]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a82f7c8f | 1 | # Ukrainian translations for sarg package. |
fd9cf0da FM |
2 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the sarg package. | |
4 | # Roman Vynar <rvynar@icqmail.com>, 2010 | |
a82f7c8f FM |
5 | # |
6 | #, fuzzy | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: sarg 2.3\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" | |
1f22fada | 11 | "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n" |
a82f7c8f FM |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
d5d021c5 | 19 | #: auth.c:42 |
a82f7c8f | 20 | #, c-format |
10210234 | 21 | msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" |
a82f7c8f FM |
22 | msgstr "" |
23 | ||
d5d021c5 FM |
24 | #: auth.c:46 |
25 | #, fuzzy, c-format | |
26 | msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" | |
27 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
28 | ||
29 | #: auth.c:51 | |
30 | #, fuzzy, c-format | |
31 | msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" | |
32 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
33 | ||
d49c75f3 | 34 | #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82 |
1f22fada | 35 | #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99 |
d49c75f3 FM |
36 | #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154 |
37 | #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276 | |
a82f7c8f | 38 | #, c-format |
10210234 | 39 | msgid "sort command return status %d\n" |
a82f7c8f FM |
40 | msgstr "" |
41 | ||
d49c75f3 | 42 | #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384 |
1f22fada | 43 | #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73 |
d49c75f3 | 44 | #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160 |
767103f5 | 45 | #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176 |
d49c75f3 FM |
46 | #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145 |
47 | #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282 | |
a82f7c8f | 48 | #, c-format |
10210234 | 49 | msgid "sort command: %s\n" |
a82f7c8f FM |
50 | msgstr "" |
51 | ||
324ba7f3 | 52 | #: authfail.c:82 authfail.c:89 |
fa6552b0 FM |
53 | #, fuzzy, c-format |
54 | msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" | |
55 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
56 | ||
2d4c92a1 | 57 | #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189 |
a82f7c8f FM |
58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Authentication Failures" | |
60 | msgstr "Помилка аутентифікації" | |
61 | ||
1f22fada | 62 | #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81 |
282907b9 | 63 | #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165 |
2d4c92a1 | 64 | #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175 |
fa6552b0 FM |
65 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Period: %s" | |
a82f7c8f FM |
67 | msgstr "Період" |
68 | ||
1f22fada | 69 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
d49c75f3 FM |
70 | #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 |
71 | #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170 | |
a82f7c8f FM |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "USERID" | |
74 | msgstr "Користувач" | |
75 | ||
1f22fada | 76 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
2d4c92a1 | 77 | #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
78 | #, fuzzy |
79 | msgid "IP/NAME" | |
80 | msgstr "IP/Хост" | |
81 | ||
1f22fada | 82 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
d49c75f3 | 83 | #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106 |
2d4c92a1 | 84 | #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
85 | #, fuzzy |
86 | msgid "DATE/TIME" | |
87 | msgstr "Дата/Час" | |
88 | ||
1f22fada | 89 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87 |
d49c75f3 | 90 | #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93 |
2d4c92a1 | 91 | #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203 |
a82f7c8f FM |
92 | #, fuzzy |
93 | msgid "ACCESSED SITE" | |
94 | msgstr "Адреса" | |
95 | ||
324ba7f3 | 96 | #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106 |
2d4c92a1 | 97 | #: topsites.c:94 topsites.c:209 |
a82f7c8f | 98 | #, c-format |
10210234 | 99 | msgid "Not enough memory to read file %s\n" |
a82f7c8f FM |
100 | msgstr "" |
101 | ||
324ba7f3 | 102 | #: authfail.c:111 |
a82f7c8f | 103 | #, c-format |
bc877ad2 FM |
104 | msgid "There is a broken date in file %s\n" |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
324ba7f3 | 107 | #: authfail.c:115 |
bc877ad2 FM |
108 | #, c-format |
109 | msgid "There is a broken time in file %s\n" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
324ba7f3 | 112 | #: authfail.c:119 |
bc877ad2 FM |
113 | #, c-format |
114 | msgid "There is a broken user ID in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
115 | msgstr "" |
116 | ||
324ba7f3 | 117 | #: authfail.c:123 |
bc877ad2 FM |
118 | #, c-format |
119 | msgid "There is a broken IP address in file %s\n" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
1f22fada | 122 | #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271 |
a82f7c8f | 123 | #, c-format |
10210234 | 124 | msgid "There is a broken url in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
125 | msgstr "" |
126 | ||
1f22fada | 127 | #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119 |
2d4c92a1 | 128 | #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268 |
a82f7c8f | 129 | #, c-format |
10210234 | 130 | msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
131 | msgstr "" |
132 | ||
1f22fada | 133 | #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166 |
2d4c92a1 | 134 | #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201 |
d49c75f3 | 135 | #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312 |
fa6552b0 FM |
136 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Write error in file %s\n" | |
138 | msgstr "Сортування файлів" | |
139 | ||
1f22fada | 140 | #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177 |
d49c75f3 FM |
141 | #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520 |
142 | #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178 | |
143 | #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128 | |
144 | #: useragent.c:267 useragent.c:314 | |
fa6552b0 FM |
145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to close file %s - %s\n" | |
147 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
148 | ||
9b179eb0 | 149 | #: convlog.c:46 |
bc877ad2 | 150 | #, fuzzy, c-format |
9b179eb0 FM |
151 | msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n" |
152 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
153 | ||
154 | #: convlog.c:51 splitlog.c:51 | |
155 | #, fuzzy, c-format | |
156 | msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" | |
157 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
bc877ad2 | 158 | |
9b179eb0 | 159 | #: convlog.c:58 |
bc877ad2 FM |
160 | #, c-format |
161 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" | |
162 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 163 | |
42b117e3 | 164 | #: dansguardian_log.c:57 |
10210234 FM |
165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" | |
167 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
168 | ||
42b117e3 | 169 | #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89 |
10210234 FM |
170 | #, fuzzy, c-format |
171 | msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" | |
172 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
173 | ||
42b117e3 | 174 | #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110 |
d49c75f3 FM |
175 | #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929 |
176 | #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055 | |
177 | #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 | |
178 | #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216 | |
767103f5 FM |
179 | #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122 |
180 | #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84 | |
d49c75f3 | 181 | #: useragent.c:107 |
10210234 | 182 | #, c-format |
9f70c14e | 183 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" |
10210234 FM |
184 | msgstr "" |
185 | ||
42b117e3 | 186 | #: dansguardian_log.c:86 |
10210234 FM |
187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
189 | msgstr "Читання файлу журналу" |
190 | ||
d49c75f3 FM |
191 | #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933 |
192 | #: log.c:1026 realtime.c:229 | |
a82f7c8f | 193 | #, c-format |
10210234 | 194 | msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
195 | msgstr "" |
196 | ||
d49c75f3 | 197 | #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133 |
10210234 FM |
198 | #, fuzzy, c-format |
199 | msgid "Sorting file: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
200 | msgstr "Сортування файлів" |
201 | ||
fa6552b0 | 202 | #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68 |
bc877ad2 FM |
203 | #, fuzzy, c-format |
204 | msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" | |
205 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
206 | ||
2d4c92a1 | 207 | #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185 |
a82f7c8f FM |
208 | msgid "DansGuardian" |
209 | msgstr "" | |
210 | ||
94558017 | 211 | #: dansguardian_report.c:80 |
a82f7c8f FM |
212 | #, fuzzy |
213 | msgid "CAUSE" | |
214 | msgstr "CAUSE" | |
215 | ||
94558017 | 216 | #: dansguardian_report.c:94 |
a82f7c8f | 217 | #, c-format |
10210234 FM |
218 | msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
d49c75f3 FM |
221 | #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217 |
222 | #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128 | |
7cad6336 FM |
223 | #, fuzzy, c-format |
224 | msgid "Failed to open directory %s - %s\n" | |
225 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
226 | ||
d49c75f3 | 227 | #: datafile.c:96 report.c:137 |
10210234 FM |
228 | #, c-format |
229 | msgid "Ignoring unknown user file %s\n" | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
d49c75f3 | 232 | #: datafile.c:108 |
10210234 FM |
233 | #, c-format |
234 | msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
d49c75f3 | 237 | #: datafile.c:113 datafile.c:169 |
10210234 | 238 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 239 | msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
240 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
241 | ||
d49c75f3 | 242 | #: datafile.c:118 |
10210234 FM |
243 | #, c-format |
244 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" | |
a82f7c8f FM |
245 | msgstr "" |
246 | ||
1f22fada | 247 | #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113 |
2d4c92a1 | 248 | #: totday.c:79 |
bc877ad2 FM |
249 | #, c-format |
250 | msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
d49c75f3 | 253 | #: datafile.c:134 |
a82f7c8f | 254 | #, c-format |
10210234 | 255 | msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
256 | msgstr "" |
257 | ||
d49c75f3 FM |
258 | #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300 |
259 | #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127 | |
a82f7c8f | 260 | #, c-format |
10210234 | 261 | msgid "Not enough memory to store the url\n" |
a82f7c8f FM |
262 | msgstr "" |
263 | ||
d49c75f3 | 264 | #: datafile.c:219 |
fcdc0918 FM |
265 | #, c-format |
266 | msgid "Datafile %s written successfully\n" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
d2855b39 | 269 | #: decomp.c:36 |
10210234 FM |
270 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "File not found: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
272 | msgstr "Файл не знайдений" |
273 | ||
d2855b39 | 274 | #: decomp.c:42 decomp.c:62 |
10210234 | 275 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 FM |
276 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" |
277 | msgstr "Пакування файлу журналу" | |
10210234 | 278 | |
d2855b39 | 279 | #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 |
10210234 | 280 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 | 281 | msgid "decompression command too long for log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
282 | msgstr "Розпакування файлу журналу" |
283 | ||
d2855b39 | 284 | #: decomp.c:52 |
10210234 | 285 | #, fuzzy, c-format |
d2855b39 | 286 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" |
a82f7c8f FM |
287 | msgstr "Пакування файлу журналу" |
288 | ||
1f22fada FM |
289 | #: denied.c:34 |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "%d more denied access not shown here…" | |
292 | msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…" | |
293 | msgstr[0] "" | |
294 | msgstr[1] "" | |
295 | ||
296 | #: denied.c:75 denied.c:80 | |
10210234 | 297 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 298 | msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" |
10210234 FM |
299 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
300 | ||
1f22fada | 301 | #: denied.c:84 denied.c:88 |
94558017 FM |
302 | #, fuzzy |
303 | msgid "Denied" | |
304 | msgstr "Заборонені" | |
305 | ||
1f22fada | 306 | #: denied.c:95 |
a82f7c8f | 307 | #, c-format |
10210234 | 308 | msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" |
a82f7c8f FM |
309 | msgstr "" |
310 | ||
1f22fada FM |
311 | #: denied.c:180 |
312 | #, fuzzy, c-format | |
313 | msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" | |
314 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
315 | ||
324ba7f3 | 316 | #: download.c:70 download.c:75 |
9f70c14e FM |
317 | #, fuzzy, c-format |
318 | msgid "(download) Cannot open log file %s\n" | |
319 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
320 | ||
2d4c92a1 | 321 | #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187 |
a82f7c8f FM |
322 | #, fuzzy |
323 | msgid "Downloads" | |
324 | msgstr "Downloads" | |
325 | ||
d49c75f3 | 326 | #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229 |
a82f7c8f | 327 | #, c-format |
10210234 | 328 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" |
a82f7c8f FM |
329 | msgstr "" |
330 | ||
324ba7f3 | 331 | #: download.c:198 |
9f70c14e FM |
332 | #, c-format |
333 | msgid "Download suffix list too long\n" | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
324ba7f3 | 336 | #: download.c:206 |
9f70c14e FM |
337 | #, c-format |
338 | msgid "Too many download suffixes\n" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
d49c75f3 FM |
341 | #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143 |
342 | #: email.c:246 | |
10210234 | 343 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 344 | msgid "(email) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
345 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
346 | ||
d49c75f3 | 347 | #: email.c:147 log.c:362 |
a82f7c8f FM |
348 | #, fuzzy |
349 | msgid "Squid User Access Report" | |
350 | msgstr "Звіт про роботу користувачів через Squid" | |
351 | ||
d49c75f3 | 352 | #: email.c:151 |
a82f7c8f FM |
353 | #, fuzzy |
354 | msgid "Decreasing Access (bytes)" | |
355 | msgstr "По спаданню (байти)" | |
356 | ||
d49c75f3 | 357 | #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162 |
fa6552b0 FM |
358 | #, fuzzy |
359 | msgid "Period" | |
360 | msgstr "Період" | |
361 | ||
d49c75f3 | 362 | #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204 |
a82f7c8f FM |
363 | #, fuzzy |
364 | msgid "NUM" | |
365 | msgstr "№" | |
366 | ||
d49c75f3 | 367 | #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210 |
a82f7c8f FM |
368 | #, fuzzy |
369 | msgid "CONNECT" | |
370 | msgstr "Підключення" | |
371 | ||
d49c75f3 | 372 | #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141 |
2d4c92a1 | 373 | #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214 |
a82f7c8f FM |
374 | #, fuzzy |
375 | msgid "BYTES" | |
376 | msgstr "Байт" | |
377 | ||
d49c75f3 | 378 | #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218 |
a82f7c8f FM |
379 | #, fuzzy |
380 | msgid "ELAPSED TIME" | |
381 | msgstr "Використаний час" | |
382 | ||
d49c75f3 | 383 | #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220 |
a82f7c8f | 384 | #, fuzzy |
156404e9 | 385 | msgid "MILLISEC" |
a82f7c8f FM |
386 | msgstr "Мілісек." |
387 | ||
d49c75f3 | 388 | #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222 |
a82f7c8f FM |
389 | #, fuzzy |
390 | msgid "TIME" | |
391 | msgstr "Час" | |
392 | ||
d49c75f3 | 393 | #: email.c:180 useragent.c:192 |
a82f7c8f | 394 | #, c-format |
10210234 | 395 | msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
396 | msgstr "" |
397 | ||
d49c75f3 | 398 | #: email.c:184 |
a82f7c8f | 399 | #, c-format |
10210234 | 400 | msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
401 | msgstr "" |
402 | ||
d49c75f3 | 403 | #: email.c:188 |
a82f7c8f | 404 | #, c-format |
10210234 | 405 | msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
406 | msgstr "" |
407 | ||
d49c75f3 | 408 | #: email.c:192 |
a82f7c8f | 409 | #, c-format |
10210234 | 410 | msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
411 | msgstr "" |
412 | ||
d49c75f3 FM |
413 | #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189 |
414 | #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291 | |
a82f7c8f FM |
415 | #, fuzzy |
416 | msgid "TOTAL" | |
417 | msgstr "Всього" | |
418 | ||
d49c75f3 | 419 | #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361 |
a82f7c8f FM |
420 | #, fuzzy |
421 | msgid "AVERAGE" | |
422 | msgstr "Середній" | |
423 | ||
d49c75f3 | 424 | #: email.c:253 html.c:234 |
a82f7c8f FM |
425 | #, fuzzy |
426 | msgid "Report" | |
427 | msgstr "Звіт" | |
428 | ||
1f22fada | 429 | #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642 |
d2855b39 FM |
430 | #, c-format |
431 | msgid "command return status %d\n" | |
432 | msgstr "" | |
433 | ||
1f22fada | 434 | #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643 |
d2855b39 FM |
435 | #, c-format |
436 | msgid "command: %s\n" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
9f70c14e FM |
439 | #: exclude.c:65 |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: exclude.c:110 exclude.c:120 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
6e239b70 | 449 | #: exclude.c:141 |
10210234 FM |
450 | #, fuzzy, c-format |
451 | msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" | |
452 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
453 | ||
6e239b70 | 454 | #: exclude.c:145 |
10210234 | 455 | #, fuzzy, c-format |
6e239b70 | 456 | msgid "Loading exclude host file from: %s\n" |
a82f7c8f FM |
457 | msgstr "Завантаження виключень їз" |
458 | ||
6e239b70 | 459 | #: exclude.c:148 exclude.c:324 |
9f70c14e FM |
460 | #, fuzzy, c-format |
461 | msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" | |
462 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
463 | ||
6e239b70 | 464 | #: exclude.c:210 |
9f70c14e FM |
465 | #, c-format |
466 | msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
6e239b70 FM |
469 | #: exclude.c:321 |
470 | #, fuzzy, c-format | |
471 | msgid "Loading exclude file from: %s\n" | |
472 | msgstr "Завантаження виключень їз" | |
473 | ||
6443bf6d FM |
474 | #: exclude.c:329 |
475 | #, fuzzy, c-format | |
476 | msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" | |
477 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
478 | ||
1f22fada | 479 | #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384 |
9f70c14e FM |
480 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Cannot get the size of file %s\n" | |
482 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
483 | ||
6443bf6d FM |
484 | #: exclude.c:339 |
485 | #, fuzzy, c-format | |
486 | msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" | |
487 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
488 | ||
489 | #: exclude.c:344 | |
9f70c14e FM |
490 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" | |
a82f7c8f FM |
492 | msgstr "Помилка malloc" |
493 | ||
286f212b | 494 | #: getconf.c:173 |
10210234 FM |
495 | #, c-format |
496 | msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" | |
497 | msgstr "" | |
498 | ||
286f212b | 499 | #: getconf.c:193 |
10210234 FM |
500 | #, fuzzy, c-format |
501 | msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" | |
a82f7c8f FM |
502 | msgstr "Missing double quote after parameter" |
503 | ||
286f212b | 504 | #: getconf.c:205 |
10210234 FM |
505 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "" | |
507 | "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " | |
508 | "long\n" | |
509 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
510 | ||
286f212b | 511 | #: getconf.c:226 |
10210234 FM |
512 | #, fuzzy, c-format |
513 | msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
514 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
515 | ||
286f212b | 516 | #: getconf.c:230 |
10210234 FM |
517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" | |
519 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
520 | ||
286f212b | 521 | #: getconf.c:240 |
10210234 FM |
522 | #, fuzzy, c-format |
523 | msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
524 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
525 | ||
286f212b | 526 | #: getconf.c:263 |
10210234 FM |
527 | #, c-format |
528 | msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" | |
529 | msgstr "" | |
530 | ||
286f212b | 531 | #: getconf.c:315 |
10210234 FM |
532 | #, fuzzy, c-format |
533 | msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" | |
534 | msgstr "Missing double quote after parameter" | |
535 | ||
286f212b | 536 | #: getconf.c:319 |
10210234 FM |
537 | #, c-format |
538 | msgid "" | |
539 | "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" | |
540 | msgstr "" | |
541 | ||
286f212b | 542 | #: getconf.c:339 |
10210234 FM |
543 | #, c-format |
544 | msgid "SARG: TAG: %s\n" | |
545 | msgstr "" | |
546 | ||
286f212b | 547 | #: getconf.c:386 |
10210234 FM |
548 | #, c-format |
549 | msgid "" | |
550 | "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
286f212b | 553 | #: getconf.c:396 |
10210234 FM |
554 | #, c-format |
555 | msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" | |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
286f212b | 558 | #: getconf.c:403 |
10210234 FM |
559 | #, c-format |
560 | msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
286f212b | 563 | #: getconf.c:415 |
10210234 FM |
564 | #, c-format |
565 | msgid "Too many log files in configuration file\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
286f212b | 568 | #: getconf.c:427 |
1f482a8d FM |
569 | #, c-format |
570 | msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
286f212b | 573 | #: getconf.c:567 getconf.c:574 |
d5d021c5 FM |
574 | #, c-format |
575 | msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" | |
576 | msgstr "" | |
577 | ||
286f212b | 578 | #: getconf.c:595 |
69fa7b48 FM |
579 | #, c-format |
580 | msgid "" | |
581 | "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " | |
582 | "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
64dfb824 FM |
585 | #: getconf.c:604 |
586 | #, c-format | |
587 | msgid "" | |
588 | "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
589 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
590 | "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
591 | msgstr "" | |
592 | ||
593 | #: getconf.c:609 | |
69fa7b48 FM |
594 | #, c-format |
595 | msgid "" | |
596 | "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
64dfb824 FM |
597 | "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " |
598 | "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
599 | msgstr "" | |
600 | ||
601 | #: getconf.c:616 | |
602 | #, c-format | |
603 | msgid "" | |
604 | "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
605 | "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as " | |
606 | "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
69fa7b48 FM |
607 | msgstr "" |
608 | ||
64dfb824 | 609 | #: getconf.c:659 getconf.c:664 |
10210234 FM |
610 | #, c-format |
611 | msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
64dfb824 | 614 | #: getconf.c:671 |
10210234 FM |
615 | #, fuzzy, c-format |
616 | msgid "SARG: Unknown option %s\n" | |
a82f7c8f FM |
617 | msgstr "Unknown option" |
618 | ||
64dfb824 | 619 | #: getconf.c:681 |
9f70c14e FM |
620 | #, fuzzy, c-format |
621 | msgid "Loading configuration from %s\n" | |
622 | msgstr "Завантаження виключень їз" | |
10210234 | 623 | |
64dfb824 | 624 | #: getconf.c:684 |
10210234 | 625 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 626 | msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
627 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
628 | ||
282907b9 | 629 | #: grepday.c:144 |
9f70c14e | 630 | #, fuzzy, c-format |
2d4c92a1 | 631 | msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n" |
9f70c14e FM |
632 | msgstr "Помилка malloc" |
633 | ||
282907b9 | 634 | #: grepday.c:157 |
9f70c14e | 635 | #, c-format |
1f482a8d | 636 | msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" |
9f70c14e FM |
637 | msgstr "" |
638 | ||
282907b9 | 639 | #: grepday.c:170 |
1f482a8d FM |
640 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" | |
642 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
643 | ||
282907b9 | 644 | #: grepday.c:237 |
1f482a8d FM |
645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" | |
647 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
648 | ||
282907b9 | 649 | #: grepday.c:296 |
286f212b | 650 | #, c-format |
2d4c92a1 | 651 | msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
652 | msgstr "" |
653 | ||
282907b9 | 654 | #: grepday.c:300 |
286f212b | 655 | #, c-format |
2d4c92a1 | 656 | msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
286f212b FM |
657 | msgstr "" |
658 | ||
282907b9 | 659 | #: grepday.c:328 |
286f212b FM |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" | |
662 | msgstr "" | |
663 | ||
282907b9 | 664 | #: grepday.c:489 |
9f70c14e | 665 | #, c-format |
1f482a8d | 666 | msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" |
9f70c14e FM |
667 | msgstr "" |
668 | ||
282907b9 | 669 | #: grepday.c:557 |
1f482a8d | 670 | msgid "SARG, " |
a82f7c8f FM |
671 | msgstr "" |
672 | ||
282907b9 | 673 | #: grepday.c:561 |
9f70c14e FM |
674 | #, fuzzy, c-format |
675 | msgid "User: %s" | |
a82f7c8f FM |
676 | msgstr "Користувач" |
677 | ||
282907b9 FM |
678 | #: grepday.c:617 grepday.c:719 |
679 | #, fuzzy, c-format | |
680 | msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" | |
681 | msgstr "Файл не знайдений" | |
a82f7c8f | 682 | |
282907b9 | 683 | #: grepday.c:621 grepday.c:680 |
1f482a8d FM |
684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" | |
686 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
687 | ||
282907b9 | 688 | #: grepday.c:637 |
a82f7c8f | 689 | #, c-format |
1f482a8d | 690 | msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" |
a82f7c8f FM |
691 | msgstr "" |
692 | ||
282907b9 | 693 | #: grepday.c:644 |
a82f7c8f | 694 | #, c-format |
1f482a8d | 695 | msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" |
a82f7c8f FM |
696 | msgstr "" |
697 | ||
282907b9 | 698 | #: grepday.c:668 |
1f482a8d FM |
699 | #, c-format |
700 | msgid "user name too long for %s/%s.day\n" | |
701 | msgstr "" | |
9f70c14e | 702 | |
2d4c92a1 | 703 | #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100 |
324ba7f3 FM |
704 | #, fuzzy, c-format |
705 | msgid "Invalid date in file %s\n" | |
706 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
707 | ||
282907b9 | 708 | #: grepday.c:696 |
324ba7f3 FM |
709 | #, fuzzy, c-format |
710 | msgid "Invalid entry in file %s\n" | |
711 | msgstr "Сортування файлів" | |
712 | ||
282907b9 | 713 | #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98 |
324ba7f3 FM |
714 | #, c-format |
715 | msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" | |
716 | msgstr "" | |
717 | ||
282907b9 | 718 | #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105 |
324ba7f3 FM |
719 | #, fuzzy, c-format |
720 | msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" | |
721 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
722 | ||
282907b9 FM |
723 | #: grepday.c:723 |
724 | #, fuzzy, c-format | |
725 | msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n" | |
726 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
727 | ||
728 | #: grepday.c:726 | |
729 | #, fuzzy | |
730 | msgid "Graph report" | |
731 | msgstr "звіти" | |
732 | ||
733 | #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252 | |
1b81f396 FM |
734 | #, fuzzy |
735 | msgid "DAYS" | |
736 | msgstr "DAYS" | |
737 | ||
c05462b8 | 738 | #: html.c:75 |
d5d021c5 | 739 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 740 | msgid "(html2) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
741 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
742 | ||
c05462b8 | 743 | #: html.c:98 |
d5d021c5 | 744 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 745 | msgid "(html11) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
746 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
747 | ||
c05462b8 | 748 | #: html.c:102 |
d5d021c5 FM |
749 | #, c-format |
750 | msgid "(html11) read error in %s\n" | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
1f482a8d | 753 | #: html.c:132 |
a82f7c8f | 754 | #, c-format |
10210234 | 755 | msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" |
a82f7c8f FM |
756 | msgstr "" |
757 | ||
1f482a8d | 758 | #: html.c:142 |
a82f7c8f | 759 | #, c-format |
10210234 | 760 | msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
761 | msgstr "" |
762 | ||
1f482a8d | 763 | #: html.c:151 |
a82f7c8f | 764 | #, c-format |
10210234 | 765 | msgid "Input file name too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
766 | msgstr "" |
767 | ||
1f482a8d | 768 | #: html.c:155 |
a82f7c8f | 769 | #, c-format |
10210234 | 770 | msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" |
a82f7c8f FM |
771 | msgstr "" |
772 | ||
1f482a8d | 773 | #: html.c:159 |
a82f7c8f | 774 | #, c-format |
10210234 FM |
775 | msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" |
776 | msgstr "" | |
777 | ||
1f482a8d | 778 | #: html.c:166 |
9f70c14e FM |
779 | #, fuzzy, c-format |
780 | msgid "(html3) Cannot open file %s\n" | |
781 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
782 | ||
2d4c92a1 | 783 | #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244 |
10210234 FM |
784 | #, c-format |
785 | msgid "There is a broken number of access in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
786 | msgstr "" |
787 | ||
1f482a8d | 788 | #: html.c:188 |
a82f7c8f | 789 | #, c-format |
10210234 | 790 | msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
791 | msgstr "" |
792 | ||
1f482a8d | 793 | #: html.c:197 html.c:275 |
a82f7c8f | 794 | #, c-format |
10210234 FM |
795 | msgid "There is a broken access code in file %s\n" |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
d49c75f3 | 798 | #: html.c:201 html.c:279 report.c:174 |
10210234 FM |
799 | #, c-format |
800 | msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
801 | msgstr "" |
802 | ||
1f482a8d | 803 | #: html.c:206 |
a82f7c8f | 804 | #, c-format |
10210234 | 805 | msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
806 | msgstr "" |
807 | ||
1f482a8d | 808 | #: html.c:211 |
a82f7c8f | 809 | #, c-format |
10210234 | 810 | msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
811 | msgstr "" |
812 | ||
1f482a8d | 813 | #: html.c:220 |
9f70c14e FM |
814 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "(html5) Cannot open file %s\n" | |
816 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
817 | ||
1f482a8d | 818 | #: html.c:224 html.c:228 |
a82f7c8f FM |
819 | msgid "User report" |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
d49c75f3 | 822 | #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167 |
9f70c14e FM |
823 | #, fuzzy |
824 | msgid "User" | |
825 | msgstr "Користувач" | |
826 | ||
d49c75f3 | 827 | #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177 |
a82f7c8f FM |
828 | #, fuzzy |
829 | msgid "Sort" | |
830 | msgstr "Відсортовано" | |
831 | ||
2d4c92a1 | 832 | #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190 |
a82f7c8f FM |
833 | #, fuzzy |
834 | msgid "SmartFilter" | |
835 | msgstr "СмартФільтр" | |
836 | ||
2d4c92a1 | 837 | #: html.c:246 topuser.c:216 |
156404e9 FM |
838 | msgid "IN-CACHE-OUT" |
839 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 840 | |
1f482a8d | 841 | #: html.c:257 |
10210234 FM |
842 | #, fuzzy, c-format |
843 | msgid "Making report: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
844 | msgstr "Створення звіту" |
845 | ||
2d4c92a1 | 846 | #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732 |
9f70c14e | 847 | #, c-format |
ad7f30fd | 848 | msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" |
9f70c14e FM |
849 | msgstr "" |
850 | ||
1f482a8d | 851 | #: html.c:283 |
9f70c14e | 852 | #, c-format |
ad7f30fd | 853 | msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" |
9f70c14e FM |
854 | msgstr "" |
855 | ||
1f482a8d | 856 | #: html.c:287 |
9f70c14e | 857 | #, c-format |
ad7f30fd | 858 | msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" |
9f70c14e FM |
859 | msgstr "" |
860 | ||
2d4c92a1 | 861 | #: html.c:301 topuser.c:286 |
c05462b8 FM |
862 | msgid "date/time report" |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
1f482a8d | 865 | #: html.c:345 |
ad7f30fd FM |
866 | #, fuzzy |
867 | msgid "DENIED" | |
868 | msgstr "ЗАБОРОНА" | |
869 | ||
1f482a8d | 870 | #: html.c:353 |
a82f7c8f | 871 | #, c-format |
10210234 | 872 | msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f FM |
873 | msgstr "" |
874 | ||
1f482a8d | 875 | #: html.c:358 |
9f70c14e FM |
876 | #, fuzzy, c-format |
877 | msgid "(html6) Cannot open file %s\n" | |
878 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
879 | ||
1f482a8d | 880 | #: html.c:363 |
9f70c14e FM |
881 | #, fuzzy, c-format |
882 | msgid "(html7) Cannot open file %s\n" | |
883 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
884 | ||
1f482a8d | 885 | #: html.c:389 |
9f70c14e FM |
886 | #, fuzzy, c-format |
887 | msgid "(html8) Cannot open file %s\n" | |
888 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
889 | ||
1f482a8d | 890 | #: html.c:402 |
9f70c14e FM |
891 | #, c-format |
892 | msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" | |
893 | msgstr "" | |
894 | ||
d49c75f3 | 895 | #: html.c:410 log.c:1206 |
9f70c14e FM |
896 | #, c-format |
897 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
d49c75f3 | 900 | #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338 |
9f70c14e FM |
901 | #, c-format |
902 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
1f482a8d | 905 | #: html.c:418 |
9f70c14e FM |
906 | #, c-format |
907 | msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
d49c75f3 | 910 | #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005 |
9f70c14e | 911 | #, c-format |
ad7f30fd | 912 | msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" |
9f70c14e FM |
913 | msgstr "" |
914 | ||
2d4c92a1 | 915 | #: html.c:500 |
bc877ad2 FM |
916 | #, fuzzy, c-format |
917 | msgid "(html9) Cannot open file %s\n" | |
918 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
919 | ||
2d4c92a1 | 920 | #: html.c:515 |
9f70c14e FM |
921 | #, fuzzy, c-format |
922 | msgid "(html10) Cannot open file %s\n" | |
923 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
924 | ||
2d4c92a1 | 925 | #: html.c:522 |
10210234 FM |
926 | #, c-format |
927 | msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" | |
928 | msgstr "" | |
a82f7c8f FM |
929 | |
930 | #: index.c:49 | |
10210234 FM |
931 | #, fuzzy, c-format |
932 | msgid "Making index.html\n" | |
a82f7c8f FM |
933 | msgstr "Створення index.html" |
934 | ||
7cad6336 | 935 | #: index.c:138 index.c:184 index.c:245 |
fcdc0918 FM |
936 | #, fuzzy, c-format |
937 | msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" | |
938 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
939 | ||
5e6e0640 | 940 | #: index.c:141 index.c:413 |
fcdc0918 FM |
941 | #, fuzzy |
942 | msgid "SARG report" | |
943 | msgid_plural "SARG reports" | |
944 | msgstr[0] "звіти" | |
945 | msgstr[1] "звіти" | |
946 | ||
7cad6336 | 947 | #: index.c:144 index.c:191 index.c:252 |
a82f7c8f FM |
948 | #, fuzzy |
949 | msgid "YEAR" | |
950 | msgstr "YEAR" | |
951 | ||
7cad6336 | 952 | #: index.c:144 |
a82f7c8f FM |
953 | #, fuzzy |
954 | msgid "SIZE" | |
955 | msgstr "SIZE" | |
956 | ||
7cad6336 | 957 | #: index.c:171 |
fcdc0918 FM |
958 | #, c-format |
959 | msgid "" | |
960 | "Too many month directories in %s\n" | |
961 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
7cad6336 | 964 | #: index.c:187 |
fcdc0918 FM |
965 | #, c-format |
966 | msgid "SARG: report for %04d" | |
967 | msgid_plural "SARG: reports for %04d" | |
968 | msgstr[0] "" | |
969 | msgstr[1] "" | |
970 | ||
7cad6336 | 971 | #: index.c:191 index.c:252 |
a82f7c8f FM |
972 | #, fuzzy |
973 | msgid "MONTH" | |
974 | msgstr "MONTH" | |
975 | ||
7cad6336 | 976 | #: index.c:232 |
fcdc0918 FM |
977 | #, c-format |
978 | msgid "" | |
979 | "Too many day directories in %s\n" | |
980 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
981 | msgstr "" | |
982 | ||
7cad6336 | 983 | #: index.c:248 |
fcdc0918 FM |
984 | #, c-format |
985 | msgid "SARG: report for %04d/%02d" | |
986 | msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" | |
987 | msgstr[0] "" | |
988 | msgstr[1] "" | |
989 | ||
5e6e0640 | 990 | #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428 |
fa6552b0 FM |
991 | #, c-format |
992 | msgid "Write error in the index %s\n" | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
5e6e0640 | 995 | #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430 |
fa6552b0 FM |
996 | #, fuzzy, c-format |
997 | msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" | |
998 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
999 | ||
5e6e0640 | 1000 | #: index.c:330 index.c:391 |
fcdc0918 FM |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "not enough memory to sort the index\n" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
5e6e0640 | 1005 | #: index.c:353 |
a82f7c8f | 1006 | #, c-format |
10210234 | 1007 | msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1008 | msgstr "" |
1009 | ||
5e6e0640 | 1010 | #: index.c:357 |
a82f7c8f | 1011 | #, c-format |
10210234 | 1012 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1013 | msgstr "" |
1014 | ||
5e6e0640 | 1015 | #: index.c:361 |
a82f7c8f | 1016 | #, c-format |
10210234 | 1017 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1018 | msgstr "" |
1019 | ||
5e6e0640 | 1020 | #: index.c:365 index.c:375 |
a82f7c8f | 1021 | #, c-format |
10210234 | 1022 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1023 | msgstr "" |
1024 | ||
5e6e0640 | 1025 | #: index.c:370 |
a82f7c8f | 1026 | #, c-format |
10210234 | 1027 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" |
a82f7c8f FM |
1028 | msgstr "" |
1029 | ||
5e6e0640 FM |
1030 | #: index.c:383 |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
1035 | #: index.c:410 | |
fcdc0918 FM |
1036 | #, fuzzy, c-format |
1037 | msgid "(index) Cannot open file %s\n" | |
1038 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1039 | ||
5e6e0640 | 1040 | #: index.c:416 |
a82f7c8f FM |
1041 | #, fuzzy |
1042 | msgid "FILE/PERIOD" | |
1043 | msgstr "Період" | |
1044 | ||
5e6e0640 | 1045 | #: index.c:416 |
a82f7c8f FM |
1046 | #, fuzzy |
1047 | msgid "CREATION DATE" | |
1048 | msgstr "Дата створення" | |
1049 | ||
5e6e0640 | 1050 | #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93 |
a82f7c8f FM |
1051 | #, fuzzy |
1052 | msgid "USERS" | |
1053 | msgstr "Користувачі" | |
1054 | ||
5e6e0640 | 1055 | #: index.c:523 index.c:625 |
fcdc0918 FM |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | ||
5e6e0640 | 1060 | #: index.c:534 |
fcdc0918 FM |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
7cad6336 FM |
1065 | #: indexonly.c:46 |
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | ||
1070 | #: indexonly.c:50 | |
1071 | #, fuzzy, c-format | |
1072 | msgid "Failed to remove the file %s\n" | |
1073 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1074 | ||
2d4c92a1 | 1075 | #: ip2name.c:57 |
10210234 FM |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "" | |
1078 | "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %" | |
1079 | "s\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
7cad6336 | 1082 | #: lastlog.c:52 lastlog.c:100 |
d574e592 FM |
1083 | #, fuzzy, c-format |
1084 | msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" | |
1085 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 1086 | |
7cad6336 FM |
1087 | #: lastlog.c:66 |
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "Failed to get the creation time of %s\n" | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
1092 | #: lastlog.c:113 | |
10210234 | 1093 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1094 | msgid "Removing old report file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1095 | msgstr "Знищую старий файл звіту" |
1096 | ||
7cad6336 | 1097 | #: lastlog.c:115 |
d574e592 FM |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "Directory name too long: %s%s\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
7cad6336 FM |
1102 | #: lastlog.c:125 |
1103 | #, fuzzy, c-format | |
1104 | msgid "Failed to delete the file %s\n" | |
1105 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1106 | ||
d49c75f3 | 1107 | #: log.c:400 |
1f482a8d FM |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
d49c75f3 | 1112 | #: log.c:404 |
1f482a8d FM |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | ||
d49c75f3 | 1117 | #: log.c:413 |
1f482a8d FM |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
d49c75f3 | 1122 | #: log.c:417 |
10210234 | 1123 | #, c-format |
1f482a8d FM |
1124 | msgid "" |
1125 | "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" | |
10210234 FM |
1126 | msgstr "" |
1127 | ||
d49c75f3 | 1128 | #: log.c:452 |
10210234 FM |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
d49c75f3 | 1133 | #: log.c:457 log.c:462 |
10210234 FM |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | ||
d49c75f3 | 1138 | #: log.c:506 |
b050d822 FM |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Too many log files passed on command line.\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
d49c75f3 | 1143 | #: log.c:510 |
b050d822 FM |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
d49c75f3 | 1148 | #: log.c:519 |
abfc169e | 1149 | #, c-format |
10210234 | 1150 | msgid "Init\n" |
abfc169e FM |
1151 | msgstr "" |
1152 | ||
d49c75f3 | 1153 | #: log.c:523 |
abfc169e | 1154 | #, fuzzy, c-format |
10210234 | 1155 | msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" |
abfc169e FM |
1156 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1157 | ||
d49c75f3 FM |
1158 | #: log.c:617 |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "" | |
1161 | "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s" | |
1162 | "\"\n" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: log.c:648 log.c:679 | |
10210234 FM |
1166 | #, fuzzy, c-format |
1167 | msgid "Parameters:\n" | |
a82f7c8f FM |
1168 | msgstr "Параметри" |
1169 | ||
d49c75f3 | 1170 | #: log.c:649 log.c:680 |
10210234 FM |
1171 | #, fuzzy, c-format |
1172 | msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1173 | msgstr "Хост або IP-адреса" |
1174 | ||
d49c75f3 | 1175 | #: log.c:650 log.c:681 |
10210234 FM |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid " Useragent log (-b) = %s\n" | |
1178 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1179 | |
d49c75f3 | 1180 | #: log.c:651 log.c:682 |
10210234 FM |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid " Exclude file (-c) = %s\n" | |
1183 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1184 | |
d49c75f3 | 1185 | #: log.c:652 log.c:683 |
10210234 FM |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid " Date from-until (-d) = %s\n" | |
1188 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1189 | |
d49c75f3 | 1190 | #: log.c:653 log.c:684 |
10210234 FM |
1191 | #, fuzzy, c-format |
1192 | msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1193 | msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" |
1194 | ||
d49c75f3 | 1195 | #: log.c:654 log.c:685 |
10210234 FM |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid " Config file (-f) = %s\n" | |
1198 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1199 | |
d49c75f3 | 1200 | #: log.c:656 log.c:687 |
10210234 FM |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" | |
1203 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1204 | |
d49c75f3 | 1205 | #: log.c:658 log.c:689 |
10210234 FM |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" | |
1208 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1209 | |
d49c75f3 | 1210 | #: log.c:660 log.c:691 |
10210234 FM |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" | |
1213 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1214 | |
d49c75f3 | 1215 | #: log.c:661 log.c:692 |
10210234 FM |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid " IP report (-i) = %s\n" | |
1218 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1219 | |
d49c75f3 FM |
1220 | #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697 |
1221 | #: log.c:699 log.c:704 log.c:705 | |
a82f7c8f FM |
1222 | #, fuzzy |
1223 | msgid "Yes" | |
1224 | msgstr "Так" | |
1225 | ||
d49c75f3 FM |
1226 | #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697 |
1227 | #: log.c:699 log.c:704 log.c:705 | |
a82f7c8f FM |
1228 | #, fuzzy |
1229 | msgid "No" | |
1230 | msgstr "Ні" | |
1231 | ||
d49c75f3 | 1232 | #: log.c:663 log.c:694 |
10210234 FM |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid " Input log (-l) = %s\n" | |
1235 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1236 | |
d49c75f3 | 1237 | #: log.c:665 log.c:696 |
1f482a8d FM |
1238 | #, fuzzy, c-format |
1239 | msgid " Redirector log (-L) = %s\n" | |
1240 | msgstr "Хост або IP-адреса" | |
1241 | ||
d49c75f3 | 1242 | #: log.c:666 log.c:697 |
10210234 FM |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" | |
1245 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1246 | |
d49c75f3 | 1247 | #: log.c:667 log.c:698 |
10210234 FM |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid " Output dir (-o) = %s\n" | |
1250 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1251 | |
d49c75f3 | 1252 | #: log.c:668 log.c:699 |
10210234 FM |
1253 | #, fuzzy, c-format |
1254 | msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1255 | msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" |
1256 | ||
d49c75f3 | 1257 | #: log.c:669 log.c:700 |
10210234 FM |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid " Accessed site (-s) = %s\n" | |
1260 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1261 | |
d49c75f3 | 1262 | #: log.c:670 log.c:701 |
10210234 FM |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid " Time (-t) = %s\n" | |
1265 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1266 | |
d49c75f3 | 1267 | #: log.c:671 log.c:702 |
10210234 FM |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid " User (-u) = %s\n" | |
1270 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1271 | |
d49c75f3 | 1272 | #: log.c:672 log.c:703 |
10210234 FM |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" | |
1275 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1276 | |
d49c75f3 | 1277 | #: log.c:673 log.c:704 |
10210234 FM |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid " Debug messages (-x) = %s\n" | |
1280 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1281 | |
d49c75f3 | 1282 | #: log.c:674 log.c:705 |
10210234 FM |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid " Process messages (-z) = %s\n" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
d49c75f3 | 1287 | #: log.c:706 log.c:710 |
10210234 FM |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "sarg version: %s\n" | |
1290 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1291 | |
d49c75f3 | 1292 | #: log.c:739 |
a82f7c8f FM |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "setrlimit error - %s\n" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
d49c75f3 | 1297 | #: log.c:750 |
a82f7c8f | 1298 | #, c-format |
10210234 | 1299 | msgid "Not enough memory to read a log file\n" |
a82f7c8f FM |
1300 | msgstr "" |
1301 | ||
d49c75f3 | 1302 | #: log.c:759 log.c:766 |
10210234 | 1303 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1304 | msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" |
10210234 FM |
1305 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1306 | ||
d49c75f3 | 1307 | #: log.c:779 |
10210234 FM |
1308 | #, fuzzy, c-format |
1309 | msgid "Reading access log file: from stdin\n" | |
1310 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1311 | ||
d49c75f3 | 1312 | #: log.c:785 |
c6a3ce24 FM |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "" | |
1315 | "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " | |
1316 | "anyway\n" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
d49c75f3 | 1319 | #: log.c:789 |
c6a3ce24 FM |
1320 | #, fuzzy, c-format |
1321 | msgid "Ignoring old log file %s\n" | |
1322 | msgstr "Пакування файлу журналу" | |
1323 | ||
d49c75f3 | 1324 | #: log.c:796 log.c:864 |
10210234 | 1325 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1326 | msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" |
10210234 FM |
1327 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1328 | ||
d49c75f3 | 1329 | #: log.c:799 |
d2855b39 FM |
1330 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "Reading access log file: %s\n" | |
1332 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1333 | ||
d49c75f3 | 1334 | #: log.c:827 |
10210234 | 1335 | #, c-format |
fcdc0918 | 1336 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" |
10210234 FM |
1337 | msgstr "" |
1338 | ||
d49c75f3 | 1339 | #: log.c:841 |
10210234 FM |
1340 | #, fuzzy, c-format |
1341 | msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1342 | msgstr "Log is from Microsoft ISA" |
1343 | ||
d49c75f3 | 1344 | #: log.c:849 |
a82f7c8f | 1345 | #, c-format |
10210234 | 1346 | msgid "The name of the file is invalid: %s\n" |
a82f7c8f FM |
1347 | msgstr "" |
1348 | ||
d49c75f3 | 1349 | #: log.c:873 |
7cad6336 FM |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
d49c75f3 | 1354 | #: log.c:889 |
a82f7c8f | 1355 | #, c-format |
10210234 | 1356 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" |
a82f7c8f FM |
1357 | msgstr "" |
1358 | ||
d49c75f3 | 1359 | #: log.c:910 |
d5d021c5 | 1360 | #, c-format |
d574e592 | 1361 | msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" |
d5d021c5 FM |
1362 | msgstr "" |
1363 | ||
d49c75f3 FM |
1364 | #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092 |
1365 | #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90 | |
fa6552b0 FM |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | ||
d49c75f3 | 1370 | #: log.c:1010 |
d5d021c5 | 1371 | #, c-format |
d574e592 | 1372 | msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1373 | msgstr "" |
1374 | ||
d49c75f3 | 1375 | #: log.c:1014 |
d5d021c5 | 1376 | #, c-format |
d574e592 | 1377 | msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1378 | msgstr "" |
1379 | ||
d49c75f3 | 1380 | #: log.c:1018 |
d5d021c5 | 1381 | #, c-format |
d574e592 | 1382 | msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1383 | msgstr "" |
1384 | ||
d49c75f3 | 1385 | #: log.c:1022 |
d5d021c5 | 1386 | #, c-format |
d574e592 | 1387 | msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1388 | msgstr "" |
1389 | ||
d49c75f3 | 1390 | #: log.c:1030 log.c:1153 |
d5d021c5 | 1391 | #, c-format |
d574e592 | 1392 | msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1393 | msgstr "" |
1394 | ||
d49c75f3 | 1395 | #: log.c:1039 |
a82f7c8f | 1396 | #, c-format |
fa6552b0 | 1397 | msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" |
a82f7c8f FM |
1398 | msgstr "" |
1399 | ||
d49c75f3 | 1400 | #: log.c:1147 |
a82f7c8f | 1401 | #, c-format |
fa6552b0 | 1402 | msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1403 | msgstr "" |
1404 | ||
d49c75f3 | 1405 | #: log.c:1171 |
a82f7c8f | 1406 | #, c-format |
10210234 | 1407 | msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1408 | msgstr "" |
1409 | ||
d49c75f3 | 1410 | #: log.c:1177 |
10210234 FM |
1411 | #, c-format |
1412 | msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
d49c75f3 | 1415 | #: log.c:1185 |
a82f7c8f | 1416 | #, c-format |
10210234 | 1417 | msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1418 | msgstr "" |
1419 | ||
d49c75f3 | 1420 | #: log.c:1198 |
fa6552b0 FM |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
d49c75f3 | 1425 | #: log.c:1202 |
fa6552b0 FM |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
d49c75f3 | 1430 | #: log.c:1215 |
fa6552b0 FM |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid "Unknown input log file format\n" | |
1433 | msgstr "" | |
1434 | ||
d49c75f3 | 1435 | #: log.c:1242 |
a82f7c8f FM |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "User ID too long: %s\n" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
d49c75f3 | 1440 | #: log.c:1255 |
a82f7c8f FM |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "Excluded code: %s\n" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
d49c75f3 | 1445 | #: log.c:1326 |
a82f7c8f FM |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "Excluded site: %s\n" | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
d49c75f3 | 1450 | #: log.c:1394 |
a82f7c8f FM |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "Excluded user: %s\n" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | ||
d49c75f3 | 1455 | #: log.c:1424 |
a82f7c8f | 1456 | #, c-format |
10210234 | 1457 | msgid "Not enough memory to store the user %s\n" |
a82f7c8f FM |
1458 | msgstr "" |
1459 | ||
d49c75f3 | 1460 | #: log.c:1448 |
43cc1649 FM |
1461 | #, fuzzy, c-format |
1462 | msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" | |
1463 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1464 | ||
d49c75f3 FM |
1465 | #: log.c:1458 |
1466 | #, fuzzy, c-format | |
1467 | msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n" | |
1468 | msgstr "Файл не знайдений" | |
a82f7c8f | 1469 | |
d49c75f3 | 1470 | #: log.c:1462 log.c:1493 |
d5d021c5 FM |
1471 | #, fuzzy, c-format |
1472 | msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" | |
1473 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1474 | ||
d49c75f3 | 1475 | #: log.c:1479 |
43cc1649 FM |
1476 | #, fuzzy, c-format |
1477 | msgid "Write error in the log file of user %s\n" | |
1478 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1479 | ||
d49c75f3 | 1480 | #: log.c:1542 |
d5d021c5 FM |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | ||
1f22fada | 1485 | #: log.c:1548 |
10210234 FM |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" | |
1488 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 1489 | |
1f22fada | 1490 | #: log.c:1570 |
10210234 FM |
1491 | #, fuzzy, c-format |
1492 | msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" | |
a82f7c8f FM |
1493 | msgstr "Журнал містить записи різних форматів (squid і ін.)" |
1494 | ||
1f22fada | 1495 | #: log.c:1573 |
10210234 FM |
1496 | #, fuzzy, c-format |
1497 | msgid "Common log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1498 | msgstr "Журнал іншого формату" |
1499 | ||
1f22fada | 1500 | #: log.c:1576 |
10210234 FM |
1501 | #, fuzzy, c-format |
1502 | msgid "Squid log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1503 | msgstr "Журнал в Squid-форматі" |
1504 | ||
1f22fada | 1505 | #: log.c:1579 |
10210234 FM |
1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Sarg log format\n" | |
a82f7c8f FM |
1508 | msgstr "Sarg log format" |
1509 | ||
1f22fada | 1510 | #: log.c:1582 |
42b117e3 FM |
1511 | #, fuzzy, c-format |
1512 | msgid "Log with invalid format\n" | |
1513 | msgstr "Журнал в невірному форматі" | |
1514 | ||
1f22fada | 1515 | #: log.c:1586 |
d5d021c5 FM |
1516 | #, fuzzy, c-format |
1517 | msgid "No records found\n" | |
a82f7c8f FM |
1518 | msgstr "Записи не знайдені" |
1519 | ||
1f22fada | 1520 | #: log.c:1587 log.c:1683 |
d5d021c5 FM |
1521 | #, fuzzy, c-format |
1522 | msgid "End\n" | |
a82f7c8f FM |
1523 | msgstr "Зроблено" |
1524 | ||
1f22fada | 1525 | #: log.c:1601 |
d5d021c5 | 1526 | #, fuzzy, c-format |
42b117e3 FM |
1527 | msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" |
1528 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1529 | |
1f22fada | 1530 | #: log.c:1605 |
42b117e3 FM |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1f22fada | 1535 | #: log.c:1615 |
10210234 FM |
1536 | #, fuzzy, c-format |
1537 | msgid "Period: %s\n" | |
1538 | msgstr "Період" | |
1539 | ||
1f22fada | 1540 | #: log.c:1630 |
d5d021c5 FM |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | ||
1f22fada | 1545 | #: log.c:1649 |
10210234 FM |
1546 | #, fuzzy, c-format |
1547 | msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1548 | msgstr "Sarg parsed log saved as" |
1549 | ||
1f22fada | 1550 | #: log.c:1699 |
10210234 | 1551 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1552 | msgid "Loading password file from %s\n" |
a82f7c8f FM |
1553 | msgstr "Завантаження файлу паролів із" |
1554 | ||
1f22fada | 1555 | #: log.c:1702 |
d5d021c5 | 1556 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1557 | msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" |
d5d021c5 FM |
1558 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1559 | ||
1f22fada | 1560 | #: log.c:1707 |
6443bf6d FM |
1561 | #, fuzzy, c-format |
1562 | msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" | |
1563 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1564 | ||
1f22fada | 1565 | #: log.c:1717 |
6443bf6d FM |
1566 | #, fuzzy, c-format |
1567 | msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" | |
1568 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1569 | ||
1f22fada | 1570 | #: log.c:1722 util.c:1394 |
d5d021c5 | 1571 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1572 | msgid "malloc error (%ld)\n" |
d5d021c5 FM |
1573 | msgstr "Помилка malloc" |
1574 | ||
1f22fada | 1575 | #: log.c:1732 |
d5d021c5 | 1576 | #, c-format |
d574e592 | 1577 | msgid "You have an invalid user in your %s file\n" |
d5d021c5 FM |
1578 | msgstr "" |
1579 | ||
7cad6336 | 1580 | #: longline.c:113 longline.c:126 |
bc877ad2 FM |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" | |
1583 | msgstr "" | |
1584 | ||
a82f7c8f FM |
1585 | #: realtime.c:59 |
1586 | #, c-format | |
10210234 | 1587 | msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" |
a82f7c8f FM |
1588 | msgstr "" |
1589 | ||
bc877ad2 | 1590 | #: realtime.c:64 realtime.c:204 |
a82f7c8f | 1591 | #, c-format |
10210234 | 1592 | msgid "Not enough memory to read the log file\n" |
a82f7c8f FM |
1593 | msgstr "" |
1594 | ||
1595 | #: realtime.c:72 | |
1596 | #, c-format | |
10210234 | 1597 | msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" |
a82f7c8f FM |
1598 | msgstr "" |
1599 | ||
bc877ad2 | 1600 | #: realtime.c:105 |
a82f7c8f | 1601 | #, c-format |
10210234 | 1602 | msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1603 | msgstr "" |
1604 | ||
bc877ad2 | 1605 | #: realtime.c:109 |
a82f7c8f | 1606 | #, c-format |
10210234 | 1607 | msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1608 | msgstr "" |
1609 | ||
bc877ad2 | 1610 | #: realtime.c:117 |
a82f7c8f | 1611 | #, c-format |
10210234 | 1612 | msgid "The IP address at column 3 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1613 | msgstr "" |
1614 | ||
bc877ad2 | 1615 | #: realtime.c:121 |
a82f7c8f | 1616 | #, c-format |
10210234 | 1617 | msgid "The status at column 4 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1618 | msgstr "" |
1619 | ||
bc877ad2 | 1620 | #: realtime.c:125 |
a82f7c8f | 1621 | #, c-format |
10210234 | 1622 | msgid "The size at column 5 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1623 | msgstr "" |
1624 | ||
bc877ad2 | 1625 | #: realtime.c:129 |
a82f7c8f | 1626 | #, c-format |
10210234 | 1627 | msgid "The action at column 6 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1628 | msgstr "" |
1629 | ||
bc877ad2 | 1630 | #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151 |
a82f7c8f | 1631 | #, c-format |
10210234 | 1632 | msgid "The URL at column 7 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1633 | msgstr "" |
1634 | ||
bc877ad2 | 1635 | #: realtime.c:138 |
a82f7c8f | 1636 | #, c-format |
10210234 | 1637 | msgid "The user ID at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1638 | msgstr "" |
1639 | ||
bc877ad2 | 1640 | #: realtime.c:155 |
a82f7c8f | 1641 | #, c-format |
10210234 | 1642 | msgid "The data at column 8 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1643 | msgstr "" |
1644 | ||
bc877ad2 | 1645 | #: realtime.c:159 |
a82f7c8f | 1646 | #, c-format |
10210234 | 1647 | msgid "The user at column 9 is too long\n" |
a82f7c8f FM |
1648 | msgstr "" |
1649 | ||
bc877ad2 | 1650 | #: realtime.c:197 |
a82f7c8f | 1651 | #, c-format |
10210234 | 1652 | msgid "(realtime) open error %s - %s\n" |
a82f7c8f FM |
1653 | msgstr "" |
1654 | ||
bc877ad2 | 1655 | #: realtime.c:287 |
a82f7c8f FM |
1656 | #, fuzzy |
1657 | msgid "Realtime" | |
1658 | msgstr "Realtime" | |
1659 | ||
bc877ad2 | 1660 | #: realtime.c:288 |
a82f7c8f FM |
1661 | #, fuzzy |
1662 | msgid "Auto refresh" | |
1663 | msgstr "Auto refresh" | |
1664 | ||
bc877ad2 | 1665 | #: realtime.c:289 |
a82f7c8f FM |
1666 | #, fuzzy |
1667 | msgid "TYPE" | |
1668 | msgstr "TYPE" | |
1669 | ||
324ba7f3 | 1670 | #: repday.c:65 |
a82f7c8f | 1671 | #, c-format |
10210234 | 1672 | msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" |
a82f7c8f FM |
1673 | msgstr "" |
1674 | ||
324ba7f3 | 1675 | #: repday.c:70 repday.c:123 |
bc877ad2 FM |
1676 | #, fuzzy, c-format |
1677 | msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" | |
1678 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 1679 | |
324ba7f3 FM |
1680 | #: repday.c:91 totday.c:89 |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "Too many different dates in %s\n" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | ||
2d4c92a1 | 1685 | #: repday.c:98 squidguard_report.c:104 |
324ba7f3 FM |
1686 | #, fuzzy, c-format |
1687 | msgid "Invalid time in file %s\n" | |
1688 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1689 | ||
1690 | #: repday.c:127 | |
bc877ad2 | 1691 | msgid "Day report" |
a82f7c8f FM |
1692 | msgstr "" |
1693 | ||
324ba7f3 FM |
1694 | #: repday.c:145 repday.c:188 |
1695 | msgid "H" | |
1696 | msgstr "" | |
1697 | ||
1698 | #: repday.c:184 | |
1699 | msgid "H:M:S" | |
a82f7c8f FM |
1700 | msgstr "" |
1701 | ||
fa6552b0 FM |
1702 | #: report.c:87 |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "" | |
1705 | "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " | |
1706 | "name\n" | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | ||
d49c75f3 FM |
1709 | #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473 |
1710 | #: report.c:509 report.c:584 report.c:843 | |
d5d021c5 | 1711 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1712 | msgid "(report) Cannot open file %s\n" |
d5d021c5 FM |
1713 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1714 | ||
d49c75f3 | 1715 | #: report.c:119 |
bc877ad2 FM |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n" | |
1718 | msgstr "" | |
1719 | ||
d49c75f3 | 1720 | #: report.c:178 |
a82f7c8f | 1721 | #, c-format |
10210234 | 1722 | msgid "There is a broken smart info in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1723 | msgstr "" |
1724 | ||
d49c75f3 | 1725 | #: report.c:278 |
a82f7c8f FM |
1726 | msgid "Site access report" |
1727 | msgstr "" | |
1728 | ||
d49c75f3 | 1729 | #: report.c:391 |
d5d021c5 FM |
1730 | #, fuzzy, c-format |
1731 | msgid "Successful report generated on %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1732 | msgstr "Звіт успішно сгенерований в:" |
1733 | ||
d49c75f3 | 1734 | #: report.c:396 |
d5d021c5 FM |
1735 | #, fuzzy, c-format |
1736 | msgid "Successful report generated and sent to %s\n" | |
a82f7c8f FM |
1737 | msgstr "Звіт успішно сгенерований і надісланий" |
1738 | ||
d49c75f3 | 1739 | #: report.c:417 |
10210234 FM |
1740 | #, fuzzy, c-format |
1741 | msgid "Making file: %s/%s\n" | |
a82f7c8f FM |
1742 | msgstr "Створення файлу" |
1743 | ||
d49c75f3 | 1744 | #: report.c:419 report.c:468 |
10210234 FM |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" | |
1747 | msgstr "" | |
1748 | ||
d49c75f3 | 1749 | #: report.c:445 |
a82f7c8f | 1750 | #, c-format |
10210234 | 1751 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" |
a82f7c8f FM |
1752 | msgstr "" |
1753 | ||
d49c75f3 | 1754 | #: report.c:450 |
d5d021c5 | 1755 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1756 | msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" |
d5d021c5 FM |
1757 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1758 | ||
d49c75f3 | 1759 | #: report.c:504 |
a82f7c8f | 1760 | #, c-format |
10210234 | 1761 | msgid "Path too long %s/%s.utmp\n" |
a82f7c8f FM |
1762 | msgstr "" |
1763 | ||
d49c75f3 | 1764 | #: report.c:546 |
a82f7c8f | 1765 | #, c-format |
10210234 | 1766 | msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" |
a82f7c8f FM |
1767 | msgstr "" |
1768 | ||
d49c75f3 | 1769 | #: report.c:551 |
10210234 | 1770 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1771 | msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" |
10210234 FM |
1772 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1773 | ||
d49c75f3 | 1774 | #: report.c:579 |
a82f7c8f | 1775 | #, c-format |
10210234 | 1776 | msgid "Path too long %s/%s.ip\n" |
a82f7c8f FM |
1777 | msgstr "" |
1778 | ||
d49c75f3 | 1779 | #: report.c:632 |
a82f7c8f | 1780 | #, c-format |
10210234 | 1781 | msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1782 | msgstr "" |
1783 | ||
d49c75f3 | 1784 | #: report.c:649 |
a82f7c8f | 1785 | #, c-format |
10210234 | 1786 | msgid "Invalid total size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1787 | msgstr "" |
1788 | ||
d49c75f3 | 1789 | #: report.c:666 |
a82f7c8f | 1790 | #, c-format |
10210234 | 1791 | msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1792 | msgstr "" |
1793 | ||
d49c75f3 | 1794 | #: report.c:683 |
a82f7c8f | 1795 | #, c-format |
10210234 | 1796 | msgid "Invalid total cache hit in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1797 | msgstr "" |
1798 | ||
d49c75f3 | 1799 | #: report.c:700 |
a82f7c8f | 1800 | #, c-format |
10210234 | 1801 | msgid "Invalid total cache miss in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1802 | msgstr "" |
1803 | ||
d49c75f3 | 1804 | #: report.c:710 |
a82f7c8f | 1805 | #, c-format |
10210234 | 1806 | msgid "User name too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1807 | msgstr "" |
1808 | ||
d49c75f3 | 1809 | #: report.c:726 |
a82f7c8f | 1810 | #, c-format |
10210234 | 1811 | msgid "Invalid number of accesses in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1812 | msgstr "" |
1813 | ||
d49c75f3 | 1814 | #: report.c:743 |
a82f7c8f | 1815 | #, c-format |
10210234 | 1816 | msgid "Invalid number of bytes in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1817 | msgstr "" |
1818 | ||
d49c75f3 | 1819 | #: report.c:752 |
a82f7c8f | 1820 | #, c-format |
10210234 | 1821 | msgid "URL too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1822 | msgstr "" |
1823 | ||
d49c75f3 | 1824 | #: report.c:760 |
a82f7c8f | 1825 | #, c-format |
10210234 | 1826 | msgid "IP address too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1827 | msgstr "" |
1828 | ||
d49c75f3 | 1829 | #: report.c:768 |
a82f7c8f | 1830 | #, c-format |
10210234 | 1831 | msgid "Time too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1832 | msgstr "" |
1833 | ||
d49c75f3 | 1834 | #: report.c:776 |
a82f7c8f | 1835 | #, c-format |
10210234 | 1836 | msgid "Date too long or invalid in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1837 | msgstr "" |
1838 | ||
d49c75f3 | 1839 | #: report.c:792 |
a82f7c8f | 1840 | #, c-format |
10210234 | 1841 | msgid "Invalid elapsed time in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1842 | msgstr "" |
1843 | ||
d49c75f3 | 1844 | #: report.c:809 |
a82f7c8f | 1845 | #, c-format |
10210234 | 1846 | msgid "Invalid cache hit size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1847 | msgstr "" |
1848 | ||
d49c75f3 | 1849 | #: report.c:826 |
a82f7c8f | 1850 | #, c-format |
10210234 | 1851 | msgid "Invalid cache miss size in %s\n" |
a82f7c8f FM |
1852 | msgstr "" |
1853 | ||
fa6552b0 | 1854 | #: siteuser.c:72 siteuser.c:78 |
10210234 | 1855 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1856 | msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" |
10210234 FM |
1857 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1858 | ||
2d4c92a1 | 1859 | #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184 |
a82f7c8f | 1860 | #, fuzzy |
10210234 FM |
1861 | msgid "Sites & Users" |
1862 | msgstr "Сайти і Користувачі" | |
1863 | ||
94558017 | 1864 | #: siteuser.c:100 |
10210234 FM |
1865 | #, fuzzy, c-format |
1866 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" | |
a82f7c8f FM |
1867 | msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" |
1868 | ||
fa6552b0 | 1869 | #: smartfilter.c:67 |
a82f7c8f | 1870 | #, c-format |
10210234 | 1871 | msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1872 | msgstr "" |
1873 | ||
fa6552b0 | 1874 | #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84 |
10210234 | 1875 | #, fuzzy, c-format |
d574e592 | 1876 | msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" |
10210234 | 1877 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
a82f7c8f | 1878 | |
2d4c92a1 | 1879 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
a82f7c8f FM |
1880 | #, fuzzy |
1881 | msgid "Generated by" | |
1882 | msgstr "Згенерований" | |
1883 | ||
2d4c92a1 | 1884 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
a82f7c8f FM |
1885 | #, fuzzy |
1886 | msgid "on" | |
1887 | msgstr "на" | |
1888 | ||
94558017 | 1889 | #: smartfilter.c:136 |
fa6552b0 FM |
1890 | #, fuzzy, c-format |
1891 | msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" | |
1892 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1893 | ||
d49c75f3 | 1894 | #: sort.c:124 |
10210234 FM |
1895 | #, fuzzy, c-format |
1896 | msgid "pre-sorting files\n" | |
a82f7c8f FM |
1897 | msgstr "pre-sorting files" |
1898 | ||
d49c75f3 | 1899 | #: sort.c:154 |
fcdc0918 FM |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "user name too long to sort %s\n" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
d49c75f3 | 1904 | #: sort.c:164 |
fcdc0918 FM |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" | |
1907 | msgstr "" | |
1908 | ||
9b179eb0 | 1909 | #: splitlog.c:46 |
10210234 | 1910 | #, fuzzy, c-format |
9b179eb0 | 1911 | msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n" |
10210234 FM |
1912 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
1913 | ||
767103f5 | 1914 | #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178 |
9b179eb0 FM |
1915 | #, fuzzy, c-format |
1916 | msgid "Invalid date found in file %s\n" | |
1917 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1918 | ||
2d4c92a1 | 1919 | #: squidguard_log.c:56 |
f76230ca | 1920 | #, fuzzy, c-format |
1f482a8d | 1921 | msgid "Reading redirector log file %s\n" |
10210234 FM |
1922 | msgstr "Читання файлу журналу" |
1923 | ||
2d4c92a1 | 1924 | #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88 |
f76230ca FM |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "" | |
1f482a8d | 1927 | "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %" |
d574e592 | 1928 | "s\n" |
f76230ca FM |
1929 | msgstr "" |
1930 | ||
767103f5 | 1931 | #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313 |
2d4c92a1 | 1932 | #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74 |
f76230ca FM |
1933 | #, fuzzy, c-format |
1934 | msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" | |
1935 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
1936 | ||
2d4c92a1 FM |
1937 | #: squidguard_log.c:98 |
1938 | #, fuzzy, c-format | |
1939 | msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" | |
1940 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
1941 | ||
1942 | #: squidguard_log.c:108 | |
a82f7c8f | 1943 | #, c-format |
10210234 | 1944 | msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n" |
a82f7c8f FM |
1945 | msgstr "" |
1946 | ||
767103f5 | 1947 | #: squidguard_log.c:138 |
1f482a8d | 1948 | #, fuzzy, c-format |
1f482a8d FM |
1949 | msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" |
1950 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1951 | |
767103f5 FM |
1952 | #: squidguard_log.c:144 |
1953 | #, fuzzy, c-format | |
1954 | msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n" | |
1955 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
1956 | ||
1957 | #: squidguard_log.c:150 | |
a82f7c8f | 1958 | #, c-format |
1f482a8d | 1959 | msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1960 | msgstr "" |
1961 | ||
767103f5 | 1962 | #: squidguard_log.c:156 |
1f482a8d FM |
1963 | #, fuzzy, c-format |
1964 | msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" | |
1965 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1966 | |
767103f5 | 1967 | #: squidguard_log.c:162 |
1f482a8d FM |
1968 | #, fuzzy, c-format |
1969 | msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" | |
1970 | msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
a82f7c8f | 1971 | |
767103f5 | 1972 | #: squidguard_log.c:168 |
a82f7c8f | 1973 | #, c-format |
1f482a8d | 1974 | msgid "URL too long in redirector log file %s\n" |
a82f7c8f FM |
1975 | msgstr "" |
1976 | ||
767103f5 | 1977 | #: squidguard_log.c:185 |
2d4c92a1 FM |
1978 | #, fuzzy, c-format |
1979 | msgid "Invalid time found in file %s\n" | |
1980 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1981 | ||
767103f5 | 1982 | #: squidguard_log.c:189 |
2d4c92a1 FM |
1983 | #, fuzzy, c-format |
1984 | msgid "Invalid redirected source in file %s\n" | |
1985 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1986 | ||
767103f5 | 1987 | #: squidguard_log.c:193 |
2d4c92a1 FM |
1988 | #, fuzzy, c-format |
1989 | msgid "Invalid redirected list in file %s\n" | |
1990 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1991 | ||
767103f5 | 1992 | #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112 |
2d4c92a1 FM |
1993 | #, fuzzy, c-format |
1994 | msgid "Invalid URL in file %s\n" | |
1995 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
1996 | ||
767103f5 | 1997 | #: squidguard_log.c:201 |
2d4c92a1 FM |
1998 | #, fuzzy, c-format |
1999 | msgid "Invalid source IP in file %s\n" | |
2000 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2001 | ||
767103f5 | 2002 | #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96 |
2d4c92a1 FM |
2003 | #, fuzzy, c-format |
2004 | msgid "Invalid user in file %s\n" | |
2005 | msgstr "Сортування файлів" | |
2006 | ||
767103f5 | 2007 | #: squidguard_log.c:308 |
10210234 FM |
2008 | #, fuzzy, c-format |
2009 | msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" | |
2010 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2011 | ||
2d4c92a1 FM |
2012 | #: squidguard_report.c:79 |
2013 | #, fuzzy, c-format | |
2014 | msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" | |
2015 | msgstr "Читання файлу журналу" | |
2016 | ||
2017 | #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87 | |
987e8375 FM |
2018 | msgid "Redirector report" |
2019 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2020 | |
2d4c92a1 | 2021 | #: squidguard_report.c:91 |
a82f7c8f FM |
2022 | #, fuzzy |
2023 | msgid "RULE" | |
2024 | msgstr "RULE" | |
2025 | ||
2d4c92a1 FM |
2026 | #: squidguard_report.c:108 |
2027 | #, fuzzy, c-format | |
2028 | msgid "Invalid IP address in file %s\n" | |
2029 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2030 | ||
2031 | #: squidguard_report.c:116 | |
2032 | #, fuzzy, c-format | |
2033 | msgid "Invalid rule in file %s\n" | |
2034 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
a82f7c8f | 2035 | |
2d4c92a1 | 2036 | #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189 |
d574e592 FM |
2037 | #, fuzzy, c-format |
2038 | msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" | |
2039 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
d5d021c5 | 2040 | |
2d4c92a1 | 2041 | #: topsites.c:193 topuser.c:183 |
a82f7c8f FM |
2042 | msgid "Top sites" |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2d4c92a1 | 2045 | #: topsites.c:198 |
d574e592 FM |
2046 | #, fuzzy, c-format |
2047 | msgid "Top %d sites" | |
2048 | msgstr "Топ сайти" | |
a82f7c8f | 2049 | |
2d4c92a1 | 2050 | #: topsites.c:225 |
a82f7c8f | 2051 | #, c-format |
10210234 FM |
2052 | msgid "The url is invalid in file %s\n" |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2d4c92a1 | 2055 | #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388 |
d574e592 | 2056 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2057 | msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" |
d574e592 FM |
2058 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2059 | ||
282907b9 | 2060 | #: topuser.c:80 util.c:709 |
10210234 FM |
2061 | #, c-format |
2062 | msgid "Not enough memory to read the file %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2063 | msgstr "" |
2064 | ||
2d4c92a1 | 2065 | #: topuser.c:172 |
a82f7c8f FM |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "SARG report for %s" | |
2068 | msgstr "" | |
2069 | ||
2d4c92a1 | 2070 | #: topuser.c:178 |
a82f7c8f | 2071 | #, fuzzy |
fcdc0918 | 2072 | msgid "Top users" |
a82f7c8f FM |
2073 | msgstr "Topuser" |
2074 | ||
2d4c92a1 | 2075 | #: topuser.c:186 |
987e8375 FM |
2076 | msgid "Redirector" |
2077 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2078 | |
2d4c92a1 | 2079 | #: topuser.c:188 |
68c0b61b FM |
2080 | msgid "Denied accesses" |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2d4c92a1 | 2083 | #: topuser.c:191 |
a82f7c8f FM |
2084 | msgid "Useragent" |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
2d4c92a1 | 2087 | #: topuser.c:236 |
a82f7c8f | 2088 | #, c-format |
10210234 | 2089 | msgid "There is a broken user in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2090 | msgstr "" |
2091 | ||
2d4c92a1 | 2092 | #: topuser.c:248 |
a82f7c8f | 2093 | #, c-format |
10210234 | 2094 | msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2095 | msgstr "" |
2096 | ||
2d4c92a1 | 2097 | #: topuser.c:252 |
a82f7c8f | 2098 | #, c-format |
10210234 | 2099 | msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2100 | msgstr "" |
2101 | ||
2d4c92a1 | 2102 | #: topuser.c:256 |
a82f7c8f | 2103 | #, c-format |
10210234 | 2104 | msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2105 | msgstr "" |
2106 | ||
2d4c92a1 | 2107 | #: topuser.c:283 |
a82f7c8f FM |
2108 | #, fuzzy |
2109 | msgid "Graphic" | |
2110 | msgstr "Graphic" | |
2111 | ||
2d4c92a1 | 2112 | #: topuser.c:382 |
fa6552b0 FM |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "Write error in top user list %s\n" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2d4c92a1 | 2117 | #: topuser.c:384 |
fa6552b0 FM |
2118 | #, fuzzy, c-format |
2119 | msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" | |
2120 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2121 | ||
324ba7f3 | 2122 | #: totday.c:58 totday.c:62 |
43cc1649 | 2123 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 | 2124 | msgid "File name too long: %s/%s%s\n" |
43cc1649 FM |
2125 | msgstr "Файл не знайдений" |
2126 | ||
324ba7f3 | 2127 | #: totday.c:67 totday.c:114 |
43cc1649 | 2128 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 FM |
2129 | msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" |
2130 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
43cc1649 | 2131 | |
324ba7f3 | 2132 | #: totday.c:139 |
10210234 | 2133 | #, fuzzy, c-format |
324ba7f3 | 2134 | msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" |
10210234 FM |
2135 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
2136 | ||
80bc97f3 | 2137 | #: totger.c:44 |
10210234 | 2138 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2139 | msgid "(totger) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
2140 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2141 | ||
80bc97f3 | 2142 | #: totger.c:49 |
a82f7c8f | 2143 | #, c-format |
10210234 | 2144 | msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2145 | msgstr "" |
2146 | ||
80bc97f3 FM |
2147 | #: totger.c:66 |
2148 | #, fuzzy, c-format | |
2149 | msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" | |
2150 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2151 | ||
2d4c92a1 | 2152 | #: totger.c:75 |
80bc97f3 FM |
2153 | #, fuzzy, c-format |
2154 | msgid "Failed to write the total line in %s\n" | |
2155 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2156 | ||
a82f7c8f | 2157 | #: usage.c:32 |
fcdc0918 FM |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "Usage: %s [options...]\n" | |
2160 | msgstr "" | |
a82f7c8f | 2161 | |
10210234 FM |
2162 | #: usage.c:33 |
2163 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2164 | msgid " -a Hostname or IP address" |
10210234 FM |
2165 | msgstr "Хост або IP-адреса" |
2166 | ||
2167 | #: usage.c:34 | |
2168 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2169 | msgid " -b Useragent log" |
10210234 FM |
2170 | msgstr "Журнал броузерів" |
2171 | ||
2172 | #: usage.c:35 | |
2173 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2174 | msgid " -c Exclude file" |
10210234 FM |
2175 | msgstr "Файл виключень" |
2176 | ||
2177 | #: usage.c:36 | |
fcdc0918 FM |
2178 | msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" |
2179 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2180 | |
2181 | #: usage.c:37 | |
2182 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2183 | msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" |
10210234 FM |
2184 | msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" |
2185 | ||
10210234 | 2186 | #: usage.c:38 |
fcdc0918 FM |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" | |
2189 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2190 | |
2191 | #: usage.c:39 | |
fcdc0918 FM |
2192 | msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" |
2193 | msgstr "" | |
10210234 | 2194 | |
fcdc0918 FM |
2195 | #: usage.c:40 |
2196 | msgid " -h This help" | |
2197 | msgstr "" | |
10210234 | 2198 | |
a82f7c8f FM |
2199 | #: usage.c:41 |
2200 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2201 | msgid " -i Reports by user and IP address" |
a82f7c8f FM |
2202 | msgstr "Звіт по користувачах і IP-адресах" |
2203 | ||
10210234 FM |
2204 | #: usage.c:42 |
2205 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2206 | msgid " -l Input log" |
10210234 FM |
2207 | msgstr "Вхідний журнал" |
2208 | ||
2209 | #: usage.c:43 | |
2210 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2211 | msgid " -n Resolve IP Address" |
10210234 FM |
2212 | msgstr "Визначення IP-адреси" |
2213 | ||
2214 | #: usage.c:44 | |
2215 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2216 | msgid " -o Output dir" |
10210234 FM |
2217 | msgstr "Вихідний каталог" |
2218 | ||
2219 | #: usage.c:45 | |
2220 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2221 | msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" |
10210234 FM |
2222 | msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" |
2223 | ||
10210234 | 2224 | #: usage.c:46 |
fcdc0918 FM |
2225 | msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" |
2226 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2227 | |
2228 | #: usage.c:47 | |
fcdc0918 FM |
2229 | msgid " -t Time [HH, HH:MM]" |
2230 | msgstr "" | |
2231 | ||
2232 | #: usage.c:48 | |
2233 | msgid " -u User" | |
2234 | msgstr "" | |
10210234 FM |
2235 | |
2236 | #: usage.c:49 | |
2237 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2238 | msgid " -w Temporary dir" |
10210234 FM |
2239 | msgstr "Тимчасовий каталог" |
2240 | ||
2241 | #: usage.c:50 | |
2242 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2243 | msgid " -x Debug messages" |
10210234 FM |
2244 | msgstr "Відлагоджувальні повідомлення" |
2245 | ||
2246 | #: usage.c:51 | |
2247 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2248 | msgid " -z Process messages" |
10210234 FM |
2249 | msgstr "Робочі повідомлення" |
2250 | ||
a82f7c8f FM |
2251 | #: usage.c:52 |
2252 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2253 | msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" |
a82f7c8f FM |
2254 | msgstr "Конвертуйте файл access.log, щоб дата була зрозумілою" |
2255 | ||
2256 | #: usage.c:53 | |
2257 | #, fuzzy | |
fcdc0918 | 2258 | msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" |
a82f7c8f FM |
2259 | msgstr "Розділіть log файл по даті, використовуючи параметр -d" |
2260 | ||
fcdc0918 FM |
2261 | #: usage.c:56 |
2262 | msgid "" | |
2263 | "\n" | |
2264 | "\tPlease donate to the sarg project:" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
d49c75f3 FM |
2267 | #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153 |
2268 | #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281 | |
10210234 | 2269 | #, fuzzy, c-format |
9f70c14e | 2270 | msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" |
10210234 FM |
2271 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2272 | ||
bc877ad2 | 2273 | #: useragent.c:76 |
10210234 FM |
2274 | #, fuzzy, c-format |
2275 | msgid "Reading useragent log: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2276 | msgstr "Читання журналу броузерів" |
2277 | ||
bc877ad2 | 2278 | #: useragent.c:101 |
10210234 | 2279 | #, c-format |
9f70c14e | 2280 | msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" |
10210234 FM |
2281 | msgstr "" |
2282 | ||
d49c75f3 | 2283 | #: useragent.c:123 |
10210234 FM |
2284 | #, fuzzy, c-format |
2285 | msgid " Records read: %ld\n" | |
2286 | msgstr "Записів прочитано" | |
2287 | ||
d49c75f3 | 2288 | #: useragent.c:158 |
10210234 FM |
2289 | #, fuzzy, c-format |
2290 | msgid "Making Useragent report\n" | |
a82f7c8f FM |
2291 | msgstr "Створення звіту по броузерах" |
2292 | ||
d49c75f3 | 2293 | #: useragent.c:160 useragent.c:161 |
a82f7c8f FM |
2294 | #, fuzzy |
2295 | msgid "Squid Useragent's Report" | |
2296 | msgstr "Звіт Squid по броузерах" | |
2297 | ||
d49c75f3 | 2298 | #: useragent.c:170 useragent.c:291 |
a82f7c8f FM |
2299 | #, fuzzy |
2300 | msgid "AGENT" | |
2301 | msgstr "Броузер" | |
2302 | ||
d49c75f3 | 2303 | #: useragent.c:175 useragent.c:239 |
10210234 FM |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | ||
d49c75f3 | 2308 | #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298 |
10210234 FM |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | ||
bc877ad2 FM |
2313 | #: userinfo.c:69 |
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "Not enough memory to store the user\n" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
6a593ca2 | 2318 | #: usertab.c:64 |
10210234 | 2319 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 FM |
2320 | msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" |
2321 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2322 | ||
6443bf6d FM |
2323 | #: usertab.c:68 |
2324 | #, fuzzy, c-format | |
2325 | msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" | |
2326 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2327 | ||
2328 | #: usertab.c:73 | |
fcdc0918 FM |
2329 | #, fuzzy, c-format |
2330 | msgid "Cannot get the size of file %s" | |
2331 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
10210234 | 2332 | |
6443bf6d FM |
2333 | #: usertab.c:78 |
2334 | #, fuzzy, c-format | |
2335 | msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" | |
2336 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2337 | ||
2338 | #: usertab.c:82 | |
fcdc0918 FM |
2339 | #, fuzzy, c-format |
2340 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" | |
10210234 FM |
2341 | msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" |
2342 | ||
6443bf6d | 2343 | #: usertab.c:93 usertab.c:102 |
fcdc0918 FM |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" | |
2346 | msgstr "" | |
2347 | ||
6443bf6d | 2348 | #: usertab.c:139 |
fcdc0918 FM |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
6443bf6d | 2353 | #: usertab.c:145 |
fcdc0918 FM |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" | |
2356 | msgstr "" | |
2357 | ||
6443bf6d | 2358 | #: usertab.c:153 |
fcdc0918 FM |
2359 | #, c-format |
2360 | msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
6443bf6d | 2363 | #: usertab.c:185 |
fcdc0918 FM |
2364 | #, fuzzy, c-format |
2365 | msgid "LDAP search failed: %s\n" | |
2366 | msgstr "Завантажую таблицю користувача" | |
2367 | ||
6443bf6d | 2368 | #: usertab.c:218 usertab.c:228 |
10210234 FM |
2369 | #, fuzzy, c-format |
2370 | msgid "Loading User table: %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2371 | msgstr "Завантажую таблицю користувача" |
2372 | ||
6443bf6d | 2373 | #: usertab.c:223 |
10210234 FM |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
bc877ad2 | 2378 | #: util.c:77 |
a82f7c8f | 2379 | #, c-format |
10210234 | 2380 | msgid "getword backtrace:\n" |
a82f7c8f FM |
2381 | msgstr "" |
2382 | ||
bc877ad2 | 2383 | #: util.c:96 |
a82f7c8f | 2384 | #, c-format |
10210234 | 2385 | msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" |
a82f7c8f FM |
2386 | msgstr "" |
2387 | ||
bc877ad2 | 2388 | #: util.c:240 |
a82f7c8f | 2389 | #, c-format |
10210234 | 2390 | msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" |
a82f7c8f FM |
2391 | msgstr "" |
2392 | ||
bc877ad2 | 2393 | #: util.c:294 |
fcdc0918 FM |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" | |
2396 | msgstr "" | |
2397 | ||
bc877ad2 | 2398 | #: util.c:295 util.c:310 util.c:322 |
fcdc0918 FM |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "process aborted.\n" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
bc877ad2 | 2403 | #: util.c:302 |
fcdc0918 FM |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "directory name too long: %s\n" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
bc877ad2 | 2408 | #: util.c:309 util.c:321 |
fcdc0918 FM |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "mkdir %s %s\n" | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | ||
bc877ad2 | 2413 | #: util.c:338 |
a82f7c8f FM |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "" | |
fcdc0918 | 2416 | "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " |
10210234 | 2417 | "output buffer size (%d)\n" |
a82f7c8f FM |
2418 | msgstr "" |
2419 | ||
fa6552b0 | 2420 | #: util.c:413 |
a82f7c8f FM |
2421 | #, fuzzy |
2422 | msgid "" | |
2423 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2424 | "December" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2427 | "December" | |
2428 | ||
fa6552b0 | 2429 | #: util.c:432 |
a82f7c8f FM |
2430 | msgid "SARG: " |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
282907b9 | 2433 | #: util.c:616 |
d5d021c5 FM |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Failed to read the date in %s\n" | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | ||
282907b9 | 2438 | #: util.c:674 |
a82f7c8f | 2439 | #, c-format |
10210234 | 2440 | msgid "Failed to read the number of users in %s\n" |
a82f7c8f FM |
2441 | msgstr "" |
2442 | ||
282907b9 | 2443 | #: util.c:722 |
a82f7c8f | 2444 | #, c-format |
10210234 | 2445 | msgid "There is a invalid user in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2446 | msgstr "" |
2447 | ||
282907b9 | 2448 | #: util.c:728 |
a82f7c8f | 2449 | #, c-format |
10210234 | 2450 | msgid "There a broken total number of access in file %s\n" |
a82f7c8f FM |
2451 | msgstr "" |
2452 | ||
282907b9 | 2453 | #: util.c:897 |
a82f7c8f | 2454 | #, c-format |
10210234 | 2455 | msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" |
a82f7c8f FM |
2456 | msgstr "" |
2457 | ||
282907b9 | 2458 | #: util.c:907 |
10210234 FM |
2459 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" | |
2461 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
a82f7c8f | 2462 | |
282907b9 | 2463 | #: util.c:915 |
a82f7c8f | 2464 | #, c-format |
10210234 | 2465 | msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" |
a82f7c8f FM |
2466 | msgstr "" |
2467 | ||
282907b9 | 2468 | #: util.c:926 |
a82f7c8f | 2469 | #, c-format |
10210234 | 2470 | msgid "Failed to copy image %s to %s\n" |
a82f7c8f FM |
2471 | msgstr "" |
2472 | ||
282907b9 | 2473 | #: util.c:932 util.c:935 |
bc877ad2 FM |
2474 | #, fuzzy |
2475 | msgid "Cannot open file" | |
2476 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2477 | ||
282907b9 | 2478 | #: util.c:1022 util.c:1045 |
d5d021c5 FM |
2479 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "File %s already exists, moved to %s\n" | |
a82f7c8f FM |
2481 | msgstr "вже існує, перенесений в" |
2482 | ||
282907b9 | 2483 | #: util.c:1063 |
d5d021c5 FM |
2484 | #, fuzzy, c-format |
2485 | msgid "cannot open %s for writing\n" | |
2486 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2487 | ||
282907b9 | 2488 | #: util.c:1072 util.c:1077 |
fa6552b0 | 2489 | #, fuzzy, c-format |
0e4df8c0 | 2490 | msgid "Failed to write the date in %s\n" |
fa6552b0 FM |
2491 | msgstr "Не можу відкрити файл" |
2492 | ||
282907b9 | 2493 | #: util.c:1160 |
a82f7c8f | 2494 | #, c-format |
42b117e3 FM |
2495 | msgid "" |
2496 | "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" | |
2497 | "mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
2498 | msgstr "" |
2499 | ||
282907b9 | 2500 | #: util.c:1165 util.c:1169 |
a82f7c8f FM |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "" | |
42b117e3 FM |
2503 | "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" |
2504 | "yyyy-dd/mm/yyyy\n" | |
a82f7c8f FM |
2505 | msgstr "" |
2506 | ||
282907b9 | 2507 | #: util.c:1182 |
c05462b8 FM |
2508 | #, fuzzy, c-format |
2509 | msgid "Failed to get the current time\n" | |
2510 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2511 | ||
282907b9 | 2512 | #: util.c:1187 |
c05462b8 FM |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
282907b9 | 2517 | #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246 |
c05462b8 FM |
2518 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Cannot convert local time: %s\n" | |
2520 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2521 | ||
282907b9 | 2522 | #: util.c:1212 |
c05462b8 FM |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
282907b9 | 2527 | #: util.c:1241 |
c05462b8 FM |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" | |
2530 | msgstr "" | |
2531 | ||
282907b9 | 2532 | #: util.c:1325 |
9f70c14e | 2533 | #, fuzzy, c-format |
80bc97f3 | 2534 | msgid "Purging temporary file sarg-general\n" |
a82f7c8f FM |
2535 | msgstr "Знищую тимчасові файли" |
2536 | ||
282907b9 | 2537 | #: util.c:1328 |
10210234 | 2538 | #, c-format |
9f70c14e | 2539 | msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" |
10210234 FM |
2540 | msgstr "" |
2541 | ||
282907b9 | 2542 | #: util.c:1332 |
9f70c14e FM |
2543 | #, fuzzy, c-format |
2544 | msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" | |
2545 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2546 | ||
282907b9 | 2547 | #: util.c:1340 |
80bc97f3 FM |
2548 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" | |
2550 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2551 | ||
282907b9 | 2552 | #: util.c:1345 |
fa6552b0 FM |
2553 | #, fuzzy, c-format |
2554 | msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" | |
2555 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2556 | ||
282907b9 | 2557 | #: util.c:1350 |
fa6552b0 | 2558 | #, fuzzy, c-format |
80bc97f3 FM |
2559 | msgid "Failed to truncate %s: %s\n" |
2560 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2561 | ||
282907b9 | 2562 | #: util.c:1354 |
80bc97f3 | 2563 | #, fuzzy, c-format |
fa6552b0 FM |
2564 | msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" |
2565 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2566 | ||
282907b9 | 2567 | #: util.c:1374 |
fcdc0918 | 2568 | #, fuzzy, c-format |
fcdc0918 | 2569 | msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" |
10210234 FM |
2570 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" |
2571 | ||
282907b9 | 2572 | #: util.c:1379 |
6443bf6d FM |
2573 | #, fuzzy, c-format |
2574 | msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" | |
2575 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2576 | ||
282907b9 | 2577 | #: util.c:1388 |
6443bf6d FM |
2578 | #, fuzzy, c-format |
2579 | msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" | |
2580 | msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2581 | ||
2d4c92a1 | 2582 | #: util.c:1405 |
6e239b70 FM |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
2d4c92a1 | 2587 | #: util.c:1560 |
a82f7c8f | 2588 | #, c-format |
10210234 | 2589 | msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" |
a82f7c8f FM |
2590 | msgstr "" |
2591 | ||
2d4c92a1 | 2592 | #: util.c:1564 |
fa6552b0 FM |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Cannot get disk space with command %s\n" | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2d4c92a1 | 2597 | #: util.c:1568 |
a82f7c8f | 2598 | #, c-format |
10210234 | 2599 | msgid "Cannot get disk size with command %s\n" |
a82f7c8f FM |
2600 | msgstr "" |
2601 | ||
2d4c92a1 | 2602 | #: util.c:1573 |
a82f7c8f | 2603 | #, c-format |
10210234 | 2604 | msgid "The command %s failed\n" |
a82f7c8f FM |
2605 | msgstr "" |
2606 | ||
d49c75f3 | 2607 | #: util.c:1731 |
a82f7c8f | 2608 | #, c-format |
10210234 | 2609 | msgid "SARG Version: %s\n" |
a82f7c8f FM |
2610 | msgstr "" |
2611 | ||
d49c75f3 | 2612 | #: util.c:1763 |
a82f7c8f | 2613 | #, c-format |
10210234 | 2614 | msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" |
a82f7c8f FM |
2615 | msgstr "" |
2616 | ||
d49c75f3 | 2617 | #: util.c:1772 |
a82f7c8f | 2618 | #, c-format |
10210234 | 2619 | msgid "cannot stat %s\n" |
a82f7c8f FM |
2620 | msgstr "" |
2621 | ||
d49c75f3 | 2622 | #: util.c:1777 util.c:1790 |
10210234 FM |
2623 | #, fuzzy, c-format |
2624 | msgid "cannot delete %s - %s\n" | |
2625 | msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2626 | ||
d49c75f3 | 2627 | #: util.c:1783 |
a82f7c8f | 2628 | #, c-format |
10210234 | 2629 | msgid "unknown path type %s\n" |
a82f7c8f FM |
2630 | msgstr "" |
2631 | ||
2d4c92a1 FM |
2632 | #, fuzzy |
2633 | #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n" | |
2634 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2635 | ||
2636 | #, fuzzy | |
2637 | #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" | |
2638 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2639 | ||
9b179eb0 FM |
2640 | #, fuzzy |
2641 | #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" | |
2642 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2643 | ||
324ba7f3 FM |
2644 | #, fuzzy |
2645 | #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n" | |
2646 | #~ msgstr "Файл не знайдений" | |
2647 | ||
2648 | #, fuzzy | |
2649 | #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n" | |
2650 | #~ msgstr "Файл не знайдений" | |
2651 | ||
d2855b39 FM |
2652 | #, fuzzy |
2653 | #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" | |
2654 | #~ msgstr "Розпакування файлу журналу" | |
2655 | ||
1f482a8d FM |
2656 | #, fuzzy |
2657 | #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" | |
2658 | #~ msgstr "Читання файлу журналу" | |
2659 | ||
6443bf6d FM |
2660 | #, fuzzy |
2661 | #~ msgid "malloc error (%d)\n" | |
2662 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2663 | ||
6e239b70 FM |
2664 | #, fuzzy |
2665 | #~ msgid "malloc error (1024)\n" | |
2666 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2667 | ||
987e8375 FM |
2668 | #, fuzzy |
2669 | #~ msgid "SQUIDGUARD" | |
2670 | #~ msgstr "SQUIDGUARD" | |
2671 | ||
2672 | #, fuzzy | |
2673 | #~ msgid "squidGuard" | |
2674 | #~ msgstr "squidGuard" | |
2675 | ||
fa6552b0 FM |
2676 | #, fuzzy |
2677 | #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n" | |
2678 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2679 | ||
2680 | #, fuzzy | |
2681 | #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n" | |
2682 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2683 | ||
2684 | #, fuzzy | |
2685 | #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" | |
2686 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2687 | ||
2688 | #, fuzzy | |
2689 | #~ msgid "(email) read error in %s\n" | |
2690 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2691 | ||
2692 | #, fuzzy | |
2693 | #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" | |
2694 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2695 | ||
2696 | #, fuzzy | |
2697 | #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" | |
2698 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2699 | ||
2700 | #, fuzzy | |
2701 | #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" | |
2702 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2703 | ||
2704 | #, fuzzy | |
2705 | #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" | |
2706 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2707 | ||
2708 | #, fuzzy | |
2709 | #~ msgid "(topsites) read error in %s\n" | |
2710 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2711 | ||
2712 | #, fuzzy | |
2713 | #~ msgid "Making period file\n" | |
2714 | #~ msgstr "Створення файлу періоду" | |
2715 | ||
2716 | #, fuzzy | |
2717 | #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" | |
2718 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2719 | ||
156404e9 FM |
2720 | #, fuzzy |
2721 | #~ msgid "IN" | |
2722 | #~ msgstr "IN" | |
2723 | ||
2724 | #, fuzzy | |
2725 | #~ msgid "CACHE" | |
2726 | #~ msgstr "CACHE" | |
2727 | ||
2728 | #, fuzzy | |
2729 | #~ msgid "OUT" | |
2730 | #~ msgstr "OUT" | |
2731 | ||
bc877ad2 FM |
2732 | #, fuzzy |
2733 | #~ msgid "Cannot open log file" | |
2734 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
10210234 | 2735 | |
fcdc0918 FM |
2736 | #, fuzzy |
2737 | #~ msgid "Cannot load. Memory fault" | |
2738 | #~ msgstr "Не можу завантажити. Помилка пам'яті" | |
2739 | ||
2740 | #, fuzzy | |
2741 | #~ msgid "malloc error" | |
2742 | #~ msgstr "Помилка malloc" | |
2743 | ||
2744 | #, fuzzy | |
2745 | #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" | |
2746 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2747 | ||
2748 | #, fuzzy | |
2749 | #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" | |
2750 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2751 | ||
2752 | #, fuzzy | |
2753 | #~ msgid "Topsites" | |
2754 | #~ msgstr "Топ сайти" | |
2755 | ||
2756 | #, fuzzy | |
2757 | #~ msgid "Usage" | |
2758 | #~ msgstr "Використання" | |
2759 | ||
2760 | #, fuzzy | |
2761 | #~ msgid "options" | |
2762 | #~ msgstr "параметри" | |
2763 | ||
2764 | #, fuzzy | |
2765 | #~ msgid "Date from-until" | |
2766 | #~ msgstr "Дата від-до" | |
2767 | ||
2768 | #, fuzzy | |
2769 | #~ msgid "Email address to send reports" | |
2770 | #~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" | |
2771 | ||
2772 | #, fuzzy | |
2773 | #~ msgid "stdout for console" | |
2774 | #~ msgstr "ст. вивід на консоль" | |
2775 | ||
2776 | #, fuzzy | |
2777 | #~ msgid "Config file" | |
2778 | #~ msgstr "Файл конфігурації" | |
2779 | ||
2780 | #, fuzzy | |
2781 | #~ msgid "Date format" | |
2782 | #~ msgstr "Формат дати" | |
2783 | ||
2784 | #, fuzzy | |
2785 | #~ msgid "Europe" | |
2786 | #~ msgstr "Європа" | |
2787 | ||
2788 | #, fuzzy | |
2789 | #~ msgid "USA" | |
2790 | #~ msgstr "США" | |
2791 | ||
2792 | #, fuzzy | |
2793 | #~ msgid "Accessed site" | |
2794 | #~ msgstr "Адреса" | |
2795 | ||
2796 | #, fuzzy | |
2797 | #~ msgid "Time" | |
2798 | #~ msgstr "Час" | |
2799 | ||
fcdc0918 FM |
2800 | #, fuzzy |
2801 | #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" | |
2802 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2803 | ||
2804 | #, fuzzy | |
2805 | #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" | |
2806 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2807 | ||
d574e592 FM |
2808 | #, fuzzy |
2809 | #~ msgid "Top" | |
2810 | #~ msgstr "Топ" | |
2811 | ||
2812 | #, fuzzy | |
2813 | #~ msgid "sites" | |
2814 | #~ msgstr "Сайти" | |
2815 | ||
2816 | #, fuzzy | |
2817 | #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" | |
2818 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл журналу" | |
2819 | ||
2820 | #, fuzzy | |
2821 | #~ msgid "Cannot open temporary file" | |
2822 | #~ msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл" | |
2823 | ||
f76230ca FM |
2824 | #, fuzzy |
2825 | #~ msgid "Reading access log file" | |
2826 | #~ msgstr "Читання файлу журналу" | |
2827 | ||
9f70c14e FM |
2828 | #, fuzzy |
2829 | #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" | |
2830 | #~ msgstr "Не можу відкрити файл" | |
2831 | ||
d5d021c5 FM |
2832 | #, fuzzy |
2833 | #~ msgid "End" | |
2834 | #~ msgstr "Зроблено" | |
2835 | ||
2836 | #, fuzzy | |
2837 | #~ msgid "File" | |
2838 | #~ msgstr "Файл" | |
2839 | ||
10210234 FM |
2840 | #, fuzzy |
2841 | #~ msgid "limit exceeded" | |
2842 | #~ msgstr "ліміт перевишений" | |
2843 | ||
2844 | #, fuzzy | |
2845 | #~ msgid "Added to file" | |
2846 | #~ msgstr "Додано у файл" | |
2847 | ||
2848 | #, fuzzy | |
2849 | #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" | |
2850 | #~ msgstr "Хост або IP-адреса" | |
2851 | ||
2852 | #, fuzzy | |
2853 | #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" | |
2854 | #~ msgstr "E-mail адреса для відправки звіту" | |
2855 | ||
2856 | #, fuzzy | |
2857 | #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" | |
2858 | #~ msgstr "Використовувати Ip-адресу замість імені користувача" | |
2859 | ||
2860 | #, fuzzy | |
2861 | #~ msgid "sarg version: %s" | |
2862 | #~ msgstr "версія" | |
2863 | ||
2864 | #, fuzzy | |
2865 | #~ msgid "written" | |
2866 | #~ msgstr "записано" | |
2867 | ||
2868 | #, fuzzy | |
2869 | #~ msgid "excluded" | |
2870 | #~ msgstr "виключені" | |
2871 | ||
2872 | #, fuzzy | |
2873 | #~ msgid "IP report" | |
2874 | #~ msgstr "IP звіт" |