]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
872fda05 UD |
1 | # Traditional Chinese Messages for libc. |
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
cc3bf319 CD |
4 | # "# #" -> from gnulib |
5 | # | |
6 | # # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. | |
7 | # # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998. | |
8 | # # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002. | |
9 | # # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002. | |
872fda05 UD |
10 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. |
11 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
12 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. | |
3ee7e9fe | 13 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. |
0ffaa7be | 14 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. |
b9672e71 UD |
15 | # |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
0ffaa7be CD |
18 | "Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n" | |
20 | "PO-Revision-Date: 2020-07-24 01:31+0800\n" | |
35869b85 | 21 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
791a08cf | 22 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" |
872fda05 | 23 | "Language: zh_TW\n" |
b9672e71 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f708467a | 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
b9672e71 | 26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 27 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
f708467a | 28 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
0ffaa7be | 29 | "X-Generator: Poedit 2.4\n" |
b9672e71 | 30 | |
3ee7e9fe | 31 | #: argp/argp-help.c:227 |
872fda05 UD |
32 | #, c-format |
33 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
cc3bf319 | 34 | msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值" |
b9672e71 | 35 | |
3ee7e9fe | 36 | #: argp/argp-help.c:237 |
872fda05 UD |
37 | #, c-format |
38 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
cc3bf319 | 39 | msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數" |
b9672e71 | 40 | |
3ee7e9fe | 41 | #: argp/argp-help.c:250 |
872fda05 UD |
42 | #, c-format |
43 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
cc3bf319 | 44 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" |
b9672e71 | 45 | |
3ee7e9fe | 46 | #: argp/argp-help.c:1214 |
872fda05 | 47 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
cc3bf319 | 48 | msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。" |
b9672e71 | 49 | |
3ee7e9fe | 50 | #: argp/argp-help.c:1600 |
872fda05 | 51 | msgid "Usage:" |
cc3bf319 | 52 | msgstr "用法:" |
b9672e71 | 53 | |
3ee7e9fe | 54 | #: argp/argp-help.c:1604 |
872fda05 | 55 | msgid " or: " |
cc3bf319 | 56 | msgstr " 或:" |
b9672e71 | 57 | |
3ee7e9fe | 58 | #: argp/argp-help.c:1616 |
872fda05 | 59 | msgid " [OPTION...]" |
cc3bf319 | 60 | msgstr " [選項…]" |
b9672e71 | 61 | |
3ee7e9fe | 62 | #: argp/argp-help.c:1643 |
872fda05 UD |
63 | #, c-format |
64 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
65 | msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n" | |
b9672e71 | 66 | |
3ee7e9fe | 67 | #: argp/argp-help.c:1671 |
872fda05 UD |
68 | #, c-format |
69 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
cc3bf319 | 70 | msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n" |
b9672e71 | 71 | |
3ee7e9fe | 72 | #: argp/argp-parse.c:101 |
872fda05 UD |
73 | msgid "Give this help list" |
74 | msgstr "給出這個使用方式列表" | |
b9672e71 | 75 | |
3ee7e9fe | 76 | #: argp/argp-parse.c:102 |
872fda05 UD |
77 | msgid "Give a short usage message" |
78 | msgstr "給出簡短的使用訊息" | |
b9672e71 | 79 | |
eec55e16 | 80 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
0ffaa7be CD |
81 | #: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 |
82 | #: nss/makedb.c:120 | |
eec55e16 DM |
83 | msgid "NAME" |
84 | msgstr "名稱" | |
85 | ||
86 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
872fda05 UD |
87 | msgid "Set the program name" |
88 | msgstr "設定程式名稱" | |
b9672e71 | 89 | |
3ee7e9fe | 90 | #: argp/argp-parse.c:105 |
eec55e16 | 91 | msgid "SECS" |
cc3bf319 | 92 | msgstr "秒" |
eec55e16 DM |
93 | |
94 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
872fda05 UD |
95 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
96 | msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)" | |
b9672e71 | 97 | |
eec55e16 | 98 | #: argp/argp-parse.c:167 |
872fda05 UD |
99 | msgid "Print program version" |
100 | msgstr "印出程式版本" | |
b9672e71 | 101 | |
eec55e16 | 102 | #: argp/argp-parse.c:183 |
872fda05 | 103 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
cc3bf319 | 104 | msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!" |
b9672e71 | 105 | |
eec55e16 | 106 | #: argp/argp-parse.c:623 |
872fda05 UD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
cc3bf319 | 109 | msgstr "%s:過多參數\n" |
b9672e71 | 110 | |
eec55e16 | 111 | #: argp/argp-parse.c:766 |
872fda05 | 112 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
cc3bf319 | 113 | msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!" |
b9672e71 | 114 | |
eec55e16 | 115 | #: assert/assert-perr.c:35 |
cc3bf319 | 116 | #, c-format |
74939c83 CD |
117 | msgid "" |
118 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
119 | "%n" | |
cc3bf319 CD |
120 | msgstr "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n" | |
122 | "%n" | |
b9672e71 | 123 | |
3ee7e9fe | 124 | #: assert/assert.c:101 |
872fda05 UD |
125 | #, c-format |
126 | msgid "" | |
127 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
128 | "%n" | |
129 | msgstr "" | |
130 | "%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n" | |
131 | "%n" | |
b9672e71 | 132 | |
3ee7e9fe | 133 | #: catgets/gencat.c:110 |
872fda05 UD |
134 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
135 | msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義" | |
b9672e71 | 136 | |
3ee7e9fe | 137 | #: catgets/gencat.c:112 |
872fda05 UD |
138 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
139 | msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔" | |
b9672e71 | 140 | |
eec55e16 | 141 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
872fda05 UD |
142 | msgid "Write output to file NAME" |
143 | msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中" | |
b9672e71 | 144 | |
3ee7e9fe | 145 | #: catgets/gencat.c:118 |
872fda05 UD |
146 | msgid "" |
147 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
148 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n" | |
151 | "如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n" | |
b9672e71 | 152 | |
3ee7e9fe | 153 | #: catgets/gencat.c:123 |
872fda05 UD |
154 | msgid "" |
155 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
156 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n" | |
159 | "[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]" | |
b9672e71 | 160 | |
0ffaa7be CD |
161 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306 |
162 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388 | |
cc3bf319 | 163 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 |
0ffaa7be | 164 | #: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89 |
cc3bf319 | 165 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 |
74939c83 | 166 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
3ee7e9fe | 167 | #, c-format |
872fda05 UD |
168 | msgid "" |
169 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
3ee7e9fe | 170 | "%s.\n" |
872fda05 | 171 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
172 | "要知道錯誤報告指令,請參看:\n" |
173 | "%s。\n" | |
b9672e71 | 174 | |
eec55e16 | 175 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
0ffaa7be CD |
176 | #: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
177 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396 | |
178 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 | |
35869b85 | 179 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
0ffaa7be | 180 | #: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 |
35869b85 | 181 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
872fda05 UD |
182 | #, c-format |
183 | msgid "" | |
184 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
185 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
186 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | "版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n" | |
eec55e16 | 189 | "這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n" |
872fda05 | 190 | "售或者適合某些特殊目的。\n" |
b9672e71 | 191 | |
eec55e16 | 192 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
0ffaa7be | 193 | #: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 |
cc3bf319 | 194 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 |
0ffaa7be CD |
195 | #: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 |
196 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 | |
74939c83 | 197 | #: posix/getconf.c:490 |
872fda05 UD |
198 | #, c-format |
199 | msgid "Written by %s.\n" | |
cc3bf319 | 200 | msgstr "由 %s 編寫。\n" |
b9672e71 | 201 | |
eec55e16 | 202 | #: catgets/gencat.c:281 |
872fda05 UD |
203 | msgid "*standard input*" |
204 | msgstr "*標準輸入*" | |
b9672e71 | 205 | |
0ffaa7be | 206 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273 |
eec55e16 | 207 | #: nss/makedb.c:246 |
872fda05 UD |
208 | #, c-format |
209 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
210 | msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'" | |
b9672e71 | 211 | |
eec55e16 | 212 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
872fda05 UD |
213 | msgid "illegal set number" |
214 | msgstr "不合法的集合編號" | |
b9672e71 | 215 | |
eec55e16 | 216 | #: catgets/gencat.c:443 |
872fda05 UD |
217 | msgid "duplicate set definition" |
218 | msgstr "複製集合定義" | |
a334319f | 219 | |
eec55e16 | 220 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
872fda05 UD |
221 | msgid "this is the first definition" |
222 | msgstr "此為第一個定義" | |
a334319f | 223 | |
eec55e16 | 224 | #: catgets/gencat.c:516 |
872fda05 UD |
225 | #, c-format |
226 | msgid "unknown set `%s'" | |
227 | msgstr "不明的集合 `%s'" | |
b9672e71 | 228 | |
eec55e16 | 229 | #: catgets/gencat.c:557 |
872fda05 UD |
230 | msgid "invalid quote character" |
231 | msgstr "不適用的引用字元" | |
a334319f | 232 | |
eec55e16 | 233 | #: catgets/gencat.c:570 |
872fda05 UD |
234 | #, c-format |
235 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
0ffaa7be | 236 | msgstr "不明的 `%s' 指示詞: 此列忽略" |
872fda05 | 237 | |
eec55e16 | 238 | #: catgets/gencat.c:615 |
872fda05 UD |
239 | msgid "duplicated message number" |
240 | msgstr "重複的訊息編號" | |
241 | ||
eec55e16 | 242 | #: catgets/gencat.c:666 |
872fda05 UD |
243 | msgid "duplicated message identifier" |
244 | msgstr "重複的訊息識別符號" | |
245 | ||
eec55e16 | 246 | #: catgets/gencat.c:723 |
872fda05 UD |
247 | msgid "invalid character: message ignored" |
248 | msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息" | |
249 | ||
eec55e16 | 250 | #: catgets/gencat.c:766 |
872fda05 UD |
251 | msgid "invalid line" |
252 | msgstr "無效的輸入列" | |
253 | ||
eec55e16 | 254 | #: catgets/gencat.c:820 |
872fda05 UD |
255 | msgid "malformed line ignored" |
256 | msgstr "忽略奇怪的列" | |
b9672e71 | 257 | |
eec55e16 | 258 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
b9672e71 | 259 | #, c-format |
872fda05 UD |
260 | msgid "cannot open output file `%s'" |
261 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'" | |
262 | ||
eec55e16 | 263 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
872fda05 UD |
264 | msgid "invalid escape sequence" |
265 | msgstr "無效的跳脫序列" | |
266 | ||
cc3bf319 | 267 | #: catgets/gencat.c:1211 |
872fda05 UD |
268 | msgid "unterminated message" |
269 | msgstr "沒有結尾的訊息" | |
b9672e71 | 270 | |
cc3bf319 | 271 | #: catgets/gencat.c:1235 |
b9672e71 | 272 | #, c-format |
872fda05 UD |
273 | msgid "while opening old catalog file" |
274 | msgstr "在開啟舊的類別檔案時" | |
b9672e71 | 275 | |
cc3bf319 | 276 | #: catgets/gencat.c:1326 |
a334319f | 277 | #, c-format |
872fda05 UD |
278 | msgid "conversion modules not available" |
279 | msgstr "轉換模組不存在" | |
b9672e71 | 280 | |
cc3bf319 | 281 | #: catgets/gencat.c:1352 |
a334319f | 282 | #, c-format |
872fda05 UD |
283 | msgid "cannot determine escape character" |
284 | msgstr "無法決定跳脫字元" | |
285 | ||
eec55e16 | 286 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
872fda05 UD |
287 | msgid "Don't buffer output" |
288 | msgstr "不要將輸入存入緩衝區" | |
289 | ||
eec55e16 | 290 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
872fda05 UD |
291 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
292 | msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來" | |
293 | ||
eec55e16 | 294 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
872fda05 UD |
295 | msgid "[FILE]" |
296 | msgstr "[檔案]" | |
b9672e71 | 297 | |
eec55e16 | 298 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
a334319f | 299 | #, c-format |
872fda05 UD |
300 | msgid "cannot open input file" |
301 | msgstr "無法開啟輸入檔" | |
b9672e71 | 302 | |
eec55e16 | 303 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
872fda05 UD |
304 | #, c-format |
305 | msgid "cannot read header" | |
306 | msgstr "無法讀取標頭資料" | |
736d48a0 | 307 | |
eec55e16 | 308 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
872fda05 UD |
309 | #, c-format |
310 | msgid "invalid pointer size" | |
311 | msgstr "無效的指標大小" | |
b9672e71 | 312 | |
3ee7e9fe | 313 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
872fda05 UD |
314 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
315 | msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n" | |
b9672e71 | 316 | |
74939c83 CD |
317 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
318 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
3ee7e9fe AJ |
319 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
320 | msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n" | |
b9672e71 | 321 | |
3ee7e9fe | 322 | #: debug/xtrace.sh:38 |
872fda05 UD |
323 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
324 | msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n" | |
b9672e71 | 325 | |
3ee7e9fe | 326 | #: debug/xtrace.sh:45 |
872fda05 UD |
327 | msgid "" |
328 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
329 | "\n" | |
330 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
331 | "\n" | |
332 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
333 | " --usage Give a short usage message\n" | |
334 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
335 | "\n" | |
336 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
337 | "short options.\n" | |
338 | "\n" | |
339 | msgstr "" | |
340 | "經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n" | |
341 | "\n" | |
342 | " --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n" | |
343 | "\n" | |
344 | " -?,--help 列印這份說明然後離開\n" | |
345 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
346 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
347 | "\n" | |
348 | "對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n" | |
349 | "短選項。\n" | |
350 | "\n" | |
b9672e71 | 351 | |
74939c83 | 352 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
3ee7e9fe AJ |
353 | #: malloc/memusage.sh:64 |
354 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
355 | msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n" | |
356 | ||
357 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
872fda05 UD |
358 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
359 | msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n" | |
b9672e71 | 360 | |
3ee7e9fe | 361 | #: debug/xtrace.sh:138 |
872fda05 UD |
362 | msgid "No program name given\\n" |
363 | msgstr "未給定程式名稱\\n" | |
b9672e71 | 364 | |
3ee7e9fe | 365 | #: debug/xtrace.sh:146 |
872fda05 UD |
366 | #, sh-format |
367 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
368 | msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n" | |
b9672e71 | 369 | |
3ee7e9fe | 370 | #: debug/xtrace.sh:150 |
872fda05 UD |
371 | #, sh-format |
372 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
373 | msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n" | |
b9672e71 | 374 | |
35869b85 | 375 | #: dlfcn/dlinfo.c:53 |
872fda05 UD |
376 | msgid "unsupported dlinfo request" |
377 | msgstr "未支援的 dlinfo 請求" | |
b9672e71 | 378 | |
3ee7e9fe | 379 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
872fda05 UD |
380 | msgid "invalid namespace" |
381 | msgstr "無效的命名空間" | |
b9672e71 | 382 | |
3ee7e9fe | 383 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
872fda05 UD |
384 | msgid "invalid mode" |
385 | msgstr "無效的模式" | |
b9672e71 | 386 | |
3ee7e9fe | 387 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
872fda05 UD |
388 | msgid "invalid mode parameter" |
389 | msgstr "無效的模式參數" | |
b9672e71 | 390 | |
eec55e16 | 391 | #: elf/cache.c:69 |
872fda05 UD |
392 | msgid "unknown" |
393 | msgstr "未知" | |
394 | ||
74939c83 | 395 | #: elf/cache.c:141 |
872fda05 UD |
396 | msgid "Unknown OS" |
397 | msgstr "未知的作業系統" | |
b9672e71 | 398 | |
74939c83 | 399 | #: elf/cache.c:146 |
a334319f | 400 | #, c-format |
872fda05 UD |
401 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
402 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
b9672e71 | 403 | |
0ffaa7be | 404 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297 |
a334319f | 405 | #, c-format |
872fda05 UD |
406 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
407 | msgstr "無法開啟快取檔 %s\n" | |
b9672e71 | 408 | |
74939c83 | 409 | #: elf/cache.c:177 |
a334319f | 410 | #, c-format |
872fda05 UD |
411 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
412 | msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n" | |
b9672e71 | 413 | |
e1e47c91 | 414 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
b9672e71 | 415 | #, c-format |
872fda05 UD |
416 | msgid "File is not a cache file.\n" |
417 | msgstr "檔案並非快取檔。\n" | |
b9672e71 | 418 | |
e1e47c91 | 419 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
872fda05 UD |
420 | #, c-format |
421 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
422 | msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n" | |
b9672e71 | 423 | |
e1e47c91 | 424 | #: elf/cache.c:437 |
872fda05 UD |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
427 | msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s" | |
b9672e71 | 428 | |
e1e47c91 SP |
429 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
430 | #: elf/cache.c:473 | |
872fda05 UD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Writing of cache data failed" | |
433 | msgstr "寫入快取資料時發生錯誤" | |
b9672e71 | 434 | |
e1e47c91 | 435 | #: elf/cache.c:468 |
a334319f | 436 | #, c-format |
872fda05 UD |
437 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
438 | msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗" | |
b9672e71 | 439 | |
e1e47c91 | 440 | #: elf/cache.c:477 |
b9672e71 | 441 | #, c-format |
872fda05 UD |
442 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
443 | msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗" | |
b9672e71 | 444 | |
0ffaa7be | 445 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293 |
872fda05 UD |
446 | msgid "cannot create scope list" |
447 | msgstr "無法建立作用域列表" | |
b9672e71 | 448 | |
0ffaa7be | 449 | #: elf/dl-close.c:862 |
872fda05 | 450 | msgid "shared object not open" |
0ffaa7be | 451 | msgstr "共用物件案沒有開啟" |
b9672e71 | 452 | |
3ee7e9fe | 453 | #: elf/dl-deps.c:112 |
872fda05 UD |
454 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
455 | msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中" | |
456 | ||
3ee7e9fe | 457 | #: elf/dl-deps.c:125 |
872fda05 UD |
458 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
459 | msgstr "空的動態字串字組替換" | |
b9672e71 | 460 | |
3ee7e9fe | 461 | #: elf/dl-deps.c:131 |
b9672e71 | 462 | #, c-format |
872fda05 UD |
463 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
464 | msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n" | |
b9672e71 | 465 | |
74939c83 | 466 | #: elf/dl-deps.c:220 |
74939c83 | 467 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
cc3bf319 | 468 | msgstr "無法分配依賴緩衝區" |
74939c83 CD |
469 | |
470 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
872fda05 UD |
471 | msgid "cannot allocate dependency list" |
472 | msgstr "無法配置相關性列表" | |
b9672e71 | 473 | |
0ffaa7be | 474 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 |
872fda05 UD |
475 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
476 | msgstr "無法配置符號搜尋列表" | |
b9672e71 | 477 | |
0ffaa7be | 478 | #: elf/dl-deps.c:528 |
872fda05 UD |
479 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
480 | msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用" | |
b9672e71 | 481 | |
74939c83 | 482 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
872fda05 UD |
483 | msgid "error while loading shared libraries" |
484 | msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤" | |
b9672e71 | 485 | |
74939c83 CD |
486 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
487 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
488 | msgstr "動態連接程式有問題!!!" | |
489 | ||
490 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
872fda05 UD |
491 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
492 | msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格" | |
b9672e71 | 493 | |
74939c83 | 494 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
872fda05 UD |
495 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
496 | msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格" | |
b9672e71 | 497 | |
74939c83 | 498 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
872fda05 UD |
499 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
500 | msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍" | |
b9672e71 | 501 | |
0ffaa7be | 502 | #: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104 |
3ee7e9fe AJ |
503 | msgid "cannot create capability list" |
504 | msgstr "無法建立 capability 列表" | |
505 | ||
0ffaa7be | 506 | #: elf/dl-load.c:428 |
872fda05 UD |
507 | msgid "cannot allocate name record" |
508 | msgstr "無法配置名稱紀錄" | |
b9672e71 | 509 | |
0ffaa7be | 510 | #: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812 |
872fda05 UD |
511 | msgid "cannot create cache for search path" |
512 | msgstr "無法為搜尋路徑建立快取" | |
b9672e71 | 513 | |
0ffaa7be | 514 | #: elf/dl-load.c:610 |
872fda05 UD |
515 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
516 | msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
b9672e71 | 517 | |
0ffaa7be | 518 | #: elf/dl-load.c:703 |
872fda05 UD |
519 | msgid "cannot create search path array" |
520 | msgstr "無法建立搜尋路徑陣列" | |
b9672e71 | 521 | |
0ffaa7be | 522 | #: elf/dl-load.c:964 |
872fda05 | 523 | msgid "cannot stat shared object" |
0ffaa7be | 524 | msgstr "無法 stat 共用物件" |
b9672e71 | 525 | |
0ffaa7be | 526 | #: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278 |
872fda05 | 527 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
0ffaa7be | 528 | msgstr "無法建立共用物件敘述項" |
b9672e71 | 529 | |
0ffaa7be | 530 | #: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759 |
872fda05 UD |
531 | msgid "cannot read file data" |
532 | msgstr "無法讀取檔案資料" | |
b9672e71 | 533 | |
0ffaa7be | 534 | #: elf/dl-load.c:1140 |
872fda05 UD |
535 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
536 | msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊" | |
b9672e71 | 537 | |
0ffaa7be | 538 | #: elf/dl-load.c:1147 |
872fda05 UD |
539 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
540 | msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊" | |
b9672e71 | 541 | |
0ffaa7be | 542 | #: elf/dl-load.c:1226 |
872fda05 | 543 | msgid "object file has no loadable segments" |
3ee7e9fe | 544 | msgstr "目的檔中沒有可載入的區段" |
b9672e71 | 545 | |
0ffaa7be | 546 | #: elf/dl-load.c:1239 |
872fda05 UD |
547 | msgid "cannot dynamically load executable" |
548 | msgstr "無法動態載入執行檔" | |
b9672e71 | 549 | |
0ffaa7be | 550 | #: elf/dl-load.c:1275 |
872fda05 | 551 | msgid "object file has no dynamic section" |
0ffaa7be | 552 | msgstr "共用物件中沒有動態區段" |
b9672e71 | 553 | |
0ffaa7be | 554 | #: elf/dl-load.c:1302 |
cc3bf319 | 555 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
35869b85 | 556 | msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔" |
cc3bf319 | 557 | |
0ffaa7be | 558 | #: elf/dl-load.c:1304 |
872fda05 | 559 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
0ffaa7be | 560 | msgstr "共用物件無法被 dlopen()" |
b9672e71 | 561 | |
0ffaa7be | 562 | #: elf/dl-load.c:1317 |
872fda05 UD |
563 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
564 | msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用" | |
b9672e71 | 565 | |
0ffaa7be | 566 | #: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130 |
74939c83 CD |
567 | msgid "cannot change memory protections" |
568 | msgstr "無法改變記憶體保護狀態" | |
b9672e71 | 569 | |
0ffaa7be | 570 | #: elf/dl-load.c:1370 |
872fda05 | 571 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
0ffaa7be | 572 | msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用物件" |
f708467a | 573 | |
0ffaa7be | 574 | #: elf/dl-load.c:1383 |
872fda05 UD |
575 | msgid "cannot close file descriptor" |
576 | msgstr "無法關閉檔案描述符號" | |
a334319f | 577 | |
0ffaa7be | 578 | #: elf/dl-load.c:1658 |
872fda05 UD |
579 | msgid "file too short" |
580 | msgstr "檔案太小" | |
b9672e71 | 581 | |
0ffaa7be | 582 | #: elf/dl-load.c:1693 |
872fda05 UD |
583 | msgid "invalid ELF header" |
584 | msgstr "無效的 ELF 標頭" | |
b9672e71 | 585 | |
0ffaa7be | 586 | #: elf/dl-load.c:1705 |
872fda05 UD |
587 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
588 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序" | |
b9672e71 | 589 | |
0ffaa7be | 590 | #: elf/dl-load.c:1707 |
872fda05 UD |
591 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
592 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序" | |
b9672e71 | 593 | |
0ffaa7be | 594 | #: elf/dl-load.c:1711 |
872fda05 UD |
595 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
596 | msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的" | |
b9672e71 | 597 | |
0ffaa7be | 598 | #: elf/dl-load.c:1715 |
872fda05 UD |
599 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
600 | msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 601 | |
0ffaa7be | 602 | #: elf/dl-load.c:1718 |
872fda05 UD |
603 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
604 | msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 605 | |
0ffaa7be | 606 | #: elf/dl-load.c:1721 |
872fda05 UD |
607 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
608 | msgstr "在 e_ident 中填補非零值" | |
f708467a | 609 | |
0ffaa7be | 610 | #: elf/dl-load.c:1724 |
872fda05 UD |
611 | msgid "internal error" |
612 | msgstr "內部錯誤" | |
b9672e71 | 613 | |
0ffaa7be | 614 | #: elf/dl-load.c:1731 |
872fda05 UD |
615 | msgid "ELF file version does not match current one" |
616 | msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本" | |
b9672e71 | 617 | |
0ffaa7be | 618 | #: elf/dl-load.c:1739 |
872fda05 UD |
619 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
620 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入" | |
a334319f | 621 | |
0ffaa7be | 622 | #: elf/dl-load.c:1744 |
872fda05 UD |
623 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
624 | msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小" | |
b9672e71 | 625 | |
0ffaa7be | 626 | #: elf/dl-load.c:2297 |
872fda05 UD |
627 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
628 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64" | |
b9672e71 | 629 | |
0ffaa7be | 630 | #: elf/dl-load.c:2298 |
872fda05 UD |
631 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
632 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32" | |
b9672e71 | 633 | |
0ffaa7be | 634 | #: elf/dl-load.c:2301 |
872fda05 | 635 | msgid "cannot open shared object file" |
0ffaa7be | 636 | msgstr "無法開啟共用物件" |
f708467a | 637 | |
74939c83 CD |
638 | #: elf/dl-load.h:128 |
639 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
0ffaa7be | 640 | msgstr "從共用物件中對映區段失敗" |
74939c83 CD |
641 | |
642 | #: elf/dl-load.h:132 | |
643 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
644 | msgstr "無法對應以零填滿的分頁區" | |
645 | ||
0ffaa7be | 646 | #: elf/dl-lookup.c:876 |
872fda05 UD |
647 | msgid "symbol lookup error" |
648 | msgstr "符號查找錯誤" | |
b9672e71 | 649 | |
0ffaa7be | 650 | #: elf/dl-open.c:79 |
872fda05 UD |
651 | msgid "cannot extend global scope" |
652 | msgstr "無法延展全域變數的作用域" | |
b9672e71 | 653 | |
0ffaa7be | 654 | #: elf/dl-open.c:399 |
872fda05 UD |
655 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
656 | msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。" | |
f708467a | 657 | |
0ffaa7be | 658 | #: elf/dl-open.c:808 |
872fda05 UD |
659 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
660 | msgstr "無效的 dlopen() 模式" | |
736d48a0 | 661 | |
0ffaa7be | 662 | #: elf/dl-open.c:825 |
872fda05 UD |
663 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
664 | msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()" | |
b9672e71 | 665 | |
0ffaa7be | 666 | #: elf/dl-open.c:849 |
872fda05 UD |
667 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
668 | msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間" | |
b9672e71 | 669 | |
0ffaa7be | 670 | #: elf/dl-reloc.c:139 |
872fda05 UD |
671 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
672 | msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體" | |
b9672e71 | 673 | |
0ffaa7be | 674 | #: elf/dl-reloc.c:232 |
872fda05 UD |
675 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
676 | msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態" | |
b9672e71 | 677 | |
0ffaa7be | 678 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
b9672e71 | 679 | #, c-format |
872fda05 UD |
680 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
681 | msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n" | |
b9672e71 | 682 | |
0ffaa7be | 683 | #: elf/dl-reloc.c:308 |
872fda05 UD |
684 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
685 | msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot" | |
b9672e71 | 686 | |
0ffaa7be | 687 | #: elf/dl-reloc.c:339 |
872fda05 UD |
688 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
689 | msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護" | |
690 | ||
0ffaa7be | 691 | #: elf/dl-sym.c:138 |
872fda05 UD |
692 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
693 | msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入" | |
694 | ||
0ffaa7be | 695 | #: elf/dl-tls.c:1011 |
872fda05 UD |
696 | msgid "cannot create TLS data structures" |
697 | msgstr "無法建立 TLS 資料結構" | |
698 | ||
74939c83 | 699 | #: elf/dl-version.c:148 |
872fda05 UD |
700 | msgid "version lookup error" |
701 | msgstr "版本查找錯誤" | |
702 | ||
74939c83 | 703 | #: elf/dl-version.c:279 |
872fda05 UD |
704 | msgid "cannot allocate version reference table" |
705 | msgstr "無法配置版本參照表" | |
706 | ||
0ffaa7be | 707 | #: elf/ldconfig.c:145 |
872fda05 UD |
708 | msgid "Print cache" |
709 | msgstr "印出快取" | |
710 | ||
0ffaa7be | 711 | #: elf/ldconfig.c:146 |
872fda05 UD |
712 | msgid "Generate verbose messages" |
713 | msgstr "產生更多的訊息" | |
714 | ||
0ffaa7be | 715 | #: elf/ldconfig.c:147 |
872fda05 UD |
716 | msgid "Don't build cache" |
717 | msgstr "不建立快取" | |
718 | ||
0ffaa7be | 719 | #: elf/ldconfig.c:148 |
74939c83 | 720 | msgid "Don't update symbolic links" |
cc3bf319 | 721 | msgstr "不要更新符號連結" |
74939c83 | 722 | |
0ffaa7be | 723 | #: elf/ldconfig.c:149 |
872fda05 UD |
724 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
725 | msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄" | |
726 | ||
0ffaa7be | 727 | #: elf/ldconfig.c:149 |
872fda05 UD |
728 | msgid "ROOT" |
729 | msgstr "ROOT" | |
730 | ||
0ffaa7be | 731 | #: elf/ldconfig.c:150 |
872fda05 UD |
732 | msgid "CACHE" |
733 | msgstr "CACHE" | |
734 | ||
0ffaa7be | 735 | #: elf/ldconfig.c:150 |
872fda05 UD |
736 | msgid "Use CACHE as cache file" |
737 | msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案" | |
738 | ||
0ffaa7be | 739 | #: elf/ldconfig.c:151 |
872fda05 UD |
740 | msgid "CONF" |
741 | msgstr "CONF" | |
742 | ||
0ffaa7be | 743 | #: elf/ldconfig.c:151 |
872fda05 UD |
744 | msgid "Use CONF as configuration file" |
745 | msgstr "使用 CONF 當作設定檔" | |
746 | ||
0ffaa7be | 747 | #: elf/ldconfig.c:152 |
872fda05 | 748 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
cc3bf319 | 749 | msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。" |
872fda05 | 750 | |
0ffaa7be | 751 | #: elf/ldconfig.c:153 |
872fda05 UD |
752 | msgid "Manually link individual libraries." |
753 | msgstr "手動個別連結函式庫" | |
754 | ||
0ffaa7be | 755 | #: elf/ldconfig.c:154 |
872fda05 UD |
756 | msgid "FORMAT" |
757 | msgstr "FORMAT" | |
b9672e71 | 758 | |
0ffaa7be CD |
759 | #: elf/ldconfig.c:154 |
760 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" | |
761 | msgstr "要使用的格式:new (預設值)、old 或 compat" | |
872fda05 | 762 | |
0ffaa7be | 763 | #: elf/ldconfig.c:155 |
872fda05 UD |
764 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
765 | msgstr "忽略輔助設備快取檔案" | |
766 | ||
0ffaa7be | 767 | #: elf/ldconfig.c:163 |
872fda05 UD |
768 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
769 | msgstr "設定執行時期動態連接" | |
770 | ||
0ffaa7be | 771 | #: elf/ldconfig.c:346 |
b9672e71 | 772 | #, c-format |
872fda05 UD |
773 | msgid "Path `%s' given more than once" |
774 | msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次" | |
b9672e71 | 775 | |
0ffaa7be CD |
776 | #: elf/ldconfig.c:347 |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
779 | msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n" | |
780 | ||
781 | #: elf/ldconfig.c:393 | |
b9672e71 | 782 | #, c-format |
872fda05 UD |
783 | msgid "%s is not a known library type" |
784 | msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態" | |
b9672e71 | 785 | |
0ffaa7be | 786 | #: elf/ldconfig.c:421 |
b9672e71 | 787 | #, c-format |
872fda05 UD |
788 | msgid "Can't stat %s" |
789 | msgstr "無法 stat %s" | |
b9672e71 | 790 | |
0ffaa7be | 791 | #: elf/ldconfig.c:500 |
b9672e71 | 792 | #, c-format |
872fda05 UD |
793 | msgid "Can't stat %s\n" |
794 | msgstr "無法 stat %s\n" | |
b9672e71 | 795 | |
0ffaa7be | 796 | #: elf/ldconfig.c:510 |
b9672e71 | 797 | #, c-format |
872fda05 UD |
798 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
799 | msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n" | |
b9672e71 | 800 | |
0ffaa7be | 801 | #: elf/ldconfig.c:529 |
b9672e71 | 802 | #, c-format |
872fda05 UD |
803 | msgid "Can't unlink %s" |
804 | msgstr "無法取消連結 %s" | |
b9672e71 | 805 | |
0ffaa7be | 806 | #: elf/ldconfig.c:535 |
b9672e71 | 807 | #, c-format |
872fda05 UD |
808 | msgid "Can't link %s to %s" |
809 | msgstr "無法從 %s 連結到 %s" | |
810 | ||
0ffaa7be | 811 | #: elf/ldconfig.c:541 |
872fda05 UD |
812 | msgid " (changed)\n" |
813 | msgstr " (已改變)\n" | |
b9672e71 | 814 | |
0ffaa7be | 815 | #: elf/ldconfig.c:543 |
872fda05 UD |
816 | msgid " (SKIPPED)\n" |
817 | msgstr " (已忽略)\n" | |
818 | ||
0ffaa7be | 819 | #: elf/ldconfig.c:598 |
a334319f | 820 | #, c-format |
872fda05 UD |
821 | msgid "Can't find %s" |
822 | msgstr "找不到 %s" | |
b9672e71 | 823 | |
0ffaa7be | 824 | #: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871 |
a334319f | 825 | #, c-format |
872fda05 UD |
826 | msgid "Cannot lstat %s" |
827 | msgstr "無法 lstat %s" | |
b9672e71 | 828 | |
0ffaa7be | 829 | #: elf/ldconfig.c:621 |
b9672e71 | 830 | #, c-format |
872fda05 UD |
831 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
832 | msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。" | |
b9672e71 | 833 | |
0ffaa7be | 834 | #: elf/ldconfig.c:630 |
b9672e71 | 835 | #, c-format |
872fda05 | 836 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
0ffaa7be CD |
837 | msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立" |
838 | ||
839 | #: elf/ldconfig.c:689 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
842 | msgstr " (自 %s:%d)\n" | |
b9672e71 | 843 | |
0ffaa7be | 844 | #: elf/ldconfig.c:714 |
b9672e71 | 845 | #, c-format |
872fda05 UD |
846 | msgid "Can't open directory %s" |
847 | msgstr "無法開啟目錄 %s" | |
b9672e71 | 848 | |
0ffaa7be | 849 | #: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97 |
b9672e71 | 850 | #, c-format |
872fda05 UD |
851 | msgid "Input file %s not found.\n" |
852 | msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n" | |
b9672e71 | 853 | |
0ffaa7be | 854 | #: elf/ldconfig.c:806 |
a334319f | 855 | #, c-format |
872fda05 UD |
856 | msgid "Cannot stat %s" |
857 | msgstr "無法顯示狀態 %s" | |
b9672e71 | 858 | |
0ffaa7be | 859 | #: elf/ldconfig.c:953 |
b9672e71 | 860 | #, c-format |
872fda05 UD |
861 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
862 | msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 863 | |
0ffaa7be | 864 | #: elf/ldconfig.c:956 |
872fda05 UD |
865 | #, c-format |
866 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
867 | msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 868 | |
0ffaa7be | 869 | #: elf/ldconfig.c:959 |
872fda05 UD |
870 | #, c-format |
871 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
872 | msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 873 | |
0ffaa7be | 874 | #: elf/ldconfig.c:987 |
b9672e71 | 875 | #, c-format |
872fda05 UD |
876 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
877 | msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同" | |
b9672e71 | 878 | |
0ffaa7be | 879 | #: elf/ldconfig.c:1097 |
a334319f | 880 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
881 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
882 | msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s" | |
b9672e71 | 883 | |
0ffaa7be | 884 | #: elf/ldconfig.c:1145 |
b9672e71 | 885 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
886 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
887 | msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞" | |
b9672e71 | 888 | |
0ffaa7be | 889 | #: elf/ldconfig.c:1164 |
872fda05 UD |
890 | #, c-format |
891 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
892 | msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r" | |
b9672e71 | 893 | |
0ffaa7be CD |
894 | #: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31 |
895 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 | |
896 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
b9672e71 | 897 | #, c-format |
872fda05 | 898 | msgid "memory exhausted" |
cc3bf319 | 899 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 900 | |
0ffaa7be | 901 | #: elf/ldconfig.c:1204 |
b9672e71 | 902 | #, c-format |
872fda05 UD |
903 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
904 | msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s" | |
b9672e71 | 905 | |
0ffaa7be | 906 | #: elf/ldconfig.c:1252 |
b9672e71 | 907 | #, c-format |
872fda05 UD |
908 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
909 | msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'" | |
b9672e71 | 910 | |
0ffaa7be | 911 | #: elf/ldconfig.c:1276 |
b9672e71 | 912 | #, c-format |
872fda05 UD |
913 | msgid "Can't chdir to /" |
914 | msgstr "無法變更目錄到 /" | |
b9672e71 | 915 | |
0ffaa7be | 916 | #: elf/ldconfig.c:1317 |
b9672e71 | 917 | #, c-format |
872fda05 UD |
918 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
919 | msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n" | |
b9672e71 | 920 | |
3ee7e9fe | 921 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
872fda05 UD |
922 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
923 | msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" | |
b9672e71 | 924 | |
3ee7e9fe | 925 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
872fda05 UD |
926 | msgid "" |
927 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
928 | " --help print this help and exit\n" | |
929 | " --version print version information and exit\n" | |
930 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
931 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
932 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
933 | " -v, --verbose print all information\n" | |
934 | msgstr "" | |
935 | "用法:ldd [選項]… 檔案…\n" | |
936 | " --help 印出這份說明然後離開\n" | |
937 | " --version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3ee7e9fe AJ |
938 | " -d, --data-relocs 行程資料重定址\n" |
939 | " -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n" | |
872fda05 UD |
940 | " -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n" |
941 | " -v, --verbose 印出所有資訊\n" | |
942 | ||
3ee7e9fe | 943 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
872fda05 UD |
944 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
945 | msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的" | |
946 | ||
3ee7e9fe | 947 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
872fda05 UD |
948 | msgid "unrecognized option" |
949 | msgstr "無法辨識的選項" | |
950 | ||
74939c83 | 951 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
872fda05 UD |
952 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
953 | msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。" | |
954 | ||
74939c83 | 955 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
872fda05 UD |
956 | msgid "missing file arguments" |
957 | msgstr "缺少檔案引數" | |
0ecb606c | 958 | |
74939c83 | 959 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
872fda05 UD |
960 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
961 | #. TRANS expected to already exist. | |
0ffaa7be | 962 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16 |
872fda05 UD |
963 | msgid "No such file or directory" |
964 | msgstr "沒有此一檔案或目錄" | |
b9672e71 | 965 | |
74939c83 | 966 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
872fda05 UD |
967 | msgid "not regular file" |
968 | msgstr "並非正常的檔案" | |
b9672e71 | 969 | |
74939c83 | 970 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
872fda05 UD |
971 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
972 | msgstr "警告:您沒有執行權限用於" | |
b9672e71 | 973 | |
74939c83 | 974 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
872fda05 UD |
975 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
976 | msgstr "\t不是動態可執行檔案" | |
b9672e71 | 977 | |
74939c83 | 978 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
872fda05 UD |
979 | msgid "exited with unknown exit code" |
980 | msgstr "離開的與不明的離開代碼" | |
b9672e71 | 981 | |
74939c83 | 982 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
872fda05 UD |
983 | msgid "error: you do not have read permission for" |
984 | msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於" | |
b9672e71 | 985 | |
cc3bf319 | 986 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
3ee7e9fe AJ |
987 | #, c-format |
988 | msgid "cannot find program header of process" | |
989 | msgstr "找不到行程的程式標頭" | |
990 | ||
cc3bf319 | 991 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
3ee7e9fe AJ |
992 | #, c-format |
993 | msgid "cannot read program header" | |
994 | msgstr "無法讀取程式標頭" | |
995 | ||
cc3bf319 | 996 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
3ee7e9fe AJ |
997 | #, c-format |
998 | msgid "cannot read dynamic section" | |
999 | msgstr "無法讀取動態區段" | |
1000 | ||
cc3bf319 | 1001 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
3ee7e9fe AJ |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "cannot read r_debug" | |
1004 | msgstr "無法讀取 r_debug" | |
1005 | ||
cc3bf319 | 1006 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
3ee7e9fe AJ |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1009 | msgstr "無法讀取程式解譯器" | |
1010 | ||
cc3bf319 | 1011 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
3ee7e9fe AJ |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "cannot read link map" | |
1014 | msgstr "無法讀取鏈結映射" | |
1015 | ||
cc3bf319 | 1016 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
3ee7e9fe AJ |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "cannot read object name" | |
1019 | msgstr "無法讀取物件名稱" | |
1020 | ||
cc3bf319 CD |
1021 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1022 | #, c-format | |
74939c83 | 1023 | msgid "cannot allocate buffer for object name" |
cc3bf319 | 1024 | msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區" |
74939c83 | 1025 | |
cc3bf319 | 1026 | #: elf/pldd.c:58 |
3ee7e9fe AJ |
1027 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1028 | msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。" | |
1029 | ||
cc3bf319 | 1030 | #: elf/pldd.c:62 |
3ee7e9fe AJ |
1031 | msgid "PID" |
1032 | msgstr "行程識別號" | |
1033 | ||
cc3bf319 | 1034 | #: elf/pldd.c:89 |
3ee7e9fe AJ |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1037 | msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n" | |
1038 | ||
cc3bf319 | 1039 | #: elf/pldd.c:103 |
3ee7e9fe AJ |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1042 | msgstr "無效的行程識別號 %s" | |
1043 | ||
cc3bf319 | 1044 | #: elf/pldd.c:111 |
3ee7e9fe AJ |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "cannot open %s" | |
1047 | msgstr "無法開啟 %s" | |
1048 | ||
cc3bf319 | 1049 | #: elf/pldd.c:142 |
3ee7e9fe AJ |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "cannot open %s/task" | |
1052 | msgstr "無法開啟 %s/任務" | |
1053 | ||
cc3bf319 | 1054 | #: elf/pldd.c:145 |
3ee7e9fe AJ |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1057 | msgstr "無法準備讀取 %s/任務" | |
1058 | ||
cc3bf319 | 1059 | #: elf/pldd.c:158 |
3ee7e9fe AJ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1062 | msgstr "無效的執行緒識別號 %s" | |
1063 | ||
cc3bf319 | 1064 | #: elf/pldd.c:169 |
3ee7e9fe AJ |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1067 | msgstr "無法附加到行程 %lu" | |
1068 | ||
cc3bf319 | 1069 | #: elf/pldd.c:184 |
35869b85 | 1070 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
1071 | msgid "no valid %s/task entries" |
1072 | msgstr "沒有有效的 %s/作業項目" | |
1073 | ||
1074 | #: elf/pldd.c:290 | |
3ee7e9fe AJ |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1077 | msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊" | |
1078 | ||
cc3bf319 | 1079 | #: elf/pldd.c:303 |
3ee7e9fe AJ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1082 | msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式" | |
1083 | ||
1084 | #: elf/readelflib.c:34 | |
b9672e71 | 1085 | #, c-format |
872fda05 UD |
1086 | msgid "file %s is truncated\n" |
1087 | msgstr "檔案 %s 已截短\n" | |
b9672e71 | 1088 | |
35869b85 | 1089 | #: elf/readelflib.c:65 |
b9672e71 | 1090 | #, c-format |
872fda05 UD |
1091 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1092 | msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1093 | |
35869b85 | 1094 | #: elf/readelflib.c:67 |
a334319f | 1095 | #, c-format |
872fda05 UD |
1096 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1097 | msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1098 | |
35869b85 | 1099 | #: elf/readelflib.c:69 |
a334319f | 1100 | #, c-format |
872fda05 UD |
1101 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1102 | msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
0ecb606c | 1103 | |
35869b85 | 1104 | #: elf/readelflib.c:76 |
a334319f | 1105 | #, c-format |
872fda05 | 1106 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
0ffaa7be | 1107 | msgstr "%s 不是一個共用物件 (型態: %d)。\n" |
0ecb606c | 1108 | |
35869b85 | 1109 | #: elf/readelflib.c:101 |
a334319f | 1110 | #, c-format |
872fda05 UD |
1111 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1112 | msgstr "超過一個的動態區段\n" | |
0ecb606c | 1113 | |
74939c83 | 1114 | #: elf/readlib.c:103 |
b9672e71 | 1115 | #, c-format |
872fda05 UD |
1116 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1117 | msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1118 | |
74939c83 | 1119 | #: elf/readlib.c:114 |
b9672e71 | 1120 | #, c-format |
872fda05 UD |
1121 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1122 | msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1123 | |
74939c83 | 1124 | #: elf/readlib.c:120 |
b9672e71 | 1125 | #, c-format |
872fda05 UD |
1126 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1127 | msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1128 | |
74939c83 | 1129 | #: elf/readlib.c:130 |
872fda05 UD |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
1132 | msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1133 | |
74939c83 | 1134 | #: elf/readlib.c:169 |
872fda05 UD |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1137 | msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n" | |
b9672e71 | 1138 | |
74939c83 | 1139 | #: elf/sln.c:76 |
872fda05 UD |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid "" | |
1142 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1143 | "\n" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | "用法:sln 原始碼 目的|檔案\n" | |
1146 | "\n" | |
b9672e71 | 1147 | |
74939c83 | 1148 | #: elf/sln.c:97 |
a334319f | 1149 | #, c-format |
872fda05 UD |
1150 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1151 | msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n" | |
b9672e71 | 1152 | |
74939c83 | 1153 | #: elf/sln.c:134 |
0ecb606c | 1154 | #, c-format |
872fda05 UD |
1155 | msgid "No target in line %d\n" |
1156 | msgstr "沒有目標於第 %d 列\n" | |
b9672e71 | 1157 | |
74939c83 | 1158 | #: elf/sln.c:164 |
0ecb606c | 1159 | #, c-format |
872fda05 UD |
1160 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1161 | msgstr "%s:目的必須不是目錄\n" | |
b9672e71 | 1162 | |
74939c83 | 1163 | #: elf/sln.c:170 |
0ecb606c | 1164 | #, c-format |
872fda05 UD |
1165 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1166 | msgstr "%s:無法移除舊的目的\n" | |
b9672e71 | 1167 | |
74939c83 | 1168 | #: elf/sln.c:178 |
0ecb606c | 1169 | #, c-format |
872fda05 UD |
1170 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1171 | msgstr "%s:無效的目的:%s\n" | |
b9672e71 | 1172 | |
74939c83 | 1173 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
0ecb606c | 1174 | #, c-format |
872fda05 UD |
1175 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1176 | msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n" | |
b9672e71 | 1177 | |
74939c83 | 1178 | #: elf/sotruss.sh:32 |
872fda05 UD |
1179 | #, sh-format |
1180 | msgid "" | |
1181 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1182 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1183 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
872fda05 | 1184 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1185 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1186 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1187 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
872fda05 UD |
1188 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1189 | "\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1190 | " -?, --help Give this help list\n" |
1191 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1192 | " --version Print program version" | |
872fda05 | 1193 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
1194 | "用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1195 | " -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n" | |
1196 | " -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n" | |
872fda05 | 1197 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1198 | " -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n" |
1199 | " -f, --follow 追蹤子行程\n" | |
1200 | " -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n" | |
1201 | "\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n" | |
872fda05 | 1202 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1203 | " -?, --help 給出這份說明清單\n" |
1204 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
1205 | " --version 印出程式版本" | |
b9672e71 | 1206 | |
74939c83 | 1207 | #: elf/sotruss.sh:46 |
872fda05 UD |
1208 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1209 | msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。" | |
b9672e71 | 1210 | |
74939c83 | 1211 | #: elf/sotruss.sh:55 |
872fda05 UD |
1212 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1213 | msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n" | |
b9672e71 | 1214 | |
74939c83 | 1215 | #: elf/sotruss.sh:61 |
872fda05 UD |
1216 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1217 | msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:" | |
b9672e71 | 1218 | |
74939c83 | 1219 | #: elf/sotruss.sh:79 |
872fda05 UD |
1220 | msgid "Written by %s.\\n" |
1221 | msgstr "作者 %s。\\n" | |
b9672e71 | 1222 | |
74939c83 | 1223 | #: elf/sotruss.sh:86 |
872fda05 UD |
1224 | msgid "" |
1225 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1226 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1227 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1228 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
872fda05 UD |
1229 | msgstr "" |
1230 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1231 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n" |
1232 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1233 | "\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
b9672e71 | 1234 | |
74939c83 | 1235 | #: elf/sotruss.sh:134 |
872fda05 UD |
1236 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1237 | msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n" | |
b9672e71 | 1238 | |
eec55e16 | 1239 | #: elf/sprof.c:77 |
872fda05 UD |
1240 | msgid "Output selection:" |
1241 | msgstr "輸出選擇:" | |
b9672e71 | 1242 | |
eec55e16 | 1243 | #: elf/sprof.c:79 |
872fda05 UD |
1244 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1245 | msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數" | |
b9672e71 | 1246 | |
eec55e16 | 1247 | #: elf/sprof.c:81 |
872fda05 UD |
1248 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1249 | msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果" | |
b9672e71 | 1250 | |
eec55e16 | 1251 | #: elf/sprof.c:82 |
872fda05 UD |
1252 | msgid "generate call graph" |
1253 | msgstr "產生函式呼叫圖形" | |
b9672e71 | 1254 | |
eec55e16 | 1255 | #: elf/sprof.c:89 |
872fda05 UD |
1256 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1257 | msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。" | |
b9672e71 | 1258 | |
eec55e16 | 1259 | #: elf/sprof.c:94 |
872fda05 UD |
1260 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1261 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
b9672e71 | 1262 | |
eec55e16 | 1263 | #: elf/sprof.c:433 |
f708467a | 1264 | #, c-format |
872fda05 | 1265 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
0ffaa7be | 1266 | msgstr "開啟共用物件 `%s' 失敗" |
b9672e71 | 1267 | |
74939c83 | 1268 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
f708467a | 1269 | #, c-format |
74939c83 | 1270 | msgid "cannot create internal descriptor" |
872fda05 | 1271 | msgstr "無法建立內部敘述項" |
b9672e71 | 1272 | |
eec55e16 | 1273 | #: elf/sprof.c:554 |
f708467a | 1274 | #, c-format |
872fda05 | 1275 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
0ffaa7be | 1276 | msgstr "重新開啟共用物件 %s 失敗" |
b9672e71 | 1277 | |
eec55e16 | 1278 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
f708467a | 1279 | #, c-format |
872fda05 UD |
1280 | msgid "reading of section headers failed" |
1281 | msgstr "讀取小節標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1282 | |
eec55e16 | 1283 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
f708467a | 1284 | #, c-format |
872fda05 UD |
1285 | msgid "reading of section header string table failed" |
1286 | msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗" | |
b9672e71 | 1287 | |
eec55e16 | 1288 | #: elf/sprof.c:595 |
f708467a | 1289 | #, c-format |
872fda05 UD |
1290 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1291 | msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n" | |
b9672e71 | 1292 | |
eec55e16 | 1293 | #: elf/sprof.c:616 |
f708467a | 1294 | #, c-format |
872fda05 UD |
1295 | msgid "cannot determine file name" |
1296 | msgstr "無法決定檔案名稱" | |
b9672e71 | 1297 | |
eec55e16 | 1298 | #: elf/sprof.c:649 |
f708467a | 1299 | #, c-format |
872fda05 UD |
1300 | msgid "reading of ELF header failed" |
1301 | msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1302 | |
eec55e16 | 1303 | #: elf/sprof.c:685 |
f708467a | 1304 | #, c-format |
872fda05 UD |
1305 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1306 | msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n" | |
b9672e71 | 1307 | |
eec55e16 | 1308 | #: elf/sprof.c:715 |
f708467a | 1309 | #, c-format |
872fda05 UD |
1310 | msgid "failed to load symbol data" |
1311 | msgstr "載入函式符號資料失敗" | |
b9672e71 | 1312 | |
eec55e16 | 1313 | #: elf/sprof.c:780 |
f708467a | 1314 | #, c-format |
872fda05 UD |
1315 | msgid "cannot load profiling data" |
1316 | msgstr "無法載入測試資料" | |
b9672e71 | 1317 | |
eec55e16 | 1318 | #: elf/sprof.c:789 |
f708467a | 1319 | #, c-format |
872fda05 UD |
1320 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1321 | msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候" | |
b9672e71 | 1322 | |
eec55e16 | 1323 | #: elf/sprof.c:797 |
f708467a | 1324 | #, c-format |
872fda05 | 1325 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
0ffaa7be | 1326 | msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用物件 `%s' 不符合" |
736d48a0 | 1327 | |
eec55e16 | 1328 | #: elf/sprof.c:808 |
f708467a | 1329 | #, c-format |
872fda05 UD |
1330 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1331 | msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗" | |
b9672e71 | 1332 | |
eec55e16 | 1333 | #: elf/sprof.c:816 |
f708467a | 1334 | #, c-format |
872fda05 UD |
1335 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1336 | msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤" | |
b9672e71 | 1337 | |
eec55e16 | 1338 | #: elf/sprof.c:899 |
f708467a | 1339 | #, c-format |
872fda05 UD |
1340 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1341 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔" | |
736d48a0 | 1342 | |
eec55e16 | 1343 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
f708467a | 1344 | #, c-format |
872fda05 UD |
1345 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1346 | msgstr "無法配置函式符號資料" | |
b9672e71 | 1347 | |
0ffaa7be | 1348 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428 |
f708467a | 1349 | #, c-format |
872fda05 UD |
1350 | msgid "cannot open output file" |
1351 | msgstr "無法開啟輸出檔" | |
b9672e71 | 1352 | |
0ffaa7be | 1353 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291 |
f708467a | 1354 | #, c-format |
872fda05 UD |
1355 | msgid "error while closing input `%s'" |
1356 | msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1357 | |
74939c83 | 1358 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
f708467a | 1359 | #, c-format |
872fda05 UD |
1360 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1361 | msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列" | |
b9672e71 | 1362 | |
0ffaa7be | 1363 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519 |
f708467a | 1364 | #, c-format |
872fda05 UD |
1365 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1366 | msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence" | |
0ecb606c | 1367 | |
0ffaa7be CD |
1368 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562 |
1369 | #: iconv/iconv_prog.c:598 | |
f708467a | 1370 | #, c-format |
872fda05 UD |
1371 | msgid "error while reading the input" |
1372 | msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1373 | |
0ffaa7be | 1374 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580 |
f708467a | 1375 | #, c-format |
872fda05 UD |
1376 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1377 | msgstr "無法配置輸入用的緩衝區" | |
b9672e71 | 1378 | |
0ffaa7be | 1379 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
872fda05 UD |
1380 | msgid "Input/Output format specification:" |
1381 | msgstr "輸入/輸出格式設定:" | |
b9672e71 | 1382 | |
0ffaa7be | 1383 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
872fda05 UD |
1384 | msgid "encoding of original text" |
1385 | msgstr "原始文字的編碼" | |
b9672e71 | 1386 | |
0ffaa7be | 1387 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
872fda05 UD |
1388 | msgid "encoding for output" |
1389 | msgstr "用來輸出的編碼" | |
b9672e71 | 1390 | |
0ffaa7be | 1391 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
872fda05 UD |
1392 | msgid "Information:" |
1393 | msgstr "資料:" | |
b9672e71 | 1394 | |
0ffaa7be | 1395 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
872fda05 UD |
1396 | msgid "list all known coded character sets" |
1397 | msgstr "列出所有已知的編碼字元集" | |
0ecb606c | 1398 | |
0ffaa7be | 1399 | #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124 |
872fda05 UD |
1400 | msgid "Output control:" |
1401 | msgstr "輸出控制:" | |
0ecb606c | 1402 | |
0ffaa7be | 1403 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
872fda05 UD |
1404 | msgid "omit invalid characters from output" |
1405 | msgstr "省略無效字元的輸出" | |
b9672e71 | 1406 | |
0ffaa7be | 1407 | #: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1408 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1409 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
eec55e16 DM |
1410 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1411 | msgid "FILE" | |
1412 | msgstr "檔案" | |
1413 | ||
0ffaa7be | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
872fda05 UD |
1415 | msgid "output file" |
1416 | msgstr "輸出檔案" | |
1417 | ||
0ffaa7be | 1418 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
872fda05 UD |
1419 | msgid "suppress warnings" |
1420 | msgstr "停止輸出警告訊息" | |
1421 | ||
0ffaa7be | 1422 | #: iconv/iconv_prog.c:69 |
872fda05 UD |
1423 | msgid "print progress information" |
1424 | msgstr "印出程序相關資訊" | |
b9672e71 | 1425 | |
0ffaa7be | 1426 | #: iconv/iconv_prog.c:74 |
872fda05 UD |
1427 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1428 | msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個" | |
1429 | ||
0ffaa7be | 1430 | #: iconv/iconv_prog.c:78 |
872fda05 | 1431 | msgid "[FILE...]" |
3ee7e9fe | 1432 | msgstr "[FILE…]" |
872fda05 | 1433 | |
0ffaa7be CD |
1434 | #: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239 |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1437 | msgstr "開始轉換程序失敗" | |
1438 | ||
1439 | #: iconv/iconv_prog.c:213 | |
a334319f | 1440 | #, c-format |
872fda05 UD |
1441 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1442 | msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1443 | |
0ffaa7be | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:218 |
a334319f | 1445 | #, c-format |
872fda05 UD |
1446 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1447 | msgstr "不支援從 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1448 | |
0ffaa7be | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:225 |
a334319f | 1450 | #, c-format |
872fda05 UD |
1451 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1452 | msgstr "不支援到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1453 | |
0ffaa7be | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:229 |
a334319f | 1455 | #, c-format |
872fda05 UD |
1456 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1457 | msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1458 | |
0ffaa7be | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:337 |
a334319f | 1460 | #, c-format |
872fda05 UD |
1461 | msgid "error while closing output file" |
1462 | msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1463 | |
0ffaa7be | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:438 |
a334319f | 1465 | #, c-format |
872fda05 UD |
1466 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1467 | msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止" | |
b9672e71 | 1468 | |
0ffaa7be | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:515 |
a334319f | 1470 | #, c-format |
872fda05 UD |
1471 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1472 | msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列" | |
b9672e71 | 1473 | |
0ffaa7be | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:523 |
872fda05 UD |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1477 | msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)" | |
f708467a | 1478 | |
0ffaa7be | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:526 |
a334319f | 1480 | #, c-format |
872fda05 UD |
1481 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1482 | msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d" | |
b9672e71 | 1483 | |
0ffaa7be | 1484 | #: iconv/iconv_prog.c:769 |
872fda05 | 1485 | msgid "" |
74939c83 | 1486 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
872fda05 UD |
1487 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1488 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1489 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1490 | "\n" | |
1491 | " " | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n" | |
cc3bf319 CD |
1494 | "指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n" |
1495 | "來表示 (即「別名」)。\n" | |
872fda05 UD |
1496 | "\n" |
1497 | " " | |
b9672e71 | 1498 | |
3ee7e9fe | 1499 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
872fda05 UD |
1500 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1501 | msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。" | |
b9672e71 | 1502 | |
3ee7e9fe | 1503 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
872fda05 | 1504 | msgid "[DIR...]" |
3ee7e9fe | 1505 | msgstr "[目錄…]" |
b9672e71 | 1506 | |
e1e47c91 | 1507 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
eec55e16 DM |
1508 | msgid "PATH" |
1509 | msgstr "路徑" | |
1510 | ||
1511 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
872fda05 UD |
1512 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1513 | msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字" | |
b9672e71 | 1514 | |
eec55e16 | 1515 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
872fda05 UD |
1516 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1517 | msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" | |
b9672e71 | 1518 | |
eec55e16 | 1519 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
872fda05 | 1520 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
cc3bf319 | 1521 | msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列" |
b9672e71 | 1522 | |
eec55e16 | 1523 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
872fda05 UD |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1526 | msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib" | |
f708467a | 1527 | |
74939c83 | 1528 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
872fda05 UD |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1531 | msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔" | |
f708467a | 1532 | |
eec55e16 | 1533 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
a334319f | 1534 | #, c-format |
872fda05 UD |
1535 | msgid "while inserting in search tree" |
1536 | msgstr "當插入於搜尋樹之中" | |
b9672e71 | 1537 | |
74939c83 | 1538 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
f708467a | 1539 | #, c-format |
872fda05 UD |
1540 | msgid "cannot generate output file" |
1541 | msgstr "無法產生輸出檔" | |
b9672e71 | 1542 | |
74939c83 | 1543 | #: inet/rcmd.c:157 |
872fda05 UD |
1544 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1545 | msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n" | |
b9672e71 | 1546 | |
74939c83 | 1547 | #: inet/rcmd.c:174 |
872fda05 UD |
1548 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1549 | msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n" | |
b9672e71 | 1550 | |
74939c83 | 1551 | #: inet/rcmd.c:202 |
872fda05 UD |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "connect to address %s: " | |
1554 | msgstr "連接到位址 %s: " | |
b9672e71 | 1555 | |
74939c83 | 1556 | #: inet/rcmd.c:215 |
872fda05 UD |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Trying %s...\n" | |
3ee7e9fe | 1559 | msgstr "嘗試 %s…\n" |
b9672e71 | 1560 | |
74939c83 | 1561 | #: inet/rcmd.c:251 |
872fda05 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1564 | msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1565 | |
74939c83 | 1566 | #: inet/rcmd.c:267 |
872fda05 UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1569 | msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1570 | |
74939c83 | 1571 | #: inet/rcmd.c:270 |
872fda05 UD |
1572 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1573 | msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1574 | |
74939c83 | 1575 | #: inet/rcmd.c:302 |
872fda05 UD |
1576 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1577 | msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1578 | |
74939c83 | 1579 | #: inet/rcmd.c:326 |
872fda05 UD |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1582 | msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短" | |
a334319f | 1583 | |
74939c83 | 1584 | #: inet/rcmd.c:478 |
872fda05 UD |
1585 | msgid "lstat failed" |
1586 | msgstr "lstat 失敗" | |
b9672e71 | 1587 | |
74939c83 | 1588 | #: inet/rcmd.c:485 |
872fda05 UD |
1589 | msgid "cannot open" |
1590 | msgstr "無法開啟" | |
b9672e71 | 1591 | |
74939c83 | 1592 | #: inet/rcmd.c:487 |
872fda05 UD |
1593 | msgid "fstat failed" |
1594 | msgstr "fstat 失敗" | |
0ecb606c | 1595 | |
74939c83 | 1596 | #: inet/rcmd.c:489 |
872fda05 UD |
1597 | msgid "bad owner" |
1598 | msgstr "錯誤的擁有者" | |
0ecb606c | 1599 | |
74939c83 | 1600 | #: inet/rcmd.c:491 |
872fda05 UD |
1601 | msgid "writeable by other than owner" |
1602 | msgstr "使用者以外的人亦可寫入" | |
0ecb606c | 1603 | |
74939c83 | 1604 | #: inet/rcmd.c:493 |
872fda05 UD |
1605 | msgid "hard linked somewhere" |
1606 | msgstr "被實體連結到某處" | |
0ecb606c | 1607 | |
74939c83 | 1608 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
872fda05 UD |
1609 | msgid "out of memory" |
1610 | msgstr "記憶體不足" | |
0ecb606c | 1611 | |
74939c83 | 1612 | #: inet/ruserpass.c:179 |
872fda05 UD |
1613 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1614 | msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取" | |
0ecb606c | 1615 | |
74939c83 | 1616 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1617 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
cc3bf319 | 1618 | msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。" |
0ecb606c | 1619 | |
74939c83 | 1620 | #: inet/ruserpass.c:199 |
872fda05 UD |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1623 | msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s" | |
b9672e71 | 1624 | |
74939c83 | 1625 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
872fda05 UD |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1628 | msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'" | |
f708467a | 1629 | |
eec55e16 | 1630 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
872fda05 UD |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1633 | msgstr "找不到字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1634 | |
74939c83 | 1635 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
872fda05 UD |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1638 | msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1639 | |
74939c83 | 1640 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
cc3bf319 | 1641 | #, c-format |
74939c83 | 1642 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
cc3bf319 | 1643 | msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]" |
f708467a | 1644 | |
74939c83 | 1645 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
872fda05 UD |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1648 | msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n" | |
f708467a | 1649 | |
74939c83 CD |
1650 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1651 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
872fda05 UD |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1654 | msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1655 | |
74939c83 | 1656 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
872fda05 UD |
1657 | msgid "invalid definition" |
1658 | msgstr "無效的定義" | |
b9672e71 | 1659 | |
74939c83 CD |
1660 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1661 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
872fda05 UD |
1662 | msgid "bad argument" |
1663 | msgstr "錯誤的引數" | |
b9672e71 | 1664 | |
74939c83 | 1665 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
f708467a | 1666 | #, c-format |
872fda05 UD |
1667 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1668 | msgstr "<%s> 的定義重複了" | |
b9672e71 | 1669 | |
74939c83 | 1670 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
a334319f | 1671 | #, c-format |
872fda05 UD |
1672 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1673 | msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大" | |
b9672e71 | 1674 | |
74939c83 | 1675 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
f708467a | 1676 | #, c-format |
872fda05 UD |
1677 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1678 | msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值" | |
b9672e71 | 1679 | |
74939c83 | 1680 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
a334319f | 1681 | #, c-format |
872fda05 UD |
1682 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1683 | msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元" | |
b9672e71 | 1684 | |
74939c83 | 1685 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
872fda05 UD |
1686 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1687 | msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集" | |
b9672e71 | 1688 | |
74939c83 CD |
1689 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1690 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1691 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1692 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
872fda05 UD |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1695 | msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1696 | |
74939c83 | 1697 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1698 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
872fda05 UD |
1699 | msgid "no symbolic name given" |
1700 | msgstr "沒有給予符號名稱" | |
b9672e71 | 1701 | |
74939c83 | 1702 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
872fda05 UD |
1703 | msgid "invalid encoding given" |
1704 | msgstr "給予的編碼是無效的" | |
b9672e71 | 1705 | |
74939c83 | 1706 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
872fda05 UD |
1707 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1708 | msgstr "字元定義中的位元組太少了" | |
b9672e71 | 1709 | |
74939c83 | 1710 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
872fda05 UD |
1711 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1712 | msgstr "字元定義中的位元組太多了" | |
b9672e71 | 1713 | |
cc3bf319 CD |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1715 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
872fda05 UD |
1716 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1717 | msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱" | |
0ecb606c | 1718 | |
74939c83 CD |
1719 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1720 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
cc3bf319 | 1721 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1722 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1723 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1724 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1725 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1726 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
872fda05 UD |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1729 | msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束" | |
b9672e71 | 1730 | |
74939c83 | 1731 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
872fda05 UD |
1732 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1733 | msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後" | |
b9672e71 | 1734 | |
cc3bf319 | 1735 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
872fda05 UD |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1738 | msgstr "%s 的值必須是整數才行" | |
b9672e71 | 1739 | |
cc3bf319 | 1740 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
872fda05 UD |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "%s: error in state machine" | |
1743 | msgstr "%s: 狀態機錯誤" | |
b9672e71 | 1744 | |
cc3bf319 | 1745 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
74939c83 | 1746 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 |
cc3bf319 | 1747 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1748 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1749 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1750 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1751 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1752 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1753 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
f708467a | 1754 | #, c-format |
872fda05 UD |
1755 | msgid "%s: premature end of file" |
1756 | msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾" | |
b9672e71 | 1757 | |
cc3bf319 | 1758 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
f708467a | 1759 | #, c-format |
872fda05 UD |
1760 | msgid "unknown character `%s'" |
1761 | msgstr "不明的字元 `%s'" | |
b9672e71 | 1762 | |
cc3bf319 | 1763 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
0ecb606c | 1764 | #, c-format |
872fda05 UD |
1765 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1766 | msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d" | |
f708467a | 1767 | |
cc3bf319 | 1768 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
74939c83 | 1769 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
872fda05 UD |
1770 | msgid "invalid names for character range" |
1771 | msgstr "無效的字元範圍名稱" | |
1772 | ||
cc3bf319 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
872fda05 UD |
1774 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1775 | msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示" | |
b9672e71 | 1776 | |
cc3bf319 | 1777 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
0ecb606c | 1778 | #, c-format |
872fda05 UD |
1779 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1780 | msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱" | |
b9672e71 | 1781 | |
cc3bf319 | 1782 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
872fda05 UD |
1783 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1784 | msgstr "範圍中上限小於下限" | |
b9672e71 | 1785 | |
cc3bf319 | 1786 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
872fda05 UD |
1787 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1788 | msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來" | |
b9672e71 | 1789 | |
74939c83 CD |
1790 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1791 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1792 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1793 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1794 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1795 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
f708467a | 1796 | #, c-format |
872fda05 UD |
1797 | msgid "No definition for %s category found" |
1798 | msgstr "找不到 %s 類別的定義" | |
b9672e71 | 1799 | |
74939c83 CD |
1800 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1801 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1802 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1803 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1804 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1805 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1806 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1807 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1808 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1809 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1810 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1811 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
f708467a | 1812 | #, c-format |
872fda05 UD |
1813 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1814 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1815 | |
74939c83 CD |
1816 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1817 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1818 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
f708467a | 1819 | #, c-format |
872fda05 UD |
1820 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1821 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白" | |
b9672e71 | 1822 | |
74939c83 | 1823 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
f708467a | 1824 | #, c-format |
872fda05 UD |
1825 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1826 | msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1827 | |
74939c83 | 1828 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
f708467a | 1829 | #, c-format |
872fda05 UD |
1830 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1831 | msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義" | |
b9672e71 | 1832 | |
74939c83 | 1833 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
f708467a | 1834 | #, c-format |
872fda05 UD |
1835 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1836 | msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義" | |
b9672e71 | 1837 | |
74939c83 | 1838 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
f708467a | 1839 | #, c-format |
872fda05 UD |
1840 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1841 | msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1842 | |
74939c83 CD |
1843 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1844 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
f708467a | 1845 | #, c-format |
872fda05 UD |
1846 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1847 | msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合" | |
b9672e71 | 1848 | |
74939c83 | 1849 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
872fda05 UD |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1852 | msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤" | |
b9672e71 | 1853 | |
74939c83 | 1854 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 1855 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
35869b85 SP |
1856 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1857 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1858 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1859 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1860 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1861 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
f708467a | 1862 | #, c-format |
872fda05 UD |
1863 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1864 | msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告" | |
b9672e71 | 1865 | |
74939c83 CD |
1866 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1867 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1868 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1869 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1870 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1871 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
f708467a | 1872 | #, c-format |
872fda05 UD |
1873 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1874 | msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1875 | |
74939c83 | 1876 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
cc3bf319 | 1877 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
74939c83 CD |
1878 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
1879 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1880 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1881 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
f708467a | 1882 | #, c-format |
872fda05 UD |
1883 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1884 | msgstr "%s: 不完整的 `END' 列" | |
1885 | ||
74939c83 CD |
1886 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1887 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1888 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
cc3bf319 CD |
1890 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1891 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1892 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1893 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1894 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1895 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1896 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
872fda05 UD |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "%s: syntax error" | |
1899 | msgstr "%s: 語法錯誤" | |
b9672e71 | 1900 | |
74939c83 | 1901 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
872fda05 UD |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1904 | msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了" | |
736d48a0 | 1905 | |
74939c83 | 1906 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
872fda05 UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1909 | msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了" | |
b9672e71 | 1910 | |
74939c83 | 1911 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
872fda05 UD |
1912 | #, c-format |
1913 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1914 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號" | |
b9672e71 | 1915 | |
74939c83 | 1916 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
f708467a | 1917 | #, c-format |
872fda05 UD |
1918 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1919 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素" | |
b9672e71 | 1920 | |
74939c83 | 1921 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
872fda05 UD |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1924 | msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥" | |
a334319f | 1925 | |
74939c83 CD |
1926 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
872fda05 UD |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1930 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到" | |
b9672e71 | 1931 | |
74939c83 | 1932 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
0ecb606c | 1933 | #, c-format |
872fda05 UD |
1934 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1935 | msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d" | |
0ecb606c | 1936 | |
74939c83 | 1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
f708467a | 1938 | #, c-format |
872fda05 UD |
1939 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1940 | msgstr "%s: 排序規則不足" | |
0ecb606c | 1941 | |
74939c83 | 1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
872fda05 UD |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1945 | msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的" | |
0ecb606c | 1946 | |
74939c83 | 1947 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
872fda05 UD |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1950 | msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號" | |
0ecb606c | 1951 | |
74939c83 | 1952 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
f708467a | 1953 | #, c-format |
872fda05 UD |
1954 | msgid "%s: too many values" |
1955 | msgstr "%s: 太多變數值" | |
0ecb606c | 1956 | |
74939c83 | 1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
f708467a | 1958 | #, c-format |
872fda05 UD |
1959 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1960 | msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了" | |
0ecb606c | 1961 | |
74939c83 | 1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
872fda05 UD |
1963 | #, c-format |
1964 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1965 | msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元" | |
0ecb606c | 1966 | |
74939c83 | 1967 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
872fda05 UD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1970 | msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度" | |
f708467a | 1971 | |
74939c83 | 1972 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
872fda05 UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1975 | msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列" | |
f708467a | 1976 | |
74939c83 | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
872fda05 UD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1980 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後" | |
f708467a | 1981 | |
74939c83 | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
872fda05 UD |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1985 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前" | |
f708467a | 1986 | |
74939c83 | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
872fda05 UD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1990 | msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱" | |
f708467a | 1991 | |
74939c83 | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
872fda05 UD |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1995 | msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義" | |
f708467a | 1996 | |
74939c83 | 1997 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
872fda05 UD |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2000 | msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元" | |
f708467a | 2001 | |
74939c83 | 2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
872fda05 UD |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2005 | msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用" | |
f708467a | 2006 | |
74939c83 | 2007 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
872fda05 UD |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2010 | msgstr "並未定義 `%s' 符號" | |
f708467a | 2011 | |
74939c83 | 2012 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
872fda05 UD |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2015 | msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: " | |
f708467a | 2016 | |
74939c83 | 2017 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
872fda05 UD |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "symbol `%s'" | |
2020 | msgstr "符號 `%s'" | |
f708467a | 2021 | |
74939c83 | 2022 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
872fda05 UD |
2023 | msgid "too many errors; giving up" |
2024 | msgstr "發生太多錯誤;放棄中" | |
f708467a | 2025 | |
74939c83 | 2026 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
872fda05 UD |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2029 | msgstr "%s: 不支援巢狀條件" | |
f708467a | 2030 | |
74939c83 | 2031 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
cc3bf319 | 2032 | #, c-format |
74939c83 | 2033 | msgid "%s: more than one 'else'" |
872fda05 | 2034 | msgstr "%s: 使用多於一個「else」" |
f708467a | 2035 | |
74939c83 | 2036 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
872fda05 UD |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2039 | msgstr "%s: 重複的定義 `%s'" | |
f708467a | 2040 | |
74939c83 | 2041 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
872fda05 UD |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2044 | msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告" | |
f708467a | 2045 | |
74939c83 | 2046 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
872fda05 UD |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2049 | msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中" | |
f708467a | 2050 | |
74939c83 | 2051 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
872fda05 UD |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2054 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中" | |
f708467a | 2055 | |
74939c83 | 2056 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
872fda05 UD |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2059 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中" | |
f708467a | 2060 | |
74939c83 | 2061 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
f708467a | 2062 | #, c-format |
872fda05 UD |
2063 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" |
2064 | msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中" | |
f708467a | 2065 | |
74939c83 | 2066 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
872fda05 UD |
2067 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2068 | msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤" | |
f708467a | 2069 | |
74939c83 | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
872fda05 UD |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2073 | msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了" | |
f708467a | 2074 | |
74939c83 | 2075 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
872fda05 UD |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2078 | msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」" | |
f708467a | 2079 | |
74939c83 | 2080 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
872fda05 UD |
2081 | #, c-format |
2082 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2083 | msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2084 | |
74939c83 | 2085 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
f708467a | 2086 | #, c-format |
872fda05 UD |
2087 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" |
2088 | msgstr "%s: 不適用的排序規則數目" | |
f708467a | 2089 | |
74939c83 | 2090 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
872fda05 UD |
2091 | #, c-format |
2092 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2093 | msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2094 | |
74939c83 CD |
2095 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2096 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
872fda05 UD |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2099 | msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字" | |
f708467a | 2100 | |
74939c83 | 2101 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
872fda05 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2104 | msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2105 | |
74939c83 | 2106 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
872fda05 UD |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2109 | msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2110 | |
74939c83 | 2111 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
872fda05 UD |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2114 | msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號" | |
f708467a | 2115 | |
74939c83 | 2116 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
872fda05 UD |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2119 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2120 | |
74939c83 | 2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
872fda05 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2124 | msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'" | |
f708467a | 2125 | |
74939c83 | 2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
872fda05 UD |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2129 | msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>" | |
f708467a | 2130 | |
74939c83 | 2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
872fda05 UD |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2134 | msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾" | |
f708467a | 2135 | |
74939c83 | 2136 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
872fda05 UD |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2139 | msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的" | |
f708467a | 2140 | |
74939c83 | 2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
872fda05 UD |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2144 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2145 | |
74939c83 | 2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
872fda05 UD |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2149 | msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2150 | |
74939c83 | 2151 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
872fda05 UD |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2154 | msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2155 | |
74939c83 | 2156 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
872fda05 UD |
2157 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2158 | msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱" | |
2159 | ||
74939c83 | 2160 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
872fda05 UD |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2163 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2164 | ||
74939c83 | 2165 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
872fda05 UD |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2168 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2169 | ||
74939c83 | 2170 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
872fda05 UD |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2173 | msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤" | |
2174 | ||
74939c83 | 2175 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
872fda05 UD |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2178 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2179 | ||
74939c83 | 2180 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
872fda05 UD |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2183 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2184 | ||
74939c83 | 2185 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
872fda05 UD |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2188 | msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中" | |
2189 | ||
74939c83 | 2190 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
872fda05 UD |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2193 | msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中" | |
2194 | ||
74939c83 | 2195 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
872fda05 UD |
2196 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2197 | msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義" | |
2198 | ||
74939c83 | 2199 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
872fda05 UD |
2200 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2201 | msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目" | |
2202 | ||
74939c83 | 2203 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
872fda05 UD |
2204 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2205 | msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2206 | ||
35869b85 | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
872fda05 UD |
2208 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2209 | msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2210 | ||
74939c83 | 2211 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
872fda05 UD |
2212 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2213 | msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2214 | ||
74939c83 | 2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
872fda05 UD |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2218 | msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了" | |
2219 | ||
74939c83 | 2220 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
872fda05 UD |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2223 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別" | |
2224 | ||
74939c83 | 2225 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
872fda05 UD |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2228 | msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了" | |
2229 | ||
74939c83 | 2230 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
872fda05 UD |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2233 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔" | |
2234 | ||
cc3bf319 CD |
2235 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2236 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
872fda05 UD |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2240 | msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目" | |
2241 | ||
cc3bf319 | 2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
872fda05 UD |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2245 | msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小" | |
2246 | ||
cc3bf319 | 2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
872fda05 UD |
2248 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2249 | msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同" | |
2250 | ||
cc3bf319 | 2251 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
872fda05 UD |
2252 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2253 | msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小" | |
2254 | ||
cc3bf319 | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
872fda05 UD |
2256 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2257 | msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束" | |
2258 | ||
cc3bf319 CD |
2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
872fda05 UD |
2261 | msgid "syntax error" |
2262 | msgstr "語法錯誤" | |
2263 | ||
cc3bf319 | 2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
872fda05 UD |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2267 | msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤" | |
2268 | ||
cc3bf319 | 2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
872fda05 UD |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2272 | msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤" | |
2273 | ||
cc3bf319 | 2274 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
872fda05 UD |
2275 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2276 | msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來" | |
2277 | ||
cc3bf319 | 2278 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
872fda05 | 2279 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
3ee7e9fe | 2280 | msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2281 | |
cc3bf319 | 2282 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
872fda05 UD |
2283 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2284 | msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'" | |
2285 | ||
cc3bf319 | 2286 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
872fda05 | 2287 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
3ee7e9fe | 2288 | msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2289 | |
cc3bf319 | 2290 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
872fda05 UD |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2293 | msgstr "對映 `%s' 的定義重複了" | |
2294 | ||
cc3bf319 | 2295 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
872fda05 UD |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2298 | msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束" | |
2299 | ||
cc3bf319 | 2300 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
872fda05 UD |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2303 | msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義" | |
2304 | ||
cc3bf319 | 2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
872fda05 UD |
2306 | msgid "previous definition was here" |
2307 | msgstr "先前的設定在此" | |
2308 | ||
cc3bf319 | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
872fda05 UD |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2312 | msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義" | |
2313 | ||
cc3bf319 CD |
2314 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2317 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
872fda05 UD |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2322 | msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值" | |
2323 | ||
cc3bf319 CD |
2324 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
872fda05 UD |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2331 | msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2332 | ||
cc3bf319 | 2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
872fda05 UD |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2336 | msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2337 | ||
cc3bf319 | 2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
872fda05 UD |
2339 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2340 | msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2341 | ||
cc3bf319 | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
872fda05 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2345 | msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在" | |
2346 | ||
cc3bf319 CD |
2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3672 |
2348 | #, c-format | |
74939c83 | 2349 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2350 | msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2351 | |
cc3bf319 CD |
2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3736 |
2353 | #, c-format | |
74939c83 | 2354 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2355 | msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2356 | |
cc3bf319 CD |
2357 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3860 |
2358 | #, c-format | |
74939c83 | 2359 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
cc3bf319 | 2360 | msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2361 | |
74939c83 | 2362 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
872fda05 UD |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2365 | msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證" | |
2366 | ||
74939c83 | 2367 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
cc3bf319 | 2368 | #, c-format |
74939c83 | 2369 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" |
cc3bf319 | 2370 | msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知" |
74939c83 CD |
2371 | |
2372 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 | |
872fda05 UD |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2375 | msgstr "%s: 重複的類別版本定義" | |
2376 | ||
74939c83 | 2377 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
872fda05 UD |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2380 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用" | |
2381 | ||
74939c83 | 2382 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
872fda05 UD |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2385 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
2386 | ||
74939c83 CD |
2387 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2388 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
872fda05 UD |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2391 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串" | |
2392 | ||
74939c83 | 2393 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
872fda05 UD |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2396 | msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s" | |
2397 | ||
74939c83 | 2398 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
872fda05 UD |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2401 | msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤" | |
2402 | ||
74939c83 | 2403 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
cc3bf319 | 2404 | #, c-format |
74939c83 | 2405 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
cc3bf319 | 2406 | msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]" |
872fda05 | 2407 | |
74939c83 | 2408 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
872fda05 UD |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
3ee7e9fe | 2411 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d" |
872fda05 | 2412 | |
74939c83 | 2413 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
872fda05 UD |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2416 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元" | |
2417 | ||
74939c83 | 2418 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
872fda05 UD |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2421 | msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目" | |
2422 | ||
74939c83 | 2423 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
872fda05 UD |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2426 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127" | |
2427 | ||
74939c83 | 2428 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
872fda05 UD |
2429 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2430 | msgstr "轉換率的值不可以是零" | |
2431 | ||
74939c83 CD |
2432 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2433 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
872fda05 UD |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2436 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用" | |
2437 | ||
74939c83 | 2438 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
872fda05 UD |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2441 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'" | |
2442 | ||
74939c83 | 2443 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
872fda05 UD |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2446 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元" | |
2447 | ||
74939c83 | 2448 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
872fda05 UD |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2451 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用" | |
2452 | ||
74939c83 | 2453 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
872fda05 UD |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2456 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值" | |
2457 | ||
eec55e16 | 2458 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
872fda05 UD |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2461 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用" | |
2462 | ||
74939c83 | 2463 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
872fda05 UD |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2466 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期" | |
2467 | ||
74939c83 | 2468 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
872fda05 UD |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2471 | msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的" | |
2472 | ||
74939c83 | 2473 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
872fda05 UD |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2476 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用" | |
2477 | ||
74939c83 | 2478 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
872fda05 UD |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2481 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期" | |
2482 | ||
74939c83 | 2483 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
872fda05 UD |
2484 | #, c-format |
2485 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2486 | msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2487 | ||
74939c83 | 2488 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
872fda05 UD |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2491 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2492 | ||
74939c83 | 2493 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
872fda05 UD |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2496 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大" | |
2497 | ||
74939c83 CD |
2498 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2499 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
872fda05 UD |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2502 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d" | |
2503 | ||
74939c83 | 2504 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
872fda05 UD |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2507 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少" | |
2508 | ||
74939c83 | 2509 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
872fda05 UD |
2510 | msgid "extra trailing semicolon" |
2511 | msgstr "多出的尾端分號" | |
2512 | ||
74939c83 | 2513 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
872fda05 UD |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2516 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多" | |
2517 | ||
eec55e16 | 2518 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
872fda05 UD |
2519 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2520 | msgstr "列結尾的無用字元" | |
2521 | ||
eec55e16 | 2522 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
872fda05 UD |
2523 | msgid "garbage at end of number" |
2524 | msgstr "號碼結束位置的無用資料" | |
2525 | ||
eec55e16 | 2526 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
872fda05 UD |
2527 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2528 | msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料" | |
2529 | ||
eec55e16 | 2530 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
872fda05 UD |
2531 | msgid "unterminated symbolic name" |
2532 | msgstr "沒有結尾的符號名稱" | |
2533 | ||
eec55e16 | 2534 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
872fda05 UD |
2535 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2536 | msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列" | |
2537 | ||
74939c83 | 2538 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
872fda05 UD |
2539 | msgid "unterminated string" |
2540 | msgstr "沒有結尾的字串" | |
2541 | ||
74939c83 | 2542 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
872fda05 UD |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2545 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中" | |
2546 | ||
74939c83 | 2547 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
872fda05 UD |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2550 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中" | |
2551 | ||
3ee7e9fe | 2552 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
872fda05 UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2555 | msgstr "不明名稱「%s」" | |
2556 | ||
74939c83 | 2557 | #: locale/programs/locale.c:70 |
872fda05 UD |
2558 | msgid "System information:" |
2559 | msgstr "系統相關資訊:" | |
2560 | ||
74939c83 | 2561 | #: locale/programs/locale.c:72 |
872fda05 UD |
2562 | msgid "Write names of available locales" |
2563 | msgstr "寫出存在的語區資料名稱" | |
2564 | ||
74939c83 | 2565 | #: locale/programs/locale.c:74 |
872fda05 UD |
2566 | msgid "Write names of available charmaps" |
2567 | msgstr "寫出存在的字集對照表名稱" | |
2568 | ||
74939c83 | 2569 | #: locale/programs/locale.c:75 |
872fda05 UD |
2570 | msgid "Modify output format:" |
2571 | msgstr "修改輸出格式:" | |
2572 | ||
74939c83 | 2573 | #: locale/programs/locale.c:76 |
872fda05 UD |
2574 | msgid "Write names of selected categories" |
2575 | msgstr "寫出選取的類別名稱" | |
2576 | ||
74939c83 | 2577 | #: locale/programs/locale.c:77 |
872fda05 UD |
2578 | msgid "Write names of selected keywords" |
2579 | msgstr "寫出選取的關鍵字名稱" | |
2580 | ||
74939c83 | 2581 | #: locale/programs/locale.c:78 |
872fda05 UD |
2582 | msgid "Print more information" |
2583 | msgstr "印出更多的資訊" | |
2584 | ||
74939c83 | 2585 | #: locale/programs/locale.c:83 |
872fda05 UD |
2586 | msgid "Get locale-specific information." |
2587 | msgstr "取得語區資料特定的資訊" | |
2588 | ||
74939c83 | 2589 | #: locale/programs/locale.c:86 |
872fda05 UD |
2590 | msgid "" |
2591 | "NAME\n" | |
2592 | "[-a|-m]" | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | "名稱\n" | |
2595 | "[-a|-m]" | |
2596 | ||
cc3bf319 | 2597 | #: locale/programs/locale.c:522 |
872fda05 | 2598 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2599 | msgid "while preparing output" |
2600 | msgstr "在準備輸出時" | |
872fda05 | 2601 | |
cc3bf319 | 2602 | #: locale/programs/locale.c:998 |
872fda05 | 2603 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2604 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2605 | msgstr "無法將 %s 設成預設語區" | |
872fda05 | 2606 | |
cc3bf319 | 2607 | #: locale/programs/locale.c:1096 |
872fda05 | 2608 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2609 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2610 | msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n" | |
872fda05 | 2611 | |
e1e47c91 | 2612 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
872fda05 UD |
2613 | msgid "Input Files:" |
2614 | msgstr "輸入檔:" | |
2615 | ||
e1e47c91 | 2616 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
872fda05 UD |
2617 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2618 | msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中" | |
2619 | ||
e1e47c91 | 2620 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
872fda05 UD |
2621 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2622 | msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中" | |
2623 | ||
e1e47c91 | 2624 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
872fda05 UD |
2625 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2626 | msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映" | |
2627 | ||
e1e47c91 | 2628 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
872fda05 UD |
2629 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2630 | msgstr "產生輸出即使是有警告訊息" | |
2631 | ||
e1e47c91 SP |
2632 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2633 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
cc3bf319 | 2634 | msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結" |
e1e47c91 SP |
2635 | |
2636 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
872fda05 UD |
2637 | msgid "Optional output file prefix" |
2638 | msgstr "可有可無的輸出檔路徑" | |
2639 | ||
e1e47c91 | 2640 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
eec55e16 | 2641 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
872fda05 UD |
2642 | msgstr "嚴格遵從 POSIX" |
2643 | ||
e1e47c91 | 2644 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
872fda05 UD |
2645 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2646 | msgstr "忽略警告與提示訊息" | |
2647 | ||
e1e47c91 | 2648 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
872fda05 UD |
2649 | msgid "Print more messages" |
2650 | msgstr "印出更多的訊息" | |
2651 | ||
e1e47c91 | 2652 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2653 | msgid "<warnings>" |
cc3bf319 | 2654 | msgstr "<警告>" |
74939c83 | 2655 | |
e1e47c91 | 2656 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 | 2657 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2658 | msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2659 | |
e1e47c91 | 2660 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 | 2661 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2662 | msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2663 | |
e1e47c91 | 2664 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
872fda05 UD |
2665 | msgid "Archive control:" |
2666 | msgstr "保存檔控制:" | |
2667 | ||
e1e47c91 | 2668 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
872fda05 UD |
2669 | msgid "Don't add new data to archive" |
2670 | msgstr "不要加入新資料到保存檔" | |
2671 | ||
e1e47c91 | 2672 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
872fda05 UD |
2673 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2674 | msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔" | |
2675 | ||
e1e47c91 | 2676 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
872fda05 UD |
2677 | msgid "Replace existing archive content" |
2678 | msgstr "替換已有的保存檔內容" | |
2679 | ||
e1e47c91 | 2680 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
872fda05 UD |
2681 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2682 | msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱" | |
2683 | ||
e1e47c91 | 2684 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
872fda05 UD |
2685 | msgid "List content of archive" |
2686 | msgstr "列出保存檔的內容" | |
2687 | ||
e1e47c91 | 2688 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
872fda05 UD |
2689 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2690 | msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案" | |
2691 | ||
e1e47c91 | 2692 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
74939c83 | 2693 | msgid "Generate little-endian output" |
cc3bf319 | 2694 | msgstr "產生小端序輸出" |
74939c83 | 2695 | |
e1e47c91 | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
74939c83 | 2697 | msgid "Generate big-endian output" |
cc3bf319 | 2698 | msgstr "產生大端序輸出" |
74939c83 | 2699 | |
e1e47c91 | 2700 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
872fda05 UD |
2701 | msgid "Compile locale specification" |
2702 | msgstr "編譯語區資料規格" | |
2703 | ||
e1e47c91 | 2704 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
872fda05 UD |
2705 | msgid "" |
2706 | "NAME\n" | |
2707 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2708 | "--list-archive [FILE]" | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | "NAME\n" | |
2711 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n" | |
2712 | "--list-archive [檔案]" | |
2713 | ||
0ffaa7be | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:239 |
872fda05 UD |
2715 | #, c-format |
2716 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2717 | msgstr "無法為輸出檔建立目錄" | |
2718 | ||
0ffaa7be | 2719 | #: locale/programs/localedef.c:250 |
872fda05 UD |
2720 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2721 | msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2722 | ||
0ffaa7be CD |
2723 | #: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280 |
2724 | #: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698 | |
872fda05 UD |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2727 | msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'" | |
2728 | ||
0ffaa7be | 2729 | #: locale/programs/localedef.c:304 |
872fda05 UD |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2732 | msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'" | |
2733 | ||
0ffaa7be | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:310 |
74939c83 | 2735 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
cc3bf319 | 2736 | msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔" |
74939c83 | 2737 | |
e1e47c91 | 2738 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
872fda05 UD |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "" | |
2741 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2742 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2743 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2744 | "%s" | |
2745 | msgstr "" | |
2746 | "系統的字元對應目錄:%s\n" | |
2747 | "\t\t 編碼對應:%s\n" | |
2748 | "\t\t 語區路徑 :%s\n" | |
2749 | "%s" | |
2750 | ||
0ffaa7be CD |
2751 | #: locale/programs/localedef.c:546 |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2754 | msgstr "無法建立「%s」輸出路徑:%s" | |
2755 | ||
2756 | #: locale/programs/localedef.c:554 | |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2759 | msgstr "沒有「%s」輸出路徑的寫入權限:%s" | |
2760 | ||
2761 | #: locale/programs/localedef.c:646 | |
872fda05 UD |
2762 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2763 | msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況" | |
2764 | ||
0ffaa7be | 2765 | #: locale/programs/localedef.c:652 |
872fda05 UD |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2768 | msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入" | |
2769 | ||
74939c83 | 2770 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
872fda05 | 2771 | #, c-format |
eec55e16 DM |
2772 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2773 | msgstr "無法產生暫時檔:%s" | |
872fda05 | 2774 | |
74939c83 | 2775 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
872fda05 UD |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2778 | msgstr "無法起始保存檔" | |
2779 | ||
74939c83 | 2780 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
872fda05 UD |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "cannot resize archive file" | |
2783 | msgstr "無法改變保存檔大小" | |
2784 | ||
74939c83 CD |
2785 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2786 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
872fda05 UD |
2787 | #, c-format |
2788 | msgid "cannot map archive header" | |
2789 | msgstr "無法註記保存檔表頭" | |
2790 | ||
74939c83 | 2791 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
872fda05 UD |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2794 | msgstr "無法建立新的語區保存檔" | |
2795 | ||
74939c83 | 2796 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
872fda05 UD |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2799 | msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態" | |
2800 | ||
74939c83 | 2801 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
872fda05 UD |
2802 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2803 | msgstr "無法從語區歸檔讀取資料" | |
2804 | ||
74939c83 | 2805 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
872fda05 UD |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2808 | msgstr "無法映射語區資料保存檔" | |
2809 | ||
74939c83 | 2810 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
872fda05 UD |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "cannot lock new archive" | |
2813 | msgstr "無法鎖定新的保存檔" | |
2814 | ||
74939c83 | 2815 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
872fda05 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2818 | msgstr "無法延展語區資料保存檔" | |
2819 | ||
74939c83 | 2820 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
872fda05 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2823 | msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態" | |
2824 | ||
74939c83 | 2825 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
872fda05 UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot rename new archive" | |
2828 | msgstr "無法更改新保存檔名稱" | |
2829 | ||
74939c83 | 2830 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
872fda05 UD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2833 | msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2834 | ||
74939c83 | 2835 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
872fda05 UD |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2838 | msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2839 | ||
74939c83 | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
872fda05 UD |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2843 | msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2844 | ||
74939c83 | 2845 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
872fda05 UD |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "cannot read archive header" | |
2848 | msgstr "無法讀取保存檔表頭資料" | |
2849 | ||
74939c83 | 2850 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
872fda05 UD |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2853 | msgstr "語區資料 `%s' 已經存在" | |
2854 | ||
74939c83 CD |
2855 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2856 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2857 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
872fda05 UD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2860 | msgstr "無法加入語區資料保存檔" | |
2861 | ||
74939c83 | 2862 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
872fda05 UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2865 | msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'" | |
2866 | ||
74939c83 | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
872fda05 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "Adding %s\n" | |
2870 | msgstr "加入 %s 中\n" | |
2871 | ||
74939c83 | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
872fda05 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2875 | msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略" | |
2876 | ||
74939c83 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
872fda05 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2880 | msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略" | |
2881 | ||
74939c83 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
872fda05 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2885 | msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略" | |
2886 | ||
74939c83 | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
872fda05 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2890 | msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中" | |
2891 | ||
74939c83 | 2892 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
872fda05 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2895 | msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略" | |
2896 | ||
74939c83 | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
872fda05 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2900 | msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中" | |
2901 | ||
74939c83 | 2902 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
872fda05 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2905 | msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元" | |
2906 | ||
74939c83 | 2907 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
872fda05 UD |
2908 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2909 | msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用" | |
2910 | ||
74939c83 | 2911 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
872fda05 UD |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2914 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 2915 | |
74939c83 | 2916 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
872fda05 UD |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2919 | msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤" | |
f708467a | 2920 | |
e1e47c91 | 2921 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
872fda05 UD |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2924 | msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 2925 | |
e1e47c91 | 2926 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
872fda05 UD |
2927 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2928 | msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對" | |
f708467a | 2929 | |
e1e47c91 | 2930 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
872fda05 UD |
2931 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2932 | msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成" | |
f708467a | 2933 | |
e1e47c91 | 2934 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
872fda05 UD |
2935 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2936 | msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了" | |
f708467a | 2937 | |
e1e47c91 | 2938 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
872fda05 UD |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2941 | msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束" | |
f708467a | 2942 | |
74939c83 CD |
2943 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2944 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
872fda05 UD |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2947 | msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s" | |
f708467a | 2948 | |
74939c83 | 2949 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
872fda05 UD |
2950 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2951 | msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值" | |
f708467a | 2952 | |
74939c83 | 2953 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
872fda05 UD |
2954 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2955 | msgstr "無法儲存新的編碼對映檔" | |
f708467a | 2956 | |
74939c83 | 2957 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
872fda05 UD |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2960 | msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'" | |
f708467a | 2961 | |
74939c83 | 2962 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
872fda05 UD |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
cc3bf319 | 2965 | msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n" |
f708467a | 2966 | |
74939c83 | 2967 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
872fda05 UD |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "" | |
2970 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2971 | "\n" | |
2972 | "%s" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | "擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n" | |
2975 | "\n" | |
2976 | "%s" | |
f708467a | 2977 | |
74939c83 | 2978 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
872fda05 UD |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "too many arguments" | |
2981 | msgstr "太多引數" | |
f708467a | 2982 | |
74939c83 | 2983 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
872fda05 UD |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2986 | msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」" | |
f708467a | 2987 | |
74939c83 | 2988 | #: malloc/mcheck.c:344 |
872fda05 UD |
2989 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2990 | msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n" | |
f708467a | 2991 | |
74939c83 | 2992 | #: malloc/mcheck.c:347 |
872fda05 UD |
2993 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2994 | msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n" | |
f708467a | 2995 | |
74939c83 | 2996 | #: malloc/mcheck.c:350 |
872fda05 UD |
2997 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2998 | msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n" | |
f708467a | 2999 | |
74939c83 | 3000 | #: malloc/mcheck.c:353 |
872fda05 UD |
3001 | msgid "block freed twice\n" |
3002 | msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n" | |
f708467a | 3003 | |
74939c83 | 3004 | #: malloc/mcheck.c:356 |
872fda05 UD |
3005 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3006 | msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n" | |
f708467a | 3007 | |
3ee7e9fe | 3008 | #: malloc/memusage.sh:32 |
872fda05 UD |
3009 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3010 | msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n" | |
f708467a | 3011 | |
3ee7e9fe | 3012 | #: malloc/memusage.sh:38 |
872fda05 UD |
3013 | msgid "" |
3014 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3015 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3016 | "\n" | |
3017 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3018 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3019 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3020 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3021 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3022 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3023 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3024 | "\n" | |
3025 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3026 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3027 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3028 | "\n" | |
3029 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3030 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3031 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3032 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3033 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3034 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3035 | "\n" | |
3036 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3037 | "short options.\n" | |
3038 | "\n" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | "用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n" | |
3041 | "側寫檔記憶體用法的程式。\n" | |
3042 | "\n" | |
3043 | " -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n" | |
3044 | " -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n" | |
3045 | " -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n" | |
3046 | " -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n" | |
3047 | " -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n" | |
3048 | " --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n" | |
3049 | " -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | " -?,--help 印出這個說明然後離開\n" | |
3052 | " --usage 給出短用法訊息\n" | |
3053 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3054 | "\n" | |
3055 | "下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n" | |
3056 | " -t,--time-based 及時定製圖形線性\n" | |
3057 | " -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n" | |
3058 | " --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n" | |
3059 | " -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n" | |
3060 | " -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n" | |
3061 | "\n" | |
3062 | "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n" | |
3063 | "\n" | |
f708467a | 3064 | |
3ee7e9fe | 3065 | #: malloc/memusage.sh:99 |
872fda05 UD |
3066 | msgid "" |
3067 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3068 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3069 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3070 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3071 | msgstr "" | |
3072 | "語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n" | |
3073 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3074 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3075 | "\t 程式 [PROGRAMOPTION]…" | |
f708467a | 3076 | |
3ee7e9fe | 3077 | #: malloc/memusage.sh:191 |
872fda05 UD |
3078 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3079 | msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的" | |
f708467a | 3080 | |
3ee7e9fe | 3081 | #: malloc/memusage.sh:200 |
872fda05 UD |
3082 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3083 | msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」" | |
f708467a | 3084 | |
3ee7e9fe | 3085 | #: malloc/memusage.sh:213 |
872fda05 UD |
3086 | msgid "No program name given" |
3087 | msgstr "未給定程式名稱" | |
f708467a | 3088 | |
eec55e16 | 3089 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
872fda05 UD |
3090 | msgid "Name output file" |
3091 | msgstr "名稱輸出檔" | |
f708467a | 3092 | |
eec55e16 DM |
3093 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3094 | msgid "STRING" | |
3095 | msgstr "字串" | |
3096 | ||
3097 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
872fda05 UD |
3098 | msgid "Title string used in output graphic" |
3099 | msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串" | |
f708467a | 3100 | |
eec55e16 | 3101 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
872fda05 UD |
3102 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3103 | msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)" | |
f708467a | 3104 | |
eec55e16 | 3105 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
872fda05 UD |
3106 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3107 | msgstr "同時對總記憶體用量作圖" | |
f708467a | 3108 | |
eec55e16 DM |
3109 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3110 | msgid "VALUE" | |
3111 | msgstr "像素值" | |
3112 | ||
3113 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
872fda05 | 3114 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
eec55e16 | 3115 | msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值" |
f708467a | 3116 | |
eec55e16 | 3117 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
872fda05 | 3118 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
eec55e16 | 3119 | msgstr "定製輸出圖形的高度像素值" |
872fda05 | 3120 | |
eec55e16 | 3121 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
872fda05 UD |
3122 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3123 | msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像" | |
3124 | ||
eec55e16 | 3125 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
872fda05 UD |
3126 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3127 | msgstr "資料檔 [輸出檔]" | |
3128 | ||
74939c83 | 3129 | #: misc/error.c:192 |
872fda05 | 3130 | msgid "Unknown system error" |
cc3bf319 | 3131 | msgstr "未知系統錯誤" |
872fda05 | 3132 | |
3ee7e9fe | 3133 | #: nis/nis_callback.c:188 |
872fda05 UD |
3134 | msgid "unable to free arguments" |
3135 | msgstr "無法釋放參數" | |
3136 | ||
74939c83 | 3137 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
0ffaa7be | 3138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:4 |
872fda05 UD |
3139 | msgid "Success" |
3140 | msgstr "成功" | |
3141 | ||
3142 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3143 | msgid "Probable success" | |
3144 | msgstr "可能成功" | |
f708467a | 3145 | |
872fda05 UD |
3146 | #: nis/nis_error.h:3 |
3147 | msgid "Not found" | |
3148 | msgstr "找不到" | |
f708467a | 3149 | |
872fda05 UD |
3150 | #: nis/nis_error.h:4 |
3151 | msgid "Probably not found" | |
3152 | msgstr "可能找不到" | |
f708467a | 3153 | |
872fda05 UD |
3154 | #: nis/nis_error.h:5 |
3155 | msgid "Cache expired" | |
3156 | msgstr "快取過時取消了" | |
0ecb606c | 3157 | |
872fda05 UD |
3158 | #: nis/nis_error.h:6 |
3159 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3160 | msgstr "NIS+ 伺服器無法連線" | |
b9672e71 | 3161 | |
872fda05 UD |
3162 | #: nis/nis_error.h:7 |
3163 | msgid "Unknown object" | |
3164 | msgstr "未知的目的檔" | |
b9672e71 | 3165 | |
872fda05 UD |
3166 | #: nis/nis_error.h:8 |
3167 | msgid "Server busy, try again" | |
3168 | msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次" | |
b9672e71 | 3169 | |
872fda05 UD |
3170 | #: nis/nis_error.h:9 |
3171 | msgid "Generic system error" | |
3172 | msgstr "一般系統錯誤" | |
b9672e71 | 3173 | |
872fda05 UD |
3174 | #: nis/nis_error.h:10 |
3175 | msgid "First/next chain broken" | |
3176 | msgstr "第一個/下一個序列壞掉了" | |
b9672e71 | 3177 | |
74939c83 | 3178 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
0ffaa7be | 3179 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93 |
872fda05 UD |
3180 | msgid "Permission denied" |
3181 | msgstr "拒絕不符權限的操作" | |
b9672e71 | 3182 | |
872fda05 UD |
3183 | #: nis/nis_error.h:12 |
3184 | msgid "Not owner" | |
3185 | msgstr "並非擁有者" | |
b9672e71 | 3186 | |
872fda05 UD |
3187 | #: nis/nis_error.h:13 |
3188 | msgid "Name not served by this server" | |
3189 | msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供" | |
b9672e71 | 3190 | |
872fda05 UD |
3191 | #: nis/nis_error.h:14 |
3192 | msgid "Server out of memory" | |
3193 | msgstr "伺服器記憶體已用完" | |
b9672e71 | 3194 | |
872fda05 UD |
3195 | #: nis/nis_error.h:15 |
3196 | msgid "Object with same name exists" | |
3197 | msgstr "同名的目標已經存在" | |
b9672e71 | 3198 | |
872fda05 UD |
3199 | #: nis/nis_error.h:16 |
3200 | msgid "Not master server for this domain" | |
3201 | msgstr "並非此一領域的主伺服器" | |
f708467a | 3202 | |
872fda05 UD |
3203 | #: nis/nis_error.h:17 |
3204 | msgid "Invalid object for operation" | |
3205 | msgstr "不適用的運作物件" | |
f708467a | 3206 | |
872fda05 UD |
3207 | #: nis/nis_error.h:18 |
3208 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3209 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" | |
f708467a | 3210 | |
872fda05 UD |
3211 | #: nis/nis_error.h:19 |
3212 | msgid "Unable to create callback" | |
3213 | msgstr "無法建立回叫資料 (callback)" | |
f708467a | 3214 | |
872fda05 UD |
3215 | #: nis/nis_error.h:20 |
3216 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3217 | msgstr "結果傳送給回傳程序" | |
f708467a | 3218 | |
872fda05 UD |
3219 | #: nis/nis_error.h:21 |
3220 | msgid "Not found, no such name" | |
3221 | msgstr "找不到,沒有此一名稱" | |
f708467a | 3222 | |
872fda05 UD |
3223 | #: nis/nis_error.h:22 |
3224 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3225 | msgstr "名稱/項目不是唯一的" | |
f708467a | 3226 | |
872fda05 UD |
3227 | #: nis/nis_error.h:23 |
3228 | msgid "Modification failed" | |
3229 | msgstr "修改失敗" | |
f708467a | 3230 | |
872fda05 UD |
3231 | #: nis/nis_error.h:24 |
3232 | msgid "Database for table does not exist" | |
3233 | msgstr "表格的資料庫不存在" | |
f708467a | 3234 | |
872fda05 UD |
3235 | #: nis/nis_error.h:25 |
3236 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3237 | msgstr "項目/表格型態不符" | |
f708467a | 3238 | |
872fda05 UD |
3239 | #: nis/nis_error.h:26 |
3240 | msgid "Link points to illegal name" | |
3241 | msgstr "連結指向不合法的名稱" | |
f708467a | 3242 | |
872fda05 UD |
3243 | #: nis/nis_error.h:27 |
3244 | msgid "Partial success" | |
3245 | msgstr "部分成功" | |
f708467a | 3246 | |
872fda05 UD |
3247 | #: nis/nis_error.h:28 |
3248 | msgid "Too many attributes" | |
3249 | msgstr "太多的屬性" | |
f708467a | 3250 | |
872fda05 UD |
3251 | #: nis/nis_error.h:29 |
3252 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3253 | msgstr "RPC 子系統錯誤" | |
f708467a | 3254 | |
872fda05 UD |
3255 | #: nis/nis_error.h:30 |
3256 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3257 | msgstr "缺少或奇怪的屬性" | |
f708467a | 3258 | |
872fda05 UD |
3259 | #: nis/nis_error.h:31 |
3260 | msgid "Named object is not searchable" | |
3261 | msgstr "有名稱的物件無法搜尋" | |
f708467a | 3262 | |
872fda05 UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:32 |
3264 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3265 | msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤" | |
f708467a | 3266 | |
872fda05 UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:33 |
3268 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3269 | msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱" | |
f708467a | 3270 | |
872fda05 UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:34 |
3272 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3273 | msgstr "不合法的運作物件型態" | |
f708467a | 3274 | |
872fda05 UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:35 |
3276 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3277 | msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同" | |
f708467a | 3278 | |
872fda05 UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:36 |
3280 | msgid "Modify operation failed" | |
3281 | msgstr "修改運作方式失敗" | |
f708467a | 3282 | |
872fda05 UD |
3283 | #: nis/nis_error.h:37 |
3284 | msgid "Query illegal for named table" | |
3285 | msgstr "對記名表格的查詢並不合法" | |
f708467a | 3286 | |
872fda05 UD |
3287 | #: nis/nis_error.h:38 |
3288 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3289 | msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格" | |
f708467a | 3290 | |
872fda05 UD |
3291 | #: nis/nis_error.h:39 |
3292 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3293 | msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?" | |
f708467a | 3294 | |
872fda05 UD |
3295 | #: nis/nis_error.h:40 |
3296 | msgid "Full resync required for directory" | |
3297 | msgstr "目錄的 resync 請求已滿" | |
f708467a | 3298 | |
872fda05 UD |
3299 | #: nis/nis_error.h:41 |
3300 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3301 | msgstr "NIS+ 運作失敗" | |
f708467a | 3302 | |
872fda05 UD |
3303 | #: nis/nis_error.h:42 |
3304 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3305 | msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝" | |
3306 | ||
3307 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3308 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3309 | msgstr "是的,42 就是存在的意義" | |
f708467a | 3310 | |
872fda05 UD |
3311 | #: nis/nis_error.h:44 |
3312 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3313 | msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證" | |
f708467a | 3314 | |
872fda05 UD |
3315 | #: nis/nis_error.h:45 |
3316 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3317 | msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證" | |
f708467a | 3318 | |
872fda05 UD |
3319 | #: nis/nis_error.h:46 |
3320 | msgid "No file space on server" | |
3321 | msgstr "伺服器上沒有檔案空間" | |
f708467a | 3322 | |
872fda05 UD |
3323 | #: nis/nis_error.h:47 |
3324 | msgid "Unable to create process on server" | |
3325 | msgstr "無法在伺服器上建立執行程序" | |
f708467a | 3326 | |
872fda05 UD |
3327 | #: nis/nis_error.h:48 |
3328 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3329 | msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。" | |
f708467a | 3330 | |
74939c83 | 3331 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
872fda05 UD |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3334 | msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n" | |
f708467a | 3335 | |
74939c83 | 3336 | #: nis/nis_print.c:52 |
872fda05 UD |
3337 | msgid "UNKNOWN" |
3338 | msgstr "不明" | |
b9672e71 | 3339 | |
74939c83 | 3340 | #: nis/nis_print.c:110 |
872fda05 UD |
3341 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3342 | msgstr "假的物件\n" | |
b9672e71 | 3343 | |
74939c83 | 3344 | #: nis/nis_print.c:113 |
872fda05 UD |
3345 | msgid "NO OBJECT\n" |
3346 | msgstr "沒有物件\n" | |
b9672e71 | 3347 | |
74939c83 | 3348 | #: nis/nis_print.c:116 |
872fda05 UD |
3349 | msgid "DIRECTORY\n" |
3350 | msgstr "目錄\n" | |
b9672e71 | 3351 | |
74939c83 | 3352 | #: nis/nis_print.c:119 |
872fda05 UD |
3353 | msgid "GROUP\n" |
3354 | msgstr "群組\n" | |
b9672e71 | 3355 | |
74939c83 | 3356 | #: nis/nis_print.c:122 |
872fda05 UD |
3357 | msgid "TABLE\n" |
3358 | msgstr "表格\n" | |
b9672e71 | 3359 | |
74939c83 | 3360 | #: nis/nis_print.c:125 |
872fda05 UD |
3361 | msgid "ENTRY\n" |
3362 | msgstr "項目\n" | |
b9672e71 | 3363 | |
74939c83 | 3364 | #: nis/nis_print.c:128 |
872fda05 UD |
3365 | msgid "LINK\n" |
3366 | msgstr "連結\n" | |
b9672e71 | 3367 | |
74939c83 | 3368 | #: nis/nis_print.c:131 |
872fda05 UD |
3369 | msgid "PRIVATE\n" |
3370 | msgstr "私有的\n" | |
b9672e71 | 3371 | |
74939c83 | 3372 | #: nis/nis_print.c:134 |
872fda05 UD |
3373 | msgid "(Unknown object)\n" |
3374 | msgstr "(未知的物件)\n" | |
b9672e71 | 3375 | |
74939c83 | 3376 | #: nis/nis_print.c:168 |
872fda05 UD |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3379 | msgstr "名稱 : `%s'\n" | |
b9672e71 | 3380 | |
74939c83 | 3381 | #: nis/nis_print.c:169 |
872fda05 UD |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Type : %s\n" | |
3384 | msgstr "格式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3385 | |
74939c83 | 3386 | #: nis/nis_print.c:174 |
872fda05 UD |
3387 | msgid "Master Server :\n" |
3388 | msgstr "主要伺服器 :\n" | |
b9672e71 | 3389 | |
74939c83 | 3390 | #: nis/nis_print.c:176 |
872fda05 UD |
3391 | msgid "Replicate :\n" |
3392 | msgstr "複製 :\n" | |
b9672e71 | 3393 | |
74939c83 | 3394 | #: nis/nis_print.c:177 |
872fda05 UD |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "\tName : %s\n" | |
3397 | msgstr "\t名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3398 | |
74939c83 | 3399 | #: nis/nis_print.c:178 |
872fda05 UD |
3400 | msgid "\tPublic Key : " |
3401 | msgstr "\t公共鑰匙 : " | |
b9672e71 | 3402 | |
74939c83 | 3403 | #: nis/nis_print.c:182 |
872fda05 UD |
3404 | msgid "None.\n" |
3405 | msgstr "無\n" | |
b9672e71 | 3406 | |
74939c83 | 3407 | #: nis/nis_print.c:185 |
872fda05 UD |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3410 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3411 | |
74939c83 | 3412 | #: nis/nis_print.c:190 |
872fda05 UD |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3415 | msgstr "RSA (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3416 | |
74939c83 | 3417 | #: nis/nis_print.c:193 |
872fda05 UD |
3418 | msgid "Kerberos.\n" |
3419 | msgstr "Kerberos.\n" | |
b9672e71 | 3420 | |
74939c83 | 3421 | #: nis/nis_print.c:196 |
872fda05 UD |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3424 | msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n" | |
b9672e71 | 3425 | |
74939c83 | 3426 | #: nis/nis_print.c:207 |
872fda05 UD |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3429 | msgstr "\t絕對位址 (%u)\n" | |
b9672e71 | 3430 | |
74939c83 | 3431 | #: nis/nis_print.c:229 |
872fda05 UD |
3432 | msgid "Time to live : " |
3433 | msgstr "存在時間 : " | |
b9672e71 | 3434 | |
74939c83 | 3435 | #: nis/nis_print.c:231 |
872fda05 UD |
3436 | msgid "Default Access rights :\n" |
3437 | msgstr "預設的存取權限 :\n" | |
b9672e71 | 3438 | |
74939c83 | 3439 | #: nis/nis_print.c:240 |
872fda05 UD |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "\tType : %s\n" | |
3442 | msgstr "\t型別 : %s\n" | |
0ecb606c | 3443 | |
74939c83 | 3444 | #: nis/nis_print.c:241 |
872fda05 UD |
3445 | msgid "\tAccess rights: " |
3446 | msgstr "\t存取權限: " | |
b9672e71 | 3447 | |
74939c83 | 3448 | #: nis/nis_print.c:255 |
872fda05 UD |
3449 | msgid "Group Flags :" |
3450 | msgstr "群組旗標 :" | |
b9672e71 | 3451 | |
74939c83 | 3452 | #: nis/nis_print.c:258 |
872fda05 UD |
3453 | msgid "" |
3454 | "\n" | |
3455 | "Group Members :\n" | |
3456 | msgstr "" | |
3457 | "\n" | |
3458 | "群組的成員 :\n" | |
b9672e71 | 3459 | |
74939c83 | 3460 | #: nis/nis_print.c:270 |
872fda05 UD |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3463 | msgstr "表格形式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3464 | |
74939c83 | 3465 | #: nis/nis_print.c:271 |
872fda05 UD |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3468 | msgstr "欄位的數目 : %d\n" | |
b9672e71 | 3469 | |
74939c83 | 3470 | #: nis/nis_print.c:272 |
872fda05 UD |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3473 | msgstr "字元分隔號 : %c\n" | |
b9672e71 | 3474 | |
74939c83 | 3475 | #: nis/nis_print.c:273 |
872fda05 UD |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3478 | msgstr "搜尋路徑 : %s\n" | |
b9672e71 | 3479 | |
74939c83 | 3480 | #: nis/nis_print.c:274 |
872fda05 UD |
3481 | msgid "Columns :\n" |
3482 | msgstr "行 :\n" | |
b9672e71 | 3483 | |
74939c83 | 3484 | #: nis/nis_print.c:277 |
872fda05 UD |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3487 | msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n" | |
736d48a0 | 3488 | |
74939c83 | 3489 | #: nis/nis_print.c:279 |
872fda05 UD |
3490 | msgid "\t\tAttributes : " |
3491 | msgstr "\t\t屬性 : " | |
b9672e71 | 3492 | |
74939c83 | 3493 | #: nis/nis_print.c:281 |
872fda05 UD |
3494 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3495 | msgstr "\t\t存取權限 : " | |
b9672e71 | 3496 | |
74939c83 | 3497 | #: nis/nis_print.c:291 |
872fda05 UD |
3498 | msgid "Linked Object Type : " |
3499 | msgstr "連結的物件型態 : " | |
3500 | ||
74939c83 | 3501 | #: nis/nis_print.c:293 |
872fda05 UD |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3504 | msgstr "連結到 : %s\n" | |
3505 | ||
74939c83 | 3506 | #: nis/nis_print.c:303 |
872fda05 UD |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3509 | msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n" | |
b9672e71 | 3510 | |
74939c83 | 3511 | #: nis/nis_print.c:306 |
872fda05 UD |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3514 | msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] " | |
b9672e71 | 3515 | |
74939c83 | 3516 | #: nis/nis_print.c:309 |
872fda05 UD |
3517 | msgid "Encrypted data\n" |
3518 | msgstr "編碼資料\n" | |
b9672e71 | 3519 | |
74939c83 | 3520 | #: nis/nis_print.c:311 |
872fda05 UD |
3521 | msgid "Binary data\n" |
3522 | msgstr "二進位資料\n" | |
b9672e71 | 3523 | |
74939c83 | 3524 | #: nis/nis_print.c:327 |
872fda05 UD |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3527 | msgstr "物件名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3528 | |
74939c83 | 3529 | #: nis/nis_print.c:328 |
872fda05 UD |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "Directory : %s\n" | |
3532 | msgstr "目錄 : %s\n" | |
b9672e71 | 3533 | |
74939c83 | 3534 | #: nis/nis_print.c:329 |
872fda05 UD |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "Owner : %s\n" | |
3537 | msgstr "擁有者 : %s\n" | |
b9672e71 | 3538 | |
74939c83 | 3539 | #: nis/nis_print.c:330 |
872fda05 UD |
3540 | #, c-format |
3541 | msgid "Group : %s\n" | |
3542 | msgstr "群組 : %s\n" | |
b9672e71 | 3543 | |
74939c83 | 3544 | #: nis/nis_print.c:331 |
872fda05 UD |
3545 | msgid "Access Rights : " |
3546 | msgstr "存取權限 : " | |
b9672e71 | 3547 | |
74939c83 | 3548 | #: nis/nis_print.c:333 |
872fda05 UD |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "" | |
3551 | "\n" | |
3552 | "Time to Live : " | |
3553 | msgstr "" | |
3554 | "\n" | |
3555 | "存在的時間 : " | |
b9672e71 | 3556 | |
74939c83 | 3557 | #: nis/nis_print.c:336 |
872fda05 UD |
3558 | #, c-format |
3559 | msgid "Creation Time : %s" | |
3560 | msgstr "產生時間 : %s" | |
b9672e71 | 3561 | |
74939c83 | 3562 | #: nis/nis_print.c:338 |
872fda05 UD |
3563 | #, c-format |
3564 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3565 | msgstr "修改時間 : %s" | |
b9672e71 | 3566 | |
74939c83 | 3567 | #: nis/nis_print.c:339 |
872fda05 UD |
3568 | msgid "Object Type : " |
3569 | msgstr "物件型別 : " | |
b9672e71 | 3570 | |
74939c83 | 3571 | #: nis/nis_print.c:359 |
872fda05 UD |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3574 | msgstr " 資料長度 = %u\n" | |
b9672e71 | 3575 | |
74939c83 | 3576 | #: nis/nis_print.c:373 |
872fda05 UD |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "Status : %s\n" | |
3579 | msgstr "狀態 : %s\n" | |
b9672e71 | 3580 | |
74939c83 | 3581 | #: nis/nis_print.c:374 |
872fda05 UD |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3584 | msgstr "物件的數目 : %u\n" | |
b9672e71 | 3585 | |
74939c83 | 3586 | #: nis/nis_print.c:378 |
872fda05 UD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "Object #%d:\n" | |
3589 | msgstr "目的檔 #%d:\n" | |
b9672e71 | 3590 | |
74939c83 | 3591 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
872fda05 UD |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3594 | msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n" | |
b9672e71 | 3595 | |
74939c83 | 3596 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
872fda05 UD |
3597 | msgid " Explicit members:\n" |
3598 | msgstr " 明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3599 | |
74939c83 | 3600 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
872fda05 UD |
3601 | msgid " No explicit members\n" |
3602 | msgstr " 沒有明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3603 | |
74939c83 | 3604 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
872fda05 UD |
3605 | msgid " Implicit members:\n" |
3606 | msgstr " 不明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3607 | |
74939c83 | 3608 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
872fda05 UD |
3609 | msgid " No implicit members\n" |
3610 | msgstr " 沒有不明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3611 | |
74939c83 | 3612 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
872fda05 UD |
3613 | msgid " Recursive members:\n" |
3614 | msgstr " 遞迴的成員:\n" | |
b9672e71 | 3615 | |
74939c83 | 3616 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
872fda05 UD |
3617 | msgid " No recursive members\n" |
3618 | msgstr " 沒有遞迴的成員\n" | |
a334319f | 3619 | |
74939c83 | 3620 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
872fda05 UD |
3621 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3622 | msgstr " 明確的非成員:\n" | |
a334319f | 3623 | |
74939c83 | 3624 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
872fda05 UD |
3625 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3626 | msgstr " 沒有明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3627 | |
74939c83 | 3628 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
872fda05 UD |
3629 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3630 | msgstr " 不明確的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3631 | |
74939c83 | 3632 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
872fda05 UD |
3633 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3634 | msgstr " 沒有不明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3635 | |
74939c83 | 3636 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
872fda05 UD |
3637 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3638 | msgstr " 遞迴的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3639 | |
74939c83 | 3640 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
872fda05 UD |
3641 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3642 | msgstr " 沒有遞迴的非成員\n" | |
b9672e71 | 3643 | |
74939c83 | 3644 | #: nis/ypclnt.c:828 |
872fda05 UD |
3645 | msgid "Request arguments bad" |
3646 | msgstr "必須引數有錯誤" | |
b9672e71 | 3647 | |
74939c83 | 3648 | #: nis/ypclnt.c:831 |
872fda05 UD |
3649 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3650 | msgstr "NIS 運作 RPC 失敗" | |
b9672e71 | 3651 | |
74939c83 | 3652 | #: nis/ypclnt.c:834 |
872fda05 UD |
3653 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3654 | msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫" | |
b9672e71 | 3655 | |
74939c83 | 3656 | #: nis/ypclnt.c:837 |
872fda05 UD |
3657 | msgid "No such map in server's domain" |
3658 | msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表" | |
b9672e71 | 3659 | |
74939c83 | 3660 | #: nis/ypclnt.c:840 |
872fda05 UD |
3661 | msgid "No such key in map" |
3662 | msgstr "在對映表中沒有此一鍵值" | |
b9672e71 | 3663 | |
74939c83 | 3664 | #: nis/ypclnt.c:843 |
872fda05 UD |
3665 | msgid "Internal NIS error" |
3666 | msgstr "內部 NIS 錯誤" | |
b9672e71 | 3667 | |
74939c83 | 3668 | #: nis/ypclnt.c:846 |
872fda05 UD |
3669 | msgid "Local resource allocation failure" |
3670 | msgstr "區域資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3671 | |
74939c83 | 3672 | #: nis/ypclnt.c:849 |
872fda05 UD |
3673 | msgid "No more records in map database" |
3674 | msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了" | |
b9672e71 | 3675 | |
74939c83 | 3676 | #: nis/ypclnt.c:852 |
872fda05 UD |
3677 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3678 | msgstr "無法與 portmapper 通訊" | |
b9672e71 | 3679 | |
74939c83 | 3680 | #: nis/ypclnt.c:855 |
872fda05 UD |
3681 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3682 | msgstr "無法與 ypbind 通訊" | |
b9672e71 | 3683 | |
74939c83 | 3684 | #: nis/ypclnt.c:858 |
872fda05 UD |
3685 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3686 | msgstr "無法與 ypserv 通訊" | |
b9672e71 | 3687 | |
74939c83 | 3688 | #: nis/ypclnt.c:861 |
872fda05 UD |
3689 | msgid "Local domain name not set" |
3690 | msgstr "區域網域名稱沒有設定" | |
b9672e71 | 3691 | |
74939c83 | 3692 | #: nis/ypclnt.c:864 |
872fda05 UD |
3693 | msgid "NIS map database is bad" |
3694 | msgstr "NIS 對映資料庫是壞的" | |
b9672e71 | 3695 | |
74939c83 | 3696 | #: nis/ypclnt.c:867 |
872fda05 UD |
3697 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3698 | msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務" | |
b9672e71 | 3699 | |
74939c83 | 3700 | #: nis/ypclnt.c:873 |
872fda05 UD |
3701 | msgid "Database is busy" |
3702 | msgstr "資料庫正在忙碌" | |
b9672e71 | 3703 | |
74939c83 | 3704 | #: nis/ypclnt.c:876 |
872fda05 UD |
3705 | msgid "Unknown NIS error code" |
3706 | msgstr "未知的 NIS 錯誤碼" | |
b9672e71 | 3707 | |
74939c83 | 3708 | #: nis/ypclnt.c:917 |
872fda05 UD |
3709 | msgid "Internal ypbind error" |
3710 | msgstr "內部 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3711 | |
74939c83 | 3712 | #: nis/ypclnt.c:920 |
872fda05 UD |
3713 | msgid "Domain not bound" |
3714 | msgstr "網域找不到" | |
b9672e71 | 3715 | |
74939c83 | 3716 | #: nis/ypclnt.c:923 |
872fda05 UD |
3717 | msgid "System resource allocation failure" |
3718 | msgstr "系統資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3719 | |
74939c83 | 3720 | #: nis/ypclnt.c:926 |
872fda05 UD |
3721 | msgid "Unknown ypbind error" |
3722 | msgstr "未知的 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3723 | |
74939c83 | 3724 | #: nis/ypclnt.c:967 |
872fda05 UD |
3725 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3726 | msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n" | |
b9672e71 | 3727 | |
74939c83 | 3728 | #: nis/ypclnt.c:985 |
872fda05 UD |
3729 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3730 | msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n" | |
b9672e71 | 3731 | |
0ffaa7be | 3732 | #: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452 |
872fda05 UD |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3735 | msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 3736 | |
0ffaa7be | 3737 | #: nscd/aicache.c:71 nscd/hstcache.c:454 |
872fda05 UD |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3740 | msgstr "重新載入「%s」於主機快取!" | |
b9672e71 | 3741 | |
3ee7e9fe | 3742 | #: nscd/cache.c:151 |
872fda05 UD |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3745 | msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s" | |
b9672e71 | 3746 | |
3ee7e9fe | 3747 | #: nscd/cache.c:153 |
872fda05 UD |
3748 | msgid " (first)" |
3749 | msgstr " (先)" | |
b9672e71 | 3750 | |
74939c83 | 3751 | #: nscd/cache.c:288 |
cc3bf319 | 3752 | #, c-format |
74939c83 | 3753 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3754 | msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s" |
31ef23af | 3755 | |
74939c83 CD |
3756 | #: nscd/cache.c:298 |
3757 | #, c-format | |
3758 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
cc3bf319 | 3759 | msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)" |
74939c83 CD |
3760 | |
3761 | #: nscd/cache.c:341 | |
872fda05 UD |
3762 | #, c-format |
3763 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3764 | msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld" | |
b9672e71 | 3765 | |
74939c83 | 3766 | #: nscd/cache.c:370 |
872fda05 UD |
3767 | #, c-format |
3768 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3769 | msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>" | |
b9672e71 | 3770 | |
0ffaa7be CD |
3771 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3772 | msgid " - all data: " | |
3773 | msgstr " - 所有資料:" | |
3774 | ||
3775 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3776 | #, c-format | |
3777 | msgid " - remaining data %p: " | |
3778 | msgstr " - 剩餘資料 %p:" | |
3779 | ||
cc3bf319 | 3780 | #: nscd/connections.c:520 |
872fda05 UD |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3783 | msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s" | |
b9672e71 | 3784 | |
cc3bf319 | 3785 | #: nscd/connections.c:528 |
872fda05 UD |
3786 | msgid "uninitialized header" |
3787 | msgstr "未起始的標頭" | |
b9672e71 | 3788 | |
cc3bf319 | 3789 | #: nscd/connections.c:533 |
872fda05 UD |
3790 | msgid "header size does not match" |
3791 | msgstr "頁首大小不吻合" | |
b9672e71 | 3792 | |
cc3bf319 | 3793 | #: nscd/connections.c:543 |
872fda05 UD |
3794 | msgid "file size does not match" |
3795 | msgstr "檔案大小不吻合" | |
b9672e71 | 3796 | |
cc3bf319 | 3797 | #: nscd/connections.c:560 |
872fda05 UD |
3798 | msgid "verification failed" |
3799 | msgstr "查核失敗" | |
b9672e71 | 3800 | |
cc3bf319 | 3801 | #: nscd/connections.c:574 |
872fda05 UD |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3804 | msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格" | |
b9672e71 | 3805 | |
cc3bf319 | 3806 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
872fda05 UD |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3809 | msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap" | |
b9672e71 | 3810 | |
cc3bf319 | 3811 | #: nscd/connections.c:601 |
872fda05 UD |
3812 | #, c-format |
3813 | msgid "cannot access '%s'" | |
3814 | msgstr "無法存取『%s』" | |
b9672e71 | 3815 | |
cc3bf319 | 3816 | #: nscd/connections.c:649 |
872fda05 UD |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3819 | msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動" | |
b9672e71 | 3820 | |
cc3bf319 | 3821 | #: nscd/connections.c:655 |
872fda05 UD |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3824 | msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫" | |
b9672e71 | 3825 | |
cc3bf319 | 3826 | #: nscd/connections.c:658 |
872fda05 UD |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3829 | msgstr "無法建立 %s; 不可能共享" | |
b9672e71 | 3830 | |
cc3bf319 | 3831 | #: nscd/connections.c:729 |
872fda05 UD |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3834 | msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s" | |
b9672e71 | 3835 | |
cc3bf319 | 3836 | #: nscd/connections.c:785 |
872fda05 UD |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3839 | msgstr "無法開啟 socket: %s" | |
b9672e71 | 3840 | |
cc3bf319 | 3841 | #: nscd/connections.c:804 |
872fda05 | 3842 | #, c-format |
74939c83 CD |
3843 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
3844 | msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s" | |
b9672e71 | 3845 | |
cc3bf319 | 3846 | #: nscd/connections.c:861 |
872fda05 | 3847 | #, c-format |
74939c83 | 3848 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3849 | msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s" |
b9672e71 | 3850 | |
cc3bf319 | 3851 | #: nscd/connections.c:865 |
872fda05 | 3852 | #, c-format |
74939c83 | 3853 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3854 | msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)" |
b9672e71 | 3855 | |
cc3bf319 | 3856 | #: nscd/connections.c:878 |
3ee7e9fe | 3857 | #, c-format |
74939c83 | 3858 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" |
cc3bf319 | 3859 | msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s" |
74939c83 | 3860 | |
cc3bf319 CD |
3861 | #: nscd/connections.c:882 |
3862 | #, c-format | |
74939c83 | 3863 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3864 | msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)" |
74939c83 | 3865 | |
cc3bf319 CD |
3866 | #: nscd/connections.c:910 |
3867 | #, c-format | |
74939c83 | 3868 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
cc3bf319 | 3869 | msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案" |
3ee7e9fe | 3870 | |
cc3bf319 | 3871 | #: nscd/connections.c:920 |
74939c83 CD |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
cc3bf319 | 3874 | msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s" |
74939c83 | 3875 | |
cc3bf319 | 3876 | #: nscd/connections.c:1039 |
f708467a | 3877 | #, c-format |
872fda05 UD |
3878 | msgid "provide access to FD %d, for %s" |
3879 | msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s" | |
b9672e71 | 3880 | |
cc3bf319 | 3881 | #: nscd/connections.c:1051 |
872fda05 UD |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3884 | msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d" | |
b9672e71 | 3885 | |
cc3bf319 | 3886 | #: nscd/connections.c:1074 |
872fda05 UD |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3889 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求" | |
b9672e71 | 3890 | |
cc3bf319 | 3891 | #: nscd/connections.c:1079 |
872fda05 UD |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3894 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求" | |
b9672e71 | 3895 | |
cc3bf319 | 3896 | #: nscd/connections.c:1084 |
872fda05 UD |
3897 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3898 | msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限" | |
b9672e71 | 3899 | |
cc3bf319 | 3900 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
872fda05 UD |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "cannot write result: %s" | |
3903 | msgstr "無法寫入結果: %s" | |
b9672e71 | 3904 | |
cc3bf319 | 3905 | #: nscd/connections.c:1239 |
872fda05 UD |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3908 | msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s" | |
b9672e71 | 3909 | |
cc3bf319 CD |
3910 | #: nscd/connections.c:1349 |
3911 | #, c-format | |
74939c83 | 3912 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
cc3bf319 | 3913 | msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式" |
b9672e71 | 3914 | |
cc3bf319 | 3915 | #: nscd/connections.c:1372 |
872fda05 UD |
3916 | #, c-format |
3917 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3918 | msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3919 | |
cc3bf319 | 3920 | #: nscd/connections.c:1383 |
872fda05 UD |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3923 | msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3924 | |
cc3bf319 | 3925 | #: nscd/connections.c:1397 |
872fda05 UD |
3926 | #, c-format |
3927 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3928 | msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3929 | |
cc3bf319 | 3930 | #: nscd/connections.c:1444 |
872fda05 UD |
3931 | #, c-format |
3932 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3933 | msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3934 | |
cc3bf319 | 3935 | #: nscd/connections.c:1453 |
872fda05 UD |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3938 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s" | |
b9672e71 | 3939 | |
cc3bf319 | 3940 | #: nscd/connections.c:1637 |
872fda05 UD |
3941 | #, c-format |
3942 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3943 | msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 3944 | |
cc3bf319 | 3945 | #: nscd/connections.c:1670 |
872fda05 UD |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3948 | msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d" | |
b9672e71 | 3949 | |
cc3bf319 | 3950 | #: nscd/connections.c:1683 |
872fda05 UD |
3951 | #, c-format |
3952 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3953 | msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 3954 | |
cc3bf319 | 3955 | #: nscd/connections.c:1693 |
0ecb606c | 3956 | #, c-format |
872fda05 UD |
3957 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
3958 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld" | |
b9672e71 | 3959 | |
cc3bf319 | 3960 | #: nscd/connections.c:1698 |
f708467a | 3961 | #, c-format |
872fda05 UD |
3962 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
3963 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)" | |
b9672e71 | 3964 | |
cc3bf319 | 3965 | #: nscd/connections.c:1838 |
74939c83 CD |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
cc3bf319 | 3968 | msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)" |
74939c83 | 3969 | |
cc3bf319 | 3970 | #: nscd/connections.c:1843 |
74939c83 CD |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
cc3bf319 | 3973 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察" |
74939c83 | 3974 | |
cc3bf319 | 3975 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
74939c83 CD |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
cc3bf319 | 3978 | msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 3979 | |
cc3bf319 | 3980 | #: nscd/connections.c:1866 |
74939c83 CD |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
cc3bf319 | 3983 | msgstr "監控中檔案「%s」已寫入" |
74939c83 | 3984 | |
cc3bf319 | 3985 | #: nscd/connections.c:1890 |
31ef23af | 3986 | #, c-format |
74939c83 | 3987 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" |
cc3bf319 | 3988 | msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察" |
74939c83 | 3989 | |
cc3bf319 | 3990 | #: nscd/connections.c:1916 |
74939c83 CD |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
cc3bf319 | 3993 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察" |
74939c83 | 3994 | |
cc3bf319 CD |
3995 | #: nscd/connections.c:1928 |
3996 | #, c-format | |
74939c83 | 3997 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" |
cc3bf319 | 3998 | msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 3999 | |
cc3bf319 CD |
4000 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
4001 | #, c-format | |
74939c83 | 4002 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
cc3bf319 | 4003 | msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控" |
b9672e71 | 4004 | |
cc3bf319 | 4005 | #: nscd/connections.c:2386 |
872fda05 UD |
4006 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4007 | msgstr "無法初始化條件變數" | |
b9672e71 | 4008 | |
cc3bf319 | 4009 | #: nscd/connections.c:2394 |
872fda05 UD |
4010 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4011 | msgstr "無法開始清理執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4012 | |
cc3bf319 | 4013 | #: nscd/connections.c:2408 |
872fda05 UD |
4014 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4015 | msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4016 | |
cc3bf319 CD |
4017 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4018 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4019 | #: nscd/connections.c:2530 | |
f708467a | 4020 | #, c-format |
872fda05 UD |
4021 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4022 | msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗" | |
b9672e71 | 4023 | |
cc3bf319 | 4024 | #: nscd/connections.c:2483 |
872fda05 UD |
4025 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4026 | msgstr "初始 getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4027 | |
cc3bf319 | 4028 | #: nscd/connections.c:2492 |
872fda05 UD |
4029 | msgid "getgrouplist failed" |
4030 | msgstr "getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4031 | |
cc3bf319 | 4032 | #: nscd/connections.c:2510 |
872fda05 UD |
4033 | msgid "setgroups failed" |
4034 | msgstr "setgroups 失敗" | |
b9672e71 | 4035 | |
0ffaa7be | 4036 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:379 |
74939c83 | 4037 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 |
f708467a | 4038 | #, c-format |
872fda05 UD |
4039 | msgid "short write in %s: %s" |
4040 | msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s" | |
b9672e71 | 4041 | |
0ffaa7be | 4042 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75 |
f708467a | 4043 | #, c-format |
872fda05 UD |
4044 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
4045 | msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4046 | |
0ffaa7be | 4047 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:77 |
f708467a | 4048 | #, c-format |
872fda05 UD |
4049 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4050 | msgstr "重新載入「%s」於群組快取!" | |
b9672e71 | 4051 | |
74939c83 | 4052 | #: nscd/grpcache.c:492 |
f708467a | 4053 | #, c-format |
872fda05 UD |
4054 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
4055 | msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4056 | |
3ee7e9fe | 4057 | #: nscd/mem.c:425 |
f708467a | 4058 | #, c-format |
872fda05 UD |
4059 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
4060 | msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用" | |
b9672e71 | 4061 | |
3ee7e9fe | 4062 | #: nscd/mem.c:568 |
f708467a | 4063 | #, c-format |
872fda05 UD |
4064 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4065 | msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」" | |
b9672e71 | 4066 | |
e1e47c91 | 4067 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
3ee7e9fe AJ |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4070 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!" | |
4071 | ||
e1e47c91 | 4072 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
3ee7e9fe AJ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4075 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!" | |
4076 | ||
e1e47c91 | 4077 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
3ee7e9fe AJ |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4080 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4081 | ||
e1e47c91 | 4082 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
3ee7e9fe AJ |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4085 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4086 | ||
0ffaa7be | 4087 | #: nscd/nscd.c:108 |
872fda05 UD |
4088 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4089 | msgstr "自名稱中讀取設定資料" | |
b9672e71 | 4090 | |
0ffaa7be | 4091 | #: nscd/nscd.c:110 |
872fda05 UD |
4092 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4093 | msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息" | |
b9672e71 | 4094 | |
0ffaa7be CD |
4095 | #: nscd/nscd.c:112 |
4096 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" | |
4097 | msgstr "輸出離線快取檔案 NAME 的內容" | |
4098 | ||
4099 | #: nscd/nscd.c:114 | |
3ee7e9fe AJ |
4100 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4101 | msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式" | |
4102 | ||
0ffaa7be | 4103 | #: nscd/nscd.c:115 |
872fda05 UD |
4104 | msgid "NUMBER" |
4105 | msgstr "號碼" | |
b9672e71 | 4106 | |
0ffaa7be | 4107 | #: nscd/nscd.c:115 |
872fda05 UD |
4108 | msgid "Start NUMBER threads" |
4109 | msgstr "啟動執行緒" | |
b9672e71 | 4110 | |
0ffaa7be | 4111 | #: nscd/nscd.c:116 |
872fda05 UD |
4112 | msgid "Shut the server down" |
4113 | msgstr "將伺服器關閉" | |
b9672e71 | 4114 | |
0ffaa7be | 4115 | #: nscd/nscd.c:117 |
872fda05 UD |
4116 | msgid "Print current configuration statistics" |
4117 | msgstr "印出目前組態統計" | |
b9672e71 | 4118 | |
0ffaa7be | 4119 | #: nscd/nscd.c:118 |
872fda05 UD |
4120 | msgid "TABLE" |
4121 | msgstr "表格" | |
b9672e71 | 4122 | |
0ffaa7be | 4123 | #: nscd/nscd.c:119 |
872fda05 UD |
4124 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4125 | msgstr "使選定的快取無效" | |
b9672e71 | 4126 | |
0ffaa7be | 4127 | #: nscd/nscd.c:120 |
872fda05 UD |
4128 | msgid "TABLE,yes" |
4129 | msgstr "要製作表格" | |
4130 | ||
0ffaa7be | 4131 | #: nscd/nscd.c:121 |
872fda05 UD |
4132 | msgid "Use separate cache for each user" |
4133 | msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案" | |
4134 | ||
0ffaa7be | 4135 | #: nscd/nscd.c:126 |
872fda05 UD |
4136 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4137 | msgstr "網域名稱快取精靈" | |
b9672e71 | 4138 | |
0ffaa7be | 4139 | #: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
f708467a | 4140 | #, c-format |
872fda05 UD |
4141 | msgid "wrong number of arguments" |
4142 | msgstr "參數數目不對" | |
b9672e71 | 4143 | |
0ffaa7be | 4144 | #: nscd/nscd.c:174 |
f708467a | 4145 | #, c-format |
872fda05 UD |
4146 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4147 | msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤" | |
b9672e71 | 4148 | |
0ffaa7be | 4149 | #: nscd/nscd.c:183 |
f708467a | 4150 | #, c-format |
872fda05 UD |
4151 | msgid "already running" |
4152 | msgstr "已在執行" | |
b9672e71 | 4153 | |
0ffaa7be | 4154 | #: nscd/nscd.c:203 |
cc3bf319 | 4155 | #, c-format |
74939c83 | 4156 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
cc3bf319 | 4157 | msgstr "無法建立與子程序通訊的管道" |
74939c83 | 4158 | |
0ffaa7be | 4159 | #: nscd/nscd.c:207 |
f708467a | 4160 | #, c-format |
872fda05 UD |
4161 | msgid "cannot fork" |
4162 | msgstr "無法衍生" | |
736d48a0 | 4163 | |
0ffaa7be | 4164 | #: nscd/nscd.c:277 |
872fda05 UD |
4165 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4166 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」" | |
b9672e71 | 4167 | |
0ffaa7be | 4168 | #: nscd/nscd.c:285 |
872fda05 UD |
4169 | msgid "Could not create log file" |
4170 | msgstr "無法建立記錄檔" | |
b9672e71 | 4171 | |
0ffaa7be | 4172 | #: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209 |
872fda05 UD |
4173 | #, c-format |
4174 | msgid "write incomplete" | |
4175 | msgstr "寫入不完全" | |
b9672e71 | 4176 | |
0ffaa7be | 4177 | #: nscd/nscd.c:375 |
f708467a | 4178 | #, c-format |
872fda05 UD |
4179 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4180 | msgstr "無法讀取設為無效的 ACK" | |
b9672e71 | 4181 | |
0ffaa7be | 4182 | #: nscd/nscd.c:381 |
f708467a | 4183 | #, c-format |
872fda05 UD |
4184 | msgid "invalidation failed" |
4185 | msgstr "無效化失敗" | |
b9672e71 | 4186 | |
0ffaa7be | 4187 | #: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190 |
74939c83 CD |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4190 | msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!" | |
4191 | ||
0ffaa7be | 4192 | #: nscd/nscd.c:450 |
74939c83 CD |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4195 | msgstr "『%s』並非一已知資料庫" | |
4196 | ||
0ffaa7be | 4197 | #: nscd/nscd.c:465 |
f708467a | 4198 | #, c-format |
872fda05 UD |
4199 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4200 | msgstr "安全服務不再實作" | |
b9672e71 | 4201 | |
0ffaa7be | 4202 | #: nscd/nscd.c:498 |
cc3bf319 | 4203 | #, c-format |
74939c83 CD |
4204 | msgid "" |
4205 | "Supported tables:\n" | |
4206 | "%s\n" | |
4207 | "\n" | |
4208 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4209 | "%s.\n" | |
4210 | msgstr "" | |
cc3bf319 CD |
4211 | "支援的表格:\n" |
4212 | "%s\n" | |
74939c83 | 4213 | "\n" |
cc3bf319 | 4214 | "若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n" |
74939c83 | 4215 | "%s。\n" |
cc3bf319 | 4216 | "\n" |
74939c83 | 4217 | |
0ffaa7be | 4218 | #: nscd/nscd.c:648 |
cc3bf319 | 4219 | #, c-format |
74939c83 | 4220 | msgid "'wait' failed\n" |
cc3bf319 | 4221 | msgstr "'wait' 失敗\n" |
74939c83 | 4222 | |
0ffaa7be | 4223 | #: nscd/nscd.c:655 |
74939c83 CD |
4224 | #, c-format |
4225 | msgid "child exited with status %d\n" | |
cc3bf319 | 4226 | msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n" |
74939c83 | 4227 | |
0ffaa7be | 4228 | #: nscd/nscd.c:660 |
cc3bf319 | 4229 | #, c-format |
74939c83 | 4230 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
cc3bf319 | 4231 | msgstr "子程序被 %d 信號終止\n" |
74939c83 CD |
4232 | |
4233 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
872fda05 UD |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "database %s is not supported" | |
4236 | msgstr "資料庫 %s 並未支援" | |
b9672e71 | 4237 | |
74939c83 | 4238 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
872fda05 UD |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "Parse error: %s" | |
4241 | msgstr "解析錯誤: %s" | |
b9672e71 | 4242 | |
74939c83 | 4243 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
872fda05 UD |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4246 | msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4247 | |
e1e47c91 | 4248 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
872fda05 UD |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4251 | msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4252 | |
e1e47c91 | 4253 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
872fda05 UD |
4254 | #, c-format |
4255 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4256 | msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值" | |
b9672e71 | 4257 | |
e1e47c91 | 4258 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
872fda05 UD |
4259 | #, c-format |
4260 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4261 | msgstr "未知的選項: %s %s %s" | |
b9672e71 | 4262 | |
e1e47c91 | 4263 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
872fda05 UD |
4264 | #, c-format |
4265 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4266 | msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 4267 | |
e1e47c91 | 4268 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
872fda05 UD |
4269 | #, c-format |
4270 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4271 | msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小" | |
b9672e71 | 4272 | |
74939c83 | 4273 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
872fda05 UD |
4274 | #, c-format |
4275 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4276 | msgstr "無法寫入統計資料: %s" | |
b9672e71 | 4277 | |
74939c83 | 4278 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
872fda05 UD |
4279 | msgid "yes" |
4280 | msgstr "是" | |
b9672e71 | 4281 | |
74939c83 | 4282 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
872fda05 UD |
4283 | msgid "no" |
4284 | msgstr "無" | |
b9672e71 | 4285 | |
74939c83 | 4286 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
872fda05 UD |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4289 | msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!" | |
b9672e71 | 4290 | |
74939c83 | 4291 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
872fda05 UD |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "nscd not running!\n" | |
4294 | msgstr "nscd 並沒有在執行!\n" | |
b9672e71 | 4295 | |
74939c83 | 4296 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
872fda05 UD |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "cannot read statistics data" | |
4299 | msgstr "無法讀取統計資料" | |
b9672e71 | 4300 | |
74939c83 | 4301 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
872fda05 UD |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "" | |
4304 | "nscd configuration:\n" | |
4305 | "\n" | |
4306 | "%15d server debug level\n" | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | "nscd 設定:\n" | |
4309 | "\n" | |
4310 | "%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n" | |
b9672e71 | 4311 | |
74939c83 | 4312 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
872fda05 UD |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4315 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4316 | |
74939c83 | 4317 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
872fda05 UD |
4318 | #, c-format |
4319 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4320 | msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
4321 | ||
74939c83 | 4322 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
872fda05 UD |
4323 | #, c-format |
4324 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4325 | msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4326 | |
74939c83 | 4327 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
872fda05 UD |
4328 | #, c-format |
4329 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4330 | msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4331 | |
74939c83 | 4332 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
872fda05 UD |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "" | |
4335 | "%15d current number of threads\n" | |
4336 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4337 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4338 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4339 | "%15lu restart internal\n" | |
4340 | "%15u reload count\n" | |
4341 | msgstr "" | |
4342 | "%15d 目前執行緒數量\n" | |
4343 | "%15d 最大執行緒數量\n" | |
4344 | "%15lu 客戶端必須等待的次數\n" | |
4345 | "%15s paranoia 模式已啟用\n" | |
4346 | "%15lu 內部重新啟動\n" | |
4347 | "%15u 重新載入計數\n" | |
0ecb606c | 4348 | |
74939c83 | 4349 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
872fda05 UD |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "" | |
4352 | "\n" | |
4353 | "%s cache:\n" | |
4354 | "\n" | |
4355 | "%15s cache is enabled\n" | |
4356 | "%15s cache is persistent\n" | |
4357 | "%15s cache is shared\n" | |
4358 | "%15zu suggested size\n" | |
4359 | "%15zu total data pool size\n" | |
4360 | "%15zu used data pool size\n" | |
4361 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4362 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4363 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4364 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4365 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4366 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4367 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4368 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4369 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4370 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4371 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4372 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4373 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4374 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4375 | msgstr "" | |
4376 | "\n" | |
4377 | "%s 快取:\n" | |
4378 | "\n" | |
4379 | "%15s 快取已啟用\n" | |
4380 | "%15s 快取為持續的\n" | |
4381 | "%15s 快取為共享\n" | |
4382 | "%15zu 建議的大小\n" | |
4383 | "%15zu 總計資料儲存池大小\n" | |
4384 | "%15zu 使用的資料儲存池大小\n" | |
4385 | "%15lu 正項目的存在時間(秒)\n" | |
4386 | "%15lu 負項目的存在時間(秒)\n" | |
4387 | "%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n" | |
4388 | "%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n" | |
4389 | "%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n" | |
4390 | "%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n" | |
4391 | "%15lu%% 快取找到的比例\n" | |
4392 | "%15zu 目前快取的數量值\n" | |
4393 | "%15zu 最大值快取數量值\n" | |
4394 | "%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n" | |
4395 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n" | |
4396 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n" | |
4397 | "%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n" | |
4398 | "%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n" | |
0ecb606c | 4399 | |
74939c83 | 4400 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
cc3bf319 | 4401 | #, c-format |
74939c83 | 4402 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4403 | msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!" |
b9672e71 | 4404 | |
74939c83 | 4405 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
cc3bf319 | 4406 | #, c-format |
74939c83 | 4407 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4408 | msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!" |
b9672e71 | 4409 | |
74939c83 | 4410 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
872fda05 UD |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4413 | msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4414 | |
74939c83 | 4415 | #: nscd/selinux.c:154 |
872fda05 UD |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4418 | msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m" | |
b9672e71 | 4419 | |
74939c83 | 4420 | #: nscd/selinux.c:175 |
872fda05 UD |
4421 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4422 | msgstr "設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4423 | |
74939c83 | 4424 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
872fda05 UD |
4425 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4426 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗" | |
b9672e71 | 4427 | |
74939c83 | 4428 | #: nscd/selinux.c:190 |
872fda05 UD |
4429 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4430 | msgstr "初始化功能放棄時失敗" | |
4431 | ||
74939c83 | 4432 | #: nscd/selinux.c:191 |
872fda05 UD |
4433 | msgid "cap_init failed" |
4434 | msgstr "cap_init 失敗" | |
4435 | ||
74939c83 | 4436 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
872fda05 UD |
4437 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4438 | msgstr "放棄功能時失敗" | |
b9672e71 | 4439 | |
74939c83 | 4440 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
872fda05 UD |
4441 | msgid "cap_set_proc failed" |
4442 | msgstr "cap_set_proc 失敗" | |
b9672e71 | 4443 | |
74939c83 | 4444 | #: nscd/selinux.c:238 |
872fda05 UD |
4445 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4446 | msgstr "解除設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4447 | |
74939c83 | 4448 | #: nscd/selinux.c:254 |
872fda05 UD |
4449 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4450 | msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗" | |
b9672e71 | 4451 | |
74939c83 | 4452 | #: nscd/selinux.c:269 |
872fda05 UD |
4453 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4454 | msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗" | |
b9672e71 | 4455 | |
74939c83 | 4456 | #: nscd/selinux.c:291 |
872fda05 UD |
4457 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4458 | msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗" | |
f708467a | 4459 | |
74939c83 | 4460 | #: nscd/selinux.c:331 |
872fda05 UD |
4461 | msgid "Failed to start AVC" |
4462 | msgstr "啟始 AVC 時失敗" | |
f708467a | 4463 | |
74939c83 | 4464 | #: nscd/selinux.c:333 |
872fda05 UD |
4465 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4466 | msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始" | |
b9672e71 | 4467 | |
74939c83 CD |
4468 | #: nscd/selinux.c:368 |
4469 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
cc3bf319 | 4470 | msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4471 | |
4472 | #: nscd/selinux.c:375 | |
74939c83 | 4473 | msgid "Error getting security class for nscd." |
cc3bf319 | 4474 | msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4475 | |
4476 | #: nscd/selinux.c:380 | |
4477 | #, c-format | |
4478 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
cc3bf319 | 4479 | msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4480 | |
4481 | #: nscd/selinux.c:390 | |
872fda05 UD |
4482 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4483 | msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤" | |
b9672e71 | 4484 | |
74939c83 | 4485 | #: nscd/selinux.c:395 |
872fda05 UD |
4486 | msgid "Error getting context of nscd" |
4487 | msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤" | |
0ecb606c | 4488 | |
74939c83 | 4489 | #: nscd/selinux.c:401 |
872fda05 UD |
4490 | msgid "Error getting sid from context" |
4491 | msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤" | |
4492 | ||
74939c83 | 4493 | #: nscd/selinux.c:439 |
872fda05 UD |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "" | |
4496 | "\n" | |
4497 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "%15u entry lookups\n" | |
4500 | "%15u entry hits\n" | |
4501 | "%15u entry misses\n" | |
4502 | "%15u entry discards\n" | |
4503 | "%15u CAV lookups\n" | |
4504 | "%15u CAV hits\n" | |
4505 | "%15u CAV probes\n" | |
4506 | "%15u CAV misses\n" | |
4507 | msgstr "" | |
4508 | "\n" | |
4509 | "SELinux AVC 統計:\n" | |
4510 | "\n" | |
4511 | "%15u 項目查找\n" | |
4512 | "%15u 項目符合項目\n" | |
4513 | "%15u 項目缺少\n" | |
4514 | "%15u 項目捨棄\n" | |
4515 | "%15u CAV 查找\n" | |
4516 | "%15u CAV 符合項目\n" | |
4517 | "%15u CAV 探查\n" | |
4518 | "%15u CAV 缺少\n" | |
b9672e71 | 4519 | |
74939c83 | 4520 | #: nscd/servicescache.c:358 |
b9672e71 | 4521 | #, c-format |
872fda05 UD |
4522 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4523 | msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!" | |
b9672e71 | 4524 | |
74939c83 | 4525 | #: nscd/servicescache.c:360 |
872fda05 UD |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4528 | msgstr "重新載入「%s」於服務快取!" | |
b9672e71 | 4529 | |
cc3bf319 | 4530 | #: nss/getent.c:55 |
872fda05 | 4531 | msgid "database [key ...]" |
3ee7e9fe | 4532 | msgstr "資料庫 [鍵值…]" |
b9672e71 | 4533 | |
cc3bf319 | 4534 | #: nss/getent.c:60 |
eec55e16 DM |
4535 | msgid "CONFIG" |
4536 | msgstr "組態" | |
4537 | ||
cc3bf319 | 4538 | #: nss/getent.c:60 |
872fda05 | 4539 | msgid "Service configuration to be used" |
eec55e16 | 4540 | msgstr "將要使用的服務組態" |
b9672e71 | 4541 | |
cc3bf319 | 4542 | #: nss/getent.c:61 |
872fda05 UD |
4543 | msgid "disable IDN encoding" |
4544 | msgstr "停用 IDN 編碼" | |
b9672e71 | 4545 | |
cc3bf319 | 4546 | #: nss/getent.c:66 |
872fda05 UD |
4547 | msgid "Get entries from administrative database." |
4548 | msgstr "從管理資料庫取得條目。" | |
b9672e71 | 4549 | |
cc3bf319 | 4550 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
a334319f | 4551 | #, c-format |
872fda05 UD |
4552 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4553 | msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n" | |
b9672e71 | 4554 | |
cc3bf319 CD |
4555 | #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 |
4556 | #, c-format | |
74939c83 | 4557 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" |
cc3bf319 | 4558 | msgstr "無法分配群組列表:%m\n" |
74939c83 | 4559 | |
cc3bf319 | 4560 | #: nss/getent.c:901 |
f708467a | 4561 | #, c-format |
872fda05 UD |
4562 | msgid "Unknown database name" |
4563 | msgstr "不明的資料庫名稱" | |
b9672e71 | 4564 | |
cc3bf319 | 4565 | #: nss/getent.c:931 |
872fda05 UD |
4566 | msgid "Supported databases:\n" |
4567 | msgstr "支援的資料庫:\n" | |
b9672e71 | 4568 | |
cc3bf319 | 4569 | #: nss/getent.c:997 |
872fda05 UD |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4572 | msgstr "未知的資料庫: %s\n" | |
b9672e71 | 4573 | |
eec55e16 | 4574 | #: nss/makedb.c:119 |
872fda05 UD |
4575 | msgid "Convert key to lower case" |
4576 | msgstr "轉換鍵轉換為小寫" | |
b9672e71 | 4577 | |
eec55e16 | 4578 | #: nss/makedb.c:122 |
872fda05 UD |
4579 | msgid "Do not print messages while building database" |
4580 | msgstr "不印出訊息當建立資料庫" | |
b9672e71 | 4581 | |
eec55e16 | 4582 | #: nss/makedb.c:124 |
872fda05 UD |
4583 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4584 | msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列" | |
b9672e71 | 4585 | |
eec55e16 | 4586 | #: nss/makedb.c:125 |
3ee7e9fe AJ |
4587 | msgid "CHAR" |
4588 | msgstr "字元" | |
4589 | ||
eec55e16 | 4590 | #: nss/makedb.c:126 |
3ee7e9fe AJ |
4591 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4592 | msgstr "產生的列並非迭代的部分" | |
4593 | ||
eec55e16 | 4594 | #: nss/makedb.c:131 |
3ee7e9fe AJ |
4595 | msgid "Create simple database from textual input." |
4596 | msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。" | |
736d48a0 | 4597 | |
eec55e16 | 4598 | #: nss/makedb.c:134 |
872fda05 UD |
4599 | msgid "" |
4600 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4601 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4602 | "-u INPUT-FILE" | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | "輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n" | |
4605 | "-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n" | |
4606 | "-u 輸入檔案名稱" | |
b9672e71 | 4607 | |
eec55e16 | 4608 | #: nss/makedb.c:227 |
872fda05 | 4609 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4610 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4611 | msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s" | |
b9672e71 | 4612 | |
eec55e16 | 4613 | #: nss/makedb.c:272 |
872fda05 | 4614 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4615 | msgid "no entries to be processed" |
4616 | msgstr "沒有條目可供處理" | |
b9672e71 | 4617 | |
eec55e16 | 4618 | #: nss/makedb.c:282 |
3ee7e9fe AJ |
4619 | #, c-format |
4620 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4621 | msgstr "無法建立暫存檔案名稱" | |
b9672e71 | 4622 | |
eec55e16 DM |
4623 | #: nss/makedb.c:288 |
4624 | #, c-format | |
4625 | msgid "cannot create temporary file" | |
4626 | msgstr "無法產生暫時檔" | |
4627 | ||
4628 | #: nss/makedb.c:304 | |
3ee7e9fe AJ |
4629 | #, c-format |
4630 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4631 | msgstr "無法取得新建立檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4632 | |
eec55e16 | 4633 | #: nss/makedb.c:315 |
872fda05 | 4634 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4635 | msgid "cannot rename temporary file" |
4636 | msgstr "無法重新命名暫存檔案" | |
b9672e71 | 4637 | |
74939c83 | 4638 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
3ee7e9fe AJ |
4639 | #, c-format |
4640 | msgid "cannot create search tree" | |
4641 | msgstr "無法建立搜尋樹" | |
4642 | ||
74939c83 | 4643 | #: nss/makedb.c:556 |
3ee7e9fe AJ |
4644 | msgid "duplicate key" |
4645 | msgstr "重複鍵值" | |
4646 | ||
74939c83 | 4647 | #: nss/makedb.c:568 |
872fda05 UD |
4648 | #, c-format |
4649 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4650 | msgstr "讀取「%s」時發生問題" | |
b9672e71 | 4651 | |
74939c83 | 4652 | #: nss/makedb.c:795 |
3ee7e9fe AJ |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "failed to write new database file" | |
4655 | msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗" | |
4656 | ||
74939c83 | 4657 | #: nss/makedb.c:808 |
872fda05 | 4658 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4659 | msgid "cannot stat database file" |
4660 | msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4661 | |
74939c83 | 4662 | #: nss/makedb.c:813 |
3ee7e9fe AJ |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "cannot map database file" | |
4665 | msgstr "無法映射資料庫檔案" | |
4666 | ||
74939c83 | 4667 | #: nss/makedb.c:816 |
3ee7e9fe AJ |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid "file not a database file" | |
4670 | msgstr "檔案不是資料庫檔案" | |
4671 | ||
74939c83 | 4672 | #: nss/makedb.c:867 |
3ee7e9fe AJ |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4675 | msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境" | |
4676 | ||
74939c83 | 4677 | #: posix/getconf.c:417 |
f708467a UD |
4678 | #, c-format |
4679 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4680 | msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n" | |
b9672e71 | 4681 | |
74939c83 | 4682 | #: posix/getconf.c:420 |
872fda05 UD |
4683 | #, c-format |
4684 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4685 | msgstr " %s -a [路徑名稱]\n" | |
4686 | ||
74939c83 | 4687 | #: posix/getconf.c:496 |
872fda05 UD |
4688 | #, c-format |
4689 | msgid "" | |
4690 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4691 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4692 | "\n" | |
4693 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4694 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4695 | "environment SPEC.\n" | |
4696 | "\n" | |
4697 | msgstr "" | |
4698 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4699 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n" | |
4700 | "\n" | |
4701 | "取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n" | |
4702 | "用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n" | |
4703 | "環境 SPEC 值。\n" | |
4704 | "\n" | |
4705 | ||
74939c83 | 4706 | #: posix/getconf.c:572 |
0ecb606c | 4707 | #, c-format |
f708467a UD |
4708 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4709 | msgstr "不明的規格 \"%s\"" | |
b9672e71 | 4710 | |
74939c83 | 4711 | #: posix/getconf.c:624 |
872fda05 UD |
4712 | #, c-format |
4713 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4714 | msgstr "無法執行 %s" | |
4715 | ||
74939c83 | 4716 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
f708467a UD |
4717 | msgid "undefined" |
4718 | msgstr "未定義" | |
b9672e71 | 4719 | |
74939c83 | 4720 | #: posix/getconf.c:707 |
f708467a UD |
4721 | #, c-format |
4722 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4723 | msgstr "無法識別的變數 `%s'" | |
b9672e71 | 4724 | |
74939c83 | 4725 | #: posix/getopt.c:277 |
cc3bf319 | 4726 | #, c-format |
74939c83 | 4727 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
cc3bf319 | 4728 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" |
74939c83 CD |
4729 | |
4730 | #: posix/getopt.c:283 | |
cc3bf319 | 4731 | #, c-format |
74939c83 | 4732 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
cc3bf319 | 4733 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" |
b9672e71 | 4734 | |
74939c83 | 4735 | #: posix/getopt.c:318 |
cc3bf319 | 4736 | #, c-format |
74939c83 | 4737 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
cc3bf319 | 4738 | msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n" |
b9672e71 | 4739 | |
74939c83 | 4740 | #: posix/getopt.c:344 |
cc3bf319 | 4741 | #, c-format |
74939c83 | 4742 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
cc3bf319 | 4743 | msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n" |
b9672e71 | 4744 | |
74939c83 | 4745 | #: posix/getopt.c:359 |
cc3bf319 | 4746 | #, c-format |
74939c83 | 4747 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
cc3bf319 | 4748 | msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n" |
b9672e71 | 4749 | |
74939c83 | 4750 | #: posix/getopt.c:620 |
f708467a | 4751 | #, c-format |
2127a186 | 4752 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4753 | msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4754 | |
74939c83 | 4755 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
f708467a | 4756 | #, c-format |
2127a186 | 4757 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4758 | msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4759 | |
74939c83 | 4760 | #: posix/regcomp.c:138 |
f708467a | 4761 | msgid "No match" |
cc3bf319 | 4762 | msgstr "無符合項目" |
b9672e71 | 4763 | |
74939c83 | 4764 | #: posix/regcomp.c:141 |
f708467a | 4765 | msgid "Invalid regular expression" |
cc3bf319 | 4766 | msgstr "正規表示式無效" |
b9672e71 | 4767 | |
74939c83 | 4768 | #: posix/regcomp.c:144 |
f708467a | 4769 | msgid "Invalid collation character" |
cc3bf319 | 4770 | msgstr "定序字元無效" |
b9672e71 | 4771 | |
74939c83 | 4772 | #: posix/regcomp.c:147 |
f708467a | 4773 | msgid "Invalid character class name" |
cc3bf319 | 4774 | msgstr "字元類型名稱無效" |
b9672e71 | 4775 | |
74939c83 | 4776 | #: posix/regcomp.c:150 |
f708467a | 4777 | msgid "Trailing backslash" |
cc3bf319 | 4778 | msgstr "末尾反斜線" |
b9672e71 | 4779 | |
74939c83 | 4780 | #: posix/regcomp.c:153 |
f708467a | 4781 | msgid "Invalid back reference" |
cc3bf319 | 4782 | msgstr "向後參考無效" |
b9672e71 | 4783 | |
74939c83 | 4784 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 4785 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
cc3bf319 | 4786 | msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=" |
b9672e71 | 4787 | |
74939c83 | 4788 | #: posix/regcomp.c:159 |
f708467a | 4789 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
cc3bf319 | 4790 | msgstr "不對稱的 ( 或 \\(" |
b9672e71 | 4791 | |
74939c83 | 4792 | #: posix/regcomp.c:162 |
f708467a | 4793 | msgid "Unmatched \\{" |
cc3bf319 | 4794 | msgstr "不對稱的 \\{" |
b9672e71 | 4795 | |
74939c83 | 4796 | #: posix/regcomp.c:165 |
f708467a | 4797 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
cc3bf319 | 4798 | msgstr "\\{\\} 中內容無效" |
b9672e71 | 4799 | |
74939c83 | 4800 | #: posix/regcomp.c:168 |
f708467a | 4801 | msgid "Invalid range end" |
cc3bf319 | 4802 | msgstr "結束範圍無效" |
b9672e71 | 4803 | |
74939c83 | 4804 | #: posix/regcomp.c:171 |
f708467a | 4805 | msgid "Memory exhausted" |
cc3bf319 | 4806 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 4807 | |
74939c83 | 4808 | #: posix/regcomp.c:174 |
f708467a | 4809 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
cc3bf319 | 4810 | msgstr "前置正規表示式無效" |
b9672e71 | 4811 | |
74939c83 | 4812 | #: posix/regcomp.c:177 |
f708467a | 4813 | msgid "Premature end of regular expression" |
cc3bf319 | 4814 | msgstr "正規表示式過早結束" |
0ecb606c | 4815 | |
74939c83 | 4816 | #: posix/regcomp.c:180 |
f708467a | 4817 | msgid "Regular expression too big" |
cc3bf319 | 4818 | msgstr "正規表示式過長" |
0ecb606c | 4819 | |
74939c83 | 4820 | #: posix/regcomp.c:183 |
f708467a | 4821 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
cc3bf319 | 4822 | msgstr "不對稱的 ) 或 \\)" |
b9672e71 | 4823 | |
e1e47c91 | 4824 | #: posix/regcomp.c:676 |
f708467a | 4825 | msgid "No previous regular expression" |
cc3bf319 | 4826 | msgstr "沒有上一個正規表示式" |
b9672e71 | 4827 | |
35869b85 | 4828 | #: posix/wordexp.c:1795 |
872fda05 UD |
4829 | msgid "parameter null or not set" |
4830 | msgstr "參數為空字元或是未設置" | |
b9672e71 | 4831 | |
74939c83 | 4832 | #: resolv/herror.c:63 |
f708467a UD |
4833 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4834 | msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)" | |
b9672e71 | 4835 | |
74939c83 | 4836 | #: resolv/herror.c:64 |
f708467a UD |
4837 | msgid "Unknown host" |
4838 | msgstr "未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 4839 | |
74939c83 | 4840 | #: resolv/herror.c:65 |
f708467a UD |
4841 | msgid "Host name lookup failure" |
4842 | msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗" | |
b9672e71 | 4843 | |
74939c83 | 4844 | #: resolv/herror.c:66 |
f708467a UD |
4845 | msgid "Unknown server error" |
4846 | msgstr "未知的伺服器錯誤" | |
b9672e71 | 4847 | |
74939c83 | 4848 | #: resolv/herror.c:67 |
f708467a UD |
4849 | msgid "No address associated with name" |
4850 | msgstr "沒有此名稱所對應的位址" | |
b9672e71 | 4851 | |
74939c83 | 4852 | #: resolv/herror.c:102 |
f708467a UD |
4853 | msgid "Resolver internal error" |
4854 | msgstr "內部解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4855 | |
74939c83 | 4856 | #: resolv/herror.c:105 |
f708467a UD |
4857 | msgid "Unknown resolver error" |
4858 | msgstr "未知的解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4859 | |
74939c83 | 4860 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f708467a UD |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4863 | msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍" | |
b9672e71 | 4864 | |
74939c83 | 4865 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f708467a UD |
4866 | #, c-format |
4867 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4868 | msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後" | |
b9672e71 | 4869 | |
74939c83 | 4870 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f708467a UD |
4871 | #, c-format |
4872 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4873 | msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4874 | |
74939c83 | 4875 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
a334319f | 4876 | #, c-format |
f708467a UD |
4877 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" |
4878 | msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4879 | |
74939c83 | 4880 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
0ecb606c | 4881 | #, c-format |
f708467a UD |
4882 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" |
4883 | msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4884 | |
872fda05 UD |
4885 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4886 | msgid "Illegal opcode" | |
4887 | msgstr "不合法的 opcode" | |
b9672e71 | 4888 | |
872fda05 UD |
4889 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
4890 | msgid "Illegal operand" | |
4891 | msgstr "不合法的運算元" | |
f708467a | 4892 | |
872fda05 UD |
4893 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
4894 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4895 | msgstr "不合法的定址模式" | |
b9672e71 | 4896 | |
872fda05 UD |
4897 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
4898 | msgid "Illegal trap" | |
4899 | msgstr "不合法的陷阱" | |
b9672e71 | 4900 | |
872fda05 UD |
4901 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
4902 | msgid "Privileged opcode" | |
4903 | msgstr "需要權限的 opcode" | |
b9672e71 | 4904 | |
872fda05 UD |
4905 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
4906 | msgid "Privileged register" | |
4907 | msgstr "需要權限的暫存器" | |
b9672e71 | 4908 | |
872fda05 UD |
4909 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
4910 | msgid "Coprocessor error" | |
4911 | msgstr "輔助處理器錯誤" | |
b9672e71 | 4912 | |
872fda05 UD |
4913 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
4914 | msgid "Internal stack error" | |
4915 | msgstr "內部堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 4916 | |
872fda05 UD |
4917 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
4918 | msgid "Integer divide by zero" | |
4919 | msgstr "整數被零除" | |
b9672e71 | 4920 | |
872fda05 UD |
4921 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
4922 | msgid "Integer overflow" | |
4923 | msgstr "整數溢位" | |
b9672e71 | 4924 | |
872fda05 UD |
4925 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
4926 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4927 | msgstr "浮點數被零除" | |
b9672e71 | 4928 | |
872fda05 UD |
4929 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
4930 | msgid "Floating-point overflow" | |
4931 | msgstr "浮點數溢位" | |
b9672e71 | 4932 | |
872fda05 UD |
4933 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
4934 | msgid "Floating-point underflow" | |
4935 | msgstr "浮點數下限溢位" | |
b9672e71 | 4936 | |
872fda05 UD |
4937 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
4938 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4939 | msgstr "不精確的浮點數結果" | |
b9672e71 | 4940 | |
872fda05 UD |
4941 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
4942 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4943 | msgstr "無效的浮點數操作" | |
b9672e71 | 4944 | |
872fda05 UD |
4945 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
4946 | msgid "Subscript out of range" | |
4947 | msgstr "註標超出範圍" | |
b9672e71 | 4948 | |
872fda05 UD |
4949 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
4950 | msgid "Address not mapped to object" | |
4951 | msgstr "位址沒有映射到物件" | |
b9672e71 | 4952 | |
872fda05 UD |
4953 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
4954 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4955 | msgstr "對於映射物件的權限無效" | |
b9672e71 | 4956 | |
872fda05 UD |
4957 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
4958 | msgid "Invalid address alignment" | |
4959 | msgstr "無效的位址對齊" | |
b9672e71 | 4960 | |
872fda05 UD |
4961 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4962 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4963 | msgstr "不存在的實體位址" | |
b9672e71 | 4964 | |
872fda05 UD |
4965 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
4966 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4967 | msgstr "物件特定的硬體錯誤" | |
b9672e71 | 4968 | |
872fda05 UD |
4969 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
4970 | msgid "Process breakpoint" | |
3ee7e9fe | 4971 | msgstr "行程中斷點" |
b9672e71 | 4972 | |
872fda05 UD |
4973 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
4974 | msgid "Process trace trap" | |
3ee7e9fe | 4975 | msgstr "行程追蹤陷阱" |
b9672e71 | 4976 | |
872fda05 UD |
4977 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
4978 | msgid "Child has exited" | |
4979 | msgstr "子行程已結束" | |
b9672e71 | 4980 | |
872fda05 UD |
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
4982 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
4983 | msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案" | |
b9672e71 | 4984 | |
872fda05 | 4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
74939c83 | 4986 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
cc3bf319 | 4987 | msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案" |
b9672e71 | 4988 | |
872fda05 UD |
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
4990 | msgid "Traced child has trapped" | |
4991 | msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱" | |
b9672e71 | 4992 | |
872fda05 UD |
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
4994 | msgid "Child has stopped" | |
4995 | msgstr "子行程已停止" | |
b9672e71 | 4996 | |
872fda05 UD |
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
4998 | msgid "Stopped child has continued" | |
4999 | msgstr "停止的子行程已繼續" | |
b9672e71 | 5000 | |
872fda05 UD |
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
5002 | msgid "Data input available" | |
5003 | msgstr "資料輸入可用" | |
5004 | ||
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5006 | msgid "Output buffers available" | |
5007 | msgstr "輸出緩衝區可用" | |
5008 | ||
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5010 | msgid "Input message available" | |
5011 | msgstr "輸入訊息可用" | |
5012 | ||
0ffaa7be | 5013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
872fda05 UD |
5014 | msgid "I/O error" |
5015 | msgstr "I/O 錯誤" | |
5016 | ||
5017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5018 | msgid "High priority input available" | |
5019 | msgstr "高優先權輸入可用" | |
5020 | ||
5021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5022 | msgid "Device disconnected" | |
5023 | msgstr "裝置已經結束連線" | |
5024 | ||
74939c83 | 5025 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
872fda05 UD |
5026 | msgid "Signal sent by kill()" |
5027 | msgstr "kill() 已發送信號" | |
5028 | ||
74939c83 | 5029 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
872fda05 UD |
5030 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5031 | msgstr "sigqueue() 已發送信號" | |
5032 | ||
74939c83 | 5033 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
872fda05 UD |
5034 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5035 | msgstr "計時器的逾期已產生信號" | |
5036 | ||
74939c83 | 5037 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
872fda05 UD |
5038 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5039 | msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號" | |
5040 | ||
74939c83 | 5041 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
872fda05 UD |
5042 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5043 | msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號" | |
5044 | ||
74939c83 | 5045 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
872fda05 UD |
5046 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5047 | msgstr "tkill() 已發送信號" | |
5048 | ||
74939c83 | 5049 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
872fda05 UD |
5050 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5051 | msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號" | |
5052 | ||
74939c83 | 5053 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
872fda05 UD |
5054 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5055 | msgstr "I/O 要求的完成已產生信號" | |
5056 | ||
74939c83 | 5057 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
872fda05 UD |
5058 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5059 | msgstr "內核已發送信號" | |
5060 | ||
74939c83 | 5061 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
872fda05 UD |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5064 | msgstr "不明信號 %d\n" | |
5065 | ||
3ee7e9fe | 5066 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
872fda05 UD |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5069 | msgstr "%s%s未知的信號 %d\n" | |
5070 | ||
3ee7e9fe | 5071 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
872fda05 UD |
5072 | msgid "Unknown signal" |
5073 | msgstr "不明的信號" | |
b9672e71 | 5074 | |
0ffaa7be | 5075 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
872fda05 UD |
5076 | msgid "Unknown error " |
5077 | msgstr "未知的錯誤 " | |
b9672e71 | 5078 | |
0ffaa7be | 5079 | #: string/strsignal.c:39 |
a334319f | 5080 | #, c-format |
872fda05 | 5081 | msgid "Real-time signal %d" |
cc3bf319 | 5082 | msgstr "即時信號 %d" |
872fda05 | 5083 | |
0ffaa7be | 5084 | #: string/strsignal.c:43 |
872fda05 UD |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "Unknown signal %d" | |
cc3bf319 | 5087 | msgstr "未知信號 %d" |
b9672e71 | 5088 | |
35869b85 | 5089 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 CD |
5090 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5091 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
cc3bf319 | 5092 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 5093 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
872fda05 UD |
5094 | msgid "out of memory\n" |
5095 | msgstr "記憶體不足\n" | |
736d48a0 | 5096 | |
35869b85 | 5097 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
872fda05 UD |
5098 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5099 | msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題" | |
b9672e71 | 5100 | |
74939c83 | 5101 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f708467a | 5102 | #, c-format |
872fda05 UD |
5103 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5104 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" | |
b9672e71 | 5105 | |
74939c83 | 5106 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
872fda05 UD |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5109 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" | |
b9672e71 | 5110 | |
74939c83 | 5111 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f708467a | 5112 | #, c-format |
872fda05 UD |
5113 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5114 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n" | |
b9672e71 | 5115 | |
74939c83 | 5116 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f708467a UD |
5117 | msgid "RPC: Success" |
5118 | msgstr "RPC: 成功" | |
b9672e71 | 5119 | |
74939c83 | 5120 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f708467a UD |
5121 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5122 | msgstr "RPC: 無法將引數編碼" | |
b9672e71 | 5123 | |
74939c83 | 5124 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f708467a UD |
5125 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5126 | msgstr "RPC: 無法解碼得出結果" | |
b9672e71 | 5127 | |
74939c83 | 5128 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f708467a UD |
5129 | msgid "RPC: Unable to send" |
5130 | msgstr "RPC: 無法傳送" | |
b9672e71 | 5131 | |
74939c83 | 5132 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f708467a UD |
5133 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5134 | msgstr "RPC: 無法接收" | |
b9672e71 | 5135 | |
74939c83 | 5136 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f708467a UD |
5137 | msgid "RPC: Timed out" |
5138 | msgstr "RPC: 超過時間上限" | |
0ecb606c | 5139 | |
74939c83 | 5140 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f708467a UD |
5141 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5142 | msgstr "RPC: RPC 版本不相容" | |
0ecb606c | 5143 | |
74939c83 | 5144 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f708467a UD |
5145 | msgid "RPC: Authentication error" |
5146 | msgstr "RPC: 認證錯誤" | |
0ecb606c | 5147 | |
74939c83 | 5148 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f708467a UD |
5149 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5150 | msgstr "RPC: 程式不存在" | |
b9672e71 | 5151 | |
74939c83 | 5152 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f708467a UD |
5153 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5154 | msgstr "RPC: 程式/版本不符" | |
b9672e71 | 5155 | |
74939c83 | 5156 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f708467a UD |
5157 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5158 | msgstr "RPC: 無法取得程序" | |
b9672e71 | 5159 | |
74939c83 | 5160 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f708467a UD |
5161 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5162 | msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼" | |
b9672e71 | 5163 | |
74939c83 | 5164 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f708467a UD |
5165 | msgid "RPC: Remote system error" |
5166 | msgstr "RPC: 遠端程式錯誤" | |
b9672e71 | 5167 | |
74939c83 | 5168 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f708467a UD |
5169 | msgid "RPC: Unknown host" |
5170 | msgstr "RPC: 未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 5171 | |
74939c83 | 5172 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f708467a UD |
5173 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5174 | msgstr "RPC: 未知的協定" | |
b9672e71 | 5175 | |
74939c83 | 5176 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f708467a UD |
5177 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5178 | msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤" | |
b9672e71 | 5179 | |
74939c83 | 5180 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f708467a UD |
5181 | msgid "RPC: Program not registered" |
5182 | msgstr "RPC: 程式沒有註冊" | |
b9672e71 | 5183 | |
74939c83 | 5184 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f708467a UD |
5185 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5186 | msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)" | |
b9672e71 | 5187 | |
74939c83 | 5188 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f708467a UD |
5189 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5190 | msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)" | |
b9672e71 | 5191 | |
0ffaa7be | 5192 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
f708467a UD |
5193 | msgid "Authentication OK" |
5194 | msgstr "鑑定完成" | |
b9672e71 | 5195 | |
0ffaa7be | 5196 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f708467a | 5197 | msgid "Invalid client credential" |
872fda05 | 5198 | msgstr "不適用的請求端身分認證" |
b9672e71 | 5199 | |
0ffaa7be | 5200 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f708467a | 5201 | msgid "Server rejected credential" |
872fda05 | 5202 | msgstr "伺服器拒絕身分證明" |
b9672e71 | 5203 | |
0ffaa7be | 5204 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f708467a UD |
5205 | msgid "Invalid client verifier" |
5206 | msgstr "不適用的請求端認證" | |
b9672e71 | 5207 | |
0ffaa7be | 5208 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f708467a UD |
5209 | msgid "Server rejected verifier" |
5210 | msgstr "伺服器拒絕認證" | |
b9672e71 | 5211 | |
0ffaa7be | 5212 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f708467a UD |
5213 | msgid "Client credential too weak" |
5214 | msgstr "用戶端背景太弱" | |
b9672e71 | 5215 | |
0ffaa7be | 5216 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f708467a UD |
5217 | msgid "Invalid server verifier" |
5218 | msgstr "不適用的服務認證" | |
b9672e71 | 5219 | |
0ffaa7be | 5220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
f708467a | 5221 | msgid "Failed (unspecified error)" |
872fda05 | 5222 | msgstr "失敗 (無特定的錯誤)" |
b9672e71 | 5223 | |
74939c83 | 5224 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
872fda05 UD |
5225 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5226 | msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤" | |
b9672e71 | 5227 | |
74939c83 | 5228 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
872fda05 UD |
5229 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5230 | msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題" | |
b9672e71 | 5231 | |
74939c83 | 5232 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f708467a UD |
5233 | msgid "Cannot register service" |
5234 | msgstr "無法註冊服務" | |
b9672e71 | 5235 | |
74939c83 | 5236 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f708467a UD |
5237 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5238 | msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket" | |
b9672e71 | 5239 | |
74939c83 | 5240 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f708467a UD |
5241 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5242 | msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST" | |
b9672e71 | 5243 | |
74939c83 | 5244 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f708467a UD |
5245 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5246 | msgstr "無法傳送廣播封包" | |
5247 | ||
74939c83 | 5248 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f708467a UD |
5249 | msgid "Broadcast poll problem" |
5250 | msgstr "Broadcast 調查有問題" | |
5251 | ||
74939c83 | 5252 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f708467a UD |
5253 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5254 | msgstr "無法接受廣播後的回應" | |
b9672e71 | 5255 | |
74939c83 | 5256 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
872fda05 UD |
5257 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5258 | msgstr "svc_run:- 記憶體不足" | |
5259 | ||
74939c83 | 5260 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f708467a UD |
5261 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5262 | msgstr "svc_run: - poll 失敗" | |
b9672e71 | 5263 | |
74939c83 | 5264 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f708467a UD |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5267 | msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n" | |
b9672e71 | 5268 | |
74939c83 | 5269 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f708467a UD |
5270 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5271 | msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n" | |
b9672e71 | 5272 | |
74939c83 | 5273 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
b9672e71 | 5274 | #, c-format |
f708467a UD |
5275 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5276 | msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n" | |
b9672e71 | 5277 | |
74939c83 | 5278 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f708467a UD |
5279 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5280 | msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n" | |
b9672e71 | 5281 | |
74939c83 | 5282 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f708467a UD |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5285 | msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n" | |
b9672e71 | 5286 | |
74939c83 | 5287 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f708467a UD |
5288 | #, c-format |
5289 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5290 | msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n" | |
b9672e71 | 5291 | |
74939c83 | 5292 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f708467a UD |
5293 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5294 | msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題" | |
b9672e71 | 5295 | |
74939c83 | 5296 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f708467a UD |
5297 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5298 | msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5299 | |
74939c83 | 5300 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f708467a UD |
5301 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5302 | msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題" | |
b9672e71 | 5303 | |
74939c83 | 5304 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f708467a UD |
5305 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5306 | msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname" | |
b9672e71 | 5307 | |
74939c83 | 5308 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f708467a UD |
5309 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5310 | msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n" | |
b9672e71 | 5311 | |
74939c83 | 5312 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f708467a UD |
5313 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5314 | msgstr "enablecache: 快取已經開啟" | |
b9672e71 | 5315 | |
74939c83 | 5316 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f708467a UD |
5317 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5318 | msgstr "enablecache: 無法配置快取" | |
b9672e71 | 5319 | |
74939c83 | 5320 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f708467a | 5321 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
872fda05 | 5322 | msgstr "enablecache: 無法配置快取資料" |
b9672e71 | 5323 | |
74939c83 | 5324 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
872fda05 UD |
5325 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5326 | msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線" | |
b9672e71 | 5327 | |
74939c83 | 5328 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
872fda05 UD |
5329 | msgid "cache_set: victim not found" |
5330 | msgstr "cache_set: 找不到 victim" | |
b9672e71 | 5331 | |
74939c83 | 5332 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
872fda05 UD |
5333 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5334 | msgstr "cache_set: victim 配置失敗" | |
b9672e71 | 5335 | |
74939c83 | 5336 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
872fda05 UD |
5337 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5338 | msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)" | |
b9672e71 | 5339 | |
74939c83 | 5340 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
872fda05 UD |
5341 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5342 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題" | |
a334319f | 5343 | |
74939c83 | 5344 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
872fda05 UD |
5345 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5346 | msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5347 | |
0ffaa7be CD |
5348 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:41 |
5349 | msgid "mprotect failed to turn on BTI" | |
5350 | msgstr "mprotect 無法開啟 BTI" | |
5351 | ||
74939c83 | 5352 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
872fda05 UD |
5353 | msgid "Hangup" |
5354 | msgstr "掛斷" | |
f708467a | 5355 | |
74939c83 | 5356 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
872fda05 | 5357 | msgid "Interrupt" |
791a08cf | 5358 | msgstr "中斷" |
b9672e71 | 5359 | |
74939c83 | 5360 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
872fda05 | 5361 | msgid "Quit" |
791a08cf | 5362 | msgstr "退出" |
b9672e71 | 5363 | |
74939c83 | 5364 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
872fda05 | 5365 | msgid "Illegal instruction" |
cc3bf319 | 5366 | msgstr "無效指令" |
b9672e71 | 5367 | |
74939c83 | 5368 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
872fda05 | 5369 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
cc3bf319 | 5370 | msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" |
b9672e71 | 5371 | |
74939c83 | 5372 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
872fda05 | 5373 | msgid "Aborted" |
791a08cf | 5374 | msgstr "中止" |
b9672e71 | 5375 | |
74939c83 | 5376 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
872fda05 | 5377 | msgid "Floating point exception" |
791a08cf | 5378 | msgstr "浮點數例外" |
b9672e71 | 5379 | |
74939c83 | 5380 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
872fda05 | 5381 | msgid "Killed" |
cc3bf319 | 5382 | msgstr "強制結束" |
b9672e71 | 5383 | |
74939c83 | 5384 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
872fda05 UD |
5385 | msgid "Bus error" |
5386 | msgstr "匯流排錯誤" | |
b9672e71 | 5387 | |
74939c83 CD |
5388 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5389 | msgid "Bad system call" | |
cc3bf319 | 5390 | msgstr "無效系統呼叫" |
74939c83 CD |
5391 | |
5392 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
872fda05 | 5393 | msgid "Segmentation fault" |
791a08cf | 5394 | msgstr "程式記憶體區段錯誤" |
b9672e71 | 5395 | |
74939c83 | 5396 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
872fda05 UD |
5397 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5398 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5399 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5400 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
0ffaa7be | 5401 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219 |
872fda05 | 5402 | msgid "Broken pipe" |
cc3bf319 | 5403 | msgstr "管線損壞" |
b9672e71 | 5404 | |
74939c83 | 5405 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
872fda05 UD |
5406 | msgid "Alarm clock" |
5407 | msgstr "鬧鐘" | |
b9672e71 | 5408 | |
74939c83 | 5409 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
872fda05 UD |
5410 | msgid "Terminated" |
5411 | msgstr "終止" | |
b9672e71 | 5412 | |
74939c83 | 5413 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
872fda05 | 5414 | msgid "Urgent I/O condition" |
cc3bf319 | 5415 | msgstr "緊急 I/O 條件" |
b9672e71 | 5416 | |
74939c83 | 5417 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
872fda05 | 5418 | msgid "Stopped (signal)" |
cc3bf319 | 5419 | msgstr "停止(信號)" |
736d48a0 | 5420 | |
74939c83 | 5421 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
872fda05 UD |
5422 | msgid "Stopped" |
5423 | msgstr "停止" | |
b9672e71 | 5424 | |
74939c83 | 5425 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
872fda05 UD |
5426 | msgid "Continued" |
5427 | msgstr "繼續" | |
b9672e71 | 5428 | |
74939c83 | 5429 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
872fda05 | 5430 | msgid "Child exited" |
cc3bf319 | 5431 | msgstr "子程序退出" |
b9672e71 | 5432 | |
74939c83 | 5433 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
872fda05 | 5434 | msgid "Stopped (tty input)" |
cc3bf319 | 5435 | msgstr "停止(tty 輸入)" |
b9672e71 | 5436 | |
74939c83 | 5437 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
872fda05 | 5438 | msgid "Stopped (tty output)" |
cc3bf319 | 5439 | msgstr "停止(tty 輸出)" |
b9672e71 | 5440 | |
74939c83 | 5441 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
872fda05 | 5442 | msgid "I/O possible" |
cc3bf319 | 5443 | msgstr "可能 I/O" |
b9672e71 | 5444 | |
74939c83 | 5445 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
872fda05 | 5446 | msgid "CPU time limit exceeded" |
cc3bf319 | 5447 | msgstr "到達 CPU 時間上限" |
b9672e71 | 5448 | |
74939c83 | 5449 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
872fda05 | 5450 | msgid "File size limit exceeded" |
cc3bf319 | 5451 | msgstr "到達檔案大小上限" |
b9672e71 | 5452 | |
74939c83 | 5453 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
872fda05 | 5454 | msgid "Virtual timer expired" |
cc3bf319 | 5455 | msgstr "虛擬計時器過期" |
b9672e71 | 5456 | |
74939c83 | 5457 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
872fda05 | 5458 | msgid "Profiling timer expired" |
cc3bf319 | 5459 | msgstr "分析計時器過期" |
736d48a0 | 5460 | |
74939c83 | 5461 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
872fda05 | 5462 | msgid "User defined signal 1" |
cc3bf319 | 5463 | msgstr "使用者定義信號 1" |
b9672e71 | 5464 | |
74939c83 | 5465 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
872fda05 | 5466 | msgid "User defined signal 2" |
cc3bf319 | 5467 | msgstr "使用者定義信號 2" |
b9672e71 | 5468 | |
74939c83 CD |
5469 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5470 | msgid "Window changed" | |
cc3bf319 | 5471 | msgstr "已變更視窗" |
b9672e71 | 5472 | |
3ee7e9fe | 5473 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
5474 | msgid "EMT trap" |
5475 | msgstr "EMT 陷阱" | |
b9672e71 | 5476 | |
3ee7e9fe | 5477 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
872fda05 UD |
5478 | msgid "Stack fault" |
5479 | msgstr "堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 5480 | |
3ee7e9fe | 5481 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
872fda05 | 5482 | msgid "Power failure" |
cc3bf319 | 5483 | msgstr "電源錯誤" |
b9672e71 | 5484 | |
74939c83 CD |
5485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5486 | msgid "Information request" | |
cc3bf319 | 5487 | msgstr "資訊請求" |
74939c83 CD |
5488 | |
5489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
872fda05 | 5490 | msgid "Resource lost" |
cc3bf319 | 5491 | msgstr "資源遺失" |
b9672e71 | 5492 | |
74939c83 | 5493 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
872fda05 | 5494 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
0ffaa7be | 5495 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:9 |
872fda05 UD |
5496 | msgid "Operation not permitted" |
5497 | msgstr "此項操作並不被允許" | |
b9672e71 | 5498 | |
872fda05 | 5499 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
0ffaa7be | 5500 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:21 |
872fda05 UD |
5501 | msgid "No such process" |
5502 | msgstr "沒有此一程序" | |
b9672e71 | 5503 | |
74939c83 | 5504 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
872fda05 UD |
5505 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5506 | #. TRANS again. | |
5507 | #. TRANS | |
5508 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5509 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5510 | #. TRANS Primitives}. | |
0ffaa7be | 5511 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:32 |
872fda05 UD |
5512 | msgid "Interrupted system call" |
5513 | msgstr "中斷的系統呼叫" | |
b9672e71 | 5514 | |
74939c83 | 5515 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
0ffaa7be | 5516 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:37 |
872fda05 UD |
5517 | msgid "Input/output error" |
5518 | msgstr "輸入/輸出錯誤" | |
b9672e71 | 5519 | |
74939c83 | 5520 | #. TRANS The system tried to use the device |
872fda05 UD |
5521 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5522 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5523 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5524 | #. TRANS computer. | |
0ffaa7be | 5525 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:46 |
872fda05 UD |
5526 | msgid "No such device or address" |
5527 | msgstr "沒有此一裝置或位址" | |
b9672e71 | 5528 | |
74939c83 | 5529 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
872fda05 | 5530 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
3ee7e9fe AJ |
5531 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5532 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
0ffaa7be | 5533 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:54 |
872fda05 UD |
5534 | msgid "Argument list too long" |
5535 | msgstr "引數列項目過長" | |
5536 | ||
5537 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5538 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
0ffaa7be | 5539 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:60 |
872fda05 UD |
5540 | msgid "Exec format error" |
5541 | msgstr "可執行檔格式錯誤" | |
b9672e71 | 5542 | |
74939c83 | 5543 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
872fda05 UD |
5544 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5545 | #. TRANS versa). | |
0ffaa7be | 5546 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:67 |
872fda05 UD |
5547 | msgid "Bad file descriptor" |
5548 | msgstr "錯誤的檔案敘述項" | |
b9672e71 | 5549 | |
74939c83 | 5550 | #. TRANS This error happens on operations that are |
872fda05 UD |
5551 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5552 | #. TRANS to manipulate. | |
0ffaa7be | 5553 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:74 |
872fda05 UD |
5554 | msgid "No child processes" |
5555 | msgstr "沒有子程序存在" | |
b9672e71 | 5556 | |
74939c83 | 5557 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
872fda05 UD |
5558 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5559 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5560 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
0ffaa7be | 5561 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:82 |
872fda05 UD |
5562 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5563 | msgstr "避開資源鎖定" | |
b9672e71 | 5564 | |
74939c83 | 5565 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
872fda05 | 5566 | #. TRANS because its capacity is full. |
0ffaa7be | 5567 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:88 |
872fda05 UD |
5568 | msgid "Cannot allocate memory" |
5569 | msgstr "無法配置記憶體" | |
b9672e71 | 5570 | |
74939c83 | 5571 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
3ee7e9fe | 5572 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
0ffaa7be | 5573 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:99 |
872fda05 UD |
5574 | msgid "Bad address" |
5575 | msgstr "錯誤的位址" | |
b9672e71 | 5576 | |
872fda05 UD |
5577 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5578 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5579 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
0ffaa7be | 5580 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:106 |
872fda05 UD |
5581 | msgid "Block device required" |
5582 | msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)" | |
b9672e71 | 5583 | |
74939c83 | 5584 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
872fda05 UD |
5585 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5586 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
0ffaa7be | 5587 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:113 |
872fda05 UD |
5588 | msgid "Device or resource busy" |
5589 | msgstr "裝置或系統資源忙碌中" | |
b9672e71 | 5590 | |
74939c83 | 5591 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
872fda05 | 5592 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
0ffaa7be | 5593 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:119 |
872fda05 UD |
5594 | msgid "File exists" |
5595 | msgstr "檔案已存在" | |
b9672e71 | 5596 | |
872fda05 UD |
5597 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5598 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5599 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
0ffaa7be | 5600 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:126 |
872fda05 UD |
5601 | msgid "Invalid cross-device link" |
5602 | msgstr "不適用的裝置間連結" | |
b9672e71 | 5603 | |
872fda05 UD |
5604 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5605 | #. TRANS particular sort of device. | |
0ffaa7be | 5606 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:132 |
872fda05 UD |
5607 | msgid "No such device" |
5608 | msgstr "沒有此一裝置" | |
b9672e71 | 5609 | |
872fda05 | 5610 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
0ffaa7be | 5611 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:137 |
872fda05 UD |
5612 | msgid "Not a directory" |
5613 | msgstr "並不是一個目錄" | |
b9672e71 | 5614 | |
74939c83 | 5615 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
872fda05 | 5616 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
0ffaa7be | 5617 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:143 |
872fda05 UD |
5618 | msgid "Is a directory" |
5619 | msgstr "是個目錄" | |
b9672e71 | 5620 | |
74939c83 | 5621 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
872fda05 | 5622 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
0ffaa7be | 5623 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:149 |
872fda05 UD |
5624 | msgid "Invalid argument" |
5625 | msgstr "不適用的引數" | |
b9672e71 | 5626 | |
872fda05 UD |
5627 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5628 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5629 | #. TRANS | |
5630 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5631 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5632 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5633 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
0ffaa7be | 5634 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:160 |
872fda05 UD |
5635 | msgid "Too many open files" |
5636 | msgstr "開啟太多檔案" | |
b9672e71 | 5637 | |
872fda05 UD |
5638 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5639 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
3ee7e9fe | 5640 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
0ffaa7be | 5641 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:167 |
872fda05 UD |
5642 | msgid "Too many open files in system" |
5643 | msgstr "系統中太多的開啟檔案" | |
b9672e71 | 5644 | |
872fda05 UD |
5645 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5646 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
0ffaa7be | 5647 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:173 |
872fda05 UD |
5648 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5649 | msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)" | |
b9672e71 | 5650 | |
872fda05 UD |
5651 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5652 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5653 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5654 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
3ee7e9fe | 5655 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
0ffaa7be | 5656 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:182 |
872fda05 UD |
5657 | msgid "Text file busy" |
5658 | msgstr "文字檔忙錄中" | |
b9672e71 | 5659 | |
74939c83 | 5660 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
0ffaa7be | 5661 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:187 |
872fda05 UD |
5662 | msgid "File too large" |
5663 | msgstr "檔案太大" | |
b9672e71 | 5664 | |
74939c83 | 5665 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
872fda05 | 5666 | #. TRANS disk is full. |
0ffaa7be | 5667 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:193 |
872fda05 UD |
5668 | msgid "No space left on device" |
5669 | msgstr "裝置上已無多餘空間" | |
736d48a0 | 5670 | |
872fda05 | 5671 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
0ffaa7be | 5672 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:198 |
872fda05 UD |
5673 | msgid "Illegal seek" |
5674 | msgstr "不合法的搜尋" | |
b9672e71 | 5675 | |
872fda05 | 5676 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
0ffaa7be | 5677 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:203 |
872fda05 UD |
5678 | msgid "Read-only file system" |
5679 | msgstr "唯讀的檔案系統" | |
b9672e71 | 5680 | |
74939c83 | 5681 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
872fda05 UD |
5682 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5683 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
0ffaa7be | 5684 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:210 |
872fda05 UD |
5685 | msgid "Too many links" |
5686 | msgstr "太多連結" | |
b9672e71 | 5687 | |
74939c83 | 5688 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
872fda05 | 5689 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
0ffaa7be | 5690 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:225 |
872fda05 UD |
5691 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5692 | msgstr "數值參數的值超出範圍" | |
b9672e71 | 5693 | |
74939c83 | 5694 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
872fda05 | 5695 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
0ffaa7be | 5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:231 |
872fda05 UD |
5697 | msgid "Numerical result out of range" |
5698 | msgstr "數值運算結果超出範圍" | |
b9672e71 | 5699 | |
74939c83 | 5700 | #. TRANS The call might work if you try again |
872fda05 | 5701 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
3ee7e9fe | 5702 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
872fda05 UD |
5703 | #. TRANS |
5704 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5705 | #. TRANS | |
5706 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5707 | #. TRANS @item | |
5708 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5709 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5710 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5711 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5712 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5713 | #. TRANS | |
5714 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5715 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5716 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5717 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5718 | #. TRANS | |
5719 | #. TRANS @item | |
5720 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5721 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5722 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5723 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5724 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5725 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5726 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5727 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5728 | #. TRANS @end itemize | |
0ffaa7be | 5729 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:264 |
872fda05 UD |
5730 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5731 | msgstr "資源暫時無法取得" | |
b9672e71 | 5732 | |
872fda05 UD |
5733 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5734 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5735 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5736 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5737 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5738 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5739 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5740 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
0ffaa7be | 5741 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:276 |
872fda05 UD |
5742 | msgid "Operation now in progress" |
5743 | msgstr "操作正在處理" | |
b9672e71 | 5744 | |
872fda05 UD |
5745 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5746 | #. TRANS mode selected. | |
0ffaa7be | 5747 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:282 |
872fda05 UD |
5748 | msgid "Operation already in progress" |
5749 | msgstr "此項操作已在處理中" | |
b9672e71 | 5750 | |
872fda05 | 5751 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
0ffaa7be | 5752 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:287 |
872fda05 UD |
5753 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5754 | msgstr "Socket 在非 socket 上運作" | |
b9672e71 | 5755 | |
872fda05 UD |
5756 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5757 | #. TRANS maximum size. | |
0ffaa7be | 5758 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:293 |
872fda05 UD |
5759 | msgid "Message too long" |
5760 | msgstr "訊息太長" | |
b9672e71 | 5761 | |
872fda05 | 5762 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
0ffaa7be | 5763 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:298 |
872fda05 UD |
5764 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5765 | msgstr "通訊端的協定錯誤型態" | |
b9672e71 | 5766 | |
872fda05 UD |
5767 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5768 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
0ffaa7be | 5769 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:304 |
872fda05 UD |
5770 | msgid "Protocol not available" |
5771 | msgstr "協定不存在" | |
b9672e71 | 5772 | |
872fda05 UD |
5773 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5774 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5775 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
0ffaa7be | 5776 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:311 |
872fda05 UD |
5777 | msgid "Protocol not supported" |
5778 | msgstr "協定不支援" | |
b9672e71 | 5779 | |
872fda05 | 5780 | #. TRANS The socket type is not supported. |
0ffaa7be | 5781 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:316 |
872fda05 UD |
5782 | msgid "Socket type not supported" |
5783 | msgstr "通訊端型別不支援" | |
b9672e71 | 5784 | |
872fda05 UD |
5785 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5786 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
3ee7e9fe | 5787 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
872fda05 UD |
5788 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5789 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5790 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
0ffaa7be | 5791 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:326 |
872fda05 UD |
5792 | msgid "Operation not supported" |
5793 | msgstr "此項操作並不被支援" | |
b9672e71 | 5794 | |
872fda05 | 5795 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
0ffaa7be | 5796 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:331 |
872fda05 UD |
5797 | msgid "Protocol family not supported" |
5798 | msgstr "協定群組不支援" | |
b9672e71 | 5799 | |
872fda05 UD |
5800 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5801 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
0ffaa7be | 5802 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:337 |
872fda05 UD |
5803 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5804 | msgstr "位址族群不被協定所支援" | |
b9672e71 | 5805 | |
872fda05 | 5806 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
0ffaa7be | 5807 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:342 |
872fda05 UD |
5808 | msgid "Address already in use" |
5809 | msgstr "位址已經有在使用" | |
b9672e71 | 5810 | |
872fda05 UD |
5811 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5812 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5813 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
0ffaa7be | 5814 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:349 |
872fda05 UD |
5815 | msgid "Cannot assign requested address" |
5816 | msgstr "無法指定所需的位址" | |
b9672e71 | 5817 | |
872fda05 | 5818 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
0ffaa7be | 5819 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:354 |
872fda05 UD |
5820 | msgid "Network is down" |
5821 | msgstr "網路停擺" | |
b9672e71 | 5822 | |
872fda05 UD |
5823 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5824 | #. TRANS was unreachable. | |
0ffaa7be | 5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:360 |
872fda05 UD |
5826 | msgid "Network is unreachable" |
5827 | msgstr "無法接觸網路" | |
a334319f | 5828 | |
872fda05 | 5829 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
0ffaa7be | 5830 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:365 |
872fda05 UD |
5831 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5832 | msgstr "在重設時網路連線漏失" | |
b9672e71 | 5833 | |
872fda05 | 5834 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
0ffaa7be | 5835 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:370 |
872fda05 UD |
5836 | msgid "Software caused connection abort" |
5837 | msgstr "軟體造成連線中斷" | |
b9672e71 | 5838 | |
872fda05 UD |
5839 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5840 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5841 | #. TRANS protocol violation. | |
0ffaa7be | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:377 |
872fda05 UD |
5843 | msgid "Connection reset by peer" |
5844 | msgstr "連線被對方重設" | |
b9672e71 | 5845 | |
872fda05 UD |
5846 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5847 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5848 | #. TRANS other from network operations. | |
0ffaa7be | 5849 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:384 |
872fda05 UD |
5850 | msgid "No buffer space available" |
5851 | msgstr "沒有可用的緩衝空間了" | |
b9672e71 | 5852 | |
872fda05 UD |
5853 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5854 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
0ffaa7be | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:390 |
872fda05 UD |
5856 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5857 | msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了" | |
b9672e71 | 5858 | |
872fda05 UD |
5859 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5860 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5861 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5862 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
0ffaa7be | 5863 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:398 |
872fda05 UD |
5864 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5865 | msgstr "傳輸的兩端尚未連線" | |
b9672e71 | 5866 | |
872fda05 UD |
5867 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5868 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5869 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
0ffaa7be | 5870 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:405 |
872fda05 UD |
5871 | msgid "Destination address required" |
5872 | msgstr "需要目標位址" | |
b9672e71 | 5873 | |
872fda05 | 5874 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
0ffaa7be | 5875 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
872fda05 UD |
5876 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5877 | msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送" | |
b9672e71 | 5878 | |
0ffaa7be | 5879 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:413 |
872fda05 UD |
5880 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5881 | msgstr "太多的參考指標: 無法連接" | |
b9672e71 | 5882 | |
872fda05 UD |
5883 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5884 | #. TRANS the timeout period. | |
0ffaa7be | 5885 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:419 |
872fda05 UD |
5886 | msgid "Connection timed out" |
5887 | msgstr "連線超過時間" | |
b9672e71 | 5888 | |
872fda05 UD |
5889 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5890 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
0ffaa7be | 5891 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:425 |
872fda05 UD |
5892 | msgid "Connection refused" |
5893 | msgstr "連線被拒絕" | |
736d48a0 | 5894 | |
872fda05 UD |
5895 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5896 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
0ffaa7be | 5897 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:431 |
872fda05 UD |
5898 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5899 | msgstr "太多層級的符號連結檔" | |
b9672e71 | 5900 | |
872fda05 UD |
5901 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5902 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5903 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
0ffaa7be | 5904 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:438 |
872fda05 UD |
5905 | msgid "File name too long" |
5906 | msgstr "檔名太長" | |
b9672e71 | 5907 | |
872fda05 | 5908 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
0ffaa7be | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:443 |
872fda05 UD |
5910 | msgid "Host is down" |
5911 | msgstr "遠端系統已停機了" | |
b9672e71 | 5912 | |
0ffaa7be | 5913 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:448 |
872fda05 UD |
5914 | msgid "No route to host" |
5915 | msgstr "找不到通往該主機的路由路徑" | |
b9672e71 | 5916 | |
872fda05 UD |
5917 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5918 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
0ffaa7be | 5919 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:454 |
872fda05 UD |
5920 | msgid "Directory not empty" |
5921 | msgstr "目錄不是空的" | |
b9672e71 | 5922 | |
872fda05 UD |
5923 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5924 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
0ffaa7be | 5925 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:460 |
872fda05 UD |
5926 | msgid "Too many users" |
5927 | msgstr "太多使用者" | |
736d48a0 | 5928 | |
872fda05 | 5929 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
0ffaa7be | 5930 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:465 |
872fda05 | 5931 | msgid "Disk quota exceeded" |
eec55e16 | 5932 | msgstr "磁碟配額已滿" |
b9672e71 | 5933 | |
74939c83 | 5934 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
eec55e16 DM |
5935 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5936 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5937 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5938 | #. TRANS and remounting the file system. | |
0ffaa7be | 5939 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:474 |
eec55e16 DM |
5940 | msgid "Stale file handle" |
5941 | msgstr "過舊的檔案控柄" | |
b9672e71 | 5942 | |
872fda05 UD |
5943 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5944 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5945 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
3ee7e9fe | 5946 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
0ffaa7be | 5947 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:482 |
872fda05 UD |
5948 | msgid "Object is remote" |
5949 | msgstr "目標檔案位於遠端" | |
b9672e71 | 5950 | |
74939c83 | 5951 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
3ee7e9fe | 5952 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
872fda05 UD |
5953 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5954 | #. TRANS operating system. | |
0ffaa7be | 5955 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:490 |
872fda05 UD |
5956 | msgid "No locks available" |
5957 | msgstr "無法鎖定資料" | |
b9672e71 | 5958 | |
74939c83 | 5959 | #. TRANS This indicates that the function called is |
872fda05 UD |
5960 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5961 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5962 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5963 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
0ffaa7be | 5964 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:499 |
872fda05 UD |
5965 | msgid "Function not implemented" |
5966 | msgstr "功能沒有實作" | |
b9672e71 | 5967 | |
872fda05 UD |
5968 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5969 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
0ffaa7be | 5970 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
872fda05 UD |
5971 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5972 | msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元" | |
b9672e71 | 5973 | |
0ffaa7be | 5974 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
872fda05 UD |
5975 | msgid "Bad message" |
5976 | msgstr "錯誤的訊息" | |
b9672e71 | 5977 | |
0ffaa7be | 5978 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
872fda05 UD |
5979 | msgid "Identifier removed" |
5980 | msgstr "識別符號移除" | |
b9672e71 | 5981 | |
0ffaa7be | 5982 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
872fda05 UD |
5983 | msgid "Multihop attempted" |
5984 | msgstr "嘗試 Multihop" | |
b9672e71 | 5985 | |
0ffaa7be | 5986 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
872fda05 UD |
5987 | msgid "No data available" |
5988 | msgstr "沒有可用的資料" | |
b9672e71 | 5989 | |
0ffaa7be | 5990 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
872fda05 UD |
5991 | msgid "Link has been severed" |
5992 | msgstr "連結已有服務" | |
b9672e71 | 5993 | |
0ffaa7be | 5994 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
872fda05 UD |
5995 | msgid "No message of desired type" |
5996 | msgstr "沒有符合需求格式的訊息" | |
b9672e71 | 5997 | |
0ffaa7be | 5998 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
872fda05 UD |
5999 | msgid "Out of streams resources" |
6000 | msgstr "所有資料流的資源都已用盡" | |
a334319f | 6001 | |
0ffaa7be | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
872fda05 UD |
6003 | msgid "Device not a stream" |
6004 | msgstr "裝置不是資料流" | |
a334319f | 6005 | |
0ffaa7be | 6006 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
872fda05 UD |
6007 | msgid "Value too large for defined data type" |
6008 | msgstr "有定義的資料型別值太大" | |
b9672e71 | 6009 | |
0ffaa7be | 6010 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
872fda05 UD |
6011 | msgid "Protocol error" |
6012 | msgstr "協定錯誤" | |
b9672e71 | 6013 | |
0ffaa7be | 6014 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:538 |
872fda05 UD |
6015 | msgid "Timer expired" |
6016 | msgstr "計時器已逾時" | |
b9672e71 | 6017 | |
74939c83 | 6018 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
872fda05 UD |
6019 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6020 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6021 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
0ffaa7be | 6022 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
872fda05 UD |
6023 | msgid "Operation canceled" |
6024 | msgstr "操作已被取消" | |
b9672e71 | 6025 | |
0ffaa7be | 6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
74939c83 CD |
6027 | msgid "Owner died" |
6028 | msgstr "擁有者已消逝" | |
6029 | ||
0ffaa7be | 6030 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
74939c83 CD |
6031 | msgid "State not recoverable" |
6032 | msgstr "狀態無法回復" | |
6033 | ||
0ffaa7be | 6034 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
872fda05 UD |
6035 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6036 | msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動" | |
b9672e71 | 6037 | |
0ffaa7be | 6038 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
872fda05 UD |
6039 | msgid "Channel number out of range" |
6040 | msgstr "通道號碼超出範圍" | |
b9672e71 | 6041 | |
0ffaa7be | 6042 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
872fda05 UD |
6043 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6044 | msgstr "層級 2 沒有同步" | |
a334319f | 6045 | |
0ffaa7be | 6046 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
872fda05 UD |
6047 | msgid "Level 3 halted" |
6048 | msgstr "層級 3 停止" | |
b9672e71 | 6049 | |
0ffaa7be | 6050 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
872fda05 UD |
6051 | msgid "Level 3 reset" |
6052 | msgstr "層級 3 重設" | |
b9672e71 | 6053 | |
0ffaa7be | 6054 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
872fda05 UD |
6055 | msgid "Link number out of range" |
6056 | msgstr "連結數目超過範圍" | |
b9672e71 | 6057 | |
0ffaa7be | 6058 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
872fda05 UD |
6059 | msgid "Protocol driver not attached" |
6060 | msgstr "協定的驅動程式未連接" | |
b9672e71 | 6061 | |
0ffaa7be | 6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
872fda05 UD |
6063 | msgid "No CSI structure available" |
6064 | msgstr "沒有可用的 CSI 結構了" | |
b9672e71 | 6065 | |
0ffaa7be | 6066 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
872fda05 UD |
6067 | msgid "Level 2 halted" |
6068 | msgstr "層級 2 停止" | |
b9672e71 | 6069 | |
0ffaa7be | 6070 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
872fda05 UD |
6071 | msgid "Invalid exchange" |
6072 | msgstr "不適用的交換" | |
b9672e71 | 6073 | |
0ffaa7be | 6074 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
872fda05 UD |
6075 | msgid "Invalid request descriptor" |
6076 | msgstr "不適用的請求敘述項" | |
b9672e71 | 6077 | |
0ffaa7be | 6078 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
872fda05 UD |
6079 | msgid "Exchange full" |
6080 | msgstr "交換已滿" | |
b9672e71 | 6081 | |
0ffaa7be | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
872fda05 UD |
6083 | msgid "No anode" |
6084 | msgstr "沒有 anode" | |
a334319f | 6085 | |
0ffaa7be | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
872fda05 UD |
6087 | msgid "Invalid request code" |
6088 | msgstr "不適用的請求碼" | |
a334319f | 6089 | |
0ffaa7be | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
872fda05 UD |
6091 | msgid "Invalid slot" |
6092 | msgstr "不適用的 slot" | |
a334319f | 6093 | |
0ffaa7be | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
872fda05 UD |
6095 | msgid "Bad font file format" |
6096 | msgstr "錯誤的字型檔格式" | |
b9672e71 | 6097 | |
0ffaa7be | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
872fda05 UD |
6099 | msgid "Machine is not on the network" |
6100 | msgstr "機器不在網路中" | |
b9672e71 | 6101 | |
0ffaa7be | 6102 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
872fda05 UD |
6103 | msgid "Package not installed" |
6104 | msgstr "套件並未安裝" | |
b9672e71 | 6105 | |
0ffaa7be | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
872fda05 UD |
6107 | msgid "Advertise error" |
6108 | msgstr "通知錯誤" | |
b9672e71 | 6109 | |
0ffaa7be | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
872fda05 UD |
6111 | msgid "Srmount error" |
6112 | msgstr "Srmount 錯誤" | |
736d48a0 | 6113 | |
0ffaa7be | 6114 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
872fda05 UD |
6115 | msgid "Communication error on send" |
6116 | msgstr "在傳送時通訊錯誤" | |
b9672e71 | 6117 | |
0ffaa7be | 6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
872fda05 UD |
6119 | msgid "RFS specific error" |
6120 | msgstr "RFS 特定錯誤" | |
b9672e71 | 6121 | |
0ffaa7be | 6122 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
872fda05 UD |
6123 | msgid "Name not unique on network" |
6124 | msgstr "網路上的名稱不是唯一的" | |
b9672e71 | 6125 | |
0ffaa7be | 6126 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
872fda05 UD |
6127 | msgid "File descriptor in bad state" |
6128 | msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態" | |
b9672e71 | 6129 | |
0ffaa7be | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
872fda05 UD |
6131 | msgid "Remote address changed" |
6132 | msgstr "遠端位址改變了" | |
b9672e71 | 6133 | |
0ffaa7be | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
872fda05 UD |
6135 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6136 | msgstr "無法存取所需的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6137 | |
0ffaa7be | 6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
872fda05 UD |
6139 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6140 | msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6141 | |
0ffaa7be | 6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
872fda05 | 6143 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
3ee7e9fe | 6144 | msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了" |
b9672e71 | 6145 | |
0ffaa7be | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
872fda05 UD |
6147 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6148 | msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫" | |
b9672e71 | 6149 | |
0ffaa7be | 6150 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
872fda05 UD |
6151 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6152 | msgstr "不能直接執行一個分享函式庫" | |
b9672e71 | 6153 | |
0ffaa7be | 6154 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
872fda05 UD |
6155 | msgid "Streams pipe error" |
6156 | msgstr "資料流管線錯誤" | |
b9672e71 | 6157 | |
0ffaa7be | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
872fda05 UD |
6159 | msgid "Structure needs cleaning" |
6160 | msgstr "結構需要清理" | |
b9672e71 | 6161 | |
0ffaa7be | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
872fda05 UD |
6163 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6164 | msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案" | |
b9672e71 | 6165 | |
0ffaa7be | 6166 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
872fda05 UD |
6167 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6168 | msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了" | |
b9672e71 | 6169 | |
0ffaa7be | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
872fda05 UD |
6171 | msgid "Is a named type file" |
6172 | msgstr "是個具名的型態檔案" | |
b9672e71 | 6173 | |
0ffaa7be | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
872fda05 UD |
6175 | msgid "Remote I/O error" |
6176 | msgstr "遠端輸出入錯誤" | |
f708467a | 6177 | |
0ffaa7be | 6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
872fda05 UD |
6179 | msgid "No medium found" |
6180 | msgstr "找不到媒體" | |
b9672e71 | 6181 | |
0ffaa7be | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
872fda05 UD |
6183 | msgid "Wrong medium type" |
6184 | msgstr "錯誤的媒體型態" | |
0ecb606c | 6185 | |
0ffaa7be | 6186 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
872fda05 UD |
6187 | msgid "Required key not available" |
6188 | msgstr "必要鍵值無法使用" | |
0ecb606c | 6189 | |
0ffaa7be | 6190 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
872fda05 UD |
6191 | msgid "Key has expired" |
6192 | msgstr "鍵值已過期" | |
b9672e71 | 6193 | |
0ffaa7be | 6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
872fda05 UD |
6195 | msgid "Key has been revoked" |
6196 | msgstr "鍵值已取消" | |
f708467a | 6197 | |
0ffaa7be | 6198 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
872fda05 UD |
6199 | msgid "Key was rejected by service" |
6200 | msgstr "鍵值被服務所拒絕" | |
f708467a | 6201 | |
0ffaa7be | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
872fda05 UD |
6203 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6204 | msgstr "由於 RF-kill 而無法操作" | |
f708467a | 6205 | |
0ffaa7be | 6206 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
3ee7e9fe AJ |
6207 | msgid "Memory page has hardware error" |
6208 | msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤" | |
6209 | ||
0ffaa7be CD |
6210 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
6211 | msgid "RPC struct is bad" | |
6212 | msgstr "RPC 結構是壞的" | |
6213 | ||
6214 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6215 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6216 | #. TRANS | |
6217 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6218 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6219 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 | |
6220 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
6221 | msgstr "不希望的檔案型態或格式" | |
6222 | ||
6223 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 | |
6224 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
6225 | msgstr "程式的 RPC 程序錯誤" | |
6226 | ||
6227 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 | |
6228 | msgid "Authentication error" | |
6229 | msgstr "鑑定錯誤" | |
6230 | ||
6231 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6232 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6233 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 | |
6235 | msgid "Translator died" | |
6236 | msgstr "中介程式已經結束" | |
6237 | ||
6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 | |
6239 | msgid "RPC version wrong" | |
6240 | msgstr "RPC 版本錯誤" | |
6241 | ||
6242 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
6243 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 | |
6244 | msgid "You really blew it this time" | |
6245 | msgstr "這次真的被您打敗了" | |
6246 | ||
6247 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6248 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6249 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 | |
6251 | msgid "Too many processes" | |
6252 | msgstr "太多的行程" | |
6253 | ||
6254 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
6255 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 | |
6256 | msgid "Gratuitous error" | |
6257 | msgstr "無故的錯誤" | |
6258 | ||
6259 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6260 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6261 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6262 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6263 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6264 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6265 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6266 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6267 | #. TRANS values. | |
6268 | #. TRANS | |
6269 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6270 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6271 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 | |
6272 | msgid "Not supported" | |
6273 | msgstr "並未支援" | |
6274 | ||
6275 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 | |
6276 | msgid "RPC program version wrong" | |
6277 | msgstr "RPC 程式版本錯誤" | |
6278 | ||
6279 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6280 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6281 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6282 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6283 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6284 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6285 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 | |
6286 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
6287 | msgstr "不希望的背景行程運作" | |
6288 | ||
6289 | # This is error EIEIO, errno 104 | |
6290 | # | |
6291 | # - Macro: int EIEIO | |
6292 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6293 | # | |
6294 | # The following messages were copied & pasted | |
6295 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. | |
6296 | # | |
6297 | # <es.po> | |
6298 | # 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6299 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6300 | # - Macro: int EIEIO | |
6301 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6302 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6303 | # | |
6304 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6305 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6306 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6307 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6308 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6309 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6310 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6311 | # --jtobey@channel1.com | |
6312 | # | |
6313 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6314 | # | |
6315 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6316 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6317 | # </es.po> | |
6318 | # | |
6319 | # 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p | |
6320 | # | |
6321 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6322 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6323 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6324 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6325 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6326 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6327 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6328 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6329 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6330 | #. TRANS @c | |
6331 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6332 | #. TRANS @c | |
6333 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6334 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 | |
6336 | msgid "Computer bought the farm" | |
6337 | msgstr "這臺電腦買了一塊地囉" | |
6338 | ||
6339 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6340 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6341 | #. TRANS | |
6342 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6343 | #. TRANS separate error code. | |
6344 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 | |
6345 | msgid "Operation would block" | |
6346 | msgstr "操作將會暫停" | |
6347 | ||
6348 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 | |
6349 | msgid "Need authenticator" | |
6350 | msgstr "需要認證" | |
6351 | ||
6352 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6353 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6354 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6355 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 | |
6356 | msgid "?" | |
6357 | msgstr "?" | |
6358 | ||
6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 | |
6360 | msgid "RPC program not available" | |
6361 | msgstr "RPC 程式不存在" | |
6362 | ||
6363 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 | |
872fda05 UD |
6364 | msgid "Error in unknown error system: " |
6365 | msgstr "未知系統錯誤: " | |
f708467a | 6366 | |
872fda05 UD |
6367 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6368 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
cc3bf319 | 6369 | msgstr "不支援主機名稱的位址家族" |
f708467a | 6370 | |
872fda05 UD |
6371 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6372 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
cc3bf319 | 6373 | msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤" |
f708467a | 6374 | |
872fda05 UD |
6375 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6376 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
cc3bf319 | 6377 | msgstr "ai_flags 的值無效" |
f708467a | 6378 | |
872fda05 UD |
6379 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6380 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
cc3bf319 | 6381 | msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤" |
f708467a | 6382 | |
872fda05 UD |
6383 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6384 | msgid "ai_family not supported" | |
cc3bf319 | 6385 | msgstr "不支援 ai_family" |
b9672e71 | 6386 | |
872fda05 UD |
6387 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6388 | msgid "Memory allocation failure" | |
cc3bf319 | 6389 | msgstr "分配記憶體失敗" |
b9672e71 | 6390 | |
872fda05 UD |
6391 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6392 | msgid "No address associated with hostname" | |
cc3bf319 | 6393 | msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱" |
b9672e71 | 6394 | |
872fda05 UD |
6395 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6396 | msgid "Name or service not known" | |
cc3bf319 | 6397 | msgstr "名稱或服務未知" |
b9672e71 | 6398 | |
872fda05 UD |
6399 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6400 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
cc3bf319 | 6401 | msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)" |
b9672e71 | 6402 | |
872fda05 UD |
6403 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6404 | msgid "ai_socktype not supported" | |
cc3bf319 | 6405 | msgstr "不支援 ai_socktype" |
b9672e71 | 6406 | |
872fda05 UD |
6407 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6408 | msgid "System error" | |
6409 | msgstr "系統錯誤" | |
b9672e71 | 6410 | |
872fda05 UD |
6411 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6412 | msgid "Processing request in progress" | |
cc3bf319 | 6413 | msgstr "正在處理請求" |
b9672e71 | 6414 | |
872fda05 UD |
6415 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6416 | msgid "Request canceled" | |
cc3bf319 | 6417 | msgstr "已取消請求" |
b9672e71 | 6418 | |
872fda05 UD |
6419 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6420 | msgid "Request not canceled" | |
cc3bf319 | 6421 | msgstr "未取消請求" |
b9672e71 | 6422 | |
872fda05 UD |
6423 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6424 | msgid "All requests done" | |
cc3bf319 | 6425 | msgstr "所有請求完成" |
b9672e71 | 6426 | |
872fda05 UD |
6427 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6428 | msgid "Interrupted by a signal" | |
791a08cf | 6429 | msgstr "遭信號中斷" |
b9672e71 | 6430 | |
872fda05 UD |
6431 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6432 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
cc3bf319 | 6433 | msgstr "未正確編碼參數字串" |
b9672e71 | 6434 | |
3ee7e9fe | 6435 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
872fda05 UD |
6436 | #, c-format |
6437 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6438 | msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n" | |
b9672e71 | 6439 | |
74939c83 CD |
6440 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6443 | msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n" | |
6444 | ||
3ee7e9fe | 6445 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
872fda05 UD |
6446 | #, c-format |
6447 | msgid "" | |
6448 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6449 | "\n" | |
6450 | msgstr "" | |
6451 | "用法:lddlibc4 檔案\n" | |
6452 | "\n" | |
b9672e71 | 6453 | |
3ee7e9fe | 6454 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
872fda05 UD |
6455 | #, c-format |
6456 | msgid "cannot open `%s'" | |
6457 | msgstr "無法開啟 `%s'" | |
b9672e71 | 6458 | |
3ee7e9fe | 6459 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
872fda05 UD |
6460 | #, c-format |
6461 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
6462 | msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料" | |
b9672e71 | 6463 | |
0ffaa7be CD |
6464 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:147 |
6465 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" | |
6466 | msgstr "重新組建啟用 IBT 支援的共用物件" | |
74939c83 | 6467 | |
0ffaa7be CD |
6468 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:158 |
6469 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" | |
6470 | msgstr "重新組建啟用 SHSTK 支援的共用物件" | |
74939c83 | 6471 | |
0ffaa7be | 6472 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:187 |
74939c83 | 6473 | msgid "can't disable CET" |
cc3bf319 | 6474 | msgstr "無法停用 CET" |
b9672e71 | 6475 | |
e1e47c91 | 6476 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6477 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6478 | msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元" | |
6479 | ||
6480 | #: timezone/zdump.c:334 | |
74939c83 | 6481 | msgid "has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 6482 | msgstr "少於 3 個字元" |
b9672e71 | 6483 | |
0ffaa7be | 6484 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 6485 | msgid "has more than 6 characters" |
cc3bf319 | 6486 | msgstr "多於 6 個字元" |
b9672e71 | 6487 | |
e1e47c91 | 6488 | #: timezone/zdump.c:341 |
872fda05 UD |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6491 | msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n" | |
b9672e71 | 6492 | |
e1e47c91 | 6493 | #: timezone/zdump.c:387 |
bb440151 | 6494 | #, c-format |
872fda05 | 6495 | msgid "" |
e1e47c91 | 6496 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
74939c83 CD |
6497 | "Options include:\n" |
6498 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6499 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6500 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6501 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6502 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6503 | " --help Output this help\n" | |
6504 | " --version Output version info\n" | |
872fda05 | 6505 | "\n" |
3ee7e9fe | 6506 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6507 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
6508 | "%s:用法:%s 選項 時區 ...\n" |
6509 | "<選項> 包含:\n" | |
6510 | " -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n" | |
6511 | " -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n" | |
6512 | " -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n" | |
6513 | " -v 詳細列出轉換\n" | |
6514 | " -V 稍微詳細地列出轉換\n" | |
6515 | " --help 輸出此說明\n" | |
6516 | " --version 輸出版本資訊\n" | |
6517 | "\n" | |
6518 | "將臭蟲回報到 %s。\n" | |
b9672e71 | 6519 | |
e1e47c91 | 6520 | #: timezone/zdump.c:473 |
872fda05 UD |
6521 | #, c-format |
6522 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6523 | msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n" | |
b9672e71 | 6524 | |
e1e47c91 | 6525 | #: timezone/zdump.c:506 |
cc3bf319 | 6526 | #, c-format |
74939c83 | 6527 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
cc3bf319 | 6528 | msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n" |
bb440151 | 6529 | |
0ffaa7be | 6530 | #: timezone/zic.c:432 |
872fda05 UD |
6531 | #, c-format |
6532 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6533 | msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n" | |
b9672e71 | 6534 | |
0ffaa7be | 6535 | #: timezone/zic.c:440 |
74939c83 | 6536 | msgid "size overflow" |
cc3bf319 | 6537 | msgstr "大小溢位" |
74939c83 | 6538 | |
0ffaa7be | 6539 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 | 6540 | msgid "alignment overflow" |
cc3bf319 | 6541 | msgstr "對齊溢位" |
e1e47c91 | 6542 | |
0ffaa7be | 6543 | #: timezone/zic.c:498 |
74939c83 CD |
6544 | msgid "integer overflow" |
6545 | msgstr "整數溢位" | |
6546 | ||
0ffaa7be | 6547 | #: timezone/zic.c:532 |
cc3bf319 | 6548 | #, c-format |
74939c83 | 6549 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
cc3bf319 | 6550 | msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:" |
b9672e71 | 6551 | |
0ffaa7be | 6552 | #: timezone/zic.c:535 |
cc3bf319 | 6553 | #, c-format |
74939c83 | 6554 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 6555 | msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 6556 | |
0ffaa7be | 6557 | #: timezone/zic.c:554 |
74939c83 | 6558 | #, c-format |
872fda05 UD |
6559 | msgid "warning: " |
6560 | msgstr "警告: " | |
b9672e71 | 6561 | |
0ffaa7be | 6562 | #: timezone/zic.c:579 |
cc3bf319 | 6563 | #, c-format |
872fda05 | 6564 | msgid "" |
74939c83 | 6565 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6566 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6567 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6568 | "\t[ filename ... ]\n" | |
872fda05 | 6569 | "\n" |
3ee7e9fe | 6570 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6571 | msgstr "" |
0ffaa7be CD |
6572 | "%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6573 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d 目錄 ] [ -l 本地時間 ] [ -L leapseconds ] \\\n" | |
6574 | "\t[ -p POSIX 規則 ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t 本地時間連結 ] \\\n" | |
6575 | "\t[ 檔名 ... ]\n" | |
872fda05 | 6576 | "\n" |
cc3bf319 | 6577 | "將臭蟲回報至 %s。\n" |
b9672e71 | 6578 | |
0ffaa7be | 6579 | #: timezone/zic.c:604 |
cc3bf319 | 6580 | #, c-format |
74939c83 | 6581 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" |
cc3bf319 | 6582 | msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n" |
74939c83 | 6583 | |
0ffaa7be | 6584 | #: timezone/zic.c:698 |
872fda05 UD |
6585 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6586 | msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格" | |
b9672e71 | 6587 | |
0ffaa7be CD |
6588 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6589 | msgid "incompatible -b options" | |
6590 | msgstr "不相容的 -b 選項" | |
6591 | ||
6592 | #: timezone/zic.c:723 | |
6593 | #, c-format | |
6594 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6595 | msgstr "無效選項:-b '%s'" | |
6596 | ||
6597 | #: timezone/zic.c:730 | |
872fda05 UD |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6600 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n" | |
b9672e71 | 6601 | |
0ffaa7be | 6602 | #: timezone/zic.c:740 |
872fda05 UD |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6605 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n" | |
b9672e71 | 6606 | |
0ffaa7be | 6607 | #: timezone/zic.c:750 |
872fda05 UD |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6610 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n" | |
b9672e71 | 6611 | |
0ffaa7be | 6612 | #: timezone/zic.c:758 |
cc3bf319 | 6613 | #, c-format |
e1e47c91 | 6614 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" |
cc3bf319 | 6615 | msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n" |
e1e47c91 | 6616 | |
0ffaa7be | 6617 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 | 6618 | msgid "-y is obsolescent" |
cc3bf319 | 6619 | msgstr "-y 已經過時" |
e1e47c91 | 6620 | |
0ffaa7be | 6621 | #: timezone/zic.c:771 |
872fda05 UD |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6624 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n" | |
6625 | ||
0ffaa7be | 6626 | #: timezone/zic.c:781 |
872fda05 UD |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6629 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n" | |
b9672e71 | 6630 | |
0ffaa7be CD |
6631 | #: timezone/zic.c:792 |
6632 | #, c-format | |
6633 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6634 | msgstr "%s:指定的 -r 選項超過一個\n" | |
6635 | ||
6636 | #: timezone/zic.c:798 | |
6637 | #, c-format | |
6638 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6639 | msgstr "%s:無效的時間範圍:%s\n" | |
6640 | ||
6641 | #: timezone/zic.c:805 | |
74939c83 | 6642 | msgid "-s ignored" |
cc3bf319 | 6643 | msgstr "-s 已被忽略" |
74939c83 | 6644 | |
0ffaa7be | 6645 | #: timezone/zic.c:848 |
872fda05 UD |
6646 | msgid "link to link" |
6647 | msgstr "連結到連結" | |
b9672e71 | 6648 | |
0ffaa7be | 6649 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
74939c83 | 6650 | msgid "command line" |
cc3bf319 | 6651 | msgstr "指令行" |
74939c83 | 6652 | |
0ffaa7be | 6653 | #: timezone/zic.c:871 |
74939c83 | 6654 | msgid "empty file name" |
cc3bf319 | 6655 | msgstr "檔名為空" |
74939c83 | 6656 | |
0ffaa7be | 6657 | #: timezone/zic.c:874 |
74939c83 CD |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
cc3bf319 | 6660 | msgstr "「%s」檔名開頭為「/」" |
74939c83 | 6661 | |
0ffaa7be | 6662 | #: timezone/zic.c:884 |
74939c83 CD |
6663 | #, c-format |
6664 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
cc3bf319 | 6665 | msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件" |
74939c83 | 6666 | |
0ffaa7be | 6667 | #: timezone/zic.c:890 |
74939c83 CD |
6668 | #, c-format |
6669 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
cc3bf319 | 6670 | msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」" |
74939c83 | 6671 | |
0ffaa7be | 6672 | #: timezone/zic.c:893 |
74939c83 CD |
6673 | #, c-format |
6674 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
cc3bf319 | 6675 | msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件" |
b9672e71 | 6676 | |
0ffaa7be | 6677 | #: timezone/zic.c:921 |
04cb913d | 6678 | #, c-format |
74939c83 | 6679 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
cc3bf319 | 6680 | msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元" |
74939c83 | 6681 | |
0ffaa7be | 6682 | #: timezone/zic.c:922 |
74939c83 CD |
6683 | #, c-format |
6684 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
cc3bf319 | 6685 | msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元" |
74939c83 | 6686 | |
0ffaa7be | 6687 | #: timezone/zic.c:992 |
cc3bf319 | 6688 | #, c-format |
74939c83 | 6689 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" |
cc3bf319 | 6690 | msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n" |
04cb913d | 6691 | |
0ffaa7be | 6692 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
cc3bf319 | 6693 | #, c-format |
74939c83 | 6694 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6695 | msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6696 | |
0ffaa7be | 6697 | #: timezone/zic.c:1026 |
74939c83 CD |
6698 | #, c-format |
6699 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6700 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s" |
74939c83 | 6701 | |
0ffaa7be | 6702 | #: timezone/zic.c:1034 |
cc3bf319 | 6703 | #, c-format |
74939c83 | 6704 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6705 | msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6706 | |
0ffaa7be | 6707 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
cc3bf319 | 6708 | #, c-format |
74939c83 | 6709 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6710 | msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6711 | |
0ffaa7be | 6712 | #: timezone/zic.c:1050 |
74939c83 CD |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6715 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 6716 | |
0ffaa7be | 6717 | #: timezone/zic.c:1053 |
74939c83 CD |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6720 | msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 6721 | |
0ffaa7be | 6722 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
872fda05 UD |
6723 | msgid "same rule name in multiple files" |
6724 | msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱" | |
b9672e71 | 6725 | |
0ffaa7be | 6726 | #: timezone/zic.c:1171 |
a334319f | 6727 | #, c-format |
872fda05 UD |
6728 | msgid "%s in ruleless zone" |
6729 | msgstr "%s 在沒有規則的區段" | |
b9672e71 | 6730 | |
0ffaa7be | 6731 | #: timezone/zic.c:1191 |
872fda05 UD |
6732 | msgid "standard input" |
6733 | msgstr "標準輸入" | |
b9672e71 | 6734 | |
0ffaa7be | 6735 | #: timezone/zic.c:1196 |
872fda05 UD |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6738 | msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n" | |
b9672e71 | 6739 | |
0ffaa7be | 6740 | #: timezone/zic.c:1207 |
872fda05 UD |
6741 | msgid "line too long" |
6742 | msgstr "列的長度過長" | |
b9672e71 | 6743 | |
0ffaa7be | 6744 | #: timezone/zic.c:1230 |
872fda05 UD |
6745 | msgid "input line of unknown type" |
6746 | msgstr "不明型別的輸入列" | |
b9672e71 | 6747 | |
0ffaa7be | 6748 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
872fda05 UD |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
6751 | msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n" | |
b9672e71 | 6752 | |
0ffaa7be | 6753 | #: timezone/zic.c:1262 |
872fda05 UD |
6754 | msgid "expected continuation line not found" |
6755 | msgstr "找不到預期的接續列" | |
b9672e71 | 6756 | |
0ffaa7be CD |
6757 | #: timezone/zic.c:1298 |
6758 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
6759 | msgstr "早於 2018 版的 zic 拒絕有小數部分的秒" | |
6760 | ||
6761 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 | |
872fda05 UD |
6762 | msgid "time overflow" |
6763 | msgstr "時間溢位" | |
b9672e71 | 6764 | |
0ffaa7be | 6765 | #: timezone/zic.c:1322 |
872fda05 UD |
6766 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6767 | msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理" | |
b9672e71 | 6768 | |
0ffaa7be | 6769 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6770 | msgid "invalid saved time" |
6771 | msgstr "無效的節約時間" | |
6772 | ||
0ffaa7be | 6773 | #: timezone/zic.c:1351 |
872fda05 UD |
6774 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6775 | msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6776 | |
0ffaa7be | 6777 | #: timezone/zic.c:1360 |
cc3bf319 | 6778 | #, c-format |
e1e47c91 | 6779 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" |
cc3bf319 | 6780 | msgstr "規則名稱「%s」無效" |
b9672e71 | 6781 | |
0ffaa7be | 6782 | #: timezone/zic.c:1382 |
872fda05 UD |
6783 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6784 | msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6785 | |
0ffaa7be | 6786 | #: timezone/zic.c:1387 |
f708467a | 6787 | #, c-format |
872fda05 UD |
6788 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
6789 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 6790 | |
0ffaa7be | 6791 | #: timezone/zic.c:1393 |
f708467a | 6792 | #, c-format |
872fda05 UD |
6793 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
6794 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 6795 | |
0ffaa7be | 6796 | #: timezone/zic.c:1400 |
cc3bf319 | 6797 | #, c-format |
74939c83 | 6798 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 6799 | msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 6800 | |
0ffaa7be | 6801 | #: timezone/zic.c:1414 |
872fda05 UD |
6802 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6803 | msgstr "時區接續列的欄位數目不對" | |
b9672e71 | 6804 | |
0ffaa7be | 6805 | #: timezone/zic.c:1454 |
74939c83 | 6806 | msgid "invalid UT offset" |
cc3bf319 | 6807 | msgstr "無效的 UT 位移" |
b9672e71 | 6808 | |
0ffaa7be | 6809 | #: timezone/zic.c:1458 |
872fda05 UD |
6810 | msgid "invalid abbreviation format" |
6811 | msgstr "無效的縮寫格式" | |
b9672e71 | 6812 | |
0ffaa7be | 6813 | #: timezone/zic.c:1467 |
cc3bf319 | 6814 | #, c-format |
74939c83 | 6815 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" |
cc3bf319 | 6816 | msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理" |
74939c83 | 6817 | |
0ffaa7be | 6818 | #: timezone/zic.c:1494 |
872fda05 UD |
6819 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6820 | msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後" | |
b9672e71 | 6821 | |
0ffaa7be | 6822 | #: timezone/zic.c:1526 |
872fda05 UD |
6823 | msgid "invalid leaping year" |
6824 | msgstr "無效的閏年" | |
b9672e71 | 6825 | |
0ffaa7be | 6826 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
872fda05 | 6827 | msgid "invalid month name" |
cc3bf319 | 6828 | msgstr "無效的月份名稱" |
b9672e71 | 6829 | |
0ffaa7be | 6830 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
872fda05 UD |
6831 | msgid "invalid day of month" |
6832 | msgstr "無效的日期數字" | |
b9672e71 | 6833 | |
0ffaa7be | 6834 | #: timezone/zic.c:1566 |
872fda05 UD |
6835 | msgid "time too small" |
6836 | msgstr "時間太小" | |
b9672e71 | 6837 | |
0ffaa7be | 6838 | #: timezone/zic.c:1570 |
872fda05 UD |
6839 | msgid "time too large" |
6840 | msgstr "時間太大" | |
b9672e71 | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
872fda05 UD |
6843 | msgid "invalid time of day" |
6844 | msgstr "無效的時間數字" | |
b9672e71 | 6845 | |
0ffaa7be CD |
6846 | #: timezone/zic.c:1585 |
6847 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6848 | msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤" | |
6849 | ||
6850 | #: timezone/zic.c:1591 | |
6851 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6852 | msgstr "Leap 列上的 Rolling/Stationary 欄位無效" | |
6853 | ||
6854 | #: timezone/zic.c:1599 | |
6855 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6856 | msgstr "Leap 列上的 CORRECTION 欄位無效" | |
b9672e71 | 6857 | |
0ffaa7be CD |
6858 | #: timezone/zic.c:1611 |
6859 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6860 | msgstr "Expires 列上的欄位數有誤" | |
b9672e71 | 6861 | |
0ffaa7be CD |
6862 | #: timezone/zic.c:1613 |
6863 | msgid "multiple Expires lines" | |
6864 | msgstr "有多個 Expires 列" | |
6865 | ||
6866 | #: timezone/zic.c:1624 | |
872fda05 UD |
6867 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6868 | msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6869 | |
0ffaa7be | 6870 | #: timezone/zic.c:1628 |
872fda05 UD |
6871 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6872 | msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位" | |
0ecb606c | 6873 | |
0ffaa7be | 6874 | #: timezone/zic.c:1703 |
872fda05 UD |
6875 | msgid "invalid starting year" |
6876 | msgstr "無效的起始年分" | |
f708467a | 6877 | |
0ffaa7be | 6878 | #: timezone/zic.c:1725 |
872fda05 UD |
6879 | msgid "invalid ending year" |
6880 | msgstr "無效的結束年分" | |
b9672e71 | 6881 | |
0ffaa7be | 6882 | #: timezone/zic.c:1729 |
872fda05 UD |
6883 | msgid "starting year greater than ending year" |
6884 | msgstr "起始年分比結束年分還要大" | |
b9672e71 | 6885 | |
0ffaa7be | 6886 | #: timezone/zic.c:1736 |
872fda05 UD |
6887 | msgid "typed single year" |
6888 | msgstr "輸入的年分是同一年" | |
b9672e71 | 6889 | |
0ffaa7be | 6890 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6891 | #, c-format |
6892 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
cc3bf319 | 6893 | msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」" |
e1e47c91 | 6894 | |
0ffaa7be | 6895 | #: timezone/zic.c:1774 |
872fda05 UD |
6896 | msgid "invalid weekday name" |
6897 | msgstr "無效的工作日名稱" | |
6898 | ||
0ffaa7be | 6899 | #: timezone/zic.c:1935 |
f708467a | 6900 | #, c-format |
74939c83 | 6901 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
cc3bf319 | 6902 | msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數" |
b9672e71 | 6903 | |
0ffaa7be | 6904 | #: timezone/zic.c:1939 |
74939c83 | 6905 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
cc3bf319 | 6906 | msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數" |
b9672e71 | 6907 | |
0ffaa7be | 6908 | #: timezone/zic.c:2058 |
74939c83 | 6909 | msgid "too many transition times" |
cc3bf319 | 6910 | msgstr "轉換次數過多" |
74939c83 | 6911 | |
0ffaa7be | 6912 | #: timezone/zic.c:2673 |
bb440151 SP |
6913 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6914 | msgstr "無 POSIX 環境變數用於區" | |
04cb913d | 6915 | |
0ffaa7be | 6916 | #: timezone/zic.c:2679 |
74939c83 CD |
6917 | #, c-format |
6918 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
cc3bf319 | 6919 | msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳" |
b9672e71 | 6920 | |
0ffaa7be | 6921 | #: timezone/zic.c:2889 |
74939c83 CD |
6922 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
6923 | msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫" | |
b9672e71 | 6924 | |
0ffaa7be | 6925 | #: timezone/zic.c:2964 |
74939c83 | 6926 | msgid "UT offset out of range" |
cc3bf319 | 6927 | msgstr "UT 位移超出範圍" |
b9672e71 | 6928 | |
0ffaa7be CD |
6929 | #: timezone/zic.c:2987 |
6930 | msgid "too many local time types" | |
6931 | msgstr "太多本地時間格式" | |
6932 | ||
6933 | #: timezone/zic.c:3005 | |
872fda05 UD |
6934 | msgid "too many leap seconds" |
6935 | msgstr "太多閏秒" | |
b9672e71 | 6936 | |
0ffaa7be | 6937 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 | 6938 | msgid "Leap seconds too close together" |
cc3bf319 | 6939 | msgstr "閏秒之間過於接近" |
b9672e71 | 6940 | |
0ffaa7be CD |
6941 | #: timezone/zic.c:3043 |
6942 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
6943 | msgstr "「#expires」已經過時;請改用「Expires」" | |
6944 | ||
6945 | #: timezone/zic.c:3095 | |
872fda05 UD |
6946 | msgid "Wild result from command execution" |
6947 | msgstr "命令執行導致奇怪的結果" | |
b9672e71 | 6948 | |
0ffaa7be | 6949 | #: timezone/zic.c:3096 |
f708467a | 6950 | #, c-format |
872fda05 UD |
6951 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
6952 | msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n" | |
b9672e71 | 6953 | |
0ffaa7be | 6954 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
cc3bf319 | 6957 | msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」" |
e1e47c91 | 6958 | |
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
cc3bf319 | 6962 | msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的" |
e1e47c91 | 6963 | |
0ffaa7be | 6964 | #: timezone/zic.c:3267 |
872fda05 UD |
6965 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6966 | msgstr "引號數目為奇數" | |
b9672e71 | 6967 | |
0ffaa7be | 6968 | #: timezone/zic.c:3361 |
872fda05 UD |
6969 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
6970 | msgstr "在非閏年時用到 2/29 日" | |
b9672e71 | 6971 | |
0ffaa7be | 6972 | #: timezone/zic.c:3396 |
74939c83 | 6973 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
cc3bf319 | 6974 | msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本" |
b9672e71 | 6975 | |
0ffaa7be | 6976 | #: timezone/zic.c:3423 |
74939c83 | 6977 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 6978 | msgstr "時區縮寫小於 3 個字元" |
b9672e71 | 6979 | |
0ffaa7be | 6980 | #: timezone/zic.c:3425 |
74939c83 | 6981 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
cc3bf319 | 6982 | msgstr "時區縮寫字數過多" |
b9672e71 | 6983 | |
0ffaa7be | 6984 | #: timezone/zic.c:3427 |
872fda05 UD |
6985 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
6986 | msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同" | |
6987 | ||
0ffaa7be | 6988 | #: timezone/zic.c:3433 |
872fda05 UD |
6989 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6990 | msgstr "時區縮寫太多或者太長" | |
a334319f | 6991 | |
0ffaa7be | 6992 | #: timezone/zic.c:3479 |
cc3bf319 | 6993 | #, c-format |
74939c83 | 6994 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
cc3bf319 | 6995 | msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s" |