]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cc3bf319
CD
4# "# #" -> from gnulib
5#
6# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
7# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
8# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002.
9# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002.
872fda05
UD
10# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
11# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
12# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 13# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
0ffaa7be 14# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
b9672e71
UD
15#
16msgid ""
17msgstr ""
019d8509 18"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
1bf32d6a 19"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
019d8509 20"PO-Revision-Date: 2023-07-18 23:05+0800\n"
35869b85 21"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
791a08cf 22"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
872fda05 23"Language: zh_TW\n"
b9672e71 24"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f708467a 27"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
fbc14ab6 28"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
019d8509 29"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
b9672e71 30
e502942e 31#: argp/argp-help.c:229
872fda05
UD
32#, c-format
33msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
cc3bf319 34msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 35
e502942e 36#: argp/argp-help.c:239
872fda05
UD
37#, c-format
38msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
cc3bf319 39msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 40
e502942e 41#: argp/argp-help.c:252
872fda05
UD
42#, c-format
43msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
cc3bf319 44msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s"
b9672e71 45
e502942e 46#: argp/argp-help.c:1350
872fda05 47msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
cc3bf319 48msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。"
b9672e71 49
e502942e 50#: argp/argp-help.c:1713
872fda05 51msgid "Usage:"
cc3bf319 52msgstr "用法:"
b9672e71 53
e502942e 54#: argp/argp-help.c:1717
872fda05 55msgid " or: "
cc3bf319 56msgstr " 或:"
b9672e71 57
e502942e 58#: argp/argp-help.c:1729
872fda05 59msgid " [OPTION...]"
cc3bf319 60msgstr " [選項…]"
b9672e71 61
e502942e 62#: argp/argp-help.c:1756
872fda05
UD
63#, c-format
64msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
65msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 66
e502942e 67#: argp/argp-help.c:1784
872fda05
UD
68#, c-format
69msgid "Report bugs to %s.\n"
cc3bf319 70msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n"
b9672e71 71
1bf32d6a 72#: argp/argp-parse.c:86
872fda05
UD
73msgid "Give this help list"
74msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 75
1bf32d6a 76#: argp/argp-parse.c:87
872fda05
UD
77msgid "Give a short usage message"
78msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 79
1bf32d6a 80#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 81#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 82#: nss/makedb.c:122
eec55e16
DM
83msgid "NAME"
84msgstr "名稱"
85
1bf32d6a 86#: argp/argp-parse.c:89
872fda05
UD
87msgid "Set the program name"
88msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 89
1bf32d6a 90#: argp/argp-parse.c:90
eec55e16 91msgid "SECS"
cc3bf319 92msgstr "秒"
eec55e16 93
1bf32d6a 94#: argp/argp-parse.c:91
872fda05
UD
95msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
96msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 97
1bf32d6a 98#: argp/argp-parse.c:152
872fda05
UD
99msgid "Print program version"
100msgstr "印出程式版本"
b9672e71 101
1bf32d6a 102#: argp/argp-parse.c:168
872fda05 103msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
cc3bf319 104msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!"
b9672e71 105
1bf32d6a 106#: argp/argp-parse.c:608
872fda05
UD
107#, c-format
108msgid "%s: Too many arguments\n"
cc3bf319 109msgstr "%s:過多參數\n"
b9672e71 110
1bf32d6a 111#: argp/argp-parse.c:751
872fda05 112msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
cc3bf319 113msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!"
b9672e71 114
eec55e16 115#: assert/assert-perr.c:35
cc3bf319 116#, c-format
74939c83
CD
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
119"%n"
cc3bf319
CD
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n"
122"%n"
b9672e71 123
1bf32d6a 124#: assert/assert.c:103
872fda05
UD
125#, c-format
126msgid ""
127"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
128"%n"
129msgstr ""
130"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
131"%n"
b9672e71 132
1bf32d6a 133#: catgets/gencat.c:111
872fda05
UD
134msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
135msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 136
1bf32d6a 137#: catgets/gencat.c:113
872fda05
UD
138msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
139msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 140
1bf32d6a 141#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
872fda05
UD
142msgid "Write output to file NAME"
143msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 144
1bf32d6a 145#: catgets/gencat.c:119
872fda05
UD
146msgid ""
147"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
148"is -, output is written to standard output.\n"
149msgstr ""
150"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
151"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 152
1bf32d6a 153#: catgets/gencat.c:124
872fda05
UD
154msgid ""
155"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
156"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
157msgstr ""
158"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
159"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 160
1bf32d6a 161#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
162#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
163#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
164#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
1bf32d6a 165#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
748e23af 166#: posix/getconf.c:503
3ee7e9fe 167#, c-format
872fda05
UD
168msgid ""
169"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 170"%s.\n"
872fda05 171msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
172"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
173"%s。\n"
b9672e71 174
1bf32d6a 175#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 176#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
177#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
178#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 179#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 180#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
872fda05
UD
181#, c-format
182msgid ""
183"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
184"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
185"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
186msgstr ""
187"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 188"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 189"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 190
1bf32d6a 191#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 192#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
193#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
194#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 195#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
74939c83 196#: posix/getconf.c:490
872fda05
UD
197#, c-format
198msgid "Written by %s.\n"
cc3bf319 199msgstr "由 %s 編寫。\n"
b9672e71 200
1bf32d6a 201#: catgets/gencat.c:282
872fda05
UD
202msgid "*standard input*"
203msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 204
1bf32d6a
AH
205#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
206#: nss/makedb.c:248
872fda05
UD
207#, c-format
208msgid "cannot open input file `%s'"
209msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 210
1bf32d6a 211#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
872fda05
UD
212msgid "illegal set number"
213msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 214
1bf32d6a 215#: catgets/gencat.c:444
872fda05
UD
216msgid "duplicate set definition"
217msgstr "複製集合定義"
a334319f 218
1bf32d6a 219#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
872fda05
UD
220msgid "this is the first definition"
221msgstr "此為第一個定義"
a334319f 222
1bf32d6a 223#: catgets/gencat.c:517
872fda05
UD
224#, c-format
225msgid "unknown set `%s'"
226msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 227
1bf32d6a 228#: catgets/gencat.c:558
872fda05
UD
229msgid "invalid quote character"
230msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 231
1bf32d6a 232#: catgets/gencat.c:571
872fda05
UD
233#, c-format
234msgid "unknown directive `%s': line ignored"
0ffaa7be 235msgstr "不明的 `%s' 指示詞: 此列忽略"
872fda05 236
1bf32d6a 237#: catgets/gencat.c:616
872fda05
UD
238msgid "duplicated message number"
239msgstr "重複的訊息編號"
240
1bf32d6a 241#: catgets/gencat.c:667
872fda05
UD
242msgid "duplicated message identifier"
243msgstr "重複的訊息識別符號"
244
1bf32d6a 245#: catgets/gencat.c:724
872fda05
UD
246msgid "invalid character: message ignored"
247msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
248
1bf32d6a 249#: catgets/gencat.c:767
872fda05
UD
250msgid "invalid line"
251msgstr "無效的輸入列"
252
1bf32d6a 253#: catgets/gencat.c:821
872fda05
UD
254msgid "malformed line ignored"
255msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 256
1bf32d6a 257#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
b9672e71 258#, c-format
872fda05
UD
259msgid "cannot open output file `%s'"
260msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
261
1bf32d6a 262#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
872fda05
UD
263msgid "invalid escape sequence"
264msgstr "無效的跳脫序列"
265
1bf32d6a 266#: catgets/gencat.c:1234
872fda05
UD
267msgid "unterminated message"
268msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 269
1bf32d6a 270#: catgets/gencat.c:1258
b9672e71 271#, c-format
872fda05
UD
272msgid "while opening old catalog file"
273msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 274
1bf32d6a 275#: catgets/gencat.c:1349
a334319f 276#, c-format
872fda05
UD
277msgid "conversion modules not available"
278msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 279
1bf32d6a 280#: catgets/gencat.c:1375
a334319f 281#, c-format
872fda05
UD
282msgid "cannot determine escape character"
283msgstr "無法決定跳脫字元"
284
fbc14ab6 285#: debug/pcprofiledump.c:52
872fda05
UD
286msgid "Don't buffer output"
287msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
288
fbc14ab6 289#: debug/pcprofiledump.c:57
872fda05
UD
290msgid "Dump information generated by PC profiling."
291msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
292
fbc14ab6 293#: debug/pcprofiledump.c:60
872fda05
UD
294msgid "[FILE]"
295msgstr "[檔案]"
b9672e71 296
fbc14ab6 297#: debug/pcprofiledump.c:107
a334319f 298#, c-format
872fda05
UD
299msgid "cannot open input file"
300msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 301
fbc14ab6 302#: debug/pcprofiledump.c:114
872fda05
UD
303#, c-format
304msgid "cannot read header"
305msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 306
fbc14ab6 307#: debug/pcprofiledump.c:178
872fda05
UD
308#, c-format
309msgid "invalid pointer size"
310msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 311
fbc14ab6 312#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
872fda05
UD
313msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
314msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 315
fbc14ab6
CD
316#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
317#: malloc/memusage.sh:25
3ee7e9fe 318msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
7ff33eca 319msgstr "請嘗試「%s --help」或「%s --usage」以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 320
fbc14ab6 321#: debug/xtrace.sh:37
872fda05 322msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
7ff33eca 323msgstr "%s:選項「%s」需要一個引數.\\n"
b9672e71 324
fbc14ab6 325#: debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
326msgid ""
327"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
328"\n"
329" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
330"\n"
331" -?,--help Print this help and exit\n"
332" --usage Give a short usage message\n"
333" -V,--version Print version information and exit\n"
334"\n"
335"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
336"short options.\n"
337"\n"
338msgstr ""
339"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
340"\n"
341" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
342"\n"
343" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
344" --usage 給出簡短用法訊息\n"
345" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
346"\n"
347"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
348"短選項。\n"
349"\n"
b9672e71 350
fbc14ab6
CD
351#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
352#: malloc/memusage.sh:63
3ee7e9fe
AJ
353msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
354msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:124
872fda05
UD
357msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
358msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 359
fbc14ab6 360#: debug/xtrace.sh:137
872fda05
UD
361msgid "No program name given\\n"
362msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 363
fbc14ab6 364#: debug/xtrace.sh:145
872fda05
UD
365#, sh-format
366msgid "executable \\`$program' not found\\n"
367msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 368
fbc14ab6 369#: debug/xtrace.sh:149
872fda05
UD
370#, sh-format
371msgid "\\`$program' is no executable\\n"
372msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 373
161eafec 374#: dlfcn/dlinfo.c:48
872fda05
UD
375msgid "unsupported dlinfo request"
376msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 377
e502942e 378#: dlfcn/dlmopen.c:53
872fda05
UD
379msgid "invalid namespace"
380msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 381
e502942e 382#: dlfcn/dlmopen.c:58
872fda05
UD
383msgid "invalid mode"
384msgstr "無效的模式"
b9672e71 385
e502942e 386#: dlfcn/dlopen.c:54
872fda05
UD
387msgid "invalid mode parameter"
388msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 389
7ff33eca
CD
390#: elf/cache.c:174
391msgid "unknown or unsupported flag"
392msgstr "未知或不支援的旗標"
393
019d8509 394#: elf/cache.c:276
fbc14ab6
CD
395#, c-format
396msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
397msgstr "快取檔案的字節順序有誤。\n"
398
019d8509 399#: elf/cache.c:285
fbc14ab6
CD
400msgid "Cache generated by: "
401msgstr "快取產生者:"
402
1bf32d6a 403#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
a334319f 404#, c-format
872fda05
UD
405msgid "Can't open cache file %s\n"
406msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 407
019d8509 408#: elf/cache.c:313
a334319f 409#, c-format
872fda05
UD
410msgid "mmap of cache file failed.\n"
411msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 412
019d8509 413#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
b9672e71 414#, c-format
872fda05
UD
415msgid "File is not a cache file.\n"
416msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 417
019d8509 418#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
872fda05
UD
419#, c-format
420msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
421msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 422
019d8509 423#: elf/cache.c:384
fbc14ab6
CD
424#, c-format
425msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
426msgstr "快取檔案 %s 中的擴充資料格式錯誤\n"
427
019d8509 428#: elf/cache.c:513
fbc14ab6
CD
429#, c-format
430msgid "Writing of cache extension data failed"
431msgstr "快取擴充資料寫入失敗"
432
019d8509 433#: elf/cache.c:524
fbc14ab6
CD
434#, c-format
435msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
436msgstr "%s:ISA 級別過高 (%d > %d)"
437
019d8509 438#: elf/cache.c:688
872fda05
UD
439#, c-format
440msgid "Can't create temporary cache file %s"
441msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 442
019d8509
AH
443#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
444#: elf/cache.c:734
872fda05
UD
445#, c-format
446msgid "Writing of cache data failed"
447msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 448
019d8509 449#: elf/cache.c:729
a334319f 450#, c-format
872fda05
UD
451msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
452msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 453
019d8509 454#: elf/cache.c:738
b9672e71 455#, c-format
872fda05
UD
456msgid "Renaming of %s to %s failed"
457msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 458
019d8509 459#: elf/cache.c:768
fbc14ab6
CD
460#, c-format
461msgid "Could not create library path"
462msgstr "無法建立函式庫路徑"
463
748e23af
CD
464#: elf/dl-catch.c:85
465msgid "error while loading shared libraries"
466msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
467
468#: elf/dl-catch.c:118
469msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
470msgstr "動態連接程式有問題!!!"
471
1bf32d6a 472#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
872fda05
UD
473msgid "cannot create scope list"
474msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 475
1bf32d6a 476#: elf/dl-close.c:790
872fda05 477msgid "shared object not open"
0ffaa7be 478msgstr "共用物件案沒有開啟"
b9672e71 479
161eafec 480#: elf/dl-deps.c:96
872fda05
UD
481msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
482msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
483
161eafec 484#: elf/dl-deps.c:109
872fda05
UD
485msgid "empty dynamic string token substitution"
486msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 487
161eafec 488#: elf/dl-deps.c:115
b9672e71 489#, c-format
872fda05
UD
490msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
491msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 492
161eafec 493#: elf/dl-deps.c:204
74939c83 494msgid "cannot allocate dependency buffer"
cc3bf319 495msgstr "無法分配依賴緩衝區"
74939c83 496
161eafec 497#: elf/dl-deps.c:427
872fda05
UD
498msgid "cannot allocate dependency list"
499msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 500
161eafec 501#: elf/dl-deps.c:467
872fda05
UD
502msgid "cannot allocate symbol search list"
503msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 504
161eafec 505#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
872fda05
UD
506msgid "cannot map pages for fdesc table"
507msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 508
161eafec 509#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
872fda05
UD
510msgid "cannot map pages for fptr table"
511msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 512
161eafec 513#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
872fda05
UD
514msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
515msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 516
fbc14ab6
CD
517#: elf/dl-hwcaps.c:104
518msgid "cannot create HWCAP priorities"
519msgstr "無法建立 HWCAP 優先級"
520
748e23af 521#: elf/dl-hwcaps.c:196
3ee7e9fe
AJ
522msgid "cannot create capability list"
523msgstr "無法建立 capability 列表"
524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:434
872fda05
UD
526msgid "cannot allocate name record"
527msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 528
fbc14ab6 529#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
872fda05
UD
530msgid "cannot create cache for search path"
531msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 532
fbc14ab6 533#: elf/dl-load.c:632
872fda05
UD
534msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
535msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 536
fbc14ab6 537#: elf/dl-load.c:729
872fda05
UD
538msgid "cannot create search path array"
539msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 540
019d8509 541#: elf/dl-load.c:968
872fda05 542msgid "cannot stat shared object"
0ffaa7be 543msgstr "無法 stat 共用物件"
b9672e71 544
1bf32d6a 545#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
872fda05 546msgid "cannot create shared object descriptor"
0ffaa7be 547msgstr "無法建立共用物件敘述項"
b9672e71 548
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
872fda05
UD
550msgid "cannot read file data"
551msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 552
019d8509 553#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
fbc14ab6
CD
554msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
555msgstr "ELF 載入命令的位址或位移沒有對齊頁面"
b9672e71 556
019d8509 557#: elf/dl-load.c:1223
872fda05 558msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 559msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 560
019d8509 561#: elf/dl-load.c:1240
872fda05
UD
562msgid "cannot dynamically load executable"
563msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 564
019d8509 565#: elf/dl-load.c:1247
872fda05 566msgid "object file has no dynamic section"
0ffaa7be 567msgstr "共用物件中沒有動態區段"
b9672e71 568
019d8509 569#: elf/dl-load.c:1282
cc3bf319 570msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
35869b85 571msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔"
cc3bf319 572
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1284
872fda05 574msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
0ffaa7be 575msgstr "共用物件無法被 dlopen()"
b9672e71 576
019d8509 577#: elf/dl-load.c:1297
872fda05
UD
578msgid "cannot allocate memory for program header"
579msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 580
1bf32d6a 581#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
74939c83
CD
582msgid "cannot change memory protections"
583msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
b9672e71 584
019d8509 585#: elf/dl-load.c:1354
872fda05 586msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
0ffaa7be 587msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用物件"
f708467a 588
019d8509 589#: elf/dl-load.c:1382
872fda05
UD
590msgid "cannot close file descriptor"
591msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 592
019d8509 593#: elf/dl-load.c:1655
872fda05
UD
594msgid "file too short"
595msgstr "檔案太小"
b9672e71 596
019d8509 597#: elf/dl-load.c:1691
872fda05
UD
598msgid "invalid ELF header"
599msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 600
019d8509 601#: elf/dl-load.c:1706
872fda05
UD
602msgid "ELF file data encoding not big-endian"
603msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 604
019d8509 605#: elf/dl-load.c:1708
872fda05
UD
606msgid "ELF file data encoding not little-endian"
607msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 608
019d8509 609#: elf/dl-load.c:1712
872fda05
UD
610msgid "ELF file version ident does not match current one"
611msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 612
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1716
872fda05
UD
614msgid "ELF file OS ABI invalid"
615msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1719
872fda05
UD
618msgid "ELF file ABI version invalid"
619msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 620
019d8509 621#: elf/dl-load.c:1722
872fda05
UD
622msgid "nonzero padding in e_ident"
623msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 624
019d8509 625#: elf/dl-load.c:1725
872fda05
UD
626msgid "internal error"
627msgstr "內部錯誤"
b9672e71 628
019d8509 629#: elf/dl-load.c:1732
872fda05
UD
630msgid "ELF file version does not match current one"
631msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 632
019d8509 633#: elf/dl-load.c:1744
872fda05
UD
634msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
635msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 636
019d8509 637#: elf/dl-load.c:1749
872fda05
UD
638msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
639msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 640
1bf32d6a 641#: elf/dl-load.c:2241
872fda05
UD
642msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
643msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 644
1bf32d6a 645#: elf/dl-load.c:2242
872fda05
UD
646msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
647msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 648
1bf32d6a 649#: elf/dl-load.c:2245
872fda05 650msgid "cannot open shared object file"
0ffaa7be 651msgstr "無法開啟共用物件"
f708467a 652
1bf32d6a 653#: elf/dl-load.h:126
74939c83 654msgid "failed to map segment from shared object"
0ffaa7be 655msgstr "從共用物件中對映區段失敗"
74939c83 656
1bf32d6a 657#: elf/dl-load.h:130
74939c83
CD
658msgid "cannot map zero-fill pages"
659msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
660
1bf32d6a 661#: elf/dl-lookup.c:813
872fda05
UD
662msgid "symbol lookup error"
663msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 664
fbc14ab6 665#: elf/dl-open.c:84
872fda05
UD
666msgid "cannot extend global scope"
667msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 668
fbc14ab6 669#: elf/dl-open.c:405
872fda05
UD
670msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
671msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 672
1bf32d6a 673#: elf/dl-open.c:758
fbc14ab6
CD
674msgid "cannot allocate address lookup data"
675msgstr "無法配置地址查詢資料"
676
1bf32d6a 677#: elf/dl-open.c:848
872fda05
UD
678msgid "invalid mode for dlopen()"
679msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 680
1bf32d6a 681#: elf/dl-open.c:865
872fda05
UD
682msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
683msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 684
1bf32d6a 685#: elf/dl-open.c:890
872fda05
UD
686msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
687msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 688
161eafec 689#: elf/dl-reloc.c:140
872fda05
UD
690msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
691msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 692
161eafec 693#: elf/dl-reloc.c:288
872fda05
UD
694msgid "cannot make segment writable for relocation"
695msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 696
161eafec 697#: elf/dl-reloc.c:319
b9672e71 698#, c-format
872fda05
UD
699msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
700msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 701
161eafec 702#: elf/dl-reloc.c:335
872fda05
UD
703msgid "cannot restore segment prot after reloc"
704msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 705
161eafec 706#: elf/dl-reloc.c:366
872fda05
UD
707msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
708msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
709
0ffaa7be 710#: elf/dl-sym.c:138
872fda05
UD
711msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
712msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
713
1bf32d6a 714#: elf/dl-tls.c:1052
872fda05
UD
715msgid "cannot create TLS data structures"
716msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
717
fbc14ab6 718#: elf/dl-version.c:147
872fda05
UD
719msgid "version lookup error"
720msgstr "版本查找錯誤"
721
161eafec 722#: elf/dl-version.c:285
872fda05
UD
723msgid "cannot allocate version reference table"
724msgstr "無法配置版本參照表"
725
7ff33eca
CD
726#: elf/dl-version.c:380
727msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
728msgstr "DT_RELR 缺少 GLIBC_ABI_DT_RELR 依賴關係"
729
748e23af 730#: elf/ldconfig.c:124
872fda05
UD
731msgid "Print cache"
732msgstr "印出快取"
733
748e23af 734#: elf/ldconfig.c:125
872fda05
UD
735msgid "Generate verbose messages"
736msgstr "產生更多的訊息"
737
748e23af 738#: elf/ldconfig.c:126
872fda05
UD
739msgid "Don't build cache"
740msgstr "不建立快取"
741
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:127
74939c83 743msgid "Don't update symbolic links"
cc3bf319 744msgstr "不要更新符號連結"
74939c83 745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:128
872fda05
UD
747msgid "Change to and use ROOT as root directory"
748msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
749
748e23af 750#: elf/ldconfig.c:128
872fda05
UD
751msgid "ROOT"
752msgstr "ROOT"
753
748e23af 754#: elf/ldconfig.c:129
872fda05
UD
755msgid "CACHE"
756msgstr "CACHE"
757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:129
872fda05
UD
759msgid "Use CACHE as cache file"
760msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
761
748e23af 762#: elf/ldconfig.c:130
872fda05
UD
763msgid "CONF"
764msgstr "CONF"
765
748e23af 766#: elf/ldconfig.c:130
872fda05
UD
767msgid "Use CONF as configuration file"
768msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
769
748e23af 770#: elf/ldconfig.c:131
872fda05 771msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
cc3bf319 772msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
872fda05 773
748e23af 774#: elf/ldconfig.c:132
872fda05
UD
775msgid "Manually link individual libraries."
776msgstr "手動個別連結函式庫"
777
748e23af 778#: elf/ldconfig.c:133
872fda05
UD
779msgid "FORMAT"
780msgstr "FORMAT"
b9672e71 781
748e23af 782#: elf/ldconfig.c:133
0ffaa7be
CD
783msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
784msgstr "要使用的格式:new (預設值)、old 或 compat"
872fda05 785
748e23af 786#: elf/ldconfig.c:134
872fda05
UD
787msgid "Ignore auxiliary cache file"
788msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
789
748e23af 790#: elf/ldconfig.c:142
872fda05
UD
791msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
792msgstr "設定執行時期動態連接"
793
748e23af 794#: elf/ldconfig.c:276
b9672e71 795#, c-format
872fda05
UD
796msgid "Path `%s' given more than once"
797msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 798
748e23af 799#: elf/ldconfig.c:277
0ffaa7be
CD
800#, c-format
801msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
802msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n"
803
748e23af 804#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
fbc14ab6
CD
805#, c-format
806msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
807msgstr "無法建構 glibc-hwcaps 路徑"
808
748e23af 809#: elf/ldconfig.c:323
fbc14ab6
CD
810#, c-format
811msgid "Listing directory %s"
812msgstr "列出目錄 %s"
813
748e23af 814#: elf/ldconfig.c:405
b9672e71 815#, c-format
872fda05
UD
816msgid "Can't stat %s"
817msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 818
748e23af 819#: elf/ldconfig.c:486
b9672e71 820#, c-format
872fda05
UD
821msgid "Can't stat %s\n"
822msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 823
748e23af 824#: elf/ldconfig.c:496
b9672e71 825#, c-format
872fda05
UD
826msgid "%s is not a symbolic link\n"
827msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 828
748e23af 829#: elf/ldconfig.c:515
b9672e71 830#, c-format
872fda05
UD
831msgid "Can't unlink %s"
832msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 833
748e23af 834#: elf/ldconfig.c:521
b9672e71 835#, c-format
872fda05
UD
836msgid "Can't link %s to %s"
837msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
838
748e23af 839#: elf/ldconfig.c:527
872fda05
UD
840msgid " (changed)\n"
841msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 842
748e23af 843#: elf/ldconfig.c:529
872fda05
UD
844msgid " (SKIPPED)\n"
845msgstr " (已忽略)\n"
846
748e23af 847#: elf/ldconfig.c:584
a334319f 848#, c-format
872fda05
UD
849msgid "Can't find %s"
850msgstr "找不到 %s"
b9672e71 851
1bf32d6a 852#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
a334319f 853#, c-format
872fda05
UD
854msgid "Cannot lstat %s"
855msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 856
748e23af 857#: elf/ldconfig.c:606
b9672e71 858#, c-format
872fda05
UD
859msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
860msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 861
748e23af 862#: elf/ldconfig.c:614
b9672e71 863#, c-format
872fda05 864msgid "No link created since soname could not be found for %s"
0ffaa7be
CD
865msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立"
866
1bf32d6a 867#: elf/ldconfig.c:711
0ffaa7be
CD
868#, c-format
869msgid " (from %s:%d)\n"
870msgstr " (自 %s:%d)\n"
b9672e71 871
1bf32d6a 872#: elf/ldconfig.c:726
b9672e71 873#, c-format
872fda05
UD
874msgid "Can't open directory %s"
875msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 876
1bf32d6a 877#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758
019d8509
AH
878#, c-format
879msgid "Could not form library path"
880msgstr "無法組織函式庫路徑"
881
1bf32d6a 882#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
b9672e71 883#, c-format
872fda05
UD
884msgid "Input file %s not found.\n"
885msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 886
1bf32d6a 887#: elf/ldconfig.c:794
a334319f 888#, c-format
872fda05
UD
889msgid "Cannot stat %s"
890msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 891
1bf32d6a 892#: elf/ldconfig.c:913
872fda05
UD
893#, c-format
894msgid "libc6 library %s in wrong directory"
895msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 896
1bf32d6a 897#: elf/ldconfig.c:932
b9672e71 898#, c-format
872fda05
UD
899msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
900msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 901
1bf32d6a 902#: elf/ldconfig.c:1061
a334319f 903#, c-format
3ee7e9fe
AJ
904msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
905msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 906
1bf32d6a 907#: elf/ldconfig.c:1109
b9672e71 908#, c-format
0ffaa7be
CD
909msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
910msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞"
b9672e71 911
1bf32d6a 912#: elf/ldconfig.c:1128
872fda05
UD
913#, c-format
914msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
915msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 916
1bf32d6a 917#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
918#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
919#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b9672e71 920#, c-format
872fda05 921msgid "memory exhausted"
cc3bf319 922msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 923
1bf32d6a 924#: elf/ldconfig.c:1168
b9672e71 925#, c-format
872fda05
UD
926msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
927msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 928
1bf32d6a 929#: elf/ldconfig.c:1206
b9672e71 930#, c-format
872fda05
UD
931msgid "relative path `%s' used to build cache"
932msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 933
1bf32d6a 934#: elf/ldconfig.c:1228
b9672e71 935#, c-format
872fda05
UD
936msgid "Can't chdir to /"
937msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 938
1bf32d6a 939#: elf/ldconfig.c:1269
b9672e71 940#, c-format
872fda05
UD
941msgid "Can't open cache file directory %s\n"
942msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 943
3ee7e9fe 944#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
945msgid "Written by %s and %s.\n"
946msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 947
3ee7e9fe 948#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
949msgid ""
950"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
951" --help print this help and exit\n"
952" --version print version information and exit\n"
953" -d, --data-relocs process data relocations\n"
954" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
955" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
956" -v, --verbose print all information\n"
957msgstr ""
958"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
959" --help 印出這份說明然後離開\n"
960" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
961" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
962" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
963" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
964" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
965
3ee7e9fe 966#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
967msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
968msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
969
3ee7e9fe 970#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
971msgid "unrecognized option"
972msgstr "無法辨識的選項"
973
74939c83 974#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
975msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
976msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
977
74939c83 978#: elf/ldd.bash.in:124
872fda05
UD
979msgid "missing file arguments"
980msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 981
74939c83 982#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
872fda05
UD
983#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
984#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 985#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
872fda05
UD
986msgid "No such file or directory"
987msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 988
019d8509 989#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
872fda05
UD
990msgid "not regular file"
991msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 992
74939c83 993#: elf/ldd.bash.in:153
872fda05
UD
994msgid "warning: you do not have execution permission for"
995msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 996
74939c83 997#: elf/ldd.bash.in:170
872fda05
UD
998msgid "\tnot a dynamic executable"
999msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 1000
74939c83 1001#: elf/ldd.bash.in:178
872fda05
UD
1002msgid "exited with unknown exit code"
1003msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 1004
74939c83 1005#: elf/ldd.bash.in:183
872fda05
UD
1006msgid "error: you do not have read permission for"
1007msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 1008
161eafec 1009#: elf/pldd-xx.c:103
3ee7e9fe
AJ
1010#, c-format
1011msgid "cannot find program header of process"
1012msgstr "找不到行程的程式標頭"
1013
161eafec 1014#: elf/pldd-xx.c:107
3ee7e9fe
AJ
1015#, c-format
1016msgid "cannot read program header"
1017msgstr "無法讀取程式標頭"
1018
161eafec 1019#: elf/pldd-xx.c:129
3ee7e9fe
AJ
1020#, c-format
1021msgid "cannot read dynamic section"
1022msgstr "無法讀取動態區段"
1023
161eafec 1024#: elf/pldd-xx.c:141
3ee7e9fe
AJ
1025#, c-format
1026msgid "cannot read r_debug"
1027msgstr "無法讀取 r_debug"
1028
161eafec 1029#: elf/pldd-xx.c:159
3ee7e9fe
AJ
1030#, c-format
1031msgid "cannot read program interpreter"
1032msgstr "無法讀取程式解譯器"
1033
161eafec 1034#: elf/pldd-xx.c:188
3ee7e9fe
AJ
1035#, c-format
1036msgid "cannot read link map"
1037msgstr "無法讀取鏈結映射"
1038
161eafec 1039#: elf/pldd-xx.c:195
3ee7e9fe
AJ
1040#, c-format
1041msgid "cannot read object name"
1042msgstr "無法讀取物件名稱"
1043
161eafec 1044#: elf/pldd-xx.c:202
cc3bf319 1045#, c-format
74939c83 1046msgid "cannot allocate buffer for object name"
cc3bf319 1047msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區"
74939c83 1048
fbc14ab6 1049#: elf/pldd.c:57
3ee7e9fe
AJ
1050msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1051msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1052
fbc14ab6 1053#: elf/pldd.c:61
3ee7e9fe
AJ
1054msgid "PID"
1055msgstr "行程識別號"
1056
fbc14ab6 1057#: elf/pldd.c:88
3ee7e9fe
AJ
1058#, c-format
1059msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1060msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1061
fbc14ab6 1062#: elf/pldd.c:102
3ee7e9fe
AJ
1063#, c-format
1064msgid "invalid process ID '%s'"
1065msgstr "無效的行程識別號 %s"
1066
fbc14ab6 1067#: elf/pldd.c:110
3ee7e9fe
AJ
1068#, c-format
1069msgid "cannot open %s"
1070msgstr "無法開啟 %s"
1071
fbc14ab6 1072#: elf/pldd.c:141
3ee7e9fe
AJ
1073#, c-format
1074msgid "cannot open %s/task"
1075msgstr "無法開啟 %s/任務"
1076
fbc14ab6 1077#: elf/pldd.c:144
3ee7e9fe
AJ
1078#, c-format
1079msgid "cannot prepare reading %s/task"
1080msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1081
fbc14ab6 1082#: elf/pldd.c:157
3ee7e9fe
AJ
1083#, c-format
1084msgid "invalid thread ID '%s'"
1085msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1086
fbc14ab6 1087#: elf/pldd.c:168
3ee7e9fe
AJ
1088#, c-format
1089msgid "cannot attach to process %lu"
1090msgstr "無法附加到行程 %lu"
1091
fbc14ab6 1092#: elf/pldd.c:183
35869b85 1093#, c-format
cc3bf319
CD
1094msgid "no valid %s/task entries"
1095msgstr "沒有有效的 %s/作業項目"
1096
fbc14ab6 1097#: elf/pldd.c:289
3ee7e9fe
AJ
1098#, c-format
1099msgid "cannot get information about process %lu"
1100msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1101
fbc14ab6 1102#: elf/pldd.c:302
3ee7e9fe
AJ
1103#, c-format
1104msgid "process %lu is no ELF program"
1105msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1106
fbc14ab6 1107#: elf/readelflib.c:34
b9672e71 1108#, c-format
872fda05
UD
1109msgid "file %s is truncated\n"
1110msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1111
748e23af 1112#: elf/readelflib.c:63
b9672e71 1113#, c-format
872fda05
UD
1114msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1115msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1116
748e23af 1117#: elf/readelflib.c:65
a334319f 1118#, c-format
872fda05
UD
1119msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1120msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1121
748e23af 1122#: elf/readelflib.c:67
a334319f 1123#, c-format
872fda05
UD
1124msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1125msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1126
748e23af 1127#: elf/readelflib.c:74
a334319f 1128#, c-format
872fda05 1129msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
0ffaa7be 1130msgstr "%s 不是一個共用物件 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1131
748e23af 1132#: elf/readelflib.c:101
a334319f 1133#, c-format
872fda05
UD
1134msgid "more than one dynamic segment\n"
1135msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1136
748e23af 1137#: elf/readlib.c:84
b9672e71 1138#, c-format
872fda05
UD
1139msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1140msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1141
748e23af 1142#: elf/readlib.c:95
b9672e71 1143#, c-format
872fda05
UD
1144msgid "File %s is empty, not checked."
1145msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1146
748e23af 1147#: elf/readlib.c:101
b9672e71 1148#, c-format
872fda05
UD
1149msgid "File %s is too small, not checked."
1150msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1151
748e23af 1152#: elf/readlib.c:111
872fda05
UD
1153#, c-format
1154msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1155msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1156
748e23af 1157#: elf/readlib.c:149
872fda05
UD
1158#, c-format
1159msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1160msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1161
74939c83 1162#: elf/sln.c:76
872fda05
UD
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"Usage: sln src dest|file\n"
1166"\n"
1167msgstr ""
1168"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1169"\n"
b9672e71 1170
74939c83 1171#: elf/sln.c:97
a334319f 1172#, c-format
872fda05
UD
1173msgid "%s: file open error: %m\n"
1174msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1175
74939c83 1176#: elf/sln.c:134
0ecb606c 1177#, c-format
872fda05
UD
1178msgid "No target in line %d\n"
1179msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1180
74939c83 1181#: elf/sln.c:164
0ecb606c 1182#, c-format
872fda05
UD
1183msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1184msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1185
74939c83 1186#: elf/sln.c:170
0ecb606c 1187#, c-format
872fda05
UD
1188msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1189msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1190
74939c83 1191#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1192#, c-format
872fda05
UD
1193msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1194msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1195
74939c83 1196#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
0ecb606c 1197#, c-format
872fda05
UD
1198msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1199msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1200
74939c83 1201#: elf/sotruss.sh:32
872fda05
UD
1202#, sh-format
1203msgid ""
1204"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1205" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1206" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1207"\n"
3ee7e9fe
AJ
1208" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1209" -f, --follow Trace child processes\n"
1210" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1211"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1212"\n"
3ee7e9fe
AJ
1213" -?, --help Give this help list\n"
1214" --usage Give a short usage message\n"
1215" --version Print program version"
872fda05 1216msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1217"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1218" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1219" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1220"\n"
3ee7e9fe
AJ
1221" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1222" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1223" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1224"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1225"\n"
3ee7e9fe
AJ
1226" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1227" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1228" --version 印出程式版本"
b9672e71 1229
74939c83 1230#: elf/sotruss.sh:46
872fda05
UD
1231msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1232msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1233
74939c83 1234#: elf/sotruss.sh:55
872fda05
UD
1235msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1236msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1237
74939c83 1238#: elf/sotruss.sh:61
872fda05
UD
1239msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1240msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1241
74939c83 1242#: elf/sotruss.sh:79
872fda05
UD
1243msgid "Written by %s.\\n"
1244msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1245
74939c83 1246#: elf/sotruss.sh:86
872fda05
UD
1247msgid ""
1248"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1249"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1250"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1251"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1252msgstr ""
1253"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1254"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1255"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1256"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1257
74939c83 1258#: elf/sotruss.sh:134
872fda05
UD
1259msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1260msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1261
fbc14ab6 1262#: elf/sprof.c:76
872fda05
UD
1263msgid "Output selection:"
1264msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1265
fbc14ab6 1266#: elf/sprof.c:78
872fda05
UD
1267msgid "print list of count paths and their number of use"
1268msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1269
fbc14ab6 1270#: elf/sprof.c:80
872fda05
UD
1271msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1272msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1273
fbc14ab6 1274#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1275msgid "generate call graph"
1276msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1277
fbc14ab6 1278#: elf/sprof.c:88
872fda05
UD
1279msgid "Read and display shared object profiling data."
1280msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1281
fbc14ab6 1282#: elf/sprof.c:93
872fda05
UD
1283msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1284msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1285
fbc14ab6 1286#: elf/sprof.c:432
f708467a 1287#, c-format
872fda05 1288msgid "failed to load shared object `%s'"
0ffaa7be 1289msgstr "開啟共用物件 `%s' 失敗"
b9672e71 1290
fbc14ab6 1291#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
f708467a 1292#, c-format
74939c83 1293msgid "cannot create internal descriptor"
872fda05 1294msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1295
fbc14ab6 1296#: elf/sprof.c:553
f708467a 1297#, c-format
872fda05 1298msgid "Reopening shared object `%s' failed"
0ffaa7be 1299msgstr "重新開啟共用物件 %s 失敗"
b9672e71 1300
fbc14ab6 1301#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
f708467a 1302#, c-format
872fda05
UD
1303msgid "reading of section headers failed"
1304msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1305
fbc14ab6 1306#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
f708467a 1307#, c-format
872fda05
UD
1308msgid "reading of section header string table failed"
1309msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1310
fbc14ab6 1311#: elf/sprof.c:594
f708467a 1312#, c-format
872fda05
UD
1313msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1314msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1315
fbc14ab6 1316#: elf/sprof.c:615
f708467a 1317#, c-format
872fda05
UD
1318msgid "cannot determine file name"
1319msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1320
fbc14ab6 1321#: elf/sprof.c:648
f708467a 1322#, c-format
872fda05
UD
1323msgid "reading of ELF header failed"
1324msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1325
fbc14ab6 1326#: elf/sprof.c:684
f708467a 1327#, c-format
872fda05
UD
1328msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1329msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1330
fbc14ab6 1331#: elf/sprof.c:714
f708467a 1332#, c-format
872fda05
UD
1333msgid "failed to load symbol data"
1334msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1335
fbc14ab6 1336#: elf/sprof.c:779
f708467a 1337#, c-format
872fda05
UD
1338msgid "cannot load profiling data"
1339msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1340
fbc14ab6 1341#: elf/sprof.c:788
f708467a 1342#, c-format
872fda05
UD
1343msgid "while stat'ing profiling data file"
1344msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1345
fbc14ab6 1346#: elf/sprof.c:796
f708467a 1347#, c-format
872fda05 1348msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
0ffaa7be 1349msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用物件 `%s' 不符合"
736d48a0 1350
fbc14ab6 1351#: elf/sprof.c:807
f708467a 1352#, c-format
872fda05
UD
1353msgid "failed to mmap the profiling data file"
1354msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1355
fbc14ab6 1356#: elf/sprof.c:815
f708467a 1357#, c-format
872fda05
UD
1358msgid "error while closing the profiling data file"
1359msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1360
fbc14ab6 1361#: elf/sprof.c:898
f708467a 1362#, c-format
872fda05
UD
1363msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1364msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1365
fbc14ab6 1366#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
f708467a 1367#, c-format
872fda05
UD
1368msgid "cannot allocate symbol data"
1369msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1370
fbc14ab6
CD
1371#: elf/stringtable.c:90
1372#, c-format
1373msgid "String table string is too long"
1374msgstr "字串表的字串過長"
1375
1376#: elf/stringtable.c:103
1377#, c-format
1378msgid "String table has too many entries"
1379msgstr "字串表項目過多"
1380
1381#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1382#, c-format
1383msgid "String table is too large"
1384msgstr "字串表過大"
1385
1386#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
f708467a 1387#, c-format
872fda05
UD
1388msgid "cannot open output file"
1389msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1390
fbc14ab6 1391#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
f708467a 1392#, c-format
872fda05
UD
1393msgid "error while closing input `%s'"
1394msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1395
7ff33eca
CD
1396#: iconv/iconv_charmap.c:443
1397#, c-format
1398msgid "illegal input sequence at position %zd"
1399msgstr "位置 %zd 有不合法的輸入序列"
1400
fbc14ab6 1401#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
f708467a 1402#, c-format
872fda05
UD
1403msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1404msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1405
fbc14ab6
CD
1406#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1407#: iconv/iconv_prog.c:597
f708467a 1408#, c-format
872fda05
UD
1409msgid "error while reading the input"
1410msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1411
fbc14ab6 1412#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
f708467a 1413#, c-format
872fda05
UD
1414msgid "unable to allocate buffer for input"
1415msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1416
fbc14ab6 1417#: iconv/iconv_prog.c:59
872fda05
UD
1418msgid "Input/Output format specification:"
1419msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1420
fbc14ab6 1421#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1422msgid "encoding of original text"
1423msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1424
fbc14ab6 1425#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1426msgid "encoding for output"
1427msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1428
fbc14ab6 1429#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1430msgid "Information:"
1431msgstr "資料:"
b9672e71 1432
fbc14ab6 1433#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1434msgid "list all known coded character sets"
1435msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1436
fbc14ab6 1437#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
872fda05
UD
1438msgid "Output control:"
1439msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1440
fbc14ab6 1441#: iconv/iconv_prog.c:65
872fda05
UD
1442msgid "omit invalid characters from output"
1443msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1444
fbc14ab6
CD
1445#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1446#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1447#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1448#: malloc/memusagestat.c:56
eec55e16
DM
1449msgid "FILE"
1450msgstr "檔案"
1451
fbc14ab6 1452#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1453msgid "output file"
1454msgstr "輸出檔案"
1455
fbc14ab6 1456#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1457msgid "suppress warnings"
1458msgstr "停止輸出警告訊息"
1459
fbc14ab6 1460#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1461msgid "print progress information"
1462msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1463
fbc14ab6 1464#: iconv/iconv_prog.c:73
872fda05
UD
1465msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1466msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1467
fbc14ab6 1468#: iconv/iconv_prog.c:77
872fda05 1469msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1470msgstr "[FILE…]"
872fda05 1471
fbc14ab6 1472#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1473#, c-format
1474msgid "failed to start conversion processing"
1475msgstr "開始轉換程序失敗"
1476
fbc14ab6 1477#: iconv/iconv_prog.c:212
a334319f 1478#, c-format
872fda05
UD
1479msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1480msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1481
fbc14ab6 1482#: iconv/iconv_prog.c:217
a334319f 1483#, c-format
872fda05
UD
1484msgid "conversion from `%s' is not supported"
1485msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1486
fbc14ab6 1487#: iconv/iconv_prog.c:224
a334319f 1488#, c-format
872fda05
UD
1489msgid "conversion to `%s' is not supported"
1490msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1491
fbc14ab6 1492#: iconv/iconv_prog.c:228
a334319f 1493#, c-format
872fda05
UD
1494msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1495msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1496
fbc14ab6 1497#: iconv/iconv_prog.c:336
a334319f 1498#, c-format
872fda05
UD
1499msgid "error while closing output file"
1500msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1501
fbc14ab6 1502#: iconv/iconv_prog.c:437
a334319f 1503#, c-format
872fda05
UD
1504msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1505msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1506
fbc14ab6 1507#: iconv/iconv_prog.c:514
a334319f 1508#, c-format
872fda05
UD
1509msgid "illegal input sequence at position %ld"
1510msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1511
fbc14ab6 1512#: iconv/iconv_prog.c:522
872fda05
UD
1513#, c-format
1514msgid "internal error (illegal descriptor)"
1515msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1516
fbc14ab6 1517#: iconv/iconv_prog.c:525
a334319f 1518#, c-format
872fda05
UD
1519msgid "unknown iconv() error %d"
1520msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1521
fbc14ab6 1522#: iconv/iconv_prog.c:768
872fda05 1523msgid ""
74939c83 1524"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1525"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1526"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1527"listed with several different names (aliases).\n"
1528"\n"
1529" "
1530msgstr ""
1531"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
cc3bf319
CD
1532"指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1533"來表示 (即「別名」)。\n"
872fda05
UD
1534"\n"
1535" "
b9672e71 1536
fbc14ab6 1537#: iconv/iconvconfig.c:109
872fda05
UD
1538msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1539msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1540
fbc14ab6 1541#: iconv/iconvconfig.c:113
872fda05 1542msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1543msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1544
fbc14ab6 1545#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
eec55e16
DM
1546msgid "PATH"
1547msgstr "路徑"
1548
fbc14ab6 1549#: iconv/iconvconfig.c:127
872fda05
UD
1550msgid "Prefix used for all file accesses"
1551msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1552
fbc14ab6 1553#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1554msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1555msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1556
fbc14ab6 1557#: iconv/iconvconfig.c:132
872fda05 1558msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
cc3bf319 1559msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列"
b9672e71 1560
fbc14ab6 1561#: iconv/iconvconfig.c:300
872fda05
UD
1562#, c-format
1563msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1564msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1565
fbc14ab6 1566#: iconv/iconvconfig.c:342
872fda05
UD
1567#, c-format
1568msgid "no output file produced because warnings were issued"
1569msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1570
fbc14ab6 1571#: iconv/iconvconfig.c:431
a334319f 1572#, c-format
872fda05
UD
1573msgid "while inserting in search tree"
1574msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1575
fbc14ab6 1576#: iconv/iconvconfig.c:1195
f708467a 1577#, c-format
872fda05
UD
1578msgid "cannot generate output file"
1579msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1580
019d8509
AH
1581#: include/unistd_ext.h:38
1582#, c-format
1583msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
1584msgstr "在 %2$td 個單位後寫入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m"
1585
1586#: include/unistd_ext.h:43
1587#, c-format
1588msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
1589msgstr "寫入 %2$zu 的 %1$td 個位元組後 write 回傳 0"
1590
1591#: include/unistd_ext.h:59
1592#, c-format
1593msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
1594msgstr "在 %2$td 個單位後讀入 %1$zu 個位元組時發生錯誤:%3$m"
1595
1596#: inet/rcmd.c:160
872fda05
UD
1597msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1598msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1599
019d8509 1600#: inet/rcmd.c:177
872fda05
UD
1601msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1602msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1603
019d8509 1604#: inet/rcmd.c:205
872fda05
UD
1605#, c-format
1606msgid "connect to address %s: "
1607msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1608
019d8509 1609#: inet/rcmd.c:218
872fda05
UD
1610#, c-format
1611msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1612msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1613
019d8509 1614#: inet/rcmd.c:254
872fda05
UD
1615#, c-format
1616msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1617msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1618
019d8509 1619#: inet/rcmd.c:270
872fda05
UD
1620#, c-format
1621msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1622msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1623
019d8509 1624#: inet/rcmd.c:273
872fda05
UD
1625msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1626msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1627
019d8509 1628#: inet/rcmd.c:305
872fda05
UD
1629msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1630msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1631
019d8509 1632#: inet/rcmd.c:329
872fda05
UD
1633#, c-format
1634msgid "rcmd: %s: short read"
1635msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1636
019d8509 1637#: inet/rcmd.c:481
872fda05
UD
1638msgid "lstat failed"
1639msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1640
019d8509 1641#: inet/rcmd.c:488
872fda05
UD
1642msgid "cannot open"
1643msgstr "無法開啟"
b9672e71 1644
019d8509 1645#: inet/rcmd.c:490
872fda05
UD
1646msgid "fstat failed"
1647msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1648
019d8509 1649#: inet/rcmd.c:492
872fda05
UD
1650msgid "bad owner"
1651msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1652
019d8509 1653#: inet/rcmd.c:494
872fda05
UD
1654msgid "writeable by other than owner"
1655msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1656
019d8509 1657#: inet/rcmd.c:496
872fda05
UD
1658msgid "hard linked somewhere"
1659msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1660
74939c83 1661#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
872fda05
UD
1662msgid "out of memory"
1663msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1664
74939c83 1665#: inet/ruserpass.c:179
872fda05
UD
1666msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1667msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1668
74939c83 1669#: inet/ruserpass.c:180
74939c83 1670msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
cc3bf319 1671msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。"
0ecb606c 1672
74939c83 1673#: inet/ruserpass.c:199
872fda05
UD
1674#, c-format
1675msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1676msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1677
74939c83 1678#: locale/programs/charmap-dir.c:56
872fda05
UD
1679#, c-format
1680msgid "cannot read character map directory `%s'"
1681msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1682
fbc14ab6 1683#: locale/programs/charmap.c:137
872fda05
UD
1684#, c-format
1685msgid "character map file `%s' not found"
1686msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1687
fbc14ab6 1688#: locale/programs/charmap.c:195
872fda05
UD
1689#, c-format
1690msgid "default character map file `%s' not found"
1691msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1692
fbc14ab6 1693#: locale/programs/charmap.c:264
cc3bf319 1694#, c-format
74939c83 1695msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
cc3bf319 1696msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]"
f708467a 1697
fbc14ab6 1698#: locale/programs/charmap.c:342
872fda05
UD
1699#, c-format
1700msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1701msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1702
fbc14ab6
CD
1703#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1704#: locale/programs/repertoire.c:172
872fda05
UD
1705#, c-format
1706msgid "syntax error in prolog: %s"
1707msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1708
fbc14ab6 1709#: locale/programs/charmap.c:363
872fda05
UD
1710msgid "invalid definition"
1711msgstr "無效的定義"
b9672e71 1712
fbc14ab6
CD
1713#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1714#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
872fda05
UD
1715msgid "bad argument"
1716msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1717
fbc14ab6 1718#: locale/programs/charmap.c:407
f708467a 1719#, c-format
872fda05
UD
1720msgid "duplicate definition of <%s>"
1721msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1722
fbc14ab6 1723#: locale/programs/charmap.c:414
a334319f 1724#, c-format
872fda05
UD
1725msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1726msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1727
fbc14ab6 1728#: locale/programs/charmap.c:426
f708467a 1729#, c-format
872fda05
UD
1730msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1731msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1732
fbc14ab6 1733#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
a334319f 1734#, c-format
872fda05
UD
1735msgid "argument to <%s> must be a single character"
1736msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1737
fbc14ab6 1738#: locale/programs/charmap.c:475
872fda05
UD
1739msgid "character sets with locking states are not supported"
1740msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1741
fbc14ab6
CD
1742#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1743#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1744#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1745#: locale/programs/charmap.c:820
872fda05
UD
1746#, c-format
1747msgid "syntax error in %s definition: %s"
1748msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1749
fbc14ab6
CD
1750#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1751#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
872fda05
UD
1752msgid "no symbolic name given"
1753msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1754
fbc14ab6 1755#: locale/programs/charmap.c:557
872fda05
UD
1756msgid "invalid encoding given"
1757msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1758
fbc14ab6 1759#: locale/programs/charmap.c:566
872fda05
UD
1760msgid "too few bytes in character encoding"
1761msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1762
fbc14ab6 1763#: locale/programs/charmap.c:568
872fda05
UD
1764msgid "too many bytes in character encoding"
1765msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1766
fbc14ab6
CD
1767#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1768#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
872fda05
UD
1769msgid "no symbolic name given for end of range"
1770msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1771
fbc14ab6 1772#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1773#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1774#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1775#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1776#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1777#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1778#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1779#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
872fda05
UD
1780#, c-format
1781msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1782msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1783
fbc14ab6 1784#: locale/programs/charmap.c:647
872fda05
UD
1785msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1786msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1787
fbc14ab6 1788#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
872fda05
UD
1789#, c-format
1790msgid "value for %s must be an integer"
1791msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1792
fbc14ab6 1793#: locale/programs/charmap.c:847
872fda05
UD
1794#, c-format
1795msgid "%s: error in state machine"
1796msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1797
fbc14ab6 1798#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1799#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1800#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1801#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1802#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1803#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1804#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1805#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1806#: locale/programs/repertoire.c:322
f708467a 1807#, c-format
872fda05
UD
1808msgid "%s: premature end of file"
1809msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1810
fbc14ab6 1811#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
f708467a 1812#, c-format
872fda05
UD
1813msgid "unknown character `%s'"
1814msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1815
fbc14ab6 1816#: locale/programs/charmap.c:893
0ecb606c 1817#, c-format
872fda05
UD
1818msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1819msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1820
161eafec 1821#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1822#: locale/programs/repertoire.c:417
872fda05
UD
1823msgid "invalid names for character range"
1824msgstr "無效的字元範圍名稱"
1825
fbc14ab6 1826#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
872fda05
UD
1827msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1828msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1829
fbc14ab6 1830#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
0ecb606c 1831#, c-format
872fda05
UD
1832msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1833msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1834
fbc14ab6 1835#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
872fda05
UD
1836msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1837msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1838
fbc14ab6 1839#: locale/programs/charmap.c:1092
872fda05
UD
1840msgid "resulting bytes for range not representable."
1841msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1842
161eafec 1843#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1844#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1845#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1846#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1847#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1848#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
f708467a 1849#, c-format
872fda05
UD
1850msgid "No definition for %s category found"
1851msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1852
fbc14ab6
CD
1853#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1854#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1855#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1856#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1857#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1858#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1859#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1860#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1861#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1862#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1863#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
f708467a 1864#, c-format
872fda05
UD
1865msgid "%s: field `%s' not defined"
1866msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1867
fbc14ab6
CD
1868#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1869#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1870#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
f708467a 1871#, c-format
872fda05
UD
1872msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1873msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1874
fbc14ab6 1875#: locale/programs/ld-address.c:167
f708467a 1876#, c-format
872fda05
UD
1877msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1878msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1879
fbc14ab6 1880#: locale/programs/ld-address.c:217
f708467a 1881#, c-format
872fda05
UD
1882msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1883msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1884
fbc14ab6 1885#: locale/programs/ld-address.c:242
f708467a 1886#, c-format
872fda05
UD
1887msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1888msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1889
fbc14ab6 1890#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
f708467a 1891#, c-format
872fda05
UD
1892msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1893msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1894
fbc14ab6
CD
1895#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1896#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
f708467a 1897#, c-format
872fda05
UD
1898msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1899msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1900
fbc14ab6 1901#: locale/programs/ld-address.c:310
872fda05
UD
1902#, c-format
1903msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1904msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1905
fbc14ab6
CD
1906#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1907#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1908#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1909#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1910#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1911#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1912#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1913#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
f708467a 1914#, c-format
872fda05
UD
1915msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1916msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1917
fbc14ab6
CD
1918#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1919#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1920#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1921#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1922#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1923#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
f708467a 1924#, c-format
872fda05
UD
1925msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1926msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1927
161eafec 1928#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1929#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1930#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1931#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1932#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1933#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
f708467a 1934#, c-format
872fda05
UD
1935msgid "%s: incomplete `END' line"
1936msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1937
fbc14ab6
CD
1938#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1939#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1940#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1941#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1942#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1943#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1944#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1945#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1946#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1947#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1948#: locale/programs/ld-time.c:980
872fda05
UD
1949#, c-format
1950msgid "%s: syntax error"
1951msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1952
fbc14ab6 1953#: locale/programs/ld-collate.c:428
872fda05
UD
1954#, c-format
1955msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1956msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1957
fbc14ab6 1958#: locale/programs/ld-collate.c:437
872fda05
UD
1959#, c-format
1960msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1961msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1962
fbc14ab6 1963#: locale/programs/ld-collate.c:444
872fda05
UD
1964#, c-format
1965msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1966msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1967
fbc14ab6 1968#: locale/programs/ld-collate.c:451
f708467a 1969#, c-format
872fda05
UD
1970msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1971msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1972
fbc14ab6 1973#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
872fda05
UD
1974#, c-format
1975msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1976msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1977
fbc14ab6
CD
1978#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1979#: locale/programs/ld-collate.c:534
872fda05
UD
1980#, c-format
1981msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1982msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1983
fbc14ab6 1984#: locale/programs/ld-collate.c:590
0ecb606c 1985#, c-format
872fda05
UD
1986msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1987msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1988
fbc14ab6 1989#: locale/programs/ld-collate.c:626
f708467a 1990#, c-format
872fda05
UD
1991msgid "%s: not enough sorting rules"
1992msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1993
fbc14ab6 1994#: locale/programs/ld-collate.c:791
872fda05
UD
1995#, c-format
1996msgid "%s: empty weight string not allowed"
1997msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1998
fbc14ab6 1999#: locale/programs/ld-collate.c:886
872fda05
UD
2000#, c-format
2001msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2002msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 2003
fbc14ab6 2004#: locale/programs/ld-collate.c:942
f708467a 2005#, c-format
872fda05
UD
2006msgid "%s: too many values"
2007msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 2008
7ff33eca
CD
2009#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
2010#, c-format
2011msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2012msgstr "「%.*s」的順序已在 %s:%zu 裡面定義"
2013
fbc14ab6 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1112
872fda05
UD
2015#, c-format
2016msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2017msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 2018
fbc14ab6 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1139
872fda05
UD
2020#, c-format
2021msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2022msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 2023
fbc14ab6 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1181
872fda05
UD
2025#, c-format
2026msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2027msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 2028
fbc14ab6 2029#: locale/programs/ld-collate.c:1306
872fda05
UD
2030#, c-format
2031msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2032msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 2033
fbc14ab6 2034#: locale/programs/ld-collate.c:1310
872fda05
UD
2035#, c-format
2036msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2037msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 2038
fbc14ab6 2039#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
872fda05
UD
2040#, c-format
2041msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2042msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 2043
7ff33eca
CD
2044#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
2045#, c-format
2046msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2047msgstr "%s: 「%.*s」的順序已在 %s:%zu 中定義"
2048
fbc14ab6 2049#: locale/programs/ld-collate.c:1389
872fda05
UD
2050#, c-format
2051msgid "%s: `%s' must be a character"
2052msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2053
161eafec 2054#: locale/programs/ld-collate.c:1590
872fda05
UD
2055#, c-format
2056msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2057msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2058
161eafec 2059#: locale/programs/ld-collate.c:1614
872fda05
UD
2060#, c-format
2061msgid "symbol `%s' not defined"
2062msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2063
161eafec 2064#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
872fda05
UD
2065#, c-format
2066msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2067msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2068
161eafec 2069#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
872fda05
UD
2070#, c-format
2071msgid "symbol `%s'"
2072msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2073
161eafec 2074#: locale/programs/ld-collate.c:1856
872fda05
UD
2075msgid "too many errors; giving up"
2076msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2077
161eafec 2078#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
872fda05
UD
2079#, c-format
2080msgid "%s: nested conditionals not supported"
2081msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2082
161eafec 2083#: locale/programs/ld-collate.c:2545
cc3bf319 2084#, c-format
74939c83 2085msgid "%s: more than one 'else'"
872fda05 2086msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2087
161eafec 2088#: locale/programs/ld-collate.c:2724
872fda05
UD
2089#, c-format
2090msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2091msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2092
161eafec 2093#: locale/programs/ld-collate.c:2760
872fda05
UD
2094#, c-format
2095msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2096msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2097
161eafec 2098#: locale/programs/ld-collate.c:2896
872fda05
UD
2099#, c-format
2100msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2101msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2102
161eafec 2103#: locale/programs/ld-collate.c:3025
872fda05
UD
2104#, c-format
2105msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2106msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2107
161eafec 2108#: locale/programs/ld-collate.c:3036
872fda05
UD
2109#, c-format
2110msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2111msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2112
161eafec 2113#: locale/programs/ld-collate.c:3046
f708467a 2114#, c-format
872fda05
UD
2115msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2116msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2117
161eafec 2118#: locale/programs/ld-collate.c:3055
872fda05
UD
2119msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2120msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2121
161eafec 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3093
872fda05
UD
2123#, c-format
2124msgid "duplicate definition of script `%s'"
2125msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2126
161eafec 2127#: locale/programs/ld-collate.c:3141
872fda05
UD
2128#, c-format
2129msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2130msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2131
161eafec 2132#: locale/programs/ld-collate.c:3170
872fda05
UD
2133#, c-format
2134msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2135msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2136
161eafec 2137#: locale/programs/ld-collate.c:3198
f708467a 2138#, c-format
872fda05
UD
2139msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2140msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2141
161eafec 2142#: locale/programs/ld-collate.c:3225
872fda05
UD
2143#, c-format
2144msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2145msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2146
161eafec
CD
2147#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2148#: locale/programs/ld-collate.c:3775
872fda05
UD
2149#, c-format
2150msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2151msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2152
161eafec 2153#: locale/programs/ld-collate.c:3343
872fda05
UD
2154#, c-format
2155msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2156msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2157
161eafec 2158#: locale/programs/ld-collate.c:3361
872fda05
UD
2159#, c-format
2160msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2161msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2162
161eafec 2163#: locale/programs/ld-collate.c:3372
872fda05
UD
2164#, c-format
2165msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2166msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2167
161eafec 2168#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
872fda05
UD
2169#, c-format
2170msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2171msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2172
161eafec 2173#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
872fda05
UD
2174#, c-format
2175msgid "%s: section `%.*s' not known"
2176msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2177
161eafec 2178#: locale/programs/ld-collate.c:3523
872fda05
UD
2179#, c-format
2180msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2181msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2182
161eafec 2183#: locale/programs/ld-collate.c:3719
872fda05
UD
2184#, c-format
2185msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2186msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2187
161eafec 2188#: locale/programs/ld-collate.c:3771
872fda05
UD
2189#, c-format
2190msgid "%s: empty category description not allowed"
2191msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2192
161eafec 2193#: locale/programs/ld-collate.c:3790
872fda05
UD
2194#, c-format
2195msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2196msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2197
161eafec 2198#: locale/programs/ld-collate.c:3954
872fda05
UD
2199#, c-format
2200msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2201msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2202
161eafec 2203#: locale/programs/ld-collate.c:3972
872fda05
UD
2204#, c-format
2205msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2206msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2207
fbc14ab6 2208#: locale/programs/ld-ctype.c:447
872fda05
UD
2209msgid "No character set name specified in charmap"
2210msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2211
fbc14ab6 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:475
872fda05
UD
2213#, c-format
2214msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2215msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2216
fbc14ab6 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:489
872fda05
UD
2218#, c-format
2219msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2220msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2221
fbc14ab6 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
872fda05
UD
2223#, c-format
2224msgid "internal error in %s, line %u"
2225msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2226
fbc14ab6 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:531
872fda05
UD
2228#, c-format
2229msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2230msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2231
fbc14ab6 2232#: locale/programs/ld-ctype.c:546
872fda05
UD
2233#, c-format
2234msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2235msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2236
fbc14ab6 2237#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
872fda05
UD
2238#, c-format
2239msgid "<SP> character not in class `%s'"
2240msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2241
fbc14ab6 2242#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
872fda05
UD
2243#, c-format
2244msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2245msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2246
fbc14ab6 2247#: locale/programs/ld-ctype.c:600
872fda05
UD
2248msgid "character <SP> not defined in character map"
2249msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2250
fbc14ab6 2251#: locale/programs/ld-ctype.c:734
872fda05
UD
2252msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2253msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2254
fbc14ab6 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:783
872fda05
UD
2256msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2257msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2258
fbc14ab6 2259#: locale/programs/ld-ctype.c:846
872fda05
UD
2260msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2261msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2262
fbc14ab6 2263#: locale/programs/ld-ctype.c:865
872fda05
UD
2264msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2265msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2266
fbc14ab6 2267#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
872fda05
UD
2268#, c-format
2269msgid "character class `%s' already defined"
2270msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2271
fbc14ab6 2272#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
872fda05
UD
2273#, c-format
2274msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2275msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2276
fbc14ab6 2277#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
872fda05
UD
2278#, c-format
2279msgid "character map `%s' already defined"
2280msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2281
fbc14ab6 2282#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
872fda05
UD
2283#, c-format
2284msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2285msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2286
fbc14ab6
CD
2287#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2288#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2289#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
872fda05
UD
2290#, c-format
2291msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2292msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2293
fbc14ab6 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
872fda05
UD
2295#, c-format
2296msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2297msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2298
fbc14ab6 2299#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
872fda05
UD
2300msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2301msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2302
fbc14ab6 2303#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
872fda05
UD
2304msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2305msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2306
fbc14ab6 2307#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
872fda05
UD
2308msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2309msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2310
fbc14ab6
CD
2311#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2312#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
872fda05
UD
2313msgid "syntax error"
2314msgstr "語法錯誤"
2315
fbc14ab6 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
872fda05
UD
2317#, c-format
2318msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2319msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2320
fbc14ab6 2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
872fda05
UD
2322#, c-format
2323msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2324msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2325
fbc14ab6 2326#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
872fda05
UD
2327msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2328msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2329
fbc14ab6 2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
872fda05 2331msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2332msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2333
fbc14ab6 2334#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
872fda05
UD
2335msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2336msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2337
fbc14ab6 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
872fda05 2339msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2340msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2341
fbc14ab6 2342#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
872fda05
UD
2343#, c-format
2344msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2345msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2346
fbc14ab6 2347#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
872fda05
UD
2348#, c-format
2349msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2350msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2351
fbc14ab6 2352#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
872fda05
UD
2353#, c-format
2354msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2355msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2356
fbc14ab6 2357#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
872fda05
UD
2358msgid "previous definition was here"
2359msgstr "先前的設定在此"
2360
fbc14ab6 2361#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
872fda05
UD
2362#, c-format
2363msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2364msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2365
fbc14ab6
CD
2366#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2367#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2368#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2369#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2371#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
872fda05
UD
2372#, c-format
2373msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2374msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2375
fbc14ab6
CD
2376#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2377#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2378#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2379#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2380#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
872fda05
UD
2381#, c-format
2382msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2383msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2384
fbc14ab6 2385#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
872fda05
UD
2386#, c-format
2387msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2388msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2389
fbc14ab6 2390#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
872fda05
UD
2391msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2392msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2393
161eafec 2394#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
872fda05
UD
2395#, c-format
2396msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2397msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2398
161eafec 2399#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
cc3bf319 2400#, c-format
74939c83 2401msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2402msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組"
872fda05 2403
161eafec 2404#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
cc3bf319 2405#, c-format
74939c83 2406msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2407msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組"
872fda05 2408
161eafec 2409#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
cc3bf319 2410#, c-format
74939c83 2411msgid "%s: table for width: %lu bytes"
cc3bf319 2412msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組"
872fda05 2413
fbc14ab6 2414#: locale/programs/ld-identification.c:172
872fda05
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: no identification for category `%s'"
2417msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2418
fbc14ab6 2419#: locale/programs/ld-identification.c:196
cc3bf319 2420#, c-format
74939c83 2421msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
cc3bf319 2422msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知"
74939c83 2423
fbc14ab6 2424#: locale/programs/ld-identification.c:379
872fda05
UD
2425#, c-format
2426msgid "%s: duplicate category version definition"
2427msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2428
fbc14ab6 2429#: locale/programs/ld-measurement.c:110
872fda05
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2432msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2433
fbc14ab6 2434#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
872fda05
UD
2435#, c-format
2436msgid "%s: field `%s' undefined"
2437msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2438
fbc14ab6 2439#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2440#: locale/programs/ld-numeric.c:116
872fda05
UD
2441#, c-format
2442msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2443msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2444
fbc14ab6 2445#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
872fda05
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2448msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2449
161eafec 2450#: locale/programs/ld-monetary.c:310
872fda05
UD
2451#, c-format
2452msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2453msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2454
161eafec 2455#: locale/programs/ld-monetary.c:327
cc3bf319 2456#, c-format
74939c83 2457msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
cc3bf319 2458msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]"
872fda05 2459
7ff33eca
CD
2460#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
2461#, c-format
2462msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
2463msgstr "%s: 未定義欄位「%s」,使用預設值"
2464
161eafec 2465#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
872fda05
UD
2466#, c-format
2467msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2468msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2469
161eafec 2470#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
872fda05
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2473msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2474
161eafec 2475#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
872fda05
UD
2476#, c-format
2477msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2478msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2479
161eafec 2480#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
872fda05
UD
2481#, c-format
2482msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2483msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2484
161eafec 2485#: locale/programs/ld-monetary.c:821
872fda05
UD
2486msgid "conversion rate value cannot be zero"
2487msgstr "轉換率的值不可以是零"
2488
fbc14ab6
CD
2489#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2490#: locale/programs/ld-telephone.c:146
872fda05
UD
2491#, c-format
2492msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2493msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2494
fbc14ab6 2495#: locale/programs/ld-time.c:250
872fda05
UD
2496#, c-format
2497msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2498msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2499
fbc14ab6 2500#: locale/programs/ld-time.c:260
872fda05
UD
2501#, c-format
2502msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2503msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2504
fbc14ab6 2505#: locale/programs/ld-time.c:272
872fda05
UD
2506#, c-format
2507msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2508msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2509
fbc14ab6 2510#: locale/programs/ld-time.c:279
872fda05
UD
2511#, c-format
2512msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2513msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2514
fbc14ab6 2515#: locale/programs/ld-time.c:329
872fda05
UD
2516#, c-format
2517msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2518msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2519
fbc14ab6 2520#: locale/programs/ld-time.c:337
872fda05
UD
2521#, c-format
2522msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2523msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2524
fbc14ab6 2525#: locale/programs/ld-time.c:355
872fda05
UD
2526#, c-format
2527msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2528msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2529
fbc14ab6 2530#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
872fda05
UD
2531#, c-format
2532msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2533msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2534
fbc14ab6 2535#: locale/programs/ld-time.c:411
872fda05
UD
2536#, c-format
2537msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2538msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2539
fbc14ab6 2540#: locale/programs/ld-time.c:437
872fda05
UD
2541#, c-format
2542msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2543msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2544
fbc14ab6 2545#: locale/programs/ld-time.c:448
872fda05
UD
2546#, c-format
2547msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2548msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2549
fbc14ab6 2550#: locale/programs/ld-time.c:493
872fda05
UD
2551#, c-format
2552msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2553msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2554
fbc14ab6
CD
2555#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2556#: locale/programs/ld-time.c:517
872fda05
UD
2557#, c-format
2558msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2559msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2560
fbc14ab6 2561#: locale/programs/ld-time.c:739
872fda05
UD
2562#, c-format
2563msgid "%s: too few values for field `%s'"
2564msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2565
fbc14ab6 2566#: locale/programs/ld-time.c:784
872fda05
UD
2567msgid "extra trailing semicolon"
2568msgstr "多出的尾端分號"
2569
fbc14ab6 2570#: locale/programs/ld-time.c:787
872fda05
UD
2571#, c-format
2572msgid "%s: too many values for field `%s'"
2573msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2574
161eafec 2575#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2576msgid "trailing garbage at end of line"
2577msgstr "列結尾的無用字元"
2578
161eafec 2579#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2580msgid "garbage at end of number"
2581msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2582
161eafec 2583#: locale/programs/linereader.c:423
872fda05
UD
2584msgid "garbage at end of character code specification"
2585msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2586
161eafec 2587#: locale/programs/linereader.c:531
872fda05
UD
2588msgid "unterminated symbolic name"
2589msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2590
7ff33eca
CD
2591#: locale/programs/linereader.c:716
2592#, c-format
2593msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
2594msgstr "無效的 UTF-8 序列 %s"
2595
2596#: locale/programs/linereader.c:796
2597msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
2598msgstr "未轉譯字串中有無效的 8 位字元"
2599
161eafec 2600#: locale/programs/linereader.c:804
872fda05
UD
2601msgid "illegal escape sequence at end of string"
2602msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2603
161eafec 2604#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
872fda05
UD
2605msgid "unterminated string"
2606msgstr "沒有結尾的字串"
2607
7ff33eca
CD
2608#: locale/programs/linereader.c:841
2609msgid "illegal 8-bit escape sequence"
2610msgstr "無效的 8 位跳脫序列"
2611
161eafec 2612#: locale/programs/linereader.c:940
872fda05
UD
2613#, c-format
2614msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2615msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2616
161eafec 2617#: locale/programs/linereader.c:961
872fda05
UD
2618#, c-format
2619msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2620msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2621
fbc14ab6 2622#: locale/programs/locale-spec.c:129
872fda05
UD
2623#, c-format
2624msgid "unknown name \"%s\""
2625msgstr "不明名稱「%s」"
2626
fbc14ab6 2627#: locale/programs/locale.c:69
872fda05
UD
2628msgid "System information:"
2629msgstr "系統相關資訊:"
2630
fbc14ab6 2631#: locale/programs/locale.c:71
872fda05
UD
2632msgid "Write names of available locales"
2633msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2634
fbc14ab6 2635#: locale/programs/locale.c:73
872fda05
UD
2636msgid "Write names of available charmaps"
2637msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2638
fbc14ab6 2639#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2640msgid "Modify output format:"
2641msgstr "修改輸出格式:"
2642
fbc14ab6 2643#: locale/programs/locale.c:75
872fda05
UD
2644msgid "Write names of selected categories"
2645msgstr "寫出選取的類別名稱"
2646
fbc14ab6 2647#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2648msgid "Write names of selected keywords"
2649msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2650
fbc14ab6 2651#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2652msgid "Print more information"
2653msgstr "印出更多的資訊"
2654
fbc14ab6 2655#: locale/programs/locale.c:82
872fda05
UD
2656msgid "Get locale-specific information."
2657msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2658
fbc14ab6 2659#: locale/programs/locale.c:85
872fda05
UD
2660msgid ""
2661"NAME\n"
2662"[-a|-m]"
2663msgstr ""
2664"名稱\n"
2665"[-a|-m]"
2666
fbc14ab6 2667#: locale/programs/locale.c:521
872fda05 2668#, c-format
cc3bf319
CD
2669msgid "while preparing output"
2670msgstr "在準備輸出時"
872fda05 2671
fbc14ab6 2672#: locale/programs/locale.c:999
872fda05 2673#, c-format
cc3bf319
CD
2674msgid "Cannot set %s to default locale"
2675msgstr "無法將 %s 設成預設語區"
872fda05 2676
fbc14ab6 2677#: locale/programs/locale.c:1097
872fda05 2678#, c-format
cc3bf319
CD
2679msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2680msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n"
872fda05 2681
fbc14ab6 2682#: locale/programs/localedef.c:115
872fda05
UD
2683msgid "Input Files:"
2684msgstr "輸入檔:"
2685
fbc14ab6 2686#: locale/programs/localedef.c:117
872fda05
UD
2687msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2688msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2689
fbc14ab6 2690#: locale/programs/localedef.c:119
872fda05
UD
2691msgid "Source definitions are found in FILE"
2692msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2693
fbc14ab6 2694#: locale/programs/localedef.c:121
872fda05
UD
2695msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2696msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2697
fbc14ab6 2698#: locale/programs/localedef.c:125
872fda05
UD
2699msgid "Create output even if warning messages were issued"
2700msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2701
fbc14ab6 2702#: locale/programs/localedef.c:127
e1e47c91 2703msgid "Do not create hard links between installed locales"
cc3bf319 2704msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結"
e1e47c91 2705
fbc14ab6 2706#: locale/programs/localedef.c:128
872fda05
UD
2707msgid "Optional output file prefix"
2708msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2709
fbc14ab6 2710#: locale/programs/localedef.c:129
eec55e16 2711msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2712msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2713
fbc14ab6 2714#: locale/programs/localedef.c:131
872fda05
UD
2715msgid "Suppress warnings and information messages"
2716msgstr "忽略警告與提示訊息"
2717
fbc14ab6 2718#: locale/programs/localedef.c:132
872fda05
UD
2719msgid "Print more messages"
2720msgstr "印出更多的訊息"
2721
fbc14ab6 2722#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
74939c83 2723msgid "<warnings>"
cc3bf319 2724msgstr "<警告>"
74939c83 2725
fbc14ab6 2726#: locale/programs/localedef.c:134
74939c83 2727msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2728msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2729
fbc14ab6 2730#: locale/programs/localedef.c:137
74939c83 2731msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2732msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2733
fbc14ab6 2734#: locale/programs/localedef.c:140
872fda05
UD
2735msgid "Archive control:"
2736msgstr "保存檔控制:"
2737
fbc14ab6 2738#: locale/programs/localedef.c:142
872fda05
UD
2739msgid "Don't add new data to archive"
2740msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2741
fbc14ab6 2742#: locale/programs/localedef.c:144
872fda05
UD
2743msgid "Add locales named by parameters to archive"
2744msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2745
fbc14ab6 2746#: locale/programs/localedef.c:145
872fda05
UD
2747msgid "Replace existing archive content"
2748msgstr "替換已有的保存檔內容"
2749
fbc14ab6 2750#: locale/programs/localedef.c:147
872fda05
UD
2751msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2752msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2753
fbc14ab6 2754#: locale/programs/localedef.c:148
872fda05
UD
2755msgid "List content of archive"
2756msgstr "列出保存檔的內容"
2757
fbc14ab6 2758#: locale/programs/localedef.c:150
872fda05
UD
2759msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2760msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2761
fbc14ab6 2762#: locale/programs/localedef.c:152
74939c83 2763msgid "Generate little-endian output"
cc3bf319 2764msgstr "產生小端序輸出"
74939c83 2765
fbc14ab6 2766#: locale/programs/localedef.c:154
74939c83 2767msgid "Generate big-endian output"
cc3bf319 2768msgstr "產生大端序輸出"
74939c83 2769
fbc14ab6 2770#: locale/programs/localedef.c:159
872fda05
UD
2771msgid "Compile locale specification"
2772msgstr "編譯語區資料規格"
2773
fbc14ab6 2774#: locale/programs/localedef.c:162
872fda05
UD
2775msgid ""
2776"NAME\n"
2777"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2778"--list-archive [FILE]"
2779msgstr ""
2780"NAME\n"
2781"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2782"--list-archive [檔案]"
2783
fbc14ab6 2784#: locale/programs/localedef.c:238
872fda05
UD
2785#, c-format
2786msgid "cannot create directory for output files"
2787msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2788
fbc14ab6 2789#: locale/programs/localedef.c:249
872fda05
UD
2790msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2791msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2792
fbc14ab6
CD
2793#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2794#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
872fda05
UD
2795#, c-format
2796msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2797msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2798
fbc14ab6 2799#: locale/programs/localedef.c:303
872fda05
UD
2800#, c-format
2801msgid "cannot write output files to `%s'"
2802msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2803
fbc14ab6 2804#: locale/programs/localedef.c:309
74939c83 2805msgid "no output file produced because errors were issued"
cc3bf319 2806msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔"
74939c83 2807
fbc14ab6 2808#: locale/programs/localedef.c:440
872fda05
UD
2809#, c-format
2810msgid ""
2811"System's directory for character maps : %s\n"
2812"\t\t repertoire maps: %s\n"
2813"\t\t locale path : %s\n"
2814"%s"
2815msgstr ""
2816"系統的字元對應目錄:%s\n"
2817"\t\t 編碼對應:%s\n"
2818"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2819"%s"
2820
fbc14ab6 2821#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2822#, c-format
2823msgid "cannot create output path '%s': %s"
2824msgstr "無法建立「%s」輸出路徑:%s"
2825
fbc14ab6 2826#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2827#, c-format
2828msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2829msgstr "沒有「%s」輸出路徑的寫入權限:%s"
2830
fbc14ab6 2831#: locale/programs/localedef.c:645
872fda05
UD
2832msgid "circular dependencies between locale definitions"
2833msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2834
fbc14ab6 2835#: locale/programs/localedef.c:651
872fda05
UD
2836#, c-format
2837msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2838msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2839
fbc14ab6 2840#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
872fda05 2841#, c-format
eec55e16
DM
2842msgid "cannot create temporary file: %s"
2843msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2844
fbc14ab6 2845#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
872fda05
UD
2846#, c-format
2847msgid "cannot initialize archive file"
2848msgstr "無法起始保存檔"
2849
fbc14ab6 2850#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
872fda05
UD
2851#, c-format
2852msgid "cannot resize archive file"
2853msgstr "無法改變保存檔大小"
2854
fbc14ab6
CD
2855#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2856#: locale/programs/locarchive.c:680
872fda05
UD
2857#, c-format
2858msgid "cannot map archive header"
2859msgstr "無法註記保存檔表頭"
2860
fbc14ab6 2861#: locale/programs/locarchive.c:210
872fda05
UD
2862#, c-format
2863msgid "failed to create new locale archive"
2864msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2865
fbc14ab6 2866#: locale/programs/locarchive.c:222
872fda05
UD
2867#, c-format
2868msgid "cannot change mode of new locale archive"
2869msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2870
fbc14ab6 2871#: locale/programs/locarchive.c:323
872fda05
UD
2872msgid "cannot read data from locale archive"
2873msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2874
fbc14ab6 2875#: locale/programs/locarchive.c:354
872fda05
UD
2876#, c-format
2877msgid "cannot map locale archive file"
2878msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2879
fbc14ab6 2880#: locale/programs/locarchive.c:459
872fda05
UD
2881#, c-format
2882msgid "cannot lock new archive"
2883msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2884
fbc14ab6 2885#: locale/programs/locarchive.c:528
872fda05
UD
2886#, c-format
2887msgid "cannot extend locale archive file"
2888msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2889
fbc14ab6 2890#: locale/programs/locarchive.c:537
872fda05
UD
2891#, c-format
2892msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2893msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2894
fbc14ab6 2895#: locale/programs/locarchive.c:545
872fda05
UD
2896#, c-format
2897msgid "cannot rename new archive"
2898msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2899
fbc14ab6 2900#: locale/programs/locarchive.c:607
872fda05
UD
2901#, c-format
2902msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2903msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2904
fbc14ab6 2905#: locale/programs/locarchive.c:612
872fda05
UD
2906#, c-format
2907msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2908msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2909
fbc14ab6 2910#: locale/programs/locarchive.c:631
872fda05
UD
2911#, c-format
2912msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2913msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2914
fbc14ab6 2915#: locale/programs/locarchive.c:654
872fda05
UD
2916#, c-format
2917msgid "cannot read archive header"
2918msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2919
fbc14ab6
CD
2920#: locale/programs/locarchive.c:661
2921#, c-format
2922msgid "bad magic value in archive header"
2923msgstr "封存檔標頭的 magic 值無效"
2924
2925#: locale/programs/locarchive.c:734
872fda05
UD
2926#, c-format
2927msgid "locale '%s' already exists"
2928msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2929
fbc14ab6
CD
2930#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2931#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2932#: locale/programs/locfile.c:349
872fda05
UD
2933#, c-format
2934msgid "cannot add to locale archive"
2935msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2936
019d8509 2937#: locale/programs/locarchive.c:1217
872fda05
UD
2938#, c-format
2939msgid "locale alias file `%s' not found"
2940msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2941
019d8509 2942#: locale/programs/locarchive.c:1365
872fda05
UD
2943#, c-format
2944msgid "Adding %s\n"
2945msgstr "加入 %s 中\n"
2946
019d8509 2947#: locale/programs/locarchive.c:1371
872fda05
UD
2948#, c-format
2949msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2950msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2951
019d8509 2952#: locale/programs/locarchive.c:1377
872fda05
UD
2953#, c-format
2954msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2955msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2956
019d8509 2957#: locale/programs/locarchive.c:1384
872fda05
UD
2958#, c-format
2959msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2960msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2961
019d8509 2962#: locale/programs/locarchive.c:1452
872fda05
UD
2963#, c-format
2964msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2965msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2966
019d8509 2967#: locale/programs/locarchive.c:1516
872fda05
UD
2968#, c-format
2969msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2970msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2971
019d8509 2972#: locale/programs/locarchive.c:1586
872fda05
UD
2973#, c-format
2974msgid "locale \"%s\" not in archive"
2975msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2976
fbc14ab6 2977#: locale/programs/locfile.c:136
872fda05
UD
2978#, c-format
2979msgid "argument to `%s' must be a single character"
2980msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2981
fbc14ab6 2982#: locale/programs/locfile.c:256
872fda05
UD
2983msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2984msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2985
fbc14ab6 2986#: locale/programs/locfile.c:798
872fda05
UD
2987#, c-format
2988msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2989msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2990
fbc14ab6 2991#: locale/programs/locfile.c:821
872fda05
UD
2992#, c-format
2993msgid "failure while writing data for category `%s'"
2994msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2995
fbc14ab6 2996#: locale/programs/locfile.c:929
872fda05
UD
2997#, c-format
2998msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2999msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 3000
fbc14ab6 3001#: locale/programs/locfile.c:965
872fda05
UD
3002msgid "expecting string argument for `copy'"
3003msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 3004
fbc14ab6 3005#: locale/programs/locfile.c:969
872fda05
UD
3006msgid "locale name should consist only of portable characters"
3007msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 3008
fbc14ab6 3009#: locale/programs/locfile.c:988
872fda05
UD
3010msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3011msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 3012
fbc14ab6 3013#: locale/programs/locfile.c:1002
872fda05
UD
3014#, c-format
3015msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3016msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 3017
fbc14ab6
CD
3018#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
3019#: locale/programs/repertoire.c:293
872fda05
UD
3020#, c-format
3021msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3022msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 3023
fbc14ab6 3024#: locale/programs/repertoire.c:269
872fda05
UD
3025msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3026msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 3027
fbc14ab6 3028#: locale/programs/repertoire.c:329
872fda05
UD
3029msgid "cannot save new repertoire map"
3030msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 3031
fbc14ab6 3032#: locale/programs/repertoire.c:340
872fda05
UD
3033#, c-format
3034msgid "repertoire map file `%s' not found"
3035msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 3036
fbc14ab6 3037#: login/programs/pt_chown.c:78
872fda05
UD
3038#, c-format
3039msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
cc3bf319 3040msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n"
f708467a 3041
fbc14ab6 3042#: login/programs/pt_chown.c:92
872fda05
UD
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3046"\n"
3047"%s"
3048msgstr ""
3049"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
3050"\n"
3051"%s"
f708467a 3052
fbc14ab6 3053#: login/programs/pt_chown.c:203
872fda05
UD
3054#, c-format
3055msgid "too many arguments"
3056msgstr "太多引數"
f708467a 3057
fbc14ab6 3058#: login/programs/pt_chown.c:211
872fda05
UD
3059#, c-format
3060msgid "needs to be installed setuid `root'"
3061msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 3062
fbc14ab6 3063#: malloc/mcheck-impl.c:354
872fda05
UD
3064msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3065msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 3066
fbc14ab6 3067#: malloc/mcheck-impl.c:357
872fda05
UD
3068msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3069msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 3070
fbc14ab6 3071#: malloc/mcheck-impl.c:360
872fda05
UD
3072msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3073msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 3074
fbc14ab6 3075#: malloc/mcheck-impl.c:363
872fda05
UD
3076msgid "block freed twice\n"
3077msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3078
fbc14ab6 3079#: malloc/mcheck-impl.c:366
872fda05
UD
3080msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3081msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3082
fbc14ab6 3083#: malloc/memusage.sh:31
872fda05
UD
3084msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3085msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3086
fbc14ab6 3087#: malloc/memusage.sh:37
872fda05
UD
3088msgid ""
3089"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3090"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3091"\n"
3092" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3093" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3094" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3095" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3096" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3097" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3098" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3099"\n"
3100" -?,--help Print this help and exit\n"
3101" --usage Give a short usage message\n"
3102" -V,--version Print version information and exit\n"
3103"\n"
3104" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3105" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3106" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3107" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3108" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3109" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3110"\n"
3111"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3112"short options.\n"
3113"\n"
3114msgstr ""
3115"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3116"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3117"\n"
3118" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3119" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3120" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3121" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3122" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3123" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3124" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3125"\n"
3126" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3127" --usage 給出短用法訊息\n"
3128" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3129"\n"
3130"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3131" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3132" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3133" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3134" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3135" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3136"\n"
3137"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3138"\n"
f708467a 3139
fbc14ab6 3140#: malloc/memusage.sh:98
872fda05
UD
3141msgid ""
3142"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3143"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3144"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3145"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3146msgstr ""
3147"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3148"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3149"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3150"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3151
fbc14ab6 3152#: malloc/memusage.sh:190
872fda05
UD
3153msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3154msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3155
fbc14ab6 3156#: malloc/memusage.sh:199
872fda05
UD
3157msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3158msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3159
fbc14ab6 3160#: malloc/memusage.sh:212
872fda05
UD
3161msgid "No program name given"
3162msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3163
019d8509 3164#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3165msgid "Name output file"
3166msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3167
019d8509 3168#: malloc/memusagestat.c:57
eec55e16
DM
3169msgid "STRING"
3170msgstr "字串"
3171
019d8509 3172#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3173msgid "Title string used in output graphic"
3174msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3175
019d8509 3176#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3177msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3178msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3179
019d8509 3180#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3181msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3182msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3183
019d8509 3184#: malloc/memusagestat.c:63
eec55e16
DM
3185msgid "VALUE"
3186msgstr "像素值"
3187
019d8509 3188#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3189msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3190msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3191
019d8509 3192#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3193msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3194msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3195
019d8509 3196#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3197msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3198msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3199
019d8509 3200#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3201msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3202msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3203
74939c83 3204#: misc/error.c:192
872fda05 3205msgid "Unknown system error"
cc3bf319 3206msgstr "未知系統錯誤"
872fda05 3207
fbc14ab6 3208#: nis/nis_callback.c:187
872fda05
UD
3209msgid "unable to free arguments"
3210msgstr "無法釋放參數"
3211
fbc14ab6 3212#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3213#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
872fda05
UD
3214msgid "Success"
3215msgstr "成功"
3216
3217#: nis/nis_error.h:2
3218msgid "Probable success"
3219msgstr "可能成功"
f708467a 3220
872fda05
UD
3221#: nis/nis_error.h:3
3222msgid "Not found"
3223msgstr "找不到"
f708467a 3224
872fda05
UD
3225#: nis/nis_error.h:4
3226msgid "Probably not found"
3227msgstr "可能找不到"
f708467a 3228
872fda05
UD
3229#: nis/nis_error.h:5
3230msgid "Cache expired"
3231msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3232
872fda05
UD
3233#: nis/nis_error.h:6
3234msgid "NIS+ servers unreachable"
3235msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3236
872fda05
UD
3237#: nis/nis_error.h:7
3238msgid "Unknown object"
3239msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3240
872fda05
UD
3241#: nis/nis_error.h:8
3242msgid "Server busy, try again"
3243msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3244
872fda05
UD
3245#: nis/nis_error.h:9
3246msgid "Generic system error"
3247msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3248
872fda05
UD
3249#: nis/nis_error.h:10
3250msgid "First/next chain broken"
3251msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3252
74939c83 3253#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3254#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
872fda05
UD
3255msgid "Permission denied"
3256msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3257
872fda05
UD
3258#: nis/nis_error.h:12
3259msgid "Not owner"
3260msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3261
872fda05
UD
3262#: nis/nis_error.h:13
3263msgid "Name not served by this server"
3264msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3265
872fda05
UD
3266#: nis/nis_error.h:14
3267msgid "Server out of memory"
3268msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3269
872fda05
UD
3270#: nis/nis_error.h:15
3271msgid "Object with same name exists"
3272msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3273
872fda05
UD
3274#: nis/nis_error.h:16
3275msgid "Not master server for this domain"
3276msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3277
872fda05
UD
3278#: nis/nis_error.h:17
3279msgid "Invalid object for operation"
3280msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3281
872fda05
UD
3282#: nis/nis_error.h:18
3283msgid "Malformed name, or illegal name"
3284msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3285
872fda05
UD
3286#: nis/nis_error.h:19
3287msgid "Unable to create callback"
3288msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3289
872fda05
UD
3290#: nis/nis_error.h:20
3291msgid "Results sent to callback proc"
3292msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3293
872fda05
UD
3294#: nis/nis_error.h:21
3295msgid "Not found, no such name"
3296msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3297
872fda05
UD
3298#: nis/nis_error.h:22
3299msgid "Name/entry isn't unique"
3300msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3301
872fda05
UD
3302#: nis/nis_error.h:23
3303msgid "Modification failed"
3304msgstr "修改失敗"
f708467a 3305
872fda05
UD
3306#: nis/nis_error.h:24
3307msgid "Database for table does not exist"
3308msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3309
872fda05
UD
3310#: nis/nis_error.h:25
3311msgid "Entry/table type mismatch"
3312msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3313
872fda05
UD
3314#: nis/nis_error.h:26
3315msgid "Link points to illegal name"
3316msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3317
872fda05
UD
3318#: nis/nis_error.h:27
3319msgid "Partial success"
3320msgstr "部分成功"
f708467a 3321
872fda05
UD
3322#: nis/nis_error.h:28
3323msgid "Too many attributes"
3324msgstr "太多的屬性"
f708467a 3325
872fda05
UD
3326#: nis/nis_error.h:29
3327msgid "Error in RPC subsystem"
3328msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3329
872fda05
UD
3330#: nis/nis_error.h:30
3331msgid "Missing or malformed attribute"
3332msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3333
872fda05
UD
3334#: nis/nis_error.h:31
3335msgid "Named object is not searchable"
3336msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3337
872fda05
UD
3338#: nis/nis_error.h:32
3339msgid "Error while talking to callback proc"
3340msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3341
872fda05
UD
3342#: nis/nis_error.h:33
3343msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3344msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3345
872fda05
UD
3346#: nis/nis_error.h:34
3347msgid "Illegal object type for operation"
3348msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3349
872fda05
UD
3350#: nis/nis_error.h:35
3351msgid "Passed object is not the same object on server"
3352msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3353
872fda05
UD
3354#: nis/nis_error.h:36
3355msgid "Modify operation failed"
3356msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3357
872fda05
UD
3358#: nis/nis_error.h:37
3359msgid "Query illegal for named table"
3360msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3361
872fda05
UD
3362#: nis/nis_error.h:38
3363msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3364msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3365
872fda05
UD
3366#: nis/nis_error.h:39
3367msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3368msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3369
872fda05
UD
3370#: nis/nis_error.h:40
3371msgid "Full resync required for directory"
3372msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3373
872fda05
UD
3374#: nis/nis_error.h:41
3375msgid "NIS+ operation failed"
3376msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3377
872fda05
UD
3378#: nis/nis_error.h:42
3379msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3380msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3381
3382#: nis/nis_error.h:43
3383msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3384msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3385
872fda05
UD
3386#: nis/nis_error.h:44
3387msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3388msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3389
872fda05
UD
3390#: nis/nis_error.h:45
3391msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3392msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3393
872fda05
UD
3394#: nis/nis_error.h:46
3395msgid "No file space on server"
3396msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3397
872fda05
UD
3398#: nis/nis_error.h:47
3399msgid "Unable to create process on server"
3400msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3401
872fda05
UD
3402#: nis/nis_error.h:48
3403msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3404msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3405
fbc14ab6 3406#: nis/nis_local_names.c:122
872fda05
UD
3407#, c-format
3408msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3409msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3410
fbc14ab6 3411#: nis/nis_print.c:51
872fda05
UD
3412msgid "UNKNOWN"
3413msgstr "不明"
b9672e71 3414
7ff33eca
CD
3415#: nis/nis_print.c:61
3416msgid "BOGUS OBJECT"
3417msgstr "假的物件"
3418
3419#: nis/nis_print.c:63
3420msgid "NO OBJECT"
3421msgstr "沒有物件"
3422
3423#: nis/nis_print.c:65
3424msgid "DIRECTORY"
3425msgstr "目錄"
3426
3427#: nis/nis_print.c:67
3428msgid "GROUP"
3429msgstr "群組"
3430
748e23af
CD
3431#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3432msgid "TABLE"
3433msgstr "表格"
b9672e71 3434
7ff33eca
CD
3435#: nis/nis_print.c:71
3436msgid "ENTRY"
3437msgstr "項目"
3438
3439#: nis/nis_print.c:73
3440msgid "LINK"
3441msgstr "連結"
3442
748e23af 3443#: nis/nis_print.c:75
872fda05
UD
3444msgid "PRIVATE\n"
3445msgstr "私有的\n"
b9672e71 3446
7ff33eca
CD
3447#: nis/nis_print.c:77
3448msgid "(Unknown object"
3449msgstr "(未知的目的檔"
3450
748e23af 3451#: nis/nis_print.c:164
872fda05
UD
3452#, c-format
3453msgid "Name : `%s'\n"
3454msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3455
748e23af 3456#: nis/nis_print.c:165
872fda05
UD
3457#, c-format
3458msgid "Type : %s\n"
3459msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3460
748e23af 3461#: nis/nis_print.c:170
872fda05
UD
3462msgid "Master Server :\n"
3463msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3464
748e23af 3465#: nis/nis_print.c:172
872fda05
UD
3466msgid "Replicate :\n"
3467msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3468
748e23af 3469#: nis/nis_print.c:173
872fda05
UD
3470#, c-format
3471msgid "\tName : %s\n"
3472msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3473
748e23af 3474#: nis/nis_print.c:174
872fda05
UD
3475msgid "\tPublic Key : "
3476msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3477
748e23af 3478#: nis/nis_print.c:178
872fda05
UD
3479msgid "None.\n"
3480msgstr "無\n"
b9672e71 3481
748e23af 3482#: nis/nis_print.c:181
872fda05
UD
3483#, c-format
3484msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3485msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3486
748e23af 3487#: nis/nis_print.c:186
872fda05
UD
3488#, c-format
3489msgid "RSA (%d bits)\n"
3490msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3491
748e23af 3492#: nis/nis_print.c:189
872fda05
UD
3493msgid "Kerberos.\n"
3494msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3495
748e23af 3496#: nis/nis_print.c:192
872fda05
UD
3497#, c-format
3498msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3499msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3500
748e23af 3501#: nis/nis_print.c:203
872fda05
UD
3502#, c-format
3503msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3504msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3505
748e23af 3506#: nis/nis_print.c:225
872fda05
UD
3507msgid "Time to live : "
3508msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3509
748e23af 3510#: nis/nis_print.c:227
872fda05
UD
3511msgid "Default Access rights :\n"
3512msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3513
748e23af 3514#: nis/nis_print.c:236
872fda05
UD
3515#, c-format
3516msgid "\tType : %s\n"
3517msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3518
748e23af 3519#: nis/nis_print.c:237
872fda05
UD
3520msgid "\tAccess rights: "
3521msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3522
748e23af 3523#: nis/nis_print.c:251
872fda05
UD
3524msgid "Group Flags :"
3525msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3526
748e23af 3527#: nis/nis_print.c:254
872fda05
UD
3528msgid ""
3529"\n"
3530"Group Members :\n"
3531msgstr ""
3532"\n"
3533"群組的成員 :\n"
b9672e71 3534
748e23af 3535#: nis/nis_print.c:266
872fda05
UD
3536#, c-format
3537msgid "Table Type : %s\n"
3538msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3539
748e23af 3540#: nis/nis_print.c:267
872fda05
UD
3541#, c-format
3542msgid "Number of Columns : %d\n"
3543msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3544
748e23af 3545#: nis/nis_print.c:268
872fda05
UD
3546#, c-format
3547msgid "Character Separator : %c\n"
3548msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3549
748e23af 3550#: nis/nis_print.c:269
872fda05
UD
3551#, c-format
3552msgid "Search Path : %s\n"
3553msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3554
748e23af 3555#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3556msgid "Columns :\n"
3557msgstr "行 :\n"
b9672e71 3558
748e23af 3559#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3560#, c-format
3561msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3562msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3563
748e23af 3564#: nis/nis_print.c:275
872fda05
UD
3565msgid "\t\tAttributes : "
3566msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3567
748e23af 3568#: nis/nis_print.c:277
872fda05
UD
3569msgid "\t\tAccess Rights : "
3570msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3571
748e23af 3572#: nis/nis_print.c:287
872fda05
UD
3573msgid "Linked Object Type : "
3574msgstr "連結的物件型態 : "
3575
748e23af 3576#: nis/nis_print.c:289
872fda05
UD
3577#, c-format
3578msgid "Linked to : %s\n"
3579msgstr "連結到 : %s\n"
3580
748e23af 3581#: nis/nis_print.c:299
872fda05
UD
3582#, c-format
3583msgid "\tEntry data of type %s\n"
3584msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3585
748e23af 3586#: nis/nis_print.c:302
872fda05
UD
3587#, c-format
3588msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3589msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3590
748e23af 3591#: nis/nis_print.c:305
872fda05
UD
3592msgid "Encrypted data\n"
3593msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3594
748e23af 3595#: nis/nis_print.c:307
872fda05
UD
3596msgid "Binary data\n"
3597msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3598
748e23af 3599#: nis/nis_print.c:323
872fda05
UD
3600#, c-format
3601msgid "Object Name : %s\n"
3602msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3603
748e23af 3604#: nis/nis_print.c:324
872fda05
UD
3605#, c-format
3606msgid "Directory : %s\n"
3607msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3608
748e23af 3609#: nis/nis_print.c:325
872fda05
UD
3610#, c-format
3611msgid "Owner : %s\n"
3612msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3613
748e23af 3614#: nis/nis_print.c:326
872fda05
UD
3615#, c-format
3616msgid "Group : %s\n"
3617msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3618
748e23af 3619#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3620msgid "Access Rights : "
3621msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3622
748e23af 3623#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3624#, c-format
3625msgid ""
3626"\n"
3627"Time to Live : "
3628msgstr ""
3629"\n"
3630"存在的時間 : "
b9672e71 3631
748e23af 3632#: nis/nis_print.c:332
872fda05
UD
3633#, c-format
3634msgid "Creation Time : %s"
3635msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3636
748e23af 3637#: nis/nis_print.c:334
872fda05
UD
3638#, c-format
3639msgid "Mod. Time : %s"
3640msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3641
748e23af 3642#: nis/nis_print.c:335
872fda05
UD
3643msgid "Object Type : "
3644msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3645
748e23af 3646#: nis/nis_print.c:355
872fda05
UD
3647#, c-format
3648msgid " Data Length = %u\n"
3649msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3650
748e23af 3651#: nis/nis_print.c:369
872fda05
UD
3652#, c-format
3653msgid "Status : %s\n"
3654msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3655
748e23af 3656#: nis/nis_print.c:370
872fda05
UD
3657#, c-format
3658msgid "Number of objects : %u\n"
3659msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3660
748e23af 3661#: nis/nis_print.c:374
872fda05
UD
3662#, c-format
3663msgid "Object #%d:\n"
3664msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3665
fbc14ab6 3666#: nis/nis_print_group_entry.c:116
872fda05
UD
3667#, c-format
3668msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3669msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3670
fbc14ab6 3671#: nis/nis_print_group_entry.c:124
872fda05
UD
3672msgid " Explicit members:\n"
3673msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3674
fbc14ab6 3675#: nis/nis_print_group_entry.c:129
872fda05
UD
3676msgid " No explicit members\n"
3677msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3678
fbc14ab6 3679#: nis/nis_print_group_entry.c:132
872fda05
UD
3680msgid " Implicit members:\n"
3681msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3682
fbc14ab6 3683#: nis/nis_print_group_entry.c:137
872fda05
UD
3684msgid " No implicit members\n"
3685msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3686
fbc14ab6 3687#: nis/nis_print_group_entry.c:140
872fda05
UD
3688msgid " Recursive members:\n"
3689msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3690
fbc14ab6 3691#: nis/nis_print_group_entry.c:145
872fda05
UD
3692msgid " No recursive members\n"
3693msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3694
fbc14ab6 3695#: nis/nis_print_group_entry.c:148
872fda05
UD
3696msgid " Explicit nonmembers:\n"
3697msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3698
fbc14ab6 3699#: nis/nis_print_group_entry.c:153
872fda05
UD
3700msgid " No explicit nonmembers\n"
3701msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3702
fbc14ab6 3703#: nis/nis_print_group_entry.c:156
872fda05
UD
3704msgid " Implicit nonmembers:\n"
3705msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3706
fbc14ab6 3707#: nis/nis_print_group_entry.c:161
872fda05
UD
3708msgid " No implicit nonmembers\n"
3709msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3710
fbc14ab6 3711#: nis/nis_print_group_entry.c:164
872fda05
UD
3712msgid " Recursive nonmembers:\n"
3713msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3714
fbc14ab6 3715#: nis/nis_print_group_entry.c:169
872fda05
UD
3716msgid " No recursive nonmembers\n"
3717msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3718
fbc14ab6 3719#: nis/ypclnt.c:835
872fda05
UD
3720msgid "Request arguments bad"
3721msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3722
fbc14ab6 3723#: nis/ypclnt.c:838
872fda05
UD
3724msgid "RPC failure on NIS operation"
3725msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3726
fbc14ab6 3727#: nis/ypclnt.c:841
872fda05
UD
3728msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3729msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3730
fbc14ab6 3731#: nis/ypclnt.c:844
872fda05
UD
3732msgid "No such map in server's domain"
3733msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3734
fbc14ab6 3735#: nis/ypclnt.c:847
872fda05
UD
3736msgid "No such key in map"
3737msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3738
fbc14ab6 3739#: nis/ypclnt.c:850
872fda05
UD
3740msgid "Internal NIS error"
3741msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3742
fbc14ab6 3743#: nis/ypclnt.c:853
872fda05
UD
3744msgid "Local resource allocation failure"
3745msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3746
fbc14ab6 3747#: nis/ypclnt.c:856
872fda05
UD
3748msgid "No more records in map database"
3749msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3750
fbc14ab6 3751#: nis/ypclnt.c:859
872fda05
UD
3752msgid "Can't communicate with portmapper"
3753msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3754
fbc14ab6 3755#: nis/ypclnt.c:862
872fda05
UD
3756msgid "Can't communicate with ypbind"
3757msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3758
fbc14ab6 3759#: nis/ypclnt.c:865
872fda05
UD
3760msgid "Can't communicate with ypserv"
3761msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3762
fbc14ab6 3763#: nis/ypclnt.c:868
872fda05
UD
3764msgid "Local domain name not set"
3765msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3766
fbc14ab6 3767#: nis/ypclnt.c:871
872fda05
UD
3768msgid "NIS map database is bad"
3769msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3770
fbc14ab6 3771#: nis/ypclnt.c:874
872fda05
UD
3772msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3773msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3774
fbc14ab6 3775#: nis/ypclnt.c:880
872fda05
UD
3776msgid "Database is busy"
3777msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3778
fbc14ab6 3779#: nis/ypclnt.c:883
872fda05
UD
3780msgid "Unknown NIS error code"
3781msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3782
fbc14ab6 3783#: nis/ypclnt.c:924
872fda05
UD
3784msgid "Internal ypbind error"
3785msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3786
fbc14ab6 3787#: nis/ypclnt.c:927
872fda05
UD
3788msgid "Domain not bound"
3789msgstr "網域找不到"
b9672e71 3790
fbc14ab6 3791#: nis/ypclnt.c:930
872fda05
UD
3792msgid "System resource allocation failure"
3793msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3794
fbc14ab6 3795#: nis/ypclnt.c:933
872fda05
UD
3796msgid "Unknown ypbind error"
3797msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3798
fbc14ab6 3799#: nis/ypclnt.c:974
872fda05
UD
3800msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3801msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3802
fbc14ab6 3803#: nis/ypclnt.c:992
872fda05
UD
3804msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3805msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3806
fbc14ab6 3807#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
872fda05
UD
3808#, c-format
3809msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3810msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3811
fbc14ab6 3812#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
872fda05
UD
3813#, c-format
3814msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3815msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3816
fbc14ab6 3817#: nscd/cache.c:150
872fda05
UD
3818#, c-format
3819msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3820msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3821
fbc14ab6 3822#: nscd/cache.c:152
872fda05
UD
3823msgid " (first)"
3824msgstr " (先)"
b9672e71 3825
fbc14ab6 3826#: nscd/cache.c:287
cc3bf319 3827#, c-format
74939c83 3828msgid "checking for monitored file `%s': %s"
cc3bf319 3829msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s"
31ef23af 3830
fbc14ab6 3831#: nscd/cache.c:297
74939c83
CD
3832#, c-format
3833msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
cc3bf319 3834msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)"
74939c83 3835
fbc14ab6 3836#: nscd/cache.c:340
872fda05
UD
3837#, c-format
3838msgid "pruning %s cache; time %ld"
3839msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3840
fbc14ab6 3841#: nscd/cache.c:369
872fda05
UD
3842#, c-format
3843msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3844msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3845
0ffaa7be
CD
3846#: nscd/cachedumper.c:168
3847msgid " - all data: "
3848msgstr " - 所有資料:"
3849
3850#: nscd/cachedumper.c:362
3851#, c-format
3852msgid " - remaining data %p: "
3853msgstr " - 剩餘資料 %p:"
3854
1bf32d6a 3855#: nscd/connections.c:530
872fda05
UD
3856#, c-format
3857msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3858msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3859
1bf32d6a 3860#: nscd/connections.c:538
872fda05
UD
3861msgid "uninitialized header"
3862msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3863
1bf32d6a 3864#: nscd/connections.c:543
872fda05
UD
3865msgid "header size does not match"
3866msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3867
1bf32d6a 3868#: nscd/connections.c:553
872fda05
UD
3869msgid "file size does not match"
3870msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3871
1bf32d6a 3872#: nscd/connections.c:570
872fda05
UD
3873msgid "verification failed"
3874msgstr "查核失敗"
b9672e71 3875
1bf32d6a 3876#: nscd/connections.c:584
872fda05
UD
3877#, c-format
3878msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3879msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3880
1bf32d6a 3881#: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679
872fda05
UD
3882#, c-format
3883msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3884msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3885
1bf32d6a 3886#: nscd/connections.c:611
872fda05
UD
3887#, c-format
3888msgid "cannot access '%s'"
3889msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3890
1bf32d6a 3891#: nscd/connections.c:659
872fda05
UD
3892#, c-format
3893msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3894msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3895
1bf32d6a 3896#: nscd/connections.c:665
872fda05
UD
3897#, c-format
3898msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3899msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3900
1bf32d6a 3901#: nscd/connections.c:668
872fda05
UD
3902#, c-format
3903msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3904msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3905
1bf32d6a 3906#: nscd/connections.c:739
872fda05
UD
3907#, c-format
3908msgid "cannot write to database file %s: %s"
3909msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3910
1bf32d6a 3911#: nscd/connections.c:795
872fda05
UD
3912#, c-format
3913msgid "cannot open socket: %s"
3914msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3915
1bf32d6a 3916#: nscd/connections.c:814
872fda05 3917#, c-format
74939c83
CD
3918msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3919msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3920
1bf32d6a 3921#: nscd/connections.c:871
872fda05 3922#, c-format
74939c83 3923msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
cc3bf319 3924msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s"
b9672e71 3925
1bf32d6a 3926#: nscd/connections.c:875
872fda05 3927#, c-format
74939c83 3928msgid "monitoring file `%s` (%d)"
cc3bf319 3929msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)"
b9672e71 3930
1bf32d6a 3931#: nscd/connections.c:888
3ee7e9fe 3932#, c-format
74939c83 3933msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
cc3bf319 3934msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s"
74939c83 3935
1bf32d6a 3936#: nscd/connections.c:892
cc3bf319 3937#, c-format
74939c83 3938msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
cc3bf319 3939msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)"
74939c83 3940
1bf32d6a 3941#: nscd/connections.c:920
cc3bf319 3942#, c-format
74939c83 3943msgid "monitoring file %s for database %s"
cc3bf319 3944msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案"
3ee7e9fe 3945
1bf32d6a 3946#: nscd/connections.c:930
74939c83
CD
3947#, c-format
3948msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
cc3bf319 3949msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s"
74939c83 3950
1bf32d6a 3951#: nscd/connections.c:1049
f708467a 3952#, c-format
872fda05
UD
3953msgid "provide access to FD %d, for %s"
3954msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3955
1bf32d6a 3956#: nscd/connections.c:1061
872fda05
UD
3957#, c-format
3958msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3959msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3960
1bf32d6a 3961#: nscd/connections.c:1084
872fda05
UD
3962#, c-format
3963msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3964msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3965
1bf32d6a 3966#: nscd/connections.c:1089
872fda05
UD
3967#, c-format
3968msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3969msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3970
1bf32d6a 3971#: nscd/connections.c:1094
872fda05
UD
3972msgid "request not handled due to missing permission"
3973msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3974
1bf32d6a 3975#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
872fda05
UD
3976#, c-format
3977msgid "cannot write result: %s"
3978msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3979
1bf32d6a 3980#: nscd/connections.c:1249
872fda05
UD
3981#, c-format
3982msgid "error getting caller's id: %s"
3983msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3984
1bf32d6a 3985#: nscd/connections.c:1359
cc3bf319 3986#, c-format
74939c83 3987msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
cc3bf319 3988msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式"
b9672e71 3989
1bf32d6a 3990#: nscd/connections.c:1382
872fda05
UD
3991#, c-format
3992msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3993msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3994
1bf32d6a 3995#: nscd/connections.c:1393
872fda05
UD
3996#, c-format
3997msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3998msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3999
1bf32d6a 4000#: nscd/connections.c:1407
872fda05
UD
4001#, c-format
4002msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4003msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4004
1bf32d6a 4005#: nscd/connections.c:1454
872fda05
UD
4006#, c-format
4007msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4008msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4009
1bf32d6a 4010#: nscd/connections.c:1463
872fda05
UD
4011#, c-format
4012msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4013msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 4014
1bf32d6a 4015#: nscd/connections.c:1647
872fda05
UD
4016#, c-format
4017msgid "short read while reading request: %s"
4018msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4019
1bf32d6a 4020#: nscd/connections.c:1680
872fda05
UD
4021#, c-format
4022msgid "key length in request too long: %d"
4023msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 4024
1bf32d6a 4025#: nscd/connections.c:1693
872fda05
UD
4026#, c-format
4027msgid "short read while reading request key: %s"
4028msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 4029
1bf32d6a 4030#: nscd/connections.c:1703
0ecb606c 4031#, c-format
872fda05
UD
4032msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4033msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 4034
1bf32d6a 4035#: nscd/connections.c:1708
f708467a 4036#, c-format
872fda05
UD
4037msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4038msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 4039
1bf32d6a 4040#: nscd/connections.c:1848
74939c83
CD
4041#, c-format
4042msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
cc3bf319 4043msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)"
74939c83 4044
1bf32d6a 4045#: nscd/connections.c:1853
74939c83
CD
4046#, c-format
4047msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
cc3bf319 4048msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察"
74939c83 4049
1bf32d6a 4050#: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903
74939c83
CD
4051#, c-format
4052msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
cc3bf319 4053msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 4054
1bf32d6a 4055#: nscd/connections.c:1876
74939c83
CD
4056#, c-format
4057msgid "monitored file `%s` was written to"
cc3bf319 4058msgstr "監控中檔案「%s」已寫入"
74939c83 4059
1bf32d6a 4060#: nscd/connections.c:1900
31ef23af 4061#, c-format
74939c83 4062msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
cc3bf319 4063msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察"
74939c83 4064
1bf32d6a 4065#: nscd/connections.c:1926
74939c83
CD
4066#, c-format
4067msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
cc3bf319 4068msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察"
74939c83 4069
1bf32d6a 4070#: nscd/connections.c:1938
cc3bf319 4071#, c-format
74939c83 4072msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
cc3bf319 4073msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 4074
1bf32d6a 4075#: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281
cc3bf319 4076#, c-format
74939c83 4077msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
cc3bf319 4078msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控"
b9672e71 4079
1bf32d6a 4080#: nscd/connections.c:2397
872fda05
UD
4081msgid "could not initialize conditional variable"
4082msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4083
1bf32d6a 4084#: nscd/connections.c:2405
872fda05
UD
4085msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4086msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4087
1bf32d6a 4088#: nscd/connections.c:2419
872fda05
UD
4089msgid "could not start any worker thread; terminating"
4090msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4091
1bf32d6a
AH
4092#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492
4093#: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531
4094#: nscd/connections.c:2541
f708467a 4095#, c-format
872fda05
UD
4096msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4097msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4098
1bf32d6a 4099#: nscd/connections.c:2494
872fda05
UD
4100msgid "initial getgrouplist failed"
4101msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4102
1bf32d6a 4103#: nscd/connections.c:2503
872fda05
UD
4104msgid "getgrouplist failed"
4105msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4106
1bf32d6a 4107#: nscd/connections.c:2521
872fda05
UD
4108msgid "setgroups failed"
4109msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4110
fbc14ab6
CD
4111#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4112#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
f708467a 4113#, c-format
872fda05
UD
4114msgid "short write in %s: %s"
4115msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4116
fbc14ab6 4117#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
f708467a 4118#, c-format
872fda05
UD
4119msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4120msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4121
fbc14ab6 4122#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
f708467a 4123#, c-format
872fda05
UD
4124msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4125msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4126
fbc14ab6 4127#: nscd/grpcache.c:491
f708467a 4128#, c-format
872fda05
UD
4129msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4130msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4131
161eafec 4132#: nscd/mem.c:420
f708467a 4133#, c-format
872fda05
UD
4134msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4135msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4136
161eafec 4137#: nscd/mem.c:563
f708467a 4138#, c-format
872fda05
UD
4139msgid "no more memory for database '%s'"
4140msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4141
fbc14ab6 4142#: nscd/netgroupcache.c:121
3ee7e9fe
AJ
4143#, c-format
4144msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4145msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4146
fbc14ab6 4147#: nscd/netgroupcache.c:123
3ee7e9fe
AJ
4148#, c-format
4149msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4150msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4151
fbc14ab6 4152#: nscd/netgroupcache.c:469
3ee7e9fe
AJ
4153#, c-format
4154msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4155msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4156
fbc14ab6 4157#: nscd/netgroupcache.c:472
3ee7e9fe
AJ
4158#, c-format
4159msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4160msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4161
fbc14ab6 4162#: nscd/nscd.c:107
872fda05
UD
4163msgid "Read configuration data from NAME"
4164msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4165
fbc14ab6 4166#: nscd/nscd.c:109
872fda05
UD
4167msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4168msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4169
fbc14ab6 4170#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be
CD
4171msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4172msgstr "輸出離線快取檔案 NAME 的內容"
4173
fbc14ab6 4174#: nscd/nscd.c:113
3ee7e9fe
AJ
4175msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4176msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4177
fbc14ab6 4178#: nscd/nscd.c:114
872fda05
UD
4179msgid "NUMBER"
4180msgstr "號碼"
b9672e71 4181
fbc14ab6 4182#: nscd/nscd.c:114
872fda05
UD
4183msgid "Start NUMBER threads"
4184msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4185
fbc14ab6 4186#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4187msgid "Shut the server down"
4188msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4189
fbc14ab6 4190#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4191msgid "Print current configuration statistics"
4192msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4193
fbc14ab6 4194#: nscd/nscd.c:118
872fda05
UD
4195msgid "Invalidate the specified cache"
4196msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4197
fbc14ab6 4198#: nscd/nscd.c:119
872fda05
UD
4199msgid "TABLE,yes"
4200msgstr "要製作表格"
4201
fbc14ab6 4202#: nscd/nscd.c:120
872fda05
UD
4203msgid "Use separate cache for each user"
4204msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4205
fbc14ab6 4206#: nscd/nscd.c:125
872fda05
UD
4207msgid "Name Service Cache Daemon."
4208msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4209
1bf32d6a 4210#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
f708467a 4211#, c-format
872fda05
UD
4212msgid "wrong number of arguments"
4213msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4214
fbc14ab6 4215#: nscd/nscd.c:173
f708467a 4216#, c-format
872fda05
UD
4217msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4218msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4219
fbc14ab6 4220#: nscd/nscd.c:182
f708467a 4221#, c-format
872fda05
UD
4222msgid "already running"
4223msgstr "已在執行"
b9672e71 4224
fbc14ab6 4225#: nscd/nscd.c:202
cc3bf319 4226#, c-format
74939c83 4227msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
cc3bf319 4228msgstr "無法建立與子程序通訊的管道"
74939c83 4229
fbc14ab6 4230#: nscd/nscd.c:206
f708467a 4231#, c-format
872fda05
UD
4232msgid "cannot fork"
4233msgstr "無法衍生"
736d48a0 4234
fbc14ab6 4235#: nscd/nscd.c:276
872fda05
UD
4236msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4237msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4238
fbc14ab6 4239#: nscd/nscd.c:284
872fda05
UD
4240msgid "Could not create log file"
4241msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4242
fbc14ab6 4243#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
872fda05
UD
4244#, c-format
4245msgid "write incomplete"
4246msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4247
fbc14ab6 4248#: nscd/nscd.c:374
f708467a 4249#, c-format
872fda05
UD
4250msgid "cannot read invalidate ACK"
4251msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4252
fbc14ab6 4253#: nscd/nscd.c:380
f708467a 4254#, c-format
872fda05
UD
4255msgid "invalidation failed"
4256msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4257
fbc14ab6 4258#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
74939c83
CD
4259#, c-format
4260msgid "Only root is allowed to use this option!"
4261msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4262
fbc14ab6 4263#: nscd/nscd.c:449
74939c83
CD
4264#, c-format
4265msgid "'%s' is not a known database"
4266msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4267
fbc14ab6 4268#: nscd/nscd.c:464
f708467a 4269#, c-format
872fda05
UD
4270msgid "secure services not implemented anymore"
4271msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4272
fbc14ab6 4273#: nscd/nscd.c:497
cc3bf319 4274#, c-format
74939c83
CD
4275msgid ""
4276"Supported tables:\n"
4277"%s\n"
4278"\n"
4279"For bug reporting instructions, please see:\n"
4280"%s.\n"
4281msgstr ""
cc3bf319
CD
4282"支援的表格:\n"
4283"%s\n"
74939c83 4284"\n"
cc3bf319 4285"若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n"
74939c83 4286"%s。\n"
cc3bf319 4287"\n"
74939c83 4288
fbc14ab6 4289#: nscd/nscd.c:647
cc3bf319 4290#, c-format
74939c83 4291msgid "'wait' failed\n"
cc3bf319 4292msgstr "'wait' 失敗\n"
74939c83 4293
fbc14ab6 4294#: nscd/nscd.c:654
74939c83
CD
4295#, c-format
4296msgid "child exited with status %d\n"
cc3bf319 4297msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n"
74939c83 4298
fbc14ab6 4299#: nscd/nscd.c:659
cc3bf319 4300#, c-format
74939c83 4301msgid "child terminated by signal %d\n"
cc3bf319 4302msgstr "子程序被 %d 信號終止\n"
74939c83 4303
fbc14ab6 4304#: nscd/nscd_conf.c:53
872fda05
UD
4305#, c-format
4306msgid "database %s is not supported"
4307msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4308
fbc14ab6 4309#: nscd/nscd_conf.c:104
872fda05
UD
4310#, c-format
4311msgid "Parse error: %s"
4312msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4313
fbc14ab6 4314#: nscd/nscd_conf.c:190
872fda05
UD
4315#, c-format
4316msgid "Must specify user name for server-user option"
4317msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4318
fbc14ab6 4319#: nscd/nscd_conf.c:200
872fda05
UD
4320#, c-format
4321msgid "Must specify user name for stat-user option"
4322msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4323
fbc14ab6 4324#: nscd/nscd_conf.c:258
872fda05
UD
4325#, c-format
4326msgid "Must specify value for restart-interval option"
4327msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4328
fbc14ab6 4329#: nscd/nscd_conf.c:272
872fda05
UD
4330#, c-format
4331msgid "Unknown option: %s %s %s"
4332msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4333
fbc14ab6 4334#: nscd/nscd_conf.c:285
872fda05
UD
4335#, c-format
4336msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4337msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4338
fbc14ab6 4339#: nscd/nscd_conf.c:305
872fda05
UD
4340#, c-format
4341msgid "maximum file size for %s database too small"
4342msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4343
fbc14ab6 4344#: nscd/nscd_stat.c:158
872fda05
UD
4345#, c-format
4346msgid "cannot write statistics: %s"
4347msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4348
fbc14ab6 4349#: nscd/nscd_stat.c:173
872fda05
UD
4350msgid "yes"
4351msgstr "是"
b9672e71 4352
fbc14ab6 4353#: nscd/nscd_stat.c:174
872fda05
UD
4354msgid "no"
4355msgstr "無"
b9672e71 4356
fbc14ab6 4357#: nscd/nscd_stat.c:185
872fda05
UD
4358#, c-format
4359msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4360msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4361
fbc14ab6 4362#: nscd/nscd_stat.c:196
872fda05
UD
4363#, c-format
4364msgid "nscd not running!\n"
4365msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4366
fbc14ab6 4367#: nscd/nscd_stat.c:220
872fda05
UD
4368#, c-format
4369msgid "cannot read statistics data"
4370msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4371
fbc14ab6 4372#: nscd/nscd_stat.c:223
872fda05
UD
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"nscd configuration:\n"
4376"\n"
4377"%15d server debug level\n"
4378msgstr ""
4379"nscd 設定:\n"
4380"\n"
4381"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4382
fbc14ab6 4383#: nscd/nscd_stat.c:247
872fda05
UD
4384#, c-format
4385msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4386msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4387
fbc14ab6 4388#: nscd/nscd_stat.c:250
872fda05
UD
4389#, c-format
4390msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4391msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4392
fbc14ab6 4393#: nscd/nscd_stat.c:252
872fda05
UD
4394#, c-format
4395msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4396msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4397
fbc14ab6 4398#: nscd/nscd_stat.c:254
872fda05
UD
4399#, c-format
4400msgid " %2lus server runtime\n"
4401msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4402
fbc14ab6 4403#: nscd/nscd_stat.c:256
872fda05
UD
4404#, c-format
4405msgid ""
4406"%15d current number of threads\n"
4407"%15d maximum number of threads\n"
4408"%15lu number of times clients had to wait\n"
4409"%15s paranoia mode enabled\n"
4410"%15lu restart internal\n"
4411"%15u reload count\n"
4412msgstr ""
4413"%15d 目前執行緒數量\n"
4414"%15d 最大執行緒數量\n"
4415"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4416"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4417"%15lu 內部重新啟動\n"
4418"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4419
fbc14ab6 4420#: nscd/nscd_stat.c:291
872fda05
UD
4421#, c-format
4422msgid ""
4423"\n"
4424"%s cache:\n"
4425"\n"
4426"%15s cache is enabled\n"
4427"%15s cache is persistent\n"
4428"%15s cache is shared\n"
4429"%15zu suggested size\n"
4430"%15zu total data pool size\n"
4431"%15zu used data pool size\n"
4432"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4433"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4434"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4435"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4436"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4437"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4438"%15lu%% cache hit rate\n"
4439"%15zu current number of cached values\n"
4440"%15zu maximum number of cached values\n"
4441"%15zu maximum chain length searched\n"
4442"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4443"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4444"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4445"%15s check /etc/%s for changes\n"
4446msgstr ""
4447"\n"
4448"%s 快取:\n"
4449"\n"
4450"%15s 快取已啟用\n"
4451"%15s 快取為持續的\n"
4452"%15s 快取為共享\n"
4453"%15zu 建議的大小\n"
4454"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4455"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4456"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4457"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4458"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4459"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4460"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4461"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4462"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4463"%15zu 目前快取的數量值\n"
4464"%15zu 最大值快取數量值\n"
4465"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4466"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4467"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4468"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4469"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4470
fbc14ab6 4471#: nscd/pwdcache.c:406
cc3bf319 4472#, c-format
74939c83 4473msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4474msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!"
b9672e71 4475
fbc14ab6 4476#: nscd/pwdcache.c:408
cc3bf319 4477#, c-format
74939c83 4478msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4479msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!"
b9672e71 4480
fbc14ab6 4481#: nscd/pwdcache.c:470
872fda05
UD
4482#, c-format
4483msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4484msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4485
fbc14ab6 4486#: nscd/selinux.c:154
872fda05
UD
4487#, c-format
4488msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4489msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4490
fbc14ab6 4491#: nscd/selinux.c:175
872fda05
UD
4492msgid "Failed to set keep-capabilities"
4493msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4494
fbc14ab6 4495#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
872fda05
UD
4496msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4497msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4498
fbc14ab6 4499#: nscd/selinux.c:190
872fda05
UD
4500msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4501msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4502
fbc14ab6 4503#: nscd/selinux.c:191
872fda05
UD
4504msgid "cap_init failed"
4505msgstr "cap_init 失敗"
4506
fbc14ab6 4507#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
872fda05
UD
4508msgid "Failed to drop capabilities"
4509msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4510
fbc14ab6 4511#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
872fda05
UD
4512msgid "cap_set_proc failed"
4513msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4514
fbc14ab6 4515#: nscd/selinux.c:238
872fda05
UD
4516msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4517msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4518
fbc14ab6 4519#: nscd/selinux.c:254
872fda05
UD
4520msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4521msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4522
fbc14ab6 4523#: nscd/selinux.c:269
872fda05
UD
4524msgid "Failed to start AVC thread"
4525msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4526
fbc14ab6 4527#: nscd/selinux.c:291
872fda05
UD
4528msgid "Failed to create AVC lock"
4529msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4530
fbc14ab6 4531#: nscd/selinux.c:337
872fda05
UD
4532msgid "Failed to start AVC"
4533msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4534
fbc14ab6 4535#: nscd/selinux.c:339
872fda05
UD
4536msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4537msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4538
fbc14ab6 4539#: nscd/selinux.c:381
74939c83 4540msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
cc3bf319 4541msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。"
74939c83 4542
fbc14ab6 4543#: nscd/selinux.c:388
74939c83 4544msgid "Error getting security class for nscd."
cc3bf319 4545msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。"
74939c83 4546
fbc14ab6 4547#: nscd/selinux.c:393
74939c83
CD
4548#, c-format
4549msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
cc3bf319 4550msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。"
74939c83 4551
fbc14ab6 4552#: nscd/selinux.c:403
872fda05
UD
4553msgid "Error getting context of socket peer"
4554msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4555
fbc14ab6 4556#: nscd/selinux.c:408
872fda05
UD
4557msgid "Error getting context of nscd"
4558msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4559
fbc14ab6 4560#: nscd/selinux.c:414
872fda05
UD
4561msgid "Error getting sid from context"
4562msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4563
fbc14ab6 4564#: nscd/selinux.c:453
872fda05
UD
4565#, c-format
4566msgid ""
4567"\n"
4568"SELinux AVC Statistics:\n"
4569"\n"
4570"%15u entry lookups\n"
4571"%15u entry hits\n"
4572"%15u entry misses\n"
4573"%15u entry discards\n"
4574"%15u CAV lookups\n"
4575"%15u CAV hits\n"
4576"%15u CAV probes\n"
4577"%15u CAV misses\n"
4578msgstr ""
4579"\n"
4580"SELinux AVC 統計:\n"
4581"\n"
4582"%15u 項目查找\n"
4583"%15u 項目符合項目\n"
4584"%15u 項目缺少\n"
4585"%15u 項目捨棄\n"
4586"%15u CAV 查找\n"
4587"%15u CAV 符合項目\n"
4588"%15u CAV 探查\n"
4589"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4590
fbc14ab6 4591#: nscd/servicescache.c:357
b9672e71 4592#, c-format
872fda05
UD
4593msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4594msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4595
fbc14ab6 4596#: nscd/servicescache.c:359
872fda05
UD
4597#, c-format
4598msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4599msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4600
fbc14ab6 4601#: nss/getent.c:54
872fda05 4602msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4603msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4604
fbc14ab6 4605#: nss/getent.c:59
eec55e16
DM
4606msgid "CONFIG"
4607msgstr "組態"
4608
fbc14ab6 4609#: nss/getent.c:59
872fda05 4610msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4611msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4612
fbc14ab6 4613#: nss/getent.c:60
872fda05
UD
4614msgid "disable IDN encoding"
4615msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4616
7ff33eca
CD
4617#: nss/getent.c:62
4618msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)"
4619msgstr "不要篩掉不支援的 IPv4/IPv6 地址 (使用 ahosts*)"
4620
748e23af 4621#: nss/getent.c:67
872fda05
UD
4622msgid "Get entries from administrative database."
4623msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4624
748e23af 4625#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
a334319f 4626#, c-format
872fda05
UD
4627msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4628msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4629
748e23af 4630#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534
cc3bf319 4631#, c-format
74939c83 4632msgid "Could not allocate group list: %m\n"
cc3bf319 4633msgstr "無法分配群組列表:%m\n"
74939c83 4634
748e23af 4635#: nss/getent.c:905
f708467a 4636#, c-format
872fda05
UD
4637msgid "Unknown database name"
4638msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4639
748e23af 4640#: nss/getent.c:939
872fda05
UD
4641msgid "Supported databases:\n"
4642msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4643
748e23af 4644#: nss/getent.c:1005
872fda05
UD
4645#, c-format
4646msgid "Unknown database: %s\n"
4647msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4648
1bf32d6a 4649#: nss/makedb.c:121
872fda05
UD
4650msgid "Convert key to lower case"
4651msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4652
1bf32d6a 4653#: nss/makedb.c:124
872fda05
UD
4654msgid "Do not print messages while building database"
4655msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4656
1bf32d6a 4657#: nss/makedb.c:126
872fda05
UD
4658msgid "Print content of database file, one entry a line"
4659msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4660
1bf32d6a 4661#: nss/makedb.c:127
3ee7e9fe
AJ
4662msgid "CHAR"
4663msgstr "字元"
4664
1bf32d6a 4665#: nss/makedb.c:128
3ee7e9fe
AJ
4666msgid "Generated line not part of iteration"
4667msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4668
1bf32d6a 4669#: nss/makedb.c:133
3ee7e9fe
AJ
4670msgid "Create simple database from textual input."
4671msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4672
1bf32d6a 4673#: nss/makedb.c:136
872fda05
UD
4674msgid ""
4675"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4676"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4677"-u INPUT-FILE"
4678msgstr ""
4679"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4680"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4681"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4682
1bf32d6a 4683#: nss/makedb.c:229
872fda05 4684#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4685msgid "cannot open database file `%s'"
4686msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4687
1bf32d6a 4688#: nss/makedb.c:274
872fda05 4689#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4690msgid "no entries to be processed"
4691msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4692
1bf32d6a 4693#: nss/makedb.c:284
3ee7e9fe
AJ
4694#, c-format
4695msgid "cannot create temporary file name"
4696msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4697
1bf32d6a 4698#: nss/makedb.c:290
eec55e16
DM
4699#, c-format
4700msgid "cannot create temporary file"
4701msgstr "無法產生暫時檔"
4702
1bf32d6a 4703#: nss/makedb.c:306
3ee7e9fe
AJ
4704#, c-format
4705msgid "cannot stat newly created file"
4706msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4707
1bf32d6a 4708#: nss/makedb.c:317
872fda05 4709#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4710msgid "cannot rename temporary file"
4711msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4712
1bf32d6a 4713#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
3ee7e9fe
AJ
4714#, c-format
4715msgid "cannot create search tree"
4716msgstr "無法建立搜尋樹"
4717
1bf32d6a 4718#: nss/makedb.c:558
3ee7e9fe
AJ
4719msgid "duplicate key"
4720msgstr "重複鍵值"
4721
1bf32d6a 4722#: nss/makedb.c:570
872fda05
UD
4723#, c-format
4724msgid "problems while reading `%s'"
4725msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4726
1bf32d6a 4727#: nss/makedb.c:814
3ee7e9fe
AJ
4728#, c-format
4729msgid "failed to write new database file"
4730msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4731
1bf32d6a 4732#: nss/makedb.c:833
872fda05 4733#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4734msgid "cannot stat database file"
4735msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4736
1bf32d6a 4737#: nss/makedb.c:838
3ee7e9fe
AJ
4738#, c-format
4739msgid "cannot map database file"
4740msgstr "無法映射資料庫檔案"
4741
1bf32d6a 4742#: nss/makedb.c:841
3ee7e9fe
AJ
4743#, c-format
4744msgid "file not a database file"
4745msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4746
1bf32d6a 4747#: nss/makedb.c:893
7ff33eca
CD
4748#, c-format
4749msgid "cannot initialize SELinux context"
4750msgstr "無法初始化 SELinux 情境"
4751
1bf32d6a 4752#: nss/makedb.c:902
3ee7e9fe
AJ
4753#, c-format
4754msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4755msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4756
74939c83 4757#: posix/getconf.c:417
f708467a
UD
4758#, c-format
4759msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4760msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4761
74939c83 4762#: posix/getconf.c:420
872fda05
UD
4763#, c-format
4764msgid " %s -a [pathname]\n"
4765msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4766
74939c83 4767#: posix/getconf.c:496
872fda05
UD
4768#, c-format
4769msgid ""
4770"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4771" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4772"\n"
4773"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4774"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4775"environment SPEC.\n"
4776"\n"
4777msgstr ""
4778"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4779" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4780"\n"
4781"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4782"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4783"環境 SPEC 值。\n"
4784"\n"
4785
74939c83 4786#: posix/getconf.c:572
0ecb606c 4787#, c-format
f708467a
UD
4788msgid "unknown specification \"%s\""
4789msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4790
74939c83 4791#: posix/getconf.c:624
872fda05
UD
4792#, c-format
4793msgid "Couldn't execute %s"
4794msgstr "無法執行 %s"
4795
74939c83 4796#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
f708467a
UD
4797msgid "undefined"
4798msgstr "未定義"
b9672e71 4799
74939c83 4800#: posix/getconf.c:707
f708467a
UD
4801#, c-format
4802msgid "Unrecognized variable `%s'"
4803msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4804
748e23af 4805#: posix/getopt.c:278
cc3bf319 4806#, c-format
74939c83 4807msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
cc3bf319 4808msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"
74939c83 4809
748e23af 4810#: posix/getopt.c:284
cc3bf319 4811#, c-format
74939c83 4812msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
cc3bf319 4813msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:"
b9672e71 4814
748e23af 4815#: posix/getopt.c:319
cc3bf319 4816#, c-format
74939c83 4817msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
cc3bf319 4818msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n"
b9672e71 4819
748e23af 4820#: posix/getopt.c:345
cc3bf319 4821#, c-format
74939c83 4822msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
cc3bf319 4823msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n"
b9672e71 4824
748e23af 4825#: posix/getopt.c:360
cc3bf319 4826#, c-format
74939c83 4827msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
cc3bf319 4828msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n"
b9672e71 4829
748e23af 4830#: posix/getopt.c:621
f708467a 4831#, c-format
2127a186 4832msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
cc3bf319 4833msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n"
b9672e71 4834
748e23af 4835#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
f708467a 4836#, c-format
2127a186 4837msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
cc3bf319 4838msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n"
b9672e71 4839
74939c83 4840#: posix/regcomp.c:138
f708467a 4841msgid "No match"
cc3bf319 4842msgstr "無符合項目"
b9672e71 4843
74939c83 4844#: posix/regcomp.c:141
f708467a 4845msgid "Invalid regular expression"
cc3bf319 4846msgstr "正規表示式無效"
b9672e71 4847
74939c83 4848#: posix/regcomp.c:144
f708467a 4849msgid "Invalid collation character"
cc3bf319 4850msgstr "定序字元無效"
b9672e71 4851
74939c83 4852#: posix/regcomp.c:147
f708467a 4853msgid "Invalid character class name"
cc3bf319 4854msgstr "字元類型名稱無效"
b9672e71 4855
74939c83 4856#: posix/regcomp.c:150
f708467a 4857msgid "Trailing backslash"
cc3bf319 4858msgstr "末尾反斜線"
b9672e71 4859
74939c83 4860#: posix/regcomp.c:153
f708467a 4861msgid "Invalid back reference"
cc3bf319 4862msgstr "向後參考無效"
b9672e71 4863
74939c83 4864#: posix/regcomp.c:156
74939c83 4865msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
cc3bf319 4866msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [="
b9672e71 4867
74939c83 4868#: posix/regcomp.c:159
f708467a 4869msgid "Unmatched ( or \\("
cc3bf319 4870msgstr "不對稱的 ( 或 \\("
b9672e71 4871
74939c83 4872#: posix/regcomp.c:162
f708467a 4873msgid "Unmatched \\{"
cc3bf319 4874msgstr "不對稱的 \\{"
b9672e71 4875
74939c83 4876#: posix/regcomp.c:165
f708467a 4877msgid "Invalid content of \\{\\}"
cc3bf319 4878msgstr "\\{\\} 中內容無效"
b9672e71 4879
74939c83 4880#: posix/regcomp.c:168
f708467a 4881msgid "Invalid range end"
cc3bf319 4882msgstr "結束範圍無效"
b9672e71 4883
74939c83 4884#: posix/regcomp.c:171
f708467a 4885msgid "Memory exhausted"
cc3bf319 4886msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 4887
74939c83 4888#: posix/regcomp.c:174
f708467a 4889msgid "Invalid preceding regular expression"
cc3bf319 4890msgstr "前置正規表示式無效"
b9672e71 4891
74939c83 4892#: posix/regcomp.c:177
f708467a 4893msgid "Premature end of regular expression"
cc3bf319 4894msgstr "正規表示式過早結束"
0ecb606c 4895
74939c83 4896#: posix/regcomp.c:180
f708467a 4897msgid "Regular expression too big"
cc3bf319 4898msgstr "正規表示式過長"
0ecb606c 4899
74939c83 4900#: posix/regcomp.c:183
f708467a 4901msgid "Unmatched ) or \\)"
cc3bf319 4902msgstr "不對稱的 ) 或 \\)"
b9672e71 4903
e1e47c91 4904#: posix/regcomp.c:676
f708467a 4905msgid "No previous regular expression"
cc3bf319 4906msgstr "沒有上一個正規表示式"
b9672e71 4907
fbc14ab6 4908#: posix/wordexp.c:1794
872fda05
UD
4909msgid "parameter null or not set"
4910msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4911
74939c83 4912#: resolv/herror.c:63
f708467a
UD
4913msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4914msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4915
74939c83 4916#: resolv/herror.c:64
f708467a
UD
4917msgid "Unknown host"
4918msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4919
74939c83 4920#: resolv/herror.c:65
f708467a
UD
4921msgid "Host name lookup failure"
4922msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4923
74939c83 4924#: resolv/herror.c:66
f708467a
UD
4925msgid "Unknown server error"
4926msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4927
74939c83 4928#: resolv/herror.c:67
f708467a
UD
4929msgid "No address associated with name"
4930msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4931
74939c83 4932#: resolv/herror.c:102
f708467a
UD
4933msgid "Resolver internal error"
4934msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4935
74939c83 4936#: resolv/herror.c:105
f708467a
UD
4937msgid "Unknown resolver error"
4938msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4939
019d8509 4940#: resolv/res_hconf.c:118
f708467a
UD
4941#, c-format
4942msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4943msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4944
019d8509 4945#: resolv/res_hconf.c:139
f708467a
UD
4946#, c-format
4947msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4948msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4949
019d8509 4950#: resolv/res_hconf.c:176
f708467a
UD
4951#, c-format
4952msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4953msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4954
019d8509 4955#: resolv/res_hconf.c:219
a334319f 4956#, c-format
f708467a
UD
4957msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4958msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4959
019d8509 4960#: resolv/res_hconf.c:252
0ecb606c 4961#, c-format
f708467a
UD
4962msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4963msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4964
872fda05
UD
4965#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4966msgid "Illegal opcode"
4967msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4968
872fda05
UD
4969#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4970msgid "Illegal operand"
4971msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4972
872fda05
UD
4973#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4974msgid "Illegal addressing mode"
4975msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4976
872fda05
UD
4977#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4978msgid "Illegal trap"
4979msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4980
872fda05
UD
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4982msgid "Privileged opcode"
4983msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4984
872fda05
UD
4985#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4986msgid "Privileged register"
4987msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4988
872fda05
UD
4989#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4990msgid "Coprocessor error"
4991msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 4992
872fda05
UD
4993#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4994msgid "Internal stack error"
4995msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 4996
872fda05
UD
4997#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4998msgid "Integer divide by zero"
4999msgstr "整數被零除"
b9672e71 5000
872fda05
UD
5001#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5002msgid "Integer overflow"
5003msgstr "整數溢位"
b9672e71 5004
872fda05
UD
5005#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5006msgid "Floating-point divide by zero"
5007msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 5008
872fda05
UD
5009#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5010msgid "Floating-point overflow"
5011msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 5012
872fda05
UD
5013#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5014msgid "Floating-point underflow"
5015msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 5016
872fda05
UD
5017#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5018msgid "Floating-poing inexact result"
5019msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 5020
872fda05
UD
5021#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5022msgid "Invalid floating-point operation"
5023msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 5024
872fda05
UD
5025#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5026msgid "Subscript out of range"
5027msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 5028
872fda05
UD
5029#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5030msgid "Address not mapped to object"
5031msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 5032
872fda05
UD
5033#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5034msgid "Invalid permissions for mapped object"
5035msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 5036
872fda05
UD
5037#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5038msgid "Invalid address alignment"
5039msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 5040
872fda05
UD
5041#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5042msgid "Nonexisting physical address"
5043msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 5044
872fda05
UD
5045#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5046msgid "Object-specific hardware error"
5047msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 5048
872fda05
UD
5049#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5050msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 5051msgstr "行程中斷點"
b9672e71 5052
872fda05
UD
5053#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5054msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 5055msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 5056
872fda05
UD
5057#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5058msgid "Child has exited"
5059msgstr "子行程已結束"
b9672e71 5060
872fda05
UD
5061#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5062msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5063msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 5064
872fda05 5065#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
74939c83 5066msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
cc3bf319 5067msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案"
b9672e71 5068
872fda05
UD
5069#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5070msgid "Traced child has trapped"
5071msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 5072
872fda05
UD
5073#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5074msgid "Child has stopped"
5075msgstr "子行程已停止"
b9672e71 5076
872fda05
UD
5077#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5078msgid "Stopped child has continued"
5079msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 5080
872fda05
UD
5081#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5082msgid "Data input available"
5083msgstr "資料輸入可用"
5084
5085#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5086msgid "Output buffers available"
5087msgstr "輸出緩衝區可用"
5088
5089#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5090msgid "Input message available"
5091msgstr "輸入訊息可用"
5092
0ffaa7be 5093#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
872fda05
UD
5094msgid "I/O error"
5095msgstr "I/O 錯誤"
5096
5097#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5098msgid "High priority input available"
5099msgstr "高優先權輸入可用"
5100
5101#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5102msgid "Device disconnected"
5103msgstr "裝置已經結束連線"
5104
74939c83 5105#: stdio-common/psiginfo.c:140
872fda05
UD
5106msgid "Signal sent by kill()"
5107msgstr "kill() 已發送信號"
5108
74939c83 5109#: stdio-common/psiginfo.c:143
872fda05
UD
5110msgid "Signal sent by sigqueue()"
5111msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5112
74939c83 5113#: stdio-common/psiginfo.c:146
872fda05
UD
5114msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5115msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5116
74939c83 5117#: stdio-common/psiginfo.c:149
872fda05
UD
5118msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5119msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5120
74939c83 5121#: stdio-common/psiginfo.c:153
872fda05
UD
5122msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5123msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5124
74939c83 5125#: stdio-common/psiginfo.c:158
872fda05
UD
5126msgid "Signal sent by tkill()"
5127msgstr "tkill() 已發送信號"
5128
74939c83 5129#: stdio-common/psiginfo.c:163
872fda05
UD
5130msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5131msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5132
74939c83 5133#: stdio-common/psiginfo.c:169
872fda05
UD
5134msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5135msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5136
74939c83 5137#: stdio-common/psiginfo.c:175
872fda05
UD
5138msgid "Signal sent by the kernel"
5139msgstr "內核已發送信號"
5140
74939c83 5141#: stdio-common/psiginfo.c:199
872fda05
UD
5142#, c-format
5143msgid "Unknown signal %d\n"
5144msgstr "不明信號 %d\n"
5145
3ee7e9fe 5146#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5147#, c-format
5148msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5149msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5150
3ee7e9fe 5151#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5152msgid "Unknown signal"
5153msgstr "不明的信號"
b9672e71 5154
0ffaa7be 5155#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
872fda05
UD
5156msgid "Unknown error "
5157msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5158
0ffaa7be 5159#: string/strsignal.c:39
a334319f 5160#, c-format
872fda05 5161msgid "Real-time signal %d"
cc3bf319 5162msgstr "即時信號 %d"
872fda05 5163
0ffaa7be 5164#: string/strsignal.c:43
872fda05
UD
5165#, c-format
5166msgid "Unknown signal %d"
cc3bf319 5167msgstr "未知信號 %d"
b9672e71 5168
35869b85 5169#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
74939c83 5170#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5171#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
cc3bf319 5172#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
74939c83 5173#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
872fda05
UD
5174msgid "out of memory\n"
5175msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5176
35869b85 5177#: sunrpc/auth_unix.c:350
872fda05
UD
5178msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5179msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5180
74939c83 5181#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
f708467a 5182#, c-format
872fda05
UD
5183msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5184msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5185
74939c83 5186#: sunrpc/clnt_perr.c:99
872fda05
UD
5187#, c-format
5188msgid "%s: %s; why = %s\n"
5189msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5190
74939c83 5191#: sunrpc/clnt_perr.c:101
f708467a 5192#, c-format
872fda05
UD
5193msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5194msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5195
74939c83 5196#: sunrpc/clnt_perr.c:150
f708467a
UD
5197msgid "RPC: Success"
5198msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5199
74939c83 5200#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5201msgid "RPC: Can't encode arguments"
5202msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5203
74939c83 5204#: sunrpc/clnt_perr.c:157
f708467a
UD
5205msgid "RPC: Can't decode result"
5206msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5207
74939c83 5208#: sunrpc/clnt_perr.c:161
f708467a
UD
5209msgid "RPC: Unable to send"
5210msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5211
74939c83 5212#: sunrpc/clnt_perr.c:165
f708467a
UD
5213msgid "RPC: Unable to receive"
5214msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5215
74939c83 5216#: sunrpc/clnt_perr.c:169
f708467a
UD
5217msgid "RPC: Timed out"
5218msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5219
74939c83 5220#: sunrpc/clnt_perr.c:173
f708467a
UD
5221msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5222msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5223
74939c83 5224#: sunrpc/clnt_perr.c:177
f708467a
UD
5225msgid "RPC: Authentication error"
5226msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5227
74939c83 5228#: sunrpc/clnt_perr.c:181
f708467a
UD
5229msgid "RPC: Program unavailable"
5230msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5231
74939c83 5232#: sunrpc/clnt_perr.c:185
f708467a
UD
5233msgid "RPC: Program/version mismatch"
5234msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5235
74939c83 5236#: sunrpc/clnt_perr.c:189
f708467a
UD
5237msgid "RPC: Procedure unavailable"
5238msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5239
74939c83 5240#: sunrpc/clnt_perr.c:193
f708467a
UD
5241msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5242msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5243
74939c83 5244#: sunrpc/clnt_perr.c:197
f708467a
UD
5245msgid "RPC: Remote system error"
5246msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5247
74939c83 5248#: sunrpc/clnt_perr.c:201
f708467a
UD
5249msgid "RPC: Unknown host"
5250msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5251
74939c83 5252#: sunrpc/clnt_perr.c:205
f708467a
UD
5253msgid "RPC: Unknown protocol"
5254msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5255
74939c83 5256#: sunrpc/clnt_perr.c:209
f708467a
UD
5257msgid "RPC: Port mapper failure"
5258msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5259
74939c83 5260#: sunrpc/clnt_perr.c:213
f708467a
UD
5261msgid "RPC: Program not registered"
5262msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5263
74939c83 5264#: sunrpc/clnt_perr.c:217
f708467a
UD
5265msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5266msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5267
74939c83 5268#: sunrpc/clnt_perr.c:258
f708467a
UD
5269msgid "RPC: (unknown error code)"
5270msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5271
0ffaa7be 5272#: sunrpc/clnt_perr.c:334
f708467a
UD
5273msgid "Authentication OK"
5274msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5275
0ffaa7be 5276#: sunrpc/clnt_perr.c:337
f708467a 5277msgid "Invalid client credential"
872fda05 5278msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5279
0ffaa7be 5280#: sunrpc/clnt_perr.c:341
f708467a 5281msgid "Server rejected credential"
872fda05 5282msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5283
0ffaa7be 5284#: sunrpc/clnt_perr.c:345
f708467a
UD
5285msgid "Invalid client verifier"
5286msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5287
0ffaa7be 5288#: sunrpc/clnt_perr.c:349
f708467a
UD
5289msgid "Server rejected verifier"
5290msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5291
0ffaa7be 5292#: sunrpc/clnt_perr.c:353
f708467a
UD
5293msgid "Client credential too weak"
5294msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5295
0ffaa7be 5296#: sunrpc/clnt_perr.c:357
f708467a
UD
5297msgid "Invalid server verifier"
5298msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5299
0ffaa7be 5300#: sunrpc/clnt_perr.c:361
f708467a 5301msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5302msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5303
74939c83 5304#: sunrpc/clnt_raw.c:112
872fda05
UD
5305msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5306msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5307
74939c83 5308#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
872fda05
UD
5309msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5310msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5311
74939c83 5312#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
f708467a
UD
5313msgid "Cannot register service"
5314msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5315
74939c83 5316#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
f708467a
UD
5317msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5318msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5319
74939c83 5320#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
f708467a
UD
5321msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5322msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5323
74939c83 5324#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
f708467a
UD
5325msgid "Cannot send broadcast packet"
5326msgstr "無法傳送廣播封包"
5327
74939c83 5328#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
f708467a
UD
5329msgid "Broadcast poll problem"
5330msgstr "Broadcast 調查有問題"
5331
74939c83 5332#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
f708467a
UD
5333msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5334msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5335
74939c83 5336#: sunrpc/svc_run.c:72
872fda05
UD
5337msgid "svc_run: - out of memory"
5338msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5339
74939c83 5340#: sunrpc/svc_run.c:92
f708467a
UD
5341msgid "svc_run: - poll failed"
5342msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5343
74939c83 5344#: sunrpc/svc_simple.c:72
f708467a
UD
5345#, c-format
5346msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5347msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5348
74939c83 5349#: sunrpc/svc_simple.c:82
f708467a
UD
5350msgid "couldn't create an rpc server\n"
5351msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5352
74939c83 5353#: sunrpc/svc_simple.c:90
b9672e71 5354#, c-format
f708467a
UD
5355msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5356msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5357
74939c83 5358#: sunrpc/svc_simple.c:98
f708467a
UD
5359msgid "registerrpc: out of memory\n"
5360msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5361
74939c83 5362#: sunrpc/svc_simple.c:161
f708467a
UD
5363#, c-format
5364msgid "trouble replying to prog %d\n"
5365msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5366
74939c83 5367#: sunrpc/svc_simple.c:170
f708467a
UD
5368#, c-format
5369msgid "never registered prog %d\n"
5370msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5371
74939c83 5372#: sunrpc/svc_tcp.c:165
f708467a
UD
5373msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5374msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5375
74939c83 5376#: sunrpc/svc_tcp.c:180
f708467a
UD
5377msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5378msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5379
74939c83 5380#: sunrpc/svc_udp.c:136
f708467a
UD
5381msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5382msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5383
74939c83 5384#: sunrpc/svc_udp.c:150
f708467a
UD
5385msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5386msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5387
74939c83 5388#: sunrpc/svc_udp.c:182
f708467a
UD
5389msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5390msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5391
74939c83 5392#: sunrpc/svc_udp.c:481
f708467a
UD
5393msgid "enablecache: cache already enabled"
5394msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5395
74939c83 5396#: sunrpc/svc_udp.c:487
f708467a
UD
5397msgid "enablecache: could not allocate cache"
5398msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5399
74939c83 5400#: sunrpc/svc_udp.c:496
f708467a 5401msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5402msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5403
74939c83 5404#: sunrpc/svc_udp.c:504
872fda05
UD
5405msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5406msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5407
74939c83 5408#: sunrpc/svc_udp.c:540
872fda05
UD
5409msgid "cache_set: victim not found"
5410msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5411
74939c83 5412#: sunrpc/svc_udp.c:551
872fda05
UD
5413msgid "cache_set: victim alloc failed"
5414msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5415
74939c83 5416#: sunrpc/svc_udp.c:558
872fda05
UD
5417msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5418msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5419
fbc14ab6 5420#: sunrpc/svc_unix.c:166
872fda05
UD
5421msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5422msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5423
fbc14ab6 5424#: sunrpc/svc_unix.c:176
872fda05
UD
5425msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5426msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5427
fbc14ab6
CD
5428#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5429msgid "failed to turn on BTI protection"
5430msgstr "無法啟動 BTI 保護"
5431
7ff33eca
CD
5432#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
5433msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
5434msgstr "因為 GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS 導致錯誤"
5435
74939c83 5436#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5437msgid "Hangup"
5438msgstr "掛斷"
f708467a 5439
74939c83 5440#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05 5441msgid "Interrupt"
791a08cf 5442msgstr "中斷"
b9672e71 5443
74939c83 5444#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05 5445msgid "Quit"
791a08cf 5446msgstr "退出"
b9672e71 5447
74939c83 5448#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05 5449msgid "Illegal instruction"
cc3bf319 5450msgstr "無效指令"
b9672e71 5451
74939c83 5452#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05 5453msgid "Trace/breakpoint trap"
cc3bf319 5454msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"
b9672e71 5455
74939c83 5456#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05 5457msgid "Aborted"
791a08cf 5458msgstr "中止"
b9672e71 5459
74939c83 5460#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05 5461msgid "Floating point exception"
791a08cf 5462msgstr "浮點數例外"
b9672e71 5463
74939c83 5464#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05 5465msgid "Killed"
cc3bf319 5466msgstr "強制結束"
b9672e71 5467
74939c83 5468#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5469msgid "Bus error"
5470msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5471
74939c83
CD
5472#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5473msgid "Bad system call"
cc3bf319 5474msgstr "無效系統呼叫"
74939c83
CD
5475
5476#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05 5477msgid "Segmentation fault"
791a08cf 5478msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5479
74939c83 5480#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
872fda05
UD
5481#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5482#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5483#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5484#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5485#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
872fda05 5486msgid "Broken pipe"
cc3bf319 5487msgstr "管線損壞"
b9672e71 5488
74939c83 5489#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5490msgid "Alarm clock"
5491msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5492
74939c83 5493#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5494msgid "Terminated"
5495msgstr "終止"
b9672e71 5496
74939c83 5497#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05 5498msgid "Urgent I/O condition"
cc3bf319 5499msgstr "緊急 I/O 條件"
b9672e71 5500
74939c83 5501#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05 5502msgid "Stopped (signal)"
cc3bf319 5503msgstr "停止(信號)"
736d48a0 5504
74939c83 5505#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5506msgid "Stopped"
5507msgstr "停止"
b9672e71 5508
74939c83 5509#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5510msgid "Continued"
5511msgstr "繼續"
b9672e71 5512
74939c83 5513#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05 5514msgid "Child exited"
cc3bf319 5515msgstr "子程序退出"
b9672e71 5516
74939c83 5517#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05 5518msgid "Stopped (tty input)"
cc3bf319 5519msgstr "停止(tty 輸入)"
b9672e71 5520
74939c83 5521#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05 5522msgid "Stopped (tty output)"
cc3bf319 5523msgstr "停止(tty 輸出)"
b9672e71 5524
74939c83 5525#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05 5526msgid "I/O possible"
cc3bf319 5527msgstr "可能 I/O"
b9672e71 5528
74939c83 5529#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05 5530msgid "CPU time limit exceeded"
cc3bf319 5531msgstr "到達 CPU 時間上限"
b9672e71 5532
74939c83 5533#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05 5534msgid "File size limit exceeded"
cc3bf319 5535msgstr "到達檔案大小上限"
b9672e71 5536
74939c83 5537#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05 5538msgid "Virtual timer expired"
cc3bf319 5539msgstr "虛擬計時器過期"
b9672e71 5540
74939c83 5541#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05 5542msgid "Profiling timer expired"
cc3bf319 5543msgstr "分析計時器過期"
736d48a0 5544
74939c83 5545#: sysdeps/generic/siglist.h:55
872fda05 5546msgid "User defined signal 1"
cc3bf319 5547msgstr "使用者定義信號 1"
b9672e71 5548
74939c83 5549#: sysdeps/generic/siglist.h:56
872fda05 5550msgid "User defined signal 2"
cc3bf319 5551msgstr "使用者定義信號 2"
b9672e71 5552
74939c83
CD
5553#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5554msgid "Window changed"
cc3bf319 5555msgstr "已變更視窗"
b9672e71 5556
3ee7e9fe 5557#: sysdeps/generic/siglist.h:61
74939c83
CD
5558msgid "EMT trap"
5559msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5560
3ee7e9fe 5561#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5562msgid "Stack fault"
5563msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5564
3ee7e9fe 5565#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05 5566msgid "Power failure"
cc3bf319 5567msgstr "電源錯誤"
b9672e71 5568
74939c83
CD
5569#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5570msgid "Information request"
cc3bf319 5571msgstr "資訊請求"
74939c83
CD
5572
5573#: sysdeps/generic/siglist.h:73
872fda05 5574msgid "Resource lost"
cc3bf319 5575msgstr "資源遺失"
b9672e71 5576
74939c83 5577#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
872fda05 5578#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5579#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
872fda05
UD
5580msgid "Operation not permitted"
5581msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5582
872fda05 5583#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5584#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
872fda05
UD
5585msgid "No such process"
5586msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5587
74939c83 5588#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
872fda05
UD
5589#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5590#. TRANS again.
5591#. TRANS
5592#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5593#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5594#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5595#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
872fda05
UD
5596msgid "Interrupted system call"
5597msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5598
74939c83 5599#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5600#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
872fda05
UD
5601msgid "Input/output error"
5602msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5603
74939c83 5604#. TRANS The system tried to use the device
872fda05
UD
5605#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5606#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5607#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5608#. TRANS computer.
6032ae65 5609#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
872fda05
UD
5610msgid "No such device or address"
5611msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5612
74939c83 5613#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
872fda05 5614#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5615#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5616#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5617#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
872fda05
UD
5618msgid "Argument list too long"
5619msgstr "引數列項目過長"
5620
5621#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5622#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5623#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
872fda05
UD
5624msgid "Exec format error"
5625msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5626
74939c83 5627#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
872fda05
UD
5628#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5629#. TRANS versa).
6032ae65 5630#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
872fda05
UD
5631msgid "Bad file descriptor"
5632msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5633
74939c83 5634#. TRANS This error happens on operations that are
872fda05
UD
5635#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5636#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5637#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
872fda05
UD
5638msgid "No child processes"
5639msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 5640
74939c83 5641#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
872fda05
UD
5642#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5643#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5644#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5645#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
872fda05
UD
5646msgid "Resource deadlock avoided"
5647msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 5648
74939c83 5649#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
872fda05 5650#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5651#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
872fda05
UD
5652msgid "Cannot allocate memory"
5653msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 5654
74939c83 5655#. TRANS An invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 5656#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5657#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
872fda05
UD
5658msgid "Bad address"
5659msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 5660
872fda05
UD
5661#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5662#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5663#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5664#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
872fda05
UD
5665msgid "Block device required"
5666msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 5667
74939c83 5668#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
872fda05
UD
5669#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5670#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5671#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
872fda05
UD
5672msgid "Device or resource busy"
5673msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 5674
74939c83 5675#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
872fda05 5676#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5677#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
872fda05
UD
5678msgid "File exists"
5679msgstr "檔案已存在"
b9672e71 5680
872fda05
UD
5681#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5682#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5683#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5684#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
872fda05
UD
5685msgid "Invalid cross-device link"
5686msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 5687
872fda05
UD
5688#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5689#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5690#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
872fda05
UD
5691msgid "No such device"
5692msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 5693
872fda05 5694#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5695#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
872fda05
UD
5696msgid "Not a directory"
5697msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 5698
74939c83 5699#. TRANS You cannot open a directory for writing,
872fda05 5700#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5701#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
872fda05
UD
5702msgid "Is a directory"
5703msgstr "是個目錄"
b9672e71 5704
74939c83 5705#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
872fda05 5706#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5707#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
872fda05
UD
5708msgid "Invalid argument"
5709msgstr "不適用的引數"
b9672e71 5710
872fda05
UD
5711#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5712#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5713#. TRANS
5714#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5715#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5716#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5717#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5718#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
872fda05
UD
5719msgid "Too many open files"
5720msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 5721
872fda05
UD
5722#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5723#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 5724#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5725#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
872fda05
UD
5726msgid "Too many open files in system"
5727msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 5728
872fda05
UD
5729#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5730#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5731#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
872fda05
UD
5732msgid "Inappropriate ioctl for device"
5733msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 5734
872fda05
UD
5735#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5736#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5737#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5738#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 5739#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5740#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
872fda05 5741msgid "Text file busy"
161eafec 5742msgstr "文字檔忙碌中"
b9672e71 5743
74939c83 5744#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5745#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
872fda05
UD
5746msgid "File too large"
5747msgstr "檔案太大"
b9672e71 5748
74939c83 5749#. TRANS Write operation on a file failed because the
872fda05 5750#. TRANS disk is full.
6032ae65 5751#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
872fda05
UD
5752msgid "No space left on device"
5753msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 5754
872fda05 5755#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5756#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
872fda05
UD
5757msgid "Illegal seek"
5758msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 5759
872fda05 5760#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5761#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
872fda05
UD
5762msgid "Read-only file system"
5763msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 5764
74939c83 5765#. TRANS The link count of a single file would become too large.
872fda05
UD
5766#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5767#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5768#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
872fda05
UD
5769msgid "Too many links"
5770msgstr "太多連結"
b9672e71 5771
74939c83 5772#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
872fda05 5773#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5774#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
872fda05
UD
5775msgid "Numerical argument out of domain"
5776msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 5777
74939c83 5778#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
872fda05 5779#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5780#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
872fda05
UD
5781msgid "Numerical result out of range"
5782msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 5783
74939c83 5784#. TRANS The call might work if you try again
872fda05 5785#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 5786#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
5787#. TRANS
5788#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5789#. TRANS
5790#. TRANS @itemize @bullet
5791#. TRANS @item
5792#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5793#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5794#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5795#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5796#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5797#. TRANS
5798#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5799#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5800#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5801#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5802#. TRANS
5803#. TRANS @item
5804#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5805#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5806#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5807#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5808#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5809#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5810#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5811#. TRANS and return to its command loop.
5812#. TRANS @end itemize
6032ae65 5813#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
872fda05
UD
5814msgid "Resource temporarily unavailable"
5815msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 5816
872fda05
UD
5817#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5818#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5819#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5820#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5821#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5822#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5823#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5824#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5825#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
872fda05
UD
5826msgid "Operation now in progress"
5827msgstr "操作正在處理"
b9672e71 5828
872fda05
UD
5829#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5830#. TRANS mode selected.
6032ae65 5831#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
872fda05
UD
5832msgid "Operation already in progress"
5833msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 5834
872fda05 5835#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5836#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
872fda05
UD
5837msgid "Socket operation on non-socket"
5838msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 5839
872fda05
UD
5840#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5841#. TRANS maximum size.
6032ae65 5842#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
872fda05
UD
5843msgid "Message too long"
5844msgstr "訊息太長"
b9672e71 5845
872fda05 5846#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5847#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
872fda05
UD
5848msgid "Protocol wrong type for socket"
5849msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 5850
872fda05
UD
5851#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5852#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5853#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
872fda05
UD
5854msgid "Protocol not available"
5855msgstr "協定不存在"
b9672e71 5856
872fda05
UD
5857#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5858#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5859#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5860#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
872fda05
UD
5861msgid "Protocol not supported"
5862msgstr "協定不支援"
b9672e71 5863
872fda05 5864#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5865#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
872fda05
UD
5866msgid "Socket type not supported"
5867msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 5868
872fda05
UD
5869#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5870#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 5871#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
5872#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5873#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5874#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5875#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
872fda05
UD
5876msgid "Operation not supported"
5877msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 5878
872fda05 5879#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5880#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
872fda05
UD
5881msgid "Protocol family not supported"
5882msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 5883
872fda05
UD
5884#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5885#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5886#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
872fda05
UD
5887msgid "Address family not supported by protocol"
5888msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 5889
872fda05 5890#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5891#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
872fda05
UD
5892msgid "Address already in use"
5893msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 5894
872fda05
UD
5895#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5896#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5897#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5898#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
872fda05
UD
5899msgid "Cannot assign requested address"
5900msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 5901
872fda05 5902#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5903#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
872fda05
UD
5904msgid "Network is down"
5905msgstr "網路停擺"
b9672e71 5906
872fda05
UD
5907#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5908#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
872fda05
UD
5910msgid "Network is unreachable"
5911msgstr "無法接觸網路"
a334319f 5912
872fda05 5913#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5914#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
872fda05
UD
5915msgid "Network dropped connection on reset"
5916msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 5917
872fda05 5918#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5919#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
872fda05
UD
5920msgid "Software caused connection abort"
5921msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 5922
872fda05
UD
5923#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5924#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5925#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5926#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
872fda05
UD
5927msgid "Connection reset by peer"
5928msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 5929
872fda05
UD
5930#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5931#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5932#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5933#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
872fda05
UD
5934msgid "No buffer space available"
5935msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 5936
872fda05
UD
5937#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5938#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5939#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
872fda05
UD
5940msgid "Transport endpoint is already connected"
5941msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 5942
872fda05
UD
5943#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5944#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5945#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5946#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5947#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
872fda05
UD
5948msgid "Transport endpoint is not connected"
5949msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 5950
872fda05
UD
5951#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5952#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5953#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5954#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
872fda05
UD
5955msgid "Destination address required"
5956msgstr "需要目標位址"
b9672e71 5957
872fda05 5958#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5959#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
872fda05
UD
5960msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5961msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 5962
6032ae65 5963#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
872fda05
UD
5964msgid "Too many references: cannot splice"
5965msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 5966
872fda05
UD
5967#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5968#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5969#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
872fda05
UD
5970msgid "Connection timed out"
5971msgstr "連線超過時間"
b9672e71 5972
872fda05
UD
5973#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5974#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5975#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
872fda05
UD
5976msgid "Connection refused"
5977msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 5978
872fda05
UD
5979#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5980#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5981#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
872fda05
UD
5982msgid "Too many levels of symbolic links"
5983msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 5984
872fda05
UD
5985#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5986#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5987#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5988#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
872fda05
UD
5989msgid "File name too long"
5990msgstr "檔名太長"
b9672e71 5991
872fda05 5992#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5993#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
872fda05
UD
5994msgid "Host is down"
5995msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 5996
6032ae65 5997#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
872fda05
UD
5998msgid "No route to host"
5999msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 6000
872fda05
UD
6001#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6002#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 6003#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
872fda05
UD
6004msgid "Directory not empty"
6005msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 6006
872fda05
UD
6007#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6008#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 6009#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
872fda05
UD
6010msgid "Too many users"
6011msgstr "太多使用者"
736d48a0 6012
872fda05 6013#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 6014#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
872fda05 6015msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 6016msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 6017
74939c83 6018#. TRANS This indicates an internal confusion in the
eec55e16
DM
6019#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6020#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6021#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6022#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 6023#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
eec55e16
DM
6024msgid "Stale file handle"
6025msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 6026
872fda05
UD
6027#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6028#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6029#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 6030#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 6031#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
872fda05
UD
6032msgid "Object is remote"
6033msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 6034
74939c83 6035#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 6036#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
6037#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6038#. TRANS operating system.
6032ae65 6039#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
872fda05
UD
6040msgid "No locks available"
6041msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 6042
74939c83 6043#. TRANS This indicates that the function called is
872fda05
UD
6044#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6045#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6046#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6047#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 6048#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
872fda05
UD
6049msgid "Function not implemented"
6050msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 6051
872fda05
UD
6052#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6053#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 6054#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
872fda05
UD
6055msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6056msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 6057
6032ae65 6058#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
872fda05
UD
6059msgid "Bad message"
6060msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 6061
6032ae65 6062#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
872fda05
UD
6063msgid "Identifier removed"
6064msgstr "識別符號移除"
b9672e71 6065
6032ae65 6066#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
872fda05
UD
6067msgid "Multihop attempted"
6068msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 6069
6032ae65 6070#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
872fda05
UD
6071msgid "No data available"
6072msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 6073
6032ae65 6074#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
872fda05
UD
6075msgid "Link has been severed"
6076msgstr "連結已有服務"
b9672e71 6077
6032ae65 6078#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
872fda05
UD
6079msgid "No message of desired type"
6080msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 6081
6032ae65 6082#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
872fda05
UD
6083msgid "Out of streams resources"
6084msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 6085
6032ae65 6086#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
872fda05
UD
6087msgid "Device not a stream"
6088msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6089
6032ae65 6090#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
872fda05
UD
6091msgid "Value too large for defined data type"
6092msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6093
6032ae65 6094#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
872fda05
UD
6095msgid "Protocol error"
6096msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6097
6032ae65 6098#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
872fda05
UD
6099msgid "Timer expired"
6100msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6101
74939c83 6102#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
872fda05
UD
6103#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6104#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6105#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6106#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
872fda05
UD
6107msgid "Operation canceled"
6108msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6109
6032ae65 6110#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
74939c83
CD
6111msgid "Owner died"
6112msgstr "擁有者已消逝"
6113
6032ae65 6114#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
74939c83
CD
6115msgid "State not recoverable"
6116msgstr "狀態無法回復"
6117
6032ae65 6118#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
872fda05
UD
6119msgid "Interrupted system call should be restarted"
6120msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6121
6032ae65 6122#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
872fda05
UD
6123msgid "Channel number out of range"
6124msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6125
6032ae65 6126#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
872fda05
UD
6127msgid "Level 2 not synchronized"
6128msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6129
6032ae65 6130#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
872fda05
UD
6131msgid "Level 3 halted"
6132msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6133
6032ae65 6134#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
872fda05
UD
6135msgid "Level 3 reset"
6136msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6137
6032ae65 6138#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
872fda05
UD
6139msgid "Link number out of range"
6140msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6141
6032ae65 6142#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
872fda05
UD
6143msgid "Protocol driver not attached"
6144msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6145
6032ae65 6146#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
872fda05
UD
6147msgid "No CSI structure available"
6148msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6149
6032ae65 6150#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
872fda05
UD
6151msgid "Level 2 halted"
6152msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6153
6032ae65 6154#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
872fda05
UD
6155msgid "Invalid exchange"
6156msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6157
6032ae65 6158#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
872fda05
UD
6159msgid "Invalid request descriptor"
6160msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6161
6032ae65 6162#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
872fda05
UD
6163msgid "Exchange full"
6164msgstr "交換已滿"
b9672e71 6165
6032ae65 6166#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
872fda05
UD
6167msgid "No anode"
6168msgstr "沒有 anode"
a334319f 6169
6032ae65 6170#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
872fda05
UD
6171msgid "Invalid request code"
6172msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6173
6032ae65 6174#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
872fda05
UD
6175msgid "Invalid slot"
6176msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6177
6032ae65 6178#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
6179msgid "File locking deadlock error"
6180msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
6181
6182#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
872fda05
UD
6183msgid "Bad font file format"
6184msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6185
748e23af 6186#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
872fda05
UD
6187msgid "Machine is not on the network"
6188msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6189
748e23af 6190#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
872fda05
UD
6191msgid "Package not installed"
6192msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6193
748e23af 6194#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
872fda05
UD
6195msgid "Advertise error"
6196msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6197
748e23af 6198#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
872fda05
UD
6199msgid "Srmount error"
6200msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6201
748e23af 6202#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
872fda05
UD
6203msgid "Communication error on send"
6204msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6205
748e23af 6206#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
872fda05
UD
6207msgid "RFS specific error"
6208msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6209
748e23af 6210#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
872fda05
UD
6211msgid "Name not unique on network"
6212msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6213
748e23af 6214#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
872fda05
UD
6215msgid "File descriptor in bad state"
6216msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6217
748e23af 6218#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
872fda05
UD
6219msgid "Remote address changed"
6220msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6221
748e23af 6222#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
872fda05
UD
6223msgid "Can not access a needed shared library"
6224msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6225
748e23af 6226#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
872fda05
UD
6227msgid "Accessing a corrupted shared library"
6228msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6229
748e23af 6230#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
872fda05 6231msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6232msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6233
748e23af 6234#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
872fda05
UD
6235msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6236msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6237
748e23af 6238#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
872fda05
UD
6239msgid "Cannot exec a shared library directly"
6240msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6241
748e23af 6242#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
872fda05
UD
6243msgid "Streams pipe error"
6244msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6245
748e23af 6246#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
872fda05
UD
6247msgid "Structure needs cleaning"
6248msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6249
748e23af 6250#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
872fda05
UD
6251msgid "Not a XENIX named type file"
6252msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6253
748e23af 6254#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
872fda05
UD
6255msgid "No XENIX semaphores available"
6256msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6257
748e23af 6258#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
872fda05
UD
6259msgid "Is a named type file"
6260msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6261
748e23af 6262#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
872fda05
UD
6263msgid "Remote I/O error"
6264msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6265
748e23af 6266#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
872fda05
UD
6267msgid "No medium found"
6268msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6269
748e23af 6270#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
872fda05
UD
6271msgid "Wrong medium type"
6272msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6273
748e23af 6274#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
872fda05
UD
6275msgid "Required key not available"
6276msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6277
748e23af 6278#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
872fda05
UD
6279msgid "Key has expired"
6280msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6281
748e23af 6282#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
872fda05
UD
6283msgid "Key has been revoked"
6284msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6285
748e23af 6286#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
872fda05
UD
6287msgid "Key was rejected by service"
6288msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6289
748e23af 6290#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
872fda05
UD
6291msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6292msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6293
748e23af 6294#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
3ee7e9fe
AJ
6295msgid "Memory page has hardware error"
6296msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6297
748e23af 6298#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6299msgid "RPC struct is bad"
6300msgstr "RPC 結構是壞的"
6301
6302#. TRANS The file was the wrong type for the
6303#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6304#. TRANS
6305#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6306#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6307#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6308msgid "Inappropriate file type or format"
6309msgstr "不希望的檔案型態或格式"
6310
748e23af 6311#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6312msgid "RPC bad procedure for program"
6313msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
6314
748e23af 6315#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6316msgid "Authentication error"
6317msgstr "鑑定錯誤"
6318
6319#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6320#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6321#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6322#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6323msgid "Translator died"
6324msgstr "中介程式已經結束"
6325
748e23af 6326#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6327msgid "RPC version wrong"
6328msgstr "RPC 版本錯誤"
6329
6330#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6331#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
6332msgid "You really blew it this time"
6333msgstr "這次真的被您打敗了"
6334
6335#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6336#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6337#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6338#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6339msgid "Too many processes"
6340msgstr "太多的行程"
6341
6342#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6343#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6344msgid "Gratuitous error"
6345msgstr "無故的錯誤"
6346
6347#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6348#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6349#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6350#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6351#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6352#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6353#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6354#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6355#. TRANS values.
6356#. TRANS
6357#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6358#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6359#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6360msgid "Not supported"
6361msgstr "並未支援"
6362
748e23af 6363#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6364msgid "RPC program version wrong"
6365msgstr "RPC 程式版本錯誤"
6366
6367#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6368#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6369#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6370#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6371#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6372#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6373#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6374msgid "Inappropriate operation for background process"
6375msgstr "不希望的背景行程運作"
6376
6377# This is error EIEIO, errno 104
6378#
6379# - Macro: int EIEIO
6380# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6381#
6382# The following messages were copied & pasted
6383# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6384#
6385# <es.po>
6386# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6387# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6388# - Macro: int EIEIO
6389# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6390# Jochen tambien lo traduce as. em
6391#
6392# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6393# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6394# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6395# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6396# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6397# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6398# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6399# --jtobey@channel1.com
6400#
6401# "bought the farm" means "died". -jtobey
6402#
6403# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6404# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6405# </es.po>
6406#
6407# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6408#
6409#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6410#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6411#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6412#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6413#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6414#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6415#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6416#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6417#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6418#. TRANS @c
6419#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6420#. TRANS @c
6421#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6422#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6423#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
6424msgid "Computer bought the farm"
6425msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
6426
6427#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6428#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6429#. TRANS
6430#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6431#. TRANS separate error code.
748e23af 6432#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6433msgid "Operation would block"
6434msgstr "操作將會暫停"
6435
748e23af 6436#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
6437msgid "Need authenticator"
6438msgstr "需要認證"
6439
6440#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6441#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6442#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6443#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6444msgid "?"
6445msgstr "?"
6446
748e23af 6447#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6448msgid "RPC program not available"
6449msgstr "RPC 程式不存在"
6450
748e23af 6451#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
872fda05
UD
6452msgid "Error in unknown error system: "
6453msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6454
019d8509 6455#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
872fda05 6456msgid "Address family for hostname not supported"
cc3bf319 6457msgstr "不支援主機名稱的位址家族"
f708467a 6458
019d8509 6459#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
872fda05 6460msgid "Temporary failure in name resolution"
cc3bf319 6461msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"
f708467a 6462
019d8509 6463#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
872fda05 6464msgid "Bad value for ai_flags"
cc3bf319 6465msgstr "ai_flags 的值無效"
f708467a 6466
019d8509 6467#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
872fda05 6468msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
cc3bf319 6469msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"
f708467a 6470
019d8509 6471#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
872fda05 6472msgid "ai_family not supported"
cc3bf319 6473msgstr "不支援 ai_family"
b9672e71 6474
019d8509 6475#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
872fda05 6476msgid "Memory allocation failure"
cc3bf319 6477msgstr "分配記憶體失敗"
b9672e71 6478
019d8509 6479#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
872fda05 6480msgid "No address associated with hostname"
cc3bf319 6481msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"
b9672e71 6482
019d8509 6483#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
872fda05 6484msgid "Name or service not known"
cc3bf319 6485msgstr "名稱或服務未知"
b9672e71 6486
019d8509 6487#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
872fda05 6488msgid "Servname not supported for ai_socktype"
cc3bf319 6489msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"
b9672e71 6490
019d8509 6491#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
872fda05 6492msgid "ai_socktype not supported"
cc3bf319 6493msgstr "不支援 ai_socktype"
b9672e71 6494
019d8509 6495#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
872fda05
UD
6496msgid "System error"
6497msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6498
019d8509 6499#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
872fda05 6500msgid "Processing request in progress"
cc3bf319 6501msgstr "正在處理請求"
b9672e71 6502
019d8509 6503#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
872fda05 6504msgid "Request canceled"
cc3bf319 6505msgstr "已取消請求"
b9672e71 6506
019d8509 6507#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
872fda05 6508msgid "Request not canceled"
cc3bf319 6509msgstr "未取消請求"
b9672e71 6510
019d8509 6511#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
872fda05 6512msgid "All requests done"
cc3bf319 6513msgstr "所有請求完成"
b9672e71 6514
019d8509 6515#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
872fda05 6516msgid "Interrupted by a signal"
791a08cf 6517msgstr "遭信號中斷"
b9672e71 6518
019d8509 6519#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
872fda05 6520msgid "Parameter string not correctly encoded"
cc3bf319 6521msgstr "未正確編碼參數字串"
b9672e71 6522
019d8509
AH
6523#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
6524msgid "Result too large for supplied buffer"
6525msgstr "結果過大,無法置入緩衝區"
6526
fbc14ab6 6527#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
74939c83
CD
6528#, c-format
6529msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6530msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
6531
1bf32d6a 6532#: sysdeps/x86/dl-cet.c:214
0ffaa7be
CD
6533msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6534msgstr "重新組建啟用 IBT 支援的共用物件"
74939c83 6535
1bf32d6a 6536#: sysdeps/x86/dl-cet.c:233
0ffaa7be
CD
6537msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6538msgstr "重新組建啟用 SHSTK 支援的共用物件"
74939c83 6539
fbc14ab6
CD
6540#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6541msgid "CPU ISA level is lower than required"
6542msgstr "CPU ISA 級別小於所需級別"
6543
019d8509
AH
6544#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6545#, c-format
6546msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6547msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
6548
e1e47c91 6549#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6550msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6551msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元"
6552
6553#: timezone/zdump.c:334
74939c83 6554msgid "has fewer than 3 characters"
cc3bf319 6555msgstr "少於 3 個字元"
b9672e71 6556
0ffaa7be 6557#: timezone/zdump.c:336
74939c83 6558msgid "has more than 6 characters"
cc3bf319 6559msgstr "多於 6 個字元"
b9672e71 6560
e1e47c91 6561#: timezone/zdump.c:341
872fda05
UD
6562#, c-format
6563msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6564msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6565
e1e47c91 6566#: timezone/zdump.c:387
bb440151 6567#, c-format
872fda05 6568msgid ""
e1e47c91 6569"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
74939c83
CD
6570"Options include:\n"
6571" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6572" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6573" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6574" -v List transitions verbosely\n"
6575" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6576" --help Output this help\n"
6577" --version Output version info\n"
872fda05 6578"\n"
3ee7e9fe 6579"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6580msgstr ""
cc3bf319
CD
6581"%s:用法:%s 選項 時區 ...\n"
6582"<選項> 包含:\n"
6583" -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n"
6584" -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n"
6585" -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n"
6586" -v 詳細列出轉換\n"
6587" -V 稍微詳細地列出轉換\n"
6588" --help 輸出此說明\n"
6589" --version 輸出版本資訊\n"
6590"\n"
6591"將臭蟲回報到 %s。\n"
b9672e71 6592
e1e47c91 6593#: timezone/zdump.c:473
872fda05
UD
6594#, c-format
6595msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6596msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6597
e1e47c91 6598#: timezone/zdump.c:506
cc3bf319 6599#, c-format
74939c83 6600msgid "%s: wild -t argument %s\n"
cc3bf319 6601msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n"
bb440151 6602
0ffaa7be 6603#: timezone/zic.c:432
872fda05
UD
6604#, c-format
6605msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6606msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6607
0ffaa7be 6608#: timezone/zic.c:440
74939c83 6609msgid "size overflow"
cc3bf319 6610msgstr "大小溢位"
74939c83 6611
0ffaa7be 6612#: timezone/zic.c:450
e1e47c91 6613msgid "alignment overflow"
cc3bf319 6614msgstr "對齊溢位"
e1e47c91 6615
0ffaa7be 6616#: timezone/zic.c:498
74939c83
CD
6617msgid "integer overflow"
6618msgstr "整數溢位"
6619
0ffaa7be 6620#: timezone/zic.c:532
cc3bf319 6621#, c-format
74939c83 6622msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
cc3bf319 6623msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:"
b9672e71 6624
0ffaa7be 6625#: timezone/zic.c:535
cc3bf319 6626#, c-format
74939c83 6627msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 6628msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 6629
0ffaa7be 6630#: timezone/zic.c:554
74939c83 6631#, c-format
872fda05
UD
6632msgid "warning: "
6633msgstr "警告: "
b9672e71 6634
0ffaa7be 6635#: timezone/zic.c:579
cc3bf319 6636#, c-format
872fda05 6637msgid ""
74939c83 6638"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6639"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6640"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6641"\t[ filename ... ]\n"
872fda05 6642"\n"
3ee7e9fe 6643"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6644msgstr ""
0ffaa7be
CD
6645"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6646"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d 目錄 ] [ -l 本地時間 ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6647"\t[ -p POSIX 規則 ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t 本地時間連結 ] \\\n"
6648"\t[ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6649"\n"
cc3bf319 6650"將臭蟲回報至 %s。\n"
b9672e71 6651
0ffaa7be 6652#: timezone/zic.c:604
cc3bf319 6653#, c-format
74939c83 6654msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
cc3bf319 6655msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n"
74939c83 6656
0ffaa7be 6657#: timezone/zic.c:698
872fda05
UD
6658msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6659msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 6660
0ffaa7be
CD
6661#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6662msgid "incompatible -b options"
6663msgstr "不相容的 -b 選項"
6664
6665#: timezone/zic.c:723
6666#, c-format
6667msgid "invalid option: -b '%s'"
6668msgstr "無效選項:-b '%s'"
6669
6670#: timezone/zic.c:730
872fda05
UD
6671#, c-format
6672msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6673msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 6674
0ffaa7be 6675#: timezone/zic.c:740
872fda05
UD
6676#, c-format
6677msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6678msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 6679
0ffaa7be 6680#: timezone/zic.c:750
872fda05
UD
6681#, c-format
6682msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6683msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 6684
0ffaa7be 6685#: timezone/zic.c:758
cc3bf319 6686#, c-format
e1e47c91 6687msgid "%s: More than one -t option specified\n"
cc3bf319 6688msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n"
e1e47c91 6689
0ffaa7be 6690#: timezone/zic.c:767
e1e47c91 6691msgid "-y is obsolescent"
cc3bf319 6692msgstr "-y 已經過時"
e1e47c91 6693
0ffaa7be 6694#: timezone/zic.c:771
872fda05
UD
6695#, c-format
6696msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6697msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
6698
0ffaa7be 6699#: timezone/zic.c:781
872fda05
UD
6700#, c-format
6701msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6702msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 6703
0ffaa7be
CD
6704#: timezone/zic.c:792
6705#, c-format
6706msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6707msgstr "%s:指定的 -r 選項超過一個\n"
6708
6709#: timezone/zic.c:798
6710#, c-format
6711msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6712msgstr "%s:無效的時間範圍:%s\n"
6713
6714#: timezone/zic.c:805
74939c83 6715msgid "-s ignored"
cc3bf319 6716msgstr "-s 已被忽略"
74939c83 6717
0ffaa7be 6718#: timezone/zic.c:848
872fda05
UD
6719msgid "link to link"
6720msgstr "連結到連結"
b9672e71 6721
0ffaa7be 6722#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
74939c83 6723msgid "command line"
cc3bf319 6724msgstr "指令行"
74939c83 6725
0ffaa7be 6726#: timezone/zic.c:871
74939c83 6727msgid "empty file name"
cc3bf319 6728msgstr "檔名為空"
74939c83 6729
0ffaa7be 6730#: timezone/zic.c:874
74939c83
CD
6731#, c-format
6732msgid "file name '%s' begins with '/'"
cc3bf319 6733msgstr "「%s」檔名開頭為「/」"
74939c83 6734
0ffaa7be 6735#: timezone/zic.c:884
74939c83
CD
6736#, c-format
6737msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
cc3bf319 6738msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件"
74939c83 6739
0ffaa7be 6740#: timezone/zic.c:890
74939c83
CD
6741#, c-format
6742msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
cc3bf319 6743msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」"
74939c83 6744
0ffaa7be 6745#: timezone/zic.c:893
74939c83
CD
6746#, c-format
6747msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
cc3bf319 6748msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件"
b9672e71 6749
0ffaa7be 6750#: timezone/zic.c:921
04cb913d 6751#, c-format
74939c83 6752msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
cc3bf319 6753msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元"
74939c83 6754
0ffaa7be 6755#: timezone/zic.c:922
74939c83
CD
6756#, c-format
6757msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
cc3bf319 6758msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元"
74939c83 6759
0ffaa7be 6760#: timezone/zic.c:992
cc3bf319 6761#, c-format
74939c83 6762msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
cc3bf319 6763msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n"
04cb913d 6764
0ffaa7be 6765#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
cc3bf319 6766#, c-format
74939c83 6767msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6768msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n"
74939c83 6769
0ffaa7be 6770#: timezone/zic.c:1026
74939c83
CD
6771#, c-format
6772msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
cc3bf319 6773msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s"
74939c83 6774
0ffaa7be 6775#: timezone/zic.c:1034
cc3bf319 6776#, c-format
74939c83 6777msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6778msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n"
74939c83 6779
0ffaa7be 6780#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
cc3bf319 6781#, c-format
74939c83 6782msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6783msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n"
74939c83 6784
0ffaa7be 6785#: timezone/zic.c:1050
74939c83
CD
6786#, c-format
6787msgid "copy used because hard link failed: %s"
cc3bf319 6788msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 6789
0ffaa7be 6790#: timezone/zic.c:1053
74939c83
CD
6791#, c-format
6792msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
cc3bf319 6793msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 6794
0ffaa7be 6795#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
872fda05
UD
6796msgid "same rule name in multiple files"
6797msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 6798
0ffaa7be 6799#: timezone/zic.c:1171
a334319f 6800#, c-format
872fda05
UD
6801msgid "%s in ruleless zone"
6802msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 6803
0ffaa7be 6804#: timezone/zic.c:1191
872fda05
UD
6805msgid "standard input"
6806msgstr "標準輸入"
b9672e71 6807
0ffaa7be 6808#: timezone/zic.c:1196
872fda05
UD
6809#, c-format
6810msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6811msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 6812
0ffaa7be 6813#: timezone/zic.c:1207
872fda05
UD
6814msgid "line too long"
6815msgstr "列的長度過長"
b9672e71 6816
0ffaa7be 6817#: timezone/zic.c:1230
872fda05
UD
6818msgid "input line of unknown type"
6819msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 6820
0ffaa7be 6821#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
872fda05
UD
6822#, c-format
6823msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6824msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 6825
0ffaa7be 6826#: timezone/zic.c:1262
872fda05
UD
6827msgid "expected continuation line not found"
6828msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 6829
0ffaa7be
CD
6830#: timezone/zic.c:1298
6831msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6832msgstr "早於 2018 版的 zic 拒絕有小數部分的秒"
6833
6834#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
872fda05
UD
6835msgid "time overflow"
6836msgstr "時間溢位"
b9672e71 6837
0ffaa7be 6838#: timezone/zic.c:1322
872fda05
UD
6839msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6840msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1340
e1e47c91
SP
6843msgid "invalid saved time"
6844msgstr "無效的節約時間"
6845
0ffaa7be 6846#: timezone/zic.c:1351
872fda05
UD
6847msgid "wrong number of fields on Rule line"
6848msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6849
0ffaa7be 6850#: timezone/zic.c:1360
cc3bf319 6851#, c-format
e1e47c91 6852msgid "Invalid rule name \"%s\""
cc3bf319 6853msgstr "規則名稱「%s」無效"
b9672e71 6854
0ffaa7be 6855#: timezone/zic.c:1382
872fda05
UD
6856msgid "wrong number of fields on Zone line"
6857msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6858
0ffaa7be 6859#: timezone/zic.c:1387
f708467a 6860#, c-format
872fda05
UD
6861msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6862msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 6863
0ffaa7be 6864#: timezone/zic.c:1393
f708467a 6865#, c-format
872fda05
UD
6866msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6867msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 6868
0ffaa7be 6869#: timezone/zic.c:1400
cc3bf319 6870#, c-format
74939c83 6871msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 6872msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 6873
0ffaa7be 6874#: timezone/zic.c:1414
872fda05
UD
6875msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6876msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 6877
0ffaa7be 6878#: timezone/zic.c:1454
74939c83 6879msgid "invalid UT offset"
cc3bf319 6880msgstr "無效的 UT 位移"
b9672e71 6881
0ffaa7be 6882#: timezone/zic.c:1458
872fda05
UD
6883msgid "invalid abbreviation format"
6884msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 6885
0ffaa7be 6886#: timezone/zic.c:1467
cc3bf319 6887#, c-format
74939c83 6888msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
cc3bf319 6889msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理"
74939c83 6890
0ffaa7be 6891#: timezone/zic.c:1494
872fda05
UD
6892msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6893msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 6894
0ffaa7be 6895#: timezone/zic.c:1526
872fda05
UD
6896msgid "invalid leaping year"
6897msgstr "無效的閏年"
b9672e71 6898
0ffaa7be 6899#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
872fda05 6900msgid "invalid month name"
cc3bf319 6901msgstr "無效的月份名稱"
b9672e71 6902
0ffaa7be 6903#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
872fda05
UD
6904msgid "invalid day of month"
6905msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 6906
0ffaa7be 6907#: timezone/zic.c:1566
872fda05
UD
6908msgid "time too small"
6909msgstr "時間太小"
b9672e71 6910
0ffaa7be 6911#: timezone/zic.c:1570
872fda05
UD
6912msgid "time too large"
6913msgstr "時間太大"
b9672e71 6914
0ffaa7be 6915#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
872fda05
UD
6916msgid "invalid time of day"
6917msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 6918
7ff33eca
CD
6919#: timezone/zic.c:1577
6920msgid "leap second precedes Epoch"
6921msgstr "閏表比 Epoch 早"
6922
0ffaa7be
CD
6923#: timezone/zic.c:1585
6924msgid "wrong number of fields on Leap line"
6925msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
6926
6927#: timezone/zic.c:1591
6928msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
6929msgstr "Leap 列上的 Rolling/Stationary 欄位無效"
6930
6931#: timezone/zic.c:1599
6932msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6933msgstr "Leap 列上的 CORRECTION 欄位無效"
b9672e71 6934
0ffaa7be
CD
6935#: timezone/zic.c:1611
6936msgid "wrong number of fields on Expires line"
6937msgstr "Expires 列上的欄位數有誤"
b9672e71 6938
0ffaa7be
CD
6939#: timezone/zic.c:1613
6940msgid "multiple Expires lines"
6941msgstr "有多個 Expires 列"
6942
6943#: timezone/zic.c:1624
872fda05
UD
6944msgid "wrong number of fields on Link line"
6945msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6946
0ffaa7be 6947#: timezone/zic.c:1628
872fda05
UD
6948msgid "blank FROM field on Link line"
6949msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 6950
0ffaa7be 6951#: timezone/zic.c:1703
872fda05
UD
6952msgid "invalid starting year"
6953msgstr "無效的起始年分"
f708467a 6954
0ffaa7be 6955#: timezone/zic.c:1725
872fda05
UD
6956msgid "invalid ending year"
6957msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 6958
0ffaa7be 6959#: timezone/zic.c:1729
872fda05
UD
6960msgid "starting year greater than ending year"
6961msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 6962
0ffaa7be 6963#: timezone/zic.c:1736
872fda05
UD
6964msgid "typed single year"
6965msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 6966
0ffaa7be 6967#: timezone/zic.c:1739
e1e47c91
SP
6968#, c-format
6969msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
cc3bf319 6970msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」"
e1e47c91 6971
0ffaa7be 6972#: timezone/zic.c:1774
872fda05
UD
6973msgid "invalid weekday name"
6974msgstr "無效的工作日名稱"
6975
0ffaa7be 6976#: timezone/zic.c:1935
f708467a 6977#, c-format
74939c83 6978msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
cc3bf319 6979msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數"
b9672e71 6980
0ffaa7be 6981#: timezone/zic.c:1939
74939c83 6982msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
cc3bf319 6983msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數"
b9672e71 6984
0ffaa7be 6985#: timezone/zic.c:2058
74939c83 6986msgid "too many transition times"
cc3bf319 6987msgstr "轉換次數過多"
74939c83 6988
7ff33eca
CD
6989#: timezone/zic.c:2297
6990#, c-format
6991msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6992msgstr "%%z UT 偏移量超出 99:59:59"
6993
0ffaa7be 6994#: timezone/zic.c:2673
bb440151
SP
6995msgid "no POSIX environment variable for zone"
6996msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
04cb913d 6997
0ffaa7be 6998#: timezone/zic.c:2679
74939c83
CD
6999#, c-format
7000msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
cc3bf319 7001msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳"
b9672e71 7002
7ff33eca
CD
7003#: timezone/zic.c:2818
7004msgid "two rules for same instant"
7005msgstr "同個瞬間有兩條規則"
7006
0ffaa7be 7007#: timezone/zic.c:2889
74939c83
CD
7008msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7009msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 7010
0ffaa7be 7011#: timezone/zic.c:2964
74939c83 7012msgid "UT offset out of range"
cc3bf319 7013msgstr "UT 位移超出範圍"
b9672e71 7014
0ffaa7be
CD
7015#: timezone/zic.c:2987
7016msgid "too many local time types"
7017msgstr "太多本地時間格式"
7018
7019#: timezone/zic.c:3005
872fda05
UD
7020msgid "too many leap seconds"
7021msgstr "太多閏秒"
b9672e71 7022
0ffaa7be 7023#: timezone/zic.c:3032
e1e47c91 7024msgid "Leap seconds too close together"
cc3bf319 7025msgstr "閏秒之間過於接近"
b9672e71 7026
0ffaa7be
CD
7027#: timezone/zic.c:3043
7028msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
7029msgstr "「#expires」已經過時;請改用「Expires」"
7030
7ff33eca
CD
7031#: timezone/zic.c:3049
7032msgid "last Leap time does not precede Expires time"
7033msgstr "上個 Leap 時間沒有比 Expires 時間早"
7034
0ffaa7be 7035#: timezone/zic.c:3095
872fda05
UD
7036msgid "Wild result from command execution"
7037msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 7038
0ffaa7be 7039#: timezone/zic.c:3096
f708467a 7040#, c-format
872fda05
UD
7041msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7042msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 7043
0ffaa7be 7044#: timezone/zic.c:3202
e1e47c91
SP
7045#, c-format
7046msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
cc3bf319 7047msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」"
e1e47c91 7048
0ffaa7be 7049#: timezone/zic.c:3233
e1e47c91
SP
7050#, c-format
7051msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
cc3bf319 7052msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的"
e1e47c91 7053
0ffaa7be 7054#: timezone/zic.c:3267
872fda05
UD
7055msgid "Odd number of quotation marks"
7056msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 7057
0ffaa7be 7058#: timezone/zic.c:3361
872fda05
UD
7059msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7060msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 7061
0ffaa7be 7062#: timezone/zic.c:3396
74939c83 7063msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
cc3bf319 7064msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 7065
0ffaa7be 7066#: timezone/zic.c:3423
74939c83 7067msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
cc3bf319 7068msgstr "時區縮寫小於 3 個字元"
b9672e71 7069
0ffaa7be 7070#: timezone/zic.c:3425
74939c83 7071msgid "time zone abbreviation has too many characters"
cc3bf319 7072msgstr "時區縮寫字數過多"
b9672e71 7073
0ffaa7be 7074#: timezone/zic.c:3427
872fda05
UD
7075msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7076msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
7077
0ffaa7be 7078#: timezone/zic.c:3433
872fda05
UD
7079msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7080msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 7081
0ffaa7be 7082#: timezone/zic.c:3479
cc3bf319 7083#, c-format
74939c83 7084msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
cc3bf319 7085msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s"