]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
872fda05 UD |
1 | # Traditional Chinese Messages for libc. |
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
cc3bf319 CD |
4 | # "# #" -> from gnulib |
5 | # | |
6 | # # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. | |
7 | # # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998. | |
8 | # # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002. | |
9 | # # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002. | |
872fda05 UD |
10 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. |
11 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
12 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. | |
3ee7e9fe | 13 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. |
0ffaa7be | 14 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. |
b9672e71 UD |
15 | # |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
019d8509 | 18 | "Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n" |
1bf32d6a | 19 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" |
019d8509 | 20 | "PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:05+0800\n" |
35869b85 | 21 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
791a08cf | 22 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" |
872fda05 | 23 | "Language: zh_TW\n" |
b9672e71 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f708467a | 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
b9672e71 | 26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
f708467a | 27 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
fbc14ab6 | 28 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
019d8509 | 29 | "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" |
b9672e71 | 30 | |
e502942e | 31 | #: argp/argp-help.c:229 |
872fda05 UD |
32 | #, c-format |
33 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
cc3bf319 | 34 | msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值" |
b9672e71 | 35 | |
e502942e | 36 | #: argp/argp-help.c:239 |
872fda05 UD |
37 | #, c-format |
38 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
cc3bf319 | 39 | msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數" |
b9672e71 | 40 | |
e502942e | 41 | #: argp/argp-help.c:252 |
872fda05 UD |
42 | #, c-format |
43 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
cc3bf319 | 44 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" |
b9672e71 | 45 | |
e502942e | 46 | #: argp/argp-help.c:1350 |
872fda05 | 47 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
cc3bf319 | 48 | msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。" |
b9672e71 | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:1713 |
872fda05 | 51 | msgid "Usage:" |
cc3bf319 | 52 | msgstr "用法:" |
b9672e71 | 53 | |
e502942e | 54 | #: argp/argp-help.c:1717 |
872fda05 | 55 | msgid " or: " |
cc3bf319 | 56 | msgstr " 或:" |
b9672e71 | 57 | |
e502942e | 58 | #: argp/argp-help.c:1729 |
872fda05 | 59 | msgid " [OPTION...]" |
cc3bf319 | 60 | msgstr " [選項…]" |
b9672e71 | 61 | |
e502942e | 62 | #: argp/argp-help.c:1756 |
872fda05 UD |
63 | #, c-format |
64 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
65 | msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n" | |
b9672e71 | 66 | |
e502942e | 67 | #: argp/argp-help.c:1784 |
872fda05 UD |
68 | #, c-format |
69 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
cc3bf319 | 70 | msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n" |
b9672e71 | 71 | |
1bf32d6a | 72 | #: argp/argp-parse.c:86 |
872fda05 UD |
73 | msgid "Give this help list" |
74 | msgstr "給出這個使用方式列表" | |
b9672e71 | 75 | |
1bf32d6a | 76 | #: argp/argp-parse.c:87 |
872fda05 UD |
77 | msgid "Give a short usage message" |
78 | msgstr "給出簡短的使用訊息" | |
b9672e71 | 79 | |
1bf32d6a | 80 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 81 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 82 | #: nss/makedb.c:122 |
eec55e16 DM |
83 | msgid "NAME" |
84 | msgstr "名稱" | |
85 | ||
1bf32d6a | 86 | #: argp/argp-parse.c:89 |
872fda05 UD |
87 | msgid "Set the program name" |
88 | msgstr "設定程式名稱" | |
b9672e71 | 89 | |
1bf32d6a | 90 | #: argp/argp-parse.c:90 |
eec55e16 | 91 | msgid "SECS" |
cc3bf319 | 92 | msgstr "秒" |
eec55e16 | 93 | |
1bf32d6a | 94 | #: argp/argp-parse.c:91 |
872fda05 UD |
95 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
96 | msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)" | |
b9672e71 | 97 | |
1bf32d6a | 98 | #: argp/argp-parse.c:152 |
872fda05 UD |
99 | msgid "Print program version" |
100 | msgstr "印出程式版本" | |
b9672e71 | 101 | |
1bf32d6a | 102 | #: argp/argp-parse.c:168 |
872fda05 | 103 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
cc3bf319 | 104 | msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!" |
b9672e71 | 105 | |
1bf32d6a | 106 | #: argp/argp-parse.c:608 |
872fda05 UD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
cc3bf319 | 109 | msgstr "%s:過多參數\n" |
b9672e71 | 110 | |
1bf32d6a | 111 | #: argp/argp-parse.c:751 |
872fda05 | 112 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
cc3bf319 | 113 | msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!" |
b9672e71 | 114 | |
eec55e16 | 115 | #: assert/assert-perr.c:35 |
cc3bf319 | 116 | #, c-format |
74939c83 CD |
117 | msgid "" |
118 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
119 | "%n" | |
cc3bf319 CD |
120 | msgstr "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n" | |
122 | "%n" | |
b9672e71 | 123 | |
1bf32d6a | 124 | #: assert/assert.c:103 |
872fda05 UD |
125 | #, c-format |
126 | msgid "" | |
127 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
128 | "%n" | |
129 | msgstr "" | |
130 | "%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n" | |
131 | "%n" | |
b9672e71 | 132 | |
1bf32d6a | 133 | #: catgets/gencat.c:111 |
872fda05 UD |
134 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
135 | msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義" | |
b9672e71 | 136 | |
1bf32d6a | 137 | #: catgets/gencat.c:113 |
872fda05 UD |
138 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
139 | msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔" | |
b9672e71 | 140 | |
1bf32d6a | 141 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
872fda05 UD |
142 | msgid "Write output to file NAME" |
143 | msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中" | |
b9672e71 | 144 | |
1bf32d6a | 145 | #: catgets/gencat.c:119 |
872fda05 UD |
146 | msgid "" |
147 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
148 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n" | |
151 | "如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n" | |
b9672e71 | 152 | |
1bf32d6a | 153 | #: catgets/gencat.c:124 |
872fda05 UD |
154 | msgid "" |
155 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
156 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n" | |
159 | "[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]" | |
b9672e71 | 160 | |
1bf32d6a | 161 | #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
162 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
163 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
164 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
1bf32d6a | 165 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371 |
748e23af | 166 | #: posix/getconf.c:503 |
3ee7e9fe | 167 | #, c-format |
872fda05 UD |
168 | msgid "" |
169 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
3ee7e9fe | 170 | "%s.\n" |
872fda05 | 171 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
172 | "要知道錯誤報告指令,請參看:\n" |
173 | "%s。\n" | |
b9672e71 | 174 | |
1bf32d6a | 175 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 176 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
177 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
178 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 179 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 180 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
872fda05 UD |
181 | #, c-format |
182 | msgid "" | |
183 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
184 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
185 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
186 | msgstr "" | |
187 | "版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n" | |
eec55e16 | 188 | "這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n" |
872fda05 | 189 | "售或者適合某些特殊目的。\n" |
b9672e71 | 190 | |
1bf32d6a | 191 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 192 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
193 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
194 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 195 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
74939c83 | 196 | #: posix/getconf.c:490 |
872fda05 UD |
197 | #, c-format |
198 | msgid "Written by %s.\n" | |
cc3bf319 | 199 | msgstr "由 %s 編寫。\n" |
b9672e71 | 200 | |
1bf32d6a | 201 | #: catgets/gencat.c:282 |
872fda05 UD |
202 | msgid "*standard input*" |
203 | msgstr "*標準輸入*" | |
b9672e71 | 204 | |
1bf32d6a AH |
205 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
206 | #: nss/makedb.c:248 | |
872fda05 UD |
207 | #, c-format |
208 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
209 | msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'" | |
b9672e71 | 210 | |
1bf32d6a | 211 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
872fda05 UD |
212 | msgid "illegal set number" |
213 | msgstr "不合法的集合編號" | |
b9672e71 | 214 | |
1bf32d6a | 215 | #: catgets/gencat.c:444 |
872fda05 UD |
216 | msgid "duplicate set definition" |
217 | msgstr "複製集合定義" | |
a334319f | 218 | |
1bf32d6a | 219 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
872fda05 UD |
220 | msgid "this is the first definition" |
221 | msgstr "此為第一個定義" | |
a334319f | 222 | |
1bf32d6a | 223 | #: catgets/gencat.c:517 |
872fda05 UD |
224 | #, c-format |
225 | msgid "unknown set `%s'" | |
226 | msgstr "不明的集合 `%s'" | |
b9672e71 | 227 | |
1bf32d6a | 228 | #: catgets/gencat.c:558 |
872fda05 UD |
229 | msgid "invalid quote character" |
230 | msgstr "不適用的引用字元" | |
a334319f | 231 | |
1bf32d6a | 232 | #: catgets/gencat.c:571 |
872fda05 UD |
233 | #, c-format |
234 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
0ffaa7be | 235 | msgstr "不明的 `%s' 指示詞: 此列忽略" |
872fda05 | 236 | |
1bf32d6a | 237 | #: catgets/gencat.c:616 |
872fda05 UD |
238 | msgid "duplicated message number" |
239 | msgstr "重複的訊息編號" | |
240 | ||
1bf32d6a | 241 | #: catgets/gencat.c:667 |
872fda05 UD |
242 | msgid "duplicated message identifier" |
243 | msgstr "重複的訊息識別符號" | |
244 | ||
1bf32d6a | 245 | #: catgets/gencat.c:724 |
872fda05 UD |
246 | msgid "invalid character: message ignored" |
247 | msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息" | |
248 | ||
1bf32d6a | 249 | #: catgets/gencat.c:767 |
872fda05 UD |
250 | msgid "invalid line" |
251 | msgstr "無效的輸入列" | |
252 | ||
1bf32d6a | 253 | #: catgets/gencat.c:821 |
872fda05 UD |
254 | msgid "malformed line ignored" |
255 | msgstr "忽略奇怪的列" | |
b9672e71 | 256 | |
1bf32d6a | 257 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
b9672e71 | 258 | #, c-format |
872fda05 UD |
259 | msgid "cannot open output file `%s'" |
260 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'" | |
261 | ||
1bf32d6a | 262 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
872fda05 UD |
263 | msgid "invalid escape sequence" |
264 | msgstr "無效的跳脫序列" | |
265 | ||
1bf32d6a | 266 | #: catgets/gencat.c:1234 |
872fda05 UD |
267 | msgid "unterminated message" |
268 | msgstr "沒有結尾的訊息" | |
b9672e71 | 269 | |
1bf32d6a | 270 | #: catgets/gencat.c:1258 |
b9672e71 | 271 | #, c-format |
872fda05 UD |
272 | msgid "while opening old catalog file" |
273 | msgstr "在開啟舊的類別檔案時" | |
b9672e71 | 274 | |
1bf32d6a | 275 | #: catgets/gencat.c:1349 |
a334319f | 276 | #, c-format |
872fda05 UD |
277 | msgid "conversion modules not available" |
278 | msgstr "轉換模組不存在" | |
b9672e71 | 279 | |
1bf32d6a | 280 | #: catgets/gencat.c:1375 |
a334319f | 281 | #, c-format |
872fda05 UD |
282 | msgid "cannot determine escape character" |
283 | msgstr "無法決定跳脫字元" | |
284 | ||
fbc14ab6 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
872fda05 UD |
286 | msgid "Don't buffer output" |
287 | msgstr "不要將輸入存入緩衝區" | |
288 | ||
fbc14ab6 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
872fda05 UD |
290 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
291 | msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來" | |
292 | ||
fbc14ab6 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
872fda05 UD |
294 | msgid "[FILE]" |
295 | msgstr "[檔案]" | |
b9672e71 | 296 | |
fbc14ab6 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
a334319f | 298 | #, c-format |
872fda05 UD |
299 | msgid "cannot open input file" |
300 | msgstr "無法開啟輸入檔" | |
b9672e71 | 301 | |
fbc14ab6 | 302 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
872fda05 UD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "cannot read header" | |
305 | msgstr "無法讀取標頭資料" | |
736d48a0 | 306 | |
fbc14ab6 | 307 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
872fda05 UD |
308 | #, c-format |
309 | msgid "invalid pointer size" | |
310 | msgstr "無效的指標大小" | |
b9672e71 | 311 | |
fbc14ab6 | 312 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
872fda05 UD |
313 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
314 | msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n" | |
b9672e71 | 315 | |
fbc14ab6 CD |
316 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
317 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
3ee7e9fe | 318 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
7ff33eca | 319 | msgstr "請嘗試「%s --help」或「%s --usage」以獲得更多資訊。\\n" |
b9672e71 | 320 | |
fbc14ab6 | 321 | #: debug/xtrace.sh:37 |
872fda05 | 322 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
7ff33eca | 323 | msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數.\\n" |
b9672e71 | 324 | |
fbc14ab6 | 325 | #: debug/xtrace.sh:44 |
872fda05 UD |
326 | msgid "" |
327 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
328 | "\n" | |
329 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
330 | "\n" | |
331 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
332 | " --usage Give a short usage message\n" | |
333 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
336 | "short options.\n" | |
337 | "\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | "經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n" | |
340 | "\n" | |
341 | " --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n" | |
342 | "\n" | |
343 | " -?,--help 列印這份說明然後離開\n" | |
344 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
345 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
346 | "\n" | |
347 | "對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n" | |
348 | "短選項。\n" | |
349 | "\n" | |
b9672e71 | 350 | |
fbc14ab6 CD |
351 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
352 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
3ee7e9fe AJ |
353 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
354 | msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n" | |
355 | ||
fbc14ab6 | 356 | #: debug/xtrace.sh:124 |
872fda05 UD |
357 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
358 | msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n" | |
b9672e71 | 359 | |
fbc14ab6 | 360 | #: debug/xtrace.sh:137 |
872fda05 UD |
361 | msgid "No program name given\\n" |
362 | msgstr "未給定程式名稱\\n" | |
b9672e71 | 363 | |
fbc14ab6 | 364 | #: debug/xtrace.sh:145 |
872fda05 UD |
365 | #, sh-format |
366 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
367 | msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n" | |
b9672e71 | 368 | |
fbc14ab6 | 369 | #: debug/xtrace.sh:149 |
872fda05 UD |
370 | #, sh-format |
371 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
372 | msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n" | |
b9672e71 | 373 | |
161eafec | 374 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
872fda05 UD |
375 | msgid "unsupported dlinfo request" |
376 | msgstr "未支援的 dlinfo 請求" | |
b9672e71 | 377 | |
e502942e | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
872fda05 UD |
379 | msgid "invalid namespace" |
380 | msgstr "無效的命名空間" | |
b9672e71 | 381 | |
e502942e | 382 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
872fda05 UD |
383 | msgid "invalid mode" |
384 | msgstr "無效的模式" | |
b9672e71 | 385 | |
e502942e | 386 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
872fda05 UD |
387 | msgid "invalid mode parameter" |
388 | msgstr "無效的模式參數" | |
b9672e71 | 389 | |
7ff33eca CD |
390 | #: elf/cache.c:174 |
391 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
392 | msgstr "未知或不支援的旗標" | |
393 | ||
019d8509 | 394 | #: elf/cache.c:276 |
fbc14ab6 CD |
395 | #, c-format |
396 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
397 | msgstr "快取檔案的字節順序有誤。\n" | |
398 | ||
019d8509 | 399 | #: elf/cache.c:285 |
fbc14ab6 CD |
400 | msgid "Cache generated by: " |
401 | msgstr "快取產生者:" | |
402 | ||
1bf32d6a | 403 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
a334319f | 404 | #, c-format |
872fda05 UD |
405 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
406 | msgstr "無法開啟快取檔 %s\n" | |
b9672e71 | 407 | |
019d8509 | 408 | #: elf/cache.c:313 |
a334319f | 409 | #, c-format |
872fda05 UD |
410 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
411 | msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n" | |
b9672e71 | 412 | |
019d8509 | 413 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
b9672e71 | 414 | #, c-format |
872fda05 UD |
415 | msgid "File is not a cache file.\n" |
416 | msgstr "檔案並非快取檔。\n" | |
b9672e71 | 417 | |
019d8509 | 418 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
872fda05 UD |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
421 | msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n" | |
b9672e71 | 422 | |
019d8509 | 423 | #: elf/cache.c:384 |
fbc14ab6 CD |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
426 | msgstr "快取檔案 %s 中的擴充資料格式錯誤\n" | |
427 | ||
019d8509 | 428 | #: elf/cache.c:513 |
fbc14ab6 CD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
431 | msgstr "快取擴充資料寫入失敗" | |
432 | ||
019d8509 | 433 | #: elf/cache.c:524 |
fbc14ab6 CD |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
436 | msgstr "%s:ISA 級別過高 (%d > %d)" | |
437 | ||
019d8509 | 438 | #: elf/cache.c:688 |
872fda05 UD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
441 | msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s" | |
b9672e71 | 442 | |
019d8509 AH |
443 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
444 | #: elf/cache.c:734 | |
872fda05 UD |
445 | #, c-format |
446 | msgid "Writing of cache data failed" | |
447 | msgstr "寫入快取資料時發生錯誤" | |
b9672e71 | 448 | |
019d8509 | 449 | #: elf/cache.c:729 |
a334319f | 450 | #, c-format |
872fda05 UD |
451 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
452 | msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗" | |
b9672e71 | 453 | |
019d8509 | 454 | #: elf/cache.c:738 |
b9672e71 | 455 | #, c-format |
872fda05 UD |
456 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
457 | msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗" | |
b9672e71 | 458 | |
019d8509 | 459 | #: elf/cache.c:768 |
fbc14ab6 CD |
460 | #, c-format |
461 | msgid "Could not create library path" | |
462 | msgstr "無法建立函式庫路徑" | |
463 | ||
748e23af CD |
464 | #: elf/dl-catch.c:85 |
465 | msgid "error while loading shared libraries" | |
466 | msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤" | |
467 | ||
468 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
469 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
470 | msgstr "動態連接程式有問題!!!" | |
471 | ||
1bf32d6a | 472 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
872fda05 UD |
473 | msgid "cannot create scope list" |
474 | msgstr "無法建立作用域列表" | |
b9672e71 | 475 | |
1bf32d6a | 476 | #: elf/dl-close.c:790 |
872fda05 | 477 | msgid "shared object not open" |
0ffaa7be | 478 | msgstr "共用物件案沒有開啟" |
b9672e71 | 479 | |
161eafec | 480 | #: elf/dl-deps.c:96 |
872fda05 UD |
481 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
482 | msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中" | |
483 | ||
161eafec | 484 | #: elf/dl-deps.c:109 |
872fda05 UD |
485 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
486 | msgstr "空的動態字串字組替換" | |
b9672e71 | 487 | |
161eafec | 488 | #: elf/dl-deps.c:115 |
b9672e71 | 489 | #, c-format |
872fda05 UD |
490 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
491 | msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n" | |
b9672e71 | 492 | |
161eafec | 493 | #: elf/dl-deps.c:204 |
74939c83 | 494 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
cc3bf319 | 495 | msgstr "無法分配依賴緩衝區" |
74939c83 | 496 | |
161eafec | 497 | #: elf/dl-deps.c:427 |
872fda05 UD |
498 | msgid "cannot allocate dependency list" |
499 | msgstr "無法配置相關性列表" | |
b9672e71 | 500 | |
161eafec | 501 | #: elf/dl-deps.c:467 |
872fda05 UD |
502 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
503 | msgstr "無法配置符號搜尋列表" | |
b9672e71 | 504 | |
161eafec | 505 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
872fda05 UD |
506 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
507 | msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格" | |
b9672e71 | 508 | |
161eafec | 509 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
872fda05 UD |
510 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
511 | msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格" | |
b9672e71 | 512 | |
161eafec | 513 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
872fda05 UD |
514 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
515 | msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍" | |
b9672e71 | 516 | |
fbc14ab6 CD |
517 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
518 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
519 | msgstr "無法建立 HWCAP 優先級" | |
520 | ||
748e23af | 521 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
3ee7e9fe AJ |
522 | msgid "cannot create capability list" |
523 | msgstr "無法建立 capability 列表" | |
524 | ||
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:434 |
872fda05 UD |
526 | msgid "cannot allocate name record" |
527 | msgstr "無法配置名稱紀錄" | |
b9672e71 | 528 | |
fbc14ab6 | 529 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
872fda05 UD |
530 | msgid "cannot create cache for search path" |
531 | msgstr "無法為搜尋路徑建立快取" | |
b9672e71 | 532 | |
fbc14ab6 | 533 | #: elf/dl-load.c:632 |
872fda05 UD |
534 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
535 | msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
b9672e71 | 536 | |
fbc14ab6 | 537 | #: elf/dl-load.c:729 |
872fda05 UD |
538 | msgid "cannot create search path array" |
539 | msgstr "無法建立搜尋路徑陣列" | |
b9672e71 | 540 | |
019d8509 | 541 | #: elf/dl-load.c:968 |
872fda05 | 542 | msgid "cannot stat shared object" |
0ffaa7be | 543 | msgstr "無法 stat 共用物件" |
b9672e71 | 544 | |
1bf32d6a | 545 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
872fda05 | 546 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
0ffaa7be | 547 | msgstr "無法建立共用物件敘述項" |
b9672e71 | 548 | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
872fda05 UD |
550 | msgid "cannot read file data" |
551 | msgstr "無法讀取檔案資料" | |
b9672e71 | 552 | |
019d8509 | 553 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
fbc14ab6 CD |
554 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" |
555 | msgstr "ELF 載入命令的位址或位移沒有對齊頁面" | |
b9672e71 | 556 | |
019d8509 | 557 | #: elf/dl-load.c:1223 |
872fda05 | 558 | msgid "object file has no loadable segments" |
3ee7e9fe | 559 | msgstr "目的檔中沒有可載入的區段" |
b9672e71 | 560 | |
019d8509 | 561 | #: elf/dl-load.c:1240 |
872fda05 UD |
562 | msgid "cannot dynamically load executable" |
563 | msgstr "無法動態載入執行檔" | |
b9672e71 | 564 | |
019d8509 | 565 | #: elf/dl-load.c:1247 |
872fda05 | 566 | msgid "object file has no dynamic section" |
0ffaa7be | 567 | msgstr "共用物件中沒有動態區段" |
b9672e71 | 568 | |
019d8509 | 569 | #: elf/dl-load.c:1282 |
cc3bf319 | 570 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
35869b85 | 571 | msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔" |
cc3bf319 | 572 | |
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1284 |
872fda05 | 574 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
0ffaa7be | 575 | msgstr "共用物件無法被 dlopen()" |
b9672e71 | 576 | |
019d8509 | 577 | #: elf/dl-load.c:1297 |
872fda05 UD |
578 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
579 | msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用" | |
b9672e71 | 580 | |
1bf32d6a | 581 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
74939c83 CD |
582 | msgid "cannot change memory protections" |
583 | msgstr "無法改變記憶體保護狀態" | |
b9672e71 | 584 | |
019d8509 | 585 | #: elf/dl-load.c:1354 |
872fda05 | 586 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
0ffaa7be | 587 | msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用物件" |
f708467a | 588 | |
019d8509 | 589 | #: elf/dl-load.c:1382 |
872fda05 UD |
590 | msgid "cannot close file descriptor" |
591 | msgstr "無法關閉檔案描述符號" | |
a334319f | 592 | |
019d8509 | 593 | #: elf/dl-load.c:1655 |
872fda05 UD |
594 | msgid "file too short" |
595 | msgstr "檔案太小" | |
b9672e71 | 596 | |
019d8509 | 597 | #: elf/dl-load.c:1691 |
872fda05 UD |
598 | msgid "invalid ELF header" |
599 | msgstr "無效的 ELF 標頭" | |
b9672e71 | 600 | |
019d8509 | 601 | #: elf/dl-load.c:1706 |
872fda05 UD |
602 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
603 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序" | |
b9672e71 | 604 | |
019d8509 | 605 | #: elf/dl-load.c:1708 |
872fda05 UD |
606 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
607 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序" | |
b9672e71 | 608 | |
019d8509 | 609 | #: elf/dl-load.c:1712 |
872fda05 UD |
610 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
611 | msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的" | |
b9672e71 | 612 | |
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1716 |
872fda05 UD |
614 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
615 | msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 616 | |
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1719 |
872fda05 UD |
618 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
619 | msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 620 | |
019d8509 | 621 | #: elf/dl-load.c:1722 |
872fda05 UD |
622 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
623 | msgstr "在 e_ident 中填補非零值" | |
f708467a | 624 | |
019d8509 | 625 | #: elf/dl-load.c:1725 |
872fda05 UD |
626 | msgid "internal error" |
627 | msgstr "內部錯誤" | |
b9672e71 | 628 | |
019d8509 | 629 | #: elf/dl-load.c:1732 |
872fda05 UD |
630 | msgid "ELF file version does not match current one" |
631 | msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本" | |
b9672e71 | 632 | |
019d8509 | 633 | #: elf/dl-load.c:1744 |
872fda05 UD |
634 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
635 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入" | |
a334319f | 636 | |
019d8509 | 637 | #: elf/dl-load.c:1749 |
872fda05 UD |
638 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
639 | msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小" | |
b9672e71 | 640 | |
1bf32d6a | 641 | #: elf/dl-load.c:2241 |
872fda05 UD |
642 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
643 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64" | |
b9672e71 | 644 | |
1bf32d6a | 645 | #: elf/dl-load.c:2242 |
872fda05 UD |
646 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
647 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32" | |
b9672e71 | 648 | |
1bf32d6a | 649 | #: elf/dl-load.c:2245 |
872fda05 | 650 | msgid "cannot open shared object file" |
0ffaa7be | 651 | msgstr "無法開啟共用物件" |
f708467a | 652 | |
1bf32d6a | 653 | #: elf/dl-load.h:126 |
74939c83 | 654 | msgid "failed to map segment from shared object" |
0ffaa7be | 655 | msgstr "從共用物件中對映區段失敗" |
74939c83 | 656 | |
1bf32d6a | 657 | #: elf/dl-load.h:130 |
74939c83 CD |
658 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
659 | msgstr "無法對應以零填滿的分頁區" | |
660 | ||
1bf32d6a | 661 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
872fda05 UD |
662 | msgid "symbol lookup error" |
663 | msgstr "符號查找錯誤" | |
b9672e71 | 664 | |
fbc14ab6 | 665 | #: elf/dl-open.c:84 |
872fda05 UD |
666 | msgid "cannot extend global scope" |
667 | msgstr "無法延展全域變數的作用域" | |
b9672e71 | 668 | |
fbc14ab6 | 669 | #: elf/dl-open.c:405 |
872fda05 UD |
670 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
671 | msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。" | |
f708467a | 672 | |
1bf32d6a | 673 | #: elf/dl-open.c:758 |
fbc14ab6 CD |
674 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
675 | msgstr "無法配置地址查詢資料" | |
676 | ||
1bf32d6a | 677 | #: elf/dl-open.c:848 |
872fda05 UD |
678 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
679 | msgstr "無效的 dlopen() 模式" | |
736d48a0 | 680 | |
1bf32d6a | 681 | #: elf/dl-open.c:865 |
872fda05 UD |
682 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
683 | msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()" | |
b9672e71 | 684 | |
1bf32d6a | 685 | #: elf/dl-open.c:890 |
872fda05 UD |
686 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
687 | msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間" | |
b9672e71 | 688 | |
161eafec | 689 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
872fda05 UD |
690 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
691 | msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體" | |
b9672e71 | 692 | |
161eafec | 693 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
872fda05 UD |
694 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
695 | msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態" | |
b9672e71 | 696 | |
161eafec | 697 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
b9672e71 | 698 | #, c-format |
872fda05 UD |
699 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
700 | msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n" | |
b9672e71 | 701 | |
161eafec | 702 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
872fda05 UD |
703 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
704 | msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot" | |
b9672e71 | 705 | |
161eafec | 706 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
872fda05 UD |
707 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
708 | msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護" | |
709 | ||
0ffaa7be | 710 | #: elf/dl-sym.c:138 |
872fda05 UD |
711 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
712 | msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入" | |
713 | ||
1bf32d6a | 714 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
872fda05 UD |
715 | msgid "cannot create TLS data structures" |
716 | msgstr "無法建立 TLS 資料結構" | |
717 | ||
fbc14ab6 | 718 | #: elf/dl-version.c:147 |
872fda05 UD |
719 | msgid "version lookup error" |
720 | msgstr "版本查找錯誤" | |
721 | ||
161eafec | 722 | #: elf/dl-version.c:285 |
872fda05 UD |
723 | msgid "cannot allocate version reference table" |
724 | msgstr "無法配置版本參照表" | |
725 | ||
7ff33eca CD |
726 | #: elf/dl-version.c:380 |
727 | msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" | |
728 | msgstr "DT_RELR 缺少 GLIBC_ABI_DT_RELR 依賴關係" | |
729 | ||
748e23af | 730 | #: elf/ldconfig.c:124 |
872fda05 UD |
731 | msgid "Print cache" |
732 | msgstr "印出快取" | |
733 | ||
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:125 |
872fda05 UD |
735 | msgid "Generate verbose messages" |
736 | msgstr "產生更多的訊息" | |
737 | ||
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:126 |
872fda05 UD |
739 | msgid "Don't build cache" |
740 | msgstr "不建立快取" | |
741 | ||
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:127 |
74939c83 | 743 | msgid "Don't update symbolic links" |
cc3bf319 | 744 | msgstr "不要更新符號連結" |
74939c83 | 745 | |
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:128 |
872fda05 UD |
747 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
748 | msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄" | |
749 | ||
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:128 |
872fda05 UD |
751 | msgid "ROOT" |
752 | msgstr "ROOT" | |
753 | ||
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:129 |
872fda05 UD |
755 | msgid "CACHE" |
756 | msgstr "CACHE" | |
757 | ||
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:129 |
872fda05 UD |
759 | msgid "Use CACHE as cache file" |
760 | msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案" | |
761 | ||
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:130 |
872fda05 UD |
763 | msgid "CONF" |
764 | msgstr "CONF" | |
765 | ||
748e23af | 766 | #: elf/ldconfig.c:130 |
872fda05 UD |
767 | msgid "Use CONF as configuration file" |
768 | msgstr "使用 CONF 當作設定檔" | |
769 | ||
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:131 |
872fda05 | 771 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
cc3bf319 | 772 | msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。" |
872fda05 | 773 | |
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:132 |
872fda05 UD |
775 | msgid "Manually link individual libraries." |
776 | msgstr "手動個別連結函式庫" | |
777 | ||
748e23af | 778 | #: elf/ldconfig.c:133 |
872fda05 UD |
779 | msgid "FORMAT" |
780 | msgstr "FORMAT" | |
b9672e71 | 781 | |
748e23af | 782 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
783 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
784 | msgstr "要使用的格式:new (預設值)、old 或 compat" | |
872fda05 | 785 | |
748e23af | 786 | #: elf/ldconfig.c:134 |
872fda05 UD |
787 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
788 | msgstr "忽略輔助設備快取檔案" | |
789 | ||
748e23af | 790 | #: elf/ldconfig.c:142 |
872fda05 UD |
791 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
792 | msgstr "設定執行時期動態連接" | |
793 | ||
748e23af | 794 | #: elf/ldconfig.c:276 |
b9672e71 | 795 | #, c-format |
872fda05 UD |
796 | msgid "Path `%s' given more than once" |
797 | msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次" | |
b9672e71 | 798 | |
748e23af | 799 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
800 | #, c-format |
801 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
802 | msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n" | |
803 | ||
748e23af | 804 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
fbc14ab6 CD |
805 | #, c-format |
806 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
807 | msgstr "無法建構 glibc-hwcaps 路徑" | |
808 | ||
748e23af | 809 | #: elf/ldconfig.c:323 |
fbc14ab6 CD |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Listing directory %s" | |
812 | msgstr "列出目錄 %s" | |
813 | ||
748e23af | 814 | #: elf/ldconfig.c:405 |
b9672e71 | 815 | #, c-format |
872fda05 UD |
816 | msgid "Can't stat %s" |
817 | msgstr "無法 stat %s" | |
b9672e71 | 818 | |
748e23af | 819 | #: elf/ldconfig.c:486 |
b9672e71 | 820 | #, c-format |
872fda05 UD |
821 | msgid "Can't stat %s\n" |
822 | msgstr "無法 stat %s\n" | |
b9672e71 | 823 | |
748e23af | 824 | #: elf/ldconfig.c:496 |
b9672e71 | 825 | #, c-format |
872fda05 UD |
826 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
827 | msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n" | |
b9672e71 | 828 | |
748e23af | 829 | #: elf/ldconfig.c:515 |
b9672e71 | 830 | #, c-format |
872fda05 UD |
831 | msgid "Can't unlink %s" |
832 | msgstr "無法取消連結 %s" | |
b9672e71 | 833 | |
748e23af | 834 | #: elf/ldconfig.c:521 |
b9672e71 | 835 | #, c-format |
872fda05 UD |
836 | msgid "Can't link %s to %s" |
837 | msgstr "無法從 %s 連結到 %s" | |
838 | ||
748e23af | 839 | #: elf/ldconfig.c:527 |
872fda05 UD |
840 | msgid " (changed)\n" |
841 | msgstr " (已改變)\n" | |
b9672e71 | 842 | |
748e23af | 843 | #: elf/ldconfig.c:529 |
872fda05 UD |
844 | msgid " (SKIPPED)\n" |
845 | msgstr " (已忽略)\n" | |
846 | ||
748e23af | 847 | #: elf/ldconfig.c:584 |
a334319f | 848 | #, c-format |
872fda05 UD |
849 | msgid "Can't find %s" |
850 | msgstr "找不到 %s" | |
b9672e71 | 851 | |
1bf32d6a | 852 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
a334319f | 853 | #, c-format |
872fda05 UD |
854 | msgid "Cannot lstat %s" |
855 | msgstr "無法 lstat %s" | |
b9672e71 | 856 | |
748e23af | 857 | #: elf/ldconfig.c:606 |
b9672e71 | 858 | #, c-format |
872fda05 UD |
859 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
860 | msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。" | |
b9672e71 | 861 | |
748e23af | 862 | #: elf/ldconfig.c:614 |
b9672e71 | 863 | #, c-format |
872fda05 | 864 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
0ffaa7be CD |
865 | msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立" |
866 | ||
1bf32d6a | 867 | #: elf/ldconfig.c:711 |
0ffaa7be CD |
868 | #, c-format |
869 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
870 | msgstr " (自 %s:%d)\n" | |
b9672e71 | 871 | |
1bf32d6a | 872 | #: elf/ldconfig.c:726 |
b9672e71 | 873 | #, c-format |
872fda05 UD |
874 | msgid "Can't open directory %s" |
875 | msgstr "無法開啟目錄 %s" | |
b9672e71 | 876 | |
1bf32d6a | 877 | #: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 |
019d8509 AH |
878 | #, c-format |
879 | msgid "Could not form library path" | |
880 | msgstr "無法組織函式庫路徑" | |
881 | ||
1bf32d6a | 882 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
b9672e71 | 883 | #, c-format |
872fda05 UD |
884 | msgid "Input file %s not found.\n" |
885 | msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n" | |
b9672e71 | 886 | |
1bf32d6a | 887 | #: elf/ldconfig.c:794 |
a334319f | 888 | #, c-format |
872fda05 UD |
889 | msgid "Cannot stat %s" |
890 | msgstr "無法顯示狀態 %s" | |
b9672e71 | 891 | |
1bf32d6a | 892 | #: elf/ldconfig.c:913 |
872fda05 UD |
893 | #, c-format |
894 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
895 | msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 896 | |
1bf32d6a | 897 | #: elf/ldconfig.c:932 |
b9672e71 | 898 | #, c-format |
872fda05 UD |
899 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
900 | msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同" | |
b9672e71 | 901 | |
1bf32d6a | 902 | #: elf/ldconfig.c:1061 |
a334319f | 903 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
904 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
905 | msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s" | |
b9672e71 | 906 | |
1bf32d6a | 907 | #: elf/ldconfig.c:1109 |
b9672e71 | 908 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
909 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
910 | msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞" | |
b9672e71 | 911 | |
1bf32d6a | 912 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
872fda05 UD |
913 | #, c-format |
914 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
915 | msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r" | |
b9672e71 | 916 | |
1bf32d6a | 917 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
918 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
919 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
b9672e71 | 920 | #, c-format |
872fda05 | 921 | msgid "memory exhausted" |
cc3bf319 | 922 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 923 | |
1bf32d6a | 924 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
b9672e71 | 925 | #, c-format |
872fda05 UD |
926 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
927 | msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s" | |
b9672e71 | 928 | |
1bf32d6a | 929 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
b9672e71 | 930 | #, c-format |
872fda05 UD |
931 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
932 | msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'" | |
b9672e71 | 933 | |
1bf32d6a | 934 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
b9672e71 | 935 | #, c-format |
872fda05 UD |
936 | msgid "Can't chdir to /" |
937 | msgstr "無法變更目錄到 /" | |
b9672e71 | 938 | |
1bf32d6a | 939 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
b9672e71 | 940 | #, c-format |
872fda05 UD |
941 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
942 | msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n" | |
b9672e71 | 943 | |
3ee7e9fe | 944 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
872fda05 UD |
945 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
946 | msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" | |
b9672e71 | 947 | |
3ee7e9fe | 948 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
872fda05 UD |
949 | msgid "" |
950 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
951 | " --help print this help and exit\n" | |
952 | " --version print version information and exit\n" | |
953 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
954 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
955 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
956 | " -v, --verbose print all information\n" | |
957 | msgstr "" | |
958 | "用法:ldd [選項]… 檔案…\n" | |
959 | " --help 印出這份說明然後離開\n" | |
960 | " --version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3ee7e9fe AJ |
961 | " -d, --data-relocs 行程資料重定址\n" |
962 | " -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n" | |
872fda05 UD |
963 | " -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n" |
964 | " -v, --verbose 印出所有資訊\n" | |
965 | ||
3ee7e9fe | 966 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
872fda05 UD |
967 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
968 | msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的" | |
969 | ||
3ee7e9fe | 970 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
872fda05 UD |
971 | msgid "unrecognized option" |
972 | msgstr "無法辨識的選項" | |
973 | ||
74939c83 | 974 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
872fda05 UD |
975 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
976 | msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。" | |
977 | ||
74939c83 | 978 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
872fda05 UD |
979 | msgid "missing file arguments" |
980 | msgstr "缺少檔案引數" | |
0ecb606c | 981 | |
74939c83 | 982 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
872fda05 UD |
983 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
984 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 985 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
872fda05 UD |
986 | msgid "No such file or directory" |
987 | msgstr "沒有此一檔案或目錄" | |
b9672e71 | 988 | |
019d8509 | 989 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
872fda05 UD |
990 | msgid "not regular file" |
991 | msgstr "並非正常的檔案" | |
b9672e71 | 992 | |
74939c83 | 993 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
872fda05 UD |
994 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
995 | msgstr "警告:您沒有執行權限用於" | |
b9672e71 | 996 | |
74939c83 | 997 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
872fda05 UD |
998 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
999 | msgstr "\t不是動態可執行檔案" | |
b9672e71 | 1000 | |
74939c83 | 1001 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
872fda05 UD |
1002 | msgid "exited with unknown exit code" |
1003 | msgstr "離開的與不明的離開代碼" | |
b9672e71 | 1004 | |
74939c83 | 1005 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
872fda05 UD |
1006 | msgid "error: you do not have read permission for" |
1007 | msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於" | |
b9672e71 | 1008 | |
161eafec | 1009 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
3ee7e9fe AJ |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "cannot find program header of process" | |
1012 | msgstr "找不到行程的程式標頭" | |
1013 | ||
161eafec | 1014 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
3ee7e9fe AJ |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "cannot read program header" | |
1017 | msgstr "無法讀取程式標頭" | |
1018 | ||
161eafec | 1019 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
3ee7e9fe AJ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1022 | msgstr "無法讀取動態區段" | |
1023 | ||
161eafec | 1024 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
3ee7e9fe AJ |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot read r_debug" | |
1027 | msgstr "無法讀取 r_debug" | |
1028 | ||
161eafec | 1029 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
3ee7e9fe AJ |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1032 | msgstr "無法讀取程式解譯器" | |
1033 | ||
161eafec | 1034 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
3ee7e9fe AJ |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "cannot read link map" | |
1037 | msgstr "無法讀取鏈結映射" | |
1038 | ||
161eafec | 1039 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
3ee7e9fe AJ |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot read object name" | |
1042 | msgstr "無法讀取物件名稱" | |
1043 | ||
161eafec | 1044 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
cc3bf319 | 1045 | #, c-format |
74939c83 | 1046 | msgid "cannot allocate buffer for object name" |
cc3bf319 | 1047 | msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區" |
74939c83 | 1048 | |
fbc14ab6 | 1049 | #: elf/pldd.c:57 |
3ee7e9fe AJ |
1050 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1051 | msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。" | |
1052 | ||
fbc14ab6 | 1053 | #: elf/pldd.c:61 |
3ee7e9fe AJ |
1054 | msgid "PID" |
1055 | msgstr "行程識別號" | |
1056 | ||
fbc14ab6 | 1057 | #: elf/pldd.c:88 |
3ee7e9fe AJ |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1060 | msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n" | |
1061 | ||
fbc14ab6 | 1062 | #: elf/pldd.c:102 |
3ee7e9fe AJ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1065 | msgstr "無效的行程識別號 %s" | |
1066 | ||
fbc14ab6 | 1067 | #: elf/pldd.c:110 |
3ee7e9fe AJ |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "cannot open %s" | |
1070 | msgstr "無法開啟 %s" | |
1071 | ||
fbc14ab6 | 1072 | #: elf/pldd.c:141 |
3ee7e9fe AJ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "cannot open %s/task" | |
1075 | msgstr "無法開啟 %s/任務" | |
1076 | ||
fbc14ab6 | 1077 | #: elf/pldd.c:144 |
3ee7e9fe AJ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1080 | msgstr "無法準備讀取 %s/任務" | |
1081 | ||
fbc14ab6 | 1082 | #: elf/pldd.c:157 |
3ee7e9fe AJ |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1085 | msgstr "無效的執行緒識別號 %s" | |
1086 | ||
fbc14ab6 | 1087 | #: elf/pldd.c:168 |
3ee7e9fe AJ |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1090 | msgstr "無法附加到行程 %lu" | |
1091 | ||
fbc14ab6 | 1092 | #: elf/pldd.c:183 |
35869b85 | 1093 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
1094 | msgid "no valid %s/task entries" |
1095 | msgstr "沒有有效的 %s/作業項目" | |
1096 | ||
fbc14ab6 | 1097 | #: elf/pldd.c:289 |
3ee7e9fe AJ |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1100 | msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊" | |
1101 | ||
fbc14ab6 | 1102 | #: elf/pldd.c:302 |
3ee7e9fe AJ |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1105 | msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式" | |
1106 | ||
fbc14ab6 | 1107 | #: elf/readelflib.c:34 |
b9672e71 | 1108 | #, c-format |
872fda05 UD |
1109 | msgid "file %s is truncated\n" |
1110 | msgstr "檔案 %s 已截短\n" | |
b9672e71 | 1111 | |
748e23af | 1112 | #: elf/readelflib.c:63 |
b9672e71 | 1113 | #, c-format |
872fda05 UD |
1114 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1115 | msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1116 | |
748e23af | 1117 | #: elf/readelflib.c:65 |
a334319f | 1118 | #, c-format |
872fda05 UD |
1119 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1120 | msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1121 | |
748e23af | 1122 | #: elf/readelflib.c:67 |
a334319f | 1123 | #, c-format |
872fda05 UD |
1124 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1125 | msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
0ecb606c | 1126 | |
748e23af | 1127 | #: elf/readelflib.c:74 |
a334319f | 1128 | #, c-format |
872fda05 | 1129 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
0ffaa7be | 1130 | msgstr "%s 不是一個共用物件 (型態: %d)。\n" |
0ecb606c | 1131 | |
748e23af | 1132 | #: elf/readelflib.c:101 |
a334319f | 1133 | #, c-format |
872fda05 UD |
1134 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1135 | msgstr "超過一個的動態區段\n" | |
0ecb606c | 1136 | |
748e23af | 1137 | #: elf/readlib.c:84 |
b9672e71 | 1138 | #, c-format |
872fda05 UD |
1139 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1140 | msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1141 | |
748e23af | 1142 | #: elf/readlib.c:95 |
b9672e71 | 1143 | #, c-format |
872fda05 UD |
1144 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1145 | msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1146 | |
748e23af | 1147 | #: elf/readlib.c:101 |
b9672e71 | 1148 | #, c-format |
872fda05 UD |
1149 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1150 | msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1151 | |
748e23af | 1152 | #: elf/readlib.c:111 |
872fda05 UD |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
1155 | msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1156 | |
748e23af | 1157 | #: elf/readlib.c:149 |
872fda05 UD |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1160 | msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n" | |
b9672e71 | 1161 | |
74939c83 | 1162 | #: elf/sln.c:76 |
872fda05 UD |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "" | |
1165 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1166 | "\n" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | "用法:sln 原始碼 目的|檔案\n" | |
1169 | "\n" | |
b9672e71 | 1170 | |
74939c83 | 1171 | #: elf/sln.c:97 |
a334319f | 1172 | #, c-format |
872fda05 UD |
1173 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1174 | msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n" | |
b9672e71 | 1175 | |
74939c83 | 1176 | #: elf/sln.c:134 |
0ecb606c | 1177 | #, c-format |
872fda05 UD |
1178 | msgid "No target in line %d\n" |
1179 | msgstr "沒有目標於第 %d 列\n" | |
b9672e71 | 1180 | |
74939c83 | 1181 | #: elf/sln.c:164 |
0ecb606c | 1182 | #, c-format |
872fda05 UD |
1183 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1184 | msgstr "%s:目的必須不是目錄\n" | |
b9672e71 | 1185 | |
74939c83 | 1186 | #: elf/sln.c:170 |
0ecb606c | 1187 | #, c-format |
872fda05 UD |
1188 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1189 | msgstr "%s:無法移除舊的目的\n" | |
b9672e71 | 1190 | |
74939c83 | 1191 | #: elf/sln.c:178 |
0ecb606c | 1192 | #, c-format |
872fda05 UD |
1193 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1194 | msgstr "%s:無效的目的:%s\n" | |
b9672e71 | 1195 | |
74939c83 | 1196 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
0ecb606c | 1197 | #, c-format |
872fda05 UD |
1198 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1199 | msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n" | |
b9672e71 | 1200 | |
74939c83 | 1201 | #: elf/sotruss.sh:32 |
872fda05 UD |
1202 | #, sh-format |
1203 | msgid "" | |
1204 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1205 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1206 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
872fda05 | 1207 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1208 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1209 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1210 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
872fda05 UD |
1211 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1212 | "\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1213 | " -?, --help Give this help list\n" |
1214 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1215 | " --version Print program version" | |
872fda05 | 1216 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
1217 | "用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1218 | " -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n" | |
1219 | " -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n" | |
872fda05 | 1220 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1221 | " -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n" |
1222 | " -f, --follow 追蹤子行程\n" | |
1223 | " -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n" | |
1224 | "\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n" | |
872fda05 | 1225 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1226 | " -?, --help 給出這份說明清單\n" |
1227 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
1228 | " --version 印出程式版本" | |
b9672e71 | 1229 | |
74939c83 | 1230 | #: elf/sotruss.sh:46 |
872fda05 UD |
1231 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1232 | msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。" | |
b9672e71 | 1233 | |
74939c83 | 1234 | #: elf/sotruss.sh:55 |
872fda05 UD |
1235 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1236 | msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n" | |
b9672e71 | 1237 | |
74939c83 | 1238 | #: elf/sotruss.sh:61 |
872fda05 UD |
1239 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1240 | msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:" | |
b9672e71 | 1241 | |
74939c83 | 1242 | #: elf/sotruss.sh:79 |
872fda05 UD |
1243 | msgid "Written by %s.\\n" |
1244 | msgstr "作者 %s。\\n" | |
b9672e71 | 1245 | |
74939c83 | 1246 | #: elf/sotruss.sh:86 |
872fda05 UD |
1247 | msgid "" |
1248 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1249 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1250 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1251 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
872fda05 UD |
1252 | msgstr "" |
1253 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1254 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n" |
1255 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1256 | "\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
b9672e71 | 1257 | |
74939c83 | 1258 | #: elf/sotruss.sh:134 |
872fda05 UD |
1259 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1260 | msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n" | |
b9672e71 | 1261 | |
fbc14ab6 | 1262 | #: elf/sprof.c:76 |
872fda05 UD |
1263 | msgid "Output selection:" |
1264 | msgstr "輸出選擇:" | |
b9672e71 | 1265 | |
fbc14ab6 | 1266 | #: elf/sprof.c:78 |
872fda05 UD |
1267 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1268 | msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數" | |
b9672e71 | 1269 | |
fbc14ab6 | 1270 | #: elf/sprof.c:80 |
872fda05 UD |
1271 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1272 | msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果" | |
b9672e71 | 1273 | |
fbc14ab6 | 1274 | #: elf/sprof.c:81 |
872fda05 UD |
1275 | msgid "generate call graph" |
1276 | msgstr "產生函式呼叫圖形" | |
b9672e71 | 1277 | |
fbc14ab6 | 1278 | #: elf/sprof.c:88 |
872fda05 UD |
1279 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1280 | msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。" | |
b9672e71 | 1281 | |
fbc14ab6 | 1282 | #: elf/sprof.c:93 |
872fda05 UD |
1283 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1284 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
b9672e71 | 1285 | |
fbc14ab6 | 1286 | #: elf/sprof.c:432 |
f708467a | 1287 | #, c-format |
872fda05 | 1288 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
0ffaa7be | 1289 | msgstr "開啟共用物件 `%s' 失敗" |
b9672e71 | 1290 | |
fbc14ab6 | 1291 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
f708467a | 1292 | #, c-format |
74939c83 | 1293 | msgid "cannot create internal descriptor" |
872fda05 | 1294 | msgstr "無法建立內部敘述項" |
b9672e71 | 1295 | |
fbc14ab6 | 1296 | #: elf/sprof.c:553 |
f708467a | 1297 | #, c-format |
872fda05 | 1298 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
0ffaa7be | 1299 | msgstr "重新開啟共用物件 %s 失敗" |
b9672e71 | 1300 | |
fbc14ab6 | 1301 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
f708467a | 1302 | #, c-format |
872fda05 UD |
1303 | msgid "reading of section headers failed" |
1304 | msgstr "讀取小節標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1305 | |
fbc14ab6 | 1306 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
f708467a | 1307 | #, c-format |
872fda05 UD |
1308 | msgid "reading of section header string table failed" |
1309 | msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗" | |
b9672e71 | 1310 | |
fbc14ab6 | 1311 | #: elf/sprof.c:594 |
f708467a | 1312 | #, c-format |
872fda05 UD |
1313 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1314 | msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n" | |
b9672e71 | 1315 | |
fbc14ab6 | 1316 | #: elf/sprof.c:615 |
f708467a | 1317 | #, c-format |
872fda05 UD |
1318 | msgid "cannot determine file name" |
1319 | msgstr "無法決定檔案名稱" | |
b9672e71 | 1320 | |
fbc14ab6 | 1321 | #: elf/sprof.c:648 |
f708467a | 1322 | #, c-format |
872fda05 UD |
1323 | msgid "reading of ELF header failed" |
1324 | msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1325 | |
fbc14ab6 | 1326 | #: elf/sprof.c:684 |
f708467a | 1327 | #, c-format |
872fda05 UD |
1328 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1329 | msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n" | |
b9672e71 | 1330 | |
fbc14ab6 | 1331 | #: elf/sprof.c:714 |
f708467a | 1332 | #, c-format |
872fda05 UD |
1333 | msgid "failed to load symbol data" |
1334 | msgstr "載入函式符號資料失敗" | |
b9672e71 | 1335 | |
fbc14ab6 | 1336 | #: elf/sprof.c:779 |
f708467a | 1337 | #, c-format |
872fda05 UD |
1338 | msgid "cannot load profiling data" |
1339 | msgstr "無法載入測試資料" | |
b9672e71 | 1340 | |
fbc14ab6 | 1341 | #: elf/sprof.c:788 |
f708467a | 1342 | #, c-format |
872fda05 UD |
1343 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1344 | msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候" | |
b9672e71 | 1345 | |
fbc14ab6 | 1346 | #: elf/sprof.c:796 |
f708467a | 1347 | #, c-format |
872fda05 | 1348 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
0ffaa7be | 1349 | msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用物件 `%s' 不符合" |
736d48a0 | 1350 | |
fbc14ab6 | 1351 | #: elf/sprof.c:807 |
f708467a | 1352 | #, c-format |
872fda05 UD |
1353 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1354 | msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗" | |
b9672e71 | 1355 | |
fbc14ab6 | 1356 | #: elf/sprof.c:815 |
f708467a | 1357 | #, c-format |
872fda05 UD |
1358 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1359 | msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤" | |
b9672e71 | 1360 | |
fbc14ab6 | 1361 | #: elf/sprof.c:898 |
f708467a | 1362 | #, c-format |
872fda05 UD |
1363 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1364 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔" | |
736d48a0 | 1365 | |
fbc14ab6 | 1366 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
f708467a | 1367 | #, c-format |
872fda05 UD |
1368 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1369 | msgstr "無法配置函式符號資料" | |
b9672e71 | 1370 | |
fbc14ab6 CD |
1371 | #: elf/stringtable.c:90 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "String table string is too long" | |
1374 | msgstr "字串表的字串過長" | |
1375 | ||
1376 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "String table has too many entries" | |
1379 | msgstr "字串表項目過多" | |
1380 | ||
1381 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "String table is too large" | |
1384 | msgstr "字串表過大" | |
1385 | ||
1386 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 | |
f708467a | 1387 | #, c-format |
872fda05 UD |
1388 | msgid "cannot open output file" |
1389 | msgstr "無法開啟輸出檔" | |
b9672e71 | 1390 | |
fbc14ab6 | 1391 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
f708467a | 1392 | #, c-format |
872fda05 UD |
1393 | msgid "error while closing input `%s'" |
1394 | msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1395 | |
7ff33eca CD |
1396 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "illegal input sequence at position %zd" | |
1399 | msgstr "位置 %zd 有不合法的輸入序列" | |
1400 | ||
fbc14ab6 | 1401 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
f708467a | 1402 | #, c-format |
872fda05 UD |
1403 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1404 | msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence" | |
0ecb606c | 1405 | |
fbc14ab6 CD |
1406 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1407 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
f708467a | 1408 | #, c-format |
872fda05 UD |
1409 | msgid "error while reading the input" |
1410 | msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1411 | |
fbc14ab6 | 1412 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
f708467a | 1413 | #, c-format |
872fda05 UD |
1414 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1415 | msgstr "無法配置輸入用的緩衝區" | |
b9672e71 | 1416 | |
fbc14ab6 | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
872fda05 UD |
1418 | msgid "Input/Output format specification:" |
1419 | msgstr "輸入/輸出格式設定:" | |
b9672e71 | 1420 | |
fbc14ab6 | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
872fda05 UD |
1422 | msgid "encoding of original text" |
1423 | msgstr "原始文字的編碼" | |
b9672e71 | 1424 | |
fbc14ab6 | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
872fda05 UD |
1426 | msgid "encoding for output" |
1427 | msgstr "用來輸出的編碼" | |
b9672e71 | 1428 | |
fbc14ab6 | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
872fda05 UD |
1430 | msgid "Information:" |
1431 | msgstr "資料:" | |
b9672e71 | 1432 | |
fbc14ab6 | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
872fda05 UD |
1434 | msgid "list all known coded character sets" |
1435 | msgstr "列出所有已知的編碼字元集" | |
0ecb606c | 1436 | |
fbc14ab6 | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
872fda05 UD |
1438 | msgid "Output control:" |
1439 | msgstr "輸出控制:" | |
0ecb606c | 1440 | |
fbc14ab6 | 1441 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
872fda05 UD |
1442 | msgid "omit invalid characters from output" |
1443 | msgstr "省略無效字元的輸出" | |
b9672e71 | 1444 | |
fbc14ab6 CD |
1445 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1446 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1447 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1448 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
eec55e16 DM |
1449 | msgid "FILE" |
1450 | msgstr "檔案" | |
1451 | ||
fbc14ab6 | 1452 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
872fda05 UD |
1453 | msgid "output file" |
1454 | msgstr "輸出檔案" | |
1455 | ||
fbc14ab6 | 1456 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
872fda05 UD |
1457 | msgid "suppress warnings" |
1458 | msgstr "停止輸出警告訊息" | |
1459 | ||
fbc14ab6 | 1460 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
872fda05 UD |
1461 | msgid "print progress information" |
1462 | msgstr "印出程序相關資訊" | |
b9672e71 | 1463 | |
fbc14ab6 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
872fda05 UD |
1465 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1466 | msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個" | |
1467 | ||
fbc14ab6 | 1468 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
872fda05 | 1469 | msgid "[FILE...]" |
3ee7e9fe | 1470 | msgstr "[FILE…]" |
872fda05 | 1471 | |
fbc14ab6 | 1472 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1475 | msgstr "開始轉換程序失敗" | |
1476 | ||
fbc14ab6 | 1477 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
a334319f | 1478 | #, c-format |
872fda05 UD |
1479 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1480 | msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1481 | |
fbc14ab6 | 1482 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
a334319f | 1483 | #, c-format |
872fda05 UD |
1484 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1485 | msgstr "不支援從 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1486 | |
fbc14ab6 | 1487 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
a334319f | 1488 | #, c-format |
872fda05 UD |
1489 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1490 | msgstr "不支援到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1491 | |
fbc14ab6 | 1492 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
a334319f | 1493 | #, c-format |
872fda05 UD |
1494 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1495 | msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1496 | |
fbc14ab6 | 1497 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
a334319f | 1498 | #, c-format |
872fda05 UD |
1499 | msgid "error while closing output file" |
1500 | msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1501 | |
fbc14ab6 | 1502 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
a334319f | 1503 | #, c-format |
872fda05 UD |
1504 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1505 | msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止" | |
b9672e71 | 1506 | |
fbc14ab6 | 1507 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
a334319f | 1508 | #, c-format |
872fda05 UD |
1509 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1510 | msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列" | |
b9672e71 | 1511 | |
fbc14ab6 | 1512 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
872fda05 UD |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1515 | msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)" | |
f708467a | 1516 | |
fbc14ab6 | 1517 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
a334319f | 1518 | #, c-format |
872fda05 UD |
1519 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1520 | msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d" | |
b9672e71 | 1521 | |
fbc14ab6 | 1522 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
872fda05 | 1523 | msgid "" |
74939c83 | 1524 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
872fda05 UD |
1525 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1526 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1527 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1528 | "\n" | |
1529 | " " | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | "以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n" | |
cc3bf319 CD |
1532 | "指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n" |
1533 | "來表示 (即「別名」)。\n" | |
872fda05 UD |
1534 | "\n" |
1535 | " " | |
b9672e71 | 1536 | |
fbc14ab6 | 1537 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
872fda05 UD |
1538 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1539 | msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。" | |
b9672e71 | 1540 | |
fbc14ab6 | 1541 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
872fda05 | 1542 | msgid "[DIR...]" |
3ee7e9fe | 1543 | msgstr "[目錄…]" |
b9672e71 | 1544 | |
fbc14ab6 | 1545 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
eec55e16 DM |
1546 | msgid "PATH" |
1547 | msgstr "路徑" | |
1548 | ||
fbc14ab6 | 1549 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
872fda05 UD |
1550 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1551 | msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字" | |
b9672e71 | 1552 | |
fbc14ab6 | 1553 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
872fda05 UD |
1554 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1555 | msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" | |
b9672e71 | 1556 | |
fbc14ab6 | 1557 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
872fda05 | 1558 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
cc3bf319 | 1559 | msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列" |
b9672e71 | 1560 | |
fbc14ab6 | 1561 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
872fda05 UD |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1564 | msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib" | |
f708467a | 1565 | |
fbc14ab6 | 1566 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
872fda05 UD |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1569 | msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔" | |
f708467a | 1570 | |
fbc14ab6 | 1571 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
a334319f | 1572 | #, c-format |
872fda05 UD |
1573 | msgid "while inserting in search tree" |
1574 | msgstr "當插入於搜尋樹之中" | |
b9672e71 | 1575 | |
fbc14ab6 | 1576 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
f708467a | 1577 | #, c-format |
872fda05 UD |
1578 | msgid "cannot generate output file" |
1579 | msgstr "無法產生輸出檔" | |
b9672e71 | 1580 | |
019d8509 AH |
1581 | #: include/unistd_ext.h:38 |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1584 | msgstr "在 %2$td 個單位後寫入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m" | |
1585 | ||
1586 | #: include/unistd_ext.h:43 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu" | |
1589 | msgstr "寫入 %2$zu 的 %1$td 個位元組後 write 回傳 0" | |
1590 | ||
1591 | #: include/unistd_ext.h:59 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1594 | msgstr "在 %2$td 個單位後讀入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m" | |
1595 | ||
1596 | #: inet/rcmd.c:160 | |
872fda05 UD |
1597 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1598 | msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n" | |
b9672e71 | 1599 | |
019d8509 | 1600 | #: inet/rcmd.c:177 |
872fda05 UD |
1601 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1602 | msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n" | |
b9672e71 | 1603 | |
019d8509 | 1604 | #: inet/rcmd.c:205 |
872fda05 UD |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "connect to address %s: " | |
1607 | msgstr "連接到位址 %s: " | |
b9672e71 | 1608 | |
019d8509 | 1609 | #: inet/rcmd.c:218 |
872fda05 UD |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Trying %s...\n" | |
3ee7e9fe | 1612 | msgstr "嘗試 %s…\n" |
b9672e71 | 1613 | |
019d8509 | 1614 | #: inet/rcmd.c:254 |
872fda05 UD |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1617 | msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1618 | |
019d8509 | 1619 | #: inet/rcmd.c:270 |
872fda05 UD |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1622 | msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1623 | |
019d8509 | 1624 | #: inet/rcmd.c:273 |
872fda05 UD |
1625 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1626 | msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1627 | |
019d8509 | 1628 | #: inet/rcmd.c:305 |
872fda05 UD |
1629 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1630 | msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1631 | |
019d8509 | 1632 | #: inet/rcmd.c:329 |
872fda05 UD |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1635 | msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短" | |
a334319f | 1636 | |
019d8509 | 1637 | #: inet/rcmd.c:481 |
872fda05 UD |
1638 | msgid "lstat failed" |
1639 | msgstr "lstat 失敗" | |
b9672e71 | 1640 | |
019d8509 | 1641 | #: inet/rcmd.c:488 |
872fda05 UD |
1642 | msgid "cannot open" |
1643 | msgstr "無法開啟" | |
b9672e71 | 1644 | |
019d8509 | 1645 | #: inet/rcmd.c:490 |
872fda05 UD |
1646 | msgid "fstat failed" |
1647 | msgstr "fstat 失敗" | |
0ecb606c | 1648 | |
019d8509 | 1649 | #: inet/rcmd.c:492 |
872fda05 UD |
1650 | msgid "bad owner" |
1651 | msgstr "錯誤的擁有者" | |
0ecb606c | 1652 | |
019d8509 | 1653 | #: inet/rcmd.c:494 |
872fda05 UD |
1654 | msgid "writeable by other than owner" |
1655 | msgstr "使用者以外的人亦可寫入" | |
0ecb606c | 1656 | |
019d8509 | 1657 | #: inet/rcmd.c:496 |
872fda05 UD |
1658 | msgid "hard linked somewhere" |
1659 | msgstr "被實體連結到某處" | |
0ecb606c | 1660 | |
74939c83 | 1661 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
872fda05 UD |
1662 | msgid "out of memory" |
1663 | msgstr "記憶體不足" | |
0ecb606c | 1664 | |
74939c83 | 1665 | #: inet/ruserpass.c:179 |
872fda05 UD |
1666 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1667 | msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取" | |
0ecb606c | 1668 | |
74939c83 | 1669 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1670 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
cc3bf319 | 1671 | msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。" |
0ecb606c | 1672 | |
74939c83 | 1673 | #: inet/ruserpass.c:199 |
872fda05 UD |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1676 | msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s" | |
b9672e71 | 1677 | |
74939c83 | 1678 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
872fda05 UD |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1681 | msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'" | |
f708467a | 1682 | |
fbc14ab6 | 1683 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
872fda05 UD |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1686 | msgstr "找不到字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1687 | |
fbc14ab6 | 1688 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
872fda05 UD |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1691 | msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1692 | |
fbc14ab6 | 1693 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
cc3bf319 | 1694 | #, c-format |
74939c83 | 1695 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
cc3bf319 | 1696 | msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]" |
f708467a | 1697 | |
fbc14ab6 | 1698 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
872fda05 UD |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1701 | msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n" | |
f708467a | 1702 | |
fbc14ab6 CD |
1703 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1704 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
872fda05 UD |
1705 | #, c-format |
1706 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1707 | msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1708 | |
fbc14ab6 | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
872fda05 UD |
1710 | msgid "invalid definition" |
1711 | msgstr "無效的定義" | |
b9672e71 | 1712 | |
fbc14ab6 CD |
1713 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1714 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
872fda05 UD |
1715 | msgid "bad argument" |
1716 | msgstr "錯誤的引數" | |
b9672e71 | 1717 | |
fbc14ab6 | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
f708467a | 1719 | #, c-format |
872fda05 UD |
1720 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1721 | msgstr "<%s> 的定義重複了" | |
b9672e71 | 1722 | |
fbc14ab6 | 1723 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
a334319f | 1724 | #, c-format |
872fda05 UD |
1725 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1726 | msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大" | |
b9672e71 | 1727 | |
fbc14ab6 | 1728 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
f708467a | 1729 | #, c-format |
872fda05 UD |
1730 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1731 | msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值" | |
b9672e71 | 1732 | |
fbc14ab6 | 1733 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
a334319f | 1734 | #, c-format |
872fda05 UD |
1735 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1736 | msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元" | |
b9672e71 | 1737 | |
fbc14ab6 | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
872fda05 UD |
1739 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1740 | msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集" | |
b9672e71 | 1741 | |
fbc14ab6 CD |
1742 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1743 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1744 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1745 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
872fda05 UD |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1748 | msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1749 | |
fbc14ab6 CD |
1750 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1751 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
872fda05 UD |
1752 | msgid "no symbolic name given" |
1753 | msgstr "沒有給予符號名稱" | |
b9672e71 | 1754 | |
fbc14ab6 | 1755 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
872fda05 UD |
1756 | msgid "invalid encoding given" |
1757 | msgstr "給予的編碼是無效的" | |
b9672e71 | 1758 | |
fbc14ab6 | 1759 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
872fda05 UD |
1760 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1761 | msgstr "字元定義中的位元組太少了" | |
b9672e71 | 1762 | |
fbc14ab6 | 1763 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
872fda05 UD |
1764 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1765 | msgstr "字元定義中的位元組太多了" | |
b9672e71 | 1766 | |
fbc14ab6 CD |
1767 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
872fda05 UD |
1769 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1770 | msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱" | |
0ecb606c | 1771 | |
fbc14ab6 | 1772 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1773 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1774 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1775 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1776 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1777 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1778 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1779 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
872fda05 UD |
1780 | #, c-format |
1781 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1782 | msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束" | |
b9672e71 | 1783 | |
fbc14ab6 | 1784 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
872fda05 UD |
1785 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1786 | msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後" | |
b9672e71 | 1787 | |
fbc14ab6 | 1788 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
872fda05 UD |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1791 | msgstr "%s 的值必須是整數才行" | |
b9672e71 | 1792 | |
fbc14ab6 | 1793 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
872fda05 UD |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "%s: error in state machine" | |
1796 | msgstr "%s: 狀態機錯誤" | |
b9672e71 | 1797 | |
fbc14ab6 | 1798 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1799 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1800 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1801 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1802 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1803 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1804 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1805 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1806 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
f708467a | 1807 | #, c-format |
872fda05 UD |
1808 | msgid "%s: premature end of file" |
1809 | msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾" | |
b9672e71 | 1810 | |
fbc14ab6 | 1811 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
f708467a | 1812 | #, c-format |
872fda05 UD |
1813 | msgid "unknown character `%s'" |
1814 | msgstr "不明的字元 `%s'" | |
b9672e71 | 1815 | |
fbc14ab6 | 1816 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
0ecb606c | 1817 | #, c-format |
872fda05 UD |
1818 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1819 | msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d" | |
f708467a | 1820 | |
161eafec | 1821 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1822 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
872fda05 UD |
1823 | msgid "invalid names for character range" |
1824 | msgstr "無效的字元範圍名稱" | |
1825 | ||
fbc14ab6 | 1826 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
872fda05 UD |
1827 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1828 | msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示" | |
b9672e71 | 1829 | |
fbc14ab6 | 1830 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
0ecb606c | 1831 | #, c-format |
872fda05 UD |
1832 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1833 | msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱" | |
b9672e71 | 1834 | |
fbc14ab6 | 1835 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
872fda05 UD |
1836 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1837 | msgstr "範圍中上限小於下限" | |
b9672e71 | 1838 | |
fbc14ab6 | 1839 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
872fda05 UD |
1840 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1841 | msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來" | |
b9672e71 | 1842 | |
161eafec | 1843 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1844 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1845 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1846 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1847 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1848 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
f708467a | 1849 | #, c-format |
872fda05 UD |
1850 | msgid "No definition for %s category found" |
1851 | msgstr "找不到 %s 類別的定義" | |
b9672e71 | 1852 | |
fbc14ab6 CD |
1853 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1854 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1855 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1856 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1857 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1858 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1859 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1860 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1861 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1862 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1863 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
f708467a | 1864 | #, c-format |
872fda05 UD |
1865 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1866 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1867 | |
fbc14ab6 CD |
1868 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1869 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1870 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
f708467a | 1871 | #, c-format |
872fda05 UD |
1872 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1873 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白" | |
b9672e71 | 1874 | |
fbc14ab6 | 1875 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
f708467a | 1876 | #, c-format |
872fda05 UD |
1877 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1878 | msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1879 | |
fbc14ab6 | 1880 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
f708467a | 1881 | #, c-format |
872fda05 UD |
1882 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1883 | msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義" | |
b9672e71 | 1884 | |
fbc14ab6 | 1885 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
f708467a | 1886 | #, c-format |
872fda05 UD |
1887 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1888 | msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義" | |
b9672e71 | 1889 | |
fbc14ab6 | 1890 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
f708467a | 1891 | #, c-format |
872fda05 UD |
1892 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1893 | msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1894 | |
fbc14ab6 CD |
1895 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1896 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
f708467a | 1897 | #, c-format |
872fda05 UD |
1898 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1899 | msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合" | |
b9672e71 | 1900 | |
fbc14ab6 | 1901 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
872fda05 UD |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1904 | msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤" | |
b9672e71 | 1905 | |
fbc14ab6 CD |
1906 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1907 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1908 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1909 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1910 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1911 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1912 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1913 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
f708467a | 1914 | #, c-format |
872fda05 UD |
1915 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1916 | msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告" | |
b9672e71 | 1917 | |
fbc14ab6 CD |
1918 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1919 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1920 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1921 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1922 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1923 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
f708467a | 1924 | #, c-format |
872fda05 UD |
1925 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1926 | msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1927 | |
161eafec | 1928 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1929 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1930 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1931 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1932 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1933 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
f708467a | 1934 | #, c-format |
872fda05 UD |
1935 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1936 | msgstr "%s: 不完整的 `END' 列" | |
1937 | ||
fbc14ab6 CD |
1938 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1939 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1941 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1942 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1943 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1944 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1945 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1946 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1947 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1948 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
872fda05 UD |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "%s: syntax error" | |
1951 | msgstr "%s: 語法錯誤" | |
b9672e71 | 1952 | |
fbc14ab6 | 1953 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
872fda05 UD |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1956 | msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了" | |
736d48a0 | 1957 | |
fbc14ab6 | 1958 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
872fda05 UD |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1961 | msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了" | |
b9672e71 | 1962 | |
fbc14ab6 | 1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
872fda05 UD |
1964 | #, c-format |
1965 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1966 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號" | |
b9672e71 | 1967 | |
fbc14ab6 | 1968 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
f708467a | 1969 | #, c-format |
872fda05 UD |
1970 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1971 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素" | |
b9672e71 | 1972 | |
fbc14ab6 | 1973 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
872fda05 UD |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1976 | msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥" | |
a334319f | 1977 | |
fbc14ab6 CD |
1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
872fda05 UD |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1982 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到" | |
b9672e71 | 1983 | |
fbc14ab6 | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
0ecb606c | 1985 | #, c-format |
872fda05 UD |
1986 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1987 | msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d" | |
0ecb606c | 1988 | |
fbc14ab6 | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
f708467a | 1990 | #, c-format |
872fda05 UD |
1991 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1992 | msgstr "%s: 排序規則不足" | |
0ecb606c | 1993 | |
fbc14ab6 | 1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
872fda05 UD |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1997 | msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的" | |
0ecb606c | 1998 | |
fbc14ab6 | 1999 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
872fda05 UD |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2002 | msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號" | |
0ecb606c | 2003 | |
fbc14ab6 | 2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
f708467a | 2005 | #, c-format |
872fda05 UD |
2006 | msgid "%s: too many values" |
2007 | msgstr "%s: 太多變數值" | |
0ecb606c | 2008 | |
7ff33eca CD |
2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" | |
2012 | msgstr "「%.*s」的順序已在 %s:%zu 裡面定義" | |
2013 | ||
fbc14ab6 | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
872fda05 UD |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2017 | msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元" | |
0ecb606c | 2018 | |
fbc14ab6 | 2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
872fda05 UD |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2022 | msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度" | |
f708467a | 2023 | |
fbc14ab6 | 2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
872fda05 UD |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2027 | msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列" | |
f708467a | 2028 | |
fbc14ab6 | 2029 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
872fda05 UD |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2032 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後" | |
f708467a | 2033 | |
fbc14ab6 | 2034 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
872fda05 UD |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2037 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前" | |
f708467a | 2038 | |
fbc14ab6 | 2039 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
872fda05 UD |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2042 | msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱" | |
f708467a | 2043 | |
7ff33eca CD |
2044 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" | |
2047 | msgstr "%s: 「%.*s」的順序已在 %s:%zu 中定義" | |
2048 | ||
fbc14ab6 | 2049 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
872fda05 UD |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2052 | msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元" | |
f708467a | 2053 | |
161eafec | 2054 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
872fda05 UD |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2057 | msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用" | |
f708467a | 2058 | |
161eafec | 2059 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
872fda05 UD |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2062 | msgstr "並未定義 `%s' 符號" | |
f708467a | 2063 | |
161eafec | 2064 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
872fda05 UD |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2067 | msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: " | |
f708467a | 2068 | |
161eafec | 2069 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
872fda05 UD |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "symbol `%s'" | |
2072 | msgstr "符號 `%s'" | |
f708467a | 2073 | |
161eafec | 2074 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
872fda05 UD |
2075 | msgid "too many errors; giving up" |
2076 | msgstr "發生太多錯誤;放棄中" | |
f708467a | 2077 | |
161eafec | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
872fda05 UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2081 | msgstr "%s: 不支援巢狀條件" | |
f708467a | 2082 | |
161eafec | 2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
cc3bf319 | 2084 | #, c-format |
74939c83 | 2085 | msgid "%s: more than one 'else'" |
872fda05 | 2086 | msgstr "%s: 使用多於一個「else」" |
f708467a | 2087 | |
161eafec | 2088 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
872fda05 UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2091 | msgstr "%s: 重複的定義 `%s'" | |
f708467a | 2092 | |
161eafec | 2093 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
872fda05 UD |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2096 | msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告" | |
f708467a | 2097 | |
161eafec | 2098 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
872fda05 UD |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2101 | msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中" | |
f708467a | 2102 | |
161eafec | 2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
872fda05 UD |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2106 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中" | |
f708467a | 2107 | |
161eafec | 2108 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
872fda05 UD |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2111 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中" | |
f708467a | 2112 | |
161eafec | 2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
f708467a | 2114 | #, c-format |
872fda05 UD |
2115 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" |
2116 | msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中" | |
f708467a | 2117 | |
161eafec | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
872fda05 UD |
2119 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2120 | msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤" | |
f708467a | 2121 | |
161eafec | 2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
872fda05 UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2125 | msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了" | |
f708467a | 2126 | |
161eafec | 2127 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
872fda05 UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2130 | msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」" | |
f708467a | 2131 | |
161eafec | 2132 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
872fda05 UD |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2135 | msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2136 | |
161eafec | 2137 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
f708467a | 2138 | #, c-format |
872fda05 UD |
2139 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" |
2140 | msgstr "%s: 不適用的排序規則數目" | |
f708467a | 2141 | |
161eafec | 2142 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
872fda05 UD |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2145 | msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2146 | |
161eafec CD |
2147 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
872fda05 UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2151 | msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字" | |
f708467a | 2152 | |
161eafec | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
872fda05 UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2156 | msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2157 | |
161eafec | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
872fda05 UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2161 | msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2162 | |
161eafec | 2163 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
872fda05 UD |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2166 | msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號" | |
f708467a | 2167 | |
161eafec | 2168 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
872fda05 UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2171 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2172 | |
161eafec | 2173 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
872fda05 UD |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2176 | msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'" | |
f708467a | 2177 | |
161eafec | 2178 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
872fda05 UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2181 | msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>" | |
f708467a | 2182 | |
161eafec | 2183 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
872fda05 UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2186 | msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾" | |
f708467a | 2187 | |
161eafec | 2188 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
872fda05 UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2191 | msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的" | |
f708467a | 2192 | |
161eafec | 2193 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
872fda05 UD |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2196 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2197 | |
161eafec | 2198 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
872fda05 UD |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2201 | msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2202 | |
161eafec | 2203 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
872fda05 UD |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2206 | msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2207 | |
fbc14ab6 | 2208 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
872fda05 UD |
2209 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2210 | msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱" | |
2211 | ||
fbc14ab6 | 2212 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
872fda05 UD |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2215 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2216 | ||
fbc14ab6 | 2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
872fda05 UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2220 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2221 | ||
fbc14ab6 | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
872fda05 UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2225 | msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤" | |
2226 | ||
fbc14ab6 | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
872fda05 UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2230 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2231 | ||
fbc14ab6 | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
872fda05 UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2235 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2236 | ||
fbc14ab6 | 2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
872fda05 UD |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2240 | msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中" | |
2241 | ||
fbc14ab6 | 2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
872fda05 UD |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2245 | msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中" | |
2246 | ||
fbc14ab6 | 2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
872fda05 UD |
2248 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2249 | msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義" | |
2250 | ||
fbc14ab6 | 2251 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
872fda05 UD |
2252 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2253 | msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目" | |
2254 | ||
fbc14ab6 | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
872fda05 UD |
2256 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2257 | msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2258 | ||
fbc14ab6 | 2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
872fda05 UD |
2260 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2261 | msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2262 | ||
fbc14ab6 | 2263 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
872fda05 UD |
2264 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2265 | msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2266 | ||
fbc14ab6 | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
872fda05 UD |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2270 | msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了" | |
2271 | ||
fbc14ab6 | 2272 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
872fda05 UD |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2275 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別" | |
2276 | ||
fbc14ab6 | 2277 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
872fda05 UD |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2280 | msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了" | |
2281 | ||
fbc14ab6 | 2282 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
872fda05 UD |
2283 | #, c-format |
2284 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2285 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔" | |
2286 | ||
fbc14ab6 CD |
2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
872fda05 UD |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2292 | msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目" | |
2293 | ||
fbc14ab6 | 2294 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
872fda05 UD |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2297 | msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小" | |
2298 | ||
fbc14ab6 | 2299 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
872fda05 UD |
2300 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2301 | msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同" | |
2302 | ||
fbc14ab6 | 2303 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
872fda05 UD |
2304 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2305 | msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小" | |
2306 | ||
fbc14ab6 | 2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
872fda05 UD |
2308 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2309 | msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束" | |
2310 | ||
fbc14ab6 CD |
2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2312 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
872fda05 UD |
2313 | msgid "syntax error" |
2314 | msgstr "語法錯誤" | |
2315 | ||
fbc14ab6 | 2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
872fda05 UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2319 | msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤" | |
2320 | ||
fbc14ab6 | 2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
872fda05 UD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2324 | msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤" | |
2325 | ||
fbc14ab6 | 2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
872fda05 UD |
2327 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2328 | msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來" | |
2329 | ||
fbc14ab6 | 2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
872fda05 | 2331 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
3ee7e9fe | 2332 | msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2333 | |
fbc14ab6 | 2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
872fda05 UD |
2335 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2336 | msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'" | |
2337 | ||
fbc14ab6 | 2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
872fda05 | 2339 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
3ee7e9fe | 2340 | msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2341 | |
fbc14ab6 | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
872fda05 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2345 | msgstr "對映 `%s' 的定義重複了" | |
2346 | ||
fbc14ab6 | 2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
872fda05 UD |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2350 | msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束" | |
2351 | ||
fbc14ab6 | 2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
872fda05 UD |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2355 | msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義" | |
2356 | ||
fbc14ab6 | 2357 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
872fda05 UD |
2358 | msgid "previous definition was here" |
2359 | msgstr "先前的設定在此" | |
2360 | ||
fbc14ab6 | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
872fda05 UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2364 | msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義" | |
2365 | ||
fbc14ab6 CD |
2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2367 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2368 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
872fda05 UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2374 | msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值" | |
2375 | ||
fbc14ab6 CD |
2376 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2377 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
872fda05 UD |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2383 | msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2384 | ||
fbc14ab6 | 2385 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
872fda05 UD |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2388 | msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2389 | ||
fbc14ab6 | 2390 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
872fda05 UD |
2391 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2392 | msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2393 | ||
161eafec | 2394 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
872fda05 UD |
2395 | #, c-format |
2396 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2397 | msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在" | |
2398 | ||
161eafec | 2399 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
cc3bf319 | 2400 | #, c-format |
74939c83 | 2401 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2402 | msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2403 | |
161eafec | 2404 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
cc3bf319 | 2405 | #, c-format |
74939c83 | 2406 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2407 | msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2408 | |
161eafec | 2409 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
cc3bf319 | 2410 | #, c-format |
74939c83 | 2411 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
cc3bf319 | 2412 | msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2413 | |
fbc14ab6 | 2414 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
872fda05 UD |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2417 | msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證" | |
2418 | ||
fbc14ab6 | 2419 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
cc3bf319 | 2420 | #, c-format |
74939c83 | 2421 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" |
cc3bf319 | 2422 | msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知" |
74939c83 | 2423 | |
fbc14ab6 | 2424 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
872fda05 UD |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2427 | msgstr "%s: 重複的類別版本定義" | |
2428 | ||
fbc14ab6 | 2429 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
872fda05 UD |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2432 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用" | |
2433 | ||
fbc14ab6 | 2434 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
872fda05 UD |
2435 | #, c-format |
2436 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2437 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
2438 | ||
fbc14ab6 | 2439 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2440 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
872fda05 UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2443 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串" | |
2444 | ||
fbc14ab6 | 2445 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
872fda05 UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2448 | msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s" | |
2449 | ||
161eafec | 2450 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
872fda05 UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2453 | msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤" | |
2454 | ||
161eafec | 2455 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
cc3bf319 | 2456 | #, c-format |
74939c83 | 2457 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
cc3bf319 | 2458 | msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]" |
872fda05 | 2459 | |
7ff33eca CD |
2460 | #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" | |
2463 | msgstr "%s: 未定義欄位「%s」,使用預設值" | |
2464 | ||
161eafec | 2465 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
872fda05 UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
3ee7e9fe | 2468 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d" |
872fda05 | 2469 | |
161eafec | 2470 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
872fda05 UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2473 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元" | |
2474 | ||
161eafec | 2475 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
872fda05 UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2478 | msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目" | |
2479 | ||
161eafec | 2480 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
872fda05 UD |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2483 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127" | |
2484 | ||
161eafec | 2485 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
872fda05 UD |
2486 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2487 | msgstr "轉換率的值不可以是零" | |
2488 | ||
fbc14ab6 CD |
2489 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2490 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
872fda05 UD |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2493 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用" | |
2494 | ||
fbc14ab6 | 2495 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
872fda05 UD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2498 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'" | |
2499 | ||
fbc14ab6 | 2500 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
872fda05 UD |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2503 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元" | |
2504 | ||
fbc14ab6 | 2505 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
872fda05 UD |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2508 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用" | |
2509 | ||
fbc14ab6 | 2510 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
872fda05 UD |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2513 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值" | |
2514 | ||
fbc14ab6 | 2515 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
872fda05 UD |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2518 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用" | |
2519 | ||
fbc14ab6 | 2520 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
872fda05 UD |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2523 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期" | |
2524 | ||
fbc14ab6 | 2525 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
872fda05 UD |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2528 | msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的" | |
2529 | ||
fbc14ab6 | 2530 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
872fda05 UD |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2533 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用" | |
2534 | ||
fbc14ab6 | 2535 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
872fda05 UD |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2538 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期" | |
2539 | ||
fbc14ab6 | 2540 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
872fda05 UD |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2543 | msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2544 | ||
fbc14ab6 | 2545 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
872fda05 UD |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2548 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2549 | ||
fbc14ab6 | 2550 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
872fda05 UD |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2553 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大" | |
2554 | ||
fbc14ab6 CD |
2555 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2556 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
872fda05 UD |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2559 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d" | |
2560 | ||
fbc14ab6 | 2561 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
872fda05 UD |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2564 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少" | |
2565 | ||
fbc14ab6 | 2566 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
872fda05 UD |
2567 | msgid "extra trailing semicolon" |
2568 | msgstr "多出的尾端分號" | |
2569 | ||
fbc14ab6 | 2570 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
872fda05 UD |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2573 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多" | |
2574 | ||
161eafec | 2575 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
872fda05 UD |
2576 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2577 | msgstr "列結尾的無用字元" | |
2578 | ||
161eafec | 2579 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
872fda05 UD |
2580 | msgid "garbage at end of number" |
2581 | msgstr "號碼結束位置的無用資料" | |
2582 | ||
161eafec | 2583 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
872fda05 UD |
2584 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2585 | msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料" | |
2586 | ||
161eafec | 2587 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
872fda05 UD |
2588 | msgid "unterminated symbolic name" |
2589 | msgstr "沒有結尾的符號名稱" | |
2590 | ||
7ff33eca CD |
2591 | #: locale/programs/linereader.c:716 |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2594 | msgstr "無效的 UTF-8 序列 %s" | |
2595 | ||
2596 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2597 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2598 | msgstr "未轉譯字串中有無效的 8 位字元" | |
2599 | ||
161eafec | 2600 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
872fda05 UD |
2601 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2602 | msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列" | |
2603 | ||
161eafec | 2604 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
872fda05 UD |
2605 | msgid "unterminated string" |
2606 | msgstr "沒有結尾的字串" | |
2607 | ||
7ff33eca CD |
2608 | #: locale/programs/linereader.c:841 |
2609 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2610 | msgstr "無效的 8 位跳脫序列" | |
2611 | ||
161eafec | 2612 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
872fda05 UD |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2615 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中" | |
2616 | ||
161eafec | 2617 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
872fda05 UD |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2620 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中" | |
2621 | ||
fbc14ab6 | 2622 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
872fda05 UD |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2625 | msgstr "不明名稱「%s」" | |
2626 | ||
fbc14ab6 | 2627 | #: locale/programs/locale.c:69 |
872fda05 UD |
2628 | msgid "System information:" |
2629 | msgstr "系統相關資訊:" | |
2630 | ||
fbc14ab6 | 2631 | #: locale/programs/locale.c:71 |
872fda05 UD |
2632 | msgid "Write names of available locales" |
2633 | msgstr "寫出存在的語區資料名稱" | |
2634 | ||
fbc14ab6 | 2635 | #: locale/programs/locale.c:73 |
872fda05 UD |
2636 | msgid "Write names of available charmaps" |
2637 | msgstr "寫出存在的字集對照表名稱" | |
2638 | ||
fbc14ab6 | 2639 | #: locale/programs/locale.c:74 |
872fda05 UD |
2640 | msgid "Modify output format:" |
2641 | msgstr "修改輸出格式:" | |
2642 | ||
fbc14ab6 | 2643 | #: locale/programs/locale.c:75 |
872fda05 UD |
2644 | msgid "Write names of selected categories" |
2645 | msgstr "寫出選取的類別名稱" | |
2646 | ||
fbc14ab6 | 2647 | #: locale/programs/locale.c:76 |
872fda05 UD |
2648 | msgid "Write names of selected keywords" |
2649 | msgstr "寫出選取的關鍵字名稱" | |
2650 | ||
fbc14ab6 | 2651 | #: locale/programs/locale.c:77 |
872fda05 UD |
2652 | msgid "Print more information" |
2653 | msgstr "印出更多的資訊" | |
2654 | ||
fbc14ab6 | 2655 | #: locale/programs/locale.c:82 |
872fda05 UD |
2656 | msgid "Get locale-specific information." |
2657 | msgstr "取得語區資料特定的資訊" | |
2658 | ||
fbc14ab6 | 2659 | #: locale/programs/locale.c:85 |
872fda05 UD |
2660 | msgid "" |
2661 | "NAME\n" | |
2662 | "[-a|-m]" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | "名稱\n" | |
2665 | "[-a|-m]" | |
2666 | ||
fbc14ab6 | 2667 | #: locale/programs/locale.c:521 |
872fda05 | 2668 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2669 | msgid "while preparing output" |
2670 | msgstr "在準備輸出時" | |
872fda05 | 2671 | |
fbc14ab6 | 2672 | #: locale/programs/locale.c:999 |
872fda05 | 2673 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2674 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2675 | msgstr "無法將 %s 設成預設語區" | |
872fda05 | 2676 | |
fbc14ab6 | 2677 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
872fda05 | 2678 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2679 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2680 | msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n" | |
872fda05 | 2681 | |
fbc14ab6 | 2682 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
872fda05 UD |
2683 | msgid "Input Files:" |
2684 | msgstr "輸入檔:" | |
2685 | ||
fbc14ab6 | 2686 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
872fda05 UD |
2687 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2688 | msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中" | |
2689 | ||
fbc14ab6 | 2690 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
872fda05 UD |
2691 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2692 | msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中" | |
2693 | ||
fbc14ab6 | 2694 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
872fda05 UD |
2695 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2696 | msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映" | |
2697 | ||
fbc14ab6 | 2698 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
872fda05 UD |
2699 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2700 | msgstr "產生輸出即使是有警告訊息" | |
2701 | ||
fbc14ab6 | 2702 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 | 2703 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
cc3bf319 | 2704 | msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結" |
e1e47c91 | 2705 | |
fbc14ab6 | 2706 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
872fda05 UD |
2707 | msgid "Optional output file prefix" |
2708 | msgstr "可有可無的輸出檔路徑" | |
2709 | ||
fbc14ab6 | 2710 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
eec55e16 | 2711 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
872fda05 UD |
2712 | msgstr "嚴格遵從 POSIX" |
2713 | ||
fbc14ab6 | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
872fda05 UD |
2715 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2716 | msgstr "忽略警告與提示訊息" | |
2717 | ||
fbc14ab6 | 2718 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
872fda05 UD |
2719 | msgid "Print more messages" |
2720 | msgstr "印出更多的訊息" | |
2721 | ||
fbc14ab6 | 2722 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
74939c83 | 2723 | msgid "<warnings>" |
cc3bf319 | 2724 | msgstr "<警告>" |
74939c83 | 2725 | |
fbc14ab6 | 2726 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
74939c83 | 2727 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2728 | msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2729 | |
fbc14ab6 | 2730 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2731 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2732 | msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2733 | |
fbc14ab6 | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
872fda05 UD |
2735 | msgid "Archive control:" |
2736 | msgstr "保存檔控制:" | |
2737 | ||
fbc14ab6 | 2738 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
872fda05 UD |
2739 | msgid "Don't add new data to archive" |
2740 | msgstr "不要加入新資料到保存檔" | |
2741 | ||
fbc14ab6 | 2742 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
872fda05 UD |
2743 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2744 | msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔" | |
2745 | ||
fbc14ab6 | 2746 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
872fda05 UD |
2747 | msgid "Replace existing archive content" |
2748 | msgstr "替換已有的保存檔內容" | |
2749 | ||
fbc14ab6 | 2750 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
872fda05 UD |
2751 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2752 | msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱" | |
2753 | ||
fbc14ab6 | 2754 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
872fda05 UD |
2755 | msgid "List content of archive" |
2756 | msgstr "列出保存檔的內容" | |
2757 | ||
fbc14ab6 | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
872fda05 UD |
2759 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2760 | msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案" | |
2761 | ||
fbc14ab6 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
74939c83 | 2763 | msgid "Generate little-endian output" |
cc3bf319 | 2764 | msgstr "產生小端序輸出" |
74939c83 | 2765 | |
fbc14ab6 | 2766 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
74939c83 | 2767 | msgid "Generate big-endian output" |
cc3bf319 | 2768 | msgstr "產生大端序輸出" |
74939c83 | 2769 | |
fbc14ab6 | 2770 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
872fda05 UD |
2771 | msgid "Compile locale specification" |
2772 | msgstr "編譯語區資料規格" | |
2773 | ||
fbc14ab6 | 2774 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
872fda05 UD |
2775 | msgid "" |
2776 | "NAME\n" | |
2777 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2778 | "--list-archive [FILE]" | |
2779 | msgstr "" | |
2780 | "NAME\n" | |
2781 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n" | |
2782 | "--list-archive [檔案]" | |
2783 | ||
fbc14ab6 | 2784 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
872fda05 UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2787 | msgstr "無法為輸出檔建立目錄" | |
2788 | ||
fbc14ab6 | 2789 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
872fda05 UD |
2790 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2791 | msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2792 | ||
fbc14ab6 CD |
2793 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2794 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
872fda05 UD |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2797 | msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'" | |
2798 | ||
fbc14ab6 | 2799 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
872fda05 UD |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2802 | msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'" | |
2803 | ||
fbc14ab6 | 2804 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 | 2805 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
cc3bf319 | 2806 | msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔" |
74939c83 | 2807 | |
fbc14ab6 | 2808 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
872fda05 UD |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "" | |
2811 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2812 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2813 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2814 | "%s" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | "系統的字元對應目錄:%s\n" | |
2817 | "\t\t 編碼對應:%s\n" | |
2818 | "\t\t 語區路徑 :%s\n" | |
2819 | "%s" | |
2820 | ||
fbc14ab6 | 2821 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2822 | #, c-format |
2823 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2824 | msgstr "無法建立「%s」輸出路徑:%s" | |
2825 | ||
fbc14ab6 | 2826 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2827 | #, c-format |
2828 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2829 | msgstr "沒有「%s」輸出路徑的寫入權限:%s" | |
2830 | ||
fbc14ab6 | 2831 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
872fda05 UD |
2832 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2833 | msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況" | |
2834 | ||
fbc14ab6 | 2835 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
872fda05 UD |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2838 | msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入" | |
2839 | ||
fbc14ab6 | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
872fda05 | 2841 | #, c-format |
eec55e16 DM |
2842 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2843 | msgstr "無法產生暫時檔:%s" | |
872fda05 | 2844 | |
fbc14ab6 | 2845 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
872fda05 UD |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2848 | msgstr "無法起始保存檔" | |
2849 | ||
fbc14ab6 | 2850 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
872fda05 UD |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "cannot resize archive file" | |
2853 | msgstr "無法改變保存檔大小" | |
2854 | ||
fbc14ab6 CD |
2855 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2856 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
872fda05 UD |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid "cannot map archive header" | |
2859 | msgstr "無法註記保存檔表頭" | |
2860 | ||
fbc14ab6 | 2861 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
872fda05 UD |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2864 | msgstr "無法建立新的語區保存檔" | |
2865 | ||
fbc14ab6 | 2866 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
872fda05 UD |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2869 | msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態" | |
2870 | ||
fbc14ab6 | 2871 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
872fda05 UD |
2872 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2873 | msgstr "無法從語區歸檔讀取資料" | |
2874 | ||
fbc14ab6 | 2875 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
872fda05 UD |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2878 | msgstr "無法映射語區資料保存檔" | |
2879 | ||
fbc14ab6 | 2880 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
872fda05 UD |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "cannot lock new archive" | |
2883 | msgstr "無法鎖定新的保存檔" | |
2884 | ||
fbc14ab6 | 2885 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
872fda05 UD |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2888 | msgstr "無法延展語區資料保存檔" | |
2889 | ||
fbc14ab6 | 2890 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
872fda05 UD |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2893 | msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態" | |
2894 | ||
fbc14ab6 | 2895 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
872fda05 UD |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "cannot rename new archive" | |
2898 | msgstr "無法更改新保存檔名稱" | |
2899 | ||
fbc14ab6 | 2900 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
872fda05 UD |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2903 | msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2904 | ||
fbc14ab6 | 2905 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
872fda05 UD |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2908 | msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2909 | ||
fbc14ab6 | 2910 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
872fda05 UD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2913 | msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2914 | ||
fbc14ab6 | 2915 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
872fda05 UD |
2916 | #, c-format |
2917 | msgid "cannot read archive header" | |
2918 | msgstr "無法讀取保存檔表頭資料" | |
2919 | ||
fbc14ab6 CD |
2920 | #: locale/programs/locarchive.c:661 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "bad magic value in archive header" | |
2923 | msgstr "封存檔標頭的 magic 值無效" | |
2924 | ||
2925 | #: locale/programs/locarchive.c:734 | |
872fda05 UD |
2926 | #, c-format |
2927 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2928 | msgstr "語區資料 `%s' 已經存在" | |
2929 | ||
fbc14ab6 CD |
2930 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2931 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2932 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
872fda05 UD |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2935 | msgstr "無法加入語區資料保存檔" | |
2936 | ||
019d8509 | 2937 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
872fda05 UD |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2940 | msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'" | |
2941 | ||
019d8509 | 2942 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
872fda05 UD |
2943 | #, c-format |
2944 | msgid "Adding %s\n" | |
2945 | msgstr "加入 %s 中\n" | |
2946 | ||
019d8509 | 2947 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
872fda05 UD |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2950 | msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略" | |
2951 | ||
019d8509 | 2952 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
872fda05 UD |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2955 | msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略" | |
2956 | ||
019d8509 | 2957 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
872fda05 UD |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2960 | msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略" | |
2961 | ||
019d8509 | 2962 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
872fda05 UD |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2965 | msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中" | |
2966 | ||
019d8509 | 2967 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
872fda05 UD |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2970 | msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略" | |
2971 | ||
019d8509 | 2972 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
872fda05 UD |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2975 | msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中" | |
2976 | ||
fbc14ab6 | 2977 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
872fda05 UD |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2980 | msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元" | |
2981 | ||
fbc14ab6 | 2982 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
872fda05 UD |
2983 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2984 | msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用" | |
2985 | ||
fbc14ab6 | 2986 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
872fda05 UD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2989 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 2990 | |
fbc14ab6 | 2991 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
872fda05 UD |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2994 | msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤" | |
f708467a | 2995 | |
fbc14ab6 | 2996 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
872fda05 UD |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2999 | msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 3000 | |
fbc14ab6 | 3001 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
872fda05 UD |
3002 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3003 | msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對" | |
f708467a | 3004 | |
fbc14ab6 | 3005 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
872fda05 UD |
3006 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3007 | msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成" | |
f708467a | 3008 | |
fbc14ab6 | 3009 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
872fda05 UD |
3010 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3011 | msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了" | |
f708467a | 3012 | |
fbc14ab6 | 3013 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
872fda05 UD |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3016 | msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束" | |
f708467a | 3017 | |
fbc14ab6 CD |
3018 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
3019 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
872fda05 UD |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3022 | msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s" | |
f708467a | 3023 | |
fbc14ab6 | 3024 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
872fda05 UD |
3025 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
3026 | msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值" | |
f708467a | 3027 | |
fbc14ab6 | 3028 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
872fda05 UD |
3029 | msgid "cannot save new repertoire map" |
3030 | msgstr "無法儲存新的編碼對映檔" | |
f708467a | 3031 | |
fbc14ab6 | 3032 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
872fda05 UD |
3033 | #, c-format |
3034 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3035 | msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'" | |
f708467a | 3036 | |
fbc14ab6 | 3037 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
872fda05 UD |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
cc3bf319 | 3040 | msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n" |
f708467a | 3041 | |
fbc14ab6 | 3042 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
872fda05 UD |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "" | |
3045 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "%s" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | "擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n" | |
3050 | "\n" | |
3051 | "%s" | |
f708467a | 3052 | |
fbc14ab6 | 3053 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
872fda05 UD |
3054 | #, c-format |
3055 | msgid "too many arguments" | |
3056 | msgstr "太多引數" | |
f708467a | 3057 | |
fbc14ab6 | 3058 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
872fda05 UD |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3061 | msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」" | |
f708467a | 3062 | |
fbc14ab6 | 3063 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
872fda05 UD |
3064 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3065 | msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n" | |
f708467a | 3066 | |
fbc14ab6 | 3067 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
872fda05 UD |
3068 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3069 | msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n" | |
f708467a | 3070 | |
fbc14ab6 | 3071 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
872fda05 UD |
3072 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3073 | msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n" | |
f708467a | 3074 | |
fbc14ab6 | 3075 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
872fda05 UD |
3076 | msgid "block freed twice\n" |
3077 | msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n" | |
f708467a | 3078 | |
fbc14ab6 | 3079 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
872fda05 UD |
3080 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3081 | msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n" | |
f708467a | 3082 | |
fbc14ab6 | 3083 | #: malloc/memusage.sh:31 |
872fda05 UD |
3084 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3085 | msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n" | |
f708467a | 3086 | |
fbc14ab6 | 3087 | #: malloc/memusage.sh:37 |
872fda05 UD |
3088 | msgid "" |
3089 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3090 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3091 | "\n" | |
3092 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3093 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3094 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3095 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3096 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3097 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3098 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3099 | "\n" | |
3100 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3101 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3102 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3103 | "\n" | |
3104 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3105 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3106 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3107 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3108 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3109 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3110 | "\n" | |
3111 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3112 | "short options.\n" | |
3113 | "\n" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n" | |
3116 | "側寫檔記憶體用法的程式。\n" | |
3117 | "\n" | |
3118 | " -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n" | |
3119 | " -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n" | |
3120 | " -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n" | |
3121 | " -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n" | |
3122 | " -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n" | |
3123 | " --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n" | |
3124 | " -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n" | |
3125 | "\n" | |
3126 | " -?,--help 印出這個說明然後離開\n" | |
3127 | " --usage 給出短用法訊息\n" | |
3128 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3129 | "\n" | |
3130 | "下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n" | |
3131 | " -t,--time-based 及時定製圖形線性\n" | |
3132 | " -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n" | |
3133 | " --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n" | |
3134 | " -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n" | |
3135 | " -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n" | |
3136 | "\n" | |
3137 | "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n" | |
3138 | "\n" | |
f708467a | 3139 | |
fbc14ab6 | 3140 | #: malloc/memusage.sh:98 |
872fda05 UD |
3141 | msgid "" |
3142 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3143 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3144 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3145 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | "語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n" | |
3148 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3149 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3150 | "\t 程式 [PROGRAMOPTION]…" | |
f708467a | 3151 | |
fbc14ab6 | 3152 | #: malloc/memusage.sh:190 |
872fda05 UD |
3153 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3154 | msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的" | |
f708467a | 3155 | |
fbc14ab6 | 3156 | #: malloc/memusage.sh:199 |
872fda05 UD |
3157 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3158 | msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」" | |
f708467a | 3159 | |
fbc14ab6 | 3160 | #: malloc/memusage.sh:212 |
872fda05 UD |
3161 | msgid "No program name given" |
3162 | msgstr "未給定程式名稱" | |
f708467a | 3163 | |
019d8509 | 3164 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
872fda05 UD |
3165 | msgid "Name output file" |
3166 | msgstr "名稱輸出檔" | |
f708467a | 3167 | |
019d8509 | 3168 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
eec55e16 DM |
3169 | msgid "STRING" |
3170 | msgstr "字串" | |
3171 | ||
019d8509 | 3172 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
872fda05 UD |
3173 | msgid "Title string used in output graphic" |
3174 | msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串" | |
f708467a | 3175 | |
019d8509 | 3176 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
872fda05 UD |
3177 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3178 | msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)" | |
f708467a | 3179 | |
019d8509 | 3180 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
872fda05 UD |
3181 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3182 | msgstr "同時對總記憶體用量作圖" | |
f708467a | 3183 | |
019d8509 | 3184 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
eec55e16 DM |
3185 | msgid "VALUE" |
3186 | msgstr "像素值" | |
3187 | ||
019d8509 | 3188 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
872fda05 | 3189 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
eec55e16 | 3190 | msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值" |
f708467a | 3191 | |
019d8509 | 3192 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
872fda05 | 3193 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
eec55e16 | 3194 | msgstr "定製輸出圖形的高度像素值" |
872fda05 | 3195 | |
019d8509 | 3196 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
872fda05 UD |
3197 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3198 | msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像" | |
3199 | ||
019d8509 | 3200 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
872fda05 UD |
3201 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3202 | msgstr "資料檔 [輸出檔]" | |
3203 | ||
74939c83 | 3204 | #: misc/error.c:192 |
872fda05 | 3205 | msgid "Unknown system error" |
cc3bf319 | 3206 | msgstr "未知系統錯誤" |
872fda05 | 3207 | |
fbc14ab6 | 3208 | #: nis/nis_callback.c:187 |
872fda05 UD |
3209 | msgid "unable to free arguments" |
3210 | msgstr "無法釋放參數" | |
3211 | ||
fbc14ab6 | 3212 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3213 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
872fda05 UD |
3214 | msgid "Success" |
3215 | msgstr "成功" | |
3216 | ||
3217 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3218 | msgid "Probable success" | |
3219 | msgstr "可能成功" | |
f708467a | 3220 | |
872fda05 UD |
3221 | #: nis/nis_error.h:3 |
3222 | msgid "Not found" | |
3223 | msgstr "找不到" | |
f708467a | 3224 | |
872fda05 UD |
3225 | #: nis/nis_error.h:4 |
3226 | msgid "Probably not found" | |
3227 | msgstr "可能找不到" | |
f708467a | 3228 | |
872fda05 UD |
3229 | #: nis/nis_error.h:5 |
3230 | msgid "Cache expired" | |
3231 | msgstr "快取過時取消了" | |
0ecb606c | 3232 | |
872fda05 UD |
3233 | #: nis/nis_error.h:6 |
3234 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3235 | msgstr "NIS+ 伺服器無法連線" | |
b9672e71 | 3236 | |
872fda05 UD |
3237 | #: nis/nis_error.h:7 |
3238 | msgid "Unknown object" | |
3239 | msgstr "未知的目的檔" | |
b9672e71 | 3240 | |
872fda05 UD |
3241 | #: nis/nis_error.h:8 |
3242 | msgid "Server busy, try again" | |
3243 | msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次" | |
b9672e71 | 3244 | |
872fda05 UD |
3245 | #: nis/nis_error.h:9 |
3246 | msgid "Generic system error" | |
3247 | msgstr "一般系統錯誤" | |
b9672e71 | 3248 | |
872fda05 UD |
3249 | #: nis/nis_error.h:10 |
3250 | msgid "First/next chain broken" | |
3251 | msgstr "第一個/下一個序列壞掉了" | |
b9672e71 | 3252 | |
74939c83 | 3253 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3254 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
872fda05 UD |
3255 | msgid "Permission denied" |
3256 | msgstr "拒絕不符權限的操作" | |
b9672e71 | 3257 | |
872fda05 UD |
3258 | #: nis/nis_error.h:12 |
3259 | msgid "Not owner" | |
3260 | msgstr "並非擁有者" | |
b9672e71 | 3261 | |
872fda05 UD |
3262 | #: nis/nis_error.h:13 |
3263 | msgid "Name not served by this server" | |
3264 | msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供" | |
b9672e71 | 3265 | |
872fda05 UD |
3266 | #: nis/nis_error.h:14 |
3267 | msgid "Server out of memory" | |
3268 | msgstr "伺服器記憶體已用完" | |
b9672e71 | 3269 | |
872fda05 UD |
3270 | #: nis/nis_error.h:15 |
3271 | msgid "Object with same name exists" | |
3272 | msgstr "同名的目標已經存在" | |
b9672e71 | 3273 | |
872fda05 UD |
3274 | #: nis/nis_error.h:16 |
3275 | msgid "Not master server for this domain" | |
3276 | msgstr "並非此一領域的主伺服器" | |
f708467a | 3277 | |
872fda05 UD |
3278 | #: nis/nis_error.h:17 |
3279 | msgid "Invalid object for operation" | |
3280 | msgstr "不適用的運作物件" | |
f708467a | 3281 | |
872fda05 UD |
3282 | #: nis/nis_error.h:18 |
3283 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3284 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" | |
f708467a | 3285 | |
872fda05 UD |
3286 | #: nis/nis_error.h:19 |
3287 | msgid "Unable to create callback" | |
3288 | msgstr "無法建立回叫資料 (callback)" | |
f708467a | 3289 | |
872fda05 UD |
3290 | #: nis/nis_error.h:20 |
3291 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3292 | msgstr "結果傳送給回傳程序" | |
f708467a | 3293 | |
872fda05 UD |
3294 | #: nis/nis_error.h:21 |
3295 | msgid "Not found, no such name" | |
3296 | msgstr "找不到,沒有此一名稱" | |
f708467a | 3297 | |
872fda05 UD |
3298 | #: nis/nis_error.h:22 |
3299 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3300 | msgstr "名稱/項目不是唯一的" | |
f708467a | 3301 | |
872fda05 UD |
3302 | #: nis/nis_error.h:23 |
3303 | msgid "Modification failed" | |
3304 | msgstr "修改失敗" | |
f708467a | 3305 | |
872fda05 UD |
3306 | #: nis/nis_error.h:24 |
3307 | msgid "Database for table does not exist" | |
3308 | msgstr "表格的資料庫不存在" | |
f708467a | 3309 | |
872fda05 UD |
3310 | #: nis/nis_error.h:25 |
3311 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3312 | msgstr "項目/表格型態不符" | |
f708467a | 3313 | |
872fda05 UD |
3314 | #: nis/nis_error.h:26 |
3315 | msgid "Link points to illegal name" | |
3316 | msgstr "連結指向不合法的名稱" | |
f708467a | 3317 | |
872fda05 UD |
3318 | #: nis/nis_error.h:27 |
3319 | msgid "Partial success" | |
3320 | msgstr "部分成功" | |
f708467a | 3321 | |
872fda05 UD |
3322 | #: nis/nis_error.h:28 |
3323 | msgid "Too many attributes" | |
3324 | msgstr "太多的屬性" | |
f708467a | 3325 | |
872fda05 UD |
3326 | #: nis/nis_error.h:29 |
3327 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3328 | msgstr "RPC 子系統錯誤" | |
f708467a | 3329 | |
872fda05 UD |
3330 | #: nis/nis_error.h:30 |
3331 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3332 | msgstr "缺少或奇怪的屬性" | |
f708467a | 3333 | |
872fda05 UD |
3334 | #: nis/nis_error.h:31 |
3335 | msgid "Named object is not searchable" | |
3336 | msgstr "有名稱的物件無法搜尋" | |
f708467a | 3337 | |
872fda05 UD |
3338 | #: nis/nis_error.h:32 |
3339 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3340 | msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤" | |
f708467a | 3341 | |
872fda05 UD |
3342 | #: nis/nis_error.h:33 |
3343 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3344 | msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱" | |
f708467a | 3345 | |
872fda05 UD |
3346 | #: nis/nis_error.h:34 |
3347 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3348 | msgstr "不合法的運作物件型態" | |
f708467a | 3349 | |
872fda05 UD |
3350 | #: nis/nis_error.h:35 |
3351 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3352 | msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同" | |
f708467a | 3353 | |
872fda05 UD |
3354 | #: nis/nis_error.h:36 |
3355 | msgid "Modify operation failed" | |
3356 | msgstr "修改運作方式失敗" | |
f708467a | 3357 | |
872fda05 UD |
3358 | #: nis/nis_error.h:37 |
3359 | msgid "Query illegal for named table" | |
3360 | msgstr "對記名表格的查詢並不合法" | |
f708467a | 3361 | |
872fda05 UD |
3362 | #: nis/nis_error.h:38 |
3363 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3364 | msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格" | |
f708467a | 3365 | |
872fda05 UD |
3366 | #: nis/nis_error.h:39 |
3367 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3368 | msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?" | |
f708467a | 3369 | |
872fda05 UD |
3370 | #: nis/nis_error.h:40 |
3371 | msgid "Full resync required for directory" | |
3372 | msgstr "目錄的 resync 請求已滿" | |
f708467a | 3373 | |
872fda05 UD |
3374 | #: nis/nis_error.h:41 |
3375 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3376 | msgstr "NIS+ 運作失敗" | |
f708467a | 3377 | |
872fda05 UD |
3378 | #: nis/nis_error.h:42 |
3379 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3380 | msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝" | |
3381 | ||
3382 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3383 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3384 | msgstr "是的,42 就是存在的意義" | |
f708467a | 3385 | |
872fda05 UD |
3386 | #: nis/nis_error.h:44 |
3387 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3388 | msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證" | |
f708467a | 3389 | |
872fda05 UD |
3390 | #: nis/nis_error.h:45 |
3391 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3392 | msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證" | |
f708467a | 3393 | |
872fda05 UD |
3394 | #: nis/nis_error.h:46 |
3395 | msgid "No file space on server" | |
3396 | msgstr "伺服器上沒有檔案空間" | |
f708467a | 3397 | |
872fda05 UD |
3398 | #: nis/nis_error.h:47 |
3399 | msgid "Unable to create process on server" | |
3400 | msgstr "無法在伺服器上建立執行程序" | |
f708467a | 3401 | |
872fda05 UD |
3402 | #: nis/nis_error.h:48 |
3403 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3404 | msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。" | |
f708467a | 3405 | |
fbc14ab6 | 3406 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
872fda05 UD |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3409 | msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n" | |
f708467a | 3410 | |
fbc14ab6 | 3411 | #: nis/nis_print.c:51 |
872fda05 UD |
3412 | msgid "UNKNOWN" |
3413 | msgstr "不明" | |
b9672e71 | 3414 | |
7ff33eca CD |
3415 | #: nis/nis_print.c:61 |
3416 | msgid "BOGUS OBJECT" | |
3417 | msgstr "假的物件" | |
3418 | ||
3419 | #: nis/nis_print.c:63 | |
3420 | msgid "NO OBJECT" | |
3421 | msgstr "沒有物件" | |
3422 | ||
3423 | #: nis/nis_print.c:65 | |
3424 | msgid "DIRECTORY" | |
3425 | msgstr "目錄" | |
3426 | ||
3427 | #: nis/nis_print.c:67 | |
3428 | msgid "GROUP" | |
3429 | msgstr "群組" | |
3430 | ||
748e23af CD |
3431 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3432 | msgid "TABLE" | |
3433 | msgstr "表格" | |
b9672e71 | 3434 | |
7ff33eca CD |
3435 | #: nis/nis_print.c:71 |
3436 | msgid "ENTRY" | |
3437 | msgstr "項目" | |
3438 | ||
3439 | #: nis/nis_print.c:73 | |
3440 | msgid "LINK" | |
3441 | msgstr "連結" | |
3442 | ||
748e23af | 3443 | #: nis/nis_print.c:75 |
872fda05 UD |
3444 | msgid "PRIVATE\n" |
3445 | msgstr "私有的\n" | |
b9672e71 | 3446 | |
7ff33eca CD |
3447 | #: nis/nis_print.c:77 |
3448 | msgid "(Unknown object" | |
3449 | msgstr "(未知的目的檔" | |
3450 | ||
748e23af | 3451 | #: nis/nis_print.c:164 |
872fda05 UD |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3454 | msgstr "名稱 : `%s'\n" | |
b9672e71 | 3455 | |
748e23af | 3456 | #: nis/nis_print.c:165 |
872fda05 UD |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Type : %s\n" | |
3459 | msgstr "格式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3460 | |
748e23af | 3461 | #: nis/nis_print.c:170 |
872fda05 UD |
3462 | msgid "Master Server :\n" |
3463 | msgstr "主要伺服器 :\n" | |
b9672e71 | 3464 | |
748e23af | 3465 | #: nis/nis_print.c:172 |
872fda05 UD |
3466 | msgid "Replicate :\n" |
3467 | msgstr "複製 :\n" | |
b9672e71 | 3468 | |
748e23af | 3469 | #: nis/nis_print.c:173 |
872fda05 UD |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "\tName : %s\n" | |
3472 | msgstr "\t名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3473 | |
748e23af | 3474 | #: nis/nis_print.c:174 |
872fda05 UD |
3475 | msgid "\tPublic Key : " |
3476 | msgstr "\t公共鑰匙 : " | |
b9672e71 | 3477 | |
748e23af | 3478 | #: nis/nis_print.c:178 |
872fda05 UD |
3479 | msgid "None.\n" |
3480 | msgstr "無\n" | |
b9672e71 | 3481 | |
748e23af | 3482 | #: nis/nis_print.c:181 |
872fda05 UD |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3485 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3486 | |
748e23af | 3487 | #: nis/nis_print.c:186 |
872fda05 UD |
3488 | #, c-format |
3489 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3490 | msgstr "RSA (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3491 | |
748e23af | 3492 | #: nis/nis_print.c:189 |
872fda05 UD |
3493 | msgid "Kerberos.\n" |
3494 | msgstr "Kerberos.\n" | |
b9672e71 | 3495 | |
748e23af | 3496 | #: nis/nis_print.c:192 |
872fda05 UD |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3499 | msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n" | |
b9672e71 | 3500 | |
748e23af | 3501 | #: nis/nis_print.c:203 |
872fda05 UD |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3504 | msgstr "\t絕對位址 (%u)\n" | |
b9672e71 | 3505 | |
748e23af | 3506 | #: nis/nis_print.c:225 |
872fda05 UD |
3507 | msgid "Time to live : " |
3508 | msgstr "存在時間 : " | |
b9672e71 | 3509 | |
748e23af | 3510 | #: nis/nis_print.c:227 |
872fda05 UD |
3511 | msgid "Default Access rights :\n" |
3512 | msgstr "預設的存取權限 :\n" | |
b9672e71 | 3513 | |
748e23af | 3514 | #: nis/nis_print.c:236 |
872fda05 UD |
3515 | #, c-format |
3516 | msgid "\tType : %s\n" | |
3517 | msgstr "\t型別 : %s\n" | |
0ecb606c | 3518 | |
748e23af | 3519 | #: nis/nis_print.c:237 |
872fda05 UD |
3520 | msgid "\tAccess rights: " |
3521 | msgstr "\t存取權限: " | |
b9672e71 | 3522 | |
748e23af | 3523 | #: nis/nis_print.c:251 |
872fda05 UD |
3524 | msgid "Group Flags :" |
3525 | msgstr "群組旗標 :" | |
b9672e71 | 3526 | |
748e23af | 3527 | #: nis/nis_print.c:254 |
872fda05 UD |
3528 | msgid "" |
3529 | "\n" | |
3530 | "Group Members :\n" | |
3531 | msgstr "" | |
3532 | "\n" | |
3533 | "群組的成員 :\n" | |
b9672e71 | 3534 | |
748e23af | 3535 | #: nis/nis_print.c:266 |
872fda05 UD |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3538 | msgstr "表格形式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3539 | |
748e23af | 3540 | #: nis/nis_print.c:267 |
872fda05 UD |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3543 | msgstr "欄位的數目 : %d\n" | |
b9672e71 | 3544 | |
748e23af | 3545 | #: nis/nis_print.c:268 |
872fda05 UD |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3548 | msgstr "字元分隔號 : %c\n" | |
b9672e71 | 3549 | |
748e23af | 3550 | #: nis/nis_print.c:269 |
872fda05 UD |
3551 | #, c-format |
3552 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3553 | msgstr "搜尋路徑 : %s\n" | |
b9672e71 | 3554 | |
748e23af | 3555 | #: nis/nis_print.c:270 |
872fda05 UD |
3556 | msgid "Columns :\n" |
3557 | msgstr "行 :\n" | |
b9672e71 | 3558 | |
748e23af | 3559 | #: nis/nis_print.c:273 |
872fda05 UD |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3562 | msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n" | |
736d48a0 | 3563 | |
748e23af | 3564 | #: nis/nis_print.c:275 |
872fda05 UD |
3565 | msgid "\t\tAttributes : " |
3566 | msgstr "\t\t屬性 : " | |
b9672e71 | 3567 | |
748e23af | 3568 | #: nis/nis_print.c:277 |
872fda05 UD |
3569 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3570 | msgstr "\t\t存取權限 : " | |
b9672e71 | 3571 | |
748e23af | 3572 | #: nis/nis_print.c:287 |
872fda05 UD |
3573 | msgid "Linked Object Type : " |
3574 | msgstr "連結的物件型態 : " | |
3575 | ||
748e23af | 3576 | #: nis/nis_print.c:289 |
872fda05 UD |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3579 | msgstr "連結到 : %s\n" | |
3580 | ||
748e23af | 3581 | #: nis/nis_print.c:299 |
872fda05 UD |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3584 | msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n" | |
b9672e71 | 3585 | |
748e23af | 3586 | #: nis/nis_print.c:302 |
872fda05 UD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3589 | msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] " | |
b9672e71 | 3590 | |
748e23af | 3591 | #: nis/nis_print.c:305 |
872fda05 UD |
3592 | msgid "Encrypted data\n" |
3593 | msgstr "編碼資料\n" | |
b9672e71 | 3594 | |
748e23af | 3595 | #: nis/nis_print.c:307 |
872fda05 UD |
3596 | msgid "Binary data\n" |
3597 | msgstr "二進位資料\n" | |
b9672e71 | 3598 | |
748e23af | 3599 | #: nis/nis_print.c:323 |
872fda05 UD |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3602 | msgstr "物件名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3603 | |
748e23af | 3604 | #: nis/nis_print.c:324 |
872fda05 UD |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "Directory : %s\n" | |
3607 | msgstr "目錄 : %s\n" | |
b9672e71 | 3608 | |
748e23af | 3609 | #: nis/nis_print.c:325 |
872fda05 UD |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Owner : %s\n" | |
3612 | msgstr "擁有者 : %s\n" | |
b9672e71 | 3613 | |
748e23af | 3614 | #: nis/nis_print.c:326 |
872fda05 UD |
3615 | #, c-format |
3616 | msgid "Group : %s\n" | |
3617 | msgstr "群組 : %s\n" | |
b9672e71 | 3618 | |
748e23af | 3619 | #: nis/nis_print.c:327 |
872fda05 UD |
3620 | msgid "Access Rights : " |
3621 | msgstr "存取權限 : " | |
b9672e71 | 3622 | |
748e23af | 3623 | #: nis/nis_print.c:329 |
872fda05 UD |
3624 | #, c-format |
3625 | msgid "" | |
3626 | "\n" | |
3627 | "Time to Live : " | |
3628 | msgstr "" | |
3629 | "\n" | |
3630 | "存在的時間 : " | |
b9672e71 | 3631 | |
748e23af | 3632 | #: nis/nis_print.c:332 |
872fda05 UD |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "Creation Time : %s" | |
3635 | msgstr "產生時間 : %s" | |
b9672e71 | 3636 | |
748e23af | 3637 | #: nis/nis_print.c:334 |
872fda05 UD |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3640 | msgstr "修改時間 : %s" | |
b9672e71 | 3641 | |
748e23af | 3642 | #: nis/nis_print.c:335 |
872fda05 UD |
3643 | msgid "Object Type : " |
3644 | msgstr "物件型別 : " | |
b9672e71 | 3645 | |
748e23af | 3646 | #: nis/nis_print.c:355 |
872fda05 UD |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3649 | msgstr " 資料長度 = %u\n" | |
b9672e71 | 3650 | |
748e23af | 3651 | #: nis/nis_print.c:369 |
872fda05 UD |
3652 | #, c-format |
3653 | msgid "Status : %s\n" | |
3654 | msgstr "狀態 : %s\n" | |
b9672e71 | 3655 | |
748e23af | 3656 | #: nis/nis_print.c:370 |
872fda05 UD |
3657 | #, c-format |
3658 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3659 | msgstr "物件的數目 : %u\n" | |
b9672e71 | 3660 | |
748e23af | 3661 | #: nis/nis_print.c:374 |
872fda05 UD |
3662 | #, c-format |
3663 | msgid "Object #%d:\n" | |
3664 | msgstr "目的檔 #%d:\n" | |
b9672e71 | 3665 | |
fbc14ab6 | 3666 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
872fda05 UD |
3667 | #, c-format |
3668 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3669 | msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n" | |
b9672e71 | 3670 | |
fbc14ab6 | 3671 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
872fda05 UD |
3672 | msgid " Explicit members:\n" |
3673 | msgstr " 明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3674 | |
fbc14ab6 | 3675 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
872fda05 UD |
3676 | msgid " No explicit members\n" |
3677 | msgstr " 沒有明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3678 | |
fbc14ab6 | 3679 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
872fda05 UD |
3680 | msgid " Implicit members:\n" |
3681 | msgstr " 不明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3682 | |
fbc14ab6 | 3683 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
872fda05 UD |
3684 | msgid " No implicit members\n" |
3685 | msgstr " 沒有不明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3686 | |
fbc14ab6 | 3687 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
872fda05 UD |
3688 | msgid " Recursive members:\n" |
3689 | msgstr " 遞迴的成員:\n" | |
b9672e71 | 3690 | |
fbc14ab6 | 3691 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
872fda05 UD |
3692 | msgid " No recursive members\n" |
3693 | msgstr " 沒有遞迴的成員\n" | |
a334319f | 3694 | |
fbc14ab6 | 3695 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
872fda05 UD |
3696 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3697 | msgstr " 明確的非成員:\n" | |
a334319f | 3698 | |
fbc14ab6 | 3699 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
872fda05 UD |
3700 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3701 | msgstr " 沒有明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3702 | |
fbc14ab6 | 3703 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
872fda05 UD |
3704 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3705 | msgstr " 不明確的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3706 | |
fbc14ab6 | 3707 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
872fda05 UD |
3708 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3709 | msgstr " 沒有不明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3710 | |
fbc14ab6 | 3711 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
872fda05 UD |
3712 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3713 | msgstr " 遞迴的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3714 | |
fbc14ab6 | 3715 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
872fda05 UD |
3716 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3717 | msgstr " 沒有遞迴的非成員\n" | |
b9672e71 | 3718 | |
fbc14ab6 | 3719 | #: nis/ypclnt.c:835 |
872fda05 UD |
3720 | msgid "Request arguments bad" |
3721 | msgstr "必須引數有錯誤" | |
b9672e71 | 3722 | |
fbc14ab6 | 3723 | #: nis/ypclnt.c:838 |
872fda05 UD |
3724 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3725 | msgstr "NIS 運作 RPC 失敗" | |
b9672e71 | 3726 | |
fbc14ab6 | 3727 | #: nis/ypclnt.c:841 |
872fda05 UD |
3728 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3729 | msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫" | |
b9672e71 | 3730 | |
fbc14ab6 | 3731 | #: nis/ypclnt.c:844 |
872fda05 UD |
3732 | msgid "No such map in server's domain" |
3733 | msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表" | |
b9672e71 | 3734 | |
fbc14ab6 | 3735 | #: nis/ypclnt.c:847 |
872fda05 UD |
3736 | msgid "No such key in map" |
3737 | msgstr "在對映表中沒有此一鍵值" | |
b9672e71 | 3738 | |
fbc14ab6 | 3739 | #: nis/ypclnt.c:850 |
872fda05 UD |
3740 | msgid "Internal NIS error" |
3741 | msgstr "內部 NIS 錯誤" | |
b9672e71 | 3742 | |
fbc14ab6 | 3743 | #: nis/ypclnt.c:853 |
872fda05 UD |
3744 | msgid "Local resource allocation failure" |
3745 | msgstr "區域資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3746 | |
fbc14ab6 | 3747 | #: nis/ypclnt.c:856 |
872fda05 UD |
3748 | msgid "No more records in map database" |
3749 | msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了" | |
b9672e71 | 3750 | |
fbc14ab6 | 3751 | #: nis/ypclnt.c:859 |
872fda05 UD |
3752 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3753 | msgstr "無法與 portmapper 通訊" | |
b9672e71 | 3754 | |
fbc14ab6 | 3755 | #: nis/ypclnt.c:862 |
872fda05 UD |
3756 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3757 | msgstr "無法與 ypbind 通訊" | |
b9672e71 | 3758 | |
fbc14ab6 | 3759 | #: nis/ypclnt.c:865 |
872fda05 UD |
3760 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3761 | msgstr "無法與 ypserv 通訊" | |
b9672e71 | 3762 | |
fbc14ab6 | 3763 | #: nis/ypclnt.c:868 |
872fda05 UD |
3764 | msgid "Local domain name not set" |
3765 | msgstr "區域網域名稱沒有設定" | |
b9672e71 | 3766 | |
fbc14ab6 | 3767 | #: nis/ypclnt.c:871 |
872fda05 UD |
3768 | msgid "NIS map database is bad" |
3769 | msgstr "NIS 對映資料庫是壞的" | |
b9672e71 | 3770 | |
fbc14ab6 | 3771 | #: nis/ypclnt.c:874 |
872fda05 UD |
3772 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3773 | msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務" | |
b9672e71 | 3774 | |
fbc14ab6 | 3775 | #: nis/ypclnt.c:880 |
872fda05 UD |
3776 | msgid "Database is busy" |
3777 | msgstr "資料庫正在忙碌" | |
b9672e71 | 3778 | |
fbc14ab6 | 3779 | #: nis/ypclnt.c:883 |
872fda05 UD |
3780 | msgid "Unknown NIS error code" |
3781 | msgstr "未知的 NIS 錯誤碼" | |
b9672e71 | 3782 | |
fbc14ab6 | 3783 | #: nis/ypclnt.c:924 |
872fda05 UD |
3784 | msgid "Internal ypbind error" |
3785 | msgstr "內部 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3786 | |
fbc14ab6 | 3787 | #: nis/ypclnt.c:927 |
872fda05 UD |
3788 | msgid "Domain not bound" |
3789 | msgstr "網域找不到" | |
b9672e71 | 3790 | |
fbc14ab6 | 3791 | #: nis/ypclnt.c:930 |
872fda05 UD |
3792 | msgid "System resource allocation failure" |
3793 | msgstr "系統資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3794 | |
fbc14ab6 | 3795 | #: nis/ypclnt.c:933 |
872fda05 UD |
3796 | msgid "Unknown ypbind error" |
3797 | msgstr "未知的 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3798 | |
fbc14ab6 | 3799 | #: nis/ypclnt.c:974 |
872fda05 UD |
3800 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3801 | msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n" | |
b9672e71 | 3802 | |
fbc14ab6 | 3803 | #: nis/ypclnt.c:992 |
872fda05 UD |
3804 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3805 | msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n" | |
b9672e71 | 3806 | |
fbc14ab6 | 3807 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
872fda05 UD |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3810 | msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 3811 | |
fbc14ab6 | 3812 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
872fda05 UD |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3815 | msgstr "重新載入「%s」於主機快取!" | |
b9672e71 | 3816 | |
fbc14ab6 | 3817 | #: nscd/cache.c:150 |
872fda05 UD |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3820 | msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s" | |
b9672e71 | 3821 | |
fbc14ab6 | 3822 | #: nscd/cache.c:152 |
872fda05 UD |
3823 | msgid " (first)" |
3824 | msgstr " (先)" | |
b9672e71 | 3825 | |
fbc14ab6 | 3826 | #: nscd/cache.c:287 |
cc3bf319 | 3827 | #, c-format |
74939c83 | 3828 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3829 | msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s" |
31ef23af | 3830 | |
fbc14ab6 | 3831 | #: nscd/cache.c:297 |
74939c83 CD |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
cc3bf319 | 3834 | msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)" |
74939c83 | 3835 | |
fbc14ab6 | 3836 | #: nscd/cache.c:340 |
872fda05 UD |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3839 | msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld" | |
b9672e71 | 3840 | |
fbc14ab6 | 3841 | #: nscd/cache.c:369 |
872fda05 UD |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3844 | msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>" | |
b9672e71 | 3845 | |
0ffaa7be CD |
3846 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3847 | msgid " - all data: " | |
3848 | msgstr " - 所有資料:" | |
3849 | ||
3850 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3851 | #, c-format | |
3852 | msgid " - remaining data %p: " | |
3853 | msgstr " - 剩餘資料 %p:" | |
3854 | ||
1bf32d6a | 3855 | #: nscd/connections.c:530 |
872fda05 UD |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3858 | msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s" | |
b9672e71 | 3859 | |
1bf32d6a | 3860 | #: nscd/connections.c:538 |
872fda05 UD |
3861 | msgid "uninitialized header" |
3862 | msgstr "未起始的標頭" | |
b9672e71 | 3863 | |
1bf32d6a | 3864 | #: nscd/connections.c:543 |
872fda05 UD |
3865 | msgid "header size does not match" |
3866 | msgstr "頁首大小不吻合" | |
b9672e71 | 3867 | |
1bf32d6a | 3868 | #: nscd/connections.c:553 |
872fda05 UD |
3869 | msgid "file size does not match" |
3870 | msgstr "檔案大小不吻合" | |
b9672e71 | 3871 | |
1bf32d6a | 3872 | #: nscd/connections.c:570 |
872fda05 UD |
3873 | msgid "verification failed" |
3874 | msgstr "查核失敗" | |
b9672e71 | 3875 | |
1bf32d6a | 3876 | #: nscd/connections.c:584 |
872fda05 UD |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3879 | msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格" | |
b9672e71 | 3880 | |
1bf32d6a | 3881 | #: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679 |
872fda05 UD |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3884 | msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap" | |
b9672e71 | 3885 | |
1bf32d6a | 3886 | #: nscd/connections.c:611 |
872fda05 UD |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "cannot access '%s'" | |
3889 | msgstr "無法存取『%s』" | |
b9672e71 | 3890 | |
1bf32d6a | 3891 | #: nscd/connections.c:659 |
872fda05 UD |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3894 | msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動" | |
b9672e71 | 3895 | |
1bf32d6a | 3896 | #: nscd/connections.c:665 |
872fda05 UD |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3899 | msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫" | |
b9672e71 | 3900 | |
1bf32d6a | 3901 | #: nscd/connections.c:668 |
872fda05 UD |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3904 | msgstr "無法建立 %s; 不可能共享" | |
b9672e71 | 3905 | |
1bf32d6a | 3906 | #: nscd/connections.c:739 |
872fda05 UD |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3909 | msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s" | |
b9672e71 | 3910 | |
1bf32d6a | 3911 | #: nscd/connections.c:795 |
872fda05 UD |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3914 | msgstr "無法開啟 socket: %s" | |
b9672e71 | 3915 | |
1bf32d6a | 3916 | #: nscd/connections.c:814 |
872fda05 | 3917 | #, c-format |
74939c83 CD |
3918 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
3919 | msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s" | |
b9672e71 | 3920 | |
1bf32d6a | 3921 | #: nscd/connections.c:871 |
872fda05 | 3922 | #, c-format |
74939c83 | 3923 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3924 | msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s" |
b9672e71 | 3925 | |
1bf32d6a | 3926 | #: nscd/connections.c:875 |
872fda05 | 3927 | #, c-format |
74939c83 | 3928 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3929 | msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)" |
b9672e71 | 3930 | |
1bf32d6a | 3931 | #: nscd/connections.c:888 |
3ee7e9fe | 3932 | #, c-format |
74939c83 | 3933 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" |
cc3bf319 | 3934 | msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s" |
74939c83 | 3935 | |
1bf32d6a | 3936 | #: nscd/connections.c:892 |
cc3bf319 | 3937 | #, c-format |
74939c83 | 3938 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3939 | msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)" |
74939c83 | 3940 | |
1bf32d6a | 3941 | #: nscd/connections.c:920 |
cc3bf319 | 3942 | #, c-format |
74939c83 | 3943 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
cc3bf319 | 3944 | msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案" |
3ee7e9fe | 3945 | |
1bf32d6a | 3946 | #: nscd/connections.c:930 |
74939c83 CD |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
cc3bf319 | 3949 | msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s" |
74939c83 | 3950 | |
1bf32d6a | 3951 | #: nscd/connections.c:1049 |
f708467a | 3952 | #, c-format |
872fda05 UD |
3953 | msgid "provide access to FD %d, for %s" |
3954 | msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s" | |
b9672e71 | 3955 | |
1bf32d6a | 3956 | #: nscd/connections.c:1061 |
872fda05 UD |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3959 | msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d" | |
b9672e71 | 3960 | |
1bf32d6a | 3961 | #: nscd/connections.c:1084 |
872fda05 UD |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3964 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求" | |
b9672e71 | 3965 | |
1bf32d6a | 3966 | #: nscd/connections.c:1089 |
872fda05 UD |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3969 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求" | |
b9672e71 | 3970 | |
1bf32d6a | 3971 | #: nscd/connections.c:1094 |
872fda05 UD |
3972 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3973 | msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限" | |
b9672e71 | 3974 | |
1bf32d6a | 3975 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
872fda05 UD |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "cannot write result: %s" | |
3978 | msgstr "無法寫入結果: %s" | |
b9672e71 | 3979 | |
1bf32d6a | 3980 | #: nscd/connections.c:1249 |
872fda05 UD |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3983 | msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s" | |
b9672e71 | 3984 | |
1bf32d6a | 3985 | #: nscd/connections.c:1359 |
cc3bf319 | 3986 | #, c-format |
74939c83 | 3987 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
cc3bf319 | 3988 | msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式" |
b9672e71 | 3989 | |
1bf32d6a | 3990 | #: nscd/connections.c:1382 |
872fda05 UD |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3993 | msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3994 | |
1bf32d6a | 3995 | #: nscd/connections.c:1393 |
872fda05 UD |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3998 | msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3999 | |
1bf32d6a | 4000 | #: nscd/connections.c:1407 |
872fda05 UD |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4003 | msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 4004 | |
1bf32d6a | 4005 | #: nscd/connections.c:1454 |
872fda05 UD |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4008 | msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 4009 | |
1bf32d6a | 4010 | #: nscd/connections.c:1463 |
872fda05 UD |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4013 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s" | |
b9672e71 | 4014 | |
1bf32d6a | 4015 | #: nscd/connections.c:1647 |
872fda05 UD |
4016 | #, c-format |
4017 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4018 | msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 4019 | |
1bf32d6a | 4020 | #: nscd/connections.c:1680 |
872fda05 UD |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4023 | msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d" | |
b9672e71 | 4024 | |
1bf32d6a | 4025 | #: nscd/connections.c:1693 |
872fda05 UD |
4026 | #, c-format |
4027 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4028 | msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 4029 | |
1bf32d6a | 4030 | #: nscd/connections.c:1703 |
0ecb606c | 4031 | #, c-format |
872fda05 UD |
4032 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
4033 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld" | |
b9672e71 | 4034 | |
1bf32d6a | 4035 | #: nscd/connections.c:1708 |
f708467a | 4036 | #, c-format |
872fda05 UD |
4037 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
4038 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)" | |
b9672e71 | 4039 | |
1bf32d6a | 4040 | #: nscd/connections.c:1848 |
74939c83 CD |
4041 | #, c-format |
4042 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
cc3bf319 | 4043 | msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)" |
74939c83 | 4044 | |
1bf32d6a | 4045 | #: nscd/connections.c:1853 |
74939c83 CD |
4046 | #, c-format |
4047 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
cc3bf319 | 4048 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察" |
74939c83 | 4049 | |
1bf32d6a | 4050 | #: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903 |
74939c83 CD |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
cc3bf319 | 4053 | msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 4054 | |
1bf32d6a | 4055 | #: nscd/connections.c:1876 |
74939c83 CD |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
cc3bf319 | 4058 | msgstr "監控中檔案「%s」已寫入" |
74939c83 | 4059 | |
1bf32d6a | 4060 | #: nscd/connections.c:1900 |
31ef23af | 4061 | #, c-format |
74939c83 | 4062 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" |
cc3bf319 | 4063 | msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察" |
74939c83 | 4064 | |
1bf32d6a | 4065 | #: nscd/connections.c:1926 |
74939c83 CD |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
cc3bf319 | 4068 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察" |
74939c83 | 4069 | |
1bf32d6a | 4070 | #: nscd/connections.c:1938 |
cc3bf319 | 4071 | #, c-format |
74939c83 | 4072 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" |
cc3bf319 | 4073 | msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 4074 | |
1bf32d6a | 4075 | #: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281 |
cc3bf319 | 4076 | #, c-format |
74939c83 | 4077 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
cc3bf319 | 4078 | msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控" |
b9672e71 | 4079 | |
1bf32d6a | 4080 | #: nscd/connections.c:2397 |
872fda05 UD |
4081 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4082 | msgstr "無法初始化條件變數" | |
b9672e71 | 4083 | |
1bf32d6a | 4084 | #: nscd/connections.c:2405 |
872fda05 UD |
4085 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4086 | msgstr "無法開始清理執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4087 | |
1bf32d6a | 4088 | #: nscd/connections.c:2419 |
872fda05 UD |
4089 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4090 | msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4091 | |
1bf32d6a AH |
4092 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
4093 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
4094 | #: nscd/connections.c:2541 | |
f708467a | 4095 | #, c-format |
872fda05 UD |
4096 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4097 | msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗" | |
b9672e71 | 4098 | |
1bf32d6a | 4099 | #: nscd/connections.c:2494 |
872fda05 UD |
4100 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4101 | msgstr "初始 getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4102 | |
1bf32d6a | 4103 | #: nscd/connections.c:2503 |
872fda05 UD |
4104 | msgid "getgrouplist failed" |
4105 | msgstr "getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4106 | |
1bf32d6a | 4107 | #: nscd/connections.c:2521 |
872fda05 UD |
4108 | msgid "setgroups failed" |
4109 | msgstr "setgroups 失敗" | |
b9672e71 | 4110 | |
fbc14ab6 CD |
4111 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4112 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
f708467a | 4113 | #, c-format |
872fda05 UD |
4114 | msgid "short write in %s: %s" |
4115 | msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s" | |
b9672e71 | 4116 | |
fbc14ab6 | 4117 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
f708467a | 4118 | #, c-format |
872fda05 UD |
4119 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
4120 | msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4121 | |
fbc14ab6 | 4122 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
f708467a | 4123 | #, c-format |
872fda05 UD |
4124 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4125 | msgstr "重新載入「%s」於群組快取!" | |
b9672e71 | 4126 | |
fbc14ab6 | 4127 | #: nscd/grpcache.c:491 |
f708467a | 4128 | #, c-format |
872fda05 UD |
4129 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
4130 | msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4131 | |
161eafec | 4132 | #: nscd/mem.c:420 |
f708467a | 4133 | #, c-format |
872fda05 UD |
4134 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
4135 | msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用" | |
b9672e71 | 4136 | |
161eafec | 4137 | #: nscd/mem.c:563 |
f708467a | 4138 | #, c-format |
872fda05 UD |
4139 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4140 | msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」" | |
b9672e71 | 4141 | |
fbc14ab6 | 4142 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
3ee7e9fe AJ |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4145 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!" | |
4146 | ||
fbc14ab6 | 4147 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
3ee7e9fe AJ |
4148 | #, c-format |
4149 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4150 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!" | |
4151 | ||
fbc14ab6 | 4152 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
3ee7e9fe AJ |
4153 | #, c-format |
4154 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4155 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4156 | ||
fbc14ab6 | 4157 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
3ee7e9fe AJ |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4160 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4161 | ||
fbc14ab6 | 4162 | #: nscd/nscd.c:107 |
872fda05 UD |
4163 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4164 | msgstr "自名稱中讀取設定資料" | |
b9672e71 | 4165 | |
fbc14ab6 | 4166 | #: nscd/nscd.c:109 |
872fda05 UD |
4167 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4168 | msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息" | |
b9672e71 | 4169 | |
fbc14ab6 | 4170 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be CD |
4171 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
4172 | msgstr "輸出離線快取檔案 NAME 的內容" | |
4173 | ||
fbc14ab6 | 4174 | #: nscd/nscd.c:113 |
3ee7e9fe AJ |
4175 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4176 | msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式" | |
4177 | ||
fbc14ab6 | 4178 | #: nscd/nscd.c:114 |
872fda05 UD |
4179 | msgid "NUMBER" |
4180 | msgstr "號碼" | |
b9672e71 | 4181 | |
fbc14ab6 | 4182 | #: nscd/nscd.c:114 |
872fda05 UD |
4183 | msgid "Start NUMBER threads" |
4184 | msgstr "啟動執行緒" | |
b9672e71 | 4185 | |
fbc14ab6 | 4186 | #: nscd/nscd.c:115 |
872fda05 UD |
4187 | msgid "Shut the server down" |
4188 | msgstr "將伺服器關閉" | |
b9672e71 | 4189 | |
fbc14ab6 | 4190 | #: nscd/nscd.c:116 |
872fda05 UD |
4191 | msgid "Print current configuration statistics" |
4192 | msgstr "印出目前組態統計" | |
b9672e71 | 4193 | |
fbc14ab6 | 4194 | #: nscd/nscd.c:118 |
872fda05 UD |
4195 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4196 | msgstr "使選定的快取無效" | |
b9672e71 | 4197 | |
fbc14ab6 | 4198 | #: nscd/nscd.c:119 |
872fda05 UD |
4199 | msgid "TABLE,yes" |
4200 | msgstr "要製作表格" | |
4201 | ||
fbc14ab6 | 4202 | #: nscd/nscd.c:120 |
872fda05 UD |
4203 | msgid "Use separate cache for each user" |
4204 | msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案" | |
4205 | ||
fbc14ab6 | 4206 | #: nscd/nscd.c:125 |
872fda05 UD |
4207 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4208 | msgstr "網域名稱快取精靈" | |
b9672e71 | 4209 | |
1bf32d6a | 4210 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
f708467a | 4211 | #, c-format |
872fda05 UD |
4212 | msgid "wrong number of arguments" |
4213 | msgstr "參數數目不對" | |
b9672e71 | 4214 | |
fbc14ab6 | 4215 | #: nscd/nscd.c:173 |
f708467a | 4216 | #, c-format |
872fda05 UD |
4217 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4218 | msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤" | |
b9672e71 | 4219 | |
fbc14ab6 | 4220 | #: nscd/nscd.c:182 |
f708467a | 4221 | #, c-format |
872fda05 UD |
4222 | msgid "already running" |
4223 | msgstr "已在執行" | |
b9672e71 | 4224 | |
fbc14ab6 | 4225 | #: nscd/nscd.c:202 |
cc3bf319 | 4226 | #, c-format |
74939c83 | 4227 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
cc3bf319 | 4228 | msgstr "無法建立與子程序通訊的管道" |
74939c83 | 4229 | |
fbc14ab6 | 4230 | #: nscd/nscd.c:206 |
f708467a | 4231 | #, c-format |
872fda05 UD |
4232 | msgid "cannot fork" |
4233 | msgstr "無法衍生" | |
736d48a0 | 4234 | |
fbc14ab6 | 4235 | #: nscd/nscd.c:276 |
872fda05 UD |
4236 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4237 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」" | |
b9672e71 | 4238 | |
fbc14ab6 | 4239 | #: nscd/nscd.c:284 |
872fda05 UD |
4240 | msgid "Could not create log file" |
4241 | msgstr "無法建立記錄檔" | |
b9672e71 | 4242 | |
fbc14ab6 | 4243 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
872fda05 UD |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "write incomplete" | |
4246 | msgstr "寫入不完全" | |
b9672e71 | 4247 | |
fbc14ab6 | 4248 | #: nscd/nscd.c:374 |
f708467a | 4249 | #, c-format |
872fda05 UD |
4250 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4251 | msgstr "無法讀取設為無效的 ACK" | |
b9672e71 | 4252 | |
fbc14ab6 | 4253 | #: nscd/nscd.c:380 |
f708467a | 4254 | #, c-format |
872fda05 UD |
4255 | msgid "invalidation failed" |
4256 | msgstr "無效化失敗" | |
b9672e71 | 4257 | |
fbc14ab6 | 4258 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
74939c83 CD |
4259 | #, c-format |
4260 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4261 | msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!" | |
4262 | ||
fbc14ab6 | 4263 | #: nscd/nscd.c:449 |
74939c83 CD |
4264 | #, c-format |
4265 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4266 | msgstr "『%s』並非一已知資料庫" | |
4267 | ||
fbc14ab6 | 4268 | #: nscd/nscd.c:464 |
f708467a | 4269 | #, c-format |
872fda05 UD |
4270 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4271 | msgstr "安全服務不再實作" | |
b9672e71 | 4272 | |
fbc14ab6 | 4273 | #: nscd/nscd.c:497 |
cc3bf319 | 4274 | #, c-format |
74939c83 CD |
4275 | msgid "" |
4276 | "Supported tables:\n" | |
4277 | "%s\n" | |
4278 | "\n" | |
4279 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4280 | "%s.\n" | |
4281 | msgstr "" | |
cc3bf319 CD |
4282 | "支援的表格:\n" |
4283 | "%s\n" | |
74939c83 | 4284 | "\n" |
cc3bf319 | 4285 | "若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n" |
74939c83 | 4286 | "%s。\n" |
cc3bf319 | 4287 | "\n" |
74939c83 | 4288 | |
fbc14ab6 | 4289 | #: nscd/nscd.c:647 |
cc3bf319 | 4290 | #, c-format |
74939c83 | 4291 | msgid "'wait' failed\n" |
cc3bf319 | 4292 | msgstr "'wait' 失敗\n" |
74939c83 | 4293 | |
fbc14ab6 | 4294 | #: nscd/nscd.c:654 |
74939c83 CD |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "child exited with status %d\n" | |
cc3bf319 | 4297 | msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n" |
74939c83 | 4298 | |
fbc14ab6 | 4299 | #: nscd/nscd.c:659 |
cc3bf319 | 4300 | #, c-format |
74939c83 | 4301 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
cc3bf319 | 4302 | msgstr "子程序被 %d 信號終止\n" |
74939c83 | 4303 | |
fbc14ab6 | 4304 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
872fda05 UD |
4305 | #, c-format |
4306 | msgid "database %s is not supported" | |
4307 | msgstr "資料庫 %s 並未支援" | |
b9672e71 | 4308 | |
fbc14ab6 | 4309 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
872fda05 UD |
4310 | #, c-format |
4311 | msgid "Parse error: %s" | |
4312 | msgstr "解析錯誤: %s" | |
b9672e71 | 4313 | |
fbc14ab6 | 4314 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
872fda05 UD |
4315 | #, c-format |
4316 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4317 | msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4318 | |
fbc14ab6 | 4319 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
872fda05 UD |
4320 | #, c-format |
4321 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4322 | msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4323 | |
fbc14ab6 | 4324 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
872fda05 UD |
4325 | #, c-format |
4326 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4327 | msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值" | |
b9672e71 | 4328 | |
fbc14ab6 | 4329 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
872fda05 UD |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4332 | msgstr "未知的選項: %s %s %s" | |
b9672e71 | 4333 | |
fbc14ab6 | 4334 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
872fda05 UD |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4337 | msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 4338 | |
fbc14ab6 | 4339 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
872fda05 UD |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4342 | msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小" | |
b9672e71 | 4343 | |
fbc14ab6 | 4344 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
872fda05 UD |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4347 | msgstr "無法寫入統計資料: %s" | |
b9672e71 | 4348 | |
fbc14ab6 | 4349 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
872fda05 UD |
4350 | msgid "yes" |
4351 | msgstr "是" | |
b9672e71 | 4352 | |
fbc14ab6 | 4353 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
872fda05 UD |
4354 | msgid "no" |
4355 | msgstr "無" | |
b9672e71 | 4356 | |
fbc14ab6 | 4357 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
872fda05 UD |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4360 | msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!" | |
b9672e71 | 4361 | |
fbc14ab6 | 4362 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
872fda05 UD |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "nscd not running!\n" | |
4365 | msgstr "nscd 並沒有在執行!\n" | |
b9672e71 | 4366 | |
fbc14ab6 | 4367 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
872fda05 UD |
4368 | #, c-format |
4369 | msgid "cannot read statistics data" | |
4370 | msgstr "無法讀取統計資料" | |
b9672e71 | 4371 | |
fbc14ab6 | 4372 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
872fda05 UD |
4373 | #, c-format |
4374 | msgid "" | |
4375 | "nscd configuration:\n" | |
4376 | "\n" | |
4377 | "%15d server debug level\n" | |
4378 | msgstr "" | |
4379 | "nscd 設定:\n" | |
4380 | "\n" | |
4381 | "%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n" | |
b9672e71 | 4382 | |
fbc14ab6 | 4383 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
872fda05 UD |
4384 | #, c-format |
4385 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4386 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4387 | |
fbc14ab6 | 4388 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
872fda05 UD |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4391 | msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
4392 | ||
fbc14ab6 | 4393 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
872fda05 UD |
4394 | #, c-format |
4395 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4396 | msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4397 | |
fbc14ab6 | 4398 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
872fda05 UD |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4401 | msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4402 | |
fbc14ab6 | 4403 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
872fda05 UD |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "" | |
4406 | "%15d current number of threads\n" | |
4407 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4408 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4409 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4410 | "%15lu restart internal\n" | |
4411 | "%15u reload count\n" | |
4412 | msgstr "" | |
4413 | "%15d 目前執行緒數量\n" | |
4414 | "%15d 最大執行緒數量\n" | |
4415 | "%15lu 客戶端必須等待的次數\n" | |
4416 | "%15s paranoia 模式已啟用\n" | |
4417 | "%15lu 內部重新啟動\n" | |
4418 | "%15u 重新載入計數\n" | |
0ecb606c | 4419 | |
fbc14ab6 | 4420 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
872fda05 UD |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid "" | |
4423 | "\n" | |
4424 | "%s cache:\n" | |
4425 | "\n" | |
4426 | "%15s cache is enabled\n" | |
4427 | "%15s cache is persistent\n" | |
4428 | "%15s cache is shared\n" | |
4429 | "%15zu suggested size\n" | |
4430 | "%15zu total data pool size\n" | |
4431 | "%15zu used data pool size\n" | |
4432 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4433 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4434 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4435 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4436 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4437 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4438 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4439 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4440 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4441 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4442 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4443 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4444 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4445 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4446 | msgstr "" | |
4447 | "\n" | |
4448 | "%s 快取:\n" | |
4449 | "\n" | |
4450 | "%15s 快取已啟用\n" | |
4451 | "%15s 快取為持續的\n" | |
4452 | "%15s 快取為共享\n" | |
4453 | "%15zu 建議的大小\n" | |
4454 | "%15zu 總計資料儲存池大小\n" | |
4455 | "%15zu 使用的資料儲存池大小\n" | |
4456 | "%15lu 正項目的存在時間(秒)\n" | |
4457 | "%15lu 負項目的存在時間(秒)\n" | |
4458 | "%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n" | |
4459 | "%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n" | |
4460 | "%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n" | |
4461 | "%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n" | |
4462 | "%15lu%% 快取找到的比例\n" | |
4463 | "%15zu 目前快取的數量值\n" | |
4464 | "%15zu 最大值快取數量值\n" | |
4465 | "%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n" | |
4466 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n" | |
4467 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n" | |
4468 | "%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n" | |
4469 | "%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n" | |
0ecb606c | 4470 | |
fbc14ab6 | 4471 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
cc3bf319 | 4472 | #, c-format |
74939c83 | 4473 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4474 | msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!" |
b9672e71 | 4475 | |
fbc14ab6 | 4476 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
cc3bf319 | 4477 | #, c-format |
74939c83 | 4478 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4479 | msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!" |
b9672e71 | 4480 | |
fbc14ab6 | 4481 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
872fda05 UD |
4482 | #, c-format |
4483 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4484 | msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4485 | |
fbc14ab6 | 4486 | #: nscd/selinux.c:154 |
872fda05 UD |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4489 | msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m" | |
b9672e71 | 4490 | |
fbc14ab6 | 4491 | #: nscd/selinux.c:175 |
872fda05 UD |
4492 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4493 | msgstr "設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4494 | |
fbc14ab6 | 4495 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
872fda05 UD |
4496 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4497 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗" | |
b9672e71 | 4498 | |
fbc14ab6 | 4499 | #: nscd/selinux.c:190 |
872fda05 UD |
4500 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4501 | msgstr "初始化功能放棄時失敗" | |
4502 | ||
fbc14ab6 | 4503 | #: nscd/selinux.c:191 |
872fda05 UD |
4504 | msgid "cap_init failed" |
4505 | msgstr "cap_init 失敗" | |
4506 | ||
fbc14ab6 | 4507 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
872fda05 UD |
4508 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4509 | msgstr "放棄功能時失敗" | |
b9672e71 | 4510 | |
fbc14ab6 | 4511 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
872fda05 UD |
4512 | msgid "cap_set_proc failed" |
4513 | msgstr "cap_set_proc 失敗" | |
b9672e71 | 4514 | |
fbc14ab6 | 4515 | #: nscd/selinux.c:238 |
872fda05 UD |
4516 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4517 | msgstr "解除設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4518 | |
fbc14ab6 | 4519 | #: nscd/selinux.c:254 |
872fda05 UD |
4520 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4521 | msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗" | |
b9672e71 | 4522 | |
fbc14ab6 | 4523 | #: nscd/selinux.c:269 |
872fda05 UD |
4524 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4525 | msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗" | |
b9672e71 | 4526 | |
fbc14ab6 | 4527 | #: nscd/selinux.c:291 |
872fda05 UD |
4528 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4529 | msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗" | |
f708467a | 4530 | |
fbc14ab6 | 4531 | #: nscd/selinux.c:337 |
872fda05 UD |
4532 | msgid "Failed to start AVC" |
4533 | msgstr "啟始 AVC 時失敗" | |
f708467a | 4534 | |
fbc14ab6 | 4535 | #: nscd/selinux.c:339 |
872fda05 UD |
4536 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4537 | msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始" | |
b9672e71 | 4538 | |
fbc14ab6 | 4539 | #: nscd/selinux.c:381 |
74939c83 | 4540 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
cc3bf319 | 4541 | msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。" |
74939c83 | 4542 | |
fbc14ab6 | 4543 | #: nscd/selinux.c:388 |
74939c83 | 4544 | msgid "Error getting security class for nscd." |
cc3bf319 | 4545 | msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。" |
74939c83 | 4546 | |
fbc14ab6 | 4547 | #: nscd/selinux.c:393 |
74939c83 CD |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
cc3bf319 | 4550 | msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。" |
74939c83 | 4551 | |
fbc14ab6 | 4552 | #: nscd/selinux.c:403 |
872fda05 UD |
4553 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4554 | msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤" | |
b9672e71 | 4555 | |
fbc14ab6 | 4556 | #: nscd/selinux.c:408 |
872fda05 UD |
4557 | msgid "Error getting context of nscd" |
4558 | msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤" | |
0ecb606c | 4559 | |
fbc14ab6 | 4560 | #: nscd/selinux.c:414 |
872fda05 UD |
4561 | msgid "Error getting sid from context" |
4562 | msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤" | |
4563 | ||
fbc14ab6 | 4564 | #: nscd/selinux.c:453 |
872fda05 UD |
4565 | #, c-format |
4566 | msgid "" | |
4567 | "\n" | |
4568 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4569 | "\n" | |
4570 | "%15u entry lookups\n" | |
4571 | "%15u entry hits\n" | |
4572 | "%15u entry misses\n" | |
4573 | "%15u entry discards\n" | |
4574 | "%15u CAV lookups\n" | |
4575 | "%15u CAV hits\n" | |
4576 | "%15u CAV probes\n" | |
4577 | "%15u CAV misses\n" | |
4578 | msgstr "" | |
4579 | "\n" | |
4580 | "SELinux AVC 統計:\n" | |
4581 | "\n" | |
4582 | "%15u 項目查找\n" | |
4583 | "%15u 項目符合項目\n" | |
4584 | "%15u 項目缺少\n" | |
4585 | "%15u 項目捨棄\n" | |
4586 | "%15u CAV 查找\n" | |
4587 | "%15u CAV 符合項目\n" | |
4588 | "%15u CAV 探查\n" | |
4589 | "%15u CAV 缺少\n" | |
b9672e71 | 4590 | |
fbc14ab6 | 4591 | #: nscd/servicescache.c:357 |
b9672e71 | 4592 | #, c-format |
872fda05 UD |
4593 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4594 | msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!" | |
b9672e71 | 4595 | |
fbc14ab6 | 4596 | #: nscd/servicescache.c:359 |
872fda05 UD |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4599 | msgstr "重新載入「%s」於服務快取!" | |
b9672e71 | 4600 | |
fbc14ab6 | 4601 | #: nss/getent.c:54 |
872fda05 | 4602 | msgid "database [key ...]" |
3ee7e9fe | 4603 | msgstr "資料庫 [鍵值…]" |
b9672e71 | 4604 | |
fbc14ab6 | 4605 | #: nss/getent.c:59 |
eec55e16 DM |
4606 | msgid "CONFIG" |
4607 | msgstr "組態" | |
4608 | ||
fbc14ab6 | 4609 | #: nss/getent.c:59 |
872fda05 | 4610 | msgid "Service configuration to be used" |
eec55e16 | 4611 | msgstr "將要使用的服務組態" |
b9672e71 | 4612 | |
fbc14ab6 | 4613 | #: nss/getent.c:60 |
872fda05 UD |
4614 | msgid "disable IDN encoding" |
4615 | msgstr "停用 IDN 編碼" | |
b9672e71 | 4616 | |
7ff33eca CD |
4617 | #: nss/getent.c:62 |
4618 | msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" | |
4619 | msgstr "不要篩掉不支援的 IPv4/IPv6 地址 (使用 ahosts*)" | |
4620 | ||
748e23af | 4621 | #: nss/getent.c:67 |
872fda05 UD |
4622 | msgid "Get entries from administrative database." |
4623 | msgstr "從管理資料庫取得條目。" | |
b9672e71 | 4624 | |
748e23af | 4625 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
a334319f | 4626 | #, c-format |
872fda05 UD |
4627 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4628 | msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n" | |
b9672e71 | 4629 | |
748e23af | 4630 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
cc3bf319 | 4631 | #, c-format |
74939c83 | 4632 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" |
cc3bf319 | 4633 | msgstr "無法分配群組列表:%m\n" |
74939c83 | 4634 | |
748e23af | 4635 | #: nss/getent.c:905 |
f708467a | 4636 | #, c-format |
872fda05 UD |
4637 | msgid "Unknown database name" |
4638 | msgstr "不明的資料庫名稱" | |
b9672e71 | 4639 | |
748e23af | 4640 | #: nss/getent.c:939 |
872fda05 UD |
4641 | msgid "Supported databases:\n" |
4642 | msgstr "支援的資料庫:\n" | |
b9672e71 | 4643 | |
748e23af | 4644 | #: nss/getent.c:1005 |
872fda05 UD |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4647 | msgstr "未知的資料庫: %s\n" | |
b9672e71 | 4648 | |
1bf32d6a | 4649 | #: nss/makedb.c:121 |
872fda05 UD |
4650 | msgid "Convert key to lower case" |
4651 | msgstr "轉換鍵轉換為小寫" | |
b9672e71 | 4652 | |
1bf32d6a | 4653 | #: nss/makedb.c:124 |
872fda05 UD |
4654 | msgid "Do not print messages while building database" |
4655 | msgstr "不印出訊息當建立資料庫" | |
b9672e71 | 4656 | |
1bf32d6a | 4657 | #: nss/makedb.c:126 |
872fda05 UD |
4658 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4659 | msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列" | |
b9672e71 | 4660 | |
1bf32d6a | 4661 | #: nss/makedb.c:127 |
3ee7e9fe AJ |
4662 | msgid "CHAR" |
4663 | msgstr "字元" | |
4664 | ||
1bf32d6a | 4665 | #: nss/makedb.c:128 |
3ee7e9fe AJ |
4666 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4667 | msgstr "產生的列並非迭代的部分" | |
4668 | ||
1bf32d6a | 4669 | #: nss/makedb.c:133 |
3ee7e9fe AJ |
4670 | msgid "Create simple database from textual input." |
4671 | msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。" | |
736d48a0 | 4672 | |
1bf32d6a | 4673 | #: nss/makedb.c:136 |
872fda05 UD |
4674 | msgid "" |
4675 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4676 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4677 | "-u INPUT-FILE" | |
4678 | msgstr "" | |
4679 | "輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n" | |
4680 | "-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n" | |
4681 | "-u 輸入檔案名稱" | |
b9672e71 | 4682 | |
1bf32d6a | 4683 | #: nss/makedb.c:229 |
872fda05 | 4684 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4685 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4686 | msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s" | |
b9672e71 | 4687 | |
1bf32d6a | 4688 | #: nss/makedb.c:274 |
872fda05 | 4689 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4690 | msgid "no entries to be processed" |
4691 | msgstr "沒有條目可供處理" | |
b9672e71 | 4692 | |
1bf32d6a | 4693 | #: nss/makedb.c:284 |
3ee7e9fe AJ |
4694 | #, c-format |
4695 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4696 | msgstr "無法建立暫存檔案名稱" | |
b9672e71 | 4697 | |
1bf32d6a | 4698 | #: nss/makedb.c:290 |
eec55e16 DM |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "cannot create temporary file" | |
4701 | msgstr "無法產生暫時檔" | |
4702 | ||
1bf32d6a | 4703 | #: nss/makedb.c:306 |
3ee7e9fe AJ |
4704 | #, c-format |
4705 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4706 | msgstr "無法取得新建立檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4707 | |
1bf32d6a | 4708 | #: nss/makedb.c:317 |
872fda05 | 4709 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4710 | msgid "cannot rename temporary file" |
4711 | msgstr "無法重新命名暫存檔案" | |
b9672e71 | 4712 | |
1bf32d6a | 4713 | #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 |
3ee7e9fe AJ |
4714 | #, c-format |
4715 | msgid "cannot create search tree" | |
4716 | msgstr "無法建立搜尋樹" | |
4717 | ||
1bf32d6a | 4718 | #: nss/makedb.c:558 |
3ee7e9fe AJ |
4719 | msgid "duplicate key" |
4720 | msgstr "重複鍵值" | |
4721 | ||
1bf32d6a | 4722 | #: nss/makedb.c:570 |
872fda05 UD |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4725 | msgstr "讀取「%s」時發生問題" | |
b9672e71 | 4726 | |
1bf32d6a | 4727 | #: nss/makedb.c:814 |
3ee7e9fe AJ |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "failed to write new database file" | |
4730 | msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗" | |
4731 | ||
1bf32d6a | 4732 | #: nss/makedb.c:833 |
872fda05 | 4733 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4734 | msgid "cannot stat database file" |
4735 | msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4736 | |
1bf32d6a | 4737 | #: nss/makedb.c:838 |
3ee7e9fe AJ |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "cannot map database file" | |
4740 | msgstr "無法映射資料庫檔案" | |
4741 | ||
1bf32d6a | 4742 | #: nss/makedb.c:841 |
3ee7e9fe AJ |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "file not a database file" | |
4745 | msgstr "檔案不是資料庫檔案" | |
4746 | ||
1bf32d6a | 4747 | #: nss/makedb.c:893 |
7ff33eca CD |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "cannot initialize SELinux context" | |
4750 | msgstr "無法初始化 SELinux 情境" | |
4751 | ||
1bf32d6a | 4752 | #: nss/makedb.c:902 |
3ee7e9fe AJ |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4755 | msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境" | |
4756 | ||
74939c83 | 4757 | #: posix/getconf.c:417 |
f708467a UD |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4760 | msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n" | |
b9672e71 | 4761 | |
74939c83 | 4762 | #: posix/getconf.c:420 |
872fda05 UD |
4763 | #, c-format |
4764 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4765 | msgstr " %s -a [路徑名稱]\n" | |
4766 | ||
74939c83 | 4767 | #: posix/getconf.c:496 |
872fda05 UD |
4768 | #, c-format |
4769 | msgid "" | |
4770 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4771 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4772 | "\n" | |
4773 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4774 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4775 | "environment SPEC.\n" | |
4776 | "\n" | |
4777 | msgstr "" | |
4778 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4779 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n" | |
4780 | "\n" | |
4781 | "取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n" | |
4782 | "用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n" | |
4783 | "環境 SPEC 值。\n" | |
4784 | "\n" | |
4785 | ||
74939c83 | 4786 | #: posix/getconf.c:572 |
0ecb606c | 4787 | #, c-format |
f708467a UD |
4788 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4789 | msgstr "不明的規格 \"%s\"" | |
b9672e71 | 4790 | |
74939c83 | 4791 | #: posix/getconf.c:624 |
872fda05 UD |
4792 | #, c-format |
4793 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4794 | msgstr "無法執行 %s" | |
4795 | ||
74939c83 | 4796 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
f708467a UD |
4797 | msgid "undefined" |
4798 | msgstr "未定義" | |
b9672e71 | 4799 | |
74939c83 | 4800 | #: posix/getconf.c:707 |
f708467a UD |
4801 | #, c-format |
4802 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4803 | msgstr "無法識別的變數 `%s'" | |
b9672e71 | 4804 | |
748e23af | 4805 | #: posix/getopt.c:278 |
cc3bf319 | 4806 | #, c-format |
74939c83 | 4807 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
cc3bf319 | 4808 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" |
74939c83 | 4809 | |
748e23af | 4810 | #: posix/getopt.c:284 |
cc3bf319 | 4811 | #, c-format |
74939c83 | 4812 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
cc3bf319 | 4813 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" |
b9672e71 | 4814 | |
748e23af | 4815 | #: posix/getopt.c:319 |
cc3bf319 | 4816 | #, c-format |
74939c83 | 4817 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
cc3bf319 | 4818 | msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n" |
b9672e71 | 4819 | |
748e23af | 4820 | #: posix/getopt.c:345 |
cc3bf319 | 4821 | #, c-format |
74939c83 | 4822 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
cc3bf319 | 4823 | msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n" |
b9672e71 | 4824 | |
748e23af | 4825 | #: posix/getopt.c:360 |
cc3bf319 | 4826 | #, c-format |
74939c83 | 4827 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
cc3bf319 | 4828 | msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n" |
b9672e71 | 4829 | |
748e23af | 4830 | #: posix/getopt.c:621 |
f708467a | 4831 | #, c-format |
2127a186 | 4832 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4833 | msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4834 | |
748e23af | 4835 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
f708467a | 4836 | #, c-format |
2127a186 | 4837 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4838 | msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4839 | |
74939c83 | 4840 | #: posix/regcomp.c:138 |
f708467a | 4841 | msgid "No match" |
cc3bf319 | 4842 | msgstr "無符合項目" |
b9672e71 | 4843 | |
74939c83 | 4844 | #: posix/regcomp.c:141 |
f708467a | 4845 | msgid "Invalid regular expression" |
cc3bf319 | 4846 | msgstr "正規表示式無效" |
b9672e71 | 4847 | |
74939c83 | 4848 | #: posix/regcomp.c:144 |
f708467a | 4849 | msgid "Invalid collation character" |
cc3bf319 | 4850 | msgstr "定序字元無效" |
b9672e71 | 4851 | |
74939c83 | 4852 | #: posix/regcomp.c:147 |
f708467a | 4853 | msgid "Invalid character class name" |
cc3bf319 | 4854 | msgstr "字元類型名稱無效" |
b9672e71 | 4855 | |
74939c83 | 4856 | #: posix/regcomp.c:150 |
f708467a | 4857 | msgid "Trailing backslash" |
cc3bf319 | 4858 | msgstr "末尾反斜線" |
b9672e71 | 4859 | |
74939c83 | 4860 | #: posix/regcomp.c:153 |
f708467a | 4861 | msgid "Invalid back reference" |
cc3bf319 | 4862 | msgstr "向後參考無效" |
b9672e71 | 4863 | |
74939c83 | 4864 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 4865 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
cc3bf319 | 4866 | msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=" |
b9672e71 | 4867 | |
74939c83 | 4868 | #: posix/regcomp.c:159 |
f708467a | 4869 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
cc3bf319 | 4870 | msgstr "不對稱的 ( 或 \\(" |
b9672e71 | 4871 | |
74939c83 | 4872 | #: posix/regcomp.c:162 |
f708467a | 4873 | msgid "Unmatched \\{" |
cc3bf319 | 4874 | msgstr "不對稱的 \\{" |
b9672e71 | 4875 | |
74939c83 | 4876 | #: posix/regcomp.c:165 |
f708467a | 4877 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
cc3bf319 | 4878 | msgstr "\\{\\} 中內容無效" |
b9672e71 | 4879 | |
74939c83 | 4880 | #: posix/regcomp.c:168 |
f708467a | 4881 | msgid "Invalid range end" |
cc3bf319 | 4882 | msgstr "結束範圍無效" |
b9672e71 | 4883 | |
74939c83 | 4884 | #: posix/regcomp.c:171 |
f708467a | 4885 | msgid "Memory exhausted" |
cc3bf319 | 4886 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 4887 | |
74939c83 | 4888 | #: posix/regcomp.c:174 |
f708467a | 4889 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
cc3bf319 | 4890 | msgstr "前置正規表示式無效" |
b9672e71 | 4891 | |
74939c83 | 4892 | #: posix/regcomp.c:177 |
f708467a | 4893 | msgid "Premature end of regular expression" |
cc3bf319 | 4894 | msgstr "正規表示式過早結束" |
0ecb606c | 4895 | |
74939c83 | 4896 | #: posix/regcomp.c:180 |
f708467a | 4897 | msgid "Regular expression too big" |
cc3bf319 | 4898 | msgstr "正規表示式過長" |
0ecb606c | 4899 | |
74939c83 | 4900 | #: posix/regcomp.c:183 |
f708467a | 4901 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
cc3bf319 | 4902 | msgstr "不對稱的 ) 或 \\)" |
b9672e71 | 4903 | |
e1e47c91 | 4904 | #: posix/regcomp.c:676 |
f708467a | 4905 | msgid "No previous regular expression" |
cc3bf319 | 4906 | msgstr "沒有上一個正規表示式" |
b9672e71 | 4907 | |
fbc14ab6 | 4908 | #: posix/wordexp.c:1794 |
872fda05 UD |
4909 | msgid "parameter null or not set" |
4910 | msgstr "參數為空字元或是未設置" | |
b9672e71 | 4911 | |
74939c83 | 4912 | #: resolv/herror.c:63 |
f708467a UD |
4913 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4914 | msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)" | |
b9672e71 | 4915 | |
74939c83 | 4916 | #: resolv/herror.c:64 |
f708467a UD |
4917 | msgid "Unknown host" |
4918 | msgstr "未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 4919 | |
74939c83 | 4920 | #: resolv/herror.c:65 |
f708467a UD |
4921 | msgid "Host name lookup failure" |
4922 | msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗" | |
b9672e71 | 4923 | |
74939c83 | 4924 | #: resolv/herror.c:66 |
f708467a UD |
4925 | msgid "Unknown server error" |
4926 | msgstr "未知的伺服器錯誤" | |
b9672e71 | 4927 | |
74939c83 | 4928 | #: resolv/herror.c:67 |
f708467a UD |
4929 | msgid "No address associated with name" |
4930 | msgstr "沒有此名稱所對應的位址" | |
b9672e71 | 4931 | |
74939c83 | 4932 | #: resolv/herror.c:102 |
f708467a UD |
4933 | msgid "Resolver internal error" |
4934 | msgstr "內部解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4935 | |
74939c83 | 4936 | #: resolv/herror.c:105 |
f708467a UD |
4937 | msgid "Unknown resolver error" |
4938 | msgstr "未知的解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4939 | |
019d8509 | 4940 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f708467a UD |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4943 | msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍" | |
b9672e71 | 4944 | |
019d8509 | 4945 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f708467a UD |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4948 | msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後" | |
b9672e71 | 4949 | |
019d8509 | 4950 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f708467a UD |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4953 | msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4954 | |
019d8509 | 4955 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
a334319f | 4956 | #, c-format |
f708467a UD |
4957 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" |
4958 | msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4959 | |
019d8509 | 4960 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
0ecb606c | 4961 | #, c-format |
f708467a UD |
4962 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" |
4963 | msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4964 | |
872fda05 UD |
4965 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4966 | msgid "Illegal opcode" | |
4967 | msgstr "不合法的 opcode" | |
b9672e71 | 4968 | |
872fda05 UD |
4969 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
4970 | msgid "Illegal operand" | |
4971 | msgstr "不合法的運算元" | |
f708467a | 4972 | |
872fda05 UD |
4973 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
4974 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4975 | msgstr "不合法的定址模式" | |
b9672e71 | 4976 | |
872fda05 UD |
4977 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
4978 | msgid "Illegal trap" | |
4979 | msgstr "不合法的陷阱" | |
b9672e71 | 4980 | |
872fda05 UD |
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
4982 | msgid "Privileged opcode" | |
4983 | msgstr "需要權限的 opcode" | |
b9672e71 | 4984 | |
872fda05 UD |
4985 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
4986 | msgid "Privileged register" | |
4987 | msgstr "需要權限的暫存器" | |
b9672e71 | 4988 | |
872fda05 UD |
4989 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
4990 | msgid "Coprocessor error" | |
4991 | msgstr "輔助處理器錯誤" | |
b9672e71 | 4992 | |
872fda05 UD |
4993 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
4994 | msgid "Internal stack error" | |
4995 | msgstr "內部堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 4996 | |
872fda05 UD |
4997 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
4998 | msgid "Integer divide by zero" | |
4999 | msgstr "整數被零除" | |
b9672e71 | 5000 | |
872fda05 UD |
5001 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
5002 | msgid "Integer overflow" | |
5003 | msgstr "整數溢位" | |
b9672e71 | 5004 | |
872fda05 UD |
5005 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
5006 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5007 | msgstr "浮點數被零除" | |
b9672e71 | 5008 | |
872fda05 UD |
5009 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
5010 | msgid "Floating-point overflow" | |
5011 | msgstr "浮點數溢位" | |
b9672e71 | 5012 | |
872fda05 UD |
5013 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
5014 | msgid "Floating-point underflow" | |
5015 | msgstr "浮點數下限溢位" | |
b9672e71 | 5016 | |
872fda05 UD |
5017 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
5018 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5019 | msgstr "不精確的浮點數結果" | |
b9672e71 | 5020 | |
872fda05 UD |
5021 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
5022 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5023 | msgstr "無效的浮點數操作" | |
b9672e71 | 5024 | |
872fda05 UD |
5025 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
5026 | msgid "Subscript out of range" | |
5027 | msgstr "註標超出範圍" | |
b9672e71 | 5028 | |
872fda05 UD |
5029 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
5030 | msgid "Address not mapped to object" | |
5031 | msgstr "位址沒有映射到物件" | |
b9672e71 | 5032 | |
872fda05 UD |
5033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
5034 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5035 | msgstr "對於映射物件的權限無效" | |
b9672e71 | 5036 | |
872fda05 UD |
5037 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
5038 | msgid "Invalid address alignment" | |
5039 | msgstr "無效的位址對齊" | |
b9672e71 | 5040 | |
872fda05 UD |
5041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
5042 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5043 | msgstr "不存在的實體位址" | |
b9672e71 | 5044 | |
872fda05 UD |
5045 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
5046 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5047 | msgstr "物件特定的硬體錯誤" | |
b9672e71 | 5048 | |
872fda05 UD |
5049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
5050 | msgid "Process breakpoint" | |
3ee7e9fe | 5051 | msgstr "行程中斷點" |
b9672e71 | 5052 | |
872fda05 UD |
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
5054 | msgid "Process trace trap" | |
3ee7e9fe | 5055 | msgstr "行程追蹤陷阱" |
b9672e71 | 5056 | |
872fda05 UD |
5057 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
5058 | msgid "Child has exited" | |
5059 | msgstr "子行程已結束" | |
b9672e71 | 5060 | |
872fda05 UD |
5061 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
5062 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5063 | msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案" | |
b9672e71 | 5064 | |
872fda05 | 5065 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
74939c83 | 5066 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
cc3bf319 | 5067 | msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案" |
b9672e71 | 5068 | |
872fda05 UD |
5069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
5070 | msgid "Traced child has trapped" | |
5071 | msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱" | |
b9672e71 | 5072 | |
872fda05 UD |
5073 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
5074 | msgid "Child has stopped" | |
5075 | msgstr "子行程已停止" | |
b9672e71 | 5076 | |
872fda05 UD |
5077 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
5078 | msgid "Stopped child has continued" | |
5079 | msgstr "停止的子行程已繼續" | |
b9672e71 | 5080 | |
872fda05 UD |
5081 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
5082 | msgid "Data input available" | |
5083 | msgstr "資料輸入可用" | |
5084 | ||
5085 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5086 | msgid "Output buffers available" | |
5087 | msgstr "輸出緩衝區可用" | |
5088 | ||
5089 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5090 | msgid "Input message available" | |
5091 | msgstr "輸入訊息可用" | |
5092 | ||
0ffaa7be | 5093 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
872fda05 UD |
5094 | msgid "I/O error" |
5095 | msgstr "I/O 錯誤" | |
5096 | ||
5097 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5098 | msgid "High priority input available" | |
5099 | msgstr "高優先權輸入可用" | |
5100 | ||
5101 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5102 | msgid "Device disconnected" | |
5103 | msgstr "裝置已經結束連線" | |
5104 | ||
74939c83 | 5105 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
872fda05 UD |
5106 | msgid "Signal sent by kill()" |
5107 | msgstr "kill() 已發送信號" | |
5108 | ||
74939c83 | 5109 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
872fda05 UD |
5110 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5111 | msgstr "sigqueue() 已發送信號" | |
5112 | ||
74939c83 | 5113 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
872fda05 UD |
5114 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5115 | msgstr "計時器的逾期已產生信號" | |
5116 | ||
74939c83 | 5117 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
872fda05 UD |
5118 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5119 | msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號" | |
5120 | ||
74939c83 | 5121 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
872fda05 UD |
5122 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5123 | msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號" | |
5124 | ||
74939c83 | 5125 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
872fda05 UD |
5126 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5127 | msgstr "tkill() 已發送信號" | |
5128 | ||
74939c83 | 5129 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
872fda05 UD |
5130 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5131 | msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號" | |
5132 | ||
74939c83 | 5133 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
872fda05 UD |
5134 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5135 | msgstr "I/O 要求的完成已產生信號" | |
5136 | ||
74939c83 | 5137 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
872fda05 UD |
5138 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5139 | msgstr "內核已發送信號" | |
5140 | ||
74939c83 | 5141 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
872fda05 UD |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5144 | msgstr "不明信號 %d\n" | |
5145 | ||
3ee7e9fe | 5146 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
872fda05 UD |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5149 | msgstr "%s%s未知的信號 %d\n" | |
5150 | ||
3ee7e9fe | 5151 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
872fda05 UD |
5152 | msgid "Unknown signal" |
5153 | msgstr "不明的信號" | |
b9672e71 | 5154 | |
0ffaa7be | 5155 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
872fda05 UD |
5156 | msgid "Unknown error " |
5157 | msgstr "未知的錯誤 " | |
b9672e71 | 5158 | |
0ffaa7be | 5159 | #: string/strsignal.c:39 |
a334319f | 5160 | #, c-format |
872fda05 | 5161 | msgid "Real-time signal %d" |
cc3bf319 | 5162 | msgstr "即時信號 %d" |
872fda05 | 5163 | |
0ffaa7be | 5164 | #: string/strsignal.c:43 |
872fda05 UD |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "Unknown signal %d" | |
cc3bf319 | 5167 | msgstr "未知信號 %d" |
b9672e71 | 5168 | |
35869b85 | 5169 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 | 5170 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 5171 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 5172 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 5173 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
872fda05 UD |
5174 | msgid "out of memory\n" |
5175 | msgstr "記憶體不足\n" | |
736d48a0 | 5176 | |
35869b85 | 5177 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
872fda05 UD |
5178 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5179 | msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題" | |
b9672e71 | 5180 | |
74939c83 | 5181 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f708467a | 5182 | #, c-format |
872fda05 UD |
5183 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5184 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" | |
b9672e71 | 5185 | |
74939c83 | 5186 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
872fda05 UD |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5189 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" | |
b9672e71 | 5190 | |
74939c83 | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f708467a | 5192 | #, c-format |
872fda05 UD |
5193 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5194 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n" | |
b9672e71 | 5195 | |
74939c83 | 5196 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f708467a UD |
5197 | msgid "RPC: Success" |
5198 | msgstr "RPC: 成功" | |
b9672e71 | 5199 | |
74939c83 | 5200 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f708467a UD |
5201 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5202 | msgstr "RPC: 無法將引數編碼" | |
b9672e71 | 5203 | |
74939c83 | 5204 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f708467a UD |
5205 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5206 | msgstr "RPC: 無法解碼得出結果" | |
b9672e71 | 5207 | |
74939c83 | 5208 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f708467a UD |
5209 | msgid "RPC: Unable to send" |
5210 | msgstr "RPC: 無法傳送" | |
b9672e71 | 5211 | |
74939c83 | 5212 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f708467a UD |
5213 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5214 | msgstr "RPC: 無法接收" | |
b9672e71 | 5215 | |
74939c83 | 5216 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f708467a UD |
5217 | msgid "RPC: Timed out" |
5218 | msgstr "RPC: 超過時間上限" | |
0ecb606c | 5219 | |
74939c83 | 5220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f708467a UD |
5221 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5222 | msgstr "RPC: RPC 版本不相容" | |
0ecb606c | 5223 | |
74939c83 | 5224 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f708467a UD |
5225 | msgid "RPC: Authentication error" |
5226 | msgstr "RPC: 認證錯誤" | |
0ecb606c | 5227 | |
74939c83 | 5228 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f708467a UD |
5229 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5230 | msgstr "RPC: 程式不存在" | |
b9672e71 | 5231 | |
74939c83 | 5232 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f708467a UD |
5233 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5234 | msgstr "RPC: 程式/版本不符" | |
b9672e71 | 5235 | |
74939c83 | 5236 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f708467a UD |
5237 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5238 | msgstr "RPC: 無法取得程序" | |
b9672e71 | 5239 | |
74939c83 | 5240 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f708467a UD |
5241 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5242 | msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼" | |
b9672e71 | 5243 | |
74939c83 | 5244 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f708467a UD |
5245 | msgid "RPC: Remote system error" |
5246 | msgstr "RPC: 遠端程式錯誤" | |
b9672e71 | 5247 | |
74939c83 | 5248 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f708467a UD |
5249 | msgid "RPC: Unknown host" |
5250 | msgstr "RPC: 未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 5251 | |
74939c83 | 5252 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f708467a UD |
5253 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5254 | msgstr "RPC: 未知的協定" | |
b9672e71 | 5255 | |
74939c83 | 5256 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f708467a UD |
5257 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5258 | msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤" | |
b9672e71 | 5259 | |
74939c83 | 5260 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f708467a UD |
5261 | msgid "RPC: Program not registered" |
5262 | msgstr "RPC: 程式沒有註冊" | |
b9672e71 | 5263 | |
74939c83 | 5264 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f708467a UD |
5265 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5266 | msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)" | |
b9672e71 | 5267 | |
74939c83 | 5268 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f708467a UD |
5269 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5270 | msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)" | |
b9672e71 | 5271 | |
0ffaa7be | 5272 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
f708467a UD |
5273 | msgid "Authentication OK" |
5274 | msgstr "鑑定完成" | |
b9672e71 | 5275 | |
0ffaa7be | 5276 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f708467a | 5277 | msgid "Invalid client credential" |
872fda05 | 5278 | msgstr "不適用的請求端身分認證" |
b9672e71 | 5279 | |
0ffaa7be | 5280 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f708467a | 5281 | msgid "Server rejected credential" |
872fda05 | 5282 | msgstr "伺服器拒絕身分證明" |
b9672e71 | 5283 | |
0ffaa7be | 5284 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f708467a UD |
5285 | msgid "Invalid client verifier" |
5286 | msgstr "不適用的請求端認證" | |
b9672e71 | 5287 | |
0ffaa7be | 5288 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f708467a UD |
5289 | msgid "Server rejected verifier" |
5290 | msgstr "伺服器拒絕認證" | |
b9672e71 | 5291 | |
0ffaa7be | 5292 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f708467a UD |
5293 | msgid "Client credential too weak" |
5294 | msgstr "用戶端背景太弱" | |
b9672e71 | 5295 | |
0ffaa7be | 5296 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f708467a UD |
5297 | msgid "Invalid server verifier" |
5298 | msgstr "不適用的服務認證" | |
b9672e71 | 5299 | |
0ffaa7be | 5300 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
f708467a | 5301 | msgid "Failed (unspecified error)" |
872fda05 | 5302 | msgstr "失敗 (無特定的錯誤)" |
b9672e71 | 5303 | |
74939c83 | 5304 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
872fda05 UD |
5305 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5306 | msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤" | |
b9672e71 | 5307 | |
74939c83 | 5308 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
872fda05 UD |
5309 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5310 | msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題" | |
b9672e71 | 5311 | |
74939c83 | 5312 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f708467a UD |
5313 | msgid "Cannot register service" |
5314 | msgstr "無法註冊服務" | |
b9672e71 | 5315 | |
74939c83 | 5316 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f708467a UD |
5317 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5318 | msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket" | |
b9672e71 | 5319 | |
74939c83 | 5320 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f708467a UD |
5321 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5322 | msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST" | |
b9672e71 | 5323 | |
74939c83 | 5324 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f708467a UD |
5325 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5326 | msgstr "無法傳送廣播封包" | |
5327 | ||
74939c83 | 5328 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f708467a UD |
5329 | msgid "Broadcast poll problem" |
5330 | msgstr "Broadcast 調查有問題" | |
5331 | ||
74939c83 | 5332 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f708467a UD |
5333 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5334 | msgstr "無法接受廣播後的回應" | |
b9672e71 | 5335 | |
74939c83 | 5336 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
872fda05 UD |
5337 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5338 | msgstr "svc_run:- 記憶體不足" | |
5339 | ||
74939c83 | 5340 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f708467a UD |
5341 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5342 | msgstr "svc_run: - poll 失敗" | |
b9672e71 | 5343 | |
74939c83 | 5344 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f708467a UD |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5347 | msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n" | |
b9672e71 | 5348 | |
74939c83 | 5349 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f708467a UD |
5350 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5351 | msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n" | |
b9672e71 | 5352 | |
74939c83 | 5353 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
b9672e71 | 5354 | #, c-format |
f708467a UD |
5355 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5356 | msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n" | |
b9672e71 | 5357 | |
74939c83 | 5358 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f708467a UD |
5359 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5360 | msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n" | |
b9672e71 | 5361 | |
74939c83 | 5362 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f708467a UD |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5365 | msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n" | |
b9672e71 | 5366 | |
74939c83 | 5367 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f708467a UD |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5370 | msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n" | |
b9672e71 | 5371 | |
74939c83 | 5372 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f708467a UD |
5373 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5374 | msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題" | |
b9672e71 | 5375 | |
74939c83 | 5376 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f708467a UD |
5377 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5378 | msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5379 | |
74939c83 | 5380 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f708467a UD |
5381 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5382 | msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題" | |
b9672e71 | 5383 | |
74939c83 | 5384 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f708467a UD |
5385 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5386 | msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname" | |
b9672e71 | 5387 | |
74939c83 | 5388 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f708467a UD |
5389 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5390 | msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n" | |
b9672e71 | 5391 | |
74939c83 | 5392 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f708467a UD |
5393 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5394 | msgstr "enablecache: 快取已經開啟" | |
b9672e71 | 5395 | |
74939c83 | 5396 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f708467a UD |
5397 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5398 | msgstr "enablecache: 無法配置快取" | |
b9672e71 | 5399 | |
74939c83 | 5400 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f708467a | 5401 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
872fda05 | 5402 | msgstr "enablecache: 無法配置快取資料" |
b9672e71 | 5403 | |
74939c83 | 5404 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
872fda05 UD |
5405 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5406 | msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線" | |
b9672e71 | 5407 | |
74939c83 | 5408 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
872fda05 UD |
5409 | msgid "cache_set: victim not found" |
5410 | msgstr "cache_set: 找不到 victim" | |
b9672e71 | 5411 | |
74939c83 | 5412 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
872fda05 UD |
5413 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5414 | msgstr "cache_set: victim 配置失敗" | |
b9672e71 | 5415 | |
74939c83 | 5416 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
872fda05 UD |
5417 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5418 | msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)" | |
b9672e71 | 5419 | |
fbc14ab6 | 5420 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
872fda05 UD |
5421 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5422 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題" | |
a334319f | 5423 | |
fbc14ab6 | 5424 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
872fda05 UD |
5425 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5426 | msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5427 | |
fbc14ab6 CD |
5428 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5429 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5430 | msgstr "無法啟動 BTI 保護" | |
5431 | ||
7ff33eca CD |
5432 | #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 |
5433 | msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5434 | msgstr "因為 GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS 導致錯誤" | |
5435 | ||
74939c83 | 5436 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
872fda05 UD |
5437 | msgid "Hangup" |
5438 | msgstr "掛斷" | |
f708467a | 5439 | |
74939c83 | 5440 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
872fda05 | 5441 | msgid "Interrupt" |
791a08cf | 5442 | msgstr "中斷" |
b9672e71 | 5443 | |
74939c83 | 5444 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
872fda05 | 5445 | msgid "Quit" |
791a08cf | 5446 | msgstr "退出" |
b9672e71 | 5447 | |
74939c83 | 5448 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
872fda05 | 5449 | msgid "Illegal instruction" |
cc3bf319 | 5450 | msgstr "無效指令" |
b9672e71 | 5451 | |
74939c83 | 5452 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
872fda05 | 5453 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
cc3bf319 | 5454 | msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" |
b9672e71 | 5455 | |
74939c83 | 5456 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
872fda05 | 5457 | msgid "Aborted" |
791a08cf | 5458 | msgstr "中止" |
b9672e71 | 5459 | |
74939c83 | 5460 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
872fda05 | 5461 | msgid "Floating point exception" |
791a08cf | 5462 | msgstr "浮點數例外" |
b9672e71 | 5463 | |
74939c83 | 5464 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
872fda05 | 5465 | msgid "Killed" |
cc3bf319 | 5466 | msgstr "強制結束" |
b9672e71 | 5467 | |
74939c83 | 5468 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
872fda05 UD |
5469 | msgid "Bus error" |
5470 | msgstr "匯流排錯誤" | |
b9672e71 | 5471 | |
74939c83 CD |
5472 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5473 | msgid "Bad system call" | |
cc3bf319 | 5474 | msgstr "無效系統呼叫" |
74939c83 CD |
5475 | |
5476 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
872fda05 | 5477 | msgid "Segmentation fault" |
791a08cf | 5478 | msgstr "程式記憶體區段錯誤" |
b9672e71 | 5479 | |
74939c83 | 5480 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
872fda05 UD |
5481 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5482 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5483 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5484 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5485 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
872fda05 | 5486 | msgid "Broken pipe" |
cc3bf319 | 5487 | msgstr "管線損壞" |
b9672e71 | 5488 | |
74939c83 | 5489 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
872fda05 UD |
5490 | msgid "Alarm clock" |
5491 | msgstr "鬧鐘" | |
b9672e71 | 5492 | |
74939c83 | 5493 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
872fda05 UD |
5494 | msgid "Terminated" |
5495 | msgstr "終止" | |
b9672e71 | 5496 | |
74939c83 | 5497 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
872fda05 | 5498 | msgid "Urgent I/O condition" |
cc3bf319 | 5499 | msgstr "緊急 I/O 條件" |
b9672e71 | 5500 | |
74939c83 | 5501 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
872fda05 | 5502 | msgid "Stopped (signal)" |
cc3bf319 | 5503 | msgstr "停止(信號)" |
736d48a0 | 5504 | |
74939c83 | 5505 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
872fda05 UD |
5506 | msgid "Stopped" |
5507 | msgstr "停止" | |
b9672e71 | 5508 | |
74939c83 | 5509 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
872fda05 UD |
5510 | msgid "Continued" |
5511 | msgstr "繼續" | |
b9672e71 | 5512 | |
74939c83 | 5513 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
872fda05 | 5514 | msgid "Child exited" |
cc3bf319 | 5515 | msgstr "子程序退出" |
b9672e71 | 5516 | |
74939c83 | 5517 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
872fda05 | 5518 | msgid "Stopped (tty input)" |
cc3bf319 | 5519 | msgstr "停止(tty 輸入)" |
b9672e71 | 5520 | |
74939c83 | 5521 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
872fda05 | 5522 | msgid "Stopped (tty output)" |
cc3bf319 | 5523 | msgstr "停止(tty 輸出)" |
b9672e71 | 5524 | |
74939c83 | 5525 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
872fda05 | 5526 | msgid "I/O possible" |
cc3bf319 | 5527 | msgstr "可能 I/O" |
b9672e71 | 5528 | |
74939c83 | 5529 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
872fda05 | 5530 | msgid "CPU time limit exceeded" |
cc3bf319 | 5531 | msgstr "到達 CPU 時間上限" |
b9672e71 | 5532 | |
74939c83 | 5533 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
872fda05 | 5534 | msgid "File size limit exceeded" |
cc3bf319 | 5535 | msgstr "到達檔案大小上限" |
b9672e71 | 5536 | |
74939c83 | 5537 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
872fda05 | 5538 | msgid "Virtual timer expired" |
cc3bf319 | 5539 | msgstr "虛擬計時器過期" |
b9672e71 | 5540 | |
74939c83 | 5541 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
872fda05 | 5542 | msgid "Profiling timer expired" |
cc3bf319 | 5543 | msgstr "分析計時器過期" |
736d48a0 | 5544 | |
74939c83 | 5545 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
872fda05 | 5546 | msgid "User defined signal 1" |
cc3bf319 | 5547 | msgstr "使用者定義信號 1" |
b9672e71 | 5548 | |
74939c83 | 5549 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
872fda05 | 5550 | msgid "User defined signal 2" |
cc3bf319 | 5551 | msgstr "使用者定義信號 2" |
b9672e71 | 5552 | |
74939c83 CD |
5553 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5554 | msgid "Window changed" | |
cc3bf319 | 5555 | msgstr "已變更視窗" |
b9672e71 | 5556 | |
3ee7e9fe | 5557 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
5558 | msgid "EMT trap" |
5559 | msgstr "EMT 陷阱" | |
b9672e71 | 5560 | |
3ee7e9fe | 5561 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
872fda05 UD |
5562 | msgid "Stack fault" |
5563 | msgstr "堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 5564 | |
3ee7e9fe | 5565 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
872fda05 | 5566 | msgid "Power failure" |
cc3bf319 | 5567 | msgstr "電源錯誤" |
b9672e71 | 5568 | |
74939c83 CD |
5569 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5570 | msgid "Information request" | |
cc3bf319 | 5571 | msgstr "資訊請求" |
74939c83 CD |
5572 | |
5573 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
872fda05 | 5574 | msgid "Resource lost" |
cc3bf319 | 5575 | msgstr "資源遺失" |
b9672e71 | 5576 | |
74939c83 | 5577 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
872fda05 | 5578 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5579 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
872fda05 UD |
5580 | msgid "Operation not permitted" |
5581 | msgstr "此項操作並不被允許" | |
b9672e71 | 5582 | |
872fda05 | 5583 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5584 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
872fda05 UD |
5585 | msgid "No such process" |
5586 | msgstr "沒有此一程序" | |
b9672e71 | 5587 | |
74939c83 | 5588 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
872fda05 UD |
5589 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5590 | #. TRANS again. | |
5591 | #. TRANS | |
5592 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5593 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5594 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5595 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
872fda05 UD |
5596 | msgid "Interrupted system call" |
5597 | msgstr "中斷的系統呼叫" | |
b9672e71 | 5598 | |
74939c83 | 5599 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5600 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
872fda05 UD |
5601 | msgid "Input/output error" |
5602 | msgstr "輸入/輸出錯誤" | |
b9672e71 | 5603 | |
74939c83 | 5604 | #. TRANS The system tried to use the device |
872fda05 UD |
5605 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5606 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5607 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5608 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5609 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
872fda05 UD |
5610 | msgid "No such device or address" |
5611 | msgstr "沒有此一裝置或位址" | |
b9672e71 | 5612 | |
74939c83 | 5613 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
872fda05 | 5614 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
3ee7e9fe AJ |
5615 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5616 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5617 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
872fda05 UD |
5618 | msgid "Argument list too long" |
5619 | msgstr "引數列項目過長" | |
5620 | ||
5621 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5622 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5623 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
872fda05 UD |
5624 | msgid "Exec format error" |
5625 | msgstr "可執行檔格式錯誤" | |
b9672e71 | 5626 | |
74939c83 | 5627 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
872fda05 UD |
5628 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5629 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5630 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
872fda05 UD |
5631 | msgid "Bad file descriptor" |
5632 | msgstr "錯誤的檔案敘述項" | |
b9672e71 | 5633 | |
74939c83 | 5634 | #. TRANS This error happens on operations that are |
872fda05 UD |
5635 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5636 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5637 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
872fda05 UD |
5638 | msgid "No child processes" |
5639 | msgstr "沒有子程序存在" | |
b9672e71 | 5640 | |
74939c83 | 5641 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
872fda05 UD |
5642 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5643 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5644 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5645 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
872fda05 UD |
5646 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5647 | msgstr "避開資源鎖定" | |
b9672e71 | 5648 | |
74939c83 | 5649 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
872fda05 | 5650 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5651 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
872fda05 UD |
5652 | msgid "Cannot allocate memory" |
5653 | msgstr "無法配置記憶體" | |
b9672e71 | 5654 | |
74939c83 | 5655 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
3ee7e9fe | 5656 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5657 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
872fda05 UD |
5658 | msgid "Bad address" |
5659 | msgstr "錯誤的位址" | |
b9672e71 | 5660 | |
872fda05 UD |
5661 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5662 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5663 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5664 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
872fda05 UD |
5665 | msgid "Block device required" |
5666 | msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)" | |
b9672e71 | 5667 | |
74939c83 | 5668 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
872fda05 UD |
5669 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5670 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5671 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
872fda05 UD |
5672 | msgid "Device or resource busy" |
5673 | msgstr "裝置或系統資源忙碌中" | |
b9672e71 | 5674 | |
74939c83 | 5675 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
872fda05 | 5676 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5677 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
872fda05 UD |
5678 | msgid "File exists" |
5679 | msgstr "檔案已存在" | |
b9672e71 | 5680 | |
872fda05 UD |
5681 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5682 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5683 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5684 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
872fda05 UD |
5685 | msgid "Invalid cross-device link" |
5686 | msgstr "不適用的裝置間連結" | |
b9672e71 | 5687 | |
872fda05 UD |
5688 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5689 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5690 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
872fda05 UD |
5691 | msgid "No such device" |
5692 | msgstr "沒有此一裝置" | |
b9672e71 | 5693 | |
872fda05 | 5694 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5695 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
872fda05 UD |
5696 | msgid "Not a directory" |
5697 | msgstr "並不是一個目錄" | |
b9672e71 | 5698 | |
74939c83 | 5699 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
872fda05 | 5700 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5701 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
872fda05 UD |
5702 | msgid "Is a directory" |
5703 | msgstr "是個目錄" | |
b9672e71 | 5704 | |
74939c83 | 5705 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
872fda05 | 5706 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5707 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
872fda05 UD |
5708 | msgid "Invalid argument" |
5709 | msgstr "不適用的引數" | |
b9672e71 | 5710 | |
872fda05 UD |
5711 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5712 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5713 | #. TRANS | |
5714 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5715 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5716 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5717 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5718 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
872fda05 UD |
5719 | msgid "Too many open files" |
5720 | msgstr "開啟太多檔案" | |
b9672e71 | 5721 | |
872fda05 UD |
5722 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5723 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
3ee7e9fe | 5724 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5725 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
872fda05 UD |
5726 | msgid "Too many open files in system" |
5727 | msgstr "系統中太多的開啟檔案" | |
b9672e71 | 5728 | |
872fda05 UD |
5729 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5730 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5731 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
872fda05 UD |
5732 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5733 | msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)" | |
b9672e71 | 5734 | |
872fda05 UD |
5735 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5736 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5737 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5738 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
3ee7e9fe | 5739 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5740 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
872fda05 | 5741 | msgid "Text file busy" |
161eafec | 5742 | msgstr "文字檔忙碌中" |
b9672e71 | 5743 | |
74939c83 | 5744 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
872fda05 UD |
5746 | msgid "File too large" |
5747 | msgstr "檔案太大" | |
b9672e71 | 5748 | |
74939c83 | 5749 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
872fda05 | 5750 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5751 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
872fda05 UD |
5752 | msgid "No space left on device" |
5753 | msgstr "裝置上已無多餘空間" | |
736d48a0 | 5754 | |
872fda05 | 5755 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5756 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
872fda05 UD |
5757 | msgid "Illegal seek" |
5758 | msgstr "不合法的搜尋" | |
b9672e71 | 5759 | |
872fda05 | 5760 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5761 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
872fda05 UD |
5762 | msgid "Read-only file system" |
5763 | msgstr "唯讀的檔案系統" | |
b9672e71 | 5764 | |
74939c83 | 5765 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
872fda05 UD |
5766 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5767 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5768 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
872fda05 UD |
5769 | msgid "Too many links" |
5770 | msgstr "太多連結" | |
b9672e71 | 5771 | |
74939c83 | 5772 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
872fda05 | 5773 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5774 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
872fda05 UD |
5775 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5776 | msgstr "數值參數的值超出範圍" | |
b9672e71 | 5777 | |
74939c83 | 5778 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
872fda05 | 5779 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5780 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
872fda05 UD |
5781 | msgid "Numerical result out of range" |
5782 | msgstr "數值運算結果超出範圍" | |
b9672e71 | 5783 | |
74939c83 | 5784 | #. TRANS The call might work if you try again |
872fda05 | 5785 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
3ee7e9fe | 5786 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
872fda05 UD |
5787 | #. TRANS |
5788 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5789 | #. TRANS | |
5790 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5791 | #. TRANS @item | |
5792 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5793 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5794 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5795 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5796 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5797 | #. TRANS | |
5798 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5799 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5800 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5801 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5802 | #. TRANS | |
5803 | #. TRANS @item | |
5804 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5805 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5806 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5807 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5808 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5809 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5810 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5811 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5812 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5813 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
872fda05 UD |
5814 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5815 | msgstr "資源暫時無法取得" | |
b9672e71 | 5816 | |
872fda05 UD |
5817 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5818 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5819 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5820 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5821 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5822 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5823 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5824 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
872fda05 UD |
5826 | msgid "Operation now in progress" |
5827 | msgstr "操作正在處理" | |
b9672e71 | 5828 | |
872fda05 UD |
5829 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5830 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5831 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
872fda05 UD |
5832 | msgid "Operation already in progress" |
5833 | msgstr "此項操作已在處理中" | |
b9672e71 | 5834 | |
872fda05 | 5835 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5836 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
872fda05 UD |
5837 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5838 | msgstr "Socket 在非 socket 上運作" | |
b9672e71 | 5839 | |
872fda05 UD |
5840 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5841 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
872fda05 UD |
5843 | msgid "Message too long" |
5844 | msgstr "訊息太長" | |
b9672e71 | 5845 | |
872fda05 | 5846 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5847 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
872fda05 UD |
5848 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5849 | msgstr "通訊端的協定錯誤型態" | |
b9672e71 | 5850 | |
872fda05 UD |
5851 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5852 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5853 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
872fda05 UD |
5854 | msgid "Protocol not available" |
5855 | msgstr "協定不存在" | |
b9672e71 | 5856 | |
872fda05 UD |
5857 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5858 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5859 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5860 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
872fda05 UD |
5861 | msgid "Protocol not supported" |
5862 | msgstr "協定不支援" | |
b9672e71 | 5863 | |
872fda05 | 5864 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5865 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
872fda05 UD |
5866 | msgid "Socket type not supported" |
5867 | msgstr "通訊端型別不支援" | |
b9672e71 | 5868 | |
872fda05 UD |
5869 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5870 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
3ee7e9fe | 5871 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
872fda05 UD |
5872 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5873 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5874 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5875 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
872fda05 UD |
5876 | msgid "Operation not supported" |
5877 | msgstr "此項操作並不被支援" | |
b9672e71 | 5878 | |
872fda05 | 5879 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5880 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
872fda05 UD |
5881 | msgid "Protocol family not supported" |
5882 | msgstr "協定群組不支援" | |
b9672e71 | 5883 | |
872fda05 UD |
5884 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5885 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5886 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
872fda05 UD |
5887 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5888 | msgstr "位址族群不被協定所支援" | |
b9672e71 | 5889 | |
872fda05 | 5890 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 5891 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
872fda05 UD |
5892 | msgid "Address already in use" |
5893 | msgstr "位址已經有在使用" | |
b9672e71 | 5894 | |
872fda05 UD |
5895 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5896 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5897 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
872fda05 UD |
5899 | msgid "Cannot assign requested address" |
5900 | msgstr "無法指定所需的位址" | |
b9672e71 | 5901 | |
872fda05 | 5902 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5903 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
872fda05 UD |
5904 | msgid "Network is down" |
5905 | msgstr "網路停擺" | |
b9672e71 | 5906 | |
872fda05 UD |
5907 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5908 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
872fda05 UD |
5910 | msgid "Network is unreachable" |
5911 | msgstr "無法接觸網路" | |
a334319f | 5912 | |
872fda05 | 5913 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5914 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
872fda05 UD |
5915 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5916 | msgstr "在重設時網路連線漏失" | |
b9672e71 | 5917 | |
872fda05 | 5918 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5919 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
872fda05 UD |
5920 | msgid "Software caused connection abort" |
5921 | msgstr "軟體造成連線中斷" | |
b9672e71 | 5922 | |
872fda05 UD |
5923 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5924 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5925 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5926 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
872fda05 UD |
5927 | msgid "Connection reset by peer" |
5928 | msgstr "連線被對方重設" | |
b9672e71 | 5929 | |
872fda05 UD |
5930 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5931 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5932 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5933 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
872fda05 UD |
5934 | msgid "No buffer space available" |
5935 | msgstr "沒有可用的緩衝空間了" | |
b9672e71 | 5936 | |
872fda05 UD |
5937 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5938 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5939 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
872fda05 UD |
5940 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5941 | msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了" | |
b9672e71 | 5942 | |
872fda05 UD |
5943 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5944 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5945 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5946 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5947 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
872fda05 UD |
5948 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5949 | msgstr "傳輸的兩端尚未連線" | |
b9672e71 | 5950 | |
872fda05 UD |
5951 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5952 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5953 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5954 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
872fda05 UD |
5955 | msgid "Destination address required" |
5956 | msgstr "需要目標位址" | |
b9672e71 | 5957 | |
872fda05 | 5958 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5959 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
872fda05 UD |
5960 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5961 | msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送" | |
b9672e71 | 5962 | |
6032ae65 | 5963 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
872fda05 UD |
5964 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5965 | msgstr "太多的參考指標: 無法連接" | |
b9672e71 | 5966 | |
872fda05 UD |
5967 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5968 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5969 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
872fda05 UD |
5970 | msgid "Connection timed out" |
5971 | msgstr "連線超過時間" | |
b9672e71 | 5972 | |
872fda05 UD |
5973 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5974 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5975 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
872fda05 UD |
5976 | msgid "Connection refused" |
5977 | msgstr "連線被拒絕" | |
736d48a0 | 5978 | |
872fda05 UD |
5979 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5980 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5981 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
872fda05 UD |
5982 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5983 | msgstr "太多層級的符號連結檔" | |
b9672e71 | 5984 | |
872fda05 UD |
5985 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5986 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5987 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5988 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
872fda05 UD |
5989 | msgid "File name too long" |
5990 | msgstr "檔名太長" | |
b9672e71 | 5991 | |
872fda05 | 5992 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
872fda05 UD |
5994 | msgid "Host is down" |
5995 | msgstr "遠端系統已停機了" | |
b9672e71 | 5996 | |
6032ae65 | 5997 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
872fda05 UD |
5998 | msgid "No route to host" |
5999 | msgstr "找不到通往該主機的路由路徑" | |
b9672e71 | 6000 | |
872fda05 UD |
6001 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6002 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 6003 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
872fda05 UD |
6004 | msgid "Directory not empty" |
6005 | msgstr "目錄不是空的" | |
b9672e71 | 6006 | |
872fda05 UD |
6007 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6008 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
872fda05 UD |
6010 | msgid "Too many users" |
6011 | msgstr "太多使用者" | |
736d48a0 | 6012 | |
872fda05 | 6013 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 6014 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
872fda05 | 6015 | msgid "Disk quota exceeded" |
eec55e16 | 6016 | msgstr "磁碟配額已滿" |
b9672e71 | 6017 | |
74939c83 | 6018 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
eec55e16 DM |
6019 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6020 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6021 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6022 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 6023 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
eec55e16 DM |
6024 | msgid "Stale file handle" |
6025 | msgstr "過舊的檔案控柄" | |
b9672e71 | 6026 | |
872fda05 UD |
6027 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6028 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6029 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
3ee7e9fe | 6030 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 6031 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
872fda05 UD |
6032 | msgid "Object is remote" |
6033 | msgstr "目標檔案位於遠端" | |
b9672e71 | 6034 | |
74939c83 | 6035 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
3ee7e9fe | 6036 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
872fda05 UD |
6037 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6038 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6039 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
872fda05 UD |
6040 | msgid "No locks available" |
6041 | msgstr "無法鎖定資料" | |
b9672e71 | 6042 | |
74939c83 | 6043 | #. TRANS This indicates that the function called is |
872fda05 UD |
6044 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6045 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6046 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6047 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
872fda05 UD |
6049 | msgid "Function not implemented" |
6050 | msgstr "功能沒有實作" | |
b9672e71 | 6051 | |
872fda05 UD |
6052 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6053 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6054 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
872fda05 UD |
6055 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6056 | msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元" | |
b9672e71 | 6057 | |
6032ae65 | 6058 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
872fda05 UD |
6059 | msgid "Bad message" |
6060 | msgstr "錯誤的訊息" | |
b9672e71 | 6061 | |
6032ae65 | 6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
872fda05 UD |
6063 | msgid "Identifier removed" |
6064 | msgstr "識別符號移除" | |
b9672e71 | 6065 | |
6032ae65 | 6066 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
872fda05 UD |
6067 | msgid "Multihop attempted" |
6068 | msgstr "嘗試 Multihop" | |
b9672e71 | 6069 | |
6032ae65 | 6070 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
872fda05 UD |
6071 | msgid "No data available" |
6072 | msgstr "沒有可用的資料" | |
b9672e71 | 6073 | |
6032ae65 | 6074 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
872fda05 UD |
6075 | msgid "Link has been severed" |
6076 | msgstr "連結已有服務" | |
b9672e71 | 6077 | |
6032ae65 | 6078 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
872fda05 UD |
6079 | msgid "No message of desired type" |
6080 | msgstr "沒有符合需求格式的訊息" | |
b9672e71 | 6081 | |
6032ae65 | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
872fda05 UD |
6083 | msgid "Out of streams resources" |
6084 | msgstr "所有資料流的資源都已用盡" | |
a334319f | 6085 | |
6032ae65 | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
872fda05 UD |
6087 | msgid "Device not a stream" |
6088 | msgstr "裝置不是資料流" | |
a334319f | 6089 | |
6032ae65 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
872fda05 UD |
6091 | msgid "Value too large for defined data type" |
6092 | msgstr "有定義的資料型別值太大" | |
b9672e71 | 6093 | |
6032ae65 | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
872fda05 UD |
6095 | msgid "Protocol error" |
6096 | msgstr "協定錯誤" | |
b9672e71 | 6097 | |
6032ae65 | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
872fda05 UD |
6099 | msgid "Timer expired" |
6100 | msgstr "計時器已逾時" | |
b9672e71 | 6101 | |
74939c83 | 6102 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
872fda05 UD |
6103 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6104 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6105 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
872fda05 UD |
6107 | msgid "Operation canceled" |
6108 | msgstr "操作已被取消" | |
b9672e71 | 6109 | |
6032ae65 | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
74939c83 CD |
6111 | msgid "Owner died" |
6112 | msgstr "擁有者已消逝" | |
6113 | ||
6032ae65 | 6114 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
74939c83 CD |
6115 | msgid "State not recoverable" |
6116 | msgstr "狀態無法回復" | |
6117 | ||
6032ae65 | 6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
872fda05 UD |
6119 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6120 | msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動" | |
b9672e71 | 6121 | |
6032ae65 | 6122 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
872fda05 UD |
6123 | msgid "Channel number out of range" |
6124 | msgstr "通道號碼超出範圍" | |
b9672e71 | 6125 | |
6032ae65 | 6126 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
872fda05 UD |
6127 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6128 | msgstr "層級 2 沒有同步" | |
a334319f | 6129 | |
6032ae65 | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
872fda05 UD |
6131 | msgid "Level 3 halted" |
6132 | msgstr "層級 3 停止" | |
b9672e71 | 6133 | |
6032ae65 | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
872fda05 UD |
6135 | msgid "Level 3 reset" |
6136 | msgstr "層級 3 重設" | |
b9672e71 | 6137 | |
6032ae65 | 6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
872fda05 UD |
6139 | msgid "Link number out of range" |
6140 | msgstr "連結數目超過範圍" | |
b9672e71 | 6141 | |
6032ae65 | 6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
872fda05 UD |
6143 | msgid "Protocol driver not attached" |
6144 | msgstr "協定的驅動程式未連接" | |
b9672e71 | 6145 | |
6032ae65 | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
872fda05 UD |
6147 | msgid "No CSI structure available" |
6148 | msgstr "沒有可用的 CSI 結構了" | |
b9672e71 | 6149 | |
6032ae65 | 6150 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
872fda05 UD |
6151 | msgid "Level 2 halted" |
6152 | msgstr "層級 2 停止" | |
b9672e71 | 6153 | |
6032ae65 | 6154 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
872fda05 UD |
6155 | msgid "Invalid exchange" |
6156 | msgstr "不適用的交換" | |
b9672e71 | 6157 | |
6032ae65 | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
872fda05 UD |
6159 | msgid "Invalid request descriptor" |
6160 | msgstr "不適用的請求敘述項" | |
b9672e71 | 6161 | |
6032ae65 | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
872fda05 UD |
6163 | msgid "Exchange full" |
6164 | msgstr "交換已滿" | |
b9672e71 | 6165 | |
6032ae65 | 6166 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
872fda05 UD |
6167 | msgid "No anode" |
6168 | msgstr "沒有 anode" | |
a334319f | 6169 | |
6032ae65 | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
872fda05 UD |
6171 | msgid "Invalid request code" |
6172 | msgstr "不適用的請求碼" | |
a334319f | 6173 | |
6032ae65 | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
872fda05 UD |
6175 | msgid "Invalid slot" |
6176 | msgstr "不適用的 slot" | |
a334319f | 6177 | |
6032ae65 | 6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
6179 | msgid "File locking deadlock error" |
6180 | msgstr "檔案鎖定停頓錯誤" | |
6181 | ||
6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
872fda05 UD |
6183 | msgid "Bad font file format" |
6184 | msgstr "錯誤的字型檔格式" | |
b9672e71 | 6185 | |
748e23af | 6186 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
872fda05 UD |
6187 | msgid "Machine is not on the network" |
6188 | msgstr "機器不在網路中" | |
b9672e71 | 6189 | |
748e23af | 6190 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
872fda05 UD |
6191 | msgid "Package not installed" |
6192 | msgstr "套件並未安裝" | |
b9672e71 | 6193 | |
748e23af | 6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
872fda05 UD |
6195 | msgid "Advertise error" |
6196 | msgstr "通知錯誤" | |
b9672e71 | 6197 | |
748e23af | 6198 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
872fda05 UD |
6199 | msgid "Srmount error" |
6200 | msgstr "Srmount 錯誤" | |
736d48a0 | 6201 | |
748e23af | 6202 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
872fda05 UD |
6203 | msgid "Communication error on send" |
6204 | msgstr "在傳送時通訊錯誤" | |
b9672e71 | 6205 | |
748e23af | 6206 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
872fda05 UD |
6207 | msgid "RFS specific error" |
6208 | msgstr "RFS 特定錯誤" | |
b9672e71 | 6209 | |
748e23af | 6210 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
872fda05 UD |
6211 | msgid "Name not unique on network" |
6212 | msgstr "網路上的名稱不是唯一的" | |
b9672e71 | 6213 | |
748e23af | 6214 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
872fda05 UD |
6215 | msgid "File descriptor in bad state" |
6216 | msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態" | |
b9672e71 | 6217 | |
748e23af | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
872fda05 UD |
6219 | msgid "Remote address changed" |
6220 | msgstr "遠端位址改變了" | |
b9672e71 | 6221 | |
748e23af | 6222 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
872fda05 UD |
6223 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6224 | msgstr "無法存取所需的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6225 | |
748e23af | 6226 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
872fda05 UD |
6227 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6228 | msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6229 | |
748e23af | 6230 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
872fda05 | 6231 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
3ee7e9fe | 6232 | msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了" |
b9672e71 | 6233 | |
748e23af | 6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
872fda05 UD |
6235 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6236 | msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫" | |
b9672e71 | 6237 | |
748e23af | 6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
872fda05 UD |
6239 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6240 | msgstr "不能直接執行一個分享函式庫" | |
b9672e71 | 6241 | |
748e23af | 6242 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
872fda05 UD |
6243 | msgid "Streams pipe error" |
6244 | msgstr "資料流管線錯誤" | |
b9672e71 | 6245 | |
748e23af | 6246 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
872fda05 UD |
6247 | msgid "Structure needs cleaning" |
6248 | msgstr "結構需要清理" | |
b9672e71 | 6249 | |
748e23af | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
872fda05 UD |
6251 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6252 | msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案" | |
b9672e71 | 6253 | |
748e23af | 6254 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
872fda05 UD |
6255 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6256 | msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了" | |
b9672e71 | 6257 | |
748e23af | 6258 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
872fda05 UD |
6259 | msgid "Is a named type file" |
6260 | msgstr "是個具名的型態檔案" | |
b9672e71 | 6261 | |
748e23af | 6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
872fda05 UD |
6263 | msgid "Remote I/O error" |
6264 | msgstr "遠端輸出入錯誤" | |
f708467a | 6265 | |
748e23af | 6266 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
872fda05 UD |
6267 | msgid "No medium found" |
6268 | msgstr "找不到媒體" | |
b9672e71 | 6269 | |
748e23af | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
872fda05 UD |
6271 | msgid "Wrong medium type" |
6272 | msgstr "錯誤的媒體型態" | |
0ecb606c | 6273 | |
748e23af | 6274 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
872fda05 UD |
6275 | msgid "Required key not available" |
6276 | msgstr "必要鍵值無法使用" | |
0ecb606c | 6277 | |
748e23af | 6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
872fda05 UD |
6279 | msgid "Key has expired" |
6280 | msgstr "鍵值已過期" | |
b9672e71 | 6281 | |
748e23af | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
872fda05 UD |
6283 | msgid "Key has been revoked" |
6284 | msgstr "鍵值已取消" | |
f708467a | 6285 | |
748e23af | 6286 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
872fda05 UD |
6287 | msgid "Key was rejected by service" |
6288 | msgstr "鍵值被服務所拒絕" | |
f708467a | 6289 | |
748e23af | 6290 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
872fda05 UD |
6291 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6292 | msgstr "由於 RF-kill 而無法操作" | |
f708467a | 6293 | |
748e23af | 6294 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
3ee7e9fe AJ |
6295 | msgid "Memory page has hardware error" |
6296 | msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤" | |
6297 | ||
748e23af | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6299 | msgid "RPC struct is bad" |
6300 | msgstr "RPC 結構是壞的" | |
6301 | ||
6302 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6303 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6304 | #. TRANS | |
6305 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6306 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6307 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6308 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6309 | msgstr "不希望的檔案型態或格式" | |
6310 | ||
748e23af | 6311 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6312 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6313 | msgstr "程式的 RPC 程序錯誤" | |
6314 | ||
748e23af | 6315 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6316 | msgid "Authentication error" |
6317 | msgstr "鑑定錯誤" | |
6318 | ||
6319 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6320 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6321 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6323 | msgid "Translator died" |
6324 | msgstr "中介程式已經結束" | |
6325 | ||
748e23af | 6326 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6327 | msgid "RPC version wrong" |
6328 | msgstr "RPC 版本錯誤" | |
6329 | ||
6330 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6332 | msgid "You really blew it this time" |
6333 | msgstr "這次真的被您打敗了" | |
6334 | ||
6335 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6336 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6337 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6339 | msgid "Too many processes" |
6340 | msgstr "太多的行程" | |
6341 | ||
6342 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6344 | msgid "Gratuitous error" |
6345 | msgstr "無故的錯誤" | |
6346 | ||
6347 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6348 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6349 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6350 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6351 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6352 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6353 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6354 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6355 | #. TRANS values. | |
6356 | #. TRANS | |
6357 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6358 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6360 | msgid "Not supported" |
6361 | msgstr "並未支援" | |
6362 | ||
748e23af | 6363 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6364 | msgid "RPC program version wrong" |
6365 | msgstr "RPC 程式版本錯誤" | |
6366 | ||
6367 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6368 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6369 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6370 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6371 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6372 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6374 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6375 | msgstr "不希望的背景行程運作" | |
6376 | ||
6377 | # This is error EIEIO, errno 104 | |
6378 | # | |
6379 | # - Macro: int EIEIO | |
6380 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6381 | # | |
6382 | # The following messages were copied & pasted | |
6383 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. | |
6384 | # | |
6385 | # <es.po> | |
6386 | # 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6387 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6388 | # - Macro: int EIEIO | |
6389 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6390 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6391 | # | |
6392 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6393 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6394 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6395 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6396 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6397 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6398 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6399 | # --jtobey@channel1.com | |
6400 | # | |
6401 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6402 | # | |
6403 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6404 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6405 | # </es.po> | |
6406 | # | |
6407 | # 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p | |
6408 | # | |
6409 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6410 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6411 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6412 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6413 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6414 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6415 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6416 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6417 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6418 | #. TRANS @c | |
6419 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6420 | #. TRANS @c | |
6421 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6422 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6424 | msgid "Computer bought the farm" |
6425 | msgstr "這臺電腦買了一塊地囉" | |
6426 | ||
6427 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6428 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6429 | #. TRANS | |
6430 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6431 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6432 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6433 | msgid "Operation would block" |
6434 | msgstr "操作將會暫停" | |
6435 | ||
748e23af | 6436 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6437 | msgid "Need authenticator" |
6438 | msgstr "需要認證" | |
6439 | ||
6440 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6441 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6442 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6444 | msgid "?" |
6445 | msgstr "?" | |
6446 | ||
748e23af | 6447 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6448 | msgid "RPC program not available" |
6449 | msgstr "RPC 程式不存在" | |
6450 | ||
748e23af | 6451 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
872fda05 UD |
6452 | msgid "Error in unknown error system: " |
6453 | msgstr "未知系統錯誤: " | |
f708467a | 6454 | |
019d8509 | 6455 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
872fda05 | 6456 | msgid "Address family for hostname not supported" |
cc3bf319 | 6457 | msgstr "不支援主機名稱的位址家族" |
f708467a | 6458 | |
019d8509 | 6459 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
872fda05 | 6460 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
cc3bf319 | 6461 | msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤" |
f708467a | 6462 | |
019d8509 | 6463 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
872fda05 | 6464 | msgid "Bad value for ai_flags" |
cc3bf319 | 6465 | msgstr "ai_flags 的值無效" |
f708467a | 6466 | |
019d8509 | 6467 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
872fda05 | 6468 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
cc3bf319 | 6469 | msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤" |
f708467a | 6470 | |
019d8509 | 6471 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
872fda05 | 6472 | msgid "ai_family not supported" |
cc3bf319 | 6473 | msgstr "不支援 ai_family" |
b9672e71 | 6474 | |
019d8509 | 6475 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
872fda05 | 6476 | msgid "Memory allocation failure" |
cc3bf319 | 6477 | msgstr "分配記憶體失敗" |
b9672e71 | 6478 | |
019d8509 | 6479 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
872fda05 | 6480 | msgid "No address associated with hostname" |
cc3bf319 | 6481 | msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱" |
b9672e71 | 6482 | |
019d8509 | 6483 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
872fda05 | 6484 | msgid "Name or service not known" |
cc3bf319 | 6485 | msgstr "名稱或服務未知" |
b9672e71 | 6486 | |
019d8509 | 6487 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
872fda05 | 6488 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
cc3bf319 | 6489 | msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)" |
b9672e71 | 6490 | |
019d8509 | 6491 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
872fda05 | 6492 | msgid "ai_socktype not supported" |
cc3bf319 | 6493 | msgstr "不支援 ai_socktype" |
b9672e71 | 6494 | |
019d8509 | 6495 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
872fda05 UD |
6496 | msgid "System error" |
6497 | msgstr "系統錯誤" | |
b9672e71 | 6498 | |
019d8509 | 6499 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
872fda05 | 6500 | msgid "Processing request in progress" |
cc3bf319 | 6501 | msgstr "正在處理請求" |
b9672e71 | 6502 | |
019d8509 | 6503 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
872fda05 | 6504 | msgid "Request canceled" |
cc3bf319 | 6505 | msgstr "已取消請求" |
b9672e71 | 6506 | |
019d8509 | 6507 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
872fda05 | 6508 | msgid "Request not canceled" |
cc3bf319 | 6509 | msgstr "未取消請求" |
b9672e71 | 6510 | |
019d8509 | 6511 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
872fda05 | 6512 | msgid "All requests done" |
cc3bf319 | 6513 | msgstr "所有請求完成" |
b9672e71 | 6514 | |
019d8509 | 6515 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
872fda05 | 6516 | msgid "Interrupted by a signal" |
791a08cf | 6517 | msgstr "遭信號中斷" |
b9672e71 | 6518 | |
019d8509 | 6519 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
872fda05 | 6520 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
cc3bf319 | 6521 | msgstr "未正確編碼參數字串" |
b9672e71 | 6522 | |
019d8509 AH |
6523 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19 |
6524 | msgid "Result too large for supplied buffer" | |
6525 | msgstr "結果過大,無法置入緩衝區" | |
6526 | ||
fbc14ab6 | 6527 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
74939c83 CD |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6530 | msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n" | |
6531 | ||
1bf32d6a | 6532 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:214 |
0ffaa7be CD |
6533 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6534 | msgstr "重新組建啟用 IBT 支援的共用物件" | |
74939c83 | 6535 | |
1bf32d6a | 6536 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:233 |
0ffaa7be CD |
6537 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6538 | msgstr "重新組建啟用 SHSTK 支援的共用物件" | |
74939c83 | 6539 | |
fbc14ab6 CD |
6540 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6541 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6542 | msgstr "CPU ISA 級別小於所需級別" | |
6543 | ||
019d8509 AH |
6544 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6545 | #, c-format | |
6546 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6547 | msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n" | |
6548 | ||
e1e47c91 | 6549 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6550 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6551 | msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元" | |
6552 | ||
6553 | #: timezone/zdump.c:334 | |
74939c83 | 6554 | msgid "has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 6555 | msgstr "少於 3 個字元" |
b9672e71 | 6556 | |
0ffaa7be | 6557 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 6558 | msgid "has more than 6 characters" |
cc3bf319 | 6559 | msgstr "多於 6 個字元" |
b9672e71 | 6560 | |
e1e47c91 | 6561 | #: timezone/zdump.c:341 |
872fda05 UD |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6564 | msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n" | |
b9672e71 | 6565 | |
e1e47c91 | 6566 | #: timezone/zdump.c:387 |
bb440151 | 6567 | #, c-format |
872fda05 | 6568 | msgid "" |
e1e47c91 | 6569 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
74939c83 CD |
6570 | "Options include:\n" |
6571 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6572 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6573 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6574 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6575 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6576 | " --help Output this help\n" | |
6577 | " --version Output version info\n" | |
872fda05 | 6578 | "\n" |
3ee7e9fe | 6579 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6580 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
6581 | "%s:用法:%s 選項 時區 ...\n" |
6582 | "<選項> 包含:\n" | |
6583 | " -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n" | |
6584 | " -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n" | |
6585 | " -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n" | |
6586 | " -v 詳細列出轉換\n" | |
6587 | " -V 稍微詳細地列出轉換\n" | |
6588 | " --help 輸出此說明\n" | |
6589 | " --version 輸出版本資訊\n" | |
6590 | "\n" | |
6591 | "將臭蟲回報到 %s。\n" | |
b9672e71 | 6592 | |
e1e47c91 | 6593 | #: timezone/zdump.c:473 |
872fda05 UD |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6596 | msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n" | |
b9672e71 | 6597 | |
e1e47c91 | 6598 | #: timezone/zdump.c:506 |
cc3bf319 | 6599 | #, c-format |
74939c83 | 6600 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
cc3bf319 | 6601 | msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n" |
bb440151 | 6602 | |
0ffaa7be | 6603 | #: timezone/zic.c:432 |
872fda05 UD |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6606 | msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n" | |
b9672e71 | 6607 | |
0ffaa7be | 6608 | #: timezone/zic.c:440 |
74939c83 | 6609 | msgid "size overflow" |
cc3bf319 | 6610 | msgstr "大小溢位" |
74939c83 | 6611 | |
0ffaa7be | 6612 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 | 6613 | msgid "alignment overflow" |
cc3bf319 | 6614 | msgstr "對齊溢位" |
e1e47c91 | 6615 | |
0ffaa7be | 6616 | #: timezone/zic.c:498 |
74939c83 CD |
6617 | msgid "integer overflow" |
6618 | msgstr "整數溢位" | |
6619 | ||
0ffaa7be | 6620 | #: timezone/zic.c:532 |
cc3bf319 | 6621 | #, c-format |
74939c83 | 6622 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
cc3bf319 | 6623 | msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:" |
b9672e71 | 6624 | |
0ffaa7be | 6625 | #: timezone/zic.c:535 |
cc3bf319 | 6626 | #, c-format |
74939c83 | 6627 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 6628 | msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 6629 | |
0ffaa7be | 6630 | #: timezone/zic.c:554 |
74939c83 | 6631 | #, c-format |
872fda05 UD |
6632 | msgid "warning: " |
6633 | msgstr "警告: " | |
b9672e71 | 6634 | |
0ffaa7be | 6635 | #: timezone/zic.c:579 |
cc3bf319 | 6636 | #, c-format |
872fda05 | 6637 | msgid "" |
74939c83 | 6638 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6639 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6640 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6641 | "\t[ filename ... ]\n" | |
872fda05 | 6642 | "\n" |
3ee7e9fe | 6643 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6644 | msgstr "" |
0ffaa7be CD |
6645 | "%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6646 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d 目錄 ] [ -l 本地時間 ] [ -L leapseconds ] \\\n" | |
6647 | "\t[ -p POSIX 規則 ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t 本地時間連結 ] \\\n" | |
6648 | "\t[ 檔名 ... ]\n" | |
872fda05 | 6649 | "\n" |
cc3bf319 | 6650 | "將臭蟲回報至 %s。\n" |
b9672e71 | 6651 | |
0ffaa7be | 6652 | #: timezone/zic.c:604 |
cc3bf319 | 6653 | #, c-format |
74939c83 | 6654 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" |
cc3bf319 | 6655 | msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n" |
74939c83 | 6656 | |
0ffaa7be | 6657 | #: timezone/zic.c:698 |
872fda05 UD |
6658 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6659 | msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格" | |
b9672e71 | 6660 | |
0ffaa7be CD |
6661 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6662 | msgid "incompatible -b options" | |
6663 | msgstr "不相容的 -b 選項" | |
6664 | ||
6665 | #: timezone/zic.c:723 | |
6666 | #, c-format | |
6667 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6668 | msgstr "無效選項:-b '%s'" | |
6669 | ||
6670 | #: timezone/zic.c:730 | |
872fda05 UD |
6671 | #, c-format |
6672 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6673 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n" | |
b9672e71 | 6674 | |
0ffaa7be | 6675 | #: timezone/zic.c:740 |
872fda05 UD |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6678 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n" | |
b9672e71 | 6679 | |
0ffaa7be | 6680 | #: timezone/zic.c:750 |
872fda05 UD |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6683 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n" | |
b9672e71 | 6684 | |
0ffaa7be | 6685 | #: timezone/zic.c:758 |
cc3bf319 | 6686 | #, c-format |
e1e47c91 | 6687 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" |
cc3bf319 | 6688 | msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n" |
e1e47c91 | 6689 | |
0ffaa7be | 6690 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 | 6691 | msgid "-y is obsolescent" |
cc3bf319 | 6692 | msgstr "-y 已經過時" |
e1e47c91 | 6693 | |
0ffaa7be | 6694 | #: timezone/zic.c:771 |
872fda05 UD |
6695 | #, c-format |
6696 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6697 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n" | |
6698 | ||
0ffaa7be | 6699 | #: timezone/zic.c:781 |
872fda05 UD |
6700 | #, c-format |
6701 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6702 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n" | |
b9672e71 | 6703 | |
0ffaa7be CD |
6704 | #: timezone/zic.c:792 |
6705 | #, c-format | |
6706 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6707 | msgstr "%s:指定的 -r 選項超過一個\n" | |
6708 | ||
6709 | #: timezone/zic.c:798 | |
6710 | #, c-format | |
6711 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6712 | msgstr "%s:無效的時間範圍:%s\n" | |
6713 | ||
6714 | #: timezone/zic.c:805 | |
74939c83 | 6715 | msgid "-s ignored" |
cc3bf319 | 6716 | msgstr "-s 已被忽略" |
74939c83 | 6717 | |
0ffaa7be | 6718 | #: timezone/zic.c:848 |
872fda05 UD |
6719 | msgid "link to link" |
6720 | msgstr "連結到連結" | |
b9672e71 | 6721 | |
0ffaa7be | 6722 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
74939c83 | 6723 | msgid "command line" |
cc3bf319 | 6724 | msgstr "指令行" |
74939c83 | 6725 | |
0ffaa7be | 6726 | #: timezone/zic.c:871 |
74939c83 | 6727 | msgid "empty file name" |
cc3bf319 | 6728 | msgstr "檔名為空" |
74939c83 | 6729 | |
0ffaa7be | 6730 | #: timezone/zic.c:874 |
74939c83 CD |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
cc3bf319 | 6733 | msgstr "「%s」檔名開頭為「/」" |
74939c83 | 6734 | |
0ffaa7be | 6735 | #: timezone/zic.c:884 |
74939c83 CD |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
cc3bf319 | 6738 | msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件" |
74939c83 | 6739 | |
0ffaa7be | 6740 | #: timezone/zic.c:890 |
74939c83 CD |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
cc3bf319 | 6743 | msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」" |
74939c83 | 6744 | |
0ffaa7be | 6745 | #: timezone/zic.c:893 |
74939c83 CD |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
cc3bf319 | 6748 | msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件" |
b9672e71 | 6749 | |
0ffaa7be | 6750 | #: timezone/zic.c:921 |
04cb913d | 6751 | #, c-format |
74939c83 | 6752 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
cc3bf319 | 6753 | msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元" |
74939c83 | 6754 | |
0ffaa7be | 6755 | #: timezone/zic.c:922 |
74939c83 CD |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
cc3bf319 | 6758 | msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元" |
74939c83 | 6759 | |
0ffaa7be | 6760 | #: timezone/zic.c:992 |
cc3bf319 | 6761 | #, c-format |
74939c83 | 6762 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" |
cc3bf319 | 6763 | msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n" |
04cb913d | 6764 | |
0ffaa7be | 6765 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
cc3bf319 | 6766 | #, c-format |
74939c83 | 6767 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6768 | msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6769 | |
0ffaa7be | 6770 | #: timezone/zic.c:1026 |
74939c83 CD |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6773 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s" |
74939c83 | 6774 | |
0ffaa7be | 6775 | #: timezone/zic.c:1034 |
cc3bf319 | 6776 | #, c-format |
74939c83 | 6777 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6778 | msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6779 | |
0ffaa7be | 6780 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
cc3bf319 | 6781 | #, c-format |
74939c83 | 6782 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6783 | msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6784 | |
0ffaa7be | 6785 | #: timezone/zic.c:1050 |
74939c83 CD |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6788 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 6789 | |
0ffaa7be | 6790 | #: timezone/zic.c:1053 |
74939c83 CD |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6793 | msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 6794 | |
0ffaa7be | 6795 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
872fda05 UD |
6796 | msgid "same rule name in multiple files" |
6797 | msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱" | |
b9672e71 | 6798 | |
0ffaa7be | 6799 | #: timezone/zic.c:1171 |
a334319f | 6800 | #, c-format |
872fda05 UD |
6801 | msgid "%s in ruleless zone" |
6802 | msgstr "%s 在沒有規則的區段" | |
b9672e71 | 6803 | |
0ffaa7be | 6804 | #: timezone/zic.c:1191 |
872fda05 UD |
6805 | msgid "standard input" |
6806 | msgstr "標準輸入" | |
b9672e71 | 6807 | |
0ffaa7be | 6808 | #: timezone/zic.c:1196 |
872fda05 UD |
6809 | #, c-format |
6810 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6811 | msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n" | |
b9672e71 | 6812 | |
0ffaa7be | 6813 | #: timezone/zic.c:1207 |
872fda05 UD |
6814 | msgid "line too long" |
6815 | msgstr "列的長度過長" | |
b9672e71 | 6816 | |
0ffaa7be | 6817 | #: timezone/zic.c:1230 |
872fda05 UD |
6818 | msgid "input line of unknown type" |
6819 | msgstr "不明型別的輸入列" | |
b9672e71 | 6820 | |
0ffaa7be | 6821 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
872fda05 UD |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
6824 | msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n" | |
b9672e71 | 6825 | |
0ffaa7be | 6826 | #: timezone/zic.c:1262 |
872fda05 UD |
6827 | msgid "expected continuation line not found" |
6828 | msgstr "找不到預期的接續列" | |
b9672e71 | 6829 | |
0ffaa7be CD |
6830 | #: timezone/zic.c:1298 |
6831 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
6832 | msgstr "早於 2018 版的 zic 拒絕有小數部分的秒" | |
6833 | ||
6834 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 | |
872fda05 UD |
6835 | msgid "time overflow" |
6836 | msgstr "時間溢位" | |
b9672e71 | 6837 | |
0ffaa7be | 6838 | #: timezone/zic.c:1322 |
872fda05 UD |
6839 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6840 | msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理" | |
b9672e71 | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6843 | msgid "invalid saved time" |
6844 | msgstr "無效的節約時間" | |
6845 | ||
0ffaa7be | 6846 | #: timezone/zic.c:1351 |
872fda05 UD |
6847 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6848 | msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6849 | |
0ffaa7be | 6850 | #: timezone/zic.c:1360 |
cc3bf319 | 6851 | #, c-format |
e1e47c91 | 6852 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" |
cc3bf319 | 6853 | msgstr "規則名稱「%s」無效" |
b9672e71 | 6854 | |
0ffaa7be | 6855 | #: timezone/zic.c:1382 |
872fda05 UD |
6856 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6857 | msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6858 | |
0ffaa7be | 6859 | #: timezone/zic.c:1387 |
f708467a | 6860 | #, c-format |
872fda05 UD |
6861 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
6862 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 6863 | |
0ffaa7be | 6864 | #: timezone/zic.c:1393 |
f708467a | 6865 | #, c-format |
872fda05 UD |
6866 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
6867 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 6868 | |
0ffaa7be | 6869 | #: timezone/zic.c:1400 |
cc3bf319 | 6870 | #, c-format |
74939c83 | 6871 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 6872 | msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 6873 | |
0ffaa7be | 6874 | #: timezone/zic.c:1414 |
872fda05 UD |
6875 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6876 | msgstr "時區接續列的欄位數目不對" | |
b9672e71 | 6877 | |
0ffaa7be | 6878 | #: timezone/zic.c:1454 |
74939c83 | 6879 | msgid "invalid UT offset" |
cc3bf319 | 6880 | msgstr "無效的 UT 位移" |
b9672e71 | 6881 | |
0ffaa7be | 6882 | #: timezone/zic.c:1458 |
872fda05 UD |
6883 | msgid "invalid abbreviation format" |
6884 | msgstr "無效的縮寫格式" | |
b9672e71 | 6885 | |
0ffaa7be | 6886 | #: timezone/zic.c:1467 |
cc3bf319 | 6887 | #, c-format |
74939c83 | 6888 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" |
cc3bf319 | 6889 | msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理" |
74939c83 | 6890 | |
0ffaa7be | 6891 | #: timezone/zic.c:1494 |
872fda05 UD |
6892 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6893 | msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後" | |
b9672e71 | 6894 | |
0ffaa7be | 6895 | #: timezone/zic.c:1526 |
872fda05 UD |
6896 | msgid "invalid leaping year" |
6897 | msgstr "無效的閏年" | |
b9672e71 | 6898 | |
0ffaa7be | 6899 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
872fda05 | 6900 | msgid "invalid month name" |
cc3bf319 | 6901 | msgstr "無效的月份名稱" |
b9672e71 | 6902 | |
0ffaa7be | 6903 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
872fda05 UD |
6904 | msgid "invalid day of month" |
6905 | msgstr "無效的日期數字" | |
b9672e71 | 6906 | |
0ffaa7be | 6907 | #: timezone/zic.c:1566 |
872fda05 UD |
6908 | msgid "time too small" |
6909 | msgstr "時間太小" | |
b9672e71 | 6910 | |
0ffaa7be | 6911 | #: timezone/zic.c:1570 |
872fda05 UD |
6912 | msgid "time too large" |
6913 | msgstr "時間太大" | |
b9672e71 | 6914 | |
0ffaa7be | 6915 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
872fda05 UD |
6916 | msgid "invalid time of day" |
6917 | msgstr "無效的時間數字" | |
b9672e71 | 6918 | |
7ff33eca CD |
6919 | #: timezone/zic.c:1577 |
6920 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
6921 | msgstr "閏表比 Epoch 早" | |
6922 | ||
0ffaa7be CD |
6923 | #: timezone/zic.c:1585 |
6924 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6925 | msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤" | |
6926 | ||
6927 | #: timezone/zic.c:1591 | |
6928 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6929 | msgstr "Leap 列上的 Rolling/Stationary 欄位無效" | |
6930 | ||
6931 | #: timezone/zic.c:1599 | |
6932 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6933 | msgstr "Leap 列上的 CORRECTION 欄位無效" | |
b9672e71 | 6934 | |
0ffaa7be CD |
6935 | #: timezone/zic.c:1611 |
6936 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6937 | msgstr "Expires 列上的欄位數有誤" | |
b9672e71 | 6938 | |
0ffaa7be CD |
6939 | #: timezone/zic.c:1613 |
6940 | msgid "multiple Expires lines" | |
6941 | msgstr "有多個 Expires 列" | |
6942 | ||
6943 | #: timezone/zic.c:1624 | |
872fda05 UD |
6944 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6945 | msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 6946 | |
0ffaa7be | 6947 | #: timezone/zic.c:1628 |
872fda05 UD |
6948 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6949 | msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位" | |
0ecb606c | 6950 | |
0ffaa7be | 6951 | #: timezone/zic.c:1703 |
872fda05 UD |
6952 | msgid "invalid starting year" |
6953 | msgstr "無效的起始年分" | |
f708467a | 6954 | |
0ffaa7be | 6955 | #: timezone/zic.c:1725 |
872fda05 UD |
6956 | msgid "invalid ending year" |
6957 | msgstr "無效的結束年分" | |
b9672e71 | 6958 | |
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:1729 |
872fda05 UD |
6960 | msgid "starting year greater than ending year" |
6961 | msgstr "起始年分比結束年分還要大" | |
b9672e71 | 6962 | |
0ffaa7be | 6963 | #: timezone/zic.c:1736 |
872fda05 UD |
6964 | msgid "typed single year" |
6965 | msgstr "輸入的年分是同一年" | |
b9672e71 | 6966 | |
0ffaa7be | 6967 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6968 | #, c-format |
6969 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
cc3bf319 | 6970 | msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」" |
e1e47c91 | 6971 | |
0ffaa7be | 6972 | #: timezone/zic.c:1774 |
872fda05 UD |
6973 | msgid "invalid weekday name" |
6974 | msgstr "無效的工作日名稱" | |
6975 | ||
0ffaa7be | 6976 | #: timezone/zic.c:1935 |
f708467a | 6977 | #, c-format |
74939c83 | 6978 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
cc3bf319 | 6979 | msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數" |
b9672e71 | 6980 | |
0ffaa7be | 6981 | #: timezone/zic.c:1939 |
74939c83 | 6982 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
cc3bf319 | 6983 | msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數" |
b9672e71 | 6984 | |
0ffaa7be | 6985 | #: timezone/zic.c:2058 |
74939c83 | 6986 | msgid "too many transition times" |
cc3bf319 | 6987 | msgstr "轉換次數過多" |
74939c83 | 6988 | |
7ff33eca CD |
6989 | #: timezone/zic.c:2297 |
6990 | #, c-format | |
6991 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
6992 | msgstr "%%z UT 偏移量超出 99:59:59" | |
6993 | ||
0ffaa7be | 6994 | #: timezone/zic.c:2673 |
bb440151 SP |
6995 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6996 | msgstr "無 POSIX 環境變數用於區" | |
04cb913d | 6997 | |
0ffaa7be | 6998 | #: timezone/zic.c:2679 |
74939c83 CD |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
cc3bf319 | 7001 | msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳" |
b9672e71 | 7002 | |
7ff33eca CD |
7003 | #: timezone/zic.c:2818 |
7004 | msgid "two rules for same instant" | |
7005 | msgstr "同個瞬間有兩條規則" | |
7006 | ||
0ffaa7be | 7007 | #: timezone/zic.c:2889 |
74939c83 CD |
7008 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7009 | msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫" | |
b9672e71 | 7010 | |
0ffaa7be | 7011 | #: timezone/zic.c:2964 |
74939c83 | 7012 | msgid "UT offset out of range" |
cc3bf319 | 7013 | msgstr "UT 位移超出範圍" |
b9672e71 | 7014 | |
0ffaa7be CD |
7015 | #: timezone/zic.c:2987 |
7016 | msgid "too many local time types" | |
7017 | msgstr "太多本地時間格式" | |
7018 | ||
7019 | #: timezone/zic.c:3005 | |
872fda05 UD |
7020 | msgid "too many leap seconds" |
7021 | msgstr "太多閏秒" | |
b9672e71 | 7022 | |
0ffaa7be | 7023 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 | 7024 | msgid "Leap seconds too close together" |
cc3bf319 | 7025 | msgstr "閏秒之間過於接近" |
b9672e71 | 7026 | |
0ffaa7be CD |
7027 | #: timezone/zic.c:3043 |
7028 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
7029 | msgstr "「#expires」已經過時;請改用「Expires」" | |
7030 | ||
7ff33eca CD |
7031 | #: timezone/zic.c:3049 |
7032 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
7033 | msgstr "上個 Leap 時間沒有比 Expires 時間早" | |
7034 | ||
0ffaa7be | 7035 | #: timezone/zic.c:3095 |
872fda05 UD |
7036 | msgid "Wild result from command execution" |
7037 | msgstr "命令執行導致奇怪的結果" | |
b9672e71 | 7038 | |
0ffaa7be | 7039 | #: timezone/zic.c:3096 |
f708467a | 7040 | #, c-format |
872fda05 UD |
7041 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7042 | msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n" | |
b9672e71 | 7043 | |
0ffaa7be | 7044 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
7045 | #, c-format |
7046 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
cc3bf319 | 7047 | msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」" |
e1e47c91 | 7048 | |
0ffaa7be | 7049 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
cc3bf319 | 7052 | msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的" |
e1e47c91 | 7053 | |
0ffaa7be | 7054 | #: timezone/zic.c:3267 |
872fda05 UD |
7055 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7056 | msgstr "引號數目為奇數" | |
b9672e71 | 7057 | |
0ffaa7be | 7058 | #: timezone/zic.c:3361 |
872fda05 UD |
7059 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7060 | msgstr "在非閏年時用到 2/29 日" | |
b9672e71 | 7061 | |
0ffaa7be | 7062 | #: timezone/zic.c:3396 |
74939c83 | 7063 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
cc3bf319 | 7064 | msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本" |
b9672e71 | 7065 | |
0ffaa7be | 7066 | #: timezone/zic.c:3423 |
74939c83 | 7067 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 7068 | msgstr "時區縮寫小於 3 個字元" |
b9672e71 | 7069 | |
0ffaa7be | 7070 | #: timezone/zic.c:3425 |
74939c83 | 7071 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
cc3bf319 | 7072 | msgstr "時區縮寫字數過多" |
b9672e71 | 7073 | |
0ffaa7be | 7074 | #: timezone/zic.c:3427 |
872fda05 UD |
7075 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7076 | msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同" | |
7077 | ||
0ffaa7be | 7078 | #: timezone/zic.c:3433 |
872fda05 UD |
7079 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7080 | msgstr "時區縮寫太多或者太長" | |
a334319f | 7081 | |
0ffaa7be | 7082 | #: timezone/zic.c:3479 |
cc3bf319 | 7083 | #, c-format |
74939c83 | 7084 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
cc3bf319 | 7085 | msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s" |