]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
Update libc.pot and NEWS.
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
5# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
6# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 7# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
b9672e71
UD
8#
9msgid ""
10msgstr ""
eec55e16 11"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n"
31ef23af 12"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
eec55e16 13"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:39+0800\n"
3ee7e9fe 14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
f708467a 15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
872fda05 16"Language: zh_TW\n"
b9672e71 17"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f708467a 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
b9672e71 21
3ee7e9fe 22#: argp/argp-help.c:227
872fda05
UD
23#, c-format
24msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
25msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 26
3ee7e9fe 27#: argp/argp-help.c:237
872fda05
UD
28#, c-format
29msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
30msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 31
3ee7e9fe 32#: argp/argp-help.c:250
872fda05
UD
33#, c-format
34msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
35msgstr "ARGP_HELP_FMT 中無用的資訊: %s"
b9672e71 36
3ee7e9fe 37#: argp/argp-help.c:1214
872fda05
UD
38msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
39msgstr "長選項的必須或可選用的引數也是相對應短選項的必須或可選用的引數。"
b9672e71 40
3ee7e9fe 41#: argp/argp-help.c:1600
872fda05
UD
42msgid "Usage:"
43msgstr "使用方式:"
b9672e71 44
3ee7e9fe 45#: argp/argp-help.c:1604
872fda05
UD
46msgid " or: "
47msgstr " 或者: "
b9672e71 48
3ee7e9fe 49#: argp/argp-help.c:1616
872fda05 50msgid " [OPTION...]"
3ee7e9fe 51msgstr " [參數…]"
b9672e71 52
3ee7e9fe 53#: argp/argp-help.c:1643
872fda05
UD
54#, c-format
55msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
56msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 57
3ee7e9fe 58#: argp/argp-help.c:1671
872fda05
UD
59#, c-format
60msgid "Report bugs to %s.\n"
61msgstr "請將程式問題回報至 %s。\n"
b9672e71 62
3ee7e9fe 63#: argp/argp-parse.c:101
872fda05
UD
64msgid "Give this help list"
65msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 66
3ee7e9fe 67#: argp/argp-parse.c:102
872fda05
UD
68msgid "Give a short usage message"
69msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 70
eec55e16 71#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
04cb913d 72#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
eec55e16
DM
73#: nss/makedb.c:120
74msgid "NAME"
75msgstr "名稱"
76
77#: argp/argp-parse.c:104
872fda05
UD
78msgid "Set the program name"
79msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 80
3ee7e9fe 81#: argp/argp-parse.c:105
eec55e16
DM
82msgid "SECS"
83msgstr "秒數"
84
85#: argp/argp-parse.c:106
872fda05
UD
86msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
87msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 88
eec55e16 89#: argp/argp-parse.c:167
872fda05
UD
90msgid "Print program version"
91msgstr "印出程式版本"
b9672e71 92
eec55e16 93#: argp/argp-parse.c:183
872fda05
UD
94msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
95msgstr "(程式錯誤) 沒有認得的版本!?"
b9672e71 96
eec55e16 97#: argp/argp-parse.c:623
872fda05
UD
98#, c-format
99msgid "%s: Too many arguments\n"
100msgstr "%s: 太多的引數\n"
b9672e71 101
eec55e16 102#: argp/argp-parse.c:766
872fda05
UD
103msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
104msgstr "(程式錯誤) 選項應該已經可辨識!?"
b9672e71 105
eec55e16 106#: assert/assert-perr.c:35
872fda05
UD
107#, c-format
108msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109msgstr "%s%s%s:%u: %s%s無法預料的錯誤: %s。\n"
b9672e71 110
3ee7e9fe 111#: assert/assert.c:101
872fda05
UD
112#, c-format
113msgid ""
114"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
115"%n"
116msgstr ""
117"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
118"%n"
b9672e71 119
3ee7e9fe 120#: catgets/gencat.c:110
872fda05
UD
121msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
122msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 123
3ee7e9fe 124#: catgets/gencat.c:112
872fda05
UD
125msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
126msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 127
eec55e16 128#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
872fda05
UD
129msgid "Write output to file NAME"
130msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 131
3ee7e9fe 132#: catgets/gencat.c:118
872fda05
UD
133msgid ""
134"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
135"is -, output is written to standard output.\n"
136msgstr ""
137"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
138"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 139
3ee7e9fe 140#: catgets/gencat.c:123
872fda05
UD
141msgid ""
142"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
143"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
144msgstr ""
145"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
146"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 147
eec55e16 148#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
31ef23af 149#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
eec55e16 150#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
04cb913d 151#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
31ef23af 152#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
04cb913d 153#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
3ee7e9fe
AJ
154#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
155#, c-format
872fda05
UD
156msgid ""
157"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 158"%s.\n"
872fda05 159msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
160"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
161"%s。\n"
b9672e71 162
eec55e16 163#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
31ef23af 164#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
eec55e16 165#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
04cb913d 166#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
3ee7e9fe 167#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
04cb913d
CD
168#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
169#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
872fda05
UD
170#, c-format
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 177"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 178"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 179
eec55e16 180#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
31ef23af 181#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
eec55e16 182#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
04cb913d
CD
183#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
184#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
185#: posix/getconf.c:473
872fda05
UD
186#, c-format
187msgid "Written by %s.\n"
188msgstr "作者 %s。\n"
b9672e71 189
eec55e16 190#: catgets/gencat.c:281
872fda05
UD
191msgid "*standard input*"
192msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 193
eec55e16
DM
194#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
195#: nss/makedb.c:246
872fda05
UD
196#, c-format
197msgid "cannot open input file `%s'"
198msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 199
eec55e16 200#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
872fda05
UD
201msgid "illegal set number"
202msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 203
eec55e16 204#: catgets/gencat.c:443
872fda05
UD
205msgid "duplicate set definition"
206msgstr "複製集合定義"
a334319f 207
eec55e16 208#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
872fda05
UD
209msgid "this is the first definition"
210msgstr "此為第一個定義"
a334319f 211
eec55e16 212#: catgets/gencat.c:516
872fda05
UD
213#, c-format
214msgid "unknown set `%s'"
215msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 216
eec55e16 217#: catgets/gencat.c:557
872fda05
UD
218msgid "invalid quote character"
219msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 220
eec55e16 221#: catgets/gencat.c:570
872fda05
UD
222#, c-format
223msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略"
225
eec55e16 226#: catgets/gencat.c:615
872fda05
UD
227msgid "duplicated message number"
228msgstr "重複的訊息編號"
229
eec55e16 230#: catgets/gencat.c:666
872fda05
UD
231msgid "duplicated message identifier"
232msgstr "重複的訊息識別符號"
233
eec55e16 234#: catgets/gencat.c:723
872fda05
UD
235msgid "invalid character: message ignored"
236msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
237
eec55e16 238#: catgets/gencat.c:766
872fda05
UD
239msgid "invalid line"
240msgstr "無效的輸入列"
241
eec55e16 242#: catgets/gencat.c:820
872fda05
UD
243msgid "malformed line ignored"
244msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 245
eec55e16 246#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
b9672e71 247#, c-format
872fda05
UD
248msgid "cannot open output file `%s'"
249msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
250
eec55e16 251#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
872fda05
UD
252msgid "invalid escape sequence"
253msgstr "無效的跳脫序列"
254
eec55e16 255#: catgets/gencat.c:1209
872fda05
UD
256msgid "unterminated message"
257msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 258
eec55e16 259#: catgets/gencat.c:1233
b9672e71 260#, c-format
872fda05
UD
261msgid "while opening old catalog file"
262msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 263
eec55e16 264#: catgets/gencat.c:1324
a334319f 265#, c-format
872fda05
UD
266msgid "conversion modules not available"
267msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 268
eec55e16 269#: catgets/gencat.c:1350
a334319f 270#, c-format
872fda05
UD
271msgid "cannot determine escape character"
272msgstr "無法決定跳脫字元"
273
eec55e16 274#: debug/pcprofiledump.c:53
872fda05
UD
275msgid "Don't buffer output"
276msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
277
eec55e16 278#: debug/pcprofiledump.c:58
872fda05
UD
279msgid "Dump information generated by PC profiling."
280msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
281
eec55e16 282#: debug/pcprofiledump.c:61
872fda05
UD
283msgid "[FILE]"
284msgstr "[檔案]"
b9672e71 285
eec55e16 286#: debug/pcprofiledump.c:108
a334319f 287#, c-format
872fda05
UD
288msgid "cannot open input file"
289msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 290
eec55e16 291#: debug/pcprofiledump.c:115
872fda05
UD
292#, c-format
293msgid "cannot read header"
294msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 295
eec55e16 296#: debug/pcprofiledump.c:179
872fda05
UD
297#, c-format
298msgid "invalid pointer size"
299msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 300
3ee7e9fe 301#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
302msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 304
04cb913d
CD
305#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306#: malloc/memusage.sh:26
3ee7e9fe
AJ
307msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 309
3ee7e9fe 310#: debug/xtrace.sh:38
872fda05
UD
311msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
b9672e71 313
3ee7e9fe 314#: debug/xtrace.sh:45
872fda05
UD
315msgid ""
316"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317"\n"
318" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319"\n"
320" -?,--help Print this help and exit\n"
321" --usage Give a short usage message\n"
322" -V,--version Print version information and exit\n"
323"\n"
324"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325"short options.\n"
326"\n"
327msgstr ""
328"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
329"\n"
330" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
331"\n"
332" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
333" --usage 給出簡短用法訊息\n"
334" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
335"\n"
336"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
337"短選項。\n"
338"\n"
b9672e71 339
04cb913d 340#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
3ee7e9fe
AJ
341#: malloc/memusage.sh:64
342msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
343msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
344
345#: debug/xtrace.sh:125
872fda05
UD
346msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
347msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 348
3ee7e9fe 349#: debug/xtrace.sh:138
872fda05
UD
350msgid "No program name given\\n"
351msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 352
3ee7e9fe 353#: debug/xtrace.sh:146
872fda05
UD
354#, sh-format
355msgid "executable \\`$program' not found\\n"
356msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 357
3ee7e9fe 358#: debug/xtrace.sh:150
872fda05
UD
359#, sh-format
360msgid "\\`$program' is no executable\\n"
361msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 362
3ee7e9fe 363#: dlfcn/dlinfo.c:63
872fda05
UD
364msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
365msgstr "程式碼所使用的 RTLD_SELF 沒有動態載入"
b9672e71 366
3ee7e9fe 367#: dlfcn/dlinfo.c:72
872fda05
UD
368msgid "unsupported dlinfo request"
369msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 370
3ee7e9fe 371#: dlfcn/dlmopen.c:63
872fda05
UD
372msgid "invalid namespace"
373msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 374
3ee7e9fe 375#: dlfcn/dlmopen.c:68
872fda05
UD
376msgid "invalid mode"
377msgstr "無效的模式"
b9672e71 378
3ee7e9fe 379#: dlfcn/dlopen.c:64
872fda05
UD
380msgid "invalid mode parameter"
381msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 382
eec55e16 383#: elf/cache.c:69
872fda05
UD
384msgid "unknown"
385msgstr "未知"
386
04cb913d 387#: elf/cache.c:135
872fda05
UD
388msgid "Unknown OS"
389msgstr "未知的作業系統"
b9672e71 390
04cb913d 391#: elf/cache.c:140
a334319f 392#, c-format
872fda05
UD
393msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
394msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
b9672e71 395
04cb913d 396#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
a334319f 397#, c-format
872fda05
UD
398msgid "Can't open cache file %s\n"
399msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 400
04cb913d 401#: elf/cache.c:171
a334319f 402#, c-format
872fda05
UD
403msgid "mmap of cache file failed.\n"
404msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 405
04cb913d 406#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
b9672e71 407#, c-format
872fda05
UD
408msgid "File is not a cache file.\n"
409msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 410
04cb913d 411#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
872fda05
UD
412#, c-format
413msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
414msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 415
04cb913d 416#: elf/cache.c:426
872fda05
UD
417#, c-format
418msgid "Can't create temporary cache file %s"
419msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 420
04cb913d 421#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
872fda05
UD
422#, c-format
423msgid "Writing of cache data failed"
424msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 425
04cb913d 426#: elf/cache.c:458
a334319f 427#, c-format
872fda05
UD
428msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
429msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 430
04cb913d 431#: elf/cache.c:463
b9672e71 432#, c-format
872fda05
UD
433msgid "Renaming of %s to %s failed"
434msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 435
31ef23af 436#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
872fda05
UD
437msgid "cannot create scope list"
438msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 439
31ef23af 440#: elf/dl-close.c:816
872fda05
UD
441msgid "shared object not open"
442msgstr "共用目的檔案沒有開啟"
b9672e71 443
3ee7e9fe 444#: elf/dl-deps.c:112
872fda05
UD
445msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
446msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
447
3ee7e9fe 448#: elf/dl-deps.c:125
872fda05
UD
449msgid "empty dynamic string token substitution"
450msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 451
3ee7e9fe 452#: elf/dl-deps.c:131
b9672e71 453#, c-format
872fda05
UD
454msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
455msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 456
04cb913d 457#: elf/dl-deps.c:467
872fda05
UD
458msgid "cannot allocate dependency list"
459msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 460
04cb913d 461#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
872fda05
UD
462msgid "cannot allocate symbol search list"
463msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 464
04cb913d 465#: elf/dl-deps.c:544
872fda05
UD
466msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
467msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
b9672e71 468
04cb913d 469#: elf/dl-error.c:77
872fda05
UD
470msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
471msgstr "動態連接程式有問題!!!"
736d48a0 472
04cb913d 473#: elf/dl-error.c:127
872fda05
UD
474msgid "error while loading shared libraries"
475msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
b9672e71 476
04cb913d 477#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
872fda05
UD
478msgid "cannot map pages for fdesc table"
479msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 480
04cb913d 481#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
872fda05
UD
482msgid "cannot map pages for fptr table"
483msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 484
04cb913d 485#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
872fda05
UD
486msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
487msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 488
eec55e16 489#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
3ee7e9fe
AJ
490msgid "cannot create capability list"
491msgstr "無法建立 capability 列表"
492
04cb913d 493#: elf/dl-load.c:410
872fda05
UD
494msgid "cannot allocate name record"
495msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 496
04cb913d 497#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
872fda05
UD
498msgid "cannot create cache for search path"
499msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 500
04cb913d 501#: elf/dl-load.c:586
872fda05
UD
502msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
503msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 504
04cb913d 505#: elf/dl-load.c:680
872fda05
UD
506msgid "cannot create search path array"
507msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 508
04cb913d 509#: elf/dl-load.c:885
872fda05
UD
510msgid "cannot stat shared object"
511msgstr "無法 stat 共用目的檔"
b9672e71 512
31ef23af 513#: elf/dl-load.c:962
872fda05
UD
514msgid "cannot open zero fill device"
515msgstr "無法開啟以零填滿的裝置"
b9672e71 516
31ef23af 517#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
872fda05
UD
518msgid "cannot create shared object descriptor"
519msgstr "無法建立共用目的檔敘述項"
b9672e71 520
31ef23af 521#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
872fda05
UD
522msgid "cannot read file data"
523msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 524
31ef23af 525#: elf/dl-load.c:1068
872fda05
UD
526msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
527msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
b9672e71 528
31ef23af 529#: elf/dl-load.c:1075
872fda05
UD
530msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
531msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
b9672e71 532
31ef23af 533#: elf/dl-load.c:1159
872fda05
UD
534msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
535msgstr "無法配置 TLS 資料結構用以起始執行緒"
b9672e71 536
31ef23af 537#: elf/dl-load.c:1182
872fda05
UD
538msgid "cannot handle TLS data"
539msgstr "無法處理 TLS 資料"
b9672e71 540
31ef23af 541#: elf/dl-load.c:1201
872fda05 542msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 543msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 544
31ef23af 545#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
872fda05
UD
546msgid "cannot dynamically load executable"
547msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 548
31ef23af 549#: elf/dl-load.c:1231
872fda05 550msgid "object file has no dynamic section"
3ee7e9fe 551msgstr "共用目的檔中沒有動態區段"
b9672e71 552
31ef23af 553#: elf/dl-load.c:1254
872fda05
UD
554msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
555msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()"
b9672e71 556
31ef23af 557#: elf/dl-load.c:1267
872fda05
UD
558msgid "cannot allocate memory for program header"
559msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 560
31ef23af 561#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
872fda05
UD
562msgid "invalid caller"
563msgstr "無效的呼叫者"
b9672e71 564
31ef23af 565#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
566msgid "cannot change memory protections"
567msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
568
31ef23af 569#: elf/dl-load.c:1326
872fda05
UD
570msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔"
f708467a 572
31ef23af 573#: elf/dl-load.c:1339
872fda05
UD
574msgid "cannot close file descriptor"
575msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 576
31ef23af 577#: elf/dl-load.c:1568
872fda05
UD
578msgid "file too short"
579msgstr "檔案太小"
b9672e71 580
31ef23af 581#: elf/dl-load.c:1603
872fda05
UD
582msgid "invalid ELF header"
583msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 584
31ef23af 585#: elf/dl-load.c:1615
872fda05
UD
586msgid "ELF file data encoding not big-endian"
587msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 588
31ef23af 589#: elf/dl-load.c:1617
872fda05
UD
590msgid "ELF file data encoding not little-endian"
591msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 592
31ef23af 593#: elf/dl-load.c:1621
872fda05
UD
594msgid "ELF file version ident does not match current one"
595msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 596
31ef23af 597#: elf/dl-load.c:1625
872fda05
UD
598msgid "ELF file OS ABI invalid"
599msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 600
31ef23af 601#: elf/dl-load.c:1628
872fda05
UD
602msgid "ELF file ABI version invalid"
603msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 604
31ef23af 605#: elf/dl-load.c:1631
872fda05
UD
606msgid "nonzero padding in e_ident"
607msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 608
31ef23af 609#: elf/dl-load.c:1634
872fda05
UD
610msgid "internal error"
611msgstr "內部錯誤"
b9672e71 612
31ef23af 613#: elf/dl-load.c:1641
872fda05
UD
614msgid "ELF file version does not match current one"
615msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 616
31ef23af 617#: elf/dl-load.c:1649
872fda05
UD
618msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
619msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 620
31ef23af 621#: elf/dl-load.c:1665
872fda05
UD
622msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
623msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 624
31ef23af 625#: elf/dl-load.c:2178
872fda05
UD
626msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
627msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 628
31ef23af 629#: elf/dl-load.c:2179
872fda05
UD
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
631msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 632
31ef23af 633#: elf/dl-load.c:2182
872fda05
UD
634msgid "cannot open shared object file"
635msgstr "無法開啟共用目的檔"
f708467a 636
04cb913d
CD
637#: elf/dl-load.h:128
638msgid "failed to map segment from shared object"
639msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗"
640
641#: elf/dl-load.h:132
642msgid "cannot map zero-fill pages"
643msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
644
31ef23af 645#: elf/dl-lookup.c:845
872fda05
UD
646msgid "relocation error"
647msgstr "重定址錯誤"
b9672e71 648
31ef23af 649#: elf/dl-lookup.c:872
872fda05
UD
650msgid "symbol lookup error"
651msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 652
eec55e16 653#: elf/dl-open.c:102
872fda05
UD
654msgid "cannot extend global scope"
655msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 656
31ef23af 657#: elf/dl-open.c:528
872fda05
UD
658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
659msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 660
31ef23af 661#: elf/dl-open.c:592
872fda05
UD
662msgid "invalid mode for dlopen()"
663msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 664
31ef23af 665#: elf/dl-open.c:609
872fda05
UD
666msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
667msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 668
31ef23af 669#: elf/dl-open.c:633
872fda05
UD
670msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
671msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 672
31ef23af 673#: elf/dl-reloc.c:121
872fda05
UD
674msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
675msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 676
31ef23af 677#: elf/dl-reloc.c:206
872fda05
UD
678msgid "cannot make segment writable for relocation"
679msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 680
31ef23af 681#: elf/dl-reloc.c:276
b9672e71 682#, c-format
872fda05
UD
683msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
684msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 685
31ef23af 686#: elf/dl-reloc.c:292
872fda05
UD
687msgid "cannot restore segment prot after reloc"
688msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 689
31ef23af 690#: elf/dl-reloc.c:323
872fda05
UD
691msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
692msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
693
eec55e16 694#: elf/dl-sym.c:153
872fda05
UD
695msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
696msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
697
31ef23af 698#: elf/dl-tls.c:934
872fda05
UD
699msgid "cannot create TLS data structures"
700msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
701
3ee7e9fe 702#: elf/dl-version.c:166
872fda05
UD
703msgid "version lookup error"
704msgstr "版本查找錯誤"
705
eec55e16 706#: elf/dl-version.c:296
872fda05
UD
707msgid "cannot allocate version reference table"
708msgstr "無法配置版本參照表"
709
eec55e16 710#: elf/ldconfig.c:141
872fda05
UD
711msgid "Print cache"
712msgstr "印出快取"
713
eec55e16 714#: elf/ldconfig.c:142
872fda05
UD
715msgid "Generate verbose messages"
716msgstr "產生更多的訊息"
717
eec55e16 718#: elf/ldconfig.c:143
872fda05
UD
719msgid "Don't build cache"
720msgstr "不建立快取"
721
eec55e16 722#: elf/ldconfig.c:144
872fda05
UD
723msgid "Don't generate links"
724msgstr "不產生連結"
725
eec55e16 726#: elf/ldconfig.c:145
872fda05
UD
727msgid "Change to and use ROOT as root directory"
728msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
729
eec55e16 730#: elf/ldconfig.c:145
872fda05
UD
731msgid "ROOT"
732msgstr "ROOT"
733
eec55e16 734#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
735msgid "CACHE"
736msgstr "CACHE"
737
eec55e16 738#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
739msgid "Use CACHE as cache file"
740msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
741
eec55e16 742#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
743msgid "CONF"
744msgstr "CONF"
745
eec55e16 746#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
747msgid "Use CONF as configuration file"
748msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
749
eec55e16 750#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
751msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
752msgstr "只處理在命令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
753
eec55e16 754#: elf/ldconfig.c:149
872fda05
UD
755msgid "Manually link individual libraries."
756msgstr "手動個別連結函式庫"
757
eec55e16 758#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
759msgid "FORMAT"
760msgstr "FORMAT"
b9672e71 761
eec55e16 762#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
763msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
764msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)"
765
eec55e16 766#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
767msgid "Ignore auxiliary cache file"
768msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
769
eec55e16 770#: elf/ldconfig.c:159
872fda05
UD
771msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
772msgstr "設定執行時期動態連接"
773
eec55e16 774#: elf/ldconfig.c:346
b9672e71 775#, c-format
872fda05
UD
776msgid "Path `%s' given more than once"
777msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 778
eec55e16 779#: elf/ldconfig.c:386
b9672e71 780#, c-format
872fda05
UD
781msgid "%s is not a known library type"
782msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
b9672e71 783
eec55e16 784#: elf/ldconfig.c:414
b9672e71 785#, c-format
872fda05
UD
786msgid "Can't stat %s"
787msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 788
eec55e16 789#: elf/ldconfig.c:488
b9672e71 790#, c-format
872fda05
UD
791msgid "Can't stat %s\n"
792msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 793
eec55e16 794#: elf/ldconfig.c:498
b9672e71 795#, c-format
872fda05
UD
796msgid "%s is not a symbolic link\n"
797msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 798
eec55e16 799#: elf/ldconfig.c:517
b9672e71 800#, c-format
872fda05
UD
801msgid "Can't unlink %s"
802msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 803
eec55e16 804#: elf/ldconfig.c:523
b9672e71 805#, c-format
872fda05
UD
806msgid "Can't link %s to %s"
807msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
808
eec55e16 809#: elf/ldconfig.c:529
872fda05
UD
810msgid " (changed)\n"
811msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 812
eec55e16 813#: elf/ldconfig.c:531
872fda05
UD
814msgid " (SKIPPED)\n"
815msgstr " (已忽略)\n"
816
eec55e16 817#: elf/ldconfig.c:586
a334319f 818#, c-format
872fda05
UD
819msgid "Can't find %s"
820msgstr "找不到 %s"
b9672e71 821
eec55e16 822#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
a334319f 823#, c-format
872fda05
UD
824msgid "Cannot lstat %s"
825msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 826
eec55e16 827#: elf/ldconfig.c:609
b9672e71 828#, c-format
872fda05
UD
829msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
830msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 831
eec55e16 832#: elf/ldconfig.c:618
b9672e71 833#, c-format
872fda05
UD
834msgid "No link created since soname could not be found for %s"
835msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立"
b9672e71 836
eec55e16 837#: elf/ldconfig.c:701
b9672e71 838#, c-format
872fda05
UD
839msgid "Can't open directory %s"
840msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 841
31ef23af 842#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
b9672e71 843#, c-format
872fda05
UD
844msgid "Input file %s not found.\n"
845msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 846
eec55e16 847#: elf/ldconfig.c:800
a334319f 848#, c-format
872fda05
UD
849msgid "Cannot stat %s"
850msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 851
04cb913d 852#: elf/ldconfig.c:951
b9672e71 853#, c-format
872fda05
UD
854msgid "libc5 library %s in wrong directory"
855msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 856
04cb913d 857#: elf/ldconfig.c:954
872fda05
UD
858#, c-format
859msgid "libc6 library %s in wrong directory"
860msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 861
04cb913d 862#: elf/ldconfig.c:957
872fda05
UD
863#, c-format
864msgid "libc4 library %s in wrong directory"
865msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 866
04cb913d 867#: elf/ldconfig.c:985
b9672e71 868#, c-format
872fda05
UD
869msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
870msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 871
04cb913d 872#: elf/ldconfig.c:1094
a334319f 873#, c-format
3ee7e9fe
AJ
874msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
875msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 876
04cb913d 877#: elf/ldconfig.c:1160
b9672e71 878#, c-format
872fda05
UD
879msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
880msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法"
b9672e71 881
04cb913d 882#: elf/ldconfig.c:1166
b9672e71 883#, c-format
872fda05 884msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
3ee7e9fe 885msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
b9672e71 886
04cb913d 887#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
b9672e71 888#, c-format
872fda05
UD
889msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
890msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s"
b9672e71 891
04cb913d 892#: elf/ldconfig.c:1184
b9672e71 893#, c-format
872fda05 894msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
3ee7e9fe 895msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s"
b9672e71 896
04cb913d 897#: elf/ldconfig.c:1206
872fda05
UD
898#, c-format
899msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
900msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 901
04cb913d
CD
902#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
903#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
b9672e71 904#, c-format
872fda05
UD
905msgid "memory exhausted"
906msgstr "記憶體耗盡"
b9672e71 907
04cb913d 908#: elf/ldconfig.c:1245
b9672e71 909#, c-format
872fda05
UD
910msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
911msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 912
04cb913d 913#: elf/ldconfig.c:1289
b9672e71 914#, c-format
872fda05
UD
915msgid "relative path `%s' used to build cache"
916msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 917
04cb913d 918#: elf/ldconfig.c:1319
b9672e71 919#, c-format
872fda05
UD
920msgid "Can't chdir to /"
921msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 922
04cb913d 923#: elf/ldconfig.c:1360
b9672e71 924#, c-format
872fda05
UD
925msgid "Can't open cache file directory %s\n"
926msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 927
3ee7e9fe 928#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
929msgid "Written by %s and %s.\n"
930msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 931
3ee7e9fe 932#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
933msgid ""
934"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
935" --help print this help and exit\n"
936" --version print version information and exit\n"
937" -d, --data-relocs process data relocations\n"
938" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
939" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
940" -v, --verbose print all information\n"
941msgstr ""
942"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
943" --help 印出這份說明然後離開\n"
944" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
945" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
946" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
947" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
948" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
949
3ee7e9fe 950#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
951msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
952msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
953
3ee7e9fe 954#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
955msgid "unrecognized option"
956msgstr "無法辨識的選項"
957
04cb913d 958#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
959msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
960msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
961
04cb913d 962#: elf/ldd.bash.in:124
872fda05
UD
963msgid "missing file arguments"
964msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 965
872fda05
UD
966#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
967#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
968#. TRANS expected to already exist.
04cb913d 969#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
872fda05
UD
970msgid "No such file or directory"
971msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 972
31ef23af 973#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
872fda05
UD
974msgid "not regular file"
975msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 976
04cb913d 977#: elf/ldd.bash.in:153
872fda05
UD
978msgid "warning: you do not have execution permission for"
979msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 980
04cb913d 981#: elf/ldd.bash.in:182
872fda05
UD
982msgid "\tnot a dynamic executable"
983msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 984
04cb913d 985#: elf/ldd.bash.in:190
872fda05
UD
986msgid "exited with unknown exit code"
987msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 988
04cb913d 989#: elf/ldd.bash.in:195
872fda05
UD
990msgid "error: you do not have read permission for"
991msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 992
3ee7e9fe
AJ
993#: elf/pldd-xx.c:105
994#, c-format
995msgid "cannot find program header of process"
996msgstr "找不到行程的程式標頭"
997
998#: elf/pldd-xx.c:110
999#, c-format
1000msgid "cannot read program header"
1001msgstr "無法讀取程式標頭"
1002
1003#: elf/pldd-xx.c:135
1004#, c-format
1005msgid "cannot read dynamic section"
1006msgstr "無法讀取動態區段"
1007
1008#: elf/pldd-xx.c:147
1009#, c-format
1010msgid "cannot read r_debug"
1011msgstr "無法讀取 r_debug"
1012
1013#: elf/pldd-xx.c:167
1014#, c-format
1015msgid "cannot read program interpreter"
1016msgstr "無法讀取程式解譯器"
1017
31ef23af 1018#: elf/pldd-xx.c:197
3ee7e9fe
AJ
1019#, c-format
1020msgid "cannot read link map"
1021msgstr "無法讀取鏈結映射"
1022
31ef23af 1023#: elf/pldd-xx.c:209
3ee7e9fe
AJ
1024#, c-format
1025msgid "cannot read object name"
1026msgstr "無法讀取物件名稱"
1027
31ef23af
AZ
1028#: elf/pldd-xx.c:219
1029#, fuzzy, c-format
1030#| msgid "cannot allocate memory for program header"
1031msgid "cannot allocate buffer for object name"
1032msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
1033
1034#: elf/pldd.c:64
3ee7e9fe
AJ
1035msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1036msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1037
31ef23af 1038#: elf/pldd.c:68
3ee7e9fe
AJ
1039msgid "PID"
1040msgstr "行程識別號"
1041
31ef23af 1042#: elf/pldd.c:100
3ee7e9fe
AJ
1043#, c-format
1044msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1045msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1046
31ef23af 1047#: elf/pldd.c:112
3ee7e9fe
AJ
1048#, c-format
1049msgid "invalid process ID '%s'"
1050msgstr "無效的行程識別號 %s"
1051
31ef23af 1052#: elf/pldd.c:120
3ee7e9fe
AJ
1053#, c-format
1054msgid "cannot open %s"
1055msgstr "無法開啟 %s"
1056
31ef23af 1057#: elf/pldd.c:152
3ee7e9fe
AJ
1058#, c-format
1059msgid "cannot open %s/task"
1060msgstr "無法開啟 %s/任務"
1061
31ef23af 1062#: elf/pldd.c:155
3ee7e9fe
AJ
1063#, c-format
1064msgid "cannot prepare reading %s/task"
1065msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1066
31ef23af 1067#: elf/pldd.c:168
3ee7e9fe
AJ
1068#, c-format
1069msgid "invalid thread ID '%s'"
1070msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1071
31ef23af 1072#: elf/pldd.c:179
3ee7e9fe
AJ
1073#, c-format
1074msgid "cannot attach to process %lu"
1075msgstr "無法附加到行程 %lu"
1076
31ef23af 1077#: elf/pldd.c:294
3ee7e9fe
AJ
1078#, c-format
1079msgid "cannot get information about process %lu"
1080msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1081
31ef23af 1082#: elf/pldd.c:307
3ee7e9fe
AJ
1083#, c-format
1084msgid "process %lu is no ELF program"
1085msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1086
1087#: elf/readelflib.c:34
b9672e71 1088#, c-format
872fda05
UD
1089msgid "file %s is truncated\n"
1090msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1091
3ee7e9fe 1092#: elf/readelflib.c:66
b9672e71 1093#, c-format
872fda05
UD
1094msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1095msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1096
3ee7e9fe 1097#: elf/readelflib.c:68
a334319f 1098#, c-format
872fda05
UD
1099msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1100msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1101
3ee7e9fe 1102#: elf/readelflib.c:70
a334319f 1103#, c-format
872fda05
UD
1104msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1105msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1106
3ee7e9fe 1107#: elf/readelflib.c:77
a334319f 1108#, c-format
872fda05
UD
1109msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1110msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1111
3ee7e9fe 1112#: elf/readelflib.c:108
a334319f 1113#, c-format
872fda05
UD
1114msgid "more than one dynamic segment\n"
1115msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1116
31ef23af 1117#: elf/readlib.c:103
b9672e71 1118#, c-format
872fda05
UD
1119msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1120msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1121
31ef23af 1122#: elf/readlib.c:114
b9672e71 1123#, c-format
872fda05
UD
1124msgid "File %s is empty, not checked."
1125msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1126
31ef23af 1127#: elf/readlib.c:120
b9672e71 1128#, c-format
872fda05
UD
1129msgid "File %s is too small, not checked."
1130msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1131
31ef23af 1132#: elf/readlib.c:130
872fda05
UD
1133#, c-format
1134msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1135msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1136
31ef23af 1137#: elf/readlib.c:169
872fda05
UD
1138#, c-format
1139msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1140msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1141
3ee7e9fe 1142#: elf/sln.c:84
872fda05
UD
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"Usage: sln src dest|file\n"
1146"\n"
1147msgstr ""
1148"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1149"\n"
b9672e71 1150
3ee7e9fe 1151#: elf/sln.c:109
a334319f 1152#, c-format
872fda05
UD
1153msgid "%s: file open error: %m\n"
1154msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1155
3ee7e9fe 1156#: elf/sln.c:146
0ecb606c 1157#, c-format
872fda05
UD
1158msgid "No target in line %d\n"
1159msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1160
3ee7e9fe 1161#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1162#, c-format
872fda05
UD
1163msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1164msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1165
3ee7e9fe 1166#: elf/sln.c:184
0ecb606c 1167#, c-format
872fda05
UD
1168msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1169msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1170
3ee7e9fe 1171#: elf/sln.c:192
0ecb606c 1172#, c-format
872fda05
UD
1173msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1174msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1175
3ee7e9fe 1176#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
0ecb606c 1177#, c-format
872fda05
UD
1178msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1179msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1180
04cb913d 1181#: elf/sotruss.sh:32
872fda05
UD
1182#, sh-format
1183msgid ""
1184"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1185" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1186" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1187"\n"
3ee7e9fe
AJ
1188" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1189" -f, --follow Trace child processes\n"
1190" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1191"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1192"\n"
3ee7e9fe
AJ
1193" -?, --help Give this help list\n"
1194" --usage Give a short usage message\n"
1195" --version Print program version"
872fda05 1196msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1197"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1198" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1199" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1200"\n"
3ee7e9fe
AJ
1201" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1202" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1203" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1204"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1205"\n"
3ee7e9fe
AJ
1206" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1207" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1208" --version 印出程式版本"
b9672e71 1209
04cb913d 1210#: elf/sotruss.sh:46
872fda05
UD
1211msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1212msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1213
04cb913d 1214#: elf/sotruss.sh:55
872fda05
UD
1215msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1216msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1217
04cb913d 1218#: elf/sotruss.sh:61
872fda05
UD
1219msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1220msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1221
04cb913d 1222#: elf/sotruss.sh:79
872fda05
UD
1223msgid "Written by %s.\\n"
1224msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1225
04cb913d 1226#: elf/sotruss.sh:86
872fda05
UD
1227msgid ""
1228"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1229"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1230"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1231"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1232msgstr ""
1233"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1234"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1235"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1236"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1237
04cb913d 1238#: elf/sotruss.sh:134
872fda05
UD
1239msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1240msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1241
eec55e16 1242#: elf/sprof.c:77
872fda05
UD
1243msgid "Output selection:"
1244msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1245
eec55e16 1246#: elf/sprof.c:79
872fda05
UD
1247msgid "print list of count paths and their number of use"
1248msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1249
eec55e16 1250#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1251msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1252msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1253
eec55e16 1254#: elf/sprof.c:82
872fda05
UD
1255msgid "generate call graph"
1256msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1257
eec55e16 1258#: elf/sprof.c:89
872fda05
UD
1259msgid "Read and display shared object profiling data."
1260msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1261
eec55e16 1262#: elf/sprof.c:94
872fda05
UD
1263msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1264msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1265
eec55e16 1266#: elf/sprof.c:433
f708467a 1267#, c-format
872fda05
UD
1268msgid "failed to load shared object `%s'"
1269msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
b9672e71 1270
31ef23af 1271#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
f708467a 1272#, c-format
31ef23af 1273msgid "cannot create internal descriptor"
872fda05 1274msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1275
eec55e16 1276#: elf/sprof.c:554
f708467a 1277#, c-format
872fda05
UD
1278msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1279msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗"
b9672e71 1280
eec55e16 1281#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
f708467a 1282#, c-format
872fda05
UD
1283msgid "reading of section headers failed"
1284msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1285
eec55e16 1286#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
f708467a 1287#, c-format
872fda05
UD
1288msgid "reading of section header string table failed"
1289msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1290
eec55e16 1291#: elf/sprof.c:595
f708467a 1292#, c-format
872fda05
UD
1293msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1294msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1295
eec55e16 1296#: elf/sprof.c:616
f708467a 1297#, c-format
872fda05
UD
1298msgid "cannot determine file name"
1299msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1300
eec55e16 1301#: elf/sprof.c:649
f708467a 1302#, c-format
872fda05
UD
1303msgid "reading of ELF header failed"
1304msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1305
eec55e16 1306#: elf/sprof.c:685
f708467a 1307#, c-format
872fda05
UD
1308msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1309msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1310
eec55e16 1311#: elf/sprof.c:715
f708467a 1312#, c-format
872fda05
UD
1313msgid "failed to load symbol data"
1314msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1315
eec55e16 1316#: elf/sprof.c:780
f708467a 1317#, c-format
872fda05
UD
1318msgid "cannot load profiling data"
1319msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1320
eec55e16 1321#: elf/sprof.c:789
f708467a 1322#, c-format
872fda05
UD
1323msgid "while stat'ing profiling data file"
1324msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1325
eec55e16 1326#: elf/sprof.c:797
f708467a 1327#, c-format
872fda05
UD
1328msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1329msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合"
736d48a0 1330
eec55e16 1331#: elf/sprof.c:808
f708467a 1332#, c-format
872fda05
UD
1333msgid "failed to mmap the profiling data file"
1334msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1335
eec55e16 1336#: elf/sprof.c:816
f708467a 1337#, c-format
872fda05
UD
1338msgid "error while closing the profiling data file"
1339msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1340
eec55e16 1341#: elf/sprof.c:899
f708467a 1342#, c-format
872fda05
UD
1343msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1344msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1345
eec55e16 1346#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
f708467a 1347#, c-format
872fda05
UD
1348msgid "cannot allocate symbol data"
1349msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1350
eec55e16 1351#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
f708467a 1352#, c-format
872fda05
UD
1353msgid "cannot open output file"
1354msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1355
eec55e16 1356#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
f708467a 1357#, c-format
872fda05
UD
1358msgid "error while closing input `%s'"
1359msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1360
04cb913d 1361#: iconv/iconv_charmap.c:435
f708467a 1362#, c-format
872fda05
UD
1363msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1364msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1365
04cb913d 1366#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
f708467a 1367#, c-format
872fda05
UD
1368msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1369msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1370
04cb913d 1371#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
3ee7e9fe 1372#: iconv/iconv_prog.c:618
f708467a 1373#, c-format
872fda05
UD
1374msgid "error while reading the input"
1375msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1376
04cb913d 1377#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
f708467a 1378#, c-format
872fda05
UD
1379msgid "unable to allocate buffer for input"
1380msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1381
3ee7e9fe 1382#: iconv/iconv_prog.c:59
872fda05
UD
1383msgid "Input/Output format specification:"
1384msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1385
3ee7e9fe 1386#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1387msgid "encoding of original text"
1388msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1389
3ee7e9fe 1390#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1391msgid "encoding for output"
1392msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1393
3ee7e9fe 1394#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1395msgid "Information:"
1396msgstr "資料:"
b9672e71 1397
3ee7e9fe 1398#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1399msgid "list all known coded character sets"
1400msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1401
04cb913d 1402#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
872fda05
UD
1403msgid "Output control:"
1404msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1405
3ee7e9fe 1406#: iconv/iconv_prog.c:65
872fda05
UD
1407msgid "omit invalid characters from output"
1408msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1409
eec55e16 1410#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
04cb913d
CD
1411#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1412#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
eec55e16
DM
1413#: malloc/memusagestat.c:56
1414msgid "FILE"
1415msgstr "檔案"
1416
3ee7e9fe 1417#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1418msgid "output file"
1419msgstr "輸出檔案"
1420
3ee7e9fe 1421#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1422msgid "suppress warnings"
1423msgstr "停止輸出警告訊息"
1424
3ee7e9fe 1425#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1426msgid "print progress information"
1427msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1428
3ee7e9fe 1429#: iconv/iconv_prog.c:73
872fda05
UD
1430msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1431msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1432
3ee7e9fe 1433#: iconv/iconv_prog.c:77
872fda05 1434msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1435msgstr "[FILE…]"
872fda05 1436
3ee7e9fe 1437#: iconv/iconv_prog.c:233
a334319f 1438#, c-format
872fda05
UD
1439msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1440msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1441
3ee7e9fe 1442#: iconv/iconv_prog.c:238
a334319f 1443#, c-format
872fda05
UD
1444msgid "conversion from `%s' is not supported"
1445msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1446
3ee7e9fe 1447#: iconv/iconv_prog.c:245
a334319f 1448#, c-format
872fda05
UD
1449msgid "conversion to `%s' is not supported"
1450msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1451
3ee7e9fe 1452#: iconv/iconv_prog.c:249
a334319f 1453#, c-format
872fda05
UD
1454msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1455msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1456
3ee7e9fe 1457#: iconv/iconv_prog.c:259
a334319f 1458#, c-format
872fda05
UD
1459msgid "failed to start conversion processing"
1460msgstr "開始轉換程序失敗"
b9672e71 1461
3ee7e9fe 1462#: iconv/iconv_prog.c:357
a334319f 1463#, c-format
872fda05
UD
1464msgid "error while closing output file"
1465msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1466
3ee7e9fe 1467#: iconv/iconv_prog.c:458
a334319f 1468#, c-format
872fda05
UD
1469msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1470msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1471
3ee7e9fe 1472#: iconv/iconv_prog.c:535
a334319f 1473#, c-format
872fda05
UD
1474msgid "illegal input sequence at position %ld"
1475msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1476
3ee7e9fe 1477#: iconv/iconv_prog.c:543
872fda05
UD
1478#, c-format
1479msgid "internal error (illegal descriptor)"
1480msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1481
3ee7e9fe 1482#: iconv/iconv_prog.c:546
a334319f 1483#, c-format
872fda05
UD
1484msgid "unknown iconv() error %d"
1485msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1486
3ee7e9fe 1487#: iconv/iconv_prog.c:791
04cb913d
CD
1488#, fuzzy
1489#| msgid ""
1490#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1491#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1492#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1493#| "listed with several different names (aliases).\n"
1494#| "\n"
1495#| " "
872fda05 1496msgid ""
04cb913d 1497"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1498"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1499"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1500"listed with several different names (aliases).\n"
1501"\n"
1502" "
1503msgstr ""
1504"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
1505"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1506"來表示 (即 \"匿名\")。\n"
1507"\n"
1508" "
b9672e71 1509
3ee7e9fe 1510#: iconv/iconvconfig.c:109
872fda05
UD
1511msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1512msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1513
3ee7e9fe 1514#: iconv/iconvconfig.c:113
872fda05 1515msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1516msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1517
04cb913d 1518#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
eec55e16
DM
1519msgid "PATH"
1520msgstr "路徑"
1521
1522#: iconv/iconvconfig.c:127
872fda05
UD
1523msgid "Prefix used for all file accesses"
1524msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1525
eec55e16 1526#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1527msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1528msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1529
eec55e16 1530#: iconv/iconvconfig.c:132
872fda05
UD
1531msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1532msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上命令列"
b9672e71 1533
eec55e16 1534#: iconv/iconvconfig.c:299
872fda05
UD
1535#, c-format
1536msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1537msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1538
04cb913d 1539#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
872fda05
UD
1540#, c-format
1541msgid "no output file produced because warnings were issued"
1542msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1543
eec55e16 1544#: iconv/iconvconfig.c:430
a334319f 1545#, c-format
872fda05
UD
1546msgid "while inserting in search tree"
1547msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1548
eec55e16 1549#: iconv/iconvconfig.c:1239
f708467a 1550#, c-format
872fda05
UD
1551msgid "cannot generate output file"
1552msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1553
872fda05
UD
1554#: inet/rcmd.c:163
1555msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1556msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1557
872fda05
UD
1558#: inet/rcmd.c:178
1559msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1560msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1561
872fda05
UD
1562#: inet/rcmd.c:206
1563#, c-format
1564msgid "connect to address %s: "
1565msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1566
872fda05
UD
1567#: inet/rcmd.c:219
1568#, c-format
1569msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1570msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1571
872fda05
UD
1572#: inet/rcmd.c:255
1573#, c-format
1574msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1575msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1576
872fda05
UD
1577#: inet/rcmd.c:271
1578#, c-format
1579msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1580msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1581
872fda05
UD
1582#: inet/rcmd.c:274
1583msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1584msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1585
872fda05
UD
1586#: inet/rcmd.c:306
1587msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1588msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1589
872fda05
UD
1590#: inet/rcmd.c:330
1591#, c-format
1592msgid "rcmd: %s: short read"
1593msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1594
31ef23af 1595#: inet/rcmd.c:490
872fda05
UD
1596msgid "lstat failed"
1597msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1598
31ef23af 1599#: inet/rcmd.c:497
872fda05
UD
1600msgid "cannot open"
1601msgstr "無法開啟"
b9672e71 1602
31ef23af 1603#: inet/rcmd.c:499
872fda05
UD
1604msgid "fstat failed"
1605msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1606
31ef23af 1607#: inet/rcmd.c:501
872fda05
UD
1608msgid "bad owner"
1609msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1610
31ef23af 1611#: inet/rcmd.c:503
872fda05
UD
1612msgid "writeable by other than owner"
1613msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1614
31ef23af 1615#: inet/rcmd.c:505
872fda05
UD
1616msgid "hard linked somewhere"
1617msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1618
872fda05
UD
1619#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1620msgid "out of memory"
1621msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1622
872fda05
UD
1623#: inet/ruserpass.c:184
1624msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1625msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1626
872fda05
UD
1627#: inet/ruserpass.c:185
1628msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1629msgstr "移除密碼或讓他人無法讀取檔案"
0ecb606c 1630
872fda05
UD
1631#: inet/ruserpass.c:277
1632#, c-format
1633msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1634msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1635
eec55e16 1636#: libidn/nfkc.c:463
872fda05
UD
1637msgid "Character out of range for UTF-8"
1638msgstr "字元超出 UTF-8 範圍"
b9672e71 1639
eec55e16 1640#: locale/programs/charmap-dir.c:57
872fda05
UD
1641#, c-format
1642msgid "cannot read character map directory `%s'"
1643msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1644
eec55e16 1645#: locale/programs/charmap.c:138
872fda05
UD
1646#, c-format
1647msgid "character map file `%s' not found"
1648msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1649
eec55e16 1650#: locale/programs/charmap.c:195
872fda05
UD
1651#, c-format
1652msgid "default character map file `%s' not found"
1653msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1654
eec55e16 1655#: locale/programs/charmap.c:258
872fda05
UD
1656#, c-format
1657msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1658msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n"
f708467a 1659
eec55e16 1660#: locale/programs/charmap.c:337
872fda05
UD
1661#, c-format
1662msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1663msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1664
eec55e16
DM
1665#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1666#: locale/programs/repertoire.c:174
872fda05
UD
1667#, c-format
1668msgid "syntax error in prolog: %s"
1669msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1670
eec55e16 1671#: locale/programs/charmap.c:358
872fda05
UD
1672msgid "invalid definition"
1673msgstr "無效的定義"
b9672e71 1674
04cb913d
CD
1675#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1676#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
872fda05
UD
1677msgid "bad argument"
1678msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1679
eec55e16 1680#: locale/programs/charmap.c:403
f708467a 1681#, c-format
872fda05
UD
1682msgid "duplicate definition of <%s>"
1683msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1684
eec55e16 1685#: locale/programs/charmap.c:410
a334319f 1686#, c-format
872fda05
UD
1687msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1688msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1689
eec55e16 1690#: locale/programs/charmap.c:422
f708467a 1691#, c-format
872fda05
UD
1692msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1693msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1694
eec55e16 1695#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
a334319f 1696#, c-format
872fda05
UD
1697msgid "argument to <%s> must be a single character"
1698msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1699
eec55e16 1700#: locale/programs/charmap.c:471
872fda05
UD
1701msgid "character sets with locking states are not supported"
1702msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1703
eec55e16
DM
1704#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1705#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1706#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1707#: locale/programs/charmap.c:815
872fda05
UD
1708#, c-format
1709msgid "syntax error in %s definition: %s"
1710msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1711
eec55e16
DM
1712#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1713#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
872fda05
UD
1714msgid "no symbolic name given"
1715msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1716
eec55e16 1717#: locale/programs/charmap.c:553
872fda05
UD
1718msgid "invalid encoding given"
1719msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1720
eec55e16 1721#: locale/programs/charmap.c:562
872fda05
UD
1722msgid "too few bytes in character encoding"
1723msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1724
eec55e16 1725#: locale/programs/charmap.c:564
872fda05
UD
1726msgid "too many bytes in character encoding"
1727msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1728
eec55e16
DM
1729#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1730#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
872fda05
UD
1731msgid "no symbolic name given for end of range"
1732msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1733
04cb913d 1734#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
31ef23af
AZ
1735#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
1736#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
04cb913d
CD
1737#: locale/programs/ld-identification.c:368
1738#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1739#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1740#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1741#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
eec55e16 1742#: locale/programs/repertoire.c:313
872fda05
UD
1743#, c-format
1744msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1745msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1746
eec55e16 1747#: locale/programs/charmap.c:643
872fda05
UD
1748msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1749msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1750
eec55e16 1751#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
872fda05
UD
1752#, c-format
1753msgid "value for %s must be an integer"
1754msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1755
eec55e16 1756#: locale/programs/charmap.c:842
872fda05
UD
1757#, c-format
1758msgid "%s: error in state machine"
1759msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1760
04cb913d 1761#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
31ef23af
AZ
1762#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
1763#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
04cb913d
CD
1764#: locale/programs/ld-identification.c:384
1765#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1766#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1767#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1768#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1769#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
f708467a 1770#, c-format
872fda05
UD
1771msgid "%s: premature end of file"
1772msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1773
eec55e16 1774#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
f708467a 1775#, c-format
872fda05
UD
1776msgid "unknown character `%s'"
1777msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1778
eec55e16 1779#: locale/programs/charmap.c:888
0ecb606c 1780#, c-format
872fda05
UD
1781msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1782msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1783
31ef23af 1784#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
eec55e16 1785#: locale/programs/repertoire.c:419
872fda05
UD
1786msgid "invalid names for character range"
1787msgstr "無效的字元範圍名稱"
1788
eec55e16 1789#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
872fda05
UD
1790msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1791msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1792
eec55e16 1793#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
0ecb606c 1794#, c-format
872fda05
UD
1795msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1796msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1797
eec55e16 1798#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
872fda05
UD
1799msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1800msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1801
eec55e16 1802#: locale/programs/charmap.c:1087
872fda05
UD
1803msgid "resulting bytes for range not representable."
1804msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1805
31ef23af
AZ
1806#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
1807#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
eec55e16
DM
1808#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1809#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1810#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1811#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
f708467a 1812#, c-format
872fda05
UD
1813msgid "No definition for %s category found"
1814msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1815
eec55e16
DM
1816#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1817#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1818#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1819#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1820#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
3ee7e9fe 1821#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
eec55e16
DM
1822#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1823#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1824#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1825#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1826#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1827#: locale/programs/ld-time.c:196
f708467a 1828#, c-format
872fda05
UD
1829msgid "%s: field `%s' not defined"
1830msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1831
eec55e16
DM
1832#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1833#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1834#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
f708467a 1835#, c-format
872fda05
UD
1836msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1837msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1838
eec55e16 1839#: locale/programs/ld-address.c:170
f708467a 1840#, c-format
872fda05
UD
1841msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1842msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1843
eec55e16 1844#: locale/programs/ld-address.c:221
f708467a 1845#, c-format
872fda05
UD
1846msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1847msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1848
eec55e16 1849#: locale/programs/ld-address.c:246
f708467a 1850#, c-format
872fda05
UD
1851msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1852msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1853
eec55e16 1854#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
f708467a 1855#, c-format
872fda05
UD
1856msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1857msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1858
eec55e16
DM
1859#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1860#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
f708467a 1861#, c-format
872fda05
UD
1862msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1863msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1864
eec55e16 1865#: locale/programs/ld-address.c:314
872fda05
UD
1866#, c-format
1867msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1868msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1869
04cb913d 1870#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
31ef23af 1871#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
04cb913d
CD
1872#: locale/programs/ld-identification.c:280
1873#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1874#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1875#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1876#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1877#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1878#: locale/programs/ld-time.c:890
f708467a 1879#, c-format
872fda05
UD
1880msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1881msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1882
04cb913d
CD
1883#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1884#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1885#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1886#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1887#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1888#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
f708467a 1889#, c-format
872fda05
UD
1890msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1891msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1892
31ef23af
AZ
1893#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
1894#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
04cb913d
CD
1895#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1896#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1897#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1898#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
f708467a 1899#, c-format
872fda05
UD
1900msgid "%s: incomplete `END' line"
1901msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1902
31ef23af
AZ
1903#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
1904#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
1905#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
1906#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
1907#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
1908#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
04cb913d
CD
1909#: locale/programs/ld-identification.c:375
1910#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1911#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1912#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1913#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
872fda05
UD
1914#, c-format
1915msgid "%s: syntax error"
1916msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1917
31ef23af 1918#: locale/programs/ld-collate.c:427
872fda05
UD
1919#, c-format
1920msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1921msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1922
31ef23af 1923#: locale/programs/ld-collate.c:436
872fda05
UD
1924#, c-format
1925msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1926msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1927
31ef23af 1928#: locale/programs/ld-collate.c:443
872fda05
UD
1929#, c-format
1930msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1931msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1932
31ef23af 1933#: locale/programs/ld-collate.c:450
f708467a 1934#, c-format
872fda05
UD
1935msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1936msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1937
31ef23af 1938#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
872fda05
UD
1939#, c-format
1940msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1941msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1942
31ef23af
AZ
1943#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
1944#: locale/programs/ld-collate.c:533
872fda05
UD
1945#, c-format
1946msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1947msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1948
31ef23af 1949#: locale/programs/ld-collate.c:589
0ecb606c 1950#, c-format
872fda05
UD
1951msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1952msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1953
31ef23af 1954#: locale/programs/ld-collate.c:625
f708467a 1955#, c-format
872fda05
UD
1956msgid "%s: not enough sorting rules"
1957msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1958
31ef23af 1959#: locale/programs/ld-collate.c:790
872fda05
UD
1960#, c-format
1961msgid "%s: empty weight string not allowed"
1962msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1963
31ef23af 1964#: locale/programs/ld-collate.c:885
872fda05
UD
1965#, c-format
1966msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1967msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 1968
31ef23af 1969#: locale/programs/ld-collate.c:941
f708467a 1970#, c-format
872fda05
UD
1971msgid "%s: too many values"
1972msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 1973
31ef23af 1974#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
f708467a 1975#, c-format
872fda05
UD
1976msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
0ecb606c 1978
31ef23af 1979#: locale/programs/ld-collate.c:1111
872fda05
UD
1980#, c-format
1981msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1982msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 1983
31ef23af 1984#: locale/programs/ld-collate.c:1138
872fda05
UD
1985#, c-format
1986msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1987msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 1988
31ef23af 1989#: locale/programs/ld-collate.c:1180
872fda05
UD
1990#, c-format
1991msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1992msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 1993
31ef23af 1994#: locale/programs/ld-collate.c:1305
872fda05
UD
1995#, c-format
1996msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1997msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 1998
31ef23af 1999#: locale/programs/ld-collate.c:1309
872fda05
UD
2000#, c-format
2001msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2002msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 2003
31ef23af 2004#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
872fda05
UD
2005#, c-format
2006msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2007msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 2008
31ef23af 2009#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
872fda05
UD
2010#, c-format
2011msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2012msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
f708467a 2013
31ef23af 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1388
872fda05
UD
2015#, c-format
2016msgid "%s: `%s' must be a character"
2017msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2018
31ef23af 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1583
872fda05
UD
2020#, c-format
2021msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2022msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2023
31ef23af 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1608
872fda05
UD
2025#, c-format
2026msgid "symbol `%s' not defined"
2027msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2028
31ef23af 2029#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
872fda05
UD
2030#, c-format
2031msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2032msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2033
31ef23af 2034#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
872fda05
UD
2035#, c-format
2036msgid "symbol `%s'"
2037msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2038
31ef23af 2039#: locale/programs/ld-collate.c:1834
872fda05
UD
2040#, c-format
2041msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2042msgstr "沒有找到 `UNDEFINED' 的定義"
f708467a 2043
31ef23af 2044#: locale/programs/ld-collate.c:1863
f708467a 2045#, c-format
872fda05
UD
2046msgid "too many errors; giving up"
2047msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2048
31ef23af 2049#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
872fda05
UD
2050#, c-format
2051msgid "%s: nested conditionals not supported"
2052msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2053
31ef23af 2054#: locale/programs/ld-collate.c:2545
04cb913d
CD
2055#, fuzzy, c-format
2056#| msgid "%s: more then one 'else'"
2057msgid "%s: more than one 'else'"
872fda05 2058msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2059
31ef23af 2060#: locale/programs/ld-collate.c:2720
872fda05
UD
2061#, c-format
2062msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2063msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2064
31ef23af 2065#: locale/programs/ld-collate.c:2756
872fda05
UD
2066#, c-format
2067msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2068msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2069
31ef23af 2070#: locale/programs/ld-collate.c:2892
872fda05
UD
2071#, c-format
2072msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2073msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2074
31ef23af 2075#: locale/programs/ld-collate.c:3021
872fda05
UD
2076#, c-format
2077msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2078msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2079
31ef23af 2080#: locale/programs/ld-collate.c:3032
872fda05
UD
2081#, c-format
2082msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2083msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2084
31ef23af 2085#: locale/programs/ld-collate.c:3042
f708467a 2086#, c-format
872fda05
UD
2087msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2088msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2089
31ef23af 2090#: locale/programs/ld-collate.c:3051
872fda05
UD
2091msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2092msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2093
31ef23af 2094#: locale/programs/ld-collate.c:3089
872fda05
UD
2095#, c-format
2096msgid "duplicate definition of script `%s'"
2097msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2098
31ef23af 2099#: locale/programs/ld-collate.c:3137
872fda05
UD
2100#, c-format
2101msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2102msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2103
31ef23af 2104#: locale/programs/ld-collate.c:3166
872fda05
UD
2105#, c-format
2106msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2107msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2108
31ef23af 2109#: locale/programs/ld-collate.c:3194
f708467a 2110#, c-format
872fda05
UD
2111msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2112msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2113
31ef23af 2114#: locale/programs/ld-collate.c:3221
872fda05
UD
2115#, c-format
2116msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2117msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2118
31ef23af
AZ
2119#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
2120#: locale/programs/ld-collate.c:3769
872fda05
UD
2121#, c-format
2122msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2123msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2124
31ef23af 2125#: locale/programs/ld-collate.c:3339
872fda05
UD
2126#, c-format
2127msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2128msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2129
31ef23af 2130#: locale/programs/ld-collate.c:3357
872fda05
UD
2131#, c-format
2132msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2133msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2134
31ef23af 2135#: locale/programs/ld-collate.c:3368
872fda05
UD
2136#, c-format
2137msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2138msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2139
31ef23af 2140#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
872fda05
UD
2141#, c-format
2142msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2143msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2144
31ef23af 2145#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
872fda05
UD
2146#, c-format
2147msgid "%s: section `%.*s' not known"
2148msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2149
31ef23af 2150#: locale/programs/ld-collate.c:3519
872fda05
UD
2151#, c-format
2152msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2153msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2154
31ef23af 2155#: locale/programs/ld-collate.c:3715
872fda05
UD
2156#, c-format
2157msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2158msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2159
31ef23af 2160#: locale/programs/ld-collate.c:3765
872fda05
UD
2161#, c-format
2162msgid "%s: empty category description not allowed"
2163msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2164
31ef23af 2165#: locale/programs/ld-collate.c:3784
872fda05
UD
2166#, c-format
2167msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2168msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2169
31ef23af 2170#: locale/programs/ld-collate.c:3948
872fda05
UD
2171#, c-format
2172msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2173msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2174
31ef23af 2175#: locale/programs/ld-collate.c:3966
872fda05
UD
2176#, c-format
2177msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2178msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2179
31ef23af 2180#: locale/programs/ld-ctype.c:450
872fda05
UD
2181#, c-format
2182msgid "No character set name specified in charmap"
2183msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2184
31ef23af 2185#: locale/programs/ld-ctype.c:479
872fda05
UD
2186#, c-format
2187msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2188msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2189
31ef23af 2190#: locale/programs/ld-ctype.c:494
872fda05
UD
2191#, c-format
2192msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2193msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2194
31ef23af 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
872fda05
UD
2196#, c-format
2197msgid "internal error in %s, line %u"
2198msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2199
31ef23af 2200#: locale/programs/ld-ctype.c:537
872fda05
UD
2201#, c-format
2202msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2203msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2204
31ef23af 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:553
872fda05
UD
2206#, c-format
2207msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2208msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2209
31ef23af 2210#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
872fda05
UD
2211#, c-format
2212msgid "<SP> character not in class `%s'"
2213msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2214
31ef23af 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
872fda05
UD
2216#, c-format
2217msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2218msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2219
31ef23af 2220#: locale/programs/ld-ctype.c:610
872fda05
UD
2221#, c-format
2222msgid "character <SP> not defined in character map"
2223msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2224
31ef23af 2225#: locale/programs/ld-ctype.c:746
872fda05
UD
2226#, c-format
2227msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2228msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2229
31ef23af 2230#: locale/programs/ld-ctype.c:795
872fda05
UD
2231#, c-format
2232msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2233msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2234
31ef23af 2235#: locale/programs/ld-ctype.c:860
872fda05
UD
2236#, c-format
2237msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2238msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2239
31ef23af 2240#: locale/programs/ld-ctype.c:877
872fda05
UD
2241#, c-format
2242msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2243msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2244
31ef23af 2245#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
872fda05
UD
2246#, c-format
2247msgid "character class `%s' already defined"
2248msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2249
31ef23af 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
872fda05
UD
2251#, c-format
2252msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2253msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2254
31ef23af 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
872fda05
UD
2256#, c-format
2257msgid "character map `%s' already defined"
2258msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2259
31ef23af 2260#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
872fda05
UD
2261#, c-format
2262msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2263msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2264
31ef23af
AZ
2265#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
2267#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
872fda05
UD
2268#, c-format
2269msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2270msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2271
31ef23af 2272#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
872fda05
UD
2273#, c-format
2274msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2275msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2276
31ef23af 2277#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
872fda05
UD
2278msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2279msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2280
31ef23af 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
872fda05
UD
2282msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2283msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2284
31ef23af 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
872fda05
UD
2286msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2287msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2288
31ef23af
AZ
2289#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
872fda05
UD
2291msgid "syntax error"
2292msgstr "語法錯誤"
2293
31ef23af 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
872fda05
UD
2295#, c-format
2296msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2297msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2298
31ef23af 2299#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
872fda05
UD
2300#, c-format
2301msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2302msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2303
31ef23af 2304#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
872fda05
UD
2305msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2306msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2307
31ef23af 2308#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
872fda05 2309msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2310msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2311
31ef23af 2312#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
872fda05
UD
2313msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2314msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2315
31ef23af 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
872fda05 2317msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2318msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2319
31ef23af 2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
872fda05
UD
2321#, c-format
2322msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2323msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2324
31ef23af 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
872fda05
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2328msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2329
31ef23af 2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
872fda05
UD
2331#, c-format
2332msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2333msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2334
31ef23af 2335#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
872fda05
UD
2336msgid "previous definition was here"
2337msgstr "先前的設定在此"
2338
31ef23af 2339#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
872fda05
UD
2340#, c-format
2341msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2342msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2343
31ef23af
AZ
2344#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
2345#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
2346#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
2348#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
872fda05
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2352msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2353
31ef23af
AZ
2354#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
2355#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
2357#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
2358#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
872fda05
UD
2359#, c-format
2360msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2361msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2362
31ef23af 2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
872fda05
UD
2364#, c-format
2365msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2366msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2367
31ef23af 2368#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
872fda05
UD
2369#, c-format
2370msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2371msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2372
31ef23af 2373#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
872fda05
UD
2374#, c-format
2375msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2376msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2377
31ef23af 2378#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
872fda05
UD
2379#, c-format
2380msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2381msgstr "%s: 類別 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2382
31ef23af 2383#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
872fda05
UD
2384#, c-format
2385msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2386msgstr "%s: 對映表 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2387
31ef23af 2388#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
872fda05
UD
2389#, c-format
2390msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2391msgstr "%s: 寬度表格: %lu 位元組\n"
2392
eec55e16 2393#: locale/programs/ld-identification.c:170
872fda05
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: no identification for category `%s'"
2396msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2397
04cb913d 2398#: locale/programs/ld-identification.c:351
872fda05
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: duplicate category version definition"
2401msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2402
eec55e16 2403#: locale/programs/ld-measurement.c:113
872fda05
UD
2404#, c-format
2405msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2406msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2407
eec55e16 2408#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
872fda05
UD
2409#, c-format
2410msgid "%s: field `%s' undefined"
2411msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2412
eec55e16
DM
2413#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2414#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
872fda05
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2417msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2418
eec55e16 2419#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
872fda05
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2422msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2423
3ee7e9fe 2424#: locale/programs/ld-monetary.c:223
872fda05
UD
2425#, c-format
2426msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2427msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2428
3ee7e9fe 2429#: locale/programs/ld-monetary.c:236
872fda05
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2432msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值並不是 ISO 4217 中合法的名稱"
2433
3ee7e9fe 2434#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
872fda05
UD
2435#, c-format
2436msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2437msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2438
04cb913d 2439#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
872fda05
UD
2440#, c-format
2441msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2442msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2443
04cb913d 2444#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
872fda05
UD
2445#, c-format
2446msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2447msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2448
04cb913d 2449#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
872fda05
UD
2450#, c-format
2451msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2452msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2453
04cb913d 2454#: locale/programs/ld-monetary.c:706
872fda05
UD
2455msgid "conversion rate value cannot be zero"
2456msgstr "轉換率的值不可以是零"
2457
eec55e16
DM
2458#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2459#: locale/programs/ld-telephone.c:149
872fda05
UD
2460#, c-format
2461msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2462msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2463
eec55e16 2464#: locale/programs/ld-time.c:247
872fda05
UD
2465#, c-format
2466msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2467msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2468
eec55e16 2469#: locale/programs/ld-time.c:258
872fda05
UD
2470#, c-format
2471msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2472msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2473
eec55e16 2474#: locale/programs/ld-time.c:271
872fda05
UD
2475#, c-format
2476msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2477msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2478
eec55e16 2479#: locale/programs/ld-time.c:279
872fda05
UD
2480#, c-format
2481msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2482msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2483
eec55e16 2484#: locale/programs/ld-time.c:330
872fda05
UD
2485#, c-format
2486msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2487msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2488
eec55e16 2489#: locale/programs/ld-time.c:339
872fda05
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2492msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2493
eec55e16 2494#: locale/programs/ld-time.c:358
872fda05
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2497msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2498
eec55e16 2499#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
872fda05
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2502msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2503
eec55e16 2504#: locale/programs/ld-time.c:416
872fda05
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2507msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2508
eec55e16 2509#: locale/programs/ld-time.c:444
872fda05
UD
2510#, c-format
2511msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2512msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2513
eec55e16 2514#: locale/programs/ld-time.c:456
872fda05
UD
2515#, c-format
2516msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2517msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2518
eec55e16 2519#: locale/programs/ld-time.c:497
872fda05
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2522msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2523
eec55e16
DM
2524#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2525#: locale/programs/ld-time.c:521
872fda05
UD
2526#, c-format
2527msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2528msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2529
04cb913d 2530#: locale/programs/ld-time.c:726
872fda05
UD
2531#, c-format
2532msgid "%s: too few values for field `%s'"
2533msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2534
04cb913d 2535#: locale/programs/ld-time.c:771
872fda05
UD
2536msgid "extra trailing semicolon"
2537msgstr "多出的尾端分號"
2538
04cb913d 2539#: locale/programs/ld-time.c:774
872fda05
UD
2540#, c-format
2541msgid "%s: too many values for field `%s'"
2542msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2543
eec55e16 2544#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2545msgid "trailing garbage at end of line"
2546msgstr "列結尾的無用字元"
2547
eec55e16 2548#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2549msgid "garbage at end of number"
2550msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2551
eec55e16 2552#: locale/programs/linereader.c:410
872fda05
UD
2553msgid "garbage at end of character code specification"
2554msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2555
eec55e16 2556#: locale/programs/linereader.c:496
872fda05
UD
2557msgid "unterminated symbolic name"
2558msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2559
eec55e16 2560#: locale/programs/linereader.c:623
872fda05
UD
2561msgid "illegal escape sequence at end of string"
2562msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2563
eec55e16 2564#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
872fda05
UD
2565msgid "unterminated string"
2566msgstr "沒有結尾的字串"
2567
eec55e16 2568#: locale/programs/linereader.c:669
872fda05
UD
2569msgid "non-symbolic character value should not be used"
2570msgstr "非符號性的字元值不應該被使用才對"
2571
eec55e16 2572#: locale/programs/linereader.c:816
872fda05
UD
2573#, c-format
2574msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2575msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2576
eec55e16 2577#: locale/programs/linereader.c:837
872fda05
UD
2578#, c-format
2579msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2580msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2581
3ee7e9fe 2582#: locale/programs/locale-spec.c:130
872fda05
UD
2583#, c-format
2584msgid "unknown name \"%s\""
2585msgstr "不明名稱「%s」"
2586
eec55e16 2587#: locale/programs/locale.c:72
872fda05
UD
2588msgid "System information:"
2589msgstr "系統相關資訊:"
2590
eec55e16 2591#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2592msgid "Write names of available locales"
2593msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2594
eec55e16 2595#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2596msgid "Write names of available charmaps"
2597msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2598
eec55e16 2599#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2600msgid "Modify output format:"
2601msgstr "修改輸出格式:"
2602
eec55e16 2603#: locale/programs/locale.c:78
872fda05
UD
2604msgid "Write names of selected categories"
2605msgstr "寫出選取的類別名稱"
2606
eec55e16 2607#: locale/programs/locale.c:79
872fda05
UD
2608msgid "Write names of selected keywords"
2609msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2610
eec55e16 2611#: locale/programs/locale.c:80
872fda05
UD
2612msgid "Print more information"
2613msgstr "印出更多的資訊"
2614
eec55e16 2615#: locale/programs/locale.c:85
872fda05
UD
2616msgid "Get locale-specific information."
2617msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2618
eec55e16 2619#: locale/programs/locale.c:88
872fda05
UD
2620msgid ""
2621"NAME\n"
2622"[-a|-m]"
2623msgstr ""
2624"名稱\n"
2625"[-a|-m]"
2626
eec55e16 2627#: locale/programs/locale.c:192
872fda05
UD
2628#, c-format
2629msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2630msgstr "無法將 LC_CTYPE 設置為預設的語區"
2631
eec55e16 2632#: locale/programs/locale.c:194
872fda05
UD
2633#, c-format
2634msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2635msgstr "無法將 LC_MESSAGES 設置為預設的語區"
2636
eec55e16 2637#: locale/programs/locale.c:207
872fda05
UD
2638#, c-format
2639msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2640msgstr "無法將 LC_COLLATE 設置為預設的語區"
2641
eec55e16 2642#: locale/programs/locale.c:223
872fda05
UD
2643#, c-format
2644msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2645msgstr "無法將 LC_ALL 設置為預設的語區"
2646
eec55e16 2647#: locale/programs/locale.c:519
872fda05
UD
2648#, c-format
2649msgid "while preparing output"
2650msgstr "在準備輸出時"
2651
04cb913d 2652#: locale/programs/localedef.c:121
872fda05
UD
2653msgid "Input Files:"
2654msgstr "輸入檔:"
2655
04cb913d 2656#: locale/programs/localedef.c:123
872fda05
UD
2657msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2658msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2659
04cb913d 2660#: locale/programs/localedef.c:125
872fda05
UD
2661msgid "Source definitions are found in FILE"
2662msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2663
04cb913d 2664#: locale/programs/localedef.c:127
872fda05
UD
2665msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2666msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2667
04cb913d 2668#: locale/programs/localedef.c:131
872fda05
UD
2669msgid "Create output even if warning messages were issued"
2670msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2671
04cb913d 2672#: locale/programs/localedef.c:132
872fda05
UD
2673msgid "Create old-style tables"
2674msgstr "產生舊格式的表格"
2675
04cb913d 2676#: locale/programs/localedef.c:133
872fda05
UD
2677msgid "Optional output file prefix"
2678msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2679
04cb913d 2680#: locale/programs/localedef.c:134
eec55e16 2681msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2682msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2683
04cb913d 2684#: locale/programs/localedef.c:136
872fda05
UD
2685msgid "Suppress warnings and information messages"
2686msgstr "忽略警告與提示訊息"
2687
04cb913d 2688#: locale/programs/localedef.c:137
872fda05
UD
2689msgid "Print more messages"
2690msgstr "印出更多的訊息"
2691
04cb913d 2692#: locale/programs/localedef.c:138
872fda05
UD
2693msgid "Archive control:"
2694msgstr "保存檔控制:"
2695
04cb913d 2696#: locale/programs/localedef.c:140
872fda05
UD
2697msgid "Don't add new data to archive"
2698msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2699
04cb913d 2700#: locale/programs/localedef.c:142
872fda05
UD
2701msgid "Add locales named by parameters to archive"
2702msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2703
04cb913d 2704#: locale/programs/localedef.c:143
872fda05
UD
2705msgid "Replace existing archive content"
2706msgstr "替換已有的保存檔內容"
2707
04cb913d 2708#: locale/programs/localedef.c:145
872fda05
UD
2709msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2710msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2711
04cb913d 2712#: locale/programs/localedef.c:146
872fda05
UD
2713msgid "List content of archive"
2714msgstr "列出保存檔的內容"
2715
04cb913d 2716#: locale/programs/localedef.c:148
872fda05
UD
2717msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2718msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2719
04cb913d
CD
2720#: locale/programs/localedef.c:150
2721msgid "Generate little-endian output"
2722msgstr ""
2723
2724#: locale/programs/localedef.c:152
2725msgid "Generate big-endian output"
2726msgstr ""
2727
2728#: locale/programs/localedef.c:157
872fda05
UD
2729msgid "Compile locale specification"
2730msgstr "編譯語區資料規格"
2731
04cb913d 2732#: locale/programs/localedef.c:160
872fda05
UD
2733msgid ""
2734"NAME\n"
2735"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2736"--list-archive [FILE]"
2737msgstr ""
2738"NAME\n"
2739"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2740"--list-archive [檔案]"
2741
04cb913d 2742#: locale/programs/localedef.c:235
872fda05
UD
2743#, c-format
2744msgid "cannot create directory for output files"
2745msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2746
04cb913d 2747#: locale/programs/localedef.c:246
872fda05
UD
2748#, c-format
2749msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2750msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2751
04cb913d
CD
2752#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2753#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
872fda05
UD
2754#, c-format
2755msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2756msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2757
04cb913d 2758#: locale/programs/localedef.c:288
872fda05
UD
2759#, c-format
2760msgid "cannot write output files to `%s'"
2761msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2762
04cb913d 2763#: locale/programs/localedef.c:380
872fda05
UD
2764#, c-format
2765msgid ""
2766"System's directory for character maps : %s\n"
2767"\t\t repertoire maps: %s\n"
2768"\t\t locale path : %s\n"
2769"%s"
2770msgstr ""
2771"系統的字元對應目錄:%s\n"
2772"\t\t 編碼對應:%s\n"
2773"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2774"%s"
2775
04cb913d 2776#: locale/programs/localedef.c:582
872fda05
UD
2777#, c-format
2778msgid "circular dependencies between locale definitions"
2779msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2780
04cb913d 2781#: locale/programs/localedef.c:588
872fda05
UD
2782#, c-format
2783msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2784msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2785
04cb913d 2786#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
872fda05 2787#, c-format
eec55e16
DM
2788msgid "cannot create temporary file: %s"
2789msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2790
04cb913d 2791#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
872fda05
UD
2792#, c-format
2793msgid "cannot initialize archive file"
2794msgstr "無法起始保存檔"
2795
04cb913d 2796#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
872fda05
UD
2797#, c-format
2798msgid "cannot resize archive file"
2799msgstr "無法改變保存檔大小"
2800
04cb913d
CD
2801#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2802#: locale/programs/locarchive.c:674
872fda05
UD
2803#, c-format
2804msgid "cannot map archive header"
2805msgstr "無法註記保存檔表頭"
2806
04cb913d 2807#: locale/programs/locarchive.c:211
872fda05
UD
2808#, c-format
2809msgid "failed to create new locale archive"
2810msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2811
04cb913d 2812#: locale/programs/locarchive.c:223
872fda05
UD
2813#, c-format
2814msgid "cannot change mode of new locale archive"
2815msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2816
04cb913d 2817#: locale/programs/locarchive.c:324
872fda05
UD
2818#, c-format
2819msgid "cannot read data from locale archive"
2820msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2821
04cb913d 2822#: locale/programs/locarchive.c:355
872fda05
UD
2823#, c-format
2824msgid "cannot map locale archive file"
2825msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2826
04cb913d 2827#: locale/programs/locarchive.c:460
872fda05
UD
2828#, c-format
2829msgid "cannot lock new archive"
2830msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2831
04cb913d 2832#: locale/programs/locarchive.c:529
872fda05
UD
2833#, c-format
2834msgid "cannot extend locale archive file"
2835msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2836
04cb913d 2837#: locale/programs/locarchive.c:538
872fda05
UD
2838#, c-format
2839msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2840msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2841
04cb913d 2842#: locale/programs/locarchive.c:546
872fda05
UD
2843#, c-format
2844msgid "cannot rename new archive"
2845msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2846
04cb913d 2847#: locale/programs/locarchive.c:608
872fda05
UD
2848#, c-format
2849msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2850msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2851
04cb913d 2852#: locale/programs/locarchive.c:613
872fda05
UD
2853#, c-format
2854msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2855msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2856
04cb913d 2857#: locale/programs/locarchive.c:632
872fda05
UD
2858#, c-format
2859msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2860msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2861
04cb913d 2862#: locale/programs/locarchive.c:655
872fda05
UD
2863#, c-format
2864msgid "cannot read archive header"
2865msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2866
04cb913d 2867#: locale/programs/locarchive.c:728
872fda05
UD
2868#, c-format
2869msgid "locale '%s' already exists"
2870msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2871
04cb913d
CD
2872#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2873#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2874#: locale/programs/locfile.c:350
872fda05
UD
2875#, c-format
2876msgid "cannot add to locale archive"
2877msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2878
04cb913d 2879#: locale/programs/locarchive.c:1206
872fda05
UD
2880#, c-format
2881msgid "locale alias file `%s' not found"
2882msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2883
04cb913d 2884#: locale/programs/locarchive.c:1357
872fda05
UD
2885#, c-format
2886msgid "Adding %s\n"
2887msgstr "加入 %s 中\n"
2888
04cb913d 2889#: locale/programs/locarchive.c:1363
872fda05
UD
2890#, c-format
2891msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2892msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2893
04cb913d 2894#: locale/programs/locarchive.c:1369
872fda05
UD
2895#, c-format
2896msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2897msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2898
04cb913d 2899#: locale/programs/locarchive.c:1376
872fda05
UD
2900#, c-format
2901msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2902msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2903
04cb913d 2904#: locale/programs/locarchive.c:1448
872fda05
UD
2905#, c-format
2906msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2907msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2908
04cb913d 2909#: locale/programs/locarchive.c:1512
872fda05
UD
2910#, c-format
2911msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2912msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2913
04cb913d 2914#: locale/programs/locarchive.c:1584
872fda05
UD
2915#, c-format
2916msgid "locale \"%s\" not in archive"
2917msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2918
04cb913d 2919#: locale/programs/locfile.c:137
872fda05
UD
2920#, c-format
2921msgid "argument to `%s' must be a single character"
2922msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2923
04cb913d 2924#: locale/programs/locfile.c:257
872fda05
UD
2925msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2926msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2927
04cb913d 2928#: locale/programs/locfile.c:800
872fda05
UD
2929#, c-format
2930msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2931msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2932
04cb913d 2933#: locale/programs/locfile.c:824
872fda05
UD
2934#, c-format
2935msgid "failure while writing data for category `%s'"
2936msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2937
04cb913d 2938#: locale/programs/locfile.c:920
872fda05
UD
2939#, c-format
2940msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2941msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2942
04cb913d 2943#: locale/programs/locfile.c:956
872fda05
UD
2944msgid "expecting string argument for `copy'"
2945msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 2946
04cb913d 2947#: locale/programs/locfile.c:960
872fda05
UD
2948msgid "locale name should consist only of portable characters"
2949msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 2950
04cb913d 2951#: locale/programs/locfile.c:979
872fda05
UD
2952msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2953msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 2954
04cb913d 2955#: locale/programs/locfile.c:993
872fda05
UD
2956#, c-format
2957msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2958msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 2959
eec55e16
DM
2960#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2961#: locale/programs/repertoire.c:295
872fda05
UD
2962#, c-format
2963msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2964msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 2965
eec55e16 2966#: locale/programs/repertoire.c:271
872fda05
UD
2967msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2968msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 2969
eec55e16 2970#: locale/programs/repertoire.c:331
872fda05
UD
2971#, c-format
2972msgid "cannot save new repertoire map"
2973msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 2974
eec55e16 2975#: locale/programs/repertoire.c:342
872fda05
UD
2976#, c-format
2977msgid "repertoire map file `%s' not found"
2978msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 2979
872fda05
UD
2980#: login/programs/pt_chown.c:78
2981#, c-format
2982msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2983msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從命令列。\n"
f708467a 2984
3ee7e9fe 2985#: login/programs/pt_chown.c:92
872fda05
UD
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2989"\n"
2990"%s"
2991msgstr ""
2992"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
2993"\n"
2994"%s"
f708467a 2995
3ee7e9fe 2996#: login/programs/pt_chown.c:198
872fda05
UD
2997#, c-format
2998msgid "too many arguments"
2999msgstr "太多引數"
f708467a 3000
3ee7e9fe 3001#: login/programs/pt_chown.c:206
872fda05
UD
3002#, c-format
3003msgid "needs to be installed setuid `root'"
3004msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 3005
04cb913d 3006#: malloc/mcheck.c:346
872fda05
UD
3007msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3008msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 3009
04cb913d 3010#: malloc/mcheck.c:349
872fda05
UD
3011msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3012msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 3013
04cb913d 3014#: malloc/mcheck.c:352
872fda05
UD
3015msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3016msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 3017
04cb913d 3018#: malloc/mcheck.c:355
872fda05
UD
3019msgid "block freed twice\n"
3020msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3021
04cb913d 3022#: malloc/mcheck.c:358
872fda05
UD
3023msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3024msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3025
3ee7e9fe 3026#: malloc/memusage.sh:32
872fda05
UD
3027msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3028msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3029
3ee7e9fe 3030#: malloc/memusage.sh:38
872fda05
UD
3031msgid ""
3032"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3033"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3034"\n"
3035" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3036" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3037" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3038" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3039" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3040" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3041" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3042"\n"
3043" -?,--help Print this help and exit\n"
3044" --usage Give a short usage message\n"
3045" -V,--version Print version information and exit\n"
3046"\n"
3047" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3048" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3049" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3050" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3051" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3052" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3053"\n"
3054"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3055"short options.\n"
3056"\n"
3057msgstr ""
3058"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3059"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3060"\n"
3061" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3062" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3063" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3064" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3065" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3066" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3067" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3068"\n"
3069" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3070" --usage 給出短用法訊息\n"
3071" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3072"\n"
3073"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3074" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3075" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3076" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3077" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3078" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3079"\n"
3080"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3081"\n"
f708467a 3082
3ee7e9fe 3083#: malloc/memusage.sh:99
872fda05
UD
3084msgid ""
3085"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3086"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3087"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3088"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3089msgstr ""
3090"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3091"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3092"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3093"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3094
3ee7e9fe 3095#: malloc/memusage.sh:191
872fda05
UD
3096msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3097msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3098
3ee7e9fe 3099#: malloc/memusage.sh:200
872fda05
UD
3100msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3101msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3102
3ee7e9fe 3103#: malloc/memusage.sh:213
872fda05
UD
3104msgid "No program name given"
3105msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3106
eec55e16 3107#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3108msgid "Name output file"
3109msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3110
eec55e16
DM
3111#: malloc/memusagestat.c:57
3112msgid "STRING"
3113msgstr "字串"
3114
3115#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3116msgid "Title string used in output graphic"
3117msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3118
eec55e16 3119#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3120msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3121msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3122
eec55e16 3123#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3124msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3125msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3126
eec55e16
DM
3127#: malloc/memusagestat.c:63
3128msgid "VALUE"
3129msgstr "像素值"
3130
3131#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3132msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3133msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3134
eec55e16 3135#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3136msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3137msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3138
eec55e16 3139#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3140msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3141msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3142
eec55e16 3143#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3144msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3145msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3146
04cb913d 3147#: misc/error.c:192
872fda05
UD
3148msgid "Unknown system error"
3149msgstr "未知的系統錯誤"
3150
3ee7e9fe 3151#: nis/nis_callback.c:188
872fda05
UD
3152msgid "unable to free arguments"
3153msgstr "無法釋放參數"
3154
04cb913d
CD
3155#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3156#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
872fda05
UD
3157msgid "Success"
3158msgstr "成功"
3159
3160#: nis/nis_error.h:2
3161msgid "Probable success"
3162msgstr "可能成功"
f708467a 3163
872fda05
UD
3164#: nis/nis_error.h:3
3165msgid "Not found"
3166msgstr "找不到"
f708467a 3167
872fda05
UD
3168#: nis/nis_error.h:4
3169msgid "Probably not found"
3170msgstr "可能找不到"
f708467a 3171
872fda05
UD
3172#: nis/nis_error.h:5
3173msgid "Cache expired"
3174msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3175
872fda05
UD
3176#: nis/nis_error.h:6
3177msgid "NIS+ servers unreachable"
3178msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3179
872fda05
UD
3180#: nis/nis_error.h:7
3181msgid "Unknown object"
3182msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3183
872fda05
UD
3184#: nis/nis_error.h:8
3185msgid "Server busy, try again"
3186msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3187
872fda05
UD
3188#: nis/nis_error.h:9
3189msgid "Generic system error"
3190msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3191
872fda05
UD
3192#: nis/nis_error.h:10
3193msgid "First/next chain broken"
3194msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3195
872fda05 3196#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
04cb913d 3197#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
872fda05
UD
3198msgid "Permission denied"
3199msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3200
872fda05
UD
3201#: nis/nis_error.h:12
3202msgid "Not owner"
3203msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3204
872fda05
UD
3205#: nis/nis_error.h:13
3206msgid "Name not served by this server"
3207msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3208
872fda05
UD
3209#: nis/nis_error.h:14
3210msgid "Server out of memory"
3211msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3212
872fda05
UD
3213#: nis/nis_error.h:15
3214msgid "Object with same name exists"
3215msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3216
872fda05
UD
3217#: nis/nis_error.h:16
3218msgid "Not master server for this domain"
3219msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3220
872fda05
UD
3221#: nis/nis_error.h:17
3222msgid "Invalid object for operation"
3223msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3224
872fda05
UD
3225#: nis/nis_error.h:18
3226msgid "Malformed name, or illegal name"
3227msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3228
872fda05
UD
3229#: nis/nis_error.h:19
3230msgid "Unable to create callback"
3231msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3232
872fda05
UD
3233#: nis/nis_error.h:20
3234msgid "Results sent to callback proc"
3235msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3236
872fda05
UD
3237#: nis/nis_error.h:21
3238msgid "Not found, no such name"
3239msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3240
872fda05
UD
3241#: nis/nis_error.h:22
3242msgid "Name/entry isn't unique"
3243msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3244
872fda05
UD
3245#: nis/nis_error.h:23
3246msgid "Modification failed"
3247msgstr "修改失敗"
f708467a 3248
872fda05
UD
3249#: nis/nis_error.h:24
3250msgid "Database for table does not exist"
3251msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3252
872fda05
UD
3253#: nis/nis_error.h:25
3254msgid "Entry/table type mismatch"
3255msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3256
872fda05
UD
3257#: nis/nis_error.h:26
3258msgid "Link points to illegal name"
3259msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3260
872fda05
UD
3261#: nis/nis_error.h:27
3262msgid "Partial success"
3263msgstr "部分成功"
f708467a 3264
872fda05
UD
3265#: nis/nis_error.h:28
3266msgid "Too many attributes"
3267msgstr "太多的屬性"
f708467a 3268
872fda05
UD
3269#: nis/nis_error.h:29
3270msgid "Error in RPC subsystem"
3271msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3272
872fda05
UD
3273#: nis/nis_error.h:30
3274msgid "Missing or malformed attribute"
3275msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3276
872fda05
UD
3277#: nis/nis_error.h:31
3278msgid "Named object is not searchable"
3279msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3280
872fda05
UD
3281#: nis/nis_error.h:32
3282msgid "Error while talking to callback proc"
3283msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3284
872fda05
UD
3285#: nis/nis_error.h:33
3286msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3287msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3288
872fda05
UD
3289#: nis/nis_error.h:34
3290msgid "Illegal object type for operation"
3291msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3292
872fda05
UD
3293#: nis/nis_error.h:35
3294msgid "Passed object is not the same object on server"
3295msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3296
872fda05
UD
3297#: nis/nis_error.h:36
3298msgid "Modify operation failed"
3299msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3300
872fda05
UD
3301#: nis/nis_error.h:37
3302msgid "Query illegal for named table"
3303msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3304
872fda05
UD
3305#: nis/nis_error.h:38
3306msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3307msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3308
872fda05
UD
3309#: nis/nis_error.h:39
3310msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3311msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3312
872fda05
UD
3313#: nis/nis_error.h:40
3314msgid "Full resync required for directory"
3315msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3316
872fda05
UD
3317#: nis/nis_error.h:41
3318msgid "NIS+ operation failed"
3319msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3320
872fda05
UD
3321#: nis/nis_error.h:42
3322msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3323msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3324
3325#: nis/nis_error.h:43
3326msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3327msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3328
872fda05
UD
3329#: nis/nis_error.h:44
3330msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3331msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3332
872fda05
UD
3333#: nis/nis_error.h:45
3334msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3335msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3336
872fda05
UD
3337#: nis/nis_error.h:46
3338msgid "No file space on server"
3339msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3340
872fda05
UD
3341#: nis/nis_error.h:47
3342msgid "Unable to create process on server"
3343msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3344
872fda05
UD
3345#: nis/nis_error.h:48
3346msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3347msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3348
3ee7e9fe 3349#: nis/nis_local_names.c:121
872fda05
UD
3350#, c-format
3351msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3352msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3353
eec55e16 3354#: nis/nis_print.c:51
872fda05
UD
3355msgid "UNKNOWN"
3356msgstr "不明"
b9672e71 3357
eec55e16 3358#: nis/nis_print.c:109
872fda05
UD
3359msgid "BOGUS OBJECT\n"
3360msgstr "假的物件\n"
b9672e71 3361
eec55e16 3362#: nis/nis_print.c:112
872fda05
UD
3363msgid "NO OBJECT\n"
3364msgstr "沒有物件\n"
b9672e71 3365
eec55e16 3366#: nis/nis_print.c:115
872fda05
UD
3367msgid "DIRECTORY\n"
3368msgstr "目錄\n"
b9672e71 3369
eec55e16 3370#: nis/nis_print.c:118
872fda05
UD
3371msgid "GROUP\n"
3372msgstr "群組\n"
b9672e71 3373
eec55e16 3374#: nis/nis_print.c:121
872fda05
UD
3375msgid "TABLE\n"
3376msgstr "表格\n"
b9672e71 3377
eec55e16 3378#: nis/nis_print.c:124
872fda05
UD
3379msgid "ENTRY\n"
3380msgstr "項目\n"
b9672e71 3381
eec55e16 3382#: nis/nis_print.c:127
872fda05
UD
3383msgid "LINK\n"
3384msgstr "連結\n"
b9672e71 3385
eec55e16 3386#: nis/nis_print.c:130
872fda05
UD
3387msgid "PRIVATE\n"
3388msgstr "私有的\n"
b9672e71 3389
eec55e16 3390#: nis/nis_print.c:133
872fda05
UD
3391msgid "(Unknown object)\n"
3392msgstr "(未知的物件)\n"
b9672e71 3393
eec55e16 3394#: nis/nis_print.c:167
872fda05
UD
3395#, c-format
3396msgid "Name : `%s'\n"
3397msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3398
eec55e16 3399#: nis/nis_print.c:168
872fda05
UD
3400#, c-format
3401msgid "Type : %s\n"
3402msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3403
eec55e16 3404#: nis/nis_print.c:173
872fda05
UD
3405msgid "Master Server :\n"
3406msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3407
eec55e16 3408#: nis/nis_print.c:175
872fda05
UD
3409msgid "Replicate :\n"
3410msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3411
eec55e16 3412#: nis/nis_print.c:176
872fda05
UD
3413#, c-format
3414msgid "\tName : %s\n"
3415msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3416
eec55e16 3417#: nis/nis_print.c:177
872fda05
UD
3418msgid "\tPublic Key : "
3419msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3420
eec55e16 3421#: nis/nis_print.c:181
872fda05
UD
3422msgid "None.\n"
3423msgstr "無\n"
b9672e71 3424
eec55e16 3425#: nis/nis_print.c:184
872fda05
UD
3426#, c-format
3427msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3428msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3429
eec55e16 3430#: nis/nis_print.c:189
872fda05
UD
3431#, c-format
3432msgid "RSA (%d bits)\n"
3433msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3434
eec55e16 3435#: nis/nis_print.c:192
872fda05
UD
3436msgid "Kerberos.\n"
3437msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3438
eec55e16 3439#: nis/nis_print.c:195
872fda05
UD
3440#, c-format
3441msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3442msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3443
eec55e16 3444#: nis/nis_print.c:206
872fda05
UD
3445#, c-format
3446msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3447msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3448
eec55e16 3449#: nis/nis_print.c:228
872fda05
UD
3450msgid "Time to live : "
3451msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3452
eec55e16 3453#: nis/nis_print.c:230
872fda05
UD
3454msgid "Default Access rights :\n"
3455msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3456
eec55e16 3457#: nis/nis_print.c:239
872fda05
UD
3458#, c-format
3459msgid "\tType : %s\n"
3460msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3461
eec55e16 3462#: nis/nis_print.c:240
872fda05
UD
3463msgid "\tAccess rights: "
3464msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3465
eec55e16 3466#: nis/nis_print.c:254
872fda05
UD
3467msgid "Group Flags :"
3468msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3469
eec55e16 3470#: nis/nis_print.c:257
872fda05
UD
3471msgid ""
3472"\n"
3473"Group Members :\n"
3474msgstr ""
3475"\n"
3476"群組的成員 :\n"
b9672e71 3477
eec55e16 3478#: nis/nis_print.c:269
872fda05
UD
3479#, c-format
3480msgid "Table Type : %s\n"
3481msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3482
eec55e16 3483#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3484#, c-format
3485msgid "Number of Columns : %d\n"
3486msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3487
eec55e16 3488#: nis/nis_print.c:271
872fda05
UD
3489#, c-format
3490msgid "Character Separator : %c\n"
3491msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3492
eec55e16 3493#: nis/nis_print.c:272
872fda05
UD
3494#, c-format
3495msgid "Search Path : %s\n"
3496msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3497
eec55e16 3498#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3499msgid "Columns :\n"
3500msgstr "行 :\n"
b9672e71 3501
eec55e16 3502#: nis/nis_print.c:276
872fda05
UD
3503#, c-format
3504msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3505msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3506
eec55e16 3507#: nis/nis_print.c:278
872fda05
UD
3508msgid "\t\tAttributes : "
3509msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3510
eec55e16 3511#: nis/nis_print.c:280
872fda05
UD
3512msgid "\t\tAccess Rights : "
3513msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3514
eec55e16 3515#: nis/nis_print.c:290
872fda05
UD
3516msgid "Linked Object Type : "
3517msgstr "連結的物件型態 : "
3518
eec55e16 3519#: nis/nis_print.c:292
872fda05
UD
3520#, c-format
3521msgid "Linked to : %s\n"
3522msgstr "連結到 : %s\n"
3523
eec55e16 3524#: nis/nis_print.c:302
872fda05
UD
3525#, c-format
3526msgid "\tEntry data of type %s\n"
3527msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3528
eec55e16 3529#: nis/nis_print.c:305
872fda05
UD
3530#, c-format
3531msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3532msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3533
eec55e16 3534#: nis/nis_print.c:308
872fda05
UD
3535msgid "Encrypted data\n"
3536msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3537
eec55e16 3538#: nis/nis_print.c:310
872fda05
UD
3539msgid "Binary data\n"
3540msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3541
eec55e16 3542#: nis/nis_print.c:326
872fda05
UD
3543#, c-format
3544msgid "Object Name : %s\n"
3545msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3546
eec55e16 3547#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3548#, c-format
3549msgid "Directory : %s\n"
3550msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3551
eec55e16 3552#: nis/nis_print.c:328
872fda05
UD
3553#, c-format
3554msgid "Owner : %s\n"
3555msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3556
eec55e16 3557#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3558#, c-format
3559msgid "Group : %s\n"
3560msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3561
eec55e16 3562#: nis/nis_print.c:330
872fda05
UD
3563msgid "Access Rights : "
3564msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3565
eec55e16 3566#: nis/nis_print.c:332
872fda05
UD
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"\n"
3570"Time to Live : "
3571msgstr ""
3572"\n"
3573"存在的時間 : "
b9672e71 3574
eec55e16 3575#: nis/nis_print.c:335
872fda05
UD
3576#, c-format
3577msgid "Creation Time : %s"
3578msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3579
eec55e16 3580#: nis/nis_print.c:337
872fda05
UD
3581#, c-format
3582msgid "Mod. Time : %s"
3583msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3584
eec55e16 3585#: nis/nis_print.c:338
872fda05
UD
3586msgid "Object Type : "
3587msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3588
eec55e16 3589#: nis/nis_print.c:358
872fda05
UD
3590#, c-format
3591msgid " Data Length = %u\n"
3592msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3593
eec55e16 3594#: nis/nis_print.c:372
872fda05
UD
3595#, c-format
3596msgid "Status : %s\n"
3597msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3598
eec55e16 3599#: nis/nis_print.c:373
872fda05
UD
3600#, c-format
3601msgid "Number of objects : %u\n"
3602msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3603
eec55e16 3604#: nis/nis_print.c:377
872fda05
UD
3605#, c-format
3606msgid "Object #%d:\n"
3607msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3608
eec55e16 3609#: nis/nis_print_group_entry.c:116
872fda05
UD
3610#, c-format
3611msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3612msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3613
eec55e16 3614#: nis/nis_print_group_entry.c:124
872fda05
UD
3615msgid " Explicit members:\n"
3616msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3617
eec55e16 3618#: nis/nis_print_group_entry.c:129
872fda05
UD
3619msgid " No explicit members\n"
3620msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3621
eec55e16 3622#: nis/nis_print_group_entry.c:132
872fda05
UD
3623msgid " Implicit members:\n"
3624msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3625
eec55e16 3626#: nis/nis_print_group_entry.c:137
872fda05
UD
3627msgid " No implicit members\n"
3628msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3629
eec55e16 3630#: nis/nis_print_group_entry.c:140
872fda05
UD
3631msgid " Recursive members:\n"
3632msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3633
eec55e16 3634#: nis/nis_print_group_entry.c:145
872fda05
UD
3635msgid " No recursive members\n"
3636msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3637
eec55e16 3638#: nis/nis_print_group_entry.c:148
872fda05
UD
3639msgid " Explicit nonmembers:\n"
3640msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3641
eec55e16 3642#: nis/nis_print_group_entry.c:153
872fda05
UD
3643msgid " No explicit nonmembers\n"
3644msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3645
eec55e16 3646#: nis/nis_print_group_entry.c:156
872fda05
UD
3647msgid " Implicit nonmembers:\n"
3648msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3649
eec55e16 3650#: nis/nis_print_group_entry.c:161
872fda05
UD
3651msgid " No implicit nonmembers\n"
3652msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3653
eec55e16 3654#: nis/nis_print_group_entry.c:164
872fda05
UD
3655msgid " Recursive nonmembers:\n"
3656msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3657
eec55e16 3658#: nis/nis_print_group_entry.c:169
872fda05
UD
3659msgid " No recursive nonmembers\n"
3660msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3661
3ee7e9fe
AJ
3662#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3663#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
872fda05
UD
3664#, c-format
3665msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3666msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n"
b9672e71 3667
3ee7e9fe 3668#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
872fda05
UD
3669#, c-format
3670msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3671msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單"
b9672e71 3672
3ee7e9fe
AJ
3673#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3674#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3675#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3676#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
872fda05
UD
3677#, c-format
3678msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3679msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n"
b9672e71 3680
3ee7e9fe 3681#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
872fda05
UD
3682#, c-format
3683msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3684msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3685
3ee7e9fe 3686#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
872fda05
UD
3687#, c-format
3688msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3689msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了"
b9672e71 3690
3ee7e9fe 3691#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
872fda05
UD
3692#, c-format
3693msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3694msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3695
3ee7e9fe 3696#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
872fda05
UD
3697msgid "netname2user: should not have uid 0"
3698msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況"
b9672e71 3699
eec55e16 3700#: nis/ypclnt.c:834
872fda05
UD
3701msgid "Request arguments bad"
3702msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3703
eec55e16 3704#: nis/ypclnt.c:837
872fda05
UD
3705msgid "RPC failure on NIS operation"
3706msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3707
eec55e16 3708#: nis/ypclnt.c:840
872fda05
UD
3709msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3710msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3711
eec55e16 3712#: nis/ypclnt.c:843
872fda05
UD
3713msgid "No such map in server's domain"
3714msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3715
eec55e16 3716#: nis/ypclnt.c:846
872fda05
UD
3717msgid "No such key in map"
3718msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3719
eec55e16 3720#: nis/ypclnt.c:849
872fda05
UD
3721msgid "Internal NIS error"
3722msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3723
eec55e16 3724#: nis/ypclnt.c:852
872fda05
UD
3725msgid "Local resource allocation failure"
3726msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3727
eec55e16 3728#: nis/ypclnt.c:855
872fda05
UD
3729msgid "No more records in map database"
3730msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3731
eec55e16 3732#: nis/ypclnt.c:858
872fda05
UD
3733msgid "Can't communicate with portmapper"
3734msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3735
eec55e16 3736#: nis/ypclnt.c:861
872fda05
UD
3737msgid "Can't communicate with ypbind"
3738msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3739
eec55e16 3740#: nis/ypclnt.c:864
872fda05
UD
3741msgid "Can't communicate with ypserv"
3742msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3743
eec55e16 3744#: nis/ypclnt.c:867
872fda05
UD
3745msgid "Local domain name not set"
3746msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3747
eec55e16 3748#: nis/ypclnt.c:870
872fda05
UD
3749msgid "NIS map database is bad"
3750msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3751
eec55e16 3752#: nis/ypclnt.c:873
872fda05
UD
3753msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3754msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3755
eec55e16 3756#: nis/ypclnt.c:879
872fda05
UD
3757msgid "Database is busy"
3758msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3759
eec55e16 3760#: nis/ypclnt.c:882
872fda05
UD
3761msgid "Unknown NIS error code"
3762msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3763
eec55e16 3764#: nis/ypclnt.c:922
872fda05
UD
3765msgid "Internal ypbind error"
3766msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3767
eec55e16 3768#: nis/ypclnt.c:925
872fda05
UD
3769msgid "Domain not bound"
3770msgstr "網域找不到"
b9672e71 3771
eec55e16 3772#: nis/ypclnt.c:928
872fda05
UD
3773msgid "System resource allocation failure"
3774msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3775
eec55e16 3776#: nis/ypclnt.c:931
872fda05
UD
3777msgid "Unknown ypbind error"
3778msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3779
eec55e16 3780#: nis/ypclnt.c:972
872fda05
UD
3781msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3782msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3783
eec55e16 3784#: nis/ypclnt.c:990
872fda05
UD
3785msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3786msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3787
04cb913d 3788#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
872fda05
UD
3789#, c-format
3790msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3791msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3792
04cb913d 3793#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
872fda05
UD
3794#, c-format
3795msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3796msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3797
3ee7e9fe 3798#: nscd/cache.c:151
872fda05
UD
3799#, c-format
3800msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3801msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3802
3ee7e9fe 3803#: nscd/cache.c:153
872fda05
UD
3804msgid " (first)"
3805msgstr " (先)"
b9672e71 3806
31ef23af
AZ
3807#: nscd/cache.c:288
3808#, fuzzy, c-format
3809#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3810msgid "checking for monitored file `%s': %s"
872fda05 3811msgstr "無法 stat() 檔案 `%s': %s"
b9672e71 3812
31ef23af
AZ
3813#: nscd/cache.c:298
3814#, c-format
3815msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3816msgstr ""
3817
3818#: nscd/cache.c:341
872fda05
UD
3819#, c-format
3820msgid "pruning %s cache; time %ld"
3821msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3822
31ef23af 3823#: nscd/cache.c:370
872fda05
UD
3824#, c-format
3825msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3826msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3827
04cb913d 3828#: nscd/connections.c:553
872fda05
UD
3829#, c-format
3830msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3831msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3832
04cb913d 3833#: nscd/connections.c:561
872fda05
UD
3834msgid "uninitialized header"
3835msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3836
04cb913d 3837#: nscd/connections.c:566
872fda05
UD
3838msgid "header size does not match"
3839msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3840
04cb913d 3841#: nscd/connections.c:576
872fda05
UD
3842msgid "file size does not match"
3843msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3844
04cb913d 3845#: nscd/connections.c:593
872fda05
UD
3846msgid "verification failed"
3847msgstr "查核失敗"
b9672e71 3848
04cb913d 3849#: nscd/connections.c:607
872fda05
UD
3850#, c-format
3851msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3852msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3853
04cb913d 3854#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
872fda05
UD
3855#, c-format
3856msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3857msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3858
04cb913d 3859#: nscd/connections.c:634
872fda05
UD
3860#, c-format
3861msgid "cannot access '%s'"
3862msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3863
04cb913d 3864#: nscd/connections.c:682
872fda05
UD
3865#, c-format
3866msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3867msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3868
04cb913d 3869#: nscd/connections.c:688
872fda05
UD
3870#, c-format
3871msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3872msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3873
04cb913d 3874#: nscd/connections.c:691
872fda05
UD
3875#, c-format
3876msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3877msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3878
04cb913d 3879#: nscd/connections.c:762
872fda05
UD
3880#, c-format
3881msgid "cannot write to database file %s: %s"
3882msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3883
04cb913d 3884#: nscd/connections.c:801
872fda05
UD
3885#, c-format
3886msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3887msgstr "無法設定通訊端到關閉於 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3888
04cb913d 3889#: nscd/connections.c:850
872fda05
UD
3890#, c-format
3891msgid "cannot open socket: %s"
3892msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3893
04cb913d 3894#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
872fda05
UD
3895#, c-format
3896msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3897msgstr "無法變更通訊端為非區塊模式:%s"
b9672e71 3898
04cb913d 3899#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
872fda05
UD
3900#, c-format
3901msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3902msgstr "無法設定通訊端於 exec:%s 時關閉"
b9672e71 3903
04cb913d 3904#: nscd/connections.c:891
872fda05
UD
3905#, c-format
3906msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3907msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3908
31ef23af
AZ
3909#: nscd/connections.c:973
3910#, c-format
3911msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3912msgstr ""
3913
3914#: nscd/connections.c:977
3ee7e9fe 3915#, c-format
31ef23af
AZ
3916msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3917msgstr ""
3918
3919#: nscd/connections.c:990
3920#, c-format
3921msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3922msgstr ""
3923
3924#: nscd/connections.c:994
3925#, fuzzy, c-format
3926#| msgid "Can't open directory %s"
3927msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3928msgstr "無法開啟目錄 %s"
3929
3930#: nscd/connections.c:1022
3931#, fuzzy, c-format
3932#| msgid "register trace file %s for database %s"
3933msgid "monitoring file %s for database %s"
3ee7e9fe
AJ
3934msgstr "註冊追蹤檔案 %s 用於資料庫 %s"
3935
31ef23af
AZ
3936#: nscd/connections.c:1032
3937#, c-format
3938msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3939msgstr ""
3940
3941#: nscd/connections.c:1151
f708467a 3942#, c-format
872fda05
UD
3943msgid "provide access to FD %d, for %s"
3944msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3945
31ef23af 3946#: nscd/connections.c:1163
872fda05
UD
3947#, c-format
3948msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3949msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3950
31ef23af 3951#: nscd/connections.c:1185
872fda05
UD
3952#, c-format
3953msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3954msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3955
31ef23af 3956#: nscd/connections.c:1190
872fda05
UD
3957#, c-format
3958msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3959msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3960
31ef23af 3961#: nscd/connections.c:1195
872fda05
UD
3962msgid "request not handled due to missing permission"
3963msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3964
31ef23af 3965#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
872fda05
UD
3966#, c-format
3967msgid "cannot write result: %s"
3968msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3969
31ef23af 3970#: nscd/connections.c:1377
872fda05
UD
3971#, c-format
3972msgid "error getting caller's id: %s"
3973msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3974
31ef23af 3975#: nscd/connections.c:1437
872fda05
UD
3976#, c-format
3977msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3978msgstr "無法開啟/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3979
31ef23af 3980#: nscd/connections.c:1451
872fda05
UD
3981#, c-format
3982msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3983msgstr "無法讀取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3984
31ef23af 3985#: nscd/connections.c:1491
872fda05
UD
3986#, c-format
3987msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3988msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3989
31ef23af 3990#: nscd/connections.c:1501
872fda05
UD
3991#, c-format
3992msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3993msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3994
31ef23af 3995#: nscd/connections.c:1514
872fda05
UD
3996#, c-format
3997msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3998msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3999
31ef23af 4000#: nscd/connections.c:1560
872fda05
UD
4001#, c-format
4002msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4003msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4004
31ef23af 4005#: nscd/connections.c:1569
872fda05
UD
4006#, c-format
4007msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4008msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 4009
31ef23af 4010#: nscd/connections.c:1762
872fda05
UD
4011#, c-format
4012msgid "short read while reading request: %s"
4013msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4014
31ef23af 4015#: nscd/connections.c:1795
872fda05
UD
4016#, c-format
4017msgid "key length in request too long: %d"
4018msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 4019
31ef23af 4020#: nscd/connections.c:1808
872fda05
UD
4021#, c-format
4022msgid "short read while reading request key: %s"
4023msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4024
31ef23af 4025#: nscd/connections.c:1818
0ecb606c 4026#, c-format
872fda05
UD
4027msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4028msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 4029
31ef23af 4030#: nscd/connections.c:1823
f708467a 4031#, c-format
872fda05
UD
4032msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4033msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 4034
31ef23af
AZ
4035#: nscd/connections.c:1963
4036#, c-format
4037msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4038msgstr ""
4039
4040#: nscd/connections.c:1968
f708467a 4041#, c-format
31ef23af
AZ
4042msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4043msgstr ""
4044
4045#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
4046#, c-format
4047msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4048msgstr ""
4049
4050#: nscd/connections.c:1991
4051#, c-format
4052msgid "monitored file `%s` was written to"
4053msgstr ""
4054
4055#: nscd/connections.c:2015
4056#, c-format
4057msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4058msgstr ""
4059
4060#: nscd/connections.c:2041
4061#, c-format
4062msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4063msgstr ""
4064
4065#: nscd/connections.c:2053
4066#, fuzzy, c-format
4067#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4068msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4069msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
4070
4071#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
4072#, fuzzy, c-format
4073#| msgid "disabled inotify after read error %d"
4074msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
872fda05 4075msgstr "讀取 %d 錯誤之後已停用 inotify"
b9672e71 4076
31ef23af 4077#: nscd/connections.c:2543
872fda05
UD
4078msgid "could not initialize conditional variable"
4079msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4080
31ef23af 4081#: nscd/connections.c:2551
872fda05
UD
4082msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4083msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4084
31ef23af 4085#: nscd/connections.c:2565
872fda05
UD
4086msgid "could not start any worker thread; terminating"
4087msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4088
31ef23af
AZ
4089#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
4090#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
4091#: nscd/connections.c:2687
f708467a 4092#, c-format
872fda05
UD
4093msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4094msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4095
31ef23af 4096#: nscd/connections.c:2640
872fda05
UD
4097msgid "initial getgrouplist failed"
4098msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4099
31ef23af 4100#: nscd/connections.c:2649
872fda05
UD
4101msgid "getgrouplist failed"
4102msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4103
31ef23af 4104#: nscd/connections.c:2667
872fda05
UD
4105msgid "setgroups failed"
4106msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4107
31ef23af 4108#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
04cb913d 4109#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
f708467a 4110#, c-format
872fda05
UD
4111msgid "short write in %s: %s"
4112msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4113
31ef23af 4114#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
f708467a 4115#, c-format
872fda05
UD
4116msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4117msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4118
31ef23af 4119#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
f708467a 4120#, c-format
872fda05
UD
4121msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4122msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4123
04cb913d 4124#: nscd/grpcache.c:531
f708467a 4125#, c-format
872fda05
UD
4126msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4127msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4128
3ee7e9fe 4129#: nscd/mem.c:425
f708467a 4130#, c-format
872fda05
UD
4131msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4132msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4133
3ee7e9fe 4134#: nscd/mem.c:568
f708467a 4135#, c-format
872fda05
UD
4136msgid "no more memory for database '%s'"
4137msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4138
04cb913d 4139#: nscd/netgroupcache.c:121
3ee7e9fe
AJ
4140#, c-format
4141msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4142msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4143
04cb913d 4144#: nscd/netgroupcache.c:123
3ee7e9fe
AJ
4145#, c-format
4146msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4147msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4148
04cb913d 4149#: nscd/netgroupcache.c:495
3ee7e9fe
AJ
4150#, c-format
4151msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4152msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4153
04cb913d 4154#: nscd/netgroupcache.c:498
3ee7e9fe
AJ
4155#, c-format
4156msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4157msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4158
04cb913d 4159#: nscd/nscd.c:106
872fda05
UD
4160msgid "Read configuration data from NAME"
4161msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4162
04cb913d 4163#: nscd/nscd.c:108
872fda05
UD
4164msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4165msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4166
04cb913d 4167#: nscd/nscd.c:110
3ee7e9fe
AJ
4168msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4169msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4170
04cb913d 4171#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4172msgid "NUMBER"
4173msgstr "號碼"
b9672e71 4174
04cb913d 4175#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4176msgid "Start NUMBER threads"
4177msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4178
04cb913d 4179#: nscd/nscd.c:112
872fda05
UD
4180msgid "Shut the server down"
4181msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4182
04cb913d 4183#: nscd/nscd.c:113
872fda05
UD
4184msgid "Print current configuration statistics"
4185msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4186
04cb913d 4187#: nscd/nscd.c:114
872fda05
UD
4188msgid "TABLE"
4189msgstr "表格"
b9672e71 4190
04cb913d 4191#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4192msgid "Invalidate the specified cache"
4193msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4194
04cb913d 4195#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4196msgid "TABLE,yes"
4197msgstr "要製作表格"
4198
04cb913d 4199#: nscd/nscd.c:117
872fda05
UD
4200msgid "Use separate cache for each user"
4201msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4202
04cb913d 4203#: nscd/nscd.c:122
872fda05
UD
4204msgid "Name Service Cache Daemon."
4205msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4206
31ef23af 4207#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
f708467a 4208#, c-format
872fda05
UD
4209msgid "wrong number of arguments"
4210msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4211
04cb913d 4212#: nscd/nscd.c:165
f708467a 4213#, c-format
872fda05
UD
4214msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4215msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4216
04cb913d 4217#: nscd/nscd.c:174
f708467a 4218#, c-format
872fda05
UD
4219msgid "already running"
4220msgstr "已在執行"
b9672e71 4221
04cb913d
CD
4222#: nscd/nscd.c:194
4223#, fuzzy, c-format
4224#| msgid "cannot create directory for output files"
4225msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4226msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
4227
4228#: nscd/nscd.c:198
f708467a 4229#, c-format
872fda05
UD
4230msgid "cannot fork"
4231msgstr "無法衍生"
736d48a0 4232
04cb913d 4233#: nscd/nscd.c:268
872fda05
UD
4234msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4235msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4236
04cb913d 4237#: nscd/nscd.c:276
872fda05
UD
4238msgid "Could not create log file"
4239msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4240
31ef23af 4241#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
872fda05
UD
4242#, c-format
4243msgid "write incomplete"
4244msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4245
04cb913d 4246#: nscd/nscd.c:366
f708467a 4247#, c-format
872fda05
UD
4248msgid "cannot read invalidate ACK"
4249msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4250
04cb913d 4251#: nscd/nscd.c:372
f708467a 4252#, c-format
872fda05
UD
4253msgid "invalidation failed"
4254msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4255
31ef23af 4256#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
04cb913d
CD
4257#, c-format
4258msgid "Only root is allowed to use this option!"
4259msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4260
4261#: nscd/nscd.c:437
4262#, c-format
4263msgid "'%s' is not a known database"
4264msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4265
4266#: nscd/nscd.c:452
f708467a 4267#, c-format
872fda05
UD
4268msgid "secure services not implemented anymore"
4269msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4270
04cb913d
CD
4271#: nscd/nscd.c:485
4272#, fuzzy, c-format
4273#| msgid ""
4274#| "\n"
4275#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
4276#| "%s.\n"
4277msgid ""
4278"Supported tables:\n"
4279"%s\n"
4280"\n"
4281"For bug reporting instructions, please see:\n"
4282"%s.\n"
4283msgstr ""
4284"\n"
4285"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
4286"%s。\n"
4287
4288#: nscd/nscd.c:635
4289#, fuzzy, c-format
4290#| msgid "lstat failed"
4291msgid "'wait' failed\n"
4292msgstr "lstat 失敗"
4293
4294#: nscd/nscd.c:642
4295#, c-format
4296msgid "child exited with status %d\n"
4297msgstr ""
4298
4299#: nscd/nscd.c:647
4300#, fuzzy, c-format
4301#| msgid "Interrupted by a signal"
4302msgid "child terminated by signal %d\n"
4303msgstr "由訊號所中斷"
4304
4305#: nscd/nscd_conf.c:54
872fda05
UD
4306#, c-format
4307msgid "database %s is not supported"
4308msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4309
04cb913d 4310#: nscd/nscd_conf.c:105
872fda05
UD
4311#, c-format
4312msgid "Parse error: %s"
4313msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4314
04cb913d 4315#: nscd/nscd_conf.c:191
872fda05
UD
4316#, c-format
4317msgid "Must specify user name for server-user option"
4318msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4319
04cb913d 4320#: nscd/nscd_conf.c:198
872fda05
UD
4321#, c-format
4322msgid "Must specify user name for stat-user option"
4323msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4324
04cb913d 4325#: nscd/nscd_conf.c:255
872fda05
UD
4326#, c-format
4327msgid "Must specify value for restart-interval option"
4328msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4329
04cb913d 4330#: nscd/nscd_conf.c:269
872fda05
UD
4331#, c-format
4332msgid "Unknown option: %s %s %s"
4333msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4334
04cb913d 4335#: nscd/nscd_conf.c:282
872fda05
UD
4336#, c-format
4337msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4338msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4339
04cb913d 4340#: nscd/nscd_conf.c:302
872fda05
UD
4341#, c-format
4342msgid "maximum file size for %s database too small"
4343msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4344
31ef23af 4345#: nscd/nscd_stat.c:144
872fda05
UD
4346#, c-format
4347msgid "cannot write statistics: %s"
4348msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4349
31ef23af 4350#: nscd/nscd_stat.c:159
872fda05
UD
4351msgid "yes"
4352msgstr "是"
b9672e71 4353
31ef23af 4354#: nscd/nscd_stat.c:160
872fda05
UD
4355msgid "no"
4356msgstr "無"
b9672e71 4357
31ef23af 4358#: nscd/nscd_stat.c:171
872fda05
UD
4359#, c-format
4360msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4361msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4362
31ef23af 4363#: nscd/nscd_stat.c:182
872fda05
UD
4364#, c-format
4365msgid "nscd not running!\n"
4366msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4367
31ef23af 4368#: nscd/nscd_stat.c:206
872fda05
UD
4369#, c-format
4370msgid "cannot read statistics data"
4371msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4372
31ef23af 4373#: nscd/nscd_stat.c:209
872fda05
UD
4374#, c-format
4375msgid ""
4376"nscd configuration:\n"
4377"\n"
4378"%15d server debug level\n"
4379msgstr ""
4380"nscd 設定:\n"
4381"\n"
4382"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4383
31ef23af 4384#: nscd/nscd_stat.c:233
872fda05
UD
4385#, c-format
4386msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4387msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4388
31ef23af 4389#: nscd/nscd_stat.c:236
872fda05
UD
4390#, c-format
4391msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4392msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4393
31ef23af 4394#: nscd/nscd_stat.c:238
872fda05
UD
4395#, c-format
4396msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4397msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4398
31ef23af 4399#: nscd/nscd_stat.c:240
872fda05
UD
4400#, c-format
4401msgid " %2lus server runtime\n"
4402msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4403
31ef23af 4404#: nscd/nscd_stat.c:242
872fda05
UD
4405#, c-format
4406msgid ""
4407"%15d current number of threads\n"
4408"%15d maximum number of threads\n"
4409"%15lu number of times clients had to wait\n"
4410"%15s paranoia mode enabled\n"
4411"%15lu restart internal\n"
4412"%15u reload count\n"
4413msgstr ""
4414"%15d 目前執行緒數量\n"
4415"%15d 最大執行緒數量\n"
4416"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4417"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4418"%15lu 內部重新啟動\n"
4419"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4420
31ef23af 4421#: nscd/nscd_stat.c:277
872fda05
UD
4422#, c-format
4423msgid ""
4424"\n"
4425"%s cache:\n"
4426"\n"
4427"%15s cache is enabled\n"
4428"%15s cache is persistent\n"
4429"%15s cache is shared\n"
4430"%15zu suggested size\n"
4431"%15zu total data pool size\n"
4432"%15zu used data pool size\n"
4433"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4434"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4435"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4436"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4437"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4438"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4439"%15lu%% cache hit rate\n"
4440"%15zu current number of cached values\n"
4441"%15zu maximum number of cached values\n"
4442"%15zu maximum chain length searched\n"
4443"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4444"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4445"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4446"%15s check /etc/%s for changes\n"
4447msgstr ""
4448"\n"
4449"%s 快取:\n"
4450"\n"
4451"%15s 快取已啟用\n"
4452"%15s 快取為持續的\n"
4453"%15s 快取為共享\n"
4454"%15zu 建議的大小\n"
4455"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4456"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4457"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4458"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4459"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4460"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4461"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4462"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4463"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4464"%15zu 目前快取的數量值\n"
4465"%15zu 最大值快取數量值\n"
4466"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4467"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4468"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4469"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4470"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4471
04cb913d 4472#: nscd/pwdcache.c:428
872fda05
UD
4473#, c-format
4474msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4475msgstr "尚未在密碼快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4476
04cb913d 4477#: nscd/pwdcache.c:430
872fda05
UD
4478#, c-format
4479msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4480msgstr "重新載入「%s」於密碼快取!"
b9672e71 4481
04cb913d 4482#: nscd/pwdcache.c:511
872fda05
UD
4483#, c-format
4484msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4485msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4486
31ef23af 4487#: nscd/selinux.c:154
872fda05
UD
4488#, c-format
4489msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4490msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4491
31ef23af 4492#: nscd/selinux.c:175
872fda05
UD
4493msgid "Failed to set keep-capabilities"
4494msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4495
31ef23af 4496#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
872fda05
UD
4497msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4498msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4499
31ef23af 4500#: nscd/selinux.c:190
872fda05
UD
4501msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4502msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4503
31ef23af 4504#: nscd/selinux.c:191
872fda05
UD
4505msgid "cap_init failed"
4506msgstr "cap_init 失敗"
4507
31ef23af 4508#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
872fda05
UD
4509msgid "Failed to drop capabilities"
4510msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4511
31ef23af 4512#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
872fda05
UD
4513msgid "cap_set_proc failed"
4514msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4515
31ef23af 4516#: nscd/selinux.c:238
872fda05
UD
4517msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4518msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4519
31ef23af 4520#: nscd/selinux.c:254
872fda05
UD
4521msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4522msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4523
31ef23af 4524#: nscd/selinux.c:269
872fda05
UD
4525msgid "Failed to start AVC thread"
4526msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4527
31ef23af 4528#: nscd/selinux.c:291
872fda05
UD
4529msgid "Failed to create AVC lock"
4530msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4531
31ef23af 4532#: nscd/selinux.c:331
872fda05
UD
4533msgid "Failed to start AVC"
4534msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4535
31ef23af 4536#: nscd/selinux.c:333
872fda05
UD
4537msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4538msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4539
31ef23af 4540#: nscd/selinux.c:368
04cb913d
CD
4541msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4542msgstr ""
4543
31ef23af 4544#: nscd/selinux.c:375
04cb913d
CD
4545#, fuzzy
4546#| msgid "Error getting context of nscd"
4547msgid "Error getting security class for nscd."
4548msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
4549
31ef23af 4550#: nscd/selinux.c:380
04cb913d
CD
4551#, c-format
4552msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4553msgstr ""
4554
31ef23af 4555#: nscd/selinux.c:390
872fda05
UD
4556msgid "Error getting context of socket peer"
4557msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4558
31ef23af 4559#: nscd/selinux.c:395
872fda05
UD
4560msgid "Error getting context of nscd"
4561msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4562
31ef23af 4563#: nscd/selinux.c:401
872fda05
UD
4564msgid "Error getting sid from context"
4565msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4566
31ef23af 4567#: nscd/selinux.c:439
872fda05
UD
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"\n"
4571"SELinux AVC Statistics:\n"
4572"\n"
4573"%15u entry lookups\n"
4574"%15u entry hits\n"
4575"%15u entry misses\n"
4576"%15u entry discards\n"
4577"%15u CAV lookups\n"
4578"%15u CAV hits\n"
4579"%15u CAV probes\n"
4580"%15u CAV misses\n"
4581msgstr ""
4582"\n"
4583"SELinux AVC 統計:\n"
4584"\n"
4585"%15u 項目查找\n"
4586"%15u 項目符合項目\n"
4587"%15u 項目缺少\n"
4588"%15u 項目捨棄\n"
4589"%15u CAV 查找\n"
4590"%15u CAV 符合項目\n"
4591"%15u CAV 探查\n"
4592"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4593
04cb913d 4594#: nscd/servicescache.c:387
b9672e71 4595#, c-format
872fda05
UD
4596msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4597msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4598
04cb913d 4599#: nscd/servicescache.c:389
872fda05
UD
4600#, c-format
4601msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4602msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4603
3ee7e9fe 4604#: nss/getent.c:53
872fda05 4605msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4606msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4607
eec55e16
DM
4608#: nss/getent.c:58
4609msgid "CONFIG"
4610msgstr "組態"
4611
3ee7e9fe 4612#: nss/getent.c:58
872fda05 4613msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4614msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4615
3ee7e9fe 4616#: nss/getent.c:59
872fda05
UD
4617msgid "disable IDN encoding"
4618msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4619
3ee7e9fe 4620#: nss/getent.c:64
872fda05
UD
4621msgid "Get entries from administrative database."
4622msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4623
3ee7e9fe 4624#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
a334319f 4625#, c-format
872fda05
UD
4626msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4627msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4628
31ef23af 4629#: nss/getent.c:921
f708467a 4630#, c-format
872fda05
UD
4631msgid "Unknown database name"
4632msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4633
31ef23af 4634#: nss/getent.c:951
872fda05
UD
4635msgid "Supported databases:\n"
4636msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4637
31ef23af 4638#: nss/getent.c:1017
872fda05
UD
4639#, c-format
4640msgid "Unknown database: %s\n"
4641msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4642
eec55e16 4643#: nss/makedb.c:119
872fda05
UD
4644msgid "Convert key to lower case"
4645msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4646
eec55e16 4647#: nss/makedb.c:122
872fda05
UD
4648msgid "Do not print messages while building database"
4649msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4650
eec55e16 4651#: nss/makedb.c:124
872fda05
UD
4652msgid "Print content of database file, one entry a line"
4653msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4654
eec55e16 4655#: nss/makedb.c:125
3ee7e9fe
AJ
4656msgid "CHAR"
4657msgstr "字元"
4658
eec55e16 4659#: nss/makedb.c:126
3ee7e9fe
AJ
4660msgid "Generated line not part of iteration"
4661msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4662
eec55e16 4663#: nss/makedb.c:131
3ee7e9fe
AJ
4664msgid "Create simple database from textual input."
4665msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4666
eec55e16 4667#: nss/makedb.c:134
872fda05
UD
4668msgid ""
4669"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4670"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4671"-u INPUT-FILE"
4672msgstr ""
4673"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4674"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4675"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4676
eec55e16 4677#: nss/makedb.c:227
872fda05 4678#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4679msgid "cannot open database file `%s'"
4680msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4681
eec55e16 4682#: nss/makedb.c:272
872fda05 4683#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4684msgid "no entries to be processed"
4685msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4686
eec55e16 4687#: nss/makedb.c:282
3ee7e9fe
AJ
4688#, c-format
4689msgid "cannot create temporary file name"
4690msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4691
eec55e16
DM
4692#: nss/makedb.c:288
4693#, c-format
4694msgid "cannot create temporary file"
4695msgstr "無法產生暫時檔"
4696
4697#: nss/makedb.c:304
3ee7e9fe
AJ
4698#, c-format
4699msgid "cannot stat newly created file"
4700msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4701
eec55e16 4702#: nss/makedb.c:315
872fda05 4703#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4704msgid "cannot rename temporary file"
4705msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4706
eec55e16 4707#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
3ee7e9fe
AJ
4708#, c-format
4709msgid "cannot create search tree"
4710msgstr "無法建立搜尋樹"
4711
eec55e16 4712#: nss/makedb.c:560
3ee7e9fe
AJ
4713msgid "duplicate key"
4714msgstr "重複鍵值"
4715
eec55e16 4716#: nss/makedb.c:572
872fda05
UD
4717#, c-format
4718msgid "problems while reading `%s'"
4719msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4720
eec55e16 4721#: nss/makedb.c:799
3ee7e9fe
AJ
4722#, c-format
4723msgid "failed to write new database file"
4724msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4725
eec55e16 4726#: nss/makedb.c:812
872fda05 4727#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4728msgid "cannot stat database file"
4729msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4730
eec55e16 4731#: nss/makedb.c:817
3ee7e9fe
AJ
4732#, c-format
4733msgid "cannot map database file"
4734msgstr "無法映射資料庫檔案"
4735
eec55e16 4736#: nss/makedb.c:820
3ee7e9fe
AJ
4737#, c-format
4738msgid "file not a database file"
4739msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4740
eec55e16 4741#: nss/makedb.c:871
3ee7e9fe
AJ
4742#, c-format
4743msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4744msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4745
04cb913d 4746#: posix/getconf.c:400
f708467a
UD
4747#, c-format
4748msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4749msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4750
04cb913d 4751#: posix/getconf.c:403
872fda05
UD
4752#, c-format
4753msgid " %s -a [pathname]\n"
4754msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4755
04cb913d 4756#: posix/getconf.c:479
872fda05
UD
4757#, c-format
4758msgid ""
4759"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4760" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4761"\n"
4762"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4763"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4764"environment SPEC.\n"
4765"\n"
4766msgstr ""
4767"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4768" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4769"\n"
4770"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4771"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4772"環境 SPEC 值。\n"
4773"\n"
4774
04cb913d 4775#: posix/getconf.c:537
0ecb606c 4776#, c-format
f708467a
UD
4777msgid "unknown specification \"%s\""
4778msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4779
04cb913d 4780#: posix/getconf.c:589
872fda05
UD
4781#, c-format
4782msgid "Couldn't execute %s"
4783msgstr "無法執行 %s"
4784
04cb913d 4785#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
f708467a
UD
4786msgid "undefined"
4787msgstr "未定義"
b9672e71 4788
04cb913d 4789#: posix/getconf.c:671
f708467a
UD
4790#, c-format
4791msgid "Unrecognized variable `%s'"
4792msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4793
eec55e16 4794#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
0ecb606c 4795#, c-format
872fda05
UD
4796msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4797msgstr "%s:選項『%s』是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 4798
eec55e16 4799#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
f708467a 4800#, c-format
2127a186 4801msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4802msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4803
eec55e16 4804#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
f708467a 4805#, c-format
2127a186 4806msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4807msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4808
eec55e16 4809#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
0ecb606c 4810#, c-format
872fda05
UD
4811msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4812msgstr "%s:選項『--%s』需要一個引數\n"
b9672e71 4813
eec55e16 4814#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
f708467a 4815#, c-format
2127a186 4816msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
f708467a 4817msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
b9672e71 4818
eec55e16 4819#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
f708467a 4820#, c-format
2127a186 4821msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
f708467a 4822msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
b9672e71 4823
eec55e16 4824#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
f708467a 4825#, c-format
2127a186 4826msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
f708467a 4827msgstr "%s: 不適用的選項 -- %c\n"
b9672e71 4828
eec55e16
DM
4829#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4830#: posix/getopt.c:1144
f708467a 4831#, c-format
2127a186 4832msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
f708467a 4833msgstr "%s: 選項需要一個引數 -- %c\n"
b9672e71 4834
eec55e16 4835#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
f708467a 4836#, c-format
2127a186 4837msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
f708467a 4838msgstr "%s: 選項 `-W %s' 含義不清\n"
b9672e71 4839
eec55e16 4840#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
f708467a 4841#, c-format
2127a186 4842msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4843msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4844
eec55e16 4845#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
872fda05
UD
4846#, c-format
4847msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4848msgstr "%s:選項『-W %s』需要一個引數\n"
4849
04cb913d 4850#: posix/regcomp.c:140
f708467a
UD
4851msgid "No match"
4852msgstr "沒有符合的項目"
b9672e71 4853
04cb913d 4854#: posix/regcomp.c:143
f708467a
UD
4855msgid "Invalid regular expression"
4856msgstr "不適用的常規表示式"
b9672e71 4857
04cb913d 4858#: posix/regcomp.c:146
f708467a
UD
4859msgid "Invalid collation character"
4860msgstr "不適用的對照字元"
b9672e71 4861
04cb913d 4862#: posix/regcomp.c:149
f708467a
UD
4863msgid "Invalid character class name"
4864msgstr "不適用的字元類別名"
b9672e71 4865
04cb913d 4866#: posix/regcomp.c:152
f708467a
UD
4867msgid "Trailing backslash"
4868msgstr "尾端的反斜線"
b9672e71 4869
04cb913d 4870#: posix/regcomp.c:155
f708467a
UD
4871msgid "Invalid back reference"
4872msgstr "不適用的後部索引"
b9672e71 4873
04cb913d 4874#: posix/regcomp.c:158
f708467a
UD
4875msgid "Unmatched [ or [^"
4876msgstr "[ 或 [^ 不能匹配"
b9672e71 4877
04cb913d 4878#: posix/regcomp.c:161
f708467a
UD
4879msgid "Unmatched ( or \\("
4880msgstr "( 或 \\( 不能匹配"
b9672e71 4881
04cb913d 4882#: posix/regcomp.c:164
f708467a
UD
4883msgid "Unmatched \\{"
4884msgstr "\\{ 不能匹配"
b9672e71 4885
04cb913d 4886#: posix/regcomp.c:167
f708467a
UD
4887msgid "Invalid content of \\{\\}"
4888msgstr "不適用的 \\{\\} 內容"
b9672e71 4889
04cb913d 4890#: posix/regcomp.c:170
f708467a
UD
4891msgid "Invalid range end"
4892msgstr "不適用的範圍結束"
b9672e71 4893
04cb913d 4894#: posix/regcomp.c:173
f708467a
UD
4895msgid "Memory exhausted"
4896msgstr "記憶體用完了"
b9672e71 4897
04cb913d 4898#: posix/regcomp.c:176
f708467a
UD
4899msgid "Invalid preceding regular expression"
4900msgstr "不適用的前置常規表示式"
b9672e71 4901
04cb913d 4902#: posix/regcomp.c:179
f708467a
UD
4903msgid "Premature end of regular expression"
4904msgstr "常規表示式太早結束了"
0ecb606c 4905
04cb913d 4906#: posix/regcomp.c:182
f708467a
UD
4907msgid "Regular expression too big"
4908msgstr "正規表示式太長了"
0ecb606c 4909
04cb913d 4910#: posix/regcomp.c:185
f708467a
UD
4911msgid "Unmatched ) or \\)"
4912msgstr ") 或 \\) 不能匹配"
b9672e71 4913
04cb913d 4914#: posix/regcomp.c:685
f708467a
UD
4915msgid "No previous regular expression"
4916msgstr "先前並未使用過常規表示式"
b9672e71 4917
31ef23af 4918#: posix/wordexp.c:1851
872fda05
UD
4919msgid "parameter null or not set"
4920msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4921
f708467a
UD
4922#: resolv/herror.c:68
4923msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4924msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4925
f708467a
UD
4926#: resolv/herror.c:69
4927msgid "Unknown host"
4928msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4929
f708467a
UD
4930#: resolv/herror.c:70
4931msgid "Host name lookup failure"
4932msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4933
f708467a
UD
4934#: resolv/herror.c:71
4935msgid "Unknown server error"
4936msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4937
f708467a
UD
4938#: resolv/herror.c:72
4939msgid "No address associated with name"
4940msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4941
872fda05 4942#: resolv/herror.c:107
f708467a
UD
4943msgid "Resolver internal error"
4944msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4945
872fda05 4946#: resolv/herror.c:110
f708467a
UD
4947msgid "Unknown resolver error"
4948msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4949
04cb913d 4950#: resolv/res_hconf.c:125
f708467a
UD
4951#, c-format
4952msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4953msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4954
04cb913d 4955#: resolv/res_hconf.c:146
f708467a
UD
4956#, c-format
4957msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4958msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4959
04cb913d 4960#: resolv/res_hconf.c:205
f708467a
UD
4961#, c-format
4962msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4963msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4964
04cb913d 4965#: resolv/res_hconf.c:248
a334319f 4966#, c-format
f708467a
UD
4967msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4968msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4969
04cb913d 4970#: resolv/res_hconf.c:283
0ecb606c 4971#, c-format
f708467a
UD
4972msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4973msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4974
872fda05
UD
4975#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4976msgid "Illegal opcode"
4977msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4978
872fda05
UD
4979#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4980msgid "Illegal operand"
4981msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4982
872fda05
UD
4983#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4984msgid "Illegal addressing mode"
4985msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4986
872fda05
UD
4987#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4988msgid "Illegal trap"
4989msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4990
872fda05
UD
4991#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4992msgid "Privileged opcode"
4993msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4994
872fda05
UD
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4996msgid "Privileged register"
4997msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4998
872fda05
UD
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5000msgid "Coprocessor error"
5001msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 5002
872fda05
UD
5003#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5004msgid "Internal stack error"
5005msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 5006
872fda05
UD
5007#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5008msgid "Integer divide by zero"
5009msgstr "整數被零除"
b9672e71 5010
872fda05
UD
5011#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5012msgid "Integer overflow"
5013msgstr "整數溢位"
b9672e71 5014
872fda05
UD
5015#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5016msgid "Floating-point divide by zero"
5017msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 5018
872fda05
UD
5019#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5020msgid "Floating-point overflow"
5021msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 5022
872fda05
UD
5023#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5024msgid "Floating-point underflow"
5025msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 5026
872fda05
UD
5027#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5028msgid "Floating-poing inexact result"
5029msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 5030
872fda05
UD
5031#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5032msgid "Invalid floating-point operation"
5033msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 5034
872fda05
UD
5035#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5036msgid "Subscript out of range"
5037msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 5038
872fda05
UD
5039#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5040msgid "Address not mapped to object"
5041msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 5042
872fda05
UD
5043#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5044msgid "Invalid permissions for mapped object"
5045msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 5046
872fda05
UD
5047#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5048msgid "Invalid address alignment"
5049msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 5050
872fda05
UD
5051#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5052msgid "Nonexisting physical address"
5053msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 5054
872fda05
UD
5055#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5056msgid "Object-specific hardware error"
5057msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 5058
872fda05
UD
5059#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5060msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 5061msgstr "行程中斷點"
b9672e71 5062
872fda05
UD
5063#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5064msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 5065msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 5066
872fda05
UD
5067#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5068msgid "Child has exited"
5069msgstr "子行程已結束"
b9672e71 5070
872fda05
UD
5071#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5072msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5073msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 5074
872fda05 5075#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
04cb913d
CD
5076#, fuzzy
5077#| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
5078msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
872fda05 5079msgstr "子行程已異常終止並已建立了記憶體檔案"
b9672e71 5080
872fda05
UD
5081#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5082msgid "Traced child has trapped"
5083msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 5084
872fda05
UD
5085#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5086msgid "Child has stopped"
5087msgstr "子行程已停止"
b9672e71 5088
872fda05
UD
5089#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5090msgid "Stopped child has continued"
5091msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 5092
872fda05
UD
5093#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5094msgid "Data input available"
5095msgstr "資料輸入可用"
5096
5097#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5098msgid "Output buffers available"
5099msgstr "輸出緩衝區可用"
5100
5101#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5102msgid "Input message available"
5103msgstr "輸入訊息可用"
5104
5105#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5106msgid "I/O error"
5107msgstr "I/O 錯誤"
5108
5109#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5110msgid "High priority input available"
5111msgstr "高優先權輸入可用"
5112
5113#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5114msgid "Device disconnected"
5115msgstr "裝置已經結束連線"
5116
3ee7e9fe 5117#: stdio-common/psiginfo.c:139
872fda05
UD
5118msgid "Signal sent by kill()"
5119msgstr "kill() 已發送信號"
5120
3ee7e9fe 5121#: stdio-common/psiginfo.c:142
872fda05
UD
5122msgid "Signal sent by sigqueue()"
5123msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5124
3ee7e9fe 5125#: stdio-common/psiginfo.c:145
872fda05
UD
5126msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5127msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5128
3ee7e9fe 5129#: stdio-common/psiginfo.c:148
872fda05
UD
5130msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5131msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5132
3ee7e9fe 5133#: stdio-common/psiginfo.c:152
872fda05
UD
5134msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5135msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5136
3ee7e9fe 5137#: stdio-common/psiginfo.c:157
872fda05
UD
5138msgid "Signal sent by tkill()"
5139msgstr "tkill() 已發送信號"
5140
3ee7e9fe 5141#: stdio-common/psiginfo.c:162
872fda05
UD
5142msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5143msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5144
3ee7e9fe 5145#: stdio-common/psiginfo.c:168
872fda05
UD
5146msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5147msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5148
3ee7e9fe 5149#: stdio-common/psiginfo.c:174
872fda05
UD
5150msgid "Signal sent by the kernel"
5151msgstr "內核已發送信號"
5152
3ee7e9fe 5153#: stdio-common/psiginfo.c:198
872fda05
UD
5154#, c-format
5155msgid "Unknown signal %d\n"
5156msgstr "不明信號 %d\n"
5157
3ee7e9fe 5158#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5159#, c-format
5160msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5161msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5162
3ee7e9fe 5163#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5164msgid "Unknown signal"
5165msgstr "不明的信號"
b9672e71 5166
eec55e16 5167#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
872fda05
UD
5168msgid "Unknown error "
5169msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5170
3ee7e9fe 5171#: string/strerror.c:42
872fda05
UD
5172msgid "Unknown error"
5173msgstr "未知的錯誤"
b9672e71 5174
3ee7e9fe 5175#: string/strsignal.c:60
a334319f 5176#, c-format
872fda05
UD
5177msgid "Real-time signal %d"
5178msgstr "即時的信號 %d"
5179
3ee7e9fe 5180#: string/strsignal.c:64
872fda05
UD
5181#, c-format
5182msgid "Unknown signal %d"
5183msgstr "未知的信號 %d"
b9672e71 5184
eec55e16 5185#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
3ee7e9fe
AJ
5186#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5187#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
04cb913d 5188#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
eec55e16 5189#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
872fda05
UD
5190msgid "out of memory\n"
5191msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5192
3ee7e9fe 5193#: sunrpc/auth_unix.c:349
872fda05
UD
5194msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5195msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5196
3ee7e9fe 5197#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
f708467a 5198#, c-format
872fda05
UD
5199msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5200msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5201
3ee7e9fe 5202#: sunrpc/clnt_perr.c:102
872fda05
UD
5203#, c-format
5204msgid "%s: %s; why = %s\n"
5205msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5206
3ee7e9fe 5207#: sunrpc/clnt_perr.c:104
f708467a 5208#, c-format
872fda05
UD
5209msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5210msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5211
3ee7e9fe 5212#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5213msgid "RPC: Success"
5214msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5215
3ee7e9fe 5216#: sunrpc/clnt_perr.c:156
f708467a
UD
5217msgid "RPC: Can't encode arguments"
5218msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5219
3ee7e9fe 5220#: sunrpc/clnt_perr.c:160
f708467a
UD
5221msgid "RPC: Can't decode result"
5222msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5223
3ee7e9fe 5224#: sunrpc/clnt_perr.c:164
f708467a
UD
5225msgid "RPC: Unable to send"
5226msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5227
3ee7e9fe 5228#: sunrpc/clnt_perr.c:168
f708467a
UD
5229msgid "RPC: Unable to receive"
5230msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5231
3ee7e9fe 5232#: sunrpc/clnt_perr.c:172
f708467a
UD
5233msgid "RPC: Timed out"
5234msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5235
3ee7e9fe 5236#: sunrpc/clnt_perr.c:176
f708467a
UD
5237msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5238msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5239
3ee7e9fe 5240#: sunrpc/clnt_perr.c:180
f708467a
UD
5241msgid "RPC: Authentication error"
5242msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5243
3ee7e9fe 5244#: sunrpc/clnt_perr.c:184
f708467a
UD
5245msgid "RPC: Program unavailable"
5246msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5247
3ee7e9fe 5248#: sunrpc/clnt_perr.c:188
f708467a
UD
5249msgid "RPC: Program/version mismatch"
5250msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5251
3ee7e9fe 5252#: sunrpc/clnt_perr.c:192
f708467a
UD
5253msgid "RPC: Procedure unavailable"
5254msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5255
3ee7e9fe 5256#: sunrpc/clnt_perr.c:196
f708467a
UD
5257msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5258msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5259
3ee7e9fe 5260#: sunrpc/clnt_perr.c:200
f708467a
UD
5261msgid "RPC: Remote system error"
5262msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5263
3ee7e9fe 5264#: sunrpc/clnt_perr.c:204
f708467a
UD
5265msgid "RPC: Unknown host"
5266msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5267
3ee7e9fe 5268#: sunrpc/clnt_perr.c:208
f708467a
UD
5269msgid "RPC: Unknown protocol"
5270msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5271
3ee7e9fe 5272#: sunrpc/clnt_perr.c:212
f708467a
UD
5273msgid "RPC: Port mapper failure"
5274msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5275
3ee7e9fe 5276#: sunrpc/clnt_perr.c:216
f708467a
UD
5277msgid "RPC: Program not registered"
5278msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5279
3ee7e9fe 5280#: sunrpc/clnt_perr.c:220
f708467a
UD
5281msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5282msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5283
3ee7e9fe 5284#: sunrpc/clnt_perr.c:261
f708467a
UD
5285msgid "RPC: (unknown error code)"
5286msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5287
3ee7e9fe 5288#: sunrpc/clnt_perr.c:333
f708467a
UD
5289msgid "Authentication OK"
5290msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5291
3ee7e9fe 5292#: sunrpc/clnt_perr.c:336
f708467a 5293msgid "Invalid client credential"
872fda05 5294msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5295
3ee7e9fe 5296#: sunrpc/clnt_perr.c:340
f708467a 5297msgid "Server rejected credential"
872fda05 5298msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5299
3ee7e9fe 5300#: sunrpc/clnt_perr.c:344
f708467a
UD
5301msgid "Invalid client verifier"
5302msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5303
3ee7e9fe 5304#: sunrpc/clnt_perr.c:348
f708467a
UD
5305msgid "Server rejected verifier"
5306msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5307
3ee7e9fe 5308#: sunrpc/clnt_perr.c:352
f708467a
UD
5309msgid "Client credential too weak"
5310msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5311
3ee7e9fe 5312#: sunrpc/clnt_perr.c:356
f708467a
UD
5313msgid "Invalid server verifier"
5314msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5315
3ee7e9fe 5316#: sunrpc/clnt_perr.c:360
f708467a 5317msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5318msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5319
872fda05
UD
5320#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5321msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5322msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5323
872fda05
UD
5324#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5325msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5326msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5327
872fda05 5328#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
f708467a
UD
5329msgid "Cannot register service"
5330msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5331
872fda05 5332#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
f708467a
UD
5333msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5334msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5335
872fda05 5336#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
f708467a
UD
5337msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5338msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5339
872fda05 5340#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
f708467a
UD
5341msgid "Cannot send broadcast packet"
5342msgstr "無法傳送廣播封包"
5343
872fda05 5344#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
f708467a
UD
5345msgid "Broadcast poll problem"
5346msgstr "Broadcast 調查有問題"
5347
872fda05 5348#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
f708467a
UD
5349msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5350msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5351
eec55e16 5352#: sunrpc/rpc_main.c:281
0ecb606c 5353#, c-format
f708467a
UD
5354msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5355msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n"
b9672e71 5356
eec55e16 5357#: sunrpc/rpc_main.c:288
b9672e71 5358#, c-format
f708467a
UD
5359msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5360msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n"
b9672e71 5361
eec55e16 5362#: sunrpc/rpc_main.c:300
f708467a
UD
5363#, c-format
5364msgid "%s: while writing output %s: %m"
5365msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m"
b9672e71 5366
eec55e16 5367#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
0ecb606c 5368#, c-format
3ee7e9fe
AJ
5369msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5370msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n"
b9672e71 5371
eec55e16 5372#: sunrpc/rpc_main.c:411
f708467a
UD
5373#, c-format
5374msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5375msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n"
b9672e71 5376
eec55e16 5377#: sunrpc/rpc_main.c:414
f708467a
UD
5378#, c-format
5379msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5380msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n"
b9672e71 5381
eec55e16 5382#: sunrpc/rpc_main.c:454
f708467a 5383#, c-format
872fda05
UD
5384msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5385msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n"
b9672e71 5386
eec55e16 5387#: sunrpc/rpc_main.c:1089
b9672e71 5388#, c-format
f708467a
UD
5389msgid "rpcgen: too many defines\n"
5390msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n"
b9672e71 5391
eec55e16 5392#: sunrpc/rpc_main.c:1101
f708467a
UD
5393#, c-format
5394msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5395msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n"
b9672e71 5396
f708467a
UD
5397#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5398#. TRANS: informative message.
eec55e16 5399#: sunrpc/rpc_main.c:1134
f708467a
UD
5400#, c-format
5401msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5402msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n"
b9672e71 5403
eec55e16 5404#: sunrpc/rpc_main.c:1179
0ecb606c 5405#, c-format
f708467a
UD
5406msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5407msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n"
b9672e71 5408
eec55e16 5409#: sunrpc/rpc_main.c:1349
872fda05 5410#, c-format
f708467a
UD
5411msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5412msgstr "此實作方式不支援新的形式或多安全執行序的程式!\n"
b9672e71 5413
eec55e16 5414#: sunrpc/rpc_main.c:1358
f708467a
UD
5415#, c-format
5416msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5417msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n"
b9672e71 5418
eec55e16 5419#: sunrpc/rpc_main.c:1367
872fda05 5420#, c-format
f708467a
UD
5421msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5422msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n"
b9672e71 5423
eec55e16 5424#: sunrpc/rpc_main.c:1374
872fda05 5425#, c-format
f708467a
UD
5426msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5427msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n"
b9672e71 5428
eec55e16 5429#: sunrpc/rpc_main.c:1393
f708467a
UD
5430#, c-format
5431msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5432msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n"
b9672e71 5433
eec55e16 5434#: sunrpc/rpc_main.c:1398
f708467a
UD
5435#, c-format
5436msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5437msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n"
b9672e71 5438
eec55e16 5439#: sunrpc/rpc_main.c:1407
b9672e71 5440#, c-format
f708467a
UD
5441msgid "usage: %s infile\n"
5442msgstr "用法: %s infile\n"
b9672e71 5443
eec55e16 5444#: sunrpc/rpc_main.c:1408
f708467a
UD
5445#, c-format
5446msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5447msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n"
b9672e71 5448
eec55e16 5449#: sunrpc/rpc_main.c:1410
f708467a
UD
5450#, c-format
5451msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5452msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
a334319f 5453
eec55e16 5454#: sunrpc/rpc_main.c:1412
0ecb606c 5455#, c-format
f708467a
UD
5456msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5457msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5458
eec55e16 5459#: sunrpc/rpc_main.c:1413
f708467a
UD
5460#, c-format
5461msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5462msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5463
eec55e16 5464#: sunrpc/rpc_main.c:1421
872fda05
UD
5465#, c-format
5466msgid "options:\n"
5467msgstr "選項:\n"
5468
eec55e16 5469#: sunrpc/rpc_main.c:1422
872fda05
UD
5470#, c-format
5471msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5472msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n"
5473
eec55e16 5474#: sunrpc/rpc_main.c:1423
872fda05
UD
5475#, c-format
5476msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5477msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n"
5478
eec55e16 5479#: sunrpc/rpc_main.c:1424
872fda05
UD
5480#, c-format
5481msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5482msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n"
5483
eec55e16 5484#: sunrpc/rpc_main.c:1425
872fda05
UD
5485#, c-format
5486msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5487msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
5488
eec55e16 5489#: sunrpc/rpc_main.c:1426
872fda05
UD
5490#, c-format
5491msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5492msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n"
5493
eec55e16 5494#: sunrpc/rpc_main.c:1427
872fda05
UD
5495#, c-format
5496msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5497msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n"
5498
eec55e16 5499#: sunrpc/rpc_main.c:1428
872fda05
UD
5500#, c-format
5501msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5502msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n"
5503
eec55e16 5504#: sunrpc/rpc_main.c:1429
872fda05
UD
5505#, c-format
5506msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5507msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n"
5508
eec55e16 5509#: sunrpc/rpc_main.c:1430
872fda05
UD
5510#, c-format
5511msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5512msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n"
5513
eec55e16 5514#: sunrpc/rpc_main.c:1431
872fda05
UD
5515#, c-format
5516msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5517msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n"
5518
eec55e16 5519#: sunrpc/rpc_main.c:1432
872fda05
UD
5520#, c-format
5521msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5522msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n"
5523
eec55e16 5524#: sunrpc/rpc_main.c:1433
872fda05
UD
5525#, c-format
5526msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5527msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n"
5528
eec55e16 5529#: sunrpc/rpc_main.c:1434
872fda05
UD
5530#, c-format
5531msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5532msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n"
5533
eec55e16 5534#: sunrpc/rpc_main.c:1435
872fda05
UD
5535#, c-format
5536msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5537msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n"
5538
eec55e16 5539#: sunrpc/rpc_main.c:1436
872fda05
UD
5540#, c-format
5541msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5542msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n"
5543
eec55e16 5544#: sunrpc/rpc_main.c:1437
872fda05
UD
5545#, c-format
5546msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5547msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n"
5548
eec55e16 5549#: sunrpc/rpc_main.c:1438
872fda05
UD
5550#, c-format
5551msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5552msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n"
5553
eec55e16 5554#: sunrpc/rpc_main.c:1439
872fda05
UD
5555#, c-format
5556msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5557msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n"
5558
eec55e16 5559#: sunrpc/rpc_main.c:1440
872fda05
UD
5560#, c-format
5561msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5562msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n"
5563
eec55e16 5564#: sunrpc/rpc_main.c:1441
872fda05
UD
5565#, c-format
5566msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5567msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n"
5568
eec55e16 5569#: sunrpc/rpc_main.c:1442
872fda05
UD
5570#, c-format
5571msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5572msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n"
5573
eec55e16 5574#: sunrpc/rpc_main.c:1443
872fda05
UD
5575#, c-format
5576msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5577msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n"
5578
eec55e16 5579#: sunrpc/rpc_main.c:1444
872fda05
UD
5580#, c-format
5581msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5582msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n"
5583
04cb913d
CD
5584#: sunrpc/rpc_main.c:1445
5585#, c-format
5586msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5587msgstr ""
5588
eec55e16 5589#: sunrpc/rpc_main.c:1446
04cb913d
CD
5590#, fuzzy, c-format
5591#| msgid "Give this help list"
5592msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5593msgstr "給出這個使用方式列表"
5594
5595#: sunrpc/rpc_main.c:1447
5596#, fuzzy, c-format
5597#| msgid "Print program version"
5598msgid "--version\tprint program version\n"
5599msgstr "印出程式版本"
5600
5601#: sunrpc/rpc_main.c:1449
3ee7e9fe
AJ
5602#, c-format
5603msgid ""
5604"\n"
5605"For bug reporting instructions, please see:\n"
5606"%s.\n"
5607msgstr ""
5608"\n"
5609"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
5610"%s。\n"
5611
872fda05 5612#: sunrpc/rpc_scan.c:112
f708467a
UD
5613msgid "constant or identifier expected"
5614msgstr "應該要有常數或識別符號才對"
b9672e71 5615
872fda05 5616#: sunrpc/rpc_scan.c:308
f708467a
UD
5617msgid "illegal character in file: "
5618msgstr "檔案中有不合法的字元: "
b9672e71 5619
872fda05 5620#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
f708467a
UD
5621msgid "unterminated string constant"
5622msgstr "沒有結尾的字串常數"
b9672e71 5623
872fda05 5624#: sunrpc/rpc_scan.c:379
f708467a
UD
5625msgid "empty char string"
5626msgstr "空的字元字串"
b9672e71 5627
872fda05 5628#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
f708467a
UD
5629msgid "preprocessor error"
5630msgstr "前置處理器錯誤"
b9672e71 5631
872fda05 5632#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
f708467a
UD
5633#, c-format
5634msgid "program %lu is not available\n"
5635msgstr "程式 %lu 不存在\n"
b9672e71 5636
872fda05
UD
5637#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5638#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5639#: sunrpc/rpcinfo.c:519
f708467a
UD
5640#, c-format
5641msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5642msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版並不存在\n"
b9672e71 5643
872fda05 5644#: sunrpc/rpcinfo.c:524
f708467a
UD
5645#, c-format
5646msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5647msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版已經就緒並等待服務中\n"
b9672e71 5648
872fda05 5649#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
f708467a
UD
5650msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5651msgstr "rpcinfo: 無法建立跟 portmapper 之間的連線"
b9672e71 5652
872fda05 5653#: sunrpc/rpcinfo.c:579
f708467a
UD
5654msgid "No remote programs registered.\n"
5655msgstr "沒有註冊過的遠端應用程式\n"
b9672e71 5656
872fda05 5657#: sunrpc/rpcinfo.c:583
f708467a
UD
5658msgid " program vers proto port\n"
5659msgstr " 程式採用的協定連接阜\n"
b9672e71 5660
872fda05 5661#: sunrpc/rpcinfo.c:622
f708467a
UD
5662msgid "(unknown)"
5663msgstr "(未知)"
b9672e71 5664
872fda05 5665#: sunrpc/rpcinfo.c:646
f708467a
UD
5666#, c-format
5667msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5668msgstr "rpcinfo: 廣播失敗: %s\n"
a334319f 5669
872fda05 5670#: sunrpc/rpcinfo.c:667
f708467a
UD
5671msgid "Sorry. You are not root\n"
5672msgstr "不好意思,你並不是 root 使用者\n"
a334319f 5673
872fda05 5674#: sunrpc/rpcinfo.c:674
f708467a
UD
5675#, c-format
5676msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5677msgstr "rpcinfo: 無法刪除程式 %s (第 %s 版) 的註冊資料\n"
b9672e71 5678
872fda05 5679#: sunrpc/rpcinfo.c:683
f708467a
UD
5680msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5681msgstr "使用方式: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5682
872fda05 5683#: sunrpc/rpcinfo.c:685
f708467a
UD
5684msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5685msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5686
872fda05 5687#: sunrpc/rpcinfo.c:687
f708467a
UD
5688msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5689msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
5690
872fda05 5691#: sunrpc/rpcinfo.c:688
f708467a
UD
5692msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5693msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5694
872fda05 5695#: sunrpc/rpcinfo.c:689
f708467a
UD
5696msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5697msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
b9672e71 5698
872fda05 5699#: sunrpc/rpcinfo.c:714
b9672e71 5700#, c-format
f708467a
UD
5701msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5702msgstr "rpcinfo: %s 是不明的服務\n"
b9672e71 5703
872fda05 5704#: sunrpc/rpcinfo.c:751
f708467a
UD
5705#, c-format
5706msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5707msgstr "rpcinfo: %s 是不明的主機\n"
5708
872fda05
UD
5709#: sunrpc/svc_run.c:71
5710msgid "svc_run: - out of memory"
5711msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5712
5713#: sunrpc/svc_run.c:91
f708467a
UD
5714msgid "svc_run: - poll failed"
5715msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5716
3ee7e9fe 5717#: sunrpc/svc_simple.c:80
f708467a
UD
5718#, c-format
5719msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5720msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5721
3ee7e9fe 5722#: sunrpc/svc_simple.c:90
f708467a
UD
5723msgid "couldn't create an rpc server\n"
5724msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5725
3ee7e9fe 5726#: sunrpc/svc_simple.c:98
b9672e71 5727#, c-format
f708467a
UD
5728msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5729msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5730
3ee7e9fe 5731#: sunrpc/svc_simple.c:106
f708467a
UD
5732msgid "registerrpc: out of memory\n"
5733msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5734
3ee7e9fe 5735#: sunrpc/svc_simple.c:169
f708467a
UD
5736#, c-format
5737msgid "trouble replying to prog %d\n"
5738msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5739
3ee7e9fe 5740#: sunrpc/svc_simple.c:178
f708467a
UD
5741#, c-format
5742msgid "never registered prog %d\n"
5743msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5744
3ee7e9fe 5745#: sunrpc/svc_tcp.c:164
f708467a
UD
5746msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5747msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5748
3ee7e9fe 5749#: sunrpc/svc_tcp.c:179
f708467a
UD
5750msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5751msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5752
3ee7e9fe 5753#: sunrpc/svc_udp.c:137
f708467a
UD
5754msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5755msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5756
3ee7e9fe 5757#: sunrpc/svc_udp.c:151
f708467a
UD
5758msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5759msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5760
3ee7e9fe 5761#: sunrpc/svc_udp.c:183
f708467a
UD
5762msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5763msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5764
3ee7e9fe 5765#: sunrpc/svc_udp.c:495
f708467a
UD
5766msgid "enablecache: cache already enabled"
5767msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5768
3ee7e9fe 5769#: sunrpc/svc_udp.c:501
f708467a
UD
5770msgid "enablecache: could not allocate cache"
5771msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5772
3ee7e9fe 5773#: sunrpc/svc_udp.c:510
f708467a 5774msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5775msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5776
3ee7e9fe 5777#: sunrpc/svc_udp.c:518
872fda05
UD
5778msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5779msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5780
3ee7e9fe 5781#: sunrpc/svc_udp.c:554
872fda05
UD
5782msgid "cache_set: victim not found"
5783msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5784
3ee7e9fe 5785#: sunrpc/svc_udp.c:565
872fda05
UD
5786msgid "cache_set: victim alloc failed"
5787msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5788
3ee7e9fe 5789#: sunrpc/svc_udp.c:572
872fda05
UD
5790msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5791msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5792
3ee7e9fe 5793#: sunrpc/svc_unix.c:162
872fda05
UD
5794msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5795msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5796
3ee7e9fe 5797#: sunrpc/svc_unix.c:178
872fda05
UD
5798msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5799msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5800
3ee7e9fe 5801#: sysdeps/generic/siglist.h:28
872fda05
UD
5802msgid "Hangup"
5803msgstr "掛斷"
f708467a 5804
3ee7e9fe 5805#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5806msgid "Interrupt"
5807msgstr "中斷"
b9672e71 5808
3ee7e9fe 5809#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05
UD
5810msgid "Quit"
5811msgstr "離開"
b9672e71 5812
3ee7e9fe 5813#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05
UD
5814msgid "Illegal instruction"
5815msgstr "不合法的命令"
b9672e71 5816
3ee7e9fe 5817#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05
UD
5818msgid "Trace/breakpoint trap"
5819msgstr "追蹤與中斷點陷阱"
b9672e71 5820
3ee7e9fe 5821#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05
UD
5822msgid "Aborted"
5823msgstr "已經終止"
b9672e71 5824
3ee7e9fe 5825#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05
UD
5826msgid "Floating point exception"
5827msgstr "浮點數出錯"
b9672e71 5828
3ee7e9fe 5829#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05
UD
5830msgid "Killed"
5831msgstr "已砍掉"
b9672e71 5832
3ee7e9fe 5833#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05
UD
5834msgid "Bus error"
5835msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5836
3ee7e9fe 5837#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5838msgid "Segmentation fault"
5839msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5840
872fda05
UD
5841#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5842#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5843#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5844#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5845#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
04cb913d 5846#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
872fda05
UD
5847msgid "Broken pipe"
5848msgstr "中斷的管線"
b9672e71 5849
3ee7e9fe 5850#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05
UD
5851msgid "Alarm clock"
5852msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5853
3ee7e9fe 5854#: sysdeps/generic/siglist.h:40
872fda05
UD
5855msgid "Terminated"
5856msgstr "終止"
b9672e71 5857
3ee7e9fe 5858#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5859msgid "Urgent I/O condition"
5860msgstr "緊急的輸出入狀態"
b9672e71 5861
3ee7e9fe 5862#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5863msgid "Stopped (signal)"
5864msgstr "停止 (信號)"
736d48a0 5865
3ee7e9fe 5866#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05
UD
5867msgid "Stopped"
5868msgstr "停止"
b9672e71 5869
3ee7e9fe 5870#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05
UD
5871msgid "Continued"
5872msgstr "繼續"
b9672e71 5873
3ee7e9fe 5874#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5875msgid "Child exited"
5876msgstr "子行程結束"
b9672e71 5877
3ee7e9fe 5878#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5879msgid "Stopped (tty input)"
5880msgstr "停止 (tty 輸入)"
b9672e71 5881
3ee7e9fe 5882#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05
UD
5883msgid "Stopped (tty output)"
5884msgstr "停止 (tty 輸出)"
b9672e71 5885
3ee7e9fe 5886#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05
UD
5887msgid "I/O possible"
5888msgstr "I/O 可行"
b9672e71 5889
3ee7e9fe 5890#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05
UD
5891msgid "CPU time limit exceeded"
5892msgstr "CPU 時間上限超過了"
b9672e71 5893
3ee7e9fe 5894#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05
UD
5895msgid "File size limit exceeded"
5896msgstr "檔案大小超過上限"
b9672e71 5897
3ee7e9fe 5898#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05
UD
5899msgid "Virtual timer expired"
5900msgstr "虛擬計時器已過時取消了"
b9672e71 5901
3ee7e9fe 5902#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05
UD
5903msgid "Profiling timer expired"
5904msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了"
736d48a0 5905
3ee7e9fe 5906#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05
UD
5907msgid "User defined signal 1"
5908msgstr "使用者定義的訊號 1"
b9672e71 5909
3ee7e9fe 5910#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05
UD
5911msgid "User defined signal 2"
5912msgstr "使用者定義的訊號 2"
b9672e71 5913
3ee7e9fe 5914#: sysdeps/generic/siglist.h:58
872fda05
UD
5915msgid "EMT trap"
5916msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5917
3ee7e9fe 5918#: sysdeps/generic/siglist.h:61
872fda05
UD
5919msgid "Bad system call"
5920msgstr "錯誤的系統呼叫"
b9672e71 5921
3ee7e9fe 5922#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5923msgid "Stack fault"
5924msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5925
3ee7e9fe 5926#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05
UD
5927msgid "Information request"
5928msgstr "需要資料"
b9672e71 5929
3ee7e9fe 5930#: sysdeps/generic/siglist.h:69
872fda05
UD
5931msgid "Power failure"
5932msgstr "電源嚴重錯誤"
b9672e71 5933
3ee7e9fe 5934#: sysdeps/generic/siglist.h:72
872fda05
UD
5935msgid "Resource lost"
5936msgstr "資源漏失"
b9672e71 5937
3ee7e9fe
AJ
5938#: sysdeps/generic/siglist.h:75
5939msgid "Window changed"
5940msgstr "範圍改變了"
5941
872fda05
UD
5942#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5943#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
04cb913d 5944#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
872fda05
UD
5945msgid "Operation not permitted"
5946msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5947
872fda05 5948#. TRANS No process matches the specified process ID.
04cb913d 5949#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
872fda05
UD
5950msgid "No such process"
5951msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5952
872fda05
UD
5953#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5954#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5955#. TRANS again.
5956#. TRANS
5957#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5958#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5959#. TRANS Primitives}.
04cb913d 5960#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
872fda05
UD
5961msgid "Interrupted system call"
5962msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5963
872fda05 5964#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
04cb913d 5965#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
872fda05
UD
5966msgid "Input/output error"
5967msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5968
872fda05
UD
5969#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5970#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5971#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5972#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5973#. TRANS computer.
04cb913d 5974#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
872fda05
UD
5975msgid "No such device or address"
5976msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5977
872fda05
UD
5978#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5979#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5980#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5981#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
04cb913d 5982#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
872fda05
UD
5983msgid "Argument list too long"
5984msgstr "引數列項目過長"
5985
5986#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5987#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
04cb913d 5988#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
872fda05
UD
5989msgid "Exec format error"
5990msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5991
872fda05
UD
5992#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5993#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5994#. TRANS versa).
04cb913d 5995#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
872fda05
UD
5996msgid "Bad file descriptor"
5997msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5998
872fda05
UD
5999#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6000#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6001#. TRANS to manipulate.
04cb913d 6002#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
872fda05
UD
6003msgid "No child processes"
6004msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 6005
872fda05
UD
6006#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6007#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6008#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6009#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
04cb913d 6010#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
872fda05
UD
6011msgid "Resource deadlock avoided"
6012msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 6013
872fda05
UD
6014#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6015#. TRANS because its capacity is full.
04cb913d 6016#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
872fda05
UD
6017msgid "Cannot allocate memory"
6018msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 6019
872fda05 6020#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 6021#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
04cb913d 6022#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
872fda05
UD
6023msgid "Bad address"
6024msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 6025
872fda05
UD
6026#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6027#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6028#. TRANS system in Unix gives this error.
04cb913d 6029#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
872fda05
UD
6030msgid "Block device required"
6031msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 6032
872fda05
UD
6033#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6034#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6035#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
04cb913d 6036#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
872fda05
UD
6037msgid "Device or resource busy"
6038msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 6039
872fda05
UD
6040#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6041#. TRANS makes sense to specify a new file.
04cb913d 6042#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
872fda05
UD
6043msgid "File exists"
6044msgstr "檔案已存在"
b9672e71 6045
872fda05
UD
6046#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6047#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6048#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 6049#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
872fda05
UD
6050msgid "Invalid cross-device link"
6051msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 6052
872fda05
UD
6053#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6054#. TRANS particular sort of device.
04cb913d 6055#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
872fda05
UD
6056msgid "No such device"
6057msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 6058
872fda05 6059#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
04cb913d 6060#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
872fda05
UD
6061msgid "Not a directory"
6062msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 6063
872fda05
UD
6064#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6065#. TRANS or create or remove hard links to it.
04cb913d 6066#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
872fda05
UD
6067msgid "Is a directory"
6068msgstr "是個目錄"
b9672e71 6069
872fda05
UD
6070#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6071#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
04cb913d 6072#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
872fda05
UD
6073msgid "Invalid argument"
6074msgstr "不適用的引數"
b9672e71 6075
872fda05
UD
6076#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6077#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6078#. TRANS
6079#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6080#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6081#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6082#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
04cb913d 6083#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
872fda05
UD
6084msgid "Too many open files"
6085msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 6086
872fda05
UD
6087#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6088#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 6089#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
04cb913d 6090#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
872fda05
UD
6091msgid "Too many open files in system"
6092msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 6093
872fda05
UD
6094#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6095#. TRANS modes on an ordinary file.
04cb913d 6096#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
872fda05
UD
6097msgid "Inappropriate ioctl for device"
6098msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 6099
872fda05
UD
6100#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6101#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6102#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6103#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 6104#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
04cb913d 6105#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
872fda05
UD
6106msgid "Text file busy"
6107msgstr "文字檔忙錄中"
b9672e71 6108
872fda05 6109#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
04cb913d 6110#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
872fda05
UD
6111msgid "File too large"
6112msgstr "檔案太大"
b9672e71 6113
872fda05
UD
6114#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6115#. TRANS disk is full.
04cb913d 6116#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
872fda05
UD
6117msgid "No space left on device"
6118msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 6119
872fda05 6120#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
04cb913d 6121#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
872fda05
UD
6122msgid "Illegal seek"
6123msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 6124
872fda05 6125#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
04cb913d 6126#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
872fda05
UD
6127msgid "Read-only file system"
6128msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 6129
872fda05
UD
6130#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6131#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6132#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
872fda05
UD
6134msgid "Too many links"
6135msgstr "太多連結"
b9672e71 6136
872fda05
UD
6137#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6138#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
04cb913d 6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
872fda05
UD
6140msgid "Numerical argument out of domain"
6141msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 6142
872fda05
UD
6143#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6144#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
04cb913d 6145#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
872fda05
UD
6146msgid "Numerical result out of range"
6147msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 6148
872fda05
UD
6149#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6150#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 6151#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
6152#. TRANS
6153#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6154#. TRANS
6155#. TRANS @itemize @bullet
6156#. TRANS @item
6157#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6158#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6159#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6160#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6161#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6162#. TRANS
6163#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6164#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6165#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6166#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6167#. TRANS
6168#. TRANS @item
6169#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6170#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6171#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6172#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6173#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6174#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6175#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6176#. TRANS and return to its command loop.
6177#. TRANS @end itemize
04cb913d 6178#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
872fda05
UD
6179msgid "Resource temporarily unavailable"
6180msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 6181
3ee7e9fe 6182#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
872fda05
UD
6183#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6184#. TRANS
6185#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6186#. TRANS separate error code.
04cb913d 6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
872fda05
UD
6188msgid "Operation would block"
6189msgstr "操作將會暫停"
b9672e71 6190
872fda05
UD
6191#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6192#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6193#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6194#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6195#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6196#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6197#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6198#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
04cb913d 6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
872fda05
UD
6200msgid "Operation now in progress"
6201msgstr "操作正在處理"
b9672e71 6202
872fda05
UD
6203#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6204#. TRANS mode selected.
04cb913d 6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
872fda05
UD
6206msgid "Operation already in progress"
6207msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 6208
872fda05 6209#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
04cb913d 6210#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
872fda05
UD
6211msgid "Socket operation on non-socket"
6212msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 6213
872fda05
UD
6214#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6215#. TRANS maximum size.
04cb913d 6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
872fda05
UD
6217msgid "Message too long"
6218msgstr "訊息太長"
b9672e71 6219
872fda05 6220#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
04cb913d 6221#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
872fda05
UD
6222msgid "Protocol wrong type for socket"
6223msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 6224
872fda05
UD
6225#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6226#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
04cb913d 6227#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
872fda05
UD
6228msgid "Protocol not available"
6229msgstr "協定不存在"
b9672e71 6230
872fda05
UD
6231#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6232#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6233#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
04cb913d 6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
872fda05
UD
6235msgid "Protocol not supported"
6236msgstr "協定不支援"
b9672e71 6237
872fda05 6238#. TRANS The socket type is not supported.
04cb913d 6239#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
872fda05
UD
6240msgid "Socket type not supported"
6241msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 6242
872fda05
UD
6243#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6244#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 6245#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
6246#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6247#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6248#. TRANS nothing to do for that call.
04cb913d 6249#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
872fda05
UD
6250msgid "Operation not supported"
6251msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 6252
872fda05 6253#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
04cb913d 6254#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
872fda05
UD
6255msgid "Protocol family not supported"
6256msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 6257
872fda05
UD
6258#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6259#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
04cb913d 6260#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
872fda05
UD
6261msgid "Address family not supported by protocol"
6262msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 6263
872fda05 6264#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6265#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
872fda05
UD
6266msgid "Address already in use"
6267msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 6268
872fda05
UD
6269#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6270#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6271#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6272#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
872fda05
UD
6273msgid "Cannot assign requested address"
6274msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 6275
872fda05 6276#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
04cb913d 6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
872fda05
UD
6278msgid "Network is down"
6279msgstr "網路停擺"
b9672e71 6280
872fda05
UD
6281#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6282#. TRANS was unreachable.
04cb913d 6283#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
872fda05
UD
6284msgid "Network is unreachable"
6285msgstr "無法接觸網路"
a334319f 6286
872fda05 6287#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
04cb913d 6288#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
872fda05
UD
6289msgid "Network dropped connection on reset"
6290msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 6291
872fda05 6292#. TRANS A network connection was aborted locally.
04cb913d 6293#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
872fda05
UD
6294msgid "Software caused connection abort"
6295msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 6296
872fda05
UD
6297#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6298#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6299#. TRANS protocol violation.
04cb913d 6300#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
872fda05
UD
6301msgid "Connection reset by peer"
6302msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 6303
872fda05
UD
6304#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6305#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6306#. TRANS other from network operations.
04cb913d 6307#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
872fda05
UD
6308msgid "No buffer space available"
6309msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 6310
872fda05
UD
6311#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6312#. TRANS @xref{Connecting}.
04cb913d 6313#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
872fda05
UD
6314msgid "Transport endpoint is already connected"
6315msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 6316
872fda05
UD
6317#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6318#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6319#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6320#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
04cb913d 6321#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
872fda05
UD
6322msgid "Transport endpoint is not connected"
6323msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 6324
872fda05
UD
6325#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6326#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6327#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
04cb913d 6328#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
872fda05
UD
6329msgid "Destination address required"
6330msgstr "需要目標位址"
b9672e71 6331
872fda05 6332#. TRANS The socket has already been shut down.
04cb913d 6333#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
872fda05
UD
6334msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6335msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 6336
872fda05 6337#. TRANS ???
04cb913d 6338#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
872fda05
UD
6339msgid "Too many references: cannot splice"
6340msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 6341
872fda05
UD
6342#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6343#. TRANS the timeout period.
04cb913d 6344#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
872fda05
UD
6345msgid "Connection timed out"
6346msgstr "連線超過時間"
b9672e71 6347
872fda05
UD
6348#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6349#. TRANS it is not running the requested service).
04cb913d 6350#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
872fda05
UD
6351msgid "Connection refused"
6352msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 6353
872fda05
UD
6354#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6355#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
04cb913d 6356#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
872fda05
UD
6357msgid "Too many levels of symbolic links"
6358msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 6359
872fda05
UD
6360#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6361#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6362#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
04cb913d 6363#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
872fda05
UD
6364msgid "File name too long"
6365msgstr "檔名太長"
b9672e71 6366
872fda05 6367#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
04cb913d 6368#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
872fda05
UD
6369msgid "Host is down"
6370msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 6371
872fda05 6372#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
04cb913d 6373#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
872fda05
UD
6374msgid "No route to host"
6375msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 6376
872fda05
UD
6377#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6378#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
04cb913d 6379#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
872fda05
UD
6380msgid "Directory not empty"
6381msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 6382
872fda05
UD
6383#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6384#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6385#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
04cb913d 6386#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
872fda05
UD
6387msgid "Too many processes"
6388msgstr "太多的行程"
b9672e71 6389
872fda05
UD
6390#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6391#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
04cb913d 6392#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
872fda05
UD
6393msgid "Too many users"
6394msgstr "太多使用者"
736d48a0 6395
872fda05 6396#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
04cb913d 6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
872fda05 6398msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 6399msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 6400
eec55e16
DM
6401#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6402#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6403#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6404#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6405#. TRANS and remounting the file system.
04cb913d 6406#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
eec55e16
DM
6407msgid "Stale file handle"
6408msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 6409
872fda05
UD
6410#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6411#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6412#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 6413#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
04cb913d 6414#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
872fda05
UD
6415msgid "Object is remote"
6416msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 6417
872fda05 6418#. TRANS ???
04cb913d 6419#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
872fda05
UD
6420msgid "RPC struct is bad"
6421msgstr "RPC 結構是壞的"
b9672e71 6422
872fda05 6423#. TRANS ???
04cb913d 6424#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
872fda05
UD
6425msgid "RPC version wrong"
6426msgstr "RPC 版本錯誤"
a334319f 6427
872fda05 6428#. TRANS ???
04cb913d 6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
872fda05
UD
6430msgid "RPC program not available"
6431msgstr "RPC 程式不存在"
736d48a0 6432
872fda05 6433#. TRANS ???
04cb913d 6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
872fda05
UD
6435msgid "RPC program version wrong"
6436msgstr "RPC 程式版本錯誤"
b9672e71 6437
872fda05 6438#. TRANS ???
04cb913d 6439#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
872fda05
UD
6440msgid "RPC bad procedure for program"
6441msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
b9672e71 6442
872fda05 6443#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 6444#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
6445#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6446#. TRANS operating system.
04cb913d 6447#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
872fda05
UD
6448msgid "No locks available"
6449msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 6450
872fda05
UD
6451#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6452#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6453#. TRANS
6454#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6455#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
04cb913d 6456#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
872fda05
UD
6457msgid "Inappropriate file type or format"
6458msgstr "不希望的檔案型態或格式"
b9672e71 6459
872fda05 6460#. TRANS ???
04cb913d 6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
872fda05
UD
6462msgid "Authentication error"
6463msgstr "鑑定錯誤"
a334319f 6464
872fda05 6465#. TRANS ???
04cb913d 6466#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
872fda05
UD
6467msgid "Need authenticator"
6468msgstr "需要認證"
b9672e71 6469
872fda05
UD
6470#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6471#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6472#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6473#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6474#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
04cb913d 6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
872fda05
UD
6476msgid "Function not implemented"
6477msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 6478
872fda05
UD
6479#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6480#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6481#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6482#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6483#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6484#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6485#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6486#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6487#. TRANS values.
6488#. TRANS
6489#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6490#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
04cb913d 6491#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
872fda05
UD
6492msgid "Not supported"
6493msgstr "並未支援"
b9672e71 6494
872fda05
UD
6495#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6496#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
04cb913d 6497#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
872fda05
UD
6498msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6499msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 6500
3ee7e9fe 6501#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
872fda05
UD
6502#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6503#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6504#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6505#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6506#. TRANS for information on process groups and these signals.
04cb913d 6507#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
872fda05
UD
6508msgid "Inappropriate operation for background process"
6509msgstr "不希望的背景行程運作"
b9672e71 6510
3ee7e9fe 6511#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
872fda05
UD
6512#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6513#. TRANS up, before it has connected to the file.
04cb913d 6514#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
872fda05
UD
6515msgid "Translator died"
6516msgstr "中介程式已經結束"
b9672e71 6517
872fda05
UD
6518#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6519#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6520#. TRANS @c Don't change it.
04cb913d 6521#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
872fda05
UD
6522msgid "?"
6523msgstr "?"
b9672e71 6524
872fda05 6525#. TRANS You did @strong{what}?
04cb913d 6526#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
872fda05
UD
6527msgid "You really blew it this time"
6528msgstr "這次真的被您打敗了"
b9672e71 6529
872fda05
UD
6530# This is error EIEIO, errno 104
6531#
6532# - Macro: int EIEIO
6533# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6534#
eac8c307 6535# The following messages were copied & pasted
872fda05
UD
6536# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6537#
6538# <es.po>
6539# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6540# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6541# - Macro: int EIEIO
6542# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6543# Jochen tambien lo traduce as. em
6544#
6545# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6546# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6547# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6548# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6549# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6550# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6551# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6552# --jtobey@channel1.com
6553#
6554# "bought the farm" means "died". -jtobey
6555#
6556# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6557# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6558# </es.po>
6559#
6560# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6561#
6562#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
04cb913d 6563#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
872fda05 6564msgid "Computer bought the farm"
3ee7e9fe 6565msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
b9672e71 6566
872fda05 6567#. TRANS This error code has no purpose.
04cb913d 6568#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
872fda05
UD
6569msgid "Gratuitous error"
6570msgstr "無故的錯誤"
b9672e71 6571
04cb913d 6572#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
872fda05
UD
6573msgid "Bad message"
6574msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 6575
04cb913d 6576#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
872fda05
UD
6577msgid "Identifier removed"
6578msgstr "識別符號移除"
b9672e71 6579
04cb913d 6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
872fda05
UD
6581msgid "Multihop attempted"
6582msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 6583
04cb913d 6584#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
872fda05
UD
6585msgid "No data available"
6586msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 6587
04cb913d 6588#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
872fda05
UD
6589msgid "Link has been severed"
6590msgstr "連結已有服務"
b9672e71 6591
04cb913d 6592#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
872fda05
UD
6593msgid "No message of desired type"
6594msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 6595
04cb913d 6596#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
872fda05
UD
6597msgid "Out of streams resources"
6598msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 6599
04cb913d 6600#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
872fda05
UD
6601msgid "Device not a stream"
6602msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6603
04cb913d 6604#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
872fda05
UD
6605msgid "Value too large for defined data type"
6606msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6607
04cb913d 6608#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
872fda05
UD
6609msgid "Protocol error"
6610msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6611
04cb913d 6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
872fda05
UD
6613msgid "Timer expired"
6614msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6615
872fda05
UD
6616#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6617#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6618#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6619#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
04cb913d 6620#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
872fda05
UD
6621msgid "Operation canceled"
6622msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6623
04cb913d 6624#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
872fda05
UD
6625msgid "Interrupted system call should be restarted"
6626msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6627
04cb913d 6628#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
872fda05
UD
6629msgid "Channel number out of range"
6630msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6631
04cb913d 6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
872fda05
UD
6633msgid "Level 2 not synchronized"
6634msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6635
04cb913d 6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
872fda05
UD
6637msgid "Level 3 halted"
6638msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6639
04cb913d 6640#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
872fda05
UD
6641msgid "Level 3 reset"
6642msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6643
04cb913d 6644#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
872fda05
UD
6645msgid "Link number out of range"
6646msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6647
04cb913d 6648#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
872fda05
UD
6649msgid "Protocol driver not attached"
6650msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6651
04cb913d 6652#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
872fda05
UD
6653msgid "No CSI structure available"
6654msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6655
04cb913d 6656#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
872fda05
UD
6657msgid "Level 2 halted"
6658msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6659
04cb913d 6660#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
872fda05
UD
6661msgid "Invalid exchange"
6662msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6663
04cb913d 6664#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
872fda05
UD
6665msgid "Invalid request descriptor"
6666msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6667
04cb913d 6668#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
872fda05
UD
6669msgid "Exchange full"
6670msgstr "交換已滿"
b9672e71 6671
04cb913d 6672#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
872fda05
UD
6673msgid "No anode"
6674msgstr "沒有 anode"
a334319f 6675
04cb913d 6676#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
872fda05
UD
6677msgid "Invalid request code"
6678msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6679
04cb913d 6680#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
872fda05
UD
6681msgid "Invalid slot"
6682msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6683
04cb913d 6684#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
872fda05
UD
6685msgid "File locking deadlock error"
6686msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
f708467a 6687
04cb913d 6688#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
872fda05
UD
6689msgid "Bad font file format"
6690msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6691
04cb913d 6692#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
872fda05
UD
6693msgid "Machine is not on the network"
6694msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6695
04cb913d 6696#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
872fda05
UD
6697msgid "Package not installed"
6698msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6699
04cb913d 6700#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
872fda05
UD
6701msgid "Advertise error"
6702msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6703
04cb913d 6704#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
872fda05
UD
6705msgid "Srmount error"
6706msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6707
04cb913d 6708#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
872fda05
UD
6709msgid "Communication error on send"
6710msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6711
04cb913d 6712#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
872fda05
UD
6713msgid "RFS specific error"
6714msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6715
04cb913d 6716#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
872fda05
UD
6717msgid "Name not unique on network"
6718msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6719
04cb913d 6720#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
872fda05
UD
6721msgid "File descriptor in bad state"
6722msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6723
04cb913d 6724#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
872fda05
UD
6725msgid "Remote address changed"
6726msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6727
04cb913d 6728#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
872fda05
UD
6729msgid "Can not access a needed shared library"
6730msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6731
04cb913d 6732#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
872fda05
UD
6733msgid "Accessing a corrupted shared library"
6734msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6735
04cb913d 6736#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
872fda05 6737msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6738msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6739
04cb913d 6740#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
872fda05
UD
6741msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6742msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6743
04cb913d 6744#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
872fda05
UD
6745msgid "Cannot exec a shared library directly"
6746msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6747
04cb913d 6748#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
872fda05
UD
6749msgid "Streams pipe error"
6750msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6751
04cb913d 6752#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
872fda05
UD
6753msgid "Structure needs cleaning"
6754msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6755
04cb913d 6756#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
872fda05
UD
6757msgid "Not a XENIX named type file"
6758msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6759
04cb913d 6760#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
872fda05
UD
6761msgid "No XENIX semaphores available"
6762msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6763
04cb913d 6764#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
872fda05
UD
6765msgid "Is a named type file"
6766msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6767
04cb913d 6768#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
872fda05
UD
6769msgid "Remote I/O error"
6770msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6771
04cb913d 6772#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
872fda05
UD
6773msgid "No medium found"
6774msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6775
04cb913d 6776#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
872fda05
UD
6777msgid "Wrong medium type"
6778msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6779
04cb913d 6780#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
872fda05
UD
6781msgid "Required key not available"
6782msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6783
04cb913d 6784#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
872fda05
UD
6785msgid "Key has expired"
6786msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6787
04cb913d 6788#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
872fda05
UD
6789msgid "Key has been revoked"
6790msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6791
04cb913d 6792#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
872fda05
UD
6793msgid "Key was rejected by service"
6794msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6795
04cb913d 6796#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
872fda05
UD
6797msgid "Owner died"
6798msgstr "擁有者已消逝"
f708467a 6799
04cb913d 6800#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
872fda05
UD
6801msgid "State not recoverable"
6802msgstr "狀態無法回復"
b9672e71 6803
04cb913d 6804#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
872fda05
UD
6805msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6806msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6807
04cb913d 6808#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
3ee7e9fe
AJ
6809msgid "Memory page has hardware error"
6810msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6811
6812#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
872fda05
UD
6813msgid "Error in unknown error system: "
6814msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6815
872fda05
UD
6816#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6817msgid "Address family for hostname not supported"
6818msgstr "hostname 的位址族群不支援"
f708467a 6819
872fda05
UD
6820#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6821msgid "Temporary failure in name resolution"
6822msgstr "解析名稱時發生暫時性的錯誤"
f708467a 6823
872fda05
UD
6824#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6825msgid "Bad value for ai_flags"
6826msgstr "錯誤的 ai_flags 值"
f708467a 6827
872fda05
UD
6828#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6829msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6830msgstr "在解析名稱時發生嚴重的錯誤"
f708467a 6831
872fda05
UD
6832#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6833msgid "ai_family not supported"
6834msgstr "ai_family 沒有支援"
b9672e71 6835
872fda05
UD
6836#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6837msgid "Memory allocation failure"
6838msgstr "記憶體配置失敗"
b9672e71 6839
872fda05
UD
6840#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6841msgid "No address associated with hostname"
6842msgstr "沒有此主機名稱所對應的位址"
b9672e71 6843
872fda05
UD
6844#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6845msgid "Name or service not known"
6846msgstr "未知的名稱或服務"
b9672e71 6847
872fda05
UD
6848#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6849msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6850msgstr "不支援 ai_socktype 的伺服名稱"
b9672e71 6851
872fda05
UD
6852#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6853msgid "ai_socktype not supported"
6854msgstr "ai_socktype 沒有支援"
b9672e71 6855
872fda05
UD
6856#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6857msgid "System error"
6858msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6859
872fda05
UD
6860#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6861msgid "Processing request in progress"
6862msgstr "此項請求已經在處理當中"
b9672e71 6863
872fda05
UD
6864#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6865msgid "Request canceled"
6866msgstr "請求已被取消"
b9672e71 6867
872fda05
UD
6868#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6869msgid "Request not canceled"
6870msgstr "請求並未取消"
b9672e71 6871
872fda05
UD
6872#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6873msgid "All requests done"
6874msgstr "所有請求已完成"
b9672e71 6875
872fda05
UD
6876#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6877msgid "Interrupted by a signal"
6878msgstr "由訊號所中斷"
b9672e71 6879
872fda05
UD
6880#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6881msgid "Parameter string not correctly encoded"
6882msgstr "參數字串無法正確編碼"
b9672e71 6883
3ee7e9fe 6884#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
872fda05
UD
6885#, c-format
6886msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6887msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
b9672e71 6888
04cb913d
CD
6889#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6890#, c-format
6891msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6892msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
6893
3ee7e9fe 6894#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
872fda05
UD
6895#, c-format
6896msgid ""
6897"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6898"\n"
6899msgstr ""
6900"用法:lddlibc4 檔案\n"
6901"\n"
b9672e71 6902
3ee7e9fe 6903#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
872fda05
UD
6904#, c-format
6905msgid "cannot open `%s'"
6906msgstr "無法開啟 `%s'"
b9672e71 6907
3ee7e9fe 6908#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
872fda05
UD
6909#, c-format
6910msgid "cannot read header from `%s'"
6911msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
b9672e71 6912
04cb913d 6913#: timezone/zdump.c:282
872fda05
UD
6914msgid "lacks alphabetic at start"
6915msgstr "lacks 字母順序於開始"
b9672e71 6916
04cb913d 6917#: timezone/zdump.c:284
872fda05
UD
6918msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6919msgstr "有更少的比 3 字母順序"
b9672e71 6920
04cb913d 6921#: timezone/zdump.c:286
872fda05
UD
6922msgid "has more than 6 alphabetics"
6923msgstr "有超過 6 字母順序"
b9672e71 6924
04cb913d 6925#: timezone/zdump.c:294
872fda05
UD
6926msgid "differs from POSIX standard"
6927msgstr "differs 從 POSIX 標準"
b9672e71 6928
04cb913d 6929#: timezone/zdump.c:300
872fda05
UD
6930#, c-format
6931msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6932msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6933
04cb913d
CD
6934#: timezone/zdump.c:309
6935#, fuzzy, c-format
6936#| msgid ""
6937#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6938#| "\n"
6939#| "Report bugs to %s.\n"
872fda05 6940msgid ""
04cb913d 6941"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
872fda05 6942"\n"
3ee7e9fe 6943"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6944msgstr ""
eec55e16 6945"%s:用法為 %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 區域名稱 ...\n"
872fda05 6946"\n"
3ee7e9fe 6947"將錯誤通報給 %s。\n"
b9672e71 6948
04cb913d 6949#: timezone/zdump.c:386
872fda05
UD
6950#, c-format
6951msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6952msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6953
04cb913d
CD
6954#: timezone/zdump.c:419
6955#, fuzzy, c-format
6956#| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6957msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6958msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
6959
6960#: timezone/zdump.c:508
872fda05
UD
6961msgid "Error writing to standard output"
6962msgstr "寫入標準輸出時錯誤"
b9672e71 6963
04cb913d 6964#: timezone/zic.c:371
872fda05
UD
6965#, c-format
6966msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6967msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6968
04cb913d
CD
6969#: timezone/zic.c:438
6970#, fuzzy, c-format
6971#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
6972msgid "\"%s\", line %d: "
872fda05 6973msgstr "\"%s\", 第 %d 列: %s"
b9672e71 6974
04cb913d 6975#: timezone/zic.c:441
872fda05
UD
6976#, c-format
6977msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6978msgstr " (規則來自 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 6979
04cb913d
CD
6980#: timezone/zic.c:460
6981#, c-format
872fda05
UD
6982msgid "warning: "
6983msgstr "警告: "
b9672e71 6984
04cb913d 6985#: timezone/zic.c:470
872fda05
UD
6986#, c-format
6987msgid ""
6988"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6989"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6990"\n"
3ee7e9fe 6991"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6992msgstr ""
eec55e16
DM
6993"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地時間 ] [ -p POSIX規則 ] \\\n"
6994"\t[ -d 目錄 ] [ -L 跳躍秒數 ] [ -y 年分類型 ] [ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6995"\n"
3ee7e9fe 6996"將錯誤通報給 %s。\n"
b9672e71 6997
04cb913d 6998#: timezone/zic.c:505
872fda05
UD
6999msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7000msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 7001
04cb913d 7002#: timezone/zic.c:524
872fda05
UD
7003#, c-format
7004msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7005msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 7006
04cb913d 7007#: timezone/zic.c:534
872fda05
UD
7008#, c-format
7009msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7010msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 7011
04cb913d 7012#: timezone/zic.c:544
872fda05
UD
7013#, c-format
7014msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7015msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 7016
04cb913d 7017#: timezone/zic.c:554
872fda05
UD
7018#, c-format
7019msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7020msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
7021
04cb913d 7022#: timezone/zic.c:564
872fda05
UD
7023#, c-format
7024msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7025msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 7026
04cb913d 7027#: timezone/zic.c:611
872fda05
UD
7028msgid "link to link"
7029msgstr "連結到連結"
b9672e71 7030
04cb913d 7031#: timezone/zic.c:678
872fda05
UD
7032msgid "hard link failed, symbolic link used"
7033msgstr "實體連結失敗,使用符號連結代替"
b9672e71 7034
04cb913d
CD
7035#: timezone/zic.c:688
7036#, fuzzy, c-format
7037#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7038msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7039msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
7040
7041#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
a334319f 7042#, c-format
04cb913d
CD
7043msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7044msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
872fda05 7045
04cb913d
CD
7046#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
7047#, c-format
7048msgid "%s: Error reading %s\n"
7049msgstr "%s: 讀取錯誤 %s\n"
7050
7051#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
7052#, c-format
7053msgid "%s: Error writing %s\n"
7054msgstr "%s: 寫入錯誤 %s\n"
7055
7056#: timezone/zic.c:714
7057#, fuzzy
7058#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
7059msgid "link failed, copy used"
7060msgstr "實體連結失敗,使用符號連結代替"
7061
7062#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
872fda05
UD
7063msgid "same rule name in multiple files"
7064msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 7065
04cb913d 7066#: timezone/zic.c:845
872fda05
UD
7067msgid "unruly zone"
7068msgstr "沒有規則的時區"
7069
04cb913d 7070#: timezone/zic.c:852
a334319f 7071#, c-format
872fda05
UD
7072msgid "%s in ruleless zone"
7073msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 7074
04cb913d 7075#: timezone/zic.c:872
872fda05
UD
7076msgid "standard input"
7077msgstr "標準輸入"
b9672e71 7078
04cb913d 7079#: timezone/zic.c:877
872fda05
UD
7080#, c-format
7081msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7082msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 7083
04cb913d 7084#: timezone/zic.c:888
872fda05
UD
7085msgid "line too long"
7086msgstr "列的長度過長"
b9672e71 7087
04cb913d 7088#: timezone/zic.c:908
872fda05
UD
7089msgid "input line of unknown type"
7090msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 7091
04cb913d 7092#: timezone/zic.c:924
872fda05
UD
7093#, c-format
7094msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7095msgstr "%s: 閏時設定列出現在不含閏秒的設定檔 %s 中\n"
b9672e71 7096
04cb913d 7097#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
872fda05
UD
7098#, c-format
7099msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7100msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 7101
04cb913d 7102#: timezone/zic.c:946
872fda05
UD
7103#, c-format
7104msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7105msgstr "%s: 關閉錯誤 %s: %s\n"
b9672e71 7106
04cb913d 7107#: timezone/zic.c:951
872fda05
UD
7108msgid "expected continuation line not found"
7109msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 7110
04cb913d 7111#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
872fda05
UD
7112msgid "time overflow"
7113msgstr "時間溢位"
b9672e71 7114
04cb913d 7115#: timezone/zic.c:997
872fda05
UD
7116msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7117msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 7118
04cb913d 7119#: timezone/zic.c:1008
872fda05
UD
7120msgid "wrong number of fields on Rule line"
7121msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7122
04cb913d 7123#: timezone/zic.c:1012
872fda05
UD
7124msgid "nameless rule"
7125msgstr "沒有名稱的規則"
b9672e71 7126
04cb913d 7127#: timezone/zic.c:1017
872fda05
UD
7128msgid "invalid saved time"
7129msgstr "無效的節約時間"
b9672e71 7130
04cb913d 7131#: timezone/zic.c:1034
872fda05
UD
7132msgid "wrong number of fields on Zone line"
7133msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7134
04cb913d 7135#: timezone/zic.c:1039
f708467a 7136#, c-format
872fda05
UD
7137msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7138msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 7139
04cb913d 7140#: timezone/zic.c:1045
f708467a 7141#, c-format
872fda05
UD
7142msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7143msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 7144
04cb913d 7145#: timezone/zic.c:1053
0ecb606c 7146#, c-format
872fda05
UD
7147msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7148msgstr "複製時區名稱 %s (檔案 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 7149
04cb913d 7150#: timezone/zic.c:1066
872fda05
UD
7151msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7152msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 7153
04cb913d
CD
7154#: timezone/zic.c:1103
7155#, fuzzy
7156#| msgid "invalid UTC offset"
7157msgid "invalid UT offset"
872fda05 7158msgstr "無效的 UTC 位移值"
b9672e71 7159
04cb913d 7160#: timezone/zic.c:1106
872fda05
UD
7161msgid "invalid abbreviation format"
7162msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 7163
04cb913d 7164#: timezone/zic.c:1135
872fda05
UD
7165msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7166msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 7167
04cb913d 7168#: timezone/zic.c:1161
872fda05
UD
7169msgid "wrong number of fields on Leap line"
7170msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7171
04cb913d 7172#: timezone/zic.c:1170
872fda05
UD
7173msgid "invalid leaping year"
7174msgstr "無效的閏年"
b9672e71 7175
04cb913d 7176#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
872fda05
UD
7177msgid "invalid month name"
7178msgstr "無效的月分名稱"
b9672e71 7179
04cb913d 7180#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
872fda05
UD
7181msgid "invalid day of month"
7182msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 7183
04cb913d 7184#: timezone/zic.c:1208
872fda05
UD
7185msgid "time too small"
7186msgstr "時間太小"
b9672e71 7187
04cb913d 7188#: timezone/zic.c:1212
872fda05
UD
7189msgid "time too large"
7190msgstr "時間太大"
b9672e71 7191
04cb913d 7192#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
872fda05
UD
7193msgid "invalid time of day"
7194msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 7195
04cb913d 7196#: timezone/zic.c:1235
872fda05
UD
7197msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7198msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位"
b9672e71 7199
04cb913d 7200#: timezone/zic.c:1240
872fda05
UD
7201msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7202msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位"
b9672e71 7203
04cb913d
CD
7204#: timezone/zic.c:1246
7205msgid "leap second precedes Big Bang"
7206msgstr ""
7207
7208#: timezone/zic.c:1259
872fda05
UD
7209msgid "wrong number of fields on Link line"
7210msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7211
04cb913d 7212#: timezone/zic.c:1263
872fda05
UD
7213msgid "blank FROM field on Link line"
7214msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 7215
04cb913d 7216#: timezone/zic.c:1267
872fda05
UD
7217msgid "blank TO field on Link line"
7218msgstr "連結列中空白的 TO 欄位"
b9672e71 7219
04cb913d 7220#: timezone/zic.c:1343
872fda05
UD
7221msgid "invalid starting year"
7222msgstr "無效的起始年分"
f708467a 7223
04cb913d 7224#: timezone/zic.c:1365
872fda05
UD
7225msgid "invalid ending year"
7226msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 7227
04cb913d 7228#: timezone/zic.c:1369
872fda05
UD
7229msgid "starting year greater than ending year"
7230msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 7231
04cb913d 7232#: timezone/zic.c:1376
872fda05
UD
7233msgid "typed single year"
7234msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 7235
04cb913d 7236#: timezone/zic.c:1411
872fda05
UD
7237msgid "invalid weekday name"
7238msgstr "無效的工作日名稱"
7239
04cb913d
CD
7240#: timezone/zic.c:1530
7241msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7242msgstr ""
7243
7244#: timezone/zic.c:1585
f708467a 7245#, c-format
872fda05
UD
7246msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7247msgstr "%s: 無法移除 %s: %s\n"
b9672e71 7248
04cb913d 7249#: timezone/zic.c:2143
872fda05
UD
7250msgid "no POSIX environment variable for zone"
7251msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
b9672e71 7252
04cb913d
CD
7253#: timezone/zic.c:2149
7254#, c-format
7255msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7256msgstr ""
7257
7258#: timezone/zic.c:2329
872fda05
UD
7259msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7260msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 7261
04cb913d
CD
7262#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7263msgid "too many local time types"
7264msgstr "太多本地時間格式"
b9672e71 7265
04cb913d 7266#: timezone/zic.c:2423
872fda05
UD
7267msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7268msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 isdst 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7269
04cb913d 7270#: timezone/zic.c:2427
872fda05
UD
7271msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7272msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisstd 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7273
04cb913d 7274#: timezone/zic.c:2431
872fda05
UD
7275msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7276msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisgmt 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7277
04cb913d
CD
7278#: timezone/zic.c:2454
7279#, fuzzy
7280#| msgid "UTC offset out of range"
7281msgid "UT offset out of range"
872fda05 7282msgstr "UTC 偏移超出範圍"
b9672e71 7283
04cb913d 7284#: timezone/zic.c:2478
872fda05
UD
7285msgid "too many leap seconds"
7286msgstr "太多閏秒"
b9672e71 7287
04cb913d 7288#: timezone/zic.c:2484
872fda05
UD
7289msgid "repeated leap second moment"
7290msgstr "重複的閏秒設定"
b9672e71 7291
04cb913d 7292#: timezone/zic.c:2534
872fda05
UD
7293msgid "Wild result from command execution"
7294msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 7295
04cb913d 7296#: timezone/zic.c:2535
f708467a 7297#, c-format
872fda05
UD
7298msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7299msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 7300
04cb913d 7301#: timezone/zic.c:2626
872fda05
UD
7302msgid "Odd number of quotation marks"
7303msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 7304
04cb913d 7305#: timezone/zic.c:2703
872fda05
UD
7306msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7307msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 7308
04cb913d 7309#: timezone/zic.c:2738
872fda05
UD
7310msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7311msgstr "規則超過開始/結束月分--將無法適用早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 7312
04cb913d 7313#: timezone/zic.c:2769
872fda05
UD
7314msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7315msgstr "時區縮寫開頭缺少字母"
b9672e71 7316
04cb913d 7317#: timezone/zic.c:2771
3ee7e9fe
AJ
7318msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7319msgstr "時間區縮寫少於 3 個字母"
b9672e71 7320
04cb913d 7321#: timezone/zic.c:2773
872fda05 7322msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
3ee7e9fe 7323msgstr "時區縮寫太多字母"
b9672e71 7324
04cb913d 7325#: timezone/zic.c:2783
872fda05
UD
7326msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7327msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
7328
04cb913d 7329#: timezone/zic.c:2789
872fda05
UD
7330msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7331msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 7332
04cb913d 7333#: timezone/zic.c:2829
f708467a 7334#, c-format
872fda05
UD
7335msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7336msgstr "%s: 無法建立目錄 %s: %s\n"
b9672e71 7337
31ef23af
AZ
7338#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7339#~ msgstr "無法以靜態 TLS 再載入任何物件"
7340
7341#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7342#~ msgstr "%s: 在目的檔 %s 中沒有找到 PLTREL\n"
7343
7344#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7345#~ msgstr "無法建立內部敘述項"
7346
04cb913d
CD
7347#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7348#~ msgstr "compile-time 支援用於資料庫策略缺少"
7349
7350#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7351#~ msgstr "%s: 使用 -v 於具備浮點數 time_t 的系統而非浮點數或雙倍精度\n"
7352
7353#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7354#~ msgstr "%s: 無法從 %s 連結到 %s: %s\n"
7355
7356#~ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7357#~ msgstr "24:00 無法由早於 1998 的 zic 版本所處理"
7358
7359#~ msgid "time before zero"
7360#~ msgstr "在零之前的時間"
7361
7362#~ msgid "too many transitions?!"
7363#~ msgstr "太多時間轉換了?!"
7364
7365#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7366#~ msgstr "%s: %d 無法正確地延展訊號\n"