]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
8cc7ba90 MT |
6 | # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014 |
7 | # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014 | |
41836785 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8cc7ba90 MT |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:24+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n" | |
41836785 MT |
15 | "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: tr\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
21 | ||
8cc7ba90 | 22 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 |
41836785 | 23 | msgid "OK" |
8cc7ba90 | 24 | msgstr "Tamam" |
41836785 | 25 | |
8cc7ba90 MT |
26 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 |
27 | #: main.c:702 | |
41836785 | 28 | msgid "Cancel" |
8cc7ba90 | 29 | msgstr "İptal" |
41836785 | 30 | |
8cc7ba90 | 31 | #: main.c:176 |
41836785 | 32 | msgid "I accept this license" |
8cc7ba90 | 33 | msgstr "Lisansı kabul ediyorum" |
41836785 | 34 | |
8cc7ba90 MT |
35 | #: main.c:384 |
36 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
37 | msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..." | |
38 | ||
39 | #: main.c:403 | |
41836785 | 40 | msgid "Language selection" |
8cc7ba90 | 41 | msgstr "Dil seçimi" |
41836785 | 42 | |
8cc7ba90 | 43 | #: main.c:403 |
41836785 | 44 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." |
8cc7ba90 | 45 | msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin." |
41836785 | 46 | |
8cc7ba90 MT |
47 | #: main.c:418 |
48 | msgid "Unattended mode" | |
49 | msgstr "Katılımsız kurulum modu" | |
50 | ||
51 | #: main.c:420 | |
41836785 | 52 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" |
8cc7ba90 | 53 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran" |
41836785 | 54 | |
8cc7ba90 | 55 | #: main.c:426 |
41836785 MT |
56 | #, c-format |
57 | msgid "" | |
58 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
8cc7ba90 | 61 | msgstr "%s yükleme programına hoşgeldiniz.\n\nİlerleyen ekranların herhangi birinde İptal'e tıklamanız bilgisayarınızı yeniden başlatır." |
41836785 | 62 | |
8cc7ba90 | 63 | #: main.c:428 |
41836785 | 64 | msgid "Start installation" |
8cc7ba90 | 65 | msgstr "Yüklemeyi başlat" |
41836785 | 66 | |
8cc7ba90 MT |
67 | #: main.c:449 |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
70 | msgstr "Yükleyici şimdi yükleme dosyasını indirmeyi deneyecek." | |
71 | ||
72 | #: main.c:452 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "" | |
75 | "No source drive could be found.\n" | |
76 | "\n" | |
77 | "You can try downloading the required installation image." | |
78 | msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli yükleme dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz." | |
41836785 | 79 | |
8cc7ba90 MT |
80 | #: main.c:456 |
81 | msgid "" | |
82 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
83 | " try connect to acquire an IP address." | |
41836785 MT |
84 | msgstr "" |
85 | ||
8cc7ba90 MT |
86 | #: main.c:460 |
87 | msgid "Download installation image" | |
88 | msgstr "Yükleme dosyasını indir" | |
89 | ||
90 | #: main.c:473 | |
91 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
92 | msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..." | |
93 | ||
94 | #: main.c:484 | |
95 | msgid "" | |
96 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
99 | msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin." | |
100 | ||
101 | #: main.c:487 main.c:516 | |
102 | msgid "Retry" | |
103 | msgstr "Tekrar dene" | |
104 | ||
105 | #: main.c:501 | |
106 | msgid "Downloading installation image..." | |
107 | msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..." | |
108 | ||
109 | #: main.c:510 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid "MD5 checksum mismatch" | |
112 | msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor" | |
113 | ||
114 | #: main.c:513 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "" | |
117 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
118 | " Reason: %s\n" | |
119 | "\n" | |
120 | "%s" | |
121 | msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s" | |
122 | ||
123 | #: main.c:528 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "" | |
126 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
127 | " %s\n" | |
41836785 MT |
128 | msgstr "" |
129 | ||
8cc7ba90 | 130 | #: main.c:543 |
41836785 | 131 | msgid "License Agreement" |
8cc7ba90 | 132 | msgstr "Lisans Anlaşması" |
41836785 | 133 | |
8cc7ba90 | 134 | #: main.c:544 |
41836785 | 135 | msgid "License not accepted!" |
8cc7ba90 | 136 | msgstr "Lisans kabul edilmedi!" |
41836785 | 137 | |
8cc7ba90 | 138 | #: main.c:566 |
41836785 | 139 | msgid "No hard disk found." |
8cc7ba90 | 140 | msgstr "Sabit disk bulunamadı." |
41836785 | 141 | |
8cc7ba90 | 142 | #: main.c:587 |
41836785 | 143 | msgid "Disk Selection" |
8cc7ba90 | 144 | msgstr "Disk Seçimi" |
41836785 | 145 | |
8cc7ba90 | 146 | #: main.c:588 |
41836785 MT |
147 | msgid "" |
148 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
149 | "\n" | |
150 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
8cc7ba90 | 151 | msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR." |
41836785 | 152 | |
8cc7ba90 | 153 | #: main.c:599 |
41836785 MT |
154 | msgid "" |
155 | "No disk has been selected.\n" | |
156 | "\n" | |
157 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
8cc7ba90 | 158 | msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin." |
41836785 | 159 | |
8cc7ba90 | 160 | #: main.c:617 |
41836785 MT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "" | |
163 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
164 | "\n" | |
165 | " %s\n" | |
166 | "\n" | |
167 | "Do you agree to continue?" | |
8cc7ba90 | 168 | msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?" |
41836785 | 169 | |
8cc7ba90 | 170 | #: main.c:619 |
41836785 | 171 | msgid "Disk Setup" |
8cc7ba90 | 172 | msgstr "Disk Kurulumu" |
41836785 | 173 | |
8cc7ba90 | 174 | #: main.c:620 main.c:630 |
41836785 | 175 | msgid "Delete all data" |
8cc7ba90 | 176 | msgstr "Tüm veriyi sil" |
41836785 | 177 | |
8cc7ba90 | 178 | #: main.c:627 |
41836785 MT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "" | |
181 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
182 | "\n" | |
183 | " %s\n" | |
184 | " %s\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Do you agree to continue?" | |
8cc7ba90 | 187 | msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?" |
41836785 | 188 | |
8cc7ba90 | 189 | #: main.c:629 |
41836785 | 190 | msgid "RAID Setup" |
8cc7ba90 | 191 | msgstr "RAID Kurulumu" |
41836785 | 192 | |
8cc7ba90 MT |
193 | #: main.c:640 |
194 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
195 | msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor." | |
41836785 | 196 | |
8cc7ba90 | 197 | #: main.c:655 |
41836785 | 198 | msgid "Your harddisk is too small." |
8cc7ba90 | 199 | msgstr "Sabit diskiniz çok küçük." |
41836785 | 200 | |
8cc7ba90 | 201 | #: main.c:671 |
41836785 MT |
202 | msgid "" |
203 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
8cc7ba90 | 204 | msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz." |
41836785 | 205 | |
8cc7ba90 | 206 | #: main.c:684 |
41836785 | 207 | msgid "ext4 Filesystem" |
8cc7ba90 | 208 | msgstr "ext4 Dosya sistemi" |
41836785 | 209 | |
8cc7ba90 | 210 | #: main.c:685 |
41836785 | 211 | msgid "ext4 Filesystem without journal" |
8cc7ba90 | 212 | msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz" |
41836785 | 213 | |
8cc7ba90 | 214 | #: main.c:686 |
41836785 | 215 | msgid "XFS Filesystem" |
8cc7ba90 | 216 | msgstr "XFS Dosya sistemi" |
41836785 | 217 | |
8cc7ba90 | 218 | #: main.c:687 |
41836785 | 219 | msgid "ReiserFS Filesystem" |
8cc7ba90 | 220 | msgstr "ReiserFS Dosya sistemi" |
41836785 | 221 | |
8cc7ba90 | 222 | #: main.c:701 |
41836785 | 223 | msgid "Filesystem Selection" |
8cc7ba90 | 224 | msgstr "Dosya sistemi Seçimi" |
41836785 | 225 | |
8cc7ba90 | 226 | #: main.c:701 |
41836785 | 227 | msgid "Please choose your filesystem:" |
8cc7ba90 | 228 | msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:" |
41836785 | 229 | |
8cc7ba90 | 230 | #: main.c:712 |
41836785 | 231 | msgid "Building RAID..." |
8cc7ba90 | 232 | msgstr "RAID oluşturuluyor..." |
41836785 | 233 | |
8cc7ba90 | 234 | #: main.c:716 |
41836785 | 235 | msgid "Unable to build the RAID." |
8cc7ba90 | 236 | msgstr "RAID oluşturulamıyor." |
41836785 | 237 | |
8cc7ba90 | 238 | #: main.c:728 |
41836785 | 239 | msgid "Partitioning disk..." |
8cc7ba90 | 240 | msgstr "Disk bölümleniyor..." |
41836785 | 241 | |
8cc7ba90 | 242 | #: main.c:732 |
41836785 | 243 | msgid "Unable to partition the disk." |
8cc7ba90 | 244 | msgstr "Disk bölümlendirilemiyor." |
41836785 | 245 | |
8cc7ba90 | 246 | #: main.c:739 |
41836785 | 247 | msgid "Creating filesystems..." |
8cc7ba90 | 248 | msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..." |
41836785 | 249 | |
8cc7ba90 | 250 | #: main.c:743 |
41836785 | 251 | msgid "Unable to create filesystems." |
8cc7ba90 | 252 | msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor." |
41836785 | 253 | |
8cc7ba90 | 254 | #: main.c:749 |
41836785 | 255 | msgid "Unable to mount filesystems." |
8cc7ba90 | 256 | msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor." |
41836785 | 257 | |
8cc7ba90 | 258 | #: main.c:760 |
41836785 | 259 | msgid "Installing the system..." |
8cc7ba90 | 260 | msgstr "Sistem yükleniyor..." |
41836785 | 261 | |
8cc7ba90 | 262 | #: main.c:761 |
41836785 | 263 | msgid "Unable to install the system." |
8cc7ba90 | 264 | msgstr "Sistem yüklenemiyor." |
41836785 | 265 | |
8cc7ba90 | 266 | #: main.c:777 |
41836785 | 267 | msgid "Installing the language cache..." |
8cc7ba90 | 268 | msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..." |
41836785 | 269 | |
8cc7ba90 | 270 | #: main.c:778 |
41836785 | 271 | msgid "Unable to install the language cache." |
8cc7ba90 | 272 | msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor." |
41836785 | 273 | |
8cc7ba90 | 274 | #: main.c:783 |
41836785 | 275 | msgid "Installing the bootloader..." |
8cc7ba90 | 276 | msgstr "bootloader yükleniyor..." |
41836785 | 277 | |
8cc7ba90 | 278 | #: main.c:790 |
41836785 | 279 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." |
8cc7ba90 | 280 | msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor." |
41836785 | 281 | |
8cc7ba90 | 282 | #: main.c:812 |
41836785 | 283 | msgid "Unable to install the bootloader." |
8cc7ba90 MT |
284 | msgstr "bootloader yüklenemiyor." |
285 | ||
286 | #: main.c:826 | |
287 | msgid "" | |
288 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
289 | "\n" | |
290 | "Do you want to restore the backup?" | |
291 | msgstr "Yükleme dosyasında bir yedekleme dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?" | |
292 | ||
293 | #: main.c:827 | |
294 | msgid "Yes" | |
295 | msgstr "Evet" | |
41836785 | 296 | |
8cc7ba90 MT |
297 | #: main.c:827 |
298 | msgid "No" | |
299 | msgstr "Hayır" | |
300 | ||
301 | #: main.c:834 | |
302 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
303 | msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu." | |
304 | ||
305 | #: main.c:869 | |
306 | msgid "Running post-install script..." | |
307 | msgstr "post-install betiği çalıştırılıyor..." | |
308 | ||
309 | #: main.c:870 | |
310 | msgid "Post-install script failed." | |
311 | msgstr "post-install betiği başarısız oldu." | |
312 | ||
313 | #: main.c:877 | |
41836785 MT |
314 | #, c-format |
315 | msgid "" | |
316 | "%s was successfully installed!\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
8cc7ba90 | 319 | msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamlarını bu sistemden çıkarın ve yeniden başlatma butonuna tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ ve sistem şifrenizi ayarlamanız istenecek. Daha sonra web yapılandırma konsoluna gitmek için yarayıcınızdan https://%s:444 (veya %s yerine ne isim verdiyseniz) adresine gidin." |
41836785 | 320 | |
8cc7ba90 | 321 | #: main.c:882 |
41836785 | 322 | msgid "Congratulations!" |
8cc7ba90 | 323 | msgstr "Tebrikler!" |
41836785 | 324 | |
8cc7ba90 | 325 | #: main.c:882 |
41836785 | 326 | msgid "Reboot" |
8cc7ba90 | 327 | msgstr "Yeniden başlat." |
41836785 | 328 | |
8cc7ba90 | 329 | #: main.c:893 |
41836785 | 330 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." |
8cc7ba90 | 331 | msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam'a basın." |