]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6bc31da0 | 1 | # GNU libc message catalog for swedish |
6e627806 | 2 | # Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. |
1100f849 | 3 | # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006. |
32c075e1 | 4 | # Revision: 1.54 |
6bc31da0 UD |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
1100f849 UD |
8 | "Project-Id-Version: libc 2.5\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" | |
32c075e1 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-12-30 18:53+0100\n" |
1100f849 UD |
11 | "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n" |
12 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
6bc31da0 | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1100f849 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
6bc31da0 UD |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | ||
1100f849 UD |
17 | #: argp/argp-help.c:227 |
18 | #, c-format | |
19 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
20 | msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde" | |
4487e30b | 21 | |
1100f849 UD |
22 | #: argp/argp-help.c:237 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
25 | msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd" | |
4487e30b | 26 | |
1100f849 UD |
27 | #: argp/argp-help.c:250 |
28 | #, c-format | |
29 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
30 | msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" | |
4487e30b | 31 | |
1100f849 UD |
32 | #: argp/argp-help.c:1214 |
33 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
34 | msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska repektive valfria även för korta." | |
4487e30b | 35 | |
1100f849 UD |
36 | #: argp/argp-help.c:1600 |
37 | msgid "Usage:" | |
38 | msgstr "Användning:" | |
4487e30b | 39 | |
1100f849 UD |
40 | #: argp/argp-help.c:1604 |
41 | msgid " or: " | |
42 | msgstr " eller: " | |
4487e30b | 43 | |
1100f849 UD |
44 | #: argp/argp-help.c:1616 |
45 | msgid " [OPTION...]" | |
46 | msgstr " [FLAGGA...]" | |
4487e30b | 47 | |
1100f849 UD |
48 | #: argp/argp-help.c:1643 |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
51 | msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information\n" | |
6bc31da0 | 52 | |
1100f849 UD |
53 | #: argp/argp-help.c:1671 |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
6e627806 UD |
56 | msgstr "" |
57 | "Rapportera fel till %s.\n" | |
58 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" | |
6bc31da0 | 59 | |
1100f849 UD |
60 | #: argp/argp-parse.c:102 |
61 | msgid "Give this help list" | |
62 | msgstr "Skriv denna hjälplista" | |
6bc31da0 | 63 | |
1100f849 UD |
64 | #: argp/argp-parse.c:103 |
65 | msgid "Give a short usage message" | |
66 | msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande" | |
6bc31da0 | 67 | |
1100f849 UD |
68 | #: argp/argp-parse.c:104 |
69 | msgid "Set the program name" | |
70 | msgstr "Sätt programnamnet" | |
4487e30b | 71 | |
1100f849 UD |
72 | #: argp/argp-parse.c:106 |
73 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
74 | msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)" | |
4487e30b | 75 | |
1100f849 UD |
76 | #: argp/argp-parse.c:167 |
77 | msgid "Print program version" | |
78 | msgstr "Skriv programversion" | |
4487e30b | 79 | |
1100f849 UD |
80 | #: argp/argp-parse.c:183 |
81 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
82 | msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" | |
4487e30b | 83 | |
1100f849 UD |
84 | #: argp/argp-parse.c:623 |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
87 | msgstr "%s: För många argument\n" | |
4487e30b | 88 | |
1100f849 UD |
89 | #: argp/argp-parse.c:766 |
90 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
91 | msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?" | |
4487e30b | 92 | |
1100f849 UD |
93 | #: assert/assert-perr.c:57 |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
96 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n" | |
4487e30b | 97 | |
1100f849 UD |
98 | #: assert/assert.c:57 |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
101 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n" | |
4487e30b | 102 | |
1100f849 UD |
103 | #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 |
104 | msgid "NAME" | |
105 | msgstr "NAMN" | |
4487e30b | 106 | |
1100f849 UD |
107 | #: catgets/gencat.c:110 |
108 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
109 | msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner" | |
4487e30b | 110 | |
1100f849 UD |
111 | #: catgets/gencat.c:112 |
112 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
113 | msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil" | |
4487e30b | 114 | |
1100f849 UD |
115 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 |
116 | msgid "Write output to file NAME" | |
117 | msgstr "Skriv resultatet till NAMN" | |
4487e30b | 118 | |
1100f849 UD |
119 | #: catgets/gencat.c:118 |
120 | msgid "" | |
121 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
122 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "Skapa meddelandekatalog.\vOm INFIL är - så läses standard in. Om UTFIL\n" | |
125 | "är - så skrivs resultatet till standard ut.\n" | |
4487e30b | 126 | |
1100f849 UD |
127 | #: catgets/gencat.c:123 |
128 | msgid "" | |
129 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
130 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
131 | msgstr "" | |
132 | "-o UTFIL [INFIL]...\n" | |
133 | "[UTFIL [INFIL]...]" | |
4487e30b | 134 | |
1100f849 UD |
135 | #: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 |
136 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 | |
137 | #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 | |
138 | msgid "" | |
139 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
140 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
141 | msgstr "" | |
142 | "För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
143 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
29f34a5b | 144 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" |
1100f849 UD |
145 | |
146 | #: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 | |
147 | #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 | |
148 | #: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 | |
149 | #: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 | |
150 | #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 | |
151 | #: posix/getconf.c:1007 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "" | |
154 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
155 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
156 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
159 | "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n" | |
160 | "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" | |
161 | "ÄNDAMÅL.\n" | |
6bc31da0 | 162 | |
1100f849 UD |
163 | #: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 |
164 | #: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 | |
165 | #: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 | |
166 | #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "Written by %s.\n" | |
169 | msgstr "Skrivet av %s.\n" | |
4487e30b | 170 | |
1100f849 UD |
171 | #: catgets/gencat.c:281 |
172 | msgid "*standard input*" | |
173 | msgstr "*standard in*" | |
80d9c5f0 | 174 | |
1100f849 UD |
175 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 |
176 | #: nss/makedb.c:170 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
179 | msgstr "kan inte öppna infil \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 180 | |
1100f849 UD |
181 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 |
182 | msgid "illegal set number" | |
183 | msgstr "otillåtet tal för mängd" | |
0ecb606c | 184 | |
1100f849 UD |
185 | #: catgets/gencat.c:443 |
186 | msgid "duplicate set definition" | |
187 | msgstr "dubblerad definition av mängd" | |
0ecb606c | 188 | |
1100f849 UD |
189 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 |
190 | msgid "this is the first definition" | |
191 | msgstr "detta är den första definitionen" | |
0ecb606c | 192 | |
1100f849 UD |
193 | #: catgets/gencat.c:521 |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "unknown set `%s'" | |
196 | msgstr "okänd mängd \"%s\"" | |
0ecb606c | 197 | |
1100f849 UD |
198 | #: catgets/gencat.c:562 |
199 | msgid "invalid quote character" | |
200 | msgstr "ogiltigt citattecken" | |
4487e30b | 201 | |
1100f849 UD |
202 | #: catgets/gencat.c:575 |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
205 | msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad" | |
0ecb606c | 206 | |
1100f849 UD |
207 | #: catgets/gencat.c:620 |
208 | msgid "duplicated message number" | |
209 | msgstr "dubblerat meddelandenummer" | |
0ecb606c | 210 | |
1100f849 UD |
211 | #: catgets/gencat.c:673 |
212 | msgid "duplicated message identifier" | |
213 | msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare" | |
214 | ||
215 | #: catgets/gencat.c:730 | |
216 | msgid "invalid character: message ignored" | |
217 | msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat" | |
218 | ||
219 | #: catgets/gencat.c:773 | |
220 | msgid "invalid line" | |
221 | msgstr "ogiltig rad" | |
222 | ||
223 | #: catgets/gencat.c:827 | |
224 | msgid "malformed line ignored" | |
225 | msgstr "felaktig rad ignorerad" | |
226 | ||
227 | #: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 | |
6bc31da0 | 228 | #, c-format |
1100f849 UD |
229 | msgid "cannot open output file `%s'" |
230 | msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\"" | |
6bc31da0 | 231 | |
1100f849 UD |
232 | #: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 |
233 | msgid "invalid escape sequence" | |
234 | msgstr "ogiltig kontrollsekvens" | |
235 | ||
236 | #: catgets/gencat.c:1216 | |
237 | msgid "unterminated message" | |
238 | msgstr "oavslutat meddelande" | |
239 | ||
240 | #: catgets/gencat.c:1240 | |
6bc31da0 | 241 | #, c-format |
1100f849 UD |
242 | msgid "while opening old catalog file" |
243 | msgstr "när gammal katalogfil öppnades" | |
6bc31da0 | 244 | |
1100f849 | 245 | #: catgets/gencat.c:1331 |
6bc31da0 | 246 | #, c-format |
1100f849 UD |
247 | msgid "conversion modules not available" |
248 | msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga" | |
4487e30b | 249 | |
1100f849 | 250 | #: catgets/gencat.c:1357 |
4487e30b | 251 | #, c-format |
1100f849 UD |
252 | msgid "cannot determine escape character" |
253 | msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken" | |
254 | ||
255 | #: debug/pcprofiledump.c:52 | |
256 | msgid "Don't buffer output" | |
257 | msgstr "Buffra inte resultatet" | |
258 | ||
259 | #: debug/pcprofiledump.c:57 | |
260 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
261 | msgstr "Visa information genererad av PC-profilering." | |
262 | ||
263 | #: debug/pcprofiledump.c:60 | |
264 | msgid "[FILE]" | |
265 | msgstr "[FIL]" | |
4487e30b | 266 | |
1100f849 | 267 | #: debug/pcprofiledump.c:100 |
0ecb606c | 268 | #, c-format |
1100f849 UD |
269 | msgid "cannot open input file" |
270 | msgstr "kan inte öppna infil" | |
4487e30b | 271 | |
1100f849 UD |
272 | #: debug/pcprofiledump.c:106 |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "cannot read header" | |
275 | msgstr "kan inte läsa huvud" | |
80d9c5f0 | 276 | |
1100f849 UD |
277 | #: debug/pcprofiledump.c:170 |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "invalid pointer size" | |
280 | msgstr "ogiltig pekarstorlek" | |
80d9c5f0 | 281 | |
1100f849 UD |
282 | #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 |
283 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
284 | msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n" | |
6bc31da0 | 285 | |
1100f849 UD |
286 | #: debug/xtrace.sh:33 |
287 | msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" | |
288 | msgstr "Försök med \"xtrace --help\" för mer information\\n" | |
80d9c5f0 | 289 | |
1100f849 UD |
290 | #: debug/xtrace.sh:39 |
291 | msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" | |
6e627806 | 292 | msgstr "xtrace: flaggan \"$1\" behöver ett argument\\n" |
80d9c5f0 | 293 | |
1100f849 UD |
294 | #: debug/xtrace.sh:46 |
295 | msgid "" | |
296 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
297 | "\n" | |
298 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
299 | "\n" | |
300 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
301 | " --usage Give a short usage message\n" | |
302 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
305 | "short options.\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
308 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | "Spåra exekvering av ett program genom att skriva ut funktionen som exekveras.\n" | |
311 | "\n" | |
312 | " --data=FIL Kör inte programmet, skriv bara ut data från FIL.\n" | |
313 | "\n" | |
314 | " -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n" | |
315 | " --usage Visa en kort hjälptext\n" | |
316 | " -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n" | |
319 | "motsvarande korta.\n" | |
320 | "\n" | |
321 | "För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
6e627806 UD |
322 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" |
323 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\n" | |
80d9c5f0 | 324 | |
1100f849 UD |
325 | #: debug/xtrace.sh:125 |
326 | msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" | |
327 | msgstr "xtrace: okänd flagga `$1'\\n" | |
80d9c5f0 | 328 | |
1100f849 UD |
329 | #: debug/xtrace.sh:138 |
330 | msgid "No program name given\\n" | |
331 | msgstr "Inget programnamn givet\\n" | |
80d9c5f0 | 332 | |
1100f849 UD |
333 | #: debug/xtrace.sh:146 |
334 | #, sh-format | |
335 | msgid "executable `$program' not found\\n" | |
336 | msgstr "program \"$program\" hittades inte\\n" | |
80d9c5f0 | 337 | |
1100f849 UD |
338 | #: debug/xtrace.sh:150 |
339 | #, sh-format | |
340 | msgid "`$program' is no executable\\n" | |
341 | msgstr "`$program' är inte en körbar binär\\n" | |
80d9c5f0 | 342 | |
1100f849 UD |
343 | #: dlfcn/dlinfo.c:67 |
344 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
345 | msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad" | |
6bc31da0 | 346 | |
1100f849 UD |
347 | #: dlfcn/dlinfo.c:76 |
348 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
349 | msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds" | |
6bc31da0 | 350 | |
1100f849 UD |
351 | #: dlfcn/dlmopen.c:64 |
352 | msgid "invalid namespace" | |
353 | msgstr "ogiltig namnrymd" | |
6bc31da0 | 354 | |
1100f849 UD |
355 | #: dlfcn/dlmopen.c:69 |
356 | msgid "invalid mode" | |
357 | msgstr "ogiltigt läge" | |
6bc31da0 | 358 | |
1100f849 UD |
359 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
360 | msgid "invalid mode parameter" | |
361 | msgstr "ogiltig lägesparameter" | |
6bc31da0 | 362 | |
1100f849 UD |
363 | #: elf/cache.c:67 |
364 | msgid "unknown" | |
365 | msgstr "okänt" | |
4487e30b | 366 | |
1100f849 UD |
367 | #: elf/cache.c:110 |
368 | msgid "Unknown OS" | |
369 | msgstr "Okänt OS" | |
4487e30b | 370 | |
1100f849 | 371 | #: elf/cache.c:115 |
6bc31da0 | 372 | #, c-format |
1100f849 UD |
373 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
374 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
6bc31da0 | 375 | |
1100f849 | 376 | #: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 |
6bc31da0 | 377 | #, c-format |
1100f849 UD |
378 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
379 | msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n" | |
6bc31da0 | 380 | |
1100f849 | 381 | #: elf/cache.c:153 |
0ecb606c | 382 | #, c-format |
1100f849 UD |
383 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
384 | msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n" | |
1f205a47 | 385 | |
1100f849 UD |
386 | #: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
389 | msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n" | |
80d9c5f0 | 390 | |
1100f849 UD |
391 | #: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
394 | msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n" | |
6bc31da0 | 395 | |
1100f849 | 396 | #: elf/cache.c:409 |
0ecb606c | 397 | #, c-format |
1100f849 UD |
398 | msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
399 | msgstr "Kan inte ta bort gammal temporär cache-fil %s" | |
6bc31da0 | 400 | |
1100f849 | 401 | #: elf/cache.c:416 |
6bc31da0 | 402 | #, c-format |
1100f849 UD |
403 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
404 | msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\"" | |
6bc31da0 | 405 | |
1100f849 UD |
406 | #: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 |
407 | #, c-format | |
408 | msgid "Writing of cache data failed" | |
409 | msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades" | |
6bc31da0 | 410 | |
1100f849 | 411 | #: elf/cache.c:442 |
6bc31da0 | 412 | #, c-format |
1100f849 UD |
413 | msgid "Writing of cache data failed." |
414 | msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades." | |
6bc31da0 | 415 | |
1100f849 UD |
416 | #: elf/cache.c:449 |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
419 | msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o" | |
6bc31da0 | 420 | |
1100f849 | 421 | #: elf/cache.c:454 |
0ecb606c | 422 | #, c-format |
1100f849 UD |
423 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
424 | msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades" | |
a334319f | 425 | |
1100f849 UD |
426 | #: elf/dl-close.c:116 |
427 | msgid "shared object not open" | |
428 | msgstr "delat objekt är inte öppnat" | |
6bc31da0 | 429 | |
1100f849 UD |
430 | #: elf/dl-deps.c:112 |
431 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
432 | msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program" | |
6bc31da0 | 433 | |
1100f849 UD |
434 | #: elf/dl-deps.c:125 |
435 | msgid "empty dynamics string token substitution" | |
436 | msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom" | |
4487e30b | 437 | |
1100f849 UD |
438 | #: elf/dl-deps.c:131 |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
441 | msgstr "" | |
442 | "kan ite ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n" | |
443 | "\"dynamic string token\" är tom\n" | |
4487e30b | 444 | |
1100f849 UD |
445 | #: elf/dl-deps.c:472 |
446 | msgid "cannot allocate dependency list" | |
447 | msgstr "kan inte allokera beroendelista" | |
80d9c5f0 | 448 | |
1100f849 UD |
449 | #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 |
450 | msgid "cannot allocate symbol search list" | |
451 | msgstr "kan inte allokera söklista för symboler" | |
80d9c5f0 | 452 | |
1100f849 UD |
453 | #: elf/dl-deps.c:545 |
454 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" | |
455 | msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING" | |
80d9c5f0 | 456 | |
1100f849 UD |
457 | #: elf/dl-error.c:77 |
458 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
459 | msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!" | |
80d9c5f0 | 460 | |
1100f849 UD |
461 | #: elf/dl-error.c:124 |
462 | msgid "error while loading shared libraries" | |
463 | msgstr "fel när delade bibliotek laddades" | |
80d9c5f0 | 464 | |
1100f849 UD |
465 | #: elf/dl-fptr.c:88 |
466 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
467 | msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fdesc-tabell" | |
80d9c5f0 | 468 | |
1100f849 UD |
469 | #: elf/dl-fptr.c:192 |
470 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
471 | msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fptr-tabell" | |
5b2c50af | 472 | |
1100f849 UD |
473 | #: elf/dl-fptr.c:221 |
474 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" | |
475 | msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen" | |
80d9c5f0 | 476 | |
1100f849 UD |
477 | #: elf/dl-load.c:372 |
478 | msgid "cannot allocate name record" | |
479 | msgstr "kan inte allokera namnpost" | |
80d9c5f0 | 480 | |
1100f849 UD |
481 | #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 |
482 | msgid "cannot create cache for search path" | |
483 | msgstr "kan inte skapa cache för sökväg" | |
80d9c5f0 | 484 | |
1100f849 UD |
485 | #: elf/dl-load.c:576 |
486 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" | |
487 | msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH" | |
80d9c5f0 | 488 | |
1100f849 UD |
489 | #: elf/dl-load.c:659 |
490 | msgid "cannot create search path array" | |
ba023e47 | 491 | msgstr "kan inte skapa sökvägslista" |
80d9c5f0 | 492 | |
1100f849 UD |
493 | #: elf/dl-load.c:870 |
494 | msgid "cannot stat shared object" | |
495 | msgstr "kan inte ta status på delat objekt" | |
80d9c5f0 | 496 | |
1100f849 UD |
497 | #: elf/dl-load.c:940 |
498 | msgid "cannot open zero fill device" | |
499 | msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet" | |
80d9c5f0 | 500 | |
1100f849 UD |
501 | #: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 |
502 | msgid "cannot create shared object descriptor" | |
503 | msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor" | |
80d9c5f0 | 504 | |
1100f849 UD |
505 | #: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 |
506 | msgid "cannot read file data" | |
507 | msgstr "kan inte läsa fildata" | |
6bc31da0 | 508 | |
1100f849 UD |
509 | #: elf/dl-load.c:1048 |
510 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" | |
511 | msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns" | |
80d9c5f0 | 512 | |
1100f849 UD |
513 | #: elf/dl-load.c:1055 |
514 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" | |
515 | msgstr "Address/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns" | |
80d9c5f0 | 516 | |
1100f849 UD |
517 | #: elf/dl-load.c:1139 |
518 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
519 | msgstr "kan inte skapa TLS-datastrukturer för första tråden" | |
80d9c5f0 | 520 | |
1100f849 UD |
521 | #: elf/dl-load.c:1163 |
522 | msgid "cannot handle TLS data" | |
523 | msgstr "kan inte hantera TLS-data" | |
80d9c5f0 | 524 | |
1100f849 UD |
525 | #: elf/dl-load.c:1182 |
526 | msgid "object file has no loadable segments" | |
527 | msgstr "objektfilen har inga laddbara segment" | |
80d9c5f0 | 528 | |
1100f849 UD |
529 | #: elf/dl-load.c:1218 |
530 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
531 | msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt" | |
80d9c5f0 | 532 | |
1100f849 UD |
533 | #: elf/dl-load.c:1242 |
534 | msgid "cannot dynamically load executable" | |
535 | msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt" | |
80d9c5f0 | 536 | |
1100f849 UD |
537 | #: elf/dl-load.c:1303 |
538 | msgid "cannot change memory protections" | |
539 | msgstr "kan inte ändra minnesskydd" | |
6bc31da0 | 540 | |
1100f849 UD |
541 | #: elf/dl-load.c:1322 |
542 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
543 | msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor" | |
5b2c50af | 544 | |
1100f849 UD |
545 | #: elf/dl-load.c:1336 |
546 | msgid "object file has no dynamic section" | |
547 | msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion" | |
5b2c50af | 548 | |
1100f849 UD |
549 | #: elf/dl-load.c:1359 |
550 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" | |
551 | msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på" | |
80d9c5f0 | 552 | |
1100f849 UD |
553 | #: elf/dl-load.c:1372 |
554 | msgid "cannot allocate memory for program header" | |
ba023e47 | 555 | msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud" |
5b2c50af | 556 | |
1100f849 UD |
557 | #: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 |
558 | msgid "invalid caller" | |
559 | msgstr "ogiltig anropare" | |
5b2c50af | 560 | |
1100f849 UD |
561 | #: elf/dl-load.c:1428 |
562 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
563 | msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver" | |
80d9c5f0 | 564 | |
1100f849 UD |
565 | #: elf/dl-load.c:1443 |
566 | msgid "cannot close file descriptor" | |
567 | msgstr "kan inte stänga filidentifierare" | |
80d9c5f0 | 568 | |
1100f849 UD |
569 | #: elf/dl-load.c:1485 |
570 | msgid "cannot create searchlist" | |
571 | msgstr "kan inte skapa söklista" | |
80d9c5f0 | 572 | |
1100f849 UD |
573 | #: elf/dl-load.c:1663 |
574 | msgid "file too short" | |
575 | msgstr "fil för kort" | |
80d9c5f0 | 576 | |
1100f849 UD |
577 | #: elf/dl-load.c:1692 |
578 | msgid "invalid ELF header" | |
579 | msgstr "ogiltigt ELF-huvud" | |
80d9c5f0 | 580 | |
1100f849 UD |
581 | #: elf/dl-load.c:1704 |
582 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" | |
ba023e47 | 583 | msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning" |
80d9c5f0 | 584 | |
1100f849 UD |
585 | #: elf/dl-load.c:1706 |
586 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" | |
ba023e47 | 587 | msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning" |
6bc31da0 | 588 | |
1100f849 UD |
589 | #: elf/dl-load.c:1710 |
590 | msgid "ELF file version ident does not match current one" | |
591 | msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande" | |
80d9c5f0 | 592 | |
1100f849 UD |
593 | #: elf/dl-load.c:1714 |
594 | msgid "ELF file OS ABI invalid" | |
595 | msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI" | |
80d9c5f0 | 596 | |
1100f849 UD |
597 | #: elf/dl-load.c:1716 |
598 | msgid "ELF file ABI version invalid" | |
599 | msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI" | |
80d9c5f0 | 600 | |
1100f849 UD |
601 | #: elf/dl-load.c:1719 |
602 | msgid "internal error" | |
603 | msgstr "internt fel" | |
80d9c5f0 | 604 | |
1100f849 UD |
605 | #: elf/dl-load.c:1726 |
606 | msgid "ELF file version does not match current one" | |
607 | msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande" | |
6bc31da0 | 608 | |
1100f849 UD |
609 | #: elf/dl-load.c:1734 |
610 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" | |
611 | msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas" | |
80d9c5f0 | 612 | |
1100f849 UD |
613 | #: elf/dl-load.c:1740 |
614 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" | |
615 | msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade" | |
80d9c5f0 | 616 | |
1100f849 UD |
617 | #: elf/dl-load.c:2231 |
618 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" | |
619 | msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64" | |
80d9c5f0 | 620 | |
1100f849 UD |
621 | #: elf/dl-load.c:2232 |
622 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" | |
623 | msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32" | |
80d9c5f0 | 624 | |
1100f849 UD |
625 | #: elf/dl-load.c:2235 |
626 | msgid "cannot open shared object file" | |
627 | msgstr "kan inte öppna delad objektfil" | |
a5176eab | 628 | |
1100f849 UD |
629 | #: elf/dl-lookup.c:261 |
630 | msgid "relocation error" | |
631 | msgstr "fel vid relokering" | |
a5176eab | 632 | |
1100f849 UD |
633 | #: elf/dl-lookup.c:289 |
634 | msgid "symbol lookup error" | |
635 | msgstr "fel vid symboluppslagning" | |
a5176eab | 636 | |
1100f849 UD |
637 | #: elf/dl-open.c:112 |
638 | msgid "cannot extend global scope" | |
639 | msgstr "kan inte utöka globalt område" | |
a5176eab | 640 | |
1100f849 UD |
641 | #: elf/dl-open.c:237 |
642 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
643 | msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom" | |
a5176eab | 644 | |
1100f849 UD |
645 | #: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 |
646 | msgid "cannot create scope list" | |
647 | msgstr "kan inte skapa omfångslista" | |
a5176eab | 648 | |
1100f849 UD |
649 | #: elf/dl-open.c:470 |
650 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
651 | msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta." | |
a5176eab | 652 | |
1100f849 UD |
653 | #: elf/dl-open.c:508 |
654 | msgid "invalid mode for dlopen()" | |
655 | msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()" | |
a5176eab | 656 | |
1100f849 UD |
657 | #: elf/dl-open.c:525 |
658 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" | |
659 | msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()" | |
80d9c5f0 | 660 | |
1100f849 UD |
661 | #: elf/dl-open.c:538 |
662 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
663 | msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()" | |
80d9c5f0 | 664 | |
1100f849 UD |
665 | #: elf/dl-reloc.c:55 |
666 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
667 | msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block" | |
80d9c5f0 | 668 | |
1100f849 UD |
669 | #: elf/dl-reloc.c:198 |
670 | msgid "cannot make segment writable for relocation" | |
671 | msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering" | |
80d9c5f0 | 672 | |
1100f849 | 673 | #: elf/dl-reloc.c:279 |
a334319f | 674 | #, c-format |
1100f849 UD |
675 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" |
676 | msgstr "%s: hittade inga PLTREL i objekt %s\n" | |
80d9c5f0 | 677 | |
1100f849 | 678 | #: elf/dl-reloc.c:290 |
a334319f | 679 | #, c-format |
1100f849 UD |
680 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
681 | msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n" | |
80d9c5f0 | 682 | |
1100f849 UD |
683 | #: elf/dl-reloc.c:306 |
684 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
685 | msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering" | |
80d9c5f0 | 686 | |
1100f849 UD |
687 | #: elf/dl-reloc.c:331 |
688 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
689 | msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering" | |
80d9c5f0 | 690 | |
1100f849 UD |
691 | #: elf/dl-sym.c:98 |
692 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
693 | msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad" | |
80d9c5f0 | 694 | |
1100f849 UD |
695 | #: elf/dl-sysdep.c:495 |
696 | msgid "cannot create capability list" | |
697 | msgstr "kan inte skapa egenskapslista" | |
80d9c5f0 | 698 | |
1100f849 UD |
699 | #: elf/dl-tls.c:829 |
700 | msgid "cannot create TLS data structures" | |
701 | msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS" | |
80d9c5f0 | 702 | |
1100f849 UD |
703 | #: elf/dl-version.c:303 |
704 | msgid "cannot allocate version reference table" | |
705 | msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser" | |
80d9c5f0 | 706 | |
1100f849 UD |
707 | #: elf/ldconfig.c:133 |
708 | msgid "Print cache" | |
709 | msgstr "Visa cache" | |
6bc31da0 | 710 | |
1100f849 UD |
711 | #: elf/ldconfig.c:134 |
712 | msgid "Generate verbose messages" | |
713 | msgstr "Använd utförligare meddelanden" | |
6bc31da0 | 714 | |
1100f849 UD |
715 | #: elf/ldconfig.c:135 |
716 | msgid "Don't build cache" | |
717 | msgstr "Bygg inte cache" | |
6bc31da0 | 718 | |
1100f849 UD |
719 | #: elf/ldconfig.c:136 |
720 | msgid "Don't generate links" | |
721 | msgstr "Generera inte länkar" | |
6bc31da0 | 722 | |
1100f849 UD |
723 | #: elf/ldconfig.c:137 |
724 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
ba023e47 | 725 | msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog" |
6bc31da0 | 726 | |
1100f849 UD |
727 | #: elf/ldconfig.c:137 |
728 | msgid "ROOT" | |
ba023e47 | 729 | msgstr "ROT" |
6bc31da0 | 730 | |
1100f849 UD |
731 | #: elf/ldconfig.c:138 |
732 | msgid "CACHE" | |
733 | msgstr "CACHE" | |
6bc31da0 | 734 | |
1100f849 UD |
735 | #: elf/ldconfig.c:138 |
736 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
737 | msgstr "Använd CACHE som cache-fil" | |
80d9c5f0 | 738 | |
1100f849 UD |
739 | #: elf/ldconfig.c:139 |
740 | msgid "CONF" | |
741 | msgstr "CONF" | |
80d9c5f0 | 742 | |
1100f849 UD |
743 | #: elf/ldconfig.c:139 |
744 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
745 | msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil" | |
80d9c5f0 | 746 | |
1100f849 UD |
747 | #: elf/ldconfig.c:140 |
748 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
749 | msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache." | |
4487e30b | 750 | |
1100f849 UD |
751 | #: elf/ldconfig.c:141 |
752 | msgid "Manually link individual libraries." | |
753 | msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt." | |
6bc31da0 | 754 | |
1100f849 UD |
755 | #: elf/ldconfig.c:142 |
756 | msgid "FORMAT" | |
757 | msgstr "FORMAT" | |
6bc31da0 | 758 | |
1100f849 UD |
759 | #: elf/ldconfig.c:142 |
760 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
761 | msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)" | |
80d9c5f0 | 762 | |
1100f849 UD |
763 | #: elf/ldconfig.c:150 |
764 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
765 | msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren." | |
80d9c5f0 | 766 | |
1100f849 | 767 | #: elf/ldconfig.c:308 |
80d9c5f0 | 768 | #, c-format |
1100f849 UD |
769 | msgid "Path `%s' given more than once" |
770 | msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång" | |
80d9c5f0 | 771 | |
1100f849 | 772 | #: elf/ldconfig.c:348 |
80d9c5f0 | 773 | #, c-format |
1100f849 UD |
774 | msgid "%s is not a known library type" |
775 | msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp" | |
80d9c5f0 | 776 | |
1100f849 | 777 | #: elf/ldconfig.c:373 |
80d9c5f0 | 778 | #, c-format |
1100f849 UD |
779 | msgid "Can't stat %s" |
780 | msgstr "Kan inte ta status på %s" | |
80d9c5f0 | 781 | |
1100f849 | 782 | #: elf/ldconfig.c:447 |
80d9c5f0 | 783 | #, c-format |
1100f849 UD |
784 | msgid "Can't stat %s\n" |
785 | msgstr "Kan inte ta status på %s\n" | |
4487e30b | 786 | |
1100f849 | 787 | #: elf/ldconfig.c:457 |
80d9c5f0 | 788 | #, c-format |
1100f849 UD |
789 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
790 | msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n" | |
80d9c5f0 | 791 | |
1100f849 | 792 | #: elf/ldconfig.c:476 |
80d9c5f0 | 793 | #, c-format |
1100f849 UD |
794 | msgid "Can't unlink %s" |
795 | msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s" | |
80d9c5f0 | 796 | |
1100f849 | 797 | #: elf/ldconfig.c:482 |
80d9c5f0 | 798 | #, c-format |
1100f849 UD |
799 | msgid "Can't link %s to %s" |
800 | msgstr "Kan inte länka %s till %s" | |
80d9c5f0 | 801 | |
1100f849 UD |
802 | #: elf/ldconfig.c:488 |
803 | msgid " (changed)\n" | |
804 | msgstr " (ändrad)\n" | |
80d9c5f0 | 805 | |
1100f849 UD |
806 | #: elf/ldconfig.c:490 |
807 | msgid " (SKIPPED)\n" | |
808 | msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n" | |
80d9c5f0 | 809 | |
1100f849 | 810 | #: elf/ldconfig.c:545 |
80d9c5f0 | 811 | #, c-format |
1100f849 UD |
812 | msgid "Can't find %s" |
813 | msgstr "Kan inte hitta %s" | |
80d9c5f0 | 814 | |
1100f849 | 815 | #: elf/ldconfig.c:561 |
ea015eac | 816 | #, c-format |
1100f849 UD |
817 | msgid "Can't lstat %s" |
818 | msgstr "Kan inte ta länkstatus på %s" | |
ea015eac | 819 | |
1100f849 | 820 | #: elf/ldconfig.c:568 |
80d9c5f0 | 821 | #, c-format |
1100f849 UD |
822 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
823 | msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil" | |
80d9c5f0 | 824 | |
1100f849 UD |
825 | #: elf/ldconfig.c:576 |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
828 | msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s" | |
80d9c5f0 | 829 | |
1100f849 | 830 | #: elf/ldconfig.c:667 |
ea015eac | 831 | #, c-format |
1100f849 UD |
832 | msgid "Can't open directory %s" |
833 | msgstr "Kan inte öppna katalog %s" | |
ea015eac | 834 | |
1100f849 | 835 | #: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 |
80d9c5f0 | 836 | #, c-format |
1100f849 UD |
837 | msgid "Cannot lstat %s" |
838 | msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s" | |
80d9c5f0 | 839 | |
1100f849 | 840 | #: elf/ldconfig.c:747 |
0ecb606c | 841 | #, c-format |
1100f849 UD |
842 | msgid "Cannot stat %s" |
843 | msgstr "Kan inte ta status på %s" | |
80d9c5f0 | 844 | |
1100f849 | 845 | #: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 |
0ecb606c | 846 | #, c-format |
1100f849 UD |
847 | msgid "Input file %s not found.\n" |
848 | msgstr "Hittar inte infil %s.\n" | |
80d9c5f0 | 849 | |
1100f849 | 850 | #: elf/ldconfig.c:855 |
0ecb606c | 851 | #, c-format |
1100f849 UD |
852 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
853 | msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog" | |
80d9c5f0 | 854 | |
1100f849 | 855 | #: elf/ldconfig.c:858 |
0ecb606c | 856 | #, c-format |
1100f849 UD |
857 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
858 | msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog" | |
80d9c5f0 | 859 | |
1100f849 | 860 | #: elf/ldconfig.c:861 |
0ecb606c | 861 | #, c-format |
1100f849 UD |
862 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
863 | msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog" | |
80d9c5f0 | 864 | |
1100f849 UD |
865 | #: elf/ldconfig.c:888 |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
868 | msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ." | |
a334319f | 869 | |
1100f849 UD |
870 | #: elf/ldconfig.c:995 |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "Can't open configuration file %s" | |
ba023e47 | 873 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s" |
80d9c5f0 | 874 | |
1100f849 UD |
875 | #: elf/ldconfig.c:1059 |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" | |
878 | msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden" | |
a334319f | 879 | |
1100f849 UD |
880 | #: elf/ldconfig.c:1065 |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
883 | msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u" | |
a334319f | 884 | |
1100f849 UD |
885 | #: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
ba023e47 | 888 | msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s" |
a334319f | 889 | |
1100f849 | 890 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
80d9c5f0 | 891 | #, c-format |
1100f849 UD |
892 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
893 | msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s" | |
80d9c5f0 | 894 | |
1100f849 | 895 | #: elf/ldconfig.c:1105 |
6bc31da0 | 896 | #, c-format |
1100f849 UD |
897 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
898 | msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används" | |
6bc31da0 | 899 | |
1100f849 UD |
900 | #: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 |
901 | #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 | |
6bc31da0 | 902 | #, c-format |
1100f849 UD |
903 | msgid "memory exhausted" |
904 | msgstr "minne slut" | |
6bc31da0 | 905 | |
1100f849 | 906 | #: elf/ldconfig.c:1142 |
6bc31da0 | 907 | #, c-format |
1100f849 UD |
908 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
909 | msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s" | |
6bc31da0 | 910 | |
1100f849 | 911 | #: elf/ldconfig.c:1182 |
6bc31da0 | 912 | #, c-format |
1100f849 UD |
913 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
914 | msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache" | |
5b2c50af | 915 | |
1100f849 | 916 | #: elf/ldconfig.c:1210 |
0ecb606c | 917 | #, c-format |
1100f849 UD |
918 | msgid "Can't chdir to /" |
919 | msgstr "Kan inte byta katalog till /" | |
5b2c50af | 920 | |
1100f849 UD |
921 | #: elf/ldconfig.c:1252 |
922 | #, c-format | |
923 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
924 | msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n" | |
5b2c50af | 925 | |
1100f849 UD |
926 | #: elf/ldd.bash.in:43 |
927 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
928 | msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" | |
5b2c50af | 929 | |
1100f849 UD |
930 | #: elf/ldd.bash.in:48 |
931 | msgid "" | |
932 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
933 | " --help print this help and exit\n" | |
934 | " --version print version information and exit\n" | |
935 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
936 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
937 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
938 | " -v, --verbose print all information\n" | |
939 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
940 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." | |
941 | msgstr "" | |
942 | "Användning: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
943 | " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" | |
944 | " --version visa versionsinformation och avsluta\n" | |
945 | " -d, --data-relocs bearbeta datarelokeringar\n" | |
946 | " -r, --function-relocs bearbeta data- och funktionsrelokeringar\n" | |
947 | " -u, --unused skriv ut oanvända direkta beroenden\n" | |
948 | " -v, --verbose skriv all information\n" | |
949 | "För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
29f34a5b UD |
950 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" |
951 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>." | |
1100f849 UD |
952 | |
953 | #: elf/ldd.bash.in:80 | |
954 | msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" | |
955 | msgstr "ldd: flaggan \"$1\" är tvetydig" | |
956 | ||
957 | #: elf/ldd.bash.in:87 | |
958 | msgid "unrecognized option" | |
959 | msgstr "okänd flagga" | |
960 | ||
961 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 | |
962 | msgid "Try `ldd --help' for more information." | |
963 | msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information" | |
964 | ||
965 | #: elf/ldd.bash.in:125 | |
966 | msgid "missing file arguments" | |
967 | msgstr "filargument saknas" | |
6bc31da0 | 968 | |
1100f849 UD |
969 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
970 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
971 | #. TRANS expected to already exist. | |
972 | #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 | |
973 | msgid "No such file or directory" | |
974 | msgstr "Filen eller katalogen finns inte" | |
ea015eac | 975 | |
1100f849 UD |
976 | #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 |
977 | msgid "not regular file" | |
978 | msgstr "inte en normal fil" | |
5b2c50af | 979 | |
1100f849 UD |
980 | #: elf/ldd.bash.in:154 |
981 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
982 | msgstr "varning: du har inte exekveringsrättighet för" | |
5b2c50af | 983 | |
1100f849 UD |
984 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
985 | msgid "\tnot a dynamic executable" | |
986 | msgstr "\tinte en dynamisk körbar binär" | |
5b2c50af | 987 | |
1100f849 UD |
988 | #: elf/ldd.bash.in:191 |
989 | msgid "exited with unknown exit code" | |
990 | msgstr "avslutade med okänd slutstatus" | |
5b2c50af | 991 | |
1100f849 UD |
992 | #: elf/ldd.bash.in:196 |
993 | msgid "error: you do not have read permission for" | |
994 | msgstr "fel: du har inte läsrättigheter för" | |
ea015eac | 995 | |
1100f849 UD |
996 | #: elf/readelflib.c:35 |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "file %s is truncated\n" | |
999 | msgstr "fil %s är trunkerad\n" | |
80d9c5f0 | 1000 | |
1100f849 | 1001 | #: elf/readelflib.c:67 |
4487e30b | 1002 | #, c-format |
1100f849 UD |
1003 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1004 | msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n" | |
4487e30b | 1005 | |
1100f849 | 1006 | #: elf/readelflib.c:69 |
80d9c5f0 | 1007 | #, c-format |
1100f849 UD |
1008 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1009 | msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n" | |
80d9c5f0 | 1010 | |
1100f849 | 1011 | #: elf/readelflib.c:71 |
0ecb606c | 1012 | #, c-format |
1100f849 UD |
1013 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1014 | msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n" | |
a334319f | 1015 | |
1100f849 UD |
1016 | #: elf/readelflib.c:78 |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
1019 | msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n" | |
5b2c50af | 1020 | |
1100f849 | 1021 | #: elf/readelflib.c:109 |
80d9c5f0 | 1022 | #, c-format |
1100f849 UD |
1023 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1024 | msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n" | |
80d9c5f0 | 1025 | |
1100f849 | 1026 | #: elf/readlib.c:96 |
80d9c5f0 | 1027 | #, c-format |
1100f849 UD |
1028 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1029 | msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n" | |
80d9c5f0 | 1030 | |
1100f849 | 1031 | #: elf/readlib.c:107 |
80d9c5f0 | 1032 | #, c-format |
1100f849 UD |
1033 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1034 | msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad." | |
80d9c5f0 | 1035 | |
1100f849 | 1036 | #: elf/readlib.c:113 |
80d9c5f0 | 1037 | #, c-format |
1100f849 UD |
1038 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1039 | msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad." | |
80d9c5f0 | 1040 | |
1100f849 | 1041 | #: elf/readlib.c:123 |
80d9c5f0 | 1042 | #, c-format |
1100f849 UD |
1043 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1044 | msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n" | |
80d9c5f0 | 1045 | |
1100f849 | 1046 | #: elf/readlib.c:161 |
80d9c5f0 | 1047 | #, c-format |
1100f849 UD |
1048 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1049 | msgstr "%s är inte en ELF-fil, den har inte rätt magiskt tal i början.\n" | |
80d9c5f0 | 1050 | |
1100f849 UD |
1051 | #: elf/sprof.c:77 |
1052 | msgid "Output selection:" | |
29f34a5b | 1053 | msgstr "Val av utdata:" |
4487e30b | 1054 | |
1100f849 UD |
1055 | #: elf/sprof.c:79 |
1056 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1057 | msgstr "skriv lista med räknade vägar och antal användningar" | |
4487e30b | 1058 | |
1100f849 UD |
1059 | #: elf/sprof.c:81 |
1060 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1061 | msgstr "generera platt profil med antal och tider" | |
4487e30b | 1062 | |
1100f849 UD |
1063 | #: elf/sprof.c:82 |
1064 | msgid "generate call graph" | |
1065 | msgstr "generera anropsgraf" | |
6bc31da0 | 1066 | |
1100f849 UD |
1067 | #: elf/sprof.c:89 |
1068 | msgid "" | |
1069 | "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
1070 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | "Läs och visa profildata för delat objekt.\vFör felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
1073 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
29f34a5b | 1074 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" |
6bc31da0 | 1075 | |
1100f849 UD |
1076 | #: elf/sprof.c:94 |
1077 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1078 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
4487e30b | 1079 | |
1100f849 | 1080 | #: elf/sprof.c:400 |
5b2c50af | 1081 | #, c-format |
1100f849 UD |
1082 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1083 | msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\"" | |
6bc31da0 | 1084 | |
1100f849 | 1085 | #: elf/sprof.c:409 |
ea015eac | 1086 | #, c-format |
1100f849 UD |
1087 | msgid "cannot create internal descriptors" |
1088 | msgstr "kan inte skapa interna deskriptorer" | |
ea015eac | 1089 | |
1100f849 | 1090 | #: elf/sprof.c:528 |
5b2c50af | 1091 | #, c-format |
1100f849 UD |
1092 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1093 | msgstr "Öppna delat object \"%s\" igen misslyckades" | |
4487e30b | 1094 | |
1100f849 | 1095 | #: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 |
5b2c50af | 1096 | #, c-format |
1100f849 UD |
1097 | msgid "reading of section headers failed" |
1098 | msgstr "läsning av sektionshuvud misslyckades" | |
6bc31da0 | 1099 | |
1100f849 | 1100 | #: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 |
6bc31da0 | 1101 | #, c-format |
1100f849 UD |
1102 | msgid "reading of section header string table failed" |
1103 | msgstr "läsning av sektionshuvuds strängtabell misslyckades" | |
6bc31da0 | 1104 | |
1100f849 | 1105 | #: elf/sprof.c:569 |
5b2c50af | 1106 | #, c-format |
1100f849 UD |
1107 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1108 | msgstr "*** Kan inte läsa fil med felsökningsinformation: %m\n" | |
6bc31da0 | 1109 | |
1100f849 | 1110 | #: elf/sprof.c:589 |
4487e30b | 1111 | #, c-format |
1100f849 UD |
1112 | msgid "cannot determine file name" |
1113 | msgstr "kan inte avgöra filnamn" | |
4487e30b | 1114 | |
1100f849 | 1115 | #: elf/sprof.c:622 |
80d9c5f0 | 1116 | #, c-format |
1100f849 UD |
1117 | msgid "reading of ELF header failed" |
1118 | msgstr "läsning av ELF-huvud misslyckades" | |
80d9c5f0 | 1119 | |
1100f849 | 1120 | #: elf/sprof.c:658 |
6bc31da0 | 1121 | #, c-format |
1100f849 UD |
1122 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1123 | msgstr "*** Filen \"%s\" är strippad: ingen detaljerad analys är möjlig\n" | |
6bc31da0 | 1124 | |
1100f849 | 1125 | #: elf/sprof.c:688 |
6bc31da0 | 1126 | #, c-format |
1100f849 UD |
1127 | msgid "failed to load symbol data" |
1128 | msgstr "misslyckades att ladda symboldata" | |
6bc31da0 | 1129 | |
1100f849 | 1130 | #: elf/sprof.c:755 |
5b2c50af | 1131 | #, c-format |
1100f849 UD |
1132 | msgid "cannot load profiling data" |
1133 | msgstr "kan inte läsa profildata" | |
6bc31da0 | 1134 | |
1100f849 | 1135 | #: elf/sprof.c:764 |
5b2c50af | 1136 | #, c-format |
1100f849 UD |
1137 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1138 | msgstr "när status togs på profildatafilen" | |
a334319f | 1139 | |
1100f849 UD |
1140 | #: elf/sprof.c:772 |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1143 | msgstr "profildatafil \"%s\" stämmer inte för delat objekt \"%s\"" | |
4487e30b | 1144 | |
1100f849 | 1145 | #: elf/sprof.c:783 |
5b2c50af | 1146 | #, c-format |
1100f849 UD |
1147 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1148 | msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen" | |
6bc31da0 | 1149 | |
1100f849 | 1150 | #: elf/sprof.c:791 |
5b2c50af | 1151 | #, c-format |
1100f849 UD |
1152 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1153 | msgstr "fel vid stängning av profildatafilen" | |
6bc31da0 | 1154 | |
1100f849 | 1155 | #: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 |
5b2c50af | 1156 | #, c-format |
1100f849 UD |
1157 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1158 | msgstr "kan inte skapa intern deskriptor" | |
4487e30b | 1159 | |
1100f849 | 1160 | #: elf/sprof.c:846 |
5b2c50af | 1161 | #, c-format |
1100f849 UD |
1162 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1163 | msgstr "\"%s\" är inte en korrekt profildatafil för \"%s\"" | |
6bc31da0 | 1164 | |
1100f849 | 1165 | #: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 |
5b2c50af | 1166 | #, c-format |
1100f849 UD |
1167 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1168 | msgstr "kan inte allokera symboldata" | |
80d9c5f0 | 1169 | |
1100f849 | 1170 | #: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 |
5b2c50af | 1171 | #, c-format |
1100f849 UD |
1172 | msgid "error while closing input `%s'" |
1173 | msgstr "fel vid stängning av indata \"%s\"" | |
6bc31da0 | 1174 | |
1100f849 | 1175 | #: iconv/iconv_charmap.c:449 |
5b2c50af | 1176 | #, c-format |
1100f849 UD |
1177 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1178 | msgstr "otillåten indatasekvens vid position %Zd" | |
6bc31da0 | 1179 | |
1100f849 | 1180 | #: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 |
5b2c50af | 1181 | #, c-format |
1100f849 UD |
1182 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1183 | msgstr "ofullständigt tecken eller skift-sekvens i slutet på buffert" | |
ea015eac | 1184 | |
1100f849 UD |
1185 | #: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 |
1186 | #: iconv/iconv_prog.c:604 | |
5b2c50af | 1187 | #, c-format |
1100f849 UD |
1188 | msgid "error while reading the input" |
1189 | msgstr "fel när indata lästes" | |
80d9c5f0 | 1190 | |
1100f849 | 1191 | #: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 |
5b2c50af | 1192 | #, c-format |
1100f849 UD |
1193 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1194 | msgstr "kan inte allokera buffert för indata" | |
80d9c5f0 | 1195 | |
1100f849 UD |
1196 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
1197 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1198 | msgstr "In/ut formatspecifikation:" | |
80d9c5f0 | 1199 | |
1100f849 UD |
1200 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1201 | msgid "encoding of original text" | |
1202 | msgstr "kodning av originaltexten" | |
4487e30b | 1203 | |
1100f849 UD |
1204 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1205 | msgid "encoding for output" | |
1206 | msgstr "kodning för resultatet" | |
80d9c5f0 | 1207 | |
1100f849 UD |
1208 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1209 | msgid "Information:" | |
1210 | msgstr "Information:" | |
6bc31da0 | 1211 | |
1100f849 UD |
1212 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1213 | msgid "list all known coded character sets" | |
1214 | msgstr "visa alla kända teckenuppsättningar" | |
6bc31da0 | 1215 | |
1100f849 UD |
1216 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 |
1217 | msgid "Output control:" | |
29f34a5b | 1218 | msgstr "Val av utdata:" |
6bc31da0 | 1219 | |
1100f849 UD |
1220 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
1221 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1222 | msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata" | |
a79d752f | 1223 | |
1100f849 UD |
1224 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
1225 | msgid "output file" | |
1226 | msgstr "resultatfil" | |
4487e30b | 1227 | |
1100f849 UD |
1228 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
1229 | msgid "suppress warnings" | |
1230 | msgstr "utelämna varningar" | |
6bc31da0 | 1231 | |
1100f849 UD |
1232 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
1233 | msgid "print progress information" | |
1234 | msgstr "skriv information om körning" | |
80d9c5f0 | 1235 | |
1100f849 UD |
1236 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
1237 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1238 | msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler från en kodning till en annan." | |
6bc31da0 | 1239 | |
1100f849 UD |
1240 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
1241 | msgid "[FILE...]" | |
1242 | msgstr "[FIL...]" | |
80d9c5f0 | 1243 | |
1100f849 UD |
1244 | #: iconv/iconv_prog.c:199 |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "cannot open output file" | |
1247 | msgstr "kan inte öppna utfil" | |
6bc31da0 | 1248 | |
1100f849 UD |
1249 | #: iconv/iconv_prog.c:241 |
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1252 | msgstr "konvertering från \"%s\" och till \"%s\" stöds ej" | |
6bc31da0 | 1253 | |
1100f849 UD |
1254 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1257 | msgstr "konvertering från \"%s\" stöds ej" | |
80d9c5f0 | 1258 | |
1100f849 UD |
1259 | #: iconv/iconv_prog.c:253 |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1262 | msgstr "konvertering till \"%s\" stöds ej" | |
80d9c5f0 | 1263 | |
1100f849 UD |
1264 | #: iconv/iconv_prog.c:257 |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1267 | msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" stöds ej" | |
5b2c50af | 1268 | |
1100f849 | 1269 | #: iconv/iconv_prog.c:267 |
0ecb606c | 1270 | #, c-format |
1100f849 UD |
1271 | msgid "failed to start conversion processing" |
1272 | msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen" | |
5b2c50af | 1273 | |
1100f849 | 1274 | #: iconv/iconv_prog.c:361 |
0ecb606c | 1275 | #, c-format |
1100f849 UD |
1276 | msgid "error while closing output file" |
1277 | msgstr "fel vid stängning av utfilen" | |
5b2c50af | 1278 | |
1100f849 UD |
1279 | #: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 |
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1282 | msgstr "konvertering avslutades på grund av problem med att skriva resultatet" | |
5b2c50af | 1283 | |
1100f849 UD |
1284 | #: iconv/iconv_prog.c:521 |
1285 | #, c-format | |
1286 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1287 | msgstr "otillåten indatasekvens vid position %ld" | |
5b2c50af | 1288 | |
1100f849 UD |
1289 | #: iconv/iconv_prog.c:529 |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1292 | msgstr "internt fel (otillåten deskriptor)" | |
5b2c50af | 1293 | |
1100f849 UD |
1294 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1297 | msgstr "okänt fel från iconv() %d" | |
5b2c50af | 1298 | |
1100f849 UD |
1299 | #: iconv/iconv_prog.c:778 |
1300 | msgid "" | |
1301 | "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1302 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1303 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1304 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1305 | "\n" | |
1306 | " " | |
1307 | msgstr "" | |
1308 | "Följande lista innehåller alla teckenuppsättningar som är kända. Detta\n" | |
1309 | "betyder inte nödvändigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n" | |
1310 | "som FRÅN och TILL argument. En teckenuppsättning kan ha flera olika namn\n" | |
1311 | "(alias).\n" | |
1312 | "\n" | |
1313 | " " | |
5b2c50af | 1314 | |
1100f849 UD |
1315 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1316 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
29f34a5b | 1317 | msgstr "Skapa en snabbladdande modulkonfigurationsfil för iconv." |
5b2c50af | 1318 | |
1100f849 UD |
1319 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
1320 | msgid "[DIR...]" | |
1321 | msgstr "[KATALOG...]" | |
a79d752f | 1322 | |
1100f849 UD |
1323 | #: iconv/iconvconfig.c:126 |
1324 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1325 | msgstr "Prefix att använda för alla filåtkomster" | |
a79d752f | 1326 | |
1100f849 UD |
1327 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1328 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1329 | msgstr "Spara utdata i FIL istället för installationsplatsen (--prefix gäller inte för FIL)" | |
a79d752f | 1330 | |
1100f849 UD |
1331 | #: iconv/iconvconfig.c:131 |
1332 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1333 | msgstr "Sök inte i standardkatalogerna, bara i de som ges på kommandoraden" | |
a79d752f | 1334 | |
1100f849 UD |
1335 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1338 | msgstr "Katalogargument krävs när --nostdlib används" | |
5b2c50af | 1339 | |
1100f849 UD |
1340 | #: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 |
1341 | #, c-format | |
1342 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1343 | msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar" | |
5b2c50af | 1344 | |
1100f849 UD |
1345 | #: iconv/iconvconfig.c:428 |
1346 | #, c-format | |
1347 | msgid "while inserting in search tree" | |
1348 | msgstr "vid insättning i sökträd" | |
5b2c50af | 1349 | |
1100f849 UD |
1350 | #: iconv/iconvconfig.c:1236 |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "cannot generate output file" | |
1353 | msgstr "kan inte generera utfil" | |
5b2c50af | 1354 | |
1100f849 UD |
1355 | #: inet/rcmd.c:157 |
1356 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1357 | msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n" | |
4487e30b | 1358 | |
1100f849 UD |
1359 | #: inet/rcmd.c:172 |
1360 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1361 | msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n" | |
5b2c50af | 1362 | |
1100f849 UD |
1363 | #: inet/rcmd.c:200 |
1364 | #, c-format | |
1365 | msgid "connect to address %s: " | |
1366 | msgstr "anslut till adress %s: " | |
5b2c50af | 1367 | |
1100f849 UD |
1368 | #: inet/rcmd.c:213 |
1369 | #, c-format | |
1370 | msgid "Trying %s...\n" | |
1371 | msgstr "Provar %s...\n" | |
5b2c50af | 1372 | |
1100f849 UD |
1373 | #: inet/rcmd.c:249 |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1376 | msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n" | |
4487e30b | 1377 | |
1100f849 UD |
1378 | #: inet/rcmd.c:265 |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1381 | msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n" | |
6bc31da0 | 1382 | |
1100f849 UD |
1383 | #: inet/rcmd.c:268 |
1384 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1385 | msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n" | |
6bc31da0 | 1386 | |
1100f849 UD |
1387 | #: inet/rcmd.c:301 |
1388 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
1389 | msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n" | |
6bc31da0 | 1390 | |
1100f849 UD |
1391 | #: inet/rcmd.c:325 |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1394 | msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data" | |
6bc31da0 | 1395 | |
1100f849 UD |
1396 | #: inet/rcmd.c:481 |
1397 | msgid "lstat failed" | |
1398 | msgstr "misslyckades ta status (lstat)" | |
6bc31da0 | 1399 | |
1100f849 UD |
1400 | #: inet/rcmd.c:488 |
1401 | msgid "cannot open" | |
1402 | msgstr "kan inte öppna" | |
4487e30b | 1403 | |
1100f849 UD |
1404 | #: inet/rcmd.c:490 |
1405 | msgid "fstat failed" | |
1406 | msgstr "misslyckades ta status (fstat)" | |
6bc31da0 | 1407 | |
1100f849 UD |
1408 | #: inet/rcmd.c:492 |
1409 | msgid "bad owner" | |
32c075e1 | 1410 | msgstr "felaktig ägare" |
80d9c5f0 | 1411 | |
1100f849 UD |
1412 | #: inet/rcmd.c:494 |
1413 | msgid "writeable by other than owner" | |
1414 | msgstr "skrivbar för andra än ägaren" | |
6bc31da0 | 1415 | |
1100f849 UD |
1416 | #: inet/rcmd.c:496 |
1417 | msgid "hard linked somewhere" | |
1418 | msgstr "hårdlänkad någonstans" | |
80d9c5f0 | 1419 | |
1100f849 UD |
1420 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1421 | msgid "out of memory" | |
1422 | msgstr "minnet slut" | |
6bc31da0 | 1423 | |
1100f849 UD |
1424 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1425 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1426 | msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra." | |
6bc31da0 | 1427 | |
1100f849 UD |
1428 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1429 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1430 | msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra" | |
0ecb606c | 1431 | |
1100f849 UD |
1432 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1435 | msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s" | |
6bc31da0 | 1436 | |
1100f849 UD |
1437 | #: libidn/nfkc.c:464 |
1438 | msgid "Character out of range for UTF-8" | |
1439 | msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8" | |
0ecb606c | 1440 | |
1100f849 UD |
1441 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
1442 | #, c-format | |
1443 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1444 | msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 1445 | |
1100f849 | 1446 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
80d9c5f0 | 1447 | #, c-format |
1100f849 UD |
1448 | msgid "character map file `%s' not found" |
1449 | msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" | |
80d9c5f0 | 1450 | |
1100f849 | 1451 | #: locale/programs/charmap.c:194 |
80d9c5f0 | 1452 | #, c-format |
1100f849 | 1453 | msgid "default character map file `%s' not found" |
32c075e1 | 1454 | msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" |
80d9c5f0 | 1455 | |
1100f849 | 1456 | #: locale/programs/charmap.c:257 |
0ecb606c | 1457 | #, c-format |
1100f849 UD |
1458 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" |
1459 | msgstr "teckenuppsättning \"%s\" är inte ASCII-kompatibel, lokal är inte ISO C-kompatibel\n" | |
5b2c50af | 1460 | |
1100f849 UD |
1461 | #: locale/programs/charmap.c:336 |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1464 | msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n" | |
5b2c50af | 1465 | |
1100f849 UD |
1466 | #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 |
1467 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
0ecb606c | 1468 | #, c-format |
1100f849 UD |
1469 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
1470 | msgstr "syntaxfel i prolog: %s" | |
80d9c5f0 | 1471 | |
1100f849 UD |
1472 | #: locale/programs/charmap.c:357 |
1473 | msgid "invalid definition" | |
1474 | msgstr "ogiltig definition" | |
5b2c50af | 1475 | |
1100f849 UD |
1476 | #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 |
1477 | #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 | |
1478 | msgid "bad argument" | |
1479 | msgstr "dåligt argument" | |
5b2c50af | 1480 | |
1100f849 UD |
1481 | #: locale/programs/charmap.c:402 |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1484 | msgstr "dubblerad definition av <%s>" | |
5b2c50af | 1485 | |
1100f849 UD |
1486 | #: locale/programs/charmap.c:409 |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1489 | msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större" | |
5b2c50af | 1490 | |
1100f849 UD |
1491 | #: locale/programs/charmap.c:421 |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1494 | msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>" | |
5b2c50af | 1495 | |
1100f849 UD |
1496 | #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1499 | msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken" | |
5b2c50af | 1500 | |
1100f849 UD |
1501 | #: locale/programs/charmap.c:470 |
1502 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1503 | msgstr "teckenuppsättningar med låsta tillstånd stöds ej" | |
5b2c50af | 1504 | |
1100f849 UD |
1505 | #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 |
1506 | #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 | |
1507 | #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 | |
1508 | #: locale/programs/charmap.c:814 | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1511 | msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s" | |
5b2c50af | 1512 | |
1100f849 UD |
1513 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 |
1514 | #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 | |
1515 | msgid "no symbolic name given" | |
1516 | msgstr "inget symboliskt namn givet" | |
80d9c5f0 | 1517 | |
1100f849 UD |
1518 | #: locale/programs/charmap.c:552 |
1519 | msgid "invalid encoding given" | |
1520 | msgstr "ogiltig kodning given" | |
0ecb606c | 1521 | |
1100f849 UD |
1522 | #: locale/programs/charmap.c:561 |
1523 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1524 | msgstr "för få byte i teckenkodning" | |
80d9c5f0 | 1525 | |
1100f849 UD |
1526 | #: locale/programs/charmap.c:563 |
1527 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1528 | msgstr "för många tecken i teckenkodning" | |
1529 | ||
1530 | #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 | |
1531 | #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 | |
1532 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1533 | msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet" | |
1534 | ||
1535 | #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 | |
1536 | #: locale/programs/repertoire.c:313 | |
0ecb606c | 1537 | #, c-format |
1100f849 UD |
1538 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
1539 | msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\"" | |
1540 | ||
1541 | #: locale/programs/charmap.c:642 | |
1542 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
32c075e1 | 1543 | msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får komma efter definitionen av \"CHARMAP\"" |
80d9c5f0 | 1544 | |
1100f849 | 1545 | #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 |
0ecb606c | 1546 | #, c-format |
1100f849 UD |
1547 | msgid "value for %s must be an integer" |
1548 | msgstr "värdet på %s måste vara heltal" | |
5b2c50af | 1549 | |
1100f849 | 1550 | #: locale/programs/charmap.c:841 |
80d9c5f0 | 1551 | #, c-format |
1100f849 UD |
1552 | msgid "%s: error in state machine" |
1553 | msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin" | |
1554 | ||
1555 | #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 | |
1556 | #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 | |
1557 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 | |
1558 | #: locale/programs/ld-identification.c:467 | |
1559 | #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 | |
1560 | #: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 | |
1561 | #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 | |
1562 | #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 | |
1563 | #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "%s: premature end of file" | |
1566 | msgstr "%s: för tidigt filslut" | |
5b2c50af | 1567 | |
1100f849 UD |
1568 | #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 |
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "unknown character `%s'" | |
1571 | msgstr "okänt tecken \"%s\"" | |
0ecb606c | 1572 | |
1100f849 | 1573 | #: locale/programs/charmap.c:887 |
80d9c5f0 | 1574 | #, c-format |
1100f849 UD |
1575 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1576 | msgstr "" | |
1577 | "antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n" | |
1578 | "skiljer sig: %d respektive %d" | |
0ecb606c | 1579 | |
1100f849 UD |
1580 | #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 |
1581 | #: locale/programs/repertoire.c:419 | |
1582 | msgid "invalid names for character range" | |
1583 | msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall" | |
1584 | ||
1585 | #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 | |
1586 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
1587 | msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler" | |
0ecb606c | 1588 | |
1100f849 | 1589 | #: locale/programs/charmap.c:1022 |
0ecb606c | 1590 | #, c-format |
1100f849 UD |
1591 | msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
1592 | msgstr "<%s> och <%s> är otillåtna namn för intervall" | |
1593 | ||
1594 | #: locale/programs/charmap.c:1028 | |
1595 | msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" | |
1596 | msgstr "övre gräns i intervall är inte större än undre gräns" | |
1597 | ||
1598 | #: locale/programs/charmap.c:1086 | |
1599 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1600 | msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara." | |
ea015eac | 1601 | |
1100f849 UD |
1602 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 |
1603 | #: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 | |
1604 | #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1605 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1606 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 | |
1607 | #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 | |
80d9c5f0 | 1608 | #, c-format |
1100f849 UD |
1609 | msgid "No definition for %s category found" |
1610 | msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s" | |
1611 | ||
1612 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 | |
1613 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1614 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1615 | #: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 | |
1616 | #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1617 | #: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 | |
1618 | #: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1619 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1620 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 | |
1621 | #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 | |
1622 | #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 | |
1623 | #: locale/programs/ld-time.c:195 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1626 | msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat" | |
80d9c5f0 | 1627 | |
1100f849 UD |
1628 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 |
1629 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1630 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 | |
80d9c5f0 | 1631 | #, c-format |
1100f849 | 1632 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
32c075e1 | 1633 | msgstr "%s: fält \"%s\" får inte vara tomt" |
80d9c5f0 | 1634 | |
1100f849 | 1635 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
5b2c50af | 1636 | #, c-format |
1100f849 UD |
1637 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1638 | msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" " | |
6bc31da0 | 1639 | |
1100f849 | 1640 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
5b2c50af | 1641 | #, c-format |
1100f849 | 1642 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
32c075e1 | 1643 | msgstr "%s: terminologispråkkod \"%s\" inte definierad" |
6bc31da0 | 1644 | |
1100f849 | 1645 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
5b2c50af | 1646 | #, c-format |
1100f849 UD |
1647 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1648 | msgstr "%s: fält \"%s\" får inte definieras" | |
6bc31da0 | 1649 | |
1100f849 | 1650 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
5b2c50af | 1651 | #, c-format |
1100f849 UD |
1652 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1653 | msgstr "%s: språkförkortning \"%s\" inte definierad" | |
6bc31da0 | 1654 | |
1100f849 UD |
1655 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1656 | #: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 | |
0ecb606c | 1657 | #, c-format |
1100f849 UD |
1658 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1659 | msgstr "%s: värdet på \"%s\" stämmer inte med värdet på \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 1660 | |
1100f849 | 1661 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
0ecb606c | 1662 | #, c-format |
1100f849 UD |
1663 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
1664 | msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig" | |
1665 | ||
1666 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 | |
1667 | #: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 | |
1668 | #: locale/programs/ld-identification.c:363 | |
1669 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 | |
1670 | #: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 | |
1671 | #: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 | |
1672 | #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 | |
1673 | #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 | |
1674 | #: locale/programs/ld-time.c:1167 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1677 | msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång" | |
4487e30b | 1678 | |
1100f849 UD |
1679 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 |
1680 | #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 | |
1681 | #: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 | |
1682 | #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 | |
1683 | #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 | |
1684 | #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1687 | msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" | |
ea015eac | 1688 | |
1100f849 UD |
1689 | #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 |
1690 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 | |
1691 | #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 | |
1692 | #: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 | |
1693 | #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 | |
1694 | #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 | |
80d9c5f0 | 1695 | #, c-format |
1100f849 UD |
1696 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1697 | msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" | |
80d9c5f0 | 1698 | |
1100f849 UD |
1699 | #: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 |
1700 | #: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 | |
1701 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 | |
1702 | #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 | |
1703 | #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 | |
1704 | #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 | |
1705 | #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 | |
5b2c50af | 1706 | #, c-format |
1100f849 UD |
1707 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1708 | msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\"" | |
6bc31da0 | 1709 | |
1100f849 UD |
1710 | #: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 |
1711 | #: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 | |
1712 | #: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 | |
1713 | #: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 | |
1714 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 | |
1715 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 | |
1716 | #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 | |
1717 | #: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 | |
1718 | #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 | |
1719 | #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 | |
0ecb606c | 1720 | #, c-format |
1100f849 UD |
1721 | msgid "%s: syntax error" |
1722 | msgstr "%s: syntaxfel" | |
6bc31da0 | 1723 | |
1100f849 UD |
1724 | #: locale/programs/ld-collate.c:396 |
1725 | #, c-format | |
1726 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1727 | msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsättning" | |
6bc31da0 | 1728 | |
1100f849 UD |
1729 | #: locale/programs/ld-collate.c:405 |
1730 | #, c-format | |
1731 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1732 | msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar" | |
4487e30b | 1733 | |
1100f849 UD |
1734 | #: locale/programs/ld-collate.c:412 |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1737 | msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol" | |
4487e30b | 1738 | |
1100f849 | 1739 | #: locale/programs/ld-collate.c:419 |
0ecb606c | 1740 | #, c-format |
1100f849 UD |
1741 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1742 | msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement" | |
4487e30b | 1743 | |
1100f849 UD |
1744 | #: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1747 | msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande" | |
80d9c5f0 | 1748 | |
1100f849 UD |
1749 | #: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 |
1750 | #: locale/programs/ld-collate.c:502 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1753 | msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d" | |
6bc31da0 | 1754 | |
1100f849 | 1755 | #: locale/programs/ld-collate.c:558 |
4487e30b | 1756 | #, c-format |
1100f849 UD |
1757 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1758 | msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d" | |
6bc31da0 | 1759 | |
1100f849 | 1760 | #: locale/programs/ld-collate.c:594 |
0ecb606c | 1761 | #, c-format |
1100f849 UD |
1762 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1763 | msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler" | |
6bc31da0 | 1764 | |
1100f849 UD |
1765 | #: locale/programs/ld-collate.c:759 |
1766 | #, c-format | |
1767 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1768 | msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet" | |
4487e30b | 1769 | |
1100f849 UD |
1770 | #: locale/programs/ld-collate.c:854 |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1773 | msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn" | |
6bc31da0 | 1774 | |
1100f849 | 1775 | #: locale/programs/ld-collate.c:910 |
5b2c50af | 1776 | #, c-format |
1100f849 UD |
1777 | msgid "%s: too many values" |
1778 | msgstr "%s: för många värden" | |
4487e30b | 1779 | |
1100f849 | 1780 | #: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 |
0ecb606c | 1781 | #, c-format |
1100f849 UD |
1782 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1783 | msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu" | |
6bc31da0 | 1784 | |
1100f849 UD |
1785 | #: locale/programs/ld-collate.c:1079 |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1788 | msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken" | |
6bc31da0 | 1789 | |
1100f849 UD |
1790 | #: locale/programs/ld-collate.c:1106 |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1793 | msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd" | |
6bc31da0 | 1794 | |
1100f849 UD |
1795 | #: locale/programs/ld-collate.c:1148 |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" | |
1798 | msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet är inte mindre än den för sista tecknet" | |
6bc31da0 | 1799 | |
1100f849 UD |
1800 | #: locale/programs/ld-collate.c:1273 |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
32c075e1 | 1803 | msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\"" |
6bc31da0 | 1804 | |
1100f849 UD |
1805 | #: locale/programs/ld-collate.c:1277 |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
32c075e1 | 1808 | msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\"" |
6bc31da0 | 1809 | |
1100f849 UD |
1810 | #: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1813 | msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall" | |
4487e30b | 1814 | |
1100f849 UD |
1815 | #: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1818 | msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu" | |
6bc31da0 | 1819 | |
1100f849 UD |
1820 | #: locale/programs/ld-collate.c:1355 |
1821 | #, c-format | |
1822 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1823 | msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" | |
1f205a47 | 1824 | |
1100f849 UD |
1825 | #: locale/programs/ld-collate.c:1548 |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1828 | msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls" | |
4487e30b | 1829 | |
1100f849 UD |
1830 | #: locale/programs/ld-collate.c:1573 |
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1833 | msgstr "symbol \"%s\" inte definierad" | |
ea015eac | 1834 | |
1100f849 UD |
1835 | #: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1838 | msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som" | |
80d9c5f0 | 1839 | |
1100f849 UD |
1840 | #: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "symbol `%s'" | |
1843 | msgstr "symbol \"%s\"" | |
4487e30b | 1844 | |
1100f849 UD |
1845 | #: locale/programs/ld-collate.c:1801 |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
1848 | msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\"" | |
80d9c5f0 | 1849 | |
1100f849 | 1850 | #: locale/programs/ld-collate.c:1830 |
0ecb606c | 1851 | #, c-format |
1100f849 UD |
1852 | msgid "too many errors; giving up" |
1853 | msgstr "för många fel, ger upp" | |
4487e30b | 1854 | |
1100f849 UD |
1855 | #: locale/programs/ld-collate.c:2738 |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1858 | msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\"" | |
4487e30b | 1859 | |
1100f849 | 1860 | #: locale/programs/ld-collate.c:2774 |
0ecb606c | 1861 | #, c-format |
1100f849 UD |
1862 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1863 | msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\"" | |
4487e30b | 1864 | |
1100f849 UD |
1865 | #: locale/programs/ld-collate.c:2913 |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1868 | msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol" | |
80d9c5f0 | 1869 | |
1100f849 UD |
1870 | #: locale/programs/ld-collate.c:3045 |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1873 | msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen" | |
80d9c5f0 | 1874 | |
1100f849 UD |
1875 | #: locale/programs/ld-collate.c:3058 |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1878 | msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen" | |
4487e30b | 1879 | |
1100f849 UD |
1880 | #: locale/programs/ld-collate.c:3068 |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1883 | msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition" | |
6bc31da0 | 1884 | |
1100f849 UD |
1885 | #: locale/programs/ld-collate.c:3077 |
1886 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" | |
1887 | msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till" | |
4487e30b | 1888 | |
1100f849 | 1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:3107 |
0ecb606c | 1890 | #, c-format |
1100f849 UD |
1891 | msgid "duplicate definition of script `%s'" |
1892 | msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\"" | |
6bc31da0 | 1893 | |
1100f849 UD |
1894 | #: locale/programs/ld-collate.c:3155 |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "%s: unknown section name `%s'" | |
1897 | msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 1898 | |
1100f849 UD |
1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:3183 |
1900 | #, c-format | |
1901 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1902 | msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\"" | |
6bc31da0 | 1903 | |
1100f849 UD |
1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:3208 |
1905 | #, c-format | |
1906 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1907 | msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler" | |
6bc31da0 | 1908 | |
1100f849 UD |
1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:3235 |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1912 | msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion" | |
4487e30b | 1913 | |
1100f849 UD |
1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 |
1915 | #: locale/programs/ld-collate.c:3780 | |
0ecb606c | 1916 | #, c-format |
1100f849 UD |
1917 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" |
1918 | msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas" | |
80d9c5f0 | 1919 | |
1100f849 UD |
1920 | #: locale/programs/ld-collate.c:3350 |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1923 | msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu" | |
1924 | ||
1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:3368 | |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1928 | msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu" | |
1929 | ||
1930 | #: locale/programs/ld-collate.c:3379 | |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1933 | msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol" | |
1934 | ||
1935 | #: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 | |
1936 | #, c-format | |
1937 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
1938 | msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas" | |
1939 | ||
1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1943 | msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd" | |
1944 | ||
1945 | #: locale/programs/ld-collate.c:3530 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
1948 | msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>" | |
1949 | ||
1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:3727 | |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1953 | msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips" | |
1954 | ||
1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:3776 | |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1958 | msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet" | |
1959 | ||
1960 | #: locale/programs/ld-collate.c:3795 | |
1961 | #, c-format | |
1962 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1963 | msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas" | |
1964 | ||
1965 | #: locale/programs/ld-ctype.c:438 | |
1966 | #, c-format | |
1967 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
1968 | msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning" | |
1969 | ||
1970 | #: locale/programs/ld-ctype.c:467 | |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1973 | msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\"" | |
1974 | ||
1975 | #: locale/programs/ld-ctype.c:482 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1978 | msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\"" | |
1979 | ||
1980 | #: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1983 | msgstr "internt fel i %s, rad %u" | |
1984 | ||
1985 | #: locale/programs/ld-ctype.c:525 | |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1988 | msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\"" | |
1989 | ||
1990 | #: locale/programs/ld-ctype.c:541 | |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1993 | msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\"" | |
1994 | ||
1995 | #: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1998 | msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\"" | |
1999 | ||
2000 | #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 | |
2001 | #, c-format | |
2002 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2003 | msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\"" | |
2004 | ||
2005 | #: locale/programs/ld-ctype.c:598 | |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2008 | msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning" | |
2009 | ||
2010 | #: locale/programs/ld-ctype.c:712 | |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2013 | msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio" | |
2014 | ||
2015 | #: locale/programs/ld-ctype.c:761 | |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2018 | msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen" | |
2019 | ||
2020 | #: locale/programs/ld-ctype.c:826 | |
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2023 | msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen" | |
2024 | ||
2025 | #: locale/programs/ld-ctype.c:843 | |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2028 | msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i repertoaren" | |
2029 | ||
2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1243 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2033 | msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad" | |
2034 | ||
2035 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1249 | |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2038 | msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %Zd teckenklasser tillåtna" | |
2039 | ||
2040 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1275 | |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2043 | msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad" | |
2044 | ||
2045 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1281 | |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2048 | msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenuppsättningar tillåtet" | |
2049 | ||
2050 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 | |
2051 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 | |
2052 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3462 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2055 | msgstr "%s: fält \"%s\" innehåller inte exakt tio poster" | |
2056 | ||
2057 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 | |
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2060 | msgstr "tillvärdet <U%0*X> i intervallet är mindre än frånvärdet <U%0*X>" | |
2061 | ||
2062 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1701 | |
2063 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" | |
2064 | msgstr "start- och slutteckensekvens för intervall måste ha samma längd" | |
2065 | ||
2066 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1708 | |
2067 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" | |
2068 | msgstr "tillvärdets teckensekvens är mindre än frånvärdets sekvens" | |
2069 | ||
2070 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 | |
2071 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" | |
2072 | msgstr "för tidigt slut på definition för \"translit_ignore\"" | |
2073 | ||
2074 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 | |
2075 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2164 | |
2076 | msgid "syntax error" | |
2077 | msgstr "syntaxfel" | |
2078 | ||
2079 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2298 | |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2082 | msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass" | |
2083 | ||
2084 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2313 | |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2087 | msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning" | |
2088 | ||
2089 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2488 | |
2090 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" | |
2091 | msgstr "intervall måste markeras med två operander av samma typ" | |
2092 | ||
2093 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2497 | |
2094 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" | |
2095 | msgstr "med symboliska namn som intervallvärden kan inte absoluta intervallet \"...\" användas" | |
2096 | ||
2097 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2512 | |
2098 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" | |
2099 | msgstr "med UCS som intervallvärden måste man använda symboliska hexadecimala intervallet \"..\"" | |
2100 | ||
2101 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2526 | |
2102 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" | |
2103 | msgstr "med teckenkoder som intervallvärden måste man använda absoluta intervallet \"...\"" | |
2104 | ||
2105 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 | |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2108 | msgstr "dubblerad definition för mappning \"%s\"" | |
2109 | ||
2110 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 | |
2111 | #, c-format | |
2112 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2113 | msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\"" | |
2114 | ||
2115 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2858 | |
2116 | #, c-format | |
2117 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2118 | msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\"" | |
2119 | ||
2120 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 | |
2121 | msgid "previous definition was here" | |
32c075e1 | 2122 | msgstr "här var föregående definition" |
1100f849 UD |
2123 | |
2124 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2885 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2127 | msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades" | |
2128 | ||
2129 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" | |
2132 | msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat i teckenuppsättningen men behövs som standardvärde" | |
2133 | ||
2134 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 | |
2135 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 | |
2136 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 | |
2137 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 | |
2138 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2141 | msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsättning kan inte representeras med en byte" | |
2142 | ||
2143 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 | |
2144 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 | |
2145 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 | |
2146 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 | |
2147 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2150 | msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde" | |
2151 | ||
2152 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid "character `%s' not defined while needed as default value" | |
2155 | msgstr "tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde" | |
2156 | ||
2157 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 | |
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2160 | msgstr "%s: tecken \"%s\" som behövs som standardvärde kan inte representeras med en byte" | |
2161 | ||
2162 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3483 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2165 | msgstr "inga siffror för utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen" | |
2166 | ||
2167 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3774 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2170 | msgstr "%s: transkriberingsdata för lokal \"%s\" är inte tillgänglig" | |
2171 | ||
2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3875 | |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2175 | msgstr "%s: tabell för klass \"%s\": %lu byte\n" | |
2176 | ||
2177 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3944 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2180 | msgstr "%s: tabell för \"%s\": %lu byte\n" | |
2181 | ||
2182 | #: locale/programs/ld-ctype.c:4077 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2185 | msgstr "%s: tabell för teckenstorlek: %lu byte\n" | |
2186 | ||
2187 | #: locale/programs/ld-identification.c:169 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2190 | msgstr "%s: ingen idenitifikation för kategori \"%s\"" | |
2191 | ||
2192 | #: locale/programs/ld-identification.c:434 | |
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2195 | msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori" | |
2196 | ||
2197 | #: locale/programs/ld-measurement.c:112 | |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2200 | msgstr "%s: ogiltigt värde för fält \"%s\"" | |
2201 | ||
2202 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2205 | msgstr "%s: fält \"%s\" är odefinierat" | |
2206 | ||
2207 | #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 | |
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2210 | msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara en tom sträng" | |
2211 | ||
2212 | #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2215 | msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\": %s" | |
2216 | ||
2217 | #: locale/programs/ld-monetary.c:222 | |
2218 | #, c-format | |
2219 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2220 | msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" har fel längd" | |
2221 | ||
2222 | #: locale/programs/ld-monetary.c:235 | |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2225 | msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" stämmer inte med giltiga namn i ISO 4217" | |
2226 | ||
2227 | #: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" | |
2230 | msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara tom sträng" | |
2231 | ||
2232 | #: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2235 | msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara i intervallet %d...%d" | |
2236 | ||
2237 | #: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 | |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2240 | msgstr "%s: värdet för fält \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" | |
2241 | ||
2242 | #: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 | |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2245 | msgstr "%s: \"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\"" | |
2246 | ||
2247 | #: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 | |
2248 | #, c-format | |
2249 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2250 | msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara mindre än 127" | |
2251 | ||
2252 | #: locale/programs/ld-monetary.c:906 | |
2253 | msgid "conversion rate value cannot be zero" | |
2254 | msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll" | |
2255 | ||
2256 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 | |
2257 | #: locale/programs/ld-telephone.c:148 | |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2260 | msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\"" | |
2261 | ||
2262 | #: locale/programs/ld-time.c:246 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2265 | msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\"" | |
2266 | ||
2267 | #: locale/programs/ld-time.c:257 | |
2268 | #, c-format | |
2269 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2270 | msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken" | |
2271 | ||
2272 | #: locale/programs/ld-time.c:270 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2275 | msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2276 | ||
2277 | #: locale/programs/ld-time.c:278 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2280 | msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2281 | ||
2282 | #: locale/programs/ld-time.c:329 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2285 | msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2286 | ||
2287 | #: locale/programs/ld-time.c:338 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2290 | msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2291 | ||
2292 | #: locale/programs/ld-time.c:357 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2295 | msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2296 | ||
2297 | #: locale/programs/ld-time.c:406 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2300 | msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2301 | ||
2302 | #: locale/programs/ld-time.c:415 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2305 | msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2306 | ||
2307 | #: locale/programs/ld-time.c:434 | |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2310 | msgstr "%s: slutdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält" | |
2311 | ||
2312 | #: locale/programs/ld-time.c:443 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2315 | msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" | |
2316 | ||
2317 | #: locale/programs/ld-time.c:455 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2320 | msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" | |
2321 | ||
2322 | #: locale/programs/ld-time.c:496 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2325 | msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d" | |
2326 | ||
2327 | #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 | |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" | |
2330 | msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d" | |
2331 | ||
2332 | #: locale/programs/ld-time.c:520 | |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2335 | msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d" | |
2336 | ||
2337 | #: locale/programs/ld-time.c:1003 | |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2340 | msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\"" | |
2341 | ||
2342 | #: locale/programs/ld-time.c:1048 | |
2343 | msgid "extra trailing semicolon" | |
2344 | msgstr "extra avslutande semikolon" | |
2345 | ||
2346 | #: locale/programs/ld-time.c:1051 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2349 | msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 2350 | |
1100f849 UD |
2351 | #: locale/programs/linereader.c:129 |
2352 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2353 | msgstr "avslutande skräp vid radslutet" | |
80d9c5f0 | 2354 | |
1100f849 UD |
2355 | #: locale/programs/linereader.c:297 |
2356 | msgid "garbage at end of number" | |
32c075e1 | 2357 | msgstr "skräp i slutet av tal" |
80d9c5f0 | 2358 | |
1100f849 UD |
2359 | #: locale/programs/linereader.c:409 |
2360 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2361 | msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation" | |
80d9c5f0 | 2362 | |
1100f849 UD |
2363 | #: locale/programs/linereader.c:495 |
2364 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2365 | msgstr "oavslutat symboliskt namn" | |
80d9c5f0 | 2366 | |
1100f849 UD |
2367 | #: locale/programs/linereader.c:622 |
2368 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2369 | msgstr "otillåten teckensekvens vid strängslut" | |
80d9c5f0 | 2370 | |
1100f849 UD |
2371 | #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 |
2372 | msgid "unterminated string" | |
2373 | msgstr "oavslutad sträng" | |
80d9c5f0 | 2374 | |
1100f849 UD |
2375 | #: locale/programs/linereader.c:668 |
2376 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
2377 | msgstr "icke-symboliskt teckenvärde bör inte användas" | |
80d9c5f0 | 2378 | |
1100f849 UD |
2379 | #: locale/programs/linereader.c:815 |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2382 | msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsättning" | |
2383 | ||
2384 | #: locale/programs/linereader.c:836 | |
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2387 | msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell" | |
2388 | ||
2389 | #: locale/programs/locale.c:73 | |
2390 | msgid "System information:" | |
2391 | msgstr "Systeminformation:" | |
2392 | ||
2393 | #: locale/programs/locale.c:75 | |
2394 | msgid "Write names of available locales" | |
2395 | msgstr "Skriv namn på tillgängliga lokaler" | |
2396 | ||
2397 | #: locale/programs/locale.c:77 | |
2398 | msgid "Write names of available charmaps" | |
2399 | msgstr "Skriv namn på tillgängliga teckenuppsättningar" | |
2400 | ||
2401 | #: locale/programs/locale.c:78 | |
2402 | msgid "Modify output format:" | |
2403 | msgstr "Ändra utdataformat:" | |
2404 | ||
2405 | #: locale/programs/locale.c:79 | |
2406 | msgid "Write names of selected categories" | |
2407 | msgstr "Skriv namn på valda kategorier" | |
2408 | ||
2409 | #: locale/programs/locale.c:80 | |
2410 | msgid "Write names of selected keywords" | |
2411 | msgstr "Skriv namn på valda nyckelord" | |
2412 | ||
2413 | #: locale/programs/locale.c:81 | |
2414 | msgid "Print more information" | |
2415 | msgstr "Skriv mer information" | |
2416 | ||
2417 | #: locale/programs/locale.c:86 | |
2418 | msgid "" | |
2419 | "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
2420 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
2421 | msgstr "" | |
2422 | "Hämta lokalspecifik information.\vFör felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
2423 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
29f34a5b | 2424 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" |
1100f849 UD |
2425 | |
2426 | #: locale/programs/locale.c:91 | |
2427 | msgid "" | |
2428 | "NAME\n" | |
2429 | "[-a|-m]" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "NAMN\n" | |
2432 | "[-a|-m]" | |
2433 | ||
2434 | #: locale/programs/locale.c:192 | |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2437 | msgstr "Kan inte sätta LC_CTYPE till standardlokalen" | |
2438 | ||
2439 | #: locale/programs/locale.c:194 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2442 | msgstr "Kan inte sätta LC_MESSAGES till standardlokalen" | |
2443 | ||
2444 | #: locale/programs/locale.c:207 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2447 | msgstr "Kan inte sätta LC_COLLATE till standardlokalen" | |
2448 | ||
2449 | #: locale/programs/locale.c:223 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2452 | msgstr "Kan inte sätta LC_ALL till standardlokalen" | |
2453 | ||
2454 | #: locale/programs/locale.c:499 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "while preparing output" | |
2457 | msgstr "när utdata förbereddes" | |
2458 | ||
2459 | #: locale/programs/localedef.c:119 | |
2460 | msgid "Input Files:" | |
2461 | msgstr "Infiler:" | |
2462 | ||
2463 | #: locale/programs/localedef.c:121 | |
2464 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
2465 | msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE" | |
2466 | ||
2467 | #: locale/programs/localedef.c:122 | |
2468 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
2469 | msgstr "Källdefinitioner finns i FILE" | |
2470 | ||
2471 | #: locale/programs/localedef.c:124 | |
2472 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
2473 | msgstr "FIL innehåller avbildning från symboliska namn till UCS4-värden" | |
2474 | ||
2475 | #: locale/programs/localedef.c:128 | |
2476 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
2477 | msgstr "Skapa utfil även om varningsmeddelanden genererades" | |
2478 | ||
2479 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2480 | msgid "Create old-style tables" | |
2481 | msgstr "Skapa tabeller i gammal stil" | |
2482 | ||
2483 | #: locale/programs/localedef.c:130 | |
2484 | msgid "Optional output file prefix" | |
2485 | msgstr "Valfri utfilsprefix" | |
2486 | ||
2487 | #: locale/programs/localedef.c:131 | |
2488 | msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2489 | msgstr "Var strikt POSIX-konform" | |
2490 | ||
2491 | #: locale/programs/localedef.c:133 | |
2492 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
2493 | msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden" | |
2494 | ||
2495 | #: locale/programs/localedef.c:134 | |
2496 | msgid "Print more messages" | |
2497 | msgstr "Skriv mer meddelanden" | |
2498 | ||
2499 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
2500 | msgid "Archive control:" | |
2501 | msgstr "Arkivkontroll:" | |
2502 | ||
2503 | #: locale/programs/localedef.c:137 | |
2504 | msgid "Don't add new data to archive" | |
2505 | msgstr "Lägg inte till nya data till arkivet" | |
2506 | ||
2507 | #: locale/programs/localedef.c:139 | |
2508 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
2509 | msgstr "Lägg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet" | |
2510 | ||
2511 | #: locale/programs/localedef.c:140 | |
2512 | msgid "Replace existing archive content" | |
2513 | msgstr "Ersätt befintligt arkivinnehåll" | |
2514 | ||
2515 | #: locale/programs/localedef.c:142 | |
2516 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
2517 | msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar från arkivet" | |
2518 | ||
2519 | #: locale/programs/localedef.c:143 | |
2520 | msgid "List content of archive" | |
2521 | msgstr "Visa innehållet i arkivet" | |
2522 | ||
2523 | #: locale/programs/localedef.c:145 | |
2524 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
2525 | msgstr "locale.alias-fil som ska användas när arkivet skapas" | |
2526 | ||
2527 | #: locale/programs/localedef.c:150 | |
2528 | msgid "Compile locale specification" | |
2529 | msgstr "Kompilera lokalspecifikation" | |
2530 | ||
2531 | #: locale/programs/localedef.c:153 | |
2532 | msgid "" | |
2533 | "NAME\n" | |
2534 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2535 | "--list-archive [FILE]" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | "NAMN\n" | |
2538 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n" | |
2539 | "--list-archive [FIL]" | |
2540 | ||
2541 | #: locale/programs/localedef.c:231 | |
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2544 | msgstr "kan inte skapa katalog för utfiler" | |
2545 | ||
2546 | #: locale/programs/localedef.c:242 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2549 | msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
2550 | ||
2551 | #: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 | |
2552 | #: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 | |
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2555 | msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\"" | |
2556 | ||
2557 | #: locale/programs/localedef.c:284 | |
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2560 | msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\"" | |
2561 | ||
2562 | #: locale/programs/localedef.c:365 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2566 | " repertoire maps: %s\n" | |
2567 | " locale path : %s\n" | |
2568 | "%s" | |
2569 | msgstr "" | |
32c075e1 JJ |
2570 | "Systemets kataloger för teckentabeller : %s\n" |
2571 | " repertoartabeller: %s\n" | |
2572 | " lokal-sökväg : %s\n" | |
1100f849 UD |
2573 | "%s" |
2574 | ||
2575 | #: locale/programs/localedef.c:566 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2578 | msgstr "cirkulärt beroende mellan lokaldefinitioner" | |
2579 | ||
2580 | #: locale/programs/localedef.c:572 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2583 | msgstr "kan inte lägga till en redan inläst lokal \"%s\" en andra gång" | |
2584 | ||
2585 | #: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "cannot create temporary file" | |
2588 | msgstr "kan inte skapa temporärfil" | |
2589 | ||
2590 | #: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2593 | msgstr "kan inte initiera arkivfil" | |
2594 | ||
2595 | #: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "cannot resize archive file" | |
2598 | msgstr "kan inte byta storlek på arkivfil" | |
2599 | ||
2600 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 | |
2601 | #: locale/programs/locarchive.c:506 | |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "cannot map archive header" | |
2604 | msgstr "kan inte läsa arkivhuvud med mmap" | |
2605 | ||
2606 | #: locale/programs/locarchive.c:154 | |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2609 | msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv" | |
2610 | ||
2611 | #: locale/programs/locarchive.c:166 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2614 | msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på nytt lokalarkiv" | |
2615 | ||
2616 | #: locale/programs/locarchive.c:250 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2619 | msgstr "kan inte öppna lokalarkivfil med mmap" | |
2620 | ||
2621 | #: locale/programs/locarchive.c:326 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "cannot lock new archive" | |
2624 | msgstr "kan inte låsa nytt arkiv" | |
2625 | ||
2626 | #: locale/programs/locarchive.c:375 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2629 | msgstr "kan inte utöka lokalarkivfil" | |
2630 | ||
2631 | #: locale/programs/locarchive.c:384 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2634 | msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på storleksändrat lokalarkiv" | |
2635 | ||
2636 | #: locale/programs/locarchive.c:392 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "cannot rename new archive" | |
2639 | msgstr "kan inte byta namn på nytt arkiv" | |
2640 | ||
2641 | #: locale/programs/locarchive.c:445 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2644 | msgstr "kan inte öppna lokalarkiv \"%s\"" | |
2645 | ||
2646 | #: locale/programs/locarchive.c:450 | |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2649 | msgstr "kan inte ta status på lokalarkiv \"%s\"" | |
2650 | ||
2651 | #: locale/programs/locarchive.c:469 | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2654 | msgstr "kan inte låsa lokalarkiv \"%s\"" | |
2655 | ||
2656 | #: locale/programs/locarchive.c:492 | |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "cannot read archive header" | |
2659 | msgstr "kan inte läsa arkivhuvud" | |
2660 | ||
2661 | #: locale/programs/locarchive.c:552 | |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2664 | msgstr "lokal \"%s\" finns redan" | |
2665 | ||
2666 | #: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 | |
2667 | #: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 | |
2668 | #: locale/programs/locfile.c:343 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2671 | msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv" | |
2672 | ||
2673 | #: locale/programs/locarchive.c:977 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
32c075e1 | 2676 | msgstr "fil \"%s\" för lokalalias finns inte" |
1100f849 UD |
2677 | |
2678 | #: locale/programs/locarchive.c:1121 | |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "Adding %s\n" | |
2681 | msgstr "Lägger till %s\n" | |
80d9c5f0 | 2682 | |
1100f849 UD |
2683 | #: locale/programs/locarchive.c:1127 |
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2686 | msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad" | |
80d9c5f0 | 2687 | |
1100f849 UD |
2688 | #: locale/programs/locarchive.c:1133 |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2691 | msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad" | |
80d9c5f0 | 2692 | |
1100f849 UD |
2693 | #: locale/programs/locarchive.c:1140 |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2696 | msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad" | |
80d9c5f0 | 2697 | |
1100f849 UD |
2698 | #: locale/programs/locarchive.c:1212 |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2701 | msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 2702 | |
1100f849 UD |
2703 | #: locale/programs/locarchive.c:1276 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2706 | msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad" | |
80d9c5f0 | 2707 | |
1100f849 UD |
2708 | #: locale/programs/locarchive.c:1346 |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2711 | msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet" | |
0ecb606c | 2712 | |
1100f849 UD |
2713 | #: locale/programs/locfile.c:131 |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2716 | msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" | |
80d9c5f0 | 2717 | |
1100f849 UD |
2718 | #: locale/programs/locfile.c:251 |
2719 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
32c075e1 | 2720 | msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokalsektion" |
80d9c5f0 | 2721 | |
1100f849 UD |
2722 | #: locale/programs/locfile.c:625 |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2725 | msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\"" | |
4487e30b | 2726 | |
1100f849 UD |
2727 | #: locale/programs/locfile.c:649 |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2730 | msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\"" | |
6bc31da0 | 2731 | |
1100f849 UD |
2732 | #: locale/programs/locfile.c:745 |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2735 | msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" för kategori \"%s\"" | |
6bc31da0 | 2736 | |
1100f849 UD |
2737 | #: locale/programs/locfile.c:781 |
2738 | msgid "expect string argument for `copy'" | |
2739 | msgstr "förväntar strängargument för \"copy\"" | |
4487e30b | 2740 | |
1100f849 UD |
2741 | #: locale/programs/locfile.c:785 |
2742 | msgid "locale name should consist only of portable characters" | |
2743 | msgstr "lokalnamn får endast bestå av portabla tecken" | |
ea015eac | 2744 | |
1100f849 UD |
2745 | #: locale/programs/locfile.c:804 |
2746 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" | |
2747 | msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används" | |
6bc31da0 | 2748 | |
1100f849 UD |
2749 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2750 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2753 | msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s" | |
6bc31da0 | 2754 | |
1100f849 UD |
2755 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
2756 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
2757 | msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet" | |
6bc31da0 | 2758 | |
1100f849 UD |
2759 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
2760 | #, c-format | |
2761 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
2762 | msgstr "kan inte spara ny repertoartabell" | |
6bc31da0 | 2763 | |
1100f849 UD |
2764 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
32c075e1 | 2767 | msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\"" |
4487e30b | 2768 | |
1100f849 UD |
2769 | #: locale/programs/repertoire.c:449 |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
2772 | msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall" | |
6bc31da0 | 2773 | |
1100f849 UD |
2774 | #: locale/programs/repertoire.c:456 |
2775 | msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" | |
2776 | msgstr "övre gräns i intervall är inte mindre än undre gräns" | |
80d9c5f0 | 2777 | |
1100f849 UD |
2778 | #: login/programs/pt_chown.c:74 |
2779 | #, c-format | |
2780 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
2781 | msgstr "Sätt ägare, grupp och åtkomsträttigheter på slavpseudoterminalen som motsvaras av mästerpseudoterminalen given av filidentifierare \"%d\". Detta är hjälpprogrammet för funktionen \"grantpt\". Det är inte tänkt att köras direkt från kommandoraden.\n" | |
80d9c5f0 | 2782 | |
1100f849 UD |
2783 | #: login/programs/pt_chown.c:84 |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "" | |
2786 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2787 | "\n" | |
2788 | "%s" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | "Ägaren sätts till nuvarande användare, gruppen sätts till \"%s\" och åtkomsträttigheter sätts till \"%o\".\n" | |
2791 | "\n" | |
2792 | "%s" | |
6bc31da0 | 2793 | |
1100f849 UD |
2794 | #: login/programs/pt_chown.c:161 |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "too many arguments" | |
2797 | msgstr "för många argument" | |
6bc31da0 | 2798 | |
1100f849 UD |
2799 | #: login/programs/pt_chown.c:169 |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2802 | msgstr "behöver installeras \"setuid root\"" | |
80d9c5f0 | 2803 | |
1100f849 UD |
2804 | #: malloc/mcheck.c:324 |
2805 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
2806 | msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt\n" | |
80d9c5f0 | 2807 | |
1100f849 UD |
2808 | #: malloc/mcheck.c:327 |
2809 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
2810 | msgstr "minnet förstört före allokerat block\n" | |
6bc31da0 | 2811 | |
1100f849 UD |
2812 | #: malloc/mcheck.c:330 |
2813 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
2814 | msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block\n" | |
6bc31da0 | 2815 | |
1100f849 UD |
2816 | #: malloc/mcheck.c:333 |
2817 | msgid "block freed twice\n" | |
2818 | msgstr "block frigjort två gånger\n" | |
6bc31da0 | 2819 | |
1100f849 UD |
2820 | #: malloc/mcheck.c:336 |
2821 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
2822 | msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n" | |
80d9c5f0 | 2823 | |
1100f849 UD |
2824 | #: malloc/memusage.sh:27 |
2825 | msgid "Try `memusage --help' for more information." | |
2826 | msgstr "Försök med \"memusage --help\" för mer information" | |
6bc31da0 | 2827 | |
1100f849 UD |
2828 | #: malloc/memusage.sh:33 |
2829 | msgid "memusage: option `$1' requires an argument" | |
2830 | msgstr "memusage: flaggan \"$1\" behöver ett argument" | |
80d9c5f0 | 2831 | |
1100f849 UD |
2832 | #: malloc/memusage.sh:39 |
2833 | msgid "" | |
2834 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2835 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2836 | "\n" | |
2837 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2838 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2839 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2840 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2841 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2842 | " --no-timer Don't collect additional information though timer\n" | |
2843 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2844 | "\n" | |
2845 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2846 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2847 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2848 | "\n" | |
2849 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2850 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2851 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2852 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2853 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2854 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2855 | "\n" | |
2856 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2857 | "short options.\n" | |
2858 | "\n" | |
2859 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
2860 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." | |
2861 | msgstr "" | |
32c075e1 | 2862 | "Användning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n" |
1100f849 UD |
2863 | "Spåra minnesanvändning för PROGRAM.\n" |
2864 | "\n" | |
2865 | " -n,--progname=NAMN Namn på program att spåra\n" | |
2866 | " -p,--png=FIL Generera PNG-grafik och spara dem i FIL\n" | |
2867 | " -d,--data=FIL Generera binärdata och spara det i FIL\n" | |
2868 | " -u,--unbuffered Buffra inte utdata\n" | |
2869 | " -b,--buffer=ANTAL Samla ANTAL poster innan de skrivs ut\n" | |
2870 | " --no-timer Samla inte extra information med hjälp av tidur\n" | |
2871 | " -m,--mmap Spåra även mmap och dess vänner\n" | |
2872 | "\n" | |
2873 | " -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n" | |
2874 | " --usage Visa en kort hjälptext\n" | |
2875 | " -V,--version Visa versionsinformation och avluta\n" | |
2876 | "\n" | |
2877 | " Följande flaggor gäller bara när grafik genereras:\n" | |
2878 | " -t,--time-based Gör grafen linjär i tiden\n" | |
2879 | " -T,--total Generera även en graf över totalt minnesutnyttjande\n" | |
2880 | " --title=STRÄNG Använd STRÄNG som titel för grafen.\n" | |
2881 | " -x,--x-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar bred\n" | |
2882 | " -y,--y-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar hög\n" | |
2883 | "\n" | |
2884 | "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n" | |
2885 | "motsvarande korta.\n" | |
2886 | "\n" | |
2887 | "För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
29f34a5b UD |
2888 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" |
2889 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>." | |
5b2c50af | 2890 | |
1100f849 UD |
2891 | #: malloc/memusage.sh:90 |
2892 | msgid "" | |
2893 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
2894 | " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2895 | " [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2896 | " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | "Syntax: memusage [--data=FIL] [--progname=NAMN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n" | |
2899 | " [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2900 | " [--title=STRÄNG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n" | |
2901 | " PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]..." | |
5b2c50af | 2902 | |
1100f849 UD |
2903 | #: malloc/memusage.sh:182 |
2904 | msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" | |
2905 | msgstr "memusage: flaggan \"${1##*=}\" är tvetydig" | |
5b2c50af | 2906 | |
1100f849 UD |
2907 | #: malloc/memusage.sh:191 |
2908 | msgid "memusage: unrecognized option `$1'" | |
2909 | msgstr "memusage: okänd flagga \"$1\"" | |
5b2c50af | 2910 | |
1100f849 UD |
2911 | #: malloc/memusage.sh:204 |
2912 | msgid "No program name given" | |
2913 | msgstr "Inget programnamn givet" | |
5b2c50af | 2914 | |
1100f849 UD |
2915 | #: malloc/memusagestat.c:53 |
2916 | msgid "Name output file" | |
2917 | msgstr "Namnresultatfil" | |
5b2c50af | 2918 | |
1100f849 UD |
2919 | #: malloc/memusagestat.c:54 |
2920 | msgid "Title string used in output graphic" | |
2921 | msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken" | |
2922 | ||
2923 | #: malloc/memusagestat.c:55 | |
2924 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
32c075e1 | 2925 | msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot antal funktionsanrop)" |
5b2c50af | 2926 | |
1100f849 UD |
2927 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
2928 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
2929 | msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången" | |
5b2c50af | 2930 | |
1100f849 UD |
2931 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
2932 | msgid "make output graphic VALUE pixel wide" | |
32c075e1 | 2933 | msgstr "gör resultatgrafiken ANTAL pixlar bred" |
5b2c50af | 2934 | |
1100f849 UD |
2935 | #: malloc/memusagestat.c:59 |
2936 | msgid "make output graphic VALUE pixel high" | |
32c075e1 | 2937 | msgstr "gör resultatgrafiken ANTAL pixlar hög" |
1f205a47 | 2938 | |
1100f849 UD |
2939 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
2940 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
2941 | msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering" | |
6bc31da0 | 2942 | |
1100f849 UD |
2943 | #: malloc/memusagestat.c:67 |
2944 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
2945 | msgstr "DATAFIL [UTFIL]" | |
80d9c5f0 | 2946 | |
1100f849 UD |
2947 | #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 |
2948 | msgid "Unknown system error" | |
2949 | msgstr "Okänt systemfel" | |
4487e30b | 2950 | |
1100f849 UD |
2951 | #: nis/nis_callback.c:189 |
2952 | msgid "unable to free arguments" | |
2953 | msgstr "kan inte avallokera argument" | |
6bc31da0 | 2954 | |
1100f849 UD |
2955 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 |
2956 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 | |
2957 | msgid "Success" | |
2958 | msgstr "Lyckat" | |
4487e30b | 2959 | |
1100f849 UD |
2960 | #: nis/nis_error.h:2 |
2961 | msgid "Probable success" | |
2962 | msgstr "Troligtvis lyckat" | |
80d9c5f0 | 2963 | |
1100f849 UD |
2964 | #: nis/nis_error.h:3 |
2965 | msgid "Not found" | |
2966 | msgstr "Inte funnet" | |
80d9c5f0 | 2967 | |
1100f849 UD |
2968 | #: nis/nis_error.h:4 |
2969 | msgid "Probably not found" | |
2970 | msgstr "Förmodligen inte funnen" | |
4487e30b | 2971 | |
1100f849 UD |
2972 | #: nis/nis_error.h:5 |
2973 | msgid "Cache expired" | |
2974 | msgstr "Cache gick ur tiden" | |
4487e30b | 2975 | |
1100f849 UD |
2976 | #: nis/nis_error.h:6 |
2977 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2978 | msgstr "NIS+ servers kan inte nås" | |
4487e30b | 2979 | |
1100f849 UD |
2980 | #: nis/nis_error.h:7 |
2981 | msgid "Unknown object" | |
2982 | msgstr "Okänt objekt" | |
4487e30b | 2983 | |
1100f849 UD |
2984 | #: nis/nis_error.h:8 |
2985 | msgid "Server busy, try again" | |
2986 | msgstr "Server upptagen, försök igen" | |
6bc31da0 | 2987 | |
1100f849 UD |
2988 | #: nis/nis_error.h:9 |
2989 | msgid "Generic system error" | |
2990 | msgstr "Generiskt systemfel" | |
4487e30b | 2991 | |
1100f849 UD |
2992 | #: nis/nis_error.h:10 |
2993 | msgid "First/next chain broken" | |
2994 | msgstr "Första/Nästa-kedja bruten" | |
4487e30b | 2995 | |
1100f849 UD |
2996 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
2997 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 | |
2998 | msgid "Permission denied" | |
2999 | msgstr "Åtkomst nekas" | |
4487e30b | 3000 | |
1100f849 UD |
3001 | #: nis/nis_error.h:12 |
3002 | msgid "Not owner" | |
3003 | msgstr "Inte ägare" | |
4487e30b | 3004 | |
1100f849 UD |
3005 | #: nis/nis_error.h:13 |
3006 | msgid "Name not served by this server" | |
3007 | msgstr "Namn hanteras inte av denna server" | |
6bc31da0 | 3008 | |
1100f849 UD |
3009 | #: nis/nis_error.h:14 |
3010 | msgid "Server out of memory" | |
3011 | msgstr "Server har slut på minne" | |
4487e30b | 3012 | |
1100f849 UD |
3013 | #: nis/nis_error.h:15 |
3014 | msgid "Object with same name exists" | |
3015 | msgstr "Objekt med samma namn existerar" | |
4487e30b | 3016 | |
1100f849 UD |
3017 | #: nis/nis_error.h:16 |
3018 | msgid "Not master server for this domain" | |
32c075e1 | 3019 | msgstr "Inte huvudserver för denna domän" |
4487e30b | 3020 | |
1100f849 UD |
3021 | #: nis/nis_error.h:17 |
3022 | msgid "Invalid object for operation" | |
3023 | msgstr "Ogiltigt objekt för operationen" | |
4487e30b | 3024 | |
1100f849 UD |
3025 | #: nis/nis_error.h:18 |
3026 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3027 | msgstr "Felaktigt namn eller otillåtet namn" | |
4487e30b | 3028 | |
1100f849 UD |
3029 | #: nis/nis_error.h:19 |
3030 | msgid "Unable to create callback" | |
3031 | msgstr "Kan inte skapa återanrop" | |
6bc31da0 | 3032 | |
1100f849 UD |
3033 | #: nis/nis_error.h:20 |
3034 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3035 | msgstr "Resultat är skickade till återanropsprocessen" | |
6bc31da0 | 3036 | |
1100f849 UD |
3037 | #: nis/nis_error.h:21 |
3038 | msgid "Not found, no such name" | |
3039 | msgstr "Inte hittad, inget sådant namn" | |
80d9c5f0 | 3040 | |
1100f849 UD |
3041 | #: nis/nis_error.h:22 |
3042 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3043 | msgstr "Namn/post är inte unik" | |
6bc31da0 | 3044 | |
1100f849 UD |
3045 | #: nis/nis_error.h:23 |
3046 | msgid "Modification failed" | |
3047 | msgstr "Ändring misslyckades" | |
6bc31da0 | 3048 | |
1100f849 UD |
3049 | #: nis/nis_error.h:24 |
3050 | msgid "Database for table does not exist" | |
3051 | msgstr "Databas för tabell existerar inte" | |
6bc31da0 | 3052 | |
1100f849 UD |
3053 | #: nis/nis_error.h:25 |
3054 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3055 | msgstr "Post/tabell-typer är inkompatibila" | |
80d9c5f0 | 3056 | |
1100f849 UD |
3057 | #: nis/nis_error.h:26 |
3058 | msgid "Link points to illegal name" | |
3059 | msgstr "Länk pekar på ett otillåtet namn" | |
80d9c5f0 | 3060 | |
1100f849 UD |
3061 | #: nis/nis_error.h:27 |
3062 | msgid "Partial success" | |
3063 | msgstr "Delvis lyckat" | |
1f205a47 | 3064 | |
1100f849 UD |
3065 | #: nis/nis_error.h:28 |
3066 | msgid "Too many attributes" | |
3067 | msgstr "För många attribut" | |
4487e30b | 3068 | |
1100f849 UD |
3069 | #: nis/nis_error.h:29 |
3070 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3071 | msgstr "Fel i RPC-delsystem" | |
5b2c50af | 3072 | |
1100f849 UD |
3073 | #: nis/nis_error.h:30 |
3074 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3075 | msgstr "Saknat eller felaktigt attribut" | |
5b2c50af | 3076 | |
1100f849 UD |
3077 | #: nis/nis_error.h:31 |
3078 | msgid "Named object is not searchable" | |
3079 | msgstr "Namngivet objekt är inte sökbart" | |
5b2c50af | 3080 | |
1100f849 UD |
3081 | #: nis/nis_error.h:32 |
3082 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3083 | msgstr "Fel vid kommunikation till återanropsprocess" | |
5b2c50af | 3084 | |
1100f849 UD |
3085 | #: nis/nis_error.h:33 |
3086 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3087 | msgstr "Icke-NIS+ namnrymd påträffad" | |
5b2c50af | 3088 | |
1100f849 UD |
3089 | #: nis/nis_error.h:34 |
3090 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3091 | msgstr "Otillåten objekttyp för operationen" | |
5b2c50af | 3092 | |
1100f849 UD |
3093 | #: nis/nis_error.h:35 |
3094 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3095 | msgstr "Skickat objekt är inte samma objekt hos servern" | |
5b2c50af | 3096 | |
1100f849 UD |
3097 | #: nis/nis_error.h:36 |
3098 | msgid "Modify operation failed" | |
3099 | msgstr "Ändringsoperation misslyckades" | |
5b2c50af | 3100 | |
1100f849 UD |
3101 | #: nis/nis_error.h:37 |
3102 | msgid "Query illegal for named table" | |
3103 | msgstr "Fråga otillåten för namngiven tabell" | |
5b2c50af | 3104 | |
1100f849 UD |
3105 | #: nis/nis_error.h:38 |
3106 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3107 | msgstr "Försök att ta bort en tabell som inte är tom" | |
5b2c50af | 3108 | |
1100f849 UD |
3109 | #: nis/nis_error.h:39 |
3110 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3111 | msgstr "Fel vid läsande av NIS+ kallstartsfil. Är NIS+ installerad?" | |
5b2c50af | 3112 | |
1100f849 UD |
3113 | #: nis/nis_error.h:40 |
3114 | msgid "Full resync required for directory" | |
3115 | msgstr "Fullständig resynkronisering krävs för katalog" | |
6bc31da0 | 3116 | |
1100f849 UD |
3117 | #: nis/nis_error.h:41 |
3118 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3119 | msgstr "NIS+ operation misslyckades" | |
6bc31da0 | 3120 | |
1100f849 UD |
3121 | #: nis/nis_error.h:42 |
3122 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3123 | msgstr "NIS+-tjänst är otillgänglig eller inte installerad" | |
6bc31da0 | 3124 | |
1100f849 UD |
3125 | #: nis/nis_error.h:43 |
3126 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3127 | msgstr "Ja, meningen med livet är 42" | |
6bc31da0 | 3128 | |
1100f849 UD |
3129 | #: nis/nis_error.h:44 |
3130 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3131 | msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ server" | |
1f205a47 | 3132 | |
1100f849 UD |
3133 | #: nis/nis_error.h:45 |
3134 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3135 | msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ klient" | |
4487e30b | 3136 | |
1100f849 UD |
3137 | #: nis/nis_error.h:46 |
3138 | msgid "No file space on server" | |
3139 | msgstr "Inget filutrymme hos servern" | |
4487e30b | 3140 | |
1100f849 UD |
3141 | #: nis/nis_error.h:47 |
3142 | msgid "Unable to create process on server" | |
3143 | msgstr "Kan inte skapa process hos server" | |
80d9c5f0 | 3144 | |
1100f849 UD |
3145 | #: nis/nis_error.h:48 |
3146 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3147 | msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump omskedulerad." | |
3148 | ||
3149 | #: nis/nis_local_names.c:122 | |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3152 | msgstr "LOCAL-post för UID %d i katalog %s är inte unik\n" | |
4487e30b | 3153 | |
1100f849 UD |
3154 | #: nis/nis_print.c:51 |
3155 | msgid "UNKNOWN" | |
3156 | msgstr "OKÄND" | |
6bc31da0 | 3157 | |
1100f849 UD |
3158 | #: nis/nis_print.c:109 |
3159 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3160 | msgstr "SKENOBJEKT\n" | |
6bc31da0 | 3161 | |
1100f849 UD |
3162 | #: nis/nis_print.c:112 |
3163 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3164 | msgstr "INGET OBJEKT\n" | |
6bc31da0 | 3165 | |
1100f849 UD |
3166 | #: nis/nis_print.c:115 |
3167 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3168 | msgstr "KATALOG\n" | |
6bc31da0 | 3169 | |
1100f849 UD |
3170 | #: nis/nis_print.c:118 |
3171 | msgid "GROUP\n" | |
3172 | msgstr "GRUPP\n" | |
ea015eac | 3173 | |
1100f849 UD |
3174 | #: nis/nis_print.c:121 |
3175 | msgid "TABLE\n" | |
3176 | msgstr "TABELL\n" | |
6bc31da0 | 3177 | |
1100f849 UD |
3178 | #: nis/nis_print.c:124 |
3179 | msgid "ENTRY\n" | |
3180 | msgstr "POST\n" | |
6bc31da0 | 3181 | |
1100f849 UD |
3182 | #: nis/nis_print.c:127 |
3183 | msgid "LINK\n" | |
3184 | msgstr "LÄNK\n" | |
6bc31da0 | 3185 | |
1100f849 UD |
3186 | #: nis/nis_print.c:130 |
3187 | msgid "PRIVATE\n" | |
3188 | msgstr "PRIVAT\n" | |
6bc31da0 | 3189 | |
1100f849 UD |
3190 | #: nis/nis_print.c:133 |
3191 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3192 | msgstr "(Okänt objekt)\n" | |
6bc31da0 | 3193 | |
1100f849 UD |
3194 | #: nis/nis_print.c:167 |
3195 | #, c-format | |
3196 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3197 | msgstr "Namn: \"%s\"\n" | |
6bc31da0 | 3198 | |
1100f849 UD |
3199 | #: nis/nis_print.c:168 |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "Type : %s\n" | |
3202 | msgstr "Typ: %s\n" | |
6bc31da0 | 3203 | |
1100f849 UD |
3204 | #: nis/nis_print.c:173 |
3205 | msgid "Master Server :\n" | |
3206 | msgstr "Huvudserver:\n" | |
6bc31da0 | 3207 | |
1100f849 UD |
3208 | #: nis/nis_print.c:175 |
3209 | msgid "Replicate :\n" | |
32c075e1 | 3210 | msgstr "Replikera:\n" |
6bc31da0 | 3211 | |
1100f849 UD |
3212 | #: nis/nis_print.c:176 |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "\tName : %s\n" | |
3215 | msgstr "\tNamn : %s\n" | |
6bc31da0 | 3216 | |
1100f849 UD |
3217 | #: nis/nis_print.c:177 |
3218 | msgid "\tPublic Key : " | |
3219 | msgstr "\tPublik nyckel: " | |
6bc31da0 | 3220 | |
1100f849 UD |
3221 | #: nis/nis_print.c:181 |
3222 | msgid "None.\n" | |
3223 | msgstr "Ingen.\n" | |
80d9c5f0 | 3224 | |
1100f849 UD |
3225 | #: nis/nis_print.c:184 |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3228 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n" | |
6bc31da0 | 3229 | |
1100f849 UD |
3230 | #: nis/nis_print.c:189 |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3233 | msgstr "RSA (%d bitar)\n" | |
6bc31da0 | 3234 | |
1100f849 UD |
3235 | #: nis/nis_print.c:192 |
3236 | msgid "Kerberos.\n" | |
3237 | msgstr "Kerberos.\n" | |
6bc31da0 | 3238 | |
1100f849 UD |
3239 | #: nis/nis_print.c:195 |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3242 | msgstr "Okänd (typ = %d, bitar = %d)\n" | |
6bc31da0 | 3243 | |
1100f849 UD |
3244 | #: nis/nis_print.c:206 |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3247 | msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n" | |
6bc31da0 | 3248 | |
1100f849 UD |
3249 | #: nis/nis_print.c:228 |
3250 | msgid "Time to live : " | |
3251 | msgstr "Livslängd: " | |
6bc31da0 | 3252 | |
1100f849 UD |
3253 | #: nis/nis_print.c:230 |
3254 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3255 | msgstr "Standard åtkomsträttigheter:\n" | |
6bc31da0 | 3256 | |
1100f849 UD |
3257 | #: nis/nis_print.c:239 |
3258 | #, c-format | |
3259 | msgid "\tType : %s\n" | |
3260 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
6bc31da0 | 3261 | |
1100f849 UD |
3262 | #: nis/nis_print.c:240 |
3263 | msgid "\tAccess rights: " | |
3264 | msgstr "\tRättigheter : " | |
80d9c5f0 | 3265 | |
1100f849 UD |
3266 | #: nis/nis_print.c:254 |
3267 | msgid "Group Flags :" | |
3268 | msgstr "Gruppflaggor: " | |
6bc31da0 | 3269 | |
1100f849 UD |
3270 | #: nis/nis_print.c:257 |
3271 | msgid "" | |
3272 | "\n" | |
3273 | "Group Members :\n" | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | "\n" | |
3276 | "Gruppmedlemmar:\n" | |
80d9c5f0 | 3277 | |
1100f849 UD |
3278 | #: nis/nis_print.c:269 |
3279 | #, c-format | |
3280 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3281 | msgstr "Tabelltyp : %s\n" | |
6bc31da0 | 3282 | |
1100f849 UD |
3283 | #: nis/nis_print.c:270 |
3284 | #, c-format | |
3285 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3286 | msgstr "Antal kolumner : %d\n" | |
4487e30b | 3287 | |
1100f849 UD |
3288 | #: nis/nis_print.c:271 |
3289 | #, c-format | |
3290 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3291 | msgstr "Teckenseparator : %c\n" | |
6bc31da0 | 3292 | |
1100f849 UD |
3293 | #: nis/nis_print.c:272 |
3294 | #, c-format | |
3295 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3296 | msgstr "Sökväg : %s\n" | |
4487e30b | 3297 | |
1100f849 UD |
3298 | #: nis/nis_print.c:273 |
3299 | msgid "Columns :\n" | |
3300 | msgstr "Kolumner :\n" | |
4487e30b | 3301 | |
1100f849 UD |
3302 | #: nis/nis_print.c:276 |
3303 | #, c-format | |
3304 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3305 | msgstr "\t[%d]\tNamn : %s\n" | |
5b2c50af | 3306 | |
1100f849 UD |
3307 | #: nis/nis_print.c:278 |
3308 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3309 | msgstr "\t\tAttribut : " | |
6bc31da0 | 3310 | |
1100f849 UD |
3311 | #: nis/nis_print.c:280 |
3312 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3313 | msgstr "\t\tRättigheter : " | |
6bc31da0 | 3314 | |
1100f849 UD |
3315 | #: nis/nis_print.c:290 |
3316 | msgid "Linked Object Type : " | |
3317 | msgstr "Länkad objekttyp: " | |
6bc31da0 | 3318 | |
1100f849 UD |
3319 | #: nis/nis_print.c:292 |
3320 | #, c-format | |
3321 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3322 | msgstr "Länkad till: %s\n" | |
6bc31da0 | 3323 | |
1100f849 UD |
3324 | #: nis/nis_print.c:302 |
3325 | #, c-format | |
3326 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3327 | msgstr "\tPostdata av typ %s\n" | |
6bc31da0 | 3328 | |
1100f849 UD |
3329 | #: nis/nis_print.c:305 |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3332 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
6bc31da0 | 3333 | |
1100f849 UD |
3334 | #: nis/nis_print.c:308 |
3335 | msgid "Encrypted data\n" | |
3336 | msgstr "Krypterat data\n" | |
80d9c5f0 | 3337 | |
1100f849 UD |
3338 | #: nis/nis_print.c:310 |
3339 | msgid "Binary data\n" | |
3340 | msgstr "Binärdata\n" | |
4487e30b | 3341 | |
1100f849 UD |
3342 | #: nis/nis_print.c:326 |
3343 | #, c-format | |
3344 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3345 | msgstr "Objektnamn : %s\n" | |
4487e30b | 3346 | |
1100f849 UD |
3347 | #: nis/nis_print.c:327 |
3348 | #, c-format | |
3349 | msgid "Directory : %s\n" | |
3350 | msgstr "Katalog : %s\n" | |
6bc31da0 | 3351 | |
1100f849 UD |
3352 | #: nis/nis_print.c:328 |
3353 | #, c-format | |
3354 | msgid "Owner : %s\n" | |
3355 | msgstr "Ägare : %s\n" | |
6bc31da0 | 3356 | |
1100f849 UD |
3357 | #: nis/nis_print.c:329 |
3358 | #, c-format | |
3359 | msgid "Group : %s\n" | |
3360 | msgstr "Grupp : %s\n" | |
3361 | ||
3362 | #: nis/nis_print.c:330 | |
3363 | msgid "Access Rights : " | |
3364 | msgstr "Rättigheter : " | |
3365 | ||
3366 | #: nis/nis_print.c:332 | |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "" | |
3369 | "\n" | |
3370 | "Time to Live : " | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | "\n" | |
3373 | "Livslängd : " | |
6bc31da0 | 3374 | |
1100f849 UD |
3375 | #: nis/nis_print.c:335 |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "Creation Time : %s" | |
3378 | msgstr "Skapad : %s" | |
4487e30b | 3379 | |
1100f849 UD |
3380 | #: nis/nis_print.c:337 |
3381 | #, c-format | |
3382 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3383 | msgstr "Ändr. tid : %s" | |
4487e30b | 3384 | |
1100f849 UD |
3385 | #: nis/nis_print.c:338 |
3386 | msgid "Object Type : " | |
3387 | msgstr "Objekttyp : " | |
80d9c5f0 | 3388 | |
1100f849 UD |
3389 | #: nis/nis_print.c:358 |
3390 | #, c-format | |
3391 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3392 | msgstr " Datalängd = %u\n" | |
4487e30b | 3393 | |
1100f849 UD |
3394 | #: nis/nis_print.c:372 |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "Status : %s\n" | |
3397 | msgstr "Status : %s\n" | |
4487e30b | 3398 | |
1100f849 UD |
3399 | #: nis/nis_print.c:373 |
3400 | #, c-format | |
3401 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3402 | msgstr "Antal objekt : %u\n" | |
4487e30b | 3403 | |
1100f849 UD |
3404 | #: nis/nis_print.c:377 |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "Object #%d:\n" | |
32c075e1 | 3407 | msgstr "Objekt nr %d:\n" |
a334319f | 3408 | |
1100f849 UD |
3409 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3412 | msgstr "Grupppost för \"%s.%s\" grupp:\n" | |
6bc31da0 | 3413 | |
1100f849 UD |
3414 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
3415 | msgid " Explicit members:\n" | |
3416 | msgstr " Explicita medlemmar:\n" | |
80d9c5f0 | 3417 | |
1100f849 UD |
3418 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
3419 | msgid " No explicit members\n" | |
3420 | msgstr " Inga explicita medlemmar\n" | |
6bc31da0 | 3421 | |
1100f849 UD |
3422 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
3423 | msgid " Implicit members:\n" | |
3424 | msgstr " Implicita medlemmar:\n" | |
4487e30b | 3425 | |
1100f849 UD |
3426 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
3427 | msgid " No implicit members\n" | |
3428 | msgstr " Inga implicita medlemmar\n" | |
4487e30b | 3429 | |
1100f849 UD |
3430 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
3431 | msgid " Recursive members:\n" | |
3432 | msgstr " Rekursiva medlemmar:\n" | |
4487e30b | 3433 | |
1100f849 UD |
3434 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
3435 | msgid " No recursive members\n" | |
3436 | msgstr " Inga rekursiva medlemmar\n" | |
4487e30b | 3437 | |
1100f849 UD |
3438 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 |
3439 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
32c075e1 | 3440 | msgstr " Explicita icke-medlemmar:\n" |
4487e30b | 3441 | |
1100f849 UD |
3442 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
3443 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
3444 | msgstr " Inga explicita icke-medlemmar\n" | |
6bc31da0 | 3445 | |
1100f849 UD |
3446 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
3447 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
3448 | msgstr " Implicita icke-medlemmar:\n" | |
80d9c5f0 | 3449 | |
1100f849 UD |
3450 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
3451 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
3452 | msgstr " Inga implicita icke-medlemmar\n" | |
4487e30b | 3453 | |
1100f849 UD |
3454 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
3455 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
3456 | msgstr " Inga rekursiva icke-medlemmar\n" | |
4487e30b | 3457 | |
1100f849 UD |
3458 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 |
3459 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 | |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3462 | msgstr "DES-post för nätnamn %s är inte unikt\n" | |
6bc31da0 | 3463 | |
1100f849 UD |
3464 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 |
3465 | #, c-format | |
3466 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." | |
3467 | msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"." | |
6bc31da0 | 3468 | |
1100f849 UD |
3469 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 |
3470 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 | |
3471 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 | |
3472 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 | |
3473 | #, c-format | |
3474 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3475 | msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n" | |
4487e30b | 3476 | |
1100f849 UD |
3477 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3480 | msgstr "netname2user: DES-post för %s i katalog %s är inte unik" | |
4487e30b | 3481 | |
1100f849 UD |
3482 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 |
3483 | #, c-format | |
3484 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3485 | msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" för långt" | |
4487e30b | 3486 | |
1100f849 UD |
3487 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3490 | msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik" | |
4487e30b | 3491 | |
1100f849 UD |
3492 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 |
3493 | msgid "netname2user: should not have uid 0" | |
3494 | msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0" | |
4487e30b | 3495 | |
1100f849 UD |
3496 | #: nis/ypclnt.c:825 |
3497 | msgid "Request arguments bad" | |
3498 | msgstr "Argument för förfrågan felaktiga" | |
4487e30b | 3499 | |
1100f849 UD |
3500 | #: nis/ypclnt.c:828 |
3501 | msgid "RPC failure on NIS operation" | |
3502 | msgstr "RPC-fel vid NIS-operation" | |
4487e30b | 3503 | |
1100f849 UD |
3504 | #: nis/ypclnt.c:831 |
3505 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" | |
3506 | msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän" | |
4487e30b | 3507 | |
1100f849 UD |
3508 | #: nis/ypclnt.c:834 |
3509 | msgid "No such map in server's domain" | |
3510 | msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän" | |
6bc31da0 | 3511 | |
1100f849 UD |
3512 | #: nis/ypclnt.c:837 |
3513 | msgid "No such key in map" | |
3514 | msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen" | |
4487e30b | 3515 | |
1100f849 UD |
3516 | #: nis/ypclnt.c:840 |
3517 | msgid "Internal NIS error" | |
3518 | msgstr "Internt NIS-fel" | |
80d9c5f0 | 3519 | |
1100f849 UD |
3520 | #: nis/ypclnt.c:843 |
3521 | msgid "Local resource allocation failure" | |
3522 | msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs" | |
4487e30b | 3523 | |
1100f849 UD |
3524 | #: nis/ypclnt.c:846 |
3525 | msgid "No more records in map database" | |
3526 | msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen" | |
4487e30b | 3527 | |
1100f849 UD |
3528 | #: nis/ypclnt.c:849 |
3529 | msgid "Can't communicate with portmapper" | |
3530 | msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper" | |
6bc31da0 | 3531 | |
1100f849 UD |
3532 | #: nis/ypclnt.c:852 |
3533 | msgid "Can't communicate with ypbind" | |
3534 | msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind" | |
80d9c5f0 | 3535 | |
1100f849 UD |
3536 | #: nis/ypclnt.c:855 |
3537 | msgid "Can't communicate with ypserv" | |
3538 | msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv" | |
a79d752f | 3539 | |
1100f849 UD |
3540 | #: nis/ypclnt.c:858 |
3541 | msgid "Local domain name not set" | |
3542 | msgstr "Lokalt domännamn inte satt" | |
a79d752f | 3543 | |
1100f849 UD |
3544 | #: nis/ypclnt.c:861 |
3545 | msgid "NIS map database is bad" | |
3546 | msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig" | |
6bc31da0 | 3547 | |
1100f849 UD |
3548 | #: nis/ypclnt.c:864 |
3549 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" | |
3550 | msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna" | |
6bc31da0 | 3551 | |
1100f849 UD |
3552 | #: nis/ypclnt.c:870 |
3553 | msgid "Database is busy" | |
3554 | msgstr "Databasen är upptagen" | |
6bc31da0 | 3555 | |
1100f849 UD |
3556 | #: nis/ypclnt.c:873 |
3557 | msgid "Unknown NIS error code" | |
3558 | msgstr "Okänd NIS-felkod" | |
6bc31da0 | 3559 | |
1100f849 UD |
3560 | #: nis/ypclnt.c:913 |
3561 | msgid "Internal ypbind error" | |
3562 | msgstr "Internt ypbind-fel" | |
6bc31da0 | 3563 | |
1100f849 UD |
3564 | #: nis/ypclnt.c:916 |
3565 | msgid "Domain not bound" | |
3566 | msgstr "Domän inte bunden" | |
4487e30b | 3567 | |
1100f849 UD |
3568 | #: nis/ypclnt.c:919 |
3569 | msgid "System resource allocation failure" | |
3570 | msgstr "Allokeringsfel för systemresurs" | |
6bc31da0 | 3571 | |
1100f849 UD |
3572 | #: nis/ypclnt.c:922 |
3573 | msgid "Unknown ypbind error" | |
3574 | msgstr "Okänt ypbind-fel" | |
6bc31da0 | 3575 | |
1100f849 UD |
3576 | #: nis/ypclnt.c:963 |
3577 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
3578 | msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n" | |
6bc31da0 | 3579 | |
1100f849 UD |
3580 | #: nis/ypclnt.c:981 |
3581 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
3582 | msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n" | |
80d9c5f0 | 3583 | |
1100f849 UD |
3584 | #: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 |
3585 | #, c-format | |
3586 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3587 | msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!" | |
6bc31da0 | 3588 | |
1100f849 UD |
3589 | #: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3592 | msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!" | |
5b2c50af | 3593 | |
1100f849 UD |
3594 | #: nscd/cache.c:126 |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3597 | msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s" | |
6bc31da0 | 3598 | |
1100f849 UD |
3599 | #: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3602 | msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s" | |
1739d268 | 3603 | |
1100f849 UD |
3604 | #: nscd/cache.c:262 |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3607 | msgstr "beskär %s cache; tid %ld" | |
80d9c5f0 | 3608 | |
1100f849 UD |
3609 | #: nscd/cache.c:289 |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
32c075e1 | 3612 | msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>" |
4487e30b | 3613 | |
1100f849 UD |
3614 | #: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 |
3615 | #: nscd/connections.c:512 | |
3616 | #, c-format | |
3617 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3618 | msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s" | |
80d9c5f0 | 3619 | |
1100f849 UD |
3620 | #: nscd/connections.c:483 |
3621 | msgid "header size does not match" | |
3622 | msgstr "huvudstorlek stämmer inte" | |
6bc31da0 | 3623 | |
1100f849 UD |
3624 | #: nscd/connections.c:495 |
3625 | msgid "file size does not match" | |
3626 | msgstr "filstorlek stämmer inte" | |
6bc31da0 | 3627 | |
1100f849 UD |
3628 | #: nscd/connections.c:514 |
3629 | msgid "verification failed" | |
3630 | msgstr "verifikation misslyckades" | |
4487e30b | 3631 | |
1100f849 UD |
3632 | #: nscd/connections.c:528 |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3635 | msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell" | |
6bc31da0 | 3636 | |
1100f849 UD |
3637 | #: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 |
3638 | #, c-format | |
3639 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3640 | msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap" | |
6bc31da0 | 3641 | |
1100f849 UD |
3642 | #: nscd/connections.c:598 |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3645 | msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om" | |
6bc31da0 | 3646 | |
1100f849 UD |
3647 | #: nscd/connections.c:605 |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3650 | msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används" | |
80d9c5f0 | 3651 | |
1100f849 | 3652 | #: nscd/connections.c:608 |
5b2c50af | 3653 | #, c-format |
1100f849 UD |
3654 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" |
3655 | msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig" | |
6bc31da0 | 3656 | |
1100f849 UD |
3657 | #: nscd/connections.c:679 |
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3660 | msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s" | |
6bc31da0 | 3661 | |
1100f849 UD |
3662 | #: nscd/connections.c:713 |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
3665 | msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge" | |
6bc31da0 | 3666 | |
1100f849 UD |
3667 | #: nscd/connections.c:763 |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3670 | msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s" | |
4487e30b | 3671 | |
1100f849 UD |
3672 | #: nscd/connections.c:780 |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3675 | msgstr "kan inte ändra uttag (socket) till icke-blockerande: %s" | |
80d9c5f0 | 3676 | |
1100f849 UD |
3677 | #: nscd/connections.c:788 |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3680 | msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s" | |
6bc31da0 | 3681 | |
1100f849 UD |
3682 | #: nscd/connections.c:799 |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3685 | msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s" | |
6bc31da0 | 3686 | |
1100f849 UD |
3687 | #: nscd/connections.c:892 |
3688 | #, c-format | |
3689 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3690 | msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s" | |
6bc31da0 | 3691 | |
1100f849 UD |
3692 | #: nscd/connections.c:904 |
3693 | #, c-format | |
3694 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
32c075e1 | 3695 | msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" |
6bc31da0 | 3696 | |
1100f849 UD |
3697 | #: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 |
3698 | #, c-format | |
3699 | msgid "cannot write result: %s" | |
3700 | msgstr "kan inte skriva resultat: %s" | |
4487e30b | 3701 | |
1100f849 UD |
3702 | #: nscd/connections.c:1082 |
3703 | #, c-format | |
3704 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3705 | msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s" | |
4487e30b | 3706 | |
1100f849 UD |
3707 | #: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 |
3708 | #, c-format | |
3709 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3710 | msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" | |
4487e30b | 3711 | |
1100f849 UD |
3712 | #: nscd/connections.c:1194 |
3713 | #, c-format | |
3714 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3715 | msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge" | |
6bc31da0 | 3716 | |
1100f849 UD |
3717 | #: nscd/connections.c:1204 |
3718 | #, c-format | |
3719 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3720 | msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge" | |
80d9c5f0 | 3721 | |
1100f849 UD |
3722 | #: nscd/connections.c:1217 |
3723 | #, c-format | |
3724 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3725 | msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge" | |
6bc31da0 | 3726 | |
1100f849 UD |
3727 | #: nscd/connections.c:1245 |
3728 | #, c-format | |
3729 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3730 | msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge" | |
80d9c5f0 | 3731 | |
1100f849 UD |
3732 | #: nscd/connections.c:1254 |
3733 | #, c-format | |
3734 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3735 | msgstr "kan inte byta aktuell katalog to \"/\": %s" | |
80d9c5f0 | 3736 | |
1100f849 | 3737 | #: nscd/connections.c:1372 |
5b2c50af | 3738 | #, c-format |
1100f849 UD |
3739 | msgid "short read while reading request: %s" |
3740 | msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s" | |
80d9c5f0 | 3741 | |
1100f849 | 3742 | #: nscd/connections.c:1404 |
5b2c50af | 3743 | #, c-format |
1100f849 UD |
3744 | msgid "key length in request too long: %d" |
3745 | msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d" | |
4487e30b | 3746 | |
1100f849 | 3747 | #: nscd/connections.c:1417 |
0ecb606c | 3748 | #, c-format |
1100f849 UD |
3749 | msgid "short read while reading request key: %s" |
3750 | msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s" | |
80d9c5f0 | 3751 | |
1100f849 UD |
3752 | #: nscd/connections.c:1426 |
3753 | #, c-format | |
3754 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3755 | msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld" | |
4487e30b | 3756 | |
1100f849 | 3757 | #: nscd/connections.c:1431 |
0ecb606c | 3758 | #, c-format |
1100f849 UD |
3759 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
3760 | msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)" | |
4487e30b | 3761 | |
1100f849 UD |
3762 | #: nscd/connections.c:1792 |
3763 | #, c-format | |
3764 | msgid "could only start %d threads; terminating" | |
3765 | msgstr "kunde bara starta %d trådar; avslutar" | |
80d9c5f0 | 3766 | |
1100f849 UD |
3767 | #: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 |
3768 | #: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 | |
3769 | #: nscd/connections.c:1907 | |
4487e30b | 3770 | #, c-format |
1100f849 UD |
3771 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
3772 | msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\"" | |
4487e30b | 3773 | |
1100f849 | 3774 | #: nscd/connections.c:1859 |
4487e30b | 3775 | #, c-format |
1100f849 UD |
3776 | msgid "initial getgrouplist failed" |
3777 | msgstr "första getgrouplist misslyckades" | |
4487e30b | 3778 | |
1100f849 UD |
3779 | #: nscd/connections.c:1868 |
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "getgrouplist failed" | |
3782 | msgstr "getgrouplist misslyckades" | |
80d9c5f0 | 3783 | |
1100f849 | 3784 | #: nscd/connections.c:1886 |
0ecb606c | 3785 | #, c-format |
1100f849 UD |
3786 | msgid "setgroups failed" |
3787 | msgstr "setgroups misslyckades" | |
4487e30b | 3788 | |
1100f849 UD |
3789 | #: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 |
3790 | #: nscd/pwdcache.c:395 | |
0ecb606c | 3791 | #, c-format |
1100f849 UD |
3792 | msgid "short write in %s: %s" |
3793 | msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s" | |
4487e30b | 3794 | |
1100f849 | 3795 | #: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 |
0ecb606c | 3796 | #, c-format |
1100f849 UD |
3797 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
3798 | msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!" | |
4487e30b | 3799 | |
1100f849 | 3800 | #: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 |
0ecb606c | 3801 | #, c-format |
1100f849 UD |
3802 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
3803 | msgstr "Omladdar \"%s\" i gruppcache!" | |
6bc31da0 | 3804 | |
1100f849 | 3805 | #: nscd/grpcache.c:536 |
0ecb606c | 3806 | #, c-format |
1100f849 UD |
3807 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
3808 | msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!" | |
4487e30b | 3809 | |
1100f849 | 3810 | #: nscd/mem.c:382 |
0ecb606c | 3811 | #, c-format |
1100f849 UD |
3812 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
3813 | msgstr "frigorde %zu byte i %s cache" | |
6bc31da0 | 3814 | |
1100f849 | 3815 | #: nscd/mem.c:511 |
0ecb606c | 3816 | #, c-format |
1100f849 UD |
3817 | msgid "no more memory for database '%s'" |
3818 | msgstr "inget mer minne för databas \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 3819 | |
1100f849 UD |
3820 | #: nscd/nscd.c:97 |
3821 | msgid "Read configuration data from NAME" | |
3822 | msgstr "Läs konfigurationsdata från NAMN" | |
a79d752f | 3823 | |
1100f849 UD |
3824 | #: nscd/nscd.c:99 |
3825 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" | |
3826 | msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden på nuvarande tty" | |
4487e30b | 3827 | |
1100f849 UD |
3828 | #: nscd/nscd.c:100 |
3829 | msgid "NUMBER" | |
3830 | msgstr "ANTAL" | |
a334319f | 3831 | |
1100f849 UD |
3832 | #: nscd/nscd.c:100 |
3833 | msgid "Start NUMBER threads" | |
3834 | msgstr "Starta ANTAL trådar" | |
6bc31da0 | 3835 | |
1100f849 UD |
3836 | #: nscd/nscd.c:101 |
3837 | msgid "Shut the server down" | |
3838 | msgstr "Avsluta servern" | |
a334319f | 3839 | |
1100f849 UD |
3840 | #: nscd/nscd.c:102 |
3841 | msgid "Print current configuration statistic" | |
3842 | msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik" | |
80d9c5f0 | 3843 | |
1100f849 UD |
3844 | #: nscd/nscd.c:103 |
3845 | msgid "TABLE" | |
3846 | msgstr "TABELL" | |
80d9c5f0 | 3847 | |
1100f849 UD |
3848 | #: nscd/nscd.c:104 |
3849 | msgid "Invalidate the specified cache" | |
3850 | msgstr "Invalidera den angivna cachen" | |
6bc31da0 | 3851 | |
1100f849 UD |
3852 | #: nscd/nscd.c:105 |
3853 | msgid "TABLE,yes" | |
32c075e1 | 3854 | msgstr "TABELL,ja" |
80d9c5f0 | 3855 | |
1100f849 UD |
3856 | #: nscd/nscd.c:106 |
3857 | msgid "Use separate cache for each user" | |
3858 | msgstr "Använd separat cache för varje användare" | |
6bc31da0 | 3859 | |
1100f849 UD |
3860 | #: nscd/nscd.c:111 |
3861 | msgid "Name Service Cache Daemon." | |
3862 | msgstr "Namntjänst cache-demon" | |
6bc31da0 | 3863 | |
1100f849 | 3864 | #: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 |
0ecb606c | 3865 | #, c-format |
1100f849 UD |
3866 | msgid "wrong number of arguments" |
3867 | msgstr "fel antal argument" | |
6bc31da0 | 3868 | |
1100f849 | 3869 | #: nscd/nscd.c:153 |
0ecb606c | 3870 | #, c-format |
1100f849 UD |
3871 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
3872 | msgstr "kan inte läsa konfigurationsdata, detta är fatalt" | |
80d9c5f0 | 3873 | |
1100f849 UD |
3874 | #: nscd/nscd.c:162 |
3875 | #, c-format | |
3876 | msgid "already running" | |
3877 | msgstr "kör redan" | |
a79d752f | 3878 | |
1100f849 UD |
3879 | #: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 |
3880 | #, c-format | |
3881 | msgid "cannot fork" | |
3882 | msgstr "kan inte skapa barnprocess" | |
a79d752f | 3883 | |
1100f849 UD |
3884 | #: nscd/nscd.c:240 |
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" | |
3887 | msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\"" | |
a334319f | 3888 | |
1100f849 UD |
3889 | #: nscd/nscd.c:248 |
3890 | msgid "Could not create log file" | |
3891 | msgstr "Kunde inte skapa loggfil" | |
80d9c5f0 | 3892 | |
1100f849 | 3893 | #: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 |
0ecb606c | 3894 | #, c-format |
1100f849 UD |
3895 | msgid "Only root is allowed to use this option!" |
3896 | msgstr "Bara root har tillåtelse att använda denna operation!" | |
6bc31da0 | 3897 | |
1100f849 | 3898 | #: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 |
0ecb606c | 3899 | #, c-format |
1100f849 UD |
3900 | msgid "write incomplete" |
3901 | msgstr "ofullständing skrivning" | |
a334319f | 3902 | |
1100f849 | 3903 | #: nscd/nscd.c:370 |
0ecb606c | 3904 | #, c-format |
1100f849 UD |
3905 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
3906 | msgstr "kan inte läsa ogiltigförklarings-ACK" | |
a334319f | 3907 | |
1100f849 UD |
3908 | #: nscd/nscd.c:376 |
3909 | #, c-format | |
3910 | msgid "invalidation failed" | |
3911 | msgstr "ogiltigförklaring misslyckades" | |
a334319f | 3912 | |
1100f849 UD |
3913 | #: nscd/nscd.c:386 |
3914 | #, c-format | |
3915 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
3916 | msgstr "säkra tjänster är inte implementerade längre" | |
a334319f | 3917 | |
1100f849 UD |
3918 | #: nscd/nscd_conf.c:55 |
3919 | #, c-format | |
3920 | msgid "database %s is not supported\n" | |
3921 | msgstr "databas \"%s\" stöds ej\n" | |
a334319f | 3922 | |
1100f849 UD |
3923 | #: nscd/nscd_conf.c:106 |
3924 | #, c-format | |
3925 | msgid "Parse error: %s" | |
3926 | msgstr "Parsfel: %s" | |
a334319f | 3927 | |
1100f849 UD |
3928 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
3929 | #, c-format | |
3930 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
3931 | msgstr "Användarnamn krävs för \"server-user\"-flaggan" | |
a334319f | 3932 | |
1100f849 UD |
3933 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
3934 | #, c-format | |
3935 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
3936 | msgstr "Användarnamn krävs för \"stat-user\"-flaggan" | |
a334319f | 3937 | |
1100f849 UD |
3938 | #: nscd/nscd_conf.c:242 |
3939 | #, c-format | |
3940 | msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
3941 | msgstr "ogiltigt värde för \"reload-count\": %u" | |
a334319f | 3942 | |
1100f849 UD |
3943 | #: nscd/nscd_conf.c:257 |
3944 | #, c-format | |
3945 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
3946 | msgstr "Måste ge värde för \"restart-interval\"-flaggan" | |
a334319f | 3947 | |
1100f849 UD |
3948 | #: nscd/nscd_conf.c:271 |
3949 | #, c-format | |
3950 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
3951 | msgstr "Okänd flagga: %s %s %s" | |
a334319f | 3952 | |
1100f849 UD |
3953 | #: nscd/nscd_conf.c:284 |
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3956 | msgstr "kan inte hämta aktuell katalog: %s; kopplar ut paranoialäge" | |
a334319f | 3957 | |
1100f849 UD |
3958 | #: nscd/nscd_conf.c:304 |
3959 | #, c-format | |
3960 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
3961 | msgstr "maximal filstorlek för \"%s\"-databasen är för liten" | |
4487e30b | 3962 | |
1100f849 UD |
3963 | #: nscd/nscd_stat.c:141 |
3964 | #, c-format | |
3965 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
3966 | msgstr "kan inte skriva statistik: %s" | |
5b2c50af | 3967 | |
1100f849 UD |
3968 | #: nscd/nscd_stat.c:156 |
3969 | msgid "yes" | |
3970 | msgstr "ja" | |
5b2c50af | 3971 | |
1100f849 UD |
3972 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
3973 | msgid "no" | |
3974 | msgstr "nej" | |
5b2c50af | 3975 | |
1100f849 UD |
3976 | #: nscd/nscd_stat.c:168 |
3977 | #, c-format | |
3978 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
3979 | msgstr "Bara root eller %s har tillåtelse att använda denna operation!" | |
5b2c50af | 3980 | |
1100f849 UD |
3981 | #: nscd/nscd_stat.c:179 |
3982 | #, c-format | |
3983 | msgid "nscd not running!\n" | |
3984 | msgstr "nscd kör inte!\n" | |
5b2c50af | 3985 | |
1100f849 UD |
3986 | #: nscd/nscd_stat.c:203 |
3987 | #, c-format | |
3988 | msgid "cannot read statistics data" | |
3989 | msgstr "kan inte läsa statistikdata" | |
4487e30b | 3990 | |
1100f849 UD |
3991 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
3992 | #, c-format | |
3993 | msgid "" | |
3994 | "nscd configuration:\n" | |
3995 | "\n" | |
3996 | "%15d server debug level\n" | |
3997 | msgstr "" | |
3998 | "nscd konfiguration:\n" | |
3999 | "\n" | |
4000 | "%15d servers felsökningsläge\n" | |
4487e30b | 4001 | |
1100f849 UD |
4002 | #: nscd/nscd_stat.c:230 |
4003 | #, c-format | |
4004 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4005 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus servers körtid\n" | |
4487e30b | 4006 | |
1100f849 UD |
4007 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
4008 | #, c-format | |
4009 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4010 | msgstr " %2uh %2um %2lus servers körtid\n" | |
6bc31da0 | 4011 | |
1100f849 UD |
4012 | #: nscd/nscd_stat.c:235 |
4013 | #, c-format | |
4014 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4015 | msgstr " %2um %2lus servers körtid\n" | |
a334319f | 4016 | |
1100f849 UD |
4017 | #: nscd/nscd_stat.c:237 |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4020 | msgstr " %2lus servers körtid\n" | |
4487e30b | 4021 | |
1100f849 UD |
4022 | #: nscd/nscd_stat.c:239 |
4023 | #, c-format | |
4024 | msgid "" | |
4025 | "%15d current number of threads\n" | |
4026 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4027 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4028 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4029 | "%15lu restart internal\n" | |
4030 | msgstr "" | |
4031 | "%15d nuvarande antal trådar\n" | |
4032 | "%15d maximalt antal trådar\n" | |
4033 | "%15lu antal gånger en klient behövde vänta\n" | |
4034 | "%15s paranoialäge påslagen\n" | |
4035 | "%15lu omstart internt\n" | |
4487e30b | 4036 | |
1100f849 UD |
4037 | #: nscd/nscd_stat.c:273 |
4038 | #, c-format | |
4039 | msgid "" | |
4040 | "\n" | |
4041 | "%s cache:\n" | |
4042 | "\n" | |
4043 | "%15s cache is enabled\n" | |
4044 | "%15s cache is persistent\n" | |
4045 | "%15s cache is shared\n" | |
4046 | "%15zu suggested size\n" | |
4047 | "%15zu total data pool size\n" | |
4048 | "%15zu used data pool size\n" | |
4049 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4050 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4051 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4052 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4053 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4054 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4055 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4056 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4057 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4058 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4059 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4060 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4061 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4062 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4063 | msgstr "" | |
4064 | "\n" | |
4065 | "%s cache:\n" | |
4066 | "\n" | |
4067 | "%15s cache är påslagen\n" | |
4068 | "%15s cache är persistent\n" | |
4069 | "%15s cache är delad\n" | |
4070 | "%15zu föreslagen storlek\n" | |
4071 | "%15zu total datapoolstorlek\n" | |
4072 | "%15zu använd datapoolstorlek\n" | |
4073 | "%15lu livslängd i sekunder för positiva poster\n" | |
4074 | "%15lu livslängd i sekunder för negativa poster\n" | |
4075 | "%15<PRIuMAX> cache-träffar för positiva poster\n" | |
4076 | "%15<PRIuMAX> cache-träffar för negativa poster\n" | |
4077 | "%15<PRIuMAX> cache-missar för positiva poster\n" | |
4078 | "%15<PRIuMAX> cache-missar för negativa poster\n" | |
4079 | "%15lu%% cache träffprocent\n" | |
4080 | "%15zu nuvarande antal värden i cache\n" | |
4081 | "%15zu maximalt antal värden i cache\n" | |
4082 | "%15zu maximal kedjelängd som söks\n" | |
4083 | "%15<PRIuMAX> antal väntan på läslås\n" | |
4084 | "%15<PRIuMAX> antal väntan på skrivlås\n" | |
4085 | "%15<PRIuMAX> antal misslyckade minnesallokeringar\n" | |
4086 | "%15s kontrollera /etc/%s för ändringar\n" | |
4087 | ||
4088 | #: nscd/pwdcache.c:438 | |
4089 | #, c-format | |
4090 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4091 | msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!" | |
4487e30b | 4092 | |
1100f849 | 4093 | #: nscd/pwdcache.c:440 |
80d9c5f0 | 4094 | #, c-format |
1100f849 UD |
4095 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" |
4096 | msgstr "Omladdar \"%s\" i lösenordscache!" | |
80d9c5f0 | 4097 | |
1100f849 | 4098 | #: nscd/pwdcache.c:532 |
0ecb606c | 4099 | #, c-format |
1100f849 UD |
4100 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
4101 | msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!" | |
6bc31da0 | 4102 | |
1100f849 | 4103 | #: nscd/selinux.c:151 |
0ecb606c | 4104 | #, c-format |
1100f849 UD |
4105 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" |
4106 | msgstr "Misslyckades med att öppna en förbindelse till undersystemet för granskning (audit): %m" | |
a334319f | 4107 | |
1100f849 UD |
4108 | #: nscd/selinux.c:172 |
4109 | msgid "Failed to set keep-capabilities" | |
4110 | msgstr "Misslyckades med att sätta \"keep\"-kapabiliteter" | |
a334319f | 4111 | |
1100f849 UD |
4112 | #: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 |
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
4115 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) misslyckades" | |
a334319f | 4116 | |
1100f849 UD |
4117 | #: nscd/selinux.c:187 |
4118 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" | |
4119 | msgstr "Misslyckades med att initiera borttagning av kapabiliteter" | |
a334319f | 4120 | |
1100f849 UD |
4121 | #: nscd/selinux.c:188 |
4122 | #, c-format | |
4123 | msgid "cap_init failed" | |
4124 | msgstr "cap_init misslyckades" | |
a334319f | 4125 | |
1100f849 UD |
4126 | #: nscd/selinux.c:205 |
4127 | msgid "Failed to drop capabilities\n" | |
4128 | msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter\n" | |
a79d752f | 4129 | |
1100f849 UD |
4130 | #: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 |
4131 | #, c-format | |
4132 | msgid "cap_set_proc failed" | |
4133 | msgstr "cap_set_proc misslyckades" | |
6bc31da0 | 4134 | |
1100f849 UD |
4135 | #: nscd/selinux.c:222 |
4136 | msgid "Failed to drop capabilities" | |
4137 | msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter" | |
6bc31da0 | 4138 | |
1100f849 UD |
4139 | #: nscd/selinux.c:231 |
4140 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" | |
4141 | msgstr "Misslyckades med att ta bort \"keep\"-kapabiliteter" | |
4487e30b | 4142 | |
1100f849 UD |
4143 | #: nscd/selinux.c:247 |
4144 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" | |
4145 | msgstr "Misslyckades med att ta reda på om kärnan stödjer SELinux" | |
4487e30b | 4146 | |
1100f849 | 4147 | #: nscd/selinux.c:262 |
5b2c50af | 4148 | #, c-format |
1100f849 UD |
4149 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4150 | msgstr "Misslyckades med att starta AVC-tråd" | |
ea015eac | 4151 | |
1100f849 UD |
4152 | #: nscd/selinux.c:284 |
4153 | #, c-format | |
4154 | msgid "Failed to create AVC lock" | |
4155 | msgstr "Misslyckade med att skapa AVC-lås" | |
4487e30b | 4156 | |
1100f849 UD |
4157 | #: nscd/selinux.c:324 |
4158 | #, c-format | |
4159 | msgid "Failed to start AVC" | |
4160 | msgstr "Misslyckades med att starta AVC" | |
a334319f | 4161 | |
1100f849 UD |
4162 | #: nscd/selinux.c:326 |
4163 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" | |
4164 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) startad" | |
a334319f | 4165 | |
1100f849 UD |
4166 | #: nscd/selinux.c:347 |
4167 | msgid "Error getting context of socket peer" | |
4168 | msgstr "Kunde inte hämta kontext för uttagsparter (socket peer)" | |
4487e30b | 4169 | |
1100f849 UD |
4170 | #: nscd/selinux.c:352 |
4171 | msgid "Error getting context of nscd" | |
4172 | msgstr "Kunde inte hämta kontext för nscd" | |
a334319f | 4173 | |
1100f849 UD |
4174 | #: nscd/selinux.c:358 |
4175 | msgid "Error getting sid from context" | |
4176 | msgstr "Kunde inte hämta \"sid\" från kontext" | |
4487e30b | 4177 | |
1100f849 | 4178 | #: nscd/selinux.c:390 |
0ecb606c | 4179 | #, c-format |
1100f849 UD |
4180 | msgid "" |
4181 | "\n" | |
4182 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4183 | "\n" | |
4184 | "%15u entry lookups\n" | |
4185 | "%15u entry hits\n" | |
4186 | "%15u entry misses\n" | |
4187 | "%15u entry discards\n" | |
4188 | "%15u CAV lookups\n" | |
4189 | "%15u CAV hits\n" | |
4190 | "%15u CAV probes\n" | |
4191 | "%15u CAV misses\n" | |
4192 | msgstr "" | |
4193 | "\n" | |
4194 | "SELinux AVC Statistik:\n" | |
4195 | "\n" | |
4196 | "%15u postsökingar\n" | |
4197 | "%15u postträffar\n" | |
4198 | "%15u postmissar\n" | |
4199 | "%15u bortkastade poster\n" | |
4200 | "%15u CAV-sökningar\n" | |
4201 | "%15u CAV-träffar\n" | |
4202 | "%15u CAV-sonderingar\n" | |
4203 | "%15u CAV-missar\n" | |
4204 | ||
4205 | #: nss/getent.c:52 | |
4206 | msgid "database [key ...]" | |
4207 | msgstr "databas [nyckel ...]" | |
4487e30b | 4208 | |
1100f849 UD |
4209 | #: nss/getent.c:57 |
4210 | msgid "Service configuration to be used" | |
4211 | msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas" | |
ea015eac | 4212 | |
1100f849 UD |
4213 | #: nss/getent.c:62 |
4214 | msgid "" | |
4215 | "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
4216 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
4217 | msgstr "" | |
4218 | "Hämta poster från den administrativa databasen\vFör felrapporteringsinstruktioner, se:\n" | |
4219 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
29f34a5b | 4220 | "Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" |
6bc31da0 | 4221 | |
1100f849 UD |
4222 | #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 |
4223 | #, c-format | |
4224 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4225 | msgstr "Uppräkning stöds inte på %s\n" | |
6bc31da0 | 4226 | |
1100f849 UD |
4227 | #: nss/getent.c:782 |
4228 | #, c-format | |
4229 | msgid "Unknown database name" | |
4230 | msgstr "Okänt databasnamn" | |
6bc31da0 | 4231 | |
1100f849 UD |
4232 | #: nss/getent.c:808 |
4233 | msgid "Supported databases:\n" | |
4234 | msgstr "Databaser som stöds:\n" | |
6bc31da0 | 4235 | |
1100f849 UD |
4236 | #: nss/getent.c:868 |
4237 | #, c-format | |
4238 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4239 | msgstr "Okänd databas: %s\n" | |
6bc31da0 | 4240 | |
1100f849 UD |
4241 | #: nss/makedb.c:60 |
4242 | msgid "Convert key to lower case" | |
4243 | msgstr "Konvertera nyckel till gemener" | |
6bc31da0 | 4244 | |
1100f849 UD |
4245 | #: nss/makedb.c:63 |
4246 | msgid "Do not print messages while building database" | |
4247 | msgstr "Skriv inte meddelanden medans databasen byggs" | |
6bc31da0 | 4248 | |
1100f849 UD |
4249 | #: nss/makedb.c:65 |
4250 | msgid "Print content of database file, one entry a line" | |
4251 | msgstr "Skriv ut innehållet i databasen, en post per rad" | |
4487e30b | 4252 | |
1100f849 UD |
4253 | #: nss/makedb.c:70 |
4254 | msgid "Create simple DB database from textual input." | |
4255 | msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata" | |
6bc31da0 | 4256 | |
1100f849 UD |
4257 | #: nss/makedb.c:73 |
4258 | msgid "" | |
4259 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4260 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4261 | "-u INPUT-FILE" | |
4262 | msgstr "" | |
4263 | "INFIL UTFIL\n" | |
4264 | "-o UTFIL INFIL\n" | |
4265 | "-u INFIL" | |
6bc31da0 | 4266 | |
1100f849 UD |
4267 | #: nss/makedb.c:142 |
4268 | #, c-format | |
4269 | msgid "No usable database library found." | |
4270 | msgstr "Inget användbart databasbibliotek hittades" | |
6bc31da0 | 4271 | |
1100f849 UD |
4272 | #: nss/makedb.c:149 |
4273 | #, c-format | |
4274 | msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4275 | msgstr "kan inte öppna databasfil \"%s\": %s" | |
0ecb606c | 4276 | |
1100f849 UD |
4277 | #: nss/makedb.c:151 |
4278 | msgid "incorrectly formatted file" | |
4279 | msgstr "inkorrekt formaterad fil" | |
6bc31da0 | 4280 | |
1100f849 UD |
4281 | #: nss/makedb.c:331 |
4282 | msgid "duplicate key" | |
4283 | msgstr "duplicerad nyckel" | |
0ecb606c | 4284 | |
1100f849 UD |
4285 | #: nss/makedb.c:337 |
4286 | #, c-format | |
4287 | msgid "while writing database file" | |
4288 | msgstr "när databasfilen skrevs" | |
a334319f | 4289 | |
1100f849 UD |
4290 | #: nss/makedb.c:348 |
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4293 | msgstr "problem när \"%s\" lästes" | |
4294 | ||
4295 | #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 | |
4296 | #, c-format | |
4297 | msgid "while reading database" | |
4298 | msgstr "när databasen lästes" | |
6bc31da0 | 4299 | |
1100f849 | 4300 | #: posix/getconf.c:940 |
5b2c50af | 4301 | #, c-format |
a334319f | 4302 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
1100f849 UD |
4303 | msgstr "Användning: %s [-v specifikation] variabelnamn [sökväg]\n" |
4304 | ||
4305 | #: posix/getconf.c:943 | |
4306 | #, c-format | |
4307 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4308 | msgstr " %s -a [sökväg]\n" | |
0ecb606c | 4309 | |
1100f849 | 4310 | #: posix/getconf.c:1062 |
0ecb606c | 4311 | #, c-format |
a334319f | 4312 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
1100f849 UD |
4313 | msgstr "okänd specifikation \"%s\"" |
4314 | ||
4315 | #: posix/getconf.c:1090 | |
4316 | #, c-format | |
4317 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4318 | msgstr "Kunde inte exekvera %s" | |
6bc31da0 | 4319 | |
1100f849 | 4320 | #: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 |
5b2c50af UD |
4321 | msgid "undefined" |
4322 | msgstr "odefinierad" | |
6bc31da0 | 4323 | |
1100f849 | 4324 | #: posix/getconf.c:1168 |
5b2c50af UD |
4325 | #, c-format |
4326 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
1100f849 | 4327 | msgstr "Okänd variabel \"%s\"" |
6bc31da0 | 4328 | |
1100f849 | 4329 | #: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 |
5b2c50af UD |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1100f849 | 4332 | msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" |
6bc31da0 | 4333 | |
1100f849 | 4334 | #: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 |
5b2c50af UD |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
4337 | msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" | |
6bc31da0 | 4338 | |
1100f849 | 4339 | #: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 |
5b2c50af UD |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4342 | msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" | |
6bc31da0 | 4343 | |
1100f849 UD |
4344 | #: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 |
4345 | #: posix/getopt.c:1035 | |
5b2c50af UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
1100f849 | 4348 | msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" |
6bc31da0 | 4349 | |
1100f849 | 4350 | #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 |
5b2c50af UD |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
1100f849 | 4353 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
6bc31da0 | 4354 | |
1100f849 | 4355 | #: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 |
5b2c50af UD |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1100f849 | 4358 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
6bc31da0 | 4359 | |
1100f849 | 4360 | #: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 |
5b2c50af UD |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
1100f849 | 4363 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
6bc31da0 | 4364 | |
1100f849 | 4365 | #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 |
5b2c50af UD |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
4368 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | |
6bc31da0 | 4369 | |
1100f849 UD |
4370 | #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 |
4371 | #: posix/getopt.c:1106 | |
5b2c50af UD |
4372 | #, c-format |
4373 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1100f849 | 4374 | msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" |
6bc31da0 | 4375 | |
1100f849 | 4376 | #: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 |
5b2c50af UD |
4377 | #, c-format |
4378 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
1100f849 | 4379 | msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" |
6bc31da0 | 4380 | |
1100f849 | 4381 | #: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 |
5b2c50af UD |
4382 | #, c-format |
4383 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
4384 | msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" | |
6bc31da0 | 4385 | |
1100f849 | 4386 | #: posix/regcomp.c:135 |
5b2c50af | 4387 | msgid "No match" |
1100f849 | 4388 | msgstr "Ingen träff" |
6bc31da0 | 4389 | |
1100f849 | 4390 | #: posix/regcomp.c:138 |
5b2c50af | 4391 | msgid "Invalid regular expression" |
1100f849 | 4392 | msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" |
6bc31da0 | 4393 | |
1100f849 | 4394 | #: posix/regcomp.c:141 |
5b2c50af UD |
4395 | msgid "Invalid collation character" |
4396 | msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" | |
6bc31da0 | 4397 | |
1100f849 | 4398 | #: posix/regcomp.c:144 |
5b2c50af UD |
4399 | msgid "Invalid character class name" |
4400 | msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" | |
6bc31da0 | 4401 | |
1100f849 | 4402 | #: posix/regcomp.c:147 |
5b2c50af | 4403 | msgid "Trailing backslash" |
1100f849 | 4404 | msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" |
6bc31da0 | 4405 | |
1100f849 | 4406 | #: posix/regcomp.c:150 |
5b2c50af | 4407 | msgid "Invalid back reference" |
1100f849 | 4408 | msgstr "Ogiltig bakåtreferens" |
6bc31da0 | 4409 | |
1100f849 | 4410 | #: posix/regcomp.c:153 |
5b2c50af UD |
4411 | msgid "Unmatched [ or [^" |
4412 | msgstr "Obalanserade [ eller [^" | |
6bc31da0 | 4413 | |
1100f849 | 4414 | #: posix/regcomp.c:156 |
5b2c50af UD |
4415 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4416 | msgstr "Obalanserade ( eller \\(" | |
4487e30b | 4417 | |
1100f849 | 4418 | #: posix/regcomp.c:159 |
5b2c50af UD |
4419 | msgid "Unmatched \\{" |
4420 | msgstr "Obalanserad \\{" | |
6bc31da0 | 4421 | |
1100f849 | 4422 | #: posix/regcomp.c:162 |
5b2c50af | 4423 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
1100f849 | 4424 | msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" |
4487e30b | 4425 | |
1100f849 | 4426 | #: posix/regcomp.c:165 |
5b2c50af UD |
4427 | msgid "Invalid range end" |
4428 | msgstr "Ogiltigt intervallslut" | |
4487e30b | 4429 | |
1100f849 | 4430 | #: posix/regcomp.c:168 |
5b2c50af UD |
4431 | msgid "Memory exhausted" |
4432 | msgstr "Minnet slut" | |
6bc31da0 | 4433 | |
1100f849 | 4434 | #: posix/regcomp.c:171 |
5b2c50af | 4435 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
1100f849 | 4436 | msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" |
4487e30b | 4437 | |
1100f849 | 4438 | #: posix/regcomp.c:174 |
5b2c50af | 4439 | msgid "Premature end of regular expression" |
1100f849 | 4440 | msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" |
5b2c50af | 4441 | |
1100f849 | 4442 | #: posix/regcomp.c:177 |
6bc31da0 | 4443 | msgid "Regular expression too big" |
1100f849 | 4444 | msgstr "Reguljärt uttryck för stort" |
6bc31da0 | 4445 | |
1100f849 | 4446 | #: posix/regcomp.c:180 |
5b2c50af UD |
4447 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4448 | msgstr "Obalanserade ) eller \\)" | |
6bc31da0 | 4449 | |
1100f849 | 4450 | #: posix/regcomp.c:660 |
5b2c50af | 4451 | msgid "No previous regular expression" |
1100f849 | 4452 | msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" |
a334319f | 4453 | |
1100f849 UD |
4454 | #: posix/wordexp.c:1798 |
4455 | msgid "parameter null or not set" | |
4456 | msgstr "parameter är tom eller inte satt" | |
80d9c5f0 | 4457 | |
a79d752f | 4458 | #: resolv/herror.c:68 |
6bc31da0 UD |
4459 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4460 | msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)" | |
4461 | ||
a79d752f | 4462 | #: resolv/herror.c:69 |
5b2c50af | 4463 | msgid "Unknown host" |
1100f849 | 4464 | msgstr "Okänd värd" |
6bc31da0 | 4465 | |
a79d752f | 4466 | #: resolv/herror.c:70 |
5b2c50af | 4467 | msgid "Host name lookup failure" |
1100f849 | 4468 | msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" |
1f205a47 | 4469 | |
a79d752f | 4470 | #: resolv/herror.c:71 |
5b2c50af | 4471 | msgid "Unknown server error" |
1100f849 | 4472 | msgstr "Okänt fel hos server" |
6bc31da0 | 4473 | |
a79d752f | 4474 | #: resolv/herror.c:72 |
5b2c50af UD |
4475 | msgid "No address associated with name" |
4476 | msgstr "Ingen adress associerad med namnet" | |
80d9c5f0 | 4477 | |
1100f849 | 4478 | #: resolv/herror.c:107 |
a334319f | 4479 | msgid "Resolver internal error" |
1100f849 | 4480 | msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)" |
a334319f | 4481 | |
1100f849 | 4482 | #: resolv/herror.c:110 |
a334319f | 4483 | msgid "Unknown resolver error" |
1100f849 | 4484 | msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)" |
a334319f | 4485 | |
1100f849 | 4486 | #: resolv/res_hconf.c:124 |
a334319f UD |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
1100f849 | 4489 | msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner" |
a334319f | 4490 | |
1100f849 | 4491 | #: resolv/res_hconf.c:145 |
a334319f UD |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
1100f849 | 4494 | msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän" |
a334319f | 4495 | |
1100f849 | 4496 | #: resolv/res_hconf.c:204 |
a334319f UD |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
1100f849 | 4499 | msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n" |
a334319f | 4500 | |
1100f849 | 4501 | #: resolv/res_hconf.c:247 |
a334319f UD |
4502 | #, c-format |
4503 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
1100f849 | 4504 | msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n" |
a334319f | 4505 | |
1100f849 | 4506 | #: resolv/res_hconf.c:282 |
a334319f UD |
4507 | #, c-format |
4508 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
1100f849 | 4509 | msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n" |
80d9c5f0 | 4510 | |
1100f849 UD |
4511 | #: stdio-common/psignal.c:51 |
4512 | #, c-format | |
4513 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4514 | msgstr "%s%sOkänd signal %d\n" | |
6bc31da0 | 4515 | |
1100f849 UD |
4516 | #: stdio-common/psignal.c:52 |
4517 | msgid "Unknown signal" | |
4518 | msgstr "Okänd signal" | |
4487e30b | 4519 | |
1100f849 UD |
4520 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 |
4521 | msgid "Unknown error " | |
4522 | msgstr "Okänt fel " | |
80d9c5f0 | 4523 | |
1100f849 UD |
4524 | #: string/strerror.c:43 |
4525 | msgid "Unknown error" | |
4526 | msgstr "Okänt fel" | |
4487e30b | 4527 | |
1100f849 UD |
4528 | #: string/strsignal.c:65 |
4529 | #, c-format | |
4530 | msgid "Real-time signal %d" | |
4531 | msgstr "Realtidssignal %d" | |
a334319f | 4532 | |
1100f849 | 4533 | #: string/strsignal.c:69 |
5b2c50af | 4534 | #, c-format |
1100f849 UD |
4535 | msgid "Unknown signal %d" |
4536 | msgstr "Okänd signal %d" | |
6bc31da0 | 4537 | |
1100f849 | 4538 | #: sunrpc/auth_unix.c:114 |
5b2c50af UD |
4539 | msgid "authunix_create: out of memory\n" |
4540 | msgstr "authunix_create: minnet slut\n" | |
80d9c5f0 | 4541 | |
1100f849 | 4542 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
5b2c50af UD |
4543 | msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" |
4544 | msgstr "auth_none.c - Fatalt kodningsproblem" | |
4487e30b | 4545 | |
5b2c50af UD |
4546 | #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 |
4547 | #, c-format | |
4548 | msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
1100f849 | 4549 | msgstr "; undre version = %lu, övre version = %lu" |
6bc31da0 | 4550 | |
5b2c50af UD |
4551 | #: sunrpc/clnt_perr.c:125 |
4552 | msgid "; why = " | |
1100f849 | 4553 | msgstr "; varför = " |
6bc31da0 | 4554 | |
5b2c50af UD |
4555 | #: sunrpc/clnt_perr.c:132 |
4556 | #, c-format | |
4557 | msgid "(unknown authentication error - %d)" | |
1100f849 | 4558 | msgstr "(okänt fel vid äkthetskontroll - %d)" |
5b2c50af | 4559 | |
1100f849 | 4560 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
5b2c50af UD |
4561 | msgid "RPC: Success" |
4562 | msgstr "RPC: Lyckat" | |
6bc31da0 | 4563 | |
1100f849 | 4564 | #: sunrpc/clnt_perr.c:175 |
5b2c50af UD |
4565 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4566 | msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet" | |
6bc31da0 | 4567 | |
1100f849 | 4568 | #: sunrpc/clnt_perr.c:179 |
5b2c50af UD |
4569 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4570 | msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet" | |
6bc31da0 | 4571 | |
1100f849 | 4572 | #: sunrpc/clnt_perr.c:183 |
5b2c50af UD |
4573 | msgid "RPC: Unable to send" |
4574 | msgstr "RPC: Kan inte skicka" | |
6bc31da0 | 4575 | |
1100f849 | 4576 | #: sunrpc/clnt_perr.c:187 |
5b2c50af UD |
4577 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4578 | msgstr "RPC: Kan inte ta emot" | |
6bc31da0 | 4579 | |
1100f849 | 4580 | #: sunrpc/clnt_perr.c:191 |
5b2c50af | 4581 | msgid "RPC: Timed out" |
1100f849 | 4582 | msgstr "RPC: Tiden löpte ut" |
6bc31da0 | 4583 | |
1100f849 | 4584 | #: sunrpc/clnt_perr.c:195 |
5b2c50af UD |
4585 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4586 | msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC" | |
6bc31da0 | 4587 | |
1100f849 | 4588 | #: sunrpc/clnt_perr.c:199 |
5b2c50af | 4589 | msgid "RPC: Authentication error" |
1100f849 | 4590 | msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll" |
6bc31da0 | 4591 | |
1100f849 | 4592 | #: sunrpc/clnt_perr.c:203 |
5b2c50af | 4593 | msgid "RPC: Program unavailable" |
1100f849 | 4594 | msgstr "RPC: Programmet otillgängligt" |
6bc31da0 | 4595 | |
1100f849 | 4596 | #: sunrpc/clnt_perr.c:207 |
5b2c50af UD |
4597 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4598 | msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet" | |
6bc31da0 | 4599 | |
1100f849 | 4600 | #: sunrpc/clnt_perr.c:211 |
5b2c50af | 4601 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
1100f849 | 4602 | msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig" |
6bc31da0 | 4603 | |
1100f849 | 4604 | #: sunrpc/clnt_perr.c:215 |
5b2c50af UD |
4605 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4606 | msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten" | |
a5176eab | 4607 | |
1100f849 | 4608 | #: sunrpc/clnt_perr.c:219 |
5b2c50af | 4609 | msgid "RPC: Remote system error" |
1100f849 | 4610 | msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel" |
4487e30b | 4611 | |
1100f849 | 4612 | #: sunrpc/clnt_perr.c:223 |
5b2c50af | 4613 | msgid "RPC: Unknown host" |
1100f849 | 4614 | msgstr "RPC: Okänd värdmaskin" |
4487e30b | 4615 | |
1100f849 | 4616 | #: sunrpc/clnt_perr.c:227 |
5b2c50af | 4617 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
1100f849 | 4618 | msgstr "RPC: Okänt protokoll" |
4487e30b | 4619 | |
1100f849 | 4620 | #: sunrpc/clnt_perr.c:231 |
5b2c50af | 4621 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
1100f849 | 4622 | msgstr "RPC: Fel i portöversättare" |
4487e30b | 4623 | |
1100f849 | 4624 | #: sunrpc/clnt_perr.c:235 |
5b2c50af UD |
4625 | msgid "RPC: Program not registered" |
4626 | msgstr "RPC: Programmet inte registrerat" | |
4487e30b | 4627 | |
1100f849 | 4628 | #: sunrpc/clnt_perr.c:239 |
5b2c50af UD |
4629 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4630 | msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)" | |
4487e30b | 4631 | |
1100f849 | 4632 | #: sunrpc/clnt_perr.c:280 |
5b2c50af | 4633 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
1100f849 | 4634 | msgstr "RPC: (okänd felkod)" |
4487e30b | 4635 | |
1100f849 | 4636 | #: sunrpc/clnt_perr.c:342 |
5b2c50af | 4637 | msgid "Authentication OK" |
1100f849 | 4638 | msgstr "Äkthetskontroll OK" |
6bc31da0 | 4639 | |
1100f849 | 4640 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
5b2c50af UD |
4641 | msgid "Invalid client credential" |
4642 | msgstr "Ogiltiga klientreferenser" | |
80d9c5f0 | 4643 | |
1100f849 | 4644 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
5b2c50af | 4645 | msgid "Server rejected credential" |
1100f849 | 4646 | msgstr "Server förkastade kreditiv" |
6bc31da0 | 4647 | |
1100f849 | 4648 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
5b2c50af UD |
4649 | msgid "Invalid client verifier" |
4650 | msgstr "Ogiltig klientverifierare" | |
ea015eac | 4651 | |
1100f849 | 4652 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
5b2c50af | 4653 | msgid "Server rejected verifier" |
1100f849 | 4654 | msgstr "Server förkastade verifierare" |
4487e30b | 4655 | |
1100f849 | 4656 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
5b2c50af | 4657 | msgid "Client credential too weak" |
1100f849 | 4658 | msgstr "Klientens referenser är för svaga" |
4487e30b | 4659 | |
1100f849 | 4660 | #: sunrpc/clnt_perr.c:365 |
5b2c50af UD |
4661 | msgid "Invalid server verifier" |
4662 | msgstr "Ogiltig serververifierare" | |
6bc31da0 | 4663 | |
1100f849 | 4664 | #: sunrpc/clnt_perr.c:369 |
5b2c50af UD |
4665 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4666 | msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)" | |
6bc31da0 | 4667 | |
5b2c50af UD |
4668 | #: sunrpc/clnt_raw.c:117 |
4669 | msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." | |
4670 | msgstr "clnt_raw.c - Fatalt fel vid serialisering" | |
4487e30b | 4671 | |
1100f849 | 4672 | #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 |
5b2c50af UD |
4673 | msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
4674 | msgstr "clnttcp_create: minnet slut\n" | |
4487e30b | 4675 | |
1100f849 | 4676 | #: sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5b2c50af UD |
4677 | msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
4678 | msgstr "clntudp_create: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 4679 | |
1100f849 | 4680 | #: sunrpc/clnt_unix.c:128 |
5b2c50af UD |
4681 | msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
4682 | msgstr "clntunix_create: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 4683 | |
1100f849 | 4684 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 |
5b2c50af UD |
4685 | msgid "pmap_getmaps rpc problem" |
4686 | msgstr "pmap_getmaps rpc problem" | |
6bc31da0 | 4687 | |
1100f849 | 4688 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 |
5b2c50af | 4689 | msgid "Cannot register service" |
1100f849 | 4690 | msgstr "Kan inte registrera tjänst" |
a334319f | 4691 | |
1100f849 | 4692 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:248 |
5b2c50af | 4693 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
1100f849 | 4694 | msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för utsändnings-rpc" |
6bc31da0 | 4695 | |
1100f849 | 4696 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:255 |
5b2c50af | 4697 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
1100f849 | 4698 | msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST" |
6bc31da0 | 4699 | |
1100f849 | 4700 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:307 |
5b2c50af | 4701 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
1100f849 | 4702 | msgstr "Kan inte skicka utsändningspaket" |
6bc31da0 | 4703 | |
1100f849 | 4704 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:332 |
5b2c50af | 4705 | msgid "Broadcast poll problem" |
1100f849 | 4706 | msgstr "Problem med poll vid utsändning" |
6bc31da0 | 4707 | |
1100f849 | 4708 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:345 |
5b2c50af | 4709 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
1100f849 | 4710 | msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning" |
5b2c50af | 4711 | |
1100f849 | 4712 | #: sunrpc/rpc_main.c:286 |
6bc31da0 | 4713 | #, c-format |
5b2c50af | 4714 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
1100f849 | 4715 | msgstr "%s: utdata skulle skriva över %s\n" |
6bc31da0 | 4716 | |
1100f849 | 4717 | #: sunrpc/rpc_main.c:293 |
5b2c50af UD |
4718 | #, c-format |
4719 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
1100f849 | 4720 | msgstr "%s: kan inte öppna %s: %m\n" |
6bc31da0 | 4721 | |
1100f849 | 4722 | #: sunrpc/rpc_main.c:305 |
5b2c50af UD |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
1100f849 | 4725 | msgstr "%s: när resultatet %s skrevs: %m" |
80d9c5f0 | 4726 | |
1100f849 | 4727 | #: sunrpc/rpc_main.c:340 |
5b2c50af UD |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
4730 | msgstr "kan inte hitta C preprocessor: %s \n" | |
80d9c5f0 | 4731 | |
1100f849 | 4732 | #: sunrpc/rpc_main.c:348 |
5b2c50af | 4733 | msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" |
1100f849 | 4734 | msgstr "kan inte hitta någon C preprocessor (cpp)\n" |
80d9c5f0 | 4735 | |
1100f849 | 4736 | #: sunrpc/rpc_main.c:417 |
5b2c50af UD |
4737 | #, c-format |
4738 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
4739 | msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med signal %d\n" | |
6bc31da0 | 4740 | |
1100f849 | 4741 | #: sunrpc/rpc_main.c:420 |
5b2c50af UD |
4742 | #, c-format |
4743 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
1100f849 | 4744 | msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med slutstatus %d\n" |
6bc31da0 | 4745 | |
1100f849 | 4746 | #: sunrpc/rpc_main.c:460 |
5b2c50af UD |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "illegal nettype :`%s'\n" | |
1100f849 | 4749 | msgstr "otillåten nättyp: \"%s\"\n" |
6bc31da0 | 4750 | |
1100f849 | 4751 | #: sunrpc/rpc_main.c:1122 |
a79d752f | 4752 | #, c-format |
5b2c50af | 4753 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
1100f849 | 4754 | msgstr "rpcgen: för många \"define\"\n" |
6bc31da0 | 4755 | |
1100f849 | 4756 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
a79d752f | 4757 | #, c-format |
5b2c50af UD |
4758 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
4759 | msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n" | |
6bc31da0 | 4760 | |
5b2c50af UD |
4761 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
4762 | #. TRANS: informative message. | |
1100f849 | 4763 | #: sunrpc/rpc_main.c:1167 |
5b2c50af UD |
4764 | #, c-format |
4765 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
1100f849 | 4766 | msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli överskriven\n" |
6bc31da0 | 4767 | |
1100f849 | 4768 | #: sunrpc/rpc_main.c:1212 |
a79d752f | 4769 | #, c-format |
5b2c50af | 4770 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
1100f849 | 4771 | msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n" |
4487e30b | 4772 | |
1100f849 | 4773 | #: sunrpc/rpc_main.c:1382 |
5b2c50af | 4774 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
1100f849 | 4775 | msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n" |
4487e30b | 4776 | |
1100f849 | 4777 | #: sunrpc/rpc_main.c:1391 |
a79d752f | 4778 | #, c-format |
5b2c50af UD |
4779 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
4780 | msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n" | |
4487e30b | 4781 | |
1100f849 | 4782 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
5b2c50af UD |
4783 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
4784 | msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n" | |
4487e30b | 4785 | |
1100f849 | 4786 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
5b2c50af UD |
4787 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
4788 | msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil\n" | |
4487e30b | 4789 | |
1100f849 | 4790 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
a79d752f | 4791 | #, c-format |
5b2c50af | 4792 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
1100f849 | 4793 | msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n" |
80d9c5f0 | 4794 | |
1100f849 | 4795 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
a79d752f | 4796 | #, c-format |
5b2c50af | 4797 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" |
1100f849 | 4798 | msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n" |
80d9c5f0 | 4799 | |
1100f849 | 4800 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
6bc31da0 | 4801 | #, c-format |
5b2c50af | 4802 | msgid "usage: %s infile\n" |
1100f849 | 4803 | msgstr "användning: %s infil\n" |
6bc31da0 | 4804 | |
1100f849 | 4805 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
5b2c50af UD |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
1100f849 | 4808 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n" |
6bc31da0 | 4809 | |
1100f849 | 4810 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 |
4487e30b | 4811 | #, c-format |
5b2c50af UD |
4812 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" |
4813 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n" | |
6bc31da0 | 4814 | |
1100f849 | 4815 | #: sunrpc/rpc_main.c:1448 |
5b2c50af UD |
4816 | #, c-format |
4817 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
1100f849 | 4818 | msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n" |
6bc31da0 | 4819 | |
1100f849 | 4820 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 |
5b2c50af UD |
4821 | #, c-format |
4822 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
1100f849 | 4823 | msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n" |
6bc31da0 | 4824 | |
1100f849 | 4825 | #: sunrpc/rpc_scan.c:114 |
5b2c50af | 4826 | msgid "constant or identifier expected" |
1100f849 | 4827 | msgstr "konstant eller identifierare förväntad" |
4487e30b | 4828 | |
1100f849 | 4829 | #: sunrpc/rpc_scan.c:310 |
5b2c50af | 4830 | msgid "illegal character in file: " |
1100f849 | 4831 | msgstr "otillåtet tecken i fil: " |
ea015eac | 4832 | |
1100f849 | 4833 | #: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 |
5b2c50af | 4834 | msgid "unterminated string constant" |
1100f849 | 4835 | msgstr "oavslutad strängkonstant" |
6bc31da0 | 4836 | |
1100f849 | 4837 | #: sunrpc/rpc_scan.c:381 |
5b2c50af | 4838 | msgid "empty char string" |
1100f849 | 4839 | msgstr "tom teckensträng" |
80d9c5f0 | 4840 | |
1100f849 | 4841 | #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 |
5b2c50af UD |
4842 | msgid "preprocessor error" |
4843 | msgstr "preprocessorfel" | |
80d9c5f0 | 4844 | |
5b2c50af | 4845 | #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 |
6bc31da0 | 4846 | #, c-format |
5b2c50af | 4847 | msgid "program %lu is not available\n" |
1100f849 | 4848 | msgstr "program %lu är inte tillgängligt\n" |
6bc31da0 | 4849 | |
5b2c50af UD |
4850 | #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 |
4851 | #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 | |
4852 | #: sunrpc/rpcinfo.c:510 | |
4487e30b | 4853 | #, c-format |
5b2c50af | 4854 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
1100f849 | 4855 | msgstr "program %lu version %lu är inte tillgängligt\n" |
4487e30b | 4856 | |
5b2c50af | 4857 | #: sunrpc/rpcinfo.c:515 |
6bc31da0 | 4858 | #, c-format |
5b2c50af | 4859 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" |
1100f849 | 4860 | msgstr "program %lu version %lu redo och väntar\n" |
6bc31da0 | 4861 | |
5b2c50af UD |
4862 | #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 |
4863 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
4864 | msgstr "rpcinfo: kan inte kontakta portmapper" | |
6bc31da0 | 4865 | |
5b2c50af UD |
4866 | #: sunrpc/rpcinfo.c:570 |
4867 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
1100f849 | 4868 | msgstr "Inga fjärrprogram registrerade.\n" |
5b2c50af UD |
4869 | |
4870 | #: sunrpc/rpcinfo.c:574 | |
4871 | msgid " program vers proto port\n" | |
4872 | msgstr " program vers proto port\n" | |
4873 | ||
4874 | #: sunrpc/rpcinfo.c:613 | |
4875 | msgid "(unknown)" | |
1100f849 | 4876 | msgstr "(okänt)" |
6bc31da0 | 4877 | |
5b2c50af | 4878 | #: sunrpc/rpcinfo.c:637 |
80d9c5f0 | 4879 | #, c-format |
5b2c50af | 4880 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
1100f849 | 4881 | msgstr "rpcinfo: utsändning misslyckades: %s\n" |
4487e30b | 4882 | |
5b2c50af UD |
4883 | #: sunrpc/rpcinfo.c:658 |
4884 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
1100f849 | 4885 | msgstr "Tyvärr, du är inte root\n" |
5b2c50af UD |
4886 | |
4887 | #: sunrpc/rpcinfo.c:665 | |
80d9c5f0 | 4888 | #, c-format |
5b2c50af UD |
4889 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
4890 | msgstr "rpcinfo: Kunde inte ta bort registrering av prog %s version %s\n" | |
80d9c5f0 | 4891 | |
5b2c50af UD |
4892 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
4893 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
1100f849 | 4894 | msgstr "Användning: rpcinfo [ -n portnr ] -u värd prognr [ versnr ]\n" |
80d9c5f0 | 4895 | |
5b2c50af UD |
4896 | #: sunrpc/rpcinfo.c:676 |
4897 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
1100f849 | 4898 | msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t värd prognr [ versnr ]\n" |
6bc31da0 | 4899 | |
5b2c50af UD |
4900 | #: sunrpc/rpcinfo.c:678 |
4901 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
1100f849 | 4902 | msgstr " rpcinfo -p [ värd ]\n" |
4487e30b | 4903 | |
5b2c50af UD |
4904 | #: sunrpc/rpcinfo.c:679 |
4905 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
4906 | msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n" | |
4907 | ||
0ecb606c JJ |
4908 | #: sunrpc/rpcinfo.c:680 |
4909 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
4910 | msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n" | |
6bc31da0 | 4911 | |
1100f849 UD |
4912 | #: sunrpc/rpcinfo.c:695 |
4913 | #, c-format | |
4914 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
4915 | msgstr "rpcinfo: %s är en okänd tjänst\n" | |
4487e30b | 4916 | |
1100f849 UD |
4917 | #: sunrpc/rpcinfo.c:732 |
4918 | #, c-format | |
4919 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
4920 | msgstr "rpcinfo: %s är en okänd värd\n" | |
4487e30b | 4921 | |
1100f849 UD |
4922 | #: sunrpc/svc_run.c:76 |
4923 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
4924 | msgstr "svc_run: - poll misslyckades" | |
4487e30b | 4925 | |
1100f849 UD |
4926 | #: sunrpc/svc_simple.c:87 |
4927 | #, c-format | |
4928 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
4929 | msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n" | |
a5176eab | 4930 | |
1100f849 UD |
4931 | #: sunrpc/svc_simple.c:97 |
4932 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
4933 | msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n" | |
4487e30b | 4934 | |
1100f849 UD |
4935 | #: sunrpc/svc_simple.c:105 |
4936 | #, c-format | |
4937 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
4938 | msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n" | |
4487e30b | 4939 | |
1100f849 UD |
4940 | #: sunrpc/svc_simple.c:113 |
4941 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
4942 | msgstr "registerrpc: minnet slut\n" | |
80d9c5f0 | 4943 | |
1100f849 | 4944 | #: sunrpc/svc_simple.c:173 |
a334319f | 4945 | #, c-format |
1100f849 UD |
4946 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
4947 | msgstr "problem att svara till prog %d\n" | |
4487e30b | 4948 | |
1100f849 | 4949 | #: sunrpc/svc_simple.c:182 |
a334319f | 4950 | #, c-format |
1100f849 UD |
4951 | msgid "never registered prog %d\n" |
4952 | msgstr "aldrig registrerat prog %d\n" | |
6bc31da0 | 4953 | |
1100f849 UD |
4954 | #: sunrpc/svc_tcp.c:155 |
4955 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
4956 | msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)" | |
6bc31da0 | 4957 | |
1100f849 UD |
4958 | #: sunrpc/svc_tcp.c:170 |
4959 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
4960 | msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen" | |
4487e30b | 4961 | |
1100f849 UD |
4962 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
4963 | msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
4964 | msgstr "svctcp_create: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 4965 | |
1100f849 UD |
4966 | #: sunrpc/svc_tcp.c:218 |
4967 | msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" | |
4968 | msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 4969 | |
1100f849 UD |
4970 | #: sunrpc/svc_udp.c:128 |
4971 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
4972 | msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)" | |
6bc31da0 | 4973 | |
1100f849 UD |
4974 | #: sunrpc/svc_udp.c:142 |
4975 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
4976 | msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname" | |
6bc31da0 | 4977 | |
1100f849 UD |
4978 | #: sunrpc/svc_udp.c:152 |
4979 | msgid "svcudp_create: out of memory\n" | |
4980 | msgstr "svcudb_create: minnet slut\n" | |
80d9c5f0 | 4981 | |
1100f849 UD |
4982 | #: sunrpc/svc_udp.c:174 |
4983 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
4984 | msgstr "svcudp_create: xp_pad är för liten för IP_PKTINFO\n" | |
6bc31da0 | 4985 | |
1100f849 UD |
4986 | #: sunrpc/svc_udp.c:474 |
4987 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
4988 | msgstr "enablecache: cache redan påslagen" | |
ea015eac | 4989 | |
1100f849 UD |
4990 | #: sunrpc/svc_udp.c:480 |
4991 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
4992 | msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache" | |
6bc31da0 | 4993 | |
1100f849 UD |
4994 | #: sunrpc/svc_udp.c:489 |
4995 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
4996 | msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data" | |
6bc31da0 | 4997 | |
1100f849 UD |
4998 | #: sunrpc/svc_udp.c:497 |
4999 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
5000 | msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo" | |
6bc31da0 | 5001 | |
1100f849 UD |
5002 | #: sunrpc/svc_udp.c:532 |
5003 | msgid "cache_set: victim not found" | |
5004 | msgstr "cache_set: offer hittades inte" | |
6bc31da0 | 5005 | |
1100f849 UD |
5006 | #: sunrpc/svc_udp.c:543 |
5007 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
5008 | msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades" | |
4487e30b | 5009 | |
1100f849 UD |
5010 | #: sunrpc/svc_udp.c:550 |
5011 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
5012 | msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert" | |
4487e30b | 5013 | |
1100f849 UD |
5014 | #: sunrpc/svc_unix.c:150 |
5015 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
5016 | msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)" | |
80d9c5f0 | 5017 | |
1100f849 UD |
5018 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
5019 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
5020 | msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen" | |
4487e30b | 5021 | |
1100f849 UD |
5022 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
5023 | msgid "svcunix_create: out of memory\n" | |
5024 | msgstr "svcunix_create: minnet slut\n" | |
4487e30b | 5025 | |
1100f849 UD |
5026 | #: sunrpc/svc_unix.c:215 |
5027 | msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" | |
5028 | msgstr "svc_unix: makefd_xprt: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 5029 | |
1100f849 UD |
5030 | #: sunrpc/xdr.c:566 |
5031 | msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
5032 | msgstr "xdr_bytes: minnet slut\n" | |
4487e30b | 5033 | |
1100f849 UD |
5034 | #: sunrpc/xdr.c:718 |
5035 | msgid "xdr_string: out of memory\n" | |
5036 | msgstr "xdr_string: minnet slut\n" | |
4487e30b | 5037 | |
1100f849 UD |
5038 | #: sunrpc/xdr_array.c:106 |
5039 | msgid "xdr_array: out of memory\n" | |
5040 | msgstr "xdr_array: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 5041 | |
1100f849 UD |
5042 | #: sunrpc/xdr_rec.c:156 |
5043 | msgid "xdrrec_create: out of memory\n" | |
5044 | msgstr "xdrrec_create: minnet slut\n" | |
6bc31da0 | 5045 | |
1100f849 UD |
5046 | #: sunrpc/xdr_ref.c:86 |
5047 | msgid "xdr_reference: out of memory\n" | |
5048 | msgstr "xdr_reference: minnet slut\n" | |
ea015eac | 5049 | |
1100f849 UD |
5050 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 |
5051 | msgid "Hangup" | |
5052 | msgstr "Avringd" | |
4487e30b | 5053 | |
1100f849 UD |
5054 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 |
5055 | msgid "Interrupt" | |
5056 | msgstr "Avbruten (SIGINT)" | |
4487e30b | 5057 | |
1100f849 UD |
5058 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 |
5059 | msgid "Quit" | |
5060 | msgstr "Lämnad" | |
80d9c5f0 | 5061 | |
1100f849 UD |
5062 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 |
5063 | msgid "Illegal instruction" | |
5064 | msgstr "Otillåten instruktion" | |
4487e30b | 5065 | |
1100f849 UD |
5066 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 |
5067 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5068 | msgstr "Spårningsfälla" | |
4487e30b | 5069 | |
1100f849 UD |
5070 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
5071 | msgid "Aborted" | |
5072 | msgstr "Avbruten (SIGABRT)" | |
6bc31da0 | 5073 | |
1100f849 UD |
5074 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 |
5075 | msgid "Floating point exception" | |
32c075e1 | 5076 | msgstr "Flyttalsfel" |
1f205a47 | 5077 | |
1100f849 UD |
5078 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 |
5079 | msgid "Killed" | |
5080 | msgstr "Dödad" | |
4487e30b | 5081 | |
1100f849 UD |
5082 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 |
5083 | msgid "Bus error" | |
5084 | msgstr "Bussfel" | |
6bc31da0 | 5085 | |
1100f849 UD |
5086 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 |
5087 | msgid "Segmentation fault" | |
5088 | msgstr "Segmenteringsfel" | |
4487e30b | 5089 | |
1100f849 UD |
5090 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. |
5091 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5092 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5093 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5094 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
5095 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 | |
5096 | #: sysdeps/unix/siglist.c:39 | |
5097 | msgid "Broken pipe" | |
5098 | msgstr "Brutet rör" | |
6bc31da0 | 5099 | |
1100f849 UD |
5100 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 |
5101 | msgid "Alarm clock" | |
5102 | msgstr "Alarmklocka" | |
6bc31da0 | 5103 | |
1100f849 UD |
5104 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 |
5105 | msgid "Terminated" | |
5106 | msgstr "Avslutad" | |
4487e30b | 5107 | |
1100f849 UD |
5108 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 |
5109 | msgid "Urgent I/O condition" | |
5110 | msgstr "Akut I/O-tillstånd" | |
4487e30b | 5111 | |
1100f849 UD |
5112 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 |
5113 | msgid "Stopped (signal)" | |
5114 | msgstr "Stoppad (signal)" | |
6bc31da0 | 5115 | |
1100f849 UD |
5116 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 |
5117 | msgid "Stopped" | |
5118 | msgstr "Stoppad" | |
4487e30b | 5119 | |
1100f849 UD |
5120 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 |
5121 | msgid "Continued" | |
5122 | msgstr "Återupptagen" | |
4487e30b | 5123 | |
1100f849 UD |
5124 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 |
5125 | msgid "Child exited" | |
5126 | msgstr "Barnprocess avslutad" | |
4487e30b | 5127 | |
1100f849 UD |
5128 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 |
5129 | msgid "Stopped (tty input)" | |
5130 | msgstr "Stoppad (terminalläsning)" | |
5131 | ||
5132 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 | |
5133 | msgid "Stopped (tty output)" | |
5134 | msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" | |
5135 | ||
5136 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 | |
5137 | msgid "I/O possible" | |
5138 | msgstr "I/O möjligt" | |
4487e30b | 5139 | |
1100f849 UD |
5140 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 |
5141 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
5142 | msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" | |
80d9c5f0 | 5143 | |
1100f849 UD |
5144 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 |
5145 | msgid "File size limit exceeded" | |
5146 | msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" | |
6bc31da0 | 5147 | |
1100f849 UD |
5148 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 |
5149 | msgid "Virtual timer expired" | |
5150 | msgstr "Alarmklocka - virtuell tid" | |
6bc31da0 | 5151 | |
1100f849 UD |
5152 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 |
5153 | msgid "Profiling timer expired" | |
5154 | msgstr "Profileringsklocka" | |
4487e30b | 5155 | |
1100f849 UD |
5156 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 |
5157 | msgid "Window changed" | |
5158 | msgstr "Ändrat fönster" | |
6bc31da0 | 5159 | |
1100f849 UD |
5160 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 |
5161 | msgid "User defined signal 1" | |
5162 | msgstr "Användarsignal 1" | |
5b2c50af | 5163 | |
1100f849 UD |
5164 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 |
5165 | msgid "User defined signal 2" | |
5166 | msgstr "Användarsignal 2" | |
5b2c50af | 5167 | |
1100f849 UD |
5168 | #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 |
5169 | msgid "EMT trap" | |
5170 | msgstr "Emulatorfälla" | |
5b2c50af | 5171 | |
1100f849 UD |
5172 | #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 |
5173 | msgid "Bad system call" | |
5174 | msgstr "Felaktigt systemanrop" | |
5b2c50af | 5175 | |
1100f849 UD |
5176 | #: sysdeps/generic/siglist.h:66 |
5177 | msgid "Stack fault" | |
5178 | msgstr "Stackfel" | |
5b2c50af | 5179 | |
1100f849 UD |
5180 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
5181 | msgid "Information request" | |
5182 | msgstr "Informationsbegäran" | |
ea015eac | 5183 | |
1100f849 UD |
5184 | #: sysdeps/generic/siglist.h:71 |
5185 | msgid "Power failure" | |
5186 | msgstr "Strömavbrott" | |
4487e30b | 5187 | |
1100f849 UD |
5188 | #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 |
5189 | msgid "Resource lost" | |
5190 | msgstr "Förlorad resurs" | |
4487e30b | 5191 | |
1100f849 UD |
5192 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5193 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
5194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 | |
5195 | msgid "Operation not permitted" | |
5196 | msgstr "Operationen inte tillåten" | |
6bc31da0 | 5197 | |
1100f849 UD |
5198 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
5199 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 | |
5200 | msgid "No such process" | |
5201 | msgstr "Processen finns inte" | |
6bc31da0 | 5202 | |
1100f849 UD |
5203 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented |
5204 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5205 | #. TRANS again. | |
5206 | #. TRANS | |
5207 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5208 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5209 | #. TRANS Primitives}. | |
5210 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 | |
5211 | msgid "Interrupted system call" | |
5212 | msgstr "Avbrutet systemanrop" | |
6bc31da0 | 5213 | |
1100f849 UD |
5214 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. |
5215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 | |
5216 | msgid "Input/output error" | |
5217 | msgstr "In/ut-fel" | |
4487e30b | 5218 | |
1100f849 UD |
5219 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device |
5220 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5221 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5222 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5223 | #. TRANS computer. | |
5224 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 | |
5225 | msgid "No such device or address" | |
5226 | msgstr "Enheten eller adressen finns inte" | |
6bc31da0 | 5227 | |
1100f849 UD |
5228 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program |
5229 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
5230 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the | |
5231 | #. TRANS GNU system. | |
5232 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 | |
5233 | msgid "Argument list too long" | |
5234 | msgstr "Argumentlistan för lång" | |
80d9c5f0 | 5235 | |
1100f849 UD |
5236 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5237 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
5238 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 | |
5239 | msgid "Exec format error" | |
5240 | msgstr "Formatfel på körbar fil" | |
4487e30b | 5241 | |
1100f849 UD |
5242 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been |
5243 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5244 | #. TRANS versa). | |
5245 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 | |
5246 | msgid "Bad file descriptor" | |
5247 | msgstr "Felaktig filidentifierare" | |
6bc31da0 | 5248 | |
1100f849 UD |
5249 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
5250 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5251 | #. TRANS to manipulate. | |
5252 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 | |
5253 | msgid "No child processes" | |
5254 | msgstr "Inga barnprocesser" | |
6bc31da0 | 5255 | |
1100f849 UD |
5256 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
5257 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5258 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5259 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
5260 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 | |
5261 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
5262 | msgstr "Resursdödläge undveks" | |
6bc31da0 | 5263 | |
1100f849 UD |
5264 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
5265 | #. TRANS because its capacity is full. | |
5266 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 | |
5267 | msgid "Cannot allocate memory" | |
5268 | msgstr "Kan inte allokera minne" | |
6bc31da0 | 5269 | |
1100f849 UD |
5270 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
5271 | #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. | |
5272 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 | |
5273 | msgid "Bad address" | |
5274 | msgstr "Felaktig adress" | |
80d9c5f0 | 5275 | |
1100f849 UD |
5276 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5277 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5278 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
5279 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 | |
5280 | msgid "Block device required" | |
5281 | msgstr "Blockspecialfil krävs" | |
6bc31da0 | 5282 | |
1100f849 UD |
5283 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
5284 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
5285 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
5286 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 | |
5287 | msgid "Device or resource busy" | |
5288 | msgstr "Enhet eller resurs upptagen" | |
6bc31da0 | 5289 | |
1100f849 UD |
5290 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
5291 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
5292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 | |
5293 | msgid "File exists" | |
5294 | msgstr "Filen existerar" | |
80d9c5f0 | 5295 | |
1100f849 UD |
5296 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5297 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5298 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
5299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 | |
5300 | msgid "Invalid cross-device link" | |
5301 | msgstr "Ogiltig länk över skilda enheter" | |
6bc31da0 | 5302 | |
1100f849 UD |
5303 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5304 | #. TRANS particular sort of device. | |
5305 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 | |
5306 | msgid "No such device" | |
5307 | msgstr "Enheten finns inte" | |
80d9c5f0 | 5308 | |
1100f849 UD |
5309 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
5310 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 | |
5311 | msgid "Not a directory" | |
5312 | msgstr "Inte en katalog" | |
80d9c5f0 | 5313 | |
1100f849 UD |
5314 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
5315 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
5316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 | |
5317 | msgid "Is a directory" | |
5318 | msgstr "Är en katalog" | |
6bc31da0 | 5319 | |
1100f849 UD |
5320 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
5321 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
5322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 | |
5323 | msgid "Invalid argument" | |
5324 | msgstr "Ogiltigt argument" | |
80d9c5f0 | 5325 | |
1100f849 UD |
5326 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5327 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5328 | #. TRANS | |
5329 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5330 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5331 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5332 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
5333 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 | |
5334 | msgid "Too many open files" | |
5335 | msgstr "För många öppna filer" | |
6bc31da0 | 5336 | |
1100f849 UD |
5337 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5338 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
5339 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. | |
5340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 | |
5341 | msgid "Too many open files in system" | |
5342 | msgstr "För många öppna filer i systemet" | |
80d9c5f0 | 5343 | |
1100f849 UD |
5344 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5345 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
5346 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 | |
5347 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
5348 | msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet" | |
4487e30b | 5349 | |
1100f849 UD |
5350 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5351 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5352 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5353 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
5354 | #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. | |
5355 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 | |
5356 | msgid "Text file busy" | |
5357 | msgstr "Kodfil upptagen" | |
6bc31da0 | 5358 | |
1100f849 UD |
5359 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
5360 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 | |
5361 | msgid "File too large" | |
32c075e1 | 5362 | msgstr "För stor fil" |
80d9c5f0 | 5363 | |
1100f849 UD |
5364 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
5365 | #. TRANS disk is full. | |
5366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 | |
5367 | msgid "No space left on device" | |
5368 | msgstr "Enheten är full" | |
80d9c5f0 | 5369 | |
1100f849 UD |
5370 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
5371 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 | |
5372 | msgid "Illegal seek" | |
5373 | msgstr "Otillåten sökning" | |
80d9c5f0 | 5374 | |
1100f849 UD |
5375 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
5376 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 | |
5377 | msgid "Read-only file system" | |
5378 | msgstr "Filsystemet endast läsbart" | |
6bc31da0 | 5379 | |
1100f849 UD |
5380 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
5381 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
5382 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
5383 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 | |
5384 | msgid "Too many links" | |
5385 | msgstr "För många länkar" | |
5386 | ||
5387 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
5388 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
5389 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 | |
5390 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
5391 | msgstr "Numeriskt argument är utanför området" | |
6bc31da0 | 5392 | |
1100f849 UD |
5393 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
5394 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
5395 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 | |
5396 | msgid "Numerical result out of range" | |
5397 | msgstr "Numeriskt resultat är utanför giltigt område" | |
6bc31da0 | 5398 | |
1100f849 UD |
5399 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
5400 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
5401 | #. TRANS they are always the same in the GNU C library. | |
5402 | #. TRANS | |
5403 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5404 | #. TRANS | |
5405 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5406 | #. TRANS @item | |
5407 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5408 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5409 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5410 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5411 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5412 | #. TRANS | |
5413 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5414 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5415 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5416 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5417 | #. TRANS | |
5418 | #. TRANS @item | |
5419 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5420 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5421 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5422 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5423 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5424 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5425 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5426 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5427 | #. TRANS @end itemize | |
5428 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 | |
5429 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
5430 | msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig" | |
1739d268 | 5431 | |
1100f849 UD |
5432 | #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
5433 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
5434 | #. TRANS | |
5435 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5436 | #. TRANS separate error code. | |
5437 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 | |
5438 | msgid "Operation would block" | |
5439 | msgstr "Operationen skulle blockera" | |
80d9c5f0 | 5440 | |
1100f849 UD |
5441 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5442 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5443 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5444 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5445 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5446 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5447 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5448 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5449 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 | |
5450 | msgid "Operation now in progress" | |
5451 | msgstr "Operationen pågår nu" | |
80d9c5f0 | 5452 | |
1100f849 UD |
5453 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5454 | #. TRANS mode selected. | |
5455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 | |
5456 | msgid "Operation already in progress" | |
5457 | msgstr "Operationen pågår redan" | |
6bc31da0 | 5458 | |
1100f849 UD |
5459 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
5460 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 | |
5461 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
5462 | msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)" | |
ea015eac | 5463 | |
1100f849 UD |
5464 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5465 | #. TRANS maximum size. | |
5466 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 | |
5467 | msgid "Message too long" | |
5468 | msgstr "Meddelandet för långt" | |
6bc31da0 | 5469 | |
1100f849 UD |
5470 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
5471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 | |
5472 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
5473 | msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)" | |
4487e30b | 5474 | |
1100f849 UD |
5475 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5476 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
5477 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 | |
5478 | msgid "Protocol not available" | |
5479 | msgstr "Protokollet inte tillgängligt" | |
4487e30b | 5480 | |
1100f849 UD |
5481 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5482 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5483 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
5484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 | |
5485 | msgid "Protocol not supported" | |
5486 | msgstr "Protokollet stöds ej" | |
6bc31da0 | 5487 | |
1100f849 UD |
5488 | #. TRANS The socket type is not supported. |
5489 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 | |
5490 | msgid "Socket type not supported" | |
5491 | msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej" | |
6bc31da0 | 5492 | |
1100f849 UD |
5493 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5494 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
5495 | #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this | |
5496 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
5497 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5498 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
5499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 | |
5500 | msgid "Operation not supported" | |
5501 | msgstr "Operationen stöds ej" | |
a79d752f | 5502 | |
1100f849 UD |
5503 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
5504 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 | |
5505 | msgid "Protocol family not supported" | |
5506 | msgstr "Protokollfamiljen stöds ej" | |
a79d752f | 5507 | |
1100f849 UD |
5508 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5509 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
5510 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 | |
5511 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
5512 | msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet" | |
6bc31da0 | 5513 | |
1100f849 UD |
5514 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
5515 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 | |
5516 | msgid "Address already in use" | |
32c075e1 | 5517 | msgstr "Adressen redan upptagen" |
6bc31da0 | 5518 | |
1100f849 UD |
5519 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5520 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5521 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
5522 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 | |
5523 | msgid "Cannot assign requested address" | |
5524 | msgstr "Kan inte tilldela begärd adress" | |
6bc31da0 | 5525 | |
1100f849 UD |
5526 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
5527 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 | |
5528 | msgid "Network is down" | |
5529 | msgstr "Nätverket är nere" | |
6bc31da0 | 5530 | |
1100f849 UD |
5531 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5532 | #. TRANS was unreachable. | |
5533 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 | |
5534 | msgid "Network is unreachable" | |
5535 | msgstr "Nätverket kan inte nås" | |
6bc31da0 | 5536 | |
1100f849 UD |
5537 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
5538 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 | |
5539 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
5540 | msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen vid omstart" | |
4487e30b | 5541 | |
1100f849 UD |
5542 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
5543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 | |
5544 | msgid "Software caused connection abort" | |
5545 | msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott" | |
4487e30b | 5546 | |
1100f849 UD |
5547 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5548 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5549 | #. TRANS protocol violation. | |
5550 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 | |
5551 | msgid "Connection reset by peer" | |
5552 | msgstr "Förbindelse borttagen av partnern" | |
4487e30b | 5553 | |
1100f849 UD |
5554 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5555 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5556 | #. TRANS other from network operations. | |
5557 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 | |
5558 | msgid "No buffer space available" | |
5559 | msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig" | |
4487e30b | 5560 | |
1100f849 UD |
5561 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5562 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
5563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 | |
5564 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
5565 | msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden" | |
4487e30b | 5566 | |
1100f849 UD |
5567 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5568 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5569 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5570 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
5571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 | |
5572 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
5573 | msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden" | |
4487e30b | 5574 | |
1100f849 UD |
5575 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5576 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5577 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
5578 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 | |
5579 | msgid "Destination address required" | |
32c075e1 | 5580 | msgstr "Destinationsadress krävs" |
5b2c50af | 5581 | |
1100f849 UD |
5582 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
5583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 | |
5584 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
5585 | msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts" | |
5b2c50af | 5586 | |
1100f849 UD |
5587 | #. TRANS ??? |
5588 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 | |
5589 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
5590 | msgstr "För många referenser: kan inte skarva" | |
5b2c50af | 5591 | |
1100f849 UD |
5592 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5593 | #. TRANS the timeout period. | |
5594 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 | |
5595 | msgid "Connection timed out" | |
5596 | msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)" | |
5b2c50af | 5597 | |
1100f849 UD |
5598 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5599 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
5600 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 | |
5601 | msgid "Connection refused" | |
5602 | msgstr "Förbindelse vägras" | |
6bc31da0 | 5603 | |
1100f849 UD |
5604 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5605 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
5606 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 | |
5607 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
5608 | msgstr "För många nivåer av symboliska länkar" | |
4487e30b | 5609 | |
1100f849 UD |
5610 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5611 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5612 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
5613 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 | |
5614 | msgid "File name too long" | |
32c075e1 | 5615 | msgstr "För långt filnamn" |
6bc31da0 | 5616 | |
1100f849 UD |
5617 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
5618 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 | |
5619 | msgid "Host is down" | |
5620 | msgstr "Värddator är nere" | |
6bc31da0 | 5621 | |
1100f849 UD |
5622 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
5623 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 | |
5624 | msgid "No route to host" | |
5625 | msgstr "Ingen väg till värd" | |
4487e30b | 5626 | |
1100f849 UD |
5627 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5628 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
5629 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 | |
5630 | msgid "Directory not empty" | |
5631 | msgstr "Katalog inte tom" | |
80d9c5f0 | 5632 | |
1100f849 UD |
5633 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
5634 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5635 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
5636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 | |
5637 | msgid "Too many processes" | |
5638 | msgstr "För många processer" | |
a79d752f | 5639 | |
1100f849 UD |
5640 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5641 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
5642 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 | |
5643 | msgid "Too many users" | |
5644 | msgstr "För många användare" | |
80d9c5f0 | 5645 | |
1100f849 UD |
5646 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
5647 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 | |
5648 | msgid "Disk quota exceeded" | |
5649 | msgstr "Diskkvot överskriden" | |
6bc31da0 | 5650 | |
1100f849 UD |
5651 | #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
5652 | #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. | |
5653 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting | |
5654 | #. TRANS the NFS file system on the local host. | |
5655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 | |
5656 | msgid "Stale NFS file handle" | |
5657 | msgstr "Förlegat NFS-filhandtag" | |
6bc31da0 | 5658 | |
1100f849 UD |
5659 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5660 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5661 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
5662 | #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) | |
5663 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 | |
5664 | msgid "Object is remote" | |
5665 | msgstr "Är ett fjärrobjekt" | |
6bc31da0 | 5666 | |
1100f849 UD |
5667 | #. TRANS ??? |
5668 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 | |
5669 | msgid "RPC struct is bad" | |
5670 | msgstr "RPC-struktur dålig" | |
6bc31da0 | 5671 | |
1100f849 UD |
5672 | #. TRANS ??? |
5673 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 | |
5674 | msgid "RPC version wrong" | |
5675 | msgstr "RPC-version fel" | |
a79d752f | 5676 | |
1100f849 UD |
5677 | #. TRANS ??? |
5678 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 | |
5679 | msgid "RPC program not available" | |
5680 | msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt" | |
6bc31da0 | 5681 | |
1100f849 UD |
5682 | #. TRANS ??? |
5683 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 | |
5684 | msgid "RPC program version wrong" | |
5685 | msgstr "RPC-programversion fel" | |
80d9c5f0 | 5686 | |
1100f849 UD |
5687 | #. TRANS ??? |
5688 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 | |
5689 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
5690 | msgstr "RPC dålig procedur för program" | |
a79d752f | 5691 | |
1100f849 UD |
5692 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
5693 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but | |
5694 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
5695 | #. TRANS operating system. | |
5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 | |
5697 | msgid "No locks available" | |
5698 | msgstr "Inga lås tillgängliga" | |
80d9c5f0 | 5699 | |
1100f849 UD |
5700 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
5701 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
5702 | #. TRANS | |
5703 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5704 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
5705 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 | |
5706 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
5707 | msgstr "Filtyp eller format olämplig" | |
5b2c50af | 5708 | |
1100f849 UD |
5709 | #. TRANS ??? |
5710 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 | |
5711 | msgid "Authentication error" | |
5712 | msgstr "Äkthetskontroll misslyckades" | |
a334319f | 5713 | |
1100f849 UD |
5714 | #. TRANS ??? |
5715 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 | |
5716 | msgid "Need authenticator" | |
5717 | msgstr "Behöver äkthetsintygare" | |
4487e30b | 5718 | |
1100f849 UD |
5719 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
5720 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
5721 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5722 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5723 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
5724 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 | |
5725 | msgid "Function not implemented" | |
5726 | msgstr "Funktion inte implementerad" | |
4487e30b | 5727 | |
1100f849 UD |
5728 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
5729 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
5730 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5731 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5732 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5733 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5734 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5735 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5736 | #. TRANS values. | |
5737 | #. TRANS | |
5738 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5739 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
5740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 | |
5741 | msgid "Not supported" | |
5742 | msgstr "Stöds ej" | |
a79d752f | 5743 | |
1100f849 UD |
5744 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5745 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
5746 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 | |
5747 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
5748 | msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken" | |
a79d752f | 5749 | |
1100f849 UD |
5750 | #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return |
5751 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
5752 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5753 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5754 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5755 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
5756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 | |
5757 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
5758 | msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig" | |
a79d752f | 5759 | |
1100f849 UD |
5760 | #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is |
5761 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
5762 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
5763 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 | |
5764 | msgid "Translator died" | |
5765 | msgstr "Översättaren dog" | |
a79d752f | 5766 | |
1100f849 UD |
5767 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
5768 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5769 | #. TRANS @c Don't change it. | |
5770 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 | |
5771 | msgid "?" | |
5772 | msgstr "?" | |
a79d752f | 5773 | |
1100f849 UD |
5774 | #. TRANS You did @strong{what}? |
5775 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 | |
5776 | msgid "You really blew it this time" | |
5777 | msgstr "Du strulade till det den här gången" | |
4487e30b | 5778 | |
1100f849 UD |
5779 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
5780 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 | |
5781 | msgid "Computer bought the farm" | |
5782 | msgstr "Datorn packade ihop" | |
80d9c5f0 | 5783 | |
1100f849 UD |
5784 | #. TRANS This error code has no purpose. |
5785 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 | |
5786 | msgid "Gratuitous error" | |
5787 | msgstr "Omotiverat fel" | |
80d9c5f0 | 5788 | |
1100f849 UD |
5789 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
5790 | msgid "Bad message" | |
5791 | msgstr "Felaktigt meddelande" | |
6bc31da0 | 5792 | |
1100f849 UD |
5793 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
5794 | msgid "Identifier removed" | |
5795 | msgstr "Identifierare borttagen" | |
80d9c5f0 | 5796 | |
1100f849 UD |
5797 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
5798 | msgid "Multihop attempted" | |
5799 | msgstr "Flerhopp försöktes" | |
80d9c5f0 | 5800 | |
1100f849 UD |
5801 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
5802 | msgid "No data available" | |
5803 | msgstr "Inga data tillgängliga" | |
4487e30b | 5804 | |
1100f849 UD |
5805 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
5806 | msgid "Link has been severed" | |
5807 | msgstr "Länken har brutits" | |
a5176eab | 5808 | |
1100f849 UD |
5809 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
5810 | msgid "No message of desired type" | |
5811 | msgstr "Inget meddelande av önskad typ" | |
4487e30b | 5812 | |
1100f849 UD |
5813 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
5814 | msgid "Out of streams resources" | |
5815 | msgstr "Stream-resurserna är slut" | |
4487e30b | 5816 | |
1100f849 UD |
5817 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
5818 | msgid "Device not a stream" | |
5819 | msgstr "Enheten är inte en stream" | |
80d9c5f0 | 5820 | |
1100f849 UD |
5821 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
5822 | msgid "Value too large for defined data type" | |
5823 | msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp" | |
4487e30b | 5824 | |
1100f849 UD |
5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
5826 | msgid "Protocol error" | |
5827 | msgstr "Protokollfel" | |
80d9c5f0 | 5828 | |
1100f849 UD |
5829 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 |
5830 | msgid "Timer expired" | |
5831 | msgstr "Klockan ringde" | |
4487e30b | 5832 | |
1100f849 UD |
5833 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
5834 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
5835 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5836 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
5837 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 | |
5838 | msgid "Operation canceled" | |
5839 | msgstr "Operationen avbruten" | |
4487e30b | 5840 | |
1100f849 UD |
5841 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
5842 | msgid "Interrupted system call should be restarted" | |
5843 | msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas" | |
4487e30b | 5844 | |
1100f849 UD |
5845 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
5846 | msgid "Channel number out of range" | |
5847 | msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall" | |
6bc31da0 | 5848 | |
1100f849 UD |
5849 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
5850 | msgid "Level 2 not synchronized" | |
5851 | msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad" | |
5b2c50af | 5852 | |
1100f849 UD |
5853 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
5854 | msgid "Level 3 halted" | |
5855 | msgstr "Nivå 3 stannad" | |
5b2c50af | 5856 | |
1100f849 UD |
5857 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
5858 | msgid "Level 3 reset" | |
5859 | msgstr "Nivå 3 omstartad" | |
6bc31da0 | 5860 | |
1100f849 UD |
5861 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 |
5862 | msgid "Link number out of range" | |
5863 | msgstr "Länkantal utanför giltigt område" | |
6bc31da0 | 5864 | |
1100f849 UD |
5865 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
5866 | msgid "Protocol driver not attached" | |
5867 | msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet" | |
80d9c5f0 | 5868 | |
1100f849 UD |
5869 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
5870 | msgid "No CSI structure available" | |
5871 | msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga" | |
5b2c50af | 5872 | |
1100f849 UD |
5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
5874 | msgid "Level 2 halted" | |
5875 | msgstr "Nivå 2 stannad" | |
5b2c50af | 5876 | |
1100f849 UD |
5877 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 |
5878 | msgid "Invalid exchange" | |
5879 | msgstr "Ogiltig växel" | |
6bc31da0 | 5880 | |
1100f849 UD |
5881 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 |
5882 | msgid "Invalid request descriptor" | |
5883 | msgstr "Ogiltig frågedeskriptor" | |
6bc31da0 | 5884 | |
1100f849 UD |
5885 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
5886 | msgid "Exchange full" | |
5887 | msgstr "Växeln full" | |
5b2c50af | 5888 | |
1100f849 UD |
5889 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
5890 | msgid "No anode" | |
5891 | msgstr "Ingen anod" | |
5b2c50af | 5892 | |
1100f849 UD |
5893 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
5894 | msgid "Invalid request code" | |
5895 | msgstr "Ogiltig åtkomstkod" | |
5b2c50af | 5896 | |
1100f849 UD |
5897 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
5898 | msgid "Invalid slot" | |
5899 | msgstr "Ogiltig plats" | |
5b2c50af | 5900 | |
1100f849 UD |
5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
5902 | msgid "File locking deadlock error" | |
5903 | msgstr "Fillåsning gav dödläge" | |
5b2c50af | 5904 | |
1100f849 UD |
5905 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
5906 | msgid "Bad font file format" | |
5907 | msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil" | |
6bc31da0 | 5908 | |
1100f849 UD |
5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
5910 | msgid "Machine is not on the network" | |
5911 | msgstr "Maskinen finns inte på nätverket" | |
6bc31da0 | 5912 | |
1100f849 UD |
5913 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 |
5914 | msgid "Package not installed" | |
5915 | msgstr "Paketet är inte installerat" | |
6bc31da0 | 5916 | |
1100f849 UD |
5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
5918 | msgid "Advertise error" | |
5919 | msgstr "Annonseringsfel" | |
4487e30b | 5920 | |
1100f849 UD |
5921 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
5922 | msgid "Srmount error" | |
5923 | msgstr "Srmount-fel" | |
80d9c5f0 | 5924 | |
1100f849 UD |
5925 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
5926 | msgid "Communication error on send" | |
5927 | msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" | |
4487e30b | 5928 | |
1100f849 UD |
5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
5930 | msgid "RFS specific error" | |
5931 | msgstr "RFS-specifikt fel" | |
4487e30b | 5932 | |
1100f849 UD |
5933 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
5934 | msgid "Name not unique on network" | |
5935 | msgstr "Namnet inte unikt i nätverket" | |
6bc31da0 | 5936 | |
1100f849 UD |
5937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
5938 | msgid "File descriptor in bad state" | |
5939 | msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd" | |
6bc31da0 | 5940 | |
1100f849 UD |
5941 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
5942 | msgid "Remote address changed" | |
5943 | msgstr "Fjärradress ändrades" | |
6bc31da0 | 5944 | |
1100f849 UD |
5945 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
5946 | msgid "Can not access a needed shared library" | |
5947 | msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek" | |
6bc31da0 | 5948 | |
1100f849 UD |
5949 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
5950 | msgid "Accessing a corrupted shared library" | |
5951 | msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek" | |
6bc31da0 | 5952 | |
1100f849 UD |
5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
5954 | msgid ".lib section in a.out corrupted" | |
5955 | msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt" | |
6bc31da0 | 5956 | |
1100f849 UD |
5957 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
5958 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" | |
5959 | msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek" | |
80d9c5f0 | 5960 | |
1100f849 UD |
5961 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
5962 | msgid "Cannot exec a shared library directly" | |
5963 | msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt" | |
80d9c5f0 | 5964 | |
1100f849 UD |
5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
5966 | msgid "Streams pipe error" | |
5967 | msgstr "Streams-rörfel" | |
1739d268 | 5968 | |
1100f849 UD |
5969 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
5970 | msgid "Structure needs cleaning" | |
5971 | msgstr "Strukturen behöver städas" | |
1739d268 | 5972 | |
1100f849 UD |
5973 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
5974 | msgid "Not a XENIX named type file" | |
5975 | msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil" | |
a79d752f | 5976 | |
1100f849 UD |
5977 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
5978 | msgid "No XENIX semaphores available" | |
5979 | msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga" | |
4487e30b | 5980 | |
1100f849 UD |
5981 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
5982 | msgid "Is a named type file" | |
5983 | msgstr "Är av typ namnfil" | |
4487e30b | 5984 | |
1100f849 UD |
5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
5986 | msgid "Remote I/O error" | |
5987 | msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin" | |
6bc31da0 | 5988 | |
1100f849 UD |
5989 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 |
5990 | msgid "No medium found" | |
5991 | msgstr "Inget medium funnet" | |
6bc31da0 | 5992 | |
1100f849 UD |
5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 |
5994 | msgid "Wrong medium type" | |
5995 | msgstr "Fel typ på mediet" | |
6bc31da0 | 5996 | |
1100f849 UD |
5997 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 |
5998 | msgid "Required key not available" | |
5999 | msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig" | |
6bc31da0 | 6000 | |
1100f849 UD |
6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 |
6002 | msgid "Key has expired" | |
6003 | msgstr "Nyckeln har gått ut" | |
6bc31da0 | 6004 | |
1100f849 UD |
6005 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 |
6006 | msgid "Key has been revoked" | |
6007 | msgstr "Nyckeln har återkallats" | |
92f1da4d | 6008 | |
1100f849 UD |
6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 |
6010 | msgid "Key was rejected by service" | |
6011 | msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten" | |
a79d752f | 6012 | |
1100f849 UD |
6013 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 |
6014 | msgid "Owner died" | |
6015 | msgstr "Ägaren dog" | |
92f1da4d | 6016 | |
1100f849 UD |
6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 |
6018 | msgid "State not recoverable" | |
6019 | msgstr "Tillståndet kan inte återskapas" | |
6bc31da0 | 6020 | |
1100f849 UD |
6021 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 |
6022 | msgid "Error in unknown error system: " | |
6023 | msgstr "Fel i okänt felsystem: " | |
92f1da4d | 6024 | |
1100f849 UD |
6025 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6026 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6027 | msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej" | |
4487e30b | 6028 | |
1100f849 UD |
6029 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6030 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6031 | msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt" | |
4487e30b | 6032 | |
1100f849 UD |
6033 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6034 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6035 | msgstr "Otillåtet värde för ai_flags" | |
6bc31da0 | 6036 | |
1100f849 UD |
6037 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6038 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6039 | msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning" | |
6bc31da0 | 6040 | |
1100f849 UD |
6041 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6042 | msgid "ai_family not supported" | |
6043 | msgstr "ai_family stöds ej" | |
6bc31da0 | 6044 | |
1100f849 UD |
6045 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6046 | msgid "Memory allocation failure" | |
6047 | msgstr "Minnesallokeringsfel" | |
4487e30b | 6048 | |
1100f849 UD |
6049 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6050 | msgid "No address associated with hostname" | |
6051 | msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn" | |
6bc31da0 | 6052 | |
1100f849 UD |
6053 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6054 | msgid "Name or service not known" | |
6055 | msgstr "Namn eller tjänst okänd" | |
6bc31da0 | 6056 | |
1100f849 UD |
6057 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6058 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6059 | msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" | |
4487e30b | 6060 | |
1100f849 UD |
6061 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6062 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6063 | msgstr "ai_socktype stöds ej" | |
6bc31da0 | 6064 | |
1100f849 UD |
6065 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6066 | msgid "System error" | |
6067 | msgstr "Systemfel" | |
80d9c5f0 | 6068 | |
1100f849 UD |
6069 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6070 | msgid "Processing request in progress" | |
6071 | msgstr "Behandling av begäran pågår" | |
a334319f | 6072 | |
1100f849 UD |
6073 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6074 | msgid "Request canceled" | |
6075 | msgstr "Begäran avbruten" | |
4487e30b | 6076 | |
1100f849 UD |
6077 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6078 | msgid "Request not canceled" | |
6079 | msgstr "Begäran inte avbruten" | |
6080 | ||
6081 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
6082 | msgid "All requests done" | |
6083 | msgstr "Alla begäran utförda" | |
6084 | ||
6085 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
6086 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6087 | msgstr "Avbruten av en signal" | |
6bc31da0 | 6088 | |
1100f849 UD |
6089 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6090 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6091 | msgstr "Parametersträng felaktigt kodad" | |
6bc31da0 | 6092 | |
1100f849 UD |
6093 | #: sysdeps/unix/siglist.c:26 |
6094 | msgid "Signal 0" | |
6095 | msgstr "Signal 0" | |
5b2c50af | 6096 | |
1100f849 UD |
6097 | #: sysdeps/unix/siglist.c:32 |
6098 | msgid "IOT trap" | |
6099 | msgstr "IOT-fälla" | |
1739d268 | 6100 | |
1100f849 UD |
6101 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 |
6102 | #, c-format | |
6103 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6104 | msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n" | |
6bc31da0 | 6105 | |
1100f849 | 6106 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 |
6bc31da0 | 6107 | #, c-format |
1100f849 UD |
6108 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6109 | msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n" | |
6bc31da0 | 6110 | |
1100f849 | 6111 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 |
6bc31da0 | 6112 | #, c-format |
1100f849 UD |
6113 | msgid "cannot open `%s'" |
6114 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" | |
80d9c5f0 | 6115 | |
1100f849 UD |
6116 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
6117 | #, c-format | |
6118 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
6119 | msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\"" | |
6bc31da0 | 6120 | |
1100f849 UD |
6121 | #: timezone/zdump.c:215 |
6122 | msgid "lacks alphabetic at start" | |
6123 | msgstr "saknar alfabetiskt tecken i början" | |
6bc31da0 | 6124 | |
1100f849 UD |
6125 | #: timezone/zdump.c:217 |
6126 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" | |
6127 | msgstr "har färre än 3 alfabetiska tecken" | |
6bc31da0 | 6128 | |
1100f849 UD |
6129 | #: timezone/zdump.c:219 |
6130 | msgid "has more than 6 alphabetics" | |
6131 | msgstr "har fler än 6 alfabetiska tecken" | |
4487e30b | 6132 | |
1100f849 UD |
6133 | #: timezone/zdump.c:227 |
6134 | msgid "differs from POSIX standard" | |
6135 | msgstr "skiljer sig från POSIX-standard" | |
6bc31da0 | 6136 | |
1100f849 UD |
6137 | #: timezone/zdump.c:233 |
6138 | #, c-format | |
6139 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6140 | msgstr "%s: varning: zon \"%s\" förkortning \"%s\": %s\n" | |
6bc31da0 | 6141 | |
1100f849 UD |
6142 | #: timezone/zdump.c:284 |
6143 | #, c-format | |
6144 | msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" | |
6145 | msgstr "%s: användning är %s [ --version ] [ -v ] [ -c [startår,}slutår ] zonnamn ...\n" | |
6bc31da0 | 6146 | |
1100f849 UD |
6147 | #: timezone/zdump.c:301 |
6148 | #, c-format | |
6149 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
32c075e1 | 6150 | msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -c har fel format\n" |
6bc31da0 | 6151 | |
1100f849 UD |
6152 | #: timezone/zdump.c:392 |
6153 | msgid "Error writing to standard output" | |
6154 | msgstr "Fel vid skrivning till standard ut" | |
80d9c5f0 | 6155 | |
1100f849 UD |
6156 | #: timezone/zdump.c:415 |
6157 | #, c-format | |
6158 | msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
6159 | msgstr "%s: använder -v på ett system där time_t är ett annat flyttal än \"float\" eller \"double\"\n" | |
80d9c5f0 | 6160 | |
1100f849 UD |
6161 | #: timezone/zic.c:371 |
6162 | #, c-format | |
6163 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6164 | msgstr "%s: Minnet slut: %s\n" | |
6bc31da0 | 6165 | |
1100f849 UD |
6166 | #: timezone/zic.c:430 |
6167 | #, c-format | |
6168 | msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
6169 | msgstr "\"%s\", rad %d: %s" | |
6bc31da0 | 6170 | |
1100f849 UD |
6171 | #: timezone/zic.c:433 |
6172 | #, c-format | |
6173 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
6174 | msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)" | |
6bc31da0 | 6175 | |
1100f849 UD |
6176 | #: timezone/zic.c:445 |
6177 | msgid "warning: " | |
6178 | msgstr "varning: " | |
6bc31da0 | 6179 | |
1100f849 | 6180 | #: timezone/zic.c:455 |
5b2c50af | 6181 | #, c-format |
1100f849 UD |
6182 | msgid "" |
6183 | "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
6184 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
6185 | msgstr "" | |
6186 | "%s: användning är %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n" | |
6187 | "\t[ -d katalog ] [ -L skottsekunder ] [ -y årkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n" | |
6bc31da0 | 6188 | |
1100f849 | 6189 | #: timezone/zic.c:503 |
5b2c50af | 6190 | #, c-format |
1100f849 UD |
6191 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6192 | msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n" | |
6bc31da0 | 6193 | |
1100f849 | 6194 | #: timezone/zic.c:513 |
5b2c50af | 6195 | #, c-format |
1100f849 UD |
6196 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6197 | msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n" | |
6bc31da0 | 6198 | |
1100f849 | 6199 | #: timezone/zic.c:523 |
6bc31da0 | 6200 | #, c-format |
1100f849 UD |
6201 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
6202 | msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n" | |
6bc31da0 | 6203 | |
1100f849 | 6204 | #: timezone/zic.c:533 |
5b2c50af | 6205 | #, c-format |
1100f849 UD |
6206 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6207 | msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n" | |
6bc31da0 | 6208 | |
1100f849 | 6209 | #: timezone/zic.c:543 |
5b2c50af | 6210 | #, c-format |
1100f849 UD |
6211 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6212 | msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n" | |
0ecb606c | 6213 | |
1100f849 UD |
6214 | #: timezone/zic.c:592 |
6215 | msgid "link to link" | |
6216 | msgstr "länk till länk" | |
6217 | ||
6218 | #: timezone/zic.c:657 | |
6219 | msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
6220 | msgstr "hård länk misslyckades, använder symbolisk länk" | |
6221 | ||
6222 | #: timezone/zic.c:665 | |
5b2c50af | 6223 | #, c-format |
1100f849 UD |
6224 | msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" |
6225 | msgstr "%s: Kan inte länka från %s till %s: %s\n" | |
4487e30b | 6226 | |
1100f849 UD |
6227 | #: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 |
6228 | msgid "same rule name in multiple files" | |
32c075e1 | 6229 | msgstr "samma regelnamn i flera filer" |
6bc31da0 | 6230 | |
1100f849 UD |
6231 | #: timezone/zic.c:817 |
6232 | msgid "unruly zone" | |
6233 | msgstr "besvärlig zon" | |
ea015eac | 6234 | |
1100f849 | 6235 | #: timezone/zic.c:824 |
6bc31da0 | 6236 | #, c-format |
1100f849 UD |
6237 | msgid "%s in ruleless zone" |
6238 | msgstr "%s i zon utan regler" | |
6bc31da0 | 6239 | |
1100f849 UD |
6240 | #: timezone/zic.c:845 |
6241 | msgid "standard input" | |
6242 | msgstr "standard in" | |
4487e30b | 6243 | |
1100f849 | 6244 | #: timezone/zic.c:850 |
5b2c50af | 6245 | #, c-format |
1100f849 UD |
6246 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
6247 | msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n" | |
6bc31da0 | 6248 | |
1100f849 UD |
6249 | #: timezone/zic.c:861 |
6250 | msgid "line too long" | |
6251 | msgstr "för lång rad" | |
6bc31da0 | 6252 | |
1100f849 UD |
6253 | #: timezone/zic.c:881 |
6254 | msgid "input line of unknown type" | |
6255 | msgstr "inrad av okänd typ" | |
6bc31da0 | 6256 | |
1100f849 | 6257 | #: timezone/zic.c:897 |
4487e30b | 6258 | #, c-format |
1100f849 UD |
6259 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
6260 | msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n" | |
6bc31da0 | 6261 | |
1100f849 | 6262 | #: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 |
6bc31da0 | 6263 | #, c-format |
1100f849 | 6264 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
32c075e1 | 6265 | msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n" |
4487e30b | 6266 | |
1100f849 | 6267 | #: timezone/zic.c:912 |
5b2c50af | 6268 | #, c-format |
1100f849 UD |
6269 | msgid "%s: Error reading %s\n" |
6270 | msgstr "%s: Fel vid läsning från %s\n" | |
6bc31da0 | 6271 | |
1100f849 | 6272 | #: timezone/zic.c:919 |
5b2c50af | 6273 | #, c-format |
1100f849 UD |
6274 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
6275 | msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n" | |
0ecb606c | 6276 | |
1100f849 UD |
6277 | #: timezone/zic.c:924 |
6278 | msgid "expected continuation line not found" | |
6279 | msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen" | |
0ecb606c | 6280 | |
1100f849 UD |
6281 | #: timezone/zic.c:968 |
6282 | msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
6283 | msgstr "24:00 hanteras inte av zic-versioner före 1998" | |
0ecb606c | 6284 | |
1100f849 UD |
6285 | #: timezone/zic.c:982 |
6286 | msgid "wrong number of fields on Rule line" | |
6287 | msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad" | |
0ecb606c | 6288 | |
1100f849 UD |
6289 | #: timezone/zic.c:986 |
6290 | msgid "nameless rule" | |
6291 | msgstr "namnlös regel" | |
0ecb606c | 6292 | |
1100f849 UD |
6293 | #: timezone/zic.c:991 |
6294 | msgid "invalid saved time" | |
32c075e1 | 6295 | msgstr "ogiltig sparad tid" |
0ecb606c | 6296 | |
1100f849 UD |
6297 | #: timezone/zic.c:1010 |
6298 | msgid "wrong number of fields on Zone line" | |
6299 | msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad" | |
0ecb606c | 6300 | |
1100f849 | 6301 | #: timezone/zic.c:1016 |
a334319f | 6302 | #, c-format |
1100f849 UD |
6303 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
6304 | msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande" | |
6bc31da0 | 6305 | |
1100f849 | 6306 | #: timezone/zic.c:1024 |
5b2c50af | 6307 | #, c-format |
1100f849 UD |
6308 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
6309 | msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande" | |
4487e30b | 6310 | |
1100f849 | 6311 | #: timezone/zic.c:1036 |
0ecb606c | 6312 | #, c-format |
1100f849 UD |
6313 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
6314 | msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)" | |
4487e30b | 6315 | |
1100f849 UD |
6316 | #: timezone/zic.c:1052 |
6317 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" | |
6318 | msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad" | |
6bc31da0 | 6319 | |
1100f849 UD |
6320 | #: timezone/zic.c:1092 |
6321 | msgid "invalid UTC offset" | |
6322 | msgstr "ogiltigt UTC-tillägg" | |
6bc31da0 | 6323 | |
1100f849 UD |
6324 | #: timezone/zic.c:1095 |
6325 | msgid "invalid abbreviation format" | |
6326 | msgstr "ogiltigt förkortningsformat" | |
6bc31da0 | 6327 | |
1100f849 UD |
6328 | #: timezone/zic.c:1122 |
6329 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" | |
6330 | msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad" | |
6bc31da0 | 6331 | |
1100f849 UD |
6332 | #: timezone/zic.c:1150 |
6333 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6334 | msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad" | |
6bc31da0 | 6335 | |
1100f849 UD |
6336 | #: timezone/zic.c:1159 |
6337 | msgid "invalid leaping year" | |
6338 | msgstr "ogiltigt skottår" | |
6bc31da0 | 6339 | |
1100f849 UD |
6340 | #: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 |
6341 | msgid "invalid month name" | |
6342 | msgstr "ogiltigt månadsnamn" | |
0ecb606c | 6343 | |
1100f849 UD |
6344 | #: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 |
6345 | msgid "invalid day of month" | |
6346 | msgstr "ogiltig dag i månaden" | |
6347 | ||
6348 | #: timezone/zic.c:1192 | |
6349 | msgid "time before zero" | |
6350 | msgstr "tid före noll" | |
6351 | ||
6352 | #: timezone/zic.c:1196 | |
6353 | msgid "time too small" | |
6354 | msgstr "tid för kort" | |
6355 | ||
6356 | #: timezone/zic.c:1200 | |
6357 | msgid "time too large" | |
6358 | msgstr "tid för lång" | |
6359 | ||
6360 | #: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 | |
6361 | msgid "invalid time of day" | |
6362 | msgstr "ogiltig tid på dagen" | |
6363 | ||
6364 | #: timezone/zic.c:1223 | |
6365 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" | |
6366 | msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad" | |
6367 | ||
6368 | #: timezone/zic.c:1228 | |
6369 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6370 | msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad" | |
6371 | ||
6372 | #: timezone/zic.c:1244 | |
6373 | msgid "wrong number of fields on Link line" | |
6374 | msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad" | |
6375 | ||
6376 | #: timezone/zic.c:1248 | |
6377 | msgid "blank FROM field on Link line" | |
6378 | msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad" | |
6379 | ||
6380 | #: timezone/zic.c:1252 | |
6381 | msgid "blank TO field on Link line" | |
6382 | msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad" | |
6383 | ||
6384 | #: timezone/zic.c:1329 | |
6385 | msgid "invalid starting year" | |
6386 | msgstr "ogiltigt startår" | |
6387 | ||
6388 | #: timezone/zic.c:1333 | |
6389 | msgid "starting year too low to be represented" | |
6390 | msgstr "startår för litet för att kunna representeras" | |
6391 | ||
6392 | #: timezone/zic.c:1335 | |
6393 | msgid "starting year too high to be represented" | |
6394 | msgstr "startår för stort för att kunna representeras" | |
6395 | ||
6396 | #: timezone/zic.c:1354 | |
6397 | msgid "invalid ending year" | |
6398 | msgstr "ogiltigt slutår" | |
6399 | ||
6400 | #: timezone/zic.c:1358 | |
6401 | msgid "ending year too low to be represented" | |
6402 | msgstr "slutår för litet för att kunna representeras" | |
6403 | ||
6404 | #: timezone/zic.c:1360 | |
6405 | msgid "ending year too high to be represented" | |
6406 | msgstr "slutår för stort för att kunna representeras" | |
6407 | ||
6408 | #: timezone/zic.c:1363 | |
6409 | msgid "starting year greater than ending year" | |
6410 | msgstr "startår är större än slutår" | |
6411 | ||
6412 | #: timezone/zic.c:1370 | |
6413 | msgid "typed single year" | |
6414 | msgstr "satte typ på endast ett år" | |
6415 | ||
6416 | #: timezone/zic.c:1407 | |
6417 | msgid "invalid weekday name" | |
6418 | msgstr "ogiltigt veckodagsnamn" | |
0ecb606c | 6419 | |
1100f849 | 6420 | #: timezone/zic.c:1521 |
a334319f | 6421 | #, c-format |
1100f849 UD |
6422 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
6423 | msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n" | |
0ecb606c | 6424 | |
1100f849 UD |
6425 | #: timezone/zic.c:1531 |
6426 | #, c-format | |
6427 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
6428 | msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n" | |
a5176eab | 6429 | |
1100f849 | 6430 | #: timezone/zic.c:1598 |
5b2c50af | 6431 | #, c-format |
1100f849 UD |
6432 | msgid "%s: Error writing %s\n" |
6433 | msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n" | |
a5176eab | 6434 | |
1100f849 UD |
6435 | #: timezone/zic.c:1789 |
6436 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" | |
6437 | msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid" | |
4487e30b | 6438 | |
1100f849 UD |
6439 | #: timezone/zic.c:1832 |
6440 | msgid "too many transitions?!" | |
6441 | msgstr "för många övergångar?!" | |
a5176eab | 6442 | |
1100f849 UD |
6443 | #: timezone/zic.c:1851 |
6444 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" | |
6445 | msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst" | |
a334319f | 6446 | |
1100f849 UD |
6447 | #: timezone/zic.c:1855 |
6448 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" | |
6449 | msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd" | |
4487e30b | 6450 | |
1100f849 UD |
6451 | #: timezone/zic.c:1859 |
6452 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" | |
6453 | msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt" | |
0ecb606c | 6454 | |
1100f849 UD |
6455 | #: timezone/zic.c:1878 |
6456 | msgid "too many local time types" | |
6457 | msgstr "för många lokala tidstyper" | |
6458 | ||
6459 | #: timezone/zic.c:1906 | |
6460 | msgid "too many leap seconds" | |
6461 | msgstr "för många skottsekunder" | |
6462 | ||
6463 | #: timezone/zic.c:1912 | |
6464 | msgid "repeated leap second moment" | |
6465 | msgstr "upprepat skottsekundstillfälle" | |
6466 | ||
6467 | #: timezone/zic.c:1964 | |
6468 | msgid "Wild result from command execution" | |
6469 | msgstr "Vilt resultat från kommandokörning" | |
0ecb606c | 6470 | |
1100f849 | 6471 | #: timezone/zic.c:1965 |
a334319f | 6472 | #, c-format |
1100f849 UD |
6473 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
6474 | msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n" | |
0ecb606c | 6475 | |
1100f849 UD |
6476 | #: timezone/zic.c:2062 |
6477 | msgid "Odd number of quotation marks" | |
6478 | msgstr "Ojämnt antal citationstecken" | |
0ecb606c | 6479 | |
1100f849 UD |
6480 | #: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 |
6481 | msgid "time overflow" | |
6482 | msgstr "för stort tidsvärde" | |
0ecb606c | 6483 | |
1100f849 UD |
6484 | #: timezone/zic.c:2149 |
6485 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" | |
6486 | msgstr "använder 29/2 i icke-skottår" | |
0ecb606c | 6487 | |
1100f849 UD |
6488 | #: timezone/zic.c:2184 |
6489 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" | |
6490 | msgstr "regeln går utanför start/slut på månad, fungerar inte på zic-versioner före 2004" | |
6491 | ||
6492 | #: timezone/zic.c:2218 | |
6493 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" | |
6494 | msgstr "tidszonsförkortning saknar alfabetiskt tecken i början" | |
6495 | ||
6496 | #: timezone/zic.c:2220 | |
6497 | msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" | |
6498 | msgstr "tidszonsförkortning har fler än 3 alafabetiska tecken" | |
6499 | ||
6500 | #: timezone/zic.c:2222 | |
6501 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" | |
6502 | msgstr "tidszonsförkortning har för många alabetiska tecken" | |
6503 | ||
6504 | #: timezone/zic.c:2232 | |
6505 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" | |
6506 | msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden" | |
6507 | ||
6508 | #: timezone/zic.c:2244 | |
6509 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" | |
6510 | msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar" | |
6511 | ||
6512 | #: timezone/zic.c:2285 | |
5b2c50af | 6513 | #, c-format |
1100f849 UD |
6514 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
6515 | msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n" | |
6bc31da0 | 6516 | |
1100f849 UD |
6517 | #: timezone/zic.c:2307 |
6518 | #, c-format | |
6519 | msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
6520 | msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n" |