]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fcd446ff FM |
1 | # Simplified Chinese translation for sarg. |
2 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the sarg package. | |
4 | # Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>, 2010. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" | |
2d4c92a1 | 10 | "POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:34+0200\n" |
fcd446ff FM |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-05-26 09:15+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=GB18030\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
18 | ||
19 | #: auth.c:42 | |
20 | #, c-format | |
21 | msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" | |
22 | msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/.htaccess\n" | |
23 | ||
24 | #: auth.c:46 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" | |
27 | msgstr "£¨auth£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s - %s\n" | |
28 | ||
29 | #: auth.c:51 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" | |
32 | msgstr "(auth) ÎÞ·¨´ò¿ªÄ£°åÎļþ£º%s - %s\n" | |
33 | ||
2d4c92a1 | 34 | #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82 |
fcd446ff | 35 | #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99 |
2d4c92a1 | 36 | #: sort.c:162 squidguard_log.c:362 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154 |
fcd446ff FM |
37 | #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272 |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "sort command return status %d\n" | |
40 | msgstr "ÅÅÐòÃüÁî·µ»Ø״ֵ̬%d\n" | |
41 | ||
2d4c92a1 | 42 | #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384 |
fcd446ff FM |
43 | #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73 |
44 | #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163 | |
2d4c92a1 FM |
45 | #: squidguard_log.c:363 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176 |
46 | #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146 | |
fcd446ff FM |
47 | #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278 |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "sort command: %s\n" | |
50 | msgstr "ÅÅÐòÃüÁ%s\n" | |
51 | ||
52 | #: authfail.c:82 authfail.c:89 | |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" | |
55 | msgstr "(authfail) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
56 | ||
2d4c92a1 | 57 | #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189 |
fcd446ff FM |
58 | msgid "Authentication Failures" |
59 | msgstr "ÈÏ֤ʧ°Ü" | |
60 | ||
61 | #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81 | |
62 | #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165 | |
2d4c92a1 | 63 | #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175 |
fcd446ff FM |
64 | #, c-format |
65 | msgid "Period: %s" | |
66 | msgstr "ÖÜÆÚ£º%s" | |
67 | ||
68 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87 | |
2d4c92a1 FM |
69 | #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 |
70 | #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171 | |
fcd446ff FM |
71 | msgid "USERID" |
72 | msgstr "Óû§ID" | |
73 | ||
74 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87 | |
2d4c92a1 | 75 | #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
fcd446ff FM |
76 | msgid "IP/NAME" |
77 | msgstr "IP/Ãû×Ö" | |
78 | ||
79 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87 | |
80 | #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106 | |
2d4c92a1 | 81 | #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 |
fcd446ff FM |
82 | msgid "DATE/TIME" |
83 | msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä" | |
84 | ||
85 | #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87 | |
86 | #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 | |
2d4c92a1 | 87 | #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203 |
fcd446ff FM |
88 | msgid "ACCESSED SITE" |
89 | msgstr "Á¬½ÓÕ¾µã" | |
90 | ||
91 | #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106 | |
2d4c92a1 | 92 | #: topsites.c:94 topsites.c:209 |
fcd446ff FM |
93 | #, c-format |
94 | msgid "Not enough memory to read file %s\n" | |
95 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n" | |
96 | ||
97 | #: authfail.c:111 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "There is a broken date in file %s\n" | |
100 | msgstr "Êý¾ÝËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
101 | ||
102 | #: authfail.c:115 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "There is a broken time in file %s\n" | |
105 | msgstr "ʱ¼äËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
106 | ||
107 | #: authfail.c:119 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "There is a broken user ID in file %s\n" | |
110 | msgstr "Óû§IDËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
111 | ||
112 | #: authfail.c:123 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "There is a broken IP address in file %s\n" | |
115 | msgstr "IPµØÖ·ËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
116 | ||
117 | #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271 | |
fcd446ff FM |
118 | #, c-format |
119 | msgid "There is a broken url in file %s\n" | |
120 | msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ´æÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
121 | ||
122 | #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119 | |
2d4c92a1 | 123 | #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268 |
fcd446ff FM |
124 | #, c-format |
125 | msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" | |
126 | msgstr "δ֪µÄÓû§ID%sÔÚÎļþ%sÖÐ\n" | |
127 | ||
128 | #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166 | |
2d4c92a1 FM |
129 | #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201 |
130 | #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306 | |
fcd446ff FM |
131 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "Write error in file %s\n" | |
133 | msgstr "¶ÔÎļþÅÅÐòÖУº%s\n" | |
134 | ||
135 | #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164 | |
2d4c92a1 FM |
136 | #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521 |
137 | #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178 | |
138 | #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308 | |
fcd446ff FM |
139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to close file %s - %s\n" | |
141 | msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n" | |
142 | ||
143 | #: convlog.c:46 | |
144 | #, fuzzy, c-format | |
145 | msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n" | |
146 | msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n" | |
147 | ||
148 | #: convlog.c:51 splitlog.c:51 | |
149 | #, fuzzy, c-format | |
150 | msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" | |
151 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
152 | ||
153 | #: convlog.c:58 | |
154 | #, c-format | |
155 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" | |
156 | msgstr "ÎļþÖлòÐí´æÔÚ´íÎóµÄÊý¾Ý»òÀ¬»ø%s\n" | |
157 | ||
158 | #: dansguardian_log.c:57 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" | |
161 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªDansGuardianÅäÖÃÎļþ£º%s\n" | |
162 | ||
163 | #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89 | |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" | |
166 | msgstr "£¨dansguardian£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ£º%s\n" | |
167 | ||
168 | #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110 | |
169 | #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933 | |
170 | #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059 | |
171 | #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083 | |
172 | #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216 | |
2d4c92a1 FM |
173 | #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:116 |
174 | #: squidguard_log.c:121 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84 | |
fcd446ff FM |
175 | #: useragent.c:111 |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" | |
178 | msgstr "" | |
179 | "Êý¾ÝËéƬ»òÀ¬»ø¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
180 | ||
181 | #: dansguardian_log.c:86 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" | |
184 | msgstr "¶ÁÈ¡DansGuardianÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n" | |
185 | ||
186 | #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937 | |
187 | #: log.c:1030 realtime.c:229 | |
188 | #, c-format | |
189 | msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" | |
190 | msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
191 | ||
2d4c92a1 | 192 | #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:356 useragent.c:134 |
fcd446ff FM |
193 | #, c-format |
194 | msgid "Sorting file: %s\n" | |
195 | msgstr "¶ÔÎļþÅÅÐòÖУº%s\n" | |
196 | ||
197 | #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" | |
200 | msgstr "(dansguardian_report) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
201 | ||
2d4c92a1 | 202 | #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185 |
fcd446ff FM |
203 | msgid "DansGuardian" |
204 | msgstr "DansGuardian" | |
205 | ||
206 | #: dansguardian_report.c:80 | |
207 | msgid "CAUSE" | |
208 | msgstr "ÔÒò" | |
209 | ||
210 | #: dansguardian_report.c:94 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" | |
213 | msgstr "¹æÔòËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
214 | ||
215 | #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217 | |
216 | #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "Failed to open directory %s - %s\n" | |
219 | msgstr "´ò¿ªÄ¿Â¼Ê§°Ü %s - %s\n" | |
220 | ||
221 | #: datafile.c:97 report.c:138 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "Ignoring unknown user file %s\n" | |
224 | msgstr "ºöÂÔδ֪µÄÓû§Îļþ %s\n" | |
225 | ||
226 | #: datafile.c:109 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n" | |
229 | msgstr "(datafile) Ŀ¼·¾¶¹ý³¤ %s/%s\n" | |
230 | ||
231 | #: datafile.c:114 datafile.c:170 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" | |
234 | msgstr "(datafile) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
235 | ||
236 | #: datafile.c:119 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" | |
239 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÏÂÔصÄÎļþ\n" | |
240 | ||
241 | #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113 | |
2d4c92a1 | 242 | #: totday.c:79 |
fcd446ff FM |
243 | #, c-format |
244 | msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" | |
245 | msgstr "¼Ç¼ËéƬ»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚÎļþ %sÖÐ\n" | |
246 | ||
247 | #: datafile.c:135 | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" | |
250 | msgstr "ÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÖÇÄÜÐÅÏ¢ %s\n" | |
251 | ||
252 | #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301 | |
2d4c92a1 | 253 | #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127 |
fcd446ff FM |
254 | #, c-format |
255 | msgid "Not enough memory to store the url\n" | |
256 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÍⲿÁ´½Ó\n" | |
257 | ||
258 | #: datafile.c:220 | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "Datafile %s written successfully\n" | |
261 | msgstr "Êý¾ÝÎļþ%sдÈë³É¹¦\n" | |
262 | ||
263 | #: decomp.c:36 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "File not found: %s\n" | |
266 | msgstr "ÎļþÎÞ·¨ÕÒµ½: %s\n" | |
267 | ||
268 | #: decomp.c:42 decomp.c:62 | |
269 | #, fuzzy, c-format | |
270 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" | |
271 | msgstr "ѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n" | |
272 | ||
273 | #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "decompression command too long for log file %s\n" | |
276 | msgstr "½âѹËõÃüÁî¶ÔÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n" | |
277 | ||
278 | #: decomp.c:52 | |
279 | #, fuzzy, c-format | |
280 | msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" | |
281 | msgstr "ѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s\n" | |
282 | ||
283 | #: denied.c:67 denied.c:72 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" | |
286 | msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
287 | ||
288 | #: denied.c:76 denied.c:80 | |
289 | msgid "Denied" | |
290 | msgstr "¾Ü¾ø" | |
291 | ||
292 | #: denied.c:87 | |
293 | #, c-format | |
294 | msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" | |
295 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡±»¾Ü¾øµÄÁ¬½Ó\n" | |
296 | ||
297 | #: download.c:70 download.c:75 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "(download) Cannot open log file %s\n" | |
300 | msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
301 | ||
2d4c92a1 | 302 | #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187 |
fcd446ff FM |
303 | msgid "Downloads" |
304 | msgstr "ÏÂÔØ" | |
305 | ||
2d4c92a1 | 306 | #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229 |
fcd446ff FM |
307 | #, c-format |
308 | msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" | |
309 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÏÂÔصÄÎļþ\n" | |
310 | ||
311 | #: download.c:198 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "Download suffix list too long\n" | |
314 | msgstr "ÏÂÔغó׺Áбí¹ý³¤\n" | |
315 | ||
316 | #: download.c:206 | |
317 | #, c-format | |
318 | msgid "Too many download suffixes\n" | |
319 | msgstr "ÏÂÔغó׺¹ý¶à\n" | |
320 | ||
2d4c92a1 FM |
321 | #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149 |
322 | #: email.c:258 | |
fcd446ff FM |
323 | #, c-format |
324 | msgid "(email) Cannot open file %s\n" | |
325 | msgstr "£¨email£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
326 | ||
2d4c92a1 | 327 | #: email.c:153 log.c:366 |
fcd446ff FM |
328 | msgid "Squid User Access Report" |
329 | msgstr "SquidÓû§Á¬½Ó±¨¸æ" | |
330 | ||
2d4c92a1 | 331 | #: email.c:157 |
fcd446ff FM |
332 | msgid "Decreasing Access (bytes)" |
333 | msgstr "Á¬½Ó¼õÉÙÖУ¨bytes£©" | |
334 | ||
2d4c92a1 | 335 | #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163 |
fcd446ff FM |
336 | msgid "Period" |
337 | msgstr "ÖÜÆÚ" | |
338 | ||
2d4c92a1 | 339 | #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204 |
fcd446ff FM |
340 | msgid "NUM" |
341 | msgstr "ÐòºÅ" | |
342 | ||
2d4c92a1 | 343 | #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210 |
fcd446ff FM |
344 | msgid "CONNECT" |
345 | msgstr "Á¬½Ó" | |
346 | ||
2d4c92a1 FM |
347 | #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141 |
348 | #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214 | |
fcd446ff FM |
349 | msgid "BYTES" |
350 | msgstr "×Ö½Ú" | |
351 | ||
2d4c92a1 | 352 | #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218 |
fcd446ff FM |
353 | msgid "ELAPSED TIME" |
354 | msgstr "ÊÅȥʱ¼ä" | |
355 | ||
2d4c92a1 | 356 | #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220 |
fcd446ff FM |
357 | msgid "MILLISEC" |
358 | msgstr "°ÙÍòÃë" | |
359 | ||
2d4c92a1 | 360 | #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222 |
fcd446ff FM |
361 | msgid "TIME" |
362 | msgstr "ʱ¼ä" | |
363 | ||
2d4c92a1 | 364 | #: email.c:186 useragent.c:193 |
fcd446ff FM |
365 | #, c-format |
366 | msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" | |
367 | msgstr "ÎÞЧµÄÓû§ID´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n" | |
368 | ||
2d4c92a1 | 369 | #: email.c:190 |
fcd446ff FM |
370 | #, c-format |
371 | msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" | |
372 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n" | |
373 | ||
2d4c92a1 | 374 | #: email.c:194 |
fcd446ff FM |
375 | #, c-format |
376 | msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" | |
377 | msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÊý´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n" | |
378 | ||
2d4c92a1 | 379 | #: email.c:198 |
fcd446ff FM |
380 | #, c-format |
381 | msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" | |
382 | msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n" | |
383 | ||
2d4c92a1 FM |
384 | #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 |
385 | #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287 | |
fcd446ff FM |
386 | msgid "TOTAL" |
387 | msgstr "×ÜÊý" | |
388 | ||
2d4c92a1 | 389 | #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361 |
fcd446ff FM |
390 | msgid "AVERAGE" |
391 | msgstr "ƽ¾ùÊý" | |
392 | ||
2d4c92a1 | 393 | #: email.c:265 html.c:234 |
fcd446ff FM |
394 | msgid "Report" |
395 | msgstr "±¨¸æ" | |
396 | ||
2d4c92a1 | 397 | #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645 |
fcd446ff FM |
398 | #, c-format |
399 | msgid "command return status %d\n" | |
400 | msgstr "ÃüÁî·µ»Ø״ֵ̬ %d\n" | |
401 | ||
2d4c92a1 | 402 | #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646 |
fcd446ff FM |
403 | #, c-format |
404 | msgid "command: %s\n" | |
405 | msgstr "ÃüÁî: %s\n" | |
406 | ||
2d4c92a1 | 407 | #: email.c:275 |
fcd446ff FM |
408 | #, c-format |
409 | msgid "Temporary directory name too long: %s\n" | |
410 | msgstr "ÁÙʱĿ¼Ãû¹ý³¤ %s\n" | |
411 | ||
412 | #: exclude.c:65 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" | |
415 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÀýÍâIPµØÖ· \n" | |
416 | ||
417 | #: exclude.c:110 exclude.c:120 | |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" | |
420 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢ÀýÍâµÄÍⲿÁ´½Ó\n" | |
421 | ||
422 | #: exclude.c:141 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" | |
425 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÀýÍâÖ÷»úÎļþ£º%s-%s\n" | |
426 | ||
427 | #: exclude.c:145 | |
428 | #, fuzzy, c-format | |
429 | msgid "Loading exclude host file from: %s\n" | |
430 | msgstr "¼ÓÔØÀýÍâÎļþÖУº%s\n" | |
431 | ||
432 | #: exclude.c:148 exclude.c:324 | |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" | |
435 | msgstr "£¨gethexclude)ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
436 | ||
437 | #: exclude.c:210 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" | |
440 | msgstr "²»Ö§³ÖIPv6(found in %s£©\n" | |
441 | ||
442 | #: exclude.c:321 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "Loading exclude file from: %s\n" | |
445 | msgstr "¼ÓÔØÀýÍâÎļþÖУº%s\n" | |
446 | ||
447 | #: exclude.c:329 | |
448 | #, fuzzy, c-format | |
449 | msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" | |
450 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
451 | ||
452 | #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "Cannot get the size of file %s\n" | |
455 | msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÎļþ´óС%s\n" | |
456 | ||
457 | #: exclude.c:339 | |
458 | #, fuzzy, c-format | |
459 | msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" | |
460 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
461 | ||
462 | #: exclude.c:344 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" | |
465 | msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨%ld bytes required£©\n" | |
466 | ||
467 | #: getconf.c:173 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" | |
470 | msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄ×Ö·û´®Öµ¹ý³¤\n" | |
471 | ||
472 | #: getconf.c:193 | |
473 | #, c-format | |
474 | msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" | |
475 | msgstr "ȱÉÙË«ÒýºÅÔÚ²ÎÊý\"%s\"ºó\n" | |
476 | ||
477 | #: getconf.c:205 | |
478 | #, c-format | |
479 | msgid "" | |
480 | "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " | |
481 | "long\n" | |
482 | msgstr "ȱÉÙË«ÒýºÅÔÚ²ÎÊý\"%s\"ºó»òÖµ´óÓÚ%d×Ö½Ú\n" | |
483 | ||
484 | #: getconf.c:226 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
487 | msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄµÚÒ»×Ö´óÓÚ%d×Ö½Ú\n" | |
488 | ||
489 | #: getconf.c:230 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" | |
492 | msgstr "²ÎÊý\"%s\"ȱʧµÚ¶þ×Ö\n" | |
493 | ||
494 | #: getconf.c:240 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" | |
497 | msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄµÚ¶þ×Ö´óÓÚ%d×Ö½Ú\n" | |
498 | ||
499 | #: getconf.c:263 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" | |
502 | msgstr "²ÎÊý\"%s\"µÄÕûÐÍÖµÎÞЧ\n" | |
503 | ||
504 | #: getconf.c:315 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" | |
507 | msgstr "δ֪µÄÖµ\"%s\"¶ÔÓÚ²ÎÊý\"%s\"\n" | |
508 | ||
509 | #: getconf.c:319 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "" | |
512 | "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" | |
513 | msgstr "Öµ \"%s\" ÓëΪ²ÎÊý\"%s\"Ñ¡ÔñµÄÆäËüÖµ³åÍ» \n" | |
514 | ||
515 | #: getconf.c:339 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "SARG: TAG: %s\n" | |
518 | msgstr "SARG: ±êÇ©: %s\n" | |
519 | ||
520 | #: getconf.c:386 | |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "" | |
523 | "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" | |
524 | msgstr "" | |
525 | "²ÎÊý\"date_format\"ÖпÉÄÜ´æÔÚÊý¾ÝËéƬ»òÀ¬»ø\n" | |
526 | ||
527 | #: getconf.c:396 | |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" | |
530 | msgstr "´íÎó£ºÐ¡Ê±±êÇ©ÖдæÔÚÎÞЧµÄ¾ä·¨£¡\n" | |
531 | ||
532 | #: getconf.c:403 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" | |
535 | msgstr "´íÎó£ºÖܱêÇ©ÖдæÔÚÎÞЧµÄ¾ä·¨!\n" | |
536 | ||
537 | #: getconf.c:415 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "Too many log files in configuration file\n" | |
540 | msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
541 | ||
542 | #: getconf.c:427 | |
543 | #, fuzzy, c-format | |
544 | msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" | |
545 | msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
546 | ||
547 | #: getconf.c:567 getconf.c:574 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" | |
550 | msgstr "²ÎÊý\"AuthUserTemplateFile\"ÖÐÄ£°åÎļþÃû¹ý³¤\n" | |
551 | ||
552 | #: getconf.c:595 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "" | |
555 | "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " | |
556 | "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" | |
557 | msgstr "" | |
558 | ||
559 | #: getconf.c:601 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "" | |
562 | "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " | |
563 | "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" | |
564 | msgstr "" | |
565 | ||
566 | #: getconf.c:645 getconf.c:650 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" | |
569 | msgstr "ÅäÖÃÎļþµÄ\"byte_cost\"²ÎÊýÎÞЧ\n" | |
570 | ||
571 | #: getconf.c:657 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "SARG: Unknown option %s\n" | |
574 | msgstr "SARG:δ֪µÄÑ¡Ïî%s\n" | |
575 | ||
576 | #: getconf.c:667 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "Loading configuration from %s\n" | |
579 | msgstr "¼ÓÔØÅäÖÃÎļþ´Ó%s\n" | |
580 | ||
581 | #: getconf.c:670 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" | |
584 | msgstr "£¨getconf£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
585 | ||
586 | #: grepday.c:144 | |
587 | #, fuzzy, c-format | |
2d4c92a1 | 588 | msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n" |
fcd446ff FM |
589 | msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨%zu bytes required£©\n" |
590 | ||
591 | #: grepday.c:157 | |
592 | #, fuzzy, c-format | |
593 | msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" | |
594 | msgstr "" | |
595 | "£¨grepday£©×Ö·û¼¯×ª»»½«×Ö·û´®´Ó\"%s\"ת»»ÖÁUTF-" | |
596 | "8 - %s ʧ°Ü\n" | |
597 | ||
598 | #: grepday.c:170 | |
599 | #, c-format | |
600 | msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" | |
601 | msgstr "" | |
602 | ||
603 | #: grepday.c:237 | |
604 | #, fuzzy, c-format | |
605 | msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" | |
606 | msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n" | |
607 | ||
608 | #: grepday.c:296 | |
609 | #, c-format | |
2d4c92a1 | 610 | msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
fcd446ff FM |
611 | msgstr "" |
612 | ||
613 | #: grepday.c:300 | |
614 | #, c-format | |
2d4c92a1 | 615 | msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n" |
fcd446ff FM |
616 | msgstr "" |
617 | ||
618 | #: grepday.c:328 | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
623 | #: grepday.c:489 | |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | #: grepday.c:557 | |
629 | #, fuzzy | |
630 | msgid "SARG, " | |
631 | msgstr "SARG: " | |
632 | ||
633 | #: grepday.c:561 | |
634 | #, c-format | |
635 | msgid "User: %s" | |
636 | msgstr "Óû§: %s" | |
637 | ||
638 | #: grepday.c:617 grepday.c:719 | |
639 | #, fuzzy, c-format | |
640 | msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" | |
641 | msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.day\n" | |
642 | ||
643 | #: grepday.c:621 grepday.c:680 | |
644 | #, c-format | |
645 | msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" | |
646 | msgstr "(grepday) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
647 | ||
648 | #: grepday.c:637 | |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" | |
651 | msgstr "(grepday) ×ÖÌåÃû%sûÓÐÕÒµ½\n" | |
652 | ||
653 | #: grepday.c:644 | |
654 | #, c-format | |
655 | msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" | |
656 | msgstr "" | |
657 | "£¨grepday£©×Ö·û¼¯×ª»»ÎÞ·¨½«%sת»»ÎªUTF-8-%s\n" | |
658 | ||
659 | #: grepday.c:668 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "user name too long for %s/%s.day\n" | |
662 | msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.day\n" | |
663 | ||
2d4c92a1 | 664 | #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100 |
fcd446ff FM |
665 | #, fuzzy, c-format |
666 | msgid "Invalid date in file %s\n" | |
667 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
668 | ||
669 | #: grepday.c:696 | |
670 | #, fuzzy, c-format | |
671 | msgid "Invalid entry in file %s\n" | |
672 | msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n" | |
673 | ||
674 | #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98 | |
675 | #, fuzzy, c-format | |
676 | msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" | |
677 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n" | |
678 | ||
679 | #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105 | |
680 | #, fuzzy, c-format | |
681 | msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" | |
682 | msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n" | |
683 | ||
684 | #: grepday.c:723 | |
685 | #, fuzzy, c-format | |
686 | msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n" | |
687 | msgstr "(grepday) ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
688 | ||
689 | #: grepday.c:726 | |
690 | #, fuzzy | |
691 | msgid "Graph report" | |
692 | msgstr "ÈÕ±¨¸æ" | |
693 | ||
694 | #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252 | |
695 | msgid "DAYS" | |
696 | msgstr "ÌìÊý" | |
697 | ||
698 | #: html.c:75 | |
699 | #, c-format | |
700 | msgid "(html2) Cannot open file %s\n" | |
701 | msgstr "(html2) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
702 | ||
703 | #: html.c:98 | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "(html11) Cannot open file %s\n" | |
706 | msgstr "£¨html11£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
707 | ||
708 | #: html.c:102 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "(html11) read error in %s\n" | |
711 | msgstr "£¨html11£©¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n" | |
712 | ||
713 | #: html.c:132 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" | |
716 | msgstr "δ֪µÄÓû§ID %s ÔÚĿ¼ %s\n" | |
717 | ||
718 | #: html.c:142 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" | |
721 | msgstr "Ä¿±êĿ¼¹ý³¤£º%s/%s\n" | |
722 | ||
723 | #: html.c:151 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "Input file name too long: %s/%s\n" | |
726 | msgstr "ÊäÈëÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s\n" | |
727 | ||
728 | #: html.c:155 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" | |
731 | msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/%s.html\n" | |
732 | ||
733 | #: html.c:159 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" | |
736 | msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s/denied_%s.html\n" | |
737 | ||
738 | #: html.c:166 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "(html3) Cannot open file %s\n" | |
741 | msgstr "£¨html3£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
742 | ||
2d4c92a1 | 743 | #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244 |
fcd446ff FM |
744 | #, c-format |
745 | msgid "There is a broken number of access in file %s\n" | |
746 | msgstr "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊýÔÚÎļþ %s\n" | |
747 | ||
748 | #: html.c:188 | |
749 | #, c-format | |
750 | msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" | |
751 | msgstr "´íÎóµÄÏÂÔØ´óСÔÚÎļþ %s\n" | |
752 | ||
753 | #: html.c:197 html.c:275 | |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "There is a broken access code in file %s\n" | |
756 | msgstr "´íÎóµÄÁ¬½ÓÂëÔÚÎļþ %s\n" | |
757 | ||
758 | #: html.c:201 html.c:279 report.c:175 | |
759 | #, c-format | |
760 | msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" | |
761 | msgstr "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼äÔÚÎļþ %s\n" | |
762 | ||
763 | #: html.c:206 | |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" | |
766 | msgstr "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æ¾íÔÚÎļþ %s\n" | |
767 | ||
768 | #: html.c:211 | |
769 | #, c-format | |
770 | msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" | |
771 | msgstr "´íÎóµÄÊä³ö»º´æ¾íÔÚÎļþ %s\n" | |
772 | ||
773 | #: html.c:220 | |
774 | #, c-format | |
775 | msgid "(html5) Cannot open file %s\n" | |
776 | msgstr "£¨html5£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
777 | ||
778 | #: html.c:224 html.c:228 | |
779 | msgid "User report" | |
780 | msgstr "Óû§±¨¸æ" | |
781 | ||
782 | #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167 | |
783 | msgid "User" | |
784 | msgstr "Óû§" | |
785 | ||
2d4c92a1 | 786 | #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177 |
fcd446ff FM |
787 | msgid "Sort" |
788 | msgstr "ÅÅÐò" | |
789 | ||
2d4c92a1 | 790 | #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190 |
fcd446ff FM |
791 | msgid "SmartFilter" |
792 | msgstr "ÖÇÄܹýÂË" | |
793 | ||
2d4c92a1 | 794 | #: html.c:246 topuser.c:216 |
fcd446ff FM |
795 | msgid "IN-CACHE-OUT" |
796 | msgstr "»º´æÊä³öÊäÈë" | |
797 | ||
798 | #: html.c:257 | |
799 | #, c-format | |
800 | msgid "Making report: %s\n" | |
801 | msgstr "ÖÆ×÷±¨¸æÖУº%s\n" | |
802 | ||
2d4c92a1 | 803 | #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732 |
fcd446ff FM |
804 | #, c-format |
805 | msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" | |
806 | msgstr "×Ö½ÚÊýËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
807 | ||
808 | #: html.c:283 | |
809 | #, fuzzy, c-format | |
810 | msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" | |
811 | msgstr "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æ¾íÔÚÎļþ %s\n" | |
812 | ||
813 | #: html.c:287 | |
814 | #, fuzzy, c-format | |
815 | msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" | |
816 | msgstr "´íÎóµÄÊä³ö»º´æ¾íÔÚÎļþ %s\n" | |
817 | ||
2d4c92a1 | 818 | #: html.c:301 topuser.c:286 |
fcd446ff FM |
819 | #, fuzzy |
820 | msgid "date/time report" | |
821 | msgstr "ÈÕ±¨¸æ" | |
822 | ||
823 | #: html.c:345 | |
824 | msgid "DENIED" | |
825 | msgstr "¾Ü¾ø" | |
826 | ||
827 | #: html.c:353 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" | |
830 | msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.ip\n" | |
831 | ||
832 | #: html.c:358 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "(html6) Cannot open file %s\n" | |
835 | msgstr "£¨html6£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
836 | ||
837 | #: html.c:363 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "(html7) Cannot open file %s\n" | |
840 | msgstr "£¨html7£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
841 | ||
842 | #: html.c:389 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "(html8) Cannot open file %s\n" | |
845 | msgstr "£¨html8£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
846 | ||
847 | #: html.c:402 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" | |
850 | msgstr "´íÎóµÄÓû§IP¿ÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
851 | ||
852 | #: html.c:410 log.c:1210 | |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" | |
855 | msgstr "´íÎóµÄÌì¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
856 | ||
857 | #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" | |
860 | msgstr "´íÎóµÄʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
861 | ||
862 | #: html.c:418 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" | |
865 | msgstr "´íÎóµÄ´óС¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
866 | ||
867 | #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009 | |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" | |
870 | msgstr "" | |
871 | "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
872 | ||
2d4c92a1 | 873 | #: html.c:500 |
fcd446ff FM |
874 | #, c-format |
875 | msgid "(html9) Cannot open file %s\n" | |
876 | msgstr "£¨html9£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
877 | ||
2d4c92a1 | 878 | #: html.c:515 |
fcd446ff FM |
879 | #, c-format |
880 | msgid "(html10) Cannot open file %s\n" | |
881 | msgstr "£¨html10£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
882 | ||
2d4c92a1 | 883 | #: html.c:522 |
fcd446ff FM |
884 | #, c-format |
885 | msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" | |
886 | msgstr "Óû§ %s³¬ÏÞ£¨%d MB£©. Ôö¼Óµ½Îļþ %s\n" | |
887 | ||
888 | #: index.c:49 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "Making index.html\n" | |
891 | msgstr "ÕýÔÚÖÆ×÷index.html\n" | |
892 | ||
893 | #: index.c:138 index.c:184 index.c:245 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" | |
896 | msgstr "£¨index£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
897 | ||
898 | #: index.c:141 index.c:413 | |
899 | msgid "SARG report" | |
900 | msgid_plural "SARG reports" | |
901 | msgstr[0] "SARG ±¨¸æ" | |
902 | ||
903 | #: index.c:144 index.c:191 index.c:252 | |
904 | msgid "YEAR" | |
905 | msgstr "Äê" | |
906 | ||
907 | #: index.c:144 | |
908 | msgid "SIZE" | |
909 | msgstr "´óС" | |
910 | ||
911 | #: index.c:171 | |
912 | #, c-format | |
913 | msgid "" | |
914 | "Too many month directories in %s\n" | |
915 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
916 | msgstr "" | |
917 | "¹ý¶àµÄÔÂĿ¼ÔÚ%s\n" | |
918 | "ÖÐ ¶àÓàµÄÌõÄ¿±»ºöÂÔ\n" | |
919 | ||
920 | #: index.c:187 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "SARG: report for %04d" | |
923 | msgid_plural "SARG: reports for %04d" | |
924 | msgstr[0] "SARG£º%04dµÄ±¨¸æ" | |
925 | ||
926 | #: index.c:191 index.c:252 | |
927 | msgid "MONTH" | |
928 | msgstr "ÔÂ" | |
929 | ||
930 | #: index.c:232 | |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "" | |
933 | "Too many day directories in %s\n" | |
934 | "Supernumerary entries are ignored\n" | |
935 | msgstr "" | |
936 | "¹ý¶àµÄÈÕĿ¼ÔÚ%s\n" | |
937 | "ÖÐ ¶àÓàµÄÌõÄ¿±»ºöÂÔ\n" | |
938 | ||
939 | #: index.c:248 | |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "SARG: report for %04d/%02d" | |
942 | msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" | |
943 | msgstr[0] "SARG£º%04d/%02dµÄ±¨¸æ" | |
944 | ||
945 | #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428 | |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "Write error in the index %s\n" | |
948 | msgstr "" | |
949 | ||
950 | #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430 | |
951 | #, fuzzy, c-format | |
952 | msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" | |
953 | msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n" | |
954 | ||
955 | #: index.c:330 index.c:391 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "not enough memory to sort the index\n" | |
958 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æÕûÀíindex\n" | |
959 | ||
960 | #: index.c:353 | |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" | |
963 | msgstr "" | |
964 | "¹¤×÷ÈÕËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n" | |
965 | ||
966 | #: index.c:357 | |
967 | #, c-format | |
968 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" | |
969 | msgstr "ÔÂËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n" | |
970 | ||
971 | #: index.c:361 | |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" | |
974 | msgstr "ÈÕËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n" | |
975 | ||
976 | #: index.c:365 index.c:375 | |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" | |
979 | msgstr "" | |
980 | "ʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n" | |
981 | ||
982 | #: index.c:370 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" | |
985 | msgstr "ÄêËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %s%s/sarg-dateÎļþÖÐ\n" | |
986 | ||
987 | #: index.c:383 | |
988 | #, fuzzy, c-format | |
989 | msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" | |
990 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ %s\n" | |
991 | ||
992 | #: index.c:410 | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "(index) Cannot open file %s\n" | |
995 | msgstr "(index) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
996 | ||
997 | #: index.c:416 | |
998 | msgid "FILE/PERIOD" | |
999 | msgstr "Îļþ/ÖÜÆÚ" | |
1000 | ||
1001 | #: index.c:416 | |
1002 | msgid "CREATION DATE" | |
1003 | msgstr "½¨Á¢µÄÈÕÆÚ" | |
1004 | ||
1005 | #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93 | |
1006 | msgid "USERS" | |
1007 | msgstr "Óû§Êý" | |
1008 | ||
1009 | #: index.c:523 index.c:625 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1012 | msgstr "£¨index£©ÖØÃüÃû´íÎ󣬴Ó\"%s\"µ½\"%s\" - %s\n" | |
1013 | ||
1014 | #: index.c:534 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" | |
1017 | msgstr "½¨Á¢Á´½Óʧ°Ü£¬´Ó\"%s\" µ½ \"%s\" - %s\n" | |
1018 | ||
1019 | #: indexonly.c:46 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" | |
1022 | msgstr "Ҫɾ³ýÎļþµÄÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s\n" | |
1023 | ||
1024 | #: indexonly.c:50 | |
1025 | #, c-format | |
1026 | msgid "Failed to remove the file %s\n" | |
1027 | msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n" | |
1028 | ||
2d4c92a1 | 1029 | #: ip2name.c:57 |
fcd446ff FM |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "" | |
1032 | "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %" | |
1033 | "s\n" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | "IPµØÖ·µ½Ãû×ֵĽâÎö (getnameinfo) ÔÚIPµØÖ· %s ÉÏ·¢É" | |
1036 | "ú´íÎó %d - %s\n" | |
1037 | ||
1038 | #: lastlog.c:52 lastlog.c:100 | |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" | |
1041 | msgstr "£¨lastlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ %s\n" | |
1042 | ||
1043 | #: lastlog.c:66 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "Failed to get the creation time of %s\n" | |
1046 | msgstr "»ñÈ¡´´½¨Ê±¼äʧ°Ü %s\n" | |
1047 | ||
1048 | #: lastlog.c:113 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "Removing old report file %s\n" | |
1051 | msgstr "ɾ³ý¾ÉµÄ±¨¸æÎļþÖÐ %s\n" | |
1052 | ||
1053 | #: lastlog.c:115 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "Directory name too long: %s%s\n" | |
1056 | msgstr "Ŀ¼Ãû¹ý³¤£º %s%s\n" | |
1057 | ||
1058 | #: lastlog.c:125 | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "Failed to delete the file %s\n" | |
1061 | msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n" | |
1062 | ||
1063 | #: log.c:404 | |
1064 | #, fuzzy, c-format | |
1065 | msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1068 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1069 | ||
1070 | #: log.c:408 | |
1071 | #, fuzzy, c-format | |
1072 | msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1075 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1076 | ||
1077 | #: log.c:417 | |
1078 | #, fuzzy, c-format | |
1079 | msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1082 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1083 | ||
1084 | #: log.c:421 | |
1085 | #, fuzzy, c-format | |
1086 | msgid "" | |
1087 | "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1090 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1091 | ||
1092 | #: log.c:456 | |
1093 | #, c-format | |
1094 | msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | "ʹÓòÎÊý-t±»´«µÝµ½ÃüÁîÐÐÖеÄʱ¼ä·¶Î§ÎÞÐ" | |
1097 | "§\n" | |
1098 | ||
1099 | #: log.c:461 log.c:466 | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | "ʱ¼äÖÜÆÚ¸ñʽ£ºÔÂÔ»òÔÂÔ£ºÃëÃë. Í˳ö\n" | |
1104 | ||
1105 | #: log.c:510 | |
1106 | #, fuzzy, c-format | |
1107 | msgid "Too many log files passed on command line.\n" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1110 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1111 | ||
1112 | #: log.c:514 | |
1113 | #, fuzzy, c-format | |
1114 | msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | "SARG£º¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþͨ¹ý²ÎÊý-l±»´«µÝµ½ÃüÁ" | |
1117 | "îÐÐÖÐ.\n" | |
1118 | ||
1119 | #: log.c:523 | |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid "Init\n" | |
1122 | msgstr "Init\n" | |
1123 | ||
1124 | #: log.c:527 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" | |
1127 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ£º%s -%s\n" | |
1128 | ||
1129 | #: log.c:652 log.c:683 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "Parameters:\n" | |
1132 | msgstr "²ÎÊý£º\n" | |
1133 | ||
1134 | #: log.c:653 log.c:684 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" | |
1137 | msgstr " Ö÷»úÃû»òIPµØÖ· £¨-a£© = %s\n" | |
1138 | ||
1139 | #: log.c:654 log.c:685 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid " Useragent log (-b) = %s\n" | |
1142 | msgstr " Óû§´úÀíÈÕÖ¾ (-b) = %s\n" | |
1143 | ||
1144 | #: log.c:655 log.c:686 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid " Exclude file (-c) = %s\n" | |
1147 | msgstr " ÀýÍâÎļþ (-c) = %s\n" | |
1148 | ||
1149 | #: log.c:656 log.c:687 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid " Date from-until (-d) = %s\n" | |
1152 | msgstr " ÈÕÆÚ·¶Î§ (-d) = %s\n" | |
1153 | ||
1154 | #: log.c:657 log.c:688 | |
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" | |
1157 | msgstr " ½ÓÊÕ±¨¸æµÄµç×ÓÓʼþµØÖ· (-e) = %s\n" | |
1158 | ||
1159 | #: log.c:658 log.c:689 | |
1160 | #, c-format | |
1161 | msgid " Config file (-f) = %s\n" | |
1162 | msgstr " ÅäÖÃÎļþ (-f) = %s\n" | |
1163 | ||
1164 | #: log.c:660 log.c:691 | |
1165 | #, c-format | |
1166 | msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" | |
1167 | msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Å·ÖÞ (dd/mm/yyyy)\n" | |
1168 | ||
1169 | #: log.c:662 log.c:693 | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" | |
1172 | msgstr " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = ÃÀ¹ú (mm/dd/yyyy)\n" | |
1173 | ||
1174 | #: log.c:664 log.c:695 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | " ÈÕÆÚ¸ñʽ (-g) = Õ¾µãºÍÓû§ (yyyy/ww)\n" | |
1179 | ||
1180 | #: log.c:665 log.c:696 | |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid " IP report (-i) = %s\n" | |
1183 | msgstr " IP±¨¸æ (-i) = %s\n" | |
1184 | ||
1185 | #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701 | |
1186 | #: log.c:703 log.c:708 log.c:709 | |
1187 | msgid "Yes" | |
1188 | msgstr "ÊÇ" | |
1189 | ||
1190 | #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701 | |
1191 | #: log.c:703 log.c:708 log.c:709 | |
1192 | msgid "No" | |
1193 | msgstr "·ñ" | |
1194 | ||
1195 | #: log.c:667 log.c:698 | |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid " Input log (-l) = %s\n" | |
1198 | msgstr " ÊäÈëÈÕÖ¾ (-l) = %s\n" | |
1199 | ||
1200 | #: log.c:669 log.c:700 | |
1201 | #, fuzzy, c-format | |
1202 | msgid " Redirector log (-L) = %s\n" | |
1203 | msgstr " Óû§´úÀíÈÕÖ¾ (-b) = %s\n" | |
1204 | ||
1205 | #: log.c:670 log.c:701 | |
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" | |
1208 | msgstr " ½âÎöIPµØÖ· (-n) = %s\n" | |
1209 | ||
1210 | #: log.c:671 log.c:702 | |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid " Output dir (-o) = %s\n" | |
1213 | msgstr " Êä³öĿ¼ (-o) = %s\n" | |
1214 | ||
1215 | #: log.c:672 log.c:703 | |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" | |
1218 | msgstr "Óû§IPµØÖ·È¡´úÓû§ID (-p) = %s\n" | |
1219 | ||
1220 | #: log.c:673 log.c:704 | |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid " Accessed site (-s) = %s\n" | |
1223 | msgstr " Á¬½ÓÕ¾µã (-s) = %s\n" | |
1224 | ||
1225 | #: log.c:674 log.c:705 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid " Time (-t) = %s\n" | |
1228 | msgstr " ʱ¼ä (-t) = %s\n" | |
1229 | ||
1230 | #: log.c:675 log.c:706 | |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid " User (-u) = %s\n" | |
1233 | msgstr " Óû§ (-u) = %s\n" | |
1234 | ||
1235 | #: log.c:676 log.c:707 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" | |
1238 | msgstr " ÁÙʱĿ¼ (-w) = %s\n" | |
1239 | ||
1240 | #: log.c:677 log.c:708 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid " Debug messages (-x) = %s\n" | |
1243 | msgstr " µ÷ÊÔÏûÏ¢ (-x) = %s\n" | |
1244 | ||
1245 | #: log.c:678 log.c:709 | |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid " Process messages (-z) = %s\n" | |
1248 | msgstr " ½ø³ÌÏûÏ¢ (-z) = %s\n" | |
1249 | ||
1250 | #: log.c:710 log.c:714 | |
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "sarg version: %s\n" | |
1253 | msgstr "sarg °æ±¾: %s\n" | |
1254 | ||
1255 | #: log.c:743 | |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "setrlimit error - %s\n" | |
1258 | msgstr "¸ü¸Ä½ø³Ì×ÊÔ´ÏÞÖÆ´íÎó - %s\n" | |
1259 | ||
1260 | #: log.c:754 | |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "Not enough memory to read a log file\n" | |
1263 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
1264 | ||
1265 | #: log.c:763 log.c:770 | |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" | |
1268 | msgstr "(ÈÕÖ¾) ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ: %s - %s\n" | |
1269 | ||
1270 | #: log.c:783 | |
1271 | #, c-format | |
1272 | msgid "Reading access log file: from stdin\n" | |
1273 | msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: ´Ó stdin\n" | |
1274 | ||
1275 | #: log.c:789 | |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "" | |
1278 | "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " | |
1279 | "anyway\n" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: log.c:793 | |
1283 | #, fuzzy, c-format | |
1284 | msgid "Ignoring old log file %s\n" | |
1285 | msgstr "ºöÂÔδ֪µÄÓû§Îļþ %s\n" | |
1286 | ||
1287 | #: log.c:800 log.c:868 | |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" | |
1290 | msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n" | |
1291 | ||
1292 | #: log.c:803 | |
1293 | #, c-format | |
1294 | msgid "Reading access log file: %s\n" | |
1295 | msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n" | |
1296 | ||
1297 | #: log.c:831 | |
1298 | #, c-format | |
1299 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" | |
1300 | msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº %3.2f%%" | |
1301 | ||
1302 | #: log.c:845 | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" | |
1305 | msgstr "ÈÕÖ¾Éú³ÉÓÚ΢ÈíISA·À»ðǽ£º %s\n" | |
1306 | ||
1307 | #: log.c:853 | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "The name of the file is invalid: %s\n" | |
1310 | msgstr "ÎļþÃûÎÞЧ£º%s\n" | |
1311 | ||
1312 | #: log.c:877 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" | |
1315 | msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº%3.2lf%%" | |
1316 | ||
1317 | #: log.c:893 | |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" | |
1320 | msgstr "" | |
1321 | "¼Ç¼ËéƬ»òÀ¬»ø¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄÀýÍâ×Ö·û´®" | |
1322 | "ÖÐ\n" | |
1323 | ||
1324 | #: log.c:914 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" | |
1327 | msgstr "ʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄaccess.logÎļþÖÐ\n" | |
1328 | ||
1329 | #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096 | |
1330 | #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90 | |
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" | |
1333 | msgstr "ÈÕÆÚËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1334 | ||
1335 | #: log.c:1014 | |
1336 | #, c-format | |
1337 | msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | "¿Í»§¶ËIPµØÖ·ËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
1340 | ||
1341 | #: log.c:1018 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" | |
1344 | msgstr "½á¹ûÂëËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1345 | ||
1346 | #: log.c:1022 | |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" | |
1349 | msgstr "ÈÕÆÚÊýËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
1350 | ||
1351 | #: log.c:1026 | |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" | |
1354 | msgstr "ÄãµÄÇëÇó·½·¨ÔÚ%s ÎļþÖб»ÖÕÖ¹\n" | |
1355 | ||
1356 | #: log.c:1034 log.c:1157 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" | |
1359 | msgstr "Óû§IDËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1360 | ||
1361 | #: log.c:1043 | |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | ||
1366 | #: log.c:1151 | |
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" | |
1369 | msgstr "IPËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1370 | ||
1371 | #: log.c:1175 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | "ÏÂÔسÖÐøʱ¼äËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1376 | ||
1377 | #: log.c:1181 | |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" | |
1380 | msgstr "ÏÂÔØ´óСËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1381 | ||
1382 | #: log.c:1189 | |
1383 | #, c-format | |
1384 | msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" | |
1385 | msgstr "Á¬½ÓÂëËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1386 | ||
1387 | #: log.c:1202 | |
1388 | #, fuzzy, c-format | |
1389 | msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" | |
1390 | msgstr "ÍⲿÁ´½ÓËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
1391 | ||
1392 | #: log.c:1206 | |
1393 | #, fuzzy, c-format | |
1394 | msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" | |
1395 | msgstr "´íÎóµÄʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1396 | ||
1397 | #: log.c:1219 | |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "Unknown input log file format\n" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #: log.c:1246 | |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "User ID too long: %s\n" | |
1405 | msgstr "Óû§ID¹ý³¤£º %s\n" | |
1406 | ||
1407 | #: log.c:1259 | |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "Excluded code: %s\n" | |
1410 | msgstr "ÀýÍâ´úÂ룺 %s\n" | |
1411 | ||
1412 | #: log.c:1330 | |
1413 | #, c-format | |
1414 | msgid "Excluded site: %s\n" | |
1415 | msgstr "ÀýÍâÕ¾µã£º %s\n" | |
1416 | ||
1417 | #: log.c:1398 | |
1418 | #, c-format | |
1419 | msgid "Excluded user: %s\n" | |
1420 | msgstr "ÀýÍâÓû§£º %s\n" | |
1421 | ||
1422 | #: log.c:1428 | |
1423 | #, c-format | |
1424 | msgid "Not enough memory to store the user %s\n" | |
1425 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ %s\n" | |
1426 | ||
1427 | #: log.c:1452 | |
1428 | #, fuzzy, c-format | |
1429 | msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" | |
1430 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
1431 | ||
1432 | #: log.c:1462 | |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n" | |
1435 | msgstr "ÁÙʱÓû§Ãû¹ý³¤£º%s/sarg/%s.unsort\n" | |
1436 | ||
1437 | #: log.c:1466 log.c:1497 | |
1438 | #, c-format | |
1439 | msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" | |
1440 | msgstr "£¨log£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ£º %s - %s\n" | |
1441 | ||
1442 | #: log.c:1483 | |
1443 | #, c-format | |
1444 | msgid "Write error in the log file of user %s\n" | |
1445 | msgstr "" | |
1446 | ||
1447 | #: log.c:1546 | |
1448 | #, c-format | |
1449 | msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" | |
1450 | msgstr "SARG£ºÎļþÖеļǼ£º%lu, ¶ÁÈ¡ÖУº%3.2f%%\n" | |
1451 | ||
1452 | #: log.c:1551 | |
1453 | #, c-format | |
1454 | msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" | |
1455 | msgstr "¼Ç¼¶ÁÈ¡£º%ld, дÈ룺%ld, Åųý£º %ld\n" | |
1456 | ||
1457 | #: log.c:1573 | |
1458 | #, c-format | |
1459 | msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" | |
1460 | msgstr "»ìºÏµÄÈÕÖ¾¸ñʽ(squid and common log)\n" | |
1461 | ||
1462 | #: log.c:1576 | |
1463 | #, c-format | |
1464 | msgid "Common log format\n" | |
1465 | msgstr "ÆÕͨÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n" | |
1466 | ||
1467 | #: log.c:1579 | |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "Squid log format\n" | |
1470 | msgstr "SquidÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n" | |
1471 | ||
1472 | #: log.c:1582 | |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "Sarg log format\n" | |
1475 | msgstr "SargÈÕÖ¾¸ñʽ»¯\n" | |
1476 | ||
1477 | #: log.c:1585 | |
1478 | #, c-format | |
1479 | msgid "Log with invalid format\n" | |
1480 | msgstr "ÎÞЧ¸ñʽµÄÈÕÖ¾\n" | |
1481 | ||
1482 | #: log.c:1589 | |
1483 | #, c-format | |
1484 | msgid "No records found\n" | |
1485 | msgstr "ûÓмǼ±»ÕÒµ½\n" | |
1486 | ||
1487 | #: log.c:1590 log.c:1687 | |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "End\n" | |
1490 | msgstr "½áÊø\n" | |
1491 | ||
1492 | #: log.c:1604 | |
1493 | #, fuzzy, c-format | |
1494 | msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" | |
1495 | msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n" | |
1496 | ||
1497 | #: log.c:1608 | |
1498 | #, c-format | |
1499 | msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | ||
1502 | #: log.c:1618 | |
1503 | #, c-format | |
1504 | msgid "Period: %s\n" | |
1505 | msgstr "ÖÜÆÚ£º%s\n" | |
1506 | ||
1507 | #: log.c:1633 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" | |
1510 | msgstr "ÖØÃûÃûʧ°Ü %s µ½ %s - %s\n" | |
1511 | ||
1512 | #: log.c:1652 | |
1513 | #, c-format | |
1514 | msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" | |
1515 | msgstr "SargÓï·¨ÈÕÖ¾Áí´æΪ %s\n" | |
1516 | ||
1517 | #: log.c:1703 | |
1518 | #, c-format | |
1519 | msgid "Loading password file from %s\n" | |
1520 | msgstr "¼ÓÔØÃÜÂëÎļþ´Ó %s\n" | |
1521 | ||
1522 | #: log.c:1706 | |
1523 | #, c-format | |
1524 | msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" | |
1525 | msgstr "£¨getusers£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
1526 | ||
1527 | #: log.c:1711 | |
1528 | #, fuzzy, c-format | |
1529 | msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" | |
1530 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
1531 | ||
1532 | #: log.c:1721 | |
1533 | #, fuzzy, c-format | |
1534 | msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" | |
1535 | msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n" | |
1536 | ||
2d4c92a1 | 1537 | #: log.c:1726 util.c:1394 |
fcd446ff FM |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "malloc error (%ld)\n" | |
1540 | msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó £¨%ld£©\n" | |
1541 | ||
1542 | #: log.c:1736 | |
1543 | #, c-format | |
1544 | msgid "You have an invalid user in your %s file\n" | |
1545 | msgstr "ÄãµÄÎļþ%sÖдæÔÚÎÞЧµÄÓû§\n" | |
1546 | ||
1547 | #: longline.c:113 longline.c:126 | |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´ÓÊäÈëÈÕÖ¾ÎļþÖжÁÈ¡¸ü¶àÌõ" | |
1552 | "Ä¿\n" | |
1553 | ||
1554 | #: realtime.c:59 | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" | |
1557 | msgstr "£¨realtime£©mkstemp´íÎó - %s\n" | |
1558 | ||
1559 | #: realtime.c:64 realtime.c:204 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "Not enough memory to read the log file\n" | |
1562 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
1563 | ||
1564 | #: realtime.c:72 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | "¿ÉÄÜÓÐÒ»¸öËéƬ¼Ç¼»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚ%s·µ»ØµÄÖ" | |
1569 | "µÖÐ \n" | |
1570 | ||
1571 | #: realtime.c:105 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" | |
1574 | msgstr "µÚÒ»ÁÐÖеÄʱ¼ä±ê¼Ç¹ý³¤\n" | |
1575 | ||
1576 | #: realtime.c:109 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" | |
1579 | msgstr "µÚ¶þÁÐÖеÄÁ¬½Óʱ¼ä¹ý³¤\n" | |
1580 | ||
1581 | #: realtime.c:117 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "The IP address at column 3 is too long\n" | |
1584 | msgstr "µÚÈýÁÐÖеÄIPµØÖ·¹ý³¤\n" | |
1585 | ||
1586 | #: realtime.c:121 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "The status at column 4 is too long\n" | |
1589 | msgstr "µÚËÄÁÐÖеÄ״̬±ê¹ý³¤\n" | |
1590 | ||
1591 | #: realtime.c:125 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "The size at column 5 is too long\n" | |
1594 | msgstr "µÚÎåÁÐÖеĴóС¹ý³¤\n" | |
1595 | ||
1596 | #: realtime.c:129 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "The action at column 6 is too long\n" | |
1599 | msgstr "µÚÁùÁÐÖеĶ¯×÷¹ý³¤\n" | |
1600 | ||
1601 | #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "The URL at column 7 is too long\n" | |
1604 | msgstr "µÚÆßÁÐÖеÄÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤\n" | |
1605 | ||
1606 | #: realtime.c:138 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "The user ID at column 8 is too long\n" | |
1609 | msgstr "µÚ°ËÁÐÖеÄÓû§ID¹ý³¤\n" | |
1610 | ||
1611 | #: realtime.c:155 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "The data at column 8 is too long\n" | |
1614 | msgstr "µÚ°ËÁÐÖеÄÈÕÆÚ¹ý³¤\n" | |
1615 | ||
1616 | #: realtime.c:159 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "The user at column 9 is too long\n" | |
1619 | msgstr "µÚ¾ÅÁÐÖеÄÓû§¹ý³¤\n" | |
1620 | ||
1621 | #: realtime.c:197 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "(realtime) open error %s - %s\n" | |
1624 | msgstr "£¨realtime£©´ò¿ª´íÎó %s - %s\n" | |
1625 | ||
1626 | #: realtime.c:287 | |
1627 | msgid "Realtime" | |
1628 | msgstr "ʵʱ" | |
1629 | ||
1630 | #: realtime.c:288 | |
1631 | msgid "Auto refresh" | |
1632 | msgstr "×Ô¶¯Ë¢ÐÂ" | |
1633 | ||
1634 | #: realtime.c:289 | |
1635 | msgid "TYPE" | |
1636 | msgstr "ÀàÐÍ" | |
1637 | ||
1638 | #: repday.c:65 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" | |
1641 | msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º %s/%s/d%s.html\n" | |
1642 | ||
1643 | #: repday.c:70 repday.c:123 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" | |
1646 | msgstr "£¨repday£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
1647 | ||
1648 | #: repday.c:91 totday.c:89 | |
1649 | #, c-format | |
1650 | msgid "Too many different dates in %s\n" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
2d4c92a1 | 1653 | #: repday.c:98 squidguard_report.c:104 |
fcd446ff FM |
1654 | #, fuzzy, c-format |
1655 | msgid "Invalid time in file %s\n" | |
1656 | msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n" | |
1657 | ||
1658 | #: repday.c:127 | |
1659 | msgid "Day report" | |
1660 | msgstr "ÈÕ±¨¸æ" | |
1661 | ||
1662 | #: repday.c:145 repday.c:188 | |
1663 | msgid "H" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: repday.c:184 | |
1667 | msgid "H:M:S" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #: report.c:87 | |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "" | |
1673 | "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " | |
1674 | "name\n" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474 | |
2d4c92a1 | 1678 | #: report.c:510 report.c:585 report.c:844 |
fcd446ff FM |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "(report) Cannot open file %s\n" | |
1681 | msgstr "£¨report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
1682 | ||
1683 | #: report.c:120 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n" | |
1686 | msgstr "£¨report£©Ä¿Â¼Èë¿Ú¹ý³¤£º%s/%s\n" | |
1687 | ||
1688 | #: report.c:179 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "There is a broken smart info in file %s\n" | |
1691 | msgstr "ÖÇÄÜÐÅÏ¢ËéƬ´æÔÚÓÚÎļþ%s\n" | |
1692 | ||
1693 | #: report.c:279 | |
1694 | msgid "Site access report" | |
1695 | msgstr "Õ¾µãÁ¬½Ó±¨¸æ" | |
1696 | ||
1697 | #: report.c:392 | |
1698 | #, c-format | |
1699 | msgid "Successful report generated on %s\n" | |
1700 | msgstr "³É¹¦±¨¸æÉú³ÉÔÚ %s\n" | |
1701 | ||
1702 | #: report.c:397 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Successful report generated and sent to %s\n" | |
1705 | msgstr "³É¹¦±¨¸æÉú³É²¢ÇÒ·¢Ë͵½ %s\n" | |
1706 | ||
1707 | #: report.c:418 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "Making file: %s/%s\n" | |
1710 | msgstr "ÖÆ×÷ÎļþÖУº%s/%s\n" | |
1711 | ||
1712 | #: report.c:420 report.c:469 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" | |
1715 | msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.utmp\n" | |
1716 | ||
1717 | #: report.c:446 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" | |
1720 | msgstr "ÁÙʱÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.htmp\n" | |
1721 | ||
1722 | #: report.c:451 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" | |
1725 | msgstr "£¨report-1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
1726 | ||
2d4c92a1 | 1727 | #: report.c:505 |
fcd446ff FM |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Path too long %s/%s.utmp\n" | |
1730 | msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.utmp\n" | |
1731 | ||
2d4c92a1 | 1732 | #: report.c:547 |
fcd446ff FM |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" | |
1735 | msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.htmp\n" | |
1736 | ||
2d4c92a1 | 1737 | #: report.c:552 |
fcd446ff FM |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" | |
1740 | msgstr "£¨report-2)ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
1741 | ||
2d4c92a1 | 1742 | #: report.c:580 |
fcd446ff FM |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Path too long %s/%s.ip\n" | |
1745 | msgstr "·¾¶¹ý³¤ %s/%s.ip\n" | |
1746 | ||
2d4c92a1 | 1747 | #: report.c:633 |
fcd446ff FM |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" | |
1750 | msgstr "ÎÞЧµÄ×ÜÁ¬½ÓÊýÔÚ %s\n" | |
1751 | ||
2d4c92a1 | 1752 | #: report.c:650 |
fcd446ff FM |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "Invalid total size in %s\n" | |
1755 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ü´óСÔÚ %s\n" | |
1756 | ||
2d4c92a1 | 1757 | #: report.c:667 |
fcd446ff FM |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" | |
1760 | msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼÆÁ÷ÊÅʱ¼äÔÚ %s\n" | |
1761 | ||
2d4c92a1 | 1762 | #: report.c:684 |
fcd446ff FM |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "Invalid total cache hit in %s\n" | |
1765 | msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼƻº´æÃüÖÐÔÚ %s\n" | |
1766 | ||
2d4c92a1 | 1767 | #: report.c:701 |
fcd446ff FM |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "Invalid total cache miss in %s\n" | |
1770 | msgstr "ÎÞЧµÄ×ܼƻº´æʧЧÔÚ %s\n" | |
1771 | ||
2d4c92a1 | 1772 | #: report.c:711 |
fcd446ff FM |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "User name too long or invalid in %s\n" | |
1775 | msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤»òÎÞЧÔÚ %s\n" | |
1776 | ||
2d4c92a1 | 1777 | #: report.c:727 |
fcd446ff FM |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Invalid number of accesses in %s\n" | |
1780 | msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÊýÔÚ %s\n" | |
1781 | ||
2d4c92a1 | 1782 | #: report.c:744 |
fcd446ff FM |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "Invalid number of bytes in %s\n" | |
1785 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n" | |
1786 | ||
2d4c92a1 | 1787 | #: report.c:753 |
fcd446ff FM |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "URL too long or invalid in %s\n" | |
1790 | msgstr "ÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n" | |
1791 | ||
2d4c92a1 | 1792 | #: report.c:761 |
fcd446ff FM |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "IP address too long or invalid in %s\n" | |
1795 | msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n" | |
1796 | ||
2d4c92a1 | 1797 | #: report.c:769 |
fcd446ff FM |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "Time too long or invalid in %s\n" | |
1800 | msgstr "ʱ¼ä¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n" | |
1801 | ||
2d4c92a1 | 1802 | #: report.c:777 |
fcd446ff FM |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "Date too long or invalid in %s\n" | |
1805 | msgstr "ÈÕÆÚ¹ý³¤»òÎÞЧ %s\n" | |
1806 | ||
2d4c92a1 | 1807 | #: report.c:793 |
fcd446ff FM |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "Invalid elapsed time in %s\n" | |
1810 | msgstr "ÎÞЧµÄÊÅȥʱ¼ä %s\n" | |
1811 | ||
2d4c92a1 | 1812 | #: report.c:810 |
fcd446ff FM |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "Invalid cache hit size in %s\n" | |
1815 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1816 | ||
2d4c92a1 | 1817 | #: report.c:827 |
fcd446ff FM |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "Invalid cache miss size in %s\n" | |
1820 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æʧЧ´óС %s\n" | |
1821 | ||
1822 | #: siteuser.c:72 siteuser.c:78 | |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" | |
1825 | msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
1826 | ||
2d4c92a1 | 1827 | #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184 |
fcd446ff FM |
1828 | msgid "Sites & Users" |
1829 | msgstr "Õ¾µãºÍÓû§" | |
1830 | ||
1831 | #: siteuser.c:100 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" | |
1834 | msgstr "´íÎó£ºÎÞ·¨¼ÓÔØ. ÄÚ´æ´íÎó \n" | |
1835 | ||
1836 | #: smartfilter.c:67 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" | |
1839 | msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÅÅÐòÃüÁî¶ÔÎļþÅÅÐò %s\n" | |
1840 | ||
1841 | #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" | |
1844 | msgstr "£¨smartfilter£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
1845 | ||
2d4c92a1 | 1846 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
fcd446ff FM |
1847 | msgid "Generated by" |
1848 | msgstr "Éú³ÉÓÚ" | |
1849 | ||
2d4c92a1 | 1850 | #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588 |
fcd446ff FM |
1851 | msgid "on" |
1852 | msgstr "λÓÚ" | |
1853 | ||
1854 | #: smartfilter.c:136 | |
1855 | #, c-format | |
1856 | msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" | |
1857 | msgstr "£¨smartfilter£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
1858 | ||
1859 | #: sort.c:125 | |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid "pre-sorting files\n" | |
1862 | msgstr "ÎļþÔ¤ÅÅÐòÖÐ\n" | |
1863 | ||
1864 | #: sort.c:157 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "user name too long to sort %s\n" | |
1867 | msgstr "ÅÅÐòµÄÓû§Ãû¹ý³¤ %s\n" | |
1868 | ||
1869 | #: sort.c:167 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" | |
1872 | msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.unsort\n" | |
1873 | ||
1874 | #: splitlog.c:46 | |
1875 | #, fuzzy, c-format | |
1876 | msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n" | |
1877 | msgstr "£¨splitlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
1878 | ||
2d4c92a1 | 1879 | #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:166 |
fcd446ff FM |
1880 | #, fuzzy, c-format |
1881 | msgid "Invalid date found in file %s\n" | |
1882 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1883 | ||
2d4c92a1 | 1884 | #: squidguard_log.c:56 |
fcd446ff FM |
1885 | #, fuzzy, c-format |
1886 | msgid "Reading redirector log file %s\n" | |
1887 | msgstr "¶ÁÈ¡Á¬½ÓÈÕÖ¾ÎļþÖУº%s\n" | |
1888 | ||
2d4c92a1 | 1889 | #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88 |
fcd446ff FM |
1890 | #, fuzzy, c-format |
1891 | msgid "" | |
1892 | "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %" | |
1893 | "s\n" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Ðè¶ÁÈ¡µÄеÄsquidGuardÈÕÖ¾Ã" | |
1896 | "û - %s\n" | |
1897 | ||
2d4c92a1 FM |
1898 | #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:278 squidguard_log.c:295 |
1899 | #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74 | |
fcd446ff FM |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" | |
1902 | msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
1903 | ||
2d4c92a1 FM |
1904 | #: squidguard_log.c:98 |
1905 | #, fuzzy, c-format | |
1906 | msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" | |
1907 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n" | |
1908 | ||
1909 | #: squidguard_log.c:108 | |
fcd446ff FM |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n" | |
1912 | msgstr "ËéƬ¼Ç¼»òÀ¬»ø´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
1913 | ||
fcd446ff FM |
1914 | #: squidguard_log.c:132 |
1915 | #, fuzzy, c-format | |
fcd446ff FM |
1916 | msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" |
1917 | msgstr "Сʱ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
1918 | ||
2d4c92a1 | 1919 | #: squidguard_log.c:138 |
fcd446ff FM |
1920 | #, fuzzy, c-format |
1921 | msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" | |
1922 | msgstr "½ûÖ¹ÁбíÃû¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
1923 | ||
2d4c92a1 | 1924 | #: squidguard_log.c:144 |
fcd446ff FM |
1925 | #, fuzzy, c-format |
1926 | msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" | |
1927 | msgstr "IPµØÖ·¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
1928 | ||
2d4c92a1 | 1929 | #: squidguard_log.c:150 |
fcd446ff FM |
1930 | #, fuzzy, c-format |
1931 | msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" | |
1932 | msgstr "Óû§ID¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
1933 | ||
2d4c92a1 | 1934 | #: squidguard_log.c:156 |
fcd446ff FM |
1935 | #, fuzzy, c-format |
1936 | msgid "URL too long in redirector log file %s\n" | |
1937 | msgstr "ÍⲿÁ´½Ó¹ý³¤ÔÚsauidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
1938 | ||
2d4c92a1 FM |
1939 | #: squidguard_log.c:173 |
1940 | #, fuzzy, c-format | |
1941 | msgid "Invalid time found in file %s\n" | |
1942 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1943 | ||
1944 | #: squidguard_log.c:177 | |
1945 | #, fuzzy, c-format | |
1946 | msgid "Invalid redirected source in file %s\n" | |
1947 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1948 | ||
1949 | #: squidguard_log.c:181 | |
1950 | #, fuzzy, c-format | |
1951 | msgid "Invalid redirected list in file %s\n" | |
1952 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1953 | ||
1954 | #: squidguard_log.c:185 squidguard_report.c:112 | |
1955 | #, fuzzy, c-format | |
1956 | msgid "Invalid URL in file %s\n" | |
1957 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1958 | ||
1959 | #: squidguard_log.c:189 | |
1960 | #, fuzzy, c-format | |
1961 | msgid "Invalid source IP in file %s\n" | |
1962 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1963 | ||
1964 | #: squidguard_log.c:193 squidguard_report.c:96 | |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "Invalid user in file %s\n" | |
1967 | msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n" | |
1968 | ||
1969 | #: squidguard_log.c:290 | |
fcd446ff FM |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" | |
1972 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªsauidGuardÅäÖÃÎļþ£º%s\n" | |
1973 | ||
2d4c92a1 FM |
1974 | #: squidguard_report.c:79 |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" | |
1977 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
1978 | ||
1979 | #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87 | |
fcd446ff FM |
1980 | #, fuzzy |
1981 | msgid "Redirector report" | |
1982 | msgstr "Óû§±¨¸æ" | |
1983 | ||
2d4c92a1 | 1984 | #: squidguard_report.c:91 |
fcd446ff FM |
1985 | msgid "RULE" |
1986 | msgstr "¹æÔò" | |
1987 | ||
2d4c92a1 FM |
1988 | #: squidguard_report.c:108 |
1989 | #, fuzzy, c-format | |
1990 | msgid "Invalid IP address in file %s\n" | |
1991 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
1992 | ||
1993 | #: squidguard_report.c:116 | |
1994 | #, fuzzy, c-format | |
1995 | msgid "Invalid rule in file %s\n" | |
1996 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º´æÃüÖдóС %s\n" | |
fcd446ff | 1997 | |
2d4c92a1 | 1998 | #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189 |
fcd446ff FM |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" | |
2001 | msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
2002 | ||
2d4c92a1 | 2003 | #: topsites.c:193 topuser.c:183 |
fcd446ff FM |
2004 | msgid "Top sites" |
2005 | msgstr "ÅÅÔÚÇ°ÃæµÄÕ¾µã" | |
2006 | ||
2d4c92a1 | 2007 | #: topsites.c:198 |
fcd446ff FM |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Top %d sites" | |
2010 | msgstr "Ç°Ãæ%dÕ¾µã" | |
2011 | ||
2d4c92a1 | 2012 | #: topsites.c:225 |
fcd446ff FM |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "The url is invalid in file %s\n" | |
2015 | msgstr "ÎļþÖдæÔÚÎÞЧµÄÍⲿÁ´½Ó %s\n" | |
2016 | ||
2d4c92a1 | 2017 | #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388 |
fcd446ff FM |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" | |
2020 | msgstr "£¨topuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2021 | ||
2022 | #: topuser.c:80 util.c:709 | |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "Not enough memory to read the file %s\n" | |
2025 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡Îļþ%s\n" | |
2026 | ||
2d4c92a1 | 2027 | #: topuser.c:172 |
fcd446ff FM |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "SARG report for %s" | |
2030 | msgstr "SARG±¨¸æ%s" | |
2031 | ||
2d4c92a1 | 2032 | #: topuser.c:178 |
fcd446ff FM |
2033 | msgid "Top users" |
2034 | msgstr "ÅÅÔÚÇ°ÃæµÄÓû§" | |
2035 | ||
2d4c92a1 | 2036 | #: topuser.c:186 |
fcd446ff FM |
2037 | msgid "Redirector" |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2d4c92a1 | 2040 | #: topuser.c:188 |
fcd446ff FM |
2041 | #, fuzzy |
2042 | msgid "Denied accesses" | |
2043 | msgstr "Õ¾µãÁ¬½Ó±¨¸æ" | |
2044 | ||
2d4c92a1 | 2045 | #: topuser.c:191 |
fcd446ff FM |
2046 | msgid "Useragent" |
2047 | msgstr "Óû§´úÀí" | |
2048 | ||
2d4c92a1 | 2049 | #: topuser.c:236 |
fcd446ff FM |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "There is a broken user in file %s\n" | |
2052 | msgstr "Óû§ËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
2053 | ||
2d4c92a1 | 2054 | #: topuser.c:248 |
fcd446ff FM |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" | |
2057 | msgstr "ÊÅȥʱ¼äËéƬÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
2058 | ||
2d4c92a1 | 2059 | #: topuser.c:252 |
fcd446ff FM |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" | |
2062 | msgstr "¶ÁÈ뻺´æ´óСËéƬÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
2063 | ||
2d4c92a1 | 2064 | #: topuser.c:256 |
fcd446ff FM |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" | |
2067 | msgstr "Êä³ö»º´æ´óСËéƬÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
2068 | ||
2d4c92a1 | 2069 | #: topuser.c:283 |
fcd446ff FM |
2070 | msgid "Graphic" |
2071 | msgstr "ͼÐÎ" | |
2072 | ||
2d4c92a1 | 2073 | #: topuser.c:382 |
fcd446ff FM |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "Write error in top user list %s\n" | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | ||
2d4c92a1 | 2078 | #: topuser.c:384 |
fcd446ff FM |
2079 | #, fuzzy, c-format |
2080 | msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" | |
2081 | msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n" | |
2082 | ||
2083 | #: totday.c:58 totday.c:62 | |
2084 | #, fuzzy, c-format | |
2085 | msgid "File name too long: %s/%s%s\n" | |
2086 | msgstr "ÎļþÃû¹ý³¤£º%s/%s.ip\n" | |
2087 | ||
2088 | #: totday.c:67 totday.c:114 | |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" | |
2091 | msgstr "£¨totday£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
2092 | ||
2093 | #: totday.c:139 | |
2094 | #, fuzzy, c-format | |
2095 | msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" | |
2096 | msgstr "£¨log£©ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ£º %s - %s\n" | |
2097 | ||
2098 | #: totger.c:44 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "(totger) Cannot open file %s\n" | |
2101 | msgstr "£¨totger£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2102 | ||
2103 | #: totger.c:49 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" | |
2106 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ %s\n" | |
2107 | ||
2108 | #: totger.c:66 | |
2109 | #, fuzzy, c-format | |
2110 | msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" | |
2111 | msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n" | |
2112 | ||
2d4c92a1 | 2113 | #: totger.c:75 |
fcd446ff FM |
2114 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Failed to write the total line in %s\n" | |
2116 | msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n" | |
2117 | ||
2118 | #: usage.c:32 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "Usage: %s [options...]\n" | |
2121 | msgstr "ʹÓãº%s [Ñ¡Ïî...]\n" | |
2122 | ||
2123 | #: usage.c:33 | |
2124 | msgid " -a Hostname or IP address" | |
2125 | msgstr " -a Ö÷»úÃû»òIPµØÖ·" | |
2126 | ||
2127 | #: usage.c:34 | |
2128 | msgid " -b Useragent log" | |
2129 | msgstr " -b Óû§´úÀíÈÕÖ¾" | |
2130 | ||
2131 | #: usage.c:35 | |
2132 | msgid " -c Exclude file" | |
2133 | msgstr " -c ÀýÍâÎļþ" | |
2134 | ||
2135 | #: usage.c:36 | |
2136 | msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | " -d ÈÕÆÚÆðÖ¹ ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê-ÈÕÈÕ/ÔÂÔ" | |
2139 | "Â/ÄêÄêÄêÄê" | |
2140 | ||
2141 | #: usage.c:37 | |
2142 | msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | " -e ½ÓÊÕ±¨¸æµÄµç×ÓÓʼþµØÖ· (stdout for console)" | |
2145 | ||
2146 | #: usage.c:38 | |
2147 | #, c-format | |
2148 | msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" | |
2149 | msgstr " -f ÅäÖÃÎļþ (%s/sarg.conf)\n" | |
2150 | ||
2151 | #: usage.c:39 | |
2152 | msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | " -g ÈÕÆÚ¸ñʽ [e=Å·ÖÆ -> ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê, " | |
2155 | "u=ÃÀÖÆ -> ÔÂÔÂ/ÈÕÈÕ/ÄêÄêÄêÄê]" | |
2156 | ||
2157 | #: usage.c:40 | |
2158 | msgid " -h This help" | |
2159 | msgstr " -h °ïÖú" | |
2160 | ||
2161 | #: usage.c:41 | |
2162 | msgid " -i Reports by user and IP address" | |
2163 | msgstr " -i Óû§ºÍIPµØÖ·µÄ±¨¸æ" | |
2164 | ||
2165 | #: usage.c:42 | |
2166 | msgid " -l Input log" | |
2167 | msgstr " -l ÊäÈëÈÕÖ¾" | |
2168 | ||
2169 | #: usage.c:43 | |
2170 | msgid " -n Resolve IP Address" | |
2171 | msgstr " -n ½âÎöIPµØÖ·" | |
2172 | ||
2173 | #: usage.c:44 | |
2174 | msgid " -o Output dir" | |
2175 | msgstr " -o Êä³öĿ¼" | |
2176 | ||
2177 | #: usage.c:45 | |
2178 | msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" | |
2179 | msgstr " -p ʹÓÃÓû§IPµØÖ·È¡´úÓû§ID (reports)" | |
2180 | ||
2181 | #: usage.c:46 | |
2182 | msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | " -s Á¬½ÓÕ¾µã [ÀýÈ磺 www.microsoft.com, www.netscape.com]" | |
2185 | ||
2186 | #: usage.c:47 | |
2187 | msgid " -t Time [HH, HH:MM]" | |
2188 | msgstr " -t ʱ¼ä [ʱʱ, ʱʱ:·Ö·Ö]" | |
2189 | ||
2190 | #: usage.c:48 | |
2191 | msgid " -u User" | |
2192 | msgstr " -u Óû§" | |
2193 | ||
2194 | #: usage.c:49 | |
2195 | msgid " -w Temporary dir" | |
2196 | msgstr " -w ÁÙʱĿ¼" | |
2197 | ||
2198 | #: usage.c:50 | |
2199 | msgid " -x Debug messages" | |
2200 | msgstr " -x µ÷ÊÔÏûÏ¢" | |
2201 | ||
2202 | #: usage.c:51 | |
2203 | msgid " -z Process messages" | |
2204 | msgstr " -z ½ø³ÌÏûÏ¢" | |
2205 | ||
2206 | #: usage.c:52 | |
2207 | msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | " -convert ת»»access.logÎļþΪһ¸öÇåÎúµÄÈÕÆÚ" | |
2210 | ||
2211 | #: usage.c:53 | |
2212 | msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" | |
2213 | msgstr " -split ʹÓÃ-d²ÎÊý½«ÈÕÖ¾Îļþ°´ÈÕÆÚ»®·Ö" | |
2214 | ||
2215 | #: usage.c:56 | |
2216 | msgid "" | |
2217 | "\n" | |
2218 | "\tPlease donate to the sarg project:" | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | "\n" | |
2221 | "\tÇë¾èÖúSargÏîÄ¿:" | |
2222 | ||
2223 | #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154 | |
2224 | #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277 | |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" | |
2227 | msgstr "£¨useragent£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2228 | ||
2229 | #: useragent.c:76 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "Reading useragent log: %s\n" | |
2232 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§´úÀíÈÕÖ¾ÖУº%s\n" | |
2233 | ||
2234 | #: useragent.c:101 | |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | "Óû§´úÀíÈë¿ÚËéƬ¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ%sÎļþÖÐ\n" | |
2239 | ||
2240 | #: useragent.c:127 | |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid " Records read: %ld\n" | |
2243 | msgstr " ¶ÁÈ¡¼Ç¼£º%ld\n" | |
2244 | ||
2245 | #: useragent.c:159 | |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "Making Useragent report\n" | |
2248 | msgstr "ÖÆ×÷Óû§´úÀí±¨¸æÖÐ\n" | |
2249 | ||
2250 | #: useragent.c:161 useragent.c:162 | |
2251 | msgid "Squid Useragent's Report" | |
2252 | msgstr "SquidÓû§´úÀí±¨¸æ" | |
2253 | ||
2254 | #: useragent.c:171 useragent.c:287 | |
2255 | msgid "AGENT" | |
2256 | msgstr "´úÀí" | |
2257 | ||
2258 | #: useragent.c:176 useragent.c:238 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" | |
2261 | msgstr "ÎÞЧµÄIPµØÖ·ÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
2262 | ||
2263 | #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" | |
2266 | msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´úÀíÔÚÎļþÖÐ %s\n" | |
2267 | ||
2268 | #: userinfo.c:69 | |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "Not enough memory to store the user\n" | |
2271 | msgstr "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´æ´¢Óû§ \n" | |
2272 | ||
2273 | #: usertab.c:64 | |
2274 | #, c-format | |
2275 | msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" | |
2276 | msgstr "£¨usertab£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s - %s\n" | |
2277 | ||
2278 | #: usertab.c:68 | |
2279 | #, fuzzy, c-format | |
2280 | msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" | |
2281 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
2282 | ||
2283 | #: usertab.c:73 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "Cannot get the size of file %s" | |
2286 | msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃÎļþ´óС %s" | |
2287 | ||
2288 | #: usertab.c:78 | |
2289 | #, fuzzy, c-format | |
2290 | msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" | |
2291 | msgstr "ɾ³ýÎļþʧ°Ü %s\n" | |
2292 | ||
2293 | #: usertab.c:82 | |
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" | |
2296 | msgstr "´íÎó£ºÎÞ·¨¼ÓÔØ.ÄÚ´æ´íÎó" | |
2297 | ||
2298 | #: usertab.c:93 usertab.c:102 | |
2299 | #, c-format | |
2300 | msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" | |
2301 | msgstr "Óû§Áбí¹ý³¤ÔÚÎļþ%sÖÐ\n" | |
2302 | ||
2303 | #: usertab.c:139 | |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n" | |
2306 | msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½LDAP·þÎñÆ÷%sÔÚ½Ó¿Ú%d\n" | |
2307 | ||
2308 | #: usertab.c:145 | |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" | |
2311 | msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃLDAPÐÒé°æ±¾%d\n" | |
2312 | ||
2313 | #: usertab.c:153 | |
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" | |
2316 | msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½LDAP·þÎñÆ÷£º%s\n" | |
2317 | ||
2318 | #: usertab.c:185 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "LDAP search failed: %s\n" | |
2321 | msgstr "LDAP²éÕÒʧ°Ü£º%s\n" | |
2322 | ||
2323 | #: usertab.c:218 usertab.c:228 | |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "Loading User table: %s\n" | |
2326 | msgstr "¼ÓÔØÓû§±í£º%s\n" | |
2327 | ||
2328 | #: usertab.c:223 | |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" | |
2331 | msgstr "LDAPÄ£¿éδ±»±àÒëÔÚsarg\n" | |
2332 | ||
2333 | #: util.c:77 | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "getword backtrace:\n" | |
2336 | msgstr "È¡´ÊÏòºó×·×Ù:\n" | |
2337 | ||
2338 | #: util.c:96 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" | |
2341 | msgstr "ÐÐÒÑÐÞ¸ÄÎÞ·¨ÔÙ½øÐÐÓï·¨·ÖÎö\n" | |
2342 | ||
2343 | #: util.c:240 | |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" | |
2346 | msgstr "ÎÞЧµÄ»º³å´æ´¢´«µÝµ½getword_ptr\n" | |
2347 | ||
2348 | #: util.c:294 | |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" | |
2351 | msgstr "ÎÞЧ·¾¶£¨%s£©.Ö»¿ÉÒÔʹÓþø¶ÔµØÖ·.\n" | |
2352 | ||
2353 | #: util.c:295 util.c:310 util.c:322 | |
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "process aborted.\n" | |
2356 | msgstr "½ø³ÌÖÕÖ¹.\n" | |
2357 | ||
2358 | #: util.c:302 | |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "directory name too long: %s\n" | |
2361 | msgstr "Ŀ¼Ãû¹ý³¤£º%s\n" | |
2362 | ||
2363 | #: util.c:309 util.c:321 | |
2364 | #, c-format | |
2365 | msgid "mkdir %s %s\n" | |
2366 | msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s %s\n" | |
2367 | ||
2368 | #: util.c:338 | |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "" | |
2371 | "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " | |
2372 | "output buffer size (%d)\n" | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | "ÇëÇóµÄ´«µÝµ½my_lltoa (%d)µÄλÊý´óÓÚÊä³ö»º³å´æ" | |
2375 | "´¢Æ÷´óС£¨%d£©\n" | |
2376 | ||
2377 | #: util.c:413 | |
2378 | msgid "" | |
2379 | "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," | |
2380 | "December" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | "Ò»Ô£¬¶þÔ£¬ÈýÔ£¬ËÄÔ£¬ÎåÔ£¬ÁùÔ£¬Æß" | |
2383 | "Ô£¬°ËÔ£¬¾ÅÔ£¬Ê®Ô£¬Ê®Ò»Ô£¬Ê®¶þÔÂ" | |
2384 | ||
2385 | #: util.c:432 | |
2386 | msgid "SARG: " | |
2387 | msgstr "SARG: " | |
2388 | ||
2389 | #: util.c:616 | |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "Failed to read the date in %s\n" | |
2392 | msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n" | |
2393 | ||
2394 | #: util.c:674 | |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "Failed to read the number of users in %s\n" | |
2397 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
2398 | ||
2399 | #: util.c:722 | |
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "There is a invalid user in file %s\n" | |
2402 | msgstr "ÎÞЧµÄÓû§´æÔÚÓÚÎļþÖÐ%s\n" | |
2403 | ||
2404 | #: util.c:728 | |
2405 | #, c-format | |
2406 | msgid "There a broken total number of access in file %s\n" | |
2407 | msgstr "Á¬½ÓÊýËéƬ´æÔÚÓÚÎļþÖÐ %s\n" | |
2408 | ||
2409 | #: util.c:897 | |
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" | |
2412 | msgstr "ÎÞ·¨¸´ÖÆͼƬµ½Ä¿±êĿ¼ %simages\n" | |
2413 | ||
2414 | #: util.c:907 | |
2415 | #, c-format | |
2416 | msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" | |
2417 | msgstr "£¨util£©ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ %s: %s\n" | |
2418 | ||
2419 | #: util.c:915 | |
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" | |
2422 | msgstr "ÎÞ·¨»ñȡ״̬ \"%s\" - %s\n" | |
2423 | ||
2424 | #: util.c:926 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Failed to copy image %s to %s\n" | |
2427 | msgstr "¸´ÖÆͼƬʧ°Ü %sµ½ %s\n" | |
2428 | ||
2429 | #: util.c:932 util.c:935 | |
2430 | msgid "Cannot open file" | |
2431 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ" | |
2432 | ||
2433 | #: util.c:1022 util.c:1045 | |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "File %s already exists, moved to %s\n" | |
2436 | msgstr "Îļþ%sÒѾ´æÔÚ£¬Òƶ¯µ½%s\n" | |
2437 | ||
2438 | #: util.c:1063 | |
2439 | #, c-format | |
2440 | msgid "cannot open %s for writing\n" | |
2441 | msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s²¢Ð´Èë\n" | |
2442 | ||
2443 | #: util.c:1072 util.c:1077 | |
2444 | #, fuzzy, c-format | |
2445 | msgid "Failed to write the date in %s\n" | |
2446 | msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n" | |
2447 | ||
2448 | #: util.c:1160 | |
2449 | #, fuzzy, c-format | |
2450 | msgid "" | |
2451 | "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" | |
2452 | "mm/yyyy\n" | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§Ó¦Ê¹ÓÃÒÔϸñʽ£º ÈÕÈ" | |
2455 | "Õ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê - ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê\n" | |
2456 | ||
2457 | #: util.c:1165 util.c:1169 | |
2458 | #, fuzzy, c-format | |
2459 | msgid "" | |
2460 | "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" | |
2461 | "yyyy-dd/mm/yyyy\n" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§Ó¦Ê¹ÓÃÒÔϸñʽ£º ÈÕÈ" | |
2464 | "Õ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê - ÈÕÈÕ/ÔÂÔÂ/ÄêÄêÄêÄê\n" | |
2465 | ||
2466 | #: util.c:1182 | |
2467 | #, fuzzy, c-format | |
2468 | msgid "Failed to get the current time\n" | |
2469 | msgstr "»ñÈ¡´´½¨Ê±¼äʧ°Ü %s\n" | |
2470 | ||
2471 | #: util.c:1187 | |
2472 | #, fuzzy, c-format | |
2473 | msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" | |
2474 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n" | |
2475 | ||
2476 | #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246 | |
2477 | #, fuzzy, c-format | |
2478 | msgid "Cannot convert local time: %s\n" | |
2479 | msgstr "£¨ÈÕÖ¾£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ: %s - %s\n" | |
2480 | ||
2481 | #: util.c:1212 | |
2482 | #, fuzzy, c-format | |
2483 | msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" | |
2484 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n" | |
2485 | ||
2486 | #: util.c:1241 | |
2487 | #, fuzzy, c-format | |
2488 | msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" | |
2489 | msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö½ÚÊý %s\n" | |
2490 | ||
2491 | #: util.c:1325 | |
2492 | #, fuzzy, c-format | |
2493 | msgid "Purging temporary file sarg-general\n" | |
2494 | msgstr "ɾ³ýÁÙʱÎļþ sarg-general, sarg-period\n" | |
2495 | ||
2496 | #: util.c:1328 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" | |
2499 | msgstr "£¨removetmp£©ÒªÉ¾³ýµÄĿ¼¹ý³¤ %s/sarg-period\n" | |
2500 | ||
2501 | #: util.c:1332 | |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" | |
2504 | msgstr "£¨removetmp£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2505 | ||
2506 | #: util.c:1340 | |
2507 | #, fuzzy, c-format | |
2508 | msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" | |
2509 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
2510 | ||
2511 | #: util.c:1345 | |
2512 | #, fuzzy, c-format | |
2513 | msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" | |
2514 | msgstr "¶ÁÈ¡ÈÕÆÚʧ°Ü %s\n" | |
2515 | ||
2516 | #: util.c:1350 | |
2517 | #, fuzzy, c-format | |
2518 | msgid "Failed to truncate %s: %s\n" | |
2519 | msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n" | |
2520 | ||
2521 | #: util.c:1354 | |
2522 | #, fuzzy, c-format | |
2523 | msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" | |
2524 | msgstr "¹Ø±Õʧ°Ü %s - %s\n" | |
2525 | ||
2526 | #: util.c:1374 | |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" | |
2529 | msgstr "£¨util£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s £¨exclude_codes£©\n" | |
2530 | ||
2531 | #: util.c:1379 | |
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | ||
2536 | #: util.c:1388 | |
2537 | #, fuzzy, c-format | |
2538 | msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" | |
2539 | msgstr "¶ÁÈ¡Óû§Êýʧ°Ü %s\n" | |
2540 | ||
2d4c92a1 | 2541 | #: util.c:1405 |
fcd446ff FM |
2542 | #, fuzzy, c-format |
2543 | msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" | |
2544 | msgstr "ÅäÖÃÎļþÖдæÔÚ¹ý¶àµÄÈÕÖ¾Îļþ\n" | |
2545 | ||
2d4c92a1 | 2546 | #: util.c:1560 |
fcd446ff FM |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" | |
2549 | msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌÈÝÁ¿ÒòΪ·¾¶%s%sÌ«³¤\n" | |
2550 | ||
2d4c92a1 | 2551 | #: util.c:1564 |
fcd446ff FM |
2552 | #, fuzzy, c-format |
2553 | msgid "Cannot get disk space with command %s\n" | |
2554 | msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌ´óСͨ¹ýÃüÁî%s\n" | |
2555 | ||
2d4c92a1 | 2556 | #: util.c:1568 |
fcd446ff FM |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Cannot get disk size with command %s\n" | |
2559 | msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃ´ÅÅÌ´óСͨ¹ýÃüÁî%s\n" | |
2560 | ||
2d4c92a1 | 2561 | #: util.c:1573 |
fcd446ff FM |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "The command %s failed\n" | |
2564 | msgstr "ÃüÁî%sʧ°Ü\n" | |
2565 | ||
2d4c92a1 | 2566 | #: util.c:1684 |
fcd446ff FM |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n" | |
2569 | msgstr "SARG: MALICIUS ´úÂë±»·¢ÏÖ.\n" | |
2570 | ||
2d4c92a1 | 2571 | #: util.c:1685 |
fcd446ff FM |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "" | |
2574 | "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system " | |
2575 | "using sarg.\n" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | "SARG£ºÓÐÈËÕýʹÓÃsargÔÚÄãµÄϵͳÖÐÊÔͼִÐÐij" | |
2578 | "Щ´úÂë.\n" | |
2579 | ||
2d4c92a1 | 2580 | #: util.c:1686 |
fcd446ff FM |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | "SARG£ºÇë¼ì²éÄãµÄaccess.log»ò/ÒÔ¼°ÄãµÄuseragent.logÎÄ" | |
2585 | "¼þ.\n" | |
2586 | ||
2d4c92a1 | 2587 | #: util.c:1687 |
fcd446ff FM |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n" | |
2590 | msgstr "SARG£º½ø³ÌÍ£Ö¹.ûÓж¯×÷±»Ö´ÐÐ.\n" | |
2591 | ||
2d4c92a1 | 2592 | #: util.c:1691 |
fcd446ff FM |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n" | |
2595 | msgstr "ÁÙʱĿ¼¹ý³¤£º%s/sarg\n" | |
2596 | ||
2d4c92a1 | 2597 | #: util.c:1752 |
fcd446ff FM |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "SARG Version: %s\n" | |
2600 | msgstr "SARG°æ±¾£º%s\n" | |
2601 | ||
2d4c92a1 | 2602 | #: util.c:1784 |
fcd446ff FM |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" | |
2605 | msgstr "Ҫɾ³ýµÄĿ¼Ãû¹ý³¤£º%s/%s\n" | |
2606 | ||
2d4c92a1 | 2607 | #: util.c:1793 |
fcd446ff FM |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "cannot stat %s\n" | |
2610 | msgstr "ÎÞ·¨»ñȡ״̬ %s\n" | |
2611 | ||
2d4c92a1 | 2612 | #: util.c:1798 util.c:1811 |
fcd446ff FM |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "cannot delete %s - %s\n" | |
2615 | msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý%s - %s\n" | |
2616 | ||
2d4c92a1 | 2617 | #: util.c:1804 |
fcd446ff FM |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "unknown path type %s\n" | |
2620 | msgstr "δ֪µÄ·¾¶ÀàÐÍ %s\n" | |
2621 | ||
2d4c92a1 FM |
2622 | #, fuzzy |
2623 | #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n" | |
2624 | #~ msgstr "Äê×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
2625 | ||
2626 | #, fuzzy | |
2627 | #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" | |
2628 | #~ msgstr "ÔÂ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
2629 | ||
2630 | #, fuzzy | |
2631 | #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n" | |
2632 | #~ msgstr "ÈÕ×Ö·û´®¹ý³¤ÔÚsquidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ%s\n" | |
2633 | ||
2634 | #~ msgid "There is a broken rule in file %s\n" | |
2635 | #~ msgstr "Î¥·´¹æÔòÔÚÎļþÖÐ%s\n" | |
2636 | ||
fcd446ff FM |
2637 | #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" |
2638 | #~ msgstr "£¨convlog£©ÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ %s\n" | |
2639 | ||
2640 | #~ msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n" | |
2641 | #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s/graph_day.png\n" | |
2642 | ||
2643 | #~ msgid "Option -%c require an argument\n" | |
2644 | #~ msgstr "²ÎÊý -%cÐèÒªÒ»¸ö±äÁ¿\n" | |
2645 | ||
2646 | #~ msgid "(authfail) read error in %s\n" | |
2647 | #~ msgstr "(authfail) ¶ÁÈ¡´íÎó%s\n" | |
2648 | ||
2649 | #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n" | |
2650 | #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s\n" | |
2651 | ||
2652 | #~ msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n" | |
2653 | #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©%s¶ÁÈ¡´íÎó\n" | |
2654 | ||
2655 | #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n" | |
2656 | #~ msgstr "" | |
2657 | #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n" | |
2658 | ||
2659 | #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n" | |
2660 | #~ msgstr "" | |
2661 | #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n" | |
2662 | ||
2663 | #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" | |
2664 | #~ msgstr "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s (uncompress)\n" | |
2665 | ||
2666 | #~ msgid "compression command too long for log file %s\n" | |
2667 | #~ msgstr "ѹËõÃüÁî¶ÔÓÚÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n" | |
2668 | ||
2669 | #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n" | |
2670 | #~ msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2671 | ||
2672 | #~ msgid "(denied) read error in %s\n" | |
2673 | #~ msgstr "£¨denied£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2674 | ||
2675 | #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" | |
2676 | #~ msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2677 | ||
2678 | #~ msgid "(download) read error in %s\n" | |
2679 | #~ msgstr "£¨download£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2680 | ||
2681 | #~ msgid "(email) read error in %s\n" | |
2682 | #~ msgstr "£¨email£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2683 | ||
2684 | #~ msgid "user name too long for %s/%s.graph\n" | |
2685 | #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.graph\n" | |
2686 | ||
2687 | #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" | |
2688 | #~ msgstr "£¨html1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2689 | ||
2690 | #~ msgid "(html1) read error in %s\n" | |
2691 | #~ msgstr "(html1) ¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n" | |
2692 | ||
2693 | #~ msgid "IN" | |
2694 | #~ msgstr "¶ÁÈë" | |
2695 | ||
2696 | #~ msgid "CACHE" | |
2697 | #~ msgstr "»º´æ" | |
2698 | ||
2699 | #~ msgid "OUT" | |
2700 | #~ msgstr "Êä³ö" | |
2701 | ||
2702 | #~ msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n" | |
2703 | #~ msgstr "" | |
2704 | #~ "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
2705 | ||
2706 | #~ msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n" | |
2707 | #~ msgstr "" | |
2708 | #~ "´íÎóµÄ×Ö½ÚÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
2709 | ||
2710 | #~ msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n" | |
2711 | #~ msgstr "´íÎóµÄ״̬¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n" | |
2712 | ||
2713 | #~ msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n" | |
2714 | #~ msgstr "" | |
2715 | #~ "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æÁпÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖ" | |
2716 | #~ "Ð\n" | |
2717 | ||
2718 | #~ msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n" | |
2719 | #~ msgstr "" | |
2720 | #~ "´íÎóµÄ·Ç¶ÁÈ뻺´æÁпÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļ" | |
2721 | #~ "þ(%d)\n" | |
2722 | ||
2723 | #~ msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n" | |
2724 | #~ msgstr "" | |
2725 | #~ "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ (%" | |
2726 | #~ "d)\n" | |
2727 | ||
2728 | #~ msgid "" | |
2729 | #~ "SARG: The date range requested on the command line by option -d is " | |
2730 | #~ "invalid.\n" | |
2731 | #~ msgstr "" | |
2732 | #~ "ʹÓòÎÊý-dÔÚÃüÁîÐÐÖÐÇëÇóµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞÐ" | |
2733 | #~ "§.\n" | |
2734 | ||
2735 | #~ msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n" | |
2736 | #~ msgstr "¿ÉÄÜ´æÔÚ¶¨ÒåÈÕÆÚ·¶Î§ËéƬ.\n" | |
2737 | ||
2738 | #~ msgid "There is a broken quantity in file %s\n" | |
2739 | #~ msgstr "ÎļþÖдæÔÚËéƬ %s\n" | |
2740 | ||
2741 | #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" | |
2742 | #~ msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2743 | ||
2744 | #~ msgid "(siteuser) read error in %s\n" | |
2745 | #~ msgstr "£¨siteuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2746 | ||
2747 | #~ msgid "(smartfilter) read error in %s\n" | |
2748 | #~ msgstr "£¨smartfilter£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2749 | ||
2750 | #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" | |
2751 | #~ msgstr "¶ÁÈ¡squidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ %s\n" | |
2752 | ||
2753 | #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" | |
2754 | #~ msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2755 | ||
2756 | #~ msgid "(squidguard) read error in %s\n" | |
2757 | #~ msgstr "£¨squidguard£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2758 | ||
2759 | #~ msgid "SQUIDGUARD" | |
2760 | #~ msgstr "SQUIDGUARD" | |
2761 | ||
2762 | #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" | |
2763 | #~ msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n" | |
2764 | ||
2765 | #~ msgid "(topsites) read error in %s\n" | |
2766 | #~ msgstr "£¨topsites£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2767 | ||
2768 | #~ msgid "(topuser) Read error in %s\n" | |
2769 | #~ msgstr "£¨topuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n" | |
2770 | ||
2771 | #~ msgid "squidGuard" | |
2772 | #~ msgstr "squidGuard" | |
2773 | ||
2774 | #~ msgid "Making period file\n" | |
2775 | #~ msgstr "ÖÆ×÷ÖÜÆÚÎļþÖÐ \n" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "Output file name too long: %s/sarg-period\n" | |
2778 | #~ msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/sarg-period\n" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" | |
2781 | #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ²¢Ð´Èë %s\n" | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "Failed to write the requested period in %s\n" | |
2784 | #~ msgstr "дÈëÇëÇóµÄÖÜÆÚʧ°Ü%s\n" | |
2785 | ||
2786 | #~ msgid "Invalid date range passed as argument\n" | |
2787 | #~ msgstr "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞЧ\n" | |
2788 | ||
2789 | #~ msgid "malloc error (1024)\n" | |
2790 | #~ msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨1024£©\n" |