]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31ef23af AZ |
1 | # zh_CN translation for GNU libc. |
2 | # Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
4 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. | |
5 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
5953d9aa | 6 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. |
31ef23af AZ |
7 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. |
8 | # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. | |
9 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. | |
468e525c | 10 | # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017. |
5953d9aa UD |
11 | # |
12 | msgid "" | |
13 | msgstr "" | |
468e525c | 14 | "Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n" |
74939c83 | 15 | "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" |
468e525c SP |
16 | "PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:20-0500\n" |
17 | "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" | |
04cb913d CD |
18 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
19 | "Language: zh_CN\n" | |
5953d9aa | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
a8e31978 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
5953d9aa | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
468e525c SP |
23 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
24 | "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | |
25 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
5953d9aa | 26 | |
04cb913d | 27 | #: argp/argp-help.c:227 |
a8e31978 UD |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
30 | msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值" | |
5953d9aa | 31 | |
04cb913d | 32 | #: argp/argp-help.c:237 |
a8e31978 UD |
33 | #, c-format |
34 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
35 | msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" | |
5953d9aa | 36 | |
04cb913d | 37 | #: argp/argp-help.c:250 |
a8e31978 UD |
38 | #, c-format |
39 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
468e525c | 40 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s" |
5953d9aa | 41 | |
04cb913d | 42 | #: argp/argp-help.c:1214 |
a8e31978 UD |
43 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
44 | msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。" | |
5953d9aa | 45 | |
04cb913d | 46 | #: argp/argp-help.c:1600 |
a8e31978 UD |
47 | msgid "Usage:" |
48 | msgstr "用法:" | |
5953d9aa | 49 | |
04cb913d | 50 | #: argp/argp-help.c:1604 |
a8e31978 UD |
51 | msgid " or: " |
52 | msgstr " 或:" | |
5953d9aa | 53 | |
04cb913d | 54 | #: argp/argp-help.c:1616 |
a8e31978 UD |
55 | msgid " [OPTION...]" |
56 | msgstr " [选项...]" | |
5953d9aa | 57 | |
04cb913d | 58 | #: argp/argp-help.c:1643 |
a8e31978 UD |
59 | #, c-format |
60 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
61 | msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n" | |
5953d9aa | 62 | |
04cb913d | 63 | #: argp/argp-help.c:1671 |
a8e31978 UD |
64 | #, c-format |
65 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
66 | msgstr "将错误报告给 %s。\n" | |
5953d9aa | 67 | |
04cb913d | 68 | #: argp/argp-parse.c:101 |
a8e31978 | 69 | msgid "Give this help list" |
31ef23af | 70 | msgstr "给出此帮助列表" |
5953d9aa | 71 | |
04cb913d | 72 | #: argp/argp-parse.c:102 |
a8e31978 UD |
73 | msgid "Give a short usage message" |
74 | msgstr "给出简要的用法信息" | |
5953d9aa | 75 | |
04cb913d CD |
76 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
77 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
78 | #: nss/makedb.c:120 | |
79 | msgid "NAME" | |
80 | msgstr "名称" | |
81 | ||
a8e31978 UD |
82 | #: argp/argp-parse.c:104 |
83 | msgid "Set the program name" | |
84 | msgstr "设定程序名" | |
5953d9aa | 85 | |
04cb913d CD |
86 | #: argp/argp-parse.c:105 |
87 | msgid "SECS" | |
31ef23af | 88 | msgstr "秒数" |
04cb913d | 89 | |
a8e31978 UD |
90 | #: argp/argp-parse.c:106 |
91 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
92 | msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)" | |
5953d9aa | 93 | |
a8e31978 UD |
94 | #: argp/argp-parse.c:167 |
95 | msgid "Print program version" | |
96 | msgstr "打印程序版本号" | |
5953d9aa | 97 | |
a8e31978 UD |
98 | #: argp/argp-parse.c:183 |
99 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
31ef23af | 100 | msgstr "(程序错误) 版本号未知!?" |
5953d9aa | 101 | |
a8e31978 UD |
102 | #: argp/argp-parse.c:623 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
105 | msgstr "%s:过多的选项\n" | |
5953d9aa | 106 | |
a8e31978 UD |
107 | #: argp/argp-parse.c:766 |
108 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
109 | msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?" | |
5953d9aa | 110 | |
04cb913d | 111 | #: assert/assert-perr.c:35 |
74939c83 CD |
112 | #, fuzzy, c-format |
113 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
114 | msgid "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
116 | "%n" | |
a8e31978 | 117 | msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n" |
5953d9aa | 118 | |
04cb913d | 119 | #: assert/assert.c:101 |
31ef23af | 120 | #, c-format |
04cb913d CD |
121 | msgid "" |
122 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
123 | "%n" | |
31ef23af AZ |
124 | msgstr "" |
125 | "%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n" | |
126 | "%n" | |
5953d9aa | 127 | |
04cb913d | 128 | #: catgets/gencat.c:110 |
a8e31978 UD |
129 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
130 | msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件" | |
5953d9aa | 131 | |
04cb913d | 132 | #: catgets/gencat.c:112 |
a8e31978 UD |
133 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
134 | msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件" | |
5953d9aa | 135 | |
04cb913d | 136 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
a8e31978 UD |
137 | msgid "Write output to file NAME" |
138 | msgstr "将输出写入到指定文件中" | |
5953d9aa | 139 | |
04cb913d | 140 | #: catgets/gencat.c:118 |
a8e31978 UD |
141 | msgid "" |
142 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
143 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
5953d9aa | 144 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
145 | "产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n" |
146 | "如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n" | |
5953d9aa | 147 | |
04cb913d | 148 | #: catgets/gencat.c:123 |
a8e31978 UD |
149 | msgid "" |
150 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
151 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
5953d9aa | 152 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
153 | "-o 输出文件 [输入文件]...\n" |
154 | "[输出文件 [输入文件]...]" | |
5953d9aa | 155 | |
468e525c | 156 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
74939c83 CD |
157 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
158 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 | |
159 | #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 | |
160 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 | |
468e525c | 161 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
04cb913d | 162 | #, c-format |
a8e31978 UD |
163 | msgid "" |
164 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 165 | "%s.\n" |
5953d9aa | 166 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
167 | "要知道错误报告指令,请参看:\n" |
168 | "%s。\n" | |
5953d9aa | 169 | |
04cb913d | 170 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
468e525c | 171 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
74939c83 CD |
172 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
173 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 | |
468e525c | 174 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 |
74939c83 | 175 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 |
468e525c | 176 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
5953d9aa | 177 | #, c-format |
a8e31978 UD |
178 | msgid "" |
179 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
180 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
181 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
182 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
183 | "Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n" |
184 | "这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n" | |
185 | "或者适合某些特殊目的。\n" | |
5953d9aa | 186 | |
04cb913d | 187 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
74939c83 CD |
188 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
189 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 | |
190 | #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 | |
191 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 | |
468e525c | 192 | #: posix/getconf.c:490 |
5953d9aa | 193 | #, c-format |
a8e31978 UD |
194 | msgid "Written by %s.\n" |
195 | msgstr "由 %s 编写。\n" | |
196 | ||
04cb913d | 197 | #: catgets/gencat.c:281 |
a8e31978 UD |
198 | msgid "*standard input*" |
199 | msgstr "*标准输入*" | |
5953d9aa | 200 | |
74939c83 | 201 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
04cb913d | 202 | #: nss/makedb.c:246 |
5953d9aa | 203 | #, c-format |
63ae67a9 | 204 | msgid "cannot open input file `%s'" |
a8e31978 | 205 | msgstr "无法打开输入文件“%s”" |
5953d9aa | 206 | |
04cb913d | 207 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
a8e31978 UD |
208 | msgid "illegal set number" |
209 | msgstr "非法的集合编号" | |
5953d9aa | 210 | |
04cb913d | 211 | #: catgets/gencat.c:443 |
a8e31978 UD |
212 | msgid "duplicate set definition" |
213 | msgstr "重复的集合定义" | |
5953d9aa | 214 | |
04cb913d | 215 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
a8e31978 UD |
216 | msgid "this is the first definition" |
217 | msgstr "这是第一个定义" | |
5953d9aa | 218 | |
04cb913d | 219 | #: catgets/gencat.c:516 |
a8e31978 UD |
220 | #, c-format |
221 | msgid "unknown set `%s'" | |
222 | msgstr "未知集合“%s”" | |
5953d9aa | 223 | |
04cb913d | 224 | #: catgets/gencat.c:557 |
a8e31978 UD |
225 | msgid "invalid quote character" |
226 | msgstr "无效的引用字符" | |
5953d9aa | 227 | |
04cb913d | 228 | #: catgets/gencat.c:570 |
a8e31978 UD |
229 | #, c-format |
230 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
231 | msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行" | |
5953d9aa | 232 | |
04cb913d | 233 | #: catgets/gencat.c:615 |
a8e31978 UD |
234 | msgid "duplicated message number" |
235 | msgstr "重复的消息编号" | |
5953d9aa | 236 | |
04cb913d | 237 | #: catgets/gencat.c:666 |
a8e31978 UD |
238 | msgid "duplicated message identifier" |
239 | msgstr "重复的消息标识符" | |
5953d9aa | 240 | |
04cb913d | 241 | #: catgets/gencat.c:723 |
a8e31978 UD |
242 | msgid "invalid character: message ignored" |
243 | msgstr "无效的字符:忽略消息" | |
5953d9aa | 244 | |
04cb913d | 245 | #: catgets/gencat.c:766 |
a8e31978 UD |
246 | msgid "invalid line" |
247 | msgstr "无效的行" | |
5953d9aa | 248 | |
04cb913d | 249 | #: catgets/gencat.c:820 |
a8e31978 | 250 | msgid "malformed line ignored" |
31ef23af | 251 | msgstr "忽略格式错误的行" |
63ae67a9 | 252 | |
04cb913d | 253 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
a8e31978 UD |
254 | #, c-format |
255 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
256 | msgstr "无法打开输出文件“%s”" | |
63ae67a9 | 257 | |
04cb913d | 258 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
a8e31978 UD |
259 | msgid "invalid escape sequence" |
260 | msgstr "无效的转义序列" | |
63ae67a9 | 261 | |
04cb913d | 262 | #: catgets/gencat.c:1209 |
a8e31978 UD |
263 | msgid "unterminated message" |
264 | msgstr "未终止的消息" | |
63ae67a9 | 265 | |
04cb913d | 266 | #: catgets/gencat.c:1233 |
a8e31978 UD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "while opening old catalog file" | |
269 | msgstr "在打开旧分类文件时" | |
63ae67a9 | 270 | |
04cb913d | 271 | #: catgets/gencat.c:1324 |
a8e31978 UD |
272 | #, c-format |
273 | msgid "conversion modules not available" | |
274 | msgstr "转换模块不可用" | |
63ae67a9 | 275 | |
04cb913d | 276 | #: catgets/gencat.c:1350 |
a8e31978 UD |
277 | #, c-format |
278 | msgid "cannot determine escape character" | |
279 | msgstr "无法确定转义字符" | |
63ae67a9 | 280 | |
5879ad50 | 281 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
a8e31978 UD |
282 | msgid "Don't buffer output" |
283 | msgstr "不要对输出进行缓冲" | |
5953d9aa | 284 | |
5879ad50 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
a8e31978 | 286 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
31ef23af | 287 | msgstr "将产生于 PC 测速评估的数据倾卸出来" |
a8e31978 | 288 | |
5879ad50 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
a8e31978 UD |
290 | msgid "[FILE]" |
291 | msgstr "[文件]" | |
5953d9aa | 292 | |
04cb913d | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
5953d9aa | 294 | #, c-format |
a8e31978 UD |
295 | msgid "cannot open input file" |
296 | msgstr "无法打开输入文件" | |
5953d9aa | 297 | |
04cb913d | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
5953d9aa | 299 | #, c-format |
a8e31978 UD |
300 | msgid "cannot read header" |
301 | msgstr "无法读入头" | |
5953d9aa | 302 | |
04cb913d | 303 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
5953d9aa | 304 | #, c-format |
a8e31978 UD |
305 | msgid "invalid pointer size" |
306 | msgstr "无效的指针大小" | |
63ae67a9 | 307 | |
04cb913d | 308 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
a8e31978 | 309 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
31ef23af | 310 | msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n" |
63ae67a9 | 311 | |
04cb913d CD |
312 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
313 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 314 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
31ef23af | 315 | msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n" |
5953d9aa | 316 | |
04cb913d | 317 | #: debug/xtrace.sh:38 |
04cb913d | 318 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
31ef23af | 319 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n" |
63ae67a9 | 320 | |
04cb913d | 321 | #: debug/xtrace.sh:45 |
63ae67a9 | 322 | msgid "" |
a8e31978 UD |
323 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
324 | "\n" | |
325 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
326 | "\n" | |
327 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
328 | " --usage Give a short usage message\n" | |
329 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
330 | "\n" | |
331 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
332 | "short options.\n" | |
333 | "\n" | |
04cb913d | 334 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
335 | "经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n" |
336 | "\n" | |
337 | " --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n" | |
338 | "\n" | |
339 | " -?,--help 打印这份说明然后离开\n" | |
340 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
341 | " -V,--version 印出版本信息然后离开\n" | |
342 | "\n" | |
343 | "对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n" | |
344 | "短选项。\n" | |
345 | "\n" | |
04cb913d CD |
346 | |
347 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 | |
348 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
349 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
31ef23af | 350 | msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n" |
5953d9aa | 351 | |
a8e31978 UD |
352 | #: debug/xtrace.sh:125 |
353 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
354 | msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n" | |
5953d9aa | 355 | |
a8e31978 UD |
356 | #: debug/xtrace.sh:138 |
357 | msgid "No program name given\\n" | |
358 | msgstr "未指定程序名" | |
5953d9aa | 359 | |
a8e31978 UD |
360 | #: debug/xtrace.sh:146 |
361 | #, sh-format | |
362 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
31ef23af | 363 | msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n" |
5953d9aa | 364 | |
a8e31978 UD |
365 | #: debug/xtrace.sh:150 |
366 | #, sh-format | |
367 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
368 | msgstr "“$program”不可执行\\n" | |
5953d9aa | 369 | |
04cb913d | 370 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
a8e31978 | 371 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
31ef23af | 372 | msgstr "代码所使用的 RTLD_SELF 没有动态加载" |
5953d9aa | 373 | |
04cb913d | 374 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
a8e31978 UD |
375 | msgid "unsupported dlinfo request" |
376 | msgstr "不支持的 dlinfo 请求" | |
5953d9aa | 377 | |
04cb913d | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
a8e31978 UD |
379 | msgid "invalid namespace" |
380 | msgstr "无效的名字空间" | |
5953d9aa | 381 | |
04cb913d | 382 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
a8e31978 UD |
383 | msgid "invalid mode" |
384 | msgstr "无效的模式" | |
63ae67a9 | 385 | |
a8e31978 UD |
386 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
387 | msgid "invalid mode parameter" | |
388 | msgstr "无效的模式参数" | |
63ae67a9 | 389 | |
5879ad50 | 390 | #: elf/cache.c:69 |
a8e31978 UD |
391 | msgid "unknown" |
392 | msgstr "未知" | |
63ae67a9 | 393 | |
74939c83 | 394 | #: elf/cache.c:141 |
a8e31978 UD |
395 | msgid "Unknown OS" |
396 | msgstr "未知的操作系统" | |
5953d9aa | 397 | |
74939c83 | 398 | #: elf/cache.c:146 |
5953d9aa | 399 | #, c-format |
a8e31978 UD |
400 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
401 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
5953d9aa | 402 | |
74939c83 | 403 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 |
5953d9aa | 404 | #, c-format |
a8e31978 UD |
405 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
406 | msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" | |
5953d9aa | 407 | |
74939c83 | 408 | #: elf/cache.c:177 |
5953d9aa | 409 | #, c-format |
a8e31978 UD |
410 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
411 | msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n" | |
5953d9aa | 412 | |
74939c83 | 413 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 |
5953d9aa | 414 | #, c-format |
a8e31978 UD |
415 | msgid "File is not a cache file.\n" |
416 | msgstr "文件不是缓冲区文件。\n" | |
5953d9aa | 417 | |
74939c83 | 418 | #: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 |
5953d9aa | 419 | #, c-format |
a8e31978 UD |
420 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
421 | msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n" | |
5953d9aa | 422 | |
74939c83 | 423 | #: elf/cache.c:432 |
5953d9aa | 424 | #, c-format |
a8e31978 UD |
425 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
426 | msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s" | |
5953d9aa | 427 | |
74939c83 CD |
428 | #: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 |
429 | #: elf/cache.c:468 | |
5953d9aa | 430 | #, c-format |
a8e31978 UD |
431 | msgid "Writing of cache data failed" |
432 | msgstr "写缓冲数据失败" | |
5953d9aa | 433 | |
74939c83 | 434 | #: elf/cache.c:463 |
5953d9aa | 435 | #, c-format |
a8e31978 UD |
436 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
437 | msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" | |
5953d9aa | 438 | |
74939c83 | 439 | #: elf/cache.c:472 |
5953d9aa | 440 | #, c-format |
a8e31978 UD |
441 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
442 | msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" | |
5953d9aa | 443 | |
74939c83 | 444 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 |
a8e31978 UD |
445 | msgid "cannot create scope list" |
446 | msgstr "无法创建范围列表" | |
5953d9aa | 447 | |
74939c83 | 448 | #: elf/dl-close.c:839 |
a8e31978 UD |
449 | msgid "shared object not open" |
450 | msgstr "共享库未打开" | |
451 | ||
04cb913d | 452 | #: elf/dl-deps.c:112 |
a8e31978 UD |
453 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
454 | msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST" | |
455 | ||
04cb913d | 456 | #: elf/dl-deps.c:125 |
a8e31978 UD |
457 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
458 | msgstr "空动态字符串替换" | |
459 | ||
04cb913d | 460 | #: elf/dl-deps.c:131 |
5953d9aa | 461 | #, c-format |
a8e31978 | 462 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
31ef23af | 463 | msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n" |
5953d9aa | 464 | |
74939c83 CD |
465 | #: elf/dl-deps.c:220 |
466 | #, fuzzy | |
467 | #| msgid "cannot allocate dependency list" | |
468 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
469 | msgstr "无法分配倚赖列表" | |
470 | ||
471 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
a8e31978 UD |
472 | msgid "cannot allocate dependency list" |
473 | msgstr "无法分配倚赖列表" | |
63ae67a9 | 474 | |
74939c83 | 475 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
a8e31978 UD |
476 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
477 | msgstr "无法分配符号搜索列表" | |
63ae67a9 | 478 | |
74939c83 | 479 | #: elf/dl-deps.c:523 |
a8e31978 | 480 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
31ef23af | 481 | msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用" |
63ae67a9 | 482 | |
74939c83 | 483 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
a8e31978 UD |
484 | msgid "error while loading shared libraries" |
485 | msgstr "装入共享库时出错" | |
5953d9aa | 486 | |
74939c83 CD |
487 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
488 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
489 | msgstr "动态链接器 BUG!!!" | |
490 | ||
491 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
a8e31978 UD |
492 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
493 | msgstr "无法为 fdesc 表映射页" | |
63ae67a9 | 494 | |
74939c83 | 495 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
a8e31978 UD |
496 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
497 | msgstr "无法为 fptr 表映射页" | |
5953d9aa | 498 | |
74939c83 | 499 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
a8e31978 UD |
500 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
501 | msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" | |
5953d9aa | 502 | |
74939c83 | 503 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
04cb913d CD |
504 | msgid "cannot create capability list" |
505 | msgstr "无法创建功能列表" | |
506 | ||
74939c83 | 507 | #: elf/dl-load.c:427 |
a8e31978 UD |
508 | msgid "cannot allocate name record" |
509 | msgstr "无法分配名记录" | |
5953d9aa | 510 | |
74939c83 | 511 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
a8e31978 UD |
512 | msgid "cannot create cache for search path" |
513 | msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" | |
5953d9aa | 514 | |
74939c83 | 515 | #: elf/dl-load.c:609 |
a8e31978 UD |
516 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
517 | msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
5953d9aa | 518 | |
74939c83 | 519 | #: elf/dl-load.c:702 |
a8e31978 UD |
520 | msgid "cannot create search path array" |
521 | msgstr "无法创建搜索路径数组" | |
5953d9aa | 522 | |
74939c83 | 523 | #: elf/dl-load.c:883 |
a8e31978 UD |
524 | msgid "cannot stat shared object" |
525 | msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 526 | |
74939c83 | 527 | #: elf/dl-load.c:960 |
a8e31978 UD |
528 | msgid "cannot open zero fill device" |
529 | msgstr "无法打开零填充设备" | |
5953d9aa | 530 | |
74939c83 | 531 | #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 |
a8e31978 UD |
532 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
533 | msgstr "无法创建共享对象描述符" | |
5953d9aa | 534 | |
74939c83 | 535 | #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 |
a8e31978 UD |
536 | msgid "cannot read file data" |
537 | msgstr "无法读入文件数据" | |
5953d9aa | 538 | |
74939c83 | 539 | #: elf/dl-load.c:1072 |
a8e31978 UD |
540 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
541 | msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" | |
542 | ||
74939c83 | 543 | #: elf/dl-load.c:1079 |
a8e31978 UD |
544 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
545 | msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" | |
546 | ||
74939c83 CD |
547 | #: elf/dl-load.c:1161 |
548 | #, fuzzy | |
549 | #| msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
550 | msgid "cannot process note segment" | |
551 | msgstr "重定位后无法恢复段 prot" | |
552 | ||
553 | #: elf/dl-load.c:1172 | |
a8e31978 UD |
554 | msgid "object file has no loadable segments" |
555 | msgstr "目标文件没有可加载段" | |
5953d9aa | 556 | |
74939c83 | 557 | #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 |
a8e31978 UD |
558 | msgid "cannot dynamically load executable" |
559 | msgstr "无法动态装入可执行文件" | |
5953d9aa | 560 | |
74939c83 | 561 | #: elf/dl-load.c:1202 |
a8e31978 UD |
562 | msgid "object file has no dynamic section" |
563 | msgstr "目标文件没有动态节" | |
5953d9aa | 564 | |
74939c83 | 565 | #: elf/dl-load.c:1225 |
a8e31978 UD |
566 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
567 | msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" | |
5953d9aa | 568 | |
74939c83 | 569 | #: elf/dl-load.c:1238 |
a8e31978 UD |
570 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
571 | msgstr "无法为程序头分配内存" | |
5953d9aa | 572 | |
74939c83 | 573 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
574 | msgid "cannot change memory protections" |
575 | msgstr "无法改变内存保护" | |
576 | ||
74939c83 | 577 | #: elf/dl-load.c:1291 |
a8e31978 UD |
578 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
579 | msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" | |
5953d9aa | 580 | |
74939c83 | 581 | #: elf/dl-load.c:1304 |
a8e31978 UD |
582 | msgid "cannot close file descriptor" |
583 | msgstr "无法关闭文件描述符" | |
5953d9aa | 584 | |
74939c83 | 585 | #: elf/dl-load.c:1560 |
a8e31978 UD |
586 | msgid "file too short" |
587 | msgstr "文件过短" | |
588 | ||
74939c83 | 589 | #: elf/dl-load.c:1595 |
a8e31978 UD |
590 | msgid "invalid ELF header" |
591 | msgstr "无效的 ELF 头" | |
592 | ||
74939c83 | 593 | #: elf/dl-load.c:1607 |
a8e31978 | 594 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
468e525c | 595 | msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序" |
a8e31978 | 596 | |
74939c83 | 597 | #: elf/dl-load.c:1609 |
a8e31978 | 598 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
468e525c | 599 | msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序" |
a8e31978 | 600 | |
468e525c | 601 | # e_ident[] |
74939c83 | 602 | #: elf/dl-load.c:1613 |
a8e31978 | 603 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
468e525c | 604 | msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的" |
5953d9aa | 605 | |
74939c83 | 606 | #: elf/dl-load.c:1617 |
a8e31978 UD |
607 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
608 | msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" | |
63ae67a9 | 609 | |
74939c83 | 610 | #: elf/dl-load.c:1620 |
a8e31978 UD |
611 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
612 | msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" | |
613 | ||
74939c83 | 614 | #: elf/dl-load.c:1623 |
04cb913d | 615 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
31ef23af | 616 | msgstr "在 e_ident 中填补非零值" |
04cb913d | 617 | |
74939c83 | 618 | #: elf/dl-load.c:1626 |
a8e31978 UD |
619 | msgid "internal error" |
620 | msgstr "内部错误" | |
621 | ||
74939c83 | 622 | #: elf/dl-load.c:1633 |
a8e31978 UD |
623 | msgid "ELF file version does not match current one" |
624 | msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" | |
625 | ||
74939c83 | 626 | #: elf/dl-load.c:1641 |
a8e31978 | 627 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
31ef23af | 628 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载" |
5953d9aa | 629 | |
74939c83 | 630 | #: elf/dl-load.c:1657 |
a8e31978 | 631 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
468e525c | 632 | msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料" |
5953d9aa | 633 | |
74939c83 | 634 | #: elf/dl-load.c:2222 |
a8e31978 | 635 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
468e525c | 636 | msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS64" |
5953d9aa | 637 | |
74939c83 | 638 | #: elf/dl-load.c:2223 |
a8e31978 | 639 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
468e525c | 640 | msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS32" |
5953d9aa | 641 | |
74939c83 | 642 | #: elf/dl-load.c:2226 |
a8e31978 UD |
643 | msgid "cannot open shared object file" |
644 | msgstr "无法打开共享对象文件" | |
645 | ||
04cb913d CD |
646 | #: elf/dl-load.h:128 |
647 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
648 | msgstr "无法从共享目标中映射段" | |
649 | ||
650 | #: elf/dl-load.h:132 | |
651 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
652 | msgstr "无法映射用零填充的页" | |
653 | ||
74939c83 | 654 | #: elf/dl-lookup.c:835 |
a8e31978 UD |
655 | msgid "relocation error" |
656 | msgstr "重定位错误" | |
657 | ||
74939c83 | 658 | #: elf/dl-lookup.c:858 |
a8e31978 UD |
659 | msgid "symbol lookup error" |
660 | msgstr "符号查询错误" | |
661 | ||
74939c83 | 662 | #: elf/dl-open.c:99 |
a8e31978 UD |
663 | msgid "cannot extend global scope" |
664 | msgstr "无法扩展全局范围" | |
665 | ||
74939c83 | 666 | #: elf/dl-open.c:470 |
a8e31978 | 667 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
31ef23af | 668 | msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。" |
04cb913d | 669 | |
74939c83 | 670 | #: elf/dl-open.c:534 |
a8e31978 UD |
671 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
672 | msgstr "无效的 dlopen() 模式" | |
63ae67a9 | 673 | |
74939c83 | 674 | #: elf/dl-open.c:551 |
a8e31978 | 675 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
31ef23af | 676 | msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()" |
5953d9aa | 677 | |
74939c83 | 678 | #: elf/dl-open.c:575 |
a8e31978 UD |
679 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
680 | msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" | |
681 | ||
74939c83 | 682 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
a8e31978 UD |
683 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
684 | msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" | |
685 | ||
74939c83 | 686 | #: elf/dl-reloc.c:205 |
a8e31978 | 687 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
31ef23af | 688 | msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态" |
5953d9aa | 689 | |
74939c83 | 690 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
5953d9aa | 691 | #, c-format |
a8e31978 | 692 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
31ef23af | 693 | msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n" |
5953d9aa | 694 | |
74939c83 | 695 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
a8e31978 UD |
696 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
697 | msgstr "重定位后无法恢复段 prot" | |
698 | ||
74939c83 | 699 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
a8e31978 UD |
700 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
701 | msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" | |
702 | ||
74939c83 | 703 | #: elf/dl-sym.c:136 |
a8e31978 | 704 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
31ef23af | 705 | msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载" |
5953d9aa | 706 | |
74939c83 | 707 | #: elf/dl-tls.c:931 |
a8e31978 UD |
708 | msgid "cannot create TLS data structures" |
709 | msgstr "无法创建 TLS 数据结构" | |
710 | ||
74939c83 | 711 | #: elf/dl-version.c:148 |
04cb913d | 712 | msgid "version lookup error" |
31ef23af | 713 | msgstr "版本查找错误" |
04cb913d | 714 | |
74939c83 | 715 | #: elf/dl-version.c:279 |
a8e31978 UD |
716 | msgid "cannot allocate version reference table" |
717 | msgstr "无法分配版本引用表格" | |
718 | ||
468e525c | 719 | #: elf/ldconfig.c:142 |
a8e31978 UD |
720 | msgid "Print cache" |
721 | msgstr "打印缓冲区" | |
722 | ||
468e525c | 723 | #: elf/ldconfig.c:143 |
a8e31978 UD |
724 | msgid "Generate verbose messages" |
725 | msgstr "生成详细消息" | |
726 | ||
468e525c | 727 | #: elf/ldconfig.c:144 |
a8e31978 UD |
728 | msgid "Don't build cache" |
729 | msgstr "不要创建缓冲区" | |
730 | ||
04cb913d | 731 | #: elf/ldconfig.c:145 |
468e525c SP |
732 | msgid "Don't update symbolic links" |
733 | msgstr "不更新符号链接" | |
734 | ||
735 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
a8e31978 UD |
736 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
737 | msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" | |
738 | ||
468e525c | 739 | #: elf/ldconfig.c:146 |
a8e31978 UD |
740 | msgid "ROOT" |
741 | msgstr "ROOT" | |
742 | ||
468e525c | 743 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
744 | msgid "CACHE" |
745 | msgstr "CACHE" | |
746 | ||
468e525c | 747 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
748 | msgid "Use CACHE as cache file" |
749 | msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件" | |
750 | ||
468e525c | 751 | #: elf/ldconfig.c:148 |
a8e31978 UD |
752 | msgid "CONF" |
753 | msgstr "CONF" | |
754 | ||
468e525c | 755 | #: elf/ldconfig.c:148 |
a8e31978 UD |
756 | msgid "Use CONF as configuration file" |
757 | msgstr "将 CONF 用作配置文件" | |
758 | ||
468e525c | 759 | #: elf/ldconfig.c:149 |
a8e31978 UD |
760 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
761 | msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。" | |
762 | ||
468e525c | 763 | #: elf/ldconfig.c:150 |
a8e31978 | 764 | msgid "Manually link individual libraries." |
468e525c | 765 | msgstr "手工链接独立的库。" |
a8e31978 | 766 | |
468e525c | 767 | #: elf/ldconfig.c:151 |
a8e31978 UD |
768 | msgid "FORMAT" |
769 | msgstr "FORMAT" | |
770 | ||
468e525c | 771 | #: elf/ldconfig.c:151 |
a8e31978 UD |
772 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
773 | msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)" | |
774 | ||
468e525c | 775 | #: elf/ldconfig.c:152 |
5879ad50 UD |
776 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
777 | msgstr "忽略辅助缓存文件" | |
778 | ||
468e525c | 779 | #: elf/ldconfig.c:160 |
a8e31978 | 780 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
468e525c | 781 | msgstr "设置运行时期动态链接" |
5953d9aa | 782 | |
468e525c | 783 | #: elf/ldconfig.c:347 |
5953d9aa | 784 | #, c-format |
a8e31978 UD |
785 | msgid "Path `%s' given more than once" |
786 | msgstr "多次给出路径“%s”" | |
5953d9aa | 787 | |
468e525c | 788 | #: elf/ldconfig.c:387 |
5953d9aa | 789 | #, c-format |
a8e31978 UD |
790 | msgid "%s is not a known library type" |
791 | msgstr "%s 不是已知类型的库" | |
5953d9aa | 792 | |
468e525c | 793 | #: elf/ldconfig.c:415 |
5953d9aa | 794 | #, c-format |
a8e31978 UD |
795 | msgid "Can't stat %s" |
796 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 797 | |
468e525c | 798 | #: elf/ldconfig.c:489 |
5953d9aa | 799 | #, c-format |
a8e31978 UD |
800 | msgid "Can't stat %s\n" |
801 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" | |
5953d9aa | 802 | |
468e525c | 803 | #: elf/ldconfig.c:499 |
5953d9aa | 804 | #, c-format |
a8e31978 | 805 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
468e525c | 806 | msgstr "%s 不是符号链接\n" |
5953d9aa | 807 | |
468e525c | 808 | #: elf/ldconfig.c:518 |
5953d9aa | 809 | #, c-format |
a8e31978 | 810 | msgid "Can't unlink %s" |
31ef23af | 811 | msgstr "无法取消链接 %s" |
5953d9aa | 812 | |
468e525c | 813 | #: elf/ldconfig.c:524 |
5953d9aa | 814 | #, c-format |
a8e31978 | 815 | msgid "Can't link %s to %s" |
468e525c | 816 | msgstr "无法将 %s 链接到 %s" |
5953d9aa | 817 | |
468e525c | 818 | #: elf/ldconfig.c:530 |
a8e31978 UD |
819 | msgid " (changed)\n" |
820 | msgstr " (改变)\n" | |
63ae67a9 | 821 | |
468e525c | 822 | #: elf/ldconfig.c:532 |
a8e31978 UD |
823 | msgid " (SKIPPED)\n" |
824 | msgstr " (跳过)\n" | |
63ae67a9 | 825 | |
468e525c | 826 | #: elf/ldconfig.c:587 |
5953d9aa | 827 | #, c-format |
a8e31978 UD |
828 | msgid "Can't find %s" |
829 | msgstr "无法找到 %s" | |
5953d9aa | 830 | |
74939c83 | 831 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
5953d9aa | 832 | #, c-format |
a8e31978 UD |
833 | msgid "Cannot lstat %s" |
834 | msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 835 | |
468e525c | 836 | #: elf/ldconfig.c:610 |
5953d9aa | 837 | #, c-format |
a8e31978 UD |
838 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
839 | msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s" | |
5953d9aa | 840 | |
468e525c | 841 | #: elf/ldconfig.c:619 |
5953d9aa | 842 | #, c-format |
a8e31978 UD |
843 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
844 | msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" | |
5953d9aa | 845 | |
468e525c | 846 | #: elf/ldconfig.c:702 |
5953d9aa | 847 | #, c-format |
a8e31978 UD |
848 | msgid "Can't open directory %s" |
849 | msgstr "无法打开目录 %s" | |
5953d9aa | 850 | |
74939c83 | 851 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
5953d9aa | 852 | #, c-format |
a8e31978 UD |
853 | msgid "Input file %s not found.\n" |
854 | msgstr "未找到输入文件 %s。\n" | |
63ae67a9 | 855 | |
74939c83 | 856 | #: elf/ldconfig.c:794 |
04cb913d CD |
857 | #, c-format |
858 | msgid "Cannot stat %s" | |
859 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
860 | ||
74939c83 | 861 | #: elf/ldconfig.c:939 |
63ae67a9 | 862 | #, c-format |
a8e31978 UD |
863 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
864 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 865 | |
74939c83 | 866 | #: elf/ldconfig.c:942 |
5953d9aa | 867 | #, c-format |
a8e31978 UD |
868 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
869 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 870 | |
74939c83 | 871 | #: elf/ldconfig.c:945 |
63ae67a9 | 872 | #, c-format |
a8e31978 UD |
873 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
874 | msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" | |
63ae67a9 | 875 | |
74939c83 | 876 | #: elf/ldconfig.c:973 |
5953d9aa | 877 | #, c-format |
a8e31978 UD |
878 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
879 | msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" | |
5953d9aa | 880 | |
74939c83 | 881 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
5953d9aa | 882 | #, c-format |
04cb913d | 883 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
31ef23af | 884 | msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s" |
5953d9aa | 885 | |
74939c83 | 886 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
5953d9aa | 887 | #, c-format |
a8e31978 | 888 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
31ef23af | 889 | msgstr "%s:%u: 在 hwcap 行中有不当的语法" |
5953d9aa | 890 | |
74939c83 | 891 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
5953d9aa | 892 | #, c-format |
a8e31978 | 893 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
31ef23af | 894 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u" |
5953d9aa | 895 | |
74939c83 | 896 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
5953d9aa | 897 | #, c-format |
a8e31978 | 898 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
31ef23af | 899 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已经被定义为 %s" |
5953d9aa | 900 | |
74939c83 | 901 | #: elf/ldconfig.c:1172 |
5953d9aa | 902 | #, c-format |
a8e31978 | 903 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
31ef23af | 904 | msgstr "%s:%u: 重制 hwcap %lu %s" |
5953d9aa | 905 | |
74939c83 | 906 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
5953d9aa | 907 | #, c-format |
a8e31978 | 908 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
31ef23af | 909 | msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r" |
5953d9aa | 910 | |
74939c83 | 911 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
468e525c | 912 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
5953d9aa | 913 | #, c-format |
a8e31978 UD |
914 | msgid "memory exhausted" |
915 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 916 | |
74939c83 | 917 | #: elf/ldconfig.c:1233 |
5953d9aa | 918 | #, c-format |
a8e31978 UD |
919 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
920 | msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" | |
5953d9aa | 921 | |
74939c83 | 922 | #: elf/ldconfig.c:1281 |
5953d9aa | 923 | #, c-format |
a8e31978 | 924 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
31ef23af | 925 | msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" |
5953d9aa | 926 | |
74939c83 | 927 | #: elf/ldconfig.c:1311 |
5953d9aa | 928 | #, c-format |
a8e31978 UD |
929 | msgid "Can't chdir to /" |
930 | msgstr "无法改变目录到 /" | |
5953d9aa | 931 | |
74939c83 | 932 | #: elf/ldconfig.c:1352 |
5953d9aa | 933 | #, c-format |
a8e31978 UD |
934 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
935 | msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n" | |
936 | ||
04cb913d | 937 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
a8e31978 UD |
938 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
939 | msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" | |
940 | ||
04cb913d | 941 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
a8e31978 UD |
942 | msgid "" |
943 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
944 | " --help print this help and exit\n" | |
945 | " --version print version information and exit\n" | |
946 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
947 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
948 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
949 | " -v, --verbose print all information\n" | |
5953d9aa | 950 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
951 | "用法:ldd [选项]… 文件…\n" |
952 | " --help 印出这份说明然后离开\n" | |
953 | " --version 印出版本信息然后离开\n" | |
954 | " -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n" | |
955 | " -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n" | |
956 | " -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n" | |
957 | " -v, --verbose 印出所有信息\n" | |
5953d9aa | 958 | |
a8e31978 UD |
959 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
960 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
961 | msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性" | |
5953d9aa | 962 | |
a8e31978 UD |
963 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
964 | msgid "unrecognized option" | |
965 | msgstr "无法识别的选项" | |
5953d9aa | 966 | |
04cb913d | 967 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
a8e31978 UD |
968 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
969 | msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。" | |
5953d9aa | 970 | |
04cb913d | 971 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
a8e31978 UD |
972 | msgid "missing file arguments" |
973 | msgstr "缺少文件参数" | |
5953d9aa | 974 | |
74939c83 | 975 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
a8e31978 UD |
976 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
977 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 978 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
a8e31978 UD |
979 | msgid "No such file or directory" |
980 | msgstr "没有那个文件或目录" | |
63ae67a9 | 981 | |
74939c83 | 982 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
a8e31978 UD |
983 | msgid "not regular file" |
984 | msgstr "不是普通文件" | |
63ae67a9 | 985 | |
04cb913d | 986 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
a8e31978 UD |
987 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
988 | msgstr "警告: 你没有执行权限 " | |
63ae67a9 | 989 | |
74939c83 | 990 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
a8e31978 UD |
991 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
992 | msgstr "\t不是动态可执行文件" | |
63ae67a9 | 993 | |
74939c83 | 994 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
a8e31978 UD |
995 | msgid "exited with unknown exit code" |
996 | msgstr "以未知的退出码退出" | |
63ae67a9 | 997 | |
74939c83 | 998 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
a8e31978 UD |
999 | msgid "error: you do not have read permission for" |
1000 | msgstr "错误: 你没有读权限 " | |
5953d9aa | 1001 | |
04cb913d | 1002 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
31ef23af | 1003 | #, c-format |
04cb913d | 1004 | msgid "cannot find program header of process" |
31ef23af | 1005 | msgstr "找不到进程的程序标头" |
04cb913d CD |
1006 | |
1007 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
31ef23af | 1008 | #, c-format |
04cb913d | 1009 | msgid "cannot read program header" |
31ef23af | 1010 | msgstr "无法读取程序标头" |
04cb913d CD |
1011 | |
1012 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
31ef23af | 1013 | #, c-format |
04cb913d | 1014 | msgid "cannot read dynamic section" |
31ef23af | 1015 | msgstr "无法读取动态节" |
04cb913d CD |
1016 | |
1017 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
31ef23af | 1018 | #, c-format |
04cb913d | 1019 | msgid "cannot read r_debug" |
31ef23af | 1020 | msgstr "无法读取 r_debug" |
04cb913d CD |
1021 | |
1022 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
31ef23af | 1023 | #, c-format |
04cb913d | 1024 | msgid "cannot read program interpreter" |
31ef23af | 1025 | msgstr "无法读取程序解译器" |
04cb913d | 1026 | |
31ef23af AZ |
1027 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1028 | #, c-format | |
04cb913d | 1029 | msgid "cannot read link map" |
31ef23af | 1030 | msgstr "无法读取链结映射" |
04cb913d | 1031 | |
31ef23af AZ |
1032 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
1033 | #, c-format | |
04cb913d | 1034 | msgid "cannot read object name" |
31ef23af | 1035 | msgstr "无法读取对象名称" |
04cb913d | 1036 | |
31ef23af AZ |
1037 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1040 | msgstr "无法为对象名称分配缓冲区" | |
1041 | ||
1042 | #: elf/pldd.c:64 | |
04cb913d | 1043 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
31ef23af | 1044 | msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。" |
04cb913d | 1045 | |
31ef23af | 1046 | #: elf/pldd.c:68 |
04cb913d | 1047 | msgid "PID" |
31ef23af | 1048 | msgstr "进程识别号" |
04cb913d | 1049 | |
31ef23af | 1050 | #: elf/pldd.c:100 |
04cb913d CD |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
31ef23af | 1053 | msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n" |
04cb913d | 1054 | |
31ef23af AZ |
1055 | #: elf/pldd.c:112 |
1056 | #, c-format | |
04cb913d | 1057 | msgid "invalid process ID '%s'" |
31ef23af | 1058 | msgstr "无效的进程识别号 %s" |
04cb913d | 1059 | |
31ef23af AZ |
1060 | #: elf/pldd.c:120 |
1061 | #, c-format | |
04cb913d | 1062 | msgid "cannot open %s" |
31ef23af | 1063 | msgstr "无法打开 %s" |
04cb913d | 1064 | |
31ef23af AZ |
1065 | #: elf/pldd.c:152 |
1066 | #, c-format | |
04cb913d | 1067 | msgid "cannot open %s/task" |
31ef23af | 1068 | msgstr "无法打开 %s/任务" |
04cb913d | 1069 | |
31ef23af AZ |
1070 | #: elf/pldd.c:155 |
1071 | #, c-format | |
04cb913d | 1072 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
31ef23af | 1073 | msgstr "无法准备读取 %s/任务" |
04cb913d | 1074 | |
31ef23af AZ |
1075 | #: elf/pldd.c:168 |
1076 | #, c-format | |
04cb913d | 1077 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
31ef23af | 1078 | msgstr "无效的线程识别号 %s" |
04cb913d | 1079 | |
31ef23af AZ |
1080 | #: elf/pldd.c:179 |
1081 | #, c-format | |
04cb913d | 1082 | msgid "cannot attach to process %lu" |
31ef23af | 1083 | msgstr "无法附加到进程 %lu" |
04cb913d | 1084 | |
31ef23af | 1085 | #: elf/pldd.c:294 |
04cb913d CD |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
31ef23af | 1088 | msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息" |
04cb913d | 1089 | |
31ef23af | 1090 | #: elf/pldd.c:307 |
04cb913d CD |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
31ef23af | 1093 | msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序" |
04cb913d CD |
1094 | |
1095 | #: elf/readelflib.c:34 | |
5953d9aa | 1096 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1097 | msgid "file %s is truncated\n" |
1098 | msgstr "文件 %s 己被截断\n" | |
5953d9aa | 1099 | |
04cb913d | 1100 | #: elf/readelflib.c:66 |
5953d9aa | 1101 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1102 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1103 | msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1104 | |
04cb913d | 1105 | #: elf/readelflib.c:68 |
5953d9aa | 1106 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1107 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1108 | msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1109 | |
04cb913d | 1110 | #: elf/readelflib.c:70 |
5953d9aa | 1111 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1112 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1113 | msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
5953d9aa | 1114 | |
04cb913d | 1115 | #: elf/readelflib.c:77 |
5953d9aa | 1116 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1117 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1118 | msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n" | |
5953d9aa | 1119 | |
04cb913d | 1120 | #: elf/readelflib.c:108 |
5953d9aa | 1121 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1122 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1123 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
63ae67a9 | 1124 | |
31ef23af | 1125 | #: elf/readlib.c:103 |
a8e31978 UD |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
1128 | msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n" | |
63ae67a9 | 1129 | |
31ef23af | 1130 | #: elf/readlib.c:114 |
a8e31978 UD |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1133 | msgstr "文件 %s 为空,未检查。" | |
63ae67a9 | 1134 | |
31ef23af | 1135 | #: elf/readlib.c:120 |
a8e31978 UD |
1136 | #, c-format |
1137 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1138 | msgstr "文件 %s 过小,未检查。" | |
5953d9aa | 1139 | |
31ef23af | 1140 | #: elf/readlib.c:130 |
5953d9aa | 1141 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1142 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1143 | msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" | |
5953d9aa | 1144 | |
31ef23af | 1145 | #: elf/readlib.c:169 |
5953d9aa | 1146 | #, c-format |
a8e31978 | 1147 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
31ef23af | 1148 | msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n" |
5953d9aa | 1149 | |
468e525c | 1150 | #: elf/sln.c:76 |
31ef23af | 1151 | #, c-format |
04cb913d CD |
1152 | msgid "" |
1153 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1154 | "\n" | |
31ef23af AZ |
1155 | msgstr "" |
1156 | "用法:sln 源代码 目的|文件\n" | |
1157 | "\n" | |
04cb913d | 1158 | |
468e525c | 1159 | #: elf/sln.c:97 |
31ef23af | 1160 | #, c-format |
04cb913d | 1161 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
31ef23af | 1162 | msgstr "%s:文件打开错误:%m\n" |
04cb913d | 1163 | |
468e525c | 1164 | #: elf/sln.c:134 |
04cb913d CD |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "No target in line %d\n" | |
31ef23af | 1167 | msgstr "没有目标于第 %d 行\n" |
04cb913d | 1168 | |
468e525c | 1169 | #: elf/sln.c:164 |
31ef23af | 1170 | #, c-format |
04cb913d | 1171 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
31ef23af | 1172 | msgstr "%s:目的必须不是目录\n" |
04cb913d | 1173 | |
468e525c | 1174 | #: elf/sln.c:170 |
04cb913d CD |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
31ef23af | 1177 | msgstr "%s:无法移除旧的目的\n" |
04cb913d | 1178 | |
468e525c | 1179 | #: elf/sln.c:178 |
31ef23af | 1180 | #, c-format |
04cb913d | 1181 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
31ef23af | 1182 | msgstr "%s:无效的目的:%s\n" |
04cb913d | 1183 | |
468e525c | 1184 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
31ef23af | 1185 | #, c-format |
04cb913d | 1186 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
31ef23af | 1187 | msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" |
04cb913d CD |
1188 | |
1189 | #: elf/sotruss.sh:32 | |
1190 | #, sh-format | |
1191 | msgid "" | |
1192 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1193 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1194 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1195 | "\n" | |
1196 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1197 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1198 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1199 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1200 | "\n" | |
1201 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1202 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1203 | " --version Print program version" | |
1204 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1205 | "用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1206 | " -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n" | |
1207 | " -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n" | |
1208 | "\n" | |
1209 | " -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n" | |
1210 | " -f, --follow 追踪子进程\n" | |
1211 | " -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n" | |
1212 | "\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n" | |
1213 | "\n" | |
1214 | " -?, --help 给出这份说明清单\n" | |
1215 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
1216 | " --version 印出程序版本" | |
04cb913d CD |
1217 | |
1218 | #: elf/sotruss.sh:46 | |
04cb913d | 1219 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
31ef23af | 1220 | msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。" |
04cb913d CD |
1221 | |
1222 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1223 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
31ef23af | 1224 | msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n" |
04cb913d CD |
1225 | |
1226 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1227 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
31ef23af | 1228 | msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:" |
04cb913d CD |
1229 | |
1230 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1231 | msgid "Written by %s.\\n" |
31ef23af | 1232 | msgstr "作者 %s。\\n" |
04cb913d CD |
1233 | |
1234 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1235 | msgid "" | |
1236 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1237 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1238 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1239 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1240 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1241 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" |
1242 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n" | |
1243 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1244 | "\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
04cb913d CD |
1245 | |
1246 | #: elf/sotruss.sh:134 | |
04cb913d | 1247 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
31ef23af | 1248 | msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n" |
04cb913d | 1249 | |
a8e31978 UD |
1250 | #: elf/sprof.c:77 |
1251 | msgid "Output selection:" | |
1252 | msgstr "输出选择:" | |
5953d9aa | 1253 | |
a8e31978 UD |
1254 | #: elf/sprof.c:79 |
1255 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1256 | msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数" | |
5953d9aa | 1257 | |
a8e31978 UD |
1258 | #: elf/sprof.c:81 |
1259 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
31ef23af | 1260 | msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果" |
5953d9aa | 1261 | |
a8e31978 UD |
1262 | #: elf/sprof.c:82 |
1263 | msgid "generate call graph" | |
1264 | msgstr "生成调用图" | |
1265 | ||
1266 | #: elf/sprof.c:89 | |
04cb913d | 1267 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
31ef23af | 1268 | msgstr "读取和显示共用对象规范数据。" |
5953d9aa | 1269 | |
a8e31978 UD |
1270 | #: elf/sprof.c:94 |
1271 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1272 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1273 | ||
04cb913d | 1274 | #: elf/sprof.c:433 |
5953d9aa | 1275 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1276 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1277 | msgstr "装入共享目标文件“%s”失败" | |
5953d9aa | 1278 | |
31ef23af | 1279 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
5953d9aa | 1280 | #, c-format |
31ef23af | 1281 | msgid "cannot create internal descriptor" |
a8e31978 | 1282 | msgstr "无法创建内部描述符" |
5953d9aa | 1283 | |
04cb913d | 1284 | #: elf/sprof.c:554 |
5953d9aa | 1285 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1286 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1287 | msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" | |
5953d9aa | 1288 | |
04cb913d | 1289 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
a8e31978 UD |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "reading of section headers failed" | |
1292 | msgstr "读取节头部失败" | |
63ae67a9 | 1293 | |
04cb913d | 1294 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
5953d9aa | 1295 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1296 | msgid "reading of section header string table failed" |
1297 | msgstr "读取节头部字符串表失败" | |
5953d9aa | 1298 | |
04cb913d | 1299 | #: elf/sprof.c:595 |
5953d9aa | 1300 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1301 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1302 | msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n" | |
5953d9aa | 1303 | |
04cb913d | 1304 | #: elf/sprof.c:616 |
5953d9aa | 1305 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1306 | msgid "cannot determine file name" |
1307 | msgstr "无法确定文件名" | |
5953d9aa | 1308 | |
04cb913d | 1309 | #: elf/sprof.c:649 |
5953d9aa | 1310 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1311 | msgid "reading of ELF header failed" |
1312 | msgstr "读取 ELF 头部失败" | |
5953d9aa | 1313 | |
04cb913d | 1314 | #: elf/sprof.c:685 |
5953d9aa | 1315 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1316 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1317 | msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n" | |
5953d9aa | 1318 | |
04cb913d | 1319 | #: elf/sprof.c:715 |
5953d9aa | 1320 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1321 | msgid "failed to load symbol data" |
1322 | msgstr "装入符号数据失败" | |
63ae67a9 | 1323 | |
04cb913d | 1324 | #: elf/sprof.c:780 |
a8e31978 UD |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "cannot load profiling data" | |
1327 | msgstr "无法加载 profile 数据" | |
5953d9aa | 1328 | |
04cb913d | 1329 | #: elf/sprof.c:789 |
5953d9aa | 1330 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1331 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1332 | msgstr "当分析 profile 数据文件" | |
5953d9aa | 1333 | |
04cb913d | 1334 | #: elf/sprof.c:797 |
5953d9aa | 1335 | #, c-format |
a8e31978 | 1336 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
468e525c | 1337 | msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合" |
5953d9aa | 1338 | |
04cb913d | 1339 | #: elf/sprof.c:808 |
5953d9aa | 1340 | #, c-format |
a8e31978 | 1341 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
31ef23af | 1342 | msgstr "测试数据文件 mmap 失败" |
5953d9aa | 1343 | |
04cb913d | 1344 | #: elf/sprof.c:816 |
5953d9aa | 1345 | #, c-format |
a8e31978 | 1346 | msgid "error while closing the profiling data file" |
31ef23af | 1347 | msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误" |
5953d9aa | 1348 | |
04cb913d | 1349 | #: elf/sprof.c:899 |
5953d9aa | 1350 | #, c-format |
a8e31978 | 1351 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
468e525c | 1352 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件" |
5953d9aa | 1353 | |
04cb913d | 1354 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
5953d9aa | 1355 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1356 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1357 | msgstr "无法分配符号数据" | |
5953d9aa | 1358 | |
74939c83 | 1359 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
04cb913d CD |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "cannot open output file" | |
1362 | msgstr "无法打开输出文件" | |
1363 | ||
74939c83 | 1364 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
5953d9aa | 1365 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1366 | msgid "error while closing input `%s'" |
1367 | msgstr "关闭输入“%s”时出错" | |
5953d9aa | 1368 | |
04cb913d | 1369 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
5953d9aa | 1370 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1371 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1372 | msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1373 | |
74939c83 | 1374 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
5953d9aa | 1375 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1376 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1377 | msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列" | |
5953d9aa | 1378 | |
74939c83 CD |
1379 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1380 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
5953d9aa | 1381 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1382 | msgid "error while reading the input" |
1383 | msgstr "读取输入时出错" | |
5953d9aa | 1384 | |
74939c83 | 1385 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
5953d9aa | 1386 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1387 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1388 | msgstr "无法为输入分配缓冲区" | |
5953d9aa | 1389 | |
04cb913d | 1390 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
a8e31978 UD |
1391 | msgid "Input/Output format specification:" |
1392 | msgstr "输入/输出格式规范:" | |
5953d9aa | 1393 | |
04cb913d | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
a8e31978 UD |
1395 | msgid "encoding of original text" |
1396 | msgstr "原始文本编码" | |
5953d9aa | 1397 | |
04cb913d | 1398 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
a8e31978 UD |
1399 | msgid "encoding for output" |
1400 | msgstr "输出编码" | |
63ae67a9 | 1401 | |
04cb913d | 1402 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
a8e31978 UD |
1403 | msgid "Information:" |
1404 | msgstr "信息:" | |
5953d9aa | 1405 | |
04cb913d | 1406 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
a8e31978 UD |
1407 | msgid "list all known coded character sets" |
1408 | msgstr "列举所有已知的字符集" | |
5953d9aa | 1409 | |
74939c83 | 1410 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120 |
a8e31978 UD |
1411 | msgid "Output control:" |
1412 | msgstr "输出控制:" | |
1413 | ||
04cb913d | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
a8e31978 UD |
1415 | msgid "omit invalid characters from output" |
1416 | msgstr "从输出中忽略无效的字符" | |
1417 | ||
04cb913d | 1418 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
74939c83 CD |
1419 | #: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115 |
1420 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144 | |
04cb913d | 1421 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1422 | msgid "FILE" |
31ef23af | 1423 | msgstr "文件" |
04cb913d CD |
1424 | |
1425 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
a8e31978 UD |
1426 | msgid "output file" |
1427 | msgstr "输出文件" | |
1428 | ||
04cb913d | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
a8e31978 UD |
1430 | msgid "suppress warnings" |
1431 | msgstr "关闭警告" | |
1432 | ||
04cb913d | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
a8e31978 UD |
1434 | msgid "print progress information" |
1435 | msgstr "打印进度信息" | |
1436 | ||
04cb913d | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
a8e31978 UD |
1438 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1439 | msgstr "转换给定文件的编码。" | |
1440 | ||
04cb913d | 1441 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
a8e31978 UD |
1442 | msgid "[FILE...]" |
1443 | msgstr "[文件...]" | |
5953d9aa | 1444 | |
74939c83 | 1445 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
5953d9aa | 1446 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1447 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1448 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1449 | |
74939c83 | 1450 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
5953d9aa | 1451 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1452 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1453 | msgstr "不支持以“%s”为源头的转换" | |
5953d9aa | 1454 | |
74939c83 | 1455 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
5953d9aa | 1456 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1457 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1458 | msgstr "不支持以“%s”为目标的转换" | |
5953d9aa | 1459 | |
74939c83 | 1460 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
63ae67a9 | 1461 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1462 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1463 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1464 | |
74939c83 | 1465 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
5953d9aa | 1466 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1467 | msgid "failed to start conversion processing" |
1468 | msgstr "启动转换处理失败" | |
5953d9aa | 1469 | |
74939c83 | 1470 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
63ae67a9 | 1471 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1472 | msgid "error while closing output file" |
1473 | msgstr "关闭输出文件时出错" | |
5953d9aa | 1474 | |
74939c83 | 1475 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
5953d9aa | 1476 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1477 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1478 | msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止" | |
5953d9aa | 1479 | |
74939c83 | 1480 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
63ae67a9 | 1481 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1482 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1483 | msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1484 | |
74939c83 | 1485 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
63ae67a9 | 1486 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1487 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1488 | msgstr "内部错误 (非法的描述符)" | |
5953d9aa | 1489 | |
74939c83 | 1490 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
5953d9aa | 1491 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1492 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1493 | msgstr "未知的 iconv() 错误 %d" | |
1494 | ||
74939c83 | 1495 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
a8e31978 | 1496 | msgid "" |
04cb913d | 1497 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
a8e31978 UD |
1498 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1499 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1500 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1501 | "\n" | |
1502 | " " | |
5953d9aa | 1503 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
1504 | "以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n" |
1505 | "命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n" | |
1506 | "来表示 (即 \"别名\")。\n" | |
1507 | "\n" | |
1508 | " " | |
5953d9aa | 1509 | |
04cb913d | 1510 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
a8e31978 UD |
1511 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1512 | msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。" | |
1513 | ||
04cb913d | 1514 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
a8e31978 UD |
1515 | msgid "[DIR...]" |
1516 | msgstr "[目录...]" | |
1517 | ||
74939c83 | 1518 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123 |
04cb913d | 1519 | msgid "PATH" |
31ef23af | 1520 | msgstr "路径" |
04cb913d | 1521 | |
a8e31978 UD |
1522 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1523 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1524 | msgstr "用于所有文件访问的前缀" | |
1525 | ||
1526 | #: iconv/iconvconfig.c:128 | |
1527 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
31ef23af | 1528 | msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" |
5953d9aa | 1529 | |
a8e31978 UD |
1530 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1531 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
31ef23af | 1532 | msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的" |
5953d9aa | 1533 | |
04cb913d | 1534 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
5953d9aa | 1535 | #, c-format |
a8e31978 | 1536 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
31ef23af | 1537 | msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib" |
5953d9aa | 1538 | |
74939c83 | 1539 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
5953d9aa | 1540 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1541 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1542 | msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" | |
5953d9aa | 1543 | |
04cb913d | 1544 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
5953d9aa | 1545 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1546 | msgid "while inserting in search tree" |
1547 | msgstr "插入搜索树时" | |
5953d9aa | 1548 | |
74939c83 | 1549 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
63ae67a9 | 1550 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1551 | msgid "cannot generate output file" |
1552 | msgstr "无法生成输出文件" | |
5953d9aa | 1553 | |
74939c83 | 1554 | #: inet/rcmd.c:157 |
a8e31978 UD |
1555 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1556 | msgstr "rcmd:无法分配内存\n" | |
1557 | ||
74939c83 | 1558 | #: inet/rcmd.c:174 |
a8e31978 UD |
1559 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1560 | msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n" | |
5953d9aa | 1561 | |
74939c83 | 1562 | #: inet/rcmd.c:202 |
63ae67a9 | 1563 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1564 | msgid "connect to address %s: " |
1565 | msgstr "连接到地址 %s:" | |
5953d9aa | 1566 | |
74939c83 | 1567 | #: inet/rcmd.c:215 |
a8e31978 UD |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Trying %s...\n" | |
1570 | msgstr "正在尝试 %s...\n" | |
5953d9aa | 1571 | |
74939c83 | 1572 | #: inet/rcmd.c:251 |
a8e31978 UD |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1575 | msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1576 | |
74939c83 | 1577 | #: inet/rcmd.c:267 |
a8e31978 UD |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1580 | msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1581 | |
74939c83 | 1582 | #: inet/rcmd.c:270 |
a8e31978 | 1583 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1584 | msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1585 | |
74939c83 | 1586 | #: inet/rcmd.c:302 |
a8e31978 | 1587 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1588 | msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1589 | |
74939c83 | 1590 | #: inet/rcmd.c:326 |
63ae67a9 | 1591 | #, c-format |
a8e31978 | 1592 | msgid "rcmd: %s: short read" |
31ef23af | 1593 | msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短" |
5953d9aa | 1594 | |
74939c83 | 1595 | #: inet/rcmd.c:478 |
a8e31978 UD |
1596 | msgid "lstat failed" |
1597 | msgstr "lstat 操作失败" | |
5953d9aa | 1598 | |
74939c83 | 1599 | #: inet/rcmd.c:485 |
a8e31978 UD |
1600 | msgid "cannot open" |
1601 | msgstr "无法打开" | |
5953d9aa | 1602 | |
74939c83 | 1603 | #: inet/rcmd.c:487 |
a8e31978 UD |
1604 | msgid "fstat failed" |
1605 | msgstr "fstat 失败" | |
5953d9aa | 1606 | |
74939c83 | 1607 | #: inet/rcmd.c:489 |
a8e31978 UD |
1608 | msgid "bad owner" |
1609 | msgstr "错误的拥有者" | |
5953d9aa | 1610 | |
74939c83 | 1611 | #: inet/rcmd.c:491 |
a8e31978 UD |
1612 | msgid "writeable by other than owner" |
1613 | msgstr "可由除所有者之外的人写入" | |
5953d9aa | 1614 | |
74939c83 | 1615 | #: inet/rcmd.c:493 |
a8e31978 | 1616 | msgid "hard linked somewhere" |
468e525c | 1617 | msgstr "某处的硬链接" |
5953d9aa | 1618 | |
468e525c | 1619 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
a8e31978 UD |
1620 | msgid "out of memory" |
1621 | msgstr "内存不足" | |
5953d9aa | 1622 | |
468e525c | 1623 | #: inet/ruserpass.c:179 |
a8e31978 UD |
1624 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1625 | msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。" | |
5953d9aa | 1626 | |
468e525c | 1627 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 CD |
1628 | #, fuzzy |
1629 | #| msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1630 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
a8e31978 | 1631 | msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件" |
5953d9aa | 1632 | |
468e525c | 1633 | #: inet/ruserpass.c:199 |
a8e31978 UD |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1636 | msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s" | |
5953d9aa | 1637 | |
74939c83 | 1638 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
a8e31978 UD |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1641 | msgstr "无法读入字母映射目录“%s”" | |
5953d9aa | 1642 | |
a8e31978 UD |
1643 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1646 | msgstr "找不到字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1647 | |
74939c83 | 1648 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
a8e31978 UD |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1651 | msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1652 | |
74939c83 CD |
1653 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
1654 | #, fuzzy, c-format | |
1655 | #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1656 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
31ef23af | 1657 | msgstr "字符对应 `%s' 不是 ASCII 兼容码,区域化数据库不符合 ISO C\n" |
5953d9aa | 1658 | |
74939c83 | 1659 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
a8e31978 UD |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1662 | msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n" | |
5953d9aa | 1663 | |
74939c83 CD |
1664 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1665 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
a8e31978 UD |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1668 | msgstr "序言中语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1669 | |
74939c83 | 1670 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
a8e31978 UD |
1671 | msgid "invalid definition" |
1672 | msgstr "无效的定义" | |
5953d9aa | 1673 | |
74939c83 CD |
1674 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1675 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
a8e31978 UD |
1676 | msgid "bad argument" |
1677 | msgstr "错误的参数" | |
5953d9aa | 1678 | |
74939c83 | 1679 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
a8e31978 UD |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1682 | msgstr "重复定义 <%s>" | |
5953d9aa | 1683 | |
74939c83 | 1684 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
a8e31978 UD |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1687 | msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大" | |
5953d9aa | 1688 | |
74939c83 | 1689 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
a8e31978 UD |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1692 | msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值" | |
5953d9aa | 1693 | |
74939c83 | 1694 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
a8e31978 UD |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1697 | msgstr "<%s>的参数必须是单个字符" | |
5953d9aa | 1698 | |
74939c83 | 1699 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
a8e31978 UD |
1700 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1701 | msgstr "不支持带有锁定状态的字符集" | |
5953d9aa | 1702 | |
74939c83 CD |
1703 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1704 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1705 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1706 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
a8e31978 UD |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1709 | msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1710 | |
74939c83 CD |
1711 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1712 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 | |
a8e31978 UD |
1713 | msgid "no symbolic name given" |
1714 | msgstr "没有给出符号名" | |
5953d9aa | 1715 | |
74939c83 | 1716 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
a8e31978 UD |
1717 | msgid "invalid encoding given" |
1718 | msgstr "给出无效的编码" | |
5953d9aa | 1719 | |
74939c83 | 1720 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
a8e31978 UD |
1721 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1722 | msgstr "字符编码中字节数过少" | |
5953d9aa | 1723 | |
74939c83 | 1724 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
a8e31978 UD |
1725 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1726 | msgstr "字符编码中字节数过多" | |
5953d9aa | 1727 | |
74939c83 CD |
1728 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 |
1729 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 | |
a8e31978 UD |
1730 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1731 | msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称" | |
1732 | ||
74939c83 CD |
1733 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1734 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1735 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 | |
1736 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 | |
1737 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1738 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1739 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1740 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1741 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
a8e31978 UD |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1744 | msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾" | |
5953d9aa | 1745 | |
74939c83 | 1746 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
a8e31978 | 1747 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
31ef23af | 1748 | msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后" |
5953d9aa | 1749 | |
74939c83 | 1750 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 |
a8e31978 UD |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1753 | msgstr "%s 的值必须为整数" | |
5953d9aa | 1754 | |
74939c83 | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
5953d9aa | 1756 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1757 | msgid "%s: error in state machine" |
1758 | msgstr "%s:状态机出错" | |
1759 | ||
74939c83 CD |
1760 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 |
1761 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1762 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 | |
1763 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 | |
1764 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1765 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1766 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1767 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 | |
1768 | #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 | |
a8e31978 UD |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "%s: premature end of file" | |
1771 | msgstr "%s:文件不完整" | |
5953d9aa | 1772 | |
74939c83 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
5953d9aa | 1774 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1775 | msgid "unknown character `%s'" |
1776 | msgstr "未知的字符“%s”" | |
5953d9aa | 1777 | |
74939c83 | 1778 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
5953d9aa | 1779 | #, c-format |
a8e31978 | 1780 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
31ef23af | 1781 | msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d" |
5953d9aa | 1782 | |
74939c83 CD |
1783 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
1784 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
a8e31978 | 1785 | msgid "invalid names for character range" |
31ef23af | 1786 | msgstr "无效的字符范围名称" |
5953d9aa | 1787 | |
74939c83 | 1788 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 |
a8e31978 | 1789 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
31ef23af | 1790 | msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示" |
a8e31978 | 1791 | |
74939c83 | 1792 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 |
5953d9aa | 1793 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1794 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1795 | msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名" | |
5953d9aa | 1796 | |
74939c83 | 1797 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 |
a8e31978 UD |
1798 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1799 | msgstr "范围的上限小于下限" | |
5953d9aa | 1800 | |
74939c83 | 1801 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
a8e31978 | 1802 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
31ef23af | 1803 | msgstr "用来定义范围的字节无法被表述出来" |
5953d9aa | 1804 | |
74939c83 CD |
1805 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1806 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1807 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1808 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1809 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1810 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
a8e31978 UD |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "No definition for %s category found" | |
31ef23af | 1813 | msgstr "找不到 %s 类别的定义" |
5953d9aa | 1814 | |
74939c83 CD |
1815 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1816 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1817 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1818 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1819 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1820 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1821 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1822 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1823 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1824 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1825 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1826 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
a8e31978 UD |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1829 | msgstr "%s:域“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1830 | |
74939c83 CD |
1831 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1832 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1833 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
a8e31978 UD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1836 | msgstr "%s:域“%s”不能为空" | |
5953d9aa | 1837 | |
74939c83 | 1838 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
a8e31978 UD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1841 | msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列" | |
5953d9aa | 1842 | |
74939c83 | 1843 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
a8e31978 UD |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
31ef23af | 1846 | msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义" |
5953d9aa | 1847 | |
74939c83 | 1848 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
a8e31978 UD |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1851 | msgstr "%s:域“%s”必须未定义" | |
5953d9aa | 1852 | |
74939c83 | 1853 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
a8e31978 UD |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1856 | msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" | |
5953d9aa | 1857 | |
74939c83 CD |
1858 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1859 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
a8e31978 UD |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1862 | msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值" | |
5953d9aa | 1863 | |
74939c83 | 1864 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
a8e31978 UD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1867 | msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效" | |
1868 | ||
74939c83 CD |
1869 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1870 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1871 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 | |
1872 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
1873 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
1874 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
1875 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
1876 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 | |
1877 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
a8e31978 UD |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1880 | msgstr "%s:多次声明域“%s”" | |
5953d9aa | 1881 | |
74939c83 CD |
1882 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1883 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1884 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1885 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1886 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1887 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
5953d9aa | 1888 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1889 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1890 | msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符" | |
5953d9aa | 1891 | |
74939c83 CD |
1892 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1893 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1894 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1895 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1896 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1897 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
5953d9aa | 1898 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1899 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1900 | msgstr "%s:不完整的“END”行" | |
1901 | ||
74939c83 CD |
1902 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1903 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1905 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1906 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 | |
1907 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1908 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 | |
1909 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
1910 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
1911 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
1912 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 | |
a8e31978 UD |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "%s: syntax error" | |
1915 | msgstr "%s:语法错误" | |
5953d9aa | 1916 | |
74939c83 | 1917 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
5953d9aa | 1918 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1919 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1920 | msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1921 | |
74939c83 | 1922 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
a8e31978 UD |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1925 | msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1926 | |
74939c83 | 1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
63ae67a9 | 1928 | #, c-format |
a8e31978 | 1929 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
31ef23af | 1930 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" |
5953d9aa | 1931 | |
74939c83 | 1932 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
a8e31978 UD |
1933 | #, c-format |
1934 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
31ef23af | 1935 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素" |
5953d9aa | 1936 | |
74939c83 | 1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
63ae67a9 | 1938 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1939 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1940 | msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的" | |
5953d9aa | 1941 | |
74939c83 CD |
1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
63ae67a9 | 1944 | #, c-format |
a8e31978 | 1945 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
31ef23af | 1946 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到" |
5953d9aa | 1947 | |
74939c83 | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
63ae67a9 | 1949 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1950 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1951 | msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d" | |
5953d9aa | 1952 | |
74939c83 | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
5953d9aa | 1954 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1955 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1956 | msgstr "%s:排序规则不足" | |
5953d9aa | 1957 | |
74939c83 | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
63ae67a9 | 1959 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1960 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1961 | msgstr "%s:不允许空权字符串" | |
5953d9aa | 1962 | |
74939c83 | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
63ae67a9 | 1964 | #, c-format |
a8e31978 | 1965 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
31ef23af | 1966 | msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号" |
5953d9aa | 1967 | |
74939c83 | 1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
63ae67a9 | 1969 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1970 | msgid "%s: too many values" |
1971 | msgstr "%s:值过多" | |
5953d9aa | 1972 | |
74939c83 | 1973 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
63ae67a9 | 1974 | #, c-format |
a8e31978 | 1975 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
31ef23af | 1976 | msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了" |
5953d9aa | 1977 | |
74939c83 | 1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
5953d9aa | 1979 | #, c-format |
a8e31978 | 1980 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
31ef23af | 1981 | msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符" |
5953d9aa | 1982 | |
74939c83 | 1983 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
a8e31978 UD |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1986 | msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同" | |
5953d9aa | 1987 | |
74939c83 | 1988 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
5953d9aa | 1989 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1990 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
1991 | msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符" | |
5953d9aa | 1992 | |
74939c83 | 1993 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
63ae67a9 | 1994 | #, c-format |
a8e31978 | 1995 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
31ef23af | 1996 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后" |
5953d9aa | 1997 | |
74939c83 | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
63ae67a9 | 1999 | #, c-format |
a8e31978 | 2000 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
31ef23af | 2001 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前" |
5953d9aa | 2002 | |
74939c83 | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
a8e31978 UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2006 | msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名" | |
5953d9aa | 2007 | |
74939c83 | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
a8e31978 UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
31ef23af | 2011 | msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义" |
5953d9aa | 2012 | |
74939c83 | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
a8e31978 UD |
2014 | #, c-format |
2015 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2016 | msgstr "%s:“%s”必须是一个字符" | |
5953d9aa | 2017 | |
74939c83 | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
63ae67a9 | 2019 | #, c-format |
a8e31978 | 2020 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
31ef23af | 2021 | msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用" |
5953d9aa | 2022 | |
74939c83 | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
a8e31978 UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2026 | msgstr "符号“%s”未定义" | |
5953d9aa | 2027 | |
74939c83 | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
a8e31978 UD |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
31ef23af | 2031 | msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: " |
5953d9aa | 2032 | |
74939c83 | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
5953d9aa | 2034 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2035 | msgid "symbol `%s'" |
2036 | msgstr "符号“%s”" | |
5953d9aa | 2037 | |
74939c83 | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
a8e31978 UD |
2039 | msgid "too many errors; giving up" |
2040 | msgstr "错误过多;放弃" | |
5953d9aa | 2041 | |
74939c83 | 2042 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
5879ad50 UD |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2045 | msgstr "%s: 不支持嵌套条件" | |
2046 | ||
74939c83 | 2047 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
31ef23af | 2048 | #, c-format |
04cb913d | 2049 | msgid "%s: more than one 'else'" |
31ef23af | 2050 | msgstr "%s: 使用多于一个 “else”" |
5879ad50 | 2051 | |
74939c83 | 2052 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
a8e31978 UD |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2055 | msgstr "%s:重复定义“%s”" | |
5953d9aa | 2056 | |
74939c83 | 2057 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
5953d9aa | 2058 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2059 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
2060 | msgstr "%s:重复声明节“%s”" | |
5953d9aa | 2061 | |
74939c83 | 2062 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
63ae67a9 | 2063 | #, c-format |
a8e31978 | 2064 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
31ef23af | 2065 | msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" |
5953d9aa | 2066 | |
74939c83 | 2067 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
a8e31978 UD |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2070 | msgstr "%s:等价定义名中未知的字符" | |
5953d9aa | 2071 | |
74939c83 | 2072 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
a8e31978 UD |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2075 | msgstr "%s:等价定义值中未知的字符" | |
5953d9aa | 2076 | |
74939c83 | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
a8e31978 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2080 | msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”" | |
5953d9aa | 2081 | |
74939c83 | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
a8e31978 | 2083 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
31ef23af | 2084 | msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误" |
5953d9aa | 2085 | |
74939c83 | 2086 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
a8e31978 UD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2089 | msgstr "重复定义脚本“%s”" | |
5953d9aa | 2090 | |
74939c83 | 2091 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
a8e31978 UD |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2094 | msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" | |
5953d9aa | 2095 | |
74939c83 | 2096 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
a8e31978 UD |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2099 | msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2100 | |
74939c83 | 2101 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
a8e31978 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2104 | msgstr "%s:排序规则的数量无效" | |
5953d9aa | 2105 | |
74939c83 | 2106 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
a8e31978 UD |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2109 | msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2110 | |
74939c83 CD |
2111 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
a8e31978 UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2115 | msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”" | |
5953d9aa | 2116 | |
74939c83 | 2117 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
a8e31978 UD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2120 | msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2121 | |
74939c83 | 2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
a8e31978 UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2125 | msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2126 | |
74939c83 | 2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
a8e31978 UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
31ef23af | 2130 | msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" |
5953d9aa | 2131 | |
74939c83 | 2132 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
5953d9aa | 2133 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2134 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
2135 | msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”" | |
5953d9aa | 2136 | |
74939c83 | 2137 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
a8e31978 UD |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2140 | msgstr "%s:未知的节“%.*s”" | |
63ae67a9 | 2141 | |
74939c83 | 2142 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
5953d9aa | 2143 | #, c-format |
a8e31978 | 2144 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
31ef23af | 2145 | msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>" |
5953d9aa | 2146 | |
74939c83 | 2147 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
a8e31978 UD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
31ef23af | 2150 | msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾" |
5953d9aa | 2151 | |
74939c83 | 2152 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
a8e31978 UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2155 | msgstr "%s:不允许空范畴描述" | |
5953d9aa | 2156 | |
74939c83 | 2157 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
a8e31978 UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2160 | msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”" | |
5953d9aa | 2161 | |
74939c83 | 2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
5879ad50 UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
31ef23af | 2165 | msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2166 | |
74939c83 | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
5879ad50 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
31ef23af | 2170 | msgstr "%s: “endif” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2171 | |
74939c83 | 2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
a8e31978 UD |
2173 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2174 | msgstr "字符映射表中未给出字符集名称" | |
5953d9aa | 2175 | |
74939c83 | 2176 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
a8e31978 UD |
2177 | #, c-format |
2178 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
31ef23af | 2179 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2180 | |
74939c83 | 2181 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
63ae67a9 | 2182 | #, c-format |
a8e31978 | 2183 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
31ef23af | 2184 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2185 | |
74939c83 | 2186 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
a8e31978 UD |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2189 | msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误" | |
5953d9aa | 2190 | |
74939c83 | 2191 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
a8e31978 UD |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2194 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2195 | |
74939c83 | 2196 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
a8e31978 UD |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2199 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2200 | |
74939c83 | 2201 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
a8e31978 UD |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2204 | msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中" | |
5953d9aa | 2205 | |
74939c83 | 2206 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
a8e31978 UD |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2209 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
5953d9aa | 2210 | |
74939c83 | 2211 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
a8e31978 UD |
2212 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2213 | msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>" | |
5953d9aa | 2214 | |
74939c83 | 2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
a8e31978 | 2216 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
31ef23af | 2217 | msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目" |
5953d9aa | 2218 | |
74939c83 | 2219 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
a8e31978 | 2220 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
468e525c | 2221 | msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" |
5953d9aa | 2222 | |
74939c83 | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
a8e31978 | 2224 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
31ef23af | 2225 | msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2226 | |
74939c83 | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
a8e31978 | 2228 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
468e525c | 2229 | msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2230 | |
74939c83 | 2231 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
a8e31978 UD |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2234 | msgstr "字符类“%s”已定义" | |
5953d9aa | 2235 | |
74939c83 | 2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
a8e31978 UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
31ef23af | 2239 | msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别" |
5953d9aa | 2240 | |
74939c83 | 2241 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
a8e31978 UD |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "character map `%s' already defined" | |
468e525c | 2244 | msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了" |
5953d9aa | 2245 | |
74939c83 | 2246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
a8e31978 UD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2249 | msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表" | |
5953d9aa | 2250 | |
74939c83 CD |
2251 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2253 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3299 | |
a8e31978 UD |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2256 | msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个" | |
5953d9aa | 2257 | |
74939c83 | 2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
a8e31978 UD |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
31ef23af | 2261 | msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小" |
5953d9aa | 2262 | |
74939c83 | 2263 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
a8e31978 UD |
2264 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2265 | msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度" | |
5953d9aa | 2266 | |
74939c83 | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
a8e31978 | 2268 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
31ef23af | 2269 | msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小" |
5953d9aa | 2270 | |
74939c83 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
a8e31978 | 2272 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
31ef23af | 2273 | msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束" |
5953d9aa | 2274 | |
74939c83 CD |
2275 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
a8e31978 UD |
2277 | msgid "syntax error" |
2278 | msgstr "语法错误" | |
5953d9aa | 2279 | |
74939c83 | 2280 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
a8e31978 UD |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2283 | msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2284 | |
74939c83 | 2285 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
a8e31978 UD |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2288 | msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2289 | |
74939c83 | 2290 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
a8e31978 | 2291 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
31ef23af | 2292 | msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来" |
5953d9aa | 2293 | |
74939c83 | 2294 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
a8e31978 | 2295 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
31ef23af | 2296 | msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2297 | |
74939c83 | 2298 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
a8e31978 | 2299 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
31ef23af | 2300 | msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'" |
5953d9aa | 2301 | |
74939c83 | 2302 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
a8e31978 | 2303 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
31ef23af | 2304 | msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2305 | |
74939c83 | 2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
a8e31978 UD |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2309 | msgstr "重复定义映射“%s”" | |
5953d9aa | 2310 | |
74939c83 | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
a8e31978 UD |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2314 | msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束" | |
5953d9aa | 2315 | |
74939c83 | 2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
a8e31978 UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2319 | msgstr "%s:重复定义“default_missing”" | |
5953d9aa | 2320 | |
74939c83 | 2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
a8e31978 UD |
2322 | msgid "previous definition was here" |
2323 | msgstr "前一个定义在这里" | |
2324 | ||
74939c83 | 2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
a8e31978 UD |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
31ef23af | 2328 | msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义" |
a8e31978 | 2329 | |
74939c83 CD |
2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 | |
2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 | |
a8e31978 UD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
31ef23af | 2338 | msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值" |
a8e31978 | 2339 | |
74939c83 CD |
2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2344 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 | |
a8e31978 UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
31ef23af | 2347 | msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节" |
a8e31978 | 2348 | |
74939c83 | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 |
a8e31978 UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2352 | msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示" | |
2353 | ||
74939c83 | 2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3321 |
a8e31978 | 2355 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
468e525c | 2356 | msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" |
a8e31978 | 2357 | |
74939c83 | 2358 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3570 |
a8e31978 UD |
2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
31ef23af | 2361 | msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在" |
a8e31978 | 2362 | |
74939c83 CD |
2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3669 |
2364 | #, fuzzy, c-format | |
2365 | #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2366 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
31ef23af | 2367 | msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 | 2368 | |
74939c83 CD |
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3733 |
2370 | #, fuzzy, c-format | |
2371 | #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2372 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
31ef23af | 2373 | msgstr "%s: 映射表 \"%s\" 表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 | 2374 | |
74939c83 CD |
2375 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3857 |
2376 | #, fuzzy, c-format | |
2377 | #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2378 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
31ef23af | 2379 | msgstr "%s: 宽度表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 | 2380 | |
468e525c | 2381 | # LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5) |
74939c83 | 2382 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
a8e31978 UD |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
468e525c SP |
2385 | msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息" |
2386 | ||
2387 | # 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多( | |
74939c83 | 2388 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
468e525c SP |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2391 | msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知" | |
a8e31978 | 2392 | |
74939c83 | 2393 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
a8e31978 UD |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
31ef23af | 2396 | msgstr "%s: 重复的类别版本定义" |
a8e31978 | 2397 | |
74939c83 | 2398 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
a8e31978 UD |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2401 | msgstr "%s:域“%s”中的值无效" | |
2402 | ||
74939c83 | 2403 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
a8e31978 UD |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2406 | msgstr "%s:解除域“%s”的定义" | |
2407 | ||
74939c83 CD |
2408 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2409 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
a8e31978 UD |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2412 | msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
2413 | ||
74939c83 | 2414 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
a8e31978 UD |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2417 | msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s" | |
2418 | ||
74939c83 | 2419 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
a8e31978 UD |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2422 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误" | |
2423 | ||
74939c83 CD |
2424 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
2425 | #, fuzzy, c-format | |
2426 | #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2427 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
a8e31978 UD |
2428 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应" |
2429 | ||
74939c83 | 2430 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
a8e31978 UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2433 | msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内" | |
2434 | ||
74939c83 | 2435 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
a8e31978 UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2438 | msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符" | |
2439 | ||
74939c83 | 2440 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
a8e31978 UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2443 | msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目" | |
2444 | ||
74939c83 | 2445 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
a8e31978 UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2448 | msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127" | |
2449 | ||
74939c83 | 2450 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
a8e31978 UD |
2451 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2452 | msgstr "转换率的值不能为 0" | |
2453 | ||
74939c83 CD |
2454 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2455 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
a8e31978 UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2458 | msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列" | |
2459 | ||
74939c83 | 2460 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
a8e31978 UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
31ef23af | 2463 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'" |
a8e31978 | 2464 | |
74939c83 | 2465 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
a8e31978 UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
31ef23af | 2468 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符" |
a8e31978 | 2469 | |
74939c83 | 2470 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
a8e31978 UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2473 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用" |
a8e31978 | 2474 | |
74939c83 | 2475 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
a8e31978 UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2478 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值" |
a8e31978 UD |
2479 | |
2480 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2483 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用" |
a8e31978 | 2484 | |
74939c83 | 2485 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
a8e31978 UD |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
31ef23af | 2488 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的起始日期" |
a8e31978 | 2489 | |
74939c83 | 2490 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
a8e31978 UD |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2493 | msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的" |
a8e31978 | 2494 | |
74939c83 | 2495 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
a8e31978 UD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2498 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用" |
a8e31978 | 2499 | |
74939c83 | 2500 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
a8e31978 UD |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2503 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期" |
a8e31978 | 2504 | |
74939c83 | 2505 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
a8e31978 UD |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2508 | msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 | 2509 | |
74939c83 | 2510 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
a8e31978 UD |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2513 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 | 2514 | |
74939c83 | 2515 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
a8e31978 UD |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
31ef23af | 2518 | msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大" |
a8e31978 | 2519 | |
74939c83 CD |
2520 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2521 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
a8e31978 UD |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2524 | msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
2525 | ||
74939c83 | 2526 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
a8e31978 UD |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2529 | msgstr "%s:域“%s”的值过少" | |
2530 | ||
74939c83 | 2531 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
a8e31978 UD |
2532 | msgid "extra trailing semicolon" |
2533 | msgstr "多余的终止分号" | |
2534 | ||
74939c83 | 2535 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
a8e31978 UD |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2538 | msgstr "%s:域“%s”的值过多" | |
2539 | ||
2540 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2541 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
31ef23af | 2542 | msgstr "行尾出现无用字符" |
a8e31978 UD |
2543 | |
2544 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2545 | msgid "garbage at end of number" | |
31ef23af | 2546 | msgstr "数字末尾有无用字符" |
a8e31978 UD |
2547 | |
2548 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2549 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
31ef23af | 2550 | msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据" |
a8e31978 UD |
2551 | |
2552 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2553 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2554 | msgstr "未终止的符号名" | |
2555 | ||
2556 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2557 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2558 | msgstr "字符串末尾的非法转义序列" | |
2559 | ||
74939c83 | 2560 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
a8e31978 UD |
2561 | msgid "unterminated string" |
2562 | msgstr "未终止的字符串" | |
2563 | ||
74939c83 | 2564 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
a8e31978 UD |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
31ef23af | 2567 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中" |
a8e31978 | 2568 | |
74939c83 | 2569 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
a8e31978 UD |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
468e525c | 2572 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中" |
a8e31978 | 2573 | |
04cb913d | 2574 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
31ef23af | 2575 | #, c-format |
04cb913d | 2576 | msgid "unknown name \"%s\"" |
31ef23af | 2577 | msgstr "不明名称 “%s” " |
04cb913d | 2578 | |
74939c83 | 2579 | #: locale/programs/locale.c:70 |
a8e31978 UD |
2580 | msgid "System information:" |
2581 | msgstr "系统信息:" | |
2582 | ||
74939c83 | 2583 | #: locale/programs/locale.c:72 |
a8e31978 UD |
2584 | msgid "Write names of available locales" |
2585 | msgstr "写出可用区域的名称" | |
2586 | ||
74939c83 | 2587 | #: locale/programs/locale.c:74 |
a8e31978 UD |
2588 | msgid "Write names of available charmaps" |
2589 | msgstr "写出可用字符映射的名称" | |
2590 | ||
74939c83 | 2591 | #: locale/programs/locale.c:75 |
a8e31978 UD |
2592 | msgid "Modify output format:" |
2593 | msgstr "修改输出格式:" | |
2594 | ||
74939c83 | 2595 | #: locale/programs/locale.c:76 |
a8e31978 UD |
2596 | msgid "Write names of selected categories" |
2597 | msgstr "写出选中范畴的名称" | |
2598 | ||
74939c83 | 2599 | #: locale/programs/locale.c:77 |
a8e31978 UD |
2600 | msgid "Write names of selected keywords" |
2601 | msgstr "写出选中关键字的名称" | |
2602 | ||
74939c83 | 2603 | #: locale/programs/locale.c:78 |
a8e31978 UD |
2604 | msgid "Print more information" |
2605 | msgstr "打印更多信息" | |
2606 | ||
74939c83 | 2607 | #: locale/programs/locale.c:83 |
04cb913d CD |
2608 | msgid "Get locale-specific information." |
2609 | msgstr "给出区域特定的信息。" | |
a8e31978 | 2610 | |
74939c83 | 2611 | #: locale/programs/locale.c:86 |
a8e31978 UD |
2612 | msgid "" |
2613 | "NAME\n" | |
2614 | "[-a|-m]" | |
2615 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2616 | "名称\n" |
2617 | "[-a|-m]" | |
a8e31978 | 2618 | |
74939c83 | 2619 | #: locale/programs/locale.c:190 |
a8e31978 UD |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
31ef23af | 2622 | msgstr "无法将 LC_CTYPE 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2623 | |
74939c83 | 2624 | #: locale/programs/locale.c:192 |
a8e31978 UD |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
31ef23af | 2627 | msgstr "无法将 LC_MESSAGES 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2628 | |
74939c83 | 2629 | #: locale/programs/locale.c:205 |
a8e31978 UD |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
31ef23af | 2632 | msgstr "无法将 LC_COLLATE 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2633 | |
74939c83 | 2634 | #: locale/programs/locale.c:221 |
a8e31978 UD |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
31ef23af | 2637 | msgstr "无法将 LC_ALL 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2638 | |
74939c83 | 2639 | #: locale/programs/locale.c:521 |
a8e31978 UD |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "while preparing output" | |
2642 | msgstr "准备输出时" | |
2643 | ||
74939c83 | 2644 | #: locale/programs/localedef.c:112 |
a8e31978 UD |
2645 | msgid "Input Files:" |
2646 | msgstr "输入文件:" | |
2647 | ||
74939c83 | 2648 | #: locale/programs/localedef.c:114 |
a8e31978 | 2649 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
31ef23af | 2650 | msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中" |
a8e31978 | 2651 | |
74939c83 | 2652 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
a8e31978 UD |
2653 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2654 | msgstr "在 FILE 中找到源定义" | |
2655 | ||
74939c83 | 2656 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
a8e31978 | 2657 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
31ef23af | 2658 | msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射" |
a8e31978 | 2659 | |
74939c83 | 2660 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
a8e31978 UD |
2661 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2662 | msgstr "即使出现警告消息也创建输出" | |
2663 | ||
74939c83 | 2664 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
a8e31978 UD |
2665 | msgid "Optional output file prefix" |
2666 | msgstr "可选的输出文件前缀" | |
2667 | ||
74939c83 | 2668 | #: locale/programs/localedef.c:124 |
04cb913d | 2669 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
31ef23af | 2670 | msgstr "严格遵从 POSIX" |
a8e31978 | 2671 | |
74939c83 | 2672 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
a8e31978 UD |
2673 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2674 | msgstr "关闭警告和信息消息" | |
2675 | ||
74939c83 | 2676 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
a8e31978 UD |
2677 | msgid "Print more messages" |
2678 | msgstr "打印更多消息" | |
2679 | ||
74939c83 CD |
2680 | #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131 |
2681 | #, fuzzy | |
2682 | #| msgid "warning: " | |
2683 | msgid "<warnings>" | |
2684 | msgstr "警告:" | |
2685 | ||
2686 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2687 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2691 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
2694 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
a8e31978 UD |
2695 | msgid "Archive control:" |
2696 | msgstr "归档控制:" | |
2697 | ||
74939c83 | 2698 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
a8e31978 UD |
2699 | msgid "Don't add new data to archive" |
2700 | msgstr "不要将新数据添加到归档文件中" | |
2701 | ||
74939c83 | 2702 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
a8e31978 UD |
2703 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2704 | msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中" | |
2705 | ||
74939c83 | 2706 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
a8e31978 UD |
2707 | msgid "Replace existing archive content" |
2708 | msgstr "替换现有的归档文件内容" | |
2709 | ||
74939c83 | 2710 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
a8e31978 UD |
2711 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2712 | msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域" | |
2713 | ||
74939c83 | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
a8e31978 UD |
2715 | msgid "List content of archive" |
2716 | msgstr "列出归档文件的内容" | |
2717 | ||
74939c83 | 2718 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
a8e31978 UD |
2719 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2720 | msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件" | |
2721 | ||
74939c83 | 2722 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
04cb913d | 2723 | msgid "Generate little-endian output" |
31ef23af | 2724 | msgstr "生成小端序输出" |
04cb913d | 2725 | |
74939c83 | 2726 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
04cb913d | 2727 | msgid "Generate big-endian output" |
31ef23af | 2728 | msgstr "生成大端序输出" |
04cb913d | 2729 | |
74939c83 | 2730 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
a8e31978 UD |
2731 | msgid "Compile locale specification" |
2732 | msgstr "编译区域规范" | |
2733 | ||
74939c83 | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:157 |
a8e31978 UD |
2735 | msgid "" |
2736 | "NAME\n" | |
2737 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2738 | "--list-archive [FILE]" | |
2739 | msgstr "" | |
2740 | "名称\n" | |
2741 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n" | |
2742 | "--list-archive [文件]" | |
2743 | ||
74939c83 | 2744 | #: locale/programs/localedef.c:232 |
a8e31978 UD |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2747 | msgstr "无法为输出文件创建目录" | |
2748 | ||
74939c83 | 2749 | #: locale/programs/localedef.c:243 |
a8e31978 UD |
2750 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2751 | msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
2752 | ||
74939c83 CD |
2753 | #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 |
2754 | #: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683 | |
a8e31978 UD |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2757 | msgstr "无法打开区域定义文件“%s”" | |
2758 | ||
74939c83 | 2759 | #: locale/programs/localedef.c:297 |
a8e31978 UD |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2762 | msgstr "无法将输出文件写入“%s”" | |
2763 | ||
74939c83 CD |
2764 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
2765 | #, fuzzy | |
2766 | #| msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
2767 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2768 | msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" | |
2769 | ||
2770 | #: locale/programs/localedef.c:431 | |
a8e31978 UD |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "" | |
2773 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
04cb913d CD |
2774 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2775 | "\t\t locale path : %s\n" | |
a8e31978 UD |
2776 | "%s" |
2777 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2778 | "系统的字符对应目录:%s\n" |
2779 | "\t\t 编码对应:%s\n" | |
2780 | "\t\t 语区路径 :%s\n" | |
2781 | "%s" | |
a8e31978 | 2782 | |
74939c83 | 2783 | #: locale/programs/localedef.c:631 |
a8e31978 UD |
2784 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2785 | msgstr "区域定义中的循环倚赖" | |
2786 | ||
74939c83 | 2787 | #: locale/programs/localedef.c:637 |
a8e31978 UD |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2790 | msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”" | |
2791 | ||
04cb913d | 2792 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
31ef23af | 2793 | #, c-format |
04cb913d | 2794 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
31ef23af | 2795 | msgstr "无法产生暂时档:%s" |
a8e31978 | 2796 | |
04cb913d | 2797 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
a8e31978 UD |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2800 | msgstr "无法初始化归档文件" | |
2801 | ||
04cb913d | 2802 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
a8e31978 UD |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "cannot resize archive file" | |
2805 | msgstr "无法改变归档文件的大小" | |
2806 | ||
04cb913d CD |
2807 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2808 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
a8e31978 UD |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "cannot map archive header" | |
2811 | msgstr "无法映射归档文件头" | |
2812 | ||
04cb913d | 2813 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
a8e31978 UD |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2816 | msgstr "无法创建新区域归档文件" | |
2817 | ||
04cb913d | 2818 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
a8e31978 UD |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2821 | msgstr "无法改变新归档文件的模式" | |
2822 | ||
04cb913d | 2823 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
04cb913d | 2824 | msgid "cannot read data from locale archive" |
31ef23af | 2825 | msgstr "无法从语区归档读取数据" |
04cb913d CD |
2826 | |
2827 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
a8e31978 UD |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2830 | msgstr "无法映射区域归档文件" | |
2831 | ||
04cb913d | 2832 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
a8e31978 UD |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "cannot lock new archive" | |
2835 | msgstr "无法锁定新归档文件" | |
2836 | ||
04cb913d | 2837 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
a8e31978 UD |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2840 | msgstr "无法扩展区域归档文件" | |
2841 | ||
04cb913d | 2842 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
a8e31978 UD |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2845 | msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式" | |
2846 | ||
04cb913d | 2847 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
a8e31978 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "cannot rename new archive" | |
2850 | msgstr "无法改变新归档文件的名称" | |
2851 | ||
04cb913d | 2852 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
a8e31978 UD |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2855 | msgstr "无法打开区域归档文件“%s”" | |
2856 | ||
04cb913d | 2857 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
a8e31978 UD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2860 | msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作" | |
2861 | ||
04cb913d | 2862 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
a8e31978 UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2865 | msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”" | |
2866 | ||
04cb913d | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
a8e31978 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot read archive header" | |
2870 | msgstr "无法读入归档文件头" | |
2871 | ||
04cb913d | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
a8e31978 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2875 | msgstr "区域“%s”已存在" | |
2876 | ||
04cb913d CD |
2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2878 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2879 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
a8e31978 UD |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2882 | msgstr "无法添加到区域归档文件" | |
2883 | ||
468e525c | 2884 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
a8e31978 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2887 | msgstr "找不到区域别名文件“%s”" | |
2888 | ||
468e525c | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
a8e31978 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "Adding %s\n" | |
2892 | msgstr "正在添加 %s\n" | |
2893 | ||
468e525c | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
a8e31978 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2897 | msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略" | |
2898 | ||
468e525c | 2899 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
a8e31978 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2902 | msgstr "“%s”不是目录;忽略" | |
2903 | ||
468e525c | 2904 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
a8e31978 UD |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2907 | msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略" | |
2908 | ||
74939c83 | 2909 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
a8e31978 UD |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2912 | msgstr "“%s”中的区域文件不完整" | |
2913 | ||
74939c83 | 2914 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
a8e31978 UD |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2917 | msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略" | |
2918 | ||
74939c83 | 2919 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
a8e31978 UD |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2922 | msgstr "区域“%s”在归档文件中" | |
2923 | ||
04cb913d | 2924 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
a8e31978 UD |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2927 | msgstr "“%s”的参数必须是单个字符" | |
2928 | ||
04cb913d | 2929 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
a8e31978 UD |
2930 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2931 | msgstr "语法错误:不在区域定义节之中" | |
2932 | ||
74939c83 | 2933 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
a8e31978 UD |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2936 | msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2937 | |
74939c83 | 2938 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
a8e31978 UD |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2941 | msgstr "为范畴“%s”写入数据失败" | |
5953d9aa | 2942 | |
74939c83 | 2943 | #: locale/programs/locfile.c:917 |
a8e31978 UD |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2946 | msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2947 | |
74939c83 | 2948 | #: locale/programs/locfile.c:953 |
04cb913d | 2949 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
31ef23af | 2950 | msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对" |
5953d9aa | 2951 | |
74939c83 | 2952 | #: locale/programs/locfile.c:957 |
a8e31978 UD |
2953 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2954 | msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成" | |
5953d9aa | 2955 | |
74939c83 | 2956 | #: locale/programs/locfile.c:976 |
a8e31978 UD |
2957 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2958 | msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字" | |
5953d9aa | 2959 | |
74939c83 | 2960 | #: locale/programs/locfile.c:990 |
a8e31978 UD |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2963 | msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束" | |
5953d9aa | 2964 | |
74939c83 CD |
2965 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2966 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
a8e31978 UD |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
468e525c | 2969 | msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s" |
5953d9aa | 2970 | |
74939c83 | 2971 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
a8e31978 UD |
2972 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2973 | msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>" | |
5953d9aa | 2974 | |
74939c83 | 2975 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
a8e31978 UD |
2976 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2977 | msgstr "无法保存新的指令表" | |
5953d9aa | 2978 | |
74939c83 | 2979 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
a8e31978 UD |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
468e525c | 2982 | msgstr "找不到编码映射表 `%s'" |
5953d9aa | 2983 | |
468e525c | 2984 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
a8e31978 UD |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
31ef23af | 2987 | msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n" |
5953d9aa | 2988 | |
468e525c | 2989 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
a8e31978 UD |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "" | |
2992 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2993 | "\n" | |
2994 | "%s" | |
2995 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2996 | "拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n" |
2997 | "\n" | |
2998 | "%s" | |
5953d9aa | 2999 | |
468e525c | 3000 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
a8e31978 UD |
3001 | #, c-format |
3002 | msgid "too many arguments" | |
3003 | msgstr "选项过多" | |
5953d9aa | 3004 | |
468e525c | 3005 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
a8e31978 UD |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
31ef23af | 3008 | msgstr "需要是已安装的 setuid “root”" |
5953d9aa | 3009 | |
468e525c | 3010 | #: malloc/mcheck.c:344 |
a8e31978 UD |
3011 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3012 | msgstr "内存不一致,库有错误\n" | |
5953d9aa | 3013 | |
468e525c | 3014 | #: malloc/mcheck.c:347 |
a8e31978 | 3015 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
31ef23af | 3016 | msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n" |
5953d9aa | 3017 | |
468e525c | 3018 | #: malloc/mcheck.c:350 |
a8e31978 | 3019 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
31ef23af | 3020 | msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n" |
5953d9aa | 3021 | |
468e525c | 3022 | #: malloc/mcheck.c:353 |
a8e31978 UD |
3023 | msgid "block freed twice\n" |
3024 | msgstr "块释放了两次\n" | |
5953d9aa | 3025 | |
468e525c | 3026 | #: malloc/mcheck.c:356 |
a8e31978 | 3027 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
31ef23af | 3028 | msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n" |
5953d9aa | 3029 | |
04cb913d | 3030 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 3031 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
31ef23af | 3032 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n" |
5953d9aa | 3033 | |
04cb913d | 3034 | #: malloc/memusage.sh:38 |
a8e31978 UD |
3035 | msgid "" |
3036 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3037 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3038 | "\n" | |
3039 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3040 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3041 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3042 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3043 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3044 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3045 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3048 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3049 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3052 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3053 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3054 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3055 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3056 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3057 | "\n" | |
3058 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3059 | "short options.\n" | |
3060 | "\n" | |
a8e31978 | 3061 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3062 | "用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n" |
3063 | "剖析程序的内存用量情况。\n" | |
3064 | "\n" | |
3065 | " -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n" | |
3066 | " -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n" | |
3067 | " -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n" | |
3068 | " -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n" | |
3069 | " -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n" | |
3070 | " --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n" | |
3071 | " -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n" | |
3072 | "\n" | |
3073 | " -?,--help 打印这个说明然后离开\n" | |
3074 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
3075 | " -V,--version 打印版本信息然后离开\n" | |
3076 | "\n" | |
3077 | "下列的选项只在产生图形输出时有效:\n" | |
3078 | " -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n" | |
3079 | " -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n" | |
3080 | " --title=字串 使用字串作为图形的标题\n" | |
3081 | " -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n" | |
3082 | " -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n" | |
3083 | "\n" | |
3084 | "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n" | |
3085 | "\n" | |
5953d9aa | 3086 | |
a8e31978 UD |
3087 | #: malloc/memusage.sh:99 |
3088 | msgid "" | |
3089 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
3090 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3091 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3092 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
a8e31978 | 3093 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3094 | "语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n" |
3095 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3096 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3097 | "\t 程序 [PROGRAMOPTION]…" | |
5953d9aa | 3098 | |
a8e31978 UD |
3099 | #: malloc/memusage.sh:191 |
3100 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3101 | msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性" | |
5953d9aa | 3102 | |
a8e31978 UD |
3103 | #: malloc/memusage.sh:200 |
3104 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3105 | msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”" | |
3106 | ||
3107 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
3108 | msgid "No program name given" | |
3109 | msgstr "未指定程序名" | |
3110 | ||
04cb913d | 3111 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
a8e31978 UD |
3112 | msgid "Name output file" |
3113 | msgstr "名输出文件" | |
3114 | ||
04cb913d CD |
3115 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3116 | msgid "STRING" | |
31ef23af | 3117 | msgstr "字串" |
04cb913d CD |
3118 | |
3119 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
a8e31978 UD |
3120 | msgid "Title string used in output graphic" |
3121 | msgstr "用于输出图形的标题字符串" | |
3122 | ||
04cb913d | 3123 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
a8e31978 | 3124 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
31ef23af | 3125 | msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)" |
a8e31978 | 3126 | |
04cb913d | 3127 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
a8e31978 | 3128 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
31ef23af | 3129 | msgstr "同时对总内存用量作图" |
a8e31978 | 3130 | |
04cb913d CD |
3131 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3132 | msgid "VALUE" | |
31ef23af | 3133 | msgstr "像素值" |
04cb913d CD |
3134 | |
3135 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
a8e31978 | 3136 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
31ef23af | 3137 | msgstr "定制输出图形的宽度像素值" |
a8e31978 | 3138 | |
04cb913d | 3139 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
a8e31978 | 3140 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
31ef23af | 3141 | msgstr "定制输出图形的高度像素值" |
a8e31978 | 3142 | |
04cb913d | 3143 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
a8e31978 | 3144 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
31ef23af | 3145 | msgstr "从内存性能测试数据产生图像" |
a8e31978 | 3146 | |
04cb913d | 3147 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
a8e31978 UD |
3148 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3149 | msgstr "数据文件 [输出文件]" | |
3150 | ||
04cb913d | 3151 | #: misc/error.c:192 |
a8e31978 UD |
3152 | msgid "Unknown system error" |
3153 | msgstr "未知的系统错误" | |
3154 | ||
04cb913d | 3155 | #: nis/nis_callback.c:188 |
a8e31978 UD |
3156 | msgid "unable to free arguments" |
3157 | msgstr "无法释放参数" | |
3158 | ||
74939c83 | 3159 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
04cb913d | 3160 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 |
a8e31978 UD |
3161 | msgid "Success" |
3162 | msgstr "成功" | |
3163 | ||
3164 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3165 | msgid "Probable success" | |
31ef23af | 3166 | msgstr "可能成功" |
a8e31978 UD |
3167 | |
3168 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3169 | msgid "Not found" | |
3170 | msgstr "找不到" | |
3171 | ||
3172 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3173 | msgid "Probably not found" | |
31ef23af | 3174 | msgstr "可能找不到" |
a8e31978 UD |
3175 | |
3176 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3177 | msgid "Cache expired" | |
3178 | msgstr "缓冲器过期" | |
3179 | ||
3180 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3181 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3182 | msgstr "NIS+ 服务器不可达" | |
3183 | ||
3184 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3185 | msgid "Unknown object" | |
3186 | msgstr "未知的对象" | |
3187 | ||
3188 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3189 | msgid "Server busy, try again" | |
3190 | msgstr "服务器忙,重试" | |
3191 | ||
3192 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3193 | msgid "Generic system error" | |
31ef23af | 3194 | msgstr "一般系统错误" |
a8e31978 UD |
3195 | |
3196 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3197 | msgid "First/next chain broken" | |
31ef23af | 3198 | msgstr "第一个/下一个链坏掉了" |
a8e31978 | 3199 | |
74939c83 CD |
3200 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3201 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
a8e31978 UD |
3202 | msgid "Permission denied" |
3203 | msgstr "权限不够" | |
3204 | ||
3205 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3206 | msgid "Not owner" | |
3207 | msgstr "不是所有者" | |
3208 | ||
3209 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3210 | msgid "Name not served by this server" | |
31ef23af | 3211 | msgstr "域名服务不是由此服务器提供" |
a8e31978 UD |
3212 | |
3213 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3214 | msgid "Server out of memory" | |
3215 | msgstr "服务器内存不足" | |
3216 | ||
3217 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3218 | msgid "Object with same name exists" | |
3219 | msgstr "同名对象已存在" | |
3220 | ||
3221 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3222 | msgid "Not master server for this domain" | |
3223 | msgstr "该域没有主服务器" | |
3224 | ||
3225 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3226 | msgid "Invalid object for operation" | |
3227 | msgstr "操作无效的对象" | |
3228 | ||
3229 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3230 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
31ef23af | 3231 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" |
a8e31978 UD |
3232 | |
3233 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3234 | msgid "Unable to create callback" | |
3235 | msgstr "无法创建回调函数" | |
3236 | ||
3237 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3238 | msgid "Results sent to callback proc" | |
31ef23af | 3239 | msgstr "结果发送给返回进程" |
a8e31978 UD |
3240 | |
3241 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3242 | msgid "Not found, no such name" | |
3243 | msgstr "找不到,没有那个名字" | |
3244 | ||
3245 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3246 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3247 | msgstr "名称/条目不唯一" | |
3248 | ||
3249 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3250 | msgid "Modification failed" | |
3251 | msgstr "修改失败" | |
3252 | ||
3253 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3254 | msgid "Database for table does not exist" | |
3255 | msgstr "表格数据库不存在" | |
3256 | ||
3257 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3258 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3259 | msgstr "条目/表格类型不匹配" | |
3260 | ||
3261 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3262 | msgid "Link points to illegal name" | |
468e525c | 3263 | msgstr "链接指向非法名称" |
a8e31978 UD |
3264 | |
3265 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3266 | msgid "Partial success" | |
3267 | msgstr "部分成功" | |
3268 | ||
3269 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3270 | msgid "Too many attributes" | |
3271 | msgstr "属性过多" | |
3272 | ||
3273 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3274 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3275 | msgstr "RPC 子系统中出错" | |
5953d9aa | 3276 | |
a8e31978 UD |
3277 | #: nis/nis_error.h:30 |
3278 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3279 | msgstr "遗漏或畸形的属性" | |
5953d9aa | 3280 | |
a8e31978 UD |
3281 | #: nis/nis_error.h:31 |
3282 | msgid "Named object is not searchable" | |
3283 | msgstr "不能搜索命名对象" | |
5953d9aa | 3284 | |
a8e31978 UD |
3285 | #: nis/nis_error.h:32 |
3286 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3287 | msgstr "与回调函数交互时出错" | |
5953d9aa | 3288 | |
a8e31978 UD |
3289 | #: nis/nis_error.h:33 |
3290 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
31ef23af | 3291 | msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称" |
5953d9aa | 3292 | |
a8e31978 UD |
3293 | #: nis/nis_error.h:34 |
3294 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3295 | msgstr "操作的非法对象类型" | |
5953d9aa | 3296 | |
a8e31978 UD |
3297 | #: nis/nis_error.h:35 |
3298 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
31ef23af | 3299 | msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同" |
5953d9aa | 3300 | |
a8e31978 UD |
3301 | #: nis/nis_error.h:36 |
3302 | msgid "Modify operation failed" | |
3303 | msgstr "修改操作失败" | |
5953d9aa | 3304 | |
a8e31978 UD |
3305 | #: nis/nis_error.h:37 |
3306 | msgid "Query illegal for named table" | |
3307 | msgstr "对命名表来说查询非法" | |
5953d9aa | 3308 | |
a8e31978 UD |
3309 | #: nis/nis_error.h:38 |
3310 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3311 | msgstr "试图删除非空的表" | |
5953d9aa | 3312 | |
a8e31978 UD |
3313 | #: nis/nis_error.h:39 |
3314 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3315 | msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?" | |
5953d9aa | 3316 | |
a8e31978 UD |
3317 | #: nis/nis_error.h:40 |
3318 | msgid "Full resync required for directory" | |
3319 | msgstr "需要对目录进行完全的重新同步" | |
5953d9aa | 3320 | |
a8e31978 UD |
3321 | #: nis/nis_error.h:41 |
3322 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3323 | msgstr "NIS+ 操作失败" | |
5953d9aa | 3324 | |
a8e31978 UD |
3325 | #: nis/nis_error.h:42 |
3326 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3327 | msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装" | |
5953d9aa | 3328 | |
a8e31978 UD |
3329 | #: nis/nis_error.h:43 |
3330 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
31ef23af | 3331 | msgstr "是的,42 就是存在的意义" |
5953d9aa | 3332 | |
a8e31978 UD |
3333 | #: nis/nis_error.h:44 |
3334 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3335 | msgstr "无法认证 NIS+ 服务器" | |
5953d9aa | 3336 | |
a8e31978 UD |
3337 | #: nis/nis_error.h:45 |
3338 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3339 | msgstr "无法认证 NIS+ 客户端" | |
5953d9aa | 3340 | |
a8e31978 UD |
3341 | #: nis/nis_error.h:46 |
3342 | msgid "No file space on server" | |
3343 | msgstr "服务器上没有文件空间" | |
5953d9aa | 3344 | |
a8e31978 UD |
3345 | #: nis/nis_error.h:47 |
3346 | msgid "Unable to create process on server" | |
3347 | msgstr "无法在服务器上创建进程" | |
5953d9aa | 3348 | |
a8e31978 UD |
3349 | #: nis/nis_error.h:48 |
3350 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
31ef23af | 3351 | msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。" |
5953d9aa | 3352 | |
74939c83 | 3353 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
a8e31978 UD |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
31ef23af | 3356 | msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n" |
5953d9aa | 3357 | |
74939c83 | 3358 | #: nis/nis_print.c:52 |
a8e31978 UD |
3359 | msgid "UNKNOWN" |
3360 | msgstr "未知" | |
3361 | ||
74939c83 | 3362 | #: nis/nis_print.c:110 |
a8e31978 | 3363 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
31ef23af | 3364 | msgstr "假的对象\n" |
5953d9aa | 3365 | |
74939c83 | 3366 | #: nis/nis_print.c:113 |
a8e31978 UD |
3367 | msgid "NO OBJECT\n" |
3368 | msgstr "无对象\n" | |
5953d9aa | 3369 | |
74939c83 | 3370 | #: nis/nis_print.c:116 |
a8e31978 UD |
3371 | msgid "DIRECTORY\n" |
3372 | msgstr "目录\n" | |
5953d9aa | 3373 | |
74939c83 | 3374 | #: nis/nis_print.c:119 |
a8e31978 UD |
3375 | msgid "GROUP\n" |
3376 | msgstr "组\n" | |
5953d9aa | 3377 | |
74939c83 | 3378 | #: nis/nis_print.c:122 |
a8e31978 UD |
3379 | msgid "TABLE\n" |
3380 | msgstr "表\n" | |
63ae67a9 | 3381 | |
74939c83 | 3382 | #: nis/nis_print.c:125 |
a8e31978 UD |
3383 | msgid "ENTRY\n" |
3384 | msgstr "条目\n" | |
63ae67a9 | 3385 | |
74939c83 | 3386 | #: nis/nis_print.c:128 |
a8e31978 | 3387 | msgid "LINK\n" |
468e525c | 3388 | msgstr "链接\n" |
63ae67a9 | 3389 | |
74939c83 | 3390 | #: nis/nis_print.c:131 |
a8e31978 UD |
3391 | msgid "PRIVATE\n" |
3392 | msgstr "私有\n" | |
5953d9aa | 3393 | |
74939c83 | 3394 | #: nis/nis_print.c:134 |
a8e31978 UD |
3395 | msgid "(Unknown object)\n" |
3396 | msgstr "(未知对象)\n" | |
5953d9aa | 3397 | |
74939c83 | 3398 | #: nis/nis_print.c:168 |
a8e31978 UD |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Name : `%s'\n" | |
31ef23af | 3401 | msgstr "名称:“%s”\n" |
63ae67a9 | 3402 | |
74939c83 | 3403 | #: nis/nis_print.c:169 |
a8e31978 UD |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "Type : %s\n" | |
31ef23af | 3406 | msgstr "类型:%s\n" |
63ae67a9 | 3407 | |
74939c83 | 3408 | #: nis/nis_print.c:174 |
a8e31978 | 3409 | msgid "Master Server :\n" |
31ef23af | 3410 | msgstr "主服务器:\n" |
63ae67a9 | 3411 | |
74939c83 | 3412 | #: nis/nis_print.c:176 |
a8e31978 | 3413 | msgid "Replicate :\n" |
31ef23af | 3414 | msgstr "复制:\n" |
63ae67a9 | 3415 | |
74939c83 | 3416 | #: nis/nis_print.c:177 |
a8e31978 UD |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "\tName : %s\n" | |
31ef23af | 3419 | msgstr "\t名称 :%s\n" |
5953d9aa | 3420 | |
74939c83 | 3421 | #: nis/nis_print.c:178 |
a8e31978 | 3422 | msgid "\tPublic Key : " |
468e525c | 3423 | msgstr "\t公钥 :" |
5953d9aa | 3424 | |
74939c83 | 3425 | #: nis/nis_print.c:182 |
a8e31978 UD |
3426 | msgid "None.\n" |
3427 | msgstr "无。\n" | |
3428 | ||
74939c83 | 3429 | #: nis/nis_print.c:185 |
a8e31978 UD |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
468e525c | 3432 | msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n" |
5953d9aa | 3433 | |
74939c83 | 3434 | #: nis/nis_print.c:190 |
a8e31978 UD |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
468e525c | 3437 | msgstr "RSA(%d 位)\n" |
5953d9aa | 3438 | |
74939c83 | 3439 | #: nis/nis_print.c:193 |
a8e31978 | 3440 | msgid "Kerberos.\n" |
468e525c | 3441 | msgstr "Kerberos。\n" |
5953d9aa | 3442 | |
74939c83 | 3443 | #: nis/nis_print.c:196 |
a8e31978 UD |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
468e525c | 3446 | msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n" |
5953d9aa | 3447 | |
74939c83 | 3448 | #: nis/nis_print.c:207 |
a8e31978 UD |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
468e525c | 3451 | msgstr "\t绝对地址(%u)\n" |
5953d9aa | 3452 | |
74939c83 | 3453 | #: nis/nis_print.c:229 |
a8e31978 | 3454 | msgid "Time to live : " |
468e525c | 3455 | msgstr "存留时间 : " |
5953d9aa | 3456 | |
74939c83 | 3457 | #: nis/nis_print.c:231 |
a8e31978 | 3458 | msgid "Default Access rights :\n" |
468e525c | 3459 | msgstr "默认访问权限:\n" |
5953d9aa | 3460 | |
74939c83 | 3461 | #: nis/nis_print.c:240 |
a8e31978 UD |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "\tType : %s\n" | |
468e525c | 3464 | msgstr "\t类型 :%s\n" |
5953d9aa | 3465 | |
74939c83 | 3466 | #: nis/nis_print.c:241 |
a8e31978 | 3467 | msgid "\tAccess rights: " |
468e525c | 3468 | msgstr "\t访问权限 :" |
5953d9aa | 3469 | |
74939c83 | 3470 | #: nis/nis_print.c:255 |
a8e31978 | 3471 | msgid "Group Flags :" |
468e525c | 3472 | msgstr "组标志 :" |
5953d9aa | 3473 | |
74939c83 | 3474 | #: nis/nis_print.c:258 |
a8e31978 UD |
3475 | msgid "" |
3476 | "\n" | |
3477 | "Group Members :\n" | |
63ae67a9 | 3478 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3479 | "\n" |
3480 | "组成员 :\n" | |
63ae67a9 | 3481 | |
74939c83 | 3482 | #: nis/nis_print.c:270 |
a8e31978 UD |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Table Type : %s\n" | |
468e525c | 3485 | msgstr "表格类型 :%s\n" |
63ae67a9 | 3486 | |
74939c83 | 3487 | #: nis/nis_print.c:271 |
a8e31978 UD |
3488 | #, c-format |
3489 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
468e525c | 3490 | msgstr "列数 :%d\n" |
63ae67a9 | 3491 | |
74939c83 | 3492 | #: nis/nis_print.c:272 |
a8e31978 UD |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
468e525c | 3495 | msgstr "字符分隔符 :%c\n" |
63ae67a9 | 3496 | |
74939c83 | 3497 | #: nis/nis_print.c:273 |
a8e31978 UD |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Search Path : %s\n" | |
468e525c | 3500 | msgstr "搜索路径 :%s\n" |
63ae67a9 | 3501 | |
74939c83 | 3502 | #: nis/nis_print.c:274 |
a8e31978 | 3503 | msgid "Columns :\n" |
468e525c | 3504 | msgstr "列 :\n" |
5953d9aa | 3505 | |
74939c83 | 3506 | #: nis/nis_print.c:277 |
a8e31978 UD |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
468e525c | 3509 | msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" |
5953d9aa | 3510 | |
74939c83 | 3511 | #: nis/nis_print.c:279 |
a8e31978 UD |
3512 | msgid "\t\tAttributes : " |
3513 | msgstr "\t\t属性 :" | |
5953d9aa | 3514 | |
74939c83 | 3515 | #: nis/nis_print.c:281 |
a8e31978 UD |
3516 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3517 | msgstr "\t\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3518 | |
74939c83 | 3519 | #: nis/nis_print.c:291 |
a8e31978 | 3520 | msgid "Linked Object Type : " |
468e525c | 3521 | msgstr "链接到对象类型 :" |
5953d9aa | 3522 | |
74939c83 | 3523 | #: nis/nis_print.c:293 |
a8e31978 UD |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid "Linked to : %s\n" | |
468e525c | 3526 | msgstr "链接到 :%s\n" |
5953d9aa | 3527 | |
74939c83 | 3528 | #: nis/nis_print.c:303 |
a8e31978 UD |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
31ef23af | 3531 | msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n" |
5953d9aa | 3532 | |
74939c83 | 3533 | #: nis/nis_print.c:306 |
a8e31978 UD |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3536 | msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " | |
5953d9aa | 3537 | |
74939c83 | 3538 | #: nis/nis_print.c:309 |
a8e31978 UD |
3539 | msgid "Encrypted data\n" |
3540 | msgstr "已加密的数据\n" | |
5953d9aa | 3541 | |
74939c83 | 3542 | #: nis/nis_print.c:311 |
a8e31978 UD |
3543 | msgid "Binary data\n" |
3544 | msgstr "二进制数据\n" | |
5953d9aa | 3545 | |
74939c83 | 3546 | #: nis/nis_print.c:327 |
a8e31978 UD |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3549 | msgstr "对象名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3550 | |
74939c83 | 3551 | #: nis/nis_print.c:328 |
a8e31978 UD |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Directory : %s\n" | |
468e525c | 3554 | msgstr "目录 :%s\n" |
5953d9aa | 3555 | |
74939c83 | 3556 | #: nis/nis_print.c:329 |
a8e31978 UD |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "Owner : %s\n" | |
468e525c | 3559 | msgstr "所有者 :%s\n" |
5953d9aa | 3560 | |
74939c83 | 3561 | #: nis/nis_print.c:330 |
a8e31978 UD |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "Group : %s\n" | |
468e525c | 3564 | msgstr "组 :%s\n" |
5953d9aa | 3565 | |
74939c83 | 3566 | #: nis/nis_print.c:331 |
a8e31978 UD |
3567 | msgid "Access Rights : " |
3568 | msgstr "访问权限:" | |
5953d9aa | 3569 | |
74939c83 | 3570 | #: nis/nis_print.c:333 |
a8e31978 UD |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "" | |
3573 | "\n" | |
3574 | "Time to Live : " | |
5953d9aa | 3575 | msgstr "" |
a8e31978 | 3576 | "\n" |
468e525c | 3577 | "存留时间 :" |
5953d9aa | 3578 | |
74939c83 | 3579 | #: nis/nis_print.c:336 |
a8e31978 UD |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "Creation Time : %s" | |
468e525c | 3582 | msgstr "创建时间 :%s" |
5953d9aa | 3583 | |
74939c83 | 3584 | #: nis/nis_print.c:338 |
a8e31978 UD |
3585 | #, c-format |
3586 | msgid "Mod. Time : %s" | |
468e525c | 3587 | msgstr "修改时间 :%s" |
5953d9aa | 3588 | |
74939c83 | 3589 | #: nis/nis_print.c:339 |
a8e31978 | 3590 | msgid "Object Type : " |
468e525c | 3591 | msgstr "对象类型 :%s" |
5953d9aa | 3592 | |
74939c83 | 3593 | #: nis/nis_print.c:359 |
a8e31978 UD |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3596 | msgstr " 数据长度 = %u\n" | |
5953d9aa | 3597 | |
74939c83 | 3598 | #: nis/nis_print.c:373 |
a8e31978 UD |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "Status : %s\n" | |
3601 | msgstr "状态 :%s\n" | |
5953d9aa | 3602 | |
74939c83 | 3603 | #: nis/nis_print.c:374 |
a8e31978 UD |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3606 | msgstr "对象的数量 :%u\n" | |
5953d9aa | 3607 | |
74939c83 | 3608 | #: nis/nis_print.c:378 |
a8e31978 UD |
3609 | #, c-format |
3610 | msgid "Object #%d:\n" | |
3611 | msgstr "对象 #%d:\n" | |
63ae67a9 | 3612 | |
74939c83 | 3613 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
a8e31978 UD |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
31ef23af | 3616 | msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n" |
5953d9aa | 3617 | |
74939c83 | 3618 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
a8e31978 UD |
3619 | msgid " Explicit members:\n" |
3620 | msgstr " 显式成员:\n" | |
5953d9aa | 3621 | |
74939c83 | 3622 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
a8e31978 UD |
3623 | msgid " No explicit members\n" |
3624 | msgstr " 无显式成员\n" | |
5953d9aa | 3625 | |
74939c83 | 3626 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
a8e31978 UD |
3627 | msgid " Implicit members:\n" |
3628 | msgstr " 隐含成员:\n" | |
5953d9aa | 3629 | |
74939c83 | 3630 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
a8e31978 UD |
3631 | msgid " No implicit members\n" |
3632 | msgstr " 无隐含成员\n" | |
5953d9aa | 3633 | |
74939c83 | 3634 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
a8e31978 UD |
3635 | msgid " Recursive members:\n" |
3636 | msgstr " 递归成员:\n" | |
5953d9aa | 3637 | |
74939c83 | 3638 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
a8e31978 UD |
3639 | msgid " No recursive members\n" |
3640 | msgstr " 无递归成员\n" | |
5953d9aa | 3641 | |
74939c83 | 3642 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
a8e31978 | 3643 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3644 | msgstr " 明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3645 | |
74939c83 | 3646 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
a8e31978 | 3647 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3648 | msgstr " 没有明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3649 | |
74939c83 | 3650 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
a8e31978 | 3651 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3652 | msgstr " 不明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3653 | |
74939c83 | 3654 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
a8e31978 | 3655 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3656 | msgstr " 没有不明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3657 | |
74939c83 | 3658 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
a8e31978 UD |
3659 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3660 | msgstr " 递归非成员:\n" | |
5953d9aa | 3661 | |
74939c83 | 3662 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
a8e31978 | 3663 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
31ef23af | 3664 | msgstr " 没有递归的非成员\n" |
5953d9aa | 3665 | |
04cb913d CD |
3666 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3667 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
a8e31978 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
31ef23af | 3670 | msgstr "netname %s 的 DES 项目并不唯一\n" |
5953d9aa | 3671 | |
04cb913d | 3672 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
a8e31978 UD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
31ef23af | 3675 | msgstr "netname2user:在 “%s” 中缺少群组识别号清单" |
63ae67a9 | 3676 | |
04cb913d CD |
3677 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3678 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3679 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3680 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
a8e31978 UD |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
31ef23af | 3683 | msgstr "netname2user: (nis+ 搜索): %s\n" |
63ae67a9 | 3684 | |
04cb913d | 3685 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
a8e31978 UD |
3686 | #, c-format |
3687 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
31ef23af | 3688 | msgstr "netname2user: %s 的 DES 项目在 %s 目录下并不是唯一的" |
63ae67a9 | 3689 | |
04cb913d | 3690 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
a8e31978 UD |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3693 | msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长" | |
63ae67a9 | 3694 | |
04cb913d | 3695 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
a8e31978 UD |
3696 | #, c-format |
3697 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
31ef23af | 3698 | msgstr "netname2user: %s 的本地端项目在 %s 目录下并不是唯一的" |
5953d9aa | 3699 | |
04cb913d | 3700 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
a8e31978 UD |
3701 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3702 | msgstr "netname2user:uid 不应为 0" | |
63ae67a9 | 3703 | |
74939c83 | 3704 | #: nis/ypclnt.c:828 |
a8e31978 UD |
3705 | msgid "Request arguments bad" |
3706 | msgstr "请求参数错误" | |
63ae67a9 | 3707 | |
74939c83 | 3708 | #: nis/ypclnt.c:831 |
a8e31978 | 3709 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
31ef23af | 3710 | msgstr "NIS 运作 RPC 失败" |
63ae67a9 | 3711 | |
74939c83 | 3712 | #: nis/ypclnt.c:834 |
a8e31978 UD |
3713 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3714 | msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定" | |
63ae67a9 | 3715 | |
74939c83 | 3716 | #: nis/ypclnt.c:837 |
a8e31978 | 3717 | msgid "No such map in server's domain" |
31ef23af | 3718 | msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表" |
63ae67a9 | 3719 | |
74939c83 | 3720 | #: nis/ypclnt.c:840 |
a8e31978 | 3721 | msgid "No such key in map" |
31ef23af | 3722 | msgstr "在映射表中没有此一键值" |
63ae67a9 | 3723 | |
74939c83 | 3724 | #: nis/ypclnt.c:843 |
a8e31978 UD |
3725 | msgid "Internal NIS error" |
3726 | msgstr "内部 NIS 错误" | |
63ae67a9 | 3727 | |
74939c83 | 3728 | #: nis/ypclnt.c:846 |
a8e31978 UD |
3729 | msgid "Local resource allocation failure" |
3730 | msgstr "本地资源分配失败" | |
63ae67a9 | 3731 | |
74939c83 | 3732 | #: nis/ypclnt.c:849 |
a8e31978 | 3733 | msgid "No more records in map database" |
31ef23af | 3734 | msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了" |
5953d9aa | 3735 | |
74939c83 | 3736 | #: nis/ypclnt.c:852 |
a8e31978 UD |
3737 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3738 | msgstr "无法与 portmapper 通讯" | |
3739 | ||
74939c83 | 3740 | #: nis/ypclnt.c:855 |
a8e31978 UD |
3741 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3742 | msgstr "无法与 ypbind 通讯" | |
3743 | ||
74939c83 | 3744 | #: nis/ypclnt.c:858 |
a8e31978 UD |
3745 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3746 | msgstr "无法与 ypserv 通讯" | |
5953d9aa | 3747 | |
74939c83 | 3748 | #: nis/ypclnt.c:861 |
a8e31978 UD |
3749 | msgid "Local domain name not set" |
3750 | msgstr "未设置本地域名" | |
63ae67a9 | 3751 | |
74939c83 | 3752 | #: nis/ypclnt.c:864 |
a8e31978 UD |
3753 | msgid "NIS map database is bad" |
3754 | msgstr "NIS 映射数据库错误" | |
5953d9aa | 3755 | |
74939c83 | 3756 | #: nis/ypclnt.c:867 |
a8e31978 UD |
3757 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3758 | msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务" | |
5953d9aa | 3759 | |
74939c83 | 3760 | #: nis/ypclnt.c:873 |
a8e31978 UD |
3761 | msgid "Database is busy" |
3762 | msgstr "数据库忙" | |
5953d9aa | 3763 | |
74939c83 | 3764 | #: nis/ypclnt.c:876 |
a8e31978 UD |
3765 | msgid "Unknown NIS error code" |
3766 | msgstr "未知的 NIS 错误码" | |
5953d9aa | 3767 | |
74939c83 | 3768 | #: nis/ypclnt.c:917 |
a8e31978 UD |
3769 | msgid "Internal ypbind error" |
3770 | msgstr "内部 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3771 | |
74939c83 | 3772 | #: nis/ypclnt.c:920 |
a8e31978 UD |
3773 | msgid "Domain not bound" |
3774 | msgstr "未绑定域" | |
5953d9aa | 3775 | |
74939c83 | 3776 | #: nis/ypclnt.c:923 |
a8e31978 UD |
3777 | msgid "System resource allocation failure" |
3778 | msgstr "系统资源分配失败" | |
5953d9aa | 3779 | |
74939c83 | 3780 | #: nis/ypclnt.c:926 |
a8e31978 UD |
3781 | msgid "Unknown ypbind error" |
3782 | msgstr "未知的 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3783 | |
74939c83 | 3784 | #: nis/ypclnt.c:967 |
a8e31978 UD |
3785 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3786 | msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n" | |
5953d9aa | 3787 | |
74939c83 | 3788 | #: nis/ypclnt.c:985 |
a8e31978 UD |
3789 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3790 | msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n" | |
5953d9aa | 3791 | |
74939c83 | 3792 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 |
a8e31978 UD |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3795 | msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 3796 | |
74939c83 | 3797 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 |
a8e31978 UD |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3800 | msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 3801 | |
04cb913d | 3802 | #: nscd/cache.c:151 |
a8e31978 UD |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
31ef23af | 3805 | msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s" |
5953d9aa | 3806 | |
04cb913d | 3807 | #: nscd/cache.c:153 |
a8e31978 | 3808 | msgid " (first)" |
31ef23af AZ |
3809 | msgstr " (首先)" |
3810 | ||
3811 | #: nscd/cache.c:288 | |
3812 | #, c-format | |
3813 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3814 | msgstr "检查监视的文件 '%s': %s" | |
5953d9aa | 3815 | |
31ef23af | 3816 | #: nscd/cache.c:298 |
a8e31978 | 3817 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3818 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3819 | msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)" | |
5953d9aa | 3820 | |
31ef23af | 3821 | #: nscd/cache.c:341 |
a8e31978 UD |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
31ef23af | 3824 | msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld" |
5953d9aa | 3825 | |
31ef23af | 3826 | #: nscd/cache.c:370 |
a8e31978 UD |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
31ef23af | 3829 | msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>" |
5953d9aa | 3830 | |
74939c83 | 3831 | #: nscd/connections.c:520 |
a8e31978 UD |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
31ef23af | 3834 | msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s" |
5953d9aa | 3835 | |
74939c83 | 3836 | #: nscd/connections.c:528 |
04cb913d | 3837 | msgid "uninitialized header" |
31ef23af | 3838 | msgstr "未起始的标头" |
04cb913d | 3839 | |
74939c83 | 3840 | #: nscd/connections.c:533 |
a8e31978 | 3841 | msgid "header size does not match" |
31ef23af | 3842 | msgstr "标头大小不吻合" |
5953d9aa | 3843 | |
74939c83 | 3844 | #: nscd/connections.c:543 |
a8e31978 UD |
3845 | msgid "file size does not match" |
3846 | msgstr "文件大小不匹配" | |
5953d9aa | 3847 | |
74939c83 | 3848 | #: nscd/connections.c:560 |
a8e31978 UD |
3849 | msgid "verification failed" |
3850 | msgstr "验证失败" | |
5953d9aa | 3851 | |
74939c83 | 3852 | #: nscd/connections.c:574 |
a8e31978 UD |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
31ef23af | 3855 | msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格" |
5953d9aa | 3856 | |
74939c83 | 3857 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
a8e31978 UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3860 | msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap" | |
5953d9aa | 3861 | |
74939c83 | 3862 | #: nscd/connections.c:601 |
31ef23af | 3863 | #, c-format |
04cb913d | 3864 | msgid "cannot access '%s'" |
31ef23af | 3865 | msgstr "无法访问 ‘%s’" |
04cb913d | 3866 | |
74939c83 | 3867 | #: nscd/connections.c:649 |
a8e31978 UD |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
31ef23af | 3870 | msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启" |
5953d9aa | 3871 | |
74939c83 | 3872 | #: nscd/connections.c:655 |
a8e31978 UD |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3875 | msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库" | |
5953d9aa | 3876 | |
74939c83 | 3877 | #: nscd/connections.c:658 |
a8e31978 UD |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3880 | msgstr "无法创建 %s; 无法共享" | |
5953d9aa | 3881 | |
74939c83 | 3882 | #: nscd/connections.c:729 |
a8e31978 UD |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3885 | msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s" | |
5953d9aa | 3886 | |
74939c83 | 3887 | #: nscd/connections.c:785 |
a8e31978 UD |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3890 | msgstr "无法打开套接字:%s" | |
5953d9aa | 3891 | |
74939c83 | 3892 | #: nscd/connections.c:804 |
a8e31978 UD |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3895 | msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s" | |
5953d9aa | 3896 | |
74939c83 | 3897 | #: nscd/connections.c:861 |
04cb913d | 3898 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3899 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
3900 | msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
3901 | ||
74939c83 | 3902 | #: nscd/connections.c:865 |
31ef23af AZ |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3905 | msgstr "监控文件 `%s' (%d)" | |
3906 | ||
74939c83 | 3907 | #: nscd/connections.c:878 |
31ef23af AZ |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3910 | msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
04cb913d | 3911 | |
74939c83 | 3912 | #: nscd/connections.c:882 |
31ef23af AZ |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3915 | msgstr "监视目录 `%s` (%d)" | |
3916 | ||
74939c83 | 3917 | #: nscd/connections.c:910 |
31ef23af AZ |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3920 | msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s" | |
3921 | ||
74939c83 | 3922 | #: nscd/connections.c:920 |
31ef23af AZ |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3925 | msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s" | |
3926 | ||
74939c83 | 3927 | #: nscd/connections.c:1039 |
a8e31978 UD |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
31ef23af | 3930 | msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s" |
5953d9aa | 3931 | |
74939c83 | 3932 | #: nscd/connections.c:1051 |
a8e31978 UD |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3935 | msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d" | |
5953d9aa | 3936 | |
74939c83 | 3937 | #: nscd/connections.c:1074 |
04cb913d CD |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3940 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求" |
04cb913d | 3941 | |
74939c83 | 3942 | #: nscd/connections.c:1079 |
04cb913d CD |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3945 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求" |
04cb913d | 3946 | |
74939c83 | 3947 | #: nscd/connections.c:1084 |
04cb913d | 3948 | msgid "request not handled due to missing permission" |
31ef23af | 3949 | msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限" |
04cb913d | 3950 | |
74939c83 | 3951 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
a8e31978 UD |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "cannot write result: %s" | |
3954 | msgstr "无法写入结果:“%s”" | |
5953d9aa | 3955 | |
74939c83 | 3956 | #: nscd/connections.c:1239 |
a8e31978 UD |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
31ef23af | 3959 | msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s" |
5953d9aa | 3960 | |
74939c83 CD |
3961 | #: nscd/connections.c:1349 |
3962 | #, fuzzy, c-format | |
3963 | #| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3964 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3965 | msgstr "无法打开/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3966 | |
74939c83 | 3967 | #: nscd/connections.c:1372 |
a8e31978 UD |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3970 | msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3971 | |
74939c83 | 3972 | #: nscd/connections.c:1383 |
a8e31978 UD |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3975 | msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3976 | |
74939c83 | 3977 | #: nscd/connections.c:1397 |
a8e31978 UD |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3980 | msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3981 | |
74939c83 | 3982 | #: nscd/connections.c:1444 |
a8e31978 UD |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3985 | msgstr "re-exec 失败:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3986 | |
74939c83 | 3987 | #: nscd/connections.c:1453 |
a8e31978 UD |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
31ef23af | 3990 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s" |
63ae67a9 | 3991 | |
74939c83 | 3992 | #: nscd/connections.c:1637 |
a8e31978 UD |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3995 | msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s" | |
63ae67a9 | 3996 | |
74939c83 | 3997 | #: nscd/connections.c:1670 |
a8e31978 UD |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4000 | msgstr "请求中的键过长:%d" | |
63ae67a9 | 4001 | |
74939c83 | 4002 | #: nscd/connections.c:1683 |
a8e31978 UD |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4005 | msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s" | |
5953d9aa | 4006 | |
74939c83 | 4007 | #: nscd/connections.c:1693 |
a8e31978 UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4010 | msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)" | |
5953d9aa | 4011 | |
74939c83 | 4012 | #: nscd/connections.c:1698 |
a8e31978 UD |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4015 | msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)" | |
5953d9aa | 4016 | |
74939c83 | 4017 | #: nscd/connections.c:1838 |
a8e31978 | 4018 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4019 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" |
4020 | msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)" | |
5953d9aa | 4021 | |
74939c83 | 4022 | #: nscd/connections.c:1843 |
31ef23af AZ |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4025 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视" | |
4026 | ||
74939c83 | 4027 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
31ef23af AZ |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4030 | msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s" | |
4031 | ||
74939c83 | 4032 | #: nscd/connections.c:1866 |
31ef23af AZ |
4033 | #, c-format |
4034 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4035 | msgstr "监视的文件 '%s' 被写入" | |
4036 | ||
74939c83 | 4037 | #: nscd/connections.c:1890 |
31ef23af AZ |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4040 | msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视" | |
4041 | ||
74939c83 | 4042 | #: nscd/connections.c:1916 |
31ef23af AZ |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4045 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视" | |
4046 | ||
74939c83 | 4047 | #: nscd/connections.c:1928 |
31ef23af AZ |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4050 | msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s" | |
4051 | ||
74939c83 | 4052 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
31ef23af AZ |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4055 | msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后" | |
4056 | ||
74939c83 | 4057 | #: nscd/connections.c:2386 |
04cb913d | 4058 | msgid "could not initialize conditional variable" |
31ef23af | 4059 | msgstr "无法初始化条件变量" |
04cb913d | 4060 | |
74939c83 | 4061 | #: nscd/connections.c:2394 |
04cb913d | 4062 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
31ef23af | 4063 | msgstr "无法开始清理线程;终止中" |
04cb913d | 4064 | |
74939c83 | 4065 | #: nscd/connections.c:2408 |
04cb913d | 4066 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
31ef23af | 4067 | msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中" |
04cb913d | 4068 | |
74939c83 CD |
4069 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4070 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4071 | #: nscd/connections.c:2530 | |
a8e31978 UD |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
31ef23af | 4074 | msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败" |
5953d9aa | 4075 | |
74939c83 | 4076 | #: nscd/connections.c:2483 |
a8e31978 UD |
4077 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4078 | msgstr "初始化 getgrouplist 失败" | |
5953d9aa | 4079 | |
74939c83 | 4080 | #: nscd/connections.c:2492 |
a8e31978 UD |
4081 | msgid "getgrouplist failed" |
4082 | msgstr "getgrouplist 失败" | |
63ae67a9 | 4083 | |
74939c83 | 4084 | #: nscd/connections.c:2510 |
a8e31978 UD |
4085 | msgid "setgroups failed" |
4086 | msgstr "setgroups 失败" | |
5953d9aa | 4087 | |
74939c83 CD |
4088 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4089 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
a8e31978 UD |
4090 | #, c-format |
4091 | msgid "short write in %s: %s" | |
31ef23af | 4092 | msgstr "写入 %s 的数据过短: %s" |
5953d9aa | 4093 | |
74939c83 | 4094 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
a8e31978 UD |
4095 | #, c-format |
4096 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4097 | msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 4098 | |
74939c83 | 4099 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
63ae67a9 | 4100 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4101 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4102 | msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 4103 | |
74939c83 | 4104 | #: nscd/grpcache.c:492 |
a8e31978 UD |
4105 | #, c-format |
4106 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4107 | msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4108 | |
04cb913d | 4109 | #: nscd/mem.c:425 |
a8e31978 UD |
4110 | #, c-format |
4111 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
31ef23af | 4112 | msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用" |
5953d9aa | 4113 | |
04cb913d | 4114 | #: nscd/mem.c:568 |
a8e31978 UD |
4115 | #, c-format |
4116 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
31ef23af | 4117 | msgstr "无内存可用于数据库 “%s” " |
5953d9aa | 4118 | |
04cb913d | 4119 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
31ef23af | 4120 | #, c-format |
04cb913d | 4121 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4122 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !" |
04cb913d CD |
4123 | |
4124 | #: nscd/netgroupcache.c:123 | |
31ef23af | 4125 | #, c-format |
04cb913d | 4126 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4127 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !" |
04cb913d | 4128 | |
74939c83 | 4129 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
31ef23af | 4130 | #, c-format |
04cb913d | 4131 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4132 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d | 4133 | |
74939c83 | 4134 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
31ef23af | 4135 | #, c-format |
04cb913d | 4136 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4137 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d CD |
4138 | |
4139 | #: nscd/nscd.c:106 | |
a8e31978 UD |
4140 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4141 | msgstr "从 NAME 中读取配置数据" | |
5953d9aa | 4142 | |
04cb913d | 4143 | #: nscd/nscd.c:108 |
a8e31978 | 4144 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
31ef23af | 4145 | msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息" |
5953d9aa | 4146 | |
04cb913d CD |
4147 | #: nscd/nscd.c:110 |
4148 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
31ef23af | 4149 | msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序" |
04cb913d CD |
4150 | |
4151 | #: nscd/nscd.c:111 | |
a8e31978 | 4152 | msgid "NUMBER" |
31ef23af | 4153 | msgstr "号码" |
5953d9aa | 4154 | |
04cb913d | 4155 | #: nscd/nscd.c:111 |
a8e31978 UD |
4156 | msgid "Start NUMBER threads" |
4157 | msgstr "启动 NUMBER 个线程" | |
5953d9aa | 4158 | |
04cb913d | 4159 | #: nscd/nscd.c:112 |
a8e31978 UD |
4160 | msgid "Shut the server down" |
4161 | msgstr "关闭服务器" | |
5953d9aa | 4162 | |
04cb913d | 4163 | #: nscd/nscd.c:113 |
04cb913d | 4164 | msgid "Print current configuration statistics" |
31ef23af | 4165 | msgstr "印出目前组态统计" |
a8e31978 | 4166 | |
04cb913d | 4167 | #: nscd/nscd.c:114 |
a8e31978 | 4168 | msgid "TABLE" |
31ef23af | 4169 | msgstr "表格" |
5953d9aa | 4170 | |
04cb913d | 4171 | #: nscd/nscd.c:115 |
a8e31978 | 4172 | msgid "Invalidate the specified cache" |
31ef23af | 4173 | msgstr "使选定的缓存无效" |
5953d9aa | 4174 | |
04cb913d | 4175 | #: nscd/nscd.c:116 |
a8e31978 | 4176 | msgid "TABLE,yes" |
31ef23af | 4177 | msgstr "要制作表格" |
5953d9aa | 4178 | |
04cb913d | 4179 | #: nscd/nscd.c:117 |
a8e31978 UD |
4180 | msgid "Use separate cache for each user" |
4181 | msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区" | |
4182 | ||
04cb913d | 4183 | #: nscd/nscd.c:122 |
a8e31978 | 4184 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
31ef23af | 4185 | msgstr "网域名称缓存精灵" |
5953d9aa | 4186 | |
74939c83 | 4187 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 |
a8e31978 UD |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "wrong number of arguments" | |
4190 | msgstr "参数个数错误" | |
5953d9aa | 4191 | |
04cb913d | 4192 | #: nscd/nscd.c:165 |
a8e31978 UD |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4195 | msgstr "无法读入配置文件;这是致命的" | |
5953d9aa | 4196 | |
04cb913d | 4197 | #: nscd/nscd.c:174 |
63ae67a9 | 4198 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4199 | msgid "already running" |
4200 | msgstr "已经在运行" | |
5953d9aa | 4201 | |
04cb913d | 4202 | #: nscd/nscd.c:194 |
31ef23af | 4203 | #, c-format |
04cb913d | 4204 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
31ef23af | 4205 | msgstr "无法为同子进程交流创建管道" |
04cb913d CD |
4206 | |
4207 | #: nscd/nscd.c:198 | |
63ae67a9 | 4208 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4209 | msgid "cannot fork" |
4210 | msgstr "无法 fork" | |
5953d9aa | 4211 | |
04cb913d | 4212 | #: nscd/nscd.c:268 |
a8e31978 | 4213 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
31ef23af | 4214 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” " |
5953d9aa | 4215 | |
04cb913d | 4216 | #: nscd/nscd.c:276 |
a8e31978 UD |
4217 | msgid "Could not create log file" |
4218 | msgstr "无法创建日志文件" | |
5953d9aa | 4219 | |
74939c83 | 4220 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
63ae67a9 | 4221 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4222 | msgid "write incomplete" |
4223 | msgstr "写入不完整" | |
5953d9aa | 4224 | |
04cb913d | 4225 | #: nscd/nscd.c:366 |
63ae67a9 | 4226 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4227 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4228 | msgstr "无法读入 invalidate ACK" | |
5953d9aa | 4229 | |
04cb913d | 4230 | #: nscd/nscd.c:372 |
a8e31978 UD |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "invalidation failed" | |
4233 | msgstr "无效化失败" | |
5953d9aa | 4234 | |
74939c83 | 4235 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
04cb913d CD |
4236 | #, c-format |
4237 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4238 | msgstr "只有根用户允许使用本选项!" | |
4239 | ||
4240 | #: nscd/nscd.c:437 | |
31ef23af | 4241 | #, c-format |
04cb913d | 4242 | msgid "'%s' is not a known database" |
31ef23af | 4243 | msgstr " ‘%s’ 并非一已知数据库" |
04cb913d CD |
4244 | |
4245 | #: nscd/nscd.c:452 | |
63ae67a9 | 4246 | #, c-format |
a8e31978 | 4247 | msgid "secure services not implemented anymore" |
31ef23af | 4248 | msgstr "安全服务不再实现" |
5953d9aa | 4249 | |
04cb913d CD |
4250 | #: nscd/nscd.c:485 |
4251 | #, c-format | |
4252 | msgid "" | |
4253 | "Supported tables:\n" | |
4254 | "%s\n" | |
4255 | "\n" | |
4256 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4257 | "%s.\n" | |
4258 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4259 | "支持的表:\n" |
4260 | "%s\n" | |
4261 | "\n" | |
4262 | "要获得 bug 报告指示,请见:\n" | |
4263 | "%s。\n" | |
04cb913d CD |
4264 | |
4265 | #: nscd/nscd.c:635 | |
31ef23af | 4266 | #, c-format |
04cb913d | 4267 | msgid "'wait' failed\n" |
31ef23af | 4268 | msgstr "'wait' 失败\n" |
04cb913d CD |
4269 | |
4270 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4271 | #, c-format | |
4272 | msgid "child exited with status %d\n" | |
31ef23af | 4273 | msgstr "子进程以状态 %d 退出\n" |
04cb913d CD |
4274 | |
4275 | #: nscd/nscd.c:647 | |
31ef23af | 4276 | #, c-format |
04cb913d | 4277 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
31ef23af | 4278 | msgstr "子进程被信号 %d 中断\n" |
04cb913d CD |
4279 | |
4280 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
63ae67a9 | 4281 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4282 | msgid "database %s is not supported" |
4283 | msgstr "不支持数据库“%s”" | |
5953d9aa | 4284 | |
04cb913d | 4285 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
63ae67a9 | 4286 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4287 | msgid "Parse error: %s" |
4288 | msgstr "解析错误:%s" | |
5953d9aa | 4289 | |
04cb913d | 4290 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
63ae67a9 | 4291 | #, c-format |
a8e31978 | 4292 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
31ef23af | 4293 | msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名" |
5953d9aa | 4294 | |
04cb913d | 4295 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
63ae67a9 | 4296 | #, c-format |
a8e31978 | 4297 | msgid "Must specify user name for stat-user option" |
31ef23af | 4298 | msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名" |
63ae67a9 | 4299 | |
04cb913d | 4300 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
5953d9aa | 4301 | #, c-format |
a8e31978 | 4302 | msgid "Must specify value for restart-interval option" |
31ef23af | 4303 | msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值" |
63ae67a9 | 4304 | |
04cb913d | 4305 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
5953d9aa | 4306 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4307 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4308 | msgstr "未知的选项:%s %s %s" | |
63ae67a9 | 4309 | |
04cb913d | 4310 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
a8e31978 UD |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 4313 | msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 4314 | |
04cb913d | 4315 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
a8e31978 UD |
4316 | #, c-format |
4317 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
31ef23af | 4318 | msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小" |
5953d9aa | 4319 | |
74939c83 | 4320 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
63ae67a9 | 4321 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4322 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4323 | msgstr "无法写入统计:%s" | |
4324 | ||
74939c83 | 4325 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
a8e31978 | 4326 | msgid "yes" |
31ef23af | 4327 | msgstr "是" |
5953d9aa | 4328 | |
74939c83 | 4329 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
a8e31978 | 4330 | msgid "no" |
31ef23af | 4331 | msgstr "无" |
5953d9aa | 4332 | |
74939c83 | 4333 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
63ae67a9 | 4334 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4335 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4336 | msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!" | |
5953d9aa | 4337 | |
74939c83 | 4338 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
a8e31978 UD |
4339 | #, c-format |
4340 | msgid "nscd not running!\n" | |
4341 | msgstr "nscd 未运行!\n" | |
63ae67a9 | 4342 | |
74939c83 | 4343 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
a8e31978 UD |
4344 | #, c-format |
4345 | msgid "cannot read statistics data" | |
4346 | msgstr "无法读入统计数据" | |
63ae67a9 | 4347 | |
74939c83 | 4348 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
5953d9aa | 4349 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4350 | msgid "" |
4351 | "nscd configuration:\n" | |
4352 | "\n" | |
4353 | "%15d server debug level\n" | |
63ae67a9 | 4354 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4355 | "nscd 配置:\n" |
4356 | "\n" | |
4357 | "%15d 服务器调试级别\n" | |
5953d9aa | 4358 | |
74939c83 | 4359 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
468e525c | 4360 | #, c-format |
a8e31978 | 4361 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4362 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4363 | |
74939c83 | 4364 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
468e525c | 4365 | #, c-format |
a8e31978 | 4366 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4367 | msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4368 | |
74939c83 | 4369 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
468e525c | 4370 | #, c-format |
a8e31978 | 4371 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4372 | msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4373 | |
74939c83 | 4374 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
468e525c | 4375 | #, c-format |
a8e31978 | 4376 | msgid " %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4377 | msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4378 | |
74939c83 | 4379 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
63ae67a9 | 4380 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4381 | msgid "" |
4382 | "%15d current number of threads\n" | |
4383 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4384 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4385 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4386 | "%15lu restart internal\n" | |
04cb913d | 4387 | "%15u reload count\n" |
63ae67a9 | 4388 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4389 | "%15d 目前线程数量\n" |
4390 | "%15d 最大线程数量\n" | |
4391 | "%15lu 客户端必须等待的次数\n" | |
4392 | "%15s paranoia 模式已启用\n" | |
4393 | "%15lu 内部重新启动\n" | |
4394 | "%15u 重新加载计数\n" | |
5953d9aa | 4395 | |
74939c83 | 4396 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
63ae67a9 | 4397 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4398 | msgid "" |
4399 | "\n" | |
4400 | "%s cache:\n" | |
4401 | "\n" | |
4402 | "%15s cache is enabled\n" | |
4403 | "%15s cache is persistent\n" | |
4404 | "%15s cache is shared\n" | |
4405 | "%15zu suggested size\n" | |
4406 | "%15zu total data pool size\n" | |
4407 | "%15zu used data pool size\n" | |
4408 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4409 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4410 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4411 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4412 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4413 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4414 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4415 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4416 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4417 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4418 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4419 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4420 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4421 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
63ae67a9 | 4422 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4423 | "\n" |
4424 | "%s 缓存:\n" | |
4425 | "\n" | |
4426 | "%15s 缓存已启用\n" | |
4427 | "%15s 缓存为持续的\n" | |
4428 | "%15s 缓存为共享\n" | |
4429 | "%15zu 建议的大小\n" | |
4430 | "%15zu 总计数据保存池大小\n" | |
4431 | "%15zu 使用的数据保存池大小\n" | |
4432 | "%15lu 正项目的存在时间(秒)\n" | |
4433 | "%15lu 负项目的存在时间(秒)\n" | |
4434 | "%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n" | |
4435 | "%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n" | |
4436 | "%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n" | |
4437 | "%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n" | |
4438 | "%15lu%% 缓存找到的比例\n" | |
4439 | "%15zu 目前缓存的数量值\n" | |
4440 | "%15zu 最大值缓存数量值\n" | |
4441 | "%15zu 已搜索最大值链接长度\n" | |
4442 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n" | |
4443 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n" | |
4444 | "%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n" | |
4445 | "%15s 检查 /etc/%s 的变更\n" | |
5953d9aa | 4446 | |
74939c83 CD |
4447 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
4448 | #, fuzzy, c-format | |
4449 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4450 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4451 | msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 4452 | |
74939c83 CD |
4453 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
4454 | #, fuzzy, c-format | |
4455 | #| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4456 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4457 | msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 4458 | |
74939c83 | 4459 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
a8e31978 UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4462 | msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4463 | |
31ef23af | 4464 | #: nscd/selinux.c:154 |
a8e31978 UD |
4465 | #, c-format |
4466 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
31ef23af | 4467 | msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m" |
5953d9aa | 4468 | |
31ef23af | 4469 | #: nscd/selinux.c:175 |
a8e31978 | 4470 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
31ef23af | 4471 | msgstr "设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4472 | |
31ef23af | 4473 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
a8e31978 | 4474 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
31ef23af | 4475 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败" |
5953d9aa | 4476 | |
31ef23af | 4477 | #: nscd/selinux.c:190 |
a8e31978 | 4478 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
31ef23af | 4479 | msgstr "初始化功能放弃时失败" |
5953d9aa | 4480 | |
31ef23af | 4481 | #: nscd/selinux.c:191 |
a8e31978 UD |
4482 | msgid "cap_init failed" |
4483 | msgstr "cap_init 失败" | |
5953d9aa | 4484 | |
31ef23af | 4485 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
a8e31978 | 4486 | msgid "Failed to drop capabilities" |
31ef23af | 4487 | msgstr "放弃功能时失败" |
63ae67a9 | 4488 | |
31ef23af | 4489 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
a8e31978 UD |
4490 | msgid "cap_set_proc failed" |
4491 | msgstr "cap_set_proc 失败" | |
63ae67a9 | 4492 | |
31ef23af | 4493 | #: nscd/selinux.c:238 |
a8e31978 | 4494 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
31ef23af | 4495 | msgstr "解除设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4496 | |
31ef23af | 4497 | #: nscd/selinux.c:254 |
a8e31978 | 4498 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
31ef23af | 4499 | msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败" |
63ae67a9 | 4500 | |
31ef23af | 4501 | #: nscd/selinux.c:269 |
a8e31978 | 4502 | msgid "Failed to start AVC thread" |
31ef23af | 4503 | msgstr "开始 AVC 线程时失败" |
5953d9aa | 4504 | |
31ef23af | 4505 | #: nscd/selinux.c:291 |
a8e31978 UD |
4506 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4507 | msgstr "无法创建 AVC 锁" | |
5953d9aa | 4508 | |
31ef23af | 4509 | #: nscd/selinux.c:331 |
a8e31978 UD |
4510 | msgid "Failed to start AVC" |
4511 | msgstr "无法启动 AVC" | |
5953d9aa | 4512 | |
31ef23af | 4513 | #: nscd/selinux.c:333 |
a8e31978 | 4514 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
31ef23af | 4515 | msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始" |
5953d9aa | 4516 | |
31ef23af | 4517 | #: nscd/selinux.c:368 |
04cb913d | 4518 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
31ef23af | 4519 | msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。" |
04cb913d | 4520 | |
31ef23af | 4521 | #: nscd/selinux.c:375 |
04cb913d | 4522 | msgid "Error getting security class for nscd." |
31ef23af | 4523 | msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误" |
04cb913d | 4524 | |
31ef23af | 4525 | #: nscd/selinux.c:380 |
04cb913d CD |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
31ef23af | 4528 | msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。" |
04cb913d | 4529 | |
31ef23af | 4530 | #: nscd/selinux.c:390 |
a8e31978 | 4531 | msgid "Error getting context of socket peer" |
31ef23af | 4532 | msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4533 | |
31ef23af | 4534 | #: nscd/selinux.c:395 |
a8e31978 | 4535 | msgid "Error getting context of nscd" |
31ef23af | 4536 | msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4537 | |
31ef23af | 4538 | #: nscd/selinux.c:401 |
a8e31978 UD |
4539 | msgid "Error getting sid from context" |
4540 | msgstr "无法从上下文中获取 sid" | |
5953d9aa | 4541 | |
31ef23af | 4542 | #: nscd/selinux.c:439 |
a8e31978 UD |
4543 | #, c-format |
4544 | msgid "" | |
4545 | "\n" | |
4546 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "%15u entry lookups\n" | |
4549 | "%15u entry hits\n" | |
4550 | "%15u entry misses\n" | |
4551 | "%15u entry discards\n" | |
4552 | "%15u CAV lookups\n" | |
4553 | "%15u CAV hits\n" | |
4554 | "%15u CAV probes\n" | |
4555 | "%15u CAV misses\n" | |
5953d9aa | 4556 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4557 | "\n" |
4558 | "SELinux AVC 统计:\n" | |
4559 | "\n" | |
4560 | "%15u 项目查找\n" | |
4561 | "%15u 项目符合项目\n" | |
4562 | "%15u 项目缺少\n" | |
4563 | "%15u 项目舍弃\n" | |
4564 | "%15u CAV 查找\n" | |
4565 | "%15u CAV 符合项目\n" | |
4566 | "%15u CAV 探查\n" | |
4567 | "%15u CAV 缺少\n" | |
5953d9aa | 4568 | |
74939c83 | 4569 | #: nscd/servicescache.c:358 |
63ae67a9 | 4570 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4571 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4572 | msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!" | |
63ae67a9 | 4573 | |
74939c83 | 4574 | #: nscd/servicescache.c:360 |
a8e31978 UD |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4577 | msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!" | |
63ae67a9 | 4578 | |
74939c83 | 4579 | #: nss/getent.c:54 |
a8e31978 UD |
4580 | msgid "database [key ...]" |
4581 | msgstr "数据库 [键 ...]" | |
5953d9aa | 4582 | |
74939c83 | 4583 | #: nss/getent.c:59 |
04cb913d | 4584 | msgid "CONFIG" |
31ef23af | 4585 | msgstr "组态" |
04cb913d | 4586 | |
74939c83 | 4587 | #: nss/getent.c:59 |
a8e31978 UD |
4588 | msgid "Service configuration to be used" |
4589 | msgstr "要使用的服务配置" | |
5953d9aa | 4590 | |
74939c83 | 4591 | #: nss/getent.c:60 |
04cb913d | 4592 | msgid "disable IDN encoding" |
31ef23af | 4593 | msgstr "停用 IDN 编码" |
5953d9aa | 4594 | |
74939c83 | 4595 | #: nss/getent.c:65 |
04cb913d | 4596 | msgid "Get entries from administrative database." |
31ef23af | 4597 | msgstr "从管理数据库取得条目。" |
04cb913d | 4598 | |
74939c83 | 4599 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 |
63ae67a9 | 4600 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4601 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4602 | msgstr "%s 不支持枚举\n" | |
5953d9aa | 4603 | |
74939c83 CD |
4604 | #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 |
4605 | #, fuzzy, c-format | |
4606 | #| msgid "Could not create log file" | |
4607 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4608 | msgstr "无法创建日志文件" | |
4609 | ||
4610 | #: nss/getent.c:881 | |
63ae67a9 | 4611 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4612 | msgid "Unknown database name" |
4613 | msgstr "未知的数据库名" | |
5953d9aa | 4614 | |
74939c83 | 4615 | #: nss/getent.c:911 |
a8e31978 UD |
4616 | msgid "Supported databases:\n" |
4617 | msgstr "支持的数据库:\n" | |
5953d9aa | 4618 | |
74939c83 | 4619 | #: nss/getent.c:977 |
a8e31978 UD |
4620 | #, c-format |
4621 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4622 | msgstr "未知的数据库:%s\n" | |
5953d9aa | 4623 | |
04cb913d | 4624 | #: nss/makedb.c:119 |
a8e31978 | 4625 | msgid "Convert key to lower case" |
31ef23af | 4626 | msgstr "转换键转换为小写" |
63ae67a9 | 4627 | |
04cb913d | 4628 | #: nss/makedb.c:122 |
a8e31978 | 4629 | msgid "Do not print messages while building database" |
31ef23af | 4630 | msgstr "不印出消息当创建数据库" |
63ae67a9 | 4631 | |
04cb913d | 4632 | #: nss/makedb.c:124 |
a8e31978 | 4633 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
31ef23af | 4634 | msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行" |
63ae67a9 | 4635 | |
04cb913d CD |
4636 | #: nss/makedb.c:125 |
4637 | msgid "CHAR" | |
31ef23af | 4638 | msgstr "字符" |
04cb913d CD |
4639 | |
4640 | #: nss/makedb.c:126 | |
4641 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
31ef23af | 4642 | msgstr "产生的行不是迭代的一部分" |
5953d9aa | 4643 | |
04cb913d CD |
4644 | #: nss/makedb.c:131 |
4645 | msgid "Create simple database from textual input." | |
31ef23af | 4646 | msgstr "从文本输入创建简单的数据库。" |
04cb913d CD |
4647 | |
4648 | #: nss/makedb.c:134 | |
a8e31978 UD |
4649 | msgid "" |
4650 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4651 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4652 | "-u INPUT-FILE" | |
5953d9aa | 4653 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4654 | "输入文件 输出文件\n" |
4655 | "-o 输出文件 输入文件\n" | |
4656 | "-u 输入文件" | |
5953d9aa | 4657 | |
04cb913d | 4658 | #: nss/makedb.c:227 |
31ef23af | 4659 | #, c-format |
04cb913d | 4660 | msgid "cannot open database file `%s'" |
31ef23af | 4661 | msgstr "无法打开数据库文件 %s" |
04cb913d CD |
4662 | |
4663 | #: nss/makedb.c:272 | |
a8e31978 | 4664 | #, c-format |
04cb913d | 4665 | msgid "no entries to be processed" |
31ef23af | 4666 | msgstr "没有条目可供处理" |
5953d9aa | 4667 | |
04cb913d | 4668 | #: nss/makedb.c:282 |
31ef23af | 4669 | #, c-format |
04cb913d | 4670 | msgid "cannot create temporary file name" |
31ef23af | 4671 | msgstr "无法创建暂存文件名称" |
04cb913d CD |
4672 | |
4673 | #: nss/makedb.c:288 | |
a8e31978 | 4674 | #, c-format |
04cb913d CD |
4675 | msgid "cannot create temporary file" |
4676 | msgstr "无法创建临时文件" | |
5953d9aa | 4677 | |
04cb913d | 4678 | #: nss/makedb.c:304 |
31ef23af | 4679 | #, c-format |
04cb913d | 4680 | msgid "cannot stat newly created file" |
31ef23af | 4681 | msgstr "无法取得新创建文件的状态" |
04cb913d CD |
4682 | |
4683 | #: nss/makedb.c:315 | |
31ef23af | 4684 | #, c-format |
04cb913d | 4685 | msgid "cannot rename temporary file" |
31ef23af | 4686 | msgstr "无法重命名暂存文件" |
04cb913d | 4687 | |
468e525c | 4688 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
31ef23af | 4689 | #, c-format |
04cb913d | 4690 | msgid "cannot create search tree" |
31ef23af | 4691 | msgstr "无法创建搜索树" |
5953d9aa | 4692 | |
468e525c | 4693 | #: nss/makedb.c:556 |
a8e31978 | 4694 | msgid "duplicate key" |
31ef23af | 4695 | msgstr "重复键值" |
5953d9aa | 4696 | |
468e525c | 4697 | #: nss/makedb.c:568 |
a8e31978 UD |
4698 | #, c-format |
4699 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4700 | msgstr "读取“%s”时出错" | |
5953d9aa | 4701 | |
468e525c | 4702 | #: nss/makedb.c:795 |
31ef23af | 4703 | #, c-format |
04cb913d | 4704 | msgid "failed to write new database file" |
31ef23af | 4705 | msgstr "写入新数据库文件时失败" |
04cb913d | 4706 | |
468e525c | 4707 | #: nss/makedb.c:808 |
31ef23af | 4708 | #, c-format |
04cb913d | 4709 | msgid "cannot stat database file" |
31ef23af | 4710 | msgstr "无法取得数据库文件的状态" |
5953d9aa | 4711 | |
468e525c | 4712 | #: nss/makedb.c:813 |
31ef23af | 4713 | #, c-format |
04cb913d | 4714 | msgid "cannot map database file" |
31ef23af | 4715 | msgstr "无法映射数据库文件" |
04cb913d | 4716 | |
468e525c | 4717 | #: nss/makedb.c:816 |
31ef23af | 4718 | #, c-format |
04cb913d | 4719 | msgid "file not a database file" |
31ef23af | 4720 | msgstr "文件不是数据库文件" |
04cb913d | 4721 | |
468e525c | 4722 | #: nss/makedb.c:867 |
31ef23af | 4723 | #, c-format |
04cb913d | 4724 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
31ef23af | 4725 | msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境" |
04cb913d | 4726 | |
468e525c | 4727 | #: posix/getconf.c:417 |
63ae67a9 UD |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
a8e31978 UD |
4730 | msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n" |
4731 | ||
468e525c | 4732 | #: posix/getconf.c:420 |
a8e31978 UD |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
31ef23af | 4735 | msgstr " %s -a [路径名称]\n" |
5953d9aa | 4736 | |
468e525c | 4737 | #: posix/getconf.c:496 |
04cb913d CD |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "" | |
4740 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4741 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4742 | "\n" | |
4743 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4744 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4745 | "environment SPEC.\n" | |
4746 | "\n" | |
4747 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4748 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4749 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n" | |
4750 | "\n" | |
4751 | "取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n" | |
4752 | "用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n" | |
4753 | "环境 SPEC 值。\n" | |
4754 | "\n" | |
04cb913d | 4755 | |
468e525c | 4756 | #: posix/getconf.c:572 |
63ae67a9 UD |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
a8e31978 UD |
4759 | msgstr "未知的规范“%s”" |
4760 | ||
468e525c | 4761 | #: posix/getconf.c:624 |
a8e31978 UD |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "Couldn't execute %s" | |
31ef23af | 4764 | msgstr "无法运行 %s" |
5953d9aa | 4765 | |
468e525c | 4766 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
63ae67a9 | 4767 | msgid "undefined" |
a8e31978 | 4768 | msgstr "未定义" |
5953d9aa | 4769 | |
468e525c | 4770 | #: posix/getconf.c:707 |
63ae67a9 UD |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
a8e31978 | 4773 | msgstr "不可识别的变量“%s”" |
5953d9aa | 4774 | |
74939c83 CD |
4775 | #: posix/getopt.c:277 |
4776 | #, fuzzy, c-format | |
4777 | #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
4778 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
4779 | msgstr "%s: 选项 `-W %s' 含义不清\n" | |
4780 | ||
4781 | #: posix/getopt.c:283 | |
4782 | #, fuzzy, c-format | |
4783 | #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
4784 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
31ef23af | 4785 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 是模棱两可的;可能是:" |
5953d9aa | 4786 | |
74939c83 CD |
4787 | #: posix/getopt.c:318 |
4788 | #, fuzzy, c-format | |
4789 | #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
4790 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
4791 | msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n" | |
5953d9aa | 4792 | |
74939c83 CD |
4793 | #: posix/getopt.c:344 |
4794 | #, fuzzy, c-format | |
4795 | #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4796 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
31ef23af | 4797 | msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许附加参数\n" |
5953d9aa | 4798 | |
74939c83 CD |
4799 | #: posix/getopt.c:359 |
4800 | #, fuzzy, c-format | |
4801 | #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
4802 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
31ef23af | 4803 | msgstr "%s:选项 ‘--%s’ 需要一个参数\n" |
5953d9aa | 4804 | |
74939c83 | 4805 | #: posix/getopt.c:620 |
31ef23af | 4806 | #, c-format |
2127a186 | 4807 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
31ef23af | 4808 | msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n" |
5953d9aa | 4809 | |
74939c83 | 4810 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
31ef23af | 4811 | #, c-format |
2127a186 | 4812 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
31ef23af | 4813 | msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n" |
5953d9aa | 4814 | |
74939c83 | 4815 | #: posix/regcomp.c:138 |
63ae67a9 | 4816 | msgid "No match" |
a8e31978 | 4817 | msgstr "没有匹配" |
5953d9aa | 4818 | |
74939c83 | 4819 | #: posix/regcomp.c:141 |
63ae67a9 | 4820 | msgid "Invalid regular expression" |
a8e31978 | 4821 | msgstr "无效的常规表达式" |
5953d9aa | 4822 | |
74939c83 | 4823 | #: posix/regcomp.c:144 |
63ae67a9 | 4824 | msgid "Invalid collation character" |
31ef23af | 4825 | msgstr "不适用的对照字符" |
5953d9aa | 4826 | |
74939c83 | 4827 | #: posix/regcomp.c:147 |
63ae67a9 | 4828 | msgid "Invalid character class name" |
a8e31978 | 4829 | msgstr "无效的字符类名" |
63ae67a9 | 4830 | |
74939c83 | 4831 | #: posix/regcomp.c:150 |
63ae67a9 | 4832 | msgid "Trailing backslash" |
31ef23af | 4833 | msgstr "尾端的反斜线" |
5953d9aa | 4834 | |
74939c83 | 4835 | #: posix/regcomp.c:153 |
63ae67a9 | 4836 | msgid "Invalid back reference" |
a8e31978 | 4837 | msgstr "无效的向后引用" |
63ae67a9 | 4838 | |
74939c83 CD |
4839 | #: posix/regcomp.c:156 |
4840 | #, fuzzy | |
4841 | #| msgid "Unmatched [ or [^" | |
4842 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
a8e31978 | 4843 | msgstr " 不匹配的 [ 或 [^" |
63ae67a9 | 4844 | |
74939c83 | 4845 | #: posix/regcomp.c:159 |
63ae67a9 | 4846 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
a8e31978 | 4847 | msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" |
63ae67a9 | 4848 | |
74939c83 | 4849 | #: posix/regcomp.c:162 |
63ae67a9 | 4850 | msgid "Unmatched \\{" |
a8e31978 | 4851 | msgstr "不匹配的 \\{" |
63ae67a9 | 4852 | |
74939c83 | 4853 | #: posix/regcomp.c:165 |
63ae67a9 | 4854 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
a8e31978 | 4855 | msgstr "无效的 \\{\\} 的内容" |
63ae67a9 | 4856 | |
74939c83 | 4857 | #: posix/regcomp.c:168 |
63ae67a9 | 4858 | msgid "Invalid range end" |
31ef23af | 4859 | msgstr "不适用的范围结束" |
5953d9aa | 4860 | |
74939c83 | 4861 | #: posix/regcomp.c:171 |
a8e31978 UD |
4862 | msgid "Memory exhausted" |
4863 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 4864 | |
74939c83 | 4865 | #: posix/regcomp.c:174 |
a8e31978 UD |
4866 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4867 | msgstr "无效的前导常规表达式" | |
5953d9aa | 4868 | |
74939c83 | 4869 | #: posix/regcomp.c:177 |
a8e31978 UD |
4870 | msgid "Premature end of regular expression" |
4871 | msgstr "常规表达式非正常结束" | |
5953d9aa | 4872 | |
74939c83 | 4873 | #: posix/regcomp.c:180 |
a8e31978 UD |
4874 | msgid "Regular expression too big" |
4875 | msgstr "常规表达式过大" | |
63ae67a9 | 4876 | |
74939c83 | 4877 | #: posix/regcomp.c:183 |
a8e31978 UD |
4878 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4879 | msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" | |
63ae67a9 | 4880 | |
74939c83 | 4881 | #: posix/regcomp.c:689 |
a8e31978 UD |
4882 | msgid "No previous regular expression" |
4883 | msgstr "没有前一个常规表达式" | |
63ae67a9 | 4884 | |
74939c83 | 4885 | #: posix/wordexp.c:1815 |
a8e31978 UD |
4886 | msgid "parameter null or not set" |
4887 | msgstr "参数为 null 或未设置" | |
5953d9aa | 4888 | |
468e525c | 4889 | #: resolv/herror.c:63 |
5953d9aa | 4890 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
a8e31978 | 4891 | msgstr "解析器错误 0 (无错误)" |
5953d9aa | 4892 | |
468e525c | 4893 | #: resolv/herror.c:64 |
63ae67a9 | 4894 | msgid "Unknown host" |
a8e31978 | 4895 | msgstr "未知的主机" |
63ae67a9 | 4896 | |
468e525c | 4897 | #: resolv/herror.c:65 |
63ae67a9 | 4898 | msgid "Host name lookup failure" |
a8e31978 | 4899 | msgstr "主机名搜索失败" |
63ae67a9 | 4900 | |
468e525c | 4901 | #: resolv/herror.c:66 |
63ae67a9 | 4902 | msgid "Unknown server error" |
a8e31978 | 4903 | msgstr "未知的服务器错误" |
63ae67a9 | 4904 | |
468e525c | 4905 | #: resolv/herror.c:67 |
63ae67a9 | 4906 | msgid "No address associated with name" |
a8e31978 | 4907 | msgstr "没有与名字关联的地址" |
63ae67a9 | 4908 | |
468e525c | 4909 | #: resolv/herror.c:102 |
5953d9aa | 4910 | msgid "Resolver internal error" |
a8e31978 | 4911 | msgstr "解析器内部错误" |
5953d9aa | 4912 | |
468e525c | 4913 | #: resolv/herror.c:105 |
63ae67a9 | 4914 | msgid "Unknown resolver error" |
a8e31978 | 4915 | msgstr "未知的解析器错误" |
5953d9aa | 4916 | |
468e525c | 4917 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
63ae67a9 UD |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
a8e31978 | 4920 | msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域" |
5953d9aa | 4921 | |
468e525c | 4922 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
63ae67a9 UD |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
a8e31978 | 4925 | msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后" |
5953d9aa | 4926 | |
468e525c | 4927 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
5953d9aa | 4928 | #, c-format |
63ae67a9 | 4929 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
a8e31978 | 4930 | msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n" |
5953d9aa | 4931 | |
468e525c | 4932 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
63ae67a9 UD |
4933 | #, c-format |
4934 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
a8e31978 | 4935 | msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n" |
5953d9aa | 4936 | |
468e525c | 4937 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
63ae67a9 UD |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
31ef23af | 4940 | msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n" |
5953d9aa | 4941 | |
04cb913d | 4942 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
04cb913d | 4943 | msgid "Illegal opcode" |
31ef23af | 4944 | msgstr "不合法的 opcode" |
04cb913d CD |
4945 | |
4946 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
04cb913d | 4947 | msgid "Illegal operand" |
31ef23af | 4948 | msgstr "不合法的算符" |
04cb913d CD |
4949 | |
4950 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4951 | msgid "Illegal addressing mode" | |
31ef23af | 4952 | msgstr "不合法的寻址模式" |
04cb913d CD |
4953 | |
4954 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
04cb913d | 4955 | msgid "Illegal trap" |
31ef23af | 4956 | msgstr "不合法的陷阱" |
04cb913d CD |
4957 | |
4958 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4959 | msgid "Privileged opcode" | |
31ef23af | 4960 | msgstr "需要权限的 opcode" |
04cb913d CD |
4961 | |
4962 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4963 | msgid "Privileged register" | |
31ef23af | 4964 | msgstr "需要权限的暂存器" |
04cb913d CD |
4965 | |
4966 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
04cb913d | 4967 | msgid "Coprocessor error" |
31ef23af | 4968 | msgstr "辅助处理器错误" |
04cb913d CD |
4969 | |
4970 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4971 | msgid "Internal stack error" |
31ef23af | 4972 | msgstr "内部堆栈错误" |
04cb913d CD |
4973 | |
4974 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4975 | msgid "Integer divide by zero" | |
31ef23af | 4976 | msgstr "整数被零除" |
04cb913d CD |
4977 | |
4978 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4979 | msgid "Integer overflow" |
31ef23af | 4980 | msgstr "整数溢出" |
04cb913d CD |
4981 | |
4982 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4983 | msgid "Floating-point divide by zero" |
31ef23af | 4984 | msgstr "浮点数被零除" |
04cb913d CD |
4985 | |
4986 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4987 | msgid "Floating-point overflow" |
31ef23af | 4988 | msgstr "浮点数溢出" |
04cb913d CD |
4989 | |
4990 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4991 | msgid "Floating-point underflow" |
31ef23af | 4992 | msgstr "浮点数下限溢出" |
04cb913d CD |
4993 | |
4994 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4995 | msgid "Floating-poing inexact result" |
31ef23af | 4996 | msgstr "不精确的浮点数结果" |
04cb913d CD |
4997 | |
4998 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4999 | msgid "Invalid floating-point operation" |
31ef23af | 5000 | msgstr "无效的浮点数操作" |
04cb913d CD |
5001 | |
5002 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 5003 | msgid "Subscript out of range" |
31ef23af | 5004 | msgstr "注标超出范围" |
04cb913d CD |
5005 | |
5006 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5007 | msgid "Address not mapped to object" | |
31ef23af | 5008 | msgstr "地址没有映射到对象" |
04cb913d CD |
5009 | |
5010 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5011 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
31ef23af | 5012 | msgstr "对于映射对象的权限无效" |
04cb913d CD |
5013 | |
5014 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
04cb913d | 5015 | msgid "Invalid address alignment" |
31ef23af | 5016 | msgstr "无效的地址对齐" |
04cb913d CD |
5017 | |
5018 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5019 | msgid "Nonexisting physical address" | |
31ef23af | 5020 | msgstr "不存在的实体地址" |
04cb913d CD |
5021 | |
5022 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5023 | msgid "Object-specific hardware error" | |
31ef23af | 5024 | msgstr "对象特定的硬件错误" |
04cb913d CD |
5025 | |
5026 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5027 | msgid "Process breakpoint" | |
31ef23af | 5028 | msgstr "进程中断点" |
04cb913d CD |
5029 | |
5030 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5031 | msgid "Process trace trap" | |
31ef23af | 5032 | msgstr "进程追踪陷阱" |
04cb913d CD |
5033 | |
5034 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
04cb913d | 5035 | msgid "Child has exited" |
31ef23af | 5036 | msgstr "子进程已结束" |
04cb913d CD |
5037 | |
5038 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5039 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
31ef23af | 5040 | msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件" |
04cb913d CD |
5041 | |
5042 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
5043 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
31ef23af | 5044 | msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件" |
04cb913d CD |
5045 | |
5046 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5047 | msgid "Traced child has trapped" | |
31ef23af | 5048 | msgstr "追踪的子进程已落入陷阱" |
04cb913d CD |
5049 | |
5050 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
04cb913d | 5051 | msgid "Child has stopped" |
31ef23af | 5052 | msgstr "子进程已停止" |
04cb913d CD |
5053 | |
5054 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5055 | msgid "Stopped child has continued" | |
31ef23af | 5056 | msgstr "停止的子进程已继续" |
04cb913d CD |
5057 | |
5058 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
04cb913d | 5059 | msgid "Data input available" |
31ef23af | 5060 | msgstr "数据输入可用" |
04cb913d CD |
5061 | |
5062 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
04cb913d | 5063 | msgid "Output buffers available" |
31ef23af | 5064 | msgstr "输出缓冲区可用" |
04cb913d CD |
5065 | |
5066 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 5067 | msgid "Input message available" |
31ef23af | 5068 | msgstr "输入消息可用" |
04cb913d | 5069 | |
74939c83 | 5070 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 |
04cb913d CD |
5071 | msgid "I/O error" |
5072 | msgstr "I/O 错误" | |
5073 | ||
5074 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
04cb913d | 5075 | msgid "High priority input available" |
31ef23af | 5076 | msgstr "高优先权输入可用" |
04cb913d CD |
5077 | |
5078 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5079 | msgid "Device disconnected" | |
31ef23af | 5080 | msgstr "设备已经结束连接" |
04cb913d | 5081 | |
74939c83 | 5082 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
04cb913d | 5083 | msgid "Signal sent by kill()" |
31ef23af | 5084 | msgstr "kill() 已发送信号" |
04cb913d | 5085 | |
74939c83 | 5086 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
04cb913d | 5087 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
31ef23af | 5088 | msgstr "sigqueue() 已发送信号" |
04cb913d | 5089 | |
74939c83 | 5090 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
04cb913d | 5091 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
31ef23af | 5092 | msgstr "计时器的逾期已产生信号" |
04cb913d | 5093 | |
74939c83 | 5094 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
04cb913d | 5095 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
31ef23af | 5096 | msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 5097 | |
74939c83 | 5098 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
04cb913d | 5099 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
31ef23af | 5100 | msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号" |
04cb913d | 5101 | |
74939c83 | 5102 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
04cb913d | 5103 | msgid "Signal sent by tkill()" |
31ef23af | 5104 | msgstr "tkill() 已发送信号" |
04cb913d | 5105 | |
74939c83 | 5106 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
04cb913d | 5107 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
31ef23af | 5108 | msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 5109 | |
74939c83 | 5110 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
04cb913d | 5111 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
31ef23af | 5112 | msgstr "I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 5113 | |
74939c83 | 5114 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
04cb913d | 5115 | msgid "Signal sent by the kernel" |
31ef23af | 5116 | msgstr "内核已发送信号" |
04cb913d | 5117 | |
74939c83 | 5118 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
31ef23af | 5119 | #, c-format |
04cb913d | 5120 | msgid "Unknown signal %d\n" |
31ef23af | 5121 | msgstr "不明信号 %d\n" |
04cb913d CD |
5122 | |
5123 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
63ae67a9 | 5124 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5125 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
5126 | msgstr "%s%s未知的信号 %d\n" | |
5953d9aa | 5127 | |
04cb913d | 5128 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
a8e31978 UD |
5129 | msgid "Unknown signal" |
5130 | msgstr "未知信号" | |
5953d9aa | 5131 | |
04cb913d | 5132 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
a8e31978 UD |
5133 | msgid "Unknown error " |
5134 | msgstr "未知的错误 " | |
5953d9aa | 5135 | |
468e525c | 5136 | #: string/strerror.c:41 |
a8e31978 UD |
5137 | msgid "Unknown error" |
5138 | msgstr "未知的错误" | |
5953d9aa | 5139 | |
04cb913d | 5140 | #: string/strsignal.c:60 |
5953d9aa | 5141 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5142 | msgid "Real-time signal %d" |
5143 | msgstr "实时信号 %d" | |
5953d9aa | 5144 | |
04cb913d | 5145 | #: string/strsignal.c:64 |
5953d9aa | 5146 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5147 | msgid "Unknown signal %d" |
5148 | msgstr "未知信号 %d" | |
5953d9aa | 5149 | |
74939c83 CD |
5150 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5151 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5152 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5153 | #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5154 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
04cb913d | 5155 | msgid "out of memory\n" |
31ef23af | 5156 | msgstr "内存不足\n" |
63ae67a9 | 5157 | |
04cb913d | 5158 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
a8e31978 | 5159 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
31ef23af | 5160 | msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题" |
5953d9aa | 5161 | |
74939c83 | 5162 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
63ae67a9 | 5163 | #, c-format |
04cb913d | 5164 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
31ef23af | 5165 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" |
5953d9aa | 5166 | |
74939c83 | 5167 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
04cb913d CD |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
31ef23af | 5170 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" |
5953d9aa | 5171 | |
74939c83 | 5172 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
31ef23af | 5173 | #, c-format |
04cb913d | 5174 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
31ef23af | 5175 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n" |
5953d9aa | 5176 | |
74939c83 | 5177 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
63ae67a9 | 5178 | msgid "RPC: Success" |
a8e31978 | 5179 | msgstr "RPC:成功" |
5953d9aa | 5180 | |
74939c83 | 5181 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
63ae67a9 | 5182 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
a8e31978 | 5183 | msgstr "RPC:无法对参数进行编码" |
5953d9aa | 5184 | |
74939c83 | 5185 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
63ae67a9 | 5186 | msgid "RPC: Can't decode result" |
a8e31978 | 5187 | msgstr "RPC:无法对结果进行解码" |
5953d9aa | 5188 | |
74939c83 | 5189 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
63ae67a9 | 5190 | msgid "RPC: Unable to send" |
a8e31978 | 5191 | msgstr "RPC:无法发送" |
63ae67a9 | 5192 | |
74939c83 | 5193 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
63ae67a9 | 5194 | msgid "RPC: Unable to receive" |
a8e31978 | 5195 | msgstr "RPC:无法接收" |
63ae67a9 | 5196 | |
74939c83 | 5197 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
63ae67a9 | 5198 | msgid "RPC: Timed out" |
a8e31978 | 5199 | msgstr "RPC:超时" |
63ae67a9 | 5200 | |
74939c83 | 5201 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
63ae67a9 | 5202 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
a8e31978 | 5203 | msgstr "RPC:RPC 版本不兼容" |
63ae67a9 | 5204 | |
74939c83 | 5205 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
63ae67a9 | 5206 | msgid "RPC: Authentication error" |
a8e31978 | 5207 | msgstr "RPC:认证错误" |
63ae67a9 | 5208 | |
74939c83 | 5209 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
63ae67a9 | 5210 | msgid "RPC: Program unavailable" |
a8e31978 | 5211 | msgstr "RPC:程序不可用" |
63ae67a9 | 5212 | |
74939c83 | 5213 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
63ae67a9 | 5214 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
a8e31978 | 5215 | msgstr "RPC:程序/版本不匹配" |
63ae67a9 | 5216 | |
74939c83 | 5217 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
63ae67a9 | 5218 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
31ef23af | 5219 | msgstr "RPC: 无法取得进程" |
5953d9aa | 5220 | |
74939c83 | 5221 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
63ae67a9 | 5222 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
a8e31978 | 5223 | msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码" |
63ae67a9 | 5224 | |
74939c83 | 5225 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
63ae67a9 | 5226 | msgid "RPC: Remote system error" |
a8e31978 | 5227 | msgstr "RPC:远程系统错误" |
63ae67a9 | 5228 | |
74939c83 | 5229 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
63ae67a9 | 5230 | msgid "RPC: Unknown host" |
a8e31978 | 5231 | msgstr "RPC:未知主机" |
63ae67a9 | 5232 | |
74939c83 | 5233 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
63ae67a9 | 5234 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
a8e31978 | 5235 | msgstr "RPC:未知协议" |
63ae67a9 | 5236 | |
74939c83 | 5237 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
63ae67a9 | 5238 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
31ef23af | 5239 | msgstr "RPC: 通信阜映射错误" |
5953d9aa | 5240 | |
74939c83 | 5241 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
63ae67a9 | 5242 | msgid "RPC: Program not registered" |
a8e31978 | 5243 | msgstr "RPC:程序未注册" |
5953d9aa | 5244 | |
74939c83 | 5245 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
63ae67a9 | 5246 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5247 | msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)" |
5953d9aa | 5248 | |
74939c83 | 5249 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
63ae67a9 | 5250 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
a8e31978 | 5251 | msgstr "RPC:(未知的错误码)" |
5953d9aa | 5252 | |
74939c83 | 5253 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
63ae67a9 | 5254 | msgid "Authentication OK" |
a8e31978 | 5255 | msgstr "认证成功" |
5953d9aa | 5256 | |
74939c83 | 5257 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
63ae67a9 | 5258 | msgid "Invalid client credential" |
a8e31978 | 5259 | msgstr "无效的客户证书" |
5953d9aa | 5260 | |
74939c83 | 5261 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
63ae67a9 | 5262 | msgid "Server rejected credential" |
a8e31978 | 5263 | msgstr "服务器拒绝证书" |
5953d9aa | 5264 | |
74939c83 | 5265 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
63ae67a9 | 5266 | msgid "Invalid client verifier" |
a8e31978 | 5267 | msgstr "无效的客户校验" |
5953d9aa | 5268 | |
74939c83 | 5269 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
63ae67a9 | 5270 | msgid "Server rejected verifier" |
a8e31978 | 5271 | msgstr "服务器拒绝校验" |
5953d9aa | 5272 | |
74939c83 | 5273 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
63ae67a9 | 5274 | msgid "Client credential too weak" |
a8e31978 | 5275 | msgstr "客户证书太弱" |
5953d9aa | 5276 | |
74939c83 | 5277 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
63ae67a9 | 5278 | msgid "Invalid server verifier" |
a8e31978 | 5279 | msgstr "无效的服务器校验" |
5953d9aa | 5280 | |
74939c83 | 5281 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
63ae67a9 | 5282 | msgid "Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5283 | msgstr "失败 (未指明的错误)" |
63ae67a9 | 5284 | |
74939c83 | 5285 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
a8e31978 UD |
5286 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5287 | msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。" | |
63ae67a9 | 5288 | |
74939c83 | 5289 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
a8e31978 | 5290 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
31ef23af | 5291 | msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题" |
5953d9aa | 5292 | |
74939c83 | 5293 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
63ae67a9 | 5294 | msgid "Cannot register service" |
a8e31978 | 5295 | msgstr "无法注册服务" |
5953d9aa | 5296 | |
468e525c | 5297 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
63ae67a9 | 5298 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
a8e31978 | 5299 | msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字" |
5953d9aa | 5300 | |
468e525c | 5301 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
63ae67a9 | 5302 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
a8e31978 | 5303 | msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST" |
5953d9aa | 5304 | |
468e525c | 5305 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
63ae67a9 | 5306 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
a8e31978 | 5307 | msgstr "无法发送广播包" |
5953d9aa | 5308 | |
468e525c | 5309 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
63ae67a9 | 5310 | msgid "Broadcast poll problem" |
31ef23af | 5311 | msgstr "Broadcast 调查有问题" |
5953d9aa | 5312 | |
468e525c | 5313 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
63ae67a9 | 5314 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
a8e31978 | 5315 | msgstr "无法接收对广播的应答" |
5953d9aa | 5316 | |
04cb913d | 5317 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
5953d9aa | 5318 | #, c-format |
63ae67a9 | 5319 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
a8e31978 | 5320 | msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n" |
5953d9aa | 5321 | |
04cb913d | 5322 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
5953d9aa | 5323 | #, c-format |
63ae67a9 | 5324 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
a8e31978 | 5325 | msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n" |
5953d9aa | 5326 | |
04cb913d | 5327 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
5953d9aa | 5328 | #, c-format |
63ae67a9 | 5329 | msgid "%s: while writing output %s: %m" |
a8e31978 | 5330 | msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m" |
5953d9aa | 5331 | |
04cb913d | 5332 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
31ef23af | 5333 | #, c-format |
04cb913d | 5334 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
31ef23af | 5335 | msgstr "找不到 C 前置处理器:%s\n" |
5953d9aa | 5336 | |
04cb913d | 5337 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
63ae67a9 UD |
5338 | #, c-format |
5339 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
a8e31978 | 5340 | msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n" |
5953d9aa | 5341 | |
04cb913d | 5342 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
63ae67a9 UD |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
a8e31978 | 5345 | msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n" |
5953d9aa | 5346 | |
04cb913d | 5347 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
5953d9aa | 5348 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5349 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
5350 | msgstr "非法网络类型:“%s”\n" | |
5953d9aa | 5351 | |
04cb913d | 5352 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
a8e31978 | 5353 | #, c-format |
63ae67a9 | 5354 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
a8e31978 | 5355 | msgstr "rpcgen:定义过多\n" |
5953d9aa | 5356 | |
04cb913d | 5357 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
a8e31978 | 5358 | #, c-format |
63ae67a9 | 5359 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
31ef23af | 5360 | msgstr "rpcgen: arglist 编码错误\n" |
5953d9aa | 5361 | |
63ae67a9 UD |
5362 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5363 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 5364 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
5953d9aa | 5365 | #, c-format |
63ae67a9 | 5366 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
a8e31978 | 5367 | msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n" |
5953d9aa | 5368 | |
04cb913d | 5369 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
a8e31978 | 5370 | #, c-format |
63ae67a9 | 5371 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
a8e31978 | 5372 | msgstr "无法指定多个输入文件!\n" |
5953d9aa | 5373 | |
04cb913d CD |
5374 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
5375 | #, c-format | |
63ae67a9 | 5376 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
a8e31978 | 5377 | msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 5378 | |
74939c83 | 5379 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
04cb913d | 5380 | #, c-format |
63ae67a9 | 5381 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
a8e31978 | 5382 | msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 5383 | |
74939c83 | 5384 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
04cb913d | 5385 | #, c-format |
63ae67a9 | 5386 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
31ef23af | 5387 | msgstr "无法以新风格 (newstyle) 使用表格标志!\n" |
5953d9aa | 5388 | |
74939c83 | 5389 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
a8e31978 | 5390 | #, c-format |
63ae67a9 | 5391 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
a8e31978 | 5392 | msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n" |
5953d9aa | 5393 | |
74939c83 | 5394 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
a8e31978 | 5395 | #, c-format |
63ae67a9 | 5396 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" |
a8e31978 | 5397 | msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n" |
5953d9aa | 5398 | |
74939c83 | 5399 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
5953d9aa | 5400 | #, c-format |
63ae67a9 | 5401 | msgid "usage: %s infile\n" |
a8e31978 | 5402 | msgstr "用法:%s 输入文件\n" |
5953d9aa | 5403 | |
74939c83 | 5404 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
63ae67a9 UD |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
a8e31978 | 5407 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n" |
5953d9aa | 5408 | |
74939c83 | 5409 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
63ae67a9 UD |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5412 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5413 | |
74939c83 | 5414 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
63ae67a9 UD |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5417 | msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5418 | |
74939c83 | 5419 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
63ae67a9 UD |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5422 | msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5423 | |
74939c83 | 5424 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
04cb913d CD |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "options:\n" | |
31ef23af | 5427 | msgstr "选项:\n" |
04cb913d | 5428 | |
74939c83 | 5429 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
04cb913d CD |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
31ef23af | 5432 | msgstr "-a\t\t产生所有文件,包含样本\n" |
04cb913d | 5433 | |
74939c83 | 5434 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
04cb913d CD |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
31ef23af | 5437 | msgstr "-b\t\t向后兼容模式 (产生用于 SunOS 4.1 的编码)\n" |
04cb913d | 5438 | |
74939c83 | 5439 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
04cb913d CD |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
31ef23af | 5442 | msgstr "-c\t\t产生 XDR 例程\n" |
04cb913d | 5443 | |
74939c83 | 5444 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
04cb913d CD |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
31ef23af | 5447 | msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n" |
04cb913d | 5448 | |
74939c83 | 5449 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
04cb913d CD |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
31ef23af | 5452 | msgstr "-D名称[=值]\t定义一个符号 (如同 #define)\n" |
04cb913d | 5453 | |
74939c83 | 5454 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
04cb913d CD |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
31ef23af | 5457 | msgstr "-h\t\t产生标头档\n" |
04cb913d | 5458 | |
74939c83 | 5459 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
04cb913d CD |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
31ef23af | 5462 | msgstr "-i 大小\t\t启始产生内联编码的大小\n" |
04cb913d | 5463 | |
74939c83 | 5464 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
04cb913d CD |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
31ef23af | 5467 | msgstr "-I\t\t产生在服务器中支持的 inetd 编码 (用于 SunOS 4.1)\n" |
04cb913d | 5468 | |
74939c83 | 5469 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
04cb913d CD |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
31ef23af | 5472 | msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之后离开服务器\n" |
04cb913d | 5473 | |
74939c83 | 5474 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
04cb913d CD |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
31ef23af | 5477 | msgstr "-l\t\t产生客户端残余\n" |
04cb913d | 5478 | |
74939c83 | 5479 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
04cb913d CD |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
31ef23af | 5482 | msgstr "-L\t\t服务器错误将被打印到 syslog\n" |
04cb913d | 5483 | |
74939c83 | 5484 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
04cb913d CD |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
31ef23af | 5487 | msgstr "-m\t\t产生服务器端残余\n" |
04cb913d | 5488 | |
74939c83 | 5489 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
04cb913d CD |
5490 | #, c-format |
5491 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
31ef23af | 5492 | msgstr "-M\t\t产生多线程安全代码\n" |
04cb913d | 5493 | |
74939c83 | 5494 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
04cb913d CD |
5495 | #, c-format |
5496 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
31ef23af | 5497 | msgstr "-n netid\t产生支持具名 netid 的服务器编码\n" |
04cb913d | 5498 | |
74939c83 | 5499 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
04cb913d CD |
5500 | #, c-format |
5501 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
31ef23af | 5502 | msgstr "-N\t\t支持多重参数和传值调用\n" |
04cb913d | 5503 | |
74939c83 | 5504 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
31ef23af | 5505 | #, c-format |
04cb913d | 5506 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" |
468e525c | 5507 | msgstr "-o 输出文件\t输出文件的名称\n" |
04cb913d | 5508 | |
74939c83 | 5509 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
04cb913d CD |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
31ef23af | 5512 | msgstr "-s nettype\t产生支持具名 nettype 的服务器编码\n" |
04cb913d | 5513 | |
74939c83 | 5514 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
04cb913d CD |
5515 | #, c-format |
5516 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
31ef23af | 5517 | msgstr "-Sc\t\t产生使用远程进程的范例客户端编码\n" |
04cb913d | 5518 | |
74939c83 | 5519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
04cb913d CD |
5520 | #, c-format |
5521 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
31ef23af | 5522 | msgstr "-Ss\t\t产生定义远程进程的范例服务器编码\n" |
04cb913d | 5523 | |
74939c83 | 5524 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
04cb913d CD |
5525 | #, c-format |
5526 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
31ef23af | 5527 | msgstr "-Sm\t\t产生 makefile 模板\n" |
04cb913d | 5528 | |
74939c83 | 5529 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
04cb913d CD |
5530 | #, c-format |
5531 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
31ef23af | 5532 | msgstr "-t\t\t产生 RPC 派送表\n" |
04cb913d | 5533 | |
74939c83 | 5534 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
04cb913d CD |
5535 | #, c-format |
5536 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
31ef23af | 5537 | msgstr "-T\t\t产生支持 RPC 派送表的编码\n" |
04cb913d | 5538 | |
74939c83 | 5539 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
31ef23af | 5540 | #, c-format |
04cb913d | 5541 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" |
31ef23af | 5542 | msgstr "-Y 路径\t\t要寻找 C 前置处理器 (cpp) 的目录名称\n" |
04cb913d | 5543 | |
74939c83 | 5544 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
04cb913d CD |
5545 | #, c-format |
5546 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
31ef23af | 5547 | msgstr "-5\t\tSysVr4 兼容模式\n" |
04cb913d | 5548 | |
74939c83 | 5549 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
31ef23af | 5550 | #, c-format |
04cb913d | 5551 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
31ef23af | 5552 | msgstr "--help\t\t给出这个使用方式列表\n" |
04cb913d | 5553 | |
74939c83 | 5554 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
31ef23af | 5555 | #, c-format |
04cb913d | 5556 | msgid "--version\tprint program version\n" |
31ef23af | 5557 | msgstr "--version\t打印程序版本\n" |
04cb913d | 5558 | |
74939c83 | 5559 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
04cb913d CD |
5560 | #, c-format |
5561 | msgid "" | |
5562 | "\n" | |
5563 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5564 | "%s.\n" | |
5565 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
5566 | "\n" |
5567 | "要知道错误报告指令,请参看:\n" | |
5568 | "%s。\n" | |
04cb913d CD |
5569 | |
5570 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 | |
63ae67a9 | 5571 | msgid "constant or identifier expected" |
a8e31978 | 5572 | msgstr "应为常量或标识符" |
5953d9aa | 5573 | |
04cb913d | 5574 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
63ae67a9 | 5575 | msgid "illegal character in file: " |
a8e31978 | 5576 | msgstr "文件中的非法字符:" |
5953d9aa | 5577 | |
04cb913d | 5578 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
63ae67a9 | 5579 | msgid "unterminated string constant" |
a8e31978 | 5580 | msgstr "未终止的字符串常量" |
5953d9aa | 5581 | |
04cb913d | 5582 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
63ae67a9 | 5583 | msgid "empty char string" |
31ef23af | 5584 | msgstr "空的字符字串" |
5953d9aa | 5585 | |
04cb913d | 5586 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
63ae67a9 | 5587 | msgid "preprocessor error" |
a8e31978 | 5588 | msgstr "预处理错误" |
5953d9aa | 5589 | |
74939c83 | 5590 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
a8e31978 UD |
5591 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5592 | msgstr "svc_run: - 内存不足" | |
5953d9aa | 5593 | |
74939c83 | 5594 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
63ae67a9 | 5595 | msgid "svc_run: - poll failed" |
31ef23af | 5596 | msgstr "svc_run: - poll 失败" |
5953d9aa | 5597 | |
74939c83 | 5598 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
5953d9aa | 5599 | #, c-format |
63ae67a9 | 5600 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
a8e31978 | 5601 | msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n" |
5953d9aa | 5602 | |
74939c83 | 5603 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
63ae67a9 | 5604 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
a8e31978 | 5605 | msgstr "无法创建 rpc 服务器\n" |
5953d9aa | 5606 | |
74939c83 | 5607 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
5953d9aa | 5608 | #, c-format |
63ae67a9 | 5609 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
a8e31978 | 5610 | msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n" |
5953d9aa | 5611 | |
74939c83 | 5612 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
63ae67a9 | 5613 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
a8e31978 | 5614 | msgstr "registerrpc:内存不足\n" |
5953d9aa | 5615 | |
74939c83 | 5616 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
5953d9aa | 5617 | #, c-format |
63ae67a9 | 5618 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
31ef23af | 5619 | msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n" |
5953d9aa | 5620 | |
74939c83 | 5621 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
5953d9aa | 5622 | #, c-format |
63ae67a9 | 5623 | msgid "never registered prog %d\n" |
a8e31978 | 5624 | msgstr "从未注册的程序 %d\n" |
5953d9aa | 5625 | |
74939c83 | 5626 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
63ae67a9 | 5627 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
a8e31978 | 5628 | msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5629 | |
74939c83 | 5630 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
63ae67a9 | 5631 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
a8e31978 | 5632 | msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 5633 | |
74939c83 | 5634 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
63ae67a9 | 5635 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
a8e31978 | 5636 | msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5637 | |
74939c83 | 5638 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
63ae67a9 | 5639 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
a8e31978 | 5640 | msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname" |
5953d9aa | 5641 | |
74939c83 | 5642 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
63ae67a9 | 5643 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
a8e31978 | 5644 | msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n" |
5953d9aa | 5645 | |
74939c83 | 5646 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
63ae67a9 | 5647 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
a8e31978 | 5648 | msgstr "enablecache:缓冲区已经启用" |
5953d9aa | 5649 | |
74939c83 | 5650 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
63ae67a9 | 5651 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
a8e31978 | 5652 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区" |
5953d9aa | 5653 | |
74939c83 | 5654 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
63ae67a9 | 5655 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
a8e31978 | 5656 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据" |
5953d9aa | 5657 | |
74939c83 | 5658 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
63ae67a9 | 5659 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
31ef23af | 5660 | msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线" |
5953d9aa | 5661 | |
74939c83 | 5662 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
63ae67a9 | 5663 | msgid "cache_set: victim not found" |
a8e31978 | 5664 | msgstr "cache_set:找不到 victim" |
5953d9aa | 5665 | |
74939c83 | 5666 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
63ae67a9 | 5667 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a8e31978 | 5668 | msgstr "cache_set:分配 victim 失败" |
5953d9aa | 5669 | |
74939c83 | 5670 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
63ae67a9 | 5671 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
a8e31978 | 5672 | msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer" |
5953d9aa | 5673 | |
74939c83 | 5674 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
63ae67a9 | 5675 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
a8e31978 | 5676 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5677 | |
74939c83 | 5678 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
63ae67a9 | 5679 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
a8e31978 | 5680 | msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 5681 | |
74939c83 | 5682 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
a8e31978 UD |
5683 | msgid "Hangup" |
5684 | msgstr "挂起" | |
5685 | ||
74939c83 | 5686 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
a8e31978 UD |
5687 | msgid "Interrupt" |
5688 | msgstr "中断" | |
5689 | ||
74939c83 | 5690 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
a8e31978 UD |
5691 | msgid "Quit" |
5692 | msgstr "退出" | |
5693 | ||
74939c83 | 5694 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
a8e31978 UD |
5695 | msgid "Illegal instruction" |
5696 | msgstr "非法指令" | |
5697 | ||
74939c83 | 5698 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
a8e31978 | 5699 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
31ef23af | 5700 | msgstr "追踪与中断点陷阱" |
a8e31978 | 5701 | |
74939c83 | 5702 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
a8e31978 UD |
5703 | msgid "Aborted" |
5704 | msgstr "已放弃" | |
5705 | ||
74939c83 | 5706 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
a8e31978 UD |
5707 | msgid "Floating point exception" |
5708 | msgstr "浮点数例外" | |
5709 | ||
74939c83 | 5710 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
a8e31978 UD |
5711 | msgid "Killed" |
5712 | msgstr "已杀死" | |
5713 | ||
74939c83 | 5714 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
a8e31978 UD |
5715 | msgid "Bus error" |
5716 | msgstr "总线错误" | |
5717 | ||
74939c83 CD |
5718 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5719 | msgid "Bad system call" | |
5720 | msgstr "错误的系统调用" | |
5721 | ||
5722 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
a8e31978 UD |
5723 | msgid "Segmentation fault" |
5724 | msgstr "段错误" | |
5725 | ||
74939c83 | 5726 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
a8e31978 UD |
5727 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5728 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5729 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5730 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
74939c83 | 5731 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
a8e31978 UD |
5732 | msgid "Broken pipe" |
5733 | msgstr "断开的管道" | |
5734 | ||
74939c83 | 5735 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
a8e31978 UD |
5736 | msgid "Alarm clock" |
5737 | msgstr "闹钟" | |
5738 | ||
74939c83 | 5739 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
a8e31978 UD |
5740 | msgid "Terminated" |
5741 | msgstr "已终止" | |
5742 | ||
74939c83 | 5743 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
a8e31978 | 5744 | msgid "Urgent I/O condition" |
31ef23af | 5745 | msgstr "紧急的输出入状态" |
a8e31978 | 5746 | |
74939c83 | 5747 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
a8e31978 UD |
5748 | msgid "Stopped (signal)" |
5749 | msgstr "停止 (信号)" | |
5750 | ||
74939c83 | 5751 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
a8e31978 UD |
5752 | msgid "Stopped" |
5753 | msgstr "停止" | |
5754 | ||
74939c83 | 5755 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
a8e31978 UD |
5756 | msgid "Continued" |
5757 | msgstr "继续" | |
5758 | ||
74939c83 | 5759 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
a8e31978 UD |
5760 | msgid "Child exited" |
5761 | msgstr "子进程已退出" | |
5762 | ||
74939c83 | 5763 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
a8e31978 UD |
5764 | msgid "Stopped (tty input)" |
5765 | msgstr "停止 (tty 输入)" | |
5766 | ||
74939c83 | 5767 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
a8e31978 UD |
5768 | msgid "Stopped (tty output)" |
5769 | msgstr "停止 (tty 输出)" | |
5770 | ||
74939c83 | 5771 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
a8e31978 | 5772 | msgid "I/O possible" |
31ef23af | 5773 | msgstr "I/O 可行" |
a8e31978 | 5774 | |
74939c83 | 5775 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
a8e31978 UD |
5776 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5777 | msgstr "超出 CPU 时限" | |
5778 | ||
74939c83 | 5779 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
a8e31978 UD |
5780 | msgid "File size limit exceeded" |
5781 | msgstr "文件大小超出限制" | |
5782 | ||
74939c83 | 5783 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
a8e31978 UD |
5784 | msgid "Virtual timer expired" |
5785 | msgstr "虚拟计时器超时" | |
5786 | ||
74939c83 | 5787 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
a8e31978 | 5788 | msgid "Profiling timer expired" |
31ef23af | 5789 | msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了" |
a8e31978 | 5790 | |
74939c83 | 5791 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
a8e31978 UD |
5792 | msgid "User defined signal 1" |
5793 | msgstr "用户定义信号 1" | |
5794 | ||
74939c83 | 5795 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
a8e31978 UD |
5796 | msgid "User defined signal 2" |
5797 | msgstr "用户定义信号 2" | |
5798 | ||
74939c83 CD |
5799 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5800 | msgid "Window changed" | |
5801 | msgstr "范围改变了" | |
a8e31978 | 5802 | |
04cb913d | 5803 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
5804 | msgid "EMT trap" |
5805 | msgstr "EMT 陷阱" | |
a8e31978 | 5806 | |
04cb913d | 5807 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
a8e31978 UD |
5808 | msgid "Stack fault" |
5809 | msgstr "栈失效" | |
5810 | ||
04cb913d | 5811 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
a8e31978 UD |
5812 | msgid "Power failure" |
5813 | msgstr "电源失效" | |
5814 | ||
74939c83 CD |
5815 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5816 | msgid "Information request" | |
5817 | msgstr "信息请求" | |
5818 | ||
5819 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
a8e31978 UD |
5820 | msgid "Resource lost" |
5821 | msgstr "资源丢失" | |
5822 | ||
74939c83 | 5823 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
a8e31978 | 5824 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
04cb913d | 5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
a8e31978 UD |
5826 | msgid "Operation not permitted" |
5827 | msgstr "不允许的操作" | |
5828 | ||
5829 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
04cb913d | 5830 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
a8e31978 UD |
5831 | msgid "No such process" |
5832 | msgstr "没有那个进程" | |
5833 | ||
74939c83 | 5834 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
a8e31978 UD |
5835 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5836 | #. TRANS again. | |
5837 | #. TRANS | |
5838 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5839 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5840 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 5841 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
a8e31978 UD |
5842 | msgid "Interrupted system call" |
5843 | msgstr "被中断的系统调用" | |
5844 | ||
74939c83 | 5845 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
04cb913d | 5846 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
a8e31978 UD |
5847 | msgid "Input/output error" |
5848 | msgstr "输入/输出错误" | |
5849 | ||
74939c83 | 5850 | #. TRANS The system tried to use the device |
a8e31978 UD |
5851 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5852 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5853 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5854 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
a8e31978 UD |
5856 | msgid "No such device or address" |
5857 | msgstr "没有那个设备或地址" | |
5858 | ||
74939c83 | 5859 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
a8e31978 | 5860 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
04cb913d CD |
5861 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5862 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
5863 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
a8e31978 UD |
5864 | msgid "Argument list too long" |
5865 | msgstr "参数列表过长" | |
5866 | ||
5867 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5868 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 5869 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
a8e31978 UD |
5870 | msgid "Exec format error" |
5871 | msgstr "可执行文件格式错误" | |
5872 | ||
74939c83 | 5873 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
a8e31978 UD |
5874 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5875 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 5876 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
a8e31978 UD |
5877 | msgid "Bad file descriptor" |
5878 | msgstr "错误的文件描述符" | |
5953d9aa | 5879 | |
74939c83 | 5880 | #. TRANS This error happens on operations that are |
a8e31978 UD |
5881 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5882 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 5883 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
a8e31978 UD |
5884 | msgid "No child processes" |
5885 | msgstr "没有子进程" | |
5953d9aa | 5886 | |
74939c83 | 5887 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
a8e31978 UD |
5888 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5889 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5890 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 5891 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
a8e31978 UD |
5892 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5893 | msgstr "已避免资源死锁" | |
5953d9aa | 5894 | |
74939c83 | 5895 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
a8e31978 | 5896 | #. TRANS because its capacity is full. |
04cb913d | 5897 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
a8e31978 UD |
5898 | msgid "Cannot allocate memory" |
5899 | msgstr "无法分配内存" | |
5953d9aa | 5900 | |
74939c83 | 5901 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
04cb913d CD |
5902 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
5903 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
a8e31978 UD |
5904 | msgid "Bad address" |
5905 | msgstr "错误的地址" | |
5953d9aa | 5906 | |
a8e31978 UD |
5907 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5908 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5909 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 5910 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
a8e31978 UD |
5911 | msgid "Block device required" |
5912 | msgstr "需要块设备" | |
5953d9aa | 5913 | |
74939c83 | 5914 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
a8e31978 UD |
5915 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5916 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
a8e31978 UD |
5918 | msgid "Device or resource busy" |
5919 | msgstr "设备或资源忙" | |
5953d9aa | 5920 | |
74939c83 | 5921 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
a8e31978 | 5922 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
04cb913d | 5923 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
a8e31978 UD |
5924 | msgid "File exists" |
5925 | msgstr "文件已存在" | |
5953d9aa | 5926 | |
a8e31978 UD |
5927 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5928 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5929 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 5930 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
a8e31978 | 5931 | msgid "Invalid cross-device link" |
468e525c | 5932 | msgstr "无效的跨设备链接" |
5953d9aa | 5933 | |
a8e31978 UD |
5934 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5935 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 5936 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
a8e31978 UD |
5937 | msgid "No such device" |
5938 | msgstr "没有那个设备" | |
5953d9aa | 5939 | |
a8e31978 | 5940 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
04cb913d | 5941 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
a8e31978 UD |
5942 | msgid "Not a directory" |
5943 | msgstr "不是目录" | |
5953d9aa | 5944 | |
74939c83 | 5945 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
a8e31978 | 5946 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
04cb913d | 5947 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
a8e31978 UD |
5948 | msgid "Is a directory" |
5949 | msgstr "是一个目录" | |
5953d9aa | 5950 | |
74939c83 | 5951 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
a8e31978 | 5952 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
04cb913d | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
a8e31978 UD |
5954 | msgid "Invalid argument" |
5955 | msgstr "无效的参数" | |
5953d9aa | 5956 | |
a8e31978 UD |
5957 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5958 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5959 | #. TRANS | |
5960 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5961 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5962 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5963 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 5964 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
a8e31978 UD |
5965 | msgid "Too many open files" |
5966 | msgstr "打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5967 | |
a8e31978 UD |
5968 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5969 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d CD |
5970 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
5971 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
a8e31978 UD |
5972 | msgid "Too many open files in system" |
5973 | msgstr "系统中打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5974 | |
a8e31978 UD |
5975 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5976 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 5977 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
a8e31978 UD |
5978 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5979 | msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作" | |
5953d9aa | 5980 | |
a8e31978 UD |
5981 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5982 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5983 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5984 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d CD |
5985 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
5986 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
a8e31978 UD |
5987 | msgid "Text file busy" |
5988 | msgstr "文本文件忙" | |
5953d9aa | 5989 | |
74939c83 | 5990 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
04cb913d | 5991 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
a8e31978 UD |
5992 | msgid "File too large" |
5993 | msgstr "文件过大" | |
5953d9aa | 5994 | |
74939c83 | 5995 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
a8e31978 | 5996 | #. TRANS disk is full. |
04cb913d | 5997 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
a8e31978 UD |
5998 | msgid "No space left on device" |
5999 | msgstr "设备上没有空间" | |
5953d9aa | 6000 | |
a8e31978 | 6001 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
04cb913d | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
a8e31978 UD |
6003 | msgid "Illegal seek" |
6004 | msgstr "非法 seek 操作" | |
5953d9aa | 6005 | |
a8e31978 | 6006 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
04cb913d | 6007 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
a8e31978 UD |
6008 | msgid "Read-only file system" |
6009 | msgstr "只读文件系统" | |
5953d9aa | 6010 | |
74939c83 | 6011 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
a8e31978 UD |
6012 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
6013 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6014 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
a8e31978 | 6015 | msgid "Too many links" |
468e525c | 6016 | msgstr "过多的链接" |
5953d9aa | 6017 | |
74939c83 | 6018 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
a8e31978 | 6019 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
04cb913d | 6020 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
a8e31978 UD |
6021 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6022 | msgstr "数值参数超出域" | |
5953d9aa | 6023 | |
74939c83 | 6024 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
a8e31978 | 6025 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
04cb913d | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
a8e31978 UD |
6027 | msgid "Numerical result out of range" |
6028 | msgstr "数值结果超出范围" | |
5953d9aa | 6029 | |
74939c83 | 6030 | #. TRANS The call might work if you try again |
a8e31978 | 6031 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
04cb913d | 6032 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
a8e31978 UD |
6033 | #. TRANS |
6034 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6035 | #. TRANS | |
6036 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6037 | #. TRANS @item | |
6038 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6039 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6040 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6041 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6042 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6043 | #. TRANS | |
6044 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6045 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6046 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6047 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6048 | #. TRANS | |
6049 | #. TRANS @item | |
6050 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6051 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6052 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6053 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6054 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6055 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6056 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6057 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6058 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
a8e31978 UD |
6060 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6061 | msgstr "资源暂时不可用" | |
5953d9aa | 6062 | |
04cb913d | 6063 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
a8e31978 UD |
6064 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6065 | #. TRANS | |
6066 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6067 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 6068 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
a8e31978 UD |
6069 | msgid "Operation would block" |
6070 | msgstr "操作将阻塞" | |
5953d9aa | 6071 | |
a8e31978 UD |
6072 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6073 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6074 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6075 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6076 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6077 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6078 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6079 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
a8e31978 UD |
6081 | msgid "Operation now in progress" |
6082 | msgstr "操作现在正在进行" | |
63ae67a9 | 6083 | |
a8e31978 UD |
6084 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6085 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
a8e31978 UD |
6087 | msgid "Operation already in progress" |
6088 | msgstr "操作已经在进行" | |
5953d9aa | 6089 | |
a8e31978 | 6090 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
04cb913d | 6091 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
a8e31978 UD |
6092 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6093 | msgstr "对非套接字进行套接字操作" | |
5953d9aa | 6094 | |
a8e31978 UD |
6095 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6096 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 6097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
a8e31978 UD |
6098 | msgid "Message too long" |
6099 | msgstr "消息过长" | |
5953d9aa | 6100 | |
a8e31978 | 6101 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
04cb913d | 6102 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
a8e31978 UD |
6103 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6104 | msgstr "错误的 socket 协议类型" | |
5953d9aa | 6105 | |
a8e31978 UD |
6106 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
6107 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
a8e31978 UD |
6109 | msgid "Protocol not available" |
6110 | msgstr "不可用的协议" | |
5953d9aa | 6111 | |
a8e31978 UD |
6112 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6113 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6114 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 6115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
a8e31978 UD |
6116 | msgid "Protocol not supported" |
6117 | msgstr "不支持的协议" | |
5953d9aa | 6118 | |
a8e31978 | 6119 | #. TRANS The socket type is not supported. |
04cb913d | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
a8e31978 UD |
6121 | msgid "Socket type not supported" |
6122 | msgstr "不支持的套接字类型" | |
5953d9aa | 6123 | |
a8e31978 UD |
6124 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6125 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 6126 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
a8e31978 UD |
6127 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6128 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6129 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
a8e31978 UD |
6131 | msgid "Operation not supported" |
6132 | msgstr "不支持的操作" | |
5953d9aa | 6133 | |
a8e31978 | 6134 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
04cb913d | 6135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
a8e31978 UD |
6136 | msgid "Protocol family not supported" |
6137 | msgstr "不支持的协议族" | |
5953d9aa | 6138 | |
a8e31978 UD |
6139 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6140 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 6141 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
a8e31978 UD |
6142 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6143 | msgstr "协议不支持的地址族" | |
5953d9aa | 6144 | |
a8e31978 | 6145 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
04cb913d | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
a8e31978 UD |
6147 | msgid "Address already in use" |
6148 | msgstr "地址已在使用" | |
5953d9aa | 6149 | |
a8e31978 UD |
6150 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6151 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6152 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
a8e31978 UD |
6154 | msgid "Cannot assign requested address" |
6155 | msgstr "无法指定被请求的地址" | |
5953d9aa | 6156 | |
a8e31978 | 6157 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
04cb913d | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
a8e31978 UD |
6159 | msgid "Network is down" |
6160 | msgstr "网络已关闭" | |
5953d9aa | 6161 | |
a8e31978 UD |
6162 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6163 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
a8e31978 UD |
6165 | msgid "Network is unreachable" |
6166 | msgstr "网络不可达" | |
5953d9aa | 6167 | |
a8e31978 | 6168 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
04cb913d | 6169 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
a8e31978 UD |
6170 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6171 | msgstr "重置时断开网络连接" | |
5953d9aa | 6172 | |
a8e31978 | 6173 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
04cb913d | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
a8e31978 UD |
6175 | msgid "Software caused connection abort" |
6176 | msgstr "由软件导致的连接断开" | |
5953d9aa | 6177 | |
a8e31978 UD |
6178 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6179 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6180 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 6181 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
a8e31978 | 6182 | msgid "Connection reset by peer" |
31ef23af | 6183 | msgstr "连接被对方重设" |
5953d9aa | 6184 | |
a8e31978 UD |
6185 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6186 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6187 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
a8e31978 UD |
6189 | msgid "No buffer space available" |
6190 | msgstr "没有可用的缓冲区空间" | |
63ae67a9 | 6191 | |
a8e31978 UD |
6192 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6193 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
a8e31978 UD |
6195 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6196 | msgstr "传输端点已连接" | |
5953d9aa | 6197 | |
a8e31978 UD |
6198 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6199 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6200 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6201 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
a8e31978 UD |
6203 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6204 | msgstr "传输端点尚未连接" | |
5953d9aa | 6205 | |
a8e31978 UD |
6206 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6207 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6208 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 6209 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
a8e31978 UD |
6210 | msgid "Destination address required" |
6211 | msgstr "需要目标地址" | |
63ae67a9 | 6212 | |
a8e31978 | 6213 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
04cb913d | 6214 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
a8e31978 UD |
6215 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6216 | msgstr "无法在传输端点关闭以后发送" | |
5953d9aa | 6217 | |
74939c83 | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
a8e31978 UD |
6219 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6220 | msgstr "过多的引用:无法接合" | |
5953d9aa | 6221 | |
a8e31978 UD |
6222 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6223 | #. TRANS the timeout period. | |
74939c83 | 6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
a8e31978 UD |
6225 | msgid "Connection timed out" |
6226 | msgstr "连接超时" | |
5953d9aa | 6227 | |
a8e31978 UD |
6228 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6229 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
74939c83 | 6230 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
a8e31978 UD |
6231 | msgid "Connection refused" |
6232 | msgstr "拒绝连接" | |
63ae67a9 | 6233 | |
a8e31978 UD |
6234 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6235 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
74939c83 | 6236 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
a8e31978 UD |
6237 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6238 | msgstr "符号连接的层数过多" | |
5953d9aa | 6239 | |
a8e31978 UD |
6240 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6241 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6242 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
74939c83 | 6243 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
a8e31978 UD |
6244 | msgid "File name too long" |
6245 | msgstr "文件名过长" | |
5953d9aa | 6246 | |
a8e31978 | 6247 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
74939c83 | 6248 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
a8e31978 UD |
6249 | msgid "Host is down" |
6250 | msgstr "主机关闭" | |
5953d9aa | 6251 | |
a8e31978 | 6252 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
74939c83 | 6253 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
a8e31978 UD |
6254 | msgid "No route to host" |
6255 | msgstr "没有到主机的路由" | |
5953d9aa | 6256 | |
a8e31978 UD |
6257 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6258 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
74939c83 | 6259 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
a8e31978 UD |
6260 | msgid "Directory not empty" |
6261 | msgstr "目录非空" | |
5953d9aa | 6262 | |
a8e31978 UD |
6263 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6264 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6265 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
74939c83 | 6266 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
a8e31978 UD |
6267 | msgid "Too many processes" |
6268 | msgstr "进程过多" | |
5953d9aa | 6269 | |
a8e31978 UD |
6270 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6271 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
74939c83 | 6272 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
a8e31978 UD |
6273 | msgid "Too many users" |
6274 | msgstr "用户过多" | |
5953d9aa | 6275 | |
a8e31978 | 6276 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
74939c83 | 6277 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
a8e31978 UD |
6278 | msgid "Disk quota exceeded" |
6279 | msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 6280 | |
74939c83 | 6281 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
04cb913d CD |
6282 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6283 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6284 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6285 | #. TRANS and remounting the file system. | |
74939c83 | 6286 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 |
04cb913d | 6287 | msgid "Stale file handle" |
31ef23af | 6288 | msgstr "过旧的文件控柄" |
5953d9aa | 6289 | |
a8e31978 UD |
6290 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6291 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6292 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d | 6293 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
74939c83 | 6294 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
a8e31978 UD |
6295 | msgid "Object is remote" |
6296 | msgstr "对象是远程的" | |
5953d9aa | 6297 | |
74939c83 | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
a8e31978 UD |
6299 | msgid "RPC struct is bad" |
6300 | msgstr "RPC 结构错误" | |
5953d9aa | 6301 | |
74939c83 | 6302 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
a8e31978 UD |
6303 | msgid "RPC version wrong" |
6304 | msgstr "RPC 版本错误" | |
5953d9aa | 6305 | |
74939c83 | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
a8e31978 UD |
6307 | msgid "RPC program not available" |
6308 | msgstr "RPC 程序不可用" | |
5953d9aa | 6309 | |
74939c83 | 6310 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
a8e31978 UD |
6311 | msgid "RPC program version wrong" |
6312 | msgstr "RPC 程序版本错误" | |
5953d9aa | 6313 | |
74939c83 | 6314 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
a8e31978 | 6315 | msgid "RPC bad procedure for program" |
31ef23af | 6316 | msgstr "程序的 RPC 进程错误" |
5953d9aa | 6317 | |
74939c83 | 6318 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 6319 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
a8e31978 UD |
6320 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6321 | #. TRANS operating system. | |
74939c83 | 6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
a8e31978 UD |
6323 | msgid "No locks available" |
6324 | msgstr "没有可用的锁" | |
5953d9aa | 6325 | |
74939c83 | 6326 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
a8e31978 UD |
6327 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6328 | #. TRANS | |
6329 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6330 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
74939c83 | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
a8e31978 UD |
6332 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6333 | msgstr "不适当的文件类型或格式" | |
5953d9aa | 6334 | |
74939c83 | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
a8e31978 UD |
6336 | msgid "Authentication error" |
6337 | msgstr "认证错误" | |
5953d9aa | 6338 | |
74939c83 | 6339 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
a8e31978 UD |
6340 | msgid "Need authenticator" |
6341 | msgstr "需要认证器" | |
5953d9aa | 6342 | |
74939c83 | 6343 | #. TRANS This indicates that the function called is |
a8e31978 UD |
6344 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6345 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6346 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6347 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
74939c83 | 6348 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
a8e31978 UD |
6349 | msgid "Function not implemented" |
6350 | msgstr "函数未实现" | |
5953d9aa | 6351 | |
74939c83 | 6352 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
a8e31978 UD |
6353 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6354 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6355 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6356 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6357 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6358 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6359 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6360 | #. TRANS values. | |
6361 | #. TRANS | |
6362 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6363 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
74939c83 | 6364 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
a8e31978 UD |
6365 | msgid "Not supported" |
6366 | msgstr "不支持" | |
5953d9aa | 6367 | |
a8e31978 UD |
6368 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6369 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
74939c83 | 6370 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
a8e31978 UD |
6371 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6372 | msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符" | |
5953d9aa | 6373 | |
04cb913d | 6374 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
a8e31978 UD |
6375 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6376 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6377 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6378 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6379 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
74939c83 | 6380 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
a8e31978 UD |
6381 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6382 | msgstr "对后台进程的不适当操作" | |
5953d9aa | 6383 | |
04cb913d | 6384 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
a8e31978 UD |
6385 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6386 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
74939c83 | 6387 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
a8e31978 | 6388 | msgid "Translator died" |
31ef23af | 6389 | msgstr "中介程序已经结束" |
5953d9aa | 6390 | |
a8e31978 UD |
6391 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6392 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6393 | #. TRANS @c Don't change it. | |
74939c83 | 6394 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
a8e31978 UD |
6395 | msgid "?" |
6396 | msgstr "?" | |
5953d9aa | 6397 | |
a8e31978 | 6398 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 6399 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
a8e31978 | 6400 | msgid "You really blew it this time" |
31ef23af | 6401 | msgstr "这次真的被您打败了" |
5953d9aa | 6402 | |
31ef23af AZ |
6403 | # This is error EIEIO, errno 104 |
6404 | # | |
6405 | # - Macro: int EIEIO | |
6406 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6407 | # | |
6408 | # The following messages were copied & pasted | |
6409 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. | |
6410 | # | |
6411 | # <es.po> | |
6412 | # 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6413 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6414 | # - Macro: int EIEIO | |
6415 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6416 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6417 | # | |
6418 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6419 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6420 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6421 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6422 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6423 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6424 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6425 | # --jtobey@channel1.com | |
6426 | # | |
6427 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6428 | # | |
6429 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6430 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6431 | # </es.po> | |
6432 | # | |
6433 | # 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p | |
6434 | # | |
a8e31978 | 6435 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
74939c83 | 6436 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:978 |
a8e31978 | 6437 | msgid "Computer bought the farm" |
31ef23af | 6438 | msgstr "这台电脑买了一块地啰" |
63ae67a9 | 6439 | |
a8e31978 | 6440 | #. TRANS This error code has no purpose. |
74939c83 | 6441 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:987 |
a8e31978 | 6442 | msgid "Gratuitous error" |
31ef23af | 6443 | msgstr "无故的错误" |
5953d9aa | 6444 | |
74939c83 | 6445 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
a8e31978 UD |
6446 | msgid "Bad message" |
6447 | msgstr "错误的消息" | |
5953d9aa | 6448 | |
74939c83 | 6449 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
a8e31978 UD |
6450 | msgid "Identifier removed" |
6451 | msgstr "标识符已删除" | |
63ae67a9 | 6452 | |
74939c83 | 6453 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
a8e31978 | 6454 | msgid "Multihop attempted" |
31ef23af | 6455 | msgstr "尝试 Multihop" |
5953d9aa | 6456 | |
74939c83 | 6457 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
a8e31978 UD |
6458 | msgid "No data available" |
6459 | msgstr "没有可用的数据" | |
63ae67a9 | 6460 | |
74939c83 | 6461 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
a8e31978 | 6462 | msgid "Link has been severed" |
31ef23af | 6463 | msgstr "链接已有服务" |
5953d9aa | 6464 | |
74939c83 | 6465 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
a8e31978 | 6466 | msgid "No message of desired type" |
31ef23af | 6467 | msgstr "没有符合需求格式的消息" |
5953d9aa | 6468 | |
74939c83 | 6469 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
a8e31978 UD |
6470 | msgid "Out of streams resources" |
6471 | msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 6472 | |
74939c83 | 6473 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
a8e31978 UD |
6474 | msgid "Device not a stream" |
6475 | msgstr "设备不是流" | |
5953d9aa | 6476 | |
74939c83 | 6477 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
a8e31978 UD |
6478 | msgid "Value too large for defined data type" |
6479 | msgstr "对已定义的数据类型来说值过大" | |
5953d9aa | 6480 | |
74939c83 | 6481 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
a8e31978 UD |
6482 | msgid "Protocol error" |
6483 | msgstr "协议错误" | |
5953d9aa | 6484 | |
74939c83 | 6485 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
a8e31978 UD |
6486 | msgid "Timer expired" |
6487 | msgstr "计时器超时" | |
5953d9aa | 6488 | |
74939c83 | 6489 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
a8e31978 UD |
6490 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6491 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6492 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
74939c83 | 6493 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 |
a8e31978 UD |
6494 | msgid "Operation canceled" |
6495 | msgstr "操作已取消" | |
5953d9aa | 6496 | |
74939c83 CD |
6497 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
6498 | msgid "Owner died" | |
6499 | msgstr "拥有者已消逝" | |
6500 | ||
04cb913d | 6501 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
74939c83 CD |
6502 | msgid "State not recoverable" |
6503 | msgstr "状态无法回复" | |
6504 | ||
6505 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 | |
a8e31978 UD |
6506 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6507 | msgstr "被中断的系统调用应该重新启动" | |
63ae67a9 | 6508 | |
74939c83 | 6509 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
a8e31978 UD |
6510 | msgid "Channel number out of range" |
6511 | msgstr "通道编号超出范围" | |
63ae67a9 | 6512 | |
74939c83 | 6513 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
a8e31978 UD |
6514 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6515 | msgstr "级别 2 尚未同步" | |
5953d9aa | 6516 | |
74939c83 | 6517 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
a8e31978 UD |
6518 | msgid "Level 3 halted" |
6519 | msgstr "级别 3 已关闭" | |
5953d9aa | 6520 | |
74939c83 | 6521 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
a8e31978 UD |
6522 | msgid "Level 3 reset" |
6523 | msgstr "级别 3 已重置" | |
5953d9aa | 6524 | |
74939c83 | 6525 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
a8e31978 | 6526 | msgid "Link number out of range" |
468e525c | 6527 | msgstr "链接数超出范围" |
5953d9aa | 6528 | |
74939c83 | 6529 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
a8e31978 UD |
6530 | msgid "Protocol driver not attached" |
6531 | msgstr "未加载协议驱动程序" | |
5953d9aa | 6532 | |
74939c83 | 6533 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
a8e31978 UD |
6534 | msgid "No CSI structure available" |
6535 | msgstr "没有可用的 CSI 结构" | |
5953d9aa | 6536 | |
74939c83 | 6537 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
a8e31978 UD |
6538 | msgid "Level 2 halted" |
6539 | msgstr "级别 2 己关闭" | |
6540 | ||
74939c83 | 6541 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
a8e31978 UD |
6542 | msgid "Invalid exchange" |
6543 | msgstr "无效的交换" | |
6544 | ||
74939c83 | 6545 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
a8e31978 UD |
6546 | msgid "Invalid request descriptor" |
6547 | msgstr "无效的请求描述符" | |
5953d9aa | 6548 | |
74939c83 | 6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
a8e31978 UD |
6550 | msgid "Exchange full" |
6551 | msgstr "交换满" | |
5953d9aa | 6552 | |
74939c83 | 6553 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
a8e31978 UD |
6554 | msgid "No anode" |
6555 | msgstr "没有 anode" | |
5953d9aa | 6556 | |
74939c83 | 6557 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
a8e31978 UD |
6558 | msgid "Invalid request code" |
6559 | msgstr "无效的请求码" | |
5953d9aa | 6560 | |
74939c83 | 6561 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
a8e31978 | 6562 | msgid "Invalid slot" |
31ef23af | 6563 | msgstr "不适用的 slot" |
5953d9aa | 6564 | |
74939c83 | 6565 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
a8e31978 UD |
6566 | msgid "File locking deadlock error" |
6567 | msgstr "文件锁死锁错误" | |
5953d9aa | 6568 | |
74939c83 | 6569 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
a8e31978 UD |
6570 | msgid "Bad font file format" |
6571 | msgstr "错误的字体文件格式" | |
5953d9aa | 6572 | |
74939c83 | 6573 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
a8e31978 UD |
6574 | msgid "Machine is not on the network" |
6575 | msgstr "机器不在网络中" | |
5953d9aa | 6576 | |
74939c83 | 6577 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
a8e31978 UD |
6578 | msgid "Package not installed" |
6579 | msgstr "包未安装" | |
5953d9aa | 6580 | |
74939c83 | 6581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
a8e31978 | 6582 | msgid "Advertise error" |
31ef23af | 6583 | msgstr "通知错误" |
5953d9aa | 6584 | |
74939c83 | 6585 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
a8e31978 | 6586 | msgid "Srmount error" |
31ef23af | 6587 | msgstr "Srmount 错误" |
5953d9aa | 6588 | |
74939c83 | 6589 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
a8e31978 UD |
6590 | msgid "Communication error on send" |
6591 | msgstr "发送时出现通讯错误" | |
5953d9aa | 6592 | |
74939c83 | 6593 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
a8e31978 | 6594 | msgid "RFS specific error" |
31ef23af | 6595 | msgstr "RFS 特定错误" |
5953d9aa | 6596 | |
74939c83 | 6597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
a8e31978 | 6598 | msgid "Name not unique on network" |
31ef23af | 6599 | msgstr "网络上的名称不是唯一的" |
5953d9aa | 6600 | |
74939c83 | 6601 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
a8e31978 UD |
6602 | msgid "File descriptor in bad state" |
6603 | msgstr "文件描述符处于错误状态" | |
5953d9aa | 6604 | |
74939c83 | 6605 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
a8e31978 UD |
6606 | msgid "Remote address changed" |
6607 | msgstr "远程地址已改变" | |
5953d9aa | 6608 | |
74939c83 | 6609 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
a8e31978 UD |
6610 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6611 | msgstr "无法访问必须的共享库" | |
5953d9aa | 6612 | |
74939c83 | 6613 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
a8e31978 UD |
6614 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6615 | msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库" | |
5953d9aa | 6616 | |
74939c83 | 6617 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
a8e31978 UD |
6618 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6619 | msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏" | |
5953d9aa | 6620 | |
74939c83 | 6621 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
a8e31978 | 6622 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
468e525c | 6623 | msgstr "试图与过多的共享库相链接" |
5953d9aa | 6624 | |
74939c83 | 6625 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
a8e31978 UD |
6626 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6627 | msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 6628 | |
74939c83 | 6629 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
a8e31978 UD |
6630 | msgid "Streams pipe error" |
6631 | msgstr "流管道错误" | |
5953d9aa | 6632 | |
74939c83 | 6633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
a8e31978 UD |
6634 | msgid "Structure needs cleaning" |
6635 | msgstr "结构需要清理" | |
5953d9aa | 6636 | |
74939c83 | 6637 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
a8e31978 UD |
6638 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6639 | msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件" | |
5953d9aa | 6640 | |
74939c83 | 6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
a8e31978 UD |
6642 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6643 | msgstr "没有可用的 XENIX 信号量" | |
5953d9aa | 6644 | |
74939c83 | 6645 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
a8e31978 UD |
6646 | msgid "Is a named type file" |
6647 | msgstr "是一个有名类型文件" | |
5953d9aa | 6648 | |
74939c83 | 6649 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
a8e31978 UD |
6650 | msgid "Remote I/O error" |
6651 | msgstr "远程 I/O 错误" | |
6652 | ||
74939c83 | 6653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
a8e31978 UD |
6654 | msgid "No medium found" |
6655 | msgstr "找不到介质" | |
6656 | ||
74939c83 | 6657 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
a8e31978 UD |
6658 | msgid "Wrong medium type" |
6659 | msgstr "错误的介质类型" | |
6660 | ||
74939c83 | 6661 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
a8e31978 UD |
6662 | msgid "Required key not available" |
6663 | msgstr "需要的关键字不存在" | |
6664 | ||
74939c83 | 6665 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
a8e31978 UD |
6666 | msgid "Key has expired" |
6667 | msgstr "关键字已过期" | |
6668 | ||
74939c83 | 6669 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
a8e31978 | 6670 | msgid "Key has been revoked" |
31ef23af | 6671 | msgstr "键值已取消" |
5953d9aa | 6672 | |
74939c83 | 6673 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
a8e31978 | 6674 | msgid "Key was rejected by service" |
31ef23af | 6675 | msgstr "键值被服务所拒绝" |
5953d9aa | 6676 | |
04cb913d | 6677 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
04cb913d | 6678 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
31ef23af | 6679 | msgstr "由于 RF-kill 而无法操作" |
04cb913d | 6680 | |
74939c83 | 6681 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
04cb913d | 6682 | msgid "Memory page has hardware error" |
31ef23af | 6683 | msgstr "内存分页有硬件错误" |
04cb913d CD |
6684 | |
6685 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
a8e31978 UD |
6686 | msgid "Error in unknown error system: " |
6687 | msgstr "未知的错误系统中出错:" | |
5953d9aa | 6688 | |
a8e31978 UD |
6689 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6690 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6691 | msgstr "不支持的主机名地址族" | |
5953d9aa | 6692 | |
a8e31978 UD |
6693 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6694 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6695 | msgstr "域名解析暂时失败" | |
5953d9aa | 6696 | |
a8e31978 UD |
6697 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6698 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6699 | msgstr "错误的 ai_flags 的值" | |
5953d9aa | 6700 | |
a8e31978 UD |
6701 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6702 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6703 | msgstr "域名解析中出现不可修复的失败" | |
5953d9aa | 6704 | |
a8e31978 UD |
6705 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6706 | msgid "ai_family not supported" | |
6707 | msgstr "不支持 ai_family" | |
5953d9aa | 6708 | |
a8e31978 UD |
6709 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6710 | msgid "Memory allocation failure" | |
6711 | msgstr "内存分配失败" | |
5953d9aa | 6712 | |
a8e31978 UD |
6713 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6714 | msgid "No address associated with hostname" | |
6715 | msgstr "没有与主机名关联的地址" | |
5953d9aa | 6716 | |
a8e31978 UD |
6717 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6718 | msgid "Name or service not known" | |
6719 | msgstr "未知的名称或服务" | |
5953d9aa | 6720 | |
a8e31978 UD |
6721 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6722 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
31ef23af | 6723 | msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称" |
5953d9aa | 6724 | |
a8e31978 UD |
6725 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6726 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6727 | msgstr "不支持 ai_socktype" | |
5953d9aa | 6728 | |
a8e31978 UD |
6729 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6730 | msgid "System error" | |
6731 | msgstr "系统错误" | |
5953d9aa | 6732 | |
a8e31978 UD |
6733 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6734 | msgid "Processing request in progress" | |
31ef23af | 6735 | msgstr "此项请求已经在处理当中" |
5953d9aa | 6736 | |
a8e31978 UD |
6737 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6738 | msgid "Request canceled" | |
6739 | msgstr "请求已取消" | |
5953d9aa | 6740 | |
a8e31978 UD |
6741 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6742 | msgid "Request not canceled" | |
6743 | msgstr "请求未取消" | |
5953d9aa | 6744 | |
a8e31978 UD |
6745 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6746 | msgid "All requests done" | |
6747 | msgstr "完成所有请求" | |
5953d9aa | 6748 | |
a8e31978 UD |
6749 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6750 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6751 | msgstr "被信号中断" | |
5953d9aa | 6752 | |
a8e31978 UD |
6753 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6754 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
31ef23af | 6755 | msgstr "参数字串无法正确编码" |
5953d9aa | 6756 | |
04cb913d | 6757 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
63ae67a9 | 6758 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6759 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6760 | msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n" | |
5953d9aa | 6761 | |
04cb913d | 6762 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
63ae67a9 | 6763 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6764 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6765 | msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n" | |
5953d9aa | 6766 | |
04cb913d CD |
6767 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
6768 | #, c-format | |
6769 | msgid "" | |
6770 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6771 | "\n" | |
6772 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
6773 | "用法:lddlibc4 文件\n" |
6774 | "\n" | |
04cb913d CD |
6775 | |
6776 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 | |
63ae67a9 | 6777 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6778 | msgid "cannot open `%s'" |
6779 | msgstr "无法打开“%s”" | |
5953d9aa | 6780 | |
04cb913d | 6781 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
63ae67a9 | 6782 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6783 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6784 | msgstr "无法从“%s”中读入头" | |
5953d9aa | 6785 | |
74939c83 CD |
6786 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
6787 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
6788 | msgstr "" | |
6789 | ||
6790 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 | |
6791 | #, fuzzy | |
6792 | #| msgid "Data input available" | |
6793 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
6794 | msgstr "数据输入可用" | |
6795 | ||
6796 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 | |
6797 | #, fuzzy | |
6798 | #| msgid "failed to start conversion processing" | |
6799 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
6800 | msgstr "启动转换处理失败" | |
6801 | ||
6802 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 | |
6803 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
6804 | msgstr "" | |
6805 | ||
6806 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 | |
6807 | msgid "can't disable CET" | |
6808 | msgstr "" | |
6809 | ||
6810 | #: timezone/zdump.c:338 | |
468e525c SP |
6811 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6812 | msgstr "不足 3 个字符" | |
5953d9aa | 6813 | |
74939c83 | 6814 | #: timezone/zdump.c:340 |
468e525c SP |
6815 | msgid "has more than 6 characters" |
6816 | msgstr "超过 6 个字符" | |
a8e31978 | 6817 | |
74939c83 | 6818 | #: timezone/zdump.c:342 |
468e525c SP |
6819 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6820 | msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符" | |
5953d9aa | 6821 | |
74939c83 | 6822 | #: timezone/zdump.c:347 |
63ae67a9 | 6823 | #, c-format |
a8e31978 | 6824 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
31ef23af | 6825 | msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n" |
5953d9aa | 6826 | |
74939c83 | 6827 | #: timezone/zdump.c:393 |
31ef23af | 6828 | #, c-format |
04cb913d | 6829 | msgid "" |
74939c83 CD |
6830 | "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" |
6831 | "Options include:\n" | |
6832 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6833 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6834 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6835 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6836 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6837 | " --help Output this help\n" | |
6838 | " --version Output version info\n" | |
04cb913d CD |
6839 | "\n" |
6840 | "Report bugs to %s.\n" | |
31ef23af | 6841 | msgstr "" |
5953d9aa | 6842 | |
74939c83 | 6843 | #: timezone/zdump.c:479 |
63ae67a9 | 6844 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6845 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
6846 | msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n" | |
5953d9aa | 6847 | |
74939c83 | 6848 | #: timezone/zdump.c:512 |
31ef23af | 6849 | #, c-format |
04cb913d | 6850 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
31ef23af | 6851 | msgstr "%s: wild -c 参数 %s\n" |
04cb913d | 6852 | |
74939c83 | 6853 | #: timezone/zic.c:398 |
a8e31978 UD |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6856 | msgstr "%s:内存耗尽:%s\n" | |
5953d9aa | 6857 | |
74939c83 | 6858 | #: timezone/zic.c:406 |
468e525c SP |
6859 | msgid "size overflow" |
6860 | msgstr "大小溢出" | |
6861 | ||
74939c83 CD |
6862 | #: timezone/zic.c:454 |
6863 | #, fuzzy | |
6864 | #| msgid "Integer overflow" | |
6865 | msgid "integer overflow" | |
468e525c SP |
6866 | msgstr "整数溢出" |
6867 | ||
74939c83 CD |
6868 | #: timezone/zic.c:488 |
6869 | #, fuzzy, c-format | |
6870 | #| msgid "\"%s\", line %d: " | |
6871 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
31ef23af | 6872 | msgstr "\"%s\", 第 %d 行: " |
5953d9aa | 6873 | |
74939c83 CD |
6874 | #: timezone/zic.c:491 |
6875 | #, fuzzy, c-format | |
6876 | #| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
6877 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
31ef23af | 6878 | msgstr " (规则来自 \"%s\", 第 %d 行)" |
5953d9aa | 6879 | |
74939c83 | 6880 | #: timezone/zic.c:510 |
04cb913d | 6881 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6882 | msgid "warning: " |
6883 | msgstr "警告:" | |
5953d9aa | 6884 | |
74939c83 | 6885 | #: timezone/zic.c:535 |
31ef23af | 6886 | #, c-format |
a8e31978 | 6887 | msgid "" |
468e525c SP |
6888 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6889 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
6890 | "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" | |
04cb913d CD |
6891 | "\n" |
6892 | "Report bugs to %s.\n" | |
a8e31978 | 6893 | msgstr "" |
468e525c SP |
6894 | "%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ]\\\n" |
6895 | "\t[ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] [ -d 目录 ]\\\n" | |
6896 | "\t[ -L 闰秒数量 ] [ 文件名 ... ]\n" | |
31ef23af AZ |
6897 | "\n" |
6898 | "将错误通报给 %s。\n" | |
a8e31978 | 6899 | |
74939c83 CD |
6900 | #: timezone/zic.c:558 |
6901 | #, fuzzy, c-format | |
6902 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
6903 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6904 | msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" | |
6905 | ||
6906 | #: timezone/zic.c:590 | |
a8e31978 | 6907 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
31ef23af | 6908 | msgstr "zic_t 的万用编译时间规格" |
5953d9aa | 6909 | |
74939c83 | 6910 | #: timezone/zic.c:610 |
5953d9aa | 6911 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6912 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6913 | msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n" | |
5953d9aa | 6914 | |
74939c83 | 6915 | #: timezone/zic.c:620 |
5953d9aa | 6916 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6917 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6918 | msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n" | |
5953d9aa | 6919 | |
74939c83 | 6920 | #: timezone/zic.c:630 |
a8e31978 UD |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6923 | msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n" | |
5953d9aa | 6924 | |
74939c83 | 6925 | #: timezone/zic.c:640 |
a8e31978 UD |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6928 | msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n" | |
5953d9aa | 6929 | |
74939c83 | 6930 | #: timezone/zic.c:650 |
a8e31978 UD |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6933 | msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n" | |
5953d9aa | 6934 | |
74939c83 | 6935 | #: timezone/zic.c:659 |
468e525c SP |
6936 | msgid "-s ignored" |
6937 | msgstr "-s 已被忽略" | |
6938 | ||
74939c83 | 6939 | #: timezone/zic.c:698 |
a8e31978 UD |
6940 | msgid "link to link" |
6941 | msgstr "链接到链接" | |
5953d9aa | 6942 | |
74939c83 | 6943 | #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 |
468e525c SP |
6944 | msgid "command line" |
6945 | msgstr "命令行" | |
6946 | ||
74939c83 | 6947 | #: timezone/zic.c:721 |
468e525c SP |
6948 | msgid "empty file name" |
6949 | msgstr "空文件名" | |
63ae67a9 | 6950 | |
74939c83 | 6951 | #: timezone/zic.c:724 |
31ef23af | 6952 | #, c-format |
468e525c SP |
6953 | msgid "file name '%s' begins with '/'" |
6954 | msgstr "文件名“%s”以“/”开头" | |
04cb913d | 6955 | |
74939c83 | 6956 | #: timezone/zic.c:734 |
a8e31978 | 6957 | #, c-format |
468e525c SP |
6958 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" |
6959 | msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分" | |
6960 | ||
74939c83 | 6961 | #: timezone/zic.c:740 |
468e525c SP |
6962 | #, c-format |
6963 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6964 | msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头" | |
04cb913d | 6965 | |
468e525c | 6966 | # component_len_max < component_len |
74939c83 | 6967 | #: timezone/zic.c:743 |
04cb913d | 6968 | #, c-format |
468e525c SP |
6969 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" |
6970 | msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长" | |
04cb913d | 6971 | |
74939c83 | 6972 | #: timezone/zic.c:771 |
04cb913d | 6973 | #, c-format |
468e525c SP |
6974 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
6975 | msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”" | |
04cb913d | 6976 | |
74939c83 | 6977 | #: timezone/zic.c:772 |
468e525c SP |
6978 | #, c-format |
6979 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6980 | msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”" | |
6981 | ||
74939c83 CD |
6982 | #: timezone/zic.c:842 |
6983 | #, fuzzy, c-format | |
6984 | #| msgid "%s: link from %s failed: %s" | |
6985 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
468e525c SP |
6986 | msgstr "%s:无法链接到 %s:%s" |
6987 | ||
74939c83 CD |
6988 | #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 |
6989 | #, fuzzy, c-format | |
6990 | #| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
6991 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6992 | msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" | |
468e525c | 6993 | |
74939c83 | 6994 | #: timezone/zic.c:874 |
468e525c | 6995 | #, c-format |
74939c83 CD |
6996 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6997 | msgstr "" | |
6998 | ||
6999 | #: timezone/zic.c:882 | |
7000 | #, fuzzy, c-format | |
7001 | #| msgid "%s: Can't read %s: %s\n" | |
7002 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
468e525c SP |
7003 | msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n" |
7004 | ||
74939c83 CD |
7005 | #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 |
7006 | #, fuzzy, c-format | |
7007 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7008 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
468e525c SP |
7009 | msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" |
7010 | ||
74939c83 CD |
7011 | #: timezone/zic.c:898 |
7012 | #, c-format | |
7013 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
7014 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 7015 | |
74939c83 CD |
7016 | #: timezone/zic.c:901 |
7017 | #, fuzzy, c-format | |
7018 | #| msgid "Don't update symbolic links" | |
7019 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
7020 | msgstr "不更新符号链接" | |
7021 | ||
7022 | #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 | |
a8e31978 UD |
7023 | msgid "same rule name in multiple files" |
7024 | msgstr "多个文件中的相同规则名" | |
5953d9aa | 7025 | |
74939c83 | 7026 | #: timezone/zic.c:1056 |
a8e31978 | 7027 | msgid "unruly zone" |
31ef23af | 7028 | msgstr "没有规则的时区" |
5953d9aa | 7029 | |
74939c83 | 7030 | #: timezone/zic.c:1063 |
a8e31978 UD |
7031 | #, c-format |
7032 | msgid "%s in ruleless zone" | |
31ef23af | 7033 | msgstr "%s 在没有规则的节" |
5953d9aa | 7034 | |
74939c83 | 7035 | #: timezone/zic.c:1083 |
a8e31978 UD |
7036 | msgid "standard input" |
7037 | msgstr "标准输入" | |
63ae67a9 | 7038 | |
74939c83 | 7039 | #: timezone/zic.c:1088 |
a8e31978 UD |
7040 | #, c-format |
7041 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7042 | msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 7043 | |
74939c83 | 7044 | #: timezone/zic.c:1099 |
a8e31978 UD |
7045 | msgid "line too long" |
7046 | msgstr "行过长" | |
5953d9aa | 7047 | |
74939c83 | 7048 | #: timezone/zic.c:1119 |
a8e31978 UD |
7049 | msgid "input line of unknown type" |
7050 | msgstr "未知类型的输入行" | |
5953d9aa | 7051 | |
74939c83 | 7052 | #: timezone/zic.c:1134 |
63ae67a9 | 7053 | #, c-format |
468e525c SP |
7054 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" |
7055 | msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的文件 %s 中" | |
5953d9aa | 7056 | |
74939c83 | 7057 | #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 |
63ae67a9 | 7058 | #, c-format |
a8e31978 | 7059 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
31ef23af | 7060 | msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n" |
5953d9aa | 7061 | |
74939c83 | 7062 | #: timezone/zic.c:1151 |
a8e31978 UD |
7063 | msgid "expected continuation line not found" |
7064 | msgstr "找不到应该出现的续行" | |
63ae67a9 | 7065 | |
74939c83 | 7066 | #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 |
5879ad50 UD |
7067 | msgid "time overflow" |
7068 | msgstr "时间溢出" | |
7069 | ||
74939c83 | 7070 | #: timezone/zic.c:1198 |
5879ad50 | 7071 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
31ef23af | 7072 | msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理" |
5879ad50 | 7073 | |
74939c83 | 7074 | #: timezone/zic.c:1209 |
a8e31978 UD |
7075 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7076 | msgstr "规则行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 7077 | |
74939c83 | 7078 | #: timezone/zic.c:1213 |
a8e31978 UD |
7079 | msgid "nameless rule" |
7080 | msgstr "无名规则" | |
5953d9aa | 7081 | |
468e525c | 7082 | # zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */ |
74939c83 | 7083 | #: timezone/zic.c:1218 |
31ef23af | 7084 | #, fuzzy |
a8e31978 | 7085 | msgid "invalid saved time" |
468e525c | 7086 | msgstr "无效的保存时间" |
5953d9aa | 7087 | |
74939c83 | 7088 | #: timezone/zic.c:1235 |
a8e31978 UD |
7089 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7090 | msgstr "区域行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 7091 | |
74939c83 | 7092 | #: timezone/zic.c:1240 |
63ae67a9 | 7093 | #, c-format |
a8e31978 | 7094 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
31ef23af | 7095 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的" |
5953d9aa | 7096 | |
74939c83 | 7097 | #: timezone/zic.c:1246 |
63ae67a9 | 7098 | #, c-format |
a8e31978 | 7099 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
31ef23af | 7100 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的" |
5953d9aa | 7101 | |
74939c83 CD |
7102 | #: timezone/zic.c:1253 |
7103 | #, fuzzy, c-format | |
7104 | #| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7105 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
a8e31978 UD |
7106 | msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)" |
7107 | ||
74939c83 | 7108 | #: timezone/zic.c:1267 |
a8e31978 | 7109 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
31ef23af | 7110 | msgstr "时区接续行的字段数目不对" |
5953d9aa | 7111 | |
74939c83 | 7112 | #: timezone/zic.c:1307 |
04cb913d | 7113 | msgid "invalid UT offset" |
31ef23af | 7114 | msgstr "无效的 UT 偏移量" |
5953d9aa | 7115 | |
74939c83 | 7116 | #: timezone/zic.c:1311 |
a8e31978 UD |
7117 | msgid "invalid abbreviation format" |
7118 | msgstr "无效的缩略格式" | |
5953d9aa | 7119 | |
74939c83 | 7120 | #: timezone/zic.c:1320 |
468e525c SP |
7121 | #, c-format |
7122 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7123 | msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理" | |
7124 | ||
74939c83 | 7125 | #: timezone/zic.c:1347 |
a8e31978 | 7126 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
31ef23af | 7127 | msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后" |
a8e31978 | 7128 | |
74939c83 | 7129 | #: timezone/zic.c:1374 |
a8e31978 | 7130 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
31ef23af | 7131 | msgstr "闰时设置行的字段数目错误" |
5953d9aa | 7132 | |
74939c83 | 7133 | #: timezone/zic.c:1383 |
a8e31978 UD |
7134 | msgid "invalid leaping year" |
7135 | msgstr "无效的闰年" | |
5953d9aa | 7136 | |
74939c83 | 7137 | #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 |
a8e31978 UD |
7138 | msgid "invalid month name" |
7139 | msgstr "无效的月名称" | |
5953d9aa | 7140 | |
74939c83 | 7141 | #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 |
a8e31978 UD |
7142 | msgid "invalid day of month" |
7143 | msgstr "无效的日" | |
5953d9aa | 7144 | |
74939c83 | 7145 | #: timezone/zic.c:1421 |
a8e31978 | 7146 | msgid "time too small" |
31ef23af | 7147 | msgstr "时间太小" |
5953d9aa | 7148 | |
74939c83 | 7149 | #: timezone/zic.c:1425 |
a8e31978 UD |
7150 | msgid "time too large" |
7151 | msgstr "时间过大" | |
5953d9aa | 7152 | |
74939c83 | 7153 | #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 |
a8e31978 UD |
7154 | msgid "invalid time of day" |
7155 | msgstr "无效的时间" | |
63ae67a9 | 7156 | |
74939c83 | 7157 | #: timezone/zic.c:1448 |
a8e31978 | 7158 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
31ef23af | 7159 | msgstr "在闰时设置行中有不合法的 CORRECTION 字段" |
63ae67a9 | 7160 | |
74939c83 | 7161 | #: timezone/zic.c:1453 |
a8e31978 | 7162 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
31ef23af | 7163 | msgstr "在闰时设置行中有不合法的 Rolling/Stationary 字段" |
5953d9aa | 7164 | |
74939c83 | 7165 | #: timezone/zic.c:1459 |
04cb913d | 7166 | msgid "leap second precedes Big Bang" |
31ef23af | 7167 | msgstr "闰秒出现在大爆炸之前" |
04cb913d | 7168 | |
74939c83 | 7169 | #: timezone/zic.c:1472 |
a8e31978 | 7170 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
468e525c | 7171 | msgstr "链接行中域的个数错误" |
63ae67a9 | 7172 | |
74939c83 | 7173 | #: timezone/zic.c:1476 |
a8e31978 UD |
7174 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7175 | msgstr "Link 行中空白的 FROM 域" | |
5953d9aa | 7176 | |
74939c83 | 7177 | #: timezone/zic.c:1551 |
a8e31978 UD |
7178 | msgid "invalid starting year" |
7179 | msgstr "无效的起始年份" | |
5953d9aa | 7180 | |
74939c83 | 7181 | #: timezone/zic.c:1573 |
a8e31978 UD |
7182 | msgid "invalid ending year" |
7183 | msgstr "无效的终止年份" | |
5953d9aa | 7184 | |
74939c83 | 7185 | #: timezone/zic.c:1577 |
a8e31978 UD |
7186 | msgid "starting year greater than ending year" |
7187 | msgstr "起始年份大于终止年份" | |
5953d9aa | 7188 | |
74939c83 | 7189 | #: timezone/zic.c:1584 |
a8e31978 | 7190 | msgid "typed single year" |
31ef23af | 7191 | msgstr "输入的年分是同一年" |
5953d9aa | 7192 | |
74939c83 | 7193 | #: timezone/zic.c:1619 |
a8e31978 UD |
7194 | msgid "invalid weekday name" |
7195 | msgstr "无效的星期名" | |
5953d9aa | 7196 | |
74939c83 CD |
7197 | #: timezone/zic.c:1743 |
7198 | #, fuzzy, c-format | |
7199 | #| msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7200 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
7201 | msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数" | |
7202 | ||
7203 | #: timezone/zic.c:1747 | |
04cb913d | 7204 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
31ef23af | 7205 | msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数" |
04cb913d | 7206 | |
74939c83 CD |
7207 | #: timezone/zic.c:1858 |
7208 | #, fuzzy | |
7209 | #| msgid "too many local time types" | |
7210 | msgid "too many transition times" | |
7211 | msgstr "过多的本地时间类型" | |
63ae67a9 | 7212 | |
74939c83 | 7213 | #: timezone/zic.c:2047 |
468e525c SP |
7214 | #, c-format |
7215 | msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
7216 | msgstr "%%z UTC 偏移大小超过了 99:59:59" | |
7217 | ||
74939c83 | 7218 | #: timezone/zic.c:2424 |
04cb913d | 7219 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
31ef23af | 7220 | msgstr "无 POSIX 环境变量用于区" |
63ae67a9 | 7221 | |
74939c83 | 7222 | #: timezone/zic.c:2430 |
a8e31978 | 7223 | #, c-format |
04cb913d | 7224 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
31ef23af | 7225 | msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳" |
5953d9aa | 7226 | |
74939c83 | 7227 | #: timezone/zic.c:2566 |
468e525c SP |
7228 | msgid "two rules for same instant" |
7229 | msgstr "为同一时间点制订了两种规则" | |
7230 | ||
74939c83 | 7231 | #: timezone/zic.c:2627 |
a8e31978 | 7232 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
31ef23af | 7233 | msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写" |
5953d9aa | 7234 | |
74939c83 | 7235 | #: timezone/zic.c:2725 |
04cb913d CD |
7236 | msgid "too many local time types" |
7237 | msgstr "过多的本地时间类型" | |
5953d9aa | 7238 | |
74939c83 | 7239 | #: timezone/zic.c:2729 |
04cb913d | 7240 | msgid "UT offset out of range" |
31ef23af | 7241 | msgstr "UTC 偏移超出范围" |
5879ad50 | 7242 | |
74939c83 | 7243 | #: timezone/zic.c:2753 |
a8e31978 | 7244 | msgid "too many leap seconds" |
31ef23af | 7245 | msgstr "太多闰秒" |
5953d9aa | 7246 | |
74939c83 | 7247 | #: timezone/zic.c:2759 |
a8e31978 | 7248 | msgid "repeated leap second moment" |
31ef23af | 7249 | msgstr "重复的闰秒设置" |
5953d9aa | 7250 | |
74939c83 | 7251 | #: timezone/zic.c:2830 |
a8e31978 | 7252 | msgid "Wild result from command execution" |
31ef23af | 7253 | msgstr "命令运行导致奇怪的结果" |
5953d9aa | 7254 | |
74939c83 | 7255 | #: timezone/zic.c:2831 |
a8e31978 UD |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
7258 | msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n" | |
5953d9aa | 7259 | |
74939c83 | 7260 | #: timezone/zic.c:2961 |
a8e31978 UD |
7261 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7262 | msgstr "奇数个引号" | |
5953d9aa | 7263 | |
74939c83 | 7264 | #: timezone/zic.c:3046 |
a8e31978 | 7265 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
31ef23af | 7266 | msgstr "在非闰年时用到 2/29 日" |
5953d9aa | 7267 | |
74939c83 | 7268 | #: timezone/zic.c:3081 |
468e525c SP |
7269 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7270 | msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本" | |
5953d9aa | 7271 | |
74939c83 | 7272 | #: timezone/zic.c:3108 |
468e525c SP |
7273 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7274 | msgstr "时区缩写少于 3 个字母" | |
5953d9aa | 7275 | |
74939c83 | 7276 | #: timezone/zic.c:3110 |
468e525c SP |
7277 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7278 | msgstr "时区缩写字母太多" | |
5953d9aa | 7279 | |
74939c83 | 7280 | #: timezone/zic.c:3112 |
a8e31978 | 7281 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
31ef23af | 7282 | msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同" |
5953d9aa | 7283 | |
74939c83 | 7284 | #: timezone/zic.c:3118 |
a8e31978 UD |
7285 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7286 | msgstr "过多或过长的时区缩写" | |
63ae67a9 | 7287 | |
74939c83 | 7288 | #: timezone/zic.c:3161 |
a8e31978 | 7289 | #, c-format |
468e525c SP |
7290 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7291 | msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s" | |
7292 | ||
74939c83 CD |
7293 | #~ msgid "invalid caller" |
7294 | #~ msgstr "无效的调用者" | |
7295 | ||
7296 | #~ msgid "Character out of range for UTF-8" | |
7297 | #~ msgstr "字符超出 UTF-8 的范围" | |
7298 | ||
7299 | #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
7300 | #~ msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义" | |
7301 | ||
7302 | #~ msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
7303 | #~ msgstr "不应该使用非符号字符的值" | |
7304 | ||
7305 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
7306 | #~ msgstr "无法设置通信端到关闭于 exec:%s; 停用 paranoia 模式" | |
7307 | ||
7308 | #~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
7309 | #~ msgstr "无法读取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" | |
7310 | ||
7311 | #~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
7312 | #~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!" | |
7313 | ||
7314 | #~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
7315 | #~ msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!" | |
7316 | ||
7317 | #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
7318 | #~ msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许附加参数\n" | |
7319 | ||
7320 | #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
7321 | #~ msgstr "%s: 未知的选项 `--%s'\n" | |
7322 | ||
7323 | #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
7324 | #~ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许附加参数\n" | |
7325 | ||
7326 | #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
7327 | #~ msgstr "%s:选项 ‘-W %s’ 需要一个参数\n" | |
7328 | ||
7329 | #~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
7330 | #~ msgstr "此实现方式不支持新式 (newstyle) 或多线程安全 (MT-Safe) 的程序!\n" | |
7331 | ||
7332 | #~ msgid "" | |
7333 | #~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" | |
7334 | #~ "\n" | |
7335 | #~ "Report bugs to %s.\n" | |
7336 | #~ msgstr "" | |
7337 | #~ "%s:用法: %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 区域名称 ...\n" | |
7338 | #~ "\n" | |
7339 | #~ "将错误通报给 %s。\n" | |
7340 | ||
7341 | #~ msgid "int overflow" | |
7342 | #~ msgstr "整数溢出" | |
7343 | ||
7344 | #~ msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
7345 | #~ msgstr "硬链接失败,使用符号链接" | |
7346 | ||
7347 | #~ msgid "link failed, copy used" | |
7348 | #~ msgstr "链接失败,使用复制代替" | |
7349 | ||
468e525c SP |
7350 | #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
7351 | #~ msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程" | |
7352 | ||
7353 | #~ msgid "cannot handle TLS data" | |
7354 | #~ msgstr "无法处理 TLS 数据" | |
7355 | ||
7356 | #~ msgid "Don't generate links" | |
7357 | #~ msgstr "不要生成连接" | |
7358 | ||
7359 | #~ msgid "Create old-style tables" | |
7360 | #~ msgstr "创建旧风格表格" | |
7361 | ||
7362 | #~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
7363 | #~ msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s" | |
7364 | ||
7365 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
7366 | #~ msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s" | |
7367 | ||
7368 | #~ msgid "program %lu is not available\n" | |
7369 | #~ msgstr "程序 %lu 不可用\n" | |
7370 | ||
7371 | #~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
7372 | #~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n" | |
7373 | ||
7374 | #~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
7375 | #~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n" | |
7376 | ||
7377 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
7378 | #~ msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互" | |
7379 | ||
7380 | #~ msgid "No remote programs registered.\n" | |
7381 | #~ msgstr "没有注册的远程程序。\n" | |
7382 | ||
7383 | #~ msgid " program vers proto port\n" | |
7384 | #~ msgstr " 程序 版本 协议 端口\n" | |
7385 | ||
7386 | #~ msgid "(unknown)" | |
7387 | #~ msgstr "(未知)" | |
7388 | ||
7389 | #~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
7390 | #~ msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n" | |
7391 | ||
7392 | #~ msgid "Sorry. You are not root\n" | |
7393 | #~ msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n" | |
7394 | ||
7395 | #~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
7396 | #~ msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n" | |
7397 | ||
7398 | #~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
7399 | #~ msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n" | |
7400 | ||
7401 | #~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
7402 | #~ msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n" | |
7403 | ||
7404 | #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
7405 | #~ msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n" | |
7406 | ||
7407 | #~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
7408 | #~ msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n" | |
7409 | ||
7410 | #~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
7411 | #~ msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n" | |
7412 | ||
7413 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
7414 | #~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n" | |
7415 | ||
7416 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
7417 | #~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n" | |
7418 | ||
7419 | #~ msgid "lacks alphabetic at start" | |
7420 | #~ msgstr "lacks 字母顺序于开始" | |
7421 | ||
7422 | #~ msgid "differs from POSIX standard" | |
7423 | #~ msgstr "differs 从 POSIX 标准" | |
7424 | ||
7425 | #~ msgid "Error writing to standard output" | |
7426 | #~ msgstr "写入标准输出出错" | |
7427 | ||
7428 | #~ msgid "%s: Error reading %s\n" | |
7429 | #~ msgstr "%s:读 %s 错误\n" | |
7430 | ||
7431 | #~ msgid "%s: Error writing %s\n" | |
7432 | #~ msgstr "%s:写 %s 错误\n" | |
7433 | ||
7434 | #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
7435 | #~ msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n" | |
7436 | ||
7437 | #~ msgid "blank TO field on Link line" | |
7438 | #~ msgstr "Link 行中空白的 TO 域" | |
7439 | ||
7440 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" | |
7441 | #~ msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype" | |
7442 | ||
7443 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" | |
7444 | #~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype" | |
7445 | ||
7446 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" | |
7447 | #~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype" | |
7448 | ||
7449 | #~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" | |
7450 | #~ msgstr "时区缩写开头缺少字母" | |
a8e31978 | 7451 | |
04cb913d CD |
7452 | #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" |
7453 | #~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n" | |
7454 | ||
7455 | #~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" | |
7456 | #~ msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n" | |
7457 | ||
7458 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7459 | #~ msgstr "无法打开配置文件 %s" | |
7460 | ||
31ef23af AZ |
7461 | #~ msgid "cannot create internal descriptors" |
7462 | #~ msgstr "无法创建内部描述符" | |
7463 | ||
04cb913d CD |
7464 | #~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." |
7465 | #~ msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。" | |
7466 | ||
7467 | #~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" | |
7468 | #~ msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数" | |
7469 | ||
31ef23af AZ |
7470 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" |
7471 | #~ msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s" | |
7472 | ||
04cb913d CD |
7473 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" |
7474 | #~ msgstr "“reload-count”的值无效: %u" | |
7475 | ||
7476 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7477 | #~ msgstr "未找到可用的数据库函数库" | |
7478 | ||
7479 | #~ msgid "while reading database" | |
7480 | #~ msgstr "当读数据库" | |
7481 | ||
7482 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
7483 | #~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | |
7484 | ||
7485 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" | |
7486 | #~ msgstr "authunix_create:内存不足\n" | |
7487 | ||
7488 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" | |
7489 | #~ msgstr "clnttcp_create:内存不足\n" | |
7490 | ||
7491 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" | |
7492 | #~ msgstr "clntudp_create:内存不足\n" | |
7493 | ||
7494 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" | |
7495 | #~ msgstr "clntunix_create:内存不足\n" | |
7496 | ||
7497 | #~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
7498 | #~ msgstr "svctcp_create:内存不足\n" | |
7499 | ||
7500 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" | |
7501 | #~ msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n" | |
7502 | ||
7503 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" | |
7504 | #~ msgstr "svcudp_create:内存不足\n" | |
7505 | ||
7506 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" | |
7507 | #~ msgstr "svcunix_create:内存不足\n" | |
7508 | ||
7509 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" | |
7510 | #~ msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n" | |
7511 | ||
7512 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
7513 | #~ msgstr "xdr_bytes:内存不足\n" | |
7514 | ||
7515 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" | |
7516 | #~ msgstr "xdr_string:内存不足\n" | |
7517 | ||
7518 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" | |
7519 | #~ msgstr "xdr_array:内存不足\n" | |
7520 | ||
7521 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" | |
7522 | #~ msgstr "xdrrec_create:内存不足\n" | |
7523 | ||
7524 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" | |
7525 | #~ msgstr "xdr_reference:内存不足\n" | |
7526 | ||
7527 | #~ msgid "Signal 0" | |
7528 | #~ msgstr "信号 0" | |
5953d9aa | 7529 | |
5879ad50 UD |
7530 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7531 | #~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s" | |
7532 | ||
a8e31978 UD |
7533 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7534 | #~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n" | |
63ae67a9 | 7535 | |
a8e31978 UD |
7536 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7537 | #~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名" | |
5953d9aa | 7538 | |
a8e31978 UD |
7539 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
7540 | #~ msgstr "范围的上限并不高于下限" | |
63ae67a9 | 7541 | |
a8e31978 UD |
7542 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7543 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
63ae67a9 | 7544 | |
a8e31978 UD |
7545 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7546 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
5953d9aa | 7547 | |
a8e31978 UD |
7548 | #~ msgid "cheese" |
7549 | #~ msgstr "奶酪" | |
5953d9aa | 7550 | |
a8e31978 UD |
7551 | #~ msgid "First string for testing." |
7552 | #~ msgstr "第一个用于测试的字符串。" | |
5953d9aa | 7553 | |
a8e31978 UD |
7554 | #~ msgid "Another string for testing." |
7555 | #~ msgstr "另一个测试字符串。" | |
63ae67a9 | 7556 | |
a8e31978 UD |
7557 | #~ msgid "Error 0" |
7558 | #~ msgstr "错误 0" | |
63ae67a9 | 7559 | |
a8e31978 UD |
7560 | #~ msgid "Arg list too long" |
7561 | #~ msgstr "参数列表过长" | |
5953d9aa | 7562 | |
a8e31978 UD |
7563 | #~ msgid "Not enough space" |
7564 | #~ msgstr "空间不够" | |
5953d9aa | 7565 | |
a8e31978 UD |
7566 | #~ msgid "Device busy" |
7567 | #~ msgstr "设备忙" | |
5953d9aa | 7568 | |
a8e31978 UD |
7569 | #~ msgid "Cross-device link" |
7570 | #~ msgstr "跨设备连接" | |
5953d9aa | 7571 | |
a8e31978 UD |
7572 | #~ msgid "File table overflow" |
7573 | #~ msgstr "文件表溢出" | |
5953d9aa | 7574 | |
a8e31978 UD |
7575 | #~ msgid "Result too large" |
7576 | #~ msgstr "结果太大" | |
5953d9aa | 7577 | |
a8e31978 UD |
7578 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
7579 | #~ msgstr "探测到/已避免死锁" | |
5953d9aa | 7580 | |
a8e31978 UD |
7581 | #~ msgid "No record locks available" |
7582 | #~ msgstr "没有可用的记录锁" | |
5953d9aa | 7583 | |
a8e31978 UD |
7584 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
7585 | #~ msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 7586 | |
a8e31978 UD |
7587 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
7588 | #~ msgstr "错误的交换描述符" | |
5953d9aa | 7589 | |
a8e31978 UD |
7590 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
7591 | #~ msgstr "错误的请求描述符" | |
5953d9aa | 7592 | |
a8e31978 UD |
7593 | #~ msgid "Message tables full" |
7594 | #~ msgstr "内存表已满" | |
5953d9aa | 7595 | |
a8e31978 UD |
7596 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7597 | #~ msgstr "Anode 表溢出" | |
5953d9aa | 7598 | |
a8e31978 UD |
7599 | #~ msgid "Bad request code" |
7600 | #~ msgstr "错误的请求码" | |
5953d9aa | 7601 | |
a8e31978 UD |
7602 | #~ msgid "File locking deadlock" |
7603 | #~ msgstr "文件锁死锁" | |
5953d9aa | 7604 | |
a8e31978 UD |
7605 | #~ msgid "Error 58" |
7606 | #~ msgstr "错误 58" | |
5953d9aa | 7607 | |
a8e31978 UD |
7608 | #~ msgid "Error 59" |
7609 | #~ msgstr "错误 59" | |
5953d9aa | 7610 | |
a8e31978 UD |
7611 | #~ msgid "Not a stream device" |
7612 | #~ msgstr "不是流设备" | |
5953d9aa | 7613 | |
a8e31978 UD |
7614 | #~ msgid "Out of stream resources" |
7615 | #~ msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 7616 | |
a8e31978 UD |
7617 | #~ msgid "Error 72" |
7618 | #~ msgstr "错误 72" | |
5953d9aa | 7619 | |
a8e31978 UD |
7620 | #~ msgid "Error 73" |
7621 | #~ msgstr "错误 73" | |
5953d9aa | 7622 | |
a8e31978 UD |
7623 | #~ msgid "Error 75" |
7624 | #~ msgstr "错误 75" | |
5953d9aa | 7625 | |
a8e31978 UD |
7626 | #~ msgid "Error 76" |
7627 | #~ msgstr "错误 76" | |
5953d9aa | 7628 | |
a8e31978 UD |
7629 | #~ msgid "Not a data message" |
7630 | #~ msgstr "不是数据消息" | |
5953d9aa | 7631 | |
a8e31978 UD |
7632 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
7633 | #~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制" | |
5953d9aa | 7634 | |
a8e31978 UD |
7635 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7636 | #~ msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 7637 | |
a8e31978 UD |
7638 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7639 | #~ msgstr "非法的字节序" | |
5953d9aa | 7640 | |
a8e31978 UD |
7641 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
7642 | #~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS" | |
5953d9aa | 7643 | |
a8e31978 UD |
7644 | #~ msgid "Error 91" |
7645 | #~ msgstr "错误 91" | |
5953d9aa | 7646 | |
a8e31978 UD |
7647 | #~ msgid "Error 92" |
7648 | #~ msgstr "错误 92" | |
5953d9aa | 7649 | |
a8e31978 UD |
7650 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
7651 | #~ msgstr "协议不支持的选项" | |
5953d9aa | 7652 | |
a8e31978 UD |
7653 | #~ msgid "Error 100" |
7654 | #~ msgstr "错误 100" | |
5953d9aa | 7655 | |
a8e31978 UD |
7656 | #~ msgid "Error 101" |
7657 | #~ msgstr "错误 101" | |
5953d9aa | 7658 | |
a8e31978 UD |
7659 | #~ msgid "Error 102" |
7660 | #~ msgstr "错误 102" | |
5953d9aa | 7661 | |
a8e31978 UD |
7662 | #~ msgid "Error 103" |
7663 | #~ msgstr "错误 103" | |
5953d9aa | 7664 | |
a8e31978 UD |
7665 | #~ msgid "Error 104" |
7666 | #~ msgstr "错误 104" | |
5953d9aa | 7667 | |
a8e31978 UD |
7668 | #~ msgid "Error 105" |
7669 | #~ msgstr "错误 105" | |
5953d9aa | 7670 | |
a8e31978 UD |
7671 | #~ msgid "Error 106" |
7672 | #~ msgstr "错误 106" | |
5953d9aa | 7673 | |
a8e31978 UD |
7674 | #~ msgid "Error 107" |
7675 | #~ msgstr "错误 107" | |
5953d9aa | 7676 | |
a8e31978 UD |
7677 | #~ msgid "Error 108" |
7678 | #~ msgstr "错误 108" | |
5953d9aa | 7679 | |
a8e31978 UD |
7680 | #~ msgid "Error 109" |
7681 | #~ msgstr "错误 109" | |
5953d9aa | 7682 | |
a8e31978 UD |
7683 | #~ msgid "Error 110" |
7684 | #~ msgstr "错误 110" | |
5953d9aa | 7685 | |
a8e31978 UD |
7686 | #~ msgid "Error 111" |
7687 | #~ msgstr "错误 111" | |
5953d9aa | 7688 | |
a8e31978 UD |
7689 | #~ msgid "Error 112" |
7690 | #~ msgstr "错误 112" | |
5953d9aa | 7691 | |
a8e31978 UD |
7692 | #~ msgid "Error 113" |
7693 | #~ msgstr "错误 113" | |
5953d9aa | 7694 | |
a8e31978 UD |
7695 | #~ msgid "Error 114" |
7696 | #~ msgstr "错误 114" | |
5953d9aa | 7697 | |
a8e31978 UD |
7698 | #~ msgid "Error 115" |
7699 | #~ msgstr "错误 115" | |
5953d9aa | 7700 | |
a8e31978 UD |
7701 | #~ msgid "Error 116" |
7702 | #~ msgstr "错误 116" | |
5953d9aa | 7703 | |
a8e31978 UD |
7704 | #~ msgid "Error 117" |
7705 | #~ msgstr "错误 117" | |
5953d9aa | 7706 | |
a8e31978 UD |
7707 | #~ msgid "Error 118" |
7708 | #~ msgstr "错误 118" | |
5953d9aa | 7709 | |
a8e31978 UD |
7710 | #~ msgid "Error 119" |
7711 | #~ msgstr "错误 119" | |
5953d9aa | 7712 | |
a8e31978 UD |
7713 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
7714 | #~ msgstr "传输端点不支持的操作" | |
5953d9aa | 7715 | |
a8e31978 UD |
7716 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
7717 | #~ msgstr "协议族不支持的地址族" | |
5953d9aa | 7718 | |
a8e31978 UD |
7719 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
7720 | #~ msgstr "因为重置而断开网络连接" | |
5953d9aa | 7721 | |
a8e31978 UD |
7722 | #~ msgid "Error 136" |
7723 | #~ msgstr "错误 136" | |
5953d9aa | 7724 | |
a8e31978 UD |
7725 | #~ msgid "Not available" |
7726 | #~ msgstr "不可用" | |
5953d9aa | 7727 | |
a8e31978 UD |
7728 | #~ msgid "Is a name file" |
7729 | #~ msgstr "是一个有名文件" | |
5953d9aa | 7730 | |
a8e31978 UD |
7731 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7732 | #~ msgstr "保留用于未来" | |
5953d9aa | 7733 | |
a8e31978 UD |
7734 | #~ msgid "Error 142" |
7735 | #~ msgstr "错误 142" | |
5953d9aa | 7736 | |
a8e31978 UD |
7737 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
7738 | #~ msgstr "无法在套接字关闭后发送" | |
5953d9aa | 7739 | |
a8e31978 UD |
7740 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7741 | #~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n" | |
5953d9aa | 7742 | |
a8e31978 UD |
7743 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7744 | #~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务" | |
5953d9aa | 7745 | |
a8e31978 UD |
7746 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7747 | #~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后" | |
5953d9aa | 7748 | |
a8e31978 UD |
7749 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7750 | #~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7751 | |
a8e31978 UD |
7752 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7753 | #~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7754 | |
a8e31978 UD |
7755 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7756 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7757 | |
a8e31978 UD |
7758 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7759 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)" | |
5953d9aa | 7760 | |
a8e31978 UD |
7761 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7762 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n" | |
5953d9aa | 7763 | |
a8e31978 UD |
7764 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
7765 | #~ msgstr "分配杂凑表条目时" | |
5953d9aa | 7766 | |
a8e31978 UD |
7767 | #~ msgid "while allocating cache: %s" |
7768 | #~ msgstr "分配缓冲区时:%s" | |
5953d9aa | 7769 | |
a8e31978 UD |
7770 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
7771 | #~ msgstr "接受连接时:%s" | |
5953d9aa | 7772 | |
a8e31978 UD |
7773 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7774 | #~ msgstr "分配键副本时" | |
5953d9aa | 7775 | |
a8e31978 UD |
7776 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7777 | #~ msgstr "分配缓冲区条目时" | |
5953d9aa | 7778 | |
a8e31978 UD |
7779 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
7780 | #~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 7781 | |
a8e31978 UD |
7782 | #~ msgid " no" |
7783 | #~ msgstr " 否" | |
5953d9aa | 7784 | |
a8e31978 UD |
7785 | #~ msgid " yes" |
7786 | #~ msgstr " 是" | |
5953d9aa | 7787 | |
a8e31978 UD |
7788 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
7789 | #~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 7790 | |
a8e31978 UD |
7791 | #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" |
7792 | #~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小" | |
5953d9aa | 7793 | |
a8e31978 UD |
7794 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7795 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 7796 | |
63ae67a9 | 7797 | #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
a8e31978 | 7798 | #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内" |