]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/uk.po
Synchronize translation project PO files.
[thirdparty/glibc.git] / po / uk.po
CommitLineData
936241e4
DM
1# Ukrainian translation for libc.
2# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
98d13ce0 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
1b19c006 6# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013.
936241e4
DM
7msgid ""
8msgstr ""
bcb1c4af
CD
9"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-07-27 22:09+0200\n"
a352570d 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
936241e4
DM
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
936241e4 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
a352570d 20"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
936241e4
DM
21
22#: argp/argp-help.c:227
23#, c-format
24msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
25msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT потребує значення"
26
27#: argp/argp-help.c:237
28#, c-format
29msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
30msgstr "%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
31
32#: argp/argp-help.c:250
33#, c-format
34msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
35msgstr "Мотлох у ARGP_HELP_FMT: %s"
36
37#: argp/argp-help.c:1214
38msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
39msgstr "Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису."
40
41#: argp/argp-help.c:1600
42msgid "Usage:"
43msgstr "Користування:"
44
45#: argp/argp-help.c:1604
46msgid " or: "
47msgstr " або: "
48
49#: argp/argp-help.c:1616
50msgid " [OPTION...]"
51msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
52
53#: argp/argp-help.c:1643
54#, c-format
55msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
56msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n"
57
58#: argp/argp-help.c:1671
59#, c-format
60msgid "Report bugs to %s.\n"
61msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s.\n"
62
63#: argp/argp-parse.c:101
64msgid "Give this help list"
65msgstr "Показати ці довідкові дані"
66
67#: argp/argp-parse.c:102
68msgid "Give a short usage message"
69msgstr "Отримати коротке повідомлення щодо використання"
70
71#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
6aa09f71 72#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
936241e4
DM
73#: nss/makedb.c:120
74msgid "NAME"
75msgstr "НАЗВА"
76
77#: argp/argp-parse.c:104
78msgid "Set the program name"
79msgstr "Встановити назву програми"
80
81#: argp/argp-parse.c:105
82msgid "SECS"
83msgstr "СЕКУНДИ"
84
85#: argp/argp-parse.c:106
86msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
87msgstr "Затриматися на СЕК секунд (типово, на 3600)"
88
89#: argp/argp-parse.c:167
90msgid "Print program version"
91msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
92
93#: argp/argp-parse.c:183
94msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
95msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Невідома версія!?"
96
97#: argp/argp-parse.c:623
98#, c-format
99msgid "%s: Too many arguments\n"
100msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
101
102#: argp/argp-parse.c:766
103msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
104msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Параметр має розпізнаватися!?"
105
106#: assert/assert-perr.c:35
107#, c-format
bcb1c4af
CD
108msgid ""
109"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110"%n"
111msgstr ""
112"%s%s%s:%u: %s%sНеочікувана помилка: %s.\n"
113"%n"
936241e4
DM
114
115#: assert/assert.c:101
116#, c-format
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
119"%n"
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u: %s%sНе пройдено перевірку «%s».\n"
122"%n"
123
124#: catgets/gencat.c:110
125msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
126msgstr "Створити файл заголовків C з назвою НАЗВА, де будуть міститися визначення символів."
127
128#: catgets/gencat.c:112
129msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
130msgstr "Не використовувати наявний каталог, примусово вивести дані до нового файла"
131
132#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
133msgid "Write output to file NAME"
134msgstr "Вивести дані до файла з назвою НАЗВА."
135
136#: catgets/gencat.c:118
137msgid ""
138"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
139"is -, output is written to standard output.\n"
140msgstr ""
141"Створити каталог повідомлень.\vЯкщо як файл ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
142"вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
143
144#: catgets/gencat.c:123
145msgid ""
146"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148msgstr ""
149"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
150"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
151
468e525c 152#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
98d13ce0
DL
153#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
154#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
155#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
bcb1c4af 156#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
468e525c 157#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
936241e4
DM
158#, c-format
159msgid ""
160"For bug reporting instructions, please see:\n"
161"%s.\n"
162msgstr ""
163"Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\n"
164"%s.\n"
165
166#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
468e525c 167#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
98d13ce0
DL
168#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
169#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
468e525c 170#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
bcb1c4af 171#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
468e525c 172#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
936241e4
DM
173#, c-format
174msgid ""
175"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
176"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
177"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
178msgstr ""
179"© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
180"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
181
182#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
98d13ce0
DL
183#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
184#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
185#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
bcb1c4af 186#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
468e525c 187#: posix/getconf.c:490
936241e4
DM
188#, c-format
189msgid "Written by %s.\n"
190msgstr "Автор — %s.\n"
191
192#: catgets/gencat.c:281
193msgid "*standard input*"
194msgstr "*стандартний ввід*"
195
98d13ce0 196#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
936241e4
DM
197#: nss/makedb.c:246
198#, c-format
199msgid "cannot open input file `%s'"
200msgstr "не вдається відкрити вхідний файл «%s»"
201
202#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
203msgid "illegal set number"
204msgstr "некоректний номер набору"
205
206#: catgets/gencat.c:443
207msgid "duplicate set definition"
208msgstr "дублювання визначення набору"
209
210#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
211msgid "this is the first definition"
212msgstr "це перше визначення"
213
214#: catgets/gencat.c:516
215#, c-format
216msgid "unknown set `%s'"
217msgstr "невідомий набір «%s»"
218
219#: catgets/gencat.c:557
220msgid "invalid quote character"
221msgstr "некоректний символ лапок"
222
223#: catgets/gencat.c:570
224#, c-format
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "невідома інструкція «%s»: рядок проігноровано"
227
228#: catgets/gencat.c:615
229msgid "duplicated message number"
230msgstr "дублювання номеру повідомлення"
231
232#: catgets/gencat.c:666
233msgid "duplicated message identifier"
234msgstr "дублювання ідентифікатора повідомлення"
235
236#: catgets/gencat.c:723
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "некоректний символ: повідомлення проігноровано"
239
240#: catgets/gencat.c:766
241msgid "invalid line"
242msgstr "некоректний рядок"
243
244#: catgets/gencat.c:820
245msgid "malformed line ignored"
246msgstr "рядок з помилковим форматування проігноровано"
247
248#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
249#, c-format
250msgid "cannot open output file `%s'"
251msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для виведення даних"
252
253#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
254msgid "invalid escape sequence"
255msgstr "некоректна екранована послідовність символів"
256
257#: catgets/gencat.c:1209
258msgid "unterminated message"
259msgstr "незавершене повідомлення"
260
261#: catgets/gencat.c:1233
262#, c-format
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "під час спроби відкрити старий файл каталогу"
265
266#: catgets/gencat.c:1324
267#, c-format
268msgid "conversion modules not available"
269msgstr "модулі перетворення недоступні"
270
271#: catgets/gencat.c:1350
272#, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
274msgstr "не вдалося визначити символ екранування"
275
276#: debug/pcprofiledump.c:53
277msgid "Don't buffer output"
278msgstr "Не буферизувати виведення даних"
279
280#: debug/pcprofiledump.c:58
281msgid "Dump information generated by PC profiling."
282msgstr "Дані дампу, створені засобом профілювання комп’ютера."
283
284#: debug/pcprofiledump.c:61
285msgid "[FILE]"
286msgstr "[ФАЙЛ]"
287
288#: debug/pcprofiledump.c:108
289#, c-format
290msgid "cannot open input file"
291msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
292
293#: debug/pcprofiledump.c:115
294#, c-format
295msgid "cannot read header"
296msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
297
298#: debug/pcprofiledump.c:179
299#, c-format
300msgid "invalid pointer size"
301msgstr "некоректний розмір вказівника"
302
303#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
304msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305msgstr "Користування: xtrace [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\\n"
306
6aa09f71
AM
307#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308#: malloc/memusage.sh:26
936241e4
DM
309msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше."
311
312#: debug/xtrace.sh:38
313msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент"
315
316#: debug/xtrace.sh:45
317msgid ""
318"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
319"\n"
320" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
321"\n"
322" -?,--help Print this help and exit\n"
323" --usage Give a short usage message\n"
324" -V,--version Print version information and exit\n"
325"\n"
326"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
327"short options.\n"
328"\n"
329msgstr ""
330"Трасувати програму з виведенням поточної виконуваної функції.\n"
331"\n"
332" --data=ФАЙЛ не запускати програму, просто вивести дані з файла ФАЙЛ.\n"
333"\n"
334" -?,--help вивести цю довідку і завершити виконання\n"
335" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
336" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити виконання\n"
337"\n"
338"Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\n"
339"відповідних скорочених форм запису.\n"
340"\n"
341
6aa09f71 342#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
936241e4
DM
343#: malloc/memusage.sh:64
344msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
345msgstr "Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\\\\n%s.\\\\n"
346
347#: debug/xtrace.sh:125
348msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
349msgstr "xtrace: нерозпізнаний параметр \\`$1'\\n"
350
351#: debug/xtrace.sh:138
352msgid "No program name given\\n"
353msgstr "Не вказано назви програми\\n"
354
355#: debug/xtrace.sh:146
356#, sh-format
357msgid "executable \\`$program' not found\\n"
358msgstr "не знайдено виконуваного файла \\`$program'\\n"
359
360#: debug/xtrace.sh:150
361#, sh-format
362msgid "\\`$program' is no executable\\n"
363msgstr "файл \\`$program' не є виконуваним\\n"
364
365#: dlfcn/dlinfo.c:63
366msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
367msgstr "Використаний у коді символ RTLD_SELF не завантажується динамічно"
368
369#: dlfcn/dlinfo.c:72
370msgid "unsupported dlinfo request"
371msgstr "непідтримуваний запит до dlinfo"
372
373#: dlfcn/dlmopen.c:63
374msgid "invalid namespace"
375msgstr "некоректний простір назв"
376
377#: dlfcn/dlmopen.c:68
378msgid "invalid mode"
379msgstr "некоректний режим"
380
381#: dlfcn/dlopen.c:64
382msgid "invalid mode parameter"
383msgstr "некоректний параметр режиму"
384
385#: elf/cache.c:69
386msgid "unknown"
387msgstr "невідомий"
388
bcb1c4af 389#: elf/cache.c:141
936241e4
DM
390msgid "Unknown OS"
391msgstr "Невідома ОС"
392
bcb1c4af 393#: elf/cache.c:146
936241e4
DM
394#, c-format
395msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
396msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
397
bcb1c4af 398#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
936241e4
DM
399#, c-format
400msgid "Can't open cache file %s\n"
401msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
402
bcb1c4af 403#: elf/cache.c:177
936241e4
DM
404#, c-format
405msgid "mmap of cache file failed.\n"
406msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
407
bcb1c4af 408#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
936241e4
DM
409#, c-format
410msgid "File is not a cache file.\n"
411msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
412
bcb1c4af 413#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
936241e4
DM
414#, c-format
415msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
416msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
417
bcb1c4af 418#: elf/cache.c:432
936241e4
DM
419#, c-format
420msgid "Can't create temporary cache file %s"
421msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
422
bcb1c4af
CD
423#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
424#: elf/cache.c:468
936241e4
DM
425#, c-format
426msgid "Writing of cache data failed"
427msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
428
bcb1c4af 429#: elf/cache.c:463
936241e4
DM
430#, c-format
431msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
432msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
433
bcb1c4af 434#: elf/cache.c:472
936241e4
DM
435#, c-format
436msgid "Renaming of %s to %s failed"
437msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
438
bcb1c4af 439#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
936241e4
DM
440msgid "cannot create scope list"
441msgstr "не вдалося створити список областей дії"
442
98d13ce0 443#: elf/dl-close.c:839
936241e4
DM
444msgid "shared object not open"
445msgstr "об’єкт спільного використання не відкрито"
446
bcb1c4af 447#: elf/dl-deps.c:112
936241e4
DM
448msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
449msgstr "DST заборонено використовувати у програмах з бітами SUID/SGID"
450
bcb1c4af 451#: elf/dl-deps.c:125
936241e4
DM
452msgid "empty dynamic string token substitution"
453msgstr "порожня заміна динамічної рядкової лексеми"
454
bcb1c4af 455#: elf/dl-deps.c:131
936241e4
DM
456#, c-format
457msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
458msgstr "неможливо завантажити допоміжний «%s» через порожню заміну динамічної рядкової лексеми\n"
459
bcb1c4af
CD
460#: elf/dl-deps.c:220
461msgid "cannot allocate dependency buffer"
462msgstr "не вдалося розмістити буфер залежностей у пам’яті"
463
464#: elf/dl-deps.c:443
936241e4
DM
465msgid "cannot allocate dependency list"
466msgstr "не вдалося розмістити список залежностей у пам’яті"
467
bcb1c4af 468#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
936241e4
DM
469msgid "cannot allocate symbol search list"
470msgstr "не вдалося розмістити список символів для пошуку у пам’яті"
471
bcb1c4af 472#: elf/dl-deps.c:523
936241e4
DM
473msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
474msgstr "Підтримки фільтрів разом з LD_TRACE_PRELINKING не передбачено"
475
98d13ce0 476#: elf/dl-error-skeleton.c:80
936241e4
DM
477msgid "error while loading shared libraries"
478msgstr "помилка під час спроби завантажити бібліотеки спільного використання"
479
98d13ce0
DL
480#: elf/dl-error-skeleton.c:113
481msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
482msgstr "ВАДА ДИНАМІЧНОГО КОМПОНУВАЛЬНИКА!!!"
483
a352570d 484#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
936241e4
DM
485msgid "cannot map pages for fdesc table"
486msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fdesc"
487
a352570d 488#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
936241e4
DM
489msgid "cannot map pages for fptr table"
490msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fptr"
491
a352570d 492#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
936241e4
DM
493msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
494msgstr "внутрішня помилка: symidx перебуває поза межами таблиці fptr"
495
98d13ce0 496#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
936241e4
DM
497msgid "cannot create capability list"
498msgstr "не вдалося створити список можливостей"
499
bcb1c4af 500#: elf/dl-load.c:427
936241e4
DM
501msgid "cannot allocate name record"
502msgstr "не вдалося розмістити запис назви у пам’яті"
503
bcb1c4af 504#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
936241e4
DM
505msgid "cannot create cache for search path"
506msgstr "не вдалося створити кеш для шляху пошуку"
507
bcb1c4af 508#: elf/dl-load.c:609
936241e4
DM
509msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
510msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
511
bcb1c4af 512#: elf/dl-load.c:702
936241e4
DM
513msgid "cannot create search path array"
514msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
515
bcb1c4af 516#: elf/dl-load.c:883
936241e4
DM
517msgid "cannot stat shared object"
518msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
519
bcb1c4af 520#: elf/dl-load.c:960
936241e4
DM
521msgid "cannot open zero fill device"
522msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
523
bcb1c4af 524#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
936241e4
DM
525msgid "cannot create shared object descriptor"
526msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
527
bcb1c4af 528#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
936241e4
DM
529msgid "cannot read file data"
530msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
531
bcb1c4af 532#: elf/dl-load.c:1072
936241e4
DM
533msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
534msgstr "Вирівнювання команди завантаження ELF виконано не за сторінками пам’яті"
535
bcb1c4af 536#: elf/dl-load.c:1079
936241e4
DM
537msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
538msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF неправильно вирівняно"
539
bcb1c4af
CD
540#: elf/dl-load.c:1161
541msgid "cannot process note segment"
542msgstr "не вдалося обробити сегмент нотатки щодо процесу"
543
544#: elf/dl-load.c:1172
936241e4
DM
545msgid "object file has no loadable segments"
546msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
547
bcb1c4af 548#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
936241e4
DM
549msgid "cannot dynamically load executable"
550msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
551
bcb1c4af 552#: elf/dl-load.c:1202
936241e4
DM
553msgid "object file has no dynamic section"
554msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
555
bcb1c4af 556#: elf/dl-load.c:1225
936241e4
DM
557msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
558msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
559
bcb1c4af 560#: elf/dl-load.c:1238
936241e4
DM
561msgid "cannot allocate memory for program header"
562msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
563
bcb1c4af 564#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
6aa09f71
AM
565msgid "cannot change memory protections"
566msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
567
bcb1c4af 568#: elf/dl-load.c:1291
936241e4
DM
569msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
570msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
571
bcb1c4af 572#: elf/dl-load.c:1304
936241e4
DM
573msgid "cannot close file descriptor"
574msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
575
bcb1c4af 576#: elf/dl-load.c:1560
936241e4
DM
577msgid "file too short"
578msgstr "файл є надто коротким"
579
bcb1c4af 580#: elf/dl-load.c:1595
936241e4
DM
581msgid "invalid ELF header"
582msgstr "некоректний заголовок ELF"
583
bcb1c4af 584#: elf/dl-load.c:1607
936241e4
DM
585msgid "ELF file data encoding not big-endian"
586msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
587
bcb1c4af 588#: elf/dl-load.c:1609
936241e4
DM
589msgid "ELF file data encoding not little-endian"
590msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
591
bcb1c4af 592#: elf/dl-load.c:1613
936241e4
DM
593msgid "ELF file version ident does not match current one"
594msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
595
bcb1c4af 596#: elf/dl-load.c:1617
936241e4
DM
597msgid "ELF file OS ABI invalid"
598msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
599
bcb1c4af 600#: elf/dl-load.c:1620
936241e4
DM
601msgid "ELF file ABI version invalid"
602msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
603
bcb1c4af 604#: elf/dl-load.c:1623
936241e4
DM
605msgid "nonzero padding in e_ident"
606msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
607
bcb1c4af 608#: elf/dl-load.c:1626
936241e4
DM
609msgid "internal error"
610msgstr "внутрішня помилка"
611
bcb1c4af 612#: elf/dl-load.c:1633
936241e4
DM
613msgid "ELF file version does not match current one"
614msgstr "версія файла ELF не збігається з поточною"
615
bcb1c4af 616#: elf/dl-load.c:1641
936241e4
DM
617msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
618msgstr "можна завантажити лише ET_DYN і ET_EXEC"
619
bcb1c4af 620#: elf/dl-load.c:1657
936241e4
DM
621msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
622msgstr "phentsize файла ELF не є очікуваним"
623
bcb1c4af 624#: elf/dl-load.c:2222
936241e4
DM
625msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
626msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS64"
627
bcb1c4af 628#: elf/dl-load.c:2223
936241e4
DM
629msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
630msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS32"
631
bcb1c4af 632#: elf/dl-load.c:2226
936241e4
DM
633msgid "cannot open shared object file"
634msgstr "не вдалося відкрити файл об’єктів спільного використання"
635
6aa09f71
AM
636#: elf/dl-load.h:128
637msgid "failed to map segment from shared object"
638msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єкта спільного використання"
639
640#: elf/dl-load.h:132
641msgid "cannot map zero-fill pages"
642msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
643
bcb1c4af 644#: elf/dl-lookup.c:835
936241e4
DM
645msgid "relocation error"
646msgstr "помилка пересування"
647
bcb1c4af 648#: elf/dl-lookup.c:858
936241e4
DM
649msgid "symbol lookup error"
650msgstr "помилка під час пошуку символів"
651
bcb1c4af 652#: elf/dl-open.c:99
936241e4
DM
653msgid "cannot extend global scope"
654msgstr "не вдалося розширити загальну область"
655
bcb1c4af 656#: elf/dl-open.c:470
936241e4
DM
657msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
658msgstr "Переповнено лічильник створення TLS! Будь ласка, повідомте про цю помилку розробникам."
659
bcb1c4af 660#: elf/dl-open.c:534
936241e4
DM
661msgid "invalid mode for dlopen()"
662msgstr "некоректний режим для dlopen()"
663
bcb1c4af 664#: elf/dl-open.c:551
936241e4
DM
665msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
666msgstr "більше немає просторів назв для dlmopen()"
667
bcb1c4af 668#: elf/dl-open.c:575
936241e4
DM
669msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
670msgstr "некоректний простір назв призначення у dlmopen()"
671
98d13ce0 672#: elf/dl-reloc.c:120
936241e4
DM
673msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
674msgstr "не вдалося отримати область пам’яті у статичному блоці TLS"
675
98d13ce0 676#: elf/dl-reloc.c:205
936241e4
DM
677msgid "cannot make segment writable for relocation"
678msgstr "не вдалося створити сегмент придатний до запису для пересування"
679
98d13ce0 680#: elf/dl-reloc.c:276
936241e4
DM
681#, c-format
682msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
683msgstr "%s: не вистачає пам’яті для зберігання результатів пересування для %s\n"
684
98d13ce0 685#: elf/dl-reloc.c:292
936241e4
DM
686msgid "cannot restore segment prot after reloc"
687msgstr "не вдалося відновити захист сегмент після пересування"
688
98d13ce0 689#: elf/dl-reloc.c:323
936241e4
DM
690msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
691msgstr "не вдалося застосувати додатковий захист пам’яті після пересування"
692
98d13ce0 693#: elf/dl-sym.c:136
936241e4
DM
694msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
695msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
696
98d13ce0 697#: elf/dl-tls.c:931
936241e4
DM
698msgid "cannot create TLS data structures"
699msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
700
98d13ce0 701#: elf/dl-version.c:148
936241e4
DM
702msgid "version lookup error"
703msgstr "помилка під час пошуку версії"
704
98d13ce0 705#: elf/dl-version.c:279
936241e4
DM
706msgid "cannot allocate version reference table"
707msgstr "не вдалося розмістити таблицю посилань на версії"
708
468e525c 709#: elf/ldconfig.c:142
936241e4
DM
710msgid "Print cache"
711msgstr "Вивести кеш"
712
468e525c 713#: elf/ldconfig.c:143
936241e4
DM
714msgid "Generate verbose messages"
715msgstr "Режим докладних повідомлень"
716
468e525c 717#: elf/ldconfig.c:144
936241e4
DM
718msgid "Don't build cache"
719msgstr "Не збирати кеш"
720
936241e4 721#: elf/ldconfig.c:145
468e525c
SP
722msgid "Don't update symbolic links"
723msgstr "Не оновлювати символічні посилання"
724
725#: elf/ldconfig.c:146
936241e4
DM
726msgid "Change to and use ROOT as root directory"
727msgstr "Перейти до каталогу КОРІНЬ і використовувати його як кореневий"
728
468e525c 729#: elf/ldconfig.c:146
936241e4
DM
730msgid "ROOT"
731msgstr "КОРІНЬ"
732
468e525c 733#: elf/ldconfig.c:147
936241e4
DM
734msgid "CACHE"
735msgstr "КЕШ"
736
468e525c 737#: elf/ldconfig.c:147
936241e4
DM
738msgid "Use CACHE as cache file"
739msgstr "Використовувати КЕШ як файл кешу"
740
468e525c 741#: elf/ldconfig.c:148
936241e4
DM
742msgid "CONF"
743msgstr "КОНФ"
744
468e525c 745#: elf/ldconfig.c:148
936241e4
DM
746msgid "Use CONF as configuration file"
747msgstr "Використовувати КОНФ як файл налаштувань"
748
468e525c 749#: elf/ldconfig.c:149
936241e4
DM
750msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
751msgstr "Обробляти лише каталоги, вказані у командному рядку. Не будувати кеш."
752
468e525c 753#: elf/ldconfig.c:150
936241e4
DM
754msgid "Manually link individual libraries."
755msgstr "Під’єднати окремі бібліотеки вручну."
756
468e525c 757#: elf/ldconfig.c:151
936241e4
DM
758msgid "FORMAT"
759msgstr "ФОРМАТ"
760
468e525c 761#: elf/ldconfig.c:151
936241e4
DM
762msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
763msgstr "Формат, яким слід скористатися: new, old або compat (типовий)"
764
468e525c 765#: elf/ldconfig.c:152
936241e4
DM
766msgid "Ignore auxiliary cache file"
767msgstr "Ігнорувати допоміжний файл кешу"
768
468e525c 769#: elf/ldconfig.c:160
936241e4
DM
770msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
771msgstr "Налаштувати прив’язки динамічного компонувальника під час виконання."
772
468e525c 773#: elf/ldconfig.c:347
936241e4
DM
774#, c-format
775msgid "Path `%s' given more than once"
776msgstr "Шлях «%s» вказано декілька разів"
777
468e525c 778#: elf/ldconfig.c:387
936241e4
DM
779#, c-format
780msgid "%s is not a known library type"
781msgstr "%s не є відомим типом бібліотеки"
782
468e525c 783#: elf/ldconfig.c:415
936241e4
DM
784#, c-format
785msgid "Can't stat %s"
786msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
787
468e525c 788#: elf/ldconfig.c:489
936241e4
DM
789#, c-format
790msgid "Can't stat %s\n"
791msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s\n"
792
468e525c 793#: elf/ldconfig.c:499
936241e4
DM
794#, c-format
795msgid "%s is not a symbolic link\n"
796msgstr "%s не є символічним посиланням\n"
797
468e525c 798#: elf/ldconfig.c:518
936241e4
DM
799#, c-format
800msgid "Can't unlink %s"
801msgstr "Не вдалося від’єднати %s"
802
468e525c 803#: elf/ldconfig.c:524
936241e4
DM
804#, c-format
805msgid "Can't link %s to %s"
806msgstr "Не вдалося під’єднати %s до %s"
807
468e525c 808#: elf/ldconfig.c:530
936241e4
DM
809msgid " (changed)\n"
810msgstr " (змінено)\n"
811
468e525c 812#: elf/ldconfig.c:532
936241e4
DM
813msgid " (SKIPPED)\n"
814msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
815
468e525c 816#: elf/ldconfig.c:587
936241e4
DM
817#, c-format
818msgid "Can't find %s"
819msgstr "Не вдалося знайти %s"
820
98d13ce0 821#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
936241e4
DM
822#, c-format
823msgid "Cannot lstat %s"
824msgstr "Не вдалося обробити lstat %s"
825
468e525c 826#: elf/ldconfig.c:610
936241e4
DM
827#, c-format
828msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
829msgstr "Файл %s проігноровано, оскільки він не є звичайним файлом."
830
468e525c 831#: elf/ldconfig.c:619
936241e4
DM
832#, c-format
833msgid "No link created since soname could not be found for %s"
834msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдалося знайти бібліотеку so для %s"
835
468e525c 836#: elf/ldconfig.c:702
936241e4
DM
837#, c-format
838msgid "Can't open directory %s"
839msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"
840
98d13ce0 841#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
936241e4
DM
842#, c-format
843msgid "Input file %s not found.\n"
844msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
845
98d13ce0 846#: elf/ldconfig.c:794
936241e4
DM
847#, c-format
848msgid "Cannot stat %s"
849msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
850
98d13ce0 851#: elf/ldconfig.c:939
936241e4
DM
852#, c-format
853msgid "libc5 library %s in wrong directory"
854msgstr "Бібліотека libc5 %s зберігається у помилковому каталозі"
855
98d13ce0 856#: elf/ldconfig.c:942
936241e4
DM
857#, c-format
858msgid "libc6 library %s in wrong directory"
859msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
860
98d13ce0 861#: elf/ldconfig.c:945
936241e4
DM
862#, c-format
863msgid "libc4 library %s in wrong directory"
864msgstr "Бібліотека libc4 %s зберігається у помилковому каталозі"
865
98d13ce0 866#: elf/ldconfig.c:973
936241e4
DM
867#, c-format
868msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
869msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
870
98d13ce0 871#: elf/ldconfig.c:1082
936241e4
DM
872#, c-format
873msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
874msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
875
98d13ce0 876#: elf/ldconfig.c:1148
936241e4
DM
877#, c-format
878msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
879msgstr "%s:%u: помилковий синтаксис у рядку hwcap"
880
98d13ce0 881#: elf/ldconfig.c:1154
936241e4
DM
882#, c-format
883msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
884msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu перевищує максимальне значення %u"
885
98d13ce0 886#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
936241e4
DM
887#, c-format
888msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
889msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu вже визначено як %s"
890
98d13ce0 891#: elf/ldconfig.c:1172
936241e4
DM
892#, c-format
893msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
894msgstr "%s:%u: дублювання hwcap %lu %s"
895
98d13ce0 896#: elf/ldconfig.c:1194
936241e4
DM
897#, c-format
898msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
899msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
900
98d13ce0 901#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
468e525c 902#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
936241e4
DM
903#, c-format
904msgid "memory exhausted"
905msgstr "пам’ять вичерпано"
906
98d13ce0 907#: elf/ldconfig.c:1233
936241e4
DM
908#, c-format
909msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
910msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
911
98d13ce0 912#: elf/ldconfig.c:1281
936241e4
DM
913#, c-format
914msgid "relative path `%s' used to build cache"
915msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
916
98d13ce0 917#: elf/ldconfig.c:1311
936241e4
DM
918#, c-format
919msgid "Can't chdir to /"
920msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
921
98d13ce0 922#: elf/ldconfig.c:1352
936241e4
DM
923#, c-format
924msgid "Can't open cache file directory %s\n"
925msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
926
927#: elf/ldd.bash.in:42
928msgid "Written by %s and %s.\n"
929msgstr "Автор програми %s та %s.\n"
930
931#: elf/ldd.bash.in:47
932msgid ""
933"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
934" --help print this help and exit\n"
935" --version print version information and exit\n"
936" -d, --data-relocs process data relocations\n"
937" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
938" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
939" -v, --verbose print all information\n"
940msgstr ""
941"Користування: ldd [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
942" --help вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
943" --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
944" -d, --data-relocs обробити пересування даних\n"
945" -r, --function-relocs обробити пересування даних і функцій\n"
946" -u, --unused вивести список невикористаних безпосередніх залежностей\n"
947" -v, --verbose вивести усі дані\n"
948
949#: elf/ldd.bash.in:80
950msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
951msgstr "ldd: параметр «$1» є неоднозначним"
952
953#: elf/ldd.bash.in:87
954msgid "unrecognized option"
955msgstr "нерозпізнаний параметр"
956
1b19c006 957#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
936241e4
DM
958msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
959msgstr "Спробуйте «ldd --help» для отримання докладнішого опису."
960
1b19c006 961#: elf/ldd.bash.in:124
936241e4
DM
962msgid "missing file arguments"
963msgstr "не вказано аргументів-назв файл"
964
a352570d 965#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
936241e4
DM
966#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
967#. TRANS expected to already exist.
6aa09f71 968#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
936241e4
DM
969msgid "No such file or directory"
970msgstr "Немає такого файла або каталогу"
971
a352570d 972#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
936241e4
DM
973msgid "not regular file"
974msgstr "не є звичайним файлом"
975
1b19c006 976#: elf/ldd.bash.in:153
936241e4
DM
977msgid "warning: you do not have execution permission for"
978msgstr "попередження: у вас немає прав на виконання"
979
98d13ce0 980#: elf/ldd.bash.in:170
936241e4
DM
981msgid "\tnot a dynamic executable"
982msgstr "\tне є динамічним виконуваним файлом"
983
98d13ce0 984#: elf/ldd.bash.in:178
936241e4
DM
985msgid "exited with unknown exit code"
986msgstr "завершено з невідомим кодом виходу"
987
98d13ce0 988#: elf/ldd.bash.in:183
936241e4
DM
989msgid "error: you do not have read permission for"
990msgstr "помилка: у вас немає права на читання"
991
992#: elf/pldd-xx.c:105
993#, c-format
994msgid "cannot find program header of process"
995msgstr "не вдалося знайти заголовок програми для обробки"
996
997#: elf/pldd-xx.c:110
998#, c-format
999msgid "cannot read program header"
1000msgstr "не вдалося прочитати заголовок програми"
1001
1002#: elf/pldd-xx.c:135
1003#, c-format
1004msgid "cannot read dynamic section"
1005msgstr "не вдалося прочитати розділ dynamic"
1006
1007#: elf/pldd-xx.c:147
1008#, c-format
1009msgid "cannot read r_debug"
1010msgstr "не вдалося прочитати r_debug"
1011
1012#: elf/pldd-xx.c:167
1013#, c-format
1014msgid "cannot read program interpreter"
1015msgstr "не вдалося прочитати інтерпретатор програми"
1016
8cf0ac95 1017#: elf/pldd-xx.c:197
936241e4
DM
1018#, c-format
1019msgid "cannot read link map"
1020msgstr "не вдалося прочитати карту посилань"
1021
8cf0ac95 1022#: elf/pldd-xx.c:209
936241e4
DM
1023#, c-format
1024msgid "cannot read object name"
1025msgstr "не вдалося прочитати назву об’єкта"
1026
8cf0ac95
CD
1027#: elf/pldd-xx.c:219
1028#, c-format
1029msgid "cannot allocate buffer for object name"
1030msgstr "не вдалося отримати пам’ять для назви об’єкта"
1031
1032#: elf/pldd.c:64
936241e4
DM
1033msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1034msgstr "Показати список динамічних об’єктів спільного використання, завантажених до процесу."
1035
8cf0ac95 1036#: elf/pldd.c:68
936241e4
DM
1037msgid "PID"
1038msgstr "PID"
1039
8cf0ac95 1040#: elf/pldd.c:100
936241e4
DM
1041#, c-format
1042msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1043msgstr "З ідентифікатором процесу має бути вказано точно один параметр.\n"
1044
8cf0ac95 1045#: elf/pldd.c:112
936241e4
DM
1046#, c-format
1047msgid "invalid process ID '%s'"
1048msgstr "некоректний ідентифікатор процесу «%s»"
1049
8cf0ac95 1050#: elf/pldd.c:120
936241e4
DM
1051#, c-format
1052msgid "cannot open %s"
1053msgstr "не вдалося відкрити %s"
1054
8cf0ac95 1055#: elf/pldd.c:152
936241e4
DM
1056#, c-format
1057msgid "cannot open %s/task"
1058msgstr "не вдалося відкрити %s/завдання"
1059
8cf0ac95 1060#: elf/pldd.c:155
936241e4
DM
1061#, c-format
1062msgid "cannot prepare reading %s/task"
1063msgstr "не вдалося підготувати читання %s/завдання"
1064
8cf0ac95 1065#: elf/pldd.c:168
936241e4
DM
1066#, c-format
1067msgid "invalid thread ID '%s'"
1068msgstr "некоректний ідентифікатор потоку «%s»"
1069
8cf0ac95 1070#: elf/pldd.c:179
936241e4
DM
1071#, c-format
1072msgid "cannot attach to process %lu"
1073msgstr "не вдалося приєднатися до процесу %lu"
1074
8cf0ac95 1075#: elf/pldd.c:294
936241e4
DM
1076#, c-format
1077msgid "cannot get information about process %lu"
1078msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо процесу %lu"
1079
8cf0ac95 1080#: elf/pldd.c:307
936241e4
DM
1081#, c-format
1082msgid "process %lu is no ELF program"
1083msgstr "процес %lu не є програмою ELF"
1084
1085#: elf/readelflib.c:34
1086#, c-format
1087msgid "file %s is truncated\n"
1088msgstr "файл %s обрізано\n"
1089
1090#: elf/readelflib.c:66
1091#, c-format
1092msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1093msgstr "%s є 32-бітовим файлом ELF.\n"
1094
1095#: elf/readelflib.c:68
1096#, c-format
1097msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1098msgstr "%s є 64-бітовим файлом ELF.\n"
1099
1100#: elf/readelflib.c:70
1101#, c-format
1102msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1103msgstr "Невідомий ELFCLASS у файлі %s.\n"
1104
1105#: elf/readelflib.c:77
1106#, c-format
1107msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1108msgstr "%s не є файлом об’єктів спільного використання (тип: %d).\n"
1109
1110#: elf/readelflib.c:108
1111#, c-format
1112msgid "more than one dynamic segment\n"
1113msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
1114
8cf0ac95 1115#: elf/readlib.c:103
936241e4
DM
1116#, c-format
1117msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1118msgstr "Не вдалося обробити за допомогою fstat файл %s.\n"
1119
8cf0ac95 1120#: elf/readlib.c:114
936241e4
DM
1121#, c-format
1122msgid "File %s is empty, not checked."
1123msgstr "Файл %s є порожнім, не перевірено."
1124
8cf0ac95 1125#: elf/readlib.c:120
936241e4
DM
1126#, c-format
1127msgid "File %s is too small, not checked."
1128msgstr "Файл %s є надто малим, не перевірено."
1129
8cf0ac95 1130#: elf/readlib.c:130
936241e4
DM
1131#, c-format
1132msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1133msgstr "Не вдалося виконати mmap для файла %s.\n"
1134
8cf0ac95 1135#: elf/readlib.c:169
936241e4
DM
1136#, c-format
1137msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1138msgstr "%s не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла.\n"
1139
468e525c 1140#: elf/sln.c:76
936241e4
DM
1141#, c-format
1142msgid ""
1143"Usage: sln src dest|file\n"
1144"\n"
1145msgstr ""
1146"Користування: sln джерело призначення|файл\n"
1147"\n"
1148
468e525c 1149#: elf/sln.c:97
936241e4
DM
1150#, c-format
1151msgid "%s: file open error: %m\n"
1152msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити файл: %m\n"
1153
468e525c 1154#: elf/sln.c:134
936241e4
DM
1155#, c-format
1156msgid "No target in line %d\n"
1157msgstr "Немає призначення у рядку %d\n"
1158
468e525c 1159#: elf/sln.c:164
936241e4
DM
1160#, c-format
1161msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1162msgstr "%s: призначенням має бути каталог\n"
1163
468e525c 1164#: elf/sln.c:170
936241e4
DM
1165#, c-format
1166msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1167msgstr "%s: не вдалося вилучити старий каталог призначення\n"
1168
468e525c 1169#: elf/sln.c:178
936241e4
DM
1170#, c-format
1171msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1172msgstr "%s: некоректне призначення: %s\n"
1173
468e525c 1174#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
936241e4
DM
1175#, c-format
1176msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1177msgstr "Некоректне посилання з «%s» на «%s»: %s\n"
1178
6aa09f71 1179#: elf/sotruss.sh:32
936241e4
DM
1180#, sh-format
1181msgid ""
1182"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1183" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1184" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1185"\n"
1186" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1187" -f, --follow Trace child processes\n"
1188" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1189"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1190"\n"
1191" -?, --help Give this help list\n"
1192" --usage Give a short usage message\n"
1193" --version Print program version"
1194msgstr ""
1195"Користування: sotruss [ПАРАМЕТР...] [--] ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\n"
1196" -F, --from FROMLIST трасувати виклики від об’єктів з FROMLIST\n"
1197" -T, --to TOLIST трасувати виклики до об’єктів з TOLIST\n"
1198"\n"
1199" -e, --exit показувати також виходи з викликів функцій\n"
1200" -f, --follow трасувати дочірні процеси\n"
1201" -o, --output ФАЙЛ записати виведені дані до файла ФАЙЛ (або до файла ФАЙЛ.$PID, якщо\n"
1202"\t\t\t -f використано параметр) замість стандартного каналу для помилок\n"
1203"\n"
1204" -?, --help вивести цей довідковий список\n"
1205" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
1206" --version вивести дані щодо версії"
1207
6aa09f71 1208#: elf/sotruss.sh:46
936241e4
DM
1209msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1210msgstr "Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\\nвідповідних скорочених форм запису.\\n"
1211
6aa09f71 1212#: elf/sotruss.sh:55
936241e4
DM
1213msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1214msgstr "%s: параметр потребує аргументу -- «%s»\\n"
1215
6aa09f71 1216#: elf/sotruss.sh:61
936241e4
DM
1217msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1218msgstr "%s: неоднозначний параметр; можливі варіанти:"
1219
6aa09f71 1220#: elf/sotruss.sh:79
936241e4
DM
1221msgid "Written by %s.\\n"
1222msgstr "Автор — %s.\\n"
1223
6aa09f71 1224#: elf/sotruss.sh:86
936241e4
DM
1225msgid ""
1226"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1227"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1228"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1229"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1230msgstr ""
1231"Користування: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o ФАЙЛ] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1232"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output ФАЙЛ] [--to TOLIST]\n"
1233"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1234"\t ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\\n"
1235
6aa09f71 1236#: elf/sotruss.sh:134
936241e4
DM
1237msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1238msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\\n"
1239
1240#: elf/sprof.c:77
1241msgid "Output selection:"
1242msgstr "Вибір виводу:"
1243
1244#: elf/sprof.c:79
1245msgid "print list of count paths and their number of use"
1246msgstr "вивести список шляхів лічильника та кількість їхнього використання"
1247
1248#: elf/sprof.c:81
1249msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1250msgstr "створити плоский профіль з лічильниками та позначками"
1251
1252#: elf/sprof.c:82
1253msgid "generate call graph"
1254msgstr "створити граф викликів"
1255
1256#: elf/sprof.c:89
1257msgid "Read and display shared object profiling data."
1258msgstr "Прочитати або показати дані профілювання об’єктів спільного використання."
1259
1260#: elf/sprof.c:94
1261msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1262msgstr "ОСВ [ДАНІ_ПРОФІЛЮВАННЯ]"
1263
1264#: elf/sprof.c:433
1265#, c-format
1266msgid "failed to load shared object `%s'"
1267msgstr "не вдалося завантажити об’єкт спільного використання «%s»"
1268
8cf0ac95 1269#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
936241e4 1270#, c-format
8cf0ac95
CD
1271msgid "cannot create internal descriptor"
1272msgstr "не вдалося створити внутрішній дескриптор"
936241e4
DM
1273
1274#: elf/sprof.c:554
1275#, c-format
1276msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1277msgstr "Спроба повторного відкриття об’єкта спільного використання «%s» зазнала невдачі"
1278
1279#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1280#, c-format
1281msgid "reading of section headers failed"
1282msgstr "спроба читання заголовків розділів зазнала невдачі"
1283
1284#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1285#, c-format
1286msgid "reading of section header string table failed"
1287msgstr "спроба читання таблиці рядків заголовка розділу завершилася невдало"
1288
1289#: elf/sprof.c:595
1290#, c-format
1291msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1292msgstr "*** Не вдалося прочитати назву файла з діагностичними даними: %m\n"
1293
1294#: elf/sprof.c:616
1295#, c-format
1296msgid "cannot determine file name"
1297msgstr "не вдалося визначити назву файла"
1298
1299#: elf/sprof.c:649
1300#, c-format
1301msgid "reading of ELF header failed"
1302msgstr "спроба читання заголовка ELF зазнала невдачі"
1303
1304#: elf/sprof.c:685
1305#, c-format
1306msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1307msgstr "*** Файл «%s» очищено від додаткових даних: докладний аналіз неможливий\n"
1308
1309#: elf/sprof.c:715
1310#, c-format
1311msgid "failed to load symbol data"
1312msgstr "не вдалося завантажити дані символів"
1313
1314#: elf/sprof.c:780
1315#, c-format
1316msgid "cannot load profiling data"
1317msgstr "не вдалося завантажити дані профілювання"
1318
1319#: elf/sprof.c:789
1320#, c-format
1321msgid "while stat'ing profiling data file"
1322msgstr "під час отримання статистичних даних щодо файла даних профілювання"
1323
1324#: elf/sprof.c:797
1325#, c-format
1326msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1327msgstr "файл даних профілювання «%s» не відповідає об’єкту спільного використання «%s»"
1328
1329#: elf/sprof.c:808
1330#, c-format
1331msgid "failed to mmap the profiling data file"
1332msgstr "не вдалося виконати mmap для файла даних профілювання"
1333
1334#: elf/sprof.c:816
1335#, c-format
1336msgid "error while closing the profiling data file"
1337msgstr "помилка під час спроби закрити файл даних профілювання"
1338
936241e4
DM
1339#: elf/sprof.c:899
1340#, c-format
1341msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1342msgstr "«%s» не є коректним файлом даних профілювання для «%s»"
1343
1344#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1345#, c-format
1346msgid "cannot allocate symbol data"
1347msgstr "не вдалося розмістити дані символу"
1348
98d13ce0 1349#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
936241e4
DM
1350#, c-format
1351msgid "cannot open output file"
1352msgstr "не вдалося відкрити файл виведення"
1353
98d13ce0 1354#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
936241e4
DM
1355#, c-format
1356msgid "error while closing input `%s'"
1357msgstr "помилка під час спроби закрити вхідний файл «%s»"
1358
04cb913d 1359#: iconv/iconv_charmap.c:435
936241e4
DM
1360#, c-format
1361msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1362msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %Zd"
1363
98d13ce0 1364#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
936241e4
DM
1365#, c-format
1366msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1367msgstr "незавершений символ чи послідовність зміни регістру наприкінці буфера"
1368
98d13ce0
DL
1369#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1370#: iconv/iconv_prog.c:615
936241e4
DM
1371#, c-format
1372msgid "error while reading the input"
1373msgstr "помилка під час читання вхідних даних"
1374
98d13ce0 1375#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
936241e4
DM
1376#, c-format
1377msgid "unable to allocate buffer for input"
1378msgstr "не вдалося розмістити буфер для вхідних даних"
1379
1380#: iconv/iconv_prog.c:59
1381msgid "Input/Output format specification:"
1382msgstr "Специфікація форматі вхідних і вихідних даних:"
1383
1384#: iconv/iconv_prog.c:60
1385msgid "encoding of original text"
1386msgstr "кодування початкового тексту"
1387
1388#: iconv/iconv_prog.c:61
1389msgid "encoding for output"
1390msgstr "кодування результату перетворення"
1391
1392#: iconv/iconv_prog.c:62
1393msgid "Information:"
1394msgstr "Інформація:"
1395
1396#: iconv/iconv_prog.c:63
1397msgid "list all known coded character sets"
1398msgstr "показати список усіх відомих програмі наборів символів"
1399
98d13ce0 1400#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
936241e4
DM
1401msgid "Output control:"
1402msgstr "Керування виводом:"
1403
1404#: iconv/iconv_prog.c:65
1405msgid "omit invalid characters from output"
1406msgstr "пропускати некоректні символи у вхідних даних"
1407
1408#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
98d13ce0
DL
1409#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
1410#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
936241e4
DM
1411#: malloc/memusagestat.c:56
1412msgid "FILE"
1413msgstr "ФАЙЛ"
1414
1415#: iconv/iconv_prog.c:66
1416msgid "output file"
1417msgstr "вихідний файл"
1418
1419#: iconv/iconv_prog.c:67
1420msgid "suppress warnings"
1421msgstr "придушити попередження"
1422
1423#: iconv/iconv_prog.c:68
1424msgid "print progress information"
1425msgstr "виводити дані щодо поступу"
1426
1427#: iconv/iconv_prog.c:73
1428msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1429msgstr "Змінити кодування у вказаних файлах."
1430
1431#: iconv/iconv_prog.c:77
1432msgid "[FILE...]"
1433msgstr "[ФАЙЛ...]"
1434
98d13ce0 1435#: iconv/iconv_prog.c:230
936241e4
DM
1436#, c-format
1437msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1438msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
1439
98d13ce0 1440#: iconv/iconv_prog.c:235
936241e4
DM
1441#, c-format
1442msgid "conversion from `%s' is not supported"
1443msgstr "підтримки перетворення з «%s» не передбачено"
1444
98d13ce0 1445#: iconv/iconv_prog.c:242
936241e4
DM
1446#, c-format
1447msgid "conversion to `%s' is not supported"
1448msgstr "підтримки перетворення до «%s» не передбачено"
1449
98d13ce0 1450#: iconv/iconv_prog.c:246
936241e4
DM
1451#, c-format
1452msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1453msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
1454
98d13ce0 1455#: iconv/iconv_prog.c:256
936241e4
DM
1456#, c-format
1457msgid "failed to start conversion processing"
1458msgstr "не вдалося розпочати процес перетворення"
1459
98d13ce0 1460#: iconv/iconv_prog.c:354
936241e4
DM
1461#, c-format
1462msgid "error while closing output file"
1463msgstr "помилка під час спроби закрити файл виведених даних"
1464
98d13ce0 1465#: iconv/iconv_prog.c:455
936241e4
DM
1466#, c-format
1467msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1468msgstr "перетворення припинено через проблеми із записом результату"
1469
98d13ce0 1470#: iconv/iconv_prog.c:532
936241e4
DM
1471#, c-format
1472msgid "illegal input sequence at position %ld"
1473msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %ld"
1474
98d13ce0 1475#: iconv/iconv_prog.c:540
936241e4
DM
1476#, c-format
1477msgid "internal error (illegal descriptor)"
1478msgstr "внутрішня помилка (некоректний дескриптор)"
1479
98d13ce0 1480#: iconv/iconv_prog.c:543
936241e4
DM
1481#, c-format
1482msgid "unknown iconv() error %d"
1483msgstr "невідома помилка iconv() з номером %d"
1484
98d13ce0 1485#: iconv/iconv_prog.c:786
936241e4 1486msgid ""
1b19c006 1487"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
936241e4
DM
1488"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1489"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1490"listed with several different names (aliases).\n"
1491"\n"
1492" "
1493msgstr ""
1494"У наведеному нижче списку містяться усі відомі кодовані набори символів. Це\n"
1495"не обов’язково означає, що усіма цими комбінаціями назв можна скористатися\n"
1496"для параметрів командного рядка FROM і TO. Один кодований набір символів\n"
1497"може фігурувати у списку під різними назвами (псевдонімами).\n"
1498"\n"
1499" "
1500
1501#: iconv/iconvconfig.c:109
1502msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1503msgstr "Створити швидкозавантажуваний файл налаштувань модуля iconv."
1504
1505#: iconv/iconvconfig.c:113
1506msgid "[DIR...]"
1507msgstr "[КАТАЛОГ...]"
1508
98d13ce0 1509#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
936241e4
DM
1510msgid "PATH"
1511msgstr "ШЛЯХ"
1512
1513#: iconv/iconvconfig.c:127
1514msgid "Prefix used for all file accesses"
1515msgstr "Префікс, що використовується для доступу до усіх файлів"
1516
1517#: iconv/iconvconfig.c:128
1518msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1519msgstr "Вивести дані до файла ФАЙЛ замість встановленого місця (--prefix не застосовується до файла ФАЙЛ)"
1520
1521#: iconv/iconvconfig.c:132
1522msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1523msgstr "Не шукати у стандартних каталогах, шукати лише у каталогах, вказаних у командному рядку"
1524
1525#: iconv/iconvconfig.c:299
1526#, c-format
1527msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1528msgstr "Якщо використовується --nostdlib, слід вказати аргументи-каталоги"
1529
98d13ce0 1530#: iconv/iconvconfig.c:341
936241e4
DM
1531#, c-format
1532msgid "no output file produced because warnings were issued"
1533msgstr "виведені дані не записано через появу попереджень"
1534
1535#: iconv/iconvconfig.c:430
1536#, c-format
1537msgid "while inserting in search tree"
1538msgstr "під час вставлення до дерева пошуку"
1539
98d13ce0 1540#: iconv/iconvconfig.c:1238
936241e4
DM
1541#, c-format
1542msgid "cannot generate output file"
1543msgstr "не вдалося створити файл результату"
1544
a352570d 1545#: inet/rcmd.c:157
936241e4
DM
1546msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1547msgstr "rcmd: не вдалося отримати область пам’яті\n"
1548
a352570d 1549#: inet/rcmd.c:174
936241e4
DM
1550msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1551msgstr "rcmd: socket: використано усі порти\n"
1552
a352570d 1553#: inet/rcmd.c:202
936241e4
DM
1554#, c-format
1555msgid "connect to address %s: "
1556msgstr "встановлення з’єднання з адресою %s: "
1557
a352570d 1558#: inet/rcmd.c:215
936241e4
DM
1559#, c-format
1560msgid "Trying %s...\n"
1561msgstr "Перевіряємо %s...\n"
1562
a352570d 1563#: inet/rcmd.c:251
936241e4
DM
1564#, c-format
1565msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1566msgstr "rcmd: write (налаштовування stderr): %m\n"
1567
a352570d 1568#: inet/rcmd.c:267
936241e4
DM
1569#, c-format
1570msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1571msgstr "rcmd: poll (налаштовування stderr): %m\n"
1572
a352570d 1573#: inet/rcmd.c:270
936241e4
DM
1574msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1575msgstr "poll: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
1576
a352570d 1577#: inet/rcmd.c:302
936241e4
DM
1578msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1579msgstr "socket: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
1580
a352570d 1581#: inet/rcmd.c:326
936241e4
DM
1582#, c-format
1583msgid "rcmd: %s: short read"
1584msgstr "rcmd: %s: неповне читання"
1585
a352570d 1586#: inet/rcmd.c:478
936241e4
DM
1587msgid "lstat failed"
1588msgstr "помилка lstat"
1589
a352570d 1590#: inet/rcmd.c:485
936241e4
DM
1591msgid "cannot open"
1592msgstr "не вдалося відкрити"
1593
a352570d 1594#: inet/rcmd.c:487
936241e4
DM
1595msgid "fstat failed"
1596msgstr "помилка fstat"
1597
a352570d 1598#: inet/rcmd.c:489
936241e4
DM
1599msgid "bad owner"
1600msgstr "некоректний власник"
1601
a352570d 1602#: inet/rcmd.c:491
936241e4
DM
1603msgid "writeable by other than owner"
1604msgstr "є придатним до запису іншими користувачами, окрім власника"
1605
a352570d 1606#: inet/rcmd.c:493
936241e4
DM
1607msgid "hard linked somewhere"
1608msgstr "має жорстке посилання"
1609
468e525c 1610#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
936241e4
DM
1611msgid "out of memory"
1612msgstr "нестача пам'яті"
1613
468e525c 1614#: inet/ruserpass.c:179
936241e4
DM
1615msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1616msgstr "Помилка: файл .netrc може бути прочитано іншими користувачами."
1617
468e525c 1618#: inet/ruserpass.c:180
bcb1c4af
CD
1619msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1620msgstr "Вилучити рядок 'password' або зробити файл непридатним до читання іншими користувачами."
936241e4 1621
468e525c 1622#: inet/ruserpass.c:199
936241e4
DM
1623#, c-format
1624msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1625msgstr "Невідоме ключове слово .netrc, %s"
1626
98d13ce0 1627#: locale/programs/charmap-dir.c:56
936241e4
DM
1628#, c-format
1629msgid "cannot read character map directory `%s'"
1630msgstr "не вдалося прочитати каталог карти символів «%s»"
1631
1632#: locale/programs/charmap.c:138
1633#, c-format
1634msgid "character map file `%s' not found"
1635msgstr "не знайдено файла таблиці символів «%s»"
1636
98d13ce0 1637#: locale/programs/charmap.c:196
936241e4
DM
1638#, c-format
1639msgid "default character map file `%s' not found"
1640msgstr "не знайдено файла типової таблиці символів «%s»"
1641
98d13ce0 1642#: locale/programs/charmap.c:265
936241e4 1643#, c-format
98d13ce0
DL
1644msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1645msgstr "таблиця символів «%s» є несумісною з ASCII, локаль є несумісною з ISO C [--no-warnings=ascii]"
936241e4 1646
98d13ce0 1647#: locale/programs/charmap.c:343
936241e4
DM
1648#, c-format
1649msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1650msgstr "%s: <mb_cur_max> має бути більшим за <mb_cur_min>\n"
1651
98d13ce0
DL
1652#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1653#: locale/programs/repertoire.c:173
936241e4
DM
1654#, c-format
1655msgid "syntax error in prolog: %s"
1656msgstr "синтаксична помилка у prolog: %s"
1657
98d13ce0 1658#: locale/programs/charmap.c:364
936241e4
DM
1659msgid "invalid definition"
1660msgstr "некоректне визначення"
1661
98d13ce0
DL
1662#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1663#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
936241e4
DM
1664msgid "bad argument"
1665msgstr "помилковий аргумент"
1666
98d13ce0 1667#: locale/programs/charmap.c:408
936241e4
DM
1668#, c-format
1669msgid "duplicate definition of <%s>"
1670msgstr "дублювання визначення <%s>"
1671
98d13ce0 1672#: locale/programs/charmap.c:415
936241e4
DM
1673#, c-format
1674msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1675msgstr "значенням <%s> має бути 1 або більше число"
1676
98d13ce0 1677#: locale/programs/charmap.c:427
936241e4
DM
1678#, c-format
1679msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1680msgstr "значення <%s> має бути більшим або рівним за значення <%s>"
1681
98d13ce0 1682#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
936241e4
DM
1683#, c-format
1684msgid "argument to <%s> must be a single character"
1685msgstr "аргументом до <%s> має бути один символ"
1686
98d13ce0 1687#: locale/programs/charmap.c:476
936241e4
DM
1688msgid "character sets with locking states are not supported"
1689msgstr "підтримки таблиць символів зі станами блокування не передбачено"
1690
98d13ce0
DL
1691#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1692#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1693#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1694#: locale/programs/charmap.c:820
936241e4
DM
1695#, c-format
1696msgid "syntax error in %s definition: %s"
1697msgstr "синтаксична помилка у визначенні %s: %s"
1698
98d13ce0
DL
1699#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1700#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
936241e4
DM
1701msgid "no symbolic name given"
1702msgstr "не вказано символічної назви"
1703
98d13ce0 1704#: locale/programs/charmap.c:558
936241e4
DM
1705msgid "invalid encoding given"
1706msgstr "вказано некоректне кодування"
1707
98d13ce0 1708#: locale/programs/charmap.c:567
936241e4
DM
1709msgid "too few bytes in character encoding"
1710msgstr "у кодуванні символів надто мало байтів"
1711
98d13ce0 1712#: locale/programs/charmap.c:569
936241e4
DM
1713msgid "too many bytes in character encoding"
1714msgstr "у кодуванні символів надто багато байтів"
1715
98d13ce0
DL
1716#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1717#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
936241e4
DM
1718msgid "no symbolic name given for end of range"
1719msgstr "не вказано символічної назви для кінця діапазону"
1720
98d13ce0
DL
1721#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1722#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1723#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1724#: locale/programs/ld-identification.c:397
1725#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1726#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1727#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
bcb1c4af 1728#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
98d13ce0 1729#: locale/programs/repertoire.c:312
936241e4
DM
1730#, c-format
1731msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1732msgstr "%1$s: визначення не завершується на «END %1$s»"
1733
98d13ce0 1734#: locale/programs/charmap.c:648
936241e4
DM
1735msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1736msgstr "за визначенням CHARMAP можуть бути лише визначення WIDTH"
1737
98d13ce0 1738#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
936241e4
DM
1739#, c-format
1740msgid "value for %s must be an integer"
1741msgstr "значенням %s має бути ціле число"
1742
98d13ce0 1743#: locale/programs/charmap.c:847
936241e4
DM
1744#, c-format
1745msgid "%s: error in state machine"
1746msgstr "%s: помилка у скінченному автоматі"
1747
98d13ce0
DL
1748#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1749#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1750#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1751#: locale/programs/ld-identification.c:413
1752#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1753#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1754#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
bcb1c4af 1755#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
98d13ce0 1756#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
936241e4
DM
1757#, c-format
1758msgid "%s: premature end of file"
1759msgstr "%s: передчасне завершення файла"
1760
98d13ce0 1761#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
936241e4
DM
1762#, c-format
1763msgid "unknown character `%s'"
1764msgstr "невідомий символ «%s»"
1765
98d13ce0 1766#: locale/programs/charmap.c:893
936241e4
DM
1767#, c-format
1768msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1769msgstr "кількість байтів у послідовностях запису початку і завершення діапазон не є однаковою: %d і %d"
1770
98d13ce0
DL
1771#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1772#: locale/programs/repertoire.c:418
936241e4
DM
1773msgid "invalid names for character range"
1774msgstr "некоректні назви для діапазону символів"
1775
98d13ce0 1776#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
936241e4
DM
1777msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1778msgstr "у шістнадцятковому форматі діапазону мають використовуватися лише великі літери"
1779
98d13ce0 1780#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
936241e4
DM
1781#, c-format
1782msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1783msgstr "<%s> і <%s> є некоректними назвами для діапазону"
1784
98d13ce0 1785#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
936241e4
DM
1786msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1787msgstr "верхнє обмеження у діапазоні є меншим за нижнє обмеження"
1788
98d13ce0 1789#: locale/programs/charmap.c:1092
936241e4
DM
1790msgid "resulting bytes for range not representable."
1791msgstr "байти результату для діапазону неможливо представити на комп’ютері."
1792
98d13ce0
DL
1793#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1794#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1795#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1796#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1797#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
bcb1c4af 1798#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
936241e4
DM
1799#, c-format
1800msgid "No definition for %s category found"
1801msgstr "Не знайдено визначення для категорії %s"
1802
98d13ce0
DL
1803#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1804#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1805#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1806#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1807#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1808#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1809#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1810#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1811#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1812#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
bcb1c4af
CD
1813#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1814#: locale/programs/ld-time.c:201
936241e4
DM
1815#, c-format
1816msgid "%s: field `%s' not defined"
1817msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
1818
98d13ce0
DL
1819#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1820#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1821#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
936241e4
DM
1822#, c-format
1823msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1824msgstr "%s: поле «%s» має бути непорожнім"
1825
98d13ce0 1826#: locale/programs/ld-address.c:168
936241e4
DM
1827#, c-format
1828msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1829msgstr "%s: некоректна керівна послідовність «%%%c» у полі «%s»"
1830
98d13ce0 1831#: locale/programs/ld-address.c:218
936241e4
DM
1832#, c-format
1833msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1834msgstr "%s: код мови термінології «%s» не визначено"
1835
98d13ce0 1836#: locale/programs/ld-address.c:243
936241e4
DM
1837#, c-format
1838msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1839msgstr "%s: поле «%s» має залишатися невизначеним"
1840
98d13ce0 1841#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
936241e4
DM
1842#, c-format
1843msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1844msgstr "%s: коду мови «%s» не визначено"
1845
98d13ce0
DL
1846#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1847#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
936241e4
DM
1848#, c-format
1849msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1850msgstr "%s: значення «%s» не відповідає значенню «%s»"
1851
98d13ce0 1852#: locale/programs/ld-address.c:311
936241e4
DM
1853#, c-format
1854msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1855msgstr "%s: числовий код країни «%d» є некоректним"
1856
98d13ce0
DL
1857#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1858#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1859#: locale/programs/ld-identification.c:309
1860#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1861#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1862#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1863#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
bcb1c4af
CD
1864#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1865#: locale/programs/ld-time.c:906
936241e4
DM
1866#, c-format
1867msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1868msgstr "%s: поле «%s» оголошено декілька разів"
1869
98d13ce0
DL
1870#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1871#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1872#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1873#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
bcb1c4af
CD
1874#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1875#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
936241e4
DM
1876#, c-format
1877msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1878msgstr "%s: невідомий символ у полі «%s»"
1879
98d13ce0
DL
1880#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1881#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1882#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1883#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1884#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
bcb1c4af 1885#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
936241e4
DM
1886#, c-format
1887msgid "%s: incomplete `END' line"
1888msgstr "%s: незавершений рядок «END»"
1889
98d13ce0
DL
1890#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1891#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1892#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1893#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1894#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1895#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1896#: locale/programs/ld-identification.c:404
1897#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1898#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1899#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
bcb1c4af 1900#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
936241e4
DM
1901#, c-format
1902msgid "%s: syntax error"
1903msgstr "%s: синтаксична помилка"
1904
98d13ce0 1905#: locale/programs/ld-collate.c:425
936241e4
DM
1906#, c-format
1907msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1908msgstr "у таблиці символів вже визначено «%.*s»"
1909
98d13ce0 1910#: locale/programs/ld-collate.c:434
936241e4
DM
1911#, c-format
1912msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1913msgstr "у системі команд уже визначено «%.*s»"
1914
98d13ce0 1915#: locale/programs/ld-collate.c:441
936241e4
DM
1916#, c-format
1917msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1918msgstr "«%.*s» вже визначено символ впорядковування"
1919
98d13ce0 1920#: locale/programs/ld-collate.c:448
936241e4
DM
1921#, c-format
1922msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1923msgstr "«%.*s» вже визначено як елемент впорядковування"
1924
98d13ce0 1925#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
936241e4
DM
1926#, c-format
1927msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1928msgstr "%s: команди «forward» і «backward» не можна використовувати одночасно"
1929
98d13ce0
DL
1930#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1931#: locale/programs/ld-collate.c:531
936241e4
DM
1932#, c-format
1933msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1934msgstr "%s: «%s» у визначенні ваги %d згадано декілька разів"
1935
98d13ce0 1936#: locale/programs/ld-collate.c:587
936241e4
DM
1937#, c-format
1938msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1939msgstr "%s: забагато правил; у першому записі було лише %d"
1940
98d13ce0 1941#: locale/programs/ld-collate.c:623
936241e4
DM
1942#, c-format
1943msgid "%s: not enough sorting rules"
1944msgstr "%s: недостатньо правил упорядкування"
1945
98d13ce0 1946#: locale/programs/ld-collate.c:788
936241e4
DM
1947#, c-format
1948msgid "%s: empty weight string not allowed"
1949msgstr "%s: не можна використовувати порожній рядок ваги"
1950
98d13ce0 1951#: locale/programs/ld-collate.c:883
936241e4
DM
1952#, c-format
1953msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1954msgstr "%s: у записах ваги має бути використано той самий символ еліпсиса, що і у назві"
1955
98d13ce0 1956#: locale/programs/ld-collate.c:939
936241e4
DM
1957#, c-format
1958msgid "%s: too many values"
1959msgstr "%s: забагато значень"
1960
98d13ce0 1961#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
936241e4
DM
1962#, c-format
1963msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1964msgstr "порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
1965
98d13ce0 1966#: locale/programs/ld-collate.c:1109
936241e4
DM
1967#, c-format
1968msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1969msgstr "%s: початковий і кінцевий символ діапазону мають бути замінниками символів"
1970
98d13ce0 1971#: locale/programs/ld-collate.c:1136
936241e4
DM
1972#, c-format
1973msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1974msgstr "%s: байтові послідовності першого і останнього символів повинні мати однакову довжину"
1975
98d13ce0 1976#: locale/programs/ld-collate.c:1178
936241e4
DM
1977#, c-format
1978msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1979msgstr "%s: послідовність байтів першого символу діапазону є більшою або рівною послідовності байтів останнього символу"
1980
98d13ce0 1981#: locale/programs/ld-collate.c:1303
936241e4
DM
1982#, c-format
1983msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1984msgstr "%s: за еліпсисом символьного діапазону не може безпосередньо вказувати «order_start»"
1985
98d13ce0 1986#: locale/programs/ld-collate.c:1307
936241e4
DM
1987#, c-format
1988msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1989msgstr "%s: за еліпсисом у символьному діапазоні не можна безпосередньо вказувати «order_end»"
1990
98d13ce0 1991#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
936241e4
DM
1992#, c-format
1993msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1994msgstr "«%s» і «%.*s» не є коректними назвами для діапазону символів"
1995
98d13ce0 1996#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
936241e4
DM
1997#, c-format
1998msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1999msgstr "%s: порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
2000
98d13ce0 2001#: locale/programs/ld-collate.c:1386
936241e4
DM
2002#, c-format
2003msgid "%s: `%s' must be a character"
2004msgstr "%s: «%s» має бути символом"
2005
98d13ce0 2006#: locale/programs/ld-collate.c:1580
936241e4
DM
2007#, c-format
2008msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2009msgstr "%s: «position» має бути використано для певного рівня в усіх розділах або у жодному з розділів"
2010
98d13ce0 2011#: locale/programs/ld-collate.c:1604
936241e4
DM
2012#, c-format
2013msgid "symbol `%s' not defined"
2014msgstr "символ «%s» не визначено"
2015
98d13ce0 2016#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
936241e4
DM
2017#, c-format
2018msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2019msgstr "символ «%s» має те саме кодування, що і"
2020
98d13ce0 2021#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
936241e4
DM
2022#, c-format
2023msgid "symbol `%s'"
2024msgstr "символ «%s»"
2025
98d13ce0 2026#: locale/programs/ld-collate.c:1852
936241e4
DM
2027msgid "too many errors; giving up"
2028msgstr "забагато помилок; припиняємо обробку"
2029
98d13ce0 2030#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
936241e4
DM
2031#, c-format
2032msgid "%s: nested conditionals not supported"
2033msgstr "%s: підтримки вкладених умов не передбачено"
2034
98d13ce0 2035#: locale/programs/ld-collate.c:2526
936241e4 2036#, c-format
1b19c006 2037msgid "%s: more than one 'else'"
936241e4
DM
2038msgstr "%s: декілька «else»"
2039
98d13ce0 2040#: locale/programs/ld-collate.c:2701
936241e4
DM
2041#, c-format
2042msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2043msgstr "%s: повторне визначення «%s»"
2044
98d13ce0 2045#: locale/programs/ld-collate.c:2737
936241e4
DM
2046#, c-format
2047msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2048msgstr "%s: повторне оголошення розділу «%s»"
2049
98d13ce0 2050#: locale/programs/ld-collate.c:2873
936241e4
DM
2051#, c-format
2052msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2053msgstr "%s: невідомий символ у назві символу впорядковування"
2054
98d13ce0 2055#: locale/programs/ld-collate.c:3002
936241e4
DM
2056#, c-format
2057msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2058msgstr "%s: невідомий символ у назві еквівалентного визначення"
2059
98d13ce0 2060#: locale/programs/ld-collate.c:3013
936241e4
DM
2061#, c-format
2062msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2063msgstr "%s: невідомий символ у значенні еквівалентного визначення"
2064
98d13ce0 2065#: locale/programs/ld-collate.c:3023
936241e4
DM
2066#, c-format
2067msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2068msgstr "%s: невідомий символ «%s» у еквівалентному визначенні"
2069
98d13ce0 2070#: locale/programs/ld-collate.c:3032
936241e4
DM
2071msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2072msgstr "помилка під час додавання еквівалентного символу впорядковування"
2073
98d13ce0 2074#: locale/programs/ld-collate.c:3070
936241e4
DM
2075#, c-format
2076msgid "duplicate definition of script `%s'"
2077msgstr "повторне визначення системи запису «%s»"
2078
98d13ce0 2079#: locale/programs/ld-collate.c:3118
936241e4
DM
2080#, c-format
2081msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2082msgstr "%s: невідома назва розділу «%.*s»"
2083
98d13ce0 2084#: locale/programs/ld-collate.c:3147
936241e4
DM
2085#, c-format
2086msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2087msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу «%s»"
2088
98d13ce0 2089#: locale/programs/ld-collate.c:3175
936241e4
DM
2090#, c-format
2091msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2092msgstr "%s: некоректна кількість правил упорядкування"
2093
98d13ce0 2094#: locale/programs/ld-collate.c:3202
936241e4
DM
2095#, c-format
2096msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2097msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу без назви"
2098
98d13ce0
DL
2099#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2100#: locale/programs/ld-collate.c:3750
936241e4
DM
2101#, c-format
2102msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2103msgstr "%s: не вистачає ключового слова «order_end»"
2104
98d13ce0 2105#: locale/programs/ld-collate.c:3320
936241e4
DM
2106#, c-format
2107msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2108msgstr "%s: порядок для символу впорядковування %.*s ще не визначено"
2109
98d13ce0 2110#: locale/programs/ld-collate.c:3338
936241e4
DM
2111#, c-format
2112msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2113msgstr "%s: порядок для елемента впорядковування %.*s ще не визначено"
2114
98d13ce0 2115#: locale/programs/ld-collate.c:3349
936241e4
DM
2116#, c-format
2117msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2118msgstr "%s: перевпорядковування після %.*s неможливе: невідомий символ"
2119
98d13ce0 2120#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
936241e4
DM
2121#, c-format
2122msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2123msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-end»"
2124
98d13ce0 2125#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
936241e4
DM
2126#, c-format
2127msgid "%s: section `%.*s' not known"
2128msgstr "%s: невідомий розділ «%.*s»"
2129
98d13ce0 2130#: locale/programs/ld-collate.c:3500
936241e4
DM
2131#, c-format
2132msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2133msgstr "%s: помилковий символ <%.*s>"
2134
98d13ce0 2135#: locale/programs/ld-collate.c:3696
936241e4
DM
2136#, c-format
2137msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2138msgstr "%s: «%s» не може бути наприкінці діапазону з еліпсисом"
2139
98d13ce0 2140#: locale/programs/ld-collate.c:3746
936241e4
DM
2141#, c-format
2142msgid "%s: empty category description not allowed"
2143msgstr "%s: не можна використовувати порожні описи категорій"
2144
98d13ce0 2145#: locale/programs/ld-collate.c:3765
936241e4
DM
2146#, c-format
2147msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2148msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-sections-end»"
2149
98d13ce0 2150#: locale/programs/ld-collate.c:3929
936241e4
DM
2151#, c-format
2152msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2153msgstr "%s: «%s» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
2154
98d13ce0 2155#: locale/programs/ld-collate.c:3947
936241e4
DM
2156#, c-format
2157msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2158msgstr "%s: «endif» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
2159
98d13ce0 2160#: locale/programs/ld-ctype.c:448
936241e4
DM
2161msgid "No character set name specified in charmap"
2162msgstr "У таблиці символів не визначено назви набору символів"
2163
98d13ce0 2164#: locale/programs/ld-ctype.c:476
936241e4
DM
2165#, c-format
2166msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2167msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» має належати до класу «%s»"
2168
98d13ce0 2169#: locale/programs/ld-ctype.c:490
936241e4
DM
2170#, c-format
2171msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2172msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
2173
98d13ce0 2174#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
936241e4
DM
2175#, c-format
2176msgid "internal error in %s, line %u"
2177msgstr "внутрішня помилка у %s, рядок %u"
2178
98d13ce0 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:532
936241e4
DM
2180#, c-format
2181msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2182msgstr "символ «%s» у класі «%s» має належати до класу «%s»"
2183
98d13ce0 2184#: locale/programs/ld-ctype.c:547
936241e4
DM
2185#, c-format
2186msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2187msgstr "символ «%s» у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
2188
98d13ce0 2189#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
936241e4
DM
2190#, c-format
2191msgid "<SP> character not in class `%s'"
2192msgstr "у класі «%s» має бути символ <SP>"
2193
98d13ce0 2194#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
936241e4
DM
2195#, c-format
2196msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2197msgstr "у класі «%s» не повинно бути символу <SP>"
2198
98d13ce0 2199#: locale/programs/ld-ctype.c:601
936241e4
DM
2200msgid "character <SP> not defined in character map"
2201msgstr "символ <SP> не визначено у таблиці символів"
2202
98d13ce0 2203#: locale/programs/ld-ctype.c:735
936241e4
DM
2204msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2205msgstr "категорію «digit» не згруповано за степенями десяти"
2206
98d13ce0 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:784
936241e4
DM
2208msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2209msgstr "не визначено вхідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
2210
98d13ce0 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:849
936241e4
DM
2212msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2213msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у таблиці символів"
2214
98d13ce0 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:866
936241e4
DM
2216msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2217msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у наборі команд"
2218
98d13ce0 2219#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
936241e4
DM
2220#, c-format
2221msgid "character class `%s' already defined"
2222msgstr "клас символів «%s» вже визначено"
2223
98d13ce0 2224#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
936241e4
DM
2225#, c-format
2226msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2227msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %Zd класів символів"
2228
98d13ce0 2229#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
936241e4
DM
2230#, c-format
2231msgid "character map `%s' already defined"
2232msgstr "таблицю символів «%s» вже визначено"
2233
98d13ce0 2234#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
936241e4
DM
2235#, c-format
2236msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2237msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %d таблиць символів"
2238
98d13ce0
DL
2239#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2240#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2241#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
936241e4
DM
2242#, c-format
2243msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2244msgstr "%s: у полі «%s» не міститься точно десять записів"
2245
98d13ce0 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
936241e4
DM
2247#, c-format
2248msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2249msgstr "верхнє обмеження діапазону <U%0*X> є меншим за нижнє обмеження <U%0*X>"
2250
98d13ce0 2251#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
936241e4
DM
2252msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2253msgstr "початкова і кінцева послідовності символів діапазону повинні бути однакової довжини"
2254
98d13ce0 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
936241e4
DM
2256msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2257msgstr "кінцева послідовність символу діапазону є меншою за початкову послідовність"
2258
98d13ce0 2259#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
936241e4
DM
2260msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2261msgstr "передчасне завершення визначення «translit_ignore»"
2262
98d13ce0
DL
2263#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2264#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
936241e4
DM
2265msgid "syntax error"
2266msgstr "синтаксична помилка"
2267
98d13ce0 2268#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
936241e4
DM
2269#, c-format
2270msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2271msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нового класу символів"
2272
98d13ce0 2273#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
936241e4
DM
2274#, c-format
2275msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2276msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нової таблиці символів"
2277
98d13ce0 2278#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
936241e4
DM
2279msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2280msgstr "діапазон з еліпсисом має бути позначено двома операндами одного типу"
2281
98d13ce0 2282#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
936241e4
DM
2283msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2284msgstr "з символічними назвами значень діапазону не можна використовувати абсолютний еліпсис «...»"
2285
98d13ce0 2286#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
936241e4
DM
2287msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2288msgstr "зі значеннями діапазону UCS слід використовувати шістнадцятковий символьний еліпсис «..»"
2289
98d13ce0 2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
936241e4
DM
2291msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2292msgstr "зі значенням діапазону кодувань символів слід використовувати абсолютний еліпсис «...»"
2293
98d13ce0 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
936241e4
DM
2295#, c-format
2296msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2297msgstr "дублікат визначення для відображення «%s»"
2298
98d13ce0 2299#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
936241e4
DM
2300#, c-format
2301msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2302msgstr "%s: розділ «translit_start» не завершується командою «translit_end»"
2303
98d13ce0 2304#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
936241e4
DM
2305#, c-format
2306msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2307msgstr "%s: повторне визначення «default_missing»"
2308
98d13ce0 2309#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
936241e4
DM
2310msgid "previous definition was here"
2311msgstr "попереднє визначення було тут:"
2312
98d13ce0 2313#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
936241e4
DM
2314#, c-format
2315msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2316msgstr "%s: не знайдено придатного для представлення визначення «default_missing»"
2317
98d13ce0
DL
2318#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2319#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2320#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2322#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2323#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
936241e4
DM
2324#, c-format
2325msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2326msgstr "%s: символ «%s» не визначено, хоча він і потрібен як типове значення"
2327
98d13ce0
DL
2328#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2329#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
936241e4
DM
2333#, c-format
2334msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2335msgstr "%s: символ «%s» у таблиці символів не можна представити одним байтом"
2336
98d13ce0 2337#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
936241e4
DM
2338#, c-format
2339msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2340msgstr "%s: символ «%s», потрібний як типове значення, не можна представити одним байтом"
2341
98d13ce0 2342#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
936241e4
DM
2343msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2344msgstr "не визначено вихідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
2345
98d13ce0 2346#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
936241e4
DM
2347#, c-format
2348msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2349msgstr "%s: дані транслітерації з локалі «%s» недоступні"
2350
98d13ce0 2351#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
936241e4 2352#, c-format
98d13ce0
DL
2353msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2354msgstr "%s: таблиця класу «%s»: %lu байт"
936241e4 2355
98d13ce0 2356#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
936241e4 2357#, c-format
98d13ce0
DL
2358msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2359msgstr "%s: таблиця карти «%s»: %lu байт"
936241e4 2360
98d13ce0 2361#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
936241e4 2362#, c-format
98d13ce0
DL
2363msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2364msgstr "%s: таблиця ширини: %lu байт"
936241e4 2365
98d13ce0 2366#: locale/programs/ld-identification.c:173
936241e4
DM
2367#, c-format
2368msgid "%s: no identification for category `%s'"
2369msgstr "%s: для категорії «%s» немає ідентифікації"
2370
98d13ce0 2371#: locale/programs/ld-identification.c:197
468e525c
SP
2372#, c-format
2373msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2374msgstr "%s: невідомий стандарт «%s» для категорії «%s»"
2375
98d13ce0 2376#: locale/programs/ld-identification.c:380
936241e4
DM
2377#, c-format
2378msgid "%s: duplicate category version definition"
2379msgstr "%s: повторне визначення версії категорії"
2380
98d13ce0 2381#: locale/programs/ld-measurement.c:111
936241e4
DM
2382#, c-format
2383msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2384msgstr "%s: некоректне значення поля «%s»"
2385
98d13ce0 2386#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
936241e4
DM
2387#, c-format
2388msgid "%s: field `%s' undefined"
2389msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
2390
98d13ce0
DL
2391#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2392#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
936241e4
DM
2393#, c-format
2394msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2395msgstr "%s: значенням у полі «%s» не повинен бути порожній рядок"
2396
98d13ce0 2397#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
936241e4
DM
2398#, c-format
2399msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2400msgstr "%s: немає належного формального виразу для поля «%s»: %s"
2401
98d13ce0 2402#: locale/programs/ld-monetary.c:228
936241e4
DM
2403#, c-format
2404msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2405msgstr "%s: довжина значення поля «int_curr_symbol» є помилковою"
2406
98d13ce0 2407#: locale/programs/ld-monetary.c:245
936241e4 2408#, c-format
98d13ce0
DL
2409msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2410msgstr "%s: значенням поля «int_curr_symbol» не є коректна назва з ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
936241e4 2411
98d13ce0 2412#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
936241e4
DM
2413#, c-format
2414msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2415msgstr "%s: значення у полі «%s» має належати діапазону %d...%d"
2416
98d13ce0 2417#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
936241e4
DM
2418#, c-format
2419msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2420msgstr "%s: значення у полі «%s» має складатися з одного символу"
2421
98d13ce0 2422#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
936241e4
DM
2423#, c-format
2424msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2425msgstr "%s: «-1» має бути останнім записом у полі «%s»"
2426
98d13ce0 2427#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
936241e4
DM
2428#, c-format
2429msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2430msgstr "%s: значення у полі «%s» має бути меншим за 127"
2431
98d13ce0 2432#: locale/programs/ld-monetary.c:714
936241e4
DM
2433msgid "conversion rate value cannot be zero"
2434msgstr "значення обмінного курсу має бути ненульовим"
2435
98d13ce0
DL
2436#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2437#: locale/programs/ld-telephone.c:147
936241e4
DM
2438#, c-format
2439msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2440msgstr "%s: некоректна керівна послідовність у полі «%s»"
2441
bcb1c4af 2442#: locale/programs/ld-time.c:251
936241e4
DM
2443#, c-format
2444msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2445msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не має значення «+» або «-»"
2446
bcb1c4af 2447#: locale/programs/ld-time.c:261
936241e4
DM
2448#, c-format
2449msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2450msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не є одинарним символом"
2451
bcb1c4af 2452#: locale/programs/ld-time.c:273
936241e4
DM
2453#, c-format
2454msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2455msgstr "%s: некоректне числове значення відступу у рядку %Zd поля «era»"
2456
bcb1c4af 2457#: locale/programs/ld-time.c:280
936241e4
DM
2458#, c-format
2459msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2460msgstr "%s: зайві дані наприкінці значення зміщення у рядку %Zd поля «era»"
2461
bcb1c4af 2462#: locale/programs/ld-time.c:330
936241e4
DM
2463#, c-format
2464msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2465msgstr "%s: некоректна початкова дата у рядку %Zd поля «era»"
2466
bcb1c4af 2467#: locale/programs/ld-time.c:338
936241e4
DM
2468#, c-format
2469msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2470msgstr "%s: зайві дані наприкінці початкової дати у рядку %Zd поля «era» "
2471
bcb1c4af 2472#: locale/programs/ld-time.c:356
936241e4
DM
2473#, c-format
2474msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2475msgstr "%s: у рядку %Zd початкова дата у полі «era» є некоректною"
2476
bcb1c4af 2477#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
936241e4
DM
2478#, c-format
2479msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2480msgstr "%s: некоректна кінцева дата у рядку %Zd поля «era»"
2481
bcb1c4af 2482#: locale/programs/ld-time.c:412
936241e4
DM
2483#, c-format
2484msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2485msgstr "%s: зайві дані наприкінці кінцевої дати у рядку %Zd поля «era»"
2486
bcb1c4af 2487#: locale/programs/ld-time.c:438
936241e4
DM
2488#, c-format
2489msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2490msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає назви ери"
2491
bcb1c4af 2492#: locale/programs/ld-time.c:449
936241e4
DM
2493#, c-format
2494msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2495msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає формату ери"
2496
bcb1c4af 2497#: locale/programs/ld-time.c:494
936241e4
DM
2498#, c-format
2499msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2500msgstr "%s: третій операнд для значення поля «%s» має бути більшим за %d"
2501
bcb1c4af
CD
2502#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2503#: locale/programs/ld-time.c:518
936241e4
DM
2504#, c-format
2505msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2506msgstr "%s: значення у полі «%s» не повинні перевищувати %d"
2507
bcb1c4af 2508#: locale/programs/ld-time.c:740
936241e4
DM
2509#, c-format
2510msgid "%s: too few values for field `%s'"
2511msgstr "%s: замало значень у полі «%s»"
2512
bcb1c4af 2513#: locale/programs/ld-time.c:785
936241e4
DM
2514msgid "extra trailing semicolon"
2515msgstr "зайва завершальна крапка з комою"
2516
bcb1c4af 2517#: locale/programs/ld-time.c:788
936241e4
DM
2518#, c-format
2519msgid "%s: too many values for field `%s'"
2520msgstr "%s: забагато значень у полі «%s»"
2521
2522#: locale/programs/linereader.c:130
2523msgid "trailing garbage at end of line"
2524msgstr "зайві символи наприкінці рядка"
2525
2526#: locale/programs/linereader.c:298
2527msgid "garbage at end of number"
2528msgstr "зайві символи наприкінці числа"
2529
2530#: locale/programs/linereader.c:410
2531msgid "garbage at end of character code specification"
2532msgstr "зайві символи наприкінці визначення коду символу"
2533
2534#: locale/programs/linereader.c:496
2535msgid "unterminated symbolic name"
2536msgstr "незавершена символічна назва"
2537
2538#: locale/programs/linereader.c:623
2539msgid "illegal escape sequence at end of string"
2540msgstr "некоректна керівна послідовність наприкінці рядка"
2541
98d13ce0 2542#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
936241e4
DM
2543msgid "unterminated string"
2544msgstr "незавершений рядок"
2545
98d13ce0 2546#: locale/programs/linereader.c:808
936241e4
DM
2547#, c-format
2548msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2549msgstr "символу «%.*s» немає у таблиці символів"
2550
98d13ce0 2551#: locale/programs/linereader.c:829
936241e4
DM
2552#, c-format
2553msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2554msgstr "символу «%.*s» немає у карті команд"
2555
2556#: locale/programs/locale-spec.c:130
2557#, c-format
2558msgid "unknown name \"%s\""
2559msgstr "невідома назва «%s»"
2560
98d13ce0 2561#: locale/programs/locale.c:70
936241e4
DM
2562msgid "System information:"
2563msgstr "Інформація щодо системи:"
2564
98d13ce0 2565#: locale/programs/locale.c:72
936241e4
DM
2566msgid "Write names of available locales"
2567msgstr "Вивести назви доступних локалей"
2568
98d13ce0 2569#: locale/programs/locale.c:74
936241e4
DM
2570msgid "Write names of available charmaps"
2571msgstr "Вивести назви доступних таблиць символів"
2572
98d13ce0 2573#: locale/programs/locale.c:75
936241e4
DM
2574msgid "Modify output format:"
2575msgstr "Змінити формат виведених даних:"
2576
98d13ce0 2577#: locale/programs/locale.c:76
936241e4
DM
2578msgid "Write names of selected categories"
2579msgstr "Записати назви вибраних категорій"
2580
98d13ce0 2581#: locale/programs/locale.c:77
936241e4
DM
2582msgid "Write names of selected keywords"
2583msgstr "Записати назви вибраних ключових слів"
2584
98d13ce0 2585#: locale/programs/locale.c:78
936241e4
DM
2586msgid "Print more information"
2587msgstr "Вивести додаткові дані"
2588
98d13ce0 2589#: locale/programs/locale.c:83
936241e4
DM
2590msgid "Get locale-specific information."
2591msgstr "Отримати дані, специфічні для локалі"
2592
98d13ce0 2593#: locale/programs/locale.c:86
936241e4
DM
2594msgid ""
2595"NAME\n"
2596"[-a|-m]"
2597msgstr ""
2598"НАЗВА\n"
2599"[-a|-m]"
2600
98d13ce0 2601#: locale/programs/locale.c:190
936241e4
DM
2602#, c-format
2603msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2604msgstr "Не вдалося встановити для LC_CTYPE типове значення локалі"
2605
98d13ce0 2606#: locale/programs/locale.c:192
936241e4
DM
2607#, c-format
2608msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2609msgstr "Не вдалося встановити для LC_MESSAGES типове значення локалі"
2610
98d13ce0 2611#: locale/programs/locale.c:205
936241e4
DM
2612#, c-format
2613msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2614msgstr "Не вдалося встановити для LC_COLLATE типове значення локалі"
2615
98d13ce0 2616#: locale/programs/locale.c:221
936241e4
DM
2617#, c-format
2618msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2619msgstr "Не вдалося встановити для LC_ALL типове значення локалі"
2620
98d13ce0 2621#: locale/programs/locale.c:521
936241e4
DM
2622#, c-format
2623msgid "while preparing output"
2624msgstr "під час приготування до виведення даних"
2625
98d13ce0 2626#: locale/programs/localedef.c:112
936241e4
DM
2627msgid "Input Files:"
2628msgstr "Файли вхідних даних:"
2629
98d13ce0 2630#: locale/programs/localedef.c:114
936241e4
DM
2631msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2632msgstr "Символічні назви символів визначено у файлі ФАЙЛ"
2633
98d13ce0 2634#: locale/programs/localedef.c:116
936241e4
DM
2635msgid "Source definitions are found in FILE"
2636msgstr "Початкові визначення можна знайти у файлі ФАЙЛ"
2637
98d13ce0 2638#: locale/programs/localedef.c:118
936241e4
DM
2639msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2640msgstr "У файлі ФАЙЛ міститься прив’язка символьних назв до значень UCS4"
2641
98d13ce0 2642#: locale/programs/localedef.c:122
936241e4
DM
2643msgid "Create output even if warning messages were issued"
2644msgstr "Вивести дані результату, навіть якщо було отримано попередження"
2645
98d13ce0 2646#: locale/programs/localedef.c:123
936241e4
DM
2647msgid "Optional output file prefix"
2648msgstr "Необов’язковий префікс адреси файла виведених даних"
2649
98d13ce0 2650#: locale/programs/localedef.c:124
936241e4
DM
2651msgid "Strictly conform to POSIX"
2652msgstr "Строго дотримуватися стандарту POSIX"
2653
98d13ce0 2654#: locale/programs/localedef.c:126
936241e4
DM
2655msgid "Suppress warnings and information messages"
2656msgstr "Придушити виведення попереджень та інформаційних повідомлень"
2657
98d13ce0 2658#: locale/programs/localedef.c:127
936241e4
DM
2659msgid "Print more messages"
2660msgstr "Вивести додаткові повідомлення"
2661
98d13ce0
DL
2662#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
2663msgid "<warnings>"
2664msgstr "<попередження>"
2665
2666#: locale/programs/localedef.c:129
2667msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2668msgstr "Список попереджень, які слід вимкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
2669
2670#: locale/programs/localedef.c:132
2671msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2672msgstr "Список попереджень, які слід увімкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
2673
2674#: locale/programs/localedef.c:135
936241e4
DM
2675msgid "Archive control:"
2676msgstr "Керування архівуванням:"
2677
98d13ce0 2678#: locale/programs/localedef.c:137
936241e4
DM
2679msgid "Don't add new data to archive"
2680msgstr "Не додавати нові дані до архіву"
2681
98d13ce0 2682#: locale/programs/localedef.c:139
936241e4
DM
2683msgid "Add locales named by parameters to archive"
2684msgstr "Додати локалі, визначені параметрами, до архіву"
2685
98d13ce0 2686#: locale/programs/localedef.c:140
936241e4
DM
2687msgid "Replace existing archive content"
2688msgstr "Замінити вміст наявного архіву"
2689
98d13ce0 2690#: locale/programs/localedef.c:142
936241e4
DM
2691msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2692msgstr "Вилучити вказані як параметри локалі з архіву"
2693
98d13ce0 2694#: locale/programs/localedef.c:143
936241e4
DM
2695msgid "List content of archive"
2696msgstr "Показати список вмісту архіву"
2697
98d13ce0 2698#: locale/programs/localedef.c:145
936241e4
DM
2699msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2700msgstr "файл locale.alias, дані у якому слід використовувати під час створення архіву"
2701
98d13ce0 2702#: locale/programs/localedef.c:147
1b19c006
AM
2703msgid "Generate little-endian output"
2704msgstr "Вивести результат з прямим порядком байтів"
2705
98d13ce0 2706#: locale/programs/localedef.c:149
1b19c006
AM
2707msgid "Generate big-endian output"
2708msgstr "Вивести результат зі зворотним порядком байтів"
2709
98d13ce0 2710#: locale/programs/localedef.c:154
936241e4
DM
2711msgid "Compile locale specification"
2712msgstr "Зібрати специфікацію локалі"
2713
98d13ce0 2714#: locale/programs/localedef.c:157
936241e4
DM
2715msgid ""
2716"NAME\n"
2717"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2718"--list-archive [FILE]"
2719msgstr ""
2720"НАЗВА\n"
2721"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2722"--list-archive [ФАЙЛ]"
2723
98d13ce0 2724#: locale/programs/localedef.c:232
936241e4
DM
2725#, c-format
2726msgid "cannot create directory for output files"
2727msgstr "не вдалося створити каталог для виведення файлів"
2728
98d13ce0 2729#: locale/programs/localedef.c:243
936241e4
DM
2730msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2731msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: у системі не визначено «_POSIX2_LOCALEDEF»"
2732
98d13ce0
DL
2733#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2734#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
936241e4
DM
2735#, c-format
2736msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2737msgstr "не вдалося відкрити файл визначення локалі «%s»"
2738
98d13ce0 2739#: locale/programs/localedef.c:297
936241e4
DM
2740#, c-format
2741msgid "cannot write output files to `%s'"
2742msgstr "не вдалося вивести файли до «%s»"
2743
98d13ce0
DL
2744#: locale/programs/localedef.c:303
2745msgid "no output file produced because errors were issued"
2746msgstr "файл результатів роботи не створено, оскільки виявлено помилки"
2747
2748#: locale/programs/localedef.c:431
936241e4
DM
2749#, c-format
2750msgid ""
2751"System's directory for character maps : %s\n"
2752"\t\t repertoire maps: %s\n"
2753"\t\t locale path : %s\n"
2754"%s"
2755msgstr ""
2756"Каталог системи для таблиць символів: %s\n"
2757"\t\t таблиці наборів: %s\n"
2758"\t\t шлях до локалі : %s\n"
2759"%s"
2760
98d13ce0 2761#: locale/programs/localedef.c:631
936241e4
DM
2762msgid "circular dependencies between locale definitions"
2763msgstr "циклічні залежності у визначеннях локалей"
2764
98d13ce0 2765#: locale/programs/localedef.c:637
936241e4
DM
2766#, c-format
2767msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2768msgstr "неможливо додати вже прочитану локаль «%s» удруге"
2769
1b19c006 2770#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
936241e4
DM
2771#, c-format
2772msgid "cannot create temporary file: %s"
2773msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
2774
1b19c006 2775#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
936241e4
DM
2776#, c-format
2777msgid "cannot initialize archive file"
2778msgstr "не вдалося ініціалізувати файл архіву"
2779
1b19c006 2780#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
936241e4
DM
2781#, c-format
2782msgid "cannot resize archive file"
2783msgstr "зміна розмірів файла архіву неможлива"
2784
1b19c006
AM
2785#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2786#: locale/programs/locarchive.c:674
936241e4
DM
2787#, c-format
2788msgid "cannot map archive header"
2789msgstr "не вдалося прив’язати заголовок архіву"
2790
1b19c006 2791#: locale/programs/locarchive.c:211
936241e4
DM
2792#, c-format
2793msgid "failed to create new locale archive"
2794msgstr "не вдалося створити новий архів локалі"
2795
1b19c006 2796#: locale/programs/locarchive.c:223
936241e4
DM
2797#, c-format
2798msgid "cannot change mode of new locale archive"
2799msgstr "не вдалося змінити режим доступу до нового архіву локалі"
2800
1b19c006 2801#: locale/programs/locarchive.c:324
936241e4
DM
2802msgid "cannot read data from locale archive"
2803msgstr "не вдалося прочитати дані з архіву локалі"
2804
1b19c006 2805#: locale/programs/locarchive.c:355
936241e4
DM
2806#, c-format
2807msgid "cannot map locale archive file"
2808msgstr "не вдалося прив’язати файл архіву локалі"
2809
1b19c006 2810#: locale/programs/locarchive.c:460
936241e4
DM
2811#, c-format
2812msgid "cannot lock new archive"
2813msgstr "не вдалося заблокувати новий архів"
2814
1b19c006 2815#: locale/programs/locarchive.c:529
936241e4
DM
2816#, c-format
2817msgid "cannot extend locale archive file"
2818msgstr "не вдалося розширити файл архіву локалі"
2819
1b19c006 2820#: locale/programs/locarchive.c:538
936241e4
DM
2821#, c-format
2822msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2823msgstr "не вдалося змінити режим доступу до архіву локалі зі зміненим розміром"
2824
1b19c006 2825#: locale/programs/locarchive.c:546
936241e4
DM
2826#, c-format
2827msgid "cannot rename new archive"
2828msgstr "не вдалося перейменувати новий архів"
2829
1b19c006 2830#: locale/programs/locarchive.c:608
936241e4
DM
2831#, c-format
2832msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2833msgstr "не вдалося відкрити архів локалі «%s»"
2834
1b19c006 2835#: locale/programs/locarchive.c:613
936241e4
DM
2836#, c-format
2837msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2838msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо архіву локалі «%s»"
2839
1b19c006 2840#: locale/programs/locarchive.c:632
936241e4
DM
2841#, c-format
2842msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2843msgstr "не вдалося заблокувати архів локалі «%s»"
2844
1b19c006 2845#: locale/programs/locarchive.c:655
936241e4
DM
2846#, c-format
2847msgid "cannot read archive header"
2848msgstr "не вдалося прочитати заголовок архіву"
2849
1b19c006 2850#: locale/programs/locarchive.c:728
936241e4
DM
2851#, c-format
2852msgid "locale '%s' already exists"
2853msgstr "локаль «%s» вже існує"
2854
1b19c006
AM
2855#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2856#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2857#: locale/programs/locfile.c:350
936241e4
DM
2858#, c-format
2859msgid "cannot add to locale archive"
2860msgstr "не вдалося додати до архіву локалі"
2861
468e525c 2862#: locale/programs/locarchive.c:1203
936241e4
DM
2863#, c-format
2864msgid "locale alias file `%s' not found"
2865msgstr "альтернативний файл локалі «%s» не знайдено"
2866
468e525c 2867#: locale/programs/locarchive.c:1351
936241e4
DM
2868#, c-format
2869msgid "Adding %s\n"
2870msgstr "Додаємо %s\n"
2871
468e525c 2872#: locale/programs/locarchive.c:1357
936241e4
DM
2873#, c-format
2874msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2875msgstr "помилка під час спроби отримати статистичні дані щодо «%s»: %s: проігноровано"
2876
468e525c 2877#: locale/programs/locarchive.c:1363
936241e4
DM
2878#, c-format
2879msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2880msgstr "«%s» не є каталогом; проігноровано"
2881
468e525c 2882#: locale/programs/locarchive.c:1370
936241e4
DM
2883#, c-format
2884msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2885msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»: %s: проігноровано"
2886
98d13ce0 2887#: locale/programs/locarchive.c:1438
936241e4
DM
2888#, c-format
2889msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2890msgstr "набір файлів локалі у «%s» є неповним"
2891
98d13ce0 2892#: locale/programs/locarchive.c:1502
936241e4
DM
2893#, c-format
2894msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2895msgstr "не вдалося прочитати усі файли у «%s»: проігноровано"
2896
98d13ce0 2897#: locale/programs/locarchive.c:1572
936241e4
DM
2898#, c-format
2899msgid "locale \"%s\" not in archive"
2900msgstr "локаль «%s» поза архівом"
2901
1b19c006 2902#: locale/programs/locfile.c:137
936241e4
DM
2903#, c-format
2904msgid "argument to `%s' must be a single character"
2905msgstr "аргументом до «%s» має бути один символ"
2906
1b19c006 2907#: locale/programs/locfile.c:257
936241e4
DM
2908msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2909msgstr "синтаксична помилка: вихід за межі розділу визначення локалі"
2910
98d13ce0 2911#: locale/programs/locfile.c:799
936241e4
DM
2912#, c-format
2913msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2914msgstr "не вдалося відкрити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
2915
98d13ce0 2916#: locale/programs/locfile.c:822
936241e4
DM
2917#, c-format
2918msgid "failure while writing data for category `%s'"
2919msgstr "помилка під час дії з записування для категорії «%s»"
2920
98d13ce0 2921#: locale/programs/locfile.c:917
936241e4
DM
2922#, c-format
2923msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2924msgstr "не вдалося створити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
2925
98d13ce0 2926#: locale/programs/locfile.c:953
936241e4
DM
2927msgid "expecting string argument for `copy'"
2928msgstr "мало бути вказано аргумент-рядок для «copy»"
2929
98d13ce0 2930#: locale/programs/locfile.c:957
936241e4
DM
2931msgid "locale name should consist only of portable characters"
2932msgstr "назва локалі має складатися лише з придатних до перенесення символів"
2933
98d13ce0 2934#: locale/programs/locfile.c:976
936241e4
DM
2935msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2936msgstr "не можна вказувати інші ключові слова, якщо вже вказано «copy»"
2937
98d13ce0 2938#: locale/programs/locfile.c:990
936241e4
DM
2939#, c-format
2940msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2941msgstr "визначення «%1$s» не завершується на «END %1$s»"
2942
98d13ce0
DL
2943#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2944#: locale/programs/repertoire.c:294
936241e4
DM
2945#, c-format
2946msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2947msgstr "синтаксична помилка у визначенні таблиці наборів: %s"
2948
98d13ce0 2949#: locale/programs/repertoire.c:270
936241e4
DM
2950msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2951msgstr "не вказано значення <Uxxxx> або <Uxxxxxxxx>"
2952
98d13ce0 2953#: locale/programs/repertoire.c:330
936241e4
DM
2954msgid "cannot save new repertoire map"
2955msgstr "не вдалося зберегти нову таблицю наборів"
2956
98d13ce0 2957#: locale/programs/repertoire.c:341
936241e4
DM
2958#, c-format
2959msgid "repertoire map file `%s' not found"
2960msgstr "не знайдено файл таблиці наборів «%s»"
2961
468e525c 2962#: login/programs/pt_chown.c:79
936241e4
DM
2963#, c-format
2964msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2965msgstr "Встановити власника, групу і права доступу для підлеглого псевдотермінала, що відповідає основному псевдотерміналу, переданому за допомогою файлового дескриптора «%d». Це допоміжна програма для функції «grantpt». Її не призначено для безпосереднього запуску з командного рядка.\n"
2966
468e525c 2967#: login/programs/pt_chown.c:93
936241e4
DM
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2971"\n"
2972"%s"
2973msgstr ""
2974"Власником визначено поточного користувача, групою — «%s», а права доступу визначено як «%o».\n"
2975"\n"
2976"%s"
2977
468e525c 2978#: login/programs/pt_chown.c:204
936241e4
DM
2979#, c-format
2980msgid "too many arguments"
2981msgstr "забагато аргументів"
2982
468e525c 2983#: login/programs/pt_chown.c:212
936241e4
DM
2984#, c-format
2985msgid "needs to be installed setuid `root'"
2986msgstr "слід встановити з setuid «root»"
2987
468e525c 2988#: malloc/mcheck.c:344
936241e4
DM
2989msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2990msgstr "пам’ять у належному стані, у бібліотеці є помилки\n"
2991
468e525c 2992#: malloc/mcheck.c:347
936241e4
DM
2993msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2994msgstr "область перед отриманим блоком пам’яті затерто\n"
2995
468e525c 2996#: malloc/mcheck.c:350
936241e4
DM
2997msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2998msgstr "область за отриманим блоком пам’яті затерто\n"
2999
468e525c 3000#: malloc/mcheck.c:353
936241e4
DM
3001msgid "block freed twice\n"
3002msgstr "блок звільнено двічі\n"
3003
468e525c 3004#: malloc/mcheck.c:356
936241e4
DM
3005msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3006msgstr "фіктивний mcheck_status, помилка у бібліотеці\n"
3007
3008#: malloc/memusage.sh:32
3009msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3010msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\\n"
3011
3012#: malloc/memusage.sh:38
3013msgid ""
3014"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3015"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3016"\n"
3017" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3018" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3019" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3020" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3021" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3022" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3023" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3024"\n"
3025" -?,--help Print this help and exit\n"
3026" --usage Give a short usage message\n"
3027" -V,--version Print version information and exit\n"
3028"\n"
3029" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3030" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3031" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3032" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3033" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3034" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3035"\n"
3036"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3037"short options.\n"
3038"\n"
3039msgstr ""
3040"Користування: memusage [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\n"
3041"Профілювати використання пам’яті програмою ПРОГРАМА.\n"
3042"\n"
3043" -n,--progname=НАЗВА назва файла програми для профілювання\n"
3044" -p,--png=ФАЙЛ створити графік у форматі PNG і зберегти його до файла ФАЙЛ\n"
3045" -d,--data=ФАЙЛ створити файл з двійковими даними з назвою ФАЙЛ\n"
3046" -u,--unbuffered не буферизувати виведені дані\n"
3047" -b,--buffer=РОЗМІР збирати пакунки з РОЗМІР записів до виведення даних\n"
3048" --no-timer не збирати додаткову інформацію за допомогою таймера\n"
3049" -m,--mmap трасувати mmap та інші пов’язані виклики\n"
3050"\n"
3051" -?,--help вивести ці довідкові дані і завершити роботу\n"
3052" --usage вивести коротке повідомлення щодо використання\n"
3053" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
3054"\n"
3055" Вказані нижче параметри використовуються лише для керування виведенням графічних даних:\n"
3056" -t,--time-based створити лінійний за часом графік\n"
3057" -T,--total показати на графіку загальне використання пам’яті\n"
3058" --title=РЯДОК використати РЯДОК як заголовок графіка\n"
3059" -x,--x-size=РОЗМІР визначити ширину графіка РОЗМІР\n"
3060" -y,--y-size=РОЗМІР визначити висоту графіка РОЗМІР\n"
3061"\n"
3062"Обов’язкові аргументи до повних версій параметрів є обов’язковими для відповідних\n"
3063"коротких варіантів.\n"
3064"\n"
3065
3066#: malloc/memusage.sh:99
3067msgid ""
3068"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3069"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3070"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3071"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3072msgstr ""
3073"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=НАЗВА] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
3074"\t [--buffer=РОЗМІР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3075"\t [--title=РЯДОК] [--x-size=РОЗМІР] [--y-size=РОЗМІР]\n"
3076"\t ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]..."
3077
3078#: malloc/memusage.sh:191
3079msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3080msgstr "memusage: параметр \\`${1##*=}' є неоднозначним"
3081
3082#: malloc/memusage.sh:200
3083msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3084msgstr "memusage: нерозпізнаний параметр \\`$1'"
3085
3086#: malloc/memusage.sh:213
3087msgid "No program name given"
3088msgstr "Не вказано назви програми"
3089
3090#: malloc/memusagestat.c:56
3091msgid "Name output file"
3092msgstr "Назва файла результатів"
3093
3094#: malloc/memusagestat.c:57
3095msgid "STRING"
3096msgstr "РЯДОК"
3097
3098#: malloc/memusagestat.c:57
3099msgid "Title string used in output graphic"
3100msgstr "Рядок заголовка для виведеного графіка"
3101
3102#: malloc/memusagestat.c:58
3103msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3104msgstr "Вивести дані лінійно за часом (типовим є виведення лінійно за кількістю викликів функцій)"
3105
3106#: malloc/memusagestat.c:62
3107msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3108msgstr "Намалювати також графік для даних щодо загального споживання пам’яті"
3109
3110#: malloc/memusagestat.c:63
3111msgid "VALUE"
3112msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
3113
3114#: malloc/memusagestat.c:64
3115msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3116msgstr "Зробити ширину виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
3117
3118#: malloc/memusagestat.c:65
3119msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3120msgstr "Зробити висоту виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
3121
3122#: malloc/memusagestat.c:70
3123msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3124msgstr "Створити графік на основі даних щодо профілювання пам’яті"
3125
3126#: malloc/memusagestat.c:73
3127msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3128msgstr "ФАЙЛ_ДАНИХ [ФАЙЛ_РЕЗУЛЬАТІВ]"
3129
6aa09f71 3130#: misc/error.c:192
936241e4
DM
3131msgid "Unknown system error"
3132msgstr "Невідома системна помилка"
3133
3134#: nis/nis_callback.c:188
3135msgid "unable to free arguments"
3136msgstr "не вдалося звільнити аргументи"
3137
bcb1c4af 3138#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
6aa09f71 3139#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
936241e4
DM
3140msgid "Success"
3141msgstr "Успіх"
3142
3143#: nis/nis_error.h:2
3144msgid "Probable success"
3145msgstr "Ймовірний успіх"
3146
3147#: nis/nis_error.h:3
3148msgid "Not found"
3149msgstr "Не знайдено"
3150
3151#: nis/nis_error.h:4
3152msgid "Probably not found"
3153msgstr "Ймовірно, не знайдено"
3154
3155#: nis/nis_error.h:5
3156msgid "Cache expired"
3157msgstr "Строк придатності кешу вичерпано"
3158
3159#: nis/nis_error.h:6
3160msgid "NIS+ servers unreachable"
3161msgstr "Сервери NIS+ недоступні"
3162
3163#: nis/nis_error.h:7
3164msgid "Unknown object"
3165msgstr "Невідомий об’єкт"
3166
3167#: nis/nis_error.h:8
3168msgid "Server busy, try again"
3169msgstr "Сервер зайнято, повторіть спробу"
3170
3171#: nis/nis_error.h:9
3172msgid "Generic system error"
3173msgstr "Загальна помилка системи"
3174
3175#: nis/nis_error.h:10
3176msgid "First/next chain broken"
3177msgstr "Розірвано ланцюжок перший-наступний"
3178
a352570d 3179#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
bcb1c4af 3180#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
936241e4
DM
3181msgid "Permission denied"
3182msgstr "Відмовлено у доступі"
3183
3184#: nis/nis_error.h:12
3185msgid "Not owner"
3186msgstr "Не є власником"
3187
3188#: nis/nis_error.h:13
3189msgid "Name not served by this server"
3190msgstr "Назва на обслуговується цим сервером"
3191
3192#: nis/nis_error.h:14
3193msgid "Server out of memory"
3194msgstr "Вичерпано пам’ять на сервері"
3195
3196#: nis/nis_error.h:15
3197msgid "Object with same name exists"
3198msgstr "Вже існує об’єкт з тією самою назвою"
3199
3200#: nis/nis_error.h:16
3201msgid "Not master server for this domain"
3202msgstr "Не є основним сервером для цього домену"
3203
3204#: nis/nis_error.h:17
3205msgid "Invalid object for operation"
3206msgstr "Некоректний об’єкт для дії"
3207
3208#: nis/nis_error.h:18
3209msgid "Malformed name, or illegal name"
3210msgstr "Помилкове форматування назви або некоректна назва"
3211
3212#: nis/nis_error.h:19
3213msgid "Unable to create callback"
3214msgstr "Не вдалося створити зворотний виклик"
3215
3216#: nis/nis_error.h:20
3217msgid "Results sent to callback proc"
3218msgstr "Результати надіслано до процедури зворотного виклику"
3219
3220#: nis/nis_error.h:21
3221msgid "Not found, no such name"
3222msgstr "Не знайдено, немає такої назви"
3223
3224#: nis/nis_error.h:22
3225msgid "Name/entry isn't unique"
3226msgstr "Назва або запис не є унікальними"
3227
3228#: nis/nis_error.h:23
3229msgid "Modification failed"
3230msgstr "Спроба внесення змін зазнала невдачі"
3231
3232#: nis/nis_error.h:24
3233msgid "Database for table does not exist"
3234msgstr "Бази даних для таблиці не існує"
3235
3236#: nis/nis_error.h:25
3237msgid "Entry/table type mismatch"
3238msgstr "Невідповідність типів записів або таблиць"
3239
3240#: nis/nis_error.h:26
3241msgid "Link points to illegal name"
3242msgstr "Посилання вказує на некоректну назву"
3243
3244#: nis/nis_error.h:27
3245msgid "Partial success"
3246msgstr "Частковий успіх"
3247
3248#: nis/nis_error.h:28
3249msgid "Too many attributes"
3250msgstr "Занадто багато атрибутів"
3251
3252#: nis/nis_error.h:29
3253msgid "Error in RPC subsystem"
3254msgstr "Помилка у підсистемі RPC"
3255
3256#: nis/nis_error.h:30
3257msgid "Missing or malformed attribute"
3258msgstr "Не вказано атрибут або форматування атрибута є помилковим"
3259
3260#: nis/nis_error.h:31
3261msgid "Named object is not searchable"
3262msgstr "Іменований об’єкт є непридатним для пошуку"
3263
3264#: nis/nis_error.h:32
3265msgid "Error while talking to callback proc"
3266msgstr "Помилка під час обміну даними з процедурою зворотного виклику"
3267
3268#: nis/nis_error.h:33
3269msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3270msgstr "Виявлено простір назв, що не належить NIS+"
3271
3272#: nis/nis_error.h:34
3273msgid "Illegal object type for operation"
3274msgstr "Некоректний тип об’єкта для дії"
3275
3276#: nis/nis_error.h:35
3277msgid "Passed object is not the same object on server"
3278msgstr "Переданий об’єкт не є тим самим об’єктом на сервері"
3279
3280#: nis/nis_error.h:36
3281msgid "Modify operation failed"
3282msgstr "Спроба виконати дію з внесення змін зазнала невдачі"
3283
3284#: nis/nis_error.h:37
3285msgid "Query illegal for named table"
3286msgstr "Неприпустимий запит для іменованої таблиці"
3287
3288#: nis/nis_error.h:38
3289msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3290msgstr "Спроба вилучення непорожньої таблиці"
3291
3292#: nis/nis_error.h:39
3293msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3294msgstr "Помилка у доступі до файла холодного запуску NIS+. Чи встановлено NIS+?"
3295
3296#: nis/nis_error.h:40
3297msgid "Full resync required for directory"
3298msgstr "Потрібна повторна синхронізація каталогу"
3299
3300#: nis/nis_error.h:41
3301msgid "NIS+ operation failed"
3302msgstr "Помилка під час виконання дії NIS+"
3303
3304#: nis/nis_error.h:42
3305msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3306msgstr "Служба NIS+ недоступна або її не встановлено у системі"
3307
3308#: nis/nis_error.h:43
3309msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3310msgstr "Так, 42 і є сенсом життя"
3311
3312#: nis/nis_error.h:44
3313msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3314msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері NIS+"
3315
3316#: nis/nis_error.h:45
3317msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3318msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на клієнті NIS+"
3319
3320#: nis/nis_error.h:46
3321msgid "No file space on server"
3322msgstr "На сервері немає місця для файлів"
3323
3324#: nis/nis_error.h:47
3325msgid "Unable to create process on server"
3326msgstr "Не вдалося створити процес на сервері"
3327
3328#: nis/nis_error.h:48
3329msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3330msgstr "Основний сервер зайнято, виконано повторне планування створення повного дампу."
3331
a352570d 3332#: nis/nis_local_names.c:122
936241e4
DM
3333#, c-format
3334msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3335msgstr "Запис LOCAL для UID %d у каталозі %s не є унікальним\n"
3336
a352570d 3337#: nis/nis_print.c:52
936241e4
DM
3338msgid "UNKNOWN"
3339msgstr "НЕВІДОМО"
3340
a352570d 3341#: nis/nis_print.c:110
936241e4
DM
3342msgid "BOGUS OBJECT\n"
3343msgstr "ФІКТИВНИЙ ОБ’ЄКТ\n"
3344
a352570d 3345#: nis/nis_print.c:113
936241e4
DM
3346msgid "NO OBJECT\n"
3347msgstr "НЕМАЄ ОБ'ЄКТА\n"
3348
a352570d 3349#: nis/nis_print.c:116
936241e4
DM
3350msgid "DIRECTORY\n"
3351msgstr "КАТАЛОГ\n"
3352
a352570d 3353#: nis/nis_print.c:119
936241e4
DM
3354msgid "GROUP\n"
3355msgstr "ГРУПА\n"
3356
a352570d 3357#: nis/nis_print.c:122
936241e4
DM
3358msgid "TABLE\n"
3359msgstr "ТАБЛИЦЯ\n"
3360
a352570d 3361#: nis/nis_print.c:125
936241e4
DM
3362msgid "ENTRY\n"
3363msgstr "ЗАПИС\n"
3364
a352570d 3365#: nis/nis_print.c:128
936241e4
DM
3366msgid "LINK\n"
3367msgstr "ПОСИЛАННЯ\n"
3368
a352570d 3369#: nis/nis_print.c:131
936241e4
DM
3370msgid "PRIVATE\n"
3371msgstr "ПРИВАТНИЙ\n"
3372
a352570d 3373#: nis/nis_print.c:134
936241e4
DM
3374msgid "(Unknown object)\n"
3375msgstr "(Невідомий об’єкт)\n"
3376
a352570d 3377#: nis/nis_print.c:168
936241e4
DM
3378#, c-format
3379msgid "Name : `%s'\n"
3380msgstr "Назва: «%s»\n"
3381
a352570d 3382#: nis/nis_print.c:169
936241e4
DM
3383#, c-format
3384msgid "Type : %s\n"
3385msgstr "Тип: %s\n"
3386
a352570d 3387#: nis/nis_print.c:174
936241e4
DM
3388msgid "Master Server :\n"
3389msgstr "Основний сервер:\n"
3390
a352570d 3391#: nis/nis_print.c:176
936241e4
DM
3392msgid "Replicate :\n"
3393msgstr "Репліка:\n"
3394
a352570d 3395#: nis/nis_print.c:177
936241e4
DM
3396#, c-format
3397msgid "\tName : %s\n"
3398msgstr "\tНазва : %s\n"
3399
a352570d 3400#: nis/nis_print.c:178
936241e4
DM
3401msgid "\tPublic Key : "
3402msgstr "\tВідкритий ключ: "
3403
a352570d 3404#: nis/nis_print.c:182
936241e4
DM
3405msgid "None.\n"
3406msgstr "Немає.\n"
3407
a352570d 3408#: nis/nis_print.c:185
936241e4
DM
3409#, c-format
3410msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3411msgstr "Діффі-Геллман (%d біт)\n"
3412
a352570d 3413#: nis/nis_print.c:190
936241e4
DM
3414#, c-format
3415msgid "RSA (%d bits)\n"
3416msgstr "RSA (%d-бітовий)\n"
3417
a352570d 3418#: nis/nis_print.c:193
936241e4
DM
3419msgid "Kerberos.\n"
3420msgstr "Kerberos.\n"
3421
a352570d 3422#: nis/nis_print.c:196
936241e4
DM
3423#, c-format
3424msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3425msgstr "Невідомо (тип = %d, к-ть бітів = %d)\n"
3426
a352570d 3427#: nis/nis_print.c:207
936241e4
DM
3428#, c-format
3429msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3430msgstr "\tУніверсальні адреси (%u)\n"
3431
a352570d 3432#: nis/nis_print.c:229
936241e4
DM
3433msgid "Time to live : "
3434msgstr "Строк дії : "
3435
a352570d 3436#: nis/nis_print.c:231
936241e4
DM
3437msgid "Default Access rights :\n"
3438msgstr "Типові права доступу :\n"
3439
a352570d 3440#: nis/nis_print.c:240
936241e4
DM
3441#, c-format
3442msgid "\tType : %s\n"
3443msgstr "\tТип : %s\n"
3444
a352570d 3445#: nis/nis_print.c:241
936241e4
DM
3446msgid "\tAccess rights: "
3447msgstr "\tПрава доступу: "
3448
a352570d 3449#: nis/nis_print.c:255
936241e4
DM
3450msgid "Group Flags :"
3451msgstr "Прапорці групи:"
3452
a352570d 3453#: nis/nis_print.c:258
936241e4
DM
3454msgid ""
3455"\n"
3456"Group Members :\n"
3457msgstr ""
3458"\n"
3459"Учасники групи:\n"
3460
a352570d 3461#: nis/nis_print.c:270
936241e4
DM
3462#, c-format
3463msgid "Table Type : %s\n"
3464msgstr "Тип таблиці : %s\n"
3465
a352570d 3466#: nis/nis_print.c:271
936241e4
DM
3467#, c-format
3468msgid "Number of Columns : %d\n"
3469msgstr "Кількість стовпчиків: %d\n"
3470
a352570d 3471#: nis/nis_print.c:272
936241e4
DM
3472#, c-format
3473msgid "Character Separator : %c\n"
3474msgstr "Роздільник символів : %c\n"
3475
a352570d 3476#: nis/nis_print.c:273
936241e4
DM
3477#, c-format
3478msgid "Search Path : %s\n"
3479msgstr "Шлях для пошуку : %s\n"
3480
a352570d 3481#: nis/nis_print.c:274
936241e4
DM
3482msgid "Columns :\n"
3483msgstr "Стовпчики :\n"
3484
a352570d 3485#: nis/nis_print.c:277
936241e4
DM
3486#, c-format
3487msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3488msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
3489
a352570d 3490#: nis/nis_print.c:279
936241e4
DM
3491msgid "\t\tAttributes : "
3492msgstr "\t\tАтрибути : "
3493
a352570d 3494#: nis/nis_print.c:281
936241e4
DM
3495msgid "\t\tAccess Rights : "
3496msgstr "\t\tПрава доступу: "
3497
a352570d 3498#: nis/nis_print.c:291
936241e4
DM
3499msgid "Linked Object Type : "
3500msgstr "Тип пов’язаного об’єкта: "
3501
a352570d 3502#: nis/nis_print.c:293
936241e4
DM
3503#, c-format
3504msgid "Linked to : %s\n"
3505msgstr "Пов’язано з: %s\n"
3506
a352570d 3507#: nis/nis_print.c:303
936241e4
DM
3508#, c-format
3509msgid "\tEntry data of type %s\n"
3510msgstr "\tДані запису типу %s\n"
3511
a352570d 3512#: nis/nis_print.c:306
936241e4
DM
3513#, c-format
3514msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3515msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
3516
a352570d 3517#: nis/nis_print.c:309
936241e4
DM
3518msgid "Encrypted data\n"
3519msgstr "Зашифровані дані\n"
3520
a352570d 3521#: nis/nis_print.c:311
936241e4
DM
3522msgid "Binary data\n"
3523msgstr "Двійкові дані\n"
3524
a352570d 3525#: nis/nis_print.c:327
936241e4
DM
3526#, c-format
3527msgid "Object Name : %s\n"
3528msgstr "Назва об’єкта : %s\n"
3529
a352570d 3530#: nis/nis_print.c:328
936241e4
DM
3531#, c-format
3532msgid "Directory : %s\n"
3533msgstr "Каталог : %s\n"
3534
a352570d 3535#: nis/nis_print.c:329
936241e4
DM
3536#, c-format
3537msgid "Owner : %s\n"
3538msgstr "Власник : %s\n"
3539
a352570d 3540#: nis/nis_print.c:330
936241e4
DM
3541#, c-format
3542msgid "Group : %s\n"
3543msgstr "Група : %s\n"
3544
a352570d 3545#: nis/nis_print.c:331
936241e4
DM
3546msgid "Access Rights : "
3547msgstr "Права доступу: "
3548
a352570d 3549#: nis/nis_print.c:333
936241e4
DM
3550#, c-format
3551msgid ""
3552"\n"
3553"Time to Live : "
3554msgstr ""
3555"\n"
3556"Строк дії : "
3557
a352570d 3558#: nis/nis_print.c:336
936241e4
DM
3559#, c-format
3560msgid "Creation Time : %s"
3561msgstr "Час створення : %s"
3562
a352570d 3563#: nis/nis_print.c:338
936241e4
DM
3564#, c-format
3565msgid "Mod. Time : %s"
3566msgstr "Час модифікації: %s"
3567
a352570d 3568#: nis/nis_print.c:339
936241e4
DM
3569msgid "Object Type : "
3570msgstr "Тип об’єкта : "
3571
a352570d 3572#: nis/nis_print.c:359
936241e4
DM
3573#, c-format
3574msgid " Data Length = %u\n"
3575msgstr " Довжина даних = %u\n"
3576
a352570d 3577#: nis/nis_print.c:373
936241e4
DM
3578#, c-format
3579msgid "Status : %s\n"
3580msgstr "Стан : %s\n"
3581
a352570d 3582#: nis/nis_print.c:374
936241e4
DM
3583#, c-format
3584msgid "Number of objects : %u\n"
3585msgstr "Кількість об’єктів: %u\n"
3586
a352570d 3587#: nis/nis_print.c:378
936241e4
DM
3588#, c-format
3589msgid "Object #%d:\n"
3590msgstr "Об’єкт %d:\n"
3591
a352570d 3592#: nis/nis_print_group_entry.c:117
936241e4
DM
3593#, c-format
3594msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3595msgstr "Запис групи для групи «%s.%s»:\n"
3596
a352570d 3597#: nis/nis_print_group_entry.c:125
936241e4
DM
3598msgid " Explicit members:\n"
3599msgstr " Явні учасники:\n"
3600
a352570d 3601#: nis/nis_print_group_entry.c:130
936241e4
DM
3602msgid " No explicit members\n"
3603msgstr " Немає явних учасників\n"
3604
a352570d 3605#: nis/nis_print_group_entry.c:133
936241e4
DM
3606msgid " Implicit members:\n"
3607msgstr " Неявні учасники:\n"
3608
a352570d 3609#: nis/nis_print_group_entry.c:138
936241e4
DM
3610msgid " No implicit members\n"
3611msgstr " Немає неявних учасників\n"
3612
a352570d 3613#: nis/nis_print_group_entry.c:141
936241e4
DM
3614msgid " Recursive members:\n"
3615msgstr " Рекурсивні учасники:\n"
3616
a352570d 3617#: nis/nis_print_group_entry.c:146
936241e4
DM
3618msgid " No recursive members\n"
3619msgstr " Немає рекурсивних учасників\n"
3620
a352570d 3621#: nis/nis_print_group_entry.c:149
936241e4
DM
3622msgid " Explicit nonmembers:\n"
3623msgstr " Явні неучасники:\n"
3624
a352570d 3625#: nis/nis_print_group_entry.c:154
936241e4
DM
3626msgid " No explicit nonmembers\n"
3627msgstr " Немає неявних неучасників\n"
3628
a352570d 3629#: nis/nis_print_group_entry.c:157
936241e4
DM
3630msgid " Implicit nonmembers:\n"
3631msgstr " Неявні неучасники:\n"
3632
a352570d 3633#: nis/nis_print_group_entry.c:162
936241e4
DM
3634msgid " No implicit nonmembers\n"
3635msgstr " Немає неявних неучасників\n"
3636
a352570d 3637#: nis/nis_print_group_entry.c:165
936241e4
DM
3638msgid " Recursive nonmembers:\n"
3639msgstr " Рекурсивні неучасники:\n"
3640
a352570d 3641#: nis/nis_print_group_entry.c:170
936241e4
DM
3642msgid " No recursive nonmembers\n"
3643msgstr " Немає рекурсивних неучасників\n"
3644
3645#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3646#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3647#, c-format
3648msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3649msgstr "Запис DES для netname %s не є унікальним\n"
3650
3651#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3652#, c-format
3653msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3654msgstr "netname2user: у «%s» не вистачає списку ідентифікаторів груп"
3655
3656#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3657#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3658#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3659#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3660#, c-format
3661msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3662msgstr "netname2user: (пошук у nis+): %s\n"
3663
3664#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3665#, c-format
3666msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3667msgstr "netname2user: запис DES для %s у каталозі %s не є унікальним"
3668
3669#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3670#, c-format
3671msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3672msgstr "netname2user: назва адміністратора доступу (принципала) «%s» є надто довгою"
3673
3674#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3675#, c-format
3676msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3677msgstr "netname2user: запис LOCAL для %s у каталозі %s не є унікальним"
3678
3679#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3680msgid "netname2user: should not have uid 0"
3681msgstr "netname2user: не можна використовувати UID 0"
3682
bcb1c4af 3683#: nis/ypclnt.c:828
936241e4
DM
3684msgid "Request arguments bad"
3685msgstr "Помилка у аргументах запиту"
3686
bcb1c4af 3687#: nis/ypclnt.c:831
936241e4
DM
3688msgid "RPC failure on NIS operation"
3689msgstr "Помилка RPC під час виконання дії NIS"
3690
bcb1c4af 3691#: nis/ypclnt.c:834
936241e4
DM
3692msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3693msgstr "Не вдалося прив’язатися до сервера, який обслуговує цей домен"
3694
bcb1c4af 3695#: nis/ypclnt.c:837
936241e4
DM
3696msgid "No such map in server's domain"
3697msgstr "У домені сервера немає такої прив’язки"
3698
bcb1c4af 3699#: nis/ypclnt.c:840
936241e4
DM
3700msgid "No such key in map"
3701msgstr "У прив’язці немає такого ключа"
3702
bcb1c4af 3703#: nis/ypclnt.c:843
936241e4
DM
3704msgid "Internal NIS error"
3705msgstr "Внутрішня помилка NIS"
3706
bcb1c4af 3707#: nis/ypclnt.c:846
936241e4
DM
3708msgid "Local resource allocation failure"
3709msgstr "Помилка розміщення локального ресурсу"
3710
bcb1c4af 3711#: nis/ypclnt.c:849
936241e4
DM
3712msgid "No more records in map database"
3713msgstr "У базі даних прив’язок немає більше записів"
3714
bcb1c4af 3715#: nis/ypclnt.c:852
936241e4
DM
3716msgid "Can't communicate with portmapper"
3717msgstr "Не вдалося обмінятися даними з portmapper"
3718
bcb1c4af 3719#: nis/ypclnt.c:855
936241e4
DM
3720msgid "Can't communicate with ypbind"
3721msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypbind"
3722
bcb1c4af 3723#: nis/ypclnt.c:858
936241e4
DM
3724msgid "Can't communicate with ypserv"
3725msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypserv"
3726
bcb1c4af 3727#: nis/ypclnt.c:861
936241e4
DM
3728msgid "Local domain name not set"
3729msgstr "Не встановлено назви локального домену"
3730
bcb1c4af 3731#: nis/ypclnt.c:864
936241e4
DM
3732msgid "NIS map database is bad"
3733msgstr "Помилкова база даних прив’язок NIS"
3734
bcb1c4af 3735#: nis/ypclnt.c:867
936241e4
DM
3736msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3737msgstr "Не збігаються між собою версії клієнта і сервера NIS: служба не зможе працювати"
3738
bcb1c4af 3739#: nis/ypclnt.c:873
936241e4
DM
3740msgid "Database is busy"
3741msgstr "Базу даних зайнято виконанням завдання"
3742
bcb1c4af 3743#: nis/ypclnt.c:876
936241e4
DM
3744msgid "Unknown NIS error code"
3745msgstr "Невідомий код помилки NIS"
3746
bcb1c4af 3747#: nis/ypclnt.c:917
936241e4
DM
3748msgid "Internal ypbind error"
3749msgstr "Внутрішня помилка ypbind"
3750
bcb1c4af 3751#: nis/ypclnt.c:920
936241e4
DM
3752msgid "Domain not bound"
3753msgstr "Домен не пов’язано"
3754
bcb1c4af 3755#: nis/ypclnt.c:923
936241e4
DM
3756msgid "System resource allocation failure"
3757msgstr "Помилка під час розміщення системного ресурсу"
3758
bcb1c4af 3759#: nis/ypclnt.c:926
936241e4
DM
3760msgid "Unknown ypbind error"
3761msgstr "Невідома помилка ypbind"
3762
bcb1c4af 3763#: nis/ypclnt.c:967
936241e4
DM
3764msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3765msgstr "yp_update: не вдалося перетворити адресу вузла на назву у мережі\n"
3766
bcb1c4af 3767#: nis/ypclnt.c:985
936241e4
DM
3768msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3769msgstr "yp_update: не вдалося отримати адресу сервера\n"
3770
bcb1c4af 3771#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
936241e4
DM
3772#, c-format
3773msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3774msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші вузлів!"
3775
bcb1c4af 3776#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
936241e4
DM
3777#, c-format
3778msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3779msgstr "Перезавантажуємо «%s» у кеші вузлів!"
3780
3781#: nscd/cache.c:151
3782#, c-format
3783msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3784msgstr "додати новий запис «%s» типу %s для %s до кешу%s"
3785
3786#: nscd/cache.c:153
3787msgid " (first)"
3788msgstr " (перший)"
3789
8cf0ac95
CD
3790#: nscd/cache.c:288
3791#, c-format
3792msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3793msgstr "перевіряємо файл, за яким ведеться спостереження, «%s»: %s"
3794
3795#: nscd/cache.c:298
936241e4 3796#, c-format
8cf0ac95
CD
3797msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3798msgstr "змінено файл «%s», за яким ведеться спостереження (mtime)"
936241e4 3799
8cf0ac95 3800#: nscd/cache.c:341
936241e4
DM
3801#, c-format
3802msgid "pruning %s cache; time %ld"
3803msgstr "спорожнюємо кеш %s; час — %ld"
3804
8cf0ac95 3805#: nscd/cache.c:370
936241e4
DM
3806#, c-format
3807msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3808msgstr "обробляємо запис %s «%s», час очікування %<PRIu64>"
3809
bcb1c4af 3810#: nscd/connections.c:520
936241e4
DM
3811#, c-format
3812msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3813msgstr "некоректний файл постійної бази даних «%s»: %s"
3814
bcb1c4af 3815#: nscd/connections.c:528
936241e4
DM
3816msgid "uninitialized header"
3817msgstr "неініціалізований заголовок"
3818
bcb1c4af 3819#: nscd/connections.c:533
936241e4
DM
3820msgid "header size does not match"
3821msgstr "розмір заголовка є невідповідним"
3822
bcb1c4af 3823#: nscd/connections.c:543
936241e4
DM
3824msgid "file size does not match"
3825msgstr "розмір файла є невідповідним"
3826
bcb1c4af 3827#: nscd/connections.c:560
936241e4
DM
3828msgid "verification failed"
3829msgstr "спроба перевірки зазнала невдачі"
3830
bcb1c4af 3831#: nscd/connections.c:574
936241e4
DM
3832#, c-format
3833msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3834msgstr "пропонований розмір таблиці для бази даних %s є більшим за таблицю сталої бази даних"
3835
bcb1c4af 3836#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
936241e4
DM
3837#, c-format
3838msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3839msgstr "не вдалося створити придатний лише для читання дескриптор для «%s»; немає mmap"
3840
bcb1c4af 3841#: nscd/connections.c:601
936241e4
DM
3842#, c-format
3843msgid "cannot access '%s'"
3844msgstr "не вдалося отримати доступ до «%s»"
3845
bcb1c4af 3846#: nscd/connections.c:649
936241e4
DM
3847#, c-format
3848msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3849msgstr "базу даних для %s пошкоджено або ця база використовується спільно з іншою програмою; вилучіть %s вручну, якщо потрібно, і перезапустіть програму"
3850
bcb1c4af 3851#: nscd/connections.c:655
936241e4
DM
3852#, c-format
3853msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3854msgstr "не вдалося створити %s; не використано жодної постійної бази даних"
3855
bcb1c4af 3856#: nscd/connections.c:658
936241e4
DM
3857#, c-format
3858msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3859msgstr "не вдалося створити %s; спільне використання неможливе"
3860
bcb1c4af 3861#: nscd/connections.c:729
936241e4
DM
3862#, c-format
3863msgid "cannot write to database file %s: %s"
3864msgstr "не вдалося виконати запис до файла бази даних %s: %s"
3865
bcb1c4af 3866#: nscd/connections.c:785
936241e4
DM
3867#, c-format
3868msgid "cannot open socket: %s"
3869msgstr "не вдалося відкрити сокет: %s"
3870
bcb1c4af 3871#: nscd/connections.c:804
936241e4
DM
3872#, c-format
3873msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3874msgstr "не вдалося увімкнути сокет для прийняття з’єднань: %s"
3875
bcb1c4af 3876#: nscd/connections.c:861
8cf0ac95
CD
3877#, c-format
3878msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3879msgstr "вимкнено стеження на основі inotify за файлом «%s»: %s"
3880
bcb1c4af 3881#: nscd/connections.c:865
8cf0ac95
CD
3882#, c-format
3883msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3884msgstr "спостерігаємо за файлом «%s» (%d)"
3885
bcb1c4af 3886#: nscd/connections.c:878
8cf0ac95
CD
3887#, c-format
3888msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3889msgstr "вимкнено спостереження на основі inotify за каталогом «%s»: %s"
3890
bcb1c4af 3891#: nscd/connections.c:882
8cf0ac95
CD
3892#, c-format
3893msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3894msgstr "ведемо спостереження за каталогом «%s» (%d)"
3895
bcb1c4af 3896#: nscd/connections.c:910
8cf0ac95
CD
3897#, c-format
3898msgid "monitoring file %s for database %s"
3899msgstr "ведемо спостереження за файлом %s щодо бази даних %s"
3900
bcb1c4af 3901#: nscd/connections.c:920
936241e4 3902#, c-format
8cf0ac95
CD
3903msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3904msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла «%s»; спробуємо пізніше: %s"
936241e4 3905
bcb1c4af 3906#: nscd/connections.c:1039
936241e4
DM
3907#, c-format
3908msgid "provide access to FD %d, for %s"
3909msgstr "надати доступ до файлового дескриптора %d для %s"
3910
bcb1c4af 3911#: nscd/connections.c:1051
936241e4
DM
3912#, c-format
3913msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3914msgstr "обробка застарілої версії запиту %d неможлива; поточною версією є %d"
3915
bcb1c4af 3916#: nscd/connections.c:1074
936241e4
DM
3917#, c-format
3918msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3919msgstr "запит від %ld не оброблено через недостатні права доступу"
3920
bcb1c4af 3921#: nscd/connections.c:1079
936241e4
DM
3922#, c-format
3923msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3924msgstr "запит від «%s» [%ld] не оброблено через недостатні права доступу"
3925
bcb1c4af 3926#: nscd/connections.c:1084
936241e4
DM
3927msgid "request not handled due to missing permission"
3928msgstr "запит не оброблено через недостатні права доступу"
3929
bcb1c4af 3930#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
936241e4
DM
3931#, c-format
3932msgid "cannot write result: %s"
3933msgstr "не вдалося записати результат: %s"
3934
bcb1c4af 3935#: nscd/connections.c:1239
936241e4
DM
3936#, c-format
3937msgid "error getting caller's id: %s"
3938msgstr "помилка під час спроби отримати ідентифікатор виклику: %s"
3939
bcb1c4af 3940#: nscd/connections.c:1349
936241e4 3941#, c-format
bcb1c4af
CD
3942msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3943msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/cmdline: %m; вимикаємо параноїдальний режим"
936241e4 3944
bcb1c4af 3945#: nscd/connections.c:1372
936241e4
DM
3946#, c-format
3947msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3948msgstr "не вдалося змінити старий UID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3949
bcb1c4af 3950#: nscd/connections.c:1383
936241e4
DM
3951#, c-format
3952msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3953msgstr "не вдалося змінити старий GID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3954
bcb1c4af 3955#: nscd/connections.c:1397
936241e4
DM
3956#, c-format
3957msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3958msgstr "не вдалося змінити старий робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3959
bcb1c4af 3960#: nscd/connections.c:1444
936241e4
DM
3961#, c-format
3962msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3963msgstr "не вдалося повторно виконати %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3964
bcb1c4af 3965#: nscd/connections.c:1453
936241e4
DM
3966#, c-format
3967msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3968msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»: %s"
3969
bcb1c4af 3970#: nscd/connections.c:1637
936241e4
DM
3971#, c-format
3972msgid "short read while reading request: %s"
3973msgstr "неповний зчитаний блок під час читання запиту: %s"
3974
bcb1c4af 3975#: nscd/connections.c:1670
936241e4
DM
3976#, c-format
3977msgid "key length in request too long: %d"
3978msgstr "надто довгий ключ у запиті: %d"
3979
bcb1c4af 3980#: nscd/connections.c:1683
936241e4
DM
3981#, c-format
3982msgid "short read while reading request key: %s"
3983msgstr "неповний зчитаний блок під час читання ключа запиту: %s"
3984
bcb1c4af 3985#: nscd/connections.c:1693
936241e4
DM
3986#, c-format
3987msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3988msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d) від PID %ld"
3989
bcb1c4af 3990#: nscd/connections.c:1698
936241e4
DM
3991#, c-format
3992msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3993msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d)"
3994
bcb1c4af 3995#: nscd/connections.c:1838
8cf0ac95
CD
3996#, c-format
3997msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3998msgstr "проігноровано подію inotify щодо «%s» (файл вже існує)"
3999
bcb1c4af 4000#: nscd/connections.c:1843
8cf0ac95
CD
4001#, c-format
4002msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4003msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, знімаємо спостереження"
4004
bcb1c4af 4005#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
8cf0ac95
CD
4006#, c-format
4007msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4008msgstr "не вдалося зняти спостереження за файлом «%s»: %s"
4009
bcb1c4af 4010#: nscd/connections.c:1866
8cf0ac95
CD
4011#, c-format
4012msgid "monitored file `%s` was written to"
4013msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, %s», було записано до"
4014
bcb1c4af 4015#: nscd/connections.c:1890
8cf0ac95
CD
4016#, c-format
4017msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4018msgstr "батьківський каталог, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, вилучаємо спостереження за «%s»"
4019
bcb1c4af 4020#: nscd/connections.c:1916
8cf0ac95
CD
4021#, c-format
4022msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4023msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, додаємо спостереження"
4024
bcb1c4af 4025#: nscd/connections.c:1928
936241e4 4026#, c-format
8cf0ac95
CD
4027msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4028msgstr "не вдалося додати спостереження за файлом «%s»: %s"
936241e4 4029
bcb1c4af 4030#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
8cf0ac95
CD
4031#, c-format
4032msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4033msgstr "спостереження за файлом на основі inotify вимкнено після помилки читання %d"
4034
bcb1c4af 4035#: nscd/connections.c:2386
936241e4
DM
4036msgid "could not initialize conditional variable"
4037msgstr "не вдалося ініціалізувати змінну умови"
4038
bcb1c4af 4039#: nscd/connections.c:2394
936241e4
DM
4040msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4041msgstr "не вдалося розпочати нитку спорожнення; перериваємо обробку"
4042
bcb1c4af 4043#: nscd/connections.c:2408
936241e4
DM
4044msgid "could not start any worker thread; terminating"
4045msgstr "не вдалося запустити будь-яку нитку обробки; перериваємо обробку"
4046
bcb1c4af
CD
4047#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4048#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4049#: nscd/connections.c:2530
936241e4
DM
4050#, c-format
4051msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4052msgstr "Не вдалося запустити nscd від імені користувача «%s»"
4053
bcb1c4af 4054#: nscd/connections.c:2483
936241e4
DM
4055msgid "initial getgrouplist failed"
4056msgstr "помилка початкового getgrouplist"
4057
bcb1c4af 4058#: nscd/connections.c:2492
936241e4
DM
4059msgid "getgrouplist failed"
4060msgstr "помилка getgrouplist"
4061
bcb1c4af 4062#: nscd/connections.c:2510
936241e4
DM
4063msgid "setgroups failed"
4064msgstr "помилка setgroups"
4065
bcb1c4af
CD
4066#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4067#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
936241e4
DM
4068#, c-format
4069msgid "short write in %s: %s"
4070msgstr "неповний запис до %s: %s"
4071
bcb1c4af 4072#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
936241e4
DM
4073#, c-format
4074msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4075msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші груп!"
4076
bcb1c4af 4077#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
936241e4
DM
4078#, c-format
4079msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4080msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу груп!"
4081
bcb1c4af 4082#: nscd/grpcache.c:492
936241e4
DM
4083#, c-format
4084msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4085msgstr "Некоректне числове значення gid «%s»!"
4086
4087#: nscd/mem.c:425
4088#, c-format
4089msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4090msgstr "вивільнено %zu байтів у кеші %s"
4091
4092#: nscd/mem.c:568
4093#, c-format
4094msgid "no more memory for database '%s'"
4095msgstr "недостатньо пам’яті для бази даних «%s»"
4096
04cb913d 4097#: nscd/netgroupcache.c:121
936241e4
DM
4098#, c-format
4099msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4100msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші netgroup!"
4101
04cb913d 4102#: nscd/netgroupcache.c:123
936241e4
DM
4103#, c-format
4104msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4105msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу netgroup!"
4106
bcb1c4af 4107#: nscd/netgroupcache.c:469
936241e4
DM
4108#, c-format
4109msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4110msgstr "Не вдалося знайти «%s (%s,%s,%s)» у кеші netgroup!"
4111
bcb1c4af 4112#: nscd/netgroupcache.c:472
936241e4
DM
4113#, c-format
4114msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4115msgstr "Перезавантажуємо «%s (%s,%s,%s)» до кешу netgroup!"
4116
6aa09f71 4117#: nscd/nscd.c:106
936241e4
DM
4118msgid "Read configuration data from NAME"
4119msgstr "Прочитати дані налаштування з файла НАЗВА"
4120
6aa09f71 4121#: nscd/nscd.c:108
936241e4
DM
4122msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4123msgstr "Не відгалужувати дочірній процес і показувати повідомлення у поточному tty"
4124
6aa09f71 4125#: nscd/nscd.c:110
936241e4
DM
4126msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4127msgstr "Не відгалужувати дочірній процес, але працювати подібно до фонової служби"
4128
6aa09f71 4129#: nscd/nscd.c:111
936241e4
DM
4130msgid "NUMBER"
4131msgstr "ЧИСЛО"
4132
6aa09f71 4133#: nscd/nscd.c:111
936241e4
DM
4134msgid "Start NUMBER threads"
4135msgstr "Запустити вказане ЧИСЛО потоків обробки"
4136
6aa09f71 4137#: nscd/nscd.c:112
936241e4
DM
4138msgid "Shut the server down"
4139msgstr "Завершити роботу сервера"
4140
6aa09f71 4141#: nscd/nscd.c:113
936241e4
DM
4142msgid "Print current configuration statistics"
4143msgstr "Вивести статистичні дані щодо поточного налаштування"
4144
6aa09f71 4145#: nscd/nscd.c:114
936241e4
DM
4146msgid "TABLE"
4147msgstr "ТАБЛИЦЯ"
4148
6aa09f71 4149#: nscd/nscd.c:115
936241e4
DM
4150msgid "Invalidate the specified cache"
4151msgstr "Скасувати чинність вказаного кешу"
4152
6aa09f71 4153#: nscd/nscd.c:116
936241e4
DM
4154msgid "TABLE,yes"
4155msgstr "ТАБЛИЦЯ,yes"
4156
6aa09f71 4157#: nscd/nscd.c:117
936241e4
DM
4158msgid "Use separate cache for each user"
4159msgstr "Використовувати окремий кеш для кожного з користувачів"
4160
6aa09f71 4161#: nscd/nscd.c:122
936241e4
DM
4162msgid "Name Service Cache Daemon."
4163msgstr "Фонова служба кешування служби назв."
4164
bcb1c4af 4165#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
936241e4
DM
4166#, c-format
4167msgid "wrong number of arguments"
4168msgstr "помилкова кількість параметрів"
4169
6aa09f71 4170#: nscd/nscd.c:165
936241e4
DM
4171#, c-format
4172msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4173msgstr "не вдалося прочитати дані з файла налаштувань; ця помилка є критичною"
4174
6aa09f71 4175#: nscd/nscd.c:174
936241e4
DM
4176#, c-format
4177msgid "already running"
4178msgstr "вже працює"
4179
6aa09f71
AM
4180#: nscd/nscd.c:194
4181#, c-format
4182msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4183msgstr "не вдалося створити канал для обміну даними з дочірнім процесом"
4184
4185#: nscd/nscd.c:198
936241e4
DM
4186#, c-format
4187msgid "cannot fork"
4188msgstr "не вдалося створити процес"
4189
6aa09f71 4190#: nscd/nscd.c:268
936241e4
DM
4191msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4192msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»"
4193
6aa09f71 4194#: nscd/nscd.c:276
936241e4
DM
4195msgid "Could not create log file"
4196msgstr "Не вдалося створити файл журналу"
4197
98d13ce0 4198#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
936241e4
DM
4199#, c-format
4200msgid "write incomplete"
4201msgstr "неповний запис"
4202
04cb913d 4203#: nscd/nscd.c:366
936241e4
DM
4204#, c-format
4205msgid "cannot read invalidate ACK"
4206msgstr "читання нечинного ACK неможливе"
4207
04cb913d 4208#: nscd/nscd.c:372
936241e4
DM
4209#, c-format
4210msgid "invalidation failed"
4211msgstr "спроба скасування чинності зазнала невдачі"
4212
98d13ce0 4213#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4214#, c-format
4215msgid "Only root is allowed to use this option!"
4216msgstr "Цим параметром може користуватися лише користувач root!"
4217
4218#: nscd/nscd.c:437
4219#, c-format
4220msgid "'%s' is not a known database"
4221msgstr "«%s» не є назвою відомої бази даних"
4222
4223#: nscd/nscd.c:452
936241e4
DM
4224#, c-format
4225msgid "secure services not implemented anymore"
4226msgstr "безпечні служби більше не підтримуються"
4227
04cb913d 4228#: nscd/nscd.c:485
1b19c006
AM
4229#, c-format
4230msgid ""
4231"Supported tables:\n"
4232"%s\n"
4233"\n"
4234"For bug reporting instructions, please see:\n"
4235"%s.\n"
4236msgstr ""
4237"Підтримувані набори:\n"
4238"%s\n"
4239"\n"
4240"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
4241"%s.\n"
4242
04cb913d 4243#: nscd/nscd.c:635
6aa09f71
AM
4244#, c-format
4245msgid "'wait' failed\n"
4246msgstr "помилка «wait»\n"
4247
04cb913d 4248#: nscd/nscd.c:642
6aa09f71
AM
4249#, c-format
4250msgid "child exited with status %d\n"
4251msgstr "дочірній процес завершив роботу зі станом %d\n"
4252
04cb913d 4253#: nscd/nscd.c:647
6aa09f71
AM
4254#, c-format
4255msgid "child terminated by signal %d\n"
4256msgstr "роботу дочірнього процесу перервано сигналом %d\n"
4257
04cb913d 4258#: nscd/nscd_conf.c:54
936241e4
DM
4259#, c-format
4260msgid "database %s is not supported"
4261msgstr "підтримки бази даних %s не передбачено"
4262
04cb913d 4263#: nscd/nscd_conf.c:105
936241e4
DM
4264#, c-format
4265msgid "Parse error: %s"
4266msgstr "Помилка обробки: %s"
4267
04cb913d 4268#: nscd/nscd_conf.c:191
936241e4
DM
4269#, c-format
4270msgid "Must specify user name for server-user option"
4271msgstr "Для параметра server-user слід вказати ім’я користувача"
4272
04cb913d 4273#: nscd/nscd_conf.c:198
936241e4
DM
4274#, c-format
4275msgid "Must specify user name for stat-user option"
4276msgstr "Для параметра stat-user слід вказати ім’я користувача"
4277
04cb913d 4278#: nscd/nscd_conf.c:255
936241e4
DM
4279#, c-format
4280msgid "Must specify value for restart-interval option"
4281msgstr "Для параметра restart-interval слід вказати значення"
4282
04cb913d 4283#: nscd/nscd_conf.c:269
936241e4
DM
4284#, c-format
4285msgid "Unknown option: %s %s %s"
4286msgstr "Невідомий параметр: %s %s %s"
4287
04cb913d 4288#: nscd/nscd_conf.c:282
936241e4
DM
4289#, c-format
4290msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4291msgstr "не вдалося визначити поточний робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
4292
04cb913d 4293#: nscd/nscd_conf.c:302
936241e4
DM
4294#, c-format
4295msgid "maximum file size for %s database too small"
4296msgstr "максимальний розмір файла для бази даних %s є надто малим"
4297
98d13ce0 4298#: nscd/nscd_stat.c:159
936241e4
DM
4299#, c-format
4300msgid "cannot write statistics: %s"
4301msgstr "не вдалося записати статистичні дані: %s"
4302
98d13ce0 4303#: nscd/nscd_stat.c:174
936241e4
DM
4304msgid "yes"
4305msgstr "так"
4306
98d13ce0 4307#: nscd/nscd_stat.c:175
936241e4
DM
4308msgid "no"
4309msgstr "ні"
4310
98d13ce0 4311#: nscd/nscd_stat.c:186
936241e4
DM
4312#, c-format
4313msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4314msgstr "Цим параметром може користуватися лише root або %s!"
4315
98d13ce0 4316#: nscd/nscd_stat.c:197
936241e4
DM
4317#, c-format
4318msgid "nscd not running!\n"
4319msgstr "nscd не запущено!\n"
4320
98d13ce0 4321#: nscd/nscd_stat.c:221
936241e4
DM
4322#, c-format
4323msgid "cannot read statistics data"
4324msgstr "не вдалося прочитати статистичні дані"
4325
98d13ce0 4326#: nscd/nscd_stat.c:224
936241e4
DM
4327#, c-format
4328msgid ""
4329"nscd configuration:\n"
4330"\n"
4331"%15d server debug level\n"
4332msgstr ""
4333"Налаштування nscd:\n"
4334"\n"
4335"%15d рівень діагностування сервера\n"
4336
98d13ce0 4337#: nscd/nscd_stat.c:248
936241e4
DM
4338#, c-format
4339msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4340msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
4341
98d13ce0 4342#: nscd/nscd_stat.c:251
936241e4
DM
4343#, c-format
4344msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4345msgstr " %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
4346
98d13ce0 4347#: nscd/nscd_stat.c:253
936241e4
DM
4348#, c-format
4349msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4350msgstr " %2um %2lus час роботи сервера\n"
4351
98d13ce0 4352#: nscd/nscd_stat.c:255
936241e4
DM
4353#, c-format
4354msgid " %2lus server runtime\n"
4355msgstr " %2lus час роботи сервера\n"
4356
98d13ce0 4357#: nscd/nscd_stat.c:257
936241e4
DM
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"%15d current number of threads\n"
4361"%15d maximum number of threads\n"
4362"%15lu number of times clients had to wait\n"
4363"%15s paranoia mode enabled\n"
4364"%15lu restart internal\n"
4365"%15u reload count\n"
4366msgstr ""
4367"%15d поточна кількість потоків обробки\n"
4368"%15d максимальна кількість потоків обробки\n"
4369"%15lu кількість випадків, коли клієнти мали очікувати\n"
4370"%15s увімкнено параноїдальний режим\n"
4371"%15lu інтервал перезапуску\n"
4372"%15u кількість перезавантажень\n"
4373
98d13ce0 4374#: nscd/nscd_stat.c:292
936241e4
DM
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"\n"
4378"%s cache:\n"
4379"\n"
4380"%15s cache is enabled\n"
4381"%15s cache is persistent\n"
4382"%15s cache is shared\n"
4383"%15zu suggested size\n"
4384"%15zu total data pool size\n"
4385"%15zu used data pool size\n"
4386"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4387"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4388"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4389"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4390"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4391"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4392"%15lu%% cache hit rate\n"
4393"%15zu current number of cached values\n"
4394"%15zu maximum number of cached values\n"
4395"%15zu maximum chain length searched\n"
4396"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4397"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4398"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4399"%15s check /etc/%s for changes\n"
4400msgstr ""
4401"\n"
4402"Кеш %s:\n"
4403"\n"
4404"%15s кеш увімкнено\n"
4405"%15s кеш є сталим\n"
4406"%15s кеш є спільним\n"
4407"%15zu пропонований розмір\n"
4408"%15zu загальний розмір буфера даних\n"
4409"%15zu використаний розмір буфера даних\n"
4410"%15lu строк роботи у секундах для додатних записів\n"
4411"%15lu строк роботи у секундах для від’ємних записів\n"
4412"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для додатних записів\n"
4413"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
4414"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для додатних записів\n"
4415"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
4416"%15lu%% частота знайденого у кеші\n"
4417"%15zu поточна кількість кешованих значень\n"
4418"%15zu максимальна кількість кешованих значень\n"
4419"%15zu максимальна довжина шуканого ланцюжка\n"
4420"%15<PRIuMAX> кількість затримок для rdlock\n"
4421"%15<PRIuMAX> кількість затримок для wrlock\n"
4422"%15<PRIuMAX> помилок у отримання пам’яті\n"
4423"%15s перевірити /etc/%s на наявність змін\n"
4424
bcb1c4af 4425#: nscd/pwdcache.c:407
936241e4 4426#, c-format
bcb1c4af
CD
4427msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4428msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші бази даних користувачів!"
936241e4 4429
bcb1c4af 4430#: nscd/pwdcache.c:409
936241e4 4431#, c-format
bcb1c4af
CD
4432msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4433msgstr "Перезавантажуємо «%s» у кеші бази даних користувачів!"
936241e4 4434
bcb1c4af 4435#: nscd/pwdcache.c:471
936241e4
DM
4436#, c-format
4437msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4438msgstr "Некоректний цифровий ідентифікатор «%s»!"
4439
8cf0ac95 4440#: nscd/selinux.c:154
936241e4
DM
4441#, c-format
4442msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4443msgstr "Не вдалося відкрити з’єднання з підсистемою аудита: %m"
4444
8cf0ac95 4445#: nscd/selinux.c:175
936241e4
DM
4446msgid "Failed to set keep-capabilities"
4447msgstr "Не вдалося встановити keep-capabilities"
4448
8cf0ac95 4449#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
936241e4
DM
4450msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4451msgstr "помилка prctl(KEEPCAPS)"
4452
8cf0ac95 4453#: nscd/selinux.c:190
936241e4
DM
4454msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4455msgstr "Не вдалося ініціалізувати скидання можливостей"
4456
8cf0ac95 4457#: nscd/selinux.c:191
936241e4
DM
4458msgid "cap_init failed"
4459msgstr "помилка cap_init"
4460
8cf0ac95 4461#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
936241e4
DM
4462msgid "Failed to drop capabilities"
4463msgstr "Не вдалося скинути можливості"
4464
8cf0ac95 4465#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
936241e4
DM
4466msgid "cap_set_proc failed"
4467msgstr "помилка cap_set_proc"
4468
8cf0ac95 4469#: nscd/selinux.c:238
936241e4
DM
4470msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4471msgstr "Не вдалося скасувати чинність keep-capabilities"
4472
8cf0ac95 4473#: nscd/selinux.c:254
936241e4
DM
4474msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4475msgstr "Не вдалося визначити, чи передбачено у ядрі підтримку SELinux"
4476
8cf0ac95 4477#: nscd/selinux.c:269
936241e4
DM
4478msgid "Failed to start AVC thread"
4479msgstr "Не вдалося запустити потік виконання AVC"
4480
8cf0ac95 4481#: nscd/selinux.c:291
936241e4
DM
4482msgid "Failed to create AVC lock"
4483msgstr "Не вдалося створити блокування AVC"
4484
8cf0ac95 4485#: nscd/selinux.c:331
936241e4
DM
4486msgid "Failed to start AVC"
4487msgstr "Не вдалося запустити AVC"
4488
8cf0ac95 4489#: nscd/selinux.c:333
936241e4
DM
4490msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4491msgstr "Запущено кешування векторів доступу (AVC)"
4492
8cf0ac95 4493#: nscd/selinux.c:368
6aa09f71
AM
4494msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4495msgstr "Помилка під час спроби визначити правила для невизначених класів об’єктів або прав доступу."
4496
8cf0ac95 4497#: nscd/selinux.c:375
6aa09f71
AM
4498msgid "Error getting security class for nscd."
4499msgstr "Помилка під час спроби отримання класу безпеки nscd."
4500
8cf0ac95 4501#: nscd/selinux.c:380
6aa09f71
AM
4502#, c-format
4503msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4504msgstr "Помилка під час перетворення назви прав доступу «%s» для доступу до векторного біта."
4505
8cf0ac95 4506#: nscd/selinux.c:390
936241e4
DM
4507msgid "Error getting context of socket peer"
4508msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту вузла сокета"
4509
8cf0ac95 4510#: nscd/selinux.c:395
936241e4
DM
4511msgid "Error getting context of nscd"
4512msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту nscd"
4513
8cf0ac95 4514#: nscd/selinux.c:401
936241e4
DM
4515msgid "Error getting sid from context"
4516msgstr "Помилка під час спроби отримати sid з контексту"
4517
8cf0ac95 4518#: nscd/selinux.c:439
936241e4
DM
4519#, c-format
4520msgid ""
4521"\n"
4522"SELinux AVC Statistics:\n"
4523"\n"
4524"%15u entry lookups\n"
4525"%15u entry hits\n"
4526"%15u entry misses\n"
4527"%15u entry discards\n"
4528"%15u CAV lookups\n"
4529"%15u CAV hits\n"
4530"%15u CAV probes\n"
4531"%15u CAV misses\n"
4532msgstr ""
4533"\n"
4534"Статистика AVC SELinux:\n"
4535"\n"
4536"%15u пошуків записів\n"
4537"%15u знайдених записів\n"
4538"%15u незнайдених записів\n"
4539"%15u відкидань записів\n"
4540"%15u пошуків CAV\n"
4541"%15u знайдених CAV\n"
4542"%15u зондувань CAV\n"
4543"%15u незнайдених CAV\n"
4544
bcb1c4af 4545#: nscd/servicescache.c:358
936241e4
DM
4546#, c-format
4547msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4548msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші служб!"
4549
bcb1c4af 4550#: nscd/servicescache.c:360
936241e4
DM
4551#, c-format
4552msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4553msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу служб!"
4554
bcb1c4af 4555#: nss/getent.c:54
936241e4
DM
4556msgid "database [key ...]"
4557msgstr "база даних [ключ ...]"
4558
bcb1c4af 4559#: nss/getent.c:59
936241e4
DM
4560msgid "CONFIG"
4561msgstr "НАЛАШТУВАННЯ"
4562
bcb1c4af 4563#: nss/getent.c:59
936241e4
DM
4564msgid "Service configuration to be used"
4565msgstr "Налаштування служби, які буде використано"
4566
bcb1c4af 4567#: nss/getent.c:60
936241e4
DM
4568msgid "disable IDN encoding"
4569msgstr "вимкнути кодування IDN"
4570
bcb1c4af 4571#: nss/getent.c:65
936241e4
DM
4572msgid "Get entries from administrative database."
4573msgstr "Отримати записи з адміністративної бази даних."
4574
bcb1c4af 4575#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
936241e4
DM
4576#, c-format
4577msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4578msgstr "Для %s нумерація не підтримується\n"
4579
bcb1c4af
CD
4580#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4581#, c-format
4582msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4583msgstr "Не вдалося розмістити список груп у пам'яті: %m\n"
4584
4585#: nss/getent.c:881
936241e4
DM
4586#, c-format
4587msgid "Unknown database name"
4588msgstr "Невідома назва бази даних"
4589
bcb1c4af 4590#: nss/getent.c:911
936241e4
DM
4591msgid "Supported databases:\n"
4592msgstr "Підтримувані бази даних:\n"
4593
bcb1c4af 4594#: nss/getent.c:977
936241e4
DM
4595#, c-format
4596msgid "Unknown database: %s\n"
4597msgstr "Невідома база даних: %s\n"
4598
4599#: nss/makedb.c:119
4600msgid "Convert key to lower case"
4601msgstr "Перетворити символи ключа до нижнього регістру"
4602
4603#: nss/makedb.c:122
4604msgid "Do not print messages while building database"
4605msgstr "Не виводити повідомлення під час побудови бази даних"
4606
4607#: nss/makedb.c:124
4608msgid "Print content of database file, one entry a line"
4609msgstr "Вивести вміст файла бази даних, один запис на рядок"
4610
4611#: nss/makedb.c:125
4612msgid "CHAR"
4613msgstr "СИМВОЛ"
4614
4615#: nss/makedb.c:126
4616msgid "Generated line not part of iteration"
4617msgstr "Створений рядок не є частиною ітерації"
4618
4619#: nss/makedb.c:131
4620msgid "Create simple database from textual input."
4621msgstr "Створити просту базу даних на основі текстових вхідних даних."
4622
4623#: nss/makedb.c:134
4624msgid ""
4625"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4626"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4627"-u INPUT-FILE"
4628msgstr ""
4629"ВХІДНИЙ-ФАЙЛ ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
4630"-o ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
4631"-u ВХІДНИЙ-ФАЙЛ"
4632
4633#: nss/makedb.c:227
4634#, c-format
4635msgid "cannot open database file `%s'"
4636msgstr "не вдалося відкрити файл бази даних «%s»"
4637
4638#: nss/makedb.c:272
4639#, c-format
4640msgid "no entries to be processed"
4641msgstr "немає записів для обробки"
4642
4643#: nss/makedb.c:282
4644#, c-format
4645msgid "cannot create temporary file name"
4646msgstr "не вдалося створити назву тимчасового файла"
4647
4648#: nss/makedb.c:288
4649#, c-format
4650msgid "cannot create temporary file"
4651msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
4652
4653#: nss/makedb.c:304
4654#, c-format
4655msgid "cannot stat newly created file"
4656msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо щойно створеного файла"
4657
4658#: nss/makedb.c:315
4659#, c-format
4660msgid "cannot rename temporary file"
4661msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл"
4662
468e525c 4663#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
936241e4
DM
4664#, c-format
4665msgid "cannot create search tree"
4666msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
4667
468e525c 4668#: nss/makedb.c:556
936241e4
DM
4669msgid "duplicate key"
4670msgstr "дублювання ключа"
4671
468e525c 4672#: nss/makedb.c:568
936241e4
DM
4673#, c-format
4674msgid "problems while reading `%s'"
4675msgstr "проблеми під час читання «%s»"
4676
468e525c 4677#: nss/makedb.c:795
936241e4
DM
4678#, c-format
4679msgid "failed to write new database file"
4680msgstr "не вдалося записати новий файл бази даних"
4681
468e525c 4682#: nss/makedb.c:808
936241e4
DM
4683#, c-format
4684msgid "cannot stat database file"
4685msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку файла бази даних"
4686
468e525c 4687#: nss/makedb.c:813
936241e4
DM
4688#, c-format
4689msgid "cannot map database file"
4690msgstr "не вдалося прив’язати файл бази даних"
4691
468e525c 4692#: nss/makedb.c:816
936241e4
DM
4693#, c-format
4694msgid "file not a database file"
4695msgstr "файл не є файлом бази даних"
4696
468e525c 4697#: nss/makedb.c:867
936241e4
DM
4698#, c-format
4699msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4700msgstr "не вдалося встановити контекст створення файла для «%s»"
4701
468e525c 4702#: posix/getconf.c:417
936241e4
DM
4703#, c-format
4704msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4705msgstr "Користування: %s [-v специфікація] назва_змінної [шлях]\n"
4706
468e525c 4707#: posix/getconf.c:420
936241e4
DM
4708#, c-format
4709msgid " %s -a [pathname]\n"
4710msgstr " %s -a [шлях]\n"
4711
468e525c 4712#: posix/getconf.c:496
936241e4
DM
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4716" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4717"\n"
4718"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4719"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4720"environment SPEC.\n"
4721"\n"
4722msgstr ""
4723"Користування: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА\n"
4724" або: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА_ШЛЯХУ ШЛЯХ\n"
4725"\n"
4726"Отримати значення налаштування для змінної ЗМІННА або для змінної\n"
4727"ЗМІННА_ШЛЯХУ для шляху ШЛЯХ. Якщо вказано специфікацію СПЕЦИФІКАЦІЯ,\n"
4728"надати значення для збирання середовища СПЕЦИФІКАЦІЯ.\n"
4729"\n"
4730
468e525c 4731#: posix/getconf.c:572
936241e4
DM
4732#, c-format
4733msgid "unknown specification \"%s\""
4734msgstr "невідома специфікація «%s»"
4735
468e525c 4736#: posix/getconf.c:624
936241e4
DM
4737#, c-format
4738msgid "Couldn't execute %s"
4739msgstr "Не вдалося виконати %s"
4740
468e525c 4741#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
936241e4
DM
4742msgid "undefined"
4743msgstr "невизначено"
4744
468e525c 4745#: posix/getconf.c:707
936241e4
DM
4746#, c-format
4747msgid "Unrecognized variable `%s'"
4748msgstr "Нерозпізнана змінна «%s»"
4749
a352570d 4750#: posix/getopt.c:277
936241e4 4751#, c-format
a352570d
SP
4752msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4753msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
936241e4 4754
a352570d 4755#: posix/getopt.c:283
936241e4 4756#, c-format
a352570d
SP
4757msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4758msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
936241e4 4759
a352570d 4760#: posix/getopt.c:318
936241e4 4761#, c-format
a352570d
SP
4762msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4763msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n"
936241e4 4764
a352570d 4765#: posix/getopt.c:344
936241e4 4766#, c-format
a352570d
SP
4767msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4768msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
936241e4 4769
a352570d 4770#: posix/getopt.c:359
936241e4 4771#, c-format
a352570d
SP
4772msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4773msgstr "%s: до параметра «%s/%s» слід додати аргумент\n"
936241e4 4774
a352570d 4775#: posix/getopt.c:620
936241e4
DM
4776#, c-format
4777msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4778msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
4779
a352570d 4780#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
936241e4
DM
4781#, c-format
4782msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4783msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
4784
bcb1c4af 4785#: posix/regcomp.c:138
936241e4
DM
4786msgid "No match"
4787msgstr "Не знайдено"
4788
bcb1c4af 4789#: posix/regcomp.c:141
936241e4
DM
4790msgid "Invalid regular expression"
4791msgstr "Помилка у формальному виразі"
4792
bcb1c4af 4793#: posix/regcomp.c:144
936241e4
DM
4794msgid "Invalid collation character"
4795msgstr "Некоректний символ порівняння"
4796
bcb1c4af 4797#: posix/regcomp.c:147
936241e4
DM
4798msgid "Invalid character class name"
4799msgstr "Некоректна назва класу символів"
4800
bcb1c4af 4801#: posix/regcomp.c:150
936241e4
DM
4802msgid "Trailing backslash"
4803msgstr "Кінцевий символ похилої риски"
4804
bcb1c4af 4805#: posix/regcomp.c:153
936241e4
DM
4806msgid "Invalid back reference"
4807msgstr "Некоректне зворотне посилання"
4808
bcb1c4af
CD
4809#: posix/regcomp.c:156
4810msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4811msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [="
936241e4 4812
bcb1c4af 4813#: posix/regcomp.c:159
936241e4
DM
4814msgid "Unmatched ( or \\("
4815msgstr "Неврівноважена послідовність ( або \\("
4816
bcb1c4af 4817#: posix/regcomp.c:162
936241e4
DM
4818msgid "Unmatched \\{"
4819msgstr "Неврівноважена послідовність \\{"
4820
bcb1c4af 4821#: posix/regcomp.c:165
936241e4
DM
4822msgid "Invalid content of \\{\\}"
4823msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
4824
bcb1c4af 4825#: posix/regcomp.c:168
936241e4
DM
4826msgid "Invalid range end"
4827msgstr "Некоректне завершення діапазону"
4828
bcb1c4af 4829#: posix/regcomp.c:171
936241e4
DM
4830msgid "Memory exhausted"
4831msgstr "Пам’ять вичерпано"
4832
bcb1c4af 4833#: posix/regcomp.c:174
936241e4
DM
4834msgid "Invalid preceding regular expression"
4835msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
4836
bcb1c4af 4837#: posix/regcomp.c:177
936241e4
DM
4838msgid "Premature end of regular expression"
4839msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
4840
bcb1c4af 4841#: posix/regcomp.c:180
936241e4
DM
4842msgid "Regular expression too big"
4843msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
4844
bcb1c4af 4845#: posix/regcomp.c:183
936241e4
DM
4846msgid "Unmatched ) or \\)"
4847msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"
4848
bcb1c4af 4849#: posix/regcomp.c:689
936241e4
DM
4850msgid "No previous regular expression"
4851msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
4852
bcb1c4af 4853#: posix/wordexp.c:1815
936241e4
DM
4854msgid "parameter null or not set"
4855msgstr "параметр нульової довжини або його значення не вказано"
4856
468e525c 4857#: resolv/herror.c:63
936241e4
DM
4858msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4859msgstr "Помилка 0 розв’язувача (немає помилки)"
4860
468e525c 4861#: resolv/herror.c:64
936241e4
DM
4862msgid "Unknown host"
4863msgstr "Невідомий вузол"
4864
468e525c 4865#: resolv/herror.c:65
936241e4
DM
4866msgid "Host name lookup failure"
4867msgstr "Помилка під час визначення назви вузла"
4868
468e525c 4869#: resolv/herror.c:66
936241e4
DM
4870msgid "Unknown server error"
4871msgstr "Невідома помилка сервера"
4872
468e525c 4873#: resolv/herror.c:67
936241e4
DM
4874msgid "No address associated with name"
4875msgstr "З назвою не пов’язано жодної адреси"
4876
468e525c 4877#: resolv/herror.c:102
936241e4
DM
4878msgid "Resolver internal error"
4879msgstr "Внутрішня помилка розв’язувача"
4880
468e525c 4881#: resolv/herror.c:105
936241e4
DM
4882msgid "Unknown resolver error"
4883msgstr "Невідома помилка розв’язувача"
4884
468e525c 4885#: resolv/res_hconf.c:118
936241e4
DM
4886#, c-format
4887msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4888msgstr "%s: рядок %d: не можна вказувати більше за %d доменів обрізання"
4889
468e525c 4890#: resolv/res_hconf.c:139
936241e4
DM
4891#, c-format
4892msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4893msgstr "%s: рядок %d: за роздільником у списку не вказано домену"
4894
468e525c 4895#: resolv/res_hconf.c:176
936241e4
DM
4896#, c-format
4897msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4898msgstr "%s: рядок %d: мало бути вказано «on» або «off», втім, вказано «%s»\n"
4899
468e525c 4900#: resolv/res_hconf.c:219
936241e4
DM
4901#, c-format
4902msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4903msgstr "%s: рядок %d: помилкова команда «%s»\n"
4904
468e525c 4905#: resolv/res_hconf.c:252
936241e4
DM
4906#, c-format
4907msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4908msgstr "%s: рядок %d: ігноруємо кінцеві зайві символи «%s»\n"
4909
4910#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4911msgid "Illegal opcode"
4912msgstr "Некоректний код операції"
4913
4914#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4915msgid "Illegal operand"
4916msgstr "Неприпустимий операнд"
4917
4918#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4919msgid "Illegal addressing mode"
4920msgstr "Неприпустимий режим адресування"
4921
4922#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4923msgid "Illegal trap"
4924msgstr "Неприпустима пастка"
4925
4926#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4927msgid "Privileged opcode"
4928msgstr "Код привілейованої операції"
4929
4930#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4931msgid "Privileged register"
4932msgstr "Привілейований регістр"
4933
4934#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4935msgid "Coprocessor error"
4936msgstr "Помилка співпроцесора"
4937
4938#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4939msgid "Internal stack error"
4940msgstr "Внутрішня помилка стека"
4941
4942#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4943msgid "Integer divide by zero"
4944msgstr "Цілочисельне ділення на нуль"
4945
4946#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4947msgid "Integer overflow"
4948msgstr "Переповнення типу цілого значення"
4949
4950#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4951msgid "Floating-point divide by zero"
4952msgstr "Ділення на нуль чисел з рухомою крапкою"
4953
4954#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4955msgid "Floating-point overflow"
4956msgstr "Переповнення типу з рухомою крапкою"
4957
4958#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4959msgid "Floating-point underflow"
4960msgstr "Втрата значимості числа з рухомою крапкою"
4961
4962#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4963msgid "Floating-poing inexact result"
4964msgstr "Неточний результат операції над числами з рухомою крапкою"
4965
4966#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4967msgid "Invalid floating-point operation"
4968msgstr "Некоректна операція над числами з рухомою крапкою"
4969
4970#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4971msgid "Subscript out of range"
4972msgstr "Нижній індекс поза межами припустимого діапазону"
4973
4974#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4975msgid "Address not mapped to object"
4976msgstr "Адресу не пов’язано з об’єктом"
4977
4978#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4979msgid "Invalid permissions for mapped object"
4980msgstr "Некоректні права доступу до пов’язаного об’єкта"
4981
4982#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4983msgid "Invalid address alignment"
4984msgstr "Некоректне вирівнювання адреси"
4985
4986#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4987msgid "Nonexisting physical address"
4988msgstr "Фізична адреса, якої не існує"
4989
4990#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4991msgid "Object-specific hardware error"
4992msgstr "Апаратна помилка, специфічна для об’єкта"
4993
4994#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4995msgid "Process breakpoint"
4996msgstr "Точка зупину процесу"
4997
4998#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4999msgid "Process trace trap"
5000msgstr "Пастка трасування процесу"
5001
5002#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5003msgid "Child has exited"
5004msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
5005
5006#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5007msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5008msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, файл core не створено"
5009
5010#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
1b19c006 5011msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
936241e4
DM
5012msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, створено файл core"
5013
5014#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5015msgid "Traced child has trapped"
5016msgstr "Дочірній процес потрапив до пастки трасування"
5017
5018#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5019msgid "Child has stopped"
5020msgstr "Роботу дочірнього процесу зупинено"
5021
5022#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5023msgid "Stopped child has continued"
5024msgstr "Роботу зупиненого дочірнього процесу поновлено"
5025
5026#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5027msgid "Data input available"
5028msgstr "Доступні вхідні дані"
5029
5030#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5031msgid "Output buffers available"
5032msgstr "Доступні буфери виведення даних"
5033
5034#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5035msgid "Input message available"
5036msgstr "Доступне вхідне повідомлення"
5037
a352570d 5038#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
936241e4
DM
5039msgid "I/O error"
5040msgstr "помилка вводу/виводу"
5041
5042#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5043msgid "High priority input available"
5044msgstr "Доступні високопріоритетні вхідні дані"
5045
5046#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5047msgid "Device disconnected"
5048msgstr "Пристрій від'єднано"
5049
98d13ce0 5050#: stdio-common/psiginfo.c:140
936241e4
DM
5051msgid "Signal sent by kill()"
5052msgstr "Сигнал надіслано kill()"
5053
98d13ce0 5054#: stdio-common/psiginfo.c:143
936241e4
DM
5055msgid "Signal sent by sigqueue()"
5056msgstr "Сигнал надіслано sigqueue()"
5057
98d13ce0 5058#: stdio-common/psiginfo.c:146
936241e4
DM
5059msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5060msgstr "Сигнал створено через завершення відліку часу таймером"
5061
98d13ce0 5062#: stdio-common/psiginfo.c:149
936241e4
DM
5063msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5064msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо введення-виведення"
5065
98d13ce0 5066#: stdio-common/psiginfo.c:153
936241e4
DM
5067msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5068msgstr "Сигнал створено через появу повідомлення щодо спорожнення черги повідомлень"
5069
98d13ce0 5070#: stdio-common/psiginfo.c:158
936241e4
DM
5071msgid "Signal sent by tkill()"
5072msgstr "Сигнал надіслано tkill()"
5073
98d13ce0 5074#: stdio-common/psiginfo.c:163
936241e4
DM
5075msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5076msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо пошуку назви"
5077
98d13ce0 5078#: stdio-common/psiginfo.c:169
936241e4
DM
5079msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5080msgstr "Сигнал створено через завершення виконання запиту щодо введення-виведення"
5081
98d13ce0 5082#: stdio-common/psiginfo.c:175
936241e4
DM
5083msgid "Signal sent by the kernel"
5084msgstr "Сигнал надіслано ядром"
5085
98d13ce0 5086#: stdio-common/psiginfo.c:199
936241e4
DM
5087#, c-format
5088msgid "Unknown signal %d\n"
5089msgstr "Невідомий сигнал %d\n"
5090
5091#: stdio-common/psignal.c:43
5092#, c-format
5093msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5094msgstr "%s%sНевідомий сигнал %d\n"
5095
5096#: stdio-common/psignal.c:44
5097msgid "Unknown signal"
5098msgstr "Невідомий сигнал"
5099
5100#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5101msgid "Unknown error "
5102msgstr "Невідома помилка "
5103
468e525c 5104#: string/strerror.c:41
936241e4
DM
5105msgid "Unknown error"
5106msgstr "Невідома помилка"
5107
5108#: string/strsignal.c:60
5109#, c-format
5110msgid "Real-time signal %d"
5111msgstr "Сигнал реального часу %d"
5112
5113#: string/strsignal.c:64
5114#, c-format
5115msgid "Unknown signal %d"
5116msgstr "Невідомий сигнал %d"
5117
a352570d 5118#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
98d13ce0
DL
5119#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5120#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
a352570d
SP
5121#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5122#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
936241e4
DM
5123msgid "out of memory\n"
5124msgstr "не вистачає пам'яті\n"
5125
98d13ce0 5126#: sunrpc/auth_unix.c:349
936241e4
DM
5127msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5128msgstr "auth_unix.c: критична помилка упорядкування (marshalling)"
5129
bcb1c4af 5130#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
936241e4
DM
5131#, c-format
5132msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5133msgstr "%s: %s; нижня версія = %lu, верхня версія = %lu"
5134
bcb1c4af 5135#: sunrpc/clnt_perr.c:99
936241e4
DM
5136#, c-format
5137msgid "%s: %s; why = %s\n"
5138msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
5139
bcb1c4af 5140#: sunrpc/clnt_perr.c:101
936241e4
DM
5141#, c-format
5142msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5143msgstr "%s: %s; причина = (невідома помилка розпізнавання - %d)\n"
5144
bcb1c4af 5145#: sunrpc/clnt_perr.c:150
936241e4
DM
5146msgid "RPC: Success"
5147msgstr "RPC: виконано"
5148
bcb1c4af 5149#: sunrpc/clnt_perr.c:153
936241e4
DM
5150msgid "RPC: Can't encode arguments"
5151msgstr "RPC: не вдалося закодувати аргументи"
5152
bcb1c4af 5153#: sunrpc/clnt_perr.c:157
936241e4
DM
5154msgid "RPC: Can't decode result"
5155msgstr "RPC: не вдалося декодувати результат"
5156
bcb1c4af 5157#: sunrpc/clnt_perr.c:161
936241e4
DM
5158msgid "RPC: Unable to send"
5159msgstr "RPC: не вдалося надіслати"
5160
bcb1c4af 5161#: sunrpc/clnt_perr.c:165
936241e4
DM
5162msgid "RPC: Unable to receive"
5163msgstr "RPC: не вдалося отримати"
5164
bcb1c4af 5165#: sunrpc/clnt_perr.c:169
936241e4
DM
5166msgid "RPC: Timed out"
5167msgstr "RPC: вичерпано час очікування на відповідь"
5168
bcb1c4af 5169#: sunrpc/clnt_perr.c:173
936241e4
DM
5170msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5171msgstr "RPC: несумісні версії RPC"
5172
bcb1c4af 5173#: sunrpc/clnt_perr.c:177
936241e4
DM
5174msgid "RPC: Authentication error"
5175msgstr "RPC: помилка розпізнавання"
5176
bcb1c4af 5177#: sunrpc/clnt_perr.c:181
936241e4
DM
5178msgid "RPC: Program unavailable"
5179msgstr "RPC: програма недоступна"
5180
bcb1c4af 5181#: sunrpc/clnt_perr.c:185
936241e4
DM
5182msgid "RPC: Program/version mismatch"
5183msgstr "RPC: невідповідність програми або версії"
5184
bcb1c4af 5185#: sunrpc/clnt_perr.c:189
936241e4
DM
5186msgid "RPC: Procedure unavailable"
5187msgstr "RPC: процедура недоступна"
5188
bcb1c4af 5189#: sunrpc/clnt_perr.c:193
936241e4
DM
5190msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5191msgstr "RPC: серверу не вдалося декодувати аргументи"
5192
bcb1c4af 5193#: sunrpc/clnt_perr.c:197
936241e4
DM
5194msgid "RPC: Remote system error"
5195msgstr "RPC: помилка на віддаленій системі"
5196
bcb1c4af 5197#: sunrpc/clnt_perr.c:201
936241e4
DM
5198msgid "RPC: Unknown host"
5199msgstr "RPC: невідомий вузол мережі"
5200
bcb1c4af 5201#: sunrpc/clnt_perr.c:205
936241e4
DM
5202msgid "RPC: Unknown protocol"
5203msgstr "RPC: невідомий протокол"
5204
bcb1c4af 5205#: sunrpc/clnt_perr.c:209
936241e4
DM
5206msgid "RPC: Port mapper failure"
5207msgstr "RPC: помилка засобу пов’язування портів"
5208
bcb1c4af 5209#: sunrpc/clnt_perr.c:213
936241e4
DM
5210msgid "RPC: Program not registered"
5211msgstr "RPC: програму не зареєстровано"
5212
bcb1c4af 5213#: sunrpc/clnt_perr.c:217
936241e4
DM
5214msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5215msgstr "RPC: невизначена помилка"
5216
bcb1c4af 5217#: sunrpc/clnt_perr.c:258
936241e4
DM
5218msgid "RPC: (unknown error code)"
5219msgstr "RPC: (невідомий код помилки)"
5220
bcb1c4af 5221#: sunrpc/clnt_perr.c:330
936241e4
DM
5222msgid "Authentication OK"
5223msgstr "Розпізнавання пройдено"
5224
bcb1c4af 5225#: sunrpc/clnt_perr.c:333
936241e4
DM
5226msgid "Invalid client credential"
5227msgstr "Некоректні реєстраційні дані клієнта"
5228
bcb1c4af 5229#: sunrpc/clnt_perr.c:337
936241e4
DM
5230msgid "Server rejected credential"
5231msgstr "Сервером відмовлено у розпізнаванні"
5232
bcb1c4af 5233#: sunrpc/clnt_perr.c:341
936241e4
DM
5234msgid "Invalid client verifier"
5235msgstr "Некоректний засіб перевірки клієнта"
5236
bcb1c4af 5237#: sunrpc/clnt_perr.c:345
936241e4
DM
5238msgid "Server rejected verifier"
5239msgstr "Сервером відмовлено у засобі перевірки"
5240
bcb1c4af 5241#: sunrpc/clnt_perr.c:349
936241e4
DM
5242msgid "Client credential too weak"
5243msgstr "Захист реєстраційних даних клієнта є нестійким до зламу"
5244
bcb1c4af 5245#: sunrpc/clnt_perr.c:353
936241e4
DM
5246msgid "Invalid server verifier"
5247msgstr "Некоректний засіб перевірки сервера"
5248
bcb1c4af 5249#: sunrpc/clnt_perr.c:357
936241e4
DM
5250msgid "Failed (unspecified error)"
5251msgstr "Невизначена помилка"
5252
bcb1c4af 5253#: sunrpc/clnt_raw.c:112
936241e4
DM
5254msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5255msgstr "clnt_raw.c: критична помилка під час перетворення заголовка у послідовну форму"
5256
a352570d 5257#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
936241e4
DM
5258msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5259msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
5260
a352570d 5261#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
936241e4
DM
5262msgid "Cannot register service"
5263msgstr "Не вдалося зареєструвати службу"
5264
98d13ce0 5265#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
936241e4
DM
5266msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5267msgstr "Не вдалося створити сокет для трансляції rpc"
5268
98d13ce0 5269#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
936241e4
DM
5270msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5271msgstr "Не вдалося встановити параметр сокета SO_BROADCAST"
5272
98d13ce0 5273#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
936241e4
DM
5274msgid "Cannot send broadcast packet"
5275msgstr "Не вдалося надіслати трансляційний пакет"
5276
98d13ce0 5277#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
936241e4
DM
5278msgid "Broadcast poll problem"
5279msgstr "Проблема з трансляційним опитуванням"
5280
98d13ce0 5281#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
936241e4
DM
5282msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5283msgstr "Не вдалося отримати відповідь на трансляцію даних"
5284
5285#: sunrpc/rpc_main.c:281
5286#, c-format
5287msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5288msgstr "%s: виведення даних перезапише %s\n"
5289
5290#: sunrpc/rpc_main.c:288
5291#, c-format
5292msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5293msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %m\n"
5294
5295#: sunrpc/rpc_main.c:300
5296#, c-format
5297msgid "%s: while writing output %s: %m"
5298msgstr "%s: під час записування даних результату %s: %m"
5299
5300#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5301#, c-format
5302msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5303msgstr "не вдалося знайти препроцесор C: %s\n"
5304
5305#: sunrpc/rpc_main.c:411
5306#, c-format
5307msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5308msgstr "%s: помилка препроцесора C з сигналом %d\n"
5309
5310#: sunrpc/rpc_main.c:414
5311#, c-format
5312msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5313msgstr "%s: помилка препроцесора C з кодом виходу %d\n"
5314
5315#: sunrpc/rpc_main.c:454
5316#, c-format
5317msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5318msgstr "помилкове значення типу мережі: «%s»\n"
5319
5320#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5321#, c-format
5322msgid "rpcgen: too many defines\n"
5323msgstr "rpcgen: забагато визначень (define)\n"
5324
5325#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5326#, c-format
5327msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5328msgstr "rpcgen: помилка кодування списку аргументів\n"
5329
5330#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5331#. TRANS: informative message.
5332#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5333#, c-format
5334msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5335msgstr "файл «%s» вже існує, його може бути перезаписано\n"
5336
5337#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5338#, c-format
5339msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5340msgstr "Не можна вказувати декілька файлів вхідних даних!\n"
5341
5342#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5343#, c-format
936241e4
DM
5344msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5345msgstr "Не можна використовувати прапорець netid разом з прапорцем inetd!\n"
5346
bcb1c4af 5347#: sunrpc/rpc_main.c:1358
936241e4
DM
5348#, c-format
5349msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5350msgstr "Не можна використовувати прапорець netid без TIRPC!\n"
5351
bcb1c4af 5352#: sunrpc/rpc_main.c:1365
936241e4
DM
5353#, c-format
5354msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5355msgstr "Не можна використовувати прапорці таблиць, якщо використовується новий стиль!\n"
5356
bcb1c4af 5357#: sunrpc/rpc_main.c:1384
936241e4
DM
5358#, c-format
5359msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5360msgstr "Для прапорців створення шаблонів потрібен аргумент файла вхідних даних.\n"
5361
bcb1c4af 5362#: sunrpc/rpc_main.c:1389
936241e4
DM
5363#, c-format
5364msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5365msgstr "Не можна вказувати декілька прапорців створення файлів!\n"
5366
bcb1c4af 5367#: sunrpc/rpc_main.c:1398
936241e4
DM
5368#, c-format
5369msgid "usage: %s infile\n"
5370msgstr "користування: %s файл_вхідних_даних\n"
5371
bcb1c4af 5372#: sunrpc/rpc_main.c:1399
936241e4
DM
5373#, c-format
5374msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5375msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значення]] [-i розмір] [-I [-K секунди]] [-Y шлях] файл_вхідних_даних\n"
5376
bcb1c4af 5377#: sunrpc/rpc_main.c:1401
936241e4
DM
5378#, c-format
5379msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5380msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5381
bcb1c4af 5382#: sunrpc/rpc_main.c:1403
936241e4
DM
5383#, c-format
5384msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5385msgstr "\t%s [-s тип_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5386
bcb1c4af 5387#: sunrpc/rpc_main.c:1404
936241e4
DM
5388#, c-format
5389msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5390msgstr "\t%s [-n ід_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5391
bcb1c4af 5392#: sunrpc/rpc_main.c:1412
936241e4
DM
5393#, c-format
5394msgid "options:\n"
5395msgstr "параметри:\n"
5396
bcb1c4af 5397#: sunrpc/rpc_main.c:1413
936241e4
DM
5398#, c-format
5399msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5400msgstr "-a\t\tстворити усі файли, зокрема зразки\n"
5401
bcb1c4af 5402#: sunrpc/rpc_main.c:1414
936241e4
DM
5403#, c-format
5404msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5405msgstr "-b\t\tрежим зворотної сумісності (створити код для SunOS 4.1)\n"
5406
bcb1c4af 5407#: sunrpc/rpc_main.c:1415
936241e4
DM
5408#, c-format
5409msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5410msgstr "-c\t\tстворити підпрограми XDR\n"
5411
bcb1c4af 5412#: sunrpc/rpc_main.c:1416
936241e4
DM
5413#, c-format
5414msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5415msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
5416
bcb1c4af 5417#: sunrpc/rpc_main.c:1417
936241e4
DM
5418#, c-format
5419msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5420msgstr "-Dname[=значення]\tвизначити символ (те саме, що і #define)\n"
5421
bcb1c4af 5422#: sunrpc/rpc_main.c:1418
936241e4
DM
5423#, c-format
5424msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5425msgstr "-h\t\tстворити файл заголовка\n"
5426
bcb1c4af 5427#: sunrpc/rpc_main.c:1419
936241e4
DM
5428#, c-format
5429msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5430msgstr "-i розмір\t\tрозмір, при досягненні якого слід розпочати створювати вбудований код\n"
5431
bcb1c4af 5432#: sunrpc/rpc_main.c:1420
936241e4
DM
5433#, c-format
5434msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5435msgstr "-I\t\tстворити код для підтримки inetd на сервері (для SunOS 4.1)\n"
5436
bcb1c4af 5437#: sunrpc/rpc_main.c:1421
936241e4
DM
5438#, c-format
5439msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5440msgstr "-K секунди\tсервер завершує роботу після вказаної кількості секунд неактивності\n"
5441
bcb1c4af 5442#: sunrpc/rpc_main.c:1422
936241e4
DM
5443#, c-format
5444msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5445msgstr "-l\t\tстворити заглушки на боці клієнта\n"
5446
bcb1c4af 5447#: sunrpc/rpc_main.c:1423
936241e4
DM
5448#, c-format
5449msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5450msgstr "-L\t\tпомилки сервера буде виведено до загальносистемного журналу\n"
5451
bcb1c4af 5452#: sunrpc/rpc_main.c:1424
936241e4
DM
5453#, c-format
5454msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5455msgstr "-m\t\tстворити заглушки на боці сервера\n"
5456
bcb1c4af 5457#: sunrpc/rpc_main.c:1425
936241e4
DM
5458#, c-format
5459msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5460msgstr "-M\t\tстворити безпечний для багатопотокової обробки код\n"
5461
bcb1c4af 5462#: sunrpc/rpc_main.c:1426
936241e4
DM
5463#, c-format
5464msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5465msgstr "-n ід_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих ідентифікаторів мережі\n"
5466
bcb1c4af 5467#: sunrpc/rpc_main.c:1427
936241e4
DM
5468#, c-format
5469msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5470msgstr "-N\t\tпідтримка декількох аргументів та виклику за значенням\n"
5471
bcb1c4af 5472#: sunrpc/rpc_main.c:1428
936241e4
DM
5473#, c-format
5474msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5475msgstr "-o результат\tназва файла результатів\n"
5476
bcb1c4af 5477#: sunrpc/rpc_main.c:1429
936241e4
DM
5478#, c-format
5479msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5480msgstr "-s тип_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих типів мережі\n"
5481
bcb1c4af 5482#: sunrpc/rpc_main.c:1430
936241e4
DM
5483#, c-format
5484msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5485msgstr "-Sc\t\tстворити код заглушки клієнта з використанням віддалених процедур\n"
5486
bcb1c4af 5487#: sunrpc/rpc_main.c:1431
936241e4
DM
5488#, c-format
5489msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5490msgstr "-Ss\t\tстворити код заглушки, який визначає віддалені процедури\n"
5491
bcb1c4af 5492#: sunrpc/rpc_main.c:1432
936241e4
DM
5493#, c-format
5494msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5495msgstr "-Sm \t\tстворити шаблон makefile \n"
5496
bcb1c4af 5497#: sunrpc/rpc_main.c:1433
936241e4
DM
5498#, c-format
5499msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5500msgstr "-t\t\tстворити таблицю розподілу RPC\n"
5501
bcb1c4af 5502#: sunrpc/rpc_main.c:1434
936241e4
DM
5503#, c-format
5504msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5505msgstr "-T\t\tстворити код підтримки таблиць розподілу RPC\n"
5506
bcb1c4af 5507#: sunrpc/rpc_main.c:1435
936241e4
DM
5508#, c-format
5509msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5510msgstr "-Y шлях\t\tназва каталогу для пошуку препроцесора C (cpp)\n"
5511
bcb1c4af 5512#: sunrpc/rpc_main.c:1436
1b19c006
AM
5513#, c-format
5514msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5515msgstr "-5\t\tрежим сумісності з SysVr4\n"
5516
bcb1c4af 5517#: sunrpc/rpc_main.c:1437
936241e4 5518#, c-format
1b19c006
AM
5519msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5520msgstr "--help\t\tвивести цей список довідкових повідомлень\n"
5521
bcb1c4af 5522#: sunrpc/rpc_main.c:1438
1b19c006
AM
5523#, c-format
5524msgid "--version\tprint program version\n"
5525msgstr "--version\tвивести дані щодо версії програми\n"
5526
bcb1c4af 5527#: sunrpc/rpc_main.c:1440
1b19c006 5528#, c-format
936241e4
DM
5529msgid ""
5530"\n"
5531"For bug reporting instructions, please see:\n"
5532"%s.\n"
5533msgstr ""
5534"\n"
5535"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
5536"%s.\n"
5537
5538#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5539msgid "constant or identifier expected"
5540msgstr "мало бути вказано константу або ідентифікатор"
5541
5542#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5543msgid "illegal character in file: "
5544msgstr "некоректний символ у файлі: "
5545
5546#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5547msgid "unterminated string constant"
5548msgstr "незавершена рядкова константа"
5549
5550#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5551msgid "empty char string"
5552msgstr "порожній рядок символів"
5553
5554#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5555msgid "preprocessor error"
5556msgstr "помилка препроцесора"
5557
a352570d 5558#: sunrpc/svc_run.c:72
936241e4
DM
5559msgid "svc_run: - out of memory"
5560msgstr "svc_run: - нестача пам’яті"
5561
a352570d 5562#: sunrpc/svc_run.c:92
936241e4
DM
5563msgid "svc_run: - poll failed"
5564msgstr "svc_run: - помилка опитування"
5565
bcb1c4af 5566#: sunrpc/svc_simple.c:72
936241e4
DM
5567#, c-format
5568msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5569msgstr "не вдалося повторно призначити номер процедури %ld\n"
5570
bcb1c4af 5571#: sunrpc/svc_simple.c:82
936241e4
DM
5572msgid "couldn't create an rpc server\n"
5573msgstr "не вдалося створити сервер rpc\n"
5574
bcb1c4af 5575#: sunrpc/svc_simple.c:90
936241e4
DM
5576#, c-format
5577msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5578msgstr "не вдалося зареєструвати програму %ld, версія %ld\n"
5579
bcb1c4af 5580#: sunrpc/svc_simple.c:98
936241e4
DM
5581msgid "registerrpc: out of memory\n"
5582msgstr "registerrpc: недостатньо оперативної пам’яті\n"
5583
bcb1c4af 5584#: sunrpc/svc_simple.c:161
936241e4
DM
5585#, c-format
5586msgid "trouble replying to prog %d\n"
5587msgstr "проблеми з відповіддю програмі %d\n"
5588
bcb1c4af 5589#: sunrpc/svc_simple.c:170
936241e4
DM
5590#, c-format
5591msgid "never registered prog %d\n"
5592msgstr "незареєстрована програма %d\n"
5593
a352570d 5594#: sunrpc/svc_tcp.c:165
936241e4
DM
5595msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5596msgstr "svc_tcp.c - проблема зі створенням сокета tcp"
5597
a352570d 5598#: sunrpc/svc_tcp.c:180
936241e4
DM
5599msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5600msgstr "svc_tcp.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
5601
a352570d 5602#: sunrpc/svc_udp.c:136
936241e4
DM
5603msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5604msgstr "svcudp_create: проблема зі створенням сокета"
5605
a352570d 5606#: sunrpc/svc_udp.c:150
936241e4
DM
5607msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5608msgstr "svcudp_create - не вдалося виконати getsockname"
5609
a352570d 5610#: sunrpc/svc_udp.c:182
936241e4
DM
5611msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5612msgstr "svcudp_create: xp_pad є надто малим для IP_PKTINFO\n"
5613
a352570d 5614#: sunrpc/svc_udp.c:481
936241e4
DM
5615msgid "enablecache: cache already enabled"
5616msgstr "enablecache: кешування вже увімкнено"
5617
a352570d 5618#: sunrpc/svc_udp.c:487
936241e4
DM
5619msgid "enablecache: could not allocate cache"
5620msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш"
5621
a352570d 5622#: sunrpc/svc_udp.c:496
936241e4
DM
5623msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5624msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кешовані дані"
5625
a352570d 5626#: sunrpc/svc_udp.c:504
936241e4
DM
5627msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5628msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш fifo"
5629
a352570d 5630#: sunrpc/svc_udp.c:540
936241e4
DM
5631msgid "cache_set: victim not found"
5632msgstr "cache_set: жертву не знайдено"
5633
a352570d 5634#: sunrpc/svc_udp.c:551
936241e4
DM
5635msgid "cache_set: victim alloc failed"
5636msgstr "cache_set: не вдалося отримати пам’ять для жертви"
5637
a352570d 5638#: sunrpc/svc_udp.c:558
936241e4
DM
5639msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5640msgstr "cache_set: не вдалося розмістити новий rpc_buffer"
5641
a352570d 5642#: sunrpc/svc_unix.c:163
936241e4
DM
5643msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5644msgstr "svc_unix.c - проблема зі створенням сокета AF_UNIX"
5645
a352570d 5646#: sunrpc/svc_unix.c:179
936241e4
DM
5647msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5648msgstr "svc_unix.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
5649
a352570d 5650#: sysdeps/generic/siglist.h:29
936241e4
DM
5651msgid "Hangup"
5652msgstr "Від’єднання"
5653
a352570d 5654#: sysdeps/generic/siglist.h:30
936241e4
DM
5655msgid "Interrupt"
5656msgstr "Перервати"
5657
a352570d 5658#: sysdeps/generic/siglist.h:31
936241e4
DM
5659msgid "Quit"
5660msgstr "Вихід"
5661
a352570d 5662#: sysdeps/generic/siglist.h:32
936241e4
DM
5663msgid "Illegal instruction"
5664msgstr "Помилкова інструкція"
5665
a352570d 5666#: sysdeps/generic/siglist.h:33
936241e4
DM
5667msgid "Trace/breakpoint trap"
5668msgstr "Переривання на точці зупину"
5669
a352570d 5670#: sysdeps/generic/siglist.h:34
936241e4
DM
5671msgid "Aborted"
5672msgstr "Перервано"
5673
a352570d 5674#: sysdeps/generic/siglist.h:35
936241e4
DM
5675msgid "Floating point exception"
5676msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
5677
a352570d 5678#: sysdeps/generic/siglist.h:36
936241e4
DM
5679msgid "Killed"
5680msgstr "Вбито"
5681
a352570d 5682#: sysdeps/generic/siglist.h:37
936241e4
DM
5683msgid "Bus error"
5684msgstr "Помилка каналу обміну даними"
5685
a352570d
SP
5686#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5687msgid "Bad system call"
5688msgstr "Помилковий системний виклик"
5689
5690#: sysdeps/generic/siglist.h:39
936241e4
DM
5691msgid "Segmentation fault"
5692msgstr "Помилка адресування"
5693
a352570d 5694#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
936241e4
DM
5695#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5696#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5697#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5698#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
a352570d 5699#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
936241e4
DM
5700msgid "Broken pipe"
5701msgstr "Канал обірвано"
5702
a352570d 5703#: sysdeps/generic/siglist.h:41
936241e4
DM
5704msgid "Alarm clock"
5705msgstr "Сигнал таймера"
5706
a352570d 5707#: sysdeps/generic/siglist.h:42
936241e4
DM
5708msgid "Terminated"
5709msgstr "Припинено"
5710
a352570d 5711#: sysdeps/generic/siglist.h:43
936241e4
DM
5712msgid "Urgent I/O condition"
5713msgstr "Термінова дія з введення-виведення"
5714
a352570d 5715#: sysdeps/generic/siglist.h:44
936241e4
DM
5716msgid "Stopped (signal)"
5717msgstr "Зупинено (сигнал)"
5718
a352570d 5719#: sysdeps/generic/siglist.h:45
936241e4
DM
5720msgid "Stopped"
5721msgstr "Зупинено"
5722
a352570d 5723#: sysdeps/generic/siglist.h:46
936241e4
DM
5724msgid "Continued"
5725msgstr "Поновлено"
5726
a352570d 5727#: sysdeps/generic/siglist.h:47
936241e4
DM
5728msgid "Child exited"
5729msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
5730
a352570d 5731#: sysdeps/generic/siglist.h:48
936241e4
DM
5732msgid "Stopped (tty input)"
5733msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
5734
a352570d 5735#: sysdeps/generic/siglist.h:49
936241e4
DM
5736msgid "Stopped (tty output)"
5737msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
5738
a352570d 5739#: sysdeps/generic/siglist.h:50
936241e4
DM
5740msgid "I/O possible"
5741msgstr "Можливе введення-виведення"
5742
a352570d 5743#: sysdeps/generic/siglist.h:51
936241e4
DM
5744msgid "CPU time limit exceeded"
5745msgstr "Перевищено обмеження часу використання процесора"
5746
a352570d 5747#: sysdeps/generic/siglist.h:52
936241e4
DM
5748msgid "File size limit exceeded"
5749msgstr "Перевищено обмеження на розмір файла"
5750
a352570d 5751#: sysdeps/generic/siglist.h:53
936241e4
DM
5752msgid "Virtual timer expired"
5753msgstr "Збіг час на віртуальному таймері"
5754
a352570d 5755#: sysdeps/generic/siglist.h:54
936241e4
DM
5756msgid "Profiling timer expired"
5757msgstr "Збіг час профілювання"
5758
a352570d 5759#: sysdeps/generic/siglist.h:55
936241e4
DM
5760msgid "User defined signal 1"
5761msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
5762
a352570d 5763#: sysdeps/generic/siglist.h:56
936241e4
DM
5764msgid "User defined signal 2"
5765msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"
5766
a352570d
SP
5767#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5768msgid "Window changed"
5769msgstr "Зміна вікна"
936241e4
DM
5770
5771#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5772msgid "EMT trap"
5773msgstr "Пастка емулятора"
936241e4
DM
5774
5775#: sysdeps/generic/siglist.h:64
5776msgid "Stack fault"
5777msgstr "Помилка роботи зі стеком"
5778
5779#: sysdeps/generic/siglist.h:67
936241e4
DM
5780msgid "Power failure"
5781msgstr "Відмова живлення"
5782
a352570d
SP
5783#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5784msgid "Information request"
5785msgstr "Інформаційний запит"
5786
5787#: sysdeps/generic/siglist.h:73
936241e4
DM
5788msgid "Resource lost"
5789msgstr "Втрачено ресурс"
5790
a352570d 5791#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
936241e4 5792#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6aa09f71 5793#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
936241e4
DM
5794msgid "Operation not permitted"
5795msgstr "Дію заборонено"
5796
5797#. TRANS No process matches the specified process ID.
6aa09f71 5798#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
936241e4
DM
5799msgid "No such process"
5800msgstr "Немає такого процесу"
5801
a352570d 5802#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
936241e4
DM
5803#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5804#. TRANS again.
5805#. TRANS
5806#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5807#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5808#. TRANS Primitives}.
6aa09f71 5809#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
936241e4
DM
5810msgid "Interrupted system call"
5811msgstr "Перерваний системний виклик"
5812
a352570d 5813#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6aa09f71 5814#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
936241e4
DM
5815msgid "Input/output error"
5816msgstr "Помилка введення-виведення"
5817
a352570d 5818#. TRANS The system tried to use the device
936241e4
DM
5819#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5820#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5821#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5822#. TRANS computer.
6aa09f71 5823#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
936241e4
DM
5824msgid "No such device or address"
5825msgstr "Немає такого пристрою чи адреси"
5826
a352570d 5827#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
936241e4
DM
5828#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5829#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5830#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6aa09f71 5831#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
936241e4
DM
5832msgid "Argument list too long"
5833msgstr "Занадто довгий список аргументів"
5834
5835#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5836#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6aa09f71 5837#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
936241e4
DM
5838msgid "Exec format error"
5839msgstr "Помилка, пов’язана з форматом виконуваних файлів"
5840
a352570d 5841#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
936241e4
DM
5842#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5843#. TRANS versa).
6aa09f71 5844#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
936241e4
DM
5845msgid "Bad file descriptor"
5846msgstr "Помилковий дескриптор файла"
5847
a352570d 5848#. TRANS This error happens on operations that are
936241e4
DM
5849#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5850#. TRANS to manipulate.
6aa09f71 5851#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
936241e4
DM
5852msgid "No child processes"
5853msgstr "Немає дочірніх процесів"
5854
a352570d 5855#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
936241e4
DM
5856#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5857#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5858#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6aa09f71 5859#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
936241e4
DM
5860msgid "Resource deadlock avoided"
5861msgstr "Уникнено взаємне блокування ресурсу"
5862
a352570d 5863#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
936241e4 5864#. TRANS because its capacity is full.
6aa09f71 5865#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
936241e4
DM
5866msgid "Cannot allocate memory"
5867msgstr "Не вдалося розподілити пам’ять"
5868
a352570d 5869#. TRANS An invalid pointer was detected.
936241e4 5870#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6aa09f71 5871#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
936241e4
DM
5872msgid "Bad address"
5873msgstr "Неправильна адреса"
5874
5875#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5876#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5877#. TRANS system in Unix gives this error.
6aa09f71 5878#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
936241e4
DM
5879msgid "Block device required"
5880msgstr "Потрібен блоковий пристрій"
5881
a352570d 5882#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
936241e4
DM
5883#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5884#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6aa09f71 5885#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
936241e4
DM
5886msgid "Device or resource busy"
5887msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
5888
a352570d 5889#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
936241e4 5890#. TRANS makes sense to specify a new file.
6aa09f71 5891#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
936241e4
DM
5892msgid "File exists"
5893msgstr "Файл вже існує"
5894
5895#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5896#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5897#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6aa09f71 5898#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
936241e4
DM
5899msgid "Invalid cross-device link"
5900msgstr "Некоректне перехресне посилання на пристрій"
5901
5902#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5903#. TRANS particular sort of device.
6aa09f71 5904#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
936241e4
DM
5905msgid "No such device"
5906msgstr "Пристрою не знайдено"
5907
5908#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6aa09f71 5909#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
936241e4
DM
5910msgid "Not a directory"
5911msgstr "Не є каталогом"
5912
a352570d 5913#. TRANS You cannot open a directory for writing,
936241e4 5914#. TRANS or create or remove hard links to it.
6aa09f71 5915#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
936241e4
DM
5916msgid "Is a directory"
5917msgstr "Є каталогом"
5918
a352570d 5919#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
936241e4 5920#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6aa09f71 5921#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
936241e4
DM
5922msgid "Invalid argument"
5923msgstr "Некоректний аргумент"
5924
5925#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5926#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5927#. TRANS
5928#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5929#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5930#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5931#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6aa09f71 5932#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
936241e4
DM
5933msgid "Too many open files"
5934msgstr "Забагато відкритих файлів"
5935
5936#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5937#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5938#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6aa09f71 5939#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
936241e4
DM
5940msgid "Too many open files in system"
5941msgstr "У системі забагато відкритих файлів"
5942
5943#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5944#. TRANS modes on an ordinary file.
6aa09f71 5945#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
936241e4
DM
5946msgid "Inappropriate ioctl for device"
5947msgstr "Неналежна дія з керування введенням-виведенням (ioctl) для пристрою"
5948
5949#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5950#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5951#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5952#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5953#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6aa09f71 5954#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
936241e4
DM
5955msgid "Text file busy"
5956msgstr "Текстовий файл зайнято"
5957
a352570d 5958#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6aa09f71 5959#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
936241e4
DM
5960msgid "File too large"
5961msgstr "Файл є надто великим"
5962
a352570d 5963#. TRANS Write operation on a file failed because the
936241e4 5964#. TRANS disk is full.
6aa09f71 5965#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
936241e4
DM
5966msgid "No space left on device"
5967msgstr "Недостатньо місця на пристрої"
5968
5969#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6aa09f71 5970#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
936241e4
DM
5971msgid "Illegal seek"
5972msgstr "Некоректне позиціювання"
5973
5974#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6aa09f71 5975#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
936241e4
DM
5976msgid "Read-only file system"
5977msgstr "Файлова система тільки для зчитування"
5978
a352570d 5979#. TRANS The link count of a single file would become too large.
936241e4
DM
5980#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5981#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6aa09f71 5982#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
936241e4
DM
5983msgid "Too many links"
5984msgstr "Забагато посилань"
5985
a352570d 5986#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
936241e4 5987#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6aa09f71 5988#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
936241e4
DM
5989msgid "Numerical argument out of domain"
5990msgstr "Числовий аргумент поза доменом"
5991
a352570d 5992#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
936241e4 5993#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6aa09f71 5994#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
936241e4
DM
5995msgid "Numerical result out of range"
5996msgstr "Числовий результат поза дозволеним діапазоном"
5997
a352570d 5998#. TRANS The call might work if you try again
936241e4
DM
5999#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6000#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6001#. TRANS
6002#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6003#. TRANS
6004#. TRANS @itemize @bullet
6005#. TRANS @item
6006#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6007#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6008#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6009#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6010#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6011#. TRANS
6012#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6013#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6014#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6015#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6016#. TRANS
6017#. TRANS @item
6018#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6019#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6020#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6021#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6022#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6023#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6024#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6025#. TRANS and return to its command loop.
6026#. TRANS @end itemize
6aa09f71 6027#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
936241e4
DM
6028msgid "Resource temporarily unavailable"
6029msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
6030
6031#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6032#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6033#. TRANS
6034#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6035#. TRANS separate error code.
6aa09f71 6036#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
936241e4
DM
6037msgid "Operation would block"
6038msgstr "Дія заблокує"
6039
6040#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6041#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6042#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6043#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6044#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6045#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6046#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6047#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6aa09f71 6048#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
936241e4
DM
6049msgid "Operation now in progress"
6050msgstr "Дія зараз виконується"
6051
6052#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6053#. TRANS mode selected.
6aa09f71 6054#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
936241e4
DM
6055msgid "Operation already in progress"
6056msgstr "Дія вже виконується"
6057
6058#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6aa09f71 6059#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
936241e4
DM
6060msgid "Socket operation on non-socket"
6061msgstr "Дія на об'єкті, який не є сокетом"
6062
6063#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6064#. TRANS maximum size.
6aa09f71 6065#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
936241e4
DM
6066msgid "Message too long"
6067msgstr "Задовге повідомлення"
6068
6069#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6aa09f71 6070#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
936241e4
DM
6071msgid "Protocol wrong type for socket"
6072msgstr "Помилковий тип протоколу сокета"
6073
6074#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6075#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6aa09f71 6076#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
936241e4
DM
6077msgid "Protocol not available"
6078msgstr "Протокол недоступний"
6079
6080#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6081#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6082#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6aa09f71 6083#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
936241e4
DM
6084msgid "Protocol not supported"
6085msgstr "Протокол не підтримується"
6086
6087#. TRANS The socket type is not supported.
6aa09f71 6088#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
936241e4
DM
6089msgid "Socket type not supported"
6090msgstr "Тип сокета не підтримується"
6091
6092#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6093#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6094#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6095#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6096#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6097#. TRANS nothing to do for that call.
6aa09f71 6098#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
936241e4
DM
6099msgid "Operation not supported"
6100msgstr "Дія не підтримується"
6101
6102#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6aa09f71 6103#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
936241e4
DM
6104msgid "Protocol family not supported"
6105msgstr "Сімейство протоколів не підтримується"
6106
6107#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6108#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6aa09f71 6109#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
936241e4
DM
6110msgid "Address family not supported by protocol"
6111msgstr "Сімейство адрес не підтримується протоколом"
6112
6113#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6aa09f71 6114#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
936241e4
DM
6115msgid "Address already in use"
6116msgstr "Адресу вже використано"
6117
6118#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6119#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6120#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6aa09f71 6121#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
936241e4
DM
6122msgid "Cannot assign requested address"
6123msgstr "Не вдалося призначити вказану адресу"
6124
6125#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6aa09f71 6126#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
936241e4
DM
6127msgid "Network is down"
6128msgstr "Мережу вимкнено"
6129
6130#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6131#. TRANS was unreachable.
6aa09f71 6132#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
936241e4
DM
6133msgid "Network is unreachable"
6134msgstr "Не вдалося отримати доступ до мережі"
6135
6136#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6aa09f71 6137#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
936241e4
DM
6138msgid "Network dropped connection on reset"
6139msgstr "Під час перезапуску з’єднання було розірвано"
6140
6141#. TRANS A network connection was aborted locally.
6aa09f71 6142#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
936241e4
DM
6143msgid "Software caused connection abort"
6144msgstr "З’єднання розірвано програмним забезпеченням"
6145
6146#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6147#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6148#. TRANS protocol violation.
6aa09f71 6149#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
936241e4
DM
6150msgid "Connection reset by peer"
6151msgstr "Вузол розірвав з’єднання"
6152
6153#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6154#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6155#. TRANS other from network operations.
6aa09f71 6156#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
936241e4
DM
6157msgid "No buffer space available"
6158msgstr "У буфері не залишилося місця"
6159
6160#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6161#. TRANS @xref{Connecting}.
6aa09f71 6162#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
936241e4
DM
6163msgid "Transport endpoint is already connected"
6164msgstr "Кінцеву точку передавання вже з’єднано"
6165
6166#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6167#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6168#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6169#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6aa09f71 6170#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
936241e4
DM
6171msgid "Transport endpoint is not connected"
6172msgstr "Кінцеву точку передавання не з’єднано"
6173
6174#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6175#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6176#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6aa09f71 6177#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
936241e4
DM
6178msgid "Destination address required"
6179msgstr "Слід вказати адресу призначення"
6180
6181#. TRANS The socket has already been shut down.
6aa09f71 6182#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
936241e4
DM
6183msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6184msgstr "Надсилання неможливе після завершення роботи кінцевої точки каналу зв’язку"
6185
a352570d 6186#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
936241e4
DM
6187msgid "Too many references: cannot splice"
6188msgstr "Забагато посилань: не вдалося об’єднати"
6189
6190#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6191#. TRANS the timeout period.
a352570d 6192#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
936241e4
DM
6193msgid "Connection timed out"
6194msgstr "Перевищено інтервал очікування з'єднання"
6195
6196#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6197#. TRANS it is not running the requested service).
a352570d 6198#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
936241e4
DM
6199msgid "Connection refused"
6200msgstr "У з'єднанні відмовлено"
6201
6202#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6203#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
a352570d 6204#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
936241e4
DM
6205msgid "Too many levels of symbolic links"
6206msgstr "Забагато рівнів символічних посилань"
6207
6208#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6209#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6210#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
a352570d 6211#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
936241e4
DM
6212msgid "File name too long"
6213msgstr "Файл є занадто великим"
6214
6215#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
a352570d 6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
936241e4
DM
6217msgid "Host is down"
6218msgstr "Вузол вимкнено"
6219
6220#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
a352570d 6221#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
936241e4
DM
6222msgid "No route to host"
6223msgstr "Немає маршруту до вузла"
6224
6225#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6226#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
a352570d 6227#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
936241e4
DM
6228msgid "Directory not empty"
6229msgstr "Каталог непорожній"
6230
6231#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6232#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6233#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
a352570d 6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
936241e4
DM
6235msgid "Too many processes"
6236msgstr "Забагато процесів"
6237
6238#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6239#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
a352570d 6240#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
936241e4
DM
6241msgid "Too many users"
6242msgstr "Забагато користувачів"
6243
6244#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
a352570d 6245#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
936241e4
DM
6246msgid "Disk quota exceeded"
6247msgstr "Перевищено квоту диска"
6248
a352570d 6249#. TRANS This indicates an internal confusion in the
936241e4
DM
6250#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6251#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6252#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6253#. TRANS and remounting the file system.
a352570d 6254#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
936241e4
DM
6255msgid "Stale file handle"
6256msgstr "Застарілий дескриптор файла"
6257
6258#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6259#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6260#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6261#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
a352570d 6262#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
936241e4
DM
6263msgid "Object is remote"
6264msgstr "Об’єкт є віддаленим"
6265
a352570d 6266#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
936241e4
DM
6267msgid "RPC struct is bad"
6268msgstr "помилкова структура RPC"
6269
a352570d 6270#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
936241e4
DM
6271msgid "RPC version wrong"
6272msgstr "помилкова версія RPC"
6273
a352570d 6274#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
936241e4
DM
6275msgid "RPC program not available"
6276msgstr "програма RPC недоступна"
6277
a352570d 6278#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
936241e4
DM
6279msgid "RPC program version wrong"
6280msgstr "помилкова версія програми RPC"
6281
a352570d 6282#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
936241e4
DM
6283msgid "RPC bad procedure for program"
6284msgstr "Помилкова процедура RPC для програми"
6285
a352570d 6286#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
936241e4
DM
6287#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6288#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6289#. TRANS operating system.
a352570d 6290#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
936241e4
DM
6291msgid "No locks available"
6292msgstr "Блокування недоступні"
6293
a352570d 6294#. TRANS The file was the wrong type for the
936241e4
DM
6295#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6296#. TRANS
6297#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6298#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
a352570d 6299#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
936241e4
DM
6300msgid "Inappropriate file type or format"
6301msgstr "Неналежний тип або формат файла"
6302
a352570d 6303#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
936241e4
DM
6304msgid "Authentication error"
6305msgstr "Помилка розпізнавання"
6306
a352570d 6307#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
936241e4
DM
6308msgid "Need authenticator"
6309msgstr "Потрібен запис розпізнавання"
6310
a352570d 6311#. TRANS This indicates that the function called is
936241e4
DM
6312#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6313#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6314#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6315#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
a352570d 6316#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
936241e4
DM
6317msgid "Function not implemented"
6318msgstr "Функцію не реалізовано"
6319
a352570d 6320#. TRANS A function returns this error when certain parameter
936241e4
DM
6321#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6322#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6323#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6324#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6325#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6326#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6327#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6328#. TRANS values.
6329#. TRANS
6330#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6331#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
a352570d 6332#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
936241e4
DM
6333msgid "Not supported"
6334msgstr "Не підтримується"
6335
6336#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6337#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
a352570d 6338#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
936241e4
DM
6339msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6340msgstr "Некоректний або неповний багатобайтовий або широкий символ"
6341
6342#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6343#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6344#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6345#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6346#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6347#. TRANS for information on process groups and these signals.
a352570d 6348#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
936241e4
DM
6349msgid "Inappropriate operation for background process"
6350msgstr "Невідповідна дія для фонового процесу"
6351
6352#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6353#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6354#. TRANS up, before it has connected to the file.
a352570d 6355#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
936241e4
DM
6356msgid "Translator died"
6357msgstr "Транслятор несподівано завершив роботу"
6358
6359#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6360#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6361#. TRANS @c Don't change it.
a352570d 6362#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
936241e4
DM
6363msgid "?"
6364msgstr "?"
6365
6366#. TRANS You did @strong{what}?
a352570d 6367#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
936241e4
DM
6368msgid "You really blew it this time"
6369msgstr "Цього разу ви просто знищили усіх"
6370
6371#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
a352570d 6372#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
936241e4
DM
6373msgid "Computer bought the farm"
6374msgstr "Комп’ютеру капець"
6375
6376#. TRANS This error code has no purpose.
a352570d 6377#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
936241e4
DM
6378msgid "Gratuitous error"
6379msgstr "Безпричинна помилка"
6380
a352570d 6381#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
936241e4
DM
6382msgid "Bad message"
6383msgstr "Помилкове повідомлення"
6384
a352570d 6385#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
936241e4
DM
6386msgid "Identifier removed"
6387msgstr "Ідентифікатор вилучено"
6388
a352570d 6389#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
936241e4
DM
6390msgid "Multihop attempted"
6391msgstr "Спроба кратного переходу"
6392
a352570d 6393#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
936241e4
DM
6394msgid "No data available"
6395msgstr "Не виявлено даних"
6396
a352570d 6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
936241e4
DM
6398msgid "Link has been severed"
6399msgstr "Зв’язок розірвано"
6400
a352570d 6401#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
936241e4
DM
6402msgid "No message of desired type"
6403msgstr "Немає повідомлення бажаного типу"
6404
a352570d 6405#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
936241e4
DM
6406msgid "Out of streams resources"
6407msgstr "Не вистачає ресурсів потоків"
6408
a352570d 6409#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
936241e4
DM
6410msgid "Device not a stream"
6411msgstr "Пристрій не є потоковим"
6412
a352570d 6413#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
936241e4
DM
6414msgid "Value too large for defined data type"
6415msgstr "Значення є надто великим для визначеного типу даних"
6416
a352570d 6417#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
936241e4
DM
6418msgid "Protocol error"
6419msgstr "Помилка протоколу"
6420
a352570d 6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
936241e4
DM
6422msgid "Timer expired"
6423msgstr "Відлік на таймері завершено"
6424
a352570d 6425#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
936241e4
DM
6426#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6427#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6428#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
a352570d 6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
936241e4
DM
6430msgid "Operation canceled"
6431msgstr "Дію скасовано"
6432
a352570d 6433#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
bcb1c4af
CD
6434msgid "Owner died"
6435msgstr "Власник завершив роботу"
6436
6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6438msgid "State not recoverable"
6439msgstr "Невідновлюваний стан"
6440
6441#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
936241e4
DM
6442msgid "Interrupted system call should be restarted"
6443msgstr "Перерваний системний виклик має бути перезапущено"
6444
bcb1c4af 6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
936241e4
DM
6446msgid "Channel number out of range"
6447msgstr "Номер каналу лежить поза припустимим діапазоном"
6448
bcb1c4af 6449#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
936241e4
DM
6450msgid "Level 2 not synchronized"
6451msgstr "Рівень 2 не синхронізовано"
6452
bcb1c4af 6453#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
936241e4
DM
6454msgid "Level 3 halted"
6455msgstr "Рівень 3 перервано"
6456
bcb1c4af 6457#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
936241e4
DM
6458msgid "Level 3 reset"
6459msgstr "Рівень 3 скинуто"
6460
bcb1c4af 6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
936241e4
DM
6462msgid "Link number out of range"
6463msgstr "Кількість зв’язків поза припустимим діапазоном"
6464
bcb1c4af 6465#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
936241e4
DM
6466msgid "Protocol driver not attached"
6467msgstr "Драйвер протоколу не долучено"
6468
bcb1c4af 6469#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
936241e4
DM
6470msgid "No CSI structure available"
6471msgstr "Структура CSI недоступна"
6472
bcb1c4af 6473#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
936241e4
DM
6474msgid "Level 2 halted"
6475msgstr "Рівень 2 перервано"
6476
bcb1c4af 6477#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
936241e4
DM
6478msgid "Invalid exchange"
6479msgstr "Некоректний обмін"
6480
bcb1c4af 6481#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
936241e4
DM
6482msgid "Invalid request descriptor"
6483msgstr "Некоректний дескриптор запиту"
6484
bcb1c4af 6485#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
936241e4
DM
6486msgid "Exchange full"
6487msgstr "Повний обмін"
6488
bcb1c4af 6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
936241e4
DM
6490msgid "No anode"
6491msgstr "Немає anode"
6492
bcb1c4af 6493#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
936241e4
DM
6494msgid "Invalid request code"
6495msgstr "Некоректний код запиту"
6496
bcb1c4af 6497#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
936241e4
DM
6498msgid "Invalid slot"
6499msgstr "Некоректний слот"
6500
bcb1c4af 6501#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
936241e4
DM
6502msgid "File locking deadlock error"
6503msgstr "Помилка взаємного блокування файла"
6504
bcb1c4af 6505#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
936241e4
DM
6506msgid "Bad font file format"
6507msgstr "Помилковий формат файла шрифту"
6508
bcb1c4af 6509#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
936241e4
DM
6510msgid "Machine is not on the network"
6511msgstr "Комп’ютер не перебуває у мережі"
6512
bcb1c4af 6513#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
936241e4
DM
6514msgid "Package not installed"
6515msgstr "Пакунок не встановлено"
6516
bcb1c4af 6517#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
936241e4
DM
6518msgid "Advertise error"
6519msgstr "Помилка під час оголошення"
6520
bcb1c4af 6521#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
936241e4
DM
6522msgid "Srmount error"
6523msgstr "Помилка srmount"
6524
bcb1c4af 6525#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
936241e4
DM
6526msgid "Communication error on send"
6527msgstr "Помилка обміну даними під час надсилання"
6528
bcb1c4af 6529#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
936241e4
DM
6530msgid "RFS specific error"
6531msgstr "Специфічна для RFS помилка"
6532
bcb1c4af 6533#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
936241e4
DM
6534msgid "Name not unique on network"
6535msgstr "Назва не є унікальною у мережі"
6536
bcb1c4af 6537#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
936241e4
DM
6538msgid "File descriptor in bad state"
6539msgstr "Файловий дескриптор у помилковому стані"
6540
bcb1c4af 6541#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
936241e4
DM
6542msgid "Remote address changed"
6543msgstr "Віддалену адресу змінено"
6544
bcb1c4af 6545#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
936241e4
DM
6546msgid "Can not access a needed shared library"
6547msgstr "Не вдалося отримати доступ до потрібної бібліотеки спільного використання"
6548
bcb1c4af 6549#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
936241e4
DM
6550msgid "Accessing a corrupted shared library"
6551msgstr "Доступ до пошкодженої бібліотеки спільного використання"
6552
bcb1c4af 6553#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
936241e4
DM
6554msgid ".lib section in a.out corrupted"
6555msgstr "Розділ .lib у a.out пошкоджено"
6556
bcb1c4af 6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
936241e4
DM
6558msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6559msgstr "Спроба компонування надто великої кількості бібліотек спільного використання"
6560
bcb1c4af 6561#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
936241e4
DM
6562msgid "Cannot exec a shared library directly"
6563msgstr "Не можна виконувати бібліотеку спільного використання безпосередньо"
6564
bcb1c4af 6565#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
936241e4
DM
6566msgid "Streams pipe error"
6567msgstr "Помилка каналу потоків"
6568
bcb1c4af 6569#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
936241e4
DM
6570msgid "Structure needs cleaning"
6571msgstr "Структура потребує чищення"
6572
bcb1c4af 6573#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
936241e4
DM
6574msgid "Not a XENIX named type file"
6575msgstr "Не є файлом іменованих типів XENIX"
6576
bcb1c4af 6577#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
936241e4
DM
6578msgid "No XENIX semaphores available"
6579msgstr "Семафори XENIX недоступні"
6580
bcb1c4af 6581#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
936241e4
DM
6582msgid "Is a named type file"
6583msgstr "Є файлом іменованих типів"
6584
bcb1c4af 6585#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
936241e4
DM
6586msgid "Remote I/O error"
6587msgstr "Помилка під час віддаленого введення-виведення"
6588
bcb1c4af 6589#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
936241e4
DM
6590msgid "No medium found"
6591msgstr "Не знайдено носія"
6592
bcb1c4af 6593#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
936241e4
DM
6594msgid "Wrong medium type"
6595msgstr "Помилковий тип носія"
6596
bcb1c4af 6597#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
936241e4
DM
6598msgid "Required key not available"
6599msgstr "Потрібний ключ недоступний"
6600
bcb1c4af 6601#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
936241e4
DM
6602msgid "Key has expired"
6603msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
6604
bcb1c4af 6605#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
936241e4
DM
6606msgid "Key has been revoked"
6607msgstr "Ключ було відкликано"
6608
bcb1c4af 6609#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
936241e4
DM
6610msgid "Key was rejected by service"
6611msgstr "Служба відмовилася прийняти ключ"
6612
a352570d 6613#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
936241e4
DM
6614msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6615msgstr "Дію не може бути виконано через RF-kill"
6616
a352570d 6617#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
936241e4
DM
6618msgid "Memory page has hardware error"
6619msgstr "На сторінці пам’яті виявлено апаратну помилку"
6620
6621#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6622msgid "Error in unknown error system: "
6623msgstr "Помилка у невідомій системі помилок: "
6624
6625#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6626msgid "Address family for hostname not supported"
6627msgstr "Сімейство адрес не підтримується для цього вузла"
6628
6629#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6630msgid "Temporary failure in name resolution"
6631msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
6632
6633#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6634msgid "Bad value for ai_flags"
6635msgstr "Неправильне значення ai_flags"
6636
6637#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6638msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6639msgstr "Критична помилка при розв'язанні назв"
6640
6641#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6642msgid "ai_family not supported"
6643msgstr "ai_family не підтримується"
6644
6645#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6646msgid "Memory allocation failure"
6647msgstr "Помилка виділення пам'яті"
6648
6649#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6650msgid "No address associated with hostname"
6651msgstr "З даною назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
6652
6653#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6654msgid "Name or service not known"
6655msgstr "Невідома назва чи сервіс"
6656
6657#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6658msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6659msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
6660
6661#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6662msgid "ai_socktype not supported"
6663msgstr "ai_socktype не підтримується"
6664
6665#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6666msgid "System error"
6667msgstr "Системна помилка"
6668
6669#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6670msgid "Processing request in progress"
6671msgstr "Триває обробка запиту"
6672
6673#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6674msgid "Request canceled"
6675msgstr "Запит скасовано"
6676
6677#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6678msgid "Request not canceled"
6679msgstr "Запит не скасовано"
6680
6681#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6682msgid "All requests done"
6683msgstr "Всі запити завершені"
6684
6685#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6686msgid "Interrupted by a signal"
6687msgstr "Перервано за сигналом"
6688
6689#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6690msgid "Parameter string not correctly encoded"
6691msgstr "Неправильно закодований рядок параметрів"
6692
6693#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6694#, c-format
6695msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6696msgstr "%s призначено для невідомої архітектури %d.\n"
6697
6aa09f71
AM
6698#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6699#, c-format
6700msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6701msgstr "makecontext: спосіб обробки понад 8 аргументів невідомий\n"
6702
936241e4
DM
6703#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6704#, c-format
6705msgid ""
6706"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6707"\n"
6708msgstr ""
6709"Користування: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
6710"\n"
6711
6712#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6713#, c-format
6714msgid "cannot open `%s'"
6715msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
6716
6717#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6718#, c-format
6719msgid "cannot read header from `%s'"
6720msgstr "не вдалося прочитати заголовок з «%s»"
6721
bcb1c4af
CD
6722#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6723msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6724msgstr "помилка mprotect для застарілої бітової карти"
6725
6726#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6727msgid "legacy bitmap isn't available"
6728msgstr "застаріла бітова карта недоступна"
6729
6730#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6731msgid "failed to mark legacy code region"
6732msgstr "не вдалося позначити область застарілого коду"
6733
6734#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6735msgid "shadow stack isn't enabled"
6736msgstr "тіньовий стек не увімкнено"
6737
6738#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6739msgid "can't disable CET"
6740msgstr "не вдалося вимкнути CET"
6741
a352570d 6742#: timezone/zdump.c:338
468e525c
SP
6743msgid "has fewer than 3 characters"
6744msgstr "складається з менше ніж 3 символів"
936241e4 6745
a352570d 6746#: timezone/zdump.c:340
468e525c
SP
6747msgid "has more than 6 characters"
6748msgstr "складається з понад 6 символів"
936241e4 6749
a352570d 6750#: timezone/zdump.c:342
468e525c
SP
6751msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6752msgstr "містить символи, які не є літерами або цифрами ASCII, символами «-» або «+»"
936241e4 6753
a352570d 6754#: timezone/zdump.c:347
936241e4
DM
6755#, c-format
6756msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6757msgstr "%s: попередження: скорочення зони «%s» «%s» %s\n"
6758
a352570d 6759#: timezone/zdump.c:393
936241e4
DM
6760#, c-format
6761msgid ""
a352570d
SP
6762"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6763"Options include:\n"
6764" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6765" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6766" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6767" -v List transitions verbosely\n"
6768" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6769" --help Output this help\n"
6770" --version Output version info\n"
936241e4
DM
6771"\n"
6772"Report bugs to %s.\n"
6773msgstr ""
a352570d
SP
6774"%s: користування: %s ПАРАМЕТРИ НАЗВА_ЗОНИ ...\n"
6775"Параметри:\n"
6776" -c [L,]U почати з року L (типово -500), завершити до року U (типово 2500)\n"
6777" -t [L,]U почати з часу L, завершити до часу U (у секундах з 1970 року)\n"
6778" -i вивести скорочений список переведень (експериментальний формат)\n"
6779" -v вивести список переведень\n"
6780" -V вивести дещо скорочений список переведень\n"
6781" --help вивести ці довідкові дані\n"
6782" --version вивести дані щодо версії\n"
936241e4 6783"\n"
a352570d 6784"Про вади слід повідомляти на адресу %s.\n"
936241e4 6785
a352570d 6786#: timezone/zdump.c:479
936241e4
DM
6787#, c-format
6788msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6789msgstr "%s: помилковий аргумент -c %s\n"
6790
a352570d 6791#: timezone/zdump.c:512
1b19c006
AM
6792#, c-format
6793msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6794msgstr "%s: помилковий аргумент -t %s\n"
6795
a352570d 6796#: timezone/zic.c:398
936241e4
DM
6797#, c-format
6798msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6799msgstr "%s: вичерпано пам’ять: %s\n"
6800
a352570d 6801#: timezone/zic.c:406
468e525c
SP
6802msgid "size overflow"
6803msgstr "переповнення розміру"
6804
a352570d
SP
6805#: timezone/zic.c:454
6806msgid "integer overflow"
6807msgstr "переповнення типу цілого значення"
468e525c 6808
a352570d 6809#: timezone/zic.c:488
936241e4 6810#, c-format
a352570d
SP
6811msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6812msgstr "\"%s\", рядок %<PRIdMAX>: "
936241e4 6813
a352570d 6814#: timezone/zic.c:491
936241e4 6815#, c-format
a352570d
SP
6816msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6817msgstr " (правило з «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
936241e4 6818
a352570d 6819#: timezone/zic.c:510
1b19c006 6820#, c-format
936241e4
DM
6821msgid "warning: "
6822msgstr "попередження: "
6823
a352570d 6824#: timezone/zic.c:535
936241e4
DM
6825#, c-format
6826msgid ""
468e525c
SP
6827"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6828"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6829"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
936241e4
DM
6830"\n"
6831"Report bugs to %s.\n"
6832msgstr ""
468e525c
SP
6833"%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6834"\t[ -l місцевий час ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
6835"\t[ -L високос_секунди ] [ назва файла ... ]\n"
936241e4
DM
6836"\n"
6837"Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
6838
a352570d
SP
6839#: timezone/zic.c:558
6840#, c-format
6841msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6842msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на %s: %s\n"
6843
6844#: timezone/zic.c:590
936241e4
DM
6845msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6846msgstr "помилкова специфікації під час збирання для zic_t"
6847
a352570d 6848#: timezone/zic.c:610
936241e4
DM
6849#, c-format
6850msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6851msgstr "%s: вказано декілька параметрів -d\n"
6852
a352570d 6853#: timezone/zic.c:620
936241e4
DM
6854#, c-format
6855msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6856msgstr "%s: вказано декілька параметрів -l\n"
6857
a352570d 6858#: timezone/zic.c:630
936241e4
DM
6859#, c-format
6860msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6861msgstr "%s: вказано декілька параметрів -p\n"
6862
a352570d 6863#: timezone/zic.c:640
936241e4
DM
6864#, c-format
6865msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6866msgstr "%s: вказано декілька параметрів -y\n"
6867
a352570d 6868#: timezone/zic.c:650
936241e4
DM
6869#, c-format
6870msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6871msgstr "%s: вказано декілька параметрів -L\n"
6872
a352570d 6873#: timezone/zic.c:659
468e525c
SP
6874msgid "-s ignored"
6875msgstr "-s проігноровано"
6876
a352570d 6877#: timezone/zic.c:698
936241e4
DM
6878msgid "link to link"
6879msgstr "посилання на посилання"
6880
a352570d 6881#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
468e525c
SP
6882msgid "command line"
6883msgstr "командний рядок"
6884
a352570d 6885#: timezone/zic.c:721
468e525c
SP
6886msgid "empty file name"
6887msgstr "порожня назва файла"
6888
a352570d 6889#: timezone/zic.c:724
468e525c
SP
6890#, c-format
6891msgid "file name '%s' begins with '/'"
6892msgstr "назва файла «%s» починається з «/»"
6893
a352570d 6894#: timezone/zic.c:734
468e525c
SP
6895#, c-format
6896msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6897msgstr "назва файла «%s» містить компонент «%.*s»"
6898
a352570d 6899#: timezone/zic.c:740
468e525c
SP
6900#, c-format
6901msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6902msgstr "компонента назви файла «%s» містить початковий символ «-»"
6903
a352570d 6904#: timezone/zic.c:743
468e525c
SP
6905#, c-format
6906msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6907msgstr "назва файла «%s» містить надто довгий компонент «%.*s...»"
6908
a352570d 6909#: timezone/zic.c:771
468e525c
SP
6910#, c-format
6911msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6912msgstr "назва файла «%s» містить байт «%c»"
6913
a352570d 6914#: timezone/zic.c:772
468e525c
SP
6915#, c-format
6916msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6917msgstr "назва файла «%s» містить байт «\\%o»"
6918
a352570d
SP
6919#: timezone/zic.c:842
6920#, c-format
6921msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6922msgstr "%s: помилка посилання з %s/%s: %s\n"
6923
6924#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
468e525c 6925#, c-format
a352570d
SP
6926msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6927msgstr "%s: не вдалося вилучити %s/%s: %s\n"
468e525c 6928
a352570d
SP
6929#: timezone/zic.c:874
6930#, c-format
6931msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6932msgstr "використано символічне посилання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
6933
6934#: timezone/zic.c:882
6935#, c-format
6936msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6937msgstr "%s: не вдалося прочитати %s/%s: %s\n"
936241e4 6938
a352570d 6939#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
1b19c006 6940#, c-format
a352570d
SP
6941msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6942msgstr "%s: не вдалося створити %s/%s: %s\n"
1b19c006 6943
a352570d 6944#: timezone/zic.c:898
936241e4 6945#, c-format
a352570d
SP
6946msgid "copy used because hard link failed: %s"
6947msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
936241e4 6948
a352570d
SP
6949#: timezone/zic.c:901
6950#, c-format
6951msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6952msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати символічне посилання: %s"
1b19c006 6953
a352570d 6954#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
936241e4
DM
6955msgid "same rule name in multiple files"
6956msgstr "правило з однією назвою зберігається у декількох файлах"
6957
a352570d 6958#: timezone/zic.c:1056
936241e4
DM
6959msgid "unruly zone"
6960msgstr "зона без правил"
6961
a352570d 6962#: timezone/zic.c:1063
936241e4
DM
6963#, c-format
6964msgid "%s in ruleless zone"
6965msgstr "%s у зоні без правил"
6966
a352570d 6967#: timezone/zic.c:1083
936241e4
DM
6968msgid "standard input"
6969msgstr "стандартне джерело даних"
6970
a352570d 6971#: timezone/zic.c:1088
936241e4
DM
6972#, c-format
6973msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6974msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
6975
a352570d 6976#: timezone/zic.c:1099
936241e4
DM
6977msgid "line too long"
6978msgstr "рядок надто довгий"
6979
a352570d 6980#: timezone/zic.c:1119
936241e4
DM
6981msgid "input line of unknown type"
6982msgstr "рядок вхідних даних невідомого типу"
6983
a352570d 6984#: timezone/zic.c:1134
936241e4 6985#, c-format
468e525c
SP
6986msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
6987msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
936241e4 6988
a352570d 6989#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
936241e4
DM
6990#, c-format
6991msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6992msgstr "%s: паніка: некоректне значення l_value %d\n"
6993
a352570d 6994#: timezone/zic.c:1151
936241e4
DM
6995msgid "expected continuation line not found"
6996msgstr "очікуваного рядка продовження не знайдено"
6997
a352570d 6998#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
936241e4
DM
6999msgid "time overflow"
7000msgstr "переповнення запису часу"
7001
a352570d 7002#: timezone/zic.c:1198
936241e4
DM
7003msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7004msgstr "значення, більші за 24 годин не обробляються версіями zic до 2007 року"
7005
a352570d 7006#: timezone/zic.c:1209
936241e4
DM
7007msgid "wrong number of fields on Rule line"
7008msgstr "помилкова кількість полів у рядку Rule"
7009
a352570d 7010#: timezone/zic.c:1213
936241e4
DM
7011msgid "nameless rule"
7012msgstr "правило без назви"
7013
a352570d 7014#: timezone/zic.c:1218
936241e4
DM
7015msgid "invalid saved time"
7016msgstr "помилковий літній час"
7017
a352570d 7018#: timezone/zic.c:1235
936241e4
DM
7019msgid "wrong number of fields on Zone line"
7020msgstr "помилкова кількість полів у рядку Zone"
7021
a352570d 7022#: timezone/zic.c:1240
936241e4
DM
7023#, c-format
7024msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7025msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -l не можна використовувати разом"
7026
a352570d 7027#: timezone/zic.c:1246
936241e4
DM
7028#, c-format
7029msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7030msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -p не можна використовувати разом"
7031
a352570d 7032#: timezone/zic.c:1253
936241e4 7033#, c-format
a352570d
SP
7034msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7035msgstr "дублювання назв поясів %s (файл «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
936241e4 7036
a352570d 7037#: timezone/zic.c:1267
936241e4
DM
7038msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7039msgstr "помилкова кількість полів у рядку продовження Zone"
7040
a352570d 7041#: timezone/zic.c:1307
1b19c006 7042msgid "invalid UT offset"
936241e4
DM
7043msgstr "некоректне значення різниці з Грінвичем"
7044
a352570d 7045#: timezone/zic.c:1311
936241e4
DM
7046msgid "invalid abbreviation format"
7047msgstr "некоректний формат абревіатури"
7048
a352570d 7049#: timezone/zic.c:1320
468e525c
SP
7050#, c-format
7051msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7052msgstr "у zic до 2015 року не передбачено підтримки формату «%s»"
7053
a352570d 7054#: timezone/zic.c:1347
936241e4
DM
7055msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7056msgstr "кінцевий час у рядку продовження Zone не перевищує кінцевого часу у попередньому рядку"
7057
a352570d 7058#: timezone/zic.c:1374
936241e4
DM
7059msgid "wrong number of fields on Leap line"
7060msgstr "помилкова кількість полів у рядку Leap"
7061
a352570d 7062#: timezone/zic.c:1383
936241e4
DM
7063msgid "invalid leaping year"
7064msgstr "некоректний високосний рік"
7065
a352570d 7066#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
936241e4
DM
7067msgid "invalid month name"
7068msgstr "некоректна назва місяця"
7069
a352570d 7070#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
936241e4
DM
7071msgid "invalid day of month"
7072msgstr "некоректний день місяця"
7073
a352570d 7074#: timezone/zic.c:1421
936241e4
DM
7075msgid "time too small"
7076msgstr "надто малий час"
7077
a352570d 7078#: timezone/zic.c:1425
936241e4
DM
7079msgid "time too large"
7080msgstr "надто великий час"
7081
a352570d 7082#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
936241e4
DM
7083msgid "invalid time of day"
7084msgstr "некоректний час доби"
7085
a352570d 7086#: timezone/zic.c:1448
936241e4
DM
7087msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7088msgstr "некоректне поле CORRECTION у рядку Leap"
7089
a352570d 7090#: timezone/zic.c:1453
936241e4
DM
7091msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7092msgstr "некоректне поле Rolling/Stationary у рядку Leap"
7093
a352570d 7094#: timezone/zic.c:1459
6aa09f71
AM
7095msgid "leap second precedes Big Bang"
7096msgstr "високосна секунда до Великого вибуху"
7097
a352570d 7098#: timezone/zic.c:1472
936241e4
DM
7099msgid "wrong number of fields on Link line"
7100msgstr "помилкова кількість полів у рядку Link"
7101
a352570d 7102#: timezone/zic.c:1476
936241e4
DM
7103msgid "blank FROM field on Link line"
7104msgstr "порожнє поле FROM у рядку Link"
7105
a352570d 7106#: timezone/zic.c:1551
936241e4
DM
7107msgid "invalid starting year"
7108msgstr "некоректний рік початку"
7109
a352570d 7110#: timezone/zic.c:1573
936241e4
DM
7111msgid "invalid ending year"
7112msgstr "некоректний рік завершення"
7113
a352570d 7114#: timezone/zic.c:1577
936241e4
DM
7115msgid "starting year greater than ending year"
7116msgstr "значення початкового року перевищує значення кінцевого року"
7117
a352570d 7118#: timezone/zic.c:1584
936241e4
DM
7119msgid "typed single year"
7120msgstr "типізований одинарний рік"
7121
a352570d 7122#: timezone/zic.c:1619
936241e4
DM
7123msgid "invalid weekday name"
7124msgstr "некоректна назва дня тижня"
7125
a352570d
SP
7126#: timezone/zic.c:1743
7127#, c-format
7128msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7129msgstr "еталонні клієнтські частини обробляють переведення часу, кількість яких перевищує %d, з помилками"
7130
7131#: timezone/zic.c:1747
6aa09f71 7132msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
a352570d 7133msgstr "клієнтські частини до версії 2014 можуть обробляти переведення часу, що перевищують за величиною 1200, з помилками"
6aa09f71 7134
a352570d
SP
7135#: timezone/zic.c:1858
7136msgid "too many transition times"
7137msgstr "забагато переведень часу"
936241e4 7138
a352570d 7139#: timezone/zic.c:2047
468e525c
SP
7140#, c-format
7141msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
7142msgstr "Величина зсуву щодо UTC %%z перевищує 99:59:59"
7143
a352570d 7144#: timezone/zic.c:2424
936241e4
DM
7145msgid "no POSIX environment variable for zone"
7146msgstr "немає змінної середовища POSIX для часового поясу"
7147
a352570d 7148#: timezone/zic.c:2430
1b19c006
AM
7149#, c-format
7150msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7151msgstr "%s: клієнтські частини до версії %d можуть обробляти віддалені часові позначки з помилками"
7152
a352570d 7153#: timezone/zic.c:2566
468e525c
SP
7154msgid "two rules for same instant"
7155msgstr "одночасно два правила для одного випадку"
7156
a352570d 7157#: timezone/zic.c:2627
936241e4
DM
7158msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7159msgstr "не вдалося визначити скорочення часового поясу, яким слід скористатися безпосередньо після часу завершення"
7160
a352570d 7161#: timezone/zic.c:2725
1b19c006
AM
7162msgid "too many local time types"
7163msgstr "забагато типів місцевого часу"
7164
a352570d 7165#: timezone/zic.c:2729
1b19c006
AM
7166msgid "UT offset out of range"
7167msgstr "зсув відносно часу за Грівичем поза межами припустимого діапазону"
936241e4 7168
a352570d 7169#: timezone/zic.c:2753
936241e4
DM
7170msgid "too many leap seconds"
7171msgstr "забагато високосних секунд"
7172
a352570d 7173#: timezone/zic.c:2759
936241e4
DM
7174msgid "repeated leap second moment"
7175msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
7176
a352570d 7177#: timezone/zic.c:2830
936241e4
DM
7178msgid "Wild result from command execution"
7179msgstr "Неочікуваний результат виконання команди"
7180
a352570d 7181#: timezone/zic.c:2831
936241e4
DM
7182#, c-format
7183msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7184msgstr "%s: команда — «%s», результат — %d\n"
7185
a352570d 7186#: timezone/zic.c:2961
936241e4
DM
7187msgid "Odd number of quotation marks"
7188msgstr "Непарна кількість лапок"
7189
a352570d 7190#: timezone/zic.c:3046
936241e4
DM
7191msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7192msgstr "використання 29 лютого у невисокосному році"
7193
a352570d 7194#: timezone/zic.c:3081
468e525c
SP
7195msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7196msgstr "правило виходить за межі початку або кінця місяця; це не працюватиме з версіями zic до 2004 року"
936241e4 7197
a352570d 7198#: timezone/zic.c:3108
468e525c
SP
7199msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7200msgstr "скорочення назви часового поясу складається з менше ніж 3 символів"
936241e4 7201
a352570d 7202#: timezone/zic.c:3110
468e525c
SP
7203msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7204msgstr "скорочення назви часового поясу складається з надто великої кількості символів"
936241e4 7205
a352570d 7206#: timezone/zic.c:3112
936241e4
DM
7207msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7208msgstr "скорочення назви часового поясу суперечить стандарту POSIX"
7209
a352570d 7210#: timezone/zic.c:3118
936241e4
DM
7211msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7212msgstr "забагато скорочень назв часових поясів або вони є надто довгими"
7213
a352570d 7214#: timezone/zic.c:3161
936241e4 7215#, c-format
468e525c
SP
7216msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7217msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
7218
bcb1c4af
CD
7219#~ msgid "invalid caller"
7220#~ msgstr "некоректна функція виклику"
7221
7222#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7223#~ msgstr "Символ поза діапазоном символів UTF-8"
7224
7225#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
7226#~ msgstr "не вдалося прочитати /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
7227
7228#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7229#~ msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші паролів!"
7230
7231#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
7232#~ msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу паролів!"
7233
7234#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
7235#~ msgstr "У цій реалізації не передбачено підтримки коду у новому стилі або безпечного для багатопоточної обробки!\n"
7236
98d13ce0
DL
7237#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7238#~ msgstr "немає визначення «UNDEFINED»"
7239
7240#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7241#~ msgstr "не слід використовувати несимвольне значення символу"
7242
a352570d
SP
7243#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
7244#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
7245
7246#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
7247#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
7248
7249#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7250#~ msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
7251
7252#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
7253#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
7254
7255#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7256#~ msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
7257
7258#~ msgid ""
7259#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7260#~ "\n"
7261#~ "Report bugs to %s.\n"
7262#~ msgstr ""
7263#~ "%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -(ct) [початковий рік,]кінцевий рік ] назва_поясу ...\n"
7264#~ "\n"
7265#~ "Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
7266
7267#~ msgid "int overflow"
7268#~ msgstr "переповнення цілого типу"
7269
7270#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7271#~ msgstr "створення жорсткого посилання зазнало невдачі, використано символічне посилання"
7272
7273#~ msgid "link failed, copy used"
7274#~ msgstr "створення посилання зазнало невдачі, використано копіювання"
7275
468e525c
SP
7276#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7277#~ msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
7278
7279#~ msgid "cannot handle TLS data"
7280#~ msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
7281
7282#~ msgid "Don't generate links"
7283#~ msgstr "Не створювати посилань"
7284
7285#~ msgid "Create old-style tables"
7286#~ msgstr "Створювати таблиці у старому форматі"
7287
7288#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
7289#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокований режим: %s"
7290
7291#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
7292#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s"
7293
7294#~ msgid "program %lu is not available\n"
7295#~ msgstr "програма %lu недоступна\n"
7296
7297#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7298#~ msgstr "програма %lu версії %lu недоступна\n"
7299
7300#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7301#~ msgstr "програма %lu версії %lu готова і очікує\n"
7302
7303#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7304#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося зв’язатися з portmapper"
7305
7306#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7307#~ msgstr "Віддалених програм не зареєстровано.\n"
7308
7309#~ msgid " program vers proto port\n"
7310#~ msgstr " програм верс прото порт\n"
7311
7312#~ msgid "(unknown)"
7313#~ msgstr "(невідомий)"
7314
7315#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7316#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося розпочати трансляцію даних: %s\n"
7317
7318#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7319#~ msgstr "Вибачте. У вас немає прав доступу root.\n"
7320
7321#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7322#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося вилучити реєстрацію для програми %s, версія %s\n"
7323
7324#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7325#~ msgstr "Користування: rpcinfo [ -n номер_порту ] -u вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
7326
7327#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7328#~ msgstr " rpcinfo [ -n номер_порту ] -t вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
7329
7330#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7331#~ msgstr " rpcinfo -p [ вузол ]\n"
7332
7333#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7334#~ msgstr " rpcinfo -b номер_програми номер_версії\n"
7335
7336#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7337#~ msgstr " rpcinfo -d номер_програми номер_версії\n"
7338
7339#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7340#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомою службою\n"
7341
7342#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7343#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомим вузлом\n"
7344
7345#~ msgid "lacks alphabetic at start"
7346#~ msgstr "не містить літери на початку"
7347
7348#~ msgid "differs from POSIX standard"
7349#~ msgstr "суперечить стандарту POSIX"
7350
7351#~ msgid "Error writing to standard output"
7352#~ msgstr "Помилка під час спроби запису до стандартного виведення"
7353
7354#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7355#~ msgstr "%s: помилка під час читання %s\n"
7356
7357#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7358#~ msgstr "%s: помилка під час спроби запису %s\n"
7359
7360#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7361#~ msgstr "%s: помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
7362
7363#~ msgid "blank TO field on Link line"
7364#~ msgstr "порожнє поле TO у рядку Link"
7365
7366#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7367#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням isdst"
7368
7369#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7370#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisstd"
7371
7372#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7373#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisgmt"
7374
7375#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7376#~ msgstr "скорочення назви часового поясу не починається з літери"
936241e4 7377
8cf0ac95
CD
7378#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7379#~ msgstr "неможливо продовжувати завантаження інших об’єктів зі статичним TLS"
7380
7381#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7382#~ msgstr "%s: у об’єкті %s не знайдено PLTREL\n"
7383
7384#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7385#~ msgstr "Не вдалося створити внутрішні дескриптори"
7386
6aa09f71
AM
7387#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7388#~ msgstr "не вистачає зібраної у програмі підтримки для правил користування базою даних"
7389
6aa09f71
AM
7390#~ msgid "time before zero"
7391#~ msgstr "час до нульового"
7392
1b19c006
AM
7393#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7394#~ msgstr "%s: використання -v у системі з числом з рухомою крапкою time_t, відмінним від типу float або double\n"
7395
1b19c006
AM
7396#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7397#~ msgstr "%s: %d неправильно визначило знак поширення\n"