]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
2bf7ee4b | 6 | # Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014-2015 |
41836785 MT |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8cc7ba90 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" |
5e6fcc88 | 12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n" |
2bf7ee4b | 13 | "Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n" |
5e6fcc88 | 14 | "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/da/)\n" |
41836785 MT |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Language: da\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
8cc7ba90 | 21 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 |
41836785 MT |
22 | msgid "OK" |
23 | msgstr "OK" | |
24 | ||
8cc7ba90 MT |
25 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 |
26 | #: main.c:702 | |
41836785 MT |
27 | msgid "Cancel" |
28 | msgstr "Annuller" | |
29 | ||
8cc7ba90 | 30 | #: main.c:176 |
41836785 MT |
31 | msgid "I accept this license" |
32 | msgstr "Jeg accepterer brugerlicensen" | |
33 | ||
8cc7ba90 MT |
34 | #: main.c:384 |
35 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
2bf7ee4b | 36 | msgstr "Advarsel: Installation uden opsyn starter om 10 sekunder..." |
41836785 | 37 | |
8cc7ba90 MT |
38 | #: main.c:403 |
39 | msgid "Language selection" | |
40 | msgstr "Vælg sprog" | |
41 | ||
42 | #: main.c:403 | |
41836785 | 43 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." |
8cc7ba90 MT |
44 | msgstr "Vælg det sprog du ønsker at anvende under installationen." |
45 | ||
46 | #: main.c:418 | |
47 | msgid "Unattended mode" | |
2bf7ee4b | 48 | msgstr "Uden opsyn" |
41836785 | 49 | |
8cc7ba90 | 50 | #: main.c:420 |
41836785 MT |
51 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" |
52 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm" | |
53 | ||
8cc7ba90 | 54 | #: main.c:426 |
41836785 MT |
55 | #, c-format |
56 | msgid "" | |
57 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
58 | "\n" | |
59 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
8cc7ba90 | 60 | msgstr "Velkommen til %s installationsprogram.\n\nVælg Annuller på ethvert tidspunkt for at genstarte computeren." |
41836785 | 61 | |
8cc7ba90 | 62 | #: main.c:428 |
41836785 MT |
63 | msgid "Start installation" |
64 | msgstr "Start installationen" | |
65 | ||
8cc7ba90 MT |
66 | #: main.c:449 |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
2bf7ee4b | 69 | msgstr "Installationen vil nu forsøge at hente installationsbilledet." |
41836785 | 70 | |
8cc7ba90 MT |
71 | #: main.c:452 |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "" | |
74 | "No source drive could be found.\n" | |
75 | "\n" | |
76 | "You can try downloading the required installation image." | |
2bf7ee4b | 77 | msgstr "Kunne ikke finde et kildedrev.\n\nDu kan prøve at hente det påkrævede installationsbillede." |
8cc7ba90 MT |
78 | |
79 | #: main.c:456 | |
80 | msgid "" | |
81 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
82 | " try connect to acquire an IP address." | |
2bf7ee4b | 83 | msgstr "Sørg venligst for at din computer er forbundet til et netværk, så vil installationen forsøge at skaffe en IP adresse." |
41836785 | 84 | |
8cc7ba90 MT |
85 | #: main.c:460 |
86 | msgid "Download installation image" | |
2bf7ee4b | 87 | msgstr "Hent installationsbillede" |
41836785 | 88 | |
8cc7ba90 MT |
89 | #: main.c:473 |
90 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
2bf7ee4b | 91 | msgstr "Prøver at starte netværk (DHCP)..." |
8cc7ba90 MT |
92 | |
93 | #: main.c:484 | |
94 | msgid "" | |
95 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
96 | "\n" | |
97 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
2bf7ee4b | 98 | msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til et netværk hvilket er nødvendigt for installationen.\n\nForbind venligst din computer til et netværk med en DHCP server og prøv igen." |
8cc7ba90 MT |
99 | |
100 | #: main.c:487 main.c:516 | |
101 | msgid "Retry" | |
2bf7ee4b | 102 | msgstr "Prøv igen" |
8cc7ba90 MT |
103 | |
104 | #: main.c:501 | |
105 | msgid "Downloading installation image..." | |
2bf7ee4b | 106 | msgstr "Henter installationsbillede..." |
8cc7ba90 MT |
107 | |
108 | #: main.c:510 | |
109 | #, c-format | |
f97c8963 PM |
110 | msgid "BLAKE2 checksum mismatch" |
111 | msgstr "BLAKE2 checksum mismatch" | |
8cc7ba90 MT |
112 | |
113 | #: main.c:513 | |
114 | #, c-format | |
115 | msgid "" | |
116 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
117 | " Reason: %s\n" | |
118 | "\n" | |
119 | "%s" | |
2bf7ee4b | 120 | msgstr "Installationsbilledet kunne ikke hentes.\n Årsag: %s\n\n%s" |
41836785 | 121 | |
8cc7ba90 MT |
122 | #: main.c:528 |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "" | |
125 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
126 | " %s\n" | |
2bf7ee4b | 127 | msgstr "Kunne ikke montere %s til %s:\n %s\n" |
8cc7ba90 MT |
128 | |
129 | #: main.c:543 | |
130 | msgid "License Agreement" | |
131 | msgstr "Licensaftale" | |
132 | ||
133 | #: main.c:544 | |
41836785 MT |
134 | msgid "License not accepted!" |
135 | msgstr "Brugerlicensen ikke accepteret!" | |
136 | ||
8cc7ba90 | 137 | #: main.c:566 |
41836785 MT |
138 | msgid "No hard disk found." |
139 | msgstr "Fandt ikke en harddisk." | |
140 | ||
8cc7ba90 | 141 | #: main.c:587 |
41836785 MT |
142 | msgid "Disk Selection" |
143 | msgstr "Vælg harddisk" | |
144 | ||
8cc7ba90 | 145 | #: main.c:588 |
41836785 MT |
146 | msgid "" |
147 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
148 | "\n" | |
149 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
150 | msgstr "Vælg den eller de harddisk(e) du vil installere IPFire på. Diskene bliver først partitioneret og dernæst bliver der oprettet filsystemer.\n\nAL DATA PÅ DISKENE BLIVER SLETTET." | |
151 | ||
8cc7ba90 | 152 | #: main.c:599 |
41836785 MT |
153 | msgid "" |
154 | "No disk has been selected.\n" | |
155 | "\n" | |
156 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
157 | msgstr "Ingen harddisk valgt.\n\nVælg venligst en eller flere harddiske du vil installere IPFire på." | |
158 | ||
8cc7ba90 | 159 | #: main.c:617 |
41836785 MT |
160 | #, c-format |
161 | msgid "" | |
162 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
163 | "\n" | |
164 | " %s\n" | |
165 | "\n" | |
166 | "Do you agree to continue?" | |
167 | msgstr "Installationsprogrammet forbereder nu den eller de valgte harddiske:\n\n%s\n\nVil du fortsætte?" | |
168 | ||
8cc7ba90 | 169 | #: main.c:619 |
41836785 MT |
170 | msgid "Disk Setup" |
171 | msgstr "Harddisk opsætning" | |
172 | ||
8cc7ba90 | 173 | #: main.c:620 main.c:630 |
41836785 MT |
174 | msgid "Delete all data" |
175 | msgstr "Slet alle data" | |
176 | ||
8cc7ba90 | 177 | #: main.c:627 |
41836785 MT |
178 | #, c-format |
179 | msgid "" | |
180 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
181 | "\n" | |
182 | " %s\n" | |
183 | " %s\n" | |
184 | "\n" | |
185 | "Do you agree to continue?" | |
186 | msgstr "Installationsprogrammet vil nu opsætte RAID konfigurationen på de valgte harddiske:\n\n%s\n%s\n\nVil du fortsætte?" | |
187 | ||
8cc7ba90 | 188 | #: main.c:629 |
41836785 MT |
189 | msgid "RAID Setup" |
190 | msgstr "RAID opsætning" | |
191 | ||
8cc7ba90 MT |
192 | #: main.c:640 |
193 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
2bf7ee4b | 194 | msgstr "Din drev konfiguration er ikke understøttet pt." |
41836785 | 195 | |
8cc7ba90 | 196 | #: main.c:655 |
41836785 | 197 | msgid "Your harddisk is too small." |
2bf7ee4b | 198 | msgstr "Din harddisk har for lille kapacitet." |
41836785 | 199 | |
8cc7ba90 | 200 | #: main.c:671 |
41836785 MT |
201 | msgid "" |
202 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
2bf7ee4b | 203 | msgstr "Din harddisk har meget lille kapacitet, men du kan fortsætte uden en swap partition." |
41836785 | 204 | |
8cc7ba90 | 205 | #: main.c:684 |
41836785 MT |
206 | msgid "ext4 Filesystem" |
207 | msgstr "ext4 filsystem" | |
208 | ||
8cc7ba90 | 209 | #: main.c:685 |
41836785 MT |
210 | msgid "ext4 Filesystem without journal" |
211 | msgstr "ext4 filsystem uden journal" | |
212 | ||
8cc7ba90 | 213 | #: main.c:686 |
41836785 MT |
214 | msgid "XFS Filesystem" |
215 | msgstr "XFS filsystem" | |
216 | ||
8cc7ba90 | 217 | #: main.c:687 |
41836785 MT |
218 | msgid "ReiserFS Filesystem" |
219 | msgstr "ReiserFS filsystem" | |
220 | ||
8cc7ba90 | 221 | #: main.c:701 |
41836785 MT |
222 | msgid "Filesystem Selection" |
223 | msgstr "Vælg filsystem" | |
224 | ||
8cc7ba90 | 225 | #: main.c:701 |
41836785 MT |
226 | msgid "Please choose your filesystem:" |
227 | msgstr "Vælg venligst et filsystem:" | |
228 | ||
8cc7ba90 | 229 | #: main.c:712 |
41836785 MT |
230 | msgid "Building RAID..." |
231 | msgstr "Bygger RAID..." | |
232 | ||
8cc7ba90 | 233 | #: main.c:716 |
41836785 MT |
234 | msgid "Unable to build the RAID." |
235 | msgstr "Kunne ikke bygge RAID." | |
236 | ||
8cc7ba90 | 237 | #: main.c:728 |
41836785 MT |
238 | msgid "Partitioning disk..." |
239 | msgstr "Partitionerer harddisk..." | |
240 | ||
8cc7ba90 | 241 | #: main.c:732 |
41836785 MT |
242 | msgid "Unable to partition the disk." |
243 | msgstr "Kunne ikke partitionere harddisk." | |
244 | ||
8cc7ba90 | 245 | #: main.c:739 |
41836785 MT |
246 | msgid "Creating filesystems..." |
247 | msgstr "Opretter filsystemer..." | |
248 | ||
8cc7ba90 | 249 | #: main.c:743 |
41836785 MT |
250 | msgid "Unable to create filesystems." |
251 | msgstr "Kunne ikke oprette filsystemer." | |
252 | ||
8cc7ba90 | 253 | #: main.c:749 |
41836785 MT |
254 | msgid "Unable to mount filesystems." |
255 | msgstr "Kunne ikke forbinde til filsystemer." | |
256 | ||
8cc7ba90 | 257 | #: main.c:760 |
41836785 MT |
258 | msgid "Installing the system..." |
259 | msgstr "Installerer systemet..." | |
260 | ||
8cc7ba90 | 261 | #: main.c:761 |
41836785 MT |
262 | msgid "Unable to install the system." |
263 | msgstr "Kunne ikke installere systemet." | |
264 | ||
8cc7ba90 | 265 | #: main.c:777 |
41836785 MT |
266 | msgid "Installing the language cache..." |
267 | msgstr "Installerer sprog arkivet..." | |
268 | ||
8cc7ba90 | 269 | #: main.c:778 |
41836785 MT |
270 | msgid "Unable to install the language cache." |
271 | msgstr "Kunne ikke installere sprog arkivet." | |
272 | ||
8cc7ba90 | 273 | #: main.c:783 |
41836785 MT |
274 | msgid "Installing the bootloader..." |
275 | msgstr "Installerer bootloader..." | |
276 | ||
8cc7ba90 | 277 | #: main.c:790 |
41836785 | 278 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." |
8cc7ba90 | 279 | msgstr "Kunne ikke gemme til /etc/default/grub." |
41836785 | 280 | |
8cc7ba90 | 281 | #: main.c:812 |
41836785 MT |
282 | msgid "Unable to install the bootloader." |
283 | msgstr "Kunne ikke installere bootloader." | |
284 | ||
8cc7ba90 MT |
285 | #: main.c:826 |
286 | msgid "" | |
287 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Do you want to restore the backup?" | |
2bf7ee4b | 290 | msgstr "En backup fil er fundet på installationsbilledet.\n\nØnsker du at genskabe denne backup?" |
8cc7ba90 MT |
291 | |
292 | #: main.c:827 | |
293 | msgid "Yes" | |
2bf7ee4b | 294 | msgstr "Ja" |
8cc7ba90 MT |
295 | |
296 | #: main.c:827 | |
297 | msgid "No" | |
2bf7ee4b | 298 | msgstr "Nej" |
8cc7ba90 MT |
299 | |
300 | #: main.c:834 | |
301 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
2bf7ee4b | 302 | msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at genskabe backup filen." |
8cc7ba90 MT |
303 | |
304 | #: main.c:869 | |
305 | msgid "Running post-install script..." | |
2bf7ee4b | 306 | msgstr "Kører efter-installation script..." |
8cc7ba90 MT |
307 | |
308 | #: main.c:870 | |
309 | msgid "Post-install script failed." | |
2bf7ee4b | 310 | msgstr "Efter-installation script fejlede." |
8cc7ba90 MT |
311 | |
312 | #: main.c:877 | |
41836785 MT |
313 | #, c-format |
314 | msgid "" | |
315 | "%s was successfully installed!\n" | |
316 | "\n" | |
317 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
8cc7ba90 | 318 | msgstr "%s blev installeret korrekt!\n\nFjern venligst installationsmedier fra systemet og vælg Genstart. Efter genstart bliver du bedt om at opsætte netværket og system kodeord. Efter opsætningen, besøg da https://%s:444 (eller hvad du navngav %s) fra din internet browser for at anvende web konsollen." |
41836785 | 319 | |
8cc7ba90 | 320 | #: main.c:882 |
41836785 MT |
321 | msgid "Congratulations!" |
322 | msgstr "Tillykke!" | |
323 | ||
8cc7ba90 | 324 | #: main.c:882 |
41836785 MT |
325 | msgid "Reboot" |
326 | msgstr "Genstart" | |
327 | ||
8cc7ba90 | 328 | #: main.c:893 |
41836785 | 329 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." |
8cc7ba90 | 330 | msgstr "Installationen fejlede. Vælg Ok for at genstarte." |