]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c6ce1e7e MT |
1 | From fd6ad9e481ab7c812a6b1515244908818cbb0442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 |
2 | From: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk> | |
3 | Date: Mon, 30 Mar 2015 07:52:21 +0100 | |
5f206778 | 4 | Subject: [PATCH 67/87] Merge message translations. |
c6ce1e7e MT |
5 | |
6 | --- | |
7 | po/de.po | 803 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
8 | po/es.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
9 | po/fi.po | 786 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
10 | po/fr.po | 799 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
11 | po/id.po | 814 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- | |
12 | po/it.po | 786 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
13 | po/no.po | 797 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
14 | po/pl.po | 803 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
15 | po/pt_BR.po | 786 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
16 | po/ro.po | 797 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- | |
17 | 10 files changed, 4396 insertions(+), 3573 deletions(-) | |
18 | ||
19 | diff --git a/po/de.po b/po/de.po | |
20 | index 4c93c5b28ef2..a03173845b35 100644 | |
21 | --- a/po/de.po | |
22 | +++ b/po/de.po | |
23 | @@ -23,70 +23,70 @@ msgstr "" | |
24 | "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" | |
25 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
26 | ||
27 | -#: cache.c:505 | |
28 | +#: cache.c:523 | |
29 | msgid "Internal error in cache." | |
30 | msgstr "Interner Fehler im Cache." | |
31 | ||
32 | -#: cache.c:908 | |
33 | +#: cache.c:941 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "failed to load names from %s: %s" | |
36 | msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s" | |
37 | ||
38 | -#: cache.c:934 dhcp.c:820 | |
39 | +#: cache.c:967 dhcp.c:825 | |
40 | #, c-format | |
41 | msgid "bad address at %s line %d" | |
42 | msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d" | |
43 | ||
44 | -#: cache.c:985 dhcp.c:836 | |
45 | +#: cache.c:1018 dhcp.c:841 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "bad name at %s line %d" | |
48 | msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d" | |
49 | ||
50 | -#: cache.c:992 dhcp.c:911 | |
51 | +#: cache.c:1027 dhcp.c:916 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "read %s - %d addresses" | |
54 | msgstr "%s gelesen - %d Adressen" | |
55 | ||
56 | -#: cache.c:1100 | |
57 | +#: cache.c:1135 | |
58 | msgid "cleared cache" | |
59 | msgstr "Cache geleert" | |
60 | ||
61 | -#: cache.c:1123 | |
62 | +#: cache.c:1164 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "No IPv4 address found for %s" | |
65 | msgstr "Keine IPv4-Adresse für %s gefunden" | |
66 | ||
67 | -#: cache.c:1201 | |
68 | +#: cache.c:1242 | |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" | |
71 | msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu" | |
72 | ||
73 | -#: cache.c:1225 | |
74 | +#: cache.c:1266 | |
75 | #, c-format | |
76 | msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" | |
77 | msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert" | |
78 | ||
79 | -#: cache.c:1366 | |
80 | +#: cache.c:1421 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "time %lu" | |
83 | msgstr "Zeit %lu" | |
84 | ||
85 | -#: cache.c:1367 | |
86 | +#: cache.c:1422 | |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." | |
89 | msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder." | |
90 | ||
91 | -#: cache.c:1369 | |
92 | +#: cache.c:1424 | |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" | |
95 | msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen" | |
96 | ||
97 | -#: cache.c:1372 | |
98 | +#: cache.c:1427 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "queries for authoritative zones %u" | |
101 | msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u" | |
102 | ||
103 | -#: cache.c:1398 | |
104 | +#: cache.c:1453 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" | |
107 | msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen" | |
108 | @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s" | |
109 | msgid "failed to allocate memory" | |
110 | msgstr "Konnte Speicher nicht belegen" | |
111 | ||
112 | -#: util.c:243 option.c:579 | |
113 | +#: util.c:243 option.c:598 | |
114 | msgid "could not get memory" | |
115 | msgstr "Speicher nicht verfügbar" | |
116 | ||
117 | @@ -115,593 +115,626 @@ msgid "failed to allocate %d bytes" | |
118 | msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen" | |
119 | ||
120 | # @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now. | |
121 | -#: util.c:429 | |
122 | +#: util.c:430 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "infinite" | |
125 | msgstr "unendlich" | |
126 | ||
127 | -#: option.c:318 | |
128 | +#: option.c:330 | |
129 | msgid "Specify local address(es) to listen on." | |
130 | msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben." | |
131 | ||
132 | -#: option.c:319 | |
133 | +#: option.c:331 | |
134 | msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." | |
135 | msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angegebenen Domänen festlegen." | |
136 | ||
137 | # FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description | |
138 | # from the manpage instead. -- MA | |
139 | -#: option.c:320 | |
140 | +#: option.c:332 | |
141 | msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." | |
142 | msgstr "Für private Adressbereiche nach RFC1918 \"keine solche Domain\" liefern." | |
143 | ||
144 | -#: option.c:321 | |
145 | +#: option.c:333 | |
146 | msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." | |
147 | msgstr "Diese IP-Adresse als NXDOMAIN interpretieren (wehrt \"Suchhilfen\" ab)." | |
148 | ||
149 | -#: option.c:322 | |
150 | +#: option.c:334 | |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." | |
153 | msgstr "Größe des Caches (Zahl der Einträge) festlegen (Voreinstellung: %s)." | |
154 | ||
155 | -#: option.c:323 | |
156 | +#: option.c:335 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." | |
159 | msgstr "Konfigurationsdatei festlegen (Voreinstellung: %s)." | |
160 | ||
161 | -#: option.c:324 | |
162 | +#: option.c:336 | |
163 | msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." | |
164 | msgstr "NICHT in den Hintergrund gehen: Betrieb im Debug-Modus" | |
165 | ||
166 | -#: option.c:325 | |
167 | +#: option.c:337 | |
168 | msgid "Do NOT forward queries with no domain part." | |
169 | msgstr "Anfragen ohne Domänen-Teil NICHT weiterschicken." | |
170 | ||
171 | -#: option.c:326 | |
172 | +#: option.c:338 | |
173 | msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." | |
174 | msgstr "Für lokale Einträge MX-Einträge liefern, die auf sich selbst zeigen." | |
175 | ||
176 | -#: option.c:327 | |
177 | +#: option.c:339 | |
178 | msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." | |
179 | msgstr "Erweitere einfache Namen in /etc/hosts mit der Domänen-Endung." | |
180 | ||
181 | -#: option.c:328 | |
182 | +#: option.c:340 | |
183 | msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." | |
184 | msgstr "'unechte' DNS-Anfragen von Windows-Rechnern nicht weiterleiten" | |
185 | ||
186 | # @Simon: I'm a bit unsure about "spurious" | |
187 | -#: option.c:329 | |
188 | +#: option.c:341 | |
189 | msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." | |
190 | msgstr "DHCP für angegebenen Bereich und Dauer einschalten" | |
191 | ||
192 | -#: option.c:330 | |
193 | +#: option.c:342 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." | |
196 | msgstr "Nach dem Start in diese Benutzergruppe wechseln (Voreinstellung %s)." | |
197 | ||
198 | -#: option.c:331 | |
199 | +#: option.c:343 | |
200 | msgid "Set address or hostname for a specified machine." | |
201 | msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen." | |
202 | ||
203 | -#: option.c:332 | |
204 | +#: option.c:344 | |
205 | msgid "Read DHCP host specs from file." | |
206 | msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen." | |
207 | ||
208 | -#: option.c:333 | |
209 | +#: option.c:345 | |
210 | msgid "Read DHCP option specs from file." | |
211 | msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen." | |
212 | ||
213 | -#: option.c:334 | |
214 | +#: option.c:346 | |
215 | +#, fuzzy | |
216 | +msgid "Read DHCP host specs from a directory." | |
217 | +msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen." | |
218 | + | |
219 | +#: option.c:347 | |
220 | +#, fuzzy | |
221 | +msgid "Read DHCP options from a directory." | |
222 | +msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen." | |
223 | + | |
224 | +#: option.c:348 | |
225 | msgid "Evaluate conditional tag expression." | |
226 | msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken." | |
227 | ||
228 | -#: option.c:335 | |
229 | +#: option.c:349 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "Do NOT load %s file." | |
232 | msgstr "%s-Datei NICHT laden." | |
233 | ||
234 | -#: option.c:336 | |
235 | +#: option.c:350 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." | |
238 | msgstr "Hosts-Datei festlegen, die zusätzlich zu %s gelesen wird." | |
239 | ||
240 | -#: option.c:337 | |
241 | +#: option.c:351 | |
242 | +#, fuzzy | |
243 | +msgid "Read hosts files from a directory." | |
244 | +msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen." | |
245 | + | |
246 | +#: option.c:352 | |
247 | msgid "Specify interface(s) to listen on." | |
248 | msgstr "Schnittstelle(n) zum Empfang festlegen." | |
249 | ||
250 | -#: option.c:338 | |
251 | +#: option.c:353 | |
252 | msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." | |
253 | msgstr "Schnittstelle(n) festlegen, die NICHT empfangen sollen." | |
254 | ||
255 | -#: option.c:339 | |
256 | +#: option.c:354 | |
257 | msgid "Map DHCP user class to tag." | |
258 | msgstr "DHCP-Benutzerklasse auf Marke abbilden." | |
259 | ||
260 | -#: option.c:340 | |
261 | +#: option.c:355 | |
262 | msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." | |
263 | msgstr "RFC3046 \"circuit-id\" auf Marke abbilden." | |
264 | ||
265 | -#: option.c:341 | |
266 | +#: option.c:356 | |
267 | msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." | |
268 | msgstr "RFC3046 \"remote-id\" auf Marke abbilden." | |
269 | ||
270 | -#: option.c:342 | |
271 | +#: option.c:357 | |
272 | msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." | |
273 | msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden." | |
274 | ||
275 | -#: option.c:343 | |
276 | +#: option.c:358 | |
277 | msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." | |
278 | msgstr "Kein DHCP für Hosts mit gesetzter Marke verwenden." | |
279 | ||
280 | -#: option.c:344 | |
281 | +#: option.c:359 | |
282 | msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." | |
283 | msgstr "Rundsendung für Hosts mit gesetzter Marke erzwingen." | |
284 | ||
285 | -#: option.c:345 | |
286 | +#: option.c:360 | |
287 | msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." | |
288 | msgstr "NICHT in den Hintergrund wechseln, NICHT im Debug-Modus laufen." | |
289 | ||
290 | -#: option.c:346 | |
291 | +#: option.c:361 | |
292 | msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." | |
293 | msgstr "Voraussetzen, dass wir der einzige DHCP-Server im lokalen Netz sind." | |
294 | ||
295 | -#: option.c:347 | |
296 | +#: option.c:362 | |
297 | #, c-format | |
298 | msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." | |
299 | msgstr "Festlegen, wo DHCP-Leases gespeichert werden (Voreinstellung %s)." | |
300 | ||
301 | -#: option.c:348 | |
302 | +#: option.c:363 | |
303 | msgid "Return MX records for local hosts." | |
304 | msgstr "MX-Einträge für lokale Hosts liefern." | |
305 | ||
306 | -#: option.c:349 | |
307 | +#: option.c:364 | |
308 | msgid "Specify an MX record." | |
309 | msgstr "Einen MX-Eintrag festlegen." | |
310 | ||
311 | -#: option.c:350 | |
312 | +#: option.c:365 | |
313 | msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." | |
314 | msgstr "BOOTP-Optionen für DHCP-Server festlegen." | |
315 | ||
316 | -#: option.c:351 | |
317 | +#: option.c:366 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." | |
320 | msgstr "%s-Datei NICHT abfragen, nur bei SIGHUP neu laden." | |
321 | ||
322 | -#: option.c:352 | |
323 | +#: option.c:367 | |
324 | msgid "Do NOT cache failed search results." | |
325 | msgstr "Fehlerhafte Suchergebnisse NICHT zwischenspeichern." | |
326 | ||
327 | -#: option.c:353 | |
328 | +#: option.c:368 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." | |
331 | msgstr "Namensserver streng in der in %s angegebenen Reihenfolge verwenden." | |
332 | ||
333 | -#: option.c:354 | |
334 | +#: option.c:369 | |
335 | msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." | |
336 | msgstr "Optionen festlegen, die an DHCP-Klienten gesendet werden." | |
337 | ||
338 | -#: option.c:355 | |
339 | +#: option.c:370 | |
340 | msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." | |
341 | msgstr "DHCP-Option, die selbst ohne Klientenanfrage gesendet wird." | |
342 | ||
343 | -#: option.c:356 | |
344 | +#: option.c:371 | |
345 | msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." | |
346 | msgstr "Port zum Abhören der DNS-Anfragen festlegen (53 voreingestellt)." | |
347 | ||
348 | -#: option.c:357 | |
349 | +#: option.c:372 | |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." | |
352 | msgstr "Maximale unterstützte UDP-Paketgröße für EDNS.0 (Voreinstellung %s)." | |
353 | ||
354 | -#: option.c:358 | |
355 | +#: option.c:373 | |
356 | msgid "Log DNS queries." | |
357 | msgstr "DNS-Anfragen protokollieren." | |
358 | ||
359 | -#: option.c:359 | |
360 | +#: option.c:374 | |
361 | msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." | |
362 | msgstr "Ausgehenden Port erzwingen für DNS-Anfragen an vorgelagerte Server." | |
363 | ||
364 | -#: option.c:360 | |
365 | +#: option.c:375 | |
366 | msgid "Do NOT read resolv.conf." | |
367 | msgstr "resolv.conf NICHT lesen." | |
368 | ||
369 | -#: option.c:361 | |
370 | +#: option.c:376 | |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." | |
373 | msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)." | |
374 | ||
375 | -#: option.c:362 | |
376 | +#: option.c:377 | |
377 | msgid "Specify path to file with server= options" | |
378 | msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben" | |
379 | ||
380 | -#: option.c:363 | |
381 | +#: option.c:378 | |
382 | msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." | |
383 | msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen." | |
384 | ||
385 | -#: option.c:364 | |
386 | +#: option.c:379 | |
387 | msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries" | |
388 | msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, für reverse Adressanfragen" | |
389 | ||
390 | -#: option.c:365 | |
391 | +#: option.c:380 | |
392 | msgid "Never forward queries to specified domains." | |
393 | msgstr "Anfragen für angegebene Domänen niemals weiterleiten." | |
394 | ||
395 | -#: option.c:366 | |
396 | +#: option.c:381 | |
397 | msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." | |
398 | msgstr "Domäne festlegen, die für DHCP-Leases zugewiesen wird." | |
399 | ||
400 | -#: option.c:367 | |
401 | +#: option.c:382 | |
402 | msgid "Specify default target in an MX record." | |
403 | msgstr "Voreingestelltes Ziel für MX-Einträge festlegen." | |
404 | ||
405 | -#: option.c:368 | |
406 | +#: option.c:383 | |
407 | msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." | |
408 | msgstr "Gültigkeitsdauer für Antworten aus /etc/hosts festlegen." | |
409 | ||
410 | -#: option.c:369 | |
411 | +#: option.c:384 | |
412 | msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." | |
413 | msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." | |
414 | ||
415 | -#: option.c:370 | |
416 | +#: option.c:385 | |
417 | msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." | |
418 | msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." | |
419 | ||
420 | -#: option.c:371 | |
421 | +#: option.c:386 | |
422 | +#, fuzzy | |
423 | +msgid "Specify time-to-live ceiling for cache." | |
424 | +msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." | |
425 | + | |
426 | +#: option.c:387 | |
427 | +#, fuzzy | |
428 | +msgid "Specify time-to-live floor for cache." | |
429 | +msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." | |
430 | + | |
431 | +#: option.c:388 | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." | |
434 | msgstr "Nach dem Start diese Benutzerrechte annehmen (%s voreingestellt)." | |
435 | ||
436 | -#: option.c:372 | |
437 | +#: option.c:389 | |
438 | msgid "Map DHCP vendor class to tag." | |
439 | msgstr "DHCP-\"vendor class\" auf Marke abbilden." | |
440 | ||
441 | -#: option.c:373 | |
442 | +#: option.c:390 | |
443 | msgid "Display dnsmasq version and copyright information." | |
444 | msgstr "dnsmasq-Version und Urheberrecht anzeigen." | |
445 | ||
446 | -#: option.c:374 | |
447 | +#: option.c:391 | |
448 | msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." | |
449 | msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen." | |
450 | ||
451 | -#: option.c:375 | |
452 | +#: option.c:392 | |
453 | msgid "Specify a SRV record." | |
454 | msgstr "SRV-Eintrag festlegen." | |
455 | ||
456 | -#: option.c:376 | |
457 | +#: option.c:393 | |
458 | msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." | |
459 | msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen." | |
460 | ||
461 | -#: option.c:377 | |
462 | +#: option.c:394 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." | |
465 | msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)." | |
466 | ||
467 | -#: option.c:378 | |
468 | +#: option.c:395 | |
469 | #, c-format | |
470 | msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." | |
471 | msgstr "Höchstzahl der DHCP-Leases festlegen (%s voreingestellt)." | |
472 | ||
473 | -#: option.c:379 | |
474 | +#: option.c:396 | |
475 | msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." | |
476 | msgstr "DNS-Anfragen abhängig der Emfpangsschnittstelle beantworten." | |
477 | ||
478 | -#: option.c:380 | |
479 | +#: option.c:397 | |
480 | msgid "Specify TXT DNS record." | |
481 | msgstr "DNS-TXT-Eintrag festlegen." | |
482 | ||
483 | -#: option.c:381 | |
484 | +#: option.c:398 | |
485 | msgid "Specify PTR DNS record." | |
486 | msgstr "DNS-PTR-Eintrag festlegen." | |
487 | ||
488 | -#: option.c:382 | |
489 | +#: option.c:399 | |
490 | msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." | |
491 | msgstr "Schnittstellennamen zur IPv4-Adresse des Interfaces auflösen." | |
492 | ||
493 | -#: option.c:383 | |
494 | +#: option.c:400 | |
495 | msgid "Bind only to interfaces in use." | |
496 | msgstr "Nur an verwendete Schnittstellen binden." | |
497 | ||
498 | -#: option.c:384 | |
499 | +#: option.c:401 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Read DHCP static host information from %s." | |
502 | msgstr "Statische DHCP-Host-Information aus %s lesen." | |
503 | ||
504 | -#: option.c:385 | |
505 | +#: option.c:402 | |
506 | msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." | |
507 | msgstr "DBus-Schnittstelle zum Festlegen vorgelagerter Server usw. festlegen." | |
508 | ||
509 | -#: option.c:386 | |
510 | +#: option.c:403 | |
511 | msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." | |
512 | msgstr "Auf dieser Schnittstelle kein DHCP anbieten, sondern nur DNS." | |
513 | ||
514 | -#: option.c:387 | |
515 | +#: option.c:404 | |
516 | msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." | |
517 | msgstr "Dynamische Adressbelegung für bootp einschalten." | |
518 | ||
519 | -#: option.c:388 | |
520 | +#: option.c:405 | |
521 | msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." | |
522 | msgstr "MAC-Adresse (mit Jokerzeichen) auf Netzmarke abbilden." | |
523 | ||
524 | -#: option.c:389 | |
525 | +#: option.c:406 | |
526 | msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." | |
527 | msgstr "DHCP-Anfragen von Alias-Schnittstellen für die Hauptschnittstelle beantworten." | |
528 | ||
529 | -#: option.c:390 | |
530 | +#: option.c:407 | |
531 | msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." | |
532 | msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten." | |
533 | ||
534 | -#: option.c:391 | |
535 | +#: option.c:408 | |
536 | msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." | |
537 | msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." | |
538 | ||
539 | -#: option.c:392 | |
540 | +#: option.c:409 | |
541 | msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." | |
542 | msgstr "Lua-Skript, welches bei Erzeugung/Löschung eines DHCP-Leases laufen soll." | |
543 | ||
544 | -#: option.c:393 | |
545 | +#: option.c:410 | |
546 | msgid "Run lease-change scripts as this user." | |
547 | msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." | |
548 | ||
549 | -#: option.c:394 | |
550 | +#: option.c:411 | |
551 | msgid "Read configuration from all the files in this directory." | |
552 | msgstr "Konfiguration aus allen Dateien in diesem Verzeichnis lesen." | |
553 | ||
554 | -#: option.c:395 | |
555 | +#: option.c:412 | |
556 | msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" | |
557 | msgstr "Für diese Syslog-Anlage oder in Datei loggen (Voreinstellung DAEMON)." | |
558 | ||
559 | -#: option.c:396 | |
560 | +#: option.c:413 | |
561 | msgid "Do not use leasefile." | |
562 | msgstr "Keine Lease-Datei benützen." | |
563 | ||
564 | -#: option.c:397 | |
565 | +#: option.c:414 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" | |
568 | msgstr "Höchstzahl nebenläufiger DNS-Anfragen (%s voreingestellt)." | |
569 | ||
570 | -#: option.c:398 | |
571 | +#: option.c:415 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "Clear DNS cache when reloading %s." | |
574 | msgstr "DNS-Cache beim Neuladen von %s löschen." | |
575 | ||
576 | -#: option.c:399 | |
577 | +#: option.c:416 | |
578 | msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." | |
579 | msgstr "Von DHCP-Clients gelieferte Hostnamen ignorieren." | |
580 | ||
581 | -#: option.c:400 | |
582 | +#: option.c:417 | |
583 | msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." | |
584 | msgstr "Dateinamen und Server-Datenfehler für zusätzliche DHCP-Optionen NICHT wiederverwenden." | |
585 | ||
586 | -#: option.c:401 | |
587 | +#: option.c:418 | |
588 | msgid "Enable integrated read-only TFTP server." | |
589 | msgstr "Eingebauten Nur-Lese-TFTP-Server einschalten." | |
590 | ||
591 | -#: option.c:402 | |
592 | +#: option.c:419 | |
593 | msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." | |
594 | msgstr "Nur vom festgelegten Unterbaum Dateien per TFTP exportieren." | |
595 | ||
596 | -#: option.c:403 | |
597 | +#: option.c:420 | |
598 | msgid "Add client IP address to tftp-root." | |
599 | msgstr "IP-Adresse des Klienten an tftp-root anhängen." | |
600 | ||
601 | -#: option.c:404 | |
602 | +#: option.c:421 | |
603 | msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." | |
604 | msgstr "Zugriff nur auf Dateien gestatten, die dem dnsmasq aufrufenden Benutzer gehören." | |
605 | ||
606 | -#: option.c:405 | |
607 | +#: option.c:422 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." | |
610 | msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)." | |
611 | ||
612 | -#: option.c:406 | |
613 | +#: option.c:423 | |
614 | msgid "Disable the TFTP blocksize extension." | |
615 | msgstr "TFTP-Blockgrößen-Erweiterung abschalten." | |
616 | ||
617 | -#: option.c:407 | |
618 | +#: option.c:424 | |
619 | msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" | |
620 | msgstr "Konvertiere TFTP Dateinamen in Kleinschreibung" | |
621 | ||
622 | -#: option.c:408 | |
623 | +#: option.c:425 | |
624 | msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." | |
625 | msgstr "Bereich für vorübergehende Ports für TFTP-Übertragungen." | |
626 | ||
627 | -#: option.c:409 | |
628 | +#: option.c:426 | |
629 | msgid "Extra logging for DHCP." | |
630 | msgstr "Erweiterte DHCP-Protokollierung." | |
631 | ||
632 | -#: option.c:410 | |
633 | +#: option.c:427 | |
634 | msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." | |
635 | msgstr "Asynchrone Protokollierung einschalten, opt. Warteschlangenlänge festlegen." | |
636 | ||
637 | -#: option.c:411 | |
638 | +#: option.c:428 | |
639 | msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." | |
640 | msgstr "DNS-Rebinding unterbinden, private IP-Bereiche bei der Auflösung ausfiltern." | |
641 | ||
642 | -#: option.c:412 | |
643 | +#: option.c:429 | |
644 | msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." | |
645 | msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server." | |
646 | ||
647 | -#: option.c:413 | |
648 | +#: option.c:430 | |
649 | msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." | |
650 | msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren." | |
651 | ||
652 | -#: option.c:414 | |
653 | +#: option.c:431 | |
654 | msgid "Always perform DNS queries to all servers." | |
655 | msgstr "DNS-Anfragen immer an alle Server weiterleiten." | |
656 | ||
657 | -#: option.c:415 | |
658 | +#: option.c:432 | |
659 | msgid "Set tag if client includes matching option in request." | |
660 | msgstr "Marke setzen, wenn Klient eine entsprechende Option anfragt." | |
661 | ||
662 | -#: option.c:416 | |
663 | +#: option.c:433 | |
664 | msgid "Use alternative ports for DHCP." | |
665 | msgstr "Alternative Ports für DHCP verwenden." | |
666 | ||
667 | -#: option.c:417 | |
668 | +#: option.c:434 | |
669 | msgid "Specify NAPTR DNS record." | |
670 | msgstr "DNS-NAPTR-Eintrag festlegen." | |
671 | ||
672 | -#: option.c:418 | |
673 | +#: option.c:435 | |
674 | msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." | |
675 | msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen." | |
676 | ||
677 | -#: option.c:419 | |
678 | +#: option.c:436 | |
679 | msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." | |
680 | msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen." | |
681 | ||
682 | # FIXME: probably typo in original message. -- MA | |
683 | -#: option.c:420 | |
684 | +#: option.c:437 | |
685 | msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." | |
686 | msgstr "Generiere Hostnamen auf Basis der MAC-Adresse für namenlose Klienten." | |
687 | ||
688 | -#: option.c:421 | |
689 | +#: option.c:438 | |
690 | msgid "Use these DHCP relays as full proxies." | |
691 | msgstr "Diese DHCP-Relais als vollwertige Proxies verwenden." | |
692 | ||
693 | -#: option.c:422 | |
694 | +#: option.c:439 | |
695 | msgid "Relay DHCP requests to a remote server" | |
696 | msgstr "Leute DHCP Anfragen an entfernten Server weiter" | |
697 | ||
698 | -#: option.c:423 | |
699 | +#: option.c:440 | |
700 | msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." | |
701 | msgstr "Alias für LOKALEN DNS-Namen festlegen." | |
702 | ||
703 | -#: option.c:424 | |
704 | +#: option.c:441 | |
705 | msgid "Prompt to send to PXE clients." | |
706 | msgstr "Aufforderung, die an PXE-Klienten geschickt wird." | |
707 | ||
708 | -#: option.c:425 | |
709 | +#: option.c:442 | |
710 | msgid "Boot service for PXE menu." | |
711 | msgstr "Boot-Dienst für PXE-Menü." | |
712 | ||
713 | -#: option.c:426 | |
714 | +#: option.c:443 | |
715 | msgid "Check configuration syntax." | |
716 | msgstr "Konfigurationssyntax prüfen." | |
717 | ||
718 | -#: option.c:427 | |
719 | +#: option.c:444 | |
720 | msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." | |
721 | msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen" | |
722 | ||
723 | -#: option.c:428 | |
724 | +#: option.c:445 | |
725 | msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries." | |
726 | msgstr "Füge das IP-Subnetz des Anfragenden in die weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu." | |
727 | ||
728 | -#: option.c:429 | |
729 | +#: option.c:446 | |
730 | msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." | |
731 | msgstr "Proxy-DNSSEC-Validierung-Ergebnisse von Upstream-Namensservern." | |
732 | ||
733 | -#: option.c:430 | |
734 | +#: option.c:447 | |
735 | msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." | |
736 | msgstr "Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben." | |
737 | ||
738 | -#: option.c:431 | |
739 | +#: option.c:448 | |
740 | msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." | |
741 | msgstr "Kopiere \"connection-track mark\" von Anfragen nach Upstream-Verbindungen." | |
742 | ||
743 | -#: option.c:432 | |
744 | +#: option.c:449 | |
745 | msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." | |
746 | msgstr "Erlaube DHCP-Klienten ihre eigenen DDNS-Updates durchzuführen." | |
747 | ||
748 | -#: option.c:433 | |
749 | +#: option.c:450 | |
750 | msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" | |
751 | msgstr "Sende \"Router-Advertisments\" für Netzwerkschnittstellen, welche DHCPv6 nutzen" | |
752 | ||
753 | -#: option.c:434 | |
754 | +#: option.c:451 | |
755 | msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID" | |
756 | msgstr "Spezifiziere DUID_EN-type DHCPv6 Server DUID" | |
757 | ||
758 | -#: option.c:435 | |
759 | +#: option.c:452 | |
760 | msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records" | |
761 | msgstr "Spezifiziere Host (A/AAAA und PTR) Einträge" | |
762 | ||
763 | -#: option.c:436 | |
764 | +#: option.c:453 | |
765 | msgid "Specify arbitrary DNS resource record" | |
766 | msgstr "Spezifiziere einen beliebiegen DNS Eintrag" | |
767 | ||
768 | -#: option.c:437 | |
769 | +#: option.c:454 | |
770 | msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" | |
771 | msgstr "Bindung zu Schnittstellen in Benutzung - prüfe auf neue Schnittstellen" | |
772 | ||
773 | -#: option.c:438 | |
774 | +#: option.c:455 | |
775 | msgid "Export local names to global DNS" | |
776 | msgstr "Exportiere lokale Namen in das globale DNS" | |
777 | ||
778 | -#: option.c:439 | |
779 | +#: option.c:456 | |
780 | msgid "Domain to export to global DNS" | |
781 | msgstr "Domain für das Exportieren des globalen DNS" | |
782 | ||
783 | -#: option.c:440 | |
784 | +#: option.c:457 | |
785 | msgid "Set TTL for authoritative replies" | |
786 | msgstr "Setzte TTL für autoritative Antworten" | |
787 | ||
788 | -#: option.c:441 | |
789 | +#: option.c:458 | |
790 | msgid "Set authoritive zone information" | |
791 | msgstr "Setze autoritative Zoneninformationen" | |
792 | ||
793 | -#: option.c:442 | |
794 | +#: option.c:459 | |
795 | msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" | |
796 | msgstr "Sekundärer autoritativer Nameserver für weitergeleitete Domains" | |
797 | ||
798 | -#: option.c:443 | |
799 | +#: option.c:460 | |
800 | msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" | |
801 | msgstr "Peers welche einen Zonentransfer durchführen dürfen" | |
802 | ||
803 | -#: option.c:444 | |
804 | +#: option.c:461 | |
805 | msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" | |
806 | msgstr "Spezifiziere IPSets zu welcher passende Domains hinzugefügt werden sollen" | |
807 | ||
808 | -#: option.c:445 | |
809 | +#: option.c:462 | |
810 | msgid "Specify a domain and address range for synthesised names" | |
811 | msgstr "Spezifiziere eine Domain und Adressbereich für synthetisierte Namen" | |
812 | ||
813 | -#: option.c:446 | |
814 | +#: option.c:463 | |
815 | msgid "Activate DNSSEC validation" | |
816 | msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung" | |
817 | ||
818 | -#: option.c:447 | |
819 | +#: option.c:464 | |
820 | msgid "Specify trust anchor key digest." | |
821 | msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten (Key Digest)." | |
822 | ||
823 | -#: option.c:448 | |
824 | +#: option.c:465 | |
825 | msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging." | |
826 | msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging" | |
827 | ||
828 | -#: option.c:449 | |
829 | +#: option.c:466 | |
830 | msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones." | |
831 | msgstr "Stellt sicher, dass Antworten ohne DNSSEC sich in einer unsignierten Zone befinden." | |
832 | ||
833 | -#: option.c:450 | |
834 | +#: option.c:467 | |
835 | msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload" | |
836 | msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neugeladen wird" | |
837 | ||
838 | -#: option.c:452 | |
839 | +#: option.c:468 | |
840 | +msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC" | |
841 | +msgstr "" | |
842 | + | |
843 | +#: option.c:470 | |
844 | msgid "Specify DHCPv6 prefix class" | |
845 | msgstr "Spezifiziere DHCPv6 Prefix Klasse" | |
846 | ||
847 | -#: option.c:454 | |
848 | +#: option.c:472 | |
849 | msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime" | |
850 | msgstr "Setze Priorität, Intervall des erneuten Sendens und Router Lebenszeit" | |
851 | ||
852 | -#: option.c:455 | |
853 | +#: option.c:473 | |
854 | msgid "Do not log routine DHCP." | |
855 | msgstr "Protokolliere kein DHCP." | |
856 | ||
857 | -#: option.c:456 | |
858 | +#: option.c:474 | |
859 | msgid "Do not log routine DHCPv6." | |
860 | msgstr "Protokolliere kein DHCPv6." | |
861 | ||
862 | -#: option.c:457 | |
863 | +#: option.c:475 | |
864 | msgid "Do not log RA." | |
865 | msgstr "RA nicht protokollieren." | |
866 | ||
867 | -#: option.c:458 | |
868 | +#: option.c:476 | |
869 | msgid "Accept queries only from directly-connected networks" | |
870 | msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken" | |
871 | ||
872 | -#: option.c:459 | |
873 | +#: option.c:477 | |
874 | msgid "Detect and remove DNS forwarding loops" | |
875 | msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen" | |
876 | ||
877 | -#: option.c:661 | |
878 | +#: option.c:478 | |
879 | +msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr." | |
880 | +msgstr "" | |
881 | + | |
882 | +#: option.c:680 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "" | |
885 | "Usage: dnsmasq [options]\n" | |
886 | @@ -710,312 +743,312 @@ msgstr "" | |
887 | "Verwendung: dnsmasq [Optionen]\n" | |
888 | "\n" | |
889 | ||
890 | -#: option.c:663 | |
891 | +#: option.c:682 | |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Use short options only on the command line.\n" | |
894 | msgstr "Auf der Befehlszeile nur kurze Optionen verwenden!\n" | |
895 | ||
896 | -#: option.c:665 | |
897 | +#: option.c:684 | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "Valid options are:\n" | |
900 | msgstr "Gültige Optionen sind:\n" | |
901 | ||
902 | -#: option.c:722 option.c:726 | |
903 | +#: option.c:741 option.c:745 | |
904 | msgid "bad port" | |
905 | msgstr "unzulässiger Port" | |
906 | ||
907 | -#: option.c:753 option.c:785 | |
908 | +#: option.c:772 option.c:804 | |
909 | msgid "interface binding not supported" | |
910 | msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt" | |
911 | ||
912 | -#: option.c:762 option.c:3494 | |
913 | +#: option.c:781 option.c:3570 | |
914 | msgid "bad interface name" | |
915 | msgstr "unzulässiger Schnittestellenname" | |
916 | ||
917 | -#: option.c:792 | |
918 | +#: option.c:811 | |
919 | msgid "bad address" | |
920 | msgstr "Fehlerhafte Adresse" | |
921 | ||
922 | -#: option.c:974 | |
923 | +#: option.c:993 | |
924 | msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" | |
925 | msgstr "Nicht unterstützte Verkapselung für eine IPv6-Option" | |
926 | ||
927 | -#: option.c:988 | |
928 | +#: option.c:1007 | |
929 | msgid "bad dhcp-option" | |
930 | msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option" | |
931 | ||
932 | -#: option.c:1056 | |
933 | +#: option.c:1075 | |
934 | msgid "bad IP address" | |
935 | msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" | |
936 | ||
937 | -#: option.c:1059 option.c:1197 option.c:2812 | |
938 | +#: option.c:1078 option.c:1216 option.c:2888 | |
939 | msgid "bad IPv6 address" | |
940 | msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse" | |
941 | ||
942 | -#: option.c:1224 option.c:1318 | |
943 | +#: option.c:1243 option.c:1337 | |
944 | msgid "bad domain in dhcp-option" | |
945 | msgstr "Fehlerhafte Domäne in DHCP-Option" | |
946 | ||
947 | -#: option.c:1356 | |
948 | +#: option.c:1375 | |
949 | msgid "dhcp-option too long" | |
950 | msgstr "DHCP-Option zu lang" | |
951 | ||
952 | -#: option.c:1363 | |
953 | +#: option.c:1382 | |
954 | msgid "illegal dhcp-match" | |
955 | msgstr "Unzulässige dhcp-match-Option" | |
956 | ||
957 | -#: option.c:1425 | |
958 | +#: option.c:1444 | |
959 | msgid "illegal repeated flag" | |
960 | msgstr "unzulässig wiederholte Markierung" | |
961 | ||
962 | -#: option.c:1433 | |
963 | +#: option.c:1452 | |
964 | msgid "illegal repeated keyword" | |
965 | msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort" | |
966 | ||
967 | -#: option.c:1495 option.c:4092 | |
968 | +#: option.c:1517 option.c:4186 | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "cannot access directory %s: %s" | |
971 | msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s" | |
972 | ||
973 | -#: option.c:1541 tftp.c:493 | |
974 | +#: option.c:1563 tftp.c:493 | |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "cannot access %s: %s" | |
977 | msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s" | |
978 | ||
979 | -#: option.c:1588 | |
980 | +#: option.c:1615 | |
981 | msgid "setting log facility is not possible under Android" | |
982 | msgstr "Die Einstellung Protokolliereinrichtung kann unter Android nicht gesetzt werden" | |
983 | ||
984 | -#: option.c:1597 | |
985 | +#: option.c:1624 | |
986 | msgid "bad log facility" | |
987 | msgstr "Falsche Protokolliereinrichtung" | |
988 | ||
989 | -#: option.c:1650 | |
990 | +#: option.c:1677 | |
991 | msgid "bad MX preference" | |
992 | msgstr "unzulässige MX-Präferenz-Angabe" | |
993 | ||
994 | -#: option.c:1655 | |
995 | +#: option.c:1682 | |
996 | msgid "bad MX name" | |
997 | msgstr "unzulässiger MX-Name" | |
998 | ||
999 | -#: option.c:1669 | |
1000 | +#: option.c:1696 | |
1001 | msgid "bad MX target" | |
1002 | msgstr "unzulässiges MX-Ziel" | |
1003 | ||
1004 | -#: option.c:1681 | |
1005 | +#: option.c:1708 | |
1006 | msgid "cannot run scripts under uClinux" | |
1007 | msgstr "unter uClinux ist die Skriptausführung nicht möglich" | |
1008 | ||
1009 | -#: option.c:1683 | |
1010 | +#: option.c:1710 | |
1011 | msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" | |
1012 | msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" | |
1013 | ||
1014 | -#: option.c:1687 | |
1015 | +#: option.c:1714 | |
1016 | msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" | |
1017 | msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden" | |
1018 | ||
1019 | -#: option.c:1928 option.c:1966 option.c:2015 | |
1020 | +#: option.c:1970 option.c:2015 option.c:2071 | |
1021 | msgid "bad prefix" | |
1022 | msgstr "unzulässiger Präfix" | |
1023 | ||
1024 | -#: option.c:2289 | |
1025 | +#: option.c:2352 | |
1026 | msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" | |
1027 | msgstr "Um IPSet-Direktiven zu aktivieren, muss mit HAVE_IPSET neu übersetzt werden" | |
1028 | ||
1029 | -#: option.c:2469 | |
1030 | +#: option.c:2545 | |
1031 | msgid "bad port range" | |
1032 | msgstr "unzulässiger Portbereich" | |
1033 | ||
1034 | -#: option.c:2485 | |
1035 | +#: option.c:2561 | |
1036 | msgid "bad bridge-interface" | |
1037 | msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle" | |
1038 | ||
1039 | -#: option.c:2545 | |
1040 | +#: option.c:2621 | |
1041 | msgid "only one tag allowed" | |
1042 | msgstr "nur eine Marke zulässig" | |
1043 | ||
1044 | -#: option.c:2565 option.c:2577 option.c:2683 option.c:2724 | |
1045 | +#: option.c:2641 option.c:2653 option.c:2759 option.c:2800 | |
1046 | msgid "bad dhcp-range" | |
1047 | msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich" | |
1048 | ||
1049 | -#: option.c:2592 | |
1050 | +#: option.c:2668 | |
1051 | msgid "inconsistent DHCP range" | |
1052 | msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich" | |
1053 | ||
1054 | -#: option.c:2651 | |
1055 | +#: option.c:2727 | |
1056 | msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" | |
1057 | msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für RA Subnetze sein" | |
1058 | ||
1059 | -#: option.c:2653 | |
1060 | +#: option.c:2729 | |
1061 | msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" | |
1062 | msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für Subnet Konstruktoren sein" | |
1063 | ||
1064 | -#: option.c:2657 | |
1065 | +#: option.c:2733 | |
1066 | msgid "prefix length must be at least 64" | |
1067 | msgstr "Die Präfixlänge muss mindestens 64 sein" | |
1068 | ||
1069 | -#: option.c:2660 | |
1070 | +#: option.c:2736 | |
1071 | msgid "inconsistent DHCPv6 range" | |
1072 | msgstr "Inkonsistenter DHCPv6-Bereich" | |
1073 | ||
1074 | -#: option.c:2671 | |
1075 | +#: option.c:2747 | |
1076 | msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" | |
1077 | msgstr "Prefix muss mit dem \"constructor:\" Argument Null sein" | |
1078 | ||
1079 | -#: option.c:2782 option.c:2830 | |
1080 | +#: option.c:2858 option.c:2906 | |
1081 | msgid "bad hex constant" | |
1082 | msgstr "Falscher Hexwert" | |
1083 | ||
1084 | -#: option.c:2804 | |
1085 | +#: option.c:2880 | |
1086 | msgid "cannot match tags in --dhcp-host" | |
1087 | msgstr "Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen" | |
1088 | ||
1089 | -#: option.c:2852 | |
1090 | +#: option.c:2928 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "duplicate dhcp-host IP address %s" | |
1093 | msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s" | |
1094 | ||
1095 | -#: option.c:2910 | |
1096 | +#: option.c:2986 | |
1097 | msgid "bad DHCP host name" | |
1098 | msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname" | |
1099 | ||
1100 | -#: option.c:2992 | |
1101 | +#: option.c:3068 | |
1102 | msgid "bad tag-if" | |
1103 | msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)" | |
1104 | ||
1105 | -#: option.c:3316 option.c:3710 | |
1106 | +#: option.c:3392 option.c:3786 | |
1107 | msgid "invalid port number" | |
1108 | msgstr "unzulässige Portnummer" | |
1109 | ||
1110 | -#: option.c:3378 | |
1111 | +#: option.c:3454 | |
1112 | msgid "bad dhcp-proxy address" | |
1113 | msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse" | |
1114 | ||
1115 | -#: option.c:3404 | |
1116 | +#: option.c:3480 | |
1117 | msgid "Bad dhcp-relay" | |
1118 | msgstr "unzulässiger dhcp-relay" | |
1119 | ||
1120 | -#: option.c:3430 | |
1121 | +#: option.c:3506 | |
1122 | msgid "bad RA-params" | |
1123 | msgstr "unzulässige RA-Parameter" | |
1124 | ||
1125 | -#: option.c:3439 | |
1126 | +#: option.c:3515 | |
1127 | msgid "bad DUID" | |
1128 | msgstr "unzulässige DUID" | |
1129 | ||
1130 | -#: option.c:3481 | |
1131 | +#: option.c:3557 | |
1132 | msgid "invalid alias range" | |
1133 | msgstr "unzulässiger Alias-Bereich" | |
1134 | ||
1135 | -#: option.c:3535 | |
1136 | +#: option.c:3611 | |
1137 | msgid "bad CNAME" | |
1138 | msgstr "unzulässiger CNAME" | |
1139 | ||
1140 | -#: option.c:3540 | |
1141 | +#: option.c:3616 | |
1142 | msgid "duplicate CNAME" | |
1143 | msgstr "doppelter CNAME" | |
1144 | ||
1145 | -#: option.c:3560 | |
1146 | +#: option.c:3636 | |
1147 | msgid "bad PTR record" | |
1148 | msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag" | |
1149 | ||
1150 | -#: option.c:3591 | |
1151 | +#: option.c:3667 | |
1152 | msgid "bad NAPTR record" | |
1153 | msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag" | |
1154 | ||
1155 | -#: option.c:3625 | |
1156 | +#: option.c:3701 | |
1157 | msgid "bad RR record" | |
1158 | msgstr "unzulässiger RR-Eintrag" | |
1159 | ||
1160 | -#: option.c:3655 | |
1161 | +#: option.c:3731 | |
1162 | msgid "bad TXT record" | |
1163 | msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag" | |
1164 | ||
1165 | -#: option.c:3696 | |
1166 | +#: option.c:3772 | |
1167 | msgid "bad SRV record" | |
1168 | msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag" | |
1169 | ||
1170 | -#: option.c:3703 | |
1171 | +#: option.c:3779 | |
1172 | msgid "bad SRV target" | |
1173 | msgstr "unzulässiges SRV-Ziel" | |
1174 | ||
1175 | -#: option.c:3717 | |
1176 | +#: option.c:3793 | |
1177 | msgid "invalid priority" | |
1178 | msgstr "unzulässige Priorität" | |
1179 | ||
1180 | -#: option.c:3724 | |
1181 | +#: option.c:3800 | |
1182 | msgid "invalid weight" | |
1183 | msgstr "unzulässige Wichtung" | |
1184 | ||
1185 | -#: option.c:3748 | |
1186 | +#: option.c:3824 | |
1187 | msgid "Bad host-record" | |
1188 | msgstr "unzulässiger host-record" | |
1189 | ||
1190 | -#: option.c:3765 | |
1191 | +#: option.c:3841 | |
1192 | msgid "Bad name in host-record" | |
1193 | msgstr "Unzulässiger Name in host-record" | |
1194 | ||
1195 | -#: option.c:3826 | |
1196 | +#: option.c:3906 | |
1197 | msgid "bad trust anchor" | |
1198 | msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)" | |
1199 | ||
1200 | -#: option.c:3840 | |
1201 | +#: option.c:3920 | |
1202 | msgid "bad HEX in trust anchor" | |
1203 | msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)" | |
1204 | ||
1205 | -#: option.c:3850 | |
1206 | +#: option.c:3930 | |
1207 | msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)" | |
1208 | msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)" | |
1209 | ||
1210 | -#: option.c:3909 | |
1211 | +#: option.c:3989 | |
1212 | msgid "missing \"" | |
1213 | msgstr "fehlende \\\"" | |
1214 | ||
1215 | -#: option.c:3966 | |
1216 | +#: option.c:4046 | |
1217 | msgid "bad option" | |
1218 | msgstr "unzulässige Option" | |
1219 | ||
1220 | -#: option.c:3968 | |
1221 | +#: option.c:4048 | |
1222 | msgid "extraneous parameter" | |
1223 | msgstr "überschüssiger Parameter" | |
1224 | ||
1225 | -#: option.c:3970 | |
1226 | +#: option.c:4050 | |
1227 | msgid "missing parameter" | |
1228 | msgstr "fehler Parameter" | |
1229 | ||
1230 | -#: option.c:3972 | |
1231 | +#: option.c:4052 | |
1232 | msgid "illegal option" | |
1233 | msgstr "unzulässige Option" | |
1234 | ||
1235 | -#: option.c:3979 | |
1236 | +#: option.c:4059 | |
1237 | msgid "error" | |
1238 | msgstr "Fehler" | |
1239 | ||
1240 | -#: option.c:3981 | |
1241 | +#: option.c:4061 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid " at line %d of %s" | |
1244 | msgstr " in Zeile %d von %s" | |
1245 | ||
1246 | -#: option.c:4045 option.c:4168 tftp.c:667 | |
1247 | -#, c-format | |
1248 | -msgid "cannot read %s: %s" | |
1249 | -msgstr "kann %s nicht lesen: %s" | |
1250 | - | |
1251 | -#: option.c:4229 option.c:4265 | |
1252 | +#: option.c:4076 option.c:4323 option.c:4359 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "read %s" | |
1255 | msgstr "%s gelesen" | |
1256 | ||
1257 | -#: option.c:4331 | |
1258 | +#: option.c:4139 option.c:4262 tftp.c:667 | |
1259 | +#, c-format | |
1260 | +msgid "cannot read %s: %s" | |
1261 | +msgstr "kann %s nicht lesen: %s" | |
1262 | + | |
1263 | +#: option.c:4425 | |
1264 | msgid "junk found in command line" | |
1265 | msgstr "Mist in der Kommandozeile gefunden" | |
1266 | ||
1267 | -#: option.c:4366 | |
1268 | +#: option.c:4460 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "Dnsmasq version %s %s\n" | |
1271 | msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n" | |
1272 | ||
1273 | -#: option.c:4367 | |
1274 | +#: option.c:4461 | |
1275 | #, c-format | |
1276 | msgid "" | |
1277 | "Compile time options: %s\n" | |
1278 | @@ -1024,90 +1057,90 @@ msgstr "" | |
1279 | "Kompilierungs-Optionen %s\n" | |
1280 | "\n" | |
1281 | ||
1282 | -#: option.c:4368 | |
1283 | +#: option.c:4462 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" | |
1286 | msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n" | |
1287 | ||
1288 | # FIXME: this must be one long string! -- MA | |
1289 | -#: option.c:4369 | |
1290 | +#: option.c:4463 | |
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" | |
1293 | msgstr "Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n" | |
1294 | ||
1295 | -#: option.c:4370 | |
1296 | +#: option.c:4464 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" | |
1299 | msgstr "unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n" | |
1300 | ||
1301 | -#: option.c:4381 | |
1302 | +#: option.c:4475 | |
1303 | msgid "try --help" | |
1304 | msgstr "versuchen Sie --help" | |
1305 | ||
1306 | -#: option.c:4383 | |
1307 | +#: option.c:4477 | |
1308 | msgid "try -w" | |
1309 | msgstr "versuchen Sie -w" | |
1310 | ||
1311 | -#: option.c:4385 | |
1312 | +#: option.c:4479 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "bad command line options: %s" | |
1315 | msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s" | |
1316 | ||
1317 | -#: option.c:4434 | |
1318 | +#: option.c:4535 | |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "cannot get host-name: %s" | |
1321 | msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s" | |
1322 | ||
1323 | -#: option.c:4462 | |
1324 | +#: option.c:4563 | |
1325 | msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." | |
1326 | msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig." | |
1327 | ||
1328 | -#: option.c:4472 | |
1329 | +#: option.c:4573 | |
1330 | msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." | |
1331 | msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden." | |
1332 | ||
1333 | -#: option.c:4475 network.c:1506 dhcp.c:769 | |
1334 | +#: option.c:4576 network.c:1506 dhcp.c:774 | |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "failed to read %s: %s" | |
1337 | msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" | |
1338 | ||
1339 | -#: option.c:4492 | |
1340 | +#: option.c:4593 | |
1341 | #, c-format | |
1342 | msgid "no search directive found in %s" | |
1343 | msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden" | |
1344 | ||
1345 | -#: option.c:4513 | |
1346 | +#: option.c:4614 | |
1347 | msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" | |
1348 | msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist" | |
1349 | ||
1350 | -#: option.c:4522 | |
1351 | +#: option.c:4623 | |
1352 | msgid "syntax check OK" | |
1353 | msgstr "Syntaxprüfung OK" | |
1354 | ||
1355 | -#: forward.c:114 | |
1356 | +#: forward.c:111 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "failed to send packet: %s" | |
1359 | msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s" | |
1360 | ||
1361 | -#: forward.c:574 | |
1362 | +#: forward.c:572 | |
1363 | msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch" | |
1364 | msgstr "Verwerfe DNS Antwort: Subnetoption stimmt nicht überrein" | |
1365 | ||
1366 | -#: forward.c:597 | |
1367 | +#: forward.c:595 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" | |
1370 | msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert" | |
1371 | ||
1372 | -#: forward.c:629 | |
1373 | +#: forward.c:627 | |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" | |
1376 | msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" | |
1377 | ||
1378 | -#: forward.c:1132 forward.c:1663 | |
1379 | +#: forward.c:1156 forward.c:1722 | |
1380 | msgid "Ignoring query from non-local network" | |
1381 | msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk" | |
1382 | ||
1383 | -#: forward.c:2101 | |
1384 | +#: forward.c:2178 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" | |
1387 | msgstr "Maximale Anzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (Max: %d)" | |
1388 | @@ -1198,265 +1231,284 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d(via %s)" | |
1389 | msgid "using nameserver %s#%d" | |
1390 | msgstr "Benutze Namensserver %s#%d" | |
1391 | ||
1392 | -#: dnsmasq.c:154 | |
1393 | -msgid "No trust anchors provided for DNSSEC" | |
1394 | +#: dnsmasq.c:149 | |
1395 | +msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform" | |
1396 | +msgstr "" | |
1397 | + | |
1398 | +#: dnsmasq.c:156 | |
1399 | +#, fuzzy | |
1400 | +msgid "no trust anchors provided for DNSSEC" | |
1401 | msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar" | |
1402 | ||
1403 | -#: dnsmasq.c:157 | |
1404 | -msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" | |
1405 | +#: dnsmasq.c:159 | |
1406 | +#, fuzzy | |
1407 | +msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled" | |
1408 | msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist" | |
1409 | ||
1410 | -#: dnsmasq.c:159 | |
1411 | +#: dnsmasq.c:161 | |
1412 | msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h" | |
1413 | msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h" | |
1414 | ||
1415 | -#: dnsmasq.c:165 | |
1416 | +#: dnsmasq.c:167 | |
1417 | msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" | |
1418 | msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" | |
1419 | ||
1420 | -#: dnsmasq.c:170 | |
1421 | -msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" | |
1422 | +#: dnsmasq.c:172 | |
1423 | +#, fuzzy | |
1424 | +msgid "cannot use --conntrack AND --query-port" | |
1425 | msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen" | |
1426 | ||
1427 | -#: dnsmasq.c:173 | |
1428 | -msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" | |
1429 | +#: dnsmasq.c:175 | |
1430 | +#, fuzzy | |
1431 | +msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" | |
1432 | msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK in src/config.h" | |
1433 | ||
1434 | -#: dnsmasq.c:178 | |
1435 | +#: dnsmasq.c:180 | |
1436 | msgid "asychronous logging is not available under Solaris" | |
1437 | msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" | |
1438 | ||
1439 | -#: dnsmasq.c:183 | |
1440 | +#: dnsmasq.c:185 | |
1441 | msgid "asychronous logging is not available under Android" | |
1442 | msgstr "Asynchrone Protokollierung unter Android nicht verfügbar" | |
1443 | ||
1444 | -#: dnsmasq.c:188 | |
1445 | +#: dnsmasq.c:190 | |
1446 | msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h" | |
1447 | msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein" | |
1448 | ||
1449 | -#: dnsmasq.c:193 | |
1450 | -msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" | |
1451 | +#: dnsmasq.c:195 | |
1452 | +#, fuzzy | |
1453 | +msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h" | |
1454 | msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h" | |
1455 | ||
1456 | -#: dnsmasq.c:201 | |
1457 | +#: dnsmasq.c:203 | |
1458 | msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" | |
1459 | msgstr "Zonen Seriennummer muss mit --auth-soa konfiguriert werden" | |
1460 | ||
1461 | -#: dnsmasq.c:219 | |
1462 | +#: dnsmasq.c:221 | |
1463 | msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" | |
1464 | msgstr "dhcp-range Konstruktor ist auf dieser Plattform nicht verfübar" | |
1465 | ||
1466 | -#: dnsmasq.c:262 | |
1467 | +#: dnsmasq.c:264 | |
1468 | msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" | |
1469 | msgstr "Kann nicht --bind-interfaces und --bind-dynamic setzen" | |
1470 | ||
1471 | -#: dnsmasq.c:265 | |
1472 | +#: dnsmasq.c:267 | |
1473 | #, c-format | |
1474 | msgid "failed to find list of interfaces: %s" | |
1475 | msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s" | |
1476 | ||
1477 | -#: dnsmasq.c:274 | |
1478 | +#: dnsmasq.c:276 | |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "unknown interface %s" | |
1481 | msgstr "unbekannte Schnittstelle %s" | |
1482 | ||
1483 | -#: dnsmasq.c:330 dnsmasq.c:954 | |
1484 | +#: dnsmasq.c:340 dnsmasq.c:1004 | |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "DBus error: %s" | |
1487 | msgstr "DBus-Fehler: %s" | |
1488 | ||
1489 | -#: dnsmasq.c:333 | |
1490 | +#: dnsmasq.c:343 | |
1491 | msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" | |
1492 | msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h" | |
1493 | ||
1494 | -#: dnsmasq.c:361 | |
1495 | +#: dnsmasq.c:371 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "unknown user or group: %s" | |
1498 | msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s" | |
1499 | ||
1500 | -#: dnsmasq.c:416 | |
1501 | +#: dnsmasq.c:426 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" | |
1504 | msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s" | |
1505 | ||
1506 | # FIXME: this and the next would need commas after the version | |
1507 | -#: dnsmasq.c:653 | |
1508 | +#: dnsmasq.c:667 | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "started, version %s DNS disabled" | |
1511 | msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet" | |
1512 | ||
1513 | -#: dnsmasq.c:655 | |
1514 | +#: dnsmasq.c:669 | |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid "started, version %s cachesize %d" | |
1517 | msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d" | |
1518 | ||
1519 | -#: dnsmasq.c:657 | |
1520 | +#: dnsmasq.c:671 | |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "started, version %s cache disabled" | |
1523 | msgstr "Gestartet, Version %s Cache deaktiviert" | |
1524 | ||
1525 | -#: dnsmasq.c:659 | |
1526 | +#: dnsmasq.c:673 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "compile time options: %s" | |
1529 | msgstr "Übersetzungsoptionen: %s" | |
1530 | ||
1531 | -#: dnsmasq.c:665 | |
1532 | +#: dnsmasq.c:679 | |
1533 | msgid "DBus support enabled: connected to system bus" | |
1534 | msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden" | |
1535 | ||
1536 | -#: dnsmasq.c:667 | |
1537 | +#: dnsmasq.c:681 | |
1538 | msgid "DBus support enabled: bus connection pending" | |
1539 | msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung" | |
1540 | ||
1541 | -#: dnsmasq.c:672 | |
1542 | +#: dnsmasq.c:686 | |
1543 | msgid "DNS service limited to local subnets" | |
1544 | msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt" | |
1545 | ||
1546 | -#: dnsmasq.c:677 | |
1547 | +#: dnsmasq.c:702 | |
1548 | msgid "DNSSEC validation enabled" | |
1549 | msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert" | |
1550 | ||
1551 | -#: dnsmasq.c:679 | |
1552 | +#: dnsmasq.c:705 | |
1553 | msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload" | |
1554 | msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft" | |
1555 | ||
1556 | -#: dnsmasq.c:684 | |
1557 | +#: dnsmasq.c:708 | |
1558 | +#, fuzzy | |
1559 | +msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid" | |
1560 | +msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft" | |
1561 | + | |
1562 | +#: dnsmasq.c:713 | |
1563 | #, c-format | |
1564 | msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" | |
1565 | msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s" | |
1566 | ||
1567 | -#: dnsmasq.c:688 | |
1568 | +#: dnsmasq.c:717 | |
1569 | msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" | |
1570 | msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems" | |
1571 | ||
1572 | -#: dnsmasq.c:698 | |
1573 | +#: dnsmasq.c:727 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "warning: interface %s does not currently exist" | |
1576 | msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht" | |
1577 | ||
1578 | -#: dnsmasq.c:703 | |
1579 | +#: dnsmasq.c:732 | |
1580 | msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" | |
1581 | msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist" | |
1582 | ||
1583 | -#: dnsmasq.c:706 | |
1584 | +#: dnsmasq.c:735 | |
1585 | msgid "warning: no upstream servers configured" | |
1586 | msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert" | |
1587 | ||
1588 | -#: dnsmasq.c:710 | |
1589 | +#: dnsmasq.c:739 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" | |
1592 | msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten" | |
1593 | ||
1594 | -#: dnsmasq.c:731 | |
1595 | +#: dnsmasq.c:760 | |
1596 | msgid "IPv6 router advertisement enabled" | |
1597 | msgstr "IPv6-Router-Advertisement aktiviert" | |
1598 | ||
1599 | -#: dnsmasq.c:736 | |
1600 | +#: dnsmasq.c:765 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s" | |
1603 | msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden" | |
1604 | ||
1605 | # FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code" | |
1606 | -#: dnsmasq.c:753 | |
1607 | +#: dnsmasq.c:782 | |
1608 | msgid "root is " | |
1609 | msgstr "Wurzel ist " | |
1610 | ||
1611 | -#: dnsmasq.c:753 | |
1612 | +#: dnsmasq.c:782 | |
1613 | msgid "enabled" | |
1614 | msgstr "Aktiviert" | |
1615 | ||
1616 | -#: dnsmasq.c:755 | |
1617 | +#: dnsmasq.c:784 | |
1618 | msgid "secure mode" | |
1619 | msgstr "sicherer Modus" | |
1620 | ||
1621 | -#: dnsmasq.c:781 | |
1622 | +#: dnsmasq.c:810 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" | |
1625 | msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d" | |
1626 | ||
1627 | -#: dnsmasq.c:956 | |
1628 | +#: dnsmasq.c:1006 | |
1629 | msgid "connected to system DBus" | |
1630 | msgstr "Mit System-DBus verbunden" | |
1631 | ||
1632 | -#: dnsmasq.c:1106 | |
1633 | +#: dnsmasq.c:1156 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "cannot fork into background: %s" | |
1636 | msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s" | |
1637 | ||
1638 | -#: dnsmasq.c:1109 | |
1639 | +#: dnsmasq.c:1159 | |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "failed to create helper: %s" | |
1642 | msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s" | |
1643 | ||
1644 | -#: dnsmasq.c:1112 | |
1645 | +#: dnsmasq.c:1162 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "setting capabilities failed: %s" | |
1648 | msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s" | |
1649 | ||
1650 | -#: dnsmasq.c:1115 | |
1651 | +#: dnsmasq.c:1165 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "failed to change user-id to %s: %s" | |
1654 | msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s" | |
1655 | ||
1656 | -#: dnsmasq.c:1118 | |
1657 | +#: dnsmasq.c:1168 | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "failed to change group-id to %s: %s" | |
1660 | msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s" | |
1661 | ||
1662 | -#: dnsmasq.c:1121 | |
1663 | +#: dnsmasq.c:1171 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "failed to open pidfile %s: %s" | |
1666 | msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s" | |
1667 | ||
1668 | -#: dnsmasq.c:1124 | |
1669 | +#: dnsmasq.c:1174 | |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "cannot open log %s: %s" | |
1672 | msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s" | |
1673 | ||
1674 | -#: dnsmasq.c:1127 | |
1675 | +#: dnsmasq.c:1177 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "failed to load Lua script: %s" | |
1678 | msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s" | |
1679 | ||
1680 | -#: dnsmasq.c:1130 | |
1681 | +#: dnsmasq.c:1180 | |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" | |
1684 | msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s" | |
1685 | ||
1686 | -#: dnsmasq.c:1151 | |
1687 | +#: dnsmasq.c:1183 | |
1688 | +#, fuzzy, c-format | |
1689 | +msgid "cannot create timestamp file %s: %s" | |
1690 | +msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s" | |
1691 | + | |
1692 | +#: dnsmasq.c:1204 | |
1693 | msgid "now checking DNSSEC signature timestamps" | |
1694 | msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel" | |
1695 | ||
1696 | -#: dnsmasq.c:1218 | |
1697 | +#: dnsmasq.c:1271 | |
1698 | #, c-format | |
1699 | msgid "script process killed by signal %d" | |
1700 | msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet" | |
1701 | ||
1702 | -#: dnsmasq.c:1222 | |
1703 | +#: dnsmasq.c:1275 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "script process exited with status %d" | |
1706 | msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet" | |
1707 | ||
1708 | -#: dnsmasq.c:1226 | |
1709 | +#: dnsmasq.c:1279 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "failed to execute %s: %s" | |
1712 | msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s" | |
1713 | ||
1714 | -#: dnsmasq.c:1281 | |
1715 | +#: dnsmasq.c:1334 | |
1716 | msgid "exiting on receipt of SIGTERM" | |
1717 | msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM" | |
1718 | ||
1719 | -#: dnsmasq.c:1309 | |
1720 | +#: dnsmasq.c:1362 | |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "failed to access %s: %s" | |
1723 | msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s" | |
1724 | ||
1725 | -#: dnsmasq.c:1339 | |
1726 | +#: dnsmasq.c:1392 | |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "reading %s" | |
1729 | msgstr "lese %s" | |
1730 | ||
1731 | -#: dnsmasq.c:1350 | |
1732 | +#: dnsmasq.c:1403 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "no servers found in %s, will retry" | |
1735 | msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen" | |
1736 | @@ -1496,27 +1548,27 @@ msgstr "unbekannte Schnittstelle %s in bridge-interface" | |
1737 | msgid "DHCP packet received on %s which has no address" | |
1738 | msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen" | |
1739 | ||
1740 | -#: dhcp.c:408 | |
1741 | +#: dhcp.c:412 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "ARP-cache injection failed: %s" | |
1744 | msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s" | |
1745 | ||
1746 | -#: dhcp.c:506 | |
1747 | +#: dhcp.c:511 | |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" | |
1750 | msgstr "DHCP-Bereich %s - %s passt nicht zur Netzmaske %s" | |
1751 | ||
1752 | -#: dhcp.c:807 | |
1753 | +#: dhcp.c:812 | |
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "bad line at %s line %d" | |
1756 | msgstr "ungültige Zeile %2$d in Datei %1$s" | |
1757 | ||
1758 | -#: dhcp.c:850 | |
1759 | +#: dhcp.c:855 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" | |
1762 | msgstr "ignoriere %s Zeile %d, doppelter Name oder doppelte IP-Adresse" | |
1763 | ||
1764 | -#: dhcp.c:994 rfc3315.c:2089 | |
1765 | +#: dhcp.c:999 rfc3315.c:2139 | |
1766 | #, c-format | |
1767 | msgid "DHCP relay %s -> %s" | |
1768 | msgstr "DHCP Weiterleitung %s -> %s" | |
1769 | @@ -1591,12 +1643,12 @@ msgstr "%u Benutzerklasse: %s" | |
1770 | msgid "disabled" | |
1771 | msgstr "deaktiviert" | |
1772 | ||
1773 | -#: rfc2131.c:539 rfc2131.c:967 rfc2131.c:1385 rfc3315.c:602 rfc3315.c:823 | |
1774 | -#: rfc3315.c:1095 | |
1775 | +#: rfc2131.c:539 rfc2131.c:967 rfc2131.c:1385 rfc3315.c:603 rfc3315.c:860 | |
1776 | +#: rfc3315.c:1139 | |
1777 | msgid "ignored" | |
1778 | msgstr "ignoriert" | |
1779 | ||
1780 | -#: rfc2131.c:554 rfc2131.c:1205 rfc3315.c:873 | |
1781 | +#: rfc2131.c:554 rfc2131.c:1205 rfc3315.c:910 | |
1782 | msgid "address in use" | |
1783 | msgstr "Adresse in Nutzung" | |
1784 | ||
1785 | @@ -1616,7 +1668,7 @@ msgstr "Keine Adresse konfiguriert" | |
1786 | msgid "no leases left" | |
1787 | msgstr "Keine Leases übrig" | |
1788 | ||
1789 | -#: rfc2131.c:691 rfc3315.c:475 | |
1790 | +#: rfc2131.c:691 rfc3315.c:476 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "%u client provides name: %s" | |
1793 | msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s" | |
1794 | @@ -1625,7 +1677,7 @@ msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s" | |
1795 | msgid "PXE BIS not supported" | |
1796 | msgstr "PXE BIS nicht unterstützt" | |
1797 | ||
1798 | -#: rfc2131.c:935 rfc3315.c:1189 | |
1799 | +#: rfc2131.c:935 rfc3315.c:1233 | |
1800 | #, c-format | |
1801 | msgid "disabling DHCP static address %s for %s" | |
1802 | msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab" | |
1803 | @@ -1663,7 +1715,7 @@ msgstr "Falsche Server-ID" | |
1804 | msgid "wrong address" | |
1805 | msgstr "Falsche Adresse" | |
1806 | ||
1807 | -#: rfc2131.c:1143 rfc3315.c:969 | |
1808 | +#: rfc2131.c:1143 rfc3315.c:1006 | |
1809 | msgid "lease not found" | |
1810 | msgstr "Lease nicht gefunden" | |
1811 | ||
1812 | @@ -1713,7 +1765,7 @@ msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket" | |
1813 | msgid "PXE menu too large" | |
1814 | msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß" | |
1815 | ||
1816 | -#: rfc2131.c:2173 rfc3315.c:1456 | |
1817 | +#: rfc2131.c:2173 rfc3315.c:1506 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid "%u requested options: %s" | |
1820 | msgstr "%u angeforderte Optionen: %s" | |
1821 | @@ -1728,7 +1780,7 @@ msgstr "Kann RFC3925-Option nicht senden: zu viele Optionen für Unternehmen Nr. | |
1822 | msgid "cannot create netlink socket: %s" | |
1823 | msgstr "kann Netlink-Socket nicht erzeugen: %s" | |
1824 | ||
1825 | -#: netlink.c:347 | |
1826 | +#: netlink.c:348 | |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "netlink returns error: %s" | |
1829 | msgstr "Netlink liefert Fehler %s" | |
1830 | @@ -1846,63 +1898,63 @@ msgstr "Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage via %s" | |
1831 | msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" | |
1832 | msgstr "%u verfügbare(s) DHCPv6-Subnetz: %s/%d" | |
1833 | ||
1834 | -#: rfc3315.c:379 | |
1835 | +#: rfc3315.c:380 | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "%u vendor class: %u" | |
1838 | msgstr "%u Herstellerklasse: %u" | |
1839 | ||
1840 | -#: rfc3315.c:427 | |
1841 | +#: rfc3315.c:428 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "%u client MAC address: %s" | |
1844 | msgstr "%u Klient MAC-Adresse: %s" | |
1845 | ||
1846 | # FIXME: do not assemble | |
1847 | -#: rfc3315.c:659 | |
1848 | +#: rfc3315.c:660 | |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "unknown prefix-class %d" | |
1851 | msgstr "unbekannte Präfixklasse %d" | |
1852 | ||
1853 | -#: rfc3315.c:791 rfc3315.c:913 | |
1854 | +#: rfc3315.c:803 rfc3315.c:902 | |
1855 | +msgid "address unavailable" | |
1856 | +msgstr "Adresse nicht verfügbar" | |
1857 | + | |
1858 | +#: rfc3315.c:815 rfc3315.c:950 rfc3315.c:1283 | |
1859 | msgid "success" | |
1860 | msgstr "Erfolg" | |
1861 | ||
1862 | -#: rfc3315.c:806 rfc3315.c:808 rfc3315.c:921 rfc3315.c:923 | |
1863 | +#: rfc3315.c:843 rfc3315.c:845 rfc3315.c:958 rfc3315.c:960 | |
1864 | msgid "no addresses available" | |
1865 | msgstr "Keine Adressen verfügbar" | |
1866 | ||
1867 | -#: rfc3315.c:865 | |
1868 | -msgid "address unavailable" | |
1869 | -msgstr "Adresse nicht verfügbar" | |
1870 | - | |
1871 | -#: rfc3315.c:900 | |
1872 | +#: rfc3315.c:937 | |
1873 | msgid "not on link" | |
1874 | msgstr "nicht on link" | |
1875 | ||
1876 | -#: rfc3315.c:973 rfc3315.c:1151 rfc3315.c:1228 | |
1877 | +#: rfc3315.c:1010 rfc3315.c:1195 rfc3315.c:1272 | |
1878 | msgid "no binding found" | |
1879 | msgstr "Keine Bindung gefunden" | |
1880 | ||
1881 | -#: rfc3315.c:1011 | |
1882 | +#: rfc3315.c:1048 | |
1883 | msgid "deprecated" | |
1884 | msgstr "veraltet" | |
1885 | ||
1886 | -#: rfc3315.c:1016 | |
1887 | +#: rfc3315.c:1053 | |
1888 | msgid "address invalid" | |
1889 | msgstr "Adresse ungültig" | |
1890 | ||
1891 | -#: rfc3315.c:1061 | |
1892 | +#: rfc3315.c:1100 | |
1893 | msgid "confirm failed" | |
1894 | msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen" | |
1895 | ||
1896 | -#: rfc3315.c:1072 | |
1897 | +#: rfc3315.c:1116 | |
1898 | msgid "all addresses still on link" | |
1899 | msgstr "Alle Adressen immer noch on link" | |
1900 | ||
1901 | -#: rfc3315.c:1160 | |
1902 | +#: rfc3315.c:1204 | |
1903 | msgid "release received" | |
1904 | msgstr "Freigabe empfangen" | |
1905 | ||
1906 | -#: rfc3315.c:2080 | |
1907 | +#: rfc3315.c:2130 | |
1908 | msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" | |
1909 | msgstr "Kann nicht zum DHCPv6 Server multicasten ohne korrekte Schnittstelle" | |
1910 | ||
1911 | @@ -1995,7 +2047,7 @@ msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s" | |
1912 | msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" | |
1913 | msgstr "Kann ICMPv6-Socket nicht erzeugen: %s" | |
1914 | ||
1915 | -#: auth.c:429 | |
1916 | +#: auth.c:436 | |
1917 | #, c-format | |
1918 | msgid "ignoring zone transfer request from %s" | |
1919 | msgstr "ignoriere Zonentransfer-Anfrage von %s" | |
1920 | @@ -2010,54 +2062,89 @@ msgstr "konnte Kernelversion nicht finden: %s" | |
1921 | msgid "failed to create IPset control socket: %s" | |
1922 | msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s" | |
1923 | ||
1924 | +#: dnssec.c:425 dnssec.c:469 | |
1925 | +#, fuzzy, c-format | |
1926 | +msgid "failed to update mtime on %s: %s" | |
1927 | +msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s" | |
1928 | + | |
1929 | #: blockdata.c:58 | |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u" | |
1932 | msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u" | |
1933 | ||
1934 | -#: tables.c:76 | |
1935 | +#: tables.c:80 | |
1936 | msgid "error: fill_addr missused" | |
1937 | msgstr "Fehler: fill_addr falsch verwendet" | |
1938 | ||
1939 | -#: tables.c:105 | |
1940 | +#: tables.c:109 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "failed to access pf devices: %s" | |
1943 | msgstr "konnte auf pf Geräte nicht zugreifen: %s" | |
1944 | ||
1945 | -#: tables.c:119 | |
1946 | +#: tables.c:123 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "warning: no opened pf devices %s" | |
1949 | msgstr "Warnung: Keine geöffneten pf Geräte %s" | |
1950 | ||
1951 | -#: tables.c:127 | |
1952 | +#: tables.c:131 | |
1953 | #, c-format | |
1954 | msgid "error: cannot use table name %s" | |
1955 | msgstr "Fehler: Kann Tabellenname %s nicht benutzen" | |
1956 | ||
1957 | -#: tables.c:135 | |
1958 | +#: tables.c:139 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "error: cannot strlcpy table name %s" | |
1961 | msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy" | |
1962 | ||
1963 | -#: tables.c:141 | |
1964 | +#: tables.c:145 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)" | |
1967 | msgstr "Warnung: pfr_add_tables: %s(%d)" | |
1968 | ||
1969 | -#: tables.c:147 | |
1970 | +#: tables.c:151 | |
1971 | msgid "info: table created" | |
1972 | msgstr "Info: Tabelle erstellt" | |
1973 | ||
1974 | -#: tables.c:158 | |
1975 | +#: tables.c:162 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s" | |
1978 | msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s" | |
1979 | ||
1980 | -#: tables.c:162 | |
1981 | +#: tables.c:166 | |
1982 | #, c-format | |
1983 | msgid "%d addresses %s" | |
1984 | msgstr "%d Adressen %s" | |
1985 | ||
1986 | +#: inotify.c:46 | |
1987 | +#, fuzzy, c-format | |
1988 | +msgid "failed to create inotify: %s" | |
1989 | +msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s" | |
1990 | + | |
1991 | +#: inotify.c:60 | |
1992 | +#, fuzzy, c-format | |
1993 | +msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s" | |
1994 | +msgstr "kann Lease-Datei %s nicht öffnen: %s" | |
1995 | + | |
1996 | +#: inotify.c:72 | |
1997 | +#, c-format | |
1998 | +msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll" | |
1999 | +msgstr "" | |
2000 | + | |
2001 | +#: inotify.c:75 inotify.c:112 | |
2002 | +#, fuzzy, c-format | |
2003 | +msgid "failed to create inotify for %s: %s" | |
2004 | +msgstr "Konnte Empfangs-Socket für %s: %s nicht erzeugen" | |
2005 | + | |
2006 | +#: inotify.c:97 | |
2007 | +#, fuzzy, c-format | |
2008 | +msgid "bad dynamic directory %s: %s" | |
2009 | +msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s" | |
2010 | + | |
2011 | +#: inotify.c:197 | |
2012 | +#, c-format | |
2013 | +msgid "inotify, new or changed file %s" | |
2014 | +msgstr "" | |
2015 | + | |
2016 | #~ msgid "no interface with address %s" | |
2017 | #~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s" | |
2018 | ||
2019 | diff --git a/po/es.po b/po/es.po | |
2020 | index 0bdff67f720b..b85696072661 100644 | |
2021 | --- a/po/es.po | |
2022 | +++ b/po/es.po | |
2023 | @@ -16,70 +16,70 @@ msgstr "" | |
2024 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
2025 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
2026 | ||
2027 | -#: cache.c:505 | |
2028 | +#: cache.c:523 | |
2029 | msgid "Internal error in cache." | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
2032 | -#: cache.c:908 | |
2033 | +#: cache.c:941 | |
2034 | #, fuzzy, c-format | |
2035 | msgid "failed to load names from %s: %s" | |
2036 | msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s" | |
2037 | ||
2038 | -#: cache.c:934 dhcp.c:820 | |
2039 | +#: cache.c:967 dhcp.c:825 | |
2040 | #, fuzzy, c-format | |
2041 | msgid "bad address at %s line %d" | |
2042 |