]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
eeed3967 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
c42e7245 | 4 | # |
eeed3967 | 5 | # Translators: |
c42e7245 | 6 | # Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>, 2014 |
eeed3967 MT |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
41a77321 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" |
c42e7245 MT |
12 | "PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:36+0000\n" |
13 | "Last-Translator: Ersan YILDIRIM <ersan73@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/tr/)\n" | |
eeed3967 MT |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c42e7245 | 18 | "Language: tr\n" |
eeed3967 MT |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
20 | ||
d1de2db6 MT |
21 | #: ../src/_pakfire/problem.c:159 |
22 | #, c-format | |
23 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
c42e7245 | 24 | msgstr "%s distupgrade deposuna ait değil" |
d1de2db6 MT |
25 | |
26 | #: ../src/_pakfire/problem.c:166 | |
27 | #, c-format | |
28 | msgid "%s has inferior architecture" | |
c42e7245 | 29 | msgstr "%s alt mimariye sahiptir" |
d1de2db6 MT |
30 | |
31 | #: ../src/_pakfire/problem.c:173 | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "problem with installed package %s" | |
c42e7245 | 34 | msgstr "Kurulu paket %s ile sorun" |
d1de2db6 MT |
35 | |
36 | #: ../src/_pakfire/problem.c:179 | |
37 | #, c-format | |
38 | msgid "conflicting requests" | |
c42e7245 | 39 | msgstr "tutarsız istekler" |
d1de2db6 MT |
40 | |
41 | #: ../src/_pakfire/problem.c:184 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "nothing provides requested %s" | |
c42e7245 | 44 | msgstr "%s tarafından sağlanan hiçbir talep yok" |
d1de2db6 MT |
45 | |
46 | #: ../src/_pakfire/problem.c:190 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "some dependency problem" | |
c42e7245 | 49 | msgstr "bazı bağımlılık sorunları" |
d1de2db6 MT |
50 | |
51 | #: ../src/_pakfire/problem.c:195 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "package %s is not installable" | |
c42e7245 | 54 | msgstr "%s paketi kurulabilir değil" |
d1de2db6 MT |
55 | |
56 | #: ../src/_pakfire/problem.c:202 | |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
c42e7245 | 59 | msgstr "%s tarafından sağlanan hiçbir şey %s tarafından sağlanır" |
d1de2db6 MT |
60 | |
61 | #: ../src/_pakfire/problem.c:209 | |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
c42e7245 | 64 | msgstr "Hem %s hem de %s ikisi birlikte kurulamaz " |
d1de2db6 MT |
65 | |
66 | #: ../src/_pakfire/problem.c:216 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
c42e7245 | 69 | msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti ile %s çakışmaktadır" |
d1de2db6 MT |
70 | |
71 | #: ../src/_pakfire/problem.c:224 | |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 74 | msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s eski" |
d1de2db6 MT |
75 | |
76 | #: ../src/_pakfire/problem.c:232 | |
77 | #, c-format | |
78 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 79 | msgstr "%s tarafından sağlanan %s pakleti %s paketinden daha eski" |
d1de2db6 MT |
80 | |
81 | #: ../src/_pakfire/problem.c:240 | |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 84 | msgstr "%s tarafından sağlanan eskimiş %s paketinin %s örtülü" |
d1de2db6 MT |
85 | |
86 | #: ../src/_pakfire/problem.c:248 | |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
c42e7245 | 89 | msgstr "%s paketi %s gerektirir fakat sağlayıcılardan hiçbiri kurulu değil" |
d1de2db6 MT |
90 | |
91 | #: ../src/_pakfire/problem.c:255 | |
92 | #, c-format | |
93 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
c42e7245 | 94 | msgstr "%s tarafından sağlanan paket %s ile çakışıyor" |
d1de2db6 MT |
95 | |
96 | #: ../src/_pakfire/problem.c:264 | |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "bad rule type" | |
c42e7245 | 99 | msgstr "kötü bir kural türü" |
d1de2db6 MT |
100 | |
101 | #: ../src/_pakfire/solution.c:86 | |
102 | #, c-format | |
103 | msgid "do not keep %s installed" | |
c42e7245 | 104 | msgstr "Kurulu %s tutmaz" |
d1de2db6 MT |
105 | |
106 | #: ../src/_pakfire/solution.c:89 | |
107 | #, c-format | |
108 | msgid "do not install a solvable %s" | |
c42e7245 | 109 | msgstr "Çözülebilir %s yüklemek gerekmez" |
d1de2db6 MT |
110 | |
111 | #: ../src/_pakfire/solution.c:92 | |
112 | #, c-format | |
113 | msgid "do not install %s" | |
c42e7245 | 114 | msgstr "%s kurulamadı" |
d1de2db6 MT |
115 | |
116 | #: ../src/_pakfire/solution.c:98 | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
c42e7245 | 119 | msgstr "%s kurulması yasak değil" |
d1de2db6 MT |
120 | |
121 | #: ../src/_pakfire/solution.c:101 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
c42e7245 | 124 | msgstr "Tüm çözülebilir %s paketleri kaldırılamadı" |
d1de2db6 MT |
125 | |
126 | #: ../src/_pakfire/solution.c:104 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "do not deinstall %s" | |
c42e7245 | 129 | msgstr "%s kaldırılamadı" |
d1de2db6 MT |
130 | |
131 | #: ../src/_pakfire/solution.c:109 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
c42e7245 | 134 | msgstr "%s için en son sürüm yüklenemedi" |
d1de2db6 MT |
135 | |
136 | #: ../src/_pakfire/solution.c:114 | |
137 | #, c-format | |
138 | msgid "do not lock %s" | |
c42e7245 | 139 | msgstr "%s kilitli değil" |
d1de2db6 MT |
140 | |
141 | #: ../src/_pakfire/solution.c:119 | |
142 | #, c-format | |
143 | msgid "do something different" | |
c42e7245 | 144 | msgstr "farklı bir şey yapın" |
d1de2db6 MT |
145 | |
146 | #: ../src/_pakfire/solution.c:126 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
c42e7245 | 149 | msgstr "Alt yapıya rağmen %s tut" |
d1de2db6 MT |
150 | |
151 | #: ../src/_pakfire/solution.c:129 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
c42e7245 | 154 | msgstr "Alt yapıya rağmen %s yükle" |
d1de2db6 MT |
155 | |
156 | #: ../src/_pakfire/solution.c:135 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "keep obsolete %s" | |
c42e7245 | 159 | msgstr "%s için eskisini tut" |
d1de2db6 MT |
160 | |
161 | #: ../src/_pakfire/solution.c:138 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "install %s from excluded repository" | |
c42e7245 | 164 | msgstr "harici depodaki %s yükleyin" |
d1de2db6 MT |
165 | |
166 | #: ../src/_pakfire/solution.c:150 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
c42e7245 | 169 | msgstr "%s den %s alt sürüme geçmeye izin ver" |
d1de2db6 MT |
170 | |
171 | #: ../src/_pakfire/solution.c:154 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
c42e7245 | 174 | msgstr "Yapı değişikliğene izin ver: %s - %s" |
d1de2db6 MT |
175 | |
176 | #: ../src/_pakfire/solution.c:159 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
c42e7245 | 179 | msgstr "'%s' (%s) den '%s' (%s) gelen değişikliğe izin ver" |
d1de2db6 MT |
180 | |
181 | #: ../src/_pakfire/solution.c:163 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
c42e7245 | 184 | msgstr "(%s) tarafından sağlanan hiçbir sağlayıcıya '%s' (%s) değişim izni yok" |
d1de2db6 MT |
185 | |
186 | #: ../src/_pakfire/solution.c:169 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
c42e7245 | 189 | msgstr "%s ile %s değiştirilmesine izin ver" |
d1de2db6 | 190 | |
41a77321 | 191 | #: ../src/pakfire/actions.py:69 |
eeed3967 MT |
192 | #, python-format |
193 | msgid "%s has got no signatures" | |
c42e7245 | 194 | msgstr "%s imzaları yok" |
eeed3967 | 195 | |
41a77321 | 196 | #: ../src/pakfire/actions.py:75 |
eeed3967 MT |
197 | #, python-format |
198 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
c42e7245 | 199 | msgstr "%s için geçerli imzalar yok" |
eeed3967 | 200 | |
41a77321 | 201 | #: ../src/pakfire/actions.py:234 |
eeed3967 | 202 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
c42e7245 | 203 | msgstr "Bilinmeyen türdeki kodlar işlenemedi. Atlanıyor." |
eeed3967 | 204 | |
41a77321 | 205 | #: ../src/pakfire/actions.py:237 |
d1de2db6 | 206 | msgid "Executing scriptlet..." |
c42e7245 | 207 | msgstr "Kodlar işletiliyor..." |
eeed3967 | 208 | |
41a77321 | 209 | #: ../src/pakfire/actions.py:243 |
eeed3967 MT |
210 | #, python-format |
211 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
c42e7245 | 212 | msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü hiçbir yorumlayıcı yok: %s" |
eeed3967 | 213 | |
41a77321 | 214 | #: ../src/pakfire/actions.py:247 |
eeed3967 MT |
215 | #, python-format |
216 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
c42e7245 | 217 | msgstr "Kodlar çalıştırılamıyor çünkü yorumlayıcı çalılştırılabilir değil: %s" |
eeed3967 | 218 | |
41a77321 | 219 | #: ../src/pakfire/actions.py:286 |
eeed3967 MT |
220 | #, python-format |
221 | msgid "" | |
222 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
223 | "%s" | |
c42e7245 | 224 | msgstr "Kodlar bir hata oluşturdu:\n%s" |
eeed3967 | 225 | |
41a77321 | 226 | #: ../src/pakfire/actions.py:289 |
eeed3967 MT |
227 | #, python-format |
228 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
c42e7245 | 229 | msgstr "Kodlar %s saniyeden daha fazla çalıştı ve sonlandırıldı." |
eeed3967 | 230 | |
41a77321 | 231 | #: ../src/pakfire/actions.py:293 |
eeed3967 MT |
232 | #, python-format |
233 | msgid "" | |
234 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
235 | "%s" | |
c42e7245 | 236 | msgstr "Komutlar işlenmeyen bir hata döndürdü:\n%s" |
eeed3967 | 237 | |
d1de2db6 MT |
238 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
239 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
240 | #. code and runs it. | |
41a77321 | 241 | #: ../src/pakfire/actions.py:307 |
d1de2db6 | 242 | msgid "Executing python scriptlet..." |
c42e7245 | 243 | msgstr "Python kodları işletiliyor..." |
d1de2db6 | 244 | |
41a77321 | 245 | #: ../src/pakfire/actions.py:332 |
eeed3967 MT |
246 | #, python-format |
247 | msgid "Exception occured: %s" | |
c42e7245 | 248 | msgstr "Özel durum oluştu: %s" |
eeed3967 | 249 | |
41a77321 MT |
250 | #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 |
251 | #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 | |
eeed3967 MT |
252 | #, python-format |
253 | msgid "Running transaction test for %s" | |
c42e7245 | 254 | msgstr "%s için işlem testi çalışması" |
eeed3967 | 255 | |
41a77321 MT |
256 | #: ../src/pakfire/actions.py:415 |
257 | msgid "Reinstalling" | |
c42e7245 | 258 | msgstr "Yeniden kuruluyor" |
eeed3967 | 259 | |
41a77321 | 260 | #: ../src/pakfire/actions.py:417 |
eeed3967 | 261 | msgid "Updating" |
c42e7245 | 262 | msgstr "Güncelleniyor" |
eeed3967 | 263 | |
41a77321 MT |
264 | #: ../src/pakfire/actions.py:419 |
265 | msgid "Downgrading" | |
c42e7245 | 266 | msgstr "Derecesini düşür" |
eeed3967 | 267 | |
41a77321 MT |
268 | #: ../src/pakfire/actions.py:421 |
269 | msgid "Installing" | |
c42e7245 | 270 | msgstr "Yükleniyor" |
eeed3967 | 271 | |
41a77321 MT |
272 | #: ../src/pakfire/actions.py:469 |
273 | msgid "Cleanup" | |
c42e7245 | 274 | msgstr "Temizle" |
eeed3967 | 275 | |
41a77321 MT |
276 | #: ../src/pakfire/actions.py:471 |
277 | msgid "Removing" | |
c42e7245 | 278 | msgstr "Kaldırılıyor" |
eeed3967 | 279 | |
d1de2db6 | 280 | #: ../src/pakfire/base.py:197 |
eeed3967 | 281 | msgid "Local install repository" |
c42e7245 | 282 | msgstr "Yerel depo yükleyin" |
eeed3967 | 283 | |
d1de2db6 | 284 | #: ../src/pakfire/base.py:261 |
eeed3967 MT |
285 | #, python-format |
286 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
c42e7245 | 287 | msgstr "\"%s\" sağlayan herhangi bir yüklü paket bulunamadı." |
eeed3967 | 288 | |
d1de2db6 | 289 | #: ../src/pakfire/base.py:267 |
eeed3967 MT |
290 | #, python-format |
291 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 292 | msgstr "%(pattern)s\" için birden fazla yeniden yükleme adayı: %(pkgs)s" |
eeed3967 | 293 | |
d1de2db6 MT |
294 | #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 |
295 | #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 | |
41a77321 | 296 | #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 |
eeed3967 | 297 | msgid "Nothing to do" |
c42e7245 | 298 | msgstr "Yapacak bir şey yok" |
eeed3967 | 299 | |
d1de2db6 | 300 | #: ../src/pakfire/base.py:296 |
eeed3967 MT |
301 | #, python-format |
302 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
c42e7245 | 303 | msgstr "Uzak depodaki %s paketi bulunamadı." |
eeed3967 | 304 | |
d1de2db6 | 305 | #: ../src/pakfire/base.py:368 |
eeed3967 MT |
306 | #, python-format |
307 | msgid "Excluding %s." | |
c42e7245 | 308 | msgstr "%s hariç." |
eeed3967 | 309 | |
d1de2db6 | 310 | #: ../src/pakfire/base.py:434 |
eeed3967 MT |
311 | #, python-format |
312 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
c42e7245 | 313 | msgstr "\"%s\" paketi yüklü olarak görünmüyor." |
eeed3967 | 314 | |
d1de2db6 | 315 | #: ../src/pakfire/base.py:598 |
eeed3967 | 316 | msgid "Everything is fine." |
c42e7245 | 317 | msgstr "Her şey yolunda." |
eeed3967 | 318 | |
d1de2db6 | 319 | #: ../src/pakfire/base.py:619 |
eeed3967 | 320 | msgid "Build command has failed." |
c42e7245 | 321 | msgstr "Derleme komutu başarısız oldu." |
eeed3967 | 322 | |
d1de2db6 | 323 | #: ../src/pakfire/base.py:656 |
eeed3967 | 324 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
c42e7245 | 325 | msgstr "Derlemek istediğiniz dağıtım için ayarlanmamış." |
eeed3967 | 326 | |
d1de2db6 | 327 | #: ../src/pakfire/base.py:657 |
eeed3967 | 328 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
c42e7245 | 329 | msgstr "Lütfen builder.conf veya CLI dosyasındakileri yapın." |
eeed3967 | 330 | |
d1de2db6 | 331 | #: ../src/pakfire/base.py:658 |
eeed3967 | 332 | msgid "Distribution configuration is missing." |
c42e7245 | 333 | msgstr "Eksik dağıtım yapılandırması." |
eeed3967 | 334 | |
d1de2db6 | 335 | #: ../src/pakfire/base.py:739 |
eeed3967 | 336 | msgid "New repository" |
c42e7245 | 337 | msgstr "Yeni depo" |
eeed3967 | 338 | |
d1de2db6 | 339 | #: ../src/pakfire/builder.py:80 |
eeed3967 MT |
340 | #, python-format |
341 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
c42e7245 | 342 | msgstr "Bu ana makinede %s için derleme yapılamaz." |
eeed3967 MT |
343 | |
344 | #. Log the package information. | |
d1de2db6 | 345 | #: ../src/pakfire/builder.py:148 |
eeed3967 | 346 | msgid "Package information:" |
c42e7245 | 347 | msgstr "Paket bilgileri:" |
eeed3967 MT |
348 | |
349 | #. Install all packages. | |
d1de2db6 | 350 | #: ../src/pakfire/builder.py:444 |
eeed3967 | 351 | msgid "Install packages needed for build..." |
c42e7245 | 352 | msgstr "Derleme için gerekli paketler kuruluyor..." |
eeed3967 | 353 | |
d1de2db6 | 354 | #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 |
eeed3967 | 355 | msgid "Extracting" |
c42e7245 | 356 | msgstr "Açılıyor" |
eeed3967 | 357 | |
d1de2db6 | 358 | #: ../src/pakfire/builder.py:781 |
eeed3967 | 359 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
c42e7245 | 360 | msgstr "Hiçbir paket olmadığında derlemeyi çalıştıramazsınız." |
eeed3967 | 361 | |
d1de2db6 | 362 | #: ../src/pakfire/builder.py:785 |
eeed3967 MT |
363 | #, python-format |
364 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
c42e7245 | 365 | msgstr "Root derleyicisi içerisindeki makefile dosyası bulunamadı: %s" |
eeed3967 | 366 | |
d1de2db6 | 367 | #: ../src/pakfire/builder.py:815 |
eeed3967 | 368 | msgid "Build failed" |
c42e7245 | 369 | msgstr "Derleme başarısız oldu" |
eeed3967 | 370 | |
d1de2db6 | 371 | #: ../src/pakfire/builder.py:818 |
eeed3967 | 372 | msgid "Build interrupted" |
c42e7245 | 373 | msgstr "Tamamlanamayan derleme" |
eeed3967 | 374 | |
d1de2db6 | 375 | #: ../src/pakfire/builder.py:824 |
eeed3967 | 376 | msgid "Build failed." |
c42e7245 | 377 | msgstr "Derleme başarısız oldu." |
eeed3967 MT |
378 | |
379 | #. End here in case of an error. | |
d1de2db6 | 380 | #: ../src/pakfire/builder.py:840 |
eeed3967 | 381 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
c42e7245 | 382 | msgstr "Derleme komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." |
eeed3967 | 383 | |
d1de2db6 | 384 | #: ../src/pakfire/builder.py:843 |
eeed3967 | 385 | msgid "Running installation test..." |
c42e7245 | 386 | msgstr "Yükleme testi çalıştırılıyor..." |
eeed3967 | 387 | |
d1de2db6 | 388 | #: ../src/pakfire/builder.py:849 |
eeed3967 | 389 | msgid "Installation test succeeded." |
c42e7245 | 390 | msgstr "Yükleme testi başarılı." |
eeed3967 MT |
391 | |
392 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 393 | #: ../src/pakfire/builder.py:892 |
eeed3967 | 394 | msgid "Signing packages..." |
c42e7245 | 395 | msgstr "Paketler imzalanıyor..." |
eeed3967 | 396 | |
d1de2db6 | 397 | #: ../src/pakfire/builder.py:926 |
eeed3967 | 398 | msgid "Dumping package information:" |
c42e7245 | 399 | msgstr "Boş paket bilgileri:" |
eeed3967 MT |
400 | |
401 | #. Package the result. | |
402 | #. Make all these little package from the build environment. | |
d1de2db6 | 403 | #: ../src/pakfire/builder.py:1078 |
eeed3967 | 404 | msgid "Creating packages:" |
c42e7245 | 405 | msgstr "Oluşturulan paketler:" |
eeed3967 MT |
406 | |
407 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
d1de2db6 | 408 | #: ../src/pakfire/builder.py:1092 |
eeed3967 MT |
409 | #, python-format |
410 | msgid "Running stage %s:" | |
c42e7245 | 411 | msgstr "%s - Çalışma aşaması:" |
eeed3967 | 412 | |
d1de2db6 | 413 | #: ../src/pakfire/builder.py:1110 |
eeed3967 MT |
414 | #, python-format |
415 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
c42e7245 | 416 | msgstr "Durağan kitaplıklar kaldırılamadı: %s" |
eeed3967 | 417 | |
d1de2db6 | 418 | #: ../src/pakfire/builder.py:1116 |
eeed3967 | 419 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
c42e7245 | 420 | msgstr "Man sayfalarının sıkıştırılması tamamlanamadı." |
eeed3967 | 421 | |
d1de2db6 | 422 | #: ../src/pakfire/builder.py:1136 |
eeed3967 | 423 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
c42e7245 | 424 | msgstr "Hata ayıklama bilgisi başarıyla tamamlanamadı. Derleme durduruluyor." |
eeed3967 | 425 | |
d1de2db6 | 426 | #: ../src/pakfire/cli.py:53 |
eeed3967 | 427 | msgid "Pakfire command line interface." |
c42e7245 | 428 | msgstr "Pakfire komut satırı arayüzü." |
eeed3967 | 429 | |
d1de2db6 | 430 | #: ../src/pakfire/cli.py:60 |
eeed3967 | 431 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
c42e7245 | 432 | msgstr "Pakfire dosyasının içeride çalıştırma yolu." |
eeed3967 | 433 | |
d1de2db6 | 434 | #: ../src/pakfire/cli.py:149 |
eeed3967 | 435 | msgid "Enable verbose output." |
c42e7245 | 436 | msgstr "Ayrıntılı çıktıyı aktifleştirin." |
eeed3967 | 437 | |
d1de2db6 | 438 | #: ../src/pakfire/cli.py:152 |
eeed3967 | 439 | msgid "Path to a configuration file to load." |
c42e7245 | 440 | msgstr "Yüklenecek yapılandırma dosyasının yolu." |
eeed3967 | 441 | |
d1de2db6 | 442 | #: ../src/pakfire/cli.py:155 |
eeed3967 | 443 | msgid "Disable a repository temporarily." |
c42e7245 | 444 | msgstr "Geçici olarak depoyu devre dışı bırakın." |
eeed3967 | 445 | |
d1de2db6 | 446 | #: ../src/pakfire/cli.py:158 |
eeed3967 | 447 | msgid "Enable a repository temporarily." |
c42e7245 | 448 | msgstr "Geçici olarak bir depoyu aktifleştirin." |
eeed3967 | 449 | |
d1de2db6 | 450 | #: ../src/pakfire/cli.py:162 |
eeed3967 | 451 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
c42e7245 | 452 | msgstr "Çevrimdışı durumda pakfire çalıştırın." |
eeed3967 | 453 | |
d1de2db6 | 454 | #: ../src/pakfire/cli.py:167 |
eeed3967 | 455 | msgid "Install one or more packages to the system." |
c42e7245 | 456 | msgstr "Sisteme bir veya daha fazla paket yükleyin." |
eeed3967 | 457 | |
d1de2db6 | 458 | #: ../src/pakfire/cli.py:169 |
eeed3967 | 459 | msgid "Give name of at least one package to install." |
c42e7245 | 460 | msgstr "Yüklemek için en az bir paket adı girin." |
eeed3967 | 461 | |
d1de2db6 | 462 | #: ../src/pakfire/cli.py:171 |
eeed3967 | 463 | msgid "Don't install recommended packages." |
c42e7245 | 464 | msgstr "Tavsiye edilen paketleri kurmayın." |
eeed3967 | 465 | |
d1de2db6 | 466 | #: ../src/pakfire/cli.py:177 |
eeed3967 | 467 | msgid "Reinstall one or more packages." |
c42e7245 | 468 | msgstr "Bir veya daha fazla paketi yeniden yükleyin." |
eeed3967 | 469 | |
d1de2db6 | 470 | #: ../src/pakfire/cli.py:179 |
eeed3967 | 471 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
c42e7245 | 472 | msgstr "En az bir pakete ad verip yeniden yükleyin." |
eeed3967 | 473 | |
d1de2db6 | 474 | #: ../src/pakfire/cli.py:185 |
eeed3967 | 475 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
c42e7245 | 476 | msgstr "Sistem için tek veya daha fazla paket çıkartın." |
eeed3967 | 477 | |
d1de2db6 | 478 | #: ../src/pakfire/cli.py:187 |
eeed3967 | 479 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
c42e7245 | 480 | msgstr "Kaldırmak için en az bir paket adı seçin." |
eeed3967 | 481 | |
d1de2db6 | 482 | #: ../src/pakfire/cli.py:194 |
eeed3967 | 483 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
c42e7245 | 484 | msgstr "Güncelleştirmek veya tümünü boş bırakmak için bir paketin bir ad verin." |
eeed3967 | 485 | |
d1de2db6 | 486 | #: ../src/pakfire/cli.py:197 |
eeed3967 | 487 | msgid "Exclude package from update." |
c42e7245 | 488 | msgstr "Paketi güncelleştirmenin dışında tut." |
eeed3967 | 489 | |
d1de2db6 | 490 | #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 |
eeed3967 | 491 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
c42e7245 | 492 | msgstr "Paket sağlayıcısının değiştirilmesine izin ver." |
eeed3967 | 493 | |
d1de2db6 | 494 | #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 |
eeed3967 | 495 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." |
c42e7245 | 496 | msgstr "Değişen paket yapısına izin verilmeyecek." |
eeed3967 | 497 | |
d1de2db6 | 498 | #: ../src/pakfire/cli.py:206 |
eeed3967 | 499 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
c42e7245 | 500 | msgstr "Tüm sistemi veya belirli bir paketi güncelleyin." |
eeed3967 | 501 | |
d1de2db6 MT |
502 | #: ../src/pakfire/cli.py:213 |
503 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." | |
c42e7245 | 504 | msgstr "Dağıtımında yeni yüklenmiş tüm eşitlemeler." |
d1de2db6 MT |
505 | |
506 | #: ../src/pakfire/cli.py:220 | |
eeed3967 | 507 | msgid "Check, if there are any updates available." |
c42e7245 | 508 | msgstr "Mevcut herhangi bir güncelleme olup olmadığını kontrol edin." |
eeed3967 | 509 | |
d1de2db6 | 510 | #: ../src/pakfire/cli.py:227 |
eeed3967 | 511 | msgid "Downgrade one or more packages." |
c42e7245 | 512 | msgstr "Bir veya daha fazla paketin sürümünü düşür." |
eeed3967 | 513 | |
d1de2db6 | 514 | #: ../src/pakfire/cli.py:229 |
eeed3967 | 515 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
c42e7245 | 516 | msgstr "Ad verilen paketin sürümünü düşür." |
eeed3967 | 517 | |
d1de2db6 | 518 | #: ../src/pakfire/cli.py:239 |
eeed3967 | 519 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
c42e7245 | 520 | msgstr "Verilen paket(ler) hakkında ki bazı bilgileri yazdırın." |
eeed3967 | 521 | |
d1de2db6 | 522 | #: ../src/pakfire/cli.py:241 |
eeed3967 | 523 | msgid "Give at least the name of one package." |
c42e7245 | 524 | msgstr "En az bir pakete ad verin." |
eeed3967 | 525 | |
d1de2db6 | 526 | #: ../src/pakfire/cli.py:247 |
eeed3967 | 527 | msgid "Search for a given pattern." |
c42e7245 | 528 | msgstr "Belirli bir model arayın." |
eeed3967 | 529 | |
d1de2db6 | 530 | #: ../src/pakfire/cli.py:249 |
eeed3967 | 531 | msgid "A pattern to search for." |
c42e7245 | 532 | msgstr "Aramak için bir model." |
eeed3967 | 533 | |
d1de2db6 | 534 | #: ../src/pakfire/cli.py:255 |
eeed3967 | 535 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
c42e7245 | 536 | msgstr "Belirli bir dosya veya özelliği sağlayan paketlerin listesini alın." |
eeed3967 | 537 | |
d1de2db6 | 538 | #: ../src/pakfire/cli.py:257 |
eeed3967 | 539 | msgid "File or feature to search for." |
c42e7245 | 540 | msgstr "Aramak için dosya veya özellik girin." |
eeed3967 | 541 | |
d1de2db6 | 542 | #: ../src/pakfire/cli.py:263 |
eeed3967 | 543 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
c42e7245 | 544 | msgstr "Verilen gruba ait paketlerin listesini alın." |
eeed3967 | 545 | |
d1de2db6 | 546 | #: ../src/pakfire/cli.py:265 |
eeed3967 | 547 | msgid "Group name to search for." |
c42e7245 | 548 | msgstr "Aramak için grup adı girin." |
eeed3967 | 549 | |
d1de2db6 | 550 | #: ../src/pakfire/cli.py:271 |
eeed3967 | 551 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
c42e7245 | 552 | msgstr "Verilen gruba ait tüm paketleri kurun." |
eeed3967 | 553 | |
d1de2db6 | 554 | #: ../src/pakfire/cli.py:273 |
eeed3967 | 555 | msgid "Group name." |
c42e7245 | 556 | msgstr "Grup adı." |
eeed3967 | 557 | |
d1de2db6 | 558 | #: ../src/pakfire/cli.py:279 |
eeed3967 | 559 | msgid "List all currently enabled repositories." |
c42e7245 | 560 | msgstr "Şu anda bütün aktif depoları listeleyin." |
eeed3967 | 561 | |
d1de2db6 | 562 | #: ../src/pakfire/cli.py:283 |
eeed3967 | 563 | msgid "Cleanup commands." |
c42e7245 | 564 | msgstr "Temizleme komutları." |
eeed3967 | 565 | |
d1de2db6 | 566 | #: ../src/pakfire/cli.py:291 |
eeed3967 | 567 | msgid "Cleanup all temporary files." |
c42e7245 | 568 | msgstr "Tüm geçici dosyaları temizle." |
eeed3967 | 569 | |
d1de2db6 | 570 | #: ../src/pakfire/cli.py:297 |
eeed3967 | 571 | msgid "Check the system for any errors." |
c42e7245 | 572 | msgstr "Herhangi bir hata için sistemi kontrol edin." |
eeed3967 | 573 | |
d1de2db6 | 574 | #: ../src/pakfire/cli.py:303 |
eeed3967 | 575 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
c42e7245 | 576 | msgstr "Belirli bir paket için bağımlılıkları kontrol edin." |
eeed3967 | 577 | |
d1de2db6 | 578 | #: ../src/pakfire/cli.py:305 |
eeed3967 | 579 | msgid "Give name of at least one package to check." |
c42e7245 | 580 | msgstr "Kontrol etmek için en azından bir paketin adını girin." |
eeed3967 | 581 | |
d1de2db6 | 582 | #: ../src/pakfire/cli.py:311 |
eeed3967 | 583 | msgid "Extract a package to a directory." |
c42e7245 | 584 | msgstr "Bu dizine bir paket çıkartın." |
eeed3967 | 585 | |
d1de2db6 | 586 | #: ../src/pakfire/cli.py:313 |
eeed3967 | 587 | msgid "Give name of the file to extract." |
c42e7245 | 588 | msgstr "Çıkarmak için dosyanın adını verin." |
eeed3967 | 589 | |
d1de2db6 | 590 | #: ../src/pakfire/cli.py:315 |
eeed3967 | 591 | msgid "Target directory where to extract to." |
c42e7245 | 592 | msgstr "Çıkarılacak hedef dizini nerede." |
eeed3967 | 593 | |
41a77321 | 594 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 |
eeed3967 | 595 | msgid "Repository" |
c42e7245 | 596 | msgstr "Depo" |
eeed3967 | 597 | |
d1de2db6 | 598 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 |
eeed3967 | 599 | msgid "Enabled" |
c42e7245 | 600 | msgstr "Aktif" |
eeed3967 | 601 | |
d1de2db6 | 602 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 |
eeed3967 | 603 | msgid "Priority" |
c42e7245 | 604 | msgstr "Öncelik" |
eeed3967 | 605 | |
d1de2db6 | 606 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 |
eeed3967 | 607 | msgid "Packages" |
c42e7245 | 608 | msgstr "Paketler" |
eeed3967 | 609 | |
d1de2db6 | 610 | #: ../src/pakfire/cli.py:411 |
eeed3967 | 611 | msgid "Cleaning up everything..." |
c42e7245 | 612 | msgstr "Tüm geçici dosyalar temizleniyor..." |
eeed3967 | 613 | |
d1de2db6 | 614 | #: ../src/pakfire/cli.py:447 |
eeed3967 | 615 | msgid "Cannot extract mixed package types" |
c42e7245 | 616 | msgstr "Karışık paket türleri çıkarılamaz" |
eeed3967 | 617 | |
d1de2db6 | 618 | #: ../src/pakfire/cli.py:450 |
eeed3967 | 619 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
c42e7245 | 620 | msgstr "Yükleme için dizin sağlamak gerekir --target=..." |
eeed3967 | 621 | |
d1de2db6 | 622 | #: ../src/pakfire/cli.py:456 |
eeed3967 | 623 | msgid "Cannot extract to /." |
c42e7245 | 624 | msgstr "/ dizinine çıkartılamaz." |
eeed3967 | 625 | |
d1de2db6 | 626 | #: ../src/pakfire/cli.py:474 |
eeed3967 | 627 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
c42e7245 | 628 | msgstr "Pakfire chroot içerisinde pakfire-derleyiciyi çalıştıramazsınız." |
eeed3967 | 629 | |
d1de2db6 | 630 | #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 |
eeed3967 | 631 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
c42e7245 | 632 | msgstr "Pakfire derleyici komut satırı arayüzü." |
eeed3967 | 633 | |
d1de2db6 | 634 | #: ../src/pakfire/cli.py:536 |
eeed3967 | 635 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
c42e7245 | 636 | msgstr "Derleme için kullanılacak dağıtım yapılandırmasını seçin" |
eeed3967 | 637 | |
d1de2db6 | 638 | #: ../src/pakfire/cli.py:539 |
eeed3967 | 639 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
c42e7245 | 640 | msgstr "Verilen yapı için pakfire çalıştırın." |
eeed3967 | 641 | |
d1de2db6 | 642 | #: ../src/pakfire/cli.py:544 |
eeed3967 | 643 | msgid "Update the package indexes." |
c42e7245 | 644 | msgstr "Paket dizinlerini güncelleyin." |
eeed3967 | 645 | |
d1de2db6 | 646 | #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 |
eeed3967 | 647 | msgid "Build one or more packages." |
c42e7245 | 648 | msgstr "Bir veya daha fazla paketi derleyin." |
eeed3967 | 649 | |
d1de2db6 MT |
650 | #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 |
651 | #: ../src/pakfire/cli.py:841 | |
eeed3967 | 652 | msgid "Give name of at least one package to build." |
c42e7245 | 653 | msgstr "Derlemek için en azından bir paket adını girin." |
eeed3967 | 654 | |
d1de2db6 MT |
655 | #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 |
656 | #: ../src/pakfire/cli.py:847 | |
eeed3967 | 657 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
c42e7245 | 658 | msgstr "Çıktı dosyalarının kopyalanması gereken yolu." |
eeed3967 | 659 | |
d1de2db6 MT |
660 | #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 |
661 | #: ../src/pakfire/cli.py:849 | |
eeed3967 | 662 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
c42e7245 | 663 | msgstr "Çalıştırma biçimi. 'Serbest' veya 'geliştirme' (varsayılan) olur." |
eeed3967 | 664 | |
d1de2db6 | 665 | #: ../src/pakfire/cli.py:560 |
eeed3967 | 666 | msgid "Run a shell after a successful build." |
c42e7245 | 667 | msgstr "Başarılı bir derlemeden sonra bir kabuk çalıştırın." |
eeed3967 | 668 | |
d1de2db6 | 669 | #: ../src/pakfire/cli.py:562 |
eeed3967 | 670 | msgid "Do not perform the install test." |
c42e7245 | 671 | msgstr "Kurulum testi yapmayınız." |
eeed3967 | 672 | |
d1de2db6 MT |
673 | #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 |
674 | msgid "Disable network in container." | |
c42e7245 | 675 | msgstr "Kapsayıcıda ki ağı devre dışı bırakın." |
d1de2db6 MT |
676 | |
677 | #: ../src/pakfire/cli.py:569 | |
eeed3967 | 678 | msgid "Go into a shell." |
c42e7245 | 679 | msgstr "Bir kabuğa gidin." |
eeed3967 | 680 | |
d1de2db6 | 681 | #: ../src/pakfire/cli.py:571 |
eeed3967 | 682 | msgid "Give name of a package." |
c42e7245 | 683 | msgstr "Bir paket adı verin." |
eeed3967 | 684 | |
d1de2db6 | 685 | #: ../src/pakfire/cli.py:582 |
eeed3967 | 686 | msgid "Generate a source package." |
c42e7245 | 687 | msgstr "Bir kaynak paketi oluşturun." |
eeed3967 | 688 | |
d1de2db6 | 689 | #: ../src/pakfire/cli.py:584 |
eeed3967 | 690 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
c42e7245 | 691 | msgstr "Paketlerin adlarını verin." |
eeed3967 | 692 | |
d1de2db6 | 693 | #: ../src/pakfire/cli.py:685 |
eeed3967 | 694 | msgid "Pakfire server command line interface." |
c42e7245 | 695 | msgstr "Pakfire sunucusu komut satırı arayüzü." |
eeed3967 | 696 | |
d1de2db6 | 697 | #: ../src/pakfire/cli.py:726 |
eeed3967 | 698 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
c42e7245 | 699 | msgstr "Sunucuya boş bir derleme işi gönderin." |
eeed3967 | 700 | |
d1de2db6 | 701 | #: ../src/pakfire/cli.py:730 |
eeed3967 | 702 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
c42e7245 | 703 | msgstr "Sadece bu mimarilerde derlemeyi sınırlayın." |
eeed3967 | 704 | |
d1de2db6 | 705 | #: ../src/pakfire/cli.py:736 |
eeed3967 | 706 | msgid "Send a keepalive to the server." |
c42e7245 | 707 | msgstr "Sunucuyu canlı tutmak için bir paket gönderin." |
eeed3967 | 708 | |
d1de2db6 | 709 | #: ../src/pakfire/cli.py:743 |
eeed3967 | 710 | msgid "Update all repositories." |
c42e7245 | 711 | msgstr "Tüm depoları güncelleyin." |
eeed3967 | 712 | |
d1de2db6 | 713 | #: ../src/pakfire/cli.py:749 |
eeed3967 | 714 | msgid "Repository management commands." |
c42e7245 | 715 | msgstr "Depo yönetimi komutları." |
eeed3967 | 716 | |
d1de2db6 | 717 | #: ../src/pakfire/cli.py:757 |
eeed3967 | 718 | msgid "Create a new repository index." |
c42e7245 | 719 | msgstr "Yeni bir depo dizini oluşturun." |
eeed3967 | 720 | |
d1de2db6 | 721 | #: ../src/pakfire/cli.py:759 |
eeed3967 | 722 | msgid "Path to the packages." |
c42e7245 | 723 | msgstr "Paketlerin yolu." |
eeed3967 | 724 | |
d1de2db6 | 725 | #: ../src/pakfire/cli.py:761 |
eeed3967 | 726 | msgid "Path to input packages." |
c42e7245 | 727 | msgstr "Giriş paketlerinin yolu." |
eeed3967 | 728 | |
d1de2db6 | 729 | #: ../src/pakfire/cli.py:763 |
eeed3967 | 730 | msgid "Key to sign the repository with." |
c42e7245 | 731 | msgstr "Depo ile imzalamak için anahtar." |
eeed3967 | 732 | |
d1de2db6 | 733 | #: ../src/pakfire/cli.py:768 |
eeed3967 | 734 | msgid "Dump some information about this machine." |
c42e7245 | 735 | msgstr "Bu makine hakkında bazı bilgilerin dökümü." |
eeed3967 | 736 | |
d1de2db6 | 737 | #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 |
eeed3967 | 738 | msgid "Build the package for the given architecture." |
c42e7245 | 739 | msgstr "Verilen mimari için paket derleyin." |
eeed3967 | 740 | |
d1de2db6 | 741 | #: ../src/pakfire/cli.py:851 |
eeed3967 | 742 | msgid "Do not verify build dependencies." |
c42e7245 | 743 | msgstr "Derleme bağımlılıkları doğrulanamıyor." |
eeed3967 | 744 | |
d1de2db6 | 745 | #: ../src/pakfire/cli.py:853 |
eeed3967 | 746 | msgid "Only run the prepare stage." |
c42e7245 | 747 | msgstr "Yalnızca hazırlık aşamasını çalıştırın." |
eeed3967 | 748 | |
d1de2db6 | 749 | #: ../src/pakfire/cli.py:887 |
eeed3967 | 750 | msgid "Pakfire client command line interface." |
c42e7245 | 751 | msgstr "Pakfire istemci komut satırı arayüzü." |
eeed3967 | 752 | |
d1de2db6 | 753 | #: ../src/pakfire/cli.py:931 |
eeed3967 | 754 | msgid "Build a package remotely." |
c42e7245 | 755 | msgstr "Uzaktan bir paket derleyin." |
eeed3967 | 756 | |
d1de2db6 | 757 | #: ../src/pakfire/cli.py:933 |
eeed3967 | 758 | msgid "Give name of a package to build." |
c42e7245 | 759 | msgstr "Derlemek için bir paket adı girin." |
eeed3967 | 760 | |
d1de2db6 | 761 | #: ../src/pakfire/cli.py:942 |
eeed3967 | 762 | msgid "Print some information about this host." |
c42e7245 | 763 | msgstr "Bu ana bilgisayar hakkında ki bazı bilgileri yazdırın." |
eeed3967 | 764 | |
d1de2db6 | 765 | #: ../src/pakfire/cli.py:948 |
eeed3967 | 766 | msgid "Check the connection to the hub." |
c42e7245 | 767 | msgstr "Hub bağlantısını kontrol edin." |
eeed3967 | 768 | |
d1de2db6 | 769 | #: ../src/pakfire/cli.py:953 |
eeed3967 | 770 | msgid "Show information about build jobs." |
c42e7245 | 771 | msgstr "Derleme işleriyle ilgili bilgileri göster." |
eeed3967 | 772 | |
d1de2db6 | 773 | #: ../src/pakfire/cli.py:963 |
eeed3967 | 774 | msgid "Show a list of all active jobs." |
c42e7245 | 775 | msgstr "Tüm aktif işlerin bir listesini göster." |
eeed3967 | 776 | |
d1de2db6 | 777 | #: ../src/pakfire/cli.py:968 |
eeed3967 | 778 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
c42e7245 | 779 | msgstr "Bitmiş başarısız son derleme işlerini listesini göster." |
eeed3967 | 780 | |
d1de2db6 | 781 | #: ../src/pakfire/cli.py:973 |
eeed3967 | 782 | msgid "Show details about given build job." |
c42e7245 | 783 | msgstr "Verilen derleme işiyle ilgili ayrıntıları göster." |
eeed3967 | 784 | |
d1de2db6 | 785 | #: ../src/pakfire/cli.py:974 |
eeed3967 | 786 | msgid "The ID of the build job." |
c42e7245 | 787 | msgstr "Derleme işinin kimliği." |
eeed3967 | 788 | |
d1de2db6 | 789 | #: ../src/pakfire/cli.py:979 |
eeed3967 | 790 | msgid "Show information about builds." |
c42e7245 | 791 | msgstr "Derleme hakkında ki bilgileri göster." |
eeed3967 | 792 | |
d1de2db6 | 793 | #: ../src/pakfire/cli.py:987 |
eeed3967 | 794 | msgid "Show details about the given build." |
c42e7245 | 795 | msgstr "Verilen derleme ile ilgili ayrıntıları göster." |
eeed3967 | 796 | |
d1de2db6 | 797 | #: ../src/pakfire/cli.py:988 |
eeed3967 | 798 | msgid "The ID of the build." |
c42e7245 | 799 | msgstr "Derleme kimliği." |
eeed3967 | 800 | |
d1de2db6 | 801 | #: ../src/pakfire/cli.py:993 |
eeed3967 | 802 | msgid "Test the connection to the hub." |
c42e7245 | 803 | msgstr "Hub bağlantısını test edin." |
eeed3967 | 804 | |
d1de2db6 | 805 | #: ../src/pakfire/cli.py:994 |
eeed3967 | 806 | msgid "Error code to test." |
c42e7245 | 807 | msgstr "Test etmek için hata kodu." |
eeed3967 | 808 | |
d1de2db6 | 809 | #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 |
eeed3967 | 810 | msgid "Hostname" |
c42e7245 | 811 | msgstr "Ana bilgisayar adı" |
eeed3967 | 812 | |
d1de2db6 | 813 | #: ../src/pakfire/cli.py:1046 |
eeed3967 | 814 | msgid "Pakfire hub" |
c42e7245 | 815 | msgstr "Pakfire hub" |
eeed3967 | 816 | |
d1de2db6 | 817 | #: ../src/pakfire/cli.py:1049 |
eeed3967 | 818 | msgid "Username" |
c42e7245 | 819 | msgstr "Kullanıcı adı" |
eeed3967 MT |
820 | |
821 | #. Hardware information | |
d1de2db6 | 822 | #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 |
eeed3967 | 823 | msgid "Hardware information" |
c42e7245 | 824 | msgstr "Donanım bilgisi" |
eeed3967 | 825 | |
d1de2db6 | 826 | #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 |
eeed3967 | 827 | msgid "CPU model" |
c42e7245 | 828 | msgstr "CPU modeli" |
eeed3967 | 829 | |
d1de2db6 | 830 | #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 |
eeed3967 | 831 | msgid "Memory" |
c42e7245 | 832 | msgstr "Bellek" |
eeed3967 | 833 | |
d1de2db6 | 834 | #: ../src/pakfire/cli.py:1056 |
eeed3967 | 835 | msgid "Parallelism" |
c42e7245 | 836 | msgstr "Benzerlik" |
eeed3967 | 837 | |
d1de2db6 | 838 | #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 |
eeed3967 | 839 | msgid "Native arch" |
c42e7245 | 840 | msgstr "Yerel yapı" |
eeed3967 | 841 | |
d1de2db6 | 842 | #: ../src/pakfire/cli.py:1060 |
eeed3967 | 843 | msgid "Default arch" |
c42e7245 | 844 | msgstr "Varsayılan yapı" |
eeed3967 | 845 | |
d1de2db6 | 846 | #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 |
eeed3967 | 847 | msgid "Supported arches" |
c42e7245 | 848 | msgstr "Desteklenen yapılar" |
eeed3967 | 849 | |
d1de2db6 | 850 | #: ../src/pakfire/cli.py:1075 |
eeed3967 | 851 | msgid "Your IP address" |
c42e7245 | 852 | msgstr "IP adresiniz" |
eeed3967 | 853 | |
d1de2db6 | 854 | #: ../src/pakfire/cli.py:1080 |
eeed3967 | 855 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
c42e7245 | 856 | msgstr "Derleme hizmetiniz doğrulanıyor:" |
eeed3967 | 857 | |
d1de2db6 | 858 | #: ../src/pakfire/cli.py:1086 |
eeed3967 | 859 | msgid "User name" |
c42e7245 | 860 | msgstr "Kullanıcı adı" |
eeed3967 | 861 | |
d1de2db6 | 862 | #: ../src/pakfire/cli.py:1087 |
eeed3967 | 863 | msgid "Real name" |
c42e7245 | 864 | msgstr "Gerçek adınız" |
eeed3967 | 865 | |
d1de2db6 | 866 | #: ../src/pakfire/cli.py:1088 |
eeed3967 | 867 | msgid "Email address" |
c42e7245 | 868 | msgstr "E-posta adresi" |
eeed3967 | 869 | |
d1de2db6 | 870 | #: ../src/pakfire/cli.py:1089 |
eeed3967 | 871 | msgid "Registered" |
c42e7245 | 872 | msgstr "Kayıtlı" |
eeed3967 | 873 | |
d1de2db6 | 874 | #: ../src/pakfire/cli.py:1096 |
eeed3967 | 875 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
c42e7245 | 876 | msgstr "Derleme hizmeti için kimliğiniz doğrulanamadı." |
eeed3967 | 877 | |
d1de2db6 | 878 | #: ../src/pakfire/cli.py:1117 |
eeed3967 | 879 | msgid "No ongoing jobs found." |
c42e7245 | 880 | msgstr "Hayır devam eden işler bulunamadı." |
eeed3967 | 881 | |
d1de2db6 | 882 | #: ../src/pakfire/cli.py:1120 |
eeed3967 | 883 | msgid "Active build jobs" |
c42e7245 | 884 | msgstr "Aktif derleme işleri" |
eeed3967 | 885 | |
d1de2db6 | 886 | #: ../src/pakfire/cli.py:1126 |
eeed3967 | 887 | msgid "No jobs found." |
c42e7245 | 888 | msgstr "Hiçbir iş bulunamadı." |
eeed3967 | 889 | |
d1de2db6 | 890 | #: ../src/pakfire/cli.py:1129 |
eeed3967 | 891 | msgid "Recently processed build jobs" |
c42e7245 | 892 | msgstr "Son zamanlarda işlenmiş derleme işleri" |
eeed3967 | 893 | |
d1de2db6 | 894 | #: ../src/pakfire/cli.py:1136 |
eeed3967 MT |
895 | #, python-format |
896 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
c42e7245 | 897 | msgstr "%s kimliği ile ilgili bir derleme bulunamadı." |
eeed3967 | 898 | |
d1de2db6 | 899 | #: ../src/pakfire/cli.py:1139 |
eeed3967 MT |
900 | #, python-format |
901 | msgid "Build: %(name)s" | |
c42e7245 | 902 | msgstr "Derleme: %(name)s" |
eeed3967 | 903 | |
d1de2db6 | 904 | #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 |
eeed3967 | 905 | msgid "State" |
c42e7245 | 906 | msgstr "Durum" |
eeed3967 | 907 | |
d1de2db6 | 908 | #: ../src/pakfire/cli.py:1147 |
eeed3967 | 909 | msgid "Jobs" |
c42e7245 | 910 | msgstr "İş" |
eeed3967 | 911 | |
d1de2db6 | 912 | #: ../src/pakfire/cli.py:1160 |
eeed3967 MT |
913 | #, python-format |
914 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
c42e7245 | 915 | msgstr "%s kimliği ile ilgili bir iş bulunamadı." |
eeed3967 | 916 | |
d1de2db6 | 917 | #: ../src/pakfire/cli.py:1167 |
eeed3967 MT |
918 | #, python-format |
919 | msgid "Job: %(name)s" | |
c42e7245 | 920 | msgstr "İş: %(name)s" |
eeed3967 | 921 | |
d1de2db6 | 922 | #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 |
41a77321 | 923 | #: ../src/pakfire/transaction.py:423 |
eeed3967 | 924 | msgid "Arch" |
c42e7245 | 925 | msgstr "Yapı" |
eeed3967 | 926 | |
d1de2db6 | 927 | #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 |
eeed3967 | 928 | msgid "Build host" |
c42e7245 | 929 | msgstr "Derleme sunucusu" |
eeed3967 | 930 | |
d1de2db6 | 931 | #: ../src/pakfire/cli.py:1182 |
eeed3967 | 932 | msgid "Time created" |
c42e7245 | 933 | msgstr "Oluşturma zamanı" |
eeed3967 | 934 | |
d1de2db6 | 935 | #: ../src/pakfire/cli.py:1183 |
eeed3967 | 936 | msgid "Time started" |
c42e7245 | 937 | msgstr "Başlatma zamanı" |
eeed3967 | 938 | |
d1de2db6 | 939 | #: ../src/pakfire/cli.py:1184 |
eeed3967 | 940 | msgid "Time finished" |
c42e7245 | 941 | msgstr "Bitirme zamanı" |
eeed3967 | 942 | |
d1de2db6 | 943 | #: ../src/pakfire/cli.py:1185 |
eeed3967 | 944 | msgid "Duration" |
c42e7245 | 945 | msgstr "Süre" |
eeed3967 | 946 | |
d1de2db6 | 947 | #: ../src/pakfire/cli.py:1213 |
eeed3967 | 948 | msgid "Invalid error code given." |
c42e7245 | 949 | msgstr "Girilen hata kodu geçersiz." |
eeed3967 | 950 | |
d1de2db6 | 951 | #: ../src/pakfire/cli.py:1216 |
eeed3967 MT |
952 | #, python-format |
953 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
c42e7245 | 954 | msgstr "Sunucunun cevabı: %s" |
eeed3967 | 955 | |
d1de2db6 | 956 | #: ../src/pakfire/cli.py:1227 |
eeed3967 | 957 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
c42e7245 | 958 | msgstr "Pakfire artalan süreci komut satırı arayüzü." |
eeed3967 | 959 | |
d1de2db6 | 960 | #: ../src/pakfire/cli.py:1258 |
eeed3967 | 961 | msgid "Pakfire key command line interface." |
c42e7245 | 962 | msgstr "Pakfire anahtar komut satırı ara yüzü." |
eeed3967 | 963 | |
d1de2db6 | 964 | #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 |
eeed3967 | 965 | msgid "Import a key from file." |
c42e7245 | 966 | msgstr "Dosyadan bir anahtarı alın." |
eeed3967 | 967 | |
d1de2db6 | 968 | #: ../src/pakfire/cli.py:1296 |
eeed3967 | 969 | msgid "The real name of the owner of this key." |
c42e7245 | 970 | msgstr "Bu anahtarın sahibinin gerçek adı." |
eeed3967 | 971 | |
d1de2db6 | 972 | #: ../src/pakfire/cli.py:1298 |
eeed3967 | 973 | msgid "The email address of the owner of this key." |
c42e7245 | 974 | msgstr "Bu anahtarın sahibinin e-posta adresi." |
eeed3967 | 975 | |
d1de2db6 | 976 | #: ../src/pakfire/cli.py:1306 |
eeed3967 | 977 | msgid "Filename of that key to import." |
c42e7245 | 978 | msgstr "Almak için bu anahtarın dosya adı." |
eeed3967 | 979 | |
d1de2db6 | 980 | #: ../src/pakfire/cli.py:1312 |
eeed3967 | 981 | msgid "Export a key to a file." |
c42e7245 | 982 | msgstr "Dosyaya anahtarı verin." |
eeed3967 | 983 | |
d1de2db6 | 984 | #: ../src/pakfire/cli.py:1314 |
eeed3967 | 985 | msgid "The ID of the key to export." |
c42e7245 | 986 | msgstr "Verilen anahtar kimliği." |
eeed3967 | 987 | |
d1de2db6 | 988 | #: ../src/pakfire/cli.py:1316 |
eeed3967 | 989 | msgid "Write the key to this file." |
c42e7245 | 990 | msgstr "Bu dosyaya anahtarını yazın." |
eeed3967 | 991 | |
d1de2db6 | 992 | #: ../src/pakfire/cli.py:1322 |
eeed3967 | 993 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
c42e7245 | 994 | msgstr "Yerel anahtarlığınızda bir anahtarı silin." |
eeed3967 | 995 | |
d1de2db6 | 996 | #: ../src/pakfire/cli.py:1324 |
eeed3967 | 997 | msgid "The ID of the key to delete." |
c42e7245 | 998 | msgstr "Silmek için anahtar kimliği." |
eeed3967 | 999 | |
d1de2db6 | 1000 | #: ../src/pakfire/cli.py:1330 |
eeed3967 | 1001 | msgid "List all imported keys." |
c42e7245 | 1002 | msgstr "Tüm alınan anahtarları listeleyin." |
eeed3967 | 1003 | |
d1de2db6 | 1004 | #: ../src/pakfire/cli.py:1336 |
eeed3967 | 1005 | msgid "Sign one or more packages." |
c42e7245 | 1006 | msgstr "Bir veya daha fazla paketi imzalayın." |
eeed3967 | 1007 | |
d1de2db6 | 1008 | #: ../src/pakfire/cli.py:1338 |
eeed3967 | 1009 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
c42e7245 | 1010 | msgstr "Paket(leri) imzalamak için kullanılan anahtar." |
eeed3967 | 1011 | |
d1de2db6 | 1012 | #: ../src/pakfire/cli.py:1340 |
eeed3967 | 1013 | msgid "Package(s) to sign." |
c42e7245 | 1014 | msgstr "İmzalamak için paketler." |
eeed3967 | 1015 | |
d1de2db6 | 1016 | #: ../src/pakfire/cli.py:1346 |
eeed3967 | 1017 | msgid "Verify one or more packages." |
c42e7245 | 1018 | msgstr "Bir veya daha fazla paketi doğrulayın." |
eeed3967 | 1019 | |
d1de2db6 | 1020 | #: ../src/pakfire/cli.py:1350 |
eeed3967 | 1021 | msgid "Package(s) to verify." |
c42e7245 | 1022 | msgstr "Doğrulanacak paketler." |
eeed3967 | 1023 | |
d1de2db6 | 1024 | #: ../src/pakfire/cli.py:1357 |
eeed3967 | 1025 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
c42e7245 | 1026 | msgstr "Anahtarı üretme bir dakikanızı alabilir..." |
eeed3967 | 1027 | |
d1de2db6 | 1028 | #: ../src/pakfire/cli.py:1411 |
eeed3967 MT |
1029 | #, python-format |
1030 | msgid "Signing %s..." | |
c42e7245 | 1031 | msgstr "%s imzalanıyor..." |
eeed3967 | 1032 | |
d1de2db6 | 1033 | #: ../src/pakfire/cli.py:1431 |
eeed3967 MT |
1034 | #, python-format |
1035 | msgid "Verifying %s..." | |
c42e7245 | 1036 | msgstr "%s doğrulanıyor..." |
eeed3967 | 1037 | |
d1de2db6 | 1038 | #: ../src/pakfire/cli.py:1441 |
eeed3967 | 1039 | msgid "This signature is valid." |
c42e7245 | 1040 | msgstr "Bu imza geçerlidir." |
eeed3967 | 1041 | |
d1de2db6 | 1042 | #: ../src/pakfire/cli.py:1444 |
eeed3967 | 1043 | msgid "Unknown key" |
c42e7245 | 1044 | msgstr "Bilinmeyen anahtar" |
eeed3967 | 1045 | |
d1de2db6 | 1046 | #: ../src/pakfire/cli.py:1445 |
eeed3967 | 1047 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
c42e7245 | 1048 | msgstr "Bu imzanın geçerli olup olmadığı kontrol edilemedi." |
eeed3967 | 1049 | |
d1de2db6 | 1050 | #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 |
eeed3967 MT |
1051 | #, python-format |
1052 | msgid "Created: %s" | |
c42e7245 | 1053 | msgstr "Oluşturuldu: %s" |
eeed3967 | 1054 | |
d1de2db6 | 1055 | #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 |
eeed3967 MT |
1056 | #, python-format |
1057 | msgid "Expires: %s" | |
c42e7245 | 1058 | msgstr "Bitiş: %s" |
eeed3967 | 1059 | |
d1de2db6 | 1060 | #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 |
eeed3967 | 1061 | #, python-format |
d1de2db6 | 1062 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
c42e7245 | 1063 | msgstr "Verilen algoritma '%s' tarafından desteklenmiyor." |
eeed3967 | 1064 | |
d1de2db6 | 1065 | #: ../src/pakfire/config.py:191 |
eeed3967 | 1066 | #, python-format |
d1de2db6 | 1067 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" |
c42e7245 | 1068 | msgstr "İşlenmeyen yapılandırma güncellemesi: %s = %s" |
eeed3967 | 1069 | |
d1de2db6 MT |
1070 | #: ../src/pakfire/config.py:205 |
1071 | msgid "Configuration:" | |
c42e7245 | 1072 | msgstr "Yapılandırma:" |
eeed3967 | 1073 | |
d1de2db6 | 1074 | #: ../src/pakfire/config.py:207 |
eeed3967 | 1075 | #, python-format |
d1de2db6 | 1076 | msgid "Section: %s" |
c42e7245 | 1077 | msgstr "Bölüm: %s" |
eeed3967 | 1078 | |
d1de2db6 MT |
1079 | #: ../src/pakfire/config.py:212 |
1080 | msgid "No settings in this section." | |
c42e7245 | 1081 | msgstr "Bu bölümün hiçbiri ayarlanmadı." |
eeed3967 | 1082 | |
d1de2db6 MT |
1083 | #: ../src/pakfire/config.py:214 |
1084 | msgid "Loaded from files:" | |
c42e7245 | 1085 | msgstr "Dosyalardan yüklenenler:" |
eeed3967 | 1086 | |
d1de2db6 MT |
1087 | #: ../src/pakfire/daemon.py:100 |
1088 | msgid "Shutting down..." | |
c42e7245 | 1089 | msgstr "Kapanıyor..." |
eeed3967 | 1090 | |
d1de2db6 MT |
1091 | #: ../src/pakfire/daemon.py:104 |
1092 | msgid "Restarting keepalive process" | |
c42e7245 | 1093 | msgstr "Canlı tutma işlemi yeniden başlatılıyor" |
eeed3967 | 1094 | |
d1de2db6 | 1095 | #: ../src/pakfire/daemon.py:166 |
eeed3967 | 1096 | #, python-format |
d1de2db6 | 1097 | msgid "Terminating worker process: %s" |
c42e7245 | 1098 | msgstr "Alt işlemi sonlandırma: %s" |
eeed3967 | 1099 | |
d1de2db6 MT |
1100 | #: ../src/pakfire/daemon.py:315 |
1101 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
c42e7245 | 1102 | msgstr "Hub'a derleyici bilgileri gönderiliyor ..." |
eeed3967 | 1103 | |
d1de2db6 | 1104 | #: ../src/pakfire/downloader.py:165 |
eeed3967 | 1105 | msgid "Downloading source files:" |
c42e7245 | 1106 | msgstr "İndirilen kaynak dosyaları:" |
eeed3967 | 1107 | |
d1de2db6 | 1108 | #: ../src/pakfire/downloader.py:168 |
eeed3967 | 1109 | msgid "Cannot download source code in offline mode." |
c42e7245 | 1110 | msgstr "Çevrimdışı modundayken kaynak kodu indirilemez." |
eeed3967 | 1111 | |
d1de2db6 | 1112 | #: ../src/pakfire/downloader.py:191 |
eeed3967 MT |
1113 | #, python-format |
1114 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
c42e7245 | 1115 | msgstr "İndirilen dosya boş: %s" |
eeed3967 | 1116 | |
d1de2db6 | 1117 | #: ../src/pakfire/errors.py:30 |
eeed3967 | 1118 | msgid "An unhandled error occured." |
c42e7245 | 1119 | msgstr "İşlenmeyen bir hata oluştu." |
eeed3967 | 1120 | |
d1de2db6 | 1121 | #: ../src/pakfire/errors.py:46 |
eeed3967 | 1122 | msgid "Could not compress/decompress data." |
c42e7245 | 1123 | msgstr "Verileri sıkıştırma/açma yapılamadı." |
eeed3967 | 1124 | |
d1de2db6 | 1125 | #: ../src/pakfire/errors.py:58 |
eeed3967 | 1126 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
c42e7245 | 1127 | msgstr "Çözümlenmemiş bir veya daha fazla bağımlılık var." |
eeed3967 | 1128 | |
d1de2db6 | 1129 | #: ../src/pakfire/errors.py:61 |
eeed3967 | 1130 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
c42e7245 | 1131 | msgstr "Pakfire dosyalarını indirmek için çalıştığında bir hata oluştu." |
eeed3967 | 1132 | |
d1de2db6 | 1133 | #: ../src/pakfire/errors.py:74 |
eeed3967 MT |
1134 | msgid "" |
1135 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
c42e7245 MT |
1136 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." |
1137 | msgstr "İstenen eylem çevrimdışı durumda yapılamaz.\nSisteminizi ağa bağlamak için komut satırından remove --offline komutunu tekrar deneyin." | |
eeed3967 | 1138 | |
d1de2db6 | 1139 | #: ../src/pakfire/errors.py:86 |
eeed3967 | 1140 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
c42e7245 | 1141 | msgstr "Pakfire kapsayıcı içinde pakfire derleyici oluşturulsun mu?" |
eeed3967 | 1142 | |
41a77321 | 1143 | #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 |
eeed3967 | 1144 | msgid "Transaction test was not successful" |
c42e7245 | 1145 | msgstr "İşlem testi başarılı oldu" |
eeed3967 | 1146 | |
d1de2db6 | 1147 | #: ../src/pakfire/errors.py:162 |
eeed3967 | 1148 | msgid "Generic XMLRPC error." |
c42e7245 | 1149 | msgstr "Genel XMLRPC hatası." |
eeed3967 | 1150 | |
d1de2db6 | 1151 | #: ../src/pakfire/errors.py:166 |
eeed3967 MT |
1152 | msgid "" |
1153 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1154 | "credentials." | |
c42e7245 | 1155 | msgstr "Bu eylemi gerçekleştirmeniz yasaklanmıştır. Belki kimlik bilgilerinizi kontrol etmeniz gerekir." |
eeed3967 | 1156 | |
d1de2db6 | 1157 | #: ../src/pakfire/errors.py:170 |
eeed3967 | 1158 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
c42e7245 | 1159 | msgstr "Bu talep sunucu tarafından yerine ulaştırılamadı." |
eeed3967 | 1160 | |
d1de2db6 | 1161 | #: ../src/pakfire/errors.py:174 |
eeed3967 | 1162 | msgid "Could not find the requested URL." |
c42e7245 | 1163 | msgstr "İstenen URL bulamadı." |
eeed3967 | 1164 | |
d1de2db6 | 1165 | #: ../src/pakfire/errors.py:178 |
eeed3967 | 1166 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
c42e7245 | 1167 | msgstr "XML-RPC ulaşım bağlantısı üzerinde öngörülemeyen bir sorun oluştu." |
eeed3967 | 1168 | |
d1de2db6 | 1169 | #: ../src/pakfire/i18n.py:54 |
eeed3967 MT |
1170 | #, python-format |
1171 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
c42e7245 | 1172 | msgstr "%(commas)s ve %(last)s" |
eeed3967 | 1173 | |
d1de2db6 MT |
1174 | #: ../src/pakfire/keyring.py:76 |
1175 | #, python-format | |
1176 | msgid "Not in key store: %s" | |
c42e7245 | 1177 | msgstr "Anahtar depoda yok: %s" |
d1de2db6 MT |
1178 | |
1179 | #: ../src/pakfire/keyring.py:82 | |
eeed3967 MT |
1180 | #, python-format |
1181 | msgid "Fingerprint: %s" | |
c42e7245 | 1182 | msgstr "Parmak izi: %s" |
eeed3967 | 1183 | |
d1de2db6 | 1184 | #: ../src/pakfire/keyring.py:86 |
eeed3967 | 1185 | msgid "Private key available!" |
c42e7245 | 1186 | msgstr "Özel anahtar kullanılabilir!" |
eeed3967 | 1187 | |
d1de2db6 | 1188 | #: ../src/pakfire/keyring.py:90 |
eeed3967 MT |
1189 | #, python-format |
1190 | msgid "Subkey: %s" | |
c42e7245 | 1191 | msgstr "Alt anahtar: %s" |
eeed3967 | 1192 | |
d1de2db6 | 1193 | #: ../src/pakfire/keyring.py:92 |
eeed3967 | 1194 | msgid "This key has expired!" |
c42e7245 | 1195 | msgstr "Bu anahtar süresi doldu!" |
eeed3967 | 1196 | |
d1de2db6 | 1197 | #: ../src/pakfire/keyring.py:95 |
eeed3967 | 1198 | msgid "This is a secret key." |
c42e7245 | 1199 | msgstr "Bu gizli bir anahtardır." |
eeed3967 | 1200 | |
d1de2db6 | 1201 | #: ../src/pakfire/keyring.py:103 |
eeed3967 | 1202 | msgid "This key does not expire." |
c42e7245 | 1203 | msgstr "Bu anahtar zaman aşımına uğramayacak." |
eeed3967 | 1204 | |
d1de2db6 | 1205 | #: ../src/pakfire/keyring.py:151 |
eeed3967 MT |
1206 | #, python-format |
1207 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
c42e7245 | 1208 | msgstr "%(realname)s <%(email)s> için yeni bir anahtar oluşturuluyor..." |
eeed3967 | 1209 | |
d1de2db6 | 1210 | #: ../src/pakfire/keyring.py:152 |
eeed3967 | 1211 | msgid "This may take a while..." |
c42e7245 | 1212 | msgstr "Bu biraz zaman alabilir..." |
eeed3967 | 1213 | |
d1de2db6 | 1214 | #: ../src/pakfire/keyring.py:171 |
eeed3967 MT |
1215 | #, python-format |
1216 | msgid "Successfully imported %s." | |
c42e7245 | 1217 | msgstr "%s başarıyla alındı." |
eeed3967 | 1218 | |
d1de2db6 | 1219 | #: ../src/pakfire/keyring.py:191 |
eeed3967 | 1220 | msgid "Host key:" |
c42e7245 | 1221 | msgstr "Ana bilgisayar anahtarı:" |
eeed3967 | 1222 | |
d1de2db6 | 1223 | #: ../src/pakfire/keyring.py:198 |
eeed3967 | 1224 | #, python-format |
c42e7245 MT |
1225 | msgid "" |
1226 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1227 | msgstr "UYARI! %s kimliği ile ana bilgisayar anahtarı yapılandırıldı fakat gizli anahtar eksik!" | |
eeed3967 | 1228 | |
d1de2db6 | 1229 | #: ../src/pakfire/keyring.py:201 |
eeed3967 MT |
1230 | #, python-format |
1231 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
c42e7245 | 1232 | msgstr "UYARI! %s kimliği ile ana bilgisayar anahtarı yapılandırıldı fakat bulunamadı!" |
eeed3967 | 1233 | |
d1de2db6 | 1234 | #: ../src/pakfire/keyring.py:203 |
eeed3967 | 1235 | msgid "No host key available or configured." |
c42e7245 | 1236 | msgstr "Ana bilgisayar anahtarı yok veya yapılandırılmamış." |
eeed3967 | 1237 | |
d1de2db6 | 1238 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 |
eeed3967 | 1239 | msgid "Name" |
c42e7245 | 1240 | msgstr "Ad" |
eeed3967 | 1241 | |
41a77321 | 1242 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 |
eeed3967 | 1243 | msgid "Version" |
c42e7245 | 1244 | msgstr "Sürüm" |
eeed3967 | 1245 | |
d1de2db6 | 1246 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 |
eeed3967 | 1247 | msgid "Release" |
c42e7245 | 1248 | msgstr "Yayın" |
eeed3967 | 1249 | |
41a77321 | 1250 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 |
eeed3967 | 1251 | msgid "Size" |
c42e7245 | 1252 | msgstr "Boyut" |
eeed3967 | 1253 | |
d1de2db6 | 1254 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 |
eeed3967 | 1255 | msgid "Installed size" |
c42e7245 | 1256 | msgstr "Kurulu boyutu" |
eeed3967 | 1257 | |
d1de2db6 | 1258 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 |
eeed3967 | 1259 | msgid "Repo" |
c42e7245 | 1260 | msgstr "Repo" |
eeed3967 | 1261 | |
d1de2db6 | 1262 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 |
eeed3967 | 1263 | msgid "Summary" |
c42e7245 | 1264 | msgstr "Özet" |
eeed3967 | 1265 | |
d1de2db6 | 1266 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 |
eeed3967 | 1267 | msgid "Groups" |
c42e7245 | 1268 | msgstr "Gruplar" |
eeed3967 | 1269 | |
d1de2db6 | 1270 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 |
eeed3967 | 1271 | msgid "URL" |
c42e7245 | 1272 | msgstr "URL" |
eeed3967 | 1273 | |
d1de2db6 | 1274 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 |
eeed3967 | 1275 | msgid "License" |
c42e7245 | 1276 | msgstr "Lisans" |
eeed3967 | 1277 | |
d1de2db6 | 1278 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 |
eeed3967 | 1279 | msgid "Description" |
c42e7245 | 1280 | msgstr "Açıklama" |
eeed3967 | 1281 | |
d1de2db6 | 1282 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 |
eeed3967 | 1283 | msgid "Maintainer" |
c42e7245 | 1284 | msgstr "Sorumlu" |
eeed3967 | 1285 | |
d1de2db6 | 1286 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 |
eeed3967 | 1287 | msgid "Vendor" |
c42e7245 | 1288 | msgstr "Sağlayıcı" |
eeed3967 | 1289 | |
d1de2db6 | 1290 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 |
eeed3967 | 1291 | msgid "UUID" |
c42e7245 | 1292 | msgstr "UUID" |
eeed3967 | 1293 | |
d1de2db6 | 1294 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 |
eeed3967 | 1295 | msgid "Build ID" |
c42e7245 | 1296 | msgstr "Derleme kimliği" |
eeed3967 | 1297 | |
d1de2db6 | 1298 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 |
eeed3967 | 1299 | msgid "Build date" |
c42e7245 | 1300 | msgstr "Derleme tarihi" |
eeed3967 | 1301 | |
d1de2db6 | 1302 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 |
eeed3967 | 1303 | msgid "Signatures" |
c42e7245 | 1304 | msgstr "İmzalar" |
eeed3967 | 1305 | |
d1de2db6 | 1306 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 |
eeed3967 | 1307 | msgid "Provides" |
c42e7245 | 1308 | msgstr "Sağlayıcı" |
eeed3967 | 1309 | |
d1de2db6 | 1310 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 |
eeed3967 | 1311 | msgid "Pre-requires" |
c42e7245 | 1312 | msgstr "Ön-gerekli" |
eeed3967 | 1313 | |
d1de2db6 | 1314 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 |
eeed3967 | 1315 | msgid "Requires" |
c42e7245 | 1316 | msgstr "Gerekli" |
eeed3967 | 1317 | |
d1de2db6 | 1318 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 |
eeed3967 | 1319 | msgid "Conflicts" |
c42e7245 | 1320 | msgstr "Çakışmalar" |
eeed3967 | 1321 | |
d1de2db6 | 1322 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 |
eeed3967 | 1323 | msgid "Obsoletes" |
c42e7245 | 1324 | msgstr "Kullanılmayan" |
eeed3967 | 1325 | |
d1de2db6 | 1326 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 |
eeed3967 | 1327 | msgid "Recommends" |
c42e7245 | 1328 | msgstr "Tavsiye" |
eeed3967 | 1329 | |
d1de2db6 | 1330 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 |
eeed3967 | 1331 | msgid "Suggests" |
c42e7245 | 1332 | msgstr "Öneriler" |
eeed3967 | 1333 | |
d1de2db6 | 1334 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 |
eeed3967 | 1335 | msgid "File" |
c42e7245 | 1336 | msgstr "Dosya" |
eeed3967 | 1337 | |
d1de2db6 | 1338 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 |
eeed3967 | 1339 | msgid "Not set" |
c42e7245 | 1340 | msgstr "Ayarlanmadı" |
eeed3967 | 1341 | |
d1de2db6 | 1342 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 |
eeed3967 MT |
1343 | #, python-format |
1344 | msgid "Config file saved as %s." | |
c42e7245 | 1345 | msgstr "Yapılandırma dosyası %s olarak kaydedildi." |
eeed3967 | 1346 | |
d1de2db6 | 1347 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 |
eeed3967 MT |
1348 | #, python-format |
1349 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 1350 | msgstr "'/%s' veri dosyasını koruyarak" |
eeed3967 | 1351 | |
d1de2db6 | 1352 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 |
eeed3967 MT |
1353 | #, python-format |
1354 | msgid "Filename: %s" | |
c42e7245 | 1355 | msgstr "Dosya adı: %s" |
eeed3967 | 1356 | |
d1de2db6 | 1357 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 |
eeed3967 MT |
1358 | #, python-format |
1359 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
c42e7245 | 1360 | msgstr "Arşivdeki dosyaların dosya meta verileri eksik: %s. Atlanıyor." |
eeed3967 | 1361 | |
d1de2db6 | 1362 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 |
eeed3967 MT |
1363 | #, python-format |
1364 | msgid "Config file created as %s" | |
c42e7245 | 1365 | msgstr "%s olarak oluşturulan yapılandırma dosyası" |
eeed3967 | 1366 | |
d1de2db6 | 1367 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 |
eeed3967 MT |
1368 | #, python-format |
1369 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 1370 | msgstr "Mevcut veri dosyası '/%s' üzerinde yok" |
eeed3967 | 1371 | |
d1de2db6 | 1372 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 |
eeed3967 MT |
1373 | #, python-format |
1374 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
c42e7245 | 1375 | msgstr "Dosya kaldırılamadı: /%s" |
eeed3967 | 1376 | |
d1de2db6 | 1377 | #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 |
eeed3967 MT |
1378 | #, python-format |
1379 | msgid "Template does not exist: %s" | |
c42e7245 | 1380 | msgstr "Şablon yok: %s" |
eeed3967 | 1381 | |
d1de2db6 | 1382 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 |
eeed3967 | 1383 | msgid "Package name is undefined." |
c42e7245 | 1384 | msgstr "Tanımsız paket adı." |
eeed3967 | 1385 | |
d1de2db6 | 1386 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 |
eeed3967 | 1387 | msgid "Package version is undefined." |
c42e7245 | 1388 | msgstr "Tanımsız paket sürümü." |
eeed3967 | 1389 | |
d1de2db6 | 1390 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 |
eeed3967 MT |
1391 | #, python-format |
1392 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
c42e7245 | 1393 | msgstr "%s için otomatik bağımlılıkları aranıyor ..." |
eeed3967 | 1394 | |
d1de2db6 | 1395 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 |
eeed3967 MT |
1396 | #, python-format |
1397 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
c42e7245 | 1398 | msgstr "Düzenli ifadeler geçersiz ve atlanmıştır: %s" |
eeed3967 MT |
1399 | |
1400 | #. Let the user know what has been done. | |
d1de2db6 | 1401 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 |
eeed3967 MT |
1402 | #, python-format |
1403 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
c42e7245 | 1404 | msgstr "Filtre '%(pattern)s' filtrelenmiş %(dep)s." |
eeed3967 MT |
1405 | |
1406 | #. Load progressbar. | |
41a77321 MT |
1407 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 |
1408 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 | |
eeed3967 | 1409 | msgid "Packaging" |
c42e7245 | 1410 | msgstr "Paketleme" |
eeed3967 | 1411 | |
41a77321 | 1412 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 |
eeed3967 MT |
1413 | #, python-format |
1414 | msgid "Building source package %s:" | |
c42e7245 | 1415 | msgstr "%s derleyici kaynak paketi:" |
eeed3967 | 1416 | |
d1de2db6 | 1417 | #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 |
eeed3967 MT |
1418 | #, python-format |
1419 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
c42e7245 | 1420 | msgstr "Dosya ayıklanamadı: /%(src)s - %(dst)s" |
eeed3967 | 1421 | |
41a77321 MT |
1422 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 |
1423 | #, python-format | |
1424 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
c42e7245 | 1425 | msgstr "Geçen Zaman: %s" |
41a77321 MT |
1426 | |
1427 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 | |
1428 | msgid "ETA" | |
c42e7245 | 1429 | msgstr "ETA" |
41a77321 MT |
1430 | |
1431 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 | |
1432 | msgid "Time" | |
c42e7245 | 1433 | msgstr "Zaman" |
41a77321 | 1434 | |
d1de2db6 | 1435 | #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 |
eeed3967 | 1436 | msgid "Initializing repositories..." |
c42e7245 | 1437 | msgstr "Depolar başlatılıyor..." |
eeed3967 | 1438 | |
d1de2db6 | 1439 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 |
c42e7245 MT |
1440 | msgid "" |
1441 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1442 | msgstr "Veritabanı biçimi pakfire'ın bu sürümü tarafından desteklenmiyor." | |
eeed3967 | 1443 | |
d1de2db6 | 1444 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 |
eeed3967 MT |
1445 | #, python-format |
1446 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
c42e7245 | 1447 | msgstr "%s paketinden daha büyük bir sürümü ile bu veritabanı kullanamazsınız." |
eeed3967 | 1448 | |
d1de2db6 | 1449 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 |
eeed3967 MT |
1450 | #, python-format |
1451 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
c42e7245 | 1452 | msgstr " %(old)s biçiminden %(new)s biçimine veritabanını güncelleştir." |
eeed3967 MT |
1453 | |
1454 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1455 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 |
eeed3967 MT |
1456 | #, python-format |
1457 | msgid "%s: Adding packages..." | |
c42e7245 | 1458 | msgstr "%s: Paketler ekleniyor..." |
eeed3967 MT |
1459 | |
1460 | #. Make a nice progress bar. | |
d1de2db6 | 1461 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 |
eeed3967 | 1462 | msgid "Compressing database..." |
c42e7245 | 1463 | msgstr "Veri tabanı sıkıştırılıyor..." |
eeed3967 MT |
1464 | |
1465 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1466 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 |
eeed3967 MT |
1467 | #, python-format |
1468 | msgid "%s: Reading packages..." | |
c42e7245 | 1469 | msgstr "%s: Paketler okunuyor..." |
eeed3967 | 1470 | |
d1de2db6 | 1471 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 |
eeed3967 MT |
1472 | #, python-format |
1473 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
c42e7245 | 1474 | msgstr "%s için depolarda meta verileri yok. Herhangi biri indirilemiyor." |
eeed3967 | 1475 | |
d1de2db6 | 1476 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 |
eeed3967 MT |
1477 | #, python-format |
1478 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
c42e7245 | 1479 | msgstr "%s için yansı sunucularında meta verileri için güncelleştirme yapılamıyor" |
eeed3967 | 1480 | |
d1de2db6 | 1481 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 |
eeed3967 | 1482 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
c42e7245 | 1483 | msgstr "İndirilen meta verileri mevcut olandan daha az zamanda oldu." |
eeed3967 | 1484 | |
d1de2db6 | 1485 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 |
eeed3967 MT |
1486 | #, python-format |
1487 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
c42e7245 | 1488 | msgstr "Çevrimdışı modundayken %s paketi veritabanını indiremezsiniz." |
eeed3967 | 1489 | |
d1de2db6 | 1490 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 |
eeed3967 MT |
1491 | #, python-format |
1492 | msgid "%s: package database" | |
c42e7245 | 1493 | msgstr "%s: paket veritabanı" |
eeed3967 | 1494 | |
d1de2db6 | 1495 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 |
eeed3967 MT |
1496 | #, python-format |
1497 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
c42e7245 | 1498 | msgstr "Çevrimdışı durumda bu dosyayı indiremezsiniz: %s" |
eeed3967 | 1499 | |
d1de2db6 | 1500 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 |
eeed3967 MT |
1501 | #, python-format |
1502 | msgid "Could not download %s: %s" | |
c42e7245 | 1503 | msgstr "%s indirilemedi: %s" |
eeed3967 | 1504 | |
d1de2db6 | 1505 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 |
eeed3967 | 1506 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
c42e7245 | 1507 | msgstr "İndirilen dosyanın sağlaması uyuşmuyor." |
eeed3967 | 1508 | |
d1de2db6 | 1509 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 |
eeed3967 MT |
1510 | #, python-format |
1511 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
c42e7245 | 1512 | msgstr "Beklenen %(good)s fakat alınan %(bad)s." |
eeed3967 | 1513 | |
d1de2db6 | 1514 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 |
eeed3967 | 1515 | msgid "Trying an other mirror." |
c42e7245 | 1516 | msgstr "Diğer bir yansı çalışıyor." |
eeed3967 MT |
1517 | |
1518 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 1519 | #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 |
eeed3967 | 1520 | msgid "Loading installed packages" |
c42e7245 | 1521 | msgstr "Kurulu paketler yükleniyor" |
eeed3967 | 1522 | |
d1de2db6 | 1523 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 |
eeed3967 MT |
1524 | #, python-format |
1525 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
c42e7245 | 1526 | msgstr "%.2f ms içinde biten bağımlılık çözme" |
eeed3967 | 1527 | |
d1de2db6 | 1528 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 |
eeed3967 | 1529 | msgid "The solver returned one problem:" |
c42e7245 | 1530 | msgstr "Çözücü bir sorun döndürdü:" |
eeed3967 MT |
1531 | |
1532 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
d1de2db6 | 1533 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 |
eeed3967 | 1534 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
c42e7245 | 1535 | msgstr "Talebi elle değiştirmek istiyor musunuz?" |
eeed3967 | 1536 | |
d1de2db6 | 1537 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 |
eeed3967 | 1538 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
c42e7245 | 1539 | msgstr "Çözcü talebiniz değiştirecek şimdi tamamlamak için deneyebilirsiniz." |
eeed3967 | 1540 | |
d1de2db6 | 1541 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 |
eeed3967 | 1542 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
c42e7245 | 1543 | msgstr "Hnagi sorunu çözmek istiyor sunuz?" |
eeed3967 | 1544 | |
d1de2db6 | 1545 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 |
eeed3967 | 1546 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
c42e7245 | 1547 | msgstr "Talebi çözmek için tekrar enter tuşuna basın." |
eeed3967 | 1548 | |
d1de2db6 | 1549 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 |
eeed3967 MT |
1550 | #, python-format |
1551 | msgid " Solution: %s" | |
c42e7245 | 1552 | msgstr "Çözüm: %s" |
eeed3967 | 1553 | |
d1de2db6 | 1554 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 |
eeed3967 | 1555 | msgid " Solutions:" |
c42e7245 | 1556 | msgstr "Çözümler:" |
eeed3967 | 1557 | |
d1de2db6 | 1558 | #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 |
eeed3967 | 1559 | msgid "Could not be determined" |
c42e7245 | 1560 | msgstr "Tespit edilemedi" |
eeed3967 | 1561 | |
d1de2db6 | 1562 | #: ../src/pakfire/shell.py:84 |
eeed3967 MT |
1563 | #, python-format |
1564 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
c42e7245 | 1565 | msgstr "Komut yürütülüyor: %s - %s" |
eeed3967 | 1566 | |
d1de2db6 | 1567 | #: ../src/pakfire/shell.py:123 |
eeed3967 MT |
1568 | #, python-format |
1569 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
c42e7245 | 1570 | msgstr "Komut zaman aşımı (%(timeout)d) zamanı aşıldı: %(command)s" |
eeed3967 | 1571 | |
d1de2db6 | 1572 | #: ../src/pakfire/shell.py:129 |
eeed3967 MT |
1573 | #, python-format |
1574 | msgid "Child returncode was: %s" | |
c42e7245 | 1575 | msgstr "Çocuk kodu geri döndü: %s" |
eeed3967 | 1576 | |
d1de2db6 | 1577 | #: ../src/pakfire/shell.py:132 |
eeed3967 MT |
1578 | #, python-format |
1579 | msgid "Command failed: %s" | |
c42e7245 | 1580 | msgstr "Komut başarısız oldu: %s" |
eeed3967 | 1581 | |
41a77321 | 1582 | #: ../src/pakfire/transaction.py:91 |
eeed3967 MT |
1583 | #, python-format |
1584 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
c42e7245 | 1585 | msgstr "%(name)s dosyasından %(pkg1)s ile %(pkg2)s dosyası çakışmaktadır " |
eeed3967 | 1586 | |
41a77321 | 1587 | #: ../src/pakfire/transaction.py:97 |
eeed3967 MT |
1588 | #, python-format |
1589 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 1590 | msgstr "%(name)s dosyasından %(pkg)s ile %(pkgs)s dosyası çakışmaktadır " |
eeed3967 | 1591 | |
41a77321 | 1592 | #: ../src/pakfire/transaction.py:103 |
eeed3967 | 1593 | #, python-format |
c42e7245 MT |
1594 | msgid "" |
1595 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1596 | msgstr "dosya %(name)s işlem testi bilinmeyen bir nedenden dolayı başarısız oldu" | |
eeed3967 | 1597 | |
41a77321 | 1598 | #: ../src/pakfire/transaction.py:111 |
eeed3967 MT |
1599 | #, python-format |
1600 | msgid "" | |
1601 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1602 | "perform transaction." | |
c42e7245 | 1603 | msgstr "%(name)s için yeterli alan yok. İşleminizi gerçekleştirmek için en az %(size)s boyuta ihtiyacınız var." |
eeed3967 | 1604 | |
41a77321 | 1605 | #: ../src/pakfire/transaction.py:355 |
eeed3967 MT |
1606 | #, python-format |
1607 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
c42e7245 | 1608 | msgstr "%s paketini indirmek için yeterli yer yok." |
eeed3967 | 1609 | |
41a77321 | 1610 | #: ../src/pakfire/transaction.py:358 |
eeed3967 | 1611 | msgid "Downloading packages:" |
c42e7245 | 1612 | msgstr "İndirilen paketler:" |
eeed3967 | 1613 | |
41a77321 | 1614 | #: ../src/pakfire/transaction.py:424 |
eeed3967 | 1615 | msgid "Package" |
c42e7245 | 1616 | msgstr "Paket" |
eeed3967 | 1617 | |
41a77321 | 1618 | #: ../src/pakfire/transaction.py:441 |
eeed3967 | 1619 | msgid "Installing:" |
c42e7245 | 1620 | msgstr "Yükleniyor:" |
eeed3967 | 1621 | |
41a77321 | 1622 | #: ../src/pakfire/transaction.py:442 |
eeed3967 | 1623 | msgid "Reinstalling:" |
c42e7245 | 1624 | msgstr "Yeniden yükle:" |
eeed3967 | 1625 | |
41a77321 | 1626 | #: ../src/pakfire/transaction.py:443 |
eeed3967 | 1627 | msgid "Updating:" |
c42e7245 | 1628 | msgstr "Güncelleniyor:" |
eeed3967 | 1629 | |
41a77321 | 1630 | #: ../src/pakfire/transaction.py:444 |
eeed3967 | 1631 | msgid "Downgrading:" |
c42e7245 | 1632 | msgstr "Derecesini düşür:" |
eeed3967 | 1633 | |
41a77321 | 1634 | #: ../src/pakfire/transaction.py:445 |
eeed3967 | 1635 | msgid "Removing:" |
c42e7245 | 1636 | msgstr "Kaldırılıyor:" |
eeed3967 | 1637 | |
41a77321 MT |
1638 | #. Append the transaction summary |
1639 | #: ../src/pakfire/transaction.py:455 | |
eeed3967 | 1640 | msgid "Transaction Summary" |
c42e7245 | 1641 | msgstr "İşlem Özeti" |
eeed3967 | 1642 | |
41a77321 | 1643 | #: ../src/pakfire/transaction.py:463 |
eeed3967 | 1644 | msgid "package" |
c42e7245 | 1645 | msgstr "paket" |
eeed3967 | 1646 | |
41a77321 | 1647 | #: ../src/pakfire/transaction.py:468 |
eeed3967 MT |
1648 | #, python-format |
1649 | msgid "Total download size: %s" | |
c42e7245 | 1650 | msgstr "Toplam indirme boyutu: %s" |
eeed3967 | 1651 | |
41a77321 | 1652 | #: ../src/pakfire/transaction.py:472 |
eeed3967 MT |
1653 | #, python-format |
1654 | msgid "Installed size: %s" | |
c42e7245 | 1655 | msgstr "Yüklü boyut: %s" |
eeed3967 | 1656 | |
41a77321 | 1657 | #: ../src/pakfire/transaction.py:474 |
eeed3967 MT |
1658 | #, python-format |
1659 | msgid "Freed size: %s" | |
c42e7245 | 1660 | msgstr "Boşaltılan boyut: %s" |
eeed3967 | 1661 | |
41a77321 | 1662 | #: ../src/pakfire/transaction.py:485 |
eeed3967 | 1663 | msgid "Is this okay?" |
c42e7245 | 1664 | msgstr "Bu tamam mı?" |
eeed3967 | 1665 | |
41a77321 | 1666 | #: ../src/pakfire/transaction.py:491 |
eeed3967 | 1667 | msgid "Running Transaction Test" |
c42e7245 | 1668 | msgstr "İşlem Testi Çalışması" |
eeed3967 | 1669 | |
41a77321 | 1670 | #: ../src/pakfire/transaction.py:503 |
eeed3967 | 1671 | msgid "Transaction Test Succeeded" |
c42e7245 | 1672 | msgstr "İşlem Testi Başarılı" |
eeed3967 | 1673 | |
41a77321 | 1674 | #: ../src/pakfire/transaction.py:536 |
eeed3967 | 1675 | msgid "Verifying signatures..." |
c42e7245 | 1676 | msgstr "İmzalar doğrulanıyor..." |
eeed3967 | 1677 | |
41a77321 | 1678 | #: ../src/pakfire/transaction.py:572 |
eeed3967 MT |
1679 | #, python-format |
1680 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
c42e7245 | 1681 | msgstr "Bulunan %s imzası hatalı!" |
eeed3967 | 1682 | |
41a77321 | 1683 | #: ../src/pakfire/transaction.py:577 |
eeed3967 | 1684 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." |
c42e7245 | 1685 | msgstr "Çıkıyorsunuz çünkü serbest modda çalışıyorsunuz." |
eeed3967 | 1686 | |
41a77321 | 1687 | #: ../src/pakfire/transaction.py:578 |
eeed3967 | 1688 | msgid "This is dangerous!" |
c42e7245 | 1689 | msgstr "Bu tehlikeli!" |
eeed3967 | 1690 | |
41a77321 | 1691 | #: ../src/pakfire/transaction.py:618 |
eeed3967 | 1692 | msgid "Running transaction" |
c42e7245 | 1693 | msgstr "Çalıştırılan işlem" |
eeed3967 | 1694 | |
d1de2db6 | 1695 | #: ../src/pakfire/util.py:68 |
eeed3967 MT |
1696 | #, python-format |
1697 | msgid "%s [y/N]" | |
c42e7245 | 1698 | msgstr "%s [e/H]" |
eeed3967 | 1699 | |
41a77321 | 1700 | #: ../src/pakfire/util.py:242 |
eeed3967 | 1701 | msgid "Killing orphans..." |
c42e7245 | 1702 | msgstr "Artık satırlar yok ediliyor..." |
eeed3967 | 1703 | |
41a77321 | 1704 | #: ../src/pakfire/util.py:249 |
eeed3967 MT |
1705 | #, python-format |
1706 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
c42e7245 | 1707 | msgstr "Chroot içerisindeki %s işlem kimliği hala çalışıyor. Sonlandırılıyor..." |
eeed3967 | 1708 | |
41a77321 | 1709 | #: ../src/pakfire/util.py:261 |
eeed3967 | 1710 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
c42e7245 | 1711 | msgstr "İşlemler sonlandırılmak için bekleniyor..." |