]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blame - po/tr.po
libpakfire: Move more cache logic into Pakfire
[pakfire.git] / po / tr.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245 6# Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2014
eeed3967
MT
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b4f722d1 11"POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:10+0100\n"
c42e7245
MT
12"PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:36+0000\n"
13"Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
14"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
15"tr/)\n"
16"Language: tr\n"
eeed3967
MT
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eeed3967
MT
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
b4f722d1
MT
22#: ../src/libpakfire/archive.c:1025
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
26#: ../src/libpakfire/archive.c:1028
27msgid "Error performing validation"
28msgstr ""
29
30#: ../src/libpakfire/archive.c:1031
31#, fuzzy
32msgid "Invalid signature"
33msgstr "%s için geçerli imzalar yok"
34
35#: ../src/libpakfire/archive.c:1034
36#, fuzzy
37msgid "Signature expired"
38msgstr "İmzalar"
39
40#: ../src/libpakfire/archive.c:1037
41#, fuzzy
42msgid "Key expired"
43msgstr "Bu anahtar süresi doldu!"
44
45#: ../src/libpakfire/archive.c:1040
46msgid "Key unknown"
47msgstr ""
48
49#: ../src/libpakfire/key.c:478
50#, fuzzy
51msgid "Expires"
52msgstr "Bitiş: %s"
53
54#: ../src/libpakfire/package.c:715 ../src/pakfire/packages/base.py:99
55msgid "Name"
56msgstr "Ad"
57
58#: ../src/libpakfire/package.c:719 ../src/libpakfire/transaction.c:217
59#: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:426
60msgid "Version"
61msgstr "Sürüm"
62
63#: ../src/libpakfire/package.c:723 ../src/pakfire/packages/base.py:111
64msgid "Release"
65msgstr "Yayın"
66
67#: ../src/libpakfire/package.c:727 ../src/libpakfire/transaction.c:219
68#: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:425
69msgid "Size"
70msgstr "Boyut"
71
72#: ../src/libpakfire/package.c:732 ../src/pakfire/packages/base.py:119
73msgid "Installed size"
74msgstr "Kurulu boyutu"
75
76#: ../src/libpakfire/package.c:737
77#, fuzzy
78msgid "Download size"
79msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
80
81#: ../src/libpakfire/package.c:743 ../src/pakfire/packages/base.py:125
82msgid "Repo"
83msgstr "Repo"
84
85#: ../src/libpakfire/package.c:750 ../src/pakfire/packages/base.py:128
86msgid "Summary"
87msgstr "Özet"
88
89#: ../src/libpakfire/package.c:754 ../src/pakfire/packages/base.py:134
90msgid "Description"
91msgstr "Açıklama"
92
93#: ../src/libpakfire/package.c:761 ../src/pakfire/packages/base.py:130
94msgid "URL"
95msgstr "URL"
96
97#: ../src/libpakfire/package.c:765 ../src/pakfire/packages/base.py:131
98msgid "License"
99msgstr "Lisans"
100
101#: ../src/libpakfire/package.c:770 ../src/pakfire/packages/base.py:141
102msgid "Maintainer"
103msgstr "Sorumlu"
104
105#: ../src/libpakfire/package.c:774 ../src/pakfire/packages/base.py:143
106msgid "Vendor"
107msgstr "Sağlayıcı"
108
109#: ../src/libpakfire/package.c:778 ../src/pakfire/packages/base.py:145
110msgid "UUID"
111msgstr "UUID"
112
113#: ../src/libpakfire/package.c:782 ../src/pakfire/packages/base.py:147
114msgid "Build date"
115msgstr "Derleme tarihi"
116
117#: ../src/libpakfire/package.c:786 ../src/pakfire/packages/base.py:148
118msgid "Build host"
119msgstr "Derleme sunucusu"
120
121#: ../src/libpakfire/package.c:790 ../src/pakfire/packages/base.py:155
122msgid "Provides"
123msgstr "Sağlayıcı"
124
125#: ../src/libpakfire/package.c:796 ../src/pakfire/packages/base.py:165
126msgid "Requires"
127msgstr "Gerekli"
128
129#: ../src/libpakfire/package.c:802 ../src/pakfire/packages/base.py:170
130msgid "Conflicts"
131msgstr "Çakışmalar"
132
133#: ../src/libpakfire/package.c:808 ../src/pakfire/packages/base.py:175
134msgid "Obsoletes"
135msgstr "Kullanılmayan"
136
137#: ../src/libpakfire/package.c:814 ../src/pakfire/packages/base.py:180
138msgid "Recommends"
139msgstr "Tavsiye"
140
141#: ../src/libpakfire/package.c:820 ../src/pakfire/packages/base.py:185
142msgid "Suggests"
143msgstr "Öneriler"
144
145#: ../src/libpakfire/package.c:828
146#, fuzzy
147msgid "Filelist"
148msgstr "Dosya"
149
150#: ../src/libpakfire/problem.c:47
d1de2db6
MT
151#, c-format
152msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
c42e7245 153msgstr "%s distupgrade deposuna ait değil"
d1de2db6 154
b4f722d1 155#: ../src/libpakfire/problem.c:54
d1de2db6
MT
156#, c-format
157msgid "%s has inferior architecture"
c42e7245 158msgstr "%s alt mimariye sahiptir"
d1de2db6 159
b4f722d1 160#: ../src/libpakfire/problem.c:61
d1de2db6
MT
161#, c-format
162msgid "problem with installed package %s"
c42e7245 163msgstr "Kurulu paket %s ile sorun"
d1de2db6 164
b4f722d1 165#: ../src/libpakfire/problem.c:67
d1de2db6
MT
166#, c-format
167msgid "conflicting requests"
c42e7245 168msgstr "tutarsız istekler"
d1de2db6 169
b4f722d1
MT
170#: ../src/libpakfire/problem.c:71
171#, fuzzy, c-format
172msgid "unsupported request"
173msgstr "Desteklenen yapılar"
174
175#: ../src/libpakfire/problem.c:75
d1de2db6
MT
176#, c-format
177msgid "nothing provides requested %s"
c42e7245 178msgstr "%s tarafından sağlanan hiçbir talep yok"
d1de2db6 179
b4f722d1
MT
180#: ../src/libpakfire/problem.c:81
181#, fuzzy, c-format
182msgid "package %s does not exist"
183msgstr "%s paketi kurulabilir değil"
184
185#: ../src/libpakfire/problem.c:87
186#, c-format
187msgid "%s is provided by the system"
188msgstr ""
189
190#: ../src/libpakfire/problem.c:93
d1de2db6
MT
191#, c-format
192msgid "some dependency problem"
c42e7245 193msgstr "bazı bağımlılık sorunları"
d1de2db6 194
b4f722d1
MT
195#: ../src/libpakfire/problem.c:99
196#, fuzzy, c-format
197msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
198msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
199
200#: ../src/libpakfire/problem.c:103
201#, fuzzy, c-format
202msgid "cannot install the best candidate for the job"
203msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
204
205#: ../src/libpakfire/problem.c:108
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "package %s is not installable"
c42e7245 208msgstr "%s paketi kurulabilir değil"
d1de2db6 209
b4f722d1 210#: ../src/libpakfire/problem.c:115
d1de2db6
MT
211#, c-format
212msgid "nothing provides %s needed by %s"
c42e7245 213msgstr "%s tarafından sağlanan hiçbir şey %s tarafından sağlanır"
d1de2db6 214
b4f722d1 215#: ../src/libpakfire/problem.c:122
d1de2db6
MT
216#, c-format
217msgid "cannot install both %s and %s"
c42e7245 218msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz "
d1de2db6 219
b4f722d1 220#: ../src/libpakfire/problem.c:129
d1de2db6
MT
221#, c-format
222msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
c42e7245 223msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti ile %s çakışmaktadır"
d1de2db6 224
b4f722d1 225#: ../src/libpakfire/problem.c:137
d1de2db6
MT
226#, c-format
227msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 228msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s eski"
d1de2db6 229
b4f722d1 230#: ../src/libpakfire/problem.c:145
d1de2db6
MT
231#, c-format
232msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 233msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s paketinden daha eski"
d1de2db6 234
b4f722d1 235#: ../src/libpakfire/problem.c:153
d1de2db6
MT
236#, c-format
237msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 238msgstr "%s tarafından sağlanan eskimiş %s paketinin %s örtülü"
d1de2db6 239
b4f722d1 240#: ../src/libpakfire/problem.c:161
d1de2db6
MT
241#, c-format
242msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
c42e7245 243msgstr "%s paketi %s gerektirir fakat sağlayıcılardan hiçbiri kurulu değil"
d1de2db6 244
b4f722d1 245#: ../src/libpakfire/problem.c:168
d1de2db6
MT
246#, c-format
247msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
c42e7245 248msgstr "%s tarafından sağlanan paket %s ile çakışıyor"
d1de2db6 249
b4f722d1
MT
250#: ../src/libpakfire/problem.c:175
251#, fuzzy, c-format
252msgid "both package %s and %s obsolete %s"
253msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s eski"
254
255#: ../src/libpakfire/problem.c:184
d1de2db6
MT
256#, c-format
257msgid "bad rule type"
c42e7245 258msgstr "kötü bir kural türü"
d1de2db6 259
b4f722d1
MT
260#. XXX pool_job2str must be localised
261#: ../src/libpakfire/solution.c:54
262#, fuzzy, c-format
263msgid "do not ask to %s"
264msgstr "%s kilitli değil"
265
266#: ../src/libpakfire/solution.c:61
d1de2db6 267#, c-format
b4f722d1
MT
268msgid "keep %s despite the inferior architecture"
269msgstr "Alt yapıya rağmen %s tut"
d1de2db6 270
b4f722d1 271#: ../src/libpakfire/solution.c:64
d1de2db6 272#, c-format
b4f722d1
MT
273msgid "install %s despite the inferior architecture"
274msgstr "Alt yapıya rağmen %s yükle"
d1de2db6 275
b4f722d1 276#: ../src/libpakfire/solution.c:71
d1de2db6 277#, c-format
b4f722d1
MT
278msgid "keep obsolete %s"
279msgstr "%s için eskisini tut"
280
281#: ../src/libpakfire/solution.c:74
282#, fuzzy, c-format
283msgid "install %s"
c42e7245 284msgstr "%s kurulamadı"
d1de2db6 285
b4f722d1
MT
286#: ../src/libpakfire/solution.c:81
287#, fuzzy, c-format
288msgid "keep old %s"
289msgstr "%s için eskisini tut"
290
291#: ../src/libpakfire/solution.c:84
292#, fuzzy, c-format
293msgid "install %s despite the old version"
294msgstr "Alt yapıya rağmen %s yükle"
295
296#: ../src/libpakfire/solution.c:88
297#, fuzzy, c-format
298msgid "allow deinstallation of %s"
c42e7245 299msgstr "%s kurulması yasak değil"
d1de2db6 300
b4f722d1 301#: ../src/libpakfire/solution.c:92
d1de2db6 302#, c-format
b4f722d1
MT
303msgid "allow replacement of %s with %s"
304msgstr "%s ile %s değiştirilmesine izin ver"
d1de2db6 305
b4f722d1 306#: ../src/libpakfire/solution.c:96
d1de2db6 307#, c-format
b4f722d1
MT
308msgid "bad solution element"
309msgstr ""
d1de2db6 310
b4f722d1
MT
311#: ../src/libpakfire/transaction.c:198
312#, fuzzy
313msgid "package(s)"
314msgstr "paket"
d1de2db6 315
b4f722d1
MT
316#: ../src/libpakfire/transaction.c:215 ../src/pakfire/transaction.py:423
317msgid "Package"
318msgstr "Paket"
d1de2db6 319
b4f722d1
MT
320#: ../src/libpakfire/transaction.c:216 ../src/pakfire/packages/base.py:107
321#: ../src/pakfire/transaction.py:422
322msgid "Arch"
323msgstr "Yapı"
d1de2db6 324
b4f722d1
MT
325#: ../src/libpakfire/transaction.c:218 ../src/pakfire/cli.py:355
326#: ../src/pakfire/transaction.py:424
327msgid "Repository"
328msgstr "Depo"
d1de2db6 329
b4f722d1
MT
330#: ../src/libpakfire/transaction.c:225 ../src/libpakfire/transaction.c:241
331#: ../src/pakfire/transaction.py:440
332msgid "Installing:"
333msgstr "Yükleniyor:"
d1de2db6 334
b4f722d1
MT
335#: ../src/libpakfire/transaction.c:227 ../src/libpakfire/transaction.c:242
336#: ../src/pakfire/transaction.py:441
337msgid "Reinstalling:"
338msgstr "Yeniden yükle:"
d1de2db6 339
b4f722d1
MT
340#: ../src/libpakfire/transaction.c:229 ../src/libpakfire/transaction.c:243
341#: ../src/pakfire/transaction.py:442
342msgid "Updating:"
343msgstr "Güncelleniyor:"
d1de2db6 344
b4f722d1
MT
345#: ../src/libpakfire/transaction.c:231 ../src/libpakfire/transaction.c:244
346#: ../src/pakfire/transaction.py:443
347msgid "Downgrading:"
348msgstr "Derecesini düşür:"
d1de2db6 349
b4f722d1
MT
350#: ../src/libpakfire/transaction.c:233 ../src/libpakfire/transaction.c:245
351#: ../src/pakfire/transaction.py:444
352msgid "Removing:"
353msgstr "Kaldırılıyor:"
d1de2db6 354
b4f722d1
MT
355#: ../src/libpakfire/transaction.c:235 ../src/libpakfire/transaction.c:246
356#, fuzzy
357msgid "Obsoleting:"
358msgstr "Kullanılmayan"
d1de2db6 359
b4f722d1
MT
360#. Summary
361#. Append the transaction summary
362#: ../src/libpakfire/transaction.c:238 ../src/pakfire/transaction.py:454
363msgid "Transaction Summary"
364msgstr "İşlem Özeti"
d1de2db6 365
b4f722d1
MT
366#: ../src/libpakfire/transaction.c:252
367#, fuzzy
368msgid "Total Download Size"
369msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
370
371#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
372#, fuzzy
373msgid "Installed Size"
374msgstr "Kurulu boyutu"
375
376#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
377#, fuzzy
378msgid "Freed Size"
379msgstr "Boşaltılan boyut: %s"
d1de2db6 380
41a77321 381#: ../src/pakfire/actions.py:69
eeed3967
MT
382#, python-format
383msgid "%s has got no signatures"
c42e7245 384msgstr "%s imzaları yok"
eeed3967 385
41a77321 386#: ../src/pakfire/actions.py:75
eeed3967
MT
387#, python-format
388msgid "%s has got no valid signatures"
c42e7245 389msgstr "%s için geçerli imzalar yok"
eeed3967 390
b4f722d1 391#: ../src/pakfire/actions.py:235
eeed3967 392msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
c42e7245 393msgstr "Bilinmeyen türdeki kodlar işlenemedi. Atlanıyor."
eeed3967 394
b4f722d1 395#: ../src/pakfire/actions.py:238
d1de2db6 396msgid "Executing scriptlet..."
c42e7245 397msgstr "Kodlar işletiliyor..."
eeed3967 398
b4f722d1 399#: ../src/pakfire/actions.py:244
eeed3967
MT
400#, python-format
401msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
c42e7245 402msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü hiçbir yorumlayıcı yok: %s"
eeed3967 403
b4f722d1 404#: ../src/pakfire/actions.py:248
eeed3967
MT
405#, python-format
406msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
c42e7245 407msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü yorumlayıcı çalılştırılabilir değil: %s"
eeed3967 408
b4f722d1 409#: ../src/pakfire/actions.py:287
eeed3967
MT
410#, python-format
411msgid ""
412"The scriptlet returned an error:\n"
413"%s"
b4f722d1
MT
414msgstr ""
415"Kodlar bir hata oluşturdu:\n"
416"%s"
eeed3967 417
b4f722d1 418#: ../src/pakfire/actions.py:290
eeed3967
MT
419#, python-format
420msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
c42e7245 421msgstr "Kodlar %s saniyeden daha fazla çalıştı ve sonlandırıldı."
eeed3967 422
b4f722d1 423#: ../src/pakfire/actions.py:294
eeed3967
MT
424#, python-format
425msgid ""
426"The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
427"%s"
b4f722d1
MT
428msgstr ""
429"Komutlar işlenmeyen bir hata döndürdü:\n"
430"%s"
eeed3967 431
d1de2db6
MT
432#. This functions creates a fork with then chroots into the
433#. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
434#. code and runs it.
b4f722d1 435#: ../src/pakfire/actions.py:308
d1de2db6 436msgid "Executing python scriptlet..."
c42e7245 437msgstr "Python kodları işletiliyor..."
d1de2db6 438
b4f722d1 439#: ../src/pakfire/actions.py:333
eeed3967
MT
440#, python-format
441msgid "Exception occured: %s"
c42e7245 442msgstr "Özel durum oluştu: %s"
eeed3967 443
b4f722d1
MT
444#: ../src/pakfire/actions.py:406 ../src/pakfire/actions.py:453
445#: ../src/pakfire/actions.py:463 ../src/pakfire/actions.py:484
eeed3967
MT
446#, python-format
447msgid "Running transaction test for %s"
c42e7245 448msgstr "%s için işlem testi çalışması"
eeed3967 449
b4f722d1 450#: ../src/pakfire/actions.py:416
41a77321 451msgid "Reinstalling"
c42e7245 452msgstr "Yeniden kuruluyor"
eeed3967 453
b4f722d1 454#: ../src/pakfire/actions.py:418
eeed3967 455msgid "Updating"
c42e7245 456msgstr "Güncelleniyor"
eeed3967 457
b4f722d1 458#: ../src/pakfire/actions.py:420
41a77321 459msgid "Downgrading"
c42e7245 460msgstr "Derecesini düşür"
eeed3967 461
b4f722d1 462#: ../src/pakfire/actions.py:422
41a77321 463msgid "Installing"
c42e7245 464msgstr "Yükleniyor"
eeed3967 465
b4f722d1 466#: ../src/pakfire/actions.py:470
41a77321 467msgid "Cleanup"
c42e7245 468msgstr "Temizle"
eeed3967 469
b4f722d1 470#: ../src/pakfire/actions.py:472
41a77321 471msgid "Removing"
c42e7245 472msgstr "Kaldırılıyor"
eeed3967 473
b4f722d1
MT
474#: ../src/pakfire/base.py:130
475msgid "Build command has failed."
476msgstr "Derleme komutu başarısız oldu."
eeed3967 477
b4f722d1 478#: ../src/pakfire/base.py:274
eeed3967
MT
479#, python-format
480msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
c42e7245 481msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor."
eeed3967 482
b4f722d1
MT
483#: ../src/pakfire/base.py:288 ../src/pakfire/cli.py:259
484#: ../src/pakfire/transaction.py:413
485msgid "Nothing to do"
486msgstr "Yapacak bir şey yok"
eeed3967 487
b4f722d1 488#: ../src/pakfire/base.py:322
eeed3967 489msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
c42e7245 490msgstr "Derlemek istediğiniz dağıtım için ayarlanmamış."
eeed3967 491
b4f722d1 492#: ../src/pakfire/base.py:323
eeed3967 493msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
c42e7245 494msgstr "Lütfen builder.conf veya CLI dosyasındakileri yapın."
eeed3967 495
b4f722d1 496#: ../src/pakfire/base.py:324
eeed3967 497msgid "Distribution configuration is missing."
c42e7245 498msgstr "Eksik dağıtım yapılandırması."
eeed3967 499
b4f722d1 500#: ../src/pakfire/base.py:401
eeed3967 501msgid "New repository"
c42e7245 502msgstr "Yeni depo"
eeed3967 503
b4f722d1
MT
504#: ../src/pakfire/builder.py:106
505#, fuzzy, python-format
506msgid "Cannot build for %s on this host"
c42e7245 507msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz."
eeed3967 508
eeed3967 509#. Install all packages.
b4f722d1 510#: ../src/pakfire/builder.py:501 ../src/pakfire/builder.py:724
eeed3967 511msgid "Install packages needed for build..."
c42e7245 512msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..."
eeed3967 513
b4f722d1
MT
514#. Logging
515#: ../src/pakfire/builder.py:518
516#, python-format
517msgid "Installing build requirements: %s"
518msgstr ""
519
520#. Log the package information.
521#: ../src/pakfire/builder.py:601
522msgid "Package information:"
523msgstr "Paket bilgileri:"
524
525#: ../src/pakfire/builder.py:729 ../src/pakfire/cli.py:407
eeed3967 526msgid "Extracting"
c42e7245 527msgstr "Açılıyor"
eeed3967 528
b4f722d1 529#: ../src/pakfire/builder.py:847
eeed3967 530msgid "You cannot run a build when no package was given."
c42e7245 531msgstr "Hiçbir paket olmadığında derlemeyi çalıştıramazsınız."
eeed3967 532
b4f722d1 533#: ../src/pakfire/builder.py:851
eeed3967
MT
534#, python-format
535msgid "Could not find makefile in build root: %s"
c42e7245 536msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
eeed3967 537
b4f722d1 538#: ../src/pakfire/builder.py:881
eeed3967 539msgid "Build failed"
c42e7245 540msgstr "Derleme başarısız oldu"
eeed3967 541
b4f722d1 542#: ../src/pakfire/builder.py:884
eeed3967 543msgid "Build interrupted"
c42e7245 544msgstr "Tamamlanamayan derleme"
eeed3967 545
b4f722d1 546#: ../src/pakfire/builder.py:890
eeed3967 547msgid "Build failed."
c42e7245 548msgstr "Derleme başarısız oldu."
eeed3967
MT
549
550#. End here in case of an error.
b4f722d1 551#: ../src/pakfire/builder.py:906
eeed3967 552msgid "The build command failed. See logfile for details."
c42e7245 553msgstr "Derleme komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
eeed3967 554
b4f722d1 555#: ../src/pakfire/builder.py:909
eeed3967 556msgid "Running installation test..."
c42e7245 557msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..."
eeed3967 558
b4f722d1 559#: ../src/pakfire/builder.py:915
eeed3967 560msgid "Installation test succeeded."
c42e7245 561msgstr "Yükleme testi başarılı."
eeed3967
MT
562
563#. Create a progressbar.
b4f722d1 564#: ../src/pakfire/builder.py:934
eeed3967 565msgid "Signing packages..."
c42e7245 566msgstr "Paketler imzalanıyor..."
eeed3967 567
b4f722d1 568#: ../src/pakfire/builder.py:968
eeed3967 569msgid "Dumping package information:"
c42e7245 570msgstr "Boş paket bilgileri:"
eeed3967
MT
571
572#. Package the result.
573#. Make all these little package from the build environment.
b4f722d1 574#: ../src/pakfire/builder.py:1101
eeed3967 575msgid "Creating packages:"
c42e7245 576msgstr "Oluşturulan paketler:"
eeed3967
MT
577
578#. Execute the buildscript of this stage.
b4f722d1 579#: ../src/pakfire/builder.py:1115
eeed3967
MT
580#, python-format
581msgid "Running stage %s:"
c42e7245 582msgstr "%s - Çalışma aşaması:"
eeed3967 583
b4f722d1 584#: ../src/pakfire/builder.py:1133
eeed3967
MT
585#, python-format
586msgid "Could not remove static libraries: %s"
c42e7245 587msgstr "Durağan kitaplıklar kaldırılamadı: %s"
eeed3967 588
b4f722d1 589#: ../src/pakfire/builder.py:1139
eeed3967 590msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
c42e7245 591msgstr "Man sayfalarının sıkıştırılması tamamlanamadı."
eeed3967 592
b4f722d1 593#: ../src/pakfire/builder.py:1159
eeed3967 594msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
c42e7245 595msgstr "Hata ayıklama bilgisi başarıyla tamamlanamadı. Derleme durduruluyor."
eeed3967 596
b4f722d1
MT
597#: ../src/pakfire/cli.py:54
598#, fuzzy
599msgid "Pakfire command line interface"
c42e7245 600msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü."
eeed3967 601
b4f722d1
MT
602#: ../src/pakfire/cli.py:62
603#, fuzzy
604msgid "The path where pakfire should operate in"
c42e7245 605msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu."
eeed3967 606
b4f722d1
MT
607#. check
608#: ../src/pakfire/cli.py:65
609#, fuzzy
610msgid "Check the system for any errors"
611msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin."
eeed3967 612
b4f722d1
MT
613#: ../src/pakfire/cli.py:70
614#, fuzzy
615msgid "Check, if there are any updates available"
616msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin."
eeed3967 617
b4f722d1
MT
618#: ../src/pakfire/cli.py:73 ../src/pakfire/cli.py:161
619#, fuzzy
620msgid "Exclude package from update"
621msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut."
eeed3967 622
b4f722d1
MT
623#: ../src/pakfire/cli.py:75 ../src/pakfire/cli.py:163
624#, fuzzy
625msgid "Allow changing the architecture of packages"
626msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
eeed3967 627
b4f722d1
MT
628#: ../src/pakfire/cli.py:77 ../src/pakfire/cli.py:165
629#, fuzzy
630msgid "Allow downgrading of packages"
631msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
632
633#: ../src/pakfire/cli.py:79 ../src/pakfire/cli.py:90 ../src/pakfire/cli.py:167
634#, fuzzy
635msgid "Allow changing the vendor of packages"
636msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver."
637
638#. clean
639#: ../src/pakfire/cli.py:82 ../src/pakfire/cli.py:452
640#, fuzzy
641msgid "Cleanup all temporary files"
642msgstr "Tüm geçici dosyaları temizle."
643
644#. downgrade
645#: ../src/pakfire/cli.py:86
646#, fuzzy
647msgid "Downgrade one or more packages"
648msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür."
649
650#: ../src/pakfire/cli.py:88
651#, fuzzy
652msgid "Give a name of a package to downgrade"
653msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür."
eeed3967 654
b4f722d1
MT
655#: ../src/pakfire/cli.py:92
656#, fuzzy
657msgid "Disallow changing the architecture of packages"
658msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek."
659
660#. extract
661#: ../src/pakfire/cli.py:97 ../src/pakfire/cli.py:464
662#, fuzzy
663msgid "Extract a package to a directory"
664msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın."
665
666#: ../src/pakfire/cli.py:99 ../src/pakfire/cli.py:466
667#, fuzzy
668msgid "Give name of the file to extract"
669msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin."
670
671#: ../src/pakfire/cli.py:101 ../src/pakfire/cli.py:468
672#, fuzzy
673msgid "Target directory where to extract to"
674msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede."
675
676#: ../src/pakfire/cli.py:106 ../src/pakfire/cli.py:473
677#, fuzzy
678msgid "Print some information about the given package(s)"
679msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
680
681#: ../src/pakfire/cli.py:108
682#, fuzzy
683msgid "Give at least the name of one package"
684msgstr "En az bir pakete ad verin."
685
686#: ../src/pakfire/cli.py:113
687#, fuzzy
688msgid "Install one or more packages to the system"
c42e7245 689msgstr "Sisteme bir veya daha fazla paket yükleyin."
eeed3967 690
b4f722d1
MT
691#: ../src/pakfire/cli.py:115
692#, fuzzy
693msgid "Give name of at least one package to install"
c42e7245 694msgstr "Yüklemek için en az bir paket adı girin."
eeed3967 695
b4f722d1
MT
696#: ../src/pakfire/cli.py:117
697#, fuzzy
698msgid "Don't install recommended packages"
c42e7245 699msgstr "Tavsiye edilen paketleri kurmayın."
eeed3967 700
b4f722d1
MT
701#: ../src/pakfire/cli.py:122 ../src/pakfire/cli.py:480
702#, fuzzy
703msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
704msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın."
705
706#: ../src/pakfire/cli.py:123 ../src/pakfire/cli.py:482
707#, fuzzy
708msgid "File or feature to search for"
709msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin."
710
711#: ../src/pakfire/cli.py:128
712#, fuzzy
713msgid "Reinstall one or more packages"
c42e7245 714msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin."
eeed3967 715
b4f722d1
MT
716#: ../src/pakfire/cli.py:130
717#, fuzzy
718msgid "Give name of at least one package to reinstall"
c42e7245 719msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin."
eeed3967 720
b4f722d1
MT
721#: ../src/pakfire/cli.py:135
722#, fuzzy
723msgid "Remove one or more packages from the system"
c42e7245 724msgstr "Sistem için tek veya daha fazla paket çıkartın."
eeed3967 725
b4f722d1
MT
726#: ../src/pakfire/cli.py:137
727#, fuzzy
728msgid "Give name of at least one package to remove"
c42e7245 729msgstr "Kaldırmak için en az bir paket adı seçin."
eeed3967 730
b4f722d1
MT
731#: ../src/pakfire/cli.py:142 ../src/pakfire/cli.py:487
732#, fuzzy
733msgid "List all currently enabled repositories"
734msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin."
eeed3967 735
b4f722d1
MT
736#. search
737#: ../src/pakfire/cli.py:146 ../src/pakfire/cli.py:491
738#, fuzzy
739msgid "Search for a given pattern"
740msgstr "Belirli bir model arayın."
eeed3967 741
b4f722d1
MT
742#: ../src/pakfire/cli.py:147 ../src/pakfire/cli.py:492
743#, fuzzy
744msgid "A pattern to search for"
745msgstr "Aramak için bir model."
eeed3967 746
b4f722d1
MT
747#: ../src/pakfire/cli.py:152
748#, fuzzy
749msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
750msgstr "Dağıtımında yeni yüklenmiş tüm eşitlemeler."
eeed3967 751
b4f722d1
MT
752#: ../src/pakfire/cli.py:157
753#, fuzzy
754msgid "Update the whole system or one specific package"
c42e7245 755msgstr "Tüm sistemi veya belirli bir paketi güncelleyin."
eeed3967 756
b4f722d1
MT
757#: ../src/pakfire/cli.py:159
758#, fuzzy
759msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
760msgstr ""
761"Güncelleştirmek veya tümünü boş bırakmak için bir paketin bir ad verin."
d1de2db6 762
b4f722d1
MT
763#: ../src/pakfire/cli.py:177
764msgid "Enable verbose output."
765msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin."
eeed3967 766
b4f722d1
MT
767#: ../src/pakfire/cli.py:180
768msgid "Path to a configuration file to load."
769msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu."
eeed3967 770
b4f722d1
MT
771#: ../src/pakfire/cli.py:183
772msgid "Disable a repository temporarily."
773msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın."
eeed3967 774
b4f722d1
MT
775#: ../src/pakfire/cli.py:186
776msgid "Enable a repository temporarily."
777msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin."
eeed3967 778
b4f722d1
MT
779#: ../src/pakfire/cli.py:190
780msgid "Run pakfire in offline mode."
781msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın."
eeed3967 782
b4f722d1
MT
783#: ../src/pakfire/cli.py:213
784msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
785msgstr ""
eeed3967 786
b4f722d1
MT
787#: ../src/pakfire/cli.py:219
788#, fuzzy
789msgid "One or more dependencies could not been resolved"
790msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var."
eeed3967 791
b4f722d1
MT
792#: ../src/pakfire/cli.py:229
793msgid "Possible solutions are:"
794msgstr ""
eeed3967 795
b4f722d1
MT
796#: ../src/pakfire/cli.py:240
797#, fuzzy
798msgid "An error has occured when running Pakfire"
799msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
eeed3967 800
b4f722d1
MT
801#: ../src/pakfire/cli.py:242
802#, python-format
803msgid "%s: %s"
804msgstr ""
eeed3967 805
b4f722d1
MT
806#: ../src/pakfire/cli.py:267
807msgid "Aborted by user"
808msgstr ""
eeed3967 809
b4f722d1 810#: ../src/pakfire/cli.py:355
eeed3967 811msgid "Enabled"
c42e7245 812msgstr "Aktif"
eeed3967 813
b4f722d1 814#: ../src/pakfire/cli.py:355
eeed3967 815msgid "Priority"
c42e7245 816msgstr "Öncelik"
eeed3967 817
b4f722d1 818#: ../src/pakfire/cli.py:355
eeed3967 819msgid "Packages"
c42e7245 820msgstr "Paketler"
eeed3967 821
b4f722d1 822#: ../src/pakfire/cli.py:363
eeed3967 823msgid "Cleaning up everything..."
c42e7245 824msgstr "Tüm geçici dosyalar temizleniyor..."
eeed3967 825
b4f722d1
MT
826#: ../src/pakfire/cli.py:373
827#, fuzzy
828msgid "Everything okay"
829msgstr "Her şey yolunda."
830
831#: ../src/pakfire/cli.py:390
eeed3967 832msgid "Cannot extract mixed package types"
c42e7245 833msgstr "Karışık paket türleri çıkarılamaz"
eeed3967 834
b4f722d1 835#: ../src/pakfire/cli.py:393
eeed3967 836msgid "You must provide an install directory with --target=..."
c42e7245 837msgstr "Yükleme için dizin sağlamak gerekir --target=..."
eeed3967 838
b4f722d1 839#: ../src/pakfire/cli.py:399
eeed3967 840msgid "Cannot extract to /."
c42e7245 841msgstr "/ dizinine çıkartılamaz."
eeed3967 842
b4f722d1
MT
843#: ../src/pakfire/cli.py:417
844#, fuzzy
845msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
c42e7245 846msgstr "Pakfire chroot içerisinde pakfire-derleyiciyi çalıştıramazsınız."
eeed3967 847
b4f722d1
MT
848#: ../src/pakfire/cli.py:421
849#, fuzzy
850msgid "Pakfire builder command line interface"
c42e7245 851msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
eeed3967 852
b4f722d1
MT
853#: ../src/pakfire/cli.py:430
854#, fuzzy
855msgid "Run pakfire for the given architecture"
c42e7245 856msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın."
eeed3967 857
b4f722d1
MT
858#: ../src/pakfire/cli.py:432
859msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
860msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin"
eeed3967 861
b4f722d1
MT
862#. build
863#: ../src/pakfire/cli.py:435
864#, fuzzy
865msgid "Build one or more packages"
c42e7245 866msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
eeed3967 867
b4f722d1
MT
868#: ../src/pakfire/cli.py:437
869#, fuzzy
870msgid "Give name of at least one package to build"
c42e7245 871msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
eeed3967 872
b4f722d1
MT
873#: ../src/pakfire/cli.py:441 ../src/pakfire/cli.py:461
874#, fuzzy
875msgid "Path were the output files should be copied to"
c42e7245 876msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
eeed3967 877
b4f722d1
MT
878#: ../src/pakfire/cli.py:443
879#, fuzzy
880msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
c42e7245 881msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
eeed3967 882
b4f722d1
MT
883#: ../src/pakfire/cli.py:445
884#, fuzzy
885msgid "Run a shell after a successful build"
c42e7245 886msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın."
eeed3967 887
b4f722d1
MT
888#: ../src/pakfire/cli.py:447
889#, fuzzy
890msgid "Do not perform the install test"
c42e7245 891msgstr "Kurulum testi yapmayınız."
eeed3967 892
b4f722d1
MT
893#: ../src/pakfire/cli.py:449 ../src/pakfire/cli.py:503
894#, fuzzy
895msgid "Disable network in container"
c42e7245 896msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın."
d1de2db6 897
b4f722d1
MT
898#. dist
899#: ../src/pakfire/cli.py:456
900#, fuzzy
901msgid "Generate a source package"
c42e7245 902msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun."
eeed3967 903
b4f722d1
MT
904#: ../src/pakfire/cli.py:457
905#, fuzzy
906msgid "Give name(s) of a package(s)"
c42e7245 907msgstr "Paketlerin adlarını verin."
eeed3967 908
b4f722d1
MT
909#: ../src/pakfire/cli.py:475
910msgid "Give at least the name of one package."
911msgstr "En az bir pakete ad verin."
eeed3967 912
b4f722d1
MT
913#. shell
914#: ../src/pakfire/cli.py:496
915#, fuzzy
916msgid "Go into a build shell"
917msgstr "Bir kabuğa gidin."
eeed3967 918
b4f722d1
MT
919#: ../src/pakfire/cli.py:497
920#, fuzzy
921msgid "Give name of a package"
922msgstr "Bir paket adı verin."
eeed3967 923
b4f722d1
MT
924#: ../src/pakfire/cli.py:501 ../src/pakfire/cli.py:586
925msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
926msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur."
eeed3967 927
b4f722d1
MT
928#. update
929#: ../src/pakfire/cli.py:506
930#, fuzzy
931msgid "Update the package indexes"
932msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin."
eeed3967 933
b4f722d1
MT
934#: ../src/pakfire/cli.py:557
935msgid "Pakfire builder command line interface."
936msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü."
eeed3967 937
b4f722d1
MT
938#: ../src/pakfire/cli.py:576
939msgid "Build one or more packages."
940msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin."
eeed3967 941
b4f722d1
MT
942#: ../src/pakfire/cli.py:578
943msgid "Give name of at least one package to build."
944msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin."
eeed3967 945
b4f722d1 946#: ../src/pakfire/cli.py:582
eeed3967 947msgid "Build the package for the given architecture."
c42e7245 948msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
eeed3967 949
b4f722d1
MT
950#: ../src/pakfire/cli.py:584
951msgid "Path were the output files should be copied to."
952msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu."
953
954#: ../src/pakfire/cli.py:588
eeed3967 955msgid "Do not verify build dependencies."
c42e7245 956msgstr "Derleme bağımlılıkları doğrulanamıyor."
eeed3967 957
b4f722d1 958#: ../src/pakfire/cli.py:590
eeed3967 959msgid "Only run the prepare stage."
c42e7245 960msgstr "Yalnızca hazırlık aşamasını çalıştırın."
eeed3967 961
b4f722d1
MT
962#: ../src/pakfire/cli.py:626
963#, fuzzy
964msgid "Pakfire client command line interface"
c42e7245 965msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü."
eeed3967 966
b4f722d1
MT
967#: ../src/pakfire/cli.py:628
968msgid "sub-command help"
969msgstr ""
970
971#. build
972#: ../src/pakfire/cli.py:634
973#, fuzzy
974msgid "Build a package remote"
c42e7245 975msgstr "Uzaktan bir paket derleyin."
eeed3967 976
b4f722d1
MT
977#: ../src/pakfire/cli.py:635
978#, fuzzy
979msgid "Package(s) to build"
980msgstr "İmzalamak için paketler."
eeed3967 981
b4f722d1
MT
982#: ../src/pakfire/cli.py:639
983#, fuzzy
984msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
985msgstr "Verilen mimari için paket derleyin."
eeed3967 986
b4f722d1
MT
987#: ../src/pakfire/cli.py:643
988#, fuzzy
989msgid "Check the connection to the hub"
c42e7245 990msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin."
eeed3967 991
b4f722d1
MT
992#. upload
993#: ../src/pakfire/cli.py:647
994#, fuzzy
995msgid "Upload a file to the build service"
c42e7245 996msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:"
eeed3967 997
b4f722d1
MT
998#: ../src/pakfire/cli.py:648
999#, fuzzy
1000msgid "Filename"
1001msgstr "Dosya adı: %s"
eeed3967 1002
b4f722d1
MT
1003#. watch-build
1004#: ../src/pakfire/cli.py:652
1005msgid "Watch the status of a build"
1006msgstr ""
eeed3967 1007
b4f722d1
MT
1008#: ../src/pakfire/cli.py:653 ../src/pakfire/packages/base.py:146
1009msgid "Build ID"
1010msgstr "Derleme kimliği"
eeed3967 1011
b4f722d1
MT
1012#. watch-job
1013#: ../src/pakfire/cli.py:657
1014msgid "Watch the status of a job"
1015msgstr ""
eeed3967 1016
b4f722d1
MT
1017#: ../src/pakfire/cli.py:658
1018msgid "Job ID"
1019msgstr ""
eeed3967 1020
b4f722d1
MT
1021#: ../src/pakfire/cli.py:710
1022msgid "Connection OK"
1023msgstr ""
eeed3967 1024
b4f722d1
MT
1025#: ../src/pakfire/cli.py:745
1026#, fuzzy
1027msgid "Pakfire daemon command line interface"
c42e7245 1028msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü."
eeed3967 1029
b4f722d1
MT
1030#: ../src/pakfire/cli.py:771
1031#, fuzzy
1032msgid "Pakfire key command line interface"
c42e7245 1033msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü."
eeed3967 1034
b4f722d1
MT
1035#. delete
1036#: ../src/pakfire/cli.py:779
1037#, fuzzy
1038msgid "Delete a key from the local keyring"
1039msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin."
eeed3967 1040
b4f722d1
MT
1041#: ../src/pakfire/cli.py:780
1042#, fuzzy
1043msgid "The fingerprint of the key to delete"
1044msgstr "Silmek için anahtar kimliği."
eeed3967 1045
b4f722d1
MT
1046#. export
1047#: ../src/pakfire/cli.py:784
1048#, fuzzy
1049msgid "Export a key to a file"
c42e7245 1050msgstr "Dosyaya anahtarı verin."
eeed3967 1051
b4f722d1
MT
1052#: ../src/pakfire/cli.py:786
1053#, fuzzy
1054msgid "The fingerprint of the key to export"
c42e7245 1055msgstr "Verilen anahtar kimliği."
eeed3967 1056
b4f722d1
MT
1057#: ../src/pakfire/cli.py:787
1058#, fuzzy
1059msgid "Write the key to this file"
c42e7245 1060msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın."
eeed3967 1061
b4f722d1
MT
1062#: ../src/pakfire/cli.py:789
1063msgid "Export the secret key"
1064msgstr ""
eeed3967 1065
b4f722d1
MT
1066#. import
1067#. generate
1068#: ../src/pakfire/cli.py:793 ../src/pakfire/cli.py:798
1069#, fuzzy
1070msgid "Import a key from file"
1071msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın."
eeed3967 1072
b4f722d1
MT
1073#: ../src/pakfire/cli.py:794
1074#, fuzzy
1075msgid "Filename of that key to import"
1076msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı."
1077
1078#: ../src/pakfire/cli.py:800
1079#, fuzzy
1080msgid "The real name of the owner of this key"
1081msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı."
1082
1083#: ../src/pakfire/cli.py:802
1084#, fuzzy
1085msgid "The email address of the owner of this key"
1086msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi."
1087
1088#. list
1089#: ../src/pakfire/cli.py:806
1090#, fuzzy
1091msgid "List all imported keys"
c42e7245 1092msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin."
eeed3967 1093
b4f722d1 1094#: ../src/pakfire/cli.py:814
eeed3967 1095msgid "Sign one or more packages."
c42e7245 1096msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın."
eeed3967 1097
b4f722d1 1098#: ../src/pakfire/cli.py:816
eeed3967 1099msgid "Key that is used sign the package(s)."
c42e7245 1100msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar."
eeed3967 1101
b4f722d1 1102#: ../src/pakfire/cli.py:818
eeed3967 1103msgid "Package(s) to sign."
c42e7245 1104msgstr "İmzalamak için paketler."
eeed3967 1105
b4f722d1 1106#: ../src/pakfire/cli.py:824
eeed3967 1107msgid "Verify one or more packages."
c42e7245 1108msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın."
eeed3967 1109
b4f722d1 1110#: ../src/pakfire/cli.py:828
eeed3967 1111msgid "Package(s) to verify."
c42e7245 1112msgstr "Doğrulanacak paketler."
eeed3967 1113
b4f722d1 1114#: ../src/pakfire/cli.py:834
eeed3967 1115msgid "Generating the key may take a moment..."
c42e7245 1116msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..."
eeed3967 1117
b4f722d1
MT
1118#: ../src/pakfire/cli.py:851
1119#, fuzzy, python-format
1120msgid "Could not find key with fingerprint %s"
1121msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s"
1122
1123#: ../src/pakfire/cli.py:903
eeed3967
MT
1124#, python-format
1125msgid "Signing %s..."
c42e7245 1126msgstr "%s imzalanıyor..."
eeed3967 1127
b4f722d1 1128#: ../src/pakfire/cli.py:925
eeed3967
MT
1129#, python-format
1130msgid "Verifying %s..."
c42e7245 1131msgstr "%s doğrulanıyor..."
eeed3967 1132
b4f722d1 1133#: ../src/pakfire/cli.py:935
eeed3967 1134msgid "This signature is valid."
c42e7245 1135msgstr "Bu imza geçerlidir."
eeed3967 1136
b4f722d1 1137#: ../src/pakfire/cli.py:938
eeed3967 1138msgid "Unknown key"
c42e7245 1139msgstr "Bilinmeyen anahtar"
eeed3967 1140
b4f722d1 1141#: ../src/pakfire/cli.py:939
eeed3967 1142msgid "Could not check if this signature is valid."
c42e7245 1143msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi."
eeed3967 1144
b4f722d1 1145#: ../src/pakfire/cli.py:942
eeed3967
MT
1146#, python-format
1147msgid "Created: %s"
c42e7245 1148msgstr "Oluşturuldu: %s"
eeed3967 1149
b4f722d1 1150#: ../src/pakfire/cli.py:946
eeed3967
MT
1151#, python-format
1152msgid "Expires: %s"
c42e7245 1153msgstr "Bitiş: %s"
eeed3967 1154
b4f722d1
MT
1155#: ../src/pakfire/client.py:189
1156#, fuzzy, python-format
1157msgid "Score: %s"
1158msgstr "Bölüm: %s"
1159
1160#: ../src/pakfire/client.py:190
1161#, fuzzy, python-format
1162msgid "Priority: %s"
1163msgstr "Öncelik"
1164
1165#: ../src/pakfire/client.py:277
1166#, python-format
1167msgid "on %s"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/pakfire/client.py:280
1171#, python-format
1172msgid "in %s"
1173msgstr ""
1174
1175#: ../src/pakfire/client.py:299
1176#, fuzzy, python-format
1177msgid "Builder: %s"
1178msgstr "Derleme: %(name)s"
1179
d1de2db6 1180#: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
eeed3967 1181#, python-format
d1de2db6 1182msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
c42e7245 1183msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor."
eeed3967 1184
b4f722d1 1185#: ../src/pakfire/config.py:88
d1de2db6 1186msgid "Configuration:"
c42e7245 1187msgstr "Yapılandırma:"
eeed3967 1188
b4f722d1 1189#: ../src/pakfire/config.py:91
eeed3967 1190#, python-format
d1de2db6 1191msgid "Section: %s"
c42e7245 1192msgstr "Bölüm: %s"
eeed3967 1193
b4f722d1 1194#: ../src/pakfire/daemon.py:116
d1de2db6 1195msgid "Shutting down..."
c42e7245 1196msgstr "Kapanıyor..."
eeed3967 1197
b4f722d1 1198#: ../src/pakfire/daemon.py:120
d1de2db6 1199msgid "Restarting keepalive process"
c42e7245 1200msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor"
eeed3967 1201
b4f722d1 1202#: ../src/pakfire/daemon.py:182
eeed3967 1203#, python-format
d1de2db6 1204msgid "Terminating worker process: %s"
c42e7245 1205msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s"
eeed3967 1206
b4f722d1 1207#: ../src/pakfire/daemon.py:326
d1de2db6 1208msgid "Sending builder information to hub..."
c42e7245 1209msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..."
eeed3967 1210
b4f722d1 1211#: ../src/pakfire/errors.py:32
eeed3967 1212msgid "An unhandled error occured."
c42e7245 1213msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu."
eeed3967 1214
b4f722d1 1215#: ../src/pakfire/errors.py:48
eeed3967 1216msgid "Could not compress/decompress data."
c42e7245 1217msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı."
eeed3967 1218
b4f722d1 1219#: ../src/pakfire/errors.py:59
eeed3967 1220msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
c42e7245 1221msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu."
eeed3967 1222
b4f722d1 1223#: ../src/pakfire/errors.py:72
eeed3967
MT
1224msgid ""
1225"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
1226"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1227"line and try again."
1228msgstr ""
1229"İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\n"
1230"Sisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu "
1231"tekrar deneyin."
eeed3967 1232
b4f722d1 1233#: ../src/pakfire/errors.py:84
eeed3967 1234msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
c42e7245 1235msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?"
eeed3967 1236
b4f722d1 1237#: ../src/pakfire/errors.py:96 ../src/pakfire/transaction.py:509
eeed3967 1238msgid "Transaction test was not successful"
c42e7245 1239msgstr "İşlem testi başarılı oldu"
eeed3967 1240
b4f722d1 1241#: ../src/pakfire/errors.py:160
eeed3967 1242msgid "Generic XMLRPC error."
c42e7245 1243msgstr "Genel XMLRPC hatası."
eeed3967 1244
b4f722d1 1245#: ../src/pakfire/errors.py:164
eeed3967
MT
1246msgid ""
1247"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1248"credentials."
b4f722d1
MT
1249msgstr ""
1250"Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi "
1251"kontrol etmeniz gerekir."
eeed3967 1252
b4f722d1 1253#: ../src/pakfire/errors.py:168
eeed3967 1254msgid "A request could not be fulfilled by the server."
c42e7245 1255msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı."
eeed3967 1256
b4f722d1 1257#: ../src/pakfire/errors.py:172
eeed3967 1258msgid "Could not find the requested URL."
c42e7245 1259msgstr "İstenen URL bulamadı."
eeed3967 1260
b4f722d1 1261#: ../src/pakfire/errors.py:176
eeed3967 1262msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
c42e7245 1263msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu."
eeed3967 1264
b4f722d1
MT
1265#: ../src/pakfire/http.py:138
1266#, fuzzy, python-format
1267msgid "Selected mirror: %s"
1268msgstr "Bölüm: %s"
eeed3967 1269
b4f722d1
MT
1270#: ../src/pakfire/http.py:142 ../src/pakfire/http.py:156
1271msgid "No more mirrors to try"
1272msgstr ""
eeed3967 1273
b4f722d1 1274#: ../src/pakfire/http.py:158
eeed3967 1275#, python-format
b4f722d1
MT
1276msgid "Skipping mirror %s"
1277msgstr ""
eeed3967 1278
b4f722d1
MT
1279#: ../src/pakfire/http.py:359
1280msgid "Invalid checksum"
1281msgstr ""
eeed3967 1282
b4f722d1 1283#: ../src/pakfire/i18n.py:54
eeed3967 1284#, python-format
b4f722d1
MT
1285msgid "%(commas)s and %(last)s"
1286msgstr "%(commas)s ve %(last)s"
eeed3967 1287
d1de2db6 1288#: ../src/pakfire/packages/base.py:129
eeed3967 1289msgid "Groups"
c42e7245 1290msgstr "Gruplar"
eeed3967 1291
d1de2db6 1292#: ../src/pakfire/packages/base.py:150
eeed3967 1293msgid "Signatures"
c42e7245 1294msgstr "İmzalar"
eeed3967 1295
d1de2db6 1296#: ../src/pakfire/packages/base.py:160
eeed3967 1297msgid "Pre-requires"
c42e7245 1298msgstr "Ön-gerekli"
eeed3967 1299
d1de2db6 1300#: ../src/pakfire/packages/base.py:193
eeed3967 1301msgid "File"
c42e7245 1302msgstr "Dosya"
eeed3967 1303
d1de2db6 1304#: ../src/pakfire/packages/base.py:383
eeed3967 1305msgid "Not set"
c42e7245 1306msgstr "Ayarlanmadı"
eeed3967 1307
b4f722d1 1308#: ../src/pakfire/packages/base.py:573
eeed3967
MT
1309#, python-format
1310msgid "Config file saved as %s."
c42e7245 1311msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi."
eeed3967 1312
b4f722d1 1313#: ../src/pakfire/packages/base.py:578
eeed3967
MT
1314#, python-format
1315msgid "Preserving datafile '/%s'"
c42e7245 1316msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak"
eeed3967 1317
d1de2db6 1318#: ../src/pakfire/packages/file.py:82
eeed3967
MT
1319#, python-format
1320msgid "Filename: %s"
c42e7245 1321msgstr "Dosya adı: %s"
eeed3967 1322
b4f722d1 1323#: ../src/pakfire/packages/file.py:186
eeed3967
MT
1324#, python-format
1325msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
c42e7245 1326msgstr "Arşivdeki dosyaların dosya meta verileri eksik: %s. Atlanıyor."
eeed3967 1327
b4f722d1 1328#: ../src/pakfire/packages/file.py:242
eeed3967
MT
1329#, python-format
1330msgid "Config file created as %s"
c42e7245 1331msgstr "%s olarak oluşturulan yapılandırma dosyası"
eeed3967 1332
b4f722d1 1333#: ../src/pakfire/packages/file.py:247
eeed3967
MT
1334#, python-format
1335msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
c42e7245 1336msgstr "Mevcut veri dosyası '/%s' üzerinde yok"
eeed3967 1337
b4f722d1 1338#: ../src/pakfire/packages/file.py:261
eeed3967
MT
1339#, python-format
1340msgid "Could not remove file: /%s"
c42e7245 1341msgstr "Dosya kaldırılamadı: /%s"
eeed3967 1342
d1de2db6 1343#: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
eeed3967
MT
1344#, python-format
1345msgid "Template does not exist: %s"
c42e7245 1346msgstr "Şablon yok: %s"
eeed3967 1347
b4f722d1 1348#: ../src/pakfire/packages/make.py:80
eeed3967 1349msgid "Package name is undefined."
c42e7245 1350msgstr "Tanımsız paket adı."
eeed3967 1351
b4f722d1 1352#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
eeed3967 1353msgid "Package version is undefined."
c42e7245 1354msgstr "Tanımsız paket sürümü."
eeed3967 1355
b4f722d1 1356#: ../src/pakfire/packages/make.py:461
eeed3967
MT
1357#, python-format
1358msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
c42e7245 1359msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..."
eeed3967 1360
b4f722d1 1361#: ../src/pakfire/packages/make.py:515
eeed3967
MT
1362#, python-format
1363msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
c42e7245 1364msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s"
eeed3967
MT
1365
1366#. Let the user know what has been done.
b4f722d1 1367#: ../src/pakfire/packages/make.py:531
eeed3967
MT
1368#, python-format
1369msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
c42e7245 1370msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s."
eeed3967
MT
1371
1372#. Load progressbar.
b4f722d1
MT
1373#: ../src/pakfire/packages/packager.py:397
1374#: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
eeed3967 1375msgid "Packaging"
c42e7245 1376msgstr "Paketleme"
eeed3967 1377
b4f722d1 1378#: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
eeed3967
MT
1379#, python-format
1380msgid "Building source package %s:"
c42e7245 1381msgstr "%s derleyici kaynak paketi:"
eeed3967 1382
d1de2db6 1383#: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
eeed3967
MT
1384#, python-format
1385msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
c42e7245 1386msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s"
eeed3967 1387
d1de2db6 1388#: ../src/pakfire/repository/database.py:120
b4f722d1 1389msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
c42e7245 1390msgstr "Veritabanı biçimi pakfire'ın bu sürümü tarafından desteklenmiyor."
eeed3967 1391
d1de2db6 1392#: ../src/pakfire/repository/database.py:229
eeed3967
MT
1393#, python-format
1394msgid "Cannot use database with version greater than %s."
c42e7245 1395msgstr "%s paketinden daha büyük bir sürümü ile bu veritabanı kullanamazsınız."
eeed3967 1396
d1de2db6 1397#: ../src/pakfire/repository/database.py:231
eeed3967
MT
1398#, python-format
1399msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
c42e7245 1400msgstr " %(old)s biçiminden %(new)s biçimine veritabanını güncelleştir."
eeed3967
MT
1401
1402#. Create progress bar.
b4f722d1 1403#: ../src/pakfire/repository/local.py:121
eeed3967
MT
1404#, python-format
1405msgid "%s: Adding packages..."
c42e7245 1406msgstr "%s: Paketler ekleniyor..."
eeed3967
MT
1407
1408#. Make a nice progress bar.
b4f722d1 1409#: ../src/pakfire/repository/local.py:227
eeed3967 1410msgid "Compressing database..."
c42e7245 1411msgstr "Veri tabanı sıkıştırılıyor..."
eeed3967
MT
1412
1413#. Create progress bar.
b4f722d1 1414#: ../src/pakfire/repository/local.py:285
eeed3967
MT
1415#, python-format
1416msgid "%s: Reading packages..."
c42e7245 1417msgstr "%s: Paketler okunuyor..."
eeed3967 1418
b4f722d1
MT
1419#: ../src/pakfire/repository/remote.py:107
1420#, fuzzy, python-format
1421msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1422msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
eeed3967 1423
b4f722d1 1424#: ../src/pakfire/repository/remote.py:193
eeed3967 1425msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
c42e7245 1426msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu."
eeed3967 1427
d1de2db6 1428#: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
eeed3967 1429#, python-format
eeed3967 1430msgid "%s: package database"
c42e7245 1431msgstr "%s: paket veritabanı"
eeed3967 1432
b4f722d1 1433#: ../src/pakfire/repository/remote.py:267
eeed3967
MT
1434#, python-format
1435msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
c42e7245 1436msgstr "Çevrimdışı durumda bu dosyayı indiremezsiniz: %s"
eeed3967 1437
b4f722d1 1438#: ../src/pakfire/repository/remote.py:273
eeed3967
MT
1439#, python-format
1440msgid "Could not download %s: %s"
c42e7245 1441msgstr "%s indirilemedi: %s"
eeed3967 1442
b4f722d1 1443#: ../src/pakfire/repository/remote.py:298
eeed3967 1444msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
c42e7245 1445msgstr "İndirilen dosyanın sağlaması uyuşmuyor."
eeed3967 1446
b4f722d1 1447#: ../src/pakfire/repository/remote.py:299
eeed3967
MT
1448#, python-format
1449msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
c42e7245 1450msgstr "Beklenen %(good)s fakat alınan %(bad)s."
eeed3967 1451
b4f722d1 1452#: ../src/pakfire/repository/remote.py:300
eeed3967 1453msgid "Trying an other mirror."
c42e7245 1454msgstr "Diğer bir yansı çalışıyor."
eeed3967
MT
1455
1456#. Create a progressbar.
b4f722d1 1457#: ../src/pakfire/repository/system.py:56
eeed3967 1458msgid "Loading installed packages"
c42e7245 1459msgstr "Kurulu paketler yükleniyor"
eeed3967 1460
d1de2db6 1461#: ../src/pakfire/shell.py:84
eeed3967
MT
1462#, python-format
1463msgid "Executing command: %s in %s"
c42e7245 1464msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s"
eeed3967 1465
d1de2db6 1466#: ../src/pakfire/shell.py:123
eeed3967
MT
1467#, python-format
1468msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
c42e7245 1469msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s"
eeed3967 1470
d1de2db6 1471#: ../src/pakfire/shell.py:129
eeed3967
MT
1472#, python-format
1473msgid "Child returncode was: %s"
c42e7245 1474msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s"
eeed3967 1475
d1de2db6 1476#: ../src/pakfire/shell.py:132
eeed3967
MT
1477#, python-format
1478msgid "Command failed: %s"
c42e7245 1479msgstr "Komut başarısız oldu: %s"
eeed3967 1480
b4f722d1
MT
1481#: ../src/pakfire/system.py:122
1482msgid "Could not be determined"
1483msgstr "Tespit edilemedi"
1484
1485#: ../src/pakfire/transaction.py:90
eeed3967
MT
1486#, python-format
1487msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
c42e7245 1488msgstr "%(name)s dosyasından %(pkg1)s ile %(pkg2)s dosyası çakışmaktadır "
eeed3967 1489
b4f722d1 1490#: ../src/pakfire/transaction.py:96
eeed3967
MT
1491#, python-format
1492msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
c42e7245 1493msgstr "%(name)s dosyasından %(pkg)s ile %(pkgs)s dosyası çakışmaktadır "
eeed3967 1494
b4f722d1 1495#: ../src/pakfire/transaction.py:102
eeed3967 1496#, python-format
b4f722d1
MT
1497msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1498msgstr ""
1499"dosya %(name)s işlem testi bilinmeyen bir nedenden dolayı başarısız oldu"
eeed3967 1500
b4f722d1 1501#: ../src/pakfire/transaction.py:110
eeed3967
MT
1502#, python-format
1503msgid ""
1504"There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1505"perform transaction."
b4f722d1
MT
1506msgstr ""
1507"%(name)s için yeterli alan yok. İşleminizi gerçekleştirmek için en az "
1508"%(size)s boyuta ihtiyacınız var."
eeed3967 1509
b4f722d1 1510#: ../src/pakfire/transaction.py:354
eeed3967
MT
1511#, python-format
1512msgid "Not enough space to download %s of packages."
c42e7245 1513msgstr "%s paketini indirmek için yeterli yer yok."
eeed3967 1514
b4f722d1 1515#: ../src/pakfire/transaction.py:357
eeed3967 1516msgid "Downloading packages:"
c42e7245 1517msgstr "İndirilen paketler:"
eeed3967 1518
b4f722d1 1519#: ../src/pakfire/transaction.py:462
eeed3967 1520msgid "package"
c42e7245 1521msgstr "paket"
eeed3967 1522
b4f722d1 1523#: ../src/pakfire/transaction.py:467
eeed3967
MT
1524#, python-format
1525msgid "Total download size: %s"
c42e7245 1526msgstr "Toplam indirme boyutu: %s"
eeed3967 1527
b4f722d1 1528#: ../src/pakfire/transaction.py:471
eeed3967
MT
1529#, python-format
1530msgid "Installed size: %s"
c42e7245 1531msgstr "Yüklü boyut: %s"
eeed3967 1532
b4f722d1 1533#: ../src/pakfire/transaction.py:473
eeed3967
MT
1534#, python-format
1535msgid "Freed size: %s"
c42e7245 1536msgstr "Boşaltılan boyut: %s"
eeed3967 1537
b4f722d1 1538#: ../src/pakfire/transaction.py:484
eeed3967 1539msgid "Is this okay?"
c42e7245 1540msgstr "Bu tamam mı?"
eeed3967 1541
b4f722d1 1542#: ../src/pakfire/transaction.py:490
eeed3967 1543msgid "Running Transaction Test"
c42e7245 1544msgstr "İşlem Testi Çalışması"
eeed3967 1545
b4f722d1 1546#: ../src/pakfire/transaction.py:502
eeed3967 1547msgid "Transaction Test Succeeded"
c42e7245 1548msgstr "İşlem Testi Başarılı"
eeed3967 1549
b4f722d1 1550#: ../src/pakfire/transaction.py:535
eeed3967 1551msgid "Verifying signatures..."
c42e7245 1552msgstr "İmzalar doğrulanıyor..."
eeed3967 1553
b4f722d1 1554#: ../src/pakfire/transaction.py:571
eeed3967
MT
1555#, python-format
1556msgid "Found %s signature error(s)!"
c42e7245 1557msgstr "Bulunan %s imzası hatalı!"
eeed3967 1558
b4f722d1 1559#: ../src/pakfire/transaction.py:576
eeed3967 1560msgid "Going on because we are running in permissive mode."
c42e7245 1561msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz."
eeed3967 1562
b4f722d1 1563#: ../src/pakfire/transaction.py:577
eeed3967 1564msgid "This is dangerous!"
c42e7245 1565msgstr "Bu tehlikeli!"
eeed3967 1566
b4f722d1 1567#: ../src/pakfire/transaction.py:617
eeed3967 1568msgid "Running transaction"
c42e7245 1569msgstr "Çalıştırılan işlem"
eeed3967 1570
b4f722d1
MT
1571#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:221
1572#, fuzzy, python-format
1573msgid "Error: %s"
1574msgstr "Bitiş: %s"
1575
1576#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:236
1577#, python-format
1578msgid "Elapsed Time: %s"
1579msgstr "Geçen Zaman: %s"
1580
1581#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:258 ../src/pakfire/ui/progressbar.py:265
1582msgid "ETA"
1583msgstr "ETA"
1584
1585#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:261
1586msgid "Time"
1587msgstr "Zaman"
1588
1589#: ../src/pakfire/util.py:64
eeed3967
MT
1590#, python-format
1591msgid "%s [y/N]"
c42e7245 1592msgstr "%s [e/H]"
eeed3967 1593
b4f722d1 1594#: ../src/pakfire/util.py:193
eeed3967 1595msgid "Killing orphans..."
c42e7245 1596msgstr "Artık satırlar yok ediliyor..."
eeed3967 1597
b4f722d1 1598#: ../src/pakfire/util.py:200
eeed3967
MT
1599#, python-format
1600msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
b4f722d1
MT
1601msgstr ""
1602"Chroot içerisindeki %s işlem kimliği hala çalışıyor. Sonlandırılıyor..."
eeed3967 1603
b4f722d1 1604#: ../src/pakfire/util.py:212
eeed3967 1605msgid "Waiting for processes to terminate..."
c42e7245 1606msgstr "İşlemler sonlandırılmak için bekleniyor..."
b4f722d1
MT
1607
1608#: ../src/pakfire/ui/cli.py:51
1609#, fuzzy
1610msgid "Is this okay? [y/N]"
1611msgstr "Bu tamam mı?"
1612
1613#~ msgid "do not keep %s installed"
1614#~ msgstr "Kurulu %s tutmaz"
1615
1616#~ msgid "do not install a solvable %s"
1617#~ msgstr "Çözülebilir %s yüklemek gerekmez"
1618
1619#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1620#~ msgstr "Tüm çözülebilir %s paketleri kaldırılamadı"
1621
1622#~ msgid "do not deinstall %s"
1623#~ msgstr "%s kaldırılamadı"
1624
1625#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1626#~ msgstr "%s için en son sürüm yüklenemedi"
1627
1628#~ msgid "do something different"
1629#~ msgstr "farklı bir şey yapın"
1630
1631#~ msgid "install %s from excluded repository"
1632#~ msgstr "harici depodaki %s yükleyin"
1633
1634#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1635#~ msgstr "%s den %s alt sürüme geçmeye izin ver"
1636
1637#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1638#~ msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s"
1639
1640#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1641#~ msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver"
1642
1643#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1644#~ msgstr ""
1645#~ "(%s) tarafından sağlanan hiçbir sağlayıcıya '%s' (%s) değişim izni yok"
1646
1647#~ msgid "Local install repository"
1648#~ msgstr "Yerel depo yükleyin"
1649
1650#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1651#~ msgstr "\"%s\" sağlayan herhangi bir yüklü paket bulunamadı."
1652
1653#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1654#~ msgstr "%(pattern)s\" için birden fazla yeniden yükleme adayı: %(pkgs)s"
1655
1656#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1657#~ msgstr "Uzak depodaki %s paketi bulunamadı."
1658
1659#~ msgid "Excluding %s."
1660#~ msgstr "%s hariç."
1661
1662#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1663#~ msgstr "Verilen gruba ait paketlerin listesini alın."
1664
1665#~ msgid "Group name to search for."
1666#~ msgstr "Aramak için grup adı girin."
1667
1668#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1669#~ msgstr "Verilen gruba ait tüm paketleri kurun."
1670
1671#~ msgid "Group name."
1672#~ msgstr "Grup adı."
1673
1674#~ msgid "Cleanup commands."
1675#~ msgstr "Temizleme komutları."
1676
1677#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1678#~ msgstr "Belirli bir paket için bağımlılıkları kontrol edin."
1679
1680#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1681#~ msgstr "Kontrol etmek için en azından bir paketin adını girin."
1682
1683#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1684#~ msgstr "Pakfire sunucusu komut satırı arayüzü."
1685
1686#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1687#~ msgstr "Sunucuya boş bir derleme işi gönderin."
1688
1689#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1690#~ msgstr "Sadece bu mimarilerde derlemeyi sınırlayın."
1691
1692#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1693#~ msgstr "Sunucuyu canlı tutmak için bir paket gönderin."
1694
1695#~ msgid "Update all repositories."
1696#~ msgstr "Tüm depoları güncelleyin."
1697
1698#~ msgid "Repository management commands."
1699#~ msgstr "Depo yönetimi komutları."
1700
1701#~ msgid "Create a new repository index."
1702#~ msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun."
1703
1704#~ msgid "Path to the packages."
1705#~ msgstr "Paketlerin yolu."
1706
1707#~ msgid "Path to input packages."
1708#~ msgstr "Giriş paketlerinin yolu."
1709
1710#~ msgid "Key to sign the repository with."
1711#~ msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar."
1712
1713#~ msgid "Dump some information about this machine."
1714#~ msgstr "Bu makine hakkında bazı bilgilerin dökümü."
1715
1716#~ msgid "Give name of a package to build."
1717#~ msgstr "Derlemek için bir paket adı girin."
1718
1719#~ msgid "Print some information about this host."
1720#~ msgstr "Bu ana bilgisayar hakkında ki bazı bilgileri yazdırın."
1721
1722#~ msgid "Show information about build jobs."
1723#~ msgstr "Derleme işleriyle ilgili bilgileri göster."
1724
1725#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1726#~ msgstr "Tüm aktif işlerin bir listesini göster."
1727
1728#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1729#~ msgstr "Bitmiş başarısız son derleme işlerini listesini göster."
1730
1731#~ msgid "Show details about given build job."
1732#~ msgstr "Verilen derleme işiyle ilgili ayrıntıları göster."
1733
1734#~ msgid "The ID of the build job."
1735#~ msgstr "Derleme işinin kimliği."
1736
1737#~ msgid "Show information about builds."
1738#~ msgstr "Derleme hakkında ki bilgileri göster."
1739
1740#~ msgid "Show details about the given build."
1741#~ msgstr "Verilen derleme ile ilgili ayrıntıları göster."
1742
1743#~ msgid "The ID of the build."
1744#~ msgstr "Derleme kimliği."
1745
1746#~ msgid "Test the connection to the hub."
1747#~ msgstr "Hub bağlantısını test edin."
1748
1749#~ msgid "Error code to test."
1750#~ msgstr "Test etmek için hata kodu."
1751
1752#~ msgid "Hostname"
1753#~ msgstr "Ana bilgisayar adı"
1754
1755#~ msgid "Pakfire hub"
1756#~ msgstr "Pakfire hub"
1757
1758#~ msgid "Username"
1759#~ msgstr "Kullanıcı adı"
1760
1761#~ msgid "Hardware information"
1762#~ msgstr "Donanım bilgisi"
1763
1764#~ msgid "CPU model"
1765#~ msgstr "CPU modeli"
1766
1767#~ msgid "Memory"
1768#~ msgstr "Bellek"
1769
1770#~ msgid "Parallelism"
1771#~ msgstr "Benzerlik"
1772
1773#~ msgid "Native arch"
1774#~ msgstr "Yerel yapı"
1775
1776#~ msgid "Default arch"
1777#~ msgstr "Varsayılan yapı"
1778
1779#~ msgid "Your IP address"
1780#~ msgstr "IP adresiniz"
1781
1782#~ msgid "User name"
1783#~ msgstr "Kullanıcı adı"
1784
1785#~ msgid "Real name"
1786#~ msgstr "Gerçek adınız"
1787
1788#~ msgid "Email address"
1789#~ msgstr "E-posta adresi"
1790
1791#~ msgid "Registered"
1792#~ msgstr "Kayıtlı"
1793
1794#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1795#~ msgstr "Derleme hizmeti için kimliğiniz doğrulanamadı."
1796
1797#~ msgid "No ongoing jobs found."
1798#~ msgstr "Hayır devam eden işler bulunamadı."
1799
1800#~ msgid "Active build jobs"
1801#~ msgstr "Aktif derleme işleri"
1802
1803#~ msgid "No jobs found."
1804#~ msgstr "Hiçbir iş bulunamadı."
1805
1806#~ msgid "Recently processed build jobs"
1807#~ msgstr "Son zamanlarda işlenmiş derleme işleri"
1808
1809#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1810#~ msgstr "%s kimliği ile ilgili bir derleme bulunamadı."
1811
1812#~ msgid "State"
1813#~ msgstr "Durum"
1814
1815#~ msgid "Jobs"
1816#~ msgstr "İş"
1817
1818#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1819#~ msgstr "%s kimliği ile ilgili bir iş bulunamadı."
1820
1821#~ msgid "Job: %(name)s"
1822#~ msgstr "İş: %(name)s"
1823
1824#~ msgid "Time created"
1825#~ msgstr "Oluşturma zamanı"
1826
1827#~ msgid "Time started"
1828#~ msgstr "Başlatma zamanı"
1829
1830#~ msgid "Time finished"
1831#~ msgstr "Bitirme zamanı"
1832
1833#~ msgid "Duration"
1834#~ msgstr "Süre"
1835
1836#~ msgid "Invalid error code given."
1837#~ msgstr "Girilen hata kodu geçersiz."
1838
1839#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1840#~ msgstr "Sunucunun cevabı: %s"
1841
1842#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1843#~ msgstr "İşlenmeyen yapılandırma güncellemesi: %s = %s"
1844
1845#~ msgid "No settings in this section."
1846#~ msgstr "Bu bölümün hiçbiri ayarlanmadı."
1847
1848#~ msgid "Loaded from files:"
1849#~ msgstr "Dosyalardan yüklenenler:"
1850
1851#~ msgid "Downloading source files:"
1852#~ msgstr "İndirilen kaynak dosyaları:"
1853
1854#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1855#~ msgstr "Çevrimdışı modundayken kaynak kodu indirilemez."
1856
1857#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1858#~ msgstr "İndirilen dosya boş: %s"
1859
1860#~ msgid "Not in key store: %s"
1861#~ msgstr "Anahtar depoda yok: %s"
1862
1863#~ msgid "Fingerprint: %s"
1864#~ msgstr "Parmak izi: %s"
1865
1866#~ msgid "Private key available!"
1867#~ msgstr "Özel anahtar kullanılabilir!"
1868
1869#~ msgid "Subkey: %s"
1870#~ msgstr "Alt anahtar: %s"
1871
1872#~ msgid "This is a secret key."
1873#~ msgstr "Bu gizli bir anahtardır."
1874
1875#~ msgid "This key does not expire."
1876#~ msgstr "Bu anahtar zaman aşımına uğramayacak."
1877
1878#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1879#~ msgstr "%(realname)s <%(email)s> için yeni bir anahtar oluşturuluyor..."
1880
1881#~ msgid "This may take a while..."
1882#~ msgstr "Bu biraz zaman alabilir..."
1883
1884#~ msgid "Successfully imported %s."
1885#~ msgstr "%s başarıyla alındı."
1886
1887#~ msgid "Host key:"
1888#~ msgstr "Ana bilgisayar anahtarı:"
1889
1890#~ msgid ""
1891#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1892#~ msgstr ""
1893#~ "UYARI! %s kimliği ile ana bilgisayar anahtarı yapılandırıldı fakat gizli "
1894#~ "anahtar eksik!"
1895
1896#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1897#~ msgstr ""
1898#~ "UYARI! %s kimliği ile ana bilgisayar anahtarı yapılandırıldı fakat "
1899#~ "bulunamadı!"
1900
1901#~ msgid "No host key available or configured."
1902#~ msgstr "Ana bilgisayar anahtarı yok veya yapılandırılmamış."
1903
1904#~ msgid "Initializing repositories..."
1905#~ msgstr "Depolar başlatılıyor..."
1906
1907#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1908#~ msgstr "%s için depolarda meta verileri yok. Herhangi biri indirilemiyor."
1909
1910#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1911#~ msgstr ""
1912#~ "%s için yansı sunucularında meta verileri için güncelleştirme yapılamıyor"
1913
1914#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1915#~ msgstr "Çevrimdışı modundayken %s paketi veritabanını indiremezsiniz."
1916
1917#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1918#~ msgstr "%.2f ms içinde biten bağımlılık çözme"
1919
1920#~ msgid "The solver returned one problem:"
1921#~ msgstr "Çözücü bir sorun döndürdü:"
1922
1923#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1924#~ msgstr "Talebi elle değiştirmek istiyor musunuz?"
1925
1926#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1927#~ msgstr ""
1928#~ "Çözcü talebiniz değiştirecek şimdi tamamlamak için deneyebilirsiniz."
1929
1930#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1931#~ msgstr "Hnagi sorunu çözmek istiyor sunuz?"
1932
1933#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1934#~ msgstr "Talebi çözmek için tekrar enter tuşuna basın."
1935
1936#~ msgid " Solution: %s"
1937#~ msgstr "Çözüm: %s"
1938
1939#~ msgid " Solutions:"
1940#~ msgstr "Çözümler:"