]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31604a65 | 1 | # Slovak translation of the GNU-libc-messages. |
a79d752f UD |
2 | # Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004. | |
412420ee | 4 | # Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001. |
31604a65 UD |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
a79d752f | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" |
def9c08c | 9 | "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n" |
a79d752f | 10 | "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" |
67eb7235 | 11 | "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" |
412420ee | 12 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
def9c08c | 13 | "Language: sk\n" |
31604a65 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
6c7bed2f | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
31604a65 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
def9c08c | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
31604a65 | 18 | |
def9c08c SP |
19 | #: argp/argp-help.c:227 |
20 | #, c-format | |
21 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
22 | msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" | |
31604a65 | 23 | |
def9c08c SP |
24 | #: argp/argp-help.c:237 |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
27 | msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" | |
31604a65 | 28 | |
def9c08c SP |
29 | #: argp/argp-help.c:250 |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
32 | msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" | |
31604a65 | 33 | |
def9c08c SP |
34 | #: argp/argp-help.c:1214 |
35 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
36 | msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." | |
31604a65 | 37 | |
def9c08c SP |
38 | #: argp/argp-help.c:1600 |
39 | msgid "Usage:" | |
40 | msgstr "Použitie:" | |
31604a65 | 41 | |
def9c08c SP |
42 | #: argp/argp-help.c:1604 |
43 | msgid " or: " | |
44 | msgstr " alebo: " | |
31604a65 | 45 | |
def9c08c SP |
46 | #: argp/argp-help.c:1616 |
47 | msgid " [OPTION...]" | |
48 | msgstr " [VOĽBA...]" | |
31604a65 | 49 | |
def9c08c SP |
50 | #: argp/argp-help.c:1643 |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
53 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
31604a65 | 54 | |
def9c08c SP |
55 | #: argp/argp-help.c:1671 |
56 | #, c-format | |
57 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
58 | msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" | |
31604a65 | 59 | |
def9c08c SP |
60 | #: argp/argp-parse.c:101 |
61 | msgid "Give this help list" | |
62 | msgstr "Vypísať túto pomoc" | |
31604a65 | 63 | |
def9c08c SP |
64 | #: argp/argp-parse.c:102 |
65 | msgid "Give a short usage message" | |
66 | msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" | |
31604a65 | 67 | |
def9c08c SP |
68 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
69 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
70 | #: nss/makedb.c:120 | |
71 | msgid "NAME" | |
72 | msgstr "NÁZOV" | |
31604a65 | 73 | |
def9c08c SP |
74 | #: argp/argp-parse.c:104 |
75 | msgid "Set the program name" | |
76 | msgstr "Nastaviť názov programu" | |
31604a65 | 77 | |
def9c08c SP |
78 | #: argp/argp-parse.c:105 |
79 | msgid "SECS" | |
80 | msgstr "" | |
31604a65 | 81 | |
def9c08c SP |
82 | #: argp/argp-parse.c:106 |
83 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
84 | msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" | |
31604a65 | 85 | |
def9c08c SP |
86 | #: argp/argp-parse.c:167 |
87 | msgid "Print program version" | |
88 | msgstr "Vypísať verziu programu" | |
31604a65 | 89 | |
def9c08c SP |
90 | #: argp/argp-parse.c:183 |
91 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
92 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" | |
31604a65 | 93 | |
def9c08c SP |
94 | #: argp/argp-parse.c:623 |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
97 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
31604a65 | 98 | |
def9c08c SP |
99 | #: argp/argp-parse.c:766 |
100 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
101 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" | |
31604a65 | 102 | |
def9c08c SP |
103 | #: assert/assert-perr.c:35 |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
106 | msgid "" | |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
108 | "%n" | |
109 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" | |
31604a65 | 110 | |
def9c08c SP |
111 | #: assert/assert.c:101 |
112 | #, fuzzy, c-format | |
113 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
114 | msgid "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
116 | "%n" | |
117 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" | |
31604a65 | 118 | |
def9c08c SP |
119 | #: catgets/gencat.c:110 |
120 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
121 | msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" | |
31604a65 | 122 | |
def9c08c SP |
123 | #: catgets/gencat.c:112 |
124 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
125 | msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" | |
31604a65 | 126 | |
def9c08c SP |
127 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
128 | msgid "Write output to file NAME" | |
129 | msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" | |
31604a65 | 130 | |
def9c08c SP |
131 | #: catgets/gencat.c:118 |
132 | msgid "" | |
133 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
134 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
135 | msgstr "" | |
136 | "Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" | |
137 | "VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" | |
31604a65 | 138 | |
def9c08c SP |
139 | #: catgets/gencat.c:123 |
140 | msgid "" | |
141 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
142 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
143 | msgstr "" | |
144 | "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" | |
145 | "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" | |
31604a65 | 146 | |
def9c08c SP |
147 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
148 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 | |
149 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
150 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 | |
151 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 | |
152 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "" | |
155 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
156 | "%s.\n" | |
157 | msgstr "" | |
31604a65 | 158 | |
def9c08c SP |
159 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
160 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 | |
161 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 | |
162 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 | |
163 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 | |
164 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 | |
165 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "" | |
168 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
169 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
170 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
171 | msgstr "" | |
172 | "Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" | |
174 | "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" | |
175 | "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" | |
31604a65 | 176 | |
def9c08c SP |
177 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
178 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 | |
179 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
180 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 | |
181 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 | |
182 | #: posix/getconf.c:490 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "Written by %s.\n" | |
185 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
31604a65 | 186 | |
def9c08c SP |
187 | #: catgets/gencat.c:281 |
188 | msgid "*standard input*" | |
189 | msgstr "*štandardný vstup*" | |
31604a65 | 190 | |
def9c08c SP |
191 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
192 | #: nss/makedb.c:246 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
195 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" | |
31604a65 | 196 | |
def9c08c SP |
197 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
198 | msgid "illegal set number" | |
199 | msgstr "neprípustné číslo sady" | |
31604a65 | 200 | |
def9c08c SP |
201 | #: catgets/gencat.c:443 |
202 | msgid "duplicate set definition" | |
203 | msgstr "duplicitná definícia sady" | |
31604a65 | 204 | |
def9c08c SP |
205 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
206 | msgid "this is the first definition" | |
207 | msgstr "toto je prvá definícia" | |
31604a65 | 208 | |
def9c08c SP |
209 | #: catgets/gencat.c:516 |
210 | #, c-format | |
211 | msgid "unknown set `%s'" | |
212 | msgstr "neznáma sada `%s'" | |
31604a65 | 213 | |
def9c08c SP |
214 | #: catgets/gencat.c:557 |
215 | msgid "invalid quote character" | |
216 | msgstr "neprípustný znak citácie" | |
31604a65 | 217 | |
def9c08c | 218 | #: catgets/gencat.c:570 |
6eedbd5f | 219 | #, c-format |
def9c08c SP |
220 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
221 | msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" | |
222 | ||
223 | #: catgets/gencat.c:615 | |
224 | msgid "duplicated message number" | |
225 | msgstr "duplicitné číslo správy" | |
226 | ||
227 | #: catgets/gencat.c:666 | |
228 | msgid "duplicated message identifier" | |
229 | msgstr "duplicitný identifikátor správy" | |
230 | ||
231 | #: catgets/gencat.c:723 | |
232 | msgid "invalid character: message ignored" | |
233 | msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" | |
234 | ||
235 | #: catgets/gencat.c:766 | |
236 | msgid "invalid line" | |
237 | msgstr "neprípustný riadok" | |
74939c83 | 238 | |
def9c08c SP |
239 | #: catgets/gencat.c:820 |
240 | msgid "malformed line ignored" | |
241 | msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" | |
242 | ||
243 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 | |
6eedbd5f | 244 | #, c-format |
def9c08c SP |
245 | msgid "cannot open output file `%s'" |
246 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" | |
247 | ||
248 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 | |
249 | msgid "invalid escape sequence" | |
250 | msgstr "neprípustná escape-sekvencia" | |
251 | ||
252 | #: catgets/gencat.c:1211 | |
253 | msgid "unterminated message" | |
254 | msgstr "neukončená správa" | |
04cb913d | 255 | |
def9c08c | 256 | #: catgets/gencat.c:1235 |
31604a65 | 257 | #, c-format |
def9c08c SP |
258 | msgid "while opening old catalog file" |
259 | msgstr "počas otvárania starého katalógu" | |
31604a65 | 260 | |
def9c08c | 261 | #: catgets/gencat.c:1326 |
31604a65 | 262 | #, c-format |
def9c08c SP |
263 | msgid "conversion modules not available" |
264 | msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" | |
31604a65 | 265 | |
def9c08c | 266 | #: catgets/gencat.c:1352 |
31604a65 | 267 | #, c-format |
def9c08c SP |
268 | msgid "cannot determine escape character" |
269 | msgstr "nie je možné určiť znak escape" | |
31604a65 | 270 | |
def9c08c SP |
271 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
272 | msgid "Don't buffer output" | |
273 | msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" | |
31604a65 | 274 | |
def9c08c SP |
275 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
276 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
277 | msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." | |
31604a65 | 278 | |
def9c08c SP |
279 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
280 | msgid "[FILE]" | |
281 | msgstr "[SÚBOR]" | |
31604a65 | 282 | |
def9c08c SP |
283 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "cannot open input file" | |
286 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" | |
f72bdecf | 287 | |
def9c08c SP |
288 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
289 | #, c-format | |
290 | msgid "cannot read header" | |
291 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
f72bdecf | 292 | |
def9c08c SP |
293 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
294 | #, c-format | |
295 | msgid "invalid pointer size" | |
296 | msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" | |
31604a65 | 297 | |
def9c08c SP |
298 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
299 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
300 | msgstr "" | |
f72bdecf | 301 | |
def9c08c SP |
302 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
303 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
304 | #, fuzzy | |
305 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
306 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
307 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
f72bdecf | 308 | |
def9c08c SP |
309 | #: debug/xtrace.sh:38 |
310 | #, fuzzy | |
311 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
312 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" | |
313 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
31604a65 | 314 | |
def9c08c SP |
315 | #: debug/xtrace.sh:45 |
316 | msgid "" | |
317 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
318 | "\n" | |
319 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
320 | "\n" | |
321 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
322 | " --usage Give a short usage message\n" | |
323 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
324 | "\n" | |
325 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
326 | "short options.\n" | |
327 | "\n" | |
328 | msgstr "" | |
31604a65 | 329 | |
def9c08c SP |
330 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
331 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
332 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
333 | msgstr "" | |
31604a65 | 334 | |
def9c08c SP |
335 | #: debug/xtrace.sh:125 |
336 | #, fuzzy | |
337 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
338 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
339 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
31604a65 | 340 | |
def9c08c SP |
341 | #: debug/xtrace.sh:138 |
342 | #, fuzzy | |
343 | #| msgid "Not a name file" | |
344 | msgid "No program name given\\n" | |
345 | msgstr "Nejde o súbor názvu" | |
31604a65 | 346 | |
def9c08c SP |
347 | #: debug/xtrace.sh:146 |
348 | #, sh-format | |
349 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
350 | msgstr "" | |
31604a65 | 351 | |
def9c08c SP |
352 | #: debug/xtrace.sh:150 |
353 | #, fuzzy, sh-format | |
354 | #| msgid "program %lu is not available\n" | |
355 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
356 | msgstr "program %lu nie je dostupný\n" | |
bb440151 | 357 | |
def9c08c SP |
358 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
359 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
360 | msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" | |
31604a65 | 361 | |
def9c08c SP |
362 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
363 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
364 | msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" | |
bb440151 | 365 | |
def9c08c SP |
366 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
367 | #, fuzzy | |
368 | #| msgid "invalid line" | |
369 | msgid "invalid namespace" | |
370 | msgstr "neprípustný riadok" | |
31604a65 | 371 | |
def9c08c SP |
372 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
373 | #, fuzzy | |
374 | #| msgid "invalid line" | |
375 | msgid "invalid mode" | |
376 | msgstr "neprípustný riadok" | |
31604a65 | 377 | |
def9c08c SP |
378 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
379 | #, fuzzy | |
380 | #| msgid "invalid quote character" | |
381 | msgid "invalid mode parameter" | |
382 | msgstr "neprípustný znak citácie" | |
31604a65 | 383 | |
def9c08c SP |
384 | #: elf/cache.c:69 |
385 | msgid "unknown" | |
386 | msgstr "neznámy" | |
f72bdecf | 387 | |
def9c08c SP |
388 | #: elf/cache.c:141 |
389 | msgid "Unknown OS" | |
390 | msgstr "Neznámy OS" | |
31604a65 | 391 | |
def9c08c | 392 | #: elf/cache.c:146 |
f72bdecf | 393 | #, c-format |
def9c08c SP |
394 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
395 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
f72bdecf | 396 | |
def9c08c | 397 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333 |
f72bdecf | 398 | #, c-format |
def9c08c SP |
399 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
400 | msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" | |
f72bdecf | 401 | |
def9c08c | 402 | #: elf/cache.c:177 |
791a08cf | 403 | #, c-format |
def9c08c SP |
404 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
405 | msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" | |
f72bdecf | 406 | |
def9c08c | 407 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
f72bdecf | 408 | #, c-format |
def9c08c SP |
409 | msgid "File is not a cache file.\n" |
410 | msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" | |
f72bdecf | 411 | |
def9c08c | 412 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
791a08cf | 413 | #, c-format |
def9c08c SP |
414 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
415 | msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" | |
31604a65 | 416 | |
def9c08c | 417 | #: elf/cache.c:437 |
791a08cf | 418 | #, c-format |
def9c08c SP |
419 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
420 | msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" | |
f72bdecf | 421 | |
def9c08c SP |
422 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
423 | #: elf/cache.c:473 | |
791a08cf | 424 | #, c-format |
def9c08c SP |
425 | msgid "Writing of cache data failed" |
426 | msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" | |
f72bdecf | 427 | |
def9c08c | 428 | #: elf/cache.c:468 |
791a08cf | 429 | #, c-format |
def9c08c SP |
430 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
431 | msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" | |
f72bdecf | 432 | |
def9c08c | 433 | #: elf/cache.c:477 |
791a08cf | 434 | #, c-format |
def9c08c SP |
435 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
436 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
f72bdecf | 437 | |
def9c08c SP |
438 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424 |
439 | msgid "cannot create scope list" | |
440 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" | |
f72bdecf | 441 | |
def9c08c SP |
442 | #: elf/dl-close.c:839 |
443 | msgid "shared object not open" | |
444 | msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" | |
f72bdecf | 445 | |
def9c08c SP |
446 | #: elf/dl-deps.c:112 |
447 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
448 | msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" | |
f72bdecf | 449 | |
def9c08c SP |
450 | #: elf/dl-deps.c:125 |
451 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
452 | msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" | |
f72bdecf | 453 | |
def9c08c | 454 | #: elf/dl-deps.c:131 |
791a08cf | 455 | #, c-format |
def9c08c SP |
456 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
457 | msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" | |
6eedbd5f | 458 | |
def9c08c SP |
459 | #: elf/dl-deps.c:220 |
460 | #, fuzzy | |
461 | #| msgid "cannot allocate dependency list" | |
462 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
463 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" | |
6eedbd5f | 464 | |
def9c08c SP |
465 | #: elf/dl-deps.c:443 |
466 | msgid "cannot allocate dependency list" | |
467 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" | |
31604a65 | 468 | |
def9c08c SP |
469 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
470 | msgid "cannot allocate symbol search list" | |
471 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" | |
f72bdecf | 472 | |
def9c08c SP |
473 | #: elf/dl-deps.c:523 |
474 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" | |
475 | msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" | |
f72bdecf | 476 | |
def9c08c SP |
477 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
478 | msgid "error while loading shared libraries" | |
479 | msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" | |
f72bdecf | 480 | |
def9c08c SP |
481 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
482 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
483 | msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" | |
f72bdecf | 484 | |
def9c08c SP |
485 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 |
486 | #, fuzzy | |
487 | #| msgid "cannot allocate version reference table" | |
488 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
489 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" | |
cc3bf319 | 490 | |
def9c08c SP |
491 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
492 | #, fuzzy | |
493 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
494 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
495 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
f72bdecf | 496 | |
def9c08c SP |
497 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
498 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" | |
499 | msgstr "" | |
f72bdecf | 500 | |
def9c08c SP |
501 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
502 | msgid "cannot create capability list" | |
503 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" | |
f72bdecf | 504 | |
def9c08c SP |
505 | #: elf/dl-load.c:427 |
506 | msgid "cannot allocate name record" | |
507 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" | |
67eb7235 | 508 | |
def9c08c SP |
509 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
510 | msgid "cannot create cache for search path" | |
511 | msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" | |
67eb7235 | 512 | |
def9c08c SP |
513 | #: elf/dl-load.c:609 |
514 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" | |
515 | msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" | |
67eb7235 | 516 | |
def9c08c SP |
517 | #: elf/dl-load.c:702 |
518 | msgid "cannot create search path array" | |
519 | msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" | |
67eb7235 | 520 | |
def9c08c SP |
521 | #: elf/dl-load.c:883 |
522 | msgid "cannot stat shared object" | |
523 | msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" | |
67eb7235 | 524 | |
def9c08c SP |
525 | #: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198 |
526 | msgid "cannot create shared object descriptor" | |
527 | msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" | |
f72bdecf | 528 | |
def9c08c SP |
529 | #: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668 |
530 | msgid "cannot read file data" | |
531 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
31604a65 | 532 | |
def9c08c SP |
533 | #: elf/dl-load.c:1057 |
534 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" | |
535 | msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" | |
f72bdecf | 536 | |
def9c08c SP |
537 | #: elf/dl-load.c:1064 |
538 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" | |
539 | msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" | |
f72bdecf | 540 | |
def9c08c SP |
541 | #: elf/dl-load.c:1146 |
542 | #, fuzzy | |
543 | #| msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
544 | msgid "cannot process note segment" | |
545 | msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" | |
f72bdecf | 546 | |
def9c08c SP |
547 | #: elf/dl-load.c:1157 |
548 | msgid "object file has no loadable segments" | |
549 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" | |
f72bdecf | 550 | |
def9c08c SP |
551 | #: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647 |
552 | msgid "cannot dynamically load executable" | |
553 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
f72bdecf | 554 | |
def9c08c SP |
555 | #: elf/dl-load.c:1191 |
556 | msgid "object file has no dynamic section" | |
557 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" | |
f72bdecf | 558 | |
def9c08c SP |
559 | #: elf/dl-load.c:1218 |
560 | #, fuzzy | |
561 | #| msgid "cannot dynamically load executable" | |
562 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" | |
563 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
f72bdecf | 564 | |
def9c08c SP |
565 | #: elf/dl-load.c:1220 |
566 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" | |
567 | msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" | |
f72bdecf | 568 | |
def9c08c SP |
569 | #: elf/dl-load.c:1233 |
570 | msgid "cannot allocate memory for program header" | |
571 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" | |
f72bdecf | 572 | |
def9c08c SP |
573 | #: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130 |
574 | msgid "cannot change memory protections" | |
575 | msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" | |
412420ee | 576 | |
def9c08c SP |
577 | #: elf/dl-load.c:1286 |
578 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
579 | msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" | |
f72bdecf | 580 | |
def9c08c SP |
581 | #: elf/dl-load.c:1299 |
582 | #, fuzzy | |
583 | #| msgid "cannot create internal descriptor" | |
584 | msgid "cannot close file descriptor" | |
585 | msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" | |
f72bdecf | 586 | |
def9c08c SP |
587 | #: elf/dl-load.c:1555 |
588 | msgid "file too short" | |
589 | msgstr "súbor je príliš krátky" | |
412420ee | 590 | |
def9c08c SP |
591 | #: elf/dl-load.c:1590 |
592 | msgid "invalid ELF header" | |
593 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
f72bdecf | 594 | |
def9c08c SP |
595 | #: elf/dl-load.c:1602 |
596 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" | |
597 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" | |
f72bdecf | 598 | |
def9c08c SP |
599 | #: elf/dl-load.c:1604 |
600 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" | |
601 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" | |
f72bdecf | 602 | |
def9c08c SP |
603 | #: elf/dl-load.c:1608 |
604 | msgid "ELF file version ident does not match current one" | |
605 | msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" | |
f72bdecf | 606 | |
def9c08c SP |
607 | #: elf/dl-load.c:1612 |
608 | msgid "ELF file OS ABI invalid" | |
609 | msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" | |
f72bdecf | 610 | |
def9c08c SP |
611 | #: elf/dl-load.c:1615 |
612 | msgid "ELF file ABI version invalid" | |
613 | msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" | |
6eedbd5f | 614 | |
def9c08c SP |
615 | #: elf/dl-load.c:1618 |
616 | msgid "nonzero padding in e_ident" | |
617 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 618 | |
def9c08c SP |
619 | #: elf/dl-load.c:1621 |
620 | msgid "internal error" | |
621 | msgstr "interná chyba" | |
74939c83 | 622 | |
def9c08c SP |
623 | #: elf/dl-load.c:1628 |
624 | msgid "ELF file version does not match current one" | |
625 | msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" | |
74939c83 | 626 | |
def9c08c SP |
627 | #: elf/dl-load.c:1636 |
628 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" | |
629 | msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" | |
6eedbd5f | 630 | |
def9c08c SP |
631 | #: elf/dl-load.c:1652 |
632 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" | |
633 | msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" | |
f72bdecf | 634 | |
def9c08c SP |
635 | #: elf/dl-load.c:2217 |
636 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" | |
637 | msgstr "" | |
f72bdecf | 638 | |
def9c08c SP |
639 | #: elf/dl-load.c:2218 |
640 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" | |
641 | msgstr "" | |
f72bdecf | 642 | |
def9c08c SP |
643 | #: elf/dl-load.c:2221 |
644 | msgid "cannot open shared object file" | |
645 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" | |
6eedbd5f | 646 | |
def9c08c SP |
647 | #: elf/dl-load.h:128 |
648 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
649 | msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" | |
31604a65 | 650 | |
def9c08c SP |
651 | #: elf/dl-load.h:132 |
652 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
653 | msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" | |
31604a65 | 654 | |
def9c08c SP |
655 | #: elf/dl-lookup.c:830 |
656 | msgid "symbol lookup error" | |
657 | msgstr "" | |
31604a65 | 658 | |
def9c08c SP |
659 | #: elf/dl-open.c:99 |
660 | msgid "cannot extend global scope" | |
661 | msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" | |
04cb913d | 662 | |
def9c08c SP |
663 | #: elf/dl-open.c:474 |
664 | #, fuzzy | |
665 | #| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." | |
666 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
667 | msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." | |
31604a65 | 668 | |
def9c08c SP |
669 | #: elf/dl-open.c:538 |
670 | msgid "invalid mode for dlopen()" | |
671 | msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" | |
412420ee | 672 | |
def9c08c SP |
673 | #: elf/dl-open.c:555 |
674 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" | |
675 | msgstr "" | |
412420ee | 676 | |
def9c08c SP |
677 | #: elf/dl-open.c:579 |
678 | #, fuzzy | |
679 | #| msgid "invalid mode for dlopen()" | |
680 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
681 | msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" | |
6eedbd5f | 682 | |
def9c08c SP |
683 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
684 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
685 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" | |
f72bdecf | 686 | |
def9c08c SP |
687 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
688 | msgid "cannot make segment writable for relocation" | |
689 | msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" | |
74939c83 | 690 | |
def9c08c | 691 | #: elf/dl-reloc.c:272 |
791a08cf | 692 | #, c-format |
def9c08c SP |
693 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
694 | msgstr "" | |
f72bdecf | 695 | |
def9c08c SP |
696 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
697 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
698 | msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" | |
f72bdecf | 699 | |
def9c08c SP |
700 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
701 | #, fuzzy | |
702 | #| msgid "cannot change memory protections" | |
703 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
704 | msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" | |
f72bdecf | 705 | |
def9c08c SP |
706 | #: elf/dl-sym.c:136 |
707 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
708 | msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" | |
f72bdecf | 709 | |
def9c08c SP |
710 | #: elf/dl-tls.c:931 |
711 | msgid "cannot create TLS data structures" | |
712 | msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" | |
791a08cf | 713 | |
def9c08c SP |
714 | #: elf/dl-version.c:148 |
715 | msgid "version lookup error" | |
716 | msgstr "" | |
f72bdecf | 717 | |
def9c08c SP |
718 | #: elf/dl-version.c:279 |
719 | msgid "cannot allocate version reference table" | |
720 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" | |
f72bdecf | 721 | |
def9c08c SP |
722 | #: elf/ldconfig.c:142 |
723 | msgid "Print cache" | |
724 | msgstr "Vypísať cache" | |
31604a65 | 725 | |
def9c08c SP |
726 | #: elf/ldconfig.c:143 |
727 | msgid "Generate verbose messages" | |
728 | msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" | |
31604a65 | 729 | |
def9c08c SP |
730 | #: elf/ldconfig.c:144 |
731 | msgid "Don't build cache" | |
732 | msgstr "Nevytvoriť cache" | |
31604a65 | 733 | |
def9c08c SP |
734 | #: elf/ldconfig.c:145 |
735 | #, fuzzy | |
736 | #| msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
737 | msgid "Don't update symbolic links" | |
738 | msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" | |
31604a65 | 739 | |
def9c08c SP |
740 | #: elf/ldconfig.c:146 |
741 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
742 | msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" | |
74939c83 | 743 | |
def9c08c SP |
744 | #: elf/ldconfig.c:146 |
745 | msgid "ROOT" | |
746 | msgstr "" | |
74939c83 | 747 | |
def9c08c SP |
748 | #: elf/ldconfig.c:147 |
749 | msgid "CACHE" | |
750 | msgstr "" | |
74939c83 | 751 | |
def9c08c SP |
752 | #: elf/ldconfig.c:147 |
753 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
754 | msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" | |
74939c83 | 755 | |
def9c08c SP |
756 | #: elf/ldconfig.c:148 |
757 | msgid "CONF" | |
758 | msgstr "" | |
74939c83 | 759 | |
def9c08c SP |
760 | #: elf/ldconfig.c:148 |
761 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
762 | msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" | |
74939c83 | 763 | |
def9c08c SP |
764 | #: elf/ldconfig.c:149 |
765 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
766 | msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." | |
31604a65 | 767 | |
def9c08c SP |
768 | #: elf/ldconfig.c:150 |
769 | msgid "Manually link individual libraries." | |
770 | msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." | |
cc3bf319 | 771 | |
def9c08c SP |
772 | #: elf/ldconfig.c:151 |
773 | msgid "FORMAT" | |
774 | msgstr "" | |
f72bdecf | 775 | |
def9c08c SP |
776 | #: elf/ldconfig.c:151 |
777 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
778 | msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" | |
31604a65 | 779 | |
def9c08c SP |
780 | #: elf/ldconfig.c:152 |
781 | #, fuzzy | |
782 | #| msgid "not regular file" | |
783 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
784 | msgstr "nie je regulérny súbor" | |
31604a65 | 785 | |
def9c08c SP |
786 | #: elf/ldconfig.c:160 |
787 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
788 | msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." | |
f72bdecf | 789 | |
def9c08c | 790 | #: elf/ldconfig.c:347 |
6eedbd5f | 791 | #, c-format |
def9c08c SP |
792 | msgid "Path `%s' given more than once" |
793 | msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" | |
f72bdecf | 794 | |
def9c08c | 795 | #: elf/ldconfig.c:387 |
bb440151 | 796 | #, c-format |
def9c08c SP |
797 | msgid "%s is not a known library type" |
798 | msgstr "%s nie je známy typ knižnice" | |
31604a65 | 799 | |
def9c08c | 800 | #: elf/ldconfig.c:415 |
6eedbd5f | 801 | #, c-format |
def9c08c SP |
802 | msgid "Can't stat %s" |
803 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
31604a65 | 804 | |
def9c08c | 805 | #: elf/ldconfig.c:489 |
6eedbd5f | 806 | #, c-format |
def9c08c SP |
807 | msgid "Can't stat %s\n" |
808 | msgstr "Zlyhal stat %s\n" | |
31604a65 | 809 | |
def9c08c | 810 | #: elf/ldconfig.c:499 |
04cb913d | 811 | #, c-format |
def9c08c SP |
812 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
813 | msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" | |
31604a65 | 814 | |
def9c08c | 815 | #: elf/ldconfig.c:518 |
04cb913d | 816 | #, c-format |
def9c08c SP |
817 | msgid "Can't unlink %s" |
818 | msgstr "Nie je možné odstrániť %s" | |
31604a65 | 819 | |
def9c08c | 820 | #: elf/ldconfig.c:524 |
04cb913d | 821 | #, c-format |
def9c08c SP |
822 | msgid "Can't link %s to %s" |
823 | msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" | |
31604a65 | 824 | |
def9c08c SP |
825 | #: elf/ldconfig.c:530 |
826 | msgid " (changed)\n" | |
827 | msgstr " (zmenené)\n" | |
828 | ||
829 | #: elf/ldconfig.c:532 | |
830 | msgid " (SKIPPED)\n" | |
831 | msgstr " (VYNECHANÉ)\n" | |
31604a65 | 832 | |
def9c08c | 833 | #: elf/ldconfig.c:587 |
791a08cf | 834 | #, c-format |
def9c08c SP |
835 | msgid "Can't find %s" |
836 | msgstr "Nie je možné nájsť %s" | |
f72bdecf | 837 | |
def9c08c | 838 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
04cb913d | 839 | #, c-format |
def9c08c SP |
840 | msgid "Cannot lstat %s" |
841 | msgstr "Zlyhal lstat %s" | |
31604a65 | 842 | |
def9c08c | 843 | #: elf/ldconfig.c:610 |
791a08cf | 844 | #, c-format |
def9c08c SP |
845 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
846 | msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." | |
f72bdecf | 847 | |
def9c08c | 848 | #: elf/ldconfig.c:619 |
04cb913d | 849 | #, c-format |
def9c08c SP |
850 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
851 | msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" | |
f72bdecf | 852 | |
def9c08c SP |
853 | #: elf/ldconfig.c:702 |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Can't open directory %s" | |
856 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" | |
f72bdecf | 857 | |
def9c08c SP |
858 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
861 | msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" | |
f72bdecf | 862 | |
def9c08c SP |
863 | #: elf/ldconfig.c:794 |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Cannot stat %s" | |
866 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
f72bdecf | 867 | |
def9c08c SP |
868 | #: elf/ldconfig.c:939 |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
871 | msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
f72bdecf | 872 | |
def9c08c SP |
873 | #: elf/ldconfig.c:942 |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
876 | msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
f72bdecf | 877 | |
def9c08c | 878 | #: elf/ldconfig.c:945 |
791a08cf | 879 | #, c-format |
def9c08c SP |
880 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
881 | msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
f72bdecf | 882 | |
def9c08c | 883 | #: elf/ldconfig.c:973 |
791a08cf | 884 | #, c-format |
def9c08c SP |
885 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
886 | msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." | |
412420ee | 887 | |
def9c08c | 888 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
791a08cf | 889 | #, c-format |
def9c08c SP |
890 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
891 | msgstr "" | |
f72bdecf | 892 | |
def9c08c | 893 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
791a08cf | 894 | #, c-format |
def9c08c SP |
895 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
896 | msgstr "" | |
f72bdecf | 897 | |
def9c08c | 898 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
791a08cf | 899 | #, c-format |
def9c08c SP |
900 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
901 | msgstr "" | |
31604a65 | 902 | |
def9c08c SP |
903 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
904 | #, fuzzy, c-format | |
905 | #| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
906 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
907 | msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
908 | ||
909 | #: elf/ldconfig.c:1172 | |
791a08cf | 910 | #, c-format |
def9c08c SP |
911 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
912 | msgstr "" | |
31604a65 | 913 | |
def9c08c SP |
914 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
915 | #, c-format | |
916 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
917 | msgstr "" | |
31604a65 | 918 | |
def9c08c SP |
919 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
920 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "memory exhausted" | |
923 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
31604a65 | 924 | |
def9c08c SP |
925 | #: elf/ldconfig.c:1234 |
926 | #, fuzzy, c-format | |
927 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
928 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" | |
929 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" | |
f72bdecf | 930 | |
def9c08c SP |
931 | #: elf/ldconfig.c:1282 |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
934 | msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" | |
6eedbd5f | 935 | |
def9c08c | 936 | #: elf/ldconfig.c:1312 |
74939c83 | 937 | #, c-format |
def9c08c SP |
938 | msgid "Can't chdir to /" |
939 | msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" | |
6eedbd5f | 940 | |
def9c08c | 941 | #: elf/ldconfig.c:1353 |
74939c83 | 942 | #, c-format |
def9c08c SP |
943 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
944 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" | |
6eedbd5f | 945 | |
def9c08c SP |
946 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
947 | #, fuzzy | |
948 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
949 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
950 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
31604a65 | 951 | |
def9c08c SP |
952 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
953 | msgid "" | |
954 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
955 | " --help print this help and exit\n" | |
956 | " --version print version information and exit\n" | |
957 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
958 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
959 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
960 | " -v, --verbose print all information\n" | |
961 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 962 | |
def9c08c SP |
963 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
964 | #, fuzzy | |
965 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
966 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
967 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
791a08cf | 968 | |
def9c08c SP |
969 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
970 | #, fuzzy | |
971 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
972 | msgid "unrecognized option" | |
973 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
412420ee | 974 | |
def9c08c SP |
975 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
976 | #, fuzzy | |
977 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
978 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." | |
979 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
f72bdecf | 980 | |
def9c08c SP |
981 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
982 | #, fuzzy | |
983 | #| msgid "unable to free arguments" | |
984 | msgid "missing file arguments" | |
985 | msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" | |
31604a65 | 986 | |
def9c08c SP |
987 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
988 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
989 | #. TRANS expected to already exist. | |
990 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 | |
991 | msgid "No such file or directory" | |
992 | msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" | |
791a08cf | 993 | |
def9c08c SP |
994 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
995 | msgid "not regular file" | |
996 | msgstr "nie je regulérny súbor" | |
31604a65 | 997 | |
def9c08c SP |
998 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
999 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
1000 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1001 | |
def9c08c SP |
1002 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | #| msgid "cannot dynamically load executable" | |
1005 | msgid "\tnot a dynamic executable" | |
1006 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
04cb913d | 1007 | |
def9c08c SP |
1008 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
1009 | msgid "exited with unknown exit code" | |
1010 | msgstr "" | |
04cb913d | 1011 | |
def9c08c SP |
1012 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
1013 | msgid "error: you do not have read permission for" | |
1014 | msgstr "" | |
31604a65 | 1015 | |
def9c08c SP |
1016 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
1017 | #, fuzzy, c-format | |
1018 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1019 | msgid "cannot find program header of process" | |
1020 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" | |
31604a65 | 1021 | |
def9c08c SP |
1022 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
1023 | #, fuzzy, c-format | |
1024 | #| msgid "cannot read header" | |
1025 | msgid "cannot read program header" | |
1026 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
31604a65 | 1027 | |
def9c08c SP |
1028 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
1029 | #, fuzzy, c-format | |
1030 | #| msgid "object file has no dynamic section" | |
1031 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1032 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" | |
31604a65 | 1033 | |
def9c08c SP |
1034 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
1035 | #, fuzzy, c-format | |
1036 | #| msgid "cannot read header" | |
1037 | msgid "cannot read r_debug" | |
1038 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
412420ee | 1039 | |
def9c08c SP |
1040 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
1041 | #, fuzzy, c-format | |
1042 | #| msgid "cannot read archive header" | |
1043 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1044 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" | |
31604a65 | 1045 | |
def9c08c SP |
1046 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
1047 | #, fuzzy, c-format | |
1048 | #| msgid "cannot read file data" | |
1049 | msgid "cannot read link map" | |
1050 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
31604a65 | 1051 | |
def9c08c SP |
1052 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
1053 | #, fuzzy, c-format | |
1054 | #| msgid "cannot read header" | |
1055 | msgid "cannot read object name" | |
1056 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
31604a65 | 1057 | |
def9c08c SP |
1058 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1059 | #, fuzzy, c-format | |
1060 | #| msgid "cannot allocate memory for program header" | |
1061 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1062 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" | |
f72bdecf | 1063 | |
def9c08c SP |
1064 | #: elf/pldd.c:58 |
1065 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." | |
1066 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1067 | |
def9c08c SP |
1068 | #: elf/pldd.c:62 |
1069 | msgid "PID" | |
1070 | msgstr "" | |
31604a65 | 1071 | |
def9c08c | 1072 | #: elf/pldd.c:89 |
74939c83 | 1073 | #, c-format |
def9c08c SP |
1074 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" |
1075 | msgstr "" | |
1076 | ||
1077 | #: elf/pldd.c:103 | |
1078 | #, fuzzy, c-format | |
1079 | #| msgid "invalid pointer size" | |
1080 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1081 | msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" | |
1082 | ||
1083 | #: elf/pldd.c:111 | |
1084 | #, fuzzy, c-format | |
1085 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1086 | msgid "cannot open %s" | |
1087 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
1088 | ||
1089 | #: elf/pldd.c:142 | |
1090 | #, fuzzy, c-format | |
1091 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1092 | msgid "cannot open %s/task" | |
1093 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
1094 | ||
1095 | #: elf/pldd.c:145 | |
1096 | #, fuzzy, c-format | |
1097 | #| msgid "cannot create searchlist" | |
1098 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1099 | msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" | |
1100 | ||
1101 | #: elf/pldd.c:158 | |
1102 | #, fuzzy, c-format | |
1103 | #| msgid "invalid ELF header" | |
1104 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1105 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
1106 | ||
1107 | #: elf/pldd.c:169 | |
1108 | #, fuzzy, c-format | |
1109 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
1110 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1111 | msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" | |
1112 | ||
1113 | #: elf/pldd.c:184 | |
1114 | #, fuzzy, c-format | |
1115 | #| msgid "invalid saved time" | |
1116 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1117 | msgstr "neprípustný uložený čas" | |
bb440151 | 1118 | |
def9c08c | 1119 | #: elf/pldd.c:290 |
74939c83 | 1120 | #, c-format |
def9c08c SP |
1121 | msgid "cannot get information about process %lu" |
1122 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1123 | |
def9c08c | 1124 | #: elf/pldd.c:303 |
74939c83 | 1125 | #, c-format |
def9c08c SP |
1126 | msgid "process %lu is no ELF program" |
1127 | msgstr "" | |
bb440151 | 1128 | |
def9c08c | 1129 | #: elf/readelflib.c:34 |
04cb913d | 1130 | #, c-format |
def9c08c SP |
1131 | msgid "file %s is truncated\n" |
1132 | msgstr "súbor %s je skrátený\n" | |
f72bdecf | 1133 | |
def9c08c | 1134 | #: elf/readelflib.c:66 |
04cb913d | 1135 | #, c-format |
def9c08c SP |
1136 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1137 | msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" | |
31604a65 | 1138 | |
def9c08c | 1139 | #: elf/readelflib.c:68 |
bb440151 | 1140 | #, c-format |
def9c08c SP |
1141 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1142 | msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" | |
31604a65 | 1143 | |
def9c08c | 1144 | #: elf/readelflib.c:70 |
74939c83 | 1145 | #, c-format |
def9c08c SP |
1146 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1147 | msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" | |
f72bdecf | 1148 | |
def9c08c | 1149 | #: elf/readelflib.c:77 |
04cb913d | 1150 | #, c-format |
def9c08c SP |
1151 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1152 | msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" | |
f72bdecf | 1153 | |
def9c08c | 1154 | #: elf/readelflib.c:108 |
74939c83 | 1155 | #, c-format |
def9c08c SP |
1156 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1157 | msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" | |
31604a65 | 1158 | |
def9c08c | 1159 | #: elf/readlib.c:103 |
74939c83 | 1160 | #, c-format |
def9c08c SP |
1161 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1162 | msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" | |
31604a65 | 1163 | |
def9c08c SP |
1164 | #: elf/readlib.c:114 |
1165 | #, fuzzy, c-format | |
1166 | #| msgid "File %s is too small, not checked." | |
1167 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1168 | msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." | |
f72bdecf | 1169 | |
def9c08c | 1170 | #: elf/readlib.c:120 |
791a08cf | 1171 | #, c-format |
def9c08c SP |
1172 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1173 | msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." | |
31604a65 | 1174 | |
def9c08c | 1175 | #: elf/readlib.c:130 |
791a08cf | 1176 | #, c-format |
def9c08c SP |
1177 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1178 | msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" | |
31604a65 | 1179 | |
def9c08c | 1180 | #: elf/readlib.c:169 |
791a08cf | 1181 | #, c-format |
def9c08c SP |
1182 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1183 | msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" | |
31604a65 | 1184 | |
def9c08c SP |
1185 | #: elf/sln.c:76 |
1186 | #, fuzzy, c-format | |
1187 | #| msgid "usage: %s infile\n" | |
1188 | msgid "" | |
1189 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1190 | "\n" | |
1191 | msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" | |
31604a65 | 1192 | |
def9c08c SP |
1193 | #: elf/sln.c:97 |
1194 | #, fuzzy, c-format | |
1195 | #| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
1196 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1197 | msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" | |
04cb913d | 1198 | |
def9c08c | 1199 | #: elf/sln.c:134 |
791a08cf | 1200 | #, c-format |
def9c08c SP |
1201 | msgid "No target in line %d\n" |
1202 | msgstr "" | |
31604a65 | 1203 | |
def9c08c SP |
1204 | #: elf/sln.c:164 |
1205 | #, fuzzy, c-format | |
1206 | #| msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1207 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1208 | msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" | |
31604a65 | 1209 | |
def9c08c | 1210 | #: elf/sln.c:170 |
791a08cf | 1211 | #, c-format |
def9c08c SP |
1212 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1213 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 1214 | |
def9c08c SP |
1215 | #: elf/sln.c:178 |
1216 | #, fuzzy, c-format | |
1217 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
1218 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1219 | msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" | |
31604a65 | 1220 | |
def9c08c SP |
1221 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
1222 | #, fuzzy, c-format | |
1223 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
1224 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1225 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" | |
31604a65 | 1226 | |
def9c08c SP |
1227 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1228 | #, sh-format | |
1229 | msgid "" | |
1230 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1231 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1232 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1235 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1236 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1237 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1238 | "\n" | |
1239 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1240 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1241 | " --version Print program version" | |
1242 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1243 | |
def9c08c SP |
1244 | #: elf/sotruss.sh:46 |
1245 | #, fuzzy | |
1246 | #| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
1247 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" | |
1248 | msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." | |
31604a65 | 1249 | |
def9c08c SP |
1250 | #: elf/sotruss.sh:55 |
1251 | #, fuzzy | |
1252 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1253 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" | |
1254 | msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" | |
31604a65 | 1255 | |
def9c08c SP |
1256 | #: elf/sotruss.sh:61 |
1257 | #, fuzzy | |
1258 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1259 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" | |
1260 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
31604a65 | 1261 | |
def9c08c SP |
1262 | #: elf/sotruss.sh:79 |
1263 | #, fuzzy | |
1264 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
1265 | msgid "Written by %s.\\n" | |
1266 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
f72bdecf | 1267 | |
def9c08c SP |
1268 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1269 | msgid "" | |
1270 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1271 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1272 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1273 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1274 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1275 | |
def9c08c SP |
1276 | #: elf/sotruss.sh:134 |
1277 | #, fuzzy | |
1278 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1279 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" | |
1280 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" | |
f72bdecf | 1281 | |
def9c08c SP |
1282 | #: elf/sprof.c:77 |
1283 | msgid "Output selection:" | |
1284 | msgstr "Výber výstupu:" | |
f72bdecf | 1285 | |
def9c08c SP |
1286 | #: elf/sprof.c:79 |
1287 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1288 | msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" | |
f72bdecf | 1289 | |
def9c08c SP |
1290 | #: elf/sprof.c:81 |
1291 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1292 | msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" | |
f72bdecf | 1293 | |
def9c08c SP |
1294 | #: elf/sprof.c:82 |
1295 | msgid "generate call graph" | |
1296 | msgstr "tvorba grafu volaní" | |
f72bdecf | 1297 | |
def9c08c SP |
1298 | #: elf/sprof.c:89 |
1299 | #, fuzzy | |
1300 | #| msgid "Read and display shared object profiling data" | |
1301 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1302 | msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" | |
f72bdecf | 1303 | |
def9c08c SP |
1304 | #: elf/sprof.c:94 |
1305 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1306 | msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" | |
f72bdecf | 1307 | |
def9c08c SP |
1308 | #: elf/sprof.c:433 |
1309 | #, c-format | |
1310 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
1311 | msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" | |
f72bdecf | 1312 | |
def9c08c SP |
1313 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
1316 | msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" | |
31604a65 | 1317 | |
def9c08c SP |
1318 | #: elf/sprof.c:554 |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1321 | msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" | |
31604a65 | 1322 | |
def9c08c SP |
1323 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
1324 | #, fuzzy, c-format | |
1325 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1326 | msgid "reading of section headers failed" | |
1327 | msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" | |
31604a65 | 1328 | |
def9c08c SP |
1329 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
1330 | #, fuzzy, c-format | |
1331 | #| msgid "mapping of section header string table failed" | |
1332 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1333 | msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" | |
f72bdecf | 1334 | |
def9c08c | 1335 | #: elf/sprof.c:595 |
74939c83 | 1336 | #, c-format |
def9c08c SP |
1337 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1338 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1339 | |
def9c08c SP |
1340 | #: elf/sprof.c:616 |
1341 | #, fuzzy, c-format | |
1342 | #| msgid "cannot determine escape character" | |
1343 | msgid "cannot determine file name" | |
1344 | msgstr "nie je možné určiť znak escape" | |
f72bdecf | 1345 | |
def9c08c SP |
1346 | #: elf/sprof.c:649 |
1347 | #, fuzzy, c-format | |
1348 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1349 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1350 | msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" | |
f72bdecf | 1351 | |
def9c08c SP |
1352 | #: elf/sprof.c:685 |
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1355 | msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" | |
74939c83 | 1356 | |
def9c08c SP |
1357 | #: elf/sprof.c:715 |
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "failed to load symbol data" | |
1360 | msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" | |
f72bdecf | 1361 | |
def9c08c SP |
1362 | #: elf/sprof.c:780 |
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid "cannot load profiling data" | |
1365 | msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" | |
f72bdecf | 1366 | |
def9c08c SP |
1367 | #: elf/sprof.c:789 |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1370 | msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" | |
f72bdecf | 1371 | |
def9c08c SP |
1372 | #: elf/sprof.c:797 |
1373 | #, c-format | |
1374 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1375 | msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" | |
f72bdecf | 1376 | |
def9c08c SP |
1377 | #: elf/sprof.c:808 |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1380 | msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 1381 | |
def9c08c SP |
1382 | #: elf/sprof.c:816 |
1383 | #, c-format | |
1384 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1385 | msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 1386 | |
def9c08c SP |
1387 | #: elf/sprof.c:899 |
1388 | #, c-format | |
1389 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1390 | msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" | |
f72bdecf | 1391 | |
def9c08c SP |
1392 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
1393 | #, c-format | |
1394 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1395 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" | |
f72bdecf | 1396 | |
def9c08c SP |
1397 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "cannot open output file" | |
1400 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" | |
f72bdecf | 1401 | |
def9c08c SP |
1402 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1405 | msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" | |
04cb913d | 1406 | |
def9c08c SP |
1407 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1410 | msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" | |
04cb913d | 1411 | |
def9c08c SP |
1412 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
1413 | #, c-format | |
1414 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1415 | msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" | |
04cb913d | 1416 | |
def9c08c SP |
1417 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1418 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "error while reading the input" | |
1421 | msgstr "počas čítania vstupu" | |
04cb913d | 1422 | |
def9c08c SP |
1423 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1426 | msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" | |
04cb913d | 1427 | |
def9c08c SP |
1428 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
1429 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1430 | msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" | |
04cb913d | 1431 | |
def9c08c SP |
1432 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1433 | msgid "encoding of original text" | |
1434 | msgstr "kódovanie pôvodného textu" | |
04cb913d | 1435 | |
def9c08c SP |
1436 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1437 | msgid "encoding for output" | |
1438 | msgstr "kódovanie výstupu" | |
04cb913d | 1439 | |
def9c08c SP |
1440 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1441 | msgid "Information:" | |
1442 | msgstr "Informácia:" | |
04cb913d | 1443 | |
def9c08c SP |
1444 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1445 | msgid "list all known coded character sets" | |
1446 | msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" | |
04cb913d | 1447 | |
def9c08c SP |
1448 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
1449 | msgid "Output control:" | |
1450 | msgstr "Riadenie výstupu:" | |
04cb913d | 1451 | |
def9c08c SP |
1452 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
1453 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1454 | msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" | |
04cb913d | 1455 | |
def9c08c SP |
1456 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1457 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 | |
1458 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
1459 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
1460 | #, fuzzy | |
1461 | #| msgid "[FILE]" | |
1462 | msgid "FILE" | |
1463 | msgstr "[SÚBOR]" | |
04cb913d | 1464 | |
def9c08c SP |
1465 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
1466 | msgid "output file" | |
1467 | msgstr "výstupný súbor" | |
04cb913d | 1468 | |
def9c08c SP |
1469 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
1470 | msgid "suppress warnings" | |
1471 | msgstr "potlačiť varovania" | |
04cb913d | 1472 | |
def9c08c SP |
1473 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
1474 | msgid "print progress information" | |
1475 | msgstr "vypisovať informáciu o postupe" | |
04cb913d | 1476 | |
def9c08c SP |
1477 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
1478 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1479 | msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." | |
04cb913d | 1480 | |
def9c08c SP |
1481 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
1482 | msgid "[FILE...]" | |
1483 | msgstr "[SÚBOR...]" | |
04cb913d | 1484 | |
def9c08c SP |
1485 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
1486 | #, fuzzy, c-format | |
1487 | #| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1488 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1489 | msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" | |
04cb913d | 1490 | |
def9c08c SP |
1491 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1494 | msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 1495 | |
def9c08c SP |
1496 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1499 | msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 1500 | |
def9c08c | 1501 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
74939c83 | 1502 | #, c-format |
def9c08c SP |
1503 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1504 | msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" | |
04cb913d | 1505 | |
def9c08c | 1506 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
74939c83 | 1507 | #, c-format |
def9c08c SP |
1508 | msgid "failed to start conversion processing" |
1509 | msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" | |
04cb913d | 1510 | |
def9c08c | 1511 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
74939c83 | 1512 | #, c-format |
def9c08c SP |
1513 | msgid "error while closing output file" |
1514 | msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" | |
74939c83 | 1515 | |
def9c08c SP |
1516 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1519 | msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" | |
04cb913d | 1520 | |
def9c08c | 1521 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
04cb913d | 1522 | #, c-format |
def9c08c SP |
1523 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1524 | msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" | |
04cb913d | 1525 | |
def9c08c SP |
1526 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1529 | msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" | |
04cb913d | 1530 | |
def9c08c SP |
1531 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1534 | msgstr "neznáma iconv() chyba %d" | |
04cb913d | 1535 | |
def9c08c SP |
1536 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
1537 | #, fuzzy | |
1538 | #| msgid "" | |
1539 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1540 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1541 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1542 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1543 | #| "\n" | |
1544 | #| " " | |
1545 | msgid "" | |
1546 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" | |
1547 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1548 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1549 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1550 | "\n" | |
1551 | " " | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | "Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" | |
1554 | "že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" | |
1555 | "Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" | |
1556 | "\n" | |
1557 | " " | |
04cb913d | 1558 | |
def9c08c SP |
1559 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1560 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1561 | msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." | |
04cb913d | 1562 | |
def9c08c SP |
1563 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
1564 | msgid "[DIR...]" | |
1565 | msgstr "[ADRESÁR...]" | |
04cb913d | 1566 | |
def9c08c SP |
1567 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
1568 | msgid "PATH" | |
1569 | msgstr "" | |
04cb913d | 1570 | |
def9c08c SP |
1571 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1572 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1573 | msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" | |
04cb913d | 1574 | |
def9c08c SP |
1575 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1576 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1577 | msgstr "" | |
04cb913d | 1578 | |
def9c08c SP |
1579 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1580 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1581 | msgstr "" | |
04cb913d | 1582 | |
def9c08c SP |
1583 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
1584 | #, c-format | |
1585 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1586 | msgstr "" | |
791a08cf | 1587 | |
def9c08c SP |
1588 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
1589 | #, fuzzy, c-format | |
1590 | #| msgid "no output file produced because warning were issued" | |
1591 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1592 | msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" | |
04cb913d | 1593 | |
def9c08c | 1594 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
74939c83 | 1595 | #, c-format |
def9c08c SP |
1596 | msgid "while inserting in search tree" |
1597 | msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" | |
31604a65 | 1598 | |
def9c08c | 1599 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
74939c83 | 1600 | #, c-format |
def9c08c SP |
1601 | msgid "cannot generate output file" |
1602 | msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" | |
31604a65 | 1603 | |
def9c08c SP |
1604 | #: inet/rcmd.c:157 |
1605 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1606 | msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" | |
31604a65 | 1607 | |
def9c08c SP |
1608 | #: inet/rcmd.c:174 |
1609 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1610 | msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" | |
31604a65 | 1611 | |
def9c08c | 1612 | #: inet/rcmd.c:202 |
74939c83 | 1613 | #, c-format |
def9c08c SP |
1614 | msgid "connect to address %s: " |
1615 | msgstr "spojiť sa s adresou %s: " | |
31604a65 | 1616 | |
def9c08c | 1617 | #: inet/rcmd.c:215 |
74939c83 | 1618 | #, c-format |
def9c08c SP |
1619 | msgid "Trying %s...\n" |
1620 | msgstr "Skúšam %s...\n" | |
31604a65 | 1621 | |
def9c08c | 1622 | #: inet/rcmd.c:251 |
74939c83 | 1623 | #, c-format |
def9c08c SP |
1624 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1625 | msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" | |
31604a65 | 1626 | |
def9c08c | 1627 | #: inet/rcmd.c:267 |
74939c83 | 1628 | #, c-format |
def9c08c SP |
1629 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1630 | msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" | |
31604a65 | 1631 | |
def9c08c SP |
1632 | #: inet/rcmd.c:270 |
1633 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1634 | msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" | |
31604a65 | 1635 | |
def9c08c SP |
1636 | #: inet/rcmd.c:302 |
1637 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
1638 | msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" | |
31604a65 | 1639 | |
def9c08c | 1640 | #: inet/rcmd.c:326 |
74939c83 | 1641 | #, c-format |
def9c08c SP |
1642 | msgid "rcmd: %s: short read" |
1643 | msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" | |
74939c83 | 1644 | |
def9c08c SP |
1645 | #: inet/rcmd.c:478 |
1646 | msgid "lstat failed" | |
1647 | msgstr "lstat zlyhal" | |
74939c83 | 1648 | |
def9c08c SP |
1649 | #: inet/rcmd.c:485 |
1650 | msgid "cannot open" | |
1651 | msgstr "nie je možné otvoriť" | |
74939c83 | 1652 | |
def9c08c SP |
1653 | #: inet/rcmd.c:487 |
1654 | msgid "fstat failed" | |
1655 | msgstr "fstat sa nepodaril" | |
791a08cf | 1656 | |
def9c08c SP |
1657 | #: inet/rcmd.c:489 |
1658 | msgid "bad owner" | |
1659 | msgstr "chybný vlastník" | |
74939c83 | 1660 | |
def9c08c SP |
1661 | #: inet/rcmd.c:491 |
1662 | msgid "writeable by other than owner" | |
1663 | msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" | |
74939c83 | 1664 | |
def9c08c SP |
1665 | #: inet/rcmd.c:493 |
1666 | msgid "hard linked somewhere" | |
1667 | msgstr "niekde existuje pevný odkaz" | |
74939c83 | 1668 | |
def9c08c SP |
1669 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
1670 | msgid "out of memory" | |
1671 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
74939c83 | 1672 | |
def9c08c SP |
1673 | #: inet/ruserpass.c:179 |
1674 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1675 | msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." | |
74939c83 | 1676 | |
def9c08c SP |
1677 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1678 | #, fuzzy | |
1679 | #| msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1680 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1681 | msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." | |
74939c83 | 1682 | |
def9c08c SP |
1683 | #: inet/ruserpass.c:199 |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1686 | msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" | |
74939c83 | 1687 | |
def9c08c | 1688 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
74939c83 | 1689 | #, c-format |
def9c08c SP |
1690 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
1691 | msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" | |
74939c83 | 1692 | |
def9c08c SP |
1693 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1696 | msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
74939c83 | 1697 | |
def9c08c SP |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1701 | msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
1702 | ||
1703 | #: locale/programs/charmap.c:265 | |
1704 | #, fuzzy, c-format | |
1705 | #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1706 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
1707 | msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" | |
74939c83 | 1708 | |
def9c08c | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
74939c83 | 1710 | #, c-format |
def9c08c SP |
1711 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1712 | msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n" | |
74939c83 | 1713 | |
def9c08c SP |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1715 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
74939c83 | 1716 | #, c-format |
def9c08c SP |
1717 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
1718 | msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" | |
74939c83 | 1719 | |
def9c08c SP |
1720 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
1721 | msgid "invalid definition" | |
1722 | msgstr "neprípustná definícia" | |
74939c83 | 1723 | |
def9c08c SP |
1724 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1725 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
1726 | msgid "bad argument" | |
1727 | msgstr "chybný argument" | |
74939c83 | 1728 | |
def9c08c | 1729 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
74939c83 | 1730 | #, c-format |
def9c08c SP |
1731 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1732 | msgstr "duplicitná definícia <%s>" | |
74939c83 | 1733 | |
def9c08c | 1734 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
74939c83 | 1735 | #, c-format |
def9c08c SP |
1736 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1737 | msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" | |
74939c83 | 1738 | |
def9c08c SP |
1739 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1742 | msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" | |
74939c83 | 1743 | |
def9c08c SP |
1744 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1747 | msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" | |
74939c83 | 1748 | |
def9c08c SP |
1749 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
1750 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1751 | msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" | |
74939c83 | 1752 | |
def9c08c SP |
1753 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1754 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1755 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 | |
1756 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1759 | msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" | |
74939c83 | 1760 | |
def9c08c SP |
1761 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1762 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 | |
1763 | msgid "no symbolic name given" | |
1764 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" | |
74939c83 | 1765 | |
def9c08c SP |
1766 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
1767 | msgid "invalid encoding given" | |
1768 | msgstr "zadané neprípustné kódovanie" | |
74939c83 | 1769 | |
def9c08c SP |
1770 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
1771 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1772 | msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" | |
74939c83 | 1773 | |
def9c08c SP |
1774 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
1775 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1776 | msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" | |
74939c83 | 1777 | |
def9c08c SP |
1778 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1779 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
1780 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1781 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" | |
74939c83 | 1782 | |
def9c08c SP |
1783 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1784 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1785 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 | |
1786 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 | |
1787 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1788 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1789 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1790 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1791 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1794 | msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" | |
74939c83 | 1795 | |
def9c08c SP |
1796 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
1797 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1798 | msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" | |
74939c83 | 1799 | |
def9c08c SP |
1800 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1803 | msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" | |
74939c83 | 1804 | |
def9c08c SP |
1805 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "%s: error in state machine" | |
1808 | msgstr "%s: chyba v stavovom automate" | |
74939c83 | 1809 | |
def9c08c SP |
1810 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
1811 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1812 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 | |
1813 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 | |
1814 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1815 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1816 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1817 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 | |
1818 | #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323 | |
74939c83 | 1819 | #, c-format |
def9c08c SP |
1820 | msgid "%s: premature end of file" |
1821 | msgstr "%s: predčasný koniec súboru" | |
74939c83 | 1822 | |
def9c08c SP |
1823 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
1824 | #, c-format | |
1825 | msgid "unknown character `%s'" | |
1826 | msgstr "neznámy znak `%s'" | |
74939c83 | 1827 | |
def9c08c | 1828 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
74939c83 | 1829 | #, c-format |
def9c08c SP |
1830 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1831 | msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" | |
74939c83 | 1832 | |
def9c08c SP |
1833 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
1834 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
1835 | msgid "invalid names for character range" | |
1836 | msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" | |
74939c83 | 1837 | |
def9c08c SP |
1838 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
1839 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
1840 | msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" | |
74939c83 | 1841 | |
def9c08c SP |
1842 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1845 | msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" | |
74939c83 | 1846 | |
def9c08c SP |
1847 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
1848 | #, fuzzy | |
1849 | #| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" | |
1850 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
1851 | msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný" | |
74939c83 | 1852 | |
def9c08c SP |
1853 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
1854 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1855 | msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" | |
74939c83 | 1856 | |
def9c08c SP |
1857 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1858 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1859 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1860 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1861 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1862 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
74939c83 | 1863 | #, c-format |
def9c08c SP |
1864 | msgid "No definition for %s category found" |
1865 | msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" | |
74939c83 | 1866 | |
def9c08c SP |
1867 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1868 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1869 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1870 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1871 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1872 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1873 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1874 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1875 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1876 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1877 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1878 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1881 | msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" | |
74939c83 | 1882 | |
def9c08c SP |
1883 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1884 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1885 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1888 | msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" | |
74939c83 | 1889 | |
def9c08c SP |
1890 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1893 | msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" | |
74939c83 | 1894 | |
def9c08c | 1895 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
74939c83 | 1896 | #, c-format |
def9c08c SP |
1897 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1898 | msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" | |
74939c83 | 1899 | |
def9c08c SP |
1900 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
1901 | #, fuzzy, c-format | |
1902 | #| msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1903 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1904 | msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" | |
74939c83 | 1905 | |
def9c08c SP |
1906 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1909 | msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" | |
74939c83 | 1910 | |
def9c08c SP |
1911 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1912 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
1913 | #, c-format | |
1914 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1915 | msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" | |
74939c83 | 1916 | |
def9c08c SP |
1917 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1920 | msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" | |
74939c83 | 1921 | |
def9c08c SP |
1922 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1923 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 | |
1924 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 | |
1925 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
1926 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
1927 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
1928 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
1929 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 | |
1930 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1933 | msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" | |
74939c83 | 1934 | |
def9c08c SP |
1935 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1936 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1937 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1938 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1939 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1940 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1943 | msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" | |
74939c83 | 1944 | |
def9c08c SP |
1945 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1946 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1947 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1948 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1949 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1950 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1953 | msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" | |
74939c83 | 1954 | |
def9c08c SP |
1955 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1956 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1959 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 | |
1960 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
1961 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 | |
1962 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
1963 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
1964 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
1965 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 | |
1966 | #, c-format | |
1967 | msgid "%s: syntax error" | |
1968 | msgstr "%s: chyba syntaxe" | |
74939c83 | 1969 | |
def9c08c SP |
1970 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1973 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" | |
74939c83 | 1974 | |
def9c08c SP |
1975 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1978 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" | |
74939c83 | 1979 | |
def9c08c SP |
1980 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1983 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" | |
74939c83 | 1984 | |
def9c08c SP |
1985 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1988 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" | |
74939c83 | 1989 | |
def9c08c SP |
1990 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1993 | msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" | |
74939c83 | 1994 | |
def9c08c SP |
1995 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1996 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
1997 | #, c-format | |
1998 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1999 | msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" | |
74939c83 | 2000 | |
def9c08c SP |
2001 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
2004 | msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" | |
74939c83 | 2005 | |
def9c08c SP |
2006 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
2007 | #, c-format | |
2008 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2009 | msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" | |
74939c83 | 2010 | |
def9c08c SP |
2011 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2014 | msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" | |
74939c83 | 2015 | |
def9c08c SP |
2016 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
2017 | #, c-format | |
2018 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2019 | msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" | |
74939c83 | 2020 | |
def9c08c SP |
2021 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "%s: too many values" | |
2024 | msgstr "%s: priveľa hodnôt" | |
74939c83 | 2025 | |
def9c08c SP |
2026 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2029 | msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
74939c83 | 2030 | |
def9c08c SP |
2031 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
2032 | #, c-format | |
2033 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2034 | msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" | |
74939c83 | 2035 | |
def9c08c SP |
2036 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
2037 | #, c-format | |
2038 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2039 | msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" | |
74939c83 | 2040 | |
def9c08c SP |
2041 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
2042 | #, fuzzy, c-format | |
2043 | #| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" | |
2044 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2045 | msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" | |
74939c83 | 2046 | |
def9c08c SP |
2047 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2050 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" | |
74939c83 | 2051 | |
def9c08c SP |
2052 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2055 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" | |
2056 | ||
2057 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 | |
2058 | #, fuzzy, c-format | |
2059 | #| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" | |
2060 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2061 | msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" | |
2062 | ||
2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 | |
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2066 | msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
2067 | ||
2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 | |
2069 | #, c-format | |
2070 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2071 | msgstr "%s: `%s' musí byť znak" | |
2072 | ||
2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 | |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2076 | msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" | |
2077 | ||
2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 | |
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2081 | msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" | |
2082 | ||
2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 | |
2084 | #, c-format | |
2085 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2086 | msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" | |
2087 | ||
2088 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 | |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "symbol `%s'" | |
2091 | msgstr "symbol `%s'" | |
2092 | ||
2093 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 | |
2094 | msgid "too many errors; giving up" | |
2095 | msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" | |
2096 | ||
2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 | |
2098 | #, fuzzy, c-format | |
2099 | #| msgid "Operation not supported" | |
2100 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2101 | msgstr "Operácia nie je podporovaná" | |
2102 | ||
2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 | |
2104 | #, fuzzy, c-format | |
2105 | #| msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
2106 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
2107 | msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" | |
2108 | ||
2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2112 | msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" | |
2113 | ||
2114 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2117 | msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" | |
2118 | ||
2119 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 | |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2122 | msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" | |
2123 | ||
2124 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2127 | msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" | |
2128 | ||
2129 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2132 | msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" | |
2133 | ||
2134 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 | |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2137 | msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" | |
2138 | ||
2139 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 | |
2140 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" | |
2141 | msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" | |
2142 | ||
2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2146 | msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" | |
2147 | ||
2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 | |
2149 | #, fuzzy, c-format | |
2150 | #| msgid "%s: unknown section name `%s'" | |
2151 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2152 | msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" | |
2153 | ||
2154 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2157 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" | |
2158 | ||
2159 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2162 | msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" | |
2163 | ||
2164 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2167 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" | |
2168 | ||
2169 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 | |
2170 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
2171 | #, c-format | |
2172 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2173 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" | |
2174 | ||
2175 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 | |
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2178 | msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
2179 | ||
2180 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 | |
2181 | #, c-format | |
2182 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2183 | msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
2184 | ||
2185 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 | |
2186 | #, c-format | |
2187 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2188 | msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" | |
2189 | ||
2190 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 | |
2191 | #, c-format | |
2192 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2193 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" | |
2194 | ||
2195 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 | |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2198 | msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" | |
2199 | ||
2200 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 | |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2203 | msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" | |
2204 | ||
2205 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2208 | msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" | |
2209 | ||
2210 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 | |
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2213 | msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" | |
2214 | ||
2215 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 | |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2218 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" | |
2219 | ||
2220 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 | |
2221 | #, c-format | |
2222 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | ||
2225 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 | |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2228 | msgstr "" | |
2229 | ||
2230 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 | |
2231 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2232 | msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" | |
2233 | ||
2234 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 | |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2237 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
2238 | ||
2239 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 | |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2242 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
2243 | ||
2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 | |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2247 | msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" | |
2248 | ||
2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 | |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2252 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
2253 | ||
2254 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 | |
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2257 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
2258 | ||
2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 | |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2262 | msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" | |
2263 | ||
2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2267 | msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'" | |
2268 | ||
2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 | |
2270 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2271 | msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade" | |
2272 | ||
2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 | |
2274 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2275 | msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" | |
2276 | ||
2277 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 | |
2278 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2279 | msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
2280 | ||
2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 | |
2282 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2283 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" | |
2284 | ||
2285 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 | |
2286 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2287 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" | |
2288 | ||
2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 | |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2292 | msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" | |
2293 | ||
2294 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2297 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" | |
2298 | ||
2299 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2302 | msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" | |
2303 | ||
2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 | |
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2307 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" | |
2308 | ||
2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 | |
2310 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2314 | msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" | |
2315 | ||
2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 | |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2319 | msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>" | |
2320 | ||
2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 | |
2322 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" | |
2323 | msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" | |
2324 | ||
2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 | |
2326 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" | |
2327 | msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" | |
2328 | ||
2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 | |
2330 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" | |
2331 | msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" | |
2332 | ||
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 | |
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
2335 | msgid "syntax error" | |
2336 | msgstr "chyba syntaxe" | |
2337 | ||
2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2341 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" | |
2342 | ||
2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 | |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2346 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" | |
2347 | ||
2348 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 | |
2349 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" | |
2350 | msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" | |
2351 | ||
2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 | |
2353 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" | |
2354 | msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" | |
2355 | ||
2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 | |
2357 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" | |
2358 | msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" | |
2359 | ||
2360 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 | |
2361 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" | |
2362 | msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" | |
2363 | ||
2364 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 | |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2367 | msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" | |
2368 | ||
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2372 | msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" | |
2373 | ||
2374 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 | |
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2377 | msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" | |
2378 | ||
2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 | |
2380 | msgid "previous definition was here" | |
2381 | msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" | |
2382 | ||
2383 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2386 | msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" | |
2387 | ||
2388 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 | |
2389 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2390 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2391 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2392 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2393 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2396 | msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
2397 | ||
2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 | |
2399 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2400 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2401 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2402 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2405 | msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" | |
2406 | ||
2407 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 | |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2410 | msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" | |
2411 | ||
2412 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 | |
2413 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2414 | msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
2415 | ||
2416 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 | |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2419 | msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" | |
2420 | ||
2421 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3672 | |
2422 | #, fuzzy, c-format | |
2423 | #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2424 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2425 | msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" | |
2426 | ||
2427 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3736 | |
2428 | #, fuzzy, c-format | |
2429 | #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2430 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2431 | msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" | |
2432 | ||
2433 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3860 | |
2434 | #, fuzzy, c-format | |
2435 | #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2436 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2437 | msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" | |
2438 | ||
2439 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2442 | msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" | |
2443 | ||
2444 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 | |
2445 | #, fuzzy, c-format | |
2446 | #| msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2447 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2448 | msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" | |
2449 | ||
2450 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2453 | msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" | |
2454 | ||
2455 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 | |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2458 | msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" | |
2459 | ||
2460 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2463 | msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" | |
2464 | ||
2465 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 | |
2466 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2469 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" | |
2470 | ||
2471 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 | |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2474 | msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" | |
2475 | ||
2476 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2479 | msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" | |
2480 | ||
2481 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 | |
2482 | #, fuzzy, c-format | |
2483 | #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2484 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2485 | msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" | |
2486 | ||
2487 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2490 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" | |
2491 | ||
2492 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 | |
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2495 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" | |
2496 | ||
2497 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2500 | msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" | |
2501 | ||
2502 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2505 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" | |
2506 | ||
2507 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 | |
2508 | msgid "conversion rate value cannot be zero" | |
2509 | msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" | |
2510 | ||
2511 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 | |
2512 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2515 | msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" | |
2516 | ||
2517 | #: locale/programs/ld-time.c:251 | |
2518 | #, c-format | |
2519 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2520 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" | |
2521 | ||
2522 | #: locale/programs/ld-time.c:261 | |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2525 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" | |
2526 | ||
2527 | #: locale/programs/ld-time.c:273 | |
2528 | #, c-format | |
2529 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2530 | msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2531 | ||
2532 | #: locale/programs/ld-time.c:280 | |
2533 | #, c-format | |
2534 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2535 | msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2536 | ||
2537 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2540 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2541 | ||
2542 | #: locale/programs/ld-time.c:338 | |
2543 | #, c-format | |
2544 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2545 | msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " | |
2546 | ||
2547 | #: locale/programs/ld-time.c:356 | |
2548 | #, c-format | |
2549 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2550 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2551 | ||
2552 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 | |
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2555 | msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2556 | ||
2557 | #: locale/programs/ld-time.c:412 | |
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2560 | msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2561 | ||
2562 | #: locale/programs/ld-time.c:438 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2565 | msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2566 | ||
2567 | #: locale/programs/ld-time.c:449 | |
2568 | #, c-format | |
2569 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2570 | msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2571 | ||
2572 | #: locale/programs/ld-time.c:494 | |
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2575 | msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" | |
2576 | ||
2577 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 | |
2578 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2581 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" | |
2582 | ||
2583 | #: locale/programs/ld-time.c:740 | |
2584 | #, c-format | |
2585 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2586 | msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" | |
2587 | ||
2588 | #: locale/programs/ld-time.c:785 | |
2589 | msgid "extra trailing semicolon" | |
2590 | msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" | |
2591 | ||
2592 | #: locale/programs/ld-time.c:788 | |
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2595 | msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" | |
2596 | ||
2597 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2598 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2599 | msgstr "smetie na konci riadku" | |
2600 | ||
2601 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2602 | msgid "garbage at end of number" | |
2603 | msgstr "smetie za koncom čísla" | |
2604 | ||
2605 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2606 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2607 | msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" | |
2608 | ||
2609 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2610 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2611 | msgstr "neukončené symbolické meno" | |
2612 | ||
2613 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2614 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2615 | msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" | |
2616 | ||
2617 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 | |
2618 | msgid "unterminated string" | |
2619 | msgstr "neukončený reťazec" | |
2620 | ||
2621 | #: locale/programs/linereader.c:808 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2624 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" | |
2625 | ||
2626 | #: locale/programs/linereader.c:829 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2629 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" | |
2630 | ||
2631 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 | |
2632 | #, fuzzy, c-format | |
2633 | #| msgid "unknown set `%s'" | |
2634 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2635 | msgstr "neznáma sada `%s'" | |
2636 | ||
2637 | #: locale/programs/locale.c:70 | |
2638 | msgid "System information:" | |
2639 | msgstr "Systémové informácie:" | |
2640 | ||
2641 | #: locale/programs/locale.c:72 | |
2642 | msgid "Write names of available locales" | |
2643 | msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" | |
2644 | ||
2645 | #: locale/programs/locale.c:74 | |
2646 | msgid "Write names of available charmaps" | |
2647 | msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" | |
2648 | ||
2649 | #: locale/programs/locale.c:75 | |
2650 | msgid "Modify output format:" | |
2651 | msgstr "Modifikovať výstupný formát:" | |
2652 | ||
2653 | #: locale/programs/locale.c:76 | |
2654 | msgid "Write names of selected categories" | |
2655 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" | |
2656 | ||
2657 | #: locale/programs/locale.c:77 | |
2658 | msgid "Write names of selected keywords" | |
2659 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" | |
2660 | ||
2661 | #: locale/programs/locale.c:78 | |
2662 | msgid "Print more information" | |
2663 | msgstr "Vypisovať viac informácií" | |
2664 | ||
2665 | #: locale/programs/locale.c:83 | |
2666 | msgid "Get locale-specific information." | |
2667 | msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." | |
2668 | ||
2669 | #: locale/programs/locale.c:86 | |
2670 | msgid "" | |
2671 | "NAME\n" | |
2672 | "[-a|-m]" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | "NÁZOV\n" | |
2675 | "[-a|-m]" | |
2676 | ||
2677 | #: locale/programs/locale.c:522 | |
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "while preparing output" | |
2680 | msgstr "počas prípravy výstupu" | |
2681 | ||
2682 | #: locale/programs/locale.c:998 | |
2683 | #, fuzzy, c-format | |
2684 | #| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2685 | msgid "Cannot set %s to default locale" | |
2686 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" | |
2687 | ||
2688 | #: locale/programs/locale.c:1096 | |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | ||
2693 | #: locale/programs/localedef.c:116 | |
2694 | msgid "Input Files:" | |
2695 | msgstr "Vstupné súbory:" | |
2696 | ||
2697 | #: locale/programs/localedef.c:118 | |
2698 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
2699 | msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" | |
2700 | ||
2701 | #: locale/programs/localedef.c:120 | |
2702 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
2703 | msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" | |
2704 | ||
2705 | #: locale/programs/localedef.c:122 | |
2706 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
2707 | msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" | |
2708 | ||
2709 | #: locale/programs/localedef.c:126 | |
2710 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
2711 | msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" | |
2712 | ||
2713 | #: locale/programs/localedef.c:128 | |
2714 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2718 | msgid "Optional output file prefix" | |
2719 | msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" | |
2720 | ||
2721 | #: locale/programs/localedef.c:130 | |
2722 | #, fuzzy | |
2723 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2724 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
2725 | msgstr "Presný súlad s POSIX" | |
2726 | ||
2727 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2728 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
2729 | msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" | |
2730 | ||
2731 | #: locale/programs/localedef.c:133 | |
2732 | msgid "Print more messages" | |
2733 | msgstr "Vypísať viac správ" | |
2734 | ||
2735 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 | |
2736 | #, fuzzy | |
2737 | #| msgid "warning: " | |
2738 | msgid "<warnings>" | |
2739 | msgstr "varovanie: " | |
2740 | ||
2741 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
2742 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2743 | msgstr "" | |
2744 | ||
2745 | #: locale/programs/localedef.c:138 | |
2746 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | ||
2749 | #: locale/programs/localedef.c:141 | |
2750 | msgid "Archive control:" | |
2751 | msgstr "Práca s archívom:" | |
2752 | ||
2753 | #: locale/programs/localedef.c:143 | |
2754 | msgid "Don't add new data to archive" | |
2755 | msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" | |
2756 | ||
2757 | #: locale/programs/localedef.c:145 | |
2758 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
2759 | msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" | |
2760 | ||
2761 | #: locale/programs/localedef.c:146 | |
2762 | msgid "Replace existing archive content" | |
2763 | msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" | |
2764 | ||
2765 | #: locale/programs/localedef.c:148 | |
2766 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
2767 | msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" | |
2768 | ||
2769 | #: locale/programs/localedef.c:149 | |
2770 | msgid "List content of archive" | |
2771 | msgstr "Vypísať obsah archívu" | |
2772 | ||
2773 | #: locale/programs/localedef.c:151 | |
2774 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
2775 | msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" | |
2776 | ||
2777 | #: locale/programs/localedef.c:153 | |
2778 | msgid "Generate little-endian output" | |
2779 | msgstr "" | |
2780 | ||
2781 | #: locale/programs/localedef.c:155 | |
2782 | msgid "Generate big-endian output" | |
2783 | msgstr "" | |
2784 | ||
2785 | #: locale/programs/localedef.c:160 | |
2786 | msgid "Compile locale specification" | |
2787 | msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" | |
2788 | ||
2789 | #: locale/programs/localedef.c:163 | |
2790 | msgid "" | |
2791 | "NAME\n" | |
2792 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2793 | "--list-archive [FILE]" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | "NÁZOV\n" | |
2796 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" | |
2797 | "--list-archive [SÚBOR]" | |
2798 | ||
2799 | #: locale/programs/localedef.c:238 | |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2802 | msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" | |
2803 | ||
2804 | #: locale/programs/localedef.c:249 | |
2805 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2806 | msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2807 | ||
2808 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 | |
2809 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2812 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" | |
2813 | ||
2814 | #: locale/programs/localedef.c:303 | |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2817 | msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" | |
2818 | ||
2819 | #: locale/programs/localedef.c:309 | |
2820 | #, fuzzy | |
2821 | #| msgid "no output file produced because warning were issued" | |
2822 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2823 | msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" | |
2824 | ||
2825 | #: locale/programs/localedef.c:441 | |
2826 | #, fuzzy, c-format | |
2827 | #| msgid "" | |
2828 | #| "System's directory for character maps : %s\n" | |
2829 | #| " repertoire maps: %s\n" | |
2830 | #| " locale path : %s\n" | |
2831 | #| "%s" | |
2832 | msgid "" | |
2833 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2834 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2835 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2836 | "%s" | |
2837 | msgstr "" | |
2838 | "Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" | |
2839 | " mapy repertoárov: %s\n" | |
2840 | " cestu locale : %s\n" | |
2841 | "%s" | |
2842 | ||
2843 | #: locale/programs/localedef.c:641 | |
2844 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2845 | msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" | |
2846 | ||
2847 | #: locale/programs/localedef.c:647 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2850 | msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" | |
2851 | ||
2852 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 | |
2853 | #, fuzzy, c-format | |
2854 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
2855 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
2856 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
2857 | ||
2858 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 | |
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2861 | msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" | |
2862 | ||
2863 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 | |
2864 | #, c-format | |
2865 | msgid "cannot resize archive file" | |
2866 | msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" | |
2867 | ||
2868 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 | |
2869 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
2870 | #, c-format | |
2871 | msgid "cannot map archive header" | |
2872 | msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" | |
2873 | ||
2874 | #: locale/programs/locarchive.c:211 | |
2875 | #, c-format | |
2876 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2877 | msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" | |
2878 | ||
2879 | #: locale/programs/locarchive.c:223 | |
2880 | #, c-format | |
2881 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2882 | msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" | |
2883 | ||
2884 | #: locale/programs/locarchive.c:324 | |
2885 | #, fuzzy | |
2886 | #| msgid "cannot add to locale archive" | |
2887 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2888 | msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" | |
2889 | ||
2890 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2893 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
2894 | ||
2895 | #: locale/programs/locarchive.c:460 | |
2896 | #, c-format | |
2897 | msgid "cannot lock new archive" | |
2898 | msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" | |
2899 | ||
2900 | #: locale/programs/locarchive.c:529 | |
2901 | #, c-format | |
2902 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2903 | msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" | |
2904 | ||
2905 | #: locale/programs/locarchive.c:538 | |
2906 | #, c-format | |
2907 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2908 | msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" | |
2909 | ||
2910 | #: locale/programs/locarchive.c:546 | |
2911 | #, c-format | |
2912 | msgid "cannot rename new archive" | |
2913 | msgstr "nie je možné premenovať nový archív" | |
2914 | ||
2915 | #: locale/programs/locarchive.c:608 | |
2916 | #, c-format | |
2917 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2918 | msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2919 | ||
2920 | #: locale/programs/locarchive.c:613 | |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2923 | msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" | |
2924 | ||
2925 | #: locale/programs/locarchive.c:632 | |
2926 | #, c-format | |
2927 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2928 | msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2929 | ||
2930 | #: locale/programs/locarchive.c:655 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "cannot read archive header" | |
2933 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" | |
2934 | ||
2935 | #: locale/programs/locarchive.c:728 | |
2936 | #, c-format | |
2937 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2938 | msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" | |
2939 | ||
2940 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 | |
2941 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2942 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2945 | msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" | |
2946 | ||
2947 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2950 | msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" | |
2951 | ||
2952 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "Adding %s\n" | |
2955 | msgstr "Pridávam %s\n" | |
2956 | ||
2957 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2960 | msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" | |
2961 | ||
2962 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2965 | msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" | |
2966 | ||
2967 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2970 | msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" | |
2971 | ||
2972 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2975 | msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" | |
2976 | ||
2977 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2980 | msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" | |
2981 | ||
2982 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2985 | msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" | |
2986 | ||
2987 | #: locale/programs/locfile.c:137 | |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2990 | msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" | |
2991 | ||
2992 | #: locale/programs/locfile.c:257 | |
2993 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
2994 | msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" | |
2995 | ||
2996 | #: locale/programs/locfile.c:799 | |
2997 | #, c-format | |
2998 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2999 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
3000 | ||
3001 | #: locale/programs/locfile.c:822 | |
3002 | #, c-format | |
3003 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3004 | msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" | |
3005 | ||
3006 | #: locale/programs/locfile.c:930 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3009 | msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
3010 | ||
3011 | #: locale/programs/locfile.c:966 | |
3012 | #, fuzzy | |
3013 | #| msgid "expect string argument for `copy'" | |
3014 | msgid "expecting string argument for `copy'" | |
3015 | msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" | |
3016 | ||
3017 | #: locale/programs/locfile.c:970 | |
3018 | msgid "locale name should consist only of portable characters" | |
3019 | msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" | |
3020 | ||
3021 | #: locale/programs/locfile.c:989 | |
3022 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" | |
3023 | msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" | |
3024 | ||
3025 | #: locale/programs/locfile.c:1003 | |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3028 | msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" | |
3029 | ||
3030 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 | |
3031 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
3032 | #, c-format | |
3033 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3034 | msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" | |
3035 | ||
3036 | #: locale/programs/repertoire.c:270 | |
3037 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
3038 | msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" | |
3039 | ||
3040 | #: locale/programs/repertoire.c:330 | |
3041 | #, fuzzy | |
3042 | #| msgid "cannot safe new repertoire map" | |
3043 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3044 | msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" | |
3045 | ||
3046 | #: locale/programs/repertoire.c:341 | |
3047 | #, c-format | |
3048 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3049 | msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" | |
3050 | ||
3051 | #: login/programs/pt_chown.c:79 | |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
3056 | #: login/programs/pt_chown.c:93 | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "" | |
3059 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3060 | "\n" | |
3061 | "%s" | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | ||
3064 | #: login/programs/pt_chown.c:204 | |
3065 | #, fuzzy, c-format | |
3066 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
3067 | msgid "too many arguments" | |
3068 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
3069 | ||
3070 | #: login/programs/pt_chown.c:212 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | #: malloc/mcheck.c:344 | |
3076 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
3077 | msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" | |
3078 | ||
3079 | #: malloc/mcheck.c:347 | |
3080 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
3081 | msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" | |
3082 | ||
3083 | #: malloc/mcheck.c:350 | |
3084 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
3085 | msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" | |
3086 | ||
3087 | #: malloc/mcheck.c:353 | |
3088 | msgid "block freed twice\n" | |
3089 | msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" | |
3090 | ||
3091 | #: malloc/mcheck.c:356 | |
3092 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
3093 | msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" | |
3094 | ||
3095 | #: malloc/memusage.sh:32 | |
3096 | #, fuzzy | |
3097 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
3098 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" | |
3099 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
3100 | ||
3101 | #: malloc/memusage.sh:38 | |
3102 | msgid "" | |
3103 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3104 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3105 | "\n" | |
3106 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3107 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3108 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3109 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3110 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3111 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3112 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3113 | "\n" | |
3114 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3115 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3116 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3117 | "\n" | |
3118 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3119 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3120 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3121 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3122 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3123 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3124 | "\n" | |
3125 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3126 | "short options.\n" | |
3127 | "\n" | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | ||
3130 | #: malloc/memusage.sh:99 | |
3131 | msgid "" | |
3132 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3133 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3134 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3135 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: malloc/memusage.sh:191 | |
3139 | #, fuzzy | |
3140 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
3141 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3142 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
3143 | ||
3144 | #: malloc/memusage.sh:200 | |
3145 | #, fuzzy | |
3146 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
3147 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3148 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
3149 | ||
3150 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
3151 | #, fuzzy | |
3152 | #| msgid "Not a name file" | |
3153 | msgid "No program name given" | |
3154 | msgstr "Nejde o súbor názvu" | |
3155 | ||
3156 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
3157 | msgid "Name output file" | |
3158 | msgstr "Výstupný súbor názvu" | |
3159 | ||
3160 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
3161 | msgid "STRING" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
3164 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
3165 | msgid "Title string used in output graphic" | |
3166 | msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" | |
3167 | ||
3168 | #: malloc/memusagestat.c:58 | |
3169 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
3170 | msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" | |
3171 | ||
3172 | #: malloc/memusagestat.c:62 | |
3173 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
3174 | msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" | |
3175 | ||
3176 | #: malloc/memusagestat.c:63 | |
3177 | msgid "VALUE" | |
3178 | msgstr "" | |
3179 | ||
3180 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
3181 | #, fuzzy | |
3182 | #| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" | |
3183 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" | |
3184 | msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" | |
3185 | ||
3186 | #: malloc/memusagestat.c:65 | |
3187 | #, fuzzy | |
3188 | #| msgid "make output graphic VALUE pixel high" | |
3189 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" | |
3190 | msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" | |
3191 | ||
3192 | #: malloc/memusagestat.c:70 | |
3193 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
3194 | msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" | |
3195 | ||
3196 | #: malloc/memusagestat.c:73 | |
3197 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
3198 | msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" | |
3199 | ||
3200 | #: misc/error.c:192 | |
3201 | msgid "Unknown system error" | |
3202 | msgstr "Neznáma chyba systému" | |
3203 | ||
3204 | #: nis/nis_callback.c:188 | |
3205 | msgid "unable to free arguments" | |
3206 | msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" | |
3207 | ||
3208 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 | |
3209 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
3210 | msgid "Success" | |
3211 | msgstr "Úspech" | |
3212 | ||
3213 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3214 | msgid "Probable success" | |
3215 | msgstr "Pravdepodobný úspech" | |
3216 | ||
3217 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3218 | msgid "Not found" | |
3219 | msgstr "Nenájdené" | |
3220 | ||
3221 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3222 | msgid "Probably not found" | |
3223 | msgstr "Pravdepodobne nenájdené" | |
3224 | ||
3225 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3226 | msgid "Cache expired" | |
3227 | msgstr "Životnosť cache vypršala" | |
3228 | ||
3229 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3230 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3231 | msgstr "NIS+ server nie je dostupný" | |
3232 | ||
3233 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3234 | msgid "Unknown object" | |
3235 | msgstr "Neznámy objekt" | |
3236 | ||
3237 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3238 | msgid "Server busy, try again" | |
3239 | msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" | |
3240 | ||
3241 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3242 | msgid "Generic system error" | |
3243 | msgstr "Všeobecná chyba systému" | |
3244 | ||
3245 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3246 | msgid "First/next chain broken" | |
3247 | msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" | |
3248 | ||
3249 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. | |
3250 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
3251 | msgid "Permission denied" | |
3252 | msgstr "Prístup odmietnutý" | |
3253 | ||
3254 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3255 | msgid "Not owner" | |
3256 | msgstr "Nie je vlastníkom" | |
3257 | ||
3258 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3259 | msgid "Name not served by this server" | |
3260 | msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" | |
3261 | ||
3262 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3263 | msgid "Server out of memory" | |
3264 | msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" | |
3265 | ||
3266 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3267 | msgid "Object with same name exists" | |
3268 | msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" | |
3269 | ||
3270 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3271 | msgid "Not master server for this domain" | |
3272 | msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" | |
3273 | ||
3274 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3275 | msgid "Invalid object for operation" | |
3276 | msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" | |
3277 | ||
3278 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3279 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3280 | msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" | |
3281 | ||
3282 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3283 | msgid "Unable to create callback" | |
3284 | msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" | |
3285 | ||
3286 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3287 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3288 | msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" | |
3289 | ||
3290 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3291 | msgid "Not found, no such name" | |
3292 | msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" | |
3293 | ||
3294 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3295 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3296 | msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" | |
3297 | ||
3298 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3299 | msgid "Modification failed" | |
3300 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
3301 | ||
3302 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3303 | msgid "Database for table does not exist" | |
3304 | msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" | |
3305 | ||
3306 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3307 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3308 | msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" | |
3309 | ||
3310 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3311 | msgid "Link points to illegal name" | |
3312 | msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" | |
3313 | ||
3314 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3315 | msgid "Partial success" | |
3316 | msgstr "Čiastočný úspech" | |
3317 | ||
3318 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3319 | msgid "Too many attributes" | |
3320 | msgstr "Priveľa atribútov" | |
3321 | ||
3322 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3323 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3324 | msgstr "Chyba v RPC subsystéme" | |
3325 | ||
3326 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3327 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3328 | msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" | |
3329 | ||
3330 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3331 | msgid "Named object is not searchable" | |
3332 | msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" | |
3333 | ||
3334 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3335 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3336 | msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" | |
3337 | ||
3338 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3339 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3340 | msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" | |
3341 | ||
3342 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3343 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3344 | msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" | |
3345 | ||
3346 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3347 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3348 | msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" | |
3349 | ||
3350 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3351 | msgid "Modify operation failed" | |
3352 | msgstr "Operácia zmeny zlyhala" | |
3353 | ||
3354 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3355 | msgid "Query illegal for named table" | |
3356 | msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" | |
3357 | ||
3358 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3359 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3360 | msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" | |
3361 | ||
3362 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3363 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3364 | msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" | |
3365 | ||
3366 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3367 | msgid "Full resync required for directory" | |
3368 | msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" | |
3369 | ||
3370 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3371 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3372 | msgstr "NIS+ operácia zlyhala" | |
3373 | ||
3374 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3375 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3376 | msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" | |
3377 | ||
3378 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3379 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3380 | msgstr "Áno, 42 je význam života" | |
3381 | ||
3382 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3383 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3384 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" | |
3385 | ||
3386 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3387 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3388 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" | |
3389 | ||
3390 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3391 | msgid "No file space on server" | |
3392 | msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" | |
3393 | ||
3394 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3395 | msgid "Unable to create process on server" | |
3396 | msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" | |
3397 | ||
3398 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3399 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3400 | msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." | |
3401 | ||
3402 | #: nis/nis_local_names.c:122 | |
3403 | #, c-format | |
3404 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3405 | msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" | |
3406 | ||
3407 | #: nis/nis_print.c:52 | |
3408 | msgid "UNKNOWN" | |
3409 | msgstr "NEZNAMY" | |
3410 | ||
3411 | #: nis/nis_print.c:110 | |
3412 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3413 | msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" | |
3414 | ||
3415 | #: nis/nis_print.c:113 | |
3416 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3417 | msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" | |
3418 | ||
3419 | #: nis/nis_print.c:116 | |
3420 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3421 | msgstr "ADRESÁR\n" | |
3422 | ||
3423 | #: nis/nis_print.c:119 | |
3424 | msgid "GROUP\n" | |
3425 | msgstr "SKUPINA\n" | |
3426 | ||
3427 | #: nis/nis_print.c:122 | |
3428 | msgid "TABLE\n" | |
3429 | msgstr "TABUĽKA\n" | |
3430 | ||
3431 | #: nis/nis_print.c:125 | |
3432 | msgid "ENTRY\n" | |
3433 | msgstr "ZÁZNAM\n" | |
3434 | ||
3435 | #: nis/nis_print.c:128 | |
3436 | msgid "LINK\n" | |
3437 | msgstr "ODKAZ\n" | |
3438 | ||
3439 | #: nis/nis_print.c:131 | |
3440 | msgid "PRIVATE\n" | |
3441 | msgstr "SÚKROMNÝ\n" | |
3442 | ||
3443 | #: nis/nis_print.c:134 | |
3444 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3445 | msgstr "(Neznámy objekt)\n" | |
3446 | ||
3447 | #: nis/nis_print.c:168 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3450 | msgstr "Názov : `%s'\n" | |
3451 | ||
3452 | #: nis/nis_print.c:169 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Type : %s\n" | |
3455 | msgstr "Typ : %s\n" | |
3456 | ||
3457 | #: nis/nis_print.c:174 | |
3458 | msgid "Master Server :\n" | |
3459 | msgstr "Hlavný server :\n" | |
3460 | ||
3461 | #: nis/nis_print.c:176 | |
3462 | msgid "Replicate :\n" | |
3463 | msgstr "Replika :\n" | |
3464 | ||
3465 | #: nis/nis_print.c:177 | |
3466 | #, c-format | |
3467 | msgid "\tName : %s\n" | |
3468 | msgstr "\tNázov : %s\n" | |
3469 | ||
3470 | #: nis/nis_print.c:178 | |
3471 | msgid "\tPublic Key : " | |
3472 | msgstr "\tVerejný kľúč : " | |
3473 | ||
3474 | #: nis/nis_print.c:182 | |
3475 | msgid "None.\n" | |
3476 | msgstr "Žiadne.\n" | |
3477 | ||
3478 | #: nis/nis_print.c:185 | |
3479 | #, c-format | |
3480 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3481 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" | |
3482 | ||
3483 | #: nis/nis_print.c:190 | |
3484 | #, c-format | |
3485 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3486 | msgstr "RSA (%d bitov)\n" | |
3487 | ||
3488 | #: nis/nis_print.c:193 | |
3489 | msgid "Kerberos.\n" | |
3490 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3491 | ||
3492 | #: nis/nis_print.c:196 | |
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3495 | msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" | |
3496 | ||
3497 | #: nis/nis_print.c:207 | |
3498 | #, c-format | |
3499 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3500 | msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" | |
3501 | ||
3502 | #: nis/nis_print.c:229 | |
3503 | msgid "Time to live : " | |
3504 | msgstr "Životnosť : " | |
3505 | ||
3506 | #: nis/nis_print.c:231 | |
3507 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3508 | msgstr "Implicitné príst. práva :\n" | |
3509 | ||
3510 | #: nis/nis_print.c:240 | |
3511 | #, c-format | |
3512 | msgid "\tType : %s\n" | |
3513 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
3514 | ||
3515 | #: nis/nis_print.c:241 | |
3516 | msgid "\tAccess rights: " | |
3517 | msgstr "\tPrístupové práva: " | |
3518 | ||
3519 | #: nis/nis_print.c:255 | |
3520 | msgid "Group Flags :" | |
3521 | msgstr "Príznaky skupiny :" | |
3522 | ||
3523 | #: nis/nis_print.c:258 | |
3524 | msgid "" | |
3525 | "\n" | |
3526 | "Group Members :\n" | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | "\n" | |
3529 | "Členovia skupín :\n" | |
74939c83 | 3530 | |
def9c08c SP |
3531 | #: nis/nis_print.c:270 |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3534 | msgstr "Typ tabuľky : %s\n" | |
74939c83 | 3535 | |
def9c08c SP |
3536 | #: nis/nis_print.c:271 |
3537 | #, c-format | |
3538 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3539 | msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" | |
74939c83 | 3540 | |
def9c08c SP |
3541 | #: nis/nis_print.c:272 |
3542 | #, c-format | |
3543 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3544 | msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" | |
74939c83 | 3545 | |
def9c08c SP |
3546 | #: nis/nis_print.c:273 |
3547 | #, c-format | |
3548 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3549 | msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" | |
74939c83 | 3550 | |
def9c08c SP |
3551 | #: nis/nis_print.c:274 |
3552 | msgid "Columns :\n" | |
3553 | msgstr "Stĺpce :\n" | |
74939c83 | 3554 | |
def9c08c SP |
3555 | #: nis/nis_print.c:277 |
3556 | #, c-format | |
3557 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3558 | msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" | |
74939c83 | 3559 | |
def9c08c SP |
3560 | #: nis/nis_print.c:279 |
3561 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3562 | msgstr "\t\tAtribúty : " | |
74939c83 | 3563 | |
def9c08c SP |
3564 | #: nis/nis_print.c:281 |
3565 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3566 | msgstr "\t\tPrístupové práva : " | |
74939c83 | 3567 | |
def9c08c SP |
3568 | #: nis/nis_print.c:291 |
3569 | msgid "Linked Object Type : " | |
3570 | msgstr "Typ odkazovaného objektu : " | |
74939c83 | 3571 | |
def9c08c SP |
3572 | #: nis/nis_print.c:293 |
3573 | #, c-format | |
3574 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3575 | msgstr "Odkazuje na : %s\n" | |
3576 | ||
3577 | #: nis/nis_print.c:303 | |
3578 | #, c-format | |
3579 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3580 | msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" | |
3581 | ||
3582 | #: nis/nis_print.c:306 | |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3585 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " | |
3586 | ||
3587 | #: nis/nis_print.c:309 | |
3588 | msgid "Encrypted data\n" | |
3589 | msgstr "Šifrované údaje\n" | |
3590 | ||
3591 | #: nis/nis_print.c:311 | |
3592 | msgid "Binary data\n" | |
3593 | msgstr "Binárne údaje\n" | |
3594 | ||
3595 | #: nis/nis_print.c:327 | |
3596 | #, c-format | |
3597 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3598 | msgstr "Názov objektu : %s\n" | |
3599 | ||
3600 | #: nis/nis_print.c:328 | |
3601 | #, c-format | |
3602 | msgid "Directory : %s\n" | |
3603 | msgstr "Adresár : %s\n" | |
3604 | ||
3605 | #: nis/nis_print.c:329 | |
3606 | #, c-format | |
3607 | msgid "Owner : %s\n" | |
3608 | msgstr "Vlastník : %s\n" | |
3609 | ||
3610 | #: nis/nis_print.c:330 | |
3611 | #, c-format | |
3612 | msgid "Group : %s\n" | |
3613 | msgstr "Skupina : %s\n" | |
3614 | ||
3615 | #: nis/nis_print.c:331 | |
3616 | msgid "Access Rights : " | |
3617 | msgstr "Prístupové práva : " | |
3618 | ||
3619 | #: nis/nis_print.c:333 | |
3620 | #, c-format | |
3621 | msgid "" | |
3622 | "\n" | |
3623 | "Time to Live : " | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | "\n" | |
3626 | "Životnosť : " | |
3627 | ||
3628 | #: nis/nis_print.c:336 | |
3629 | #, c-format | |
3630 | msgid "Creation Time : %s" | |
3631 | msgstr "Čas vytvorenia : %s" | |
3632 | ||
3633 | #: nis/nis_print.c:338 | |
3634 | #, c-format | |
3635 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3636 | msgstr "Čas zmeny :%s" | |
3637 | ||
3638 | #: nis/nis_print.c:339 | |
3639 | msgid "Object Type : " | |
3640 | msgstr "Typ objektu : " | |
3641 | ||
3642 | #: nis/nis_print.c:359 | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3645 | msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" | |
3646 | ||
3647 | #: nis/nis_print.c:373 | |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid "Status : %s\n" | |
3650 | msgstr "Stav : %s\n" | |
3651 | ||
3652 | #: nis/nis_print.c:374 | |
3653 | #, c-format | |
3654 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3655 | msgstr "Počet objektov : %u\n" | |
3656 | ||
3657 | #: nis/nis_print.c:378 | |
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid "Object #%d:\n" | |
3660 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
3661 | ||
3662 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 | |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3665 | msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" | |
3666 | ||
3667 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 | |
3668 | msgid " Explicit members:\n" | |
3669 | msgstr " Explicitní členovia:\n" | |
3670 | ||
3671 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 | |
3672 | msgid " No explicit members\n" | |
3673 | msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" | |
3674 | ||
3675 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 | |
3676 | msgid " Implicit members:\n" | |
3677 | msgstr " Implicitní členovia:\n" | |
3678 | ||
3679 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 | |
3680 | msgid " No implicit members\n" | |
3681 | msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" | |
3682 | ||
3683 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 | |
3684 | msgid " Recursive members:\n" | |
3685 | msgstr " Rekurzívni členovia:\n" | |
3686 | ||
3687 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 | |
3688 | msgid " No recursive members\n" | |
3689 | msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" | |
3690 | ||
3691 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 | |
3692 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
3693 | msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" | |
3694 | ||
3695 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 | |
3696 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
3697 | msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" | |
3698 | ||
3699 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 | |
3700 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
3701 | msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" | |
3702 | ||
3703 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 | |
3704 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
3705 | msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" | |
3706 | ||
3707 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 | |
3708 | #, fuzzy | |
3709 | #| msgid " Recursive members:\n" | |
3710 | msgid " Recursive nonmembers:\n" | |
3711 | msgstr " Rekurzívni členovia:\n" | |
3712 | ||
3713 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 | |
3714 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
3715 | msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" | |
3716 | ||
3717 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 | |
3718 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
3719 | #, c-format | |
3720 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3721 | msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" | |
3722 | ||
3723 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 | |
3724 | #, fuzzy, c-format | |
3725 | #| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." | |
3726 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3727 | msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." | |
3728 | ||
3729 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 | |
3730 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3731 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3732 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
3733 | #, c-format | |
3734 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3735 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3736 | ||
3737 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 | |
3738 | #, c-format | |
3739 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3740 | msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" | |
3741 | ||
3742 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 | |
3743 | #, c-format | |
3744 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3745 | msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" | |
3746 | ||
3747 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 | |
3748 | #, c-format | |
3749 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3750 | msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" | |
3751 | ||
3752 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 | |
3753 | msgid "netname2user: should not have uid 0" | |
3754 | msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" | |
3755 | ||
3756 | #: nis/ypclnt.c:828 | |
3757 | msgid "Request arguments bad" | |
3758 | msgstr "Chybné argumenty žiadosti" | |
3759 | ||
3760 | #: nis/ypclnt.c:831 | |
3761 | msgid "RPC failure on NIS operation" | |
3762 | msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" | |
3763 | ||
3764 | #: nis/ypclnt.c:834 | |
3765 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" | |
3766 | msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" | |
3767 | ||
3768 | #: nis/ypclnt.c:837 | |
3769 | msgid "No such map in server's domain" | |
3770 | msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" | |
3771 | ||
3772 | #: nis/ypclnt.c:840 | |
3773 | msgid "No such key in map" | |
3774 | msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" | |
3775 | ||
3776 | #: nis/ypclnt.c:843 | |
3777 | msgid "Internal NIS error" | |
3778 | msgstr "Interná chyba NIS" | |
3779 | ||
3780 | #: nis/ypclnt.c:846 | |
3781 | msgid "Local resource allocation failure" | |
3782 | msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" | |
3783 | ||
3784 | #: nis/ypclnt.c:849 | |
3785 | msgid "No more records in map database" | |
3786 | msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" | |
3787 | ||
3788 | #: nis/ypclnt.c:852 | |
3789 | msgid "Can't communicate with portmapper" | |
3790 | msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" | |
3791 | ||
3792 | #: nis/ypclnt.c:855 | |
3793 | msgid "Can't communicate with ypbind" | |
3794 | msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" | |
74939c83 | 3795 | |
def9c08c SP |
3796 | #: nis/ypclnt.c:858 |
3797 | msgid "Can't communicate with ypserv" | |
3798 | msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" | |
74939c83 | 3799 | |
def9c08c SP |
3800 | #: nis/ypclnt.c:861 |
3801 | msgid "Local domain name not set" | |
3802 | msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" | |
74939c83 | 3803 | |
def9c08c SP |
3804 | #: nis/ypclnt.c:864 |
3805 | msgid "NIS map database is bad" | |
3806 | msgstr "Databáza máp NIS je chybná" | |
74939c83 | 3807 | |
def9c08c SP |
3808 | #: nis/ypclnt.c:867 |
3809 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" | |
3810 | msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" | |
74939c83 | 3811 | |
def9c08c SP |
3812 | #: nis/ypclnt.c:873 |
3813 | msgid "Database is busy" | |
3814 | msgstr "Databáza je používaná" | |
74939c83 | 3815 | |
def9c08c SP |
3816 | #: nis/ypclnt.c:876 |
3817 | msgid "Unknown NIS error code" | |
3818 | msgstr "Neznámy chybový kód NIS" | |
74939c83 | 3819 | |
def9c08c SP |
3820 | #: nis/ypclnt.c:917 |
3821 | msgid "Internal ypbind error" | |
3822 | msgstr "Interná chyba ypbind" | |
74939c83 | 3823 | |
def9c08c SP |
3824 | #: nis/ypclnt.c:920 |
3825 | msgid "Domain not bound" | |
3826 | msgstr "Doména nie je pripojená" | |
74939c83 | 3827 | |
def9c08c SP |
3828 | #: nis/ypclnt.c:923 |
3829 | msgid "System resource allocation failure" | |
3830 | msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" | |
74939c83 | 3831 | |
def9c08c SP |
3832 | #: nis/ypclnt.c:926 |
3833 | msgid "Unknown ypbind error" | |
3834 | msgstr "Neznáma chyba ypbind" | |
74939c83 | 3835 | |
def9c08c SP |
3836 | #: nis/ypclnt.c:967 |
3837 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
3838 | msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" | |
74939c83 | 3839 | |
def9c08c SP |
3840 | #: nis/ypclnt.c:985 |
3841 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
3842 | msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" | |
74939c83 | 3843 | |
def9c08c SP |
3844 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 |
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3847 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 3848 | |
def9c08c SP |
3849 | #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 |
3850 | #, fuzzy, c-format | |
3851 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3852 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3853 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 3854 | |
def9c08c SP |
3855 | #: nscd/cache.c:151 |
3856 | #, c-format | |
3857 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3858 | msgstr "" | |
74939c83 | 3859 | |
def9c08c SP |
3860 | #: nscd/cache.c:153 |
3861 | msgid " (first)" | |
3862 | msgstr "" | |
74939c83 | 3863 | |
def9c08c SP |
3864 | #: nscd/cache.c:288 |
3865 | #, fuzzy, c-format | |
3866 | #| msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3867 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3868 | msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" | |
74939c83 | 3869 | |
def9c08c SP |
3870 | #: nscd/cache.c:298 |
3871 | #, c-format | |
3872 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
3873 | msgstr "" | |
74939c83 | 3874 | |
def9c08c SP |
3875 | #: nscd/cache.c:341 |
3876 | #, c-format | |
3877 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3878 | msgstr "" | |
74939c83 | 3879 | |
def9c08c SP |
3880 | #: nscd/cache.c:370 |
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3883 | msgstr "" | |
74939c83 | 3884 | |
def9c08c SP |
3885 | #: nscd/connections.c:520 |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3888 | msgstr "" | |
74939c83 | 3889 | |
def9c08c SP |
3890 | #: nscd/connections.c:528 |
3891 | #, fuzzy | |
3892 | #| msgid "invalid ELF header" | |
3893 | msgid "uninitialized header" | |
3894 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
74939c83 | 3895 | |
def9c08c SP |
3896 | #: nscd/connections.c:533 |
3897 | msgid "header size does not match" | |
3898 | msgstr "" | |
74939c83 | 3899 | |
def9c08c SP |
3900 | #: nscd/connections.c:543 |
3901 | #, fuzzy | |
3902 | #| msgid "ELF file version does not match current one" | |
3903 | msgid "file size does not match" | |
3904 | msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" | |
74939c83 | 3905 | |
def9c08c SP |
3906 | #: nscd/connections.c:560 |
3907 | #, fuzzy | |
3908 | #| msgid "Modification failed" | |
3909 | msgid "verification failed" | |
3910 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
74939c83 | 3911 | |
def9c08c SP |
3912 | #: nscd/connections.c:574 |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3915 | msgstr "" | |
74939c83 | 3916 | |
def9c08c SP |
3917 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
3918 | #, fuzzy, c-format | |
3919 | #| msgid "cannot create internal descriptors" | |
3920 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3921 | msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" | |
74939c83 | 3922 | |
def9c08c SP |
3923 | #: nscd/connections.c:601 |
3924 | #, fuzzy, c-format | |
3925 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
3926 | msgid "cannot access '%s'" | |
3927 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
74939c83 | 3928 | |
def9c08c SP |
3929 | #: nscd/connections.c:649 |
3930 | #, c-format | |
3931 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3932 | msgstr "" | |
74939c83 | 3933 | |
def9c08c SP |
3934 | #: nscd/connections.c:655 |
3935 | #, fuzzy, c-format | |
3936 | #| msgid "cannot create scope list" | |
3937 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3938 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" | |
74939c83 | 3939 | |
def9c08c SP |
3940 | #: nscd/connections.c:658 |
3941 | #, fuzzy, c-format | |
3942 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
3943 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3944 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 3945 | |
def9c08c SP |
3946 | #: nscd/connections.c:729 |
3947 | #, fuzzy, c-format | |
3948 | #| msgid "cannot write statistics: %s" | |
3949 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3950 | msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" | |
74939c83 | 3951 | |
def9c08c SP |
3952 | #: nscd/connections.c:785 |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3955 | msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" | |
74939c83 | 3956 | |
def9c08c SP |
3957 | #: nscd/connections.c:804 |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3960 | msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" | |
74939c83 | 3961 | |
def9c08c SP |
3962 | #: nscd/connections.c:861 |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3965 | msgstr "" | |
74939c83 | 3966 | |
def9c08c SP |
3967 | #: nscd/connections.c:865 |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3970 | msgstr "" | |
74939c83 | 3971 | |
def9c08c SP |
3972 | #: nscd/connections.c:878 |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3975 | msgstr "" | |
74939c83 | 3976 | |
def9c08c SP |
3977 | #: nscd/connections.c:882 |
3978 | #, fuzzy, c-format | |
3979 | #| msgid "Can't open directory %s" | |
3980 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3981 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" | |
74939c83 | 3982 | |
def9c08c SP |
3983 | #: nscd/connections.c:910 |
3984 | #, c-format | |
3985 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3986 | msgstr "" | |
74939c83 | 3987 | |
def9c08c SP |
3988 | #: nscd/connections.c:920 |
3989 | #, c-format | |
3990 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | ||
3993 | #: nscd/connections.c:1039 | |
3994 | #, c-format | |
3995 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3996 | msgstr "" | |
3997 | ||
3998 | #: nscd/connections.c:1051 | |
3999 | #, c-format | |
4000 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4001 | msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" | |
4002 | ||
4003 | #: nscd/connections.c:1074 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4006 | msgstr "" | |
4007 | ||
4008 | #: nscd/connections.c:1079 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4011 | msgstr "" | |
4012 | ||
4013 | #: nscd/connections.c:1084 | |
4014 | msgid "request not handled due to missing permission" | |
4015 | msgstr "" | |
4016 | ||
4017 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 | |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "cannot write result: %s" | |
4020 | msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" | |
4021 | ||
4022 | #: nscd/connections.c:1239 | |
4023 | #, fuzzy, c-format | |
4024 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4025 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4026 | msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" | |
4027 | ||
4028 | #: nscd/connections.c:1349 | |
4029 | #, c-format | |
4030 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
4031 | msgstr "" | |
4032 | ||
4033 | #: nscd/connections.c:1372 | |
4034 | #, c-format | |
4035 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4036 | msgstr "" | |
74939c83 | 4037 | |
def9c08c SP |
4038 | #: nscd/connections.c:1383 |
4039 | #, c-format | |
4040 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4041 | msgstr "" | |
74939c83 | 4042 | |
def9c08c SP |
4043 | #: nscd/connections.c:1397 |
4044 | #, c-format | |
4045 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4046 | msgstr "" | |
74939c83 | 4047 | |
def9c08c SP |
4048 | #: nscd/connections.c:1444 |
4049 | #, c-format | |
4050 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4051 | msgstr "" | |
74939c83 | 4052 | |
def9c08c SP |
4053 | #: nscd/connections.c:1453 |
4054 | #, c-format | |
4055 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4056 | msgstr "" | |
74939c83 | 4057 | |
def9c08c SP |
4058 | #: nscd/connections.c:1637 |
4059 | #, c-format | |
4060 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4061 | msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" | |
74939c83 | 4062 | |
def9c08c SP |
4063 | #: nscd/connections.c:1670 |
4064 | #, c-format | |
4065 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4066 | msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" | |
74939c83 | 4067 | |
def9c08c SP |
4068 | #: nscd/connections.c:1683 |
4069 | #, c-format | |
4070 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4071 | msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" | |
74939c83 | 4072 | |
def9c08c SP |
4073 | #: nscd/connections.c:1693 |
4074 | #, c-format | |
4075 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4076 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" | |
74939c83 | 4077 | |
def9c08c SP |
4078 | #: nscd/connections.c:1698 |
4079 | #, c-format | |
4080 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4081 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" | |
e1e47c91 | 4082 | |
def9c08c SP |
4083 | #: nscd/connections.c:1838 |
4084 | #, c-format | |
4085 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4086 | msgstr "" | |
74939c83 | 4087 | |
def9c08c SP |
4088 | #: nscd/connections.c:1843 |
4089 | #, c-format | |
4090 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4091 | msgstr "" | |
74939c83 | 4092 | |
def9c08c SP |
4093 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
4094 | #, c-format | |
4095 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4096 | msgstr "" | |
74939c83 | 4097 | |
def9c08c SP |
4098 | #: nscd/connections.c:1866 |
4099 | #, c-format | |
4100 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4101 | msgstr "" | |
74939c83 | 4102 | |
def9c08c SP |
4103 | #: nscd/connections.c:1890 |
4104 | #, c-format | |
4105 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4106 | msgstr "" | |
74939c83 | 4107 | |
def9c08c SP |
4108 | #: nscd/connections.c:1916 |
4109 | #, c-format | |
4110 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4111 | msgstr "" | |
74939c83 | 4112 | |
def9c08c SP |
4113 | #: nscd/connections.c:1928 |
4114 | #, fuzzy, c-format | |
4115 | #| msgid "failed to load shared object `%s'" | |
4116 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4117 | msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" | |
74939c83 | 4118 | |
def9c08c SP |
4119 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
4120 | #, c-format | |
4121 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4122 | msgstr "" | |
74939c83 | 4123 | |
def9c08c SP |
4124 | #: nscd/connections.c:2386 |
4125 | #, fuzzy | |
4126 | #| msgid "cannot initialize archive file" | |
4127 | msgid "could not initialize conditional variable" | |
4128 | msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" | |
74939c83 | 4129 | |
def9c08c SP |
4130 | #: nscd/connections.c:2394 |
4131 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" | |
4132 | msgstr "" | |
74939c83 | 4133 | |
def9c08c SP |
4134 | #: nscd/connections.c:2408 |
4135 | msgid "could not start any worker thread; terminating" | |
4136 | msgstr "" | |
74939c83 | 4137 | |
def9c08c SP |
4138 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4139 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4140 | #: nscd/connections.c:2530 | |
4141 | #, c-format | |
4142 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4143 | msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" | |
74939c83 | 4144 | |
def9c08c SP |
4145 | #: nscd/connections.c:2483 |
4146 | #, fuzzy | |
4147 | #| msgid "getgrouplist failed" | |
4148 | msgid "initial getgrouplist failed" | |
4149 | msgstr "getgrouplist zlyhalo" | |
74939c83 | 4150 | |
def9c08c SP |
4151 | #: nscd/connections.c:2492 |
4152 | msgid "getgrouplist failed" | |
4153 | msgstr "getgrouplist zlyhalo" | |
74939c83 | 4154 | |
def9c08c SP |
4155 | #: nscd/connections.c:2510 |
4156 | msgid "setgroups failed" | |
4157 | msgstr "setgroups zlyhalo" | |
74939c83 | 4158 | |
def9c08c SP |
4159 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4160 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
4161 | #, c-format | |
4162 | msgid "short write in %s: %s" | |
4163 | msgstr "neúplný zápis v %s: %s" | |
74939c83 | 4164 | |
def9c08c SP |
4165 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
4166 | #, c-format | |
4167 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4168 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4169 | |
def9c08c SP |
4170 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
4171 | #, fuzzy, c-format | |
4172 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4173 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4174 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4175 | |
def9c08c SP |
4176 | #: nscd/grpcache.c:492 |
4177 | #, c-format | |
4178 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4179 | msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" | |
74939c83 | 4180 | |
def9c08c SP |
4181 | #: nscd/mem.c:425 |
4182 | #, c-format | |
4183 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4184 | msgstr "" | |
74939c83 | 4185 | |
def9c08c SP |
4186 | #: nscd/mem.c:568 |
4187 | #, fuzzy, c-format | |
4188 | #| msgid "No more records in map database" | |
4189 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4190 | msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" | |
74939c83 | 4191 | |
def9c08c SP |
4192 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
4193 | #, fuzzy, c-format | |
4194 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4195 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4196 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4197 | |
def9c08c SP |
4198 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
4199 | #, fuzzy, c-format | |
4200 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4201 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4202 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4203 | |
def9c08c SP |
4204 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
4205 | #, fuzzy, c-format | |
4206 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4207 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4208 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4209 | |
def9c08c SP |
4210 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
4211 | #, fuzzy, c-format | |
4212 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4213 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4214 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
74939c83 | 4215 | |
def9c08c SP |
4216 | #: nscd/nscd.c:106 |
4217 | msgid "Read configuration data from NAME" | |
4218 | msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" | |
74939c83 | 4219 | |
def9c08c SP |
4220 | #: nscd/nscd.c:108 |
4221 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" | |
4222 | msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" | |
74939c83 | 4223 | |
def9c08c SP |
4224 | #: nscd/nscd.c:110 |
4225 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4226 | msgstr "" | |
74939c83 | 4227 | |
def9c08c SP |
4228 | #: nscd/nscd.c:111 |
4229 | msgid "NUMBER" | |
4230 | msgstr "POČET" | |
74939c83 | 4231 | |
def9c08c SP |
4232 | #: nscd/nscd.c:111 |
4233 | msgid "Start NUMBER threads" | |
4234 | msgstr "Spustiť POČET vlákien" | |
74939c83 | 4235 | |
def9c08c SP |
4236 | #: nscd/nscd.c:112 |
4237 | msgid "Shut the server down" | |
4238 | msgstr "Zastaviť server" | |
74939c83 | 4239 | |
def9c08c SP |
4240 | #: nscd/nscd.c:113 |
4241 | #, fuzzy | |
4242 | #| msgid "Print current configuration statistic" | |
4243 | msgid "Print current configuration statistics" | |
4244 | msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" | |
74939c83 | 4245 | |
def9c08c SP |
4246 | #: nscd/nscd.c:114 |
4247 | msgid "TABLE" | |
4248 | msgstr "TABUĽKA" | |
74939c83 | 4249 | |
def9c08c SP |
4250 | #: nscd/nscd.c:115 |
4251 | msgid "Invalidate the specified cache" | |
4252 | msgstr "Zneplatniť zadanú cache" | |
74939c83 | 4253 | |
def9c08c SP |
4254 | #: nscd/nscd.c:116 |
4255 | msgid "TABLE,yes" | |
4256 | msgstr "TABUĽKA,áno" | |
74939c83 | 4257 | |
def9c08c SP |
4258 | #: nscd/nscd.c:117 |
4259 | msgid "Use separate cache for each user" | |
4260 | msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" | |
74939c83 | 4261 | |
def9c08c SP |
4262 | #: nscd/nscd.c:122 |
4263 | msgid "Name Service Cache Daemon." | |
4264 | msgstr "Démon cache služby názvov." | |
74939c83 | 4265 | |
def9c08c SP |
4266 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
4267 | #, c-format | |
4268 | msgid "wrong number of arguments" | |
4269 | msgstr "chybný počet argumentov" | |
74939c83 | 4270 | |
def9c08c SP |
4271 | #: nscd/nscd.c:165 |
4272 | #, fuzzy, c-format | |
4273 | #| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" | |
4274 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4275 | msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" | |
74939c83 | 4276 | |
def9c08c SP |
4277 | #: nscd/nscd.c:174 |
4278 | #, c-format | |
4279 | msgid "already running" | |
4280 | msgstr "už beží" | |
74939c83 | 4281 | |
def9c08c SP |
4282 | #: nscd/nscd.c:194 |
4283 | #, fuzzy, c-format | |
4284 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4285 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4286 | msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" | |
74939c83 | 4287 | |
def9c08c SP |
4288 | #: nscd/nscd.c:198 |
4289 | #, fuzzy, c-format | |
4290 | #| msgid "cannot open" | |
4291 | msgid "cannot fork" | |
4292 | msgstr "nie je možné otvoriť" | |
74939c83 | 4293 | |
def9c08c SP |
4294 | #: nscd/nscd.c:268 |
4295 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" | |
4296 | msgstr "" | |
74939c83 | 4297 | |
def9c08c SP |
4298 | #: nscd/nscd.c:276 |
4299 | #, fuzzy | |
4300 | #| msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
4301 | msgid "Could not create log file" | |
4302 | msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" | |
74939c83 | 4303 | |
def9c08c SP |
4304 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
4305 | #, c-format | |
4306 | msgid "write incomplete" | |
4307 | msgstr "neúplný zápis" | |
74939c83 | 4308 | |
def9c08c SP |
4309 | #: nscd/nscd.c:366 |
4310 | #, fuzzy, c-format | |
4311 | #| msgid "cannot read file data" | |
4312 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4313 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
74939c83 | 4314 | |
def9c08c SP |
4315 | #: nscd/nscd.c:372 |
4316 | #, fuzzy, c-format | |
4317 | #| msgid "Modification failed" | |
4318 | msgid "invalidation failed" | |
4319 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
4320 | ||
4321 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 | |
4322 | #, c-format | |
4323 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4324 | msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" | |
74939c83 | 4325 | |
def9c08c SP |
4326 | #: nscd/nscd.c:437 |
4327 | #, fuzzy, c-format | |
4328 | #| msgid "%s is not a known library type" | |
4329 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4330 | msgstr "%s nie je známy typ knižnice" | |
74939c83 | 4331 | |
def9c08c SP |
4332 | #: nscd/nscd.c:452 |
4333 | #, c-format | |
4334 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4335 | msgstr "" | |
74939c83 | 4336 | |
def9c08c SP |
4337 | #: nscd/nscd.c:485 |
4338 | #, c-format | |
4339 | msgid "" | |
4340 | "Supported tables:\n" | |
4341 | "%s\n" | |
4342 | "\n" | |
4343 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4344 | "%s.\n" | |
4345 | msgstr "" | |
74939c83 | 4346 | |
def9c08c SP |
4347 | #: nscd/nscd.c:635 |
4348 | #, fuzzy, c-format | |
4349 | #| msgid "lstat failed" | |
4350 | msgid "'wait' failed\n" | |
4351 | msgstr "lstat zlyhal" | |
74939c83 | 4352 | |
def9c08c SP |
4353 | #: nscd/nscd.c:642 |
4354 | #, c-format | |
4355 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4356 | msgstr "" | |
74939c83 | 4357 | |
def9c08c SP |
4358 | #: nscd/nscd.c:647 |
4359 | #, fuzzy, c-format | |
4360 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4361 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4362 | msgstr "Prerušené signálom" | |
74939c83 | 4363 | |
def9c08c SP |
4364 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
4365 | #, fuzzy, c-format | |
4366 | #| msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
4367 | msgid "database %s is not supported" | |
4368 | msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" | |
74939c83 | 4369 | |
def9c08c SP |
4370 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "Parse error: %s" | |
4373 | msgstr "Chyba analýzy: %s" | |
74939c83 | 4374 | |
def9c08c SP |
4375 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
4376 | #, c-format | |
4377 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4378 | msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
74939c83 | 4379 | |
def9c08c SP |
4380 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
4381 | #, c-format | |
4382 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4383 | msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
74939c83 | 4384 | |
def9c08c SP |
4385 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
4386 | #, fuzzy, c-format | |
4387 | #| msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4388 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4389 | msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
74939c83 | 4390 | |
def9c08c SP |
4391 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
4392 | #, c-format | |
4393 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4394 | msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" | |
74939c83 | 4395 | |
def9c08c SP |
4396 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
4397 | #, c-format | |
4398 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4399 | msgstr "" | |
74939c83 | 4400 | |
def9c08c SP |
4401 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
4402 | #, c-format | |
4403 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4404 | msgstr "" | |
74939c83 | 4405 | |
def9c08c SP |
4406 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
4407 | #, c-format | |
4408 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4409 | msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" | |
74939c83 | 4410 | |
def9c08c SP |
4411 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
4412 | msgid "yes" | |
4413 | msgstr "" | |
74939c83 | 4414 | |
def9c08c SP |
4415 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
4416 | msgid "no" | |
4417 | msgstr "" | |
74939c83 | 4418 | |
def9c08c SP |
4419 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
4420 | #, c-format | |
4421 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4422 | msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" | |
74939c83 | 4423 | |
def9c08c SP |
4424 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
4425 | #, c-format | |
4426 | msgid "nscd not running!\n" | |
4427 | msgstr "nscd nebeží!\n" | |
74939c83 | 4428 | |
def9c08c SP |
4429 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
4430 | #, c-format | |
4431 | msgid "cannot read statistics data" | |
4432 | msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" | |
74939c83 | 4433 | |
def9c08c SP |
4434 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
4435 | #, c-format | |
4436 | msgid "" | |
4437 | "nscd configuration:\n" | |
4438 | "\n" | |
4439 | "%15d server debug level\n" | |
4440 | msgstr "" | |
4441 | "nscd konfigurácia:\n" | |
4442 | "\n" | |
4443 | "%15d ladiaca úroveň servera\n" | |
74939c83 | 4444 | |
def9c08c SP |
4445 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
4446 | #, c-format | |
4447 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4448 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 4449 | |
def9c08c SP |
4450 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4453 | msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 4454 | |
def9c08c SP |
4455 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4458 | msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 4459 | |
def9c08c SP |
4460 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4463 | msgstr " %2lus doba behu servera\n" | |
74939c83 | 4464 | |
def9c08c SP |
4465 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "" | |
4468 | "%15d current number of threads\n" | |
4469 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4470 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4471 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4472 | "%15lu restart internal\n" | |
4473 | "%15u reload count\n" | |
4474 | msgstr "" | |
74939c83 | 4475 | |
def9c08c SP |
4476 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
4477 | #, fuzzy, c-format | |
4478 | #| msgid "" | |
4479 | #| "\n" | |
4480 | #| "%s cache:\n" | |
4481 | #| "\n" | |
4482 | #| "%15s cache is enabled\n" | |
4483 | #| "%15Zu suggested size\n" | |
4484 | #| "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4485 | #| "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4486 | #| "%15lu cache hits on positive entries\n" | |
4487 | #| "%15lu cache hits on negative entries\n" | |
4488 | #| "%15lu cache misses on positive entries\n" | |
4489 | #| "%15lu cache misses on negative entries\n" | |
4490 | #| "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4491 | #| "%15lu current number of cached values\n" | |
4492 | #| "%15lu maximum number of cached values\n" | |
4493 | #| "%15lu maximum chain length searched\n" | |
4494 | #| "%15lu number of delays on rdlock\n" | |
4495 | #| "%15lu number of delays on wrlock\n" | |
4496 | #| "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4497 | msgid "" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "%s cache:\n" | |
4500 | "\n" | |
4501 | "%15s cache is enabled\n" | |
4502 | "%15s cache is persistent\n" | |
4503 | "%15s cache is shared\n" | |
4504 | "%15zu suggested size\n" | |
4505 | "%15zu total data pool size\n" | |
4506 | "%15zu used data pool size\n" | |
4507 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4508 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4509 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4510 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4511 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4512 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4513 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4514 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4515 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4516 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4517 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4518 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4519 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4520 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4521 | msgstr "" | |
4522 | "\n" | |
4523 | "%s cache:\n" | |
4524 | "\n" | |
4525 | "%15s cache je povolená\n" | |
4526 | "%15Zu navrhovaná veľkosť\n" | |
4527 | "%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" | |
4528 | "%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" | |
4529 | "%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" | |
4530 | "%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" | |
4531 | "%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" | |
4532 | "%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" | |
4533 | "%15lu%% úspešnosť cache\n" | |
4534 | "%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" | |
4535 | "%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" | |
4536 | "%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" | |
4537 | "%15lu počet oneskorení na rdlock\n" | |
4538 | "%15lu počet oneskorení na wrlock\n" | |
4539 | "%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" | |
74939c83 | 4540 | |
def9c08c SP |
4541 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
4542 | #, fuzzy, c-format | |
4543 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4544 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4545 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 4546 | |
def9c08c SP |
4547 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
4548 | #, fuzzy, c-format | |
4549 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4550 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4551 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 4552 | |
def9c08c SP |
4553 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4556 | msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" | |
74939c83 | 4557 | |
def9c08c SP |
4558 | #: nscd/selinux.c:154 |
4559 | #, c-format | |
4560 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4561 | msgstr "" | |
74939c83 | 4562 | |
def9c08c SP |
4563 | #: nscd/selinux.c:175 |
4564 | msgid "Failed to set keep-capabilities" | |
4565 | msgstr "" | |
74939c83 | 4566 | |
def9c08c SP |
4567 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
4568 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
4569 | msgstr "" | |
74939c83 | 4570 | |
def9c08c SP |
4571 | #: nscd/selinux.c:190 |
4572 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" | |
4573 | msgstr "" | |
74939c83 | 4574 | |
def9c08c SP |
4575 | #: nscd/selinux.c:191 |
4576 | #, fuzzy | |
4577 | #| msgid "lstat failed" | |
4578 | msgid "cap_init failed" | |
4579 | msgstr "lstat zlyhal" | |
74939c83 | 4580 | |
def9c08c SP |
4581 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
4582 | msgid "Failed to drop capabilities" | |
4583 | msgstr "" | |
74939c83 | 4584 | |
def9c08c SP |
4585 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
4586 | #, fuzzy | |
4587 | #| msgid "setgroups failed" | |
4588 | msgid "cap_set_proc failed" | |
4589 | msgstr "setgroups zlyhalo" | |
74939c83 | 4590 | |
def9c08c SP |
4591 | #: nscd/selinux.c:238 |
4592 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" | |
4593 | msgstr "" | |
74939c83 | 4594 | |
def9c08c SP |
4595 | #: nscd/selinux.c:254 |
4596 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" | |
4597 | msgstr "" | |
74939c83 | 4598 | |
def9c08c SP |
4599 | #: nscd/selinux.c:269 |
4600 | msgid "Failed to start AVC thread" | |
4601 | msgstr "" | |
74939c83 | 4602 | |
def9c08c SP |
4603 | #: nscd/selinux.c:291 |
4604 | #, fuzzy | |
4605 | #| msgid "Unable to create callback" | |
4606 | msgid "Failed to create AVC lock" | |
4607 | msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" | |
74939c83 | 4608 | |
def9c08c SP |
4609 | #: nscd/selinux.c:331 |
4610 | msgid "Failed to start AVC" | |
4611 | msgstr "" | |
74939c83 | 4612 | |
def9c08c SP |
4613 | #: nscd/selinux.c:333 |
4614 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" | |
4615 | msgstr "" | |
74939c83 | 4616 | |
def9c08c SP |
4617 | #: nscd/selinux.c:368 |
4618 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4619 | msgstr "" | |
74939c83 | 4620 | |
def9c08c SP |
4621 | #: nscd/selinux.c:375 |
4622 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4623 | msgstr "" | |
74939c83 | 4624 | |
def9c08c SP |
4625 | #: nscd/selinux.c:380 |
4626 | #, c-format | |
4627 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4628 | msgstr "" | |
74939c83 | 4629 | |
def9c08c SP |
4630 | #: nscd/selinux.c:390 |
4631 | msgid "Error getting context of socket peer" | |
4632 | msgstr "" | |
74939c83 | 4633 | |
def9c08c SP |
4634 | #: nscd/selinux.c:395 |
4635 | #, fuzzy | |
4636 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4637 | msgid "Error getting context of nscd" | |
4638 | msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" | |
74939c83 | 4639 | |
def9c08c SP |
4640 | #: nscd/selinux.c:401 |
4641 | #, fuzzy | |
4642 | #| msgid "Error writing standard output" | |
4643 | msgid "Error getting sid from context" | |
4644 | msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" | |
74939c83 | 4645 | |
def9c08c SP |
4646 | #: nscd/selinux.c:439 |
4647 | #, c-format | |
4648 | msgid "" | |
4649 | "\n" | |
4650 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4651 | "\n" | |
4652 | "%15u entry lookups\n" | |
4653 | "%15u entry hits\n" | |
4654 | "%15u entry misses\n" | |
4655 | "%15u entry discards\n" | |
4656 | "%15u CAV lookups\n" | |
4657 | "%15u CAV hits\n" | |
4658 | "%15u CAV probes\n" | |
4659 | "%15u CAV misses\n" | |
4660 | msgstr "" | |
74939c83 | 4661 | |
def9c08c SP |
4662 | #: nscd/servicescache.c:358 |
4663 | #, fuzzy, c-format | |
4664 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4665 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4666 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 4667 | |
def9c08c SP |
4668 | #: nscd/servicescache.c:360 |
4669 | #, fuzzy, c-format | |
4670 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4671 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4672 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
74939c83 | 4673 | |
def9c08c SP |
4674 | #: nss/getent.c:55 |
4675 | msgid "database [key ...]" | |
4676 | msgstr "databáza [kľúč ...]" | |
74939c83 | 4677 | |
def9c08c SP |
4678 | #: nss/getent.c:60 |
4679 | msgid "CONFIG" | |
4680 | msgstr "" | |
74939c83 | 4681 | |
def9c08c SP |
4682 | #: nss/getent.c:60 |
4683 | msgid "Service configuration to be used" | |
4684 | msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" | |
74939c83 | 4685 | |
def9c08c SP |
4686 | #: nss/getent.c:61 |
4687 | msgid "disable IDN encoding" | |
4688 | msgstr "" | |
74939c83 | 4689 | |
def9c08c SP |
4690 | #: nss/getent.c:66 |
4691 | #, fuzzy | |
4692 | #| msgid "getent - get entries from administrative database." | |
4693 | msgid "Get entries from administrative database." | |
4694 | msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." | |
74939c83 | 4695 | |
def9c08c SP |
4696 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
4697 | #, c-format | |
4698 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4699 | msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" | |
74939c83 | 4700 | |
def9c08c SP |
4701 | #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 |
4702 | #, fuzzy, c-format | |
4703 | #| msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
4704 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4705 | msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" | |
74939c83 | 4706 | |
def9c08c SP |
4707 | #: nss/getent.c:901 |
4708 | #, fuzzy, c-format | |
4709 | #| msgid "Unknown database: %s\n" | |
4710 | msgid "Unknown database name" | |
4711 | msgstr "Neznáma databáza %s\n" | |
74939c83 | 4712 | |
def9c08c SP |
4713 | #: nss/getent.c:931 |
4714 | #, fuzzy | |
4715 | #| msgid "Supported databases:" | |
4716 | msgid "Supported databases:\n" | |
4717 | msgstr "Podporované databázy:" | |
74939c83 | 4718 | |
def9c08c SP |
4719 | #: nss/getent.c:997 |
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4722 | msgstr "Neznáma databáza %s\n" | |
74939c83 | 4723 | |
def9c08c SP |
4724 | #: nss/makedb.c:119 |
4725 | msgid "Convert key to lower case" | |
4726 | msgstr "" | |
74939c83 | 4727 | |
def9c08c SP |
4728 | #: nss/makedb.c:122 |
4729 | msgid "Do not print messages while building database" | |
4730 | msgstr "" | |
74939c83 | 4731 | |
def9c08c SP |
4732 | #: nss/makedb.c:124 |
4733 | msgid "Print content of database file, one entry a line" | |
4734 | msgstr "" | |
74939c83 | 4735 | |
def9c08c SP |
4736 | #: nss/makedb.c:125 |
4737 | msgid "CHAR" | |
4738 | msgstr "" | |
74939c83 | 4739 | |
def9c08c SP |
4740 | #: nss/makedb.c:126 |
4741 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
4742 | msgstr "" | |
74939c83 | 4743 | |
def9c08c SP |
4744 | #: nss/makedb.c:131 |
4745 | msgid "Create simple database from textual input." | |
4746 | msgstr "" | |
74939c83 | 4747 | |
def9c08c SP |
4748 | #: nss/makedb.c:134 |
4749 | #, fuzzy | |
4750 | #| msgid "" | |
4751 | #| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
4752 | #| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
4753 | msgid "" | |
4754 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4755 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4756 | "-u INPUT-FILE" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" | |
4759 | "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" | |
74939c83 | 4760 | |
def9c08c SP |
4761 | #: nss/makedb.c:227 |
4762 | #, fuzzy, c-format | |
4763 | #| msgid "cannot open input file `%s'" | |
4764 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
4765 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" | |
74939c83 | 4766 | |
def9c08c SP |
4767 | #: nss/makedb.c:272 |
4768 | #, c-format | |
4769 | msgid "no entries to be processed" | |
4770 | msgstr "" | |
74939c83 | 4771 | |
def9c08c SP |
4772 | #: nss/makedb.c:282 |
4773 | #, fuzzy, c-format | |
4774 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4775 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4776 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 4777 | |
def9c08c SP |
4778 | #: nss/makedb.c:288 |
4779 | #, c-format | |
4780 | msgid "cannot create temporary file" | |
4781 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 4782 | |
def9c08c SP |
4783 | #: nss/makedb.c:304 |
4784 | #, fuzzy, c-format | |
4785 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
4786 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4787 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
74939c83 | 4788 | |
def9c08c SP |
4789 | #: nss/makedb.c:315 |
4790 | #, fuzzy, c-format | |
4791 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4792 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4793 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 4794 | |
def9c08c SP |
4795 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
4796 | #, fuzzy, c-format | |
4797 | #| msgid "cannot create searchlist" | |
4798 | msgid "cannot create search tree" | |
4799 | msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" | |
74939c83 | 4800 | |
def9c08c SP |
4801 | #: nss/makedb.c:556 |
4802 | #, fuzzy | |
4803 | #| msgid "Replicate :\n" | |
4804 | msgid "duplicate key" | |
4805 | msgstr "Replika :\n" | |
74939c83 | 4806 | |
def9c08c SP |
4807 | #: nss/makedb.c:568 |
4808 | #, fuzzy, c-format | |
4809 | #| msgid "error while reading the input" | |
4810 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4811 | msgstr "počas čítania vstupu" | |
74939c83 | 4812 | |
def9c08c SP |
4813 | #: nss/makedb.c:795 |
4814 | #, fuzzy, c-format | |
4815 | #| msgid "failed to create new locale archive" | |
4816 | msgid "failed to write new database file" | |
4817 | msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" | |
74939c83 | 4818 | |
def9c08c SP |
4819 | #: nss/makedb.c:808 |
4820 | #, fuzzy, c-format | |
4821 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4822 | msgid "cannot stat database file" | |
4823 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
74939c83 | 4824 | |
def9c08c SP |
4825 | #: nss/makedb.c:813 |
4826 | #, fuzzy, c-format | |
4827 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
4828 | msgid "cannot map database file" | |
4829 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
74939c83 | 4830 | |
def9c08c SP |
4831 | #: nss/makedb.c:816 |
4832 | #, fuzzy, c-format | |
4833 | #| msgid "File is not a cache file.\n" | |
4834 | msgid "file not a database file" | |
4835 | msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" | |
74939c83 | 4836 | |
def9c08c SP |
4837 | #: nss/makedb.c:867 |
4838 | #, fuzzy, c-format | |
4839 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
4840 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4841 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
74939c83 | 4842 | |
def9c08c SP |
4843 | #: posix/getconf.c:417 |
4844 | #, c-format | |
4845 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4846 | msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" | |
74939c83 | 4847 | |
def9c08c SP |
4848 | #: posix/getconf.c:420 |
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4851 | msgstr "" | |
74939c83 | 4852 | |
def9c08c SP |
4853 | #: posix/getconf.c:496 |
4854 | #, c-format | |
4855 | msgid "" | |
4856 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4857 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4858 | "\n" | |
4859 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4860 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4861 | "environment SPEC.\n" | |
4862 | "\n" | |
4863 | msgstr "" | |
74939c83 | 4864 | |
def9c08c SP |
4865 | #: posix/getconf.c:572 |
4866 | #, c-format | |
4867 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
4868 | msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" | |
74939c83 | 4869 | |
def9c08c SP |
4870 | #: posix/getconf.c:624 |
4871 | #, c-format | |
4872 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4873 | msgstr "" | |
74939c83 | 4874 | |
def9c08c SP |
4875 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
4876 | msgid "undefined" | |
4877 | msgstr "nedefinované" | |
74939c83 | 4878 | |
def9c08c SP |
4879 | #: posix/getconf.c:707 |
4880 | #, c-format | |
4881 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4882 | msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" | |
74939c83 | 4883 | |
def9c08c SP |
4884 | #: posix/getopt.c:277 |
4885 | #, fuzzy, c-format | |
4886 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
4887 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
4888 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
74939c83 | 4889 | |
def9c08c SP |
4890 | #: posix/getopt.c:283 |
4891 | #, fuzzy, c-format | |
4892 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
4893 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
4894 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
74939c83 | 4895 | |
def9c08c SP |
4896 | #: posix/getopt.c:318 |
4897 | #, fuzzy, c-format | |
4898 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
4899 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
4900 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" | |
74939c83 | 4901 | |
def9c08c SP |
4902 | #: posix/getopt.c:344 |
4903 | #, fuzzy, c-format | |
4904 | #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4905 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
4906 | msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" | |
74939c83 | 4907 | |
def9c08c SP |
4908 | #: posix/getopt.c:359 |
4909 | #, fuzzy, c-format | |
4910 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
4911 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
4912 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
74939c83 | 4913 | |
def9c08c SP |
4914 | #: posix/getopt.c:620 |
4915 | #, fuzzy, c-format | |
4916 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
4917 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
4918 | msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" | |
74939c83 | 4919 | |
def9c08c SP |
4920 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
4921 | #, fuzzy, c-format | |
4922 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
4923 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
4924 | msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" | |
74939c83 | 4925 | |
def9c08c SP |
4926 | #: posix/regcomp.c:138 |
4927 | msgid "No match" | |
4928 | msgstr "Žiadna zhoda" | |
74939c83 | 4929 | |
def9c08c SP |
4930 | #: posix/regcomp.c:141 |
4931 | msgid "Invalid regular expression" | |
4932 | msgstr "Neprípustný regulérny výraz" | |
74939c83 | 4933 | |
def9c08c SP |
4934 | #: posix/regcomp.c:144 |
4935 | msgid "Invalid collation character" | |
4936 | msgstr "Neprípustný znak triedenia" | |
74939c83 | 4937 | |
def9c08c SP |
4938 | #: posix/regcomp.c:147 |
4939 | msgid "Invalid character class name" | |
4940 | msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" | |
74939c83 | 4941 | |
def9c08c SP |
4942 | #: posix/regcomp.c:150 |
4943 | msgid "Trailing backslash" | |
4944 | msgstr "Koncové spätné lomítko" | |
74939c83 | 4945 | |
def9c08c SP |
4946 | #: posix/regcomp.c:153 |
4947 | msgid "Invalid back reference" | |
4948 | msgstr "Neprípustný spätný odkaz" | |
74939c83 | 4949 | |
def9c08c SP |
4950 | #: posix/regcomp.c:156 |
4951 | #, fuzzy | |
4952 | #| msgid "Unmatched [ or [^" | |
4953 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4954 | msgstr "Nepárová [ or [^" | |
74939c83 | 4955 | |
def9c08c SP |
4956 | #: posix/regcomp.c:159 |
4957 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
4958 | msgstr "Nepárová ( or \\(" | |
74939c83 | 4959 | |
def9c08c SP |
4960 | #: posix/regcomp.c:162 |
4961 | msgid "Unmatched \\{" | |
4962 | msgstr "Nepárová \\{" | |
74939c83 | 4963 | |
def9c08c SP |
4964 | #: posix/regcomp.c:165 |
4965 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
4966 | msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" | |
74939c83 | 4967 | |
def9c08c SP |
4968 | #: posix/regcomp.c:168 |
4969 | msgid "Invalid range end" | |
4970 | msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" | |
74939c83 | 4971 | |
def9c08c SP |
4972 | #: posix/regcomp.c:171 |
4973 | msgid "Memory exhausted" | |
4974 | msgstr "Pamäť vyčerpaná" | |
74939c83 | 4975 | |
def9c08c SP |
4976 | #: posix/regcomp.c:174 |
4977 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
4978 | msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" | |
74939c83 | 4979 | |
def9c08c SP |
4980 | #: posix/regcomp.c:177 |
4981 | msgid "Premature end of regular expression" | |
4982 | msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" | |
74939c83 | 4983 | |
def9c08c SP |
4984 | #: posix/regcomp.c:180 |
4985 | msgid "Regular expression too big" | |
4986 | msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" | |
74939c83 | 4987 | |
def9c08c SP |
4988 | #: posix/regcomp.c:183 |
4989 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
4990 | msgstr "Nepárová ) or \\)" | |
791a08cf | 4991 | |
def9c08c SP |
4992 | #: posix/regcomp.c:676 |
4993 | msgid "No previous regular expression" | |
4994 | msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" | |
74939c83 | 4995 | |
def9c08c SP |
4996 | #: posix/wordexp.c:1816 |
4997 | msgid "parameter null or not set" | |
4998 | msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" | |
74939c83 | 4999 | |
def9c08c SP |
5000 | #: resolv/herror.c:63 |
5001 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
5002 | msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" | |
74939c83 | 5003 | |
def9c08c SP |
5004 | #: resolv/herror.c:64 |
5005 | msgid "Unknown host" | |
5006 | msgstr "Neznámy počítač" | |
74939c83 | 5007 | |
def9c08c SP |
5008 | #: resolv/herror.c:65 |
5009 | msgid "Host name lookup failure" | |
5010 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" | |
74939c83 | 5011 | |
def9c08c SP |
5012 | #: resolv/herror.c:66 |
5013 | msgid "Unknown server error" | |
5014 | msgstr "Neznáma chyba servera" | |
74939c83 | 5015 | |
def9c08c SP |
5016 | #: resolv/herror.c:67 |
5017 | msgid "No address associated with name" | |
5018 | msgstr "Názov nemá priradenú adresu" | |
74939c83 | 5019 | |
def9c08c SP |
5020 | #: resolv/herror.c:102 |
5021 | msgid "Resolver internal error" | |
5022 | msgstr "Vnútorná chyba resolvera" | |
791a08cf | 5023 | |
def9c08c SP |
5024 | #: resolv/herror.c:105 |
5025 | msgid "Unknown resolver error" | |
5026 | msgstr "Neznáma chyba resolvera" | |
74939c83 | 5027 | |
def9c08c | 5028 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
74939c83 | 5029 | #, c-format |
def9c08c SP |
5030 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
5031 | msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" | |
74939c83 | 5032 | |
def9c08c | 5033 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
74939c83 | 5034 | #, c-format |
def9c08c SP |
5035 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
5036 | msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" | |
74939c83 | 5037 | |
def9c08c | 5038 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
74939c83 | 5039 | #, c-format |
def9c08c SP |
5040 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
5041 | msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" | |
31604a65 | 5042 | |
def9c08c SP |
5043 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
5044 | #, c-format | |
5045 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5046 | msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" | |
31604a65 | 5047 | |
def9c08c SP |
5048 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
5049 | #, c-format | |
5050 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5051 | msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" | |
31604a65 | 5052 | |
def9c08c SP |
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
5054 | #, fuzzy | |
5055 | #| msgid "Illegal seek" | |
5056 | msgid "Illegal opcode" | |
5057 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
31604a65 | 5058 | |
def9c08c SP |
5059 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
5060 | #, fuzzy | |
5061 | #| msgid "Illegal seek" | |
5062 | msgid "Illegal operand" | |
5063 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
74939c83 | 5064 | |
def9c08c SP |
5065 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
5066 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5067 | msgstr "" | |
74939c83 | 5068 | |
def9c08c SP |
5069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
5070 | #, fuzzy | |
5071 | #| msgid "Illegal seek" | |
5072 | msgid "Illegal trap" | |
5073 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
74939c83 | 5074 | |
def9c08c SP |
5075 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
5076 | msgid "Privileged opcode" | |
5077 | msgstr "" | |
74939c83 | 5078 | |
def9c08c SP |
5079 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
5080 | msgid "Privileged register" | |
5081 | msgstr "" | |
74939c83 | 5082 | |
def9c08c SP |
5083 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
5084 | #, fuzzy | |
5085 | #| msgid "preprocessor error" | |
5086 | msgid "Coprocessor error" | |
5087 | msgstr "chyba preprocesora" | |
74939c83 | 5088 | |
def9c08c SP |
5089 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
5090 | #, fuzzy | |
5091 | #| msgid "Internal NIS error" | |
5092 | msgid "Internal stack error" | |
5093 | msgstr "Interná chyba NIS" | |
74939c83 | 5094 | |
def9c08c SP |
5095 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
5096 | msgid "Integer divide by zero" | |
5097 | msgstr "" | |
74939c83 | 5098 | |
def9c08c SP |
5099 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
5100 | #, fuzzy | |
5101 | #| msgid "time overflow" | |
5102 | msgid "Integer overflow" | |
5103 | msgstr "pretečenie času" | |
74939c83 | 5104 | |
def9c08c SP |
5105 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
5106 | #, fuzzy | |
5107 | #| msgid "Floating point exception" | |
5108 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5109 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
74939c83 | 5110 | |
def9c08c SP |
5111 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
5112 | #, fuzzy | |
5113 | #| msgid "Floating point exception" | |
5114 | msgid "Floating-point overflow" | |
5115 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
74939c83 | 5116 | |
def9c08c SP |
5117 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
5118 | #, fuzzy | |
5119 | #| msgid "Floating point exception" | |
5120 | msgid "Floating-point underflow" | |
5121 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
74939c83 | 5122 | |
def9c08c SP |
5123 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
5124 | #, fuzzy | |
5125 | #| msgid "Floating point exception" | |
5126 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5127 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
74939c83 | 5128 | |
def9c08c SP |
5129 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
5130 | #, fuzzy | |
5131 | #| msgid "Invalid object for operation" | |
5132 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5133 | msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" | |
74939c83 | 5134 | |
def9c08c SP |
5135 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
5136 | #, fuzzy | |
5137 | #| msgid "Link number out of range" | |
5138 | msgid "Subscript out of range" | |
5139 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
74939c83 | 5140 | |
def9c08c SP |
5141 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
5142 | msgid "Address not mapped to object" | |
5143 | msgstr "" | |
74939c83 | 5144 | |
def9c08c SP |
5145 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
5146 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5147 | msgstr "" | |
74939c83 | 5148 | |
def9c08c SP |
5149 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
5150 | #, fuzzy | |
5151 | #| msgid "Invalid argument" | |
5152 | msgid "Invalid address alignment" | |
5153 | msgstr "Neprípustný argument" | |
74939c83 | 5154 | |
def9c08c SP |
5155 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
5156 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5157 | msgstr "" | |
74939c83 | 5158 | |
def9c08c SP |
5159 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
5160 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5161 | msgstr "" | |
74939c83 | 5162 | |
def9c08c SP |
5163 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
5164 | #, fuzzy | |
5165 | #| msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5166 | msgid "Process breakpoint" | |
5167 | msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" | |
74939c83 | 5168 | |
def9c08c SP |
5169 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
5170 | msgid "Process trace trap" | |
5171 | msgstr "" | |
74939c83 | 5172 | |
def9c08c SP |
5173 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
5174 | #, fuzzy | |
5175 | #| msgid "Child exited" | |
5176 | msgid "Child has exited" | |
5177 | msgstr "Detský proces skončil" | |
74939c83 | 5178 | |
def9c08c SP |
5179 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
5180 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5181 | msgstr "" | |
74939c83 | 5182 | |
def9c08c SP |
5183 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
5184 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
5185 | msgstr "" | |
74939c83 | 5186 | |
def9c08c SP |
5187 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
5188 | msgid "Traced child has trapped" | |
5189 | msgstr "" | |
74939c83 | 5190 | |
def9c08c SP |
5191 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
5192 | #, fuzzy | |
5193 | #| msgid "Child exited" | |
5194 | msgid "Child has stopped" | |
5195 | msgstr "Detský proces skončil" | |
74939c83 | 5196 | |
def9c08c SP |
5197 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
5198 | msgid "Stopped child has continued" | |
5199 | msgstr "" | |
74939c83 | 5200 | |
def9c08c SP |
5201 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
5202 | #, fuzzy | |
5203 | #| msgid "No data available" | |
5204 | msgid "Data input available" | |
5205 | msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" | |
74939c83 | 5206 | |
def9c08c SP |
5207 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 |
5208 | #, fuzzy | |
5209 | #| msgid "No buffer space available" | |
5210 | msgid "Output buffers available" | |
5211 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
74939c83 | 5212 | |
def9c08c SP |
5213 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 |
5214 | #, fuzzy | |
5215 | #| msgid "No buffer space available" | |
5216 | msgid "Input message available" | |
5217 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
74939c83 | 5218 | |
def9c08c SP |
5219 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
5220 | msgid "I/O error" | |
5221 | msgstr "V/V chyba" | |
74939c83 | 5222 | |
def9c08c SP |
5223 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 |
5224 | #, fuzzy | |
5225 | #| msgid "RPC program not available" | |
5226 | msgid "High priority input available" | |
5227 | msgstr "RPC program nie je k dispozícii" | |
74939c83 | 5228 | |
def9c08c SP |
5229 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 |
5230 | msgid "Device disconnected" | |
5231 | msgstr "" | |
74939c83 | 5232 | |
def9c08c SP |
5233 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
5234 | msgid "Signal sent by kill()" | |
5235 | msgstr "" | |
74939c83 | 5236 | |
def9c08c SP |
5237 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
5238 | msgid "Signal sent by sigqueue()" | |
5239 | msgstr "" | |
74939c83 | 5240 | |
def9c08c SP |
5241 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
5242 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" | |
5243 | msgstr "" | |
74939c83 | 5244 | |
def9c08c SP |
5245 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
5246 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" | |
5247 | msgstr "" | |
74939c83 | 5248 | |
def9c08c SP |
5249 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
5250 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" | |
5251 | msgstr "" | |
74939c83 | 5252 | |
def9c08c SP |
5253 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
5254 | msgid "Signal sent by tkill()" | |
5255 | msgstr "" | |
74939c83 | 5256 | |
def9c08c SP |
5257 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
5258 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" | |
5259 | msgstr "" | |
74939c83 | 5260 | |
def9c08c SP |
5261 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
5262 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" | |
5263 | msgstr "" | |
74939c83 | 5264 | |
def9c08c SP |
5265 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
5266 | msgid "Signal sent by the kernel" | |
5267 | msgstr "" | |
74939c83 | 5268 | |
def9c08c SP |
5269 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
5270 | #, fuzzy, c-format | |
5271 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5272 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5273 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
74939c83 | 5274 | |
def9c08c SP |
5275 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5278 | msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" | |
74939c83 | 5279 | |
def9c08c SP |
5280 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
5281 | #, fuzzy | |
5282 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5283 | msgid "Unknown signal" | |
5284 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
74939c83 | 5285 | |
def9c08c SP |
5286 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
5287 | msgid "Unknown error " | |
5288 | msgstr "Neznáma chyba " | |
74939c83 | 5289 | |
def9c08c SP |
5290 | #: string/strerror.c:41 |
5291 | msgid "Unknown error" | |
5292 | msgstr "Neznáma chyba" | |
74939c83 | 5293 | |
def9c08c | 5294 | #: string/strsignal.c:60 |
791a08cf | 5295 | #, c-format |
def9c08c SP |
5296 | msgid "Real-time signal %d" |
5297 | msgstr "Signál reálneho času %d" | |
74939c83 | 5298 | |
def9c08c | 5299 | #: string/strsignal.c:64 |
791a08cf | 5300 | #, c-format |
def9c08c SP |
5301 | msgid "Unknown signal %d" |
5302 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
74939c83 | 5303 | |
def9c08c SP |
5304 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5305 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5306 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5307 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5308 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
5309 | #, fuzzy | |
5310 | #| msgid "out of memory" | |
5311 | msgid "out of memory\n" | |
5312 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
74939c83 | 5313 | |
def9c08c SP |
5314 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
5315 | #, fuzzy | |
5316 | #| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" | |
5317 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" | |
5318 | msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" | |
74939c83 | 5319 | |
def9c08c SP |
5320 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
5321 | #, fuzzy, c-format | |
5322 | #| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
5323 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5324 | msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" | |
74939c83 | 5325 | |
def9c08c SP |
5326 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
5327 | #, fuzzy, c-format | |
5328 | #| msgid "; why = " | |
5329 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5330 | msgstr "; dôvod = " | |
74939c83 | 5331 | |
def9c08c SP |
5332 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
5333 | #, fuzzy, c-format | |
5334 | #| msgid "(unknown authentication error - %d)" | |
5335 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5336 | msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" | |
74939c83 | 5337 | |
def9c08c SP |
5338 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
5339 | msgid "RPC: Success" | |
5340 | msgstr "RPC: Úspech" | |
74939c83 | 5341 | |
def9c08c SP |
5342 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
5343 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
5344 | msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" | |
74939c83 | 5345 | |
def9c08c SP |
5346 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
5347 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
5348 | msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" | |
74939c83 | 5349 | |
def9c08c SP |
5350 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
5351 | msgid "RPC: Unable to send" | |
5352 | msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" | |
74939c83 | 5353 | |
def9c08c SP |
5354 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
5355 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
5356 | msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" | |
74939c83 | 5357 | |
def9c08c SP |
5358 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
5359 | msgid "RPC: Timed out" | |
5360 | msgstr "RPC: Časovač vypršal" | |
74939c83 | 5361 | |
def9c08c SP |
5362 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
5363 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
5364 | msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" | |
74939c83 | 5365 | |
def9c08c SP |
5366 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
5367 | msgid "RPC: Authentication error" | |
5368 | msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" | |
74939c83 | 5369 | |
def9c08c SP |
5370 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
5371 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
5372 | msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" | |
74939c83 | 5373 | |
def9c08c SP |
5374 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
5375 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
5376 | msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" | |
791a08cf | 5377 | |
def9c08c SP |
5378 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
5379 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
5380 | msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" | |
791a08cf | 5381 | |
def9c08c SP |
5382 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
5383 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
5384 | msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" | |
31604a65 | 5385 | |
def9c08c SP |
5386 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
5387 | msgid "RPC: Remote system error" | |
5388 | msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" | |
f72bdecf | 5389 | |
def9c08c SP |
5390 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
5391 | msgid "RPC: Unknown host" | |
5392 | msgstr "RPC: Neznámy počítač" | |
31604a65 | 5393 | |
def9c08c SP |
5394 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
5395 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
5396 | msgstr "RPC: Neznámy protokol" | |
f72bdecf | 5397 | |
def9c08c SP |
5398 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
5399 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
5400 | msgstr "RPC: Chyba portmappera" | |
31604a65 | 5401 | |
def9c08c SP |
5402 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
5403 | msgid "RPC: Program not registered" | |
5404 | msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" | |
31604a65 | 5405 | |
def9c08c SP |
5406 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
5407 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
5408 | msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
31ef23af | 5409 | |
def9c08c SP |
5410 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
5411 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
5412 | msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" | |
31604a65 | 5413 | |
def9c08c SP |
5414 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
5415 | msgid "Authentication OK" | |
5416 | msgstr "Overenie práv úspešné" | |
31604a65 | 5417 | |
def9c08c SP |
5418 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
5419 | msgid "Invalid client credential" | |
5420 | msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" | |
31604a65 | 5421 | |
def9c08c SP |
5422 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
5423 | msgid "Server rejected credential" | |
5424 | msgstr "Server odmietol oprávnenie" | |
31604a65 | 5425 | |
def9c08c SP |
5426 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
5427 | msgid "Invalid client verifier" | |
5428 | msgstr "Neplatné overenie klienta" | |
31604a65 | 5429 | |
def9c08c SP |
5430 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
5431 | msgid "Server rejected verifier" | |
5432 | msgstr "Server odmietol overenie" | |
31604a65 | 5433 | |
def9c08c SP |
5434 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
5435 | msgid "Client credential too weak" | |
5436 | msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" | |
31604a65 | 5437 | |
def9c08c SP |
5438 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
5439 | msgid "Invalid server verifier" | |
5440 | msgstr "Neplatné overenie servera" | |
31604a65 | 5441 | |
def9c08c SP |
5442 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
5443 | msgid "Failed (unspecified error)" | |
5444 | msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
31604a65 | 5445 | |
def9c08c SP |
5446 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
5447 | #, fuzzy | |
5448 | #| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." | |
5449 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
5450 | msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." | |
f72bdecf | 5451 | |
def9c08c SP |
5452 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
5453 | #, fuzzy | |
5454 | #| msgid "pmap_getmaps rpc problem" | |
5455 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5456 | msgstr "pmap_getmaps rpc problém" | |
31604a65 | 5457 | |
def9c08c SP |
5458 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
5459 | msgid "Cannot register service" | |
5460 | msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" | |
31604a65 | 5461 | |
def9c08c SP |
5462 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
5463 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
5464 | msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" | |
31604a65 | 5465 | |
def9c08c SP |
5466 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
5467 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
5468 | msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" | |
31604a65 | 5469 | |
def9c08c SP |
5470 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
5471 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
5472 | msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" | |
31604a65 | 5473 | |
def9c08c SP |
5474 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
5475 | msgid "Broadcast poll problem" | |
5476 | msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" | |
31604a65 | 5477 | |
def9c08c SP |
5478 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
5479 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
5480 | msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" | |
31604a65 | 5481 | |
def9c08c SP |
5482 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
5483 | #, c-format | |
5484 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5485 | msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" | |
f72bdecf | 5486 | |
def9c08c SP |
5487 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
5488 | #, c-format | |
5489 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5490 | msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" | |
31604a65 | 5491 | |
def9c08c SP |
5492 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
5493 | #, c-format | |
5494 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5495 | msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" | |
31604a65 | 5496 | |
def9c08c SP |
5497 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
5498 | #, fuzzy, c-format | |
5499 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5500 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
5501 | msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" | |
31ef23af | 5502 | |
def9c08c SP |
5503 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
5504 | #, c-format | |
5505 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5506 | msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" | |
31ef23af | 5507 | |
def9c08c SP |
5508 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
5509 | #, c-format | |
5510 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5511 | msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" | |
31ef23af | 5512 | |
def9c08c SP |
5513 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
5514 | #, fuzzy, c-format | |
5515 | #| msgid "illegal nettype :`%s'\n" | |
5516 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
5517 | msgstr "chybný nettype :`%s'\n" | |
31ef23af | 5518 | |
def9c08c SP |
5519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
5520 | #, c-format | |
5521 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5522 | msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" | |
31ef23af | 5523 | |
def9c08c SP |
5524 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
5525 | #, c-format | |
5526 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5527 | msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" | |
5528 | ||
5529 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5530 | #. TRANS: informative message. | |
5531 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 | |
5532 | #, c-format | |
5533 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
5534 | msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" | |
31604a65 | 5535 | |
def9c08c | 5536 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
74939c83 | 5537 | #, c-format |
def9c08c SP |
5538 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
5539 | msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" | |
31604a65 | 5540 | |
def9c08c | 5541 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
74939c83 | 5542 | #, c-format |
def9c08c SP |
5543 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
5544 | msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" | |
f72bdecf | 5545 | |
def9c08c | 5546 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
74939c83 | 5547 | #, c-format |
def9c08c SP |
5548 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
5549 | msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" | |
31604a65 | 5550 | |
def9c08c SP |
5551 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
5552 | #, c-format | |
5553 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5554 | msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" | |
31604a65 | 5555 | |
def9c08c SP |
5556 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
5557 | #, c-format | |
5558 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5559 | msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" | |
31604a65 | 5560 | |
def9c08c SP |
5561 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
5562 | #, c-format | |
5563 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5564 | msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" | |
74939c83 | 5565 | |
def9c08c SP |
5566 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
5567 | #, c-format | |
5568 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5569 | msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" | |
31604a65 | 5570 | |
def9c08c | 5571 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
74939c83 | 5572 | #, c-format |
def9c08c SP |
5573 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" |
5574 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" | |
31604a65 | 5575 | |
def9c08c | 5576 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
74939c83 | 5577 | #, c-format |
def9c08c SP |
5578 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" |
5579 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
31604a65 | 5580 | |
def9c08c SP |
5581 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
5582 | #, c-format | |
5583 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5584 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
31604a65 | 5585 | |
def9c08c SP |
5586 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
5587 | #, c-format | |
5588 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5589 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
f72bdecf | 5590 | |
def9c08c SP |
5591 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
5592 | #, c-format | |
5593 | msgid "options:\n" | |
5594 | msgstr "" | |
31604a65 | 5595 | |
def9c08c SP |
5596 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
5597 | #, c-format | |
5598 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5599 | msgstr "" | |
31604a65 | 5600 | |
def9c08c SP |
5601 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
5602 | #, c-format | |
5603 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5604 | msgstr "" | |
791a08cf | 5605 | |
def9c08c SP |
5606 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
5607 | #, c-format | |
5608 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5609 | msgstr "" | |
31604a65 | 5610 | |
def9c08c | 5611 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
74939c83 | 5612 | #, c-format |
def9c08c SP |
5613 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" |
5614 | msgstr "" | |
31604a65 | 5615 | |
def9c08c SP |
5616 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
5617 | #, c-format | |
5618 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5619 | msgstr "" | |
31604a65 | 5620 | |
def9c08c SP |
5621 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
5622 | #, c-format | |
5623 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5624 | msgstr "" | |
31604a65 | 5625 | |
def9c08c SP |
5626 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
5627 | #, c-format | |
5628 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5629 | msgstr "" | |
31604a65 | 5630 | |
def9c08c SP |
5631 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
5632 | #, c-format | |
5633 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5634 | msgstr "" | |
31604a65 | 5635 | |
def9c08c SP |
5636 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
5637 | #, c-format | |
5638 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5639 | msgstr "" | |
31ef23af | 5640 | |
def9c08c SP |
5641 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
5642 | #, c-format | |
5643 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5644 | msgstr "" | |
31ef23af | 5645 | |
def9c08c SP |
5646 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
5647 | #, c-format | |
5648 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5649 | msgstr "" | |
791a08cf | 5650 | |
def9c08c SP |
5651 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
5652 | #, c-format | |
5653 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5654 | msgstr "" | |
31ef23af | 5655 | |
def9c08c | 5656 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
74939c83 | 5657 | #, c-format |
def9c08c SP |
5658 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" |
5659 | msgstr "" | |
31ef23af | 5660 | |
def9c08c | 5661 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
74939c83 | 5662 | #, c-format |
def9c08c SP |
5663 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" |
5664 | msgstr "" | |
31ef23af | 5665 | |
def9c08c | 5666 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
791a08cf | 5667 | #, c-format |
def9c08c SP |
5668 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" |
5669 | msgstr "" | |
31ef23af | 5670 | |
def9c08c SP |
5671 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
5672 | #, fuzzy, c-format | |
5673 | #| msgid "cannot generate output file" | |
5674 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5675 | msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" | |
5676 | ||
5677 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 | |
74939c83 | 5678 | #, c-format |
def9c08c SP |
5679 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" |
5680 | msgstr "" | |
31ef23af | 5681 | |
def9c08c | 5682 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
74939c83 | 5683 | #, c-format |
def9c08c SP |
5684 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" |
5685 | msgstr "" | |
31604a65 | 5686 | |
def9c08c | 5687 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
791a08cf | 5688 | #, c-format |
def9c08c SP |
5689 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" |
5690 | msgstr "" | |
31604a65 | 5691 | |
def9c08c | 5692 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
791a08cf | 5693 | #, c-format |
def9c08c SP |
5694 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" |
5695 | msgstr "" | |
31604a65 | 5696 | |
def9c08c | 5697 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
791a08cf | 5698 | #, c-format |
def9c08c SP |
5699 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" |
5700 | msgstr "" | |
31604a65 | 5701 | |
def9c08c SP |
5702 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
5703 | #, c-format | |
5704 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5705 | msgstr "" | |
31604a65 | 5706 | |
def9c08c SP |
5707 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
5708 | #, fuzzy, c-format | |
5709 | #| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
5710 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5711 | msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" | |
31604a65 | 5712 | |
def9c08c | 5713 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
791a08cf | 5714 | #, c-format |
def9c08c SP |
5715 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" |
5716 | msgstr "" | |
31604a65 | 5717 | |
def9c08c SP |
5718 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
5719 | #, fuzzy, c-format | |
5720 | #| msgid "Give this help list" | |
5721 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5722 | msgstr "Vypísať túto pomoc" | |
31604a65 | 5723 | |
def9c08c SP |
5724 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
5725 | #, fuzzy, c-format | |
5726 | #| msgid "Print program version" | |
5727 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5728 | msgstr "Vypísať verziu programu" | |
31604a65 | 5729 | |
def9c08c | 5730 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
791a08cf | 5731 | #, c-format |
def9c08c SP |
5732 | msgid "" |
5733 | "\n" | |
5734 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5735 | "%s.\n" | |
5736 | msgstr "" | |
a79d752f | 5737 | |
def9c08c SP |
5738 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
5739 | msgid "constant or identifier expected" | |
5740 | msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" | |
f72bdecf | 5741 | |
def9c08c SP |
5742 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
5743 | msgid "illegal character in file: " | |
5744 | msgstr "neprípustný znak v súbore: " | |
31604a65 | 5745 | |
def9c08c SP |
5746 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
5747 | msgid "unterminated string constant" | |
5748 | msgstr "neukončená reťazcová konštanta" | |
31604a65 | 5749 | |
def9c08c SP |
5750 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
5751 | msgid "empty char string" | |
5752 | msgstr "prázdny znakový reťazec" | |
31604a65 | 5753 | |
def9c08c SP |
5754 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
5755 | msgid "preprocessor error" | |
5756 | msgstr "chyba preprocesora" | |
31604a65 | 5757 | |
def9c08c SP |
5758 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
5759 | #, fuzzy | |
5760 | #| msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
5761 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5762 | msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 5763 | |
def9c08c SP |
5764 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
5765 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5766 | msgstr "svc_run: - poll zlyhal" | |
31604a65 | 5767 | |
def9c08c | 5768 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
791a08cf | 5769 | #, c-format |
def9c08c SP |
5770 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
5771 | msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" | |
31604a65 | 5772 | |
def9c08c SP |
5773 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
5774 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
5775 | msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" | |
5776 | ||
5777 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 | |
74939c83 | 5778 | #, c-format |
def9c08c SP |
5779 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5780 | msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" | |
5781 | ||
5782 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 | |
5783 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
5784 | msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 5785 | |
def9c08c | 5786 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
74939c83 | 5787 | #, c-format |
def9c08c SP |
5788 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
5789 | msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" | |
31604a65 | 5790 | |
def9c08c | 5791 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
74939c83 | 5792 | #, c-format |
def9c08c SP |
5793 | msgid "never registered prog %d\n" |
5794 | msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" | |
f72bdecf | 5795 | |
def9c08c SP |
5796 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
5797 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
5798 | msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" | |
31604a65 | 5799 | |
def9c08c SP |
5800 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
5801 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
5802 | msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" | |
31604a65 | 5803 | |
def9c08c SP |
5804 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
5805 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
5806 | msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" | |
31604a65 | 5807 | |
def9c08c SP |
5808 | # msgmerge complains: duplicate message definition |
5809 | # 3073: ...this is the location of the first definition | |
5810 | # entry disabled, Martin v. Löwis | |
5811 | # #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 | |
5812 | # msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
5813 | # msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
5814 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 | |
5815 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
5816 | msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" | |
31604a65 | 5817 | |
def9c08c SP |
5818 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
5819 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
5820 | msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" | |
31604a65 | 5821 | |
def9c08c SP |
5822 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
5823 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
5824 | msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" | |
5825 | ||
5826 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 | |
5827 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
5828 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" | |
5829 | ||
5830 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 | |
5831 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
5832 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" | |
5833 | ||
5834 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 | |
5835 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
5836 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" | |
5837 | ||
5838 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 | |
5839 | msgid "cache_set: victim not found" | |
5840 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
5841 | ||
5842 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 | |
5843 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
5844 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
5845 | ||
5846 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 | |
5847 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
5848 | msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" | |
5849 | ||
5850 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 | |
5851 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
5852 | msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" | |
5853 | ||
5854 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 | |
5855 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
5856 | msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" | |
5857 | ||
5858 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 | |
5859 | msgid "Hangup" | |
5860 | msgstr "Zavesenie" | |
74939c83 | 5861 | |
def9c08c SP |
5862 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
5863 | msgid "Interrupt" | |
5864 | msgstr "Prerušenie" | |
f72bdecf | 5865 | |
def9c08c SP |
5866 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
5867 | msgid "Quit" | |
5868 | msgstr "Koniec" | |
31604a65 | 5869 | |
def9c08c SP |
5870 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
5871 | msgid "Illegal instruction" | |
5872 | msgstr "Neprípustná inštrukcia" | |
31604a65 | 5873 | |
def9c08c SP |
5874 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
5875 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5876 | msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" | |
6eedbd5f | 5877 | |
def9c08c SP |
5878 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
5879 | msgid "Aborted" | |
5880 | msgstr "Zrušené" | |
31604a65 | 5881 | |
def9c08c SP |
5882 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
5883 | msgid "Floating point exception" | |
5884 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
f72bdecf | 5885 | |
def9c08c SP |
5886 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
5887 | msgid "Killed" | |
5888 | msgstr "Zabitý" | |
31604a65 | 5889 | |
def9c08c SP |
5890 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
5891 | msgid "Bus error" | |
5892 | msgstr "Chyba na zbernici" | |
31604a65 | 5893 | |
def9c08c SP |
5894 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5895 | msgid "Bad system call" | |
5896 | msgstr "Chybné volanie systému" | |
31604a65 | 5897 | |
def9c08c SP |
5898 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
5899 | msgid "Segmentation fault" | |
5900 | msgstr "Chyba segmentácie" | |
31604a65 | 5901 | |
def9c08c SP |
5902 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
5903 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5904 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5905 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5906 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
5907 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 | |
5908 | msgid "Broken pipe" | |
5909 | msgstr "Prerušená rúra" | |
31604a65 | 5910 | |
def9c08c SP |
5911 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
5912 | msgid "Alarm clock" | |
5913 | msgstr "Budík" | |
f72bdecf | 5914 | |
def9c08c SP |
5915 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
5916 | msgid "Terminated" | |
5917 | msgstr "Ukončené" | |
31604a65 | 5918 | |
def9c08c SP |
5919 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
5920 | msgid "Urgent I/O condition" | |
5921 | msgstr "Urgentný V/V stav" | |
f72bdecf | 5922 | |
def9c08c SP |
5923 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
5924 | msgid "Stopped (signal)" | |
5925 | msgstr "Zastavené (signál)" | |
04cb913d | 5926 | |
def9c08c SP |
5927 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
5928 | msgid "Stopped" | |
5929 | msgstr "Zastavené" | |
f72bdecf | 5930 | |
def9c08c SP |
5931 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
5932 | msgid "Continued" | |
5933 | msgstr "Pokračovanie" | |
f72bdecf | 5934 | |
def9c08c SP |
5935 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
5936 | msgid "Child exited" | |
5937 | msgstr "Detský proces skončil" | |
f72bdecf | 5938 | |
def9c08c SP |
5939 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
5940 | msgid "Stopped (tty input)" | |
5941 | msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" | |
31604a65 | 5942 | |
def9c08c SP |
5943 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
5944 | msgid "Stopped (tty output)" | |
5945 | msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" | |
f72bdecf | 5946 | |
def9c08c SP |
5947 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
5948 | msgid "I/O possible" | |
5949 | msgstr "V/V možný" | |
31604a65 | 5950 | |
def9c08c SP |
5951 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
5952 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
5953 | msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" | |
31604a65 | 5954 | |
def9c08c SP |
5955 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
5956 | msgid "File size limit exceeded" | |
5957 | msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" | |
f72bdecf | 5958 | |
def9c08c SP |
5959 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
5960 | msgid "Virtual timer expired" | |
5961 | msgstr "Vypršal virtuálny časovač" | |
31604a65 | 5962 | |
def9c08c SP |
5963 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
5964 | msgid "Profiling timer expired" | |
5965 | msgstr "Profilovací časovač vypršal" | |
f72bdecf | 5966 | |
def9c08c SP |
5967 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
5968 | msgid "User defined signal 1" | |
5969 | msgstr "Používateľom definovaný signál 1" | |
31604a65 | 5970 | |
def9c08c SP |
5971 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
5972 | msgid "User defined signal 2" | |
5973 | msgstr "Používateľom definovaný signál 2" | |
31604a65 | 5974 | |
def9c08c SP |
5975 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5976 | msgid "Window changed" | |
5977 | msgstr "Okno sa zmenilo" | |
31604a65 | 5978 | |
def9c08c SP |
5979 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
5980 | msgid "EMT trap" | |
5981 | msgstr "EMT prerušenie" | |
31604a65 | 5982 | |
def9c08c SP |
5983 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
5984 | msgid "Stack fault" | |
5985 | msgstr "Chyba zásobníka" | |
31604a65 | 5986 | |
def9c08c SP |
5987 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
5988 | msgid "Power failure" | |
5989 | msgstr "Výpadok napájania" | |
31604a65 | 5990 | |
def9c08c SP |
5991 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5992 | msgid "Information request" | |
5993 | msgstr "Žiadosť o informáciu" | |
31604a65 | 5994 | |
def9c08c SP |
5995 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 |
5996 | msgid "Resource lost" | |
5997 | msgstr "Zdroj bol stratený" | |
31604a65 | 5998 | |
def9c08c SP |
5999 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
6000 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 | |
6002 | msgid "Operation not permitted" | |
6003 | msgstr "Operácia nie je povolená" | |
a79d752f | 6004 | |
def9c08c SP |
6005 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 | |
6007 | msgid "No such process" | |
6008 | msgstr "Tento proces neexistuje" | |
f72bdecf | 6009 | |
def9c08c SP |
6010 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
6011 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
6012 | #. TRANS again. | |
6013 | #. TRANS | |
6014 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6015 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6016 | #. TRANS Primitives}. | |
6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 | |
6018 | msgid "Interrupted system call" | |
6019 | msgstr "Prerušené volanie systému" | |
31604a65 | 6020 | |
def9c08c SP |
6021 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6022 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
6023 | msgid "Input/output error" | |
6024 | msgstr "Chyba vstupu/výstupu" | |
31604a65 | 6025 | |
def9c08c SP |
6026 | #. TRANS The system tried to use the device |
6027 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
6028 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6029 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6030 | #. TRANS computer. | |
6031 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 | |
6032 | msgid "No such device or address" | |
6033 | msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" | |
f72bdecf | 6034 | |
def9c08c SP |
6035 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
6036 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
6037 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
6038 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6039 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
6040 | msgid "Argument list too long" | |
6041 | msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" | |
f72bdecf | 6042 | |
def9c08c SP |
6043 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
6044 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 | |
6046 | msgid "Exec format error" | |
6047 | msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" | |
31604a65 | 6048 | |
def9c08c SP |
6049 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
6050 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
6051 | #. TRANS versa). | |
6052 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 | |
6053 | msgid "Bad file descriptor" | |
6054 | msgstr "Chybný deskriptor súboru" | |
6055 | ||
6056 | #. TRANS This error happens on operations that are | |
6057 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
6058 | #. TRANS to manipulate. | |
6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 | |
6060 | msgid "No child processes" | |
6061 | msgstr "Detské procesy neexistujú" | |
31604a65 | 6062 | |
def9c08c SP |
6063 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
6064 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
6065 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6066 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6067 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 | |
6068 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
6069 | msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" | |
f72bdecf | 6070 | |
def9c08c SP |
6071 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
6072 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 | |
6074 | msgid "Cannot allocate memory" | |
6075 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" | |
31604a65 | 6076 | |
def9c08c SP |
6077 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
6078 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6079 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
6080 | msgid "Bad address" | |
6081 | msgstr "Chybná adresa" | |
31604a65 | 6082 | |
def9c08c SP |
6083 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
6084 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6085 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 | |
6087 | msgid "Block device required" | |
6088 | msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" | |
f72bdecf | 6089 | |
def9c08c SP |
6090 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
6091 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6092 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6093 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 | |
6094 | msgid "Device or resource busy" | |
6095 | msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" | |
a79d752f | 6096 | |
def9c08c SP |
6097 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
6098 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6099 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 | |
6100 | msgid "File exists" | |
6101 | msgstr "Súbor existuje" | |
a79d752f | 6102 | |
def9c08c SP |
6103 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
6104 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6105 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 | |
6107 | msgid "Invalid cross-device link" | |
6108 | msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" | |
f72bdecf | 6109 | |
def9c08c SP |
6110 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
6111 | #. TRANS particular sort of device. | |
6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 | |
6113 | msgid "No such device" | |
6114 | msgstr "Také zariadenie neexistuje" | |
f72bdecf | 6115 | |
def9c08c SP |
6116 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6117 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 | |
6118 | msgid "Not a directory" | |
6119 | msgstr "Nie je adresár" | |
31604a65 | 6120 | |
def9c08c SP |
6121 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
6122 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 | |
6124 | msgid "Is a directory" | |
6125 | msgstr "Je adresár" | |
31604a65 | 6126 | |
def9c08c SP |
6127 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
6128 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 | |
6130 | msgid "Invalid argument" | |
6131 | msgstr "Neprípustný argument" | |
31604a65 | 6132 | |
def9c08c SP |
6133 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
6134 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6135 | #. TRANS | |
6136 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6137 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6138 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6139 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 | |
6141 | msgid "Too many open files" | |
6142 | msgstr "Priveľa otvorených súborov" | |
6eedbd5f | 6143 | |
def9c08c SP |
6144 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
6145 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
6146 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. | |
6147 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
6148 | msgid "Too many open files in system" | |
6149 | msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" | |
6eedbd5f | 6150 | |
def9c08c SP |
6151 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
6152 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 | |
6154 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
6155 | msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" | |
6eedbd5f | 6156 | |
def9c08c SP |
6157 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
6158 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6159 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6160 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
6161 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. | |
6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
6163 | msgid "Text file busy" | |
6164 | msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" | |
31604a65 | 6165 | |
def9c08c SP |
6166 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6167 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
6168 | msgid "File too large" | |
6169 | msgstr "Súbor je príliš veľký" | |
31604a65 | 6170 | |
def9c08c SP |
6171 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
6172 | #. TRANS disk is full. | |
6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 | |
6174 | msgid "No space left on device" | |
6175 | msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" | |
31604a65 | 6176 | |
def9c08c SP |
6177 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 | |
6179 | msgid "Illegal seek" | |
6180 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
31604a65 | 6181 | |
def9c08c SP |
6182 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 | |
6184 | msgid "Read-only file system" | |
6185 | msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" | |
412420ee | 6186 | |
def9c08c SP |
6187 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
6188 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6189 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 | |
6191 | msgid "Too many links" | |
6192 | msgstr "Priveľa odkazov" | |
31604a65 | 6193 | |
def9c08c SP |
6194 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
6195 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 | |
6197 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
6198 | msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" | |
31604a65 | 6199 | |
def9c08c SP |
6200 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
6201 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 | |
6203 | msgid "Numerical result out of range" | |
6204 | msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" | |
31604a65 | 6205 | |
def9c08c SP |
6206 | #. TRANS The call might work if you try again |
6207 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
6208 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. | |
6209 | #. TRANS | |
6210 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6211 | #. TRANS | |
6212 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6213 | #. TRANS @item | |
6214 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6215 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6216 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6217 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6218 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6219 | #. TRANS | |
6220 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6221 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6222 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6223 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6224 | #. TRANS | |
6225 | #. TRANS @item | |
6226 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6227 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6228 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6229 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6230 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6231 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6232 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6233 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6234 | #. TRANS @end itemize | |
6235 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 | |
6236 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6237 | msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" | |
31604a65 | 6238 | |
def9c08c SP |
6239 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
6240 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6241 | #. TRANS | |
6242 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6243 | #. TRANS separate error code. | |
6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 | |
6245 | msgid "Operation would block" | |
6246 | msgstr "Operácia by blokovala" | |
31604a65 | 6247 | |
def9c08c SP |
6248 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6249 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6250 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6251 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6252 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6253 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6254 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6255 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 | |
6257 | msgid "Operation now in progress" | |
6258 | msgstr "Operácia prebieha" | |
31604a65 | 6259 | |
def9c08c SP |
6260 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6261 | #. TRANS mode selected. | |
6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 | |
6263 | msgid "Operation already in progress" | |
6264 | msgstr "Operácia je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 6265 | |
def9c08c SP |
6266 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6267 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 | |
6268 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
6269 | msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" | |
31604a65 | 6270 | |
def9c08c SP |
6271 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6272 | #. TRANS maximum size. | |
6273 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 | |
6274 | msgid "Message too long" | |
6275 | msgstr "Príliš dlhá správa" | |
31604a65 | 6276 | |
def9c08c SP |
6277 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 | |
6279 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
6280 | msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" | |
31604a65 | 6281 | |
def9c08c SP |
6282 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
6283 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 | |
6285 | msgid "Protocol not available" | |
6286 | msgstr "Protokol nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 6287 | |
def9c08c SP |
6288 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6289 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6290 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6291 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 | |
6292 | msgid "Protocol not supported" | |
6293 | msgstr "Protokol nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6294 | |
def9c08c SP |
6295 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 | |
6297 | msgid "Socket type not supported" | |
6298 | msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6299 | |
def9c08c SP |
6300 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6301 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
6302 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this | |
6303 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
6304 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6305 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 | |
6307 | msgid "Operation not supported" | |
6308 | msgstr "Operácia nie je podporovaná" | |
31604a65 | 6309 | |
def9c08c SP |
6310 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6311 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 | |
6312 | msgid "Protocol family not supported" | |
6313 | msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" | |
6eedbd5f | 6314 | |
def9c08c SP |
6315 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6316 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 | |
6318 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
6319 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" | |
31604a65 | 6320 | |
def9c08c SP |
6321 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 | |
6323 | msgid "Address already in use" | |
6324 | msgstr "Adresa je používaná" | |
31604a65 | 6325 | |
def9c08c SP |
6326 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6327 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6328 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6329 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 | |
6330 | msgid "Cannot assign requested address" | |
6331 | msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" | |
31604a65 | 6332 | |
def9c08c SP |
6333 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6334 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 | |
6335 | msgid "Network is down" | |
6336 | msgstr "Sieť je nefunkčná" | |
04cb913d | 6337 | |
def9c08c SP |
6338 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6339 | #. TRANS was unreachable. | |
6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 | |
6341 | msgid "Network is unreachable" | |
6342 | msgstr "Sieť nie je dostupná" | |
04cb913d | 6343 | |
def9c08c SP |
6344 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6345 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 | |
6346 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
6347 | msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" | |
04cb913d | 6348 | |
def9c08c SP |
6349 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6350 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 | |
6351 | msgid "Software caused connection abort" | |
6352 | msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" | |
04cb913d | 6353 | |
def9c08c SP |
6354 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6355 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6356 | #. TRANS protocol violation. | |
6357 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 | |
6358 | msgid "Connection reset by peer" | |
6359 | msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" | |
04cb913d | 6360 | |
def9c08c SP |
6361 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6362 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6363 | #. TRANS other from network operations. | |
6364 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 | |
6365 | msgid "No buffer space available" | |
6366 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
04cb913d | 6367 | |
def9c08c SP |
6368 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6369 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6370 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 | |
6371 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
6372 | msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" | |
04cb913d | 6373 | |
def9c08c SP |
6374 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6375 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6376 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6377 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6378 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 | |
6379 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
6380 | msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" | |
31604a65 | 6381 | |
def9c08c SP |
6382 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6383 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6384 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 | |
6386 | msgid "Destination address required" | |
6387 | msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" | |
31604a65 | 6388 | |
def9c08c SP |
6389 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6390 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 | |
6391 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
6392 | msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" | |
31604a65 | 6393 | |
def9c08c SP |
6394 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
6395 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
6396 | msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" | |
31604a65 | 6397 | |
def9c08c SP |
6398 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6399 | #. TRANS the timeout period. | |
6400 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 | |
6401 | msgid "Connection timed out" | |
6402 | msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" | |
31604a65 | 6403 | |
def9c08c SP |
6404 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6405 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 | |
6407 | msgid "Connection refused" | |
6408 | msgstr "Spojenie odmietnuté" | |
31604a65 | 6409 | |
def9c08c SP |
6410 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6411 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6412 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 | |
6413 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
6414 | msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" | |
31604a65 | 6415 | |
def9c08c SP |
6416 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6417 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6418 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6419 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 | |
6420 | msgid "File name too long" | |
6421 | msgstr "Meno súboru príliš dlhé" | |
31604a65 | 6422 | |
def9c08c SP |
6423 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6424 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 | |
6425 | msgid "Host is down" | |
6426 | msgstr "Počítač je vypnutý" | |
31604a65 | 6427 | |
def9c08c SP |
6428 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
6429 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 | |
6430 | msgid "No route to host" | |
6431 | msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" | |
31604a65 | 6432 | |
def9c08c SP |
6433 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6434 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6435 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 | |
6436 | msgid "Directory not empty" | |
6437 | msgstr "Adresár nie je prázdny" | |
31604a65 | 6438 | |
def9c08c SP |
6439 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6440 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6441 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6442 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 | |
6443 | msgid "Too many processes" | |
6444 | msgstr "Priveľa procesov" | |
31604a65 | 6445 | |
def9c08c SP |
6446 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6447 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6448 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 | |
6449 | msgid "Too many users" | |
6450 | msgstr "Priveľa používateľov" | |
31604a65 | 6451 | |
def9c08c SP |
6452 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6453 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 | |
6454 | msgid "Disk quota exceeded" | |
6455 | msgstr "Disková kvóta prekročená" | |
31604a65 | 6456 | |
def9c08c SP |
6457 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
6458 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6459 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6460 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6461 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6462 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 | |
6463 | #, fuzzy | |
6464 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6465 | msgid "Stale file handle" | |
6466 | msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" | |
31604a65 | 6467 | |
def9c08c SP |
6468 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6469 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6470 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
6471 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) | |
6472 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
6473 | msgid "Object is remote" | |
6474 | msgstr "Objekt je vzdialený" | |
31604a65 | 6475 | |
def9c08c SP |
6476 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
6477 | msgid "RPC struct is bad" | |
6478 | msgstr "RPC štruktúra je chybná" | |
31604a65 | 6479 | |
def9c08c SP |
6480 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
6481 | msgid "RPC version wrong" | |
6482 | msgstr "Chybná verzia RPC" | |
04cb913d | 6483 | |
def9c08c SP |
6484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
6485 | msgid "RPC program not available" | |
6486 | msgstr "RPC program nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 6487 | |
def9c08c SP |
6488 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
6489 | msgid "RPC program version wrong" | |
6490 | msgstr "Chybná verzia RPC programu" | |
31604a65 | 6491 | |
def9c08c SP |
6492 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
6493 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
6494 | msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" | |
31604a65 | 6495 | |
def9c08c SP |
6496 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
6497 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
6498 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
6499 | #. TRANS operating system. | |
6500 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 | |
6501 | msgid "No locks available" | |
6502 | msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" | |
f72bdecf | 6503 | |
def9c08c SP |
6504 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
6505 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6506 | #. TRANS | |
6507 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6508 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6509 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 | |
6510 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
6511 | msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" | |
f72bdecf | 6512 | |
def9c08c SP |
6513 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
6514 | msgid "Authentication error" | |
6515 | msgstr "Overenie práv neúspešné" | |
f72bdecf | 6516 | |
def9c08c SP |
6517 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
6518 | msgid "Need authenticator" | |
6519 | msgstr "Potrebuje overovací objekt" | |
f72bdecf | 6520 | |
def9c08c SP |
6521 | #. TRANS This indicates that the function called is |
6522 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6523 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6524 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6525 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6526 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 | |
6527 | msgid "Function not implemented" | |
6528 | msgstr "Funkcia nie je implementovaná" | |
31604a65 | 6529 | |
def9c08c SP |
6530 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
6531 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6532 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6533 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6534 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6535 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6536 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6537 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6538 | #. TRANS values. | |
6539 | #. TRANS | |
6540 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6541 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6542 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 | |
6543 | msgid "Not supported" | |
6544 | msgstr "Nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6545 | |
def9c08c SP |
6546 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6547 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6548 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 | |
6549 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
6550 | msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" | |
f72bdecf | 6551 | |
def9c08c SP |
6552 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
6553 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6554 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6555 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6556 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6557 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6558 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 | |
6559 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
6560 | msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" | |
f72bdecf | 6561 | |
def9c08c SP |
6562 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
6563 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6564 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6565 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 | |
6566 | msgid "Translator died" | |
6567 | msgstr "Prekladací program skončil" | |
f72bdecf | 6568 | |
def9c08c SP |
6569 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6570 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6571 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6572 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 | |
6573 | msgid "?" | |
6574 | msgstr "?" | |
f72bdecf | 6575 | |
def9c08c SP |
6576 | #. TRANS You did @strong{what}? |
6577 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 | |
6578 | msgid "You really blew it this time" | |
6579 | msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" | |
f72bdecf | 6580 | |
def9c08c SP |
6581 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
6582 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6583 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6584 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6585 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6586 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6587 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6588 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6589 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6590 | #. TRANS @c | |
6591 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6592 | #. TRANS @c | |
6593 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6594 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
6596 | msgid "Computer bought the farm" | |
6597 | msgstr "Počítač kúpil farmu" | |
bb440151 | 6598 | |
def9c08c SP |
6599 | #. TRANS This error code has no purpose. |
6600 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 | |
6601 | msgid "Gratuitous error" | |
6602 | msgstr "Vďačná chyba" | |
31604a65 | 6603 | |
def9c08c SP |
6604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
6605 | msgid "Bad message" | |
6606 | msgstr "Chybná správa" | |
31604a65 | 6607 | |
def9c08c SP |
6608 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
6609 | msgid "Identifier removed" | |
6610 | msgstr "Identifikátor odstránený" | |
412420ee | 6611 | |
def9c08c SP |
6612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
6613 | msgid "Multihop attempted" | |
6614 | msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" | |
f72bdecf | 6615 | |
def9c08c SP |
6616 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
6617 | msgid "No data available" | |
6618 | msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" | |
f72bdecf | 6619 | |
def9c08c SP |
6620 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
6621 | msgid "Link has been severed" | |
6622 | msgstr "Odkaz bol zničený" | |
f72bdecf | 6623 | |
def9c08c SP |
6624 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
6625 | msgid "No message of desired type" | |
6626 | msgstr "Žiadna správa želaného typu" | |
f72bdecf | 6627 | |
def9c08c SP |
6628 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
6629 | msgid "Out of streams resources" | |
6630 | msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" | |
f72bdecf | 6631 | |
def9c08c SP |
6632 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
6633 | msgid "Device not a stream" | |
6634 | msgstr "Zariadenie nie je prúd" | |
31604a65 | 6635 | |
def9c08c SP |
6636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
6637 | msgid "Value too large for defined data type" | |
6638 | msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" | |
f72bdecf | 6639 | |
def9c08c SP |
6640 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
6641 | msgid "Protocol error" | |
6642 | msgstr "Chyba protokolu" | |
31604a65 | 6643 | |
def9c08c SP |
6644 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
6645 | msgid "Timer expired" | |
6646 | msgstr "Časovač vypršal" | |
31604a65 | 6647 | |
def9c08c SP |
6648 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
6649 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6650 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6651 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6652 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 | |
6653 | msgid "Operation canceled" | |
6654 | msgstr "Operácia zrušená" | |
412420ee | 6655 | |
def9c08c SP |
6656 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
6657 | msgid "Owner died" | |
6658 | msgstr "" | |
31604a65 | 6659 | |
def9c08c SP |
6660 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 |
6661 | msgid "State not recoverable" | |
6662 | msgstr "" | |
31604a65 | 6663 | |
def9c08c SP |
6664 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
6665 | msgid "Interrupted system call should be restarted" | |
6666 | msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" | |
31604a65 | 6667 | |
def9c08c SP |
6668 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
6669 | msgid "Channel number out of range" | |
6670 | msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" | |
31604a65 | 6671 | |
def9c08c SP |
6672 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
6673 | msgid "Level 2 not synchronized" | |
6674 | msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" | |
31604a65 | 6675 | |
def9c08c SP |
6676 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
6677 | msgid "Level 3 halted" | |
6678 | msgstr "Úroveň 3 zastavená" | |
31604a65 | 6679 | |
def9c08c SP |
6680 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
6681 | msgid "Level 3 reset" | |
6682 | msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" | |
74939c83 | 6683 | |
def9c08c SP |
6684 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
6685 | msgid "Link number out of range" | |
6686 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
31604a65 | 6687 | |
def9c08c SP |
6688 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
6689 | msgid "Protocol driver not attached" | |
6690 | msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" | |
31604a65 | 6691 | |
def9c08c SP |
6692 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
6693 | msgid "No CSI structure available" | |
6694 | msgstr "CSI štruktúra nedostupná" | |
31604a65 | 6695 | |
def9c08c SP |
6696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
6697 | msgid "Level 2 halted" | |
6698 | msgstr "Úroveň 2 zastavená" | |
31604a65 | 6699 | |
def9c08c SP |
6700 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
6701 | msgid "Invalid exchange" | |
6702 | msgstr "Neprípustná výmena" | |
6eedbd5f | 6703 | |
def9c08c SP |
6704 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
6705 | msgid "Invalid request descriptor" | |
6706 | msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" | |
791a08cf | 6707 | |
def9c08c SP |
6708 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
6709 | msgid "Exchange full" | |
6710 | msgstr "Stredisko plné" | |
6eedbd5f | 6711 | |
def9c08c SP |
6712 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
6713 | msgid "No anode" | |
6714 | msgstr "Žiadny anode" | |
6eedbd5f | 6715 | |
def9c08c SP |
6716 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
6717 | msgid "Invalid request code" | |
6718 | msgstr "Neprípustný kód žiadosti" | |
31604a65 | 6719 | |
def9c08c SP |
6720 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
6721 | msgid "Invalid slot" | |
6722 | msgstr "Neplatná priehradka" | |
31604a65 | 6723 | |
def9c08c SP |
6724 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
6725 | msgid "File locking deadlock error" | |
6726 | msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" | |
f72bdecf | 6727 | |
def9c08c SP |
6728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
6729 | msgid "Bad font file format" | |
6730 | msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" | |
31604a65 | 6731 | |
def9c08c SP |
6732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
6733 | msgid "Machine is not on the network" | |
6734 | msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" | |
31604a65 | 6735 | |
def9c08c SP |
6736 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
6737 | msgid "Package not installed" | |
6738 | msgstr "Balík nie je nainštalovaný" | |
31604a65 | 6739 | |
def9c08c SP |
6740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
6741 | msgid "Advertise error" | |
6742 | msgstr "Chyba pri zverejnení" | |
31604a65 | 6743 | |
def9c08c SP |
6744 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
6745 | msgid "Srmount error" | |
6746 | msgstr "Chyba srmount" | |
f72bdecf | 6747 | |
def9c08c SP |
6748 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
6749 | msgid "Communication error on send" | |
6750 | msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" | |
31604a65 | 6751 | |
def9c08c SP |
6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
6753 | msgid "RFS specific error" | |
6754 | msgstr "RFS-špecifická chyba" | |
31604a65 | 6755 | |
def9c08c SP |
6756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
6757 | msgid "Name not unique on network" | |
6758 | msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" | |
31604a65 | 6759 | |
def9c08c SP |
6760 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
6761 | msgid "File descriptor in bad state" | |
6762 | msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" | |
f72bdecf | 6763 | |
def9c08c SP |
6764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
6765 | msgid "Remote address changed" | |
6766 | msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" | |
f72bdecf | 6767 | |
def9c08c SP |
6768 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
6769 | msgid "Can not access a needed shared library" | |
6770 | msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" | |
31604a65 | 6771 | |
def9c08c SP |
6772 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
6773 | msgid "Accessing a corrupted shared library" | |
6774 | msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" | |
31604a65 | 6775 | |
def9c08c SP |
6776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
6777 | msgid ".lib section in a.out corrupted" | |
6778 | msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" | |
31604a65 | 6779 | |
def9c08c SP |
6780 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
6781 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" | |
6782 | msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" | |
31604a65 | 6783 | |
def9c08c SP |
6784 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
6785 | msgid "Cannot exec a shared library directly" | |
6786 | msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" | |
04cb913d | 6787 | |
def9c08c SP |
6788 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
6789 | msgid "Streams pipe error" | |
6790 | msgstr "Chyba rúry prúdov" | |
bb440151 | 6791 | |
def9c08c SP |
6792 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
6793 | msgid "Structure needs cleaning" | |
6794 | msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" | |
31604a65 | 6795 | |
def9c08c SP |
6796 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
6797 | msgid "Not a XENIX named type file" | |
6798 | msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" | |
31604a65 | 6799 | |
def9c08c SP |
6800 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
6801 | msgid "No XENIX semaphores available" | |
6802 | msgstr "XENIX semafóry nedostupné" | |
31604a65 | 6803 | |
def9c08c SP |
6804 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
6805 | msgid "Is a named type file" | |
6806 | msgstr "Je pomenovaný súbor typu" | |
f72bdecf | 6807 | |
def9c08c SP |
6808 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
6809 | msgid "Remote I/O error" | |
6810 | msgstr "Vzdialená V/V chyba" | |
f72bdecf | 6811 | |
def9c08c SP |
6812 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
6813 | msgid "No medium found" | |
6814 | msgstr "Nenájdené žiadne médium" | |
31604a65 | 6815 | |
def9c08c SP |
6816 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
6817 | msgid "Wrong medium type" | |
6818 | msgstr "Chybný typ média" | |
31604a65 | 6819 | |
def9c08c SP |
6820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
6821 | #, fuzzy | |
6822 | #| msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6823 | msgid "Required key not available" | |
6824 | msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" | |
31604a65 | 6825 | |
def9c08c SP |
6826 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
6827 | #, fuzzy | |
6828 | #| msgid "Timer expired" | |
6829 | msgid "Key has expired" | |
6830 | msgstr "Časovač vypršal" | |
f72bdecf | 6831 | |
def9c08c SP |
6832 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
6833 | #, fuzzy | |
6834 | #| msgid "Link has been severed" | |
6835 | msgid "Key has been revoked" | |
6836 | msgstr "Odkaz bol zničený" | |
412420ee | 6837 | |
def9c08c SP |
6838 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
6839 | msgid "Key was rejected by service" | |
6840 | msgstr "" | |
f72bdecf | 6841 | |
def9c08c SP |
6842 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 |
6843 | #, fuzzy | |
6844 | #| msgid "Operation not applicable" | |
6845 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" | |
6846 | msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" | |
31604a65 | 6847 | |
def9c08c SP |
6848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 |
6849 | msgid "Memory page has hardware error" | |
6850 | msgstr "" | |
31604a65 | 6851 | |
def9c08c SP |
6852 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 |
6853 | msgid "Error in unknown error system: " | |
6854 | msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " | |
31604a65 | 6855 | |
def9c08c SP |
6856 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6857 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6858 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" | |
31604a65 | 6859 | |
def9c08c SP |
6860 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6861 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6862 | msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" | |
31604a65 | 6863 | |
def9c08c SP |
6864 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6865 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6866 | msgstr "Chybná hodnota ai_flags" | |
f72bdecf | 6867 | |
def9c08c SP |
6868 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6869 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6870 | msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" | |
31604a65 | 6871 | |
def9c08c SP |
6872 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6873 | msgid "ai_family not supported" | |
6874 | msgstr "ai_family nie je podporovaná" | |
31604a65 | 6875 | |
def9c08c SP |
6876 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6877 | msgid "Memory allocation failure" | |
6878 | msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" | |
31604a65 | 6879 | |
def9c08c SP |
6880 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6881 | msgid "No address associated with hostname" | |
6882 | msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" | |
31604a65 | 6883 | |
def9c08c SP |
6884 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6885 | msgid "Name or service not known" | |
6886 | msgstr "Názov alebo služba neznáme" | |
31604a65 | 6887 | |
def9c08c SP |
6888 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6889 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6890 | msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" | |
31604a65 | 6891 | |
def9c08c SP |
6892 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6893 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6894 | msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6895 | |
def9c08c SP |
6896 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6897 | msgid "System error" | |
6898 | msgstr "Chyba systému" | |
6eedbd5f | 6899 | |
def9c08c SP |
6900 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6901 | msgid "Processing request in progress" | |
6902 | msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 6903 | |
def9c08c SP |
6904 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6905 | msgid "Request canceled" | |
6906 | msgstr "Požiadavka zrušená" | |
31604a65 | 6907 | |
def9c08c SP |
6908 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6909 | msgid "Request not canceled" | |
6910 | msgstr "Požiadavka nebola zrušená" | |
f72bdecf | 6911 | |
def9c08c SP |
6912 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6913 | msgid "All requests done" | |
6914 | msgstr "Všetky požiadavky vykonané" | |
791a08cf | 6915 | |
def9c08c SP |
6916 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6917 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6918 | msgstr "Prerušené signálom" | |
31604a65 | 6919 | |
def9c08c SP |
6920 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6921 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6922 | msgstr "" | |
6923 | ||
6924 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 | |
bb440151 | 6925 | #, c-format |
def9c08c SP |
6926 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6927 | msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" | |
31604a65 | 6928 | |
def9c08c | 6929 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
bb440151 | 6930 | #, c-format |
def9c08c SP |
6931 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6932 | msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" | |
791a08cf | 6933 | |
def9c08c SP |
6934 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
6935 | #, c-format | |
6936 | msgid "" | |
6937 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6938 | "\n" | |
6939 | msgstr "" | |
31604a65 | 6940 | |
def9c08c | 6941 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
bb440151 | 6942 | #, c-format |
def9c08c SP |
6943 | msgid "cannot open `%s'" |
6944 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
31604a65 | 6945 | |
def9c08c | 6946 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
791a08cf | 6947 | #, c-format |
def9c08c SP |
6948 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6949 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" | |
31604a65 | 6950 | |
def9c08c SP |
6951 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
6952 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
6953 | msgstr "" | |
31604a65 | 6954 | |
def9c08c SP |
6955 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 |
6956 | #, fuzzy | |
6957 | #| msgid "program %lu is not available\n" | |
6958 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
6959 | msgstr "program %lu nie je dostupný\n" | |
31604a65 | 6960 | |
def9c08c SP |
6961 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 |
6962 | #, fuzzy | |
6963 | #| msgid "failed to start conversion processing" | |
6964 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
6965 | msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" | |
31604a65 | 6966 | |
def9c08c SP |
6967 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 |
6968 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
6969 | msgstr "" | |
31604a65 | 6970 | |
def9c08c SP |
6971 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 |
6972 | msgid "can't disable CET" | |
6973 | msgstr "" | |
31604a65 | 6974 | |
def9c08c SP |
6975 | #: timezone/zdump.c:332 |
6976 | msgid "has fewer than 3 characters" | |
74939c83 | 6977 | msgstr "" |
31604a65 | 6978 | |
def9c08c SP |
6979 | #: timezone/zdump.c:334 |
6980 | msgid "has more than 6 characters" | |
6981 | msgstr "" | |
31604a65 | 6982 | |
def9c08c SP |
6983 | #: timezone/zdump.c:336 |
6984 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" | |
6985 | msgstr "" | |
412420ee | 6986 | |
def9c08c | 6987 | #: timezone/zdump.c:341 |
bb440151 | 6988 | #, c-format |
def9c08c SP |
6989 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
6990 | msgstr "" | |
f72bdecf | 6991 | |
def9c08c | 6992 | #: timezone/zdump.c:387 |
791a08cf | 6993 | #, c-format |
def9c08c SP |
6994 | msgid "" |
6995 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6996 | "Options include:\n" | |
6997 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6998 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6999 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
7000 | " -v List transitions verbosely\n" | |
7001 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
7002 | " --help Output this help\n" | |
7003 | " --version Output version info\n" | |
7004 | "\n" | |
7005 | "Report bugs to %s.\n" | |
7006 | msgstr "" | |
7007 | ||
7008 | #: timezone/zdump.c:473 | |
7009 | #, fuzzy, c-format | |
7010 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7011 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7012 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
31604a65 | 7013 | |
def9c08c SP |
7014 | #: timezone/zdump.c:506 |
7015 | #, fuzzy, c-format | |
7016 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7017 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7018 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
74939c83 | 7019 | |
def9c08c | 7020 | #: timezone/zic.c:429 |
bb440151 | 7021 | #, c-format |
def9c08c SP |
7022 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
7023 | msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" | |
31604a65 | 7024 | |
def9c08c SP |
7025 | #: timezone/zic.c:437 |
7026 | #, fuzzy | |
7027 | #| msgid "time overflow" | |
7028 | msgid "size overflow" | |
7029 | msgstr "pretečenie času" | |
31604a65 | 7030 | |
def9c08c SP |
7031 | #: timezone/zic.c:447 |
7032 | #, fuzzy | |
7033 | #| msgid "time overflow" | |
7034 | msgid "alignment overflow" | |
7035 | msgstr "pretečenie času" | |
e1e47c91 | 7036 | |
def9c08c SP |
7037 | #: timezone/zic.c:495 |
7038 | #, fuzzy | |
7039 | #| msgid "time overflow" | |
7040 | msgid "integer overflow" | |
7041 | msgstr "pretečenie času" | |
31604a65 | 7042 | |
def9c08c SP |
7043 | #: timezone/zic.c:529 |
7044 | #, fuzzy, c-format | |
7045 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
7046 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
7047 | msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" | |
31604a65 | 7048 | |
def9c08c SP |
7049 | #: timezone/zic.c:532 |
7050 | #, fuzzy, c-format | |
7051 | #| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7052 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
7053 | msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" | |
04cb913d | 7054 | |
def9c08c | 7055 | #: timezone/zic.c:551 |
bb440151 | 7056 | #, c-format |
def9c08c SP |
7057 | msgid "warning: " |
7058 | msgstr "varovanie: " | |
31604a65 | 7059 | |
def9c08c SP |
7060 | #: timezone/zic.c:576 |
7061 | #, fuzzy, c-format | |
7062 | #| msgid "" | |
7063 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7064 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7065 | msgid "" | |
7066 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
7067 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
7068 | "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" | |
7069 | "\n" | |
7070 | "Report bugs to %s.\n" | |
7071 | msgstr "" | |
7072 | "%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" | |
7073 | "\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" | |
31604a65 | 7074 | |
def9c08c SP |
7075 | #: timezone/zic.c:599 |
7076 | #, fuzzy, c-format | |
7077 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7078 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
7079 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7080 | |
def9c08c SP |
7081 | #: timezone/zic.c:632 |
7082 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" | |
7083 | msgstr "" | |
31604a65 | 7084 | |
def9c08c | 7085 | #: timezone/zic.c:652 |
74939c83 | 7086 | #, c-format |
def9c08c SP |
7087 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
7088 | msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7089 | |
def9c08c | 7090 | #: timezone/zic.c:662 |
74939c83 | 7091 | #, c-format |
def9c08c SP |
7092 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
7093 | msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7094 | |
def9c08c | 7095 | #: timezone/zic.c:672 |
74939c83 | 7096 | #, c-format |
def9c08c SP |
7097 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
7098 | msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7099 | |
def9c08c SP |
7100 | #: timezone/zic.c:680 |
7101 | #, fuzzy, c-format | |
7102 | #| msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7103 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
7104 | msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" | |
e1e47c91 | 7105 | |
def9c08c SP |
7106 | #: timezone/zic.c:689 |
7107 | msgid "-y is obsolescent" | |
e1e47c91 SP |
7108 | msgstr "" |
7109 | ||
def9c08c | 7110 | #: timezone/zic.c:693 |
74939c83 | 7111 | #, c-format |
def9c08c SP |
7112 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
7113 | msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7114 | |
def9c08c | 7115 | #: timezone/zic.c:703 |
74939c83 | 7116 | #, c-format |
def9c08c SP |
7117 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
7118 | msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7119 | |
def9c08c SP |
7120 | #: timezone/zic.c:712 |
7121 | msgid "-s ignored" | |
7122 | msgstr "" | |
7123 | ||
7124 | #: timezone/zic.c:753 | |
7125 | msgid "link to link" | |
7126 | msgstr "" | |
7127 | ||
7128 | #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 | |
7129 | #, fuzzy | |
7130 | #| msgid "Too many links" | |
7131 | msgid "command line" | |
7132 | msgstr "Priveľa odkazov" | |
7133 | ||
7134 | #: timezone/zic.c:776 | |
7135 | #, fuzzy | |
7136 | #| msgid "Bad file number" | |
7137 | msgid "empty file name" | |
7138 | msgstr "Chybné číslo súboru" | |
31604a65 | 7139 | |
def9c08c | 7140 | #: timezone/zic.c:779 |
bb440151 | 7141 | #, c-format |
def9c08c SP |
7142 | msgid "file name '%s' begins with '/'" |
7143 | msgstr "" | |
412420ee | 7144 | |
def9c08c | 7145 | #: timezone/zic.c:789 |
bb440151 | 7146 | #, c-format |
def9c08c SP |
7147 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" |
7148 | msgstr "" | |
31604a65 | 7149 | |
def9c08c | 7150 | #: timezone/zic.c:795 |
31604a65 | 7151 | #, c-format |
def9c08c SP |
7152 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" |
7153 | msgstr "" | |
31604a65 | 7154 | |
def9c08c | 7155 | #: timezone/zic.c:798 |
6eedbd5f | 7156 | #, c-format |
def9c08c SP |
7157 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" |
7158 | msgstr "" | |
31604a65 | 7159 | |
def9c08c | 7160 | #: timezone/zic.c:826 |
31604a65 | 7161 | #, c-format |
def9c08c SP |
7162 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
7163 | msgstr "" | |
31604a65 | 7164 | |
def9c08c SP |
7165 | #: timezone/zic.c:827 |
7166 | #, c-format | |
7167 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
7168 | msgstr "" | |
bb440151 | 7169 | |
def9c08c SP |
7170 | #: timezone/zic.c:897 |
7171 | #, fuzzy, c-format | |
7172 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7173 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
7174 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" | |
74939c83 | 7175 | |
def9c08c SP |
7176 | #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 |
7177 | #, fuzzy, c-format | |
7178 | #| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7179 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
7180 | msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7181 | |
def9c08c SP |
7182 | #: timezone/zic.c:931 |
7183 | #, c-format | |
7184 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
7185 | msgstr "" | |
31604a65 | 7186 | |
def9c08c SP |
7187 | #: timezone/zic.c:939 |
7188 | #, fuzzy, c-format | |
7189 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7190 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
7191 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" | |
f72bdecf | 7192 | |
def9c08c SP |
7193 | #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 |
7194 | #, fuzzy, c-format | |
7195 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7196 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
7197 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7198 | |
def9c08c SP |
7199 | #: timezone/zic.c:955 |
7200 | #, c-format | |
7201 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
7202 | msgstr "" | |
31604a65 | 7203 | |
def9c08c SP |
7204 | #: timezone/zic.c:958 |
7205 | #, c-format | |
7206 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
7207 | msgstr "" | |
31604a65 | 7208 | |
def9c08c SP |
7209 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
7210 | msgid "same rule name in multiple files" | |
7211 | msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" | |
31604a65 | 7212 | |
def9c08c SP |
7213 | #: timezone/zic.c:1081 |
7214 | #, c-format | |
7215 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7216 | msgstr "%s v zóne bez pravidiel" | |
f72bdecf | 7217 | |
def9c08c SP |
7218 | #: timezone/zic.c:1101 |
7219 | msgid "standard input" | |
7220 | msgstr "štandardný vstup" | |
31604a65 | 7221 | |
def9c08c | 7222 | #: timezone/zic.c:1106 |
74939c83 | 7223 | #, c-format |
def9c08c SP |
7224 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
7225 | msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7226 | |
def9c08c SP |
7227 | #: timezone/zic.c:1117 |
7228 | msgid "line too long" | |
7229 | msgstr "pridlhý riadok" | |
f72bdecf | 7230 | |
def9c08c SP |
7231 | #: timezone/zic.c:1139 |
7232 | msgid "input line of unknown type" | |
7233 | msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" | |
31604a65 | 7234 | |
def9c08c | 7235 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
74939c83 | 7236 | #, c-format |
def9c08c SP |
7237 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
7238 | msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" | |
f72bdecf | 7239 | |
def9c08c SP |
7240 | #: timezone/zic.c:1167 |
7241 | msgid "expected continuation line not found" | |
7242 | msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" | |
31604a65 | 7243 | |
def9c08c SP |
7244 | #: timezone/zic.c:1203 |
7245 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
7246 | msgstr "" | |
e1e47c91 | 7247 | |
def9c08c SP |
7248 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 |
7249 | msgid "time overflow" | |
7250 | msgstr "pretečenie času" | |
f72bdecf | 7251 | |
def9c08c SP |
7252 | #: timezone/zic.c:1227 |
7253 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" | |
7254 | msgstr "" | |
31604a65 | 7255 | |
def9c08c SP |
7256 | #: timezone/zic.c:1245 |
7257 | msgid "invalid saved time" | |
7258 | msgstr "neprípustný uložený čas" | |
e1e47c91 | 7259 | |
def9c08c SP |
7260 | #: timezone/zic.c:1256 |
7261 | msgid "wrong number of fields on Rule line" | |
7262 | msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" | |
f72bdecf | 7263 | |
def9c08c SP |
7264 | #: timezone/zic.c:1265 |
7265 | #, fuzzy, c-format | |
7266 | #| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
7267 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
7268 | msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" | |
31604a65 | 7269 | |
def9c08c SP |
7270 | #: timezone/zic.c:1287 |
7271 | msgid "wrong number of fields on Zone line" | |
7272 | msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" | |
f72bdecf | 7273 | |
def9c08c SP |
7274 | #: timezone/zic.c:1292 |
7275 | #, c-format | |
7276 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
7277 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" | |
f72bdecf | 7278 | |
def9c08c SP |
7279 | #: timezone/zic.c:1298 |
7280 | #, c-format | |
7281 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
7282 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" | |
f72bdecf | 7283 | |
def9c08c SP |
7284 | #: timezone/zic.c:1305 |
7285 | #, fuzzy, c-format | |
7286 | #| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7287 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
7288 | msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" | |
31604a65 | 7289 | |
def9c08c SP |
7290 | #: timezone/zic.c:1319 |
7291 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" | |
7292 | msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" | |
31604a65 | 7293 | |
def9c08c SP |
7294 | #: timezone/zic.c:1359 |
7295 | #, fuzzy | |
7296 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7297 | msgid "invalid UT offset" | |
7298 | msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" | |
1739d268 | 7299 | |
def9c08c SP |
7300 | #: timezone/zic.c:1363 |
7301 | msgid "invalid abbreviation format" | |
7302 | msgstr "neprípustný formát skratky" | |
f72bdecf | 7303 | |
def9c08c SP |
7304 | #: timezone/zic.c:1372 |
7305 | #, c-format | |
7306 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7307 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7308 | |
def9c08c SP |
7309 | #: timezone/zic.c:1399 |
7310 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" | |
7311 | msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" | |
74939c83 | 7312 | |
def9c08c SP |
7313 | #: timezone/zic.c:1426 |
7314 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
7315 | msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" | |
74939c83 | 7316 | |
def9c08c SP |
7317 | #: timezone/zic.c:1435 |
7318 | msgid "invalid leaping year" | |
7319 | msgstr "neprípustný priestupný rok" | |
31604a65 | 7320 | |
def9c08c SP |
7321 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
7322 | msgid "invalid month name" | |
7323 | msgstr "neprípustný názov mesiaca" | |
412420ee | 7324 | |
def9c08c SP |
7325 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
7326 | msgid "invalid day of month" | |
7327 | msgstr "neprípustný deň mesiaca" | |
31604a65 | 7328 | |
def9c08c SP |
7329 | #: timezone/zic.c:1473 |
7330 | msgid "time too small" | |
7331 | msgstr "čas je príliš malý" | |
31604a65 | 7332 | |
def9c08c SP |
7333 | #: timezone/zic.c:1477 |
7334 | msgid "time too large" | |
7335 | msgstr "čas je príliš veľký" | |
31604a65 | 7336 | |
def9c08c SP |
7337 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
7338 | msgid "invalid time of day" | |
7339 | msgstr "neprípustný čas v dni" | |
31604a65 | 7340 | |
def9c08c SP |
7341 | #: timezone/zic.c:1494 |
7342 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" | |
7343 | msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" | |
31604a65 | 7344 | |
def9c08c SP |
7345 | #: timezone/zic.c:1499 |
7346 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" | |
7347 | msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" | |
a79d752f | 7348 | |
def9c08c SP |
7349 | #: timezone/zic.c:1505 |
7350 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
7351 | msgstr "" | |
a79d752f | 7352 | |
def9c08c SP |
7353 | #: timezone/zic.c:1518 |
7354 | msgid "wrong number of fields on Link line" | |
7355 | msgstr "chybný počet polí v riadku Link" | |
31604a65 | 7356 | |
def9c08c SP |
7357 | #: timezone/zic.c:1522 |
7358 | msgid "blank FROM field on Link line" | |
7359 | msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" | |
31604a65 | 7360 | |
def9c08c SP |
7361 | #: timezone/zic.c:1597 |
7362 | msgid "invalid starting year" | |
7363 | msgstr "neprípustný počiatočný rok" | |
31604a65 | 7364 | |
def9c08c SP |
7365 | #: timezone/zic.c:1619 |
7366 | msgid "invalid ending year" | |
7367 | msgstr "neprípustný koncový rok" | |
31604a65 | 7368 | |
def9c08c SP |
7369 | #: timezone/zic.c:1623 |
7370 | msgid "starting year greater than ending year" | |
7371 | msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" | |
31604a65 | 7372 | |
def9c08c SP |
7373 | #: timezone/zic.c:1630 |
7374 | msgid "typed single year" | |
7375 | msgstr "zadaný jeden rok" | |
31604a65 | 7376 | |
def9c08c | 7377 | #: timezone/zic.c:1633 |
e1e47c91 | 7378 | #, c-format |
def9c08c SP |
7379 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" |
7380 | msgstr "" | |
e1e47c91 | 7381 | |
def9c08c SP |
7382 | #: timezone/zic.c:1668 |
7383 | msgid "invalid weekday name" | |
7384 | msgstr "neprípustný názov dňa" | |
31604a65 | 7385 | |
def9c08c | 7386 | #: timezone/zic.c:1800 |
bb440151 | 7387 | #, c-format |
def9c08c SP |
7388 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
7389 | msgstr "" | |
31604a65 | 7390 | |
def9c08c SP |
7391 | #: timezone/zic.c:1804 |
7392 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7393 | msgstr "" | |
74939c83 | 7394 | |
def9c08c SP |
7395 | #: timezone/zic.c:1920 |
7396 | #, fuzzy | |
7397 | #| msgid "too many transitions?!" | |
7398 | msgid "too many transition times" | |
7399 | msgstr "priveľa prechodov?!" | |
31604a65 | 7400 | |
def9c08c | 7401 | #: timezone/zic.c:2107 |
31604a65 | 7402 | #, c-format |
def9c08c SP |
7403 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
7404 | msgstr "" | |
74939c83 | 7405 | |
def9c08c SP |
7406 | #: timezone/zic.c:2488 |
7407 | msgid "no POSIX environment variable for zone" | |
7408 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 7409 | |
def9c08c | 7410 | #: timezone/zic.c:2494 |
04cb913d | 7411 | #, c-format |
def9c08c SP |
7412 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
7413 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 7414 | |
def9c08c SP |
7415 | #: timezone/zic.c:2631 |
7416 | msgid "two rules for same instant" | |
7417 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 7418 | |
def9c08c SP |
7419 | #: timezone/zic.c:2696 |
7420 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" | |
7421 | msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" | |
6eedbd5f | 7422 | |
def9c08c SP |
7423 | #: timezone/zic.c:2785 |
7424 | msgid "too many local time types" | |
7425 | msgstr "priveľa lokálnych typov času" | |
6eedbd5f | 7426 | |
def9c08c SP |
7427 | #: timezone/zic.c:2789 |
7428 | #, fuzzy | |
7429 | #| msgid "Link number out of range" | |
7430 | msgid "UT offset out of range" | |
7431 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
31604a65 | 7432 | |
def9c08c SP |
7433 | #: timezone/zic.c:2813 |
7434 | msgid "too many leap seconds" | |
7435 | msgstr "priveľa priestupných sekúnd" | |
31604a65 | 7436 | |
def9c08c SP |
7437 | #: timezone/zic.c:2844 |
7438 | msgid "Leap seconds too close together" | |
7439 | msgstr "" | |
31604a65 | 7440 | |
def9c08c SP |
7441 | #: timezone/zic.c:2891 |
7442 | msgid "Wild result from command execution" | |
7443 | msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" | |
31604a65 | 7444 | |
def9c08c | 7445 | #: timezone/zic.c:2892 |
74939c83 | 7446 | #, c-format |
def9c08c SP |
7447 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7448 | msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" | |
31604a65 | 7449 | |
def9c08c | 7450 | #: timezone/zic.c:2998 |
e1e47c91 | 7451 | #, c-format |
def9c08c SP |
7452 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" |
7453 | msgstr "" | |
e1e47c91 | 7454 | |
def9c08c | 7455 | #: timezone/zic.c:3029 |
e1e47c91 | 7456 | #, c-format |
def9c08c SP |
7457 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" |
7458 | msgstr "" | |
e1e47c91 | 7459 | |
def9c08c SP |
7460 | #: timezone/zic.c:3063 |
7461 | msgid "Odd number of quotation marks" | |
7462 | msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" | |
31604a65 | 7463 | |
def9c08c SP |
7464 | #: timezone/zic.c:3157 |
7465 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" | |
7466 | msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" | |
a79d752f | 7467 | |
def9c08c SP |
7468 | #: timezone/zic.c:3192 |
7469 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" | |
7470 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7471 | |
def9c08c SP |
7472 | #: timezone/zic.c:3219 |
7473 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" | |
7474 | msgstr "" | |
31604a65 | 7475 | |
def9c08c SP |
7476 | #: timezone/zic.c:3221 |
7477 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" | |
7478 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7479 | |
def9c08c SP |
7480 | #: timezone/zic.c:3223 |
7481 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" | |
7482 | msgstr "" | |
31604a65 | 7483 | |
def9c08c SP |
7484 | #: timezone/zic.c:3229 |
7485 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" | |
7486 | msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" | |
31604a65 | 7487 | |
def9c08c SP |
7488 | #: timezone/zic.c:3275 |
7489 | #, fuzzy, c-format | |
7490 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
7491 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" | |
7492 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" | |
a79d752f | 7493 | |
def9c08c SP |
7494 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7495 | #~ msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n" | |
31604a65 | 7496 | |
def9c08c SP |
7497 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7498 | #~ msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" | |
f72bdecf | 7499 | |
def9c08c SP |
7500 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
7501 | #~ msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" | |
a79d752f | 7502 | |
def9c08c SP |
7503 | #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
7504 | #~ msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" | |
f72bdecf | 7505 | |
def9c08c SP |
7506 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
7507 | #~ msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
31604a65 | 7508 | |
def9c08c SP |
7509 | #~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" |
7510 | #~ msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
bb440151 | 7511 | |
def9c08c SP |
7512 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7513 | #~ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" | |
31604a65 | 7514 | |
def9c08c SP |
7515 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7516 | #~ msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" | |
bb440151 | 7517 | |
def9c08c SP |
7518 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7519 | #~ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" | |
a79d752f | 7520 | |
def9c08c SP |
7521 | #~ msgid "non-symbolic character value should not be used" |
7522 | #~ msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" | |
31604a65 | 7523 | |
def9c08c SP |
7524 | #~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" |
7525 | #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" | |
cc3bf319 | 7526 | |
def9c08c SP |
7527 | #~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" |
7528 | #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" | |
cc3bf319 | 7529 | |
def9c08c SP |
7530 | #~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" |
7531 | #~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" | |
cc3bf319 | 7532 | |
def9c08c SP |
7533 | #~ msgid "Create old-style tables" |
7534 | #~ msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" | |
f72bdecf | 7535 | |
def9c08c SP |
7536 | #~ msgid "cheese" |
7537 | #~ msgstr "syr" | |
f72bdecf | 7538 | |
def9c08c SP |
7539 | #~ msgid "First string for testing." |
7540 | #~ msgstr "Prvý testovací reťazec." | |
f72bdecf | 7541 | |
def9c08c SP |
7542 | #~ msgid "Another string for testing." |
7543 | #~ msgstr "Iný reťazec pre testovanie." | |
31604a65 | 7544 | |
def9c08c SP |
7545 | #~ msgid "Signal 0" |
7546 | #~ msgstr "Signál 0" | |
f72bdecf | 7547 | |
def9c08c SP |
7548 | #~ msgid "IOT trap" |
7549 | #~ msgstr "IOT prerušenie" | |
f72bdecf | 7550 | |
def9c08c SP |
7551 | #~ msgid "Error 0" |
7552 | #~ msgstr "Chyba 0" | |
31604a65 | 7553 | |
def9c08c SP |
7554 | #~ msgid "Arg list too long" |
7555 | #~ msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" | |
67eb7235 | 7556 | |
def9c08c SP |
7557 | #~ msgid "Not enough space" |
7558 | #~ msgstr "Nedostatok miesta" | |
31604a65 | 7559 | |
def9c08c SP |
7560 | #~ msgid "Device busy" |
7561 | #~ msgstr "Zariadenie je používané" | |
31604a65 | 7562 | |
def9c08c SP |
7563 | #~ msgid "Cross-device link" |
7564 | #~ msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" | |
04cb913d | 7565 | |
def9c08c SP |
7566 | #~ msgid "File table overflow" |
7567 | #~ msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" | |
f72bdecf | 7568 | |
def9c08c SP |
7569 | #~ msgid "Argument out of domain" |
7570 | #~ msgstr "Argument mimo domény" | |
31604a65 | 7571 | |
def9c08c SP |
7572 | #~ msgid "Result too large" |
7573 | #~ msgstr "Výsledok je príliš veľký" | |
f72bdecf | 7574 | |
def9c08c SP |
7575 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
7576 | #~ msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" | |
31604a65 | 7577 | |
def9c08c SP |
7578 | #~ msgid "No record locks available" |
7579 | #~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" | |
31604a65 | 7580 | |
def9c08c SP |
7581 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
7582 | #~ msgstr "Disková kvóta prekročená" | |
31604a65 | 7583 | |
def9c08c SP |
7584 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
7585 | #~ msgstr "Chybný exchange deskriptor" | |
6eedbd5f | 7586 | |
def9c08c SP |
7587 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
7588 | #~ msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" | |
31604a65 | 7589 | |
def9c08c SP |
7590 | #~ msgid "Message tables full" |
7591 | #~ msgstr "Plná tabuľka správ" | |
6eedbd5f | 7592 | |
def9c08c SP |
7593 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7594 | #~ msgstr "Pretečenie tabuľky anode" | |
bb440151 | 7595 | |
def9c08c SP |
7596 | #~ msgid "Bad request code" |
7597 | #~ msgstr "Neprípustný kód žiadosti" | |
bb440151 | 7598 | |
def9c08c SP |
7599 | #~ msgid "File locking deadlock" |
7600 | #~ msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" | |
31604a65 | 7601 | |
def9c08c SP |
7602 | #~ msgid "Error 58" |
7603 | #~ msgstr "Chyba 58" | |
bb440151 | 7604 | |
def9c08c SP |
7605 | #~ msgid "Error 59" |
7606 | #~ msgstr "Chyba 59" | |
31604a65 | 7607 | |
def9c08c SP |
7608 | #~ msgid "Not a stream device" |
7609 | #~ msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" | |
f72bdecf | 7610 | |
def9c08c SP |
7611 | #~ msgid "Out of stream resources" |
7612 | #~ msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" | |
6eedbd5f | 7613 | |
def9c08c SP |
7614 | #~ msgid "Error 72" |
7615 | #~ msgstr "Chyba 72" | |
6eedbd5f | 7616 | |
def9c08c SP |
7617 | #~ msgid "Error 73" |
7618 | #~ msgstr "Chyba 73" | |
31604a65 | 7619 | |
def9c08c SP |
7620 | #~ msgid "Error 75" |
7621 | #~ msgstr "Chyba 75" | |
31604a65 | 7622 | |
def9c08c SP |
7623 | #~ msgid "Error 76" |
7624 | #~ msgstr "Chyba 76" | |
6eedbd5f | 7625 | |
def9c08c SP |
7626 | #~ msgid "Not a data message" |
7627 | #~ msgstr "Nejde o dátovú správu" | |
6eedbd5f | 7628 | |
def9c08c SP |
7629 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
7630 | #~ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" | |
6eedbd5f | 7631 | |
def9c08c SP |
7632 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7633 | #~ msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" | |
6eedbd5f | 7634 | |
def9c08c SP |
7635 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7636 | #~ msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" | |
6eedbd5f | 7637 | |
def9c08c SP |
7638 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
7639 | #~ msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" | |
6eedbd5f | 7640 | |
def9c08c SP |
7641 | #~ msgid "Error 91" |
7642 | #~ msgstr "Chyba 91" | |
31604a65 | 7643 | |
def9c08c SP |
7644 | #~ msgid "Error 92" |
7645 | #~ msgstr "Chyba 92" | |
31604a65 | 7646 | |
def9c08c SP |
7647 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
7648 | #~ msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" | |
31604a65 | 7649 | |
def9c08c SP |
7650 | #~ msgid "Error 100" |
7651 | #~ msgstr "Chyba 100" | |
31604a65 | 7652 | |
def9c08c SP |
7653 | #~ msgid "Error 101" |
7654 | #~ msgstr "Chyba 101" | |
f72bdecf | 7655 | |
def9c08c SP |
7656 | #~ msgid "Error 102" |
7657 | #~ msgstr "Chyba 102" | |
31604a65 | 7658 | |
def9c08c SP |
7659 | #~ msgid "Error 103" |
7660 | #~ msgstr "Chyba 103" | |
31604a65 | 7661 | |
def9c08c SP |
7662 | #~ msgid "Error 104" |
7663 | #~ msgstr "Chyba 104" | |
31604a65 | 7664 | |
def9c08c SP |
7665 | #~ msgid "Error 105" |
7666 | #~ msgstr "Chyba 105" | |
31604a65 | 7667 | |
def9c08c SP |
7668 | #~ msgid "Error 106" |
7669 | #~ msgstr "Chyba 106" | |
31604a65 | 7670 | |
def9c08c SP |
7671 | #~ msgid "Error 107" |
7672 | #~ msgstr "Chyba 107" | |
31604a65 | 7673 | |
def9c08c SP |
7674 | #~ msgid "Error 108" |
7675 | #~ msgstr "Chyba 108" | |
31604a65 | 7676 | |
def9c08c SP |
7677 | #~ msgid "Error 109" |
7678 | #~ msgstr "Chyba 109" | |
31604a65 | 7679 | |
def9c08c SP |
7680 | #~ msgid "Error 110" |
7681 | #~ msgstr "Chyba 110" | |
f72bdecf | 7682 | |
def9c08c SP |
7683 | #~ msgid "Error 111" |
7684 | #~ msgstr "Chyba 111" | |
1739d268 | 7685 | |
def9c08c SP |
7686 | #~ msgid "Error 112" |
7687 | #~ msgstr "Chyba 112" | |
1739d268 | 7688 | |
def9c08c SP |
7689 | #~ msgid "Error 113" |
7690 | #~ msgstr "Chyba 113" | |
a79d752f | 7691 | |
def9c08c SP |
7692 | #~ msgid "Error 114" |
7693 | #~ msgstr "Chyba 114" | |
f72bdecf | 7694 | |
def9c08c SP |
7695 | #~ msgid "Error 115" |
7696 | #~ msgstr "Chyba 115" | |
31604a65 | 7697 | |
def9c08c SP |
7698 | #~ msgid "Error 116" |
7699 | #~ msgstr "Chyba 116" | |
31604a65 | 7700 | |
def9c08c SP |
7701 | #~ msgid "Error 117" |
7702 | #~ msgstr "Chyba 117" | |
31604a65 | 7703 | |
def9c08c SP |
7704 | #~ msgid "Error 118" |
7705 | #~ msgstr "Chyba 118" | |
31604a65 | 7706 | |
def9c08c SP |
7707 | #~ msgid "Error 119" |
7708 | #~ msgstr "Chyba 119" | |
31604a65 | 7709 | |
def9c08c SP |
7710 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
7711 | #~ msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" | |
31604a65 | 7712 | |
def9c08c SP |
7713 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
7714 | #~ msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" | |
31604a65 | 7715 | |
def9c08c SP |
7716 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
7717 | #~ msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" | |
a79d752f | 7718 | |
def9c08c SP |
7719 | #~ msgid "Error 136" |
7720 | #~ msgstr "Chybe 136" | |
31604a65 | 7721 | |
def9c08c SP |
7722 | #~ msgid "Not available" |
7723 | #~ msgstr "Nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 7724 | |
def9c08c SP |
7725 | #~ msgid "Is a name file" |
7726 | #~ msgstr "Je súbor názvu" | |
31604a65 | 7727 | |
def9c08c SP |
7728 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7729 | #~ msgstr "Rezervované pre budúce použitie" | |
31604a65 | 7730 | |
def9c08c SP |
7731 | #~ msgid "Error 142" |
7732 | #~ msgstr "Chyba 142" | |
31604a65 | 7733 | |
def9c08c SP |
7734 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
7735 | #~ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" | |
31604a65 | 7736 | |
def9c08c SP |
7737 | #~ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" |
7738 | #~ msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" | |
31604a65 | 7739 | |
def9c08c SP |
7740 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7741 | #~ msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" | |
31604a65 | 7742 | |
def9c08c SP |
7743 | #~ msgid "hard link failed, symbolic link used" |
7744 | #~ msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" | |
31604a65 | 7745 | |
def9c08c SP |
7746 | #~ msgid "unruly zone" |
7747 | #~ msgstr "zóna bez pravidiel" | |
e1e47c91 | 7748 | |
def9c08c SP |
7749 | #~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
7750 | #~ msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" | |
e1e47c91 | 7751 | |
def9c08c SP |
7752 | #~ msgid "%s: Error reading %s\n" |
7753 | #~ msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" | |
31604a65 | 7754 | |
def9c08c SP |
7755 | #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7756 | #~ msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" | |
31604a65 | 7757 | |
def9c08c SP |
7758 | #~ msgid "nameless rule" |
7759 | #~ msgstr "bezmenné pravidlo" | |
e1e47c91 | 7760 | |
def9c08c SP |
7761 | #~ msgid "time before zero" |
7762 | #~ msgstr "čas menší ako nula" | |
31604a65 | 7763 | |
def9c08c SP |
7764 | #~ msgid "blank TO field on Link line" |
7765 | #~ msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" | |
31604a65 | 7766 | |
def9c08c SP |
7767 | #~ msgid "starting year too low to be represented" |
7768 | #~ msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7769 | |
def9c08c SP |
7770 | #~ msgid "starting year too high to be represented" |
7771 | #~ msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" | |
f72bdecf | 7772 | |
def9c08c SP |
7773 | #~ msgid "ending year too low to be represented" |
7774 | #~ msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7775 | |
def9c08c SP |
7776 | #~ msgid "ending year too high to be represented" |
7777 | #~ msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7778 | |
def9c08c SP |
7779 | #~ msgid "%s: Error writing %s\n" |
7780 | #~ msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" | |
31604a65 | 7781 | |
def9c08c SP |
7782 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7783 | #~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" | |
1739d268 | 7784 | |
def9c08c SP |
7785 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7786 | #~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" | |
31604a65 | 7787 | |
def9c08c SP |
7788 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7789 | #~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" | |
31604a65 | 7790 | |
def9c08c SP |
7791 | #~ msgid "repeated leap second moment" |
7792 | #~ msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" | |
e1e47c91 | 7793 | |
def9c08c SP |
7794 | #~ msgid "no day in month matches rule" |
7795 | #~ msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" | |
f72bdecf | 7796 | |
def9c08c SP |
7797 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" |
7798 | #~ msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" | |
31604a65 | 7799 | |
def9c08c SP |
7800 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
7801 | #~ msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" | |
31604a65 | 7802 | |
def9c08c SP |
7803 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
7804 | #~ msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" | |
31604a65 | 7805 | |
def9c08c SP |
7806 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
7807 | #~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" | |
31604a65 | 7808 | |
def9c08c SP |
7809 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
7810 | #~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" | |
31604a65 | 7811 | |
def9c08c SP |
7812 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7813 | #~ msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" | |
31604a65 | 7814 | |
def9c08c SP |
7815 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7816 | #~ msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" | |
31604a65 | 7817 | |
def9c08c SP |
7818 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7819 | #~ msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" | |
31604a65 | 7820 | |
def9c08c SP |
7821 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7822 | #~ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
f72bdecf | 7823 | |
def9c08c SP |
7824 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
7825 | #~ msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
f72bdecf | 7826 | |
def9c08c SP |
7827 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
7828 | #~ msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7829 | |
def9c08c SP |
7830 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
7831 | #~ msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7832 | |
def9c08c SP |
7833 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7834 | #~ msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7835 | |
def9c08c SP |
7836 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7837 | #~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7838 | |
def9c08c SP |
7839 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7840 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7841 | |
def9c08c SP |
7842 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7843 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" | |
31604a65 | 7844 | |
def9c08c SP |
7845 | #~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
7846 | #~ msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" | |
31604a65 | 7847 | |
def9c08c SP |
7848 | #~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
7849 | #~ msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" | |
31604a65 | 7850 | |
def9c08c SP |
7851 | #~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" |
7852 | #~ msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" | |
31604a65 | 7853 | |
def9c08c SP |
7854 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
7855 | #~ msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" | |
31604a65 | 7856 | |
def9c08c SP |
7857 | #~ msgid "No remote programs registered.\n" |
7858 | #~ msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" | |
31604a65 | 7859 | |
def9c08c SP |
7860 | #~ msgid " program vers proto port\n" |
7861 | #~ msgstr " program verz proto port\n" | |
31604a65 | 7862 | |
def9c08c SP |
7863 | #~ msgid "(unknown)" |
7864 | #~ msgstr "(neznámy)" | |
412420ee | 7865 | |
def9c08c SP |
7866 | #~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
7867 | #~ msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" | |
31604a65 | 7868 | |
def9c08c SP |
7869 | #~ msgid "Sorry. You are not root\n" |
7870 | #~ msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" | |
31604a65 | 7871 | |
def9c08c SP |
7872 | #~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
7873 | #~ msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" | |
31604a65 | 7874 | |
def9c08c SP |
7875 | #~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
7876 | #~ msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" | |
31604a65 | 7877 | |
def9c08c SP |
7878 | #~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
7879 | #~ msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" | |
31604a65 | 7880 | |
def9c08c SP |
7881 | #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
7882 | #~ msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" | |
31604a65 | 7883 | |
def9c08c SP |
7884 | #~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
7885 | #~ msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" | |
31604a65 | 7886 | |
def9c08c SP |
7887 | #~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
7888 | #~ msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" | |
31604a65 | 7889 | |
def9c08c SP |
7890 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" |
7891 | #~ msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" | |
31604a65 | 7892 | |
def9c08c SP |
7893 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" |
7894 | #~ msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" | |
31604a65 | 7895 | |
def9c08c SP |
7896 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" |
7897 | #~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7898 | |
def9c08c SP |
7899 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" |
7900 | #~ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7901 | |
def9c08c SP |
7902 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" |
7903 | #~ msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7904 | |
def9c08c SP |
7905 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" |
7906 | #~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" | |
a79d752f | 7907 | |
def9c08c SP |
7908 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" |
7909 | #~ msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7910 | |
def9c08c SP |
7911 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" |
7912 | #~ msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7913 | |
def9c08c SP |
7914 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" |
7915 | #~ msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7916 | |
def9c08c SP |
7917 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" |
7918 | #~ msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7919 | |
def9c08c SP |
7920 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" |
7921 | #~ msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7922 | |
def9c08c SP |
7923 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7924 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
412420ee | 7925 | |
def9c08c SP |
7926 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
7927 | #~ msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" | |
31604a65 | 7928 | |
def9c08c SP |
7929 | #~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" |
7930 | #~ msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" | |
31604a65 | 7931 | |
def9c08c SP |
7932 | #~ msgid "while allocating cache: %s" |
7933 | #~ msgstr "počas pridelenia cache: %s" | |
31604a65 | 7934 | |
def9c08c SP |
7935 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
7936 | #~ msgstr "počas prijatia spojenia: %s" | |
f72bdecf | 7937 | |
def9c08c SP |
7938 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7939 | #~ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" | |
f72bdecf | 7940 | |
def9c08c SP |
7941 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7942 | #~ msgstr "počas pridelenia záznamu cache" | |
31604a65 | 7943 | |
def9c08c SP |
7944 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
7945 | #~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 7946 | |
def9c08c SP |
7947 | #~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" |
7948 | #~ msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" | |
31604a65 | 7949 | |
def9c08c SP |
7950 | #~ msgid " no" |
7951 | #~ msgstr " nie" | |
31604a65 | 7952 | |
def9c08c SP |
7953 | #~ msgid " yes" |
7954 | #~ msgstr " áno" | |
31604a65 | 7955 | |
def9c08c SP |
7956 | #~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" |
7957 | #~ msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" | |
31604a65 | 7958 | |
def9c08c SP |
7959 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
7960 | #~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" | |
31604a65 | 7961 | |
def9c08c SP |
7962 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7963 | #~ msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" | |
31604a65 | 7964 | |
def9c08c SP |
7965 | #~ msgid "Writing of cache data failed." |
7966 | #~ msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." | |
31604a65 | 7967 | |
def9c08c SP |
7968 | #~ msgid "empty dynamics string token substitution" |
7969 | #~ msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" | |
67eb7235 | 7970 | |
def9c08c SP |
7971 | #~ msgid "cannot open zero fill device" |
7972 | #~ msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" | |
cc3bf319 | 7973 | |
def9c08c SP |
7974 | #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
7975 | #~ msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" | |
67eb7235 | 7976 | |
def9c08c SP |
7977 | #~ msgid "cannot handle TLS data" |
7978 | #~ msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" | |
31604a65 | 7979 | |
def9c08c SP |
7980 | #~ msgid "relocation error" |
7981 | #~ msgstr "chyba relokácie" | |
cc3bf319 | 7982 | |
def9c08c SP |
7983 | #~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" |
7984 | #~ msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" | |
67eb7235 | 7985 | |
def9c08c SP |
7986 | #~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" |
7987 | #~ msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" | |
31ef23af | 7988 | |
def9c08c SP |
7989 | #~ msgid "Don't generate links" |
7990 | #~ msgstr "Negenerovať odkazy" | |
31604a65 | 7991 | |
def9c08c SP |
7992 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7993 | #~ msgstr "Zlyhal lstat %s" | |
31604a65 | 7994 | |
def9c08c SP |
7995 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" |
7996 | #~ msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" | |
a79d752f UD |
7997 | |
7998 | #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" | |
7999 | #~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá" |