]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blame - po/uk.po
Add the new messages to the PO files.
[thirdparty/sarg.git] / po / uk.po
CommitLineData
a82f7c8f 1# Ukrainian translations for sarg package.
fd9cf0da
FM
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sarg package.
4# Roman Vynar <rvynar@icqmail.com>, 2010
a82f7c8f
FM
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
1f22fada 11"POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
a82f7c8f
FM
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
d5d021c5 19#: auth.c:42
a82f7c8f 20#, c-format
10210234 21msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
a82f7c8f
FM
22msgstr ""
23
d5d021c5
FM
24#: auth.c:46
25#, fuzzy, c-format
26msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27msgstr "Не можу відкрити файл"
28
29#: auth.c:51
30#, fuzzy, c-format
31msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
33
d49c75f3 34#: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
1f22fada 35#: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
d49c75f3
FM
36#: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37#: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
a82f7c8f 38#, c-format
10210234 39msgid "sort command return status %d\n"
a82f7c8f
FM
40msgstr ""
41
d49c75f3 42#: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
1f22fada 43#: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
d49c75f3 44#: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
767103f5 45#: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
d49c75f3
FM
46#: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47#: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
a82f7c8f 48#, c-format
10210234 49msgid "sort command: %s\n"
a82f7c8f
FM
50msgstr ""
51
324ba7f3 52#: authfail.c:82 authfail.c:89
fa6552b0
FM
53#, fuzzy, c-format
54msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55msgstr "Не можу відкрити файл"
56
2d4c92a1 57#: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
a82f7c8f
FM
58#, fuzzy
59msgid "Authentication Failures"
60msgstr "Помилка аутентифікації"
61
1f22fada 62#: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
282907b9 63#: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
2d4c92a1 64#: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
fa6552b0
FM
65#, fuzzy, c-format
66msgid "Period: %s"
a82f7c8f
FM
67msgstr "Період"
68
1f22fada 69#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
d49c75f3
FM
70#: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71#: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
a82f7c8f
FM
72#, fuzzy
73msgid "USERID"
74msgstr "Користувач"
75
1f22fada 76#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
2d4c92a1 77#: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
78#, fuzzy
79msgid "IP/NAME"
80msgstr "IP/Хост"
81
1f22fada 82#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
d49c75f3 83#: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
2d4c92a1 84#: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
85#, fuzzy
86msgid "DATE/TIME"
87msgstr "Дата/Час"
88
1f22fada 89#: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
d49c75f3 90#: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
2d4c92a1 91#: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
a82f7c8f
FM
92#, fuzzy
93msgid "ACCESSED SITE"
94msgstr "Адреса"
95
324ba7f3 96#: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
2d4c92a1 97#: topsites.c:94 topsites.c:209
a82f7c8f 98#, c-format
10210234 99msgid "Not enough memory to read file %s\n"
a82f7c8f
FM
100msgstr ""
101
324ba7f3 102#: authfail.c:111
a82f7c8f 103#, c-format
bc877ad2
FM
104msgid "There is a broken date in file %s\n"
105msgstr ""
106
324ba7f3 107#: authfail.c:115
bc877ad2
FM
108#, c-format
109msgid "There is a broken time in file %s\n"
110msgstr ""
111
324ba7f3 112#: authfail.c:119
bc877ad2
FM
113#, c-format
114msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
115msgstr ""
116
324ba7f3 117#: authfail.c:123
bc877ad2
FM
118#, c-format
119msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120msgstr ""
121
1f22fada 122#: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
a82f7c8f 123#, c-format
10210234 124msgid "There is a broken url in file %s\n"
a82f7c8f
FM
125msgstr ""
126
1f22fada 127#: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
2d4c92a1 128#: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
a82f7c8f 129#, c-format
10210234 130msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
a82f7c8f
FM
131msgstr ""
132
1f22fada 133#: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
2d4c92a1 134#: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
d49c75f3 135#: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
fa6552b0
FM
136#, fuzzy, c-format
137msgid "Write error in file %s\n"
138msgstr "Сортування файлів"
139
1f22fada 140#: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
d49c75f3
FM
141#: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142#: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143#: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144#: useragent.c:267 useragent.c:314
fa6552b0
FM
145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
148
9b179eb0 149#: convlog.c:46
bc877ad2 150#, fuzzy, c-format
9b179eb0
FM
151msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
153
154#: convlog.c:51 splitlog.c:51
155#, fuzzy, c-format
156msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157msgstr "Читання файлу журналу"
bc877ad2 158
9b179eb0 159#: convlog.c:58
bc877ad2
FM
160#, c-format
161msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162msgstr ""
a82f7c8f 163
42b117e3 164#: dansguardian_log.c:57
10210234
FM
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
168
42b117e3 169#: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
10210234
FM
170#, fuzzy, c-format
171msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
173
42b117e3 174#: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
d49c75f3
FM
175#: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176#: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177#: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178#: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
767103f5
FM
179#: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180#: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
d49c75f3 181#: useragent.c:107
10210234 182#, c-format
9f70c14e 183msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
10210234
FM
184msgstr ""
185
42b117e3 186#: dansguardian_log.c:86
10210234
FM
187#, fuzzy, c-format
188msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
a82f7c8f
FM
189msgstr "Читання файлу журналу"
190
d49c75f3
FM
191#: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192#: log.c:1026 realtime.c:229
a82f7c8f 193#, c-format
10210234 194msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
195msgstr ""
196
d49c75f3 197#: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
10210234
FM
198#, fuzzy, c-format
199msgid "Sorting file: %s\n"
a82f7c8f
FM
200msgstr "Сортування файлів"
201
fa6552b0 202#: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
bc877ad2
FM
203#, fuzzy, c-format
204msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
206
2d4c92a1 207#: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
a82f7c8f
FM
208msgid "DansGuardian"
209msgstr ""
210
94558017 211#: dansguardian_report.c:80
a82f7c8f
FM
212#, fuzzy
213msgid "CAUSE"
214msgstr "CAUSE"
215
94558017 216#: dansguardian_report.c:94
a82f7c8f 217#, c-format
10210234
FM
218msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
219msgstr ""
220
d49c75f3
FM
221#: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
222#: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
7cad6336
FM
223#, fuzzy, c-format
224msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
225msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
226
d49c75f3 227#: datafile.c:96 report.c:137
10210234
FM
228#, c-format
229msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
230msgstr ""
231
d49c75f3 232#: datafile.c:108
10210234
FM
233#, c-format
234msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
235msgstr ""
236
d49c75f3 237#: datafile.c:113 datafile.c:169
10210234 238#, fuzzy, c-format
9f70c14e 239msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
240msgstr "Не можу відкрити файл"
241
d49c75f3 242#: datafile.c:118
10210234
FM
243#, c-format
244msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
a82f7c8f
FM
245msgstr ""
246
1f22fada 247#: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
2d4c92a1 248#: totday.c:79
bc877ad2
FM
249#, c-format
250msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
251msgstr ""
252
d49c75f3 253#: datafile.c:134
a82f7c8f 254#, c-format
10210234 255msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
256msgstr ""
257
d49c75f3
FM
258#: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
259#: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
a82f7c8f 260#, c-format
10210234 261msgid "Not enough memory to store the url\n"
a82f7c8f
FM
262msgstr ""
263
d49c75f3 264#: datafile.c:219
fcdc0918
FM
265#, c-format
266msgid "Datafile %s written successfully\n"
267msgstr ""
268
d2855b39 269#: decomp.c:36
10210234
FM
270#, fuzzy, c-format
271msgid "File not found: %s\n"
a82f7c8f
FM
272msgstr "Файл не знайдений"
273
d2855b39 274#: decomp.c:42 decomp.c:62
10210234 275#, fuzzy, c-format
d2855b39
FM
276msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
277msgstr "Пакування файлу журналу"
10210234 278
d2855b39 279#: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
10210234 280#, fuzzy, c-format
d2855b39 281msgid "decompression command too long for log file %s\n"
a82f7c8f
FM
282msgstr "Розпакування файлу журналу"
283
d2855b39 284#: decomp.c:52
10210234 285#, fuzzy, c-format
d2855b39 286msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
a82f7c8f
FM
287msgstr "Пакування файлу журналу"
288
1f22fada
FM
289#: denied.c:34
290#, c-format
291msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
292msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
293msgstr[0] ""
294msgstr[1] ""
295
296#: denied.c:75 denied.c:80
10210234 297#, fuzzy, c-format
9f70c14e 298msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
299msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
300
1f22fada 301#: denied.c:84 denied.c:88
94558017
FM
302#, fuzzy
303msgid "Denied"
304msgstr "Заборонені"
305
1f22fada 306#: denied.c:95
a82f7c8f 307#, c-format
10210234 308msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
a82f7c8f
FM
309msgstr ""
310
1f22fada
FM
311#: denied.c:180
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
314msgstr "Не можу відкрити файл"
315
324ba7f3 316#: download.c:70 download.c:75
9f70c14e
FM
317#, fuzzy, c-format
318msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
319msgstr "Не можу відкрити файл"
320
2d4c92a1 321#: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
a82f7c8f
FM
322#, fuzzy
323msgid "Downloads"
324msgstr "Downloads"
325
d49c75f3 326#: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
a82f7c8f 327#, c-format
10210234 328msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
a82f7c8f
FM
329msgstr ""
330
324ba7f3 331#: download.c:198
9f70c14e
FM
332#, c-format
333msgid "Download suffix list too long\n"
334msgstr ""
335
324ba7f3 336#: download.c:206
9f70c14e
FM
337#, c-format
338msgid "Too many download suffixes\n"
339msgstr ""
340
d49c75f3
FM
341#: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
342#: email.c:246
10210234 343#, fuzzy, c-format
9f70c14e 344msgid "(email) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
345msgstr "Не можу відкрити файл"
346
d49c75f3 347#: email.c:147 log.c:362
a82f7c8f
FM
348#, fuzzy
349msgid "Squid User Access Report"
350msgstr "Звіт про роботу користувачів через Squid"
351
d49c75f3 352#: email.c:151
a82f7c8f
FM
353#, fuzzy
354msgid "Decreasing Access (bytes)"
355msgstr "По спаданню (байти)"
356
d49c75f3 357#: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
fa6552b0
FM
358#, fuzzy
359msgid "Period"
360msgstr "Період"
361
d49c75f3 362#: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
a82f7c8f
FM
363#, fuzzy
364msgid "NUM"
365msgstr "№"
366
d49c75f3 367#: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
a82f7c8f
FM
368#, fuzzy
369msgid "CONNECT"
370msgstr "Підключення"
371
d49c75f3 372#: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
2d4c92a1 373#: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
a82f7c8f
FM
374#, fuzzy
375msgid "BYTES"
376msgstr "Байт"
377
d49c75f3 378#: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
a82f7c8f
FM
379#, fuzzy
380msgid "ELAPSED TIME"
381msgstr "Використаний час"
382
d49c75f3 383#: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
a82f7c8f 384#, fuzzy
156404e9 385msgid "MILLISEC"
a82f7c8f
FM
386msgstr "Мілісек."
387
d49c75f3 388#: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
a82f7c8f
FM
389#, fuzzy
390msgid "TIME"
391msgstr "Час"
392
d49c75f3 393#: email.c:180 useragent.c:192
a82f7c8f 394#, c-format
10210234 395msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
396msgstr ""
397
d49c75f3 398#: email.c:184
a82f7c8f 399#, c-format
10210234 400msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
a82f7c8f
FM
401msgstr ""
402
d49c75f3 403#: email.c:188
a82f7c8f 404#, c-format
10210234 405msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
406msgstr ""
407
d49c75f3 408#: email.c:192
a82f7c8f 409#, c-format
10210234 410msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
411msgstr ""
412
d49c75f3
FM
413#: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
414#: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
a82f7c8f
FM
415#, fuzzy
416msgid "TOTAL"
417msgstr "Всього"
418
d49c75f3 419#: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
a82f7c8f
FM
420#, fuzzy
421msgid "AVERAGE"
422msgstr "Середній"
423
d49c75f3 424#: email.c:253 html.c:234
a82f7c8f
FM
425#, fuzzy
426msgid "Report"
427msgstr "Звіт"
428
1f22fada 429#: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
d2855b39
FM
430#, c-format
431msgid "command return status %d\n"
432msgstr ""
433
1f22fada 434#: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
d2855b39
FM
435#, c-format
436msgid "command: %s\n"
437msgstr ""
438
9f70c14e
FM
439#: exclude.c:65
440#, c-format
441msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
442msgstr ""
443
444#: exclude.c:110 exclude.c:120
445#, c-format
446msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
447msgstr ""
448
6e239b70 449#: exclude.c:141
10210234
FM
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
452msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
453
6e239b70 454#: exclude.c:145
10210234 455#, fuzzy, c-format
6e239b70 456msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
a82f7c8f
FM
457msgstr "Завантаження виключень їз"
458
6e239b70 459#: exclude.c:148 exclude.c:324
9f70c14e
FM
460#, fuzzy, c-format
461msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
462msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
463
6e239b70 464#: exclude.c:210
9f70c14e
FM
465#, c-format
466msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
467msgstr ""
468
6e239b70
FM
469#: exclude.c:321
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Loading exclude file from: %s\n"
472msgstr "Завантаження виключень їз"
473
6443bf6d
FM
474#: exclude.c:329
475#, fuzzy, c-format
476msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
477msgstr "Не можу відкрити файл"
478
1f22fada 479#: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
9f70c14e
FM
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Cannot get the size of file %s\n"
482msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
483
6443bf6d
FM
484#: exclude.c:339
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
487msgstr "Не можу відкрити файл"
488
489#: exclude.c:344
9f70c14e
FM
490#, fuzzy, c-format
491msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
a82f7c8f
FM
492msgstr "Помилка malloc"
493
286f212b 494#: getconf.c:173
10210234
FM
495#, c-format
496msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
497msgstr ""
498
286f212b 499#: getconf.c:193
10210234
FM
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
a82f7c8f
FM
502msgstr "Missing double quote after parameter"
503
286f212b 504#: getconf.c:205
10210234
FM
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
508"long\n"
509msgstr "Missing double quote after parameter"
510
286f212b 511#: getconf.c:226
10210234
FM
512#, fuzzy, c-format
513msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514msgstr "Missing double quote after parameter"
515
286f212b 516#: getconf.c:230
10210234
FM
517#, fuzzy, c-format
518msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
519msgstr "Missing double quote after parameter"
520
286f212b 521#: getconf.c:240
10210234
FM
522#, fuzzy, c-format
523msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
524msgstr "Missing double quote after parameter"
525
286f212b 526#: getconf.c:263
10210234
FM
527#, c-format
528msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
529msgstr ""
530
286f212b 531#: getconf.c:315
10210234
FM
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
534msgstr "Missing double quote after parameter"
535
286f212b 536#: getconf.c:319
10210234
FM
537#, c-format
538msgid ""
539"Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
540msgstr ""
541
286f212b 542#: getconf.c:339
10210234
FM
543#, c-format
544msgid "SARG: TAG: %s\n"
545msgstr ""
546
286f212b 547#: getconf.c:386
10210234
FM
548#, c-format
549msgid ""
550"Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
551msgstr ""
552
286f212b 553#: getconf.c:396
10210234
FM
554#, c-format
555msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
556msgstr ""
557
286f212b 558#: getconf.c:403
10210234
FM
559#, c-format
560msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
561msgstr ""
562
286f212b 563#: getconf.c:415
10210234
FM
564#, c-format
565msgid "Too many log files in configuration file\n"
566msgstr ""
567
286f212b 568#: getconf.c:427
1f482a8d
FM
569#, c-format
570msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
571msgstr ""
572
286f212b 573#: getconf.c:567 getconf.c:574
d5d021c5
FM
574#, c-format
575msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
576msgstr ""
577
286f212b 578#: getconf.c:595
69fa7b48
FM
579#, c-format
580msgid ""
581"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
582"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
583msgstr ""
584
64dfb824
FM
585#: getconf.c:604
586#, c-format
587msgid ""
588"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
589"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
590"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
591msgstr ""
592
593#: getconf.c:609
69fa7b48
FM
594#, c-format
595msgid ""
596"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
64dfb824
FM
597"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
598"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
599msgstr ""
600
601#: getconf.c:616
602#, c-format
603msgid ""
604"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
605"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
606"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
69fa7b48
FM
607msgstr ""
608
64dfb824 609#: getconf.c:659 getconf.c:664
10210234
FM
610#, c-format
611msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
612msgstr ""
613
64dfb824 614#: getconf.c:671
10210234
FM
615#, fuzzy, c-format
616msgid "SARG: Unknown option %s\n"
a82f7c8f
FM
617msgstr "Unknown option"
618
64dfb824 619#: getconf.c:681
9f70c14e
FM
620#, fuzzy, c-format
621msgid "Loading configuration from %s\n"
622msgstr "Завантаження виключень їз"
10210234 623
64dfb824 624#: getconf.c:684
10210234 625#, fuzzy, c-format
9f70c14e 626msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
627msgstr "Не можу відкрити файл"
628
282907b9 629#: grepday.c:144
9f70c14e 630#, fuzzy, c-format
2d4c92a1 631msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
9f70c14e
FM
632msgstr "Помилка malloc"
633
282907b9 634#: grepday.c:157
9f70c14e 635#, c-format
1f482a8d 636msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
9f70c14e
FM
637msgstr ""
638
282907b9 639#: grepday.c:170
1f482a8d
FM
640#, fuzzy, c-format
641msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
642msgstr "Не можу відкрити файл"
643
282907b9 644#: grepday.c:237
1f482a8d
FM
645#, fuzzy, c-format
646msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
647msgstr "Не можу відкрити файл"
648
282907b9 649#: grepday.c:296
286f212b 650#, c-format
2d4c92a1 651msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
652msgstr ""
653
282907b9 654#: grepday.c:300
286f212b 655#, c-format
2d4c92a1 656msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
657msgstr ""
658
282907b9 659#: grepday.c:328
286f212b
FM
660#, c-format
661msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
662msgstr ""
663
282907b9 664#: grepday.c:489
9f70c14e 665#, c-format
1f482a8d 666msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
9f70c14e
FM
667msgstr ""
668
282907b9 669#: grepday.c:557
1f482a8d 670msgid "SARG, "
a82f7c8f
FM
671msgstr ""
672
282907b9 673#: grepday.c:561
9f70c14e
FM
674#, fuzzy, c-format
675msgid "User: %s"
a82f7c8f
FM
676msgstr "Користувач"
677
282907b9
FM
678#: grepday.c:617 grepday.c:719
679#, fuzzy, c-format
680msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
681msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 682
282907b9 683#: grepday.c:621 grepday.c:680
1f482a8d
FM
684#, fuzzy, c-format
685msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
686msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
687
282907b9 688#: grepday.c:637
a82f7c8f 689#, c-format
1f482a8d 690msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
a82f7c8f
FM
691msgstr ""
692
282907b9 693#: grepday.c:644
a82f7c8f 694#, c-format
1f482a8d 695msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
a82f7c8f
FM
696msgstr ""
697
282907b9 698#: grepday.c:668
1f482a8d
FM
699#, c-format
700msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
701msgstr ""
9f70c14e 702
2d4c92a1 703#: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
324ba7f3
FM
704#, fuzzy, c-format
705msgid "Invalid date in file %s\n"
706msgstr "Не можу відкрити файл"
707
282907b9 708#: grepday.c:696
324ba7f3
FM
709#, fuzzy, c-format
710msgid "Invalid entry in file %s\n"
711msgstr "Сортування файлів"
712
282907b9 713#: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
324ba7f3
FM
714#, c-format
715msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
716msgstr ""
717
282907b9 718#: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
324ba7f3
FM
719#, fuzzy, c-format
720msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
721msgstr "Не можу відкрити файл"
722
282907b9
FM
723#: grepday.c:723
724#, fuzzy, c-format
725msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
726msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
727
728#: grepday.c:726
729#, fuzzy
730msgid "Graph report"
731msgstr "звіти"
732
733#: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
1b81f396
FM
734#, fuzzy
735msgid "DAYS"
736msgstr "DAYS"
737
c05462b8 738#: html.c:75
d5d021c5 739#, fuzzy, c-format
9f70c14e 740msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
741msgstr "Не можу відкрити файл"
742
c05462b8 743#: html.c:98
d5d021c5 744#, fuzzy, c-format
9f70c14e 745msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
746msgstr "Не можу відкрити файл"
747
c05462b8 748#: html.c:102
d5d021c5
FM
749#, c-format
750msgid "(html11) read error in %s\n"
751msgstr ""
752
1f482a8d 753#: html.c:132
a82f7c8f 754#, c-format
10210234 755msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
a82f7c8f
FM
756msgstr ""
757
1f482a8d 758#: html.c:142
a82f7c8f 759#, c-format
10210234 760msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
761msgstr ""
762
1f482a8d 763#: html.c:151
a82f7c8f 764#, c-format
10210234 765msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
766msgstr ""
767
1f482a8d 768#: html.c:155
a82f7c8f 769#, c-format
10210234 770msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
a82f7c8f
FM
771msgstr ""
772
1f482a8d 773#: html.c:159
a82f7c8f 774#, c-format
10210234
FM
775msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
776msgstr ""
777
1f482a8d 778#: html.c:166
9f70c14e
FM
779#, fuzzy, c-format
780msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
781msgstr "Не можу відкрити файл"
782
2d4c92a1 783#: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
10210234
FM
784#, c-format
785msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
786msgstr ""
787
1f482a8d 788#: html.c:188
a82f7c8f 789#, c-format
10210234 790msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
791msgstr ""
792
1f482a8d 793#: html.c:197 html.c:275
a82f7c8f 794#, c-format
10210234
FM
795msgid "There is a broken access code in file %s\n"
796msgstr ""
797
d49c75f3 798#: html.c:201 html.c:279 report.c:174
10210234
FM
799#, c-format
800msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
801msgstr ""
802
1f482a8d 803#: html.c:206
a82f7c8f 804#, c-format
10210234 805msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
806msgstr ""
807
1f482a8d 808#: html.c:211
a82f7c8f 809#, c-format
10210234 810msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
811msgstr ""
812
1f482a8d 813#: html.c:220
9f70c14e
FM
814#, fuzzy, c-format
815msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
816msgstr "Не можу відкрити файл"
817
1f482a8d 818#: html.c:224 html.c:228
a82f7c8f
FM
819msgid "User report"
820msgstr ""
821
d49c75f3 822#: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
9f70c14e
FM
823#, fuzzy
824msgid "User"
825msgstr "Користувач"
826
d49c75f3 827#: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
a82f7c8f
FM
828#, fuzzy
829msgid "Sort"
830msgstr "Відсортовано"
831
2d4c92a1 832#: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
a82f7c8f
FM
833#, fuzzy
834msgid "SmartFilter"
835msgstr "СмартФільтр"
836
2d4c92a1 837#: html.c:246 topuser.c:216
156404e9
FM
838msgid "IN-CACHE-OUT"
839msgstr ""
a82f7c8f 840
1f482a8d 841#: html.c:257
10210234
FM
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Making report: %s\n"
a82f7c8f
FM
844msgstr "Створення звіту"
845
2d4c92a1 846#: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
9f70c14e 847#, c-format
ad7f30fd 848msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
9f70c14e
FM
849msgstr ""
850
1f482a8d 851#: html.c:283
9f70c14e 852#, c-format
ad7f30fd 853msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
9f70c14e
FM
854msgstr ""
855
1f482a8d 856#: html.c:287
9f70c14e 857#, c-format
ad7f30fd 858msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
9f70c14e
FM
859msgstr ""
860
2d4c92a1 861#: html.c:301 topuser.c:286
c05462b8
FM
862msgid "date/time report"
863msgstr ""
864
1f482a8d 865#: html.c:345
ad7f30fd
FM
866#, fuzzy
867msgid "DENIED"
868msgstr "ЗАБОРОНА"
869
1f482a8d 870#: html.c:353
a82f7c8f 871#, c-format
10210234 872msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
873msgstr ""
874
1f482a8d 875#: html.c:358
9f70c14e
FM
876#, fuzzy, c-format
877msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
878msgstr "Не можу відкрити файл"
879
1f482a8d 880#: html.c:363
9f70c14e
FM
881#, fuzzy, c-format
882msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
883msgstr "Не можу відкрити файл"
884
1f482a8d 885#: html.c:389
9f70c14e
FM
886#, fuzzy, c-format
887msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
888msgstr "Не можу відкрити файл"
889
1f482a8d 890#: html.c:402
9f70c14e
FM
891#, c-format
892msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
893msgstr ""
894
d49c75f3 895#: html.c:410 log.c:1206
9f70c14e
FM
896#, c-format
897msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
898msgstr ""
899
d49c75f3 900#: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
9f70c14e
FM
901#, c-format
902msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
903msgstr ""
904
1f482a8d 905#: html.c:418
9f70c14e
FM
906#, c-format
907msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
908msgstr ""
909
d49c75f3 910#: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
9f70c14e 911#, c-format
ad7f30fd 912msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
9f70c14e
FM
913msgstr ""
914
2d4c92a1 915#: html.c:500
bc877ad2
FM
916#, fuzzy, c-format
917msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
918msgstr "Не можу відкрити файл"
919
2d4c92a1 920#: html.c:515
9f70c14e
FM
921#, fuzzy, c-format
922msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
923msgstr "Не можу відкрити файл"
924
2d4c92a1 925#: html.c:522
10210234
FM
926#, c-format
927msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
928msgstr ""
a82f7c8f
FM
929
930#: index.c:49
10210234
FM
931#, fuzzy, c-format
932msgid "Making index.html\n"
a82f7c8f
FM
933msgstr "Створення index.html"
934
7cad6336 935#: index.c:138 index.c:184 index.c:245
fcdc0918
FM
936#, fuzzy, c-format
937msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
938msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
939
5e6e0640 940#: index.c:141 index.c:413
fcdc0918
FM
941#, fuzzy
942msgid "SARG report"
943msgid_plural "SARG reports"
944msgstr[0] "звіти"
945msgstr[1] "звіти"
946
7cad6336 947#: index.c:144 index.c:191 index.c:252
a82f7c8f
FM
948#, fuzzy
949msgid "YEAR"
950msgstr "YEAR"
951
7cad6336 952#: index.c:144
a82f7c8f
FM
953#, fuzzy
954msgid "SIZE"
955msgstr "SIZE"
956
7cad6336 957#: index.c:171
fcdc0918
FM
958#, c-format
959msgid ""
960"Too many month directories in %s\n"
961"Supernumerary entries are ignored\n"
962msgstr ""
963
7cad6336 964#: index.c:187
fcdc0918
FM
965#, c-format
966msgid "SARG: report for %04d"
967msgid_plural "SARG: reports for %04d"
968msgstr[0] ""
969msgstr[1] ""
970
7cad6336 971#: index.c:191 index.c:252
a82f7c8f
FM
972#, fuzzy
973msgid "MONTH"
974msgstr "MONTH"
975
7cad6336 976#: index.c:232
fcdc0918
FM
977#, c-format
978msgid ""
979"Too many day directories in %s\n"
980"Supernumerary entries are ignored\n"
981msgstr ""
982
7cad6336 983#: index.c:248
fcdc0918
FM
984#, c-format
985msgid "SARG: report for %04d/%02d"
986msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
987msgstr[0] ""
988msgstr[1] ""
989
5e6e0640 990#: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
fa6552b0
FM
991#, c-format
992msgid "Write error in the index %s\n"
993msgstr ""
994
5e6e0640 995#: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
fa6552b0
FM
996#, fuzzy, c-format
997msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
998msgstr "Не можу відкрити файл"
999
5e6e0640 1000#: index.c:330 index.c:391
fcdc0918
FM
1001#, c-format
1002msgid "not enough memory to sort the index\n"
1003msgstr ""
1004
5e6e0640 1005#: index.c:353
a82f7c8f 1006#, c-format
10210234 1007msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1008msgstr ""
1009
5e6e0640 1010#: index.c:357
a82f7c8f 1011#, c-format
10210234 1012msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1013msgstr ""
1014
5e6e0640 1015#: index.c:361
a82f7c8f 1016#, c-format
10210234 1017msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1018msgstr ""
1019
5e6e0640 1020#: index.c:365 index.c:375
a82f7c8f 1021#, c-format
10210234 1022msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1023msgstr ""
1024
5e6e0640 1025#: index.c:370
a82f7c8f 1026#, c-format
10210234 1027msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1028msgstr ""
1029
5e6e0640
FM
1030#: index.c:383
1031#, c-format
1032msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1033msgstr ""
1034
1035#: index.c:410
fcdc0918
FM
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1038msgstr "Не можу відкрити файл"
1039
5e6e0640 1040#: index.c:416
a82f7c8f
FM
1041#, fuzzy
1042msgid "FILE/PERIOD"
1043msgstr "Період"
1044
5e6e0640 1045#: index.c:416
a82f7c8f
FM
1046#, fuzzy
1047msgid "CREATION DATE"
1048msgstr "Дата створення"
1049
5e6e0640 1050#: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
a82f7c8f
FM
1051#, fuzzy
1052msgid "USERS"
1053msgstr "Користувачі"
1054
5e6e0640 1055#: index.c:523 index.c:625
fcdc0918
FM
1056#, c-format
1057msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1058msgstr ""
1059
5e6e0640 1060#: index.c:534
fcdc0918
FM
1061#, c-format
1062msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1063msgstr ""
1064
7cad6336
FM
1065#: indexonly.c:46
1066#, c-format
1067msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1068msgstr ""
1069
1070#: indexonly.c:50
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Failed to remove the file %s\n"
1073msgstr "Не можу відкрити файл"
1074
2d4c92a1 1075#: ip2name.c:57
10210234
FM
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1079"s\n"
1080msgstr ""
1081
7cad6336 1082#: lastlog.c:52 lastlog.c:100
d574e592
FM
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1085msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1086
7cad6336
FM
1087#: lastlog.c:66
1088#, c-format
1089msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1090msgstr ""
1091
1092#: lastlog.c:113
10210234 1093#, fuzzy, c-format
d574e592 1094msgid "Removing old report file %s\n"
a82f7c8f
FM
1095msgstr "Знищую старий файл звіту"
1096
7cad6336 1097#: lastlog.c:115
d574e592
FM
1098#, c-format
1099msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1100msgstr ""
1101
7cad6336
FM
1102#: lastlog.c:125
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Failed to delete the file %s\n"
1105msgstr "Не можу відкрити файл"
1106
d49c75f3 1107#: log.c:400
1f482a8d
FM
1108#, c-format
1109msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1110msgstr ""
1111
d49c75f3 1112#: log.c:404
1f482a8d
FM
1113#, c-format
1114msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1115msgstr ""
1116
d49c75f3 1117#: log.c:413
1f482a8d
FM
1118#, c-format
1119msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1120msgstr ""
1121
d49c75f3 1122#: log.c:417
10210234 1123#, c-format
1f482a8d
FM
1124msgid ""
1125"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
10210234
FM
1126msgstr ""
1127
d49c75f3 1128#: log.c:452
10210234
FM
1129#, c-format
1130msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1131msgstr ""
1132
d49c75f3 1133#: log.c:457 log.c:462
10210234
FM
1134#, c-format
1135msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1136msgstr ""
1137
d49c75f3 1138#: log.c:506
b050d822
FM
1139#, c-format
1140msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1141msgstr ""
1142
d49c75f3 1143#: log.c:510
b050d822
FM
1144#, c-format
1145msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1146msgstr ""
1147
d49c75f3 1148#: log.c:519
abfc169e 1149#, c-format
10210234 1150msgid "Init\n"
abfc169e
FM
1151msgstr ""
1152
d49c75f3 1153#: log.c:523
abfc169e 1154#, fuzzy, c-format
10210234 1155msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
abfc169e
FM
1156msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1157
d49c75f3
FM
1158#: log.c:617
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1162"\"\n"
1163msgstr ""
1164
1165#: log.c:648 log.c:679
10210234
FM
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "Parameters:\n"
a82f7c8f
FM
1168msgstr "Параметри"
1169
d49c75f3 1170#: log.c:649 log.c:680
10210234
FM
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1173msgstr "Хост або IP-адреса"
1174
d49c75f3 1175#: log.c:650 log.c:681
10210234
FM
1176#, c-format
1177msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1178msgstr ""
a82f7c8f 1179
d49c75f3 1180#: log.c:651 log.c:682
10210234
FM
1181#, c-format
1182msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1183msgstr ""
a82f7c8f 1184
d49c75f3 1185#: log.c:652 log.c:683
10210234
FM
1186#, c-format
1187msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1188msgstr ""
a82f7c8f 1189
d49c75f3 1190#: log.c:653 log.c:684
10210234
FM
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1193msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
1194
d49c75f3 1195#: log.c:654 log.c:685
10210234
FM
1196#, c-format
1197msgid " Config file (-f) = %s\n"
1198msgstr ""
a82f7c8f 1199
d49c75f3 1200#: log.c:656 log.c:687
10210234
FM
1201#, c-format
1202msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1203msgstr ""
a82f7c8f 1204
d49c75f3 1205#: log.c:658 log.c:689
10210234
FM
1206#, c-format
1207msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1208msgstr ""
a82f7c8f 1209
d49c75f3 1210#: log.c:660 log.c:691
10210234
FM
1211#, c-format
1212msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1213msgstr ""
a82f7c8f 1214
d49c75f3 1215#: log.c:661 log.c:692
10210234
FM
1216#, c-format
1217msgid " IP report (-i) = %s\n"
1218msgstr ""
a82f7c8f 1219
d49c75f3
FM
1220#: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1221#: log.c:699 log.c:704 log.c:705
a82f7c8f
FM
1222#, fuzzy
1223msgid "Yes"
1224msgstr "Так"
1225
d49c75f3
FM
1226#: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1227#: log.c:699 log.c:704 log.c:705
a82f7c8f
FM
1228#, fuzzy
1229msgid "No"
1230msgstr "Ні"
1231
d49c75f3 1232#: log.c:663 log.c:694
10210234
FM
1233#, c-format
1234msgid " Input log (-l) = %s\n"
1235msgstr ""
a82f7c8f 1236
d49c75f3 1237#: log.c:665 log.c:696
1f482a8d
FM
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1240msgstr "Хост або IP-адреса"
1241
d49c75f3 1242#: log.c:666 log.c:697
10210234
FM
1243#, c-format
1244msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1245msgstr ""
a82f7c8f 1246
d49c75f3 1247#: log.c:667 log.c:698
10210234
FM
1248#, c-format
1249msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1250msgstr ""
a82f7c8f 1251
d49c75f3 1252#: log.c:668 log.c:699
10210234
FM
1253#, fuzzy, c-format
1254msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1255msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
1256
d49c75f3 1257#: log.c:669 log.c:700
10210234
FM
1258#, c-format
1259msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1260msgstr ""
a82f7c8f 1261
d49c75f3 1262#: log.c:670 log.c:701
10210234
FM
1263#, c-format
1264msgid " Time (-t) = %s\n"
1265msgstr ""
a82f7c8f 1266
d49c75f3 1267#: log.c:671 log.c:702
10210234
FM
1268#, c-format
1269msgid " User (-u) = %s\n"
1270msgstr ""
a82f7c8f 1271
d49c75f3 1272#: log.c:672 log.c:703
10210234
FM
1273#, c-format
1274msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1275msgstr ""
a82f7c8f 1276
d49c75f3 1277#: log.c:673 log.c:704
10210234
FM
1278#, c-format
1279msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1280msgstr ""
a82f7c8f 1281
d49c75f3 1282#: log.c:674 log.c:705
10210234
FM
1283#, c-format
1284msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1285msgstr ""
1286
d49c75f3 1287#: log.c:706 log.c:710
10210234
FM
1288#, c-format
1289msgid "sarg version: %s\n"
1290msgstr ""
a82f7c8f 1291
d49c75f3 1292#: log.c:739
a82f7c8f
FM
1293#, c-format
1294msgid "setrlimit error - %s\n"
1295msgstr ""
1296
d49c75f3 1297#: log.c:750
a82f7c8f 1298#, c-format
10210234 1299msgid "Not enough memory to read a log file\n"
a82f7c8f
FM
1300msgstr ""
1301
d49c75f3 1302#: log.c:759 log.c:766
10210234 1303#, fuzzy, c-format
d574e592 1304msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
10210234
FM
1305msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1306
d49c75f3 1307#: log.c:779
10210234
FM
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1310msgstr "Читання файлу журналу"
1311
d49c75f3 1312#: log.c:785
c6a3ce24
FM
1313#, c-format
1314msgid ""
1315"Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1316"anyway\n"
1317msgstr ""
1318
d49c75f3 1319#: log.c:789
c6a3ce24
FM
1320#, fuzzy, c-format
1321msgid "Ignoring old log file %s\n"
1322msgstr "Пакування файлу журналу"
1323
d49c75f3 1324#: log.c:796 log.c:864
10210234 1325#, fuzzy, c-format
d574e592 1326msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
10210234
FM
1327msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1328
d49c75f3 1329#: log.c:799
d2855b39
FM
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Reading access log file: %s\n"
1332msgstr "Читання файлу журналу"
1333
d49c75f3 1334#: log.c:827
10210234 1335#, c-format
fcdc0918 1336msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
10210234
FM
1337msgstr ""
1338
d49c75f3 1339#: log.c:841
10210234
FM
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
a82f7c8f
FM
1342msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1343
d49c75f3 1344#: log.c:849
a82f7c8f 1345#, c-format
10210234 1346msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
a82f7c8f
FM
1347msgstr ""
1348
d49c75f3 1349#: log.c:873
7cad6336
FM
1350#, c-format
1351msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1352msgstr ""
1353
d49c75f3 1354#: log.c:889
a82f7c8f 1355#, c-format
10210234 1356msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
a82f7c8f
FM
1357msgstr ""
1358
d49c75f3 1359#: log.c:910
d5d021c5 1360#, c-format
d574e592 1361msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
d5d021c5
FM
1362msgstr ""
1363
d49c75f3
FM
1364#: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1365#: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
fa6552b0
FM
1366#, c-format
1367msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1368msgstr ""
1369
d49c75f3 1370#: log.c:1010
d5d021c5 1371#, c-format
d574e592 1372msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1373msgstr ""
1374
d49c75f3 1375#: log.c:1014
d5d021c5 1376#, c-format
d574e592 1377msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1378msgstr ""
1379
d49c75f3 1380#: log.c:1018
d5d021c5 1381#, c-format
d574e592 1382msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1383msgstr ""
1384
d49c75f3 1385#: log.c:1022
d5d021c5 1386#, c-format
d574e592 1387msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1388msgstr ""
1389
d49c75f3 1390#: log.c:1030 log.c:1153
d5d021c5 1391#, c-format
d574e592 1392msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1393msgstr ""
1394
d49c75f3 1395#: log.c:1039
a82f7c8f 1396#, c-format
fa6552b0 1397msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
a82f7c8f
FM
1398msgstr ""
1399
d49c75f3 1400#: log.c:1147
a82f7c8f 1401#, c-format
fa6552b0 1402msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1403msgstr ""
1404
d49c75f3 1405#: log.c:1171
a82f7c8f 1406#, c-format
10210234 1407msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1408msgstr ""
1409
d49c75f3 1410#: log.c:1177
10210234
FM
1411#, c-format
1412msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1413msgstr ""
1414
d49c75f3 1415#: log.c:1185
a82f7c8f 1416#, c-format
10210234 1417msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1418msgstr ""
1419
d49c75f3 1420#: log.c:1198
fa6552b0
FM
1421#, c-format
1422msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1423msgstr ""
1424
d49c75f3 1425#: log.c:1202
fa6552b0
FM
1426#, c-format
1427msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1428msgstr ""
1429
d49c75f3 1430#: log.c:1215
fa6552b0
FM
1431#, c-format
1432msgid "Unknown input log file format\n"
1433msgstr ""
1434
d49c75f3 1435#: log.c:1242
a82f7c8f
FM
1436#, c-format
1437msgid "User ID too long: %s\n"
1438msgstr ""
1439
d49c75f3 1440#: log.c:1255
a82f7c8f
FM
1441#, c-format
1442msgid "Excluded code: %s\n"
1443msgstr ""
1444
d49c75f3 1445#: log.c:1326
a82f7c8f
FM
1446#, c-format
1447msgid "Excluded site: %s\n"
1448msgstr ""
1449
d49c75f3 1450#: log.c:1394
a82f7c8f
FM
1451#, c-format
1452msgid "Excluded user: %s\n"
1453msgstr ""
1454
d49c75f3 1455#: log.c:1424
a82f7c8f 1456#, c-format
10210234 1457msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
a82f7c8f
FM
1458msgstr ""
1459
d49c75f3 1460#: log.c:1448
43cc1649
FM
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1463msgstr "Не можу відкрити файл"
1464
d49c75f3
FM
1465#: log.c:1458
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1468msgstr "Файл не знайдений"
a82f7c8f 1469
d49c75f3 1470#: log.c:1462 log.c:1493
d5d021c5
FM
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1473msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1474
d49c75f3 1475#: log.c:1479
43cc1649
FM
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1478msgstr "Не можу відкрити файл"
1479
d49c75f3 1480#: log.c:1542
d5d021c5
FM
1481#, c-format
1482msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1483msgstr ""
1484
1f22fada 1485#: log.c:1548
10210234
FM
1486#, c-format
1487msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1488msgstr ""
a82f7c8f 1489
1f22fada 1490#: log.c:1570
10210234
FM
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
a82f7c8f
FM
1493msgstr "Журнал містить записи різних форматів (squid і ін.)"
1494
1f22fada 1495#: log.c:1573
10210234
FM
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Common log format\n"
a82f7c8f
FM
1498msgstr "Журнал іншого формату"
1499
1f22fada 1500#: log.c:1576
10210234
FM
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Squid log format\n"
a82f7c8f
FM
1503msgstr "Журнал в Squid-форматі"
1504
1f22fada 1505#: log.c:1579
10210234
FM
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Sarg log format\n"
a82f7c8f
FM
1508msgstr "Sarg log format"
1509
1f22fada 1510#: log.c:1582
42b117e3
FM
1511#, fuzzy, c-format
1512msgid "Log with invalid format\n"
1513msgstr "Журнал в невірному форматі"
1514
1f22fada 1515#: log.c:1586
d5d021c5
FM
1516#, fuzzy, c-format
1517msgid "No records found\n"
a82f7c8f
FM
1518msgstr "Записи не знайдені"
1519
1f22fada 1520#: log.c:1587 log.c:1683
d5d021c5
FM
1521#, fuzzy, c-format
1522msgid "End\n"
a82f7c8f
FM
1523msgstr "Зроблено"
1524
1f22fada 1525#: log.c:1601
d5d021c5 1526#, fuzzy, c-format
42b117e3
FM
1527msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1528msgstr "Читання файлу журналу"
a82f7c8f 1529
1f22fada 1530#: log.c:1605
42b117e3
FM
1531#, c-format
1532msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1533msgstr ""
1534
1f22fada 1535#: log.c:1615
10210234
FM
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "Period: %s\n"
1538msgstr "Період"
1539
1f22fada 1540#: log.c:1630
d5d021c5
FM
1541#, c-format
1542msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1543msgstr ""
1544
1f22fada 1545#: log.c:1649
10210234
FM
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
a82f7c8f
FM
1548msgstr "Sarg parsed log saved as"
1549
1f22fada 1550#: log.c:1699
10210234 1551#, fuzzy, c-format
d574e592 1552msgid "Loading password file from %s\n"
a82f7c8f
FM
1553msgstr "Завантаження файлу паролів із"
1554
1f22fada 1555#: log.c:1702
d5d021c5 1556#, fuzzy, c-format
d574e592 1557msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1558msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1559
1f22fada 1560#: log.c:1707
6443bf6d
FM
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1563msgstr "Не можу відкрити файл"
1564
1f22fada 1565#: log.c:1717
6443bf6d
FM
1566#, fuzzy, c-format
1567msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1568msgstr "Не можу відкрити файл"
1569
1f22fada 1570#: log.c:1722 util.c:1394
d5d021c5 1571#, fuzzy, c-format
d574e592 1572msgid "malloc error (%ld)\n"
d5d021c5
FM
1573msgstr "Помилка malloc"
1574
1f22fada 1575#: log.c:1732
d5d021c5 1576#, c-format
d574e592 1577msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1578msgstr ""
1579
7cad6336 1580#: longline.c:113 longline.c:126
bc877ad2
FM
1581#, c-format
1582msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1583msgstr ""
1584
a82f7c8f
FM
1585#: realtime.c:59
1586#, c-format
10210234 1587msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
a82f7c8f
FM
1588msgstr ""
1589
bc877ad2 1590#: realtime.c:64 realtime.c:204
a82f7c8f 1591#, c-format
10210234 1592msgid "Not enough memory to read the log file\n"
a82f7c8f
FM
1593msgstr ""
1594
1595#: realtime.c:72
1596#, c-format
10210234 1597msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
a82f7c8f
FM
1598msgstr ""
1599
bc877ad2 1600#: realtime.c:105
a82f7c8f 1601#, c-format
10210234 1602msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1603msgstr ""
1604
bc877ad2 1605#: realtime.c:109
a82f7c8f 1606#, c-format
10210234 1607msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1608msgstr ""
1609
bc877ad2 1610#: realtime.c:117
a82f7c8f 1611#, c-format
10210234 1612msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1613msgstr ""
1614
bc877ad2 1615#: realtime.c:121
a82f7c8f 1616#, c-format
10210234 1617msgid "The status at column 4 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1618msgstr ""
1619
bc877ad2 1620#: realtime.c:125
a82f7c8f 1621#, c-format
10210234 1622msgid "The size at column 5 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1623msgstr ""
1624
bc877ad2 1625#: realtime.c:129
a82f7c8f 1626#, c-format
10210234 1627msgid "The action at column 6 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1628msgstr ""
1629
bc877ad2 1630#: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
a82f7c8f 1631#, c-format
10210234 1632msgid "The URL at column 7 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1633msgstr ""
1634
bc877ad2 1635#: realtime.c:138
a82f7c8f 1636#, c-format
10210234 1637msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1638msgstr ""
1639
bc877ad2 1640#: realtime.c:155
a82f7c8f 1641#, c-format
10210234 1642msgid "The data at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1643msgstr ""
1644
bc877ad2 1645#: realtime.c:159
a82f7c8f 1646#, c-format
10210234 1647msgid "The user at column 9 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1648msgstr ""
1649
bc877ad2 1650#: realtime.c:197
a82f7c8f 1651#, c-format
10210234 1652msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
a82f7c8f
FM
1653msgstr ""
1654
bc877ad2 1655#: realtime.c:287
a82f7c8f
FM
1656#, fuzzy
1657msgid "Realtime"
1658msgstr "Realtime"
1659
bc877ad2 1660#: realtime.c:288
a82f7c8f
FM
1661#, fuzzy
1662msgid "Auto refresh"
1663msgstr "Auto refresh"
1664
bc877ad2 1665#: realtime.c:289
a82f7c8f
FM
1666#, fuzzy
1667msgid "TYPE"
1668msgstr "TYPE"
1669
324ba7f3 1670#: repday.c:65
a82f7c8f 1671#, c-format
10210234 1672msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
a82f7c8f
FM
1673msgstr ""
1674
324ba7f3 1675#: repday.c:70 repday.c:123
bc877ad2
FM
1676#, fuzzy, c-format
1677msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1678msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1679
324ba7f3
FM
1680#: repday.c:91 totday.c:89
1681#, c-format
1682msgid "Too many different dates in %s\n"
1683msgstr ""
1684
2d4c92a1 1685#: repday.c:98 squidguard_report.c:104
324ba7f3
FM
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "Invalid time in file %s\n"
1688msgstr "Не можу відкрити файл"
1689
1690#: repday.c:127
bc877ad2 1691msgid "Day report"
a82f7c8f
FM
1692msgstr ""
1693
324ba7f3
FM
1694#: repday.c:145 repday.c:188
1695msgid "H"
1696msgstr ""
1697
1698#: repday.c:184
1699msgid "H:M:S"
a82f7c8f
FM
1700msgstr ""
1701
fa6552b0
FM
1702#: report.c:87
1703#, c-format
1704msgid ""
1705"Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1706"name\n"
1707msgstr ""
1708
d49c75f3
FM
1709#: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1710#: report.c:509 report.c:584 report.c:843
d5d021c5 1711#, fuzzy, c-format
d574e592 1712msgid "(report) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
1713msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1714
d49c75f3 1715#: report.c:119
bc877ad2
FM
1716#, c-format
1717msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1718msgstr ""
1719
d49c75f3 1720#: report.c:178
a82f7c8f 1721#, c-format
10210234 1722msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
1723msgstr ""
1724
d49c75f3 1725#: report.c:278
a82f7c8f
FM
1726msgid "Site access report"
1727msgstr ""
1728
d49c75f3 1729#: report.c:391
d5d021c5
FM
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid "Successful report generated on %s\n"
a82f7c8f
FM
1732msgstr "Звіт успішно сгенерований в:"
1733
d49c75f3 1734#: report.c:396
d5d021c5
FM
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
a82f7c8f
FM
1737msgstr "Звіт успішно сгенерований і надісланий"
1738
d49c75f3 1739#: report.c:417
10210234
FM
1740#, fuzzy, c-format
1741msgid "Making file: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
1742msgstr "Створення файлу"
1743
d49c75f3 1744#: report.c:419 report.c:468
10210234
FM
1745#, c-format
1746msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1747msgstr ""
1748
d49c75f3 1749#: report.c:445
a82f7c8f 1750#, c-format
10210234 1751msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
a82f7c8f
FM
1752msgstr ""
1753
d49c75f3 1754#: report.c:450
d5d021c5 1755#, fuzzy, c-format
d574e592 1756msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1757msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1758
d49c75f3 1759#: report.c:504
a82f7c8f 1760#, c-format
10210234 1761msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
a82f7c8f
FM
1762msgstr ""
1763
d49c75f3 1764#: report.c:546
a82f7c8f 1765#, c-format
10210234 1766msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
a82f7c8f
FM
1767msgstr ""
1768
d49c75f3 1769#: report.c:551
10210234 1770#, fuzzy, c-format
d574e592 1771msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
10210234
FM
1772msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1773
d49c75f3 1774#: report.c:579
a82f7c8f 1775#, c-format
10210234 1776msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
1777msgstr ""
1778
d49c75f3 1779#: report.c:632
a82f7c8f 1780#, c-format
10210234 1781msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
1782msgstr ""
1783
d49c75f3 1784#: report.c:649
a82f7c8f 1785#, c-format
10210234 1786msgid "Invalid total size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1787msgstr ""
1788
d49c75f3 1789#: report.c:666
a82f7c8f 1790#, c-format
10210234 1791msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
1792msgstr ""
1793
d49c75f3 1794#: report.c:683
a82f7c8f 1795#, c-format
10210234 1796msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
a82f7c8f
FM
1797msgstr ""
1798
d49c75f3 1799#: report.c:700
a82f7c8f 1800#, c-format
10210234 1801msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
a82f7c8f
FM
1802msgstr ""
1803
d49c75f3 1804#: report.c:710
a82f7c8f 1805#, c-format
10210234 1806msgid "User name too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1807msgstr ""
1808
d49c75f3 1809#: report.c:726
a82f7c8f 1810#, c-format
10210234 1811msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
1812msgstr ""
1813
d49c75f3 1814#: report.c:743
a82f7c8f 1815#, c-format
10210234 1816msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
a82f7c8f
FM
1817msgstr ""
1818
d49c75f3 1819#: report.c:752
a82f7c8f 1820#, c-format
10210234 1821msgid "URL too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1822msgstr ""
1823
d49c75f3 1824#: report.c:760
a82f7c8f 1825#, c-format
10210234 1826msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1827msgstr ""
1828
d49c75f3 1829#: report.c:768
a82f7c8f 1830#, c-format
10210234 1831msgid "Time too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1832msgstr ""
1833
d49c75f3 1834#: report.c:776
a82f7c8f 1835#, c-format
10210234 1836msgid "Date too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
1837msgstr ""
1838
d49c75f3 1839#: report.c:792
a82f7c8f 1840#, c-format
10210234 1841msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
1842msgstr ""
1843
d49c75f3 1844#: report.c:809
a82f7c8f 1845#, c-format
10210234 1846msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1847msgstr ""
1848
d49c75f3 1849#: report.c:826
a82f7c8f 1850#, c-format
10210234 1851msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
a82f7c8f
FM
1852msgstr ""
1853
fa6552b0 1854#: siteuser.c:72 siteuser.c:78
10210234 1855#, fuzzy, c-format
d574e592 1856msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
1857msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1858
2d4c92a1 1859#: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
a82f7c8f 1860#, fuzzy
10210234
FM
1861msgid "Sites & Users"
1862msgstr "Сайти і Користувачі"
1863
94558017 1864#: siteuser.c:100
10210234
FM
1865#, fuzzy, c-format
1866msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
a82f7c8f
FM
1867msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
1868
fa6552b0 1869#: smartfilter.c:67
a82f7c8f 1870#, c-format
10210234 1871msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
a82f7c8f
FM
1872msgstr ""
1873
fa6552b0 1874#: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
10210234 1875#, fuzzy, c-format
d574e592 1876msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
10210234 1877msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 1878
2d4c92a1 1879#: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
a82f7c8f
FM
1880#, fuzzy
1881msgid "Generated by"
1882msgstr "Згенерований"
1883
2d4c92a1 1884#: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
a82f7c8f
FM
1885#, fuzzy
1886msgid "on"
1887msgstr "на"
1888
94558017 1889#: smartfilter.c:136
fa6552b0
FM
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1892msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1893
d49c75f3 1894#: sort.c:124
10210234
FM
1895#, fuzzy, c-format
1896msgid "pre-sorting files\n"
a82f7c8f
FM
1897msgstr "pre-sorting files"
1898
d49c75f3 1899#: sort.c:154
fcdc0918
FM
1900#, c-format
1901msgid "user name too long to sort %s\n"
1902msgstr ""
1903
d49c75f3 1904#: sort.c:164
fcdc0918
FM
1905#, c-format
1906msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1907msgstr ""
1908
9b179eb0 1909#: splitlog.c:46
10210234 1910#, fuzzy, c-format
9b179eb0 1911msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
10210234
FM
1912msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1913
767103f5 1914#: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
9b179eb0
FM
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Invalid date found in file %s\n"
1917msgstr "Не можу відкрити файл"
1918
2d4c92a1 1919#: squidguard_log.c:56
f76230ca 1920#, fuzzy, c-format
1f482a8d 1921msgid "Reading redirector log file %s\n"
10210234
FM
1922msgstr "Читання файлу журналу"
1923
2d4c92a1 1924#: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
f76230ca
FM
1925#, c-format
1926msgid ""
1f482a8d 1927"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
d574e592 1928"s\n"
f76230ca
FM
1929msgstr ""
1930
767103f5 1931#: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
2d4c92a1 1932#: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
f76230ca
FM
1933#, fuzzy, c-format
1934msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1935msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
1936
2d4c92a1
FM
1937#: squidguard_log.c:98
1938#, fuzzy, c-format
1939msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1940msgstr "Читання файлу журналу"
1941
1942#: squidguard_log.c:108
a82f7c8f 1943#, c-format
10210234 1944msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1945msgstr ""
1946
767103f5 1947#: squidguard_log.c:138
1f482a8d 1948#, fuzzy, c-format
1f482a8d
FM
1949msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1950msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 1951
767103f5
FM
1952#: squidguard_log.c:144
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1955msgstr "Розпакування файлу журналу"
1956
1957#: squidguard_log.c:150
a82f7c8f 1958#, c-format
1f482a8d 1959msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
a82f7c8f
FM
1960msgstr ""
1961
767103f5 1962#: squidguard_log.c:156
1f482a8d
FM
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1965msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 1966
767103f5 1967#: squidguard_log.c:162
1f482a8d
FM
1968#, fuzzy, c-format
1969msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1970msgstr "Розпакування файлу журналу"
a82f7c8f 1971
767103f5 1972#: squidguard_log.c:168
a82f7c8f 1973#, c-format
1f482a8d 1974msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
a82f7c8f
FM
1975msgstr ""
1976
767103f5 1977#: squidguard_log.c:185
2d4c92a1
FM
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Invalid time found in file %s\n"
1980msgstr "Не можу відкрити файл"
1981
767103f5 1982#: squidguard_log.c:189
2d4c92a1
FM
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1985msgstr "Не можу відкрити файл"
1986
767103f5 1987#: squidguard_log.c:193
2d4c92a1
FM
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1990msgstr "Не можу відкрити файл"
1991
767103f5 1992#: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
2d4c92a1
FM
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "Invalid URL in file %s\n"
1995msgstr "Не можу відкрити файл"
1996
767103f5 1997#: squidguard_log.c:201
2d4c92a1
FM
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2000msgstr "Не можу відкрити файл"
2001
767103f5 2002#: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2d4c92a1
FM
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Invalid user in file %s\n"
2005msgstr "Сортування файлів"
2006
767103f5 2007#: squidguard_log.c:308
10210234
FM
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2010msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2011
2d4c92a1
FM
2012#: squidguard_report.c:79
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2015msgstr "Читання файлу журналу"
2016
2017#: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
987e8375
FM
2018msgid "Redirector report"
2019msgstr ""
a82f7c8f 2020
2d4c92a1 2021#: squidguard_report.c:91
a82f7c8f
FM
2022#, fuzzy
2023msgid "RULE"
2024msgstr "RULE"
2025
2d4c92a1
FM
2026#: squidguard_report.c:108
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2029msgstr "Не можу відкрити файл"
2030
2031#: squidguard_report.c:116
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Invalid rule in file %s\n"
2034msgstr "Не можу відкрити файл"
a82f7c8f 2035
2d4c92a1 2036#: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
d574e592
FM
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2039msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
d5d021c5 2040
2d4c92a1 2041#: topsites.c:193 topuser.c:183
a82f7c8f
FM
2042msgid "Top sites"
2043msgstr ""
2044
2d4c92a1 2045#: topsites.c:198
d574e592
FM
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "Top %d sites"
2048msgstr "Топ сайти"
a82f7c8f 2049
2d4c92a1 2050#: topsites.c:225
a82f7c8f 2051#, c-format
10210234
FM
2052msgid "The url is invalid in file %s\n"
2053msgstr ""
2054
2d4c92a1 2055#: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
d574e592 2056#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2057msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
d574e592
FM
2058msgstr "Не можу відкрити файл"
2059
282907b9 2060#: topuser.c:80 util.c:709
10210234
FM
2061#, c-format
2062msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
a82f7c8f
FM
2063msgstr ""
2064
2d4c92a1 2065#: topuser.c:172
a82f7c8f
FM
2066#, c-format
2067msgid "SARG report for %s"
2068msgstr ""
2069
2d4c92a1 2070#: topuser.c:178
a82f7c8f 2071#, fuzzy
fcdc0918 2072msgid "Top users"
a82f7c8f
FM
2073msgstr "Topuser"
2074
2d4c92a1 2075#: topuser.c:186
987e8375
FM
2076msgid "Redirector"
2077msgstr ""
a82f7c8f 2078
2d4c92a1 2079#: topuser.c:188
68c0b61b
FM
2080msgid "Denied accesses"
2081msgstr ""
2082
2d4c92a1 2083#: topuser.c:191
a82f7c8f
FM
2084msgid "Useragent"
2085msgstr ""
2086
2d4c92a1 2087#: topuser.c:236
a82f7c8f 2088#, c-format
10210234 2089msgid "There is a broken user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2090msgstr ""
2091
2d4c92a1 2092#: topuser.c:248
a82f7c8f 2093#, c-format
10210234 2094msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2095msgstr ""
2096
2d4c92a1 2097#: topuser.c:252
a82f7c8f 2098#, c-format
10210234 2099msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2100msgstr ""
2101
2d4c92a1 2102#: topuser.c:256
a82f7c8f 2103#, c-format
10210234 2104msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2105msgstr ""
2106
2d4c92a1 2107#: topuser.c:283
a82f7c8f
FM
2108#, fuzzy
2109msgid "Graphic"
2110msgstr "Graphic"
2111
2d4c92a1 2112#: topuser.c:382
fa6552b0
FM
2113#, c-format
2114msgid "Write error in top user list %s\n"
2115msgstr ""
2116
2d4c92a1 2117#: topuser.c:384
fa6552b0
FM
2118#, fuzzy, c-format
2119msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2120msgstr "Не можу відкрити файл"
2121
324ba7f3 2122#: totday.c:58 totday.c:62
43cc1649 2123#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2124msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
43cc1649
FM
2125msgstr "Файл не знайдений"
2126
324ba7f3 2127#: totday.c:67 totday.c:114
43cc1649 2128#, fuzzy, c-format
324ba7f3
FM
2129msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2130msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
43cc1649 2131
324ba7f3 2132#: totday.c:139
10210234 2133#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2134msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
10210234
FM
2135msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2136
80bc97f3 2137#: totger.c:44
10210234 2138#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2139msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
2140msgstr "Не можу відкрити файл"
2141
80bc97f3 2142#: totger.c:49
a82f7c8f 2143#, c-format
10210234 2144msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
a82f7c8f
FM
2145msgstr ""
2146
80bc97f3
FM
2147#: totger.c:66
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2150msgstr "Не можу відкрити файл"
2151
2d4c92a1 2152#: totger.c:75
80bc97f3
FM
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2155msgstr "Не можу відкрити файл"
2156
a82f7c8f 2157#: usage.c:32
fcdc0918
FM
2158#, c-format
2159msgid "Usage: %s [options...]\n"
2160msgstr ""
a82f7c8f 2161
10210234
FM
2162#: usage.c:33
2163#, fuzzy
fcdc0918 2164msgid " -a Hostname or IP address"
10210234
FM
2165msgstr "Хост або IP-адреса"
2166
2167#: usage.c:34
2168#, fuzzy
fcdc0918 2169msgid " -b Useragent log"
10210234
FM
2170msgstr "Журнал броузерів"
2171
2172#: usage.c:35
2173#, fuzzy
fcdc0918 2174msgid " -c Exclude file"
10210234
FM
2175msgstr "Файл виключень"
2176
2177#: usage.c:36
fcdc0918
FM
2178msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2179msgstr ""
10210234
FM
2180
2181#: usage.c:37
2182#, fuzzy
fcdc0918 2183msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
10210234
FM
2184msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2185
10210234 2186#: usage.c:38
fcdc0918
FM
2187#, c-format
2188msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2189msgstr ""
10210234
FM
2190
2191#: usage.c:39
fcdc0918
FM
2192msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2193msgstr ""
10210234 2194
fcdc0918
FM
2195#: usage.c:40
2196msgid " -h This help"
2197msgstr ""
10210234 2198
a82f7c8f
FM
2199#: usage.c:41
2200#, fuzzy
fcdc0918 2201msgid " -i Reports by user and IP address"
a82f7c8f
FM
2202msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах"
2203
10210234
FM
2204#: usage.c:42
2205#, fuzzy
fcdc0918 2206msgid " -l Input log"
10210234
FM
2207msgstr "Вхідний журнал"
2208
2209#: usage.c:43
2210#, fuzzy
fcdc0918 2211msgid " -n Resolve IP Address"
10210234
FM
2212msgstr "Визначення IP-адреси"
2213
2214#: usage.c:44
2215#, fuzzy
fcdc0918 2216msgid " -o Output dir"
10210234
FM
2217msgstr "Вихідний каталог"
2218
2219#: usage.c:45
2220#, fuzzy
fcdc0918 2221msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
10210234
FM
2222msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
2223
10210234 2224#: usage.c:46
fcdc0918
FM
2225msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2226msgstr ""
10210234
FM
2227
2228#: usage.c:47
fcdc0918
FM
2229msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2230msgstr ""
2231
2232#: usage.c:48
2233msgid " -u User"
2234msgstr ""
10210234
FM
2235
2236#: usage.c:49
2237#, fuzzy
fcdc0918 2238msgid " -w Temporary dir"
10210234
FM
2239msgstr "Тимчасовий каталог"
2240
2241#: usage.c:50
2242#, fuzzy
fcdc0918 2243msgid " -x Debug messages"
10210234
FM
2244msgstr "Відлагоджувальні повідомлення"
2245
2246#: usage.c:51
2247#, fuzzy
fcdc0918 2248msgid " -z Process messages"
10210234
FM
2249msgstr "Робочі повідомлення"
2250
a82f7c8f
FM
2251#: usage.c:52
2252#, fuzzy
fcdc0918 2253msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
a82f7c8f
FM
2254msgstr "Конвертуйте файл access.log, щоб дата була зрозумілою"
2255
2256#: usage.c:53
2257#, fuzzy
fcdc0918 2258msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
a82f7c8f
FM
2259msgstr "Розділіть log файл по даті, використовуючи параметр -d"
2260
fcdc0918
FM
2261#: usage.c:56
2262msgid ""
2263"\n"
2264"\tPlease donate to the sarg project:"
2265msgstr ""
2266
d49c75f3
FM
2267#: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2268#: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
10210234 2269#, fuzzy, c-format
9f70c14e 2270msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
2271msgstr "Не можу відкрити файл"
2272
bc877ad2 2273#: useragent.c:76
10210234
FM
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Reading useragent log: %s\n"
a82f7c8f
FM
2276msgstr "Читання журналу броузерів"
2277
bc877ad2 2278#: useragent.c:101
10210234 2279#, c-format
9f70c14e 2280msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
10210234
FM
2281msgstr ""
2282
d49c75f3 2283#: useragent.c:123
10210234
FM
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid " Records read: %ld\n"
2286msgstr "Записів прочитано"
2287
d49c75f3 2288#: useragent.c:158
10210234
FM
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "Making Useragent report\n"
a82f7c8f
FM
2291msgstr "Створення звіту по броузерах"
2292
d49c75f3 2293#: useragent.c:160 useragent.c:161
a82f7c8f
FM
2294#, fuzzy
2295msgid "Squid Useragent's Report"
2296msgstr "Звіт Squid по броузерах"
2297
d49c75f3 2298#: useragent.c:170 useragent.c:291
a82f7c8f
FM
2299#, fuzzy
2300msgid "AGENT"
2301msgstr "Броузер"
2302
d49c75f3 2303#: useragent.c:175 useragent.c:239
10210234
FM
2304#, c-format
2305msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2306msgstr ""
2307
d49c75f3 2308#: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
10210234
FM
2309#, c-format
2310msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2311msgstr ""
2312
bc877ad2
FM
2313#: userinfo.c:69
2314#, c-format
2315msgid "Not enough memory to store the user\n"
2316msgstr ""
2317
6a593ca2 2318#: usertab.c:64
10210234 2319#, fuzzy, c-format
fcdc0918
FM
2320msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2321msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2322
6443bf6d
FM
2323#: usertab.c:68
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2326msgstr "Не можу відкрити файл"
2327
2328#: usertab.c:73
fcdc0918
FM
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Cannot get the size of file %s"
2331msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
10210234 2332
6443bf6d
FM
2333#: usertab.c:78
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2336msgstr "Не можу відкрити файл"
2337
2338#: usertab.c:82
fcdc0918
FM
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
10210234
FM
2341msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
2342
6443bf6d 2343#: usertab.c:93 usertab.c:102
fcdc0918
FM
2344#, c-format
2345msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2346msgstr ""
2347
6443bf6d 2348#: usertab.c:139
fcdc0918
FM
2349#, c-format
2350msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2351msgstr ""
2352
6443bf6d 2353#: usertab.c:145
fcdc0918
FM
2354#, c-format
2355msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2356msgstr ""
2357
6443bf6d 2358#: usertab.c:153
fcdc0918
FM
2359#, c-format
2360msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2361msgstr ""
2362
6443bf6d 2363#: usertab.c:185
fcdc0918
FM
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "LDAP search failed: %s\n"
2366msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2367
6443bf6d 2368#: usertab.c:218 usertab.c:228
10210234
FM
2369#, fuzzy, c-format
2370msgid "Loading User table: %s\n"
a82f7c8f
FM
2371msgstr "Завантажую таблицю користувача"
2372
6443bf6d 2373#: usertab.c:223
10210234
FM
2374#, c-format
2375msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2376msgstr ""
2377
bc877ad2 2378#: util.c:77
a82f7c8f 2379#, c-format
10210234 2380msgid "getword backtrace:\n"
a82f7c8f
FM
2381msgstr ""
2382
bc877ad2 2383#: util.c:96
a82f7c8f 2384#, c-format
10210234 2385msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
a82f7c8f
FM
2386msgstr ""
2387
bc877ad2 2388#: util.c:240
a82f7c8f 2389#, c-format
10210234 2390msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
a82f7c8f
FM
2391msgstr ""
2392
bc877ad2 2393#: util.c:294
fcdc0918
FM
2394#, c-format
2395msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2396msgstr ""
2397
bc877ad2 2398#: util.c:295 util.c:310 util.c:322
fcdc0918
FM
2399#, c-format
2400msgid "process aborted.\n"
2401msgstr ""
2402
bc877ad2 2403#: util.c:302
fcdc0918
FM
2404#, c-format
2405msgid "directory name too long: %s\n"
2406msgstr ""
2407
bc877ad2 2408#: util.c:309 util.c:321
fcdc0918
FM
2409#, c-format
2410msgid "mkdir %s %s\n"
2411msgstr ""
2412
bc877ad2 2413#: util.c:338
a82f7c8f
FM
2414#, c-format
2415msgid ""
fcdc0918 2416"The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
10210234 2417"output buffer size (%d)\n"
a82f7c8f
FM
2418msgstr ""
2419
fa6552b0 2420#: util.c:413
a82f7c8f
FM
2421#, fuzzy
2422msgid ""
2423"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2424"December"
2425msgstr ""
2426"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2427"December"
2428
fa6552b0 2429#: util.c:432
a82f7c8f
FM
2430msgid "SARG: "
2431msgstr ""
2432
282907b9 2433#: util.c:616
d5d021c5
FM
2434#, c-format
2435msgid "Failed to read the date in %s\n"
2436msgstr ""
2437
282907b9 2438#: util.c:674
a82f7c8f 2439#, c-format
10210234 2440msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
a82f7c8f
FM
2441msgstr ""
2442
282907b9 2443#: util.c:722
a82f7c8f 2444#, c-format
10210234 2445msgid "There is a invalid user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2446msgstr ""
2447
282907b9 2448#: util.c:728
a82f7c8f 2449#, c-format
10210234 2450msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2451msgstr ""
2452
282907b9 2453#: util.c:897
a82f7c8f 2454#, c-format
10210234 2455msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
a82f7c8f
FM
2456msgstr ""
2457
282907b9 2458#: util.c:907
10210234
FM
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2461msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
a82f7c8f 2462
282907b9 2463#: util.c:915
a82f7c8f 2464#, c-format
10210234 2465msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
a82f7c8f
FM
2466msgstr ""
2467
282907b9 2468#: util.c:926
a82f7c8f 2469#, c-format
10210234 2470msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
a82f7c8f
FM
2471msgstr ""
2472
282907b9 2473#: util.c:932 util.c:935
bc877ad2
FM
2474#, fuzzy
2475msgid "Cannot open file"
2476msgstr "Не можу відкрити файл"
2477
282907b9 2478#: util.c:1022 util.c:1045
d5d021c5
FM
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
a82f7c8f
FM
2481msgstr "вже існує, перенесений в"
2482
282907b9 2483#: util.c:1063
d5d021c5
FM
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "cannot open %s for writing\n"
2486msgstr "Не можу відкрити файл"
2487
282907b9 2488#: util.c:1072 util.c:1077
fa6552b0 2489#, fuzzy, c-format
0e4df8c0 2490msgid "Failed to write the date in %s\n"
fa6552b0
FM
2491msgstr "Не можу відкрити файл"
2492
282907b9 2493#: util.c:1160
a82f7c8f 2494#, c-format
42b117e3
FM
2495msgid ""
2496"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2497"mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
2498msgstr ""
2499
282907b9 2500#: util.c:1165 util.c:1169
a82f7c8f
FM
2501#, c-format
2502msgid ""
42b117e3
FM
2503"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2504"yyyy-dd/mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
2505msgstr ""
2506
282907b9 2507#: util.c:1182
c05462b8
FM
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Failed to get the current time\n"
2510msgstr "Не можу відкрити файл"
2511
282907b9 2512#: util.c:1187
c05462b8
FM
2513#, c-format
2514msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2515msgstr ""
2516
282907b9 2517#: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
c05462b8
FM
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2520msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2521
282907b9 2522#: util.c:1212
c05462b8
FM
2523#, c-format
2524msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2525msgstr ""
2526
282907b9 2527#: util.c:1241
c05462b8
FM
2528#, c-format
2529msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2530msgstr ""
2531
282907b9 2532#: util.c:1325
9f70c14e 2533#, fuzzy, c-format
80bc97f3 2534msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
a82f7c8f
FM
2535msgstr "Знищую тимчасові файли"
2536
282907b9 2537#: util.c:1328
10210234 2538#, c-format
9f70c14e 2539msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
10210234
FM
2540msgstr ""
2541
282907b9 2542#: util.c:1332
9f70c14e
FM
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2545msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2546
282907b9 2547#: util.c:1340
80bc97f3
FM
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2550msgstr "Не можу відкрити файл"
2551
282907b9 2552#: util.c:1345
fa6552b0
FM
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2555msgstr "Не можу відкрити файл"
2556
282907b9 2557#: util.c:1350
fa6552b0 2558#, fuzzy, c-format
80bc97f3
FM
2559msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2560msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2561
282907b9 2562#: util.c:1354
80bc97f3 2563#, fuzzy, c-format
fa6552b0
FM
2564msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2565msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2566
282907b9 2567#: util.c:1374
fcdc0918 2568#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2569msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
10210234
FM
2570msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2571
282907b9 2572#: util.c:1379
6443bf6d
FM
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2575msgstr "Не можу відкрити файл"
2576
282907b9 2577#: util.c:1388
6443bf6d
FM
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2580msgstr "Не можу відкрити файл"
2581
2d4c92a1 2582#: util.c:1405
6e239b70
FM
2583#, c-format
2584msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2585msgstr ""
2586
2d4c92a1 2587#: util.c:1560
a82f7c8f 2588#, c-format
10210234 2589msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
a82f7c8f
FM
2590msgstr ""
2591
2d4c92a1 2592#: util.c:1564
fa6552b0
FM
2593#, c-format
2594msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2595msgstr ""
2596
2d4c92a1 2597#: util.c:1568
a82f7c8f 2598#, c-format
10210234 2599msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
a82f7c8f
FM
2600msgstr ""
2601
2d4c92a1 2602#: util.c:1573
a82f7c8f 2603#, c-format
10210234 2604msgid "The command %s failed\n"
a82f7c8f
FM
2605msgstr ""
2606
d49c75f3 2607#: util.c:1731
a82f7c8f 2608#, c-format
10210234 2609msgid "SARG Version: %s\n"
a82f7c8f
FM
2610msgstr ""
2611
d49c75f3 2612#: util.c:1763
a82f7c8f 2613#, c-format
10210234 2614msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
2615msgstr ""
2616
d49c75f3 2617#: util.c:1772
a82f7c8f 2618#, c-format
10210234 2619msgid "cannot stat %s\n"
a82f7c8f
FM
2620msgstr ""
2621
d49c75f3 2622#: util.c:1777 util.c:1790
10210234
FM
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "cannot delete %s - %s\n"
2625msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2626
d49c75f3 2627#: util.c:1783
a82f7c8f 2628#, c-format
10210234 2629msgid "unknown path type %s\n"
a82f7c8f
FM
2630msgstr ""
2631
2d4c92a1
FM
2632#, fuzzy
2633#~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2634#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2635
2636#, fuzzy
2637#~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2638#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2639
9b179eb0
FM
2640#, fuzzy
2641#~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2642#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2643
324ba7f3
FM
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2646#~ msgstr "Файл не знайдений"
2647
2648#, fuzzy
2649#~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2650#~ msgstr "Файл не знайдений"
2651
d2855b39
FM
2652#, fuzzy
2653#~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2654#~ msgstr "Розпакування файлу журналу"
2655
1f482a8d
FM
2656#, fuzzy
2657#~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2658#~ msgstr "Читання файлу журналу"
2659
6443bf6d
FM
2660#, fuzzy
2661#~ msgid "malloc error (%d)\n"
2662#~ msgstr "Помилка malloc"
2663
6e239b70
FM
2664#, fuzzy
2665#~ msgid "malloc error (1024)\n"
2666#~ msgstr "Помилка malloc"
2667
987e8375
FM
2668#, fuzzy
2669#~ msgid "SQUIDGUARD"
2670#~ msgstr "SQUIDGUARD"
2671
2672#, fuzzy
2673#~ msgid "squidGuard"
2674#~ msgstr "squidGuard"
2675
fa6552b0
FM
2676#, fuzzy
2677#~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2678#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2679
2680#, fuzzy
2681#~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2682#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2683
2684#, fuzzy
2685#~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2686#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2687
2688#, fuzzy
2689#~ msgid "(email) read error in %s\n"
2690#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2691
2692#, fuzzy
2693#~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2694#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2695
2696#, fuzzy
2697#~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2698#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2702#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2703
2704#, fuzzy
2705#~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2706#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2707
2708#, fuzzy
2709#~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2710#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2711
2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Making period file\n"
2714#~ msgstr "Створення файлу періоду"
2715
2716#, fuzzy
2717#~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2718#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2719
156404e9
FM
2720#, fuzzy
2721#~ msgid "IN"
2722#~ msgstr "IN"
2723
2724#, fuzzy
2725#~ msgid "CACHE"
2726#~ msgstr "CACHE"
2727
2728#, fuzzy
2729#~ msgid "OUT"
2730#~ msgstr "OUT"
2731
bc877ad2
FM
2732#, fuzzy
2733#~ msgid "Cannot open log file"
2734#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
10210234 2735
fcdc0918
FM
2736#, fuzzy
2737#~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2738#~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті"
2739
2740#, fuzzy
2741#~ msgid "malloc error"
2742#~ msgstr "Помилка malloc"
2743
2744#, fuzzy
2745#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2746#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2747
2748#, fuzzy
2749#~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2750#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2751
2752#, fuzzy
2753#~ msgid "Topsites"
2754#~ msgstr "Топ сайти"
2755
2756#, fuzzy
2757#~ msgid "Usage"
2758#~ msgstr "Використання"
2759
2760#, fuzzy
2761#~ msgid "options"
2762#~ msgstr "параметри"
2763
2764#, fuzzy
2765#~ msgid "Date from-until"
2766#~ msgstr "Дата від-до"
2767
2768#, fuzzy
2769#~ msgid "Email address to send reports"
2770#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2771
2772#, fuzzy
2773#~ msgid "stdout for console"
2774#~ msgstr "ст. вивід на консоль"
2775
2776#, fuzzy
2777#~ msgid "Config file"
2778#~ msgstr "Файл конфігурації"
2779
2780#, fuzzy
2781#~ msgid "Date format"
2782#~ msgstr "Формат дати"
2783
2784#, fuzzy
2785#~ msgid "Europe"
2786#~ msgstr "Європа"
2787
2788#, fuzzy
2789#~ msgid "USA"
2790#~ msgstr "США"
2791
2792#, fuzzy
2793#~ msgid "Accessed site"
2794#~ msgstr "Адреса"
2795
2796#, fuzzy
2797#~ msgid "Time"
2798#~ msgstr "Час"
2799
fcdc0918
FM
2800#, fuzzy
2801#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2802#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2803
2804#, fuzzy
2805#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2806#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2807
d574e592
FM
2808#, fuzzy
2809#~ msgid "Top"
2810#~ msgstr "Топ"
2811
2812#, fuzzy
2813#~ msgid "sites"
2814#~ msgstr "Сайти"
2815
2816#, fuzzy
2817#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2818#~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу"
2819
2820#, fuzzy
2821#~ msgid "Cannot open temporary file"
2822#~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл"
2823
f76230ca
FM
2824#, fuzzy
2825#~ msgid "Reading access log file"
2826#~ msgstr "Читання файлу журналу"
2827
9f70c14e
FM
2828#, fuzzy
2829#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2830#~ msgstr "Не можу відкрити файл"
2831
d5d021c5
FM
2832#, fuzzy
2833#~ msgid "End"
2834#~ msgstr "Зроблено"
2835
2836#, fuzzy
2837#~ msgid "File"
2838#~ msgstr "Файл"
2839
10210234
FM
2840#, fuzzy
2841#~ msgid "limit exceeded"
2842#~ msgstr "ліміт перевишений"
2843
2844#, fuzzy
2845#~ msgid "Added to file"
2846#~ msgstr "Додано у файл"
2847
2848#, fuzzy
2849#~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2850#~ msgstr "Хост або IP-адреса"
2851
2852#, fuzzy
2853#~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2854#~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту"
2855
2856#, fuzzy
2857#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2858#~ msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача"
2859
2860#, fuzzy
2861#~ msgid "sarg version: %s"
2862#~ msgstr "версія"
2863
2864#, fuzzy
2865#~ msgid "written"
2866#~ msgstr "записано"
2867
2868#, fuzzy
2869#~ msgid "excluded"
2870#~ msgstr "виключені"
2871
2872#, fuzzy
2873#~ msgid "IP report"
2874#~ msgstr "IP звіт"