]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31ef23af AZ |
1 | # zh_CN translation for GNU libc. |
2 | # Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
4 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. | |
5 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
5953d9aa | 6 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. |
31ef23af AZ |
7 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. |
8 | # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. | |
9 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. | |
10 | # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. | |
5953d9aa UD |
11 | # |
12 | msgid "" | |
13 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
14 | "Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n" |
15 | "POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" | |
16 | "PO-Revision-Date: 2015-09-19 19:13-0400\n" | |
17 | "Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" | |
04cb913d CD |
18 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
19 | "Language: zh_CN\n" | |
5953d9aa | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
a8e31978 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
5953d9aa | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31ef23af | 23 | "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" |
5953d9aa | 24 | |
04cb913d | 25 | #: argp/argp-help.c:227 |
a8e31978 UD |
26 | #, c-format |
27 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
28 | msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值" | |
5953d9aa | 29 | |
04cb913d | 30 | #: argp/argp-help.c:237 |
a8e31978 UD |
31 | #, c-format |
32 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
33 | msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" | |
5953d9aa | 34 | |
04cb913d | 35 | #: argp/argp-help.c:250 |
a8e31978 UD |
36 | #, c-format |
37 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
38 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s" | |
5953d9aa | 39 | |
04cb913d | 40 | #: argp/argp-help.c:1214 |
a8e31978 UD |
41 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
42 | msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。" | |
5953d9aa | 43 | |
04cb913d | 44 | #: argp/argp-help.c:1600 |
a8e31978 UD |
45 | msgid "Usage:" |
46 | msgstr "用法:" | |
5953d9aa | 47 | |
04cb913d | 48 | #: argp/argp-help.c:1604 |
a8e31978 UD |
49 | msgid " or: " |
50 | msgstr " 或:" | |
5953d9aa | 51 | |
04cb913d | 52 | #: argp/argp-help.c:1616 |
a8e31978 UD |
53 | msgid " [OPTION...]" |
54 | msgstr " [选项...]" | |
5953d9aa | 55 | |
04cb913d | 56 | #: argp/argp-help.c:1643 |
a8e31978 UD |
57 | #, c-format |
58 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
59 | msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n" | |
5953d9aa | 60 | |
04cb913d | 61 | #: argp/argp-help.c:1671 |
a8e31978 UD |
62 | #, c-format |
63 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
64 | msgstr "将错误报告给 %s。\n" | |
5953d9aa | 65 | |
04cb913d | 66 | #: argp/argp-parse.c:101 |
a8e31978 | 67 | msgid "Give this help list" |
31ef23af | 68 | msgstr "给出此帮助列表" |
5953d9aa | 69 | |
04cb913d | 70 | #: argp/argp-parse.c:102 |
a8e31978 UD |
71 | msgid "Give a short usage message" |
72 | msgstr "给出简要的用法信息" | |
5953d9aa | 73 | |
04cb913d CD |
74 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
75 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
76 | #: nss/makedb.c:120 | |
77 | msgid "NAME" | |
78 | msgstr "名称" | |
79 | ||
a8e31978 UD |
80 | #: argp/argp-parse.c:104 |
81 | msgid "Set the program name" | |
82 | msgstr "设定程序名" | |
5953d9aa | 83 | |
04cb913d CD |
84 | #: argp/argp-parse.c:105 |
85 | msgid "SECS" | |
31ef23af | 86 | msgstr "秒数" |
04cb913d | 87 | |
a8e31978 UD |
88 | #: argp/argp-parse.c:106 |
89 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
90 | msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)" | |
5953d9aa | 91 | |
a8e31978 UD |
92 | #: argp/argp-parse.c:167 |
93 | msgid "Print program version" | |
94 | msgstr "打印程序版本号" | |
5953d9aa | 95 | |
a8e31978 UD |
96 | #: argp/argp-parse.c:183 |
97 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
31ef23af | 98 | msgstr "(程序错误) 版本号未知!?" |
5953d9aa | 99 | |
a8e31978 UD |
100 | #: argp/argp-parse.c:623 |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
103 | msgstr "%s:过多的选项\n" | |
5953d9aa | 104 | |
a8e31978 UD |
105 | #: argp/argp-parse.c:766 |
106 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
107 | msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?" | |
5953d9aa | 108 | |
04cb913d | 109 | #: assert/assert-perr.c:35 |
a8e31978 UD |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
112 | msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n" | |
5953d9aa | 113 | |
04cb913d | 114 | #: assert/assert.c:101 |
31ef23af | 115 | #, c-format |
04cb913d CD |
116 | msgid "" |
117 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
118 | "%n" | |
31ef23af AZ |
119 | msgstr "" |
120 | "%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n" | |
121 | "%n" | |
5953d9aa | 122 | |
04cb913d | 123 | #: catgets/gencat.c:110 |
a8e31978 UD |
124 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
125 | msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件" | |
5953d9aa | 126 | |
04cb913d | 127 | #: catgets/gencat.c:112 |
a8e31978 UD |
128 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
129 | msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件" | |
5953d9aa | 130 | |
04cb913d | 131 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
a8e31978 UD |
132 | msgid "Write output to file NAME" |
133 | msgstr "将输出写入到指定文件中" | |
5953d9aa | 134 | |
04cb913d | 135 | #: catgets/gencat.c:118 |
a8e31978 UD |
136 | msgid "" |
137 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
138 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
5953d9aa | 139 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
140 | "产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n" |
141 | "如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n" | |
5953d9aa | 142 | |
04cb913d | 143 | #: catgets/gencat.c:123 |
a8e31978 UD |
144 | msgid "" |
145 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
146 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
5953d9aa | 147 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
148 | "-o 输出文件 [输入文件]...\n" |
149 | "[输出文件 [输入文件]...]" | |
5953d9aa | 150 | |
04cb913d | 151 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
31ef23af | 152 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 |
04cb913d CD |
153 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 |
154 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 | |
31ef23af | 155 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 |
04cb913d CD |
156 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 |
157 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
158 | #, c-format | |
a8e31978 UD |
159 | msgid "" |
160 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 161 | "%s.\n" |
5953d9aa | 162 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
163 | "要知道错误报告指令,请参看:\n" |
164 | "%s。\n" | |
5953d9aa | 165 | |
04cb913d | 166 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
31ef23af | 167 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
04cb913d CD |
168 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 |
169 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 | |
170 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 | |
171 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 | |
172 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
5953d9aa | 173 | #, c-format |
a8e31978 UD |
174 | msgid "" |
175 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
176 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
177 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
178 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
179 | "Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n" |
180 | "这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n" | |
181 | "或者适合某些特殊目的。\n" | |
5953d9aa | 182 | |
04cb913d | 183 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
31ef23af | 184 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 |
04cb913d CD |
185 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 |
186 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 | |
187 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 | |
188 | #: posix/getconf.c:473 | |
5953d9aa | 189 | #, c-format |
a8e31978 UD |
190 | msgid "Written by %s.\n" |
191 | msgstr "由 %s 编写。\n" | |
192 | ||
04cb913d | 193 | #: catgets/gencat.c:281 |
a8e31978 UD |
194 | msgid "*standard input*" |
195 | msgstr "*标准输入*" | |
5953d9aa | 196 | |
04cb913d CD |
197 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
198 | #: nss/makedb.c:246 | |
5953d9aa | 199 | #, c-format |
63ae67a9 | 200 | msgid "cannot open input file `%s'" |
a8e31978 | 201 | msgstr "无法打开输入文件“%s”" |
5953d9aa | 202 | |
04cb913d | 203 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
a8e31978 UD |
204 | msgid "illegal set number" |
205 | msgstr "非法的集合编号" | |
5953d9aa | 206 | |
04cb913d | 207 | #: catgets/gencat.c:443 |
a8e31978 UD |
208 | msgid "duplicate set definition" |
209 | msgstr "重复的集合定义" | |
5953d9aa | 210 | |
04cb913d | 211 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
a8e31978 UD |
212 | msgid "this is the first definition" |
213 | msgstr "这是第一个定义" | |
5953d9aa | 214 | |
04cb913d | 215 | #: catgets/gencat.c:516 |
a8e31978 UD |
216 | #, c-format |
217 | msgid "unknown set `%s'" | |
218 | msgstr "未知集合“%s”" | |
5953d9aa | 219 | |
04cb913d | 220 | #: catgets/gencat.c:557 |
a8e31978 UD |
221 | msgid "invalid quote character" |
222 | msgstr "无效的引用字符" | |
5953d9aa | 223 | |
04cb913d | 224 | #: catgets/gencat.c:570 |
a8e31978 UD |
225 | #, c-format |
226 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
227 | msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行" | |
5953d9aa | 228 | |
04cb913d | 229 | #: catgets/gencat.c:615 |
a8e31978 UD |
230 | msgid "duplicated message number" |
231 | msgstr "重复的消息编号" | |
5953d9aa | 232 | |
04cb913d | 233 | #: catgets/gencat.c:666 |
a8e31978 UD |
234 | msgid "duplicated message identifier" |
235 | msgstr "重复的消息标识符" | |
5953d9aa | 236 | |
04cb913d | 237 | #: catgets/gencat.c:723 |
a8e31978 UD |
238 | msgid "invalid character: message ignored" |
239 | msgstr "无效的字符:忽略消息" | |
5953d9aa | 240 | |
04cb913d | 241 | #: catgets/gencat.c:766 |
a8e31978 UD |
242 | msgid "invalid line" |
243 | msgstr "无效的行" | |
5953d9aa | 244 | |
04cb913d | 245 | #: catgets/gencat.c:820 |
a8e31978 | 246 | msgid "malformed line ignored" |
31ef23af | 247 | msgstr "忽略格式错误的行" |
63ae67a9 | 248 | |
04cb913d | 249 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
a8e31978 UD |
250 | #, c-format |
251 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
252 | msgstr "无法打开输出文件“%s”" | |
63ae67a9 | 253 | |
04cb913d | 254 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
a8e31978 UD |
255 | msgid "invalid escape sequence" |
256 | msgstr "无效的转义序列" | |
63ae67a9 | 257 | |
04cb913d | 258 | #: catgets/gencat.c:1209 |
a8e31978 UD |
259 | msgid "unterminated message" |
260 | msgstr "未终止的消息" | |
63ae67a9 | 261 | |
04cb913d | 262 | #: catgets/gencat.c:1233 |
a8e31978 UD |
263 | #, c-format |
264 | msgid "while opening old catalog file" | |
265 | msgstr "在打开旧分类文件时" | |
63ae67a9 | 266 | |
04cb913d | 267 | #: catgets/gencat.c:1324 |
a8e31978 UD |
268 | #, c-format |
269 | msgid "conversion modules not available" | |
270 | msgstr "转换模块不可用" | |
63ae67a9 | 271 | |
04cb913d | 272 | #: catgets/gencat.c:1350 |
a8e31978 UD |
273 | #, c-format |
274 | msgid "cannot determine escape character" | |
275 | msgstr "无法确定转义字符" | |
63ae67a9 | 276 | |
5879ad50 | 277 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
a8e31978 UD |
278 | msgid "Don't buffer output" |
279 | msgstr "不要对输出进行缓冲" | |
5953d9aa | 280 | |
5879ad50 | 281 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
a8e31978 | 282 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
31ef23af | 283 | msgstr "将产生于 PC 测速评估的数据倾卸出来" |
a8e31978 | 284 | |
5879ad50 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
a8e31978 UD |
286 | msgid "[FILE]" |
287 | msgstr "[文件]" | |
5953d9aa | 288 | |
04cb913d | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
5953d9aa | 290 | #, c-format |
a8e31978 UD |
291 | msgid "cannot open input file" |
292 | msgstr "无法打开输入文件" | |
5953d9aa | 293 | |
04cb913d | 294 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
5953d9aa | 295 | #, c-format |
a8e31978 UD |
296 | msgid "cannot read header" |
297 | msgstr "无法读入头" | |
5953d9aa | 298 | |
04cb913d | 299 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
5953d9aa | 300 | #, c-format |
a8e31978 UD |
301 | msgid "invalid pointer size" |
302 | msgstr "无效的指针大小" | |
63ae67a9 | 303 | |
04cb913d | 304 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
a8e31978 | 305 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
31ef23af | 306 | msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n" |
63ae67a9 | 307 | |
04cb913d CD |
308 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
309 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 310 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
31ef23af | 311 | msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n" |
5953d9aa | 312 | |
04cb913d | 313 | #: debug/xtrace.sh:38 |
04cb913d | 314 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
31ef23af | 315 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n" |
63ae67a9 | 316 | |
04cb913d | 317 | #: debug/xtrace.sh:45 |
63ae67a9 | 318 | msgid "" |
a8e31978 UD |
319 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
320 | "\n" | |
321 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
322 | "\n" | |
323 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
324 | " --usage Give a short usage message\n" | |
325 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
326 | "\n" | |
327 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
328 | "short options.\n" | |
329 | "\n" | |
04cb913d | 330 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
331 | "经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n" |
332 | "\n" | |
333 | " --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n" | |
334 | "\n" | |
335 | " -?,--help 打印这份说明然后离开\n" | |
336 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
337 | " -V,--version 印出版本信息然后离开\n" | |
338 | "\n" | |
339 | "对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n" | |
340 | "短选项。\n" | |
341 | "\n" | |
04cb913d CD |
342 | |
343 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 | |
344 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
345 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
31ef23af | 346 | msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n" |
5953d9aa | 347 | |
a8e31978 UD |
348 | #: debug/xtrace.sh:125 |
349 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
350 | msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n" | |
5953d9aa | 351 | |
a8e31978 UD |
352 | #: debug/xtrace.sh:138 |
353 | msgid "No program name given\\n" | |
354 | msgstr "未指定程序名" | |
5953d9aa | 355 | |
a8e31978 UD |
356 | #: debug/xtrace.sh:146 |
357 | #, sh-format | |
358 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
31ef23af | 359 | msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n" |
5953d9aa | 360 | |
a8e31978 UD |
361 | #: debug/xtrace.sh:150 |
362 | #, sh-format | |
363 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
364 | msgstr "“$program”不可执行\\n" | |
5953d9aa | 365 | |
04cb913d | 366 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
a8e31978 | 367 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
31ef23af | 368 | msgstr "代码所使用的 RTLD_SELF 没有动态加载" |
5953d9aa | 369 | |
04cb913d | 370 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
a8e31978 UD |
371 | msgid "unsupported dlinfo request" |
372 | msgstr "不支持的 dlinfo 请求" | |
5953d9aa | 373 | |
04cb913d | 374 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
a8e31978 UD |
375 | msgid "invalid namespace" |
376 | msgstr "无效的名字空间" | |
5953d9aa | 377 | |
04cb913d | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
a8e31978 UD |
379 | msgid "invalid mode" |
380 | msgstr "无效的模式" | |
63ae67a9 | 381 | |
a8e31978 UD |
382 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
383 | msgid "invalid mode parameter" | |
384 | msgstr "无效的模式参数" | |
63ae67a9 | 385 | |
5879ad50 | 386 | #: elf/cache.c:69 |
a8e31978 UD |
387 | msgid "unknown" |
388 | msgstr "未知" | |
63ae67a9 | 389 | |
04cb913d | 390 | #: elf/cache.c:135 |
a8e31978 UD |
391 | msgid "Unknown OS" |
392 | msgstr "未知的操作系统" | |
5953d9aa | 393 | |
04cb913d | 394 | #: elf/cache.c:140 |
5953d9aa | 395 | #, c-format |
a8e31978 UD |
396 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
397 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
5953d9aa | 398 | |
04cb913d | 399 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
5953d9aa | 400 | #, c-format |
a8e31978 UD |
401 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
402 | msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" | |
5953d9aa | 403 | |
04cb913d | 404 | #: elf/cache.c:171 |
5953d9aa | 405 | #, c-format |
a8e31978 UD |
406 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
407 | msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n" | |
5953d9aa | 408 | |
04cb913d | 409 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
5953d9aa | 410 | #, c-format |
a8e31978 UD |
411 | msgid "File is not a cache file.\n" |
412 | msgstr "文件不是缓冲区文件。\n" | |
5953d9aa | 413 | |
04cb913d | 414 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
5953d9aa | 415 | #, c-format |
a8e31978 UD |
416 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
417 | msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n" | |
5953d9aa | 418 | |
04cb913d | 419 | #: elf/cache.c:426 |
5953d9aa | 420 | #, c-format |
a8e31978 UD |
421 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
422 | msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s" | |
5953d9aa | 423 | |
04cb913d | 424 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
5953d9aa | 425 | #, c-format |
a8e31978 UD |
426 | msgid "Writing of cache data failed" |
427 | msgstr "写缓冲数据失败" | |
5953d9aa | 428 | |
04cb913d | 429 | #: elf/cache.c:458 |
5953d9aa | 430 | #, c-format |
a8e31978 UD |
431 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
432 | msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" | |
5953d9aa | 433 | |
04cb913d | 434 | #: elf/cache.c:463 |
5953d9aa | 435 | #, c-format |
a8e31978 UD |
436 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
437 | msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" | |
5953d9aa | 438 | |
31ef23af | 439 | #: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 |
a8e31978 UD |
440 | msgid "cannot create scope list" |
441 | msgstr "无法创建范围列表" | |
5953d9aa | 442 | |
31ef23af | 443 | #: elf/dl-close.c:816 |
a8e31978 UD |
444 | msgid "shared object not open" |
445 | msgstr "共享库未打开" | |
446 | ||
04cb913d | 447 | #: elf/dl-deps.c:112 |
a8e31978 UD |
448 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
449 | msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST" | |
450 | ||
04cb913d | 451 | #: elf/dl-deps.c:125 |
a8e31978 UD |
452 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
453 | msgstr "空动态字符串替换" | |
454 | ||
04cb913d | 455 | #: elf/dl-deps.c:131 |
5953d9aa | 456 | #, c-format |
a8e31978 | 457 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
31ef23af | 458 | msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n" |
5953d9aa | 459 | |
04cb913d | 460 | #: elf/dl-deps.c:467 |
a8e31978 UD |
461 | msgid "cannot allocate dependency list" |
462 | msgstr "无法分配倚赖列表" | |
63ae67a9 | 463 | |
04cb913d | 464 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
a8e31978 UD |
465 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
466 | msgstr "无法分配符号搜索列表" | |
63ae67a9 | 467 | |
04cb913d | 468 | #: elf/dl-deps.c:544 |
a8e31978 | 469 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
31ef23af | 470 | msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用" |
63ae67a9 | 471 | |
a8e31978 UD |
472 | #: elf/dl-error.c:77 |
473 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
474 | msgstr "动态链接器 BUG!!!" | |
63ae67a9 | 475 | |
04cb913d | 476 | #: elf/dl-error.c:127 |
a8e31978 UD |
477 | msgid "error while loading shared libraries" |
478 | msgstr "装入共享库时出错" | |
5953d9aa | 479 | |
04cb913d | 480 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
a8e31978 UD |
481 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
482 | msgstr "无法为 fdesc 表映射页" | |
63ae67a9 | 483 | |
04cb913d | 484 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
a8e31978 UD |
485 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
486 | msgstr "无法为 fptr 表映射页" | |
5953d9aa | 487 | |
04cb913d | 488 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
a8e31978 UD |
489 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
490 | msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" | |
5953d9aa | 491 | |
04cb913d CD |
492 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
493 | msgid "cannot create capability list" | |
494 | msgstr "无法创建功能列表" | |
495 | ||
496 | #: elf/dl-load.c:410 | |
a8e31978 UD |
497 | msgid "cannot allocate name record" |
498 | msgstr "无法分配名记录" | |
5953d9aa | 499 | |
04cb913d | 500 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
a8e31978 UD |
501 | msgid "cannot create cache for search path" |
502 | msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" | |
5953d9aa | 503 | |
04cb913d | 504 | #: elf/dl-load.c:586 |
a8e31978 UD |
505 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
506 | msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
5953d9aa | 507 | |
04cb913d | 508 | #: elf/dl-load.c:680 |
a8e31978 UD |
509 | msgid "cannot create search path array" |
510 | msgstr "无法创建搜索路径数组" | |
5953d9aa | 511 | |
04cb913d | 512 | #: elf/dl-load.c:885 |
a8e31978 UD |
513 | msgid "cannot stat shared object" |
514 | msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 515 | |
31ef23af | 516 | #: elf/dl-load.c:962 |
a8e31978 UD |
517 | msgid "cannot open zero fill device" |
518 | msgstr "无法打开零填充设备" | |
5953d9aa | 519 | |
31ef23af | 520 | #: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 |
a8e31978 UD |
521 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
522 | msgstr "无法创建共享对象描述符" | |
5953d9aa | 523 | |
31ef23af | 524 | #: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 |
a8e31978 UD |
525 | msgid "cannot read file data" |
526 | msgstr "无法读入文件数据" | |
5953d9aa | 527 | |
31ef23af | 528 | #: elf/dl-load.c:1068 |
a8e31978 UD |
529 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
530 | msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" | |
531 | ||
31ef23af | 532 | #: elf/dl-load.c:1075 |
a8e31978 UD |
533 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
534 | msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" | |
535 | ||
31ef23af | 536 | #: elf/dl-load.c:1159 |
a8e31978 | 537 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
31ef23af | 538 | msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程" |
5953d9aa | 539 | |
31ef23af | 540 | #: elf/dl-load.c:1182 |
a8e31978 UD |
541 | msgid "cannot handle TLS data" |
542 | msgstr "无法处理 TLS 数据" | |
5953d9aa | 543 | |
31ef23af | 544 | #: elf/dl-load.c:1201 |
a8e31978 UD |
545 | msgid "object file has no loadable segments" |
546 | msgstr "目标文件没有可加载段" | |
5953d9aa | 547 | |
31ef23af | 548 | #: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 |
a8e31978 UD |
549 | msgid "cannot dynamically load executable" |
550 | msgstr "无法动态装入可执行文件" | |
5953d9aa | 551 | |
31ef23af | 552 | #: elf/dl-load.c:1231 |
a8e31978 UD |
553 | msgid "object file has no dynamic section" |
554 | msgstr "目标文件没有动态节" | |
5953d9aa | 555 | |
31ef23af | 556 | #: elf/dl-load.c:1254 |
a8e31978 UD |
557 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
558 | msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" | |
5953d9aa | 559 | |
31ef23af | 560 | #: elf/dl-load.c:1267 |
a8e31978 UD |
561 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
562 | msgstr "无法为程序头分配内存" | |
5953d9aa | 563 | |
31ef23af | 564 | #: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 |
a8e31978 UD |
565 | msgid "invalid caller" |
566 | msgstr "无效的调用者" | |
5953d9aa | 567 | |
31ef23af | 568 | #: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
569 | msgid "cannot change memory protections" |
570 | msgstr "无法改变内存保护" | |
571 | ||
31ef23af | 572 | #: elf/dl-load.c:1326 |
a8e31978 UD |
573 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
574 | msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" | |
5953d9aa | 575 | |
31ef23af | 576 | #: elf/dl-load.c:1339 |
a8e31978 UD |
577 | msgid "cannot close file descriptor" |
578 | msgstr "无法关闭文件描述符" | |
5953d9aa | 579 | |
31ef23af | 580 | #: elf/dl-load.c:1568 |
a8e31978 UD |
581 | msgid "file too short" |
582 | msgstr "文件过短" | |
583 | ||
31ef23af | 584 | #: elf/dl-load.c:1603 |
a8e31978 UD |
585 | msgid "invalid ELF header" |
586 | msgstr "无效的 ELF 头" | |
587 | ||
31ef23af | 588 | #: elf/dl-load.c:1615 |
a8e31978 UD |
589 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
590 | msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian" | |
591 | ||
31ef23af | 592 | #: elf/dl-load.c:1617 |
a8e31978 UD |
593 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
594 | msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian" | |
595 | ||
31ef23af | 596 | #: elf/dl-load.c:1621 |
a8e31978 | 597 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
31ef23af | 598 | msgstr "ELF 档版本 ident 不符合目前所使用的" |
5953d9aa | 599 | |
31ef23af | 600 | #: elf/dl-load.c:1625 |
a8e31978 UD |
601 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
602 | msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" | |
63ae67a9 | 603 | |
31ef23af | 604 | #: elf/dl-load.c:1628 |
a8e31978 UD |
605 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
606 | msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" | |
607 | ||
31ef23af | 608 | #: elf/dl-load.c:1631 |
04cb913d | 609 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
31ef23af | 610 | msgstr "在 e_ident 中填补非零值" |
04cb913d | 611 | |
31ef23af | 612 | #: elf/dl-load.c:1634 |
a8e31978 UD |
613 | msgid "internal error" |
614 | msgstr "内部错误" | |
615 | ||
31ef23af | 616 | #: elf/dl-load.c:1641 |
a8e31978 UD |
617 | msgid "ELF file version does not match current one" |
618 | msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" | |
619 | ||
31ef23af | 620 | #: elf/dl-load.c:1649 |
a8e31978 | 621 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
31ef23af | 622 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载" |
5953d9aa | 623 | |
31ef23af | 624 | #: elf/dl-load.c:1665 |
a8e31978 | 625 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
31ef23af | 626 | msgstr "ELF 档的 phentsize 并不是预期中的大小" |
5953d9aa | 627 | |
31ef23af | 628 | #: elf/dl-load.c:2178 |
a8e31978 UD |
629 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
630 | msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64" | |
5953d9aa | 631 | |
31ef23af | 632 | #: elf/dl-load.c:2179 |
a8e31978 UD |
633 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
634 | msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32" | |
5953d9aa | 635 | |
31ef23af | 636 | #: elf/dl-load.c:2182 |
a8e31978 UD |
637 | msgid "cannot open shared object file" |
638 | msgstr "无法打开共享对象文件" | |
639 | ||
04cb913d CD |
640 | #: elf/dl-load.h:128 |
641 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
642 | msgstr "无法从共享目标中映射段" | |
643 | ||
644 | #: elf/dl-load.h:132 | |
645 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
646 | msgstr "无法映射用零填充的页" | |
647 | ||
31ef23af | 648 | #: elf/dl-lookup.c:845 |
a8e31978 UD |
649 | msgid "relocation error" |
650 | msgstr "重定位错误" | |
651 | ||
31ef23af | 652 | #: elf/dl-lookup.c:872 |
a8e31978 UD |
653 | msgid "symbol lookup error" |
654 | msgstr "符号查询错误" | |
655 | ||
04cb913d | 656 | #: elf/dl-open.c:102 |
a8e31978 UD |
657 | msgid "cannot extend global scope" |
658 | msgstr "无法扩展全局范围" | |
659 | ||
31ef23af | 660 | #: elf/dl-open.c:528 |
a8e31978 | 661 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
31ef23af | 662 | msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。" |
04cb913d | 663 | |
31ef23af | 664 | #: elf/dl-open.c:592 |
a8e31978 UD |
665 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
666 | msgstr "无效的 dlopen() 模式" | |
63ae67a9 | 667 | |
31ef23af | 668 | #: elf/dl-open.c:609 |
a8e31978 | 669 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
31ef23af | 670 | msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()" |
5953d9aa | 671 | |
31ef23af | 672 | #: elf/dl-open.c:633 |
a8e31978 UD |
673 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
674 | msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" | |
675 | ||
31ef23af | 676 | #: elf/dl-reloc.c:121 |
a8e31978 UD |
677 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
678 | msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" | |
679 | ||
31ef23af | 680 | #: elf/dl-reloc.c:206 |
a8e31978 | 681 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
31ef23af | 682 | msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态" |
5953d9aa | 683 | |
31ef23af | 684 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
5953d9aa | 685 | #, c-format |
a8e31978 | 686 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
31ef23af | 687 | msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n" |
5953d9aa | 688 | |
31ef23af | 689 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
a8e31978 UD |
690 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
691 | msgstr "重定位后无法恢复段 prot" | |
692 | ||
31ef23af | 693 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
a8e31978 UD |
694 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
695 | msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" | |
696 | ||
04cb913d | 697 | #: elf/dl-sym.c:153 |
a8e31978 | 698 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
31ef23af | 699 | msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载" |
5953d9aa | 700 | |
31ef23af | 701 | #: elf/dl-tls.c:934 |
a8e31978 UD |
702 | msgid "cannot create TLS data structures" |
703 | msgstr "无法创建 TLS 数据结构" | |
704 | ||
04cb913d | 705 | #: elf/dl-version.c:166 |
04cb913d | 706 | msgid "version lookup error" |
31ef23af | 707 | msgstr "版本查找错误" |
04cb913d CD |
708 | |
709 | #: elf/dl-version.c:296 | |
a8e31978 UD |
710 | msgid "cannot allocate version reference table" |
711 | msgstr "无法分配版本引用表格" | |
712 | ||
04cb913d | 713 | #: elf/ldconfig.c:141 |
a8e31978 UD |
714 | msgid "Print cache" |
715 | msgstr "打印缓冲区" | |
716 | ||
04cb913d | 717 | #: elf/ldconfig.c:142 |
a8e31978 UD |
718 | msgid "Generate verbose messages" |
719 | msgstr "生成详细消息" | |
720 | ||
04cb913d | 721 | #: elf/ldconfig.c:143 |
a8e31978 UD |
722 | msgid "Don't build cache" |
723 | msgstr "不要创建缓冲区" | |
724 | ||
04cb913d | 725 | #: elf/ldconfig.c:144 |
a8e31978 UD |
726 | msgid "Don't generate links" |
727 | msgstr "不要生成连接" | |
728 | ||
04cb913d | 729 | #: elf/ldconfig.c:145 |
a8e31978 UD |
730 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
731 | msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" | |
732 | ||
04cb913d | 733 | #: elf/ldconfig.c:145 |
a8e31978 UD |
734 | msgid "ROOT" |
735 | msgstr "ROOT" | |
736 | ||
04cb913d | 737 | #: elf/ldconfig.c:146 |
a8e31978 UD |
738 | msgid "CACHE" |
739 | msgstr "CACHE" | |
740 | ||
04cb913d | 741 | #: elf/ldconfig.c:146 |
a8e31978 UD |
742 | msgid "Use CACHE as cache file" |
743 | msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件" | |
744 | ||
04cb913d | 745 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
746 | msgid "CONF" |
747 | msgstr "CONF" | |
748 | ||
04cb913d | 749 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
750 | msgid "Use CONF as configuration file" |
751 | msgstr "将 CONF 用作配置文件" | |
752 | ||
04cb913d | 753 | #: elf/ldconfig.c:148 |
a8e31978 UD |
754 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
755 | msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。" | |
756 | ||
04cb913d | 757 | #: elf/ldconfig.c:149 |
a8e31978 UD |
758 | msgid "Manually link individual libraries." |
759 | msgstr "手工连接独立的库。" | |
760 | ||
04cb913d | 761 | #: elf/ldconfig.c:150 |
a8e31978 UD |
762 | msgid "FORMAT" |
763 | msgstr "FORMAT" | |
764 | ||
04cb913d | 765 | #: elf/ldconfig.c:150 |
a8e31978 UD |
766 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
767 | msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)" | |
768 | ||
04cb913d | 769 | #: elf/ldconfig.c:151 |
5879ad50 UD |
770 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
771 | msgstr "忽略辅助缓存文件" | |
772 | ||
04cb913d | 773 | #: elf/ldconfig.c:159 |
a8e31978 | 774 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
31ef23af | 775 | msgstr "设置运行时期动态连接" |
5953d9aa | 776 | |
04cb913d | 777 | #: elf/ldconfig.c:346 |
5953d9aa | 778 | #, c-format |
a8e31978 UD |
779 | msgid "Path `%s' given more than once" |
780 | msgstr "多次给出路径“%s”" | |
5953d9aa | 781 | |
04cb913d | 782 | #: elf/ldconfig.c:386 |
5953d9aa | 783 | #, c-format |
a8e31978 UD |
784 | msgid "%s is not a known library type" |
785 | msgstr "%s 不是已知类型的库" | |
5953d9aa | 786 | |
04cb913d | 787 | #: elf/ldconfig.c:414 |
5953d9aa | 788 | #, c-format |
a8e31978 UD |
789 | msgid "Can't stat %s" |
790 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 791 | |
04cb913d | 792 | #: elf/ldconfig.c:488 |
5953d9aa | 793 | #, c-format |
a8e31978 UD |
794 | msgid "Can't stat %s\n" |
795 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" | |
5953d9aa | 796 | |
04cb913d | 797 | #: elf/ldconfig.c:498 |
5953d9aa | 798 | #, c-format |
a8e31978 UD |
799 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
800 | msgstr "%s 不是符号连接\n" | |
5953d9aa | 801 | |
04cb913d | 802 | #: elf/ldconfig.c:517 |
5953d9aa | 803 | #, c-format |
a8e31978 | 804 | msgid "Can't unlink %s" |
31ef23af | 805 | msgstr "无法取消链接 %s" |
5953d9aa | 806 | |
04cb913d | 807 | #: elf/ldconfig.c:523 |
5953d9aa | 808 | #, c-format |
a8e31978 UD |
809 | msgid "Can't link %s to %s" |
810 | msgstr "无法将 %s 连接到 %s" | |
5953d9aa | 811 | |
04cb913d | 812 | #: elf/ldconfig.c:529 |
a8e31978 UD |
813 | msgid " (changed)\n" |
814 | msgstr " (改变)\n" | |
63ae67a9 | 815 | |
04cb913d | 816 | #: elf/ldconfig.c:531 |
a8e31978 UD |
817 | msgid " (SKIPPED)\n" |
818 | msgstr " (跳过)\n" | |
63ae67a9 | 819 | |
04cb913d | 820 | #: elf/ldconfig.c:586 |
5953d9aa | 821 | #, c-format |
a8e31978 UD |
822 | msgid "Can't find %s" |
823 | msgstr "无法找到 %s" | |
5953d9aa | 824 | |
04cb913d | 825 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
5953d9aa | 826 | #, c-format |
a8e31978 UD |
827 | msgid "Cannot lstat %s" |
828 | msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 829 | |
04cb913d | 830 | #: elf/ldconfig.c:609 |
5953d9aa | 831 | #, c-format |
a8e31978 UD |
832 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
833 | msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s" | |
5953d9aa | 834 | |
04cb913d | 835 | #: elf/ldconfig.c:618 |
5953d9aa | 836 | #, c-format |
a8e31978 UD |
837 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
838 | msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" | |
5953d9aa | 839 | |
04cb913d | 840 | #: elf/ldconfig.c:701 |
5953d9aa | 841 | #, c-format |
a8e31978 UD |
842 | msgid "Can't open directory %s" |
843 | msgstr "无法打开目录 %s" | |
5953d9aa | 844 | |
31ef23af | 845 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 |
5953d9aa | 846 | #, c-format |
a8e31978 UD |
847 | msgid "Input file %s not found.\n" |
848 | msgstr "未找到输入文件 %s。\n" | |
63ae67a9 | 849 | |
04cb913d CD |
850 | #: elf/ldconfig.c:800 |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "Cannot stat %s" | |
853 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
854 | ||
855 | #: elf/ldconfig.c:951 | |
63ae67a9 | 856 | #, c-format |
a8e31978 UD |
857 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
858 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 859 | |
04cb913d | 860 | #: elf/ldconfig.c:954 |
5953d9aa | 861 | #, c-format |
a8e31978 UD |
862 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
863 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 864 | |
04cb913d | 865 | #: elf/ldconfig.c:957 |
63ae67a9 | 866 | #, c-format |
a8e31978 UD |
867 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
868 | msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" | |
63ae67a9 | 869 | |
04cb913d | 870 | #: elf/ldconfig.c:985 |
5953d9aa | 871 | #, c-format |
a8e31978 UD |
872 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
873 | msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" | |
5953d9aa | 874 | |
04cb913d | 875 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
5953d9aa | 876 | #, c-format |
04cb913d | 877 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
31ef23af | 878 | msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s" |
5953d9aa | 879 | |
04cb913d | 880 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
5953d9aa | 881 | #, c-format |
a8e31978 | 882 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
31ef23af | 883 | msgstr "%s:%u: 在 hwcap 行中有不当的语法" |
5953d9aa | 884 | |
04cb913d | 885 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
5953d9aa | 886 | #, c-format |
a8e31978 | 887 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
31ef23af | 888 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u" |
5953d9aa | 889 | |
04cb913d | 890 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
5953d9aa | 891 | #, c-format |
a8e31978 | 892 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
31ef23af | 893 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已经被定义为 %s" |
5953d9aa | 894 | |
04cb913d | 895 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
5953d9aa | 896 | #, c-format |
a8e31978 | 897 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
31ef23af | 898 | msgstr "%s:%u: 重制 hwcap %lu %s" |
5953d9aa | 899 | |
04cb913d | 900 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
5953d9aa | 901 | #, c-format |
a8e31978 | 902 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
31ef23af | 903 | msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r" |
5953d9aa | 904 | |
04cb913d CD |
905 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
906 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
5953d9aa | 907 | #, c-format |
a8e31978 UD |
908 | msgid "memory exhausted" |
909 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 910 | |
04cb913d | 911 | #: elf/ldconfig.c:1245 |
5953d9aa | 912 | #, c-format |
a8e31978 UD |
913 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
914 | msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" | |
5953d9aa | 915 | |
04cb913d | 916 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
5953d9aa | 917 | #, c-format |
a8e31978 | 918 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
31ef23af | 919 | msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" |
5953d9aa | 920 | |
04cb913d | 921 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
5953d9aa | 922 | #, c-format |
a8e31978 UD |
923 | msgid "Can't chdir to /" |
924 | msgstr "无法改变目录到 /" | |
5953d9aa | 925 | |
04cb913d | 926 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
5953d9aa | 927 | #, c-format |
a8e31978 UD |
928 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
929 | msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n" | |
930 | ||
04cb913d | 931 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
a8e31978 UD |
932 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
933 | msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" | |
934 | ||
04cb913d | 935 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
a8e31978 UD |
936 | msgid "" |
937 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
938 | " --help print this help and exit\n" | |
939 | " --version print version information and exit\n" | |
940 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
941 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
942 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
943 | " -v, --verbose print all information\n" | |
5953d9aa | 944 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
945 | "用法:ldd [选项]… 文件…\n" |
946 | " --help 印出这份说明然后离开\n" | |
947 | " --version 印出版本信息然后离开\n" | |
948 | " -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n" | |
949 | " -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n" | |
950 | " -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n" | |
951 | " -v, --verbose 印出所有信息\n" | |
5953d9aa | 952 | |
a8e31978 UD |
953 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
954 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
955 | msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性" | |
5953d9aa | 956 | |
a8e31978 UD |
957 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
958 | msgid "unrecognized option" | |
959 | msgstr "无法识别的选项" | |
5953d9aa | 960 | |
04cb913d | 961 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
a8e31978 UD |
962 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
963 | msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。" | |
5953d9aa | 964 | |
04cb913d | 965 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
a8e31978 UD |
966 | msgid "missing file arguments" |
967 | msgstr "缺少文件参数" | |
5953d9aa | 968 | |
a8e31978 UD |
969 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
970 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
971 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 972 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
a8e31978 UD |
973 | msgid "No such file or directory" |
974 | msgstr "没有那个文件或目录" | |
63ae67a9 | 975 | |
31ef23af | 976 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 |
a8e31978 UD |
977 | msgid "not regular file" |
978 | msgstr "不是普通文件" | |
63ae67a9 | 979 | |
04cb913d | 980 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
a8e31978 UD |
981 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
982 | msgstr "警告: 你没有执行权限 " | |
63ae67a9 | 983 | |
04cb913d | 984 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
a8e31978 UD |
985 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
986 | msgstr "\t不是动态可执行文件" | |
63ae67a9 | 987 | |
04cb913d | 988 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
a8e31978 UD |
989 | msgid "exited with unknown exit code" |
990 | msgstr "以未知的退出码退出" | |
63ae67a9 | 991 | |
04cb913d | 992 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
a8e31978 UD |
993 | msgid "error: you do not have read permission for" |
994 | msgstr "错误: 你没有读权限 " | |
5953d9aa | 995 | |
04cb913d | 996 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
31ef23af | 997 | #, c-format |
04cb913d | 998 | msgid "cannot find program header of process" |
31ef23af | 999 | msgstr "找不到进程的程序标头" |
04cb913d CD |
1000 | |
1001 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
31ef23af | 1002 | #, c-format |
04cb913d | 1003 | msgid "cannot read program header" |
31ef23af | 1004 | msgstr "无法读取程序标头" |
04cb913d CD |
1005 | |
1006 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
31ef23af | 1007 | #, c-format |
04cb913d | 1008 | msgid "cannot read dynamic section" |
31ef23af | 1009 | msgstr "无法读取动态节" |
04cb913d CD |
1010 | |
1011 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
31ef23af | 1012 | #, c-format |
04cb913d | 1013 | msgid "cannot read r_debug" |
31ef23af | 1014 | msgstr "无法读取 r_debug" |
04cb913d CD |
1015 | |
1016 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
31ef23af | 1017 | #, c-format |
04cb913d | 1018 | msgid "cannot read program interpreter" |
31ef23af | 1019 | msgstr "无法读取程序解译器" |
04cb913d | 1020 | |
31ef23af AZ |
1021 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1022 | #, c-format | |
04cb913d | 1023 | msgid "cannot read link map" |
31ef23af | 1024 | msgstr "无法读取链结映射" |
04cb913d | 1025 | |
31ef23af AZ |
1026 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
1027 | #, c-format | |
04cb913d | 1028 | msgid "cannot read object name" |
31ef23af | 1029 | msgstr "无法读取对象名称" |
04cb913d | 1030 | |
31ef23af AZ |
1031 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1034 | msgstr "无法为对象名称分配缓冲区" | |
1035 | ||
1036 | #: elf/pldd.c:64 | |
04cb913d | 1037 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
31ef23af | 1038 | msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。" |
04cb913d | 1039 | |
31ef23af | 1040 | #: elf/pldd.c:68 |
04cb913d | 1041 | msgid "PID" |
31ef23af | 1042 | msgstr "进程识别号" |
04cb913d | 1043 | |
31ef23af | 1044 | #: elf/pldd.c:100 |
04cb913d CD |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
31ef23af | 1047 | msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n" |
04cb913d | 1048 | |
31ef23af AZ |
1049 | #: elf/pldd.c:112 |
1050 | #, c-format | |
04cb913d | 1051 | msgid "invalid process ID '%s'" |
31ef23af | 1052 | msgstr "无效的进程识别号 %s" |
04cb913d | 1053 | |
31ef23af AZ |
1054 | #: elf/pldd.c:120 |
1055 | #, c-format | |
04cb913d | 1056 | msgid "cannot open %s" |
31ef23af | 1057 | msgstr "无法打开 %s" |
04cb913d | 1058 | |
31ef23af AZ |
1059 | #: elf/pldd.c:152 |
1060 | #, c-format | |
04cb913d | 1061 | msgid "cannot open %s/task" |
31ef23af | 1062 | msgstr "无法打开 %s/任务" |
04cb913d | 1063 | |
31ef23af AZ |
1064 | #: elf/pldd.c:155 |
1065 | #, c-format | |
04cb913d | 1066 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
31ef23af | 1067 | msgstr "无法准备读取 %s/任务" |
04cb913d | 1068 | |
31ef23af AZ |
1069 | #: elf/pldd.c:168 |
1070 | #, c-format | |
04cb913d | 1071 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
31ef23af | 1072 | msgstr "无效的线程识别号 %s" |
04cb913d | 1073 | |
31ef23af AZ |
1074 | #: elf/pldd.c:179 |
1075 | #, c-format | |
04cb913d | 1076 | msgid "cannot attach to process %lu" |
31ef23af | 1077 | msgstr "无法附加到进程 %lu" |
04cb913d | 1078 | |
31ef23af | 1079 | #: elf/pldd.c:294 |
04cb913d CD |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
31ef23af | 1082 | msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息" |
04cb913d | 1083 | |
31ef23af | 1084 | #: elf/pldd.c:307 |
04cb913d CD |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
31ef23af | 1087 | msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序" |
04cb913d CD |
1088 | |
1089 | #: elf/readelflib.c:34 | |
5953d9aa | 1090 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1091 | msgid "file %s is truncated\n" |
1092 | msgstr "文件 %s 己被截断\n" | |
5953d9aa | 1093 | |
04cb913d | 1094 | #: elf/readelflib.c:66 |
5953d9aa | 1095 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1096 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1097 | msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1098 | |
04cb913d | 1099 | #: elf/readelflib.c:68 |
5953d9aa | 1100 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1101 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1102 | msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1103 | |
04cb913d | 1104 | #: elf/readelflib.c:70 |
5953d9aa | 1105 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1106 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1107 | msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
5953d9aa | 1108 | |
04cb913d | 1109 | #: elf/readelflib.c:77 |
5953d9aa | 1110 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1111 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1112 | msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n" | |
5953d9aa | 1113 | |
04cb913d | 1114 | #: elf/readelflib.c:108 |
5953d9aa | 1115 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1116 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1117 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
63ae67a9 | 1118 | |
31ef23af | 1119 | #: elf/readlib.c:103 |
a8e31978 UD |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
1122 | msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n" | |
63ae67a9 | 1123 | |
31ef23af | 1124 | #: elf/readlib.c:114 |
a8e31978 UD |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1127 | msgstr "文件 %s 为空,未检查。" | |
63ae67a9 | 1128 | |
31ef23af | 1129 | #: elf/readlib.c:120 |
a8e31978 UD |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1132 | msgstr "文件 %s 过小,未检查。" | |
5953d9aa | 1133 | |
31ef23af | 1134 | #: elf/readlib.c:130 |
5953d9aa | 1135 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1136 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1137 | msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" | |
5953d9aa | 1138 | |
31ef23af | 1139 | #: elf/readlib.c:169 |
5953d9aa | 1140 | #, c-format |
a8e31978 | 1141 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
31ef23af | 1142 | msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n" |
5953d9aa | 1143 | |
04cb913d | 1144 | #: elf/sln.c:84 |
31ef23af | 1145 | #, c-format |
04cb913d CD |
1146 | msgid "" |
1147 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1148 | "\n" | |
31ef23af AZ |
1149 | msgstr "" |
1150 | "用法:sln 源代码 目的|文件\n" | |
1151 | "\n" | |
04cb913d CD |
1152 | |
1153 | #: elf/sln.c:109 | |
31ef23af | 1154 | #, c-format |
04cb913d | 1155 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
31ef23af | 1156 | msgstr "%s:文件打开错误:%m\n" |
04cb913d CD |
1157 | |
1158 | #: elf/sln.c:146 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "No target in line %d\n" | |
31ef23af | 1161 | msgstr "没有目标于第 %d 行\n" |
04cb913d CD |
1162 | |
1163 | #: elf/sln.c:178 | |
31ef23af | 1164 | #, c-format |
04cb913d | 1165 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
31ef23af | 1166 | msgstr "%s:目的必须不是目录\n" |
04cb913d CD |
1167 | |
1168 | #: elf/sln.c:184 | |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
31ef23af | 1171 | msgstr "%s:无法移除旧的目的\n" |
04cb913d CD |
1172 | |
1173 | #: elf/sln.c:192 | |
31ef23af | 1174 | #, c-format |
04cb913d | 1175 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
31ef23af | 1176 | msgstr "%s:无效的目的:%s\n" |
04cb913d CD |
1177 | |
1178 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 | |
31ef23af | 1179 | #, c-format |
04cb913d | 1180 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
31ef23af | 1181 | msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" |
04cb913d CD |
1182 | |
1183 | #: elf/sotruss.sh:32 | |
1184 | #, sh-format | |
1185 | msgid "" | |
1186 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1187 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1188 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1189 | "\n" | |
1190 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1191 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1192 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1193 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1194 | "\n" | |
1195 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1196 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1197 | " --version Print program version" | |
1198 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1199 | "用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1200 | " -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n" | |
1201 | " -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n" | |
1202 | "\n" | |
1203 | " -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n" | |
1204 | " -f, --follow 追踪子进程\n" | |
1205 | " -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n" | |
1206 | "\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n" | |
1207 | "\n" | |
1208 | " -?, --help 给出这份说明清单\n" | |
1209 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
1210 | " --version 印出程序版本" | |
04cb913d CD |
1211 | |
1212 | #: elf/sotruss.sh:46 | |
04cb913d | 1213 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
31ef23af | 1214 | msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。" |
04cb913d CD |
1215 | |
1216 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1217 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
31ef23af | 1218 | msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n" |
04cb913d CD |
1219 | |
1220 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1221 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
31ef23af | 1222 | msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:" |
04cb913d CD |
1223 | |
1224 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1225 | msgid "Written by %s.\\n" |
31ef23af | 1226 | msgstr "作者 %s。\\n" |
04cb913d CD |
1227 | |
1228 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1229 | msgid "" | |
1230 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1231 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1232 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1233 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1234 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1235 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" |
1236 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n" | |
1237 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1238 | "\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
04cb913d CD |
1239 | |
1240 | #: elf/sotruss.sh:134 | |
04cb913d | 1241 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
31ef23af | 1242 | msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n" |
04cb913d | 1243 | |
a8e31978 UD |
1244 | #: elf/sprof.c:77 |
1245 | msgid "Output selection:" | |
1246 | msgstr "输出选择:" | |
5953d9aa | 1247 | |
a8e31978 UD |
1248 | #: elf/sprof.c:79 |
1249 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1250 | msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数" | |
5953d9aa | 1251 | |
a8e31978 UD |
1252 | #: elf/sprof.c:81 |
1253 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
31ef23af | 1254 | msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果" |
5953d9aa | 1255 | |
a8e31978 UD |
1256 | #: elf/sprof.c:82 |
1257 | msgid "generate call graph" | |
1258 | msgstr "生成调用图" | |
1259 | ||
1260 | #: elf/sprof.c:89 | |
04cb913d | 1261 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
31ef23af | 1262 | msgstr "读取和显示共用对象规范数据。" |
5953d9aa | 1263 | |
a8e31978 UD |
1264 | #: elf/sprof.c:94 |
1265 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1266 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1267 | ||
04cb913d | 1268 | #: elf/sprof.c:433 |
5953d9aa | 1269 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1270 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1271 | msgstr "装入共享目标文件“%s”失败" | |
5953d9aa | 1272 | |
31ef23af | 1273 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
5953d9aa | 1274 | #, c-format |
31ef23af | 1275 | msgid "cannot create internal descriptor" |
a8e31978 | 1276 | msgstr "无法创建内部描述符" |
5953d9aa | 1277 | |
04cb913d | 1278 | #: elf/sprof.c:554 |
5953d9aa | 1279 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1280 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1281 | msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" | |
5953d9aa | 1282 | |
04cb913d | 1283 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
a8e31978 UD |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "reading of section headers failed" | |
1286 | msgstr "读取节头部失败" | |
63ae67a9 | 1287 | |
04cb913d | 1288 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
5953d9aa | 1289 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1290 | msgid "reading of section header string table failed" |
1291 | msgstr "读取节头部字符串表失败" | |
5953d9aa | 1292 | |
04cb913d | 1293 | #: elf/sprof.c:595 |
5953d9aa | 1294 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1295 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1296 | msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n" | |
5953d9aa | 1297 | |
04cb913d | 1298 | #: elf/sprof.c:616 |
5953d9aa | 1299 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1300 | msgid "cannot determine file name" |
1301 | msgstr "无法确定文件名" | |
5953d9aa | 1302 | |
04cb913d | 1303 | #: elf/sprof.c:649 |
5953d9aa | 1304 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1305 | msgid "reading of ELF header failed" |
1306 | msgstr "读取 ELF 头部失败" | |
5953d9aa | 1307 | |
04cb913d | 1308 | #: elf/sprof.c:685 |
5953d9aa | 1309 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1310 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1311 | msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n" | |
5953d9aa | 1312 | |
04cb913d | 1313 | #: elf/sprof.c:715 |
5953d9aa | 1314 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1315 | msgid "failed to load symbol data" |
1316 | msgstr "装入符号数据失败" | |
63ae67a9 | 1317 | |
04cb913d | 1318 | #: elf/sprof.c:780 |
a8e31978 UD |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "cannot load profiling data" | |
1321 | msgstr "无法加载 profile 数据" | |
5953d9aa | 1322 | |
04cb913d | 1323 | #: elf/sprof.c:789 |
5953d9aa | 1324 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1325 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1326 | msgstr "当分析 profile 数据文件" | |
5953d9aa | 1327 | |
04cb913d | 1328 | #: elf/sprof.c:797 |
5953d9aa | 1329 | #, c-format |
a8e31978 | 1330 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
31ef23af | 1331 | msgstr "测试数据档 `%s' 与共用目的档 `%s' 不符合" |
5953d9aa | 1332 | |
04cb913d | 1333 | #: elf/sprof.c:808 |
5953d9aa | 1334 | #, c-format |
a8e31978 | 1335 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
31ef23af | 1336 | msgstr "测试数据文件 mmap 失败" |
5953d9aa | 1337 | |
04cb913d | 1338 | #: elf/sprof.c:816 |
5953d9aa | 1339 | #, c-format |
a8e31978 | 1340 | msgid "error while closing the profiling data file" |
31ef23af | 1341 | msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误" |
5953d9aa | 1342 | |
04cb913d | 1343 | #: elf/sprof.c:899 |
5953d9aa | 1344 | #, c-format |
a8e31978 | 1345 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
31ef23af | 1346 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据档" |
5953d9aa | 1347 | |
04cb913d | 1348 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
5953d9aa | 1349 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1350 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1351 | msgstr "无法分配符号数据" | |
5953d9aa | 1352 | |
04cb913d CD |
1353 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "cannot open output file" | |
1356 | msgstr "无法打开输出文件" | |
1357 | ||
1358 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 | |
5953d9aa | 1359 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1360 | msgid "error while closing input `%s'" |
1361 | msgstr "关闭输入“%s”时出错" | |
5953d9aa | 1362 | |
04cb913d | 1363 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
5953d9aa | 1364 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1365 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1366 | msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1367 | |
04cb913d | 1368 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
5953d9aa | 1369 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1370 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1371 | msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列" | |
5953d9aa | 1372 | |
04cb913d CD |
1373 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
1374 | #: iconv/iconv_prog.c:618 | |
5953d9aa | 1375 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1376 | msgid "error while reading the input" |
1377 | msgstr "读取输入时出错" | |
5953d9aa | 1378 | |
04cb913d | 1379 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
5953d9aa | 1380 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1381 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1382 | msgstr "无法为输入分配缓冲区" | |
5953d9aa | 1383 | |
04cb913d | 1384 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
a8e31978 UD |
1385 | msgid "Input/Output format specification:" |
1386 | msgstr "输入/输出格式规范:" | |
5953d9aa | 1387 | |
04cb913d | 1388 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
a8e31978 UD |
1389 | msgid "encoding of original text" |
1390 | msgstr "原始文本编码" | |
5953d9aa | 1391 | |
04cb913d | 1392 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
a8e31978 UD |
1393 | msgid "encoding for output" |
1394 | msgstr "输出编码" | |
63ae67a9 | 1395 | |
04cb913d | 1396 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
a8e31978 UD |
1397 | msgid "Information:" |
1398 | msgstr "信息:" | |
5953d9aa | 1399 | |
04cb913d | 1400 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
a8e31978 UD |
1401 | msgid "list all known coded character sets" |
1402 | msgstr "列举所有已知的字符集" | |
5953d9aa | 1403 | |
04cb913d | 1404 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
a8e31978 UD |
1405 | msgid "Output control:" |
1406 | msgstr "输出控制:" | |
1407 | ||
04cb913d | 1408 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
a8e31978 UD |
1409 | msgid "omit invalid characters from output" |
1410 | msgstr "从输出中忽略无效的字符" | |
1411 | ||
04cb913d CD |
1412 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1413 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 | |
1414 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
1415 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
04cb913d | 1416 | msgid "FILE" |
31ef23af | 1417 | msgstr "文件" |
04cb913d CD |
1418 | |
1419 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
a8e31978 UD |
1420 | msgid "output file" |
1421 | msgstr "输出文件" | |
1422 | ||
04cb913d | 1423 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
a8e31978 UD |
1424 | msgid "suppress warnings" |
1425 | msgstr "关闭警告" | |
1426 | ||
04cb913d | 1427 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
a8e31978 UD |
1428 | msgid "print progress information" |
1429 | msgstr "打印进度信息" | |
1430 | ||
04cb913d | 1431 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
a8e31978 UD |
1432 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1433 | msgstr "转换给定文件的编码。" | |
1434 | ||
04cb913d | 1435 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
a8e31978 UD |
1436 | msgid "[FILE...]" |
1437 | msgstr "[文件...]" | |
5953d9aa | 1438 | |
04cb913d | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
5953d9aa | 1440 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1441 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1442 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1443 | |
04cb913d | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
5953d9aa | 1445 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1446 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1447 | msgstr "不支持以“%s”为源头的转换" | |
5953d9aa | 1448 | |
04cb913d | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
5953d9aa | 1450 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1451 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1452 | msgstr "不支持以“%s”为目标的转换" | |
5953d9aa | 1453 | |
04cb913d | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
63ae67a9 | 1455 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1456 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1457 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1458 | |
04cb913d | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
5953d9aa | 1460 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1461 | msgid "failed to start conversion processing" |
1462 | msgstr "启动转换处理失败" | |
5953d9aa | 1463 | |
04cb913d | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
63ae67a9 | 1465 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1466 | msgid "error while closing output file" |
1467 | msgstr "关闭输出文件时出错" | |
5953d9aa | 1468 | |
04cb913d | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
5953d9aa | 1470 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1471 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1472 | msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止" | |
5953d9aa | 1473 | |
04cb913d | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
63ae67a9 | 1475 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1476 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1477 | msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1478 | |
04cb913d | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
63ae67a9 | 1480 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1481 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1482 | msgstr "内部错误 (非法的描述符)" | |
5953d9aa | 1483 | |
04cb913d | 1484 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
5953d9aa | 1485 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1486 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1487 | msgstr "未知的 iconv() 错误 %d" | |
1488 | ||
04cb913d | 1489 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
a8e31978 | 1490 | msgid "" |
04cb913d | 1491 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
a8e31978 UD |
1492 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1493 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1494 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1495 | "\n" | |
1496 | " " | |
5953d9aa | 1497 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
1498 | "以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n" |
1499 | "命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n" | |
1500 | "来表示 (即 \"别名\")。\n" | |
1501 | "\n" | |
1502 | " " | |
5953d9aa | 1503 | |
04cb913d | 1504 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
a8e31978 UD |
1505 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1506 | msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。" | |
1507 | ||
04cb913d | 1508 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
a8e31978 UD |
1509 | msgid "[DIR...]" |
1510 | msgstr "[目录...]" | |
1511 | ||
04cb913d CD |
1512 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
1513 | msgid "PATH" | |
31ef23af | 1514 | msgstr "路径" |
04cb913d | 1515 | |
a8e31978 UD |
1516 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1517 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1518 | msgstr "用于所有文件访问的前缀" | |
1519 | ||
1520 | #: iconv/iconvconfig.c:128 | |
1521 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
31ef23af | 1522 | msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" |
5953d9aa | 1523 | |
a8e31978 UD |
1524 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1525 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
31ef23af | 1526 | msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的" |
5953d9aa | 1527 | |
04cb913d | 1528 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
5953d9aa | 1529 | #, c-format |
a8e31978 | 1530 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
31ef23af | 1531 | msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib" |
5953d9aa | 1532 | |
04cb913d | 1533 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
5953d9aa | 1534 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1535 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1536 | msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" | |
5953d9aa | 1537 | |
04cb913d | 1538 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
5953d9aa | 1539 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1540 | msgid "while inserting in search tree" |
1541 | msgstr "插入搜索树时" | |
5953d9aa | 1542 | |
04cb913d | 1543 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
63ae67a9 | 1544 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1545 | msgid "cannot generate output file" |
1546 | msgstr "无法生成输出文件" | |
5953d9aa | 1547 | |
04cb913d | 1548 | #: inet/rcmd.c:163 |
a8e31978 UD |
1549 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1550 | msgstr "rcmd:无法分配内存\n" | |
1551 | ||
04cb913d | 1552 | #: inet/rcmd.c:178 |
a8e31978 UD |
1553 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1554 | msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n" | |
5953d9aa | 1555 | |
04cb913d | 1556 | #: inet/rcmd.c:206 |
63ae67a9 | 1557 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1558 | msgid "connect to address %s: " |
1559 | msgstr "连接到地址 %s:" | |
5953d9aa | 1560 | |
04cb913d | 1561 | #: inet/rcmd.c:219 |
a8e31978 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "Trying %s...\n" | |
1564 | msgstr "正在尝试 %s...\n" | |
5953d9aa | 1565 | |
04cb913d | 1566 | #: inet/rcmd.c:255 |
a8e31978 UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1569 | msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1570 | |
04cb913d | 1571 | #: inet/rcmd.c:271 |
a8e31978 UD |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1574 | msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1575 | |
04cb913d | 1576 | #: inet/rcmd.c:274 |
a8e31978 | 1577 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1578 | msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1579 | |
04cb913d | 1580 | #: inet/rcmd.c:306 |
a8e31978 | 1581 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1582 | msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1583 | |
04cb913d | 1584 | #: inet/rcmd.c:330 |
63ae67a9 | 1585 | #, c-format |
a8e31978 | 1586 | msgid "rcmd: %s: short read" |
31ef23af | 1587 | msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短" |
5953d9aa | 1588 | |
31ef23af | 1589 | #: inet/rcmd.c:490 |
a8e31978 UD |
1590 | msgid "lstat failed" |
1591 | msgstr "lstat 操作失败" | |
5953d9aa | 1592 | |
31ef23af | 1593 | #: inet/rcmd.c:497 |
a8e31978 UD |
1594 | msgid "cannot open" |
1595 | msgstr "无法打开" | |
5953d9aa | 1596 | |
31ef23af | 1597 | #: inet/rcmd.c:499 |
a8e31978 UD |
1598 | msgid "fstat failed" |
1599 | msgstr "fstat 失败" | |
5953d9aa | 1600 | |
31ef23af | 1601 | #: inet/rcmd.c:501 |
a8e31978 UD |
1602 | msgid "bad owner" |
1603 | msgstr "错误的拥有者" | |
5953d9aa | 1604 | |
31ef23af | 1605 | #: inet/rcmd.c:503 |
a8e31978 UD |
1606 | msgid "writeable by other than owner" |
1607 | msgstr "可由除所有者之外的人写入" | |
5953d9aa | 1608 | |
31ef23af | 1609 | #: inet/rcmd.c:505 |
a8e31978 UD |
1610 | msgid "hard linked somewhere" |
1611 | msgstr "某处的硬连接" | |
5953d9aa | 1612 | |
a8e31978 UD |
1613 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1614 | msgid "out of memory" | |
1615 | msgstr "内存不足" | |
5953d9aa | 1616 | |
a8e31978 UD |
1617 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1618 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1619 | msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。" | |
5953d9aa | 1620 | |
a8e31978 UD |
1621 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1622 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1623 | msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件" | |
5953d9aa | 1624 | |
a8e31978 UD |
1625 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1628 | msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s" | |
5953d9aa | 1629 | |
04cb913d | 1630 | #: libidn/nfkc.c:463 |
a8e31978 UD |
1631 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
1632 | msgstr "字符超出 UTF-8 的范围" | |
5953d9aa | 1633 | |
04cb913d | 1634 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
a8e31978 UD |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1637 | msgstr "无法读入字母映射目录“%s”" | |
5953d9aa | 1638 | |
a8e31978 UD |
1639 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1642 | msgstr "找不到字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1643 | |
a8e31978 UD |
1644 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1647 | msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1648 | |
a8e31978 UD |
1649 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1650 | #, c-format | |
1651 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
31ef23af | 1652 | msgstr "字符对应 `%s' 不是 ASCII 兼容码,区域化数据库不符合 ISO C\n" |
5953d9aa | 1653 | |
a8e31978 UD |
1654 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1657 | msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n" | |
5953d9aa | 1658 | |
a8e31978 | 1659 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
5879ad50 | 1660 | #: locale/programs/repertoire.c:174 |
a8e31978 UD |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1663 | msgstr "序言中语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1664 | |
a8e31978 UD |
1665 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
1666 | msgid "invalid definition" | |
1667 | msgstr "无效的定义" | |
5953d9aa | 1668 | |
04cb913d CD |
1669 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1670 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
a8e31978 UD |
1671 | msgid "bad argument" |
1672 | msgstr "错误的参数" | |
5953d9aa | 1673 | |
a8e31978 UD |
1674 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1677 | msgstr "重复定义 <%s>" | |
5953d9aa | 1678 | |
a8e31978 UD |
1679 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1682 | msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大" | |
5953d9aa | 1683 | |
a8e31978 UD |
1684 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1687 | msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值" | |
5953d9aa | 1688 | |
5879ad50 | 1689 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
a8e31978 UD |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1692 | msgstr "<%s>的参数必须是单个字符" | |
5953d9aa | 1693 | |
a8e31978 UD |
1694 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1695 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1696 | msgstr "不支持带有锁定状态的字符集" | |
5953d9aa | 1697 | |
a8e31978 UD |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1699 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1701 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1704 | msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1705 | |
a8e31978 | 1706 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
5879ad50 | 1707 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 |
a8e31978 UD |
1708 | msgid "no symbolic name given" |
1709 | msgstr "没有给出符号名" | |
5953d9aa | 1710 | |
a8e31978 UD |
1711 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
1712 | msgid "invalid encoding given" | |
1713 | msgstr "给出无效的编码" | |
5953d9aa | 1714 | |
a8e31978 UD |
1715 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
1716 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1717 | msgstr "字符编码中字节数过少" | |
5953d9aa | 1718 | |
a8e31978 UD |
1719 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
1720 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1721 | msgstr "字符编码中字节数过多" | |
5953d9aa | 1722 | |
a8e31978 | 1723 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
5879ad50 | 1724 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 |
a8e31978 UD |
1725 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1726 | msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称" | |
1727 | ||
04cb913d | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
31ef23af AZ |
1729 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 |
1730 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 | |
04cb913d CD |
1731 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 |
1732 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1733 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1734 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1735 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
5879ad50 | 1736 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
a8e31978 UD |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1739 | msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾" | |
5953d9aa | 1740 | |
a8e31978 UD |
1741 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1742 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
31ef23af | 1743 | msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后" |
5953d9aa | 1744 | |
a8e31978 UD |
1745 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
1746 | #, c-format | |
1747 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1748 | msgstr "%s 的值必须为整数" | |
5953d9aa | 1749 | |
a8e31978 | 1750 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
5953d9aa | 1751 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1752 | msgid "%s: error in state machine" |
1753 | msgstr "%s:状态机出错" | |
1754 | ||
04cb913d | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
31ef23af AZ |
1756 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 |
1757 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 | |
04cb913d CD |
1758 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 |
1759 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1760 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1761 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1762 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1763 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
a8e31978 UD |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "%s: premature end of file" | |
1766 | msgstr "%s:文件不完整" | |
5953d9aa | 1767 | |
a8e31978 | 1768 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
5953d9aa | 1769 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1770 | msgid "unknown character `%s'" |
1771 | msgstr "未知的字符“%s”" | |
5953d9aa | 1772 | |
a8e31978 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
5953d9aa | 1774 | #, c-format |
a8e31978 | 1775 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
31ef23af | 1776 | msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d" |
5953d9aa | 1777 | |
31ef23af | 1778 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 |
5879ad50 | 1779 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
a8e31978 | 1780 | msgid "invalid names for character range" |
31ef23af | 1781 | msgstr "无效的字符范围名称" |
5953d9aa | 1782 | |
5879ad50 | 1783 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
a8e31978 | 1784 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
31ef23af | 1785 | msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示" |
a8e31978 | 1786 | |
5879ad50 | 1787 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
5953d9aa | 1788 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1789 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1790 | msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名" | |
5953d9aa | 1791 | |
5879ad50 | 1792 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
a8e31978 UD |
1793 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1794 | msgstr "范围的上限小于下限" | |
5953d9aa | 1795 | |
a8e31978 UD |
1796 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
1797 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
31ef23af | 1798 | msgstr "用来定义范围的字节无法被表述出来" |
5953d9aa | 1799 | |
31ef23af AZ |
1800 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 |
1801 | #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
a8e31978 | 1802 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
04cb913d | 1803 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 |
a8e31978 UD |
1804 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 |
1805 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "No definition for %s category found" | |
31ef23af | 1808 | msgstr "找不到 %s 类别的定义" |
5953d9aa | 1809 | |
04cb913d CD |
1810 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 |
1811 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1812 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1813 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1814 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
1815 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 | |
1816 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 | |
a8e31978 UD |
1817 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 |
1818 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1819 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1820 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1821 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
1822 | #, c-format | |
1823 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1824 | msgstr "%s:域“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1825 | |
04cb913d CD |
1826 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1827 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
a8e31978 UD |
1828 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1831 | msgstr "%s:域“%s”不能为空" | |
5953d9aa | 1832 | |
04cb913d | 1833 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
a8e31978 UD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1836 | msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列" | |
5953d9aa | 1837 | |
04cb913d | 1838 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
a8e31978 UD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
31ef23af | 1841 | msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义" |
5953d9aa | 1842 | |
04cb913d | 1843 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
a8e31978 UD |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1846 | msgstr "%s:域“%s”必须未定义" | |
5953d9aa | 1847 | |
04cb913d | 1848 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
a8e31978 UD |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1851 | msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" | |
5953d9aa | 1852 | |
04cb913d CD |
1853 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1854 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
a8e31978 UD |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1857 | msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值" | |
5953d9aa | 1858 | |
04cb913d | 1859 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
a8e31978 UD |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1862 | msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效" | |
1863 | ||
04cb913d | 1864 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
31ef23af | 1865 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 |
04cb913d CD |
1866 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 |
1867 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
1868 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1869 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1870 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
1871 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
1872 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
a8e31978 UD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1875 | msgstr "%s:多次声明域“%s”" | |
5953d9aa | 1876 | |
04cb913d CD |
1877 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
1878 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
1879 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
1880 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
1881 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
1882 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
5953d9aa | 1883 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1884 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1885 | msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符" | |
5953d9aa | 1886 | |
31ef23af AZ |
1887 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 |
1888 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
04cb913d CD |
1889 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 |
1890 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1891 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1892 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
5953d9aa | 1893 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1894 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1895 | msgstr "%s:不完整的“END”行" | |
1896 | ||
31ef23af AZ |
1897 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 |
1898 | #: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 | |
1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 | |
1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 | |
1901 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 | |
1902 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 | |
04cb913d CD |
1903 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 |
1904 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
1905 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1906 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
1907 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
a8e31978 UD |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "%s: syntax error" | |
1910 | msgstr "%s:语法错误" | |
5953d9aa | 1911 | |
31ef23af | 1912 | #: locale/programs/ld-collate.c:427 |
5953d9aa | 1913 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1914 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1915 | msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1916 | |
31ef23af | 1917 | #: locale/programs/ld-collate.c:436 |
a8e31978 UD |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1920 | msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1921 | |
31ef23af | 1922 | #: locale/programs/ld-collate.c:443 |
63ae67a9 | 1923 | #, c-format |
a8e31978 | 1924 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
31ef23af | 1925 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" |
5953d9aa | 1926 | |
31ef23af | 1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:450 |
a8e31978 UD |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
31ef23af | 1930 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素" |
5953d9aa | 1931 | |
31ef23af | 1932 | #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 |
63ae67a9 | 1933 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1934 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1935 | msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的" | |
5953d9aa | 1936 | |
31ef23af AZ |
1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 |
1938 | #: locale/programs/ld-collate.c:533 | |
63ae67a9 | 1939 | #, c-format |
a8e31978 | 1940 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
31ef23af | 1941 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到" |
5953d9aa | 1942 | |
31ef23af | 1943 | #: locale/programs/ld-collate.c:589 |
63ae67a9 | 1944 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1945 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1946 | msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d" | |
5953d9aa | 1947 | |
31ef23af | 1948 | #: locale/programs/ld-collate.c:625 |
5953d9aa | 1949 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1950 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1951 | msgstr "%s:排序规则不足" | |
5953d9aa | 1952 | |
31ef23af | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:790 |
63ae67a9 | 1954 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1955 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1956 | msgstr "%s:不允许空权字符串" | |
5953d9aa | 1957 | |
31ef23af | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:885 |
63ae67a9 | 1959 | #, c-format |
a8e31978 | 1960 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
31ef23af | 1961 | msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号" |
5953d9aa | 1962 | |
31ef23af | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:941 |
63ae67a9 | 1964 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1965 | msgid "%s: too many values" |
1966 | msgstr "%s:值过多" | |
5953d9aa | 1967 | |
31ef23af | 1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 |
63ae67a9 | 1969 | #, c-format |
a8e31978 | 1970 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
31ef23af | 1971 | msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了" |
5953d9aa | 1972 | |
31ef23af | 1973 | #: locale/programs/ld-collate.c:1111 |
5953d9aa | 1974 | #, c-format |
a8e31978 | 1975 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
31ef23af | 1976 | msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符" |
5953d9aa | 1977 | |
31ef23af | 1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:1138 |
a8e31978 UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1981 | msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同" | |
5953d9aa | 1982 | |
31ef23af | 1983 | #: locale/programs/ld-collate.c:1180 |
5953d9aa | 1984 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1985 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
1986 | msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符" | |
5953d9aa | 1987 | |
31ef23af | 1988 | #: locale/programs/ld-collate.c:1305 |
63ae67a9 | 1989 | #, c-format |
a8e31978 | 1990 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
31ef23af | 1991 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后" |
5953d9aa | 1992 | |
31ef23af | 1993 | #: locale/programs/ld-collate.c:1309 |
63ae67a9 | 1994 | #, c-format |
a8e31978 | 1995 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
31ef23af | 1996 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前" |
5953d9aa | 1997 | |
31ef23af | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 |
a8e31978 UD |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2001 | msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名" | |
5953d9aa | 2002 | |
31ef23af | 2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 |
a8e31978 UD |
2004 | #, c-format |
2005 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
31ef23af | 2006 | msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义" |
5953d9aa | 2007 | |
31ef23af | 2008 | #: locale/programs/ld-collate.c:1388 |
a8e31978 UD |
2009 | #, c-format |
2010 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2011 | msgstr "%s:“%s”必须是一个字符" | |
5953d9aa | 2012 | |
31ef23af | 2013 | #: locale/programs/ld-collate.c:1583 |
63ae67a9 | 2014 | #, c-format |
a8e31978 | 2015 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
31ef23af | 2016 | msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用" |
5953d9aa | 2017 | |
31ef23af | 2018 | #: locale/programs/ld-collate.c:1608 |
a8e31978 UD |
2019 | #, c-format |
2020 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2021 | msgstr "符号“%s”未定义" | |
5953d9aa | 2022 | |
31ef23af | 2023 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 |
a8e31978 UD |
2024 | #, c-format |
2025 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
31ef23af | 2026 | msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: " |
5953d9aa | 2027 | |
31ef23af | 2028 | #: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 |
5953d9aa | 2029 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2030 | msgid "symbol `%s'" |
2031 | msgstr "符号“%s”" | |
5953d9aa | 2032 | |
31ef23af | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:1834 |
5953d9aa | 2034 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2035 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
2036 | msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义" | |
5953d9aa | 2037 | |
31ef23af | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:1863 |
a8e31978 UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "too many errors; giving up" | |
2041 | msgstr "错误过多;放弃" | |
5953d9aa | 2042 | |
31ef23af | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 |
5879ad50 UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2046 | msgstr "%s: 不支持嵌套条件" | |
2047 | ||
31ef23af AZ |
2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
2049 | #, c-format | |
04cb913d | 2050 | msgid "%s: more than one 'else'" |
31ef23af | 2051 | msgstr "%s: 使用多于一个 “else”" |
5879ad50 | 2052 | |
31ef23af | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:2720 |
a8e31978 UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2056 | msgstr "%s:重复定义“%s”" | |
5953d9aa | 2057 | |
31ef23af | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:2756 |
5953d9aa | 2059 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2060 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
2061 | msgstr "%s:重复声明节“%s”" | |
5953d9aa | 2062 | |
31ef23af | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:2892 |
63ae67a9 | 2064 | #, c-format |
a8e31978 | 2065 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
31ef23af | 2066 | msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" |
5953d9aa | 2067 | |
31ef23af | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3021 |
a8e31978 UD |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2071 | msgstr "%s:等价定义名中未知的字符" | |
5953d9aa | 2072 | |
31ef23af | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
a8e31978 UD |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2076 | msgstr "%s:等价定义值中未知的字符" | |
5953d9aa | 2077 | |
31ef23af | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
a8e31978 UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2081 | msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”" | |
5953d9aa | 2082 | |
31ef23af | 2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:3051 |
a8e31978 | 2084 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
31ef23af | 2085 | msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误" |
5953d9aa | 2086 | |
31ef23af | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:3089 |
a8e31978 UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2090 | msgstr "重复定义脚本“%s”" | |
5953d9aa | 2091 | |
31ef23af | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:3137 |
a8e31978 UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2095 | msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" | |
5953d9aa | 2096 | |
31ef23af | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:3166 |
a8e31978 UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2100 | msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2101 | |
31ef23af | 2102 | #: locale/programs/ld-collate.c:3194 |
a8e31978 UD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2105 | msgstr "%s:排序规则的数量无效" | |
5953d9aa | 2106 | |
31ef23af | 2107 | #: locale/programs/ld-collate.c:3221 |
a8e31978 UD |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2110 | msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2111 | |
31ef23af AZ |
2112 | #: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 |
2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:3769 | |
a8e31978 UD |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2116 | msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”" | |
5953d9aa | 2117 | |
31ef23af | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3339 |
a8e31978 UD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2121 | msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2122 | |
31ef23af | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3357 |
a8e31978 UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2126 | msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2127 | |
31ef23af | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3368 |
a8e31978 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
31ef23af | 2131 | msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" |
5953d9aa | 2132 | |
31ef23af | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 |
5953d9aa | 2134 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2135 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
2136 | msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”" | |
5953d9aa | 2137 | |
31ef23af | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 |
a8e31978 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2141 | msgstr "%s:未知的节“%.*s”" | |
63ae67a9 | 2142 | |
31ef23af | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3519 |
5953d9aa | 2144 | #, c-format |
a8e31978 | 2145 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
31ef23af | 2146 | msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>" |
5953d9aa | 2147 | |
31ef23af | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3715 |
a8e31978 UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
31ef23af | 2151 | msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾" |
5953d9aa | 2152 | |
31ef23af | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
a8e31978 UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2156 | msgstr "%s:不允许空范畴描述" | |
5953d9aa | 2157 | |
31ef23af | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3784 |
a8e31978 UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2161 | msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”" | |
5953d9aa | 2162 | |
31ef23af | 2163 | #: locale/programs/ld-collate.c:3948 |
5879ad50 UD |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
31ef23af | 2166 | msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2167 | |
31ef23af | 2168 | #: locale/programs/ld-collate.c:3966 |
5879ad50 UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
31ef23af | 2171 | msgstr "%s: “endif” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2172 | |
31ef23af | 2173 | #: locale/programs/ld-ctype.c:450 |
a8e31978 UD |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2176 | msgstr "字符映射表中未给出字符集名称" | |
5953d9aa | 2177 | |
31ef23af | 2178 | #: locale/programs/ld-ctype.c:479 |
a8e31978 UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
31ef23af | 2181 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2182 | |
31ef23af | 2183 | #: locale/programs/ld-ctype.c:494 |
63ae67a9 | 2184 | #, c-format |
a8e31978 | 2185 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
31ef23af | 2186 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2187 | |
31ef23af | 2188 | #: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 |
a8e31978 UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2191 | msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误" | |
5953d9aa | 2192 | |
31ef23af | 2193 | #: locale/programs/ld-ctype.c:537 |
a8e31978 UD |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2196 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2197 | |
31ef23af | 2198 | #: locale/programs/ld-ctype.c:553 |
a8e31978 UD |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2201 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2202 | |
31ef23af | 2203 | #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
a8e31978 UD |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2206 | msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中" | |
5953d9aa | 2207 | |
31ef23af | 2208 | #: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 |
a8e31978 UD |
2209 | #, c-format |
2210 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2211 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
5953d9aa | 2212 | |
31ef23af | 2213 | #: locale/programs/ld-ctype.c:610 |
a8e31978 UD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2216 | msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>" | |
5953d9aa | 2217 | |
31ef23af | 2218 | #: locale/programs/ld-ctype.c:746 |
a8e31978 UD |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
31ef23af | 2221 | msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目" |
5953d9aa | 2222 | |
31ef23af | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:795 |
a8e31978 UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
31ef23af | 2226 | msgstr "没有定义输入数字,在字集对照档中也找不到相符的标准名称" |
5953d9aa | 2227 | |
31ef23af | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:860 |
a8e31978 UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
31ef23af | 2231 | msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2232 | |
31ef23af | 2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:877 |
a8e31978 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
31ef23af | 2236 | msgstr "在编码映射档中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2237 | |
31ef23af | 2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1142 |
a8e31978 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2241 | msgstr "字符类“%s”已定义" | |
5953d9aa | 2242 | |
31ef23af | 2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1148 |
a8e31978 UD |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
31ef23af | 2246 | msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别" |
5953d9aa | 2247 | |
31ef23af | 2248 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1174 |
a8e31978 UD |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "character map `%s' already defined" | |
31ef23af | 2251 | msgstr "字集对照档 `%s' 已经定义过了" |
5953d9aa | 2252 | |
31ef23af | 2253 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1180 |
a8e31978 UD |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2256 | msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表" | |
5953d9aa | 2257 | |
31ef23af AZ |
2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 |
2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 | |
2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 | |
a8e31978 UD |
2261 | #, c-format |
2262 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2263 | msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个" | |
5953d9aa | 2264 | |
31ef23af | 2265 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 |
a8e31978 UD |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
31ef23af | 2268 | msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小" |
5953d9aa | 2269 | |
31ef23af | 2270 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 |
a8e31978 UD |
2271 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2272 | msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度" | |
5953d9aa | 2273 | |
31ef23af | 2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1607 |
a8e31978 | 2275 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
31ef23af | 2276 | msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小" |
5953d9aa | 2277 | |
31ef23af | 2278 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 |
a8e31978 | 2279 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
31ef23af | 2280 | msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束" |
5953d9aa | 2281 | |
31ef23af AZ |
2282 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 |
2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 | |
a8e31978 UD |
2284 | msgid "syntax error" |
2285 | msgstr "语法错误" | |
5953d9aa | 2286 | |
31ef23af | 2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2199 |
a8e31978 UD |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2290 | msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2291 | |
31ef23af | 2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 |
a8e31978 UD |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2295 | msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2296 | |
31ef23af | 2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2374 |
a8e31978 | 2298 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
31ef23af | 2299 | msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来" |
5953d9aa | 2300 | |
31ef23af | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2383 |
a8e31978 | 2302 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
31ef23af | 2303 | msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2304 | |
31ef23af | 2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2398 |
a8e31978 | 2306 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
31ef23af | 2307 | msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'" |
5953d9aa | 2308 | |
31ef23af | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2412 |
a8e31978 | 2310 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
31ef23af | 2311 | msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2312 | |
31ef23af | 2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2563 |
a8e31978 UD |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2316 | msgstr "重复定义映射“%s”" | |
5953d9aa | 2317 | |
31ef23af | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 |
a8e31978 UD |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2321 | msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束" | |
5953d9aa | 2322 | |
31ef23af | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2744 |
a8e31978 UD |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2326 | msgstr "%s:重复定义“default_missing”" | |
5953d9aa | 2327 | |
31ef23af | 2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2749 |
a8e31978 UD |
2329 | msgid "previous definition was here" |
2330 | msgstr "前一个定义在这里" | |
2331 | ||
31ef23af | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2771 |
a8e31978 UD |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
31ef23af | 2335 | msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义" |
a8e31978 | 2336 | |
31ef23af AZ |
2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 |
2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 | |
2339 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 | |
2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 | |
2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 | |
2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 | |
a8e31978 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
31ef23af | 2345 | msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值" |
a8e31978 | 2346 | |
31ef23af AZ |
2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 |
2348 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 | |
2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 | |
2350 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 | |
2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 | |
a8e31978 UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
31ef23af | 2354 | msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节" |
a8e31978 | 2355 | |
31ef23af | 2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 |
a8e31978 UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2359 | msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示" | |
2360 | ||
31ef23af | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3346 |
a8e31978 UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
31ef23af | 2364 | msgstr "没有定义输出数字,在字集对照档中也找不到相符的标准名称" |
a8e31978 | 2365 | |
31ef23af | 2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3595 |
a8e31978 UD |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
31ef23af | 2369 | msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在" |
a8e31978 | 2370 | |
31ef23af | 2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3695 |
a8e31978 UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
31ef23af | 2374 | msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 | 2375 | |
31ef23af | 2376 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3760 |
a8e31978 UD |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
31ef23af | 2379 | msgstr "%s: 映射表 \"%s\" 表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 | 2380 | |
31ef23af | 2381 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3885 |
a8e31978 UD |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
31ef23af | 2384 | msgstr "%s: 宽度表格: %lu 字节\n" |
a8e31978 UD |
2385 | |
2386 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2387 | #, c-format | |
2388 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
31ef23af | 2389 | msgstr "%s: 类别 `%s' 没有认证" |
a8e31978 | 2390 | |
04cb913d | 2391 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 |
a8e31978 UD |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
31ef23af | 2394 | msgstr "%s: 重复的类别版本定义" |
a8e31978 UD |
2395 | |
2396 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2399 | msgstr "%s:域“%s”中的值无效" | |
2400 | ||
2401 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2404 | msgstr "%s:解除域“%s”的定义" | |
2405 | ||
2406 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
04cb913d | 2407 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 |
a8e31978 UD |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2410 | msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
2411 | ||
2412 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2415 | msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s" | |
2416 | ||
04cb913d | 2417 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
a8e31978 UD |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2420 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误" | |
2421 | ||
04cb913d | 2422 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
a8e31978 UD |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2425 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应" | |
2426 | ||
04cb913d | 2427 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
a8e31978 UD |
2428 | #, c-format |
2429 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2430 | msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内" | |
2431 | ||
04cb913d | 2432 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
a8e31978 UD |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2435 | msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符" | |
2436 | ||
04cb913d | 2437 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
a8e31978 UD |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2440 | msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目" | |
2441 | ||
04cb913d | 2442 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
a8e31978 UD |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2445 | msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127" | |
2446 | ||
04cb913d | 2447 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
a8e31978 UD |
2448 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2449 | msgstr "转换率的值不能为 0" | |
2450 | ||
2451 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2452 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2453 | #, c-format | |
2454 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2455 | msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列" | |
2456 | ||
2457 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
31ef23af | 2460 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'" |
a8e31978 UD |
2461 | |
2462 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
31ef23af | 2465 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符" |
a8e31978 UD |
2466 | |
2467 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2470 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用" |
a8e31978 UD |
2471 | |
2472 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2475 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值" |
a8e31978 UD |
2476 | |
2477 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2480 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用" |
a8e31978 UD |
2481 | |
2482 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
31ef23af | 2485 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的起始日期" |
a8e31978 UD |
2486 | |
2487 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2490 | msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的" |
a8e31978 | 2491 | |
04cb913d | 2492 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 |
a8e31978 UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2495 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用" |
a8e31978 UD |
2496 | |
2497 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2500 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期" |
a8e31978 | 2501 | |
a8e31978 UD |
2502 | #: locale/programs/ld-time.c:444 |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2505 | msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 UD |
2506 | |
2507 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2510 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 UD |
2511 | |
2512 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
31ef23af | 2515 | msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大" |
a8e31978 UD |
2516 | |
2517 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2518 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2521 | msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
2522 | ||
04cb913d | 2523 | #: locale/programs/ld-time.c:726 |
a8e31978 UD |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2526 | msgstr "%s:域“%s”的值过少" | |
2527 | ||
04cb913d | 2528 | #: locale/programs/ld-time.c:771 |
a8e31978 UD |
2529 | msgid "extra trailing semicolon" |
2530 | msgstr "多余的终止分号" | |
2531 | ||
04cb913d | 2532 | #: locale/programs/ld-time.c:774 |
a8e31978 UD |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2535 | msgstr "%s:域“%s”的值过多" | |
2536 | ||
2537 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2538 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
31ef23af | 2539 | msgstr "行尾出现无用字符" |
a8e31978 UD |
2540 | |
2541 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2542 | msgid "garbage at end of number" | |
31ef23af | 2543 | msgstr "数字末尾有无用字符" |
a8e31978 UD |
2544 | |
2545 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2546 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
31ef23af | 2547 | msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据" |
a8e31978 UD |
2548 | |
2549 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2550 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2551 | msgstr "未终止的符号名" | |
2552 | ||
2553 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2554 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2555 | msgstr "字符串末尾的非法转义序列" | |
2556 | ||
2557 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2558 | msgid "unterminated string" | |
2559 | msgstr "未终止的字符串" | |
2560 | ||
2561 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2562 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
2563 | msgstr "不应该使用非符号字符的值" | |
2564 | ||
2565 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
31ef23af | 2568 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中" |
a8e31978 UD |
2569 | |
2570 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
31ef23af | 2573 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射档中" |
a8e31978 | 2574 | |
04cb913d | 2575 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
31ef23af | 2576 | #, c-format |
04cb913d | 2577 | msgid "unknown name \"%s\"" |
31ef23af | 2578 | msgstr "不明名称 “%s” " |
04cb913d CD |
2579 | |
2580 | #: locale/programs/locale.c:72 | |
a8e31978 UD |
2581 | msgid "System information:" |
2582 | msgstr "系统信息:" | |
2583 | ||
04cb913d | 2584 | #: locale/programs/locale.c:74 |
a8e31978 UD |
2585 | msgid "Write names of available locales" |
2586 | msgstr "写出可用区域的名称" | |
2587 | ||
04cb913d | 2588 | #: locale/programs/locale.c:76 |
a8e31978 UD |
2589 | msgid "Write names of available charmaps" |
2590 | msgstr "写出可用字符映射的名称" | |
2591 | ||
04cb913d | 2592 | #: locale/programs/locale.c:77 |
a8e31978 UD |
2593 | msgid "Modify output format:" |
2594 | msgstr "修改输出格式:" | |
2595 | ||
04cb913d | 2596 | #: locale/programs/locale.c:78 |
a8e31978 UD |
2597 | msgid "Write names of selected categories" |
2598 | msgstr "写出选中范畴的名称" | |
2599 | ||
04cb913d | 2600 | #: locale/programs/locale.c:79 |
a8e31978 UD |
2601 | msgid "Write names of selected keywords" |
2602 | msgstr "写出选中关键字的名称" | |
2603 | ||
04cb913d | 2604 | #: locale/programs/locale.c:80 |
a8e31978 UD |
2605 | msgid "Print more information" |
2606 | msgstr "打印更多信息" | |
2607 | ||
04cb913d CD |
2608 | #: locale/programs/locale.c:85 |
2609 | msgid "Get locale-specific information." | |
2610 | msgstr "给出区域特定的信息。" | |
a8e31978 | 2611 | |
04cb913d | 2612 | #: locale/programs/locale.c:88 |
a8e31978 UD |
2613 | msgid "" |
2614 | "NAME\n" | |
2615 | "[-a|-m]" | |
2616 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2617 | "名称\n" |
2618 | "[-a|-m]" | |
a8e31978 | 2619 | |
04cb913d | 2620 | #: locale/programs/locale.c:192 |
a8e31978 UD |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
31ef23af | 2623 | msgstr "无法将 LC_CTYPE 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2624 | |
04cb913d | 2625 | #: locale/programs/locale.c:194 |
a8e31978 UD |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
31ef23af | 2628 | msgstr "无法将 LC_MESSAGES 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2629 | |
04cb913d | 2630 | #: locale/programs/locale.c:207 |
a8e31978 UD |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
31ef23af | 2633 | msgstr "无法将 LC_COLLATE 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2634 | |
04cb913d | 2635 | #: locale/programs/locale.c:223 |
a8e31978 UD |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
31ef23af | 2638 | msgstr "无法将 LC_ALL 设置为缺省的语区" |
a8e31978 | 2639 | |
04cb913d | 2640 | #: locale/programs/locale.c:519 |
a8e31978 UD |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "while preparing output" | |
2643 | msgstr "准备输出时" | |
2644 | ||
04cb913d | 2645 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
a8e31978 UD |
2646 | msgid "Input Files:" |
2647 | msgstr "输入文件:" | |
2648 | ||
04cb913d | 2649 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
a8e31978 | 2650 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
31ef23af | 2651 | msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中" |
a8e31978 | 2652 | |
04cb913d | 2653 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
a8e31978 UD |
2654 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2655 | msgstr "在 FILE 中找到源定义" | |
2656 | ||
04cb913d | 2657 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
a8e31978 | 2658 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
31ef23af | 2659 | msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射" |
a8e31978 | 2660 | |
04cb913d | 2661 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
a8e31978 UD |
2662 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2663 | msgstr "即使出现警告消息也创建输出" | |
2664 | ||
04cb913d | 2665 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
a8e31978 UD |
2666 | msgid "Create old-style tables" |
2667 | msgstr "创建旧风格表格" | |
2668 | ||
04cb913d | 2669 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
a8e31978 UD |
2670 | msgid "Optional output file prefix" |
2671 | msgstr "可选的输出文件前缀" | |
2672 | ||
04cb913d | 2673 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
04cb913d | 2674 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
31ef23af | 2675 | msgstr "严格遵从 POSIX" |
a8e31978 | 2676 | |
04cb913d | 2677 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
a8e31978 UD |
2678 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2679 | msgstr "关闭警告和信息消息" | |
2680 | ||
04cb913d | 2681 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
a8e31978 UD |
2682 | msgid "Print more messages" |
2683 | msgstr "打印更多消息" | |
2684 | ||
04cb913d | 2685 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
a8e31978 UD |
2686 | msgid "Archive control:" |
2687 | msgstr "归档控制:" | |
2688 | ||
04cb913d | 2689 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
a8e31978 UD |
2690 | msgid "Don't add new data to archive" |
2691 | msgstr "不要将新数据添加到归档文件中" | |
2692 | ||
04cb913d | 2693 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
a8e31978 UD |
2694 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2695 | msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中" | |
2696 | ||
04cb913d | 2697 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
a8e31978 UD |
2698 | msgid "Replace existing archive content" |
2699 | msgstr "替换现有的归档文件内容" | |
2700 | ||
04cb913d | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
a8e31978 UD |
2702 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2703 | msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域" | |
2704 | ||
04cb913d | 2705 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
a8e31978 UD |
2706 | msgid "List content of archive" |
2707 | msgstr "列出归档文件的内容" | |
2708 | ||
04cb913d | 2709 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
a8e31978 UD |
2710 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2711 | msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件" | |
2712 | ||
04cb913d CD |
2713 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
2714 | msgid "Generate little-endian output" | |
31ef23af | 2715 | msgstr "生成小端序输出" |
04cb913d CD |
2716 | |
2717 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
2718 | msgid "Generate big-endian output" | |
31ef23af | 2719 | msgstr "生成大端序输出" |
04cb913d CD |
2720 | |
2721 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
a8e31978 UD |
2722 | msgid "Compile locale specification" |
2723 | msgstr "编译区域规范" | |
2724 | ||
04cb913d | 2725 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
a8e31978 UD |
2726 | msgid "" |
2727 | "NAME\n" | |
2728 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2729 | "--list-archive [FILE]" | |
2730 | msgstr "" | |
2731 | "名称\n" | |
2732 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n" | |
2733 | "--list-archive [文件]" | |
2734 | ||
04cb913d | 2735 | #: locale/programs/localedef.c:235 |
a8e31978 UD |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2738 | msgstr "无法为输出文件创建目录" | |
2739 | ||
04cb913d | 2740 | #: locale/programs/localedef.c:246 |
a8e31978 UD |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2743 | msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
2744 | ||
04cb913d CD |
2745 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 |
2746 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
a8e31978 UD |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2749 | msgstr "无法打开区域定义文件“%s”" | |
2750 | ||
04cb913d | 2751 | #: locale/programs/localedef.c:288 |
a8e31978 UD |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2754 | msgstr "无法将输出文件写入“%s”" | |
2755 | ||
04cb913d | 2756 | #: locale/programs/localedef.c:380 |
a8e31978 UD |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "" | |
2759 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
04cb913d CD |
2760 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2761 | "\t\t locale path : %s\n" | |
a8e31978 UD |
2762 | "%s" |
2763 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2764 | "系统的字符对应目录:%s\n" |
2765 | "\t\t 编码对应:%s\n" | |
2766 | "\t\t 语区路径 :%s\n" | |
2767 | "%s" | |
a8e31978 | 2768 | |
04cb913d | 2769 | #: locale/programs/localedef.c:582 |
a8e31978 UD |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2772 | msgstr "区域定义中的循环倚赖" | |
2773 | ||
04cb913d | 2774 | #: locale/programs/localedef.c:588 |
a8e31978 UD |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2777 | msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”" | |
2778 | ||
04cb913d | 2779 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
31ef23af | 2780 | #, c-format |
04cb913d | 2781 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
31ef23af | 2782 | msgstr "无法产生暂时档:%s" |
a8e31978 | 2783 | |
04cb913d | 2784 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
a8e31978 UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2787 | msgstr "无法初始化归档文件" | |
2788 | ||
04cb913d | 2789 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
a8e31978 UD |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "cannot resize archive file" | |
2792 | msgstr "无法改变归档文件的大小" | |
2793 | ||
04cb913d CD |
2794 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2795 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
a8e31978 UD |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "cannot map archive header" | |
2798 | msgstr "无法映射归档文件头" | |
2799 | ||
04cb913d | 2800 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
a8e31978 UD |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2803 | msgstr "无法创建新区域归档文件" | |
2804 | ||
04cb913d | 2805 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
a8e31978 UD |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2808 | msgstr "无法改变新归档文件的模式" | |
2809 | ||
04cb913d | 2810 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
31ef23af | 2811 | #, c-format |
04cb913d | 2812 | msgid "cannot read data from locale archive" |
31ef23af | 2813 | msgstr "无法从语区归档读取数据" |
04cb913d CD |
2814 | |
2815 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
a8e31978 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2818 | msgstr "无法映射区域归档文件" | |
2819 | ||
04cb913d | 2820 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
a8e31978 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot lock new archive" | |
2823 | msgstr "无法锁定新归档文件" | |
2824 | ||
04cb913d | 2825 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
a8e31978 UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2828 | msgstr "无法扩展区域归档文件" | |
2829 | ||
04cb913d | 2830 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
a8e31978 UD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2833 | msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式" | |
2834 | ||
04cb913d | 2835 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
a8e31978 UD |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "cannot rename new archive" | |
2838 | msgstr "无法改变新归档文件的名称" | |
2839 | ||
04cb913d | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
a8e31978 UD |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2843 | msgstr "无法打开区域归档文件“%s”" | |
2844 | ||
04cb913d | 2845 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
a8e31978 UD |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2848 | msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作" | |
2849 | ||
04cb913d | 2850 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
a8e31978 UD |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2853 | msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”" | |
2854 | ||
04cb913d | 2855 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
a8e31978 UD |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "cannot read archive header" | |
2858 | msgstr "无法读入归档文件头" | |
2859 | ||
04cb913d | 2860 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
a8e31978 UD |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2863 | msgstr "区域“%s”已存在" | |
2864 | ||
04cb913d CD |
2865 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2866 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2867 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
a8e31978 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2870 | msgstr "无法添加到区域归档文件" | |
2871 | ||
04cb913d | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 |
a8e31978 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2875 | msgstr "找不到区域别名文件“%s”" | |
2876 | ||
04cb913d | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
a8e31978 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "Adding %s\n" | |
2880 | msgstr "正在添加 %s\n" | |
2881 | ||
04cb913d | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
a8e31978 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2885 | msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略" | |
2886 | ||
04cb913d | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
a8e31978 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2890 | msgstr "“%s”不是目录;忽略" | |
2891 | ||
04cb913d | 2892 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
a8e31978 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2895 | msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略" | |
2896 | ||
04cb913d | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 |
a8e31978 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2900 | msgstr "“%s”中的区域文件不完整" | |
2901 | ||
04cb913d | 2902 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 |
a8e31978 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2905 | msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略" | |
2906 | ||
04cb913d | 2907 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 |
a8e31978 UD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2910 | msgstr "区域“%s”在归档文件中" | |
2911 | ||
04cb913d | 2912 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
a8e31978 UD |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2915 | msgstr "“%s”的参数必须是单个字符" | |
2916 | ||
04cb913d | 2917 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
a8e31978 UD |
2918 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2919 | msgstr "语法错误:不在区域定义节之中" | |
2920 | ||
04cb913d | 2921 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
a8e31978 UD |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2924 | msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2925 | |
04cb913d | 2926 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
a8e31978 UD |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2929 | msgstr "为范畴“%s”写入数据失败" | |
5953d9aa | 2930 | |
04cb913d | 2931 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
a8e31978 UD |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2934 | msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2935 | |
04cb913d | 2936 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
04cb913d | 2937 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
31ef23af | 2938 | msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对" |
5953d9aa | 2939 | |
04cb913d | 2940 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
a8e31978 UD |
2941 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2942 | msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成" | |
5953d9aa | 2943 | |
04cb913d | 2944 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
a8e31978 UD |
2945 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2946 | msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字" | |
5953d9aa | 2947 | |
04cb913d | 2948 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
a8e31978 UD |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2951 | msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束" | |
5953d9aa | 2952 | |
5879ad50 UD |
2953 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2954 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
a8e31978 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
31ef23af | 2957 | msgstr "编码映射档中的定义有语法错误: %s" |
5953d9aa | 2958 | |
5879ad50 | 2959 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
a8e31978 UD |
2960 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2961 | msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>" | |
5953d9aa | 2962 | |
5879ad50 | 2963 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
a8e31978 UD |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
2966 | msgstr "无法保存新的指令表" | |
5953d9aa | 2967 | |
5879ad50 | 2968 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
a8e31978 UD |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
31ef23af | 2971 | msgstr "找不到编码映射档 `%s'" |
5953d9aa | 2972 | |
04cb913d | 2973 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
a8e31978 UD |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
31ef23af | 2976 | msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n" |
5953d9aa | 2977 | |
04cb913d | 2978 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
a8e31978 UD |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "" | |
2981 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2982 | "\n" | |
2983 | "%s" | |
2984 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2985 | "拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n" |
2986 | "\n" | |
2987 | "%s" | |
5953d9aa | 2988 | |
04cb913d | 2989 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
a8e31978 UD |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "too many arguments" | |
2992 | msgstr "选项过多" | |
5953d9aa | 2993 | |
04cb913d | 2994 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
a8e31978 UD |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
31ef23af | 2997 | msgstr "需要是已安装的 setuid “root”" |
5953d9aa | 2998 | |
04cb913d | 2999 | #: malloc/mcheck.c:346 |
a8e31978 UD |
3000 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3001 | msgstr "内存不一致,库有错误\n" | |
5953d9aa | 3002 | |
04cb913d | 3003 | #: malloc/mcheck.c:349 |
a8e31978 | 3004 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
31ef23af | 3005 | msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n" |
5953d9aa | 3006 | |
04cb913d | 3007 | #: malloc/mcheck.c:352 |
a8e31978 | 3008 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
31ef23af | 3009 | msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n" |
5953d9aa | 3010 | |
04cb913d | 3011 | #: malloc/mcheck.c:355 |
a8e31978 UD |
3012 | msgid "block freed twice\n" |
3013 | msgstr "块释放了两次\n" | |
5953d9aa | 3014 | |
04cb913d | 3015 | #: malloc/mcheck.c:358 |
a8e31978 | 3016 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
31ef23af | 3017 | msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n" |
5953d9aa | 3018 | |
04cb913d | 3019 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 3020 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
31ef23af | 3021 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n" |
5953d9aa | 3022 | |
04cb913d | 3023 | #: malloc/memusage.sh:38 |
a8e31978 UD |
3024 | msgid "" |
3025 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3026 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3027 | "\n" | |
3028 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3029 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3030 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3031 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3032 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3033 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3034 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3035 | "\n" | |
3036 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3037 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3038 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3039 | "\n" | |
3040 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3041 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3042 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3043 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3044 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3045 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3048 | "short options.\n" | |
3049 | "\n" | |
a8e31978 | 3050 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3051 | "用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n" |
3052 | "剖析程序的内存用量情况。\n" | |
3053 | "\n" | |
3054 | " -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n" | |
3055 | " -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n" | |
3056 | " -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n" | |
3057 | " -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n" | |
3058 | " -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n" | |
3059 | " --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n" | |
3060 | " -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n" | |
3061 | "\n" | |
3062 | " -?,--help 打印这个说明然后离开\n" | |
3063 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
3064 | " -V,--version 打印版本信息然后离开\n" | |
3065 | "\n" | |
3066 | "下列的选项只在产生图形输出时有效:\n" | |
3067 | " -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n" | |
3068 | " -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n" | |
3069 | " --title=字串 使用字串作为图形的标题\n" | |
3070 | " -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n" | |
3071 | " -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n" | |
3072 | "\n" | |
3073 | "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n" | |
3074 | "\n" | |
5953d9aa | 3075 | |
a8e31978 UD |
3076 | #: malloc/memusage.sh:99 |
3077 | msgid "" | |
3078 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
3079 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3080 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3081 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
a8e31978 | 3082 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3083 | "语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n" |
3084 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3085 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3086 | "\t 程序 [PROGRAMOPTION]…" | |
5953d9aa | 3087 | |
a8e31978 UD |
3088 | #: malloc/memusage.sh:191 |
3089 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3090 | msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性" | |
5953d9aa | 3091 | |
a8e31978 UD |
3092 | #: malloc/memusage.sh:200 |
3093 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3094 | msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”" | |
3095 | ||
3096 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
3097 | msgid "No program name given" | |
3098 | msgstr "未指定程序名" | |
3099 | ||
04cb913d | 3100 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
a8e31978 UD |
3101 | msgid "Name output file" |
3102 | msgstr "名输出文件" | |
3103 | ||
04cb913d CD |
3104 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3105 | msgid "STRING" | |
31ef23af | 3106 | msgstr "字串" |
04cb913d CD |
3107 | |
3108 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
a8e31978 UD |
3109 | msgid "Title string used in output graphic" |
3110 | msgstr "用于输出图形的标题字符串" | |
3111 | ||
04cb913d | 3112 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
a8e31978 | 3113 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
31ef23af | 3114 | msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)" |
a8e31978 | 3115 | |
04cb913d | 3116 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
a8e31978 | 3117 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
31ef23af | 3118 | msgstr "同时对总内存用量作图" |
a8e31978 | 3119 | |
04cb913d CD |
3120 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3121 | msgid "VALUE" | |
31ef23af | 3122 | msgstr "像素值" |
04cb913d CD |
3123 | |
3124 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
a8e31978 | 3125 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
31ef23af | 3126 | msgstr "定制输出图形的宽度像素值" |
a8e31978 | 3127 | |
04cb913d | 3128 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
a8e31978 | 3129 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
31ef23af | 3130 | msgstr "定制输出图形的高度像素值" |
a8e31978 | 3131 | |
04cb913d | 3132 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
a8e31978 | 3133 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
31ef23af | 3134 | msgstr "从内存性能测试数据产生图像" |
a8e31978 | 3135 | |
04cb913d | 3136 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
a8e31978 UD |
3137 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3138 | msgstr "数据文件 [输出文件]" | |
3139 | ||
04cb913d | 3140 | #: misc/error.c:192 |
a8e31978 UD |
3141 | msgid "Unknown system error" |
3142 | msgstr "未知的系统错误" | |
3143 | ||
04cb913d | 3144 | #: nis/nis_callback.c:188 |
a8e31978 UD |
3145 | msgid "unable to free arguments" |
3146 | msgstr "无法释放参数" | |
3147 | ||
04cb913d CD |
3148 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 |
3149 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
a8e31978 UD |
3150 | msgid "Success" |
3151 | msgstr "成功" | |
3152 | ||
3153 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3154 | msgid "Probable success" | |
31ef23af | 3155 | msgstr "可能成功" |
a8e31978 UD |
3156 | |
3157 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3158 | msgid "Not found" | |
3159 | msgstr "找不到" | |
3160 | ||
3161 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3162 | msgid "Probably not found" | |
31ef23af | 3163 | msgstr "可能找不到" |
a8e31978 UD |
3164 | |
3165 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3166 | msgid "Cache expired" | |
3167 | msgstr "缓冲器过期" | |
3168 | ||
3169 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3170 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3171 | msgstr "NIS+ 服务器不可达" | |
3172 | ||
3173 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3174 | msgid "Unknown object" | |
3175 | msgstr "未知的对象" | |
3176 | ||
3177 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3178 | msgid "Server busy, try again" | |
3179 | msgstr "服务器忙,重试" | |
3180 | ||
3181 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3182 | msgid "Generic system error" | |
31ef23af | 3183 | msgstr "一般系统错误" |
a8e31978 UD |
3184 | |
3185 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3186 | msgid "First/next chain broken" | |
31ef23af | 3187 | msgstr "第一个/下一个链坏掉了" |
a8e31978 UD |
3188 | |
3189 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
04cb913d | 3190 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
a8e31978 UD |
3191 | msgid "Permission denied" |
3192 | msgstr "权限不够" | |
3193 | ||
3194 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3195 | msgid "Not owner" | |
3196 | msgstr "不是所有者" | |
3197 | ||
3198 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3199 | msgid "Name not served by this server" | |
31ef23af | 3200 | msgstr "域名服务不是由此服务器提供" |
a8e31978 UD |
3201 | |
3202 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3203 | msgid "Server out of memory" | |
3204 | msgstr "服务器内存不足" | |
3205 | ||
3206 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3207 | msgid "Object with same name exists" | |
3208 | msgstr "同名对象已存在" | |
3209 | ||
3210 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3211 | msgid "Not master server for this domain" | |
3212 | msgstr "该域没有主服务器" | |
3213 | ||
3214 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3215 | msgid "Invalid object for operation" | |
3216 | msgstr "操作无效的对象" | |
3217 | ||
3218 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3219 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
31ef23af | 3220 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" |
a8e31978 UD |
3221 | |
3222 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3223 | msgid "Unable to create callback" | |
3224 | msgstr "无法创建回调函数" | |
3225 | ||
3226 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3227 | msgid "Results sent to callback proc" | |
31ef23af | 3228 | msgstr "结果发送给返回进程" |
a8e31978 UD |
3229 | |
3230 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3231 | msgid "Not found, no such name" | |
3232 | msgstr "找不到,没有那个名字" | |
3233 | ||
3234 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3235 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3236 | msgstr "名称/条目不唯一" | |
3237 | ||
3238 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3239 | msgid "Modification failed" | |
3240 | msgstr "修改失败" | |
3241 | ||
3242 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3243 | msgid "Database for table does not exist" | |
3244 | msgstr "表格数据库不存在" | |
3245 | ||
3246 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3247 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3248 | msgstr "条目/表格类型不匹配" | |
3249 | ||
3250 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3251 | msgid "Link points to illegal name" | |
3252 | msgstr "连接指向非法名称" | |
3253 | ||
3254 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3255 | msgid "Partial success" | |
3256 | msgstr "部分成功" | |
3257 | ||
3258 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3259 | msgid "Too many attributes" | |
3260 | msgstr "属性过多" | |
3261 | ||
3262 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3263 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3264 | msgstr "RPC 子系统中出错" | |
5953d9aa | 3265 | |
a8e31978 UD |
3266 | #: nis/nis_error.h:30 |
3267 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3268 | msgstr "遗漏或畸形的属性" | |
5953d9aa | 3269 | |
a8e31978 UD |
3270 | #: nis/nis_error.h:31 |
3271 | msgid "Named object is not searchable" | |
3272 | msgstr "不能搜索命名对象" | |
5953d9aa | 3273 | |
a8e31978 UD |
3274 | #: nis/nis_error.h:32 |
3275 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3276 | msgstr "与回调函数交互时出错" | |
5953d9aa | 3277 | |
a8e31978 UD |
3278 | #: nis/nis_error.h:33 |
3279 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
31ef23af | 3280 | msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称" |
5953d9aa | 3281 | |
a8e31978 UD |
3282 | #: nis/nis_error.h:34 |
3283 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3284 | msgstr "操作的非法对象类型" | |
5953d9aa | 3285 | |
a8e31978 UD |
3286 | #: nis/nis_error.h:35 |
3287 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
31ef23af | 3288 | msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同" |
5953d9aa | 3289 | |
a8e31978 UD |
3290 | #: nis/nis_error.h:36 |
3291 | msgid "Modify operation failed" | |
3292 | msgstr "修改操作失败" | |
5953d9aa | 3293 | |
a8e31978 UD |
3294 | #: nis/nis_error.h:37 |
3295 | msgid "Query illegal for named table" | |
3296 | msgstr "对命名表来说查询非法" | |
5953d9aa | 3297 | |
a8e31978 UD |
3298 | #: nis/nis_error.h:38 |
3299 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3300 | msgstr "试图删除非空的表" | |
5953d9aa | 3301 | |
a8e31978 UD |
3302 | #: nis/nis_error.h:39 |
3303 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3304 | msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?" | |
5953d9aa | 3305 | |
a8e31978 UD |
3306 | #: nis/nis_error.h:40 |
3307 | msgid "Full resync required for directory" | |
3308 | msgstr "需要对目录进行完全的重新同步" | |
5953d9aa | 3309 | |
a8e31978 UD |
3310 | #: nis/nis_error.h:41 |
3311 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3312 | msgstr "NIS+ 操作失败" | |
5953d9aa | 3313 | |
a8e31978 UD |
3314 | #: nis/nis_error.h:42 |
3315 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3316 | msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装" | |
5953d9aa | 3317 | |
a8e31978 UD |
3318 | #: nis/nis_error.h:43 |
3319 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
31ef23af | 3320 | msgstr "是的,42 就是存在的意义" |
5953d9aa | 3321 | |
a8e31978 UD |
3322 | #: nis/nis_error.h:44 |
3323 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3324 | msgstr "无法认证 NIS+ 服务器" | |
5953d9aa | 3325 | |
a8e31978 UD |
3326 | #: nis/nis_error.h:45 |
3327 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3328 | msgstr "无法认证 NIS+ 客户端" | |
5953d9aa | 3329 | |
a8e31978 UD |
3330 | #: nis/nis_error.h:46 |
3331 | msgid "No file space on server" | |
3332 | msgstr "服务器上没有文件空间" | |
5953d9aa | 3333 | |
a8e31978 UD |
3334 | #: nis/nis_error.h:47 |
3335 | msgid "Unable to create process on server" | |
3336 | msgstr "无法在服务器上创建进程" | |
5953d9aa | 3337 | |
a8e31978 UD |
3338 | #: nis/nis_error.h:48 |
3339 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
31ef23af | 3340 | msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。" |
5953d9aa | 3341 | |
04cb913d | 3342 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
a8e31978 UD |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
31ef23af | 3345 | msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n" |
5953d9aa | 3346 | |
a8e31978 UD |
3347 | #: nis/nis_print.c:51 |
3348 | msgid "UNKNOWN" | |
3349 | msgstr "未知" | |
3350 | ||
3351 | #: nis/nis_print.c:109 | |
3352 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
31ef23af | 3353 | msgstr "假的对象\n" |
5953d9aa | 3354 | |
a8e31978 UD |
3355 | #: nis/nis_print.c:112 |
3356 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3357 | msgstr "无对象\n" | |
5953d9aa | 3358 | |
a8e31978 UD |
3359 | #: nis/nis_print.c:115 |
3360 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3361 | msgstr "目录\n" | |
5953d9aa | 3362 | |
a8e31978 UD |
3363 | #: nis/nis_print.c:118 |
3364 | msgid "GROUP\n" | |
3365 | msgstr "组\n" | |
5953d9aa | 3366 | |
a8e31978 UD |
3367 | #: nis/nis_print.c:121 |
3368 | msgid "TABLE\n" | |
3369 | msgstr "表\n" | |
63ae67a9 | 3370 | |
a8e31978 UD |
3371 | #: nis/nis_print.c:124 |
3372 | msgid "ENTRY\n" | |
3373 | msgstr "条目\n" | |
63ae67a9 | 3374 | |
a8e31978 UD |
3375 | #: nis/nis_print.c:127 |
3376 | msgid "LINK\n" | |
3377 | msgstr "连接\n" | |
63ae67a9 | 3378 | |
a8e31978 UD |
3379 | #: nis/nis_print.c:130 |
3380 | msgid "PRIVATE\n" | |
3381 | msgstr "私有\n" | |
5953d9aa | 3382 | |
a8e31978 UD |
3383 | #: nis/nis_print.c:133 |
3384 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3385 | msgstr "(未知对象)\n" | |
5953d9aa | 3386 | |
a8e31978 UD |
3387 | #: nis/nis_print.c:167 |
3388 | #, c-format | |
3389 | msgid "Name : `%s'\n" | |
31ef23af | 3390 | msgstr "名称:“%s”\n" |
63ae67a9 | 3391 | |
a8e31978 UD |
3392 | #: nis/nis_print.c:168 |
3393 | #, c-format | |
3394 | msgid "Type : %s\n" | |
31ef23af | 3395 | msgstr "类型:%s\n" |
63ae67a9 | 3396 | |
a8e31978 UD |
3397 | #: nis/nis_print.c:173 |
3398 | msgid "Master Server :\n" | |
31ef23af | 3399 | msgstr "主服务器:\n" |
63ae67a9 | 3400 | |
a8e31978 UD |
3401 | #: nis/nis_print.c:175 |
3402 | msgid "Replicate :\n" | |
31ef23af | 3403 | msgstr "复制:\n" |
63ae67a9 | 3404 | |
a8e31978 UD |
3405 | #: nis/nis_print.c:176 |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "\tName : %s\n" | |
31ef23af | 3408 | msgstr "\t名称 :%s\n" |
5953d9aa | 3409 | |
a8e31978 UD |
3410 | #: nis/nis_print.c:177 |
3411 | msgid "\tPublic Key : " | |
3412 | msgstr "\t公钥 :" | |
5953d9aa | 3413 | |
a8e31978 UD |
3414 | #: nis/nis_print.c:181 |
3415 | msgid "None.\n" | |
3416 | msgstr "无。\n" | |
3417 | ||
3418 | #: nis/nis_print.c:184 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
31ef23af | 3421 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位)\n" |
5953d9aa | 3422 | |
a8e31978 UD |
3423 | #: nis/nis_print.c:189 |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3426 | msgstr "RSA (%d 位)\n" | |
5953d9aa | 3427 | |
a8e31978 UD |
3428 | #: nis/nis_print.c:192 |
3429 | msgid "Kerberos.\n" | |
31ef23af | 3430 | msgstr "Kerberos.\n" |
5953d9aa | 3431 | |
a8e31978 UD |
3432 | #: nis/nis_print.c:195 |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3435 | msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" | |
5953d9aa | 3436 | |
a8e31978 UD |
3437 | #: nis/nis_print.c:206 |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
31ef23af | 3440 | msgstr "\t绝对地址 (%u)\n" |
5953d9aa | 3441 | |
a8e31978 UD |
3442 | #: nis/nis_print.c:228 |
3443 | msgid "Time to live : " | |
3444 | msgstr "存在的时间 :" | |
5953d9aa | 3445 | |
a8e31978 UD |
3446 | #: nis/nis_print.c:230 |
3447 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3448 | msgstr "默认访问权限 :\n" | |
5953d9aa | 3449 | |
a8e31978 UD |
3450 | #: nis/nis_print.c:239 |
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid "\tType : %s\n" | |
3453 | msgstr "\t类型 :%s\n" | |
5953d9aa | 3454 | |
a8e31978 UD |
3455 | #: nis/nis_print.c:240 |
3456 | msgid "\tAccess rights: " | |
3457 | msgstr "\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3458 | |
a8e31978 UD |
3459 | #: nis/nis_print.c:254 |
3460 | msgid "Group Flags :" | |
3461 | msgstr "组标志 :" | |
5953d9aa | 3462 | |
a8e31978 UD |
3463 | #: nis/nis_print.c:257 |
3464 | msgid "" | |
3465 | "\n" | |
3466 | "Group Members :\n" | |
63ae67a9 | 3467 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3468 | "\n" |
3469 | "组成员 :\n" | |
63ae67a9 | 3470 | |
a8e31978 UD |
3471 | #: nis/nis_print.c:269 |
3472 | #, c-format | |
3473 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3474 | msgstr "表格类型 :%s\n" | |
63ae67a9 | 3475 | |
a8e31978 UD |
3476 | #: nis/nis_print.c:270 |
3477 | #, c-format | |
3478 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3479 | msgstr "列的数量 :%d\n" | |
63ae67a9 | 3480 | |
a8e31978 UD |
3481 | #: nis/nis_print.c:271 |
3482 | #, c-format | |
3483 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3484 | msgstr "字符分隔符:%c\n" | |
63ae67a9 | 3485 | |
a8e31978 UD |
3486 | #: nis/nis_print.c:272 |
3487 | #, c-format | |
3488 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3489 | msgstr "搜索路径 :%s\n" | |
63ae67a9 | 3490 | |
a8e31978 UD |
3491 | #: nis/nis_print.c:273 |
3492 | msgid "Columns :\n" | |
31ef23af | 3493 | msgstr "列数 :\n" |
5953d9aa | 3494 | |
a8e31978 UD |
3495 | #: nis/nis_print.c:276 |
3496 | #, c-format | |
3497 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3498 | msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3499 | |
a8e31978 UD |
3500 | #: nis/nis_print.c:278 |
3501 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3502 | msgstr "\t\t属性 :" | |
5953d9aa | 3503 | |
a8e31978 UD |
3504 | #: nis/nis_print.c:280 |
3505 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3506 | msgstr "\t\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3507 | |
a8e31978 UD |
3508 | #: nis/nis_print.c:290 |
3509 | msgid "Linked Object Type : " | |
3510 | msgstr "连接到对象类型 :" | |
5953d9aa | 3511 | |
a8e31978 UD |
3512 | #: nis/nis_print.c:292 |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3515 | msgstr "连接到 :%s\n" | |
5953d9aa | 3516 | |
a8e31978 UD |
3517 | #: nis/nis_print.c:302 |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
31ef23af | 3520 | msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n" |
5953d9aa | 3521 | |
a8e31978 UD |
3522 | #: nis/nis_print.c:305 |
3523 | #, c-format | |
3524 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3525 | msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " | |
5953d9aa | 3526 | |
a8e31978 UD |
3527 | #: nis/nis_print.c:308 |
3528 | msgid "Encrypted data\n" | |
3529 | msgstr "已加密的数据\n" | |
5953d9aa | 3530 | |
a8e31978 UD |
3531 | #: nis/nis_print.c:310 |
3532 | msgid "Binary data\n" | |
3533 | msgstr "二进制数据\n" | |
5953d9aa | 3534 | |
a8e31978 UD |
3535 | #: nis/nis_print.c:326 |
3536 | #, c-format | |
3537 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3538 | msgstr "对象名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3539 | |
a8e31978 UD |
3540 | #: nis/nis_print.c:327 |
3541 | #, c-format | |
3542 | msgid "Directory : %s\n" | |
3543 | msgstr "目录 :%s\n" | |
5953d9aa | 3544 | |
a8e31978 UD |
3545 | #: nis/nis_print.c:328 |
3546 | #, c-format | |
3547 | msgid "Owner : %s\n" | |
3548 | msgstr "所有者 :%s\n" | |
5953d9aa | 3549 | |
a8e31978 UD |
3550 | #: nis/nis_print.c:329 |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "Group : %s\n" | |
3553 | msgstr "组 :%s\n" | |
5953d9aa | 3554 | |
a8e31978 UD |
3555 | #: nis/nis_print.c:330 |
3556 | msgid "Access Rights : " | |
3557 | msgstr "访问权限:" | |
5953d9aa | 3558 | |
a8e31978 UD |
3559 | #: nis/nis_print.c:332 |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "" | |
3562 | "\n" | |
3563 | "Time to Live : " | |
5953d9aa | 3564 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3565 | "\n" |
3566 | "存在的时间 :" | |
5953d9aa | 3567 | |
a8e31978 UD |
3568 | #: nis/nis_print.c:335 |
3569 | #, c-format | |
3570 | msgid "Creation Time : %s" | |
3571 | msgstr "创建时间:%s" | |
5953d9aa | 3572 | |
a8e31978 UD |
3573 | #: nis/nis_print.c:337 |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3576 | msgstr "修改时间 :%s" | |
5953d9aa | 3577 | |
a8e31978 UD |
3578 | #: nis/nis_print.c:338 |
3579 | msgid "Object Type : " | |
3580 | msgstr "对象类型 :%s" | |
5953d9aa | 3581 | |
a8e31978 UD |
3582 | #: nis/nis_print.c:358 |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3585 | msgstr " 数据长度 = %u\n" | |
5953d9aa | 3586 | |
a8e31978 UD |
3587 | #: nis/nis_print.c:372 |
3588 | #, c-format | |
3589 | msgid "Status : %s\n" | |
3590 | msgstr "状态 :%s\n" | |
5953d9aa | 3591 | |
a8e31978 UD |
3592 | #: nis/nis_print.c:373 |
3593 | #, c-format | |
3594 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3595 | msgstr "对象的数量 :%u\n" | |
5953d9aa | 3596 | |
a8e31978 UD |
3597 | #: nis/nis_print.c:377 |
3598 | #, c-format | |
3599 | msgid "Object #%d:\n" | |
3600 | msgstr "对象 #%d:\n" | |
63ae67a9 | 3601 | |
04cb913d | 3602 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
a8e31978 UD |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
31ef23af | 3605 | msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n" |
5953d9aa | 3606 | |
04cb913d | 3607 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
a8e31978 UD |
3608 | msgid " Explicit members:\n" |
3609 | msgstr " 显式成员:\n" | |
5953d9aa | 3610 | |
04cb913d | 3611 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
a8e31978 UD |
3612 | msgid " No explicit members\n" |
3613 | msgstr " 无显式成员\n" | |
5953d9aa | 3614 | |
04cb913d | 3615 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
a8e31978 UD |
3616 | msgid " Implicit members:\n" |
3617 | msgstr " 隐含成员:\n" | |
5953d9aa | 3618 | |
04cb913d | 3619 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
a8e31978 UD |
3620 | msgid " No implicit members\n" |
3621 | msgstr " 无隐含成员\n" | |
5953d9aa | 3622 | |
04cb913d | 3623 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
a8e31978 UD |
3624 | msgid " Recursive members:\n" |
3625 | msgstr " 递归成员:\n" | |
5953d9aa | 3626 | |
04cb913d | 3627 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
a8e31978 UD |
3628 | msgid " No recursive members\n" |
3629 | msgstr " 无递归成员\n" | |
5953d9aa | 3630 | |
04cb913d | 3631 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
a8e31978 | 3632 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3633 | msgstr " 明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3634 | |
04cb913d | 3635 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
a8e31978 | 3636 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3637 | msgstr " 没有明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3638 | |
04cb913d | 3639 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
a8e31978 | 3640 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3641 | msgstr " 不明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3642 | |
04cb913d | 3643 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
a8e31978 | 3644 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3645 | msgstr " 没有不明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3646 | |
04cb913d | 3647 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
a8e31978 UD |
3648 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3649 | msgstr " 递归非成员:\n" | |
5953d9aa | 3650 | |
04cb913d | 3651 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
a8e31978 | 3652 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
31ef23af | 3653 | msgstr " 没有递归的非成员\n" |
5953d9aa | 3654 | |
04cb913d CD |
3655 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3656 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
a8e31978 UD |
3657 | #, c-format |
3658 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
31ef23af | 3659 | msgstr "netname %s 的 DES 项目并不唯一\n" |
5953d9aa | 3660 | |
04cb913d | 3661 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
a8e31978 UD |
3662 | #, c-format |
3663 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
31ef23af | 3664 | msgstr "netname2user:在 “%s” 中缺少群组识别号清单" |
63ae67a9 | 3665 | |
04cb913d CD |
3666 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3667 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3668 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3669 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
a8e31978 UD |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
31ef23af | 3672 | msgstr "netname2user: (nis+ 搜索): %s\n" |
63ae67a9 | 3673 | |
04cb913d | 3674 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
a8e31978 UD |
3675 | #, c-format |
3676 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
31ef23af | 3677 | msgstr "netname2user: %s 的 DES 项目在 %s 目录下并不是唯一的" |
63ae67a9 | 3678 | |
04cb913d | 3679 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
a8e31978 UD |
3680 | #, c-format |
3681 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3682 | msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长" | |
63ae67a9 | 3683 | |
04cb913d | 3684 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
a8e31978 UD |
3685 | #, c-format |
3686 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
31ef23af | 3687 | msgstr "netname2user: %s 的本地端项目在 %s 目录下并不是唯一的" |
5953d9aa | 3688 | |
04cb913d | 3689 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
a8e31978 UD |
3690 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3691 | msgstr "netname2user:uid 不应为 0" | |
63ae67a9 | 3692 | |
04cb913d | 3693 | #: nis/ypclnt.c:834 |
a8e31978 UD |
3694 | msgid "Request arguments bad" |
3695 | msgstr "请求参数错误" | |
63ae67a9 | 3696 | |
04cb913d | 3697 | #: nis/ypclnt.c:837 |
a8e31978 | 3698 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
31ef23af | 3699 | msgstr "NIS 运作 RPC 失败" |
63ae67a9 | 3700 | |
04cb913d | 3701 | #: nis/ypclnt.c:840 |
a8e31978 UD |
3702 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3703 | msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定" | |
63ae67a9 | 3704 | |
04cb913d | 3705 | #: nis/ypclnt.c:843 |
a8e31978 | 3706 | msgid "No such map in server's domain" |
31ef23af | 3707 | msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表" |
63ae67a9 | 3708 | |
04cb913d | 3709 | #: nis/ypclnt.c:846 |
a8e31978 | 3710 | msgid "No such key in map" |
31ef23af | 3711 | msgstr "在映射表中没有此一键值" |
63ae67a9 | 3712 | |
04cb913d | 3713 | #: nis/ypclnt.c:849 |
a8e31978 UD |
3714 | msgid "Internal NIS error" |
3715 | msgstr "内部 NIS 错误" | |
63ae67a9 | 3716 | |
04cb913d | 3717 | #: nis/ypclnt.c:852 |
a8e31978 UD |
3718 | msgid "Local resource allocation failure" |
3719 | msgstr "本地资源分配失败" | |
63ae67a9 | 3720 | |
04cb913d | 3721 | #: nis/ypclnt.c:855 |
a8e31978 | 3722 | msgid "No more records in map database" |
31ef23af | 3723 | msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了" |
5953d9aa | 3724 | |
04cb913d | 3725 | #: nis/ypclnt.c:858 |
a8e31978 UD |
3726 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3727 | msgstr "无法与 portmapper 通讯" | |
3728 | ||
04cb913d | 3729 | #: nis/ypclnt.c:861 |
a8e31978 UD |
3730 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3731 | msgstr "无法与 ypbind 通讯" | |
3732 | ||
04cb913d | 3733 | #: nis/ypclnt.c:864 |
a8e31978 UD |
3734 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3735 | msgstr "无法与 ypserv 通讯" | |
5953d9aa | 3736 | |
04cb913d | 3737 | #: nis/ypclnt.c:867 |
a8e31978 UD |
3738 | msgid "Local domain name not set" |
3739 | msgstr "未设置本地域名" | |
63ae67a9 | 3740 | |
04cb913d | 3741 | #: nis/ypclnt.c:870 |
a8e31978 UD |
3742 | msgid "NIS map database is bad" |
3743 | msgstr "NIS 映射数据库错误" | |
5953d9aa | 3744 | |
04cb913d | 3745 | #: nis/ypclnt.c:873 |
a8e31978 UD |
3746 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3747 | msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务" | |
5953d9aa | 3748 | |
04cb913d | 3749 | #: nis/ypclnt.c:879 |
a8e31978 UD |
3750 | msgid "Database is busy" |
3751 | msgstr "数据库忙" | |
5953d9aa | 3752 | |
04cb913d | 3753 | #: nis/ypclnt.c:882 |
a8e31978 UD |
3754 | msgid "Unknown NIS error code" |
3755 | msgstr "未知的 NIS 错误码" | |
5953d9aa | 3756 | |
04cb913d | 3757 | #: nis/ypclnt.c:922 |
a8e31978 UD |
3758 | msgid "Internal ypbind error" |
3759 | msgstr "内部 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3760 | |
04cb913d | 3761 | #: nis/ypclnt.c:925 |
a8e31978 UD |
3762 | msgid "Domain not bound" |
3763 | msgstr "未绑定域" | |
5953d9aa | 3764 | |
04cb913d | 3765 | #: nis/ypclnt.c:928 |
a8e31978 UD |
3766 | msgid "System resource allocation failure" |
3767 | msgstr "系统资源分配失败" | |
5953d9aa | 3768 | |
04cb913d | 3769 | #: nis/ypclnt.c:931 |
a8e31978 UD |
3770 | msgid "Unknown ypbind error" |
3771 | msgstr "未知的 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3772 | |
04cb913d | 3773 | #: nis/ypclnt.c:972 |
a8e31978 UD |
3774 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3775 | msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n" | |
5953d9aa | 3776 | |
04cb913d | 3777 | #: nis/ypclnt.c:990 |
a8e31978 UD |
3778 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3779 | msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n" | |
5953d9aa | 3780 | |
04cb913d | 3781 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
a8e31978 UD |
3782 | #, c-format |
3783 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3784 | msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 3785 | |
04cb913d | 3786 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
a8e31978 UD |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3789 | msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 3790 | |
04cb913d | 3791 | #: nscd/cache.c:151 |
a8e31978 UD |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
31ef23af | 3794 | msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s" |
5953d9aa | 3795 | |
04cb913d | 3796 | #: nscd/cache.c:153 |
a8e31978 | 3797 | msgid " (first)" |
31ef23af AZ |
3798 | msgstr " (首先)" |
3799 | ||
3800 | #: nscd/cache.c:288 | |
3801 | #, c-format | |
3802 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3803 | msgstr "检查监视的文件 '%s': %s" | |
5953d9aa | 3804 | |
31ef23af | 3805 | #: nscd/cache.c:298 |
a8e31978 | 3806 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3807 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3808 | msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)" | |
5953d9aa | 3809 | |
31ef23af | 3810 | #: nscd/cache.c:341 |
a8e31978 UD |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
31ef23af | 3813 | msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld" |
5953d9aa | 3814 | |
31ef23af | 3815 | #: nscd/cache.c:370 |
a8e31978 UD |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
31ef23af | 3818 | msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>" |
5953d9aa | 3819 | |
04cb913d | 3820 | #: nscd/connections.c:553 |
a8e31978 UD |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
31ef23af | 3823 | msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s" |
5953d9aa | 3824 | |
04cb913d | 3825 | #: nscd/connections.c:561 |
04cb913d | 3826 | msgid "uninitialized header" |
31ef23af | 3827 | msgstr "未起始的标头" |
04cb913d CD |
3828 | |
3829 | #: nscd/connections.c:566 | |
a8e31978 | 3830 | msgid "header size does not match" |
31ef23af | 3831 | msgstr "标头大小不吻合" |
5953d9aa | 3832 | |
04cb913d | 3833 | #: nscd/connections.c:576 |
a8e31978 UD |
3834 | msgid "file size does not match" |
3835 | msgstr "文件大小不匹配" | |
5953d9aa | 3836 | |
04cb913d | 3837 | #: nscd/connections.c:593 |
a8e31978 UD |
3838 | msgid "verification failed" |
3839 | msgstr "验证失败" | |
5953d9aa | 3840 | |
04cb913d | 3841 | #: nscd/connections.c:607 |
a8e31978 UD |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
31ef23af | 3844 | msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格" |
5953d9aa | 3845 | |
04cb913d | 3846 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
a8e31978 UD |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3849 | msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap" | |
5953d9aa | 3850 | |
04cb913d | 3851 | #: nscd/connections.c:634 |
31ef23af | 3852 | #, c-format |
04cb913d | 3853 | msgid "cannot access '%s'" |
31ef23af | 3854 | msgstr "无法访问 ‘%s’" |
04cb913d CD |
3855 | |
3856 | #: nscd/connections.c:682 | |
a8e31978 UD |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
31ef23af | 3859 | msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启" |
5953d9aa | 3860 | |
04cb913d | 3861 | #: nscd/connections.c:688 |
a8e31978 UD |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3864 | msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库" | |
5953d9aa | 3865 | |
04cb913d | 3866 | #: nscd/connections.c:691 |
a8e31978 UD |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3869 | msgstr "无法创建 %s; 无法共享" | |
5953d9aa | 3870 | |
04cb913d | 3871 | #: nscd/connections.c:762 |
a8e31978 UD |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3874 | msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s" | |
5953d9aa | 3875 | |
04cb913d | 3876 | #: nscd/connections.c:801 |
a8e31978 UD |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3879 | msgstr "无法设置通信端到关闭于 exec:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3880 | |
04cb913d | 3881 | #: nscd/connections.c:850 |
a8e31978 UD |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3884 | msgstr "无法打开套接字:%s" | |
5953d9aa | 3885 | |
04cb913d | 3886 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
a8e31978 UD |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3889 | msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s" | |
5953d9aa | 3890 | |
04cb913d | 3891 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
a8e31978 UD |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3894 | msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s" | |
5953d9aa | 3895 | |
04cb913d | 3896 | #: nscd/connections.c:891 |
a8e31978 UD |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3899 | msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s" | |
5953d9aa | 3900 | |
31ef23af | 3901 | #: nscd/connections.c:973 |
04cb913d | 3902 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3903 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
3904 | msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
3905 | ||
3906 | #: nscd/connections.c:977 | |
3907 | #, c-format | |
3908 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3909 | msgstr "监控文件 `%s' (%d)" | |
3910 | ||
3911 | #: nscd/connections.c:990 | |
3912 | #, c-format | |
3913 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3914 | msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
04cb913d | 3915 | |
31ef23af AZ |
3916 | #: nscd/connections.c:994 |
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3919 | msgstr "监视目录 `%s` (%d)" | |
3920 | ||
3921 | #: nscd/connections.c:1022 | |
3922 | #, c-format | |
3923 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3924 | msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s" | |
3925 | ||
3926 | #: nscd/connections.c:1032 | |
3927 | #, c-format | |
3928 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3929 | msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s" | |
3930 | ||
3931 | #: nscd/connections.c:1151 | |
a8e31978 UD |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
31ef23af | 3934 | msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s" |
5953d9aa | 3935 | |
31ef23af | 3936 | #: nscd/connections.c:1163 |
a8e31978 UD |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3939 | msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d" | |
5953d9aa | 3940 | |
31ef23af | 3941 | #: nscd/connections.c:1185 |
04cb913d CD |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3944 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求" |
04cb913d | 3945 | |
31ef23af | 3946 | #: nscd/connections.c:1190 |
04cb913d CD |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3949 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求" |
04cb913d | 3950 | |
31ef23af | 3951 | #: nscd/connections.c:1195 |
04cb913d | 3952 | msgid "request not handled due to missing permission" |
31ef23af | 3953 | msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限" |
04cb913d | 3954 | |
31ef23af | 3955 | #: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 |
a8e31978 UD |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "cannot write result: %s" | |
3958 | msgstr "无法写入结果:“%s”" | |
5953d9aa | 3959 | |
31ef23af | 3960 | #: nscd/connections.c:1377 |
a8e31978 UD |
3961 | #, c-format |
3962 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
31ef23af | 3963 | msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s" |
5953d9aa | 3964 | |
31ef23af | 3965 | #: nscd/connections.c:1437 |
a8e31978 UD |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3968 | msgstr "无法打开/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3969 | |
31ef23af | 3970 | #: nscd/connections.c:1451 |
a8e31978 UD |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3973 | msgstr "无法读取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3974 | |
31ef23af | 3975 | #: nscd/connections.c:1491 |
a8e31978 UD |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3978 | msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" |
5953d9aa | 3979 | |
31ef23af | 3980 | #: nscd/connections.c:1501 |
a8e31978 UD |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3983 | msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3984 | |
31ef23af | 3985 | #: nscd/connections.c:1514 |
a8e31978 UD |
3986 | #, c-format |
3987 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3988 | msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3989 | |
31ef23af | 3990 | #: nscd/connections.c:1560 |
a8e31978 UD |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 3993 | msgstr "re-exec 失败:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 3994 | |
31ef23af | 3995 | #: nscd/connections.c:1569 |
a8e31978 UD |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
31ef23af | 3998 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s" |
63ae67a9 | 3999 | |
31ef23af | 4000 | #: nscd/connections.c:1762 |
a8e31978 UD |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4003 | msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s" | |
63ae67a9 | 4004 | |
31ef23af | 4005 | #: nscd/connections.c:1795 |
a8e31978 UD |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4008 | msgstr "请求中的键过长:%d" | |
63ae67a9 | 4009 | |
31ef23af | 4010 | #: nscd/connections.c:1808 |
a8e31978 UD |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4013 | msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s" | |
5953d9aa | 4014 | |
31ef23af | 4015 | #: nscd/connections.c:1818 |
a8e31978 UD |
4016 | #, c-format |
4017 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4018 | msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)" | |
5953d9aa | 4019 | |
31ef23af | 4020 | #: nscd/connections.c:1823 |
a8e31978 UD |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4023 | msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)" | |
5953d9aa | 4024 | |
31ef23af | 4025 | #: nscd/connections.c:1963 |
a8e31978 | 4026 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4027 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" |
4028 | msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)" | |
5953d9aa | 4029 | |
31ef23af AZ |
4030 | #: nscd/connections.c:1968 |
4031 | #, c-format | |
4032 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4033 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视" | |
4034 | ||
4035 | #: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 | |
4036 | #, c-format | |
4037 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4038 | msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s" | |
4039 | ||
4040 | #: nscd/connections.c:1991 | |
4041 | #, c-format | |
4042 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4043 | msgstr "监视的文件 '%s' 被写入" | |
4044 | ||
4045 | #: nscd/connections.c:2015 | |
4046 | #, c-format | |
4047 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4048 | msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视" | |
4049 | ||
4050 | #: nscd/connections.c:2041 | |
4051 | #, c-format | |
4052 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4053 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视" | |
4054 | ||
4055 | #: nscd/connections.c:2053 | |
4056 | #, c-format | |
4057 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4058 | msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s" | |
4059 | ||
4060 | #: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 | |
4061 | #, c-format | |
4062 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4063 | msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后" | |
4064 | ||
4065 | #: nscd/connections.c:2543 | |
04cb913d | 4066 | msgid "could not initialize conditional variable" |
31ef23af | 4067 | msgstr "无法初始化条件变量" |
04cb913d | 4068 | |
31ef23af | 4069 | #: nscd/connections.c:2551 |
04cb913d | 4070 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
31ef23af | 4071 | msgstr "无法开始清理线程;终止中" |
04cb913d | 4072 | |
31ef23af | 4073 | #: nscd/connections.c:2565 |
04cb913d | 4074 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
31ef23af | 4075 | msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中" |
04cb913d | 4076 | |
31ef23af AZ |
4077 | #: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 |
4078 | #: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 | |
4079 | #: nscd/connections.c:2687 | |
a8e31978 UD |
4080 | #, c-format |
4081 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
31ef23af | 4082 | msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败" |
5953d9aa | 4083 | |
31ef23af | 4084 | #: nscd/connections.c:2640 |
a8e31978 UD |
4085 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4086 | msgstr "初始化 getgrouplist 失败" | |
5953d9aa | 4087 | |
31ef23af | 4088 | #: nscd/connections.c:2649 |
a8e31978 UD |
4089 | msgid "getgrouplist failed" |
4090 | msgstr "getgrouplist 失败" | |
63ae67a9 | 4091 | |
31ef23af | 4092 | #: nscd/connections.c:2667 |
a8e31978 UD |
4093 | msgid "setgroups failed" |
4094 | msgstr "setgroups 失败" | |
5953d9aa | 4095 | |
31ef23af | 4096 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 |
04cb913d | 4097 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 |
a8e31978 UD |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "short write in %s: %s" | |
31ef23af | 4100 | msgstr "写入 %s 的数据过短: %s" |
5953d9aa | 4101 | |
31ef23af | 4102 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 |
a8e31978 UD |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4105 | msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 4106 | |
31ef23af | 4107 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 |
63ae67a9 | 4108 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4109 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4110 | msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 4111 | |
04cb913d | 4112 | #: nscd/grpcache.c:531 |
a8e31978 UD |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4115 | msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4116 | |
04cb913d | 4117 | #: nscd/mem.c:425 |
a8e31978 UD |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
31ef23af | 4120 | msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用" |
5953d9aa | 4121 | |
04cb913d | 4122 | #: nscd/mem.c:568 |
a8e31978 UD |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
31ef23af | 4125 | msgstr "无内存可用于数据库 “%s” " |
5953d9aa | 4126 | |
04cb913d | 4127 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
31ef23af | 4128 | #, c-format |
04cb913d | 4129 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4130 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !" |
04cb913d CD |
4131 | |
4132 | #: nscd/netgroupcache.c:123 | |
31ef23af | 4133 | #, c-format |
04cb913d | 4134 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4135 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !" |
04cb913d CD |
4136 | |
4137 | #: nscd/netgroupcache.c:495 | |
31ef23af | 4138 | #, c-format |
04cb913d | 4139 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4140 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d CD |
4141 | |
4142 | #: nscd/netgroupcache.c:498 | |
31ef23af | 4143 | #, c-format |
04cb913d | 4144 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4145 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d CD |
4146 | |
4147 | #: nscd/nscd.c:106 | |
a8e31978 UD |
4148 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4149 | msgstr "从 NAME 中读取配置数据" | |
5953d9aa | 4150 | |
04cb913d | 4151 | #: nscd/nscd.c:108 |
a8e31978 | 4152 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
31ef23af | 4153 | msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息" |
5953d9aa | 4154 | |
04cb913d CD |
4155 | #: nscd/nscd.c:110 |
4156 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
31ef23af | 4157 | msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序" |
04cb913d CD |
4158 | |
4159 | #: nscd/nscd.c:111 | |
a8e31978 | 4160 | msgid "NUMBER" |
31ef23af | 4161 | msgstr "号码" |
5953d9aa | 4162 | |
04cb913d | 4163 | #: nscd/nscd.c:111 |
a8e31978 UD |
4164 | msgid "Start NUMBER threads" |
4165 | msgstr "启动 NUMBER 个线程" | |
5953d9aa | 4166 | |
04cb913d | 4167 | #: nscd/nscd.c:112 |
a8e31978 UD |
4168 | msgid "Shut the server down" |
4169 | msgstr "关闭服务器" | |
5953d9aa | 4170 | |
04cb913d | 4171 | #: nscd/nscd.c:113 |
04cb913d | 4172 | msgid "Print current configuration statistics" |
31ef23af | 4173 | msgstr "印出目前组态统计" |
a8e31978 | 4174 | |
04cb913d | 4175 | #: nscd/nscd.c:114 |
a8e31978 | 4176 | msgid "TABLE" |
31ef23af | 4177 | msgstr "表格" |
5953d9aa | 4178 | |
04cb913d | 4179 | #: nscd/nscd.c:115 |
a8e31978 | 4180 | msgid "Invalidate the specified cache" |
31ef23af | 4181 | msgstr "使选定的缓存无效" |
5953d9aa | 4182 | |
04cb913d | 4183 | #: nscd/nscd.c:116 |
a8e31978 | 4184 | msgid "TABLE,yes" |
31ef23af | 4185 | msgstr "要制作表格" |
5953d9aa | 4186 | |
04cb913d | 4187 | #: nscd/nscd.c:117 |
a8e31978 UD |
4188 | msgid "Use separate cache for each user" |
4189 | msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区" | |
4190 | ||
04cb913d | 4191 | #: nscd/nscd.c:122 |
a8e31978 | 4192 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
31ef23af | 4193 | msgstr "网域名称缓存精灵" |
5953d9aa | 4194 | |
31ef23af | 4195 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 |
a8e31978 UD |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "wrong number of arguments" | |
4198 | msgstr "参数个数错误" | |
5953d9aa | 4199 | |
04cb913d | 4200 | #: nscd/nscd.c:165 |
a8e31978 UD |
4201 | #, c-format |
4202 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4203 | msgstr "无法读入配置文件;这是致命的" | |
5953d9aa | 4204 | |
04cb913d | 4205 | #: nscd/nscd.c:174 |
63ae67a9 | 4206 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4207 | msgid "already running" |
4208 | msgstr "已经在运行" | |
5953d9aa | 4209 | |
04cb913d | 4210 | #: nscd/nscd.c:194 |
31ef23af | 4211 | #, c-format |
04cb913d | 4212 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
31ef23af | 4213 | msgstr "无法为同子进程交流创建管道" |
04cb913d CD |
4214 | |
4215 | #: nscd/nscd.c:198 | |
63ae67a9 | 4216 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4217 | msgid "cannot fork" |
4218 | msgstr "无法 fork" | |
5953d9aa | 4219 | |
04cb913d | 4220 | #: nscd/nscd.c:268 |
a8e31978 | 4221 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
31ef23af | 4222 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” " |
5953d9aa | 4223 | |
04cb913d | 4224 | #: nscd/nscd.c:276 |
a8e31978 UD |
4225 | msgid "Could not create log file" |
4226 | msgstr "无法创建日志文件" | |
5953d9aa | 4227 | |
31ef23af | 4228 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 |
63ae67a9 | 4229 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4230 | msgid "write incomplete" |
4231 | msgstr "写入不完整" | |
5953d9aa | 4232 | |
04cb913d | 4233 | #: nscd/nscd.c:366 |
63ae67a9 | 4234 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4235 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4236 | msgstr "无法读入 invalidate ACK" | |
5953d9aa | 4237 | |
04cb913d | 4238 | #: nscd/nscd.c:372 |
a8e31978 UD |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "invalidation failed" | |
4241 | msgstr "无效化失败" | |
5953d9aa | 4242 | |
31ef23af | 4243 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 |
04cb913d CD |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4246 | msgstr "只有根用户允许使用本选项!" | |
4247 | ||
4248 | #: nscd/nscd.c:437 | |
31ef23af | 4249 | #, c-format |
04cb913d | 4250 | msgid "'%s' is not a known database" |
31ef23af | 4251 | msgstr " ‘%s’ 并非一已知数据库" |
04cb913d CD |
4252 | |
4253 | #: nscd/nscd.c:452 | |
63ae67a9 | 4254 | #, c-format |
a8e31978 | 4255 | msgid "secure services not implemented anymore" |
31ef23af | 4256 | msgstr "安全服务不再实现" |
5953d9aa | 4257 | |
04cb913d CD |
4258 | #: nscd/nscd.c:485 |
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid "" | |
4261 | "Supported tables:\n" | |
4262 | "%s\n" | |
4263 | "\n" | |
4264 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4265 | "%s.\n" | |
4266 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4267 | "支持的表:\n" |
4268 | "%s\n" | |
4269 | "\n" | |
4270 | "要获得 bug 报告指示,请见:\n" | |
4271 | "%s。\n" | |
04cb913d CD |
4272 | |
4273 | #: nscd/nscd.c:635 | |
31ef23af | 4274 | #, c-format |
04cb913d | 4275 | msgid "'wait' failed\n" |
31ef23af | 4276 | msgstr "'wait' 失败\n" |
04cb913d CD |
4277 | |
4278 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4279 | #, c-format | |
4280 | msgid "child exited with status %d\n" | |
31ef23af | 4281 | msgstr "子进程以状态 %d 退出\n" |
04cb913d CD |
4282 | |
4283 | #: nscd/nscd.c:647 | |
31ef23af | 4284 | #, c-format |
04cb913d | 4285 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
31ef23af | 4286 | msgstr "子进程被信号 %d 中断\n" |
04cb913d CD |
4287 | |
4288 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
63ae67a9 | 4289 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4290 | msgid "database %s is not supported" |
4291 | msgstr "不支持数据库“%s”" | |
5953d9aa | 4292 | |
04cb913d | 4293 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
63ae67a9 | 4294 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4295 | msgid "Parse error: %s" |
4296 | msgstr "解析错误:%s" | |
5953d9aa | 4297 | |
04cb913d | 4298 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
63ae67a9 | 4299 | #, c-format |
a8e31978 | 4300 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
31ef23af | 4301 | msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名" |
5953d9aa | 4302 | |
04cb913d | 4303 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
63ae67a9 | 4304 | #, c-format |
a8e31978 | 4305 | msgid "Must specify user name for stat-user option" |
31ef23af | 4306 | msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名" |
63ae67a9 | 4307 | |
04cb913d | 4308 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
5953d9aa | 4309 | #, c-format |
a8e31978 | 4310 | msgid "Must specify value for restart-interval option" |
31ef23af | 4311 | msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值" |
63ae67a9 | 4312 | |
04cb913d | 4313 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
5953d9aa | 4314 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4315 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4316 | msgstr "未知的选项:%s %s %s" | |
63ae67a9 | 4317 | |
04cb913d | 4318 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
a8e31978 UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
31ef23af | 4321 | msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式" |
63ae67a9 | 4322 | |
04cb913d | 4323 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
a8e31978 UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
31ef23af | 4326 | msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小" |
5953d9aa | 4327 | |
31ef23af | 4328 | #: nscd/nscd_stat.c:144 |
63ae67a9 | 4329 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4330 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4331 | msgstr "无法写入统计:%s" | |
4332 | ||
31ef23af | 4333 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
a8e31978 | 4334 | msgid "yes" |
31ef23af | 4335 | msgstr "是" |
5953d9aa | 4336 | |
31ef23af | 4337 | #: nscd/nscd_stat.c:160 |
a8e31978 | 4338 | msgid "no" |
31ef23af | 4339 | msgstr "无" |
5953d9aa | 4340 | |
31ef23af | 4341 | #: nscd/nscd_stat.c:171 |
63ae67a9 | 4342 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4343 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4344 | msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!" | |
5953d9aa | 4345 | |
31ef23af | 4346 | #: nscd/nscd_stat.c:182 |
a8e31978 UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "nscd not running!\n" | |
4349 | msgstr "nscd 未运行!\n" | |
63ae67a9 | 4350 | |
31ef23af | 4351 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
a8e31978 UD |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "cannot read statistics data" | |
4354 | msgstr "无法读入统计数据" | |
63ae67a9 | 4355 | |
31ef23af | 4356 | #: nscd/nscd_stat.c:209 |
5953d9aa | 4357 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4358 | msgid "" |
4359 | "nscd configuration:\n" | |
4360 | "\n" | |
4361 | "%15d server debug level\n" | |
63ae67a9 | 4362 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4363 | "nscd 配置:\n" |
4364 | "\n" | |
4365 | "%15d 服务器调试级别\n" | |
5953d9aa | 4366 | |
31ef23af AZ |
4367 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
4368 | #, fuzzy, c-format | |
a8e31978 | 4369 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
31ef23af | 4370 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时\n" |
5953d9aa | 4371 | |
31ef23af AZ |
4372 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
4373 | #, fuzzy, c-format | |
a8e31978 | 4374 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
31ef23af | 4375 | msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时\n" |
5953d9aa | 4376 | |
31ef23af AZ |
4377 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
4378 | #, fuzzy, c-format | |
a8e31978 | 4379 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" |
31ef23af | 4380 | msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时期\n" |
5953d9aa | 4381 | |
31ef23af AZ |
4382 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
4383 | #, fuzzy, c-format | |
a8e31978 | 4384 | msgid " %2lus server runtime\n" |
31ef23af | 4385 | msgstr " %2lus 服务器 运行时期\n" |
5953d9aa | 4386 | |
31ef23af | 4387 | #: nscd/nscd_stat.c:242 |
63ae67a9 | 4388 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4389 | msgid "" |
4390 | "%15d current number of threads\n" | |
4391 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4392 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4393 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4394 | "%15lu restart internal\n" | |
04cb913d | 4395 | "%15u reload count\n" |
63ae67a9 | 4396 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4397 | "%15d 目前线程数量\n" |
4398 | "%15d 最大线程数量\n" | |
4399 | "%15lu 客户端必须等待的次数\n" | |
4400 | "%15s paranoia 模式已启用\n" | |
4401 | "%15lu 内部重新启动\n" | |
4402 | "%15u 重新加载计数\n" | |
5953d9aa | 4403 | |
31ef23af | 4404 | #: nscd/nscd_stat.c:277 |
63ae67a9 | 4405 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4406 | msgid "" |
4407 | "\n" | |
4408 | "%s cache:\n" | |
4409 | "\n" | |
4410 | "%15s cache is enabled\n" | |
4411 | "%15s cache is persistent\n" | |
4412 | "%15s cache is shared\n" | |
4413 | "%15zu suggested size\n" | |
4414 | "%15zu total data pool size\n" | |
4415 | "%15zu used data pool size\n" | |
4416 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4417 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4418 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4419 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4420 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4421 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4422 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4423 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4424 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4425 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4426 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4427 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4428 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4429 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
63ae67a9 | 4430 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4431 | "\n" |
4432 | "%s 缓存:\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | "%15s 缓存已启用\n" | |
4435 | "%15s 缓存为持续的\n" | |
4436 | "%15s 缓存为共享\n" | |
4437 | "%15zu 建议的大小\n" | |
4438 | "%15zu 总计数据保存池大小\n" | |
4439 | "%15zu 使用的数据保存池大小\n" | |
4440 | "%15lu 正项目的存在时间(秒)\n" | |
4441 | "%15lu 负项目的存在时间(秒)\n" | |
4442 | "%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n" | |
4443 | "%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n" | |
4444 | "%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n" | |
4445 | "%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n" | |
4446 | "%15lu%% 缓存找到的比例\n" | |
4447 | "%15zu 目前缓存的数量值\n" | |
4448 | "%15zu 最大值缓存数量值\n" | |
4449 | "%15zu 已搜索最大值链接长度\n" | |
4450 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n" | |
4451 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n" | |
4452 | "%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n" | |
4453 | "%15s 检查 /etc/%s 的变更\n" | |
5953d9aa | 4454 | |
04cb913d | 4455 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
a8e31978 UD |
4456 | #, c-format |
4457 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4458 | msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 4459 | |
04cb913d | 4460 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
a8e31978 UD |
4461 | #, c-format |
4462 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
4463 | msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 4464 | |
04cb913d | 4465 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
a8e31978 UD |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4468 | msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4469 | |
31ef23af | 4470 | #: nscd/selinux.c:154 |
a8e31978 UD |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
31ef23af | 4473 | msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m" |
5953d9aa | 4474 | |
31ef23af | 4475 | #: nscd/selinux.c:175 |
a8e31978 | 4476 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
31ef23af | 4477 | msgstr "设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4478 | |
31ef23af | 4479 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
a8e31978 | 4480 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
31ef23af | 4481 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败" |
5953d9aa | 4482 | |
31ef23af | 4483 | #: nscd/selinux.c:190 |
a8e31978 | 4484 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
31ef23af | 4485 | msgstr "初始化功能放弃时失败" |
5953d9aa | 4486 | |
31ef23af | 4487 | #: nscd/selinux.c:191 |
a8e31978 UD |
4488 | msgid "cap_init failed" |
4489 | msgstr "cap_init 失败" | |
5953d9aa | 4490 | |
31ef23af | 4491 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
a8e31978 | 4492 | msgid "Failed to drop capabilities" |
31ef23af | 4493 | msgstr "放弃功能时失败" |
63ae67a9 | 4494 | |
31ef23af | 4495 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
a8e31978 UD |
4496 | msgid "cap_set_proc failed" |
4497 | msgstr "cap_set_proc 失败" | |
63ae67a9 | 4498 | |
31ef23af | 4499 | #: nscd/selinux.c:238 |
a8e31978 | 4500 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
31ef23af | 4501 | msgstr "解除设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4502 | |
31ef23af | 4503 | #: nscd/selinux.c:254 |
a8e31978 | 4504 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
31ef23af | 4505 | msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败" |
63ae67a9 | 4506 | |
31ef23af | 4507 | #: nscd/selinux.c:269 |
a8e31978 | 4508 | msgid "Failed to start AVC thread" |
31ef23af | 4509 | msgstr "开始 AVC 线程时失败" |
5953d9aa | 4510 | |
31ef23af | 4511 | #: nscd/selinux.c:291 |
a8e31978 UD |
4512 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4513 | msgstr "无法创建 AVC 锁" | |
5953d9aa | 4514 | |
31ef23af | 4515 | #: nscd/selinux.c:331 |
a8e31978 UD |
4516 | msgid "Failed to start AVC" |
4517 | msgstr "无法启动 AVC" | |
5953d9aa | 4518 | |
31ef23af | 4519 | #: nscd/selinux.c:333 |
a8e31978 | 4520 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
31ef23af | 4521 | msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始" |
5953d9aa | 4522 | |
31ef23af | 4523 | #: nscd/selinux.c:368 |
04cb913d | 4524 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
31ef23af | 4525 | msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。" |
04cb913d | 4526 | |
31ef23af | 4527 | #: nscd/selinux.c:375 |
04cb913d | 4528 | msgid "Error getting security class for nscd." |
31ef23af | 4529 | msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误" |
04cb913d | 4530 | |
31ef23af | 4531 | #: nscd/selinux.c:380 |
04cb913d CD |
4532 | #, c-format |
4533 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
31ef23af | 4534 | msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。" |
04cb913d | 4535 | |
31ef23af | 4536 | #: nscd/selinux.c:390 |
a8e31978 | 4537 | msgid "Error getting context of socket peer" |
31ef23af | 4538 | msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4539 | |
31ef23af | 4540 | #: nscd/selinux.c:395 |
a8e31978 | 4541 | msgid "Error getting context of nscd" |
31ef23af | 4542 | msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4543 | |
31ef23af | 4544 | #: nscd/selinux.c:401 |
a8e31978 UD |
4545 | msgid "Error getting sid from context" |
4546 | msgstr "无法从上下文中获取 sid" | |
5953d9aa | 4547 | |
31ef23af | 4548 | #: nscd/selinux.c:439 |
a8e31978 UD |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "" | |
4551 | "\n" | |
4552 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4553 | "\n" | |
4554 | "%15u entry lookups\n" | |
4555 | "%15u entry hits\n" | |
4556 | "%15u entry misses\n" | |
4557 | "%15u entry discards\n" | |
4558 | "%15u CAV lookups\n" | |
4559 | "%15u CAV hits\n" | |
4560 | "%15u CAV probes\n" | |
4561 | "%15u CAV misses\n" | |
5953d9aa | 4562 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4563 | "\n" |
4564 | "SELinux AVC 统计:\n" | |
4565 | "\n" | |
4566 | "%15u 项目查找\n" | |
4567 | "%15u 项目符合项目\n" | |
4568 | "%15u 项目缺少\n" | |
4569 | "%15u 项目舍弃\n" | |
4570 | "%15u CAV 查找\n" | |
4571 | "%15u CAV 符合项目\n" | |
4572 | "%15u CAV 探查\n" | |
4573 | "%15u CAV 缺少\n" | |
5953d9aa | 4574 | |
04cb913d | 4575 | #: nscd/servicescache.c:387 |
63ae67a9 | 4576 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4577 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4578 | msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!" | |
63ae67a9 | 4579 | |
04cb913d | 4580 | #: nscd/servicescache.c:389 |
a8e31978 UD |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4583 | msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!" | |
63ae67a9 | 4584 | |
04cb913d | 4585 | #: nss/getent.c:53 |
a8e31978 UD |
4586 | msgid "database [key ...]" |
4587 | msgstr "数据库 [键 ...]" | |
5953d9aa | 4588 | |
04cb913d | 4589 | #: nss/getent.c:58 |
04cb913d | 4590 | msgid "CONFIG" |
31ef23af | 4591 | msgstr "组态" |
04cb913d CD |
4592 | |
4593 | #: nss/getent.c:58 | |
a8e31978 UD |
4594 | msgid "Service configuration to be used" |
4595 | msgstr "要使用的服务配置" | |
5953d9aa | 4596 | |
04cb913d CD |
4597 | #: nss/getent.c:59 |
4598 | msgid "disable IDN encoding" | |
31ef23af | 4599 | msgstr "停用 IDN 编码" |
5953d9aa | 4600 | |
04cb913d | 4601 | #: nss/getent.c:64 |
04cb913d | 4602 | msgid "Get entries from administrative database." |
31ef23af | 4603 | msgstr "从管理数据库取得条目。" |
04cb913d CD |
4604 | |
4605 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 | |
63ae67a9 | 4606 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4607 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4608 | msgstr "%s 不支持枚举\n" | |
5953d9aa | 4609 | |
31ef23af | 4610 | #: nss/getent.c:921 |
63ae67a9 | 4611 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4612 | msgid "Unknown database name" |
4613 | msgstr "未知的数据库名" | |
5953d9aa | 4614 | |
31ef23af | 4615 | #: nss/getent.c:951 |
a8e31978 UD |
4616 | msgid "Supported databases:\n" |
4617 | msgstr "支持的数据库:\n" | |
5953d9aa | 4618 | |
31ef23af | 4619 | #: nss/getent.c:1017 |
a8e31978 UD |
4620 | #, c-format |
4621 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4622 | msgstr "未知的数据库:%s\n" | |
5953d9aa | 4623 | |
04cb913d | 4624 | #: nss/makedb.c:119 |
a8e31978 | 4625 | msgid "Convert key to lower case" |
31ef23af | 4626 | msgstr "转换键转换为小写" |
63ae67a9 | 4627 | |
04cb913d | 4628 | #: nss/makedb.c:122 |
a8e31978 | 4629 | msgid "Do not print messages while building database" |
31ef23af | 4630 | msgstr "不印出消息当创建数据库" |
63ae67a9 | 4631 | |
04cb913d | 4632 | #: nss/makedb.c:124 |
a8e31978 | 4633 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
31ef23af | 4634 | msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行" |
63ae67a9 | 4635 | |
04cb913d CD |
4636 | #: nss/makedb.c:125 |
4637 | msgid "CHAR" | |
31ef23af | 4638 | msgstr "字符" |
04cb913d CD |
4639 | |
4640 | #: nss/makedb.c:126 | |
4641 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
31ef23af | 4642 | msgstr "产生的行不是迭代的一部分" |
5953d9aa | 4643 | |
04cb913d CD |
4644 | #: nss/makedb.c:131 |
4645 | msgid "Create simple database from textual input." | |
31ef23af | 4646 | msgstr "从文本输入创建简单的数据库。" |
04cb913d CD |
4647 | |
4648 | #: nss/makedb.c:134 | |
a8e31978 UD |
4649 | msgid "" |
4650 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4651 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4652 | "-u INPUT-FILE" | |
5953d9aa | 4653 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4654 | "输入文件 输出文件\n" |
4655 | "-o 输出文件 输入文件\n" | |
4656 | "-u 输入文件" | |
5953d9aa | 4657 | |
04cb913d | 4658 | #: nss/makedb.c:227 |
31ef23af | 4659 | #, c-format |
04cb913d | 4660 | msgid "cannot open database file `%s'" |
31ef23af | 4661 | msgstr "无法打开数据库文件 %s" |
04cb913d CD |
4662 | |
4663 | #: nss/makedb.c:272 | |
a8e31978 | 4664 | #, c-format |
04cb913d | 4665 | msgid "no entries to be processed" |
31ef23af | 4666 | msgstr "没有条目可供处理" |
5953d9aa | 4667 | |
04cb913d | 4668 | #: nss/makedb.c:282 |
31ef23af | 4669 | #, c-format |
04cb913d | 4670 | msgid "cannot create temporary file name" |
31ef23af | 4671 | msgstr "无法创建暂存文件名称" |
04cb913d CD |
4672 | |
4673 | #: nss/makedb.c:288 | |
a8e31978 | 4674 | #, c-format |
04cb913d CD |
4675 | msgid "cannot create temporary file" |
4676 | msgstr "无法创建临时文件" | |
5953d9aa | 4677 | |
04cb913d | 4678 | #: nss/makedb.c:304 |
31ef23af | 4679 | #, c-format |
04cb913d | 4680 | msgid "cannot stat newly created file" |
31ef23af | 4681 | msgstr "无法取得新创建文件的状态" |
04cb913d CD |
4682 | |
4683 | #: nss/makedb.c:315 | |
31ef23af | 4684 | #, c-format |
04cb913d | 4685 | msgid "cannot rename temporary file" |
31ef23af | 4686 | msgstr "无法重命名暂存文件" |
04cb913d CD |
4687 | |
4688 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 | |
31ef23af | 4689 | #, c-format |
04cb913d | 4690 | msgid "cannot create search tree" |
31ef23af | 4691 | msgstr "无法创建搜索树" |
5953d9aa | 4692 | |
04cb913d | 4693 | #: nss/makedb.c:560 |
a8e31978 | 4694 | msgid "duplicate key" |
31ef23af | 4695 | msgstr "重复键值" |
5953d9aa | 4696 | |
04cb913d | 4697 | #: nss/makedb.c:572 |
a8e31978 UD |
4698 | #, c-format |
4699 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4700 | msgstr "读取“%s”时出错" | |
5953d9aa | 4701 | |
04cb913d | 4702 | #: nss/makedb.c:799 |
31ef23af | 4703 | #, c-format |
04cb913d | 4704 | msgid "failed to write new database file" |
31ef23af | 4705 | msgstr "写入新数据库文件时失败" |
04cb913d CD |
4706 | |
4707 | #: nss/makedb.c:812 | |
31ef23af | 4708 | #, c-format |
04cb913d | 4709 | msgid "cannot stat database file" |
31ef23af | 4710 | msgstr "无法取得数据库文件的状态" |
5953d9aa | 4711 | |
04cb913d | 4712 | #: nss/makedb.c:817 |
31ef23af | 4713 | #, c-format |
04cb913d | 4714 | msgid "cannot map database file" |
31ef23af | 4715 | msgstr "无法映射数据库文件" |
04cb913d CD |
4716 | |
4717 | #: nss/makedb.c:820 | |
31ef23af | 4718 | #, c-format |
04cb913d | 4719 | msgid "file not a database file" |
31ef23af | 4720 | msgstr "文件不是数据库文件" |
04cb913d CD |
4721 | |
4722 | #: nss/makedb.c:871 | |
31ef23af | 4723 | #, c-format |
04cb913d | 4724 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
31ef23af | 4725 | msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境" |
04cb913d CD |
4726 | |
4727 | #: posix/getconf.c:400 | |
63ae67a9 UD |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
a8e31978 UD |
4730 | msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n" |
4731 | ||
04cb913d | 4732 | #: posix/getconf.c:403 |
a8e31978 UD |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
31ef23af | 4735 | msgstr " %s -a [路径名称]\n" |
5953d9aa | 4736 | |
04cb913d CD |
4737 | #: posix/getconf.c:479 |
4738 | #, c-format | |
4739 | msgid "" | |
4740 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4741 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4742 | "\n" | |
4743 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4744 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4745 | "environment SPEC.\n" | |
4746 | "\n" | |
4747 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4748 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4749 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n" | |
4750 | "\n" | |
4751 | "取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n" | |
4752 | "用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n" | |
4753 | "环境 SPEC 值。\n" | |
4754 | "\n" | |
04cb913d CD |
4755 | |
4756 | #: posix/getconf.c:537 | |
63ae67a9 UD |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
a8e31978 UD |
4759 | msgstr "未知的规范“%s”" |
4760 | ||
04cb913d | 4761 | #: posix/getconf.c:589 |
a8e31978 UD |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "Couldn't execute %s" | |
31ef23af | 4764 | msgstr "无法运行 %s" |
5953d9aa | 4765 | |
04cb913d | 4766 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 |
63ae67a9 | 4767 | msgid "undefined" |
a8e31978 | 4768 | msgstr "未定义" |
5953d9aa | 4769 | |
04cb913d | 4770 | #: posix/getconf.c:671 |
63ae67a9 UD |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
a8e31978 | 4773 | msgstr "不可识别的变量“%s”" |
5953d9aa | 4774 | |
04cb913d | 4775 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
31ef23af | 4776 | #, c-format |
04cb913d | 4777 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
31ef23af | 4778 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 是模棱两可的;可能是:" |
5953d9aa | 4779 | |
04cb913d | 4780 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
31ef23af | 4781 | #, c-format |
2127a186 | 4782 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
31ef23af | 4783 | msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许附加参数\n" |
5953d9aa | 4784 | |
04cb913d | 4785 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
31ef23af | 4786 | #, c-format |
2127a186 | 4787 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
31ef23af | 4788 | msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许附加参数\n" |
5953d9aa | 4789 | |
04cb913d | 4790 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
31ef23af | 4791 | #, c-format |
04cb913d | 4792 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" |
31ef23af | 4793 | msgstr "%s:选项 ‘--%s’ 需要一个参数\n" |
5953d9aa | 4794 | |
04cb913d | 4795 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
31ef23af | 4796 | #, c-format |
2127a186 | 4797 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
31ef23af | 4798 | msgstr "%s: 未知的选项 `--%s'\n" |
5953d9aa | 4799 | |
04cb913d | 4800 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
31ef23af | 4801 | #, c-format |
2127a186 | 4802 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
31ef23af | 4803 | msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n" |
5953d9aa | 4804 | |
04cb913d | 4805 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
31ef23af | 4806 | #, c-format |
2127a186 | 4807 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
31ef23af | 4808 | msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n" |
5953d9aa | 4809 | |
04cb913d CD |
4810 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
4811 | #: posix/getopt.c:1144 | |
31ef23af | 4812 | #, c-format |
2127a186 | 4813 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
31ef23af | 4814 | msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n" |
5953d9aa | 4815 | |
04cb913d | 4816 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
31ef23af | 4817 | #, c-format |
2127a186 | 4818 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
31ef23af | 4819 | msgstr "%s: 选项 `-W %s' 含义不清\n" |
5953d9aa | 4820 | |
04cb913d | 4821 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
31ef23af | 4822 | #, c-format |
2127a186 | 4823 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
31ef23af | 4824 | msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许附加参数\n" |
5953d9aa | 4825 | |
04cb913d | 4826 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
31ef23af | 4827 | #, c-format |
04cb913d | 4828 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" |
31ef23af | 4829 | msgstr "%s:选项 ‘-W %s’ 需要一个参数\n" |
04cb913d CD |
4830 | |
4831 | #: posix/regcomp.c:140 | |
63ae67a9 | 4832 | msgid "No match" |
a8e31978 | 4833 | msgstr "没有匹配" |
5953d9aa | 4834 | |
04cb913d | 4835 | #: posix/regcomp.c:143 |
63ae67a9 | 4836 | msgid "Invalid regular expression" |
a8e31978 | 4837 | msgstr "无效的常规表达式" |
5953d9aa | 4838 | |
04cb913d | 4839 | #: posix/regcomp.c:146 |
63ae67a9 | 4840 | msgid "Invalid collation character" |
31ef23af | 4841 | msgstr "不适用的对照字符" |
5953d9aa | 4842 | |
04cb913d | 4843 | #: posix/regcomp.c:149 |
63ae67a9 | 4844 | msgid "Invalid character class name" |
a8e31978 | 4845 | msgstr "无效的字符类名" |
63ae67a9 | 4846 | |
04cb913d | 4847 | #: posix/regcomp.c:152 |
63ae67a9 | 4848 | msgid "Trailing backslash" |
31ef23af | 4849 | msgstr "尾端的反斜线" |
5953d9aa | 4850 | |
04cb913d | 4851 | #: posix/regcomp.c:155 |
63ae67a9 | 4852 | msgid "Invalid back reference" |
a8e31978 | 4853 | msgstr "无效的向后引用" |
63ae67a9 | 4854 | |
04cb913d | 4855 | #: posix/regcomp.c:158 |
63ae67a9 | 4856 | msgid "Unmatched [ or [^" |
a8e31978 | 4857 | msgstr " 不匹配的 [ 或 [^" |
63ae67a9 | 4858 | |
04cb913d | 4859 | #: posix/regcomp.c:161 |
63ae67a9 | 4860 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
a8e31978 | 4861 | msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" |
63ae67a9 | 4862 | |
04cb913d | 4863 | #: posix/regcomp.c:164 |
63ae67a9 | 4864 | msgid "Unmatched \\{" |
a8e31978 | 4865 | msgstr "不匹配的 \\{" |
63ae67a9 | 4866 | |
04cb913d | 4867 | #: posix/regcomp.c:167 |
63ae67a9 | 4868 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
a8e31978 | 4869 | msgstr "无效的 \\{\\} 的内容" |
63ae67a9 | 4870 | |
04cb913d | 4871 | #: posix/regcomp.c:170 |
63ae67a9 | 4872 | msgid "Invalid range end" |
31ef23af | 4873 | msgstr "不适用的范围结束" |
5953d9aa | 4874 | |
04cb913d | 4875 | #: posix/regcomp.c:173 |
a8e31978 UD |
4876 | msgid "Memory exhausted" |
4877 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 4878 | |
04cb913d | 4879 | #: posix/regcomp.c:176 |
a8e31978 UD |
4880 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4881 | msgstr "无效的前导常规表达式" | |
5953d9aa | 4882 | |
04cb913d | 4883 | #: posix/regcomp.c:179 |
a8e31978 UD |
4884 | msgid "Premature end of regular expression" |
4885 | msgstr "常规表达式非正常结束" | |
5953d9aa | 4886 | |
04cb913d | 4887 | #: posix/regcomp.c:182 |
a8e31978 UD |
4888 | msgid "Regular expression too big" |
4889 | msgstr "常规表达式过大" | |
63ae67a9 | 4890 | |
04cb913d | 4891 | #: posix/regcomp.c:185 |
a8e31978 UD |
4892 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4893 | msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" | |
63ae67a9 | 4894 | |
04cb913d | 4895 | #: posix/regcomp.c:685 |
a8e31978 UD |
4896 | msgid "No previous regular expression" |
4897 | msgstr "没有前一个常规表达式" | |
63ae67a9 | 4898 | |
31ef23af | 4899 | #: posix/wordexp.c:1851 |
a8e31978 UD |
4900 | msgid "parameter null or not set" |
4901 | msgstr "参数为 null 或未设置" | |
5953d9aa | 4902 | |
a8e31978 | 4903 | #: resolv/herror.c:68 |
5953d9aa | 4904 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
a8e31978 | 4905 | msgstr "解析器错误 0 (无错误)" |
5953d9aa | 4906 | |
a8e31978 | 4907 | #: resolv/herror.c:69 |
63ae67a9 | 4908 | msgid "Unknown host" |
a8e31978 | 4909 | msgstr "未知的主机" |
63ae67a9 | 4910 | |
a8e31978 | 4911 | #: resolv/herror.c:70 |
63ae67a9 | 4912 | msgid "Host name lookup failure" |
a8e31978 | 4913 | msgstr "主机名搜索失败" |
63ae67a9 | 4914 | |
a8e31978 | 4915 | #: resolv/herror.c:71 |
63ae67a9 | 4916 | msgid "Unknown server error" |
a8e31978 | 4917 | msgstr "未知的服务器错误" |
63ae67a9 | 4918 | |
a8e31978 | 4919 | #: resolv/herror.c:72 |
63ae67a9 | 4920 | msgid "No address associated with name" |
a8e31978 | 4921 | msgstr "没有与名字关联的地址" |
63ae67a9 | 4922 | |
5953d9aa UD |
4923 | #: resolv/herror.c:107 |
4924 | msgid "Resolver internal error" | |
a8e31978 | 4925 | msgstr "解析器内部错误" |
5953d9aa | 4926 | |
63ae67a9 UD |
4927 | #: resolv/herror.c:110 |
4928 | msgid "Unknown resolver error" | |
a8e31978 | 4929 | msgstr "未知的解析器错误" |
5953d9aa | 4930 | |
04cb913d | 4931 | #: resolv/res_hconf.c:125 |
63ae67a9 UD |
4932 | #, c-format |
4933 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
a8e31978 | 4934 | msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域" |
5953d9aa | 4935 | |
04cb913d | 4936 | #: resolv/res_hconf.c:146 |
63ae67a9 UD |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
a8e31978 | 4939 | msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后" |
5953d9aa | 4940 | |
04cb913d | 4941 | #: resolv/res_hconf.c:205 |
5953d9aa | 4942 | #, c-format |
63ae67a9 | 4943 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
a8e31978 | 4944 | msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n" |
5953d9aa | 4945 | |
04cb913d | 4946 | #: resolv/res_hconf.c:248 |
63ae67a9 UD |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
a8e31978 | 4949 | msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n" |
5953d9aa | 4950 | |
04cb913d | 4951 | #: resolv/res_hconf.c:283 |
63ae67a9 UD |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
31ef23af | 4954 | msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n" |
5953d9aa | 4955 | |
04cb913d | 4956 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
04cb913d | 4957 | msgid "Illegal opcode" |
31ef23af | 4958 | msgstr "不合法的 opcode" |
04cb913d CD |
4959 | |
4960 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
04cb913d | 4961 | msgid "Illegal operand" |
31ef23af | 4962 | msgstr "不合法的算符" |
04cb913d CD |
4963 | |
4964 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4965 | msgid "Illegal addressing mode" | |
31ef23af | 4966 | msgstr "不合法的寻址模式" |
04cb913d CD |
4967 | |
4968 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
04cb913d | 4969 | msgid "Illegal trap" |
31ef23af | 4970 | msgstr "不合法的陷阱" |
04cb913d CD |
4971 | |
4972 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4973 | msgid "Privileged opcode" | |
31ef23af | 4974 | msgstr "需要权限的 opcode" |
04cb913d CD |
4975 | |
4976 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4977 | msgid "Privileged register" | |
31ef23af | 4978 | msgstr "需要权限的暂存器" |
04cb913d CD |
4979 | |
4980 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
04cb913d | 4981 | msgid "Coprocessor error" |
31ef23af | 4982 | msgstr "辅助处理器错误" |
04cb913d CD |
4983 | |
4984 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4985 | msgid "Internal stack error" |
31ef23af | 4986 | msgstr "内部堆栈错误" |
04cb913d CD |
4987 | |
4988 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4989 | msgid "Integer divide by zero" | |
31ef23af | 4990 | msgstr "整数被零除" |
04cb913d CD |
4991 | |
4992 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4993 | msgid "Integer overflow" |
31ef23af | 4994 | msgstr "整数溢出" |
04cb913d CD |
4995 | |
4996 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4997 | msgid "Floating-point divide by zero" |
31ef23af | 4998 | msgstr "浮点数被零除" |
04cb913d CD |
4999 | |
5000 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 5001 | msgid "Floating-point overflow" |
31ef23af | 5002 | msgstr "浮点数溢出" |
04cb913d CD |
5003 | |
5004 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 5005 | msgid "Floating-point underflow" |
31ef23af | 5006 | msgstr "浮点数下限溢出" |
04cb913d CD |
5007 | |
5008 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 5009 | msgid "Floating-poing inexact result" |
31ef23af | 5010 | msgstr "不精确的浮点数结果" |
04cb913d CD |
5011 | |
5012 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 5013 | msgid "Invalid floating-point operation" |
31ef23af | 5014 | msgstr "无效的浮点数操作" |
04cb913d CD |
5015 | |
5016 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 5017 | msgid "Subscript out of range" |
31ef23af | 5018 | msgstr "注标超出范围" |
04cb913d CD |
5019 | |
5020 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5021 | msgid "Address not mapped to object" | |
31ef23af | 5022 | msgstr "地址没有映射到对象" |
04cb913d CD |
5023 | |
5024 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5025 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
31ef23af | 5026 | msgstr "对于映射对象的权限无效" |
04cb913d CD |
5027 | |
5028 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
04cb913d | 5029 | msgid "Invalid address alignment" |
31ef23af | 5030 | msgstr "无效的地址对齐" |
04cb913d CD |
5031 | |
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5033 | msgid "Nonexisting physical address" | |
31ef23af | 5034 | msgstr "不存在的实体地址" |
04cb913d CD |
5035 | |
5036 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5037 | msgid "Object-specific hardware error" | |
31ef23af | 5038 | msgstr "对象特定的硬件错误" |
04cb913d CD |
5039 | |
5040 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5041 | msgid "Process breakpoint" | |
31ef23af | 5042 | msgstr "进程中断点" |
04cb913d CD |
5043 | |
5044 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5045 | msgid "Process trace trap" | |
31ef23af | 5046 | msgstr "进程追踪陷阱" |
04cb913d CD |
5047 | |
5048 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
04cb913d | 5049 | msgid "Child has exited" |
31ef23af | 5050 | msgstr "子进程已结束" |
04cb913d CD |
5051 | |
5052 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5053 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
31ef23af | 5054 | msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件" |
04cb913d CD |
5055 | |
5056 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
5057 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
31ef23af | 5058 | msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件" |
04cb913d CD |
5059 | |
5060 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5061 | msgid "Traced child has trapped" | |
31ef23af | 5062 | msgstr "追踪的子进程已落入陷阱" |
04cb913d CD |
5063 | |
5064 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
04cb913d | 5065 | msgid "Child has stopped" |
31ef23af | 5066 | msgstr "子进程已停止" |
04cb913d CD |
5067 | |
5068 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5069 | msgid "Stopped child has continued" | |
31ef23af | 5070 | msgstr "停止的子进程已继续" |
04cb913d CD |
5071 | |
5072 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
04cb913d | 5073 | msgid "Data input available" |
31ef23af | 5074 | msgstr "数据输入可用" |
04cb913d CD |
5075 | |
5076 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
04cb913d | 5077 | msgid "Output buffers available" |
31ef23af | 5078 | msgstr "输出缓冲区可用" |
04cb913d CD |
5079 | |
5080 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 5081 | msgid "Input message available" |
31ef23af | 5082 | msgstr "输入消息可用" |
04cb913d CD |
5083 | |
5084 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5085 | msgid "I/O error" | |
5086 | msgstr "I/O 错误" | |
5087 | ||
5088 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
04cb913d | 5089 | msgid "High priority input available" |
31ef23af | 5090 | msgstr "高优先权输入可用" |
04cb913d CD |
5091 | |
5092 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5093 | msgid "Device disconnected" | |
31ef23af | 5094 | msgstr "设备已经结束连接" |
04cb913d CD |
5095 | |
5096 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 | |
5097 | msgid "Signal sent by kill()" | |
31ef23af | 5098 | msgstr "kill() 已发送信号" |
04cb913d CD |
5099 | |
5100 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 | |
5101 | msgid "Signal sent by sigqueue()" | |
31ef23af | 5102 | msgstr "sigqueue() 已发送信号" |
04cb913d CD |
5103 | |
5104 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 | |
5105 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" | |
31ef23af | 5106 | msgstr "计时器的逾期已产生信号" |
04cb913d CD |
5107 | |
5108 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 | |
5109 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" | |
31ef23af | 5110 | msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d CD |
5111 | |
5112 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 | |
5113 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" | |
31ef23af | 5114 | msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号" |
04cb913d CD |
5115 | |
5116 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 | |
5117 | msgid "Signal sent by tkill()" | |
31ef23af | 5118 | msgstr "tkill() 已发送信号" |
04cb913d CD |
5119 | |
5120 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 | |
5121 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" | |
31ef23af | 5122 | msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号" |
04cb913d CD |
5123 | |
5124 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 | |
5125 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" | |
31ef23af | 5126 | msgstr "I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d CD |
5127 | |
5128 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 | |
5129 | msgid "Signal sent by the kernel" | |
31ef23af | 5130 | msgstr "内核已发送信号" |
04cb913d CD |
5131 | |
5132 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 | |
31ef23af | 5133 | #, c-format |
04cb913d | 5134 | msgid "Unknown signal %d\n" |
31ef23af | 5135 | msgstr "不明信号 %d\n" |
04cb913d CD |
5136 | |
5137 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
63ae67a9 | 5138 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5139 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
5140 | msgstr "%s%s未知的信号 %d\n" | |
5953d9aa | 5141 | |
04cb913d | 5142 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
a8e31978 UD |
5143 | msgid "Unknown signal" |
5144 | msgstr "未知信号" | |
5953d9aa | 5145 | |
04cb913d | 5146 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
a8e31978 UD |
5147 | msgid "Unknown error " |
5148 | msgstr "未知的错误 " | |
5953d9aa | 5149 | |
04cb913d | 5150 | #: string/strerror.c:42 |
a8e31978 UD |
5151 | msgid "Unknown error" |
5152 | msgstr "未知的错误" | |
5953d9aa | 5153 | |
04cb913d | 5154 | #: string/strsignal.c:60 |
5953d9aa | 5155 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5156 | msgid "Real-time signal %d" |
5157 | msgstr "实时信号 %d" | |
5953d9aa | 5158 | |
04cb913d | 5159 | #: string/strsignal.c:64 |
5953d9aa | 5160 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5161 | msgid "Unknown signal %d" |
5162 | msgstr "未知信号 %d" | |
5953d9aa | 5163 | |
04cb913d CD |
5164 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 |
5165 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5166 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5167 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 | |
5168 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
04cb913d | 5169 | msgid "out of memory\n" |
31ef23af | 5170 | msgstr "内存不足\n" |
63ae67a9 | 5171 | |
04cb913d | 5172 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
a8e31978 | 5173 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
31ef23af | 5174 | msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题" |
5953d9aa | 5175 | |
04cb913d | 5176 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
63ae67a9 | 5177 | #, c-format |
04cb913d | 5178 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
31ef23af | 5179 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" |
5953d9aa | 5180 | |
04cb913d CD |
5181 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
31ef23af | 5184 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" |
5953d9aa | 5185 | |
04cb913d | 5186 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
31ef23af | 5187 | #, c-format |
04cb913d | 5188 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
31ef23af | 5189 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n" |
5953d9aa | 5190 | |
04cb913d | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
63ae67a9 | 5192 | msgid "RPC: Success" |
a8e31978 | 5193 | msgstr "RPC:成功" |
5953d9aa | 5194 | |
04cb913d | 5195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
63ae67a9 | 5196 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
a8e31978 | 5197 | msgstr "RPC:无法对参数进行编码" |
5953d9aa | 5198 | |
04cb913d | 5199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
63ae67a9 | 5200 | msgid "RPC: Can't decode result" |
a8e31978 | 5201 | msgstr "RPC:无法对结果进行解码" |
5953d9aa | 5202 | |
04cb913d | 5203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
63ae67a9 | 5204 | msgid "RPC: Unable to send" |
a8e31978 | 5205 | msgstr "RPC:无法发送" |
63ae67a9 | 5206 | |
04cb913d | 5207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
63ae67a9 | 5208 | msgid "RPC: Unable to receive" |
a8e31978 | 5209 | msgstr "RPC:无法接收" |
63ae67a9 | 5210 | |
04cb913d | 5211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
63ae67a9 | 5212 | msgid "RPC: Timed out" |
a8e31978 | 5213 | msgstr "RPC:超时" |
63ae67a9 | 5214 | |
04cb913d | 5215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
63ae67a9 | 5216 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
a8e31978 | 5217 | msgstr "RPC:RPC 版本不兼容" |
63ae67a9 | 5218 | |
04cb913d | 5219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
63ae67a9 | 5220 | msgid "RPC: Authentication error" |
a8e31978 | 5221 | msgstr "RPC:认证错误" |
63ae67a9 | 5222 | |
04cb913d | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
63ae67a9 | 5224 | msgid "RPC: Program unavailable" |
a8e31978 | 5225 | msgstr "RPC:程序不可用" |
63ae67a9 | 5226 | |
04cb913d | 5227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
63ae67a9 | 5228 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
a8e31978 | 5229 | msgstr "RPC:程序/版本不匹配" |
63ae67a9 | 5230 | |
04cb913d | 5231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
63ae67a9 | 5232 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
31ef23af | 5233 | msgstr "RPC: 无法取得进程" |
5953d9aa | 5234 | |
04cb913d | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
63ae67a9 | 5236 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
a8e31978 | 5237 | msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码" |
63ae67a9 | 5238 | |
04cb913d | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
63ae67a9 | 5240 | msgid "RPC: Remote system error" |
a8e31978 | 5241 | msgstr "RPC:远程系统错误" |
63ae67a9 | 5242 | |
04cb913d | 5243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
63ae67a9 | 5244 | msgid "RPC: Unknown host" |
a8e31978 | 5245 | msgstr "RPC:未知主机" |
63ae67a9 | 5246 | |
04cb913d | 5247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
63ae67a9 | 5248 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
a8e31978 | 5249 | msgstr "RPC:未知协议" |
63ae67a9 | 5250 | |
04cb913d | 5251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
63ae67a9 | 5252 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
31ef23af | 5253 | msgstr "RPC: 通信阜映射错误" |
5953d9aa | 5254 | |
04cb913d | 5255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
63ae67a9 | 5256 | msgid "RPC: Program not registered" |
a8e31978 | 5257 | msgstr "RPC:程序未注册" |
5953d9aa | 5258 | |
04cb913d | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
63ae67a9 | 5260 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5261 | msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)" |
5953d9aa | 5262 | |
04cb913d | 5263 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
63ae67a9 | 5264 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
a8e31978 | 5265 | msgstr "RPC:(未知的错误码)" |
5953d9aa | 5266 | |
04cb913d | 5267 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
63ae67a9 | 5268 | msgid "Authentication OK" |
a8e31978 | 5269 | msgstr "认证成功" |
5953d9aa | 5270 | |
04cb913d | 5271 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
63ae67a9 | 5272 | msgid "Invalid client credential" |
a8e31978 | 5273 | msgstr "无效的客户证书" |
5953d9aa | 5274 | |
04cb913d | 5275 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
63ae67a9 | 5276 | msgid "Server rejected credential" |
a8e31978 | 5277 | msgstr "服务器拒绝证书" |
5953d9aa | 5278 | |
04cb913d | 5279 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
63ae67a9 | 5280 | msgid "Invalid client verifier" |
a8e31978 | 5281 | msgstr "无效的客户校验" |
5953d9aa | 5282 | |
04cb913d | 5283 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
63ae67a9 | 5284 | msgid "Server rejected verifier" |
a8e31978 | 5285 | msgstr "服务器拒绝校验" |
5953d9aa | 5286 | |
04cb913d | 5287 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
63ae67a9 | 5288 | msgid "Client credential too weak" |
a8e31978 | 5289 | msgstr "客户证书太弱" |
5953d9aa | 5290 | |
04cb913d | 5291 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
63ae67a9 | 5292 | msgid "Invalid server verifier" |
a8e31978 | 5293 | msgstr "无效的服务器校验" |
5953d9aa | 5294 | |
04cb913d | 5295 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
63ae67a9 | 5296 | msgid "Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5297 | msgstr "失败 (未指明的错误)" |
63ae67a9 | 5298 | |
04cb913d | 5299 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
a8e31978 UD |
5300 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5301 | msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。" | |
63ae67a9 | 5302 | |
04cb913d | 5303 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
a8e31978 | 5304 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
31ef23af | 5305 | msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题" |
5953d9aa | 5306 | |
04cb913d | 5307 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
63ae67a9 | 5308 | msgid "Cannot register service" |
a8e31978 | 5309 | msgstr "无法注册服务" |
5953d9aa | 5310 | |
04cb913d | 5311 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
63ae67a9 | 5312 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
a8e31978 | 5313 | msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字" |
5953d9aa | 5314 | |
04cb913d | 5315 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
63ae67a9 | 5316 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
a8e31978 | 5317 | msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST" |
5953d9aa | 5318 | |
04cb913d | 5319 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
63ae67a9 | 5320 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
a8e31978 | 5321 | msgstr "无法发送广播包" |
5953d9aa | 5322 | |
04cb913d | 5323 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
63ae67a9 | 5324 | msgid "Broadcast poll problem" |
31ef23af | 5325 | msgstr "Broadcast 调查有问题" |
5953d9aa | 5326 | |
04cb913d | 5327 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
63ae67a9 | 5328 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
a8e31978 | 5329 | msgstr "无法接收对广播的应答" |
5953d9aa | 5330 | |
04cb913d | 5331 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
5953d9aa | 5332 | #, c-format |
63ae67a9 | 5333 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
a8e31978 | 5334 | msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n" |
5953d9aa | 5335 | |
04cb913d | 5336 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
5953d9aa | 5337 | #, c-format |
63ae67a9 | 5338 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
a8e31978 | 5339 | msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n" |
5953d9aa | 5340 | |
04cb913d | 5341 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
5953d9aa | 5342 | #, c-format |
63ae67a9 | 5343 | msgid "%s: while writing output %s: %m" |
a8e31978 | 5344 | msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m" |
5953d9aa | 5345 | |
04cb913d | 5346 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
31ef23af | 5347 | #, c-format |
04cb913d | 5348 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
31ef23af | 5349 | msgstr "找不到 C 前置处理器:%s\n" |
5953d9aa | 5350 | |
04cb913d | 5351 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
63ae67a9 UD |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
a8e31978 | 5354 | msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n" |
5953d9aa | 5355 | |
04cb913d | 5356 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
63ae67a9 UD |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
a8e31978 | 5359 | msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n" |
5953d9aa | 5360 | |
04cb913d | 5361 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
5953d9aa | 5362 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5363 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
5364 | msgstr "非法网络类型:“%s”\n" | |
5953d9aa | 5365 | |
04cb913d | 5366 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
a8e31978 | 5367 | #, c-format |
63ae67a9 | 5368 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
a8e31978 | 5369 | msgstr "rpcgen:定义过多\n" |
5953d9aa | 5370 | |
04cb913d | 5371 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
a8e31978 | 5372 | #, c-format |
63ae67a9 | 5373 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
31ef23af | 5374 | msgstr "rpcgen: arglist 编码错误\n" |
5953d9aa | 5375 | |
63ae67a9 UD |
5376 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5377 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 5378 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
5953d9aa | 5379 | #, c-format |
63ae67a9 | 5380 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
a8e31978 | 5381 | msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n" |
5953d9aa | 5382 | |
04cb913d | 5383 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
a8e31978 | 5384 | #, c-format |
63ae67a9 | 5385 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
a8e31978 | 5386 | msgstr "无法指定多个输入文件!\n" |
5953d9aa | 5387 | |
04cb913d CD |
5388 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
5389 | #, c-format | |
63ae67a9 | 5390 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
31ef23af | 5391 | msgstr "此实现方式不支持新式 (newstyle) 或多线程安全 (MT-Safe) 的程序!\n" |
5953d9aa | 5392 | |
04cb913d | 5393 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
a8e31978 | 5394 | #, c-format |
63ae67a9 | 5395 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
a8e31978 | 5396 | msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 5397 | |
04cb913d CD |
5398 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
5399 | #, c-format | |
63ae67a9 | 5400 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
a8e31978 | 5401 | msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 5402 | |
04cb913d CD |
5403 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
5404 | #, c-format | |
63ae67a9 | 5405 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
31ef23af | 5406 | msgstr "无法以新风格 (newstyle) 使用表格标志!\n" |
5953d9aa | 5407 | |
04cb913d | 5408 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
a8e31978 | 5409 | #, c-format |
63ae67a9 | 5410 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
a8e31978 | 5411 | msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n" |
5953d9aa | 5412 | |
04cb913d | 5413 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
a8e31978 | 5414 | #, c-format |
63ae67a9 | 5415 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" |
a8e31978 | 5416 | msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n" |
5953d9aa | 5417 | |
04cb913d | 5418 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
5953d9aa | 5419 | #, c-format |
63ae67a9 | 5420 | msgid "usage: %s infile\n" |
a8e31978 | 5421 | msgstr "用法:%s 输入文件\n" |
5953d9aa | 5422 | |
04cb913d | 5423 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
63ae67a9 UD |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
a8e31978 | 5426 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n" |
5953d9aa | 5427 | |
04cb913d | 5428 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
63ae67a9 UD |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5431 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5432 | |
04cb913d | 5433 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
63ae67a9 UD |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5436 | msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5437 | |
04cb913d | 5438 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
63ae67a9 UD |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 5441 | msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 5442 | |
04cb913d CD |
5443 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
5444 | #, c-format | |
5445 | msgid "options:\n" | |
31ef23af | 5446 | msgstr "选项:\n" |
04cb913d CD |
5447 | |
5448 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 | |
5449 | #, c-format | |
5450 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
31ef23af | 5451 | msgstr "-a\t\t产生所有文件,包含样本\n" |
04cb913d CD |
5452 | |
5453 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 | |
5454 | #, c-format | |
5455 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
31ef23af | 5456 | msgstr "-b\t\t向后兼容模式 (产生用于 SunOS 4.1 的编码)\n" |
04cb913d CD |
5457 | |
5458 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 | |
5459 | #, c-format | |
5460 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
31ef23af | 5461 | msgstr "-c\t\t产生 XDR 例程\n" |
04cb913d CD |
5462 | |
5463 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 | |
5464 | #, c-format | |
5465 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
31ef23af | 5466 | msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n" |
04cb913d CD |
5467 | |
5468 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 | |
5469 | #, c-format | |
5470 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
31ef23af | 5471 | msgstr "-D名称[=值]\t定义一个符号 (如同 #define)\n" |
04cb913d CD |
5472 | |
5473 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 | |
5474 | #, c-format | |
5475 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
31ef23af | 5476 | msgstr "-h\t\t产生标头档\n" |
04cb913d CD |
5477 | |
5478 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 | |
5479 | #, c-format | |
5480 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
31ef23af | 5481 | msgstr "-i 大小\t\t启始产生内联编码的大小\n" |
04cb913d CD |
5482 | |
5483 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 | |
5484 | #, c-format | |
5485 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
31ef23af | 5486 | msgstr "-I\t\t产生在服务器中支持的 inetd 编码 (用于 SunOS 4.1)\n" |
04cb913d CD |
5487 | |
5488 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 | |
5489 | #, c-format | |
5490 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
31ef23af | 5491 | msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之后离开服务器\n" |
04cb913d CD |
5492 | |
5493 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 | |
5494 | #, c-format | |
5495 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
31ef23af | 5496 | msgstr "-l\t\t产生客户端残余\n" |
04cb913d CD |
5497 | |
5498 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 | |
5499 | #, c-format | |
5500 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
31ef23af | 5501 | msgstr "-L\t\t服务器错误将被打印到 syslog\n" |
04cb913d CD |
5502 | |
5503 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 | |
5504 | #, c-format | |
5505 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
31ef23af | 5506 | msgstr "-m\t\t产生服务器端残余\n" |
04cb913d CD |
5507 | |
5508 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 | |
5509 | #, c-format | |
5510 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
31ef23af | 5511 | msgstr "-M\t\t产生多线程安全代码\n" |
04cb913d CD |
5512 | |
5513 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 | |
5514 | #, c-format | |
5515 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
31ef23af | 5516 | msgstr "-n netid\t产生支持具名 netid 的服务器编码\n" |
04cb913d CD |
5517 | |
5518 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 | |
5519 | #, c-format | |
5520 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
31ef23af | 5521 | msgstr "-N\t\t支持多重参数和传值调用\n" |
04cb913d CD |
5522 | |
5523 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 | |
31ef23af | 5524 | #, c-format |
04cb913d | 5525 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" |
31ef23af | 5526 | msgstr "-o 输出档\t输出文件的名称\n" |
04cb913d CD |
5527 | |
5528 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 | |
5529 | #, c-format | |
5530 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
31ef23af | 5531 | msgstr "-s nettype\t产生支持具名 nettype 的服务器编码\n" |
04cb913d CD |
5532 | |
5533 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 | |
5534 | #, c-format | |
5535 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
31ef23af | 5536 | msgstr "-Sc\t\t产生使用远程进程的范例客户端编码\n" |
04cb913d CD |
5537 | |
5538 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 | |
5539 | #, c-format | |
5540 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
31ef23af | 5541 | msgstr "-Ss\t\t产生定义远程进程的范例服务器编码\n" |
04cb913d CD |
5542 | |
5543 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 | |
5544 | #, c-format | |
5545 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
31ef23af | 5546 | msgstr "-Sm\t\t产生 makefile 模板\n" |
04cb913d CD |
5547 | |
5548 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 | |
5549 | #, c-format | |
5550 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
31ef23af | 5551 | msgstr "-t\t\t产生 RPC 派送表\n" |
04cb913d CD |
5552 | |
5553 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 | |
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
31ef23af | 5556 | msgstr "-T\t\t产生支持 RPC 派送表的编码\n" |
04cb913d CD |
5557 | |
5558 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 | |
31ef23af | 5559 | #, c-format |
04cb913d | 5560 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" |
31ef23af | 5561 | msgstr "-Y 路径\t\t要寻找 C 前置处理器 (cpp) 的目录名称\n" |
04cb913d CD |
5562 | |
5563 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 | |
5564 | #, c-format | |
5565 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
31ef23af | 5566 | msgstr "-5\t\tSysVr4 兼容模式\n" |
04cb913d CD |
5567 | |
5568 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 | |
31ef23af | 5569 | #, c-format |
04cb913d | 5570 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
31ef23af | 5571 | msgstr "--help\t\t给出这个使用方式列表\n" |
04cb913d CD |
5572 | |
5573 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
31ef23af | 5574 | #, c-format |
04cb913d | 5575 | msgid "--version\tprint program version\n" |
31ef23af | 5576 | msgstr "--version\t打印程序版本\n" |
04cb913d CD |
5577 | |
5578 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
5579 | #, c-format | |
5580 | msgid "" | |
5581 | "\n" | |
5582 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5583 | "%s.\n" | |
5584 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
5585 | "\n" |
5586 | "要知道错误报告指令,请参看:\n" | |
5587 | "%s。\n" | |
04cb913d CD |
5588 | |
5589 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 | |
63ae67a9 | 5590 | msgid "constant or identifier expected" |
a8e31978 | 5591 | msgstr "应为常量或标识符" |
5953d9aa | 5592 | |
04cb913d | 5593 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
63ae67a9 | 5594 | msgid "illegal character in file: " |
a8e31978 | 5595 | msgstr "文件中的非法字符:" |
5953d9aa | 5596 | |
04cb913d | 5597 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
63ae67a9 | 5598 | msgid "unterminated string constant" |
a8e31978 | 5599 | msgstr "未终止的字符串常量" |
5953d9aa | 5600 | |
04cb913d | 5601 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
63ae67a9 | 5602 | msgid "empty char string" |
31ef23af | 5603 | msgstr "空的字符字串" |
5953d9aa | 5604 | |
04cb913d | 5605 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
63ae67a9 | 5606 | msgid "preprocessor error" |
a8e31978 | 5607 | msgstr "预处理错误" |
5953d9aa | 5608 | |
04cb913d | 5609 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
63ae67a9 UD |
5610 | #, c-format |
5611 | msgid "program %lu is not available\n" | |
a8e31978 | 5612 | msgstr "程序 %lu 不可用\n" |
5953d9aa | 5613 | |
04cb913d CD |
5614 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
5615 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5616 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
63ae67a9 UD |
5617 | #, c-format |
5618 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
a8e31978 | 5619 | msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n" |
5953d9aa | 5620 | |
04cb913d | 5621 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
63ae67a9 UD |
5622 | #, c-format |
5623 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
a8e31978 | 5624 | msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n" |
5953d9aa | 5625 | |
04cb913d | 5626 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
63ae67a9 | 5627 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
a8e31978 | 5628 | msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互" |
5953d9aa | 5629 | |
04cb913d | 5630 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
63ae67a9 | 5631 | msgid "No remote programs registered.\n" |
a8e31978 | 5632 | msgstr "没有注册的远程程序。\n" |
5953d9aa | 5633 | |
04cb913d | 5634 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
63ae67a9 | 5635 | msgid " program vers proto port\n" |
a8e31978 | 5636 | msgstr " 程序 版本 协议 端口\n" |
5953d9aa | 5637 | |
04cb913d | 5638 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
63ae67a9 | 5639 | msgid "(unknown)" |
a8e31978 | 5640 | msgstr "(未知)" |
5953d9aa | 5641 | |
04cb913d | 5642 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
5953d9aa | 5643 | #, c-format |
63ae67a9 | 5644 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
a8e31978 | 5645 | msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n" |
5953d9aa | 5646 | |
04cb913d | 5647 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
63ae67a9 | 5648 | msgid "Sorry. You are not root\n" |
31ef23af | 5649 | msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n" |
5953d9aa | 5650 | |
04cb913d | 5651 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
5953d9aa | 5652 | #, c-format |
63ae67a9 | 5653 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
a8e31978 | 5654 | msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n" |
5953d9aa | 5655 | |
04cb913d | 5656 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
63ae67a9 | 5657 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
a8e31978 | 5658 | msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n" |
5953d9aa | 5659 | |
04cb913d | 5660 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
63ae67a9 | 5661 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
a8e31978 | 5662 | msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n" |
5953d9aa | 5663 | |
04cb913d | 5664 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
63ae67a9 | 5665 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
a8e31978 | 5666 | msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n" |
5953d9aa | 5667 | |
04cb913d | 5668 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
63ae67a9 | 5669 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
a8e31978 | 5670 | msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n" |
5953d9aa | 5671 | |
04cb913d | 5672 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
63ae67a9 | 5673 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
a8e31978 | 5674 | msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n" |
5953d9aa | 5675 | |
04cb913d | 5676 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
5953d9aa | 5677 | #, c-format |
63ae67a9 | 5678 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" |
a8e31978 | 5679 | msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n" |
5953d9aa | 5680 | |
04cb913d | 5681 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
5953d9aa | 5682 | #, c-format |
63ae67a9 | 5683 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" |
a8e31978 UD |
5684 | msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n" |
5685 | ||
04cb913d | 5686 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
a8e31978 UD |
5687 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5688 | msgstr "svc_run: - 内存不足" | |
5953d9aa | 5689 | |
04cb913d | 5690 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
63ae67a9 | 5691 | msgid "svc_run: - poll failed" |
31ef23af | 5692 | msgstr "svc_run: - poll 失败" |
5953d9aa | 5693 | |
04cb913d | 5694 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
5953d9aa | 5695 | #, c-format |
63ae67a9 | 5696 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
a8e31978 | 5697 | msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n" |
5953d9aa | 5698 | |
04cb913d | 5699 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
63ae67a9 | 5700 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
a8e31978 | 5701 | msgstr "无法创建 rpc 服务器\n" |
5953d9aa | 5702 | |
04cb913d | 5703 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
5953d9aa | 5704 | #, c-format |
63ae67a9 | 5705 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
a8e31978 | 5706 | msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n" |
5953d9aa | 5707 | |
04cb913d | 5708 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
63ae67a9 | 5709 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
a8e31978 | 5710 | msgstr "registerrpc:内存不足\n" |
5953d9aa | 5711 | |
04cb913d | 5712 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
5953d9aa | 5713 | #, c-format |
63ae67a9 | 5714 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
31ef23af | 5715 | msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n" |
5953d9aa | 5716 | |
04cb913d | 5717 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
5953d9aa | 5718 | #, c-format |
63ae67a9 | 5719 | msgid "never registered prog %d\n" |
a8e31978 | 5720 | msgstr "从未注册的程序 %d\n" |
5953d9aa | 5721 | |
04cb913d | 5722 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
63ae67a9 | 5723 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
a8e31978 | 5724 | msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5725 | |
04cb913d | 5726 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
63ae67a9 | 5727 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
a8e31978 | 5728 | msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 5729 | |
04cb913d | 5730 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
63ae67a9 | 5731 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
a8e31978 | 5732 | msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5733 | |
04cb913d | 5734 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
63ae67a9 | 5735 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
a8e31978 | 5736 | msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname" |
5953d9aa | 5737 | |
04cb913d | 5738 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
63ae67a9 | 5739 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
a8e31978 | 5740 | msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n" |
5953d9aa | 5741 | |
04cb913d | 5742 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
63ae67a9 | 5743 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
a8e31978 | 5744 | msgstr "enablecache:缓冲区已经启用" |
5953d9aa | 5745 | |
04cb913d | 5746 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
63ae67a9 | 5747 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
a8e31978 | 5748 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区" |
5953d9aa | 5749 | |
04cb913d | 5750 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
63ae67a9 | 5751 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
a8e31978 | 5752 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据" |
5953d9aa | 5753 | |
04cb913d | 5754 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
63ae67a9 | 5755 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
31ef23af | 5756 | msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线" |
5953d9aa | 5757 | |
04cb913d | 5758 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
63ae67a9 | 5759 | msgid "cache_set: victim not found" |
a8e31978 | 5760 | msgstr "cache_set:找不到 victim" |
5953d9aa | 5761 | |
04cb913d | 5762 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
63ae67a9 | 5763 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a8e31978 | 5764 | msgstr "cache_set:分配 victim 失败" |
5953d9aa | 5765 | |
04cb913d | 5766 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
63ae67a9 | 5767 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
a8e31978 | 5768 | msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer" |
5953d9aa | 5769 | |
04cb913d | 5770 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
63ae67a9 | 5771 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
a8e31978 | 5772 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题" |
5953d9aa | 5773 | |
04cb913d | 5774 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
63ae67a9 | 5775 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
a8e31978 | 5776 | msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 5777 | |
04cb913d | 5778 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
a8e31978 UD |
5779 | msgid "Hangup" |
5780 | msgstr "挂起" | |
5781 | ||
04cb913d | 5782 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
a8e31978 UD |
5783 | msgid "Interrupt" |
5784 | msgstr "中断" | |
5785 | ||
04cb913d | 5786 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
a8e31978 UD |
5787 | msgid "Quit" |
5788 | msgstr "退出" | |
5789 | ||
04cb913d | 5790 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
a8e31978 UD |
5791 | msgid "Illegal instruction" |
5792 | msgstr "非法指令" | |
5793 | ||
04cb913d | 5794 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
a8e31978 | 5795 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
31ef23af | 5796 | msgstr "追踪与中断点陷阱" |
a8e31978 | 5797 | |
04cb913d | 5798 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
a8e31978 UD |
5799 | msgid "Aborted" |
5800 | msgstr "已放弃" | |
5801 | ||
04cb913d | 5802 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
a8e31978 UD |
5803 | msgid "Floating point exception" |
5804 | msgstr "浮点数例外" | |
5805 | ||
04cb913d | 5806 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
a8e31978 UD |
5807 | msgid "Killed" |
5808 | msgstr "已杀死" | |
5809 | ||
04cb913d | 5810 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
a8e31978 UD |
5811 | msgid "Bus error" |
5812 | msgstr "总线错误" | |
5813 | ||
04cb913d | 5814 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
a8e31978 UD |
5815 | msgid "Segmentation fault" |
5816 | msgstr "段错误" | |
5817 | ||
5818 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
5819 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5820 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5821 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5822 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
04cb913d | 5823 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
a8e31978 UD |
5824 | msgid "Broken pipe" |
5825 | msgstr "断开的管道" | |
5826 | ||
04cb913d | 5827 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
a8e31978 UD |
5828 | msgid "Alarm clock" |
5829 | msgstr "闹钟" | |
5830 | ||
04cb913d | 5831 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
a8e31978 UD |
5832 | msgid "Terminated" |
5833 | msgstr "已终止" | |
5834 | ||
04cb913d | 5835 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
a8e31978 | 5836 | msgid "Urgent I/O condition" |
31ef23af | 5837 | msgstr "紧急的输出入状态" |
a8e31978 | 5838 | |
04cb913d | 5839 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
a8e31978 UD |
5840 | msgid "Stopped (signal)" |
5841 | msgstr "停止 (信号)" | |
5842 | ||
04cb913d | 5843 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
a8e31978 UD |
5844 | msgid "Stopped" |
5845 | msgstr "停止" | |
5846 | ||
04cb913d | 5847 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
a8e31978 UD |
5848 | msgid "Continued" |
5849 | msgstr "继续" | |
5850 | ||
04cb913d | 5851 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
a8e31978 UD |
5852 | msgid "Child exited" |
5853 | msgstr "子进程已退出" | |
5854 | ||
04cb913d | 5855 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
a8e31978 UD |
5856 | msgid "Stopped (tty input)" |
5857 | msgstr "停止 (tty 输入)" | |
5858 | ||
04cb913d | 5859 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
a8e31978 UD |
5860 | msgid "Stopped (tty output)" |
5861 | msgstr "停止 (tty 输出)" | |
5862 | ||
04cb913d | 5863 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
a8e31978 | 5864 | msgid "I/O possible" |
31ef23af | 5865 | msgstr "I/O 可行" |
a8e31978 | 5866 | |
04cb913d | 5867 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
a8e31978 UD |
5868 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5869 | msgstr "超出 CPU 时限" | |
5870 | ||
04cb913d | 5871 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
a8e31978 UD |
5872 | msgid "File size limit exceeded" |
5873 | msgstr "文件大小超出限制" | |
5874 | ||
04cb913d | 5875 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
a8e31978 UD |
5876 | msgid "Virtual timer expired" |
5877 | msgstr "虚拟计时器超时" | |
5878 | ||
04cb913d | 5879 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
a8e31978 | 5880 | msgid "Profiling timer expired" |
31ef23af | 5881 | msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了" |
a8e31978 | 5882 | |
04cb913d | 5883 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
a8e31978 UD |
5884 | msgid "User defined signal 1" |
5885 | msgstr "用户定义信号 1" | |
5886 | ||
04cb913d | 5887 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
a8e31978 UD |
5888 | msgid "User defined signal 2" |
5889 | msgstr "用户定义信号 2" | |
5890 | ||
04cb913d | 5891 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
a8e31978 | 5892 | msgid "EMT trap" |
31ef23af | 5893 | msgstr "EMT 陷阱" |
a8e31978 | 5894 | |
04cb913d | 5895 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a8e31978 UD |
5896 | msgid "Bad system call" |
5897 | msgstr "错误的系统调用" | |
5898 | ||
04cb913d | 5899 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
a8e31978 UD |
5900 | msgid "Stack fault" |
5901 | msgstr "栈失效" | |
5902 | ||
04cb913d | 5903 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
a8e31978 UD |
5904 | msgid "Information request" |
5905 | msgstr "信息请求" | |
5906 | ||
04cb913d | 5907 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
a8e31978 UD |
5908 | msgid "Power failure" |
5909 | msgstr "电源失效" | |
5910 | ||
04cb913d | 5911 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
a8e31978 UD |
5912 | msgid "Resource lost" |
5913 | msgstr "资源丢失" | |
5914 | ||
04cb913d CD |
5915 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
5916 | msgid "Window changed" | |
31ef23af | 5917 | msgstr "范围改变了" |
04cb913d | 5918 | |
a8e31978 UD |
5919 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
5920 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
04cb913d | 5921 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
a8e31978 UD |
5922 | msgid "Operation not permitted" |
5923 | msgstr "不允许的操作" | |
5924 | ||
5925 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
04cb913d | 5926 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
a8e31978 UD |
5927 | msgid "No such process" |
5928 | msgstr "没有那个进程" | |
5929 | ||
5930 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5931 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5932 | #. TRANS again. | |
5933 | #. TRANS | |
5934 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5935 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5936 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 5937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
a8e31978 UD |
5938 | msgid "Interrupted system call" |
5939 | msgstr "被中断的系统调用" | |
5940 | ||
5941 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
04cb913d | 5942 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
a8e31978 UD |
5943 | msgid "Input/output error" |
5944 | msgstr "输入/输出错误" | |
5945 | ||
5946 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
5947 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5948 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5949 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5950 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 5951 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
a8e31978 UD |
5952 | msgid "No such device or address" |
5953 | msgstr "没有那个设备或地址" | |
5954 | ||
5955 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
5956 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
04cb913d CD |
5957 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5958 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
5959 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
a8e31978 UD |
5960 | msgid "Argument list too long" |
5961 | msgstr "参数列表过长" | |
5962 | ||
5963 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5964 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
a8e31978 UD |
5966 | msgid "Exec format error" |
5967 | msgstr "可执行文件格式错误" | |
5968 | ||
5969 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
5970 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5971 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
a8e31978 UD |
5973 | msgid "Bad file descriptor" |
5974 | msgstr "错误的文件描述符" | |
5953d9aa | 5975 | |
a8e31978 UD |
5976 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
5977 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5978 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
a8e31978 UD |
5980 | msgid "No child processes" |
5981 | msgstr "没有子进程" | |
5953d9aa | 5982 | |
a8e31978 UD |
5983 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
5984 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5985 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5986 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 5987 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
a8e31978 UD |
5988 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5989 | msgstr "已避免资源死锁" | |
5953d9aa | 5990 | |
a8e31978 UD |
5991 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
5992 | #. TRANS because its capacity is full. | |
04cb913d | 5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
a8e31978 UD |
5994 | msgid "Cannot allocate memory" |
5995 | msgstr "无法分配内存" | |
5953d9aa | 5996 | |
a8e31978 | 5997 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
04cb913d CD |
5998 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
5999 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
a8e31978 UD |
6000 | msgid "Bad address" |
6001 | msgstr "错误的地址" | |
5953d9aa | 6002 | |
a8e31978 UD |
6003 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
6004 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6005 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
a8e31978 UD |
6007 | msgid "Block device required" |
6008 | msgstr "需要块设备" | |
5953d9aa | 6009 | |
a8e31978 UD |
6010 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
6011 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6012 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 6013 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
a8e31978 UD |
6014 | msgid "Device or resource busy" |
6015 | msgstr "设备或资源忙" | |
5953d9aa | 6016 | |
a8e31978 UD |
6017 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
6018 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
04cb913d | 6019 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
a8e31978 UD |
6020 | msgid "File exists" |
6021 | msgstr "文件已存在" | |
5953d9aa | 6022 | |
a8e31978 UD |
6023 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
6024 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6025 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
a8e31978 UD |
6027 | msgid "Invalid cross-device link" |
6028 | msgstr "无效的跨设备连接" | |
5953d9aa | 6029 | |
a8e31978 UD |
6030 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
6031 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 6032 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
a8e31978 UD |
6033 | msgid "No such device" |
6034 | msgstr "没有那个设备" | |
5953d9aa | 6035 | |
a8e31978 | 6036 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
04cb913d | 6037 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
a8e31978 UD |
6038 | msgid "Not a directory" |
6039 | msgstr "不是目录" | |
5953d9aa | 6040 | |
a8e31978 UD |
6041 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
6042 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
04cb913d | 6043 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
a8e31978 UD |
6044 | msgid "Is a directory" |
6045 | msgstr "是一个目录" | |
5953d9aa | 6046 | |
a8e31978 UD |
6047 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
6048 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
04cb913d | 6049 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
a8e31978 UD |
6050 | msgid "Invalid argument" |
6051 | msgstr "无效的参数" | |
5953d9aa | 6052 | |
a8e31978 UD |
6053 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
6054 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6055 | #. TRANS | |
6056 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6057 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6058 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6059 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 6060 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
a8e31978 UD |
6061 | msgid "Too many open files" |
6062 | msgstr "打开的文件过多" | |
5953d9aa | 6063 | |
a8e31978 UD |
6064 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
6065 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d CD |
6066 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6067 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
a8e31978 UD |
6068 | msgid "Too many open files in system" |
6069 | msgstr "系统中打开的文件过多" | |
5953d9aa | 6070 | |
a8e31978 UD |
6071 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
6072 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
a8e31978 UD |
6074 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6075 | msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作" | |
5953d9aa | 6076 | |
a8e31978 UD |
6077 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
6078 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6079 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6080 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d CD |
6081 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
a8e31978 UD |
6083 | msgid "Text file busy" |
6084 | msgstr "文本文件忙" | |
5953d9aa | 6085 | |
a8e31978 | 6086 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
04cb913d | 6087 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
a8e31978 UD |
6088 | msgid "File too large" |
6089 | msgstr "文件过大" | |
5953d9aa | 6090 | |
a8e31978 UD |
6091 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
6092 | #. TRANS disk is full. | |
04cb913d | 6093 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
a8e31978 UD |
6094 | msgid "No space left on device" |
6095 | msgstr "设备上没有空间" | |
5953d9aa | 6096 | |
a8e31978 | 6097 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
04cb913d | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
a8e31978 UD |
6099 | msgid "Illegal seek" |
6100 | msgstr "非法 seek 操作" | |
5953d9aa | 6101 | |
a8e31978 | 6102 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
04cb913d | 6103 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
a8e31978 UD |
6104 | msgid "Read-only file system" |
6105 | msgstr "只读文件系统" | |
5953d9aa | 6106 | |
a8e31978 UD |
6107 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
6108 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6109 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
a8e31978 UD |
6111 | msgid "Too many links" |
6112 | msgstr "过多的连接" | |
5953d9aa | 6113 | |
a8e31978 UD |
6114 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
6115 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
04cb913d | 6116 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
a8e31978 UD |
6117 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6118 | msgstr "数值参数超出域" | |
5953d9aa | 6119 | |
a8e31978 UD |
6120 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
6121 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
04cb913d | 6122 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
a8e31978 UD |
6123 | msgid "Numerical result out of range" |
6124 | msgstr "数值结果超出范围" | |
5953d9aa | 6125 | |
a8e31978 UD |
6126 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
6127 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
04cb913d | 6128 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
a8e31978 UD |
6129 | #. TRANS |
6130 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6131 | #. TRANS | |
6132 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6133 | #. TRANS @item | |
6134 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6135 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6136 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6137 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6138 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6139 | #. TRANS | |
6140 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6141 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6142 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6143 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6144 | #. TRANS | |
6145 | #. TRANS @item | |
6146 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6147 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6148 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6149 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6150 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6151 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6152 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6153 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6154 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 6155 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
a8e31978 UD |
6156 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6157 | msgstr "资源暂时不可用" | |
5953d9aa | 6158 | |
04cb913d | 6159 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
a8e31978 UD |
6160 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6161 | #. TRANS | |
6162 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6163 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
a8e31978 UD |
6165 | msgid "Operation would block" |
6166 | msgstr "操作将阻塞" | |
5953d9aa | 6167 | |
a8e31978 UD |
6168 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6169 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6170 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6171 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6172 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6173 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6174 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6175 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
a8e31978 UD |
6177 | msgid "Operation now in progress" |
6178 | msgstr "操作现在正在进行" | |
63ae67a9 | 6179 | |
a8e31978 UD |
6180 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6181 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
a8e31978 UD |
6183 | msgid "Operation already in progress" |
6184 | msgstr "操作已经在进行" | |
5953d9aa | 6185 | |
a8e31978 | 6186 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
04cb913d | 6187 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
a8e31978 UD |
6188 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6189 | msgstr "对非套接字进行套接字操作" | |
5953d9aa | 6190 | |
a8e31978 UD |
6191 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6192 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 6193 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
a8e31978 UD |
6194 | msgid "Message too long" |
6195 | msgstr "消息过长" | |
5953d9aa | 6196 | |
a8e31978 | 6197 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
04cb913d | 6198 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
a8e31978 UD |
6199 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6200 | msgstr "错误的 socket 协议类型" | |
5953d9aa | 6201 | |
a8e31978 UD |
6202 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
6203 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 6204 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
a8e31978 UD |
6205 | msgid "Protocol not available" |
6206 | msgstr "不可用的协议" | |
5953d9aa | 6207 | |
a8e31978 UD |
6208 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6209 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6210 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 6211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
a8e31978 UD |
6212 | msgid "Protocol not supported" |
6213 | msgstr "不支持的协议" | |
5953d9aa | 6214 | |
a8e31978 | 6215 | #. TRANS The socket type is not supported. |
04cb913d | 6216 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
a8e31978 UD |
6217 | msgid "Socket type not supported" |
6218 | msgstr "不支持的套接字类型" | |
5953d9aa | 6219 | |
a8e31978 UD |
6220 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6221 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 6222 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
a8e31978 UD |
6223 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6224 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6225 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 6226 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
a8e31978 UD |
6227 | msgid "Operation not supported" |
6228 | msgstr "不支持的操作" | |
5953d9aa | 6229 | |
a8e31978 | 6230 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
04cb913d | 6231 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
a8e31978 UD |
6232 | msgid "Protocol family not supported" |
6233 | msgstr "不支持的协议族" | |
5953d9aa | 6234 | |
a8e31978 UD |
6235 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6236 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 6237 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
a8e31978 UD |
6238 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6239 | msgstr "协议不支持的地址族" | |
5953d9aa | 6240 | |
a8e31978 | 6241 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
04cb913d | 6242 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
a8e31978 UD |
6243 | msgid "Address already in use" |
6244 | msgstr "地址已在使用" | |
5953d9aa | 6245 | |
a8e31978 UD |
6246 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6247 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6248 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6249 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
a8e31978 UD |
6250 | msgid "Cannot assign requested address" |
6251 | msgstr "无法指定被请求的地址" | |
5953d9aa | 6252 | |
a8e31978 | 6253 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
04cb913d | 6254 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
a8e31978 UD |
6255 | msgid "Network is down" |
6256 | msgstr "网络已关闭" | |
5953d9aa | 6257 | |
a8e31978 UD |
6258 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6259 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 6260 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
a8e31978 UD |
6261 | msgid "Network is unreachable" |
6262 | msgstr "网络不可达" | |
5953d9aa | 6263 | |
a8e31978 | 6264 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
04cb913d | 6265 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
a8e31978 UD |
6266 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6267 | msgstr "重置时断开网络连接" | |
5953d9aa | 6268 | |
a8e31978 | 6269 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
04cb913d | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
a8e31978 UD |
6271 | msgid "Software caused connection abort" |
6272 | msgstr "由软件导致的连接断开" | |
5953d9aa | 6273 | |
a8e31978 UD |
6274 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6275 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6276 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 6277 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
a8e31978 | 6278 | msgid "Connection reset by peer" |
31ef23af | 6279 | msgstr "连接被对方重设" |
5953d9aa | 6280 | |
a8e31978 UD |
6281 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6282 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6283 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
a8e31978 UD |
6285 | msgid "No buffer space available" |
6286 | msgstr "没有可用的缓冲区空间" | |
63ae67a9 | 6287 | |
a8e31978 UD |
6288 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6289 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 6290 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
a8e31978 UD |
6291 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6292 | msgstr "传输端点已连接" | |
5953d9aa | 6293 | |
a8e31978 UD |
6294 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6295 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6296 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6297 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
a8e31978 UD |
6299 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6300 | msgstr "传输端点尚未连接" | |
5953d9aa | 6301 | |
a8e31978 UD |
6302 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6303 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6304 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 6305 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
a8e31978 UD |
6306 | msgid "Destination address required" |
6307 | msgstr "需要目标地址" | |
63ae67a9 | 6308 | |
a8e31978 | 6309 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
04cb913d | 6310 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
a8e31978 UD |
6311 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6312 | msgstr "无法在传输端点关闭以后发送" | |
5953d9aa | 6313 | |
a8e31978 | 6314 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6315 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 |
a8e31978 UD |
6316 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6317 | msgstr "过多的引用:无法接合" | |
5953d9aa | 6318 | |
a8e31978 UD |
6319 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6320 | #. TRANS the timeout period. | |
04cb913d | 6321 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 |
a8e31978 UD |
6322 | msgid "Connection timed out" |
6323 | msgstr "连接超时" | |
5953d9aa | 6324 | |
a8e31978 UD |
6325 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6326 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
04cb913d | 6327 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 |
a8e31978 UD |
6328 | msgid "Connection refused" |
6329 | msgstr "拒绝连接" | |
63ae67a9 | 6330 | |
a8e31978 UD |
6331 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6332 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
04cb913d | 6333 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 |
a8e31978 UD |
6334 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6335 | msgstr "符号连接的层数过多" | |
5953d9aa | 6336 | |
a8e31978 UD |
6337 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6338 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6339 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
04cb913d | 6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
a8e31978 UD |
6341 | msgid "File name too long" |
6342 | msgstr "文件名过长" | |
5953d9aa | 6343 | |
a8e31978 | 6344 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
04cb913d | 6345 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
a8e31978 UD |
6346 | msgid "Host is down" |
6347 | msgstr "主机关闭" | |
5953d9aa | 6348 | |
a8e31978 | 6349 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
04cb913d | 6350 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 |
a8e31978 UD |
6351 | msgid "No route to host" |
6352 | msgstr "没有到主机的路由" | |
5953d9aa | 6353 | |
a8e31978 UD |
6354 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6355 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
04cb913d | 6356 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 |
a8e31978 UD |
6357 | msgid "Directory not empty" |
6358 | msgstr "目录非空" | |
5953d9aa | 6359 | |
a8e31978 UD |
6360 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6361 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6362 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
04cb913d | 6363 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 |
a8e31978 UD |
6364 | msgid "Too many processes" |
6365 | msgstr "进程过多" | |
5953d9aa | 6366 | |
a8e31978 UD |
6367 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6368 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
04cb913d | 6369 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
a8e31978 UD |
6370 | msgid "Too many users" |
6371 | msgstr "用户过多" | |
5953d9aa | 6372 | |
a8e31978 | 6373 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
04cb913d | 6374 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 |
a8e31978 UD |
6375 | msgid "Disk quota exceeded" |
6376 | msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 6377 | |
04cb913d CD |
6378 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6379 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6380 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6381 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6382 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6383 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 | |
6384 | msgid "Stale file handle" | |
31ef23af | 6385 | msgstr "过旧的文件控柄" |
5953d9aa | 6386 | |
a8e31978 UD |
6387 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6388 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6389 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d CD |
6390 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6391 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 | |
a8e31978 UD |
6392 | msgid "Object is remote" |
6393 | msgstr "对象是远程的" | |
5953d9aa | 6394 | |
a8e31978 | 6395 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 |
a8e31978 UD |
6397 | msgid "RPC struct is bad" |
6398 | msgstr "RPC 结构错误" | |
5953d9aa | 6399 | |
a8e31978 | 6400 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 |
a8e31978 UD |
6402 | msgid "RPC version wrong" |
6403 | msgstr "RPC 版本错误" | |
5953d9aa | 6404 | |
a8e31978 | 6405 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 |
a8e31978 UD |
6407 | msgid "RPC program not available" |
6408 | msgstr "RPC 程序不可用" | |
5953d9aa | 6409 | |
a8e31978 | 6410 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 |
a8e31978 UD |
6412 | msgid "RPC program version wrong" |
6413 | msgstr "RPC 程序版本错误" | |
5953d9aa | 6414 | |
a8e31978 | 6415 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 |
a8e31978 | 6417 | msgid "RPC bad procedure for program" |
31ef23af | 6418 | msgstr "程序的 RPC 进程错误" |
5953d9aa | 6419 | |
a8e31978 | 6420 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 6421 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
a8e31978 UD |
6422 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6423 | #. TRANS operating system. | |
04cb913d | 6424 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 |
a8e31978 UD |
6425 | msgid "No locks available" |
6426 | msgstr "没有可用的锁" | |
5953d9aa | 6427 | |
a8e31978 UD |
6428 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
6429 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6430 | #. TRANS | |
6431 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6432 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
04cb913d | 6433 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 |
a8e31978 UD |
6434 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6435 | msgstr "不适当的文件类型或格式" | |
5953d9aa | 6436 | |
a8e31978 | 6437 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6438 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 |
a8e31978 UD |
6439 | msgid "Authentication error" |
6440 | msgstr "认证错误" | |
5953d9aa | 6441 | |
a8e31978 | 6442 | #. TRANS ??? |
04cb913d | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 |
a8e31978 UD |
6444 | msgid "Need authenticator" |
6445 | msgstr "需要认证器" | |
5953d9aa | 6446 | |
a8e31978 UD |
6447 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
6448 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6449 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6450 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6451 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
04cb913d | 6452 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 |
a8e31978 UD |
6453 | msgid "Function not implemented" |
6454 | msgstr "函数未实现" | |
5953d9aa | 6455 | |
a8e31978 UD |
6456 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
6457 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6458 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6459 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6460 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6461 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6462 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6463 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6464 | #. TRANS values. | |
6465 | #. TRANS | |
6466 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6467 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
04cb913d | 6468 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
a8e31978 UD |
6469 | msgid "Not supported" |
6470 | msgstr "不支持" | |
5953d9aa | 6471 | |
a8e31978 UD |
6472 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6473 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
04cb913d | 6474 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 |
a8e31978 UD |
6475 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6476 | msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符" | |
5953d9aa | 6477 | |
04cb913d | 6478 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
a8e31978 UD |
6479 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6480 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6481 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6482 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6483 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
04cb913d | 6484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 |
a8e31978 UD |
6485 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6486 | msgstr "对后台进程的不适当操作" | |
5953d9aa | 6487 | |
04cb913d | 6488 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
a8e31978 UD |
6489 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6490 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
04cb913d | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 |
a8e31978 | 6492 | msgid "Translator died" |
31ef23af | 6493 | msgstr "中介程序已经结束" |
5953d9aa | 6494 | |
a8e31978 UD |
6495 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6496 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6497 | #. TRANS @c Don't change it. | |
04cb913d | 6498 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 |
a8e31978 UD |
6499 | msgid "?" |
6500 | msgstr "?" | |
5953d9aa | 6501 | |
a8e31978 | 6502 | #. TRANS You did @strong{what}? |
04cb913d | 6503 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 |
a8e31978 | 6504 | msgid "You really blew it this time" |
31ef23af | 6505 | msgstr "这次真的被您打败了" |
5953d9aa | 6506 | |
31ef23af AZ |
6507 | # This is error EIEIO, errno 104 |
6508 | # | |
6509 | # - Macro: int EIEIO | |
6510 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6511 | # | |
6512 | # The following messages were copied & pasted | |
6513 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. | |
6514 | # | |
6515 | # <es.po> | |
6516 | # 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6517 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6518 | # - Macro: int EIEIO | |
6519 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6520 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6521 | # | |
6522 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6523 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6524 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6525 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6526 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6527 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6528 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6529 | # --jtobey@channel1.com | |
6530 | # | |
6531 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6532 | # | |
6533 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6534 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6535 | # </es.po> | |
6536 | # | |
6537 | # 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p | |
6538 | # | |
a8e31978 | 6539 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
04cb913d | 6540 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 |
a8e31978 | 6541 | msgid "Computer bought the farm" |
31ef23af | 6542 | msgstr "这台电脑买了一块地啰" |
63ae67a9 | 6543 | |
a8e31978 | 6544 | #. TRANS This error code has no purpose. |
04cb913d | 6545 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
a8e31978 | 6546 | msgid "Gratuitous error" |
31ef23af | 6547 | msgstr "无故的错误" |
5953d9aa | 6548 | |
04cb913d | 6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
a8e31978 UD |
6550 | msgid "Bad message" |
6551 | msgstr "错误的消息" | |
5953d9aa | 6552 | |
04cb913d | 6553 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
a8e31978 UD |
6554 | msgid "Identifier removed" |
6555 | msgstr "标识符已删除" | |
63ae67a9 | 6556 | |
04cb913d | 6557 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
a8e31978 | 6558 | msgid "Multihop attempted" |
31ef23af | 6559 | msgstr "尝试 Multihop" |
5953d9aa | 6560 | |
04cb913d | 6561 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
a8e31978 UD |
6562 | msgid "No data available" |
6563 | msgstr "没有可用的数据" | |
63ae67a9 | 6564 | |
04cb913d | 6565 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
a8e31978 | 6566 | msgid "Link has been severed" |
31ef23af | 6567 | msgstr "链接已有服务" |
5953d9aa | 6568 | |
04cb913d | 6569 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
a8e31978 | 6570 | msgid "No message of desired type" |
31ef23af | 6571 | msgstr "没有符合需求格式的消息" |
5953d9aa | 6572 | |
04cb913d | 6573 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
a8e31978 UD |
6574 | msgid "Out of streams resources" |
6575 | msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 6576 | |
04cb913d | 6577 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
a8e31978 UD |
6578 | msgid "Device not a stream" |
6579 | msgstr "设备不是流" | |
5953d9aa | 6580 | |
04cb913d | 6581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
a8e31978 UD |
6582 | msgid "Value too large for defined data type" |
6583 | msgstr "对已定义的数据类型来说值过大" | |
5953d9aa | 6584 | |
04cb913d | 6585 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
a8e31978 UD |
6586 | msgid "Protocol error" |
6587 | msgstr "协议错误" | |
5953d9aa | 6588 | |
04cb913d | 6589 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
a8e31978 UD |
6590 | msgid "Timer expired" |
6591 | msgstr "计时器超时" | |
5953d9aa | 6592 | |
a8e31978 UD |
6593 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
6594 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6595 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6596 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
04cb913d | 6597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
a8e31978 UD |
6598 | msgid "Operation canceled" |
6599 | msgstr "操作已取消" | |
5953d9aa | 6600 | |
04cb913d | 6601 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
a8e31978 UD |
6602 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6603 | msgstr "被中断的系统调用应该重新启动" | |
63ae67a9 | 6604 | |
04cb913d | 6605 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
a8e31978 UD |
6606 | msgid "Channel number out of range" |
6607 | msgstr "通道编号超出范围" | |
63ae67a9 | 6608 | |
04cb913d | 6609 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
a8e31978 UD |
6610 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6611 | msgstr "级别 2 尚未同步" | |
5953d9aa | 6612 | |
04cb913d | 6613 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
a8e31978 UD |
6614 | msgid "Level 3 halted" |
6615 | msgstr "级别 3 已关闭" | |
5953d9aa | 6616 | |
04cb913d | 6617 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
a8e31978 UD |
6618 | msgid "Level 3 reset" |
6619 | msgstr "级别 3 已重置" | |
5953d9aa | 6620 | |
04cb913d | 6621 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
a8e31978 UD |
6622 | msgid "Link number out of range" |
6623 | msgstr "连接数超出范围" | |
5953d9aa | 6624 | |
04cb913d | 6625 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
a8e31978 UD |
6626 | msgid "Protocol driver not attached" |
6627 | msgstr "未加载协议驱动程序" | |
5953d9aa | 6628 | |
04cb913d | 6629 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
a8e31978 UD |
6630 | msgid "No CSI structure available" |
6631 | msgstr "没有可用的 CSI 结构" | |
5953d9aa | 6632 | |
04cb913d | 6633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
a8e31978 UD |
6634 | msgid "Level 2 halted" |
6635 | msgstr "级别 2 己关闭" | |
6636 | ||
04cb913d | 6637 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
a8e31978 UD |
6638 | msgid "Invalid exchange" |
6639 | msgstr "无效的交换" | |
6640 | ||
04cb913d | 6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
a8e31978 UD |
6642 | msgid "Invalid request descriptor" |
6643 | msgstr "无效的请求描述符" | |
5953d9aa | 6644 | |
04cb913d | 6645 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
a8e31978 UD |
6646 | msgid "Exchange full" |
6647 | msgstr "交换满" | |
5953d9aa | 6648 | |
04cb913d | 6649 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
a8e31978 UD |
6650 | msgid "No anode" |
6651 | msgstr "没有 anode" | |
5953d9aa | 6652 | |
04cb913d | 6653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
a8e31978 UD |
6654 | msgid "Invalid request code" |
6655 | msgstr "无效的请求码" | |
5953d9aa | 6656 | |
04cb913d | 6657 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
a8e31978 | 6658 | msgid "Invalid slot" |
31ef23af | 6659 | msgstr "不适用的 slot" |
5953d9aa | 6660 | |
04cb913d | 6661 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
a8e31978 UD |
6662 | msgid "File locking deadlock error" |
6663 | msgstr "文件锁死锁错误" | |
5953d9aa | 6664 | |
04cb913d | 6665 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
a8e31978 UD |
6666 | msgid "Bad font file format" |
6667 | msgstr "错误的字体文件格式" | |
5953d9aa | 6668 | |
04cb913d | 6669 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
a8e31978 UD |
6670 | msgid "Machine is not on the network" |
6671 | msgstr "机器不在网络中" | |
5953d9aa | 6672 | |
04cb913d | 6673 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
a8e31978 UD |
6674 | msgid "Package not installed" |
6675 | msgstr "包未安装" | |
5953d9aa | 6676 | |
04cb913d | 6677 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
a8e31978 | 6678 | msgid "Advertise error" |
31ef23af | 6679 | msgstr "通知错误" |
5953d9aa | 6680 | |
04cb913d | 6681 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
a8e31978 | 6682 | msgid "Srmount error" |
31ef23af | 6683 | msgstr "Srmount 错误" |
5953d9aa | 6684 | |
04cb913d | 6685 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
a8e31978 UD |
6686 | msgid "Communication error on send" |
6687 | msgstr "发送时出现通讯错误" | |
5953d9aa | 6688 | |
04cb913d | 6689 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
a8e31978 | 6690 | msgid "RFS specific error" |
31ef23af | 6691 | msgstr "RFS 特定错误" |
5953d9aa | 6692 | |
04cb913d | 6693 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
a8e31978 | 6694 | msgid "Name not unique on network" |
31ef23af | 6695 | msgstr "网络上的名称不是唯一的" |
5953d9aa | 6696 | |
04cb913d | 6697 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
a8e31978 UD |
6698 | msgid "File descriptor in bad state" |
6699 | msgstr "文件描述符处于错误状态" | |
5953d9aa | 6700 | |
04cb913d | 6701 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
a8e31978 UD |
6702 | msgid "Remote address changed" |
6703 | msgstr "远程地址已改变" | |
5953d9aa | 6704 | |
04cb913d | 6705 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
a8e31978 UD |
6706 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6707 | msgstr "无法访问必须的共享库" | |
5953d9aa | 6708 | |
04cb913d | 6709 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
a8e31978 UD |
6710 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6711 | msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库" | |
5953d9aa | 6712 | |
04cb913d | 6713 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
a8e31978 UD |
6714 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6715 | msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏" | |
5953d9aa | 6716 | |
04cb913d | 6717 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
a8e31978 UD |
6718 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6719 | msgstr "试图于过多的共享库相连接" | |
5953d9aa | 6720 | |
04cb913d | 6721 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
a8e31978 UD |
6722 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6723 | msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 6724 | |
04cb913d | 6725 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
a8e31978 UD |
6726 | msgid "Streams pipe error" |
6727 | msgstr "流管道错误" | |
5953d9aa | 6728 | |
04cb913d | 6729 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
a8e31978 UD |
6730 | msgid "Structure needs cleaning" |
6731 | msgstr "结构需要清理" | |
5953d9aa | 6732 | |
04cb913d | 6733 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
a8e31978 UD |
6734 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6735 | msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件" | |
5953d9aa | 6736 | |
04cb913d | 6737 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
a8e31978 UD |
6738 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6739 | msgstr "没有可用的 XENIX 信号量" | |
5953d9aa | 6740 | |
04cb913d | 6741 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
a8e31978 UD |
6742 | msgid "Is a named type file" |
6743 | msgstr "是一个有名类型文件" | |
5953d9aa | 6744 | |
04cb913d | 6745 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
a8e31978 UD |
6746 | msgid "Remote I/O error" |
6747 | msgstr "远程 I/O 错误" | |
6748 | ||
04cb913d | 6749 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
a8e31978 UD |
6750 | msgid "No medium found" |
6751 | msgstr "找不到介质" | |
6752 | ||
04cb913d | 6753 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
a8e31978 UD |
6754 | msgid "Wrong medium type" |
6755 | msgstr "错误的介质类型" | |
6756 | ||
04cb913d | 6757 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
a8e31978 UD |
6758 | msgid "Required key not available" |
6759 | msgstr "需要的关键字不存在" | |
6760 | ||
04cb913d | 6761 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
a8e31978 UD |
6762 | msgid "Key has expired" |
6763 | msgstr "关键字已过期" | |
6764 | ||
04cb913d | 6765 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
a8e31978 | 6766 | msgid "Key has been revoked" |
31ef23af | 6767 | msgstr "键值已取消" |
5953d9aa | 6768 | |
04cb913d | 6769 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
a8e31978 | 6770 | msgid "Key was rejected by service" |
31ef23af | 6771 | msgstr "键值被服务所拒绝" |
5953d9aa | 6772 | |
04cb913d | 6773 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
a8e31978 | 6774 | msgid "Owner died" |
31ef23af | 6775 | msgstr "拥有者已消逝" |
5953d9aa | 6776 | |
04cb913d | 6777 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
a8e31978 | 6778 | msgid "State not recoverable" |
31ef23af | 6779 | msgstr "状态无法回复" |
5953d9aa | 6780 | |
04cb913d | 6781 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
04cb913d | 6782 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
31ef23af | 6783 | msgstr "由于 RF-kill 而无法操作" |
04cb913d CD |
6784 | |
6785 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 | |
6786 | msgid "Memory page has hardware error" | |
31ef23af | 6787 | msgstr "内存分页有硬件错误" |
04cb913d CD |
6788 | |
6789 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
a8e31978 UD |
6790 | msgid "Error in unknown error system: " |
6791 | msgstr "未知的错误系统中出错:" | |
5953d9aa | 6792 | |
a8e31978 UD |
6793 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6794 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6795 | msgstr "不支持的主机名地址族" | |
5953d9aa | 6796 | |
a8e31978 UD |
6797 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6798 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6799 | msgstr "域名解析暂时失败" | |
5953d9aa | 6800 | |
a8e31978 UD |
6801 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6802 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6803 | msgstr "错误的 ai_flags 的值" | |
5953d9aa | 6804 | |
a8e31978 UD |
6805 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6806 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6807 | msgstr "域名解析中出现不可修复的失败" | |
5953d9aa | 6808 | |
a8e31978 UD |
6809 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6810 | msgid "ai_family not supported" | |
6811 | msgstr "不支持 ai_family" | |
5953d9aa | 6812 | |
a8e31978 UD |
6813 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6814 | msgid "Memory allocation failure" | |
6815 | msgstr "内存分配失败" | |
5953d9aa | 6816 | |
a8e31978 UD |
6817 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6818 | msgid "No address associated with hostname" | |
6819 | msgstr "没有与主机名关联的地址" | |
5953d9aa | 6820 | |
a8e31978 UD |
6821 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6822 | msgid "Name or service not known" | |
6823 | msgstr "未知的名称或服务" | |
5953d9aa | 6824 | |
a8e31978 UD |
6825 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6826 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
31ef23af | 6827 | msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称" |
5953d9aa | 6828 | |
a8e31978 UD |
6829 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6830 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6831 | msgstr "不支持 ai_socktype" | |
5953d9aa | 6832 | |
a8e31978 UD |
6833 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6834 | msgid "System error" | |
6835 | msgstr "系统错误" | |
5953d9aa | 6836 | |
a8e31978 UD |
6837 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6838 | msgid "Processing request in progress" | |
31ef23af | 6839 | msgstr "此项请求已经在处理当中" |
5953d9aa | 6840 | |
a8e31978 UD |
6841 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6842 | msgid "Request canceled" | |
6843 | msgstr "请求已取消" | |
5953d9aa | 6844 | |
a8e31978 UD |
6845 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6846 | msgid "Request not canceled" | |
6847 | msgstr "请求未取消" | |
5953d9aa | 6848 | |
a8e31978 UD |
6849 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6850 | msgid "All requests done" | |
6851 | msgstr "完成所有请求" | |
5953d9aa | 6852 | |
a8e31978 UD |
6853 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6854 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6855 | msgstr "被信号中断" | |
5953d9aa | 6856 | |
a8e31978 UD |
6857 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6858 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
31ef23af | 6859 | msgstr "参数字串无法正确编码" |
5953d9aa | 6860 | |
04cb913d | 6861 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
63ae67a9 | 6862 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6863 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6864 | msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n" | |
5953d9aa | 6865 | |
04cb913d | 6866 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
63ae67a9 | 6867 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6868 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6869 | msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n" | |
5953d9aa | 6870 | |
04cb913d CD |
6871 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
6872 | #, c-format | |
6873 | msgid "" | |
6874 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6875 | "\n" | |
6876 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
6877 | "用法:lddlibc4 文件\n" |
6878 | "\n" | |
04cb913d CD |
6879 | |
6880 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 | |
63ae67a9 | 6881 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6882 | msgid "cannot open `%s'" |
6883 | msgstr "无法打开“%s”" | |
5953d9aa | 6884 | |
04cb913d | 6885 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
63ae67a9 | 6886 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6887 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6888 | msgstr "无法从“%s”中读入头" | |
5953d9aa | 6889 | |
04cb913d | 6890 | #: timezone/zdump.c:282 |
a8e31978 | 6891 | msgid "lacks alphabetic at start" |
31ef23af | 6892 | msgstr "lacks 字母顺序于开始" |
5953d9aa | 6893 | |
04cb913d | 6894 | #: timezone/zdump.c:284 |
a8e31978 | 6895 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
31ef23af | 6896 | msgstr "有更少的比 3 字母顺序" |
5953d9aa | 6897 | |
04cb913d | 6898 | #: timezone/zdump.c:286 |
a8e31978 | 6899 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
31ef23af | 6900 | msgstr "有超过 6 字母顺序" |
a8e31978 | 6901 | |
04cb913d | 6902 | #: timezone/zdump.c:294 |
a8e31978 | 6903 | msgid "differs from POSIX standard" |
31ef23af | 6904 | msgstr "differs 从 POSIX 标准" |
5953d9aa | 6905 | |
04cb913d | 6906 | #: timezone/zdump.c:300 |
63ae67a9 | 6907 | #, c-format |
a8e31978 | 6908 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
31ef23af | 6909 | msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n" |
5953d9aa | 6910 | |
04cb913d | 6911 | #: timezone/zdump.c:309 |
31ef23af | 6912 | #, c-format |
04cb913d CD |
6913 | msgid "" |
6914 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" | |
6915 | "\n" | |
6916 | "Report bugs to %s.\n" | |
31ef23af AZ |
6917 | msgstr "" |
6918 | "%s:用法: %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 区域名称 ...\n" | |
6919 | "\n" | |
6920 | "将错误通报给 %s。\n" | |
5953d9aa | 6921 | |
04cb913d | 6922 | #: timezone/zdump.c:386 |
63ae67a9 | 6923 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6924 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
6925 | msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n" | |
5953d9aa | 6926 | |
04cb913d | 6927 | #: timezone/zdump.c:419 |
31ef23af | 6928 | #, c-format |
04cb913d | 6929 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
31ef23af | 6930 | msgstr "%s: wild -c 参数 %s\n" |
04cb913d CD |
6931 | |
6932 | #: timezone/zdump.c:508 | |
a8e31978 UD |
6933 | msgid "Error writing to standard output" |
6934 | msgstr "写入标准输出出错" | |
5953d9aa | 6935 | |
04cb913d | 6936 | #: timezone/zic.c:371 |
a8e31978 UD |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6939 | msgstr "%s:内存耗尽:%s\n" | |
5953d9aa | 6940 | |
04cb913d | 6941 | #: timezone/zic.c:438 |
31ef23af | 6942 | #, c-format |
04cb913d | 6943 | msgid "\"%s\", line %d: " |
31ef23af | 6944 | msgstr "\"%s\", 第 %d 行: " |
5953d9aa | 6945 | |
04cb913d | 6946 | #: timezone/zic.c:441 |
5953d9aa | 6947 | #, c-format |
a8e31978 | 6948 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" |
31ef23af | 6949 | msgstr " (规则来自 \"%s\", 第 %d 行)" |
5953d9aa | 6950 | |
04cb913d CD |
6951 | #: timezone/zic.c:460 |
6952 | #, c-format | |
a8e31978 UD |
6953 | msgid "warning: " |
6954 | msgstr "警告:" | |
5953d9aa | 6955 | |
04cb913d | 6956 | #: timezone/zic.c:470 |
31ef23af | 6957 | #, c-format |
a8e31978 | 6958 | msgid "" |
04cb913d | 6959 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
a8e31978 | 6960 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
04cb913d CD |
6961 | "\n" |
6962 | "Report bugs to %s.\n" | |
a8e31978 | 6963 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
6964 | "%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] \\\n" |
6965 | "\t[ -d 目录 ] [ -L 跳跃秒数 ] [ -y 年分类型 ] [ 文件名 ... ]\n" | |
6966 | "\n" | |
6967 | "将错误通报给 %s。\n" | |
a8e31978 | 6968 | |
04cb913d | 6969 | #: timezone/zic.c:505 |
a8e31978 | 6970 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
31ef23af | 6971 | msgstr "zic_t 的万用编译时间规格" |
5953d9aa | 6972 | |
04cb913d | 6973 | #: timezone/zic.c:524 |
5953d9aa | 6974 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6975 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6976 | msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n" | |
5953d9aa | 6977 | |
04cb913d | 6978 | #: timezone/zic.c:534 |
5953d9aa | 6979 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6980 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6981 | msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n" | |
5953d9aa | 6982 | |
04cb913d | 6983 | #: timezone/zic.c:544 |
a8e31978 UD |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6986 | msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n" | |
5953d9aa | 6987 | |
04cb913d | 6988 | #: timezone/zic.c:554 |
a8e31978 UD |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6991 | msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n" | |
5953d9aa | 6992 | |
04cb913d | 6993 | #: timezone/zic.c:564 |
a8e31978 UD |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6996 | msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n" | |
5953d9aa | 6997 | |
04cb913d | 6998 | #: timezone/zic.c:611 |
a8e31978 UD |
6999 | msgid "link to link" |
7000 | msgstr "链接到链接" | |
5953d9aa | 7001 | |
04cb913d | 7002 | #: timezone/zic.c:678 |
a8e31978 UD |
7003 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
7004 | msgstr "硬连接失败,使用符号连接" | |
63ae67a9 | 7005 | |
04cb913d | 7006 | #: timezone/zic.c:688 |
31ef23af | 7007 | #, c-format |
04cb913d | 7008 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" |
31ef23af | 7009 | msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n" |
04cb913d CD |
7010 | |
7011 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 | |
a8e31978 | 7012 | #, c-format |
04cb913d CD |
7013 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
7014 | msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" | |
7015 | ||
7016 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 | |
7017 | #, c-format | |
7018 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
7019 | msgstr "%s:读 %s 错误\n" | |
7020 | ||
7021 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 | |
7022 | #, c-format | |
7023 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
7024 | msgstr "%s:写 %s 错误\n" | |
7025 | ||
7026 | #: timezone/zic.c:714 | |
04cb913d | 7027 | msgid "link failed, copy used" |
31ef23af | 7028 | msgstr "链接失败,使用复制代替" |
63ae67a9 | 7029 | |
04cb913d | 7030 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 |
a8e31978 UD |
7031 | msgid "same rule name in multiple files" |
7032 | msgstr "多个文件中的相同规则名" | |
5953d9aa | 7033 | |
04cb913d | 7034 | #: timezone/zic.c:845 |
a8e31978 | 7035 | msgid "unruly zone" |
31ef23af | 7036 | msgstr "没有规则的时区" |
5953d9aa | 7037 | |
04cb913d | 7038 | #: timezone/zic.c:852 |
a8e31978 UD |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid "%s in ruleless zone" | |
31ef23af | 7041 | msgstr "%s 在没有规则的节" |
5953d9aa | 7042 | |
04cb913d | 7043 | #: timezone/zic.c:872 |
a8e31978 UD |
7044 | msgid "standard input" |
7045 | msgstr "标准输入" | |
63ae67a9 | 7046 | |
04cb913d | 7047 | #: timezone/zic.c:877 |
a8e31978 UD |
7048 | #, c-format |
7049 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7050 | msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 7051 | |
04cb913d | 7052 | #: timezone/zic.c:888 |
a8e31978 UD |
7053 | msgid "line too long" |
7054 | msgstr "行过长" | |
5953d9aa | 7055 | |
04cb913d | 7056 | #: timezone/zic.c:908 |
a8e31978 UD |
7057 | msgid "input line of unknown type" |
7058 | msgstr "未知类型的输入行" | |
5953d9aa | 7059 | |
04cb913d | 7060 | #: timezone/zic.c:924 |
63ae67a9 | 7061 | #, c-format |
a8e31978 | 7062 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
31ef23af | 7063 | msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的设置档 %s 中\n" |
5953d9aa | 7064 | |
04cb913d | 7065 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
63ae67a9 | 7066 | #, c-format |
a8e31978 | 7067 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
31ef23af | 7068 | msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n" |
5953d9aa | 7069 | |
04cb913d | 7070 | #: timezone/zic.c:946 |
63ae67a9 | 7071 | #, c-format |
a8e31978 UD |
7072 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7073 | msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n" | |
63ae67a9 | 7074 | |
04cb913d | 7075 | #: timezone/zic.c:951 |
a8e31978 UD |
7076 | msgid "expected continuation line not found" |
7077 | msgstr "找不到应该出现的续行" | |
63ae67a9 | 7078 | |
04cb913d | 7079 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
5879ad50 UD |
7080 | msgid "time overflow" |
7081 | msgstr "时间溢出" | |
7082 | ||
04cb913d | 7083 | #: timezone/zic.c:997 |
5879ad50 | 7084 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
31ef23af | 7085 | msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理" |
5879ad50 | 7086 | |
04cb913d | 7087 | #: timezone/zic.c:1008 |
a8e31978 UD |
7088 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7089 | msgstr "规则行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 7090 | |
04cb913d | 7091 | #: timezone/zic.c:1012 |
a8e31978 UD |
7092 | msgid "nameless rule" |
7093 | msgstr "无名规则" | |
5953d9aa | 7094 | |
04cb913d | 7095 | #: timezone/zic.c:1017 |
31ef23af | 7096 | #, fuzzy |
a8e31978 | 7097 | msgid "invalid saved time" |
31ef23af | 7098 | msgstr "无效的节约时间" |
5953d9aa | 7099 | |
04cb913d | 7100 | #: timezone/zic.c:1034 |
a8e31978 UD |
7101 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7102 | msgstr "区域行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 7103 | |
04cb913d | 7104 | #: timezone/zic.c:1039 |
63ae67a9 | 7105 | #, c-format |
a8e31978 | 7106 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
31ef23af | 7107 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的" |
5953d9aa | 7108 | |
04cb913d | 7109 | #: timezone/zic.c:1045 |
63ae67a9 | 7110 | #, c-format |
a8e31978 | 7111 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
31ef23af | 7112 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的" |
5953d9aa | 7113 | |
04cb913d | 7114 | #: timezone/zic.c:1053 |
5953d9aa | 7115 | #, c-format |
a8e31978 UD |
7116 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
7117 | msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)" | |
7118 | ||
04cb913d | 7119 | #: timezone/zic.c:1066 |
a8e31978 | 7120 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
31ef23af | 7121 | msgstr "时区接续行的字段数目不对" |
5953d9aa | 7122 | |
04cb913d | 7123 | #: timezone/zic.c:1103 |
04cb913d | 7124 | msgid "invalid UT offset" |
31ef23af | 7125 | msgstr "无效的 UT 偏移量" |
5953d9aa | 7126 | |
04cb913d | 7127 | #: timezone/zic.c:1106 |
a8e31978 UD |
7128 | msgid "invalid abbreviation format" |
7129 | msgstr "无效的缩略格式" | |
5953d9aa | 7130 | |
04cb913d | 7131 | #: timezone/zic.c:1135 |
a8e31978 | 7132 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
31ef23af | 7133 | msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后" |
a8e31978 | 7134 | |
04cb913d | 7135 | #: timezone/zic.c:1161 |
a8e31978 | 7136 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
31ef23af | 7137 | msgstr "闰时设置行的字段数目错误" |
5953d9aa | 7138 | |
04cb913d | 7139 | #: timezone/zic.c:1170 |
a8e31978 UD |
7140 | msgid "invalid leaping year" |
7141 | msgstr "无效的闰年" | |
5953d9aa | 7142 | |
04cb913d | 7143 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
a8e31978 UD |
7144 | msgid "invalid month name" |
7145 | msgstr "无效的月名称" | |
5953d9aa | 7146 | |
04cb913d | 7147 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
a8e31978 UD |
7148 | msgid "invalid day of month" |
7149 | msgstr "无效的日" | |
5953d9aa | 7150 | |
04cb913d | 7151 | #: timezone/zic.c:1208 |
a8e31978 | 7152 | msgid "time too small" |
31ef23af | 7153 | msgstr "时间太小" |
5953d9aa | 7154 | |
04cb913d | 7155 | #: timezone/zic.c:1212 |
a8e31978 UD |
7156 | msgid "time too large" |
7157 | msgstr "时间过大" | |
5953d9aa | 7158 | |
04cb913d | 7159 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
a8e31978 UD |
7160 | msgid "invalid time of day" |
7161 | msgstr "无效的时间" | |
63ae67a9 | 7162 | |
04cb913d | 7163 | #: timezone/zic.c:1235 |
a8e31978 | 7164 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
31ef23af | 7165 | msgstr "在闰时设置行中有不合法的 CORRECTION 字段" |
63ae67a9 | 7166 | |
04cb913d | 7167 | #: timezone/zic.c:1240 |
a8e31978 | 7168 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
31ef23af | 7169 | msgstr "在闰时设置行中有不合法的 Rolling/Stationary 字段" |
5953d9aa | 7170 | |
04cb913d CD |
7171 | #: timezone/zic.c:1246 |
7172 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
31ef23af | 7173 | msgstr "闰秒出现在大爆炸之前" |
04cb913d CD |
7174 | |
7175 | #: timezone/zic.c:1259 | |
a8e31978 UD |
7176 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7177 | msgstr "连接行中域的个数错误" | |
63ae67a9 | 7178 | |
04cb913d | 7179 | #: timezone/zic.c:1263 |
a8e31978 UD |
7180 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7181 | msgstr "Link 行中空白的 FROM 域" | |
5953d9aa | 7182 | |
04cb913d | 7183 | #: timezone/zic.c:1267 |
a8e31978 UD |
7184 | msgid "blank TO field on Link line" |
7185 | msgstr "Link 行中空白的 TO 域" | |
5953d9aa | 7186 | |
04cb913d | 7187 | #: timezone/zic.c:1343 |
a8e31978 UD |
7188 | msgid "invalid starting year" |
7189 | msgstr "无效的起始年份" | |
5953d9aa | 7190 | |
04cb913d | 7191 | #: timezone/zic.c:1365 |
a8e31978 UD |
7192 | msgid "invalid ending year" |
7193 | msgstr "无效的终止年份" | |
5953d9aa | 7194 | |
04cb913d | 7195 | #: timezone/zic.c:1369 |
a8e31978 UD |
7196 | msgid "starting year greater than ending year" |
7197 | msgstr "起始年份大于终止年份" | |
5953d9aa | 7198 | |
04cb913d | 7199 | #: timezone/zic.c:1376 |
a8e31978 | 7200 | msgid "typed single year" |
31ef23af | 7201 | msgstr "输入的年分是同一年" |
5953d9aa | 7202 | |
04cb913d | 7203 | #: timezone/zic.c:1411 |
a8e31978 UD |
7204 | msgid "invalid weekday name" |
7205 | msgstr "无效的星期名" | |
5953d9aa | 7206 | |
04cb913d CD |
7207 | #: timezone/zic.c:1530 |
7208 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
31ef23af | 7209 | msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数" |
04cb913d CD |
7210 | |
7211 | #: timezone/zic.c:1585 | |
5953d9aa | 7212 | #, c-format |
a8e31978 UD |
7213 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
7214 | msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" | |
63ae67a9 | 7215 | |
04cb913d CD |
7216 | #: timezone/zic.c:2143 |
7217 | msgid "no POSIX environment variable for zone" | |
31ef23af | 7218 | msgstr "无 POSIX 环境变量用于区" |
63ae67a9 | 7219 | |
04cb913d | 7220 | #: timezone/zic.c:2149 |
a8e31978 | 7221 | #, c-format |
04cb913d | 7222 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
31ef23af | 7223 | msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳" |
5953d9aa | 7224 | |
04cb913d | 7225 | #: timezone/zic.c:2329 |
a8e31978 | 7226 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
31ef23af | 7227 | msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写" |
5953d9aa | 7228 | |
04cb913d CD |
7229 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
7230 | msgid "too many local time types" | |
7231 | msgstr "过多的本地时间类型" | |
5953d9aa | 7232 | |
04cb913d | 7233 | #: timezone/zic.c:2423 |
a8e31978 UD |
7234 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7235 | msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype" | |
5953d9aa | 7236 | |
04cb913d | 7237 | #: timezone/zic.c:2427 |
a8e31978 UD |
7238 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7239 | msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype" | |
63ae67a9 | 7240 | |
04cb913d | 7241 | #: timezone/zic.c:2431 |
a8e31978 UD |
7242 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7243 | msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype" | |
63ae67a9 | 7244 | |
04cb913d | 7245 | #: timezone/zic.c:2454 |
04cb913d | 7246 | msgid "UT offset out of range" |
31ef23af | 7247 | msgstr "UTC 偏移超出范围" |
5879ad50 | 7248 | |
04cb913d | 7249 | #: timezone/zic.c:2478 |
a8e31978 | 7250 | msgid "too many leap seconds" |
31ef23af | 7251 | msgstr "太多闰秒" |
5953d9aa | 7252 | |
04cb913d | 7253 | #: timezone/zic.c:2484 |
a8e31978 | 7254 | msgid "repeated leap second moment" |
31ef23af | 7255 | msgstr "重复的闰秒设置" |
5953d9aa | 7256 | |
04cb913d | 7257 | #: timezone/zic.c:2534 |
a8e31978 | 7258 | msgid "Wild result from command execution" |
31ef23af | 7259 | msgstr "命令运行导致奇怪的结果" |
5953d9aa | 7260 | |
04cb913d | 7261 | #: timezone/zic.c:2535 |
a8e31978 UD |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
7264 | msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n" | |
5953d9aa | 7265 | |
04cb913d | 7266 | #: timezone/zic.c:2626 |
a8e31978 UD |
7267 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7268 | msgstr "奇数个引号" | |
5953d9aa | 7269 | |
04cb913d | 7270 | #: timezone/zic.c:2703 |
a8e31978 | 7271 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
31ef23af | 7272 | msgstr "在非闰年时用到 2/29 日" |
5953d9aa | 7273 | |
04cb913d | 7274 | #: timezone/zic.c:2738 |
a8e31978 | 7275 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
31ef23af | 7276 | msgstr "规则超过开始/结束月分--将无法适用早于 2004 的 zic 版本" |
5953d9aa | 7277 | |
04cb913d | 7278 | #: timezone/zic.c:2769 |
a8e31978 | 7279 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
31ef23af | 7280 | msgstr "时区缩写开头缺少字母" |
5953d9aa | 7281 | |
04cb913d CD |
7282 | #: timezone/zic.c:2771 |
7283 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" | |
31ef23af | 7284 | msgstr "时间区缩写少于 3 个字母" |
5953d9aa | 7285 | |
04cb913d | 7286 | #: timezone/zic.c:2773 |
a8e31978 | 7287 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
31ef23af | 7288 | msgstr "时区缩写太多字母" |
5953d9aa | 7289 | |
04cb913d | 7290 | #: timezone/zic.c:2783 |
a8e31978 | 7291 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
31ef23af | 7292 | msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同" |
5953d9aa | 7293 | |
04cb913d | 7294 | #: timezone/zic.c:2789 |
a8e31978 UD |
7295 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7296 | msgstr "过多或过长的时区缩写" | |
63ae67a9 | 7297 | |
04cb913d | 7298 | #: timezone/zic.c:2829 |
a8e31978 UD |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
7301 | msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" | |
7302 | ||
04cb913d CD |
7303 | #~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" |
7304 | #~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n" | |
7305 | ||
7306 | #~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" | |
7307 | #~ msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n" | |
7308 | ||
7309 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7310 | #~ msgstr "无法打开配置文件 %s" | |
7311 | ||
31ef23af AZ |
7312 | #~ msgid "cannot create internal descriptors" |
7313 | #~ msgstr "无法创建内部描述符" | |
7314 | ||
04cb913d CD |
7315 | #~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." |
7316 | #~ msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。" | |
7317 | ||
7318 | #~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" | |
7319 | #~ msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数" | |
7320 | ||
31ef23af AZ |
7321 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" |
7322 | #~ msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s" | |
7323 | ||
04cb913d CD |
7324 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" |
7325 | #~ msgstr "“reload-count”的值无效: %u" | |
7326 | ||
7327 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7328 | #~ msgstr "未找到可用的数据库函数库" | |
7329 | ||
7330 | #~ msgid "while reading database" | |
7331 | #~ msgstr "当读数据库" | |
7332 | ||
7333 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
7334 | #~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | |
7335 | ||
7336 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" | |
7337 | #~ msgstr "authunix_create:内存不足\n" | |
7338 | ||
7339 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" | |
7340 | #~ msgstr "clnttcp_create:内存不足\n" | |
7341 | ||
7342 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" | |
7343 | #~ msgstr "clntudp_create:内存不足\n" | |
7344 | ||
7345 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" | |
7346 | #~ msgstr "clntunix_create:内存不足\n" | |
7347 | ||
7348 | #~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
7349 | #~ msgstr "svctcp_create:内存不足\n" | |
7350 | ||
7351 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" | |
7352 | #~ msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n" | |
7353 | ||
7354 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" | |
7355 | #~ msgstr "svcudp_create:内存不足\n" | |
7356 | ||
7357 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" | |
7358 | #~ msgstr "svcunix_create:内存不足\n" | |
7359 | ||
7360 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" | |
7361 | #~ msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n" | |
7362 | ||
7363 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
7364 | #~ msgstr "xdr_bytes:内存不足\n" | |
7365 | ||
7366 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" | |
7367 | #~ msgstr "xdr_string:内存不足\n" | |
7368 | ||
7369 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" | |
7370 | #~ msgstr "xdr_array:内存不足\n" | |
7371 | ||
7372 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" | |
7373 | #~ msgstr "xdrrec_create:内存不足\n" | |
7374 | ||
7375 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" | |
7376 | #~ msgstr "xdr_reference:内存不足\n" | |
7377 | ||
7378 | #~ msgid "Signal 0" | |
7379 | #~ msgstr "信号 0" | |
5953d9aa | 7380 | |
5879ad50 UD |
7381 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7382 | #~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s" | |
7383 | ||
a8e31978 UD |
7384 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7385 | #~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n" | |
63ae67a9 | 7386 | |
a8e31978 UD |
7387 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7388 | #~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名" | |
5953d9aa | 7389 | |
a8e31978 UD |
7390 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
7391 | #~ msgstr "范围的上限并不高于下限" | |
63ae67a9 | 7392 | |
a8e31978 UD |
7393 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7394 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
63ae67a9 | 7395 | |
a8e31978 UD |
7396 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7397 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
5953d9aa | 7398 | |
a8e31978 UD |
7399 | #~ msgid "cheese" |
7400 | #~ msgstr "奶酪" | |
5953d9aa | 7401 | |
a8e31978 UD |
7402 | #~ msgid "First string for testing." |
7403 | #~ msgstr "第一个用于测试的字符串。" | |
5953d9aa | 7404 | |
a8e31978 UD |
7405 | #~ msgid "Another string for testing." |
7406 | #~ msgstr "另一个测试字符串。" | |
63ae67a9 | 7407 | |
a8e31978 UD |
7408 | #~ msgid "Error 0" |
7409 | #~ msgstr "错误 0" | |
63ae67a9 | 7410 | |
a8e31978 UD |
7411 | #~ msgid "Arg list too long" |
7412 | #~ msgstr "参数列表过长" | |
5953d9aa | 7413 | |
a8e31978 UD |
7414 | #~ msgid "Bad file number" |
7415 | #~ msgstr "错误的文件编号" | |
5953d9aa | 7416 | |
a8e31978 UD |
7417 | #~ msgid "Not enough space" |
7418 | #~ msgstr "空间不够" | |
5953d9aa | 7419 | |
a8e31978 UD |
7420 | #~ msgid "Device busy" |
7421 | #~ msgstr "设备忙" | |
5953d9aa | 7422 | |
a8e31978 UD |
7423 | #~ msgid "Cross-device link" |
7424 | #~ msgstr "跨设备连接" | |
5953d9aa | 7425 | |
a8e31978 UD |
7426 | #~ msgid "File table overflow" |
7427 | #~ msgstr "文件表溢出" | |
5953d9aa | 7428 | |
a8e31978 UD |
7429 | #~ msgid "Result too large" |
7430 | #~ msgstr "结果太大" | |
5953d9aa | 7431 | |
a8e31978 UD |
7432 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
7433 | #~ msgstr "探测到/已避免死锁" | |
5953d9aa | 7434 | |
a8e31978 UD |
7435 | #~ msgid "No record locks available" |
7436 | #~ msgstr "没有可用的记录锁" | |
5953d9aa | 7437 | |
a8e31978 UD |
7438 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
7439 | #~ msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 7440 | |
a8e31978 UD |
7441 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
7442 | #~ msgstr "错误的交换描述符" | |
5953d9aa | 7443 | |
a8e31978 UD |
7444 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
7445 | #~ msgstr "错误的请求描述符" | |
5953d9aa | 7446 | |
a8e31978 UD |
7447 | #~ msgid "Message tables full" |
7448 | #~ msgstr "内存表已满" | |
5953d9aa | 7449 | |
a8e31978 UD |
7450 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7451 | #~ msgstr "Anode 表溢出" | |
5953d9aa | 7452 | |
a8e31978 UD |
7453 | #~ msgid "Bad request code" |
7454 | #~ msgstr "错误的请求码" | |
5953d9aa | 7455 | |
a8e31978 UD |
7456 | #~ msgid "File locking deadlock" |
7457 | #~ msgstr "文件锁死锁" | |
5953d9aa | 7458 | |
a8e31978 UD |
7459 | #~ msgid "Error 58" |
7460 | #~ msgstr "错误 58" | |
5953d9aa | 7461 | |
a8e31978 UD |
7462 | #~ msgid "Error 59" |
7463 | #~ msgstr "错误 59" | |
5953d9aa | 7464 | |
a8e31978 UD |
7465 | #~ msgid "Not a stream device" |
7466 | #~ msgstr "不是流设备" | |
5953d9aa | 7467 | |
a8e31978 UD |
7468 | #~ msgid "Out of stream resources" |
7469 | #~ msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 7470 | |
a8e31978 UD |
7471 | #~ msgid "Error 72" |
7472 | #~ msgstr "错误 72" | |
5953d9aa | 7473 | |
a8e31978 UD |
7474 | #~ msgid "Error 73" |
7475 | #~ msgstr "错误 73" | |
5953d9aa | 7476 | |
a8e31978 UD |
7477 | #~ msgid "Error 75" |
7478 | #~ msgstr "错误 75" | |
5953d9aa | 7479 | |
a8e31978 UD |
7480 | #~ msgid "Error 76" |
7481 | #~ msgstr "错误 76" | |
5953d9aa | 7482 | |
a8e31978 UD |
7483 | #~ msgid "Not a data message" |
7484 | #~ msgstr "不是数据消息" | |
5953d9aa | 7485 | |
a8e31978 UD |
7486 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
7487 | #~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制" | |
5953d9aa | 7488 | |
a8e31978 UD |
7489 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7490 | #~ msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 7491 | |
a8e31978 UD |
7492 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7493 | #~ msgstr "非法的字节序" | |
5953d9aa | 7494 | |
a8e31978 UD |
7495 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
7496 | #~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS" | |
5953d9aa | 7497 | |
a8e31978 UD |
7498 | #~ msgid "Error 91" |
7499 | #~ msgstr "错误 91" | |
5953d9aa | 7500 | |
a8e31978 UD |
7501 | #~ msgid "Error 92" |
7502 | #~ msgstr "错误 92" | |
5953d9aa | 7503 | |
a8e31978 UD |
7504 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
7505 | #~ msgstr "协议不支持的选项" | |
5953d9aa | 7506 | |
a8e31978 UD |
7507 | #~ msgid "Error 100" |
7508 | #~ msgstr "错误 100" | |
5953d9aa | 7509 | |
a8e31978 UD |
7510 | #~ msgid "Error 101" |
7511 | #~ msgstr "错误 101" | |
5953d9aa | 7512 | |
a8e31978 UD |
7513 | #~ msgid "Error 102" |
7514 | #~ msgstr "错误 102" | |
5953d9aa | 7515 | |
a8e31978 UD |
7516 | #~ msgid "Error 103" |
7517 | #~ msgstr "错误 103" | |
5953d9aa | 7518 | |
a8e31978 UD |
7519 | #~ msgid "Error 104" |
7520 | #~ msgstr "错误 104" | |
5953d9aa | 7521 | |
a8e31978 UD |
7522 | #~ msgid "Error 105" |
7523 | #~ msgstr "错误 105" | |
5953d9aa | 7524 | |
a8e31978 UD |
7525 | #~ msgid "Error 106" |
7526 | #~ msgstr "错误 106" | |
5953d9aa | 7527 | |
a8e31978 UD |
7528 | #~ msgid "Error 107" |
7529 | #~ msgstr "错误 107" | |
5953d9aa | 7530 | |
a8e31978 UD |
7531 | #~ msgid "Error 108" |
7532 | #~ msgstr "错误 108" | |
5953d9aa | 7533 | |
a8e31978 UD |
7534 | #~ msgid "Error 109" |
7535 | #~ msgstr "错误 109" | |
5953d9aa | 7536 | |
a8e31978 UD |
7537 | #~ msgid "Error 110" |
7538 | #~ msgstr "错误 110" | |
5953d9aa | 7539 | |
a8e31978 UD |
7540 | #~ msgid "Error 111" |
7541 | #~ msgstr "错误 111" | |
5953d9aa | 7542 | |
a8e31978 UD |
7543 | #~ msgid "Error 112" |
7544 | #~ msgstr "错误 112" | |
5953d9aa | 7545 | |
a8e31978 UD |
7546 | #~ msgid "Error 113" |
7547 | #~ msgstr "错误 113" | |
5953d9aa | 7548 | |
a8e31978 UD |
7549 | #~ msgid "Error 114" |
7550 | #~ msgstr "错误 114" | |
5953d9aa | 7551 | |
a8e31978 UD |
7552 | #~ msgid "Error 115" |
7553 | #~ msgstr "错误 115" | |
5953d9aa | 7554 | |
a8e31978 UD |
7555 | #~ msgid "Error 116" |
7556 | #~ msgstr "错误 116" | |
5953d9aa | 7557 | |
a8e31978 UD |
7558 | #~ msgid "Error 117" |
7559 | #~ msgstr "错误 117" | |
5953d9aa | 7560 | |
a8e31978 UD |
7561 | #~ msgid "Error 118" |
7562 | #~ msgstr "错误 118" | |
5953d9aa | 7563 | |
a8e31978 UD |
7564 | #~ msgid "Error 119" |
7565 | #~ msgstr "错误 119" | |
5953d9aa | 7566 | |
a8e31978 UD |
7567 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
7568 | #~ msgstr "传输端点不支持的操作" | |
5953d9aa | 7569 | |
a8e31978 UD |
7570 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
7571 | #~ msgstr "协议族不支持的地址族" | |
5953d9aa | 7572 | |
a8e31978 UD |
7573 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
7574 | #~ msgstr "因为重置而断开网络连接" | |
5953d9aa | 7575 | |
a8e31978 UD |
7576 | #~ msgid "Error 136" |
7577 | #~ msgstr "错误 136" | |
5953d9aa | 7578 | |
a8e31978 UD |
7579 | #~ msgid "Not available" |
7580 | #~ msgstr "不可用" | |
5953d9aa | 7581 | |
a8e31978 UD |
7582 | #~ msgid "Is a name file" |
7583 | #~ msgstr "是一个有名文件" | |
5953d9aa | 7584 | |
a8e31978 UD |
7585 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7586 | #~ msgstr "保留用于未来" | |
5953d9aa | 7587 | |
a8e31978 UD |
7588 | #~ msgid "Error 142" |
7589 | #~ msgstr "错误 142" | |
5953d9aa | 7590 | |
a8e31978 UD |
7591 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
7592 | #~ msgstr "无法在套接字关闭后发送" | |
5953d9aa | 7593 | |
a8e31978 UD |
7594 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7595 | #~ msgstr "%s:无法解除连接 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 7596 | |
a8e31978 UD |
7597 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7598 | #~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n" | |
5953d9aa | 7599 | |
a8e31978 UD |
7600 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7601 | #~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务" | |
5953d9aa | 7602 | |
a8e31978 UD |
7603 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7604 | #~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后" | |
5953d9aa | 7605 | |
a8e31978 UD |
7606 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7607 | #~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7608 | |
a8e31978 UD |
7609 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7610 | #~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7611 | |
a8e31978 UD |
7612 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7613 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 7614 | |
a8e31978 UD |
7615 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7616 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)" | |
5953d9aa | 7617 | |
a8e31978 UD |
7618 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7619 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n" | |
5953d9aa | 7620 | |
a8e31978 UD |
7621 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
7622 | #~ msgstr "分配杂凑表条目时" | |
5953d9aa | 7623 | |
a8e31978 UD |
7624 | #~ msgid "while allocating cache: %s" |
7625 | #~ msgstr "分配缓冲区时:%s" | |
5953d9aa | 7626 | |
a8e31978 UD |
7627 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
7628 | #~ msgstr "接受连接时:%s" | |
5953d9aa | 7629 | |
a8e31978 UD |
7630 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7631 | #~ msgstr "分配键副本时" | |
5953d9aa | 7632 | |
a8e31978 UD |
7633 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7634 | #~ msgstr "分配缓冲区条目时" | |
5953d9aa | 7635 | |
a8e31978 UD |
7636 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
7637 | #~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 7638 | |
a8e31978 UD |
7639 | #~ msgid " no" |
7640 | #~ msgstr " 否" | |
5953d9aa | 7641 | |
a8e31978 UD |
7642 | #~ msgid " yes" |
7643 | #~ msgstr " 是" | |
5953d9aa | 7644 | |
a8e31978 UD |
7645 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
7646 | #~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 7647 | |
a8e31978 UD |
7648 | #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" |
7649 | #~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小" | |
5953d9aa | 7650 | |
a8e31978 UD |
7651 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7652 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 7653 | |
63ae67a9 | 7654 | #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
a8e31978 | 7655 | #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内" |