]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
be06f778 CR |
1 | # Serbian translation for bash. |
2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
ff293129 | 4 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. |
be06f778 CR |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
ff293129 | 7 | "Project-Id-Version: bash-4.4\n" |
be06f778 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
48c37afd | 9 | "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:16-0400\n" |
ff293129 | 10 | "PO-Revision-Date: 2016-10-01 19:25+0200\n" |
be06f778 CR |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
48c37afd | 13 | "Language: sr\n" |
be06f778 CR |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
48c37afd CR |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ff293129 | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
be06f778 | 20 | |
560db36b | 21 | #: arrayfunc.c:58 |
be06f778 CR |
22 | msgid "bad array subscript" |
23 | msgstr "лош индекс низа" | |
24 | ||
48c37afd CR |
25 | #: arrayfunc.c:375 builtins/declare.def:638 variables.c:2230 variables.c:2256 |
26 | #: variables.c:3072 | |
6df81145 CR |
27 | #, c-format |
28 | msgid "%s: removing nameref attribute" | |
ff293129 | 29 | msgstr "%s: уклањам атрибут упуте назива" |
6df81145 | 30 | |
48c37afd | 31 | #: arrayfunc.c:400 builtins/declare.def:851 |
be06f778 CR |
32 | #, c-format |
33 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
34 | msgstr "%s: не могу да претворим пописани низ у придружив" | |
35 | ||
48c37afd | 36 | #: arrayfunc.c:584 |
be06f778 CR |
37 | #, c-format |
38 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
39 | msgstr "%s: неисправан кључ придруживог низа" | |
40 | ||
48c37afd | 41 | #: arrayfunc.c:586 |
be06f778 CR |
42 | #, c-format |
43 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
44 | msgstr "%s: не могу да доделим у не-бројевни попис" | |
45 | ||
48c37afd | 46 | #: arrayfunc.c:631 |
be06f778 CR |
47 | #, c-format |
48 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
49 | msgstr "%s: %s: мора користити индекс приликом додељивања придруживог низа" | |
50 | ||
48c37afd | 51 | #: bashhist.c:451 |
be06f778 CR |
52 | #, c-format |
53 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
54 | msgstr "%s: не могу да направим: %s" | |
55 | ||
48c37afd | 56 | #: bashline.c:4120 |
be06f778 CR |
57 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
58 | msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу" | |
59 | ||
48c37afd | 60 | #: bashline.c:4230 |
be06f778 CR |
61 | #, c-format |
62 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
63 | msgstr "%s: први не-празан знак није \"" | |
64 | ||
48c37afd | 65 | #: bashline.c:4259 |
be06f778 CR |
66 | #, c-format |
67 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
68 | msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s" | |
69 | ||
48c37afd | 70 | #: bashline.c:4293 |
be06f778 CR |
71 | #, c-format |
72 | msgid "%s: missing colon separator" | |
73 | msgstr "%s: недостаје раздвојник двотачке" | |
74 | ||
560db36b | 75 | #: braces.c:331 |
be06f778 CR |
76 | #, c-format |
77 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
78 | msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“" | |
79 | ||
560db36b CR |
80 | #: braces.c:429 |
81 | #, fuzzy, c-format | |
82 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" | |
be06f778 CR |
83 | msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %d елемента" |
84 | ||
560db36b | 85 | #: braces.c:473 |
be06f778 CR |
86 | #, c-format |
87 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
88 | msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“" | |
89 | ||
48c37afd | 90 | #: builtins/alias.def:131 variables.c:1818 |
be06f778 CR |
91 | #, c-format |
92 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
93 | msgstr "„%s“: неисправан назив алијаса" | |
94 | ||
2afeb2af | 95 | #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 |
be06f778 CR |
96 | msgid "line editing not enabled" |
97 | msgstr "уређивање реда није укључено" | |
98 | ||
2afeb2af | 99 | #: builtins/bind.def:212 |
be06f778 CR |
100 | #, c-format |
101 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
102 | msgstr "„%s“: неисправан назив мапе кључа" | |
103 | ||
2afeb2af | 104 | #: builtins/bind.def:252 |
be06f778 CR |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
107 | msgstr "%s: не могу да читам: %s" | |
108 | ||
2afeb2af | 109 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
be06f778 CR |
110 | #, c-format |
111 | msgid "`%s': unknown function name" | |
112 | msgstr "„%s“: непознат назив функције" | |
113 | ||
2afeb2af | 114 | #: builtins/bind.def:312 |
be06f778 CR |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
117 | msgstr "„%s“ није привезано ни за један кључ.\n" | |
118 | ||
2afeb2af | 119 | #: builtins/bind.def:316 |
be06f778 CR |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s can be invoked via " | |
122 | msgstr "„%s“ не може бити призвано путем" | |
123 | ||
2afeb2af | 124 | #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 |
560db36b CR |
125 | #, c-format |
126 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
127 | msgstr "„%s“: не могу да развежем" | |
128 | ||
129 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 | |
be06f778 CR |
130 | msgid "loop count" |
131 | msgstr "број петљи" | |
132 | ||
560db36b | 133 | #: builtins/break.def:139 |
be06f778 CR |
134 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
135 | msgstr "једино има смисла у петљи „for“, „while“, или „until“" | |
136 | ||
05d9462c | 137 | #: builtins/caller.def:136 |
be06f778 CR |
138 | msgid "" |
139 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
140 | " \n" | |
141 | " Without EXPR, returns " | |
142 | msgstr "" | |
143 | "%s%cИсписује контекст текућег позива подрутине.\n" | |
144 | "\n" | |
145 | " Без „EXPR“, исписује" | |
146 | ||
560db36b | 147 | #: builtins/cd.def:319 |
be06f778 CR |
148 | msgid "HOME not set" |
149 | msgstr "„HOME“ није подешено" | |
150 | ||
48c37afd | 151 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:161 test.c:891 |
be06f778 CR |
152 | msgid "too many arguments" |
153 | msgstr "превише аргумената" | |
154 | ||
560db36b | 155 | #: builtins/cd.def:334 |
6df81145 | 156 | msgid "null directory" |
ff293129 | 157 | msgstr "ништаван директоријум" |
6df81145 | 158 | |
560db36b | 159 | #: builtins/cd.def:345 |
be06f778 CR |
160 | msgid "OLDPWD not set" |
161 | msgstr "„OLDPWD“ није подешено" | |
162 | ||
560db36b | 163 | #: builtins/common.c:96 |
be06f778 CR |
164 | #, c-format |
165 | msgid "line %d: " | |
166 | msgstr "%d. ред:" | |
167 | ||
560db36b | 168 | #: builtins/common.c:134 error.c:264 |
be06f778 CR |
169 | #, c-format |
170 | msgid "warning: " | |
171 | msgstr "упозорење:" | |
172 | ||
560db36b | 173 | #: builtins/common.c:148 |
be06f778 CR |
174 | #, c-format |
175 | msgid "%s: usage: " | |
176 | msgstr "%s: употреба:" | |
177 | ||
2afeb2af | 178 | #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 |
be06f778 CR |
179 | #, c-format |
180 | msgid "%s: option requires an argument" | |
181 | msgstr "%s: опција захтева аргумент" | |
182 | ||
560db36b | 183 | #: builtins/common.c:200 |
be06f778 CR |
184 | #, c-format |
185 | msgid "%s: numeric argument required" | |
186 | msgstr "%s: потребан је бројевни аргумент" | |
187 | ||
560db36b | 188 | #: builtins/common.c:207 |
be06f778 CR |
189 | #, c-format |
190 | msgid "%s: not found" | |
191 | msgstr "%s: не постоји" | |
192 | ||
2afeb2af | 193 | #: builtins/common.c:216 shell.c:851 |
be06f778 CR |
194 | #, c-format |
195 | msgid "%s: invalid option" | |
196 | msgstr "%s: неисправна опција" | |
197 | ||
560db36b | 198 | #: builtins/common.c:223 |
be06f778 CR |
199 | #, c-format |
200 | msgid "%s: invalid option name" | |
201 | msgstr "%s: неисправан назив опције" | |
202 | ||
48c37afd | 203 | #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2358 general.c:294 general.c:299 |
be06f778 CR |
204 | #, c-format |
205 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
206 | msgstr "„%s“: није исправан одредник" | |
207 | ||
560db36b | 208 | #: builtins/common.c:240 |
be06f778 CR |
209 | msgid "invalid octal number" |
210 | msgstr "неисправан октални број" | |
211 | ||
560db36b | 212 | #: builtins/common.c:242 |
be06f778 CR |
213 | msgid "invalid hex number" |
214 | msgstr "неисправан хексадецимални број" | |
215 | ||
560db36b | 216 | #: builtins/common.c:244 expr.c:1538 |
be06f778 CR |
217 | msgid "invalid number" |
218 | msgstr "неисправан број" | |
219 | ||
560db36b | 220 | #: builtins/common.c:252 |
be06f778 CR |
221 | #, c-format |
222 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
223 | msgstr "%s: неисправна одредба сигнала" | |
224 | ||
560db36b | 225 | #: builtins/common.c:259 |
be06f778 CR |
226 | #, c-format |
227 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
228 | msgstr "„%s“: није пиб или исправна одредба посла" | |
229 | ||
560db36b | 230 | #: builtins/common.c:266 error.c:510 |
be06f778 CR |
231 | #, c-format |
232 | msgid "%s: readonly variable" | |
233 | msgstr "%s: променљива само за читање" | |
234 | ||
560db36b | 235 | #: builtins/common.c:274 |
be06f778 CR |
236 | #, c-format |
237 | msgid "%s: %s out of range" | |
238 | msgstr "%s: „%s“ је ван опсега" | |
239 | ||
560db36b | 240 | #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 |
be06f778 CR |
241 | msgid "argument" |
242 | msgstr "аргумент" | |
243 | ||
560db36b | 244 | #: builtins/common.c:276 |
be06f778 CR |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s out of range" | |
247 | msgstr "„%s“ је ван опсега" | |
248 | ||
560db36b | 249 | #: builtins/common.c:284 |
be06f778 CR |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: no such job" | |
252 | msgstr "%s: нема таквог посла" | |
253 | ||
560db36b | 254 | #: builtins/common.c:292 |
be06f778 CR |
255 | #, c-format |
256 | msgid "%s: no job control" | |
257 | msgstr "%s: нема управљања послом" | |
258 | ||
560db36b | 259 | #: builtins/common.c:294 |
be06f778 CR |
260 | msgid "no job control" |
261 | msgstr "нема управљања послом" | |
262 | ||
560db36b | 263 | #: builtins/common.c:304 |
be06f778 CR |
264 | #, c-format |
265 | msgid "%s: restricted" | |
266 | msgstr "%s: ограничено" | |
267 | ||
560db36b | 268 | #: builtins/common.c:306 |
be06f778 CR |
269 | msgid "restricted" |
270 | msgstr "ограничено" | |
271 | ||
560db36b | 272 | #: builtins/common.c:314 |
be06f778 CR |
273 | #, c-format |
274 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
275 | msgstr "%s: није уграђеност шкољке" | |
276 | ||
560db36b | 277 | #: builtins/common.c:323 |
be06f778 CR |
278 | #, c-format |
279 | msgid "write error: %s" | |
280 | msgstr "грешка писања: %s" | |
281 | ||
560db36b | 282 | #: builtins/common.c:331 |
be06f778 CR |
283 | #, c-format |
284 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
285 | msgstr "грешка подешавања особина терминала: %s" | |
286 | ||
560db36b | 287 | #: builtins/common.c:333 |
be06f778 CR |
288 | #, c-format |
289 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
290 | msgstr "грешка добављања особина терминала: %s" | |
291 | ||
560db36b | 292 | #: builtins/common.c:579 |
be06f778 CR |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
295 | msgstr "%s: грешка довлачења текућег директоријума: %s: %s\n" | |
296 | ||
560db36b | 297 | #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 |
be06f778 CR |
298 | #, c-format |
299 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
300 | msgstr "%s: нејасна одредба посла" | |
301 | ||
560db36b | 302 | #: builtins/common.c:908 |
05d9462c | 303 | msgid "help not available in this version" |
6f82653c | 304 | msgstr "помоћ није доступна у овом издању" |
05d9462c | 305 | |
48c37afd | 306 | #: builtins/complete.def:281 |
be06f778 CR |
307 | #, c-format |
308 | msgid "%s: invalid action name" | |
309 | msgstr "%s: неисправан назив радње" | |
310 | ||
48c37afd CR |
311 | #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 |
312 | #: builtins/complete.def:910 | |
be06f778 CR |
313 | #, c-format |
314 | msgid "%s: no completion specification" | |
315 | msgstr "%s: нема одредбе довршавања" | |
316 | ||
48c37afd | 317 | #: builtins/complete.def:733 |
be06f778 CR |
318 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
319 | msgstr "упозорење: опција „-F“ можда неће радити како сте очекивали" | |
320 | ||
48c37afd | 321 | #: builtins/complete.def:735 |
be06f778 CR |
322 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
323 | msgstr "упозорење: опција „-C“ можда неће радити како сте очекивали" | |
324 | ||
48c37afd | 325 | #: builtins/complete.def:883 |
be06f778 CR |
326 | msgid "not currently executing completion function" |
327 | msgstr "тренутно не обавља функцију довршавања" | |
328 | ||
2afeb2af | 329 | #: builtins/declare.def:132 |
be06f778 CR |
330 | msgid "can only be used in a function" |
331 | msgstr "може бити коришћено једино у функцији" | |
332 | ||
48c37afd | 333 | #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 |
be06f778 CR |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
336 | msgstr "%s: променљива упуте не може бити низ" | |
337 | ||
48c37afd | 338 | #: builtins/declare.def:380 variables.c:3322 |
be06f778 CR |
339 | #, c-format |
340 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
341 | msgstr "%s: самоупућивање променљиве упуте назива није дозвољено" | |
342 | ||
48c37afd CR |
343 | #: builtins/declare.def:385 variables.c:2060 variables.c:3233 variables.c:3245 |
344 | #: variables.c:3319 | |
05d9462c | 345 | #, c-format |
6df81145 CR |
346 | msgid "%s: circular name reference" |
347 | msgstr "%s: кружна упута назива" | |
348 | ||
48c37afd | 349 | #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 |
ff293129 | 350 | #, c-format |
6df81145 | 351 | msgid "`%s': invalid variable name for name reference" |
05d9462c CR |
352 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" |
353 | ||
48c37afd | 354 | #: builtins/declare.def:520 |
be06f778 CR |
355 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
356 | msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције" | |
357 | ||
48c37afd | 358 | #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5823 |
be06f778 CR |
359 | #, c-format |
360 | msgid "%s: readonly function" | |
361 | msgstr "%s: функција само за читање" | |
362 | ||
48c37afd | 363 | #: builtins/declare.def:824 |
05d9462c CR |
364 | #, c-format |
365 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
6f82653c | 366 | msgstr "%s: додела низа цитираног споја је застарела" |
05d9462c | 367 | |
48c37afd | 368 | #: builtins/declare.def:838 |
be06f778 CR |
369 | #, c-format |
370 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
371 | msgstr "%s: не могу да уништим променљиве низа на овај начин" | |
372 | ||
48c37afd | 373 | #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:785 |
be06f778 CR |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
376 | msgstr "%s: не могу да претворим придруживи низ у пописани" | |
377 | ||
4eb81d59 | 378 | #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 |
be06f778 CR |
379 | msgid "dynamic loading not available" |
380 | msgstr "променљиво учитавање није доступно" | |
381 | ||
037a8b7f | 382 | #: builtins/enable.def:343 |
be06f778 CR |
383 | #, c-format |
384 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
385 | msgstr "не могу да отворим дељени предмет „%s“: %s" | |
386 | ||
037a8b7f | 387 | #: builtins/enable.def:369 |
be06f778 CR |
388 | #, c-format |
389 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
390 | msgstr "не могу да нађем „%s“ у дељеном предмету „%s“: %s" | |
391 | ||
037a8b7f | 392 | #: builtins/enable.def:387 |
4eb81d59 CR |
393 | #, c-format |
394 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
6f82653c | 395 | msgstr "функција учитавања за „%s“ није успела (%d): није учитано" |
4eb81d59 | 396 | |
037a8b7f | 397 | #: builtins/enable.def:512 |
be06f778 CR |
398 | #, c-format |
399 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
400 | msgstr "%s: није динамички учитано" | |
401 | ||
037a8b7f | 402 | #: builtins/enable.def:538 |
be06f778 CR |
403 | #, c-format |
404 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
405 | msgstr "%s: не могу да обришем: %s" | |
406 | ||
48c37afd | 407 | #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5655 |
be06f778 CR |
408 | #, c-format |
409 | msgid "%s: is a directory" | |
410 | msgstr "%s: је директоријум" | |
411 | ||
560db36b | 412 | #: builtins/evalfile.c:144 |
be06f778 CR |
413 | #, c-format |
414 | msgid "%s: not a regular file" | |
415 | msgstr "%s: није обична датотека" | |
416 | ||
560db36b | 417 | #: builtins/evalfile.c:153 |
be06f778 CR |
418 | #, c-format |
419 | msgid "%s: file is too large" | |
420 | msgstr "%s: датотека је превелика" | |
421 | ||
2afeb2af | 422 | #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 |
be06f778 CR |
423 | #, c-format |
424 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
425 | msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку" | |
426 | ||
560db36b | 427 | #: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:237 |
be06f778 CR |
428 | #, c-format |
429 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
430 | msgstr "%s: не могу да извршим: %s" | |
431 | ||
560db36b | 432 | #: builtins/exit.def:64 |
be06f778 CR |
433 | #, c-format |
434 | msgid "logout\n" | |
435 | msgstr "одјави\n" | |
436 | ||
560db36b | 437 | #: builtins/exit.def:89 |
be06f778 CR |
438 | msgid "not login shell: use `exit'" |
439 | msgstr "није шкољка пријављивања: користите „exit“" | |
440 | ||
560db36b | 441 | #: builtins/exit.def:121 |
be06f778 CR |
442 | #, c-format |
443 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
444 | msgstr "Има заустављених послова.\n" | |
445 | ||
560db36b | 446 | #: builtins/exit.def:123 |
be06f778 CR |
447 | #, c-format |
448 | msgid "There are running jobs.\n" | |
449 | msgstr "Има покренутих послова.\n" | |
450 | ||
560db36b | 451 | #: builtins/fc.def:265 |
be06f778 CR |
452 | msgid "no command found" |
453 | msgstr "нема такве наредбе" | |
454 | ||
560db36b | 455 | #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 |
be06f778 CR |
456 | msgid "history specification" |
457 | msgstr "одредба историјата" | |
458 | ||
560db36b | 459 | #: builtins/fc.def:393 |
be06f778 CR |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
462 | msgstr "%s: не могу да отворим привремену датотеку: %s" | |
463 | ||
560db36b | 464 | #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 |
be06f778 CR |
465 | msgid "current" |
466 | msgstr "текуће" | |
467 | ||
560db36b | 468 | #: builtins/fg_bg.def:161 |
be06f778 CR |
469 | #, c-format |
470 | msgid "job %d started without job control" | |
471 | msgstr "посао „%d“ је започет без управљања послом" | |
472 | ||
473 | #: builtins/getopt.c:110 | |
474 | #, c-format | |
475 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
476 | msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n" | |
477 | ||
478 | #: builtins/getopt.c:111 | |
479 | #, c-format | |
480 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
481 | msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" | |
482 | ||
560db36b | 483 | #: builtins/hash.def:91 |
be06f778 CR |
484 | msgid "hashing disabled" |
485 | msgstr "хеширање је искључено" | |
486 | ||
560db36b | 487 | #: builtins/hash.def:138 |
be06f778 CR |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
490 | msgstr "%s: хеш табела је празна\n" | |
491 | ||
2afeb2af | 492 | #: builtins/hash.def:266 |
be06f778 CR |
493 | #, c-format |
494 | msgid "hits\tcommand\n" | |
495 | msgstr "покреће\tнаредбу\n" | |
496 | ||
560db36b | 497 | #: builtins/help.def:133 |
be06f778 CR |
498 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
499 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
500 | msgstr[0] "Наредбе шкољке које одговарају кључној речи `" | |
501 | msgstr[1] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `" | |
502 | msgstr[2] "Наредбе шкољке које одговарају кључним речима `" | |
503 | ||
560db36b | 504 | #: builtins/help.def:185 |
be06f778 | 505 | #, c-format |
560db36b CR |
506 | msgid "" |
507 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
508 | msgstr "" | |
48c37afd CR |
509 | "нема тема помоћи које одговарају „%s“. Покушајте „help help“ или „man -k " |
510 | "%s“ или „info %s“." | |
be06f778 | 511 | |
560db36b | 512 | #: builtins/help.def:224 |
be06f778 CR |
513 | #, c-format |
514 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
515 | msgstr "%s: не могу да отворим: %s" | |
516 | ||
2afeb2af | 517 | #: builtins/help.def:524 |
be06f778 CR |
518 | #, c-format |
519 | msgid "" | |
520 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
521 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
522 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
523 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
524 | "\n" | |
525 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
526 | "\n" | |
527 | msgstr "" | |
528 | "Ове наредбе шкољке су одређене изнутра. Укуцајте „help“ за овај списак.\n" | |
529 | "Укуцајте „help name“ да сазнате више о функцији „name“.\n" | |
530 | "Користите „info bash“ да сазнате више о шкољци уопште.\n" | |
531 | "Користите „man -k“ или „info“ да сазнате више о наредбама ван списка.\n" | |
532 | "\n" | |
533 | "Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n" | |
534 | "\n" | |
535 | ||
560db36b | 536 | #: builtins/history.def:154 |
be06f778 CR |
537 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
538 | msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“" | |
539 | ||
2afeb2af CR |
540 | #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 |
541 | #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 | |
be06f778 CR |
542 | msgid "history position" |
543 | msgstr "положај историјата" | |
544 | ||
2afeb2af | 545 | #: builtins/history.def:331 |
ff293129 | 546 | #, c-format |
037a8b7f | 547 | msgid "%s: invalid timestamp" |
ff293129 | 548 | msgstr "%s: неисправна ознака времена" |
037a8b7f | 549 | |
2afeb2af | 550 | #: builtins/history.def:442 |
be06f778 CR |
551 | #, c-format |
552 | msgid "%s: history expansion failed" | |
553 | msgstr "%s: није успело ширење историјата" | |
554 | ||
555 | #: builtins/inlib.def:71 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "%s: inlib failed" | |
558 | msgstr "%s: није успело „inlib“" | |
559 | ||
560 | #: builtins/jobs.def:109 | |
561 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
562 | msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“" | |
563 | ||
560db36b | 564 | #: builtins/kill.def:200 |
be06f778 CR |
565 | #, c-format |
566 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
567 | msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла" | |
568 | ||
560db36b | 569 | #: builtins/kill.def:263 |
be06f778 CR |
570 | msgid "Unknown error" |
571 | msgstr "Непозната грешка" | |
572 | ||
560db36b | 573 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:614 expr.c:632 |
be06f778 CR |
574 | msgid "expression expected" |
575 | msgstr "очекиван је израз" | |
576 | ||
05d9462c | 577 | #: builtins/mapfile.def:178 |
be06f778 CR |
578 | #, c-format |
579 | msgid "%s: not an indexed array" | |
580 | msgstr "%s: није пописани низ" | |
581 | ||
2afeb2af | 582 | #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305 |
be06f778 CR |
583 | #, c-format |
584 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
585 | msgstr "%s: неисправна одредба описника датотеке" | |
586 | ||
2afeb2af | 587 | #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312 |
be06f778 CR |
588 | #, c-format |
589 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
590 | msgstr "%d: неисправан описник датотеке: %s" | |
591 | ||
2afeb2af | 592 | #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 |
be06f778 CR |
593 | #, c-format |
594 | msgid "%s: invalid line count" | |
595 | msgstr "%s: неисправан број реда" | |
596 | ||
2afeb2af | 597 | #: builtins/mapfile.def:299 |
be06f778 CR |
598 | #, c-format |
599 | msgid "%s: invalid array origin" | |
600 | msgstr "%s: неисправно порекло низа" | |
601 | ||
2afeb2af | 602 | #: builtins/mapfile.def:316 |
be06f778 CR |
603 | #, c-format |
604 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
605 | msgstr "%s: неисправна количина опозива" | |
606 | ||
2afeb2af | 607 | #: builtins/mapfile.def:349 |
be06f778 CR |
608 | msgid "empty array variable name" |
609 | msgstr "празан назив променљиве низа" | |
610 | ||
2afeb2af | 611 | #: builtins/mapfile.def:370 |
be06f778 CR |
612 | msgid "array variable support required" |
613 | msgstr "потребна је подршка променљиве низа" | |
614 | ||
560db36b | 615 | #: builtins/printf.def:416 |
be06f778 CR |
616 | #, c-format |
617 | msgid "`%s': missing format character" | |
618 | msgstr "„%s“: недостаје знак записа" | |
619 | ||
560db36b | 620 | #: builtins/printf.def:471 |
be06f778 CR |
621 | #, c-format |
622 | msgid "`%c': invalid time format specification" | |
623 | msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена" | |
624 | ||
560db36b | 625 | #: builtins/printf.def:673 |
be06f778 CR |
626 | #, c-format |
627 | msgid "`%c': invalid format character" | |
628 | msgstr "„%c“: неисправан знак записа" | |
629 | ||
560db36b | 630 | #: builtins/printf.def:699 |
be06f778 CR |
631 | #, c-format |
632 | msgid "warning: %s: %s" | |
633 | msgstr "упозорење: %s: %s" | |
634 | ||
560db36b | 635 | #: builtins/printf.def:785 |
be06f778 CR |
636 | #, c-format |
637 | msgid "format parsing problem: %s" | |
638 | msgstr "проблем обраде записа: %s" | |
639 | ||
560db36b | 640 | #: builtins/printf.def:882 |
be06f778 CR |
641 | msgid "missing hex digit for \\x" |
642 | msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x" | |
643 | ||
560db36b | 644 | #: builtins/printf.def:897 |
be06f778 CR |
645 | #, c-format |
646 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
647 | msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c" | |
648 | ||
05d9462c | 649 | #: builtins/pushd.def:199 |
be06f778 CR |
650 | msgid "no other directory" |
651 | msgstr "нема другог директоријума" | |
652 | ||
05d9462c | 653 | #: builtins/pushd.def:360 |
be06f778 CR |
654 | #, c-format |
655 | msgid "%s: invalid argument" | |
656 | msgstr "%s: неисправан аргумент" | |
657 | ||
560db36b | 658 | #: builtins/pushd.def:480 |
be06f778 CR |
659 | msgid "<no current directory>" |
660 | msgstr "<нема текућег директоријума>" | |
661 | ||
560db36b | 662 | #: builtins/pushd.def:524 |
be06f778 CR |
663 | msgid "directory stack empty" |
664 | msgstr "празан спремник директоријума" | |
665 | ||
560db36b | 666 | #: builtins/pushd.def:526 |
be06f778 CR |
667 | msgid "directory stack index" |
668 | msgstr "попис спремника директоријума" | |
669 | ||
560db36b | 670 | #: builtins/pushd.def:701 |
be06f778 CR |
671 | msgid "" |
672 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
673 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
674 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
675 | " \n" | |
676 | " Options:\n" | |
677 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
678 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
679 | " \tto your home directory\n" | |
680 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
681 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
682 | " \twith its position in the stack\n" | |
683 | " \n" | |
684 | " Arguments:\n" | |
560db36b CR |
685 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " |
686 | "by\n" | |
be06f778 CR |
687 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
688 | " \n" | |
560db36b CR |
689 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " |
690 | "by\n" | |
be06f778 CR |
691 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
692 | msgstr "" | |
693 | "Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" | |
694 | " налазе свој пут на списку наредбом „pushd“; можете да се\n" | |
695 | " вратите назад на списак наредбом „popd“.\n" | |
696 | " \n" | |
697 | " Опције:\n" | |
698 | " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" | |
699 | " -l\tне исписује тилдом префиксована издања директоријума\n" | |
700 | " \t који се односе на ваш лични директоријум\n" | |
701 | " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
702 | " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
703 | " \t са префиксом његовог положаја у спремнику\n" | |
704 | " \n" | |
705 | " Аргументи:\n" | |
706 | " +N\tПриказује н-ти унос бројећи с лева на списку приказаном\n" | |
707 | " \t директоријумима када се призову опцијама, почевши од нуле.\n" | |
708 | " \n" | |
709 | " -N\tПриказује н-ти унос почевши с десна на списку приказаном\n" | |
710 | "\t директоријумима када се призову без опција, почевши од нуле." | |
711 | ||
560db36b | 712 | #: builtins/pushd.def:723 |
be06f778 CR |
713 | msgid "" |
714 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
715 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
716 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
717 | " \n" | |
718 | " Options:\n" | |
719 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
720 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
721 | " \n" | |
722 | " Arguments:\n" | |
723 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
724 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
725 | " \tzero) is at the top.\n" | |
726 | " \n" | |
727 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
728 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
729 | " \tzero) is at the top.\n" | |
730 | " \n" | |
731 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
732 | " \tnew current working directory.\n" | |
733 | " \n" | |
734 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
735 | msgstr "" | |
736 | "Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или заокреће\n" | |
737 | " спремник, чинећи нови први спремника текућим радним директоријумом.\n" | |
738 | " Без аргумената, замењује прва два директоријума.\n" | |
739 | " \n" | |
740 | " Опције:\n" | |
741 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" | |
742 | " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" | |
743 | " \n" | |
744 | " Аргументи:\n" | |
745 | " +N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" | |
746 | " \t с лева на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" | |
747 | " \t буде на врху.\n" | |
748 | " \n" | |
749 | " -N\tЗаокреће спремник тако да н-ти директоријум (бројећи\n" | |
750 | " \t с десна на списку кога приказује „dirs“, почевши нулом)\n" | |
751 | " \t буде на врху.\n" | |
752 | " \n" | |
753 | " dir\tДодаје ДИРЕКТОРИЈУМ у спремник директоријума на врху,\n" | |
754 | " начинивши га новим текућим радним директоријумом.\n" | |
755 | " \n" | |
756 | " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." | |
757 | ||
560db36b | 758 | #: builtins/pushd.def:748 |
be06f778 CR |
759 | msgid "" |
760 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
761 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
762 | " \n" | |
763 | " Options:\n" | |
764 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
765 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
766 | " \n" | |
767 | " Arguments:\n" | |
768 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
769 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
770 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
771 | " \n" | |
772 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
773 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
774 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
775 | " \n" | |
776 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
777 | msgstr "" | |
778 | "Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" | |
779 | " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" | |
780 | " \n" | |
781 | " Опције:\n" | |
782 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом уклањања\n" | |
560db36b CR |
783 | " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са " |
784 | "спремником.\n" | |
be06f778 CR |
785 | " \n" |
786 | " Аргументи:\n" | |
787 | " +N\tУклања н-ти унос бројећи с лева на списку кога приказује\n" | |
788 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања\n" | |
789 | " \t први директоријум, „popd +1“ други.\n" | |
790 | " \n" | |
791 | " -N\tУклања н-ти унос бројећи с десна на списку кога приказује\n" | |
792 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања\n" | |
793 | " \t последњи директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" | |
794 | " \n" | |
795 | " Уграђено „dirs“ приказује спремник директоријума." | |
796 | ||
560db36b | 797 | #: builtins/read.def:277 |
be06f778 CR |
798 | #, c-format |
799 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
800 | msgstr "%s: неисправна одредба временског истека" | |
801 | ||
48c37afd | 802 | #: builtins/read.def:730 |
be06f778 CR |
803 | #, c-format |
804 | msgid "read error: %d: %s" | |
805 | msgstr "грешка читања: %d: %s" | |
806 | ||
560db36b | 807 | #: builtins/return.def:68 |
be06f778 CR |
808 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
809 | msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа" | |
810 | ||
560db36b | 811 | #: builtins/set.def:834 |
be06f778 CR |
812 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
813 | msgstr "не могу истовремено да расподесим функцију и променљиву" | |
814 | ||
560db36b | 815 | #: builtins/set.def:881 |
be06f778 CR |
816 | #, c-format |
817 | msgid "%s: cannot unset" | |
818 | msgstr "%s: не могу да расподесим" | |
819 | ||
48c37afd | 820 | #: builtins/set.def:902 variables.c:3764 |
be06f778 CR |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
823 | msgstr "%s: не могу да расподесим: „%s“ је само за читање" | |
824 | ||
560db36b | 825 | #: builtins/set.def:915 |
be06f778 CR |
826 | #, c-format |
827 | msgid "%s: not an array variable" | |
828 | msgstr "%s: није променљива низа" | |
829 | ||
560db36b | 830 | #: builtins/setattr.def:189 |
be06f778 CR |
831 | #, c-format |
832 | msgid "%s: not a function" | |
833 | msgstr "%s: није функција" | |
834 | ||
560db36b | 835 | #: builtins/setattr.def:194 |
6f82653c | 836 | #, c-format |
05d9462c | 837 | msgid "%s: cannot export" |
6f82653c | 838 | msgstr "%s: не могу да извезем" |
05d9462c CR |
839 | |
840 | #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 | |
be06f778 CR |
841 | msgid "shift count" |
842 | msgstr "број помака" | |
843 | ||
48c37afd | 844 | #: builtins/shopt.def:312 |
be06f778 CR |
845 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
846 | msgstr "не могу истовремено да подесим и да расподесим опције шкољке" | |
847 | ||
48c37afd | 848 | #: builtins/shopt.def:422 |
be06f778 CR |
849 | #, c-format |
850 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
851 | msgstr "%s: неисправан назив опције шкољке" | |
852 | ||
560db36b | 853 | #: builtins/source.def:128 |
be06f778 CR |
854 | msgid "filename argument required" |
855 | msgstr "потребан је аргумент назива датотеке" | |
856 | ||
560db36b | 857 | #: builtins/source.def:154 |
be06f778 CR |
858 | #, c-format |
859 | msgid "%s: file not found" | |
860 | msgstr "%s: нисам пронашао датотеку" | |
861 | ||
037a8b7f | 862 | #: builtins/suspend.def:102 |
be06f778 CR |
863 | msgid "cannot suspend" |
864 | msgstr "не могу да обуставим" | |
865 | ||
037a8b7f | 866 | #: builtins/suspend.def:112 |
be06f778 CR |
867 | msgid "cannot suspend a login shell" |
868 | msgstr "не могу да обуставим шкољку пријављивања" | |
869 | ||
560db36b | 870 | #: builtins/type.def:235 |
be06f778 CR |
871 | #, c-format |
872 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
873 | msgstr "%s је измењен у псеудоним „%s“\n" | |
874 | ||
560db36b | 875 | #: builtins/type.def:256 |
be06f778 CR |
876 | #, c-format |
877 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
878 | msgstr "„%s“ је кључна реч шкољке\n" | |
879 | ||
560db36b | 880 | #: builtins/type.def:275 |
be06f778 CR |
881 | #, c-format |
882 | msgid "%s is a function\n" | |
883 | msgstr "%s: је функција\n" | |
884 | ||
560db36b | 885 | #: builtins/type.def:299 |
6f82653c | 886 | #, c-format |
4eb81d59 | 887 | msgid "%s is a special shell builtin\n" |
6f82653c | 888 | msgstr "%s: је нарочита уграђеност шкољке\n" |
4eb81d59 | 889 | |
560db36b | 890 | #: builtins/type.def:301 |
be06f778 CR |
891 | #, c-format |
892 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
893 | msgstr "%s: јесте уграђеност шкољке\n" | |
894 | ||
560db36b | 895 | #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 |
be06f778 CR |
896 | #, c-format |
897 | msgid "%s is %s\n" | |
898 | msgstr "„%s“ јесте „%s“\n" | |
899 | ||
560db36b | 900 | #: builtins/type.def:343 |
be06f778 CR |
901 | #, c-format |
902 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
903 | msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n" | |
904 | ||
560db36b | 905 | #: builtins/ulimit.def:396 |
be06f778 CR |
906 | #, c-format |
907 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
908 | msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења" | |
909 | ||
560db36b | 910 | #: builtins/ulimit.def:422 |
be06f778 CR |
911 | #, c-format |
912 | msgid "`%c': bad command" | |
913 | msgstr "„%c“: лоша наредба" | |
914 | ||
560db36b | 915 | #: builtins/ulimit.def:451 |
be06f778 CR |
916 | #, c-format |
917 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
918 | msgstr "%s: не могу да добавим ограничење: %s" | |
919 | ||
560db36b | 920 | #: builtins/ulimit.def:477 |
be06f778 CR |
921 | msgid "limit" |
922 | msgstr "ограничење" | |
923 | ||
560db36b | 924 | #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 |
be06f778 CR |
925 | #, c-format |
926 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
927 | msgstr "%s: не могу да изменим ограничење: %s" | |
928 | ||
037a8b7f | 929 | #: builtins/umask.def:115 |
be06f778 CR |
930 | msgid "octal number" |
931 | msgstr "октални број" | |
932 | ||
037a8b7f | 933 | #: builtins/umask.def:232 |
be06f778 CR |
934 | #, c-format |
935 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
936 | msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима" | |
937 | ||
037a8b7f | 938 | #: builtins/umask.def:287 |
be06f778 CR |
939 | #, c-format |
940 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
941 | msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима" | |
942 | ||
560db36b | 943 | #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 |
be06f778 CR |
944 | msgid " line " |
945 | msgstr " ред " | |
946 | ||
560db36b | 947 | #: error.c:164 |
be06f778 CR |
948 | #, c-format |
949 | msgid "last command: %s\n" | |
950 | msgstr "последња наредба: %s\n" | |
951 | ||
560db36b | 952 | #: error.c:172 |
be06f778 CR |
953 | #, c-format |
954 | msgid "Aborting..." | |
955 | msgstr "Прекидам..." | |
956 | ||
037a8b7f | 957 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. |
560db36b | 958 | #: error.c:287 |
4eb81d59 CR |
959 | #, c-format |
960 | msgid "INFORM: " | |
6f82653c | 961 | msgstr "ПОДАЦИ: " |
4eb81d59 | 962 | |
560db36b | 963 | #: error.c:462 |
be06f778 CR |
964 | msgid "unknown command error" |
965 | msgstr "непозната грешка наредбе" | |
966 | ||
560db36b | 967 | #: error.c:463 |
be06f778 CR |
968 | msgid "bad command type" |
969 | msgstr "лоша врста наредбе" | |
970 | ||
560db36b | 971 | #: error.c:464 |
be06f778 CR |
972 | msgid "bad connector" |
973 | msgstr "лош спајач" | |
974 | ||
560db36b | 975 | #: error.c:465 |
be06f778 CR |
976 | msgid "bad jump" |
977 | msgstr "лош скок" | |
978 | ||
560db36b | 979 | #: error.c:503 |
be06f778 CR |
980 | #, c-format |
981 | msgid "%s: unbound variable" | |
982 | msgstr "%s: несвезана променљива" | |
983 | ||
48c37afd | 984 | #: eval.c:245 |
be06f778 CR |
985 | #, c-format |
986 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
6f82653c | 987 | msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n" |
be06f778 | 988 | |
2afeb2af | 989 | #: execute_cmd.c:536 |
be06f778 CR |
990 | #, c-format |
991 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
992 | msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null:“: %s" | |
993 | ||
48c37afd | 994 | #: execute_cmd.c:1304 |
be06f778 CR |
995 | #, c-format |
996 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
997 | msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа" | |
998 | ||
48c37afd | 999 | #: execute_cmd.c:2346 |
6df81145 CR |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" | |
ff293129 | 1002 | msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји" |
6df81145 | 1003 | |
48c37afd | 1004 | #: execute_cmd.c:2472 |
be06f778 CR |
1005 | msgid "pipe error" |
1006 | msgstr "грешка спојке" | |
1007 | ||
48c37afd | 1008 | #: execute_cmd.c:4644 |
6f82653c | 1009 | #, c-format |
05d9462c | 1010 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" |
6f82653c | 1011 | msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)" |
05d9462c | 1012 | |
48c37afd | 1013 | #: execute_cmd.c:4656 |
6f82653c | 1014 | #, c-format |
05d9462c | 1015 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" |
6f82653c | 1016 | msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)" |
05d9462c | 1017 | |
48c37afd | 1018 | #: execute_cmd.c:4762 |
be06f778 CR |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
1021 | msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)" | |
1022 | ||
48c37afd | 1023 | #: execute_cmd.c:5311 |
be06f778 CR |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
1026 | msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби" | |
1027 | ||
48c37afd | 1028 | #: execute_cmd.c:5409 |
be06f778 CR |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%s: command not found" | |
1031 | msgstr "%s: нема такве наредбе" | |
1032 | ||
48c37afd | 1033 | #: execute_cmd.c:5653 |
be06f778 CR |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "%s: %s" | |
1036 | msgstr "%s: %s" | |
1037 | ||
48c37afd | 1038 | #: execute_cmd.c:5691 |
be06f778 CR |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
1041 | msgstr "%s: %s: лош тумач" | |
1042 | ||
48c37afd | 1043 | #: execute_cmd.c:5728 |
be06f778 CR |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
1046 | msgstr "%s: не могу да извршим бинарну датотеку: %s" | |
1047 | ||
48c37afd | 1048 | #: execute_cmd.c:5814 |
be06f778 CR |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
1051 | msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност" | |
1052 | ||
48c37afd | 1053 | #: execute_cmd.c:5866 |
be06f778 CR |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
1056 | msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“" | |
1057 | ||
560db36b | 1058 | #: expr.c:263 |
be06f778 CR |
1059 | msgid "expression recursion level exceeded" |
1060 | msgstr "премашен је ниво дубачења израза" | |
1061 | ||
560db36b | 1062 | #: expr.c:291 |
be06f778 CR |
1063 | msgid "recursion stack underflow" |
1064 | msgstr "недоток спремника дубачења" | |
1065 | ||
560db36b | 1066 | #: expr.c:453 |
be06f778 CR |
1067 | msgid "syntax error in expression" |
1068 | msgstr "садржајна грешка у изразу" | |
1069 | ||
560db36b | 1070 | #: expr.c:497 |
be06f778 CR |
1071 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
1072 | msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву" | |
1073 | ||
560db36b CR |
1074 | #: expr.c:506 |
1075 | #, fuzzy | |
1076 | msgid "syntax error in variable assignment" | |
1077 | msgstr "садржајна грешка у изразу" | |
1078 | ||
1079 | #: expr.c:520 expr.c:886 | |
be06f778 CR |
1080 | msgid "division by 0" |
1081 | msgstr "дељење 0" | |
1082 | ||
560db36b | 1083 | #: expr.c:567 |
be06f778 CR |
1084 | msgid "bug: bad expassign token" |
1085 | msgstr "грешка: лош симбол доделе израза" | |
1086 | ||
560db36b | 1087 | #: expr.c:621 |
be06f778 CR |
1088 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
1089 | msgstr "„:“ је очекивано за условни израз" | |
1090 | ||
560db36b | 1091 | #: expr.c:947 |
be06f778 CR |
1092 | msgid "exponent less than 0" |
1093 | msgstr "изложилац је мањи од 0" | |
1094 | ||
560db36b | 1095 | #: expr.c:1004 |
be06f778 CR |
1096 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
1097 | msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења" | |
1098 | ||
560db36b | 1099 | #: expr.c:1030 |
be06f778 CR |
1100 | msgid "missing `)'" |
1101 | msgstr "недостаје )" | |
1102 | ||
560db36b | 1103 | #: expr.c:1081 expr.c:1458 |
be06f778 CR |
1104 | msgid "syntax error: operand expected" |
1105 | msgstr "садржајна грешка: очекиван је операнд" | |
1106 | ||
560db36b | 1107 | #: expr.c:1460 |
be06f778 CR |
1108 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
1109 | msgstr "садржајна грешка: неисправан аритметички оператор" | |
1110 | ||
560db36b | 1111 | #: expr.c:1484 |
be06f778 CR |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1114 | msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)" | |
1115 | ||
560db36b | 1116 | #: expr.c:1542 |
be06f778 CR |
1117 | msgid "invalid arithmetic base" |
1118 | msgstr "неисправна аритметичка основа" | |
1119 | ||
560db36b | 1120 | #: expr.c:1562 |
be06f778 CR |
1121 | msgid "value too great for base" |
1122 | msgstr "вредност је превише велика за основу" | |
1123 | ||
560db36b | 1124 | #: expr.c:1611 |
be06f778 CR |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "%s: expression error\n" | |
1127 | msgstr "%s: грешка израза\n" | |
1128 | ||
560db36b | 1129 | #: general.c:69 |
be06f778 CR |
1130 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1131 | msgstr "getcwd: не могу да приступим родитељском директоријуму" | |
1132 | ||
48c37afd | 1133 | #: input.c:99 subst.c:5867 |
be06f778 CR |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1136 | msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“" | |
1137 | ||
560db36b | 1138 | #: input.c:266 |
be06f778 CR |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1141 | msgstr "не могу да доделим нови описник датотеке за улаз баша из фд „%d“" | |
1142 | ||
560db36b | 1143 | #: input.c:274 |
be06f778 CR |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1146 | msgstr "save_bash_input: већ постоји међумеморија за нови фд „%d“" | |
1147 | ||
2afeb2af | 1148 | #: jobs.c:527 |
be06f778 CR |
1149 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1150 | msgstr "start_pipeline: „pgrp“ спојка" | |
1151 | ||
2afeb2af | 1152 | #: jobs.c:1080 |
be06f778 CR |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1155 | msgstr "исцепљени пиб „%d“ се јавља у покренутом послу „%d“" | |
1156 | ||
2afeb2af | 1157 | #: jobs.c:1199 |
be06f778 CR |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1160 | msgstr "бришем заустављени посао „%d“ са групом процеса %ld" | |
1161 | ||
2afeb2af | 1162 | #: jobs.c:1303 |
be06f778 CR |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1165 | msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у спојном_реду" | |
1166 | ||
2afeb2af | 1167 | #: jobs.c:1306 |
be06f778 CR |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1170 | msgstr "add_process: пиб %5ld (%s) је означен да је још жив" | |
1171 | ||
2afeb2af | 1172 | #: jobs.c:1635 |
be06f778 CR |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1175 | msgstr "describe_pid: %ld: нема таквог пиб-а" | |
1176 | ||
2afeb2af | 1177 | #: jobs.c:1650 |
be06f778 CR |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "Signal %d" | |
1180 | msgstr "Сигнал %d" | |
1181 | ||
2afeb2af | 1182 | #: jobs.c:1664 jobs.c:1690 |
be06f778 CR |
1183 | msgid "Done" |
1184 | msgstr "Урађен" | |
1185 | ||
2afeb2af | 1186 | #: jobs.c:1669 siglist.c:123 |
be06f778 CR |
1187 | msgid "Stopped" |
1188 | msgstr "Заустављен" | |
1189 | ||
2afeb2af | 1190 | #: jobs.c:1673 |
be06f778 CR |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "Stopped(%s)" | |
1193 | msgstr "Заустављен(%s)" | |
1194 | ||
2afeb2af | 1195 | #: jobs.c:1677 |
be06f778 CR |
1196 | msgid "Running" |
1197 | msgstr "Покренут" | |
1198 | ||
2afeb2af | 1199 | #: jobs.c:1694 |
be06f778 CR |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Done(%d)" | |
1202 | msgstr "Урађен(%d)" | |
1203 | ||
2afeb2af | 1204 | #: jobs.c:1696 |
be06f778 CR |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "Exit %d" | |
1207 | msgstr "Изађи из „%d“" | |
1208 | ||
2afeb2af | 1209 | #: jobs.c:1699 |
be06f778 CR |
1210 | msgid "Unknown status" |
1211 | msgstr "Непознато стање" | |
1212 | ||
2afeb2af | 1213 | #: jobs.c:1786 |
be06f778 CR |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "(core dumped) " | |
1216 | msgstr "(језгрени избачај)" | |
1217 | ||
2afeb2af | 1218 | #: jobs.c:1805 |
be06f778 CR |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid " (wd: %s)" | |
1221 | msgstr " (wd: %s)" | |
1222 | ||
2afeb2af | 1223 | #: jobs.c:2033 |
be06f778 CR |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1226 | msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)" | |
1227 | ||
2afeb2af | 1228 | #: jobs.c:2395 nojobs.c:657 |
be06f778 CR |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1231 | msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке" | |
1232 | ||
2afeb2af | 1233 | #: jobs.c:2687 |
be06f778 CR |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1236 | msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld" | |
1237 | ||
2afeb2af | 1238 | #: jobs.c:3048 |
be06f778 CR |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1241 | msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен" | |
1242 | ||
2afeb2af | 1243 | #: jobs.c:3355 |
be06f778 CR |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "%s: job has terminated" | |
1246 | msgstr "%s: посао је завршио" | |
1247 | ||
2afeb2af | 1248 | #: jobs.c:3364 |
be06f778 CR |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1251 | msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини" | |
1252 | ||
2afeb2af | 1253 | #: jobs.c:3590 |
be06f778 CR |
1254 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
1255 | msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок" | |
1256 | ||
2afeb2af | 1257 | #: jobs.c:4114 |
be06f778 CR |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "%s: line %d: " | |
1260 | msgstr "%s: ред %d:" | |
1261 | ||
2afeb2af | 1262 | #: jobs.c:4128 nojobs.c:900 |
be06f778 CR |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid " (core dumped)" | |
1265 | msgstr " (језгрени избачај)" | |
1266 | ||
2afeb2af | 1267 | #: jobs.c:4140 jobs.c:4153 |
be06f778 CR |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1270 | msgstr "(„wd“ сада: %s)\n" | |
1271 | ||
2afeb2af | 1272 | #: jobs.c:4185 |
be06f778 CR |
1273 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1274 | msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“" | |
1275 | ||
2afeb2af | 1276 | #: jobs.c:4241 |
560db36b CR |
1277 | #, fuzzy |
1278 | msgid "initialize_job_control: no job control in background" | |
1279 | msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда" | |
1280 | ||
2afeb2af | 1281 | #: jobs.c:4257 |
be06f778 CR |
1282 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1283 | msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда" | |
1284 | ||
2afeb2af | 1285 | #: jobs.c:4267 |
be06f778 CR |
1286 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1287 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1288 | ||
2afeb2af | 1289 | #: jobs.c:4288 jobs.c:4297 |
be06f778 CR |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1292 | msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)" | |
1293 | ||
2afeb2af | 1294 | #: jobs.c:4302 |
be06f778 CR |
1295 | msgid "no job control in this shell" |
1296 | msgstr "нема управљања послом у овој шкољци" | |
1297 | ||
48c37afd | 1298 | #: lib/malloc/malloc.c:331 |
be06f778 CR |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1301 | msgstr "malloc: тврдња није успела: %s\n" | |
1302 | ||
48c37afd | 1303 | #: lib/malloc/malloc.c:347 |
be06f778 CR |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "" | |
1306 | "\r\n" | |
1307 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1308 | msgstr "" | |
1309 | "\r\n" | |
1310 | "malloc: %s:%d: тврдња је лоше изведена\r\n" | |
1311 | ||
48c37afd | 1312 | #: lib/malloc/malloc.c:348 |
be06f778 CR |
1313 | msgid "unknown" |
1314 | msgstr "непознато" | |
1315 | ||
48c37afd | 1316 | #: lib/malloc/malloc.c:855 |
be06f778 CR |
1317 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1318 | msgstr "malloc: блок на слободном списку је преписан" | |
1319 | ||
48c37afd | 1320 | #: lib/malloc/malloc.c:932 |
be06f778 CR |
1321 | msgid "free: called with already freed block argument" |
1322 | msgstr "free: позвана са већ ослобођеним аргументом блока" | |
1323 | ||
48c37afd | 1324 | #: lib/malloc/malloc.c:935 |
be06f778 CR |
1325 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1326 | msgstr "free: позвана са недодељеним аргументом блока" | |
1327 | ||
48c37afd | 1328 | #: lib/malloc/malloc.c:954 |
be06f778 CR |
1329 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1330 | msgstr "free: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" | |
1331 | ||
48c37afd | 1332 | #: lib/malloc/malloc.c:960 |
be06f778 CR |
1333 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1334 | msgstr "free: почетна и крајња величина дела се разликују" | |
1335 | ||
48c37afd | 1336 | #: lib/malloc/malloc.c:1070 |
be06f778 CR |
1337 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1338 | msgstr "realloc: позвана са недодељеним аргументом блока" | |
1339 | ||
48c37afd | 1340 | #: lib/malloc/malloc.c:1085 |
be06f778 CR |
1341 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1342 | msgstr "realloc: откривена је недовољност тока; mh_n-бајтова је ван опсега" | |
1343 | ||
48c37afd | 1344 | #: lib/malloc/malloc.c:1091 |
be06f778 CR |
1345 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1346 | msgstr "realloc: почетна и крајња величина дела се разликују" | |
1347 | ||
05d9462c | 1348 | #: lib/malloc/table.c:191 |
be06f778 CR |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1351 | msgstr "register_alloc: табела доделе је пуна са „FIND_ALLOC“?\n" | |
1352 | ||
05d9462c | 1353 | #: lib/malloc/table.c:200 |
be06f778 CR |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1356 | msgstr "register_alloc: „%p“ је већ у табели као додељено?\n" | |
1357 | ||
05d9462c | 1358 | #: lib/malloc/table.c:253 |
be06f778 CR |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1361 | msgstr "register_free: „%p“ је већ у табели као слободно?\n" | |
1362 | ||
1363 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | |
1364 | msgid "invalid base" | |
1365 | msgstr "неисправна основа" | |
1366 | ||
1367 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "%s: host unknown" | |
1370 | msgstr "%s: непознат домаћин" | |
1371 | ||
1372 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1373 | #, c-format | |
1374 | msgid "%s: invalid service" | |
1375 | msgstr "%s: неисправна услуга" | |
1376 | ||
1377 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1380 | msgstr "%s: лоша одредба путање мреже" | |
1381 | ||
4d63a619 | 1382 | #: lib/sh/netopen.c:347 |
be06f778 CR |
1383 | msgid "network operations not supported" |
1384 | msgstr "радње мреже нису подржане" | |
1385 | ||
560db36b | 1386 | #: locale.c:205 |
be06f778 CR |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
1389 | msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s)" | |
1390 | ||
560db36b | 1391 | #: locale.c:207 |
be06f778 CR |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1394 | msgstr "setlocale: LC_ALL: не могу да изменим језик (%s): %s" | |
1395 | ||
560db36b | 1396 | #: locale.c:272 |
be06f778 CR |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1399 | msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s)" | |
1400 | ||
560db36b | 1401 | #: locale.c:274 |
be06f778 CR |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1404 | msgstr "setlocale: %s: не могу да изменим језик (%s): %s" | |
1405 | ||
1406 | #: mailcheck.c:439 | |
1407 | msgid "You have mail in $_" | |
1408 | msgstr "Имате пошту у $_" | |
1409 | ||
1410 | #: mailcheck.c:464 | |
1411 | msgid "You have new mail in $_" | |
1412 | msgstr "Имате нову пошту у $_" | |
1413 | ||
1414 | #: mailcheck.c:480 | |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1417 | msgstr "Пошта у „%s“ је прочитана\n" | |
1418 | ||
560db36b | 1419 | #: make_cmd.c:317 |
be06f778 CR |
1420 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
1421 | msgstr "садржајна грешка: потребан је аритметички израз" | |
1422 | ||
560db36b | 1423 | #: make_cmd.c:319 |
be06f778 CR |
1424 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
1425 | msgstr "садржајна грешка: није очекивано „;“" | |
1426 | ||
560db36b | 1427 | #: make_cmd.c:320 |
be06f778 CR |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1430 | msgstr "садржајна грешка: „((%s))“" | |
1431 | ||
560db36b | 1432 | #: make_cmd.c:572 |
be06f778 CR |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1435 | msgstr "make_here_document: лоша врста упутства „%d“" | |
1436 | ||
560db36b | 1437 | #: make_cmd.c:657 |
be06f778 CR |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1440 | msgstr "овде-документ у %d. реду је ограничен крајем-датотеке (тражи се „%s“)" | |
1441 | ||
560db36b | 1442 | #: make_cmd.c:756 |
be06f778 CR |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1445 | msgstr "make_redirection: упутсво преусмерења „%d“ је ван опсега" | |
1446 | ||
2afeb2af | 1447 | #: parse.y:2369 |
6df81145 | 1448 | #, c-format |
560db36b CR |
1449 | msgid "" |
1450 | "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " | |
1451 | "truncated" | |
1452 | msgstr "" | |
48c37afd CR |
1453 | "shell_getc: величина_реда_улаза_шкољке (%zu) је премашила НАЈВЕЋУ_ВЕЛИЧИНУ " |
1454 | "(%lu): ред је скраћен" | |
6df81145 | 1455 | |
48c37afd | 1456 | #: parse.y:2773 |
05d9462c | 1457 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
6f82653c | 1458 | msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“" |
05d9462c | 1459 | |
48c37afd | 1460 | #: parse.y:3519 parse.y:3889 |
be06f778 CR |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1463 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“" | |
1464 | ||
48c37afd | 1465 | #: parse.y:4589 |
be06f778 CR |
1466 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
1467 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења „]]“" | |
1468 | ||
48c37afd | 1469 | #: parse.y:4594 |
be06f778 CR |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1472 | msgstr "садржајна грешка у условном изразу: неочекивани симбол „%s“" | |
1473 | ||
48c37afd | 1474 | #: parse.y:4598 |
be06f778 CR |
1475 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1476 | msgstr "садржајна грешка у условном изразу" | |
1477 | ||
48c37afd | 1478 | #: parse.y:4676 |
be06f778 CR |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1481 | msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекивана је )" | |
1482 | ||
48c37afd | 1483 | #: parse.y:4680 |
be06f778 CR |
1484 | msgid "expected `)'" |
1485 | msgstr "очекивана је )" | |
1486 | ||
48c37afd | 1487 | #: parse.y:4708 |
be06f778 CR |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1490 | msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном једночланом оператору" | |
1491 | ||
48c37afd | 1492 | #: parse.y:4712 |
be06f778 CR |
1493 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1494 | msgstr "неочекивани аргумент условном једночланом оператору" | |
1495 | ||
48c37afd | 1496 | #: parse.y:4758 |
be06f778 CR |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1499 | msgstr "неочекивани симбол „%s“, очекиван је условни двочлани оператор" | |
1500 | ||
48c37afd | 1501 | #: parse.y:4762 |
be06f778 CR |
1502 | msgid "conditional binary operator expected" |
1503 | msgstr "очекиван је условни двочлани оператор" | |
1504 | ||
48c37afd | 1505 | #: parse.y:4784 |
be06f778 CR |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1508 | msgstr "неочекивани аргумент „%s“ условном двочланом оператору" | |
1509 | ||
48c37afd | 1510 | #: parse.y:4788 |
be06f778 CR |
1511 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1512 | msgstr "неочекивани аргумент условном двочланом оператору" | |
1513 | ||
48c37afd | 1514 | #: parse.y:4799 |
be06f778 CR |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1517 | msgstr "неочекивани симбол „%c“ у условној наредби" | |
1518 | ||
48c37afd | 1519 | #: parse.y:4802 |
be06f778 CR |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1522 | msgstr "неочекивани симбол „%s“ у условној наредби" | |
1523 | ||
48c37afd | 1524 | #: parse.y:4806 |
be06f778 CR |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1527 | msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби" | |
1528 | ||
48c37afd | 1529 | #: parse.y:6228 |
be06f778 CR |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1532 | msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“" | |
1533 | ||
48c37afd | 1534 | #: parse.y:6246 |
be06f778 CR |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1537 | msgstr "садржајна грешка близу „%s“" | |
1538 | ||
48c37afd | 1539 | #: parse.y:6256 |
be06f778 CR |
1540 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1541 | msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке" | |
1542 | ||
48c37afd | 1543 | #: parse.y:6256 |
be06f778 CR |
1544 | msgid "syntax error" |
1545 | msgstr "садржајна грешка" | |
1546 | ||
48c37afd | 1547 | #: parse.y:6318 |
be06f778 CR |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1550 | msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n" | |
1551 | ||
48c37afd | 1552 | #: parse.y:6480 |
be06f778 CR |
1553 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1554 | msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )" | |
1555 | ||
2afeb2af | 1556 | #: pcomplete.c:1132 |
be06f778 CR |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1559 | msgstr "довршавање: нисам нашао функцију „%s“" | |
1560 | ||
2afeb2af | 1561 | #: pcomplete.c:1722 |
6df81145 CR |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" | |
ff293129 | 1564 | msgstr "programmable_completion: %s: могуће понављање покушаја" |
6df81145 | 1565 | |
be06f778 CR |
1566 | #: pcomplib.c:182 |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1569 | msgstr "progcomp_insert: %s: НИШТАВНА ОДРЕДБА_ДОВРШАВАЊА" | |
1570 | ||
560db36b | 1571 | #: print_cmd.c:300 |
be06f778 CR |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1574 | msgstr "print_command: лош спајач „%d“" | |
1575 | ||
560db36b | 1576 | #: print_cmd.c:373 |
be06f778 CR |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1579 | msgstr "xtrace_set: %d: неисправан описник датотеке" | |
1580 | ||
560db36b | 1581 | #: print_cmd.c:378 |
be06f778 CR |
1582 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
1583 | msgstr "xtrace_set: НИШТАВАН указивач датотеке" | |
1584 | ||
560db36b | 1585 | #: print_cmd.c:382 |
be06f778 CR |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1588 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1589 | ||
2afeb2af | 1590 | #: print_cmd.c:1538 |
be06f778 CR |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1593 | msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа" | |
1594 | ||
2afeb2af | 1595 | #: redir.c:121 redir.c:167 |
be06f778 CR |
1596 | msgid "file descriptor out of range" |
1597 | msgstr "описник датотеке је ван опсега" | |
1598 | ||
2afeb2af | 1599 | #: redir.c:174 |
be06f778 CR |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1602 | msgstr "%s: нејасно преусмерење" | |
1603 | ||
2afeb2af | 1604 | #: redir.c:178 |
be06f778 CR |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1607 | msgstr "%s: не могу да препишем постојећу датотеку" | |
1608 | ||
2afeb2af | 1609 | #: redir.c:183 |
be06f778 CR |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1612 | msgstr "%s: ограничено: не могу да преусмерим излаз" | |
1613 | ||
2afeb2af | 1614 | #: redir.c:188 |
be06f778 CR |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1617 | msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде: %s" | |
1618 | ||
2afeb2af | 1619 | #: redir.c:192 |
be06f778 CR |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1622 | msgstr "%s: не могу да доделим фд променљивој" | |
1623 | ||
2afeb2af | 1624 | #: redir.c:588 |
be06f778 CR |
1625 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
1626 | msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања" | |
1627 | ||
48c37afd | 1628 | #: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1214 |
be06f778 CR |
1629 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
1630 | msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд" | |
1631 | ||
2afeb2af | 1632 | #: shell.c:343 |
be06f778 CR |
1633 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
1634 | msgstr "не могу да нађем „/tmp“, направите га!" | |
1635 | ||
2afeb2af | 1636 | #: shell.c:347 |
be06f778 CR |
1637 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
1638 | msgstr "„/tmp“ мора бити исправан назив директоријума" | |
1639 | ||
2afeb2af | 1640 | #: shell.c:798 |
560db36b CR |
1641 | msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" |
1642 | msgstr "" | |
1643 | ||
2afeb2af | 1644 | #: shell.c:940 |
be06f778 CR |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1647 | msgstr "%c%c: неисправна опција" | |
1648 | ||
2afeb2af | 1649 | #: shell.c:1299 |
6f82653c | 1650 | #, c-format |
05d9462c | 1651 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" |
6f82653c | 1652 | msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d" |
05d9462c | 1653 | |
2afeb2af | 1654 | #: shell.c:1306 |
6f82653c | 1655 | #, c-format |
05d9462c | 1656 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" |
6f82653c | 1657 | msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d" |
05d9462c | 1658 | |
2afeb2af | 1659 | #: shell.c:1494 |
6df81145 | 1660 | msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" |
ff293129 | 1661 | msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен" |
6df81145 | 1662 | |
2afeb2af | 1663 | #: shell.c:1608 |
6f82653c | 1664 | #, c-format |
05d9462c CR |
1665 | msgid "%s: Is a directory" |
1666 | msgstr "%s: је директоријум" | |
1667 | ||
2afeb2af | 1668 | #: shell.c:1826 |
be06f778 CR |
1669 | msgid "I have no name!" |
1670 | msgstr "Немам назив!" | |
1671 | ||
2afeb2af | 1672 | #: shell.c:1980 |
be06f778 CR |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1675 | msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n" | |
1676 | ||
2afeb2af | 1677 | #: shell.c:1981 |
be06f778 CR |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "" | |
1680 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1681 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | "Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n" | |
1684 | " \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n" | |
1685 | ||
2afeb2af | 1686 | #: shell.c:1983 |
be06f778 CR |
1687 | msgid "GNU long options:\n" |
1688 | msgstr "Гнуове дуге опције:\n" | |
1689 | ||
2afeb2af | 1690 | #: shell.c:1987 |
be06f778 CR |
1691 | msgid "Shell options:\n" |
1692 | msgstr "Опције шкољке:\n" | |
1693 | ||
2afeb2af | 1694 | #: shell.c:1988 |
be06f778 CR |
1695 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
1696 | msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n" | |
1697 | ||
2afeb2af | 1698 | #: shell.c:2003 |
be06f778 CR |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1701 | msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n" | |
1702 | ||
2afeb2af | 1703 | #: shell.c:2009 |
be06f778 CR |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1706 | msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n" | |
1707 | ||
2afeb2af | 1708 | #: shell.c:2010 |
be06f778 CR |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1711 | msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n" | |
1712 | ||
2afeb2af | 1713 | #: shell.c:2011 |
be06f778 CR |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1716 | msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n" | |
1717 | ||
2afeb2af | 1718 | #: shell.c:2013 |
4eb81d59 CR |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
6f82653c | 1721 | msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" |
4eb81d59 | 1722 | |
2afeb2af | 1723 | #: shell.c:2014 |
4eb81d59 CR |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
6f82653c | 1726 | msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" |
4eb81d59 | 1727 | |
48c37afd | 1728 | #: sig.c:727 |
be06f778 CR |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1731 | msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција" | |
1732 | ||
1733 | #: siglist.c:48 | |
1734 | msgid "Bogus signal" | |
1735 | msgstr "Нетачан сигнал" | |
1736 | ||
1737 | #: siglist.c:51 | |
1738 | msgid "Hangup" | |
1739 | msgstr "Обустави" | |
1740 | ||
1741 | #: siglist.c:55 | |
1742 | msgid "Interrupt" | |
1743 | msgstr "Прекини" | |
1744 | ||
1745 | #: siglist.c:59 | |
1746 | msgid "Quit" | |
1747 | msgstr "Изађи" | |
1748 | ||
1749 | #: siglist.c:63 | |
1750 | msgid "Illegal instruction" | |
1751 | msgstr "Неисправна инструкција" | |
1752 | ||
1753 | #: siglist.c:67 | |
1754 | msgid "BPT trace/trap" | |
1755 | msgstr "Прати/ухвати БПТ" | |
1756 | ||
1757 | #: siglist.c:75 | |
1758 | msgid "ABORT instruction" | |
1759 | msgstr "Инструкција „ABORT“" | |
1760 | ||
1761 | #: siglist.c:79 | |
1762 | msgid "EMT instruction" | |
1763 | msgstr "Инструкција „EMT“" | |
1764 | ||
1765 | #: siglist.c:83 | |
1766 | msgid "Floating point exception" | |
1767 | msgstr "Изузетак покретног зареза" | |
1768 | ||
1769 | #: siglist.c:87 | |
1770 | msgid "Killed" | |
1771 | msgstr "Убијен" | |
1772 | ||
1773 | #: siglist.c:91 | |
1774 | msgid "Bus error" | |
1775 | msgstr "Грешка сабирнице" | |
1776 | ||
1777 | #: siglist.c:95 | |
1778 | msgid "Segmentation fault" | |
1779 | msgstr "Неуспех сегментације" | |
1780 | ||
1781 | #: siglist.c:99 | |
1782 | msgid "Bad system call" | |
1783 | msgstr "Лош системски позив" | |
1784 | ||
1785 | #: siglist.c:103 | |
1786 | msgid "Broken pipe" | |
1787 | msgstr "Сломљена спојка" | |
1788 | ||
1789 | #: siglist.c:107 | |
1790 | msgid "Alarm clock" | |
1791 | msgstr "Аларм" | |
1792 | ||
1793 | #: siglist.c:111 | |
1794 | msgid "Terminated" | |
1795 | msgstr "Окончано" | |
1796 | ||
1797 | #: siglist.c:115 | |
1798 | msgid "Urgent IO condition" | |
1799 | msgstr "Хитан УИ услов" | |
1800 | ||
1801 | #: siglist.c:119 | |
1802 | msgid "Stopped (signal)" | |
1803 | msgstr "Заустављен (сигнал)" | |
1804 | ||
1805 | #: siglist.c:127 | |
1806 | msgid "Continue" | |
1807 | msgstr "Настави" | |
1808 | ||
1809 | #: siglist.c:135 | |
1810 | msgid "Child death or stop" | |
1811 | msgstr "Пород је преминуо или заустављен" | |
1812 | ||
1813 | #: siglist.c:139 | |
1814 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1815 | msgstr "Заустављен (улаз конзоле)" | |
1816 | ||
1817 | #: siglist.c:143 | |
1818 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1819 | msgstr "Заустављен (излаз конзоле)" | |
1820 | ||
1821 | #: siglist.c:147 | |
1822 | msgid "I/O ready" | |
1823 | msgstr "Спреман на У/И" | |
1824 | ||
1825 | #: siglist.c:151 | |
1826 | msgid "CPU limit" | |
1827 | msgstr "Ограничење процесора" | |
1828 | ||
1829 | #: siglist.c:155 | |
1830 | msgid "File limit" | |
1831 | msgstr "Ограничење датотеке" | |
1832 | ||
1833 | #: siglist.c:159 | |
1834 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1835 | msgstr "Аларм (виртуелни)" | |
1836 | ||
1837 | #: siglist.c:163 | |
1838 | msgid "Alarm (profile)" | |
1839 | msgstr "Аларм (профил)" | |
1840 | ||
1841 | #: siglist.c:167 | |
1842 | msgid "Window changed" | |
1843 | msgstr "Промењени прозор" | |
1844 | ||
1845 | #: siglist.c:171 | |
1846 | msgid "Record lock" | |
1847 | msgstr "Закључавање снимка" | |
1848 | ||
1849 | #: siglist.c:175 | |
1850 | msgid "User signal 1" | |
1851 | msgstr "Кориснички сигнал 1" | |
1852 | ||
1853 | #: siglist.c:179 | |
1854 | msgid "User signal 2" | |
1855 | msgstr "Кориснички сигнал 2" | |
1856 | ||
1857 | #: siglist.c:183 | |
1858 | msgid "HFT input data pending" | |
1859 | msgstr "Улазни ХФТ подаци на чекању" | |
1860 | ||
1861 | #: siglist.c:187 | |
1862 | msgid "power failure imminent" | |
1863 | msgstr "неизбежан пад напајања" | |
1864 | ||
1865 | #: siglist.c:191 | |
1866 | msgid "system crash imminent" | |
1867 | msgstr "неизбежан пад система" | |
1868 | ||
1869 | #: siglist.c:195 | |
1870 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1871 | msgstr "пребацује процес на други процесор" | |
1872 | ||
1873 | #: siglist.c:199 | |
1874 | msgid "programming error" | |
1875 | msgstr "грешка програмирања" | |
1876 | ||
1877 | #: siglist.c:203 | |
1878 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1879 | msgstr "Осигуран је режим ХФТ праћења" | |
1880 | ||
1881 | #: siglist.c:207 | |
1882 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1883 | msgstr "Понови је испраћен режим ХФТ праћења" | |
1884 | ||
1885 | #: siglist.c:211 | |
1886 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1887 | msgstr "Низ ХФТ звука је завршен" | |
1888 | ||
1889 | #: siglist.c:215 | |
1890 | msgid "Information request" | |
1891 | msgstr "Захтев за подацима" | |
1892 | ||
1893 | #: siglist.c:223 | |
1894 | msgid "Unknown Signal #" | |
1895 | msgstr "Непознат сигнал #" | |
1896 | ||
1897 | #: siglist.c:225 | |
1898 | #, c-format | |
1899 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1900 | msgstr "Непознат сигнал #%d" | |
1901 | ||
48c37afd | 1902 | #: subst.c:1453 subst.c:1644 |
be06f778 CR |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1905 | msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“" | |
1906 | ||
48c37afd | 1907 | #: subst.c:3216 |
be06f778 CR |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1910 | msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа" | |
1911 | ||
48c37afd | 1912 | #: subst.c:5743 subst.c:5759 |
be06f778 CR |
1913 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
1914 | msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса" | |
1915 | ||
48c37afd | 1916 | #: subst.c:5805 |
be06f778 CR |
1917 | msgid "cannot make child for process substitution" |
1918 | msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса" | |
1919 | ||
48c37afd | 1920 | #: subst.c:5857 |
be06f778 CR |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1923 | msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање" | |
1924 | ||
48c37afd | 1925 | #: subst.c:5859 |
be06f778 CR |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1928 | msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање" | |
1929 | ||
48c37afd | 1930 | #: subst.c:5882 |
be06f778 CR |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1933 | msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d" | |
1934 | ||
48c37afd | 1935 | #: subst.c:5999 |
6df81145 | 1936 | msgid "command substitution: ignored null byte in input" |
ff293129 | 1937 | msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу" |
6df81145 | 1938 | |
48c37afd | 1939 | #: subst.c:6127 |
be06f778 CR |
1940 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
1941 | msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе" | |
1942 | ||
48c37afd | 1943 | #: subst.c:6170 |
be06f778 CR |
1944 | msgid "cannot make child for command substitution" |
1945 | msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе" | |
1946 | ||
48c37afd | 1947 | #: subst.c:6196 |
be06f778 CR |
1948 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1949 | msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1" | |
1950 | ||
48c37afd | 1951 | #: subst.c:6647 subst.c:9515 |
6df81145 CR |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1954 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива" | |
1955 | ||
48c37afd | 1956 | #: subst.c:6743 subst.c:6761 subst.c:6915 |
6f82653c | 1957 | #, c-format |
05d9462c | 1958 | msgid "%s: invalid indirect expansion" |
6f82653c | 1959 | msgstr "%s: неисправно посредно ширење" |
05d9462c | 1960 | |
48c37afd | 1961 | #: subst.c:6777 subst.c:6922 |
6f82653c | 1962 | #, c-format |
05d9462c | 1963 | msgid "%s: invalid variable name" |
6f82653c | 1964 | msgstr "%s: неисправан назив променљиве" |
be06f778 | 1965 | |
48c37afd | 1966 | #: subst.c:6974 |
2afeb2af CR |
1967 | #, fuzzy, c-format |
1968 | msgid "%s: parameter not set" | |
1969 | msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен" | |
1970 | ||
48c37afd | 1971 | #: subst.c:6976 |
be06f778 CR |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1974 | msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен" | |
1975 | ||
48c37afd | 1976 | #: subst.c:7213 subst.c:7228 |
be06f778 CR |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1979 | msgstr "%s: израз подниске < 0" | |
1980 | ||
48c37afd | 1981 | #: subst.c:8871 subst.c:8892 |
560db36b CR |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "%s: bad substitution" | |
1984 | msgstr "%s: лоша замена" | |
1985 | ||
48c37afd | 1986 | #: subst.c:8980 |
be06f778 CR |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1989 | msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин" | |
1990 | ||
48c37afd | 1991 | #: subst.c:9378 |
560db36b CR |
1992 | msgid "" |
1993 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1994 | "substitution" | |
be06f778 CR |
1995 | msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену" |
1996 | ||
48c37afd | 1997 | #: subst.c:9937 |
be06f778 CR |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
2000 | msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“" | |
2001 | ||
48c37afd | 2002 | #: subst.c:10965 |
be06f778 CR |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "no match: %s" | |
2005 | msgstr "нема поклапања: %s" | |
2006 | ||
2007 | #: test.c:147 | |
2008 | msgid "argument expected" | |
2009 | msgstr "очекиван је аргумент" | |
2010 | ||
2011 | #: test.c:156 | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%s: integer expression expected" | |
2014 | msgstr "%s: очекиван је израз целог броја" | |
2015 | ||
05d9462c | 2016 | #: test.c:265 |
be06f778 CR |
2017 | msgid "`)' expected" |
2018 | msgstr "очекивана је )" | |
2019 | ||
05d9462c | 2020 | #: test.c:267 |
be06f778 CR |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "`)' expected, found %s" | |
2023 | msgstr "очекивана је ), а пронађена %s" | |
2024 | ||
48c37afd | 2025 | #: test.c:282 test.c:750 test.c:753 |
be06f778 CR |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "%s: unary operator expected" | |
2028 | msgstr "%s: очекиван је једночлани оператор" | |
2029 | ||
48c37afd | 2030 | #: test.c:469 test.c:793 |
be06f778 CR |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: binary operator expected" | |
2033 | msgstr "%s: очекиван је двочлани оператор" | |
2034 | ||
48c37afd | 2035 | #: test.c:875 |
be06f778 CR |
2036 | msgid "missing `]'" |
2037 | msgstr "недостаје ]" | |
2038 | ||
560db36b | 2039 | #: trap.c:216 |
be06f778 CR |
2040 | msgid "invalid signal number" |
2041 | msgstr "неисправан сигнални број" | |
2042 | ||
560db36b | 2043 | #: trap.c:379 |
be06f778 CR |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
2046 | msgstr "run_pending_traps: лоша вредност у „trap_list[%d]“: %p" | |
2047 | ||
560db36b | 2048 | #: trap.c:383 |
be06f778 | 2049 | #, c-format |
560db36b CR |
2050 | msgid "" |
2051 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
2052 | msgstr "" | |
2053 | "run_pending_traps: руковалац сигналом је „SIG_DFL“, поново шаљем %d (%s) " | |
2054 | "мени самом" | |
be06f778 | 2055 | |
560db36b | 2056 | #: trap.c:439 |
be06f778 CR |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
2059 | msgstr "trap_handler: лош сигнал %d" | |
2060 | ||
48c37afd | 2061 | #: variables.c:408 |
be06f778 CR |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
2064 | msgstr "грешка увоза одреднице функције за „%s“" | |
2065 | ||
48c37afd | 2066 | #: variables.c:817 |
be06f778 CR |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
2069 | msgstr "ниво шкољке (%d) је превисок, поново постављам на 1" | |
2070 | ||
48c37afd | 2071 | #: variables.c:2620 |
be06f778 CR |
2072 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
2073 | msgstr "make_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" | |
2074 | ||
48c37afd | 2075 | #: variables.c:2639 |
be06f778 CR |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
2078 | msgstr "%s: вредности не може бити додељена вредност" | |
2079 | ||
48c37afd | 2080 | #: variables.c:3407 |
ff293129 | 2081 | #, c-format |
6df81145 | 2082 | msgid "%s: assigning integer to name reference" |
ff293129 | 2083 | msgstr "%s: додељујем цео број упути назива" |
6df81145 | 2084 | |
48c37afd | 2085 | #: variables.c:4316 |
be06f778 CR |
2086 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
2087 | msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу" | |
2088 | ||
48c37afd | 2089 | #: variables.c:4652 |
be06f778 CR |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "%s has null exportstr" | |
2092 | msgstr "%s има ништавну ниску извоза" | |
2093 | ||
48c37afd | 2094 | #: variables.c:4657 variables.c:4666 |
be06f778 CR |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
2097 | msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“" | |
2098 | ||
48c37afd | 2099 | #: variables.c:4672 |
be06f778 CR |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
2102 | msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“" | |
2103 | ||
48c37afd | 2104 | #: variables.c:5167 |
be06f778 CR |
2105 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2106 | msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције" | |
2107 | ||
48c37afd | 2108 | #: variables.c:5180 |
be06f778 CR |
2109 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2110 | msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих" | |
2111 | ||
48c37afd | 2112 | #: variables.c:5260 |
be06f778 CR |
2113 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2114 | msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења" | |
2115 | ||
48c37afd | 2116 | #: variables.c:6196 |
be06f778 CR |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
2119 | msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ" | |
2120 | ||
48c37afd | 2121 | #: variables.c:6201 |
be06f778 CR |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
2124 | msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке" | |
2125 | ||
48c37afd | 2126 | #: variables.c:6246 |
be06f778 CR |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2129 | msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега" | |
2130 | ||
f036615e | 2131 | #: version.c:46 version2.c:46 |
48c37afd CR |
2132 | #, fuzzy |
2133 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." | |
ff293129 | 2134 | msgstr "Ауторска права (C) 2016 Задужбина слободног софтвера, Доо." |
be06f778 CR |
2135 | |
2136 | #: version.c:47 version2.c:47 | |
560db36b CR |
2137 | msgid "" |
2138 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2139 | "html>\n" | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | "Дозвола ОЈЛи3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2142 | "html>\n" | |
be06f778 CR |
2143 | |
2144 | #: version.c:86 version2.c:86 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2147 | msgstr "Гну баш, издање %s (%s)\n" | |
2148 | ||
2149 | #: version.c:91 version2.c:91 | |
2150 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
560db36b CR |
2151 | msgstr "" |
2152 | "Ово је слободан софтвер; слободни сте да га мењате и да га расподељујете." | |
be06f778 CR |
2153 | |
2154 | #: version.c:92 version2.c:92 | |
2155 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2156 | msgstr "Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ у оквирима дозвољеним законом." | |
2157 | ||
2afeb2af | 2158 | #: xmalloc.c:93 |
be06f778 CR |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2161 | msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" | |
2162 | ||
2afeb2af | 2163 | #: xmalloc.c:95 |
be06f778 CR |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
2166 | msgstr "%s: не могу да доделим %lu бајта" | |
2167 | ||
2afeb2af | 2168 | #: xmalloc.c:165 |
be06f778 CR |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2171 | msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта (%lu бајта је додељено)" | |
2172 | ||
2afeb2af | 2173 | #: xmalloc.c:167 |
be06f778 CR |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
2176 | msgstr "%s: %s:%d: не могу да доделим %lu бајта" | |
2177 | ||
037a8b7f | 2178 | #: builtins.c:45 |
be06f778 CR |
2179 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
2180 | msgstr "alias [-p] [назив[=вредност] ... ]" | |
2181 | ||
037a8b7f | 2182 | #: builtins.c:49 |
be06f778 CR |
2183 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
2184 | msgstr "unalias [-a] назив [назив ...]" | |
2185 | ||
037a8b7f | 2186 | #: builtins.c:53 |
560db36b CR |
2187 | msgid "" |
2188 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2189 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | "bind [-lpsvPSVX] [-m мапа кључа] [-f датотека] [-q назив] [-u назив] [-r низ " | |
2192 | "кључа] [-x низ кључа:наредба-шкољке] [низ кључа:функција-читањареда или " | |
2193 | "наредба-читањареда]" | |
be06f778 | 2194 | |
037a8b7f | 2195 | #: builtins.c:56 |
be06f778 CR |
2196 | msgid "break [n]" |
2197 | msgstr "break [n]" | |
2198 | ||
037a8b7f | 2199 | #: builtins.c:58 |
be06f778 CR |
2200 | msgid "continue [n]" |
2201 | msgstr "continue [n]" | |
2202 | ||
037a8b7f | 2203 | #: builtins.c:60 |
be06f778 CR |
2204 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
2205 | msgstr "builtin [уграђеност-шкољке [аргумент ...]]" | |
2206 | ||
037a8b7f | 2207 | #: builtins.c:63 |
be06f778 CR |
2208 | msgid "caller [expr]" |
2209 | msgstr "caller [израз]" | |
2210 | ||
037a8b7f | 2211 | #: builtins.c:66 |
be06f778 CR |
2212 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
2213 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [дир]" | |
2214 | ||
037a8b7f | 2215 | #: builtins.c:68 |
be06f778 CR |
2216 | msgid "pwd [-LP]" |
2217 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2218 | ||
037a8b7f | 2219 | #: builtins.c:76 |
be06f778 CR |
2220 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
2221 | msgstr "command [-pVv] command [арг ...]" | |
2222 | ||
037a8b7f | 2223 | #: builtins.c:78 |
be06f778 CR |
2224 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
2225 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назив[=вредност] ...]" | |
2226 | ||
037a8b7f | 2227 | #: builtins.c:80 |
05d9462c | 2228 | msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." |
6f82653c | 2229 | msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] назив[=вредност] ..." |
be06f778 | 2230 | |
037a8b7f | 2231 | #: builtins.c:82 |
be06f778 CR |
2232 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
2233 | msgstr "local [опција] назив[=вредност] ..." | |
2234 | ||
037a8b7f | 2235 | #: builtins.c:85 |
be06f778 CR |
2236 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
2237 | msgstr "echo [-neE] [арг ...]" | |
2238 | ||
037a8b7f | 2239 | #: builtins.c:89 |
be06f778 CR |
2240 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
2241 | msgstr "echo [-n] [арг ...]" | |
2242 | ||
037a8b7f | 2243 | #: builtins.c:92 |
be06f778 CR |
2244 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
2245 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f датотека] [назив ...]" | |
2246 | ||
037a8b7f | 2247 | #: builtins.c:94 |
be06f778 CR |
2248 | msgid "eval [arg ...]" |
2249 | msgstr "eval [арг ...]" | |
2250 | ||
037a8b7f | 2251 | #: builtins.c:96 |
be06f778 CR |
2252 | msgid "getopts optstring name [arg]" |
2253 | msgstr "getopts ниска_опција назив [арг]" | |
2254 | ||
037a8b7f | 2255 | #: builtins.c:98 |
be06f778 CR |
2256 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
2257 | msgstr "exec [-cl] [-a назив] [наредба [аргументи ...]] [преусмерење ...]" | |
2258 | ||
037a8b7f | 2259 | #: builtins.c:100 |
be06f778 CR |
2260 | msgid "exit [n]" |
2261 | msgstr "exit [n]" | |
2262 | ||
037a8b7f | 2263 | #: builtins.c:102 |
be06f778 CR |
2264 | msgid "logout [n]" |
2265 | msgstr "logout [n]" | |
2266 | ||
037a8b7f | 2267 | #: builtins.c:105 |
be06f778 CR |
2268 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
2269 | msgstr "fc [-e е-назив] [-lnr] [прво] [последње] или fc -s [пут=реп] [наредба]" | |
2270 | ||
037a8b7f | 2271 | #: builtins.c:109 |
be06f778 CR |
2272 | msgid "fg [job_spec]" |
2273 | msgstr "fg [одредба_посла ...]" | |
2274 | ||
037a8b7f | 2275 | #: builtins.c:113 |
be06f778 CR |
2276 | msgid "bg [job_spec ...]" |
2277 | msgstr "bg [одредба_посла ...]" | |
2278 | ||
037a8b7f | 2279 | #: builtins.c:116 |
be06f778 CR |
2280 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
2281 | msgstr "hash [-lr] [-p путања] [-dt] [назив ...]" | |
2282 | ||
037a8b7f | 2283 | #: builtins.c:119 |
be06f778 CR |
2284 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
2285 | msgstr "help [-dms] [шаблон ...]" | |
2286 | ||
037a8b7f | 2287 | #: builtins.c:123 |
560db36b CR |
2288 | msgid "" |
2289 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2290 | "[arg...]" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | "history [-c] [-d померај] [n] или history -anrw [датотека] или history -ps " | |
2293 | "arg [аргумент...]" | |
be06f778 | 2294 | |
037a8b7f | 2295 | #: builtins.c:127 |
be06f778 CR |
2296 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
2297 | msgstr "jobs [-lnprs] [одредба_посла ...] или jobs -x наредба [аргументи]" | |
2298 | ||
037a8b7f | 2299 | #: builtins.c:131 |
037a8b7f | 2300 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" |
ff293129 | 2301 | msgstr "disown [-h] [-ar] [одредба_посла ... | пид ...]" |
be06f778 | 2302 | |
be06f778 | 2303 | #: builtins.c:134 |
560db36b CR |
2304 | msgid "" |
2305 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2306 | "[sigspec]" | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | "kill [-s одредба-сигнала | -n бр.сигнала | -sigspec] пиб | одредба_посла ... " | |
2309 | "или kill -l [одредба_посла]" | |
be06f778 CR |
2310 | |
2311 | #: builtins.c:136 | |
037a8b7f CR |
2312 | msgid "let arg [arg ...]" |
2313 | msgstr "let arg [аргумент ...]" | |
be06f778 CR |
2314 | |
2315 | #: builtins.c:138 | |
560db36b CR |
2316 | msgid "" |
2317 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2318 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | "read [-ers] [-a низ] [-d ограничи] [-i текст] [-n н-знак] [-N н-знак] [-p " | |
2321 | "упит] [-t временски рок] [-u фд] [назив ...]" | |
037a8b7f CR |
2322 | |
2323 | #: builtins.c:140 | |
be06f778 CR |
2324 | msgid "return [n]" |
2325 | msgstr "return [n]" | |
2326 | ||
037a8b7f | 2327 | #: builtins.c:142 |
be06f778 CR |
2328 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
2329 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назив-опције] [--] [арг ...]" | |
2330 | ||
037a8b7f | 2331 | #: builtins.c:144 |
be06f778 CR |
2332 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
2333 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]" | |
2334 | ||
037a8b7f | 2335 | #: builtins.c:146 |
be06f778 CR |
2336 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
2337 | msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p" | |
2338 | ||
037a8b7f | 2339 | #: builtins.c:148 |
be06f778 CR |
2340 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
2341 | msgstr "readonly [-aAf] [назив[=вредност] ...] или readonly -p" | |
2342 | ||
037a8b7f | 2343 | #: builtins.c:150 |
be06f778 CR |
2344 | msgid "shift [n]" |
2345 | msgstr "shift [n]" | |
2346 | ||
037a8b7f | 2347 | #: builtins.c:152 |
be06f778 CR |
2348 | msgid "source filename [arguments]" |
2349 | msgstr "source датотека [аргументи]" | |
2350 | ||
037a8b7f | 2351 | #: builtins.c:154 |
be06f778 CR |
2352 | msgid ". filename [arguments]" |
2353 | msgstr ". датотека [аргументи]" | |
2354 | ||
037a8b7f | 2355 | #: builtins.c:157 |
be06f778 CR |
2356 | msgid "suspend [-f]" |
2357 | msgstr "suspend [-f]" | |
2358 | ||
037a8b7f | 2359 | #: builtins.c:160 |
be06f778 CR |
2360 | msgid "test [expr]" |
2361 | msgstr "test [израз]" | |
2362 | ||
037a8b7f | 2363 | #: builtins.c:162 |
be06f778 CR |
2364 | msgid "[ arg... ]" |
2365 | msgstr "[ арг... ]" | |
2366 | ||
037a8b7f | 2367 | #: builtins.c:166 |
be06f778 CR |
2368 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
2369 | msgstr "trap [-lp] [[арг] одредба_сигнала ...]" | |
2370 | ||
037a8b7f | 2371 | #: builtins.c:168 |
be06f778 CR |
2372 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
2373 | msgstr "type [-afptP] назив [назив ...]" | |
2374 | ||
037a8b7f | 2375 | #: builtins.c:171 |
05d9462c | 2376 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" |
6f82653c | 2377 | msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ограничење]" |
be06f778 | 2378 | |
037a8b7f | 2379 | #: builtins.c:174 |
be06f778 CR |
2380 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
2381 | msgstr "umask [-p] [-S] [режим]" | |
2382 | ||
037a8b7f | 2383 | #: builtins.c:177 |
560db36b CR |
2384 | #, fuzzy |
2385 | msgid "wait [-fn] [id ...]" | |
be06f778 CR |
2386 | msgstr "wait [-n] [иб ...]" |
2387 | ||
037a8b7f | 2388 | #: builtins.c:181 |
be06f778 CR |
2389 | msgid "wait [pid ...]" |
2390 | msgstr "wait [пиб ...]" | |
2391 | ||
037a8b7f | 2392 | #: builtins.c:184 |
be06f778 CR |
2393 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
2394 | msgstr "for НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ] ; do НАРЕДБЕ; done" | |
2395 | ||
037a8b7f | 2396 | #: builtins.c:186 |
be06f778 CR |
2397 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
2398 | msgstr "for (( израз1; израз2; израз3 )); do НАРЕДБЕ; done" | |
2399 | ||
037a8b7f | 2400 | #: builtins.c:188 |
be06f778 CR |
2401 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
2402 | msgstr "select НАЗИВ [у РЕЧИМА ... ;] do НАРЕДБЕ; done" | |
2403 | ||
037a8b7f | 2404 | #: builtins.c:190 |
be06f778 CR |
2405 | msgid "time [-p] pipeline" |
2406 | msgstr "time [-p] спојни_ред" | |
2407 | ||
037a8b7f | 2408 | #: builtins.c:192 |
be06f778 CR |
2409 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
2410 | msgstr "case РЕЧ у [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) НАРЕДБЕ ;;]... esac" | |
2411 | ||
be06f778 | 2412 | #: builtins.c:194 |
560db36b CR |
2413 | msgid "" |
2414 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2415 | "COMMANDS; ] fi" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | "if НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; [ elif НАРЕДБЕ; then НАРЕДБЕ; ]... [ else " | |
2418 | "НАРЕДБЕ; ] fi" | |
037a8b7f CR |
2419 | |
2420 | #: builtins.c:196 | |
be06f778 CR |
2421 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
2422 | msgstr "while НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done" | |
2423 | ||
037a8b7f | 2424 | #: builtins.c:198 |
be06f778 CR |
2425 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
2426 | msgstr "until НАРЕДБЕ; do НАРЕДБЕ; done" | |
2427 | ||
037a8b7f | 2428 | #: builtins.c:200 |
be06f778 CR |
2429 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
2430 | msgstr "coproc [НАЗИВ] наредба [преусмерења]" | |
2431 | ||
037a8b7f | 2432 | #: builtins.c:202 |
be06f778 CR |
2433 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
2434 | msgstr "function name { НАРЕДБЕ ; } или name () { НАРЕДБЕ ; }" | |
2435 | ||
037a8b7f | 2436 | #: builtins.c:204 |
be06f778 CR |
2437 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
2438 | msgstr "{ НАРЕДБЕ ; }" | |
2439 | ||
037a8b7f | 2440 | #: builtins.c:206 |
be06f778 CR |
2441 | msgid "job_spec [&]" |
2442 | msgstr "job_spec [&]" | |
2443 | ||
037a8b7f | 2444 | #: builtins.c:208 |
be06f778 CR |
2445 | msgid "(( expression ))" |
2446 | msgstr "(( израз ))" | |
2447 | ||
037a8b7f | 2448 | #: builtins.c:210 |
be06f778 CR |
2449 | msgid "[[ expression ]]" |
2450 | msgstr "[[ израз ]]" | |
2451 | ||
037a8b7f | 2452 | #: builtins.c:212 |
be06f778 CR |
2453 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
2454 | msgstr "variables — Називи и значења неких променљивих шкољке" | |
2455 | ||
037a8b7f | 2456 | #: builtins.c:215 |
be06f778 CR |
2457 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2458 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | дир]" | |
2459 | ||
037a8b7f | 2460 | #: builtins.c:219 |
be06f778 CR |
2461 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2462 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2463 | ||
037a8b7f | 2464 | #: builtins.c:223 |
be06f778 CR |
2465 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2466 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2467 | ||
037a8b7f | 2468 | #: builtins.c:226 |
be06f778 CR |
2469 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
2470 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [називопције ...]" | |
2471 | ||
037a8b7f | 2472 | #: builtins.c:228 |
be06f778 CR |
2473 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
2474 | msgstr "printf [-v променљива] format [аргументи]" | |
2475 | ||
037a8b7f | 2476 | #: builtins.c:231 |
48c37afd | 2477 | #, fuzzy |
560db36b | 2478 | msgid "" |
48c37afd | 2479 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
560db36b CR |
2480 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
2481 | "suffix] [name ...]" | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] " | |
2484 | "[-W списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-" | |
2485 | "S суфикс] [назив ...]" | |
be06f778 | 2486 | |
037a8b7f | 2487 | #: builtins.c:235 |
560db36b CR |
2488 | msgid "" |
2489 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2490 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2491 | msgstr "" | |
2492 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o опција] [-A радња] [-G општапутања] [-W " | |
2493 | "списакречи] [-F функција] [-C наредба] [-X путањауслова] [-P префикс] [-S " | |
2494 | "суфикс] [реч]" | |
be06f778 | 2495 | |
037a8b7f | 2496 | #: builtins.c:239 |
48c37afd CR |
2497 | #, fuzzy |
2498 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" | |
be06f778 CR |
2499 | msgstr "compopt [-o|+o опција] [-DE] [назив ...]" |
2500 | ||
be06f778 | 2501 | #: builtins.c:242 |
560db36b CR |
2502 | msgid "" |
2503 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2504 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | "mapfile [-d раздвој] [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C " | |
2507 | "опозив] [-c количина] [низ]" | |
be06f778 | 2508 | |
037a8b7f | 2509 | #: builtins.c:244 |
560db36b CR |
2510 | #, fuzzy |
2511 | msgid "" | |
2512 | "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2513 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | "readarray [-n број] [-O порекло] [-s број] [-t] [-u фд] [-C опозив] [-c " | |
2516 | "количина] [низ]" | |
037a8b7f CR |
2517 | |
2518 | #: builtins.c:256 | |
be06f778 CR |
2519 | msgid "" |
2520 | "Define or display aliases.\n" | |
2521 | " \n" | |
2522 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2523 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2524 | " \n" | |
2525 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2526 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2527 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2528 | " \n" | |
2529 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2530 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
be06f778 CR |
2531 | " \n" |
2532 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
2533 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " |
2534 | "been\n" | |
be06f778 CR |
2535 | " defined." |
2536 | msgstr "" | |
2537 | "Одређује или приказује псеудониме.\n" | |
2538 | " \n" | |
2539 | " Без аргумената, „alias“ исписује списак псеудонима у поново\n" | |
2540 | " употрбљивом облику „alias НАЗИВ=ВРЕДНОСТ“ на стандардном излазу.\n" | |
2541 | " \n" | |
560db36b CR |
2542 | " У супротном, псеудоним се одређује за сваки НАЗИВ чија ВРЕДНОСТ је " |
2543 | "дата.\n" | |
be06f778 CR |
2544 | " Претходећи размак у ВРЕДНОСТИ доводи до тога да следећа реч бива\n" |
2545 | " проверена за заменом псеудонима када је псеудоним раширен.\n" | |
2546 | " \n" | |
2547 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 2548 | " -p\tисписује све одређене псеудониме у поново употребљивом облику\n" |
be06f778 CR |
2549 | " \n" |
2550 | " Излазно стање:\n" | |
2551 | " „alias“ даје тачност осим ако је достављен НАЗИВ за који ниједан\n" | |
2552 | " псеудоним није одређен." | |
2553 | ||
037a8b7f | 2554 | #: builtins.c:278 |
be06f778 CR |
2555 | msgid "" |
2556 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2557 | " \n" | |
2558 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2559 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
be06f778 CR |
2560 | " \n" |
2561 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | "Уклања сваки НАЗИВ са списка одређених псеудонима.\n" | |
2564 | " \n" | |
2565 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 2566 | " -a\tуклања све одреднице псеудонима\n" |
be06f778 CR |
2567 | " \n" |
2568 | " Резултат је успешан осим ако НАЗИВ није постојећи псеудоним." | |
2569 | ||
037a8b7f | 2570 | #: builtins.c:291 |
be06f778 CR |
2571 | msgid "" |
2572 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2573 | " \n" | |
2574 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2575 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2576 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2577 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2578 | " \n" | |
2579 | " Options:\n" | |
2580 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2581 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
560db36b CR |
2582 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" |
2583 | "move,\n" | |
be06f778 CR |
2584 | " vi-command, and vi-insert.\n" |
2585 | " -l List names of functions.\n" | |
2586 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2587 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2588 | " reused as input.\n" | |
560db36b CR |
2589 | " -S List key sequences that invoke macros and their " |
2590 | "values\n" | |
2591 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2592 | "values\n" | |
be06f778 CR |
2593 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2594 | " -V List variable names and values\n" | |
2595 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2596 | " be reused as input.\n" | |
2597 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
560db36b CR |
2598 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " |
2599 | "function.\n" | |
be06f778 CR |
2600 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
2601 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2602 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2603 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
560db36b CR |
2604 | " -X List key sequences bound with -x and associated " |
2605 | "commands\n" | |
be06f778 CR |
2606 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2607 | " \n" | |
2608 | " Exit Status:\n" | |
2609 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | "Подешава свезе тастера читања реда и променљиве.\n" | |
2612 | " \n" | |
2613 | " Повезује низ тастера ка функцији читања реда или макроу, или подешава\n" | |
2614 | " променљиву читања реда. Синтакса не-опционог аргумента је иста као и\n" | |
2615 | " она која се налази у „~/.inputrc“, али мора бити прослеђена као један\n" | |
2616 | " аргумент: нпр., bind „\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file“.\n" | |
2617 | " \n" | |
2618 | " Опције:\n" | |
560db36b CR |
2619 | " -m мапа тастера Користи МАПУ_ТАСТЕРА као мапу тастера " |
2620 | "за трајање ове\n" | |
2621 | " наредбе. Прихватљиви називи мапе " | |
2622 | "тастера су: „emacs,\n" | |
2623 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-" | |
2624 | "ctlx, vi, vi-move,\n" | |
be06f778 CR |
2625 | " vi-command, и vi-insert“.\n" |
2626 | " -l Исписује називе функција.\n" | |
2627 | " -P Исписује називе функција и свезе.\n" | |
560db36b CR |
2628 | " -p Испсиује функције и свезе у облику " |
2629 | "који може бити поново\n" | |
be06f778 | 2630 | " коришћен као улаз.\n" |
560db36b CR |
2631 | " -S Исписује низове тастера који призивају " |
2632 | "макрое и њихове вредности\n" | |
2633 | " -s Исписује низове тастера који призивају " | |
2634 | "макрое и њихове вредности\n" | |
2635 | " у облику који може бити поново " | |
2636 | "коришћен као улаз.\n" | |
2637 | " -V Исписује називе и вредности " | |
2638 | "променљивих\n" | |
2639 | " -v Исписује називе и вредности " | |
2640 | "променљивих у облику који може бити\n" | |
be06f778 | 2641 | " поново коришћен као улаз.\n" |
560db36b CR |
2642 | " -q назив-функције Пропитује о томе који тастери " |
2643 | "призивају именовану функцију.\n" | |
2644 | " -u назив-функције Развезује све тастере који су " | |
2645 | "привезани за именовану функцију.\n" | |
be06f778 | 2646 | " -r низ тастера Укалања свезу за НИЗ_ТАСТЕРА.\n" |
560db36b CR |
2647 | " -f назив датотеке Чита свезе тастера из " |
2648 | "НАЗИВА_ДАТОТЕКЕ.\n" | |
2649 | " -x низ_тастера:наредба-шкољке Доводи до извршавања НАРЕДБЕ-ШКОЉКЕ " | |
2650 | "приликом уноса\n" | |
be06f778 | 2651 | " \t\t\t НИЗА_ТАСТЕРА.\n" |
560db36b CR |
2652 | " -X Исписује свезе низова тастера са -x и " |
2653 | "придружене наредбе у облику\n" | |
2654 | " који може бити поново коришћен као " | |
2655 | "улаз.\n" | |
be06f778 CR |
2656 | " \n" |
2657 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
2658 | " „bind“ даје 0 осим ако није дата непозната опција или ако не дође до " |
2659 | "грешке." | |
be06f778 | 2660 | |
037a8b7f | 2661 | #: builtins.c:330 |
be06f778 CR |
2662 | msgid "" |
2663 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2664 | " \n" | |
2665 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2666 | " loops.\n" | |
2667 | " \n" | |
2668 | " Exit Status:\n" | |
2669 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | "Излазне петље „for“, „while“, или „until“.\n" | |
2672 | " \n" | |
560db36b CR |
2673 | " Излази из петље FOR, WHILE или UNTIL. Ако је наведено N, слама N " |
2674 | "затварајућих\n" | |
be06f778 CR |
2675 | " петљи.\n" |
2676 | " \n" | |
2677 | " Излазно стање:\n" | |
2678 | " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." | |
2679 | ||
037a8b7f | 2680 | #: builtins.c:342 |
be06f778 CR |
2681 | msgid "" |
2682 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2683 | " \n" | |
2684 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2685 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2686 | " \n" | |
2687 | " Exit Status:\n" | |
2688 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | "Наставља петље „for“, „while“, или „until“.\n" | |
2691 | " \n" | |
2692 | " Наставља следеће понављање затварајуће петље FOR, WHILE или UNTIL.\n" | |
2693 | " Ако је наведено N, наставља од N-те затварајуће петље.\n" | |
2694 | " \n" | |
2695 | " Излазно стање:\n" | |
2696 | " Излазно стање је 0 осим ако N није веће или једнако 1." | |
2697 | ||
037a8b7f | 2698 | #: builtins.c:354 |
48c37afd | 2699 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
2700 | msgid "" |
2701 | "Execute shell builtins.\n" | |
2702 | " \n" | |
2703 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2704 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
560db36b CR |
2705 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " |
2706 | "function.\n" | |
be06f778 CR |
2707 | " \n" |
2708 | " Exit Status:\n" | |
2709 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
48c37afd | 2710 | " not a shell builtin." |
be06f778 CR |
2711 | msgstr "" |
2712 | "Извршава уграђености шкољке.\n" | |
2713 | " \n" | |
2714 | " Извршава УГРАЂЕНОСТ-ШКОЉКЕ са аргументима АРГ-и без обављања тражења\n" | |
2715 | " наредбе. Ово је корисно када желите поново да примените уграђеност\n" | |
560db36b CR |
2716 | " шкољке као функцију шкољке, али морате да извршите уграђеност у " |
2717 | "функцији.\n" | |
be06f778 CR |
2718 | " \n" |
2719 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
2720 | " Даје излазно стање УГРАЂЕНОСТИ-ШКОЉКЕ, или нетачност ако УГРАЂЕНОСТ-" |
2721 | "ШКОЉКЕ\n" | |
be06f778 CR |
2722 | " није уграђеност шкољке." |
2723 | ||
037a8b7f | 2724 | #: builtins.c:369 |
be06f778 CR |
2725 | msgid "" |
2726 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2727 | " \n" | |
2728 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2729 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2730 | " provide a stack trace.\n" | |
2731 | " \n" | |
2732 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2733 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2734 | " \n" | |
2735 | " Exit Status:\n" | |
2736 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2737 | " is invalid." | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | "Даје садржај текућег позива подрутине.\n" | |
2740 | " \n" | |
2741 | " Без ИЗРАЗА, даје „$ред $назив_датотеке“. Са ИЗРАЗОМ, даје\n" | |
2742 | " „$ред $подрутина $назив_датотеке“; овај додатни податак може бити\n" | |
2743 | " коришћен за обезбеђивање праћења спремника.\n" | |
2744 | " \n" | |
2745 | " Вредност ИЗРАЗА показује колико кадрова позива да се иде уназад пре\n" | |
2746 | " текућег; први кадар је кадар 0.\n" | |
2747 | " \n" | |
2748 | " Излазно стање:\n" | |
2749 | " Даје 0 осим ако шкољка не извршава функцију шкољке или ИЗРАЗ\n" | |
2750 | " није исправан." | |
2751 | ||
037a8b7f | 2752 | #: builtins.c:387 |
be06f778 CR |
2753 | msgid "" |
2754 | "Change the shell working directory.\n" | |
2755 | " \n" | |
560db36b CR |
2756 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " |
2757 | "the\n" | |
be06f778 CR |
2758 | " HOME shell variable.\n" |
2759 | " \n" | |
560db36b CR |
2760 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " |
2761 | "containing\n" | |
2762 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2763 | "(:).\n" | |
2764 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2765 | "begins\n" | |
be06f778 CR |
2766 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
2767 | " \n" | |
560db36b CR |
2768 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " |
2769 | "set,\n" | |
2770 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2771 | "value,\n" | |
be06f778 CR |
2772 | " its value is used for DIR.\n" |
2773 | " \n" | |
2774 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2775 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
2776 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2777 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2778 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2779 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2780 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2781 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2782 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2783 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2784 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
be06f778 CR |
2785 | " \n" |
2786 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
560db36b CR |
2787 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2788 | "component\n" | |
be06f778 CR |
2789 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
2790 | " \n" | |
2791 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
2792 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2793 | "when\n" | |
be06f778 CR |
2794 | " -P is used; non-zero otherwise." |
2795 | msgstr "" | |
2796 | "Мења радни директоријум шкољке.\n" | |
2797 | " \n" | |
2798 | " Мења текући директоријум у ДИР. Основни ДИР је вредност променљиве\n" | |
2799 | " шкољке „ЛИЧНО“.\n" | |
2800 | " \n" | |
560db36b CR |
2801 | " Променљива „ЦДПУТАЊА“ одређује путању претраге за директоријум који " |
2802 | "садржи\n" | |
2803 | " ДИР. Заменски називи директоријума у ЦДПУТАЊИ су раздвојени двотачком " | |
2804 | "(:).\n" | |
2805 | " Назив ништавног директоријума је исти као текући директоријум. Ако ДИР " | |
2806 | "почиње\n" | |
be06f778 CR |
2807 | " косом цртом (/), тада се ЦДПУТАЊА не користи.\n" |
2808 | " \n" | |
2809 | " Ако се не нађе директоријум, а опција шкољке „cdable_vars“ је подешена,\n" | |
2810 | " сматра се да је реч назив променљиве. Ако та променљива има вредност,\n" | |
2811 | " њена вредност се користи за ДИР.\n" | |
2812 | " \n" | |
2813 | " Опције:\n" | |
2814 | " -L\tприморава праћење симболичких веза: решава симболичке везе у\n" | |
2815 | " ДИР-у након обраде примерака „..“\n" | |
2816 | " -P\tкористи физичку структуру директоријума без праћења симболичких\n" | |
560db36b CR |
2817 | " веза: решава симболичке везе у ДИР-у пре обраде3 примерака " |
2818 | "„..“\n" | |
be06f778 CR |
2819 | " -e\tако је достављена опција „-P“, а текући радни директоријум не\n" |
2820 | " може бити успешно одређен, излази са не-нултим стањем\n" | |
560db36b CR |
2821 | " -@ на системима који подржавају, представља датотеку са " |
2822 | "проширеним\n" | |
be06f778 CR |
2823 | " особинама као директоријум који садржи особине датотеке\n" |
2824 | " \n" | |
2825 | " Основно је да прати симболичке везе, као да је наведено „-L“.\n" | |
2826 | " „..“ се обрађује уклањањем претходног састојка назива путање назад на\n" | |
2827 | " косу цтрицу или на почетак ДИР-а.\n" | |
2828 | " \n" | |
2829 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
2830 | " Даје 0 ако је директоријум измењен, и ако је $PWD успешно подешено када " |
2831 | "је\n" | |
be06f778 CR |
2832 | " коришћено „-P“; у супротном вредност различиту од нуле." |
2833 | ||
037a8b7f | 2834 | #: builtins.c:425 |
be06f778 CR |
2835 | msgid "" |
2836 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2837 | " \n" | |
2838 | " Options:\n" | |
2839 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
05d9462c | 2840 | " \t\tdirectory\n" |
be06f778 CR |
2841 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
2842 | " \n" | |
2843 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2844 | " \n" | |
2845 | " Exit Status:\n" | |
2846 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2847 | " cannot be read." | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | "Исписује назив текућег радног директоријума.\n" | |
2850 | " \n" | |
2851 | " Опције:\n" | |
2852 | " -L\tисписује вредност наредбе $PWD ако именује текући радни\n" | |
2853 | " директоријум\n" | |
2854 | " -P\tисписује физички директоријум, без симболичких веза\n" | |
2855 | " \n" | |
2856 | " По основи, „pwd“ се понаша као да је наведено „-L“.\n" | |
2857 | " \n" | |
2858 | " Излазно стање:\n" | |
2859 | " Даје 0 осим ако није дата неисправна опција или текући директоријум\n" | |
2860 | " не може бити прочитан." | |
2861 | ||
037a8b7f | 2862 | #: builtins.c:442 |
be06f778 CR |
2863 | msgid "" |
2864 | "Null command.\n" | |
2865 | " \n" | |
2866 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2867 | " \n" | |
2868 | " Exit Status:\n" | |
2869 | " Always succeeds." | |
2870 | msgstr "" | |
2871 | "Ништавна наредба.\n" | |
2872 | " \n" | |
2873 | " Нема дејства; наредба не ради ништа.\n" | |
2874 | " \n" | |
2875 | " Излазно стање:\n" | |
2876 | " Увек успешна." | |
2877 | ||
037a8b7f | 2878 | #: builtins.c:453 |
be06f778 CR |
2879 | msgid "" |
2880 | "Return a successful result.\n" | |
2881 | " \n" | |
2882 | " Exit Status:\n" | |
2883 | " Always succeeds." | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | "Даје успешан резултат.\n" | |
2886 | " \n" | |
2887 | " Излазно стање:\n" | |
2888 | " Увек успешно." | |
2889 | ||
037a8b7f | 2890 | #: builtins.c:462 |
be06f778 CR |
2891 | msgid "" |
2892 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2893 | " \n" | |
2894 | " Exit Status:\n" | |
2895 | " Always fails." | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | "Даје неуспешан резултат.\n" | |
2898 | " \n" | |
2899 | " Излазно стање:\n" | |
2900 | " Увек неуспешно." | |
2901 | ||
037a8b7f | 2902 | #: builtins.c:471 |
be06f778 CR |
2903 | msgid "" |
2904 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2905 | " \n" | |
2906 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
560db36b CR |
2907 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " |
2908 | "commands\n" | |
be06f778 CR |
2909 | " on disk when a function with the same name exists.\n" |
2910 | " \n" | |
2911 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
2912 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
2913 | " the standard utilities\n" | |
2914 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2915 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
be06f778 CR |
2916 | " \n" |
2917 | " Exit Status:\n" | |
2918 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | "Извршава једноставну наредбу или приказује податке о наредбама.\n" | |
2921 | " \n" | |
2922 | " Покреће НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА потискујући тражење функције шкољке, или\n" | |
560db36b CR |
2923 | " приказује податке о наведеним НАРЕДБАМА. Може да се користи за " |
2924 | "позивање\n" | |
be06f778 CR |
2925 | " наредби на диску када постоји функција са истим називом.\n" |
2926 | " \n" | |
2927 | " Опције:\n" | |
6f82653c CR |
2928 | " -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n" |
2929 | " свих стандардних помагала\n" | |
2930 | " -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n" | |
2931 | " -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n" | |
be06f778 CR |
2932 | " \n" |
2933 | " Излазно стање:\n" | |
2934 | " Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе." | |
2935 | ||
037a8b7f | 2936 | #: builtins.c:490 |
2afeb2af | 2937 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
2938 | msgid "" |
2939 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2940 | " \n" | |
2941 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2942 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2943 | " \n" | |
2944 | " Options:\n" | |
2945 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2946 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
05d9462c | 2947 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
be06f778 | 2948 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
05d9462c | 2949 | " \t\tignored\n" |
be06f778 CR |
2950 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2951 | " \n" | |
2952 | " Options which set attributes:\n" | |
2953 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2954 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2955 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2afeb2af | 2956 | " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" |
be06f778 CR |
2957 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
2958 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2959 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2afeb2af | 2960 | " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" |
be06f778 CR |
2961 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
2962 | " \n" | |
2963 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2964 | " \n" | |
2965 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2966 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2967 | " \n" | |
560db36b CR |
2968 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " |
2969 | "`local'\n" | |
be06f778 CR |
2970 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
2971 | " \n" | |
2972 | " Exit Status:\n" | |
2973 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | |
2974 | " assignment error occurs." | |
2975 | msgstr "" | |
2976 | "Подешава вредности и особине променљиве.\n" | |
2977 | " \n" | |
2978 | " Објављује променљиве и даје им особине. Ако нису дати НАЗИВИ,\n" | |
2979 | " приказује особине и вредности свих променљивих.\n" | |
2980 | " \n" | |
2981 | " Опције:\n" | |
2982 | " -f\tограничава радњу или приказ називима и одредницама функције\n" | |
2983 | " -F\tограничава приказ само називима функција (плус број реда и\n" | |
2984 | " изворну датотеку приликом прочишћавања)\n" | |
2985 | " -g\tствара опште променљиве када се користи у функцији шкољке;\n" | |
2986 | " у супротном се занемарује\n" | |
2987 | " -p\tприказује особине и вредност сваког НАЗИВА\n" | |
2988 | " \n" | |
2989 | " Опције које подешавају особине:\n" | |
2990 | " -a\tда учини НАЗИВЕ пописаним низовима (ако је подржано)\n" | |
2991 | " -A\tда учини НАЗИВЕ придруживим низовима (ако је подржано)\n" | |
2992 | " -i\tда учини да НАЗИВИ имају особину „integer“ (целог броја)\n" | |
2993 | " -l\tда претвори НАЗИВЕ у мала слова при додели\n" | |
2994 | " -n\tчини НАЗИВ упутом ка променљивој именованој својом вредношћу\n" | |
2995 | " -r\tда учини НАЗИВЕ само за читање\n" | |
2996 | " -t\tда учини да НАЗИВИ имају особину „trace“ (прати)\n" | |
2997 | " -u\tда претвори НАЗИВЕ у велика слова при додели\n" | |
2998 | " -x\tда уради извоз НАЗИВА\n" | |
2999 | " \n" | |
3000 | " Употреба + уместо - искључује дату особину.\n" | |
3001 | " \n" | |
3002 | " Променљиве са особином целог броја имају аритметичку процену (видите\n" | |
3003 | " наредбу „let“) обављену када се променљивој додели вредност.\n" | |
3004 | " \n" | |
3005 | " Када се користи у функцији, „declare“ чини НАЗИВЕ месним, као наредбом\n" | |
3006 | " „local“. Опција „-g“ потискује ово понашање.\n" | |
3007 | " \n" | |
3008 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3009 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или " |
3010 | "ако\n" | |
be06f778 CR |
3011 | " не дође до грешке доделе променљиве." |
3012 | ||
037a8b7f | 3013 | #: builtins.c:530 |
be06f778 CR |
3014 | msgid "" |
3015 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3016 | " \n" | |
6df81145 | 3017 | " A synonym for `declare'. See `help declare'." |
be06f778 CR |
3018 | msgstr "" |
3019 | "Подешава вредности и атрибуте променљиве.\n" | |
3020 | " \n" | |
ff293129 | 3021 | " Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“." |
be06f778 | 3022 | |
037a8b7f | 3023 | #: builtins.c:538 |
be06f778 CR |
3024 | msgid "" |
3025 | "Define local variables.\n" | |
3026 | " \n" | |
3027 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3028 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3029 | " \n" | |
3030 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3031 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3032 | " \n" | |
3033 | " Exit Status:\n" | |
3034 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | |
3035 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | "Одређује месне променљиве.\n" | |
3038 | " \n" | |
3039 | " Ствара месну променљиву звану НАЗИВ, и даје јој ВРЕДНОСТ. ОПЦИЈА може\n" | |
3040 | " бити свака опција коју прихвати „declare“.\n" | |
3041 | " \n" | |
3042 | " Месне променљиве могу бити коришћене једино у функцији; виде их једино\n" | |
3043 | " функције у којима су одређене и уњиховим породима.\n" | |
3044 | " \n" | |
3045 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3046 | " Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не " |
3047 | "дође\n" | |
be06f778 CR |
3048 | " до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију." |
3049 | ||
037a8b7f | 3050 | #: builtins.c:555 |
be06f778 CR |
3051 | msgid "" |
3052 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3053 | " \n" | |
560db36b CR |
3054 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
3055 | "a\n" | |
be06f778 CR |
3056 | " newline, on the standard output.\n" |
3057 | " \n" | |
3058 | " Options:\n" | |
3059 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3060 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3061 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3062 | " \n" | |
3063 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3064 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3065 | " \\b\tbackspace\n" | |
3066 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
3067 | " \\e\tescape character\n" | |
3068 | " \\E\tescape character\n" | |
3069 | " \\f\tform feed\n" | |
3070 | " \\n\tnew line\n" | |
3071 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3072 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3073 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3074 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3075 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
05d9462c | 3076 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
be06f778 | 3077 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
05d9462c | 3078 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
be06f778 CR |
3079 | " \n" |
3080 | " Exit Status:\n" | |
3081 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | "Пише аргументе на стандардни излаз.\n" | |
3084 | " \n" | |
3085 | " Приказује АРГ-те, раздвојене једним знаком размака и праћене\n" | |
3086 | " новим редом, на стандардном излазу.\n" | |
3087 | " \n" | |
3088 | " Опције:\n" | |
3089 | " -n\tне прикачиње нови ред\n" | |
3090 | " -e\tукључује тумачење пратећих контра косих црта новог реда\n" | |
3091 | " -E\tизричито потискује тумачење контра косих црта новог реда\n" | |
3092 | " \n" | |
3093 | " „echo“ тумачи пратеће знаке контра косе црте новог реда:\n" | |
3094 | " \\a\tупозорење (звонце)\n" | |
3095 | " \\b\tповратница\n" | |
3096 | " \\c\tпотискује будући излаз\n" | |
3097 | " \\e\tзнак новог реда\n" | |
3098 | " \\E\tзнак новог реда\n" | |
3099 | " \\f\tдовод обрасца\n" | |
3100 | " \\n\tнови ред\n" | |
3101 | " \\r\tповратак носача\n" | |
3102 | " \\t\tводоравни табулатор\n" | |
3103 | " \\v\tусправни табулатор\n" | |
3104 | " \\\\\tконтра коса црта\n" | |
3105 | " \\0nnn\tзнак чији АСКРИ код јесте NNN (октално). NNN може бити од\n" | |
3106 | " \t 0 до 3 окталне цифре\n" | |
3107 | " \\xHH\tосмобитни знак чија вредност јесте HH (хексадецимално). HH\n" | |
3108 | " може бити једна или две хексадецималне цифре\n" | |
3109 | " \n" | |
3110 | " Излазно стање:\n" | |
3111 | " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." | |
3112 | ||
037a8b7f | 3113 | #: builtins.c:591 |
be06f778 CR |
3114 | msgid "" |
3115 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3116 | " \n" | |
3117 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3118 | " \n" | |
3119 | " Options:\n" | |
3120 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3121 | " \n" | |
3122 | " Exit Status:\n" | |
3123 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | "Записује аргументе на стандардни излаз.\n" | |
3126 | " \n" | |
3127 | " Приказује АРГ-те на стандардном излазу за којима следи нови ред.\n" | |
3128 | " \n" | |
3129 | " Опције:\n" | |
3130 | " -n\tне придодаје нови ред\n" | |
3131 | " \n" | |
3132 | " Излазно стање:\n" | |
3133 | " Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања." | |
3134 | ||
037a8b7f | 3135 | #: builtins.c:606 |
be06f778 CR |
3136 | msgid "" |
3137 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3138 | " \n" | |
3139 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3140 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3141 | " without using a full pathname.\n" | |
3142 | " \n" | |
3143 | " Options:\n" | |
3144 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3145 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3146 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3147 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3148 | " \n" | |
3149 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3150 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3151 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3152 | " \n" | |
3153 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3154 | " \n" | |
3155 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3156 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3157 | " \n" | |
3158 | " Exit Status:\n" | |
3159 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | "Укључује и искључује уграђености шкољке.\n" | |
3162 | " \n" | |
560db36b CR |
3163 | " Укључује и искључује уграђене наредбе шкољке. Искључивање вам " |
3164 | "омогућава\n" | |
be06f778 CR |
3165 | " да извршите наредбу диска која носи исти назив као уграђеност шкољке\n" |
3166 | " без коришћења пуне путање.\n" | |
3167 | " \n" | |
3168 | " Опције:\n" | |
3169 | " -a\tисписује списак уграђености приказујући да ли је свака укључена\n" | |
3170 | " -n\tискључује сваки НАЗИВ или приказује списак искључених уграђености\n" | |
3171 | " -p\tисписује списак уграђености у поново користивом облику\n" | |
3172 | " -s\tисписује само називе Посиксових „посебних“ уграђености\n" | |
3173 | " \n" | |
3174 | " Опције које управљају динамичним учитавањем:\n" | |
3175 | " -f\tУчитава уграђеност НАЗИВА из дељеног објекта НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ\n" | |
3176 | " -d\tУклања уграђеност учитану помоћу „-f“\n" | |
3177 | " \n" | |
3178 | " Без опција, сваки НАЗИВ је укључен.\n" | |
3179 | " \n" | |
3180 | " Да користите „test“ пронађен у $ПУТАЊИ уместо издања уграђености\n" | |
3181 | " шкољке, укуцајте „enable -n test“.\n" | |
3182 | " \n" | |
3183 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3184 | " Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не " |
3185 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3186 | |
037a8b7f | 3187 | #: builtins.c:634 |
be06f778 CR |
3188 | msgid "" |
3189 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3190 | " \n" | |
560db36b CR |
3191 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " |
3192 | "shell,\n" | |
be06f778 CR |
3193 | " and execute the resulting commands.\n" |
3194 | " \n" | |
3195 | " Exit Status:\n" | |
3196 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3197 | msgstr "" | |
3198 | "Извршава аргументе као наредбе шкољке.\n" | |
3199 | " \n" | |
3200 | " Обједињује АРГ-те у једну ниску, користи резултат као улаз шкољке,\n" | |
3201 | " и извршава резултирајуће наредбе.\n" | |
3202 | " \n" | |
3203 | " Излазно стање:\n" | |
3204 | " Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна." | |
3205 | ||
037a8b7f | 3206 | #: builtins.c:646 |
be06f778 CR |
3207 | msgid "" |
3208 | "Parse option arguments.\n" | |
3209 | " \n" | |
3210 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3211 | " as options.\n" | |
3212 | " \n" | |
3213 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3214 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3215 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3216 | " \n" | |
3217 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3218 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3219 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3220 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3221 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3222 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3223 | " \n" | |
3224 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3225 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3226 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3227 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3228 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3229 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3230 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3231 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3232 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3233 | " printed.\n" | |
3234 | " \n" | |
3235 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3236 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3237 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3238 | " \n" | |
3239 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3240 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3241 | " \n" | |
3242 | " Exit Status:\n" | |
3243 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3244 | " encountered or an error occurs." | |
3245 | msgstr "" | |
3246 | "Обрађује аргументе опције.\n" | |
3247 | " \n" | |
3248 | " „Getopts“ се користи поступцима шкољке за обраду положајних параметара\n" | |
3249 | " као опција.\n" | |
3250 | " \n" | |
3251 | " „OPTSTRING“ сдаржи слова опције зарад препознавања; ако након слова\n" | |
3252 | " долази двотачка, очекује се да опција има аргумент, који од њега треба\n" | |
3253 | " да буде раздвојен празнином.\n" | |
3254 | " \n" | |
3255 | " Након сваког призивања, „добави_опцију“ ће поставити следећу опцију у\n" | |
3256 | " $називу променљиве шкољке, покрећући назив ако не постоји, и индекс\n" | |
3257 | " следећег аргумента зарад обраде у променљиве шкољке ОПЦИНД. ОПЦИНД\n" | |
3258 | " се покреће на 1 сваки пут када се призове шкољка или спис шкољке.\n" | |
3259 | " Када опција захтева аргумент, „добави_опцију“ поставља тај аргумент\n" | |
3260 | " у променљиву шкољке ОПЦАРГ.\n" | |
3261 | " \n" | |
3262 | " „добави_опцију“ извештава о грешкама на један од два начина. Ако је\n" | |
3263 | " први знак ОПЦНИСКЕ двотачка, „добави_опцију користи нечујно извештавање\n" | |
3264 | " о грешци. У овом режиму, поруке о грешкама се не исписују. Ако је\n" | |
3265 | " виђена неисправна опција, поставља знак опцијепронађен у ОПЦАРГ-у. Ако\n" | |
3266 | " захтевани аргумент није нађен, поставља двотачку „:“ у НАЗИВ и подешава\n" | |
560db36b CR |
3267 | " ОПЦАРГ на нађени знак опције. Ако „добави_опцију“ није у нечујном " |
3268 | "режиму,\n" | |
be06f778 | 3269 | " а виђена је неисправна опција, онда поставља знак питања „?“ у НАЗИВ и\n" |
560db36b CR |
3270 | " расподешава ОПЦАРГ. Ако није пронађен захтевани аргумент, питање „?“ " |
3271 | "се\n" | |
3272 | " поставља у НАЗИВУ, ОПЦАРГ се расподешава, а исписује се порука о " | |
3273 | "дијагнози.\n" | |
3274 | " \n" | |
3275 | " Ако променљива шкољке ОПЦГРЕШКА има вредност 0, „добави_опцију“ " | |
3276 | "искључује\n" | |
3277 | " исписивање порука о грешкама, чак и ако први знак ОПЦНИСКЕ није " | |
3278 | "двотачка.\n" | |
be06f778 CR |
3279 | " ОПЦГРЕШКА има вредност 1 по основи.\n" |
3280 | " \n" | |
560db36b CR |
3281 | " „Добави_опцију“ обично обрађује положајне параметре ($0 - $9), али ако " |
3282 | "је\n" | |
be06f778 CR |
3283 | " дато више аргумената, онда се они обрађују.\n" |
3284 | " \n" | |
3285 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3286 | " Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе " |
3287 | "на\n" | |
be06f778 CR |
3288 | " крај опције или ако не дође до грешке." |
3289 | ||
037a8b7f | 3290 | #: builtins.c:688 |
be06f778 CR |
3291 | msgid "" |
3292 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3293 | " \n" | |
3294 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
560db36b CR |
3295 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " |
3296 | "specified,\n" | |
be06f778 CR |
3297 | " any redirections take effect in the current shell.\n" |
3298 | " \n" | |
3299 | " Options:\n" | |
3300 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
05d9462c CR |
3301 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3302 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
be06f778 | 3303 | " \n" |
560db36b CR |
3304 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " |
3305 | "unless\n" | |
be06f778 CR |
3306 | " the shell option `execfail' is set.\n" |
3307 | " \n" | |
3308 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
3309 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " |
3310 | "occurs." | |
be06f778 CR |
3311 | msgstr "" |
3312 | "Замењује шкољку датом наредбом.\n" | |
3313 | " \n" | |
3314 | " Извршава НАРЕДБУ, замењујући ову шкољку наведеним програмом. АРГУМЕНТИ\n" | |
560db36b CR |
3315 | " постају аргументи НАРЕДБЕ. Ако није наведена НАРЕДБА, свако " |
3316 | "преусмеравање\n" | |
be06f778 CR |
3317 | " има дејства у текућој шкољци.\n" |
3318 | " \n" | |
3319 | " Опције:\n" | |
3320 | " -a назив прослеђује НАЗИВ као нулти аргумент НАРЕДБЕ\n" | |
3321 | " -c\t\tизвршава НАРЕДБУ са празним окружењем\n" | |
3322 | " -l\t\tпоставља цртицу у нултом аргументу НАРЕДБЕ\n" | |
3323 | " \n" | |
560db36b CR |
3324 | " Ако наредба не може бити извршена, постоји не-међудејствена шкољка, " |
3325 | "осим\n" | |
be06f778 CR |
3326 | " ако није подешена опција шкољке „execfail“.\n" |
3327 | " \n" | |
3328 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3329 | " Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до " |
3330 | "грешке преусмеравања." | |
be06f778 | 3331 | |
037a8b7f | 3332 | #: builtins.c:709 |
be06f778 CR |
3333 | msgid "" |
3334 | "Exit the shell.\n" | |
3335 | " \n" | |
3336 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3337 | " is that of the last command executed." | |
3338 | msgstr "" | |
3339 | "Напушта шкољку.\n" | |
3340 | " \n" | |
3341 | " Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n" | |
3342 | " је оно последње извршене наредбе." | |
3343 | ||
037a8b7f | 3344 | #: builtins.c:718 |
be06f778 CR |
3345 | msgid "" |
3346 | "Exit a login shell.\n" | |
3347 | " \n" | |
560db36b CR |
3348 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " |
3349 | "executed\n" | |
be06f778 CR |
3350 | " in a login shell." |
3351 | msgstr "" | |
3352 | "Напушта шкољку пријављивања.\n" | |
3353 | " \n" | |
560db36b CR |
3354 | " Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није " |
3355 | "извршено\n" | |
be06f778 CR |
3356 | " у шкољци пријављивања." |
3357 | ||
037a8b7f | 3358 | #: builtins.c:728 |
be06f778 CR |
3359 | msgid "" |
3360 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3361 | " \n" | |
560db36b CR |
3362 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " |
3363 | "list.\n" | |
be06f778 CR |
3364 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
3365 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3366 | " string.\n" | |
3367 | " \n" | |
3368 | " Options:\n" | |
560db36b CR |
3369 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " |
3370 | "EDITOR,\n" | |
be06f778 CR |
3371 | " \t\tthen vi\n" |
3372 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3373 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3374 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3375 | " \n" | |
3376 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3377 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3378 | " \n" | |
3379 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3380 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3381 | " the last command.\n" | |
3382 | " \n" | |
3383 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
3384 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " |
3385 | "occurs." | |
be06f778 CR |
3386 | msgstr "" |
3387 | "Приказује или извршава наредбе са списка историјата.\n" | |
3388 | " \n" | |
560db36b CR |
3389 | " „fc“ се користи за исписивање или уређивање и за поновно извршавање " |
3390 | "наредби\n" | |
3391 | " са списка историјата. ПРВИ и ПОСЛЕДЊИ могу бити бројеви који наводе " | |
3392 | "опсег,\n" | |
3393 | " или ПРВИ може бити ниска, што значи да најсвежија наредба почиње том " | |
3394 | "ниском.\n" | |
be06f778 CR |
3395 | " \n" |
3396 | " Опције:\n" | |
560db36b CR |
3397 | " -e ЕНАЗИВ\t бира уређивача за коришћење. Основно је „FCEDIT“, затим " |
3398 | "„EDITOR“,\n" | |
be06f778 CR |
3399 | " \t\t затим „vi“\n" |
3400 | " -l \t прави списак редова уместо да уређује\n" | |
3401 | " -n\t изоставља бројеве редова приликом стварања списка\n" | |
3402 | " -r\t преокреће редослед редова (новије поставља као прве)\n" | |
3403 | " \n" | |
3404 | " Са записом „fc -s [пат=реп ...] [наредба]“, НАРЕДБА се поново\n" | |
3405 | " извршава након обављене замене СТАРО=НОВО.\n" | |
3406 | " \n" | |
3407 | " Користан псеудоним за коришћење с овим је „r='fc -s'“, тако да „r cc“\n" | |
3408 | " покреће последњу наредбу која почиње са „cc“ а „r“ поново извршава\n" | |
3409 | " последњу наредбу.\n" | |
3410 | " \n" | |
3411 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3412 | " Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до " |
3413 | "грешке." | |
be06f778 | 3414 | |
037a8b7f | 3415 | #: builtins.c:758 |
be06f778 CR |
3416 | msgid "" |
3417 | "Move job to the foreground.\n" | |
3418 | " \n" | |
3419 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3420 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3421 | " current job is used.\n" | |
3422 | " \n" | |
3423 | " Exit Status:\n" | |
3424 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | "Премешта посао у први план.\n" | |
3427 | " \n" | |
3428 | " Поставља посао одређен са „JOB_SPEC“ у први план, учинивши га текућим\n" | |
3429 | " послом. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" | |
3430 | " текућег посла.\n" | |
3431 | " \n" | |
3432 | " Излазно стање:\n" | |
3433 | " Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке." | |
3434 | ||
037a8b7f | 3435 | #: builtins.c:773 |
be06f778 CR |
3436 | msgid "" |
3437 | "Move jobs to the background.\n" | |
3438 | " \n" | |
560db36b CR |
3439 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " |
3440 | "they\n" | |
3441 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3442 | "notion\n" | |
be06f778 CR |
3443 | " of the current job is used.\n" |
3444 | " \n" | |
3445 | " Exit Status:\n" | |
3446 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3447 | msgstr "" | |
3448 | "Премешта посао у позадину.\n" | |
3449 | " \n" | |
560db36b CR |
3450 | " Поставља посао одређен сваком „JOB_SPEC“ у позадину, као да су " |
3451 | "покренути\n" | |
be06f778 CR |
3452 | " са &. Ако „JOB_SPEC“ није присутно, користи се шкољкино поимање\n" |
3453 | " текућег посла.\n" | |
3454 | " \n" | |
3455 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3456 | " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако " |
3457 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 3458 | |
037a8b7f | 3459 | #: builtins.c:787 |
be06f778 CR |
3460 | msgid "" |
3461 | "Remember or display program locations.\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
560db36b CR |
3464 | " no arguments are given, information about remembered commands is " |
3465 | "displayed.\n" | |
be06f778 CR |
3466 | " \n" |
3467 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3468 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3469 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
be06f778 | 3470 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
05d9462c CR |
3471 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3472 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
be06f778 CR |
3473 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3474 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3475 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 3476 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
be06f778 CR |
3477 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3478 | " \n" | |
3479 | " Exit Status:\n" | |
3480 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | "Памти или приказује места програма.\n" | |
3483 | " \n" | |
3484 | " Одређује и памти пуну путању сваког НАЗИВА наредбе. Ако нису\n" | |
3485 | " дати аргументи, приказује се податак о упамћеним наредбама.\n" | |
3486 | " \n" | |
3487 | " Опције:\n" | |
6f82653c CR |
3488 | " -d\tзаборавља запамћено место сваког НАЗИВА\n" |
3489 | " -l\tприказује у облику који може бити поново коришћен као улаз\n" | |
3490 | " -p путања користи ПУТАЊУ као пуну путању НАЗИВА\n" | |
3491 | " -r\tзаборавља сва запамћена места\n" | |
3492 | " -t\tисписује запамћено место сваког НАЗИВА, постављајући\n" | |
3493 | " \t\tодговарајући НАЗИВ испред сваког места ако је дато\n" | |
3494 | " \t\tвише НАЗИВА\n" | |
be06f778 | 3495 | " Аргументи:\n" |
6f82653c CR |
3496 | " НАЗИВ\tСваки НАЗИВ се тражи у $ПУТАЊИ и додаје на списак\n" |
3497 | " \t\tзапамћених наредби.\n" | |
be06f778 CR |
3498 | " \n" |
3499 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3500 | " Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата " |
3501 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 3502 | |
037a8b7f | 3503 | #: builtins.c:812 |
2afeb2af | 3504 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
3505 | msgid "" |
3506 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3507 | " \n" | |
3508 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3509 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3510 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3511 | " \n" | |
3512 | " Options:\n" | |
3513 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3514 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3515 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
05d9462c | 3516 | " \t\tPATTERN\n" |
be06f778 CR |
3517 | " \n" |
3518 | " Arguments:\n" | |
2afeb2af | 3519 | " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" |
be06f778 CR |
3520 | " \n" |
3521 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
3522 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " |
3523 | "given." | |
be06f778 CR |
3524 | msgstr "" |
3525 | "Приказује податке о уграђеним наредбама.\n" | |
3526 | " \n" | |
3527 | " Приказује кратке сажетке уграђених наредби. Ако је наведен\n" | |
3528 | " ШАБЛОН, даје опширну помоћ свих наредби које одговарају ШАБЛОНУ,\n" | |
3529 | " у супротном исписује се списак тема помоћи.\n" | |
3530 | " \n" | |
3531 | " Опције:\n" | |
3532 | " -d\tисписује кратак опис за сваку тему\n" | |
3533 | " -m\tприказује коришћење у запису квази странице упутства\n" | |
3534 | " -s\tисписује само кртак сиже употребе за сваку тему која\n" | |
3535 | " \t одговара ШАБЛОНУ\n" | |
3536 | " \n" | |
3537 | " Аргументи:\n" | |
3538 | " ШАБЛОН\tШаблон који наводи тему помоћи\n" | |
3539 | " \n" | |
3540 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3541 | " Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата " |
3542 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 3543 | |
037a8b7f | 3544 | #: builtins.c:836 |
560db36b | 3545 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
3546 | msgid "" |
3547 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3548 | " \n" | |
3549 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3550 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3551 | " \n" | |
3552 | " Options:\n" | |
3553 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
560db36b CR |
3554 | " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" |
3555 | " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" | |
be06f778 CR |
3556 | " \n" |
3557 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3558 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
037a8b7f | 3559 | " \t\tand append them to the history list\n" |
be06f778 | 3560 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
05d9462c | 3561 | " \t\tlist\n" |
be06f778 | 3562 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
be06f778 CR |
3563 | " \n" |
3564 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
05d9462c | 3565 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
be06f778 CR |
3566 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3567 | " \n" | |
3568 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
05d9462c | 3569 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
be06f778 | 3570 | " \n" |
05d9462c | 3571 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
be06f778 | 3572 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
560db36b CR |
3573 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " |
3574 | "otherwise.\n" | |
be06f778 CR |
3575 | " \n" |
3576 | " Exit Status:\n" | |
3577 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3578 | msgstr "" | |
3579 | "Приказује или управља списком историјата.\n" | |
3580 | " \n" | |
3581 | " Приказује списак историјата са бројевима редова, постављајући ипред\n" | |
3582 | " сваког измењеног уноса *. Аргумент N исписује само последња N уноса.\n" | |
3583 | " \n" | |
3584 | " Опције:\n" | |
3585 | " -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n" | |
3586 | " -d померај брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n" | |
3587 | " \n" | |
3588 | " -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n" | |
560db36b CR |
3589 | " -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке " |
3590 | "историјата\n" | |
ff293129 | 3591 | " \t\tи додаје их на списак историјата\n" |
be06f778 CR |
3592 | " -r\t чита датотеку историјата и додаје садржај на списак историјата\n" |
3593 | " -w\t пише текући историјат у датотеку историјата\n" | |
be06f778 CR |
3594 | " \n" |
3595 | " -p\t обавља ширење историјата на сваком АРГ-у и приказује резултат\n" | |
3596 | " \t без смештања на списак историјата\n" | |
3597 | " -s\t додаје АРГ-те на списак историјата као један унос\n" | |
3598 | " \n" | |
3599 | " Ако је дата ДАТОТЕКА, користи се као датотека историјата. Усупротном,\n" | |
560db36b CR |
3600 | " ако ДАТОТЕКА_ИСТОРИЈАТА има вредност, она се користи, другачије „~/." |
3601 | "bash_history“.\n" | |
be06f778 | 3602 | " \n" |
560db36b CR |
3603 | " Ако је променљива ЗАПИСВРЕМЕНАИСТОРИЈАТА подешена и није ништавна, " |
3604 | "користи се\n" | |
3605 | " њена вредност као ниска записа за „strftime(3)“ да исписше временску " | |
3606 | "ознаку придружену\n" | |
3607 | " сваком приказаном уносу историјата. У супротном временске ознаке се не " | |
3608 | "исписују.\n" | |
be06f778 CR |
3609 | " \n" |
3610 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3611 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3612 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3613 | |
560db36b | 3614 | #: builtins.c:873 |
be06f778 CR |
3615 | msgid "" |
3616 | "Display status of jobs.\n" | |
3617 | " \n" | |
3618 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3619 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3620 | " \n" | |
3621 | " Options:\n" | |
3622 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3623 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | |
05d9462c | 3624 | " \t\tnotification\n" |
be06f778 CR |
3625 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3626 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3627 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3628 | " \n" | |
3629 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3630 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3631 | " process group leader.\n" | |
3632 | " \n" | |
3633 | " Exit Status:\n" | |
3634 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3635 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3636 | msgstr "" | |
3637 | "Приказује стање посла.\n" | |
3638 | " \n" | |
3639 | " Исписује радне послове. ОДРЕДБАПОСЛА ограничава излаз на тај посао.\n" | |
3640 | " Без опција, стање свих радних послова је приказано.\n" | |
3641 | " \n" | |
3642 | " Опције:\n" | |
3643 | " -l\tисписује ИБ-ове процеса као додатак обичним подацима\n" | |
3644 | " -n\tисписује само процесе који су променили стање од последњег\n" | |
3645 | " \t обавештавања\n" | |
3646 | " -p\tисписује само ИБ-ове процеса\n" | |
3647 | " -r\tограничава излаз на покренуте послове\n" | |
3648 | " -s\tограничава излаз на заустављене послове\n" | |
3649 | " \n" | |
560db36b CR |
3650 | " Ако је достављено „-x“, НАРЕДБА се покреће након што се све одредбе " |
3651 | "посла које\n" | |
3652 | " се јављају у АРГУМЕНТИМА замене ИБ-ом процеса тог вође групе процеса " | |
3653 | "посла.\n" | |
be06f778 CR |
3654 | " \n" |
3655 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3656 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3657 | "дође до грешке.\n" | |
be06f778 CR |
3658 | " Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ." |
3659 | ||
560db36b | 3660 | #: builtins.c:900 |
be06f778 CR |
3661 | msgid "" |
3662 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3663 | " \n" | |
3664 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3665 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3666 | " \n" | |
3667 | " Options:\n" | |
3668 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3669 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
05d9462c | 3670 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
be06f778 CR |
3671 | " -r\tremove only running jobs\n" |
3672 | " \n" | |
3673 | " Exit Status:\n" | |
3674 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3675 | msgstr "" | |
3676 | "Уклања послове из текуће шкољке.\n" | |
3677 | " \n" | |
3678 | " Уклања сваки аргумент ОДРЕДБЕПОСЛА из табеле радних послова. Без\n" | |
3679 | " ОДРЕДБИПОСЛА, шкољка користи своје тумачење текућег посла.\n" | |
3680 | " \n" | |
3681 | " Опције:\n" | |
3682 | " -a\tуклања све послове ако није достављена ОДРЕДБАПОСЛА\n" | |
560db36b CR |
3683 | " -h\tозначава сваку ОДРЕДБУПОСЛА тако да СИГНАЛГОРЕ није послат послу " |
3684 | "ако\n" | |
be06f778 CR |
3685 | " \t шкољка прими СИГНАЛГОРЕ\n" |
3686 | " -r\tуклања само покренуте послове\n" | |
3687 | " \n" | |
3688 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3689 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или " |
3690 | "ОДРЕДБАПОСЛА." | |
be06f778 | 3691 | |
560db36b | 3692 | #: builtins.c:919 |
be06f778 CR |
3693 | msgid "" |
3694 | "Send a signal to a job.\n" | |
3695 | " \n" | |
3696 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3697 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3698 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3699 | " \n" | |
3700 | " Options:\n" | |
3701 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3702 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3703 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
05d9462c | 3704 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
037a8b7f | 3705 | " -L\tsynonym for -l\n" |
be06f778 CR |
3706 | " \n" |
3707 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3708 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3709 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3710 | " \n" | |
3711 | " Exit Status:\n" | |
3712 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3713 | msgstr "" | |
3714 | "Шаље сигнал послу.\n" | |
3715 | " \n" | |
3716 | " Шаље процесима препознатих ПИБ-ом или ОДРЕДБОМПОСЛА сигнал именован\n" | |
560db36b CR |
3717 | " ОДРЕДБОМСИГНАЛА или БРОЈЕМСИГНАЛА. Ако није присутно ни " |
3718 | "ОДРЕДБА_СИГНАЛА\n" | |
be06f778 CR |
3719 | " ни БРОЈ_СИГНАЛА, подразумева се ТЕРМ_СИГНАЛА.\n" |
3720 | " \n" | |
3721 | " Опције:\n" | |
3722 | " -s сиг\tСИГ је назив сигнала\n" | |
3723 | " -n сиг\tСИГ је број сигнала\n" | |
3724 | " -l\tисписује називе сигнала; ако аргументи прате „-l“ подразумева\n" | |
3725 | " \t се да су бројеви сигнала за које називи требају бити исписани\n" | |
ff293129 | 3726 | " -L\tсиноним за „-l“\n" |
be06f778 | 3727 | " \n" |
560db36b CR |
3728 | " „Kill“ је уграђеност шкољке из два разлога: омогућава да ИБ-ови послова " |
3729 | "буду\n" | |
3730 | " коришћени уместо ИБ-ова процеса, и омогућава убијање процеса ако је " | |
3731 | "достигнуто\n" | |
be06f778 CR |
3732 | " ограничење процеса које можете да направите.\n" |
3733 | " \n" | |
3734 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3735 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не " |
3736 | "дође до грешке." | |
be06f778 | 3737 | |
560db36b | 3738 | #: builtins.c:943 |
be06f778 CR |
3739 | msgid "" |
3740 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3741 | " \n" | |
3742 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3743 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3744 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
560db36b CR |
3745 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " |
3746 | "listed\n" | |
be06f778 CR |
3747 | " in order of decreasing precedence.\n" |
3748 | " \n" | |
3749 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3750 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3751 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3752 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3753 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3754 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3755 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3756 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3757 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3758 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3759 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3760 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3761 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3762 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3763 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3764 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3765 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3766 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3767 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3768 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3769 | " \n" | |
3770 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3771 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3772 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3773 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3774 | " \n" | |
3775 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3776 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3777 | " rules above.\n" | |
3778 | " \n" | |
3779 | " Exit Status:\n" | |
3780 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | |
3781 | msgstr "" | |
3782 | "Процењује аритметичке изразе.\n" | |
3783 | " \n" | |
3784 | " Процењује сваки АРГ као аритметички израз. Процењивање се ради у\n" | |
3785 | " целим бројевима сталне ширине без провере за прекорачењем, тако да се\n" | |
3786 | " дељење нулом хвата и означава као грешка. Следећи списак оператора је\n" | |
3787 | " груписан у нивое оператора једнаког првенства. Нивои су исписани према\n" | |
3788 | " поретку растућег првенства.\n" | |
3789 | " \n" | |
3790 | " \tid++, id--\tпроменљива пост-увећања, пост-умањења\n" | |
3791 | " \t++id, --id\tпроменљива пре-увећања, пре-умањења\n" | |
3792 | " \t-, +\t\tједночлани минус, плус\n" | |
3793 | " \t!, ~\t\tлогичка и битска негација\n" | |
3794 | " \t**\t\tстепеновање\n" | |
3795 | " \t*, /, %\t\tмножење, дељење, остатак\n" | |
3796 | " \t+, -\t\tсабирање, одузимање\n" | |
3797 | " \t<<, >>\t\tлеви и десни битски помаци\n" | |
3798 | " \t<=, >=, <, >\tпоређење\n" | |
3799 | " \t==, !=\t\tједнакост, неједнакост\n" | |
3800 | " \t&\t\tбитско И\n" | |
3801 | " \t^\t\tбитско ИСКЉУЧИВО ИЛИ\n" | |
3802 | " \t|\t\tбитско ИЛИ\n" | |
3803 | " \t&&\t\tлогичко И\n" | |
3804 | " \t||\t\tлогичко ИЛИ\n" | |
3805 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3806 | " \t\t\tусловни оператор\n" | |
3807 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3808 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3809 | " \t&=, ^=, |=\tдодела\n" | |
3810 | " \n" | |
3811 | " Променљиве шкољке су дозвољене као операнди. Назив променљиве\n" | |
3812 | " се замењује њеном вредношћу (присиљеном на цео број сталне ширине)\n" | |
3813 | " у изразу. Променљива не мора да има укључен атрибут целог броја\n" | |
3814 | " да би била коришћена у изразу.\n" | |
3815 | " \n" | |
3816 | " Оператори се процењују према првенству. Под-изрази у заградама\n" | |
3817 | " се први процењују и могу да препишу горња правила првенства.\n" | |
3818 | " \n" | |
3819 | " Излазно стање:\n" | |
3820 | " Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0." | |
3821 | ||
560db36b CR |
3822 | #: builtins.c:988 |
3823 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
3824 | msgid "" |
3825 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3826 | " \n" | |
3827 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
560db36b CR |
3828 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " |
3829 | "word\n" | |
be06f778 CR |
3830 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
3831 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
560db36b CR |
3832 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " |
3833 | "word\n" | |
be06f778 CR |
3834 | " delimiters.\n" |
3835 | " \n" | |
560db36b CR |
3836 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " |
3837 | "variable.\n" | |
be06f778 CR |
3838 | " \n" |
3839 | " Options:\n" | |
3840 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3841 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3842 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3843 | " \t\tthan newline\n" | |
560db36b | 3844 | " -e\tuse Readline to obtain the line\n" |
05d9462c | 3845 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" |
be06f778 | 3846 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
05d9462c CR |
3847 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
3848 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
560db36b CR |
3849 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
3850 | "unless\n" | |
05d9462c CR |
3851 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" |
3852 | " \t\tdelimiter\n" | |
be06f778 CR |
3853 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3854 | " \t\tattempting to read\n" | |
05d9462c CR |
3855 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
3856 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3857 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
3858 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
3859 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3860 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
3861 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
3862 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
3863 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
3864 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
3865 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
be06f778 CR |
3866 | " \n" |
3867 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
3868 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " |
3869 | "out\n" | |
3870 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3871 | "occurs,\n" | |
be06f778 CR |
3872 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3873 | msgstr "" | |
3874 | "Чита ред са стандардног улаза и дели га на поља.\n" | |
3875 | " \n" | |
3876 | " Чита један ред са стандардног улаза, или из описника датотеке ФД\n" | |
3877 | " ако је достављена опција „-u“. Ред је подељен на поља као при дељењу\n" | |
3878 | " речи, а прва реч се додељује првом НАЗИВУ, друга реч другом НАЗИВУ,\n" | |
3879 | " и тако редом, са сваком наредном речју додељеном последњем НАЗИВУ.\n" | |
3880 | " Само знаци пронађени у „$IFS“ се признају за граничнике речи.\n" | |
3881 | " \n" | |
560db36b CR |
3882 | " Ако нису достављени НАЗИВИ, читани ред је смештен у променљивој " |
3883 | "ОДГОВОР.\n" | |
be06f778 CR |
3884 | " \n" |
3885 | " Опције:\n" | |
3886 | " -a низ\t додељује читање речи секвенцијалним индексима променљиве\n" | |
3887 | " \t\t низа НИЗ, почевши од нуле\n" | |
3888 | " -d гран\t наставља све док се не прочита први знак ГРАНИЧНИКА,\n" | |
3889 | " \t\t радије него нови ред\n" | |
3890 | " -e\t користи читање реда да добије ред у међудејственој шкољци\n" | |
6f82653c | 3891 | " -i текст\t користи ТЕКСТ као почетни текст за читање реда\n" |
560db36b CR |
3892 | " -n n-знака даје резултат након читања знакова N-ЗНАКОВА радије него " |
3893 | "да\n" | |
be06f778 CR |
3894 | " \t\t чека на нови ред, али поштује граничника ако је прочитано\n" |
3895 | " \t\t мање знакова од N-ЗНАКОВА пре граничника\n" | |
560db36b CR |
3896 | " -N n-знака даје резултат само након читања тачно знакова N-ЗНАКОВА, " |
3897 | "осим\n" | |
be06f778 CR |
3898 | " \t\t ако не наиђе на крај датотеке или ако не истекне време читања,\n" |
3899 | " занемарујући све граничнике\n" | |
560db36b CR |
3900 | " -p упит\t исписује ниску УПИТ без пратећег новог реда пре покушаја " |
3901 | "читања\n" | |
be06f778 CR |
3902 | " -r\t не дозвољава контра косим цртама да преломе ниједан од знакова\n" |
3903 | " -s\t не оглашава улаз који долази са терминала\n" | |
560db36b CR |
3904 | " -t истек\t неуспех временског рока и давања резултата ако читав ред " |
3905 | "улаза\n" | |
be06f778 | 3906 | " \t\t није прочитан за време од ВРЕМЕ_РОК секунде. Вредност променљиве\n" |
560db36b CR |
3907 | " \t\t ВИСТЕКА је основни временски рок. ВРЕМЕНСКИ_РОК може бити " |
3908 | "разломак.\n" | |
be06f778 CR |
3909 | " \t\t Ако је ВРЕМЕНСКИ_РОК 0, читање даје резултат одмах, без покушаја\n" |
3910 | " \t\t читања некох података, дајући позитиван резултат само ако је улаз\n" | |
3911 | " \t\t доступан на наведеном описнику датотеке. Излазно стање је веће\n" | |
3912 | " \t\t од 128 ако је временски рок прекорачен\n" | |
3913 | " -u фд\t чита из описника датотеке ФД уместо са стандардног улаза\n" | |
3914 | " \n" | |
3915 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
3916 | " Резултат је нула, осим ако се не наиђе на крај датотеке, не истекне " |
3917 | "време\n" | |
3918 | " читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе " | |
3919 | "променљиве,\n" | |
3920 | " или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-" | |
3921 | "u“." | |
3922 | ||
3923 | #: builtins.c:1035 | |
be06f778 CR |
3924 | msgid "" |
3925 | "Return from a shell function.\n" | |
3926 | " \n" | |
3927 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3928 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3929 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3930 | " \n" | |
3931 | " Exit Status:\n" | |
3932 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3933 | msgstr "" | |
3934 | "Враћа из функције шкољке.\n" | |
3935 | " \n" | |
3936 | " Доводи до тога да функција или изворни спис изађу са вредношћу\n" | |
3937 | " коју наводи N. Ако је N изостављено, стање резултата је оно\n" | |
3938 | " последње извршене наредбе унутар функције или списа.\n" | |
3939 | " \n" | |
3940 | " Излазно стање:\n" | |
3941 | " Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис." | |
3942 | ||
560db36b | 3943 | #: builtins.c:1048 |
be06f778 CR |
3944 | msgid "" |
3945 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3946 | " \n" | |
3947 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3948 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3949 | " \n" | |
3950 | " Options:\n" | |
3951 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3952 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3953 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3954 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3955 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3956 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3957 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3958 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3959 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3960 | " -o option-name\n" | |
3961 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3962 | " allexport same as -a\n" | |
3963 | " braceexpand same as -B\n" | |
3964 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3965 | " errexit same as -e\n" | |
3966 | " errtrace same as -E\n" | |
3967 | " functrace same as -T\n" | |
3968 | " hashall same as -h\n" | |
3969 | " histexpand same as -H\n" | |
3970 | " history enable command history\n" | |
3971 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3972 | " interactive-comments\n" | |
3973 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3974 | " keyword same as -k\n" | |
3975 | " monitor same as -m\n" | |
3976 | " noclobber same as -C\n" | |
3977 | " noexec same as -n\n" | |
3978 | " noglob same as -f\n" | |
3979 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3980 | " notify same as -b\n" | |
3981 | " nounset same as -u\n" | |
3982 | " onecmd same as -t\n" | |
3983 | " physical same as -P\n" | |
3984 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3985 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
560db36b CR |
3986 | " or zero if no command exited with a non-zero " |
3987 | "status\n" | |
be06f778 CR |
3988 | " posix change the behavior of bash where the default\n" |
3989 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3990 | " match the standard\n" | |
3991 | " privileged same as -p\n" | |
3992 | " verbose same as -v\n" | |
3993 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3994 | " xtrace same as -x\n" | |
3995 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3996 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3997 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3998 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3999 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
4000 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
4001 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
4002 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
4003 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
4004 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
4005 | " by redirection of output.\n" | |
4006 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
4007 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
4008 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
4009 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | |
4010 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
560db36b CR |
4011 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " |
4012 | "functions.\n" | |
be06f778 CR |
4013 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4014 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
4015 | " are unset.\n" | |
4016 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
4017 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
4018 | " \n" | |
4019 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
4020 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
4021 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
4022 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
4023 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
4024 | " \n" | |
4025 | " Exit Status:\n" | |
4026 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
4027 | msgstr "" | |
ff293129 | 4028 | "Подешава или расподешава вредности опција шкољке и положајних параметара.\n" |
be06f778 CR |
4029 | " \n" |
4030 | " Мења вредност особина шкољке и положајних параметара, или\n" | |
4031 | " приказује називе и вредности променљивих шкољке.\n" | |
4032 | " \n" | |
4033 | " Опције:\n" | |
4034 | " -a Означава променљиве које су измењене или направљене за извоз.\n" | |
4035 | " -b Одмах обавештава о окнчавању посла.\n" | |
4036 | " -e Одмах излази ако наредба постоји са не-нултим стањем.\n" | |
4037 | " -f Искључује стварање назива датотеке (уопштавање).\n" | |
4038 | " -h Памти место наредби као што су тражене.\n" | |
4039 | " -k Сви аргументи додељивања се постављају у окружењу за\n" | |
4040 | " наредбу, не само они који претходе називу наредбе.\n" | |
4041 | " -m Управљање послом је укључено.\n" | |
4042 | " -n Чита наредбе али их не извршава.\n" | |
4043 | " -o назив-опције\n" | |
4044 | " Подешава променљиву према називу-опције:\n" | |
4045 | " allexport исто као -a\n" | |
4046 | " braceexpand исто као -B\n" | |
4047 | " emacs користи сучеље уређивања реда у стилу емакса\n" | |
4048 | " errexit исто као -e\n" | |
4049 | " errtrace исто као -E\n" | |
4050 | " functrace исто као -T\n" | |
4051 | " hashall исто као -h\n" | |
4052 | " histexpand исто као -H\n" | |
4053 | " history укључује историјат наредбе\n" | |
4054 | " ignoreeof шкољка неће изаћи док читање међудејствених\n" | |
4055 | " напомена краја датотеке допушта напоменама\n" | |
4056 | " да се појављују у међудејственим наредбама\n" | |
4057 | " keyword исто као -k\n" | |
4058 | " monitor исто као -m\n" | |
4059 | " noclobber исто као -C\n" | |
4060 | " noexec исто као -n\n" | |
4061 | " noglob исто као -f\n" | |
4062 | " nolog тренутно прихваћено али занемарено\n" | |
4063 | " notify исто као -b\n" | |
4064 | " nounset исто као -u\n" | |
4065 | " onecmd исто као -t\n" | |
4066 | " physical исто као -P\n" | |
560db36b CR |
4067 | " pipefail вредност резултата спојнице јесте стање последње " |
4068 | "наредбе\n" | |
4069 | " за прекид са не-нултим стањем, или са нулом ако " | |
4070 | "ниједна\n" | |
be06f778 | 4071 | " наредба није завршила са не-нултим стањем\n" |
560db36b CR |
4072 | " posix мења понашање баша где се основна радња " |
4073 | "разликује\n" | |
be06f778 CR |
4074 | " од стандарда Посикса да би одговарала стандарду\n" |
4075 | " privileged исто као -p\n" | |
4076 | " verbose исто као -v\n" | |
4077 | " vi користи сучеље уређивања реда у стилу вија\n" | |
4078 | " xtrace исто као -x\n" | |
560db36b CR |
4079 | " -p Укључено кад год се ибови стварног и ефективног корисника не " |
4080 | "подударају.\n" | |
4081 | " Искључује обраду датотеке „$ENV“ и увоз функција шкољке. " | |
4082 | "Искључивање ове\n" | |
4083 | " опције доводи до тога да ефективни јиб и гиб буду подешени на " | |
4084 | "стварни\n" | |
be06f778 CR |
4085 | " јиб и гиб.\n" |
4086 | " -t Излази након читања и извршавања једне наредбе.\n" | |
4087 | " -u Сматра променљиве расподешавања за грешку приликом замењивања.\n" | |
4088 | " -v Исписује редове улаза шкољке како бивају читани.\n" | |
4089 | " -x Исписује наредбе и њихове аргументе како бивају извршени.\n" | |
4090 | " -B шкољка ће обавити ширење заграде\n" | |
4091 | " -C Ако је подешено, онемогућава преписивање постојећих редовних\n" | |
4092 | " датотека преусмеравањем излаза.\n" | |
4093 | " -E Ако је подешено, хватање ГРЕШКЕ се наслеђује функцијама шкољке.\n" | |
4094 | " -H Укључује замену историјата у стилу !. Ова опција је укључена\n" | |
4095 | " по основи када је шкољка међудејствена.\n" | |
4096 | " -P Ако је подешено, не решава симболичке везе приликом извршавања\n" | |
4097 | " наредби као што је „cd“ која мења текући директоријум.\n" | |
560db36b CR |
4098 | " -T Ако је подешено, хватања ПРОЧИШЋАВАЊА и РЕЗУЛТАТА се наслеђују " |
4099 | "функцијама шкољке.\n" | |
be06f778 CR |
4100 | " -- Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" |
4101 | " Ако нема преосталих аргумената, положајни параметри се\n" | |
4102 | " расподешавају.\n" | |
4103 | " - Додељује све преостале аргументе положајним параметрима.\n" | |
4104 | " Опције „-x“ и „-v“ су искључене.\n" | |
4105 | " \n" | |
4106 | " Коришћење + радије него - доводи до искључивања ових опција. Опције\n" | |
4107 | " могу такође бити коришћене над призивањем шкољке. Текући скуп опција\n" | |
4108 | " може бити пронађен у $-. Преосталих n АРГ-та јесу положајни параметри\n" | |
4109 | " и додељени су, по реду, $1, $2, .. $n. Ако нису дати АРГументи, све\n" | |
4110 | " променљиве шкољке се исписују.\n" | |
4111 | " \n" | |
4112 | " Излазно стање:\n" | |
4113 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција." | |
4114 | ||
560db36b | 4115 | #: builtins.c:1133 |
be06f778 CR |
4116 | msgid "" |
4117 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4118 | " \n" | |
4119 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4120 | " \n" | |
4121 | " Options:\n" | |
4122 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4123 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
4124 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | |
05d9462c | 4125 | " \t\trather than the variable it references\n" |
be06f778 | 4126 | " \n" |
560db36b CR |
4127 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " |
4128 | "fails,\n" | |
be06f778 CR |
4129 | " tries to unset a function.\n" |
4130 | " \n" | |
4131 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4132 | " \n" | |
4133 | " Exit Status:\n" | |
4134 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4135 | msgstr "" | |
4136 | "Расподешава вредности и особине променљивих и функција шкољке.\n" | |
4137 | " \n" | |
4138 | " За сваки НАЗИВ, уклања одговарајућу променљиву или функцију.\n" | |
4139 | " \n" | |
4140 | " Опције:\n" | |
4141 | " -f\tсматра сваки НАЗИВ као функцију шкољке\n" | |
4142 | " -v\tсматра сваки НАЗИВ као променљиву шкољке\n" | |
4143 | " -n\tсматра сваки НАЗИВ као упуту назива и расподешава\n" | |
4144 | " \t саму променљиву радије него упуте променљиве\n" | |
4145 | " \n" | |
560db36b CR |
4146 | " Без опција, „unset“ прво покушава да расподеси променљиву, а ако то не " |
4147 | "успе,\n" | |
be06f778 CR |
4148 | " покушава да расподеси функцију.\n" |
4149 | " \n" | |
4150 | " Неке променљиве не могу бити расподешене; видите такође „readonly“.\n" | |
4151 | " \n" | |
4152 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4153 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
4154 | "НАЗИВ само за читање." | |
be06f778 | 4155 | |
560db36b | 4156 | #: builtins.c:1155 |
be06f778 CR |
4157 | msgid "" |
4158 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4159 | " \n" | |
4160 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
560db36b CR |
4161 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " |
4162 | "exporting.\n" | |
be06f778 CR |
4163 | " \n" |
4164 | " Options:\n" | |
4165 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4166 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4167 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4168 | " \n" | |
4169 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4170 | " \n" | |
4171 | " Exit Status:\n" | |
4172 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4173 | msgstr "" | |
4174 | "Подешава особину извоза за променљиве шкољке.\n" | |
4175 | " \n" | |
4176 | " Означава сваки НАЗИВ за самосталан извоз у окружење накнадно извршених\n" | |
4177 | " наредби. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, додељује ВРЕДНОСТ пре извоза.\n" | |
4178 | " \n" | |
4179 | " Опције:\n" | |
4180 | " -f\tупућује на функције шкољке\n" | |
4181 | " -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n" | |
4182 | " -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n" | |
4183 | " \n" | |
4184 | " Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n" | |
4185 | " \n" | |
4186 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4187 | " Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ " |
4188 | "неисправан." | |
be06f778 | 4189 | |
560db36b | 4190 | #: builtins.c:1174 |
be06f778 CR |
4191 | msgid "" |
4192 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4193 | " \n" | |
4194 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4195 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4196 | " before marking as read-only.\n" | |
4197 | " \n" | |
4198 | " Options:\n" | |
4199 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4200 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4201 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
05d9462c CR |
4202 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4203 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
be06f778 CR |
4204 | " \n" |
4205 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4206 | " \n" | |
4207 | " Exit Status:\n" | |
4208 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4209 | msgstr "" | |
4210 | "Означава променљиве шкољке непроменљивим.\n" | |
4211 | " \n" | |
560db36b CR |
4212 | " Означава сваки НАЗИВ као само за читање; вредности тих НАЗИВА не могу " |
4213 | "бити\n" | |
4214 | " измењене подсеквенционалним додељивањем. Ако је достављена ВРЕДНОСТ, " | |
4215 | "додељује\n" | |
be06f778 CR |
4216 | " ВРЕДНОСТ пре него ли јеозначи само за читање.\n" |
4217 | " \n" | |
4218 | " Опције:\n" | |
4219 | " -a\tупућује на променљиве пописивог низа\n" | |
4220 | " -A\tупућује на променљиве придруживог низа\n" | |
4221 | " -f\tупућује на функције шкољке\n" | |
560db36b CR |
4222 | " -p\tприказује списак свих променљивих и функција само за читање, " |
4223 | "зависно\n" | |
be06f778 CR |
4224 | " од тога да ли је опција „-f“ дата или није\n" |
4225 | " \n" | |
4226 | " Аргумент „--“ искључује даље обрађивање опције.\n" | |
4227 | " \n" | |
4228 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4229 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
4230 | "НАЗИВ неисправан." | |
be06f778 | 4231 | |
560db36b | 4232 | #: builtins.c:1196 |
be06f778 CR |
4233 | msgid "" |
4234 | "Shift positional parameters.\n" | |
4235 | " \n" | |
4236 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4237 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4238 | " \n" | |
4239 | " Exit Status:\n" | |
4240 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4241 | msgstr "" | |
4242 | "Помера параметре положаја.\n" | |
4243 | " \n" | |
4244 | " Преименује параметре положаја $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Ако N није\n" | |
4245 | " дато, подразумева се да је 1.\n" | |
4246 | " \n" | |
4247 | " Излазно стање:\n" | |
4248 | " Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#." | |
4249 | ||
560db36b | 4250 | #: builtins.c:1208 builtins.c:1223 |
be06f778 CR |
4251 | msgid "" |
4252 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4253 | " \n" | |
4254 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4255 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4256 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4257 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4258 | " \n" | |
4259 | " Exit Status:\n" | |
4260 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4261 | " FILENAME cannot be read." | |
4262 | msgstr "" | |
4263 | "Извршава наредбе из датотеке у текућој шкољци.\n" | |
4264 | " \n" | |
4265 | " Чита и извршава наредбе из ДАТОТЕКЕ у текућој шкољци. Уноси у\n" | |
4266 | " $ПУТАЊИ се користе за налажење директоријума који садржи ДАТОТЕКУ.\n" | |
4267 | " Ако је достављен неки од АРГУМЕНТАТА, постају параметри положаја\n" | |
4268 | " приликом извршавања ДАТОТЕКЕ.\n" | |
4269 | " \n" | |
4270 | " Излазно стање:\n" | |
4271 | " Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n" | |
4272 | " ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан." | |
4273 | ||
560db36b | 4274 | #: builtins.c:1239 |
be06f778 CR |
4275 | msgid "" |
4276 | "Suspend shell execution.\n" | |
4277 | " \n" | |
4278 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4279 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4280 | " \n" | |
4281 | " Options:\n" | |
4282 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4283 | " \n" | |
4284 | " Exit Status:\n" | |
4285 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4286 | msgstr "" | |
4287 | "Обуставља извршавање шкољке.\n" | |
4288 | " \n" | |
4289 | " Обуставља извршавање ове шкољке све док не прими сигнал БРОЈ_СИГНАЛА.\n" | |
4290 | " Осим ако нису присиљене, шкољке пријављивања не могу бити обустављене.\n" | |
4291 | " \n" | |
4292 | " Опције:\n" | |
4293 | " -f\tприморава обустављање, чак и ако је шкољка пријављивања\n" | |
4294 | " \n" | |
4295 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4296 | " Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако " |
4297 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 4298 | |
560db36b | 4299 | #: builtins.c:1255 |
be06f778 CR |
4300 | msgid "" |
4301 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4302 | " \n" | |
4303 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4304 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4305 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
4306 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | |
4307 | " \n" | |
4308 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4309 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
4310 | " \n" | |
4311 | " File operators:\n" | |
4312 | " \n" | |
4313 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4314 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4315 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4316 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4317 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4318 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4319 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4320 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4321 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4322 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4323 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4324 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4325 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4326 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4327 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4328 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4329 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4330 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4331 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4332 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
560db36b CR |
4333 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " |
4334 | "read.\n" | |
be06f778 CR |
4335 | " \n" |
4336 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4337 | " modification date).\n" | |
4338 | " \n" | |
4339 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4340 | " \n" | |
4341 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4342 | " \n" | |
4343 | " String operators:\n" | |
4344 | " \n" | |
4345 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4346 | " \n" | |
4347 | " -n STRING\n" | |
4348 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4349 | " \n" | |
4350 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4351 | " True if the strings are equal.\n" | |
4352 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4353 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4354 | " STRING1 < STRING2\n" | |
560db36b CR |
4355 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " |
4356 | "lexicographically.\n" | |
be06f778 CR |
4357 | " STRING1 > STRING2\n" |
4358 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4359 | " \n" | |
4360 | " Other operators:\n" | |
4361 | " \n" | |
4362 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
05d9462c CR |
4363 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4364 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4365 | " reference.\n" | |
be06f778 CR |
4366 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4367 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4368 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4369 | " \n" | |
4370 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4371 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4372 | " \n" | |
4373 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4374 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4375 | " than ARG2.\n" | |
4376 | " \n" | |
4377 | " Exit Status:\n" | |
4378 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4379 | " false or an invalid argument is given." | |
4380 | msgstr "" | |
4381 | "Процењује условни израз.\n" | |
4382 | " \n" | |
4383 | " Излази са стањем 0 (тачно) или 1 (нетачно) у зависности од\n" | |
4384 | " процене ИЗРАЗА. Изрази могу бити једночлани или двочлани. Једночлани\n" | |
4385 | " изрази се често користе за испитивање стања датотеке. Ту су такође и\n" | |
4386 | " оператори ниске и оператори поређења бројева.\n" | |
4387 | " \n" | |
4388 | " Понашање пробе зависи од броја аргумената. Прочитајте\n" | |
4389 | " страницу упутства баша потпуну одредбу.\n" | |
4390 | " \n" | |
4391 | " Оператори датотеке:\n" | |
4392 | " \n" | |
4393 | " -a ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" | |
4394 | " -b ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног блока.\n" | |
4395 | " -c ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека посебног знака.\n" | |
4396 | " -d ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека директоријум.\n" | |
4397 | " -e ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји.\n" | |
560db36b CR |
4398 | " -f ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и ако је обична " |
4399 | "датотека.\n" | |
be06f778 CR |
4400 | " -g ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-групе.\n" |
4401 | " -h ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" | |
4402 | " -L ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека симболичка веза.\n" | |
4403 | " -k ДАТОТЕКА Тачно ако датотека има свој „лепљиви“ скуп бита.\n" | |
4404 | " -p ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека именована спојка.\n" | |
4405 | " -r ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку само ви можете да читате.\n" | |
4406 | " -s ДАТОТЕКА Тачно ако датотека постоји и није празна.\n" | |
4407 | " -S ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека прикључница.\n" | |
4408 | " -t ФД Тачно ако је ФД отворен на терминалу.\n" | |
4409 | " -u ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека подеси-иб-корисника.\n" | |
4410 | " -w ДАТОТЕКА Тачно ако у датотеку можете ви да пишете.\n" | |
4411 | " -x ДАТОТЕКА Тачно ако датотеку можете ви да извршите.\n" | |
4412 | " -O ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у вашем власништву.\n" | |
560db36b CR |
4413 | " -G ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека заправо у власништву ваше " |
4414 | "групе.\n" | |
4415 | " -N ДАТОТЕКА Тачно ако је датотека измењена након последњег " | |
4416 | "читања.\n" | |
be06f778 | 4417 | " \n" |
560db36b CR |
4418 | " ДАТОТЕКА1 -nt ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 новија од датотеке2 " |
4419 | "(према датуму измене).\n" | |
be06f778 CR |
4420 | " \n" |
4421 | " ДАТОТЕКА1 -ot ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 старија од датотеке2.\n" | |
4422 | " \n" | |
560db36b CR |
4423 | " ДАТОТЕКА1 -ef ДАТОТЕКА2 Тачно ако је датотека1 чврста веза до " |
4424 | "датотеке2.\n" | |
be06f778 CR |
4425 | " \n" |
4426 | " Оператори ниске:\n" | |
4427 | " \n" | |
4428 | " -z НИСКА Тачно ако је ниска празна.\n" | |
4429 | " \n" | |
4430 | " -n НИСКА\n" | |
4431 | " НИСКА Тачно ако ниска није празна.\n" | |
4432 | " \n" | |
4433 | " НИСКА1 = НИСКА2 Тачно ако су ниске једнаке.\n" | |
4434 | " НИСКА1 != НИСКА2 Тачно ако ниске нису једнаке.\n" | |
560db36b CR |
4435 | " НИСКА1 < НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази пре НИСКЕ2 " |
4436 | "лексикографски.\n" | |
4437 | " НИСКА1 > НИСКА2 Тачно ако НИСКА1 долази после НИСКЕ2 " | |
4438 | "лексикографски.\n" | |
be06f778 CR |
4439 | " \n" |
4440 | " Остали оператори:\n" | |
4441 | " \n" | |
4442 | " -o ОПЦИЈА Тачно ако је опција шкољке ОПЦИЈА укључена.\n" | |
6f82653c | 4443 | " -v ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена\n" |
560db36b CR |
4444 | " -R ПРОМ Тачно ако је променљива шкољке ПРОМ подешена и ако " |
4445 | "је упута назива.\n" | |
be06f778 CR |
4446 | " ! ИЗРАЗ Тачно ако је израз нетачан.\n" |
4447 | " ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан и израз1 И израз2.\n" | |
4448 | " ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 Тачно ако је тачан или израз1 ИЛИ израз2.\n" | |
4449 | " \n" | |
560db36b CR |
4450 | " арг1 ОП арг2 Аритметичка проба. ОП је једно од следећег: -eq, -" |
4451 | "ne,\n" | |
be06f778 CR |
4452 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
4453 | " \n" | |
560db36b CR |
4454 | " Аритметички двочлани оператори дају тачно ако је АРГ1 једнак, није-" |
4455 | "једнак,\n" | |
be06f778 CR |
4456 | " мањи-од, мањи-од-или-једнак, већи-од, или већи-од-или-једнак са АРГ2.\n" |
4457 | " \n" | |
4458 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4459 | " Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се " |
4460 | "ИЗРАЗ процени\n" | |
be06f778 CR |
4461 | " на нетачно или ако је дат неисправан аргумент." |
4462 | ||
560db36b | 4463 | #: builtins.c:1337 |
be06f778 CR |
4464 | msgid "" |
4465 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4466 | " \n" | |
4467 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4468 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4469 | msgstr "" | |
4470 | "Процењује условни израз.\n" | |
4471 | " \n" | |
4472 | " Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n" | |
4473 | " бити дословна ], да поклопи отворену [." | |
4474 | ||
560db36b | 4475 | #: builtins.c:1346 |
be06f778 CR |
4476 | msgid "" |
4477 | "Display process times.\n" | |
4478 | " \n" | |
560db36b CR |
4479 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " |
4480 | "its\n" | |
be06f778 CR |
4481 | " child processes.\n" |
4482 | " \n" | |
4483 | " Exit Status:\n" | |
4484 | " Always succeeds." | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | "Приказује времена процеса.\n" | |
4487 | " \n" | |
4488 | " Исписује нагомилана времена корисника и система за шкољку и за све\n" | |
4489 | " њене проистекле процесе.\n" | |
4490 | " \n" | |
4491 | " Излазно стање:\n" | |
4492 | " Увек успешно." | |
4493 | ||
560db36b | 4494 | #: builtins.c:1358 |
be06f778 CR |
4495 | msgid "" |
4496 | "Trap signals and other events.\n" | |
4497 | " \n" | |
560db36b CR |
4498 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " |
4499 | "signals\n" | |
be06f778 CR |
4500 | " or other conditions.\n" |
4501 | " \n" | |
4502 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4503 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4504 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4505 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4506 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4507 | " \n" | |
560db36b CR |
4508 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " |
4509 | "If\n" | |
4510 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " | |
4511 | "If\n" | |
4512 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4513 | "a\n" | |
4514 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4515 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4516 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4517 | "the\n" | |
be06f778 CR |
4518 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
4519 | " \n" | |
560db36b CR |
4520 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " |
4521 | "associated\n" | |
be06f778 CR |
4522 | " with each signal.\n" |
4523 | " \n" | |
4524 | " Options:\n" | |
4525 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4526 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4527 | " \n" | |
560db36b CR |
4528 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " |
4529 | "number.\n" | |
be06f778 CR |
4530 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
4531 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4532 | " \n" | |
4533 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
4534 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " |
4535 | "given." | |
be06f778 CR |
4536 | msgstr "" |
4537 | "Хвата сигнале и друге догађаје.\n" | |
4538 | " \n" | |
4539 | " Одређује и покреће руковаоце који ће бити покренути када шкољка прими\n" | |
4540 | " сигнале или друге услове.\n" | |
4541 | " \n" | |
4542 | " АРГ је наредба за читање и извршавање када шкољка прими ОДРЕДБУ_СИГНАЛА\n" | |
4543 | " сигнала. Ако АРГ недостаје (а достављена је једна ОДРЕДБА_СИГНАЛА) или\n" | |
4544 | " „-“, сваки наведени сигнал се враћа на првобитну вредност. Ако је АРГ\n" | |
560db36b CR |
4545 | " ништавна ниска свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА се занемарује од стране шкољке и " |
4546 | "од\n" | |
be06f778 CR |
4547 | " наредби које призива.\n" |
4548 | " \n" | |
4549 | " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ИЗАЂИ (0) АРГ се извршава при изласку из шкољке.\n" | |
4550 | " Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ПРОЧИСТИ, АРГ се извршава пре сваке једноставне\n" | |
560db36b CR |
4551 | " наредбе. Ако је ОДРЕДБА_СИГНАЛА ВРАТИ, АРГ се извршава сваки пут када " |
4552 | "се\n" | |
4553 | " заврши извршавање функције шкољке или списа покренутих . или " | |
4554 | "уграђености\n" | |
4555 | " извора. ОДРЕДБА_СИГНАЛА или ГРЕШКА значи извршавање АРГ-а сваки пут " | |
4556 | "када\n" | |
4557 | " би неуспех наредбе довео до изласка шкољке када је укључена опција „-" | |
4558 | "e“.\n" | |
4559 | " \n" | |
4560 | " Ако нису достављени аргументи, „trap“ исписује списак наредби " | |
4561 | "придружених\n" | |
be06f778 CR |
4562 | " сваком сигналу.\n" |
4563 | " \n" | |
4564 | " Опције:\n" | |
4565 | " -l\tисписује списак назива сигнала и њихових одговарајућих бројева\n" | |
4566 | " -p\tприказује наредбе хватања придружене свакој ОДРЕДБИ_СИГНАЛА\n" | |
4567 | " \n" | |
560db36b CR |
4568 | " Свака ОДРЕДБА_СИГНАЛА је или назив сигнала у <signal.h> или број " |
4569 | "сигнала.\n" | |
be06f778 CR |
4570 | " Називи сигнала нису осетљиви на величину слова а префикс СИГ је опција.\n" |
4571 | " Сигнал може бити послат шкољци помоћу „kill -signal $$“.\n" | |
4572 | " \n" | |
4573 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4574 | " Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за " |
4575 | "неисправну опцију." | |
be06f778 | 4576 | |
560db36b | 4577 | #: builtins.c:1394 |
be06f778 CR |
4578 | msgid "" |
4579 | "Display information about command type.\n" | |
4580 | " \n" | |
4581 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4582 | " command name.\n" | |
4583 | " \n" | |
4584 | " Options:\n" | |
4585 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
05d9462c CR |
4586 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4587 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
be06f778 CR |
4588 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4589 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
05d9462c CR |
4590 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
4591 | " \t\tthat would be executed\n" | |
be06f778 | 4592 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
05d9462c | 4593 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
be06f778 | 4594 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
05d9462c CR |
4595 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
4596 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4597 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
be06f778 CR |
4598 | " \n" |
4599 | " Arguments:\n" | |
4600 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4601 | " \n" | |
4602 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
4603 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " |
4604 | "found." | |
be06f778 CR |
4605 | msgstr "" |
4606 | "Приказује податке о врсти наредбе.\n" | |
4607 | " \n" | |
4608 | " За сваки НАЗИВ, показује како би био тумачен ако би се користио као\n" | |
4609 | " назив наредбе.\n" | |
4610 | " \n" | |
4611 | " Опције:\n" | |
4612 | " -a\tприказује сва места која садрже извршну под називом НАЗИВ;\n" | |
4613 | " \t укључује псеудониме, уграђености, и функције, ако и само ако\n" | |
4614 | " \t опција „-p“ није такође коришћена\n" | |
4615 | " -f\tпотискује тражење функције шкољке\n" | |
560db36b CR |
4616 | " -P\tприморава претрагу ПУТАЊЕ за сваким НАЗИВОМ, чак и ако је " |
4617 | "псеудоним,\n" | |
4618 | " \t уграђеност, или функција, и враћа назив датотеке диска која ће " | |
4619 | "бити\n" | |
be06f778 CR |
4620 | " \t извршена\n" |
4621 | " -p\tдаје или назив датотеке диска која ће бити извршена, или ништа\n" | |
4622 | " \t ако „type -t НАЗИВ“ неће дати „датотеку“.\n" | |
4623 | " -t\tисписује једну реч која је једна од следећих: „alias“, „keyword“,\n" | |
560db36b CR |
4624 | " \t „function“, „builtin“, „file“ или „“, ако је НАЗИВ псеудоним, " |
4625 | "реч\n" | |
4626 | " \t резервисана шкољком, функција шкољке, уграђеност шкољке, " | |
4627 | "датотека диска,\n" | |
be06f778 CR |
4628 | " или ако није пронађена\n" |
4629 | " \n" | |
4630 | " Аргументи:\n" | |
4631 | " НАЗИВ\tНазив наредбе за тумачење.\n" | |
4632 | " \n" | |
4633 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4634 | " Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан " |
4635 | "није пронађен." | |
be06f778 | 4636 | |
560db36b | 4637 | #: builtins.c:1425 |
be06f778 CR |
4638 | msgid "" |
4639 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4640 | " \n" | |
560db36b CR |
4641 | " Provides control over the resources available to the shell and " |
4642 | "processes\n" | |
be06f778 CR |
4643 | " it creates, on systems that allow such control.\n" |
4644 | " \n" | |
4645 | " Options:\n" | |
4646 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4647 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4648 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4649 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4650 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4651 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4652 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4653 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4654 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
05d9462c | 4655 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
be06f778 CR |
4656 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
4657 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4658 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4659 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4660 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4661 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4662 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4663 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4664 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4665 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4666 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
05d9462c CR |
4667 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
4668 | " -T\tthe maximum number of threads\n" | |
be06f778 CR |
4669 | " \n" |
4670 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
4671 | " \n" | |
4672 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4673 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4674 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4675 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4676 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4677 | " \n" | |
4678 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4679 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4680 | " number of processes.\n" | |
4681 | " \n" | |
4682 | " Exit Status:\n" | |
4683 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4684 | msgstr "" | |
4685 | "Мења ограничења изворишта шкољке.\n" | |
4686 | " \n" | |
4687 | " Обезбеђује управљање над извориштима доступним шкољци и обрађује\n" | |
4688 | " његово стварање, на системима који омогућавају такво управљање.\n" | |
4689 | " \n" | |
4690 | " Опције:\n" | |
4691 | " -S\tкористи „меко“ ограничење изворишта\n" | |
4692 | " -H\tкористи „јако“ ограничење изворишта\n" | |
4693 | " -a\tизвештено је о свим текућим ограничењима\n" | |
4694 | " -b\tвеличина међумеморије прикључнице\n" | |
4695 | " -c\tнајвећа величина створених кључних датотека\n" | |
4696 | " -d\tнајвећа величина подеока податка процеса\n" | |
4697 | " -e\tнајвећа хитност заказивања („фино“)\n" | |
4698 | " -f\tнајвећа величина датотеке коју запише шкољка и њен пород\n" | |
4699 | " -i\tнајвећи број сигнала на чекању\n" | |
6f82653c | 4700 | " -k\tнајвећи број к-чекања додељених овом процесу\n" |
be06f778 CR |
4701 | " -l\tнајвећа величина коју процес може да закључа у меморији\n" |
4702 | " -m\tнајвећа величина боравишног скупа\n" | |
4703 | " -n\tнајвећи број отворених описника датотеке\n" | |
4704 | " -p\tвеличина међумеморије спојке\n" | |
4705 | " -q\tнајвећи број бајтова у редовима поруке ПОСИКС-а\n" | |
4706 | " -r\tнајвећа хитност заказивања у стварном времену\n" | |
4707 | " -s\tнајвећа величина спремника\n" | |
4708 | " -t\tнајвећи износ времена процесора у секундама\n" | |
4709 | " -u\tнајвећи број корисничких процеса\n" | |
4710 | " -v\tвеличина виртуелне меморије\n" | |
4711 | " -x\tнајвећи број закључавања датотеке\n" | |
6f82653c CR |
4712 | " -P\tнајвећи број псеудотерминала\n" |
4713 | " -T\tнајвећи број нити\n" | |
be06f778 CR |
4714 | " \n" |
4715 | " Нису све опције доступне на свим платформама.\n" | |
4716 | " \n" | |
4717 | " Ако је дато ОГРАНИЧЕЊЕ, то је нова вредност наведеног изворишта;\n" | |
4718 | " посебне вредности ОГРАНИЧЕЊА „soft“, „hard“, и „unlimited“ стоје\n" | |
4719 | " за текуће меко ограничење, текуће јако ограничење, и без ограничења.\n" | |
4720 | " У супротном, тренутна вредност наведеног изворишта се исписује. Ако\n" | |
4721 | " није дата ниједна опција, онда се подразумева „-f“.\n" | |
4722 | " \n" | |
560db36b CR |
4723 | " Вредности су у 1024-битном повећавању, изузев за „-t“ која је у " |
4724 | "секундама,\n" | |
be06f778 CR |
4725 | " „-p“ која се повећава за 512 бајта, и „-u“ која је произвољан број\n" |
4726 | " процеса.\n" | |
4727 | " \n" | |
4728 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4729 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
4730 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 4731 | |
560db36b | 4732 | #: builtins.c:1475 |
be06f778 CR |
4733 | msgid "" |
4734 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4735 | " \n" | |
4736 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4737 | " the current value of the mask.\n" | |
4738 | " \n" | |
4739 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4740 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4741 | " \n" | |
4742 | " Options:\n" | |
4743 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4744 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4745 | " \n" | |
4746 | " Exit Status:\n" | |
4747 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | "Приказује или подешава маску режима датотеке.\n" | |
4750 | " \n" | |
4751 | " Подешава корисничку маску стварања датотеке на РЕЖИМ. Ако је РЕЖИМ\n" | |
4752 | " изостављен, исписује текућу вредност маске.\n" | |
4753 | " \n" | |
4754 | " Ако РЕЖИМ почиње цифром, тумачи се као октални број; у супротном то је\n" | |
4755 | " симболичка ниска режима као она коју прихвата „chmod(1)“.\n" | |
4756 | " \n" | |
4757 | " Опције:\n" | |
560db36b CR |
4758 | " -p\tако је РЕЖИМ изостављен, исписује у облику који може бити поново " |
4759 | "коришћен као улаз\n" | |
be06f778 CR |
4760 | " -S\tчини излаз симболичким; у супротном излаз је октални број\n" |
4761 | " \n" | |
4762 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4763 | " Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата " |
4764 | "неисправна опција." | |
be06f778 | 4765 | |
560db36b CR |
4766 | #: builtins.c:1495 |
4767 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
4768 | msgid "" |
4769 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4770 | " \n" | |
560db36b CR |
4771 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4772 | "a\n" | |
be06f778 CR |
4773 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4774 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
560db36b | 4775 | " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" |
be06f778 CR |
4776 | " in that job's pipeline.\n" |
4777 | " \n" | |
4778 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4779 | " returns its exit status.\n" | |
4780 | " \n" | |
560db36b CR |
4781 | " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" |
4782 | " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" | |
4783 | " \n" | |
be06f778 CR |
4784 | " Exit Status:\n" |
4785 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | |
4786 | " option is given." | |
4787 | msgstr "" | |
4788 | "Чека на довршавање посла и даје излазно стање.\n" | |
4789 | " \n" | |
4790 | " Чека на сваки процес одређен ИБ-ом, који може бити ИБ процеса или\n" | |
4791 | " одредба посла, и извештава о његовом стању окончавања. Ако ИБ није\n" | |
4792 | " дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а излазно стање је нула.\n" | |
4793 | " Ако је ИБ одредба посла, чека на све процесе у тој спојници посла.\n" | |
4794 | " \n" | |
4795 | " Ако је достављена опција „-n“, чека на следећи посао да заврши и\n" | |
4796 | " исписује његово излазно стање.\n" | |
4797 | " \n" | |
4798 | " Излазно стање:\n" | |
4799 | " Исписује стање последњег ИБ-а; неуспех ако је ИБ неисправан или ако је\n" | |
4800 | " дата неисправна опција." | |
4801 | ||
560db36b | 4802 | #: builtins.c:1519 |
be06f778 CR |
4803 | msgid "" |
4804 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4805 | " \n" | |
560db36b CR |
4806 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4807 | "status.\n" | |
be06f778 CR |
4808 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
4809 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4810 | " \n" | |
4811 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
4812 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4813 | "invalid\n" | |
be06f778 CR |
4814 | " option is given." |
4815 | msgstr "" | |
4816 | "Чека на довршавање процеса и даје излазно стање.\n" | |
4817 | " \n" | |
560db36b CR |
4818 | " Чека на сваки процес наведен ПИБ-ом и извештава о његовом излазном " |
4819 | "стању.\n" | |
4820 | " Ако ПИБ ниије дат, чека на све тренутно радне потпроцесе, а враћено " | |
4821 | "стање\n" | |
be06f778 CR |
4822 | " је нула. ПИБ мора бити ИБ процеса.\n" |
4823 | " \n" | |
4824 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
4825 | " Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је " |
4826 | "дата\n" | |
be06f778 CR |
4827 | " неисправна опција." |
4828 | ||
560db36b | 4829 | #: builtins.c:1534 |
be06f778 CR |
4830 | msgid "" |
4831 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4832 | " \n" | |
4833 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4834 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4835 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4836 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4837 | " \n" | |
4838 | " Exit Status:\n" | |
4839 | " Returns the status of the last command executed." | |
4840 | msgstr "" | |
4841 | "Извршава наредбе за сваког члана на списку.\n" | |
4842 | " \n" | |
4843 | " Петља `„for“ извршава низ наредбиза сваког члана на списку ставки.\n" | |
4844 | " Ако „in WORDS ...;“ није присутно, тада се подразумева „in \"$@\"“.\n" | |
4845 | " За сваки елемент у РЕЧИМА, НАЗИВ се подешава на тај елемент, и\n" | |
4846 | " НАРЕДБЕ се извршавају.\n" | |
4847 | " \n" | |
4848 | " Излазно стање:\n" | |
4849 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
4850 | ||
560db36b | 4851 | #: builtins.c:1548 |
be06f778 CR |
4852 | msgid "" |
4853 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4854 | " \n" | |
4855 | " Equivalent to\n" | |
4856 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4857 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4858 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4859 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4860 | " \tdone\n" | |
4861 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4862 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4863 | " \n" | |
4864 | " Exit Status:\n" | |
4865 | " Returns the status of the last command executed." | |
4866 | msgstr "" | |
4867 | "Аритметика за петљу.\n" | |
4868 | " \n" | |
4869 | " Исто што и\n" | |
4870 | " \t(( ИЗРАЗ1 ))\n" | |
4871 | " \twhile (( ИЗРАЗ2 )); do\n" | |
4872 | " \t\tНАРЕДБЕ\n" | |
4873 | " \t\t(( ИЗРАЗ3 ))\n" | |
4874 | " \tdone\n" | |
560db36b CR |
4875 | " ИЗРАЗ1, ИЗРАЗ2, и ИЗРАЗ3 јесу аритметички изрази. Ако је изостављен " |
4876 | "неки израз,\n" | |
be06f778 CR |
4877 | " понаша се као да се процењује на 1.\n" |
4878 | " \n" | |
4879 | " Излазно стање:\n" | |
4880 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
4881 | ||
560db36b | 4882 | #: builtins.c:1566 |
be06f778 CR |
4883 | msgid "" |
4884 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4885 | " \n" | |
4886 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4887 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4888 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4889 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4890 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4891 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4892 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4893 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4894 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4895 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4896 | " until a break command is executed.\n" | |
4897 | " \n" | |
4898 | " Exit Status:\n" | |
4899 | " Returns the status of the last command executed." | |
4900 | msgstr "" | |
4901 | "Бира речи са списка и извршава наредбе.\n" | |
4902 | " \n" | |
4903 | " РЕЧИ су раширене, стварајући списак речи. Скуп раширених\n" | |
4904 | " речи се исписује на стандардној грешци, где свакој претходи\n" | |
4905 | " број. Ако „in WORDS“ није присутно, подразумева се „in \"$@\"“.\n" | |
4906 | " ПС3 упит се тада приказује а ред се чита са стандардног улаза.\n" | |
4907 | " Ако се ред састоји од броја који одговара једној од приказаних\n" | |
4908 | " речи, тада се НАЗИВ подешава на ту реч. Ако је ред празан,\n" | |
4909 | " РЕЧИ и упит се поново приказују. Ако је прочитан крај датотеке, \n" | |
4910 | " наредба се довршава. Свака друга прочитана вредност доводи\n" | |
4911 | " до тога да НАЗИВ бива подешен на ништа. Читање реда се чува\n" | |
4912 | " у променљивој ОДГОВОРИ. НАРЕДБЕ се извршавају након сваког\n" | |
4913 | " избора све док се не изврши наредба за прекид.\n" | |
4914 | " \n" | |
4915 | " Излазно стање:\n" | |
4916 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
4917 | ||
560db36b | 4918 | #: builtins.c:1587 |
be06f778 CR |
4919 | msgid "" |
4920 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4921 | " \n" | |
4922 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4923 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4924 | " \n" | |
4925 | " Options:\n" | |
4926 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4927 | " \n" | |
4928 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4929 | " \n" | |
4930 | " Exit Status:\n" | |
4931 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4932 | msgstr "" | |
4933 | "Извештава о утрошеном времену извршавањем спојног реда.\n" | |
4934 | " \n" | |
4935 | " Извршава СПОЈНИРЕД и исписује сажетак стварног времена, корисничког\n" | |
4936 | " времена процесора, и времена системског процесора утрошеног на\n" | |
4937 | " извршавање СПОЈНОГРЕДА када се оконча.\n" | |
4938 | " \n" | |
4939 | " Опције:\n" | |
4940 | " -p\tисписује сажетак времена у преносном запису Посикса\n" | |
4941 | " \n" | |
4942 | " Вредност променљиве ЗАПИСАВРЕМЕНА се користи као излазни запис.\n" | |
4943 | " \n" | |
4944 | " Излазно стање:\n" | |
4945 | " Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА." | |
4946 | ||
560db36b | 4947 | #: builtins.c:1604 |
be06f778 CR |
4948 | msgid "" |
4949 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4950 | " \n" | |
4951 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4952 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4953 | " \n" | |
4954 | " Exit Status:\n" | |
4955 | " Returns the status of the last command executed." | |
4956 | msgstr "" | |
6f82653c | 4957 | "Извршава наредбе на основу поклапања шаблона.\n" |
be06f778 | 4958 | " \n" |
6f82653c CR |
4959 | " Изборно извршава НАРЕДБЕ на основу РЕЧИ која поклапа ШАБЛОН.\n" |
4960 | " | се користи за раздвајање више шаблона.\n" | |
be06f778 CR |
4961 | " \n" |
4962 | " Излазно стање:\n" | |
4963 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
4964 | ||
560db36b | 4965 | #: builtins.c:1616 |
be06f778 CR |
4966 | msgid "" |
4967 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4968 | " \n" | |
560db36b CR |
4969 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " |
4970 | "the\n" | |
4971 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4972 | "is\n" | |
be06f778 | 4973 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
560db36b CR |
4974 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " |
4975 | "Otherwise,\n" | |
4976 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4977 | "the\n" | |
4978 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4979 | "zero\n" | |
be06f778 CR |
4980 | " if no condition tested true.\n" |
4981 | " \n" | |
4982 | " Exit Status:\n" | |
4983 | " Returns the status of the last command executed." | |
4984 | msgstr "" | |
4985 | "Извршава наредбе на основу условности.\n" | |
4986 | " \n" | |
560db36b CR |
4987 | " Извршава се списак „if НАРЕДБЕ“. Ако је његово излазно стање нула, тада " |
4988 | "се\n" | |
4989 | " извршава списак „then НАРЕДБЕ“. У супротном, сваки списак „elif " | |
4990 | "НАРЕДБЕ“\n" | |
4991 | " се извршава на смену, и ако је његово излазно стање нула, одговарајући " | |
4992 | "списак\n" | |
4993 | " „then НАРЕДБЕ“ се извршава и наредба „if“ се завршава. У супротном, " | |
4994 | "извршава\n" | |
4995 | " се списак „else НАРЕДБЕ“, ако постоји. Излазно стање читаве " | |
4996 | "конструкције је\n" | |
4997 | " излазно стање последње извршене наредбе, или нула ако нема испробаног " | |
4998 | "услова.\n" | |
be06f778 CR |
4999 | " \n" |
5000 | " Излазно стање:\n" | |
5001 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5002 | ||
560db36b | 5003 | #: builtins.c:1633 |
be06f778 CR |
5004 | msgid "" |
5005 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
5006 | " \n" | |
5007 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
5008 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
5009 | " \n" | |
5010 | " Exit Status:\n" | |
5011 | " Returns the status of the last command executed." | |
5012 | msgstr "" | |
5013 | "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n" | |
5014 | " \n" | |
5015 | " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „while“ НАРЕДБАМА\n" | |
5016 | " има излазно стање нуле.\n" | |
5017 | " \n" | |
5018 | " Излазно стање:\n" | |
5019 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5020 | ||
560db36b | 5021 | #: builtins.c:1645 |
be06f778 CR |
5022 | msgid "" |
5023 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
5024 | " \n" | |
5025 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
5026 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
5027 | " \n" | |
5028 | " Exit Status:\n" | |
5029 | " Returns the status of the last command executed." | |
5030 | msgstr "" | |
5031 | "Извршава наредбе након што се проба успешно обави.\n" | |
5032 | " \n" | |
5033 | " Шири и извршава НАРЕДБЕ након што завршна наредба у „until“ НАРЕДБАМА\n" | |
5034 | " има излазно стање које није нула.\n" | |
5035 | " \n" | |
5036 | " Излазно стање:\n" | |
5037 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5038 | ||
560db36b | 5039 | #: builtins.c:1657 |
be06f778 CR |
5040 | msgid "" |
5041 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
5042 | " \n" | |
5043 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5044 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5045 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5046 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5047 | " \n" | |
5048 | " Exit Status:\n" | |
6df81145 | 5049 | " The coproc command returns an exit status of 0." |
be06f778 CR |
5050 | msgstr "" |
5051 | "Ствара копроцес под називом НАЗИВ.\n" | |
5052 | " \n" | |
5053 | " Извршава наредбу несагласно, са стандардним излазом и стандардним\n" | |
5054 | " улазом наредбе повезане путем спојке са описницима датотека додељених\n" | |
5055 | " да назначе 0 и 1 НАЗИВА променљиве низа у шкољци извршавања.\n" | |
5056 | " Основни НАЗИВ је „COPROC“.\n" | |
5057 | " \n" | |
5058 | " Излазно стање:\n" | |
ff293129 | 5059 | " Наредба копроцеса даје излазно стање 0." |
be06f778 | 5060 | |
560db36b | 5061 | #: builtins.c:1671 |
be06f778 CR |
5062 | msgid "" |
5063 | "Define shell function.\n" | |
5064 | " \n" | |
5065 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
560db36b CR |
5066 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " |
5067 | "invoked,\n" | |
be06f778 CR |
5068 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
5069 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5070 | " \n" | |
5071 | " Exit Status:\n" | |
5072 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | "Одређује функцију шкољке.\n" | |
5075 | " \n" | |
560db36b CR |
5076 | " Ствара функцију шкољке под називом НАЗИВ. Када се призове као једна " |
5077 | "наредба,\n" | |
5078 | " НАЗИВ покреће НАРЕДБЕ у контексту шкољке позивања. Када се призове " | |
5079 | "НАЗИВ,\n" | |
5080 | " аргументи се прослеђују функцији као $1...$n, а назив функције се налази " | |
5081 | "у\n" | |
be06f778 CR |
5082 | " $НАЗИВУ_ФУНКЦИЈЕ.\n" |
5083 | " \n" | |
5084 | " Излазно стање:\n" | |
5085 | " Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање." | |
5086 | ||
560db36b | 5087 | #: builtins.c:1685 |
be06f778 CR |
5088 | msgid "" |
5089 | "Group commands as a unit.\n" | |
5090 | " \n" | |
5091 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5092 | " entire set of commands.\n" | |
5093 | " \n" | |
5094 | " Exit Status:\n" | |
5095 | " Returns the status of the last command executed." | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "Групише наредбе као јединицу.\n" | |
5098 | " \n" | |
5099 | " Покреће скуп наредби у групи. Ово је један од начина за преусмеравање\n" | |
5100 | " читавог скупа наредби.\n" | |
5101 | " \n" | |
5102 | " Излазно стање:\n" | |
5103 | " Исписује стање последње извршене наредбе." | |
5104 | ||
560db36b | 5105 | #: builtins.c:1697 |
be06f778 CR |
5106 | msgid "" |
5107 | "Resume job in foreground.\n" | |
5108 | " \n" | |
5109 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5110 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5111 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5112 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5113 | " argument to `bg'.\n" | |
5114 | " \n" | |
5115 | " Exit Status:\n" | |
5116 | " Returns the status of the resumed job." | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | "Наставља посао у првом плану.\n" | |
5119 | " \n" | |
5120 | " Исто као и аргумент ОДРЕДБА_ПОСЛА у наредби „fg“. Наставља заустављени\n" | |
560db36b CR |
5121 | " или посао у позадини. ОДРЕДБА_ПОСЛА може да наведе назив посла или " |
5122 | "број\n" | |
be06f778 CR |
5123 | " посла. Пропративши ОДРЕДБУ_ПОСЛА са & поставља посао у позадину, као\n" |
5124 | " да је одредба посла достављена као аргумент уз „bg“.\n" | |
5125 | " \n" | |
5126 | " Излазно стање:\n" | |
5127 | " Даје стање настављеног посла." | |
5128 | ||
560db36b | 5129 | #: builtins.c:1712 |
be06f778 CR |
5130 | msgid "" |
5131 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5132 | " \n" | |
5133 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5134 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5135 | " \n" | |
5136 | " Exit Status:\n" | |
5137 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5138 | msgstr "" | |
5139 | "Процењује аритметички израз.\n" | |
5140 | " \n" | |
5141 | " ИЗРАЗ се процењује у складу са правилима за аритметичко процењивање.\n" | |
5142 | " Исто што и „let ИЗРАЗ“.\n" | |
5143 | " \n" | |
5144 | " Излазно стање:\n" | |
5145 | " Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0." | |
5146 | ||
560db36b | 5147 | #: builtins.c:1724 |
be06f778 CR |
5148 | msgid "" |
5149 | "Execute conditional command.\n" | |
5150 | " \n" | |
560db36b CR |
5151 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " |
5152 | "conditional\n" | |
5153 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5154 | "used\n" | |
5155 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5156 | "operators:\n" | |
be06f778 CR |
5157 | " \n" |
5158 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5159 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5160 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5161 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5162 | " \n" | |
5163 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5164 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5165 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5166 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5167 | " \n" | |
5168 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5169 | " determine the expression's value.\n" | |
5170 | " \n" | |
5171 | " Exit Status:\n" | |
5172 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5173 | msgstr "" | |
5174 | "Извршава условну наредбу.\n" | |
5175 | " \n" | |
5176 | " Даје стање 0 или 1 у зависности од процене условног израз ИЗРАЗ.\n" | |
5177 | " Изрази су састављени од истих примарних које користи уграђеност\n" | |
5178 | " „test“, и може бити комбиновано употребом следећих оператора:\n" | |
5179 | " \n" | |
5180 | " ( ИЗРАЗ )\t Даје вредност ИЗРАЗА\n" | |
5181 | " ! ИЗРАЗ\t\tТачно ако је ИЗРАЗ нетачан; у супротном нетачно\n" | |
560db36b CR |
5182 | " ИЗРАЗ1 && ИЗРАЗ2\tТачно ако су и ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 тачни; у супротном " |
5183 | "нетачно\n" | |
5184 | " ИЗРАЗ1 || ИЗРАЗ2\tТачно ако је или ИЗРАЗ1 или ИЗРАЗ2 тачан; у " | |
5185 | "супротном нетачно\n" | |
be06f778 CR |
5186 | " \n" |
5187 | " КАда се користе оператори „==“ и „!=“, ниска са десне стране оператора\n" | |
560db36b CR |
5188 | " се користи као шаблон а поређење са шаблоном се обавља. Када се " |
5189 | "користи\n" | |
be06f778 CR |
5190 | " оператор „=~“, ниска са десне стране оператора се поклапа као регуларни\n" |
5191 | " израз.\n" | |
5192 | " \n" | |
560db36b CR |
5193 | " Оператори && и || не процењују ИЗРАЗ2 ако је ИЗРАЗ1 довољан за " |
5194 | "одређивање\n" | |
be06f778 CR |
5195 | " вредности израза.\n" |
5196 | " \n" | |
5197 | " Излазно стање:\n" | |
5198 | " 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА." | |
5199 | ||
560db36b | 5200 | #: builtins.c:1750 |
be06f778 CR |
5201 | msgid "" |
5202 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5203 | " \n" | |
5204 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5205 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5206 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5207 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5208 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5209 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5210 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5211 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5212 | " \t\tshell can access.\n" | |
5213 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5214 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5215 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5216 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5217 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5218 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5219 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5220 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5221 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5222 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5223 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5224 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5225 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5226 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5227 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5228 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5229 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5230 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5231 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5232 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5233 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5234 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5235 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5236 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5237 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5238 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5239 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5240 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5241 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5242 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5243 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5244 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5245 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5246 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5247 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5248 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5249 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5250 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5251 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5252 | msgstr "" | |
5253 | "Општи називи променљивих шкољке и употреба.\n" | |
5254 | " \n" | |
5255 | " ИЗДАЊЕ_БАША Подаци о издању за овај Баш.\n" | |
5256 | " ЦДПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за тражење\n" | |
5257 | " директоријума који су дати као аргументи за „cd“.\n" | |
560db36b CR |
5258 | " ОПШТЕЗАНЕМАРИ Списак шаблона раздвојен двотачком који описује " |
5259 | "називе\n" | |
5260 | " датотека који ће бити занемарени ширењем назива " | |
5261 | "путање.\n" | |
5262 | " ИСТОРИОТЕКА Назив датотеке у којој је смештен историјат " | |
5263 | "наредби.\n" | |
5264 | " ВЕЛИЧИНАИСТОРИОТЕКЕ Највећи број редова које може да садржи ова " | |
5265 | "датотека.\n" | |
be06f778 CR |
5266 | " ВЕЛИЧИНАИСТОРИЈАТА Највећи број редова историјата којима покренута\n" |
5267 | " шкољка може да приступи.\n" | |
5268 | " ЛИЧНО Потпуна путања до вашег директоријума пријављивања.\n" | |
5269 | " НАЗИВДОМАЋИНА Назив текућег домаћина.\n" | |
5270 | " ВРСТАДОМАЋИНА Врста процесора под којим ради ово издање Баша.\n" | |
560db36b CR |
5271 | " ЗАНЕМАРИКРД Управља радњом шкољке при пријему знака за крај " |
5272 | "датотеке\n" | |
5273 | " само као улаза. Ако је подешено, онда је његова " | |
5274 | "вредност\n" | |
5275 | " број знакова КРД-а који могу бити виђени у реду " | |
5276 | "празног\n" | |
5277 | " реда пре него ли шкољка изађе (основно је 10). " | |
5278 | "Када\n" | |
be06f778 | 5279 | " није подешено, КРД значи крај улаза.\n" |
560db36b CR |
5280 | " ВРСТАМАШИНЕ Ниска која описује текући систем на коме је Баш " |
5281 | "покренут.\n" | |
5282 | " ПРОВЕРАПОШТЕ Колико често, у секундама, Баш првоерава нову " | |
5283 | "пошту.\n" | |
5284 | " ПУТАЊАПОШТЕ Списак датотека раздвојен двотачком које Баш " | |
5285 | "проверава\n" | |
be06f778 | 5286 | " за новом поштом.\n" |
560db36b CR |
5287 | " ВРСТАОСА Издање Јуникса на коме је покренуто ово издање " |
5288 | "Баша.\n" | |
5289 | " ПУТАЊА Списак директоријума раздвојен двотачком за " | |
5290 | "претрагу\n" | |
be06f778 CR |
5291 | " приликом тражења наредби.\n" |
5292 | " НАРЕДБА_УПИТА Наредба која ће бити извршена пре исписивања сваког\n" | |
5293 | " главног упита.\n" | |
5294 | " НГУ1 Ниска главног упита.\n" | |
5295 | " НСУ2 Ниска споредног упита.\n" | |
5296 | " ШРД Пуна путања текућег директоријума.\n" | |
5297 | " ОПЦИЈЕШКОЉКЕ Списак раздвојен двотачком укључених опција шкољке.\n" | |
5298 | " ТЕРМИНАЛ Назив врсте текућег терминала.\n" | |
5299 | " ЗАПИСВРЕМЕНА Излазни запис за статистике времена које приказује\n" | |
5300 | " резервисана реч „time“.\n" | |
560db36b CR |
5301 | " сам_настави Не-ништа значи да је реч наредбе која се појављује " |
5302 | "на реду\n" | |
5303 | " сама по себи прва тражена на списку тренутно " | |
5304 | "заустављених\n" | |
5305 | " послова. Ако се ту пронађе, тај посао се поставља у " | |
5306 | "први\n" | |
5307 | " план. Вредност „exact“ значи да реч наредбе мора " | |
5308 | "тачно да\n" | |
5309 | " одговара наредби на списку заустављених послова. " | |
5310 | "Вредност\n" | |
5311 | " „substring“ значи да реч наредбе мора да одговара " | |
5312 | "поднисци\n" | |
5313 | " посла. Свака друга вредност значи да наредба мора " | |
5314 | "бити\n" | |
be06f778 | 5315 | " префикс заустављеног посла.\n" |
560db36b CR |
5316 | " знакисторијата Знаци који управљају ширењем историјата и брзом " |
5317 | "заменом.\n" | |
5318 | " Први знак јесте знак замене историјата, обично је то " | |
5319 | "„!“.\n" | |
5320 | " Други јесте знак „брзе замене“, обично је то „^“. " | |
5321 | "Трећи\n" | |
be06f778 | 5322 | " јесте знак „напомене историјата“, обично је то „#“.\n" |
560db36b CR |
5323 | " ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за " |
5324 | "одлучивање\n" | |
5325 | " о наредбама које требају бити сачуване на списку " | |
5326 | "историјата.\n" | |
be06f778 | 5327 | |
560db36b | 5328 | #: builtins.c:1807 |
be06f778 CR |
5329 | msgid "" |
5330 | "Add directories to stack.\n" | |
5331 | " \n" | |
5332 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5333 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5334 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5335 | " \n" | |
5336 | " Options:\n" | |
5337 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
05d9462c | 5338 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
be06f778 CR |
5339 | " \n" |
5340 | " Arguments:\n" | |
5341 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5342 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5343 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
be06f778 CR |
5344 | " \n" |
5345 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5346 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5347 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
be06f778 CR |
5348 | " \n" |
5349 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
05d9462c | 5350 | " \t\tnew current working directory.\n" |
be06f778 CR |
5351 | " \n" |
5352 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5353 | " \n" | |
5354 | " Exit Status:\n" | |
5355 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5356 | " change fails." | |
5357 | msgstr "" | |
5358 | "Додаје директоријуме у спремник.\n" | |
5359 | " \n" | |
5360 | " Додаје директоријум на врх спремника директоријума, или окреће\n" | |
5361 | " спремник, чинећи нови први у спремнику текућим радним директоријумом.\n" | |
5362 | " Без аргумената, замењује два прва директоријума.\n" | |
5363 | " \n" | |
5364 | " Опције:\n" | |
5365 | " -n\tПотискује нормалну замену директоријума приликом додавања\n" | |
5366 | " \t директоријума у спремник, тако да се ради само са спремником.\n" | |
5367 | " \n" | |
5368 | " Аргументи:\n" | |
5369 | " +N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" | |
560db36b CR |
5370 | " са леве стране списка кога приказује „dirs“, почевши од " |
5371 | "нуле).\n" | |
be06f778 CR |
5372 | " \n" |
5373 | " -N\tОкреће спремник тако да је N-ти директоријум на врху (бројећи\n" | |
560db36b CR |
5374 | " са десне стране списка кога приказује „dirs“, почевши од " |
5375 | "нуле).\n" | |
be06f778 CR |
5376 | " \n" |
5377 | " dir\tДодајеs ДИР у спремник директоријума на врху, учинивши га новим\n" | |
5378 | " \t текућим радним директоријумом.\n" | |
5379 | " \n" | |
5380 | " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" | |
5381 | " \n" | |
5382 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5383 | " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или " |
5384 | "замена\n" | |
be06f778 CR |
5385 | " директоријума не успе." |
5386 | ||
560db36b | 5387 | #: builtins.c:1841 |
be06f778 CR |
5388 | msgid "" |
5389 | "Remove directories from stack.\n" | |
5390 | " \n" | |
5391 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5392 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5393 | " \n" | |
5394 | " Options:\n" | |
5395 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
05d9462c | 5396 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
be06f778 CR |
5397 | " \n" |
5398 | " Arguments:\n" | |
5399 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
05d9462c CR |
5400 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5401 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
be06f778 CR |
5402 | " \n" |
5403 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
05d9462c CR |
5404 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5405 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
be06f778 CR |
5406 | " \n" |
5407 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5408 | " \n" | |
5409 | " Exit Status:\n" | |
5410 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5411 | " change fails." | |
5412 | msgstr "" | |
5413 | "Уклања директоријуме из спремника.\n" | |
5414 | " \n" | |
5415 | " Уклања уносе из спремника директоријума. Без аргумената, уклања први\n" | |
5416 | " директоријум из спремника, и пребацује на нови први директоријум.\n" | |
5417 | " \n" | |
5418 | " Опције:\n" | |
5419 | " -n\tПотискује уобичајену замену директоријума приликом уклањања\n" | |
560db36b CR |
5420 | " \t директоријума из спремника, тако да се ради само са " |
5421 | "спремником.\n" | |
be06f778 CR |
5422 | " \n" |
5423 | " Аргументи:\n" | |
5424 | " +N\tУклања N-ти унос почевши са леве стране списка кога приказује\n" | |
5425 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd +0“ уклања први\n" | |
5426 | " \t директоријум, „popd +1“ други.\n" | |
5427 | " \n" | |
5428 | " -N\tУклања N-ти унос почевши са десне стране списка кога приказује\n" | |
560db36b CR |
5429 | " \t „dirs“, почевши од нуле. На пример: „popd -0“ уклања " |
5430 | "последњи\n" | |
be06f778 CR |
5431 | " \t директоријум, „popd -1“ претпоследњи.\n" |
5432 | " \n" | |
5433 | " Уграђеност „dirs“ приказује спремник директоријума.\n" | |
5434 | " \n" | |
5435 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5436 | " Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или " |
5437 | "измена\n" | |
be06f778 CR |
5438 | " директоријума не успе." |
5439 | ||
560db36b | 5440 | #: builtins.c:1871 |
be06f778 CR |
5441 | msgid "" |
5442 | "Display directory stack.\n" | |
5443 | " \n" | |
5444 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5445 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5446 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5447 | " \n" | |
5448 | " Options:\n" | |
5449 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5450 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
05d9462c | 5451 | " \t\tto your home directory\n" |
be06f778 CR |
5452 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5453 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
05d9462c | 5454 | " \t\twith its position in the stack\n" |
be06f778 CR |
5455 | " \n" |
5456 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
5457 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5458 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5459 | " \t\tzero.\n" | |
be06f778 | 5460 | " \n" |
05d9462c CR |
5461 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5462 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5463 | " \t\tzero.\n" | |
be06f778 CR |
5464 | " \n" |
5465 | " Exit Status:\n" | |
5466 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5467 | msgstr "" | |
5468 | "Приказује спремник директоријума.\n" | |
5469 | " \n" | |
5470 | " Приказује списак тренутно запамћених директоријума. Директоријуми\n" | |
5471 | " налазе свој пут до списка помоћу наредбе „pushd“; можете да се вратите\n" | |
5472 | " назад на списак помоћу наредбе „popd“.\n" | |
5473 | " \n" | |
5474 | " Опције:\n" | |
5475 | " -c\tчисти спремник директоријума брисањем свих елемената\n" | |
5476 | " -l\tне исписује издања директоријума са предметком тилде\n" | |
5477 | " \t односне на ваш лични директоријум\n" | |
5478 | " -p\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
5479 | " -v\tисписује спремник директоријума са једним уносом у реду\n" | |
5480 | " са предметком свог положаја у спремнику\n" | |
5481 | " \n" | |
5482 | " Аргументи:\n" | |
5483 | " +N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са леве стране на списку кога\n" | |
560db36b CR |
5484 | " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од " |
5485 | "нуле.\n" | |
be06f778 CR |
5486 | " \n" |
5487 | " -N\tПриказујеs N-ти унос бројећи са десне стране на списку кога\n" | |
560db36b CR |
5488 | " приказује „dirs“ када се призове без опција, почевши од " |
5489 | "нуле.\n" | |
be06f778 CR |
5490 | " \n" |
5491 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5492 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5493 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5494 | |
560db36b | 5495 | #: builtins.c:1902 |
2afeb2af | 5496 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
5497 | msgid "" |
5498 | "Set and unset shell options.\n" | |
5499 | " \n" | |
5500 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
2afeb2af CR |
5501 | " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" |
5502 | " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" | |
be06f778 CR |
5503 | " \n" |
5504 | " Options:\n" | |
5505 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5506 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5507 | " -q\tsuppress output\n" | |
5508 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5509 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5510 | " \n" | |
5511 | " Exit Status:\n" | |
5512 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5513 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5514 | msgstr "" | |
5515 | "Подешава и расподешава опције шкољке.\n" | |
5516 | " \n" | |
560db36b CR |
5517 | " Мења подешавање сваке оције шкољке НАЗИВ_ОПЦИЈЕ. Без аргумената " |
5518 | "опција,\n" | |
5519 | " исписује све опције шкољке са назнаком да ли је свака подешена или " | |
5520 | "није.\n" | |
be06f778 CR |
5521 | " \n" |
5522 | " Опције:\n" | |
5523 | " -o\tограничава НАЗИВЕ_ОПЦИЈА на оне одређене за коришћење са „set -o“\n" | |
5524 | " -p\tисписује сваку опцију љуске са назнаком њеног стања\n" | |
5525 | " -q\tпотискује излаз\n" | |
5526 | " -s\tукључује (подешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" | |
5527 | " -u\tискључује (расподешава) сваки НАЗИВ_ОПЦИЈЕ\n" | |
5528 | " \n" | |
5529 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5530 | " Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је " |
5531 | "дата\n" | |
be06f778 CR |
5532 | " неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен." |
5533 | ||
560db36b | 5534 | #: builtins.c:1923 |
be06f778 CR |
5535 | msgid "" |
5536 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5537 | " \n" | |
5538 | " Options:\n" | |
5539 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5540 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5541 | " \n" | |
560db36b CR |
5542 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " |
5543 | "plain\n" | |
5544 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5545 | "escape\n" | |
be06f778 | 5546 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
560db36b CR |
5547 | " format specifications, each of which causes printing of the next " |
5548 | "successive\n" | |
be06f778 CR |
5549 | " argument.\n" |
5550 | " \n" | |
48c37afd CR |
5551 | " In addition to the standard format specifications described in " |
5552 | "printf(1),\n" | |
be06f778 CR |
5553 | " printf interprets:\n" |
5554 | " \n" | |
5555 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5556 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
560db36b CR |
5557 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " |
5558 | "format\n" | |
05d9462c | 5559 | " \t string for strftime(3)\n" |
be06f778 CR |
5560 | " \n" |
5561 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" | |
5562 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
560db36b CR |
5563 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " |
5564 | "appropriate,\n" | |
be06f778 CR |
5565 | " had been supplied.\n" |
5566 | " \n" | |
5567 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
5568 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " |
5569 | "assignment\n" | |
be06f778 CR |
5570 | " error occurs." |
5571 | msgstr "" | |
5572 | "Обликује и исписује АРГУМЕНТЕ под управом ЗАПИСА.\n" | |
5573 | " \n" | |
5574 | " Опције:\n" | |
5575 | " -v пром\tдодељује излаз променљивој шкољке ПРОМ уместо да га\n" | |
5576 | " \t\tприкаже на стандардном излазу\n" | |
5577 | " \n" | |
5578 | " ЗАПИС јесте ниска знака која садржи три врсте објекта: обични знаци,\n" | |
5579 | " који се једноставно умножавају на стандардни излаз; низови прекида\n" | |
5580 | " знака, који се претварају и умножавају на стандардни излаз; и одредбе\n" | |
560db36b CR |
5581 | " записа, од којих свака доводи до исписивања следећег наредног " |
5582 | "аргумента.\n" | |
be06f778 CR |
5583 | " \n" |
5584 | " Као додатак одредбама стандардног записа описаних у „printf(1)“,\n" | |
5585 | " „printf“ тумачи:\n" | |
5586 | " \n" | |
5587 | " %b\tшири низове прекида контра косе црте у одговарајући аргумент\n" | |
5588 | " %q\tцитира аргумент на начин како би био коришћен као улаз шкољке\n" | |
560db36b CR |
5589 | " %(fmt)T исписује ниску датум-време резултирајући коришћењем ФМТ-а " |
5590 | "као\n" | |
be06f778 CR |
5591 | " ниске записа за „strftime(3)“\n" |
5592 | " \n" | |
5593 | " Запис се поново користи јер је потребно утрошити све аргументе. Ако\n" | |
5594 | " има више аргумената него што то захтева запис, излишне одредбе записа\n" | |
5595 | " се понашају као да је достављена вредност нуле или ништавна ниска.\n" | |
5596 | " \n" | |
5597 | " Излазно стање:\n" | |
5598 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n" | |
5599 | " дође до грешке писања или доделе." | |
5600 | ||
560db36b | 5601 | #: builtins.c:1957 |
48c37afd | 5602 | #, fuzzy |
be06f778 CR |
5603 | msgid "" |
5604 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5605 | " \n" | |
560db36b CR |
5606 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " |
5607 | "options\n" | |
5608 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5609 | "that\n" | |
be06f778 CR |
5610 | " allows them to be reused as input.\n" |
5611 | " \n" | |
5612 | " Options:\n" | |
5613 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5614 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
05d9462c | 5615 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
be06f778 | 5616 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
05d9462c | 5617 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
be06f778 | 5618 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
05d9462c | 5619 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
48c37afd CR |
5620 | " -I\tapply the completions and actions to the intial (usually the\n" |
5621 | " \t\tcommand) word\n" | |
be06f778 CR |
5622 | " \n" |
5623 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
48c37afd CR |
5624 | " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " |
5625 | "supplied,\n" | |
5626 | " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" | |
5627 | "I.\n" | |
be06f778 CR |
5628 | " \n" |
5629 | " Exit Status:\n" | |
5630 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5631 | msgstr "" | |
5632 | "Наводи како ће аргументе да доврши Читај ред.\n" | |
5633 | " \n" | |
5634 | " За сваки НАЗИВ, наводи како ће аргументи бити довршени. Ако опције\n" | |
5635 | " нису достављене, постојеће одредбе довршавања се исписују на начин\n" | |
5636 | " који омогућава да буду поново коришћене као улаз.\n" | |
5637 | " \n" | |
5638 | " Опције:\n" | |
560db36b CR |
5639 | " -p\tисписује постојеће одредбе довршавања у поново употребљивом " |
5640 | "запису\n" | |
be06f778 CR |
5641 | " -r\tуклања одредбу довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису\n" |
5642 | " \t достављени, све одредбе довршавања\n" | |
5643 | " -D\tпримењује довршавања и радње као основне за радње\n" | |
5644 | " \t без одређеног посебног довршавања\n" | |
5645 | " -E\tпримењује довршавања и радње на „празне“ наредбе --\n" | |
5646 | " \t довршавање покушано на празном реду\n" | |
5647 | " \n" | |
5648 | " Када се покуша са довршавањем, радње се примењују по редоследу опција\n" | |
5649 | " великих слова наведених горе. Опција „-D“ има првенство над „-E“.\n" | |
5650 | " \n" | |
5651 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5652 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5653 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5654 | |
48c37afd | 5655 | #: builtins.c:1987 |
be06f778 CR |
5656 | msgid "" |
5657 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5658 | " \n" | |
5659 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
560db36b CR |
5660 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " |
5661 | "against\n" | |
be06f778 CR |
5662 | " WORD are generated.\n" |
5663 | " \n" | |
5664 | " Exit Status:\n" | |
5665 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5666 | msgstr "" | |
5667 | "Приказује могућа довршавања у зависности од опција.\n" | |
5668 | " \n" | |
5669 | " Замишљен за коришћење из функције шкољке стварајући могућа довршавања.\n" | |
5670 | " Ако је достављен изборни аргумент РЕЧ, стварају се поређења са РЕЧЈУ.\n" | |
5671 | " \n" | |
5672 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5673 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако " |
5674 | "не дође до грешке." | |
be06f778 | 5675 | |
48c37afd CR |
5676 | #: builtins.c:2002 |
5677 | #, fuzzy | |
be06f778 CR |
5678 | msgid "" |
5679 | "Modify or display completion options.\n" | |
5680 | " \n" | |
560db36b CR |
5681 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " |
5682 | "supplied,\n" | |
5683 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5684 | "print\n" | |
5685 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5686 | "specification.\n" | |
be06f778 CR |
5687 | " \n" |
5688 | " Options:\n" | |
5689 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5690 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | |
5691 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
48c37afd | 5692 | " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" |
be06f778 CR |
5693 | " \n" |
5694 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5695 | " \n" | |
5696 | " Arguments:\n" | |
5697 | " \n" | |
5698 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5699 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5700 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5701 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5702 | " generator are modified.\n" | |
5703 | " \n" | |
5704 | " Exit Status:\n" | |
5705 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5706 | " have a completion specification defined." | |
5707 | msgstr "" | |
5708 | "Мења или приказује опције довршавања.\n" | |
5709 | " \n" | |
5710 | " Мења опције довршавања за сваки НАЗИВ, или, ако НАЗИВИ нису достављени,\n" | |
5711 | " довршавања које се тренутно извршава. Ако ОПЦИЈЕ нису дате, исписује\n" | |
5712 | " опције довршавања за сваки НАЗИВ или одредбу текућег довршавања.\n" | |
5713 | " \n" | |
5714 | " Опције:\n" | |
5715 | " \t-o опција\tПодешава опцију довршавања ОПЦИЈА за сваки НАЗИВ\n" | |
5716 | " \t-D\t\tМења опције за „основно“ довршавање наредбе\n" | |
5717 | " \t-E\t\tМења опције за „празно“ довршавање наредбе\n" | |
5718 | " \n" | |
5719 | " Употреба „+o“ уместо „-o“ искључује наведену опцију.\n" | |
5720 | " \n" | |
5721 | " Аргументи:\n" | |
5722 | " \n" | |
560db36b CR |
5723 | " Сваки НАЗИВ упућује на наредбу за коју одредба довршавања мора " |
5724 | "претходно\n" | |
be06f778 CR |
5725 | " бити одређена употребом уграђености „complete“. Ако НАЗИВИ нису дати,\n" |
5726 | " „compopt“ мора бити позвано функцијом која тренутно ствара довршавања,\n" | |
5727 | " а опције ствараоца који тренутно извршава довршавање су измењене.\n" | |
5728 | " \n" | |
5729 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5730 | " Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или " |
5731 | "НАЗИВ\n" | |
be06f778 CR |
5732 | " нема одређену одредбу довршавања." |
5733 | ||
48c37afd | 5734 | #: builtins.c:2033 |
be06f778 CR |
5735 | msgid "" |
5736 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | |
5737 | " \n" | |
560db36b CR |
5738 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5739 | "ARRAY, or\n" | |
5740 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5741 | "MAPFILE\n" | |
be06f778 CR |
5742 | " is the default ARRAY.\n" |
5743 | " \n" | |
5744 | " Options:\n" | |
05d9462c | 5745 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
560db36b CR |
5746 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
5747 | "copied\n" | |
5748 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5749 | "index is 0\n" | |
05d9462c CR |
5750 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" |
5751 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
560db36b CR |
5752 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " |
5753 | "input\n" | |
05d9462c CR |
5754 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" |
5755 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
5756 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
be06f778 CR |
5757 | " \n" |
5758 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 5759 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
be06f778 CR |
5760 | " \n" |
5761 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" | |
5762 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
5763 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | |
5764 | " as additional arguments.\n" | |
5765 | " \n" | |
560db36b CR |
5766 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " |
5767 | "before\n" | |
be06f778 CR |
5768 | " assigning to it.\n" |
5769 | " \n" | |
5770 | " Exit Status:\n" | |
560db36b CR |
5771 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5772 | "or\n" | |
be06f778 CR |
5773 | " not an indexed array." |
5774 | msgstr "" | |
5775 | "Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа.\n" | |
5776 | " \n" | |
560db36b CR |
5777 | " Чита редове са стандардног улаза у променљивој индексираног низа НИЗ, " |
5778 | "или\n" | |
5779 | " из описника датотеке ОД ако је достављена опција „-u“. Променљива " | |
5780 | "МАПОТЕКА\n" | |
be06f778 CR |
5781 | " јесте основни НИЗ.\n" |
5782 | " \n" | |
5783 | " Опције:\n" | |
6f82653c | 5784 | " -d гранич Користи ГРАНИЧНИК да оконча редове, уместо новог реда\n" |
560db36b CR |
5785 | " -n број Умножава највише БРОЈ редова. Ако је БРОЈ 0, умножавају " |
5786 | "се сви редови\n" | |
5787 | " -O порекло Почиње додељивање НИЗУ при индексу ПОРЕКЛО. Основни " | |
5788 | "индекс је 0\n" | |
6f82653c | 5789 | " -s број Одбацује првих БРОЈ прочитаних редова\n" |
560db36b CR |
5790 | " -t Уклања пратећи ГРАНИЧНИК из сваког прочитаног реда " |
5791 | "(основни нови ред)\n" | |
5792 | " -u од Чита редове из описника датотеке ОД уместо са стандардног " | |
5793 | "улаза\n" | |
5794 | " -C опозив Процењује ОПОЗИВ сваког пута када се прочита КОЛИЧИНА " | |
5795 | "редова\n" | |
5796 | " -c количина Наводи број прочитаних редова између сваког позива за " | |
5797 | "ОПОЗИВ\n" | |
be06f778 CR |
5798 | " \n" |
5799 | " Аргументи:\n" | |
6f82653c | 5800 | " НИЗ Назив променљиве низа за податке датотеке\n" |
be06f778 CR |
5801 | " \n" |
5802 | " Ако је „-C“ достављено без „-c“, основна количина је 5000. Када се\n" | |
5803 | " процени ОПОЗИВ, достављен је индекс следећег елемента низа који ће\n" | |
5804 | " бити додељен и ред који ће бити додељен том елементу као додатни\n" | |
5805 | " аргументи.\n" | |
5806 | " \n" | |
5807 | " Ако није достављено са изричитим пореклом, мапфајл ће очистити НИЗ пре\n" | |
5808 | " него што му додели.\n" | |
5809 | " \n" | |
5810 | " Излазно стање:\n" | |
560db36b CR |
5811 | " Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је " |
5812 | "НИЗ само\n" | |
be06f778 CR |
5813 | " за читање или није индексирани низ." |
5814 | ||
48c37afd | 5815 | #: builtins.c:2069 |
be06f778 CR |
5816 | msgid "" |
5817 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5818 | " \n" | |
5819 | " A synonym for `mapfile'." | |
5820 | msgstr "" | |
5821 | "Чита редове из датотеке у променљиву низа.\n" | |
5822 | " \n" | |
5823 | " Синоним за „mapfile“." | |
05d9462c | 5824 | |
f036615e CR |
5825 | #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." |
5826 | #~ msgstr "Ауторска права (C) 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо." | |
5827 | ||
037a8b7f CR |
5828 | #~ msgid ":" |
5829 | #~ msgstr ":" | |
5830 | ||
5831 | #~ msgid "true" | |
5832 | #~ msgstr "true" | |
5833 | ||
5834 | #~ msgid "false" | |
5835 | #~ msgstr "false" | |
5836 | ||
5837 | #~ msgid "times" | |
5838 | #~ msgstr "times" | |
5839 | ||
05d9462c CR |
5840 | #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |
5841 | #~ msgstr "Ауторска права (C) 2012 Задужбина слободног софтвера, Доо." |