]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # <dutchtux@gmail.com>, 2013. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-02-16 21:40+0100\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:28+0000\n" | |
13 | "Last-Translator: dutchtux <dutchtux@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/" | |
15 | "nl/)\n" | |
16 | "Language: nl\n" | |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
22 | #: backend/builds.py:1097 | |
23 | #, python-format | |
24 | msgid "%(user_name)s commented on %(build_name)s" | |
25 | msgstr "%(user_name)s heeft commentaar gegeven op %(build_name)s" | |
26 | ||
27 | #: backend/constants.py:56 | |
28 | #, python-format | |
29 | msgid "[%(build_name)s] Build job failed." | |
30 | msgstr "[%(build_name)s] Build-taak mislukt." | |
31 | ||
32 | #: backend/constants.py:57 | |
33 | #, python-format | |
34 | msgid "" | |
35 | "The build job \"%(build_name)s\" has failed.\n" | |
36 | "\n" | |
37 | "This could have a couple of reasons and needs to be investigated by you.\n" | |
38 | "\n" | |
39 | "Here is more information about the incident:\n" | |
40 | "\n" | |
41 | " Build name: %(build_name)s\n" | |
42 | " Build host: %(build_host)s\n" | |
43 | "\n" | |
44 | "Click on this link to get all details about the build:\n" | |
45 | " https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n" | |
46 | "\n" | |
47 | "Sincerely,\n" | |
48 | " The Pakfire Build Service" | |
49 | msgstr "" | |
50 | "De build-taak \"%(build_name)s\" is mislukt.\n" | |
51 | "\n" | |
52 | "Dit kan meerdere oorzaken hebben en moet door u worden onderzocht.\n" | |
53 | "\n" | |
54 | "Hier is meer informatie over het incident:\n" | |
55 | "\n" | |
56 | "Build-naam: %(build_name)s\n" | |
57 | "Build-host: %(build_host)s\n" | |
58 | "\n" | |
59 | "Klik op deze link om alle informatie te zien over deze build:\n" | |
60 | "https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n" | |
61 | "\n" | |
62 | "Met vriendelijke groet,\n" | |
63 | "\n" | |
64 | "De Pakfire Build Service" | |
65 | ||
66 | #: backend/constants.py:74 | |
67 | #, python-format | |
68 | msgid "[%(build_name)s] Build job finished." | |
69 | msgstr "[%(build_name)s] Build-taak beëindigd." | |
70 | ||
71 | #: backend/constants.py:75 | |
72 | #, python-format | |
73 | msgid "" | |
74 | "The build job \"%(build_name)s\" has finished.\n" | |
75 | "\n" | |
76 | "If you are the maintainer, it is up to you to push it to one or more " | |
77 | "repositories.\n" | |
78 | "\n" | |
79 | "Click on this link to get all details about the build:\n" | |
80 | " https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n" | |
81 | "\n" | |
82 | "Sincerely,\n" | |
83 | " The Pakfire Build Service" | |
84 | msgstr "" | |
85 | "De build-taak \"%(build_name)s\" is beëindigd.\n" | |
86 | "\n" | |
87 | "Als u de eigenaar/beheerder bent, is het uw taak om de build in één of " | |
88 | "meerdere repositories te plaatsen.\n" | |
89 | "\n" | |
90 | "Klik op deze link om alle details te bekijken van de build:\n" | |
91 | "https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n" | |
92 | "\n" | |
93 | "Met vriendelijke groet,\n" | |
94 | "\n" | |
95 | "De Pakfire Build Service" | |
96 | ||
97 | #: backend/logs.py:68 | |
98 | msgid "Build has been created" | |
99 | msgstr "Build is aangemaakt" | |
100 | ||
101 | #: backend/logs.py:107 backend/logs.py:171 backend/logs.py:231 | |
102 | #: backend/logs.py:306 | |
103 | msgid "Unknown action." | |
104 | msgstr "Onbekende actie." | |
105 | ||
106 | #: backend/logs.py:118 backend/logs.py:187 backend/logs.py:248 | |
107 | #: backend/logs.py:322 data/templates/builders/detail.html:159 | |
108 | #: data/templates/jobs-detail.html:82 data/templates/mirrors-list.html:72 | |
109 | msgid "Unknown" | |
110 | msgstr "Onbekend" | |
111 | ||
112 | #: backend/logs.py:125 backend/logs.py:131 | |
113 | #: data/templates/builders/detail.html:143 | |
114 | #: data/templates/builders/detail.html:173 | |
115 | #: data/templates/builders/detail.html:187 | |
116 | #: data/templates/builders/list.html:59 data/templates/jobs-buildroot.html:87 | |
117 | #: data/templates/mirrors-detail.html:67 data/templates/mirrors-list.html:56 | |
118 | #: data/templates/mirrors-list.html:81 | |
119 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:42 | |
120 | #: data/templates/modules/jobs/list.html:44 | |
121 | #: data/templates/modules/repository-table.html:14 | |
122 | #: data/templates/sessions/index.html:50 data/templates/uploads-list.html:55 | |
123 | msgid "N/A" | |
124 | msgstr "Niet van toepassing" | |
125 | ||
126 | #: backend/logs.py:137 | |
127 | #, python-format | |
128 | msgid "This build was pushed to the repository '%(to_repo)s'." | |
129 | msgstr "Deze build is naar repository '%(to_repo)s' gestuurd." | |
130 | ||
131 | #: backend/logs.py:139 | |
132 | #, python-format | |
133 | msgid "You pushed this build to the repository '%(to_repo)s'." | |
134 | msgstr "U heeft deze build naar repository '%(to_repo)s' gestuurd." | |
135 | ||
136 | #: backend/logs.py:141 | |
137 | #, python-format | |
138 | msgid "%(user)s pushed this build to the repository '%(to_repo)s'." | |
139 | msgstr "%(user)s heeft deze build naar repository '%(to_repo)s' gestuurd." | |
140 | ||
141 | #: backend/logs.py:145 | |
142 | #, python-format | |
143 | msgid "This build was unpushed from the repository '%(from_repo)s'." | |
144 | msgstr "Deze build is teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'." | |
145 | ||
146 | #: backend/logs.py:147 | |
147 | #, python-format | |
148 | msgid "You unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'." | |
149 | msgstr "U heeft deze build teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'." | |
150 | ||
151 | #: backend/logs.py:149 | |
152 | #, python-format | |
153 | msgid "%(user)s unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'." | |
154 | msgstr "%(user)s heeft deze build teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'." | |
155 | ||
156 | #: backend/logs.py:153 | |
157 | #, python-format | |
158 | msgid "" | |
159 | "This build was pushed from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'." | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Deze build is gestuurd van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s'." | |
162 | ||
163 | #: backend/logs.py:155 | |
164 | #, python-format | |
165 | msgid "" | |
166 | "You pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'." | |
167 | msgstr "" | |
168 | "U heeft deze build van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s' " | |
169 | "gestuurd." | |
170 | ||
171 | #: backend/logs.py:157 | |
172 | #, python-format | |
173 | msgid "" | |
174 | "%(user)s pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to " | |
175 | "'%(to_repo)s'." | |
176 | msgstr "" | |
177 | "%(user)s heeft deze build van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s' " | |
178 | "gestuurd." | |
179 | ||
180 | #: backend/logs.py:193 | |
181 | #, python-format | |
182 | msgid "Builder '%(builder)s' has been enabled." | |
183 | msgstr "Builder '%(builder)s' is geactiveerd." | |
184 | ||
185 | #: backend/logs.py:195 | |
186 | #, python-format | |
187 | msgid "You enabled builder '%(builder)s'." | |
188 | msgstr "U heeft builder '%(builder)s' geactiveerd." | |
189 | ||
190 | #: backend/logs.py:197 | |
191 | #, python-format | |
192 | msgid "%(user)s enabled builder '%(builder)s'." | |
193 | msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' geactiveerd." | |
194 | ||
195 | #: backend/logs.py:201 | |
196 | #, python-format | |
197 | msgid "Builder '%(builder)s' has been disabled." | |
198 | msgstr "Builder '%(builder)s' is uitgezet." | |
199 | ||
200 | #: backend/logs.py:203 | |
201 | #, python-format | |
202 | msgid "You disabled builder '%(builder)s'." | |
203 | msgstr "U heeft builder '%(builder)s' uitgeschakeld." | |
204 | ||
205 | #: backend/logs.py:205 | |
206 | #, python-format | |
207 | msgid "%(user)s disabled builder '%(builder)s'." | |
208 | msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' uitgeschakeld." | |
209 | ||
210 | #: backend/logs.py:209 | |
211 | #, python-format | |
212 | msgid "You deleted builder '%(builder)s'." | |
213 | msgstr "U heeft builder '%(builder)s' verwijderd." | |
214 | ||
215 | #: backend/logs.py:211 | |
216 | #, python-format | |
217 | msgid "%(user)s deleted builder '%(builder)s'." | |
218 | msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' verwijderd." | |
219 | ||
220 | #: backend/logs.py:215 | |
221 | #, python-format | |
222 | msgid "You created builder '%(builder)s'." | |
223 | msgstr "U heeft builder '%(builder)s' aangemaakt." | |
224 | ||
225 | #: backend/logs.py:217 | |
226 | #, python-format | |
227 | msgid "%(user)s created builder '%(builder)s'." | |
228 | msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' aangemaakt." | |
229 | ||
230 | #: backend/logs.py:254 | |
231 | #, python-format | |
232 | msgid "Job '%(job)s' has been created." | |
233 | msgstr "Taak '%(job)s' is aangemaakt." | |
234 | ||
235 | #: backend/logs.py:256 | |
236 | #, python-format | |
237 | msgid "You created job '%(job)s'." | |
238 | msgstr "U heeft taak '%(job)s' aangemaakt." | |
239 | ||
240 | #: backend/logs.py:258 | |
241 | #, python-format | |
242 | msgid "%(user)s created job '%(job)s'." | |
243 | msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' aangemaakt." | |
244 | ||
245 | #: backend/logs.py:262 | |
246 | #, python-format | |
247 | msgid "Job '%(job)s' has changed its state to: %(state)s." | |
248 | msgstr "Taak '%(job)s' heeft zijn status veranderd in: %(state)s." | |
249 | ||
250 | #: backend/logs.py:264 | |
251 | #, python-format | |
252 | msgid "You changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s." | |
253 | msgstr "U heeft de status van taak '%(job)s' veranderd naar: %(state)s." | |
254 | ||
255 | #: backend/logs.py:266 | |
256 | #, python-format | |
257 | msgid "%(user)s changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s." | |
258 | msgstr "%(user)s heeft de status van taak'%(job)s' veranderd in: %(state)s." | |
259 | ||
260 | #: backend/logs.py:270 | |
261 | #, python-format | |
262 | msgid "Job '%(job)s' has been reset." | |
263 | msgstr "Taak '%(job)s' is gereset." | |
264 | ||
265 | #: backend/logs.py:272 | |
266 | #, python-format | |
267 | msgid "You reset job '%(job)s'." | |
268 | msgstr "U heeft taak '%(job)s' gereset." | |
269 | ||
270 | #: backend/logs.py:274 | |
271 | #, python-format | |
272 | msgid "%(user)s has reset job '%(job)s'." | |
273 | msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' gereset." | |
274 | ||
275 | #: backend/logs.py:278 | |
276 | #, python-format | |
277 | msgid "Job '%(job)s' has been scheduled for rebuild." | |
278 | msgstr "Taak '%(job)s' is ingepland voor rebuild." | |
279 | ||
280 | #: backend/logs.py:280 | |
281 | #, python-format | |
282 | msgid "You scheduled job '%(job)s' for rebuild." | |
283 | msgstr "U heeft taak '%(job)s' ingepland voor rebuild." | |
284 | ||
285 | #: backend/logs.py:282 | |
286 | #, python-format | |
287 | msgid "%(user)s scheduled job '%(job)s' for rebuild." | |
288 | msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' ingepland voor rebuild." | |
289 | ||
290 | #: backend/logs.py:288 | |
291 | #, python-format | |
292 | msgid "A test job for '%(job)s' has been scheduled." | |
293 | msgstr "A test-taak voor '%(job)s' is ingepland." | |
294 | ||
295 | #: backend/logs.py:290 | |
296 | #, python-format | |
297 | msgid "You scheduled a test job for '%(job)s'." | |
298 | msgstr "U heeft een test-taak ingepland voor '%(job)s'." | |
299 | ||
300 | #: backend/logs.py:292 | |
301 | #, python-format | |
302 | msgid "%(user)s scheduled a test job for '%(job)s'." | |
303 | msgstr "%(user)s heeft een test-taak voor '%(job)s' ingepland." | |
304 | ||
305 | #: backend/logs.py:328 | |
306 | #, python-format | |
307 | msgid "Mirror '%(mirror)s' has been enabled." | |
308 | msgstr "Mirror '%(mirror)s' is ingeschakeld." | |
309 | ||
310 | #: backend/logs.py:330 | |
311 | #, python-format | |
312 | msgid "You enabled mirror '%(mirror)s'." | |
313 | msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' ingeschakeld." | |
314 | ||
315 | #: backend/logs.py:332 | |
316 | #, python-format | |
317 | msgid "%(user)s enabled mirror '%(mirror)s'." | |
318 | msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' ingeschakeld." | |
319 | ||
320 | #: backend/logs.py:336 | |
321 | #, python-format | |
322 | msgid "Mirror '%(mirror)s' has been disabled." | |
323 | msgstr "Mirror '%(mirror)s' is uitgeschakeld." | |
324 | ||
325 | #: backend/logs.py:338 | |
326 | #, python-format | |
327 | msgid "You disabled mirror '%(mirror)s'." | |
328 | msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' uitgeschakeld." | |
329 | ||
330 | #: backend/logs.py:340 | |
331 | #, python-format | |
332 | msgid "%(user)s disabled mirror '%(mirror)s'." | |
333 | msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' uitgeschakeld." | |
334 | ||
335 | #: backend/logs.py:344 | |
336 | #, python-format | |
337 | msgid "You deleted mirror '%(mirror)s'." | |
338 | msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' verwijderd." | |
339 | ||
340 | #: backend/logs.py:346 | |
341 | #, python-format | |
342 | msgid "%(user)s deleted mirror '%(mirror)s'." | |
343 | msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' verwijderd." | |
344 | ||
345 | #: backend/logs.py:350 | |
346 | #, python-format | |
347 | msgid "You created mirror '%(mirror)s'." | |
348 | msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' aangemaakt." | |
349 | ||
350 | #: backend/logs.py:352 | |
351 | #, python-format | |
352 | msgid "%(user)s created mirror '%(mirror)s'." | |
353 | msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' aangemaakt." | |
354 | ||
355 | #: backend/users.py:462 | |
356 | msgid "Account Activation" | |
357 | msgstr "Account activatie" | |
358 | ||
359 | #: backend/users.py:464 | |
360 | msgid "" | |
361 | "You, or somebody using you email address, has registered an account on the " | |
362 | "Pakfire Build Service." | |
363 | msgstr "" | |
364 | "U, of iemand die uw e-mailadres gebruikt, heeft een account geregistreerd " | |
365 | "bij de Pakfire Build Service." | |
366 | ||
367 | #: backend/users.py:466 | |
368 | msgid "To activate your account, please click on the link below." | |
369 | msgstr "Om uw account te activeren dient u op de link hieronder te klikken." | |
370 | ||
371 | #: data/templates/base.html:4 | |
372 | msgid "No title given" | |
373 | msgstr "Geen titel opgegeven" | |
374 | ||
375 | #: data/templates/base.html:29 data/templates/index.html:16 | |
376 | msgid "Pakfire Build Service" | |
377 | msgstr "Pakfire Build Service" | |
378 | ||
379 | #: data/templates/base.html:34 data/templates/build-bugs.html:12 | |
380 | #: data/templates/build-delete.html:12 data/templates/build-detail.html:12 | |
381 | #: data/templates/build-schedule-test.html:12 | |
382 | #: data/templates/build-state.html:12 | |
383 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:12 | |
384 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:12 | |
385 | #: data/templates/job-schedule-test.html:12 | |
386 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:12 data/templates/jobs-buildroot.html:48 | |
387 | #: data/templates/jobs-detail.html:12 | |
388 | #: data/templates/package-detail-list.html:12 | |
389 | #: data/templates/package-detail.html:12 | |
390 | #: data/templates/package-properties.html:12 | |
391 | #: data/templates/packages-list.html:12 | |
392 | #: data/templates/packages/builds/times.html:12 | |
393 | #: data/templates/packages/changelog.html:12 | |
394 | #: data/templates/packages/view-file.html:12 | |
395 | #: data/templates/search-results.html:50 | |
396 | msgid "Packages" | |
397 | msgstr "Pakketten" | |
398 | ||
399 | #: data/templates/base.html:37 data/templates/build-index.html:3 | |
400 | #: data/templates/build-index.html:12 data/templates/build-index.html:26 | |
401 | #: data/templates/build-queue.html:3 data/templates/build-queue.html:6 | |
402 | #: data/templates/builds/comments.html:12 | |
403 | #: data/templates/distro-update-edit.html:20 data/templates/docs-base.html:33 | |
404 | #: data/templates/docs-build.html:16 data/templates/docs-index.html:43 | |
405 | #: data/templates/statistics/index.html:15 | |
406 | msgid "Builds" | |
407 | msgstr "Builds" | |
408 | ||
409 | #: data/templates/base.html:41 | |
410 | msgid "More" | |
411 | msgstr "Meer" | |
412 | ||
413 | #: data/templates/base.html:47 data/templates/docs-build.html:3 | |
414 | #: data/templates/docs-build.html:12 data/templates/docs-build.html:21 | |
415 | #: data/templates/docs-index.html:12 data/templates/docs-users.html:3 | |
416 | #: data/templates/docs-users.html:12 data/templates/docs-users.html:21 | |
417 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:3 data/templates/docs-whatsthis.html:12 | |
418 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:21 | |
419 | msgid "Documentation" | |
420 | msgstr "Documentatie" | |
421 | ||
422 | #: data/templates/base.html:53 data/templates/search-form.html:12 | |
423 | #: data/templates/search-form.html:22 | |
424 | msgid "Search" | |
425 | msgstr "Zoeken" | |
426 | ||
427 | #: data/templates/base.html:60 data/templates/distro-detail.html:12 | |
428 | #: data/templates/distro-list.html:3 data/templates/distro-list.html:12 | |
429 | #: data/templates/distro-list.html:18 | |
430 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:12 | |
431 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:10 | |
432 | #: data/templates/distro-source-detail.html:10 | |
433 | #: data/templates/repository-detail.html:14 | |
434 | msgid "Distributions" | |
435 | msgstr "Distributies" | |
436 | ||
437 | #: data/templates/base.html:66 data/templates/builders/delete.html:12 | |
438 | #: data/templates/builders/detail.html:12 data/templates/builders/edit.html:12 | |
439 | #: data/templates/builders/list.html:3 data/templates/builders/list.html:12 | |
440 | #: data/templates/builders/list.html:17 data/templates/builders/new.html:12 | |
441 | #: data/templates/builders/pass.html:10 | |
442 | msgid "Builders" | |
443 | msgstr "Builders" | |
444 | ||
445 | #: data/templates/base.html:72 data/templates/mirrors-delete.html:12 | |
446 | #: data/templates/mirrors-detail.html:12 data/templates/mirrors-edit.html:12 | |
447 | #: data/templates/mirrors-list.html:3 data/templates/mirrors-list.html:12 | |
448 | #: data/templates/mirrors-list.html:32 data/templates/mirrors-new.html:12 | |
449 | msgid "Mirrors" | |
450 | msgstr "Mirrors" | |
451 | ||
452 | #: data/templates/base.html:78 data/templates/keys-delete.html:12 | |
453 | #: data/templates/keys-import.html:12 data/templates/keys-list.html:3 | |
454 | #: data/templates/keys-list.html:12 data/templates/keys-list.html:17 | |
455 | msgid "Key Management" | |
456 | msgstr "Sleutelbeheer" | |
457 | ||
458 | #: data/templates/base.html:86 data/templates/docs-base.html:34 | |
459 | #: data/templates/docs-index.html:46 data/templates/docs-users.html:24 | |
460 | #: data/templates/docs-users.html:48 data/templates/search-results.html:96 | |
461 | #: data/templates/user-list.html:12 data/templates/user-list.html:17 | |
462 | #: data/templates/user-profile-edit.html:12 | |
463 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:12 | |
464 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:12 | |
465 | #: data/templates/user-profile.html:12 | |
466 | msgid "Users" | |
467 | msgstr "Gebruikers" | |
468 | ||
469 | #: data/templates/base.html:94 data/templates/statistics/index.html:3 | |
470 | #: data/templates/statistics/index.html:7 | |
471 | msgid "Statistics" | |
472 | msgstr "Statistieken" | |
473 | ||
474 | #: data/templates/base.html:101 | |
475 | msgid "Administration" | |
476 | msgstr "Administratie" | |
477 | ||
478 | #: data/templates/base.html:106 data/templates/sessions/index.html:3 | |
479 | #: data/templates/sessions/index.html:12 data/templates/sessions/index.html:17 | |
480 | msgid "Sessions" | |
481 | msgstr "Sessies" | |
482 | ||
483 | #: data/templates/base.html:112 data/templates/uploads-list.html:3 | |
484 | #: data/templates/uploads-list.html:12 data/templates/uploads-list.html:17 | |
485 | msgid "Uploads" | |
486 | msgstr "Uploads" | |
487 | ||
488 | #: data/templates/base.html:132 | |
489 | msgid "My profile" | |
490 | msgstr "Mijn profiel" | |
491 | ||
492 | #: data/templates/base.html:138 | |
493 | msgid "My builds" | |
494 | msgstr "Mijn builds" | |
495 | ||
496 | #: data/templates/base.html:143 | |
497 | msgid "Impersonated by" | |
498 | msgstr "Vertegenwoordigd door" | |
499 | ||
500 | #: data/templates/base.html:153 | |
501 | msgid "End impersonation" | |
502 | msgstr "Beëindig vertegenwoordiging" | |
503 | ||
504 | #: data/templates/base.html:160 | |
505 | msgid "Logout" | |
506 | msgstr "Logout" | |
507 | ||
508 | #: data/templates/base.html:168 data/templates/docs-users.html:56 | |
509 | msgid "Register" | |
510 | msgstr "Registreren" | |
511 | ||
512 | #: data/templates/base.html:172 | |
513 | msgid "Sign in" | |
514 | msgstr "Aanmelden" | |
515 | ||
516 | #: data/templates/base.html:184 | |
517 | msgid "Forgot your password?" | |
518 | msgstr "Password vergeten?" | |
519 | ||
520 | #: data/templates/build-bugs.html:3 | |
521 | msgid "Bug list" | |
522 | msgstr "Buglijst" | |
523 | ||
524 | #: data/templates/build-bugs.html:8 data/templates/build-delete.html:8 | |
525 | #: data/templates/build-detail.html:8 data/templates/build-index.html:8 | |
526 | #: data/templates/build-schedule-test.html:8 data/templates/build-state.html:8 | |
527 | #: data/templates/builders/delete.html:8 data/templates/builders/detail.html:8 | |
528 | #: data/templates/builders/edit.html:8 data/templates/builders/list.html:8 | |
529 | #: data/templates/builders/new.html:8 data/templates/builders/pass.html:6 | |
530 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:8 | |
531 | #: data/templates/builds/comments.html:8 data/templates/distro-detail.html:8 | |
532 | #: data/templates/distro-list.html:8 | |
533 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:8 | |
534 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:6 | |
535 | #: data/templates/distro-source-detail.html:6 data/templates/docs-build.html:8 | |
536 | #: data/templates/docs-index.html:8 data/templates/docs-users.html:8 | |
537 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:8 | |
538 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:8 | |
539 | #: data/templates/job-schedule-test.html:8 | |
540 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:8 data/templates/jobs-detail.html:8 | |
541 | #: data/templates/jobs-filter.html:8 data/templates/jobs-index.html:8 | |
542 | #: data/templates/keys-delete.html:8 data/templates/keys-import.html:8 | |
543 | #: data/templates/keys-list.html:8 data/templates/mirrors-delete.html:8 | |
544 | #: data/templates/mirrors-detail.html:8 data/templates/mirrors-edit.html:8 | |
545 | #: data/templates/mirrors-list.html:8 data/templates/mirrors-new.html:8 | |
546 | #: data/templates/modules/package-header.html:9 | |
547 | #: data/templates/package-detail-list.html:8 | |
548 | #: data/templates/package-detail.html:8 | |
549 | #: data/templates/package-properties.html:8 | |
550 | #: data/templates/packages-list.html:8 | |
551 | #: data/templates/packages/builds/times.html:8 | |
552 | #: data/templates/packages/changelog.html:8 | |
553 | #: data/templates/packages/view-file.html:8 | |
554 | #: data/templates/register-activation-fail.html:8 | |
555 | #: data/templates/register-activation-success.html:8 | |
556 | #: data/templates/register.html:8 data/templates/repository-detail.html:10 | |
557 | #: data/templates/search-form.html:8 data/templates/search-results.html:8 | |
558 | #: data/templates/sessions/index.html:8 data/templates/uploads-list.html:8 | |
559 | #: data/templates/user-forgot-password.html:8 data/templates/user-list.html:8 | |
560 | #: data/templates/user-profile-edit.html:8 | |
561 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:8 | |
562 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:8 | |
563 | #: data/templates/user-profile.html:8 | |
564 | msgid "Home" | |
565 | msgstr "Home" | |
566 | ||
567 | #: data/templates/build-bugs.html:29 data/templates/build-detail.html:75 | |
568 | msgid "Fixed bugs" | |
569 | msgstr "Gefixte bugs" | |
570 | ||
571 | #: data/templates/build-bugs.html:33 | |
572 | msgid "No bugs here, yet." | |
573 | msgstr "Nog geen bugs." | |
574 | ||
575 | #: data/templates/build-bugs.html:34 | |
576 | msgid "Click below, to add one." | |
577 | msgstr "Klik hieronder om er een toe te voegen." | |
578 | ||
579 | #: data/templates/build-bugs.html:45 | |
580 | msgid "Add" | |
581 | msgstr "Toevoegen" | |
582 | ||
583 | #: data/templates/build-bugs.html:50 data/templates/keys-list.html:63 | |
584 | msgid "Remove" | |
585 | msgstr "Verwijderen" | |
586 | ||
587 | #: data/templates/build-bugs.html:57 data/templates/user-delete.html:18 | |
588 | msgid "Back" | |
589 | msgstr "Terug" | |
590 | ||
591 | #: data/templates/build-bugs.html:71 | |
592 | msgid "Add a bug" | |
593 | msgstr "Voeg een bug toe" | |
594 | ||
595 | #: data/templates/build-bugs.html:77 data/templates/build-bugs.html:134 | |
596 | msgid "Bug ID" | |
597 | msgstr "Bug ID" | |
598 | ||
599 | #: data/templates/build-bugs.html:84 | |
600 | msgid "Enter a bug ID." | |
601 | msgstr "Geef bug ID op." | |
602 | ||
603 | #: data/templates/build-bugs.html:93 | |
604 | msgid "This is a list of more open bugs of this package." | |
605 | msgstr "Dit is een lijst met meer open bugs voor dit pakket." | |
606 | ||
607 | #: data/templates/build-bugs.html:96 | |
608 | msgid "Maybe you want to pick one of these." | |
609 | msgstr "Wellicht wilt u er hier één uit kiezen." | |
610 | ||
611 | #: data/templates/build-bugs.html:115 | |
612 | msgid "Add bug" | |
613 | msgstr "Voeg bug toe" | |
614 | ||
615 | #: data/templates/build-bugs.html:116 data/templates/build-bugs.html:165 | |
616 | #: data/templates/build-delete.html:47 data/templates/build-manage.html:79 | |
617 | #: data/templates/builders/delete.html:39 data/templates/keys-delete.html:43 | |
618 | #: data/templates/mirrors-delete.html:36 data/templates/mirrors-edit.html:82 | |
619 | #: data/templates/modules/modal-base.html:28 | |
620 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:59 | |
621 | #: data/templates/package-properties.html:94 | |
622 | #: data/templates/user-profile-edit.html:151 | |
623 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:96 | |
624 | msgid "Cancel" | |
625 | msgstr "Annuleren" | |
626 | ||
627 | #: data/templates/build-bugs.html:128 | |
628 | msgid "Remove a bug" | |
629 | msgstr "Verwijder een bug" | |
630 | ||
631 | #: data/templates/build-bugs.html:141 | |
632 | msgid "Enter a bug ID from the list below." | |
633 | msgstr "Voer een bug ID in van de lijst hieronder." | |
634 | ||
635 | #: data/templates/build-bugs.html:164 | |
636 | msgid "Remove bug" | |
637 | msgstr "Verwijder bug" | |
638 | ||
639 | #: data/templates/build-delete.html:3 data/templates/build-delete.html:46 | |
640 | #: data/templates/build-detail.html:151 | |
641 | msgid "Delete build" | |
642 | msgstr "Build verwijderen" | |
643 | ||
644 | #: data/templates/build-delete.html:24 data/templates/builders/delete.html:20 | |
645 | #: data/templates/keys-delete.html:20 data/templates/mirrors-delete.html:20 | |
646 | #: data/templates/repository-detail.html:116 | |
647 | msgid "Delete" | |
648 | msgstr "Verwijder" | |
649 | ||
650 | #: data/templates/build-delete.html:34 | |
651 | #, python-format | |
652 | msgid "You are about to delete build %s." | |
653 | msgstr "U gaat nu build %s verwijderen." | |
654 | ||
655 | #: data/templates/build-delete.html:39 | |
656 | msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete." | |
657 | msgstr "" | |
658 | "Verzeker u ervan, dat dit de juiste build is die u wenst te verwijderen." | |
659 | ||
660 | #: data/templates/build-delete.html:40 | |
661 | msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered." | |
662 | msgstr "" | |
663 | "Zodra de build is verwijderd kan dit niet meer ongedaan worden gemaakt." | |
664 | ||
665 | #: data/templates/build-detail.html:3 data/templates/build-state.html:3 | |
666 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:5 | |
667 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:8 | |
668 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:31 | |
669 | #: data/templates/modules/build-table.html:14 | |
670 | #: data/templates/modules/log-table.html:10 | |
671 | #: data/templates/package-detail.html:109 | |
672 | msgid "Build" | |
673 | msgstr "Build" | |
674 | ||
675 | #: data/templates/build-detail.html:43 | |
676 | msgid "Score" | |
677 | msgstr "Score" | |
678 | ||
679 | #: data/templates/build-detail.html:46 | |
680 | msgid "(broken)" | |
681 | msgstr "(defect)" | |
682 | ||
683 | #: data/templates/build-detail.html:48 | |
684 | msgid "(obsolete)" | |
685 | msgstr "(verouderd)" | |
686 | ||
687 | #: data/templates/build-detail.html:57 | |
688 | msgid "Security update" | |
689 | msgstr "Beveiligingsupdate" | |
690 | ||
691 | #: data/templates/build-detail.html:60 | |
692 | msgid "Bug fix update" | |
693 | msgstr "Bugfix-update" | |
694 | ||
695 | #: data/templates/build-detail.html:63 | |
696 | msgid "Enhancement" | |
697 | msgstr "Verbetering" | |
698 | ||
699 | #: data/templates/build-detail.html:66 | |
700 | msgid "New package" | |
701 | msgstr "Nieuw pakket" | |
702 | ||
703 | #: data/templates/build-detail.html:68 | |
704 | #, python-format | |
705 | msgid "Unhandled: %s" | |
706 | msgstr "Niet-verwerkt: %s" | |
707 | ||
708 | #: data/templates/build-detail.html:98 | |
709 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:55 | |
710 | #: data/templates/modules/changelog/entry.html:31 | |
711 | #: data/templates/modules/commits-table.html:5 | |
712 | msgid "Author" | |
713 | msgstr "Auteur" | |
714 | ||
715 | #: data/templates/build-detail.html:100 | |
716 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:3 | |
717 | #: data/templates/modules/changelog/entry.html:33 | |
718 | #: data/templates/modules/commits-table.html:4 | |
719 | #: data/templates/package-detail.html:137 | |
720 | msgid "Commit" | |
721 | msgstr "Commit" | |
722 | ||
723 | #: data/templates/build-detail.html:103 | |
724 | #: data/templates/modules/changelog/entry.html:39 | |
725 | msgid "No commit message." | |
726 | msgstr "Geen commit bericht" | |
727 | ||
728 | #: data/templates/build-detail.html:117 | |
729 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:18 | |
730 | msgid "Comment" | |
731 | msgstr "Commentaar" | |
732 | ||
733 | #: data/templates/build-detail.html:121 | |
734 | #: data/templates/builders/detail.html:205 data/templates/jobs-detail.html:169 | |
735 | #: data/templates/log.html:4 data/templates/mirrors-detail.html:119 | |
736 | #: data/templates/mirrors-list.html:95 | |
737 | msgid "Log" | |
738 | msgstr "Log" | |
739 | ||
740 | #: data/templates/build-detail.html:130 data/templates/builders/list.html:32 | |
741 | #: data/templates/jobs-filter.html:12 data/templates/jobs-index.html:3 | |
742 | #: data/templates/jobs-index.html:12 data/templates/jobs-index.html:23 | |
743 | #: data/templates/modules/build-table.html:15 | |
744 | msgid "Jobs" | |
745 | msgstr "Taken" | |
746 | ||
747 | #: data/templates/build-detail.html:134 data/templates/package-detail.html:39 | |
748 | #: data/templates/package-detail.html:100 | |
749 | msgid "Source package" | |
750 | msgstr "Bronpakket" | |
751 | ||
752 | #: data/templates/build-detail.html:144 | |
753 | msgid "Change state" | |
754 | msgstr "Wijzigings-status" | |
755 | ||
756 | #: data/templates/build-detail.html:145 | |
757 | msgid "Modify bug list" | |
758 | msgstr "Wijzig buglijst" | |
759 | ||
760 | #: data/templates/build-detail.html:168 data/templates/build-detail.html:191 | |
761 | #: data/templates/build-manage.html:77 | |
762 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:60 | |
763 | msgid "Push" | |
764 | msgstr "Verstuur" | |
765 | ||
766 | #: data/templates/build-detail.html:174 data/templates/build-detail.html:183 | |
767 | #: data/templates/build-manage.html:78 | |
768 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:38 | |
769 | msgid "Unpush" | |
770 | msgstr "Terughalen" | |
771 | ||
772 | #: data/templates/build-detail.html:202 data/templates/build-state.html:128 | |
773 | #, python-format | |
774 | msgid "since %s" | |
775 | msgstr "Sinds %s" | |
776 | ||
777 | #: data/templates/build-detail.html:205 | |
778 | msgid "This package does not belong to any repository." | |
779 | msgstr "Dit pakket hoort bij geen enkele repository." | |
780 | ||
781 | #: data/templates/build-filter.html:3 data/templates/build-list.html:3 | |
782 | #: data/templates/build-list.html:8 | |
783 | msgid "Build job list" | |
784 | msgstr "Build taaklijst" | |
785 | ||
786 | #: data/templates/build-filter.html:6 data/templates/build-index.html:21 | |
787 | #: data/templates/build-list.html:15 | |
788 | msgid "Filter builds" | |
789 | msgstr "Filter builds" | |
790 | ||
791 | #: data/templates/build-filter.html:11 data/templates/build-manage.html:9 | |
792 | #: data/templates/distro-detail.html:3 data/templates/distro-detail.html:22 | |
793 | #: data/templates/distro-list.html:33 | |
794 | #: data/templates/distro-source-commits.html:5 | |
795 | #: data/templates/distro-update-detail.html:6 | |
796 | #: data/templates/distro-update-edit.html:12 | |
797 | #: data/templates/repository-detail.html:4 | |
798 | #: data/templates/repository-edit.html:8 | |
799 | msgid "Distribution" | |
800 | msgstr "Distributie" | |
801 | ||
802 | #: data/templates/build-filter.html:15 data/templates/build-filter.html:39 | |
803 | #: data/templates/build-filter.html:55 | |
804 | msgid "Any" | |
805 | msgstr "Alle" | |
806 | ||
807 | #: data/templates/build-filter.html:23 | |
808 | msgid "Show only builds in that distribution." | |
809 | msgstr "Toon alleen builds in deze distributie." | |
810 | ||
811 | #: data/templates/build-filter.html:27 data/templates/build-state.html:24 | |
812 | #: data/templates/builders/detail.html:91 | |
813 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:5 | |
814 | #: data/templates/user-profile-edit.html:77 | |
815 | #: data/templates/user-profile.html:47 | |
816 | msgid "State" | |
817 | msgstr "Status" | |
818 | ||
819 | #: data/templates/build-filter.html:30 | |
820 | msgid "All" | |
821 | msgstr "Allen" | |
822 | ||
823 | #: data/templates/build-filter.html:31 | |
824 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:29 web/ui_modules.py:336 | |
825 | msgid "Running" | |
826 | msgstr "Loopt" | |
827 | ||
828 | #: data/templates/build-filter.html:32 | |
829 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:21 web/ui_modules.py:331 | |
830 | msgid "Pending" | |
831 | msgstr "In afwachting" | |
832 | ||
833 | #: data/templates/build-filter.html:33 data/templates/jobs-detail.html:128 | |
834 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:27 web/ui_modules.py:321 | |
835 | msgid "Finished" | |
836 | msgstr "Beëindigd" | |
837 | ||
838 | #: data/templates/build-filter.html:34 | |
839 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:23 web/ui_modules.py:316 | |
840 | msgid "Failed" | |
841 | msgstr "Mislukt" | |
842 | ||
843 | #: data/templates/build-filter.html:35 | |
844 | msgid "Permanently failed" | |
845 | msgstr "Permanent mislukt" | |
846 | ||
847 | #: data/templates/build-filter.html:36 | |
848 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:25 web/ui_modules.py:311 | |
849 | msgid "Dispatching" | |
850 | msgstr "Verzenden" | |
851 | ||
852 | #: data/templates/build-filter.html:37 web/ui_modules.py:341 | |
853 | msgid "Uploading" | |
854 | msgstr "Uploading" | |
855 | ||
856 | #: data/templates/build-filter.html:40 | |
857 | msgid "Building" | |
858 | msgstr "Building" | |
859 | ||
860 | #: data/templates/build-filter.html:41 | |
861 | msgid "Testing" | |
862 | msgstr "Testen" | |
863 | ||
864 | #: data/templates/build-filter.html:42 | |
865 | msgid "Stable" | |
866 | msgstr "Stabiel" | |
867 | ||
868 | #: data/templates/build-filter.html:43 | |
869 | msgid "Obsolete" | |
870 | msgstr "Verouderd" | |
871 | ||
872 | #: data/templates/build-filter.html:44 | |
873 | msgid "Broken" | |
874 | msgstr "Defect" | |
875 | ||
876 | #: data/templates/build-filter.html:48 | |
877 | msgid "Only show builds with given state." | |
878 | msgstr "Toon alleen builds met gegeven status." | |
879 | ||
880 | #: data/templates/build-filter.html:52 data/templates/package-detail.html:82 | |
881 | msgid "Build host" | |
882 | msgstr "Build host" | |
883 | ||
884 | #: data/templates/build-filter.html:62 | |
885 | msgid "Display only builds by selected host." | |
886 | msgstr "Toon alleen builds van geselecteerde host." | |
887 | ||
888 | #: data/templates/build-filter.html:75 data/templates/build-list.html:13 | |
889 | #: data/templates/builders/detail.html:22 | |
890 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:50 | |
891 | #: data/templates/distro-update-detail.html:46 | |
892 | #: data/templates/file-detail.html:116 data/templates/jobs-detail.html:30 | |
893 | #: data/templates/mirrors-detail.html:23 data/templates/mirrors-list.html:19 | |
894 | #: data/templates/user-comments.html:10 | |
895 | msgid "Actions" | |
896 | msgstr "Acties" | |
897 | ||
898 | #: data/templates/build-filter.html:77 | |
899 | msgid "Show all builds" | |
900 | msgstr "Toon alle builds" | |
901 | ||
902 | #: data/templates/build-index.html:18 data/templates/builds/comments.html:17 | |
903 | #: data/templates/builds/comments.html:25 | |
904 | msgid "Comments" | |
905 | msgstr "Commentaar" | |
906 | ||
907 | #: data/templates/build-manage.html:3 | |
908 | #, python-format | |
909 | msgid "Manage build %s" | |
910 | msgstr "Beheer build %s" | |
911 | ||
912 | #: data/templates/build-manage.html:8 | |
913 | msgid "Manage build" | |
914 | msgstr "Beheer build" | |
915 | ||
916 | #: data/templates/build-manage.html:15 | |
917 | msgid "Permission denied" | |
918 | msgstr "Toestemming geweigerd" | |
919 | ||
920 | #: data/templates/build-manage.html:16 | |
921 | msgid "" | |
922 | "You do not have the permission to update packages that belong to the " | |
923 | "<em>critical path</em>." | |
924 | msgstr "" | |
925 | "U heeft niet de rechten om pakketten bij te werken die behoren tot het " | |
926 | "<em>kritieke pad</em>." | |
927 | ||
928 | #: data/templates/build-manage.html:22 | |
929 | msgid "Not all jobs are finished" | |
930 | msgstr "Niet alle taken zijn beëindigd" | |
931 | ||
932 | #: data/templates/build-manage.html:24 | |
933 | msgid "Not all jobs of this build are finished, yet." | |
934 | msgstr "Nog niet alle taken van deze build zijn beëindigd." | |
935 | ||
936 | #: data/templates/build-manage.html:25 | |
937 | msgid "" | |
938 | "It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next " | |
939 | "repository." | |
940 | msgstr "" | |
941 | "Het wordt <strong>ten zeerste afgeraden</strong> om dit naar de volgende " | |
942 | "repository te sturen." | |
943 | ||
944 | #: data/templates/build-manage.html:28 | |
945 | msgid "" | |
946 | "However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs " | |
947 | "fail." | |
948 | msgstr "" | |
949 | "Echter de build wordt automatisch teruggehaald als een of meer build-taken " | |
950 | "mislukken. " | |
951 | ||
952 | #: data/templates/build-manage.html:42 | |
953 | msgid "Push to a repository" | |
954 | msgstr "Stuur naar een repository" | |
955 | ||
956 | #: data/templates/build-manage.html:44 | |
957 | msgid "Push to next repository" | |
958 | msgstr "Stuur naar de volgende repository" | |
959 | ||
960 | #: data/templates/build-manage.html:46 | |
961 | msgid "Push to first repository" | |
962 | msgstr "Stuur naar de eerste repository" | |
963 | ||
964 | #: data/templates/build-manage.html:51 | |
965 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:24 | |
966 | msgid "New repository" | |
967 | msgstr "Nieuwe repostory" | |
968 | ||
969 | #: data/templates/build-manage.html:71 | |
970 | msgid "This is the target repository for the build." | |
971 | msgstr "Dit is de doel-repository voor deze build." | |
972 | ||
973 | #: data/templates/build-manage.html:90 | |
974 | msgid "Switch to user mode" | |
975 | msgstr "Schakel over naar gebruikersmode" | |
976 | ||
977 | #: data/templates/build-manage.html:92 | |
978 | msgid "Switch to admin mode" | |
979 | msgstr "Schakel over naar admin mode" | |
980 | ||
981 | #: data/templates/build-priority.html:3 data/templates/build-priority.html:6 | |
982 | msgid "Edit build priority" | |
983 | msgstr "Build prioriteit veranderen" | |
984 | ||
985 | #: data/templates/build-priority.html:11 | |
986 | msgid "Priority" | |
987 | msgstr "Prioriteit" | |
988 | ||
989 | #: data/templates/build-priority.html:14 | |
990 | #: data/templates/package-properties.html:51 | |
991 | msgid "Very high" | |
992 | msgstr "Zeer hoog" | |
993 | ||
994 | #: data/templates/build-priority.html:15 | |
995 | #: data/templates/package-properties.html:54 | |
996 | msgid "High" | |
997 | msgstr "Hoog" | |
998 | ||
999 | #: data/templates/build-priority.html:16 | |
1000 | #: data/templates/package-properties.html:57 | |
1001 | msgid "Medium" | |
1002 | msgstr "Gemiddeld" | |
1003 | ||
1004 | #: data/templates/build-priority.html:17 | |
1005 | #: data/templates/package-properties.html:60 | |
1006 | msgid "Low" | |
1007 | msgstr "Laag" | |
1008 | ||
1009 | #: data/templates/build-priority.html:18 | |
1010 | #: data/templates/package-properties.html:63 | |
1011 | msgid "Very low" | |
1012 | msgstr "Zeer laag" | |
1013 | ||
1014 | #: data/templates/build-priority.html:22 | |
1015 | msgid "Set the priority of the build process." | |
1016 | msgstr "De prioriteit van het build-proces instellen" | |
1017 | ||
1018 | #: data/templates/build-priority.html:28 | |
1019 | msgid "Beware" | |
1020 | msgstr "Pas op" | |
1021 | ||
1022 | #: data/templates/build-priority.html:29 | |
1023 | msgid "Shuffeling build jobs can cause problems with the dependency solving." | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | "Het veranderen van de taakvolgorde kan problemen geven met het afhandelen " | |
1026 | "van pakketafhankelijkheden." | |
1027 | ||
1028 | #: data/templates/build-priority.html:30 | |
1029 | msgid "Don't do this if you are not totally sure you won't break anything." | |
1030 | msgstr "Doe dit niet als u niet heel zeker bent van uw zaak." | |
1031 | ||
1032 | #: data/templates/build-queue.html:3 data/templates/build-queue.html:6 | |
1033 | msgid "Job queue" | |
1034 | msgstr "Taakwachtlijst" | |
1035 | ||
1036 | #: data/templates/build-queue.html:8 | |
1037 | msgid "This is a list of all jobs that are waiting to be processed." | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | "Dit is een lijst met alle taken die staan te wachten om verwerkt te worden." | |
1040 | ||
1041 | #: data/templates/build-queue.html:9 | |
1042 | msgid "They one at the top is next." | |
1043 | msgstr "Degene bovenaan is de eerstvolgende." | |
1044 | ||
1045 | #: data/templates/build-queue.html:15 | |
1046 | msgid "No jobs to do." | |
1047 | msgstr "Geen taken meer." | |
1048 | ||
1049 | #: data/templates/build-schedule-test.html:3 | |
1050 | #: data/templates/build-schedule-test.html:29 | |
1051 | #: data/templates/job-schedule-test.html:3 | |
1052 | #: data/templates/job-schedule-test.html:29 | |
1053 | #, python-format | |
1054 | msgid "Schedule test build for %s" | |
1055 | msgstr "Inplannen test-build voor %s" | |
1056 | ||
1057 | #: data/templates/build-schedule-test.html:24 | |
1058 | #: data/templates/job-schedule-test.html:24 data/templates/jobs-detail.html:48 | |
1059 | msgid "Schedule test build" | |
1060 | msgstr "Inplannen test-build" | |
1061 | ||
1062 | #: data/templates/build-schedule-test.html:35 | |
1063 | #: data/templates/job-schedule-test.html:35 | |
1064 | msgid "" | |
1065 | "A test build is used to check if a package builds with the current package " | |
1066 | "set." | |
1067 | msgstr "" | |
1068 | "Een test-build wordt gebruikt om te controleren of een pakket kan worden " | |
1069 | "opgebouwd met de huidige pakketten-set." | |
1070 | ||
1071 | #: data/templates/build-schedule-test.html:36 | |
1072 | #: data/templates/job-schedule-test.html:36 | |
1073 | msgid "" | |
1074 | "In this way, developers are able to find quality issues fast and without " | |
1075 | "actively searching for them." | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | "Op deze manier kunnen ontwikkelaars snel kwaliteits-zaken traceren zonder er " | |
1078 | "actief naar te zoeken." | |
1079 | ||
1080 | #: data/templates/build-schedule-test.html:39 | |
1081 | #: data/templates/job-schedule-test.html:39 | |
1082 | msgid "" | |
1083 | "As this build platform only has a limited amount of performance, test builds " | |
1084 | "only have a very less priority." | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | "Omdat dit build-platform een beperkte capaciteit heeft, zullen test-builds " | |
1087 | "een lage prioriteit krijgen." | |
1088 | ||
1089 | #: data/templates/build-schedule-test.html:40 | |
1090 | #: data/templates/job-schedule-test.html:40 | |
1091 | msgid "However, you can manually request to run a test." | |
1092 | msgstr "Echter kunt u een handmatig verzoek doen om een test te draaien." | |
1093 | ||
1094 | #: data/templates/build-schedule-test.html:43 | |
1095 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:38 | |
1096 | #: data/templates/job-schedule-test.html:43 | |
1097 | msgid "" | |
1098 | "The build job will be started when a build slot is available but not before " | |
1099 | "the given time." | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "De build-taak zal gestart worden wanneer er een build-slot beschikbaar komt, " | |
1102 | "maar niet vóór de opgegeven tijd." | |
1103 | ||
1104 | #: data/templates/build-state.html:34 | |
1105 | msgid "" | |
1106 | "The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or " | |
1107 | "broken." | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | "De status van een build kan zijn building, testing, stable, obsolete of " | |
1110 | "broken." | |
1111 | ||
1112 | #: data/templates/build-state.html:48 | |
1113 | msgid "Mark build as obsolete" | |
1114 | msgstr "Markeer als verouderd" | |
1115 | ||
1116 | #: data/templates/build-state.html:50 | |
1117 | msgid "" | |
1118 | "If a package is updated by an other package it should be marked as " | |
1119 | "<em>obsolete</em>." | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | "Als een pakket is bijgewerkt door een ander pakket dan moet het gemarkeerd " | |
1122 | "worden als <em>verouderd</em>." | |
1123 | ||
1124 | #: data/templates/build-state.html:51 | |
1125 | msgid "" | |
1126 | "For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is " | |
1127 | "recommended to remove them from the repositories soon." | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | "Voor verouderde builds zijn geen test-taken aangemaakt en het wordt " | |
1130 | "geadviseerd om ze te verwijderen uit de repositories." | |
1131 | ||
1132 | #: data/templates/build-state.html:60 | |
1133 | msgid "Remove build from the repository it is currently in?" | |
1134 | msgstr "Build verwijderen uit de huidige repository?" | |
1135 | ||
1136 | #: data/templates/build-state.html:81 | |
1137 | msgid "Unbreak this build" | |
1138 | msgstr "Maak deze build onbreekbaar" | |
1139 | ||
1140 | #: data/templates/build-state.html:84 | |
1141 | msgid "" | |
1142 | "In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to " | |
1143 | "recover that state." | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | "In het geval deze build per ongeluk als defect is gemarkeerd, is het " | |
1146 | "mogelijk om deze status te herstellen." | |
1147 | ||
1148 | #: data/templates/build-state.html:102 | |
1149 | msgid "Mark build as broken" | |
1150 | msgstr "Markeer build als defect" | |
1151 | ||
1152 | #: data/templates/build-state.html:105 | |
1153 | msgid "" | |
1154 | "If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be " | |
1155 | "marked as broken." | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | "Als een pakket niet opgebouwd kan worden of <em>ernstige</em> bugs bevat, " | |
1158 | "dan moet het als defect worden gemarkeerd." | |
1159 | ||
1160 | #: data/templates/build-state.html:106 | |
1161 | msgid "" | |
1162 | "Those builds can not be added into any repositories and are removed from all " | |
1163 | "repositories they may currently be in." | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | "Deze builds kunnen in geen enkele repository worden geplaatst en worden " | |
1166 | "verwijderd uit alle repositories waar ze nu in staan." | |
1167 | ||
1168 | #: data/templates/build-state.html:126 | |
1169 | #: data/templates/distro-update-detail.html:17 | |
1170 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:54 | |
1171 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:13 | |
1172 | msgid "Current repository" | |
1173 | msgstr "Huidige repository" | |
1174 | ||
1175 | #: data/templates/builders/delete.html:3 | |
1176 | #, python-format | |
1177 | msgid "Delete builder %s" | |
1178 | msgstr "Verwijder builder %s" | |
1179 | ||
1180 | #: data/templates/builders/delete.html:25 | |
1181 | #: data/templates/builders/detail.html:3 | |
1182 | #: data/templates/builders/detail.html:74 data/templates/builders/pass.html:23 | |
1183 | #: data/templates/jobs-filter.html:27 | |
1184 | #: data/templates/modules/jobs/boxes.html:15 | |
1185 | #: data/templates/modules/jobs/list.html:6 | |
1186 | msgid "Builder" | |
1187 | msgstr "Builder" | |
1188 | ||
1189 | #: data/templates/builders/delete.html:31 | |
1190 | #, python-format | |
1191 | msgid "You are going to delete the build host <strong>%s</strong>." | |
1192 | msgstr "U gaat de build-host <strong>%s</strong> verwijderen." | |
1193 | ||
1194 | #: data/templates/builders/delete.html:37 | |
1195 | #: data/templates/mirrors-delete.html:34 data/templates/user-delete.html:16 | |
1196 | #, python-format | |
1197 | msgid "Delete %s" | |
1198 | msgstr "%s verwijderen" | |
1199 | ||
1200 | #: data/templates/builders/detail.html:27 | |
1201 | msgid "Show jobs by this builder" | |
1202 | msgstr "Toon taken van deze builder." | |
1203 | ||
1204 | #: data/templates/builders/detail.html:36 | |
1205 | msgid "Disable builder" | |
1206 | msgstr "Zet builder uit" | |
1207 | ||
1208 | #: data/templates/builders/detail.html:42 | |
1209 | msgid "Enable builder" | |
1210 | msgstr "Zet builder aan" | |
1211 | ||
1212 | #: data/templates/builders/detail.html:50 | |
1213 | msgid "Edit builder" | |
1214 | msgstr "Bewerk builder" | |
1215 | ||
1216 | #: data/templates/builders/detail.html:58 | |
1217 | msgid "Renew passphrase" | |
1218 | msgstr "Vernieuw wachtwoord" | |
1219 | ||
1220 | #: data/templates/builders/detail.html:66 | |
1221 | msgid "Delete builder" | |
1222 | msgstr "Verwijder builder" | |
1223 | ||
1224 | #: data/templates/builders/detail.html:79 | |
1225 | msgid "Warning" | |
1226 | msgstr "Waarschuwing" | |
1227 | ||
1228 | #: data/templates/builders/detail.html:80 | |
1229 | msgid "This builder is overloaded." | |
1230 | msgstr "Deze builder is overbelast." | |
1231 | ||
1232 | #: data/templates/builders/detail.html:81 | |
1233 | msgid "" | |
1234 | "That means it will not take any additional jobs although it has not reached " | |
1235 | "its threshold of running jobs, yet." | |
1236 | msgstr "" | |
1237 | "Dat betekent dat er geen additionele taken aangenomen zullen worden, " | |
1238 | "ofschoon het maximum aantal taken nog niet bereikt is." | |
1239 | ||
1240 | #: data/templates/builders/detail.html:82 | |
1241 | msgid "New jobs will be started automatically after the load decreased." | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | "Nieuwe taken zullen automatisch gestart worden nadat de belasting is " | |
1244 | "afgenomen." | |
1245 | ||
1246 | #: data/templates/builders/detail.html:94 data/templates/builders/edit.html:42 | |
1247 | #: data/templates/mirrors-edit.html:43 | |
1248 | msgid "Enabled" | |
1249 | msgstr "Ingeschakeld" | |
1250 | ||
1251 | #: data/templates/builders/detail.html:96 | |
1252 | msgid "Disabled" | |
1253 | msgstr "Uitgeschakeld" | |
1254 | ||
1255 | #: data/templates/builders/detail.html:98 | |
1256 | msgid "Deleted" | |
1257 | msgstr "Verwijderd" | |
1258 | ||
1259 | #: data/templates/builders/detail.html:100 | |
1260 | #, python-format | |
1261 | msgid "Unknown status: %s" | |
1262 | msgstr "Onbekende status: %s" | |
1263 | ||
1264 | #: data/templates/builders/detail.html:105 | |
1265 | msgid "Parallel builds" | |
1266 | msgstr "Parallelle builds" | |
1267 | ||
1268 | #: data/templates/builders/detail.html:106 | |
1269 | #, python-format | |
1270 | msgid "One job only." | |
1271 | msgid_plural "Up to %(num)s jobs." | |
1272 | msgstr[0] "Een enkele taak." | |
1273 | msgstr[1] "Tot %(num)s taken." | |
1274 | ||
1275 | #: data/templates/builders/detail.html:109 | |
1276 | msgid "This host builds" | |
1277 | msgstr "Deze host builds" | |
1278 | ||
1279 | #: data/templates/builders/detail.html:115 | |
1280 | msgid "Release builds" | |
1281 | msgstr "Release-builds" | |
1282 | ||
1283 | #: data/templates/builders/detail.html:117 | |
1284 | #: data/templates/package-detail-list.html:30 | |
1285 | msgid "Scratch builds" | |
1286 | msgstr "Scratch-builds" | |
1287 | ||
1288 | #: data/templates/builders/detail.html:119 | |
1289 | #: data/templates/package-detail-list.html:35 | |
1290 | msgid "Test builds" | |
1291 | msgstr "Test-builds" | |
1292 | ||
1293 | #: data/templates/builders/detail.html:130 | |
1294 | msgid "Remarks" | |
1295 | msgstr "Opmerkingen" | |
1296 | ||
1297 | #: data/templates/builders/detail.html:141 | |
1298 | msgid "Pakfire version" | |
1299 | msgstr "Pakfire versie" | |
1300 | ||
1301 | #: data/templates/builders/detail.html:147 | |
1302 | #: data/templates/distro-detail.html:35 | |
1303 | msgid "Supported architectures" | |
1304 | msgstr "Ondersteunde architecturen" | |
1305 | ||
1306 | #: data/templates/builders/detail.html:152 | |
1307 | #, python-format | |
1308 | msgid "disabled: %s" | |
1309 | msgstr "Uitgeschakeld: %s" | |
1310 | ||
1311 | #: data/templates/builders/detail.html:157 | |
1312 | msgid "CPU model" | |
1313 | msgstr "CPU model" | |
1314 | ||
1315 | #: data/templates/builders/detail.html:163 | |
1316 | msgid "CPU count" | |
1317 | msgstr "CPU aantal" | |
1318 | ||
1319 | #: data/templates/builders/detail.html:167 | |
1320 | msgid "Memory" | |
1321 | msgstr "Geheugen" | |
1322 | ||
1323 | #: data/templates/builders/detail.html:171 | |
1324 | msgid "Load average" | |
1325 | msgstr "Load gemiddelde" | |
1326 | ||
1327 | #: data/templates/builders/detail.html:175 | |
1328 | #: data/templates/builders/list.html:50 | |
1329 | msgid "Overload" | |
1330 | msgstr "Overload" | |
1331 | ||
1332 | #: data/templates/builders/detail.html:180 | |
1333 | msgid "Free disk space" | |
1334 | msgstr "Vrije schijfruimte" | |
1335 | ||
1336 | #: data/templates/builders/detail.html:185 | |
1337 | msgid "Host key" | |
1338 | msgstr "Hostsleutel" | |
1339 | ||
1340 | #: data/templates/builders/detail.html:198 | |
1341 | msgid "Active and pending jobs" | |
1342 | msgstr "Actieve en wachtende taken" | |
1343 | ||
1344 | #: data/templates/builders/edit.html:3 | |
1345 | #, python-format | |
1346 | msgid "Manage builder %s" | |
1347 | msgstr "Beheer builder %s" | |
1348 | ||
1349 | #: data/templates/builders/edit.html:20 data/templates/builders/edit.html:25 | |
1350 | #: data/templates/builders/pass.html:18 data/templates/mirrors-edit.html:20 | |
1351 | msgid "Manage" | |
1352 | msgstr "Beheer" | |
1353 | ||
1354 | #: data/templates/builders/edit.html:25 | |
1355 | #, python-format | |
1356 | msgid "Builder: %s" | |
1357 | msgstr "Builder: %s" | |
1358 | ||
1359 | #: data/templates/builders/edit.html:32 data/templates/builders/list.html:30 | |
1360 | #: data/templates/builders/new.html:30 data/templates/mirrors-detail.html:56 | |
1361 | #: data/templates/mirrors-edit.html:32 data/templates/mirrors-list.html:43 | |
1362 | #: data/templates/mirrors-new.html:28 | |
1363 | msgid "Hostname" | |
1364 | msgstr "Hostnaam" | |
1365 | ||
1366 | #: data/templates/builders/edit.html:36 | |
1367 | msgid "The hostname cannot be changed." | |
1368 | msgstr "De hostnaam kan niet worden gewijzigd." | |
1369 | ||
1370 | #: data/templates/builders/edit.html:46 | |
1371 | msgid "The builder must be enabled in order to process build jobs." | |
1372 | msgstr "De builder moet zijn ingeschakeld om de build-taken uit te voeren." | |
1373 | ||
1374 | #: data/templates/builders/edit.html:53 | |
1375 | msgid "Build job settings" | |
1376 | msgstr "Build-taken instellingen" | |
1377 | ||
1378 | #: data/templates/builders/edit.html:56 | |
1379 | msgid "Maximum number of parallel build jobs" | |
1380 | msgstr "Maximaal aantal parallelle build-taken" | |
1381 | ||
1382 | #: data/templates/builders/edit.html:65 | |
1383 | msgid "This is the number of build jobs that are started in parallel." | |
1384 | msgstr "Dit is het aantal build-taken die parallel zijn gestart." | |
1385 | ||
1386 | #: data/templates/builders/edit.html:74 | |
1387 | msgid "Authorized to build release builds." | |
1388 | msgstr "Geautoriseerd om release-builds te maken." | |
1389 | ||
1390 | #: data/templates/builders/edit.html:83 | |
1391 | msgid "Authorized to build scratch builds." | |
1392 | msgstr "Geautoriseerd om scratch-builds te maken." | |
1393 | ||
1394 | #: data/templates/builders/edit.html:92 | |
1395 | msgid "Authorized to build test builds." | |
1396 | msgstr "Geautoriseerd om test-builds te maken." | |
1397 | ||
1398 | #: data/templates/builders/edit.html:98 | |
1399 | msgid "Enable host for these architectures" | |
1400 | msgstr "Sta host toe voor deze architecturen" | |
1401 | ||
1402 | #: data/templates/builders/edit.html:107 | |
1403 | msgid "Select or deselect the architectures, this builder should build or not." | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | "Selecteer of deselecteer de architecturen die deze builder zou moeten maken " | |
1406 | "of niet." | |
1407 | ||
1408 | #: data/templates/builders/edit.html:113 data/templates/mirrors-edit.html:81 | |
1409 | #: data/templates/package-properties.html:93 | |
1410 | msgid "Save changes" | |
1411 | msgstr "Wijzigingen opslaan" | |
1412 | ||
1413 | #: data/templates/builders/list.html:31 data/templates/distro-edit.html:66 | |
1414 | msgid "Architectures" | |
1415 | msgstr "Architecturen" | |
1416 | ||
1417 | #: data/templates/builders/list.html:53 | |
1418 | msgid "Unknown CPU" | |
1419 | msgstr "Onbekende CPU" | |
1420 | ||
1421 | #: data/templates/builders/list.html:74 data/templates/builders/new.html:3 | |
1422 | #: data/templates/builders/new.html:16 data/templates/builders/new.html:41 | |
1423 | msgid "Create new builder" | |
1424 | msgstr "Nieuwe builder aanmaken" | |
1425 | ||
1426 | #: data/templates/builders/new.html:21 | |
1427 | msgid "Create a new builder" | |
1428 | msgstr "Aanmaken van een nieuwe builder" | |
1429 | ||
1430 | #: data/templates/builders/new.html:35 | |
1431 | msgid "Enter the canonical hostname of the machine." | |
1432 | msgstr "Geef de officiële hostnaam van de machine." | |
1433 | ||
1434 | #: data/templates/builders/pass.html:30 | |
1435 | #, python-format | |
1436 | msgid "The new host <strong>%s</strong> has been successfully created." | |
1437 | msgstr "De nieuwe host <strong>%s</strong> is succesvol aangemaakt." | |
1438 | ||
1439 | #: data/templates/builders/pass.html:32 | |
1440 | #, python-format | |
1441 | msgid "The passphrase for <strong>%s</strong> has been regenerated." | |
1442 | msgstr "Het wachtwoord voor <strong>%s</strong> is opnieuw gegenereerd." | |
1443 | ||
1444 | #: data/templates/builders/pass.html:35 | |
1445 | msgid "" | |
1446 | "For authorization to the Pakfire Master Server there is a passphrase " | |
1447 | "required which must be configured to the host." | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | "Voor autorisatie op de Pakfire Master Server is een wachtwoord vereist die " | |
1450 | "moet worden geconfigureerd op de host." | |
1451 | ||
1452 | #: data/templates/builders/pass.html:39 | |
1453 | msgid "This passphrase is:" | |
1454 | msgstr "Het wachtwoord is:" | |
1455 | ||
1456 | #: data/templates/builders/pass.html:43 | |
1457 | msgid "Next" | |
1458 | msgstr "Volgende" | |
1459 | ||
1460 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:3 | |
1461 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:29 | |
1462 | #, python-format | |
1463 | msgid "Watch build %s" | |
1464 | msgstr "Bekijk build %s" | |
1465 | ||
1466 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:24 | |
1467 | msgid "Watch" | |
1468 | msgstr "Bekijk" | |
1469 | ||
1470 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:35 | |
1471 | msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build." | |
1472 | msgstr "U kunt uzelf hier toevoegen als bewaker van deze build." | |
1473 | ||
1474 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:36 | |
1475 | msgid "" | |
1476 | "If you do so, you will receive messages about new comments and status " | |
1477 | "updates." | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | "Als u dat doet, ontvangt u een bericht over nieuwe commentaren en " | |
1480 | "statusveranderingen." | |
1481 | ||
1482 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:43 | |
1483 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:51 | |
1484 | msgid "Oops!" | |
1485 | msgstr "Oeps!" | |
1486 | ||
1487 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:44 | |
1488 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:17 | |
1489 | msgid "You are already watching this build." | |
1490 | msgstr "U bent al bewaker van deze build." | |
1491 | ||
1492 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:56 | |
1493 | msgid "Choose user" | |
1494 | msgstr "Kies gebruiker" | |
1495 | ||
1496 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:60 | |
1497 | msgid "Myself" | |
1498 | msgstr "Mijzelf" | |
1499 | ||
1500 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:70 | |
1501 | msgid "Choose a user who should watch this build." | |
1502 | msgstr "Kies een gebruiker die deze build zou moeten bewaken." | |
1503 | ||
1504 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:76 | |
1505 | #: data/templates/modules/build-table.html:20 | |
1506 | #: data/templates/user-profile-edit.html:80 | |
1507 | #: data/templates/user-profile.html:29 data/templates/user-profile.html:54 | |
1508 | msgid "User" | |
1509 | msgstr "Gebruiker" | |
1510 | ||
1511 | #: data/templates/builds-watchers-add.html:84 | |
1512 | msgid "Add watcher" | |
1513 | msgstr "Voeg bewaker toe" | |
1514 | ||
1515 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:5 | |
1516 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:8 | |
1517 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:22 | |
1518 | #, python-format | |
1519 | msgid "Watchers of %s" | |
1520 | msgstr "Bewakers van %s" | |
1521 | ||
1522 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:11 | |
1523 | msgid "This is a list of all users who watch this build." | |
1524 | msgstr "Dit is een lijst met gebruikers die deze build kunnen bekijken." | |
1525 | ||
1526 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:12 | |
1527 | msgid "" | |
1528 | "If you write a comment or the status of the build is changed, they all will " | |
1529 | "get a message." | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | "Als u een commentaar schrijft of de status van de build is veranderd, dan " | |
1532 | "ontvangt iedereen een bericht." | |
1533 | ||
1534 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:21 | |
1535 | msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it." | |
1536 | msgstr "U bent de eigenaar van deze build. Dus u hoeft het niet te bewaken." | |
1537 | ||
1538 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:25 | |
1539 | msgid "Watch this build." | |
1540 | msgstr "Bewaak deze build." | |
1541 | ||
1542 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:39 | |
1543 | msgid "List of all watchers" | |
1544 | msgstr "Lijst van alle bewakers" | |
1545 | ||
1546 | #: data/templates/builds-watchers-list.html:53 | |
1547 | msgid "Back to build" | |
1548 | msgstr "Terug naar build" | |
1549 | ||
1550 | #: data/templates/builds/comments.html:3 | |
1551 | #: data/templates/builds/comments.html:42 | |
1552 | msgid "Build comments" | |
1553 | msgstr "Build commentaar" | |
1554 | ||
1555 | #: data/templates/builds/comments.html:33 | |
1556 | msgid "Show all comments" | |
1557 | msgstr "Toon alle commentaar" | |
1558 | ||
1559 | #: data/templates/builds/comments.html:40 | |
1560 | #, python-format | |
1561 | msgid "%s's latest comments" | |
1562 | msgstr "%s's laatste commentaar" | |
1563 | ||
1564 | #: data/templates/builds/comments.html:49 | |
1565 | #, python-format | |
1566 | msgid "This page shows %s's latest comments." | |
1567 | msgstr "Deze pagina toont %s's laatste commentaar." | |
1568 | ||
1569 | #: data/templates/builds/comments.html:51 | |
1570 | msgid "This page shows the latest comments on builds." | |
1571 | msgstr "Deze pagina toont het laatste commentaar op builds." | |
1572 | ||
1573 | #: data/templates/builds/comments.html:53 | |
1574 | msgid "" | |
1575 | "The Pakfire Build Service is all about social development and so, " | |
1576 | "communicating with eath others is important. Please join." | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | "De Pakfire Build Service gaat over samen ontwikkelen, dus communiceren met " | |
1579 | "elkaar is belangrijk. Doe mee." | |
1580 | ||
1581 | #: data/templates/builds/comments.html:61 | |
1582 | #: data/templates/builds/comments.html:65 | |
1583 | #: data/templates/packages/changelog.html:35 | |
1584 | #: data/templates/packages/changelog.html:39 | |
1585 | msgid "Newer" | |
1586 | msgstr "Nieuwer" | |
1587 | ||
1588 | #: data/templates/builds/comments.html:71 | |
1589 | #: data/templates/builds/comments.html:75 | |
1590 | #: data/templates/packages/changelog.html:45 | |
1591 | #: data/templates/packages/changelog.html:49 | |
1592 | msgid "Older" | |
1593 | msgstr "Ouder" | |
1594 | ||
1595 | #: data/templates/builds/comments.html:81 | |
1596 | #, python-format | |
1597 | msgid "%s did not comment on anything, yet." | |
1598 | msgstr "%s heeft nog nergens commentaar op gegeven." | |
1599 | ||
1600 | #: data/templates/distro-detail.html:36 | |
1601 | msgid "None" | |
1602 | msgstr "Geen" | |
1603 | ||
1604 | #: data/templates/distro-detail.html:46 | |
1605 | msgid "Binary repositories" | |
1606 | msgstr "Binaire repositories" | |
1607 | ||
1608 | #: data/templates/distro-detail.html:51 | |
1609 | msgid "" | |
1610 | "A binary repository is a composition of packages that are considered stable, " | |
1611 | "unstable or in testing state by the developers." | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | "Een binaire repository is een verzameling pakketten die stabiel worden " | |
1614 | "geacht, onstabiel of in test-status door de ontwikkelaars." | |
1615 | ||
1616 | #: data/templates/distro-detail.html:53 | |
1617 | msgid "Each repository can be enabled individually." | |
1618 | msgstr "Iedere repository kan afzonderlijk worden geactiveerd." | |
1619 | ||
1620 | #: data/templates/distro-detail.html:54 | |
1621 | msgid "Learn how to use them." | |
1622 | msgstr "Leer hoe ze te gebruiken." | |
1623 | ||
1624 | #: data/templates/distro-detail.html:66 data/templates/source-list.html:6 | |
1625 | msgid "Source repositories" | |
1626 | msgstr "Source repositories" | |
1627 | ||
1628 | #: data/templates/distro-detail.html:80 | |
1629 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:90 | |
1630 | #: data/templates/user-profile.html:73 | |
1631 | msgid "Action" | |
1632 | msgstr "Actie" | |
1633 | ||
1634 | #: data/templates/distro-detail.html:86 | |
1635 | msgid "Edit distribution" | |
1636 | msgstr "Wijzig distributie" | |
1637 | ||
1638 | #: data/templates/distro-detail.html:91 | |
1639 | msgid "Delete distribution" | |
1640 | msgstr "Verwijder distributie" | |
1641 | ||
1642 | #: data/templates/distro-detail.html:97 | |
1643 | msgid "New binary repository" | |
1644 | msgstr "Nieuwe binaire repository" | |
1645 | ||
1646 | #: data/templates/distro-detail.html:102 | |
1647 | msgid "New source repository" | |
1648 | msgstr "Nieuwe broncode repository" | |
1649 | ||
1650 | #: data/templates/distro-edit.html:3 data/templates/distro-edit.html:6 | |
1651 | #: data/templates/distro-update-edit.html:3 | |
1652 | #, python-format | |
1653 | msgid "Edit distribution %s" | |
1654 | msgstr "Wijzig distributie %s" | |
1655 | ||
1656 | #: data/templates/distro-edit.html:12 | |
1657 | #: data/templates/modules/packages-table.html:4 | |
1658 | #: data/templates/modules/repository-table.html:4 | |
1659 | #: data/templates/modules/source-table.html:4 | |
1660 | #: data/templates/repository-edit.html:15 | |
1661 | msgid "Name" | |
1662 | msgstr "Naam" | |
1663 | ||
1664 | #: data/templates/distro-edit.html:17 | |
1665 | msgid "The fancy name of the distribution." | |
1666 | msgstr "De mooie naam van de distributie" | |
1667 | ||
1668 | #: data/templates/distro-edit.html:21 | |
1669 | msgid "Identifier" | |
1670 | msgstr "Identificatie" | |
1671 | ||
1672 | #: data/templates/distro-edit.html:26 data/templates/user-profile-edit.html:42 | |
1673 | msgid "Cannot be changed." | |
1674 | msgstr "Kan niet worden gewijzigd." | |
1675 | ||
1676 | #: data/templates/distro-edit.html:30 | |
1677 | msgid "Tag" | |
1678 | msgstr "Tag" | |
1679 | ||
1680 | #: data/templates/distro-edit.html:35 | |
1681 | msgid "The tag is added to the package release." | |
1682 | msgstr "De tag is toegevoegd aan de pakketuitgave" | |
1683 | ||
1684 | #: data/templates/distro-edit.html:39 | |
1685 | msgid "Vendor" | |
1686 | msgstr "Leverancier" | |
1687 | ||
1688 | #: data/templates/distro-edit.html:44 | |
1689 | msgid "From whom is the distribution from?" | |
1690 | msgstr "Van wie is deze distributie afkomstig?" | |
1691 | ||
1692 | #: data/templates/distro-edit.html:48 data/templates/docs-index.html:57 | |
1693 | #: data/templates/mirrors-detail.html:62 | |
1694 | msgid "Contact" | |
1695 | msgstr "Contact" | |
1696 | ||
1697 | #: data/templates/distro-edit.html:53 | |
1698 | msgid "The email address from the vendor." | |
1699 | msgstr "Het e-mailadres van de maker." | |
1700 | ||
1701 | #: data/templates/distro-edit.html:57 | |
1702 | msgid "Slogan" | |
1703 | msgstr "Motto" | |
1704 | ||
1705 | #: data/templates/distro-edit.html:62 | |
1706 | msgid "A short sentence that characterizes the distribution." | |
1707 | msgstr "Een korte zin die de distributie kenmerkt." | |
1708 | ||
1709 | #: data/templates/distro-edit.html:75 | |
1710 | msgid "For which architectures should the distribution be built?" | |
1711 | msgstr "Voor welke architecturen moet deze distributie worden gemaakt?" | |
1712 | ||
1713 | #: data/templates/distro-edit.html:79 | |
1714 | msgid "Sources" | |
1715 | msgstr "Bronnen" | |
1716 | ||
1717 | #: data/templates/distro-edit.html:88 | |
1718 | msgid "Which sources should be imported to the distribution?" | |
1719 | msgstr "Welke bronnen moeten worden geïmporteerd in de distributie?" | |
1720 | ||
1721 | #: data/templates/distro-list.html:26 | |
1722 | msgid "" | |
1723 | "This is a list of all distributions, that are maintained in this build " | |
1724 | "service." | |
1725 | msgstr "" | |
1726 | "Dit is een lijst van alle distributies die worden onderhouden met deze build-" | |
1727 | "service." | |
1728 | ||
1729 | #: data/templates/distro-list.html:27 | |
1730 | msgid "" | |
1731 | "You may click on one of them and see more details or jump directly to one of " | |
1732 | "the repositories." | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | "U kunt op één van de items klikken om meer details te bekijken, of spring " | |
1735 | "direct naar een van de repositories." | |
1736 | ||
1737 | #: data/templates/distro-list.html:34 | |
1738 | msgid "Repositories" | |
1739 | msgstr "Repositories" | |
1740 | ||
1741 | #: data/templates/distro-list.html:66 | |
1742 | msgid "New distribution" | |
1743 | msgstr "Nieuwe distributie" | |
1744 | ||
1745 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:21 | |
1746 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:19 | |
1747 | #: data/templates/distro-source-detail.html:19 | |
1748 | #, python-format | |
1749 | msgid "Source: %s" | |
1750 | msgstr "Source: %s" | |
1751 | ||
1752 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:34 | |
1753 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:32 | |
1754 | #: data/templates/distro-source-commits.html:6 | |
1755 | #: data/templates/distro-source-detail.html:26 | |
1756 | msgid "Source" | |
1757 | msgstr "Bron" | |
1758 | ||
1759 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:47 | |
1760 | msgid "Revision" | |
1761 | msgstr "Revisie" | |
1762 | ||
1763 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:51 | |
1764 | msgid "Date" | |
1765 | msgstr "Datum" | |
1766 | ||
1767 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:59 | |
1768 | msgid "Committer" | |
1769 | msgstr "Committer" | |
1770 | ||
1771 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:63 | |
1772 | #: data/templates/modules/commits-table.html:6 | |
1773 | msgid "Subject" | |
1774 | msgstr "Onderwerp" | |
1775 | ||
1776 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:81 | |
1777 | msgid "Open in gitweb" | |
1778 | msgstr "Open in gitweb" | |
1779 | ||
1780 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:96 | |
1781 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:54 | |
1782 | msgid "Reset commit" | |
1783 | msgstr "Reset commit" | |
1784 | ||
1785 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:112 | |
1786 | msgid "Packages created from this commit" | |
1787 | msgstr "Pakketten aangemaakt van deze commit" | |
1788 | ||
1789 | #: data/templates/distro-source-commit-detail.html:128 | |
1790 | msgid "There were no packages created from this commit." | |
1791 | msgstr "Er zijn geen pakketten aangemaakt van deze commit." | |
1792 | ||
1793 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:43 | |
1794 | msgid "Danger!" | |
1795 | msgstr "Gevaar!" | |
1796 | ||
1797 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:44 | |
1798 | msgid "This is a very dangerous action!" | |
1799 | msgstr "Dit is een zeer gevaarlijke actie!" | |
1800 | ||
1801 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:45 | |
1802 | msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing." | |
1803 | msgstr "Doe dit niet, als u niet zeer zeker van uw zaak bent." | |
1804 | ||
1805 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:49 | |
1806 | msgid "" | |
1807 | "This commit will be reset. Which means all packages associated with it will " | |
1808 | "be deleted, and the commit will be parsed again." | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | "Deze commit wordt gereset. Dit betekent dat alle hiermee geassocieerde " | |
1811 | "pakketten zullen worden verwijderd en de commit wordt opnieuw verwerkt." | |
1812 | ||
1813 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:50 | |
1814 | msgid "" | |
1815 | "This action may cause severe problems and may only be allowed when something " | |
1816 | "went horribly wrong." | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | "Deze actie kan ernstige problemen geven en mag alleen worden gebruikt als er " | |
1819 | "iets ernstig is fout gegaan." | |
1820 | ||
1821 | #: data/templates/distro-source-commit-reset.html:62 | |
1822 | msgid "These packages will be deleted" | |
1823 | msgstr "Deze pakketten zullen worden verwijderd" | |
1824 | ||
1825 | #: data/templates/distro-source-commits.html:6 | |
1826 | msgid "Commits" | |
1827 | msgstr "Commits" | |
1828 | ||
1829 | #: data/templates/distro-source-commits.html:10 | |
1830 | msgid "Source repository" | |
1831 | msgstr "Bron-repository" | |
1832 | ||
1833 | #: data/templates/distro-source-commits.html:20 | |
1834 | msgid "Previous commits" | |
1835 | msgstr "Vorige commits" | |
1836 | ||
1837 | #: data/templates/distro-source-commits.html:24 | |
1838 | msgid "Next commits" | |
1839 | msgstr "Volgende commits" | |
1840 | ||
1841 | #: data/templates/distro-source-detail.html:36 | |
1842 | msgid "Gitweb" | |
1843 | msgstr "Gitweb" | |
1844 | ||
1845 | #: data/templates/distro-source-detail.html:45 | |
1846 | msgid "Branch" | |
1847 | msgstr "Tak" | |
1848 | ||
1849 | #: data/templates/distro-source-detail.html:49 | |
1850 | msgid "Imported commits" | |
1851 | msgstr "Geïmporteerde commits" | |
1852 | ||
1853 | #: data/templates/distro-source-detail.html:59 | |
1854 | msgid "Latest commits" | |
1855 | msgstr "Laatste commits" | |
1856 | ||
1857 | #: data/templates/distro-source-detail.html:63 | |
1858 | msgid "Show all commits" | |
1859 | msgstr "Toon alle commits" | |
1860 | ||
1861 | #: data/templates/distro-update-detail.html:5 | |
1862 | msgid "Update" | |
1863 | msgstr "Bijwerken" | |
1864 | ||
1865 | #: data/templates/distro-update-detail.html:10 | |
1866 | #: data/templates/modules/packages-table.html:5 | |
1867 | #: data/templates/packages/builds/times.html:31 | |
1868 | msgid "Summary" | |
1869 | msgstr "Samenvatting" | |
1870 | ||
1871 | #: data/templates/distro-update-detail.html:27 | |
1872 | #: data/templates/file-detail.html:40 | |
1873 | #: data/templates/modules/package-header.html:24 | |
1874 | #: data/templates/package-detail.html:77 | |
1875 | msgid "Maintainer" | |
1876 | msgstr "Onderhouder" | |
1877 | ||
1878 | #: data/templates/distro-update-detail.html:33 | |
1879 | msgid "Time created" | |
1880 | msgstr "Aanmaaktijd" | |
1881 | ||
1882 | #: data/templates/distro-update-detail.html:41 | |
1883 | msgid "Builds in this update" | |
1884 | msgstr "Builds in deze update" | |
1885 | ||
1886 | #: data/templates/distro-update-detail.html:49 | |
1887 | #: data/templates/repository-detail.html:112 | |
1888 | #: data/templates/user-profile-edit.html:20 | |
1889 | msgid "Edit" | |
1890 | msgstr "Wijzig" | |
1891 | ||
1892 | #: data/templates/distro-update-edit.html:8 | |
1893 | #, python-format | |
1894 | msgid "Edit update %s - %s" | |
1895 | msgstr "Wijzig update %s - %s" | |
1896 | ||
1897 | #: data/templates/distro-update-edit.html:10 | |
1898 | msgid "Create new update" | |
1899 | msgstr "Maak nieuwe update aan" | |
1900 | ||
1901 | #: data/templates/docs-base.html:27 | |
1902 | msgid "All Documents" | |
1903 | msgstr "Alle documenten" | |
1904 | ||
1905 | #: data/templates/docs-base.html:31 | |
1906 | msgid "Topics" | |
1907 | msgstr "Onderwerpen" | |
1908 | ||
1909 | #: data/templates/docs-build.html:3 data/templates/docs-build.html:21 | |
1910 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:3 | |
1911 | msgid "Legend of the build states" | |
1912 | msgstr "Legenda van de build statussen" | |
1913 | ||
1914 | #: data/templates/docs-build.html:25 | |
1915 | msgid "" | |
1916 | "Every build that is done by the Pakfire Build Service has to go through " | |
1917 | "several states:" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | "Iedere build dat wordt uitgevoerd door het Pakfire Build Service gaat door " | |
1920 | "verschillende stadia:" | |
1921 | ||
1922 | #: data/templates/docs-build.html:28 | |
1923 | msgid "" | |
1924 | "After checking out the source from the source repository a source package is " | |
1925 | "created and submitted to the build server." | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | "Na het uitchecken van de broncode uit de source-repository wordt een source-" | |
1928 | "package gemaakt en naar de build-server gestuurd." | |
1929 | ||
1930 | #: data/templates/docs-build.html:29 | |
1931 | msgid "" | |
1932 | "Starting from inserting a source file to the build service, there are binary " | |
1933 | "build jobs created for every supported architecture." | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | "Vanaf het opvoeren van het bronbestand naar de build-service zullen er " | |
1936 | "binaire build-taken worden aangemaakt voor iedere ondersteunde architectuur." | |
1937 | ||
1938 | #: data/templates/docs-build.html:32 | |
1939 | msgid "" | |
1940 | "These get assigned to a build host which has to compile or assemble the " | |
1941 | "package and return it back to the build server." | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | "Deze worden toegekend aan de build-host welke de pakketten zal compileren en " | |
1944 | "ze daarna teruggeeft aan de build-server." | |
1945 | ||
1946 | #: data/templates/docs-build.html:33 | |
1947 | msgid "In the table below, there are all states that a build job goes through:" | |
1948 | msgstr "In de tabel hieronder staan alle stadia waar een build-taak door gaat:" | |
1949 | ||
1950 | #: data/templates/docs-build.html:36 | |
1951 | msgid "Build is running" | |
1952 | msgstr "Build is actief" | |
1953 | ||
1954 | #: data/templates/docs-build.html:37 | |
1955 | msgid "Build has failed" | |
1956 | msgstr "Build is mislukt" | |
1957 | ||
1958 | #: data/templates/docs-build.html:38 | |
1959 | msgid "Build is waiting to be processed" | |
1960 | msgstr "Build staat klaar om verwerkt te worden" | |
1961 | ||
1962 | #: data/templates/docs-build.html:39 | |
1963 | msgid "There was a dependency error when the package was built" | |
1964 | msgstr "Er is een afhankelijkheidsfout gevonden toen het pakket is opgebouwd." | |
1965 | ||
1966 | #: data/templates/docs-build.html:40 | |
1967 | msgid "Build is waiting for source to go to pending state" | |
1968 | msgstr "" | |
1969 | "Build staat te wachten op het bronbestand om naar de pending status te gaan." | |
1970 | ||
1971 | #: data/templates/docs-build.html:41 | |
1972 | msgid "Files of this build are transferred to the build server" | |
1973 | msgstr "Bestanden voor deze build worden overgezet naar de build-server" | |
1974 | ||
1975 | #: data/templates/docs-build.html:42 | |
1976 | msgid "Files are being uploaded to the service" | |
1977 | msgstr "Bestanden worden geüpload naar de service " | |
1978 | ||
1979 | #: data/templates/docs-build.html:43 | |
1980 | msgid "Build has an unknown state" | |
1981 | msgstr "Build heeft een onbekende status" | |
1982 | ||
1983 | #: data/templates/docs-index.html:3 | |
1984 | msgid "Documentation index" | |
1985 | msgstr "Documentatie-index" | |
1986 | ||
1987 | #: data/templates/docs-index.html:17 | |
1988 | msgid "Documents" | |
1989 | msgstr "Documenten" | |
1990 | ||
1991 | #: data/templates/docs-index.html:23 | |
1992 | msgid "" | |
1993 | "This is a collection of documents that should be read by everybody who is " | |
1994 | "using this system." | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | "Dit is een verzameling documenten die door iedereen zou moeten worden " | |
1997 | "gelezen die dit systeem gebruikt." | |
1998 | ||
1999 | #: data/templates/docs-index.html:29 | |
2000 | msgid "What is the pakfire build service?" | |
2001 | msgstr "Wat is de Pakfire Build Service?" | |
2002 | ||
2003 | #: data/templates/docs-index.html:34 | |
2004 | msgid "General pakfire documentation" | |
2005 | msgstr "Algemene Pakfire documentatie" | |
2006 | ||
2007 | #: data/templates/docs-index.html:39 | |
2008 | msgid "Packaging guidelines" | |
2009 | msgstr "Packaging richtlijnen" | |
2010 | ||
2011 | #: data/templates/docs-index.html:51 | |
2012 | msgid "This documentation you find at this place is not completed yet." | |
2013 | msgstr "De documentatie die u hier vindt is nog niet compleet." | |
2014 | ||
2015 | #: data/templates/docs-index.html:52 | |
2016 | msgid "Feel free to make any suggestions." | |
2017 | msgstr "Doe gerust suggesties." | |
2018 | ||
2019 | #: data/templates/docs-index.html:59 | |
2020 | msgid "" | |
2021 | "If you need help using the build service or have some general questions " | |
2022 | "please use our mailing list." | |
2023 | msgstr "" | |
2024 | "Als u hulp nodig hebt voor het gebruik van de build-service of algemene " | |
2025 | "vragen hebt, vraag dan gerust op de mailing lijst." | |
2026 | ||
2027 | #: data/templates/docs-index.html:60 | |
2028 | msgid "You can also talk to the developers and suggest feature enhancements." | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | "U kunt ook vragen stellen aan ontwikkelaars of hen suggesties doen voor " | |
2031 | "verbeteringen." | |
2032 | ||
2033 | #: data/templates/docs-index.html:64 | |
2034 | msgid "Mailing list" | |
2035 | msgstr "Mailing lijst" | |
2036 | ||
2037 | #: data/templates/docs-index.html:68 | |
2038 | msgid "Bug reports" | |
2039 | msgstr "Bug rapportages" | |
2040 | ||
2041 | #: data/templates/docs-index.html:70 | |
2042 | msgid "" | |
2043 | "Please visit Bugzilla to create bug reports on the Pakfire Build System." | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | "Gebruik Bugzilla voor het rapporteren van bugs in het Pakfire Build System." | |
2046 | ||
2047 | #: data/templates/docs-users.html:3 data/templates/docs-users.html:16 | |
2048 | #: data/templates/docs-users.html:21 | |
2049 | msgid "User groups" | |
2050 | msgstr "Gebruikersgroepen" | |
2051 | ||
2052 | #: data/templates/docs-users.html:26 | |
2053 | msgid "" | |
2054 | "All users can join the Pakfire Build Service and are separated into three " | |
2055 | "groups:" | |
2056 | msgstr "" | |
2057 | "Alle gebruikers kunnen zich voor de Pakfire Build Service aanmelden en zijn " | |
2058 | "verdeeld in drie groepen:" | |
2059 | ||
2060 | #: data/templates/docs-users.html:29 | |
2061 | msgid "Developers" | |
2062 | msgstr "Ontwikkelaars" | |
2063 | ||
2064 | #: data/templates/docs-users.html:31 | |
2065 | msgid "" | |
2066 | "Developers manage this build service and have access to all parts of it." | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | "Ontwikkelaars beheren deze build-service en hebben toegang tot alle " | |
2069 | "onderdelen." | |
2070 | ||
2071 | #: data/templates/docs-users.html:32 | |
2072 | msgid "" | |
2073 | "They are responsible to keep the system running and able to push package " | |
2074 | "updates to the repostories." | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | "Zij zijn verantwoordelijk voor het beheer van het systeem en zetten nieuwe " | |
2077 | "pakketten in de repositories." | |
2078 | ||
2079 | #: data/templates/docs-users.html:35 | |
2080 | msgid "Guidelines for developers" | |
2081 | msgstr "Richtlijnen voor ontwikkelaars" | |
2082 | ||
2083 | #: data/templates/docs-users.html:38 | |
2084 | msgid "Testers" | |
2085 | msgstr "Testers" | |
2086 | ||
2087 | #: data/templates/docs-users.html:40 | |
2088 | msgid "" | |
2089 | "Testers are like users but have the right to vote on packages, which is used " | |
2090 | "to figure out the quality of the package." | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | "Testers zijn gebruikers met de mogelijkheid om te stemmen op pakketten, " | |
2093 | "waarmee de kwaliteit van deze pakketten worden bepaald." | |
2094 | ||
2095 | #: data/templates/docs-users.html:41 | |
2096 | msgid "" | |
2097 | "Everyone can become a tester after he or she has proven to know the IPFire " | |
2098 | "system very well." | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "Iedereen kan een tester worden nadat hij of zij bewezen heeft het IPFire " | |
2101 | "systeem zeer goed te kennen." | |
2102 | ||
2103 | #: data/templates/docs-users.html:42 | |
2104 | msgid "" | |
2105 | "On these people depends a very huge amount of the quality of the " | |
2106 | "distribution that is made out of the feedback they give." | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | "Deze personen leveren met hun feedback een grote bijdrage aan de kwaliteit " | |
2109 | "van de distributie." | |
2110 | ||
2111 | #: data/templates/docs-users.html:45 | |
2112 | msgid "Guidelines for testers" | |
2113 | msgstr "Richtlijnen voor testers" | |
2114 | ||
2115 | #: data/templates/docs-users.html:50 | |
2116 | msgid "Everybody can join the Pakfire Build Service by registering an account." | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "Iedereen kan zich aanmelden bij de Pakfire Build Service door zich te " | |
2119 | "registreren met een account." | |
2120 | ||
2121 | #: data/templates/docs-users.html:51 | |
2122 | msgid "" | |
2123 | "After a successful activation you are able to leave comments on packages and " | |
2124 | "give feedback to the developers about its status." | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | "Na een succesvolle activering kunt u opmerkingen over pakketten maken en " | |
2127 | "ontwikkelaars feedback geven over de status hiervan." | |
2128 | ||
2129 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:16 data/templates/docs-whatsthis.html:21 | |
2130 | msgid "What is the Pakfire Build Service?" | |
2131 | msgstr "Wat is de Pakfire Build Service?" | |
2132 | ||
2133 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:27 | |
2134 | msgid "" | |
2135 | "On this page, you will find out what the Pakfire Build Service really is." | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | "Op deze pagina wordt uitgelegd wat het Pakfire Build Systeem werkelijk is." | |
2138 | ||
2139 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:28 | |
2140 | msgid "Read carefully." | |
2141 | msgstr "Lees aandachtig." | |
2142 | ||
2143 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:34 | |
2144 | msgid "Yeah, that's it!" | |
2145 | msgstr "Ja, dat is het!" | |
2146 | ||
2147 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:35 | |
2148 | msgid "No, that's not it!" | |
2149 | msgstr "Nee, dat is het niet!" | |
2150 | ||
2151 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:43 | |
2152 | msgid "PBS is a tool where people can give feedback to developers." | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | "PBS is een tool waarmee mensen hun feedback kunnen geven aan ontwikkelaars." | |
2155 | ||
2156 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:44 | |
2157 | msgid "It is possible to leave comments and rate builds." | |
2158 | msgstr "Het is mogelijk om commentaar te geven en builds te beoordelen." | |
2159 | ||
2160 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:50 | |
2161 | msgid "PBS is <strong>NOT</strong> a bugtracker." | |
2162 | msgstr "PBS is <strong>GEEN</strong> bugtracker." | |
2163 | ||
2164 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:51 | |
2165 | msgid "" | |
2166 | "To report bugs please use our bugtracker liked below if you want them to get " | |
2167 | "fixed." | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | "Om bugs te rapporteren gebruikt u de bugtracker als u ze gefixed wil hebben." | |
2170 | ||
2171 | #: data/templates/docs-whatsthis.html:55 | |
2172 | msgid "Bugtracker" | |
2173 | msgstr "Bugtracker" | |
2174 | ||
2175 | #: data/templates/errors/error-400.html:4 | |
2176 | msgid "400 - Bad request" | |
2177 | msgstr "400 - Verkeerd verzoek" | |
2178 | ||
2179 | #: data/templates/errors/error-400.html:8 | |
2180 | msgid "Invalid data has been passed to the application." | |
2181 | msgstr "Er is ongeldige data naar de applicatie gestuurd." | |
2182 | ||
2183 | #: data/templates/errors/error-400.html:13 | |
2184 | msgid "" | |
2185 | "The application refused to go on with the provided data that was sent in " | |
2186 | "this request." | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | "De applicatie weigerde verder te gaan met de aangeleverde data in dit " | |
2189 | "verzoek. " | |
2190 | ||
2191 | #: data/templates/errors/error-403.html:4 | |
2192 | msgid "403 - Access forbidden" | |
2193 | msgstr "403 - Verboden toegang" | |
2194 | ||
2195 | #: data/templates/errors/error-403.html:8 | |
2196 | msgid "You are not allowed to access this ressource." | |
2197 | msgstr "U heeft geen toegang tot deze hulpbron." | |
2198 | ||
2199 | #: data/templates/errors/error-403.html:13 | |
2200 | msgid "" | |
2201 | "Access to the requested page has been denied because you do not have " | |
2202 | "sufficient rights." | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | "U heeft geen toegang tot de gevraagde pagina omdat u onvoldoende rechten " | |
2205 | "heeft." | |
2206 | ||
2207 | #: data/templates/errors/error-404.html:4 | |
2208 | msgid "404 - Not Found" | |
2209 | msgstr "404 - Niet gevonden" | |
2210 | ||
2211 | #: data/templates/errors/error-404.html:8 | |
2212 | msgid "I could not find what you were searching for." | |
2213 | msgstr "Ik heb niet gevonden wat u zocht." | |
2214 | ||
2215 | #: data/templates/errors/error-404.html:13 | |
2216 | msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address." | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | "U heeft wellicht een verouderde link aangeklikt of het adres verkeerd " | |
2219 | "ingetypt." | |
2220 | ||
2221 | #: data/templates/errors/error.html:8 | |
2222 | msgid "Oops! Don't panic." | |
2223 | msgstr "Oeps! Geen paniek." | |
2224 | ||
2225 | #: data/templates/errors/error.html:13 | |
2226 | msgid "An unexpected error happened." | |
2227 | msgstr "Er heeft zich een onverwachte fout voorgedaan." | |
2228 | ||
2229 | #: data/templates/errors/error.html:19 | |
2230 | msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong." | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | "Blijf rustig en lees de tekst hieronder om uit te zoeken wat er fout ging." | |
2233 | ||
2234 | #: data/templates/errors/error.html:31 | |
2235 | msgid "Error code" | |
2236 | msgstr "Foutcode" | |
2237 | ||
2238 | #: data/templates/errors/error.html:38 | |
2239 | msgid "Exception (traceback):" | |
2240 | msgstr "Uitzondering (traceback):" | |
2241 | ||
2242 | #: data/templates/errors/error.html:49 | |
2243 | msgid "" | |
2244 | "Please try going back to the previous page and try the action you did again " | |
2245 | "in a moment." | |
2246 | msgstr "" | |
2247 | "Probeer terug te gaan naar de vorige pagina en voer dezelfde actie nogmaals " | |
2248 | "uit." | |
2249 | ||
2250 | #: data/templates/errors/error.html:50 | |
2251 | msgid "" | |
2252 | "If the error persists, you should consider to get in touch with an " | |
2253 | "administrator." | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | "Als deze fout blijft terugkeren, dan moet u contact opnemen met een " | |
2256 | "beheerder." | |
2257 | ||
2258 | #: data/templates/file-detail.html:5 | |
2259 | msgid "File" | |
2260 | msgstr "Bestand" | |
2261 | ||
2262 | #: data/templates/file-detail.html:13 data/templates/modules/log-table.html:12 | |
2263 | #: data/templates/package-detail-list.html:3 | |
2264 | #: data/templates/package-detail.html:3 data/templates/package-detail.html:50 | |
2265 | #: data/templates/package-properties.html:3 | |
2266 | msgid "Package" | |
2267 | msgstr "Pakket" | |
2268 | ||
2269 | #: data/templates/file-detail.html:20 data/templates/repository-edit.html:25 | |
2270 | msgid "Description" | |
2271 | msgstr "Omschrijving" | |
2272 | ||
2273 | #: data/templates/file-detail.html:27 | |
2274 | msgid "URL" | |
2275 | msgstr "URL" | |
2276 | ||
2277 | #: data/templates/file-detail.html:34 | |
2278 | #: data/templates/modules/package-header.html:14 | |
2279 | #: data/templates/package-detail.html:70 | |
2280 | msgid "License" | |
2281 | msgstr "Licentie" | |
2282 | ||
2283 | #: data/templates/file-detail.html:46 | |
2284 | #: data/templates/modules/packages-table.html:6 | |
2285 | #: data/templates/package-detail.html:126 | |
2286 | msgid "Size" | |
2287 | msgstr "Grootte" | |
2288 | ||
2289 | #: data/templates/file-detail.html:51 | |
2290 | msgid "Hash" | |
2291 | msgstr "Hash" | |
2292 | ||
2293 | #: data/templates/file-detail.html:57 | |
2294 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:5 | |
2295 | msgid "Provides" | |
2296 | msgstr "Levert" | |
2297 | ||
2298 | #: data/templates/file-detail.html:63 data/templates/file-detail.html:69 | |
2299 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:7 | |
2300 | msgid "Requires" | |
2301 | msgstr "Vereist" | |
2302 | ||
2303 | #: data/templates/file-detail.html:76 | |
2304 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:13 | |
2305 | msgid "Obsoletes" | |
2306 | msgstr "Achterhaalde" | |
2307 | ||
2308 | #: data/templates/file-detail.html:83 | |
2309 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:11 | |
2310 | msgid "Conflicts" | |
2311 | msgstr "Conflicteert met" | |
2312 | ||
2313 | #: data/templates/file-detail.html:90 | |
2314 | msgid "Build information" | |
2315 | msgstr "Build informatie" | |
2316 | ||
2317 | #: data/templates/file-detail.html:93 | |
2318 | msgid "ID" | |
2319 | msgstr "ID" | |
2320 | ||
2321 | #: data/templates/file-detail.html:99 data/templates/modules/jobs-table.html:6 | |
2322 | msgid "Host" | |
2323 | msgstr "Host" | |
2324 | ||
2325 | #: data/templates/file-detail.html:105 | |
2326 | msgid "Time" | |
2327 | msgstr "Tijd" | |
2328 | ||
2329 | #: data/templates/file-detail.html:111 data/templates/search-results.html:71 | |
2330 | msgid "Files" | |
2331 | msgstr "Bestanden" | |
2332 | ||
2333 | #: data/templates/file-detail.html:118 | |
2334 | #: data/templates/packages/view-file.html:51 | |
2335 | msgid "Download file" | |
2336 | msgstr "Download bestand" | |
2337 | ||
2338 | #: data/templates/index.html:3 | |
2339 | msgid "Welcome to the Pakfire Build Service" | |
2340 | msgstr "Welkom bij de Pakfire Build Service" | |
2341 | ||
2342 | #: data/templates/index.html:8 | |
2343 | #, python-format | |
2344 | msgid "Welcome, %s!" | |
2345 | msgstr "Welkom, %s!" | |
2346 | ||
2347 | #: data/templates/index.html:22 | |
2348 | msgid "Development powered by community!" | |
2349 | msgstr "Ontwikkeling gedreven door samenwerking!" | |
2350 | ||
2351 | #: data/templates/index.html:38 | |
2352 | msgid "Latest stable updates" | |
2353 | msgstr "Laatste stabiele updates" | |
2354 | ||
2355 | #: data/templates/index.html:40 | |
2356 | msgid "Unstable updates" | |
2357 | msgstr "Niet-stabiele updates" | |
2358 | ||
2359 | #: data/templates/index.html:42 | |
2360 | msgid "Testing updates" | |
2361 | msgstr "Test updates" | |
2362 | ||
2363 | #: data/templates/index.html:59 | |
2364 | msgid "View more updates..." | |
2365 | msgstr "Bekijk meer updates..." | |
2366 | ||
2367 | #: data/templates/index.html:70 | |
2368 | msgid "Build jobs" | |
2369 | msgstr "Build-taken" | |
2370 | ||
2371 | #: data/templates/index.html:76 | |
2372 | msgid "Show more build jobs" | |
2373 | msgstr "Toon meer build-taken" | |
2374 | ||
2375 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:3 | |
2376 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:29 | |
2377 | #, python-format | |
2378 | msgid "Schedule rebuild for %s" | |
2379 | msgstr "Inplannen rebuild voor %s" | |
2380 | ||
2381 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:24 | |
2382 | msgid "Schedule rebuild" | |
2383 | msgstr "Inplannen rebuild" | |
2384 | ||
2385 | #: data/templates/job-schedule-rebuild.html:35 | |
2386 | msgid "At this place, you can submit failed build jobs to be built again." | |
2387 | msgstr "Hier kunt u mislukte builds opnieuw versturen om te builden." | |
2388 | ||
2389 | #: data/templates/job-schedule-test.html:44 | |
2390 | msgid "" | |
2391 | "Please note, that all other kinds of build are preferred over the test " | |
2392 | "builds." | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "Houd er rekening mee dat alle andere soorten builds de voorkeur hebben boven " | |
2395 | "de test-builds." | |
2396 | ||
2397 | #: data/templates/jobs-abort.html:3 data/templates/jobs-abort.html:6 | |
2398 | #, python-format | |
2399 | msgid "Abort build job %s" | |
2400 | msgstr "Build-taak %s afbreken." | |
2401 | ||
2402 | #: data/templates/jobs-abort.html:8 | |
2403 | msgid "You may abort a running build." | |
2404 | msgstr "U kunt een actieve build-taak afbreken." | |
2405 | ||
2406 | #: data/templates/jobs-abort.html:9 | |
2407 | msgid "The build server will eventually stop to build the package." | |
2408 | msgstr "De build-server zal uiteindelijk het build-proces stoppen." | |
2409 | ||
2410 | #: data/templates/jobs-abort.html:16 data/templates/jobs-buildroot.html:34 | |
2411 | #: data/templates/jobs-detail.html:58 data/templates/modules/jobs/list.html:5 | |
2412 | msgid "Build job" | |
2413 | msgstr "Build-taak" | |
2414 | ||
2415 | #: data/templates/jobs-abort.html:25 | |
2416 | #: data/templates/modules/build-offset.html:5 | |
2417 | msgid "Start time" | |
2418 | msgstr "Starttijd" | |
2419 | ||
2420 | #: data/templates/jobs-abort.html:30 | |
2421 | msgid "No started, yet." | |
2422 | msgstr "Nog niet gestart." | |
2423 | ||
2424 | #: data/templates/jobs-abort.html:38 | |
2425 | msgid "Build server" | |
2426 | msgstr "Build-server" | |
2427 | ||
2428 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:3 | |
2429 | msgid "Job buildroot" | |
2430 | msgstr "Taak buildroot" | |
2431 | ||
2432 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:28 data/templates/jobs-buildroot.html:34 | |
2433 | #: data/templates/jobs-detail.html:148 | |
2434 | msgid "Buildroot" | |
2435 | msgstr "Buildroot" | |
2436 | ||
2437 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:41 | |
2438 | #, python-format | |
2439 | msgid "The packages listed below were used to build %s." | |
2440 | msgstr "De pakketten hieronder zijn gebruikt om %s op te bouwen." | |
2441 | ||
2442 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:52 | |
2443 | msgid "Buildroot size" | |
2444 | msgstr "Buildroot grootte" | |
2445 | ||
2446 | #: data/templates/jobs-buildroot.html:56 | |
2447 | msgid "Download size" | |
2448 | msgstr "Download grootte" | |
2449 | ||
2450 | #: data/templates/jobs-detail.html:3 data/templates/package-detail.html:118 | |
2451 | msgid "Job" | |
2452 | msgstr "Taak" | |
2453 | ||
2454 | #: data/templates/jobs-detail.html:36 | |
2455 | msgid "Abort job" | |
2456 | msgstr "Breek taak af" | |
2457 | ||
2458 | #: data/templates/jobs-detail.html:42 | |
2459 | msgid "Restart job" | |
2460 | msgstr "Herstart taak" | |
2461 | ||
2462 | #: data/templates/jobs-detail.html:71 | |
2463 | msgid "Job has been aborted" | |
2464 | msgstr "Taak is afgebroken" | |
2465 | ||
2466 | #: data/templates/jobs-detail.html:73 | |
2467 | msgid "" | |
2468 | "This build job is in an aborted state, because the build process crashed " | |
2469 | "unexpectedly." | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Deze build-taak is in een afgebroken status, omdat het build proces " | |
2472 | "onverwacht gecrasht is. " | |
2473 | ||
2474 | #: data/templates/jobs-detail.html:74 | |
2475 | msgid "" | |
2476 | "In most cases, there is no log file and you must figure out the issue on " | |
2477 | "your own." | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "In de meeste gevallen is er geen logbestand en moet u zelf het probleem " | |
2480 | "uitzoeken." | |
2481 | ||
2482 | #: data/templates/jobs-detail.html:77 | |
2483 | msgid "The error code is:" | |
2484 | msgstr "De foutcode is:" | |
2485 | ||
2486 | #: data/templates/jobs-detail.html:80 | |
2487 | msgid "Segmentation violation" | |
2488 | msgstr "Segmentatie overschrijding" | |
2489 | ||
2490 | #: data/templates/jobs-detail.html:88 | |
2491 | msgid "You may resubmit the job to try again:" | |
2492 | msgstr "U kunt de taak nogmaals inschieten:" | |
2493 | ||
2494 | #: data/templates/jobs-detail.html:89 | |
2495 | msgid "Re-submit build" | |
2496 | msgstr "Opnieuw indienen van build" | |
2497 | ||
2498 | #: data/templates/jobs-detail.html:110 | |
2499 | msgid "No builder assigned." | |
2500 | msgstr "Geen builder toegekend." | |
2501 | ||
2502 | #: data/templates/jobs-detail.html:117 data/templates/keys-list.html:32 | |
2503 | #: data/templates/modules/build-table.html:23 | |
2504 | msgid "Created" | |
2505 | msgstr "Aangemaakt" | |
2506 | ||
2507 | #: data/templates/jobs-detail.html:122 data/templates/sessions/index.html:35 | |
2508 | msgid "Started" | |
2509 | msgstr "Gestart" | |
2510 | ||
2511 | #: data/templates/jobs-detail.html:138 | |
2512 | msgid "Build logs" | |
2513 | msgstr "Build-logs" | |
2514 | ||
2515 | #: data/templates/jobs-detail.html:142 | |
2516 | msgid "No logs available, yet." | |
2517 | msgstr "Geen logs aanwezig." | |
2518 | ||
2519 | #: data/templates/jobs-detail.html:149 | |
2520 | #, python-format | |
2521 | msgid "%s package" | |
2522 | msgid_plural "%s packages" | |
2523 | msgstr[0] "%s pakket" | |
2524 | msgstr[1] "%s pakketten" | |
2525 | ||
2526 | #: data/templates/jobs-detail.html:159 | |
2527 | msgid "Package files" | |
2528 | msgstr "Pakketbestanden" | |
2529 | ||
2530 | #: data/templates/jobs-filter.html:3 data/templates/jobs-filter.html:21 | |
2531 | #: data/templates/jobs-index.html:18 | |
2532 | msgid "Filter jobs" | |
2533 | msgstr "Filter taken" | |
2534 | ||
2535 | #: data/templates/jobs-filter.html:16 | |
2536 | msgid "Filter" | |
2537 | msgstr "Filter" | |
2538 | ||
2539 | #: data/templates/jobs-filter.html:30 data/templates/jobs-filter.html:47 | |
2540 | msgid "[Choose one]" | |
2541 | msgstr "[Kies er een]" | |
2542 | ||
2543 | #: data/templates/jobs-filter.html:36 | |
2544 | msgid "Only show jobs, that have been built by this builder." | |
2545 | msgstr "Laat alleen taken zien die door deze builder zijn gemaakt." | |
2546 | ||
2547 | #: data/templates/jobs-filter.html:44 | |
2548 | #: data/templates/packages/builds/times.html:44 | |
2549 | msgid "Architecture" | |
2550 | msgstr "Architectuur" | |
2551 | ||
2552 | #: data/templates/jobs-filter.html:53 | |
2553 | msgid "Only show jobs, with this architecture." | |
2554 | msgstr "Toon alleen taken met deze architectuur." | |
2555 | ||
2556 | #: data/templates/jobs-filter.html:59 data/templates/search-form.html:35 | |
2557 | #: data/templates/search-results.html:40 | |
2558 | msgid "Go!" | |
2559 | msgstr "Ga!" | |
2560 | ||
2561 | #: data/templates/jobs-index.html:30 | |
2562 | #, python-format | |
2563 | msgid "Showing only jobs from %s." | |
2564 | msgstr "Toont alleen taken van %s." | |
2565 | ||
2566 | #: data/templates/jobs-index.html:37 | |
2567 | #, python-format | |
2568 | msgid "Showing only builds that have been built on %s." | |
2569 | msgstr "Toont alleen builds die zijn gemaakt op %s." | |
2570 | ||
2571 | #: data/templates/jobs-index.html:45 | |
2572 | #, python-format | |
2573 | msgid "Showing only jobs built for %s." | |
2574 | msgstr "Toont alleen taken gemaakt voor %s." | |
2575 | ||
2576 | #: data/templates/keys-delete.html:3 | |
2577 | #, python-format | |
2578 | msgid "Delete key %s" | |
2579 | msgstr "Verwijder sleutel %s" | |
2580 | ||
2581 | #: data/templates/keys-delete.html:25 data/templates/keys-import.html:28 | |
2582 | msgid "Key" | |
2583 | msgstr "Sleutel" | |
2584 | ||
2585 | #: data/templates/keys-delete.html:29 | |
2586 | #, python-format | |
2587 | msgid "You are going to delete the key %s." | |
2588 | msgstr "U gaat nu sleutel %s verwijderen." | |
2589 | ||
2590 | #: data/templates/keys-delete.html:41 | |
2591 | msgid "Delete key" | |
2592 | msgstr "Verwijder sleutel" | |
2593 | ||
2594 | #: data/templates/keys-import.html:3 data/templates/keys-import.html:16 | |
2595 | #: data/templates/keys-import.html:39 data/templates/keys-list.html:106 | |
2596 | msgid "Import new key" | |
2597 | msgstr "Importeer nieuwe sleutel" | |
2598 | ||
2599 | #: data/templates/keys-import.html:21 | |
2600 | msgid "Import a new key" | |
2601 | msgstr "Importeer een nieuwe sleutel" | |
2602 | ||
2603 | #: data/templates/keys-import.html:33 | |
2604 | msgid "Paste the key to import." | |
2605 | msgstr "Plak de sleutel om te importeren." | |
2606 | ||
2607 | #: data/templates/keys-list.html:21 | |
2608 | msgid "The keys are a very important component when it comes to security." | |
2609 | msgstr "De sleutels zijn belangrijke componenten wat betreft beveiliging." | |
2610 | ||
2611 | #: data/templates/keys-list.html:22 | |
2612 | msgid "" | |
2613 | "Each package in the Pakfire Build Service is signed to prove its " | |
2614 | "authenticity." | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | "Ieder pakket in de Pakfire Build Service is ondertekend om de echtheid te " | |
2617 | "bewijzen." | |
2618 | ||
2619 | #: data/templates/keys-list.html:31 | |
2620 | msgid "Fingerprint" | |
2621 | msgstr "Fingerprint" | |
2622 | ||
2623 | #: data/templates/keys-list.html:33 | |
2624 | msgid "Expires" | |
2625 | msgstr "Verloopt" | |
2626 | ||
2627 | #: data/templates/keys-list.html:51 | |
2628 | msgid "Lookup" | |
2629 | msgstr "Lookup" | |
2630 | ||
2631 | #: data/templates/keys-list.html:55 data/templates/modules/files-table.html:5 | |
2632 | #: data/templates/modules/packages-table.html:21 | |
2633 | #: data/templates/package-detail.html:152 | |
2634 | msgid "Download" | |
2635 | msgstr "Download" | |
2636 | ||
2637 | #: data/templates/keys-list.html:75 data/templates/keys-list.html:77 | |
2638 | msgid "Subkey" | |
2639 | msgstr "Sub-sleutel" | |
2640 | ||
2641 | #: data/templates/keys-list.html:90 | |
2642 | msgid "This key does not expire." | |
2643 | msgstr "Deze sleutel verloopt niet." | |
2644 | ||
2645 | #: data/templates/login.html:3 data/templates/login.html:7 | |
2646 | #: data/templates/login.html:34 | |
2647 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:56 | |
2648 | msgid "Login" | |
2649 | msgstr "Inloggen" | |
2650 | ||
2651 | #: data/templates/login.html:12 | |
2652 | msgid "Login failed!" | |
2653 | msgstr "Inloggen mislukt!" | |
2654 | ||
2655 | #: data/templates/login.html:13 | |
2656 | msgid "Username and/or password was wrong. Login failed." | |
2657 | msgstr "Gebruikersnaam en/of password is onjuist. Inloggen mislukt." | |
2658 | ||
2659 | #: data/templates/login.html:22 data/templates/register.html:30 | |
2660 | #: data/templates/user-profile-edit.html:37 | |
2661 | #: data/templates/user-profile.html:37 | |
2662 | msgid "Username" | |
2663 | msgstr "Gebruikersnaam" | |
2664 | ||
2665 | #: data/templates/login.html:28 data/templates/register.html:67 | |
2666 | #: data/templates/user-profile-edit.html:101 | |
2667 | msgid "Password" | |
2668 | msgstr "Password" | |
2669 | ||
2670 | #: data/templates/login.html:41 | |
2671 | msgid "You also might want to..." | |
2672 | msgstr "Wellicht wilt u ook..." | |
2673 | ||
2674 | #: data/templates/login.html:44 | |
2675 | msgid "Register a new account." | |
2676 | msgstr "Registreer een nieuw account." | |
2677 | ||
2678 | #: data/templates/login.html:47 | |
2679 | msgid "Recover your password." | |
2680 | msgstr "Uw wachtwoord herstellen." | |
2681 | ||
2682 | #: data/templates/mirrors-delete.html:3 | |
2683 | #, python-format | |
2684 | msgid "Delete mirror %s" | |
2685 | msgstr "Verwijder mirror %s" | |
2686 | ||
2687 | #: data/templates/mirrors-delete.html:25 | |
2688 | #, python-format | |
2689 | msgid "Delete mirror: %s" | |
2690 | msgstr "Verwijder mirror: %s" | |
2691 | ||
2692 | #: data/templates/mirrors-delete.html:29 | |
2693 | #, python-format | |
2694 | msgid "You are going to delete the mirror %s." | |
2695 | msgstr "U gaat nu mirror %s verwijderen." | |
2696 | ||
2697 | #: data/templates/mirrors-detail.html:3 data/templates/mirrors-detail.html:46 | |
2698 | #, python-format | |
2699 | msgid "Mirror: %s" | |
2700 | msgstr "Mirror: %s" | |
2701 | ||
2702 | #: data/templates/mirrors-detail.html:29 | |
2703 | msgid "Edit settings" | |
2704 | msgstr "Wijzig instellingen" | |
2705 | ||
2706 | #: data/templates/mirrors-detail.html:37 | |
2707 | msgid "Delete mirror" | |
2708 | msgstr "Verwijder mirror" | |
2709 | ||
2710 | #: data/templates/mirrors-detail.html:47 | |
2711 | #, python-format | |
2712 | msgid "hosted by %s" | |
2713 | msgstr "Gehost door %s" | |
2714 | ||
2715 | #: data/templates/mirrors-detail.html:75 | |
2716 | msgid "Status information" | |
2717 | msgstr "Status informatie" | |
2718 | ||
2719 | #: data/templates/mirrors-detail.html:79 | |
2720 | msgid "Status" | |
2721 | msgstr "Status" | |
2722 | ||
2723 | #: data/templates/mirrors-detail.html:84 data/templates/mirrors-list.html:45 | |
2724 | msgid "Last check" | |
2725 | msgstr "Laatste controle" | |
2726 | ||
2727 | #: data/templates/mirrors-detail.html:89 | |
2728 | msgid "Never" | |
2729 | msgstr "Nooit" | |
2730 | ||
2731 | #: data/templates/mirrors-detail.html:103 | |
2732 | msgid "View larger map" | |
2733 | msgstr "Bekijk grotere kaart" | |
2734 | ||
2735 | #: data/templates/mirrors-detail.html:108 | |
2736 | msgid "The location of the mirror server is estimated by the IP address." | |
2737 | msgstr "De locatie van de mirror wordt bepaald a.d.h.v. het IP adres." | |
2738 | ||
2739 | #: data/templates/mirrors-detail.html:112 | |
2740 | msgid "The location of the mirror server could not be estimated." | |
2741 | msgstr "De locatie van de mirror kon niet worden bepaald." | |
2742 | ||
2743 | #: data/templates/mirrors-edit.html:3 | |
2744 | #, python-format | |
2745 | msgid "Manage mirror %s" | |
2746 | msgstr "Beheer mirror %s" | |
2747 | ||
2748 | #: data/templates/mirrors-edit.html:25 | |
2749 | #, python-format | |
2750 | msgid "Manage mirror: %s" | |
2751 | msgstr "Beheer mirror: %s" | |
2752 | ||
2753 | #: data/templates/mirrors-edit.html:37 | |
2754 | msgid "The canonical hostname." | |
2755 | msgstr "De echte hostnaam." | |
2756 | ||
2757 | #: data/templates/mirrors-edit.html:47 | |
2758 | msgid "Only enabled mirrors will be pushed out to the clients." | |
2759 | msgstr "Alleen ingeschakelde mirrors worden verzonden naar de clients." | |
2760 | ||
2761 | #: data/templates/mirrors-edit.html:54 | |
2762 | msgid "Contact information" | |
2763 | msgstr "Contactinformatie" | |
2764 | ||
2765 | #: data/templates/mirrors-edit.html:57 data/templates/mirrors-list.html:43 | |
2766 | #: data/templates/uploads-list.html:25 | |
2767 | msgid "Owner" | |
2768 | msgstr "Eigenaar" | |
2769 | ||
2770 | #: data/templates/mirrors-edit.html:62 | |
2771 | msgid "The owner of the mirror server." | |
2772 | msgstr "De eigenaar van de mirror-server." | |
2773 | ||
2774 | #: data/templates/mirrors-edit.html:68 | |
2775 | msgid "Contact address" | |
2776 | msgstr "Contactadres" | |
2777 | ||
2778 | #: data/templates/mirrors-edit.html:73 | |
2779 | msgid "An email address to contact an administrator of the mirror." | |
2780 | msgstr "Het e-mailadres van de beheerder van de mirror." | |
2781 | ||
2782 | #: data/templates/mirrors-edit.html:75 | |
2783 | msgid "This won't be made public." | |
2784 | msgstr "Dit wordt niet publiek bekend gemaakt." | |
2785 | ||
2786 | #: data/templates/mirrors-list.html:24 data/templates/mirrors-new.html:3 | |
2787 | msgid "Add new mirror" | |
2788 | msgstr "Voeg een nieuwe mirror toe." | |
2789 | ||
2790 | #: data/templates/mirrors-list.html:36 | |
2791 | msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers." | |
2792 | msgstr "Deze pagina bevat een lijst met alle mirror-servers." | |
2793 | ||
2794 | #: data/templates/mirrors-list.html:64 | |
2795 | msgid "Up" | |
2796 | msgstr "Omhoog" | |
2797 | ||
2798 | #: data/templates/mirrors-list.html:68 | |
2799 | msgid "Down" | |
2800 | msgstr "Omlaag" | |
2801 | ||
2802 | #: data/templates/mirrors-list.html:90 | |
2803 | msgid "There are no mirrors configured, yet." | |
2804 | msgstr "Er zijn nog geen mirror-servers geconfigureerd." | |
2805 | ||
2806 | #: data/templates/mirrors-new.html:16 | |
2807 | msgid "New mirror" | |
2808 | msgstr "Nieuwe mirror" | |
2809 | ||
2810 | #: data/templates/mirrors-new.html:21 | |
2811 | msgid "Add a new mirror" | |
2812 | msgstr "Voeg een nieuwe mirror toe" | |
2813 | ||
2814 | #: data/templates/mirrors-new.html:34 | |
2815 | msgid "Enter the canonical hostname of the mirror." | |
2816 | msgstr "Geef de echte hostnaam van de mirror." | |
2817 | ||
2818 | #: data/templates/mirrors-new.html:40 | |
2819 | msgid "Path" | |
2820 | msgstr "Pad" | |
2821 | ||
2822 | #: data/templates/mirrors-new.html:46 | |
2823 | msgid "The path to the files on the server." | |
2824 | msgstr "Het pad naar de bestanden op de server." | |
2825 | ||
2826 | #: data/templates/mirrors-new.html:52 | |
2827 | msgid "Create new mirror" | |
2828 | msgstr "Maak nieuwe mirror aan" | |
2829 | ||
2830 | #: data/templates/modules/build-headline.html:4 | |
2831 | #: data/templates/package-properties.html:71 | |
2832 | #: data/templates/package-properties.html:82 | |
2833 | msgid "Critical path" | |
2834 | msgstr "Kritieke pad" | |
2835 | ||
2836 | #: data/templates/modules/build-headline.html:9 | |
2837 | msgid "Release build" | |
2838 | msgstr "Vrijgeven build" | |
2839 | ||
2840 | #: data/templates/modules/build-headline.html:11 | |
2841 | msgid "Scratch build" | |
2842 | msgstr "Scratch build" | |
2843 | ||
2844 | #: data/templates/modules/build-offset.html:8 | |
2845 | msgid "As soon as possible" | |
2846 | msgstr "Zo snel mogelijk" | |
2847 | ||
2848 | #: data/templates/modules/build-offset.html:9 | |
2849 | msgid "After 5 minutes" | |
2850 | msgstr "Na 5 minuten" | |
2851 | ||
2852 | #: data/templates/modules/build-offset.html:10 | |
2853 | msgid "After 15 minutes" | |
2854 | msgstr "Na 15 minuten" | |
2855 | ||
2856 | #: data/templates/modules/build-offset.html:11 | |
2857 | msgid "After one hour" | |
2858 | msgstr "Na een uur" | |
2859 | ||
2860 | #: data/templates/modules/build-offset.html:12 | |
2861 | msgid "After one day" | |
2862 | msgstr "Na een dag" | |
2863 | ||
2864 | #: data/templates/modules/build-offset.html:17 | |
2865 | msgid "Set the time after which the build job starts." | |
2866 | msgstr "Zet de tijd waarna de build-taak gestart wordt." | |
2867 | ||
2868 | #: data/templates/modules/build-offset.html:22 | |
2869 | msgid "Schedule build" | |
2870 | msgstr "Inplannen build" | |
2871 | ||
2872 | #: data/templates/modules/build-state-warnings.html:3 | |
2873 | msgid "This build is broken!" | |
2874 | msgstr "Deze build is defect!" | |
2875 | ||
2876 | #: data/templates/modules/build-state-warnings.html:4 | |
2877 | msgid "" | |
2878 | "This means that the package may cause severe damage on your system and/or " | |
2879 | "does not work at all." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | "Dit betekent dat het pakket ernstige schade aan het systeem kan aanbrengen " | |
2882 | "en mogelijk geheel niet meer werkt." | |
2883 | ||
2884 | #: data/templates/modules/build-state-warnings.html:8 | |
2885 | msgid "This build is obsolete!" | |
2886 | msgstr "Deze build is verouderd!" | |
2887 | ||
2888 | #: data/templates/modules/build-state-warnings.html:9 | |
2889 | #, fuzzy | |
2890 | msgid "This means that this package has been replaced with a new one." | |
2891 | msgstr "Dit betekent dat dit pakket niet meer up-to-date is." | |
2892 | ||
2893 | #: data/templates/modules/build-table.html:17 | |
2894 | #: data/templates/repository-detail.html:4 | |
2895 | #: data/templates/repository-detail.html:50 | |
2896 | msgid "Repository" | |
2897 | msgstr "Repository" | |
2898 | ||
2899 | #: data/templates/modules/build-table.html:83 | |
2900 | msgid "There are no builds to show at this place right now." | |
2901 | msgstr "Er zijn op dit moment geen builds te laten zien." | |
2902 | ||
2903 | #: data/templates/modules/builders/load.html:2 | |
2904 | msgid "Current load of the build cluster" | |
2905 | msgstr "Huidige belasting van het build-cluster" | |
2906 | ||
2907 | #: data/templates/modules/comments-table.html:8 | |
2908 | #, python-format | |
2909 | msgid "on %s" | |
2910 | msgstr "op %s" | |
2911 | ||
2912 | #: data/templates/modules/comments-table.html:11 | |
2913 | #, python-format | |
2914 | msgid "by %s" | |
2915 | msgstr "door %s" | |
2916 | ||
2917 | #: data/templates/modules/comments-table.html:16 | |
2918 | msgid "Updated" | |
2919 | msgstr "Bijgewerkt" | |
2920 | ||
2921 | #: data/templates/modules/comments-table.html:22 | |
2922 | msgid "No comments so far." | |
2923 | msgstr "Geen opmerkingen tot dusver." | |
2924 | ||
2925 | #: data/templates/modules/files-table.html:7 | |
2926 | msgid "Info" | |
2927 | msgstr "Info" | |
2928 | ||
2929 | #: data/templates/modules/footer.html:5 | |
2930 | msgid "" | |
2931 | "Pakfire is the buildsystem that is used to build the IPFire Linux firewall " | |
2932 | "distribution." | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | "Pakfire is het build-systeem dat wordt gebruikt om de IPFire Linux firewall " | |
2935 | "distributie op te bouwen." | |
2936 | ||
2937 | #: data/templates/modules/footer.html:6 | |
2938 | msgid "It also installs and updates packages on the IPFire systems." | |
2939 | msgstr "Het installeert en updatet tevens de pakketten op de IPFire systemen. " | |
2940 | ||
2941 | #: data/templates/modules/footer.html:11 | |
2942 | msgid "Code licensed under the GNU General Public License v3." | |
2943 | msgstr "Code gelicenseerd onder de GNU General Public Licence v3." | |
2944 | ||
2945 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:4 | |
2946 | msgid "Arch" | |
2947 | msgstr "Arch" | |
2948 | ||
2949 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:7 | |
2950 | msgid "Duration" | |
2951 | msgstr "Duur" | |
2952 | ||
2953 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:19 web/ui_modules.py:326 | |
2954 | msgid "New" | |
2955 | msgstr "Nieuw" | |
2956 | ||
2957 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:31 web/ui_modules.py:301 | |
2958 | msgid "Aborted" | |
2959 | msgstr "Afgebroken" | |
2960 | ||
2961 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:33 | |
2962 | msgid "Dependency error" | |
2963 | msgstr "Afhankelijksheidsfout" | |
2964 | ||
2965 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:47 | |
2966 | #, python-format | |
2967 | msgid "Running since %s" | |
2968 | msgstr "Loopt sinds %s" | |
2969 | ||
2970 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:51 | |
2971 | msgid "Not finished, yet." | |
2972 | msgstr "Nog niet klaar" | |
2973 | ||
2974 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:60 | |
2975 | #, python-format | |
2976 | msgid "This package only supports %s." | |
2977 | msgstr "Dit pakket ondersteunt alleen %s." | |
2978 | ||
2979 | #: data/templates/modules/jobs-table.html:66 | |
2980 | msgid "No jobs, yet." | |
2981 | msgstr "Geen taken op dit moment." | |
2982 | ||
2983 | #: data/templates/modules/jobs/list.html:7 | |
2984 | msgid "Runtime" | |
2985 | msgstr "Looptijd" | |
2986 | ||
2987 | #: data/templates/modules/jobs/status.html:9 | |
2988 | msgid "This build has got no jobs." | |
2989 | msgstr "Deze build heeft geen taken." | |
2990 | ||
2991 | #: data/templates/modules/log-entry-comment.html:22 | |
2992 | msgid "No comment given." | |
2993 | msgstr "Geen commentaar gegeven." | |
2994 | ||
2995 | #: data/templates/modules/log-entry.html:21 | |
2996 | msgid "You" | |
2997 | msgstr "U" | |
2998 | ||
2999 | #: data/templates/modules/log-table.html:23 | |
3000 | msgid "No log entries, yet." | |
3001 | msgstr "Geen log gevonden." | |
3002 | ||
3003 | #: data/templates/modules/modal-base.html:25 | |
3004 | #: data/templates/user-forgot-password.html:49 | |
3005 | msgid "Submit" | |
3006 | msgstr "Verstuur" | |
3007 | ||
3008 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:8 | |
3009 | #, python-format | |
3010 | msgid "Comment on %s" | |
3011 | msgstr "Geef commentaar op %s" | |
3012 | ||
3013 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:10 | |
3014 | msgid "Log in to comment" | |
3015 | msgstr "Log in om commentaar te geven" | |
3016 | ||
3017 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:26 | |
3018 | msgid "Vote" | |
3019 | msgstr "Stem op" | |
3020 | ||
3021 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:30 | |
3022 | msgid "Not tested." | |
3023 | msgstr "Niet getest." | |
3024 | ||
3025 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:34 | |
3026 | msgid "Works for me." | |
3027 | msgstr "Werkt voor mij." | |
3028 | ||
3029 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:38 | |
3030 | msgid "Does not work." | |
3031 | msgstr "Werkt niet." | |
3032 | ||
3033 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:46 | |
3034 | msgid "You need to log in to comment." | |
3035 | msgstr "U dient in te loggen om commentaar te geven." | |
3036 | ||
3037 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:47 | |
3038 | msgid "Click on the button below to do so." | |
3039 | msgstr "Klik op de knop hieronder om in te loggen." | |
3040 | ||
3041 | #: data/templates/modules/modal-build-comment.html:54 | |
3042 | msgid "Submit comment" | |
3043 | msgstr "Verstuur commentaar" | |
3044 | ||
3045 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:7 | |
3046 | #, python-format | |
3047 | msgid "Push %s to a repository" | |
3048 | msgstr "Verstuur %s naar een repository" | |
3049 | ||
3050 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:15 | |
3051 | msgid "Not all jobs are finished!" | |
3052 | msgstr "Nog niet alle taken zijn beëindigd!" | |
3053 | ||
3054 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:16 | |
3055 | msgid "" | |
3056 | "So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next " | |
3057 | "repository." | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | "Het wordt <em>ten sterkste</em> afgeraden om deze build naar de volgende " | |
3060 | "repository te brengen." | |
3061 | ||
3062 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:35 | |
3063 | msgid "The build will be put into this repository." | |
3064 | msgstr "De build zal in deze repository geplaatst worden." | |
3065 | ||
3066 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:44 | |
3067 | msgid "You are going to push this build into a new repository." | |
3068 | msgstr "U gaat nu deze build naar een nieuwe repository versturen." | |
3069 | ||
3070 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:45 | |
3071 | msgid "" | |
3072 | "This means that the build won't be part of the repository it is currently in " | |
3073 | "anymore." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Dit betekent dat de build geen onderdeel meer zal uitmaken van de huidige " | |
3076 | "repository." | |
3077 | ||
3078 | #: data/templates/modules/modal-build-push.html:48 | |
3079 | msgid "" | |
3080 | "Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with " | |
3081 | "the quality level of the target repository." | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | "Verzeker u ervan dat deze build van voldoende kwaliteit is, zodat het zich " | |
3084 | "kan meten met kwaliteit van de doel-repository." | |
3085 | ||
3086 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:6 | |
3087 | #, python-format | |
3088 | msgid "Unpush %s from a repository" | |
3089 | msgstr "Haal %s terug van een repository" | |
3090 | ||
3091 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:27 | |
3092 | msgid "You are going to unpush this build from its repository." | |
3093 | msgstr "U gaat nu een build terughalen uit z'n repository." | |
3094 | ||
3095 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:28 | |
3096 | msgid "" | |
3097 | "This means that the build won't be installable from this repository anymore." | |
3098 | msgstr "" | |
3099 | "Dit betekent dat de build niet meer te installeren is vanuit deze repository." | |
3100 | ||
3101 | #: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:33 | |
3102 | msgid "" | |
3103 | "If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to " | |
3104 | "mark it so." | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | "Als u vindt dat deze build niet meer van toepassing is of defect is, markeer " | |
3107 | "de build dan ook als zodanig." | |
3108 | ||
3109 | #: data/templates/modules/package-header.html:19 | |
3110 | msgid "Group" | |
3111 | msgid_plural "Groups" | |
3112 | msgstr[0] "Groep" | |
3113 | msgstr[1] "Groepen" | |
3114 | ||
3115 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:9 | |
3116 | msgid "Pre-requires" | |
3117 | msgstr "Pre-vereist" | |
3118 | ||
3119 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:15 | |
3120 | msgid "Recommends" | |
3121 | msgstr "Adviseert" | |
3122 | ||
3123 | #: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:17 | |
3124 | msgid "Suggests" | |
3125 | msgstr "Stelt voor" | |
3126 | ||
3127 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:5 | |
3128 | #, python-format | |
3129 | msgid "added %s" | |
3130 | msgstr "Toegevoegd %s" | |
3131 | ||
3132 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:10 | |
3133 | msgid "Run" | |
3134 | msgstr "Start" | |
3135 | ||
3136 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:12 | |
3137 | msgid "Remove action" | |
3138 | msgstr "Verwijder actie" | |
3139 | ||
3140 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:19 | |
3141 | #, python-format | |
3142 | msgid "%(credits)s more credit needed." | |
3143 | msgid_plural "%(credits)s more credits needed." | |
3144 | msgstr[0] "%(credits)s meer credit nodig." | |
3145 | msgstr[1] "%(credits)s meer credits nodig." | |
3146 | ||
3147 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:21 | |
3148 | msgid "No more credits needed." | |
3149 | msgstr "Niet meer credits nodig. " | |
3150 | ||
3151 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:25 | |
3152 | #, python-format | |
3153 | msgid "Maintainer: %s" | |
3154 | msgstr "Onderhouder: %s" | |
3155 | ||
3156 | #: data/templates/modules/repo-actions-table.html:28 | |
3157 | msgid "Go to package description" | |
3158 | msgstr "Ga naar pakketomschrijving" | |
3159 | ||
3160 | #: data/templates/modules/repository-table.html:5 | |
3161 | msgid "No. of builds" | |
3162 | msgstr "Aantal builds" | |
3163 | ||
3164 | #: data/templates/modules/repository-table.html:6 | |
3165 | #: data/templates/repository-detail.html:44 | |
3166 | msgid "Enabled for builds" | |
3167 | msgstr "Geactiveerd voor builds" | |
3168 | ||
3169 | #: data/templates/modules/repository-table.html:21 | |
3170 | #: data/templates/repository-detail.html:68 | |
3171 | #: data/templates/user-profile.html:136 | |
3172 | msgid "Yes" | |
3173 | msgstr "Ja" | |
3174 | ||
3175 | #: data/templates/modules/repository-table.html:23 | |
3176 | #: data/templates/repository-detail.html:70 | |
3177 | #: data/templates/user-profile.html:138 | |
3178 | msgid "No" | |
3179 | msgstr "Nee" | |
3180 | ||
3181 | #: data/templates/modules/select/locale.html:2 | |
3182 | #: data/templates/modules/select/timezone.html:2 | |
3183 | msgid "Auto-select" | |
3184 | msgstr "Auto-selecteer" | |
3185 | ||
3186 | #: data/templates/modules/source-table.html:5 | |
3187 | msgid "No. of commits" | |
3188 | msgstr "Aantal commits" | |
3189 | ||
3190 | #: data/templates/modules/source-table.html:6 | |
3191 | msgid "Latest commit" | |
3192 | msgstr "Laatste commit" | |
3193 | ||
3194 | #: data/templates/modules/source-table.html:14 | |
3195 | #, python-format | |
3196 | msgid "Branch: %s" | |
3197 | msgstr "Branch: %s" | |
3198 | ||
3199 | #: data/templates/modules/updates-table.html:18 | |
3200 | msgid "Score:" | |
3201 | msgstr "Score:" | |
3202 | ||
3203 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:2 | |
3204 | msgid "Watchers" | |
3205 | msgstr "Bewakers" | |
3206 | ||
3207 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:7 | |
3208 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:36 | |
3209 | msgid "You." | |
3210 | msgstr "U." | |
3211 | ||
3212 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:9 | |
3213 | msgid "You and one other." | |
3214 | msgstr "U en iemand anders." | |
3215 | ||
3216 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:11 | |
3217 | #, python-format | |
3218 | msgid "You and %s others." | |
3219 | msgstr "U en %s anderen." | |
3220 | ||
3221 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:14 | |
3222 | #, python-format | |
3223 | msgid "One person." | |
3224 | msgid_plural "%(num)s people." | |
3225 | msgstr[0] "Één persoon" | |
3226 | msgstr[1] "%(num)s personen." | |
3227 | ||
3228 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:27 | |
3229 | msgid "" | |
3230 | "All users who watch this build will be automatically notified about status " | |
3231 | "changes and comments." | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | "Alle gebruikers die deze build bewaken zullen op de hoogte worden gehouden " | |
3234 | "van statusveranderingen en commentaren." | |
3235 | ||
3236 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:28 | |
3237 | msgid "This is an easy way of staying up to date." | |
3238 | msgstr "Dit is een makkelijke manier om op de hoogte te blijven." | |
3239 | ||
3240 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:48 | |
3241 | msgid "Nobody watches this build, yet. Be the first one." | |
3242 | msgstr "Niemand bewaakt deze build nog. U kunt de eerste zijn." | |
3243 | ||
3244 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:56 | |
3245 | msgid "Watch this build" | |
3246 | msgstr "Bewaak deze build" | |
3247 | ||
3248 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:58 | |
3249 | msgid "Add a watcher" | |
3250 | msgstr "Voeg een bewaker toe" | |
3251 | ||
3252 | #: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:62 | |
3253 | msgid "Close" | |
3254 | msgstr "Sluiten" | |
3255 | ||
3256 | #: data/templates/package-detail-list.html:25 | |
3257 | #: data/templates/packages/builds/times.html:20 | |
3258 | #: data/templates/packages/builds/times.html:41 | |
3259 | #, fuzzy | |
3260 | msgid "Build times" | |
3261 | msgstr "Build-tijd" | |
3262 | ||
3263 | #: data/templates/package-detail-list.html:58 | |
3264 | msgid "File new bug" | |
3265 | msgstr "Geef nieuwe bug op" | |
3266 | ||
3267 | #: data/templates/package-detail-list.html:61 | |
3268 | msgid "Show all bugs" | |
3269 | msgstr "Toon alle bugs" | |
3270 | ||
3271 | #: data/templates/package-detail-list.html:66 | |
3272 | msgid "Open bugs" | |
3273 | msgstr "Open bugs" | |
3274 | ||
3275 | #: data/templates/package-detail-list.html:76 | |
3276 | msgid "Full changelog" | |
3277 | msgstr "Volledige wijzigingslog" | |
3278 | ||
3279 | #: data/templates/package-detail.html:42 | |
3280 | msgid "Development package" | |
3281 | msgstr "Ontwikkelpakket" | |
3282 | ||
3283 | #: data/templates/package-detail.html:45 | |
3284 | msgid "Debuginfo package" | |
3285 | msgstr "Debuginfo-pakket" | |
3286 | ||
3287 | #: data/templates/package-detail.html:64 | |
3288 | msgid "Homepage" | |
3289 | msgstr "Homepage" | |
3290 | ||
3291 | #: data/templates/package-detail.html:88 | |
3292 | msgid "Build time" | |
3293 | msgstr "Build-tijd" | |
3294 | ||
3295 | #: data/templates/package-detail.html:130 | |
3296 | #, python-format | |
3297 | msgid "%(size)s when installed" | |
3298 | msgstr "%(size)s als geïnstalleerd" | |
3299 | ||
3300 | #: data/templates/package-detail.html:162 | |
3301 | msgid "Build dependencies" | |
3302 | msgstr "Build-afhankelijkheden" | |
3303 | ||
3304 | #: data/templates/package-detail.html:164 | |
3305 | msgid "Dependencies" | |
3306 | msgstr "Afhankelijkheden" | |
3307 | ||
3308 | #: data/templates/package-detail.html:173 | |
3309 | msgid "Filelist" | |
3310 | msgstr "Bestandslijst" | |
3311 | ||
3312 | #: data/templates/package-properties.html:20 | |
3313 | msgid "Properties" | |
3314 | msgstr "Eigenschappen" | |
3315 | ||
3316 | #: data/templates/package-properties.html:32 | |
3317 | msgid "Maintainers" | |
3318 | msgstr "Onderhouders" | |
3319 | ||
3320 | #: data/templates/package-properties.html:37 | |
3321 | #: data/templates/package-properties.html:47 | |
3322 | msgid "Default priority" | |
3323 | msgstr "Standaard prioriteit" | |
3324 | ||
3325 | #: data/templates/package-properties.html:39 | |
3326 | msgid "" | |
3327 | "A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to " | |
3328 | "end-users in a very short time." | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | "Een groot voordeel van de Pakfire Build Service is dat de builds heel snel " | |
3331 | "beschikbaar zijn voor de eindgebruikers." | |
3332 | ||
3333 | #: data/templates/package-properties.html:40 | |
3334 | msgid "" | |
3335 | "Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | "Sommige pakketten kunnen wel een extra duwtje gebruiken als de build-servers " | |
3338 | "erg druk zijn." | |
3339 | ||
3340 | #: data/templates/package-properties.html:43 | |
3341 | msgid "You may set a default priority for all builds of this package." | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | "U kunt een standaard prioriteit instellen voor alle builds van dit pakket." | |
3344 | ||
3345 | #: data/templates/package-properties.html:73 | |
3346 | msgid "" | |
3347 | "A package that belongs to the critical path is a package that plays a very " | |
3348 | "essential role in the distribution." | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | "Een pakket dat behoort tot het kritieke pad speelt een essentiële rol in de " | |
3351 | "distributie." | |
3352 | ||
3353 | #: data/templates/package-properties.html:74 | |
3354 | msgid "" | |
3355 | "If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the " | |
3356 | "system anymore, so we need to be extra sure that these packages work." | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "Als zo'n pakket niet werkt, kan het systeem mogelijk niet meer opstarten of " | |
3359 | "hersteld worden, dus we moeten er zeker van zijn dat deze pakketten werken." | |
3360 | ||
3361 | #: data/templates/package-properties.html:77 | |
3362 | msgid "" | |
3363 | "If this package is marked to belong to the critical path, it will need a " | |
3364 | "higher score to pass to the next repository and more." | |
3365 | msgstr "" | |
3366 | "Als dit pakket is gemarkeerd voor het kritieke pad, dan heeft het een hogere " | |
3367 | "score nodig om naar de volgende repository doorgezet te mogen worden." | |
3368 | ||
3369 | #: data/templates/package-properties.html:78 | |
3370 | msgid "Learn more." | |
3371 | msgstr "Meer informatie." | |
3372 | ||
3373 | #: data/templates/package-properties.html:86 | |
3374 | msgid "This package belongs to the critical path" | |
3375 | msgstr "Dit pakket behoort tot het kritieke pad." | |
3376 | ||
3377 | #: data/templates/packages-list.html:3 data/templates/packages-list.html:17 | |
3378 | msgid "Package list" | |
3379 | msgstr "Pakketlijst" | |
3380 | ||
3381 | #: data/templates/packages-list.html:23 | |
3382 | msgid "" | |
3383 | "This is an alphabetically ordered list of all packages in the distribution." | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | "Dit is een alfabetisch gesorteerde lijst van alle bestanden in de " | |
3386 | "distributie." | |
3387 | ||
3388 | #: data/templates/packages-list.html:24 | |
3389 | msgid "Click on a link to see further information about the package." | |
3390 | msgstr "Klik op een link voor meer informatie over het pakket." | |
3391 | ||
3392 | #: data/templates/packages-list.html:31 | |
3393 | msgid "Selection" | |
3394 | msgstr "Selectie" | |
3395 | ||
3396 | #: data/templates/packages-list.html:36 | |
3397 | msgid "Show broken packages" | |
3398 | msgstr "Toon defecte pakketten" | |
3399 | ||
3400 | #: data/templates/packages-list.html:39 | |
3401 | msgid "Show all packages" | |
3402 | msgstr "Toon alle pakketten" | |
3403 | ||
3404 | #: data/templates/packages/builds/times.html:3 | |
3405 | #, fuzzy | |
3406 | msgid "Package build times" | |
3407 | msgstr "Gemiddelde build-tijd" | |
3408 | ||
3409 | #: data/templates/packages/builds/times.html:34 | |
3410 | msgid "This table shows you how long this package normally takes to be built." | |
3411 | msgstr "" | |
3412 | ||
3413 | #: data/templates/packages/builds/times.html:45 | |
3414 | #, fuzzy | |
3415 | msgid "Average" | |
3416 | msgstr "Load gemiddelde" | |
3417 | ||
3418 | #: data/templates/packages/builds/times.html:46 | |
3419 | #, fuzzy | |
3420 | msgid "Maximum" | |
3421 | msgstr "Maximale tijd" | |
3422 | ||
3423 | #: data/templates/packages/builds/times.html:47 | |
3424 | #, fuzzy | |
3425 | msgid "Minimum" | |
3426 | msgstr "Minimale tijd" | |
3427 | ||
3428 | #: data/templates/packages/builds/times.html:48 | |
3429 | msgid "Total" | |
3430 | msgstr "" | |
3431 | ||
3432 | #: data/templates/packages/changelog.html:3 | |
3433 | #, python-format | |
3434 | msgid "Changelog of %s" | |
3435 | msgstr "Wijzigingslog van %s" | |
3436 | ||
3437 | #: data/templates/packages/changelog.html:20 | |
3438 | #: data/templates/packages/changelog.html:26 | |
3439 | msgid "Changelog" | |
3440 | msgstr "Wijzigingslog" | |
3441 | ||
3442 | #: data/templates/packages/view-file.html:3 | |
3443 | #, python-format | |
3444 | msgid "View %(filename)s from %(pkg)s" | |
3445 | msgstr "Bekijk %(filename)s van %(pkg)s" | |
3446 | ||
3447 | #: data/templates/packages/view-file.html:36 | |
3448 | msgid "View file" | |
3449 | msgstr "Bekijk bestand" | |
3450 | ||
3451 | #: data/templates/packages/view-file.html:50 | |
3452 | #, python-format | |
3453 | msgid "Mimetype: %s" | |
3454 | msgstr "Mimetype: %s" | |
3455 | ||
3456 | #: data/templates/packages/view-file.html:50 | |
3457 | #, python-format | |
3458 | msgid "Size: %s" | |
3459 | msgstr "Grootte: %s" | |
3460 | ||
3461 | #: data/templates/register-activation-fail.html:3 | |
3462 | msgid "Account activation failed" | |
3463 | msgstr "Account activering mislukt." | |
3464 | ||
3465 | #: data/templates/register-activation-fail.html:12 | |
3466 | #: data/templates/register-activation-success.html:12 | |
3467 | msgid "Account activation" | |
3468 | msgstr "Account activering " | |
3469 | ||
3470 | #: data/templates/register-activation-fail.html:17 | |
3471 | msgid "Activation failed" | |
3472 | msgstr "Activering is mislukt" | |
3473 | ||
3474 | #: data/templates/register-activation-fail.html:23 | |
3475 | #: data/templates/register-fail.html:6 | |
3476 | #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:6 | |
3477 | msgid "We are sorry." | |
3478 | msgstr "Sorry hiervoor." | |
3479 | ||
3480 | #: data/templates/register-activation-fail.html:24 | |
3481 | msgid "The activation of your account has failed." | |
3482 | msgstr "De activering van uw account is mislukt." | |
3483 | ||
3484 | #: data/templates/register-activation-fail.html:25 | |
3485 | msgid "Possibly the registration code is wrong or your registration timed out." | |
3486 | msgstr "" | |
3487 | "Mogelijk is uw registratiecode onjuist of is de registratietijd verlopen." | |
3488 | ||
3489 | #: data/templates/register-activation-success.html:3 | |
3490 | msgid "Account activation successful" | |
3491 | msgstr "Account activering succesvol" | |
3492 | ||
3493 | #: data/templates/register-activation-success.html:17 | |
3494 | msgid "Activation successful" | |
3495 | msgstr "Activering succesvol" | |
3496 | ||
3497 | #: data/templates/register-activation-success.html:23 | |
3498 | #, python-format | |
3499 | msgid "Your account has been activated, %s." | |
3500 | msgstr "Uw account is geactiveerd, %s." | |
3501 | ||
3502 | #: data/templates/register-activation-success.html:24 | |
3503 | msgid "Have fun!" | |
3504 | msgstr "Veel plezier!" | |
3505 | ||
3506 | #: data/templates/register-fail.html:4 | |
3507 | msgid "Registration failed" | |
3508 | msgstr "Registratie mislukt" | |
3509 | ||
3510 | #: data/templates/register-fail.html:7 | |
3511 | msgid "We could not create your requested account." | |
3512 | msgstr "Het is niet gelukt om het gevraagde account aan te maken." | |
3513 | ||
3514 | #: data/templates/register-fail.html:17 | |
3515 | #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:17 | |
3516 | msgid "" | |
3517 | "Use the back button on your web browser to go back to the previous page and " | |
3518 | "correct your submission." | |
3519 | msgstr "" | |
3520 | "Klik op de terug-knop van uw webbrowser om naar de vorige pagina te gaan en " | |
3521 | "uw aanvraag nogmaals in te dienen." | |
3522 | ||
3523 | #: data/templates/register-success.html:4 | |
3524 | msgid "Registration successful" | |
3525 | msgstr "Registratie succesvol" | |
3526 | ||
3527 | #: data/templates/register-success.html:6 | |
3528 | #, python-format | |
3529 | msgid "Your new account has been created, %s." | |
3530 | msgstr "Uw nieuwe account is aangemaakt, %s." | |
3531 | ||
3532 | #: data/templates/register-success.html:7 | |
3533 | msgid "" | |
3534 | "To complete the activation, follow the instructions that were sent to you in " | |
3535 | "an activation email." | |
3536 | msgstr "" | |
3537 | "Om het activeringsproces af te ronden dient u de instructies te volgen in de " | |
3538 | "e-mail die naar u is verzonden." | |
3539 | ||
3540 | #: data/templates/register.html:3 data/templates/register.html:18 | |
3541 | msgid "Register a new account" | |
3542 | msgstr "Registreer een nieuw account" | |
3543 | ||
3544 | #: data/templates/register.html:12 | |
3545 | msgid "Register new account" | |
3546 | msgstr "Registreer nieuw account" | |
3547 | ||
3548 | #: data/templates/register.html:19 | |
3549 | msgid "Join the community!" | |
3550 | msgstr "Word lid van de community!" | |
3551 | ||
3552 | #: data/templates/register.html:26 | |
3553 | msgid "Registration form" | |
3554 | msgstr "Registratieformulier" | |
3555 | ||
3556 | #: data/templates/register.html:35 | |
3557 | msgid "Must be a unique name you login with." | |
3558 | msgstr "Inlognaam moet een unieke naam zijn." | |
3559 | ||
3560 | #: data/templates/register.html:41 data/templates/user-profile-edit.html:60 | |
3561 | msgid "Email address" | |
3562 | msgstr "E-mailadres" | |
3563 | ||
3564 | #: data/templates/register.html:46 | |
3565 | msgid "Type in your email address, which is used to verify the account." | |
3566 | msgstr "" | |
3567 | "Type uw e-mailadres in, welke wordt gebruikt om uw account te verifiëren." | |
3568 | ||
3569 | #: data/templates/register.html:52 | |
3570 | msgid "Real name (optional)" | |
3571 | msgstr "Echte naam (optioneel)" | |
3572 | ||
3573 | #: data/templates/register.html:57 | |
3574 | msgid "Type you firstname and your lastname here." | |
3575 | msgstr "Geef uw voor- en achternaam." | |
3576 | ||
3577 | #: data/templates/register.html:64 | |
3578 | msgid "Account security" | |
3579 | msgstr "Account beveiliging" | |
3580 | ||
3581 | #: data/templates/register.html:72 data/templates/user-profile-edit.html:106 | |
3582 | msgid "" | |
3583 | "The password is used to secure the login and must be at least 8 characters." | |
3584 | msgstr "" | |
3585 | "Een password wordt gebruikt om het account mee te beveiligen en moet uit " | |
3586 | "minstens 8 tekens bestaan." | |
3587 | ||
3588 | #: data/templates/register.html:78 | |
3589 | msgid "Confirm password" | |
3590 | msgstr "Bevestig wachtwoord" | |
3591 | ||
3592 | #: data/templates/register.html:83 | |
3593 | msgid "Pick a password that is as strong as possible." | |
3594 | msgstr "Kies een zo sterk mogelijk wachtwoord." | |
3595 | ||
3596 | #: data/templates/register.html:84 | |
3597 | msgid "Don't login at unsecure places where people could spy on your password." | |
3598 | msgstr "" | |
3599 | "Log niet in vanaf onveilige plekken vanwaar anderen uw wachtwoord kunnen " | |
3600 | "afkijken." | |
3601 | ||
3602 | #: data/templates/register.html:91 | |
3603 | msgid "Sign up!" | |
3604 | msgstr "Meld u aan!" | |
3605 | ||
3606 | #: data/templates/repository-detail.html:30 | |
3607 | msgid "Stable repository" | |
3608 | msgstr "Stabiele repository" | |
3609 | ||
3610 | #: data/templates/repository-detail.html:34 | |
3611 | msgid "Unstable repository" | |
3612 | msgstr "Onstabiele repository" | |
3613 | ||
3614 | #: data/templates/repository-detail.html:38 | |
3615 | msgid "Testing repository" | |
3616 | msgstr "Test repository" | |
3617 | ||
3618 | #: data/templates/repository-detail.html:65 | |
3619 | msgid "Repository is enabled for builds?" | |
3620 | msgstr "Repository is ingeschakeld voor builds?" | |
3621 | ||
3622 | #: data/templates/repository-detail.html:76 | |
3623 | #: data/templates/repository-detail.html:151 | |
3624 | msgid "Obsolete builds" | |
3625 | msgstr "Verouderde builds" | |
3626 | ||
3627 | #: data/templates/repository-detail.html:85 | |
3628 | msgid "Total build time" | |
3629 | msgstr "Totale build-tijd" | |
3630 | ||
3631 | #: data/templates/repository-detail.html:99 | |
3632 | msgid "" | |
3633 | "The table above shows how long it took to build all packages in this " | |
3634 | "repository." | |
3635 | msgstr "" | |
3636 | "De tabel hierboven toont hoe lang het duurde om alle pakketten in deze " | |
3637 | "repository op te bouwen." | |
3638 | ||
3639 | #: data/templates/repository-detail.html:126 | |
3640 | msgid "Unpushed builds" | |
3641 | msgstr "Teruggehaalde builds" | |
3642 | ||
3643 | #: data/templates/repository-detail.html:128 | |
3644 | msgid "" | |
3645 | "These builds were already put into this repository, but were not pushed out " | |
3646 | "to the mirror servers, yet." | |
3647 | msgstr "" | |
3648 | "Deze builds stonden al in deze repository, maar waren nog niet naar de " | |
3649 | "mirror-servers gestuurd." | |
3650 | ||
3651 | #: data/templates/repository-detail.html:139 | |
3652 | msgid "Builds in this repository" | |
3653 | msgstr "Builds in deze repository" | |
3654 | ||
3655 | #: data/templates/repository-edit.html:3 data/templates/repository-edit.html:7 | |
3656 | #, python-format | |
3657 | msgid "Edit repository %s" | |
3658 | msgstr "Wijzig repository %s" | |
3659 | ||
3660 | #: data/templates/repository-edit.html:20 | |
3661 | msgid "The name of the repository." | |
3662 | msgstr "De naam van de repository." | |
3663 | ||
3664 | #: data/templates/repository-edit.html:21 | |
3665 | msgid "Must only contain of the lowercase characters." | |
3666 | msgstr "Mag alleen kleine letters bevatten." | |
3667 | ||
3668 | #: data/templates/repository-edit.html:33 | |
3669 | msgid "Score settings" | |
3670 | msgstr "Score instellingen" | |
3671 | ||
3672 | #: data/templates/repository-edit.html:35 | |
3673 | msgid "These settings configure the automatic score feature." | |
3674 | msgstr "Met deze instellingen configureert u de automatische score functie." | |
3675 | ||
3676 | #: data/templates/repository-edit.html:36 | |
3677 | msgid "" | |
3678 | "Builds that gained a certain score are moved to the next repository " | |
3679 | "automatically and removed if the score is too bad." | |
3680 | msgstr "" | |
3681 | "Builds die een bepaalde score hebben behaald worden automatisch naar de " | |
3682 | "volgende repository verplaatst en verwijderd als de score te laag is." | |
3683 | ||
3684 | #: data/templates/repository-edit.html:40 | |
3685 | msgid "Needed score" | |
3686 | msgstr "Benodigde score" | |
3687 | ||
3688 | #: data/templates/repository-edit.html:45 | |
3689 | msgid "" | |
3690 | "The score that is needed for builds to automatically be moved into this " | |
3691 | "repository." | |
3692 | msgstr "" | |
3693 | "De score die nodig is voor builds om automatisch te worden verplaatst naar " | |
3694 | "deze repository." | |
3695 | ||
3696 | #: data/templates/repository-edit.html:49 | |
3697 | msgid "Minimum time" | |
3698 | msgstr "Minimale tijd" | |
3699 | ||
3700 | #: data/templates/repository-edit.html:54 | |
3701 | msgid "Every build must stay a minimum time in a repository." | |
3702 | msgstr "Iedere build moet een minimale tijd in de repository staan." | |
3703 | ||
3704 | #: data/templates/repository-edit.html:55 | |
3705 | msgid "This is to ensure that a package gets tested well." | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | "Dit wordt gedaan om er zeker van te zijn dat een pakket goed wordt getest." | |
3708 | ||
3709 | #: data/templates/repository-edit.html:56 | |
3710 | #: data/templates/repository-edit.html:67 | |
3711 | msgid "Enter zero to disable the feature." | |
3712 | msgstr "Geef nul om deze functie uit te schakelen." | |
3713 | ||
3714 | #: data/templates/repository-edit.html:60 | |
3715 | msgid "Maximum time" | |
3716 | msgstr "Maximale tijd" | |
3717 | ||
3718 | #: data/templates/repository-edit.html:65 | |
3719 | msgid "" | |
3720 | "If a build is more than a certain amount of time in a repository, it will " | |
3721 | "automatically be removed." | |
3722 | msgstr "De build wordt na een bepaalde tijd automatisch verwijderd." | |
3723 | ||
3724 | #: data/templates/repository-edit.html:66 | |
3725 | msgid "This is to ensure that packages are not forgotten to be pushed." | |
3726 | msgstr "Dit is om er zeker van te zijn dat pakketten worden verstuurd." | |
3727 | ||
3728 | #: data/templates/repository-edit.html:73 | |
3729 | msgid "Build settings" | |
3730 | msgstr "Build instellingen" | |
3731 | ||
3732 | #: data/templates/repository-edit.html:76 | |
3733 | msgid "Use package for builds?" | |
3734 | msgstr "Gebruik pakket voor builds?" | |
3735 | ||
3736 | #: data/templates/repository-edit.html:81 | |
3737 | msgid "Should the package be selected for builds by default?" | |
3738 | msgstr "Moet het pakket standaard worden geselecteerd voor builds?" | |
3739 | ||
3740 | #: data/templates/repository-edit.html:82 | |
3741 | #: data/templates/user-impersonation.html:21 | |
3742 | msgid "Use with caution!" | |
3743 | msgstr "Voorzichtig met het gebruik hiervan!" | |
3744 | ||
3745 | #: data/templates/search-form.html:3 | |
3746 | msgid "Advanced search" | |
3747 | msgstr "Geavanceerd zoeken" | |
3748 | ||
3749 | #: data/templates/search-form.html:18 | |
3750 | #, python-format | |
3751 | msgid "No results for '%s'." | |
3752 | msgstr "Geen resultaten voor '%s'." | |
3753 | ||
3754 | #: data/templates/search-form.html:26 | |
3755 | msgid "Type a search pattern into the box below and hit the button." | |
3756 | msgstr "Typ een zoekpatroon in het invoerveld hieronder en klik op de knop." | |
3757 | ||
3758 | #: data/templates/search-form.html:46 | |
3759 | msgid "Search for packages by name or description" | |
3760 | msgstr "Zoek naar pakketten op naam of omschrijving." | |
3761 | ||
3762 | #: data/templates/search-form.html:48 | |
3763 | msgid "" | |
3764 | "If you type a package name to the search box you will get a link to the " | |
3765 | "package." | |
3766 | msgstr "" | |
3767 | "Als u een pakketnaam typt in het zoekvenster dan wordt een link gegeven naar " | |
3768 | "het pakket." | |
3769 | ||
3770 | #: data/templates/search-form.html:49 | |
3771 | msgid "The search is performed in case insensitive mode." | |
3772 | msgstr "De zoekopdracht is uitgevoerd in niet-hoofdlettergevoelige modus." | |
3773 | ||
3774 | #: data/templates/search-form.html:58 | |
3775 | msgid "Search for UUIDs" | |
3776 | msgstr "Zoek naar UUID's" | |
3777 | ||
3778 | #: data/templates/search-form.html:60 | |
3779 | msgid "" | |
3780 | "If you type a UUID to the search box, you will be directed to the job, build " | |
3781 | "or package it belongs to." | |
3782 | msgstr "" | |
3783 | "Als u een UUID typt in het zoekvenster, dan wordt u geleid naar de taak, " | |
3784 | "build of pakket waartoe het behoort." | |
3785 | ||
3786 | #: data/templates/search-form.html:61 | |
3787 | msgid "" | |
3788 | "This is a handy feature if you have a UUID and search for the corresponding " | |
3789 | "package or build." | |
3790 | msgstr "" | |
3791 | "Dit is een handige functie als u een UUID hebt en zoekt naar het " | |
3792 | "bijbehorende pakket of build." | |
3793 | ||
3794 | #: data/templates/search-form.html:64 data/templates/search-form.html:80 | |
3795 | msgid "Examples" | |
3796 | msgstr "Voorbeelden" | |
3797 | ||
3798 | #: data/templates/search-form.html:73 | |
3799 | msgid "Search for files" | |
3800 | msgstr "Zoeken naar bestanden" | |
3801 | ||
3802 | #: data/templates/search-form.html:75 | |
3803 | msgid "You may also search for file names." | |
3804 | msgstr "U kunt ook zoeken op bestandsnamen." | |
3805 | ||
3806 | #: data/templates/search-form.html:76 | |
3807 | msgid "You will get a list of packages that contain the file." | |
3808 | msgstr "U krijgt een lijst met pakketten die het bestand bevatten." | |
3809 | ||
3810 | #: data/templates/search-form.html:77 | |
3811 | msgid "" | |
3812 | "The search pattern must start with a slash that it will be recognized as a " | |
3813 | "file." | |
3814 | msgstr "" | |
3815 | "Het zoekpatroon moet beginnen met een slash zodat het herkend wordt als een " | |
3816 | "bestand." | |
3817 | ||
3818 | #: data/templates/search-results.html:3 data/templates/search-results.html:22 | |
3819 | #, python-format | |
3820 | msgid "Search results for '%s'" | |
3821 | msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" | |
3822 | ||
3823 | #: data/templates/search-results.html:12 | |
3824 | msgid "Search results" | |
3825 | msgstr "Zoekresultaten" | |
3826 | ||
3827 | #: data/templates/search-results.html:28 | |
3828 | msgid "No results found." | |
3829 | msgstr "Niets gevonden." | |
3830 | ||
3831 | #: data/templates/search-results.html:30 | |
3832 | msgid "Visit the advanced search page to find about how to define your query." | |
3833 | msgstr "" | |
3834 | "Kijk op de \"geavanceerd zoeken\" pagina hoe uw zoekopdracht moet worden " | |
3835 | "samengesteld." | |
3836 | ||
3837 | #: data/templates/search-results.html:75 | |
3838 | #, python-format | |
3839 | msgid "%s was found in the following package." | |
3840 | msgid_plural "%s was found in the following packages." | |
3841 | msgstr[0] "%s is gevonden in het volgende pakket." | |
3842 | msgstr[1] "%s is gevonden in de volgende pakketten." | |
3843 | ||
3844 | #: data/templates/sessions/index.html:36 | |
3845 | msgid "Valid until" | |
3846 | msgstr "Geldig tot" | |
3847 | ||
3848 | #: data/templates/sessions/index.html:37 | |
3849 | msgid "Last seen at" | |
3850 | msgstr "Laatst gezien op" | |
3851 | ||
3852 | #: data/templates/source-list.html:3 | |
3853 | msgid "Sources repositories" | |
3854 | msgstr "Sources repositories" | |
3855 | ||
3856 | #: data/templates/source-list.html:17 | |
3857 | msgid "Add source repository" | |
3858 | msgstr "Voeg bron-repository toe" | |
3859 | ||
3860 | #: data/templates/source-list.html:18 | |
3861 | msgid "Blah 123" | |
3862 | msgstr "Blah 123" | |
3863 | ||
3864 | #: data/templates/statistics/index.html:11 | |
3865 | msgid "" | |
3866 | "On this page, you will find a lot of information bundled in graphs and " | |
3867 | "figures." | |
3868 | msgstr "" | |
3869 | "Op deze pagina vindt u veel informatie verzameld in grafieken en cijfers." | |
3870 | ||
3871 | #: data/templates/statistics/index.html:12 | |
3872 | msgid "" | |
3873 | "They give a very quick overview about what is going on in the build service." | |
3874 | msgstr "Ze geven een snel overzicht over wat er gaande is in de build-service." | |
3875 | ||
3876 | #: data/templates/statistics/index.html:18 | |
3877 | #, python-format | |
3878 | msgid "The average build time is %.1f minutes." | |
3879 | msgstr "De gemiddelde build-tijd is %.1f minuten." | |
3880 | ||
3881 | #: data/templates/statistics/index.html:21 | |
3882 | #, python-format | |
3883 | msgid "There are %(builds_count)s builds containing %(jobs_count_all)s jobs." | |
3884 | msgstr "Er zijn %(builds_count)s builds die %(jobs_count_all)s taken bevatten." | |
3885 | ||
3886 | #: data/templates/updates-index.html:3 | |
3887 | msgid "Updates" | |
3888 | msgstr "Updates" | |
3889 | ||
3890 | #: data/templates/updates-index.html:6 | |
3891 | msgid "Coming soon..." | |
3892 | msgstr "Binnenkort..." | |
3893 | ||
3894 | #: data/templates/uploads-list.html:24 | |
3895 | msgid "Filename" | |
3896 | msgstr "Bestandsnaam" | |
3897 | ||
3898 | #: data/templates/uploads-list.html:26 | |
3899 | msgid "Filesize" | |
3900 | msgstr "Bestandsgrootte" | |
3901 | ||
3902 | #: data/templates/uploads-list.html:27 | |
3903 | msgid "Time running" | |
3904 | msgstr "Looptijd" | |
3905 | ||
3906 | #: data/templates/uploads-list.html:44 | |
3907 | msgid "No owner." | |
3908 | msgstr "Geen eigenaar." | |
3909 | ||
3910 | #: data/templates/uploads-list.html:74 | |
3911 | msgid "There are currently no uploads running." | |
3912 | msgstr "Er zijn momenteel geen uploads actief." | |
3913 | ||
3914 | #: data/templates/user-comments.html:4 | |
3915 | msgid "Latest user comments" | |
3916 | msgstr "Laatste gebruiker commentaar" | |
3917 | ||
3918 | #: data/templates/user-comments.html:12 | |
3919 | msgid "Show all users" | |
3920 | msgstr "Toon alle gebruikers" | |
3921 | ||
3922 | #: data/templates/user-delete.html:4 | |
3923 | #, python-format | |
3924 | msgid "Delete user %s" | |
3925 | msgstr "Verwijder gebruiker %s" | |
3926 | ||
3927 | #: data/templates/user-delete.html:8 | |
3928 | msgid "Do you really want to delete your own account?" | |
3929 | msgstr "Wilt u echt uw eigen account verwijderen?" | |
3930 | ||
3931 | #: data/templates/user-delete.html:9 | |
3932 | msgid "You won't be able to login and use this service any more." | |
3933 | msgstr "U kunt hierna niet meer inloggen en deze service niet meer gebruiken." | |
3934 | ||
3935 | #: data/templates/user-delete.html:11 | |
3936 | #, python-format | |
3937 | msgid "Do you really want to delete the user %s?" | |
3938 | msgstr "Wilt u echt gebruiker %s verwijderen?" | |
3939 | ||
3940 | #: data/templates/user-forgot-password.html:3 | |
3941 | #: data/templates/user-forgot-password.html:12 | |
3942 | #: data/templates/user-forgot-password.html:17 | |
3943 | msgid "Forgot password" | |
3944 | msgstr "Wachtwoord vergeten" | |
3945 | ||
3946 | #: data/templates/user-forgot-password.html:22 | |
3947 | msgid "Work in progress!" | |
3948 | msgstr "Werk in uitvoering!" | |
3949 | ||
3950 | #: data/templates/user-forgot-password.html:28 | |
3951 | msgid "You have forgotten you password, eh? Shame on you." | |
3952 | msgstr "U bent uw wachtwoord vergeten, hè? Schaam je." | |
3953 | ||
3954 | #: data/templates/user-forgot-password.html:29 | |
3955 | msgid "However, we allow to re-activate your account." | |
3956 | msgstr "Echter, het is toegestaan om uw account te reactiveren." | |
3957 | ||
3958 | #: data/templates/user-forgot-password.html:32 | |
3959 | msgid "You need to enter your username below." | |
3960 | msgstr "Geef uw gebruikersnaam hieronder." | |
3961 | ||
3962 | #: data/templates/user-forgot-password.html:33 | |
3963 | msgid "After that, you will receive an email with intructions how to go on." | |
3964 | msgstr "Hierna ontvangt u een e-mail met vervolginstructies." | |
3965 | ||
3966 | #: data/templates/user-forgot-password.html:42 | |
3967 | msgid "Your username" | |
3968 | msgstr "Uw gebruikersnaam" | |
3969 | ||
3970 | #: data/templates/user-impersonation.html:3 | |
3971 | #, python-format | |
3972 | msgid "Impersonate user %s" | |
3973 | msgstr "Imiteer gebruiker %s" | |
3974 | ||
3975 | #: data/templates/user-impersonation.html:7 | |
3976 | msgid "User impersonation" | |
3977 | msgstr "Gebruiker imitatie" | |
3978 | ||
3979 | #: data/templates/user-impersonation.html:17 | |
3980 | msgid "" | |
3981 | "When impersonating another user, every action you perform will be taking " | |
3982 | "place as if you had logged in as the user whom will be impersonating." | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | "Als u een andere gebruiker imiteert, wordt iedere handeling uitgevoerd alsof " | |
3985 | "u was ingelogd onder de naam van de geïmiteerde gebruiker." | |
3986 | ||
3987 | #: data/templates/user-impersonation.html:22 | |
3988 | msgid "" | |
3989 | "This is a very powerful feature. You should be very careful while using it." | |
3990 | msgstr "" | |
3991 | "Dit is een zeer krachtige feature. U moet hier zeer voorzichtig mee omgaan." | |
3992 | ||
3993 | #: data/templates/user-list.html:3 | |
3994 | msgid "User list" | |
3995 | msgstr "Gebruikerslijst" | |
3996 | ||
3997 | #: data/templates/user-profile-builds.html:3 | |
3998 | #: data/templates/user-profile-builds.html:7 | |
3999 | #, python-format | |
4000 | msgid "Builds by %s" | |
4001 | msgstr "Builds van %s" | |
4002 | ||
4003 | #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:4 | |
4004 | msgid "Edit failed" | |
4005 | msgstr "Aanpassing mislukt" | |
4006 | ||
4007 | #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:7 | |
4008 | msgid "The user profile cannot be saved." | |
4009 | msgstr "Het gebruikersprofiel kan niet worden opgeslagen." | |
4010 | ||
4011 | #: data/templates/user-profile-edit.html:3 | |
4012 | #: data/templates/user-profile-edit.html:26 | |
4013 | #, python-format | |
4014 | msgid "Edit user profile: %s" | |
4015 | msgstr "Wijzig gebruikersprofiel: %s" | |
4016 | ||
4017 | #: data/templates/user-profile-edit.html:34 | |
4018 | msgid "User Identity" | |
4019 | msgstr "Gebruikersidentiteit" | |
4020 | ||
4021 | #: data/templates/user-profile-edit.html:48 | |
4022 | msgid "Real name" | |
4023 | msgstr "Echte naam" | |
4024 | ||
4025 | #: data/templates/user-profile-edit.html:54 | |
4026 | msgid "" | |
4027 | "This field is optional, but we appreciate it very much if you type in your " | |
4028 | "real name." | |
4029 | msgstr "" | |
4030 | "Dit is een optioneel veld, maar we waarderen het zeer als u uw echte naam " | |
4031 | "invoert." | |
4032 | ||
4033 | #: data/templates/user-profile-edit.html:66 | |
4034 | msgid "" | |
4035 | "If the email address is changed, your account will be disabled until you " | |
4036 | "confirm the new email address." | |
4037 | msgstr "" | |
4038 | "Als het e-mailadres is gewijzigd, wordt uw account uitgezet totdat u het " | |
4039 | "nieuwe e-mailadres hebt bevestigd." | |
4040 | ||
4041 | #: data/templates/user-profile-edit.html:74 | |
4042 | msgid "Admin actions" | |
4043 | msgstr "Admin acties" | |
4044 | ||
4045 | #: data/templates/user-profile-edit.html:82 | |
4046 | #: data/templates/user-profile.html:52 | |
4047 | msgid "Tester" | |
4048 | msgstr "Tester" | |
4049 | ||
4050 | #: data/templates/user-profile-edit.html:85 | |
4051 | #: data/templates/user-profile.html:50 | |
4052 | msgid "Admin" | |
4053 | msgstr "Admin" | |
4054 | ||
4055 | #: data/templates/user-profile-edit.html:90 | |
4056 | msgid "Define the permissions of the user." | |
4057 | msgstr "Bepaal de permissies van de gebruiker." | |
4058 | ||
4059 | #: data/templates/user-profile-edit.html:98 | |
4060 | msgid "Account security settings" | |
4061 | msgstr "Account beveiligingsinstellingen" | |
4062 | ||
4063 | #: data/templates/user-profile-edit.html:112 | |
4064 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:84 | |
4065 | msgid "Confirm" | |
4066 | msgstr "Bevestig" | |
4067 | ||
4068 | #: data/templates/user-profile-edit.html:117 | |
4069 | msgid "Leave the password fields empty to keep the current password." | |
4070 | msgstr "Laat het wachtwoordveld leeg om het huidige wachtwoord te behouden." | |
4071 | ||
4072 | #: data/templates/user-profile-edit.html:124 | |
4073 | msgid "Locale & timezone settings" | |
4074 | msgstr "Lokale & tijdzone instellingen" | |
4075 | ||
4076 | #: data/templates/user-profile-edit.html:127 | |
4077 | msgid "Preferred language" | |
4078 | msgstr "Voorkeur taal" | |
4079 | ||
4080 | #: data/templates/user-profile-edit.html:132 | |
4081 | msgid "Auto-detect will use the language transmitted by your browser." | |
4082 | msgstr "" | |
4083 | "Autodetectie maakt gebruik van de taal die door uw webbrowser wordt " | |
4084 | "verstuurd." | |
4085 | ||
4086 | #: data/templates/user-profile-edit.html:138 | |
4087 | msgid "Timezone" | |
4088 | msgstr "Tijdzone" | |
4089 | ||
4090 | #: data/templates/user-profile-edit.html:143 | |
4091 | msgid "Auto-detect will use the timezone transmitted by your browser." | |
4092 | msgstr "Auto-detecteer gebruikt de tijdzone van uw webbrowser." | |
4093 | ||
4094 | #: data/templates/user-profile-edit.html:150 | |
4095 | msgid "Save" | |
4096 | msgstr "Opslaan" | |
4097 | ||
4098 | #: data/templates/user-profile-need-activation.html:4 | |
4099 | msgid "Edit successful" | |
4100 | msgstr "Bewerking succesvol" | |
4101 | ||
4102 | #: data/templates/user-profile-need-activation.html:6 | |
4103 | msgid "The user profile was successfully altered." | |
4104 | msgstr "Het gebruikersprofiel is succesvol aangepast." | |
4105 | ||
4106 | #: data/templates/user-profile-need-activation.html:7 | |
4107 | msgid "" | |
4108 | "But as you have changed the email address, you need to re-activate the " | |
4109 | "account." | |
4110 | msgstr "" | |
4111 | "Omdat u het e-mailadres zojuist hebt aangepast, moet het account opnieuw " | |
4112 | "worden geactiveerd." | |
4113 | ||
4114 | #: data/templates/user-profile-need-activation.html:8 | |
4115 | msgid "Have a look at you mailbox - you already do know what to do." | |
4116 | msgstr "Kijk in uw mailbox - u weet al wat u moet doen." | |
4117 | ||
4118 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:3 | |
4119 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:29 | |
4120 | msgid "Password changed" | |
4121 | msgstr "Wachtwoord is gewijzigd" | |
4122 | ||
4123 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:20 | |
4124 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:3 | |
4125 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:20 | |
4126 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:25 | |
4127 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:95 | |
4128 | #: data/templates/user-profile.html:86 | |
4129 | msgid "Change password" | |
4130 | msgstr "Wijzig wachtwoord" | |
4131 | ||
4132 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:24 | |
4133 | msgid "Done!" | |
4134 | msgstr "Klaar!" | |
4135 | ||
4136 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:37 | |
4137 | msgid "Your password has successfully been changed." | |
4138 | msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd." | |
4139 | ||
4140 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:41 | |
4141 | #, python-format | |
4142 | msgid "The password of %s has successfully been changed." | |
4143 | msgstr "Het wachtwoord van %s is succesvol gewijzigd." | |
4144 | ||
4145 | #: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:46 | |
4146 | msgid "Ok" | |
4147 | msgstr "Ok" | |
4148 | ||
4149 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:32 | |
4150 | msgid "You are going to change your password." | |
4151 | msgstr "U gaat nu uw wachtwoord wijzigen." | |
4152 | ||
4153 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:35 | |
4154 | msgid "" | |
4155 | "To do so, you need to enter your current password and the new password twice." | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "Daarvoor geeft u uw huidige wachtwoord op en tweemaal het nieuwe wachtwoord." | |
4158 | ||
4159 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:39 | |
4160 | #, python-format | |
4161 | msgid "In this dialog, you may change the password of %s." | |
4162 | msgstr "In dit dialoogvenster kunt u het wachtwoord van %s veranderen." | |
4163 | ||
4164 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:61 | |
4165 | msgid "Old password" | |
4166 | msgstr "Oude wachtwoord" | |
4167 | ||
4168 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:66 | |
4169 | msgid "Please provide your old password." | |
4170 | msgstr "Geef uw oude wachtwoord alstublieft." | |
4171 | ||
4172 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:73 | |
4173 | msgid "New password" | |
4174 | msgstr "Nieuwe wachtwoord" | |
4175 | ||
4176 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:78 | |
4177 | msgid "Choose a new password. Make sure that it is as strong as possible." | |
4178 | msgstr "" | |
4179 | "Kies een nieuw wachtwoord. Verzeker u ervan dat het zo sterk is als mogelijk." | |
4180 | ||
4181 | #: data/templates/user-profile-passwd.html:89 | |
4182 | msgid "Confirm the new password." | |
4183 | msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord." | |
4184 | ||
4185 | #: data/templates/user-profile.html:23 | |
4186 | msgid "View comments" | |
4187 | msgstr "Bekijk commentaar" | |
4188 | ||
4189 | #: data/templates/user-profile.html:41 | |
4190 | msgid "Email" | |
4191 | msgstr "E-mail" | |
4192 | ||
4193 | #: data/templates/user-profile.html:61 | |
4194 | msgid "Registered" | |
4195 | msgstr "Geregistreerd" | |
4196 | ||
4197 | #: data/templates/user-profile.html:80 | |
4198 | msgid "Edit profile" | |
4199 | msgstr "Wijzig profiel" | |
4200 | ||
4201 | #: data/templates/user-profile.html:94 | |
4202 | msgid "Delete account" | |
4203 | msgstr "Verwijder account" | |
4204 | ||
4205 | #: data/templates/user-profile.html:101 | |
4206 | msgid "Impersonate user" | |
4207 | msgstr "Imiteer gebruiker" | |
4208 | ||
4209 | #: data/templates/user-profile.html:121 | |
4210 | msgid "Permissions" | |
4211 | msgstr "Permissies" | |
4212 | ||
4213 | #: data/templates/user-profile.html:125 | |
4214 | msgid "This user has administration rights." | |
4215 | msgstr "Deze gebruiker heeft beheerdersrechten." | |
4216 | ||
4217 | #: data/templates/user-profile.html:132 | |
4218 | msgid "User is allowed to create scratch builds?" | |
4219 | msgstr "Is gebruiker gemachtigd om scratch-builds aan te maken?" | |
4220 | ||
4221 | #: web/__init__.py:306 | |
4222 | #, python-format | |
4223 | msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs" | |
4224 | msgstr "" | |
4225 | ||
4226 | #: web/handlers_auth.py:66 | |
4227 | msgid "No username provided." | |
4228 | msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven." | |
4229 | ||
4230 | #: web/handlers_auth.py:68 | |
4231 | msgid "The given username is already taken." | |
4232 | msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik." | |
4233 | ||
4234 | #: web/handlers_auth.py:71 web/handlers_users.py:177 | |
4235 | msgid "No email address provided." | |
4236 | msgstr "Geen e-mailadres opgegeven." | |
4237 | ||
4238 | #: web/handlers_auth.py:73 web/handlers_users.py:179 | |
4239 | msgid "Email address is invalid." | |
4240 | msgstr "E-mailadres is ongeldig." | |
4241 | ||
4242 | #: web/handlers_auth.py:75 | |
4243 | msgid "The given email address is already used for another account." | |
4244 | msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik door een ander account." | |
4245 | ||
4246 | #: web/handlers_auth.py:79 | |
4247 | msgid "No password provided." | |
4248 | msgstr "Geen wachtwoord opgegeven." | |
4249 | ||
4250 | #: web/handlers_auth.py:81 web/handlers_users.py:185 | |
4251 | msgid "Passwords do not match." | |
4252 | msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk." | |
4253 | ||
4254 | #: web/handlers_auth.py:85 | |
4255 | msgid "Your password is too weak." | |
4256 | msgstr "Uw wachtwoord is te zwak" | |
4257 | ||
4258 | #: web/handlers_builds.py:368 | |
4259 | msgid "User not found." | |
4260 | msgstr "Gebruiker niet gevonden." | |
4261 | ||
4262 | #: web/handlers_users.py:112 | |
4263 | msgid "You need to enter you current password." | |
4264 | msgstr "U moet uw huidige wachtwoord invoeren." | |
4265 | ||
4266 | #: web/handlers_users.py:115 | |
4267 | msgid "The provided account password is wrong." | |
4268 | msgstr "Het gegeven wachtwoord is fout." | |
4269 | ||
4270 | #: web/handlers_users.py:124 | |
4271 | msgid "The given passwords do not match." | |
4272 | msgstr "De gegeven wachtwoorden zijn niet gelijk." | |
4273 | ||
4274 | #: web/handlers_users.py:126 | |
4275 | msgid "The password was blank." | |
4276 | msgstr "Het wachtwoord was leeg." | |
4277 | ||
4278 | #: web/handlers_users.py:130 | |
4279 | msgid "The given password is too weak." | |
4280 | msgstr "Het gegeven wachtwoord is te zwak." | |
4281 | ||
4282 | #: web/handlers_users.py:183 | |
4283 | msgid "Password has less than 8 characters." | |
4284 | msgstr "Wachtwoord heeft minder dan 8 tekens." | |
4285 | ||
4286 | #: web/ui_modules.py:173 | |
4287 | msgid "Today" | |
4288 | msgstr "Vandaag" | |
4289 | ||
4290 | #: web/ui_modules.py:178 | |
4291 | msgid "Yesterday" | |
4292 | msgstr "Gisteren" | |
4293 | ||
4294 | #: web/ui_modules.py:306 | |
4295 | msgid "Dependency problem" | |
4296 | msgstr "Afhankelijkheidsprobleem" | |
4297 | ||
4298 | #: web/ui_modules.py:347 | |
4299 | #, python-format | |
4300 | msgid "Unknown: %s" | |
4301 | msgstr "Onbekend: %s" | |
4302 | ||
4303 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235 | |
4304 | msgid "January" | |
4305 | msgstr "Januari" | |
4306 | ||
4307 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235 | |
4308 | msgid "February" | |
4309 | msgstr "Februari" | |
4310 | ||
4311 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235 | |
4312 | msgid "March" | |
4313 | msgstr "Maart" | |
4314 | ||
4315 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235 | |
4316 | msgid "April" | |
4317 | msgstr "April" | |
4318 | ||
4319 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236 | |
4320 | msgid "May" | |
4321 | msgstr "Mei" | |
4322 | ||
4323 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236 | |
4324 | msgid "June" | |
4325 | msgstr "Juni" | |
4326 | ||
4327 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236 | |
4328 | msgid "July" | |
4329 | msgstr "Juli" | |
4330 | ||
4331 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236 | |
4332 | msgid "August" | |
4333 | msgstr "Augustus" | |
4334 | ||
4335 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237 | |
4336 | msgid "September" | |
4337 | msgstr "September" | |
4338 | ||
4339 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237 | |
4340 | msgid "October" | |
4341 | msgstr "Oktober" | |
4342 | ||
4343 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237 | |
4344 | msgid "November" | |
4345 | msgstr "November" | |
4346 | ||
4347 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237 | |
4348 | msgid "December" | |
4349 | msgstr "December" | |
4350 | ||
4351 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239 | |
4352 | msgid "Monday" | |
4353 | msgstr "Maandag" | |
4354 | ||
4355 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239 | |
4356 | msgid "Tuesday" | |
4357 | msgstr "Dinsdag" | |
4358 | ||
4359 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239 | |
4360 | msgid "Wednesday" | |
4361 | msgstr "Woensdag" | |
4362 | ||
4363 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239 | |
4364 | msgid "Thursday" | |
4365 | msgstr "Donderdag" | |
4366 | ||
4367 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240 | |
4368 | msgid "Friday" | |
4369 | msgstr "Vrijdag" | |
4370 | ||
4371 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240 | |
4372 | msgid "Saturday" | |
4373 | msgstr "Zaterdag" | |
4374 | ||
4375 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240 | |
4376 | msgid "Sunday" | |
4377 | msgstr "Zondag" | |
4378 | ||
4379 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:290 | |
4380 | #, python-format | |
4381 | msgid "1 second ago" | |
4382 | msgid_plural "%(seconds)d seconds ago" | |
4383 | msgstr[0] "1 seconde geleden" | |
4384 | msgstr[1] "%(seconds)d seconden geleden" | |
4385 | ||
4386 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:295 | |
4387 | #, python-format | |
4388 | msgid "1 minute ago" | |
4389 | msgid_plural "%(minutes)d minutes ago" | |
4390 | msgstr[0] "1 minuut geleden" | |
4391 | msgstr[1] "%(minutes)d minuten geleden" | |
4392 | ||
4393 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:299 | |
4394 | #, python-format | |
4395 | msgid "1 hour ago" | |
4396 | msgid_plural "%(hours)d hours ago" | |
4397 | msgstr[0] "1 uur geleden" | |
4398 | msgstr[1] "%(hours)d uren geleden" | |
4399 | ||
4400 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:303 | |
4401 | #, python-format | |
4402 | msgid "%(time)s" | |
4403 | msgstr "%(time)s" | |
4404 | ||
4405 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:306 | |
4406 | msgid "yesterday" | |
4407 | msgstr "gisteren" | |
4408 | ||
4409 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:307 | |
4410 | #, python-format | |
4411 | msgid "yesterday at %(time)s" | |
4412 | msgstr "gisteren om %(time)s" | |
4413 | ||
4414 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:309 | |
4415 | #, python-format | |
4416 | msgid "%(weekday)s" | |
4417 | msgstr "%(weekday)s" | |
4418 | ||
4419 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:310 | |
4420 | #, python-format | |
4421 | msgid "%(weekday)s at %(time)s" | |
4422 | msgstr "%(weekday)s om %(time)s" | |
4423 | ||
4424 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:312 | |
4425 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:354 | |
4426 | #, python-format | |
4427 | msgid "%(month_name)s %(day)s" | |
4428 | msgstr "%(month_name)s %(day)s" | |
4429 | ||
4430 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:313 | |
4431 | #, python-format | |
4432 | msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" | |
4433 | msgstr "%(month_name)s %(day)s om %(time)s" | |
4434 | ||
4435 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:316 | |
4436 | #, python-format | |
4437 | msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" | |
4438 | msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" | |
4439 | ||
4440 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:317 | |
4441 | #, python-format | |
4442 | msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" | |
4443 | msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s om %(time)s" | |
4444 | ||
4445 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:348 | |
4446 | #, python-format | |
4447 | msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" | |
4448 | msgstr "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" | |
4449 | ||
4450 | #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:369 | |
4451 | #, python-format | |
4452 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
4453 | msgstr "%(commas)s en %(last)s" | |
4454 | ||
4455 | #~ msgid "Changes" | |
4456 | #~ msgstr "Wijzigingen" | |
4457 | ||
4458 | #~ msgid "Bugs" | |
4459 | #~ msgstr "Bugs" | |
4460 | ||
4461 | #~ msgid "This package is maintained by" | |
4462 | #~ msgstr "Dit pakket wordt onderhouden door" | |
4463 | ||
4464 | #~ msgid "Unstable" | |
4465 | #~ msgstr "Onstabiel" | |
4466 | ||
4467 | #~ msgid "It is discouraged to use this package anymore." | |
4468 | #~ msgstr "Het wordt afgeraden om dit pakket te gebruiken." | |
4469 | ||
4470 | #~ msgid "Possibly there is an update that fixes bugs in this release." | |
4471 | #~ msgstr "" | |
4472 | #~ "Misschien is er een update beschikbaar dat bugs in deze release fixt." |