]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
aarch64: handle STO_AARCH64_VARIANT_PCS
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
5# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
6# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 7# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
b9672e71
UD
8#
9msgid ""
10msgstr ""
eec55e16 11"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n"
e1e47c91 12"POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
eec55e16 13"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:39+0800\n"
3ee7e9fe 14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
f708467a 15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
872fda05 16"Language: zh_TW\n"
b9672e71 17"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74939c83 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
f708467a 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
b9672e71 22
3ee7e9fe 23#: argp/argp-help.c:227
872fda05
UD
24#, c-format
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 27
3ee7e9fe 28#: argp/argp-help.c:237
872fda05
UD
29#, c-format
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
31msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 32
3ee7e9fe 33#: argp/argp-help.c:250
872fda05
UD
34#, c-format
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36msgstr "ARGP_HELP_FMT 中無用的資訊: %s"
b9672e71 37
3ee7e9fe 38#: argp/argp-help.c:1214
872fda05
UD
39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
40msgstr "長選項的必須或可選用的引數也是相對應短選項的必須或可選用的引數。"
b9672e71 41
3ee7e9fe 42#: argp/argp-help.c:1600
872fda05
UD
43msgid "Usage:"
44msgstr "使用方式:"
b9672e71 45
3ee7e9fe 46#: argp/argp-help.c:1604
872fda05
UD
47msgid " or: "
48msgstr " 或者: "
b9672e71 49
3ee7e9fe 50#: argp/argp-help.c:1616
872fda05 51msgid " [OPTION...]"
3ee7e9fe 52msgstr " [參數…]"
b9672e71 53
3ee7e9fe 54#: argp/argp-help.c:1643
872fda05
UD
55#, c-format
56msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 58
3ee7e9fe 59#: argp/argp-help.c:1671
872fda05
UD
60#, c-format
61msgid "Report bugs to %s.\n"
62msgstr "請將程式問題回報至 %s。\n"
b9672e71 63
3ee7e9fe 64#: argp/argp-parse.c:101
872fda05
UD
65msgid "Give this help list"
66msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 67
3ee7e9fe 68#: argp/argp-parse.c:102
872fda05
UD
69msgid "Give a short usage message"
70msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 71
eec55e16 72#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
74939c83 73#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
eec55e16
DM
74#: nss/makedb.c:120
75msgid "NAME"
76msgstr "名稱"
77
78#: argp/argp-parse.c:104
872fda05
UD
79msgid "Set the program name"
80msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 81
3ee7e9fe 82#: argp/argp-parse.c:105
eec55e16
DM
83msgid "SECS"
84msgstr "秒數"
85
86#: argp/argp-parse.c:106
872fda05
UD
87msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
88msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 89
eec55e16 90#: argp/argp-parse.c:167
872fda05
UD
91msgid "Print program version"
92msgstr "印出程式版本"
b9672e71 93
eec55e16 94#: argp/argp-parse.c:183
872fda05
UD
95msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
96msgstr "(程式錯誤) 沒有認得的版本!?"
b9672e71 97
eec55e16 98#: argp/argp-parse.c:623
872fda05
UD
99#, c-format
100msgid "%s: Too many arguments\n"
101msgstr "%s: 太多的引數\n"
b9672e71 102
eec55e16 103#: argp/argp-parse.c:766
872fda05
UD
104msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
105msgstr "(程式錯誤) 選項應該已經可辨識!?"
b9672e71 106
eec55e16 107#: assert/assert-perr.c:35
74939c83
CD
108#, fuzzy, c-format
109#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110msgid ""
111"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
112"%n"
872fda05 113msgstr "%s%s%s:%u: %s%s無法預料的錯誤: %s。\n"
b9672e71 114
3ee7e9fe 115#: assert/assert.c:101
872fda05
UD
116#, c-format
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
119"%n"
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
122"%n"
b9672e71 123
3ee7e9fe 124#: catgets/gencat.c:110
872fda05
UD
125msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
126msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 127
3ee7e9fe 128#: catgets/gencat.c:112
872fda05
UD
129msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
130msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 131
eec55e16 132#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
872fda05
UD
133msgid "Write output to file NAME"
134msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 135
3ee7e9fe 136#: catgets/gencat.c:118
872fda05
UD
137msgid ""
138"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
139"is -, output is written to standard output.\n"
140msgstr ""
141"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
142"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 143
3ee7e9fe 144#: catgets/gencat.c:123
872fda05
UD
145msgid ""
146"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148msgstr ""
149"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
150"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 151
74939c83
CD
152#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
153#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
154#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
e1e47c91 155#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
74939c83
CD
156#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
157#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
3ee7e9fe 158#, c-format
872fda05
UD
159msgid ""
160"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 161"%s.\n"
872fda05 162msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
163"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
164"%s。\n"
b9672e71 165
eec55e16 166#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
74939c83
CD
167#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
168#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
e1e47c91 169#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
74939c83
CD
170#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
171#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
172#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
872fda05
UD
173#, c-format
174msgid ""
175"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
176"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
177"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
178msgstr ""
179"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 180"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 181"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 182
eec55e16 183#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
74939c83
CD
184#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
185#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
e1e47c91 186#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
74939c83
CD
187#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
188#: posix/getconf.c:490
872fda05
UD
189#, c-format
190msgid "Written by %s.\n"
191msgstr "作者 %s。\n"
b9672e71 192
eec55e16 193#: catgets/gencat.c:281
872fda05
UD
194msgid "*standard input*"
195msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 196
74939c83 197#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
eec55e16 198#: nss/makedb.c:246
872fda05
UD
199#, c-format
200msgid "cannot open input file `%s'"
201msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 202
eec55e16 203#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
872fda05
UD
204msgid "illegal set number"
205msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 206
eec55e16 207#: catgets/gencat.c:443
872fda05
UD
208msgid "duplicate set definition"
209msgstr "複製集合定義"
a334319f 210
eec55e16 211#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
872fda05
UD
212msgid "this is the first definition"
213msgstr "此為第一個定義"
a334319f 214
eec55e16 215#: catgets/gencat.c:516
872fda05
UD
216#, c-format
217msgid "unknown set `%s'"
218msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 219
eec55e16 220#: catgets/gencat.c:557
872fda05
UD
221msgid "invalid quote character"
222msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 223
eec55e16 224#: catgets/gencat.c:570
872fda05
UD
225#, c-format
226msgid "unknown directive `%s': line ignored"
227msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略"
228
eec55e16 229#: catgets/gencat.c:615
872fda05
UD
230msgid "duplicated message number"
231msgstr "重複的訊息編號"
232
eec55e16 233#: catgets/gencat.c:666
872fda05
UD
234msgid "duplicated message identifier"
235msgstr "重複的訊息識別符號"
236
eec55e16 237#: catgets/gencat.c:723
872fda05
UD
238msgid "invalid character: message ignored"
239msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
240
eec55e16 241#: catgets/gencat.c:766
872fda05
UD
242msgid "invalid line"
243msgstr "無效的輸入列"
244
eec55e16 245#: catgets/gencat.c:820
872fda05
UD
246msgid "malformed line ignored"
247msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 248
eec55e16 249#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
b9672e71 250#, c-format
872fda05
UD
251msgid "cannot open output file `%s'"
252msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
253
eec55e16 254#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
872fda05
UD
255msgid "invalid escape sequence"
256msgstr "無效的跳脫序列"
257
eec55e16 258#: catgets/gencat.c:1209
872fda05
UD
259msgid "unterminated message"
260msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 261
eec55e16 262#: catgets/gencat.c:1233
b9672e71 263#, c-format
872fda05
UD
264msgid "while opening old catalog file"
265msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 266
eec55e16 267#: catgets/gencat.c:1324
a334319f 268#, c-format
872fda05
UD
269msgid "conversion modules not available"
270msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 271
eec55e16 272#: catgets/gencat.c:1350
a334319f 273#, c-format
872fda05
UD
274msgid "cannot determine escape character"
275msgstr "無法決定跳脫字元"
276
eec55e16 277#: debug/pcprofiledump.c:53
872fda05
UD
278msgid "Don't buffer output"
279msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
280
eec55e16 281#: debug/pcprofiledump.c:58
872fda05
UD
282msgid "Dump information generated by PC profiling."
283msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
284
eec55e16 285#: debug/pcprofiledump.c:61
872fda05
UD
286msgid "[FILE]"
287msgstr "[檔案]"
b9672e71 288
eec55e16 289#: debug/pcprofiledump.c:108
a334319f 290#, c-format
872fda05
UD
291msgid "cannot open input file"
292msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 293
eec55e16 294#: debug/pcprofiledump.c:115
872fda05
UD
295#, c-format
296msgid "cannot read header"
297msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 298
eec55e16 299#: debug/pcprofiledump.c:179
872fda05
UD
300#, c-format
301msgid "invalid pointer size"
302msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 303
3ee7e9fe 304#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
305msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
306msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 307
74939c83
CD
308#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
309#: malloc/memusage.sh:26
3ee7e9fe
AJ
310msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
311msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 312
3ee7e9fe 313#: debug/xtrace.sh:38
872fda05
UD
314msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
315msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
b9672e71 316
3ee7e9fe 317#: debug/xtrace.sh:45
872fda05
UD
318msgid ""
319"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
320"\n"
321" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
322"\n"
323" -?,--help Print this help and exit\n"
324" --usage Give a short usage message\n"
325" -V,--version Print version information and exit\n"
326"\n"
327"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
328"short options.\n"
329"\n"
330msgstr ""
331"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
332"\n"
333" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
334"\n"
335" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
336" --usage 給出簡短用法訊息\n"
337" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
338"\n"
339"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
340"短選項。\n"
341"\n"
b9672e71 342
74939c83 343#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
3ee7e9fe
AJ
344#: malloc/memusage.sh:64
345msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
346msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
347
348#: debug/xtrace.sh:125
872fda05
UD
349msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
350msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 351
3ee7e9fe 352#: debug/xtrace.sh:138
872fda05
UD
353msgid "No program name given\\n"
354msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 355
3ee7e9fe 356#: debug/xtrace.sh:146
872fda05
UD
357#, sh-format
358msgid "executable \\`$program' not found\\n"
359msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 360
3ee7e9fe 361#: debug/xtrace.sh:150
872fda05
UD
362#, sh-format
363msgid "\\`$program' is no executable\\n"
364msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 365
3ee7e9fe 366#: dlfcn/dlinfo.c:63
872fda05
UD
367msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
368msgstr "程式碼所使用的 RTLD_SELF 沒有動態載入"
b9672e71 369
3ee7e9fe 370#: dlfcn/dlinfo.c:72
872fda05
UD
371msgid "unsupported dlinfo request"
372msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 373
3ee7e9fe 374#: dlfcn/dlmopen.c:63
872fda05
UD
375msgid "invalid namespace"
376msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 377
3ee7e9fe 378#: dlfcn/dlmopen.c:68
872fda05
UD
379msgid "invalid mode"
380msgstr "無效的模式"
b9672e71 381
3ee7e9fe 382#: dlfcn/dlopen.c:64
872fda05
UD
383msgid "invalid mode parameter"
384msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 385
eec55e16 386#: elf/cache.c:69
872fda05
UD
387msgid "unknown"
388msgstr "未知"
389
74939c83 390#: elf/cache.c:141
872fda05
UD
391msgid "Unknown OS"
392msgstr "未知的作業系統"
b9672e71 393
74939c83 394#: elf/cache.c:146
a334319f 395#, c-format
872fda05
UD
396msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
397msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
b9672e71 398
74939c83 399#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
a334319f 400#, c-format
872fda05
UD
401msgid "Can't open cache file %s\n"
402msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 403
74939c83 404#: elf/cache.c:177
a334319f 405#, c-format
872fda05
UD
406msgid "mmap of cache file failed.\n"
407msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 408
e1e47c91 409#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
b9672e71 410#, c-format
872fda05
UD
411msgid "File is not a cache file.\n"
412msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 413
e1e47c91 414#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
872fda05
UD
415#, c-format
416msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
417msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 418
e1e47c91 419#: elf/cache.c:437
872fda05
UD
420#, c-format
421msgid "Can't create temporary cache file %s"
422msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 423
e1e47c91
SP
424#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
425#: elf/cache.c:473
872fda05
UD
426#, c-format
427msgid "Writing of cache data failed"
428msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 429
e1e47c91 430#: elf/cache.c:468
a334319f 431#, c-format
872fda05
UD
432msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
433msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 434
e1e47c91 435#: elf/cache.c:477
b9672e71 436#, c-format
872fda05
UD
437msgid "Renaming of %s to %s failed"
438msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 439
74939c83 440#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
872fda05
UD
441msgid "cannot create scope list"
442msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 443
74939c83 444#: elf/dl-close.c:839
872fda05
UD
445msgid "shared object not open"
446msgstr "共用目的檔案沒有開啟"
b9672e71 447
3ee7e9fe 448#: elf/dl-deps.c:112
872fda05
UD
449msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
450msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
451
3ee7e9fe 452#: elf/dl-deps.c:125
872fda05
UD
453msgid "empty dynamic string token substitution"
454msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 455
3ee7e9fe 456#: elf/dl-deps.c:131
b9672e71 457#, c-format
872fda05
UD
458msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
459msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 460
74939c83
CD
461#: elf/dl-deps.c:220
462#, fuzzy
463#| msgid "cannot allocate dependency list"
464msgid "cannot allocate dependency buffer"
465msgstr "無法配置相關性列表"
466
467#: elf/dl-deps.c:443
872fda05
UD
468msgid "cannot allocate dependency list"
469msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 470
74939c83 471#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
872fda05
UD
472msgid "cannot allocate symbol search list"
473msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 474
74939c83 475#: elf/dl-deps.c:523
872fda05
UD
476msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
477msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
b9672e71 478
74939c83 479#: elf/dl-error-skeleton.c:80
872fda05
UD
480msgid "error while loading shared libraries"
481msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
b9672e71 482
74939c83
CD
483#: elf/dl-error-skeleton.c:113
484msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
485msgstr "動態連接程式有問題!!!"
486
487#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
872fda05
UD
488msgid "cannot map pages for fdesc table"
489msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 490
74939c83 491#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
872fda05
UD
492msgid "cannot map pages for fptr table"
493msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 494
74939c83 495#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
872fda05
UD
496msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
497msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 498
74939c83 499#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
3ee7e9fe
AJ
500msgid "cannot create capability list"
501msgstr "無法建立 capability 列表"
502
74939c83 503#: elf/dl-load.c:427
872fda05
UD
504msgid "cannot allocate name record"
505msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 506
74939c83 507#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
872fda05
UD
508msgid "cannot create cache for search path"
509msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 510
74939c83 511#: elf/dl-load.c:609
872fda05
UD
512msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
513msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 514
74939c83 515#: elf/dl-load.c:702
872fda05
UD
516msgid "cannot create search path array"
517msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 518
74939c83 519#: elf/dl-load.c:883
872fda05
UD
520msgid "cannot stat shared object"
521msgstr "無法 stat 共用目的檔"
b9672e71 522
74939c83 523#: elf/dl-load.c:960
872fda05
UD
524msgid "cannot open zero fill device"
525msgstr "無法開啟以零填滿的裝置"
b9672e71 526
74939c83 527#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
872fda05
UD
528msgid "cannot create shared object descriptor"
529msgstr "無法建立共用目的檔敘述項"
b9672e71 530
74939c83 531#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
872fda05
UD
532msgid "cannot read file data"
533msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 534
74939c83 535#: elf/dl-load.c:1072
872fda05
UD
536msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
537msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
b9672e71 538
74939c83 539#: elf/dl-load.c:1079
872fda05
UD
540msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
541msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
b9672e71 542
74939c83
CD
543#: elf/dl-load.c:1161
544#, fuzzy
545#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
546msgid "cannot process note segment"
547msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 548
74939c83 549#: elf/dl-load.c:1172
872fda05 550msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 551msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 552
74939c83 553#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
872fda05
UD
554msgid "cannot dynamically load executable"
555msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 556
74939c83 557#: elf/dl-load.c:1202
872fda05 558msgid "object file has no dynamic section"
3ee7e9fe 559msgstr "共用目的檔中沒有動態區段"
b9672e71 560
74939c83 561#: elf/dl-load.c:1225
872fda05
UD
562msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
563msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()"
b9672e71 564
74939c83 565#: elf/dl-load.c:1238
872fda05
UD
566msgid "cannot allocate memory for program header"
567msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 568
74939c83
CD
569#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
570msgid "cannot change memory protections"
571msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
b9672e71 572
74939c83 573#: elf/dl-load.c:1291
872fda05
UD
574msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
575msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔"
f708467a 576
74939c83 577#: elf/dl-load.c:1304
872fda05
UD
578msgid "cannot close file descriptor"
579msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 580
74939c83 581#: elf/dl-load.c:1560
872fda05
UD
582msgid "file too short"
583msgstr "檔案太小"
b9672e71 584
74939c83 585#: elf/dl-load.c:1595
872fda05
UD
586msgid "invalid ELF header"
587msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 588
74939c83 589#: elf/dl-load.c:1607
872fda05
UD
590msgid "ELF file data encoding not big-endian"
591msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 592
74939c83 593#: elf/dl-load.c:1609
872fda05
UD
594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
595msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 596
74939c83 597#: elf/dl-load.c:1613
872fda05
UD
598msgid "ELF file version ident does not match current one"
599msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 600
74939c83 601#: elf/dl-load.c:1617
872fda05
UD
602msgid "ELF file OS ABI invalid"
603msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 604
74939c83 605#: elf/dl-load.c:1620
872fda05
UD
606msgid "ELF file ABI version invalid"
607msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 608
74939c83 609#: elf/dl-load.c:1623
872fda05
UD
610msgid "nonzero padding in e_ident"
611msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 612
74939c83 613#: elf/dl-load.c:1626
872fda05
UD
614msgid "internal error"
615msgstr "內部錯誤"
b9672e71 616
74939c83 617#: elf/dl-load.c:1633
872fda05
UD
618msgid "ELF file version does not match current one"
619msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 620
74939c83 621#: elf/dl-load.c:1641
872fda05
UD
622msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
623msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 624
74939c83 625#: elf/dl-load.c:1657
872fda05
UD
626msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
627msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 628
74939c83 629#: elf/dl-load.c:2222
872fda05
UD
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
631msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 632
74939c83 633#: elf/dl-load.c:2223
872fda05
UD
634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
635msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 636
74939c83 637#: elf/dl-load.c:2226
872fda05
UD
638msgid "cannot open shared object file"
639msgstr "無法開啟共用目的檔"
f708467a 640
74939c83
CD
641#: elf/dl-load.h:128
642msgid "failed to map segment from shared object"
643msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗"
644
645#: elf/dl-load.h:132
646msgid "cannot map zero-fill pages"
647msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
648
649#: elf/dl-lookup.c:835
872fda05
UD
650msgid "relocation error"
651msgstr "重定址錯誤"
b9672e71 652
74939c83 653#: elf/dl-lookup.c:858
872fda05
UD
654msgid "symbol lookup error"
655msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 656
74939c83 657#: elf/dl-open.c:99
872fda05
UD
658msgid "cannot extend global scope"
659msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 660
74939c83 661#: elf/dl-open.c:470
872fda05
UD
662msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
663msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 664
74939c83 665#: elf/dl-open.c:534
872fda05
UD
666msgid "invalid mode for dlopen()"
667msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 668
74939c83 669#: elf/dl-open.c:551
872fda05
UD
670msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
671msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 672
74939c83 673#: elf/dl-open.c:575
872fda05
UD
674msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
675msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 676
bb440151 677#: elf/dl-reloc.c:120
872fda05
UD
678msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
679msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 680
e1e47c91 681#: elf/dl-reloc.c:213
872fda05
UD
682msgid "cannot make segment writable for relocation"
683msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 684
e1e47c91 685#: elf/dl-reloc.c:272
b9672e71 686#, c-format
872fda05
UD
687msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
688msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 689
e1e47c91 690#: elf/dl-reloc.c:288
872fda05
UD
691msgid "cannot restore segment prot after reloc"
692msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 693
e1e47c91 694#: elf/dl-reloc.c:319
872fda05
UD
695msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
696msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
697
74939c83 698#: elf/dl-sym.c:136
872fda05
UD
699msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
700msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
701
74939c83 702#: elf/dl-tls.c:931
872fda05
UD
703msgid "cannot create TLS data structures"
704msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
705
74939c83 706#: elf/dl-version.c:148
872fda05
UD
707msgid "version lookup error"
708msgstr "版本查找錯誤"
709
74939c83 710#: elf/dl-version.c:279
872fda05
UD
711msgid "cannot allocate version reference table"
712msgstr "無法配置版本參照表"
713
74939c83 714#: elf/ldconfig.c:142
872fda05
UD
715msgid "Print cache"
716msgstr "印出快取"
717
74939c83 718#: elf/ldconfig.c:143
872fda05
UD
719msgid "Generate verbose messages"
720msgstr "產生更多的訊息"
721
74939c83 722#: elf/ldconfig.c:144
872fda05
UD
723msgid "Don't build cache"
724msgstr "不建立快取"
725
eec55e16 726#: elf/ldconfig.c:145
74939c83
CD
727#, fuzzy
728#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
729msgid "Don't update symbolic links"
730msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
731
732#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
733msgid "Change to and use ROOT as root directory"
734msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
735
74939c83 736#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
737msgid "ROOT"
738msgstr "ROOT"
739
74939c83 740#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
741msgid "CACHE"
742msgstr "CACHE"
743
74939c83 744#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
745msgid "Use CACHE as cache file"
746msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
747
74939c83 748#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
749msgid "CONF"
750msgstr "CONF"
751
74939c83 752#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
753msgid "Use CONF as configuration file"
754msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
755
74939c83 756#: elf/ldconfig.c:149
872fda05
UD
757msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
758msgstr "只處理在命令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
759
74939c83 760#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
761msgid "Manually link individual libraries."
762msgstr "手動個別連結函式庫"
763
74939c83 764#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
765msgid "FORMAT"
766msgstr "FORMAT"
b9672e71 767
74939c83 768#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
769msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
770msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)"
771
74939c83 772#: elf/ldconfig.c:152
872fda05
UD
773msgid "Ignore auxiliary cache file"
774msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
775
74939c83 776#: elf/ldconfig.c:160
872fda05
UD
777msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
778msgstr "設定執行時期動態連接"
779
74939c83 780#: elf/ldconfig.c:347
b9672e71 781#, c-format
872fda05
UD
782msgid "Path `%s' given more than once"
783msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 784
74939c83 785#: elf/ldconfig.c:387
b9672e71 786#, c-format
872fda05
UD
787msgid "%s is not a known library type"
788msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
b9672e71 789
74939c83 790#: elf/ldconfig.c:415
b9672e71 791#, c-format
872fda05
UD
792msgid "Can't stat %s"
793msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 794
74939c83 795#: elf/ldconfig.c:489
b9672e71 796#, c-format
872fda05
UD
797msgid "Can't stat %s\n"
798msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 799
74939c83 800#: elf/ldconfig.c:499
b9672e71 801#, c-format
872fda05
UD
802msgid "%s is not a symbolic link\n"
803msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 804
74939c83 805#: elf/ldconfig.c:518
b9672e71 806#, c-format
872fda05
UD
807msgid "Can't unlink %s"
808msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 809
74939c83 810#: elf/ldconfig.c:524
b9672e71 811#, c-format
872fda05
UD
812msgid "Can't link %s to %s"
813msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
814
74939c83 815#: elf/ldconfig.c:530
872fda05
UD
816msgid " (changed)\n"
817msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 818
74939c83 819#: elf/ldconfig.c:532
872fda05
UD
820msgid " (SKIPPED)\n"
821msgstr " (已忽略)\n"
822
74939c83 823#: elf/ldconfig.c:587
a334319f 824#, c-format
872fda05
UD
825msgid "Can't find %s"
826msgstr "找不到 %s"
b9672e71 827
74939c83 828#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
a334319f 829#, c-format
872fda05
UD
830msgid "Cannot lstat %s"
831msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 832
74939c83 833#: elf/ldconfig.c:610
b9672e71 834#, c-format
872fda05
UD
835msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
836msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 837
74939c83 838#: elf/ldconfig.c:619
b9672e71 839#, c-format
872fda05
UD
840msgid "No link created since soname could not be found for %s"
841msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立"
b9672e71 842
74939c83 843#: elf/ldconfig.c:702
b9672e71 844#, c-format
872fda05
UD
845msgid "Can't open directory %s"
846msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 847
74939c83 848#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
b9672e71 849#, c-format
872fda05
UD
850msgid "Input file %s not found.\n"
851msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 852
74939c83 853#: elf/ldconfig.c:794
a334319f 854#, c-format
872fda05
UD
855msgid "Cannot stat %s"
856msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 857
74939c83 858#: elf/ldconfig.c:939
b9672e71 859#, c-format
872fda05
UD
860msgid "libc5 library %s in wrong directory"
861msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 862
74939c83 863#: elf/ldconfig.c:942
872fda05
UD
864#, c-format
865msgid "libc6 library %s in wrong directory"
866msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 867
74939c83 868#: elf/ldconfig.c:945
872fda05
UD
869#, c-format
870msgid "libc4 library %s in wrong directory"
871msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 872
74939c83 873#: elf/ldconfig.c:973
b9672e71 874#, c-format
872fda05
UD
875msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
876msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 877
74939c83 878#: elf/ldconfig.c:1082
a334319f 879#, c-format
3ee7e9fe
AJ
880msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
881msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 882
74939c83 883#: elf/ldconfig.c:1148
b9672e71 884#, c-format
872fda05
UD
885msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
886msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法"
b9672e71 887
74939c83 888#: elf/ldconfig.c:1154
b9672e71 889#, c-format
872fda05 890msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
3ee7e9fe 891msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
b9672e71 892
74939c83 893#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
b9672e71 894#, c-format
872fda05
UD
895msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
896msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s"
b9672e71 897
74939c83 898#: elf/ldconfig.c:1172
b9672e71 899#, c-format
872fda05 900msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
3ee7e9fe 901msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s"
b9672e71 902
74939c83 903#: elf/ldconfig.c:1194
872fda05
UD
904#, c-format
905msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
906msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 907
74939c83
CD
908#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
909#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b9672e71 910#, c-format
872fda05
UD
911msgid "memory exhausted"
912msgstr "記憶體耗盡"
b9672e71 913
74939c83 914#: elf/ldconfig.c:1233
b9672e71 915#, c-format
872fda05
UD
916msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
917msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 918
74939c83 919#: elf/ldconfig.c:1281
b9672e71 920#, c-format
872fda05
UD
921msgid "relative path `%s' used to build cache"
922msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 923
74939c83 924#: elf/ldconfig.c:1311
b9672e71 925#, c-format
872fda05
UD
926msgid "Can't chdir to /"
927msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 928
74939c83 929#: elf/ldconfig.c:1352
b9672e71 930#, c-format
872fda05
UD
931msgid "Can't open cache file directory %s\n"
932msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 933
3ee7e9fe 934#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
935msgid "Written by %s and %s.\n"
936msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 937
3ee7e9fe 938#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
939msgid ""
940"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
941" --help print this help and exit\n"
942" --version print version information and exit\n"
943" -d, --data-relocs process data relocations\n"
944" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
945" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
946" -v, --verbose print all information\n"
947msgstr ""
948"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
949" --help 印出這份說明然後離開\n"
950" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
951" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
952" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
953" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
954" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
955
3ee7e9fe 956#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
957msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
958msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
959
3ee7e9fe 960#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
961msgid "unrecognized option"
962msgstr "無法辨識的選項"
963
74939c83 964#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
965msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
966msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
967
74939c83 968#: elf/ldd.bash.in:124
872fda05
UD
969msgid "missing file arguments"
970msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 971
74939c83 972#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
872fda05
UD
973#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
974#. TRANS expected to already exist.
74939c83 975#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
872fda05
UD
976msgid "No such file or directory"
977msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 978
74939c83 979#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
872fda05
UD
980msgid "not regular file"
981msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 982
74939c83 983#: elf/ldd.bash.in:153
872fda05
UD
984msgid "warning: you do not have execution permission for"
985msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 986
74939c83 987#: elf/ldd.bash.in:170
872fda05
UD
988msgid "\tnot a dynamic executable"
989msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 990
74939c83 991#: elf/ldd.bash.in:178
872fda05
UD
992msgid "exited with unknown exit code"
993msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 994
74939c83 995#: elf/ldd.bash.in:183
872fda05
UD
996msgid "error: you do not have read permission for"
997msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 998
3ee7e9fe
AJ
999#: elf/pldd-xx.c:105
1000#, c-format
1001msgid "cannot find program header of process"
1002msgstr "找不到行程的程式標頭"
1003
1004#: elf/pldd-xx.c:110
1005#, c-format
1006msgid "cannot read program header"
1007msgstr "無法讀取程式標頭"
1008
1009#: elf/pldd-xx.c:135
1010#, c-format
1011msgid "cannot read dynamic section"
1012msgstr "無法讀取動態區段"
1013
1014#: elf/pldd-xx.c:147
1015#, c-format
1016msgid "cannot read r_debug"
1017msgstr "無法讀取 r_debug"
1018
1019#: elf/pldd-xx.c:167
1020#, c-format
1021msgid "cannot read program interpreter"
1022msgstr "無法讀取程式解譯器"
1023
74939c83 1024#: elf/pldd-xx.c:197
3ee7e9fe
AJ
1025#, c-format
1026msgid "cannot read link map"
1027msgstr "無法讀取鏈結映射"
1028
74939c83 1029#: elf/pldd-xx.c:209
3ee7e9fe
AJ
1030#, c-format
1031msgid "cannot read object name"
1032msgstr "無法讀取物件名稱"
1033
74939c83
CD
1034#: elf/pldd-xx.c:219
1035#, fuzzy, c-format
1036#| msgid "cannot allocate memory for program header"
1037msgid "cannot allocate buffer for object name"
1038msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
1039
1040#: elf/pldd.c:64
3ee7e9fe
AJ
1041msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1042msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1043
74939c83 1044#: elf/pldd.c:68
3ee7e9fe
AJ
1045msgid "PID"
1046msgstr "行程識別號"
1047
74939c83 1048#: elf/pldd.c:100
3ee7e9fe
AJ
1049#, c-format
1050msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1051msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1052
74939c83 1053#: elf/pldd.c:112
3ee7e9fe
AJ
1054#, c-format
1055msgid "invalid process ID '%s'"
1056msgstr "無效的行程識別號 %s"
1057
74939c83 1058#: elf/pldd.c:120
3ee7e9fe
AJ
1059#, c-format
1060msgid "cannot open %s"
1061msgstr "無法開啟 %s"
1062
74939c83 1063#: elf/pldd.c:152
3ee7e9fe
AJ
1064#, c-format
1065msgid "cannot open %s/task"
1066msgstr "無法開啟 %s/任務"
1067
74939c83 1068#: elf/pldd.c:155
3ee7e9fe
AJ
1069#, c-format
1070msgid "cannot prepare reading %s/task"
1071msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1072
74939c83 1073#: elf/pldd.c:168
3ee7e9fe
AJ
1074#, c-format
1075msgid "invalid thread ID '%s'"
1076msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1077
74939c83 1078#: elf/pldd.c:179
3ee7e9fe
AJ
1079#, c-format
1080msgid "cannot attach to process %lu"
1081msgstr "無法附加到行程 %lu"
1082
74939c83 1083#: elf/pldd.c:294
3ee7e9fe
AJ
1084#, c-format
1085msgid "cannot get information about process %lu"
1086msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1087
74939c83 1088#: elf/pldd.c:307
3ee7e9fe
AJ
1089#, c-format
1090msgid "process %lu is no ELF program"
1091msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1092
1093#: elf/readelflib.c:34
b9672e71 1094#, c-format
872fda05
UD
1095msgid "file %s is truncated\n"
1096msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1097
3ee7e9fe 1098#: elf/readelflib.c:66
b9672e71 1099#, c-format
872fda05
UD
1100msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1101msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1102
3ee7e9fe 1103#: elf/readelflib.c:68
a334319f 1104#, c-format
872fda05
UD
1105msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1106msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1107
3ee7e9fe 1108#: elf/readelflib.c:70
a334319f 1109#, c-format
872fda05
UD
1110msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1111msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1112
3ee7e9fe 1113#: elf/readelflib.c:77
a334319f 1114#, c-format
872fda05
UD
1115msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1116msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1117
3ee7e9fe 1118#: elf/readelflib.c:108
a334319f 1119#, c-format
872fda05
UD
1120msgid "more than one dynamic segment\n"
1121msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1122
74939c83 1123#: elf/readlib.c:103
b9672e71 1124#, c-format
872fda05
UD
1125msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1126msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1127
74939c83 1128#: elf/readlib.c:114
b9672e71 1129#, c-format
872fda05
UD
1130msgid "File %s is empty, not checked."
1131msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1132
74939c83 1133#: elf/readlib.c:120
b9672e71 1134#, c-format
872fda05
UD
1135msgid "File %s is too small, not checked."
1136msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1137
74939c83 1138#: elf/readlib.c:130
872fda05
UD
1139#, c-format
1140msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1141msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1142
74939c83 1143#: elf/readlib.c:169
872fda05
UD
1144#, c-format
1145msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1146msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1147
74939c83 1148#: elf/sln.c:76
872fda05
UD
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"Usage: sln src dest|file\n"
1152"\n"
1153msgstr ""
1154"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1155"\n"
b9672e71 1156
74939c83 1157#: elf/sln.c:97
a334319f 1158#, c-format
872fda05
UD
1159msgid "%s: file open error: %m\n"
1160msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1161
74939c83 1162#: elf/sln.c:134
0ecb606c 1163#, c-format
872fda05
UD
1164msgid "No target in line %d\n"
1165msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1166
74939c83 1167#: elf/sln.c:164
0ecb606c 1168#, c-format
872fda05
UD
1169msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1170msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1171
74939c83 1172#: elf/sln.c:170
0ecb606c 1173#, c-format
872fda05
UD
1174msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1175msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1176
74939c83 1177#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1178#, c-format
872fda05
UD
1179msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1180msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1181
74939c83 1182#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
0ecb606c 1183#, c-format
872fda05
UD
1184msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1185msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1186
74939c83 1187#: elf/sotruss.sh:32
872fda05
UD
1188#, sh-format
1189msgid ""
1190"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1191" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1192" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1193"\n"
3ee7e9fe
AJ
1194" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1195" -f, --follow Trace child processes\n"
1196" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1197"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1198"\n"
3ee7e9fe
AJ
1199" -?, --help Give this help list\n"
1200" --usage Give a short usage message\n"
1201" --version Print program version"
872fda05 1202msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1203"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1204" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1205" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1206"\n"
3ee7e9fe
AJ
1207" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1208" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1209" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1210"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1211"\n"
3ee7e9fe
AJ
1212" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1213" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1214" --version 印出程式版本"
b9672e71 1215
74939c83 1216#: elf/sotruss.sh:46
872fda05
UD
1217msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1218msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1219
74939c83 1220#: elf/sotruss.sh:55
872fda05
UD
1221msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1222msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1223
74939c83 1224#: elf/sotruss.sh:61
872fda05
UD
1225msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1226msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1227
74939c83 1228#: elf/sotruss.sh:79
872fda05
UD
1229msgid "Written by %s.\\n"
1230msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1231
74939c83 1232#: elf/sotruss.sh:86
872fda05
UD
1233msgid ""
1234"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1235"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1236"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1237"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1238msgstr ""
1239"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1240"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1241"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1242"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1243
74939c83 1244#: elf/sotruss.sh:134
872fda05
UD
1245msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1246msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1247
eec55e16 1248#: elf/sprof.c:77
872fda05
UD
1249msgid "Output selection:"
1250msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1251
eec55e16 1252#: elf/sprof.c:79
872fda05
UD
1253msgid "print list of count paths and their number of use"
1254msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1255
eec55e16 1256#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1257msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1258msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1259
eec55e16 1260#: elf/sprof.c:82
872fda05
UD
1261msgid "generate call graph"
1262msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1263
eec55e16 1264#: elf/sprof.c:89
872fda05
UD
1265msgid "Read and display shared object profiling data."
1266msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1267
eec55e16 1268#: elf/sprof.c:94
872fda05
UD
1269msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1270msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1271
eec55e16 1272#: elf/sprof.c:433
f708467a 1273#, c-format
872fda05
UD
1274msgid "failed to load shared object `%s'"
1275msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
b9672e71 1276
74939c83 1277#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
f708467a 1278#, c-format
74939c83 1279msgid "cannot create internal descriptor"
872fda05 1280msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1281
eec55e16 1282#: elf/sprof.c:554
f708467a 1283#, c-format
872fda05
UD
1284msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1285msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗"
b9672e71 1286
eec55e16 1287#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
f708467a 1288#, c-format
872fda05
UD
1289msgid "reading of section headers failed"
1290msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1291
eec55e16 1292#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
f708467a 1293#, c-format
872fda05
UD
1294msgid "reading of section header string table failed"
1295msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1296
eec55e16 1297#: elf/sprof.c:595
f708467a 1298#, c-format
872fda05
UD
1299msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1300msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1301
eec55e16 1302#: elf/sprof.c:616
f708467a 1303#, c-format
872fda05
UD
1304msgid "cannot determine file name"
1305msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1306
eec55e16 1307#: elf/sprof.c:649
f708467a 1308#, c-format
872fda05
UD
1309msgid "reading of ELF header failed"
1310msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1311
eec55e16 1312#: elf/sprof.c:685
f708467a 1313#, c-format
872fda05
UD
1314msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1315msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1316
eec55e16 1317#: elf/sprof.c:715
f708467a 1318#, c-format
872fda05
UD
1319msgid "failed to load symbol data"
1320msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1321
eec55e16 1322#: elf/sprof.c:780
f708467a 1323#, c-format
872fda05
UD
1324msgid "cannot load profiling data"
1325msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1326
eec55e16 1327#: elf/sprof.c:789
f708467a 1328#, c-format
872fda05
UD
1329msgid "while stat'ing profiling data file"
1330msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1331
eec55e16 1332#: elf/sprof.c:797
f708467a 1333#, c-format
872fda05
UD
1334msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1335msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合"
736d48a0 1336
eec55e16 1337#: elf/sprof.c:808
f708467a 1338#, c-format
872fda05
UD
1339msgid "failed to mmap the profiling data file"
1340msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1341
eec55e16 1342#: elf/sprof.c:816
f708467a 1343#, c-format
872fda05
UD
1344msgid "error while closing the profiling data file"
1345msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1346
eec55e16 1347#: elf/sprof.c:899
f708467a 1348#, c-format
872fda05
UD
1349msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1350msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1351
eec55e16 1352#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
f708467a 1353#, c-format
872fda05
UD
1354msgid "cannot allocate symbol data"
1355msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1356
74939c83 1357#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
f708467a 1358#, c-format
872fda05
UD
1359msgid "cannot open output file"
1360msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1361
74939c83 1362#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
f708467a 1363#, c-format
872fda05
UD
1364msgid "error while closing input `%s'"
1365msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1366
74939c83 1367#: iconv/iconv_charmap.c:435
f708467a 1368#, c-format
872fda05
UD
1369msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1370msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1371
74939c83 1372#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
f708467a 1373#, c-format
872fda05
UD
1374msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1375msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1376
74939c83
CD
1377#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1378#: iconv/iconv_prog.c:615
f708467a 1379#, c-format
872fda05
UD
1380msgid "error while reading the input"
1381msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1382
74939c83 1383#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
f708467a 1384#, c-format
872fda05
UD
1385msgid "unable to allocate buffer for input"
1386msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1387
3ee7e9fe 1388#: iconv/iconv_prog.c:59
872fda05
UD
1389msgid "Input/Output format specification:"
1390msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1391
3ee7e9fe 1392#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1393msgid "encoding of original text"
1394msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1395
3ee7e9fe 1396#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1397msgid "encoding for output"
1398msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1399
3ee7e9fe 1400#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1401msgid "Information:"
1402msgstr "資料:"
b9672e71 1403
3ee7e9fe 1404#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1405msgid "list all known coded character sets"
1406msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1407
e1e47c91 1408#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
872fda05
UD
1409msgid "Output control:"
1410msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1411
3ee7e9fe 1412#: iconv/iconv_prog.c:65
872fda05
UD
1413msgid "omit invalid characters from output"
1414msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1415
eec55e16 1416#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
e1e47c91
SP
1417#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1418#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
eec55e16
DM
1419#: malloc/memusagestat.c:56
1420msgid "FILE"
1421msgstr "檔案"
1422
3ee7e9fe 1423#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1424msgid "output file"
1425msgstr "輸出檔案"
1426
3ee7e9fe 1427#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1428msgid "suppress warnings"
1429msgstr "停止輸出警告訊息"
1430
3ee7e9fe 1431#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1432msgid "print progress information"
1433msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1434
3ee7e9fe 1435#: iconv/iconv_prog.c:73
872fda05
UD
1436msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1437msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1438
3ee7e9fe 1439#: iconv/iconv_prog.c:77
872fda05 1440msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1441msgstr "[FILE…]"
872fda05 1442
74939c83 1443#: iconv/iconv_prog.c:230
a334319f 1444#, c-format
872fda05
UD
1445msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1446msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1447
74939c83 1448#: iconv/iconv_prog.c:235
a334319f 1449#, c-format
872fda05
UD
1450msgid "conversion from `%s' is not supported"
1451msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1452
74939c83 1453#: iconv/iconv_prog.c:242
a334319f 1454#, c-format
872fda05
UD
1455msgid "conversion to `%s' is not supported"
1456msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1457
74939c83 1458#: iconv/iconv_prog.c:246
a334319f 1459#, c-format
872fda05
UD
1460msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1461msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1462
74939c83 1463#: iconv/iconv_prog.c:256
a334319f 1464#, c-format
872fda05
UD
1465msgid "failed to start conversion processing"
1466msgstr "開始轉換程序失敗"
b9672e71 1467
74939c83 1468#: iconv/iconv_prog.c:354
a334319f 1469#, c-format
872fda05
UD
1470msgid "error while closing output file"
1471msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1472
74939c83 1473#: iconv/iconv_prog.c:455
a334319f 1474#, c-format
872fda05
UD
1475msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1476msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1477
74939c83 1478#: iconv/iconv_prog.c:532
a334319f 1479#, c-format
872fda05
UD
1480msgid "illegal input sequence at position %ld"
1481msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1482
74939c83 1483#: iconv/iconv_prog.c:540
872fda05
UD
1484#, c-format
1485msgid "internal error (illegal descriptor)"
1486msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1487
74939c83 1488#: iconv/iconv_prog.c:543
a334319f 1489#, c-format
872fda05
UD
1490msgid "unknown iconv() error %d"
1491msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1492
74939c83
CD
1493#: iconv/iconv_prog.c:786
1494#, fuzzy
1495#| msgid ""
1496#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1497#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1498#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1499#| "listed with several different names (aliases).\n"
1500#| "\n"
1501#| " "
872fda05 1502msgid ""
74939c83 1503"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1504"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1505"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1506"listed with several different names (aliases).\n"
1507"\n"
1508" "
1509msgstr ""
1510"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
1511"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1512"來表示 (即 \"匿名\")。\n"
1513"\n"
1514" "
b9672e71 1515
3ee7e9fe 1516#: iconv/iconvconfig.c:109
872fda05
UD
1517msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1518msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1519
3ee7e9fe 1520#: iconv/iconvconfig.c:113
872fda05 1521msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1522msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1523
e1e47c91 1524#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
eec55e16
DM
1525msgid "PATH"
1526msgstr "路徑"
1527
1528#: iconv/iconvconfig.c:127
872fda05
UD
1529msgid "Prefix used for all file accesses"
1530msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1531
eec55e16 1532#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1533msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1534msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1535
eec55e16 1536#: iconv/iconvconfig.c:132
872fda05
UD
1537msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1538msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上命令列"
b9672e71 1539
eec55e16 1540#: iconv/iconvconfig.c:299
872fda05
UD
1541#, c-format
1542msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1543msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1544
74939c83 1545#: iconv/iconvconfig.c:341
872fda05
UD
1546#, c-format
1547msgid "no output file produced because warnings were issued"
1548msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1549
eec55e16 1550#: iconv/iconvconfig.c:430
a334319f 1551#, c-format
872fda05
UD
1552msgid "while inserting in search tree"
1553msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1554
74939c83 1555#: iconv/iconvconfig.c:1238
f708467a 1556#, c-format
872fda05
UD
1557msgid "cannot generate output file"
1558msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1559
74939c83 1560#: inet/rcmd.c:157
872fda05
UD
1561msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1562msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1563
74939c83 1564#: inet/rcmd.c:174
872fda05
UD
1565msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1566msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1567
74939c83 1568#: inet/rcmd.c:202
872fda05
UD
1569#, c-format
1570msgid "connect to address %s: "
1571msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1572
74939c83 1573#: inet/rcmd.c:215
872fda05
UD
1574#, c-format
1575msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1576msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1577
74939c83 1578#: inet/rcmd.c:251
872fda05
UD
1579#, c-format
1580msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1581msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1582
74939c83 1583#: inet/rcmd.c:267
872fda05
UD
1584#, c-format
1585msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1586msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1587
74939c83 1588#: inet/rcmd.c:270
872fda05
UD
1589msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1590msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1591
74939c83 1592#: inet/rcmd.c:302
872fda05
UD
1593msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1594msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1595
74939c83 1596#: inet/rcmd.c:326
872fda05
UD
1597#, c-format
1598msgid "rcmd: %s: short read"
1599msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1600
74939c83 1601#: inet/rcmd.c:478
872fda05
UD
1602msgid "lstat failed"
1603msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1604
74939c83 1605#: inet/rcmd.c:485
872fda05
UD
1606msgid "cannot open"
1607msgstr "無法開啟"
b9672e71 1608
74939c83 1609#: inet/rcmd.c:487
872fda05
UD
1610msgid "fstat failed"
1611msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1612
74939c83 1613#: inet/rcmd.c:489
872fda05
UD
1614msgid "bad owner"
1615msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1616
74939c83 1617#: inet/rcmd.c:491
872fda05
UD
1618msgid "writeable by other than owner"
1619msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1620
74939c83 1621#: inet/rcmd.c:493
872fda05
UD
1622msgid "hard linked somewhere"
1623msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1624
74939c83 1625#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
872fda05
UD
1626msgid "out of memory"
1627msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1628
74939c83 1629#: inet/ruserpass.c:179
872fda05
UD
1630msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1631msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1632
74939c83
CD
1633#: inet/ruserpass.c:180
1634#, fuzzy
1635#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1636msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
872fda05 1637msgstr "移除密碼或讓他人無法讀取檔案"
0ecb606c 1638
74939c83 1639#: inet/ruserpass.c:199
872fda05
UD
1640#, c-format
1641msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1642msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1643
74939c83 1644#: locale/programs/charmap-dir.c:56
872fda05
UD
1645#, c-format
1646msgid "cannot read character map directory `%s'"
1647msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1648
eec55e16 1649#: locale/programs/charmap.c:138
872fda05
UD
1650#, c-format
1651msgid "character map file `%s' not found"
1652msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1653
74939c83 1654#: locale/programs/charmap.c:196
872fda05
UD
1655#, c-format
1656msgid "default character map file `%s' not found"
1657msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1658
74939c83
CD
1659#: locale/programs/charmap.c:265
1660#, fuzzy, c-format
1661#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1662msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
872fda05 1663msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n"
f708467a 1664
74939c83 1665#: locale/programs/charmap.c:343
872fda05
UD
1666#, c-format
1667msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1668msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1669
74939c83
CD
1670#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1671#: locale/programs/repertoire.c:173
872fda05
UD
1672#, c-format
1673msgid "syntax error in prolog: %s"
1674msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1675
74939c83 1676#: locale/programs/charmap.c:364
872fda05
UD
1677msgid "invalid definition"
1678msgstr "無效的定義"
b9672e71 1679
74939c83
CD
1680#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1681#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
872fda05
UD
1682msgid "bad argument"
1683msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1684
74939c83 1685#: locale/programs/charmap.c:408
f708467a 1686#, c-format
872fda05
UD
1687msgid "duplicate definition of <%s>"
1688msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1689
74939c83 1690#: locale/programs/charmap.c:415
a334319f 1691#, c-format
872fda05
UD
1692msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1693msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1694
74939c83 1695#: locale/programs/charmap.c:427
f708467a 1696#, c-format
872fda05
UD
1697msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1698msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1699
74939c83 1700#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
a334319f 1701#, c-format
872fda05
UD
1702msgid "argument to <%s> must be a single character"
1703msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1704
74939c83 1705#: locale/programs/charmap.c:476
872fda05
UD
1706msgid "character sets with locking states are not supported"
1707msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1708
74939c83
CD
1709#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1710#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1711#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1712#: locale/programs/charmap.c:820
872fda05
UD
1713#, c-format
1714msgid "syntax error in %s definition: %s"
1715msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1716
74939c83
CD
1717#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1718#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
872fda05
UD
1719msgid "no symbolic name given"
1720msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1721
74939c83 1722#: locale/programs/charmap.c:558
872fda05
UD
1723msgid "invalid encoding given"
1724msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1725
74939c83 1726#: locale/programs/charmap.c:567
872fda05
UD
1727msgid "too few bytes in character encoding"
1728msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1729
74939c83 1730#: locale/programs/charmap.c:569
872fda05
UD
1731msgid "too many bytes in character encoding"
1732msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1733
74939c83
CD
1734#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1735#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
872fda05
UD
1736msgid "no symbolic name given for end of range"
1737msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1738
74939c83
CD
1739#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1740#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1741#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1742#: locale/programs/ld-identification.c:397
1743#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1744#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1745#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1746#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1747#: locale/programs/repertoire.c:312
872fda05
UD
1748#, c-format
1749msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1750msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1751
74939c83 1752#: locale/programs/charmap.c:648
872fda05
UD
1753msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1754msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1755
74939c83 1756#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
872fda05
UD
1757#, c-format
1758msgid "value for %s must be an integer"
1759msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1760
74939c83 1761#: locale/programs/charmap.c:847
872fda05
UD
1762#, c-format
1763msgid "%s: error in state machine"
1764msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1765
74939c83
CD
1766#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1767#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1768#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1769#: locale/programs/ld-identification.c:413
1770#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1771#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1772#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1773#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
e1e47c91 1774#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
f708467a 1775#, c-format
872fda05
UD
1776msgid "%s: premature end of file"
1777msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1778
74939c83 1779#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
f708467a 1780#, c-format
872fda05
UD
1781msgid "unknown character `%s'"
1782msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1783
74939c83 1784#: locale/programs/charmap.c:893
0ecb606c 1785#, c-format
872fda05
UD
1786msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1787msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1788
74939c83
CD
1789#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1790#: locale/programs/repertoire.c:418
872fda05
UD
1791msgid "invalid names for character range"
1792msgstr "無效的字元範圍名稱"
1793
74939c83 1794#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
872fda05
UD
1795msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1796msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1797
74939c83 1798#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
0ecb606c 1799#, c-format
872fda05
UD
1800msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1801msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1802
74939c83 1803#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
872fda05
UD
1804msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1805msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1806
74939c83 1807#: locale/programs/charmap.c:1092
872fda05
UD
1808msgid "resulting bytes for range not representable."
1809msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1810
74939c83
CD
1811#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1812#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1813#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1814#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1815#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1816#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
f708467a 1817#, c-format
872fda05
UD
1818msgid "No definition for %s category found"
1819msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1820
74939c83
CD
1821#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1822#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1823#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1824#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1825#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1826#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1827#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1828#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1829#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1830#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1831#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1832#: locale/programs/ld-time.c:201
f708467a 1833#, c-format
872fda05
UD
1834msgid "%s: field `%s' not defined"
1835msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1836
74939c83
CD
1837#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1838#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1839#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
f708467a 1840#, c-format
872fda05
UD
1841msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1842msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1843
74939c83 1844#: locale/programs/ld-address.c:168
f708467a 1845#, c-format
872fda05
UD
1846msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1847msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1848
74939c83 1849#: locale/programs/ld-address.c:218
f708467a 1850#, c-format
872fda05
UD
1851msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1852msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1853
74939c83 1854#: locale/programs/ld-address.c:243
f708467a 1855#, c-format
872fda05
UD
1856msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1857msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1858
74939c83 1859#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
f708467a 1860#, c-format
872fda05
UD
1861msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1862msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1863
74939c83
CD
1864#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1865#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
f708467a 1866#, c-format
872fda05
UD
1867msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1868msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1869
74939c83 1870#: locale/programs/ld-address.c:311
872fda05
UD
1871#, c-format
1872msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1873msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1874
74939c83
CD
1875#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1876#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1877#: locale/programs/ld-identification.c:309
1878#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1879#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1880#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1881#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1882#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1883#: locale/programs/ld-time.c:906
f708467a 1884#, c-format
872fda05
UD
1885msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1886msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1887
74939c83
CD
1888#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1889#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1890#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1891#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1892#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1893#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
f708467a 1894#, c-format
872fda05
UD
1895msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1896msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1897
74939c83
CD
1898#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1899#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1900#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1901#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1902#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1903#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
f708467a 1904#, c-format
872fda05
UD
1905msgid "%s: incomplete `END' line"
1906msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1907
74939c83
CD
1908#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1909#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1910#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1911#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1912#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1913#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1914#: locale/programs/ld-identification.c:404
1915#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1916#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1917#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1918#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
872fda05
UD
1919#, c-format
1920msgid "%s: syntax error"
1921msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1922
74939c83 1923#: locale/programs/ld-collate.c:425
872fda05
UD
1924#, c-format
1925msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1926msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1927
74939c83 1928#: locale/programs/ld-collate.c:434
872fda05
UD
1929#, c-format
1930msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1931msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1932
74939c83 1933#: locale/programs/ld-collate.c:441
872fda05
UD
1934#, c-format
1935msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1936msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1937
74939c83 1938#: locale/programs/ld-collate.c:448
f708467a 1939#, c-format
872fda05
UD
1940msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1941msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1942
74939c83 1943#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
872fda05
UD
1944#, c-format
1945msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1946msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1947
74939c83
CD
1948#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1949#: locale/programs/ld-collate.c:531
872fda05
UD
1950#, c-format
1951msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1952msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1953
74939c83 1954#: locale/programs/ld-collate.c:587
0ecb606c 1955#, c-format
872fda05
UD
1956msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1957msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1958
74939c83 1959#: locale/programs/ld-collate.c:623
f708467a 1960#, c-format
872fda05
UD
1961msgid "%s: not enough sorting rules"
1962msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1963
74939c83 1964#: locale/programs/ld-collate.c:788
872fda05
UD
1965#, c-format
1966msgid "%s: empty weight string not allowed"
1967msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1968
74939c83 1969#: locale/programs/ld-collate.c:883
872fda05
UD
1970#, c-format
1971msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1972msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 1973
74939c83 1974#: locale/programs/ld-collate.c:939
f708467a 1975#, c-format
872fda05
UD
1976msgid "%s: too many values"
1977msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 1978
74939c83 1979#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
f708467a 1980#, c-format
872fda05
UD
1981msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1982msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
0ecb606c 1983
74939c83 1984#: locale/programs/ld-collate.c:1109
872fda05
UD
1985#, c-format
1986msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1987msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 1988
74939c83 1989#: locale/programs/ld-collate.c:1136
872fda05
UD
1990#, c-format
1991msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1992msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 1993
74939c83 1994#: locale/programs/ld-collate.c:1178
872fda05
UD
1995#, c-format
1996msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1997msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 1998
74939c83 1999#: locale/programs/ld-collate.c:1303
872fda05
UD
2000#, c-format
2001msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2002msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 2003
74939c83 2004#: locale/programs/ld-collate.c:1307
872fda05
UD
2005#, c-format
2006msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2007msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 2008
74939c83 2009#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
872fda05
UD
2010#, c-format
2011msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2012msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 2013
74939c83 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
872fda05
UD
2015#, c-format
2016msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2017msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
f708467a 2018
74939c83 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1386
872fda05
UD
2020#, c-format
2021msgid "%s: `%s' must be a character"
2022msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2023
74939c83 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1580
872fda05
UD
2025#, c-format
2026msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2027msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2028
74939c83 2029#: locale/programs/ld-collate.c:1604
872fda05
UD
2030#, c-format
2031msgid "symbol `%s' not defined"
2032msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2033
74939c83 2034#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
872fda05
UD
2035#, c-format
2036msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2037msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2038
74939c83 2039#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
872fda05
UD
2040#, c-format
2041msgid "symbol `%s'"
2042msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2043
74939c83 2044#: locale/programs/ld-collate.c:1852
872fda05
UD
2045msgid "too many errors; giving up"
2046msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2047
74939c83 2048#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
872fda05
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: nested conditionals not supported"
2051msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2052
74939c83
CD
2053#: locale/programs/ld-collate.c:2526
2054#, fuzzy, c-format
2055#| msgid "%s: more then one 'else'"
2056msgid "%s: more than one 'else'"
872fda05 2057msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2058
74939c83 2059#: locale/programs/ld-collate.c:2701
872fda05
UD
2060#, c-format
2061msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2062msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2063
74939c83 2064#: locale/programs/ld-collate.c:2737
872fda05
UD
2065#, c-format
2066msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2067msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2068
74939c83 2069#: locale/programs/ld-collate.c:2873
872fda05
UD
2070#, c-format
2071msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2072msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2073
74939c83 2074#: locale/programs/ld-collate.c:3002
872fda05
UD
2075#, c-format
2076msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2077msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2078
74939c83 2079#: locale/programs/ld-collate.c:3013
872fda05
UD
2080#, c-format
2081msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2082msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2083
74939c83 2084#: locale/programs/ld-collate.c:3023
f708467a 2085#, c-format
872fda05
UD
2086msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2087msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2088
74939c83 2089#: locale/programs/ld-collate.c:3032
872fda05
UD
2090msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2091msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2092
74939c83 2093#: locale/programs/ld-collate.c:3070
872fda05
UD
2094#, c-format
2095msgid "duplicate definition of script `%s'"
2096msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2097
74939c83 2098#: locale/programs/ld-collate.c:3118
872fda05
UD
2099#, c-format
2100msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2101msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2102
74939c83 2103#: locale/programs/ld-collate.c:3147
872fda05
UD
2104#, c-format
2105msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2106msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2107
74939c83 2108#: locale/programs/ld-collate.c:3175
f708467a 2109#, c-format
872fda05
UD
2110msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2111msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2112
74939c83 2113#: locale/programs/ld-collate.c:3202
872fda05
UD
2114#, c-format
2115msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2116msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2117
74939c83
CD
2118#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2119#: locale/programs/ld-collate.c:3750
872fda05
UD
2120#, c-format
2121msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2122msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2123
74939c83 2124#: locale/programs/ld-collate.c:3320
872fda05
UD
2125#, c-format
2126msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2127msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2128
74939c83 2129#: locale/programs/ld-collate.c:3338
872fda05
UD
2130#, c-format
2131msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2132msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2133
74939c83 2134#: locale/programs/ld-collate.c:3349
872fda05
UD
2135#, c-format
2136msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2137msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2138
74939c83 2139#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
872fda05
UD
2140#, c-format
2141msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2142msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2143
74939c83 2144#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
872fda05
UD
2145#, c-format
2146msgid "%s: section `%.*s' not known"
2147msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2148
74939c83 2149#: locale/programs/ld-collate.c:3500
872fda05
UD
2150#, c-format
2151msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2152msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2153
74939c83 2154#: locale/programs/ld-collate.c:3696
872fda05
UD
2155#, c-format
2156msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2157msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2158
74939c83 2159#: locale/programs/ld-collate.c:3746
872fda05
UD
2160#, c-format
2161msgid "%s: empty category description not allowed"
2162msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2163
74939c83 2164#: locale/programs/ld-collate.c:3765
872fda05
UD
2165#, c-format
2166msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2167msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2168
74939c83 2169#: locale/programs/ld-collate.c:3929
872fda05
UD
2170#, c-format
2171msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2172msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2173
74939c83 2174#: locale/programs/ld-collate.c:3947
872fda05
UD
2175#, c-format
2176msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2177msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2178
74939c83 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:448
872fda05
UD
2180msgid "No character set name specified in charmap"
2181msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2182
74939c83 2183#: locale/programs/ld-ctype.c:476
872fda05
UD
2184#, c-format
2185msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2186msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2187
74939c83 2188#: locale/programs/ld-ctype.c:490
872fda05
UD
2189#, c-format
2190msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2191msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2192
74939c83 2193#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
872fda05
UD
2194#, c-format
2195msgid "internal error in %s, line %u"
2196msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2197
74939c83 2198#: locale/programs/ld-ctype.c:532
872fda05
UD
2199#, c-format
2200msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2201msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2202
74939c83 2203#: locale/programs/ld-ctype.c:547
872fda05
UD
2204#, c-format
2205msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2206msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2207
74939c83 2208#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
872fda05
UD
2209#, c-format
2210msgid "<SP> character not in class `%s'"
2211msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2212
74939c83 2213#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
872fda05
UD
2214#, c-format
2215msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2216msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2217
74939c83 2218#: locale/programs/ld-ctype.c:601
872fda05
UD
2219msgid "character <SP> not defined in character map"
2220msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2221
74939c83 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:735
872fda05
UD
2223msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2224msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2225
74939c83 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:784
872fda05
UD
2227msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2228msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2229
74939c83 2230#: locale/programs/ld-ctype.c:849
872fda05
UD
2231msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2232msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2233
74939c83 2234#: locale/programs/ld-ctype.c:866
872fda05
UD
2235msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2236msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2237
74939c83 2238#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
872fda05
UD
2239#, c-format
2240msgid "character class `%s' already defined"
2241msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2242
74939c83 2243#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
872fda05
UD
2244#, c-format
2245msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2246msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2247
74939c83 2248#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
872fda05
UD
2249#, c-format
2250msgid "character map `%s' already defined"
2251msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2252
74939c83 2253#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
872fda05
UD
2254#, c-format
2255msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2256msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2257
74939c83
CD
2258#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2259#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2260#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
872fda05
UD
2261#, c-format
2262msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2263msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2264
74939c83 2265#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
872fda05
UD
2266#, c-format
2267msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2268msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2269
74939c83 2270#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
872fda05
UD
2271msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2272msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2273
74939c83 2274#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
872fda05
UD
2275msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2276msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2277
74939c83 2278#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
872fda05
UD
2279msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2280msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2281
74939c83
CD
2282#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2283#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
872fda05
UD
2284msgid "syntax error"
2285msgstr "語法錯誤"
2286
74939c83 2287#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
872fda05
UD
2288#, c-format
2289msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2290msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2291
74939c83 2292#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
872fda05
UD
2293#, c-format
2294msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2295msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2296
74939c83 2297#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
872fda05
UD
2298msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2299msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2300
74939c83 2301#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
872fda05 2302msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2303msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2304
74939c83 2305#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
872fda05
UD
2306msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2307msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2308
74939c83 2309#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
872fda05 2310msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2311msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2312
74939c83 2313#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
872fda05
UD
2314#, c-format
2315msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2316msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2317
74939c83 2318#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
872fda05
UD
2319#, c-format
2320msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2321msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2322
74939c83 2323#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
872fda05
UD
2324#, c-format
2325msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2326msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2327
74939c83 2328#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
872fda05
UD
2329msgid "previous definition was here"
2330msgstr "先前的設定在此"
2331
74939c83 2332#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
872fda05
UD
2333#, c-format
2334msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2335msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2336
74939c83
CD
2337#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2338#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2339#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2340#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2341#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2342#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
872fda05
UD
2343#, c-format
2344msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2345msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2346
74939c83
CD
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2348#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2350#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2351#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
872fda05
UD
2352#, c-format
2353msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2354msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2355
74939c83 2356#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
872fda05
UD
2357#, c-format
2358msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2359msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2360
74939c83 2361#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
872fda05
UD
2362msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2363msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2364
74939c83 2365#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
872fda05
UD
2366#, c-format
2367msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2368msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2369
74939c83
CD
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2371#, fuzzy, c-format
2372#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2373msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
872fda05
UD
2374msgstr "%s: 類別 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2375
74939c83
CD
2376#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2377#, fuzzy, c-format
2378#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2379msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
872fda05
UD
2380msgstr "%s: 對映表 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2381
74939c83
CD
2382#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2383#, fuzzy, c-format
2384#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2385msgid "%s: table for width: %lu bytes"
872fda05
UD
2386msgstr "%s: 寬度表格: %lu 位元組\n"
2387
74939c83 2388#: locale/programs/ld-identification.c:173
872fda05
UD
2389#, c-format
2390msgid "%s: no identification for category `%s'"
2391msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2392
74939c83
CD
2393#: locale/programs/ld-identification.c:197
2394#, fuzzy, c-format
2395#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
2396msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2397msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2398
2399#: locale/programs/ld-identification.c:380
872fda05
UD
2400#, c-format
2401msgid "%s: duplicate category version definition"
2402msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2403
74939c83 2404#: locale/programs/ld-measurement.c:111
872fda05
UD
2405#, c-format
2406msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2407msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2408
74939c83 2409#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
872fda05
UD
2410#, c-format
2411msgid "%s: field `%s' undefined"
2412msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2413
74939c83
CD
2414#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2415#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
872fda05
UD
2416#, c-format
2417msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2418msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2419
74939c83 2420#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
872fda05
UD
2421#, c-format
2422msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2423msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2424
74939c83 2425#: locale/programs/ld-monetary.c:228
872fda05
UD
2426#, c-format
2427msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2428msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2429
74939c83
CD
2430#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2431#, fuzzy, c-format
2432#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2433msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
872fda05
UD
2434msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值並不是 ISO 4217 中合法的名稱"
2435
74939c83 2436#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
872fda05
UD
2437#, c-format
2438msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2439msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2440
74939c83 2441#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
872fda05
UD
2442#, c-format
2443msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2444msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2445
74939c83 2446#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
872fda05
UD
2447#, c-format
2448msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2449msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2450
74939c83 2451#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
872fda05
UD
2452#, c-format
2453msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2454msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2455
74939c83 2456#: locale/programs/ld-monetary.c:714
872fda05
UD
2457msgid "conversion rate value cannot be zero"
2458msgstr "轉換率的值不可以是零"
2459
74939c83
CD
2460#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2461#: locale/programs/ld-telephone.c:147
872fda05
UD
2462#, c-format
2463msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2464msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2465
74939c83 2466#: locale/programs/ld-time.c:251
872fda05
UD
2467#, c-format
2468msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2469msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2470
74939c83 2471#: locale/programs/ld-time.c:261
872fda05
UD
2472#, c-format
2473msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2474msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2475
74939c83 2476#: locale/programs/ld-time.c:273
872fda05
UD
2477#, c-format
2478msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2479msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2480
74939c83 2481#: locale/programs/ld-time.c:280
872fda05
UD
2482#, c-format
2483msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2484msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2485
eec55e16 2486#: locale/programs/ld-time.c:330
872fda05
UD
2487#, c-format
2488msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2489msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2490
74939c83 2491#: locale/programs/ld-time.c:338
872fda05
UD
2492#, c-format
2493msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2494msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2495
74939c83 2496#: locale/programs/ld-time.c:356
872fda05
UD
2497#, c-format
2498msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2499msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2500
74939c83 2501#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
872fda05
UD
2502#, c-format
2503msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2504msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2505
74939c83 2506#: locale/programs/ld-time.c:412
872fda05
UD
2507#, c-format
2508msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2509msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2510
74939c83 2511#: locale/programs/ld-time.c:438
872fda05
UD
2512#, c-format
2513msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2514msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2515
74939c83 2516#: locale/programs/ld-time.c:449
872fda05
UD
2517#, c-format
2518msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2519msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2520
74939c83 2521#: locale/programs/ld-time.c:494
872fda05
UD
2522#, c-format
2523msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2524msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2525
74939c83
CD
2526#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2527#: locale/programs/ld-time.c:518
872fda05
UD
2528#, c-format
2529msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2530msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2531
74939c83 2532#: locale/programs/ld-time.c:740
872fda05
UD
2533#, c-format
2534msgid "%s: too few values for field `%s'"
2535msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2536
74939c83 2537#: locale/programs/ld-time.c:785
872fda05
UD
2538msgid "extra trailing semicolon"
2539msgstr "多出的尾端分號"
2540
74939c83 2541#: locale/programs/ld-time.c:788
872fda05
UD
2542#, c-format
2543msgid "%s: too many values for field `%s'"
2544msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2545
eec55e16 2546#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2547msgid "trailing garbage at end of line"
2548msgstr "列結尾的無用字元"
2549
eec55e16 2550#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2551msgid "garbage at end of number"
2552msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2553
eec55e16 2554#: locale/programs/linereader.c:410
872fda05
UD
2555msgid "garbage at end of character code specification"
2556msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2557
eec55e16 2558#: locale/programs/linereader.c:496
872fda05
UD
2559msgid "unterminated symbolic name"
2560msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2561
eec55e16 2562#: locale/programs/linereader.c:623
872fda05
UD
2563msgid "illegal escape sequence at end of string"
2564msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2565
74939c83 2566#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
872fda05
UD
2567msgid "unterminated string"
2568msgstr "沒有結尾的字串"
2569
74939c83 2570#: locale/programs/linereader.c:808
872fda05
UD
2571#, c-format
2572msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2573msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2574
74939c83 2575#: locale/programs/linereader.c:829
872fda05
UD
2576#, c-format
2577msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2578msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2579
3ee7e9fe 2580#: locale/programs/locale-spec.c:130
872fda05
UD
2581#, c-format
2582msgid "unknown name \"%s\""
2583msgstr "不明名稱「%s」"
2584
74939c83 2585#: locale/programs/locale.c:70
872fda05
UD
2586msgid "System information:"
2587msgstr "系統相關資訊:"
2588
74939c83 2589#: locale/programs/locale.c:72
872fda05
UD
2590msgid "Write names of available locales"
2591msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2592
74939c83 2593#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2594msgid "Write names of available charmaps"
2595msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2596
74939c83 2597#: locale/programs/locale.c:75
872fda05
UD
2598msgid "Modify output format:"
2599msgstr "修改輸出格式:"
2600
74939c83 2601#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2602msgid "Write names of selected categories"
2603msgstr "寫出選取的類別名稱"
2604
74939c83 2605#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2606msgid "Write names of selected keywords"
2607msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2608
74939c83 2609#: locale/programs/locale.c:78
872fda05
UD
2610msgid "Print more information"
2611msgstr "印出更多的資訊"
2612
74939c83 2613#: locale/programs/locale.c:83
872fda05
UD
2614msgid "Get locale-specific information."
2615msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2616
74939c83 2617#: locale/programs/locale.c:86
872fda05
UD
2618msgid ""
2619"NAME\n"
2620"[-a|-m]"
2621msgstr ""
2622"名稱\n"
2623"[-a|-m]"
2624
74939c83 2625#: locale/programs/locale.c:190
872fda05
UD
2626#, c-format
2627msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2628msgstr "無法將 LC_CTYPE 設置為預設的語區"
2629
74939c83 2630#: locale/programs/locale.c:192
872fda05
UD
2631#, c-format
2632msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2633msgstr "無法將 LC_MESSAGES 設置為預設的語區"
2634
74939c83 2635#: locale/programs/locale.c:205
872fda05
UD
2636#, c-format
2637msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2638msgstr "無法將 LC_COLLATE 設置為預設的語區"
2639
74939c83 2640#: locale/programs/locale.c:221
872fda05
UD
2641#, c-format
2642msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2643msgstr "無法將 LC_ALL 設置為預設的語區"
2644
74939c83 2645#: locale/programs/locale.c:521
872fda05
UD
2646#, c-format
2647msgid "while preparing output"
2648msgstr "在準備輸出時"
2649
e1e47c91 2650#: locale/programs/localedef.c:116
872fda05
UD
2651msgid "Input Files:"
2652msgstr "輸入檔:"
2653
e1e47c91 2654#: locale/programs/localedef.c:118
872fda05
UD
2655msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2656msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2657
e1e47c91 2658#: locale/programs/localedef.c:120
872fda05
UD
2659msgid "Source definitions are found in FILE"
2660msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2661
e1e47c91 2662#: locale/programs/localedef.c:122
872fda05
UD
2663msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2664msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2665
e1e47c91 2666#: locale/programs/localedef.c:126
872fda05
UD
2667msgid "Create output even if warning messages were issued"
2668msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2669
e1e47c91
SP
2670#: locale/programs/localedef.c:128
2671msgid "Do not create hard links between installed locales"
2672msgstr ""
2673
2674#: locale/programs/localedef.c:129
872fda05
UD
2675msgid "Optional output file prefix"
2676msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2677
e1e47c91 2678#: locale/programs/localedef.c:130
eec55e16 2679msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2680msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2681
e1e47c91 2682#: locale/programs/localedef.c:132
872fda05
UD
2683msgid "Suppress warnings and information messages"
2684msgstr "忽略警告與提示訊息"
2685
e1e47c91 2686#: locale/programs/localedef.c:133
872fda05
UD
2687msgid "Print more messages"
2688msgstr "印出更多的訊息"
2689
e1e47c91 2690#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
74939c83
CD
2691#, fuzzy
2692#| msgid "warning: "
2693msgid "<warnings>"
2694msgstr "警告: "
2695
e1e47c91 2696#: locale/programs/localedef.c:135
74939c83
CD
2697msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2698msgstr ""
2699
e1e47c91 2700#: locale/programs/localedef.c:138
74939c83
CD
2701msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2702msgstr ""
2703
e1e47c91 2704#: locale/programs/localedef.c:141
872fda05
UD
2705msgid "Archive control:"
2706msgstr "保存檔控制:"
2707
e1e47c91 2708#: locale/programs/localedef.c:143
872fda05
UD
2709msgid "Don't add new data to archive"
2710msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2711
e1e47c91 2712#: locale/programs/localedef.c:145
872fda05
UD
2713msgid "Add locales named by parameters to archive"
2714msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2715
e1e47c91 2716#: locale/programs/localedef.c:146
872fda05
UD
2717msgid "Replace existing archive content"
2718msgstr "替換已有的保存檔內容"
2719
e1e47c91 2720#: locale/programs/localedef.c:148
872fda05
UD
2721msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2722msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2723
e1e47c91 2724#: locale/programs/localedef.c:149
872fda05
UD
2725msgid "List content of archive"
2726msgstr "列出保存檔的內容"
2727
e1e47c91 2728#: locale/programs/localedef.c:151
872fda05
UD
2729msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2730msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2731
e1e47c91 2732#: locale/programs/localedef.c:153
74939c83
CD
2733msgid "Generate little-endian output"
2734msgstr ""
2735
e1e47c91 2736#: locale/programs/localedef.c:155
74939c83
CD
2737msgid "Generate big-endian output"
2738msgstr ""
2739
e1e47c91 2740#: locale/programs/localedef.c:160
872fda05
UD
2741msgid "Compile locale specification"
2742msgstr "編譯語區資料規格"
2743
e1e47c91 2744#: locale/programs/localedef.c:163
872fda05
UD
2745msgid ""
2746"NAME\n"
2747"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2748"--list-archive [FILE]"
2749msgstr ""
2750"NAME\n"
2751"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2752"--list-archive [檔案]"
2753
e1e47c91 2754#: locale/programs/localedef.c:238
872fda05
UD
2755#, c-format
2756msgid "cannot create directory for output files"
2757msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2758
e1e47c91 2759#: locale/programs/localedef.c:249
872fda05
UD
2760msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2761msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2762
e1e47c91
SP
2763#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2764#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
872fda05
UD
2765#, c-format
2766msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2767msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2768
e1e47c91 2769#: locale/programs/localedef.c:303
872fda05
UD
2770#, c-format
2771msgid "cannot write output files to `%s'"
2772msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2773
e1e47c91 2774#: locale/programs/localedef.c:309
74939c83
CD
2775#, fuzzy
2776#| msgid "no output file produced because warnings were issued"
2777msgid "no output file produced because errors were issued"
2778msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
2779
e1e47c91 2780#: locale/programs/localedef.c:441
872fda05
UD
2781#, c-format
2782msgid ""
2783"System's directory for character maps : %s\n"
2784"\t\t repertoire maps: %s\n"
2785"\t\t locale path : %s\n"
2786"%s"
2787msgstr ""
2788"系統的字元對應目錄:%s\n"
2789"\t\t 編碼對應:%s\n"
2790"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2791"%s"
2792
e1e47c91 2793#: locale/programs/localedef.c:641
872fda05
UD
2794msgid "circular dependencies between locale definitions"
2795msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2796
e1e47c91 2797#: locale/programs/localedef.c:647
872fda05
UD
2798#, c-format
2799msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2800msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2801
74939c83 2802#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
872fda05 2803#, c-format
eec55e16
DM
2804msgid "cannot create temporary file: %s"
2805msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2806
74939c83 2807#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
872fda05
UD
2808#, c-format
2809msgid "cannot initialize archive file"
2810msgstr "無法起始保存檔"
2811
74939c83 2812#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
872fda05
UD
2813#, c-format
2814msgid "cannot resize archive file"
2815msgstr "無法改變保存檔大小"
2816
74939c83
CD
2817#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2818#: locale/programs/locarchive.c:674
872fda05
UD
2819#, c-format
2820msgid "cannot map archive header"
2821msgstr "無法註記保存檔表頭"
2822
74939c83 2823#: locale/programs/locarchive.c:211
872fda05
UD
2824#, c-format
2825msgid "failed to create new locale archive"
2826msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2827
74939c83 2828#: locale/programs/locarchive.c:223
872fda05
UD
2829#, c-format
2830msgid "cannot change mode of new locale archive"
2831msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2832
74939c83 2833#: locale/programs/locarchive.c:324
872fda05
UD
2834msgid "cannot read data from locale archive"
2835msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2836
74939c83 2837#: locale/programs/locarchive.c:355
872fda05
UD
2838#, c-format
2839msgid "cannot map locale archive file"
2840msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2841
74939c83 2842#: locale/programs/locarchive.c:460
872fda05
UD
2843#, c-format
2844msgid "cannot lock new archive"
2845msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2846
74939c83 2847#: locale/programs/locarchive.c:529
872fda05
UD
2848#, c-format
2849msgid "cannot extend locale archive file"
2850msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2851
74939c83 2852#: locale/programs/locarchive.c:538
872fda05
UD
2853#, c-format
2854msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2855msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2856
74939c83 2857#: locale/programs/locarchive.c:546
872fda05
UD
2858#, c-format
2859msgid "cannot rename new archive"
2860msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2861
74939c83 2862#: locale/programs/locarchive.c:608
872fda05
UD
2863#, c-format
2864msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2865msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2866
74939c83 2867#: locale/programs/locarchive.c:613
872fda05
UD
2868#, c-format
2869msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2870msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2871
74939c83 2872#: locale/programs/locarchive.c:632
872fda05
UD
2873#, c-format
2874msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2875msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2876
74939c83 2877#: locale/programs/locarchive.c:655
872fda05
UD
2878#, c-format
2879msgid "cannot read archive header"
2880msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2881
74939c83 2882#: locale/programs/locarchive.c:728
872fda05
UD
2883#, c-format
2884msgid "locale '%s' already exists"
2885msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2886
74939c83
CD
2887#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2888#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2889#: locale/programs/locfile.c:350
872fda05
UD
2890#, c-format
2891msgid "cannot add to locale archive"
2892msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2893
74939c83 2894#: locale/programs/locarchive.c:1203
872fda05
UD
2895#, c-format
2896msgid "locale alias file `%s' not found"
2897msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2898
74939c83 2899#: locale/programs/locarchive.c:1351
872fda05
UD
2900#, c-format
2901msgid "Adding %s\n"
2902msgstr "加入 %s 中\n"
2903
74939c83 2904#: locale/programs/locarchive.c:1357
872fda05
UD
2905#, c-format
2906msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2907msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2908
74939c83 2909#: locale/programs/locarchive.c:1363
872fda05
UD
2910#, c-format
2911msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2912msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2913
74939c83 2914#: locale/programs/locarchive.c:1370
872fda05
UD
2915#, c-format
2916msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2917msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2918
74939c83 2919#: locale/programs/locarchive.c:1438
872fda05
UD
2920#, c-format
2921msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2922msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2923
74939c83 2924#: locale/programs/locarchive.c:1502
872fda05
UD
2925#, c-format
2926msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2927msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2928
74939c83 2929#: locale/programs/locarchive.c:1572
872fda05
UD
2930#, c-format
2931msgid "locale \"%s\" not in archive"
2932msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2933
74939c83 2934#: locale/programs/locfile.c:137
872fda05
UD
2935#, c-format
2936msgid "argument to `%s' must be a single character"
2937msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2938
74939c83 2939#: locale/programs/locfile.c:257
872fda05
UD
2940msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2941msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2942
74939c83 2943#: locale/programs/locfile.c:799
872fda05
UD
2944#, c-format
2945msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2946msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2947
74939c83 2948#: locale/programs/locfile.c:822
872fda05
UD
2949#, c-format
2950msgid "failure while writing data for category `%s'"
2951msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2952
e1e47c91 2953#: locale/programs/locfile.c:930
872fda05
UD
2954#, c-format
2955msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2956msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2957
e1e47c91 2958#: locale/programs/locfile.c:966
872fda05
UD
2959msgid "expecting string argument for `copy'"
2960msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 2961
e1e47c91 2962#: locale/programs/locfile.c:970
872fda05
UD
2963msgid "locale name should consist only of portable characters"
2964msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 2965
e1e47c91 2966#: locale/programs/locfile.c:989
872fda05
UD
2967msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2968msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 2969
e1e47c91 2970#: locale/programs/locfile.c:1003
872fda05
UD
2971#, c-format
2972msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2973msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 2974
74939c83
CD
2975#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2976#: locale/programs/repertoire.c:294
872fda05
UD
2977#, c-format
2978msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2979msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 2980
74939c83 2981#: locale/programs/repertoire.c:270
872fda05
UD
2982msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2983msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 2984
74939c83 2985#: locale/programs/repertoire.c:330
872fda05
UD
2986msgid "cannot save new repertoire map"
2987msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 2988
74939c83 2989#: locale/programs/repertoire.c:341
872fda05
UD
2990#, c-format
2991msgid "repertoire map file `%s' not found"
2992msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 2993
74939c83 2994#: login/programs/pt_chown.c:79
872fda05
UD
2995#, c-format
2996msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2997msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從命令列。\n"
f708467a 2998
74939c83 2999#: login/programs/pt_chown.c:93
872fda05
UD
3000#, c-format
3001msgid ""
3002"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3003"\n"
3004"%s"
3005msgstr ""
3006"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
3007"\n"
3008"%s"
f708467a 3009
74939c83 3010#: login/programs/pt_chown.c:204
872fda05
UD
3011#, c-format
3012msgid "too many arguments"
3013msgstr "太多引數"
f708467a 3014
74939c83 3015#: login/programs/pt_chown.c:212
872fda05
UD
3016#, c-format
3017msgid "needs to be installed setuid `root'"
3018msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 3019
74939c83 3020#: malloc/mcheck.c:344
872fda05
UD
3021msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3022msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 3023
74939c83 3024#: malloc/mcheck.c:347
872fda05
UD
3025msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3026msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 3027
74939c83 3028#: malloc/mcheck.c:350
872fda05
UD
3029msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3030msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 3031
74939c83 3032#: malloc/mcheck.c:353
872fda05
UD
3033msgid "block freed twice\n"
3034msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3035
74939c83 3036#: malloc/mcheck.c:356
872fda05
UD
3037msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3038msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3039
3ee7e9fe 3040#: malloc/memusage.sh:32
872fda05
UD
3041msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3042msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3043
3ee7e9fe 3044#: malloc/memusage.sh:38
872fda05
UD
3045msgid ""
3046"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3047"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3048"\n"
3049" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3050" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3051" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3052" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3053" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3054" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3055" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3056"\n"
3057" -?,--help Print this help and exit\n"
3058" --usage Give a short usage message\n"
3059" -V,--version Print version information and exit\n"
3060"\n"
3061" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3062" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3063" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3064" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3065" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3066" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3067"\n"
3068"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3069"short options.\n"
3070"\n"
3071msgstr ""
3072"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3073"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3074"\n"
3075" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3076" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3077" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3078" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3079" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3080" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3081" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3082"\n"
3083" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3084" --usage 給出短用法訊息\n"
3085" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3086"\n"
3087"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3088" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3089" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3090" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3091" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3092" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3093"\n"
3094"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3095"\n"
f708467a 3096
3ee7e9fe 3097#: malloc/memusage.sh:99
872fda05
UD
3098msgid ""
3099"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3100"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3101"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3102"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3103msgstr ""
3104"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3105"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3106"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3107"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3108
3ee7e9fe 3109#: malloc/memusage.sh:191
872fda05
UD
3110msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3111msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3112
3ee7e9fe 3113#: malloc/memusage.sh:200
872fda05
UD
3114msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3115msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3116
3ee7e9fe 3117#: malloc/memusage.sh:213
872fda05
UD
3118msgid "No program name given"
3119msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3120
eec55e16 3121#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3122msgid "Name output file"
3123msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3124
eec55e16
DM
3125#: malloc/memusagestat.c:57
3126msgid "STRING"
3127msgstr "字串"
3128
3129#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3130msgid "Title string used in output graphic"
3131msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3132
eec55e16 3133#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3134msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3135msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3136
eec55e16 3137#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3138msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3139msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3140
eec55e16
DM
3141#: malloc/memusagestat.c:63
3142msgid "VALUE"
3143msgstr "像素值"
3144
3145#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3146msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3147msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3148
eec55e16 3149#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3150msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3151msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3152
eec55e16 3153#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3154msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3155msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3156
eec55e16 3157#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3158msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3159msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3160
74939c83 3161#: misc/error.c:192
872fda05
UD
3162msgid "Unknown system error"
3163msgstr "未知的系統錯誤"
3164
3ee7e9fe 3165#: nis/nis_callback.c:188
872fda05
UD
3166msgid "unable to free arguments"
3167msgstr "無法釋放參數"
3168
74939c83
CD
3169#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3170#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
872fda05
UD
3171msgid "Success"
3172msgstr "成功"
3173
3174#: nis/nis_error.h:2
3175msgid "Probable success"
3176msgstr "可能成功"
f708467a 3177
872fda05
UD
3178#: nis/nis_error.h:3
3179msgid "Not found"
3180msgstr "找不到"
f708467a 3181
872fda05
UD
3182#: nis/nis_error.h:4
3183msgid "Probably not found"
3184msgstr "可能找不到"
f708467a 3185
872fda05
UD
3186#: nis/nis_error.h:5
3187msgid "Cache expired"
3188msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3189
872fda05
UD
3190#: nis/nis_error.h:6
3191msgid "NIS+ servers unreachable"
3192msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3193
872fda05
UD
3194#: nis/nis_error.h:7
3195msgid "Unknown object"
3196msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3197
872fda05
UD
3198#: nis/nis_error.h:8
3199msgid "Server busy, try again"
3200msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3201
872fda05
UD
3202#: nis/nis_error.h:9
3203msgid "Generic system error"
3204msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3205
872fda05
UD
3206#: nis/nis_error.h:10
3207msgid "First/next chain broken"
3208msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3209
74939c83
CD
3210#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3211#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
872fda05
UD
3212msgid "Permission denied"
3213msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3214
872fda05
UD
3215#: nis/nis_error.h:12
3216msgid "Not owner"
3217msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3218
872fda05
UD
3219#: nis/nis_error.h:13
3220msgid "Name not served by this server"
3221msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3222
872fda05
UD
3223#: nis/nis_error.h:14
3224msgid "Server out of memory"
3225msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3226
872fda05
UD
3227#: nis/nis_error.h:15
3228msgid "Object with same name exists"
3229msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3230
872fda05
UD
3231#: nis/nis_error.h:16
3232msgid "Not master server for this domain"
3233msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3234
872fda05
UD
3235#: nis/nis_error.h:17
3236msgid "Invalid object for operation"
3237msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3238
872fda05
UD
3239#: nis/nis_error.h:18
3240msgid "Malformed name, or illegal name"
3241msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3242
872fda05
UD
3243#: nis/nis_error.h:19
3244msgid "Unable to create callback"
3245msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3246
872fda05
UD
3247#: nis/nis_error.h:20
3248msgid "Results sent to callback proc"
3249msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3250
872fda05
UD
3251#: nis/nis_error.h:21
3252msgid "Not found, no such name"
3253msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3254
872fda05
UD
3255#: nis/nis_error.h:22
3256msgid "Name/entry isn't unique"
3257msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3258
872fda05
UD
3259#: nis/nis_error.h:23
3260msgid "Modification failed"
3261msgstr "修改失敗"
f708467a 3262
872fda05
UD
3263#: nis/nis_error.h:24
3264msgid "Database for table does not exist"
3265msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3266
872fda05
UD
3267#: nis/nis_error.h:25
3268msgid "Entry/table type mismatch"
3269msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3270
872fda05
UD
3271#: nis/nis_error.h:26
3272msgid "Link points to illegal name"
3273msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3274
872fda05
UD
3275#: nis/nis_error.h:27
3276msgid "Partial success"
3277msgstr "部分成功"
f708467a 3278
872fda05
UD
3279#: nis/nis_error.h:28
3280msgid "Too many attributes"
3281msgstr "太多的屬性"
f708467a 3282
872fda05
UD
3283#: nis/nis_error.h:29
3284msgid "Error in RPC subsystem"
3285msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3286
872fda05
UD
3287#: nis/nis_error.h:30
3288msgid "Missing or malformed attribute"
3289msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3290
872fda05
UD
3291#: nis/nis_error.h:31
3292msgid "Named object is not searchable"
3293msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3294
872fda05
UD
3295#: nis/nis_error.h:32
3296msgid "Error while talking to callback proc"
3297msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3298
872fda05
UD
3299#: nis/nis_error.h:33
3300msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3301msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3302
872fda05
UD
3303#: nis/nis_error.h:34
3304msgid "Illegal object type for operation"
3305msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3306
872fda05
UD
3307#: nis/nis_error.h:35
3308msgid "Passed object is not the same object on server"
3309msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3310
872fda05
UD
3311#: nis/nis_error.h:36
3312msgid "Modify operation failed"
3313msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3314
872fda05
UD
3315#: nis/nis_error.h:37
3316msgid "Query illegal for named table"
3317msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3318
872fda05
UD
3319#: nis/nis_error.h:38
3320msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3321msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3322
872fda05
UD
3323#: nis/nis_error.h:39
3324msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3325msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3326
872fda05
UD
3327#: nis/nis_error.h:40
3328msgid "Full resync required for directory"
3329msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3330
872fda05
UD
3331#: nis/nis_error.h:41
3332msgid "NIS+ operation failed"
3333msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3334
872fda05
UD
3335#: nis/nis_error.h:42
3336msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3337msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3338
3339#: nis/nis_error.h:43
3340msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3341msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3342
872fda05
UD
3343#: nis/nis_error.h:44
3344msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3345msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3346
872fda05
UD
3347#: nis/nis_error.h:45
3348msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3349msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3350
872fda05
UD
3351#: nis/nis_error.h:46
3352msgid "No file space on server"
3353msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3354
872fda05
UD
3355#: nis/nis_error.h:47
3356msgid "Unable to create process on server"
3357msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3358
872fda05
UD
3359#: nis/nis_error.h:48
3360msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3361msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3362
74939c83 3363#: nis/nis_local_names.c:122
872fda05
UD
3364#, c-format
3365msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3366msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3367
74939c83 3368#: nis/nis_print.c:52
872fda05
UD
3369msgid "UNKNOWN"
3370msgstr "不明"
b9672e71 3371
74939c83 3372#: nis/nis_print.c:110
872fda05
UD
3373msgid "BOGUS OBJECT\n"
3374msgstr "假的物件\n"
b9672e71 3375
74939c83 3376#: nis/nis_print.c:113
872fda05
UD
3377msgid "NO OBJECT\n"
3378msgstr "沒有物件\n"
b9672e71 3379
74939c83 3380#: nis/nis_print.c:116
872fda05
UD
3381msgid "DIRECTORY\n"
3382msgstr "目錄\n"
b9672e71 3383
74939c83 3384#: nis/nis_print.c:119
872fda05
UD
3385msgid "GROUP\n"
3386msgstr "群組\n"
b9672e71 3387
74939c83 3388#: nis/nis_print.c:122
872fda05
UD
3389msgid "TABLE\n"
3390msgstr "表格\n"
b9672e71 3391
74939c83 3392#: nis/nis_print.c:125
872fda05
UD
3393msgid "ENTRY\n"
3394msgstr "項目\n"
b9672e71 3395
74939c83 3396#: nis/nis_print.c:128
872fda05
UD
3397msgid "LINK\n"
3398msgstr "連結\n"
b9672e71 3399
74939c83 3400#: nis/nis_print.c:131
872fda05
UD
3401msgid "PRIVATE\n"
3402msgstr "私有的\n"
b9672e71 3403
74939c83 3404#: nis/nis_print.c:134
872fda05
UD
3405msgid "(Unknown object)\n"
3406msgstr "(未知的物件)\n"
b9672e71 3407
74939c83 3408#: nis/nis_print.c:168
872fda05
UD
3409#, c-format
3410msgid "Name : `%s'\n"
3411msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3412
74939c83 3413#: nis/nis_print.c:169
872fda05
UD
3414#, c-format
3415msgid "Type : %s\n"
3416msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3417
74939c83 3418#: nis/nis_print.c:174
872fda05
UD
3419msgid "Master Server :\n"
3420msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3421
74939c83 3422#: nis/nis_print.c:176
872fda05
UD
3423msgid "Replicate :\n"
3424msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3425
74939c83 3426#: nis/nis_print.c:177
872fda05
UD
3427#, c-format
3428msgid "\tName : %s\n"
3429msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3430
74939c83 3431#: nis/nis_print.c:178
872fda05
UD
3432msgid "\tPublic Key : "
3433msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3434
74939c83 3435#: nis/nis_print.c:182
872fda05
UD
3436msgid "None.\n"
3437msgstr "無\n"
b9672e71 3438
74939c83 3439#: nis/nis_print.c:185
872fda05
UD
3440#, c-format
3441msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3442msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3443
74939c83 3444#: nis/nis_print.c:190
872fda05
UD
3445#, c-format
3446msgid "RSA (%d bits)\n"
3447msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3448
74939c83 3449#: nis/nis_print.c:193
872fda05
UD
3450msgid "Kerberos.\n"
3451msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3452
74939c83 3453#: nis/nis_print.c:196
872fda05
UD
3454#, c-format
3455msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3456msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3457
74939c83 3458#: nis/nis_print.c:207
872fda05
UD
3459#, c-format
3460msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3461msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3462
74939c83 3463#: nis/nis_print.c:229
872fda05
UD
3464msgid "Time to live : "
3465msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3466
74939c83 3467#: nis/nis_print.c:231
872fda05
UD
3468msgid "Default Access rights :\n"
3469msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3470
74939c83 3471#: nis/nis_print.c:240
872fda05
UD
3472#, c-format
3473msgid "\tType : %s\n"
3474msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3475
74939c83 3476#: nis/nis_print.c:241
872fda05
UD
3477msgid "\tAccess rights: "
3478msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3479
74939c83 3480#: nis/nis_print.c:255
872fda05
UD
3481msgid "Group Flags :"
3482msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3483
74939c83 3484#: nis/nis_print.c:258
872fda05
UD
3485msgid ""
3486"\n"
3487"Group Members :\n"
3488msgstr ""
3489"\n"
3490"群組的成員 :\n"
b9672e71 3491
74939c83 3492#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3493#, c-format
3494msgid "Table Type : %s\n"
3495msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3496
74939c83 3497#: nis/nis_print.c:271
872fda05
UD
3498#, c-format
3499msgid "Number of Columns : %d\n"
3500msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3501
74939c83 3502#: nis/nis_print.c:272
872fda05
UD
3503#, c-format
3504msgid "Character Separator : %c\n"
3505msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3506
74939c83 3507#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3508#, c-format
3509msgid "Search Path : %s\n"
3510msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3511
74939c83 3512#: nis/nis_print.c:274
872fda05
UD
3513msgid "Columns :\n"
3514msgstr "行 :\n"
b9672e71 3515
74939c83 3516#: nis/nis_print.c:277
872fda05
UD
3517#, c-format
3518msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3519msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3520
74939c83 3521#: nis/nis_print.c:279
872fda05
UD
3522msgid "\t\tAttributes : "
3523msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3524
74939c83 3525#: nis/nis_print.c:281
872fda05
UD
3526msgid "\t\tAccess Rights : "
3527msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3528
74939c83 3529#: nis/nis_print.c:291
872fda05
UD
3530msgid "Linked Object Type : "
3531msgstr "連結的物件型態 : "
3532
74939c83 3533#: nis/nis_print.c:293
872fda05
UD
3534#, c-format
3535msgid "Linked to : %s\n"
3536msgstr "連結到 : %s\n"
3537
74939c83 3538#: nis/nis_print.c:303
872fda05
UD
3539#, c-format
3540msgid "\tEntry data of type %s\n"
3541msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3542
74939c83 3543#: nis/nis_print.c:306
872fda05
UD
3544#, c-format
3545msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3546msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3547
74939c83 3548#: nis/nis_print.c:309
872fda05
UD
3549msgid "Encrypted data\n"
3550msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3551
74939c83 3552#: nis/nis_print.c:311
872fda05
UD
3553msgid "Binary data\n"
3554msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3555
74939c83 3556#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3557#, c-format
3558msgid "Object Name : %s\n"
3559msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3560
74939c83 3561#: nis/nis_print.c:328
872fda05
UD
3562#, c-format
3563msgid "Directory : %s\n"
3564msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3565
74939c83 3566#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3567#, c-format
3568msgid "Owner : %s\n"
3569msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3570
74939c83 3571#: nis/nis_print.c:330
872fda05
UD
3572#, c-format
3573msgid "Group : %s\n"
3574msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3575
74939c83 3576#: nis/nis_print.c:331
872fda05
UD
3577msgid "Access Rights : "
3578msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3579
74939c83 3580#: nis/nis_print.c:333
872fda05
UD
3581#, c-format
3582msgid ""
3583"\n"
3584"Time to Live : "
3585msgstr ""
3586"\n"
3587"存在的時間 : "
b9672e71 3588
74939c83 3589#: nis/nis_print.c:336
872fda05
UD
3590#, c-format
3591msgid "Creation Time : %s"
3592msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3593
74939c83 3594#: nis/nis_print.c:338
872fda05
UD
3595#, c-format
3596msgid "Mod. Time : %s"
3597msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3598
74939c83 3599#: nis/nis_print.c:339
872fda05
UD
3600msgid "Object Type : "
3601msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3602
74939c83 3603#: nis/nis_print.c:359
872fda05
UD
3604#, c-format
3605msgid " Data Length = %u\n"
3606msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3607
74939c83 3608#: nis/nis_print.c:373
872fda05
UD
3609#, c-format
3610msgid "Status : %s\n"
3611msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3612
74939c83 3613#: nis/nis_print.c:374
872fda05
UD
3614#, c-format
3615msgid "Number of objects : %u\n"
3616msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3617
74939c83 3618#: nis/nis_print.c:378
872fda05
UD
3619#, c-format
3620msgid "Object #%d:\n"
3621msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3622
74939c83 3623#: nis/nis_print_group_entry.c:117
872fda05
UD
3624#, c-format
3625msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3626msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3627
74939c83 3628#: nis/nis_print_group_entry.c:125
872fda05
UD
3629msgid " Explicit members:\n"
3630msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3631
74939c83 3632#: nis/nis_print_group_entry.c:130
872fda05
UD
3633msgid " No explicit members\n"
3634msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3635
74939c83 3636#: nis/nis_print_group_entry.c:133
872fda05
UD
3637msgid " Implicit members:\n"
3638msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3639
74939c83 3640#: nis/nis_print_group_entry.c:138
872fda05
UD
3641msgid " No implicit members\n"
3642msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3643
74939c83 3644#: nis/nis_print_group_entry.c:141
872fda05
UD
3645msgid " Recursive members:\n"
3646msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3647
74939c83 3648#: nis/nis_print_group_entry.c:146
872fda05
UD
3649msgid " No recursive members\n"
3650msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3651
74939c83 3652#: nis/nis_print_group_entry.c:149
872fda05
UD
3653msgid " Explicit nonmembers:\n"
3654msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3655
74939c83 3656#: nis/nis_print_group_entry.c:154
872fda05
UD
3657msgid " No explicit nonmembers\n"
3658msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3659
74939c83 3660#: nis/nis_print_group_entry.c:157
872fda05
UD
3661msgid " Implicit nonmembers:\n"
3662msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3663
74939c83 3664#: nis/nis_print_group_entry.c:162
872fda05
UD
3665msgid " No implicit nonmembers\n"
3666msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3667
74939c83 3668#: nis/nis_print_group_entry.c:165
872fda05
UD
3669msgid " Recursive nonmembers:\n"
3670msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3671
74939c83 3672#: nis/nis_print_group_entry.c:170
872fda05
UD
3673msgid " No recursive nonmembers\n"
3674msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3675
3ee7e9fe
AJ
3676#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3677#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
872fda05
UD
3678#, c-format
3679msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3680msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n"
b9672e71 3681
3ee7e9fe 3682#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
872fda05
UD
3683#, c-format
3684msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3685msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單"
b9672e71 3686
3ee7e9fe
AJ
3687#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3688#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3689#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3690#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
872fda05
UD
3691#, c-format
3692msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3693msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n"
b9672e71 3694
3ee7e9fe 3695#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
872fda05
UD
3696#, c-format
3697msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3698msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3699
3ee7e9fe 3700#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
872fda05
UD
3701#, c-format
3702msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3703msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了"
b9672e71 3704
3ee7e9fe 3705#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
872fda05
UD
3706#, c-format
3707msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3708msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3709
3ee7e9fe 3710#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
872fda05
UD
3711msgid "netname2user: should not have uid 0"
3712msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況"
b9672e71 3713
74939c83 3714#: nis/ypclnt.c:828
872fda05
UD
3715msgid "Request arguments bad"
3716msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3717
74939c83 3718#: nis/ypclnt.c:831
872fda05
UD
3719msgid "RPC failure on NIS operation"
3720msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3721
74939c83 3722#: nis/ypclnt.c:834
872fda05
UD
3723msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3724msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3725
74939c83 3726#: nis/ypclnt.c:837
872fda05
UD
3727msgid "No such map in server's domain"
3728msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3729
74939c83 3730#: nis/ypclnt.c:840
872fda05
UD
3731msgid "No such key in map"
3732msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3733
74939c83 3734#: nis/ypclnt.c:843
872fda05
UD
3735msgid "Internal NIS error"
3736msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3737
74939c83 3738#: nis/ypclnt.c:846
872fda05
UD
3739msgid "Local resource allocation failure"
3740msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3741
74939c83 3742#: nis/ypclnt.c:849
872fda05
UD
3743msgid "No more records in map database"
3744msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3745
74939c83 3746#: nis/ypclnt.c:852
872fda05
UD
3747msgid "Can't communicate with portmapper"
3748msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3749
74939c83 3750#: nis/ypclnt.c:855
872fda05
UD
3751msgid "Can't communicate with ypbind"
3752msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3753
74939c83 3754#: nis/ypclnt.c:858
872fda05
UD
3755msgid "Can't communicate with ypserv"
3756msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3757
74939c83 3758#: nis/ypclnt.c:861
872fda05
UD
3759msgid "Local domain name not set"
3760msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3761
74939c83 3762#: nis/ypclnt.c:864
872fda05
UD
3763msgid "NIS map database is bad"
3764msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3765
74939c83 3766#: nis/ypclnt.c:867
872fda05
UD
3767msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3768msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3769
74939c83 3770#: nis/ypclnt.c:873
872fda05
UD
3771msgid "Database is busy"
3772msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3773
74939c83 3774#: nis/ypclnt.c:876
872fda05
UD
3775msgid "Unknown NIS error code"
3776msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3777
74939c83 3778#: nis/ypclnt.c:917
872fda05
UD
3779msgid "Internal ypbind error"
3780msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3781
74939c83 3782#: nis/ypclnt.c:920
872fda05
UD
3783msgid "Domain not bound"
3784msgstr "網域找不到"
b9672e71 3785
74939c83 3786#: nis/ypclnt.c:923
872fda05
UD
3787msgid "System resource allocation failure"
3788msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3789
74939c83 3790#: nis/ypclnt.c:926
872fda05
UD
3791msgid "Unknown ypbind error"
3792msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3793
74939c83 3794#: nis/ypclnt.c:967
872fda05
UD
3795msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3796msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3797
74939c83 3798#: nis/ypclnt.c:985
872fda05
UD
3799msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3800msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3801
74939c83 3802#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
872fda05
UD
3803#, c-format
3804msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3805msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3806
74939c83 3807#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
872fda05
UD
3808#, c-format
3809msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3810msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3811
3ee7e9fe 3812#: nscd/cache.c:151
872fda05
UD
3813#, c-format
3814msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3815msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3816
3ee7e9fe 3817#: nscd/cache.c:153
872fda05
UD
3818msgid " (first)"
3819msgstr " (先)"
b9672e71 3820
74939c83
CD
3821#: nscd/cache.c:288
3822#, fuzzy, c-format
3823#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3824msgid "checking for monitored file `%s': %s"
bb440151 3825msgstr "無法 stat() 檔案 `%s': %s"
31ef23af 3826
74939c83
CD
3827#: nscd/cache.c:298
3828#, c-format
3829msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3830msgstr ""
3831
3832#: nscd/cache.c:341
872fda05
UD
3833#, c-format
3834msgid "pruning %s cache; time %ld"
3835msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3836
74939c83 3837#: nscd/cache.c:370
872fda05
UD
3838#, c-format
3839msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3840msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3841
e1e47c91 3842#: nscd/connections.c:521
872fda05
UD
3843#, c-format
3844msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3845msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3846
e1e47c91 3847#: nscd/connections.c:529
872fda05
UD
3848msgid "uninitialized header"
3849msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3850
e1e47c91 3851#: nscd/connections.c:534
872fda05
UD
3852msgid "header size does not match"
3853msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3854
e1e47c91 3855#: nscd/connections.c:544
872fda05
UD
3856msgid "file size does not match"
3857msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3858
e1e47c91 3859#: nscd/connections.c:561
872fda05
UD
3860msgid "verification failed"
3861msgstr "查核失敗"
b9672e71 3862
e1e47c91 3863#: nscd/connections.c:575
872fda05
UD
3864#, c-format
3865msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3866msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3867
e1e47c91 3868#: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
872fda05
UD
3869#, c-format
3870msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3871msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3872
e1e47c91 3873#: nscd/connections.c:602
872fda05
UD
3874#, c-format
3875msgid "cannot access '%s'"
3876msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3877
e1e47c91 3878#: nscd/connections.c:650
872fda05
UD
3879#, c-format
3880msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3881msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3882
e1e47c91 3883#: nscd/connections.c:656
872fda05
UD
3884#, c-format
3885msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3886msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3887
e1e47c91 3888#: nscd/connections.c:659
872fda05
UD
3889#, c-format
3890msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3891msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3892
e1e47c91 3893#: nscd/connections.c:730
872fda05
UD
3894#, c-format
3895msgid "cannot write to database file %s: %s"
3896msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3897
e1e47c91 3898#: nscd/connections.c:786
872fda05
UD
3899#, c-format
3900msgid "cannot open socket: %s"
3901msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3902
e1e47c91 3903#: nscd/connections.c:805
872fda05 3904#, c-format
74939c83
CD
3905msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3906msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3907
e1e47c91 3908#: nscd/connections.c:862
872fda05 3909#, c-format
74939c83
CD
3910msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3911msgstr ""
b9672e71 3912
e1e47c91 3913#: nscd/connections.c:866
872fda05 3914#, c-format
74939c83
CD
3915msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3916msgstr ""
b9672e71 3917
e1e47c91 3918#: nscd/connections.c:879
3ee7e9fe 3919#, c-format
74939c83
CD
3920msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3921msgstr ""
3922
e1e47c91 3923#: nscd/connections.c:883
74939c83
CD
3924#, fuzzy, c-format
3925#| msgid "Can't open directory %s"
3926msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3927msgstr "無法開啟目錄 %s"
3928
e1e47c91 3929#: nscd/connections.c:911
74939c83
CD
3930#, fuzzy, c-format
3931#| msgid "register trace file %s for database %s"
3932msgid "monitoring file %s for database %s"
3ee7e9fe
AJ
3933msgstr "註冊追蹤檔案 %s 用於資料庫 %s"
3934
e1e47c91 3935#: nscd/connections.c:921
74939c83
CD
3936#, c-format
3937msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3938msgstr ""
3939
e1e47c91 3940#: nscd/connections.c:1040
f708467a 3941#, c-format
872fda05
UD
3942msgid "provide access to FD %d, for %s"
3943msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3944
e1e47c91 3945#: nscd/connections.c:1052
872fda05
UD
3946#, c-format
3947msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3948msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3949
e1e47c91 3950#: nscd/connections.c:1075
872fda05
UD
3951#, c-format
3952msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3953msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3954
e1e47c91 3955#: nscd/connections.c:1080
872fda05
UD
3956#, c-format
3957msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3958msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3959
e1e47c91 3960#: nscd/connections.c:1085
872fda05
UD
3961msgid "request not handled due to missing permission"
3962msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3963
e1e47c91 3964#: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
872fda05
UD
3965#, c-format
3966msgid "cannot write result: %s"
3967msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3968
e1e47c91 3969#: nscd/connections.c:1240
872fda05
UD
3970#, c-format
3971msgid "error getting caller's id: %s"
3972msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3973
e1e47c91 3974#: nscd/connections.c:1350
74939c83
CD
3975#, fuzzy, c-format
3976#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3977msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
872fda05 3978msgstr "無法開啟/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3979
e1e47c91 3980#: nscd/connections.c:1373
872fda05
UD
3981#, c-format
3982msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3983msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3984
e1e47c91 3985#: nscd/connections.c:1384
872fda05
UD
3986#, c-format
3987msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3988msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3989
e1e47c91 3990#: nscd/connections.c:1398
872fda05
UD
3991#, c-format
3992msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3993msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3994
e1e47c91 3995#: nscd/connections.c:1445
872fda05
UD
3996#, c-format
3997msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3998msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3999
e1e47c91 4000#: nscd/connections.c:1454
872fda05
UD
4001#, c-format
4002msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4003msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 4004
e1e47c91 4005#: nscd/connections.c:1638
872fda05
UD
4006#, c-format
4007msgid "short read while reading request: %s"
4008msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4009
e1e47c91 4010#: nscd/connections.c:1671
872fda05
UD
4011#, c-format
4012msgid "key length in request too long: %d"
4013msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 4014
e1e47c91 4015#: nscd/connections.c:1684
872fda05
UD
4016#, c-format
4017msgid "short read while reading request key: %s"
4018msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4019
e1e47c91 4020#: nscd/connections.c:1694
0ecb606c 4021#, c-format
872fda05
UD
4022msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4023msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 4024
e1e47c91 4025#: nscd/connections.c:1699
f708467a 4026#, c-format
872fda05
UD
4027msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4028msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 4029
e1e47c91 4030#: nscd/connections.c:1839
74939c83
CD
4031#, c-format
4032msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4033msgstr ""
4034
e1e47c91 4035#: nscd/connections.c:1844
74939c83
CD
4036#, c-format
4037msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4038msgstr ""
4039
e1e47c91 4040#: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
74939c83
CD
4041#, c-format
4042msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4043msgstr ""
4044
e1e47c91 4045#: nscd/connections.c:1867
74939c83
CD
4046#, c-format
4047msgid "monitored file `%s` was written to"
4048msgstr ""
4049
e1e47c91 4050#: nscd/connections.c:1891
31ef23af 4051#, c-format
74939c83
CD
4052msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4053msgstr ""
4054
e1e47c91 4055#: nscd/connections.c:1917
74939c83
CD
4056#, c-format
4057msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4058msgstr ""
4059
e1e47c91 4060#: nscd/connections.c:1929
74939c83
CD
4061#, fuzzy, c-format
4062#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4063msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4064msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
4065
e1e47c91 4066#: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
74939c83
CD
4067#, fuzzy, c-format
4068#| msgid "disabled inotify after read error %d"
4069msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
872fda05 4070msgstr "讀取 %d 錯誤之後已停用 inotify"
b9672e71 4071
e1e47c91 4072#: nscd/connections.c:2387
872fda05
UD
4073msgid "could not initialize conditional variable"
4074msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4075
e1e47c91 4076#: nscd/connections.c:2395
872fda05
UD
4077msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4078msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4079
e1e47c91 4080#: nscd/connections.c:2409
872fda05
UD
4081msgid "could not start any worker thread; terminating"
4082msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4083
e1e47c91
SP
4084#: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
4085#: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
4086#: nscd/connections.c:2531
f708467a 4087#, c-format
872fda05
UD
4088msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4089msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4090
e1e47c91 4091#: nscd/connections.c:2484
872fda05
UD
4092msgid "initial getgrouplist failed"
4093msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4094
e1e47c91 4095#: nscd/connections.c:2493
872fda05
UD
4096msgid "getgrouplist failed"
4097msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4098
e1e47c91 4099#: nscd/connections.c:2511
872fda05
UD
4100msgid "setgroups failed"
4101msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4102
74939c83
CD
4103#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4104#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
f708467a 4105#, c-format
872fda05
UD
4106msgid "short write in %s: %s"
4107msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4108
74939c83 4109#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
f708467a 4110#, c-format
872fda05
UD
4111msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4112msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4113
74939c83 4114#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
f708467a 4115#, c-format
872fda05
UD
4116msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4117msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4118
74939c83 4119#: nscd/grpcache.c:492
f708467a 4120#, c-format
872fda05
UD
4121msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4122msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4123
3ee7e9fe 4124#: nscd/mem.c:425
f708467a 4125#, c-format
872fda05
UD
4126msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4127msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4128
3ee7e9fe 4129#: nscd/mem.c:568
f708467a 4130#, c-format
872fda05
UD
4131msgid "no more memory for database '%s'"
4132msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4133
e1e47c91 4134#: nscd/netgroupcache.c:122
3ee7e9fe
AJ
4135#, c-format
4136msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4137msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4138
e1e47c91 4139#: nscd/netgroupcache.c:124
3ee7e9fe
AJ
4140#, c-format
4141msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4142msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4143
e1e47c91 4144#: nscd/netgroupcache.c:470
3ee7e9fe
AJ
4145#, c-format
4146msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4147msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4148
e1e47c91 4149#: nscd/netgroupcache.c:473
3ee7e9fe
AJ
4150#, c-format
4151msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4152msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4153
74939c83 4154#: nscd/nscd.c:106
872fda05
UD
4155msgid "Read configuration data from NAME"
4156msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4157
74939c83 4158#: nscd/nscd.c:108
872fda05
UD
4159msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4160msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4161
74939c83 4162#: nscd/nscd.c:110
3ee7e9fe
AJ
4163msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4164msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4165
74939c83 4166#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4167msgid "NUMBER"
4168msgstr "號碼"
b9672e71 4169
74939c83 4170#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4171msgid "Start NUMBER threads"
4172msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4173
74939c83 4174#: nscd/nscd.c:112
872fda05
UD
4175msgid "Shut the server down"
4176msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4177
74939c83 4178#: nscd/nscd.c:113
872fda05
UD
4179msgid "Print current configuration statistics"
4180msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4181
74939c83 4182#: nscd/nscd.c:114
872fda05
UD
4183msgid "TABLE"
4184msgstr "表格"
b9672e71 4185
74939c83 4186#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4187msgid "Invalidate the specified cache"
4188msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4189
74939c83 4190#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4191msgid "TABLE,yes"
4192msgstr "要製作表格"
4193
74939c83 4194#: nscd/nscd.c:117
872fda05
UD
4195msgid "Use separate cache for each user"
4196msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4197
74939c83 4198#: nscd/nscd.c:122
872fda05
UD
4199msgid "Name Service Cache Daemon."
4200msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4201
74939c83 4202#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
f708467a 4203#, c-format
872fda05
UD
4204msgid "wrong number of arguments"
4205msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4206
74939c83 4207#: nscd/nscd.c:165
f708467a 4208#, c-format
872fda05
UD
4209msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4210msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4211
74939c83 4212#: nscd/nscd.c:174
f708467a 4213#, c-format
872fda05
UD
4214msgid "already running"
4215msgstr "已在執行"
b9672e71 4216
74939c83
CD
4217#: nscd/nscd.c:194
4218#, fuzzy, c-format
4219#| msgid "cannot create directory for output files"
4220msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4221msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
4222
4223#: nscd/nscd.c:198
f708467a 4224#, c-format
872fda05
UD
4225msgid "cannot fork"
4226msgstr "無法衍生"
736d48a0 4227
74939c83 4228#: nscd/nscd.c:268
872fda05
UD
4229msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4230msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4231
74939c83 4232#: nscd/nscd.c:276
872fda05
UD
4233msgid "Could not create log file"
4234msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4235
74939c83 4236#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
872fda05
UD
4237#, c-format
4238msgid "write incomplete"
4239msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4240
74939c83 4241#: nscd/nscd.c:366
f708467a 4242#, c-format
872fda05
UD
4243msgid "cannot read invalidate ACK"
4244msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4245
74939c83 4246#: nscd/nscd.c:372
f708467a 4247#, c-format
872fda05
UD
4248msgid "invalidation failed"
4249msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4250
74939c83
CD
4251#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4252#, c-format
4253msgid "Only root is allowed to use this option!"
4254msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4255
4256#: nscd/nscd.c:437
4257#, c-format
4258msgid "'%s' is not a known database"
4259msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4260
4261#: nscd/nscd.c:452
f708467a 4262#, c-format
872fda05
UD
4263msgid "secure services not implemented anymore"
4264msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4265
74939c83
CD
4266#: nscd/nscd.c:485
4267#, fuzzy, c-format
4268#| msgid ""
4269#| "\n"
4270#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4271#| "%s.\n"
4272msgid ""
4273"Supported tables:\n"
4274"%s\n"
4275"\n"
4276"For bug reporting instructions, please see:\n"
4277"%s.\n"
4278msgstr ""
4279"\n"
4280"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
4281"%s。\n"
4282
4283#: nscd/nscd.c:635
4284#, fuzzy, c-format
4285#| msgid "lstat failed"
4286msgid "'wait' failed\n"
4287msgstr "lstat 失敗"
4288
4289#: nscd/nscd.c:642
4290#, c-format
4291msgid "child exited with status %d\n"
4292msgstr ""
4293
4294#: nscd/nscd.c:647
4295#, fuzzy, c-format
4296#| msgid "Interrupted by a signal"
4297msgid "child terminated by signal %d\n"
4298msgstr "由訊號所中斷"
4299
4300#: nscd/nscd_conf.c:54
872fda05
UD
4301#, c-format
4302msgid "database %s is not supported"
4303msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4304
74939c83 4305#: nscd/nscd_conf.c:105
872fda05
UD
4306#, c-format
4307msgid "Parse error: %s"
4308msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4309
74939c83 4310#: nscd/nscd_conf.c:191
872fda05
UD
4311#, c-format
4312msgid "Must specify user name for server-user option"
4313msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4314
e1e47c91 4315#: nscd/nscd_conf.c:201
872fda05
UD
4316#, c-format
4317msgid "Must specify user name for stat-user option"
4318msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4319
e1e47c91 4320#: nscd/nscd_conf.c:259
872fda05
UD
4321#, c-format
4322msgid "Must specify value for restart-interval option"
4323msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4324
e1e47c91 4325#: nscd/nscd_conf.c:273
872fda05
UD
4326#, c-format
4327msgid "Unknown option: %s %s %s"
4328msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4329
e1e47c91 4330#: nscd/nscd_conf.c:286
872fda05
UD
4331#, c-format
4332msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4333msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4334
e1e47c91 4335#: nscd/nscd_conf.c:306
872fda05
UD
4336#, c-format
4337msgid "maximum file size for %s database too small"
4338msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4339
74939c83 4340#: nscd/nscd_stat.c:159
872fda05
UD
4341#, c-format
4342msgid "cannot write statistics: %s"
4343msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4344
74939c83 4345#: nscd/nscd_stat.c:174
872fda05
UD
4346msgid "yes"
4347msgstr "是"
b9672e71 4348
74939c83 4349#: nscd/nscd_stat.c:175
872fda05
UD
4350msgid "no"
4351msgstr "無"
b9672e71 4352
74939c83 4353#: nscd/nscd_stat.c:186
872fda05
UD
4354#, c-format
4355msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4356msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4357
74939c83 4358#: nscd/nscd_stat.c:197
872fda05
UD
4359#, c-format
4360msgid "nscd not running!\n"
4361msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4362
74939c83 4363#: nscd/nscd_stat.c:221
872fda05
UD
4364#, c-format
4365msgid "cannot read statistics data"
4366msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4367
74939c83 4368#: nscd/nscd_stat.c:224
872fda05
UD
4369#, c-format
4370msgid ""
4371"nscd configuration:\n"
4372"\n"
4373"%15d server debug level\n"
4374msgstr ""
4375"nscd 設定:\n"
4376"\n"
4377"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4378
74939c83 4379#: nscd/nscd_stat.c:248
872fda05
UD
4380#, c-format
4381msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4382msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4383
74939c83 4384#: nscd/nscd_stat.c:251
872fda05
UD
4385#, c-format
4386msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4387msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4388
74939c83 4389#: nscd/nscd_stat.c:253
872fda05
UD
4390#, c-format
4391msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4392msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4393
74939c83 4394#: nscd/nscd_stat.c:255
872fda05
UD
4395#, c-format
4396msgid " %2lus server runtime\n"
4397msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4398
74939c83 4399#: nscd/nscd_stat.c:257
872fda05
UD
4400#, c-format
4401msgid ""
4402"%15d current number of threads\n"
4403"%15d maximum number of threads\n"
4404"%15lu number of times clients had to wait\n"
4405"%15s paranoia mode enabled\n"
4406"%15lu restart internal\n"
4407"%15u reload count\n"
4408msgstr ""
4409"%15d 目前執行緒數量\n"
4410"%15d 最大執行緒數量\n"
4411"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4412"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4413"%15lu 內部重新啟動\n"
4414"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4415
74939c83 4416#: nscd/nscd_stat.c:292
872fda05
UD
4417#, c-format
4418msgid ""
4419"\n"
4420"%s cache:\n"
4421"\n"
4422"%15s cache is enabled\n"
4423"%15s cache is persistent\n"
4424"%15s cache is shared\n"
4425"%15zu suggested size\n"
4426"%15zu total data pool size\n"
4427"%15zu used data pool size\n"
4428"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4429"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4430"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4431"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4432"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4433"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4434"%15lu%% cache hit rate\n"
4435"%15zu current number of cached values\n"
4436"%15zu maximum number of cached values\n"
4437"%15zu maximum chain length searched\n"
4438"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4439"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4440"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4441"%15s check /etc/%s for changes\n"
4442msgstr ""
4443"\n"
4444"%s 快取:\n"
4445"\n"
4446"%15s 快取已啟用\n"
4447"%15s 快取為持續的\n"
4448"%15s 快取為共享\n"
4449"%15zu 建議的大小\n"
4450"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4451"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4452"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4453"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4454"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4455"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4456"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4457"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4458"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4459"%15zu 目前快取的數量值\n"
4460"%15zu 最大值快取數量值\n"
4461"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4462"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4463"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4464"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4465"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4466
74939c83
CD
4467#: nscd/pwdcache.c:407
4468#, fuzzy, c-format
4469#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4470msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4471msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4472
74939c83
CD
4473#: nscd/pwdcache.c:409
4474#, fuzzy, c-format
4475#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
4476msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4477msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 4478
74939c83 4479#: nscd/pwdcache.c:471
872fda05
UD
4480#, c-format
4481msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4482msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4483
74939c83 4484#: nscd/selinux.c:154
872fda05
UD
4485#, c-format
4486msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4487msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4488
74939c83 4489#: nscd/selinux.c:175
872fda05
UD
4490msgid "Failed to set keep-capabilities"
4491msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4492
74939c83 4493#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
872fda05
UD
4494msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4495msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4496
74939c83 4497#: nscd/selinux.c:190
872fda05
UD
4498msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4499msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4500
74939c83 4501#: nscd/selinux.c:191
872fda05
UD
4502msgid "cap_init failed"
4503msgstr "cap_init 失敗"
4504
74939c83 4505#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
872fda05
UD
4506msgid "Failed to drop capabilities"
4507msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4508
74939c83 4509#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
872fda05
UD
4510msgid "cap_set_proc failed"
4511msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4512
74939c83 4513#: nscd/selinux.c:238
872fda05
UD
4514msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4515msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4516
74939c83 4517#: nscd/selinux.c:254
872fda05
UD
4518msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4519msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4520
74939c83 4521#: nscd/selinux.c:269
872fda05
UD
4522msgid "Failed to start AVC thread"
4523msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4524
74939c83 4525#: nscd/selinux.c:291
872fda05
UD
4526msgid "Failed to create AVC lock"
4527msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4528
74939c83 4529#: nscd/selinux.c:331
872fda05
UD
4530msgid "Failed to start AVC"
4531msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4532
74939c83 4533#: nscd/selinux.c:333
872fda05
UD
4534msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4535msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4536
74939c83
CD
4537#: nscd/selinux.c:368
4538msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4539msgstr ""
4540
4541#: nscd/selinux.c:375
4542#, fuzzy
4543#| msgid "Error getting context of nscd"
4544msgid "Error getting security class for nscd."
4545msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
4546
4547#: nscd/selinux.c:380
4548#, c-format
4549msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4550msgstr ""
4551
4552#: nscd/selinux.c:390
872fda05
UD
4553msgid "Error getting context of socket peer"
4554msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4555
74939c83 4556#: nscd/selinux.c:395
872fda05
UD
4557msgid "Error getting context of nscd"
4558msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4559
74939c83 4560#: nscd/selinux.c:401
872fda05
UD
4561msgid "Error getting sid from context"
4562msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4563
74939c83 4564#: nscd/selinux.c:439
872fda05
UD
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"\n"
4568"SELinux AVC Statistics:\n"
4569"\n"
4570"%15u entry lookups\n"
4571"%15u entry hits\n"
4572"%15u entry misses\n"
4573"%15u entry discards\n"
4574"%15u CAV lookups\n"
4575"%15u CAV hits\n"
4576"%15u CAV probes\n"
4577"%15u CAV misses\n"
4578msgstr ""
4579"\n"
4580"SELinux AVC 統計:\n"
4581"\n"
4582"%15u 項目查找\n"
4583"%15u 項目符合項目\n"
4584"%15u 項目缺少\n"
4585"%15u 項目捨棄\n"
4586"%15u CAV 查找\n"
4587"%15u CAV 符合項目\n"
4588"%15u CAV 探查\n"
4589"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4590
74939c83 4591#: nscd/servicescache.c:358
b9672e71 4592#, c-format
872fda05
UD
4593msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4594msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4595
74939c83 4596#: nscd/servicescache.c:360
872fda05
UD
4597#, c-format
4598msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4599msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4600
74939c83 4601#: nss/getent.c:54
872fda05 4602msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4603msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4604
74939c83 4605#: nss/getent.c:59
eec55e16
DM
4606msgid "CONFIG"
4607msgstr "組態"
4608
74939c83 4609#: nss/getent.c:59
872fda05 4610msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4611msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4612
74939c83 4613#: nss/getent.c:60
872fda05
UD
4614msgid "disable IDN encoding"
4615msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4616
74939c83 4617#: nss/getent.c:65
872fda05
UD
4618msgid "Get entries from administrative database."
4619msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4620
74939c83 4621#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
a334319f 4622#, c-format
872fda05
UD
4623msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4624msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4625
74939c83
CD
4626#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4627#, fuzzy, c-format
4628#| msgid "Could not create log file"
4629msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4630msgstr "無法建立記錄檔"
4631
4632#: nss/getent.c:881
f708467a 4633#, c-format
872fda05
UD
4634msgid "Unknown database name"
4635msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4636
74939c83 4637#: nss/getent.c:911
872fda05
UD
4638msgid "Supported databases:\n"
4639msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4640
74939c83 4641#: nss/getent.c:977
872fda05
UD
4642#, c-format
4643msgid "Unknown database: %s\n"
4644msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4645
eec55e16 4646#: nss/makedb.c:119
872fda05
UD
4647msgid "Convert key to lower case"
4648msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4649
eec55e16 4650#: nss/makedb.c:122
872fda05
UD
4651msgid "Do not print messages while building database"
4652msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4653
eec55e16 4654#: nss/makedb.c:124
872fda05
UD
4655msgid "Print content of database file, one entry a line"
4656msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4657
eec55e16 4658#: nss/makedb.c:125
3ee7e9fe
AJ
4659msgid "CHAR"
4660msgstr "字元"
4661
eec55e16 4662#: nss/makedb.c:126
3ee7e9fe
AJ
4663msgid "Generated line not part of iteration"
4664msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4665
eec55e16 4666#: nss/makedb.c:131
3ee7e9fe
AJ
4667msgid "Create simple database from textual input."
4668msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4669
eec55e16 4670#: nss/makedb.c:134
872fda05
UD
4671msgid ""
4672"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4673"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4674"-u INPUT-FILE"
4675msgstr ""
4676"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4677"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4678"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4679
eec55e16 4680#: nss/makedb.c:227
872fda05 4681#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4682msgid "cannot open database file `%s'"
4683msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4684
eec55e16 4685#: nss/makedb.c:272
872fda05 4686#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4687msgid "no entries to be processed"
4688msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4689
eec55e16 4690#: nss/makedb.c:282
3ee7e9fe
AJ
4691#, c-format
4692msgid "cannot create temporary file name"
4693msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4694
eec55e16
DM
4695#: nss/makedb.c:288
4696#, c-format
4697msgid "cannot create temporary file"
4698msgstr "無法產生暫時檔"
4699
4700#: nss/makedb.c:304
3ee7e9fe
AJ
4701#, c-format
4702msgid "cannot stat newly created file"
4703msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4704
eec55e16 4705#: nss/makedb.c:315
872fda05 4706#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4707msgid "cannot rename temporary file"
4708msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4709
74939c83 4710#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
3ee7e9fe
AJ
4711#, c-format
4712msgid "cannot create search tree"
4713msgstr "無法建立搜尋樹"
4714
74939c83 4715#: nss/makedb.c:556
3ee7e9fe
AJ
4716msgid "duplicate key"
4717msgstr "重複鍵值"
4718
74939c83 4719#: nss/makedb.c:568
872fda05
UD
4720#, c-format
4721msgid "problems while reading `%s'"
4722msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4723
74939c83 4724#: nss/makedb.c:795
3ee7e9fe
AJ
4725#, c-format
4726msgid "failed to write new database file"
4727msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4728
74939c83 4729#: nss/makedb.c:808
872fda05 4730#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4731msgid "cannot stat database file"
4732msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4733
74939c83 4734#: nss/makedb.c:813
3ee7e9fe
AJ
4735#, c-format
4736msgid "cannot map database file"
4737msgstr "無法映射資料庫檔案"
4738
74939c83 4739#: nss/makedb.c:816
3ee7e9fe
AJ
4740#, c-format
4741msgid "file not a database file"
4742msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4743
74939c83 4744#: nss/makedb.c:867
3ee7e9fe
AJ
4745#, c-format
4746msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4747msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4748
74939c83 4749#: posix/getconf.c:417
f708467a
UD
4750#, c-format
4751msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4752msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4753
74939c83 4754#: posix/getconf.c:420
872fda05
UD
4755#, c-format
4756msgid " %s -a [pathname]\n"
4757msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4758
74939c83 4759#: posix/getconf.c:496
872fda05
UD
4760#, c-format
4761msgid ""
4762"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4763" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4764"\n"
4765"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4766"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4767"environment SPEC.\n"
4768"\n"
4769msgstr ""
4770"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4771" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4772"\n"
4773"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4774"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4775"環境 SPEC 值。\n"
4776"\n"
4777
74939c83 4778#: posix/getconf.c:572
0ecb606c 4779#, c-format
f708467a
UD
4780msgid "unknown specification \"%s\""
4781msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4782
74939c83 4783#: posix/getconf.c:624
872fda05
UD
4784#, c-format
4785msgid "Couldn't execute %s"
4786msgstr "無法執行 %s"
4787
74939c83 4788#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
f708467a
UD
4789msgid "undefined"
4790msgstr "未定義"
b9672e71 4791
74939c83 4792#: posix/getconf.c:707
f708467a
UD
4793#, c-format
4794msgid "Unrecognized variable `%s'"
4795msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4796
74939c83
CD
4797#: posix/getopt.c:277
4798#, fuzzy, c-format
4799#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4800msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4801msgstr "%s: 選項 `-W %s' 含義不清\n"
4802
4803#: posix/getopt.c:283
4804#, fuzzy, c-format
4805#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4806msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
872fda05 4807msgstr "%s:選項『%s』是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 4808
74939c83
CD
4809#: posix/getopt.c:318
4810#, fuzzy, c-format
4811#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4812msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4813msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
b9672e71 4814
74939c83
CD
4815#: posix/getopt.c:344
4816#, fuzzy, c-format
4817#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4818msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4819msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4820
74939c83
CD
4821#: posix/getopt.c:359
4822#, fuzzy, c-format
4823#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4824msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
872fda05 4825msgstr "%s:選項『--%s』需要一個引數\n"
b9672e71 4826
74939c83 4827#: posix/getopt.c:620
f708467a 4828#, c-format
2127a186 4829msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
f708467a 4830msgstr "%s: 不適用的選項 -- %c\n"
b9672e71 4831
74939c83 4832#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
f708467a 4833#, c-format
2127a186 4834msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
f708467a 4835msgstr "%s: 選項需要一個引數 -- %c\n"
b9672e71 4836
74939c83 4837#: posix/regcomp.c:138
f708467a
UD
4838msgid "No match"
4839msgstr "沒有符合的項目"
b9672e71 4840
74939c83 4841#: posix/regcomp.c:141
f708467a
UD
4842msgid "Invalid regular expression"
4843msgstr "不適用的常規表示式"
b9672e71 4844
74939c83 4845#: posix/regcomp.c:144
f708467a
UD
4846msgid "Invalid collation character"
4847msgstr "不適用的對照字元"
b9672e71 4848
74939c83 4849#: posix/regcomp.c:147
f708467a
UD
4850msgid "Invalid character class name"
4851msgstr "不適用的字元類別名"
b9672e71 4852
74939c83 4853#: posix/regcomp.c:150
f708467a
UD
4854msgid "Trailing backslash"
4855msgstr "尾端的反斜線"
b9672e71 4856
74939c83 4857#: posix/regcomp.c:153
f708467a
UD
4858msgid "Invalid back reference"
4859msgstr "不適用的後部索引"
b9672e71 4860
74939c83
CD
4861#: posix/regcomp.c:156
4862#, fuzzy
4863#| msgid "Unmatched [ or [^"
4864msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
f708467a 4865msgstr "[ 或 [^ 不能匹配"
b9672e71 4866
74939c83 4867#: posix/regcomp.c:159
f708467a
UD
4868msgid "Unmatched ( or \\("
4869msgstr "( 或 \\( 不能匹配"
b9672e71 4870
74939c83 4871#: posix/regcomp.c:162
f708467a
UD
4872msgid "Unmatched \\{"
4873msgstr "\\{ 不能匹配"
b9672e71 4874
74939c83 4875#: posix/regcomp.c:165
f708467a
UD
4876msgid "Invalid content of \\{\\}"
4877msgstr "不適用的 \\{\\} 內容"
b9672e71 4878
74939c83 4879#: posix/regcomp.c:168
f708467a
UD
4880msgid "Invalid range end"
4881msgstr "不適用的範圍結束"
b9672e71 4882
74939c83 4883#: posix/regcomp.c:171
f708467a
UD
4884msgid "Memory exhausted"
4885msgstr "記憶體用完了"
b9672e71 4886
74939c83 4887#: posix/regcomp.c:174
f708467a
UD
4888msgid "Invalid preceding regular expression"
4889msgstr "不適用的前置常規表示式"
b9672e71 4890
74939c83 4891#: posix/regcomp.c:177
f708467a
UD
4892msgid "Premature end of regular expression"
4893msgstr "常規表示式太早結束了"
0ecb606c 4894
74939c83 4895#: posix/regcomp.c:180
f708467a
UD
4896msgid "Regular expression too big"
4897msgstr "正規表示式太長了"
0ecb606c 4898
74939c83 4899#: posix/regcomp.c:183
f708467a
UD
4900msgid "Unmatched ) or \\)"
4901msgstr ") 或 \\) 不能匹配"
b9672e71 4902
e1e47c91 4903#: posix/regcomp.c:676
f708467a
UD
4904msgid "No previous regular expression"
4905msgstr "先前並未使用過常規表示式"
b9672e71 4906
74939c83 4907#: posix/wordexp.c:1815
872fda05
UD
4908msgid "parameter null or not set"
4909msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4910
74939c83 4911#: resolv/herror.c:63
f708467a
UD
4912msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4913msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4914
74939c83 4915#: resolv/herror.c:64
f708467a
UD
4916msgid "Unknown host"
4917msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4918
74939c83 4919#: resolv/herror.c:65
f708467a
UD
4920msgid "Host name lookup failure"
4921msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4922
74939c83 4923#: resolv/herror.c:66
f708467a
UD
4924msgid "Unknown server error"
4925msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4926
74939c83 4927#: resolv/herror.c:67
f708467a
UD
4928msgid "No address associated with name"
4929msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4930
74939c83 4931#: resolv/herror.c:102
f708467a
UD
4932msgid "Resolver internal error"
4933msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4934
74939c83 4935#: resolv/herror.c:105
f708467a
UD
4936msgid "Unknown resolver error"
4937msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4938
74939c83 4939#: resolv/res_hconf.c:118
f708467a
UD
4940#, c-format
4941msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4942msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4943
74939c83 4944#: resolv/res_hconf.c:139
f708467a
UD
4945#, c-format
4946msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4947msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4948
74939c83 4949#: resolv/res_hconf.c:176
f708467a
UD
4950#, c-format
4951msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4952msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4953
74939c83 4954#: resolv/res_hconf.c:219
a334319f 4955#, c-format
f708467a
UD
4956msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4957msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4958
74939c83 4959#: resolv/res_hconf.c:252
0ecb606c 4960#, c-format
f708467a
UD
4961msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4962msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4963
872fda05
UD
4964#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4965msgid "Illegal opcode"
4966msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4967
872fda05
UD
4968#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4969msgid "Illegal operand"
4970msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4971
872fda05
UD
4972#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4973msgid "Illegal addressing mode"
4974msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4975
872fda05
UD
4976#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4977msgid "Illegal trap"
4978msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4979
872fda05
UD
4980#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4981msgid "Privileged opcode"
4982msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4983
872fda05
UD
4984#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4985msgid "Privileged register"
4986msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4987
872fda05
UD
4988#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4989msgid "Coprocessor error"
4990msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 4991
872fda05
UD
4992#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4993msgid "Internal stack error"
4994msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 4995
872fda05
UD
4996#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4997msgid "Integer divide by zero"
4998msgstr "整數被零除"
b9672e71 4999
872fda05
UD
5000#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5001msgid "Integer overflow"
5002msgstr "整數溢位"
b9672e71 5003
872fda05
UD
5004#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5005msgid "Floating-point divide by zero"
5006msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 5007
872fda05
UD
5008#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5009msgid "Floating-point overflow"
5010msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 5011
872fda05
UD
5012#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5013msgid "Floating-point underflow"
5014msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 5015
872fda05
UD
5016#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5017msgid "Floating-poing inexact result"
5018msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 5019
872fda05
UD
5020#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5021msgid "Invalid floating-point operation"
5022msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 5023
872fda05
UD
5024#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5025msgid "Subscript out of range"
5026msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 5027
872fda05
UD
5028#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5029msgid "Address not mapped to object"
5030msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 5031
872fda05
UD
5032#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5033msgid "Invalid permissions for mapped object"
5034msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 5035
872fda05
UD
5036#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5037msgid "Invalid address alignment"
5038msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 5039
872fda05
UD
5040#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5041msgid "Nonexisting physical address"
5042msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 5043
872fda05
UD
5044#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5045msgid "Object-specific hardware error"
5046msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 5047
872fda05
UD
5048#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5049msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 5050msgstr "行程中斷點"
b9672e71 5051
872fda05
UD
5052#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5053msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 5054msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 5055
872fda05
UD
5056#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5057msgid "Child has exited"
5058msgstr "子行程已結束"
b9672e71 5059
872fda05
UD
5060#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5061msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5062msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 5063
872fda05 5064#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
74939c83
CD
5065#, fuzzy
5066#| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
5067msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
872fda05 5068msgstr "子行程已異常終止並已建立了記憶體檔案"
b9672e71 5069
872fda05
UD
5070#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5071msgid "Traced child has trapped"
5072msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 5073
872fda05
UD
5074#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5075msgid "Child has stopped"
5076msgstr "子行程已停止"
b9672e71 5077
872fda05
UD
5078#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5079msgid "Stopped child has continued"
5080msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 5081
872fda05
UD
5082#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5083msgid "Data input available"
5084msgstr "資料輸入可用"
5085
5086#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5087msgid "Output buffers available"
5088msgstr "輸出緩衝區可用"
5089
5090#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5091msgid "Input message available"
5092msgstr "輸入訊息可用"
5093
e1e47c91 5094#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
872fda05
UD
5095msgid "I/O error"
5096msgstr "I/O 錯誤"
5097
5098#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5099msgid "High priority input available"
5100msgstr "高優先權輸入可用"
5101
5102#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5103msgid "Device disconnected"
5104msgstr "裝置已經結束連線"
5105
74939c83 5106#: stdio-common/psiginfo.c:140
872fda05
UD
5107msgid "Signal sent by kill()"
5108msgstr "kill() 已發送信號"
5109
74939c83 5110#: stdio-common/psiginfo.c:143
872fda05
UD
5111msgid "Signal sent by sigqueue()"
5112msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5113
74939c83 5114#: stdio-common/psiginfo.c:146
872fda05
UD
5115msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5116msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5117
74939c83 5118#: stdio-common/psiginfo.c:149
872fda05
UD
5119msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5120msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5121
74939c83 5122#: stdio-common/psiginfo.c:153
872fda05
UD
5123msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5124msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5125
74939c83 5126#: stdio-common/psiginfo.c:158
872fda05
UD
5127msgid "Signal sent by tkill()"
5128msgstr "tkill() 已發送信號"
5129
74939c83 5130#: stdio-common/psiginfo.c:163
872fda05
UD
5131msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5132msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5133
74939c83 5134#: stdio-common/psiginfo.c:169
872fda05
UD
5135msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5136msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5137
74939c83 5138#: stdio-common/psiginfo.c:175
872fda05
UD
5139msgid "Signal sent by the kernel"
5140msgstr "內核已發送信號"
5141
74939c83 5142#: stdio-common/psiginfo.c:199
872fda05
UD
5143#, c-format
5144msgid "Unknown signal %d\n"
5145msgstr "不明信號 %d\n"
5146
3ee7e9fe 5147#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5148#, c-format
5149msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5150msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5151
3ee7e9fe 5152#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5153msgid "Unknown signal"
5154msgstr "不明的信號"
b9672e71 5155
eec55e16 5156#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
872fda05
UD
5157msgid "Unknown error "
5158msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5159
74939c83 5160#: string/strerror.c:41
872fda05
UD
5161msgid "Unknown error"
5162msgstr "未知的錯誤"
b9672e71 5163
3ee7e9fe 5164#: string/strsignal.c:60
a334319f 5165#, c-format
872fda05
UD
5166msgid "Real-time signal %d"
5167msgstr "即時的信號 %d"
5168
3ee7e9fe 5169#: string/strsignal.c:64
872fda05
UD
5170#, c-format
5171msgid "Unknown signal %d"
5172msgstr "未知的信號 %d"
b9672e71 5173
74939c83
CD
5174#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5175#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5176#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5177#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5178#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
872fda05
UD
5179msgid "out of memory\n"
5180msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5181
3ee7e9fe 5182#: sunrpc/auth_unix.c:349
872fda05
UD
5183msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5184msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5185
74939c83 5186#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
f708467a 5187#, c-format
872fda05
UD
5188msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5189msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5190
74939c83 5191#: sunrpc/clnt_perr.c:99
872fda05
UD
5192#, c-format
5193msgid "%s: %s; why = %s\n"
5194msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5195
74939c83 5196#: sunrpc/clnt_perr.c:101
f708467a 5197#, c-format
872fda05
UD
5198msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5199msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5200
74939c83 5201#: sunrpc/clnt_perr.c:150
f708467a
UD
5202msgid "RPC: Success"
5203msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5204
74939c83 5205#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5206msgid "RPC: Can't encode arguments"
5207msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5208
74939c83 5209#: sunrpc/clnt_perr.c:157
f708467a
UD
5210msgid "RPC: Can't decode result"
5211msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5212
74939c83 5213#: sunrpc/clnt_perr.c:161
f708467a
UD
5214msgid "RPC: Unable to send"
5215msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5216
74939c83 5217#: sunrpc/clnt_perr.c:165
f708467a
UD
5218msgid "RPC: Unable to receive"
5219msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5220
74939c83 5221#: sunrpc/clnt_perr.c:169
f708467a
UD
5222msgid "RPC: Timed out"
5223msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5224
74939c83 5225#: sunrpc/clnt_perr.c:173
f708467a
UD
5226msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5227msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5228
74939c83 5229#: sunrpc/clnt_perr.c:177
f708467a
UD
5230msgid "RPC: Authentication error"
5231msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5232
74939c83 5233#: sunrpc/clnt_perr.c:181
f708467a
UD
5234msgid "RPC: Program unavailable"
5235msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5236
74939c83 5237#: sunrpc/clnt_perr.c:185
f708467a
UD
5238msgid "RPC: Program/version mismatch"
5239msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5240
74939c83 5241#: sunrpc/clnt_perr.c:189
f708467a
UD
5242msgid "RPC: Procedure unavailable"
5243msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5244
74939c83 5245#: sunrpc/clnt_perr.c:193
f708467a
UD
5246msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5247msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5248
74939c83 5249#: sunrpc/clnt_perr.c:197
f708467a
UD
5250msgid "RPC: Remote system error"
5251msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5252
74939c83 5253#: sunrpc/clnt_perr.c:201
f708467a
UD
5254msgid "RPC: Unknown host"
5255msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5256
74939c83 5257#: sunrpc/clnt_perr.c:205
f708467a
UD
5258msgid "RPC: Unknown protocol"
5259msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5260
74939c83 5261#: sunrpc/clnt_perr.c:209
f708467a
UD
5262msgid "RPC: Port mapper failure"
5263msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5264
74939c83 5265#: sunrpc/clnt_perr.c:213
f708467a
UD
5266msgid "RPC: Program not registered"
5267msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5268
74939c83 5269#: sunrpc/clnt_perr.c:217
f708467a
UD
5270msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5271msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5272
74939c83 5273#: sunrpc/clnt_perr.c:258
f708467a
UD
5274msgid "RPC: (unknown error code)"
5275msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5276
74939c83 5277#: sunrpc/clnt_perr.c:330
f708467a
UD
5278msgid "Authentication OK"
5279msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5280
74939c83 5281#: sunrpc/clnt_perr.c:333
f708467a 5282msgid "Invalid client credential"
872fda05 5283msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5284
74939c83 5285#: sunrpc/clnt_perr.c:337
f708467a 5286msgid "Server rejected credential"
872fda05 5287msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5288
74939c83 5289#: sunrpc/clnt_perr.c:341
f708467a
UD
5290msgid "Invalid client verifier"
5291msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5292
74939c83 5293#: sunrpc/clnt_perr.c:345
f708467a
UD
5294msgid "Server rejected verifier"
5295msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5296
74939c83 5297#: sunrpc/clnt_perr.c:349
f708467a
UD
5298msgid "Client credential too weak"
5299msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5300
74939c83 5301#: sunrpc/clnt_perr.c:353
f708467a
UD
5302msgid "Invalid server verifier"
5303msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5304
74939c83 5305#: sunrpc/clnt_perr.c:357
f708467a 5306msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5307msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5308
74939c83 5309#: sunrpc/clnt_raw.c:112
872fda05
UD
5310msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5311msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5312
74939c83 5313#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
872fda05
UD
5314msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5315msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5316
74939c83 5317#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
f708467a
UD
5318msgid "Cannot register service"
5319msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5320
74939c83 5321#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
f708467a
UD
5322msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5323msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5324
74939c83 5325#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
f708467a
UD
5326msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5327msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5328
74939c83 5329#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
f708467a
UD
5330msgid "Cannot send broadcast packet"
5331msgstr "無法傳送廣播封包"
5332
74939c83 5333#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
f708467a
UD
5334msgid "Broadcast poll problem"
5335msgstr "Broadcast 調查有問題"
5336
74939c83 5337#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
f708467a
UD
5338msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5339msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5340
eec55e16 5341#: sunrpc/rpc_main.c:281
0ecb606c 5342#, c-format
f708467a
UD
5343msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5344msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n"
b9672e71 5345
eec55e16 5346#: sunrpc/rpc_main.c:288
b9672e71 5347#, c-format
f708467a
UD
5348msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5349msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n"
b9672e71 5350
eec55e16 5351#: sunrpc/rpc_main.c:300
f708467a
UD
5352#, c-format
5353msgid "%s: while writing output %s: %m"
5354msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m"
b9672e71 5355
eec55e16 5356#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
0ecb606c 5357#, c-format
3ee7e9fe
AJ
5358msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5359msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n"
b9672e71 5360
eec55e16 5361#: sunrpc/rpc_main.c:411
f708467a
UD
5362#, c-format
5363msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5364msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n"
b9672e71 5365
eec55e16 5366#: sunrpc/rpc_main.c:414
f708467a
UD
5367#, c-format
5368msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5369msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n"
b9672e71 5370
eec55e16 5371#: sunrpc/rpc_main.c:454
f708467a 5372#, c-format
872fda05
UD
5373msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5374msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n"
b9672e71 5375
eec55e16 5376#: sunrpc/rpc_main.c:1089
b9672e71 5377#, c-format
f708467a
UD
5378msgid "rpcgen: too many defines\n"
5379msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n"
b9672e71 5380
eec55e16 5381#: sunrpc/rpc_main.c:1101
f708467a
UD
5382#, c-format
5383msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5384msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n"
b9672e71 5385
f708467a
UD
5386#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5387#. TRANS: informative message.
eec55e16 5388#: sunrpc/rpc_main.c:1134
f708467a
UD
5389#, c-format
5390msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5391msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n"
b9672e71 5392
eec55e16 5393#: sunrpc/rpc_main.c:1179
0ecb606c 5394#, c-format
f708467a
UD
5395msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5396msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n"
b9672e71 5397
eec55e16 5398#: sunrpc/rpc_main.c:1349
872fda05 5399#, c-format
f708467a
UD
5400msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5401msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n"
b9672e71 5402
74939c83 5403#: sunrpc/rpc_main.c:1358
872fda05 5404#, c-format
f708467a
UD
5405msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5406msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n"
b9672e71 5407
74939c83 5408#: sunrpc/rpc_main.c:1365
872fda05 5409#, c-format
f708467a
UD
5410msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5411msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n"
b9672e71 5412
74939c83 5413#: sunrpc/rpc_main.c:1384
f708467a
UD
5414#, c-format
5415msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5416msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n"
b9672e71 5417
74939c83 5418#: sunrpc/rpc_main.c:1389
f708467a
UD
5419#, c-format
5420msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5421msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n"
b9672e71 5422
74939c83 5423#: sunrpc/rpc_main.c:1398
b9672e71 5424#, c-format
f708467a
UD
5425msgid "usage: %s infile\n"
5426msgstr "用法: %s infile\n"
b9672e71 5427
74939c83 5428#: sunrpc/rpc_main.c:1399
f708467a
UD
5429#, c-format
5430msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5431msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n"
b9672e71 5432
74939c83 5433#: sunrpc/rpc_main.c:1401
f708467a
UD
5434#, c-format
5435msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5436msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
a334319f 5437
74939c83 5438#: sunrpc/rpc_main.c:1403
0ecb606c 5439#, c-format
f708467a
UD
5440msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5441msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5442
74939c83 5443#: sunrpc/rpc_main.c:1404
f708467a
UD
5444#, c-format
5445msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5446msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5447
74939c83 5448#: sunrpc/rpc_main.c:1412
872fda05
UD
5449#, c-format
5450msgid "options:\n"
5451msgstr "選項:\n"
5452
74939c83 5453#: sunrpc/rpc_main.c:1413
872fda05
UD
5454#, c-format
5455msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5456msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n"
5457
74939c83 5458#: sunrpc/rpc_main.c:1414
872fda05
UD
5459#, c-format
5460msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5461msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n"
5462
74939c83 5463#: sunrpc/rpc_main.c:1415
872fda05
UD
5464#, c-format
5465msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5466msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n"
5467
74939c83 5468#: sunrpc/rpc_main.c:1416
872fda05
UD
5469#, c-format
5470msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5471msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
5472
74939c83 5473#: sunrpc/rpc_main.c:1417
872fda05
UD
5474#, c-format
5475msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5476msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n"
5477
74939c83 5478#: sunrpc/rpc_main.c:1418
872fda05
UD
5479#, c-format
5480msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5481msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n"
5482
74939c83 5483#: sunrpc/rpc_main.c:1419
872fda05
UD
5484#, c-format
5485msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5486msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n"
5487
74939c83 5488#: sunrpc/rpc_main.c:1420
872fda05
UD
5489#, c-format
5490msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5491msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n"
5492
74939c83 5493#: sunrpc/rpc_main.c:1421
872fda05
UD
5494#, c-format
5495msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5496msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n"
5497
74939c83 5498#: sunrpc/rpc_main.c:1422
872fda05
UD
5499#, c-format
5500msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5501msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n"
5502
74939c83 5503#: sunrpc/rpc_main.c:1423
872fda05
UD
5504#, c-format
5505msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5506msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n"
5507
74939c83 5508#: sunrpc/rpc_main.c:1424
872fda05
UD
5509#, c-format
5510msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5511msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n"
5512
74939c83 5513#: sunrpc/rpc_main.c:1425
872fda05
UD
5514#, c-format
5515msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5516msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n"
5517
74939c83 5518#: sunrpc/rpc_main.c:1426
872fda05
UD
5519#, c-format
5520msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5521msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n"
5522
74939c83 5523#: sunrpc/rpc_main.c:1427
872fda05
UD
5524#, c-format
5525msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5526msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n"
5527
74939c83 5528#: sunrpc/rpc_main.c:1428
872fda05
UD
5529#, c-format
5530msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5531msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n"
5532
74939c83 5533#: sunrpc/rpc_main.c:1429
872fda05
UD
5534#, c-format
5535msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5536msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n"
5537
74939c83 5538#: sunrpc/rpc_main.c:1430
872fda05
UD
5539#, c-format
5540msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5541msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n"
5542
74939c83 5543#: sunrpc/rpc_main.c:1431
872fda05
UD
5544#, c-format
5545msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5546msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n"
5547
74939c83 5548#: sunrpc/rpc_main.c:1432
872fda05
UD
5549#, c-format
5550msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5551msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n"
5552
74939c83 5553#: sunrpc/rpc_main.c:1433
872fda05
UD
5554#, c-format
5555msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5556msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n"
5557
74939c83 5558#: sunrpc/rpc_main.c:1434
872fda05
UD
5559#, c-format
5560msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5561msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n"
5562
74939c83 5563#: sunrpc/rpc_main.c:1435
872fda05
UD
5564#, c-format
5565msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5566msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n"
5567
74939c83
CD
5568#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5569#, c-format
5570msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5571msgstr ""
5572
5573#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5574#, fuzzy, c-format
5575#| msgid "Give this help list"
5576msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5577msgstr "給出這個使用方式列表"
5578
5579#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5580#, fuzzy, c-format
5581#| msgid "Print program version"
5582msgid "--version\tprint program version\n"
5583msgstr "印出程式版本"
5584
5585#: sunrpc/rpc_main.c:1440
3ee7e9fe
AJ
5586#, c-format
5587msgid ""
5588"\n"
5589"For bug reporting instructions, please see:\n"
5590"%s.\n"
5591msgstr ""
5592"\n"
5593"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
5594"%s。\n"
5595
872fda05 5596#: sunrpc/rpc_scan.c:112
f708467a
UD
5597msgid "constant or identifier expected"
5598msgstr "應該要有常數或識別符號才對"
b9672e71 5599
872fda05 5600#: sunrpc/rpc_scan.c:308
f708467a
UD
5601msgid "illegal character in file: "
5602msgstr "檔案中有不合法的字元: "
b9672e71 5603
872fda05 5604#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
f708467a
UD
5605msgid "unterminated string constant"
5606msgstr "沒有結尾的字串常數"
b9672e71 5607
872fda05 5608#: sunrpc/rpc_scan.c:379
f708467a
UD
5609msgid "empty char string"
5610msgstr "空的字元字串"
b9672e71 5611
872fda05 5612#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
f708467a
UD
5613msgid "preprocessor error"
5614msgstr "前置處理器錯誤"
b9672e71 5615
74939c83 5616#: sunrpc/svc_run.c:72
872fda05
UD
5617msgid "svc_run: - out of memory"
5618msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5619
74939c83 5620#: sunrpc/svc_run.c:92
f708467a
UD
5621msgid "svc_run: - poll failed"
5622msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5623
74939c83 5624#: sunrpc/svc_simple.c:72
f708467a
UD
5625#, c-format
5626msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5627msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5628
74939c83 5629#: sunrpc/svc_simple.c:82
f708467a
UD
5630msgid "couldn't create an rpc server\n"
5631msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5632
74939c83 5633#: sunrpc/svc_simple.c:90
b9672e71 5634#, c-format
f708467a
UD
5635msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5636msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5637
74939c83 5638#: sunrpc/svc_simple.c:98
f708467a
UD
5639msgid "registerrpc: out of memory\n"
5640msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5641
74939c83 5642#: sunrpc/svc_simple.c:161
f708467a
UD
5643#, c-format
5644msgid "trouble replying to prog %d\n"
5645msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5646
74939c83 5647#: sunrpc/svc_simple.c:170
f708467a
UD
5648#, c-format
5649msgid "never registered prog %d\n"
5650msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5651
74939c83 5652#: sunrpc/svc_tcp.c:165
f708467a
UD
5653msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5654msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5655
74939c83 5656#: sunrpc/svc_tcp.c:180
f708467a
UD
5657msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5658msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5659
74939c83 5660#: sunrpc/svc_udp.c:136
f708467a
UD
5661msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5662msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5663
74939c83 5664#: sunrpc/svc_udp.c:150
f708467a
UD
5665msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5666msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5667
74939c83 5668#: sunrpc/svc_udp.c:182
f708467a
UD
5669msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5670msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5671
74939c83 5672#: sunrpc/svc_udp.c:481
f708467a
UD
5673msgid "enablecache: cache already enabled"
5674msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5675
74939c83 5676#: sunrpc/svc_udp.c:487
f708467a
UD
5677msgid "enablecache: could not allocate cache"
5678msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5679
74939c83 5680#: sunrpc/svc_udp.c:496
f708467a 5681msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5682msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5683
74939c83 5684#: sunrpc/svc_udp.c:504
872fda05
UD
5685msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5686msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5687
74939c83 5688#: sunrpc/svc_udp.c:540
872fda05
UD
5689msgid "cache_set: victim not found"
5690msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5691
74939c83 5692#: sunrpc/svc_udp.c:551
872fda05
UD
5693msgid "cache_set: victim alloc failed"
5694msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5695
74939c83 5696#: sunrpc/svc_udp.c:558
872fda05
UD
5697msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5698msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5699
74939c83 5700#: sunrpc/svc_unix.c:163
872fda05
UD
5701msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5702msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5703
74939c83 5704#: sunrpc/svc_unix.c:179
872fda05
UD
5705msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5706msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5707
74939c83 5708#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5709msgid "Hangup"
5710msgstr "掛斷"
f708467a 5711
74939c83 5712#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05
UD
5713msgid "Interrupt"
5714msgstr "中斷"
b9672e71 5715
74939c83 5716#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05
UD
5717msgid "Quit"
5718msgstr "離開"
b9672e71 5719
74939c83 5720#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05
UD
5721msgid "Illegal instruction"
5722msgstr "不合法的命令"
b9672e71 5723
74939c83 5724#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05
UD
5725msgid "Trace/breakpoint trap"
5726msgstr "追蹤與中斷點陷阱"
b9672e71 5727
74939c83 5728#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05
UD
5729msgid "Aborted"
5730msgstr "已經終止"
b9672e71 5731
74939c83 5732#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05
UD
5733msgid "Floating point exception"
5734msgstr "浮點數出錯"
b9672e71 5735
74939c83 5736#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05
UD
5737msgid "Killed"
5738msgstr "已砍掉"
b9672e71 5739
74939c83 5740#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5741msgid "Bus error"
5742msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5743
74939c83
CD
5744#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5745msgid "Bad system call"
5746msgstr "錯誤的系統呼叫"
5747
5748#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05
UD
5749msgid "Segmentation fault"
5750msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5751
74939c83 5752#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
872fda05
UD
5753#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5754#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5755#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5756#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
74939c83 5757#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
872fda05
UD
5758msgid "Broken pipe"
5759msgstr "中斷的管線"
b9672e71 5760
74939c83 5761#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5762msgid "Alarm clock"
5763msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5764
74939c83 5765#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5766msgid "Terminated"
5767msgstr "終止"
b9672e71 5768
74939c83 5769#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05
UD
5770msgid "Urgent I/O condition"
5771msgstr "緊急的輸出入狀態"
b9672e71 5772
74939c83 5773#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05
UD
5774msgid "Stopped (signal)"
5775msgstr "停止 (信號)"
736d48a0 5776
74939c83 5777#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5778msgid "Stopped"
5779msgstr "停止"
b9672e71 5780
74939c83 5781#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5782msgid "Continued"
5783msgstr "繼續"
b9672e71 5784
74939c83 5785#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05
UD
5786msgid "Child exited"
5787msgstr "子行程結束"
b9672e71 5788
74939c83 5789#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05
UD
5790msgid "Stopped (tty input)"
5791msgstr "停止 (tty 輸入)"
b9672e71 5792
74939c83 5793#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05
UD
5794msgid "Stopped (tty output)"
5795msgstr "停止 (tty 輸出)"
b9672e71 5796
74939c83 5797#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05
UD
5798msgid "I/O possible"
5799msgstr "I/O 可行"
b9672e71 5800
74939c83 5801#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05
UD
5802msgid "CPU time limit exceeded"
5803msgstr "CPU 時間上限超過了"
b9672e71 5804
74939c83 5805#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05
UD
5806msgid "File size limit exceeded"
5807msgstr "檔案大小超過上限"
b9672e71 5808
74939c83 5809#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05
UD
5810msgid "Virtual timer expired"
5811msgstr "虛擬計時器已過時取消了"
b9672e71 5812
74939c83 5813#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05
UD
5814msgid "Profiling timer expired"
5815msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了"
736d48a0 5816
74939c83 5817#: sysdeps/generic/siglist.h:55
872fda05
UD
5818msgid "User defined signal 1"
5819msgstr "使用者定義的訊號 1"
b9672e71 5820
74939c83 5821#: sysdeps/generic/siglist.h:56
872fda05
UD
5822msgid "User defined signal 2"
5823msgstr "使用者定義的訊號 2"
b9672e71 5824
74939c83
CD
5825#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5826msgid "Window changed"
5827msgstr "範圍改變了"
b9672e71 5828
3ee7e9fe 5829#: sysdeps/generic/siglist.h:61
74939c83
CD
5830msgid "EMT trap"
5831msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5832
3ee7e9fe 5833#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5834msgid "Stack fault"
5835msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5836
3ee7e9fe 5837#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05
UD
5838msgid "Power failure"
5839msgstr "電源嚴重錯誤"
b9672e71 5840
74939c83
CD
5841#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5842msgid "Information request"
5843msgstr "需要資料"
5844
5845#: sysdeps/generic/siglist.h:73
872fda05
UD
5846msgid "Resource lost"
5847msgstr "資源漏失"
b9672e71 5848
74939c83 5849#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
872fda05 5850#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
74939c83 5851#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
872fda05
UD
5852msgid "Operation not permitted"
5853msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5854
872fda05 5855#. TRANS No process matches the specified process ID.
74939c83 5856#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
872fda05
UD
5857msgid "No such process"
5858msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5859
74939c83 5860#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
872fda05
UD
5861#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5862#. TRANS again.
5863#. TRANS
5864#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5865#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5866#. TRANS Primitives}.
74939c83 5867#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
872fda05
UD
5868msgid "Interrupted system call"
5869msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5870
74939c83
CD
5871#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5872#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
872fda05
UD
5873msgid "Input/output error"
5874msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5875
74939c83 5876#. TRANS The system tried to use the device
872fda05
UD
5877#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5878#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5879#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5880#. TRANS computer.
74939c83 5881#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
872fda05
UD
5882msgid "No such device or address"
5883msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5884
74939c83 5885#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
872fda05 5886#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5887#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5888#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
74939c83 5889#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
872fda05
UD
5890msgid "Argument list too long"
5891msgstr "引數列項目過長"
5892
5893#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5894#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
74939c83 5895#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
872fda05
UD
5896msgid "Exec format error"
5897msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5898
74939c83 5899#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
872fda05
UD
5900#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5901#. TRANS versa).
74939c83 5902#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
872fda05
UD
5903msgid "Bad file descriptor"
5904msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5905
74939c83 5906#. TRANS This error happens on operations that are
872fda05
UD
5907#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5908#. TRANS to manipulate.
74939c83 5909#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
872fda05
UD
5910msgid "No child processes"
5911msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 5912
74939c83 5913#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
872fda05
UD
5914#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5915#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5916#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
74939c83 5917#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
872fda05
UD
5918msgid "Resource deadlock avoided"
5919msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 5920
74939c83 5921#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
872fda05 5922#. TRANS because its capacity is full.
74939c83 5923#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
872fda05
UD
5924msgid "Cannot allocate memory"
5925msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 5926
74939c83 5927#. TRANS An invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 5928#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
74939c83 5929#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
872fda05
UD
5930msgid "Bad address"
5931msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 5932
872fda05
UD
5933#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5934#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5935#. TRANS system in Unix gives this error.
74939c83 5936#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
872fda05
UD
5937msgid "Block device required"
5938msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 5939
74939c83 5940#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
872fda05
UD
5941#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5942#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
74939c83 5943#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
872fda05
UD
5944msgid "Device or resource busy"
5945msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 5946
74939c83 5947#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
872fda05 5948#. TRANS makes sense to specify a new file.
74939c83 5949#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
872fda05
UD
5950msgid "File exists"
5951msgstr "檔案已存在"
b9672e71 5952
872fda05
UD
5953#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5954#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5955#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
74939c83 5956#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
872fda05
UD
5957msgid "Invalid cross-device link"
5958msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 5959
872fda05
UD
5960#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5961#. TRANS particular sort of device.
74939c83 5962#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
872fda05
UD
5963msgid "No such device"
5964msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 5965
872fda05 5966#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
74939c83 5967#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
872fda05
UD
5968msgid "Not a directory"
5969msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 5970
74939c83 5971#. TRANS You cannot open a directory for writing,
872fda05 5972#. TRANS or create or remove hard links to it.
74939c83 5973#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
872fda05
UD
5974msgid "Is a directory"
5975msgstr "是個目錄"
b9672e71 5976
74939c83 5977#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
872fda05 5978#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
74939c83 5979#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
872fda05
UD
5980msgid "Invalid argument"
5981msgstr "不適用的引數"
b9672e71 5982
872fda05
UD
5983#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5984#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5985#. TRANS
5986#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5987#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5988#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5989#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
74939c83 5990#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
872fda05
UD
5991msgid "Too many open files"
5992msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 5993
872fda05
UD
5994#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5995#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 5996#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
74939c83 5997#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
872fda05
UD
5998msgid "Too many open files in system"
5999msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 6000
872fda05
UD
6001#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6002#. TRANS modes on an ordinary file.
74939c83 6003#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
872fda05
UD
6004msgid "Inappropriate ioctl for device"
6005msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 6006
872fda05
UD
6007#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6008#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6009#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6010#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 6011#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
74939c83 6012#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
872fda05
UD
6013msgid "Text file busy"
6014msgstr "文字檔忙錄中"
b9672e71 6015
74939c83
CD
6016#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6017#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
872fda05
UD
6018msgid "File too large"
6019msgstr "檔案太大"
b9672e71 6020
74939c83 6021#. TRANS Write operation on a file failed because the
872fda05 6022#. TRANS disk is full.
74939c83 6023#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
872fda05
UD
6024msgid "No space left on device"
6025msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 6026
872fda05 6027#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
74939c83 6028#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
872fda05
UD
6029msgid "Illegal seek"
6030msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 6031
872fda05 6032#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
74939c83 6033#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
872fda05
UD
6034msgid "Read-only file system"
6035msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 6036
74939c83 6037#. TRANS The link count of a single file would become too large.
872fda05
UD
6038#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6039#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
74939c83 6040#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
872fda05
UD
6041msgid "Too many links"
6042msgstr "太多連結"
b9672e71 6043
74939c83 6044#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
872fda05 6045#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
74939c83 6046#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
872fda05
UD
6047msgid "Numerical argument out of domain"
6048msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 6049
74939c83 6050#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
872fda05 6051#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
74939c83 6052#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
872fda05
UD
6053msgid "Numerical result out of range"
6054msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 6055
74939c83 6056#. TRANS The call might work if you try again
872fda05 6057#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 6058#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
6059#. TRANS
6060#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6061#. TRANS
6062#. TRANS @itemize @bullet
6063#. TRANS @item
6064#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6065#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6066#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6067#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6068#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6069#. TRANS
6070#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6071#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6072#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6073#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6074#. TRANS
6075#. TRANS @item
6076#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6077#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6078#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6079#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6080#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6081#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6082#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6083#. TRANS and return to its command loop.
6084#. TRANS @end itemize
74939c83 6085#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
872fda05
UD
6086msgid "Resource temporarily unavailable"
6087msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 6088
3ee7e9fe 6089#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
872fda05
UD
6090#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6091#. TRANS
6092#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6093#. TRANS separate error code.
74939c83 6094#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
872fda05
UD
6095msgid "Operation would block"
6096msgstr "操作將會暫停"
b9672e71 6097
872fda05
UD
6098#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6099#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6100#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6101#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6102#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6103#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6104#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6105#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
74939c83 6106#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
872fda05
UD
6107msgid "Operation now in progress"
6108msgstr "操作正在處理"
b9672e71 6109
872fda05
UD
6110#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6111#. TRANS mode selected.
74939c83 6112#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
872fda05
UD
6113msgid "Operation already in progress"
6114msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 6115
872fda05 6116#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
74939c83 6117#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
872fda05
UD
6118msgid "Socket operation on non-socket"
6119msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 6120
872fda05
UD
6121#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6122#. TRANS maximum size.
74939c83 6123#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
872fda05
UD
6124msgid "Message too long"
6125msgstr "訊息太長"
b9672e71 6126
872fda05 6127#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
74939c83 6128#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
872fda05
UD
6129msgid "Protocol wrong type for socket"
6130msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 6131
872fda05
UD
6132#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6133#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
74939c83 6134#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
872fda05
UD
6135msgid "Protocol not available"
6136msgstr "協定不存在"
b9672e71 6137
872fda05
UD
6138#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6139#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6140#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
74939c83 6141#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
872fda05
UD
6142msgid "Protocol not supported"
6143msgstr "協定不支援"
b9672e71 6144
872fda05 6145#. TRANS The socket type is not supported.
74939c83 6146#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
872fda05
UD
6147msgid "Socket type not supported"
6148msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 6149
872fda05
UD
6150#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6151#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 6152#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
6153#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6154#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6155#. TRANS nothing to do for that call.
74939c83 6156#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
872fda05
UD
6157msgid "Operation not supported"
6158msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 6159
872fda05 6160#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
74939c83 6161#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
872fda05
UD
6162msgid "Protocol family not supported"
6163msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 6164
872fda05
UD
6165#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6166#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
74939c83 6167#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
872fda05
UD
6168msgid "Address family not supported by protocol"
6169msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 6170
872fda05 6171#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
74939c83 6172#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
872fda05
UD
6173msgid "Address already in use"
6174msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 6175
872fda05
UD
6176#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6177#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6178#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
74939c83 6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
872fda05
UD
6180msgid "Cannot assign requested address"
6181msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 6182
872fda05 6183#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
74939c83 6184#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
872fda05
UD
6185msgid "Network is down"
6186msgstr "網路停擺"
b9672e71 6187
872fda05
UD
6188#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6189#. TRANS was unreachable.
74939c83 6190#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
872fda05
UD
6191msgid "Network is unreachable"
6192msgstr "無法接觸網路"
a334319f 6193
872fda05 6194#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
74939c83 6195#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
872fda05
UD
6196msgid "Network dropped connection on reset"
6197msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 6198
872fda05 6199#. TRANS A network connection was aborted locally.
74939c83 6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
872fda05
UD
6201msgid "Software caused connection abort"
6202msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 6203
872fda05
UD
6204#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6205#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6206#. TRANS protocol violation.
74939c83 6207#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
872fda05
UD
6208msgid "Connection reset by peer"
6209msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 6210
872fda05
UD
6211#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6212#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6213#. TRANS other from network operations.
74939c83 6214#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
872fda05
UD
6215msgid "No buffer space available"
6216msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 6217
872fda05
UD
6218#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6219#. TRANS @xref{Connecting}.
74939c83 6220#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
872fda05
UD
6221msgid "Transport endpoint is already connected"
6222msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 6223
872fda05
UD
6224#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6225#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6226#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6227#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
74939c83 6228#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
872fda05
UD
6229msgid "Transport endpoint is not connected"
6230msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 6231
872fda05
UD
6232#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6233#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6234#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
74939c83 6235#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
872fda05
UD
6236msgid "Destination address required"
6237msgstr "需要目標位址"
b9672e71 6238
872fda05 6239#. TRANS The socket has already been shut down.
74939c83 6240#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
872fda05
UD
6241msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6242msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 6243
bb440151 6244#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
872fda05
UD
6245msgid "Too many references: cannot splice"
6246msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 6247
872fda05
UD
6248#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6249#. TRANS the timeout period.
bb440151 6250#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
872fda05
UD
6251msgid "Connection timed out"
6252msgstr "連線超過時間"
b9672e71 6253
872fda05
UD
6254#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6255#. TRANS it is not running the requested service).
bb440151 6256#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
872fda05
UD
6257msgid "Connection refused"
6258msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 6259
872fda05
UD
6260#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6261#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
bb440151 6262#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
872fda05
UD
6263msgid "Too many levels of symbolic links"
6264msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 6265
872fda05
UD
6266#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6267#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6268#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
bb440151 6269#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
872fda05
UD
6270msgid "File name too long"
6271msgstr "檔名太長"
b9672e71 6272
872fda05 6273#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
bb440151 6274#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
872fda05
UD
6275msgid "Host is down"
6276msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 6277
872fda05 6278#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
bb440151 6279#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
872fda05
UD
6280msgid "No route to host"
6281msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 6282
872fda05
UD
6283#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6284#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
bb440151 6285#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
872fda05
UD
6286msgid "Directory not empty"
6287msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 6288
872fda05
UD
6289#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6290#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6291#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
bb440151 6292#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
872fda05
UD
6293msgid "Too many processes"
6294msgstr "太多的行程"
b9672e71 6295
872fda05
UD
6296#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6297#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
bb440151 6298#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
872fda05
UD
6299msgid "Too many users"
6300msgstr "太多使用者"
736d48a0 6301
872fda05 6302#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
bb440151 6303#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
872fda05 6304msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 6305msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 6306
74939c83 6307#. TRANS This indicates an internal confusion in the
eec55e16
DM
6308#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6309#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6310#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6311#. TRANS and remounting the file system.
bb440151 6312#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
eec55e16
DM
6313msgid "Stale file handle"
6314msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 6315
872fda05
UD
6316#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6317#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6318#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 6319#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
bb440151 6320#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
872fda05
UD
6321msgid "Object is remote"
6322msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 6323
74939c83 6324#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
872fda05
UD
6325msgid "RPC struct is bad"
6326msgstr "RPC 結構是壞的"
b9672e71 6327
74939c83 6328#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
872fda05
UD
6329msgid "RPC version wrong"
6330msgstr "RPC 版本錯誤"
a334319f 6331
74939c83 6332#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
872fda05
UD
6333msgid "RPC program not available"
6334msgstr "RPC 程式不存在"
736d48a0 6335
74939c83 6336#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
872fda05
UD
6337msgid "RPC program version wrong"
6338msgstr "RPC 程式版本錯誤"
b9672e71 6339
74939c83 6340#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
872fda05
UD
6341msgid "RPC bad procedure for program"
6342msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
b9672e71 6343
74939c83 6344#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 6345#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
6346#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6347#. TRANS operating system.
74939c83 6348#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
872fda05
UD
6349msgid "No locks available"
6350msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 6351
74939c83 6352#. TRANS The file was the wrong type for the
872fda05
UD
6353#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6354#. TRANS
6355#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6356#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
74939c83 6357#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
872fda05
UD
6358msgid "Inappropriate file type or format"
6359msgstr "不希望的檔案型態或格式"
b9672e71 6360
74939c83 6361#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
872fda05
UD
6362msgid "Authentication error"
6363msgstr "鑑定錯誤"
a334319f 6364
74939c83 6365#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
872fda05
UD
6366msgid "Need authenticator"
6367msgstr "需要認證"
b9672e71 6368
74939c83 6369#. TRANS This indicates that the function called is
872fda05
UD
6370#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6371#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6372#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6373#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
74939c83 6374#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
872fda05
UD
6375msgid "Function not implemented"
6376msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 6377
74939c83 6378#. TRANS A function returns this error when certain parameter
872fda05
UD
6379#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6380#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6381#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6382#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6383#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6384#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6385#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6386#. TRANS values.
6387#. TRANS
6388#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6389#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
74939c83 6390#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
872fda05
UD
6391msgid "Not supported"
6392msgstr "並未支援"
b9672e71 6393
872fda05
UD
6394#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6395#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
74939c83 6396#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
872fda05
UD
6397msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6398msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 6399
3ee7e9fe 6400#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
872fda05
UD
6401#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6402#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6403#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6404#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6405#. TRANS for information on process groups and these signals.
74939c83 6406#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
872fda05
UD
6407msgid "Inappropriate operation for background process"
6408msgstr "不希望的背景行程運作"
b9672e71 6409
3ee7e9fe 6410#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
872fda05
UD
6411#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6412#. TRANS up, before it has connected to the file.
74939c83 6413#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
872fda05
UD
6414msgid "Translator died"
6415msgstr "中介程式已經結束"
b9672e71 6416
872fda05
UD
6417#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6418#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6419#. TRANS @c Don't change it.
74939c83 6420#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
872fda05
UD
6421msgid "?"
6422msgstr "?"
b9672e71 6423
872fda05 6424#. TRANS You did @strong{what}?
74939c83 6425#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
872fda05
UD
6426msgid "You really blew it this time"
6427msgstr "這次真的被您打敗了"
b9672e71 6428
872fda05
UD
6429# This is error EIEIO, errno 104
6430#
6431# - Macro: int EIEIO
6432# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6433#
eac8c307 6434# The following messages were copied & pasted
872fda05
UD
6435# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6436#
6437# <es.po>
6438# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6439# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6440# - Macro: int EIEIO
6441# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6442# Jochen tambien lo traduce as. em
6443#
6444# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6445# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6446# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6447# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6448# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6449# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6450# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6451# --jtobey@channel1.com
6452#
6453# "bought the farm" means "died". -jtobey
6454#
6455# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6456# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6457# </es.po>
6458#
6459# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6460#
6461#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
e1e47c91
SP
6462#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6463#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6464#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6465#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6466#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6467#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6468#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6469#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6470#. TRANS @c
6471#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6472#. TRANS @c
6473#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6474#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
872fda05 6476msgid "Computer bought the farm"
3ee7e9fe 6477msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
b9672e71 6478
872fda05 6479#. TRANS This error code has no purpose.
e1e47c91 6480#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
872fda05
UD
6481msgid "Gratuitous error"
6482msgstr "無故的錯誤"
b9672e71 6483
e1e47c91 6484#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
872fda05
UD
6485msgid "Bad message"
6486msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 6487
e1e47c91 6488#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
872fda05
UD
6489msgid "Identifier removed"
6490msgstr "識別符號移除"
b9672e71 6491
e1e47c91 6492#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
872fda05
UD
6493msgid "Multihop attempted"
6494msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 6495
e1e47c91 6496#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
872fda05
UD
6497msgid "No data available"
6498msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 6499
e1e47c91 6500#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
872fda05
UD
6501msgid "Link has been severed"
6502msgstr "連結已有服務"
b9672e71 6503
e1e47c91 6504#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
872fda05
UD
6505msgid "No message of desired type"
6506msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 6507
e1e47c91 6508#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
872fda05
UD
6509msgid "Out of streams resources"
6510msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 6511
e1e47c91 6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
872fda05
UD
6513msgid "Device not a stream"
6514msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6515
e1e47c91 6516#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
872fda05
UD
6517msgid "Value too large for defined data type"
6518msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6519
e1e47c91 6520#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
872fda05
UD
6521msgid "Protocol error"
6522msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6523
e1e47c91 6524#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
872fda05
UD
6525msgid "Timer expired"
6526msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6527
74939c83 6528#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
872fda05
UD
6529#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6530#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6531#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
e1e47c91 6532#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
872fda05
UD
6533msgid "Operation canceled"
6534msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6535
e1e47c91 6536#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
74939c83
CD
6537msgid "Owner died"
6538msgstr "擁有者已消逝"
6539
e1e47c91 6540#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
74939c83
CD
6541msgid "State not recoverable"
6542msgstr "狀態無法回復"
6543
e1e47c91 6544#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
872fda05
UD
6545msgid "Interrupted system call should be restarted"
6546msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6547
e1e47c91 6548#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
872fda05
UD
6549msgid "Channel number out of range"
6550msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6551
e1e47c91 6552#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
872fda05
UD
6553msgid "Level 2 not synchronized"
6554msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6555
e1e47c91 6556#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
872fda05
UD
6557msgid "Level 3 halted"
6558msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6559
e1e47c91 6560#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
872fda05
UD
6561msgid "Level 3 reset"
6562msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6563
e1e47c91 6564#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
872fda05
UD
6565msgid "Link number out of range"
6566msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6567
e1e47c91 6568#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
872fda05
UD
6569msgid "Protocol driver not attached"
6570msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6571
e1e47c91 6572#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
872fda05
UD
6573msgid "No CSI structure available"
6574msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6575
e1e47c91 6576#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
872fda05
UD
6577msgid "Level 2 halted"
6578msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6579
e1e47c91 6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
872fda05
UD
6581msgid "Invalid exchange"
6582msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6583
e1e47c91 6584#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
872fda05
UD
6585msgid "Invalid request descriptor"
6586msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6587
e1e47c91 6588#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
872fda05
UD
6589msgid "Exchange full"
6590msgstr "交換已滿"
b9672e71 6591
e1e47c91 6592#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
872fda05
UD
6593msgid "No anode"
6594msgstr "沒有 anode"
a334319f 6595
e1e47c91 6596#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
872fda05
UD
6597msgid "Invalid request code"
6598msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6599
e1e47c91 6600#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
872fda05
UD
6601msgid "Invalid slot"
6602msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6603
e1e47c91 6604#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
872fda05
UD
6605msgid "File locking deadlock error"
6606msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
f708467a 6607
e1e47c91 6608#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
872fda05
UD
6609msgid "Bad font file format"
6610msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6611
e1e47c91 6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
872fda05
UD
6613msgid "Machine is not on the network"
6614msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6615
e1e47c91 6616#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
872fda05
UD
6617msgid "Package not installed"
6618msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6619
e1e47c91 6620#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
872fda05
UD
6621msgid "Advertise error"
6622msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6623
e1e47c91 6624#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
872fda05
UD
6625msgid "Srmount error"
6626msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6627
e1e47c91 6628#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
872fda05
UD
6629msgid "Communication error on send"
6630msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6631
e1e47c91 6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
872fda05
UD
6633msgid "RFS specific error"
6634msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6635
e1e47c91 6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
872fda05
UD
6637msgid "Name not unique on network"
6638msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6639
e1e47c91 6640#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
872fda05
UD
6641msgid "File descriptor in bad state"
6642msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6643
e1e47c91 6644#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
872fda05
UD
6645msgid "Remote address changed"
6646msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6647
e1e47c91 6648#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
872fda05
UD
6649msgid "Can not access a needed shared library"
6650msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6651
e1e47c91 6652#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
872fda05
UD
6653msgid "Accessing a corrupted shared library"
6654msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6655
e1e47c91 6656#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
872fda05 6657msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6658msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6659
e1e47c91 6660#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
872fda05
UD
6661msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6662msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6663
e1e47c91 6664#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
872fda05
UD
6665msgid "Cannot exec a shared library directly"
6666msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6667
e1e47c91 6668#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
872fda05
UD
6669msgid "Streams pipe error"
6670msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6671
e1e47c91 6672#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
872fda05
UD
6673msgid "Structure needs cleaning"
6674msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6675
e1e47c91 6676#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
872fda05
UD
6677msgid "Not a XENIX named type file"
6678msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6679
e1e47c91 6680#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
872fda05
UD
6681msgid "No XENIX semaphores available"
6682msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6683
e1e47c91 6684#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
872fda05
UD
6685msgid "Is a named type file"
6686msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6687
e1e47c91 6688#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
872fda05
UD
6689msgid "Remote I/O error"
6690msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6691
e1e47c91 6692#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
872fda05
UD
6693msgid "No medium found"
6694msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6695
e1e47c91 6696#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
872fda05
UD
6697msgid "Wrong medium type"
6698msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6699
e1e47c91 6700#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
872fda05
UD
6701msgid "Required key not available"
6702msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6703
e1e47c91 6704#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
872fda05
UD
6705msgid "Key has expired"
6706msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6707
e1e47c91 6708#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
872fda05
UD
6709msgid "Key has been revoked"
6710msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6711
e1e47c91 6712#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
872fda05
UD
6713msgid "Key was rejected by service"
6714msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6715
e1e47c91 6716#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
872fda05
UD
6717msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6718msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6719
e1e47c91 6720#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
3ee7e9fe
AJ
6721msgid "Memory page has hardware error"
6722msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6723
6724#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
872fda05
UD
6725msgid "Error in unknown error system: "
6726msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6727
872fda05
UD
6728#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6729msgid "Address family for hostname not supported"
6730msgstr "hostname 的位址族群不支援"
f708467a 6731
872fda05
UD
6732#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6733msgid "Temporary failure in name resolution"
6734msgstr "解析名稱時發生暫時性的錯誤"
f708467a 6735
872fda05
UD
6736#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6737msgid "Bad value for ai_flags"
6738msgstr "錯誤的 ai_flags 值"
f708467a 6739
872fda05
UD
6740#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6741msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6742msgstr "在解析名稱時發生嚴重的錯誤"
f708467a 6743
872fda05
UD
6744#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6745msgid "ai_family not supported"
6746msgstr "ai_family 沒有支援"
b9672e71 6747
872fda05
UD
6748#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6749msgid "Memory allocation failure"
6750msgstr "記憶體配置失敗"
b9672e71 6751
872fda05
UD
6752#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6753msgid "No address associated with hostname"
6754msgstr "沒有此主機名稱所對應的位址"
b9672e71 6755
872fda05
UD
6756#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6757msgid "Name or service not known"
6758msgstr "未知的名稱或服務"
b9672e71 6759
872fda05
UD
6760#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6761msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6762msgstr "不支援 ai_socktype 的伺服名稱"
b9672e71 6763
872fda05
UD
6764#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6765msgid "ai_socktype not supported"
6766msgstr "ai_socktype 沒有支援"
b9672e71 6767
872fda05
UD
6768#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6769msgid "System error"
6770msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6771
872fda05
UD
6772#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6773msgid "Processing request in progress"
6774msgstr "此項請求已經在處理當中"
b9672e71 6775
872fda05
UD
6776#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6777msgid "Request canceled"
6778msgstr "請求已被取消"
b9672e71 6779
872fda05
UD
6780#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6781msgid "Request not canceled"
6782msgstr "請求並未取消"
b9672e71 6783
872fda05
UD
6784#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6785msgid "All requests done"
6786msgstr "所有請求已完成"
b9672e71 6787
872fda05
UD
6788#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6789msgid "Interrupted by a signal"
6790msgstr "由訊號所中斷"
b9672e71 6791
872fda05
UD
6792#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6793msgid "Parameter string not correctly encoded"
6794msgstr "參數字串無法正確編碼"
b9672e71 6795
3ee7e9fe 6796#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
872fda05
UD
6797#, c-format
6798msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6799msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
b9672e71 6800
74939c83
CD
6801#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6802#, c-format
6803msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6804msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
6805
3ee7e9fe 6806#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
872fda05
UD
6807#, c-format
6808msgid ""
6809"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6810"\n"
6811msgstr ""
6812"用法:lddlibc4 檔案\n"
6813"\n"
b9672e71 6814
3ee7e9fe 6815#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
872fda05
UD
6816#, c-format
6817msgid "cannot open `%s'"
6818msgstr "無法開啟 `%s'"
b9672e71 6819
3ee7e9fe 6820#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
872fda05
UD
6821#, c-format
6822msgid "cannot read header from `%s'"
6823msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
b9672e71 6824
74939c83
CD
6825#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6826msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6827msgstr ""
6828
6829#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6830#, fuzzy
6831#| msgid "Data input available"
6832msgid "legacy bitmap isn't available"
6833msgstr "資料輸入可用"
6834
6835#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6836#, fuzzy
6837#| msgid "failed to start conversion processing"
6838msgid "failed to mark legacy code region"
6839msgstr "開始轉換程序失敗"
6840
6841#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6842msgid "shadow stack isn't enabled"
6843msgstr ""
6844
6845#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6846msgid "can't disable CET"
6847msgstr ""
b9672e71 6848
e1e47c91 6849#: timezone/zdump.c:332
74939c83
CD
6850#, fuzzy
6851#| msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6852msgid "has fewer than 3 characters"
872fda05 6853msgstr "有更少的比 3 字母順序"
b9672e71 6854
e1e47c91 6855#: timezone/zdump.c:334
74939c83
CD
6856#, fuzzy
6857#| msgid "has more than 6 alphabetics"
6858msgid "has more than 6 characters"
872fda05 6859msgstr "有超過 6 字母順序"
b9672e71 6860
e1e47c91 6861#: timezone/zdump.c:336
74939c83
CD
6862msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6863msgstr ""
b9672e71 6864
e1e47c91 6865#: timezone/zdump.c:341
872fda05
UD
6866#, c-format
6867msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6868msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6869
e1e47c91 6870#: timezone/zdump.c:387
bb440151 6871#, c-format
872fda05 6872msgid ""
e1e47c91 6873"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
74939c83
CD
6874"Options include:\n"
6875" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6876" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6877" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6878" -v List transitions verbosely\n"
6879" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6880" --help Output this help\n"
6881" --version Output version info\n"
872fda05 6882"\n"
3ee7e9fe 6883"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6884msgstr ""
b9672e71 6885
e1e47c91 6886#: timezone/zdump.c:473
872fda05
UD
6887#, c-format
6888msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6889msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6890
e1e47c91 6891#: timezone/zdump.c:506
74939c83
CD
6892#, fuzzy, c-format
6893#| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6894msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6895msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
bb440151 6896
e1e47c91 6897#: timezone/zic.c:429
872fda05
UD
6898#, c-format
6899msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6900msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6901
e1e47c91 6902#: timezone/zic.c:437
74939c83
CD
6903#, fuzzy
6904#| msgid "time overflow"
6905msgid "size overflow"
6906msgstr "時間溢位"
6907
e1e47c91
SP
6908#: timezone/zic.c:447
6909#, fuzzy
6910#| msgid "time overflow"
6911msgid "alignment overflow"
6912msgstr "時間溢位"
6913
6914#: timezone/zic.c:495
74939c83
CD
6915#, fuzzy
6916#| msgid "Integer overflow"
6917msgid "integer overflow"
6918msgstr "整數溢位"
6919
e1e47c91 6920#: timezone/zic.c:529
74939c83
CD
6921#, fuzzy, c-format
6922#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
6923msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
872fda05 6924msgstr "\"%s\", 第 %d 列: %s"
b9672e71 6925
e1e47c91 6926#: timezone/zic.c:532
74939c83
CD
6927#, fuzzy, c-format
6928#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6929msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
872fda05 6930msgstr " (規則來自 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 6931
e1e47c91 6932#: timezone/zic.c:551
74939c83 6933#, c-format
872fda05
UD
6934msgid "warning: "
6935msgstr "警告: "
b9672e71 6936
e1e47c91 6937#: timezone/zic.c:576
74939c83
CD
6938#, fuzzy, c-format
6939#| msgid ""
6940#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6941#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6942#| "\n"
6943#| "Report bugs to %s.\n"
872fda05 6944msgid ""
74939c83
CD
6945"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6946"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
e1e47c91 6947"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
872fda05 6948"\n"
3ee7e9fe 6949"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6950msgstr ""
eec55e16
DM
6951"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地時間 ] [ -p POSIX規則 ] \\\n"
6952"\t[ -d 目錄 ] [ -L 跳躍秒數 ] [ -y 年分類型 ] [ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6953"\n"
3ee7e9fe 6954"將錯誤通報給 %s。\n"
b9672e71 6955
e1e47c91 6956#: timezone/zic.c:599
74939c83
CD
6957#, fuzzy, c-format
6958#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6959msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6960msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
6961
e1e47c91 6962#: timezone/zic.c:632
872fda05
UD
6963msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6964msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 6965
e1e47c91 6966#: timezone/zic.c:652
872fda05
UD
6967#, c-format
6968msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6969msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 6970
e1e47c91 6971#: timezone/zic.c:662
872fda05
UD
6972#, c-format
6973msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6974msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 6975
e1e47c91 6976#: timezone/zic.c:672
872fda05
UD
6977#, c-format
6978msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6979msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 6980
e1e47c91
SP
6981#: timezone/zic.c:680
6982#, fuzzy, c-format
6983#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6984msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6985msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
6986
6987#: timezone/zic.c:689
6988msgid "-y is obsolescent"
6989msgstr ""
6990
6991#: timezone/zic.c:693
872fda05
UD
6992#, c-format
6993msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6994msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
6995
e1e47c91 6996#: timezone/zic.c:703
872fda05
UD
6997#, c-format
6998msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6999msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 7000
e1e47c91 7001#: timezone/zic.c:712
74939c83
CD
7002msgid "-s ignored"
7003msgstr ""
7004
e1e47c91 7005#: timezone/zic.c:753
872fda05
UD
7006msgid "link to link"
7007msgstr "連結到連結"
b9672e71 7008
e1e47c91 7009#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
74939c83
CD
7010#, fuzzy
7011#| msgid "Too many links"
7012msgid "command line"
7013msgstr "太多連結"
7014
e1e47c91 7015#: timezone/zic.c:776
74939c83
CD
7016msgid "empty file name"
7017msgstr ""
7018
e1e47c91 7019#: timezone/zic.c:779
74939c83
CD
7020#, c-format
7021msgid "file name '%s' begins with '/'"
7022msgstr ""
7023
e1e47c91 7024#: timezone/zic.c:789
74939c83
CD
7025#, c-format
7026msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
7027msgstr ""
7028
e1e47c91 7029#: timezone/zic.c:795
74939c83
CD
7030#, c-format
7031msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
7032msgstr ""
7033
e1e47c91 7034#: timezone/zic.c:798
74939c83
CD
7035#, c-format
7036msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
7037msgstr ""
b9672e71 7038
e1e47c91 7039#: timezone/zic.c:826
04cb913d 7040#, c-format
74939c83
CD
7041msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
7042msgstr ""
7043
e1e47c91 7044#: timezone/zic.c:827
74939c83
CD
7045#, c-format
7046msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
7047msgstr ""
7048
e1e47c91 7049#: timezone/zic.c:897
74939c83
CD
7050#, fuzzy, c-format
7051#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7052msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
bb440151 7053msgstr "%s: 無法從 %s 連結到 %s: %s\n"
04cb913d 7054
e1e47c91 7055#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
74939c83
CD
7056#, fuzzy, c-format
7057#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7058msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
7059msgstr "%s: 無法移除 %s: %s\n"
7060
e1e47c91 7061#: timezone/zic.c:931
74939c83
CD
7062#, c-format
7063msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
7064msgstr ""
7065
e1e47c91 7066#: timezone/zic.c:939
74939c83
CD
7067#, fuzzy, c-format
7068#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7069msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
7070msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
7071
e1e47c91 7072#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
74939c83
CD
7073#, fuzzy, c-format
7074#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7075msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
7076msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
7077
e1e47c91 7078#: timezone/zic.c:955
74939c83
CD
7079#, c-format
7080msgid "copy used because hard link failed: %s"
7081msgstr ""
7082
e1e47c91 7083#: timezone/zic.c:958
74939c83
CD
7084#, c-format
7085msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
7086msgstr ""
7087
e1e47c91 7088#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
872fda05
UD
7089msgid "same rule name in multiple files"
7090msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 7091
e1e47c91 7092#: timezone/zic.c:1081
a334319f 7093#, c-format
872fda05
UD
7094msgid "%s in ruleless zone"
7095msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 7096
e1e47c91 7097#: timezone/zic.c:1101
872fda05
UD
7098msgid "standard input"
7099msgstr "標準輸入"
b9672e71 7100
e1e47c91 7101#: timezone/zic.c:1106
872fda05
UD
7102#, c-format
7103msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7104msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 7105
e1e47c91 7106#: timezone/zic.c:1117
872fda05
UD
7107msgid "line too long"
7108msgstr "列的長度過長"
b9672e71 7109
e1e47c91 7110#: timezone/zic.c:1139
872fda05
UD
7111msgid "input line of unknown type"
7112msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 7113
e1e47c91 7114#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
872fda05
UD
7115#, c-format
7116msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7117msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 7118
e1e47c91 7119#: timezone/zic.c:1167
872fda05
UD
7120msgid "expected continuation line not found"
7121msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 7122
e1e47c91
SP
7123#: timezone/zic.c:1203
7124#, fuzzy
7125#| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7126msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7127msgstr "24:00 無法由早於 1998 的 zic 版本所處理"
7128
7129#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
872fda05
UD
7130msgid "time overflow"
7131msgstr "時間溢位"
b9672e71 7132
e1e47c91 7133#: timezone/zic.c:1227
872fda05
UD
7134msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7135msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 7136
e1e47c91
SP
7137#: timezone/zic.c:1245
7138msgid "invalid saved time"
7139msgstr "無效的節約時間"
7140
7141#: timezone/zic.c:1256
872fda05
UD
7142msgid "wrong number of fields on Rule line"
7143msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7144
e1e47c91
SP
7145#: timezone/zic.c:1265
7146#, fuzzy, c-format
7147#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
7148msgid "Invalid rule name \"%s\""
7149msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 7150
e1e47c91 7151#: timezone/zic.c:1287
872fda05
UD
7152msgid "wrong number of fields on Zone line"
7153msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7154
e1e47c91 7155#: timezone/zic.c:1292
f708467a 7156#, c-format
872fda05
UD
7157msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7158msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 7159
e1e47c91 7160#: timezone/zic.c:1298
f708467a 7161#, c-format
872fda05
UD
7162msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7163msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 7164
e1e47c91 7165#: timezone/zic.c:1305
74939c83
CD
7166#, fuzzy, c-format
7167#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7168msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
872fda05 7169msgstr "複製時區名稱 %s (檔案 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 7170
e1e47c91 7171#: timezone/zic.c:1319
872fda05
UD
7172msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7173msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 7174
e1e47c91 7175#: timezone/zic.c:1359
74939c83
CD
7176#, fuzzy
7177#| msgid "invalid UTC offset"
7178msgid "invalid UT offset"
872fda05 7179msgstr "無效的 UTC 位移值"
b9672e71 7180
e1e47c91 7181#: timezone/zic.c:1363
872fda05
UD
7182msgid "invalid abbreviation format"
7183msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 7184
e1e47c91 7185#: timezone/zic.c:1372
74939c83
CD
7186#, fuzzy, c-format
7187#| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7188msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7189msgstr "24:00 無法由早於 1998 的 zic 版本所處理"
7190
e1e47c91 7191#: timezone/zic.c:1399
872fda05
UD
7192msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7193msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 7194
e1e47c91 7195#: timezone/zic.c:1426
872fda05
UD
7196msgid "wrong number of fields on Leap line"
7197msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7198
e1e47c91 7199#: timezone/zic.c:1435
872fda05
UD
7200msgid "invalid leaping year"
7201msgstr "無效的閏年"
b9672e71 7202
e1e47c91 7203#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
872fda05
UD
7204msgid "invalid month name"
7205msgstr "無效的月分名稱"
b9672e71 7206
e1e47c91 7207#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
872fda05
UD
7208msgid "invalid day of month"
7209msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 7210
e1e47c91 7211#: timezone/zic.c:1473
872fda05
UD
7212msgid "time too small"
7213msgstr "時間太小"
b9672e71 7214
e1e47c91 7215#: timezone/zic.c:1477
872fda05
UD
7216msgid "time too large"
7217msgstr "時間太大"
b9672e71 7218
e1e47c91 7219#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
872fda05
UD
7220msgid "invalid time of day"
7221msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 7222
e1e47c91 7223#: timezone/zic.c:1494
872fda05
UD
7224msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7225msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位"
b9672e71 7226
e1e47c91 7227#: timezone/zic.c:1499
872fda05
UD
7228msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7229msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位"
b9672e71 7230
e1e47c91
SP
7231#: timezone/zic.c:1505
7232msgid "leap second precedes Epoch"
74939c83
CD
7233msgstr ""
7234
e1e47c91 7235#: timezone/zic.c:1518
872fda05
UD
7236msgid "wrong number of fields on Link line"
7237msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7238
e1e47c91 7239#: timezone/zic.c:1522
872fda05
UD
7240msgid "blank FROM field on Link line"
7241msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 7242
e1e47c91 7243#: timezone/zic.c:1597
872fda05
UD
7244msgid "invalid starting year"
7245msgstr "無效的起始年分"
f708467a 7246
e1e47c91 7247#: timezone/zic.c:1619
872fda05
UD
7248msgid "invalid ending year"
7249msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 7250
e1e47c91 7251#: timezone/zic.c:1623
872fda05
UD
7252msgid "starting year greater than ending year"
7253msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 7254
e1e47c91 7255#: timezone/zic.c:1630
872fda05
UD
7256msgid "typed single year"
7257msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 7258
e1e47c91
SP
7259#: timezone/zic.c:1633
7260#, c-format
7261msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7262msgstr ""
7263
7264#: timezone/zic.c:1668
872fda05
UD
7265msgid "invalid weekday name"
7266msgstr "無效的工作日名稱"
7267
e1e47c91 7268#: timezone/zic.c:1800
f708467a 7269#, c-format
74939c83
CD
7270msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7271msgstr ""
b9672e71 7272
e1e47c91 7273#: timezone/zic.c:1804
74939c83
CD
7274msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7275msgstr ""
b9672e71 7276
e1e47c91 7277#: timezone/zic.c:1920
74939c83
CD
7278#, fuzzy
7279#| msgid "too many transitions?!"
7280msgid "too many transition times"
7281msgstr "太多時間轉換了?!"
7282
e1e47c91 7283#: timezone/zic.c:2107
04cb913d 7284#, c-format
e1e47c91 7285msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
74939c83 7286msgstr ""
bb440151 7287
e1e47c91 7288#: timezone/zic.c:2488
bb440151
SP
7289msgid "no POSIX environment variable for zone"
7290msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
04cb913d 7291
e1e47c91 7292#: timezone/zic.c:2494
74939c83
CD
7293#, c-format
7294msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7295msgstr ""
b9672e71 7296
e1e47c91 7297#: timezone/zic.c:2631
74939c83
CD
7298msgid "two rules for same instant"
7299msgstr ""
b9672e71 7300
e1e47c91 7301#: timezone/zic.c:2696
74939c83
CD
7302msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7303msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 7304
e1e47c91 7305#: timezone/zic.c:2785
bb440151
SP
7306msgid "too many local time types"
7307msgstr "太多本地時間格式"
7308
e1e47c91 7309#: timezone/zic.c:2789
74939c83
CD
7310#, fuzzy
7311#| msgid "UTC offset out of range"
7312msgid "UT offset out of range"
872fda05 7313msgstr "UTC 偏移超出範圍"
b9672e71 7314
e1e47c91 7315#: timezone/zic.c:2813
872fda05
UD
7316msgid "too many leap seconds"
7317msgstr "太多閏秒"
b9672e71 7318
e1e47c91
SP
7319#: timezone/zic.c:2844
7320msgid "Leap seconds too close together"
7321msgstr ""
b9672e71 7322
e1e47c91 7323#: timezone/zic.c:2891
872fda05
UD
7324msgid "Wild result from command execution"
7325msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 7326
e1e47c91 7327#: timezone/zic.c:2892
f708467a 7328#, c-format
872fda05
UD
7329msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7330msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 7331
e1e47c91
SP
7332#: timezone/zic.c:2998
7333#, c-format
7334msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7335msgstr ""
7336
7337#: timezone/zic.c:3029
7338#, c-format
7339msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7340msgstr ""
7341
7342#: timezone/zic.c:3063
872fda05
UD
7343msgid "Odd number of quotation marks"
7344msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 7345
e1e47c91 7346#: timezone/zic.c:3157
872fda05
UD
7347msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7348msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 7349
e1e47c91 7350#: timezone/zic.c:3192
74939c83
CD
7351#, fuzzy
7352#| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7353msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
872fda05 7354msgstr "規則超過開始/結束月分--將無法適用早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 7355
e1e47c91 7356#: timezone/zic.c:3219
74939c83
CD
7357#, fuzzy
7358#| msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7359msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
3ee7e9fe 7360msgstr "時間區縮寫少於 3 個字母"
b9672e71 7361
e1e47c91 7362#: timezone/zic.c:3221
74939c83
CD
7363#, fuzzy
7364#| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7365msgid "time zone abbreviation has too many characters"
3ee7e9fe 7366msgstr "時區縮寫太多字母"
b9672e71 7367
e1e47c91 7368#: timezone/zic.c:3223
872fda05
UD
7369msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7370msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
7371
e1e47c91 7372#: timezone/zic.c:3229
872fda05
UD
7373msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7374msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 7375
e1e47c91 7376#: timezone/zic.c:3275
74939c83
CD
7377#, fuzzy, c-format
7378#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7379msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
872fda05 7380msgstr "%s: 無法建立目錄 %s: %s\n"
b9672e71 7381
74939c83
CD
7382#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7383#~ msgstr "無法配置 TLS 資料結構用以起始執行緒"
7384
7385#~ msgid "cannot handle TLS data"
7386#~ msgstr "無法處理 TLS 資料"
7387
7388#~ msgid "invalid caller"
7389#~ msgstr "無效的呼叫者"
7390
7391#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7392#~ msgstr "無法以靜態 TLS 再載入任何物件"
7393
7394#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7395#~ msgstr "%s: 在目的檔 %s 中沒有找到 PLTREL\n"
7396
7397#~ msgid "Don't generate links"
7398#~ msgstr "不產生連結"
7399
7400#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7401#~ msgstr "無法建立內部敘述項"
7402
7403#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7404#~ msgstr "字元超出 UTF-8 範圍"
7405
7406#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7407#~ msgstr "沒有找到 `UNDEFINED' 的定義"
7408
7409#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7410#~ msgstr "非符號性的字元值不應該被使用才對"
7411
7412#~ msgid "Create old-style tables"
7413#~ msgstr "產生舊格式的表格"
7414
7415#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
7416#~ msgstr "無法設定通訊端到關閉於 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
7417
7418#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
7419#~ msgstr "無法變更通訊端為非區塊模式:%s"
7420
7421#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
7422#~ msgstr "無法設定通訊端於 exec:%s 時關閉"
7423
7424#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
7425#~ msgstr "無法讀取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
7426
7427#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7428#~ msgstr "尚未在密碼快取中找到 \"%s\"!"
7429
7430#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
7431#~ msgstr "重新載入「%s」於密碼快取!"
7432
7433#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7434#~ msgstr "compile-time 支援用於資料庫策略缺少"
7435
7436#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
7437#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許附加引數\n"
7438
7439#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7440#~ msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
7441
7442#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
7443#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許附加引數\n"
7444
7445#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7446#~ msgstr "%s:選項『-W %s』需要一個引數\n"
7447
7448#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
7449#~ msgstr "此實作方式不支援新的形式或多安全執行序的程式!\n"
7450
7451#~ msgid "program %lu is not available\n"
7452#~ msgstr "程式 %lu 不存在\n"
7453
7454#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7455#~ msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版並不存在\n"
7456
7457#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7458#~ msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版已經就緒並等待服務中\n"
7459
7460#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7461#~ msgstr "rpcinfo: 無法建立跟 portmapper 之間的連線"
7462
7463#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7464#~ msgstr "沒有註冊過的遠端應用程式\n"
7465
7466#~ msgid " program vers proto port\n"
7467#~ msgstr " 程式採用的協定連接阜\n"
7468
7469#~ msgid "(unknown)"
7470#~ msgstr "(未知)"
7471
7472#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7473#~ msgstr "rpcinfo: 廣播失敗: %s\n"
7474
7475#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7476#~ msgstr "不好意思,你並不是 root 使用者\n"
7477
7478#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7479#~ msgstr "rpcinfo: 無法刪除程式 %s (第 %s 版) 的註冊資料\n"
7480
7481#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7482#~ msgstr "使用方式: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7483
7484#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7485#~ msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7486
7487#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7488#~ msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
7489
7490#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7491#~ msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7492
7493#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7494#~ msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7495
7496#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7497#~ msgstr "rpcinfo: %s 是不明的服務\n"
7498
7499#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7500#~ msgstr "rpcinfo: %s 是不明的主機\n"
7501
7502#~ msgid "lacks alphabetic at start"
7503#~ msgstr "lacks 字母順序於開始"
7504
7505#~ msgid "differs from POSIX standard"
7506#~ msgstr "differs 從 POSIX 標準"
7507
7508#~ msgid ""
7509#~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
7510#~ "\n"
7511#~ "Report bugs to %s.\n"
7512#~ msgstr ""
7513#~ "%s:用法為 %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 區域名稱 ...\n"
7514#~ "\n"
7515#~ "將錯誤通報給 %s。\n"
7516
7517#~ msgid "Error writing to standard output"
7518#~ msgstr "寫入標準輸出時錯誤"
7519
7520#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7521#~ msgstr "%s: 使用 -v 於具備浮點數 time_t 的系統而非浮點數或雙倍精度\n"
7522
7523#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7524#~ msgstr "實體連結失敗,使用符號連結代替"
7525
e1e47c91
SP
7526#~ msgid "unruly zone"
7527#~ msgstr "沒有規則的時區"
7528
7529#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7530#~ msgstr "%s: 閏時設定列出現在不含閏秒的設定檔 %s 中\n"
7531
74939c83
CD
7532#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7533#~ msgstr "%s: 讀取錯誤 %s\n"
7534
7535#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7536#~ msgstr "%s: 關閉錯誤 %s: %s\n"
7537
e1e47c91
SP
7538#~ msgid "nameless rule"
7539#~ msgstr "沒有名稱的規則"
7540
74939c83
CD
7541#~ msgid "time before zero"
7542#~ msgstr "在零之前的時間"
7543
7544#~ msgid "blank TO field on Link line"
7545#~ msgstr "連結列中空白的 TO 欄位"
7546
7547#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7548#~ msgstr "%s: 寫入錯誤 %s\n"
7549
7550#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7551#~ msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 isdst 呼叫 addtype 函式"
7552
7553#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7554#~ msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisstd 呼叫 addtype 函式"
7555
7556#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7557#~ msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisgmt 呼叫 addtype 函式"
7558
e1e47c91
SP
7559#~ msgid "repeated leap second moment"
7560#~ msgstr "重複的閏秒設定"
7561
74939c83
CD
7562#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7563#~ msgstr "時區縮寫開頭缺少字母"
7564
7565#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7566#~ msgstr "%s: %d 無法正確地延展訊號\n"