]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blame - po/uk.po
Generate redirector log even if -d is not given
[thirdparty/sarg.git] / po / uk.po
CommitLineData
a82f7c8f 1# Ukrainian translations for sarg package.
fd9cf0da
FM
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sarg package.
4# Roman Vynar <rvynar@icqmail.com>, 2010
a82f7c8f
FM
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
1ec278e6 11"POT-Creation-Date: 2013-01-28 11:56+0100\n"
a82f7c8f
FM
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7b0f910a 15"Language: uk\n"
a82f7c8f
FM
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
d5d021c5 20#: auth.c:42
a82f7c8f 21#, c-format
10210234 22msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
a82f7c8f
FM
23msgstr ""
24
d5d021c5
FM
25#: auth.c:46
26#, fuzzy, c-format
1ec278e6 27msgid "(auth) Cannot open file %s: %s\n"
d5d021c5
FM
28msgstr "Не можу відкрити файл"
29
30#: auth.c:51
31#, fuzzy, c-format
1ec278e6 32msgid "(auth) Cannot open template file %s: %s\n"
d5d021c5
FM
33msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
34
1ec278e6
FM
35#: auth.c:65 authfail.c:86 authfail.c:275 authfail.c:294
36#: dansguardian_report.c:171 datafile.c:198 denied.c:85 denied.c:273
37#: denied.c:290 download.c:104 download.c:303 download.c:451 email.c:126
38#: email.c:269 grepday.c:626 grepday.c:777 html.c:385 html.c:555 html.c:593
39#: index.c:282 index.c:290 index.c:299 lastlog.c:77 redirector.c:381
40#: redirector.c:584 repday.c:247 report.c:366 report.c:479 report.c:510
41#: report.c:794 siteuser.c:193 smartfilter.c:144 smartfilter.c:203
42#: smartfilter.c:214 splitlog.c:112 splitlog.c:147 topsites.c:176
43#: topsites.c:324 topuser.c:51 topuser.c:158 topuser.c:256 topuser.c:492
44#: totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
45#, fuzzy, c-format
46msgid "Write error in %s: %s\n"
47msgstr "Сортування файлів"
48
49#: authfail.c:46
50msgid "Authentication failure report not produced as it is not requested\n"
51msgstr ""
52
53#: authfail.c:50
54msgid ""
55"Authentication failure report not produced because privacy option is active\n"
56msgstr ""
57
58#: authfail.c:56 denied.c:56 download.c:73
59#, fuzzy, c-format
60msgid "(log) Cannot open file %s: %s\n"
61msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
62
63#: authfail.c:109
7ae50eee
FM
64#, c-format
65msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
66msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
67msgstr[0] ""
68msgstr[1] ""
69
1ec278e6 70#: authfail.c:141
e5f624dc 71#, fuzzy, c-format
1ec278e6 72msgid "Failed to delete \"%s\": %s\n"
e5f624dc
FM
73msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
74
1ec278e6 75#: authfail.c:144
3f3e7025
FM
76msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
77msgstr ""
78
1ec278e6
FM
79#: authfail.c:154 dansguardian_log.c:156 denied.c:158 download.c:144
80#: email.c:143 html.c:395 lastlog.c:84 realtime.c:118 redirector.c:403
81#: siteuser.c:68 smartfilter.c:78 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89
82#: topsites.c:215 topuser.c:200 useragent.c:141 useragent.c:224
83#: useragent.c:293
a82f7c8f 84#, c-format
10210234 85msgid "sort command return status %d\n"
a82f7c8f
FM
86msgstr ""
87
1ec278e6
FM
88#: authfail.c:155 authfail.c:160 dansguardian_log.c:157 denied.c:159
89#: download.c:145 email.c:144 html.c:396 lastlog.c:85 realtime.c:119
90#: redirector.c:404 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:79
91#: smartfilter.c:84 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
92#: topsites.c:216 topsites.c:221 topuser.c:201 useragent.c:142 useragent.c:147
7c66fbdd 93#: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
a82f7c8f 94#, c-format
10210234 95msgid "sort command: %s\n"
a82f7c8f
FM
96msgstr ""
97
1ec278e6 98#: authfail.c:159 authfail.c:170
fa6552b0 99#, fuzzy, c-format
1ec278e6 100msgid "(authfail) Cannot open file %s: %s\n"
fa6552b0
FM
101msgstr "Не можу відкрити файл"
102
1ec278e6
FM
103#: authfail.c:164 dansguardian_log.c:161 dansguardian_report.c:64
104#: dansguardian_report.c:176 denied.c:142 denied.c:278 download.c:150
105#: download.c:188 download.c:308 email.c:149 email.c:260 grepday.c:689
106#: grepday.c:731 html.c:328 html.c:406 html.c:461 html.c:492 html.c:497
107#: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:90 lastlog.c:98 lastlog.c:134
108#: realtime.c:123 realtime.c:307 redirector.c:410 redirector.c:589
109#: report.c:357 siteuser.c:185 smartfilter.c:88 smartfilter.c:220 sort.c:89
110#: sort.c:139 topsites.c:188 topsites.c:226 topuser.c:211 topuser.c:368
111#: topuser.c:424 useragent.c:152 useragent.c:235 useragent.c:283
112#: useragent.c:304 useragent.c:339 util.c:1991 util.c:2004 util.c:2124
113#, fuzzy, c-format
114msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
115msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
116
117#: authfail.c:174 authfail.c:178 topuser.c:247
a82f7c8f
FM
118#, fuzzy
119msgid "Authentication Failures"
120msgstr "Помилка аутентифікації"
121
1ec278e6
FM
122#: authfail.c:176 dansguardian_report.c:83 denied.c:182 download.c:216
123#: grepday.c:559 redirector.c:479 siteuser.c:86 smartfilter.c:106
124#: smartfilter.c:178 topsites.c:237 topuser.c:224
fa6552b0
FM
125#, fuzzy, c-format
126msgid "Period: %s"
a82f7c8f
FM
127msgstr "Період"
128
1ec278e6
FM
129#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
130#: email.c:178 realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115
131#: smartfilter.c:186 topuser.c:278 useragent.c:175
a82f7c8f
FM
132#, fuzzy
133msgid "USERID"
134msgstr "Користувач"
135
1ec278e6
FM
136#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
137#: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
a82f7c8f
FM
138#, fuzzy
139msgid "IP/NAME"
140msgstr "IP/Хост"
141
1ec278e6
FM
142#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
143#: realtime.c:329 redirector.c:485 smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
a82f7c8f
FM
144#, fuzzy
145msgid "DATE/TIME"
146msgstr "Дата/Час"
147
e5f624dc 148#. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
1ec278e6
FM
149#: authfail.c:182 dansguardian_report.c:89 denied.c:188 download.c:222
150#: html.c:202 realtime.c:329 redirector.c:485 siteuser.c:95 smartfilter.c:115
151#: smartfilter.c:186 topsites.c:253
a82f7c8f
FM
152#, fuzzy
153msgid "ACCESSED SITE"
154msgstr "Адреса"
155
1ec278e6
FM
156#: authfail.c:185 email.c:81 html.c:128 html.c:349 html.c:413 siteuser.c:110
157#: topsites.c:106 topsites.c:267
a82f7c8f 158#, c-format
10210234 159msgid "Not enough memory to read file %s\n"
a82f7c8f
FM
160msgstr ""
161
1ec278e6 162#: authfail.c:192
a82f7c8f 163#, c-format
bc877ad2
FM
164msgid "There is a broken date in file %s\n"
165msgstr ""
166
1ec278e6 167#: authfail.c:196
bc877ad2
FM
168#, c-format
169msgid "There is a broken time in file %s\n"
170msgstr ""
171
1ec278e6 172#: authfail.c:200
bc877ad2
FM
173#, c-format
174msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
175msgstr ""
176
1ec278e6 177#: authfail.c:204
bc877ad2
FM
178#, c-format
179msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
180msgstr ""
181
1ec278e6 182#: authfail.c:208 denied.c:203 download.c:237 html.c:150 html.c:238
a82f7c8f 183#, c-format
10210234 184msgid "There is a broken url in file %s\n"
a82f7c8f
FM
185msgstr ""
186
1ec278e6
FM
187#: authfail.c:217 denied.c:212 download.c:246 email.c:215 redirector.c:516
188#: siteuser.c:119 smartfilter.c:128 topuser.c:341
a82f7c8f 189#, c-format
10210234 190msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
a82f7c8f
FM
191msgstr ""
192
1ec278e6
FM
193#: authfail.c:273 dansguardian_report.c:169 denied.c:271 download.c:301
194#: grepday.c:775 html.c:591 redirector.c:582 repday.c:245 siteuser.c:191
195#: topsites.c:322 useragent.c:332
fa6552b0
FM
196#, fuzzy, c-format
197msgid "Write error in file %s\n"
198msgstr "Сортування файлів"
199
1ec278e6 200#: authfail.c:280 denied.c:163
fa6552b0 201#, fuzzy, c-format
1ec278e6
FM
202msgid "Cannot delete %s - %s\n"
203msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
204
205#: authfail.c:301 denied.c:297 download.c:458
206#, fuzzy, c-format
207msgid "Failed to delete %s: %s\n"
fa6552b0
FM
208msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
209
9b179eb0 210#: convlog.c:46
bc877ad2 211#, fuzzy, c-format
1ec278e6 212msgid "(convlog) Cannot open log file %s: %s\n"
9b179eb0
FM
213msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
214
955debf5 215#: convlog.c:51 splitlog.c:87
9b179eb0
FM
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
218msgstr "Читання файлу журналу"
bc877ad2 219
9b179eb0 220#: convlog.c:58
bc877ad2
FM
221#, c-format
222msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
223msgstr ""
a82f7c8f 224
1ec278e6
FM
225#: convlog.c:82
226#, fuzzy, c-format
227msgid "Failed to close file %s: %s\n"
228msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
229
7b0f910a 230#: dansguardian_log.c:56
10210234
FM
231#, fuzzy, c-format
232msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
233msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
234
3f3e7025 235#: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
10210234 236#, fuzzy, c-format
1ec278e6 237msgid "(dansguardian) Cannot open log file %s: %s\n"
10210234
FM
238msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
239
3f3e7025 240#: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
1ec278e6 241#: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:117 topsites.c:274 topsites.c:279
1bc21870 242#: useragent.c:83 useragent.c:106
10210234 243#, c-format
9f70c14e 244msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
10210234
FM
245msgstr ""
246
3f3e7025
FM
247#: dansguardian_log.c:80
248#, c-format
249msgid ""
250"Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
251"\"\n"
252msgstr ""
253
254#: dansguardian_log.c:87
10210234
FM
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
a82f7c8f
FM
257msgstr "Читання файлу журналу"
258
3f3e7025
FM
259#: dansguardian_log.c:100
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
262msgstr "Не можу відкрити файл"
263
264#: dansguardian_log.c:104
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
267msgstr "Не можу відкрити файл"
268
269#: dansguardian_log.c:108
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
272msgstr "Не можу відкрити файл"
273
274#: dansguardian_log.c:112
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
277msgstr "Не можу відкрити файл"
278
1ec278e6 279#: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:359
a82f7c8f 280#, c-format
10210234 281msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
282msgstr ""
283
1ec278e6
FM
284#: dansguardian_log.c:146
285#, fuzzy, c-format
286msgid "Write error in %s: %s"
287msgstr "Сортування файлів"
288
289#: dansguardian_log.c:151 redirector.c:394 sort.c:75 useragent.c:132
10210234
FM
290#, fuzzy, c-format
291msgid "Sorting file: %s\n"
a82f7c8f
FM
292msgstr "Сортування файлів"
293
7ae50eee
FM
294#: dansguardian_report.c:34
295#, c-format
296msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
297msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
298msgstr[0] ""
299msgstr[1] ""
300
e5f624dc 301#: dansguardian_report.c:65
3f3e7025
FM
302#, fuzzy
303msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
304msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
305
e5f624dc 306#: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
bc877ad2 307#, fuzzy, c-format
1ec278e6 308msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s: %s\n"
bc877ad2
FM
309msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
310
1ec278e6 311#: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:243
a82f7c8f
FM
312msgid "DansGuardian"
313msgstr ""
314
e5f624dc 315#: dansguardian_report.c:89
a82f7c8f
FM
316#, fuzzy
317msgid "CAUSE"
318msgstr "CAUSE"
319
e5f624dc 320#: dansguardian_report.c:103
a82f7c8f 321#, c-format
10210234
FM
322msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
323msgstr ""
324
1ec278e6 325#: datafile.c:73 html.c:82 report.c:121
7cad6336 326#, fuzzy, c-format
7b0f910a 327msgid "Cannot enumerate the user list\n"
7cad6336
FM
328msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
329
1ec278e6 330#: datafile.c:85
7b0f910a
FM
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Reading user file: %s/%s\n"
333msgstr "Створення файлу"
10210234 334
1ec278e6 335#: datafile.c:89
7b0f910a 336#, fuzzy, c-format
e5f624dc 337msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
7b0f910a 338msgstr "Файл не знайдений"
10210234 339
1ec278e6 340#: datafile.c:94 datafile.c:150
10210234 341#, fuzzy, c-format
1ec278e6 342msgid "(datafile) Cannot open file %s: %s\n"
10210234
FM
343msgstr "Не можу відкрити файл"
344
1ec278e6 345#: datafile.c:99
10210234
FM
346#, c-format
347msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
a82f7c8f
FM
348msgstr ""
349
1ec278e6 350#: datafile.c:111 denied.c:199 download.c:233 report.c:175 smartfilter.c:122
bc877ad2
FM
351#, c-format
352msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
353msgstr ""
354
1ec278e6 355#: datafile.c:115
a82f7c8f 356#, c-format
10210234 357msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
358msgstr ""
359
1ec278e6
FM
360#: datafile.c:134 datafile.c:179 realtime.c:295 report.c:212 report.c:297
361#: report.c:323 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
a82f7c8f 362#, c-format
10210234 363msgid "Not enough memory to store the url\n"
a82f7c8f
FM
364msgstr ""
365
1ec278e6 366#: datafile.c:203
fcdc0918
FM
367#, c-format
368msgid "Datafile %s written successfully\n"
369msgstr ""
370
d2855b39 371#: decomp.c:36
10210234
FM
372#, fuzzy, c-format
373msgid "File not found: %s\n"
a82f7c8f
FM
374msgstr "Файл не знайдений"
375
d2855b39 376#: decomp.c:42 decomp.c:62
10210234 377#, fuzzy, c-format
d2855b39
FM
378msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
379msgstr "Пакування файлу журналу"
10210234 380
d2855b39 381#: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
10210234 382#, fuzzy, c-format
d2855b39 383msgid "decompression command too long for log file %s\n"
a82f7c8f
FM
384msgstr "Розпакування файлу журналу"
385
d2855b39 386#: decomp.c:52
10210234 387#, fuzzy, c-format
d2855b39 388msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
a82f7c8f
FM
389msgstr "Пакування файлу журналу"
390
1ec278e6
FM
391#: denied.c:46
392msgid "Denied report not produced as it is not requested\n"
393msgstr ""
394
395#: denied.c:50
396#, fuzzy
397msgid "Denied report not produced because privacy option is active\n"
398msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
399
400#: denied.c:107
4b3ad22f
FM
401#, c-format
402msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
403msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
404msgstr[0] ""
405msgstr[1] ""
406
1ec278e6 407#: denied.c:144
3f3e7025
FM
408msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
409msgstr ""
410
1ec278e6
FM
411#: denied.c:149
412#, c-format
413msgid "Temporary directory path too long to sort the denied accesses\n"
414msgstr ""
415
416#: denied.c:153 email.c:138 html.c:390 realtime.c:113 redirector.c:398
417#: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:210 topuser.c:195
418#: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
421msgstr "Розпакування файлу журналу"
422
423#: denied.c:171 denied.c:176
10210234 424#, fuzzy, c-format
1ec278e6 425msgid "(denied) Cannot open log file %s: %s\n"
10210234
FM
426msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
427
1ec278e6 428#: denied.c:180 denied.c:184
94558017
FM
429#, fuzzy
430msgid "Denied"
431msgstr "Заборонені"
432
1ec278e6 433#: denied.c:191
a82f7c8f 434#, c-format
10210234 435msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
a82f7c8f
FM
436msgstr ""
437
a543475d
FM
438#: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
439#, fuzzy, c-format
440msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
441msgstr "Читання файлу журналу"
442
1ec278e6
FM
443#: download.c:63
444#, fuzzy
445msgid "Download report not produced as it is not requested\n"
446msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
7c66fbdd 447
1ec278e6
FM
448#: download.c:67
449#, fuzzy
450msgid "Download report not produced because privacy option is active\n"
451msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
7c66fbdd 452
1ec278e6
FM
453#: download.c:139
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Path too long to sort the file: %s\n"
456msgstr "Не можу відкрити файл"
3f3e7025 457
1ec278e6
FM
458#: download.c:190
459msgid "No downloaded files to report\n"
3f3e7025
FM
460msgstr ""
461
1ec278e6 462#: download.c:205 download.c:210
9f70c14e 463#, fuzzy, c-format
1ec278e6 464msgid "(download) Cannot open log file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
465msgstr "Не можу відкрити файл"
466
1ec278e6 467#: download.c:214 download.c:218 topuser.c:245
a82f7c8f
FM
468#, fuzzy
469msgid "Downloads"
470msgstr "Downloads"
471
1ec278e6 472#: download.c:225 report.c:165 topuser.c:302
a82f7c8f 473#, c-format
10210234 474msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
a82f7c8f
FM
475msgstr ""
476
1ec278e6 477#: download.c:349
9f70c14e
FM
478#, c-format
479msgid "Download suffix list too long\n"
480msgstr ""
481
1ec278e6 482#: download.c:357
9f70c14e
FM
483#, c-format
484msgid "Too many download suffixes\n"
485msgstr ""
486
1ec278e6 487#: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:154 email.c:160 email.c:275
10210234 488#, fuzzy, c-format
1ec278e6 489msgid "(email) Cannot open file %s: %s\n"
10210234
FM
490msgstr "Не можу відкрити файл"
491
1ec278e6 492#: email.c:132
7b0f910a
FM
493#, c-format
494msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
495msgstr ""
496
1ec278e6 497#: email.c:164 log.c:277
a82f7c8f
FM
498#, fuzzy
499msgid "Squid User Access Report"
500msgstr "Звіт про роботу користувачів через Squid"
501
1ec278e6 502#: email.c:168
a82f7c8f
FM
503#, fuzzy
504msgid "Decreasing Access (bytes)"
505msgstr "По спаданню (байти)"
506
1ec278e6 507#: email.c:172 html.c:182 repday.c:127 report.c:267 useragent.c:167
fa6552b0
FM
508#, fuzzy
509msgid "Period"
510msgstr "Період"
511
e5f624dc 512#. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
1ec278e6 513#: email.c:176 siteuser.c:93 topsites.c:249 topuser.c:269
a82f7c8f
FM
514#, fuzzy
515msgid "NUM"
516msgstr "№"
517
e5f624dc 518#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
1ec278e6 519#: email.c:180 html.c:205 topsites.c:255 topuser.c:281
a82f7c8f
FM
520#, fuzzy
521msgid "CONNECT"
522msgstr "Підключення"
523
e5f624dc 524#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
1ec278e6
FM
525#: email.c:182 grepday.c:754 html.c:207 index.c:438 repday.c:140 siteuser.c:97
526#: topsites.c:257 topuser.c:283 topuser.c:285
a82f7c8f
FM
527#, fuzzy
528msgid "BYTES"
529msgstr "Байт"
530
1ec278e6 531#: email.c:184 grepday.c:767 html.c:213 topuser.c:289
a82f7c8f
FM
532#, fuzzy
533msgid "ELAPSED TIME"
534msgstr "Використаний час"
535
1ec278e6 536#: email.c:186 html.c:215 topuser.c:291
a82f7c8f 537#, fuzzy
156404e9 538msgid "MILLISEC"
a82f7c8f
FM
539msgstr "Мілісек."
540
e5f624dc 541#. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
1ec278e6 542#: email.c:188 topsites.c:259 topuser.c:293
a82f7c8f 543#, fuzzy
1ec278e6 544msgctxt "duration"
a82f7c8f
FM
545msgid "TIME"
546msgstr "Час"
547
1ec278e6 548#: email.c:197 useragent.c:197
a82f7c8f 549#, c-format
10210234 550msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
551msgstr ""
552
1ec278e6 553#: email.c:201
a82f7c8f 554#, c-format
10210234 555msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
a82f7c8f
FM
556msgstr ""
557
1ec278e6 558#: email.c:205
a82f7c8f 559#, c-format
10210234 560msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
561msgstr ""
562
1ec278e6 563#: email.c:209
a82f7c8f 564#, c-format
10210234 565msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
566msgstr ""
567
1ec278e6
FM
568#: email.c:234 email.c:236 html.c:505 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200
569#: repday.c:224 topuser.c:435 useragent.c:311
a82f7c8f
FM
570#, fuzzy
571msgid "TOTAL"
572msgstr "Всього"
573
1ec278e6 574#: email.c:250 html.c:569 index.c:438 topuser.c:469
a82f7c8f
FM
575#, fuzzy
576msgid "AVERAGE"
577msgstr "Середній"
578
7c66fbdd 579#. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
e5f624dc 580#. any string formatting marker allowed by strftime.
1ec278e6 581#: email.c:284
147c72a9 582#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 583msgid "SARG report, %c"
147c72a9 584msgstr "звіти"
a82f7c8f 585
1ec278e6 586#: email.c:287
7c66fbdd
FM
587#, fuzzy, c-format
588msgid "Sending mail with command: %s\n"
589msgstr "Файл не знайдений"
590
1ec278e6 591#: email.c:290 index.c:588
d2855b39
FM
592#, c-format
593msgid "command return status %d\n"
594msgstr ""
595
1ec278e6 596#: email.c:291 index.c:589
d2855b39
FM
597#, c-format
598msgid "command: %s\n"
599msgstr ""
600
1bc21870 601#: exclude.c:82 exclude.c:110
9f70c14e
FM
602#, c-format
603msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
604msgstr ""
605
1bc21870 606#: exclude.c:161 exclude.c:171
9f70c14e
FM
607#, c-format
608msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
609msgstr ""
610
147c72a9 611#: exclude.c:196
10210234
FM
612#, fuzzy, c-format
613msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
614msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
615
147c72a9 616#: exclude.c:200
10210234 617#, fuzzy, c-format
6e239b70 618msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
a82f7c8f
FM
619msgstr "Завантаження виключень їз"
620
147c72a9 621#: exclude.c:203 exclude.c:317
9f70c14e 622#, fuzzy, c-format
1ec278e6 623msgid "(gethexclude) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
624msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
625
1ec278e6 626#: exclude.c:214 url.c:595
9f70c14e 627#, c-format
758c2de7 628msgid "While reading \"%s\"\n"
9f70c14e
FM
629msgstr ""
630
147c72a9 631#: exclude.c:314
6e239b70
FM
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Loading exclude file from: %s\n"
634msgstr "Завантаження виключень їз"
635
147c72a9 636#: exclude.c:322
6443bf6d
FM
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
639msgstr "Не можу відкрити файл"
640
1ec278e6 641#: exclude.c:327 log.c:793 usertab.c:73 util.c:1542
9f70c14e
FM
642#, fuzzy, c-format
643msgid "Cannot get the size of file %s\n"
644msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
645
147c72a9 646#: exclude.c:332
6443bf6d
FM
647#, fuzzy, c-format
648msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
649msgstr "Не можу відкрити файл"
650
147c72a9 651#: exclude.c:337
9f70c14e
FM
652#, fuzzy, c-format
653msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
a82f7c8f
FM
654msgstr "Помилка malloc"
655
1ec278e6 656#: getconf.c:212
10210234
FM
657#, c-format
658msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
659msgstr ""
660
1ec278e6 661#: getconf.c:257
10210234
FM
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
a82f7c8f
FM
664msgstr "Missing double quote after parameter"
665
1ec278e6 666#: getconf.c:269
10210234
FM
667#, fuzzy, c-format
668msgid ""
669"Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
670"long\n"
671msgstr "Missing double quote after parameter"
672
1ec278e6 673#: getconf.c:290
10210234
FM
674#, fuzzy, c-format
675msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
676msgstr "Missing double quote after parameter"
677
1ec278e6 678#: getconf.c:294
10210234
FM
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
681msgstr "Missing double quote after parameter"
682
1ec278e6 683#: getconf.c:304
10210234
FM
684#, fuzzy, c-format
685msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
686msgstr "Missing double quote after parameter"
687
1ec278e6 688#: getconf.c:327
10210234
FM
689#, c-format
690msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
691msgstr ""
692
1ec278e6 693#: getconf.c:379
10210234
FM
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
696msgstr "Missing double quote after parameter"
697
1ec278e6 698#: getconf.c:383
10210234
FM
699#, c-format
700msgid ""
701"Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
702msgstr ""
703
1ec278e6 704#: getconf.c:414
4b3ad22f
FM
705#, fuzzy, c-format
706msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
707msgstr "Missing double quote after parameter"
708
1ec278e6 709#: getconf.c:429
4b3ad22f
FM
710#, fuzzy, c-format
711msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
712msgstr "Missing double quote after parameter"
713
1ec278e6 714#: getconf.c:449
10210234
FM
715#, c-format
716msgid "SARG: TAG: %s\n"
717msgstr ""
718
1ec278e6 719#: getconf.c:498
10210234
FM
720#, c-format
721msgid ""
722"Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
723msgstr ""
724
1ec278e6 725#: getconf.c:507
10210234
FM
726#, c-format
727msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
728msgstr ""
729
1ec278e6 730#: getconf.c:515
10210234
FM
731#, c-format
732msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
733msgstr ""
734
1ec278e6
FM
735#: getconf.c:531 log.c:325 log.c:431 log.c:478
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Not enough memory to store the input log file names\n"
738msgstr "Читання файлу журналу"
10210234 739
1ec278e6 740#: getconf.c:541
1f482a8d
FM
741#, c-format
742msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
743msgstr ""
744
1ec278e6 745#: getconf.c:687 getconf.c:694
d5d021c5
FM
746#, c-format
747msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
748msgstr ""
749
1ec278e6 750#: getconf.c:712
7c66fbdd
FM
751#, c-format
752msgid ""
753"No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
754"\"no\" in %s to disable this warning\n"
755msgstr ""
756
1ec278e6 757#: getconf.c:722
69fa7b48
FM
758#, c-format
759msgid ""
760"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
761"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
762msgstr ""
763
1ec278e6 764#: getconf.c:731
64dfb824
FM
765#, c-format
766msgid ""
767"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
768"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
769"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
770msgstr ""
771
1ec278e6 772#: getconf.c:736
69fa7b48
FM
773#, c-format
774msgid ""
775"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
64dfb824
FM
776"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
777"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
778msgstr ""
779
1ec278e6 780#: getconf.c:743
64dfb824
FM
781#, c-format
782msgid ""
783"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
784"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
785"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
69fa7b48
FM
786msgstr ""
787
1ec278e6 788#: getconf.c:796 getconf.c:801
10210234
FM
789#, c-format
790msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
791msgstr ""
792
1ec278e6 793#: getconf.c:808
10210234
FM
794#, fuzzy, c-format
795msgid "SARG: Unknown option %s\n"
a82f7c8f
FM
796msgstr "Unknown option"
797
1ec278e6 798#: getconf.c:817
9f70c14e
FM
799#, fuzzy, c-format
800msgid "Loading configuration from %s\n"
801msgstr "Завантаження виключень їз"
10210234 802
1ec278e6 803#: getconf.c:820
10210234 804#, fuzzy, c-format
9f70c14e 805msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
806msgstr "Не можу відкрити файл"
807
282907b9 808#: grepday.c:144
9f70c14e 809#, fuzzy, c-format
2d4c92a1 810msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
9f70c14e
FM
811msgstr "Помилка malloc"
812
282907b9 813#: grepday.c:157
9f70c14e 814#, c-format
1f482a8d 815msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
9f70c14e
FM
816msgstr ""
817
282907b9 818#: grepday.c:170
1f482a8d
FM
819#, fuzzy, c-format
820msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
821msgstr "Не можу відкрити файл"
822
282907b9 823#: grepday.c:237
1f482a8d
FM
824#, fuzzy, c-format
825msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
826msgstr "Не можу відкрити файл"
827
282907b9 828#: grepday.c:296
286f212b 829#, c-format
2d4c92a1 830msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
831msgstr ""
832
282907b9 833#: grepday.c:300
286f212b 834#, c-format
2d4c92a1 835msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
836msgstr ""
837
282907b9 838#: grepday.c:328
286f212b
FM
839#, c-format
840msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
841msgstr ""
842
282907b9 843#: grepday.c:489
9f70c14e 844#, c-format
1f482a8d 845msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
9f70c14e
FM
846msgstr ""
847
282907b9 848#: grepday.c:557
1f482a8d 849msgid "SARG, "
a82f7c8f
FM
850msgstr ""
851
282907b9 852#: grepday.c:561
9f70c14e
FM
853#, fuzzy, c-format
854msgid "User: %s"
a82f7c8f
FM
855msgstr "Користувач"
856
1ec278e6 857#: grepday.c:617 grepday.c:736
282907b9
FM
858#, fuzzy, c-format
859msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
860msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 861
1ec278e6 862#: grepday.c:621 grepday.c:694
1f482a8d 863#, fuzzy, c-format
1ec278e6 864msgid "(grepday) Cannot open log file %s: %s\n"
1f482a8d
FM
865msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
866
1ec278e6 867#: grepday.c:640
7c66fbdd
FM
868#, c-format
869msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
870msgstr ""
871
1ec278e6 872#: grepday.c:645
7c66fbdd
FM
873#, c-format
874msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
875msgstr ""
876
1ec278e6 877#: grepday.c:650
a82f7c8f 878#, c-format
1f482a8d 879msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
a82f7c8f
FM
880msgstr ""
881
1ec278e6 882#: grepday.c:657
a82f7c8f 883#, c-format
1f482a8d 884msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
a82f7c8f
FM
885msgstr ""
886
1ec278e6 887#: grepday.c:681
1f482a8d
FM
888#, c-format
889msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
890msgstr ""
9f70c14e 891
1ec278e6 892#: grepday.c:704 redirector.c:494 repday.c:81
324ba7f3
FM
893#, fuzzy, c-format
894msgid "Invalid date in file %s\n"
895msgstr "Не можу відкрити файл"
896
1ec278e6 897#: grepday.c:710
324ba7f3
FM
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Invalid entry in file %s\n"
900msgstr "Сортування файлів"
901
1ec278e6 902#: grepday.c:716 repday.c:106
324ba7f3
FM
903#, c-format
904msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
905msgstr ""
906
1ec278e6 907#: grepday.c:723 repday.c:113
324ba7f3
FM
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
910msgstr "Не можу відкрити файл"
911
1ec278e6 912#: grepday.c:740
282907b9 913#, fuzzy, c-format
1ec278e6 914msgid "(grepday) Cannot open output file %s: %s\n"
282907b9
FM
915msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
916
1ec278e6 917#: grepday.c:743
282907b9
FM
918#, fuzzy
919msgid "Graph report"
920msgstr "звіти"
921
1ec278e6 922#: grepday.c:750 grepday.c:763 index.c:263
1b81f396
FM
923#, fuzzy
924msgid "DAYS"
925msgstr "DAYS"
926
147c72a9 927#: html.c:64
d5d021c5 928#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 929msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
3f3e7025 930msgstr "Файл не знайдений"
d5d021c5 931
147c72a9 932#: html.c:69
3f3e7025 933#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 934msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
3f3e7025 935msgstr "Файл не знайдений"
d5d021c5 936
7c66fbdd 937#: html.c:87
a82f7c8f 938#, c-format
10210234 939msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
940msgstr ""
941
1ec278e6 942#: html.c:98 index.c:549 index.c:557 util.c:410 util.c:421 util.c:1057
7b0f910a
FM
943#, fuzzy, c-format
944msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
945msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
946
7c66fbdd 947#: html.c:105
7b0f910a 948#, fuzzy, c-format
147c72a9 949msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
7b0f910a
FM
950msgstr "Файл не знайдений"
951
7c66fbdd 952#: html.c:110
7b0f910a 953#, fuzzy, c-format
1ec278e6 954msgid "(html3) Cannot open file %s: %s\n"
7b0f910a 955msgstr "Не можу відкрити файл"
a82f7c8f 956
7c66fbdd 957#: html.c:115
a82f7c8f 958#, c-format
10210234 959msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
a82f7c8f
FM
960msgstr ""
961
7c66fbdd 962#: html.c:119
e5f624dc
FM
963#, fuzzy, c-format
964msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
965msgstr "Файл не знайдений"
10210234 966
1ec278e6 967#: html.c:140 html.c:230 topuser.c:317
10210234
FM
968#, c-format
969msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
970msgstr ""
971
7c66fbdd 972#: html.c:145
a82f7c8f 973#, c-format
10210234 974msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
975msgstr ""
976
e5f624dc 977#: html.c:154 html.c:242
a82f7c8f 978#, c-format
10210234
FM
979msgid "There is a broken access code in file %s\n"
980msgstr ""
981
1ec278e6 982#: html.c:158 html.c:246 report.c:180
10210234
FM
983#, c-format
984msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
985msgstr ""
986
7c66fbdd 987#: html.c:163
a82f7c8f 988#, c-format
10210234 989msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
990msgstr ""
991
7c66fbdd 992#: html.c:168
a82f7c8f 993#, c-format
10210234 994msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
995msgstr ""
996
7c66fbdd 997#: html.c:177
9f70c14e 998#, fuzzy, c-format
1ec278e6 999msgid "(html5) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
1000msgstr "Не можу відкрити файл"
1001
7c66fbdd 1002#: html.c:181 html.c:187
a82f7c8f
FM
1003msgid "User report"
1004msgstr ""
1005
1ec278e6 1006#: html.c:183 repday.c:128 report.c:268 report.c:272 smartfilter.c:180
9f70c14e
FM
1007#, fuzzy
1008msgid "User"
1009msgstr "Користувач"
1010
1ec278e6 1011#: html.c:185 report.c:270
4b3ad22f
FM
1012#, c-format
1013msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
1014msgstr ""
a82f7c8f 1015
e5f624dc 1016#: html.c:192
a82f7c8f 1017#, fuzzy
e5f624dc 1018msgid "SmartFilter report"
a82f7c8f
FM
1019msgstr "СмартФільтр"
1020
1ec278e6
FM
1021#: html.c:209
1022#, fuzzy
1023msgid "%BYTES"
1024msgstr "Байт"
1025
1026#: html.c:211 topuser.c:287
156404e9
FM
1027msgid "IN-CACHE-OUT"
1028msgstr ""
a82f7c8f 1029
1ec278e6
FM
1030#: html.c:217
1031#, fuzzy
1032msgctxt "duration"
1033msgid "%TIME"
1034msgstr "Час"
1035
e5f624dc 1036#: html.c:222
10210234
FM
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Making report: %s\n"
a82f7c8f
FM
1039msgstr "Створення звіту"
1040
1ec278e6 1041#: html.c:234 topuser.c:313 util.c:880
9f70c14e 1042#, c-format
ad7f30fd 1043msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
9f70c14e
FM
1044msgstr ""
1045
e5f624dc 1046#: html.c:250
9f70c14e 1047#, c-format
ad7f30fd 1048msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
9f70c14e
FM
1049msgstr ""
1050
e5f624dc 1051#: html.c:254
9f70c14e 1052#, c-format
ad7f30fd 1053msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
9f70c14e
FM
1054msgstr ""
1055
1ec278e6 1056#: html.c:268 topuser.c:364
c05462b8
FM
1057msgid "date/time report"
1058msgstr ""
1059
e5f624dc 1060#: html.c:321
ad7f30fd
FM
1061#, fuzzy
1062msgid "DENIED"
1063msgstr "ЗАБОРОНА"
1064
1ec278e6 1065#: html.c:334
a82f7c8f 1066#, c-format
10210234 1067msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
1068msgstr ""
1069
1ec278e6 1070#: html.c:339
9f70c14e 1071#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1072msgid "(html6) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
1073msgstr "Не можу відкрити файл"
1074
1ec278e6 1075#: html.c:344
9f70c14e 1076#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1077msgid "(html7) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
1078msgstr "Не можу відкрити файл"
1079
1ec278e6 1080#: html.c:355 html.c:419
9f70c14e
FM
1081#, c-format
1082msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1083msgstr ""
1084
1ec278e6 1085#: html.c:364
9f70c14e
FM
1086#, c-format
1087msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1088msgstr ""
1089
1ec278e6 1090#: html.c:368
9f70c14e
FM
1091#, c-format
1092msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1093msgstr ""
1094
1ec278e6 1095#: html.c:372 html.c:423
9f70c14e
FM
1096#, c-format
1097msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1098msgstr ""
1099
1ec278e6 1100#: html.c:376 html.c:427
9f70c14e 1101#, c-format
ad7f30fd 1102msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
9f70c14e
FM
1103msgstr ""
1104
1ec278e6 1105#: html.c:401
4b3ad22f 1106#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1107msgid "(html8) Cannot open file %s: %s\n"
4b3ad22f
FM
1108msgstr "Не можу відкрити файл"
1109
1ec278e6 1110#: html.c:535
bc877ad2 1111#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1112msgid "(html9) Cannot open file %s: %s\n"
bc877ad2
FM
1113msgstr "Не можу відкрити файл"
1114
1ec278e6 1115#: html.c:550
9f70c14e 1116#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1117msgid "(html10) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
1118msgstr "Не можу відкрити файл"
1119
1ec278e6 1120#: html.c:560
10210234
FM
1121#, c-format
1122msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1123msgstr ""
a82f7c8f 1124
7b0f910a 1125#: index.c:54
10210234
FM
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "Making index.html\n"
a82f7c8f
FM
1128msgstr "Створення index.html"
1129
1ec278e6 1130#: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:336 indexonly.c:38
7c66fbdd 1131#: lastlog.c:56
7b0f910a
FM
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1134msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1135
1ec278e6 1136#: index.c:143 index.c:195 index.c:256 index.c:430
fcdc0918 1137#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1138msgid "(index) Cannot open file %s: %s\n"
fcdc0918
FM
1139msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1140
1ec278e6 1141#: index.c:146 index.c:433
fcdc0918
FM
1142#, fuzzy
1143msgid "SARG report"
1144msgid_plural "SARG reports"
1145msgstr[0] "звіти"
1146msgstr[1] "звіти"
1147
7b0f910a 1148#: index.c:149 index.c:202 index.c:263
a82f7c8f
FM
1149#, fuzzy
1150msgid "YEAR"
1151msgstr "YEAR"
1152
7b0f910a 1153#: index.c:151
a82f7c8f
FM
1154#, fuzzy
1155msgid "SIZE"
1156msgstr "SIZE"
1157
7b0f910a 1158#: index.c:182
fcdc0918
FM
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"Too many month directories in %s\n"
1162"Supernumerary entries are ignored\n"
1163msgstr ""
1164
7b0f910a 1165#: index.c:198
fcdc0918
FM
1166#, c-format
1167msgid "SARG: report for %04d"
1168msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1169msgstr[0] ""
1170msgstr[1] ""
1171
7b0f910a 1172#: index.c:202 index.c:263
a82f7c8f
FM
1173#, fuzzy
1174msgid "MONTH"
1175msgstr "MONTH"
1176
7b0f910a 1177#: index.c:243
fcdc0918
FM
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"Too many day directories in %s\n"
1181"Supernumerary entries are ignored\n"
1182msgstr ""
1183
7b0f910a 1184#: index.c:259
fcdc0918
FM
1185#, c-format
1186msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1187msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1188msgstr[0] ""
1189msgstr[1] ""
1190
1ec278e6 1191#: index.c:280 index.c:288 index.c:297 index.c:462
fa6552b0
FM
1192#, c-format
1193msgid "Write error in the index %s\n"
1194msgstr ""
1195
1ec278e6 1196#: index.c:346
1bc21870
FM
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1200"sarg-date file. You should delete it\n"
1201msgstr ""
1202
1ec278e6 1203#: index.c:351 index.c:411
fcdc0918
FM
1204#, c-format
1205msgid "not enough memory to sort the index\n"
1206msgstr ""
1207
1ec278e6 1208#: index.c:373
a82f7c8f 1209#, c-format
10210234 1210msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1211msgstr ""
1212
1ec278e6 1213#: index.c:377
a82f7c8f 1214#, c-format
10210234 1215msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1216msgstr ""
1217
1ec278e6 1218#: index.c:381
a82f7c8f 1219#, c-format
10210234 1220msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1221msgstr ""
1222
1ec278e6 1223#: index.c:385 index.c:395
a82f7c8f 1224#, c-format
10210234 1225msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1226msgstr ""
1227
1ec278e6 1228#: index.c:390
a82f7c8f 1229#, c-format
10210234 1230msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1231msgstr ""
1232
1ec278e6 1233#: index.c:403
5e6e0640
FM
1234#, c-format
1235msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1236msgstr ""
1237
1ec278e6 1238#: index.c:438
a82f7c8f
FM
1239#, fuzzy
1240msgid "FILE/PERIOD"
1241msgstr "Період"
1242
1ec278e6 1243#: index.c:438
a82f7c8f
FM
1244#, fuzzy
1245msgid "CREATION DATE"
1246msgstr "Дата створення"
1247
e5f624dc
FM
1248#. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1249#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1ec278e6 1250#: index.c:438 siteuser.c:101 topsites.c:261
a82f7c8f
FM
1251#, fuzzy
1252msgid "USERS"
1253msgstr "Користувачі"
1254
1ec278e6
FM
1255#: index.c:464
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1258msgstr "Не можу відкрити файл"
1259
1260#: index.c:567 index.c:669
fcdc0918
FM
1261#, c-format
1262msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1263msgstr ""
1264
1ec278e6 1265#: index.c:578
fcdc0918
FM
1266#, c-format
1267msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1268msgstr ""
1269
7cad6336
FM
1270#: indexonly.c:46
1271#, c-format
1272msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1273msgstr ""
1274
a543475d 1275#: ip2name.c:66 ip2name.c:198
10210234 1276#, c-format
7c66fbdd
FM
1277msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1278msgstr ""
1279
a543475d 1280#: ip2name.c:71
7c66fbdd
FM
1281#, c-format
1282msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1283msgstr ""
1284
a543475d 1285#: ip2name.c:109
7c66fbdd
FM
1286#, c-format
1287msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
10210234
FM
1288msgstr ""
1289
a543475d
FM
1290#: ip2name.c:133
1291#, c-format
1292msgid "No option to configure for module %s\n"
1293msgstr ""
1294
1295#: ip2name.c:189
7c66fbdd
FM
1296#, c-format
1297msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
10210234
FM
1298msgstr ""
1299
a543475d 1300#: ip2name.c:226
7c66fbdd
FM
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
1303msgstr "Читання файлу журналу"
1304
a543475d 1305#: ip2name.c:279
955debf5
FM
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1308msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1309
a543475d 1310#: ip2name.c:286
955debf5
FM
1311#, c-format
1312msgid ""
1313"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1314"instead of %d\n"
10210234
FM
1315msgstr ""
1316
a543475d 1317#: ip2name.c:294
955debf5
FM
1318#, c-format
1319msgid ""
1320"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1321"instead of %d\n"
1322msgstr ""
1323
a543475d 1324#: ip2name.c:299
955debf5
FM
1325#, c-format
1326msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1327msgstr ""
1328
a543475d
FM
1329#: ip2name_dns.c:93
1330#, c-format
1331msgid ""
e5f624dc
FM
1332"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1333"%d - %s\n"
a543475d
FM
1334msgstr ""
1335
1336#: ip2name_exec.c:61
1337#, c-format
1338msgid ""
1339"Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1340"bytes)\n"
1341msgstr ""
1342
1343#: ip2name_exec.c:86
1344#, c-format
1345msgid ""
1346"No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1347"conf\n"
1348msgstr ""
1349
1350#: ip2name_exec.c:95
1351#, fuzzy, c-format
e5f624dc 1352msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
a543475d
FM
1353msgstr "Розпакування файлу журналу"
1354
1355#: ip2name_exec.c:103
e5f624dc
FM
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1358msgstr "Розпакування файлу журналу"
a543475d
FM
1359
1360#: ip2name_exec.c:113
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "Cannot run command %s\n"
1363msgstr "Файл не знайдений"
1364
1365#: ip2name_exec.c:120
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Command failed: %s\n"
1368msgstr "Сортування файлів"
1369
1ec278e6 1370#: lastlog.c:51 lastlog.c:109
d574e592 1371#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1372msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s: %s\n"
d574e592 1373msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1374
7b0f910a 1375#: lastlog.c:65
7cad6336
FM
1376#, c-format
1377msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1378msgstr ""
1379
1ec278e6 1380#: lastlog.c:122
10210234 1381#, fuzzy, c-format
d574e592 1382msgid "Removing old report file %s\n"
a82f7c8f
FM
1383msgstr "Знищую старий файл звіту"
1384
1ec278e6 1385#: lastlog.c:124
d574e592
FM
1386#, c-format
1387msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1388msgstr ""
1389
1ec278e6 1390#: log.c:332
1f482a8d
FM
1391#, c-format
1392msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1393msgstr ""
1394
1ec278e6 1395#: log.c:336
10210234 1396#, c-format
1f482a8d
FM
1397msgid ""
1398"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
10210234
FM
1399msgstr ""
1400
1ec278e6 1401#: log.c:370
10210234 1402#, c-format
1ed33ff9 1403msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n"
10210234
FM
1404msgstr ""
1405
1ec278e6 1406#: log.c:378
10210234 1407#, c-format
7b0f910a 1408msgid ""
1ed33ff9 1409"Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n"
10210234
FM
1410msgstr ""
1411
1ec278e6 1412#: log.c:406
10210234 1413#, c-format
7b0f910a 1414msgid "Option -%c requires an argument\n"
10210234
FM
1415msgstr ""
1416
1ec278e6 1417#: log.c:438
abfc169e 1418#, c-format
10210234 1419msgid "Init\n"
abfc169e
FM
1420msgstr ""
1421
1ec278e6 1422#: log.c:442
abfc169e 1423#, fuzzy, c-format
10210234 1424msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
abfc169e
FM
1425msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1426
1ec278e6 1427#: log.c:559
4b3ad22f
FM
1428#, c-format
1429msgid ""
1430"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1431"\"\n"
1432msgstr ""
1433
1ec278e6 1434#: log.c:572
7c66fbdd 1435#, fuzzy, c-format
e5f624dc 1436msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
7c66fbdd
FM
1437msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1438
1ec278e6 1439#: log.c:580 log.c:616
10210234
FM
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid "Parameters:\n"
a82f7c8f
FM
1442msgstr "Параметри"
1443
1ec278e6 1444#: log.c:581 log.c:617
10210234
FM
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1447msgstr "Хост або IP-адреса"
1448
1ec278e6 1449#: log.c:582 log.c:618
10210234
FM
1450#, c-format
1451msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1452msgstr ""
a82f7c8f 1453
1ec278e6 1454#: log.c:583 log.c:619
10210234
FM
1455#, c-format
1456msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1457msgstr ""
a82f7c8f 1458
1ec278e6 1459#: log.c:584 log.c:620
10210234
FM
1460#, c-format
1461msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1462msgstr ""
a82f7c8f 1463
1ec278e6 1464#: log.c:585 log.c:621
10210234
FM
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1467msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
1468
1ec278e6 1469#: log.c:586 log.c:622
10210234
FM
1470#, c-format
1471msgid " Config file (-f) = %s\n"
1472msgstr ""
a82f7c8f 1473
1ec278e6 1474#: log.c:588 log.c:624
10210234
FM
1475#, c-format
1476msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1477msgstr ""
a82f7c8f 1478
1ec278e6 1479#: log.c:590 log.c:626
10210234
FM
1480#, c-format
1481msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1482msgstr ""
a82f7c8f 1483
1ec278e6 1484#: log.c:592 log.c:628
10210234
FM
1485#, c-format
1486msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1487msgstr ""
a82f7c8f 1488
1ec278e6 1489#: log.c:593 log.c:629
10210234
FM
1490#, c-format
1491msgid " IP report (-i) = %s\n"
1492msgstr ""
a82f7c8f 1493
1ec278e6
FM
1494#: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1495#: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
a82f7c8f
FM
1496#, fuzzy
1497msgid "Yes"
1498msgstr "Так"
1499
1ec278e6
FM
1500#: log.c:593 log.c:594 log.c:601 log.c:603 log.c:608 log.c:609 log.c:629
1501#: log.c:630 log.c:637 log.c:639 log.c:644 log.c:645
a82f7c8f
FM
1502#, fuzzy
1503msgid "No"
1504msgstr "Ні"
1505
1ec278e6 1506#: log.c:594 log.c:630
e5f624dc
FM
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1509msgstr "Хост або IP-адреса"
1510
1ec278e6 1511#: log.c:597 log.c:633
10210234
FM
1512#, c-format
1513msgid " Input log (-l) = %s\n"
1514msgstr ""
a82f7c8f 1515
1ec278e6 1516#: log.c:600 log.c:636
1f482a8d
FM
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1519msgstr "Хост або IP-адреса"
1520
1ec278e6 1521#: log.c:601 log.c:637
10210234
FM
1522#, c-format
1523msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1524msgstr ""
a82f7c8f 1525
1ec278e6 1526#: log.c:602 log.c:638
10210234
FM
1527#, c-format
1528msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1529msgstr ""
a82f7c8f 1530
1ec278e6 1531#: log.c:603 log.c:639
10210234
FM
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1534msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
1535
1ec278e6 1536#: log.c:604 log.c:640
10210234
FM
1537#, c-format
1538msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1539msgstr ""
a82f7c8f 1540
1ec278e6 1541#: log.c:605 log.c:641
10210234
FM
1542#, c-format
1543msgid " Time (-t) = %s\n"
1544msgstr ""
a82f7c8f 1545
1ec278e6 1546#: log.c:606 log.c:642
10210234
FM
1547#, c-format
1548msgid " User (-u) = %s\n"
1549msgstr ""
a82f7c8f 1550
1ec278e6 1551#: log.c:607 log.c:643
10210234
FM
1552#, c-format
1553msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1554msgstr ""
a82f7c8f 1555
1ec278e6 1556#: log.c:608 log.c:644
10210234
FM
1557#, c-format
1558msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1559msgstr ""
a82f7c8f 1560
1ec278e6 1561#: log.c:609 log.c:645
10210234
FM
1562#, c-format
1563msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1564msgstr ""
1565
1ec278e6 1566#: log.c:610 log.c:646
7b0f910a
FM
1567#, c-format
1568msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1569msgstr ""
1570
1ec278e6 1571#: log.c:647 log.c:651
10210234
FM
1572#, c-format
1573msgid "sarg version: %s\n"
1574msgstr ""
a82f7c8f 1575
1ec278e6 1576#: log.c:654
15d5372b 1577#, c-format
5f933573
FM
1578msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1579msgstr ""
1580
1ec278e6 1581#: log.c:683
a82f7c8f
FM
1582#, c-format
1583msgid "setrlimit error - %s\n"
1584msgstr ""
1585
1ec278e6 1586#: log.c:704
d5d021c5
FM
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "No records found\n"
a82f7c8f
FM
1589msgstr "Записи не знайдені"
1590
1ec278e6 1591#: log.c:705 log.c:766
d5d021c5
FM
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "End\n"
a82f7c8f
FM
1594msgstr "Зроблено"
1595
1ec278e6 1596#: log.c:717
d5d021c5 1597#, fuzzy, c-format
42b117e3
FM
1598msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1599msgstr "Читання файлу журналу"
a82f7c8f 1600
1ec278e6 1601#: log.c:721
42b117e3
FM
1602#, c-format
1603msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1604msgstr ""
1605
1ec278e6 1606#: log.c:726
10210234
FM
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Period: %s\n"
1609msgstr "Період"
1610
1ec278e6
FM
1611#: log.c:755
1612#, c-format
1613msgid "Total execution time: %.0lf seconds\n"
1614msgstr ""
3f3e7025 1615
1ec278e6 1616#: log.c:757
d5d021c5 1617#, c-format
1ec278e6 1618msgid "Lines read: %lu lines in %.0lf seconds (%.0lf lines/s)\n"
d5d021c5
FM
1619msgstr ""
1620
1ec278e6
FM
1621#: log.c:760
1622#, c-format
1623msgid "Processed records: %lu records in %.0lf seconds (%.0lf records/s)\n"
1624msgstr ""
3f3e7025 1625
1ec278e6
FM
1626#: log.c:761
1627#, c-format
1628msgid "Users: %lu users in %.0lf seconds (%.0lf users/s)\n"
1629msgstr ""
a82f7c8f 1630
1ec278e6 1631#: log.c:780
10210234 1632#, fuzzy, c-format
d574e592 1633msgid "Loading password file from %s\n"
a82f7c8f
FM
1634msgstr "Завантаження файлу паролів із"
1635
1ec278e6 1636#: log.c:783
d5d021c5 1637#, fuzzy, c-format
d574e592 1638msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1639msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1640
1ec278e6 1641#: log.c:788
6443bf6d
FM
1642#, fuzzy, c-format
1643msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1644msgstr "Не можу відкрити файл"
1645
1ec278e6 1646#: log.c:798
6443bf6d
FM
1647#, fuzzy, c-format
1648msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1649msgstr "Не можу відкрити файл"
1650
1ec278e6 1651#: log.c:803 util.c:1552
d5d021c5 1652#, fuzzy, c-format
d574e592 1653msgid "malloc error (%ld)\n"
d5d021c5
FM
1654msgstr "Помилка malloc"
1655
1ec278e6 1656#: log.c:813
d5d021c5 1657#, c-format
d574e592 1658msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1659msgstr ""
1660
e5f624dc 1661#: longline.c:136
bc877ad2 1662#, c-format
e5f624dc 1663msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
bc877ad2
FM
1664msgstr ""
1665
e5f624dc
FM
1666#: longline.c:141 longline.c:154
1667#, fuzzy, c-format
1668msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
1669msgstr "Читання файлу журналу"
1670
1ec278e6 1671#: realtime.c:61 realtime.c:68
758c2de7
FM
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1674msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1675
1ec278e6 1676#: realtime.c:76
a82f7c8f 1677#, c-format
10210234 1678msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
a82f7c8f
FM
1679msgstr ""
1680
1ec278e6 1681#: realtime.c:81 realtime.c:239
a82f7c8f 1682#, c-format
10210234 1683msgid "Not enough memory to read the log file\n"
a82f7c8f
FM
1684msgstr ""
1685
1ec278e6 1686#: realtime.c:88
4b3ad22f 1687#, fuzzy, c-format
1ec278e6
FM
1688msgid "No log file to read the last %d lines from\n"
1689msgstr "Читання файлу журналу"
1690
1691#: realtime.c:92
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Input log file name too long: %s\n"
1694msgstr "Файл не знайдений"
1695
1696#: realtime.c:97
1697#, fuzzy, c-format
1698msgid "Failed to get %d trailing lines from %s: %s\n"
4b3ad22f
FM
1699msgstr "Не можу відкрити файл"
1700
1ec278e6 1701#: realtime.c:98
4b3ad22f
FM
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "tail command: %s\n"
1704msgstr "Файл не знайдений"
1705
1ec278e6 1706#: realtime.c:104
a82f7c8f 1707#, c-format
10210234 1708msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
a82f7c8f
FM
1709msgstr ""
1710
1ec278e6 1711#: realtime.c:141
a82f7c8f 1712#, c-format
10210234 1713msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1714msgstr ""
1715
1ec278e6 1716#: realtime.c:145
758c2de7
FM
1717#, c-format
1718msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1719msgstr ""
1720
1ec278e6 1721#: realtime.c:149
a82f7c8f 1722#, c-format
10210234 1723msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1724msgstr ""
1725
1ec278e6 1726#: realtime.c:157
a82f7c8f 1727#, c-format
10210234 1728msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1729msgstr ""
1730
1ec278e6 1731#: realtime.c:161
a82f7c8f 1732#, c-format
10210234 1733msgid "The status at column 4 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1734msgstr ""
1735
1ec278e6 1736#: realtime.c:165
a82f7c8f 1737#, c-format
10210234 1738msgid "The size at column 5 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1739msgstr ""
1740
1ec278e6 1741#: realtime.c:169
a82f7c8f 1742#, c-format
10210234 1743msgid "The action at column 6 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1744msgstr ""
1745
1ec278e6 1746#: realtime.c:174 realtime.c:183 realtime.c:187 realtime.c:191
a82f7c8f 1747#, c-format
10210234 1748msgid "The URL at column 7 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1749msgstr ""
1750
1ec278e6 1751#: realtime.c:178
a82f7c8f 1752#, c-format
10210234 1753msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1754msgstr ""
1755
1ec278e6 1756#: realtime.c:195
a82f7c8f 1757#, c-format
10210234 1758msgid "The data at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1759msgstr ""
1760
1ec278e6 1761#: realtime.c:199
a82f7c8f 1762#, c-format
10210234 1763msgid "The user at column 9 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1764msgstr ""
1765
1ec278e6 1766#: realtime.c:232
a82f7c8f 1767#, c-format
10210234 1768msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
a82f7c8f
FM
1769msgstr ""
1770
1ec278e6 1771#: realtime.c:247
758c2de7
FM
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "Invalid time column in file %s\n"
1774msgstr "Не можу відкрити файл"
1775
1ec278e6 1776#: realtime.c:251 redirector.c:502
758c2de7
FM
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1779msgstr "Не можу відкрити файл"
1780
1ec278e6 1781#: realtime.c:255
758c2de7
FM
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "Invalid user name in file %s\n"
1784msgstr "Сортування файлів"
1785
1ec278e6 1786#: realtime.c:260 redirector.c:164 redirector.c:506
758c2de7
FM
1787#, fuzzy, c-format
1788msgid "Invalid URL in file %s\n"
1789msgstr "Не можу відкрити файл"
1790
1ec278e6 1791#: realtime.c:264
758c2de7
FM
1792#, fuzzy, c-format
1793msgid "Invalid access type in file %s\n"
1794msgstr "Не можу відкрити файл"
1795
1ec278e6 1796#: realtime.c:327
a82f7c8f
FM
1797#, fuzzy
1798msgid "Realtime"
1799msgstr "Realtime"
1800
1ec278e6 1801#: realtime.c:328
a82f7c8f
FM
1802#, fuzzy
1803msgid "Auto refresh"
1804msgstr "Auto refresh"
1805
1ec278e6 1806#: realtime.c:329
a82f7c8f
FM
1807#, fuzzy
1808msgid "TYPE"
1809msgstr "TYPE"
1810
1ec278e6 1811#: redirector.c:61
1bc21870
FM
1812#, c-format
1813msgid ""
1814"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1815"characters before first tag)\n"
1816msgstr ""
1817
1ec278e6 1818#: redirector.c:75
1bc21870
FM
1819#, c-format
1820msgid ""
1821"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1822"of tag)\n"
1823msgstr ""
1824
1ec278e6 1825#: redirector.c:79
1bc21870
FM
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1829"characters in column separator)\n"
1830msgstr ""
1831
1ec278e6 1832#: redirector.c:84
1bc21870
FM
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1835msgstr "Розпакування файлу журналу"
1836
1ec278e6 1837#: redirector.c:96
1bc21870
FM
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1840msgstr "Розпакування файлу журналу"
1841
1ec278e6 1842#: redirector.c:103
1bc21870
FM
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1845msgstr "Розпакування файлу журналу"
1846
1ec278e6 1847#: redirector.c:110
1bc21870
FM
1848#, c-format
1849msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1850msgstr ""
1851
1ec278e6 1852#: redirector.c:117
1bc21870
FM
1853#, fuzzy, c-format
1854msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1855msgstr "Розпакування файлу журналу"
1856
1ec278e6 1857#: redirector.c:124
1bc21870
FM
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1860msgstr "Розпакування файлу журналу"
1861
1ec278e6 1862#: redirector.c:141 splitlog.c:95
1bc21870
FM
1863#, fuzzy, c-format
1864msgid "Invalid date found in file %s\n"
1865msgstr "Не можу відкрити файл"
1866
1ec278e6 1867#: redirector.c:149
1bc21870
FM
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "Invalid time found in file %s\n"
1870msgstr "Не можу відкрити файл"
1871
1ec278e6 1872#: redirector.c:154
1bc21870
FM
1873#, fuzzy, c-format
1874msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1875msgstr "Не можу відкрити файл"
1876
1ec278e6 1877#: redirector.c:159
1bc21870
FM
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1880msgstr "Не можу відкрити файл"
1881
1ec278e6 1882#: redirector.c:169
1bc21870
FM
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1885msgstr "Не можу відкрити файл"
1886
1ec278e6 1887#: redirector.c:174 redirector.c:490
1bc21870
FM
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Invalid user in file %s\n"
1890msgstr "Сортування файлів"
1891
1ec278e6 1892#: redirector.c:232
7c66fbdd
FM
1893#, fuzzy, c-format
1894msgid "Reading redirector log file %s\n"
1895msgstr "Читання файлу журналу"
1896
1ec278e6 1897#: redirector.c:259 redirector.c:264
7c66fbdd
FM
1898#, c-format
1899msgid ""
1900"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1901"%s\n"
1902msgstr ""
1903
1ec278e6
FM
1904#: redirector.c:269 redirector.c:311 redirector.c:328 redirector.c:463
1905#: redirector.c:468
7c66fbdd 1906#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1907msgid "(squidguard) Cannot open log file %s: %s\n"
7c66fbdd
FM
1908msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1909
1ec278e6 1910#: redirector.c:274
7c66fbdd
FM
1911#, fuzzy, c-format
1912msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1913msgstr "Читання файлу журналу"
1914
1ec278e6 1915#: redirector.c:305
3f3e7025
FM
1916msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1917msgstr ""
1918
1ec278e6 1919#: redirector.c:323
1bc21870
FM
1920#, fuzzy, c-format
1921msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1922msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1923
1ec278e6 1924#: redirector.c:420
7ae50eee
FM
1925#, c-format
1926msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
1927msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
1928msgstr[0] ""
1929msgstr[1] ""
1930
1ec278e6 1931#: redirector.c:455
3f3e7025
FM
1932msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1933msgstr ""
1934
1ec278e6 1935#: redirector.c:473
1bc21870
FM
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1938msgstr "Читання файлу журналу"
1939
1ec278e6 1940#: redirector.c:477 redirector.c:481
1bc21870
FM
1941msgid "Redirector report"
1942msgstr ""
1943
1ec278e6 1944#: redirector.c:485
1bc21870
FM
1945#, fuzzy
1946msgid "RULE"
1947msgstr "RULE"
1948
1ec278e6 1949#: redirector.c:498 repday.c:97
1bc21870
FM
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "Invalid time in file %s\n"
1952msgstr "Не можу відкрити файл"
1953
1ec278e6 1954#: redirector.c:510
1bc21870
FM
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "Invalid rule in file %s\n"
1957msgstr "Не можу відкрити файл"
1958
1ec278e6 1959#: redirector.c:576
7c66fbdd
FM
1960#, c-format
1961msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
1962msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
1963msgstr[0] ""
1964msgstr[1] ""
1965
7b0f910a 1966#: repday.c:64
a82f7c8f 1967#, c-format
10210234 1968msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
a82f7c8f
FM
1969msgstr ""
1970
7b0f910a 1971#: repday.c:69 repday.c:122
bc877ad2 1972#, fuzzy, c-format
1ec278e6 1973msgid "(repday) Cannot open log file %s: %s\n"
bc877ad2 1974msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1975
7c66fbdd 1976#: repday.c:90
324ba7f3
FM
1977#, c-format
1978msgid "Too many different dates in %s\n"
1979msgstr ""
1980
7b0f910a 1981#: repday.c:126
bc877ad2 1982msgid "Day report"
a82f7c8f
FM
1983msgstr ""
1984
1ed33ff9
FM
1985#. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report
1986#: repday.c:145 repday.c:197
1987#, c-format
1988msgid "%02dH"
324ba7f3
FM
1989msgstr ""
1990
1ed33ff9 1991#: repday.c:185
7c66fbdd
FM
1992#, c-format
1993msgid ""
1994"Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
1995"report of user %s\n"
1996msgstr ""
1997
1ed33ff9 1998#: repday.c:193
324ba7f3 1999msgid "H:M:S"
a82f7c8f
FM
2000msgstr ""
2001
1ed33ff9 2002#: repday.c:237
7c66fbdd
FM
2003#, c-format
2004msgid ""
2005"Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2006"user %s\n"
2007msgstr ""
2008
1ec278e6 2009#: report.c:95
fa6552b0
FM
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2013"name\n"
2014msgstr ""
2015
1ec278e6 2016#: report.c:100
3f3e7025
FM
2017#, c-format
2018msgid "outdirname=%s\n"
2019msgstr ""
2020
1ec278e6
FM
2021#: report.c:107 report.c:131 report.c:254 report.c:452 report.c:499
2022#: report.c:786
d5d021c5 2023#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2024msgid "(report) Cannot open file %s: %s\n"
d5d021c5
FM
2025msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2026
1ec278e6 2027#: report.c:127
7b0f910a 2028#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2029msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
7b0f910a 2030msgstr "Файл не знайдений"
bc877ad2 2031
1ec278e6 2032#: report.c:184
a82f7c8f 2033#, c-format
10210234 2034msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2035msgstr ""
2036
1ec278e6 2037#: report.c:266
a82f7c8f
FM
2038msgid "Site access report"
2039msgstr ""
2040
1ec278e6
FM
2041#: report.c:282
2042#, fuzzy
2043msgid "Accessed site: "
2044msgstr "Адреса"
2045
2046#: report.c:285
2047msgid "IP"
2048msgstr ""
2049
2050#: report.c:286
147c72a9
FM
2051#, fuzzy
2052msgid "DATE"
2053msgstr "Дата/Час"
3f3e7025 2054
1ec278e6
FM
2055#: report.c:286
2056#, fuzzy
2057msgctxt "wall clock"
2058msgid "TIME"
2059msgstr "Час"
2060
2061#: report.c:351
7c66fbdd 2062#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2063msgid "Failed to close temporary file for user %s: %s\n"
7c66fbdd
FM
2064msgstr "Не можу відкрити файл"
2065
1ec278e6 2066#: report.c:375
3f3e7025
FM
2067msgid ""
2068"Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2069"was provided\n"
2070msgstr ""
2071
1ec278e6 2072#: report.c:386
147c72a9
FM
2073msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2074msgstr ""
2075
1ec278e6 2076#: report.c:391
3f3e7025
FM
2077msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2078msgstr ""
2079
1ec278e6 2080#: report.c:396
3f3e7025
FM
2081msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2082msgstr ""
2083
1ec278e6 2084#: report.c:401
3f3e7025
FM
2085msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2086msgstr ""
2087
1ec278e6 2088#: report.c:406
3f3e7025
FM
2089msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2090msgstr ""
2091
1ec278e6 2092#: report.c:418
3f3e7025
FM
2093msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2094msgstr ""
2095
1ec278e6 2096#: report.c:423
d5d021c5
FM
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "Successful report generated on %s\n"
a82f7c8f
FM
2099msgstr "Звіт успішно сгенерований в:"
2100
1ec278e6 2101#: report.c:428
d5d021c5
FM
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
a82f7c8f
FM
2104msgstr "Звіт успішно сгенерований і надісланий"
2105
1ec278e6 2106#: report.c:445
10210234
FM
2107#, fuzzy, c-format
2108msgid "Making file: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
2109msgstr "Створення файлу"
2110
1ec278e6 2111#: report.c:447
10210234
FM
2112#, c-format
2113msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2114msgstr ""
2115
1ec278e6 2116#: report.c:494
a82f7c8f 2117#, c-format
10210234 2118msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
2119msgstr ""
2120
1ec278e6 2121#: report.c:525
7b0f910a
FM
2122#, fuzzy, c-format
2123msgid "Failed to write a line in %s\n"
2124msgstr "Не можу відкрити файл"
2125
1ec278e6 2126#: report.c:547
7b0f910a
FM
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2129msgstr "Не можу відкрити файл"
2130
1ec278e6 2131#: report.c:573
a82f7c8f 2132#, c-format
10210234 2133msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
2134msgstr ""
2135
1ec278e6 2136#: report.c:590
a82f7c8f 2137#, c-format
10210234 2138msgid "Invalid total size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2139msgstr ""
2140
1ec278e6 2141#: report.c:607
a82f7c8f 2142#, c-format
10210234 2143msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
2144msgstr ""
2145
1ec278e6 2146#: report.c:624
a82f7c8f 2147#, c-format
10210234 2148msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
a82f7c8f
FM
2149msgstr ""
2150
1ec278e6 2151#: report.c:641
a82f7c8f 2152#, c-format
10210234 2153msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
a82f7c8f
FM
2154msgstr ""
2155
1ec278e6 2156#: report.c:651
a82f7c8f 2157#, c-format
10210234 2158msgid "User name too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2159msgstr ""
2160
1ec278e6 2161#: report.c:667
a82f7c8f 2162#, c-format
10210234 2163msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
2164msgstr ""
2165
1ec278e6 2166#: report.c:684
a82f7c8f 2167#, c-format
10210234 2168msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
a82f7c8f
FM
2169msgstr ""
2170
1ec278e6 2171#: report.c:693
a82f7c8f 2172#, c-format
10210234 2173msgid "URL too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2174msgstr ""
2175
1ec278e6 2176#: report.c:701
a82f7c8f 2177#, c-format
10210234 2178msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2179msgstr ""
2180
1ec278e6 2181#: report.c:709
a82f7c8f 2182#, c-format
10210234 2183msgid "Time too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2184msgstr ""
2185
1ec278e6 2186#: report.c:717
a82f7c8f 2187#, c-format
10210234 2188msgid "Date too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2189msgstr ""
2190
1ec278e6 2191#: report.c:733
a82f7c8f 2192#, c-format
10210234 2193msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
2194msgstr ""
2195
1ec278e6 2196#: report.c:750
a82f7c8f 2197#, c-format
10210234 2198msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2199msgstr ""
2200
1ec278e6 2201#: report.c:767
a82f7c8f 2202#, c-format
10210234 2203msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2204msgstr ""
2205
1ec278e6 2206#: report.c:781
e5f624dc
FM
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2209msgstr "Файл не знайдений"
2210
147c72a9 2211#: siteuser.c:52
3f3e7025
FM
2212msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2213msgstr ""
2214
1bc21870 2215#: siteuser.c:74 siteuser.c:80
10210234 2216#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2217msgid "(siteuser) Cannot open log file %s: %s\n"
10210234
FM
2218msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2219
1ec278e6 2220#: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:242
a82f7c8f 2221#, fuzzy
10210234
FM
2222msgid "Sites & Users"
2223msgstr "Сайти і Користувачі"
2224
1ec278e6 2225#: smartfilter.c:56
10210234 2226#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 2227msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
3f3e7025 2228msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 2229
1ec278e6 2230#: smartfilter.c:60
3f3e7025 2231#, fuzzy, c-format
758c2de7 2232msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
3f3e7025
FM
2233msgstr "Файл не знайдений"
2234
1ec278e6 2235#: smartfilter.c:64
3f3e7025 2236#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2237msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
3f3e7025
FM
2238msgstr "Файл не знайдений"
2239
1ec278e6 2240#: smartfilter.c:68
3f3e7025 2241#, fuzzy, c-format
758c2de7 2242msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
3f3e7025
FM
2243msgstr "Файл не знайдений"
2244
1ec278e6 2245#: smartfilter.c:73
a82f7c8f 2246#, c-format
10210234 2247msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
a82f7c8f
FM
2248msgstr ""
2249
1ec278e6 2250#: smartfilter.c:83 smartfilter.c:93
10210234 2251#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2252msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s: %s\n"
10210234 2253msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 2254
1ec278e6 2255#: smartfilter.c:108 topuser.c:248
e5f624dc
FM
2256#, fuzzy
2257msgid "SmartFilter"
2258msgstr "СмартФільтр"
2259
1ec278e6 2260#: smartfilter.c:115 smartfilter.c:186
147c72a9
FM
2261msgid "SMARTFILTER"
2262msgstr ""
2263
1ec278e6
FM
2264#: smartfilter.c:139
2265#, c-format
2266msgid "Generated by <a href=\"%s\">%s-%s</a> on %s"
2267msgstr ""
2268
2269#: smartfilter.c:150
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "(smartfilter) Cannot open file %s: %s\n"
2272msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2273
2274#: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
a82f7c8f
FM
2275#, fuzzy
2276msgid "Generated by"
2277msgstr "Згенерований"
2278
1ec278e6 2279#: smartfilter.c:197 smartfilter.c:210
a82f7c8f
FM
2280#, fuzzy
2281msgid "on"
2282msgstr "на"
2283
7c66fbdd 2284#: sort.c:66
7b0f910a 2285#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2286msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
7b0f910a
FM
2287msgstr "Файл не знайдений"
2288
7c66fbdd 2289#: sort.c:70
147c72a9 2290#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2291msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
147c72a9
FM
2292msgstr "Файл не знайдений"
2293
7c66fbdd 2294#: sort.c:118
10210234 2295#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2296msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
7c66fbdd 2297msgstr "Сортування файлів"
a82f7c8f 2298
7c66fbdd 2299#: sort.c:125
fcdc0918
FM
2300#, c-format
2301msgid "user name too long to sort %s\n"
2302msgstr ""
2303
7c66fbdd 2304#: sort.c:135
e5f624dc
FM
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2307msgstr "Файл не знайдений"
fcdc0918 2308
1ec278e6 2309#: sort.c:156 topuser.c:177
4b3ad22f
FM
2310msgid "connect"
2311msgstr ""
2312
7c66fbdd 2313#: sort.c:158
4b3ad22f
FM
2314#, fuzzy
2315msgid "site"
2316msgstr "Топ сайти"
2317
1ec278e6 2318#: sort.c:160 topuser.c:180
4b3ad22f 2319#, fuzzy
1ec278e6 2320msgctxt "duration"
4b3ad22f
FM
2321msgid "time"
2322msgstr "Час"
2323
1ec278e6 2324#: sort.c:162 topuser.c:182
4b3ad22f
FM
2325#, fuzzy
2326msgid "bytes"
2327msgstr "Сайти"
2328
1ec278e6 2329#: sort.c:166 topuser.c:187
4b3ad22f
FM
2330msgid "normal"
2331msgstr ""
2332
1ec278e6 2333#: sort.c:168 topuser.c:190
4b3ad22f
FM
2334msgid "reverse"
2335msgstr ""
2336
955debf5
FM
2337#: splitlog.c:70
2338#, c-format
2339msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2340msgstr ""
2341
2342#: splitlog.c:82
10210234 2343#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2344msgid "(splitlog) Cannot open log file %s: %s\n"
10210234
FM
2345msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2346
955debf5
FM
2347#: splitlog.c:122
2348#, fuzzy, c-format
1ec278e6
FM
2349msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s: %s\n"
2350msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2351
2352#: splitlog.c:143
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to close file %s - %s\n"
955debf5
FM
2355msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2356
e5f624dc 2357#: topsites.c:72
3f3e7025
FM
2358msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2359msgstr ""
2360
1ec278e6 2361#: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:220 topsites.c:231
d574e592 2362#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2363msgid "(topsites) Cannot open log file %s: %s\n"
d574e592 2364msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
d5d021c5 2365
1ec278e6 2366#: topsites.c:182
7b0f910a
FM
2367#, c-format
2368msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2369msgstr ""
2370
1ec278e6 2371#: topsites.c:235 topuser.c:241
a82f7c8f
FM
2372msgid "Top sites"
2373msgstr ""
2374
1ec278e6 2375#: topsites.c:240
d574e592
FM
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Top %d sites"
2378msgstr "Топ сайти"
a82f7c8f 2379
1ec278e6 2380#: topsites.c:283
e5f624dc
FM
2381#, c-format
2382msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2383msgstr ""
2384
1ec278e6 2385#: topsites.c:287
a82f7c8f 2386#, c-format
10210234
FM
2387msgid "The url is invalid in file %s\n"
2388msgstr ""
2389
1ec278e6 2390#: topuser.c:46 topuser.c:90 topuser.c:96 topuser.c:206 topuser.c:217
d574e592 2391#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2392msgid "(topuser) Cannot open file %s: %s\n"
d574e592
FM
2393msgstr "Не можу відкрити файл"
2394
1ec278e6 2395#: topuser.c:104 util.c:857
10210234
FM
2396#, c-format
2397msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
a82f7c8f
FM
2398msgstr ""
2399
1ec278e6 2400#: topuser.c:165
7b0f910a
FM
2401#, c-format
2402msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2403msgstr ""
2404
1ec278e6 2405#: topuser.c:174
4b3ad22f
FM
2406#, fuzzy
2407msgid "user"
2408msgstr "Користувач"
2409
1ec278e6 2410#: topuser.c:221
a82f7c8f
FM
2411#, c-format
2412msgid "SARG report for %s"
2413msgstr ""
2414
1ec278e6 2415#: topuser.c:228
4b3ad22f
FM
2416#, c-format
2417msgid "Sort: %s, %s"
2418msgstr ""
2419
1ec278e6 2420#: topuser.c:230
a82f7c8f 2421#, fuzzy
fcdc0918 2422msgid "Top users"
a82f7c8f
FM
2423msgstr "Topuser"
2424
7c66fbdd
FM
2425#. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2426#. * top users list are requested.
2427#.
1ec278e6 2428#: topuser.c:235
7c66fbdd
FM
2429msgid "Table of content"
2430msgstr ""
2431
1ec278e6 2432#: topuser.c:244
987e8375
FM
2433msgid "Redirector"
2434msgstr ""
a82f7c8f 2435
1ec278e6 2436#: topuser.c:246
68c0b61b
FM
2437msgid "Denied accesses"
2438msgstr ""
2439
1ec278e6 2440#: topuser.c:249
a82f7c8f
FM
2441msgid "Useragent"
2442msgstr ""
2443
1ec278e6 2444#: topuser.c:259
3f3e7025
FM
2445msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2446msgstr ""
2447
1ec278e6 2448#: topuser.c:309
a82f7c8f 2449#, c-format
10210234 2450msgid "There is a broken user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2451msgstr ""
2452
1ec278e6 2453#: topuser.c:321
a82f7c8f 2454#, c-format
10210234 2455msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2456msgstr ""
2457
1ec278e6 2458#: topuser.c:325
a82f7c8f 2459#, c-format
10210234 2460msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2461msgstr ""
2462
1ec278e6 2463#: topuser.c:329
a82f7c8f 2464#, c-format
10210234 2465msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2466msgstr ""
2467
1ec278e6 2468#: topuser.c:361
a82f7c8f
FM
2469#, fuzzy
2470msgid "Graphic"
2471msgstr "Graphic"
2472
1ec278e6 2473#: topuser.c:399
4b3ad22f
FM
2474#, c-format
2475msgid ""
7b0f910a
FM
2476"The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2477"%s)\n"
4b3ad22f
FM
2478msgstr ""
2479
1ec278e6 2480#: topuser.c:450
4b3ad22f 2481#, c-format
a1136ab4 2482msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
4b3ad22f
FM
2483msgstr ""
2484
1ec278e6 2485#: topuser.c:490
fa6552b0
FM
2486#, c-format
2487msgid "Write error in top user list %s\n"
2488msgstr ""
2489
7c66fbdd
FM
2490#: totday.c:53
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2493msgstr "Читання файлу журналу"
2494
2495#: totday.c:104
2496#, c-format
2497msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2498msgstr ""
2499
2500#: totday.c:108
2501#, c-format
2502msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: totday.c:113
2506#, c-format
2507msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2508msgstr ""
2509
2510#: totday.c:121
2511#, c-format
2512msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2513msgstr ""
2514
2515#: totday.c:153
43cc1649 2516#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2517msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
43cc1649
FM
2518msgstr "Файл не знайдений"
2519
7c66fbdd 2520#: totday.c:158
43cc1649 2521#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2522msgid "(totday) Cannot open log file %s: %s\n"
324ba7f3 2523msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
43cc1649 2524
7c66fbdd 2525#: totday.c:166
10210234 2526#, fuzzy, c-format
7c66fbdd
FM
2527msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2528msgstr "Не можу відкрити файл"
10210234 2529
1ec278e6 2530#: url.c:150
a543475d
FM
2531#, c-format
2532msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2533msgstr ""
2534
1ec278e6 2535#: url.c:157
a543475d
FM
2536#, c-format
2537msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2538msgstr ""
2539
1ec278e6
FM
2540#: url.c:184 url.c:196 url.c:220 url.c:244 url.c:254 url.c:320 url.c:329
2541#: url.c:339 url.c:402 url.c:411 url.c:421 url.c:485 url.c:498
a543475d
FM
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2544msgstr "Читання файлу журналу"
2545
1ec278e6 2546#: url.c:465
10210234 2547#, fuzzy, c-format
a543475d
FM
2548msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2549msgstr "Не можу відкрити файл"
2550
1ec278e6 2551#: url.c:472
a543475d
FM
2552#, c-format
2553msgid "Unterminated regular expression\n"
2554msgstr ""
2555
1ec278e6 2556#: url.c:491
a543475d
FM
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2559msgstr "Не можу відкрити файл"
2560
1ec278e6 2561#: url.c:550
a543475d
FM
2562#, c-format
2563msgid ""
2564"PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2565"the host alias file\n"
2566msgstr ""
2567
1ec278e6 2568#: url.c:581
a543475d
FM
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2571msgstr "Читання файлу журналу"
2572
1ec278e6 2573#: url.c:584
a543475d
FM
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
10210234
FM
2576msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2577
1ec278e6 2578#: url.c:589
a543475d
FM
2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2581msgstr "Читання файлу журналу"
2582
1ec278e6 2583#: url.c:608
a543475d
FM
2584#, c-format
2585msgid "List of host names to alias:\n"
2586msgstr ""
2587
1ec278e6 2588#: url.c:611
a543475d
FM
2589#, c-format
2590msgid " %s*%s => %s\n"
2591msgstr ""
2592
1ec278e6 2593#: url.c:613
a543475d
FM
2594#, c-format
2595msgid " %s => %s\n"
2596msgstr ""
2597
1ec278e6 2598#: url.c:615
a543475d
FM
2599#, c-format
2600msgid " *%s => %s\n"
2601msgstr ""
2602
1ec278e6 2603#: url.c:618
a543475d
FM
2604#, c-format
2605msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2606msgstr ""
2607
1ec278e6 2608#: url.c:621
a543475d
FM
2609#, c-format
2610msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2611msgstr ""
2612
a82f7c8f 2613#: usage.c:32
fcdc0918
FM
2614#, c-format
2615msgid "Usage: %s [options...]\n"
2616msgstr ""
a82f7c8f 2617
10210234
FM
2618#: usage.c:33
2619#, fuzzy
1ed33ff9 2620msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
10210234
FM
2621msgstr "Хост або IP-адреса"
2622
10210234 2623#: usage.c:35
e5f624dc 2624msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
1cbe523b 2625msgstr ""
10210234
FM
2626
2627#: usage.c:36
1cbe523b 2628#, fuzzy
e5f624dc 2629msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
1cbe523b 2630msgstr "Конвертуйте файл access.log, щоб дата була зрозумілою"
10210234
FM
2631
2632#: usage.c:37
e5f624dc 2633msgid " --css Output the internal CSS"
1cbe523b 2634msgstr ""
10210234 2635
10210234 2636#: usage.c:38
1cbe523b 2637msgid ""
e5f624dc
FM
2638" -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2639"yyyy-dd/mm/yyyy"
fcdc0918 2640msgstr ""
10210234
FM
2641
2642#: usage.c:39
1cbe523b 2643#, fuzzy
e5f624dc
FM
2644msgid ""
2645" -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
1cbe523b 2646msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
10210234 2647
fcdc0918 2648#: usage.c:40
1cbe523b 2649#, c-format
e5f624dc 2650msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
fcdc0918 2651msgstr ""
10210234 2652
a82f7c8f 2653#: usage.c:41
1cbe523b 2654msgid ""
e5f624dc 2655" -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1cbe523b 2656msgstr ""
a82f7c8f 2657
10210234 2658#: usage.c:42
e5f624dc
FM
2659#, fuzzy
2660msgid " -h This help"
2661msgstr "Відлагоджувальні повідомлення"
10210234
FM
2662
2663#: usage.c:43
e5f624dc 2664msgid " --help This help"
1cbe523b 2665msgstr ""
10210234
FM
2666
2667#: usage.c:44
2668#, fuzzy
e5f624dc 2669msgid " -i Reports by user and IP address"
1cbe523b 2670msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах"
10210234
FM
2671
2672#: usage.c:45
e5f624dc 2673msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
1cbe523b 2674msgstr ""
10210234 2675
10210234 2676#: usage.c:46
1cbe523b 2677#, fuzzy
e5f624dc 2678msgid " -l FILE Input log"
1cbe523b 2679msgstr "Вхідний журнал"
10210234
FM
2680
2681#: usage.c:47
e5f624dc 2682msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
fcdc0918
FM
2683msgstr ""
2684
2685#: usage.c:48
1cbe523b 2686#, fuzzy
e5f624dc 2687msgid " -m Advanced process messages"
1cbe523b 2688msgstr "Робочі повідомлення"
10210234
FM
2689
2690#: usage.c:49
2691#, fuzzy
e5f624dc 2692msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
1cbe523b 2693msgstr "Визначення IP-адреси"
10210234
FM
2694
2695#: usage.c:50
e5f624dc
FM
2696#, fuzzy
2697msgid " -o DIR Report output directory"
2698msgstr "Тимчасовий каталог"
10210234
FM
2699
2700#: usage.c:51
2701#, fuzzy
e5f624dc 2702msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1cbe523b 2703msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
10210234 2704
a82f7c8f 2705#: usage.c:52
e5f624dc 2706msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
1cbe523b 2707msgstr ""
a82f7c8f
FM
2708
2709#: usage.c:53
e5f624dc
FM
2710msgid ""
2711" -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
1cbe523b
FM
2712msgstr ""
2713
2714#: usage.c:54
a82f7c8f 2715#, fuzzy
e5f624dc 2716msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
a82f7c8f
FM
2717msgstr "Розділіть log файл по даті, використовуючи параметр -d"
2718
1cbe523b 2719#: usage.c:55
e5f624dc
FM
2720msgid ""
2721" --splitprefix PREFIX\n"
2722" Prepend a prefix to the splitted file names"
1cbe523b
FM
2723msgstr ""
2724
2725#: usage.c:57
1ec278e6 2726msgid " --statistics Print run time statistics"
1cbe523b
FM
2727msgstr ""
2728
2729#: usage.c:58
1ec278e6
FM
2730msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
2731msgstr ""
2732
2733#: usage.c:59
1cbe523b 2734#, fuzzy
e5f624dc
FM
2735msgid " -u USER Report only that user's activity"
2736msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах"
1cbe523b 2737
1ec278e6 2738#: usage.c:60
1cbe523b 2739#, fuzzy
e5f624dc
FM
2740msgid " -w DIR Temporary directory"
2741msgstr "Тимчасовий каталог"
1cbe523b 2742
1ec278e6 2743#: usage.c:61
1cbe523b 2744#, fuzzy
e5f624dc
FM
2745msgid " -x Debug messages"
2746msgstr "Відлагоджувальні повідомлення"
1cbe523b 2747
1ec278e6 2748#: usage.c:62
e5f624dc
FM
2749#, fuzzy
2750msgid " -z Process messages"
2751msgstr "Робочі повідомлення"
fcdc0918 2752
1bc21870
FM
2753#: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2754#: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
10210234 2755#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2756msgid "(useragent) Cannot open file %s: %s\n"
10210234
FM
2757msgstr "Не можу відкрити файл"
2758
7b0f910a 2759#: useragent.c:75
10210234
FM
2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Reading useragent log: %s\n"
a82f7c8f
FM
2762msgstr "Читання журналу броузерів"
2763
1ec278e6
FM
2764#: useragent.c:89
2765#, c-format
2766msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
2767msgstr ""
2768
7b0f910a 2769#: useragent.c:100
10210234 2770#, c-format
9f70c14e 2771msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
10210234
FM
2772msgstr ""
2773
7b0f910a 2774#: useragent.c:122
10210234
FM
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid " Records read: %ld\n"
2777msgstr "Записів прочитано"
2778
1bc21870 2779#: useragent.c:163
10210234
FM
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Making Useragent report\n"
a82f7c8f
FM
2782msgstr "Створення звіту по броузерах"
2783
1bc21870 2784#: useragent.c:165 useragent.c:166
a82f7c8f
FM
2785#, fuzzy
2786msgid "Squid Useragent's Report"
2787msgstr "Звіт Squid по броузерах"
2788
1bc21870 2789#: useragent.c:175 useragent.c:311
a82f7c8f
FM
2790#, fuzzy
2791msgid "AGENT"
2792msgstr "Броузер"
2793
1bc21870 2794#: useragent.c:180 useragent.c:250
10210234
FM
2795#, c-format
2796msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2797msgstr ""
2798
1bc21870 2799#: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
10210234
FM
2800#, c-format
2801msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2802msgstr ""
2803
1ec278e6
FM
2804#: userinfo.c:79
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Not enough memory to store the user's strings\n"
2807msgstr "Читання файлу журналу"
2808
2809#: userinfo.c:93
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Not enough memory to store user \"%s\"\n"
2812msgstr "Читання файлу журналу"
2813
2814#: userinfo.c:106
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Not enough memory to store user ID \"%s\"\n"
2817msgstr "Читання файлу журналу"
2818
2819#: userinfo.c:148
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Not enough memory to store the file name for user \"%s\"\n"
2822msgstr "Читання файлу журналу"
2823
2824#: userinfo.c:178
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Not enough memory to store label \"%s\" of user \"%s\"\n"
2827msgstr "Читання файлу журналу"
bc877ad2 2828
6a593ca2 2829#: usertab.c:64
10210234 2830#, fuzzy, c-format
1ec278e6 2831msgid "(usertab) Cannot open file %s: %s\n"
fcdc0918
FM
2832msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2833
6443bf6d
FM
2834#: usertab.c:68
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2837msgstr "Не можу відкрити файл"
2838
6443bf6d
FM
2839#: usertab.c:78
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2842msgstr "Не можу відкрити файл"
2843
2844#: usertab.c:82
fcdc0918 2845#, fuzzy, c-format
758c2de7 2846msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
10210234
FM
2847msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
2848
6443bf6d 2849#: usertab.c:93 usertab.c:102
fcdc0918
FM
2850#, c-format
2851msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2852msgstr ""
2853
147c72a9 2854#: usertab.c:149
fcdc0918 2855#, c-format
955debf5 2856msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
fcdc0918
FM
2857msgstr ""
2858
147c72a9 2859#: usertab.c:155
955debf5
FM
2860#, c-format
2861msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2862msgstr ""
2863
147c72a9 2864#: usertab.c:161
059f2ad2
FM
2865#, c-format
2866msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2867msgstr ""
2868
147c72a9 2869#: usertab.c:166
fcdc0918
FM
2870#, c-format
2871msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2872msgstr ""
2873
147c72a9 2874#: usertab.c:173
fcdc0918
FM
2875#, c-format
2876msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2877msgstr ""
2878
147c72a9 2879#: usertab.c:234
fcdc0918
FM
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "LDAP search failed: %s\n"
2882msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2883
147c72a9 2884#: usertab.c:235
955debf5
FM
2885#, c-format
2886msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2887msgstr ""
2888
147c72a9 2889#: usertab.c:266 usertab.c:276
10210234
FM
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Loading User table: %s\n"
a82f7c8f
FM
2892msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2893
147c72a9 2894#: usertab.c:271
10210234
FM
2895#, c-format
2896msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2897msgstr ""
2898
7b0f910a 2899#: util.c:55
a82f7c8f 2900#, c-format
10210234 2901msgid "getword backtrace:\n"
a82f7c8f
FM
2902msgstr ""
2903
7b0f910a 2904#: util.c:74
a82f7c8f 2905#, c-format
10210234 2906msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
a82f7c8f
FM
2907msgstr ""
2908
e5f624dc
FM
2909#: util.c:86
2910#, c-format
1ec278e6 2911msgid "End of word not found in getword after %d bytes.\n"
e5f624dc
FM
2912msgstr ""
2913
1ec278e6
FM
2914#: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233 util.c:272 util.c:295
2915#: util.c:313
e5f624dc
FM
2916#, c-format
2917msgid "Line=\"%s\"\n"
2918msgstr ""
2919
1ec278e6
FM
2920#: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234 util.c:273 util.c:296
2921#: util.c:314
e5f624dc
FM
2922#, c-format
2923msgid "Record=\"%s\"\n"
2924msgstr ""
2925
1ec278e6 2926#: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235 util.c:274 util.c:315
e5f624dc
FM
2927#, c-format
2928msgid "searching for 'x%x'\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: util.c:127
2932#, c-format
1ec278e6 2933msgid "End of word not found in getword_multisep after %d bytes.\n"
e5f624dc
FM
2934msgstr ""
2935
2936#: util.c:154
2937#, c-format
1ec278e6 2938msgid "End of word not found in getword_skip after %d bytes.\n"
e5f624dc
FM
2939msgstr ""
2940
3f3e7025
FM
2941#: util.c:187
2942#, c-format
2943msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2944msgstr ""
2945
e5f624dc
FM
2946#: util.c:193
2947#, c-format
1ec278e6 2948msgid "End of number not found in getword_atoll after %d bytes.\n"
e5f624dc
FM
2949msgstr ""
2950
3f3e7025
FM
2951#: util.c:226
2952#, c-format
2953msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2954msgstr ""
2955
e5f624dc
FM
2956#: util.c:232
2957#, c-format
1ec278e6
FM
2958msgid "End of number not found in getword_atoi after %d bytes.\n"
2959msgstr ""
2960
2961#: util.c:265
2962#, c-format
2963msgid "Integer overflow detected in getword_atol in line %s\n"
2964msgstr ""
2965
2966#: util.c:271
2967#, c-format
2968msgid "End of number not found in getword_atol after %ld bytes.\n"
2969msgstr ""
2970
2971#: util.c:294
2972#, c-format
2973msgid "getword_atolu got a negative number.\n"
2974msgstr ""
2975
2976#: util.c:306
2977#, c-format
2978msgid "Integer overflow detected in getword_atolu in line %s\n"
e5f624dc
FM
2979msgstr ""
2980
1ec278e6
FM
2981#: util.c:312
2982#, c-format
2983msgid "End of number not found in getword_atolu after %ld bytes.\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: util.c:342
a82f7c8f 2987#, c-format
10210234 2988msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
a82f7c8f
FM
2989msgstr ""
2990
1ec278e6 2991#: util.c:396
fcdc0918
FM
2992#, c-format
2993msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2994msgstr ""
2995
1ec278e6 2996#: util.c:403
fcdc0918
FM
2997#, c-format
2998msgid "directory name too long: %s\n"
2999msgstr ""
3000
1ec278e6 3001#: util.c:437
a82f7c8f
FM
3002#, c-format
3003msgid ""
fcdc0918 3004"The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
10210234 3005"output buffer size (%d)\n"
a82f7c8f
FM
3006msgstr ""
3007
1ec278e6 3008#: util.c:538
a82f7c8f
FM
3009#, fuzzy
3010msgid ""
3011"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3012"December"
3013msgstr ""
3014"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3015"December"
3016
1ec278e6 3017#: util.c:543 util.c:547
e5f624dc
FM
3018#, c-format
3019msgid ""
3020"The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3021"translator.\n"
3022msgstr ""
3023
1ec278e6 3024#: util.c:563
a82f7c8f
FM
3025msgid "SARG: "
3026msgstr ""
3027
1ec278e6 3028#: util.c:580
3f3e7025
FM
3029msgid "SARG: (info) "
3030msgstr ""
3031
1ec278e6 3032#: util.c:769
d5d021c5
FM
3033#, c-format
3034msgid "Failed to read the date in %s\n"
3035msgstr ""
3036
1ec278e6 3037#: util.c:825
a82f7c8f 3038#, c-format
10210234 3039msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
a82f7c8f
FM
3040msgstr ""
3041
1ec278e6 3042#: util.c:870
a82f7c8f 3043#, c-format
10210234 3044msgid "There is a invalid user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
3045msgstr ""
3046
1ec278e6 3047#: util.c:876
a82f7c8f 3048#, c-format
10210234 3049msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
3050msgstr ""
3051
1ec278e6 3052#: util.c:1052
a82f7c8f 3053#, c-format
10210234 3054msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
a82f7c8f
FM
3055msgstr ""
3056
1ec278e6 3057#: util.c:1065
10210234
FM
3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3060msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 3061
1ec278e6 3062#: util.c:1073
a82f7c8f 3063#, c-format
10210234 3064msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
a82f7c8f
FM
3065msgstr ""
3066
1ec278e6 3067#: util.c:1084
a82f7c8f 3068#, c-format
10210234 3069msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
a82f7c8f
FM
3070msgstr ""
3071
1ec278e6
FM
3072#: util.c:1089
3073#, c-format
3074msgid "Error while copying image %s: %s\n"
3075msgstr ""
3076
3077#: util.c:1093 util.c:1096
bc877ad2
FM
3078#, fuzzy
3079msgid "Cannot open file"
3080msgstr "Не можу відкрити файл"
3081
1ec278e6 3082#: util.c:1183 util.c:1206
d5d021c5
FM
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
a82f7c8f
FM
3085msgstr "вже існує, перенесений в"
3086
1ec278e6 3087#: util.c:1224
d5d021c5 3088#, fuzzy, c-format
1ec278e6 3089msgid "cannot open %s for writing: %s\n"
d5d021c5
FM
3090msgstr "Не можу відкрити файл"
3091
1ec278e6 3092#: util.c:1233
fa6552b0 3093#, fuzzy, c-format
0e4df8c0 3094msgid "Failed to write the date in %s\n"
fa6552b0
FM
3095msgstr "Не можу відкрити файл"
3096
1ec278e6
FM
3097#: util.c:1238
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Failed to write the date in %s: %s\n"
3100msgstr "Не можу відкрити файл"
3101
3102#: util.c:1258
a82f7c8f 3103#, c-format
147c72a9
FM
3104msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3105msgstr ""
3106
1ec278e6 3107#: util.c:1337
a82f7c8f 3108#, c-format
42b117e3
FM
3109msgid ""
3110"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3111"mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
3112msgstr ""
3113
1ec278e6 3114#: util.c:1342 util.c:1346
a82f7c8f
FM
3115#, c-format
3116msgid ""
42b117e3
FM
3117"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3118"yyyy-dd/mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
3119msgstr ""
3120
1ec278e6 3121#: util.c:1359
c05462b8
FM
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Failed to get the current time\n"
3124msgstr "Не можу відкрити файл"
3125
1ec278e6 3126#: util.c:1364
c05462b8
FM
3127#, c-format
3128msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3129msgstr ""
3130
1ec278e6 3131#: util.c:1370 util.c:1394 util.c:1401 util.c:1410 util.c:1423
c05462b8
FM
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3134msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3135
1ec278e6 3136#: util.c:1389
c05462b8
FM
3137#, c-format
3138msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3139msgstr ""
3140
1ec278e6 3141#: util.c:1418
c05462b8
FM
3142#, c-format
3143msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3144msgstr ""
3145
1ec278e6 3146#: util.c:1452
4b3ad22f
FM
3147#, c-format
3148msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3149msgstr ""
3150
1ec278e6 3151#: util.c:1503
9f70c14e 3152#, fuzzy, c-format
80bc97f3 3153msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
a82f7c8f
FM
3154msgstr "Знищую тимчасові файли"
3155
1ec278e6 3156#: util.c:1506
10210234 3157#, c-format
9f70c14e 3158msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
10210234
FM
3159msgstr ""
3160
1ec278e6 3161#: util.c:1510
9f70c14e 3162#, fuzzy, c-format
1ec278e6 3163msgid "(removetmp) Cannot open file %s: %s\n"
9f70c14e
FM
3164msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3165
1ec278e6 3166#: util.c:1515
80bc97f3 3167#, fuzzy, c-format
1ec278e6 3168msgid "Failed to close %s after writing the total line: %s\n"
fa6552b0
FM
3169msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3170
1ec278e6 3171#: util.c:1532
fcdc0918 3172#, fuzzy, c-format
1ec278e6 3173msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes): %s\n"
10210234
FM
3174msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3175
1ec278e6 3176#: util.c:1537
6443bf6d
FM
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
3179msgstr "Не можу відкрити файл"
3180
1ec278e6 3181#: util.c:1546
6443bf6d
FM
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3184msgstr "Не можу відкрити файл"
3185
1ec278e6 3186#: util.c:1563
6e239b70
FM
3187#, c-format
3188msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3189msgstr ""
3190
1ec278e6 3191#: util.c:1717
a82f7c8f 3192#, c-format
10210234 3193msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
a82f7c8f
FM
3194msgstr ""
3195
1ec278e6 3196#: util.c:1721
fa6552b0
FM
3197#, c-format
3198msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3199msgstr ""
3200
1ec278e6 3201#: util.c:1725
a82f7c8f 3202#, c-format
10210234 3203msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
a82f7c8f
FM
3204msgstr ""
3205
1ec278e6 3206#: util.c:1730
a82f7c8f 3207#, c-format
10210234 3208msgid "The command %s failed\n"
a82f7c8f
FM
3209msgstr ""
3210
1ec278e6
FM
3211#: util.c:1746
3212#, c-format
3213msgid "Generated by <a href='%s'>%s-%s</a> on %s"
3214msgstr ""
3215
3216#: util.c:1945
a82f7c8f 3217#, c-format
10210234 3218msgid "SARG Version: %s\n"
a82f7c8f
FM
3219msgstr ""
3220
1ec278e6 3221#: util.c:1977 util.c:2068 util.c:2110
a82f7c8f 3222#, c-format
10210234 3223msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
3224msgstr ""
3225
1ec278e6 3226#: util.c:1986
a82f7c8f 3227#, c-format
10210234 3228msgid "cannot stat %s\n"
a82f7c8f
FM
3229msgstr ""
3230
1ec278e6 3231#: util.c:1997 util.c:2128
e5f624dc
FM
3232#, c-format
3233msgid "unknown path type %s\n"
3234msgstr ""
3235
1ec278e6 3236#: util.c:2061 util.c:2103
e5f624dc
FM
3237#, c-format
3238msgid ""
3239"Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3240"our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3241"path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3242msgstr ""
3243
1ec278e6 3244#: util.c:2078 util.c:2119
10210234 3245#, fuzzy, c-format
e5f624dc 3246msgid "cannot stat \"%s\"\n"
10210234
FM
3247msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3248
1ec278e6 3249#: util.c:2084
a82f7c8f 3250#, c-format
1ec278e6 3251msgid "Unknown path type for \"%s\". Check temporary directory\n"
a82f7c8f
FM
3252msgstr ""
3253
1ec278e6
FM
3254#, fuzzy
3255#~ msgid "(index) Cannot open file %s\n"
3256#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3257
3258#, fuzzy
3259#~ msgid "Reading access log file: from stdin\n"
3260#~ msgstr "Читання файлу журналу"
3261
3262#, fuzzy
3263#~ msgid "Ignoring old log file %s\n"
3264#~ msgstr "Пакування файлу журналу"
3265
3266#, fuzzy
3267#~ msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3268#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3269
3270#, fuzzy
3271#~ msgid "Reading access log file: %s\n"
3272#~ msgstr "Читання файлу журналу"
3273
3274#, fuzzy
3275#~ msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
3276#~ msgstr "Log is from Microsoft ISA"
3277
3278#, fuzzy
3279#~ msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
3280#~ msgstr "Файл не знайдений"
3281
3282#, fuzzy
3283#~ msgid "Invalid time found in %s\n"
3284#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3285
3286#, fuzzy
3287#~ msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
3288#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3289
3290#, fuzzy
3291#~ msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
3292#~ msgstr "Файл не знайдений"
3293
3294#, fuzzy
3295#~ msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
3296#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3297
3298#, fuzzy
3299#~ msgid "Write error in the log file of user %s\n"
3300#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3301
3302#, fuzzy
3303#~ msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
3304#~ msgstr "Журнал містить записи різних форматів (squid і ін.)"
3305
3306#, fuzzy
3307#~ msgid "Common log format\n"
3308#~ msgstr "Журнал іншого формату"
3309
3310#, fuzzy
3311#~ msgid "Squid log format\n"
3312#~ msgstr "Журнал в Squid-форматі"
3313
3314#, fuzzy
3315#~ msgid "Sarg log format\n"
3316#~ msgstr "Sarg log format"
3317
3318#, fuzzy
3319#~ msgid "Log with invalid format\n"
3320#~ msgstr "Журнал в невірному форматі"
3321
3322#, fuzzy
3323#~ msgid "period=%s\n"
3324#~ msgstr "Період"
3325
3326#, fuzzy
3327#~ msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
3328#~ msgstr "Файл не знайдений"
3329
3330#, fuzzy
3331#~ msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
3332#~ msgstr "Файл не знайдений"
3333
3334#, fuzzy
3335#~ msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
3336#~ msgstr "Sarg parsed log saved as"
3337
3338#, fuzzy
3339#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
3340#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3341
3342#, fuzzy
3343#~ msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
3344#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3345
3346#, fuzzy
3347#~ msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
3348#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3349
e5f624dc
FM
3350#, fuzzy
3351#~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3352#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3353
3354#, fuzzy
3355#~ msgid "Report"
3356#~ msgstr "Звіт"
3357
3358#, fuzzy
3359#~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3360#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3361
3362#, fuzzy
3363#~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3364#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3365
1cbe523b
FM
3366#, fuzzy
3367#~ msgid " -b Useragent log"
3368#~ msgstr "Журнал броузерів"
3369
3370#, fuzzy
3371#~ msgid " -c Exclude file"
3372#~ msgstr "Файл виключень"
3373
3374#, fuzzy
3375#~ msgid " -o Output dir"
3376#~ msgstr "Вихідний каталог"
3377
7c66fbdd
FM
3378#, fuzzy
3379#~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3380#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3381
3382#, fuzzy
3383#~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3384#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3385
3386#, fuzzy
3387#~ msgid "pre-sorting files\n"
3388#~ msgstr "pre-sorting files"
3389
3390#, fuzzy
3391#~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3392#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3393
147c72a9 3394#, fuzzy
758c2de7
FM
3395#~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3396#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
147c72a9
FM
3397
3398#, fuzzy
758c2de7 3399#~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
147c72a9
FM
3400#~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
3401
758c2de7
FM
3402#, fuzzy
3403#~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3404#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3405
7b0f910a
FM
3406#, fuzzy
3407#~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3408#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3409
3410#, fuzzy
3411#~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3412#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3413
3414#, fuzzy
3415#~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3416#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3417
3418#, fuzzy
3419#~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3420#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3421
3422#, fuzzy
3423#~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3424#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3425
4b3ad22f
FM
3426#, fuzzy
3427#~ msgid "Sort"
3428#~ msgstr "Відсортовано"
3429
3430#, fuzzy
3431#~ msgid "USER"
3432#~ msgstr "Користувачі"
3433
2d4c92a1
FM
3434#, fuzzy
3435#~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3436#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
3437
9b179eb0
FM
3438#, fuzzy
3439#~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3440#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3441
d2855b39
FM
3442#, fuzzy
3443#~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3444#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
3445
1f482a8d
FM
3446#, fuzzy
3447#~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3448#~ msgstr "Читання файлу журналу"
3449
6443bf6d
FM
3450#, fuzzy
3451#~ msgid "malloc error (%d)\n"
3452#~ msgstr "Помилка malloc"
3453
6e239b70
FM
3454#, fuzzy
3455#~ msgid "malloc error (1024)\n"
3456#~ msgstr "Помилка malloc"
3457
987e8375
FM
3458#, fuzzy
3459#~ msgid "SQUIDGUARD"
3460#~ msgstr "SQUIDGUARD"
3461
3462#, fuzzy
3463#~ msgid "squidGuard"
3464#~ msgstr "squidGuard"
3465
fa6552b0
FM
3466#, fuzzy
3467#~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3468#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3472#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "(email) read error in %s\n"
3476#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3477
3478#, fuzzy
3479#~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3480#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3481
3482#, fuzzy
3483#~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3484#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3485
3486#, fuzzy
3487#~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3488#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3489
3490#, fuzzy
3491#~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3492#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3493
3494#, fuzzy
3495#~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3496#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3497
3498#, fuzzy
3499#~ msgid "Making period file\n"
3500#~ msgstr "Створення файлу періоду"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3504#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3505
156404e9
FM
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "IN"
3508#~ msgstr "IN"
3509
3510#, fuzzy
3511#~ msgid "CACHE"
3512#~ msgstr "CACHE"
3513
3514#, fuzzy
3515#~ msgid "OUT"
3516#~ msgstr "OUT"
3517
bc877ad2
FM
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Cannot open log file"
3520#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
10210234 3521
fcdc0918
FM
3522#, fuzzy
3523#~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3524#~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
3525
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "malloc error"
3528#~ msgstr "Помилка malloc"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3532#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3533
fcdc0918
FM
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "Usage"
3536#~ msgstr "Використання"
3537
3538#, fuzzy
3539#~ msgid "options"
3540#~ msgstr "параметри"
3541
3542#, fuzzy
3543#~ msgid "Date from-until"
3544#~ msgstr "Дата від-до"
3545
3546#, fuzzy
3547#~ msgid "Email address to send reports"
3548#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
3549
3550#, fuzzy
3551#~ msgid "stdout for console"
3552#~ msgstr "ст. вивід на консоль"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Config file"
3556#~ msgstr "Файл конфігурації"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Date format"
3560#~ msgstr "Формат дати"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Europe"
3564#~ msgstr "Європа"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "USA"
3568#~ msgstr "США"
3569
fcdc0918
FM
3570#, fuzzy
3571#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3572#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3573
d574e592
FM
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "Top"
3576#~ msgstr "Топ"
3577
d574e592
FM
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3580#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Cannot open temporary file"
3584#~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
3585
f76230ca
FM
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Reading access log file"
3588#~ msgstr "Читання файлу журналу"
3589
9f70c14e
FM
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3592#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
3593
d5d021c5
FM
3594#, fuzzy
3595#~ msgid "End"
3596#~ msgstr "Зроблено"
3597
3598#, fuzzy
3599#~ msgid "File"
3600#~ msgstr "Файл"
3601
10210234
FM
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "limit exceeded"
3604#~ msgstr "ліміт перевишений"
3605
3606#, fuzzy
3607#~ msgid "Added to file"
3608#~ msgstr "Додано у файл"
3609
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3612#~ msgstr "Хост або IP-адреса"
3613
3614#, fuzzy
3615#~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3616#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3620#~ msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "sarg version: %s"
3624#~ msgstr "версія"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "written"
3628#~ msgstr "записано"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "excluded"
3632#~ msgstr "виключені"
3633
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "IP report"
3636#~ msgstr "IP звіт"