]> git.ipfire.org Git - people/pmueller/ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/ja.po
core186: Ship ovpnmain.cgi
[people/pmueller/ipfire-2.x.git] / src / installer / po / ja.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26677499 4#
41836785 5# Translators:
5e6fcc88 6# Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>, 2016
41836785
MT
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26677499 11"POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15+0000\n"
5e6fcc88
MT
12"PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
13"Last-Translator: Ronny Heinrich <heinrich@matsumoto-wadokueikyoushitsu.com>\n"
26677499
MT
14"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
15"ja/)\n"
16"Language: ja\n"
41836785
MT
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41836785
MT
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
26677499 22#: main.c:80 main.c:181 main.c:436 main.c:714 main.c:741 main.c:961
41836785 23msgid "OK"
5e6fcc88 24msgstr "OK"
41836785 25
26677499
MT
26#: main.c:81 main.c:493 main.c:520 main.c:549 main.c:656 main.c:666 main.c:714
27#: main.c:741
41836785 28msgid "Cancel"
5e6fcc88 29msgstr "キャンセル"
41836785 30
26677499 31#: main.c:178
41836785 32msgid "I accept this license"
5e6fcc88 33msgstr "このライセンスを応諾する。"
41836785 34
26677499 35#: main.c:415
8cc7ba90 36msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
5e6fcc88 37msgstr "注意:10秒後、自動でのインストールが開始する・・・"
8cc7ba90 38
26677499 39#: main.c:435
41836785 40msgid "Language selection"
5e6fcc88 41msgstr "言語選択"
41836785 42
26677499 43#: main.c:435
41836785 44msgid "Select the language you wish to use for the installation."
5e6fcc88 45msgstr "インストール言語を選んで下さい。"
41836785 46
26677499 47#: main.c:450
8cc7ba90 48msgid "Unattended mode"
5e6fcc88 49msgstr "自動でのインストール・モード"
8cc7ba90 50
26677499 51#: main.c:452
41836785 52msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
5e6fcc88 53msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> エレメントの間 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
41836785 54
26677499 55#: main.c:459
41836785
MT
56#, c-format
57msgid ""
58"Welcome to the %s installation program.\n"
59"\n"
60"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
26677499
MT
61msgstr ""
62"%s のインストール・プログラムへようこそ。\n"
63"\n"
64"次の画面の1つで、キャンセルを選ぶと、パソコンの再起動になります。"
41836785 65
26677499 66#: main.c:461
41836785 67msgid "Start installation"
5e6fcc88 68msgstr "インストールを実行する"
41836785 69
26677499 70#: main.c:482
8cc7ba90
MT
71#, c-format
72msgid "The installer will now try downloading the installation image."
5e6fcc88 73msgstr "インストーラーはインストール・イメージをダウンロードしてみます。"
8cc7ba90 74
26677499 75#: main.c:485
8cc7ba90
MT
76#, c-format
77msgid ""
78"No source drive could be found.\n"
79"\n"
80"You can try downloading the required installation image."
26677499
MT
81msgstr ""
82"ソース・ドライブが見つかりませんでした。\n"
83"\n"
84"必要なインストール・イメージをダウンロードしてみてください。"
8cc7ba90 85
26677499 86#: main.c:489
8cc7ba90 87msgid ""
26677499
MT
88"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will "
89"try connect to acquire an IP address."
90msgstr ""
91"パソコンはネットワークと接続したかを確認してください。インストーラーは接続し"
92"て、IPアドレスを得ってみます。"
8cc7ba90 93
26677499 94#: main.c:493
8cc7ba90 95msgid "Download installation image"
5e6fcc88 96msgstr "インストール・イメージをダウンロードしています。"
8cc7ba90 97
26677499 98#: main.c:506
8cc7ba90 99msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
5e6fcc88 100msgstr "ネットワークと接続しています(DHCP)・・・"
8cc7ba90 101
26677499 102#: main.c:517
8cc7ba90 103msgid ""
26677499
MT
104"Networking could not be started but is required to go on with the "
105"installation.\n"
8cc7ba90
MT
106"\n"
107"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
26677499
MT
108msgstr ""
109"ネットワークと接続が出来ませんでしたが、インストールを綴れるために必要で"
110"す。\n"
111"\n"
112"パソコンをDHCPサーバーがあるネットワークと接続して、実行直して下さい。"
8cc7ba90 113
26677499 114#: main.c:520 main.c:549
8cc7ba90 115msgid "Retry"
5e6fcc88 116msgstr "実行直し"
41836785 117
26677499 118#: main.c:534
8cc7ba90 119msgid "Downloading installation image..."
5e6fcc88 120msgstr "インストール・イメージをダウンロードしています・・・"
41836785 121
26677499 122#: main.c:543
8cc7ba90 123#, c-format
f97c8963
PM
124msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
125msgstr "BLAKE2検査合計が不正です。"
41836785 126
26677499 127#: main.c:546
8cc7ba90
MT
128#, c-format
129msgid ""
130"The installation image could not be downloaded.\n"
131" Reason: %s\n"
132"\n"
133"%s"
26677499
MT
134msgstr ""
135"インストール・イメージが正規にダウンロードが出来ませんでした。\n"
136"原因:%s\n"
137"\n"
138"%s"
8cc7ba90 139
26677499 140#: main.c:564
8cc7ba90
MT
141#, c-format
142msgid ""
143"Could not mount %s to %s:\n"
144" %s\n"
26677499
MT
145msgstr ""
146"%s は %s にマウントが出来ませんでした:\n"
147"%s\n"
8cc7ba90 148
26677499 149#: main.c:579
41836785 150msgid "License Agreement"
5e6fcc88 151msgstr "ライセンス・アグリーメント"
41836785 152
26677499 153#: main.c:580
41836785 154msgid "License not accepted!"
5e6fcc88 155msgstr "ライセンスを否定しました!"
41836785 156
26677499 157#: main.c:602
41836785 158msgid "No hard disk found."
5e6fcc88 159msgstr "ハード・ディスクを見つかりませんでした。"
41836785 160
26677499 161#: main.c:623
41836785 162msgid "Disk Selection"
5e6fcc88 163msgstr "ハード・ディスクの選択"
41836785 164
26677499 165#: main.c:624
41836785 166msgid ""
26677499
MT
167"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be "
168"partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
41836785
MT
169"\n"
170"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
26677499
MT
171msgstr ""
172"IPFireをインストールハードデスクを選んで下さい。その選んだハードデスクでは"
173"パーティションをしてから、ファイルシステムを作成します。\n"
174"\n"
175"注意:このパスワードの全てののデータは解除しています!!"
41836785 176
26677499 177#: main.c:635
41836785
MT
178msgid ""
179"No disk has been selected.\n"
180"\n"
181"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
26677499
MT
182msgstr ""
183"ハードデスクが選択しませんでした。\n"
184"\n"
185"IPFireをインストールハードデスクを選んでください。"
41836785 186
26677499 187#: main.c:653
41836785
MT
188#, c-format
189msgid ""
190"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
191"\n"
192" %s\n"
193"\n"
194"Do you agree to continue?"
26677499
MT
195msgstr ""
196"インストーラーは下記の選んだハードデスクを準備しています:\n"
197"\n"
198" %s\n"
199"\n"
200"続けを応諾していますか。"
41836785 201
26677499 202#: main.c:655
41836785 203msgid "Disk Setup"
5e6fcc88 204msgstr "ディスク設定"
41836785 205
26677499 206#: main.c:656 main.c:666
41836785 207msgid "Delete all data"
5e6fcc88 208msgstr "全てのデータを解除しています。"
41836785 209
26677499 210#: main.c:663
41836785
MT
211#, c-format
212msgid ""
26677499
MT
213"The installation program will now set up a RAID configuration on the "
214"selected harddisks:\n"
41836785
MT
215"\n"
216" %s\n"
217" %s\n"
218"\n"
219"Do you agree to continue?"
26677499
MT
220msgstr ""
221"インストーラーは下記の選んだハードデスクでRAIDコンフィグレーションを実行して"
222"います:\n"
223"\n"
224" %s\n"
225" %s\n"
226"\n"
227"続けを応諾していますか。"
41836785 228
26677499 229#: main.c:665
41836785 230msgid "RAID Setup"
5e6fcc88 231msgstr "RAID設定"
41836785 232
26677499 233#: main.c:676
8cc7ba90 234msgid "Your disk configuration is currently not supported."
5e6fcc88 235msgstr "現在、貴方のディスクコンフィグレーションが使用出来ません。"
41836785 236
26677499 237#: main.c:696
41836785 238msgid "ext4 Filesystem"
5e6fcc88 239msgstr "ext4ファイルシステム"
41836785 240
26677499 241#: main.c:697
41836785 242msgid "ext4 Filesystem without journal"
5e6fcc88 243msgstr "ext4ファイルシステム ジャーナル無い"
41836785 244
26677499 245#: main.c:698
41836785 246msgid "XFS Filesystem"
5e6fcc88 247msgstr "XFSファイルシステム"
41836785 248
26677499
MT
249#: main.c:699
250msgid "BTRFS Filesystem (EXPERIMENTAL)"
251msgstr ""
41836785 252
26677499 253#: main.c:713
41836785 254msgid "Filesystem Selection"
5e6fcc88 255msgstr "ファイルシステム選択"
41836785 256
26677499 257#: main.c:713
41836785 258msgid "Please choose your filesystem:"
5e6fcc88 259msgstr "使用したいファイルシステムを選んで下さい:"
41836785 260
26677499
MT
261#: main.c:726
262msgid "Your harddisk is too small."
263msgstr "ハードデスクの空スペースが不足です。"
264
265#: main.c:742
266msgid ""
267"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
268msgstr ""
269"ハードデスクのスペースが少ないですが、スワップ無い状態で続けることが出来ま"
270"す。"
271
272#: main.c:751
41836785 273msgid "Building RAID..."
5e6fcc88 274msgstr "RAIDを作成しています・・・"
41836785 275
26677499 276#: main.c:755
41836785 277msgid "Unable to build the RAID."
5e6fcc88 278msgstr "RAIDが作成出来ませんでした。"
41836785 279
26677499 280#: main.c:767
41836785 281msgid "Partitioning disk..."
5e6fcc88 282msgstr "ディスクをパーティションしています・・・"
41836785 283
26677499 284#: main.c:771
41836785 285msgid "Unable to partition the disk."
5e6fcc88 286msgstr "ディスクがパーティション出来ませんでした。"
41836785 287
26677499 288#: main.c:778
41836785 289msgid "Creating filesystems..."
5e6fcc88 290msgstr "ファイルシステムを作成しています・・・"
41836785 291
26677499 292#: main.c:782
41836785 293msgid "Unable to create filesystems."
5e6fcc88 294msgstr "ファイルシステムが作成出来ませんでした。"
41836785 295
26677499 296#: main.c:788
41836785 297msgid "Unable to mount filesystems."
5e6fcc88 298msgstr "ファイルシステムがマウント出来ませんでした。"
41836785 299
26677499 300#: main.c:799
41836785 301msgid "Installing the system..."
5e6fcc88 302msgstr "システムをインストールしています・・・"
41836785 303
26677499 304#: main.c:800
41836785 305msgid "Unable to install the system."
5e6fcc88 306msgstr "システムがインストール出来ませんでした。"
41836785 307
26677499 308#: main.c:816
41836785 309msgid "Installing the language cache..."
5e6fcc88 310msgstr "言語キャッシュをインストールしています・・・"
41836785 311
26677499 312#: main.c:817
41836785 313msgid "Unable to install the language cache."
5e6fcc88 314msgstr "言語キャッシュがインストール出来ませんでした。"
41836785 315
26677499
MT
316#: main.c:823
317msgid "Trigger udev to redetect partitions..."
318msgstr ""
319
320#: main.c:824
321msgid "Error triggering udev to redetect partitions."
322msgstr ""
323
324#: main.c:829
41836785 325msgid "Installing the bootloader..."
5e6fcc88 326msgstr "ブートローダをインストールしています・・・"
41836785 327
26677499 328#: main.c:836 main.c:852
41836785 329msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
5e6fcc88 330msgstr "書き込む為、/etc/default/grubが開けませんでした。"
41836785 331
26677499 332#: main.c:862
41836785 333msgid "Unable to install the bootloader."
5e6fcc88 334msgstr "ブートローダがインストール出来ませんでした。"
41836785 335
26677499 336#: main.c:879
8cc7ba90
MT
337msgid ""
338"A backup file has been found on the installation image.\n"
339"\n"
340"Do you want to restore the backup?"
26677499
MT
341msgstr ""
342"インストール・イメージでバック・アップファイルが発見しました。\n"
343"\n"
344"バック・アップをリストアしてほしいですか。"
8cc7ba90 345
26677499 346#: main.c:880
8cc7ba90 347msgid "Yes"
5e6fcc88 348msgstr "はい"
8cc7ba90 349
26677499 350#: main.c:880
8cc7ba90 351msgid "No"
5e6fcc88 352msgstr "いいえ"
8cc7ba90 353
26677499 354#: main.c:887
8cc7ba90 355msgid "An error occured when the backup file was restored."
5e6fcc88 356msgstr "バック・アップをリストア中、エラーが発生しました。"
8cc7ba90 357
26677499 358#: main.c:900
8cc7ba90 359msgid "Running post-install script..."
5e6fcc88 360msgstr "インストール後のスクリプトを実行しています・・・"
8cc7ba90 361
26677499 362#: main.c:901
8cc7ba90 363msgid "Post-install script failed."
5e6fcc88 364msgstr "インストール後のスクリプトが実行出来ませんでした。"
8cc7ba90 365
26677499
MT
366#: main.c:907
367#, fuzzy
368msgid "Umounting filesystems..."
369msgstr "ファイルシステムを作成しています・・・"
370
371#: main.c:913
372#, fuzzy, c-format
373msgid ""
374"Could not umount all filesystems successfully:\n"
375"\n"
376" %s"
377msgstr ""
378"%s は %s にマウントが出来ませんでした:\n"
379"%s\n"
380
381#: main.c:941
382msgid ""
383"Unattended installation has finished. The system will be shutting down in a "
384"moment..."
385msgstr ""
386
387#: main.c:945
41836785
MT
388#, c-format
389msgid ""
390"%s was successfully installed!\n"
391"\n"
26677499
MT
392"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot "
393"button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking "
394"and system passwords. After that, you should point your web browser at "
395"https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration "
396"console."
397msgstr ""
398"%s は正規にインストールしました!\n"
399"\n"
400"このシステムから全てのインストール・メディアを外して、再起動ボタンを押してく"
401"ださい。再起動したら、ネットワーク及びシステム・パスワードの設定で続けです。"
402"終了したら、ウェッブ・コンフィグレーション・コンソールの為、ウェッブ・ブラウ"
403"ザーにhttps://%s:444 (とか自分で %sに上げた名前) を記入して下さい。"
41836785 404
26677499 405#: main.c:950
41836785 406msgid "Congratulations!"
5e6fcc88 407msgstr "お疲れ様でした!"
41836785 408
26677499 409#: main.c:950
41836785 410msgid "Reboot"
5e6fcc88 411msgstr "再起動"
41836785 412
26677499 413#: main.c:961
41836785 414msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
5e6fcc88 415msgstr "設定のエラーが発生しました。再起動の為、OKボタンを押して下さい。"
26677499
MT
416
417#~ msgid "ReiserFS Filesystem"
418#~ msgstr "ReiserFSファイルシステム"