid "Attempt to remove a non-empty table"
2365msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
2366
2367#: nis/nis_error.h:39
2368msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
2369msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
2370
2371#: nis/nis_error.h:40
2372msgid "Full resync required for directory"
2373msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
2374
2375#: nis/nis_error.h:41
2376msgid "NIS+ operation failed"
2377msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
2378
2379#: nis/nis_error.h:42
2380msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
2381msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
2382
2383#: nis/nis_error.h:43
2384msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
2385msgstr "Áno, 42 je význam života"
2386
2387#: nis/nis_error.h:44
2388msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
2389msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
2390
2391#: nis/nis_error.h:45
2392msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
2393msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
2394
2395#: nis/nis_error.h:46
2396msgid "No file space on server"
2397msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
2398
2399#: nis/nis_error.h:47
2400msgid "Unable to create process on server"
2401msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
2402
2403#: nis/nis_error.h:48
2404msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
2405msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
2406
fbc14ab6 2407#: nis/nis_local_names.c:122
def9c08c
SP
2408#, c-format
2409msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
2410msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
2411
fbc14ab6 2412#: nis/nis_print.c:51
def9c08c
SP
2413msgid "UNKNOWN"
2414msgstr "NEZNAMY"
2415
748e23af
CD
2416#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
2417msgid "TABLE"
2418msgstr "TABUĽKA"
def9c08c 2419
748e23af 2420#: nis/nis_print.c:75
def9c08c
SP
2421msgid "PRIVATE\n"
2422msgstr "SÚKROMNÝ\n"
2423
748e23af 2424#: nis/nis_print.c:164
def9c08c
SP
2425#, c-format
2426msgid "Name : `%s'\n"
2427msgstr "Názov : `%s'\n"
2428
748e23af 2429#: nis/nis_print.c:165
def9c08c
SP
2430#, c-format
2431msgid "Type : %s\n"
2432msgstr "Typ : %s\n"
2433
748e23af 2434#: nis/nis_print.c:170
def9c08c
SP
2435msgid "Master Server :\n"
2436msgstr "Hlavný server :\n"
2437
748e23af 2438#: nis/nis_print.c:172
def9c08c
SP
2439msgid "Replicate :\n"
2440msgstr "Replika :\n"
2441
748e23af 2442#: nis/nis_print.c:173
def9c08c
SP
2443#, c-format
2444msgid "\tName : %s\n"
2445msgstr "\tNázov : %s\n"
2446
748e23af 2447#: nis/nis_print.c:174
def9c08c
SP
2448msgid "\tPublic Key : "
2449msgstr "\tVerejný kľúč : "
2450
748e23af 2451#: nis/nis_print.c:178
def9c08c
SP
2452msgid "None.\n"
2453msgstr "Žiadne.\n"
2454
748e23af 2455#: nis/nis_print.c:181
def9c08c
SP
2456#, c-format
2457msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2458msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
2459
748e23af 2460#: nis/nis_print.c:186
def9c08c
SP
2461#, c-format
2462msgid "RSA (%d bits)\n"
2463msgstr "RSA (%d bitov)\n"
2464
748e23af 2465#: nis/nis_print.c:189
def9c08c
SP
2466msgid "Kerberos.\n"
2467msgstr "Kerberos.\n"
2468
748e23af 2469#: nis/nis_print.c:192
def9c08c
SP
2470#, c-format
2471msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2472msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
2473
748e23af 2474#: nis/nis_print.c:203
def9c08c
SP
2475#, c-format
2476msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2477msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
2478
748e23af 2479#: nis/nis_print.c:225
def9c08c
SP
2480msgid "Time to live : "
2481msgstr "Životnosť : "
2482
748e23af 2483#: nis/nis_print.c:227
def9c08c
SP
2484msgid "Default Access rights :\n"
2485msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
2486
748e23af 2487#: nis/nis_print.c:236
def9c08c
SP
2488#, c-format
2489msgid "\tType : %s\n"
2490msgstr "\tTyp : %s\n"
2491
748e23af 2492#: nis/nis_print.c:237
def9c08c
SP
2493msgid "\tAccess rights: "
2494msgstr "\tPrístupové práva: "
2495
748e23af 2496#: nis/nis_print.c:251
def9c08c
SP
2497msgid "Group Flags :"
2498msgstr "Príznaky skupiny :"
2499
748e23af 2500#: nis/nis_print.c:254
def9c08c
SP
2501msgid ""
2502"\n"
2503"Group Members :\n"
2504msgstr ""
2505"\n"
2506"Členovia skupín :\n"
74939c83 2507
748e23af 2508#: nis/nis_print.c:266
def9c08c
SP
2509#, c-format
2510msgid "Table Type : %s\n"
2511msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
74939c83 2512
748e23af 2513#: nis/nis_print.c:267
def9c08c
SP
2514#, c-format
2515msgid "Number of Columns : %d\n"
2516msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
74939c83 2517
748e23af 2518#: nis/nis_print.c:268
def9c08c
SP
2519#, c-format
2520msgid "Character Separator : %c\n"
2521msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
74939c83 2522
748e23af 2523#: nis/nis_print.c:269
def9c08c
SP
2524#, c-format
2525msgid "Search Path : %s\n"
2526msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
74939c83 2527
748e23af 2528#: nis/nis_print.c:270
def9c08c
SP
2529msgid "Columns :\n"
2530msgstr "Stĺpce :\n"
74939c83 2531
748e23af 2532#: nis/nis_print.c:273
def9c08c
SP
2533#, c-format
2534msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2535msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
74939c83 2536
748e23af 2537#: nis/nis_print.c:275
def9c08c
SP
2538msgid "\t\tAttributes : "
2539msgstr "\t\tAtribúty : "
74939c83 2540
748e23af 2541#: nis/nis_print.c:277
def9c08c
SP
2542msgid "\t\tAccess Rights : "
2543msgstr "\t\tPrístupové práva : "
74939c83 2544
748e23af 2545#: nis/nis_print.c:287
def9c08c
SP
2546msgid "Linked Object Type : "
2547msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
74939c83 2548
748e23af 2549#: nis/nis_print.c:289
def9c08c
SP
2550#, c-format
2551msgid "Linked to : %s\n"
2552msgstr "Odkazuje na : %s\n"
2553
748e23af 2554#: nis/nis_print.c:299
def9c08c
SP
2555#, c-format
2556msgid "\tEntry data of type %s\n"
2557msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
2558
748e23af 2559#: nis/nis_print.c:302
def9c08c
SP
2560#, c-format
2561msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2562msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
2563
748e23af 2564#: nis/nis_print.c:305
def9c08c
SP
2565msgid "Encrypted data\n"
2566msgstr "Šifrované údaje\n"
2567
748e23af 2568#: nis/nis_print.c:307
def9c08c
SP
2569msgid "Binary data\n"
2570msgstr "Binárne údaje\n"
2571
748e23af 2572#: nis/nis_print.c:323
def9c08c
SP
2573#, c-format
2574msgid "Object Name : %s\n"
2575msgstr "Názov objektu : %s\n"
2576
748e23af 2577#: nis/nis_print.c:324
def9c08c
SP
2578#, c-format
2579msgid "Directory : %s\n"
2580msgstr "Adresár : %s\n"
2581
748e23af 2582#: nis/nis_print.c:325
def9c08c
SP
2583#, c-format
2584msgid "Owner : %s\n"
2585msgstr "Vlastník : %s\n"
2586
748e23af 2587#: nis/nis_print.c:326
def9c08c
SP
2588#, c-format
2589msgid "Group : %s\n"
2590msgstr "Skupina : %s\n"
2591
748e23af 2592#: nis/nis_print.c:327
def9c08c
SP
2593msgid "Access Rights : "
2594msgstr "Prístupové práva : "
2595
748e23af 2596#: nis/nis_print.c:329
def9c08c
SP
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"\n"
2600"Time to Live : "
2601msgstr ""
2602"\n"
2603"Životnosť : "
2604
748e23af 2605#: nis/nis_print.c:332
def9c08c
SP
2606#, c-format
2607msgid "Creation Time : %s"
2608msgstr "Čas vytvorenia : %s"
2609
748e23af 2610#: nis/nis_print.c:334
def9c08c
SP
2611#, c-format
2612msgid "Mod. Time : %s"
2613msgstr "Čas zmeny :%s"
2614
748e23af 2615#: nis/nis_print.c:335
def9c08c
SP
2616msgid "Object Type : "
2617msgstr "Typ objektu : "
2618
748e23af 2619#: nis/nis_print.c:355
def9c08c
SP
2620#, c-format
2621msgid " Data Length = %u\n"
2622msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
2623
748e23af 2624#: nis/nis_print.c:369
def9c08c
SP
2625#, c-format
2626msgid "Status : %s\n"
2627msgstr "Stav : %s\n"
2628
748e23af 2629#: nis/nis_print.c:370
def9c08c
SP
2630#, c-format
2631msgid "Number of objects : %u\n"
2632msgstr "Počet objektov : %u\n"
2633
748e23af 2634#: nis/nis_print.c:374
def9c08c
SP
2635#, c-format
2636msgid "Object #%d:\n"
2637msgstr "Objekt #%d:\n"
2638
fbc14ab6 2639#: nis/nis_print_group_entry.c:116
def9c08c
SP
2640#, c-format
2641msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2642msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
2643
fbc14ab6 2644#: nis/nis_print_group_entry.c:124
def9c08c
SP
2645msgid " Explicit members:\n"
2646msgstr " Explicitní členovia:\n"
2647
fbc14ab6 2648#: nis/nis_print_group_entry.c:129
def9c08c
SP
2649msgid " No explicit members\n"
2650msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
2651
fbc14ab6 2652#: nis/nis_print_group_entry.c:132
def9c08c
SP
2653msgid " Implicit members:\n"
2654msgstr " Implicitní členovia:\n"
2655
fbc14ab6 2656#: nis/nis_print_group_entry.c:137
def9c08c
SP
2657msgid " No implicit members\n"
2658msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
2659
fbc14ab6 2660#: nis/nis_print_group_entry.c:140
def9c08c
SP
2661msgid " Recursive members:\n"
2662msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
2663
fbc14ab6 2664#: nis/nis_print_group_entry.c:145
def9c08c
SP
2665msgid " No recursive members\n"
2666msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
2667
fbc14ab6 2668#: nis/nis_print_group_entry.c:148
def9c08c
SP
2669msgid " Explicit nonmembers:\n"
2670msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
2671
fbc14ab6 2672#: nis/nis_print_group_entry.c:153
def9c08c
SP
2673msgid " No explicit nonmembers\n"
2674msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
2675
fbc14ab6 2676#: nis/nis_print_group_entry.c:156
def9c08c
SP
2677msgid " Implicit nonmembers:\n"
2678msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
2679
fbc14ab6 2680#: nis/nis_print_group_entry.c:161
def9c08c
SP
2681msgid " No implicit nonmembers\n"
2682msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
2683
fbc14ab6 2684#: nis/nis_print_group_entry.c:169
def9c08c
SP
2685msgid " No recursive nonmembers\n"
2686msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
2687
fbc14ab6 2688#: nis/ypclnt.c:835
def9c08c
SP
2689msgid "Request arguments bad"
2690msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
2691
fbc14ab6 2692#: nis/ypclnt.c:838
def9c08c
SP
2693msgid "RPC failure on NIS operation"
2694msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
2695
fbc14ab6 2696#: nis/ypclnt.c:841
def9c08c
SP
2697msgid "Can't bind to server which serves this domain"
2698msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
2699
fbc14ab6 2700#: nis/ypclnt.c:844
def9c08c
SP
2701msgid "No such map in server's domain"
2702msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
2703
fbc14ab6 2704#: nis/ypclnt.c:847
def9c08c
SP
2705msgid "No such key in map"
2706msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
2707
fbc14ab6 2708#: nis/ypclnt.c:850
def9c08c
SP
2709msgid "Internal NIS error"
2710msgstr "Interná chyba NIS"
2711
fbc14ab6 2712#: nis/ypclnt.c:853
def9c08c
SP
2713msgid "Local resource allocation failure"
2714msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
2715
fbc14ab6 2716#: nis/ypclnt.c:856
def9c08c
SP
2717msgid "No more records in map database"
2718msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
2719
fbc14ab6 2720#: nis/ypclnt.c:859
def9c08c
SP
2721msgid "Can't communicate with portmapper"
2722msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
2723
fbc14ab6 2724#: nis/ypclnt.c:862
def9c08c
SP
2725msgid "Can't communicate with ypbind"
2726msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
74939c83 2727
fbc14ab6 2728#: nis/ypclnt.c:865
def9c08c
SP
2729msgid "Can't communicate with ypserv"
2730msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
74939c83 2731
fbc14ab6 2732#: nis/ypclnt.c:868
def9c08c
SP
2733msgid "Local domain name not set"
2734msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
74939c83 2735
fbc14ab6 2736#: nis/ypclnt.c:871
def9c08c
SP
2737msgid "NIS map database is bad"
2738msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
74939c83 2739
fbc14ab6 2740#: nis/ypclnt.c:874
def9c08c
SP
2741msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
2742msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
74939c83 2743
fbc14ab6 2744#: nis/ypclnt.c:880
def9c08c
SP
2745msgid "Database is busy"
2746msgstr "Databáza je používaná"
74939c83 2747
fbc14ab6 2748#: nis/ypclnt.c:883
def9c08c
SP
2749msgid "Unknown NIS error code"
2750msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
74939c83 2751
fbc14ab6 2752#: nis/ypclnt.c:924
def9c08c
SP
2753msgid "Internal ypbind error"
2754msgstr "Interná chyba ypbind"
74939c83 2755
fbc14ab6 2756#: nis/ypclnt.c:927
def9c08c
SP
2757msgid "Domain not bound"
2758msgstr "Doména nie je pripojená"
74939c83 2759
fbc14ab6 2760#: nis/ypclnt.c:930
def9c08c
SP
2761msgid "System resource allocation failure"
2762msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
74939c83 2763
fbc14ab6 2764#: nis/ypclnt.c:933
def9c08c
SP
2765msgid "Unknown ypbind error"
2766msgstr "Neznáma chyba ypbind"
74939c83 2767
fbc14ab6 2768#: nis/ypclnt.c:974
def9c08c
SP
2769msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2770msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
74939c83 2771
fbc14ab6 2772#: nis/ypclnt.c:992
def9c08c
SP
2773msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2774msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
74939c83 2775
fbc14ab6 2776#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
def9c08c
SP
2777#, c-format
2778msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2779msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
74939c83 2780
1bf32d6a 2781#: nscd/connections.c:795
def9c08c
SP
2782#, c-format
2783msgid "cannot open socket: %s"
2784msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
74939c83 2785
1bf32d6a 2786#: nscd/connections.c:814
def9c08c
SP
2787#, c-format
2788msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
2789msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
74939c83 2790
1bf32d6a 2791#: nscd/connections.c:1061
def9c08c
SP
2792#, c-format
2793msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
2794msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
2795
1bf32d6a 2796#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
def9c08c
SP
2797#, c-format
2798msgid "cannot write result: %s"
2799msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
2800
1bf32d6a 2801#: nscd/connections.c:1647
def9c08c
SP
2802#, c-format
2803msgid "short read while reading request: %s"
2804msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
74939c83 2805
1bf32d6a 2806#: nscd/connections.c:1680
def9c08c
SP
2807#, c-format
2808msgid "key length in request too long: %d"
2809msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
74939c83 2810
1bf32d6a 2811#: nscd/connections.c:1693
def9c08c
SP
2812#, c-format
2813msgid "short read while reading request key: %s"
2814msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
74939c83 2815
1bf32d6a 2816#: nscd/connections.c:1703
def9c08c
SP
2817#, c-format
2818msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
2819msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
74939c83 2820
1bf32d6a 2821#: nscd/connections.c:1708
def9c08c
SP
2822#, c-format
2823msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
2824msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
e1e47c91 2825
1bf32d6a
AH
2826#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492
2827#: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531
2828#: nscd/connections.c:2541
def9c08c
SP
2829#, c-format
2830msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2831msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
74939c83 2832
1bf32d6a 2833#: nscd/connections.c:2503
def9c08c
SP
2834msgid "getgrouplist failed"
2835msgstr "getgrouplist zlyhalo"
74939c83 2836
1bf32d6a 2837#: nscd/connections.c:2521
def9c08c
SP
2838msgid "setgroups failed"
2839msgstr "setgroups zlyhalo"
74939c83 2840
fbc14ab6
CD
2841#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
2842#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
def9c08c
SP
2843#, c-format
2844msgid "short write in %s: %s"
2845msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
74939c83 2846
fbc14ab6 2847#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
def9c08c
SP
2848#, c-format
2849msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
2850msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
74939c83 2851
fbc14ab6 2852#: nscd/grpcache.c:491
def9c08c
SP
2853#, c-format
2854msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
2855msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
74939c83 2856
fbc14ab6 2857#: nscd/nscd.c:107
def9c08c
SP
2858msgid "Read configuration data from NAME"
2859msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
74939c83 2860
fbc14ab6 2861#: nscd/nscd.c:109
def9c08c
SP
2862msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
2863msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
74939c83 2864
fbc14ab6 2865#: nscd/nscd.c:114
def9c08c
SP
2866msgid "NUMBER"
2867msgstr "POČET"
74939c83 2868
fbc14ab6 2869#: nscd/nscd.c:114
def9c08c
SP
2870msgid "Start NUMBER threads"
2871msgstr "Spustiť POČET vlákien"
74939c83 2872
fbc14ab6 2873#: nscd/nscd.c:115
def9c08c
SP
2874msgid "Shut the server down"
2875msgstr "Zastaviť server"
74939c83 2876
fbc14ab6 2877#: nscd/nscd.c:118
def9c08c
SP
2878msgid "Invalidate the specified cache"
2879msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
74939c83 2880
fbc14ab6 2881#: nscd/nscd.c:119
def9c08c
SP
2882msgid "TABLE,yes"
2883msgstr "TABUĽKA,áno"
74939c83 2884
fbc14ab6 2885#: nscd/nscd.c:120
def9c08c
SP
2886msgid "Use separate cache for each user"
2887msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
74939c83 2888
fbc14ab6 2889#: nscd/nscd.c:125
def9c08c
SP
2890msgid "Name Service Cache Daemon."
2891msgstr "Démon cache služby názvov."
74939c83 2892
1bf32d6a 2893#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
def9c08c
SP
2894#, c-format
2895msgid "wrong number of arguments"
2896msgstr "chybný počet argumentov"
74939c83 2897
fbc14ab6 2898#: nscd/nscd.c:182
def9c08c
SP
2899#, c-format
2900msgid "already running"
2901msgstr "už beží"
74939c83 2902
fbc14ab6 2903#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
def9c08c
SP
2904#, c-format
2905msgid "write incomplete"
2906msgstr "neúplný zápis"
74939c83 2907
fbc14ab6 2908#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
def9c08c
SP
2909#, c-format
2910msgid "Only root is allowed to use this option!"
2911msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
74939c83 2912
fbc14ab6 2913#: nscd/nscd_conf.c:104
def9c08c
SP
2914#, c-format
2915msgid "Parse error: %s"
2916msgstr "Chyba analýzy: %s"
74939c83 2917
fbc14ab6 2918#: nscd/nscd_conf.c:190
def9c08c
SP
2919#, c-format
2920msgid "Must specify user name for server-user option"
2921msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 2922
fbc14ab6 2923#: nscd/nscd_conf.c:200
def9c08c
SP
2924#, c-format
2925msgid "Must specify user name for stat-user option"
2926msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 2927
fbc14ab6 2928#: nscd/nscd_conf.c:272
def9c08c
SP
2929#, c-format
2930msgid "Unknown option: %s %s %s"
2931msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
74939c83 2932
fbc14ab6 2933#: nscd/nscd_stat.c:158
def9c08c
SP
2934#, c-format
2935msgid "cannot write statistics: %s"
2936msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
74939c83 2937
fbc14ab6 2938#: nscd/nscd_stat.c:185
def9c08c
SP
2939#, c-format
2940msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
2941msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
74939c83 2942
fbc14ab6 2943#: nscd/nscd_stat.c:196
def9c08c
SP
2944#, c-format
2945msgid "nscd not running!\n"
2946msgstr "nscd nebeží!\n"
74939c83 2947
fbc14ab6 2948#: nscd/nscd_stat.c:220
def9c08c
SP
2949#, c-format
2950msgid "cannot read statistics data"
2951msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
74939c83 2952
fbc14ab6 2953#: nscd/nscd_stat.c:223
def9c08c
SP
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"nscd configuration:\n"
2957"\n"
2958"%15d server debug level\n"
2959msgstr ""
2960"nscd konfigurácia:\n"
2961"\n"
2962"%15d ladiaca úroveň servera\n"
74939c83 2963
fbc14ab6 2964#: nscd/nscd_stat.c:247
def9c08c
SP
2965#, c-format
2966msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
2967msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 2968
fbc14ab6 2969#: nscd/nscd_stat.c:250
def9c08c
SP
2970#, c-format
2971msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
2972msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 2973
fbc14ab6 2974#: nscd/nscd_stat.c:252
def9c08c
SP
2975#, c-format
2976msgid " %2um %2lus server runtime\n"
2977msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 2978
fbc14ab6 2979#: nscd/nscd_stat.c:254
def9c08c
SP
2980#, c-format
2981msgid " %2lus server runtime\n"
2982msgstr " %2lus doba behu servera\n"
74939c83 2983
fbc14ab6 2984#: nscd/pwdcache.c:470
def9c08c
SP
2985#, c-format
2986msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
2987msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
74939c83 2988
fbc14ab6 2989#: nss/getent.c:54
def9c08c
SP
2990msgid "database [key ...]"
2991msgstr "databáza [kľúč ...]"
74939c83 2992
fbc14ab6 2993#: nss/getent.c:59
def9c08c
SP
2994msgid "Service configuration to be used"
2995msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
74939c83 2996
748e23af 2997#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
def9c08c
SP
2998#, c-format
2999msgid "Enumeration not supported on %s\n"
3000msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
74939c83 3001
748e23af 3002#: nss/getent.c:1005
def9c08c
SP
3003#, c-format
3004msgid "Unknown database: %s\n"
3005msgstr "Neznáma databáza %s\n"
74939c83 3006
1bf32d6a 3007#: nss/makedb.c:290
def9c08c
SP
3008#, c-format
3009msgid "cannot create temporary file"
3010msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
74939c83 3011
def9c08c
SP
3012#: posix/getconf.c:417
3013#, c-format
3014msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
3015msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
74939c83 3016
def9c08c
SP
3017#: posix/getconf.c:572
3018#, c-format
3019msgid "unknown specification \"%s\""
3020msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
74939c83 3021
def9c08c
SP
3022#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
3023msgid "undefined"
3024msgstr "nedefinované"
74939c83 3025
def9c08c
SP
3026#: posix/getconf.c:707
3027#, c-format
3028msgid "Unrecognized variable `%s'"
3029msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
74939c83 3030
def9c08c
SP
3031#: posix/regcomp.c:138
3032msgid "No match"
3033msgstr "Žiadna zhoda"
74939c83 3034
def9c08c
SP
3035#: posix/regcomp.c:141
3036msgid "Invalid regular expression"
3037msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
74939c83 3038
def9c08c
SP
3039#: posix/regcomp.c:144
3040msgid "Invalid collation character"
3041msgstr "Neprípustný znak triedenia"
74939c83 3042
def9c08c
SP
3043#: posix/regcomp.c:147
3044msgid "Invalid character class name"
3045msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
74939c83 3046
def9c08c
SP
3047#: posix/regcomp.c:150
3048msgid "Trailing backslash"
3049msgstr "Koncové spätné lomítko"
74939c83 3050
def9c08c
SP
3051#: posix/regcomp.c:153
3052msgid "Invalid back reference"
3053msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
74939c83 3054
def9c08c
SP
3055#: posix/regcomp.c:159
3056msgid "Unmatched ( or \\("
3057msgstr "Nepárová ( or \\("
74939c83 3058
def9c08c
SP
3059#: posix/regcomp.c:162
3060msgid "Unmatched \\{"
3061msgstr "Nepárová \\{"
74939c83 3062
def9c08c
SP
3063#: posix/regcomp.c:165
3064msgid "Invalid content of \\{\\}"
3065msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
74939c83 3066
def9c08c
SP
3067#: posix/regcomp.c:168
3068msgid "Invalid range end"
3069msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
74939c83 3070
def9c08c
SP
3071#: posix/regcomp.c:171
3072msgid "Memory exhausted"
3073msgstr "Pamäť vyčerpaná"
74939c83 3074
def9c08c
SP
3075#: posix/regcomp.c:174
3076msgid "Invalid preceding regular expression"
3077msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3078
def9c08c
SP
3079#: posix/regcomp.c:177
3080msgid "Premature end of regular expression"
3081msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
74939c83 3082
def9c08c
SP
3083#: posix/regcomp.c:180
3084msgid "Regular expression too big"
3085msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
74939c83 3086
def9c08c
SP
3087#: posix/regcomp.c:183
3088msgid "Unmatched ) or \\)"
3089msgstr "Nepárová ) or \\)"
791a08cf 3090
def9c08c
SP
3091#: posix/regcomp.c:676
3092msgid "No previous regular expression"
3093msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3094
fbc14ab6 3095#: posix/wordexp.c:1794
def9c08c
SP
3096msgid "parameter null or not set"
3097msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
74939c83 3098
def9c08c
SP
3099#: resolv/herror.c:63
3100msgid "Resolver Error 0 (no error)"
3101msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
74939c83 3102
def9c08c
SP
3103#: resolv/herror.c:64
3104msgid "Unknown host"
3105msgstr "Neznámy počítač"
74939c83 3106
def9c08c
SP
3107#: resolv/herror.c:65
3108msgid "Host name lookup failure"
3109msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
74939c83 3110
def9c08c
SP
3111#: resolv/herror.c:66
3112msgid "Unknown server error"
3113msgstr "Neznáma chyba servera"
74939c83 3114
def9c08c
SP
3115#: resolv/herror.c:67
3116msgid "No address associated with name"
3117msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
74939c83 3118
def9c08c
SP
3119#: resolv/herror.c:102
3120msgid "Resolver internal error"
3121msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
791a08cf 3122
def9c08c
SP
3123#: resolv/herror.c:105
3124msgid "Unknown resolver error"
3125msgstr "Neznáma chyba resolvera"
74939c83 3126
019d8509 3127#: resolv/res_hconf.c:118
74939c83 3128#, c-format
def9c08c
SP
3129msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
3130msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
74939c83 3131
019d8509 3132#: resolv/res_hconf.c:139
74939c83 3133#, c-format
def9c08c
SP
3134msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
3135msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
74939c83 3136
019d8509 3137#: resolv/res_hconf.c:176
74939c83 3138#, c-format
def9c08c
SP
3139msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
3140msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
31604a65 3141
019d8509 3142#: resolv/res_hconf.c:219
def9c08c
SP
3143#, c-format
3144msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
3145msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
31604a65 3146
019d8509 3147#: resolv/res_hconf.c:252
def9c08c
SP
3148#, c-format
3149msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
3150msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
31604a65 3151
0ffaa7be 3152#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
def9c08c
SP
3153msgid "I/O error"
3154msgstr "V/V chyba"
74939c83 3155
def9c08c
SP
3156#: stdio-common/psignal.c:43
3157#, c-format
3158msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
3159msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
74939c83 3160
0ffaa7be 3161#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
def9c08c
SP
3162msgid "Unknown error "
3163msgstr "Neznáma chyba "
74939c83 3164
0ffaa7be 3165#: string/strsignal.c:39
791a08cf 3166#, c-format
def9c08c
SP
3167msgid "Real-time signal %d"
3168msgstr "Signál reálneho času %d"
74939c83 3169
0ffaa7be 3170#: string/strsignal.c:43
791a08cf 3171#, c-format
def9c08c
SP
3172msgid "Unknown signal %d"
3173msgstr "Neznámy signál %d"
74939c83 3174
def9c08c
SP
3175#: sunrpc/clnt_perr.c:150
3176msgid "RPC: Success"
3177msgstr "RPC: Úspech"
74939c83 3178
def9c08c
SP
3179#: sunrpc/clnt_perr.c:153
3180msgid "RPC: Can't encode arguments"
3181msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
74939c83 3182
def9c08c
SP
3183#: sunrpc/clnt_perr.c:157
3184msgid "RPC: Can't decode result"
3185msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
74939c83 3186
def9c08c
SP
3187#: sunrpc/clnt_perr.c:161
3188msgid "RPC: Unable to send"
3189msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
74939c83 3190
def9c08c
SP
3191#: sunrpc/clnt_perr.c:165
3192msgid "RPC: Unable to receive"
3193msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
74939c83 3194
def9c08c
SP
3195#: sunrpc/clnt_perr.c:169
3196msgid "RPC: Timed out"
3197msgstr "RPC: Časovač vypršal"
74939c83 3198
def9c08c
SP
3199#: sunrpc/clnt_perr.c:173
3200msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
3201msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
74939c83 3202
def9c08c
SP
3203#: sunrpc/clnt_perr.c:177
3204msgid "RPC: Authentication error"
3205msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
74939c83 3206
def9c08c
SP
3207#: sunrpc/clnt_perr.c:181
3208msgid "RPC: Program unavailable"
3209msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
74939c83 3210
def9c08c
SP
3211#: sunrpc/clnt_perr.c:185
3212msgid "RPC: Program/version mismatch"
3213msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
791a08cf 3214
def9c08c
SP
3215#: sunrpc/clnt_perr.c:189
3216msgid "RPC: Procedure unavailable"
3217msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
791a08cf 3218
def9c08c
SP
3219#: sunrpc/clnt_perr.c:193
3220msgid "RPC: Server can't decode arguments"
3221msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
31604a65 3222
def9c08c
SP
3223#: sunrpc/clnt_perr.c:197
3224msgid "RPC: Remote system error"
3225msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
f72bdecf 3226
def9c08c
SP
3227#: sunrpc/clnt_perr.c:201
3228msgid "RPC: Unknown host"
3229msgstr "RPC: Neznámy počítač"
31604a65 3230
def9c08c
SP
3231#: sunrpc/clnt_perr.c:205
3232msgid "RPC: Unknown protocol"
3233msgstr "RPC: Neznámy protokol"
f72bdecf 3234
def9c08c
SP
3235#: sunrpc/clnt_perr.c:209
3236msgid "RPC: Port mapper failure"
3237msgstr "RPC: Chyba portmappera"
31604a65 3238
def9c08c
SP
3239#: sunrpc/clnt_perr.c:213
3240msgid "RPC: Program not registered"
3241msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
31604a65 3242
def9c08c
SP
3243#: sunrpc/clnt_perr.c:217
3244msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
3245msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31ef23af 3246
def9c08c
SP
3247#: sunrpc/clnt_perr.c:258
3248msgid "RPC: (unknown error code)"
3249msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
31604a65 3250
0ffaa7be 3251#: sunrpc/clnt_perr.c:334
def9c08c
SP
3252msgid "Authentication OK"
3253msgstr "Overenie práv úspešné"
31604a65 3254
0ffaa7be 3255#: sunrpc/clnt_perr.c:337
def9c08c
SP
3256msgid "Invalid client credential"
3257msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
31604a65 3258
0ffaa7be 3259#: sunrpc/clnt_perr.c:341
def9c08c
SP
3260msgid "Server rejected credential"
3261msgstr "Server odmietol oprávnenie"
31604a65 3262
0ffaa7be 3263#: sunrpc/clnt_perr.c:345
def9c08c
SP
3264msgid "Invalid client verifier"
3265msgstr "Neplatné overenie klienta"
31604a65 3266
0ffaa7be 3267#: sunrpc/clnt_perr.c:349
def9c08c
SP
3268msgid "Server rejected verifier"
3269msgstr "Server odmietol overenie"
31604a65 3270
0ffaa7be 3271#: sunrpc/clnt_perr.c:353
def9c08c
SP
3272msgid "Client credential too weak"
3273msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
31604a65 3274
0ffaa7be 3275#: sunrpc/clnt_perr.c:357
def9c08c
SP
3276msgid "Invalid server verifier"
3277msgstr "Neplatné overenie servera"
31604a65 3278
0ffaa7be 3279#: sunrpc/clnt_perr.c:361
def9c08c
SP
3280msgid "Failed (unspecified error)"
3281msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31604a65 3282
def9c08c
SP
3283#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
3284msgid "Cannot register service"
3285msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
31604a65 3286
def9c08c
SP
3287#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
3288msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
3289msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
31604a65 3290
def9c08c
SP
3291#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
3292msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
3293msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
31604a65 3294
def9c08c
SP
3295#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
3296msgid "Cannot send broadcast packet"
3297msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
31604a65 3298
def9c08c
SP
3299#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
3300msgid "Broadcast poll problem"
3301msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
31604a65 3302
def9c08c
SP
3303#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
3304msgid "Cannot receive reply to broadcast"
3305msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
31604a65 3306
3cb57302
SP
3307#: sunrpc/svc_run.c:92
3308msgid "svc_run: - poll failed"
3309msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
31604a65 3310
3cb57302 3311#: sunrpc/svc_simple.c:72
def9c08c 3312#, c-format
3cb57302
SP
3313msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
3314msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
31604a65 3315
3cb57302
SP
3316#: sunrpc/svc_simple.c:82
3317msgid "couldn't create an rpc server\n"
3318msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
31604a65 3319
3cb57302 3320#: sunrpc/svc_simple.c:90
def9c08c 3321#, c-format
3cb57302
SP
3322msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
3323msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
def9c08c
SP
3324
3325#: sunrpc/svc_simple.c:98
3326msgid "registerrpc: out of memory\n"
3327msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
31604a65 3328
def9c08c 3329#: sunrpc/svc_simple.c:161
74939c83 3330#, c-format
def9c08c
SP
3331msgid "trouble replying to prog %d\n"
3332msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
31604a65 3333
def9c08c 3334#: sunrpc/svc_simple.c:170
74939c83 3335#, c-format
def9c08c
SP
3336msgid "never registered prog %d\n"
3337msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
f72bdecf 3338
def9c08c
SP
3339#: sunrpc/svc_tcp.c:165
3340msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
3341msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
31604a65 3342
def9c08c
SP
3343#: sunrpc/svc_tcp.c:180
3344msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
3345msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
31604a65 3346
def9c08c
SP
3347#: sunrpc/svc_udp.c:136
3348msgid "svcudp_create: socket creation problem"
3349msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
31604a65 3350
def9c08c
SP
3351# msgmerge complains: duplicate message definition
3352# 3073: ...this is the location of the first definition
3353# entry disabled, Martin v. Löwis
3354# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
3355# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
3356# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
3357#: sunrpc/svc_udp.c:150
3358msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
3359msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
31604a65 3360
def9c08c
SP
3361#: sunrpc/svc_udp.c:182
3362msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
3363msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
31604a65 3364
def9c08c
SP
3365#: sunrpc/svc_udp.c:481
3366msgid "enablecache: cache already enabled"
3367msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
3368
3369#: sunrpc/svc_udp.c:487
3370msgid "enablecache: could not allocate cache"
3371msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
3372
3373#: sunrpc/svc_udp.c:496
3374msgid "enablecache: could not allocate cache data"
3375msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
3376
3377#: sunrpc/svc_udp.c:504
3378msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
3379msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
3380
3381#: sunrpc/svc_udp.c:540
3382msgid "cache_set: victim not found"
3383msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3384
3385#: sunrpc/svc_udp.c:551
3386msgid "cache_set: victim alloc failed"
3387msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3388
3389#: sunrpc/svc_udp.c:558
3390msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
3391msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
3392
fbc14ab6 3393#: sunrpc/svc_unix.c:166
def9c08c
SP
3394msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
3395msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
3396
fbc14ab6 3397#: sunrpc/svc_unix.c:176
def9c08c
SP
3398msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
3399msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
3400
3401#: sysdeps/generic/siglist.h:29
3402msgid "Hangup"
3403msgstr "Zavesenie"
74939c83 3404
def9c08c
SP
3405#: sysdeps/generic/siglist.h:30
3406msgid "Interrupt"
3407msgstr "Prerušenie"
f72bdecf 3408
def9c08c
SP
3409#: sysdeps/generic/siglist.h:31
3410msgid "Quit"
3411msgstr "Koniec"
31604a65 3412
def9c08c
SP
3413#: sysdeps/generic/siglist.h:32
3414msgid "Illegal instruction"
3415msgstr "Neprípustná inštrukcia"
31604a65 3416
def9c08c
SP
3417#: sysdeps/generic/siglist.h:33
3418msgid "Trace/breakpoint trap"
3419msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
6eedbd5f 3420
def9c08c
SP
3421#: sysdeps/generic/siglist.h:34
3422msgid "Aborted"
3423msgstr "Zrušené"
31604a65 3424
def9c08c
SP
3425#: sysdeps/generic/siglist.h:35
3426msgid "Floating point exception"
3427msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
f72bdecf 3428
def9c08c
SP
3429#: sysdeps/generic/siglist.h:36
3430msgid "Killed"
3431msgstr "Zabitý"
31604a65 3432
def9c08c
SP
3433#: sysdeps/generic/siglist.h:37
3434msgid "Bus error"
3435msgstr "Chyba na zbernici"
31604a65 3436
def9c08c
SP
3437#: sysdeps/generic/siglist.h:38
3438msgid "Bad system call"
3439msgstr "Chybné volanie systému"
31604a65 3440
def9c08c
SP
3441#: sysdeps/generic/siglist.h:39
3442msgid "Segmentation fault"
3443msgstr "Chyba segmentácie"
31604a65 3444
def9c08c
SP
3445#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3446#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3447#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3448#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3449#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 3450#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
def9c08c
SP
3451msgid "Broken pipe"
3452msgstr "Prerušená rúra"
31604a65 3453
def9c08c
SP
3454#: sysdeps/generic/siglist.h:41
3455msgid "Alarm clock"
3456msgstr "Budík"
f72bdecf 3457
def9c08c
SP
3458#: sysdeps/generic/siglist.h:42
3459msgid "Terminated"
3460msgstr "Ukončené"
31604a65 3461
def9c08c
SP
3462#: sysdeps/generic/siglist.h:43
3463msgid "Urgent I/O condition"
3464msgstr "Urgentný V/V stav"
f72bdecf 3465
def9c08c
SP
3466#: sysdeps/generic/siglist.h:44
3467msgid "Stopped (signal)"
3468msgstr "Zastavené (signál)"
04cb913d 3469
def9c08c
SP
3470#: sysdeps/generic/siglist.h:45
3471msgid "Stopped"
3472msgstr "Zastavené"
f72bdecf 3473
def9c08c
SP
3474#: sysdeps/generic/siglist.h:46
3475msgid "Continued"
3476msgstr "Pokračovanie"
f72bdecf 3477
def9c08c
SP
3478#: sysdeps/generic/siglist.h:47
3479msgid "Child exited"
3480msgstr "Detský proces skončil"
f72bdecf 3481
def9c08c
SP
3482#: sysdeps/generic/siglist.h:48
3483msgid "Stopped (tty input)"
3484msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
31604a65 3485
def9c08c
SP
3486#: sysdeps/generic/siglist.h:49
3487msgid "Stopped (tty output)"
3488msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
f72bdecf 3489
def9c08c
SP
3490#: sysdeps/generic/siglist.h:50
3491msgid "I/O possible"
3492msgstr "V/V možný"
31604a65 3493
def9c08c
SP
3494#: sysdeps/generic/siglist.h:51
3495msgid "CPU time limit exceeded"
3496msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
31604a65 3497
def9c08c
SP
3498#: sysdeps/generic/siglist.h:52
3499msgid "File size limit exceeded"
3500msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
f72bdecf 3501
def9c08c
SP
3502#: sysdeps/generic/siglist.h:53
3503msgid "Virtual timer expired"
3504msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
31604a65 3505
def9c08c
SP
3506#: sysdeps/generic/siglist.h:54
3507msgid "Profiling timer expired"
3508msgstr "Profilovací časovač vypršal"
f72bdecf 3509
def9c08c
SP
3510#: sysdeps/generic/siglist.h:55
3511msgid "User defined signal 1"
3512msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
31604a65 3513
def9c08c
SP
3514#: sysdeps/generic/siglist.h:56
3515msgid "User defined signal 2"
3516msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
31604a65 3517
def9c08c
SP
3518#: sysdeps/generic/siglist.h:57
3519msgid "Window changed"
3520msgstr "Okno sa zmenilo"
31604a65 3521
def9c08c
SP
3522#: sysdeps/generic/siglist.h:61
3523msgid "EMT trap"
3524msgstr "EMT prerušenie"
31604a65 3525
def9c08c
SP
3526#: sysdeps/generic/siglist.h:64
3527msgid "Stack fault"
3528msgstr "Chyba zásobníka"
31604a65 3529
def9c08c
SP
3530#: sysdeps/generic/siglist.h:67
3531msgid "Power failure"
3532msgstr "Výpadok napájania"
31604a65 3533
def9c08c
SP
3534#: sysdeps/generic/siglist.h:70
3535msgid "Information request"
3536msgstr "Žiadosť o informáciu"
31604a65 3537
def9c08c
SP
3538#: sysdeps/generic/siglist.h:73
3539msgid "Resource lost"
3540msgstr "Zdroj bol stratený"
31604a65 3541
def9c08c
SP
3542#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3543#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 3544#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
def9c08c
SP
3545msgid "Operation not permitted"
3546msgstr "Operácia nie je povolená"
a79d752f 3547
def9c08c 3548#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 3549#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
def9c08c
SP
3550msgid "No such process"
3551msgstr "Tento proces neexistuje"
f72bdecf 3552
def9c08c
SP
3553#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3554#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
3555#. TRANS again.
3556#. TRANS
3557#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3558#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3559#. TRANS Primitives}.
6032ae65 3560#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
def9c08c
SP
3561msgid "Interrupted system call"
3562msgstr "Prerušené volanie systému"
31604a65 3563
def9c08c 3564#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 3565#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
def9c08c
SP
3566msgid "Input/output error"
3567msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
31604a65 3568
def9c08c
SP
3569#. TRANS The system tried to use the device
3570#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3571#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3572#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3573#. TRANS computer.
6032ae65 3574#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
def9c08c
SP
3575msgid "No such device or address"
3576msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
f72bdecf 3577
def9c08c
SP
3578#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3579#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3580#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
3581#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 3582#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
def9c08c
SP
3583msgid "Argument list too long"
3584msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
f72bdecf 3585
def9c08c
SP
3586#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
3587#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 3588#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
def9c08c
SP
3589msgid "Exec format error"
3590msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
31604a65 3591
def9c08c
SP
3592#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3593#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3594#. TRANS versa).
6032ae65 3595#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
def9c08c
SP
3596msgid "Bad file descriptor"
3597msgstr "Chybný deskriptor súboru"
3598
3599#. TRANS This error happens on operations that are
3600#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3601#. TRANS to manipulate.
6032ae65 3602#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
def9c08c
SP
3603msgid "No child processes"
3604msgstr "Detské procesy neexistujú"
31604a65 3605
def9c08c
SP
3606#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
3607#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
3608#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
3609#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 3610#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
def9c08c
SP
3611msgid "Resource deadlock avoided"
3612msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
f72bdecf 3613
def9c08c
SP
3614#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3615#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 3616#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
def9c08c
SP
3617msgid "Cannot allocate memory"
3618msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
31604a65 3619
def9c08c
SP
3620#. TRANS An invalid pointer was detected.
3621#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 3622#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
def9c08c
SP
3623msgid "Bad address"
3624msgstr "Chybná adresa"
31604a65 3625
def9c08c
SP
3626#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3627#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
3628#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 3629#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
def9c08c
SP
3630msgid "Block device required"
3631msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
f72bdecf 3632
def9c08c
SP
3633#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3634#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3635#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 3636#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
def9c08c
SP
3637msgid "Device or resource busy"
3638msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
a79d752f 3639
def9c08c
SP
3640#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3641#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 3642#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
def9c08c
SP
3643msgid "File exists"
3644msgstr "Súbor existuje"
a79d752f 3645
def9c08c
SP
3646#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
3647#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
3648#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 3649#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
def9c08c
SP
3650msgid "Invalid cross-device link"
3651msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
f72bdecf 3652
def9c08c
SP
3653#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3654#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 3655#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
def9c08c
SP
3656msgid "No such device"
3657msgstr "Také zariadenie neexistuje"
f72bdecf 3658
def9c08c 3659#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 3660#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
def9c08c
SP
3661msgid "Not a directory"
3662msgstr "Nie je adresár"
31604a65 3663
def9c08c
SP
3664#. TRANS You cannot open a directory for writing,
3665#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 3666#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
def9c08c
SP
3667msgid "Is a directory"
3668msgstr "Je adresár"
31604a65 3669
def9c08c
SP
3670#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3671#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 3672#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
def9c08c
SP
3673msgid "Invalid argument"
3674msgstr "Neprípustný argument"
31604a65 3675
def9c08c
SP
3676#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3677#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3678#. TRANS
3679#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3680#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
3681#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3682#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 3683#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
def9c08c
SP
3684msgid "Too many open files"
3685msgstr "Priveľa otvorených súborov"
6eedbd5f 3686
def9c08c
SP
3687#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
3688#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3689#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 3690#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
def9c08c
SP
3691msgid "Too many open files in system"
3692msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
6eedbd5f 3693
def9c08c
SP
3694#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3695#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 3696#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
def9c08c
SP
3697msgid "Inappropriate ioctl for device"
3698msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
6eedbd5f 3699
def9c08c
SP
3700#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3701#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
3702#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3703#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3704#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 3705#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
def9c08c
SP
3706msgid "Text file busy"
3707msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
31604a65 3708
def9c08c 3709#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 3710#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
def9c08c
SP
3711msgid "File too large"
3712msgstr "Súbor je príliš veľký"
31604a65 3713
def9c08c
SP
3714#. TRANS Write operation on a file failed because the
3715#. TRANS disk is full.
6032ae65 3716#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
def9c08c
SP
3717msgid "No space left on device"
3718msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
31604a65 3719
def9c08c 3720#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 3721#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
def9c08c
SP
3722msgid "Illegal seek"
3723msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
31604a65 3724
def9c08c 3725#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 3726#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
def9c08c
SP
3727msgid "Read-only file system"
3728msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
412420ee 3729
def9c08c
SP
3730#. TRANS The link count of a single file would become too large.
3731#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3732#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 3733#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
def9c08c
SP
3734msgid "Too many links"
3735msgstr "Priveľa odkazov"
31604a65 3736
def9c08c
SP
3737#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
3738#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 3739#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
def9c08c
SP
3740msgid "Numerical argument out of domain"
3741msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
31604a65 3742
def9c08c
SP
3743#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
3744#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 3745#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
def9c08c
SP
3746msgid "Numerical result out of range"
3747msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
31604a65 3748
def9c08c
SP
3749#. TRANS The call might work if you try again
3750#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3751#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
3752#. TRANS
3753#. TRANS This error can happen in a few different situations:
3754#. TRANS
3755#. TRANS @itemize @bullet
3756#. TRANS @item
3757#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
3758#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
3759#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
3760#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
3761#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
3762#. TRANS
3763#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
3764#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
3765#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
3766#. TRANS check for both codes and treat them the same.
3767#. TRANS
3768#. TRANS @item
3769#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
3770#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
3771#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
3772#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
3773#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
3774#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
3775#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
3776#. TRANS and return to its command loop.
3777#. TRANS @end itemize
6032ae65 3778#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
def9c08c
SP
3779msgid "Resource temporarily unavailable"
3780msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
31604a65 3781
def9c08c
SP
3782#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3783#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
3784#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3785#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3786#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
3787#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
3788#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3789#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 3790#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
def9c08c
SP
3791msgid "Operation now in progress"
3792msgstr "Operácia prebieha"
31604a65 3793
def9c08c
SP
3794#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3795#. TRANS mode selected.
6032ae65 3796#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
def9c08c
SP
3797msgid "Operation already in progress"
3798msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
31604a65 3799
def9c08c 3800#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 3801#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
def9c08c
SP
3802msgid "Socket operation on non-socket"
3803msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
31604a65 3804
def9c08c
SP
3805#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3806#. TRANS maximum size.
6032ae65 3807#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
def9c08c
SP
3808msgid "Message too long"
3809msgstr "Príliš dlhá správa"
31604a65 3810
def9c08c 3811#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 3812#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
def9c08c
SP
3813msgid "Protocol wrong type for socket"
3814msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
31604a65 3815
def9c08c
SP
3816#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3817#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 3818#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
def9c08c
SP
3819msgid "Protocol not available"
3820msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
31604a65 3821
def9c08c
SP
3822#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3823#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3824#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 3825#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
def9c08c
SP
3826msgid "Protocol not supported"
3827msgstr "Protokol nie je podporovaný"
31604a65 3828
def9c08c 3829#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 3830#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
def9c08c
SP
3831msgid "Socket type not supported"
3832msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
31604a65 3833
def9c08c
SP
3834#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
3835#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3836#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
3837#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3838#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3839#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 3840#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
def9c08c
SP
3841msgid "Operation not supported"
3842msgstr "Operácia nie je podporovaná"
31604a65 3843
def9c08c 3844#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 3845#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
def9c08c
SP
3846msgid "Protocol family not supported"
3847msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
6eedbd5f 3848
def9c08c
SP
3849#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
3850#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 3851#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
def9c08c
SP
3852msgid "Address family not supported by protocol"
3853msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
31604a65 3854
def9c08c 3855#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 3856#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
def9c08c
SP
3857msgid "Address already in use"
3858msgstr "Adresa je používaná"
31604a65 3859
def9c08c
SP
3860#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
3861#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
3862#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 3863#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
def9c08c
SP
3864msgid "Cannot assign requested address"
3865msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
31604a65 3866
def9c08c 3867#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 3868#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
def9c08c
SP
3869msgid "Network is down"
3870msgstr "Sieť je nefunkčná"
04cb913d 3871
def9c08c
SP
3872#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3873#. TRANS was unreachable.
6032ae65 3874#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
def9c08c
SP
3875msgid "Network is unreachable"
3876msgstr "Sieť nie je dostupná"
04cb913d 3877
def9c08c 3878#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 3879#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
def9c08c
SP
3880msgid "Network dropped connection on reset"
3881msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
04cb913d 3882
def9c08c 3883#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 3884#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
def9c08c
SP
3885msgid "Software caused connection abort"
3886msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
04cb913d 3887
def9c08c
SP
3888#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3889#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3890#. TRANS protocol violation.
6032ae65 3891#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
def9c08c
SP
3892msgid "Connection reset by peer"
3893msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
04cb913d 3894
def9c08c
SP
3895#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
3896#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3897#. TRANS other from network operations.
6032ae65 3898#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
def9c08c
SP
3899msgid "No buffer space available"
3900msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
04cb913d 3901
def9c08c
SP
3902#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
3903#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 3904#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
def9c08c
SP
3905msgid "Transport endpoint is already connected"
3906msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
04cb913d 3907
def9c08c
SP
3908#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
3909#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
3910#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
3911#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 3912#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
def9c08c
SP
3913msgid "Transport endpoint is not connected"
3914msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
31604a65 3915
def9c08c
SP
3916#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
3917#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
3918#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 3919#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
def9c08c
SP
3920msgid "Destination address required"
3921msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
31604a65 3922
def9c08c 3923#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 3924#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
def9c08c
SP
3925msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
3926msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
31604a65 3927
6032ae65 3928#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
def9c08c
SP
3929msgid "Too many references: cannot splice"
3930msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
31604a65 3931
def9c08c
SP
3932#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
3933#. TRANS the timeout period.
6032ae65 3934#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
def9c08c
SP
3935msgid "Connection timed out"
3936msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
31604a65 3937
def9c08c
SP
3938#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3939#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 3940#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
def9c08c
SP
3941msgid "Connection refused"
3942msgstr "Spojenie odmietnuté"
31604a65 3943
def9c08c
SP
3944#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
3945#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 3946#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
def9c08c
SP
3947msgid "Too many levels of symbolic links"
3948msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
31604a65 3949
def9c08c
SP
3950#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3951#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3952#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 3953#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
def9c08c
SP
3954msgid "File name too long"
3955msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
31604a65 3956
def9c08c 3957#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 3958#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
def9c08c
SP
3959msgid "Host is down"
3960msgstr "Počítač je vypnutý"
31604a65 3961
6032ae65 3962#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
def9c08c
SP
3963msgid "No route to host"
3964msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
31604a65 3965
def9c08c
SP
3966#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
3967#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 3968#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
def9c08c
SP
3969msgid "Directory not empty"
3970msgstr "Adresár nie je prázdny"
31604a65 3971
def9c08c
SP
3972#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3973#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 3974#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
def9c08c
SP
3975msgid "Too many users"
3976msgstr "Priveľa používateľov"
31604a65 3977
def9c08c 3978#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 3979#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
def9c08c
SP
3980msgid "Disk quota exceeded"
3981msgstr "Disková kvóta prekročená"
31604a65 3982
def9c08c
SP
3983#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
3984#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
3985#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3986#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 3987#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
def9c08c
SP
3988msgid "Object is remote"
3989msgstr "Objekt je vzdialený"
31604a65 3990
def9c08c
SP
3991#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3992#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
3993#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
3994#. TRANS operating system.
6032ae65 3995#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
def9c08c
SP
3996msgid "No locks available"
3997msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
f72bdecf 3998
def9c08c
SP
3999#. TRANS This indicates that the function called is
4000#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
4001#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
4002#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
4003#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 4004#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
def9c08c
SP
4005msgid "Function not implemented"
4006msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
31604a65 4007
def9c08c
SP
4008#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
4009#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 4010#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
def9c08c
SP
4011msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
4012msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
f72bdecf 4013
6032ae65 4014#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
def9c08c
SP
4015msgid "Bad message"
4016msgstr "Chybná správa"
31604a65 4017
6032ae65 4018#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
def9c08c
SP
4019msgid "Identifier removed"
4020msgstr "Identifikátor odstránený"
412420ee 4021
6032ae65 4022#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
def9c08c
SP
4023msgid "Multihop attempted"
4024msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
f72bdecf 4025
6032ae65 4026#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
def9c08c
SP
4027msgid "No data available"
4028msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
f72bdecf 4029
6032ae65 4030#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
def9c08c
SP
4031msgid "Link has been severed"
4032msgstr "Odkaz bol zničený"
f72bdecf 4033
6032ae65 4034#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
def9c08c
SP
4035msgid "No message of desired type"
4036msgstr "Žiadna správa želaného typu"
f72bdecf 4037
6032ae65 4038#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
def9c08c
SP
4039msgid "Out of streams resources"
4040msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
f72bdecf 4041
6032ae65 4042#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
def9c08c
SP
4043msgid "Device not a stream"
4044msgstr "Zariadenie nie je prúd"
31604a65 4045
6032ae65 4046#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
def9c08c
SP
4047msgid "Value too large for defined data type"
4048msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
f72bdecf 4049
6032ae65 4050#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
def9c08c
SP
4051msgid "Protocol error"
4052msgstr "Chyba protokolu"
31604a65 4053
6032ae65 4054#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
def9c08c
SP
4055msgid "Timer expired"
4056msgstr "Časovač vypršal"
31604a65 4057
def9c08c
SP
4058#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4059#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
4060#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
4061#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 4062#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
def9c08c
SP
4063msgid "Operation canceled"
4064msgstr "Operácia zrušená"
412420ee 4065
6032ae65 4066#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
def9c08c
SP
4067msgid "Interrupted system call should be restarted"
4068msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
31604a65 4069
6032ae65 4070#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
def9c08c
SP
4071msgid "Channel number out of range"
4072msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
31604a65 4073
6032ae65 4074#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
def9c08c
SP
4075msgid "Level 2 not synchronized"
4076msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
31604a65 4077
6032ae65 4078#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
def9c08c
SP
4079msgid "Level 3 halted"
4080msgstr "Úroveň 3 zastavená"
31604a65 4081
6032ae65 4082#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
def9c08c
SP
4083msgid "Level 3 reset"
4084msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
74939c83 4085
6032ae65 4086#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
def9c08c
SP
4087msgid "Link number out of range"
4088msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
31604a65 4089
6032ae65 4090#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
def9c08c
SP
4091msgid "Protocol driver not attached"
4092msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
31604a65 4093
6032ae65 4094#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
def9c08c
SP
4095msgid "No CSI structure available"
4096msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
31604a65 4097
6032ae65 4098#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
def9c08c
SP
4099msgid "Level 2 halted"
4100msgstr "Úroveň 2 zastavená"
31604a65 4101
6032ae65 4102#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
def9c08c
SP
4103msgid "Invalid exchange"
4104msgstr "Neprípustná výmena"
6eedbd5f 4105
6032ae65 4106#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
def9c08c
SP
4107msgid "Invalid request descriptor"
4108msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
791a08cf 4109
6032ae65 4110#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
def9c08c
SP
4111msgid "Exchange full"
4112msgstr "Stredisko plné"
6eedbd5f 4113
6032ae65 4114#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
def9c08c
SP
4115msgid "No anode"
4116msgstr "Žiadny anode"
6eedbd5f 4117
6032ae65 4118#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
def9c08c
SP
4119msgid "Invalid request code"
4120msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
31604a65 4121
6032ae65 4122#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
def9c08c
SP
4123msgid "Invalid slot"
4124msgstr "Neplatná priehradka"
31604a65 4125
6032ae65 4126#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
4127msgid "File locking deadlock error"
4128msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
4129
4130#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
def9c08c
SP
4131msgid "Bad font file format"
4132msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
31604a65 4133
748e23af 4134#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
def9c08c
SP
4135msgid "Machine is not on the network"
4136msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
31604a65 4137
748e23af 4138#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
def9c08c
SP
4139msgid "Package not installed"
4140msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
31604a65 4141
748e23af 4142#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
def9c08c
SP
4143msgid "Advertise error"
4144msgstr "Chyba pri zverejnení"
31604a65 4145
748e23af 4146#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
def9c08c
SP
4147msgid "Srmount error"
4148msgstr "Chyba srmount"
f72bdecf 4149
748e23af 4150#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
def9c08c
SP
4151msgid "Communication error on send"
4152msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
31604a65 4153
748e23af 4154#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
def9c08c
SP
4155msgid "RFS specific error"
4156msgstr "RFS-špecifická chyba"
31604a65 4157
748e23af 4158#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
def9c08c
SP
4159msgid "Name not unique on network"
4160msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
31604a65 4161
748e23af 4162#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
def9c08c
SP
4163msgid "File descriptor in bad state"
4164msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
f72bdecf 4165
748e23af 4166#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
def9c08c
SP
4167msgid "Remote address changed"
4168msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
f72bdecf 4169
748e23af 4170#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
def9c08c
SP
4171msgid "Can not access a needed shared library"
4172msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
31604a65 4173
748e23af 4174#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
def9c08c
SP
4175msgid "Accessing a corrupted shared library"
4176msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
31604a65 4177
748e23af 4178#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
def9c08c
SP
4179msgid ".lib section in a.out corrupted"
4180msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
31604a65 4181
748e23af 4182#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
def9c08c
SP
4183msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
4184msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
31604a65 4185
748e23af 4186#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
def9c08c
SP
4187msgid "Cannot exec a shared library directly"
4188msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
04cb913d 4189
748e23af 4190#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
def9c08c
SP
4191msgid "Streams pipe error"
4192msgstr "Chyba rúry prúdov"
bb440151 4193
748e23af 4194#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
def9c08c
SP
4195msgid "Structure needs cleaning"
4196msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
31604a65 4197
748e23af 4198#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
def9c08c
SP
4199msgid "Not a XENIX named type file"
4200msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
31604a65 4201
748e23af 4202#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
def9c08c
SP
4203msgid "No XENIX semaphores available"
4204msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
31604a65 4205
748e23af 4206#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
def9c08c
SP
4207msgid "Is a named type file"
4208msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
f72bdecf 4209
748e23af 4210#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
def9c08c
SP
4211msgid "Remote I/O error"
4212msgstr "Vzdialená V/V chyba"
f72bdecf 4213
748e23af 4214#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
def9c08c
SP
4215msgid "No medium found"
4216msgstr "Nenájdené žiadne médium"
31604a65 4217
748e23af 4218#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
def9c08c
SP
4219msgid "Wrong medium type"
4220msgstr "Chybný typ média"
31604a65 4221
748e23af 4222#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
4223msgid "RPC struct is bad"
4224msgstr "RPC štruktúra je chybná"
4225
4226#. TRANS The file was the wrong type for the
4227#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
4228#. TRANS
4229#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
4230#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 4231#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
4232msgid "Inappropriate file type or format"
4233msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
4234
748e23af 4235#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
4236msgid "RPC bad procedure for program"
4237msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
4238
748e23af 4239#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
4240msgid "Authentication error"
4241msgstr "Overenie práv neúspešné"
4242
4243#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
4244#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
4245#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 4246#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
4247msgid "Translator died"
4248msgstr "Prekladací program skončil"
4249
748e23af 4250#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
4251msgid "RPC version wrong"
4252msgstr "Chybná verzia RPC"
4253
4254#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 4255#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
4256msgid "You really blew it this time"
4257msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
4258
4259#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
4260#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
4261#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 4262#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
4263msgid "Too many processes"
4264msgstr "Priveľa procesov"
4265
4266#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 4267#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
4268msgid "Gratuitous error"
4269msgstr "Vďačná chyba"
4270
4271#. TRANS A function returns this error when certain parameter
4272#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
4273#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
4274#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
4275#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
4276#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
4277#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
4278#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
4279#. TRANS values.
4280#. TRANS
4281#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
4282#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 4283#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
4284msgid "Not supported"
4285msgstr "Nie je podporovaný"
4286
748e23af 4287#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
4288msgid "RPC program version wrong"
4289msgstr "Chybná verzia RPC programu"
4290
4291#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
4292#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
4293#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
4294#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
4295#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
4296#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 4297#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
4298msgid "Inappropriate operation for background process"
4299msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
4300
4301#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
4302#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
4303#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
4304#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
4305#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
4306#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
4307#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
4308#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
4309#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
4310#. TRANS @c
4311#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
4312#. TRANS @c
4313#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
4314#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 4315#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
4316msgid "Computer bought the farm"
4317msgstr "Počítač kúpil farmu"
4318
4319#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
4320#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
4321#. TRANS
4322#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
4323#. TRANS separate error code.
748e23af 4324#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
4325msgid "Operation would block"
4326msgstr "Operácia by blokovala"
4327
748e23af 4328#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
4329msgid "Need authenticator"
4330msgstr "Potrebuje overovací objekt"
4331
4332#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
4333#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
4334#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 4335#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
4336msgid "?"
4337msgstr "?"
4338
748e23af 4339#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
4340msgid "RPC program not available"
4341msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
4342
748e23af 4343#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
def9c08c
SP
4344msgid "Error in unknown error system: "
4345msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
31604a65 4346
019d8509 4347#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
def9c08c
SP
4348msgid "Address family for hostname not supported"
4349msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
31604a65 4350
019d8509 4351#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
def9c08c
SP
4352msgid "Temporary failure in name resolution"
4353msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4354
019d8509 4355#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
def9c08c
SP
4356msgid "Bad value for ai_flags"
4357msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
f72bdecf 4358
019d8509 4359#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
def9c08c
SP
4360msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
4361msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4362
019d8509 4363#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
def9c08c
SP
4364msgid "ai_family not supported"
4365msgstr "ai_family nie je podporovaná"
31604a65 4366
019d8509 4367#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
def9c08c
SP
4368msgid "Memory allocation failure"
4369msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
31604a65 4370
019d8509 4371#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
def9c08c
SP
4372msgid "No address associated with hostname"
4373msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
31604a65 4374
019d8509 4375#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
def9c08c
SP
4376msgid "Name or service not known"
4377msgstr "Názov alebo služba neznáme"
31604a65 4378
019d8509 4379#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
def9c08c
SP
4380msgid "Servname not supported for ai_socktype"
4381msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
31604a65 4382
019d8509 4383#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
def9c08c
SP
4384msgid "ai_socktype not supported"
4385msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
31604a65 4386
019d8509 4387#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
def9c08c
SP
4388msgid "System error"
4389msgstr "Chyba systému"
6eedbd5f 4390
019d8509 4391#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
def9c08c
SP
4392msgid "Processing request in progress"
4393msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
31604a65 4394
019d8509 4395#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
def9c08c
SP
4396msgid "Request canceled"
4397msgstr "Požiadavka zrušená"
31604a65 4398
019d8509 4399#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
def9c08c
SP
4400msgid "Request not canceled"
4401msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
f72bdecf 4402
019d8509 4403#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
def9c08c
SP
4404msgid "All requests done"
4405msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
791a08cf 4406
019d8509 4407#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
def9c08c
SP
4408msgid "Interrupted by a signal"
4409msgstr "Prerušené signálom"
31604a65 4410
fbc14ab6 4411#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
bb440151 4412#, c-format
def9c08c
SP
4413msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4414msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
791a08cf 4415
019d8509 4416#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
4417#, c-format
4418msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
4419msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
4420
0ffaa7be 4421#: timezone/zic.c:432
bb440151 4422#, c-format
def9c08c
SP
4423msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
4424msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
31604a65 4425
0ffaa7be 4426#: timezone/zic.c:554
bb440151 4427#, c-format
def9c08c
SP
4428msgid "warning: "
4429msgstr "varovanie: "
31604a65 4430
0ffaa7be 4431#: timezone/zic.c:730
74939c83 4432#, c-format
def9c08c
SP
4433msgid "%s: More than one -d option specified\n"
4434msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4435
0ffaa7be 4436#: timezone/zic.c:740
74939c83 4437#, c-format
def9c08c
SP
4438msgid "%s: More than one -l option specified\n"
4439msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4440
0ffaa7be 4441#: timezone/zic.c:750
74939c83 4442#, c-format
def9c08c
SP
4443msgid "%s: More than one -p option specified\n"
4444msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4445
0ffaa7be 4446#: timezone/zic.c:771
74939c83 4447#, c-format
def9c08c
SP
4448msgid "%s: More than one -y option specified\n"
4449msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4450
0ffaa7be 4451#: timezone/zic.c:781
74939c83 4452#, c-format
def9c08c
SP
4453msgid "%s: More than one -L option specified\n"
4454msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4455
0ffaa7be 4456#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
def9c08c
SP
4457msgid "same rule name in multiple files"
4458msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
31604a65 4459
0ffaa7be 4460#: timezone/zic.c:1171
def9c08c
SP
4461#, c-format
4462msgid "%s in ruleless zone"
4463msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
f72bdecf 4464
0ffaa7be 4465#: timezone/zic.c:1191
def9c08c
SP
4466msgid "standard input"
4467msgstr "štandardný vstup"
31604a65 4468
0ffaa7be 4469#: timezone/zic.c:1196
74939c83 4470#, c-format
def9c08c
SP
4471msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
4472msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
31604a65 4473
0ffaa7be 4474#: timezone/zic.c:1207
def9c08c
SP
4475msgid "line too long"
4476msgstr "pridlhý riadok"
f72bdecf 4477
0ffaa7be 4478#: timezone/zic.c:1230
def9c08c
SP
4479msgid "input line of unknown type"
4480msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
31604a65 4481
0ffaa7be 4482#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
74939c83 4483#, c-format
def9c08c
SP
4484msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
4485msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
f72bdecf 4486
0ffaa7be 4487#: timezone/zic.c:1262
def9c08c
SP
4488msgid "expected continuation line not found"
4489msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
31604a65 4490
0ffaa7be 4491#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
def9c08c
SP
4492msgid "time overflow"
4493msgstr "pretečenie času"
f72bdecf 4494
0ffaa7be 4495#: timezone/zic.c:1340
def9c08c
SP
4496msgid "invalid saved time"
4497msgstr "neprípustný uložený čas"
e1e47c91 4498
0ffaa7be 4499#: timezone/zic.c:1351
def9c08c
SP
4500msgid "wrong number of fields on Rule line"
4501msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
f72bdecf 4502
0ffaa7be 4503#: timezone/zic.c:1382
def9c08c
SP
4504msgid "wrong number of fields on Zone line"
4505msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
f72bdecf 4506
0ffaa7be 4507#: timezone/zic.c:1387
def9c08c
SP
4508#, c-format
4509msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
4510msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4511
0ffaa7be 4512#: timezone/zic.c:1393
def9c08c
SP
4513#, c-format
4514msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
4515msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4516
0ffaa7be 4517#: timezone/zic.c:1414
def9c08c
SP
4518msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
4519msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
31604a65 4520
0ffaa7be 4521#: timezone/zic.c:1458
def9c08c
SP
4522msgid "invalid abbreviation format"
4523msgstr "neprípustný formát skratky"
f72bdecf 4524
0ffaa7be 4525#: timezone/zic.c:1494
def9c08c
SP
4526msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
4527msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
74939c83 4528
0ffaa7be 4529#: timezone/zic.c:1526
def9c08c
SP
4530msgid "invalid leaping year"
4531msgstr "neprípustný priestupný rok"
31604a65 4532
0ffaa7be 4533#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
def9c08c
SP
4534msgid "invalid month name"
4535msgstr "neprípustný názov mesiaca"
412420ee 4536
0ffaa7be 4537#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
def9c08c
SP
4538msgid "invalid day of month"
4539msgstr "neprípustný deň mesiaca"
31604a65 4540
0ffaa7be 4541#: timezone/zic.c:1566
def9c08c
SP
4542msgid "time too small"
4543msgstr "čas je príliš malý"
31604a65 4544
0ffaa7be 4545#: timezone/zic.c:1570
def9c08c
SP
4546msgid "time too large"
4547msgstr "čas je príliš veľký"
31604a65 4548
0ffaa7be 4549#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
def9c08c
SP
4550msgid "invalid time of day"
4551msgstr "neprípustný čas v dni"
31604a65 4552
0ffaa7be
CD
4553#: timezone/zic.c:1585
4554msgid "wrong number of fields on Leap line"
4555msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
a79d752f 4556
0ffaa7be 4557#: timezone/zic.c:1624
def9c08c
SP
4558msgid "wrong number of fields on Link line"
4559msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
31604a65 4560
0ffaa7be 4561#: timezone/zic.c:1628
def9c08c
SP
4562msgid "blank FROM field on Link line"
4563msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
31604a65 4564
0ffaa7be 4565#: timezone/zic.c:1703
def9c08c
SP
4566msgid "invalid starting year"
4567msgstr "neprípustný počiatočný rok"
31604a65 4568
0ffaa7be 4569#: timezone/zic.c:1725
def9c08c
SP
4570msgid "invalid ending year"
4571msgstr "neprípustný koncový rok"
31604a65 4572
0ffaa7be 4573#: timezone/zic.c:1729
def9c08c
SP
4574msgid "starting year greater than ending year"
4575msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
31604a65 4576
0ffaa7be 4577#: timezone/zic.c:1736
def9c08c
SP
4578msgid "typed single year"
4579msgstr "zadaný jeden rok"
31604a65 4580
0ffaa7be 4581#: timezone/zic.c:1774
def9c08c
SP
4582msgid "invalid weekday name"
4583msgstr "neprípustný názov dňa"
31604a65 4584
0ffaa7be 4585#: timezone/zic.c:2889
def9c08c
SP
4586msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
4587msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
6eedbd5f 4588
0ffaa7be 4589#: timezone/zic.c:2987
def9c08c
SP
4590msgid "too many local time types"
4591msgstr "priveľa lokálnych typov času"
6eedbd5f 4592
0ffaa7be 4593#: timezone/zic.c:3005
def9c08c
SP
4594msgid "too many leap seconds"
4595msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
31604a65 4596
0ffaa7be 4597#: timezone/zic.c:3095
def9c08c
SP
4598msgid "Wild result from command execution"
4599msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
31604a65 4600
0ffaa7be 4601#: timezone/zic.c:3096
74939c83 4602#, c-format
def9c08c
SP
4603msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
4604msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
31604a65 4605
0ffaa7be 4606#: timezone/zic.c:3267
def9c08c
SP
4607msgid "Odd number of quotation marks"
4608msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
31604a65 4609
0ffaa7be 4610#: timezone/zic.c:3361
def9c08c
SP
4611msgid "use of 2/29 in non leap-year"
4612msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
a79d752f 4613
0ffaa7be 4614#: timezone/zic.c:3433
def9c08c
SP
4615msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
4616msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"