]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
976a7b26 | 6 | # Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>, 2015 |
41836785 MT |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" | |
2bf7ee4b | 12 | "PO-Revision-Date: 2015-02-03 07:00+0000\n" |
976a7b26 | 13 | "Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n" |
41836785 MT |
14 | "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Language: nl\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
21 | #: dhcp.c:50 | |
22 | msgid "Start address:" | |
976a7b26 | 23 | msgstr "Start adres:" |
41836785 MT |
24 | |
25 | #: dhcp.c:51 | |
26 | msgid "End address:" | |
976a7b26 | 27 | msgstr "Eind adres:" |
41836785 MT |
28 | |
29 | #: dhcp.c:52 networking.c:717 | |
30 | msgid "Primary DNS:" | |
976a7b26 | 31 | msgstr "Primaire DNS:" |
41836785 MT |
32 | |
33 | #: dhcp.c:53 networking.c:723 | |
34 | msgid "Secondary DNS:" | |
976a7b26 | 35 | msgstr "Secundaire DNS:" |
41836785 MT |
36 | |
37 | #: dhcp.c:54 | |
38 | msgid "Default lease (mins):" | |
976a7b26 | 39 | msgstr "Standaard lease (minuten):" |
41836785 MT |
40 | |
41 | #: dhcp.c:55 | |
42 | msgid "Max lease (mins):" | |
976a7b26 | 43 | msgstr "Maximum lease (minuten):" |
41836785 MT |
44 | |
45 | #: dhcp.c:56 | |
46 | msgid "Domain name suffix:" | |
976a7b26 | 47 | msgstr "Domein naam achtervoegsel:" |
41836785 MT |
48 | |
49 | #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 | |
50 | #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 | |
51 | #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346 | |
52 | #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 | |
53 | #: networking.c:713 timezone.c:63 | |
54 | msgid "Unable to open settings file" | |
976a7b26 | 55 | msgstr "Kon instellingen bestand niet openen" |
41836785 MT |
56 | |
57 | #: dhcp.c:111 | |
58 | msgid "DHCP server configuration" | |
976a7b26 | 59 | msgstr "DHCP server configuratie" |
41836785 MT |
60 | |
61 | #: dhcp.c:116 | |
62 | msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." | |
976a7b26 | 63 | msgstr "Configureer de DHCP server door de instellingen in te voeren." |
41836785 MT |
64 | |
65 | #: dhcp.c:125 | |
66 | msgid "Enabled" | |
976a7b26 | 67 | msgstr "Ingeschakeld" |
41836785 MT |
68 | |
69 | #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 | |
70 | #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 | |
71 | #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560 | |
72 | #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 | |
73 | #: timezone.c:78 | |
74 | msgid "OK" | |
976a7b26 | 75 | msgstr "Oke" |
41836785 MT |
76 | |
77 | #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 | |
78 | #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 | |
79 | #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 | |
80 | #: passwords.c:89 timezone.c:78 | |
81 | msgid "Cancel" | |
976a7b26 | 82 | msgstr "Annuleren" |
41836785 MT |
83 | |
84 | #: dhcp.c:156 | |
85 | msgid "" | |
86 | "The following fields are invalid:\n" | |
87 | "\n" | |
976a7b26 | 88 | msgstr "De volgende velden zijn ongeldig:\n\n" |
41836785 MT |
89 | |
90 | #: dhcp.c:159 | |
91 | msgid "Start address" | |
976a7b26 | 92 | msgstr "Start adres" |
41836785 MT |
93 | |
94 | #: dhcp.c:165 | |
95 | msgid "End address" | |
976a7b26 | 96 | msgstr "Eind adres" |
41836785 MT |
97 | |
98 | #: dhcp.c:173 networking.c:755 | |
99 | msgid "Primary DNS" | |
976a7b26 | 100 | msgstr "Primaire DNS" |
41836785 MT |
101 | |
102 | #: dhcp.c:182 networking.c:764 | |
103 | msgid "Secondary DNS" | |
976a7b26 | 104 | msgstr "Secundaire DNS" |
41836785 MT |
105 | |
106 | #: dhcp.c:189 | |
107 | msgid "Default lease time" | |
976a7b26 | 108 | msgstr "Standaard lease tijd" |
41836785 MT |
109 | |
110 | #: dhcp.c:195 | |
111 | msgid "Max. lease time" | |
976a7b26 | 112 | msgstr "Maximum lease tijd" |
41836785 MT |
113 | |
114 | #: domainname.c:42 main.c:70 | |
115 | msgid "Domain name" | |
976a7b26 | 116 | msgstr "Domein naam" |
41836785 MT |
117 | |
118 | #: domainname.c:42 | |
119 | msgid "Enter Domain name" | |
976a7b26 | 120 | msgstr "Voer domein naam in" |
41836785 MT |
121 | |
122 | #: domainname.c:48 | |
123 | msgid "Domain name cannot be empty." | |
976a7b26 | 124 | msgstr "Domein naam kan niet leeg zijn." |
41836785 MT |
125 | |
126 | #: domainname.c:50 | |
127 | msgid "Domain name cannot contain spaces." | |
976a7b26 | 128 | msgstr "Domein naam kan geen spaties bevatten." |
41836785 MT |
129 | |
130 | #: domainname.c:53 | |
131 | msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." | |
976a7b26 | 132 | msgstr "Domein naam mag uitsluitend letters, nummers, koppeltekens en punten bevatten." |
41836785 MT |
133 | |
134 | #: hostname.c:46 main.c:69 | |
135 | msgid "Hostname" | |
976a7b26 | 136 | msgstr "hostnaam" |
41836785 MT |
137 | |
138 | #: hostname.c:46 | |
139 | msgid "Enter the machine's hostname." | |
976a7b26 | 140 | msgstr "Voer de hostnaam voor deze machine in." |
41836785 MT |
141 | |
142 | #: hostname.c:53 | |
143 | msgid "Hostname cannot be empty." | |
976a7b26 | 144 | msgstr "Hostnaam kan niet leeg zijn." |
41836785 MT |
145 | |
146 | #: hostname.c:55 | |
147 | msgid "Hostname cannot contain spaces." | |
976a7b26 | 148 | msgstr "Hostnaam kan geen spaties bevatten." |
41836785 MT |
149 | |
150 | #: hostname.c:58 | |
151 | msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." | |
976a7b26 | 152 | msgstr " Hostnaam mag uitsluitend letters, nummers en koppeltekens bevatten." |
41836785 MT |
153 | |
154 | #: keymap.c:84 main.c:67 | |
155 | msgid "Keyboard mapping" | |
976a7b26 | 156 | msgstr "Toetsenbord indeling" |
41836785 MT |
157 | |
158 | #: keymap.c:85 | |
159 | msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." | |
976a7b26 | 160 | msgstr "Kies het toetsenbord type dat je gebruikt uit onderstaande lijst." |
41836785 MT |
161 | |
162 | #: main.c:68 timezone.c:77 | |
163 | msgid "Timezone" | |
976a7b26 | 164 | msgstr "Tijdzone" |
41836785 MT |
165 | |
166 | #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 | |
167 | msgid "Networking" | |
976a7b26 | 168 | msgstr "Netwerken" |
41836785 MT |
169 | |
170 | #: main.c:72 misc.c:147 | |
171 | msgid "ISDN" | |
976a7b26 | 172 | msgstr "ISDN" |
41836785 MT |
173 | |
174 | #: main.c:73 | |
175 | msgid "'root' password" | |
976a7b26 | 176 | msgstr "'root' wachtwoord" |
41836785 MT |
177 | |
178 | #: main.c:74 | |
179 | msgid "'admin' password" | |
976a7b26 | 180 | msgstr "'admin' wachtwoord" |
41836785 MT |
181 | |
182 | #: main.c:90 | |
183 | msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects" | |
976a7b26 | 184 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen onderdelen | <Space> selecteer" |
41836785 MT |
185 | |
186 | #: main.c:97 | |
187 | msgid "Section menu" | |
976a7b26 | 188 | msgstr "Sectie menu" |
41836785 MT |
189 | |
190 | #: main.c:98 | |
191 | msgid "Select the item you wish to configure." | |
976a7b26 | 192 | msgstr "Selecteer het onderdeel dat je wil configureren." |
41836785 MT |
193 | |
194 | #: main.c:99 | |
195 | msgid "Quit" | |
976a7b26 | 196 | msgstr "Stoppen" |
41836785 MT |
197 | |
198 | #: main.c:172 | |
199 | msgid "Setup is complete." | |
976a7b26 | 200 | msgstr "Installatie is gereed." |
41836785 MT |
201 | |
202 | #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 | |
203 | msgid "Warning" | |
976a7b26 | 204 | msgstr "Waarschuwing" |
41836785 MT |
205 | |
206 | #: main.c:175 | |
207 | msgid "" | |
208 | "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " | |
209 | "properly finished by running setup again at the shell." | |
976a7b26 | 210 | msgstr "Initiële configuratie was niet voltooid. Je moet ervoor zorgen dat de installatie wordt voltooid door 'setup' opnieuw uit te voeren vanaf de shell." |
41836785 MT |
211 | |
212 | #: misc.c:62 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" | |
976a7b26 | 215 | msgstr "Kon %s/main/hostname.conf niet wegschrijven" |
41836785 MT |
216 | |
217 | #: misc.c:71 | |
218 | msgid "Unable to open main hosts file." | |
976a7b26 | 219 | msgstr "Kon het hosts bestand niet openen." |
41836785 MT |
220 | |
221 | #: misc.c:76 | |
222 | msgid "Unable to write /etc/hosts." | |
976a7b26 | 223 | msgstr "Kon /etc/hosts niet wegschrijven." |
41836785 MT |
224 | |
225 | #: misc.c:117 | |
226 | msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." | |
976a7b26 | 227 | msgstr "Kon /etc/hosts.deny niet wegschrijven." |
41836785 MT |
228 | |
229 | #: misc.c:125 | |
230 | msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." | |
976a7b26 | 231 | msgstr "Kon /etc/hosts.allow niet wegschrijven." |
41836785 MT |
232 | |
233 | #: misc.c:136 | |
234 | msgid "Unable to set hostname." | |
976a7b26 | 235 | msgstr "Kon de hostnaam niet instellen." |
41836785 MT |
236 | |
237 | #: misc.c:147 | |
238 | msgid "Scanning and configuring ISDN devices." | |
976a7b26 | 239 | msgstr "Scannen en configureren van ISDN apparaten." |
41836785 MT |
240 | |
241 | #: misc.c:148 | |
242 | msgid "Unable to scan for ISDN devices." | |
976a7b26 | 243 | msgstr "Kon ISDN apparaten niet scannen." |
41836785 MT |
244 | |
245 | #: netstuff.c:86 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "Interface - %s" | |
976a7b26 | 248 | msgstr "Interface - %s" |
41836785 MT |
249 | |
250 | #: netstuff.c:91 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "Enter the IP address information for the %s interface." | |
976a7b26 | 253 | msgstr "Voer de IP adres gegevens in voor de %s interface." |
41836785 MT |
254 | |
255 | #: netstuff.c:103 | |
256 | msgid "Static" | |
976a7b26 | 257 | msgstr "Statisch" |
41836785 MT |
258 | |
259 | #: netstuff.c:104 | |
260 | msgid "DHCP" | |
976a7b26 | 261 | msgstr "DHCP" |
41836785 MT |
262 | |
263 | #: netstuff.c:105 | |
264 | msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" | |
976a7b26 | 265 | msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" |
41836785 MT |
266 | |
267 | #: netstuff.c:113 | |
268 | msgid "DHCP Hostname:" | |
976a7b26 | 269 | msgstr "DHCP Hostnaam:" |
41836785 MT |
270 | |
271 | #: netstuff.c:115 | |
272 | msgid "Force DHCP MTU:" | |
976a7b26 | 273 | msgstr "Forceer DHCP MTU:" |
41836785 MT |
274 | |
275 | #: netstuff.c:134 | |
276 | msgid "IP address:" | |
976a7b26 | 277 | msgstr "IP adres:" |
41836785 MT |
278 | |
279 | #: netstuff.c:146 | |
280 | msgid "Network mask:" | |
976a7b26 | 281 | msgstr "Netwerk masker:" |
41836785 MT |
282 | |
283 | #: netstuff.c:173 networking.c:749 | |
284 | msgid "The following fields are invalid:" | |
976a7b26 | 285 | msgstr "De volgende velden zijn ongeldig:" |
41836785 MT |
286 | |
287 | #: netstuff.c:183 | |
288 | msgid "IP address" | |
976a7b26 | 289 | msgstr "IP adres" |
41836785 MT |
290 | |
291 | #: netstuff.c:189 | |
292 | msgid "Network mask" | |
976a7b26 | 293 | msgstr "Netwerk masker" |
41836785 MT |
294 | |
295 | #: netstuff.c:198 | |
296 | msgid "DHCP hostname" | |
976a7b26 | 297 | msgstr "DHCP hostnaam" |
41836785 MT |
298 | |
299 | #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 | |
300 | msgid "Unset" | |
2bf7ee4b | 301 | msgstr "Niet ingesteld" |
41836785 MT |
302 | |
303 | #: netstuff.c:669 | |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." | |
976a7b26 | 306 | msgstr "Kies een netwerkkaart voor de volgende interface - %s." |
41836785 MT |
307 | |
308 | #: netstuff.c:672 | |
309 | msgid "Extended Network Menu" | |
976a7b26 | 310 | msgstr "Uitgebreid Netwerk Menu" |
41836785 MT |
311 | |
312 | #: netstuff.c:673 networking.c:520 | |
313 | msgid "Select" | |
976a7b26 | 314 | msgstr "Selecteer" |
41836785 MT |
315 | |
316 | #: netstuff.c:673 | |
317 | msgid "Identify" | |
976a7b26 | 318 | msgstr "Identificeer" |
41836785 MT |
319 | |
320 | #: netstuff.c:678 | |
321 | msgid "Device Identification" | |
976a7b26 | 322 | msgstr "Apparaat identificatie" |
41836785 MT |
323 | |
324 | #: netstuff.c:678 | |
325 | msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." | |
976a7b26 | 326 | msgstr "De lampjes op de geselecteerde netwerkkaart zouden nu 10 seconden moeten flikkeren..." |
41836785 MT |
327 | |
328 | #: netstuff.c:679 | |
329 | msgid "Identification is not supported by this interface." | |
976a7b26 | 330 | msgstr "Identificatie wordt niet ondersteund door deze netwerkkaart." |
41836785 MT |
331 | |
332 | #: netstuff.c:691 | |
333 | msgid "There are no unassigned interfaces on your system." | |
976a7b26 | 334 | msgstr "Er zijn geen niet-toegewezen netwerkkaarten in je systeem" |
41836785 MT |
335 | |
336 | #: netstuff.c:732 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" | |
976a7b26 | 339 | msgstr "Wil je de toegewezen %s interface echt verwijderen?" |
41836785 MT |
340 | |
341 | #: netstuff.c:755 | |
342 | msgid "Select network driver" | |
976a7b26 | 343 | msgstr "Selecteer netwerk stuurprogramma" |
41836785 MT |
344 | |
345 | #: netstuff.c:755 | |
346 | msgid "Set additional module parameters" | |
976a7b26 | 347 | msgstr "Stel additionele module parameters in" |
41836785 MT |
348 | |
349 | #: netstuff.c:762 | |
350 | msgid "Loading module..." | |
976a7b26 | 351 | msgstr "Bezig met laden van module..." |
41836785 MT |
352 | |
353 | #: netstuff.c:777 | |
354 | msgid "Unable to load driver module." | |
2bf7ee4b | 355 | msgstr "Kan driver module niet laden." |
41836785 MT |
356 | |
357 | #: netstuff.c:780 | |
358 | msgid "Module name cannot be blank." | |
2bf7ee4b | 359 | msgstr "Module naam mag niet leeg zijn." |
41836785 MT |
360 | |
361 | #: networking.c:110 | |
362 | msgid "Stopping network..." | |
2bf7ee4b | 363 | msgstr "Bezig met stoppen van netwerk..." |
41836785 MT |
364 | |
365 | #: networking.c:115 | |
366 | msgid "Restarting network..." | |
2bf7ee4b | 367 | msgstr "Bezig met herstarten van netwerk..." |
41836785 MT |
368 | |
369 | #: networking.c:146 | |
370 | msgid "No GREEN interface assigned." | |
2bf7ee4b | 371 | msgstr "Geen GROENE interface toegewezen." |
41836785 MT |
372 | |
373 | #: networking.c:152 | |
374 | msgid "Missing an IP address on GREEN." | |
2bf7ee4b | 375 | msgstr "Geen IP adres toegewezen aan GROEN." |
41836785 MT |
376 | |
377 | #: networking.c:163 | |
378 | msgid "Error" | |
2bf7ee4b | 379 | msgstr "Fout" |
41836785 MT |
380 | |
381 | #: networking.c:163 | |
382 | msgid "Ignore" | |
2bf7ee4b | 383 | msgstr "Negeer" |
41836785 MT |
384 | |
385 | #: networking.c:164 | |
386 | msgid "No RED interface assigned." | |
2bf7ee4b | 387 | msgstr "Geen RODE interface toegewezen." |
41836785 MT |
388 | |
389 | #: networking.c:173 | |
390 | msgid "Missing an IP address on RED." | |
2bf7ee4b | 391 | msgstr "Geen IP adres toegewezen aan ROOD." |
41836785 MT |
392 | |
393 | #: networking.c:183 | |
394 | msgid "No ORANGE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 395 | msgstr "Geen ORANJE interface toegewezen." |
41836785 MT |
396 | |
397 | #: networking.c:189 | |
398 | msgid "Missing an IP address on ORANGE." | |
2bf7ee4b | 399 | msgstr "Geen IP adres toegewezen aan ORANJE" |
41836785 MT |
400 | |
401 | #: networking.c:199 | |
402 | msgid "No BLUE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 403 | msgstr "Geen BLAUWE interface toegewezen." |
41836785 MT |
404 | |
405 | #: networking.c:205 | |
406 | msgid "Missing an IP address on BLUE." | |
2bf7ee4b | 407 | msgstr "Geen IP adres toegewezen aan BLAUW." |
41836785 MT |
408 | |
409 | #: networking.c:217 | |
410 | msgid "Misssing DNS." | |
2bf7ee4b | 411 | msgstr "DNS gegevens ontbreken." |
41836785 MT |
412 | |
413 | #: networking.c:224 | |
414 | msgid "Missing Default Gateway." | |
2bf7ee4b | 415 | msgstr "Standaard gateway ontbreekt." |
41836785 MT |
416 | |
417 | #: networking.c:237 networking.c:304 | |
418 | msgid "Network configuration type" | |
2bf7ee4b | 419 | msgstr "Netwerk configuratie type" |
41836785 MT |
420 | |
421 | #: networking.c:238 networking.c:409 | |
422 | msgid "Drivers and card assignments" | |
2bf7ee4b | 423 | msgstr "Drivers en kaart toewijzingen" |
41836785 MT |
424 | |
425 | #: networking.c:239 networking.c:640 | |
426 | msgid "Address settings" | |
2bf7ee4b | 427 | msgstr "Adres instellingen" |
41836785 MT |
428 | |
429 | #: networking.c:240 networking.c:743 | |
430 | msgid "DNS and Gateway settings" | |
2bf7ee4b | 431 | msgstr "DNS en Gateway instellingen" |
41836785 MT |
432 | |
433 | #: networking.c:260 | |
434 | msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." | |
2bf7ee4b | 435 | msgstr "Nadat de configuratie is voltooid, moet het netwerk worden herstart." |
41836785 MT |
436 | |
437 | #: networking.c:267 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "" | |
440 | "Current config: %s\n" | |
441 | "\n" | |
442 | "%s" | |
2bf7ee4b | 443 | msgstr "Huidige configuratie: %s\n\n%s" |
41836785 MT |
444 | |
445 | #: networking.c:268 | |
446 | msgid "Network configuration menu" | |
2bf7ee4b | 447 | msgstr "Netwerk configuratie menu" |
41836785 MT |
448 | |
449 | #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 | |
450 | msgid "Done" | |
2bf7ee4b | 451 | msgstr "Gereed" |
41836785 MT |
452 | |
453 | #: networking.c:300 | |
454 | #, c-format | |
455 | msgid "" | |
456 | "Select the network configuration for %s. The following configuration types " | |
457 | "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " | |
458 | "setting, a network restart will be required, and you will have to " | |
459 | "reconfigure the network driver assignments." | |
2bf7ee4b | 460 | msgstr "Selecteer de netwerk configuratie voor %s. De volgende configuratie types laten alleen de netwerkkaarten zien die op ethernet zijn aangesloten. Als je dit wijzigt, moet het netwerk worden herstart en moet je de netwerk driver toewijzingen opnieuw configureren." |
41836785 MT |
461 | |
462 | #: networking.c:307 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "" | |
465 | "Not enough netcards for your choice.\n" | |
466 | "\n" | |
467 | "Needed: %d - Available: %d\n" | |
2bf7ee4b | 468 | msgstr "Er zijn onvoldoende netwerkkaarten aanwezig voor je keuze.\n\nBenodigd: %d - Beschikbaar: %d\n" |
41836785 MT |
469 | |
470 | #: networking.c:359 | |
471 | msgid "" | |
472 | "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" | |
473 | "\n" | |
2bf7ee4b | 474 | msgstr "Configureer netwerk drivers, en welke netwerkkaart aan welke interface is toegewezen. De huidige configuratie is het volgende:\n\n" |
41836785 MT |
475 | |
476 | #: networking.c:408 | |
477 | msgid "Do you wish to change these settings?" | |
2bf7ee4b | 478 | msgstr "Wil je deze instellingen wijzigen?" |
41836785 MT |
479 | |
480 | #: networking.c:447 | |
481 | msgid "Restarting non-local network..." | |
2bf7ee4b | 482 | msgstr "Bezig met herstarten van het niet-lokale netwerk..." |
41836785 MT |
483 | |
484 | #: networking.c:464 | |
485 | msgid "" | |
486 | "Please choose the interface you wish to change.\n" | |
487 | "\n" | |
2bf7ee4b | 488 | msgstr "Kies de interface die je wil wijzigen.\n\n" |
41836785 MT |
489 | |
490 | #: networking.c:519 | |
491 | msgid "Assigned Cards" | |
2bf7ee4b | 492 | msgstr "Toegewezen kaarten" |
41836785 MT |
493 | |
494 | #: networking.c:520 | |
495 | msgid "Remove" | |
2bf7ee4b | 496 | msgstr "Verwijder" |
41836785 MT |
497 | |
498 | #: networking.c:556 networking.c:649 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "" | |
501 | "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your " | |
502 | "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " | |
503 | "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " | |
504 | "you have physical access to the machine, should something go wrong." | |
2bf7ee4b | 505 | msgstr "Als je dit IP adres wijzigt en je bent op afstand ingelogd, dan zal je connectie naar de %s machine worden onderbroken en moet je opnieuw inloggen op het nieuwe IP adres. Dit is een risicovolle operatie die alleen zou moeten worden uitgevoerd als je fysieke toegang tot de machine hebt, mocht er iets misgaan." |
41836785 MT |
506 | |
507 | #: networking.c:641 | |
508 | msgid "Select the interface you wish to reconfigure." | |
2bf7ee4b | 509 | msgstr "Selecteer de interface die je wil herconfigureren." |
41836785 MT |
510 | |
511 | #: networking.c:729 | |
512 | msgid "Default gateway:" | |
2bf7ee4b | 513 | msgstr "Standaard gateway:" |
41836785 MT |
514 | |
515 | #: networking.c:744 | |
516 | msgid "" | |
517 | "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " | |
518 | "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." | |
2bf7ee4b | 519 | msgstr "Voer de DNS en gatway informatie in. Deze instellingen worden alleen gebruikt indien een statisch IP adres (en DHCP indien DNS is ingesteld) voor de RODE interface is ingesteld." |
41836785 MT |
520 | |
521 | #: networking.c:773 | |
522 | msgid "Default gateway" | |
2bf7ee4b | 523 | msgstr "Standaard gateway" |
41836785 MT |
524 | |
525 | #: networking.c:780 | |
526 | msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" | |
2bf7ee4b | 527 | msgstr "Er is een secundaire DNS ingesteld zonder dat een primaire DNS is ingesteld" |
41836785 MT |
528 | |
529 | #: passwords.c:33 | |
530 | msgid "" | |
531 | "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." | |
2bf7ee4b | 532 | msgstr "Voer het 'root' wachtwoord in. Log als deze gebruiker in voor commando regel toegang." |
41836785 MT |
533 | |
534 | #: passwords.c:38 passwords.c:61 | |
535 | msgid "Setting password" | |
2bf7ee4b | 536 | msgstr "Instellen wachtwoord" |
41836785 MT |
537 | |
538 | #: passwords.c:38 | |
539 | msgid "Setting 'root' password...." | |
2bf7ee4b | 540 | msgstr "Instellen 'root' wachtwoord..." |
41836785 MT |
541 | |
542 | #: passwords.c:39 | |
543 | msgid "Problem setting 'root' password." | |
2bf7ee4b | 544 | msgstr "Probleem bij instellen van 'root' wachtwoord." |
41836785 MT |
545 | |
546 | #: passwords.c:53 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "" | |
549 | "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" | |
550 | " %s web administration pages." | |
2bf7ee4b | 551 | msgstr "Voer het %s 'admin' gebruiker wachtwoord in. Dit is de gebruiker om mee in te loggen op de %s web administratie interface." |
41836785 MT |
552 | |
553 | #: passwords.c:60 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "Setting %s 'admin' user password..." | |
2bf7ee4b | 556 | msgstr "Instellen %s 'admin' wachtwoord..." |
41836785 MT |
557 | |
558 | #: passwords.c:62 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "Problem setting %s 'admin' user password." | |
2bf7ee4b | 561 | msgstr "Probleem bij instellen van %s 'admin' wachtwoord." |
41836785 MT |
562 | |
563 | #: passwords.c:76 | |
564 | msgid "Password:" | |
2bf7ee4b | 565 | msgstr "Wachtwoord:" |
41836785 MT |
566 | |
567 | #: passwords.c:77 | |
568 | msgid "Again:" | |
2bf7ee4b | 569 | msgstr "Nogmaals:" |
41836785 MT |
570 | |
571 | #: passwords.c:95 | |
572 | msgid "Password cannot be blank." | |
2bf7ee4b | 573 | msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn." |
41836785 MT |
574 | |
575 | #: passwords.c:102 | |
576 | msgid "Passwords do not match." | |
2bf7ee4b | 577 | msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen," |
41836785 MT |
578 | |
579 | #: passwords.c:109 | |
580 | msgid "Password cannot contain spaces." | |
2bf7ee4b | 581 | msgstr "Wachtwoord mag geen spaties bevatten." |
41836785 MT |
582 | |
583 | #: timezone.c:77 | |
584 | msgid "Choose the timezone you are in from the list below." | |
2bf7ee4b | 585 | msgstr "Kies de tijdzone waar je bent uit onderstaande lijst." |