]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a JA |
1 | # Swedish translation of bash |
2 | # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
4 | # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008. | |
5 | # | |
6 | # $Revision: 1.3 $ | |
7 | # | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n" | |
14 | "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" | |
15 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
21 | #: arrayfunc.c:50 | |
22 | msgid "bad array subscript" | |
23 | msgstr "felaktigt vektorindex" | |
24 | ||
25 | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 | |
26 | #, c-format | |
27 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
28 | msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ" | |
29 | ||
30 | #: arrayfunc.c:479 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
33 | msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor" | |
34 | ||
35 | #: arrayfunc.c:481 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
38 | msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index" | |
39 | ||
40 | #: arrayfunc.c:517 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
43 | msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor" | |
44 | ||
45 | #: bashhist.c:380 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
48 | msgstr "%s: det går inte att skapa: %s" | |
49 | ||
50 | #: bashline.c:3413 | |
51 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | |
52 | msgstr "" | |
53 | "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för " | |
54 | "kommandot" | |
55 | ||
56 | #: bashline.c:3491 | |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
59 | msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'" | |
60 | ||
61 | #: bashline.c:3520 | |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
64 | msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s" | |
65 | ||
66 | #: bashline.c:3554 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "%s: missing colon separator" | |
69 | msgstr "%s: kolonseparator saknas" | |
70 | ||
71 | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 | |
72 | msgid "line editing not enabled" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #: builtins/bind.def:206 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
78 | msgstr "\"%s\": ogiltigt tangentbindningsnamn" | |
79 | ||
80 | #: builtins/bind.def:245 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
83 | msgstr "%s: det går inte att läsa: %s" | |
84 | ||
85 | #: builtins/bind.def:260 | |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
88 | msgstr "\"%s\": det går inte att avbinda" | |
89 | ||
90 | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "`%s': unknown function name" | |
93 | msgstr "\"%s\": okänt funktionsnamn" | |
94 | ||
95 | #: builtins/bind.def:303 | |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
98 | msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n" | |
99 | ||
100 | #: builtins/bind.def:307 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "%s can be invoked via " | |
103 | msgstr "%s kan anropas via " | |
104 | ||
105 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
106 | msgid "loop count" | |
107 | msgstr "slingräknare" | |
108 | ||
109 | #: builtins/break.def:137 | |
110 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
111 | msgstr "endast meningsfullt i en \"for\"-, \"while\"- eller \"until\"-slinga" | |
112 | ||
113 | #: builtins/caller.def:133 | |
114 | msgid "" | |
115 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
116 | " \n" | |
117 | " Without EXPR, returns " | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: builtins/cd.def:215 | |
121 | msgid "HOME not set" | |
122 | msgstr "HOME är inte satt" | |
123 | ||
124 | #: builtins/cd.def:227 | |
125 | msgid "OLDPWD not set" | |
126 | msgstr "OLDPWD är inte satt" | |
127 | ||
128 | #: builtins/common.c:101 | |
129 | #, c-format | |
130 | msgid "line %d: " | |
131 | msgstr "rad %d: " | |
132 | ||
133 | #: builtins/common.c:139 error.c:260 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid "warning: " | |
136 | msgstr "varning: " | |
137 | ||
138 | #: builtins/common.c:153 | |
139 | #, c-format | |
140 | msgid "%s: usage: " | |
141 | msgstr "%s: användning: " | |
142 | ||
143 | #: builtins/common.c:166 test.c:822 | |
144 | msgid "too many arguments" | |
145 | msgstr "för många argument" | |
146 | ||
147 | #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "%s: option requires an argument" | |
150 | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument" | |
151 | ||
152 | #: builtins/common.c:198 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "%s: numeric argument required" | |
155 | msgstr "%s: numeriskt argument krävs" | |
156 | ||
157 | #: builtins/common.c:205 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "%s: not found" | |
160 | msgstr "%s: finns inte" | |
161 | ||
162 | #: builtins/common.c:214 shell.c:787 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "%s: invalid option" | |
165 | msgstr "%s: ogiltig flagga" | |
166 | ||
167 | #: builtins/common.c:221 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s: invalid option name" | |
170 | msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn" | |
171 | ||
172 | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
175 | msgstr "\"%s\": inte en giltig identifierare" | |
176 | ||
177 | #: builtins/common.c:238 | |
178 | msgid "invalid octal number" | |
179 | msgstr "ogiltigt oktalt tal" | |
180 | ||
181 | #: builtins/common.c:240 | |
182 | msgid "invalid hex number" | |
183 | msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal" | |
184 | ||
185 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1255 | |
186 | msgid "invalid number" | |
187 | msgstr "ogiltigt tal" | |
188 | ||
189 | #: builtins/common.c:250 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
192 | msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation" | |
193 | ||
194 | #: builtins/common.c:257 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
197 | msgstr "\"%s\": inte en pid eller giltig jobbspecifikation" | |
198 | ||
199 | #: builtins/common.c:264 error.c:453 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid "%s: readonly variable" | |
202 | msgstr "%s: endast läsbar variabel" | |
203 | ||
204 | #: builtins/common.c:272 | |
205 | #, c-format | |
206 | msgid "%s: %s out of range" | |
207 | msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall" | |
208 | ||
209 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
210 | msgid "argument" | |
211 | msgstr "argument" | |
212 | ||
213 | #: builtins/common.c:274 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "%s out of range" | |
216 | msgstr "%s utanför giltigt intervall" | |
217 | ||
218 | #: builtins/common.c:282 | |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "%s: no such job" | |
221 | msgstr "%s: inget sådant jobb" | |
222 | ||
223 | #: builtins/common.c:290 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "%s: no job control" | |
226 | msgstr "%s: ingen jobbstyrning" | |
227 | ||
228 | #: builtins/common.c:292 | |
229 | msgid "no job control" | |
230 | msgstr "ingen jobbstyrning" | |
231 | ||
232 | #: builtins/common.c:302 | |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "%s: restricted" | |
235 | msgstr "%s: begränsat" | |
236 | ||
237 | #: builtins/common.c:304 | |
238 | msgid "restricted" | |
239 | msgstr "begränsat" | |
240 | ||
241 | #: builtins/common.c:312 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
244 | msgstr "%s: inte inbyggt i skalet" | |
245 | ||
246 | #: builtins/common.c:321 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "write error: %s" | |
249 | msgstr "skrivfel: %s" | |
250 | ||
251 | #: builtins/common.c:553 | |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
254 | msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n" | |
255 | ||
256 | #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
259 | msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation" | |
260 | ||
261 | #: builtins/complete.def:270 | |
262 | #, c-format | |
263 | msgid "%s: invalid action name" | |
264 | msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn" | |
265 | ||
266 | #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615 | |
267 | #: builtins/complete.def:813 | |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "%s: no completion specification" | |
270 | msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation" | |
271 | ||
272 | #: builtins/complete.def:667 | |
273 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | |
274 | msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig" | |
275 | ||
276 | #: builtins/complete.def:669 | |
277 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | |
278 | msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig" | |
279 | ||
280 | #: builtins/complete.def:786 | |
281 | msgid "not currently executing completion function" | |
282 | msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion" | |
283 | ||
284 | #: builtins/declare.def:122 | |
285 | msgid "can only be used in a function" | |
286 | msgstr "kan endast användas i en funktion" | |
287 | ||
288 | #: builtins/declare.def:353 | |
289 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
290 | msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner" | |
291 | ||
292 | #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731 | |
293 | #, c-format | |
294 | msgid "%s: readonly function" | |
295 | msgstr "%s: endast läsbar funktion" | |
296 | ||
297 | #: builtins/declare.def:461 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
300 | msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt" | |
301 | ||
302 | #: builtins/declare.def:468 | |
303 | #, c-format | |
304 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
305 | msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad" | |
306 | ||
307 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
308 | msgid "dynamic loading not available" | |
309 | msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt" | |
310 | ||
311 | #: builtins/enable.def:312 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
314 | msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s" | |
315 | ||
316 | #: builtins/enable.def:335 | |
317 | #, c-format | |
318 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
319 | msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s" | |
320 | ||
321 | #: builtins/enable.def:459 | |
322 | #, c-format | |
323 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
324 | msgstr "%s: inte dynamiskt laddad" | |
325 | ||
326 | #: builtins/enable.def:474 | |
327 | #, c-format | |
328 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
329 | msgstr "%s: kan inte ta bort: %s" | |
330 | ||
331 | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588 | |
332 | #: shell.c:1439 | |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "%s: is a directory" | |
335 | msgstr "%s: är en katalog" | |
336 | ||
337 | #: builtins/evalfile.c:139 | |
338 | #, c-format | |
339 | msgid "%s: not a regular file" | |
340 | msgstr "%s: inte en normal fil" | |
341 | ||
342 | #: builtins/evalfile.c:147 | |
343 | #, c-format | |
344 | msgid "%s: file is too large" | |
345 | msgstr "%s: filen är för stor" | |
346 | ||
347 | #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
350 | msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil" | |
351 | ||
352 | #: builtins/exec.def:212 | |
353 | #, c-format | |
354 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
355 | msgstr "%s: kan inte köra: %s" | |
356 | ||
357 | #: builtins/exit.def:65 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "logout\n" | |
360 | msgstr "utloggning\n" | |
361 | ||
362 | #: builtins/exit.def:88 | |
363 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
364 | msgstr "inte ett inloggningsskal: använd \"exit\"" | |
365 | ||
366 | #: builtins/exit.def:120 | |
367 | #, c-format | |
368 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
369 | msgstr "Det finns stoppade jobb.\n" | |
370 | ||
371 | #: builtins/exit.def:122 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "There are running jobs.\n" | |
374 | msgstr "Det finns körande jobb.\n" | |
375 | ||
376 | #: builtins/fc.def:261 | |
377 | msgid "no command found" | |
378 | msgstr "hittar inget kommando" | |
379 | ||
380 | #: builtins/fc.def:341 | |
381 | msgid "history specification" | |
382 | msgstr "historiespecifikation" | |
383 | ||
384 | #: builtins/fc.def:362 | |
385 | #, c-format | |
386 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
387 | msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s" | |
388 | ||
389 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
390 | msgid "current" | |
391 | msgstr "aktuell" | |
392 | ||
393 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "job %d started without job control" | |
396 | msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning" | |
397 | ||
398 | #: builtins/getopt.c:110 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
401 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | |
402 | ||
403 | #: builtins/getopt.c:111 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
406 | msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" | |
407 | ||
408 | #: builtins/hash.def:92 | |
409 | msgid "hashing disabled" | |
410 | msgstr "hasning avslaget" | |
411 | ||
412 | #: builtins/hash.def:138 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
415 | msgstr "%s: hashtabellen tom\n" | |
416 | ||
417 | #: builtins/hash.def:244 | |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "hits\tcommand\n" | |
420 | msgstr "träffar\tkommando\n" | |
421 | ||
422 | #: builtins/help.def:130 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
425 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
426 | msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '" | |
427 | msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '" | |
428 | ||
429 | #: builtins/help.def:168 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "" | |
432 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
433 | msgstr "" | |
434 | "inget hjälpämne matchar \"%s\". Prova \"help help\" eller \"man -k %s\" " | |
435 | "eller \"info %s\"." | |
436 | ||
437 | #: builtins/help.def:185 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
440 | msgstr "%s: det går inte att öppna: %s" | |
441 | ||
442 | #: builtins/help.def:337 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "" | |
445 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
446 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
447 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
448 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
449 | "\n" | |
450 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
451 | "\n" | |
452 | msgstr "" | |
453 | "Dessa skalkommandon är definierade internt. Skriv \"help\" för att se\n" | |
454 | "denna lista. Skriv \"help namn\" för att få reda på mer om funktionen\n" | |
455 | "\"namn\". Använd \"info bash\" får att få reda på mer om skalet rent\n" | |
456 | "allmänt. Använd \"man -k\" eller \"info\" för att få reda på mer om\n" | |
457 | "kommandon som inte är i listan.\n" | |
458 | "\n" | |
459 | "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n" | |
460 | "\n" | |
461 | ||
462 | #: builtins/history.def:154 | |
463 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
464 | msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw" | |
465 | ||
466 | #: builtins/history.def:186 | |
467 | msgid "history position" | |
468 | msgstr "historieposition" | |
469 | ||
470 | #: builtins/history.def:365 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "%s: history expansion failed" | |
473 | msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades" | |
474 | ||
475 | #: builtins/inlib.def:71 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "%s: inlib failed" | |
478 | msgstr "%s: inlib misslyckades" | |
479 | ||
480 | #: builtins/jobs.def:109 | |
481 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
482 | msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med \"-x\"" | |
483 | ||
484 | #: builtins/kill.def:197 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
487 | msgstr "%s: argument måste vara processer eller job-id:n" | |
488 | ||
489 | #: builtins/kill.def:260 | |
490 | msgid "Unknown error" | |
491 | msgstr "Okänt fel" | |
492 | ||
493 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 | |
494 | msgid "expression expected" | |
495 | msgstr "uttryck förväntades" | |
496 | ||
497 | #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272 | |
498 | #, c-format | |
499 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
500 | msgstr "%s: ogiltig filidentifierarspecifikation" | |
501 | ||
502 | #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279 | |
503 | #, c-format | |
504 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
505 | msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s" | |
506 | ||
507 | #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270 | |
508 | #, c-format | |
509 | msgid "%s: invalid line count" | |
510 | msgstr "%s: ogiltigt radantal" | |
511 | ||
512 | #: builtins/mapfile.def:243 | |
513 | #, c-format | |
514 | msgid "%s: invalid array origin" | |
515 | msgstr "%s: ogiltig vektorstart" | |
516 | ||
517 | #: builtins/mapfile.def:260 | |
518 | #, c-format | |
519 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
520 | msgstr "%s: ogiltigt återanropskvanta" | |
521 | ||
522 | #: builtins/mapfile.def:292 | |
523 | msgid "empty array variable name" | |
524 | msgstr "tomt vektorvariabelnamn" | |
525 | ||
526 | #: builtins/mapfile.def:313 | |
527 | msgid "array variable support required" | |
528 | msgstr "stöd för vektorvariabler krävs" | |
529 | ||
530 | #: builtins/printf.def:367 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "`%s': missing format character" | |
533 | msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas" | |
534 | ||
535 | #: builtins/printf.def:544 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "`%c': invalid format character" | |
538 | msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken" | |
539 | ||
540 | #: builtins/printf.def:571 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "warning: %s: %s" | |
543 | msgstr "varning: %s: %s" | |
544 | ||
545 | #: builtins/printf.def:750 | |
546 | msgid "missing hex digit for \\x" | |
547 | msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x" | |
548 | ||
549 | #: builtins/pushd.def:195 | |
550 | msgid "no other directory" | |
551 | msgstr "ingen annan katalog" | |
552 | ||
553 | #: builtins/pushd.def:462 | |
554 | msgid "<no current directory>" | |
555 | msgstr "<ingen aktuell katalog>" | |
556 | ||
557 | #: builtins/pushd.def:506 | |
558 | msgid "directory stack empty" | |
559 | msgstr "katalogstacken är tom" | |
560 | ||
561 | #: builtins/pushd.def:508 | |
562 | msgid "directory stack index" | |
563 | msgstr "katalogstackindex" | |
564 | ||
565 | #: builtins/pushd.def:683 | |
566 | msgid "" | |
567 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
568 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
569 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
570 | " \n" | |
571 | " Options:\n" | |
572 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
573 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
574 | " \tto your home directory\n" | |
575 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
576 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
577 | " \twith its position in the stack\n" | |
578 | " \n" | |
579 | " Arguments:\n" | |
580 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
581 | "by\n" | |
582 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
583 | " \n" | |
584 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
585 | "by\n" | |
586 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
587 | msgstr "" | |
588 | "Visa listan av kataloger i minnet just nu. Kataloger hamnar i listan\n" | |
589 | " med kommandot \"pushd\" command. Du kan komma tillbaka upp genom\n" | |
590 | " listan med kommandot \"popd\".\n" | |
591 | " \n" | |
592 | " Flaggor:\n" | |
593 | " -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n" | |
594 | " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n" | |
595 | " \trelativa din hemkatalog\n" | |
596 | " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n" | |
597 | " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n" | |
598 | " \tposition i stacken\n" | |
599 | " \n" | |
600 | " Argument:\n" | |
601 | " +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n" | |
602 | " \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n" | |
603 | " \n" | |
604 | " -N\tVisa den N:e posten räkntat från höger i listan som visas\n" | |
605 | "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll." | |
606 | ||
607 | #: builtins/pushd.def:705 | |
608 | msgid "" | |
609 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
610 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
611 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
612 | " \n" | |
613 | " Options:\n" | |
614 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
615 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
616 | " \n" | |
617 | " Arguments:\n" | |
618 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
619 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
620 | " \tzero) is at the top.\n" | |
621 | " \n" | |
622 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
623 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
624 | " \tzero) is at the top.\n" | |
625 | " \n" | |
626 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
627 | " \tnew current working directory.\n" | |
628 | " \n" | |
629 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
630 | msgstr "" | |
631 | "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n" | |
632 | " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n" | |
633 | " arbetskatalogen. Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n" | |
634 | " \n" | |
635 | " Flaggor:\n" | |
636 | " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | |
637 | " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | |
638 | " \n" | |
639 | " Argument:\n" | |
640 | " +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | |
641 | " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n" | |
642 | " \tpå toppen.\n" | |
643 | " \n" | |
644 | " -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | |
645 | " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med början på noll) hamnar\n" | |
646 | " \tpå toppen.\n" | |
647 | " \n" | |
648 | " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n" | |
649 | " \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n" | |
650 | " \n" | |
651 | " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken." | |
652 | ||
653 | #: builtins/pushd.def:730 | |
654 | msgid "" | |
655 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
656 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
657 | " \n" | |
658 | " Options:\n" | |
659 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
660 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
661 | " \n" | |
662 | " Arguments:\n" | |
663 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
664 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
665 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
666 | " \n" | |
667 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
668 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
669 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
670 | " \n" | |
671 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
672 | msgstr "" | |
673 | "Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas den översta\n" | |
674 | " katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n" | |
675 | " \n" | |
676 | " Flaggor:\n" | |
677 | " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | |
678 | " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | |
679 | " \n" | |
680 | " Arguments:\n" | |
681 | " +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n" | |
682 | " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n" | |
683 | " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n" | |
684 | " \n" | |
685 | " -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n" | |
686 | " \tsom visas av \"dirs\", med början på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n" | |
687 | " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n" | |
688 | " \n" | |
689 | " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken." | |
690 | ||
691 | #: builtins/read.def:248 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
694 | msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation" | |
695 | ||
696 | #: builtins/read.def:574 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "read error: %d: %s" | |
699 | msgstr "läsfel: %d: %s" | |
700 | ||
701 | #: builtins/return.def:73 | |
702 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
703 | msgstr "" | |
704 | "det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript" | |
705 | ||
706 | #: builtins/set.def:768 | |
707 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
708 | msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel" | |
709 | ||
710 | #: builtins/set.def:805 | |
711 | #, c-format | |
712 | msgid "%s: cannot unset" | |
713 | msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning" | |
714 | ||
715 | #: builtins/set.def:812 | |
716 | #, c-format | |
717 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
718 | msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s" | |
719 | ||
720 | #: builtins/set.def:823 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "%s: not an array variable" | |
723 | msgstr "%s: inte en vektorvariabel" | |
724 | ||
725 | #: builtins/setattr.def:186 | |
726 | #, c-format | |
727 | msgid "%s: not a function" | |
728 | msgstr "%s: inte en funktion" | |
729 | ||
730 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
731 | msgid "shift count" | |
732 | msgstr "skiftantal" | |
733 | ||
734 | #: builtins/shopt.def:254 | |
735 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | |
736 | msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt" | |
737 | ||
738 | #: builtins/shopt.def:319 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
741 | msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn" | |
742 | ||
743 | #: builtins/source.def:128 | |
744 | msgid "filename argument required" | |
745 | msgstr "filnamnsargument krävs" | |
746 | ||
747 | #: builtins/source.def:153 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "%s: file not found" | |
750 | msgstr "%s: filen finns inte" | |
751 | ||
752 | #: builtins/suspend.def:101 | |
753 | msgid "cannot suspend" | |
754 | msgstr "det går inte att suspendera" | |
755 | ||
756 | #: builtins/suspend.def:111 | |
757 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
758 | msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal" | |
759 | ||
760 | #: builtins/type.def:234 | |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
763 | msgstr "%s är ett alias för \"%s\"\n" | |
764 | ||
765 | #: builtins/type.def:255 | |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
768 | msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n" | |
769 | ||
770 | #: builtins/type.def:274 | |
771 | #, c-format | |
772 | msgid "%s is a function\n" | |
773 | msgstr "%s är en funktion\n" | |
774 | ||
775 | #: builtins/type.def:296 | |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
778 | msgstr "%s är inbyggt i skalet\n" | |
779 | ||
780 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | |
781 | #, c-format | |
782 | msgid "%s is %s\n" | |
783 | msgstr "%s är %s\n" | |
784 | ||
785 | #: builtins/type.def:337 | |
786 | #, c-format | |
787 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
788 | msgstr "%s är hashad (%s)\n" | |
789 | ||
790 | #: builtins/ulimit.def:372 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
793 | msgstr "%s: ogiltigt gränsargument" | |
794 | ||
795 | #: builtins/ulimit.def:398 | |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "`%c': bad command" | |
798 | msgstr "\"%c\": felaktigt kommando" | |
799 | ||
800 | #: builtins/ulimit.def:427 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
803 | msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s" | |
804 | ||
805 | #: builtins/ulimit.def:453 | |
806 | msgid "limit" | |
807 | msgstr "gräns" | |
808 | ||
809 | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
812 | msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s" | |
813 | ||
814 | #: builtins/umask.def:118 | |
815 | msgid "octal number" | |
816 | msgstr "oktalt tal" | |
817 | ||
818 | #: builtins/umask.def:231 | |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
821 | msgstr "\"%c\": ogiltig operator för symboliskt läge" | |
822 | ||
823 | #: builtins/umask.def:286 | |
824 | #, c-format | |
825 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
826 | msgstr "\"%c\": ogiltigt tecken för symboliskt läge" | |
827 | ||
828 | #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324 | |
829 | msgid " line " | |
830 | msgstr " rad " | |
831 | ||
832 | #: error.c:164 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "last command: %s\n" | |
835 | msgstr "senaste kommando: %s\n" | |
836 | ||
837 | #: error.c:172 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Aborting..." | |
840 | msgstr "Avbryter..." | |
841 | ||
842 | #: error.c:405 | |
843 | msgid "unknown command error" | |
844 | msgstr "okänt kommandofel" | |
845 | ||
846 | #: error.c:406 | |
847 | msgid "bad command type" | |
848 | msgstr "felaktig kommandotyp" | |
849 | ||
850 | #: error.c:407 | |
851 | msgid "bad connector" | |
852 | msgstr "felaktig anslutning" | |
853 | ||
854 | #: error.c:408 | |
855 | msgid "bad jump" | |
856 | msgstr "felaktigt hopp" | |
857 | ||
858 | #: error.c:446 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "%s: unbound variable" | |
861 | msgstr "%s: obunden variabel" | |
862 | ||
863 | #: eval.c:181 | |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
866 | msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n" | |
867 | ||
868 | #: execute_cmd.c:491 | |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
871 | msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s" | |
872 | ||
873 | #: execute_cmd.c:1091 | |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
876 | msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken" | |
877 | ||
878 | #: execute_cmd.c:1942 | |
879 | msgid "pipe error" | |
880 | msgstr "rörfel" | |
881 | ||
882 | #: execute_cmd.c:4276 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
885 | msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn" | |
886 | ||
887 | #: execute_cmd.c:4367 | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "%s: command not found" | |
890 | msgstr "%s: kommandot finns inte" | |
891 | ||
892 | #: execute_cmd.c:4621 | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
895 | msgstr "%s: %s: felaktig tolk" | |
896 | ||
897 | #: execute_cmd.c:4770 | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
900 | msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d" | |
901 | ||
902 | #: expr.c:241 | |
903 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
904 | msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden" | |
905 | ||
906 | #: expr.c:265 | |
907 | msgid "recursion stack underflow" | |
908 | msgstr "underspill i rekursionsstacken" | |
909 | ||
910 | #: expr.c:379 | |
911 | msgid "syntax error in expression" | |
912 | msgstr "syntaxfel i uttrycket" | |
913 | ||
914 | #: expr.c:419 | |
915 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
916 | msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel" | |
917 | ||
918 | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 | |
919 | msgid "division by 0" | |
920 | msgstr "division med 0" | |
921 | ||
922 | #: expr.c:471 | |
923 | msgid "bug: bad expassign token" | |
924 | msgstr "bug: felaktig expassign-token" | |
925 | ||
926 | #: expr.c:513 | |
927 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
928 | msgstr "\":\" förväntades i villkorligt uttryck" | |
929 | ||
930 | #: expr.c:781 | |
931 | msgid "exponent less than 0" | |
932 | msgstr "exponenten är mindre än 0" | |
933 | ||
934 | #: expr.c:826 | |
935 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
936 | msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning" | |
937 | ||
938 | #: expr.c:854 | |
939 | msgid "missing `)'" | |
940 | msgstr "\")\" saknas" | |
941 | ||
942 | #: expr.c:897 expr.c:1175 | |
943 | msgid "syntax error: operand expected" | |
944 | msgstr "syntaxfel: en operand förväntades" | |
945 | ||
946 | #: expr.c:1177 | |
947 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | |
948 | msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator" | |
949 | ||
950 | #: expr.c:1201 | |
951 | #, c-format | |
952 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
953 | msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är \"%s\")" | |
954 | ||
955 | #: expr.c:1259 | |
956 | msgid "invalid arithmetic base" | |
957 | msgstr "ogiltig aritmetisk bas" | |
958 | ||
959 | #: expr.c:1279 | |
960 | msgid "value too great for base" | |
961 | msgstr "värdet är för stort för basen" | |
962 | ||
963 | #: expr.c:1328 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "%s: expression error\n" | |
966 | msgstr "%s: uttrycksfel\n" | |
967 | ||
968 | #: general.c:61 | |
969 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
970 | msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen" | |
971 | ||
972 | #: input.c:94 subst.c:4559 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
975 | msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d" | |
976 | ||
977 | #: input.c:258 | |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
980 | msgstr "" | |
981 | "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d" | |
982 | ||
983 | #: input.c:266 | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
986 | msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d" | |
987 | ||
988 | #: jobs.c:466 | |
989 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
990 | msgstr "start_pipeline: pgrp rör" | |
991 | ||
992 | #: jobs.c:882 | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
995 | msgstr "avgrenad pid %d fins i körande jobb %d" | |
996 | ||
997 | #: jobs.c:1000 | |
998 | #, c-format | |
999 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1000 | msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld" | |
1001 | ||
1002 | #: jobs.c:1105 | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1005 | msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline" | |
1006 | ||
1007 | #: jobs.c:1108 | |
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1010 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv" | |
1011 | ||
1012 | #: jobs.c:1396 | |
1013 | #, c-format | |
1014 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1015 | msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid" | |
1016 | ||
1017 | #: jobs.c:1411 | |
1018 | #, c-format | |
1019 | msgid "Signal %d" | |
1020 | msgstr "Signal %d" | |
1021 | ||
1022 | #: jobs.c:1425 jobs.c:1450 | |
1023 | msgid "Done" | |
1024 | msgstr "Klart" | |
1025 | ||
1026 | #: jobs.c:1430 siglist.c:122 | |
1027 | msgid "Stopped" | |
1028 | msgstr "Stoppat" | |
1029 | ||
1030 | #: jobs.c:1434 | |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "Stopped(%s)" | |
1033 | msgstr "Stoppat(%s)" | |
1034 | ||
1035 | #: jobs.c:1438 | |
1036 | msgid "Running" | |
1037 | msgstr "Kör" | |
1038 | ||
1039 | #: jobs.c:1452 | |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "Done(%d)" | |
1042 | msgstr "Klart(%d)" | |
1043 | ||
1044 | #: jobs.c:1454 | |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "Exit %d" | |
1047 | msgstr "Avslut %d" | |
1048 | ||
1049 | #: jobs.c:1457 | |
1050 | msgid "Unknown status" | |
1051 | msgstr "Okänd status" | |
1052 | ||
1053 | #: jobs.c:1544 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "(core dumped) " | |
1056 | msgstr "(minnesutskrift skapad) " | |
1057 | ||
1058 | #: jobs.c:1563 | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid " (wd: %s)" | |
1061 | msgstr " (ak: %s)" | |
1062 | ||
1063 | #: jobs.c:1766 | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1066 | msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)" | |
1067 | ||
1068 | #: jobs.c:2094 nojobs.c:576 | |
1069 | #, c-format | |
1070 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1071 | msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal" | |
1072 | ||
1073 | #: jobs.c:2321 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1076 | msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld" | |
1077 | ||
1078 | #: jobs.c:2593 | |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1081 | msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat" | |
1082 | ||
1083 | #: jobs.c:2815 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "%s: job has terminated" | |
1086 | msgstr "%s: jobbet har avslutat" | |
1087 | ||
1088 | #: jobs.c:2824 | |
1089 | #, c-format | |
1090 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1091 | msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden" | |
1092 | ||
1093 | #: jobs.c:3487 | |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "%s: line %d: " | |
1096 | msgstr "%s: rad %d: " | |
1097 | ||
1098 | #: jobs.c:3501 nojobs.c:805 | |
1099 | #, c-format | |
1100 | msgid " (core dumped)" | |
1101 | msgstr " (minnesutskrift skapad)" | |
1102 | ||
1103 | #: jobs.c:3513 jobs.c:3526 | |
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1106 | msgstr "(ak nu: %s)\n" | |
1107 | ||
1108 | #: jobs.c:3558 | |
1109 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | |
1110 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades" | |
1111 | ||
1112 | #: jobs.c:3618 | |
1113 | msgid "initialize_job_control: line discipline" | |
1114 | msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin" | |
1115 | ||
1116 | #: jobs.c:3628 | |
1117 | msgid "initialize_job_control: setpgid" | |
1118 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1119 | ||
1120 | #: jobs.c:3656 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1123 | msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)" | |
1124 | ||
1125 | #: jobs.c:3661 | |
1126 | msgid "no job control in this shell" | |
1127 | msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal" | |
1128 | ||
1129 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1132 | msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n" | |
1133 | ||
1134 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "" | |
1137 | "\r\n" | |
1138 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | "\r\n" | |
1141 | "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n" | |
1142 | ||
1143 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1144 | msgid "unknown" | |
1145 | msgstr "okänd" | |
1146 | ||
1147 | #: lib/malloc/malloc.c:797 | |
1148 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1149 | msgstr "malloc: block på frilista överskrivet" | |
1150 | ||
1151 | #: lib/malloc/malloc.c:874 | |
1152 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
1153 | msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument" | |
1154 | ||
1155 | #: lib/malloc/malloc.c:877 | |
1156 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
1157 | msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument" | |
1158 | ||
1159 | #: lib/malloc/malloc.c:896 | |
1160 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1161 | msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall" | |
1162 | ||
1163 | #: lib/malloc/malloc.c:902 | |
1164 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
1165 | msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer" | |
1166 | ||
1167 | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | |
1168 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
1169 | msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument" | |
1170 | ||
1171 | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | |
1172 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1173 | msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall" | |
1174 | ||
1175 | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | |
1176 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
1177 | msgstr "realloc: start- och slutstycesstorlekar skiljer" | |
1178 | ||
1179 | #: lib/malloc/table.c:177 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1182 | msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n" | |
1183 | ||
1184 | #: lib/malloc/table.c:184 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1187 | msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n" | |
1188 | ||
1189 | #: lib/malloc/table.c:220 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1192 | msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n" | |
1193 | ||
1194 | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | |
1195 | msgid "invalid base" | |
1196 | msgstr "ogiltig bas" | |
1197 | ||
1198 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "%s: host unknown" | |
1201 | msgstr "%s: okänd värd" | |
1202 | ||
1203 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "%s: invalid service" | |
1206 | msgstr "%s: ogiltig tjänst" | |
1207 | ||
1208 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1211 | msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg" | |
1212 | ||
1213 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1214 | msgid "network operations not supported" | |
1215 | msgstr "nätverksoperationer stöds inte" | |
1216 | ||
1217 | #: mailcheck.c:433 | |
1218 | msgid "You have mail in $_" | |
1219 | msgstr "Du har post i $_" | |
1220 | ||
1221 | #: mailcheck.c:458 | |
1222 | msgid "You have new mail in $_" | |
1223 | msgstr "Du har ny post i $_" | |
1224 | ||
1225 | #: mailcheck.c:474 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1228 | msgstr "Posten i %s har lästs\n" | |
1229 | ||
1230 | #: make_cmd.c:322 | |
1231 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | |
1232 | msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs" | |
1233 | ||
1234 | #: make_cmd.c:324 | |
1235 | msgid "syntax error: `;' unexpected" | |
1236 | msgstr "syntaxfel: oväntat \";\"" | |
1237 | ||
1238 | #: make_cmd.c:325 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1241 | msgstr "syntaxfel: \"((%s))\"" | |
1242 | ||
1243 | #: make_cmd.c:567 | |
1244 | #, c-format | |
1245 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1246 | msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d" | |
1247 | ||
1248 | #: make_cmd.c:651 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1251 | msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha \"%s\")" | |
1252 | ||
1253 | #: make_cmd.c:746 | |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall" | |
1258 | ||
1259 | #: parse.y:2986 parse.y:3218 | |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1262 | msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\"" | |
1263 | ||
1264 | #: parse.y:3722 | |
1265 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | |
1266 | msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\"" | |
1267 | ||
1268 | #: parse.y:3727 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1271 | msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\"" | |
1272 | ||
1273 | #: parse.y:3731 | |
1274 | msgid "syntax error in conditional expression" | |
1275 | msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck" | |
1276 | ||
1277 | #: parse.y:3809 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1280 | msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades" | |
1281 | ||
1282 | #: parse.y:3813 | |
1283 | msgid "expected `)'" | |
1284 | msgstr "\")\" förväntades" | |
1285 | ||
1286 | #: parse.y:3841 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1289 | msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator" | |
1290 | ||
1291 | #: parse.y:3845 | |
1292 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | |
1293 | msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator" | |
1294 | ||
1295 | #: parse.y:3885 | |
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1298 | msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades" | |
1299 | ||
1300 | #: parse.y:3889 | |
1301 | msgid "conditional binary operator expected" | |
1302 | msgstr "villkorlig binär operato förväntades" | |
1303 | ||
1304 | #: parse.y:3906 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1307 | msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator" | |
1308 | ||
1309 | #: parse.y:3910 | |
1310 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | |
1311 | msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator" | |
1312 | ||
1313 | #: parse.y:3921 | |
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1316 | msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando" | |
1317 | ||
1318 | #: parse.y:3924 | |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1321 | msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando" | |
1322 | ||
1323 | #: parse.y:3928 | |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1326 | msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando" | |
1327 | ||
1328 | #: parse.y:5195 | |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1331 | msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\"" | |
1332 | ||
1333 | #: parse.y:5213 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1336 | msgstr "syntaxfel nära \"%s\"" | |
1337 | ||
1338 | #: parse.y:5223 | |
1339 | msgid "syntax error: unexpected end of file" | |
1340 | msgstr "syntaxfel: oväntat filslut" | |
1341 | ||
1342 | #: parse.y:5223 | |
1343 | msgid "syntax error" | |
1344 | msgstr "syntaxfel" | |
1345 | ||
1346 | #: parse.y:5285 | |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1349 | msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n" | |
1350 | ||
1351 | #: parse.y:5447 | |
1352 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | |
1353 | msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes" | |
1354 | ||
1355 | #: pcomplete.c:1016 | |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1358 | msgstr "komplettering: funktion \"%s\" finns inte" | |
1359 | ||
1360 | #: pcomplib.c:179 | |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1363 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1364 | ||
1365 | #: print_cmd.c:287 | |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1368 | msgstr "print_command: felaktig anslutning \"%d\"" | |
1369 | ||
1370 | #: print_cmd.c:1347 | |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1373 | msgstr "cprintf: \"%c\": ogiltigt formateringstecken" | |
1374 | ||
1375 | #: redir.c:105 | |
1376 | msgid "file descriptor out of range" | |
1377 | msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall" | |
1378 | ||
1379 | #: redir.c:148 | |
1380 | #, c-format | |
1381 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1382 | msgstr "%s: tvetydig omdirigering" | |
1383 | ||
1384 | #: redir.c:152 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1387 | msgstr "%s: begränsad: det går inte att skriva över en existerande fil" | |
1388 | ||
1389 | #: redir.c:157 | |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1392 | msgstr "%s: begränsad: det går inte att omdirigera utdata" | |
1393 | ||
1394 | #: redir.c:162 | |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1397 | msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s" | |
1398 | ||
1399 | #: redir.c:517 | |
1400 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | |
1401 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion" | |
1402 | ||
1403 | #: redir.c:1023 | |
1404 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | |
1405 | msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb" | |
1406 | ||
1407 | #: shell.c:328 | |
1408 | msgid "could not find /tmp, please create!" | |
1409 | msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!" | |
1410 | ||
1411 | #: shell.c:332 | |
1412 | msgid "/tmp must be a valid directory name" | |
1413 | msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn" | |
1414 | ||
1415 | #: shell.c:876 | |
1416 | #, c-format | |
1417 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1418 | msgstr "%c%c: ogiltig flagga" | |
1419 | ||
1420 | #: shell.c:1638 | |
1421 | msgid "I have no name!" | |
1422 | msgstr "Jag har inget namn!" | |
1423 | ||
1424 | #: shell.c:1778 | |
1425 | #, c-format | |
1426 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1427 | msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1428 | ||
1429 | #: shell.c:1779 | |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "" | |
1432 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1433 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n" | |
1436 | "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n" | |
1437 | ||
1438 | #: shell.c:1781 | |
1439 | msgid "GNU long options:\n" | |
1440 | msgstr "GNU långa flaggor:\n" | |
1441 | ||
1442 | #: shell.c:1785 | |
1443 | msgid "Shell options:\n" | |
1444 | msgstr "Skalflaggor:\n" | |
1445 | ||
1446 | #: shell.c:1786 | |
1447 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1448 | msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n" | |
1449 | ||
1450 | #: shell.c:1801 | |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1453 | msgstr "\t-%s eller -o flagga\n" | |
1454 | ||
1455 | #: shell.c:1807 | |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1458 | msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n" | |
1459 | ||
1460 | #: shell.c:1808 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1463 | msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n" | |
1464 | ||
1465 | #: shell.c:1809 | |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | "Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n" | |
1470 | "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" | |
1471 | ||
1472 | #: sig.c:583 | |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1475 | msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation" | |
1476 | ||
1477 | #: siglist.c:47 | |
1478 | msgid "Bogus signal" | |
1479 | msgstr "Felatkig signal" | |
1480 | ||
1481 | #: siglist.c:50 | |
1482 | msgid "Hangup" | |
1483 | msgstr "Avringd" | |
1484 | ||
1485 | #: siglist.c:54 | |
1486 | msgid "Interrupt" | |
1487 | msgstr "Avbruten" | |
1488 | ||
1489 | #: siglist.c:58 | |
1490 | msgid "Quit" | |
1491 | msgstr "Lämnad" | |
1492 | ||
1493 | #: siglist.c:62 | |
1494 | msgid "Illegal instruction" | |
1495 | msgstr "Otillåten instruktion" | |
1496 | ||
1497 | #: siglist.c:66 | |
1498 | msgid "BPT trace/trap" | |
1499 | msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla" | |
1500 | ||
1501 | #: siglist.c:74 | |
1502 | msgid "ABORT instruction" | |
1503 | msgstr "ABORT-instruktion" | |
1504 | ||
1505 | #: siglist.c:78 | |
1506 | msgid "EMT instruction" | |
1507 | msgstr "Emulatorfälla" | |
1508 | ||
1509 | #: siglist.c:82 | |
1510 | msgid "Floating point exception" | |
1511 | msgstr "Flyttalsfel" | |
1512 | ||
1513 | #: siglist.c:86 | |
1514 | msgid "Killed" | |
1515 | msgstr "Dödad" | |
1516 | ||
1517 | #: siglist.c:90 | |
1518 | msgid "Bus error" | |
1519 | msgstr "Bussfel" | |
1520 | ||
1521 | #: siglist.c:94 | |
1522 | msgid "Segmentation fault" | |
1523 | msgstr "Segmenteringsfel" | |
1524 | ||
1525 | #: siglist.c:98 | |
1526 | msgid "Bad system call" | |
1527 | msgstr "Felaktigt systemanrop" | |
1528 | ||
1529 | #: siglist.c:102 | |
1530 | msgid "Broken pipe" | |
1531 | msgstr "Brutet rör" | |
1532 | ||
1533 | #: siglist.c:106 | |
1534 | msgid "Alarm clock" | |
1535 | msgstr "Alarmklocka" | |
1536 | ||
1537 | #: siglist.c:110 | |
1538 | msgid "Terminated" | |
1539 | msgstr "Avslutat" | |
1540 | ||
1541 | #: siglist.c:114 | |
1542 | msgid "Urgent IO condition" | |
1543 | msgstr "Viktigt I/O-tillstånd" | |
1544 | ||
1545 | #: siglist.c:118 | |
1546 | msgid "Stopped (signal)" | |
1547 | msgstr "Stoppad (signal)" | |
1548 | ||
1549 | #: siglist.c:126 | |
1550 | msgid "Continue" | |
1551 | msgstr "Återupptagen" | |
1552 | ||
1553 | #: siglist.c:134 | |
1554 | msgid "Child death or stop" | |
1555 | msgstr "Barn dött eller stoppat" | |
1556 | ||
1557 | #: siglist.c:138 | |
1558 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1559 | msgstr "Stoppad (terminalläsning)" | |
1560 | ||
1561 | #: siglist.c:142 | |
1562 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1563 | msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" | |
1564 | ||
1565 | #: siglist.c:146 | |
1566 | msgid "I/O ready" | |
1567 | msgstr "I/O möjligt" | |
1568 | ||
1569 | #: siglist.c:150 | |
1570 | msgid "CPU limit" | |
1571 | msgstr "CPU-gräns" | |
1572 | ||
1573 | #: siglist.c:154 | |
1574 | msgid "File limit" | |
1575 | msgstr "Filgräns" | |
1576 | ||
1577 | #: siglist.c:158 | |
1578 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1579 | msgstr "Alarm (virtuell tid)" | |
1580 | ||
1581 | #: siglist.c:162 | |
1582 | msgid "Alarm (profile)" | |
1583 | msgstr "Alarm (profilering)" | |
1584 | ||
1585 | #: siglist.c:166 | |
1586 | msgid "Window changed" | |
1587 | msgstr "Ändrat fönster" | |
1588 | ||
1589 | #: siglist.c:170 | |
1590 | msgid "Record lock" | |
1591 | msgstr "Postlås" | |
1592 | ||
1593 | #: siglist.c:174 | |
1594 | msgid "User signal 1" | |
1595 | msgstr "Användarsignal 1" | |
1596 | ||
1597 | #: siglist.c:178 | |
1598 | msgid "User signal 2" | |
1599 | msgstr "Användarsignal 2" | |
1600 | ||
1601 | #: siglist.c:182 | |
1602 | msgid "HFT input data pending" | |
1603 | msgstr "HFT-indata väntar" | |
1604 | ||
1605 | #: siglist.c:186 | |
1606 | msgid "power failure imminent" | |
1607 | msgstr "strömavbrott omedelbart förestående" | |
1608 | ||
1609 | #: siglist.c:190 | |
1610 | msgid "system crash imminent" | |
1611 | msgstr "systemkrash omedelbart förestående" | |
1612 | ||
1613 | #: siglist.c:194 | |
1614 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1615 | msgstr "migrera process till en annan CPU" | |
1616 | ||
1617 | #: siglist.c:198 | |
1618 | msgid "programming error" | |
1619 | msgstr "programmeringsfel" | |
1620 | ||
1621 | #: siglist.c:202 | |
1622 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1623 | msgstr "HFT-övervakningsläge givet" | |
1624 | ||
1625 | #: siglist.c:206 | |
1626 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1627 | msgstr "HFT-överakare borttagen" | |
1628 | ||
1629 | #: siglist.c:210 | |
1630 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1631 | msgstr "HFT-ljudsekevens har avslutat" | |
1632 | ||
1633 | #: siglist.c:214 | |
1634 | msgid "Information request" | |
1635 | msgstr "Informationsbegäran" | |
1636 | ||
1637 | #: siglist.c:222 | |
1638 | msgid "Unknown Signal #" | |
1639 | msgstr "Okänd signal nr " | |
1640 | ||
1641 | #: siglist.c:224 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1644 | msgstr "Okänd signal nr %d" | |
1645 | ||
1646 | #: subst.c:1181 subst.c:1302 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1649 | msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande \"%s\" i %s" | |
1650 | ||
1651 | #: subst.c:2458 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1654 | msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar" | |
1655 | ||
1656 | #: subst.c:4456 subst.c:4472 | |
1657 | msgid "cannot make pipe for process substitution" | |
1658 | msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution" | |
1659 | ||
1660 | #: subst.c:4504 | |
1661 | msgid "cannot make child for process substitution" | |
1662 | msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution" | |
1663 | ||
1664 | #: subst.c:4549 | |
1665 | #, c-format | |
1666 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1667 | msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning" | |
1668 | ||
1669 | #: subst.c:4551 | |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1672 | msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning" | |
1673 | ||
1674 | #: subst.c:4569 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1677 | msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d" | |
1678 | ||
1679 | #: subst.c:4765 | |
1680 | msgid "cannot make pipe for command substitution" | |
1681 | msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution" | |
1682 | ||
1683 | #: subst.c:4799 | |
1684 | msgid "cannot make child for command substitution" | |
1685 | msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution" | |
1686 | ||
1687 | #: subst.c:4816 | |
1688 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | |
1689 | msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1" | |
1690 | ||
1691 | #: subst.c:5318 | |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1694 | msgstr "%s: parametern tom eller inte satt" | |
1695 | ||
1696 | #: subst.c:5608 | |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1699 | msgstr "%s: delstränguttryck < 0" | |
1700 | ||
1701 | #: subst.c:6660 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "%s: bad substitution" | |
1704 | msgstr "%s: felaktig substitution" | |
1705 | ||
1706 | #: subst.c:6740 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1709 | msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt" | |
1710 | ||
1711 | #: subst.c:7479 | |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1714 | msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s" | |
1715 | ||
1716 | #: subst.c:8354 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "no match: %s" | |
1719 | msgstr "ingen match: %s" | |
1720 | ||
1721 | #: test.c:145 | |
1722 | msgid "argument expected" | |
1723 | msgstr "argument förväntades" | |
1724 | ||
1725 | #: test.c:154 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1728 | msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades" | |
1729 | ||
1730 | #: test.c:262 | |
1731 | msgid "`)' expected" | |
1732 | msgstr "\")\" förväntades" | |
1733 | ||
1734 | #: test.c:264 | |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1737 | msgstr "\")\" förväntades, fann %s" | |
1738 | ||
1739 | #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 | |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1742 | msgstr "%s: unär operator förväntades" | |
1743 | ||
1744 | #: test.c:444 test.c:731 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1747 | msgstr "%s: binär operator förväntades" | |
1748 | ||
1749 | #: test.c:806 | |
1750 | msgid "missing `]'" | |
1751 | msgstr "\"]\" saknas" | |
1752 | ||
1753 | #: trap.c:201 | |
1754 | msgid "invalid signal number" | |
1755 | msgstr "ogiltigt signalnummer" | |
1756 | ||
1757 | #: trap.c:324 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1760 | msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p" | |
1761 | ||
1762 | #: trap.c:328 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "" | |
1765 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig " | |
1768 | "själv" | |
1769 | ||
1770 | #: trap.c:372 | |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1773 | msgstr "trap_handler: felaktig signal %d" | |
1774 | ||
1775 | #: variables.c:358 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1778 | msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för \"%s\"" | |
1779 | ||
1780 | #: variables.c:736 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1783 | msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1" | |
1784 | ||
1785 | #: variables.c:1898 | |
1786 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | |
1787 | msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang" | |
1788 | ||
1789 | #: variables.c:3127 | |
1790 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | |
1791 | msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang" | |
1792 | ||
1793 | #: variables.c:3344 variables.c:3353 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1796 | msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s" | |
1797 | ||
1798 | #: variables.c:3359 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1801 | msgstr "inget \"=\" i exportstr för %s" | |
1802 | ||
1803 | #: variables.c:3794 | |
1804 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | |
1805 | msgstr "" | |
1806 | "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext" | |
1807 | ||
1808 | #: variables.c:3807 | |
1809 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | |
1810 | msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables" | |
1811 | ||
1812 | #: variables.c:3881 | |
1813 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd" | |
1816 | ||
1817 | #: version.c:46 | |
1818 | #, fuzzy | |
1819 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
1820 | msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc." | |
1821 | ||
1822 | #: version.c:47 | |
1823 | msgid "" | |
1824 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1825 | "html>\n" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1828 | "html>\n" | |
1829 | ||
1830 | #: version.c:86 | |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
1833 | msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
1834 | ||
1835 | #: version.c:91 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | "Detta är fri programvara, det får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n" | |
1840 | ||
1841 | #: version.c:92 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
1844 | msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" | |
1845 | ||
1846 | #: xmalloc.c:92 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1849 | msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | |
1850 | ||
1851 | #: xmalloc.c:94 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1854 | msgstr "xmalloc: kan inte allokera %lu byte" | |
1855 | ||
1856 | #: xmalloc.c:114 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1859 | msgstr "xrealloc: kan inte reallokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | |
1860 | ||
1861 | #: xmalloc.c:116 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1864 | msgstr "xrealloc: kan inte allokera %lu byte" | |
1865 | ||
1866 | #: xmalloc.c:150 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1869 | msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | |
1870 | ||
1871 | #: xmalloc.c:152 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1874 | msgstr "xmalloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte" | |
1875 | ||
1876 | #: xmalloc.c:174 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1879 | msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte areallokera %lu byte (%lu byte allokerade)" | |
1880 | ||
1881 | #: xmalloc.c:176 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1884 | msgstr "xrealloc: %s: %d: kan inte allokera %lu byte" | |
1885 | ||
1886 | #: builtins.c:43 | |
1887 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
1888 | msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]" | |
1889 | ||
1890 | #: builtins.c:47 | |
1891 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
1892 | msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]" | |
1893 | ||
1894 | #: builtins.c:51 | |
1895 | msgid "" | |
1896 | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
1897 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | "bind [-lpvsPVS] [-m tangentkarta] [-f filenamn] [-q namn] [-u namn] [-r " | |
1900 | "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion " | |
1901 | "eller readline-kommando]" | |
1902 | ||
1903 | #: builtins.c:54 | |
1904 | msgid "break [n]" | |
1905 | msgstr "break [n]" | |
1906 | ||
1907 | #: builtins.c:56 | |
1908 | msgid "continue [n]" | |
1909 | msgstr "continue [n]" | |
1910 | ||
1911 | #: builtins.c:58 | |
1912 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
1913 | msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]" | |
1914 | ||
1915 | #: builtins.c:61 | |
1916 | msgid "caller [expr]" | |
1917 | msgstr "caller [uttr]" | |
1918 | ||
1919 | #: builtins.c:64 | |
1920 | msgid "cd [-L|-P] [dir]" | |
1921 | msgstr "cd [-L|-P] [kat]" | |
1922 | ||
1923 | #: builtins.c:66 | |
1924 | msgid "pwd [-LP]" | |
1925 | msgstr "pwd [-LP]" | |
1926 | ||
1927 | #: builtins.c:68 | |
1928 | msgid ":" | |
1929 | msgstr ":" | |
1930 | ||
1931 | #: builtins.c:70 | |
1932 | msgid "true" | |
1933 | msgstr "true" | |
1934 | ||
1935 | #: builtins.c:72 | |
1936 | msgid "false" | |
1937 | msgstr "false" | |
1938 | ||
1939 | #: builtins.c:74 | |
1940 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
1941 | msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]" | |
1942 | ||
1943 | #: builtins.c:76 | |
1944 | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
1945 | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [namn[=värde] ...]" | |
1946 | ||
1947 | #: builtins.c:78 | |
1948 | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
1949 | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] namn[=värde] ..." | |
1950 | ||
1951 | #: builtins.c:80 | |
1952 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
1953 | msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..." | |
1954 | ||
1955 | #: builtins.c:83 | |
1956 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
1957 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | |
1958 | ||
1959 | #: builtins.c:87 | |
1960 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
1961 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | |
1962 | ||
1963 | #: builtins.c:90 | |
1964 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
1965 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filenamn] [namn ...]" | |
1966 | ||
1967 | #: builtins.c:92 | |
1968 | msgid "eval [arg ...]" | |
1969 | msgstr "eval [arg ...]" | |
1970 | ||
1971 | #: builtins.c:94 | |
1972 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
1973 | msgstr "getopts flgsträng namn [arg]" | |
1974 | ||
1975 | #: builtins.c:96 | |
1976 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
1977 | msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]" | |
1978 | ||
1979 | #: builtins.c:98 | |
1980 | msgid "exit [n]" | |
1981 | msgstr "exit [n]" | |
1982 | ||
1983 | #: builtins.c:100 | |
1984 | msgid "logout [n]" | |
1985 | msgstr "logout [n]" | |
1986 | ||
1987 | #: builtins.c:103 | |
1988 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
1989 | msgstr "" | |
1990 | "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]" | |
1991 | ||
1992 | #: builtins.c:107 | |
1993 | msgid "fg [job_spec]" | |
1994 | msgstr "fg [jobbspec]" | |
1995 | ||
1996 | #: builtins.c:111 | |
1997 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
1998 | msgstr "bg [jobbspec ...]" | |
1999 | ||
2000 | #: builtins.c:114 | |
2001 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2002 | msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]" | |
2003 | ||
2004 | #: builtins.c:117 | |
2005 | msgid "help [-ds] [pattern ...]" | |
2006 | msgstr "help [-ds] [mönster ...]" | |
2007 | ||
2008 | #: builtins.c:121 | |
2009 | msgid "" | |
2010 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2011 | "[arg...]" | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -" | |
2014 | "ps arg [arg...]" | |
2015 | ||
2016 | #: builtins.c:125 | |
2017 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2018 | msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]" | |
2019 | ||
2020 | #: builtins.c:129 | |
2021 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2022 | msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]" | |
2023 | ||
2024 | #: builtins.c:132 | |
2025 | msgid "" | |
2026 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2027 | "[sigspec]" | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l " | |
2030 | "[sigspec]" | |
2031 | ||
2032 | #: builtins.c:134 | |
2033 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2034 | msgstr "let arg [arg ...]" | |
2035 | ||
2036 | #: builtins.c:136 | |
2037 | msgid "" | |
2038 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " | |
2039 | "timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2040 | msgstr "" | |
2041 | "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-p prompt] [-t " | |
2042 | "tidgräns] [-u fb] [namn ...]" | |
2043 | ||
2044 | #: builtins.c:138 | |
2045 | msgid "return [n]" | |
2046 | msgstr "return [n]" | |
2047 | ||
2048 | #: builtins.c:140 | |
2049 | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" | |
2050 | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [arg ...]" | |
2051 | ||
2052 | #: builtins.c:142 | |
2053 | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | |
2054 | msgstr "unset [-f] [-v] [namn ...]" | |
2055 | ||
2056 | #: builtins.c:144 | |
2057 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2058 | msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p" | |
2059 | ||
2060 | #: builtins.c:146 | |
2061 | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2062 | msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p" | |
2063 | ||
2064 | #: builtins.c:148 | |
2065 | msgid "shift [n]" | |
2066 | msgstr "skift [n]" | |
2067 | ||
2068 | #: builtins.c:150 | |
2069 | msgid "source filename [arguments]" | |
2070 | msgstr "source filnamn [argument]" | |
2071 | ||
2072 | #: builtins.c:152 | |
2073 | msgid ". filename [arguments]" | |
2074 | msgstr ". filnamn [argument]" | |
2075 | ||
2076 | #: builtins.c:155 | |
2077 | msgid "suspend [-f]" | |
2078 | msgstr "suspend [-f]" | |
2079 | ||
2080 | #: builtins.c:158 | |
2081 | msgid "test [expr]" | |
2082 | msgstr "test [uttr]" | |
2083 | ||
2084 | #: builtins.c:160 | |
2085 | msgid "[ arg... ]" | |
2086 | msgstr "[ arg... ]" | |
2087 | ||
2088 | #: builtins.c:162 | |
2089 | msgid "times" | |
2090 | msgstr "times" | |
2091 | ||
2092 | #: builtins.c:164 | |
2093 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2094 | msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]" | |
2095 | ||
2096 | #: builtins.c:166 | |
2097 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2098 | msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]" | |
2099 | ||
2100 | #: builtins.c:169 | |
2101 | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | |
2102 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [gräns]" | |
2103 | ||
2104 | #: builtins.c:172 | |
2105 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2106 | msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]" | |
2107 | ||
2108 | #: builtins.c:175 | |
2109 | msgid "wait [id]" | |
2110 | msgstr "wait [id]" | |
2111 | ||
2112 | #: builtins.c:179 | |
2113 | msgid "wait [pid]" | |
2114 | msgstr "wait [pid]" | |
2115 | ||
2116 | #: builtins.c:182 | |
2117 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2118 | msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done" | |
2119 | ||
2120 | #: builtins.c:184 | |
2121 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2122 | msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done" | |
2123 | ||
2124 | #: builtins.c:186 | |
2125 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2126 | msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done" | |
2127 | ||
2128 | #: builtins.c:188 | |
2129 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2130 | msgstr "time [-p] rör" | |
2131 | ||
2132 | #: builtins.c:190 | |
2133 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2134 | msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac" | |
2135 | ||
2136 | #: builtins.c:192 | |
2137 | msgid "" | |
2138 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2139 | "COMMANDS; ] fi" | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else " | |
2142 | "KOMMANDON; ] fi" | |
2143 | ||
2144 | #: builtins.c:194 | |
2145 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2146 | msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done" | |
2147 | ||
2148 | #: builtins.c:196 | |
2149 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2150 | msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done" | |
2151 | ||
2152 | #: builtins.c:198 | |
2153 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | |
2154 | msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }" | |
2155 | ||
2156 | #: builtins.c:200 | |
2157 | msgid "{ COMMANDS ; }" | |
2158 | msgstr "{ KOMMANDON ; }" | |
2159 | ||
2160 | #: builtins.c:202 | |
2161 | msgid "job_spec [&]" | |
2162 | msgstr "jobbspec [&]" | |
2163 | ||
2164 | #: builtins.c:204 | |
2165 | msgid "(( expression ))" | |
2166 | msgstr "(( uttryck ))" | |
2167 | ||
2168 | #: builtins.c:206 | |
2169 | msgid "[[ expression ]]" | |
2170 | msgstr "[[ uttryck ]]" | |
2171 | ||
2172 | #: builtins.c:208 | |
2173 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | |
2174 | msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler" | |
2175 | ||
2176 | #: builtins.c:211 | |
2177 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | |
2178 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]" | |
2179 | ||
2180 | #: builtins.c:215 | |
2181 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | |
2182 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2183 | ||
2184 | #: builtins.c:219 | |
2185 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2186 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2187 | ||
2188 | #: builtins.c:222 | |
2189 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | |
2190 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]" | |
2191 | ||
2192 | #: builtins.c:224 | |
2193 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | |
2194 | msgstr "printf [-v var] format [argument]" | |
2195 | ||
2196 | #: builtins.c:227 | |
2197 | msgid "" | |
2198 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " | |
2199 | "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " | |
2200 | "[name ...]" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W " | |
2203 | "ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S " | |
2204 | "suffix] [namn ...]" | |
2205 | ||
2206 | #: builtins.c:231 | |
2207 | msgid "" | |
2208 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2209 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2210 | msgstr "" | |
2211 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W " | |
2212 | "ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S " | |
2213 | "suffix] [ord]" | |
2214 | ||
2215 | #: builtins.c:235 | |
2216 | msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" | |
2217 | msgstr "compopt [-o|+o flagga] [namn ...]" | |
2218 | ||
2219 | #: builtins.c:238 | |
2220 | msgid "" | |
2221 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2222 | "quantum] [array]" | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "mapfile [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c " | |
2225 | "kvanta] [vektor]" | |
2226 | ||
2227 | #: builtins.c:250 | |
2228 | msgid "" | |
2229 | "Define or display aliases.\n" | |
2230 | " \n" | |
2231 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2232 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2233 | " \n" | |
2234 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2235 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2236 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2237 | " \n" | |
2238 | " Options:\n" | |
2239 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2240 | " \n" | |
2241 | " Exit Status:\n" | |
2242 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2243 | "been\n" | |
2244 | " defined." | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | "Definiera eller visa alias.\n" | |
2247 | " \n" | |
2248 | " Utan argumen skriver \"alias\" listan på alias på den återanvändbara " | |
2249 | "formen\n" | |
2250 | " \"alias NAMN=VÄRDE\" på standard ut.\n" | |
2251 | " \n" | |
2252 | " Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n" | |
2253 | " Ett avlutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n" | |
2254 | " aliassubstitution när aliaset expanderas.\n" | |
2255 | " \n" | |
2256 | " Flaggor:\n" | |
2257 | " -p\tSkriv alla definerade alias i på en återanvändbar form\n" | |
2258 | " \n" | |
2259 | " Slutstatus:\n" | |
2260 | " alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n" | |
2261 | " definierats." | |
2262 | ||
2263 | #: builtins.c:272 | |
2264 | msgid "" | |
2265 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2266 | " \n" | |
2267 | " Options:\n" | |
2268 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2269 | " \n" | |
2270 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2271 | msgstr "" | |
2272 | "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n" | |
2273 | " \n" | |
2274 | " Flaggor:\n" | |
2275 | " -a\tta bort alla aliasdefinitioner.\n" | |
2276 | " \n" | |
2277 | " Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias." | |
2278 | ||
2279 | #: builtins.c:285 | |
2280 | msgid "" | |
2281 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2282 | " \n" | |
2283 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2284 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2285 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2286 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2287 | " \n" | |
2288 | " Options:\n" | |
2289 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2290 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2291 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2292 | "move,\n" | |
2293 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2294 | " -l List names of functions.\n" | |
2295 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2296 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2297 | " reused as input.\n" | |
2298 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2299 | "values\n" | |
2300 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2301 | "values\n" | |
2302 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2303 | " -V List variable names and values\n" | |
2304 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2305 | " be reused as input.\n" | |
2306 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2307 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2308 | "function.\n" | |
2309 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2310 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2311 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2312 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2313 | " \n" | |
2314 | " Exit Status:\n" | |
2315 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n" | |
2318 | " \n" | |
2319 | " Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller " | |
2320 | "sätt\n" | |
2321 | " en Readline-variabel. Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n" | |
2322 | " densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt " | |
2323 | "argument:\n" | |
2324 | " t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2325 | " \n" | |
2326 | " Flaggor:\n" | |
2327 | " -m tangentkarta Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n" | |
2328 | " kommando. Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n" | |
2329 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2330 | "move,\n" | |
2331 | " vi-command och vi-insert.\n" | |
2332 | " -l Lista namnen på funktioner.\n" | |
2333 | " -P List funktionsnamn och bindningar.\n" | |
2334 | " -p List funktioner och bindningar på ett sätt som kan\n" | |
2335 | " återanvändas som indata.\n" | |
2336 | " -S Lista tangentsekvenser som anropar makron och " | |
2337 | "deras\n" | |
2338 | " värden.\n" | |
2339 | " -s Lista tangentskevenser som anropar makron och " | |
2340 | "deras\n" | |
2341 | " värden på ett sätt som kan återanvändas som " | |
2342 | "indata.\n" | |
2343 | " -V Lista variabelnamn och värden\n" | |
2344 | " -v Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n" | |
2345 | " återanvändas som indata.\n" | |
2346 | " -q funktionsnamn Fråga efter vilka tangenter som anroper den " | |
2347 | "namngivna\n" | |
2348 | " funktionen\n" | |
2349 | " -u funktionsnamn Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n" | |
2350 | " namngivna funktionen.\n" | |
2351 | " -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n" | |
2352 | " -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n" | |
2353 | " -x tangentsekv:skalkommando Görs så att SKALKOMMANDO körs när\n" | |
2354 | " \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n" | |
2355 | " \n" | |
2356 | " Slutstatus:\n" | |
2357 | " bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar." | |
2358 | ||
2359 | #: builtins.c:322 | |
2360 | msgid "" | |
2361 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2362 | " \n" | |
2363 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2364 | " loops.\n" | |
2365 | " \n" | |
2366 | " Exit Status:\n" | |
2367 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n" | |
2370 | " \n" | |
2371 | " Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga. Om N anges, avbryt N\n" | |
2372 | " omslutande slingor.\n" | |
2373 | " \n" | |
2374 | " Slutstatus:\n" | |
2375 | " Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1." | |
2376 | ||
2377 | #: builtins.c:334 | |
2378 | msgid "" | |
2379 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2380 | " \n" | |
2381 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2382 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2383 | " \n" | |
2384 | " Exit Status:\n" | |
2385 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n" | |
2388 | " \n" | |
2389 | " Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-" | |
2390 | "slingan.\n" | |
2391 | " Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n" | |
2392 | " \n" | |
2393 | " Slutstatus:\n" | |
2394 | " Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1." | |
2395 | ||
2396 | #: builtins.c:346 | |
2397 | msgid "" | |
2398 | "Execute shell builtins.\n" | |
2399 | " \n" | |
2400 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2401 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2402 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2403 | "function.\n" | |
2404 | " \n" | |
2405 | " Exit Status:\n" | |
2406 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2407 | " not a shell builtin.." | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n" | |
2410 | " \n" | |
2411 | " Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra " | |
2412 | "kommandouppslagning.\n" | |
2413 | " Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n" | |
2414 | " skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n" | |
2415 | " skalfunktionen.\n" | |
2416 | " \n" | |
2417 | " Slutstatus:\n" | |
2418 | " Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falkst om SKALINBYGGD " | |
2419 | "inte\n" | |
2420 | " är inbyggd i skalet." | |
2421 | ||
2422 | #: builtins.c:361 | |
2423 | msgid "" | |
2424 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2425 | " \n" | |
2426 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2427 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2428 | " provide a stack trace.\n" | |
2429 | " \n" | |
2430 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2431 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2432 | " \n" | |
2433 | " Exit Status:\n" | |
2434 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2435 | " is invalid." | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n" | |
2438 | " \n" | |
2439 | " Utan UTTR, returneras \"$rad $filnamn\". Med UTTR, returneras\n" | |
2440 | " \"$rad $subrutin $filnamn\". Denna extra information kan användas för\n" | |
2441 | " att ge en stackspårning.\n" | |
2442 | " \n" | |
2443 | " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n" | |
2444 | " aktuella, toppramen är ram 0.\n" | |
2445 | " \n" | |
2446 | " Slutstatus:\n" | |
2447 | " Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n" | |
2448 | " ogiltigt." | |
2449 | ||
2450 | #: builtins.c:379 | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "Change the shell working directory.\n" | |
2453 | " \n" | |
2454 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2455 | "the\n" | |
2456 | " HOME shell variable.\n" | |
2457 | " \n" | |
2458 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2459 | "containing\n" | |
2460 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2461 | "(:).\n" | |
2462 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2463 | "begins\n" | |
2464 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2465 | " \n" | |
2466 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2467 | "set,\n" | |
2468 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2469 | "value,\n" | |
2470 | " its value is used for DIR.\n" | |
2471 | " \n" | |
2472 | " Options:\n" | |
2473 | " -L\tforce symbolic links to be followed\n" | |
2474 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2475 | " \tlinks\n" | |
2476 | " \n" | |
2477 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2478 | " \n" | |
2479 | " Exit Status:\n" | |
2480 | " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "Ändra skalets arbetskatalog.\n" | |
2483 | " \n" | |
2484 | " Ändra den aktuella katalogen till KAT. Standardvärde på KAT är värdet\n" | |
2485 | " på skalvariabeln HOME.\n" | |
2486 | " \n" | |
2487 | " Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n" | |
2488 | " Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:). Ett tomt\n" | |
2489 | " katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n" | |
2490 | " snedstreck (/) används inte CDPATH.\n" | |
2491 | " \n" | |
2492 | " Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln \"cdable_vars\" är " | |
2493 | "satt,\n" | |
2494 | " antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n" | |
2495 | " används dess värde för KAT.\n" | |
2496 | " \n" | |
2497 | " Flaggor:\n" | |
2498 | " -L\tframtvinga att symboliska länkar följs\n" | |
2499 | " -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n" | |
2500 | " \tsymboliska länkar\n" | |
2501 | " \n" | |
2502 | " Standardvärde är att följa symboliska längar, som om \"-L\" vore " | |
2503 | "angivet.\n" | |
2504 | " \n" | |
2505 | " Slutstatus:\n" | |
2506 | " Returnerar 0 om katalogen är ändrad; skilt från noll annars." | |
2507 | ||
2508 | #: builtins.c:407 | |
2509 | msgid "" | |
2510 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2511 | " \n" | |
2512 | " Options:\n" | |
2513 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2514 | " \tdirectory\n" | |
2515 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2516 | " \n" | |
2517 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2518 | " \n" | |
2519 | " Exit Status:\n" | |
2520 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2521 | " cannot be read." | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n" | |
2524 | " \n" | |
2525 | " Flaggor:\n" | |
2526 | " -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n" | |
2527 | " \tarbetskatalogen\n" | |
2528 | " -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n" | |
2529 | " \n" | |
2530 | " Som standard beter sig \"pwd\" som om \"-L\" vore angivet.\n" | |
2531 | " \n" | |
2532 | " Slutstatus:\n" | |
2533 | " Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella " | |
2534 | "katalogen\n" | |
2535 | " inte kan läsas." | |
2536 | ||
2537 | #: builtins.c:424 | |
2538 | msgid "" | |
2539 | "Null command.\n" | |
2540 | " \n" | |
2541 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2542 | " \n" | |
2543 | " Exit Status:\n" | |
2544 | " Always succeeds." | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | "Tomt kommando.\n" | |
2547 | " \n" | |
2548 | " Ingen effekt. Kommandot gör ingenting.\n" | |
2549 | " \n" | |
2550 | " Slutstatus:\n" | |
2551 | " Lyckas alltid." | |
2552 | ||
2553 | #: builtins.c:435 | |
2554 | msgid "" | |
2555 | "Return a successful result.\n" | |
2556 | " \n" | |
2557 | " Exit Status:\n" | |
2558 | " Always succeeds." | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | "Returnerar ett lyckat resultat.\n" | |
2561 | " \n" | |
2562 | " Slutstatus:\n" | |
2563 | " Lyckas alltid." | |
2564 | ||
2565 | #: builtins.c:444 | |
2566 | msgid "" | |
2567 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2568 | " \n" | |
2569 | " Exit Status:\n" | |
2570 | " Always fails." | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | "Returnera ett misslyckat resultat.\n" | |
2573 | " \n" | |
2574 | " Slutstatus:\n" | |
2575 | " Misslyckas alltid." | |
2576 | ||
2577 | #: builtins.c:453 | |
2578 | msgid "" | |
2579 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2580 | " \n" | |
2581 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2582 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2583 | "commands\n" | |
2584 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2585 | " \n" | |
2586 | " Options:\n" | |
2587 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2588 | " \tthe standard utilities\n" | |
2589 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2590 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2591 | " \n" | |
2592 | " Exit Status:\n" | |
2593 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n" | |
2596 | " \n" | |
2597 | " Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n" | |
2598 | " eller visa information om det angivna KOMMANDOt. Kan användas för att\n" | |
2599 | " anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n" | |
2600 | " \n" | |
2601 | " Flaggor:\n" | |
2602 | " -p\tanvänd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n" | |
2603 | " \talla standardverktygen\n" | |
2604 | " -v\tskriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda \"type\"\n" | |
2605 | " -V\tskriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n" | |
2606 | " \n" | |
2607 | " Slutstatus:\n" | |
2608 | " Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO " | |
2609 | "inte\n" | |
2610 | " finns." | |
2611 | ||
2612 | #: builtins.c:472 | |
2613 | msgid "" | |
2614 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2615 | " \n" | |
2616 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2617 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2618 | " \n" | |
2619 | " Options:\n" | |
2620 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2621 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2622 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2623 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2624 | " \n" | |
2625 | " Options which set attributes:\n" | |
2626 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2627 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2628 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2629 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2630 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2631 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2632 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2633 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2634 | " \n" | |
2635 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2636 | " \n" | |
2637 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2638 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2639 | " \n" | |
2640 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2641 | "`local'\n" | |
2642 | " command.\n" | |
2643 | " \n" | |
2644 | " Exit Status:\n" | |
2645 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | "Sätt variabelvärden och -attribut.\n" | |
2648 | " \n" | |
2649 | " Deklarera variabler och ge dem attribut. Om inget NAMN anges, visa\n" | |
2650 | " attributen och värdena på alla variabler.\n" | |
2651 | " \n" | |
2652 | " Flaggor:\n" | |
2653 | " -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n" | |
2654 | " -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n" | |
2655 | " \toch källkodsfil vid felsökning)\n" | |
2656 | " -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n" | |
2657 | " \n" | |
2658 | " Flaggor som sätter attribut:\n" | |
2659 | " -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n" | |
2660 | " -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n" | |
2661 | " -i\tför att ge NAMN attributet \"heltal\"\n" | |
2662 | " -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n" | |
2663 | " -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n" | |
2664 | " -t\tför att ge NAMN attributet \"spåra\"\n" | |
2665 | " -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n" | |
2666 | " -x\tför att exportera NAMN\n" | |
2667 | " \n" | |
2668 | " Användning av \"+\" istället för \"-\" slår av det angivna attributet.\n" | |
2669 | " \n" | |
2670 | " För variabler med attributet heltal utförs atitmetisk beräkning (se\n" | |
2671 | " kommandot \"let\") när variabeln tilldelas ett värde.\n" | |
2672 | " \n" | |
2673 | " Vid användning i en funktion gör \"declare\" NAMN lokala, som med " | |
2674 | "kommandot\n" | |
2675 | " \"local\".\n" | |
2676 | " \n" | |
2677 | " Slutstatus:\n" | |
2678 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
2679 | "inträffar." | |
2680 | ||
2681 | #: builtins.c:508 | |
2682 | msgid "" | |
2683 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2684 | " \n" | |
2685 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | "Sätt variabelvärden och -attribut.\n" | |
2688 | " \n" | |
2689 | " Föråldrat. Se \"help declare\"." | |
2690 | ||
2691 | #: builtins.c:516 | |
2692 | msgid "" | |
2693 | "Define local variables.\n" | |
2694 | " \n" | |
2695 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2696 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2697 | " \n" | |
2698 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2699 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2700 | " \n" | |
2701 | " Exit Status:\n" | |
2702 | " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | |
2703 | " or the shell is not executing a function." | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | "Definiera lokala variabler.\n" | |
2706 | " \n" | |
2707 | " Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n" | |
2708 | " vara alla flaggor som accepteras av \"declare\".\n" | |
2709 | " \n" | |
2710 | " Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga " | |
2711 | "endast\n" | |
2712 | " för funktionen de definieras i och dess barn.\n" | |
2713 | " \n" | |
2714 | " Slutstatus:\n" | |
2715 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel inträffar\n" | |
2716 | " eller skalet inte exekverar en funktion." | |
2717 | ||
2718 | #: builtins.c:533 | |
2719 | msgid "" | |
2720 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2721 | " \n" | |
2722 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2723 | " \n" | |
2724 | " Options:\n" | |
2725 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2726 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2727 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2728 | " \n" | |
2729 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2730 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2731 | " \\b\tbackspace\n" | |
2732 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2733 | " \\e\tescape character\n" | |
2734 | " \\f\tform feed\n" | |
2735 | " \\n\tnew line\n" | |
2736 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2737 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2738 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2739 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2740 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2741 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2742 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2743 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2744 | " \n" | |
2745 | " Exit Status:\n" | |
2746 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | "Skriv argument på standard ut.\n" | |
2749 | " \n" | |
2750 | " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n" | |
2751 | " \n" | |
2752 | " Flaggor:\n" | |
2753 | " -n\tlägg inte till en nyrad\n" | |
2754 | " -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n" | |
2755 | " -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n" | |
2756 | " \n" | |
2757 | " \"echo\" tolkar följande bakstrecksekvenser:\n" | |
2758 | " \\a\talarm (klocka)\n" | |
2759 | " \\b\tbacksteg\n" | |
2760 | " \\c\tundertryck följande utdata\n" | |
2761 | " \\e\tescape-tecknet\n" | |
2762 | " \\f\tsidmatning\n" | |
2763 | " \\n\tnyrad\n" | |
2764 | " \\r\tvagnretur\n" | |
2765 | " \\t\thorisontell tabulator\n" | |
2766 | " \\v\tvertikal tabulator\n" | |
2767 | " \\\\\tbakstreck\n" | |
2768 | " \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt). NNN kan vara\n" | |
2769 | " \t0 till 3 oktala siffror\n" | |
2770 | " \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt). HH\n" | |
2771 | " \tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n" | |
2772 | " \n" | |
2773 | " Slutstatus:\n" | |
2774 | " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar." | |
2775 | ||
2776 | #: builtins.c:567 | |
2777 | msgid "" | |
2778 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2779 | " \n" | |
2780 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2781 | " \n" | |
2782 | " Options:\n" | |
2783 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2784 | " \n" | |
2785 | " Exit Status:\n" | |
2786 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2787 | msgstr "" | |
2788 | "Skriv argument på standard ut.\n" | |
2789 | " \n" | |
2790 | " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n" | |
2791 | " \n" | |
2792 | " Flaggor:\n" | |
2793 | " -n\tlägg inte till en nyrad\n" | |
2794 | " \n" | |
2795 | " Slutstatus:\n" | |
2796 | " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar." | |
2797 | ||
2798 | #: builtins.c:582 | |
2799 | msgid "" | |
2800 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2801 | " \n" | |
2802 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2803 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
2804 | " without using a full pathname.\n" | |
2805 | " \n" | |
2806 | " Options:\n" | |
2807 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
2808 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
2809 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
2810 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
2811 | " \n" | |
2812 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
2813 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
2814 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
2815 | " \n" | |
2816 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
2817 | " \n" | |
2818 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
2819 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
2820 | " \n" | |
2821 | " Exit Status:\n" | |
2822 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n" | |
2825 | " \n" | |
2826 | " Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon. Avaktivering låter\n" | |
2827 | " dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n" | |
2828 | " skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n" | |
2829 | " \n" | |
2830 | " Flaggor:\n" | |
2831 | " -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n" | |
2832 | " \taktiverade eller ej\n" | |
2833 | " -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n" | |
2834 | " \tkommandon\n" | |
2835 | " -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändningsbar\n" | |
2836 | " \tform\n" | |
2837 | " -s\tskriv endast namnen på Posix \"special\"-inbyggda\n" | |
2838 | " \n" | |
2839 | " Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n" | |
2840 | " -f\tLäs int inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n" | |
2841 | " -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n" | |
2842 | " \n" | |
2843 | " Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n" | |
2844 | " \n" | |
2845 | " För att använda den \"test\" som finns i sökvägen istället för den i\n" | |
2846 | " skalet inbyggda versionen, skriv \"enable -n test\".\n" | |
2847 | " \n" | |
2848 | " Slutstatus:\n" | |
2849 | " Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n" | |
2850 | " inträffar." | |
2851 | ||
2852 | #: builtins.c:610 | |
2853 | msgid "" | |
2854 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
2855 | " \n" | |
2856 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
2857 | "shell,\n" | |
2858 | " and execute the resulting commands.\n" | |
2859 | " \n" | |
2860 | " Exit Status:\n" | |
2861 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | "Exekvera argument som ett skalkommando.\n" | |
2864 | " \n" | |
2865 | " Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som " | |
2866 | "indata\n" | |
2867 | " till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n" | |
2868 | " \n" | |
2869 | " Slutstatus:\n" | |
2870 | " Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt." | |
2871 | ||
2872 | #: builtins.c:622 | |
2873 | msgid "" | |
2874 | "Parse option arguments.\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
2877 | " as options.\n" | |
2878 | " \n" | |
2879 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
2880 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
2881 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
2882 | " \n" | |
2883 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
2884 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
2885 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
2886 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
2887 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
2888 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
2889 | " \n" | |
2890 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
2891 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
2892 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
2893 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
2894 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
2895 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
2896 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
2897 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
2898 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
2899 | " printed.\n" | |
2900 | " \n" | |
2901 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
2902 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
2903 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
2904 | " \n" | |
2905 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
2906 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
2907 | " \n" | |
2908 | " Exit Status:\n" | |
2909 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
2910 | " encountered or an error occurs." | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | "Tolka flaggargument.\n" | |
2913 | " \n" | |
2914 | " Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n" | |
2915 | " som flaggor.\n" | |
2916 | " \n" | |
2917 | " FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen. Om ett\n" | |
2918 | " tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n" | |
2919 | " skall separeras från den med blanktecken.\n" | |
2920 | " \n" | |
2921 | " Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n" | |
2922 | " variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n" | |
2923 | " index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND. OPTIND\n" | |
2924 | " initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskrpt startas. När\n" | |
2925 | " en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n" | |
2926 | " skalvariabeln OPTARG.\n" | |
2927 | " \n" | |
2928 | " getopts rapporterar fel på ett av två sätt. Om det första tecknet\n" | |
2929 | " i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering. I\n" | |
2930 | " detta läge skrivs inget felmeddelande ut. Om en ogiltig flagga ses\n" | |
2931 | " placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG. Om ett nödvändigt\n" | |
2932 | " argument inte finns placerar getopts ett \":\" i NAMN och sätter OPTARG\n" | |
2933 | " till det funna flaggtecknet. Om getopts inte är i tyst läge och en\n" | |
2934 | " felaktig flagga upptäcks placerar getopts \"?\" i NAMN och tar bort\n" | |
2935 | " OPTARG. Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett \"?\" i\n" | |
2936 | " NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n" | |
2937 | " \n" | |
2938 | " Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n" | |
2939 | " av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n" | |
2940 | " kolon. OPTERR har värdet 1 som standard.\n" | |
2941 | " \n" | |
2942 | " Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n" | |
2943 | " argument ges tolkas de istället.\n" | |
2944 | " \n" | |
2945 | " Slutstatus:\n" | |
2946 | " Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n" | |
2947 | " flaggorna nås eller ett fel inträffar." | |
2948 | ||
2949 | #: builtins.c:664 | |
2950 | msgid "" | |
2951 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
2952 | " \n" | |
2953 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
2954 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
2955 | "specified,\n" | |
2956 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
2957 | " \n" | |
2958 | " Options:\n" | |
2959 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2960 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
2961 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2962 | " \n" | |
2963 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
2964 | "unless\n" | |
2965 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
2966 | " \n" | |
2967 | " Exit Status:\n" | |
2968 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
2969 | "occurs." | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n" | |
2972 | " \n" | |
2973 | " Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna " | |
2974 | "programmet.\n" | |
2975 | " ARGUMENT blir argument till KOMMANDO. Om KOMMANDO inte anges kommer\n" | |
2976 | " eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n" | |
2977 | " \n" | |
2978 | " Flaggor:\n" | |
2979 | " -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n" | |
2980 | " -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n" | |
2981 | " -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n" | |
2982 | " \n" | |
2983 | " Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n" | |
2984 | " inte skalflaggan \"execfail\" är satt.\n" | |
2985 | " \n" | |
2986 | " Sluttatus:\n" | |
2987 | " Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n" | |
2988 | " omdirigering inträffar." | |
2989 | ||
2990 | #: builtins.c:685 | |
2991 | msgid "" | |
2992 | "Exit the shell.\n" | |
2993 | " \n" | |
2994 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
2995 | " is that of the last command executed." | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | "Avsluta skalet.\n" | |
2998 | " \n" | |
2999 | " Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n" | |
3000 | " hos det sist körda kommandot." | |
3001 | ||
3002 | #: builtins.c:694 | |
3003 | msgid "" | |
3004 | "Exit a login shell.\n" | |
3005 | " \n" | |
3006 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3007 | "executed\n" | |
3008 | " in a login shell." | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | "Avsluta ett inloggningsskal.\n" | |
3011 | " \n" | |
3012 | " Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n" | |
3013 | " det inte körs i ett inloggningsskal." | |
3014 | ||
3015 | #: builtins.c:704 | |
3016 | msgid "" | |
3017 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3018 | " \n" | |
3019 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3020 | "list.\n" | |
3021 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3022 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3023 | " string.\n" | |
3024 | " \n" | |
3025 | " Options:\n" | |
3026 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3027 | "EDITOR,\n" | |
3028 | " \t\tthen vi\n" | |
3029 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3030 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3031 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3032 | " \n" | |
3033 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3034 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3035 | " \n" | |
3036 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3037 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3038 | " the last command.\n" | |
3039 | " \n" | |
3040 | " Exit Status:\n" | |
3041 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3042 | "occurs." | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n" | |
3045 | " \n" | |
3046 | " fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n" | |
3047 | " historielistan. FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n" | |
3048 | " eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n" | |
3049 | " som börjar med den strängen.\n" | |
3050 | " \n" | |
3051 | " Flaggor:\n" | |
3052 | " -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas. Standard är\n" | |
3053 | " \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n" | |
3054 | " -l \tlista rader istället för att redigera\n" | |
3055 | " -n\tutelämna radnummer vid listningen\n" | |
3056 | " -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n" | |
3057 | " \n" | |
3058 | " Med formatet \"fc -s [mnst=ers ...] [kommando]\" körs KOMMANDO om efter\n" | |
3059 | " att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n" | |
3060 | " \n" | |
3061 | " Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att " | |
3062 | "skriva\n" | |
3063 | " \"r cc\" kör senaste kommandot som börjar med \"cc\" och att skriva \"r" | |
3064 | "\" kör\n" | |
3065 | " om senaste kommandot.\n" | |
3066 | " \n" | |
3067 | " Slutstatus:\n" | |
3068 | " Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n" | |
3069 | " om ett fel inträffar." | |
3070 | ||
3071 | #: builtins.c:734 | |
3072 | msgid "" | |
3073 | "Move job to the foreground.\n" | |
3074 | " \n" | |
3075 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3076 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3077 | " current job is used.\n" | |
3078 | " \n" | |
3079 | " Exit Status:\n" | |
3080 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | "Flytta ett jobb till förgrunden.\n" | |
3083 | " \n" | |
3084 | " Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n" | |
3085 | " till det aktuella jobbet. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n" | |
3086 | " begrep om det aktuella jobbet.\n" | |
3087 | " \n" | |
3088 | " Slutstatus:\n" | |
3089 | " Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n" | |
3090 | " ett fel inträffar." | |
3091 | ||
3092 | #: builtins.c:749 | |
3093 | msgid "" | |
3094 | "Move jobs to the background.\n" | |
3095 | " \n" | |
3096 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3097 | "they\n" | |
3098 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3099 | "notion\n" | |
3100 | " of the current job is used.\n" | |
3101 | " \n" | |
3102 | " Exit Status:\n" | |
3103 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3104 | msgstr "" | |
3105 | "Flytta jobb till bakgrunden.\n" | |
3106 | " \n" | |
3107 | " Placera jobben som idintifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om " | |
3108 | "de\n" | |
3109 | " hade startats med \"&\". Om ingen JOBBSPEC finns används skalets " | |
3110 | "begrepp\n" | |
3111 | " om det aktuella jobbet.\n" | |
3112 | " \n" | |
3113 | " Slutstatus:\n" | |
3114 | " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett " | |
3115 | "fel\n" | |
3116 | " inträffar." | |
3117 | ||
3118 | #: builtins.c:763 | |
3119 | msgid "" | |
3120 | "Remember or display program locations.\n" | |
3121 | " \n" | |
3122 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3123 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3124 | "displayed.\n" | |
3125 | " \n" | |
3126 | " Options:\n" | |
3127 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3128 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
3129 | " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | |
3130 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
3131 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3132 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3133 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3134 | " Arguments:\n" | |
3135 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3136 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Exit Status:\n" | |
3139 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | "Kom ihåg eller visa programlägen.\n" | |
3142 | " \n" | |
3143 | " Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n" | |
3144 | " Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i " | |
3145 | "minnet.\n" | |
3146 | " \n" | |
3147 | " Flaggor:\n" | |
3148 | " -d\t\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n" | |
3149 | " -l\t\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n" | |
3150 | " -p sökväg \tanvänd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n" | |
3151 | " -r\t\tglömm alla platser i minnet\n" | |
3152 | " -t\t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n" | |
3153 | " \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n" | |
3154 | " Argument:\n" | |
3155 | " NAMN\t\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n" | |
3156 | " \t\tav kommandon i minnet.\n" | |
3157 | " \n" | |
3158 | " Slutstatus:\n" | |
3159 | " Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges." | |
3160 | ||
3161 | #: builtins.c:788 | |
3162 | msgid "" | |
3163 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3164 | " \n" | |
3165 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3166 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3167 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3168 | " \n" | |
3169 | " Options:\n" | |
3170 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3171 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3172 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3173 | " \tPATTERN\n" | |
3174 | " \n" | |
3175 | " Arguments:\n" | |
3176 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3177 | " \n" | |
3178 | " Exit Status:\n" | |
3179 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3180 | "given." | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | "Visa information om inbyggda kommandon.\n" | |
3183 | " \n" | |
3184 | " Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon. Om MÖNSTER anges\n" | |
3185 | " ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars " | |
3186 | "skrivs\n" | |
3187 | " listan med hjälpämnen.\n" | |
3188 | " \n" | |
3189 | " Flaggor:\n" | |
3190 | " -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n" | |
3191 | " -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n" | |
3192 | " -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n" | |
3193 | " \tmatchar MÖNSTER\n" | |
3194 | " \n" | |
3195 | " Argument:\n" | |
3196 | " MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n" | |
3197 | " \n" | |
3198 | " Slutstatus:\n" | |
3199 | " Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga " | |
3200 | "ges." | |
3201 | ||
3202 | #: builtins.c:812 | |
3203 | msgid "" | |
3204 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3205 | " \n" | |
3206 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3207 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3208 | " \n" | |
3209 | " Options:\n" | |
3210 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3211 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3212 | " \n" | |
3213 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3214 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3215 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3216 | " \tlist\n" | |
3217 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3218 | " \tand append them to the history list\n" | |
3219 | " \n" | |
3220 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3221 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3222 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3223 | " \n" | |
3224 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3225 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3226 | " \n" | |
3227 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3228 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3229 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3230 | "otherwise.\n" | |
3231 | " \n" | |
3232 | " Exit Status:\n" | |
3233 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | "Visa eller hantera historielistan.\n" | |
3236 | " \n" | |
3237 | " Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n" | |
3238 | " \"*\". Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n" | |
3239 | " \n" | |
3240 | " Flaggor:\n" | |
3241 | " -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n" | |
3242 | " -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n" | |
3243 | " \n" | |
3244 | " -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n" | |
3245 | " -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n" | |
3246 | " -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n" | |
3247 | " -w\tskriv den aktuella historien till hstoriefilen och lägg till\n" | |
3248 | " \tdem till historielistan\n" | |
3249 | " \n" | |
3250 | " -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n" | |
3251 | " \tatt lagra det i historielistan\n" | |
3252 | " -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n" | |
3253 | " \n" | |
3254 | " Om FILENAMN anges används det som historiefil. Annars, om $HISTFILE " | |
3255 | "har\n" | |
3256 | " ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " Om variabeln $HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde " | |
3259 | "som\n" | |
3260 | " en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar " | |
3261 | "tillhörande\n" | |
3262 | " varje visad historiepost. Inga tidsstämplar skrivs annars.\n" | |
3263 | " \n" | |
3264 | " Slutstatus:\n" | |
3265 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
3266 | "inträffar." | |
3267 | ||
3268 | #: builtins.c:848 | |
3269 | msgid "" | |
3270 | "Display status of jobs.\n" | |
3271 | " \n" | |
3272 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3273 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3274 | " \n" | |
3275 | " Options:\n" | |
3276 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3277 | " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | |
3278 | " \tnotification\n" | |
3279 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3280 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3281 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3282 | " \n" | |
3283 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3284 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3285 | " process group leader.\n" | |
3286 | " \n" | |
3287 | " Exit Status:\n" | |
3288 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3289 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | "Visa status på jobb.\n" | |
3292 | " \n" | |
3293 | " Lista de aktiva jobben. JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n" | |
3294 | " Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n" | |
3295 | " \n" | |
3296 | " Flaggor:\n" | |
3297 | " -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n" | |
3298 | " -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n" | |
3299 | " \tnotifiering\n" | |
3300 | " -p\tlistar endast process-id:n\n" | |
3301 | " -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n" | |
3302 | " -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n" | |
3303 | " \n" | |
3304 | " Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n" | |
3305 | " i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n" | |
3306 | " \n" | |
3307 | " Slutstatus:\n" | |
3308 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
3309 | "inträffar.\n" | |
3310 | " Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO." | |
3311 | ||
3312 | #: builtins.c:875 | |
3313 | msgid "" | |
3314 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3315 | " \n" | |
3316 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3317 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3318 | " \n" | |
3319 | " Options:\n" | |
3320 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3321 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3322 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3323 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3324 | " \n" | |
3325 | " Exit Status:\n" | |
3326 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3327 | msgstr "" | |
3328 | "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n" | |
3329 | " \n" | |
3330 | " Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb. Utan\n" | |
3331 | " någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n" | |
3332 | " \n" | |
3333 | " Flaggor:\n" | |
3334 | " -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n" | |
3335 | " -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n" | |
3336 | " \tskalet tar emot en SIGHUP\n" | |
3337 | " -r\ttar bara bort körande jobb\n" | |
3338 | " \n" | |
3339 | " Slutstatus:\n" | |
3340 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges." | |
3341 | ||
3342 | #: builtins.c:894 | |
3343 | msgid "" | |
3344 | "Send a signal to a job.\n" | |
3345 | " \n" | |
3346 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3347 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3348 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3349 | " \n" | |
3350 | " Options:\n" | |
3351 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3352 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3353 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3354 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3355 | " \n" | |
3356 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3357 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3358 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3359 | " \n" | |
3360 | " Exit Status:\n" | |
3361 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | "Skicka en signal till ett jobb.\n" | |
3364 | " \n" | |
3365 | " Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna " | |
3366 | "som\n" | |
3367 | " namnges av SIGSPEC eller SIGNUM. Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n" | |
3368 | " angivna antas SIGTERM.\n" | |
3369 | " \n" | |
3370 | " Flaggor:\n" | |
3371 | " -s sig\tSIG är ett signalnamn\n" | |
3372 | " -n sig\tSIG är ett signalnummer\n" | |
3373 | " -l\tlista signalnamnen. Om argument följer \"-l\" antas de vara\n" | |
3374 | " \tsignalnummer som namn skall listas för\n" | |
3375 | " \n" | |
3376 | " Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n " | |
3377 | "används\n" | |
3378 | " istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om " | |
3379 | "gränsen\n" | |
3380 | " för hur många processer du får skapa har nåtts.\n" | |
3381 | " \n" | |
3382 | " Slutstatus:\n" | |
3383 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n" | |
3384 | " inträffar." | |
3385 | ||
3386 | #: builtins.c:917 | |
3387 | msgid "" | |
3388 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3389 | " \n" | |
3390 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3391 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3392 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3393 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3394 | "listed\n" | |
3395 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3396 | " \n" | |
3397 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3398 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3399 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3400 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3401 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3402 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3403 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3404 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3405 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3406 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3407 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3408 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3409 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3410 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3411 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3412 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3413 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3414 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3415 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3416 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3417 | " \n" | |
3418 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3419 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3420 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3421 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3422 | " \n" | |
3423 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3424 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3425 | " rules above.\n" | |
3426 | " \n" | |
3427 | " Exit Status:\n" | |
3428 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | "Evaluera aritmetiska uttryck.\n" | |
3431 | " \n" | |
3432 | " Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck. Evaluering görs i " | |
3433 | "heltal\n" | |
3434 | " med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n" | |
3435 | " flaggas som ett fel. Följande lista över operatorer är grupperad i\n" | |
3436 | " nivåer av operatorer med samma precedens. Nivåerna är listade i " | |
3437 | "ordning\n" | |
3438 | " med sjunkande precedens.\n" | |
3439 | " \n" | |
3440 | " \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n" | |
3441 | " \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n" | |
3442 | " \t-, +\t\tunärt minus, plus\n" | |
3443 | " \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n" | |
3444 | " \t**\t\texponentiatiering\n" | |
3445 | " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n" | |
3446 | " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n" | |
3447 | " \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n" | |
3448 | " \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n" | |
3449 | " \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n" | |
3450 | " \t&\t\tbitvis OCH\n" | |
3451 | " \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n" | |
3452 | " \t|\t\tbitvis ELLER\n" | |
3453 | " \t&&\t\tlogiskt OCH\n" | |
3454 | " \t||\t\tlogiskt ELLER\n" | |
3455 | " \tuttf ? uttr : uttr\n" | |
3456 | " \t\t\tvillkorlig operator\n" | |
3457 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3458 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3459 | " \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n" | |
3460 | " \n" | |
3461 | " Skalvariabler är tillåtna som operander. namnet på variablerna ersätts\n" | |
3462 | " med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n" | |
3463 | " uttryck. Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n" | |
3464 | " att användas i ett uttryck.\n" | |
3465 | " \n" | |
3466 | " Operatorer beräknas i precedensordning. Delutryck i parenteser " | |
3467 | "beräknas\n" | |
3468 | " först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n" | |
3469 | " \n" | |
3470 | " Slutstatus:\n" | |
3471 | " Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 " | |
3472 | "annars." | |
3473 | ||
3474 | #: builtins.c:962 | |
3475 | #, fuzzy | |
3476 | msgid "" | |
3477 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3478 | " \n" | |
3479 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3480 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3481 | "word\n" | |
3482 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3483 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3484 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3485 | "word\n" | |
3486 | " delimiters.\n" | |
3487 | " \n" | |
3488 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3489 | "variable.\n" | |
3490 | " \n" | |
3491 | " Options:\n" | |
3492 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3493 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3494 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3495 | " \t\tthan newline\n" | |
3496 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3497 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3498 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3499 | " \t\tfor a newline\n" | |
3500 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3501 | " \t\tattempting to read\n" | |
3502 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3503 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3504 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3505 | "is\n" | |
3506 | " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3507 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3508 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | |
3509 | " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3510 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3511 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3512 | " \n" | |
3513 | " Exit Status:\n" | |
3514 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3515 | "out,\n" | |
3516 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3517 | msgstr "" | |
3518 | "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n" | |
3519 | " \n" | |
3520 | " Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n" | |
3521 | " flaggan -u ges. Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och " | |
3522 | "första\n" | |
3523 | " ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, " | |
3524 | "och\n" | |
3525 | " så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n" | |
3526 | " NAMNet. Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n" | |
3527 | " \n" | |
3528 | " Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n" | |
3529 | " \n" | |
3530 | " Flaggor:\n" | |
3531 | " -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekvensiella index i " | |
3532 | "vektor-\n" | |
3533 | " \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n" | |
3534 | " -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n" | |
3535 | " \t\tnyrad\n" | |
3536 | " -e\t\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt\n" | |
3537 | " \t\t\tskal\n" | |
3538 | " -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n" | |
3539 | " -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n" | |
3540 | " \t\tvänta på en nyrad\n" | |
3541 | " -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n" | |
3542 | " \t\tförsök att läsa\n" | |
3543 | " -r\t\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n" | |
3544 | " -s\t\teka inte indata som kommer från terminalen\n" | |
3545 | " -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n" | |
3546 | " \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n" | |
3547 | " \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n" | |
3548 | " \t\tbråktal. Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n" | |
3549 | " -u fb\t\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n" | |
3550 | " \n" | |
3551 | " Slutstatus:\n" | |
3552 | " Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n" | |
3553 | " eller en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u." | |
3554 | ||
3555 | #: builtins.c:1002 | |
3556 | msgid "" | |
3557 | "Return from a shell function.\n" | |
3558 | " \n" | |
3559 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3560 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3561 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3562 | " \n" | |
3563 | " Exit Status:\n" | |
3564 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | "Returnera från en skalfunktion.\n" | |
3567 | " \n" | |
3568 | " Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n" | |
3569 | " som anges av N. Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n" | |
3570 | " kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n" | |
3571 | " \n" | |
3572 | " Slutstatus:\n" | |
3573 | " Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n" | |
3574 | " skript." | |
3575 | ||
3576 | #: builtins.c:1015 | |
3577 | msgid "" | |
3578 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3579 | " \n" | |
3580 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3581 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Options:\n" | |
3584 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3585 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3586 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3587 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3588 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3589 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3590 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3591 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3592 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3593 | " -o option-name\n" | |
3594 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3595 | " allexport same as -a\n" | |
3596 | " braceexpand same as -B\n" | |
3597 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3598 | " errexit same as -e\n" | |
3599 | " errtrace same as -E\n" | |
3600 | " functrace same as -T\n" | |
3601 | " hashall same as -h\n" | |
3602 | " histexpand same as -H\n" | |
3603 | " history enable command history\n" | |
3604 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3605 | " interactive-comments\n" | |
3606 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3607 | " keyword same as -k\n" | |
3608 | " monitor same as -m\n" | |
3609 | " noclobber same as -C\n" | |
3610 | " noexec same as -n\n" | |
3611 | " noglob same as -f\n" | |
3612 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3613 | " notify same as -b\n" | |
3614 | " nounset same as -u\n" | |
3615 | " onecmd same as -t\n" | |
3616 | " physical same as -P\n" | |
3617 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3618 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3619 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3620 | "status\n" | |
3621 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3622 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3623 | " match the standard\n" | |
3624 | " privileged same as -p\n" | |
3625 | " verbose same as -v\n" | |
3626 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3627 | " xtrace same as -x\n" | |
3628 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3629 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3630 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3631 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3632 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3633 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3634 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3635 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3636 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3637 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3638 | " by redirection of output.\n" | |
3639 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3640 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3641 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3642 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | |
3643 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3644 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3645 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3646 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3647 | " \n" | |
3648 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3649 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3650 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3651 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3652 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3653 | " \n" | |
3654 | " Exit Status:\n" | |
3655 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3656 | msgstr "" | |
3657 | "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n" | |
3658 | " \n" | |
3659 | " Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n" | |
3660 | " och värdena på skalvariabler.\n" | |
3661 | " \n" | |
3662 | " Flaggor:\n" | |
3663 | " -a Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n" | |
3664 | " -b Rapportera om avlutade jobb omedelbart.\n" | |
3665 | " -e Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n" | |
3666 | " -f Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n" | |
3667 | " -h Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n" | |
3668 | " -k Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, " | |
3669 | "inte\n" | |
3670 | " bara de som föregår kommandonamnet.\n" | |
3671 | " -m Jobbstyrning är aktiverat.\n" | |
3672 | " -n Läs kommandon men exekvera dem inte.\n" | |
3673 | " -o flaggnamn\n" | |
3674 | " Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n" | |
3675 | " allexport samma som -a\n" | |
3676 | " braceexpand samma som -B\n" | |
3677 | " emacs använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n" | |
3678 | " errexit samma som -e\n" | |
3679 | " errtrace samma som -E\n" | |
3680 | " functrace samma som -T\n" | |
3681 | " hashall samma som -h\n" | |
3682 | " histexpand samma som -H\n" | |
3683 | " history aktivera kommandohistoria\n" | |
3684 | " ignoreeof skalet kommer inte avsluta vid läsning av " | |
3685 | "filslut\n" | |
3686 | " interactive-comments\n" | |
3687 | " tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n" | |
3688 | " kommandon\n" | |
3689 | " keyword samma som -k\n" | |
3690 | " monitor samma som -m\n" | |
3691 | " noclobber samma som -C\n" | |
3692 | " noexec samma som -n\n" | |
3693 | " noglob samma som -f\n" | |
3694 | " nolog accepteras men ignoreras för närvarande\n" | |
3695 | " notify samma som -b\n" | |
3696 | " nounset samma som -u\n" | |
3697 | " onecmd samma som -t\n" | |
3698 | " physical samma som -P\n" | |
3699 | " pipefail returvärdet av ett rör är status på det sista\n" | |
3700 | " kommandot som avslutas med en status skild från\n" | |
3701 | " noll, eller nol om inget kommando avslutas med\n" | |
3702 | " en status skild från noll\n" | |
3703 | " posix ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n" | |
3704 | " skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n" | |
3705 | " med standarden\n" | |
3706 | " privileged samma som -p\n" | |
3707 | " verbose samma som -v\n" | |
3708 | " vi använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n" | |
3709 | " xtrace samma som -x\n" | |
3710 | " -p Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n" | |
3711 | " överens. Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n" | |
3712 | " skalfunktioner. Att slå av denna flagga får den effektiva uid " | |
3713 | "och\n" | |
3714 | " gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n" | |
3715 | " -t Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n" | |
3716 | " -u Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n" | |
3717 | " -v Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n" | |
3718 | " -x Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n" | |
3719 | " -B skalet kommer utföra klammerexpansion\n" | |
3720 | " -C Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n" | |
3721 | " av omdirigering av utdata.\n" | |
3722 | " -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n" | |
3723 | " -H Aktivera historiesubstituion i !-stil. Denna flagga är på som\n" | |
3724 | " standard när skalet är interaktivt.\n" | |
3725 | " -P Om satt följs inte symboliska länkar när kommandon såsom cd körs\n" | |
3726 | " som ändrar aktuell katalog.\n" | |
3727 | " -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n" | |
3728 | " - Tilldela eventuella återstående argument till " | |
3729 | "positionsparametrar.\n" | |
3730 | " Flaggorna -x och -v slås av.\n" | |
3731 | " \n" | |
3732 | " Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av. " | |
3733 | "Flaggorna\n" | |
3734 | " kan även användas vid uppstart av skalet. Den aktuella uppsättningen\n" | |
3735 | " flaggor finns i $-. De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n" | |
3736 | " och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n. Om inga ARGument ges\n" | |
3737 | " skrivs alla skalvariabler ut.\n" | |
3738 | " \n" | |
3739 | " Slutstatus:\n" | |
3740 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges." | |
3741 | ||
3742 | #: builtins.c:1097 | |
3743 | msgid "" | |
3744 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3745 | " \n" | |
3746 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3747 | " \n" | |
3748 | " Options:\n" | |
3749 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3750 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
3751 | " \n" | |
3752 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3753 | "fails,\n" | |
3754 | " tries to unset a function.\n" | |
3755 | " \n" | |
3756 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3757 | " \n" | |
3758 | " Exit Status:\n" | |
3759 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3760 | msgstr "" | |
3761 | "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n" | |
3762 | " \n" | |
3763 | " Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n" | |
3764 | " \n" | |
3765 | " Flaggor:\n" | |
3766 | " -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n" | |
3767 | " -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n" | |
3770 | " misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n" | |
3771 | " \n" | |
3772 | " Några variabler kan inte tas bort, se även \"readonly\".\n" | |
3773 | " \n" | |
3774 | " Slutstatus:\n" | |
3775 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n" | |
3776 | " läsbart." | |
3777 | ||
3778 | #: builtins.c:1117 | |
3779 | msgid "" | |
3780 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3781 | " \n" | |
3782 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3783 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3784 | "exporting.\n" | |
3785 | " \n" | |
3786 | " Options:\n" | |
3787 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3788 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3789 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3790 | " \n" | |
3791 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3792 | " \n" | |
3793 | " Exit Status:\n" | |
3794 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3795 | msgstr "" | |
3796 | "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n" | |
3797 | " \n" | |
3798 | " Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n" | |
3799 | " exekverade kommandon. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n" | |
3800 | " \n" | |
3801 | " Flaggor:\n" | |
3802 | " -f\treferera till skalfunktioner\n" | |
3803 | " -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n" | |
3804 | " -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n" | |
3805 | " \n" | |
3806 | " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n" | |
3807 | " \n" | |
3808 | " Slutstatus:\n" | |
3809 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt." | |
3810 | ||
3811 | #: builtins.c:1136 | |
3812 | msgid "" | |
3813 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
3814 | " \n" | |
3815 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
3816 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
3817 | " before marking as read-only.\n" | |
3818 | " \n" | |
3819 | " Options:\n" | |
3820 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
3821 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
3822 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3823 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | |
3824 | " \n" | |
3825 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3826 | " \n" | |
3827 | " Exit Status:\n" | |
3828 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3829 | msgstr "" | |
3830 | "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n" | |
3831 | " \n" | |
3832 | " Markera varje NAMN som oföränderligt. Värdena på dessa NAMN kan inte\n" | |
3833 | " ändras av senare tilldelningar. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n" | |
3834 | " variabeln markeras oföränderlig.\n" | |
3835 | " \n" | |
3836 | " Flaggor:\n" | |
3837 | " -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n" | |
3838 | " -A\trefererar till assoicativa vektorvariabler\n" | |
3839 | " -f\treferara till skalfunktioner\n" | |
3840 | " -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler och funktioner\n" | |
3841 | " \n" | |
3842 | " Ett argument \"--\" avslutar vidare flaggbearbetning.\n" | |
3843 | " \n" | |
3844 | " Slutstatus:\n" | |
3845 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt." | |
3846 | ||
3847 | #: builtins.c:1157 | |
3848 | msgid "" | |
3849 | "Shift positional parameters.\n" | |
3850 | " \n" | |
3851 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
3852 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
3853 | " \n" | |
3854 | " Exit Status:\n" | |
3855 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
3856 | msgstr "" | |
3857 | "Skifta positionsparametrar.\n" | |
3858 | " \n" | |
3859 | " Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ... Om N " | |
3860 | "inte\n" | |
3861 | " anges antas det vara 1.\n" | |
3862 | " \n" | |
3863 | " Slutstatus:\n" | |
3864 | " Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#." | |
3865 | ||
3866 | #: builtins.c:1169 builtins.c:1184 | |
3867 | msgid "" | |
3868 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
3869 | " \n" | |
3870 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
3871 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
3872 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
3873 | " when FILENAME is executed.\n" | |
3874 | " \n" | |
3875 | " Exit Status:\n" | |
3876 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
3877 | " FILENAME cannot be read." | |
3878 | msgstr "" | |
3879 | "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n" | |
3880 | " \n" | |
3881 | " Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet. " | |
3882 | "Posterna\n" | |
3883 | " i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN. Om\n" | |
3884 | " något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n" | |
3885 | " \n" | |
3886 | " Slutstatus:\n" | |
3887 | " Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n" | |
3888 | " om FILNAMN inte kan läsas." | |
3889 | ||
3890 | #: builtins.c:1200 | |
3891 | msgid "" | |
3892 | "Suspend shell execution.\n" | |
3893 | " \n" | |
3894 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
3895 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
3896 | " \n" | |
3897 | " Options:\n" | |
3898 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
3899 | " \n" | |
3900 | " Exit Status:\n" | |
3901 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3902 | msgstr "" | |
3903 | "Suspendera skalexekvering.\n" | |
3904 | " \n" | |
3905 | " Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n" | |
3906 | " Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n" | |
3907 | " \n" | |
3908 | " Flaggor:\n" | |
3909 | " -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n" | |
3910 | " \n" | |
3911 | " Slutstatus:\n" | |
3912 | " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett " | |
3913 | "fel\n" | |
3914 | " inträffar." | |
3915 | ||
3916 | #: builtins.c:1216 | |
3917 | msgid "" | |
3918 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3919 | " \n" | |
3920 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
3921 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
3922 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
3923 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" | |
3924 | " \n" | |
3925 | " File operators:\n" | |
3926 | " \n" | |
3927 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
3928 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
3929 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
3930 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
3931 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
3932 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
3933 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
3934 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3935 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3936 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
3937 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
3938 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
3939 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
3940 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
3941 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
3942 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
3943 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
3944 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
3945 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
3946 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
3947 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
3948 | "read.\n" | |
3949 | " \n" | |
3950 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
3951 | " modification date).\n" | |
3952 | " \n" | |
3953 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
3954 | " \n" | |
3955 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
3956 | " \n" | |
3957 | " String operators:\n" | |
3958 | " \n" | |
3959 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
3960 | " \n" | |
3961 | " -n STRING\n" | |
3962 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
3963 | " \n" | |
3964 | " STRING1 = STRING2\n" | |
3965 | " True if the strings are equal.\n" | |
3966 | " STRING1 != STRING2\n" | |
3967 | " True if the strings are not equal.\n" | |
3968 | " STRING1 < STRING2\n" | |
3969 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
3970 | "lexicographically.\n" | |
3971 | " STRING1 > STRING2\n" | |
3972 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
3973 | " \n" | |
3974 | " Other operators:\n" | |
3975 | " \n" | |
3976 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
3977 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
3978 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
3979 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
3980 | " \n" | |
3981 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
3982 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
3983 | " \n" | |
3984 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
3985 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
3986 | " than ARG2.\n" | |
3987 | " \n" | |
3988 | " Exit Status:\n" | |
3989 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
3990 | " false or an invalid argument is given." | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | "Beräkna villkorligt uttryck.\n" | |
3993 | " \n" | |
3994 | " Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n" | |
3995 | " beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n" | |
3996 | " uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n" | |
3997 | " stränoperatorer också, och numeriska jämförelseoperatoer.\n" | |
3998 | " \n" | |
3999 | " Filoperatorer:\n" | |
4000 | " \n" | |
4001 | " -a FIL Sant om filen finns.\n" | |
4002 | " -b FIL Sant om filen är en blockspecialfil.\n" | |
4003 | " -c FIL Sant om filen är en teckenspecialfil.\n" | |
4004 | " -d FIL Sant om filen är en katalog.\n" | |
4005 | " -e FIL Sant om filen finns.\n" | |
4006 | " -f FIL Sant om filen finns, och är en normal fil.\n" | |
4007 | " -g FIL Sant om filen är sätt-gruppid.\n" | |
4008 | " -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n" | |
4009 | " -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n" | |
4010 | " -k FIL Sant om filen har \"fastbiten\" satt.\n" | |
4011 | " -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n" | |
4012 | " -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n" | |
4013 | " -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n" | |
4014 | " -S FIL Sant om filen är ett uttag (socket).\n" | |
4015 | " -t FB Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n" | |
4016 | " -u FIL Sant om filen är sätt-användarid.\n" | |
4017 | " -w FIL Sant om filen är skrivbar av dig.\n" | |
4018 | " -x FIL Sant om filen är exekverbar av dig.\n" | |
4019 | " -O FIL Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n" | |
4020 | " -G FIL Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n" | |
4021 | " -N FIL Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n" | |
4022 | " \n" | |
4023 | " FIL1 -nt FIL2 Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n" | |
4024 | " modifieringsdatum).\n" | |
4025 | " \n" | |
4026 | " FIL1 -ot FIL2 Sant om fil1 är äldre än fil2.\n" | |
4027 | " \n" | |
4028 | " FIL1 -ef FIL2 Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n" | |
4029 | " \n" | |
4030 | " Strängoperatorer:\n" | |
4031 | " \n" | |
4032 | " -z STRÄNG Sant om strängen är tom.\n" | |
4033 | " \n" | |
4034 | " -n STRÄNG\n" | |
4035 | " STRÄNG Sant om strängen inte är tom.\n" | |
4036 | " \n" | |
4037 | " STRÄNG1 = STRÄNG2\n" | |
4038 | " Sant om strängarna är lika.\n" | |
4039 | " STRÄNG1 != STRÄNG2\n" | |
4040 | " Sant om strängarna inte är lika.\n" | |
4041 | " STRÄNG1 < STRÄNG2\n" | |
4042 | " Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n" | |
4043 | " STRÄNG1 > STRÄNG2\n" | |
4044 | " Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n" | |
4045 | " \n" | |
4046 | " Andra operatorer:\n" | |
4047 | " \n" | |
4048 | " -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n" | |
4049 | " ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n" | |
4050 | " UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n" | |
4051 | " UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n" | |
4052 | " \n" | |
4053 | " arg1 OP arg2 Aritmetiska test. OP är en av -eq, -ne,\n" | |
4054 | " -lt, -le, -gt eller -ge.\n" | |
4055 | " \n" | |
4056 | " Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n" | |
4057 | " inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n" | |
4058 | " större-än-eller-lika-med ARG2.\n" | |
4059 | " \n" | |
4060 | " Slutstatus:\n" | |
4061 | " Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n" | |
4062 | " beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges." | |
4063 | ||
4064 | #: builtins.c:1292 | |
4065 | msgid "" | |
4066 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4067 | " \n" | |
4068 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4069 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4070 | msgstr "" | |
4071 | "Beräkna villkorligt uttryck.\n" | |
4072 | " \n" | |
4073 | " Detta är en synonym till det inbyggda \"test\", men det sista " | |
4074 | "argumentet\n" | |
4075 | " måste vara en bokstavlig \"]\", för att matcha den inledande \"[\"." | |
4076 | ||
4077 | #: builtins.c:1301 | |
4078 | msgid "" | |
4079 | "Display process times.\n" | |
4080 | " \n" | |
4081 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4082 | "its\n" | |
4083 | " child processes.\n" | |
4084 | " \n" | |
4085 | " Exit Status:\n" | |
4086 | " Always succeeds." | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | "Visa processtider.\n" | |
4089 | " \n" | |
4090 | " Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och " | |
4091 | "alla\n" | |
4092 | " dess barnprocesser.\n" | |
4093 | " \n" | |
4094 | " Slutstatus:\n" | |
4095 | " Lyckas alltid." | |
4096 | ||
4097 | #: builtins.c:1313 | |
4098 | msgid "" | |
4099 | "Trap signals and other events.\n" | |
4100 | " \n" | |
4101 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4102 | "signals\n" | |
4103 | " or other conditions.\n" | |
4104 | " \n" | |
4105 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4106 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4107 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4108 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4109 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4110 | " \n" | |
4111 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4112 | "If\n" | |
4113 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" | |
4114 | " \n" | |
4115 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4116 | "associated\n" | |
4117 | " with each signal.\n" | |
4118 | " \n" | |
4119 | " Options:\n" | |
4120 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4121 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4122 | " \n" | |
4123 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4124 | "number.\n" | |
4125 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4126 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4127 | " \n" | |
4128 | " Exit Status:\n" | |
4129 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4130 | "given." | |
4131 | msgstr "" | |
4132 | "Fånga signaler och andra händelser.\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n" | |
4135 | " signaler eller andra omständigheter.\n" | |
4136 | " \n" | |
4137 | " ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n" | |
4138 | " signalen SIGNALSPEC. Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n" | |
4139 | " eller \"-\" återställs varje angiven signal till sitt orginalvärde. Om\n" | |
4140 | " ARG är den tomma strängen ingoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n" | |
4141 | " kommandon det startar.\n" | |
4142 | " \n" | |
4143 | " Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n" | |
4144 | " en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando.\n" | |
4145 | " \n" | |
4146 | " Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till " | |
4147 | "varje\n" | |
4148 | " signal.\n" | |
4149 | " \n" | |
4150 | " Flaggor:\n" | |
4151 | " -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n" | |
4152 | " -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n" | |
4153 | " \n" | |
4154 | " Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n" | |
4155 | " signalnummer. Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n" | |
4156 | " frivilligt. En signal kan skickas till skalet med \"kill -signal $$\".\n" | |
4157 | " \n" | |
4158 | " Slutstatus:\n" | |
4159 | " Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig " | |
4160 | "flagga\n" | |
4161 | " ges." | |
4162 | ||
4163 | #: builtins.c:1345 | |
4164 | msgid "" | |
4165 | "Display information about command type.\n" | |
4166 | " \n" | |
4167 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4168 | " command name.\n" | |
4169 | " \n" | |
4170 | " Options:\n" | |
4171 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4172 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4173 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4174 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4175 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4176 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4177 | " \tthat would be executed\n" | |
4178 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4179 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4180 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4181 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4182 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4183 | " \tfound, respectively\n" | |
4184 | " \n" | |
4185 | " Arguments:\n" | |
4186 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4187 | " \n" | |
4188 | " Exit Status:\n" | |
4189 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4190 | "found." | |
4191 | msgstr "" | |
4192 | "Visa information om kommandotyper.\n" | |
4193 | " \n" | |
4194 | " Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n" | |
4195 | " kommandonamn.\n" | |
4196 | " \n" | |
4197 | " Flaggor:\n" | |
4198 | " -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med\n" | |
4199 | " \tnamnet NAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n" | |
4200 | " \tom flaggan \"-p\" inte också används\n" | |
4201 | " -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n" | |
4202 | " -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n" | |
4203 | " \talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen som\n" | |
4204 | " \tskulle blivit exekverad\n" | |
4205 | " -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n" | |
4206 | " \teller ingenting om \"type -t NAMN\" inte skulle returnerat \"file\".\n" | |
4207 | " -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av \"alias\", \"keyword\",\n" | |
4208 | " \t\"function\", \"builtin\", \"file\" eller \"\", om NAMN är ett alias, " | |
4209 | "ett\n" | |
4210 | " \treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en " | |
4211 | "diskfil\n" | |
4212 | " \trespektive inte finns\n" | |
4213 | " \n" | |
4214 | " Argument:\n" | |
4215 | " NAMN\tKomandonamn som skall tolkas.\n" | |
4216 | " \n" | |
4217 | " Slutstatus:\n" | |
4218 | " Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns." | |
4219 | ||
4220 | #: builtins.c:1376 | |
4221 | msgid "" | |
4222 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4223 | " \n" | |
4224 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4225 | "processes\n" | |
4226 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4227 | " \n" | |
4228 | " Options:\n" | |
4229 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4230 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4231 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4232 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4233 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4234 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4235 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4236 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4237 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4238 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4239 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4240 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4241 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4242 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4243 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4244 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4245 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4246 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4247 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4248 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
4249 | " \n" | |
4250 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4251 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4252 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4253 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4254 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4255 | " \n" | |
4256 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4257 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4258 | " number of processes.\n" | |
4259 | " \n" | |
4260 | " Exit Status:\n" | |
4261 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4262 | msgstr "" | |
4263 | "Modifiera skalresursgränser.\n" | |
4264 | " \n" | |
4265 | " Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och " | |
4266 | "processer\n" | |
4267 | " det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n" | |
4268 | " \n" | |
4269 | " Flaggor:\n" | |
4270 | " -S\tanvänd den \"mjuka\" resursgränsen\n" | |
4271 | " -H\tanvänd den \"hårda\" resursgränsen\n" | |
4272 | " -a\talla aktuella gränser rapporteras\n" | |
4273 | " -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n" | |
4274 | " -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n" | |
4275 | " -d\tden maximala storleken på en process datasegmen\n" | |
4276 | " -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (\"nice\")\n" | |
4277 | " -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n" | |
4278 | " \tbarn\n" | |
4279 | " -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n" | |
4280 | " -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n" | |
4281 | " -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n" | |
4282 | " -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n" | |
4283 | " -p\trörbuffertstorleken\n" | |
4284 | " -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n" | |
4285 | " -r\tden maximala realtidsschemaläggningsprioriteten\n" | |
4286 | " -s\tden maximala stackstorleken\n" | |
4287 | " -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n" | |
4288 | " -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n" | |
4289 | " -v\tstorleken på det virtuella minnet\n" | |
4290 | " -x\tdet maximala antalet fillås\n" | |
4291 | " \n" | |
4292 | " Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n" | |
4293 | " speciella GRÄNS-värdena \"soft\", \"hard\" och \"unlimited\" står för " | |
4294 | "den\n" | |
4295 | " aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda grånsen respektive inge " | |
4296 | "gräns.\n" | |
4297 | " Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n" | |
4298 | " ingen flagga ges antas -f.\n" | |
4299 | " \n" | |
4300 | " Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i " | |
4301 | "steg\n" | |
4302 | " på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n" | |
4303 | " \n" | |
4304 | " Slutstatus:\n" | |
4305 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel " | |
4306 | "inträffar." | |
4307 | ||
4308 | #: builtins.c:1421 | |
4309 | msgid "" | |
4310 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4311 | " \n" | |
4312 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4313 | " the current value of the mask.\n" | |
4314 | " \n" | |
4315 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4316 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4317 | " \n" | |
4318 | " Options:\n" | |
4319 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4320 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4321 | " \n" | |
4322 | " Exit Status:\n" | |
4323 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4324 | msgstr "" | |
4325 | "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n" | |
4326 | " \n" | |
4327 | " Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER. Om RÄTTIGHETER\n" | |
4328 | " utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n" | |
4329 | " \n" | |
4330 | " Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, " | |
4331 | "annars\n" | |
4332 | " är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n" | |
4333 | " \n" | |
4334 | " Flaggor:\n" | |
4335 | " -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n" | |
4336 | " \tåteranvändas som indata\n" | |
4337 | " -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n" | |
4338 | " \n" | |
4339 | " Slutstatus:\n" | |
4340 | " Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig " | |
4341 | "flagga\n" | |
4342 | " ges." | |
4343 | ||
4344 | #: builtins.c:1441 | |
4345 | msgid "" | |
4346 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4347 | " \n" | |
4348 | " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | |
4349 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
4350 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4351 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4352 | "processes\n" | |
4353 | " in the job's pipeline.\n" | |
4354 | " \n" | |
4355 | " Exit Status:\n" | |
4356 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4357 | "is\n" | |
4358 | " given." | |
4359 | msgstr "" | |
4360 | "Vänta på att jobb blir färdiga och returnerar slutstatus.\n" | |
4361 | " \n" | |
4362 | " Väntar på processen som identifieras av ID, som kan vara en process-id\n" | |
4363 | " eller en jobbspecifikation, och rapportera dess avslutningsstatus. Om\n" | |
4364 | " ID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus är\n" | |
4365 | " noll. Om ID är en jobbspecifikation, vänta på alla processer i det\n" | |
4366 | " jobbets rör.\n" | |
4367 | " \n" | |
4368 | " Slutstatus:\n" | |
4369 | " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en " | |
4370 | "ogiltig\n" | |
4371 | " flagga ges." | |
4372 | ||
4373 | #: builtins.c:1459 | |
4374 | msgid "" | |
4375 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4376 | " \n" | |
4377 | " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" | |
4378 | " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
4379 | " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4380 | " \n" | |
4381 | " Exit Status:\n" | |
4382 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4383 | "is\n" | |
4384 | " given." | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n" | |
4387 | " \n" | |
4388 | " Väntar på den angivna processen och rapportera dess avslutningsstatus. " | |
4389 | "Om\n" | |
4390 | " PID inte ges, vänta på alla nu körande barnprocesser, och returstatus " | |
4391 | "är\n" | |
4392 | " noll. PID måste vara en process-id.\n" | |
4393 | " \n" | |
4394 | " Slutstatus:\n" | |
4395 | " Returnerar status på ID, misslyckas ifall ID är ogiltig eller en " | |
4396 | "ogiltig\n" | |
4397 | " flagga ges." | |
4398 | ||
4399 | #: builtins.c:1474 | |
4400 | msgid "" | |
4401 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4402 | " \n" | |
4403 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4404 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4405 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4406 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4407 | " \n" | |
4408 | " Exit Status:\n" | |
4409 | " Returns the status of the last command executed." | |
4410 | msgstr "" | |
4411 | "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n" | |
4412 | " \n" | |
4413 | " \"for\"-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n" | |
4414 | " lista av element. Om \"in ORD ...;\" inte är med antas 'in \"$@\"'. " | |
4415 | "För\n" | |
4416 | " varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n" | |
4417 | " exekveras.\n" | |
4418 | " \n" | |
4419 | " Slutstatus:\n" | |
4420 | " Returnerar status för det sist exekverade kommandot." | |
4421 | ||
4422 | #: builtins.c:1488 | |
4423 | msgid "" | |
4424 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4425 | " \n" | |
4426 | " Equivalent to\n" | |
4427 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4428 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4429 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4430 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4431 | " \tdone\n" | |
4432 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4433 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4434 | " \n" | |
4435 | " Exit Status:\n" | |
4436 | " Returns the status of the last command executed." | |
4437 | msgstr "" | |
4438 | "Aritmetisk for-slinga.\n" | |
4439 | " \n" | |
4440 | " Likvärdigt med\n" | |
4441 | " \t(( UTR1 ))\n" | |
4442 | " \twhile (( UTR2 )); do\n" | |
4443 | " \t\tKOMMANDON\n" | |
4444 | " \t\t(( UTR3 ))\n" | |
4445 | " \tdone\n" | |
4446 | " UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck. Om något uttryck utelämnas\n" | |
4447 | " beter det sig som om det beräknas till 1.\n" | |
4448 | " \n" | |
4449 | " Slutstatus:\n" | |
4450 | " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | |
4451 | ||
4452 | #: builtins.c:1506 | |
4453 | msgid "" | |
4454 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4455 | " \n" | |
4456 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4457 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4458 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4459 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4460 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4461 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4462 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4463 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4464 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4465 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4466 | " until a break command is executed.\n" | |
4467 | " \n" | |
4468 | " Exit Status:\n" | |
4469 | " Returns the status of the last command executed." | |
4470 | msgstr "" | |
4471 | "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n" | |
4472 | " \n" | |
4473 | " ORD expanderas och genererar en lista med ord. Mängden av\n" | |
4474 | " expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n" | |
4475 | " av ett tal. Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'. Prompten\n" | |
4476 | " PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in. OM raden\n" | |
4477 | " består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n" | |
4478 | " till det ordet. Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n" | |
4479 | " Om filslut läses avslutar kommandot. Alla andra värden får NAMN\n" | |
4480 | " att bli satt till tomt. Den inlästa raden sparas i variabeln\n" | |
4481 | " REPLY. KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n" | |
4482 | " break-kommando exekveras.\n" | |
4483 | " \n" | |
4484 | " Sluttatus:\n" | |
4485 | " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | |
4486 | ||
4487 | #: builtins.c:1527 | |
4488 | msgid "" | |
4489 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4490 | " \n" | |
4491 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4492 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4493 | " \n" | |
4494 | " Options:\n" | |
4495 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4496 | " \n" | |
4497 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4498 | " \n" | |
4499 | " Exit Status:\n" | |
4500 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4501 | msgstr "" | |
4502 | "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n" | |
4503 | " \n" | |
4504 | " Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n" | |
4505 | " användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n" | |
4506 | " RÖRet när det avslutar.\n" | |
4507 | " \n" | |
4508 | " Flaggor:\n" | |
4509 | " -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n" | |
4510 | " \n" | |
4511 | " Värdet på variablen TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n" | |
4512 | " \n" | |
4513 | " Slutstatus:\n" | |
4514 | " Returstatusen är returstatusen från RÖR." | |
4515 | ||
4516 | #: builtins.c:1544 | |
4517 | msgid "" | |
4518 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4519 | " \n" | |
4520 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4521 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4522 | " \n" | |
4523 | " Exit Status:\n" | |
4524 | " Returns the status of the last command executed." | |
4525 | msgstr "" | |
4526 | "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n" | |
4527 | " \n" | |
4528 | " Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER. Ett\n" | |
4529 | " \"|\" används för att separera flera mönster.\n" | |
4530 | " \n" | |
4531 | " Slutstatus:\n" | |
4532 | " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | |
4533 | ||
4534 | #: builtins.c:1556 | |
4535 | msgid "" | |
4536 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4537 | " \n" | |
4538 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4539 | "the\n" | |
4540 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4541 | "is\n" | |
4542 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4543 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4544 | "Otherwise,\n" | |
4545 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4546 | "the\n" | |
4547 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4548 | "zero\n" | |
4549 | " if no condition tested true.\n" | |
4550 | " \n" | |
4551 | " Exit Status:\n" | |
4552 | " Returns the status of the last command executed." | |
4553 | msgstr "" | |
4554 | "Exekvera kommndon baserat på ett villkor.\n" | |
4555 | " \n" | |
4556 | " Listan \"if KOMMANDON\" exekveras. Om des slutstatus är noll så " | |
4557 | "exekveras\n" | |
4558 | " listan \"then COMMANDS\". Annars exekveras varje lista \"elif KOMMANDON" | |
4559 | "\"\n" | |
4560 | " i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n" | |
4561 | " lista \"then COMMANDS\" och if-kommandot avslutar. Annars exekveras " | |
4562 | "listan\n" | |
4563 | " \"else COMMANDS\" om den finns. Slutstatus av hela konstruktionen är\n" | |
4564 | " slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n" | |
4565 | " villkor returnerade sant.\n" | |
4566 | " \n" | |
4567 | " Slutstatus:\n" | |
4568 | " Returnerar status från det sist exekverade kommandot." | |
4569 | ||
4570 | #: builtins.c:1573 | |
4571 | msgid "" | |
4572 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4573 | " \n" | |
4574 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4575 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4576 | " \n" | |
4577 | " Exit Status:\n" | |
4578 | " Returns the status of the last command executed." | |
4579 | msgstr "" | |
4580 | "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n" | |
4581 | " \n" | |
4582 | " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandont i\n" | |
4583 | " \"while\"-KOMMANDONa har en sluttstatus på noll.\n" | |
4584 | " \n" | |
4585 | " Slutstatus:\n" | |
4586 | " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | |
4587 | ||
4588 | #: builtins.c:1585 | |
4589 | msgid "" | |
4590 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4591 | " \n" | |
4592 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4593 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4594 | " \n" | |
4595 | " Exit Status:\n" | |
4596 | " Returns the status of the last command executed." | |
4597 | msgstr "" | |
4598 | "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n" | |
4599 | " \n" | |
4600 | " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n" | |
4601 | " \"until\"-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n" | |
4602 | " \n" | |
4603 | " Slutstatus:\n" | |
4604 | " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot." | |
4605 | ||
4606 | #: builtins.c:1597 | |
4607 | msgid "" | |
4608 | "Define shell function.\n" | |
4609 | " \n" | |
4610 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4611 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4612 | "invoked,\n" | |
4613 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4614 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4615 | " \n" | |
4616 | " Exit Status:\n" | |
4617 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4618 | msgstr "" | |
4619 | "Definiera en skalfunktion.\n" | |
4620 | " \n" | |
4621 | " Skapa en skalfunktion med namnet NAMN. När den anropas som ett enkelt\n" | |
4622 | " kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext. När NAMN\n" | |
4623 | " anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n" | |
4624 | " namn finns i $FUNCNAME.\n" | |
4625 | " \n" | |
4626 | " Slutstatus:\n" | |
4627 | " Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart." | |
4628 | ||
4629 | #: builtins.c:1611 | |
4630 | msgid "" | |
4631 | "Group commands as a unit.\n" | |
4632 | " \n" | |
4633 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4634 | " entire set of commands.\n" | |
4635 | " \n" | |
4636 | " Exit Status:\n" | |
4637 | " Returns the status of the last command executed." | |
4638 | msgstr "" | |
4639 | "Gruppera kommandon som en enhet.\n" | |
4640 | " \n" | |
4641 | " Kör ett antal kommandon i en grupp. Detta är ett sätt at omdirigera\n" | |
4642 | " en hel mängd kommandon.\n" | |
4643 | " \n" | |
4644 | " Slutstatus:\n" | |
4645 | " Returnerar stutusen från det sist exekverade kommandot." | |
4646 | ||
4647 | #: builtins.c:1623 | |
4648 | msgid "" | |
4649 | "Resume job in foreground.\n" | |
4650 | " \n" | |
4651 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4652 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4653 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4654 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4655 | " argument to `bg'.\n" | |
4656 | " \n" | |
4657 | " Exit Status:\n" | |
4658 | " Returns the status of the resumed job." | |
4659 | msgstr "" | |
4660 | "Återuppta jobb i förgrunden.\n" | |
4661 | " \n" | |
4662 | " Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot \"fg\". Återuppta\n" | |
4663 | " ett stoppat eller bakgrundsjobb. JOBBSPEC kan ange antingen ett\n" | |
4664 | " jobbnamn eller ett jobbnummer. Om JOBBSPEC följs av ett \"&\" placeras\n" | |
4665 | " jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n" | |
4666 | " argument till \"bg\".\n" | |
4667 | " \n" | |
4668 | " Slutstatus:\n" | |
4669 | " Returnerar statusen på det återupptagna jobbet." | |
4670 | ||
4671 | #: builtins.c:1638 | |
4672 | msgid "" | |
4673 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4674 | " \n" | |
4675 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4676 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4677 | " \n" | |
4678 | " Exit Status:\n" | |
4679 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4680 | msgstr "" | |
4681 | "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n" | |
4682 | " \n" | |
4683 | " UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n" | |
4684 | " Likvärdigt med \"let UTTRYCK\".\n" | |
4685 | " \n" | |
4686 | " Slutstatus:\n" | |
4687 | " Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars." | |
4688 | ||
4689 | #: builtins.c:1650 | |
4690 | msgid "" | |
4691 | "Execute conditional command.\n" | |
4692 | " \n" | |
4693 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4694 | "conditional\n" | |
4695 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4696 | "used\n" | |
4697 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4698 | "operators:\n" | |
4699 | " \n" | |
4700 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4701 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4702 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4703 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4704 | " \n" | |
4705 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4706 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4707 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4708 | " is matched as a regular expression.\n" | |
4709 | " \n" | |
4710 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
4711 | " determine the expression's value.\n" | |
4712 | " \n" | |
4713 | " Exit Status:\n" | |
4714 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
4715 | msgstr "" | |
4716 | "Kör ett villkorligt kommando.\n" | |
4717 | " \n" | |
4718 | " Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n" | |
4719 | " villkorliga uttrycket UTTRYCK. Uttryck är sammansatta av samma " | |
4720 | "primitiver\n" | |
4721 | " som används av det inbyggda \"test\", och kan kombineras med följande\n" | |
4722 | " operatorer:\n" | |
4723 | " \n" | |
4724 | " ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n" | |
4725 | " ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n" | |
4726 | " UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n" | |
4727 | " UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n" | |
4728 | " falskt\n" | |
4729 | " \n" | |
4730 | " När operatorerna \"==\" och \"!=\" används används strängen till höger " | |
4731 | "om\n" | |
4732 | " som ett mönster och mönstermatchning utförs. När operatorn \"=~\" " | |
4733 | "används\n" | |
4734 | " matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n" | |
4735 | " \n" | |
4736 | " Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n" | |
4737 | " att avgöra uttryckets värde.\n" | |
4738 | " \n" | |
4739 | " Slutstatus:\n" | |
4740 | " 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK." | |
4741 | ||
4742 | #: builtins.c:1676 | |
4743 | msgid "" | |
4744 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
4745 | " \n" | |
4746 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
4747 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
4748 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
4749 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
4750 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
4751 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
4752 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
4753 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
4754 | " \t\tshell can access.\n" | |
4755 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
4756 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
4757 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
4758 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
4759 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
4760 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
4761 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
4762 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
4763 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
4764 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
4765 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
4766 | " \t\tfor new mail.\n" | |
4767 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
4768 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
4769 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
4770 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
4771 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
4772 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
4773 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
4774 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
4775 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
4776 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
4777 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
4778 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
4779 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
4780 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
4781 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
4782 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
4783 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
4784 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
4785 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
4786 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
4787 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
4788 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
4789 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
4790 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
4791 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
4792 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
4793 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
4794 | msgstr "" | |
4795 | "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n" | |
4796 | " \n" | |
4797 | " BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n" | |
4798 | " CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n" | |
4799 | " \t\tkataloger givna som argument till \"cd\".\n" | |
4800 | " GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n" | |
4801 | " \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n" | |
4802 | " HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n" | |
4803 | " HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rade denna fil kan innehålla.\n" | |
4804 | " HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n" | |
4805 | " \t\tkomma åt.\n" | |
4806 | " HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n" | |
4807 | " HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n" | |
4808 | " HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n" | |
4809 | " IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n" | |
4810 | " \t\tsom enda indata. Om den är satt är dess värde det antal\n" | |
4811 | " \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n" | |
4812 | " \t\tskalet avslutar (10 som standard). När den inte är satt\n" | |
4813 | " \t\tbetyder filslut slut på indata.\n" | |
4814 | " MACHTYPE\tEn sträng som bexkriver det aktuella systemet Bash kör på.\n" | |
4815 | " MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n" | |
4816 | " MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n" | |
4817 | " \t\tny post i.\n" | |
4818 | " OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n" | |
4819 | " PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n" | |
4820 | " \t\tkommandon skall letas upp.\n" | |
4821 | " PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n" | |
4822 | " \t\tprimär prompt.\n" | |
4823 | " PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n" | |
4824 | " PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n" | |
4825 | " PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n" | |
4826 | " SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n" | |
4827 | " TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n" | |
4828 | " TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n" | |
4829 | " \t\treserverade ordet \"time\".\n" | |
4830 | " auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n" | |
4831 | " \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n" | |
4832 | " \t\tstoppade jobb. Om det hittas där läggs det jobbet i\n" | |
4833 | " \t\tförgrunden. Ett värde av \"exact\" betyder att kommandoordet\n" | |
4834 | " \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n" | |
4835 | " \t\tjobb. Ett värde av \"substring\" betyder att kommandoordet\n" | |
4836 | " \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet. Alla andra värden\n" | |
4837 | " \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n" | |
4838 | " \t\tjobb.\n" | |
4839 | " histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n" | |
4840 | " \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n" | |
4841 | " \t\tvanligen \"!\". Det andra tecknet är tecknet för \"snabb\n" | |
4842 | " \t\tsubstitution\", vanligen \"^\". Det tredje är tecknet för\n" | |
4843 | " \t\t\"historiekommentar\", vanligen \"#\".\n" | |
4844 | " HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n" | |
4845 | " \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n" | |
4846 | ||
4847 | #: builtins.c:1733 | |
4848 | msgid "" | |
4849 | "Add directories to stack.\n" | |
4850 | " \n" | |
4851 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
4852 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
4853 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
4854 | " \n" | |
4855 | " Options:\n" | |
4856 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
4857 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4858 | " \n" | |
4859 | " Arguments:\n" | |
4860 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4861 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4862 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4863 | " \n" | |
4864 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4865 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4866 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4867 | " \n" | |
4868 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
4869 | " \tnew current working directory.\n" | |
4870 | " \n" | |
4871 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4872 | " \n" | |
4873 | " Exit Status:\n" | |
4874 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4875 | " change fails." | |
4876 | msgstr "" | |
4877 | "Lägg till kataloger på stacken.\n" | |
4878 | " \n" | |
4879 | " Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n" | |
4880 | " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n" | |
4881 | " arbetskatalogen. Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n" | |
4882 | " \n" | |
4883 | " Flaggor:\n" | |
4884 | " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | |
4885 | " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n" | |
4886 | " \n" | |
4887 | " Argument:\n" | |
4888 | " +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | |
4889 | " \tvänster i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n" | |
4890 | " \tpå toppen.\n" | |
4891 | " \n" | |
4892 | " -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n" | |
4893 | " \thöger i listan som visas av \"dirs\", med start på noll) hamnar\n" | |
4894 | " \tpå toppen.\n" | |
4895 | " \n" | |
4896 | " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n" | |
4897 | " \tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n" | |
4898 | " \n" | |
4899 | " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n" | |
4900 | " \n" | |
4901 | " Slutstatus:\n" | |
4902 | " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n" | |
4903 | " katalog misslyckas." | |
4904 | ||
4905 | #: builtins.c:1767 | |
4906 | msgid "" | |
4907 | "Remove directories from stack.\n" | |
4908 | " \n" | |
4909 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
4910 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
4911 | " \n" | |
4912 | " Options:\n" | |
4913 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
4914 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4915 | " \n" | |
4916 | " Arguments:\n" | |
4917 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
4918 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
4919 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
4920 | " \n" | |
4921 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
4922 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
4923 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
4924 | " \n" | |
4925 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4926 | " \n" | |
4927 | " Exit Status:\n" | |
4928 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4929 | " change fails." | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "Ta bort kataloger från stacken.\n" | |
4932 | " \n" | |
4933 | " Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas toppkatalogen\n" | |
4934 | " bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n" | |
4935 | " \n" | |
4936 | " Flaggor:\n" | |
4937 | " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n" | |
4938 | " \ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n" | |
4939 | " \n" | |
4940 | " Argument:\n" | |
4941 | " +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan\n" | |
4942 | " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd +0\"\n" | |
4943 | " \ttar bort den första katalogen, \"popd +1\" den andra.\n" | |
4944 | " \n" | |
4945 | " -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan\n" | |
4946 | " \tsom visas av \"dirs\", med start på noll. Till exempel: \"popd -0\"\n" | |
4947 | " \ttar bort den sista katalogen, \"popd -1\" den näst sista.\n" | |
4948 | " \n" | |
4949 | " Den inbyggda \"dirs\" visar katalogstacken.\n" | |
4950 | " \n" | |
4951 | " Slutstatus:\n" | |
4952 | " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n" | |
4953 | " katalog misslyckas." | |
4954 | ||
4955 | #: builtins.c:1797 | |
4956 | msgid "" | |
4957 | "Display directory stack.\n" | |
4958 | " \n" | |
4959 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
4960 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
4961 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
4962 | " \n" | |
4963 | " Options:\n" | |
4964 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
4965 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
4966 | " \tto your home directory\n" | |
4967 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
4968 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
4969 | " \twith its position in the stack\n" | |
4970 | " \n" | |
4971 | " Arguments:\n" | |
4972 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
4973 | "by\n" | |
4974 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4975 | " \n" | |
4976 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
4977 | "by\n" | |
4978 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4979 | " \n" | |
4980 | " Exit Status:\n" | |
4981 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4982 | msgstr "" | |
4983 | "Visa katalogstacken.\n" | |
4984 | " \n" | |
4985 | " Visa listan av kataloger i minnet för närvarande. Kataloger kommer\n" | |
4986 | " in på listan med kommandot \"pushd\". Du kan komma tillbaka upp genom\n" | |
4987 | " listan med kommandot \"popd\".\n" | |
4988 | " \n" | |
4989 | " Flaggor:\n" | |
4990 | " -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n" | |
4991 | " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n" | |
4992 | " \tär relativa till din hemkatalog\n" | |
4993 | " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n" | |
4994 | " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n" | |
4995 | " \tdess position i stacken\n" | |
4996 | " \n" | |
4997 | " Argument:\n" | |
4998 | " +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n" | |
4999 | " \tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n" | |
5000 | " \n" | |
5001 | " -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n" | |
5002 | " \tav dirs när det anropas utan fläggor, med början från noll.\n" | |
5003 | " \n" | |
5004 | " Slutstatus:\n" | |
5005 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
5006 | "inträffar." | |
5007 | ||
5008 | #: builtins.c:1826 | |
5009 | msgid "" | |
5010 | "Set and unset shell options.\n" | |
5011 | " \n" | |
5012 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5013 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5014 | "each\n" | |
5015 | " is set.\n" | |
5016 | " \n" | |
5017 | " Options:\n" | |
5018 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5019 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5020 | " -q\tsuppress output\n" | |
5021 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5022 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5023 | " \n" | |
5024 | " Exit Status:\n" | |
5025 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5026 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5027 | msgstr "" | |
5028 | "Slå på och av skalflaggor.\n" | |
5029 | " \n" | |
5030 | " Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN. Utan några flaggargument\n" | |
5031 | " listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n" | |
5032 | " \n" | |
5033 | " Flaggor:\n" | |
5034 | " -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med \"set -o\"\n" | |
5035 | " -p\tskriv raje skalflagga med en indikation på dess status\n" | |
5036 | " -q\tutelämna utmatning\n" | |
5037 | " -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n" | |
5038 | " -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n" | |
5039 | " \n" | |
5040 | " Slutstatus:\n" | |
5041 | " Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n" | |
5042 | " flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat." | |
5043 | ||
5044 | #: builtins.c:1847 | |
5045 | msgid "" | |
5046 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5047 | " \n" | |
5048 | " Options:\n" | |
5049 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5050 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5051 | " \n" | |
5052 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5053 | "plain\n" | |
5054 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5055 | "escape\n" | |
5056 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5057 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5058 | "successive\n" | |
5059 | " argument.\n" | |
5060 | " \n" | |
5061 | " In addition to the standard format specifications described in printf" | |
5062 | "(1)\n" | |
5063 | " and printf(3), printf interprets:\n" | |
5064 | " \n" | |
5065 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5066 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
5067 | " \n" | |
5068 | " Exit Status:\n" | |
5069 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5070 | "assignment\n" | |
5071 | " error occurs." | |
5072 | msgstr "" | |
5073 | "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n" | |
5074 | " \n" | |
5075 | " Flaggor:\n" | |
5076 | " -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n" | |
5077 | " \t\tskriva den på standard ut\n" | |
5078 | " \n" | |
5079 | " FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sortes objekt: vanliga\n" | |
5080 | " tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n" | |
5081 | " som konverteras och kopieras till standard ut och " | |
5082 | "formatspecifikationer,\n" | |
5083 | " där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n" | |
5084 | " argument.\n" | |
5085 | " \n" | |
5086 | " Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1) och\n" | |
5087 | " printf(3) tolkar printf:\n" | |
5088 | " \n" | |
5089 | " %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n" | |
5090 | " %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n" | |
5091 | " \t\tindata till ett skal\n" | |
5092 | " \n" | |
5093 | " Slutstatus:\n" | |
5094 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n" | |
5095 | " eller tilldelningsfel inträffar." | |
5096 | ||
5097 | #: builtins.c:1874 | |
5098 | msgid "" | |
5099 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5100 | " \n" | |
5101 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5102 | "options\n" | |
5103 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5104 | "that\n" | |
5105 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5106 | " \n" | |
5107 | " Options:\n" | |
5108 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5109 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5110 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
5111 | " \n" | |
5112 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
5113 | " uppercase-letter options are listed above.\n" | |
5114 | " \n" | |
5115 | " Exit Status:\n" | |
5116 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n" | |
5119 | " \n" | |
5120 | " För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras. Om inga flaggor\n" | |
5121 | " är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n" | |
5122 | " som gör att de kan användas som indata.\n" | |
5123 | " \n" | |
5124 | " Flaggor:\n" | |
5125 | " -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n" | |
5126 | " \tåteranvändningsbart format\n" | |
5127 | " -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n" | |
5128 | " \tom inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n" | |
5129 | " \n" | |
5130 | " När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n" | |
5131 | " versala flaggorna är uppräknade ovan.\n" | |
5132 | " \n" | |
5133 | " Slutstatus:\n" | |
5134 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
5135 | "inträffar." | |
5136 | ||
5137 | #: builtins.c:1897 | |
5138 | msgid "" | |
5139 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5140 | " \n" | |
5141 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5142 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5143 | "against\n" | |
5144 | " WORD are generated.\n" | |
5145 | " \n" | |
5146 | " Exit Status:\n" | |
5147 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5148 | msgstr "" | |
5149 | "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n" | |
5150 | " \n" | |
5151 | " Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n" | |
5152 | " kompletteringar. Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n" | |
5153 | " matchningar av ORD.\n" | |
5154 | " \n" | |
5155 | " Slutstatus:\n" | |
5156 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel " | |
5157 | "inträffar." | |
5158 | ||
5159 | #: builtins.c:1912 | |
5160 | msgid "" | |
5161 | "Modify or display completion options.\n" | |
5162 | " \n" | |
5163 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5164 | "supplied,\n" | |
5165 | " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " | |
5166 | "print\n" | |
5167 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5168 | "specification.\n" | |
5169 | " \n" | |
5170 | " Options:\n" | |
5171 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5172 | " \n" | |
5173 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5174 | " \n" | |
5175 | " Arguments:\n" | |
5176 | " \n" | |
5177 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5178 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5179 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5180 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5181 | " generator are modified.\n" | |
5182 | " \n" | |
5183 | " Exit Status:\n" | |
5184 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5185 | " have a completion specification defined." | |
5186 | msgstr "" | |
5187 | "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n" | |
5188 | " \n" | |
5189 | " Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN " | |
5190 | "är\n" | |
5191 | " givna, den komplettering som för närvarande körs. Om ingen FLAGGA är\n" | |
5192 | " given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n" | |
5193 | " kompletteringsspecifikationen.\n" | |
5194 | " \n" | |
5195 | " Flaggor:\n" | |
5196 | " \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n" | |
5197 | " \n" | |
5198 | " Genom att använda \"+o\" istället för \"-o\" slås den angivna flaggan " | |
5199 | "av.\n" | |
5200 | " \n" | |
5201 | " Argument:\n" | |
5202 | " \n" | |
5203 | " Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n" | |
5204 | " specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda \"complete" | |
5205 | "\".\n" | |
5206 | " Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n" | |
5207 | " genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n" | |
5208 | " kompletteringsgeneratorn modifieras.\n" | |
5209 | " \n" | |
5210 | " Slutstatus:\n" | |
5211 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n" | |
5212 | " någon kompletteringsspecifikaation definierad." | |
5213 | ||
5214 | #: builtins.c:1940 | |
5215 | #, fuzzy | |
5216 | msgid "" | |
5217 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5218 | " \n" | |
5219 | " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " | |
5220 | "from\n" | |
5221 | " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " | |
5222 | "is\n" | |
5223 | " the default ARRAY.\n" | |
5224 | " \n" | |
5225 | " Options:\n" | |
5226 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5227 | "copied.\n" | |
5228 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5229 | "index is 0.\n" | |
5230 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5231 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5232 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5233 | "input.\n" | |
5234 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5235 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5236 | "CALLBACK.\n" | |
5237 | " \n" | |
5238 | " Arguments:\n" | |
5239 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5240 | " \n" | |
5241 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n" | |
5242 | " \n" | |
5243 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5244 | "before\n" | |
5245 | " assigning to it.\n" | |
5246 | " \n" | |
5247 | " Exit Status:\n" | |
5248 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly." | |
5249 | msgstr "" | |
5250 | "Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n" | |
5251 | " \n" | |
5252 | " Läs rader från standard in till vektorvariabeln VEKTOR, eller från\n" | |
5253 | " filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är standard\n" | |
5254 | " för VEKTOR.\n" | |
5255 | " \n" | |
5256 | " Flaggor:\n" | |
5257 | " -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla " | |
5258 | "rader.\n" | |
5259 | " -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START. Standardindex " | |
5260 | "är 0.\n" | |
5261 | " -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna.\n" | |
5262 | " -t\t\tTa bort en avslutande nyrad från varje inläst rad.\n" | |
5263 | " -u fb\t\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n" | |
5264 | " -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n" | |
5265 | " -c kvanta \tAnge antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n" | |
5266 | " \t\t \tÅTERANROP.\n" | |
5267 | " \n" | |
5268 | " Argument:\n" | |
5269 | " VEKTOR\t\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata.\n" | |
5270 | " \n" | |
5271 | " Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000.\n" | |
5272 | " \n" | |
5273 | " Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa " | |
5274 | "VEKTOR\n" | |
5275 | " före tilldelning till den.\n" | |
5276 | " \n" | |
5277 | " Slutstatus:\n" | |
5278 | " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n" | |
5279 | " oföränderlig." |