]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a | 1 | # Vietnamese translation for BASH (Bourne Again SHell). |
ac50fbac | 2 | # Bản dịch tiếng Việt dành cho bash. |
a0c0a00f | 3 | # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. |
3185942a | 4 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
495aee44 | 5 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009, 2010. |
ac50fbac | 6 | # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012. |
a0c0a00f | 7 | # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015. |
3185942a JA |
8 | # |
9 | msgid "" | |
10 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 11 | "Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n" |
3185942a | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d233b485 | 13 | "POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" |
a0c0a00f | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:47+0700\n" |
ac50fbac CR |
15 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" | |
3185942a JA |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
a0c0a00f | 20 | "Language: vi\n" |
d233b485 | 21 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
3185942a | 22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
a0c0a00f | 23 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
3185942a | 24 | |
d233b485 | 25 | #: arrayfunc.c:58 |
3185942a | 26 | msgid "bad array subscript" |
ac50fbac | 27 | msgstr "sai chỉ số mảng" |
3185942a | 28 | |
d233b485 CR |
29 | #: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 |
30 | #: variables.c:3108 | |
a0c0a00f CR |
31 | #, c-format |
32 | msgid "%s: removing nameref attribute" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
d233b485 | 35 | #: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 |
3185942a JA |
36 | #, c-format |
37 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
ac50fbac | 38 | msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kiểu chỉ số sang mảng kết hợp" |
3185942a | 39 | |
d233b485 | 40 | #: arrayfunc.c:586 |
3185942a JA |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
a0c0a00f | 43 | msgstr "%s: khóa mảng liên kết không hợp lệ" |
3185942a | 44 | |
d233b485 | 45 | #: arrayfunc.c:588 |
3185942a JA |
46 | #, c-format |
47 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
ac50fbac | 48 | msgstr "%s: không thể gán cho chỉ số không thuộc kiểu số" |
3185942a | 49 | |
d233b485 | 50 | #: arrayfunc.c:633 |
3185942a JA |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
ac50fbac | 53 | msgstr "%s: %s: phải sử dụng chỉ số phụ khi gán mảng kết hợp" |
3185942a | 54 | |
d233b485 | 55 | #: bashhist.c:451 |
3185942a JA |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
ac50fbac | 58 | msgstr "%s: không thể tạo: %s" |
3185942a | 59 | |
d233b485 | 60 | #: bashline.c:4144 |
3185942a | 61 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
a0c0a00f CR |
62 | msgstr "" |
63 | "bash_execute_unix_command: không tìm thấy ánh xạ phím (keymap) cho câu lệnh" | |
3185942a | 64 | |
d233b485 | 65 | #: bashline.c:4254 |
3185942a JA |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
ac50fbac | 68 | msgstr "%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là “\"”" |
3185942a | 69 | |
d233b485 | 70 | #: bashline.c:4283 |
3185942a JA |
71 | #, c-format |
72 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
ac50fbac | 73 | msgstr "thiếu dấu đóng “%c” trong %s" |
3185942a | 74 | |
d233b485 | 75 | #: bashline.c:4317 |
3185942a JA |
76 | #, c-format |
77 | msgid "%s: missing colon separator" | |
ac50fbac CR |
78 | msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm phân cách" |
79 | ||
d233b485 | 80 | #: braces.c:331 |
ac50fbac CR |
81 | #, c-format |
82 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
83 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: không thể phân bổ bộ nhớ cho %s" | |
84 | ||
d233b485 CR |
85 | #: braces.c:429 |
86 | #, fuzzy, c-format | |
87 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" | |
a0c0a00f | 88 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho “%d” phần tử" |
ac50fbac | 89 | |
d233b485 | 90 | #: braces.c:474 |
ac50fbac CR |
91 | #, c-format |
92 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
a0c0a00f | 93 | msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho “%s”" |
3185942a | 94 | |
d233b485 | 95 | #: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 |
495aee44 | 96 | #, c-format |
0001803f | 97 | msgid "`%s': invalid alias name" |
ac50fbac | 98 | msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ" |
0001803f | 99 | |
d233b485 | 100 | #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 |
3185942a | 101 | msgid "line editing not enabled" |
0001803f | 102 | msgstr "chưa bật sửa đổi dòng" |
3185942a | 103 | |
d233b485 | 104 | #: builtins/bind.def:212 |
3185942a JA |
105 | #, c-format |
106 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
ac50fbac | 107 | msgstr "“%s”: tên sơ đồ phím không hợp lệ" |
3185942a | 108 | |
d233b485 | 109 | #: builtins/bind.def:252 |
3185942a JA |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
ac50fbac | 112 | msgstr "%s: không thể đọc: %s" |
3185942a | 113 | |
d233b485 | 114 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
3185942a JA |
115 | #, c-format |
116 | msgid "`%s': unknown function name" | |
ac50fbac | 117 | msgstr "“%s”: không hiểu tên hàm" |
3185942a | 118 | |
d233b485 | 119 | #: builtins/bind.def:312 |
3185942a JA |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
ac50fbac | 122 | msgstr "%s không được ràng buộc với bất kỳ phím nào.\n" |
3185942a | 123 | |
d233b485 | 124 | #: builtins/bind.def:316 |
3185942a JA |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s can be invoked via " | |
127 | msgstr "%s có thể được gọi thông qua " | |
128 | ||
d233b485 CR |
129 | #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
132 | msgstr "“%s”: không thể tháo" | |
133 | ||
134 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 | |
3185942a JA |
135 | msgid "loop count" |
136 | msgstr "đếm vòng" | |
137 | ||
d233b485 | 138 | #: builtins/break.def:139 |
3185942a | 139 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
ac50fbac | 140 | msgstr "chỉ có nghĩa trong vòng lặp “for”, “while” hay “until”" |
3185942a | 141 | |
a0c0a00f | 142 | #: builtins/caller.def:136 |
3185942a JA |
143 | msgid "" |
144 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
145 | " \n" | |
146 | " Without EXPR, returns " | |
147 | msgstr "" | |
ac50fbac | 148 | "Trả lại ngữ cảnh của cú gọi thủ tục con hiện thời.\n" |
0001803f | 149 | "\n" |
ac50fbac | 150 | " Nếu không có BTHỨC thì trả về " |
0001803f | 151 | |
d233b485 | 152 | #: builtins/cd.def:326 |
3185942a | 153 | msgid "HOME not set" |
ac50fbac | 154 | msgstr "Chưa đặt biến môi trường HOME" |
3185942a | 155 | |
d233b485 | 156 | #: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 |
ac50fbac CR |
157 | msgid "too many arguments" |
158 | msgstr "quá nhiều đối số" | |
159 | ||
d233b485 | 160 | #: builtins/cd.def:341 |
a0c0a00f CR |
161 | #, fuzzy |
162 | msgid "null directory" | |
163 | msgstr "không có thư mục khác" | |
164 | ||
d233b485 | 165 | #: builtins/cd.def:352 |
3185942a | 166 | msgid "OLDPWD not set" |
ac50fbac | 167 | msgstr "Chưa đặt biến môi trường OLDPWD" |
3185942a | 168 | |
d233b485 | 169 | #: builtins/common.c:96 |
3185942a JA |
170 | #, c-format |
171 | msgid "line %d: " | |
ac50fbac | 172 | msgstr "dòng %d: " |
3185942a | 173 | |
d233b485 | 174 | #: builtins/common.c:134 error.c:264 |
3185942a JA |
175 | #, c-format |
176 | msgid "warning: " | |
ac50fbac | 177 | msgstr "cảnh báo: " |
3185942a | 178 | |
d233b485 | 179 | #: builtins/common.c:148 |
3185942a JA |
180 | #, c-format |
181 | msgid "%s: usage: " | |
ac50fbac | 182 | msgstr "%s: cách dùng: " |
3185942a | 183 | |
d233b485 | 184 | #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 |
3185942a JA |
185 | #, c-format |
186 | msgid "%s: option requires an argument" | |
ac50fbac | 187 | msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số" |
3185942a | 188 | |
d233b485 | 189 | #: builtins/common.c:200 |
3185942a JA |
190 | #, c-format |
191 | msgid "%s: numeric argument required" | |
ac50fbac | 192 | msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số" |
3185942a | 193 | |
d233b485 | 194 | #: builtins/common.c:207 |
3185942a JA |
195 | #, c-format |
196 | msgid "%s: not found" | |
197 | msgstr "%s: không tìm thấy" | |
198 | ||
d233b485 | 199 | #: builtins/common.c:216 shell.c:851 |
3185942a JA |
200 | #, c-format |
201 | msgid "%s: invalid option" | |
202 | msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ" | |
203 | ||
d233b485 | 204 | #: builtins/common.c:223 |
3185942a JA |
205 | #, c-format |
206 | msgid "%s: invalid option name" | |
207 | msgstr "%s: tên tùy chọn không hợp lệ" | |
208 | ||
d233b485 | 209 | #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 |
3185942a JA |
210 | #, c-format |
211 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
ac50fbac | 212 | msgstr "“%s”: không phải là định danh hợp lệ" |
3185942a | 213 | |
d233b485 | 214 | #: builtins/common.c:240 |
3185942a JA |
215 | msgid "invalid octal number" |
216 | msgstr "số bát phân không hợp lệ" | |
217 | ||
d233b485 | 218 | #: builtins/common.c:242 |
3185942a JA |
219 | msgid "invalid hex number" |
220 | msgstr "số thập lục không hợp lệ" | |
221 | ||
d233b485 | 222 | #: builtins/common.c:244 expr.c:1564 |
3185942a JA |
223 | msgid "invalid number" |
224 | msgstr "số không hợp lệ" | |
225 | ||
d233b485 | 226 | #: builtins/common.c:252 |
3185942a JA |
227 | #, c-format |
228 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
ac50fbac | 229 | msgstr "%s: sai đặc tả tín hiệu" |
3185942a | 230 | |
d233b485 | 231 | #: builtins/common.c:259 |
3185942a JA |
232 | #, c-format |
233 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
ac50fbac | 234 | msgstr "“%s”: không phải một pid hoặc đặc tả công việc hợp lệ" |
3185942a | 235 | |
d233b485 | 236 | #: builtins/common.c:266 error.c:510 |
3185942a JA |
237 | #, c-format |
238 | msgid "%s: readonly variable" | |
239 | msgstr "%s: biến chỉ đọc" | |
240 | ||
d233b485 | 241 | #: builtins/common.c:274 |
3185942a JA |
242 | #, c-format |
243 | msgid "%s: %s out of range" | |
ac50fbac | 244 | msgstr "%s: %s nằm ngoài phạm vi" |
3185942a | 245 | |
d233b485 | 246 | #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 |
3185942a JA |
247 | msgid "argument" |
248 | msgstr "đối số" | |
249 | ||
d233b485 | 250 | #: builtins/common.c:276 |
3185942a JA |
251 | #, c-format |
252 | msgid "%s out of range" | |
ac50fbac | 253 | msgstr "%s nằm ngoài phạm vi" |
3185942a | 254 | |
d233b485 | 255 | #: builtins/common.c:284 |
3185942a JA |
256 | #, c-format |
257 | msgid "%s: no such job" | |
258 | msgstr "%s: không có công việc như vậy" | |
259 | ||
d233b485 | 260 | #: builtins/common.c:292 |
3185942a JA |
261 | #, c-format |
262 | msgid "%s: no job control" | |
263 | msgstr "%s: không có điều khiển công việc" | |
264 | ||
d233b485 | 265 | #: builtins/common.c:294 |
3185942a JA |
266 | msgid "no job control" |
267 | msgstr "không có điều khiển công việc" | |
268 | ||
d233b485 | 269 | #: builtins/common.c:304 |
3185942a JA |
270 | #, c-format |
271 | msgid "%s: restricted" | |
272 | msgstr "%s: bị hạn chế" | |
273 | ||
d233b485 | 274 | #: builtins/common.c:306 |
3185942a JA |
275 | msgid "restricted" |
276 | msgstr "bị hạn chế" | |
277 | ||
d233b485 | 278 | #: builtins/common.c:314 |
3185942a JA |
279 | #, c-format |
280 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
a0c0a00f | 281 | msgstr "%s: không phải là lệnh tích hợp trong hệ vỏ" |
3185942a | 282 | |
d233b485 | 283 | #: builtins/common.c:323 |
3185942a JA |
284 | #, c-format |
285 | msgid "write error: %s" | |
286 | msgstr "lỗi ghi: %s" | |
287 | ||
d233b485 | 288 | #: builtins/common.c:331 |
17345e5a JA |
289 | #, c-format |
290 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
ac50fbac | 291 | msgstr "lỗi đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %s" |
17345e5a | 292 | |
d233b485 | 293 | #: builtins/common.c:333 |
17345e5a JA |
294 | #, c-format |
295 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
ac50fbac | 296 | msgstr "lỗi lấy các thuộc tính thiết bị cuối: %s" |
17345e5a | 297 | |
d233b485 | 298 | #: builtins/common.c:579 |
3185942a JA |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
ac50fbac | 301 | msgstr "%s: lỗi lấy thư mục hiện thời: %s: %s\n" |
3185942a | 302 | |
d233b485 | 303 | #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 |
3185942a JA |
304 | #, c-format |
305 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
ac50fbac | 306 | msgstr "%s: đặc tả công việc chưa rõ ràng" |
3185942a | 307 | |
d233b485 | 308 | #: builtins/common.c:908 |
a0c0a00f CR |
309 | msgid "help not available in this version" |
310 | msgstr "trợ giúp không sẵn có ở phiên bản này" | |
311 | ||
d233b485 | 312 | #: builtins/complete.def:281 |
3185942a JA |
313 | #, c-format |
314 | msgid "%s: invalid action name" | |
ac50fbac | 315 | msgstr "%s: tên hành động không hợp lệ" |
3185942a | 316 | |
d233b485 CR |
317 | #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 |
318 | #: builtins/complete.def:910 | |
3185942a JA |
319 | #, c-format |
320 | msgid "%s: no completion specification" | |
ac50fbac | 321 | msgstr "%s: không có đặc tả tự hoàn thiện" |
3185942a | 322 | |
d233b485 | 323 | #: builtins/complete.def:733 |
3185942a | 324 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
ac50fbac | 325 | msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-F” có thể không hoạt động như mong đợi" |
3185942a | 326 | |
d233b485 | 327 | #: builtins/complete.def:735 |
3185942a | 328 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
ac50fbac | 329 | msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-C” có thể không hoạt động như bạn mong đợi" |
3185942a | 330 | |
d233b485 | 331 | #: builtins/complete.def:883 |
3185942a | 332 | msgid "not currently executing completion function" |
ac50fbac | 333 | msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện" |
3185942a | 334 | |
d233b485 | 335 | #: builtins/declare.def:132 |
3185942a | 336 | msgid "can only be used in a function" |
ac50fbac | 337 | msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm" |
3185942a | 338 | |
d233b485 | 339 | #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 |
ac50fbac CR |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
342 | msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng" | |
343 | ||
d233b485 | 344 | #: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 |
ac50fbac CR |
345 | #, c-format |
346 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
347 | msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép" | |
348 | ||
d233b485 CR |
349 | #: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 |
350 | #: variables.c:3360 | |
a0c0a00f CR |
351 | #, c-format |
352 | msgid "%s: circular name reference" | |
353 | msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn" | |
354 | ||
d233b485 | 355 | #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 |
a0c0a00f CR |
356 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "`%s': invalid variable name for name reference" | |
358 | msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" | |
359 | ||
d233b485 | 360 | #: builtins/declare.def:520 |
3185942a | 361 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
ac50fbac | 362 | msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm" |
3185942a | 363 | |
d233b485 | 364 | #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 |
3185942a JA |
365 | #, c-format |
366 | msgid "%s: readonly function" | |
367 | msgstr "%s: hàm chỉ đọc" | |
368 | ||
d233b485 | 369 | #: builtins/declare.def:824 |
a0c0a00f CR |
370 | #, c-format |
371 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
372 | msgstr "%s: gán mảng phức hợp được trích dẫn đã lạc hậu" | |
373 | ||
d233b485 | 374 | #: builtins/declare.def:838 |
3185942a JA |
375 | #, c-format |
376 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
ac50fbac | 377 | msgstr "%s: không thể hủy biến mảng bằng cách này" |
3185942a | 378 | |
d233b485 | 379 | #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 |
3185942a JA |
380 | #, c-format |
381 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
ac50fbac | 382 | msgstr "%s: không thể chuyển đổi mảng kết hợp sang mảng chỉ số" |
3185942a | 383 | |
a0c0a00f | 384 | #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 |
3185942a | 385 | msgid "dynamic loading not available" |
ac50fbac | 386 | msgstr "không có chức năng nạp động" |
3185942a | 387 | |
a0c0a00f | 388 | #: builtins/enable.def:343 |
3185942a JA |
389 | #, c-format |
390 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
391 | msgstr "không thể mở đối tượng dùng chung %s: %s" | |
392 | ||
a0c0a00f | 393 | #: builtins/enable.def:369 |
3185942a JA |
394 | #, c-format |
395 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
396 | msgstr "không tìm thấy %s trong đối tượng dùng chung %s: %s" | |
397 | ||
a0c0a00f CR |
398 | #: builtins/enable.def:387 |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
401 | msgstr "tải hàm cho %s trả về lỗi nghiêm trọng (%d): nên không được tải" | |
402 | ||
403 | #: builtins/enable.def:512 | |
3185942a JA |
404 | #, c-format |
405 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
a0c0a00f | 406 | msgstr "%s không được tải động" |
3185942a | 407 | |
a0c0a00f | 408 | #: builtins/enable.def:538 |
3185942a JA |
409 | #, c-format |
410 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
a0c0a00f | 411 | msgstr "%s: không thể xóa: %s" |
3185942a | 412 | |
d233b485 | 413 | #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 |
3185942a JA |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: is a directory" | |
416 | msgstr "%s: là thư mục" | |
417 | ||
d233b485 | 418 | #: builtins/evalfile.c:144 |
3185942a JA |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s: not a regular file" | |
ac50fbac | 421 | msgstr "%s: không phải là tập tin thường" |
3185942a | 422 | |
d233b485 | 423 | #: builtins/evalfile.c:153 |
3185942a JA |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%s: file is too large" | |
426 | msgstr "%s: tập tin quá lớn" | |
427 | ||
d233b485 | 428 | #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 |
3185942a JA |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
431 | msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân" | |
432 | ||
d233b485 | 433 | #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 |
3185942a JA |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
ac50fbac | 436 | msgstr "%s: không thể thực thi: %s" |
3185942a | 437 | |
d233b485 | 438 | #: builtins/exit.def:64 |
3185942a JA |
439 | #, c-format |
440 | msgid "logout\n" | |
441 | msgstr "đăng xuất\n" | |
442 | ||
d233b485 | 443 | #: builtins/exit.def:89 |
3185942a | 444 | msgid "not login shell: use `exit'" |
ac50fbac | 445 | msgstr "không phải hệ vỏ đăng nhập: hãy dùng lệnh “exit”" |
3185942a | 446 | |
d233b485 | 447 | #: builtins/exit.def:121 |
3185942a JA |
448 | #, c-format |
449 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
ac50fbac | 450 | msgstr "Có công việc bị dừng.\n" |
3185942a | 451 | |
d233b485 | 452 | #: builtins/exit.def:123 |
3185942a JA |
453 | #, c-format |
454 | msgid "There are running jobs.\n" | |
ac50fbac | 455 | msgstr "Có công việc đang chạy.\n" |
3185942a | 456 | |
d233b485 | 457 | #: builtins/fc.def:265 |
3185942a JA |
458 | msgid "no command found" |
459 | msgstr "không tìm thấy lệnh" | |
460 | ||
d233b485 | 461 | #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 |
3185942a JA |
462 | msgid "history specification" |
463 | msgstr "đặc tả lịch sử" | |
464 | ||
d233b485 | 465 | #: builtins/fc.def:393 |
3185942a JA |
466 | #, c-format |
467 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
ac50fbac | 468 | msgstr "%s: không thể mở tập tin tạm: %s" |
3185942a | 469 | |
d233b485 | 470 | #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 |
3185942a | 471 | msgid "current" |
ac50fbac | 472 | msgstr "hiện tại" |
3185942a | 473 | |
d233b485 | 474 | #: builtins/fg_bg.def:161 |
3185942a JA |
475 | #, c-format |
476 | msgid "job %d started without job control" | |
477 | msgstr "công việc %d đã khởi chạy mà không có điều khiển công việc" | |
478 | ||
479 | #: builtins/getopt.c:110 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
482 | msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" | |
483 | ||
484 | #: builtins/getopt.c:111 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
ac50fbac | 487 | msgstr "%s: tùy chọn cần đối số -- %c\n" |
3185942a | 488 | |
d233b485 | 489 | #: builtins/hash.def:91 |
3185942a | 490 | msgid "hashing disabled" |
ac50fbac | 491 | msgstr "tắt băm" |
3185942a | 492 | |
d233b485 | 493 | #: builtins/hash.def:138 |
3185942a JA |
494 | #, c-format |
495 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
ac50fbac | 496 | msgstr "%s: bảng băm rỗng\n" |
3185942a | 497 | |
d233b485 | 498 | #: builtins/hash.def:266 |
3185942a JA |
499 | #, c-format |
500 | msgid "hits\tcommand\n" | |
ac50fbac | 501 | msgstr "gợi ý\tlệnh\n" |
3185942a | 502 | |
d233b485 | 503 | #: builtins/help.def:133 |
3185942a JA |
504 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
505 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
a0c0a00f | 506 | msgstr[0] "Câu lệnh hệ vỏ tương ứng với từ khóa “" |
3185942a | 507 | |
d233b485 | 508 | #: builtins/help.def:185 |
3185942a JA |
509 | #, c-format |
510 | msgid "" | |
511 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
512 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
513 | "không có trợ giúp cho “%s”. Hãy chạy lệnh “help help” hoặc “man -k %s” hay " |
514 | "“info %s”." | |
3185942a | 515 | |
d233b485 | 516 | #: builtins/help.def:224 |
3185942a JA |
517 | #, c-format |
518 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
ac50fbac | 519 | msgstr "%s: không thể mở: %s" |
3185942a | 520 | |
d233b485 | 521 | #: builtins/help.def:524 |
3185942a JA |
522 | #, c-format |
523 | msgid "" | |
524 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
525 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
526 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
527 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
528 | "\n" | |
529 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
530 | "\n" | |
531 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
532 | "Những câu lệnh này được định nghĩa nội bộ. Gõ lệnh “help” để xem danh sách " |
533 | "này.\n" | |
534 | "Gõ “help TÊN” để biết chi tiết về hàm “TÊN”.\n" | |
535 | "Dùng “info bash” để tìm thông tin chung về hệ vỏ nói chung.\n" | |
536 | "Dùng “man -k” hoặc “info” để tìm thông tin về lệnh ngoài danh sách này.\n" | |
3185942a | 537 | "\n" |
ac50fbac | 538 | "Dấu sao (*) bên cạnh tên nghĩa là lệnh bị tắt.\n" |
3185942a JA |
539 | "\n" |
540 | ||
d233b485 | 541 | #: builtins/history.def:154 |
3185942a | 542 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
ac50fbac | 543 | msgstr "chỉ có thể dùng một của những tùy chọn -anrw" |
3185942a | 544 | |
d233b485 CR |
545 | #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 |
546 | #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 | |
3185942a JA |
547 | msgid "history position" |
548 | msgstr "vị trí lịch sử" | |
549 | ||
d233b485 | 550 | #: builtins/history.def:331 |
a0c0a00f CR |
551 | #, fuzzy, c-format |
552 | msgid "%s: invalid timestamp" | |
553 | msgstr "%s: đối số không hợp lệ" | |
554 | ||
d233b485 | 555 | #: builtins/history.def:442 |
3185942a JA |
556 | #, c-format |
557 | msgid "%s: history expansion failed" | |
ac50fbac | 558 | msgstr "%s: gặp lỗi khi khai triển lịch sử" |
3185942a JA |
559 | |
560 | #: builtins/inlib.def:71 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "%s: inlib failed" | |
563 | msgstr "%s: inlib bị lỗi" | |
564 | ||
565 | #: builtins/jobs.def:109 | |
566 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
ac50fbac | 567 | msgstr "không cho phép dùng tùy chọn thêm với “-x”" |
3185942a | 568 | |
d233b485 | 569 | #: builtins/kill.def:211 |
3185942a JA |
570 | #, c-format |
571 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
ac50fbac | 572 | msgstr "%s: đối số phải là ID tiến trình hoặc công việc" |
3185942a | 573 | |
d233b485 | 574 | #: builtins/kill.def:274 |
3185942a JA |
575 | msgid "Unknown error" |
576 | msgstr "Lỗi không rõ" | |
577 | ||
d233b485 | 578 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 |
3185942a | 579 | msgid "expression expected" |
ac50fbac | 580 | msgstr "cần biểu thức" |
3185942a | 581 | |
a0c0a00f | 582 | #: builtins/mapfile.def:178 |
495aee44 | 583 | #, c-format |
0001803f | 584 | msgid "%s: not an indexed array" |
ac50fbac | 585 | msgstr "%s: không phải là mảng chỉ số" |
0001803f | 586 | |
d233b485 | 587 | #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 |
3185942a JA |
588 | #, c-format |
589 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
ac50fbac | 590 | msgstr "%s: đặc tả bộ mô tả tập tin không hợp lệ" |
3185942a | 591 | |
d233b485 | 592 | #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 |
3185942a JA |
593 | #, c-format |
594 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
595 | msgstr "%d: bộ mô tả tập tin không hợp lệ: %s" | |
596 | ||
d233b485 | 597 | #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 |
3185942a JA |
598 | #, c-format |
599 | msgid "%s: invalid line count" | |
ac50fbac | 600 | msgstr "%s: sai số lượng dòng" |
3185942a | 601 | |
d233b485 | 602 | #: builtins/mapfile.def:299 |
3185942a JA |
603 | #, c-format |
604 | msgid "%s: invalid array origin" | |
605 | msgstr "%s: gốc mảng không hợp lệ" | |
606 | ||
d233b485 | 607 | #: builtins/mapfile.def:316 |
3185942a JA |
608 | #, c-format |
609 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
610 | msgstr "%s: lượng gọi ngược không hợp lệ" | |
611 | ||
d233b485 | 612 | #: builtins/mapfile.def:349 |
3185942a | 613 | msgid "empty array variable name" |
ac50fbac | 614 | msgstr "tên biến mảng vẫn trống" |
3185942a | 615 | |
d233b485 | 616 | #: builtins/mapfile.def:370 |
3185942a | 617 | msgid "array variable support required" |
ac50fbac | 618 | msgstr "cần hỗ trợ biến mảng" |
3185942a | 619 | |
d233b485 | 620 | #: builtins/printf.def:420 |
3185942a JA |
621 | #, c-format |
622 | msgid "`%s': missing format character" | |
ac50fbac | 623 | msgstr "“%s”: thiếu ký tự định dạng" |
3185942a | 624 | |
d233b485 | 625 | #: builtins/printf.def:475 |
ac50fbac | 626 | #, c-format |
495aee44 | 627 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
ac50fbac | 628 | msgstr "“%c”: đặc tả định dạng thời gian không đúng" |
495aee44 | 629 | |
d233b485 | 630 | #: builtins/printf.def:677 |
3185942a JA |
631 | #, c-format |
632 | msgid "`%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 633 | msgstr "“%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 634 | |
d233b485 | 635 | #: builtins/printf.def:703 |
3185942a JA |
636 | #, c-format |
637 | msgid "warning: %s: %s" | |
ac50fbac | 638 | msgstr "cảnh báo: %s: %s" |
3185942a | 639 | |
d233b485 | 640 | #: builtins/printf.def:789 |
ac50fbac CR |
641 | #, c-format |
642 | msgid "format parsing problem: %s" | |
643 | msgstr "vấn đề phân tích cú pháp định dạng: %s" | |
644 | ||
d233b485 | 645 | #: builtins/printf.def:886 |
3185942a | 646 | msgid "missing hex digit for \\x" |
ac50fbac | 647 | msgstr "thiếu chữ số thập lục phân cho \\x" |
3185942a | 648 | |
d233b485 | 649 | #: builtins/printf.def:901 |
ac50fbac | 650 | #, c-format |
495aee44 | 651 | msgid "missing unicode digit for \\%c" |
ac50fbac | 652 | msgstr "thiếu chữ số unicode cho \\%c" |
495aee44 | 653 | |
a0c0a00f | 654 | #: builtins/pushd.def:199 |
3185942a JA |
655 | msgid "no other directory" |
656 | msgstr "không có thư mục khác" | |
657 | ||
a0c0a00f | 658 | #: builtins/pushd.def:360 |
ac50fbac CR |
659 | #, c-format |
660 | msgid "%s: invalid argument" | |
661 | msgstr "%s: đối số không hợp lệ" | |
662 | ||
d233b485 | 663 | #: builtins/pushd.def:480 |
3185942a JA |
664 | msgid "<no current directory>" |
665 | msgstr "<không có thư mục hiện thời>" | |
666 | ||
d233b485 | 667 | #: builtins/pushd.def:524 |
3185942a | 668 | msgid "directory stack empty" |
a0c0a00f | 669 | msgstr "ngăn xếp thư mục trống" |
3185942a | 670 | |
d233b485 | 671 | #: builtins/pushd.def:526 |
3185942a | 672 | msgid "directory stack index" |
a0c0a00f | 673 | msgstr "chỉ số ngăn xếp thư mục" |
3185942a | 674 | |
d233b485 | 675 | #: builtins/pushd.def:701 |
3185942a JA |
676 | msgid "" |
677 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
678 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
679 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
680 | " \n" | |
681 | " Options:\n" | |
682 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
683 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
684 | " \tto your home directory\n" | |
685 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
686 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
687 | " \twith its position in the stack\n" | |
688 | " \n" | |
689 | " Arguments:\n" | |
690 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
691 | "by\n" | |
692 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
693 | " \n" | |
694 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
695 | "by\n" | |
696 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
697 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
698 | "Hiển thị danh sách các thư mục được nhớ hiện thời. Lệnh “pushd” thêm\n" |
699 | " thư mục vào danh sách này. “popd” lấy thư mục khỏi danh sách.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f | 702 | " -c\txóa mọi phần tử trong ngăn xếp thư mục\n" |
ac50fbac CR |
703 | " -l\tkhông in phiên bản thư mục có dấu ngã nằm trước\n" |
704 | " \tmà tương ứng với thư mục chính của người dùng\n" | |
a0c0a00f CR |
705 | " -p\tin ngăn xếp thư mục mỗi dòng một mục\n" |
706 | " -v\tin ngăn xếp thư mục mỗi dòng một mục kèm vị trí trong ngăn xếp\n" | |
ac50fbac CR |
707 | "\n" |
708 | " Đối số:\n" | |
a0c0a00f | 709 | " +N\thiển thị mục thứ N đếm từ bên trái khi gọi không tùy chọn,\n" |
ac50fbac CR |
710 | " bắt đầu từ số không.\n" |
711 | "\n" | |
a0c0a00f | 712 | " -N\thiển thị mục thứ N đếm từ bên phải khi gọi không tùy chọn,\n" |
ac50fbac CR |
713 | " bắt đầu từ số không." |
714 | ||
d233b485 | 715 | #: builtins/pushd.def:723 |
3185942a JA |
716 | msgid "" |
717 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
718 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
719 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
720 | " \n" | |
721 | " Options:\n" | |
722 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
723 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
724 | " \n" | |
725 | " Arguments:\n" | |
726 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
727 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
728 | " \tzero) is at the top.\n" | |
729 | " \n" | |
730 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
731 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
732 | " \tzero) is at the top.\n" | |
733 | " \n" | |
734 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
735 | " \tnew current working directory.\n" | |
736 | " \n" | |
737 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
738 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 739 | "Thêm thư mục vào trên ngăn xếp thư mục, hoặc xoay ngăn xếp, làm cho thư mục\n" |
ac50fbac CR |
740 | " hiện thời nằm ở trên đầu. Đổi vị trí hai thư mục trên cùng nếu\n" |
741 | " không có đối số.\n" | |
3185942a | 742 | "\n" |
ac50fbac CR |
743 | " Tùy chọn:\n" |
744 | " -n\tngăn thay đổi thư mục bình thường khi thêm, chỉ thao tác\n" | |
a0c0a00f | 745 | " \ttrên ngăn xếp thư mục.\n" |
3185942a | 746 | "\n" |
ac50fbac | 747 | " Đối số:\n" |
a0c0a00f | 748 | " +N\txoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ bên trái “dirs”, bắt\n" |
ac50fbac | 749 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu.\n" |
3185942a | 750 | "\n" |
a0c0a00f | 751 | " -N\txoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ bên phải “dirs”, bắt\n" |
ac50fbac | 752 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu.\n" |
3185942a | 753 | "\n" |
a0c0a00f | 754 | " THƯ-MỤC\tthêm THƯ-MỤC vào đầu ngăn xếp thư mục và dùng làm thư mục\n" |
ac50fbac | 755 | " \tlàm việc hiện thời.\n" |
3185942a | 756 | "\n" |
a0c0a00f | 757 | " Lệnh “dirs” hiển thị ngăn xếp thư mục." |
3185942a | 758 | |
d233b485 | 759 | #: builtins/pushd.def:748 |
3185942a JA |
760 | msgid "" |
761 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
762 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
763 | " \n" | |
764 | " Options:\n" | |
765 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
766 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
767 | " \n" | |
768 | " Arguments:\n" | |
769 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
770 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
771 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
772 | " \n" | |
773 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
774 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
775 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
776 | " \n" | |
777 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
778 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
779 | "Gỡ bỏ thư mục khỏi ngăn xếp thư mục. Không đưa ra đối số thì bỏ thư mục\n" |
780 | " đầu khỏi ngăn xếp và chuyển đổi sang thư mục đầu mới.\n" | |
3185942a | 781 | "\n" |
ac50fbac CR |
782 | " Tùy chọn:\n" |
783 | " -n\tngăn thay đổi thư mục bình thường khi thêm, chỉ thao tác\n" | |
a0c0a00f | 784 | "\t\ttrên ngăn xếp thư mục.\n" |
3185942a | 785 | "\n" |
ac50fbac | 786 | " Đối số:\n" |
a0c0a00f | 787 | " +N\txoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ bên trái “dirs”. bắt\n" |
ac50fbac CR |
788 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu. Ví dụ “popd +0” bỏ thư mục\n" |
789 | " đầu tiên, “popd +1” bỏ thư mục thứ hai.\n" | |
3185942a | 790 | "\n" |
a0c0a00f | 791 | " -N\txoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ bên phải “dirs”. bắt\n" |
ac50fbac CR |
792 | " \tđầu từ số không) nằm ở đầu. Ví dụ “popd -0” bỏ thư mục\n" |
793 | " cuối cùng, “popd -1” bỏ thư mục kế cuối.\n" | |
3185942a | 794 | "\n" |
a0c0a00f | 795 | " Lệnh “dirs” hiển thị ngăn xếp thư mục." |
3185942a | 796 | |
a0c0a00f | 797 | #: builtins/read.def:279 |
3185942a JA |
798 | #, c-format |
799 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
ac50fbac | 800 | msgstr "%s: sai đặc tả thời gian chờ tối đa" |
3185942a | 801 | |
d233b485 | 802 | #: builtins/read.def:733 |
3185942a JA |
803 | #, c-format |
804 | msgid "read error: %d: %s" | |
805 | msgstr "lỗi đọc: %d: %s" | |
806 | ||
d233b485 | 807 | #: builtins/return.def:68 |
3185942a | 808 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
ac50fbac | 809 | msgstr "chỉ có thể “return” từ một hàm hoặc văn lệnh được “source”" |
3185942a | 810 | |
d233b485 | 811 | #: builtins/set.def:852 |
3185942a JA |
812 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
813 | msgstr "không thể hủy đặt đồng thời một hàm VÀ một biến" | |
814 | ||
d233b485 | 815 | #: builtins/set.def:904 |
3185942a JA |
816 | #, c-format |
817 | msgid "%s: cannot unset" | |
818 | msgstr "%s: không thể hủy đặt" | |
819 | ||
d233b485 | 820 | #: builtins/set.def:925 variables.c:3813 |
3185942a JA |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
823 | msgstr "%s: không thể hủy đặt: %s chỉ đọc" | |
824 | ||
d233b485 | 825 | #: builtins/set.def:938 |
3185942a JA |
826 | #, c-format |
827 | msgid "%s: not an array variable" | |
828 | msgstr "%s: không phải biến mảng" | |
829 | ||
d233b485 | 830 | #: builtins/setattr.def:189 |
3185942a JA |
831 | #, c-format |
832 | msgid "%s: not a function" | |
833 | msgstr "%s: không phải hàm" | |
834 | ||
d233b485 | 835 | #: builtins/setattr.def:194 |
a0c0a00f CR |
836 | #, c-format |
837 | msgid "%s: cannot export" | |
838 | msgstr "%s: không thể xuất" | |
839 | ||
840 | #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 | |
3185942a | 841 | msgid "shift count" |
ac50fbac | 842 | msgstr "số lượng dịch" |
3185942a | 843 | |
d233b485 | 844 | #: builtins/shopt.def:310 |
3185942a | 845 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
ac50fbac | 846 | msgstr "không thể đồng thời đặt và hủy đặt các tùy chọn hệ vỏ" |
3185942a | 847 | |
d233b485 | 848 | #: builtins/shopt.def:420 |
3185942a JA |
849 | #, c-format |
850 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
ac50fbac | 851 | msgstr "%s: tên tùy chọn hệ vỏ không hợp lệ" |
3185942a | 852 | |
d233b485 | 853 | #: builtins/source.def:128 |
3185942a | 854 | msgid "filename argument required" |
ac50fbac | 855 | msgstr "cần đối số tên tập tin" |
3185942a | 856 | |
d233b485 | 857 | #: builtins/source.def:154 |
3185942a JA |
858 | #, c-format |
859 | msgid "%s: file not found" | |
860 | msgstr "%s: không tìm thấy tập tin" | |
861 | ||
a0c0a00f | 862 | #: builtins/suspend.def:102 |
3185942a JA |
863 | msgid "cannot suspend" |
864 | msgstr "không thể ngưng" | |
865 | ||
a0c0a00f | 866 | #: builtins/suspend.def:112 |
3185942a | 867 | msgid "cannot suspend a login shell" |
ac50fbac | 868 | msgstr "không thể ngưng hệ vỏ đăng nhập" |
3185942a | 869 | |
d233b485 | 870 | #: builtins/type.def:235 |
3185942a JA |
871 | #, c-format |
872 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
ac50fbac | 873 | msgstr "%s là bí danh của “%s”\n" |
3185942a | 874 | |
d233b485 | 875 | #: builtins/type.def:256 |
3185942a JA |
876 | #, c-format |
877 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
a0c0a00f | 878 | msgstr "%s là từ khóa của hệ vỏ\n" |
3185942a | 879 | |
d233b485 | 880 | #: builtins/type.def:275 |
3185942a JA |
881 | #, c-format |
882 | msgid "%s is a function\n" | |
ac50fbac | 883 | msgstr "%s là một hàm\n" |
3185942a | 884 | |
d233b485 | 885 | #: builtins/type.def:299 |
a0c0a00f CR |
886 | #, c-format |
887 | msgid "%s is a special shell builtin\n" | |
888 | msgstr "%s là lệnh tích hợp đặc biệt của hệ vỏ\n" | |
889 | ||
d233b485 | 890 | #: builtins/type.def:301 |
3185942a JA |
891 | #, c-format |
892 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
a0c0a00f | 893 | msgstr "%s là lệnh tích hợp hệ vỏ\n" |
3185942a | 894 | |
d233b485 | 895 | #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 |
3185942a JA |
896 | #, c-format |
897 | msgid "%s is %s\n" | |
898 | msgstr "%s là %s\n" | |
899 | ||
d233b485 | 900 | #: builtins/type.def:343 |
3185942a JA |
901 | #, c-format |
902 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
ac50fbac | 903 | msgstr "%s được băm (%s)\n" |
3185942a | 904 | |
d233b485 | 905 | #: builtins/ulimit.def:396 |
3185942a JA |
906 | #, c-format |
907 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
908 | msgstr "%s: đối số giới hạn không hợp lệ" | |
909 | ||
d233b485 | 910 | #: builtins/ulimit.def:422 |
3185942a JA |
911 | #, c-format |
912 | msgid "`%c': bad command" | |
ac50fbac | 913 | msgstr "“%c”: câu lệnh sai" |
3185942a | 914 | |
d233b485 | 915 | #: builtins/ulimit.def:451 |
3185942a JA |
916 | #, c-format |
917 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
918 | msgstr "%s: không thể lấy giới hạn: %s" | |
919 | ||
d233b485 | 920 | #: builtins/ulimit.def:477 |
3185942a JA |
921 | msgid "limit" |
922 | msgstr "giới hạn" | |
923 | ||
d233b485 | 924 | #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 |
3185942a JA |
925 | #, c-format |
926 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
927 | msgstr "%s: không thể sửa đổi giới hạn: %s" | |
928 | ||
a0c0a00f | 929 | #: builtins/umask.def:115 |
3185942a JA |
930 | msgid "octal number" |
931 | msgstr "số bát phân" | |
932 | ||
a0c0a00f | 933 | #: builtins/umask.def:232 |
3185942a JA |
934 | #, c-format |
935 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
ac50fbac | 936 | msgstr "“%c”: toán tử chế độ ký hiệu không hợp lệ" |
3185942a | 937 | |
a0c0a00f | 938 | #: builtins/umask.def:287 |
3185942a JA |
939 | #, c-format |
940 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
ac50fbac | 941 | msgstr "“%c”: ký tự chế độ ký hiệu không hợp lệ" |
3185942a | 942 | |
d233b485 | 943 | #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 |
3185942a | 944 | msgid " line " |
ac50fbac | 945 | msgstr " dòng " |
3185942a | 946 | |
d233b485 | 947 | #: error.c:164 |
3185942a JA |
948 | #, c-format |
949 | msgid "last command: %s\n" | |
ac50fbac | 950 | msgstr "lệnh cuối: %s\n" |
3185942a | 951 | |
d233b485 | 952 | #: error.c:172 |
3185942a JA |
953 | #, c-format |
954 | msgid "Aborting..." | |
a0c0a00f CR |
955 | msgstr "Hủy bỏ…" |
956 | ||
957 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. | |
d233b485 | 958 | #: error.c:287 |
a0c0a00f CR |
959 | #, c-format |
960 | msgid "INFORM: " | |
961 | msgstr "THBÁO:" | |
3185942a | 962 | |
d233b485 | 963 | #: error.c:462 |
3185942a JA |
964 | msgid "unknown command error" |
965 | msgstr "lỗi lệnh không rõ" | |
966 | ||
d233b485 | 967 | #: error.c:463 |
3185942a JA |
968 | msgid "bad command type" |
969 | msgstr "kiểu lệnh sai" | |
970 | ||
d233b485 | 971 | #: error.c:464 |
3185942a JA |
972 | msgid "bad connector" |
973 | msgstr "bộ kết nối sai" | |
974 | ||
d233b485 | 975 | #: error.c:465 |
3185942a | 976 | msgid "bad jump" |
ac50fbac | 977 | msgstr "nhảy sai" |
3185942a | 978 | |
d233b485 | 979 | #: error.c:503 |
3185942a JA |
980 | #, c-format |
981 | msgid "%s: unbound variable" | |
ac50fbac | 982 | msgstr "%s: biến chưa liên kết" |
3185942a | 983 | |
d233b485 | 984 | #: eval.c:245 |
3185942a | 985 | #, c-format |
495aee44 | 986 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
ac50fbac | 987 | msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuất\n" |
3185942a | 988 | |
d233b485 | 989 | #: execute_cmd.c:536 |
3185942a JA |
990 | #, c-format |
991 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
ac50fbac | 992 | msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s" |
3185942a | 993 | |
d233b485 | 994 | #: execute_cmd.c:1306 |
3185942a JA |
995 | #, c-format |
996 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 997 | msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 998 | |
d233b485 | 999 | #: execute_cmd.c:2361 |
a0c0a00f CR |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
d233b485 | 1004 | #: execute_cmd.c:2485 |
3185942a JA |
1005 | msgid "pipe error" |
1006 | msgstr "lỗi ống dẫn" | |
1007 | ||
d233b485 | 1008 | #: execute_cmd.c:4671 |
a0c0a00f CR |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" | |
1011 | msgstr "eval: vượt quá mức độ eval lồng nhau tối đa (%d)" | |
1012 | ||
d233b485 | 1013 | #: execute_cmd.c:4683 |
a0c0a00f CR |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" | |
1016 | msgstr "%s: vượt quá mức độ nguồn lồng nhau tối đa (%d)" | |
1017 | ||
d233b485 | 1018 | #: execute_cmd.c:4791 |
ac50fbac CR |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
a0c0a00f | 1021 | msgstr "%s: vượt quá mức độ các hàm lồng nhau tối đa (%d)" |
ac50fbac | 1022 | |
d233b485 | 1023 | #: execute_cmd.c:5340 |
3185942a JA |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
ac50fbac | 1026 | msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh" |
3185942a | 1027 | |
d233b485 | 1028 | #: execute_cmd.c:5438 |
3185942a JA |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%s: command not found" | |
1031 | msgstr "%s: không tìm thấy lệnh" | |
1032 | ||
d233b485 | 1033 | #: execute_cmd.c:5682 |
ac50fbac | 1034 | #, c-format |
495aee44 | 1035 | msgid "%s: %s" |
ac50fbac | 1036 | msgstr "%s: %s" |
495aee44 | 1037 | |
d233b485 | 1038 | #: execute_cmd.c:5720 |
3185942a JA |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
1041 | msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai" | |
1042 | ||
d233b485 | 1043 | #: execute_cmd.c:5757 |
ac50fbac CR |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
1046 | msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s" | |
1047 | ||
d233b485 | 1048 | #: execute_cmd.c:5843 |
ac50fbac CR |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
a0c0a00f | 1051 | msgstr "“%s”: là lệnh tích hợp đặc biệt" |
ac50fbac | 1052 | |
d233b485 | 1053 | #: execute_cmd.c:5895 |
3185942a JA |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
ac50fbac | 1056 | msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d" |
3185942a | 1057 | |
d233b485 | 1058 | #: expr.c:263 |
3185942a | 1059 | msgid "expression recursion level exceeded" |
ac50fbac | 1060 | msgstr "vượt quá ngưỡng đệ quy của biểu thức" |
3185942a | 1061 | |
d233b485 | 1062 | #: expr.c:291 |
3185942a | 1063 | msgid "recursion stack underflow" |
a0c0a00f | 1064 | msgstr "tràn ngược ngăn xếp đệ quy" |
3185942a | 1065 | |
d233b485 | 1066 | #: expr.c:477 |
3185942a JA |
1067 | msgid "syntax error in expression" |
1068 | msgstr "lỗi cú pháp trong biểu thức" | |
1069 | ||
d233b485 | 1070 | #: expr.c:521 |
3185942a | 1071 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
ac50fbac | 1072 | msgstr "thử gán cho thứ không phải biến" |
3185942a | 1073 | |
d233b485 CR |
1074 | #: expr.c:530 |
1075 | #, fuzzy | |
1076 | msgid "syntax error in variable assignment" | |
1077 | msgstr "lỗi cú pháp trong biểu thức" | |
1078 | ||
1079 | #: expr.c:544 expr.c:910 | |
3185942a JA |
1080 | msgid "division by 0" |
1081 | msgstr "chia cho không" | |
1082 | ||
d233b485 | 1083 | #: expr.c:591 |
3185942a | 1084 | msgid "bug: bad expassign token" |
ac50fbac | 1085 | msgstr "lỗi: “token expassign” sai" |
3185942a | 1086 | |
d233b485 | 1087 | #: expr.c:645 |
3185942a | 1088 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
ac50fbac | 1089 | msgstr "cần “:” cho biểu thức điều kiện" |
3185942a | 1090 | |
d233b485 | 1091 | #: expr.c:971 |
3185942a JA |
1092 | msgid "exponent less than 0" |
1093 | msgstr "số mũ nhỏ hơn 0" | |
1094 | ||
d233b485 | 1095 | #: expr.c:1028 |
3185942a | 1096 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
ac50fbac | 1097 | msgstr "cần định danh sau tăng/giảm dần trước" |
3185942a | 1098 | |
d233b485 | 1099 | #: expr.c:1055 |
3185942a | 1100 | msgid "missing `)'" |
ac50fbac | 1101 | msgstr "thiếu “)”" |
3185942a | 1102 | |
d233b485 | 1103 | #: expr.c:1106 expr.c:1484 |
3185942a | 1104 | msgid "syntax error: operand expected" |
ac50fbac | 1105 | msgstr "lỗi cú pháp: cần toán hạng" |
3185942a | 1106 | |
d233b485 | 1107 | #: expr.c:1486 |
3185942a JA |
1108 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
1109 | msgstr "lỗi cú pháp: toán tử số học không hợp lệ" | |
1110 | ||
d233b485 | 1111 | #: expr.c:1510 |
3185942a JA |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
ac50fbac | 1114 | msgstr "%s%s%s: %s (thẻ bài lỗi là \"%s\")" |
3185942a | 1115 | |
d233b485 | 1116 | #: expr.c:1568 |
3185942a | 1117 | msgid "invalid arithmetic base" |
ac50fbac | 1118 | msgstr "cơ số (toán học) không hợp lệ" |
3185942a | 1119 | |
d233b485 | 1120 | #: expr.c:1588 |
3185942a JA |
1121 | msgid "value too great for base" |
1122 | msgstr "cơ số có giá trị quá lớn" | |
1123 | ||
d233b485 | 1124 | #: expr.c:1637 |
3185942a JA |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "%s: expression error\n" | |
1127 | msgstr "%s: lỗi biểu thức\n" | |
1128 | ||
d233b485 | 1129 | #: general.c:69 |
3185942a JA |
1130 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1131 | msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên" | |
1132 | ||
d233b485 | 1133 | #: input.c:99 subst.c:5930 |
3185942a JA |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
ac50fbac | 1136 | msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" |
3185942a | 1137 | |
d233b485 | 1138 | #: input.c:266 |
3185942a JA |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
ac50fbac | 1141 | msgstr "không thể cấp phát bộ mô tả tập tin mới cho dữ liệu nhập bash từ fd %d" |
3185942a | 1142 | |
d233b485 | 1143 | #: input.c:274 |
3185942a JA |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1146 | msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d" | |
1147 | ||
1148 | # Nghĩa chữ ? | |
d233b485 | 1149 | #: jobs.c:529 |
3185942a JA |
1150 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1151 | msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1152 | ||
d233b485 | 1153 | #: jobs.c:1084 |
3185942a JA |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
ac50fbac | 1156 | msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d" |
3185942a | 1157 | |
d233b485 | 1158 | #: jobs.c:1203 |
3185942a JA |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
a0c0a00f | 1161 | msgstr "đang xóa công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld" |
3185942a | 1162 | |
d233b485 | 1163 | #: jobs.c:1307 |
3185942a JA |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1166 | msgstr "add_process: tiến trình %5ld (%s) trong the_pipeline" | |
1167 | ||
d233b485 | 1168 | #: jobs.c:1310 |
3185942a JA |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1171 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động" | |
1172 | ||
d233b485 | 1173 | #: jobs.c:1639 |
3185942a JA |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
ac50fbac | 1176 | msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy" |
3185942a | 1177 | |
d233b485 | 1178 | #: jobs.c:1654 |
3185942a JA |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "Signal %d" | |
1181 | msgstr "Tín hiệu %d" | |
1182 | ||
d233b485 | 1183 | #: jobs.c:1668 jobs.c:1694 |
3185942a | 1184 | msgid "Done" |
ac50fbac | 1185 | msgstr "Xong" |
3185942a | 1186 | |
d233b485 | 1187 | #: jobs.c:1673 siglist.c:123 |
3185942a JA |
1188 | msgid "Stopped" |
1189 | msgstr "Bị dừng" | |
1190 | ||
d233b485 | 1191 | #: jobs.c:1677 |
3185942a JA |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Stopped(%s)" | |
1194 | msgstr "Bị dừng(%s)" | |
1195 | ||
d233b485 | 1196 | #: jobs.c:1681 |
3185942a JA |
1197 | msgid "Running" |
1198 | msgstr "Đang chạy" | |
1199 | ||
d233b485 | 1200 | #: jobs.c:1698 |
3185942a JA |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "Done(%d)" | |
ac50fbac | 1203 | msgstr "Xong(%d)" |
3185942a | 1204 | |
d233b485 | 1205 | #: jobs.c:1700 |
3185942a JA |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "Exit %d" | |
1208 | msgstr "Thoát %d" | |
1209 | ||
d233b485 | 1210 | #: jobs.c:1703 |
3185942a JA |
1211 | msgid "Unknown status" |
1212 | msgstr "Không rõ trạng thái" | |
1213 | ||
d233b485 | 1214 | #: jobs.c:1790 |
3185942a JA |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "(core dumped) " | |
ac50fbac | 1217 | msgstr "(xuất ra core)" |
3185942a | 1218 | |
d233b485 | 1219 | #: jobs.c:1809 |
3185942a JA |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid " (wd: %s)" | |
1222 | msgstr " (wd: %s)" | |
1223 | ||
d233b485 | 1224 | #: jobs.c:2037 |
3185942a JA |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1227 | msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)" | |
1228 | ||
d233b485 | 1229 | #: jobs.c:2399 nojobs.c:657 |
3185942a JA |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
ac50fbac | 1232 | msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này" |
3185942a | 1233 | |
d233b485 | 1234 | #: jobs.c:2695 |
3185942a JA |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1237 | msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld" | |
1238 | ||
d233b485 | 1239 | #: jobs.c:3055 |
3185942a JA |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1242 | msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy" | |
1243 | ||
d233b485 | 1244 | #: jobs.c:3362 |
3185942a JA |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "%s: job has terminated" | |
1247 | msgstr "%s: công việc bị chấm dứt" | |
1248 | ||
d233b485 | 1249 | #: jobs.c:3371 |
3185942a JA |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "%s: job %d already in background" | |
ac50fbac | 1252 | msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền" |
3185942a | 1253 | |
d233b485 | 1254 | #: jobs.c:3597 |
0001803f | 1255 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
495aee44 | 1256 | msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn" |
0001803f | 1257 | |
d233b485 | 1258 | #: jobs.c:4120 |
3185942a JA |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "%s: line %d: " | |
ac50fbac | 1261 | msgstr "%s: dòng %d: " |
3185942a | 1262 | |
d233b485 | 1263 | #: jobs.c:4134 nojobs.c:900 |
3185942a JA |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid " (core dumped)" | |
ac50fbac | 1266 | msgstr " (xuất ra core)" |
3185942a | 1267 | |
d233b485 | 1268 | #: jobs.c:4146 jobs.c:4159 |
3185942a JA |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
ac50fbac | 1271 | msgstr "(wd ngay: %s)\n" |
3185942a | 1272 | |
d233b485 | 1273 | #: jobs.c:4191 |
3185942a JA |
1274 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1275 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi" | |
1276 | ||
d233b485 CR |
1277 | #: jobs.c:4247 |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "initialize_job_control: no job control in background" | |
1280 | msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" | |
1281 | ||
1282 | #: jobs.c:4263 | |
3185942a JA |
1283 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1284 | msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" | |
1285 | ||
1286 | # Nghĩa chữ : dừng dịch | |
d233b485 | 1287 | #: jobs.c:4273 |
3185942a JA |
1288 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1289 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1290 | ||
d233b485 | 1291 | #: jobs.c:4294 jobs.c:4303 |
3185942a JA |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1294 | msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)" | |
1295 | ||
d233b485 | 1296 | #: jobs.c:4308 |
3185942a | 1297 | msgid "no job control in this shell" |
ac50fbac | 1298 | msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này" |
3185942a | 1299 | |
d233b485 | 1300 | #: lib/malloc/malloc.c:331 |
3185942a JA |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
ac50fbac | 1303 | msgstr "malloc: khẳng định gặp lỗi: %s\n" |
3185942a | 1304 | |
d233b485 | 1305 | #: lib/malloc/malloc.c:347 |
3185942a JA |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "" | |
1308 | "\r\n" | |
1309 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | "\r\n" | |
ac50fbac | 1312 | "malloc: %s:%d: khẳng định bị sai\r\n" |
3185942a | 1313 | |
d233b485 | 1314 | #: lib/malloc/malloc.c:348 |
3185942a JA |
1315 | msgid "unknown" |
1316 | msgstr "không rõ" | |
1317 | ||
d233b485 | 1318 | #: lib/malloc/malloc.c:855 |
3185942a JA |
1319 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1320 | msgstr "" | |
1321 | "malloc (cấp phát bộ nhớ): khối bộ nhớ dành riêng trên danh sách các khối còn " | |
ac50fbac | 1322 | "trống bị ghi vào" |
3185942a | 1323 | |
d233b485 | 1324 | #: lib/malloc/malloc.c:932 |
3185942a | 1325 | msgid "free: called with already freed block argument" |
ac50fbac | 1326 | msgstr "free: đã được gọi với đối số khối đã được giải phóng" |
3185942a | 1327 | |
d233b485 | 1328 | #: lib/malloc/malloc.c:935 |
3185942a JA |
1329 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1330 | msgstr "free: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" | |
1331 | ||
d233b485 | 1332 | #: lib/malloc/malloc.c:954 |
3185942a JA |
1333 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1334 | msgstr "free: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes ở ngoại phạm vi" | |
1335 | ||
d233b485 | 1336 | #: lib/malloc/malloc.c:960 |
3185942a JA |
1337 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1338 | msgstr "free: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" | |
1339 | ||
d233b485 | 1340 | #: lib/malloc/malloc.c:1070 |
3185942a JA |
1341 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1342 | msgstr "realloc: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" | |
1343 | ||
d233b485 | 1344 | #: lib/malloc/malloc.c:1085 |
3185942a | 1345 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
ac50fbac | 1346 | msgstr "realloc: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes nằm ngoài phạm vi cho phép" |
3185942a | 1347 | |
d233b485 | 1348 | #: lib/malloc/malloc.c:1091 |
3185942a JA |
1349 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1350 | msgstr "realloc: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" | |
1351 | ||
a0c0a00f | 1352 | #: lib/malloc/table.c:191 |
3185942a JA |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1355 | msgstr "register_alloc: bảng cấp phát đầy với FIND_ALLOC?\n" | |
1356 | ||
a0c0a00f | 1357 | #: lib/malloc/table.c:200 |
3185942a JA |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
ac50fbac | 1360 | msgstr "register_alloc: %p đã có trong bảng như được cấp phát?\n" |
3185942a | 1361 | |
a0c0a00f | 1362 | #: lib/malloc/table.c:253 |
3185942a JA |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
ac50fbac | 1365 | msgstr "register_free: %p đã có trong bảng như còn trống?\n" |
3185942a | 1366 | |
ac50fbac | 1367 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
3185942a JA |
1368 | msgid "invalid base" |
1369 | msgstr "cơ số không hợp lệ" | |
1370 | ||
1371 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "%s: host unknown" | |
1374 | msgstr "%s: không rõ máy" | |
1375 | ||
1376 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "%s: invalid service" | |
1379 | msgstr "%s: dịch vụ không hợp lệ" | |
1380 | ||
1381 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1384 | msgstr "%s: đặc tả đường dẫn mạng sai" | |
1385 | ||
a0c0a00f | 1386 | #: lib/sh/netopen.c:347 |
3185942a JA |
1387 | msgid "network operations not supported" |
1388 | msgstr "không hỗ trợ thao tác mạng" | |
1389 | ||
d233b485 | 1390 | #: locale.c:205 |
0001803f CR |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
495aee44 | 1393 | msgstr "setlocale: LC_ALL: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s)" |
0001803f | 1394 | |
d233b485 | 1395 | #: locale.c:207 |
0001803f CR |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
495aee44 | 1398 | msgstr "setlocale: LC_ALL: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s): %s" |
0001803f | 1399 | |
d233b485 | 1400 | #: locale.c:272 |
495aee44 | 1401 | #, c-format |
0001803f | 1402 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
495aee44 | 1403 | msgstr "setlocale: %s: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s)" |
0001803f | 1404 | |
d233b485 | 1405 | #: locale.c:274 |
495aee44 | 1406 | #, c-format |
0001803f | 1407 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
495aee44 | 1408 | msgstr "setlocale: %s: không thể chuyển đổi miền địa phương (%s): %s" |
0001803f | 1409 | |
ac50fbac | 1410 | #: mailcheck.c:439 |
3185942a JA |
1411 | msgid "You have mail in $_" |
1412 | msgstr "Bạn có thư trong $_" | |
1413 | ||
ac50fbac | 1414 | #: mailcheck.c:464 |
3185942a JA |
1415 | msgid "You have new mail in $_" |
1416 | msgstr "Bạn có thư mới trong $_" | |
1417 | ||
ac50fbac | 1418 | #: mailcheck.c:480 |
3185942a JA |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
ac50fbac | 1421 | msgstr "Đã đọc thư trong %s\n" |
3185942a | 1422 | |
d233b485 | 1423 | #: make_cmd.c:317 |
3185942a | 1424 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
ac50fbac | 1425 | msgstr "lỗi cú pháp: cần biểu thức số học" |
3185942a | 1426 | |
d233b485 | 1427 | #: make_cmd.c:319 |
3185942a | 1428 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
ac50fbac | 1429 | msgstr "lỗi cú pháp: gặp dấu chấm phẩy “;” bất thường" |
3185942a | 1430 | |
d233b485 | 1431 | #: make_cmd.c:320 |
3185942a JA |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
ac50fbac | 1434 | msgstr "lỗi cú pháp: “((%s))”" |
3185942a | 1435 | |
d233b485 | 1436 | #: make_cmd.c:572 |
3185942a JA |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
ac50fbac | 1439 | msgstr "make_here_document: kiểu chỉ lệnh sai %d" |
3185942a | 1440 | |
d233b485 | 1441 | #: make_cmd.c:657 |
3185942a JA |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
ac50fbac | 1444 | msgstr "tài liệu này ở dòng %d định giới bằng kết thúc tập tin (muốn “%s”)" |
3185942a | 1445 | |
d233b485 | 1446 | #: make_cmd.c:756 |
3185942a JA |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
ac50fbac | 1449 | msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng “%d” nằm ngoài phạm vi" |
3185942a | 1450 | |
d233b485 | 1451 | #: parse.y:2380 |
a0c0a00f CR |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "" | |
1454 | "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " | |
1455 | "truncated" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
d233b485 | 1458 | #: parse.y:2786 |
a0c0a00f CR |
1459 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
1460 | msgstr "vượt quá số lượng tài-liệu-đây tối đa" | |
1461 | ||
d233b485 | 1462 | #: parse.y:3536 parse.y:3906 |
3185942a JA |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
ac50fbac | 1465 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng" |
3185942a | 1466 | |
d233b485 | 1467 | #: parse.y:4606 |
3185942a | 1468 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
ac50fbac | 1469 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”" |
3185942a | 1470 | |
d233b485 | 1471 | #: parse.y:4611 |
3185942a JA |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1474 | msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”" |
3185942a | 1475 | |
d233b485 | 1476 | #: parse.y:4615 |
3185942a JA |
1477 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1478 | msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện" | |
1479 | ||
d233b485 | 1480 | #: parse.y:4693 |
3185942a JA |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
ac50fbac | 1483 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”" |
3185942a | 1484 | |
d233b485 | 1485 | #: parse.y:4697 |
3185942a | 1486 | msgid "expected `)'" |
ac50fbac | 1487 | msgstr "cần “)”" |
3185942a | 1488 | |
d233b485 | 1489 | #: parse.y:4725 |
3185942a JA |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
ac50fbac | 1492 | msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện" |
3185942a | 1493 | |
d233b485 | 1494 | #: parse.y:4729 |
3185942a | 1495 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
ac50fbac | 1496 | msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện" |
3185942a | 1497 | |
d233b485 | 1498 | #: parse.y:4775 |
3185942a JA |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
ac50fbac | 1501 | msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1502 | |
d233b485 | 1503 | #: parse.y:4779 |
3185942a | 1504 | msgid "conditional binary operator expected" |
ac50fbac | 1505 | msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1506 | |
d233b485 | 1507 | #: parse.y:4801 |
3185942a JA |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
ac50fbac | 1510 | msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1511 | |
d233b485 | 1512 | #: parse.y:4805 |
3185942a | 1513 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
ac50fbac | 1514 | msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện" |
3185942a | 1515 | |
d233b485 | 1516 | #: parse.y:4816 |
3185942a JA |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
ac50fbac | 1519 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1520 | |
d233b485 | 1521 | #: parse.y:4819 |
3185942a JA |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
ac50fbac | 1524 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1525 | |
d233b485 | 1526 | #: parse.y:4823 |
3185942a JA |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
ac50fbac | 1529 | msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện" |
3185942a | 1530 | |
d233b485 | 1531 | #: parse.y:6245 |
3185942a JA |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
ac50fbac | 1534 | msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”" |
3185942a | 1535 | |
d233b485 | 1536 | #: parse.y:6263 |
3185942a JA |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "syntax error near `%s'" | |
ac50fbac | 1539 | msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”" |
3185942a | 1540 | |
d233b485 | 1541 | #: parse.y:6273 |
3185942a JA |
1542 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1543 | msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường" | |
1544 | ||
d233b485 | 1545 | #: parse.y:6273 |
3185942a JA |
1546 | msgid "syntax error" |
1547 | msgstr "lỗi cú pháp" | |
1548 | ||
d233b485 | 1549 | #: parse.y:6335 |
3185942a JA |
1550 | #, c-format |
1551 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
ac50fbac | 1552 | msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n" |
3185942a | 1553 | |
d233b485 | 1554 | #: parse.y:6497 |
3185942a | 1555 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
ac50fbac | 1556 | msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng" |
3185942a | 1557 | |
d233b485 | 1558 | #: pcomplete.c:1132 |
3185942a JA |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
ac50fbac | 1561 | msgstr "tự hoàn thiện: không tìm thấy hàm “%s”" |
3185942a | 1562 | |
d233b485 | 1563 | #: pcomplete.c:1722 |
a0c0a00f CR |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | ||
495aee44 | 1568 | #: pcomplib.c:182 |
3185942a JA |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1571 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1572 | ||
a0c0a00f | 1573 | #: print_cmd.c:302 |
3185942a JA |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
ac50fbac | 1576 | msgstr "print_command: bộ kết nối sai “%d”" |
3185942a | 1577 | |
a0c0a00f | 1578 | #: print_cmd.c:375 |
495aee44 | 1579 | #, c-format |
0001803f | 1580 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
ac50fbac | 1581 | msgstr "xtrace_set: %d: sai bộ mô tả tập tin" |
0001803f | 1582 | |
a0c0a00f | 1583 | #: print_cmd.c:380 |
0001803f | 1584 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
ac50fbac | 1585 | msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL" |
0001803f | 1586 | |
495aee44 | 1587 | # Nghĩa chữ ? |
a0c0a00f | 1588 | #: print_cmd.c:384 |
0001803f CR |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
495aee44 | 1591 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" |
0001803f | 1592 | |
d233b485 | 1593 | #: print_cmd.c:1540 |
3185942a JA |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
ac50fbac | 1596 | msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" |
3185942a | 1597 | |
d233b485 | 1598 | #: redir.c:121 redir.c:167 |
3185942a JA |
1599 | msgid "file descriptor out of range" |
1600 | msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi" | |
1601 | ||
d233b485 | 1602 | #: redir.c:174 |
3185942a JA |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
ac50fbac | 1605 | msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng" |
3185942a | 1606 | |
d233b485 | 1607 | #: redir.c:178 |
3185942a JA |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1610 | msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có" | |
1611 | ||
d233b485 | 1612 | #: redir.c:183 |
3185942a JA |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1615 | msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất" | |
1616 | ||
d233b485 | 1617 | #: redir.c:188 |
3185942a JA |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1620 | msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s" | |
1621 | ||
d233b485 | 1622 | #: redir.c:192 |
495aee44 | 1623 | #, c-format |
0001803f | 1624 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
ac50fbac | 1625 | msgstr "%s: không thể gán fd vào biến" |
0001803f | 1626 | |
d233b485 | 1627 | #: redir.c:591 |
3185942a | 1628 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
ac50fbac | 1629 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng" |
3185942a | 1630 | |
d233b485 | 1631 | #: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 |
3185942a | 1632 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
ac50fbac | 1633 | msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd" |
3185942a | 1634 | |
d233b485 | 1635 | #: shell.c:343 |
3185942a | 1636 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
ac50fbac | 1637 | msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!" |
3185942a | 1638 | |
d233b485 | 1639 | #: shell.c:347 |
3185942a | 1640 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
ac50fbac | 1641 | msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ" |
3185942a | 1642 | |
d233b485 CR |
1643 | #: shell.c:798 |
1644 | msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #: shell.c:940 | |
3185942a JA |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1650 | msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ" | |
1651 | ||
d233b485 | 1652 | #: shell.c:1299 |
a0c0a00f CR |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" | |
1655 | msgstr "không thể đặt uid thành %d: uid chịu tác động %d" | |
1656 | ||
d233b485 | 1657 | #: shell.c:1306 |
a0c0a00f CR |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" | |
1660 | msgstr "không thể đặt gid thành %d: gid chịu tác động %d" | |
1661 | ||
d233b485 | 1662 | #: shell.c:1494 |
a0c0a00f CR |
1663 | msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
d233b485 | 1666 | #: shell.c:1608 |
a0c0a00f CR |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid "%s: Is a directory" | |
1669 | msgstr "%s: Là một thư mục" | |
1670 | ||
d233b485 | 1671 | #: shell.c:1826 |
3185942a | 1672 | msgid "I have no name!" |
ac50fbac | 1673 | msgstr "Không có tên!" |
3185942a | 1674 | |
d233b485 | 1675 | #: shell.c:1980 |
3185942a JA |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
ac50fbac | 1678 | msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n" |
3185942a | 1679 | |
d233b485 | 1680 | #: shell.c:1981 |
3185942a JA |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "" | |
1683 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1684 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1685 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
1686 | "Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] …\n" |
1687 | "\t\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh …\n" | |
3185942a | 1688 | |
d233b485 | 1689 | #: shell.c:1983 |
3185942a | 1690 | msgid "GNU long options:\n" |
ac50fbac | 1691 | msgstr "Tùy chọn dài:\n" |
3185942a | 1692 | |
d233b485 | 1693 | #: shell.c:1987 |
3185942a | 1694 | msgid "Shell options:\n" |
ac50fbac | 1695 | msgstr "Tùy chọn:\n" |
3185942a | 1696 | |
d233b485 | 1697 | #: shell.c:1988 |
ac50fbac CR |
1698 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
1699 | msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n" | |
3185942a | 1700 | |
d233b485 | 1701 | #: shell.c:2007 |
3185942a JA |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
ac50fbac | 1704 | msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n" |
3185942a | 1705 | |
d233b485 | 1706 | #: shell.c:2013 |
3185942a JA |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
ac50fbac | 1709 | msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n" |
3185942a | 1710 | |
d233b485 | 1711 | #: shell.c:2014 |
3185942a JA |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
a0c0a00f | 1714 | msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ tích hợp.\n" |
3185942a | 1715 | |
d233b485 | 1716 | #: shell.c:2015 |
3185942a JA |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
ac50fbac CR |
1719 | msgstr "" |
1720 | "Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n" | |
1721 | "Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" | |
3185942a | 1722 | |
d233b485 | 1723 | #: shell.c:2017 |
a0c0a00f CR |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
1726 | msgstr "Trang chủ bash: <http://www.gnu.org/software/bash/>\n" | |
1727 | ||
d233b485 | 1728 | #: shell.c:2018 |
a0c0a00f CR |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
1733 | ||
d233b485 | 1734 | #: sig.c:730 |
3185942a JA |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1737 | msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ" | |
1738 | ||
0001803f | 1739 | #: siglist.c:48 |
3185942a JA |
1740 | msgid "Bogus signal" |
1741 | msgstr "Tín hiệu giả" | |
1742 | ||
0001803f | 1743 | #: siglist.c:51 |
3185942a | 1744 | msgid "Hangup" |
ac50fbac | 1745 | msgstr "Treo" |
3185942a | 1746 | |
0001803f | 1747 | #: siglist.c:55 |
3185942a | 1748 | msgid "Interrupt" |
ac50fbac | 1749 | msgstr "Ngắt" |
3185942a | 1750 | |
0001803f | 1751 | #: siglist.c:59 |
3185942a JA |
1752 | msgid "Quit" |
1753 | msgstr "Thoát" | |
1754 | ||
0001803f | 1755 | #: siglist.c:63 |
3185942a JA |
1756 | msgid "Illegal instruction" |
1757 | msgstr "Câu lệnh không được phép" | |
1758 | ||
0001803f | 1759 | #: siglist.c:67 |
3185942a JA |
1760 | msgid "BPT trace/trap" |
1761 | msgstr "Theo vết/đặt bẫy BPT" | |
1762 | ||
0001803f | 1763 | #: siglist.c:75 |
3185942a JA |
1764 | msgid "ABORT instruction" |
1765 | msgstr "Câu lệnh HỦY BỎ" | |
1766 | ||
0001803f | 1767 | #: siglist.c:79 |
3185942a JA |
1768 | msgid "EMT instruction" |
1769 | msgstr "Câu lệnh EMT" | |
1770 | ||
0001803f | 1771 | #: siglist.c:83 |
3185942a | 1772 | msgid "Floating point exception" |
ac50fbac | 1773 | msgstr "Lỗi dấu chấm động" |
3185942a | 1774 | |
0001803f | 1775 | #: siglist.c:87 |
3185942a JA |
1776 | msgid "Killed" |
1777 | msgstr "Bị giết" | |
1778 | ||
0001803f | 1779 | #: siglist.c:91 |
3185942a | 1780 | msgid "Bus error" |
ac50fbac | 1781 | msgstr "Lỗi bus" |
3185942a | 1782 | |
0001803f | 1783 | #: siglist.c:95 |
3185942a | 1784 | msgid "Segmentation fault" |
ac50fbac | 1785 | msgstr "Lỗi phân đoạn" |
3185942a | 1786 | |
0001803f | 1787 | #: siglist.c:99 |
3185942a | 1788 | msgid "Bad system call" |
ac50fbac | 1789 | msgstr "Lỗi lệnh gọi hệ thống" |
3185942a | 1790 | |
0001803f | 1791 | #: siglist.c:103 |
3185942a | 1792 | msgid "Broken pipe" |
ac50fbac | 1793 | msgstr "Ống dẫn hỏng" |
3185942a | 1794 | |
0001803f | 1795 | #: siglist.c:107 |
3185942a JA |
1796 | msgid "Alarm clock" |
1797 | msgstr "Đồng hồ báo thức" | |
1798 | ||
0001803f | 1799 | #: siglist.c:111 |
3185942a JA |
1800 | msgid "Terminated" |
1801 | msgstr "Bị chấm dứt" | |
1802 | ||
0001803f | 1803 | #: siglist.c:115 |
3185942a | 1804 | msgid "Urgent IO condition" |
ac50fbac | 1805 | msgstr "Điều kiện IO gấp" |
3185942a | 1806 | |
0001803f | 1807 | #: siglist.c:119 |
3185942a JA |
1808 | msgid "Stopped (signal)" |
1809 | msgstr "Bị dừng (tín hiệu)" | |
1810 | ||
0001803f | 1811 | #: siglist.c:127 |
3185942a JA |
1812 | msgid "Continue" |
1813 | msgstr "Tiếp tục" | |
1814 | ||
0001803f | 1815 | #: siglist.c:135 |
3185942a JA |
1816 | msgid "Child death or stop" |
1817 | msgstr "Tiến trình con đã giết hoặc dừng" | |
1818 | ||
0001803f | 1819 | #: siglist.c:139 |
3185942a JA |
1820 | msgid "Stopped (tty input)" |
1821 | msgstr "Bị dừng (tty nhập)" | |
1822 | ||
0001803f | 1823 | #: siglist.c:143 |
3185942a JA |
1824 | msgid "Stopped (tty output)" |
1825 | msgstr "Bị dừng (tty xuất)" | |
1826 | ||
0001803f | 1827 | #: siglist.c:147 |
3185942a | 1828 | msgid "I/O ready" |
ac50fbac | 1829 | msgstr "I/O sẵn sàng" |
3185942a | 1830 | |
0001803f | 1831 | #: siglist.c:151 |
3185942a JA |
1832 | msgid "CPU limit" |
1833 | msgstr "Giới hạn CPU" | |
1834 | ||
0001803f | 1835 | #: siglist.c:155 |
3185942a JA |
1836 | msgid "File limit" |
1837 | msgstr "Giới hạn tập tin" | |
1838 | ||
0001803f | 1839 | #: siglist.c:159 |
3185942a JA |
1840 | msgid "Alarm (virtual)" |
1841 | msgstr "Báo động (ảo)" | |
1842 | ||
0001803f | 1843 | #: siglist.c:163 |
3185942a JA |
1844 | msgid "Alarm (profile)" |
1845 | msgstr "Báo động (hồ sơ)" | |
1846 | ||
0001803f | 1847 | #: siglist.c:167 |
3185942a JA |
1848 | msgid "Window changed" |
1849 | msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" | |
1850 | ||
0001803f | 1851 | #: siglist.c:171 |
3185942a | 1852 | msgid "Record lock" |
ac50fbac | 1853 | msgstr "Khóa bản ghi" |
3185942a | 1854 | |
0001803f | 1855 | #: siglist.c:175 |
3185942a JA |
1856 | msgid "User signal 1" |
1857 | msgstr "Tín hiệu người dùng 1" | |
1858 | ||
0001803f | 1859 | #: siglist.c:179 |
3185942a JA |
1860 | msgid "User signal 2" |
1861 | msgstr "Tín hiệu người dùng 2" | |
1862 | ||
0001803f | 1863 | #: siglist.c:183 |
3185942a JA |
1864 | msgid "HFT input data pending" |
1865 | msgstr "Dữ liệu nhập HFT bị hoãn" | |
1866 | ||
0001803f | 1867 | #: siglist.c:187 |
3185942a | 1868 | msgid "power failure imminent" |
ac50fbac | 1869 | msgstr "sắp bị mất điện đột ngột" |
3185942a | 1870 | |
0001803f | 1871 | #: siglist.c:191 |
3185942a JA |
1872 | msgid "system crash imminent" |
1873 | msgstr "hệ thống sắp sụp đổ" | |
1874 | ||
0001803f | 1875 | #: siglist.c:195 |
3185942a JA |
1876 | msgid "migrate process to another CPU" |
1877 | msgstr "chuyển tiến trình sang CPU khác" | |
1878 | ||
0001803f | 1879 | #: siglist.c:199 |
3185942a JA |
1880 | msgid "programming error" |
1881 | msgstr "lỗi lập trình" | |
1882 | ||
0001803f | 1883 | #: siglist.c:203 |
3185942a JA |
1884 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1885 | msgstr "Có chế độ màn hình HFT" | |
1886 | ||
0001803f | 1887 | #: siglist.c:207 |
3185942a JA |
1888 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
1889 | msgstr "Không có chế độ màn hình HFT" | |
1890 | ||
0001803f | 1891 | #: siglist.c:211 |
3185942a JA |
1892 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
1893 | msgstr "Đã hoàn thành chuỗi âm thanh HFT" | |
1894 | ||
0001803f | 1895 | #: siglist.c:215 |
3185942a JA |
1896 | msgid "Information request" |
1897 | msgstr "yêu cầu thông tin" | |
1898 | ||
0001803f | 1899 | #: siglist.c:223 |
3185942a | 1900 | msgid "Unknown Signal #" |
ac50fbac | 1901 | msgstr "Tín hiệu lạ #" |
3185942a | 1902 | |
0001803f | 1903 | #: siglist.c:225 |
3185942a JA |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
ac50fbac | 1906 | msgstr "Tín hiệu lạ #%d" |
3185942a | 1907 | |
d233b485 | 1908 | #: subst.c:1454 subst.c:1644 |
3185942a JA |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
ac50fbac | 1911 | msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s" |
3185942a | 1912 | |
d233b485 | 1913 | #: subst.c:3231 |
3185942a JA |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1916 | msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng" | |
1917 | ||
d233b485 | 1918 | #: subst.c:5789 subst.c:5805 |
3185942a JA |
1919 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
1920 | msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình" | |
1921 | ||
d233b485 | 1922 | #: subst.c:5851 |
3185942a JA |
1923 | msgid "cannot make child for process substitution" |
1924 | msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình" | |
1925 | ||
d233b485 | 1926 | #: subst.c:5920 |
3185942a JA |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1929 | msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc" | |
1930 | ||
d233b485 | 1931 | #: subst.c:5922 |
3185942a JA |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
ac50fbac | 1934 | msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi" |
3185942a | 1935 | |
d233b485 | 1936 | #: subst.c:5945 |
3185942a JA |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1939 | msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d" | |
1940 | ||
d233b485 | 1941 | #: subst.c:6062 |
a0c0a00f CR |
1942 | #, fuzzy |
1943 | msgid "command substitution: ignored null byte in input" | |
1944 | msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s" | |
1945 | ||
d233b485 | 1946 | #: subst.c:6190 |
3185942a JA |
1947 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
1948 | msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh" | |
1949 | ||
d233b485 | 1950 | #: subst.c:6233 |
3185942a JA |
1951 | msgid "cannot make child for command substitution" |
1952 | msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh" | |
1953 | ||
d233b485 | 1954 | #: subst.c:6259 |
3185942a JA |
1955 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1956 | msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1" | |
1957 | ||
d233b485 | 1958 | #: subst.c:6710 subst.c:9623 |
ac50fbac CR |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1961 | msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" | |
1962 | ||
d233b485 | 1963 | #: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 |
a0c0a00f CR |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "%s: invalid indirect expansion" | |
1966 | msgstr "%s: triển khai gián tiếp không hợp lệ" | |
1967 | ||
d233b485 | 1968 | #: subst.c:6840 subst.c:6987 |
a0c0a00f CR |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "%s: invalid variable name" | |
1971 | msgstr "“%s”: tên biến không hợp lệ" | |
1972 | ||
d233b485 CR |
1973 | #: subst.c:7056 |
1974 | #, fuzzy, c-format | |
1975 | msgid "%s: parameter not set" | |
1976 | msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" | |
1977 | ||
1978 | #: subst.c:7058 | |
3185942a JA |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
ac50fbac | 1981 | msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" |
3185942a | 1982 | |
d233b485 | 1983 | #: subst.c:7295 subst.c:7310 |
3185942a JA |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
ac50fbac | 1986 | msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0" |
3185942a | 1987 | |
d233b485 CR |
1988 | #: subst.c:8973 subst.c:8994 |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "%s: bad substitution" | |
1991 | msgstr "%s: thay thế sai" | |
1992 | ||
1993 | #: subst.c:9082 | |
3185942a JA |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1996 | msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này" | |
1997 | ||
d233b485 | 1998 | #: subst.c:9485 |
0001803f CR |
1999 | msgid "" |
2000 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
2001 | "substitution" | |
2002 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2003 | "phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học" |
0001803f | 2004 | |
d233b485 | 2005 | #: subst.c:10043 |
3185942a JA |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
a0c0a00f | 2008 | msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s" |
3185942a | 2009 | |
d233b485 | 2010 | #: subst.c:11070 |
3185942a JA |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "no match: %s" | |
2013 | msgstr "không khớp: %s" | |
2014 | ||
ac50fbac | 2015 | #: test.c:147 |
3185942a | 2016 | msgid "argument expected" |
ac50fbac | 2017 | msgstr "cần đối số" |
3185942a | 2018 | |
ac50fbac | 2019 | #: test.c:156 |
3185942a JA |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "%s: integer expression expected" | |
ac50fbac | 2022 | msgstr "%s: cần biểu thức số nguyên" |
3185942a | 2023 | |
a0c0a00f | 2024 | #: test.c:265 |
3185942a | 2025 | msgid "`)' expected" |
ac50fbac | 2026 | msgstr "cần “)”" |
3185942a | 2027 | |
a0c0a00f | 2028 | #: test.c:267 |
3185942a JA |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "`)' expected, found %s" | |
ac50fbac | 2031 | msgstr "cần “)” nhưng lại nhận được %s" |
3185942a | 2032 | |
d233b485 | 2033 | #: test.c:282 test.c:750 test.c:753 |
3185942a JA |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: unary operator expected" | |
ac50fbac | 2036 | msgstr "%s: cần toán tử một ngôi" |
3185942a | 2037 | |
d233b485 | 2038 | #: test.c:469 test.c:793 |
3185942a JA |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: binary operator expected" | |
ac50fbac | 2041 | msgstr "%s: cần toán tử hai ngôi" |
3185942a | 2042 | |
d233b485 | 2043 | #: test.c:875 |
3185942a | 2044 | msgid "missing `]'" |
ac50fbac | 2045 | msgstr "thiếu “]”" |
3185942a | 2046 | |
d233b485 | 2047 | #: trap.c:216 |
3185942a JA |
2048 | msgid "invalid signal number" |
2049 | msgstr "số thứ tự tín hiệu không hợp lệ" | |
2050 | ||
d233b485 CR |
2051 | #: trap.c:320 |
2052 | #, fuzzy, c-format | |
2053 | msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" | |
2054 | msgstr "eval: vượt quá mức độ eval lồng nhau tối đa (%d)" | |
2055 | ||
2056 | #: trap.c:408 | |
3185942a JA |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
2059 | msgstr "run_pending_traps: giá trị sai trong danh sách trap_list[%d]: %p" | |
2060 | ||
d233b485 | 2061 | #: trap.c:412 |
3185942a JA |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "" | |
2064 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | "run_pending_traps: bộ xử lý tín hiệu là SIG_DFL, đang gửi lại %d (%s) cho " | |
ac50fbac | 2067 | "chính mình" |
3185942a | 2068 | |
d233b485 | 2069 | #: trap.c:470 |
3185942a JA |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
2072 | msgstr "trap_handler: tín hiệu sai %d" | |
2073 | ||
d233b485 | 2074 | #: variables.c:412 |
3185942a JA |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
ac50fbac | 2077 | msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”" |
3185942a | 2078 | |
d233b485 | 2079 | #: variables.c:821 |
3185942a JA |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
ac50fbac | 2082 | msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1" |
3185942a | 2083 | |
d233b485 | 2084 | #: variables.c:2655 |
3185942a JA |
2085 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
2086 | msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" | |
2087 | ||
d233b485 | 2088 | #: variables.c:2674 |
ac50fbac CR |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
2091 | msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến" | |
2092 | ||
d233b485 | 2093 | #: variables.c:3453 |
a0c0a00f CR |
2094 | #, fuzzy, c-format |
2095 | msgid "%s: assigning integer to name reference" | |
2096 | msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" | |
2097 | ||
d233b485 | 2098 | #: variables.c:4365 |
3185942a JA |
2099 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
2100 | msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" | |
2101 | ||
d233b485 | 2102 | #: variables.c:4698 |
495aee44 | 2103 | #, c-format |
0001803f | 2104 | msgid "%s has null exportstr" |
ac50fbac | 2105 | msgstr "%s có exportstr null" |
0001803f | 2106 | |
d233b485 | 2107 | #: variables.c:4703 variables.c:4712 |
3185942a JA |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
ac50fbac | 2110 | msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s" |
3185942a | 2111 | |
d233b485 | 2112 | #: variables.c:4718 |
3185942a JA |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
ac50fbac | 2115 | msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s" |
3185942a | 2116 | |
d233b485 | 2117 | #: variables.c:5243 |
3185942a JA |
2118 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2119 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2120 | "pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ " |
2121 | "cảnh hàm" | |
3185942a | 2122 | |
d233b485 | 2123 | #: variables.c:5256 |
3185942a JA |
2124 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2125 | msgstr "" | |
2126 | "pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)" | |
2127 | ||
d233b485 | 2128 | #: variables.c:5336 |
3185942a JA |
2129 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2130 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2131 | "pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi " |
2132 | "môi trường tạm thời" | |
3185942a | 2133 | |
d233b485 | 2134 | #: variables.c:6272 |
495aee44 | 2135 | #, c-format |
0001803f | 2136 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
ac50fbac | 2137 | msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN" |
0001803f | 2138 | |
d233b485 | 2139 | #: variables.c:6277 |
495aee44 | 2140 | #, c-format |
0001803f | 2141 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
495aee44 | 2142 | msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết" |
0001803f | 2143 | |
d233b485 | 2144 | #: variables.c:6322 |
ac50fbac CR |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2147 | msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi" | |
2148 | ||
a0c0a00f CR |
2149 | #: version.c:46 version2.c:46 |
2150 | #, fuzzy | |
d233b485 | 2151 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." |
a0c0a00f | 2152 | msgstr "Tác quyền (C) năm 2015 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." |
3185942a | 2153 | |
ac50fbac | 2154 | #: version.c:47 version2.c:47 |
3185942a JA |
2155 | msgid "" |
2156 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2157 | "html>\n" | |
2158 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2159 | "Giấy phép GPLv3+: GNU GPL phiên bản 3 hoặc mới hơn <http://gnu.org/licenses/" |
2160 | "gpl.html>\n" | |
3185942a | 2161 | |
ac50fbac | 2162 | #: version.c:86 version2.c:86 |
3185942a JA |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
ac50fbac | 2165 | msgstr "GNU bash, phiên bản %s (%s)\n" |
3185942a | 2166 | |
ac50fbac CR |
2167 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2168 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2169 | msgstr "Đây là phần mềm tự do; bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó." | |
3185942a | 2170 | |
ac50fbac CR |
2171 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2172 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2173 | msgstr "Ở đây KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép." | |
3185942a | 2174 | |
d233b485 | 2175 | #: xmalloc.c:93 |
495aee44 | 2176 | #, c-format |
0001803f | 2177 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2178 | msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)" |
3185942a | 2179 | |
d233b485 | 2180 | #: xmalloc.c:95 |
495aee44 | 2181 | #, c-format |
0001803f | 2182 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2183 | msgstr "%s: không thể cấp phát %lu byte" |
3185942a | 2184 | |
d233b485 | 2185 | #: xmalloc.c:165 |
495aee44 | 2186 | #, c-format |
0001803f | 2187 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2188 | msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte (%lu byte được cấp phát)" |
3185942a | 2189 | |
d233b485 | 2190 | #: xmalloc.c:167 |
495aee44 | 2191 | #, c-format |
0001803f | 2192 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2193 | msgstr "%s: %s:%d: không thể cấp phát %lu byte" |
3185942a | 2194 | |
a0c0a00f | 2195 | #: builtins.c:45 |
3185942a | 2196 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
a0c0a00f | 2197 | msgstr "alias [-p] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] … ]" |
3185942a | 2198 | |
a0c0a00f | 2199 | #: builtins.c:49 |
3185942a | 2200 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
a0c0a00f | 2201 | msgstr "unalias [-a] TÊN [TÊN …]" |
3185942a | 2202 | |
a0c0a00f | 2203 | #: builtins.c:53 |
3185942a | 2204 | msgid "" |
ac50fbac | 2205 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
3185942a JA |
2206 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
2207 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2208 | "bind [-lpvsPVSX] [-m SƠ-ĐỒ-PHÍM] [-f TẬP-TIN] [-q TÊN] [-u TÊN] [-r DÃY-" |
2209 | "PHÍM] [-x DÃY-PHÍM:LỆNH] [DÃY-PHÍM:HÀM-READLINE hay LỆNH-READLINE]" | |
3185942a | 2210 | |
a0c0a00f | 2211 | #: builtins.c:56 |
3185942a JA |
2212 | msgid "break [n]" |
2213 | msgstr "break [n]" | |
2214 | ||
a0c0a00f | 2215 | #: builtins.c:58 |
3185942a | 2216 | msgid "continue [n]" |
ac50fbac | 2217 | msgstr "continue [n]" |
3185942a | 2218 | |
a0c0a00f | 2219 | #: builtins.c:60 |
3185942a | 2220 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
a0c0a00f | 2221 | msgstr "builtin [SHELL-BUILTIN [ĐỐI-SỐ …]]" |
3185942a | 2222 | |
a0c0a00f | 2223 | #: builtins.c:63 |
3185942a | 2224 | msgid "caller [expr]" |
ac50fbac | 2225 | msgstr "caller [BTHỨC]" |
3185942a | 2226 | |
a0c0a00f | 2227 | #: builtins.c:66 |
ac50fbac CR |
2228 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
2229 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@]] [THƯ-MỤC]" | |
3185942a | 2230 | |
a0c0a00f | 2231 | #: builtins.c:68 |
3185942a JA |
2232 | msgid "pwd [-LP]" |
2233 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2234 | ||
3185942a | 2235 | #: builtins.c:76 |
a0c0a00f CR |
2236 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
2237 | msgstr "command [-pVv] LỆNH [Đ.SỐ …]" | |
3185942a JA |
2238 | |
2239 | #: builtins.c:78 | |
a0c0a00f CR |
2240 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
2241 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] …]" | |
3185942a JA |
2242 | |
2243 | #: builtins.c:80 | |
a0c0a00f CR |
2244 | msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." |
2245 | msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] TÊN[=GIÁ-TRỊ] …" | |
2246 | ||
2247 | #: builtins.c:82 | |
3185942a | 2248 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
a0c0a00f | 2249 | msgstr "local [tùy_chọn] TÊN[=GIÁ-TRỊ] …" |
3185942a | 2250 | |
a0c0a00f | 2251 | #: builtins.c:85 |
3185942a | 2252 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
a0c0a00f | 2253 | msgstr "echo [-neE] [Đ.SỐ …]" |
3185942a | 2254 | |
a0c0a00f | 2255 | #: builtins.c:89 |
3185942a | 2256 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
a0c0a00f | 2257 | msgstr "echo [-n] [Đ.SỐ …]" |
3185942a | 2258 | |
a0c0a00f | 2259 | #: builtins.c:92 |
3185942a | 2260 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
a0c0a00f | 2261 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f TẬP-TIN] [TÊN …]" |
3185942a | 2262 | |
a0c0a00f | 2263 | #: builtins.c:94 |
3185942a | 2264 | msgid "eval [arg ...]" |
a0c0a00f | 2265 | msgstr "eval [Đ.SỐ …]" |
3185942a | 2266 | |
a0c0a00f | 2267 | #: builtins.c:96 |
3185942a | 2268 | msgid "getopts optstring name [arg]" |
ac50fbac | 2269 | msgstr "getopts CHUỖI-TÙY-CHỌN TÊN [Đ.SỐ]" |
3185942a | 2270 | |
a0c0a00f | 2271 | #: builtins.c:98 |
3185942a | 2272 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" |
a0c0a00f | 2273 | msgstr "exec [-cl] [-a TÊN] [LỆNH [ĐỐI-SỐ …]] [CHUYỂN-HƯỚNG …]" |
3185942a | 2274 | |
a0c0a00f | 2275 | #: builtins.c:100 |
3185942a JA |
2276 | msgid "exit [n]" |
2277 | msgstr "exit [n]" | |
2278 | ||
a0c0a00f | 2279 | #: builtins.c:102 |
3185942a | 2280 | msgid "logout [n]" |
ac50fbac | 2281 | msgstr "logout [n]" |
3185942a | 2282 | |
a0c0a00f | 2283 | #: builtins.c:105 |
3185942a | 2284 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
ac50fbac | 2285 | msgstr "fc [-e ENAME] [-lnr] [ĐẦU] [CUỐI] hoặc fc -s [MẪU=LẶP_LẠI] [LỆNH]" |
3185942a | 2286 | |
a0c0a00f | 2287 | #: builtins.c:109 |
3185942a | 2288 | msgid "fg [job_spec]" |
ac50fbac | 2289 | msgstr "fg [ĐTCV]" |
3185942a | 2290 | |
a0c0a00f | 2291 | #: builtins.c:113 |
3185942a | 2292 | msgid "bg [job_spec ...]" |
a0c0a00f | 2293 | msgstr "bg [ĐTCV …]" |
3185942a | 2294 | |
a0c0a00f | 2295 | #: builtins.c:116 |
3185942a | 2296 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
a0c0a00f | 2297 | msgstr "hash [-lr] [-p ĐƯỜNG-DẪN] [-dt] [TÊN …]" |
3185942a | 2298 | |
a0c0a00f | 2299 | #: builtins.c:119 |
0001803f | 2300 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
a0c0a00f | 2301 | msgstr "help [-dms] [MẪU …]" |
3185942a | 2302 | |
a0c0a00f | 2303 | #: builtins.c:123 |
3185942a JA |
2304 | msgid "" |
2305 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2306 | "[arg...]" | |
2307 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2308 | "history [-c] [-d OFFSET] [n] hay history -anrw [T.TIN] hay history -ps Đ.SỐ " |
a0c0a00f | 2309 | "[Đ.SỐ…]" |
3185942a | 2310 | |
a0c0a00f | 2311 | #: builtins.c:127 |
3185942a | 2312 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
a0c0a00f | 2313 | msgstr "jobs [-lnprs] [ĐTCV …] hoặc jobs -x LỆNH [ĐỐI-SỐ]" |
3185942a | 2314 | |
a0c0a00f CR |
2315 | #: builtins.c:131 |
2316 | #, fuzzy | |
2317 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" | |
2318 | msgstr "disown [-h] [-ar] [ĐTCV …]" | |
3185942a | 2319 | |
a0c0a00f | 2320 | #: builtins.c:134 |
3185942a JA |
2321 | msgid "" |
2322 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2323 | "[sigspec]" | |
2324 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 2325 | "kill [-s ĐTTH | -n số_tín_hiệu | -ĐTTH] pid | ĐTCV … hoặc kill -l [ĐTTH]" |
3185942a | 2326 | |
a0c0a00f | 2327 | #: builtins.c:136 |
3185942a | 2328 | msgid "let arg [arg ...]" |
a0c0a00f | 2329 | msgstr "let ĐỐI-SỐ [ĐỐI-SỐ …]" |
3185942a | 2330 | |
a0c0a00f | 2331 | #: builtins.c:138 |
3185942a | 2332 | msgid "" |
0001803f CR |
2333 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2334 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
3185942a | 2335 | msgstr "" |
ac50fbac | 2336 | "read [-ers] [-a MẢNG] [-d GIỚI-HẠN] [-i VĂN-BẢN] [-n SỐ-KÝ-TỰ] [-N SỐ-KÝ-TỰ] " |
a0c0a00f | 2337 | "[-p NHẮC] [-t THỜI-HẠN] [-u fd] [TÊN …]" |
3185942a JA |
2338 | |
2339 | # nghĩa chữ | |
a0c0a00f | 2340 | #: builtins.c:140 |
3185942a JA |
2341 | msgid "return [n]" |
2342 | msgstr "return [n]" | |
2343 | ||
a0c0a00f | 2344 | #: builtins.c:142 |
495aee44 | 2345 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
a0c0a00f | 2346 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o TÊN-TÙY-CHỌN] [--] [ĐỐI-SỐ …]" |
3185942a | 2347 | |
a0c0a00f | 2348 | #: builtins.c:144 |
ac50fbac | 2349 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
a0c0a00f | 2350 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [TÊN …]" |
3185942a | 2351 | |
a0c0a00f | 2352 | #: builtins.c:146 |
3185942a | 2353 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
a0c0a00f | 2354 | msgstr "export [-fn] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] …] hoặc export -p" |
3185942a | 2355 | |
a0c0a00f | 2356 | #: builtins.c:148 |
495aee44 | 2357 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
a0c0a00f | 2358 | msgstr "readonly [-aAf] [TÊN[=GIÁ-TRỊ] …] hay readonly -p" |
3185942a | 2359 | |
a0c0a00f | 2360 | #: builtins.c:150 |
3185942a JA |
2361 | msgid "shift [n]" |
2362 | msgstr "shift [n]" | |
2363 | ||
a0c0a00f | 2364 | #: builtins.c:152 |
3185942a | 2365 | msgid "source filename [arguments]" |
a0c0a00f | 2366 | msgstr "source TẬP-TIN [ĐỐI-SỐ …]" |
3185942a | 2367 | |
a0c0a00f | 2368 | #: builtins.c:154 |
3185942a | 2369 | msgid ". filename [arguments]" |
a0c0a00f | 2370 | msgstr ". TẬP-TIN [ĐỐI-SỐ …]" |
3185942a | 2371 | |
a0c0a00f | 2372 | #: builtins.c:157 |
3185942a | 2373 | msgid "suspend [-f]" |
ac50fbac | 2374 | msgstr "suspend [-f]" |
3185942a | 2375 | |
a0c0a00f | 2376 | #: builtins.c:160 |
3185942a | 2377 | msgid "test [expr]" |
ac50fbac | 2378 | msgstr "test [BTHỨC]" |
3185942a | 2379 | |
3185942a | 2380 | #: builtins.c:162 |
a0c0a00f CR |
2381 | msgid "[ arg... ]" |
2382 | msgstr "[ Đ.SỐ … ]" | |
3185942a | 2383 | |
a0c0a00f | 2384 | #: builtins.c:166 |
3185942a | 2385 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
a0c0a00f | 2386 | msgstr "trap [-lp] [[Đ.SỐ] ĐTTH …]" |
3185942a | 2387 | |
a0c0a00f | 2388 | #: builtins.c:168 |
3185942a | 2389 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
a0c0a00f | 2390 | msgstr "type [-afptP] TÊN [TÊN …]" |
3185942a | 2391 | |
a0c0a00f CR |
2392 | #: builtins.c:171 |
2393 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" | |
2394 | msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [GIỚI-HẠN]" | |
3185942a | 2395 | |
a0c0a00f | 2396 | #: builtins.c:174 |
3185942a | 2397 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
ac50fbac | 2398 | msgstr "umask [-p] [-S] [CHẾ-ĐỘ]" |
3185942a | 2399 | |
a0c0a00f | 2400 | #: builtins.c:177 |
d233b485 CR |
2401 | #, fuzzy |
2402 | msgid "wait [-fn] [id ...]" | |
a0c0a00f | 2403 | msgstr "wait [-n] [id …]" |
3185942a | 2404 | |
a0c0a00f | 2405 | #: builtins.c:181 |
ac50fbac | 2406 | msgid "wait [pid ...]" |
a0c0a00f | 2407 | msgstr "wait [pid …]" |
3185942a | 2408 | |
a0c0a00f | 2409 | #: builtins.c:184 |
3185942a | 2410 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
a0c0a00f | 2411 | msgstr "for TÊN [in TỪ… ;] do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a | 2412 | |
a0c0a00f | 2413 | #: builtins.c:186 |
3185942a | 2414 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
ac50fbac | 2415 | msgstr "for (( BTHỨC1; BTHỨC2; BTHỨC3 )); do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a | 2416 | |
a0c0a00f | 2417 | #: builtins.c:188 |
3185942a | 2418 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
a0c0a00f | 2419 | msgstr "select TÊN [in CÁC TỪ … ;] do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a | 2420 | |
a0c0a00f | 2421 | #: builtins.c:190 |
3185942a | 2422 | msgid "time [-p] pipeline" |
ac50fbac | 2423 | msgstr "time [-p] ỐNG-DẪN" |
3185942a | 2424 | |
a0c0a00f | 2425 | #: builtins.c:192 |
3185942a | 2426 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
a0c0a00f | 2427 | msgstr "case TỪ in [MẪU [| MẪU]…) CÁC;CÂU;LỆNH;;]… esac" |
3185942a | 2428 | |
a0c0a00f | 2429 | #: builtins.c:194 |
3185942a JA |
2430 | msgid "" |
2431 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2432 | "COMMANDS; ] fi" | |
2433 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 2434 | "if LỆNH; then CÁC;CÂU;LỆNH; [ elif CÁC;CÂU;LỆNH; then CÁC;CÂU;LỆNH; ]… " |
ac50fbac | 2435 | "[ else CÁC;CÂU;LỆNH; ] fi" |
3185942a | 2436 | |
a0c0a00f | 2437 | #: builtins.c:196 |
3185942a | 2438 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" |
ac50fbac | 2439 | msgstr "while CÁC;CÂU;LỆNH; do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a | 2440 | |
a0c0a00f | 2441 | #: builtins.c:198 |
3185942a | 2442 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" |
ac50fbac | 2443 | msgstr "until CÁC;CÂU;LỆNH; do CÁC;CÂU;LỆNH; done" |
3185942a | 2444 | |
a0c0a00f | 2445 | #: builtins.c:200 |
17345e5a | 2446 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
ac50fbac | 2447 | msgstr "coproc [TÊN] LỆNH [CHUYỂN-HƯỚNG]" |
17345e5a | 2448 | |
a0c0a00f | 2449 | #: builtins.c:202 |
3185942a | 2450 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2451 | msgstr "function TÊN { CÁC;CÂU;LỆNH; } or TÊN () { CÁC;CÂU;LỆNH; }" |
3185942a | 2452 | |
a0c0a00f | 2453 | #: builtins.c:204 |
3185942a | 2454 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
ac50fbac | 2455 | msgstr "{ CÁC;CÂU;LỆNH ; }" |
3185942a | 2456 | |
a0c0a00f | 2457 | #: builtins.c:206 |
3185942a | 2458 | msgid "job_spec [&]" |
ac50fbac | 2459 | msgstr "ĐTCV [&]" |
3185942a | 2460 | |
a0c0a00f | 2461 | #: builtins.c:208 |
3185942a | 2462 | msgid "(( expression ))" |
ac50fbac | 2463 | msgstr "(( BTHỨC ))" |
3185942a | 2464 | |
a0c0a00f | 2465 | #: builtins.c:210 |
3185942a | 2466 | msgid "[[ expression ]]" |
ac50fbac | 2467 | msgstr "[[ BTHỨC ]]" |
3185942a | 2468 | |
a0c0a00f | 2469 | #: builtins.c:212 |
3185942a | 2470 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
ac50fbac | 2471 | msgstr "biến — tên và nghĩa của một số biến hệ vỏ" |
3185942a | 2472 | |
a0c0a00f | 2473 | #: builtins.c:215 |
3185942a JA |
2474 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2475 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | tmục]" | |
2476 | ||
a0c0a00f | 2477 | #: builtins.c:219 |
3185942a JA |
2478 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2479 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2480 | ||
a0c0a00f | 2481 | #: builtins.c:223 |
3185942a JA |
2482 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2483 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2484 | ||
a0c0a00f | 2485 | #: builtins.c:226 |
3185942a | 2486 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
a0c0a00f | 2487 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [tên-tùy-chọn …]" |
3185942a | 2488 | |
a0c0a00f | 2489 | #: builtins.c:228 |
3185942a | 2490 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
ac50fbac | 2491 | msgstr "printf [-v BIẾN] ĐỊNH-DẠNG [CÁC-ĐỐI-SỐ]" |
3185942a | 2492 | |
a0c0a00f | 2493 | #: builtins.c:231 |
d233b485 | 2494 | #, fuzzy |
3185942a | 2495 | msgid "" |
d233b485 | 2496 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
0001803f CR |
2497 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
2498 | "suffix] [name ...]" | |
3185942a | 2499 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2500 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-" |
2501 | "GLOB] [-W DANH-SÁCH-TỪ] [-F HÀM] [-C LỆNH] [-X MẪU-LỌC] [-P TIỀN-TỐ] [-S " | |
a0c0a00f | 2502 | "HẬU-TỐ] [TÊN …]" |
3185942a | 2503 | |
a0c0a00f | 2504 | #: builtins.c:235 |
3185942a | 2505 | msgid "" |
a0c0a00f | 2506 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " |
3185942a JA |
2507 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
2508 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
2509 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o TÙY-CHỌN] [-A HÀNH-ĐỘNG] [-G MẪU-GLOB] [-W DANH-" |
2510 | "SÁCH-TỪ] [-F HÀM] [-C LỆNH] [-X MẪU-LỌC] [-P TIỀN-TỐ] [-S HẬU-TỐ] [TỪ]" | |
3185942a | 2511 | |
a0c0a00f | 2512 | #: builtins.c:239 |
d233b485 CR |
2513 | #, fuzzy |
2514 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" | |
a0c0a00f | 2515 | msgstr "compopt [-o|+o TÙY-CHỌN] [-DE] [TÊN …]" |
3185942a | 2516 | |
a0c0a00f | 2517 | #: builtins.c:242 |
3185942a | 2518 | msgid "" |
a0c0a00f CR |
2519 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " |
2520 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
3185942a | 2521 | msgstr "" |
a0c0a00f CR |
2522 | "mapfile [-d delim] [-n SỐ-LƯỢNG] [-O GỐC] [-s SỐ-LƯỢNG] [-t] [-u fd] [-C " |
2523 | "GỌI-NGƯỢC] [-c LƯỢNG] [MẢNG]" | |
3185942a | 2524 | |
a0c0a00f | 2525 | #: builtins.c:244 |
d233b485 | 2526 | #, fuzzy |
17345e5a | 2527 | msgid "" |
d233b485 CR |
2528 | "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " |
2529 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
17345e5a | 2530 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2531 | "readarray [-n ĐẾM] [-O GỐC] [-s SỐ-LƯỢNG] [-t] [-u FD] [-C GỌI-NGƯỢC] [-c " |
2532 | "LƯỢNG] [MẢNG]" | |
17345e5a | 2533 | |
a0c0a00f | 2534 | #: builtins.c:256 |
3185942a JA |
2535 | msgid "" |
2536 | "Define or display aliases.\n" | |
2537 | " \n" | |
2538 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2539 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2540 | " \n" | |
2541 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2542 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2543 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2544 | " \n" | |
2545 | " Options:\n" | |
a0c0a00f | 2546 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
3185942a JA |
2547 | " \n" |
2548 | " Exit Status:\n" | |
2549 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2550 | "been\n" | |
2551 | " defined." | |
2552 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2553 | "Định nghĩa hoặc hiển thị bí danh.\n" |
3185942a | 2554 | "\n" |
a0c0a00f CR |
2555 | " Không đưa ra đối số thì “alias” in danh sách các bí danh ở dạng dùng lại " |
2556 | "được\n" | |
ac50fbac | 2557 | " “alias TÊN=GIÁ-TRỊ” trên đầu ra chuẩn.\n" |
3185942a | 2558 | "\n" |
a0c0a00f | 2559 | " Nếu không thì một bí danh được định nghĩa cho mỗi TÊN theo giá trị\n" |
ac50fbac CR |
2560 | " đưa ra. Khoảng trắng ở đâu trong GIÁ-TRỊ làm kiểm tra thay thế bí\n" |
2561 | " danh cho từ kế tiếp, khi phân giải bí danh.\n" | |
a0c0a00f | 2562 | " \n" |
ac50fbac CR |
2563 | " Tùy chọn:\n" |
2564 | " -p\tin tất cả các bí danh được định nghĩa theo định dạng\n" | |
2565 | " \tcó thể dùng lại được\n" | |
a0c0a00f CR |
2566 | " \n" |
2567 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2568 | " alias trả lại thành công trừ khi TÊN đã cho không phải là\n" | |
2569 | " một bí danh đã được định nghĩa" | |
3185942a | 2570 | |
a0c0a00f | 2571 | #: builtins.c:278 |
3185942a JA |
2572 | msgid "" |
2573 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2574 | " \n" | |
2575 | " Options:\n" | |
a0c0a00f | 2576 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
3185942a JA |
2577 | " \n" |
2578 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2579 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2580 | "Gỡ bỏ TÊN khỏi danh sách các bí danh.\n" |
a0c0a00f | 2581 | " \n" |
ac50fbac CR |
2582 | " Tùy chọn:\n" |
2583 | " -a\tbỏ tất cả các bí danh.\n" | |
a0c0a00f | 2584 | " \n" |
ac50fbac | 2585 | " Trả lại thành công trừ khi TÊN không phải là một bí danh." |
3185942a | 2586 | |
a0c0a00f | 2587 | #: builtins.c:291 |
3185942a JA |
2588 | msgid "" |
2589 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2590 | " \n" | |
2591 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2592 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2593 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2594 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2595 | " \n" | |
2596 | " Options:\n" | |
2597 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2598 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2599 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2600 | "move,\n" | |
2601 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2602 | " -l List names of functions.\n" | |
2603 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2604 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2605 | " reused as input.\n" | |
2606 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2607 | "values\n" | |
2608 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2609 | "values\n" | |
2610 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2611 | " -V List variable names and values\n" | |
2612 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2613 | " be reused as input.\n" | |
2614 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2615 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2616 | "function.\n" | |
2617 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2618 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2619 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2620 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
a0c0a00f CR |
2621 | " -X List key sequences bound with -x and associated " |
2622 | "commands\n" | |
ac50fbac | 2623 | " in a form that can be reused as input.\n" |
3185942a JA |
2624 | " \n" |
2625 | " Exit Status:\n" | |
2626 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2627 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2628 | "Đặt các tổ hợp phím và biến Readline.\n" |
a0c0a00f | 2629 | " \n" |
ac50fbac CR |
2630 | " Gắn tổ hợp phím với một chức năng hay vĩ lệnh Readline, hoặc\n" |
2631 | " đặt biến Readline. Cú pháp đối số không tùy chọn giống như trong\n" | |
a0c0a00f | 2632 | " ~/.inputrc, nhưng phải được chuyển qua dưới dạng đối số đơn. Ví\n" |
ac50fbac | 2633 | " dụ: bind “\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file”.\n" |
a0c0a00f | 2634 | " \n" |
ac50fbac CR |
2635 | " Tùy chọn:\n" |
2636 | " -m SƠ-ĐỒ-PHÍM dùng sơ_đồ_phím làm sơ đồ phím khi lệnh này\n" | |
2637 | " chạy. Giá trị hợp lệ là emacs, emacs-standard,\n" | |
2638 | " emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command\n" | |
2639 | " và vi-insert.\n" | |
2640 | " -l Liệt kê tên các hàm\n" | |
2641 | " -P Liệt kê tên hàm và tổ hợp phím\n" | |
2642 | " -p Liệt kê tên hàm và tổ hợp phím theo dạng dùng\n" | |
2643 | " lại làm đầu vào được\n" | |
a0c0a00f CR |
2644 | " -S Liệt kê chuỗi phím mà gọi vĩ lệnh và các giá-trị\n" |
2645 | " của chúng\n" | |
2646 | " -s Liệt kê chuỗi phím mà gọi vĩ lệnh và các giá-trị\n" | |
2647 | " của chúng theo định dạng có thể dùng làm đầu vào\n" | |
ac50fbac CR |
2648 | " -V Liệt kê các biến và giá trị của chúng\n" |
2649 | " -v Liệt kê các biến và giá trị của chúng\n" | |
2650 | " theo định dạng có thể tái sử dụng làm đầu vào.\n" | |
2651 | " -q TÊN-HÀM Hỏi phím nào gọi hàm này\n" | |
2652 | " -u TÊN-HÀM Gỡ bỏ tất cả phím tắt gắn với hàm này\n" | |
2653 | " -r DÃY-PHÍM Gỡ bỏ tổ hợp phím này\n" | |
2654 | " -f TẬP-TIN Đọc tổ hợp phím từ tập tin này\n" | |
2655 | " -x DÃY-PHÍM:LỆNH Chạy LỆNH khi nhập DÃY-PHÍM\n" | |
a0c0a00f CR |
2656 | " -X Liệt kê dãy phím với tùy-chọn -x và các lệnh kết " |
2657 | "hợp\n" | |
ac50fbac | 2658 | " theo dạng có thể dùng làm đầu vào.\n" |
a0c0a00f | 2659 | " \n" |
ac50fbac | 2660 | " Trạng thái thoát:\n" |
a0c0a00f | 2661 | " lệnh bind trả về 0 trừ khi đưa ra tùy chọn không nhận ra hay gặp lỗi." |
ac50fbac | 2662 | |
a0c0a00f | 2663 | #: builtins.c:330 |
3185942a JA |
2664 | msgid "" |
2665 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2666 | " \n" | |
2667 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2668 | " loops.\n" | |
2669 | " \n" | |
2670 | " Exit Status:\n" | |
2671 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2672 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2673 | "Thoát khỏi vòng lặp for, while hoặc until.\n" |
3185942a | 2674 | "\n" |
ac50fbac CR |
2675 | " Thoát khỏi vòng lặp for, while hoặc until. Nếu xác định N thì\n" |
2676 | " thoát N vòng lặp.\n" | |
3185942a | 2677 | "\n" |
ac50fbac CR |
2678 | " Trạng thái thoát:\n" |
2679 | " Trạng thái thoát là 0 trừ khi N nhỏ hơn 1." | |
3185942a | 2680 | |
a0c0a00f | 2681 | #: builtins.c:342 |
3185942a JA |
2682 | msgid "" |
2683 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2684 | " \n" | |
2685 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2686 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2687 | " \n" | |
2688 | " Exit Status:\n" | |
2689 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2690 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2691 | "Tiếp tục lại chạy vòng lặp for, while hoặc until.\n" |
3185942a | 2692 | "\n" |
ac50fbac CR |
2693 | " Tiếp tục lại chạy vòng lặp for, while hoặc until. Nếu xác định N\n" |
2694 | " thì tiếp tục vòng lặp thứ N.\n" | |
3185942a | 2695 | "\n" |
ac50fbac CR |
2696 | " Trạng thái thoát:\n" |
2697 | " Trạng thái thoát là 0 trừ khi N nhỏ hơn 1." | |
3185942a | 2698 | |
a0c0a00f | 2699 | #: builtins.c:354 |
d233b485 | 2700 | #, fuzzy |
3185942a JA |
2701 | msgid "" |
2702 | "Execute shell builtins.\n" | |
2703 | " \n" | |
2704 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2705 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2706 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2707 | "function.\n" | |
2708 | " \n" | |
2709 | " Exit Status:\n" | |
2710 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
d233b485 | 2711 | " not a shell builtin." |
3185942a | 2712 | msgstr "" |
a0c0a00f | 2713 | "Chạy lệnh tích hợp hệ vỏ.\n" |
3185942a | 2714 | "\n" |
ac50fbac | 2715 | " Chạy SHELL-BUILTIN với ĐỐI-SỐ mà không thực hiện tìm lệnh. Hữu ích\n" |
a0c0a00f CR |
2716 | " khi bạn muốn cài đặt lại lệnh hệ vỏ tích hợp dạng hàm hệ vỏ, nhưng\n" |
2717 | " cần chạy lệnh tích hợp trong hàm đó.\n" | |
3185942a | 2718 | "\n" |
ac50fbac CR |
2719 | " Trạng thái thoát:\n" |
2720 | " Trả lại trạng thái thoát của SHELL-BUILTIN, hoặc sai nếu\n" | |
a0c0a00f | 2721 | " SHELL-BUILTIN không phải là một lệnh tích hợp hệ vỏ." |
3185942a | 2722 | |
a0c0a00f | 2723 | #: builtins.c:369 |
3185942a JA |
2724 | msgid "" |
2725 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2726 | " \n" | |
2727 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2728 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2729 | " provide a stack trace.\n" | |
2730 | " \n" | |
2731 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2732 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2733 | " \n" | |
2734 | " Exit Status:\n" | |
2735 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2736 | " is invalid." | |
2737 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2738 | "Trả về ngữ cảnh của lệnh gọi hàm hiện thời.\n" |
3185942a | 2739 | "\n" |
ac50fbac CR |
2740 | " Không có BTHỨC thì trả lại \"$line $filename\". Có BTHỨC thì trả\n" |
2741 | " lại \"$line $subroutine $filename\"; thông tin bổ sung này có thể\n" | |
2742 | " được dùng để cung cấp stack trace.\n" | |
3185942a | 2743 | "\n" |
ac50fbac CR |
2744 | " Giá trị của BTHỨC thì ngụ ý bao nhiêu lần gọi cần lùi lại đằng\n" |
2745 | " trước lệnh gọi hiện tại; khung gọi đầu là khung 0.\n" | |
3185942a | 2746 | "\n" |
ac50fbac CR |
2747 | " Trạng thái thoát:\n" |
2748 | " Trả lại 0 trừ khi hệ vỏ đang chạy hàm hệ vỏ, BTHỨC cũng hợp lệ." | |
3185942a | 2749 | |
a0c0a00f | 2750 | #: builtins.c:387 |
3185942a JA |
2751 | msgid "" |
2752 | "Change the shell working directory.\n" | |
2753 | " \n" | |
2754 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2755 | "the\n" | |
2756 | " HOME shell variable.\n" | |
2757 | " \n" | |
2758 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2759 | "containing\n" | |
2760 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2761 | "(:).\n" | |
2762 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2763 | "begins\n" | |
2764 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2765 | " \n" | |
2766 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2767 | "set,\n" | |
2768 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2769 | "value,\n" | |
2770 | " its value is used for DIR.\n" | |
2771 | " \n" | |
2772 | " Options:\n" | |
a0c0a00f CR |
2773 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
2774 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2775 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2776 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2777 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2778 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2779 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2780 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2781 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2782 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
3185942a JA |
2783 | " \n" |
2784 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
ac50fbac CR |
2785 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2786 | "component\n" | |
2787 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
3185942a JA |
2788 | " \n" |
2789 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 CR |
2790 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2791 | "when\n" | |
2792 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
3185942a | 2793 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2794 | "Đổi thư mục làm việc của hệ vỏ.\n" |
2795 | " \n" | |
2796 | " Chuyển đổi thư mục hiện thời sang THƯ-MỤC. Thư mục mặc định là giá\n" | |
2797 | " trị của biến HOME.\n" | |
2798 | " \n" | |
a0c0a00f CR |
2799 | " Biến CDPATH định nghĩa đường dẫn tìm kiếm cho thư mục chứa\n" |
2800 | " THƯ-MỤC. Tên thư mục thay thế trong CDPATH được phân cách bằng dấu hai " | |
2801 | "chấm\n" | |
ac50fbac CR |
2802 | " (:). Tên thư mục trống tương đương với thư mục hiện tại. Nếu\n" |
2803 | " THƯ-MỤC bắt đầu với dấu gạch chéo (/) thì không dùng CDPATH.\n" | |
2804 | " \n" | |
2805 | " Nếu không tìm thấy thư mục, và biến “cdable_vars” được đặt,\n" | |
2806 | " thì lệnh sẽ coi là một tên biến. Nếu biến đó có giá trị,\n" | |
2807 | " thì giá trị này được dùng cho THƯ-MỤC.\n" | |
2808 | " \n" | |
2809 | " Tùy chọn:\n" | |
2810 | " -L buộc theo liên kết mềm: phân giải liên kết mềm\n" | |
2811 | " \tTH.MỤC sau khi xử lý “..”\n" | |
2812 | " -P dùng cấu trúc thư mục vật lý mà không theo liên kết mềm:\n" | |
2813 | " \tphân giải liên kết mềm TH.MỤC sau khi xử lý “..”\n" | |
2814 | " -e nếu có tùy chọn -P và không thể xác định thư mục làm việc\n" | |
2815 | " \thiện tại thì thoát với trạng thái khác không\n" | |
a0c0a00f CR |
2816 | " -@ trên các hệ thống mà hỗ trợ nó, hiện diện một tập tin với các\n" |
2817 | " thuộc tính mở rộng như là một thư mục chứa các thuộc tính tập " | |
2818 | "tin\n" | |
ac50fbac CR |
2819 | " \n" |
2820 | " Mặc định là theo liên kết mềm, như có mặt tùy chọn “-L”.\n" | |
2821 | " “..” được xử lý bằng cách gỡ bỏ phần trước của đường dẫn\n" | |
2822 | " cho đến dấu gạch chéo hay điểm bắt đầu của TH.MỤC.\n" | |
2823 | " \n" | |
2824 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2825 | " Trả về 0 nếu thay đổi thư mục, và nếu $PWD được đặt thành công khi\n" | |
2826 | " -P được sử dụng; không thì khác không." | |
2827 | ||
a0c0a00f | 2828 | #: builtins.c:425 |
3185942a JA |
2829 | msgid "" |
2830 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2831 | " \n" | |
2832 | " Options:\n" | |
2833 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
a0c0a00f | 2834 | " \t\tdirectory\n" |
3185942a JA |
2835 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
2836 | " \n" | |
2837 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2838 | " \n" | |
2839 | " Exit Status:\n" | |
2840 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2841 | " cannot be read." | |
2842 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2843 | "In tên thư mục hiện tại.\n" |
2844 | " \n" | |
2845 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f CR |
2846 | " -L in giá trị của $PWD nếu nó chứa tên của thư mục hiện tại\n" |
2847 | " -P in thư mục vật lý, không liên kết mềm\n" | |
ac50fbac CR |
2848 | " \n" |
2849 | " Mặc định “pwd” chạy như có mặt “-L”.\n" | |
2850 | " \n" | |
2851 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2852 | " Trả về 0 trừ khi đưa ra tùy chọn sai hoặc không đọc được thư mục hiện " | |
2853 | "tại." | |
3185942a | 2854 | |
a0c0a00f | 2855 | #: builtins.c:442 |
3185942a JA |
2856 | msgid "" |
2857 | "Null command.\n" | |
2858 | " \n" | |
2859 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2860 | " \n" | |
2861 | " Exit Status:\n" | |
2862 | " Always succeeds." | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | "Câu lệnh vô giá trị.\n" | |
ac50fbac CR |
2865 | " \n" |
2866 | " Không có tác dụng gì: câu lệnh không làm gì cả.\n" | |
2867 | " \n" | |
2868 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2869 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 2870 | |
a0c0a00f | 2871 | #: builtins.c:453 |
3185942a JA |
2872 | msgid "" |
2873 | "Return a successful result.\n" | |
2874 | " \n" | |
2875 | " Exit Status:\n" | |
2876 | " Always succeeds." | |
2877 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
2878 | "Trả lại kết quả thành công.\n" |
2879 | " \n" | |
2880 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2881 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 2882 | |
a0c0a00f | 2883 | #: builtins.c:462 |
3185942a JA |
2884 | msgid "" |
2885 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2886 | " \n" | |
2887 | " Exit Status:\n" | |
2888 | " Always fails." | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | "Trả về kết quả không thành công.\n" | |
ac50fbac CR |
2891 | " \n" |
2892 | " Trạng thái thoát:\n" | |
2893 | " Lúc nào cũng không thành công." | |
3185942a | 2894 | |
a0c0a00f | 2895 | #: builtins.c:471 |
3185942a JA |
2896 | msgid "" |
2897 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2898 | " \n" | |
2899 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2900 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2901 | "commands\n" | |
2902 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2903 | " \n" | |
2904 | " Options:\n" | |
a0c0a00f CR |
2905 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
2906 | " the standard utilities\n" | |
2907 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2908 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
3185942a JA |
2909 | " \n" |
2910 | " Exit Status:\n" | |
2911 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2912 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2913 | "Thực thi một lệnh đơn giản, hoặc hiển thị thông tin về lệnh.\n" |
a0c0a00f | 2914 | " \n" |
ac50fbac CR |
2915 | " Chạy LỆNH với các ĐỐI-SỐ mà không thực hiện tra cứu hàm hệ vỏ,\n" |
2916 | " hoặc hiển thị thông tin về LỆNH. Có thể được dùng để gọi lệnh trên\n" | |
2917 | " đĩa khi đã có hàm cùng tên.\n" | |
a0c0a00f | 2918 | " \n" |
ac50fbac | 2919 | " Tùy chọn:\n" |
a0c0a00f CR |
2920 | " -p dùng giá trị mặc định cho ĐƯỜNG_DẪN\n" |
2921 | " mà chắc chắn sẽ tìm mọi tiện ích chuẩn\n" | |
2922 | " -v in mô tả về LỆNH mà tương tự như lệnh tích hợp “type”\n" | |
2923 | " -V in mô tả chi tiết hơn của mỗi LỆNH\n" | |
2924 | " \n" | |
ac50fbac CR |
2925 | " Trạng thái thoát:\n" |
2926 | " Trả lại trạng thái thoát của LỆNH, hoặc thất bại nếu không tìm\n" | |
2927 | " thấy LỆNH." | |
3185942a | 2928 | |
a0c0a00f | 2929 | #: builtins.c:490 |
d233b485 | 2930 | #, fuzzy |
3185942a JA |
2931 | msgid "" |
2932 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2933 | " \n" | |
2934 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2935 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2936 | " \n" | |
2937 | " Options:\n" | |
2938 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2939 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
a0c0a00f | 2940 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
495aee44 | 2941 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
a0c0a00f | 2942 | " \t\tignored\n" |
3185942a JA |
2943 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2944 | " \n" | |
2945 | " Options which set attributes:\n" | |
2946 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2947 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2948 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
d233b485 | 2949 | " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" |
ac50fbac | 2950 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
3185942a JA |
2951 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2952 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
d233b485 | 2953 | " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" |
3185942a JA |
2954 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
2955 | " \n" | |
2956 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2957 | " \n" | |
2958 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2959 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2960 | " \n" | |
2961 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2962 | "`local'\n" | |
495aee44 | 2963 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
3185942a JA |
2964 | " \n" |
2965 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2966 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2967 | " assignment error occurs." | |
3185942a | 2968 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
2969 | "Đặt giá trị và thuộc tính biến.\n" |
2970 | " \n" | |
2971 | " Khai báo biến và gán cho thuộc tính cho nó. Nếu không đưa TÊN thì\n" | |
2972 | " hiển thị thuộc tính và giá trị của mọi biến.\n" | |
2973 | " \n" | |
2974 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f | 2975 | " -f\thạn chế hành động hoặc hiển thị tên hàm và định nghĩa\n" |
ac50fbac CR |
2976 | " -F\thạn chế hiển thị chỉ tên hàm mà thôi\n" |
2977 | " \t(và số thứ tự dòng và tập tin nguồn khi gỡ lỗi)\n" | |
2978 | " -g\ttạo biến toàn cục khi sử dụng trong hàm hệ vỏ; nếu không\n" | |
2979 | " \tthì bị bỏ qua\n" | |
2980 | " -p\thiển thị thuộc tính và giá trị của mỗi TÊN\n" | |
2981 | " \n" | |
2982 | " Tùy chọn dùng để đặt thuộc tính:\n" | |
2983 | " -a\ttạo mảng chỉ số tên TÊN (nếu hỗ trợ)\n" | |
2984 | " -A\ttạo mảng kết hợp tên TÊN (nếu hỗ trợ)\n" | |
2985 | " -i\tđặt thuộc tính “integer” (số nguyên) cho TÊN\n" | |
2986 | " -l\tchuyển đổi TÊN sang chữ thường khi gán\n" | |
2987 | " -n\tlàm một TÊN tham chiếu đến biến có tên là giá trị của nó\n" | |
2988 | " -r\tlàm cho TÊN chỉ đọc\n" | |
2989 | " -t\tđặt thuộc tính “trace” cho TÊN\n" | |
2990 | " -u\tchuyển đổi TÊN sang chữ hoa khi gán\n" | |
2991 | " -x\txuất khẩu TÊN\n" | |
2992 | " \n" | |
2993 | " Dùng “+” thay cho “-” để tắt thuộc tính đưa ra.\n" | |
2994 | " \n" | |
2995 | " Biến có thuộc tính số nguyên thì định giá theo số học (xem lệnh\n" | |
a0c0a00f | 2996 | " “let” khi biến được gán.\n" |
ac50fbac CR |
2997 | " \n" |
2998 | " Khi dùng trong hàm, “declare” đặt TÊN là cục bộ, như khi dùng lệnh\n" | |
2999 | " “local” (cục bộ). Tùy chọn -g ngăn hành vi này.\n" | |
3000 | " \n" | |
3001 | " Trạng thái thoát:\n" | |
a0c0a00f | 3002 | " Trả lại thành công trừ khi đưa ra tùy chọn sai hoặc gặp lỗi khi gán biến." |
ac50fbac | 3003 | |
a0c0a00f CR |
3004 | #: builtins.c:530 |
3005 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3006 | msgid "" |
3007 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3008 | " \n" | |
a0c0a00f | 3009 | " A synonym for `declare'. See `help declare'." |
3185942a | 3010 | msgstr "" |
ac50fbac | 3011 | "Đặt giá trị và thuộc tính của biến.\n" |
3185942a | 3012 | "\n" |
ac50fbac | 3013 | " Lệnh này đã lạc hậu. Xem “help declare”." |
3185942a | 3014 | |
a0c0a00f | 3015 | #: builtins.c:538 |
3185942a JA |
3016 | msgid "" |
3017 | "Define local variables.\n" | |
3018 | " \n" | |
3019 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3020 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3023 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3024 | " \n" | |
3025 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
3026 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
3027 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3185942a | 3028 | msgstr "" |
ac50fbac CR |
3029 | "Định nghĩa biến cục bộ.\n" |
3030 | " \n" | |
3031 | " Tạo biến cục bộ tên TÊN và gán GIÁ-TRỊ cho nó. TÙY_CHỌN có thể là\n" | |
3032 | " bất cứ tùy chọn nào “declare” chấp nhận.\n" | |
3033 | " \n" | |
3034 | " Biến cục bộ chỉ dùng được bên trong hàm, chỉ truy cập được từ hàm\n" | |
3035 | " mà biến được định nghĩa và các hàm con.\n" | |
3036 | " \n" | |
3037 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3038 | " Trả lại thành công trừ khi đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi,\n" | |
3039 | " hoặc nếu hệ vỏ không chạy hàm." | |
3185942a | 3040 | |
a0c0a00f | 3041 | #: builtins.c:555 |
d233b485 | 3042 | #, fuzzy |
3185942a JA |
3043 | msgid "" |
3044 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3045 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3046 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
3047 | "a\n" | |
3048 | " newline, on the standard output.\n" | |
3185942a JA |
3049 | " \n" |
3050 | " Options:\n" | |
3051 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3052 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3053 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3054 | " \n" | |
3055 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3056 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3057 | " \\b\tbackspace\n" | |
3058 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
3059 | " \\e\tescape character\n" | |
ac50fbac | 3060 | " \\E\tescape character\n" |
3185942a JA |
3061 | " \\f\tform feed\n" |
3062 | " \\n\tnew line\n" | |
3063 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3064 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3065 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3066 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3067 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
a0c0a00f | 3068 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
3185942a | 3069 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
a0c0a00f | 3070 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
d233b485 CR |
3071 | " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " |
3072 | "HHHH.\n" | |
3073 | " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" | |
3074 | " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " | |
3075 | "value\n" | |
3076 | " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" | |
3185942a JA |
3077 | " \n" |
3078 | " Exit Status:\n" | |
3079 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3080 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3081 | "Ghi đối số vào đầu ra tiêu chuẩn.\n" |
3082 | " \n" | |
a0c0a00f CR |
3083 | " Hiển thị các ĐỐI-SỐ, ngăn cách bằng dấu cách đơn và kèm ký tự dòng mới\n" |
3084 | " ra đầu ra tiêu chuẩn .\n" | |
ac50fbac CR |
3085 | " \n" |
3086 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f | 3087 | " -n\tđừng thêm ký tự dòng mới\n" |
ac50fbac CR |
3088 | " -e\tbật diễn dịch ký tự thoát theo sau ký tự “\\”\n" |
3089 | " -E\tchặn diễn dịch ký tự thoát\n" | |
3090 | " \n" | |
3091 | " “echo” hiểu những ký tự thoát sau:\n" | |
3092 | " \\a\ttiếng chuông\n" | |
a0c0a00f | 3093 | " \\b\txóa lùi\n" |
ac50fbac CR |
3094 | " \\c\tchặn kết xuất tiếp\n" |
3095 | " \\e\tký tự thoát\n" | |
3096 | " \\E\tký tự thoát\n" | |
a0c0a00f | 3097 | " \\f\ttải giấy\n" |
ac50fbac CR |
3098 | " \\n\tdòng mới\n" |
3099 | " \\r\txuống dòng\n" | |
3100 | " \\t\ttab đứng\n" | |
3101 | " \\v\ttab ngang\n" | |
3102 | " \\\\\tgạch ngược\n" | |
3103 | " \\0nnn\tký tự có mã ASCII NNN (1-3 chữ số bát phân)\n" | |
3104 | " \\xHH\tký tự 8-bit có giá trị HH (1-2 chữ số thập lục phân)\n" | |
3105 | " \n" | |
3106 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3107 | " Trả lại thành công nếu không gặp lỗi khi ghi." | |
3108 | ||
d233b485 | 3109 | #: builtins.c:595 |
3185942a JA |
3110 | msgid "" |
3111 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3112 | " \n" | |
3113 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3114 | " \n" | |
3115 | " Options:\n" | |
3116 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3117 | " \n" | |
3118 | " Exit Status:\n" | |
3119 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3120 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3121 | "Ghi đối số vào đầu ra chuẩn.\n" |
3185942a | 3122 | "\n" |
ac50fbac | 3123 | " Hiển thị ĐỐI-SỐ trên đầu ra chuẩn, kèm ký tự xuống hàng ở cuối.\n" |
3185942a | 3124 | "\n" |
ac50fbac CR |
3125 | " Tùy chọn:\n" |
3126 | " -n\tđừng thêm ký tự xuống hàng\n" | |
3185942a | 3127 | "\n" |
ac50fbac CR |
3128 | " Trạng thái thoát:\n" |
3129 | " Trả lại thành công nếu không gặp lỗi ghi." | |
3185942a | 3130 | |
d233b485 | 3131 | #: builtins.c:610 |
3185942a JA |
3132 | msgid "" |
3133 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3134 | " \n" | |
3135 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3136 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3137 | " without using a full pathname.\n" | |
3138 | " \n" | |
3139 | " Options:\n" | |
3140 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3141 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3142 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3143 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3144 | " \n" | |
3145 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3146 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3147 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3148 | " \n" | |
3149 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3150 | " \n" | |
3151 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3152 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3153 | " \n" | |
3154 | " Exit Status:\n" | |
3155 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3156 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 3157 | "Bật và tắt lệnh hệ vỏ tích hợp.\n" |
ac50fbac | 3158 | "\n" |
a0c0a00f CR |
3159 | " Bật và tắt các lệnh hệ vỏ tích hợp. Chức năng tắt cho phép bạn\n" |
3160 | " chạy một lệnh trên đĩa cùng tên với một lệnh hệ vỏ tích hợp mà\n" | |
ac50fbac | 3161 | " không cần dùng tên đường dẫn đầy đủ.\n" |
3185942a | 3162 | "\n" |
ac50fbac | 3163 | " Tùy chọn:\n" |
a0c0a00f | 3164 | " -a in danh sách các lệnh tích hợp kèm trạng thái bật/tắt\n" |
ac50fbac | 3165 | " -n tắt TÊN hoặc hiển thị danh sách lệnh bị tắt\n" |
a0c0a00f CR |
3166 | " -p in danh sách lệnh tích hợp theo định dạng dùng lại được\n" |
3167 | " -s chỉ in tên các lệnh tích hợp Posix “đặc biệt”\n" | |
3185942a | 3168 | "\n" |
a0c0a00f CR |
3169 | " Tùy chọn điều khiển chức năng tải động:\n" |
3170 | " -f nạp lệnh tích hợp TÊN từ TẬP-TIN\n" | |
3171 | " -d bỏ một tích hợp được nạp bằng “-f”\n" | |
3185942a | 3172 | "\n" |
ac50fbac | 3173 | " Không có tùy chọn thì coi như bật TÊN.\n" |
3185942a | 3174 | "\n" |
ac50fbac | 3175 | " Để sử dụng lệnh “test” trên đĩa (nếu tìm thấy trong $PATH) thay\n" |
a0c0a00f | 3176 | " cho phiên bản hệ vỏ tích hợp, gõ “enable -n test”.\n" |
3185942a | 3177 | "\n" |
ac50fbac | 3178 | " Trạng thái thoát:\n" |
a0c0a00f | 3179 | " Trả lại thành công trừ khi TÊN không phải lệnh tích hợp hoặc gặp lỗi." |
3185942a | 3180 | |
d233b485 | 3181 | #: builtins.c:638 |
3185942a JA |
3182 | msgid "" |
3183 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3184 | " \n" | |
3185 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3186 | "shell,\n" | |
3187 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3188 | " \n" | |
3189 | " Exit Status:\n" | |
3190 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3191 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3192 | "Dùng các đối số để chạy lệnh hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3193 | "\n" |
ac50fbac CR |
3194 | " Gộp các ĐỐI-SỐ thành một chuỗi đơn, dùng kết quả làm đầu vào cho\n" |
3195 | " hệ vỏ và chạy lệnh đó.\n" | |
3185942a | 3196 | "\n" |
ac50fbac CR |
3197 | " Trạng thái thoát:\n" |
3198 | " Trả lại trạng thái thoát của câu lệnh hay thành công nếu lệnh rỗng." | |
3185942a | 3199 | |
d233b485 | 3200 | #: builtins.c:650 |
3185942a JA |
3201 | msgid "" |
3202 | "Parse option arguments.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3205 | " as options.\n" | |
3206 | " \n" | |
3207 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3208 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3209 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3210 | " \n" | |
3211 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3212 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3213 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3214 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3215 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3216 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3217 | " \n" | |
3218 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3219 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3220 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3221 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3222 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3223 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3224 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3225 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3226 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3227 | " printed.\n" | |
3228 | " \n" | |
3229 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3230 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3231 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3232 | " \n" | |
3233 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3234 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3235 | " \n" | |
3236 | " Exit Status:\n" | |
3237 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3238 | " encountered or an error occurs." | |
3239 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3240 | "Phân tích đối số tùy chọn.\n" |
3241 | "\n" | |
a0c0a00f | 3242 | " Getopts được hệ vỏ dùng để phân tích tham số thành tùy chọn.\n" |
ac50fbac | 3243 | "\n" |
a0c0a00f CR |
3244 | " CHUỖI-TÙY-CHỌN chứa những chữ tùy chọn cần nhận ra; một chữ có dấu hai\n" |
3245 | " chấm theo sau thì tùy chọn cần đối số, cách tùy chọn bằng khoảng\n" | |
ac50fbac CR |
3246 | " trắng.\n" |
3247 | "\n" | |
3248 | " Mỗi lần gọi, getopts sẽ đặt tùy chọn kế tiếp vào biến hệ vỏ $TÊN,\n" | |
3249 | " tạo biến mới nếu tên đó chưa tồn tại, và đặt chỉ số của đối số kế\n" | |
3250 | " tiếp cần xử lý vào biến hệ vỏ OPTIND. OPTIND được khởi động bằng 1\n" | |
3251 | " mỗi lần hệ vỏ hay một văn lệnh hệ vỏ được gọi. Khi tùy chọn cần\n" | |
3252 | " đối số, getopts đặt đối số đó vào biến hệ vỏ OPTARG.\n" | |
3253 | "\n" | |
3254 | " getopts thông báo lỗi bằng một trong hai cách. Nếu ký tự đầu tiên\n" | |
a0c0a00f | 3255 | " của CHUỖI-TÙY-CHỌN là dấu hai chấm, getopts thông báo lỗi im\n" |
ac50fbac | 3256 | " lặng. Chế độ này không in ra thông báo nào. Nếu gặp tùy chọn sai\n" |
a0c0a00f | 3257 | " thì getopts lưu mã ký tự tùy chọn trong biến OPTARG. Không tìm\n" |
ac50fbac | 3258 | " thấy đối số cần thiết thì getopts lưu dấu hai chấm trong biến $TÊN\n" |
a0c0a00f | 3259 | " và đặt lưu mã ký tự tùy chọn trong OPTARG. Nếu getopts không trong\n" |
ac50fbac | 3260 | " chế độ im lặng và gặp tùy chọn sai, getopts lưu dấu hỏi “?” vào\n" |
a0c0a00f | 3261 | " biến $TÊN và xóa OPTARG. Không tìm thấy tùy chọn cần thiết thì “?”\n" |
ac50fbac CR |
3262 | " được lưu vào $TÊN, OPTARG bị xlá, và in ra một thông điệp chẩn\n" |
3263 | " đoán.\n" | |
3264 | "\n" | |
3265 | " Nếu biến hệ vỏ OPTERR có giá trị 0, getopts sẽ không in thông báo\n" | |
a0c0a00f | 3266 | " kể cả khi ký tự đầu tiên của CHUỖI-TÙY-CHỌN không phải dấu hai\n" |
ac50fbac CR |
3267 | " chấm. OPTERR có giá trị mặc định là 1.\n" |
3268 | "\n" | |
3269 | " Getopts bình thường phân tích tham số vị trí ($0 - $9). Tuy nhiên,\n" | |
3270 | " các đối số bổ sung cũng được phân tích.\n" | |
3271 | "\n" | |
3272 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3273 | " Trả lại thành công nếu tìm thấy một tùy chọn; không thành công nếu\n" | |
3274 | " gặp kết thúc các tùy chọn, hoặc nếu gặp lỗi." | |
3275 | ||
d233b485 | 3276 | #: builtins.c:692 |
3185942a JA |
3277 | msgid "" |
3278 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3279 | " \n" | |
3280 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3281 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3282 | "specified,\n" | |
3283 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3284 | " \n" | |
3285 | " Options:\n" | |
3286 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
a0c0a00f CR |
3287 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3288 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3185942a JA |
3289 | " \n" |
3290 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3291 | "unless\n" | |
3292 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3293 | " \n" | |
3294 | " Exit Status:\n" | |
3295 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3296 | "occurs." | |
3297 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3298 | "Thay thế hệ vỏ bằng câu lệnh đưa ra.\n" |
a0c0a00f | 3299 | " \n" |
ac50fbac | 3300 | " Thực thi LỆNH, thay thế hệ vỏ này bằng chương trình được chạy.\n" |
a0c0a00f CR |
3301 | " ĐỐI-SỐ trở thành đối số của LỆNH. Không định nghĩa LỆNH thì bất cứ " |
3302 | "chuyển\n" | |
ac50fbac | 3303 | " hướng nào sẽ xảy ra trong hệ vỏ đang chạy.\n" |
a0c0a00f | 3304 | " \n" |
ac50fbac CR |
3305 | " Tùy chọn:\n" |
3306 | " -a TÊN\ttruyền TÊN cho LỆNH dạng đối số thứ không\n" | |
3307 | " -c\tthực thi LỆNH với một môi trường rỗng\n" | |
3308 | " -l\tđặt một dấu gạch vào đối số thứ không của LỆNH\n" | |
a0c0a00f | 3309 | " \n" |
ac50fbac CR |
3310 | " Nếu LỆNH không thể thực thi, hệ vỏ không tương tác sẽ thoát, trừ\n" |
3311 | " khi đặt tùy chọn hệ vỏ “execfail”.\n" | |
a0c0a00f | 3312 | " \n" |
ac50fbac CR |
3313 | " Trạng thái thoát:\n" |
3314 | " Trả lại thành công trừ khi không tìm được LỆNH hoặc gặp lỗi chuyển hướng." | |
3185942a | 3315 | |
d233b485 | 3316 | #: builtins.c:713 |
3185942a JA |
3317 | msgid "" |
3318 | "Exit the shell.\n" | |
3319 | " \n" | |
3320 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3321 | " is that of the last command executed." | |
3322 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3323 | "Thoát hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3324 | "\n" |
ac50fbac CR |
3325 | " Thoát khỏi hệ vỏ với trạng thái N. Không xác định N thì trạng thái\n" |
3326 | " thoát là trạng thái của lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 3327 | |
d233b485 | 3328 | #: builtins.c:722 |
3185942a JA |
3329 | msgid "" |
3330 | "Exit a login shell.\n" | |
3331 | " \n" | |
3332 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3333 | "executed\n" | |
3334 | " in a login shell." | |
3335 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3336 | "Thoát hệ vỏ đăng nhập.\n" |
3185942a | 3337 | "\n" |
ac50fbac CR |
3338 | " Thoát khỏi hệ vỏ đăng nhập với trạng thái N. Trả về lỗi nếu không\n" |
3339 | " phải hệ vỏ đăng nhập." | |
3185942a | 3340 | |
d233b485 | 3341 | #: builtins.c:732 |
3185942a JA |
3342 | msgid "" |
3343 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3344 | " \n" | |
3345 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3346 | "list.\n" | |
3347 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3348 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3349 | " string.\n" | |
3350 | " \n" | |
3351 | " Options:\n" | |
3352 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3353 | "EDITOR,\n" | |
3354 | " \t\tthen vi\n" | |
3355 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3356 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3357 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3358 | " \n" | |
3359 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3360 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3361 | " \n" | |
3362 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3363 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3364 | " the last command.\n" | |
3365 | " \n" | |
3366 | " Exit Status:\n" | |
3367 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3368 | "occurs." | |
3369 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
3370 | "Hiển thị hoặc thực thi lệnh từ lịch sử.\n" |
3371 | "\n" | |
3372 | " fc được dùng để liệt kê, chỉnh sửa và thực thi lại lệnh từ danh\n" | |
3373 | " sách lịch sử. ĐẦU và CUỐI có thể là số xác định phạm vi, hoặc ĐẦU\n" | |
3374 | " có thể là chuỗi chứa phần đầu lệnh chạy gần đây nhất.\n" | |
3375 | "\n" | |
3376 | " Tùy chọn:\n" | |
3377 | " -e ENAME\tchọn trình soạn thảo nào cần dùng.\n" | |
a0c0a00f | 3378 | " \tMặc định là FCEDIT, sau đó là EDITOR, rồi đến vi\n" |
ac50fbac CR |
3379 | " -l\tliệt kê thay vì chỉnh sửa\n" |
3380 | " -n\tliệt kê không in số thứ tự dòng\n" | |
3381 | " -r\tđảo ngược thứ tự các dòng (mới nhất trước)\n" | |
3382 | "\n" | |
a0c0a00f | 3383 | " Định dạng “fc -s [mẫu=lần_lập_lại …] [lệnh]” được dùng để chạy\n" |
ac50fbac CR |
3384 | " lại lệnh sau khi thay thế CŨ=MỚI.\n" |
3385 | "\n" | |
a0c0a00f | 3386 | " Một bí danh hữu ích là r=\".c -s\" để có thể gõ “r cc” để chạy lệnh\n" |
ac50fbac CR |
3387 | " cuối cùng bắt đầu bằng “cc” và gõ “r” để chạy lại lệnh cuối.\n" |
3388 | "\n" | |
3389 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3390 | " Trả lại thành công hay trạng thái của câu lệnh được thực thi; gặp\n" | |
3391 | " lỗi thì khác số không." | |
3392 | ||
d233b485 | 3393 | #: builtins.c:762 |
3185942a JA |
3394 | msgid "" |
3395 | "Move job to the foreground.\n" | |
3396 | " \n" | |
3397 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3398 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3399 | " current job is used.\n" | |
3400 | " \n" | |
3401 | " Exit Status:\n" | |
3402 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3403 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3404 | "Nâng công việc nền lên trước.\n" |
3185942a | 3405 | "\n" |
a0c0a00f | 3406 | " Nâng lên trước công việc được định nghĩa bởi đặc tả công việc ĐTCV\n" |
ac50fbac CR |
3407 | " làm công việc hiện thời. Không có ĐTCV thì dùng công việc hiện\n" |
3408 | " thời của hệ vỏ.\n" | |
3185942a | 3409 | "\n" |
ac50fbac CR |
3410 | " Trạng thái thoát:\n" |
3411 | " Trạng thái của câu lệnh được nâng lên trước; hoặc thất bại nếu xảy\n" | |
3412 | " ra lỗi." | |
3185942a | 3413 | |
d233b485 | 3414 | #: builtins.c:777 |
3185942a JA |
3415 | msgid "" |
3416 | "Move jobs to the background.\n" | |
3417 | " \n" | |
3418 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3419 | "they\n" | |
3420 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3421 | "notion\n" | |
3422 | " of the current job is used.\n" | |
3423 | " \n" | |
3424 | " Exit Status:\n" | |
3425 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3426 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3427 | "Chuyển công việc xuống chạy nền.\n" |
3185942a | 3428 | "\n" |
a0c0a00f | 3429 | " Chuyển công việc định nghĩa theo đặc tả công việc ĐTCV sang chạy\n" |
ac50fbac CR |
3430 | " nền, như thể lệnh được chạy với “&”. Nếu không có ĐTCV, dùng công\n" |
3431 | " việc hiện thời của hệ vỏ.\n" | |
3185942a | 3432 | "\n" |
ac50fbac CR |
3433 | " Trạng thái thoát:\n" |
3434 | " Trả lại thành công nếu chức năng điều khiển công việc được bật và\n" | |
3435 | " không gặp lỗi." | |
3185942a | 3436 | |
d233b485 | 3437 | #: builtins.c:791 |
3185942a JA |
3438 | msgid "" |
3439 | "Remember or display program locations.\n" | |
3440 | " \n" | |
3441 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3442 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3443 | "displayed.\n" | |
3444 | " \n" | |
3445 | " Options:\n" | |
a0c0a00f CR |
3446 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3447 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
ac50fbac | 3448 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
a0c0a00f CR |
3449 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3450 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3185942a JA |
3451 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3452 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3453 | " Arguments:\n" | |
a0c0a00f | 3454 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
3185942a JA |
3455 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3456 | " \n" | |
3457 | " Exit Status:\n" | |
3458 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3459 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3460 | "Nhớ hoặc hiển thị vị trí chương trình.\n" |
a0c0a00f | 3461 | " \n" |
ac50fbac CR |
3462 | " Xác định và ghi nhớ tên đường dẫn đầy đủ của mỗi TÊN câu lệnh.\n" |
3463 | " Nếu không đưa ra đối số, hiển thị thông tin về các câu lệnh được\n" | |
3464 | " ghi nhớ.\n" | |
a0c0a00f | 3465 | " \n" |
ac50fbac | 3466 | " Tùy chọn:\n" |
a0c0a00f CR |
3467 | " -d\tquên vị trí đã nhớ của TÊN\n" |
3468 | " -l\thiển thị theo định dạng dùng lại làm đầu vào được\n" | |
ac50fbac | 3469 | " -p\tTÊN_ĐƯỜNG_DẪN\tdùng TÊN_ĐƯỜNG_DẪN là tên đường dẫn đầy đủ của TÊN\n" |
a0c0a00f CR |
3470 | " -r\tquên mọi vị trí đã nhớ\n" |
3471 | " -t\tin vị trí đã nhớ của TÊN, in tên trước vị\n" | |
3472 | " \t\ttrí nếu TÊN tương ứng với nhiều vị trí\n" | |
3473 | " \n" | |
ac50fbac | 3474 | " Đối số:\n" |
a0c0a00f | 3475 | " TÊN\tmỗi TÊN được tìm trong $PATH và được thêm vào\n" |
ac50fbac | 3476 | " \t\tdanh sách các câu lệnh được ghi nhớ.\n" |
3185942a | 3477 | "\n" |
ac50fbac CR |
3478 | " Trạng thái thoát:\n" |
3479 | " Trả lại thành công nếu tìm được TÊN và không đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 3480 | |
d233b485 CR |
3481 | #: builtins.c:816 |
3482 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3483 | msgid "" |
3484 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3485 | " \n" | |
3486 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3487 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3488 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3489 | " \n" | |
3490 | " Options:\n" | |
3491 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3492 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3493 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
a0c0a00f | 3494 | " \t\tPATTERN\n" |
3185942a JA |
3495 | " \n" |
3496 | " Arguments:\n" | |
d233b485 | 3497 | " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" |
3185942a JA |
3498 | " \n" |
3499 | " Exit Status:\n" | |
3500 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3501 | "given." | |
3502 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
3503 | "Hiển thị thông tin về lệnh tích hợp.\n" |
3504 | " \n" | |
3505 | " Hiển thị bản tóm tắt ngắn về các câu lệnh tích hợp. Nếu chỉ định\n" | |
3506 | " MẪU thì in ra trợ giúp chi tiết về tất cả các câu lệnh tương\n" | |
3507 | " ứng với mẫu đó; không thì in ra danh sách các chủ đề trợ giúp.\n" | |
3508 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3509 | " Tùy chọn:\n" |
3510 | " -d\txuất mô tả ngắn về mỗi chủ đề\n" | |
a0c0a00f CR |
3511 | " -m\thiện cách dùng theo định dạng trang hướng dẫn (man)\n" |
3512 | " -s\txuất chỉ một bản tóm tắt cách dùng cho mỗi\n" | |
3513 | " \t\tchủ đề tương ứng với MẪU\n" | |
3514 | " \n" | |
ac50fbac | 3515 | " Đối số:\n" |
a0c0a00f CR |
3516 | " MẪU\tmẫu xác định một chủ đề trợ giúp\n" |
3517 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3518 | " Trạng thái thoát:\n" |
3519 | " Trả lại thành công nếu tìm được MẪU và không đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 3520 | |
d233b485 | 3521 | #: builtins.c:840 |
a0c0a00f | 3522 | #, fuzzy |
3185942a JA |
3523 | msgid "" |
3524 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3525 | " \n" | |
3526 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3527 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3528 | " \n" | |
3529 | " Options:\n" | |
3530 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
d233b485 CR |
3531 | " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" |
3532 | " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" | |
3185942a JA |
3533 | " \n" |
3534 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3535 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
a0c0a00f | 3536 | " \t\tand append them to the history list\n" |
3185942a | 3537 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
a0c0a00f | 3538 | " \t\tlist\n" |
3185942a | 3539 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
3185942a JA |
3540 | " \n" |
3541 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
a0c0a00f | 3542 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
3185942a JA |
3543 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3544 | " \n" | |
3545 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
a0c0a00f | 3546 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
3185942a | 3547 | " \n" |
a0c0a00f | 3548 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
3185942a JA |
3549 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
3550 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3551 | "otherwise.\n" | |
3552 | " \n" | |
3553 | " Exit Status:\n" | |
3554 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3555 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3556 | "Hiển thị hoặc thao tác danh sách lịch sử.\n" |
a0c0a00f | 3557 | " \n" |
ac50fbac CR |
3558 | " Hiển thị danh sách lịch sử kèm số dòng, “*” ở đầu dòng cho các mục\n" |
3559 | " nhập bị sửa đổi. Đối số N thì liệt kê chỉ N mục tin cuối cùng.\n" | |
a0c0a00f | 3560 | " \n" |
ac50fbac | 3561 | " Tùy chọn:\n" |
a0c0a00f CR |
3562 | " -c\txóa sạch danh sách lịch sử bằng cách xóa mọi mục tin\n" |
3563 | " -d offset\txóa mục tin lịch sử ở vị trí tương đối này\n" | |
3564 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3565 | " -a\tnối đuôi lịch sử từ phiên làm việc này vào tập tin\n" |
3566 | " \tlịch sử.\n" | |
3567 | " -n\tđọc mọi dòng lịch sử chưa đọc từ tập tin lịch sử\n" | |
3568 | " -r\tđọc tập tin lịch sử và nối thêm vào danh sách lịch sử\n" | |
3569 | " -w\tghi lịch sử hiện thời vào tập tin lịch sử,\n" | |
3570 | " \tvào nối đuôi vào danh sách lịch sử\n" | |
a0c0a00f | 3571 | " \n" |
ac50fbac CR |
3572 | " -p\tkhai triển lịch sử với mỗi ĐỐI-SỐ và hiển thị kết quả\n" |
3573 | " \tmà không lưu vào danh sách lịch sử\n" | |
3574 | " -s\tnối đuôi ĐỐI-SỐ vào danh sách lịch sử làm một mục đơn\n" | |
a0c0a00f | 3575 | " \n" |
ac50fbac CR |
3576 | " Nếu có TẬP-TIN thì nó được dùng làm tập tin lịch sử. Ngược\n" |
3577 | " lại, nếu $HISTFILE có giá trị thì dùng; nếu $HISTFILE không có giá\n" | |
3578 | " trị thì dùng “~/.bash_history”.\n" | |
a0c0a00f | 3579 | " \n" |
ac50fbac CR |
3580 | " Nếu biến $HISTTIMEFORMAT đã được đặt và khác rỗng, giá trị đó được\n" |
3581 | " dùng làm chuỗi định dạng cho strftime(3) để in nhãn thời gian\n" | |
3582 | " tương ứng với mỗi mục tin lịch sử được hiển thị. Ngược lại không\n" | |
3583 | " in nhãn thời gian.\n" | |
a0c0a00f | 3584 | " \n" |
ac50fbac CR |
3585 | " Trạng thái thoát:\n" |
3586 | " Trả lại thành công nếu không gặp tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 3587 | |
d233b485 | 3588 | #: builtins.c:877 |
3185942a JA |
3589 | msgid "" |
3590 | "Display status of jobs.\n" | |
3591 | " \n" | |
3592 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3593 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3594 | " \n" | |
3595 | " Options:\n" | |
3596 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
ac50fbac | 3597 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
a0c0a00f | 3598 | " \t\tnotification\n" |
3185942a JA |
3599 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3600 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3601 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3602 | " \n" | |
3603 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3604 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3605 | " process group leader.\n" | |
3606 | " \n" | |
3607 | " Exit Status:\n" | |
3608 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3609 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | "Hiển thị trạng thái của công việc.\n" | |
a0c0a00f | 3612 | " \n" |
ac50fbac CR |
3613 | " Liệt kê các công việc đang chạy. Đặc tả công việc ĐTCV hạn chế chỉ\n" |
3614 | " hiện công việc đó thôi. Không có tùy chọn thì hiển thị trạng thái\n" | |
3615 | " của mọi công việc đang chạy.\n" | |
a0c0a00f | 3616 | " \n" |
ac50fbac CR |
3617 | " Tùy chọn:\n" |
3618 | " -l\tliệt kê mã số tiến trình ngoài thông tin bình thường\n" | |
3619 | " -n\tliệt kê chỉ những tiến trình đã thay đổi trạng thái\n" | |
3620 | " \tkể từ lần thông báo cuối cùng\n" | |
3621 | " -s\tchỉ hiện những công việc đang dừng chạy\n" | |
a0c0a00f | 3622 | " \n" |
ac50fbac CR |
3623 | " Nếu có “-x” thì chạy LỆNH sau khi thay thế tất cả đặc tả công việc\n" |
3624 | " trên đối số bằng mã tiến trình của trình dẫn đầu nhóm tiến trình\n" | |
3625 | " của công việc đó.\n" | |
a0c0a00f | 3626 | " \n" |
ac50fbac CR |
3627 | " Trạng thái thoát:\n" |
3628 | " Trả lại thành công nếu không gặp tùy chọn sai hay gặp lỗi.\n" | |
3629 | " Đưa ra “-x” thì trả lại trạng thái thoát của LỆNH." | |
3185942a | 3630 | |
d233b485 | 3631 | #: builtins.c:904 |
3185942a JA |
3632 | msgid "" |
3633 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3634 | " \n" | |
3635 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3636 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3637 | " \n" | |
3638 | " Options:\n" | |
3639 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3640 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
a0c0a00f | 3641 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
3185942a JA |
3642 | " -r\tremove only running jobs\n" |
3643 | " \n" | |
3644 | " Exit Status:\n" | |
3645 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3646 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3647 | "Bỏ công việc khỏi hệ vỏ đang chạy.\n" |
a0c0a00f CR |
3648 | " \n" |
3649 | " Gỡ bỏ công việc xác định bởi đặc tả công việc ĐTCV ra khỏi bảng các\n" | |
3650 | " công việc hoạt động. Không có ĐTCV thì dùng công việc hiện thời của hệ " | |
3651 | "vỏ.\n" | |
3652 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3653 | " Tùy chọn:\n" |
3654 | " -a\tbỏ mọi công việc nếu không có ĐTCV\n" | |
3655 | " -h\tđánh dấu ĐTCV để không gửi tín hiệu SIGHUP\n" | |
3656 | " \tcho công việc khi hệ vỏ nhận được SIGHUP\n" | |
3657 | " -r\tchỉ bỏ những công việc đang chạy\n" | |
a0c0a00f | 3658 | " \n" |
ac50fbac | 3659 | " Trạng thái thoát:\n" |
a0c0a00f | 3660 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn hay ĐTCV sai." |
3185942a | 3661 | |
d233b485 | 3662 | #: builtins.c:923 |
a0c0a00f | 3663 | #, fuzzy |
3185942a JA |
3664 | msgid "" |
3665 | "Send a signal to a job.\n" | |
3666 | " \n" | |
3667 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3668 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3669 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3670 | " \n" | |
3671 | " Options:\n" | |
3672 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3673 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3674 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
a0c0a00f CR |
3675 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
3676 | " -L\tsynonym for -l\n" | |
3185942a JA |
3677 | " \n" |
3678 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3679 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3680 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3681 | " \n" | |
3682 | " Exit Status:\n" | |
3683 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3684 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3685 | "Gửi tín hiệu cho công việc.\n" |
a0c0a00f | 3686 | " \n" |
ac50fbac | 3687 | " Gửi tín hiệu xác định bởi SIGSPEC hoặc SIGNUM cho những tiến trình\n" |
a0c0a00f CR |
3688 | " xác định bởi PID hoặc JOBSPEC. Nếu SIGSPEC và SIGNUM không hiện diện\n" |
3689 | " thì ngầm định SIGTERM.\n" | |
3690 | " \n" | |
ac50fbac CR |
3691 | " Tùy chọn:\n" |
3692 | " -s TTH\tTTH là tên tín hiệu\n" | |
3693 | " -n STH\tSTH là mã số tín hiệu\n" | |
3694 | " -l\tliệt kê tên tín hiệu; đối số sau “-l” nếu có được coi\n" | |
3695 | " \tlà mã số tín hiệu cần hiện tên\n" | |
a0c0a00f CR |
3696 | " \n" |
3697 | " Kill là lệnh hệ vỏ tích hợp vì hai lý do: nó cho phép dùng mã số\n" | |
ac50fbac CR |
3698 | " công việc thay cho mã số tiến trình và cho phép giết tiến trình\n" |
3699 | " đạt giới hạn số các tiến trình được phép tạo.\n" | |
a0c0a00f | 3700 | " \n" |
ac50fbac CR |
3701 | " Trạng thái thoát:\n" |
3702 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3703 | ||
d233b485 | 3704 | #: builtins.c:947 |
3185942a JA |
3705 | msgid "" |
3706 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3707 | " \n" | |
3708 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3709 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3710 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3711 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3712 | "listed\n" | |
3713 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3714 | " \n" | |
3715 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3716 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3717 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3718 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3719 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3720 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3721 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3722 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3723 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3724 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3725 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3726 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3727 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3728 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3729 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3730 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3731 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3732 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3733 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3734 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3735 | " \n" | |
3736 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3737 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3738 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3739 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3740 | " \n" | |
3741 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3742 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3743 | " rules above.\n" | |
3744 | " \n" | |
3745 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 | 3746 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
3185942a JA |
3747 | msgstr "" |
3748 | "Định giá biểu thức số học.\n" | |
3749 | "\n" | |
ac50fbac CR |
3750 | " Định giá mỗi ĐỐI-SỐ dạng biểu thức số học. Định giá theo số nguyên\n" |
3751 | " có giới hạn, không kiểm tra tràn số, mặc dù có bẫy chia cho không\n" | |
3752 | " và bật cờ lỗi. Danh sách toán tử bên dưới được nhóm theo nhóm độ\n" | |
3753 | " ưu tiên ngang hàng. Danh sách theo độ ưu tiên giảm dần.\n" | |
3754 | "\n" | |
3755 | " \tid++, id--\ttiền tiền/giảm\n" | |
3756 | " \t++id, --id\thậu gia/giảm\n" | |
3757 | " \t-, +\t\ttrừ, cộng (dấu)\n" | |
3758 | " \t!, ~\t\tphủ định lôgíc và trên bit\n" | |
3759 | " \t**\t\tsố mũ\n" | |
3760 | " \t*, /, %\t\tnhân, chia, số dư\n" | |
3761 | " \t+, -\t\tcộng, trừ\n" | |
3762 | " \t<<, >>\t\tdịch bit trái/phải\n" | |
3763 | " \t<=, >=, <, >\tso sánh\n" | |
3764 | " \t==, !=\t\tbằng, không bằng\n" | |
3765 | " \t&\t\tphép AND trên bit\n" | |
3766 | " \t^\t\tphép XOR trên bit\n" | |
3767 | " \t|\t\tphép OR trên bit\n" | |
3768 | " \t&&\t\tphép AND lôgíc\n" | |
3769 | " \t||\t\tphép OR lôgíc\n" | |
3770 | " \tBTHỨC ? BTHỨC : BTHỨC\n" | |
3771 | " \t\t\ttoán từ điều kiện\n" | |
3772 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3773 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3774 | " \t&=, ^=, |=\tphép gán\n" | |
3775 | "\n" | |
3776 | " Biến hệ vỏ có thể dùng làm toán hạng. Tên biến được thay thế bằng\n" | |
3777 | " giá trị biến (chuyển thành số nguyên) trong biểu thức. Biến không\n" | |
3778 | " cần có thuộc tính số nguyên để dùng làm biểu thức.\n" | |
3779 | "\n" | |
3780 | " Các toán tử được định giá theo thứ tự ưu tiên. Các biểu thức con\n" | |
3781 | " nằm trong dấu ngoặc được định giá trước tiên, và có quyền cao hơn\n" | |
3782 | " các quy tắc đi trước bên trên.\n" | |
3783 | "\n" | |
3784 | " Trạng thái thoát:\n" | |
3785 | " Nếu ĐỐI-SỐ cuối cùng được định giá thành 0 thì trả về 1; không thì\n" | |
3786 | " trả về 0." | |
3787 | ||
d233b485 CR |
3788 | #: builtins.c:992 |
3789 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3790 | msgid "" |
3791 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3792 | " \n" | |
3793 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3794 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3795 | "word\n" | |
3796 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3797 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3798 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3799 | "word\n" | |
3800 | " delimiters.\n" | |
3801 | " \n" | |
3802 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3803 | "variable.\n" | |
3804 | " \n" | |
3805 | " Options:\n" | |
3806 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3807 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3808 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3809 | " \t\tthan newline\n" | |
d233b485 | 3810 | " -e\tuse Readline to obtain the line\n" |
a0c0a00f | 3811 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" |
3185942a | 3812 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
a0c0a00f CR |
3813 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
3814 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
0001803f CR |
3815 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " |
3816 | "unless\n" | |
a0c0a00f CR |
3817 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" |
3818 | " \t\tdelimiter\n" | |
3185942a JA |
3819 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3820 | " \t\tattempting to read\n" | |
a0c0a00f CR |
3821 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
3822 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3823 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
3824 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
3825 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3826 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
3827 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
3828 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
3829 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
3830 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
3831 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3185942a JA |
3832 | " \n" |
3833 | " Exit Status:\n" | |
3834 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
ac50fbac CR |
3835 | "out\n" |
3836 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3837 | "occurs,\n" | |
3185942a JA |
3838 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3839 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
3840 | "Đọc một dòng từ đầu vào tiêu chuẩn và tách ra nhiều trường.\n" |
3841 | " \n" | |
3842 | " Đọc một dòng từ đầu vào tiêu chuẩn, hoặc từ bộ mô tả tập tin FD nếu\n" | |
ac50fbac CR |
3843 | " dùng tùy chọn “-u”. Dòng được chia ra nhiều trường, trường đầu\n" |
3844 | " tiên được gán cho biến TÊN đầu tiên, từ thứ hai cho TÊN thứ hai,\n" | |
a0c0a00f CR |
3845 | " và cứ như vậy, và từ còn lại nào được gán cho TÊN cuối cùng. Chỉ những " |
3846 | "ký\n" | |
ac50fbac | 3847 | " tự trong $IFS được coi là ký tự phân cách.\n" |
a0c0a00f | 3848 | " \n" |
ac50fbac | 3849 | " Không có TÊN thì dòng được đọc sẽ lưu vào biến REPLY.\n" |
a0c0a00f | 3850 | " \n" |
ac50fbac CR |
3851 | " Tùy chọn:\n" |
3852 | " -a MẢNG\tlưu các trường vào biến mảng chỉ số MẢNG theo thứ tự,\n" | |
3853 | " \tbắt đầu từ không.\n" | |
a0c0a00f CR |
3854 | " -d NGĂN_CÁCH\ttiếp tục đến khi đọc ký tự đầu tiên của DELIM thay\n" |
3855 | " \t\tcho ký tự xuống dòng\n" | |
3856 | " -e \tdùng Readline để lấy dòng trong hệ vỏ tương tác\n" | |
ac50fbac | 3857 | " -i CHUỖI\tdùng CHUỖI làm văn bản đầu tiên cho Readline\n" |
a0c0a00f CR |
3858 | " -n nChữ\ttrả về sau khi đọc đủ số lượng ký tự này thay vì đọc hết " |
3859 | "dòng\n" | |
ac50fbac CR |
3860 | " \t\tnhưng nếu gặp chuỗi phân tách khi ít hơn Nchữ\n" |
3861 | " \t\tcác ký tự được đọc trước chuỗi phân tách\n" | |
3862 | " -N N\ttrả về chỉ sau khi đọc chính xác số lượng ký tự này,\n" | |
3863 | " \tnếu không gặp kết thúc tập tin (EOF) hay quá hạn đọc,\n" | |
3864 | " \tcũng bỏ qua dấu tách nào\n" | |
3865 | " -p NHẮC\txuất chuỗi NHẮC mà không có ký tự dòng mới theo sau,\n" | |
3866 | " \ttrước khi đọc\n" | |
3867 | " -r\tkhông cho phép gạch chéo ngược để thoát ký tự\n" | |
3868 | " -s\tkhông hiện lại dữ liệu nhập đến từ thiết bị cuối\n" | |
3869 | " -t\tTHỜI_GIAN_CHỜ\n" | |
3870 | " \tthời gian chờ tối đa và trả vềi không thành công nếu chưa đọc một\n" | |
3871 | " \tdòng dữ liệu nhập hoàn toàn trong số giây này. Giá trị\n" | |
3872 | " \tcủa biến TMOUT là thời hạn mặc định. Thời hạn này có\n" | |
3873 | " \tthể là một phân số. Nếu THỜI_HẠN là 0 thì việc đọc trả\n" | |
3874 | " \tlại thành công chỉ nếu dữ liệu nhập sẵn sàng trên bộ\n" | |
3875 | " \tmô tả tập tin đưa ra. Trạng thái thoát lớn hơn 128\n" | |
3876 | " \tnếu vượt quá thời hạn này.\n" | |
3877 | " -u FD\tđọc từ bộ mô tả tập tin FD thay cho đầu vào tiêu chuẩn\n" | |
a0c0a00f | 3878 | " \n" |
ac50fbac CR |
3879 | " Trạng thái thoát:\n" |
3880 | " Mã trả lại là số không, nếu không gặp kết thúc tập tin, hay chờ quá\n" | |
3881 | " lâu, hoặc đưa ra bộ mô tả tập tin sai làm đối số cho “-u”." | |
3882 | ||
d233b485 | 3883 | #: builtins.c:1039 |
3185942a JA |
3884 | msgid "" |
3885 | "Return from a shell function.\n" | |
3886 | " \n" | |
3887 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3888 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3889 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3890 | " \n" | |
3891 | " Exit Status:\n" | |
3892 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3893 | msgstr "" | |
ac50fbac | 3894 | "Trở về từ hàm hệ vỏ.\n" |
3185942a | 3895 | "\n" |
ac50fbac CR |
3896 | " Thoát hàm hệ vỏ hoặc văn lệnh được “source” với mã trả về xác định\n" |
3897 | " bởi N. Nếu không có N, trạng thái thoát là của lệnh thực hiện cuối\n" | |
3898 | " cùng trong hàm/văn lệnh.\n" | |
3185942a | 3899 | "\n" |
ac50fbac CR |
3900 | " Trạng thái thoát:\n" |
3901 | " Trả lại N, hoặc bị lỗi nếu hệ vỏ không đang chạy một hàm hay văn\n" | |
3902 | " lệnh." | |
3185942a | 3903 | |
d233b485 | 3904 | #: builtins.c:1052 |
a0c0a00f | 3905 | #, fuzzy |
3185942a JA |
3906 | msgid "" |
3907 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3908 | " \n" | |
3909 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3910 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3911 | " \n" | |
3912 | " Options:\n" | |
3913 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3914 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3915 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3916 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3917 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3918 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3919 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3920 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3921 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3922 | " -o option-name\n" | |
3923 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3924 | " allexport same as -a\n" | |
3925 | " braceexpand same as -B\n" | |
3926 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3927 | " errexit same as -e\n" | |
3928 | " errtrace same as -E\n" | |
3929 | " functrace same as -T\n" | |
3930 | " hashall same as -h\n" | |
3931 | " histexpand same as -H\n" | |
3932 | " history enable command history\n" | |
3933 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3934 | " interactive-comments\n" | |
3935 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3936 | " keyword same as -k\n" | |
3937 | " monitor same as -m\n" | |
3938 | " noclobber same as -C\n" | |
3939 | " noexec same as -n\n" | |
3940 | " noglob same as -f\n" | |
3941 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3942 | " notify same as -b\n" | |
3943 | " nounset same as -u\n" | |
3944 | " onecmd same as -t\n" | |
3945 | " physical same as -P\n" | |
3946 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3947 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3948 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3949 | "status\n" | |
3950 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3951 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3952 | " match the standard\n" | |
3953 | " privileged same as -p\n" | |
3954 | " verbose same as -v\n" | |
3955 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3956 | " xtrace same as -x\n" | |
3957 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3958 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3959 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3960 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3961 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3962 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3963 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3964 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3965 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3966 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3967 | " by redirection of output.\n" | |
3968 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3969 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3970 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
ac50fbac | 3971 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
3185942a | 3972 | " such as cd which change the current directory.\n" |
a0c0a00f CR |
3973 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " |
3974 | "functions.\n" | |
495aee44 CR |
3975 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3976 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3977 | " are unset.\n" | |
3185942a JA |
3978 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3979 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3980 | " \n" | |
3981 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3982 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3983 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3984 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3985 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3986 | " \n" | |
3987 | " Exit Status:\n" | |
3988 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3989 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 3990 | "Đặt hay hủy giá trị của tùy chọn hệ vỏ và tham số vị trí.\n" |
ac50fbac CR |
3991 | " \n" |
3992 | " Sửa đổi giá trị của thuộc tính hệ vỏ và tham số vị trí,\n" | |
3993 | " hoặc hiển thị tên và giá trị của biến hệ vỏ.\n" | |
3994 | " \n" | |
3995 | " Tùy chọn:\n" | |
3996 | " -a Đánh dấu các biến được tạo hay sửa đổi để xuất ra\n" | |
3997 | " -b Thông báo ngay về công việc bị chấm dứt\n" | |
3998 | " -e Thoát ngay nếu câu lệnh thoát với trạng thái khác số không\n" | |
3999 | " -f Tắt chức năng tạo tên tập tin (glob)\n" | |
4000 | " -h Nhớ vị trí của mỗi câu lệnh khi nó được dò tìm\n" | |
4001 | " -k Mọi đối số gán được đặt vào môi trường cho một câu lệnh,\n" | |
4002 | " không phải chỉ những đối số nằm trước tên câu lệnh\n" | |
4003 | " -m Bật chức năng điều khiển công việc\n" | |
4004 | " -n Đọc câu lệnh mà không thực thi\n" | |
4005 | " -o TÊN_TÙY_CHỌN\n" | |
4006 | " Đặt biến tương ứng với TÊN_TÙY_CHỌN:\n" | |
4007 | " allexport giống -a\n" | |
4008 | " braceexpand giống -B\n" | |
4009 | " emacs dùng giao diện soạn thảo kiểu emacs\n" | |
4010 | " errexit giống -e\n" | |
4011 | " errtrace giống -E\n" | |
4012 | " functrace giống -T\n" | |
4013 | " hashall giống -h\n" | |
4014 | " histexpand giống -H\n" | |
4015 | " history bật lịch sử câu lệnh\n" | |
4016 | " ignoreeof hệ vỏ không thoát khi đọc EOF\n" | |
4017 | " interactive-comments\n" | |
4018 | " cho phép ghi chú trong lệnh tương tác\n" | |
4019 | " keyword giống -k\n" | |
4020 | " monitor giống -m\n" | |
4021 | " noclobber giống -C\n" | |
4022 | " noexec giống -n\n" | |
4023 | " noglob giống -f\n" | |
4024 | " nolog hiện thời chấp nhận nhưng bỏ qua\n" | |
4025 | " notify giống -b\n" | |
4026 | " nounset giống -u\n" | |
4027 | " onecmd giống -t\n" | |
4028 | " physical giống -P\n" | |
4029 | " pipefail giá trị trả lại của ống dẫn là\n" | |
4030 | " trạng thái của câu lệnh cuối cùng\n" | |
4031 | " có trạng thái khác không, hoặc số\n" | |
4032 | " không nếu không có câu lệnh thoát\n" | |
4033 | " với trạng thái khác không\n" | |
4034 | " posix thay đổi những thao tác khác với\n" | |
4035 | " Posix thành tuân theo Posix\n" | |
4036 | " privileged giống -p\n" | |
4037 | " verbose giống -v\n" | |
4038 | " vi dùng giao diện soạn thảo kiểu vi\n" | |
4039 | " xrace giống -x\n" | |
4040 | " -p Bật khi nào mã số thật và mã số có kết quả\n" | |
4041 | " không tương ứng với nhau.\n" | |
4042 | " Tắt tính năng xử lý tập tin $ENV\n" | |
4043 | " và nhập các hàm vào hệ vỏ.\n" | |
4044 | " Việc tắt tùy chọn này thì gây ra uid và gid có kết quả\n" | |
4045 | " được đặt thành uid và gid thật.\n" | |
4046 | " -t Thoát sau khi đọc và thực thi một câu lệnh\n" | |
4047 | " -u Xử lý biến chưa đặt là lỗi khi thay thế\n" | |
4048 | " -v In ra mỗi dòng nhập vào hệ vỏ khi nó được đọc\n" | |
4049 | " -x On ra mỗi câu lệnh và đối số tương ứng khi nó được thực thi\n" | |
4050 | " -B hệ vỏ sẽ mở rộng các dấu ngoặc móc\n" | |
4051 | " -C Nếu đặt thì không cho phép ghi đè lên tập tin bình thường\n" | |
4052 | " đã tồn tại bằng cách chuyển hướng kết xuất\n" | |
4053 | " -E Nếu đặt thì bẫy ERR được chức năng hệ vỏ kế thừa\n" | |
4054 | " -H Bật! bật chức năng thay thế kiểu. Cờ này được bật\n" | |
4055 | " theo mặc định khi hệ vỏ tương tác\n" | |
4056 | " -P Đặt thì không theo liên kết mềm\n" | |
4057 | " khi thực thi câu lệnh như cd mà chuyển đổi thư mục hiện tại\n" | |
4058 | " -T Nếu đặt thì bẫy DEBUG (gỡ lỗi) được các hàm của hệ vỏ kế " | |
4059 | "thừa\n" | |
4060 | " -- Gán bất cứ đối số còn lại nào cho những tham số thuộc vị " | |
4061 | "trí.\n" | |
4062 | " Nếu không còn thừa lại đối số nào, tham số vị trí\n" | |
4063 | " ìm kiếm được đặt.\n" | |
4064 | " - Gán bất cứ đối số còn lại nào cho những tham số thuộc vị " | |
4065 | "trí.\n" | |
4066 | " Hai tùy chọn -x và -v đều bị tắt.\n" | |
4067 | " \n" | |
4068 | " Việc dùng + thay - làm tắt cờ. Các cờ cũng có thể được dùng khi\n" | |
4069 | " gọi hệ vỏ. Giá trị các cờ hiện hành có thể tìm thấy trong biến\n" | |
4070 | " $-. Các đối số còn lại là tham số thuộc vị trí, và được gán (theo\n" | |
4071 | " thứ tự) cho $1, $2, .. $n. Không đưa ra đối số thì in ra mọi biến\n" | |
4072 | " shell.\n" | |
4073 | " \n" | |
4074 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4075 | " Trả lại thành công trừ phi gặp tùy chọn sai." | |
4076 | ||
d233b485 | 4077 | #: builtins.c:1137 |
3185942a JA |
4078 | msgid "" |
4079 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4080 | " \n" | |
4081 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4082 | " \n" | |
4083 | " Options:\n" | |
4084 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4085 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
ac50fbac | 4086 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
a0c0a00f | 4087 | " \t\trather than the variable it references\n" |
3185942a JA |
4088 | " \n" |
4089 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
4090 | "fails,\n" | |
4091 | " tries to unset a function.\n" | |
4092 | " \n" | |
4093 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4094 | " \n" | |
4095 | " Exit Status:\n" | |
4096 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4097 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 4098 | "Xóa giá trị và thuộc tính của biến hệ vỏ và các hàm.\n" |
ac50fbac CR |
4099 | " \n" |
4100 | " Đối với mỗi TÊN, gỡ bỏ biến hay hàm tương ứng.\n" | |
4101 | " \n" | |
4102 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f CR |
4103 | " -f\tcoi mỗi TÊN là hàm hệ vỏ\n" |
4104 | " -v\tcoi mỗi TÊN là biến hệ vỏ\n" | |
4105 | " -n\tcoi TÊN như là tên tham chiếu và bỏ đặt biến đó thay vì\n" | |
4106 | " biến mà nó tham chiếu đến\n" | |
ac50fbac | 4107 | " \n" |
a0c0a00f CR |
4108 | " Không có tùy chọn thì sẽ thử xóa biến, và nếu không thành công,\n" |
4109 | " sau đó thử xóa hàm.\n" | |
ac50fbac CR |
4110 | " \n" |
4111 | " Một số biến không thể gỡ bỏ; nên xem “readonly”.\n" | |
4112 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4113 | " Trạng thái thoát:\n" |
4114 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay TÊN chỉ-đọc." | |
3185942a | 4115 | |
d233b485 | 4116 | #: builtins.c:1159 |
3185942a JA |
4117 | msgid "" |
4118 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4119 | " \n" | |
4120 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
4121 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
4122 | "exporting.\n" | |
4123 | " \n" | |
4124 | " Options:\n" | |
4125 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4126 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4127 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4128 | " \n" | |
4129 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4130 | " \n" | |
4131 | " Exit Status:\n" | |
4132 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4133 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4134 | "Đặt thuộc tính xuất khẩu cho biến hệ vỏ.\n" |
3185942a | 4135 | "\n" |
ac50fbac CR |
4136 | " Đánh dấu TÊN để tự động xuất vào môi trường của các lệnh được chạy\n" |
4137 | " sau đó. Có GIÁ-TRỊ thì gán GIÁ-TRỊ trước khi xuất ra.\n" | |
3185942a | 4138 | "\n" |
ac50fbac CR |
4139 | " Tùy chọn:\n" |
4140 | " -f\ttham chiếu đến hàm hệ vỏ\n" | |
4141 | " -n\tgỡ bỏ thuộc tính xuất khẩu khỏi TÊN\n" | |
4142 | " -p\thiển thị danh sách các biến và hàm được xuất ra\n" | |
3185942a | 4143 | "\n" |
a0c0a00f | 4144 | " Đối số “--” ngừng phân tích tùy chọn cho các tham số còn lại.\n" |
3185942a | 4145 | "\n" |
ac50fbac CR |
4146 | " Trạng thái thoát:\n" |
4147 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn hay TÊN sai," | |
3185942a | 4148 | |
d233b485 | 4149 | #: builtins.c:1178 |
3185942a JA |
4150 | msgid "" |
4151 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4152 | " \n" | |
4153 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4154 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4155 | " before marking as read-only.\n" | |
4156 | " \n" | |
4157 | " Options:\n" | |
4158 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4159 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4160 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
a0c0a00f CR |
4161 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4162 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
3185942a JA |
4163 | " \n" |
4164 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4165 | " \n" | |
4166 | " Exit Status:\n" | |
4167 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4168 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4169 | "Đánh dấu biến hệ vỏ là không thể thay đổi.\n" |
a0c0a00f CR |
4170 | " \n" |
4171 | " Đánh dấu TÊN là chỉ đọc; giá trị những TÊN này không được thay\n" | |
ac50fbac CR |
4172 | " đổi trong các phép gán sau. Nếu có GIÁ-TRỊ thì gán GIÁ-TRỊ trước\n" |
4173 | " khi đánh dấu là chỉ đọc.\n" | |
a0c0a00f | 4174 | " \n" |
ac50fbac CR |
4175 | " Tùy chọn:\n" |
4176 | " -a\ttham chiếu đến biến kiểu mảng chỉ số\n" | |
4177 | " -A\ttham chiếu đến biến kiểu mảng kết hợp\n" | |
4178 | " -f\ttham chiếu đến hàm hệ vỏ\n" | |
4179 | " -p\thiển thị danh sách biến và hàm chỉ đọc, tùy thuộc vào\n" | |
a0c0a00f CR |
4180 | " \t\tcó tùy chọn -f hay không\n" |
4181 | " \n" | |
4182 | " Đối số “--” ngừng phân tích tùy chọn cho các tham số còn lại.\n" | |
4183 | " \n" | |
ac50fbac | 4184 | " Trạng thái thoát:\n" |
a0c0a00f | 4185 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay TÊN không hợp lệ." |
3185942a | 4186 | |
d233b485 | 4187 | #: builtins.c:1200 |
3185942a JA |
4188 | msgid "" |
4189 | "Shift positional parameters.\n" | |
4190 | " \n" | |
4191 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4192 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4193 | " \n" | |
4194 | " Exit Status:\n" | |
4195 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4196 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4197 | "Dịch vị trí đối số.\n" |
3185942a | 4198 | "\n" |
a0c0a00f | 4199 | " Thay đổi tên của đối số vị trí $N+1,$N+2 … thành $1,$2 …\n" |
ac50fbac | 4200 | " N là 1 nếu không chỉ định.\n" |
3185942a | 4201 | "\n" |
ac50fbac CR |
4202 | " Trạng thái thoát:\n" |
4203 | " Trả lại thành công trừ khi N âm hay lớn hơn $#." | |
3185942a | 4204 | |
d233b485 | 4205 | #: builtins.c:1212 builtins.c:1227 |
3185942a JA |
4206 | msgid "" |
4207 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4208 | " \n" | |
4209 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4210 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4211 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4212 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4213 | " \n" | |
4214 | " Exit Status:\n" | |
4215 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4216 | " FILENAME cannot be read." | |
4217 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4218 | "Thực thi lệnh từ tập tin trong hệ vỏ hiện tại.\n" |
3185942a | 4219 | "\n" |
ac50fbac CR |
4220 | " Đọc và thực thi lệnh từ TẬP-TIN trong hệ vỏ đang chạy. $PATH được\n" |
4221 | " dùng để tìm thư mục chứa tập tin này. Nếu có đối số thì mỗi đối số\n" | |
4222 | " trở thành tham số vị trí khi TẬP-TIN được thực thi.\n" | |
3185942a | 4223 | "\n" |
ac50fbac CR |
4224 | " Trạng thái thoát:\n" |
4225 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được thực thi trong\n" | |
4226 | " TẬP-TIN; không thành công nếu không thể đọc TẬP-TIN." | |
3185942a | 4227 | |
d233b485 | 4228 | #: builtins.c:1243 |
3185942a JA |
4229 | msgid "" |
4230 | "Suspend shell execution.\n" | |
4231 | " \n" | |
4232 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4233 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4234 | " \n" | |
4235 | " Options:\n" | |
4236 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4237 | " \n" | |
4238 | " Exit Status:\n" | |
4239 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4240 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4241 | "Ngưng chạy hệ vỏ.\n" |
3185942a | 4242 | "\n" |
ac50fbac CR |
4243 | " Ngưng chạy hệ vỏ này đến khi nhận tín hiệu SIGCONT. Nếu không ép\n" |
4244 | " buộc thì không thể ngưng chạy hệ vỏ đăng nhập.\n" | |
3185942a | 4245 | "\n" |
ac50fbac CR |
4246 | " Tùy chọn:\n" |
4247 | " \t-f\tbuộc ngưng, thậm chí với hệ vỏ đăng nhập\n" | |
3185942a | 4248 | "\n" |
ac50fbac CR |
4249 | " Trạng thái thoát:\n" |
4250 | " Trả lại thành công trừ khi chức năng điều khiển công việc không\n" | |
4251 | " được bật hoặc gặp lỗi." | |
3185942a | 4252 | |
d233b485 | 4253 | #: builtins.c:1259 |
3185942a JA |
4254 | msgid "" |
4255 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4256 | " \n" | |
4257 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4258 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4259 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
495aee44 CR |
4260 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4261 | " \n" | |
4262 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4263 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
3185942a JA |
4264 | " \n" |
4265 | " File operators:\n" | |
4266 | " \n" | |
4267 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4268 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4269 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4270 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4271 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4272 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4273 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4274 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4275 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4276 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4277 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4278 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4279 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4280 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4281 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4282 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4283 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4284 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4285 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4286 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4287 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4288 | "read.\n" | |
4289 | " \n" | |
4290 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4291 | " modification date).\n" | |
4292 | " \n" | |
4293 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4294 | " \n" | |
4295 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4296 | " \n" | |
4297 | " String operators:\n" | |
4298 | " \n" | |
4299 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4300 | " \n" | |
4301 | " -n STRING\n" | |
4302 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4303 | " \n" | |
4304 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4305 | " True if the strings are equal.\n" | |
4306 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4307 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4308 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4309 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4310 | "lexicographically.\n" | |
4311 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4312 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4313 | " \n" | |
4314 | " Other operators:\n" | |
4315 | " \n" | |
4316 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
a0c0a00f CR |
4317 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4318 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4319 | " reference.\n" | |
3185942a JA |
4320 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4321 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4322 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4323 | " \n" | |
4324 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4325 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4326 | " \n" | |
4327 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4328 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4329 | " than ARG2.\n" | |
4330 | " \n" | |
4331 | " Exit Status:\n" | |
4332 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4333 | " false or an invalid argument is given." | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | "Định giá biểu thức điều kiện.\n" | |
ac50fbac | 4336 | " \n" |
a0c0a00f | 4337 | " Thoát với trạng thái 0 (đúng) hoặc 1 (sai), tùy kết quả định giá\n" |
ac50fbac CR |
4338 | " BTHỨC. Biểu thức có thể kiểu một ngôi hoặc hai ngôi. Biểu thức\n" |
4339 | " một ngôi thường dùng để kiểm tra trạng thái tập tin. Ngoài ra còn\n" | |
4340 | " có toán tử chuỗi và so sánh số.\n" | |
4341 | " \n" | |
4342 | " Hành vi của lệnh test phụ thuộc vào số đối số. Đọc sổ tay hướng dẫn của\n" | |
4343 | " bash để có mô tả đầy đủ.\n" | |
3185942a JA |
4344 | " \n" |
4345 | " Toán tử tập tin:\n" | |
4346 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4347 | " -a TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại.\n" |
4348 | " -b TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là biệt khối.\n" | |
4349 | " -c TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là đặc biệt ký tự.\n" | |
4350 | " -d TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là thư mục.\n" | |
4351 | " -e TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại.\n" | |
4352 | " -f TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại và là tập tin thường\n" | |
4353 | " -g TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là set-group-id.\n" | |
4354 | " -h TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là liên kết mềm.\n" | |
4355 | " -L TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là liên kết mềm.\n" | |
4356 | " -k TẬP-TIN Đúng nếu tập tin có bit “sticky”.\n" | |
4357 | " -p TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là ống dẫn có tên.\n" | |
a0c0a00f CR |
4358 | " -r TẬP-TIN Đúng nếu tập tin bạn đọc được.\n" |
4359 | " -s TẬP-TIN Đúng nếu tập tin tồn tại và không rỗng.\n" | |
ac50fbac CR |
4360 | " -S TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là socket.\n" |
4361 | " -t FD Đúng nếu FD được mở trên thiết bị cuối.\n" | |
4362 | " -u TẬP-TIN Đúng nếu tập tin là set-user-id.\n" | |
4363 | " -w TẬP-TIN Đúng nếu tập tin ghi được (bởi bạn).\n" | |
4364 | " -x TẬP-TIN Đúng nếu tập tin chạy được (bởi bạn).\n" | |
4365 | " -O TẬP-TIN Đúng nếu tập tin thực tế được bạn sở hữu.\n" | |
4366 | " -G TẬP-TIN Đúng nếu tập tin thực tế được nhóm của bạn sở hữu.\n" | |
4367 | " -N TẬP-TIN Đúng nếu tập tin đã bị sửa đổi từ lần đọc cuối.\n" | |
4368 | " \n" | |
4369 | " TẬP-TIN1 -nt TẬP-TIN2\n" | |
4370 | " Đúng nếu tập tin 1 mới hơn tập tin 2 (dựa theo\n" | |
4371 | " ngày sửa đổi)\n" | |
4372 | " \n" | |
4373 | " TẬP-TIN1 -ot TẬP-TIN2\n" | |
4374 | " Đúng nếu tập tin 1 cũ hơn tập tin 2.\n" | |
4375 | " \n" | |
4376 | " TẬP-TIN1 -ef TẬP-TIN2\n" | |
4377 | " Đúng nếu tập tin 1 là liên kết cứng tới tập tin 2.\n" | |
3185942a JA |
4378 | " \n" |
4379 | " Toán tử chuỗi:\n" | |
4380 | " \n" | |
ac50fbac | 4381 | " -z CHUỖI Đúng nếu chuỗi rỗng.\n" |
3185942a | 4382 | " \n" |
ac50fbac CR |
4383 | " -n CHUỖI\n" |
4384 | " CHUỖI Đúng nếu chuỗi khác rỗng.\n" | |
3185942a | 4385 | " \n" |
a0c0a00f | 4386 | " CHUỖI1 = CHUỖI2 Đúng nếu hai chuỗi bằng nhau.\n" |
ac50fbac CR |
4387 | " CHUỖI1 != CHUỖI2 Đúng nếu hai chuỗi khác nhau.\n" |
4388 | " CHUỖI1 < CHUỖI2 Đúng nếu CHUỖI1 xếp trước CHUỖI2 theo thứ tự từ " | |
4389 | "điển.\n" | |
4390 | " CHUỖI1 > CHUỖI2 Đúng nếu CHUỖI1 xếp sau CHUỖI2 theo thứ tự từ điển.\n" | |
3185942a JA |
4391 | " \n" |
4392 | " Toán tử khác:\n" | |
4393 | " \n" | |
ac50fbac | 4394 | " -o TÙY_CHỌN Đúng nếu tùy chọn hệ vỏ này được bật.\n" |
a0c0a00f CR |
4395 | " -v BIẾN Đúng nếu BIẾN hệ vỏ này được đặt\n" |
4396 | " -R BIẾN Đúng nếu BIẾN hệ vỏ này được đặt là tham chiếu tên.\n" | |
ac50fbac CR |
4397 | " ! BTHỨC Đúng nếu biểu thức này không đúng.\n" |
4398 | " BTHỨC1 -a BTHỨC2 Đúng nếu cả hai biểu thức là đúng.\n" | |
a0c0a00f | 4399 | " BTHỨC1 -o BTHỨC2 Đúng nếu một hoặc hai biểu thức đúng.\n" |
3185942a | 4400 | " \n" |
ac50fbac | 4401 | " ĐỐI-SỐ1 OP ĐỐI-SỐ2\n" |
a0c0a00f | 4402 | " Phép thử số học. OP (toán tử) là một trong -eq, -ne,\n" |
ac50fbac CR |
4403 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" |
4404 | " \n" | |
4405 | " Phép toán số học hai ngôi trả về đúng nếu ĐỐI-SỐ1 bằng, khác, nhỏ\n" | |
4406 | " hơn, nhỏ hơn hoặc bằng, lớn hơn, lớn hơn hoặc bằng ĐỐI-SỐ2.\n" | |
a0c0a00f | 4407 | " \n" |
ac50fbac CR |
4408 | " Trạng thái thoát:\n" |
4409 | " Trả lại thành công nếu BTHỨC định giá là Đúng; không thành công\n" | |
4410 | " nếu BTHỨC định giá thành Sai hay đối số được chỉ ra sai." | |
3185942a | 4411 | |
d233b485 | 4412 | #: builtins.c:1341 |
3185942a JA |
4413 | msgid "" |
4414 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4415 | " \n" | |
4416 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4417 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | "Định giá biểu thức điều kiện.\n" | |
ac50fbac | 4420 | " \n" |
a0c0a00f | 4421 | " Lệnh này cùng chức năng lệnh tích hợp \"test\", nhưng đối số cuối\n" |
ac50fbac | 4422 | " cùng phải là ký tự “]” để khớp với “[” ở đầu." |
3185942a | 4423 | |
d233b485 | 4424 | #: builtins.c:1350 |
3185942a JA |
4425 | msgid "" |
4426 | "Display process times.\n" | |
4427 | " \n" | |
4428 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4429 | "its\n" | |
4430 | " child processes.\n" | |
4431 | " \n" | |
4432 | " Exit Status:\n" | |
4433 | " Always succeeds." | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | "Hiển thị thời lượng chạy tiến trình.\n" | |
4436 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4437 | " In thời lượng chạy ở mức người dùng và hệ thống của hệ vỏ và các\n" |
4438 | " tiến trình con.\n" | |
3185942a | 4439 | "\n" |
ac50fbac CR |
4440 | " Trạng thái thoát:\n" |
4441 | " Lúc nào cũng thành công." | |
3185942a | 4442 | |
d233b485 | 4443 | #: builtins.c:1362 |
3185942a JA |
4444 | msgid "" |
4445 | "Trap signals and other events.\n" | |
4446 | " \n" | |
4447 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4448 | "signals\n" | |
4449 | " or other conditions.\n" | |
4450 | " \n" | |
4451 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4452 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4453 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4454 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4455 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4456 | " \n" | |
4457 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4458 | "If\n" | |
495aee44 CR |
4459 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
4460 | "If\n" | |
4461 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4462 | "a\n" | |
4463 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4464 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4465 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4466 | "the\n" | |
4467 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
3185942a JA |
4468 | " \n" |
4469 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4470 | "associated\n" | |
4471 | " with each signal.\n" | |
4472 | " \n" | |
4473 | " Options:\n" | |
4474 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4475 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4476 | " \n" | |
4477 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4478 | "number.\n" | |
4479 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4480 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4481 | " \n" | |
4482 | " Exit Status:\n" | |
4483 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4484 | "given." | |
4485 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4486 | "Bẫy tín hiệu và sự kiện khác.\n" |
4487 | "\n" | |
4488 | " Định nghĩa và kích hoạt các bộ xử lý khi hệ vỏ nhận được tín hiệu\n" | |
4489 | " hay các điều kiện khác.\n" | |
4490 | "\n" | |
4491 | " ĐỐI-SỐ là một lệnh cần đọc và thực thi khi hệ vỏ nhận được tín\n" | |
4492 | " hiệu theo đặc tả tín hiệu ĐTTH. Nếu không có ĐỐI-SỐ (và chỉ cung\n" | |
4493 | " cấp một ĐTTH), hoặc cung cấp “-”. mỗi tín hiệu được xác định thì\n" | |
4494 | " được đặt lại về giá trị gốc. Nếu ĐỐI-SỐ là chuỗi rỗng thì mỗi ĐTTH\n" | |
4495 | " bị hệ vỏ và những lệnh bên trong bỏ qua.\n" | |
4496 | "\n" | |
4497 | " Nếu ĐTTH là EXIT (0) thì ĐỐI-SỐ được thực thi khi thoát\n" | |
4498 | " khỏi hệ vỏ. Nếu là DEBUG, ĐỐI-SỐ được thực thi trước mỗi lệnh đơn\n" | |
4499 | " giản. Nếu là RETURN, ĐỐI-SỐ được thực thi mỗi khi hàm hệ vỏ hay\n" | |
4500 | " một văn lệnh, được chạy bởi lệnh “.” hoặc “source”. kết thúc thực\n" | |
4501 | " thi. ĐTTH ERR nghĩa là thực thi ĐỐI-SỐ mỗi khi lệnh gặp\n" | |
4502 | " lỗi dẫn đến thoát hệ vỏ khi bật tùy chọn -e.\n" | |
4503 | " \n" | |
4504 | " Nếu không có đối số, “trap” sẽ in danh sách của các lệnh gắn với\n" | |
4505 | " các tín hiệu.\n" | |
4506 | " \n" | |
4507 | " Tùy chọn:\n" | |
4508 | " -l\tin danh sách tên tín hiệu và mã số tương ứng\n" | |
4509 | " -p\thiển thị lệnh bắt tương ứng với mỗi ĐTTH\n" | |
4510 | "\n" | |
4511 | " Mỗi ĐTTH hoặc là tên tín hiệu trong <signal.h>, hoặc mã\n" | |
4512 | " số tín hiệu. Tên tín hiệu không phân biệt chữ hoa/thường, và không\n" | |
4513 | " bắt buộc phải dùng tiền tố SIG. Có thể gửi tín hiệu cho hệ vỏ bằng\n" | |
4514 | " \"kill -signal $$\".\n" | |
4515 | "\n" | |
4516 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4517 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra ĐTTH sai hay tùy chọn\n" | |
4518 | " sai." | |
4519 | ||
d233b485 | 4520 | #: builtins.c:1398 |
3185942a JA |
4521 | msgid "" |
4522 | "Display information about command type.\n" | |
4523 | " \n" | |
4524 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4525 | " command name.\n" | |
4526 | " \n" | |
4527 | " Options:\n" | |
4528 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
a0c0a00f CR |
4529 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4530 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
3185942a JA |
4531 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4532 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
a0c0a00f CR |
4533 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
4534 | " \t\tthat would be executed\n" | |
3185942a | 4535 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
a0c0a00f | 4536 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
3185942a | 4537 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
a0c0a00f CR |
4538 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
4539 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4540 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
3185942a JA |
4541 | " \n" |
4542 | " Arguments:\n" | |
4543 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4544 | " \n" | |
4545 | " Exit Status:\n" | |
4546 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4547 | "found." | |
4548 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
4549 | "Hiển thị thông tin về kiểu câu lệnh.\n" |
4550 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4551 | " Đối với mỗi TÊN, chỉ ra cách thông dịch lệnh khi được thực thi\n" |
4552 | " theo tên lệnh.\n" | |
a0c0a00f | 4553 | " \n" |
ac50fbac CR |
4554 | " Tùy chọn:\n" |
4555 | " -a\thiển thị mọi vị trí chứa tập tin thực thi được có TÊN;\n" | |
4556 | " \tkhông đặt tùy chọn “-p” thì bao gồm các bí danh, lệnh\n" | |
a0c0a00f | 4557 | " \ttích hợp và hàm.\n" |
ac50fbac CR |
4558 | " -f\tngăn tra cứu hàm hệ vỏ\n" |
4559 | " -P\tbuộc tìm kiếm PATH đối với mỗi TÊN, thậm chí nếu nó là\n" | |
a0c0a00f | 4560 | " \tbí danh, lệnh tích hợp hay hàm, và trả lại tên của tập\n" |
ac50fbac CR |
4561 | " \ttin trên đĩa mà sẽ được thực thi\n" |
4562 | " -p\ttrả về hoặc tên của tập tin trên đĩa mà sẽ được thực\n" | |
4563 | " \t\tthi, hoặc gì cả “type -t TÊN” sẽ không trả về “file”\n" | |
4564 | " \t\t(tập tin).\n" | |
a0c0a00f | 4565 | " -t\txuất một trong những từ đơn “alias”, “keyword”, “function”,\n" |
ac50fbac | 4566 | " \t“builtin”, “file” hoặc “”, nếu TÊN tương ứng là bí danh,\n" |
a0c0a00f | 4567 | " \ttừ khóa,hàm, lệnh hệ vỏ tích hợp, tập tin\n" |
ac50fbac | 4568 | " \ttrên đĩa, hoặc không tìm thấy.\n" |
a0c0a00f | 4569 | " \n" |
ac50fbac CR |
4570 | " Đối số:\n" |
4571 | " TÊN\ttên câu lệnh cần giải thích.\n" | |
a0c0a00f | 4572 | " \n" |
ac50fbac | 4573 | " Trạng thái thoát:\n" |
a0c0a00f CR |
4574 | " Trả lại thành công nếu tìm thấy tất cả các TÊN; bị lỗi nếu không tìm " |
4575 | "thấy." | |
ac50fbac | 4576 | |
d233b485 | 4577 | #: builtins.c:1429 |
3185942a JA |
4578 | msgid "" |
4579 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4580 | " \n" | |
4581 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4582 | "processes\n" | |
4583 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4584 | " \n" | |
4585 | " Options:\n" | |
4586 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4587 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4588 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4589 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4590 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4591 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4592 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4593 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4594 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
a0c0a00f | 4595 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
3185942a JA |
4596 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
4597 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4598 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4599 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4600 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4601 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4602 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4603 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4604 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4605 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4606 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
a0c0a00f CR |
4607 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
4608 | " -T\tthe maximum number of threads\n" | |
ac50fbac CR |
4609 | " \n" |
4610 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
3185942a JA |
4611 | " \n" |
4612 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4613 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4614 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4615 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4616 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4617 | " \n" | |
4618 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4619 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4620 | " number of processes.\n" | |
4621 | " \n" | |
4622 | " Exit Status:\n" | |
4623 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4624 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4625 | "Sửa đổi giới hạn tài nguyên hệ vỏ.\n" |
4626 | " \n" | |
4627 | " Điều khiển tài nguyên sẵn có của hệ vỏ và các tiến trình nó tạo ra,\n" | |
4628 | " trên hệ thống hỗ trợ điểu khiển tài nguyên như vậy.\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " Tùy chọn:\n" | |
4631 | " -S\tdùng giới hạn tài nguyên “soft” (mềm)\n" | |
4632 | " -H\tdùng giới hạn tài nguyên “hard” (cứng)\n" | |
4633 | " -a\tthông báo mọi giới hạn hiện thời\n" | |
4634 | " -b\tkích cỡ của vùng đệm socket\n" | |
4635 | " -c\tkích cỡ tối đa của tập tin core được tạo\n" | |
4636 | " -d\tkích cỡ tối đa của từng đoạn dữ liệu của một tiến trình\n" | |
4637 | " -e\tmức ưu tiên lập lịch cao nhất (“nice”)\n" | |
4638 | " -f\tkích cỡ tập tin tối đa được ghi bởi hệ vỏ và tiến trình con\n" | |
4639 | " -i\tsố tín hiệu bị hoãn tối đa\n" | |
a0c0a00f CR |
4640 | " -k\tsố lượng kqueues được phân bổ tối đa cho tiến trình này\n" |
4641 | " -l\tkích cỡ tối đa mà tiến trình có thể khóa vào bộ nhớ\n" | |
ac50fbac CR |
4642 | " -m\tkích cỡ tập nội trú (RSS) tối đa\n" |
4643 | " -n\tsố bộ mô tả tập tin tối đa được mở\n" | |
4644 | " -p\tkích thước vùng đệm ống dẫn\n" | |
4645 | " -q\tsố byte tối đa trong hàng đợi thông điệp POSIX\n" | |
4646 | " -r\tmức ưu lập lịch thời gian thực cao nhất\n" | |
4647 | " -s\tkích thước ngăn xếp tối đa\n" | |
4648 | " -t\tlượng thời gian cpu tối đa theo giây\n" | |
4649 | " -u\tsố tiến trình người dùng tối đa\n" | |
4650 | " -v\tkích cỡ của bộ nhớ ảo\n" | |
a0c0a00f CR |
4651 | " -x\tsố khóa tập tin tối đa\n" |
4652 | " -P\tsố lượng thiết bị cuối ảo tối đa\n" | |
ac50fbac CR |
4653 | " -T\tsố lượng tuyến trình tối đa\n" |
4654 | " \n" | |
4655 | " Không phải tất cả các tùy-chọn này đều sẵn sàng trên mọi nền tảng.\n" | |
4656 | " \n" | |
4657 | " Nếu có GIỚI_HẠN thì nó là giá trị mới của tài nguyên được ghi. Ba\n" | |
4658 | " giá trị GIỚI_HẠN đặc biệt “soft”, “hard” và “unlimited” tương ứng\n" | |
4659 | " là giới hạn mềm hiện tại, giới hạn cứng hiện tại và không giới\n" | |
4660 | " hạn. Không có thì in giá trị hiện thời của tài nguyên được ghi.\n" | |
a0c0a00f | 4661 | " Ngầm định “-f” nếu không chỉ định tùy chọn.\n" |
ac50fbac CR |
4662 | " \n" |
4663 | " Giá trị tính theo khối 1024 byte, trừ -t tính theo giây, -p theo\n" | |
4664 | " khối 512 byte và -u theo số tiến trình.\n" | |
4665 | " \n" | |
4666 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4667 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay có lỗi phát sinh." | |
4668 | ||
d233b485 | 4669 | #: builtins.c:1479 |
3185942a JA |
4670 | msgid "" |
4671 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4672 | " \n" | |
4673 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4674 | " the current value of the mask.\n" | |
4675 | " \n" | |
4676 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4677 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4678 | " \n" | |
4679 | " Options:\n" | |
4680 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4681 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4682 | " \n" | |
4683 | " Exit Status:\n" | |
4684 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | "Hiển thị hoặc đặt mặt nạ chế độ tập tin.\n" | |
4687 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4688 | " Đặt mặt nạ tạo tập tin của người dùng thành CHẾ_ĐỘ. Không tham số\n" |
4689 | " thì in chế độ hiện thời.\n" | |
3185942a | 4690 | "\n" |
ac50fbac CR |
4691 | " Nếu CHẾ_ĐỘ bắt đầu bằng chữ số thì hiểu là số bát phân; không thì\n" |
4692 | " nó là chuỗi chế độ ký hiệu được chmod(1) chấp nhận.\n" | |
3185942a | 4693 | "\n" |
ac50fbac CR |
4694 | " Tùy chọn:\n" |
4695 | " -p\tkhông có CHẾ_ĐỘ thì xuất theo định dạng dùng lại\n" | |
4696 | " \tlàm dữ liệu đầu vào\n" | |
4697 | " -S\tin kết xuất ký hiệu thay vì bát phân\n" | |
3185942a | 4698 | "\n" |
ac50fbac CR |
4699 | " Trạng thái thoát:\n" |
4700 | " Trả lại thành công nếu không có CHẾ_ĐỘ sai hay tùy chọn sai." | |
3185942a | 4701 | |
d233b485 CR |
4702 | #: builtins.c:1499 |
4703 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
4704 | msgid "" |
4705 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4706 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4707 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4708 | "a\n" | |
3185942a JA |
4709 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4710 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
d233b485 | 4711 | " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" |
ac50fbac CR |
4712 | " in that job's pipeline.\n" |
4713 | " \n" | |
4714 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4715 | " returns its exit status.\n" | |
3185942a | 4716 | " \n" |
d233b485 CR |
4717 | " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" |
4718 | " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" | |
4719 | " \n" | |
3185942a | 4720 | " Exit Status:\n" |
ac50fbac CR |
4721 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4722 | " option is given." | |
3185942a | 4723 | msgstr "" |
ac50fbac | 4724 | "Chờ công việc chạy xong và trả về trạng thái thoát.\n" |
3185942a | 4725 | "\n" |
ac50fbac CR |
4726 | " Đợi tiến trình xác định bởi ID, có thể là mã số tiến trình hay đặc\n" |
4727 | " tả công việc, sau đó trả về trạng thái kết thúc của nó. Không có\n" | |
4728 | " ID thì đợi tất cả các tiến trình con đang chạy và trạng thái trả\n" | |
4729 | " về là không. Nếu ID là đặc tả công việc thì đợi tất cả các tiến\n" | |
4730 | " trình vẫn nằm trong ống dẫn của công việc đó.\n" | |
4731 | " \n" | |
4732 | " Nếu tùy-chọn -n được áp dùng thì đợi cho đến khi công việc kế chấm dứt " | |
4733 | "và\n" | |
4734 | " trả về trạng thái thoát của nó.\n" | |
3185942a | 4735 | "\n" |
ac50fbac CR |
4736 | " Trạng thái thoát:\n" |
4737 | " Trả về trạng thái của ID cuối; không thành công nếu ID sai hoặc đưa\n" | |
4738 | " ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 4739 | |
d233b485 | 4740 | #: builtins.c:1523 |
3185942a JA |
4741 | msgid "" |
4742 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4743 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4744 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4745 | "status.\n" | |
4746 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4747 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
3185942a JA |
4748 | " \n" |
4749 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4750 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4751 | "invalid\n" | |
4752 | " option is given." | |
3185942a | 4753 | msgstr "" |
ac50fbac | 4754 | "Đợi tiến trình chạy xong và trả về trạng thái thoát.\n" |
3185942a | 4755 | "\n" |
ac50fbac CR |
4756 | " Đợi từng tiến trình đã chỉ ra theo PID và báo cáo trạng thái kết thúc\n" |
4757 | " của nó. Nếu không chỉ ra PID thì đợi tất cả các tiến trình con đang\n" | |
4758 | " chạy, và mã về là không. PID phải là mã số tiến trình.\n" | |
3185942a | 4759 | "\n" |
ac50fbac CR |
4760 | " Trạng thái thoát:\n" |
4761 | " Trả lại trạng thái của PID; không thành công nếu PID sai, hoặc nếu\n" | |
4762 | " đưa ra tùy chọn sai." | |
3185942a | 4763 | |
d233b485 | 4764 | #: builtins.c:1538 |
3185942a JA |
4765 | msgid "" |
4766 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4767 | " \n" | |
4768 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4769 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4770 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4771 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4772 | " \n" | |
4773 | " Exit Status:\n" | |
4774 | " Returns the status of the last command executed." | |
4775 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4776 | "Thực thi lệnh cho từng phần tử nằm trong danh sách.\n" |
3185942a | 4777 | "\n" |
ac50fbac CR |
4778 | " Vòng lặp “for” thực thi lệnh cho từng phần tử nằm trong danh sách. " |
4779 | "Không\n" | |
a0c0a00f | 4780 | " ghi “in TỪ …” thì ngầm định “in \"$@\"”. Đối với mỗi phần tử trong\n" |
ac50fbac CR |
4781 | " danh sách, đặt giá trị phần tử đó cho biến TÊN rồi thực thi CÁC;CÂU;" |
4782 | "LỆNH.\n" | |
3185942a | 4783 | "\n" |
ac50fbac CR |
4784 | " Trạng thái thoát:\n" |
4785 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4786 | |
d233b485 | 4787 | #: builtins.c:1552 |
3185942a JA |
4788 | msgid "" |
4789 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4790 | " \n" | |
4791 | " Equivalent to\n" | |
4792 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4793 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4794 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4795 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4796 | " \tdone\n" | |
4797 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4798 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4799 | " \n" | |
4800 | " Exit Status:\n" | |
4801 | " Returns the status of the last command executed." | |
4802 | msgstr "" | |
4803 | "Số học cho vòng lặp.\n" | |
4804 | "\n" | |
ac50fbac CR |
4805 | " Tương đương với:\n" |
4806 | " \t(( BTHỨC1 ))\n" | |
4807 | " \twhile (( BTHỨC2 )); do\n" | |
4808 | " \t\tCÁC;CÂU;LỆNH;\n" | |
4809 | " \t\t(( BTHỨC3 ))\n" | |
3185942a | 4810 | " \tdone\n" |
ac50fbac CR |
4811 | " BTHỨC1, BTHỨC2 và BTHỨC3 là biểu thức số học. Ngầm định 1 cho bất\n" |
4812 | " kì biểu thức bỏ trống nào.\n" | |
4813 | "\n" | |
4814 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4815 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4816 | |
d233b485 | 4817 | #: builtins.c:1570 |
3185942a JA |
4818 | msgid "" |
4819 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4820 | " \n" | |
4821 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4822 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4823 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4824 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4825 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4826 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4827 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4828 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4829 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4830 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4831 | " until a break command is executed.\n" | |
4832 | " \n" | |
4833 | " Exit Status:\n" | |
4834 | " Returns the status of the last command executed." | |
4835 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4836 | "Chọn từ từ một danh sách và thực thi lệnh.\n" |
4837 | "\n" | |
4838 | " TỪ được triển khai, phát sinh danh sách từ. Tập hợp các từ kết quả được\n" | |
4839 | " in ra đầu ra lỗi chuẩn với một con số ở phía trước. Ngầm định “in\n" | |
4840 | " \"$@\"” nếu không có “in TỪ”. Dấu nhắc PS3 được hiển thị và một dòng\n" | |
a0c0a00f | 4841 | " được đọc từ đầu vào tiêu chuẩn. Nếu dòng bao gồm số tương ứng với từ\n" |
ac50fbac CR |
4842 | " hiển thị thì đặt từ đó vào biến TÊN. Nếu dòng rỗng thì hiển thị\n" |
4843 | " lại TỪ và dấu nhắc. Nếu gặp EOF thì kết thúc. Đặt TÊN là rỗng với\n" | |
4844 | " các giá trị khác. Dòng đọc được lưu vào biến REPLY. LỆNH được thực\n" | |
4845 | " thi sau mỗi lần chọn đến khi gặp lệnh “break”.\n" | |
4846 | "\n" | |
4847 | "\n" | |
4848 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4849 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
4850 | ||
d233b485 | 4851 | #: builtins.c:1591 |
3185942a JA |
4852 | msgid "" |
4853 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4854 | " \n" | |
4855 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4856 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4857 | " \n" | |
4858 | " Options:\n" | |
4859 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4860 | " \n" | |
4861 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4862 | " \n" | |
4863 | " Exit Status:\n" | |
4864 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4865 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4866 | "Thông báo thời gian sử dụng để thực thi ống dẫn.\n" |
3185942a | 4867 | "\n" |
ac50fbac CR |
4868 | " Thực thi ỐNG-DẪN và in tóm tắt thời gian thật, thời gian CPU người\n" |
4869 | " dùng, và thời gian CPU hệ thống được dùng để thực thi ống dẫn đến\n" | |
4870 | " khi chấm dứt.\n" | |
3185942a | 4871 | "\n" |
ac50fbac CR |
4872 | " Tùy chọn:\n" |
4873 | " -p\tin bản tóm tắt thời gian theo định dạng POSIX\n" | |
3185942a | 4874 | "\n" |
ac50fbac | 4875 | " Giá trị biến TIMEFORMAT được dùng làm định dạng kết xuất.\n" |
3185942a | 4876 | "\n" |
ac50fbac CR |
4877 | " Trạng thái thoát:\n" |
4878 | " Trạng thái trả về là trạng thái trả về của ỐNG-DẪN." | |
3185942a | 4879 | |
d233b485 | 4880 | #: builtins.c:1608 |
3185942a JA |
4881 | msgid "" |
4882 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4883 | " \n" | |
4884 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4885 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4886 | " \n" | |
4887 | " Exit Status:\n" | |
4888 | " Returns the status of the last command executed." | |
4889 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4890 | "Thực thi lệnh chọn theo mẫu.\n" |
3185942a | 4891 | "\n" |
ac50fbac CR |
4892 | " Thực thi LỆNH một cách chọn dựa vào TỪ tương ứng với MẪU. Nhiều\n" |
4893 | " mẫu cách nhau bằng “|”.\n" | |
3185942a | 4894 | "\n" |
ac50fbac CR |
4895 | " Trạng thái thoát:\n" |
4896 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4897 | |
d233b485 | 4898 | #: builtins.c:1620 |
3185942a JA |
4899 | msgid "" |
4900 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4901 | " \n" | |
4902 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4903 | "the\n" | |
4904 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4905 | "is\n" | |
4906 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4907 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4908 | "Otherwise,\n" | |
4909 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4910 | "the\n" | |
4911 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4912 | "zero\n" | |
4913 | " if no condition tested true.\n" | |
4914 | " \n" | |
4915 | " Exit Status:\n" | |
4916 | " Returns the status of the last command executed." | |
4917 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
4918 | "Thực thi câu lệnh có điều kiện.\n" |
4919 | "\n" | |
4920 | " Danh sách “if CÁC;CÂU;LỆNH” được thực thi. Nếu trạng thái thoát là " | |
4921 | "không,\n" | |
4922 | " thì thực thi danh sách “then LỆNH”. Không thì thực thi lần lượt\n" | |
4923 | " mỗi danh sách “elif LỆNH”. và nếu trạng thái thoát là không, thì\n" | |
4924 | " thực thi danh sách “then LỆNH” tương ứng và hoàn tất lệnh\n" | |
4925 | " “if”. Không thì thực thi danh sách “else LỆNH” nếu có. Trạng thái\n" | |
4926 | " thoát của toàn bộ lệnh “if” là trạng thái của lệnh cuối cùng được\n" | |
4927 | " chạy, hoặc không nếu không có điều kiện nào trả về kết quả là\n" | |
4928 | " đúng.\n" | |
4929 | "\n" | |
4930 | " Trạng thái thoát:\n" | |
4931 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
4932 | ||
d233b485 | 4933 | #: builtins.c:1637 |
3185942a JA |
4934 | msgid "" |
4935 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4936 | " \n" | |
4937 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4938 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4939 | " \n" | |
4940 | " Exit Status:\n" | |
4941 | " Returns the status of the last command executed." | |
4942 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4943 | "Thực thi lệnh chừng nào phép thử còn thành công.\n" |
3185942a | 4944 | "\n" |
ac50fbac CR |
4945 | " Khai triển và thực thi CÁC;CÂU;LỆNH chừng nào lệnh cuối cùng trong " |
4946 | "“while” LỆNH\n" | |
4947 | " có trạng thái thoát là không.\n" | |
3185942a | 4948 | "\n" |
ac50fbac CR |
4949 | " Trạng thái thoát:\n" |
4950 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4951 | |
d233b485 | 4952 | #: builtins.c:1649 |
3185942a JA |
4953 | msgid "" |
4954 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4955 | " \n" | |
4956 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4957 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4958 | " \n" | |
4959 | " Exit Status:\n" | |
4960 | " Returns the status of the last command executed." | |
4961 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4962 | "Thực thi lệnh chừng nào phép thử vẫn không thành công.\n" |
3185942a | 4963 | "\n" |
ac50fbac CR |
4964 | " Khai triển và thực thi CÁC;CÂU;LỆNH chừng nào lệnh cuối cùng trong " |
4965 | "“until” LỆNH\n" | |
4966 | " có trạng thái thoát là khác không.\n" | |
3185942a | 4967 | "\n" |
ac50fbac CR |
4968 | " Trạng thái thoát:\n" |
4969 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 4970 | |
d233b485 | 4971 | #: builtins.c:1661 |
a0c0a00f | 4972 | #, fuzzy |
17345e5a JA |
4973 | msgid "" |
4974 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4975 | " \n" | |
4976 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4977 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4978 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4979 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4980 | " \n" | |
4981 | " Exit Status:\n" | |
a0c0a00f | 4982 | " The coproc command returns an exit status of 0." |
17345e5a | 4983 | msgstr "" |
ac50fbac | 4984 | "Tạo tiến trình phụ tên TÊN.\n" |
0001803f | 4985 | "\n" |
ac50fbac CR |
4986 | " Thực hiện LỆNH không đồng bộ có đầu vào/ra chuẩn nối đến ống dẫn\n" |
4987 | " của bộ mô tả tập tin chỉ số 0 và 1 trong biến mảng TÊN trong hệ vỏ\n" | |
4988 | " được thực thi. TÊN mặc định là \"COPROC\".\n" | |
0001803f | 4989 | "\n" |
ac50fbac CR |
4990 | " Trạng thái thoát:\n" |
4991 | " Trả lại trạng thái thoát của câu LỆNH." | |
17345e5a | 4992 | |
d233b485 | 4993 | #: builtins.c:1675 |
3185942a JA |
4994 | msgid "" |
4995 | "Define shell function.\n" | |
4996 | " \n" | |
4997 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4998 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4999 | "invoked,\n" | |
5000 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
5001 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5002 | " \n" | |
5003 | " Exit Status:\n" | |
5004 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5005 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5006 | "Định nghĩa hàm hệ vỏ.\n" |
3185942a | 5007 | "\n" |
ac50fbac CR |
5008 | " Tạo hàm hệ vỏ tên TÊN. Khi được gọi dưới dạng một câu lệnh đơn\n" |
5009 | " giản, TÊN chạy LỆNH trong ngữ cảnh của hệ vỏ gọi. Khi TÊN được\n" | |
a0c0a00f | 5010 | " gọi, các đối số được gửi cho hàm dạng $1…$n, và tên hàm nằm\n" |
ac50fbac | 5011 | " trong $FUNCNAME.\n" |
3185942a | 5012 | "\n" |
ac50fbac CR |
5013 | " Trạng thái thoát:\n" |
5014 | " Trả lại thành công nếu TÊN không phải chỉ đọc." | |
3185942a | 5015 | |
d233b485 | 5016 | #: builtins.c:1689 |
3185942a JA |
5017 | msgid "" |
5018 | "Group commands as a unit.\n" | |
5019 | " \n" | |
5020 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5021 | " entire set of commands.\n" | |
5022 | " \n" | |
5023 | " Exit Status:\n" | |
5024 | " Returns the status of the last command executed." | |
5025 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5026 | "Nhóm lệnh làm một đơn vị.\n" |
3185942a | 5027 | "\n" |
ac50fbac CR |
5028 | " Chạy tập hợp các lệnh trong cùng một nhóm. Đây là một cách để\n" |
5029 | " chuyển hướng toàn bộ một nhóm lệnh.\n" | |
3185942a | 5030 | "\n" |
ac50fbac CR |
5031 | " Trạng thái thoát:\n" |
5032 | " Trả lại trạng thái của câu lệnh cuối cùng được chạy." | |
3185942a | 5033 | |
d233b485 | 5034 | #: builtins.c:1701 |
3185942a JA |
5035 | msgid "" |
5036 | "Resume job in foreground.\n" | |
5037 | " \n" | |
5038 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5039 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5040 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5041 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5042 | " argument to `bg'.\n" | |
5043 | " \n" | |
5044 | " Exit Status:\n" | |
5045 | " Returns the status of the resumed job." | |
5046 | msgstr "" | |
5047 | "Tiếp tục lại công việc ở trước.\n" | |
5048 | "\n" | |
ac50fbac CR |
5049 | " Tương đương với đối số đặc tả công việc ĐTCV trong lệnh “fg”.\n" |
5050 | " Tiếp tục lại công việc bị dừng chạy hay chạy nền. ĐTCV có thể xác\n" | |
5051 | " định tên công việc hoặc mã số công việc. Đặt “&” sau ĐTCV sẽ chạy\n" | |
5052 | " công việc ở nền, như là đối số đặc tả công việc trong “bg”.\n" | |
3185942a | 5053 | "\n" |
ac50fbac CR |
5054 | " Trạng thái thoát:\n" |
5055 | " Trả lại trạng thái của công việc đã tiếp tục lại." | |
3185942a | 5056 | |
d233b485 | 5057 | #: builtins.c:1716 |
3185942a JA |
5058 | msgid "" |
5059 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5060 | " \n" | |
5061 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5062 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5063 | " \n" | |
5064 | " Exit Status:\n" | |
5065 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5066 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5067 | "Định giá biểu thức số học.\n" |
3185942a | 5068 | "\n" |
ac50fbac CR |
5069 | " BTHỨC được tính tùy theo các quy tắc về định giá số học.\n" |
5070 | " Tương đương với “let BTHỨC”.\n" | |
3185942a | 5071 | "\n" |
ac50fbac CR |
5072 | " Trạng thái thoát:\n" |
5073 | " Trả lại 1 nếu BTHỨC tính là 0; không thì trả lại 0." | |
3185942a | 5074 | |
d233b485 | 5075 | #: builtins.c:1728 |
3185942a JA |
5076 | msgid "" |
5077 | "Execute conditional command.\n" | |
5078 | " \n" | |
5079 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
5080 | "conditional\n" | |
5081 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5082 | "used\n" | |
5083 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5084 | "operators:\n" | |
5085 | " \n" | |
5086 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5087 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5088 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5089 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5090 | " \n" | |
5091 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5092 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5093 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5094 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5095 | " \n" | |
5096 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5097 | " determine the expression's value.\n" | |
5098 | " \n" | |
5099 | " Exit Status:\n" | |
5100 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5101 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5102 | "Thực thi câu lệnh có điều kiện.\n" |
3185942a | 5103 | "\n" |
a0c0a00f CR |
5104 | " Trả về trạng thái 0 hoặc 1 tùy vào phép tính biểu thức điều kiện\n" |
5105 | " BTHỨC. Biểu thức bao gồm các thành phần dùng trong lệnh tích hợp\n" | |
ac50fbac | 5106 | " “test” và có thể được tổ hợp bằng các toán tử sau:\n" |
3185942a | 5107 | " \n" |
ac50fbac CR |
5108 | " ( BTHỨC )\t\tTrả về giá trị của BTHỨC\n" |
5109 | " ! BTHỨC\t\tĐúng nếu BTHỨC là không đúng. Ngược lại sai\n" | |
5110 | " BTHỨC1 && BTHỨC2\tĐúng nếu cả hai biểu thức đều đúng. Ngược lại sai.\n" | |
5111 | " BTHỨC1 || BTHỨC2\tĐúng nếu một trong hai biểu thức đúng. Ngược lại " | |
5112 | "sai.\n" | |
3185942a | 5113 | " \n" |
ac50fbac CR |
5114 | " Khi dùng toán từ “==” và “!=”, chuỗi bên phải toán tử được dùng\n" |
5115 | " làm mẫu, và thực hiện khớp mẫu. Khi dùng toán tử “=~”, chuỗi bên\n" | |
5116 | " phải toán tử được dùng làm biểu thức chính quy.\n" | |
3185942a | 5117 | "\n" |
ac50fbac CR |
5118 | " Toán tử “&&” và “||” không tính BTHỨC2 nếu BTHỨC1 đủ để xác định\n" |
5119 | " giá trị toàn biểu thức.\n" | |
5120 | "\n" | |
5121 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5122 | " 0 hay 1 phụ thuộc vào giá trị của BTHỨC." | |
3185942a | 5123 | |
d233b485 | 5124 | #: builtins.c:1754 |
3185942a JA |
5125 | msgid "" |
5126 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5127 | " \n" | |
5128 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5129 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5130 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5131 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5132 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5133 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5134 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5135 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5136 | " \t\tshell can access.\n" | |
5137 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5138 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5139 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5140 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5141 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5142 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5143 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5144 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5145 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5146 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5147 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5148 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5149 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5150 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5151 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5152 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5153 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5154 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5155 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5156 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5157 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5158 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5159 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5160 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5161 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5162 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5163 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5164 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5165 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5166 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5167 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5168 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5169 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5170 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5171 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5172 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5173 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5174 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5175 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5176 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5177 | "Tên và cách dùng các biến hệ vỏ thường dùng.\n" |
5178 | "\n" | |
5179 | " BASH_VERSION\n" | |
5180 | " \tThông tin phiên bản của Bash đang chạy.\n" | |
5181 | " CDPATH\tDanh sách thư mục cách nhau bằng dấu hai chấm để tìm\n" | |
5182 | " \tđối số thư mục trong lệnh “cd”.\n" | |
5183 | " GLOBIGNORE\tDanh sách mẫu cách nhau bằng dấu hai chấm diễn tả\n" | |
5184 | " \ttên tập tin bị bỏ qua không bung đường dẫn.\n" | |
5185 | " HISTFILE\tTên tập tin chứa lịch sử câu lệnh của bạn.\n" | |
5186 | " HISTFILESIZE\n" | |
5187 | " \tSố dòng tối đa tập tin này có thể chứa.\n" | |
5188 | " HISTSIZE\tSố dòng tối đa mà hệ vỏ đang chạy có thể truy cập.\n" | |
5189 | " HOME\tTên đường dẫn đầy đủ của thư mục đăng nhập của bạn.\n" | |
5190 | " HOSTNAME\tTên của máy hiện thời của bạn.\n" | |
5191 | " HOSTTYPE\tLoại CPU phiên bản Bash này đang chạy.\n" | |
5192 | " IGNOREEOF\tĐiều khiển hành vi hệ vỏ khi nhận EOF là dữ liệu nhập\n" | |
5193 | " \tduy nhất. Đặt thì giá trị của nó là EOF có thể gặp\n" | |
5194 | " \tliên tục trên một dòng rỗng trước khi hệ vỏ kết thúc\n" | |
5195 | " \t(mặc định là 10). Không đặt thì EOF nghĩa là kết thúc\n" | |
5196 | " \tnhập.\n" | |
5197 | " MACHTYPE\tChuỗi mô tả hệ thống Bash đang chạy.\n" | |
5198 | " MAILCHECK\tSố giây giữa hai lần Bash kiểm tra có thư mới không.\n" | |
5199 | " MAILPATH\tDanh sách tên tập tin cách nhau bằng dấu hai chấm\n" | |
5200 | " \tđể Bash kiểm tra có thư mới không.\n" | |
5201 | " OSTYPE\tPhiên bản UNIX Bash đang chạy.\n" | |
5202 | " PATH\tDanh sách thư mục cách nhau bằng dấu hai chấm để tìm lệnh.\n" | |
5203 | " PROMPT_COMMAND\n" | |
5204 | " \tLệnh cần thực hiện trước khi in dấu nhắc chính.\n" | |
5205 | " PS1\t\tChuỗi dấu nhắc chính.\n" | |
5206 | " PS2\t\tChuỗi dấu nhắc phụ.\n" | |
3185942a | 5207 | " PWD\t\tTên đường dẫn đầy đủ của thư mục hiện tại.\n" |
ac50fbac CR |
5208 | " SHELLOPTS\tDanh sách tùy chọn hệ vỏ được bật cách nhau bằng\n" |
5209 | " \tdấu hai chấm.\n" | |
5210 | " TERM\tTên kiểu thiết bị cuối hiện thời.\n" | |
5211 | " TIMEFORMAT\tĐịnh dạng kết xuất cho thống kê thời gian của lệnh “time”.\n" | |
5212 | " auto_resume\tGiá trị khác rỗng thì trước tiên tìm một từ lệnh xuất\n" | |
5213 | " \thiện một mình trên một dòng, trong danh sách các công\n" | |
5214 | " \tviệc bị dừng chạy. Tìm ra thì đặt công việc đó vào nền\n" | |
5215 | " \ttrước. Giá trị “exact” có nghĩa là từ lệnh phải tương\n" | |
5216 | " \tứng chính xác với một câu lệnh trong danh sách các\n" | |
5217 | " \tcông việc bị dừng chạy. Giá trị “substring” có nghĩa\n" | |
5218 | " \tlà từ lệnh phải tương ứng với một chuỗi phụ của công\n" | |
5219 | " \tviệc đó.\n" | |
5220 | " histchars\tCác ký tự điều khiển bung và thay thế lịch sử. Ký tự\n" | |
5221 | " \tđầu tiên thường là ký tự thay thế lịch sử, thường là\n" | |
5222 | " \t“!”. Ký tự thứ hai là ký tự thay thế nhanh, thường là\n" | |
5223 | " \t“^”. Ký tự thứ ba là ký tự ghi chú về lịch sử, thường\n" | |
5224 | " \tlà “#”.\n" | |
5225 | " HISTIGNORE\tDanh sách mẫu cách bằng dấu hai chấm dùng để quyết định\n" | |
5226 | " \tnhững câu lệnh nào nên được lưu vào danh sách lịch sử.\n" | |
5227 | ||
d233b485 | 5228 | #: builtins.c:1811 |
3185942a JA |
5229 | msgid "" |
5230 | "Add directories to stack.\n" | |
5231 | " \n" | |
5232 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5233 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5234 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5235 | " \n" | |
5236 | " Options:\n" | |
5237 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
a0c0a00f | 5238 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
3185942a JA |
5239 | " \n" |
5240 | " Arguments:\n" | |
5241 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
a0c0a00f CR |
5242 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5243 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
3185942a JA |
5244 | " \n" |
5245 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
a0c0a00f CR |
5246 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5247 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
3185942a JA |
5248 | " \n" |
5249 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
a0c0a00f | 5250 | " \t\tnew current working directory.\n" |
3185942a JA |
5251 | " \n" |
5252 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5253 | " \n" | |
5254 | " Exit Status:\n" | |
5255 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5256 | " change fails." | |
5257 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
5258 | "Thêm thư mục vào ngăn xếp.\n" |
5259 | " \n" | |
5260 | " Thêm thư mục vào đỉnh của ngăn xếp thư mục, hoặc xoay ngăn xếp, làm cho\n" | |
5261 | " thư mục mới đầu ngăn xếp là thư mục làm việc hiện thời. Không có đối\n" | |
ac50fbac | 5262 | " số thì trao đổi hai thư mục đầu.\n" |
a0c0a00f CR |
5263 | " \n" |
5264 | " -n\tNgăn chuyển đổi bình thường khi thêm thư mục\n" | |
5265 | " \tvào ngăn xếp, để thao tác chỉ ngăn xếp.\n" | |
5266 | " \n" | |
5267 | " +N\tXoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ trái danh sách\n" | |
ac50fbac | 5268 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không) dời lên đầu.\n" |
a0c0a00f CR |
5269 | " \n" |
5270 | " -N\tXoay ngăn xếp để thư mục thứ N (đếm từ phải danh sách\n" | |
ac50fbac | 5271 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không) dời lên đầu.\n" |
a0c0a00f CR |
5272 | " \n" |
5273 | " dir\tThêm THMỤC vào đầu ngăn xếp thư mục, cho nó làm thư mục\n" | |
ac50fbac | 5274 | " \tlàm việc hiện thời mới.\n" |
a0c0a00f CR |
5275 | " \n" |
5276 | " Lệnh tích hợp “dirs” hiển thị ngăn xếp thư mục.\n" | |
5277 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5278 | " Trạng thái thoát:\n" |
5279 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra đối số sai, cũng không sai\n" | |
5280 | " chuyển đổi thư mục." | |
3185942a | 5281 | |
d233b485 | 5282 | #: builtins.c:1845 |
3185942a JA |
5283 | msgid "" |
5284 | "Remove directories from stack.\n" | |
5285 | " \n" | |
5286 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5287 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5288 | " \n" | |
5289 | " Options:\n" | |
5290 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
a0c0a00f | 5291 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
3185942a JA |
5292 | " \n" |
5293 | " Arguments:\n" | |
5294 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
a0c0a00f CR |
5295 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5296 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
3185942a JA |
5297 | " \n" |
5298 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
a0c0a00f CR |
5299 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5300 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
3185942a JA |
5301 | " \n" |
5302 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5303 | " \n" | |
5304 | " Exit Status:\n" | |
5305 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5306 | " change fails." | |
5307 | msgstr "" | |
a0c0a00f CR |
5308 | "Gỡ bỏ thư mục khỏi ngăn xếp.\n" |
5309 | " \n" | |
5310 | " Gỡ bỏ thư mục khỏi ngăn xếp thư mục. Không có đối số thì gỡ bỏ thư\n" | |
5311 | " mục đầu khỏi ngăn xếp và “cd” sang thư mục đầu mới.\n" | |
5312 | " \n" | |
ac50fbac | 5313 | " -n\tNgăn chuyển đổi bình thường khi gỡ bỏ thư mục\n" |
a0c0a00f CR |
5314 | " \tkhỏi ngăn xếp, để thao tác chỉ ngăn xếp.\n" |
5315 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5316 | " +N\tGỡ bỏ thư mục thứ N (đếm từ trái danh sách\n" |
5317 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không). Ví dụ: “popd +0” bỏ\n" | |
5318 | " \tthư mục cuối cùng, “popd +1” bỏ thư mục thứ hai.\n" | |
a0c0a00f | 5319 | " \n" |
ac50fbac CR |
5320 | " -N\tGỡ bỏ thư mục thứ N (đếm từ phải danh sách\n" |
5321 | " \t“dirs” (bắt đầu từ số không). Ví dụ: “popd -0” bỏ\n" | |
5322 | " \tthư mục cuối cùng, “popd -1” bỏ thư mục giáp cuối.\n" | |
a0c0a00f CR |
5323 | " \n" |
5324 | " Lệnh tích hợp “dirs” hiển thị ngăn xếp thư mục.\n" | |
5325 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5326 | " Trạng thái thoát:\n" |
5327 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra đối số sai, cũng không sai\n" | |
5328 | " chuyển đổi thư mục." | |
3185942a | 5329 | |
d233b485 | 5330 | #: builtins.c:1875 |
3185942a JA |
5331 | msgid "" |
5332 | "Display directory stack.\n" | |
5333 | " \n" | |
5334 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5335 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5336 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5337 | " \n" | |
5338 | " Options:\n" | |
5339 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5340 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
a0c0a00f | 5341 | " \t\tto your home directory\n" |
3185942a JA |
5342 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5343 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
a0c0a00f | 5344 | " \t\twith its position in the stack\n" |
3185942a JA |
5345 | " \n" |
5346 | " Arguments:\n" | |
a0c0a00f CR |
5347 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5348 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5349 | " \t\tzero.\n" | |
3185942a | 5350 | " \n" |
a0c0a00f CR |
5351 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5352 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5353 | " \t\tzero.\n" | |
3185942a JA |
5354 | " \n" |
5355 | " Exit Status:\n" | |
5356 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5357 | msgstr "" | |
a0c0a00f | 5358 | "Hiển thị ngăn xếp thư mục.\n" |
ac50fbac | 5359 | " \n" |
a0c0a00f CR |
5360 | " Hiển thị danh sách các thư mục được nhớ hiện thời. Các thư mục\n" |
5361 | " tìm thấy chỗ của chúng trong danh sách với lệnh “pushd”;\n" | |
5362 | " bạn có thể lấy bản sao dự phòng thông qua danh sách với lệnh “popd”.\n" | |
ac50fbac CR |
5363 | " \n" |
5364 | " Tùy chọn:\n" | |
a0c0a00f | 5365 | " -c\txóa mọi phần tử trong ngăn xếp thư mục\n" |
ac50fbac CR |
5366 | " -l\tđừng in phiên bản thư mục có dấu ngã\n" |
5367 | " \t(tương đối so với thư mục chính của người dùng)\n" | |
a0c0a00f CR |
5368 | " -p\tin ngăn xếp thư mục, mỗi dòng một mục\n" |
5369 | " -v\tin ngăn xếp thư mục, mỗi dòng một mục kèm vị trí trong ngăn xếp\n" | |
ac50fbac CR |
5370 | " \n" |
5371 | " Đối số:\n" | |
5372 | " +N\thiển thị mục thứ N bắt đầu từ bên trái danh sách\n" | |
5373 | " được hiển thị bằng “dirs” khi được gọi mà không đưa ra\n" | |
5374 | " tùy chọn, bắt đầu từ số không.\n" | |
5375 | " \n" | |
5376 | " -N\thiển thị mục thứ N bắt đầu từ bên phải danh sách\n" | |
5377 | " được hiển thị bằng “dirs” khi được gọi mà không đưa ra\n" | |
5378 | " tùy chọn, bắt đầu từ số không.\n" | |
5379 | " \n" | |
5380 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5381 | " Trả về thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
5382 | ||
d233b485 CR |
5383 | #: builtins.c:1906 |
5384 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
5385 | msgid "" |
5386 | "Set and unset shell options.\n" | |
5387 | " \n" | |
5388 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
d233b485 CR |
5389 | " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" |
5390 | " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" | |
3185942a JA |
5391 | " \n" |
5392 | " Options:\n" | |
5393 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5394 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5395 | " -q\tsuppress output\n" | |
5396 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5397 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5398 | " \n" | |
5399 | " Exit Status:\n" | |
5400 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5401 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5402 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5403 | "Đặt và bỏ các tùy chọn hệ vỏ.\n" |
5404 | " \n" | |
5405 | " Thay đổi thiết lập của mỗi tùy chọn hệ vỏ TÊN_TÙY_CHỌN. Không có\n" | |
5406 | " đối số tùy chọn thì liệt kê tất cả các tùy chọn hệ vỏ kèm chỉ dẫn\n" | |
5407 | " tùy chọn được đặt hay không.\n" | |
5408 | " \n" | |
5409 | " Tùy chọn:\n" | |
5410 | " -o\thạn chế TÊN_TÙY_CHỌN những tên được định nghĩa\n" | |
5411 | " \tđể sử dụng với “set -o”\n" | |
5412 | " -p\tin mỗi tùy chọn hệ vỏ kèm trạng thái\n" | |
5413 | " -q\tngăn kết xuất\n" | |
5414 | " -u\ttắt TÊN_TÙY_CHỌN\n" | |
5415 | " \n" | |
5416 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5417 | " Trả lại thành công nếu TÊN_TÙY_CHỌN được bật; không thành công nếu\n" | |
5418 | " đưa ra tùy chọn sai hay TÊN_TÙY_CHỌN bị tắt." | |
3185942a | 5419 | |
d233b485 | 5420 | #: builtins.c:1927 |
3185942a JA |
5421 | msgid "" |
5422 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5423 | " \n" | |
5424 | " Options:\n" | |
5425 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5426 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5427 | " \n" | |
5428 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5429 | "plain\n" | |
5430 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5431 | "escape\n" | |
5432 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5433 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5434 | "successive\n" | |
5435 | " argument.\n" | |
5436 | " \n" | |
a0c0a00f CR |
5437 | " In addition to the standard format specifications described in printf" |
5438 | "(1),\n" | |
ac50fbac | 5439 | " printf interprets:\n" |
3185942a JA |
5440 | " \n" |
5441 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5442 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
a0c0a00f | 5443 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " |
495aee44 | 5444 | "format\n" |
a0c0a00f | 5445 | " \t string for strftime(3)\n" |
3185942a | 5446 | " \n" |
ac50fbac CR |
5447 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5448 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5449 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5450 | "appropriate,\n" | |
5451 | " had been supplied.\n" | |
5452 | " \n" | |
3185942a JA |
5453 | " Exit Status:\n" |
5454 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5455 | "assignment\n" | |
5456 | " error occurs." | |
5457 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5458 | "Định dạng và in ĐỐI-SỐ theo điều khiển của ĐỊNH_DẠNG.\n" |
5459 | " \n" | |
5460 | " Tùy chọn:\n" | |
5461 | " -v BIẾN\tgán kết xuất cho biến hệ vỏ này thay vì\n" | |
5462 | " \thiển thị nó trên đầu ra chuẩn\n" | |
5463 | " \n" | |
5464 | " ĐỊNH_DẠNG là chuỗi ký tự mà chứa ba kiểu đối tượng: ký tự bình\n" | |
5465 | " thường, cái này được chép ra đầu ra chuẩn; dãy ký tự thoát, dùng để\n" | |
5466 | " chuyển đổi sau đó sao chép sang đầu ra chuẩn; và các ký hiệu đặc tả định " | |
5467 | "dạng,\n" | |
5468 | " mỗi đặc tả này tác động lên đối số tương ứng.\n" | |
5469 | " \n" | |
5470 | " Ngoài đặc tả định dạng chuẩn được dùng trong printf(1) và printf(3),\n" | |
5471 | " printf được hiểu những đặc tả sau:\n" | |
5472 | " \n" | |
a0c0a00f | 5473 | " %b\tkhai triển dãy thoát gạch chéo ngược trong đối số tương ứng\n" |
ac50fbac CR |
5474 | " %q\ttrích dẫn đối số theo cách dùng lại làm dữ liệu đầu vào hệ vỏ\n" |
5475 | " %(fmt)T\txuất chuỗi ngày tháng theo định dạng FMT từ strftime(3)\n" | |
5476 | " \n" | |
5477 | " Định dạng được dùng lại để có thể dùng hết đối số. Nếu\n" | |
5478 | " ở đây có ít đối số hơn yêu cầu của định dạng, định dạng thừa đó được\n" | |
5479 | " xử lý theo cách là sẽ có giá trị bằng số không hay chuỗi rỗng,\n" | |
5480 | " được áp dụng.\n" | |
5481 | " \n" | |
5482 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5483 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi khi ghi\n" | |
5484 | " hay gán." | |
3185942a | 5485 | |
d233b485 CR |
5486 | #: builtins.c:1961 |
5487 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
5488 | msgid "" |
5489 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5490 | " \n" | |
5491 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5492 | "options\n" | |
5493 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5494 | "that\n" | |
5495 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5496 | " \n" | |
5497 | " Options:\n" | |
5498 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5499 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
a0c0a00f | 5500 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
0001803f | 5501 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
a0c0a00f | 5502 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
0001803f | 5503 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
a0c0a00f | 5504 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
d233b485 CR |
5505 | " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" |
5506 | " \t\tcommand) word\n" | |
3185942a JA |
5507 | " \n" |
5508 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
d233b485 CR |
5509 | " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " |
5510 | "supplied,\n" | |
5511 | " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" | |
5512 | "I.\n" | |
3185942a JA |
5513 | " \n" |
5514 | " Exit Status:\n" | |
5515 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5516 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5517 | "Chỉ định cách tự hoàn thiện đối số bằng Readline.\n" |
a0c0a00f | 5518 | " \n" |
ac50fbac CR |
5519 | " Đối với mỗi TÊN, ghi rõ các đối số sẽ được tự hoàn thiện như thế nào.\n" |
5520 | " Không đưa ra tùy chọn thì in ra các đặc tả tự hoàn thiện bằng một cách\n" | |
5521 | " cho phép dùng lại đặc tả làm dữ liệu nhập vào.\n" | |
a0c0a00f | 5522 | " \n" |
ac50fbac CR |
5523 | " Tùy chọn:\n" |
5524 | " -p\tin đặc tả tự hoàn thiện đã tồn tại theo định dạng dùng lại được\n" | |
5525 | " -r\tgỡ bỏ đặc tả tự hoàn thiện cho mỗi TÊN,\n" | |
5526 | " \thoặc nếu có TÊN thì gỡ bỏ tất cả các đặc tả tự hoàn thiện\n" | |
495aee44 | 5527 | " -D\táp dụng các sự hoàn thành và hành động làm mặc định\n" |
a0c0a00f | 5528 | " \tcho câu lệnh mà không xác định sự hoàn thành riêng\n" |
ac50fbac | 5529 | " -E\táp dụng các sự hoàn thành và hành động cho câu lệnh “trống”\n" |
a0c0a00f CR |
5530 | " \t(empty) -- thử hoàn thành trên dòng trắng\n" |
5531 | " \n" | |
ac50fbac | 5532 | " Khi chức năng tự hoàn thiện được thử, những hành động được làm theo thứ\n" |
a0c0a00f CR |
5533 | " tự của những tùy chọn chữ HOA bên trên. Tùy chọn -D có quyền ưu tiên\n" |
5534 | " hơn -E. \n" | |
ac50fbac CR |
5535 | " Trạng thái thoát:\n" |
5536 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 5537 | |
d233b485 | 5538 | #: builtins.c:1991 |
3185942a JA |
5539 | msgid "" |
5540 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5541 | " \n" | |
5542 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5543 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5544 | "against\n" | |
5545 | " WORD are generated.\n" | |
5546 | " \n" | |
5547 | " Exit Status:\n" | |
5548 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5549 | msgstr "" | |
ac50fbac CR |
5550 | "Hiển thị từ gợi ý có thể phụ thuộc vào các tùy chọn.\n" |
5551 | " \n" | |
5552 | " Dự định dùng từ bên trong một chức năng hệ vỏ mà tạo các việc\n" | |
5553 | " tự hoàn thiện có thể làm. Nếu đưa ra đối số TỪ vẫn tùy chọn, thì tạo\n" | |
5554 | " các kết quả tương ứng với TỪ.\n" | |
5555 | " \n" | |
5556 | " Trạng thái thoát:\n" | |
5557 | " Trả lại thành công nếu không đưa ra tùy chọn sai hay gặp lỗi." | |
3185942a | 5558 | |
d233b485 CR |
5559 | #: builtins.c:2006 |
5560 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
5561 | msgid "" |
5562 | "Modify or display completion options.\n" | |
5563 | " \n" | |
5564 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5565 | "supplied,\n" | |
495aee44 | 5566 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
3185942a JA |
5567 | "print\n" |
5568 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5569 | "specification.\n" | |
5570 | " \n" | |
5571 | " Options:\n" | |
5572 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
0001803f CR |
5573 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5574 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
d233b485 | 5575 | " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" |
3185942a JA |
5576 | " \n" |
5577 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5578 | " \n" | |
5579 | " Arguments:\n" | |
5580 | " \n" | |
5581 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5582 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5583 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5584 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5585 | " generator are modified.\n" | |
5586 | " \n" | |
5587 | " Exit Status:\n" | |
5588 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5589 | " have a completion specification defined." | |
5590 | msgstr "" | |
ac50fbac | 5591 | "Sửa đổi hoặc hiển thị các tùy chọn tự hoàn thiện.\n" |
3185942a | 5592 | "\n" |
ac50fbac CR |
5593 | " Sửa đổi các tùy chọn tự hoàn thiện đối với mỗi TÊN, hoặc nếu không đưa\n" |
5594 | " ra TÊN thì chức năng tự hoàn thiện hiện tại sẽ được thi hành, nếu không\n" | |
5595 | " TÙY_CHỌN được chỉ ra, in ra các tùy chọn tự hoàn thiện cho mỗi TÊN hay\n" | |
5596 | " các đặc tính kỹ thuật hiện có\n" | |
3185942a | 5597 | "\n" |
ac50fbac CR |
5598 | " Tùy chọn:\n" |
5599 | " -o tùy_chọn\tđặt TÙY_CHỌN tự hoàn thiện này đối với mỗi TÊN\n" | |
5600 | " -D\t\tSửa TÙY_CHỌN về tự hoàn thiện lệnh “default”\n" | |
5601 | " -E\t\tSửa TÙY_CHỌN về tự hoàn thiện lệnh “empty”\n" | |
3185942a | 5602 | "\n" |
ac50fbac | 5603 | " Dùng “+o” thay cho “-o” thì tắt tùy chọn đưa ra.\n" |
3185942a | 5604 | "\n" |
ac50fbac | 5605 | " Đối số:\n" |
3185942a | 5606 | "\n" |
ac50fbac | 5607 | " Mỗi TÊN tham chiếu đến một câu lệnh cho đó một đặc tả tự hoàn thiện\n" |
a0c0a00f | 5608 | " phải được xác định trước dùng tích hợp “complete”. Nếu không đưa\n" |
ac50fbac CR |
5609 | " ra TÊN để áp dụng, thì “compopt” phải được gọi bởi một hàm đang\n" |
5610 | " tạo việc tự hoàn thiện, và các tùy chọn về hàm tạo việc tự hoàn thiện " | |
5611 | "đang\n" | |
5612 | " chạy cũng được sửa đổi.\n" | |
3185942a | 5613 | "\n" |
ac50fbac CR |
5614 | " Trạng thái thoát:\n" |
5615 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai, hoặc TÊN có một\n" | |
5616 | " đặc tả tự hoàn thiện được xác định." | |
3185942a | 5617 | |
d233b485 | 5618 | #: builtins.c:2037 |
3185942a | 5619 | msgid "" |
0001803f | 5620 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
3185942a | 5621 | " \n" |
0001803f CR |
5622 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5623 | "ARRAY, or\n" | |
5624 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5625 | "MAPFILE\n" | |
5626 | " is the default ARRAY.\n" | |
3185942a JA |
5627 | " \n" |
5628 | " Options:\n" | |
a0c0a00f | 5629 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
3185942a | 5630 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " |
a0c0a00f | 5631 | "copied\n" |
3185942a | 5632 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " |
a0c0a00f CR |
5633 | "index is 0\n" |
5634 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" | |
5635 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
5636 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5637 | "input\n" | |
5638 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" | |
5639 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
5640 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
3185942a JA |
5641 | " \n" |
5642 | " Arguments:\n" | |
a0c0a00f | 5643 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
3185942a | 5644 | " \n" |
17345e5a JA |
5645 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5646 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
495aee44 CR |
5647 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5648 | " as additional arguments.\n" | |
3185942a JA |
5649 | " \n" |
5650 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5651 | "before\n" | |
5652 | " assigning to it.\n" | |
5653 | " \n" | |
5654 | " Exit Status:\n" | |
0001803f CR |
5655 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5656 | "or\n" | |
5657 | " not an indexed array." | |
3185942a | 5658 | msgstr "" |
ac50fbac | 5659 | "Đọc các dòng từ đầu vào tiêu chuẩn vào một biến mảng chỉ số.\n" |
a0c0a00f | 5660 | " \n" |
ac50fbac CR |
5661 | " Đọc các dòng từ đầu vào tiêu chuẩn vào biến mảng MẢNG, hoặc từ bộ\n" |
5662 | " mô tả tập tin FD nếu đưa ra tùy chọn -u. Biến MAPFILE là MẢNG mặc\n" | |
5663 | " định.\n" | |
a0c0a00f | 5664 | " \n" |
ac50fbac | 5665 | " Tùy chọn:\n" |
a0c0a00f CR |
5666 | " -d ngăn_cách\tDùng NGĂN_CÁCH chấm dứt dòng, thay cho ký tự dòng mới\n" |
5667 | " -n SỐ\tsao chép nhiều nhất SỐ dòng. Nếu là 0 thì sao chép mọi dòng.\n" | |
ac50fbac CR |
5668 | " -O GỐC\tbắt đầu gán cho MẢNG ở chỉ số GỐC. Chỉ số mặc định là 0.\n" |
5669 | " -s SỐ\tbỏ qua SỐ dòng đầu tiên được đọc.\n" | |
a0c0a00f CR |
5670 | " -t\tgỡ bỏ một ký tự NGĂN_CÁCH theo sau khỏi mỗi dòng được đọc\n" |
5671 | " \t(mặc định là ký tự dòng mới).\n" | |
ac50fbac | 5672 | " -u FD\tđọc các dòng từ bộ mô tả tập tin FD thay vào từ đầu vào tiêu " |
3185942a | 5673 | "chuẩn.\n" |
ac50fbac CR |
5674 | " -C GỌI_NGƯỢC\tđịnh giá GỌI_NGƯỢC mỗi lần đọc LƯỢNG dòng.\n" |
5675 | " -c LƯỢNG\tghi rõ số các dòng được đọc giữa hai lần GỌI_NGƯỢC.\n" | |
a0c0a00f | 5676 | " \n" |
ac50fbac CR |
5677 | " Đối số:\n" |
5678 | " MẢNG\ttên biến mảng cần dùng cho dữ liệu tập tin.\n" | |
a0c0a00f | 5679 | " \n" |
ac50fbac CR |
5680 | " Nếu đưa ra -C mà không có -c thì lượng mặc định là 5000. Khi ước\n" |
5681 | " lượng lời GỌI_NGƯỢC thì nó nhận chỉ số của phần tử mảng kế tiếp\n" | |
5682 | " được gán dưới dạng một đối số bổ sung.\n" | |
a0c0a00f CR |
5683 | " \n" |
5684 | " Không đưa ra một GỐC rõ ràng thì mapfile (tập tin sơ đồ) sẽ xóa\n" | |
ac50fbac | 5685 | " sạch MẢNG trước khi gán cho nó.\n" |
a0c0a00f | 5686 | " \n" |
ac50fbac CR |
5687 | " Trạng thái thoát:\n" |
5688 | " Trả lại thành công trừ phi đưa ra tùy chọn sai và MẢNG không phải\n" | |
5689 | " chỉ đọc hay không là một mảng chỉ số." | |
17345e5a | 5690 | |
d233b485 | 5691 | #: builtins.c:2073 |
17345e5a JA |
5692 | msgid "" |
5693 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5694 | " \n" | |
5695 | " A synonym for `mapfile'." | |
5696 | msgstr "" | |
0001803f | 5697 | "Đọc các dòng từ một tập tin vào một biến mảng.\n" |
ac50fbac | 5698 | " \n" |
a0c0a00f CR |
5699 | " Giống với “mapfile”." |
5700 | ||
5701 | #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." | |
5702 | #~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." | |
5703 | ||
5704 | #~ msgid ":" | |
5705 | #~ msgstr ":" | |
5706 | ||
5707 | #~ msgid "true" | |
5708 | #~ msgstr "true" | |
5709 | ||
5710 | #~ msgid "false" | |
5711 | #~ msgstr "false" | |
5712 | ||
5713 | #~ msgid "times" | |
5714 | #~ msgstr "times" | |
5715 | ||
5716 | #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
5717 | #~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." | |
ac50fbac CR |
5718 | |
5719 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5720 | #~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2009 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" | |
5721 | ||
5722 | #~ msgid "" | |
5723 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5724 | #~ "html>\n" | |
5725 | #~ msgstr "" | |
5726 | #~ "Giấy phép GPLv2+: GNU GPL phiên bản 2 hoặc mới hơn <http://gnu.org/" | |
5727 | #~ "licenses/gpl.html>\n" | |
0001803f | 5728 | |
495aee44 CR |
5729 | #~ msgid "" |
5730 | #~ ". With EXPR, returns\n" | |
5731 | #~ " " | |
5732 | #~ msgstr "" | |
5733 | #~ ". Cũng dùng BTHỨC thì trả lại\n" | |
5734 | #~ " " | |
5735 | ||
5736 | #~ msgid "" | |
5737 | #~ "; this extra information can be used to\n" | |
5738 | #~ " provide a stack trace.\n" | |
5739 | #~ " \n" | |
5740 | #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | |
5741 | #~ "the\n" | |
5742 | #~ " current one; the top frame is frame 0." | |
0001803f | 5743 | #~ msgstr "" |
495aee44 | 5744 | #~ "; thông tin thêm này có thể được sử dụng\n" |
a0c0a00f | 5745 | #~ "\tđể cung cấp một vết ngăn xếp (stack trace).\n" |
495aee44 CR |
5746 | #~ "\n" |
5747 | #~ "\tGiá trị của BTHỨC ngụ ý bao nhiêu khung gọi cần lùi lại\n" | |
5748 | #~ "\ttương đối với cái hiện thời; khung trên cùng là khung 0." |