]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e1457ba0 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014 | |
41836785 | 7 | # Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014 |
e1457ba0 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
41836785 MT |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:01+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n" | |
e1457ba0 MT |
15 | "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: de\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
22 | #: dhcp.c:50 | |
23 | msgid "Start address:" | |
41836785 | 24 | msgstr "Startadresse:" |
e1457ba0 MT |
25 | |
26 | #: dhcp.c:51 | |
27 | msgid "End address:" | |
41836785 | 28 | msgstr "Endadresse:" |
e1457ba0 | 29 | |
41836785 | 30 | #: dhcp.c:52 networking.c:717 |
e1457ba0 MT |
31 | msgid "Primary DNS:" |
32 | msgstr "Primärer DNS:" | |
33 | ||
41836785 | 34 | #: dhcp.c:53 networking.c:723 |
e1457ba0 MT |
35 | msgid "Secondary DNS:" |
36 | msgstr "Sekundärer DNS:" | |
37 | ||
38 | #: dhcp.c:54 | |
39 | msgid "Default lease (mins):" | |
41836785 | 40 | msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer (min):" |
e1457ba0 MT |
41 | |
42 | #: dhcp.c:55 | |
43 | msgid "Max lease (mins):" | |
41836785 | 44 | msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer (min):" |
e1457ba0 MT |
45 | |
46 | #: dhcp.c:56 | |
47 | msgid "Domain name suffix:" | |
41836785 | 48 | msgstr "Domänenname:" |
e1457ba0 MT |
49 | |
50 | #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 | |
51 | #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 | |
41836785 MT |
52 | #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346 |
53 | #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 | |
54 | #: networking.c:713 timezone.c:63 | |
e1457ba0 | 55 | msgid "Unable to open settings file" |
41836785 | 56 | msgstr "Settings-Datei konnte nicht geöffnet werden" |
e1457ba0 MT |
57 | |
58 | #: dhcp.c:111 | |
59 | msgid "DHCP server configuration" | |
41836785 | 60 | msgstr "DHCP-Serverkonfiguration" |
e1457ba0 MT |
61 | |
62 | #: dhcp.c:116 | |
63 | msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." | |
41836785 | 64 | msgstr "Konfigurieren Sie den DHCP-Server durch Eingabe der Einstellungen:" |
e1457ba0 MT |
65 | |
66 | #: dhcp.c:125 | |
67 | msgid "Enabled" | |
41836785 | 68 | msgstr "Aktiviert" |
e1457ba0 | 69 | |
41836785 MT |
70 | #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 |
71 | #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 | |
72 | #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560 | |
73 | #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 | |
e1457ba0 MT |
74 | #: timezone.c:78 |
75 | msgid "OK" | |
76 | msgstr "OK" | |
77 | ||
78 | #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 | |
41836785 MT |
79 | #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 |
80 | #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 | |
e1457ba0 MT |
81 | #: passwords.c:89 timezone.c:78 |
82 | msgid "Cancel" | |
83 | msgstr "Abbrechen" | |
84 | ||
85 | #: dhcp.c:156 | |
86 | msgid "" | |
87 | "The following fields are invalid:\n" | |
88 | "\n" | |
41836785 | 89 | msgstr "Die folgenden Eingaben sind ungültig:\n\n" |
e1457ba0 MT |
90 | |
91 | #: dhcp.c:159 | |
92 | msgid "Start address" | |
93 | msgstr "Startadresse" | |
94 | ||
95 | #: dhcp.c:165 | |
96 | msgid "End address" | |
97 | msgstr "Endadresse" | |
98 | ||
41836785 | 99 | #: dhcp.c:173 networking.c:755 |
e1457ba0 MT |
100 | msgid "Primary DNS" |
101 | msgstr "Primärer DNS" | |
102 | ||
41836785 | 103 | #: dhcp.c:182 networking.c:764 |
e1457ba0 | 104 | msgid "Secondary DNS" |
41836785 | 105 | msgstr "Sekundärer DNS" |
e1457ba0 MT |
106 | |
107 | #: dhcp.c:189 | |
108 | msgid "Default lease time" | |
41836785 | 109 | msgstr "Vorgegebene Gültigkeitsdauer" |
e1457ba0 MT |
110 | |
111 | #: dhcp.c:195 | |
112 | msgid "Max. lease time" | |
41836785 | 113 | msgstr "Maximale Gültigkeitsdauer" |
e1457ba0 | 114 | |
41836785 | 115 | #: domainname.c:42 main.c:70 |
e1457ba0 | 116 | msgid "Domain name" |
41836785 | 117 | msgstr "Domänenname" |
e1457ba0 MT |
118 | |
119 | #: domainname.c:42 | |
120 | msgid "Enter Domain name" | |
41836785 | 121 | msgstr "Bitte geben Sie den Domänennamen ein" |
e1457ba0 MT |
122 | |
123 | #: domainname.c:48 | |
124 | msgid "Domain name cannot be empty." | |
41836785 | 125 | msgstr "Der Domänenname darf nicht leer sein." |
e1457ba0 MT |
126 | |
127 | #: domainname.c:50 | |
128 | msgid "Domain name cannot contain spaces." | |
41836785 | 129 | msgstr "Der Domänenname darf keine Leerzeichen enthalten." |
e1457ba0 MT |
130 | |
131 | #: domainname.c:53 | |
132 | msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." | |
41836785 | 133 | msgstr "Der Domänenname darf nur Buchstaben, Ziffern, Bindestriche oder Punkte enthalten." |
e1457ba0 | 134 | |
41836785 | 135 | #: hostname.c:46 main.c:69 |
e1457ba0 MT |
136 | msgid "Hostname" |
137 | msgstr "Hostname" | |
138 | ||
139 | #: hostname.c:46 | |
140 | msgid "Enter the machine's hostname." | |
41836785 | 141 | msgstr "Bitte geben Sie den Hostname der Maschine ein." |
e1457ba0 MT |
142 | |
143 | #: hostname.c:53 | |
144 | msgid "Hostname cannot be empty." | |
41836785 | 145 | msgstr "Der Hostname darf nicht leer sein." |
e1457ba0 MT |
146 | |
147 | #: hostname.c:55 | |
148 | msgid "Hostname cannot contain spaces." | |
41836785 | 149 | msgstr "Der Hostname darf keine Leerzeichen enthalten." |
e1457ba0 MT |
150 | |
151 | #: hostname.c:58 | |
152 | msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." | |
41836785 | 153 | msgstr "Der Hostname darf nur Buchstaben, Ziffern oder Bindestriche enthalten." |
e1457ba0 | 154 | |
41836785 | 155 | #: keymap.c:84 main.c:67 |
e1457ba0 | 156 | msgid "Keyboard mapping" |
41836785 | 157 | msgstr "Tastaturbelegung" |
e1457ba0 MT |
158 | |
159 | #: keymap.c:85 | |
160 | msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." | |
41836785 | 161 | msgstr "Wählen Sie aus dieser Liste den Tastatur-Typ aus, den Sie benutzen." |
e1457ba0 | 162 | |
41836785 | 163 | #: main.c:68 timezone.c:77 |
e1457ba0 MT |
164 | msgid "Timezone" |
165 | msgstr "Zeitzone" | |
166 | ||
41836785 | 167 | #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 |
e1457ba0 MT |
168 | msgid "Networking" |
169 | msgstr "Netzwerk" | |
170 | ||
41836785 | 171 | #: main.c:72 misc.c:147 |
e1457ba0 MT |
172 | msgid "ISDN" |
173 | msgstr "ISDN" | |
174 | ||
41836785 | 175 | #: main.c:73 |
e1457ba0 | 176 | msgid "'root' password" |
41836785 | 177 | msgstr "'root'-Passwort" |
e1457ba0 | 178 | |
41836785 | 179 | #: main.c:74 |
e1457ba0 | 180 | msgid "'admin' password" |
41836785 | 181 | msgstr "'admin'-Passwort" |
e1457ba0 | 182 | |
41836785 | 183 | #: main.c:90 |
e1457ba0 | 184 | msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects" |
41836785 | 185 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> wechselt die Auswahl | <Space> wählt aus" |
e1457ba0 | 186 | |
41836785 | 187 | #: main.c:97 |
e1457ba0 | 188 | msgid "Section menu" |
41836785 | 189 | msgstr "Hauptmenü" |
e1457ba0 | 190 | |
41836785 | 191 | #: main.c:98 |
e1457ba0 | 192 | msgid "Select the item you wish to configure." |
41836785 | 193 | msgstr "Wählen Sie den Bereich aus, den Sie konfigurieren möchten." |
e1457ba0 | 194 | |
41836785 | 195 | #: main.c:99 |
e1457ba0 MT |
196 | msgid "Quit" |
197 | msgstr "Beenden" | |
198 | ||
41836785 | 199 | #: main.c:172 |
e1457ba0 | 200 | msgid "Setup is complete." |
41836785 | 201 | msgstr "Das Setup ist jetzt fertiggestellt." |
e1457ba0 | 202 | |
41836785 | 203 | #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 |
e1457ba0 MT |
204 | msgid "Warning" |
205 | msgstr "Warnung" | |
206 | ||
41836785 | 207 | #: main.c:175 |
e1457ba0 MT |
208 | msgid "" |
209 | "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " | |
210 | "properly finished by running setup again at the shell." | |
41836785 | 211 | msgstr "Das erste Setup wurde nicht vollständig durchgeführt. Sie müssen Setup vollständig beenden; dies können Sie durch Ausführen von Setup in der Shell nachholen." |
e1457ba0 MT |
212 | |
213 | #: misc.c:62 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" | |
41836785 | 216 | msgstr "Schreiben von %s/main/hostname.conf fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
217 | |
218 | #: misc.c:71 | |
219 | msgid "Unable to open main hosts file." | |
41836785 | 220 | msgstr "Öffnen der primären hosts-Datei fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
221 | |
222 | #: misc.c:76 | |
223 | msgid "Unable to write /etc/hosts." | |
41836785 | 224 | msgstr "Schreiben von /etc/hosts fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
225 | |
226 | #: misc.c:117 | |
227 | msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." | |
41836785 | 228 | msgstr "Schreiben von /etc/hosts.deny fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
229 | |
230 | #: misc.c:125 | |
231 | msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." | |
41836785 | 232 | msgstr "Schreiben von /etc/hosts.allow fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
233 | |
234 | #: misc.c:136 | |
235 | msgid "Unable to set hostname." | |
41836785 | 236 | msgstr "Kann Hostnamen nicht setzen." |
e1457ba0 MT |
237 | |
238 | #: misc.c:147 | |
239 | msgid "Scanning and configuring ISDN devices." | |
41836785 | 240 | msgstr "Suche und konfiguriere ISDN Geräte." |
e1457ba0 MT |
241 | |
242 | #: misc.c:148 | |
243 | msgid "Unable to scan for ISDN devices." | |
41836785 | 244 | msgstr "Konnte ISDN Scan nicht durchführen." |
e1457ba0 MT |
245 | |
246 | #: netstuff.c:86 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "Interface - %s" | |
41836785 | 249 | msgstr "Interface - %s" |
e1457ba0 MT |
250 | |
251 | #: netstuff.c:91 | |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "Enter the IP address information for the %s interface." | |
41836785 | 254 | msgstr "Geben Sie die IP-Adressinformationen für die folgende Schnittstelle ein - %s." |
e1457ba0 MT |
255 | |
256 | #: netstuff.c:103 | |
257 | msgid "Static" | |
41836785 | 258 | msgstr "Statisch" |
e1457ba0 MT |
259 | |
260 | #: netstuff.c:104 | |
261 | msgid "DHCP" | |
41836785 | 262 | msgstr "DHCP" |
e1457ba0 MT |
263 | |
264 | #: netstuff.c:105 | |
265 | msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" | |
41836785 | 266 | msgstr "PPP-Einwahl (PPPoE, Modem, ATM...)" |
e1457ba0 MT |
267 | |
268 | #: netstuff.c:113 | |
269 | msgid "DHCP Hostname:" | |
41836785 | 270 | msgstr "DHCP-Hostname:" |
e1457ba0 MT |
271 | |
272 | #: netstuff.c:115 | |
273 | msgid "Force DHCP MTU:" | |
41836785 | 274 | msgstr "DHCP MTU erzwingen:" |
e1457ba0 MT |
275 | |
276 | #: netstuff.c:134 | |
277 | msgid "IP address:" | |
41836785 | 278 | msgstr "IP-Adresse:" |
e1457ba0 MT |
279 | |
280 | #: netstuff.c:146 | |
281 | msgid "Network mask:" | |
41836785 | 282 | msgstr "Netzmaske:" |
e1457ba0 | 283 | |
41836785 | 284 | #: netstuff.c:173 networking.c:749 |
e1457ba0 | 285 | msgid "The following fields are invalid:" |
41836785 | 286 | msgstr "Die folgenden Felder sind ungültig:" |
e1457ba0 MT |
287 | |
288 | #: netstuff.c:183 | |
289 | msgid "IP address" | |
41836785 | 290 | msgstr "IP-Adresse" |
e1457ba0 MT |
291 | |
292 | #: netstuff.c:189 | |
293 | msgid "Network mask" | |
41836785 | 294 | msgstr "Netzmaske" |
e1457ba0 MT |
295 | |
296 | #: netstuff.c:198 | |
297 | msgid "DHCP hostname" | |
41836785 | 298 | msgstr "DHCP-Hostname" |
e1457ba0 MT |
299 | |
300 | #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 | |
301 | msgid "Unset" | |
41836785 | 302 | msgstr "Entfernen" |
e1457ba0 MT |
303 | |
304 | #: netstuff.c:669 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." | |
41836785 | 307 | msgstr "Bitte wählen Sie eine Netzwerkkarte für das folgende Interface aus - %s." |
e1457ba0 MT |
308 | |
309 | #: netstuff.c:672 | |
310 | msgid "Extended Network Menu" | |
41836785 | 311 | msgstr "Erweitertes Netzwerkmenü" |
e1457ba0 | 312 | |
41836785 | 313 | #: netstuff.c:673 networking.c:520 |
e1457ba0 | 314 | msgid "Select" |
41836785 | 315 | msgstr "Auswählen" |
e1457ba0 MT |
316 | |
317 | #: netstuff.c:673 | |
318 | msgid "Identify" | |
41836785 | 319 | msgstr "Identifizieren" |
e1457ba0 MT |
320 | |
321 | #: netstuff.c:678 | |
322 | msgid "Device Identification" | |
41836785 | 323 | msgstr "Device-Identifizierung" |
e1457ba0 MT |
324 | |
325 | #: netstuff.c:678 | |
326 | msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." | |
41836785 | 327 | msgstr "Der ausgewählte Port sollte nun für 10 Sekunden blinken..." |
e1457ba0 MT |
328 | |
329 | #: netstuff.c:679 | |
330 | msgid "Identification is not supported by this interface." | |
41836785 | 331 | msgstr "Dieser Netzwerkport unterstützt die Identifikation leider nicht." |
e1457ba0 MT |
332 | |
333 | #: netstuff.c:691 | |
334 | msgid "There are no unassigned interfaces on your system." | |
41836785 | 335 | msgstr "Keine noch nicht zugewiesenen Schnittstellen auf dem System vorhanden." |
e1457ba0 MT |
336 | |
337 | #: netstuff.c:732 | |
338 | #, c-format | |
339 | msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" | |
41836785 | 340 | msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Schnittstelle %s wirklich entfernen?" |
e1457ba0 MT |
341 | |
342 | #: netstuff.c:755 | |
343 | msgid "Select network driver" | |
41836785 | 344 | msgstr "Kann die Netzwerkkarte nicht automatisch erkennen. Geben Sie den Modulnamen und eventuelle Parameter für die Netzwerkkarte an." |
e1457ba0 MT |
345 | |
346 | #: netstuff.c:755 | |
347 | msgid "Set additional module parameters" | |
41836785 | 348 | msgstr "Optionale Modulparameter" |
e1457ba0 MT |
349 | |
350 | #: netstuff.c:762 | |
351 | msgid "Loading module..." | |
41836785 | 352 | msgstr "Lade Module..." |
e1457ba0 MT |
353 | |
354 | #: netstuff.c:777 | |
355 | msgid "Unable to load driver module." | |
41836785 | 356 | msgstr "Das Laden des Treibermoduls schlug fehl." |
e1457ba0 MT |
357 | |
358 | #: netstuff.c:780 | |
359 | msgid "Module name cannot be blank." | |
41836785 | 360 | msgstr "Der Modulname darf nicht leer sein." |
e1457ba0 MT |
361 | |
362 | #: networking.c:110 | |
363 | msgid "Stopping network..." | |
41836785 | 364 | msgstr "Stoppe Netzwerk..." |
e1457ba0 MT |
365 | |
366 | #: networking.c:115 | |
367 | msgid "Restarting network..." | |
41836785 | 368 | msgstr "Starte Netzwerk neu..." |
e1457ba0 MT |
369 | |
370 | #: networking.c:146 | |
371 | msgid "No GREEN interface assigned." | |
41836785 | 372 | msgstr "Keine GRÜNE Schnittstelle zugewiesen." |
e1457ba0 MT |
373 | |
374 | #: networking.c:152 | |
375 | msgid "Missing an IP address on GREEN." | |
41836785 | 376 | msgstr "Fehlende IP auf der grünen Schnittstelle!" |
e1457ba0 MT |
377 | |
378 | #: networking.c:163 | |
379 | msgid "Error" | |
41836785 | 380 | msgstr "Error" |
e1457ba0 MT |
381 | |
382 | #: networking.c:163 | |
383 | msgid "Ignore" | |
41836785 | 384 | msgstr "Ignorieren" |
e1457ba0 MT |
385 | |
386 | #: networking.c:164 | |
387 | msgid "No RED interface assigned." | |
41836785 | 388 | msgstr "Keine rote Schnittstelle zugewiesen." |
e1457ba0 MT |
389 | |
390 | #: networking.c:173 | |
391 | msgid "Missing an IP address on RED." | |
41836785 | 392 | msgstr "Fehlende IP auf der roten Schnittstelle!" |
e1457ba0 MT |
393 | |
394 | #: networking.c:183 | |
395 | msgid "No ORANGE interface assigned." | |
41836785 | 396 | msgstr "Keine orange Schnittstelle zugewiesen." |
e1457ba0 MT |
397 | |
398 | #: networking.c:189 | |
399 | msgid "Missing an IP address on ORANGE." | |
41836785 | 400 | msgstr "Fehlende IP auf der orangen Schnittstelle!" |
e1457ba0 MT |
401 | |
402 | #: networking.c:199 | |
403 | msgid "No BLUE interface assigned." | |
41836785 | 404 | msgstr "Keine blaue Schnittstelle zugewiesen." |
e1457ba0 MT |
405 | |
406 | #: networking.c:205 | |
407 | msgid "Missing an IP address on BLUE." | |
41836785 | 408 | msgstr "Fehlende IP auf der blauen Schnittstelle!" |
e1457ba0 MT |
409 | |
410 | #: networking.c:217 | |
411 | msgid "Misssing DNS." | |
41836785 | 412 | msgstr "Fehlende DNS Information." |
e1457ba0 MT |
413 | |
414 | #: networking.c:224 | |
415 | msgid "Missing Default Gateway." | |
41836785 | 416 | msgstr "Fehlender Standardgateway." |
e1457ba0 | 417 | |
41836785 | 418 | #: networking.c:237 networking.c:304 |
e1457ba0 | 419 | msgid "Network configuration type" |
41836785 | 420 | msgstr "Typ der Netzwerkkonfiguration" |
e1457ba0 | 421 | |
41836785 | 422 | #: networking.c:238 networking.c:409 |
e1457ba0 | 423 | msgid "Drivers and card assignments" |
41836785 | 424 | msgstr "Netzwerkkartenzuordnungen" |
e1457ba0 | 425 | |
41836785 | 426 | #: networking.c:239 networking.c:640 |
e1457ba0 | 427 | msgid "Address settings" |
41836785 | 428 | msgstr "Adresseinstellungen" |
e1457ba0 | 429 | |
41836785 | 430 | #: networking.c:240 networking.c:743 |
e1457ba0 | 431 | msgid "DNS and Gateway settings" |
41836785 | 432 | msgstr "DNS- und Gatewayeinstellungen" |
e1457ba0 MT |
433 | |
434 | #: networking.c:260 | |
435 | msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." | |
41836785 | 436 | msgstr "Nach Abschluss der Konfiguration muss das Netzwerk neu gestartet werden." |
e1457ba0 MT |
437 | |
438 | #: networking.c:267 | |
439 | #, c-format | |
41836785 MT |
440 | msgid "" |
441 | "Current config: %s\n" | |
442 | "\n" | |
443 | "%s" | |
444 | msgstr "Aktuelle Konfiguration: %s\n\n%s" | |
e1457ba0 | 445 | |
41836785 | 446 | #: networking.c:268 |
e1457ba0 | 447 | msgid "Network configuration menu" |
41836785 | 448 | msgstr "Netzwerkkonfigurationsmenü" |
e1457ba0 | 449 | |
41836785 | 450 | #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 |
e1457ba0 | 451 | msgid "Done" |
41836785 | 452 | msgstr "Fertig" |
e1457ba0 | 453 | |
41836785 | 454 | #: networking.c:300 |
e1457ba0 MT |
455 | #, c-format |
456 | msgid "" | |
457 | "Select the network configuration for %s. The following configuration types " | |
458 | "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " | |
459 | "setting, a network restart will be required, and you will have to " | |
460 | "reconfigure the network driver assignments." | |
41836785 | 461 | msgstr "Wählen Sie die Netzwerkkonfiguration für %s aus. Die folgenden Konfigurationstypen listen diejenigen Schnittstellen auf, die am Ethernet angeschlossen sind. Wenn Sie diese Einstellung ändern, muss das Netzwerk neu gestartet werden und Sie müssen die Netzwerktreiber neu zuweisen." |
e1457ba0 | 462 | |
41836785 | 463 | #: networking.c:307 |
e1457ba0 MT |
464 | #, c-format |
465 | msgid "" | |
466 | "Not enough netcards for your choice.\n" | |
467 | "\n" | |
468 | "Needed: %d - Available: %d\n" | |
41836785 | 469 | msgstr "Nicht genügend Schnittstellen für Ihre Auswahl vorhanden.\n\nBenötigt: %d - Vorhanden: %d\n" |
e1457ba0 | 470 | |
41836785 | 471 | #: networking.c:359 |
e1457ba0 MT |
472 | msgid "" |
473 | "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" | |
474 | "\n" | |
41836785 | 475 | msgstr "Konfigurieren Sie die Netzwerktreiber und geben Sie an, welcher Schnittstelle jede Karte zugewiesen ist. Die aktuelle Konfiguration ist wie folgt:\n\n" |
e1457ba0 | 476 | |
41836785 | 477 | #: networking.c:408 |
e1457ba0 | 478 | msgid "Do you wish to change these settings?" |
41836785 | 479 | msgstr "Möchten Sie diese Einstellungen ändern?" |
e1457ba0 | 480 | |
41836785 | 481 | #: networking.c:447 |
e1457ba0 | 482 | msgid "Restarting non-local network..." |
41836785 | 483 | msgstr "Starte Nicht-Lokale Netzwerke neu..." |
e1457ba0 | 484 | |
41836785 | 485 | #: networking.c:464 |
e1457ba0 MT |
486 | msgid "" |
487 | "Please choose the interface you wish to change.\n" | |
488 | "\n" | |
41836785 | 489 | msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie konfigurieren möchten.\n\n" |
e1457ba0 | 490 | |
41836785 | 491 | #: networking.c:519 |
e1457ba0 | 492 | msgid "Assigned Cards" |
41836785 | 493 | msgstr "Zugewiesene Netzwerkkarten" |
e1457ba0 | 494 | |
41836785 | 495 | #: networking.c:520 |
e1457ba0 | 496 | msgid "Remove" |
41836785 | 497 | msgstr "Entfernen" |
e1457ba0 | 498 | |
41836785 | 499 | #: networking.c:556 networking.c:649 |
e1457ba0 MT |
500 | #, c-format |
501 | msgid "" | |
502 | "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your " | |
503 | "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " | |
504 | "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " | |
505 | "you have physical access to the machine, should something go wrong." | |
41836785 | 506 | msgstr "Wenn Sie diese IP-Adresse ändern, während Sie über den Fernwartungszugang zugreifen, wird die Verbindung zum %s-Rechner abbrechen. Sie müssen dann eine Verbindung zur neuen IP-Adresse aufbauen. Dies ist ein riskanter Vorgang, der nur versucht werden sollte, wenn Sie physikalischen Zugriff auf den Rechner haben, für den Fall, dass etwas schief geht." |
e1457ba0 | 507 | |
41836785 | 508 | #: networking.c:641 |
e1457ba0 | 509 | msgid "Select the interface you wish to reconfigure." |
41836785 | 510 | msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle aus, die Sie neu konfigurieren möchten." |
e1457ba0 | 511 | |
41836785 | 512 | #: networking.c:729 |
e1457ba0 | 513 | msgid "Default gateway:" |
41836785 | 514 | msgstr "Standard-Gateway:" |
e1457ba0 | 515 | |
41836785 | 516 | #: networking.c:744 |
e1457ba0 MT |
517 | msgid "" |
518 | "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " | |
519 | "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." | |
41836785 | 520 | msgstr "Geben Sie die DNS- und Gateway-Informationen ein. Diese Einstellungen werden nur bei einer statischen IP an der ROTEN Schnittstelle benutzt (und DHCP, falls DNS eingetragen wurde)." |
e1457ba0 | 521 | |
41836785 | 522 | #: networking.c:773 |
e1457ba0 | 523 | msgid "Default gateway" |
41836785 | 524 | msgstr "Standard-Gateway" |
e1457ba0 | 525 | |
41836785 | 526 | #: networking.c:780 |
e1457ba0 | 527 | msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" |
41836785 | 528 | msgstr "Sekundären DNS angegeben ohne primären DNS" |
e1457ba0 MT |
529 | |
530 | #: passwords.c:33 | |
531 | msgid "" | |
532 | "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." | |
41836785 | 533 | msgstr "Geben Sie das Passwort für den Benutzer 'root' ein. Melden Sie sich als dieser Benutzer an, um Zugriff auf die Befehlszeile zu erhalten." |
e1457ba0 MT |
534 | |
535 | #: passwords.c:38 passwords.c:61 | |
536 | msgid "Setting password" | |
41836785 | 537 | msgstr "Setze das Passwort" |
e1457ba0 MT |
538 | |
539 | #: passwords.c:38 | |
540 | msgid "Setting 'root' password...." | |
41836785 | 541 | msgstr "Setze 'root'-Passwort...." |
e1457ba0 MT |
542 | |
543 | #: passwords.c:39 | |
544 | msgid "Problem setting 'root' password." | |
41836785 | 545 | msgstr "Setzen des 'root'-Passworts fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
546 | |
547 | #: passwords.c:53 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "" | |
550 | "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" | |
551 | " %s web administration pages." | |
41836785 | 552 | msgstr "Geben Sie das Passwort für den %s-Administrator 'admin' ein. Das ist der Benutzer, mit dem Sie sich an den %s-Webadministrationsseiten anmelden." |
e1457ba0 MT |
553 | |
554 | #: passwords.c:60 | |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "Setting %s 'admin' user password..." | |
41836785 | 557 | msgstr "Setze %s 'admin'-Passwort...." |
e1457ba0 MT |
558 | |
559 | #: passwords.c:62 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "Problem setting %s 'admin' user password." | |
41836785 | 562 | msgstr "Setzen des %s 'admin'-Passworts fehlgeschlagen." |
e1457ba0 MT |
563 | |
564 | #: passwords.c:76 | |
565 | msgid "Password:" | |
41836785 | 566 | msgstr "Passwort:" |
e1457ba0 MT |
567 | |
568 | #: passwords.c:77 | |
569 | msgid "Again:" | |
41836785 | 570 | msgstr "Wiederholung:" |
e1457ba0 MT |
571 | |
572 | #: passwords.c:95 | |
573 | msgid "Password cannot be blank." | |
41836785 | 574 | msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein." |
e1457ba0 MT |
575 | |
576 | #: passwords.c:102 | |
577 | msgid "Passwords do not match." | |
41836785 | 578 | msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." |
e1457ba0 MT |
579 | |
580 | #: passwords.c:109 | |
581 | msgid "Password cannot contain spaces." | |
41836785 | 582 | msgstr "Das Passwort darf keine Leerzeichen enthalten." |
e1457ba0 MT |
583 | |
584 | #: timezone.c:77 | |
585 | msgid "Choose the timezone you are in from the list below." | |
41836785 | 586 | msgstr "Bitte wählen Sie die Zeitzone in der Sie sich befinden aus dem untenstehenden Menü aus." |