]> git.ipfire.org Git - pbs.git/blame_incremental - data/translations/nl/LC_MESSAGES/pakfire.po
Update translations.
[pbs.git] / data / translations / nl / LC_MESSAGES / pakfire.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# <dutchtux@gmail.com>, 2013.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-02-16 21:40+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-01-11 15:28+0000\n"
13"Last-Translator: dutchtux <dutchtux@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
15"nl/)\n"
16"Language: nl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: backend/builds.py:1097
23#, python-format
24msgid "%(user_name)s commented on %(build_name)s"
25msgstr "%(user_name)s heeft commentaar gegeven op %(build_name)s"
26
27#: backend/constants.py:56
28#, python-format
29msgid "[%(build_name)s] Build job failed."
30msgstr "[%(build_name)s] Build-taak mislukt."
31
32#: backend/constants.py:57
33#, python-format
34msgid ""
35"The build job \"%(build_name)s\" has failed.\n"
36"\n"
37"This could have a couple of reasons and needs to be investigated by you.\n"
38"\n"
39"Here is more information about the incident:\n"
40"\n"
41" Build name: %(build_name)s\n"
42" Build host: %(build_host)s\n"
43"\n"
44"Click on this link to get all details about the build:\n"
45" https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
46"\n"
47"Sincerely,\n"
48" The Pakfire Build Service"
49msgstr ""
50"De build-taak \"%(build_name)s\" is mislukt.\n"
51"\n"
52"Dit kan meerdere oorzaken hebben en moet door u worden onderzocht.\n"
53"\n"
54"Hier is meer informatie over het incident:\n"
55"\n"
56"Build-naam: %(build_name)s\n"
57"Build-host: %(build_host)s\n"
58"\n"
59"Klik op deze link om alle informatie te zien over deze build:\n"
60"https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
61"\n"
62"Met vriendelijke groet,\n"
63"\n"
64"De Pakfire Build Service"
65
66#: backend/constants.py:74
67#, python-format
68msgid "[%(build_name)s] Build job finished."
69msgstr "[%(build_name)s] Build-taak beëindigd."
70
71#: backend/constants.py:75
72#, python-format
73msgid ""
74"The build job \"%(build_name)s\" has finished.\n"
75"\n"
76"If you are the maintainer, it is up to you to push it to one or more "
77"repositories.\n"
78"\n"
79"Click on this link to get all details about the build:\n"
80" https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
81"\n"
82"Sincerely,\n"
83" The Pakfire Build Service"
84msgstr ""
85"De build-taak \"%(build_name)s\" is beëindigd.\n"
86"\n"
87"Als u de eigenaar/beheerder bent, is het uw taak om de build in één of "
88"meerdere repositories te plaatsen.\n"
89"\n"
90"Klik op deze link om alle details te bekijken van de build:\n"
91"https://pakfire.ipfire.org/job/%(build_uuid)s\n"
92"\n"
93"Met vriendelijke groet,\n"
94"\n"
95"De Pakfire Build Service"
96
97#: backend/logs.py:68
98msgid "Build has been created"
99msgstr "Build is aangemaakt"
100
101#: backend/logs.py:107 backend/logs.py:171 backend/logs.py:231
102#: backend/logs.py:306
103msgid "Unknown action."
104msgstr "Onbekende actie."
105
106#: backend/logs.py:118 backend/logs.py:187 backend/logs.py:248
107#: backend/logs.py:322 data/templates/builders/detail.html:159
108#: data/templates/jobs-detail.html:82 data/templates/mirrors-list.html:72
109msgid "Unknown"
110msgstr "Onbekend"
111
112#: backend/logs.py:125 backend/logs.py:131
113#: data/templates/builders/detail.html:143
114#: data/templates/builders/detail.html:173
115#: data/templates/builders/detail.html:187
116#: data/templates/builders/list.html:59 data/templates/jobs-buildroot.html:87
117#: data/templates/mirrors-detail.html:67 data/templates/mirrors-list.html:56
118#: data/templates/mirrors-list.html:81
119#: data/templates/modules/jobs-table.html:42
120#: data/templates/modules/jobs/list.html:44
121#: data/templates/modules/repository-table.html:14
122#: data/templates/sessions/index.html:50 data/templates/uploads-list.html:55
123msgid "N/A"
124msgstr "Niet van toepassing"
125
126#: backend/logs.py:137
127#, python-format
128msgid "This build was pushed to the repository '%(to_repo)s'."
129msgstr "Deze build is naar repository '%(to_repo)s' gestuurd."
130
131#: backend/logs.py:139
132#, python-format
133msgid "You pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
134msgstr "U heeft deze build naar repository '%(to_repo)s' gestuurd."
135
136#: backend/logs.py:141
137#, python-format
138msgid "%(user)s pushed this build to the repository '%(to_repo)s'."
139msgstr "%(user)s heeft deze build naar repository '%(to_repo)s' gestuurd."
140
141#: backend/logs.py:145
142#, python-format
143msgid "This build was unpushed from the repository '%(from_repo)s'."
144msgstr "Deze build is teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'."
145
146#: backend/logs.py:147
147#, python-format
148msgid "You unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'."
149msgstr "U heeft deze build teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'."
150
151#: backend/logs.py:149
152#, python-format
153msgid "%(user)s unpushed this build from the repository '%(from_repo)s'."
154msgstr "%(user)s heeft deze build teruggehaald uit repository '%(from_repo)s'."
155
156#: backend/logs.py:153
157#, python-format
158msgid ""
159"This build was pushed from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'."
160msgstr ""
161"Deze build is gestuurd van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s'."
162
163#: backend/logs.py:155
164#, python-format
165msgid ""
166"You pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to '%(to_repo)s'."
167msgstr ""
168"U heeft deze build van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s' "
169"gestuurd."
170
171#: backend/logs.py:157
172#, python-format
173msgid ""
174"%(user)s pushed this build from the repository '%(from_repo)s' to "
175"'%(to_repo)s'."
176msgstr ""
177"%(user)s heeft deze build van repository '%(from_repo)s' naar '%(to_repo)s' "
178"gestuurd."
179
180#: backend/logs.py:193
181#, python-format
182msgid "Builder '%(builder)s' has been enabled."
183msgstr "Builder '%(builder)s' is geactiveerd."
184
185#: backend/logs.py:195
186#, python-format
187msgid "You enabled builder '%(builder)s'."
188msgstr "U heeft builder '%(builder)s' geactiveerd."
189
190#: backend/logs.py:197
191#, python-format
192msgid "%(user)s enabled builder '%(builder)s'."
193msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' geactiveerd."
194
195#: backend/logs.py:201
196#, python-format
197msgid "Builder '%(builder)s' has been disabled."
198msgstr "Builder '%(builder)s' is uitgezet."
199
200#: backend/logs.py:203
201#, python-format
202msgid "You disabled builder '%(builder)s'."
203msgstr "U heeft builder '%(builder)s' uitgeschakeld."
204
205#: backend/logs.py:205
206#, python-format
207msgid "%(user)s disabled builder '%(builder)s'."
208msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' uitgeschakeld."
209
210#: backend/logs.py:209
211#, python-format
212msgid "You deleted builder '%(builder)s'."
213msgstr "U heeft builder '%(builder)s' verwijderd."
214
215#: backend/logs.py:211
216#, python-format
217msgid "%(user)s deleted builder '%(builder)s'."
218msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' verwijderd."
219
220#: backend/logs.py:215
221#, python-format
222msgid "You created builder '%(builder)s'."
223msgstr "U heeft builder '%(builder)s' aangemaakt."
224
225#: backend/logs.py:217
226#, python-format
227msgid "%(user)s created builder '%(builder)s'."
228msgstr "%(user)s heeft builder '%(builder)s' aangemaakt."
229
230#: backend/logs.py:254
231#, python-format
232msgid "Job '%(job)s' has been created."
233msgstr "Taak '%(job)s' is aangemaakt."
234
235#: backend/logs.py:256
236#, python-format
237msgid "You created job '%(job)s'."
238msgstr "U heeft taak '%(job)s' aangemaakt."
239
240#: backend/logs.py:258
241#, python-format
242msgid "%(user)s created job '%(job)s'."
243msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' aangemaakt."
244
245#: backend/logs.py:262
246#, python-format
247msgid "Job '%(job)s' has changed its state to: %(state)s."
248msgstr "Taak '%(job)s' heeft zijn status veranderd in: %(state)s."
249
250#: backend/logs.py:264
251#, python-format
252msgid "You changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s."
253msgstr "U heeft de status van taak '%(job)s' veranderd naar: %(state)s."
254
255#: backend/logs.py:266
256#, python-format
257msgid "%(user)s changed the state of job '%(job)s' to: %(state)s."
258msgstr "%(user)s heeft de status van taak'%(job)s' veranderd in: %(state)s."
259
260#: backend/logs.py:270
261#, python-format
262msgid "Job '%(job)s' has been reset."
263msgstr "Taak '%(job)s' is gereset."
264
265#: backend/logs.py:272
266#, python-format
267msgid "You reset job '%(job)s'."
268msgstr "U heeft taak '%(job)s' gereset."
269
270#: backend/logs.py:274
271#, python-format
272msgid "%(user)s has reset job '%(job)s'."
273msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' gereset."
274
275#: backend/logs.py:278
276#, python-format
277msgid "Job '%(job)s' has been scheduled for rebuild."
278msgstr "Taak '%(job)s' is ingepland voor rebuild."
279
280#: backend/logs.py:280
281#, python-format
282msgid "You scheduled job '%(job)s' for rebuild."
283msgstr "U heeft taak '%(job)s' ingepland voor rebuild."
284
285#: backend/logs.py:282
286#, python-format
287msgid "%(user)s scheduled job '%(job)s' for rebuild."
288msgstr "%(user)s heeft taak '%(job)s' ingepland voor rebuild."
289
290#: backend/logs.py:288
291#, python-format
292msgid "A test job for '%(job)s' has been scheduled."
293msgstr "A test-taak voor '%(job)s' is ingepland."
294
295#: backend/logs.py:290
296#, python-format
297msgid "You scheduled a test job for '%(job)s'."
298msgstr "U heeft een test-taak ingepland voor '%(job)s'."
299
300#: backend/logs.py:292
301#, python-format
302msgid "%(user)s scheduled a test job for '%(job)s'."
303msgstr "%(user)s heeft een test-taak voor '%(job)s' ingepland."
304
305#: backend/logs.py:328
306#, python-format
307msgid "Mirror '%(mirror)s' has been enabled."
308msgstr "Mirror '%(mirror)s' is ingeschakeld."
309
310#: backend/logs.py:330
311#, python-format
312msgid "You enabled mirror '%(mirror)s'."
313msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' ingeschakeld."
314
315#: backend/logs.py:332
316#, python-format
317msgid "%(user)s enabled mirror '%(mirror)s'."
318msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' ingeschakeld."
319
320#: backend/logs.py:336
321#, python-format
322msgid "Mirror '%(mirror)s' has been disabled."
323msgstr "Mirror '%(mirror)s' is uitgeschakeld."
324
325#: backend/logs.py:338
326#, python-format
327msgid "You disabled mirror '%(mirror)s'."
328msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' uitgeschakeld."
329
330#: backend/logs.py:340
331#, python-format
332msgid "%(user)s disabled mirror '%(mirror)s'."
333msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' uitgeschakeld."
334
335#: backend/logs.py:344
336#, python-format
337msgid "You deleted mirror '%(mirror)s'."
338msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' verwijderd."
339
340#: backend/logs.py:346
341#, python-format
342msgid "%(user)s deleted mirror '%(mirror)s'."
343msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' verwijderd."
344
345#: backend/logs.py:350
346#, python-format
347msgid "You created mirror '%(mirror)s'."
348msgstr "U heeft mirror '%(mirror)s' aangemaakt."
349
350#: backend/logs.py:352
351#, python-format
352msgid "%(user)s created mirror '%(mirror)s'."
353msgstr "%(user)s heeft mirror '%(mirror)s' aangemaakt."
354
355#: backend/users.py:462
356msgid "Account Activation"
357msgstr "Account activatie"
358
359#: backend/users.py:464
360msgid ""
361"You, or somebody using you email address, has registered an account on the "
362"Pakfire Build Service."
363msgstr ""
364"U, of iemand die uw e-mailadres gebruikt, heeft een account geregistreerd "
365"bij de Pakfire Build Service."
366
367#: backend/users.py:466
368msgid "To activate your account, please click on the link below."
369msgstr "Om uw account te activeren dient u op de link hieronder te klikken."
370
371#: data/templates/base.html:4
372msgid "No title given"
373msgstr "Geen titel opgegeven"
374
375#: data/templates/base.html:29 data/templates/index.html:16
376msgid "Pakfire Build Service"
377msgstr "Pakfire Build Service"
378
379#: data/templates/base.html:34 data/templates/build-bugs.html:12
380#: data/templates/build-delete.html:12 data/templates/build-detail.html:12
381#: data/templates/build-schedule-test.html:12
382#: data/templates/build-state.html:12
383#: data/templates/builds-watchers-add.html:12
384#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:12
385#: data/templates/job-schedule-test.html:12
386#: data/templates/jobs-buildroot.html:12 data/templates/jobs-buildroot.html:48
387#: data/templates/jobs-detail.html:12
388#: data/templates/package-detail-list.html:12
389#: data/templates/package-detail.html:12
390#: data/templates/package-properties.html:12
391#: data/templates/packages-list.html:12
392#: data/templates/packages/builds/times.html:12
393#: data/templates/packages/changelog.html:12
394#: data/templates/packages/view-file.html:12
395#: data/templates/search-results.html:50
396msgid "Packages"
397msgstr "Pakketten"
398
399#: data/templates/base.html:37 data/templates/build-index.html:3
400#: data/templates/build-index.html:12 data/templates/build-index.html:26
401#: data/templates/build-queue.html:3 data/templates/build-queue.html:6
402#: data/templates/builds/comments.html:12
403#: data/templates/distro-update-edit.html:20 data/templates/docs-base.html:33
404#: data/templates/docs-build.html:16 data/templates/docs-index.html:43
405#: data/templates/statistics/index.html:15
406msgid "Builds"
407msgstr "Builds"
408
409#: data/templates/base.html:41
410msgid "More"
411msgstr "Meer"
412
413#: data/templates/base.html:47 data/templates/docs-build.html:3
414#: data/templates/docs-build.html:12 data/templates/docs-build.html:21
415#: data/templates/docs-index.html:12 data/templates/docs-users.html:3
416#: data/templates/docs-users.html:12 data/templates/docs-users.html:21
417#: data/templates/docs-whatsthis.html:3 data/templates/docs-whatsthis.html:12
418#: data/templates/docs-whatsthis.html:21
419msgid "Documentation"
420msgstr "Documentatie"
421
422#: data/templates/base.html:53 data/templates/search-form.html:12
423#: data/templates/search-form.html:22
424msgid "Search"
425msgstr "Zoeken"
426
427#: data/templates/base.html:60 data/templates/distro-detail.html:12
428#: data/templates/distro-list.html:3 data/templates/distro-list.html:12
429#: data/templates/distro-list.html:18
430#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:12
431#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:10
432#: data/templates/distro-source-detail.html:10
433#: data/templates/repository-detail.html:14
434msgid "Distributions"
435msgstr "Distributies"
436
437#: data/templates/base.html:66 data/templates/builders/delete.html:12
438#: data/templates/builders/detail.html:12 data/templates/builders/edit.html:12
439#: data/templates/builders/list.html:3 data/templates/builders/list.html:12
440#: data/templates/builders/list.html:17 data/templates/builders/new.html:12
441#: data/templates/builders/pass.html:10
442msgid "Builders"
443msgstr "Builders"
444
445#: data/templates/base.html:72 data/templates/mirrors-delete.html:12
446#: data/templates/mirrors-detail.html:12 data/templates/mirrors-edit.html:12
447#: data/templates/mirrors-list.html:3 data/templates/mirrors-list.html:12
448#: data/templates/mirrors-list.html:32 data/templates/mirrors-new.html:12
449msgid "Mirrors"
450msgstr "Mirrors"
451
452#: data/templates/base.html:78 data/templates/keys-delete.html:12
453#: data/templates/keys-import.html:12 data/templates/keys-list.html:3
454#: data/templates/keys-list.html:12 data/templates/keys-list.html:17
455msgid "Key Management"
456msgstr "Sleutelbeheer"
457
458#: data/templates/base.html:86 data/templates/docs-base.html:34
459#: data/templates/docs-index.html:46 data/templates/docs-users.html:24
460#: data/templates/docs-users.html:48 data/templates/search-results.html:96
461#: data/templates/user-list.html:12 data/templates/user-list.html:17
462#: data/templates/user-profile-edit.html:12
463#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:12
464#: data/templates/user-profile-passwd.html:12
465#: data/templates/user-profile.html:12
466msgid "Users"
467msgstr "Gebruikers"
468
469#: data/templates/base.html:94 data/templates/statistics/index.html:3
470#: data/templates/statistics/index.html:7
471msgid "Statistics"
472msgstr "Statistieken"
473
474#: data/templates/base.html:101
475msgid "Administration"
476msgstr "Administratie"
477
478#: data/templates/base.html:106 data/templates/sessions/index.html:3
479#: data/templates/sessions/index.html:12 data/templates/sessions/index.html:17
480msgid "Sessions"
481msgstr "Sessies"
482
483#: data/templates/base.html:112 data/templates/uploads-list.html:3
484#: data/templates/uploads-list.html:12 data/templates/uploads-list.html:17
485msgid "Uploads"
486msgstr "Uploads"
487
488#: data/templates/base.html:132
489msgid "My profile"
490msgstr "Mijn profiel"
491
492#: data/templates/base.html:138
493msgid "My builds"
494msgstr "Mijn builds"
495
496#: data/templates/base.html:143
497msgid "Impersonated by"
498msgstr "Vertegenwoordigd door"
499
500#: data/templates/base.html:153
501msgid "End impersonation"
502msgstr "Beëindig vertegenwoordiging"
503
504#: data/templates/base.html:160
505msgid "Logout"
506msgstr "Logout"
507
508#: data/templates/base.html:168 data/templates/docs-users.html:56
509msgid "Register"
510msgstr "Registreren"
511
512#: data/templates/base.html:172
513msgid "Sign in"
514msgstr "Aanmelden"
515
516#: data/templates/base.html:184
517msgid "Forgot your password?"
518msgstr "Password vergeten?"
519
520#: data/templates/build-bugs.html:3
521msgid "Bug list"
522msgstr "Buglijst"
523
524#: data/templates/build-bugs.html:8 data/templates/build-delete.html:8
525#: data/templates/build-detail.html:8 data/templates/build-index.html:8
526#: data/templates/build-schedule-test.html:8 data/templates/build-state.html:8
527#: data/templates/builders/delete.html:8 data/templates/builders/detail.html:8
528#: data/templates/builders/edit.html:8 data/templates/builders/list.html:8
529#: data/templates/builders/new.html:8 data/templates/builders/pass.html:6
530#: data/templates/builds-watchers-add.html:8
531#: data/templates/builds/comments.html:8 data/templates/distro-detail.html:8
532#: data/templates/distro-list.html:8
533#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:8
534#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:6
535#: data/templates/distro-source-detail.html:6 data/templates/docs-build.html:8
536#: data/templates/docs-index.html:8 data/templates/docs-users.html:8
537#: data/templates/docs-whatsthis.html:8
538#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:8
539#: data/templates/job-schedule-test.html:8
540#: data/templates/jobs-buildroot.html:8 data/templates/jobs-detail.html:8
541#: data/templates/jobs-filter.html:8 data/templates/jobs-index.html:8
542#: data/templates/keys-delete.html:8 data/templates/keys-import.html:8
543#: data/templates/keys-list.html:8 data/templates/mirrors-delete.html:8
544#: data/templates/mirrors-detail.html:8 data/templates/mirrors-edit.html:8
545#: data/templates/mirrors-list.html:8 data/templates/mirrors-new.html:8
546#: data/templates/modules/package-header.html:9
547#: data/templates/package-detail-list.html:8
548#: data/templates/package-detail.html:8
549#: data/templates/package-properties.html:8
550#: data/templates/packages-list.html:8
551#: data/templates/packages/builds/times.html:8
552#: data/templates/packages/changelog.html:8
553#: data/templates/packages/view-file.html:8
554#: data/templates/register-activation-fail.html:8
555#: data/templates/register-activation-success.html:8
556#: data/templates/register.html:8 data/templates/repository-detail.html:10
557#: data/templates/search-form.html:8 data/templates/search-results.html:8
558#: data/templates/sessions/index.html:8 data/templates/uploads-list.html:8
559#: data/templates/user-forgot-password.html:8 data/templates/user-list.html:8
560#: data/templates/user-profile-edit.html:8
561#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:8
562#: data/templates/user-profile-passwd.html:8
563#: data/templates/user-profile.html:8
564msgid "Home"
565msgstr "Home"
566
567#: data/templates/build-bugs.html:29 data/templates/build-detail.html:75
568msgid "Fixed bugs"
569msgstr "Gefixte bugs"
570
571#: data/templates/build-bugs.html:33
572msgid "No bugs here, yet."
573msgstr "Nog geen bugs."
574
575#: data/templates/build-bugs.html:34
576msgid "Click below, to add one."
577msgstr "Klik hieronder om er een toe te voegen."
578
579#: data/templates/build-bugs.html:45
580msgid "Add"
581msgstr "Toevoegen"
582
583#: data/templates/build-bugs.html:50 data/templates/keys-list.html:63
584msgid "Remove"
585msgstr "Verwijderen"
586
587#: data/templates/build-bugs.html:57 data/templates/user-delete.html:18
588msgid "Back"
589msgstr "Terug"
590
591#: data/templates/build-bugs.html:71
592msgid "Add a bug"
593msgstr "Voeg een bug toe"
594
595#: data/templates/build-bugs.html:77 data/templates/build-bugs.html:134
596msgid "Bug ID"
597msgstr "Bug ID"
598
599#: data/templates/build-bugs.html:84
600msgid "Enter a bug ID."
601msgstr "Geef bug ID op."
602
603#: data/templates/build-bugs.html:93
604msgid "This is a list of more open bugs of this package."
605msgstr "Dit is een lijst met meer open bugs voor dit pakket."
606
607#: data/templates/build-bugs.html:96
608msgid "Maybe you want to pick one of these."
609msgstr "Wellicht wilt u er hier één uit kiezen."
610
611#: data/templates/build-bugs.html:115
612msgid "Add bug"
613msgstr "Voeg bug toe"
614
615#: data/templates/build-bugs.html:116 data/templates/build-bugs.html:165
616#: data/templates/build-delete.html:47 data/templates/build-manage.html:79
617#: data/templates/builders/delete.html:39 data/templates/keys-delete.html:43
618#: data/templates/mirrors-delete.html:36 data/templates/mirrors-edit.html:82
619#: data/templates/modules/modal-base.html:28
620#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:59
621#: data/templates/package-properties.html:94
622#: data/templates/user-profile-edit.html:151
623#: data/templates/user-profile-passwd.html:96
624msgid "Cancel"
625msgstr "Annuleren"
626
627#: data/templates/build-bugs.html:128
628msgid "Remove a bug"
629msgstr "Verwijder een bug"
630
631#: data/templates/build-bugs.html:141
632msgid "Enter a bug ID from the list below."
633msgstr "Voer een bug ID in van de lijst hieronder."
634
635#: data/templates/build-bugs.html:164
636msgid "Remove bug"
637msgstr "Verwijder bug"
638
639#: data/templates/build-delete.html:3 data/templates/build-delete.html:46
640#: data/templates/build-detail.html:151
641msgid "Delete build"
642msgstr "Build verwijderen"
643
644#: data/templates/build-delete.html:24 data/templates/builders/delete.html:20
645#: data/templates/keys-delete.html:20 data/templates/mirrors-delete.html:20
646#: data/templates/repository-detail.html:116
647msgid "Delete"
648msgstr "Verwijder"
649
650#: data/templates/build-delete.html:34
651#, python-format
652msgid "You are about to delete build %s."
653msgstr "U gaat nu build %s verwijderen."
654
655#: data/templates/build-delete.html:39
656msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete."
657msgstr ""
658"Verzeker u ervan, dat dit de juiste build is die u wenst te verwijderen."
659
660#: data/templates/build-delete.html:40
661msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered."
662msgstr ""
663"Zodra de build is verwijderd kan dit niet meer ongedaan worden gemaakt."
664
665#: data/templates/build-detail.html:3 data/templates/build-state.html:3
666#: data/templates/builds-watchers-list.html:5
667#: data/templates/builds-watchers-list.html:8
668#: data/templates/builds-watchers-list.html:31
669#: data/templates/modules/build-table.html:14
670#: data/templates/modules/log-table.html:10
671#: data/templates/package-detail.html:109
672msgid "Build"
673msgstr "Build"
674
675#: data/templates/build-detail.html:43
676msgid "Score"
677msgstr "Score"
678
679#: data/templates/build-detail.html:46
680msgid "(broken)"
681msgstr "(defect)"
682
683#: data/templates/build-detail.html:48
684msgid "(obsolete)"
685msgstr "(verouderd)"
686
687#: data/templates/build-detail.html:57
688msgid "Security update"
689msgstr "Beveiligingsupdate"
690
691#: data/templates/build-detail.html:60
692msgid "Bug fix update"
693msgstr "Bugfix-update"
694
695#: data/templates/build-detail.html:63
696msgid "Enhancement"
697msgstr "Verbetering"
698
699#: data/templates/build-detail.html:66
700msgid "New package"
701msgstr "Nieuw pakket"
702
703#: data/templates/build-detail.html:68
704#, python-format
705msgid "Unhandled: %s"
706msgstr "Niet-verwerkt: %s"
707
708#: data/templates/build-detail.html:98
709#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:55
710#: data/templates/modules/changelog/entry.html:31
711#: data/templates/modules/commits-table.html:5
712msgid "Author"
713msgstr "Auteur"
714
715#: data/templates/build-detail.html:100
716#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:3
717#: data/templates/modules/changelog/entry.html:33
718#: data/templates/modules/commits-table.html:4
719#: data/templates/package-detail.html:137
720msgid "Commit"
721msgstr "Commit"
722
723#: data/templates/build-detail.html:103
724#: data/templates/modules/changelog/entry.html:39
725msgid "No commit message."
726msgstr "Geen commit bericht"
727
728#: data/templates/build-detail.html:117
729#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:18
730msgid "Comment"
731msgstr "Commentaar"
732
733#: data/templates/build-detail.html:121
734#: data/templates/builders/detail.html:205 data/templates/jobs-detail.html:169
735#: data/templates/log.html:4 data/templates/mirrors-detail.html:119
736#: data/templates/mirrors-list.html:95
737msgid "Log"
738msgstr "Log"
739
740#: data/templates/build-detail.html:130 data/templates/builders/list.html:32
741#: data/templates/jobs-filter.html:12 data/templates/jobs-index.html:3
742#: data/templates/jobs-index.html:12 data/templates/jobs-index.html:23
743#: data/templates/modules/build-table.html:15
744msgid "Jobs"
745msgstr "Taken"
746
747#: data/templates/build-detail.html:134 data/templates/package-detail.html:39
748#: data/templates/package-detail.html:100
749msgid "Source package"
750msgstr "Bronpakket"
751
752#: data/templates/build-detail.html:144
753msgid "Change state"
754msgstr "Wijzigings-status"
755
756#: data/templates/build-detail.html:145
757msgid "Modify bug list"
758msgstr "Wijzig buglijst"
759
760#: data/templates/build-detail.html:168 data/templates/build-detail.html:191
761#: data/templates/build-manage.html:77
762#: data/templates/modules/modal-build-push.html:60
763msgid "Push"
764msgstr "Verstuur"
765
766#: data/templates/build-detail.html:174 data/templates/build-detail.html:183
767#: data/templates/build-manage.html:78
768#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:38
769msgid "Unpush"
770msgstr "Terughalen"
771
772#: data/templates/build-detail.html:202 data/templates/build-state.html:128
773#, python-format
774msgid "since %s"
775msgstr "Sinds %s"
776
777#: data/templates/build-detail.html:205
778msgid "This package does not belong to any repository."
779msgstr "Dit pakket hoort bij geen enkele repository."
780
781#: data/templates/build-filter.html:3 data/templates/build-list.html:3
782#: data/templates/build-list.html:8
783msgid "Build job list"
784msgstr "Build taaklijst"
785
786#: data/templates/build-filter.html:6 data/templates/build-index.html:21
787#: data/templates/build-list.html:15
788msgid "Filter builds"
789msgstr "Filter builds"
790
791#: data/templates/build-filter.html:11 data/templates/build-manage.html:9
792#: data/templates/distro-detail.html:3 data/templates/distro-detail.html:22
793#: data/templates/distro-list.html:33
794#: data/templates/distro-source-commits.html:5
795#: data/templates/distro-update-detail.html:6
796#: data/templates/distro-update-edit.html:12
797#: data/templates/repository-detail.html:4
798#: data/templates/repository-edit.html:8
799msgid "Distribution"
800msgstr "Distributie"
801
802#: data/templates/build-filter.html:15 data/templates/build-filter.html:39
803#: data/templates/build-filter.html:55
804msgid "Any"
805msgstr "Alle"
806
807#: data/templates/build-filter.html:23
808msgid "Show only builds in that distribution."
809msgstr "Toon alleen builds in deze distributie."
810
811#: data/templates/build-filter.html:27 data/templates/build-state.html:24
812#: data/templates/builders/detail.html:91
813#: data/templates/modules/jobs-table.html:5
814#: data/templates/user-profile-edit.html:77
815#: data/templates/user-profile.html:47
816msgid "State"
817msgstr "Status"
818
819#: data/templates/build-filter.html:30
820msgid "All"
821msgstr "Allen"
822
823#: data/templates/build-filter.html:31
824#: data/templates/modules/jobs-table.html:29 web/ui_modules.py:336
825msgid "Running"
826msgstr "Loopt"
827
828#: data/templates/build-filter.html:32
829#: data/templates/modules/jobs-table.html:21 web/ui_modules.py:331
830msgid "Pending"
831msgstr "In afwachting"
832
833#: data/templates/build-filter.html:33 data/templates/jobs-detail.html:128
834#: data/templates/modules/jobs-table.html:27 web/ui_modules.py:321
835msgid "Finished"
836msgstr "Beëindigd"
837
838#: data/templates/build-filter.html:34
839#: data/templates/modules/jobs-table.html:23 web/ui_modules.py:316
840msgid "Failed"
841msgstr "Mislukt"
842
843#: data/templates/build-filter.html:35
844msgid "Permanently failed"
845msgstr "Permanent mislukt"
846
847#: data/templates/build-filter.html:36
848#: data/templates/modules/jobs-table.html:25 web/ui_modules.py:311
849msgid "Dispatching"
850msgstr "Verzenden"
851
852#: data/templates/build-filter.html:37 web/ui_modules.py:341
853msgid "Uploading"
854msgstr "Uploading"
855
856#: data/templates/build-filter.html:40
857msgid "Building"
858msgstr "Building"
859
860#: data/templates/build-filter.html:41
861msgid "Testing"
862msgstr "Testen"
863
864#: data/templates/build-filter.html:42
865msgid "Stable"
866msgstr "Stabiel"
867
868#: data/templates/build-filter.html:43
869msgid "Obsolete"
870msgstr "Verouderd"
871
872#: data/templates/build-filter.html:44
873msgid "Broken"
874msgstr "Defect"
875
876#: data/templates/build-filter.html:48
877msgid "Only show builds with given state."
878msgstr "Toon alleen builds met gegeven status."
879
880#: data/templates/build-filter.html:52 data/templates/package-detail.html:82
881msgid "Build host"
882msgstr "Build host"
883
884#: data/templates/build-filter.html:62
885msgid "Display only builds by selected host."
886msgstr "Toon alleen builds van geselecteerde host."
887
888#: data/templates/build-filter.html:75 data/templates/build-list.html:13
889#: data/templates/builders/detail.html:22
890#: data/templates/builds-watchers-list.html:50
891#: data/templates/distro-update-detail.html:46
892#: data/templates/file-detail.html:116 data/templates/jobs-detail.html:30
893#: data/templates/mirrors-detail.html:23 data/templates/mirrors-list.html:19
894#: data/templates/user-comments.html:10
895msgid "Actions"
896msgstr "Acties"
897
898#: data/templates/build-filter.html:77
899msgid "Show all builds"
900msgstr "Toon alle builds"
901
902#: data/templates/build-index.html:18 data/templates/builds/comments.html:17
903#: data/templates/builds/comments.html:25
904msgid "Comments"
905msgstr "Commentaar"
906
907#: data/templates/build-manage.html:3
908#, python-format
909msgid "Manage build %s"
910msgstr "Beheer build %s"
911
912#: data/templates/build-manage.html:8
913msgid "Manage build"
914msgstr "Beheer build"
915
916#: data/templates/build-manage.html:15
917msgid "Permission denied"
918msgstr "Toestemming geweigerd"
919
920#: data/templates/build-manage.html:16
921msgid ""
922"You do not have the permission to update packages that belong to the "
923"<em>critical path</em>."
924msgstr ""
925"U heeft niet de rechten om pakketten bij te werken die behoren tot het "
926"<em>kritieke pad</em>."
927
928#: data/templates/build-manage.html:22
929msgid "Not all jobs are finished"
930msgstr "Niet alle taken zijn beëindigd"
931
932#: data/templates/build-manage.html:24
933msgid "Not all jobs of this build are finished, yet."
934msgstr "Nog niet alle taken van deze build zijn beëindigd."
935
936#: data/templates/build-manage.html:25
937msgid ""
938"It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next "
939"repository."
940msgstr ""
941"Het wordt <strong>ten zeerste afgeraden</strong> om dit naar de volgende "
942"repository te sturen."
943
944#: data/templates/build-manage.html:28
945msgid ""
946"However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs "
947"fail."
948msgstr ""
949"Echter de build wordt automatisch teruggehaald als een of meer build-taken "
950"mislukken. "
951
952#: data/templates/build-manage.html:42
953msgid "Push to a repository"
954msgstr "Stuur naar een repository"
955
956#: data/templates/build-manage.html:44
957msgid "Push to next repository"
958msgstr "Stuur naar de volgende repository"
959
960#: data/templates/build-manage.html:46
961msgid "Push to first repository"
962msgstr "Stuur naar de eerste repository"
963
964#: data/templates/build-manage.html:51
965#: data/templates/modules/modal-build-push.html:24
966msgid "New repository"
967msgstr "Nieuwe repostory"
968
969#: data/templates/build-manage.html:71
970msgid "This is the target repository for the build."
971msgstr "Dit is de doel-repository voor deze build."
972
973#: data/templates/build-manage.html:90
974msgid "Switch to user mode"
975msgstr "Schakel over naar gebruikersmode"
976
977#: data/templates/build-manage.html:92
978msgid "Switch to admin mode"
979msgstr "Schakel over naar admin mode"
980
981#: data/templates/build-priority.html:3 data/templates/build-priority.html:6
982msgid "Edit build priority"
983msgstr "Build prioriteit veranderen"
984
985#: data/templates/build-priority.html:11
986msgid "Priority"
987msgstr "Prioriteit"
988
989#: data/templates/build-priority.html:14
990#: data/templates/package-properties.html:51
991msgid "Very high"
992msgstr "Zeer hoog"
993
994#: data/templates/build-priority.html:15
995#: data/templates/package-properties.html:54
996msgid "High"
997msgstr "Hoog"
998
999#: data/templates/build-priority.html:16
1000#: data/templates/package-properties.html:57
1001msgid "Medium"
1002msgstr "Gemiddeld"
1003
1004#: data/templates/build-priority.html:17
1005#: data/templates/package-properties.html:60
1006msgid "Low"
1007msgstr "Laag"
1008
1009#: data/templates/build-priority.html:18
1010#: data/templates/package-properties.html:63
1011msgid "Very low"
1012msgstr "Zeer laag"
1013
1014#: data/templates/build-priority.html:22
1015msgid "Set the priority of the build process."
1016msgstr "De prioriteit van het build-proces instellen"
1017
1018#: data/templates/build-priority.html:28
1019msgid "Beware"
1020msgstr "Pas op"
1021
1022#: data/templates/build-priority.html:29
1023msgid "Shuffeling build jobs can cause problems with the dependency solving."
1024msgstr ""
1025"Het veranderen van de taakvolgorde kan problemen geven met het afhandelen "
1026"van pakketafhankelijkheden."
1027
1028#: data/templates/build-priority.html:30
1029msgid "Don't do this if you are not totally sure you won't break anything."
1030msgstr "Doe dit niet als u niet heel zeker bent van uw zaak."
1031
1032#: data/templates/build-queue.html:3 data/templates/build-queue.html:6
1033msgid "Job queue"
1034msgstr "Taakwachtlijst"
1035
1036#: data/templates/build-queue.html:8
1037msgid "This is a list of all jobs that are waiting to be processed."
1038msgstr ""
1039"Dit is een lijst met alle taken die staan te wachten om verwerkt te worden."
1040
1041#: data/templates/build-queue.html:9
1042msgid "They one at the top is next."
1043msgstr "Degene bovenaan is de eerstvolgende."
1044
1045#: data/templates/build-queue.html:15
1046msgid "No jobs to do."
1047msgstr "Geen taken meer."
1048
1049#: data/templates/build-schedule-test.html:3
1050#: data/templates/build-schedule-test.html:29
1051#: data/templates/job-schedule-test.html:3
1052#: data/templates/job-schedule-test.html:29
1053#, python-format
1054msgid "Schedule test build for %s"
1055msgstr "Inplannen test-build voor %s"
1056
1057#: data/templates/build-schedule-test.html:24
1058#: data/templates/job-schedule-test.html:24 data/templates/jobs-detail.html:48
1059msgid "Schedule test build"
1060msgstr "Inplannen test-build"
1061
1062#: data/templates/build-schedule-test.html:35
1063#: data/templates/job-schedule-test.html:35
1064msgid ""
1065"A test build is used to check if a package builds with the current package "
1066"set."
1067msgstr ""
1068"Een test-build wordt gebruikt om te controleren of een pakket kan worden "
1069"opgebouwd met de huidige pakketten-set."
1070
1071#: data/templates/build-schedule-test.html:36
1072#: data/templates/job-schedule-test.html:36
1073msgid ""
1074"In this way, developers are able to find quality issues fast and without "
1075"actively searching for them."
1076msgstr ""
1077"Op deze manier kunnen ontwikkelaars snel kwaliteits-zaken traceren zonder er "
1078"actief naar te zoeken."
1079
1080#: data/templates/build-schedule-test.html:39
1081#: data/templates/job-schedule-test.html:39
1082msgid ""
1083"As this build platform only has a limited amount of performance, test builds "
1084"only have a very less priority."
1085msgstr ""
1086"Omdat dit build-platform een beperkte capaciteit heeft, zullen test-builds "
1087"een lage prioriteit krijgen."
1088
1089#: data/templates/build-schedule-test.html:40
1090#: data/templates/job-schedule-test.html:40
1091msgid "However, you can manually request to run a test."
1092msgstr "Echter kunt u een handmatig verzoek doen om een test te draaien."
1093
1094#: data/templates/build-schedule-test.html:43
1095#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:38
1096#: data/templates/job-schedule-test.html:43
1097msgid ""
1098"The build job will be started when a build slot is available but not before "
1099"the given time."
1100msgstr ""
1101"De build-taak zal gestart worden wanneer er een build-slot beschikbaar komt, "
1102"maar niet vóór de opgegeven tijd."
1103
1104#: data/templates/build-state.html:34
1105msgid ""
1106"The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or "
1107"broken."
1108msgstr ""
1109"De status van een build kan zijn building, testing, stable, obsolete of "
1110"broken."
1111
1112#: data/templates/build-state.html:48
1113msgid "Mark build as obsolete"
1114msgstr "Markeer als verouderd"
1115
1116#: data/templates/build-state.html:50
1117msgid ""
1118"If a package is updated by an other package it should be marked as "
1119"<em>obsolete</em>."
1120msgstr ""
1121"Als een pakket is bijgewerkt door een ander pakket dan moet het gemarkeerd "
1122"worden als <em>verouderd</em>."
1123
1124#: data/templates/build-state.html:51
1125msgid ""
1126"For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is "
1127"recommended to remove them from the repositories soon."
1128msgstr ""
1129"Voor verouderde builds zijn geen test-taken aangemaakt en het wordt "
1130"geadviseerd om ze te verwijderen uit de repositories."
1131
1132#: data/templates/build-state.html:60
1133msgid "Remove build from the repository it is currently in?"
1134msgstr "Build verwijderen uit de huidige repository?"
1135
1136#: data/templates/build-state.html:81
1137msgid "Unbreak this build"
1138msgstr "Maak deze build onbreekbaar"
1139
1140#: data/templates/build-state.html:84
1141msgid ""
1142"In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to "
1143"recover that state."
1144msgstr ""
1145"In het geval deze build per ongeluk als defect is gemarkeerd, is het "
1146"mogelijk om deze status te herstellen."
1147
1148#: data/templates/build-state.html:102
1149msgid "Mark build as broken"
1150msgstr "Markeer build als defect"
1151
1152#: data/templates/build-state.html:105
1153msgid ""
1154"If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be "
1155"marked as broken."
1156msgstr ""
1157"Als een pakket niet opgebouwd kan worden of <em>ernstige</em> bugs bevat, "
1158"dan moet het als defect worden gemarkeerd."
1159
1160#: data/templates/build-state.html:106
1161msgid ""
1162"Those builds can not be added into any repositories and are removed from all "
1163"repositories they may currently be in."
1164msgstr ""
1165"Deze builds kunnen in geen enkele repository worden geplaatst en worden "
1166"verwijderd uit alle repositories waar ze nu in staan."
1167
1168#: data/templates/build-state.html:126
1169#: data/templates/distro-update-detail.html:17
1170#: data/templates/modules/modal-build-push.html:54
1171#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:13
1172msgid "Current repository"
1173msgstr "Huidige repository"
1174
1175#: data/templates/builders/delete.html:3
1176#, python-format
1177msgid "Delete builder %s"
1178msgstr "Verwijder builder %s"
1179
1180#: data/templates/builders/delete.html:25
1181#: data/templates/builders/detail.html:3
1182#: data/templates/builders/detail.html:74 data/templates/builders/pass.html:23
1183#: data/templates/jobs-filter.html:27
1184#: data/templates/modules/jobs/boxes.html:15
1185#: data/templates/modules/jobs/list.html:6
1186msgid "Builder"
1187msgstr "Builder"
1188
1189#: data/templates/builders/delete.html:31
1190#, python-format
1191msgid "You are going to delete the build host <strong>%s</strong>."
1192msgstr "U gaat de build-host <strong>%s</strong> verwijderen."
1193
1194#: data/templates/builders/delete.html:37
1195#: data/templates/mirrors-delete.html:34 data/templates/user-delete.html:16
1196#, python-format
1197msgid "Delete %s"
1198msgstr "%s verwijderen"
1199
1200#: data/templates/builders/detail.html:27
1201msgid "Show jobs by this builder"
1202msgstr "Toon taken van deze builder."
1203
1204#: data/templates/builders/detail.html:36
1205msgid "Disable builder"
1206msgstr "Zet builder uit"
1207
1208#: data/templates/builders/detail.html:42
1209msgid "Enable builder"
1210msgstr "Zet builder aan"
1211
1212#: data/templates/builders/detail.html:50
1213msgid "Edit builder"
1214msgstr "Bewerk builder"
1215
1216#: data/templates/builders/detail.html:58
1217msgid "Renew passphrase"
1218msgstr "Vernieuw wachtwoord"
1219
1220#: data/templates/builders/detail.html:66
1221msgid "Delete builder"
1222msgstr "Verwijder builder"
1223
1224#: data/templates/builders/detail.html:79
1225msgid "Warning"
1226msgstr "Waarschuwing"
1227
1228#: data/templates/builders/detail.html:80
1229msgid "This builder is overloaded."
1230msgstr "Deze builder is overbelast."
1231
1232#: data/templates/builders/detail.html:81
1233msgid ""
1234"That means it will not take any additional jobs although it has not reached "
1235"its threshold of running jobs, yet."
1236msgstr ""
1237"Dat betekent dat er geen additionele taken aangenomen zullen worden, "
1238"ofschoon het maximum aantal taken nog niet bereikt is."
1239
1240#: data/templates/builders/detail.html:82
1241msgid "New jobs will be started automatically after the load decreased."
1242msgstr ""
1243"Nieuwe taken zullen automatisch gestart worden nadat de belasting is "
1244"afgenomen."
1245
1246#: data/templates/builders/detail.html:94 data/templates/builders/edit.html:42
1247#: data/templates/mirrors-edit.html:43
1248msgid "Enabled"
1249msgstr "Ingeschakeld"
1250
1251#: data/templates/builders/detail.html:96
1252msgid "Disabled"
1253msgstr "Uitgeschakeld"
1254
1255#: data/templates/builders/detail.html:98
1256msgid "Deleted"
1257msgstr "Verwijderd"
1258
1259#: data/templates/builders/detail.html:100
1260#, python-format
1261msgid "Unknown status: %s"
1262msgstr "Onbekende status: %s"
1263
1264#: data/templates/builders/detail.html:105
1265msgid "Parallel builds"
1266msgstr "Parallelle builds"
1267
1268#: data/templates/builders/detail.html:106
1269#, python-format
1270msgid "One job only."
1271msgid_plural "Up to %(num)s jobs."
1272msgstr[0] "Een enkele taak."
1273msgstr[1] "Tot %(num)s taken."
1274
1275#: data/templates/builders/detail.html:109
1276msgid "This host builds"
1277msgstr "Deze host builds"
1278
1279#: data/templates/builders/detail.html:115
1280msgid "Release builds"
1281msgstr "Release-builds"
1282
1283#: data/templates/builders/detail.html:117
1284#: data/templates/package-detail-list.html:30
1285msgid "Scratch builds"
1286msgstr "Scratch-builds"
1287
1288#: data/templates/builders/detail.html:119
1289#: data/templates/package-detail-list.html:35
1290msgid "Test builds"
1291msgstr "Test-builds"
1292
1293#: data/templates/builders/detail.html:130
1294msgid "Remarks"
1295msgstr "Opmerkingen"
1296
1297#: data/templates/builders/detail.html:141
1298msgid "Pakfire version"
1299msgstr "Pakfire versie"
1300
1301#: data/templates/builders/detail.html:147
1302#: data/templates/distro-detail.html:35
1303msgid "Supported architectures"
1304msgstr "Ondersteunde architecturen"
1305
1306#: data/templates/builders/detail.html:152
1307#, python-format
1308msgid "disabled: %s"
1309msgstr "Uitgeschakeld: %s"
1310
1311#: data/templates/builders/detail.html:157
1312msgid "CPU model"
1313msgstr "CPU model"
1314
1315#: data/templates/builders/detail.html:163
1316msgid "CPU count"
1317msgstr "CPU aantal"
1318
1319#: data/templates/builders/detail.html:167
1320msgid "Memory"
1321msgstr "Geheugen"
1322
1323#: data/templates/builders/detail.html:171
1324msgid "Load average"
1325msgstr "Load gemiddelde"
1326
1327#: data/templates/builders/detail.html:175
1328#: data/templates/builders/list.html:50
1329msgid "Overload"
1330msgstr "Overload"
1331
1332#: data/templates/builders/detail.html:180
1333msgid "Free disk space"
1334msgstr "Vrije schijfruimte"
1335
1336#: data/templates/builders/detail.html:185
1337msgid "Host key"
1338msgstr "Hostsleutel"
1339
1340#: data/templates/builders/detail.html:198
1341msgid "Active and pending jobs"
1342msgstr "Actieve en wachtende taken"
1343
1344#: data/templates/builders/edit.html:3
1345#, python-format
1346msgid "Manage builder %s"
1347msgstr "Beheer builder %s"
1348
1349#: data/templates/builders/edit.html:20 data/templates/builders/edit.html:25
1350#: data/templates/builders/pass.html:18 data/templates/mirrors-edit.html:20
1351msgid "Manage"
1352msgstr "Beheer"
1353
1354#: data/templates/builders/edit.html:25
1355#, python-format
1356msgid "Builder: %s"
1357msgstr "Builder: %s"
1358
1359#: data/templates/builders/edit.html:32 data/templates/builders/list.html:30
1360#: data/templates/builders/new.html:30 data/templates/mirrors-detail.html:56
1361#: data/templates/mirrors-edit.html:32 data/templates/mirrors-list.html:43
1362#: data/templates/mirrors-new.html:28
1363msgid "Hostname"
1364msgstr "Hostnaam"
1365
1366#: data/templates/builders/edit.html:36
1367msgid "The hostname cannot be changed."
1368msgstr "De hostnaam kan niet worden gewijzigd."
1369
1370#: data/templates/builders/edit.html:46
1371msgid "The builder must be enabled in order to process build jobs."
1372msgstr "De builder moet zijn ingeschakeld om de build-taken uit te voeren."
1373
1374#: data/templates/builders/edit.html:53
1375msgid "Build job settings"
1376msgstr "Build-taken instellingen"
1377
1378#: data/templates/builders/edit.html:56
1379msgid "Maximum number of parallel build jobs"
1380msgstr "Maximaal aantal parallelle build-taken"
1381
1382#: data/templates/builders/edit.html:65
1383msgid "This is the number of build jobs that are started in parallel."
1384msgstr "Dit is het aantal build-taken die parallel zijn gestart."
1385
1386#: data/templates/builders/edit.html:74
1387msgid "Authorized to build release builds."
1388msgstr "Geautoriseerd om release-builds te maken."
1389
1390#: data/templates/builders/edit.html:83
1391msgid "Authorized to build scratch builds."
1392msgstr "Geautoriseerd om scratch-builds te maken."
1393
1394#: data/templates/builders/edit.html:92
1395msgid "Authorized to build test builds."
1396msgstr "Geautoriseerd om test-builds te maken."
1397
1398#: data/templates/builders/edit.html:98
1399msgid "Enable host for these architectures"
1400msgstr "Sta host toe voor deze architecturen"
1401
1402#: data/templates/builders/edit.html:107
1403msgid "Select or deselect the architectures, this builder should build or not."
1404msgstr ""
1405"Selecteer of deselecteer de architecturen die deze builder zou moeten maken "
1406"of niet."
1407
1408#: data/templates/builders/edit.html:113 data/templates/mirrors-edit.html:81
1409#: data/templates/package-properties.html:93
1410msgid "Save changes"
1411msgstr "Wijzigingen opslaan"
1412
1413#: data/templates/builders/list.html:31 data/templates/distro-edit.html:66
1414msgid "Architectures"
1415msgstr "Architecturen"
1416
1417#: data/templates/builders/list.html:53
1418msgid "Unknown CPU"
1419msgstr "Onbekende CPU"
1420
1421#: data/templates/builders/list.html:74 data/templates/builders/new.html:3
1422#: data/templates/builders/new.html:16 data/templates/builders/new.html:41
1423msgid "Create new builder"
1424msgstr "Nieuwe builder aanmaken"
1425
1426#: data/templates/builders/new.html:21
1427msgid "Create a new builder"
1428msgstr "Aanmaken van een nieuwe builder"
1429
1430#: data/templates/builders/new.html:35
1431msgid "Enter the canonical hostname of the machine."
1432msgstr "Geef de officiële hostnaam van de machine."
1433
1434#: data/templates/builders/pass.html:30
1435#, python-format
1436msgid "The new host <strong>%s</strong> has been successfully created."
1437msgstr "De nieuwe host <strong>%s</strong> is succesvol aangemaakt."
1438
1439#: data/templates/builders/pass.html:32
1440#, python-format
1441msgid "The passphrase for <strong>%s</strong> has been regenerated."
1442msgstr "Het wachtwoord voor <strong>%s</strong> is opnieuw gegenereerd."
1443
1444#: data/templates/builders/pass.html:35
1445msgid ""
1446"For authorization to the Pakfire Master Server there is a passphrase "
1447"required which must be configured to the host."
1448msgstr ""
1449"Voor autorisatie op de Pakfire Master Server is een wachtwoord vereist die "
1450"moet worden geconfigureerd op de host."
1451
1452#: data/templates/builders/pass.html:39
1453msgid "This passphrase is:"
1454msgstr "Het wachtwoord is:"
1455
1456#: data/templates/builders/pass.html:43
1457msgid "Next"
1458msgstr "Volgende"
1459
1460#: data/templates/builds-watchers-add.html:3
1461#: data/templates/builds-watchers-add.html:29
1462#, python-format
1463msgid "Watch build %s"
1464msgstr "Bekijk build %s"
1465
1466#: data/templates/builds-watchers-add.html:24
1467msgid "Watch"
1468msgstr "Bekijk"
1469
1470#: data/templates/builds-watchers-add.html:35
1471msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build."
1472msgstr "U kunt uzelf hier toevoegen als bewaker van deze build."
1473
1474#: data/templates/builds-watchers-add.html:36
1475msgid ""
1476"If you do so, you will receive messages about new comments and status "
1477"updates."
1478msgstr ""
1479"Als u dat doet, ontvangt u een bericht over nieuwe commentaren en "
1480"statusveranderingen."
1481
1482#: data/templates/builds-watchers-add.html:43
1483#: data/templates/user-profile-passwd.html:51
1484msgid "Oops!"
1485msgstr "Oeps!"
1486
1487#: data/templates/builds-watchers-add.html:44
1488#: data/templates/builds-watchers-list.html:17
1489msgid "You are already watching this build."
1490msgstr "U bent al bewaker van deze build."
1491
1492#: data/templates/builds-watchers-add.html:56
1493msgid "Choose user"
1494msgstr "Kies gebruiker"
1495
1496#: data/templates/builds-watchers-add.html:60
1497msgid "Myself"
1498msgstr "Mijzelf"
1499
1500#: data/templates/builds-watchers-add.html:70
1501msgid "Choose a user who should watch this build."
1502msgstr "Kies een gebruiker die deze build zou moeten bewaken."
1503
1504#: data/templates/builds-watchers-add.html:76
1505#: data/templates/modules/build-table.html:20
1506#: data/templates/user-profile-edit.html:80
1507#: data/templates/user-profile.html:29 data/templates/user-profile.html:54
1508msgid "User"
1509msgstr "Gebruiker"
1510
1511#: data/templates/builds-watchers-add.html:84
1512msgid "Add watcher"
1513msgstr "Voeg bewaker toe"
1514
1515#: data/templates/builds-watchers-list.html:5
1516#: data/templates/builds-watchers-list.html:8
1517#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:22
1518#, python-format
1519msgid "Watchers of %s"
1520msgstr "Bewakers van %s"
1521
1522#: data/templates/builds-watchers-list.html:11
1523msgid "This is a list of all users who watch this build."
1524msgstr "Dit is een lijst met gebruikers die deze build kunnen bekijken."
1525
1526#: data/templates/builds-watchers-list.html:12
1527msgid ""
1528"If you write a comment or the status of the build is changed, they all will "
1529"get a message."
1530msgstr ""
1531"Als u een commentaar schrijft of de status van de build is veranderd, dan "
1532"ontvangt iedereen een bericht."
1533
1534#: data/templates/builds-watchers-list.html:21
1535msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it."
1536msgstr "U bent de eigenaar van deze build. Dus u hoeft het niet te bewaken."
1537
1538#: data/templates/builds-watchers-list.html:25
1539msgid "Watch this build."
1540msgstr "Bewaak deze build."
1541
1542#: data/templates/builds-watchers-list.html:39
1543msgid "List of all watchers"
1544msgstr "Lijst van alle bewakers"
1545
1546#: data/templates/builds-watchers-list.html:53
1547msgid "Back to build"
1548msgstr "Terug naar build"
1549
1550#: data/templates/builds/comments.html:3
1551#: data/templates/builds/comments.html:42
1552msgid "Build comments"
1553msgstr "Build commentaar"
1554
1555#: data/templates/builds/comments.html:33
1556msgid "Show all comments"
1557msgstr "Toon alle commentaar"
1558
1559#: data/templates/builds/comments.html:40
1560#, python-format
1561msgid "%s's latest comments"
1562msgstr "%s's laatste commentaar"
1563
1564#: data/templates/builds/comments.html:49
1565#, python-format
1566msgid "This page shows %s's latest comments."
1567msgstr "Deze pagina toont %s's laatste commentaar."
1568
1569#: data/templates/builds/comments.html:51
1570msgid "This page shows the latest comments on builds."
1571msgstr "Deze pagina toont het laatste commentaar op builds."
1572
1573#: data/templates/builds/comments.html:53
1574msgid ""
1575"The Pakfire Build Service is all about social development and so, "
1576"communicating with eath others is important. Please join."
1577msgstr ""
1578"De Pakfire Build Service gaat over samen ontwikkelen, dus communiceren met "
1579"elkaar is belangrijk. Doe mee."
1580
1581#: data/templates/builds/comments.html:61
1582#: data/templates/builds/comments.html:65
1583#: data/templates/packages/changelog.html:35
1584#: data/templates/packages/changelog.html:39
1585msgid "Newer"
1586msgstr "Nieuwer"
1587
1588#: data/templates/builds/comments.html:71
1589#: data/templates/builds/comments.html:75
1590#: data/templates/packages/changelog.html:45
1591#: data/templates/packages/changelog.html:49
1592msgid "Older"
1593msgstr "Ouder"
1594
1595#: data/templates/builds/comments.html:81
1596#, python-format
1597msgid "%s did not comment on anything, yet."
1598msgstr "%s heeft nog nergens commentaar op gegeven."
1599
1600#: data/templates/distro-detail.html:36
1601msgid "None"
1602msgstr "Geen"
1603
1604#: data/templates/distro-detail.html:46
1605msgid "Binary repositories"
1606msgstr "Binaire repositories"
1607
1608#: data/templates/distro-detail.html:51
1609msgid ""
1610"A binary repository is a composition of packages that are considered stable, "
1611"unstable or in testing state by the developers."
1612msgstr ""
1613"Een binaire repository is een verzameling pakketten die stabiel worden "
1614"geacht, onstabiel of in test-status door de ontwikkelaars."
1615
1616#: data/templates/distro-detail.html:53
1617msgid "Each repository can be enabled individually."
1618msgstr "Iedere repository kan afzonderlijk worden geactiveerd."
1619
1620#: data/templates/distro-detail.html:54
1621msgid "Learn how to use them."
1622msgstr "Leer hoe ze te gebruiken."
1623
1624#: data/templates/distro-detail.html:66 data/templates/source-list.html:6
1625msgid "Source repositories"
1626msgstr "Source repositories"
1627
1628#: data/templates/distro-detail.html:80
1629#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:90
1630#: data/templates/user-profile.html:73
1631msgid "Action"
1632msgstr "Actie"
1633
1634#: data/templates/distro-detail.html:86
1635msgid "Edit distribution"
1636msgstr "Wijzig distributie"
1637
1638#: data/templates/distro-detail.html:91
1639msgid "Delete distribution"
1640msgstr "Verwijder distributie"
1641
1642#: data/templates/distro-detail.html:97
1643msgid "New binary repository"
1644msgstr "Nieuwe binaire repository"
1645
1646#: data/templates/distro-detail.html:102
1647msgid "New source repository"
1648msgstr "Nieuwe broncode repository"
1649
1650#: data/templates/distro-edit.html:3 data/templates/distro-edit.html:6
1651#: data/templates/distro-update-edit.html:3
1652#, python-format
1653msgid "Edit distribution %s"
1654msgstr "Wijzig distributie %s"
1655
1656#: data/templates/distro-edit.html:12
1657#: data/templates/modules/packages-table.html:4
1658#: data/templates/modules/repository-table.html:4
1659#: data/templates/modules/source-table.html:4
1660#: data/templates/repository-edit.html:15
1661msgid "Name"
1662msgstr "Naam"
1663
1664#: data/templates/distro-edit.html:17
1665msgid "The fancy name of the distribution."
1666msgstr "De mooie naam van de distributie"
1667
1668#: data/templates/distro-edit.html:21
1669msgid "Identifier"
1670msgstr "Identificatie"
1671
1672#: data/templates/distro-edit.html:26 data/templates/user-profile-edit.html:42
1673msgid "Cannot be changed."
1674msgstr "Kan niet worden gewijzigd."
1675
1676#: data/templates/distro-edit.html:30
1677msgid "Tag"
1678msgstr "Tag"
1679
1680#: data/templates/distro-edit.html:35
1681msgid "The tag is added to the package release."
1682msgstr "De tag is toegevoegd aan de pakketuitgave"
1683
1684#: data/templates/distro-edit.html:39
1685msgid "Vendor"
1686msgstr "Leverancier"
1687
1688#: data/templates/distro-edit.html:44
1689msgid "From whom is the distribution from?"
1690msgstr "Van wie is deze distributie afkomstig?"
1691
1692#: data/templates/distro-edit.html:48 data/templates/docs-index.html:57
1693#: data/templates/mirrors-detail.html:62
1694msgid "Contact"
1695msgstr "Contact"
1696
1697#: data/templates/distro-edit.html:53
1698msgid "The email address from the vendor."
1699msgstr "Het e-mailadres van de maker."
1700
1701#: data/templates/distro-edit.html:57
1702msgid "Slogan"
1703msgstr "Motto"
1704
1705#: data/templates/distro-edit.html:62
1706msgid "A short sentence that characterizes the distribution."
1707msgstr "Een korte zin die de distributie kenmerkt."
1708
1709#: data/templates/distro-edit.html:75
1710msgid "For which architectures should the distribution be built?"
1711msgstr "Voor welke architecturen moet deze distributie worden gemaakt?"
1712
1713#: data/templates/distro-edit.html:79
1714msgid "Sources"
1715msgstr "Bronnen"
1716
1717#: data/templates/distro-edit.html:88
1718msgid "Which sources should be imported to the distribution?"
1719msgstr "Welke bronnen moeten worden geïmporteerd in de distributie?"
1720
1721#: data/templates/distro-list.html:26
1722msgid ""
1723"This is a list of all distributions, that are maintained in this build "
1724"service."
1725msgstr ""
1726"Dit is een lijst van alle distributies die worden onderhouden met deze build-"
1727"service."
1728
1729#: data/templates/distro-list.html:27
1730msgid ""
1731"You may click on one of them and see more details or jump directly to one of "
1732"the repositories."
1733msgstr ""
1734"U kunt op één van de items klikken om meer details te bekijken, of spring "
1735"direct naar een van de repositories."
1736
1737#: data/templates/distro-list.html:34
1738msgid "Repositories"
1739msgstr "Repositories"
1740
1741#: data/templates/distro-list.html:66
1742msgid "New distribution"
1743msgstr "Nieuwe distributie"
1744
1745#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:21
1746#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:19
1747#: data/templates/distro-source-detail.html:19
1748#, python-format
1749msgid "Source: %s"
1750msgstr "Source: %s"
1751
1752#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:34
1753#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:32
1754#: data/templates/distro-source-commits.html:6
1755#: data/templates/distro-source-detail.html:26
1756msgid "Source"
1757msgstr "Bron"
1758
1759#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:47
1760msgid "Revision"
1761msgstr "Revisie"
1762
1763#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:51
1764msgid "Date"
1765msgstr "Datum"
1766
1767#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:59
1768msgid "Committer"
1769msgstr "Committer"
1770
1771#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:63
1772#: data/templates/modules/commits-table.html:6
1773msgid "Subject"
1774msgstr "Onderwerp"
1775
1776#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:81
1777msgid "Open in gitweb"
1778msgstr "Open in gitweb"
1779
1780#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:96
1781#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:54
1782msgid "Reset commit"
1783msgstr "Reset commit"
1784
1785#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:112
1786msgid "Packages created from this commit"
1787msgstr "Pakketten aangemaakt van deze commit"
1788
1789#: data/templates/distro-source-commit-detail.html:128
1790msgid "There were no packages created from this commit."
1791msgstr "Er zijn geen pakketten aangemaakt van deze commit."
1792
1793#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:43
1794msgid "Danger!"
1795msgstr "Gevaar!"
1796
1797#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:44
1798msgid "This is a very dangerous action!"
1799msgstr "Dit is een zeer gevaarlijke actie!"
1800
1801#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:45
1802msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing."
1803msgstr "Doe dit niet, als u niet zeer zeker van uw zaak bent."
1804
1805#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:49
1806msgid ""
1807"This commit will be reset. Which means all packages associated with it will "
1808"be deleted, and the commit will be parsed again."
1809msgstr ""
1810"Deze commit wordt gereset. Dit betekent dat alle hiermee geassocieerde "
1811"pakketten zullen worden verwijderd en de commit wordt opnieuw verwerkt."
1812
1813#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:50
1814msgid ""
1815"This action may cause severe problems and may only be allowed when something "
1816"went horribly wrong."
1817msgstr ""
1818"Deze actie kan ernstige problemen geven en mag alleen worden gebruikt als er "
1819"iets ernstig is fout gegaan."
1820
1821#: data/templates/distro-source-commit-reset.html:62
1822msgid "These packages will be deleted"
1823msgstr "Deze pakketten zullen worden verwijderd"
1824
1825#: data/templates/distro-source-commits.html:6
1826msgid "Commits"
1827msgstr "Commits"
1828
1829#: data/templates/distro-source-commits.html:10
1830msgid "Source repository"
1831msgstr "Bron-repository"
1832
1833#: data/templates/distro-source-commits.html:20
1834msgid "Previous commits"
1835msgstr "Vorige commits"
1836
1837#: data/templates/distro-source-commits.html:24
1838msgid "Next commits"
1839msgstr "Volgende commits"
1840
1841#: data/templates/distro-source-detail.html:36
1842msgid "Gitweb"
1843msgstr "Gitweb"
1844
1845#: data/templates/distro-source-detail.html:45
1846msgid "Branch"
1847msgstr "Tak"
1848
1849#: data/templates/distro-source-detail.html:49
1850msgid "Imported commits"
1851msgstr "Geïmporteerde commits"
1852
1853#: data/templates/distro-source-detail.html:59
1854msgid "Latest commits"
1855msgstr "Laatste commits"
1856
1857#: data/templates/distro-source-detail.html:63
1858msgid "Show all commits"
1859msgstr "Toon alle commits"
1860
1861#: data/templates/distro-update-detail.html:5
1862msgid "Update"
1863msgstr "Bijwerken"
1864
1865#: data/templates/distro-update-detail.html:10
1866#: data/templates/modules/packages-table.html:5
1867#: data/templates/packages/builds/times.html:31
1868msgid "Summary"
1869msgstr "Samenvatting"
1870
1871#: data/templates/distro-update-detail.html:27
1872#: data/templates/file-detail.html:40
1873#: data/templates/modules/package-header.html:24
1874#: data/templates/package-detail.html:77
1875msgid "Maintainer"
1876msgstr "Onderhouder"
1877
1878#: data/templates/distro-update-detail.html:33
1879msgid "Time created"
1880msgstr "Aanmaaktijd"
1881
1882#: data/templates/distro-update-detail.html:41
1883msgid "Builds in this update"
1884msgstr "Builds in deze update"
1885
1886#: data/templates/distro-update-detail.html:49
1887#: data/templates/repository-detail.html:112
1888#: data/templates/user-profile-edit.html:20
1889msgid "Edit"
1890msgstr "Wijzig"
1891
1892#: data/templates/distro-update-edit.html:8
1893#, python-format
1894msgid "Edit update %s - %s"
1895msgstr "Wijzig update %s - %s"
1896
1897#: data/templates/distro-update-edit.html:10
1898msgid "Create new update"
1899msgstr "Maak nieuwe update aan"
1900
1901#: data/templates/docs-base.html:27
1902msgid "All Documents"
1903msgstr "Alle documenten"
1904
1905#: data/templates/docs-base.html:31
1906msgid "Topics"
1907msgstr "Onderwerpen"
1908
1909#: data/templates/docs-build.html:3 data/templates/docs-build.html:21
1910#: data/templates/docs-whatsthis.html:3
1911msgid "Legend of the build states"
1912msgstr "Legenda van de build statussen"
1913
1914#: data/templates/docs-build.html:25
1915msgid ""
1916"Every build that is done by the Pakfire Build Service has to go through "
1917"several states:"
1918msgstr ""
1919"Iedere build dat wordt uitgevoerd door het Pakfire Build Service gaat door "
1920"verschillende stadia:"
1921
1922#: data/templates/docs-build.html:28
1923msgid ""
1924"After checking out the source from the source repository a source package is "
1925"created and submitted to the build server."
1926msgstr ""
1927"Na het uitchecken van de broncode uit de source-repository wordt een source-"
1928"package gemaakt en naar de build-server gestuurd."
1929
1930#: data/templates/docs-build.html:29
1931msgid ""
1932"Starting from inserting a source file to the build service, there are binary "
1933"build jobs created for every supported architecture."
1934msgstr ""
1935"Vanaf het opvoeren van het bronbestand naar de build-service zullen er "
1936"binaire build-taken worden aangemaakt voor iedere ondersteunde architectuur."
1937
1938#: data/templates/docs-build.html:32
1939msgid ""
1940"These get assigned to a build host which has to compile or assemble the "
1941"package and return it back to the build server."
1942msgstr ""
1943"Deze worden toegekend aan de build-host welke de pakketten zal compileren en "
1944"ze daarna teruggeeft aan de build-server."
1945
1946#: data/templates/docs-build.html:33
1947msgid "In the table below, there are all states that a build job goes through:"
1948msgstr "In de tabel hieronder staan alle stadia waar een build-taak door gaat:"
1949
1950#: data/templates/docs-build.html:36
1951msgid "Build is running"
1952msgstr "Build is actief"
1953
1954#: data/templates/docs-build.html:37
1955msgid "Build has failed"
1956msgstr "Build is mislukt"
1957
1958#: data/templates/docs-build.html:38
1959msgid "Build is waiting to be processed"
1960msgstr "Build staat klaar om verwerkt te worden"
1961
1962#: data/templates/docs-build.html:39
1963msgid "There was a dependency error when the package was built"
1964msgstr "Er is een afhankelijkheidsfout gevonden toen het pakket is opgebouwd."
1965
1966#: data/templates/docs-build.html:40
1967msgid "Build is waiting for source to go to pending state"
1968msgstr ""
1969"Build staat te wachten op het bronbestand om naar de pending status te gaan."
1970
1971#: data/templates/docs-build.html:41
1972msgid "Files of this build are transferred to the build server"
1973msgstr "Bestanden voor deze build worden overgezet naar de build-server"
1974
1975#: data/templates/docs-build.html:42
1976msgid "Files are being uploaded to the service"
1977msgstr "Bestanden worden geüpload naar de service "
1978
1979#: data/templates/docs-build.html:43
1980msgid "Build has an unknown state"
1981msgstr "Build heeft een onbekende status"
1982
1983#: data/templates/docs-index.html:3
1984msgid "Documentation index"
1985msgstr "Documentatie-index"
1986
1987#: data/templates/docs-index.html:17
1988msgid "Documents"
1989msgstr "Documenten"
1990
1991#: data/templates/docs-index.html:23
1992msgid ""
1993"This is a collection of documents that should be read by everybody who is "
1994"using this system."
1995msgstr ""
1996"Dit is een verzameling documenten die door iedereen zou moeten worden "
1997"gelezen die dit systeem gebruikt."
1998
1999#: data/templates/docs-index.html:29
2000msgid "What is the pakfire build service?"
2001msgstr "Wat is de Pakfire Build Service?"
2002
2003#: data/templates/docs-index.html:34
2004msgid "General pakfire documentation"
2005msgstr "Algemene Pakfire documentatie"
2006
2007#: data/templates/docs-index.html:39
2008msgid "Packaging guidelines"
2009msgstr "Packaging richtlijnen"
2010
2011#: data/templates/docs-index.html:51
2012msgid "This documentation you find at this place is not completed yet."
2013msgstr "De documentatie die u hier vindt is nog niet compleet."
2014
2015#: data/templates/docs-index.html:52
2016msgid "Feel free to make any suggestions."
2017msgstr "Doe gerust suggesties."
2018
2019#: data/templates/docs-index.html:59
2020msgid ""
2021"If you need help using the build service or have some general questions "
2022"please use our mailing list."
2023msgstr ""
2024"Als u hulp nodig hebt voor het gebruik van de build-service of algemene "
2025"vragen hebt, vraag dan gerust op de mailing lijst."
2026
2027#: data/templates/docs-index.html:60
2028msgid "You can also talk to the developers and suggest feature enhancements."
2029msgstr ""
2030"U kunt ook vragen stellen aan ontwikkelaars of hen suggesties doen voor "
2031"verbeteringen."
2032
2033#: data/templates/docs-index.html:64
2034msgid "Mailing list"
2035msgstr "Mailing lijst"
2036
2037#: data/templates/docs-index.html:68
2038msgid "Bug reports"
2039msgstr "Bug rapportages"
2040
2041#: data/templates/docs-index.html:70
2042msgid ""
2043"Please visit Bugzilla to create bug reports on the Pakfire Build System."
2044msgstr ""
2045"Gebruik Bugzilla voor het rapporteren van bugs in het Pakfire Build System."
2046
2047#: data/templates/docs-users.html:3 data/templates/docs-users.html:16
2048#: data/templates/docs-users.html:21
2049msgid "User groups"
2050msgstr "Gebruikersgroepen"
2051
2052#: data/templates/docs-users.html:26
2053msgid ""
2054"All users can join the Pakfire Build Service and are separated into three "
2055"groups:"
2056msgstr ""
2057"Alle gebruikers kunnen zich voor de Pakfire Build Service aanmelden en zijn "
2058"verdeeld in drie groepen:"
2059
2060#: data/templates/docs-users.html:29
2061msgid "Developers"
2062msgstr "Ontwikkelaars"
2063
2064#: data/templates/docs-users.html:31
2065msgid ""
2066"Developers manage this build service and have access to all parts of it."
2067msgstr ""
2068"Ontwikkelaars beheren deze build-service en hebben toegang tot alle "
2069"onderdelen."
2070
2071#: data/templates/docs-users.html:32
2072msgid ""
2073"They are responsible to keep the system running and able to push package "
2074"updates to the repostories."
2075msgstr ""
2076"Zij zijn verantwoordelijk voor het beheer van het systeem en zetten nieuwe "
2077"pakketten in de repositories."
2078
2079#: data/templates/docs-users.html:35
2080msgid "Guidelines for developers"
2081msgstr "Richtlijnen voor ontwikkelaars"
2082
2083#: data/templates/docs-users.html:38
2084msgid "Testers"
2085msgstr "Testers"
2086
2087#: data/templates/docs-users.html:40
2088msgid ""
2089"Testers are like users but have the right to vote on packages, which is used "
2090"to figure out the quality of the package."
2091msgstr ""
2092"Testers zijn gebruikers met de mogelijkheid om te stemmen op pakketten, "
2093"waarmee de kwaliteit van deze pakketten worden bepaald."
2094
2095#: data/templates/docs-users.html:41
2096msgid ""
2097"Everyone can become a tester after he or she has proven to know the IPFire "
2098"system very well."
2099msgstr ""
2100"Iedereen kan een tester worden nadat hij of zij bewezen heeft het IPFire "
2101"systeem zeer goed te kennen."
2102
2103#: data/templates/docs-users.html:42
2104msgid ""
2105"On these people depends a very huge amount of the quality of the "
2106"distribution that is made out of the feedback they give."
2107msgstr ""
2108"Deze personen leveren met hun feedback een grote bijdrage aan de kwaliteit "
2109"van de distributie."
2110
2111#: data/templates/docs-users.html:45
2112msgid "Guidelines for testers"
2113msgstr "Richtlijnen voor testers"
2114
2115#: data/templates/docs-users.html:50
2116msgid "Everybody can join the Pakfire Build Service by registering an account."
2117msgstr ""
2118"Iedereen kan zich aanmelden bij de Pakfire Build Service door zich te "
2119"registreren met een account."
2120
2121#: data/templates/docs-users.html:51
2122msgid ""
2123"After a successful activation you are able to leave comments on packages and "
2124"give feedback to the developers about its status."
2125msgstr ""
2126"Na een succesvolle activering kunt u opmerkingen over pakketten maken en "
2127"ontwikkelaars feedback geven over de status hiervan."
2128
2129#: data/templates/docs-whatsthis.html:16 data/templates/docs-whatsthis.html:21
2130msgid "What is the Pakfire Build Service?"
2131msgstr "Wat is de Pakfire Build Service?"
2132
2133#: data/templates/docs-whatsthis.html:27
2134msgid ""
2135"On this page, you will find out what the Pakfire Build Service really is."
2136msgstr ""
2137"Op deze pagina wordt uitgelegd wat het Pakfire Build Systeem werkelijk is."
2138
2139#: data/templates/docs-whatsthis.html:28
2140msgid "Read carefully."
2141msgstr "Lees aandachtig."
2142
2143#: data/templates/docs-whatsthis.html:34
2144msgid "Yeah, that's it!"
2145msgstr "Ja, dat is het!"
2146
2147#: data/templates/docs-whatsthis.html:35
2148msgid "No, that's not it!"
2149msgstr "Nee, dat is het niet!"
2150
2151#: data/templates/docs-whatsthis.html:43
2152msgid "PBS is a tool where people can give feedback to developers."
2153msgstr ""
2154"PBS is een tool waarmee mensen hun feedback kunnen geven aan ontwikkelaars."
2155
2156#: data/templates/docs-whatsthis.html:44
2157msgid "It is possible to leave comments and rate builds."
2158msgstr "Het is mogelijk om commentaar te geven en builds te beoordelen."
2159
2160#: data/templates/docs-whatsthis.html:50
2161msgid "PBS is <strong>NOT</strong> a bugtracker."
2162msgstr "PBS is <strong>GEEN</strong> bugtracker."
2163
2164#: data/templates/docs-whatsthis.html:51
2165msgid ""
2166"To report bugs please use our bugtracker liked below if you want them to get "
2167"fixed."
2168msgstr ""
2169"Om bugs te rapporteren gebruikt u de bugtracker als u ze gefixed wil hebben."
2170
2171#: data/templates/docs-whatsthis.html:55
2172msgid "Bugtracker"
2173msgstr "Bugtracker"
2174
2175#: data/templates/errors/error-400.html:4
2176msgid "400 - Bad request"
2177msgstr "400 - Verkeerd verzoek"
2178
2179#: data/templates/errors/error-400.html:8
2180msgid "Invalid data has been passed to the application."
2181msgstr "Er is ongeldige data naar de applicatie gestuurd."
2182
2183#: data/templates/errors/error-400.html:13
2184msgid ""
2185"The application refused to go on with the provided data that was sent in "
2186"this request."
2187msgstr ""
2188"De applicatie weigerde verder te gaan met de aangeleverde data in dit "
2189"verzoek. "
2190
2191#: data/templates/errors/error-403.html:4
2192msgid "403 - Access forbidden"
2193msgstr "403 - Verboden toegang"
2194
2195#: data/templates/errors/error-403.html:8
2196msgid "You are not allowed to access this ressource."
2197msgstr "U heeft geen toegang tot deze hulpbron."
2198
2199#: data/templates/errors/error-403.html:13
2200msgid ""
2201"Access to the requested page has been denied because you do not have "
2202"sufficient rights."
2203msgstr ""
2204"U heeft geen toegang tot de gevraagde pagina omdat u onvoldoende rechten "
2205"heeft."
2206
2207#: data/templates/errors/error-404.html:4
2208msgid "404 - Not Found"
2209msgstr "404 - Niet gevonden"
2210
2211#: data/templates/errors/error-404.html:8
2212msgid "I could not find what you were searching for."
2213msgstr "Ik heb niet gevonden wat u zocht."
2214
2215#: data/templates/errors/error-404.html:13
2216msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
2217msgstr ""
2218"U heeft wellicht een verouderde link aangeklikt of het adres verkeerd "
2219"ingetypt."
2220
2221#: data/templates/errors/error.html:8
2222msgid "Oops! Don't panic."
2223msgstr "Oeps! Geen paniek."
2224
2225#: data/templates/errors/error.html:13
2226msgid "An unexpected error happened."
2227msgstr "Er heeft zich een onverwachte fout voorgedaan."
2228
2229#: data/templates/errors/error.html:19
2230msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong."
2231msgstr ""
2232"Blijf rustig en lees de tekst hieronder om uit te zoeken wat er fout ging."
2233
2234#: data/templates/errors/error.html:31
2235msgid "Error code"
2236msgstr "Foutcode"
2237
2238#: data/templates/errors/error.html:38
2239msgid "Exception (traceback):"
2240msgstr "Uitzondering (traceback):"
2241
2242#: data/templates/errors/error.html:49
2243msgid ""
2244"Please try going back to the previous page and try the action you did again "
2245"in a moment."
2246msgstr ""
2247"Probeer terug te gaan naar de vorige pagina en voer dezelfde actie nogmaals "
2248"uit."
2249
2250#: data/templates/errors/error.html:50
2251msgid ""
2252"If the error persists, you should consider to get in touch with an "
2253"administrator."
2254msgstr ""
2255"Als deze fout blijft terugkeren, dan moet u contact opnemen met een "
2256"beheerder."
2257
2258#: data/templates/file-detail.html:5
2259msgid "File"
2260msgstr "Bestand"
2261
2262#: data/templates/file-detail.html:13 data/templates/modules/log-table.html:12
2263#: data/templates/package-detail-list.html:3
2264#: data/templates/package-detail.html:3 data/templates/package-detail.html:50
2265#: data/templates/package-properties.html:3
2266msgid "Package"
2267msgstr "Pakket"
2268
2269#: data/templates/file-detail.html:20 data/templates/repository-edit.html:25
2270msgid "Description"
2271msgstr "Omschrijving"
2272
2273#: data/templates/file-detail.html:27
2274msgid "URL"
2275msgstr "URL"
2276
2277#: data/templates/file-detail.html:34
2278#: data/templates/modules/package-header.html:14
2279#: data/templates/package-detail.html:70
2280msgid "License"
2281msgstr "Licentie"
2282
2283#: data/templates/file-detail.html:46
2284#: data/templates/modules/packages-table.html:6
2285#: data/templates/package-detail.html:126
2286msgid "Size"
2287msgstr "Grootte"
2288
2289#: data/templates/file-detail.html:51
2290msgid "Hash"
2291msgstr "Hash"
2292
2293#: data/templates/file-detail.html:57
2294#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:5
2295msgid "Provides"
2296msgstr "Levert"
2297
2298#: data/templates/file-detail.html:63 data/templates/file-detail.html:69
2299#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:7
2300msgid "Requires"
2301msgstr "Vereist"
2302
2303#: data/templates/file-detail.html:76
2304#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:13
2305msgid "Obsoletes"
2306msgstr "Achterhaalde"
2307
2308#: data/templates/file-detail.html:83
2309#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:11
2310msgid "Conflicts"
2311msgstr "Conflicteert met"
2312
2313#: data/templates/file-detail.html:90
2314msgid "Build information"
2315msgstr "Build informatie"
2316
2317#: data/templates/file-detail.html:93
2318msgid "ID"
2319msgstr "ID"
2320
2321#: data/templates/file-detail.html:99 data/templates/modules/jobs-table.html:6
2322msgid "Host"
2323msgstr "Host"
2324
2325#: data/templates/file-detail.html:105
2326msgid "Time"
2327msgstr "Tijd"
2328
2329#: data/templates/file-detail.html:111 data/templates/search-results.html:71
2330msgid "Files"
2331msgstr "Bestanden"
2332
2333#: data/templates/file-detail.html:118
2334#: data/templates/packages/view-file.html:51
2335msgid "Download file"
2336msgstr "Download bestand"
2337
2338#: data/templates/index.html:3
2339msgid "Welcome to the Pakfire Build Service"
2340msgstr "Welkom bij de Pakfire Build Service"
2341
2342#: data/templates/index.html:8
2343#, python-format
2344msgid "Welcome, %s!"
2345msgstr "Welkom, %s!"
2346
2347#: data/templates/index.html:22
2348msgid "Development powered by community!"
2349msgstr "Ontwikkeling gedreven door samenwerking!"
2350
2351#: data/templates/index.html:38
2352msgid "Latest stable updates"
2353msgstr "Laatste stabiele updates"
2354
2355#: data/templates/index.html:40
2356msgid "Unstable updates"
2357msgstr "Niet-stabiele updates"
2358
2359#: data/templates/index.html:42
2360msgid "Testing updates"
2361msgstr "Test updates"
2362
2363#: data/templates/index.html:59
2364msgid "View more updates..."
2365msgstr "Bekijk meer updates..."
2366
2367#: data/templates/index.html:70
2368msgid "Build jobs"
2369msgstr "Build-taken"
2370
2371#: data/templates/index.html:76
2372msgid "Show more build jobs"
2373msgstr "Toon meer build-taken"
2374
2375#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:3
2376#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:29
2377#, python-format
2378msgid "Schedule rebuild for %s"
2379msgstr "Inplannen rebuild voor %s"
2380
2381#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:24
2382msgid "Schedule rebuild"
2383msgstr "Inplannen rebuild"
2384
2385#: data/templates/job-schedule-rebuild.html:35
2386msgid "At this place, you can submit failed build jobs to be built again."
2387msgstr "Hier kunt u mislukte builds opnieuw versturen om te builden."
2388
2389#: data/templates/job-schedule-test.html:44
2390msgid ""
2391"Please note, that all other kinds of build are preferred over the test "
2392"builds."
2393msgstr ""
2394"Houd er rekening mee dat alle andere soorten builds de voorkeur hebben boven "
2395"de test-builds."
2396
2397#: data/templates/jobs-abort.html:3 data/templates/jobs-abort.html:6
2398#, python-format
2399msgid "Abort build job %s"
2400msgstr "Build-taak %s afbreken."
2401
2402#: data/templates/jobs-abort.html:8
2403msgid "You may abort a running build."
2404msgstr "U kunt een actieve build-taak afbreken."
2405
2406#: data/templates/jobs-abort.html:9
2407msgid "The build server will eventually stop to build the package."
2408msgstr "De build-server zal uiteindelijk het build-proces stoppen."
2409
2410#: data/templates/jobs-abort.html:16 data/templates/jobs-buildroot.html:34
2411#: data/templates/jobs-detail.html:58 data/templates/modules/jobs/list.html:5
2412msgid "Build job"
2413msgstr "Build-taak"
2414
2415#: data/templates/jobs-abort.html:25
2416#: data/templates/modules/build-offset.html:5
2417msgid "Start time"
2418msgstr "Starttijd"
2419
2420#: data/templates/jobs-abort.html:30
2421msgid "No started, yet."
2422msgstr "Nog niet gestart."
2423
2424#: data/templates/jobs-abort.html:38
2425msgid "Build server"
2426msgstr "Build-server"
2427
2428#: data/templates/jobs-buildroot.html:3
2429msgid "Job buildroot"
2430msgstr "Taak buildroot"
2431
2432#: data/templates/jobs-buildroot.html:28 data/templates/jobs-buildroot.html:34
2433#: data/templates/jobs-detail.html:148
2434msgid "Buildroot"
2435msgstr "Buildroot"
2436
2437#: data/templates/jobs-buildroot.html:41
2438#, python-format
2439msgid "The packages listed below were used to build %s."
2440msgstr "De pakketten hieronder zijn gebruikt om %s op te bouwen."
2441
2442#: data/templates/jobs-buildroot.html:52
2443msgid "Buildroot size"
2444msgstr "Buildroot grootte"
2445
2446#: data/templates/jobs-buildroot.html:56
2447msgid "Download size"
2448msgstr "Download grootte"
2449
2450#: data/templates/jobs-detail.html:3 data/templates/package-detail.html:118
2451msgid "Job"
2452msgstr "Taak"
2453
2454#: data/templates/jobs-detail.html:36
2455msgid "Abort job"
2456msgstr "Breek taak af"
2457
2458#: data/templates/jobs-detail.html:42
2459msgid "Restart job"
2460msgstr "Herstart taak"
2461
2462#: data/templates/jobs-detail.html:71
2463msgid "Job has been aborted"
2464msgstr "Taak is afgebroken"
2465
2466#: data/templates/jobs-detail.html:73
2467msgid ""
2468"This build job is in an aborted state, because the build process crashed "
2469"unexpectedly."
2470msgstr ""
2471"Deze build-taak is in een afgebroken status, omdat het build proces "
2472"onverwacht gecrasht is. "
2473
2474#: data/templates/jobs-detail.html:74
2475msgid ""
2476"In most cases, there is no log file and you must figure out the issue on "
2477"your own."
2478msgstr ""
2479"In de meeste gevallen is er geen logbestand en moet u zelf het probleem "
2480"uitzoeken."
2481
2482#: data/templates/jobs-detail.html:77
2483msgid "The error code is:"
2484msgstr "De foutcode is:"
2485
2486#: data/templates/jobs-detail.html:80
2487msgid "Segmentation violation"
2488msgstr "Segmentatie overschrijding"
2489
2490#: data/templates/jobs-detail.html:88
2491msgid "You may resubmit the job to try again:"
2492msgstr "U kunt de taak nogmaals inschieten:"
2493
2494#: data/templates/jobs-detail.html:89
2495msgid "Re-submit build"
2496msgstr "Opnieuw indienen van build"
2497
2498#: data/templates/jobs-detail.html:110
2499msgid "No builder assigned."
2500msgstr "Geen builder toegekend."
2501
2502#: data/templates/jobs-detail.html:117 data/templates/keys-list.html:32
2503#: data/templates/modules/build-table.html:23
2504msgid "Created"
2505msgstr "Aangemaakt"
2506
2507#: data/templates/jobs-detail.html:122 data/templates/sessions/index.html:35
2508msgid "Started"
2509msgstr "Gestart"
2510
2511#: data/templates/jobs-detail.html:138
2512msgid "Build logs"
2513msgstr "Build-logs"
2514
2515#: data/templates/jobs-detail.html:142
2516msgid "No logs available, yet."
2517msgstr "Geen logs aanwezig."
2518
2519#: data/templates/jobs-detail.html:149
2520#, python-format
2521msgid "%s package"
2522msgid_plural "%s packages"
2523msgstr[0] "%s pakket"
2524msgstr[1] "%s pakketten"
2525
2526#: data/templates/jobs-detail.html:159
2527msgid "Package files"
2528msgstr "Pakketbestanden"
2529
2530#: data/templates/jobs-filter.html:3 data/templates/jobs-filter.html:21
2531#: data/templates/jobs-index.html:18
2532msgid "Filter jobs"
2533msgstr "Filter taken"
2534
2535#: data/templates/jobs-filter.html:16
2536msgid "Filter"
2537msgstr "Filter"
2538
2539#: data/templates/jobs-filter.html:30 data/templates/jobs-filter.html:47
2540msgid "[Choose one]"
2541msgstr "[Kies er een]"
2542
2543#: data/templates/jobs-filter.html:36
2544msgid "Only show jobs, that have been built by this builder."
2545msgstr "Laat alleen taken zien die door deze builder zijn gemaakt."
2546
2547#: data/templates/jobs-filter.html:44
2548#: data/templates/packages/builds/times.html:44
2549msgid "Architecture"
2550msgstr "Architectuur"
2551
2552#: data/templates/jobs-filter.html:53
2553msgid "Only show jobs, with this architecture."
2554msgstr "Toon alleen taken met deze architectuur."
2555
2556#: data/templates/jobs-filter.html:59 data/templates/search-form.html:35
2557#: data/templates/search-results.html:40
2558msgid "Go!"
2559msgstr "Ga!"
2560
2561#: data/templates/jobs-index.html:30
2562#, python-format
2563msgid "Showing only jobs from %s."
2564msgstr "Toont alleen taken van %s."
2565
2566#: data/templates/jobs-index.html:37
2567#, python-format
2568msgid "Showing only builds that have been built on %s."
2569msgstr "Toont alleen builds die zijn gemaakt op %s."
2570
2571#: data/templates/jobs-index.html:45
2572#, python-format
2573msgid "Showing only jobs built for %s."
2574msgstr "Toont alleen taken gemaakt voor %s."
2575
2576#: data/templates/keys-delete.html:3
2577#, python-format
2578msgid "Delete key %s"
2579msgstr "Verwijder sleutel %s"
2580
2581#: data/templates/keys-delete.html:25 data/templates/keys-import.html:28
2582msgid "Key"
2583msgstr "Sleutel"
2584
2585#: data/templates/keys-delete.html:29
2586#, python-format
2587msgid "You are going to delete the key %s."
2588msgstr "U gaat nu sleutel %s verwijderen."
2589
2590#: data/templates/keys-delete.html:41
2591msgid "Delete key"
2592msgstr "Verwijder sleutel"
2593
2594#: data/templates/keys-import.html:3 data/templates/keys-import.html:16
2595#: data/templates/keys-import.html:39 data/templates/keys-list.html:106
2596msgid "Import new key"
2597msgstr "Importeer nieuwe sleutel"
2598
2599#: data/templates/keys-import.html:21
2600msgid "Import a new key"
2601msgstr "Importeer een nieuwe sleutel"
2602
2603#: data/templates/keys-import.html:33
2604msgid "Paste the key to import."
2605msgstr "Plak de sleutel om te importeren."
2606
2607#: data/templates/keys-list.html:21
2608msgid "The keys are a very important component when it comes to security."
2609msgstr "De sleutels zijn belangrijke componenten wat betreft beveiliging."
2610
2611#: data/templates/keys-list.html:22
2612msgid ""
2613"Each package in the Pakfire Build Service is signed to prove its "
2614"authenticity."
2615msgstr ""
2616"Ieder pakket in de Pakfire Build Service is ondertekend om de echtheid te "
2617"bewijzen."
2618
2619#: data/templates/keys-list.html:31
2620msgid "Fingerprint"
2621msgstr "Fingerprint"
2622
2623#: data/templates/keys-list.html:33
2624msgid "Expires"
2625msgstr "Verloopt"
2626
2627#: data/templates/keys-list.html:51
2628msgid "Lookup"
2629msgstr "Lookup"
2630
2631#: data/templates/keys-list.html:55 data/templates/modules/files-table.html:5
2632#: data/templates/modules/packages-table.html:21
2633#: data/templates/package-detail.html:152
2634msgid "Download"
2635msgstr "Download"
2636
2637#: data/templates/keys-list.html:75 data/templates/keys-list.html:77
2638msgid "Subkey"
2639msgstr "Sub-sleutel"
2640
2641#: data/templates/keys-list.html:90
2642msgid "This key does not expire."
2643msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
2644
2645#: data/templates/login.html:3 data/templates/login.html:7
2646#: data/templates/login.html:34
2647#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:56
2648msgid "Login"
2649msgstr "Inloggen"
2650
2651#: data/templates/login.html:12
2652msgid "Login failed!"
2653msgstr "Inloggen mislukt!"
2654
2655#: data/templates/login.html:13
2656msgid "Username and/or password was wrong. Login failed."
2657msgstr "Gebruikersnaam en/of password is onjuist. Inloggen mislukt."
2658
2659#: data/templates/login.html:22 data/templates/register.html:30
2660#: data/templates/user-profile-edit.html:37
2661#: data/templates/user-profile.html:37
2662msgid "Username"
2663msgstr "Gebruikersnaam"
2664
2665#: data/templates/login.html:28 data/templates/register.html:67
2666#: data/templates/user-profile-edit.html:101
2667msgid "Password"
2668msgstr "Password"
2669
2670#: data/templates/login.html:41
2671msgid "You also might want to..."
2672msgstr "Wellicht wilt u ook..."
2673
2674#: data/templates/login.html:44
2675msgid "Register a new account."
2676msgstr "Registreer een nieuw account."
2677
2678#: data/templates/login.html:47
2679msgid "Recover your password."
2680msgstr "Uw wachtwoord herstellen."
2681
2682#: data/templates/mirrors-delete.html:3
2683#, python-format
2684msgid "Delete mirror %s"
2685msgstr "Verwijder mirror %s"
2686
2687#: data/templates/mirrors-delete.html:25
2688#, python-format
2689msgid "Delete mirror: %s"
2690msgstr "Verwijder mirror: %s"
2691
2692#: data/templates/mirrors-delete.html:29
2693#, python-format
2694msgid "You are going to delete the mirror %s."
2695msgstr "U gaat nu mirror %s verwijderen."
2696
2697#: data/templates/mirrors-detail.html:3 data/templates/mirrors-detail.html:46
2698#, python-format
2699msgid "Mirror: %s"
2700msgstr "Mirror: %s"
2701
2702#: data/templates/mirrors-detail.html:29
2703msgid "Edit settings"
2704msgstr "Wijzig instellingen"
2705
2706#: data/templates/mirrors-detail.html:37
2707msgid "Delete mirror"
2708msgstr "Verwijder mirror"
2709
2710#: data/templates/mirrors-detail.html:47
2711#, python-format
2712msgid "hosted by %s"
2713msgstr "Gehost door %s"
2714
2715#: data/templates/mirrors-detail.html:75
2716msgid "Status information"
2717msgstr "Status informatie"
2718
2719#: data/templates/mirrors-detail.html:79
2720msgid "Status"
2721msgstr "Status"
2722
2723#: data/templates/mirrors-detail.html:84 data/templates/mirrors-list.html:45
2724msgid "Last check"
2725msgstr "Laatste controle"
2726
2727#: data/templates/mirrors-detail.html:89
2728msgid "Never"
2729msgstr "Nooit"
2730
2731#: data/templates/mirrors-detail.html:103
2732msgid "View larger map"
2733msgstr "Bekijk grotere kaart"
2734
2735#: data/templates/mirrors-detail.html:108
2736msgid "The location of the mirror server is estimated by the IP address."
2737msgstr "De locatie van de mirror wordt bepaald a.d.h.v. het IP adres."
2738
2739#: data/templates/mirrors-detail.html:112
2740msgid "The location of the mirror server could not be estimated."
2741msgstr "De locatie van de mirror kon niet worden bepaald."
2742
2743#: data/templates/mirrors-edit.html:3
2744#, python-format
2745msgid "Manage mirror %s"
2746msgstr "Beheer mirror %s"
2747
2748#: data/templates/mirrors-edit.html:25
2749#, python-format
2750msgid "Manage mirror: %s"
2751msgstr "Beheer mirror: %s"
2752
2753#: data/templates/mirrors-edit.html:37
2754msgid "The canonical hostname."
2755msgstr "De echte hostnaam."
2756
2757#: data/templates/mirrors-edit.html:47
2758msgid "Only enabled mirrors will be pushed out to the clients."
2759msgstr "Alleen ingeschakelde mirrors worden verzonden naar de clients."
2760
2761#: data/templates/mirrors-edit.html:54
2762msgid "Contact information"
2763msgstr "Contactinformatie"
2764
2765#: data/templates/mirrors-edit.html:57 data/templates/mirrors-list.html:43
2766#: data/templates/uploads-list.html:25
2767msgid "Owner"
2768msgstr "Eigenaar"
2769
2770#: data/templates/mirrors-edit.html:62
2771msgid "The owner of the mirror server."
2772msgstr "De eigenaar van de mirror-server."
2773
2774#: data/templates/mirrors-edit.html:68
2775msgid "Contact address"
2776msgstr "Contactadres"
2777
2778#: data/templates/mirrors-edit.html:73
2779msgid "An email address to contact an administrator of the mirror."
2780msgstr "Het e-mailadres van de beheerder van de mirror."
2781
2782#: data/templates/mirrors-edit.html:75
2783msgid "This won't be made public."
2784msgstr "Dit wordt niet publiek bekend gemaakt."
2785
2786#: data/templates/mirrors-list.html:24 data/templates/mirrors-new.html:3
2787msgid "Add new mirror"
2788msgstr "Voeg een nieuwe mirror toe."
2789
2790#: data/templates/mirrors-list.html:36
2791msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers."
2792msgstr "Deze pagina bevat een lijst met alle mirror-servers."
2793
2794#: data/templates/mirrors-list.html:64
2795msgid "Up"
2796msgstr "Omhoog"
2797
2798#: data/templates/mirrors-list.html:68
2799msgid "Down"
2800msgstr "Omlaag"
2801
2802#: data/templates/mirrors-list.html:90
2803msgid "There are no mirrors configured, yet."
2804msgstr "Er zijn nog geen mirror-servers geconfigureerd."
2805
2806#: data/templates/mirrors-new.html:16
2807msgid "New mirror"
2808msgstr "Nieuwe mirror"
2809
2810#: data/templates/mirrors-new.html:21
2811msgid "Add a new mirror"
2812msgstr "Voeg een nieuwe mirror toe"
2813
2814#: data/templates/mirrors-new.html:34
2815msgid "Enter the canonical hostname of the mirror."
2816msgstr "Geef de echte hostnaam van de mirror."
2817
2818#: data/templates/mirrors-new.html:40
2819msgid "Path"
2820msgstr "Pad"
2821
2822#: data/templates/mirrors-new.html:46
2823msgid "The path to the files on the server."
2824msgstr "Het pad naar de bestanden op de server."
2825
2826#: data/templates/mirrors-new.html:52
2827msgid "Create new mirror"
2828msgstr "Maak nieuwe mirror aan"
2829
2830#: data/templates/modules/build-headline.html:4
2831#: data/templates/package-properties.html:71
2832#: data/templates/package-properties.html:82
2833msgid "Critical path"
2834msgstr "Kritieke pad"
2835
2836#: data/templates/modules/build-headline.html:9
2837msgid "Release build"
2838msgstr "Vrijgeven build"
2839
2840#: data/templates/modules/build-headline.html:11
2841msgid "Scratch build"
2842msgstr "Scratch build"
2843
2844#: data/templates/modules/build-offset.html:8
2845msgid "As soon as possible"
2846msgstr "Zo snel mogelijk"
2847
2848#: data/templates/modules/build-offset.html:9
2849msgid "After 5 minutes"
2850msgstr "Na 5 minuten"
2851
2852#: data/templates/modules/build-offset.html:10
2853msgid "After 15 minutes"
2854msgstr "Na 15 minuten"
2855
2856#: data/templates/modules/build-offset.html:11
2857msgid "After one hour"
2858msgstr "Na een uur"
2859
2860#: data/templates/modules/build-offset.html:12
2861msgid "After one day"
2862msgstr "Na een dag"
2863
2864#: data/templates/modules/build-offset.html:17
2865msgid "Set the time after which the build job starts."
2866msgstr "Zet de tijd waarna de build-taak gestart wordt."
2867
2868#: data/templates/modules/build-offset.html:22
2869msgid "Schedule build"
2870msgstr "Inplannen build"
2871
2872#: data/templates/modules/build-state-warnings.html:3
2873msgid "This build is broken!"
2874msgstr "Deze build is defect!"
2875
2876#: data/templates/modules/build-state-warnings.html:4
2877msgid ""
2878"This means that the package may cause severe damage on your system and/or "
2879"does not work at all."
2880msgstr ""
2881"Dit betekent dat het pakket ernstige schade aan het systeem kan aanbrengen "
2882"en mogelijk geheel niet meer werkt."
2883
2884#: data/templates/modules/build-state-warnings.html:8
2885msgid "This build is obsolete!"
2886msgstr "Deze build is verouderd!"
2887
2888#: data/templates/modules/build-state-warnings.html:9
2889#, fuzzy
2890msgid "This means that this package has been replaced with a new one."
2891msgstr "Dit betekent dat dit pakket niet meer up-to-date is."
2892
2893#: data/templates/modules/build-table.html:17
2894#: data/templates/repository-detail.html:4
2895#: data/templates/repository-detail.html:50
2896msgid "Repository"
2897msgstr "Repository"
2898
2899#: data/templates/modules/build-table.html:83
2900msgid "There are no builds to show at this place right now."
2901msgstr "Er zijn op dit moment geen builds te laten zien."
2902
2903#: data/templates/modules/builders/load.html:2
2904msgid "Current load of the build cluster"
2905msgstr "Huidige belasting van het build-cluster"
2906
2907#: data/templates/modules/comments-table.html:8
2908#, python-format
2909msgid "on %s"
2910msgstr "op %s"
2911
2912#: data/templates/modules/comments-table.html:11
2913#, python-format
2914msgid "by %s"
2915msgstr "door %s"
2916
2917#: data/templates/modules/comments-table.html:16
2918msgid "Updated"
2919msgstr "Bijgewerkt"
2920
2921#: data/templates/modules/comments-table.html:22
2922msgid "No comments so far."
2923msgstr "Geen opmerkingen tot dusver."
2924
2925#: data/templates/modules/files-table.html:7
2926msgid "Info"
2927msgstr "Info"
2928
2929#: data/templates/modules/footer.html:5
2930msgid ""
2931"Pakfire is the buildsystem that is used to build the IPFire Linux firewall "
2932"distribution."
2933msgstr ""
2934"Pakfire is het build-systeem dat wordt gebruikt om de IPFire Linux firewall "
2935"distributie op te bouwen."
2936
2937#: data/templates/modules/footer.html:6
2938msgid "It also installs and updates packages on the IPFire systems."
2939msgstr "Het installeert en updatet tevens de pakketten op de IPFire systemen. "
2940
2941#: data/templates/modules/footer.html:11
2942msgid "Code licensed under the GNU General Public License v3."
2943msgstr "Code gelicenseerd onder de GNU General Public Licence v3."
2944
2945#: data/templates/modules/jobs-table.html:4
2946msgid "Arch"
2947msgstr "Arch"
2948
2949#: data/templates/modules/jobs-table.html:7
2950msgid "Duration"
2951msgstr "Duur"
2952
2953#: data/templates/modules/jobs-table.html:19 web/ui_modules.py:326
2954msgid "New"
2955msgstr "Nieuw"
2956
2957#: data/templates/modules/jobs-table.html:31 web/ui_modules.py:301
2958msgid "Aborted"
2959msgstr "Afgebroken"
2960
2961#: data/templates/modules/jobs-table.html:33
2962msgid "Dependency error"
2963msgstr "Afhankelijksheidsfout"
2964
2965#: data/templates/modules/jobs-table.html:47
2966#, python-format
2967msgid "Running since %s"
2968msgstr "Loopt sinds %s"
2969
2970#: data/templates/modules/jobs-table.html:51
2971msgid "Not finished, yet."
2972msgstr "Nog niet klaar"
2973
2974#: data/templates/modules/jobs-table.html:60
2975#, python-format
2976msgid "This package only supports %s."
2977msgstr "Dit pakket ondersteunt alleen %s."
2978
2979#: data/templates/modules/jobs-table.html:66
2980msgid "No jobs, yet."
2981msgstr "Geen taken op dit moment."
2982
2983#: data/templates/modules/jobs/list.html:7
2984msgid "Runtime"
2985msgstr "Looptijd"
2986
2987#: data/templates/modules/jobs/status.html:9
2988msgid "This build has got no jobs."
2989msgstr "Deze build heeft geen taken."
2990
2991#: data/templates/modules/log-entry-comment.html:22
2992msgid "No comment given."
2993msgstr "Geen commentaar gegeven."
2994
2995#: data/templates/modules/log-entry.html:21
2996msgid "You"
2997msgstr "U"
2998
2999#: data/templates/modules/log-table.html:23
3000msgid "No log entries, yet."
3001msgstr "Geen log gevonden."
3002
3003#: data/templates/modules/modal-base.html:25
3004#: data/templates/user-forgot-password.html:49
3005msgid "Submit"
3006msgstr "Verstuur"
3007
3008#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:8
3009#, python-format
3010msgid "Comment on %s"
3011msgstr "Geef commentaar op %s"
3012
3013#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:10
3014msgid "Log in to comment"
3015msgstr "Log in om commentaar te geven"
3016
3017#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:26
3018msgid "Vote"
3019msgstr "Stem op"
3020
3021#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:30
3022msgid "Not tested."
3023msgstr "Niet getest."
3024
3025#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:34
3026msgid "Works for me."
3027msgstr "Werkt voor mij."
3028
3029#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:38
3030msgid "Does not work."
3031msgstr "Werkt niet."
3032
3033#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:46
3034msgid "You need to log in to comment."
3035msgstr "U dient in te loggen om commentaar te geven."
3036
3037#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:47
3038msgid "Click on the button below to do so."
3039msgstr "Klik op de knop hieronder om in te loggen."
3040
3041#: data/templates/modules/modal-build-comment.html:54
3042msgid "Submit comment"
3043msgstr "Verstuur commentaar"
3044
3045#: data/templates/modules/modal-build-push.html:7
3046#, python-format
3047msgid "Push %s to a repository"
3048msgstr "Verstuur %s naar een repository"
3049
3050#: data/templates/modules/modal-build-push.html:15
3051msgid "Not all jobs are finished!"
3052msgstr "Nog niet alle taken zijn beëindigd!"
3053
3054#: data/templates/modules/modal-build-push.html:16
3055msgid ""
3056"So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next "
3057"repository."
3058msgstr ""
3059"Het wordt <em>ten sterkste</em> afgeraden om deze build naar de volgende "
3060"repository te brengen."
3061
3062#: data/templates/modules/modal-build-push.html:35
3063msgid "The build will be put into this repository."
3064msgstr "De build zal in deze repository geplaatst worden."
3065
3066#: data/templates/modules/modal-build-push.html:44
3067msgid "You are going to push this build into a new repository."
3068msgstr "U gaat nu deze build naar een nieuwe repository versturen."
3069
3070#: data/templates/modules/modal-build-push.html:45
3071msgid ""
3072"This means that the build won't be part of the repository it is currently in "
3073"anymore."
3074msgstr ""
3075"Dit betekent dat de build geen onderdeel meer zal uitmaken van de huidige "
3076"repository."
3077
3078#: data/templates/modules/modal-build-push.html:48
3079msgid ""
3080"Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with "
3081"the quality level of the target repository."
3082msgstr ""
3083"Verzeker u ervan dat deze build van voldoende kwaliteit is, zodat het zich "
3084"kan meten met kwaliteit van de doel-repository."
3085
3086#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:6
3087#, python-format
3088msgid "Unpush %s from a repository"
3089msgstr "Haal %s terug van een repository"
3090
3091#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:27
3092msgid "You are going to unpush this build from its repository."
3093msgstr "U gaat nu een build terughalen uit z'n repository."
3094
3095#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:28
3096msgid ""
3097"This means that the build won't be installable from this repository anymore."
3098msgstr ""
3099"Dit betekent dat de build niet meer te installeren is vanuit deze repository."
3100
3101#: data/templates/modules/modal-build-unpush.html:33
3102msgid ""
3103"If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to "
3104"mark it so."
3105msgstr ""
3106"Als u vindt dat deze build niet meer van toepassing is of defect is, markeer "
3107"de build dan ook als zodanig."
3108
3109#: data/templates/modules/package-header.html:19
3110msgid "Group"
3111msgid_plural "Groups"
3112msgstr[0] "Groep"
3113msgstr[1] "Groepen"
3114
3115#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:9
3116msgid "Pre-requires"
3117msgstr "Pre-vereist"
3118
3119#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:15
3120msgid "Recommends"
3121msgstr "Adviseert"
3122
3123#: data/templates/modules/packages/dependency-table.html:17
3124msgid "Suggests"
3125msgstr "Stelt voor"
3126
3127#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:5
3128#, python-format
3129msgid "added %s"
3130msgstr "Toegevoegd %s"
3131
3132#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:10
3133msgid "Run"
3134msgstr "Start"
3135
3136#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:12
3137msgid "Remove action"
3138msgstr "Verwijder actie"
3139
3140#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:19
3141#, python-format
3142msgid "%(credits)s more credit needed."
3143msgid_plural "%(credits)s more credits needed."
3144msgstr[0] "%(credits)s meer credit nodig."
3145msgstr[1] "%(credits)s meer credits nodig."
3146
3147#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:21
3148msgid "No more credits needed."
3149msgstr "Niet meer credits nodig. "
3150
3151#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:25
3152#, python-format
3153msgid "Maintainer: %s"
3154msgstr "Onderhouder: %s"
3155
3156#: data/templates/modules/repo-actions-table.html:28
3157msgid "Go to package description"
3158msgstr "Ga naar pakketomschrijving"
3159
3160#: data/templates/modules/repository-table.html:5
3161msgid "No. of builds"
3162msgstr "Aantal builds"
3163
3164#: data/templates/modules/repository-table.html:6
3165#: data/templates/repository-detail.html:44
3166msgid "Enabled for builds"
3167msgstr "Geactiveerd voor builds"
3168
3169#: data/templates/modules/repository-table.html:21
3170#: data/templates/repository-detail.html:68
3171#: data/templates/user-profile.html:136
3172msgid "Yes"
3173msgstr "Ja"
3174
3175#: data/templates/modules/repository-table.html:23
3176#: data/templates/repository-detail.html:70
3177#: data/templates/user-profile.html:138
3178msgid "No"
3179msgstr "Nee"
3180
3181#: data/templates/modules/select/locale.html:2
3182#: data/templates/modules/select/timezone.html:2
3183msgid "Auto-select"
3184msgstr "Auto-selecteer"
3185
3186#: data/templates/modules/source-table.html:5
3187msgid "No. of commits"
3188msgstr "Aantal commits"
3189
3190#: data/templates/modules/source-table.html:6
3191msgid "Latest commit"
3192msgstr "Laatste commit"
3193
3194#: data/templates/modules/source-table.html:14
3195#, python-format
3196msgid "Branch: %s"
3197msgstr "Branch: %s"
3198
3199#: data/templates/modules/updates-table.html:18
3200msgid "Score:"
3201msgstr "Score:"
3202
3203#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:2
3204msgid "Watchers"
3205msgstr "Bewakers"
3206
3207#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:7
3208#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:36
3209msgid "You."
3210msgstr "U."
3211
3212#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:9
3213msgid "You and one other."
3214msgstr "U en iemand anders."
3215
3216#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:11
3217#, python-format
3218msgid "You and %s others."
3219msgstr "U en %s anderen."
3220
3221#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:14
3222#, python-format
3223msgid "One person."
3224msgid_plural "%(num)s people."
3225msgstr[0] "Één persoon"
3226msgstr[1] "%(num)s personen."
3227
3228#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:27
3229msgid ""
3230"All users who watch this build will be automatically notified about status "
3231"changes and comments."
3232msgstr ""
3233"Alle gebruikers die deze build bewaken zullen op de hoogte worden gehouden "
3234"van statusveranderingen en commentaren."
3235
3236#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:28
3237msgid "This is an easy way of staying up to date."
3238msgstr "Dit is een makkelijke manier om op de hoogte te blijven."
3239
3240#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:48
3241msgid "Nobody watches this build, yet. Be the first one."
3242msgstr "Niemand bewaakt deze build nog. U kunt de eerste zijn."
3243
3244#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:56
3245msgid "Watch this build"
3246msgstr "Bewaak deze build"
3247
3248#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:58
3249msgid "Add a watcher"
3250msgstr "Voeg een bewaker toe"
3251
3252#: data/templates/modules/watchers-sidebar-table.html:62
3253msgid "Close"
3254msgstr "Sluiten"
3255
3256#: data/templates/package-detail-list.html:25
3257#: data/templates/packages/builds/times.html:20
3258#: data/templates/packages/builds/times.html:41
3259#, fuzzy
3260msgid "Build times"
3261msgstr "Build-tijd"
3262
3263#: data/templates/package-detail-list.html:58
3264msgid "File new bug"
3265msgstr "Geef nieuwe bug op"
3266
3267#: data/templates/package-detail-list.html:61
3268msgid "Show all bugs"
3269msgstr "Toon alle bugs"
3270
3271#: data/templates/package-detail-list.html:66
3272msgid "Open bugs"
3273msgstr "Open bugs"
3274
3275#: data/templates/package-detail-list.html:76
3276msgid "Full changelog"
3277msgstr "Volledige wijzigingslog"
3278
3279#: data/templates/package-detail.html:42
3280msgid "Development package"
3281msgstr "Ontwikkelpakket"
3282
3283#: data/templates/package-detail.html:45
3284msgid "Debuginfo package"
3285msgstr "Debuginfo-pakket"
3286
3287#: data/templates/package-detail.html:64
3288msgid "Homepage"
3289msgstr "Homepage"
3290
3291#: data/templates/package-detail.html:88
3292msgid "Build time"
3293msgstr "Build-tijd"
3294
3295#: data/templates/package-detail.html:130
3296#, python-format
3297msgid "%(size)s when installed"
3298msgstr "%(size)s als geïnstalleerd"
3299
3300#: data/templates/package-detail.html:162
3301msgid "Build dependencies"
3302msgstr "Build-afhankelijkheden"
3303
3304#: data/templates/package-detail.html:164
3305msgid "Dependencies"
3306msgstr "Afhankelijkheden"
3307
3308#: data/templates/package-detail.html:173
3309msgid "Filelist"
3310msgstr "Bestandslijst"
3311
3312#: data/templates/package-properties.html:20
3313msgid "Properties"
3314msgstr "Eigenschappen"
3315
3316#: data/templates/package-properties.html:32
3317msgid "Maintainers"
3318msgstr "Onderhouders"
3319
3320#: data/templates/package-properties.html:37
3321#: data/templates/package-properties.html:47
3322msgid "Default priority"
3323msgstr "Standaard prioriteit"
3324
3325#: data/templates/package-properties.html:39
3326msgid ""
3327"A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to "
3328"end-users in a very short time."
3329msgstr ""
3330"Een groot voordeel van de Pakfire Build Service is dat de builds heel snel "
3331"beschikbaar zijn voor de eindgebruikers."
3332
3333#: data/templates/package-properties.html:40
3334msgid ""
3335"Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy."
3336msgstr ""
3337"Sommige pakketten kunnen wel een extra duwtje gebruiken als de build-servers "
3338"erg druk zijn."
3339
3340#: data/templates/package-properties.html:43
3341msgid "You may set a default priority for all builds of this package."
3342msgstr ""
3343"U kunt een standaard prioriteit instellen voor alle builds van dit pakket."
3344
3345#: data/templates/package-properties.html:73
3346msgid ""
3347"A package that belongs to the critical path is a package that plays a very "
3348"essential role in the distribution."
3349msgstr ""
3350"Een pakket dat behoort tot het kritieke pad speelt een essentiële rol in de "
3351"distributie."
3352
3353#: data/templates/package-properties.html:74
3354msgid ""
3355"If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the "
3356"system anymore, so we need to be extra sure that these packages work."
3357msgstr ""
3358"Als zo'n pakket niet werkt, kan het systeem mogelijk niet meer opstarten of "
3359"hersteld worden, dus we moeten er zeker van zijn dat deze pakketten werken."
3360
3361#: data/templates/package-properties.html:77
3362msgid ""
3363"If this package is marked to belong to the critical path, it will need a "
3364"higher score to pass to the next repository and more."
3365msgstr ""
3366"Als dit pakket is gemarkeerd voor het kritieke pad, dan heeft het een hogere "
3367"score nodig om naar de volgende repository doorgezet te mogen worden."
3368
3369#: data/templates/package-properties.html:78
3370msgid "Learn more."
3371msgstr "Meer informatie."
3372
3373#: data/templates/package-properties.html:86
3374msgid "This package belongs to the critical path"
3375msgstr "Dit pakket behoort tot het kritieke pad."
3376
3377#: data/templates/packages-list.html:3 data/templates/packages-list.html:17
3378msgid "Package list"
3379msgstr "Pakketlijst"
3380
3381#: data/templates/packages-list.html:23
3382msgid ""
3383"This is an alphabetically ordered list of all packages in the distribution."
3384msgstr ""
3385"Dit is een alfabetisch gesorteerde lijst van alle bestanden in de "
3386"distributie."
3387
3388#: data/templates/packages-list.html:24
3389msgid "Click on a link to see further information about the package."
3390msgstr "Klik op een link voor meer informatie over het pakket."
3391
3392#: data/templates/packages-list.html:31
3393msgid "Selection"
3394msgstr "Selectie"
3395
3396#: data/templates/packages-list.html:36
3397msgid "Show broken packages"
3398msgstr "Toon defecte pakketten"
3399
3400#: data/templates/packages-list.html:39
3401msgid "Show all packages"
3402msgstr "Toon alle pakketten"
3403
3404#: data/templates/packages/builds/times.html:3
3405#, fuzzy
3406msgid "Package build times"
3407msgstr "Gemiddelde build-tijd"
3408
3409#: data/templates/packages/builds/times.html:34
3410msgid "This table shows you how long this package normally takes to be built."
3411msgstr ""
3412
3413#: data/templates/packages/builds/times.html:45
3414#, fuzzy
3415msgid "Average"
3416msgstr "Load gemiddelde"
3417
3418#: data/templates/packages/builds/times.html:46
3419#, fuzzy
3420msgid "Maximum"
3421msgstr "Maximale tijd"
3422
3423#: data/templates/packages/builds/times.html:47
3424#, fuzzy
3425msgid "Minimum"
3426msgstr "Minimale tijd"
3427
3428#: data/templates/packages/builds/times.html:48
3429msgid "Total"
3430msgstr ""
3431
3432#: data/templates/packages/changelog.html:3
3433#, python-format
3434msgid "Changelog of %s"
3435msgstr "Wijzigingslog van %s"
3436
3437#: data/templates/packages/changelog.html:20
3438#: data/templates/packages/changelog.html:26
3439msgid "Changelog"
3440msgstr "Wijzigingslog"
3441
3442#: data/templates/packages/view-file.html:3
3443#, python-format
3444msgid "View %(filename)s from %(pkg)s"
3445msgstr "Bekijk %(filename)s van %(pkg)s"
3446
3447#: data/templates/packages/view-file.html:36
3448msgid "View file"
3449msgstr "Bekijk bestand"
3450
3451#: data/templates/packages/view-file.html:50
3452#, python-format
3453msgid "Mimetype: %s"
3454msgstr "Mimetype: %s"
3455
3456#: data/templates/packages/view-file.html:50
3457#, python-format
3458msgid "Size: %s"
3459msgstr "Grootte: %s"
3460
3461#: data/templates/register-activation-fail.html:3
3462msgid "Account activation failed"
3463msgstr "Account activering mislukt."
3464
3465#: data/templates/register-activation-fail.html:12
3466#: data/templates/register-activation-success.html:12
3467msgid "Account activation"
3468msgstr "Account activering "
3469
3470#: data/templates/register-activation-fail.html:17
3471msgid "Activation failed"
3472msgstr "Activering is mislukt"
3473
3474#: data/templates/register-activation-fail.html:23
3475#: data/templates/register-fail.html:6
3476#: data/templates/user-profile-edit-fail.html:6
3477msgid "We are sorry."
3478msgstr "Sorry hiervoor."
3479
3480#: data/templates/register-activation-fail.html:24
3481msgid "The activation of your account has failed."
3482msgstr "De activering van uw account is mislukt."
3483
3484#: data/templates/register-activation-fail.html:25
3485msgid "Possibly the registration code is wrong or your registration timed out."
3486msgstr ""
3487"Mogelijk is uw registratiecode onjuist of is de registratietijd verlopen."
3488
3489#: data/templates/register-activation-success.html:3
3490msgid "Account activation successful"
3491msgstr "Account activering succesvol"
3492
3493#: data/templates/register-activation-success.html:17
3494msgid "Activation successful"
3495msgstr "Activering succesvol"
3496
3497#: data/templates/register-activation-success.html:23
3498#, python-format
3499msgid "Your account has been activated, %s."
3500msgstr "Uw account is geactiveerd, %s."
3501
3502#: data/templates/register-activation-success.html:24
3503msgid "Have fun!"
3504msgstr "Veel plezier!"
3505
3506#: data/templates/register-fail.html:4
3507msgid "Registration failed"
3508msgstr "Registratie mislukt"
3509
3510#: data/templates/register-fail.html:7
3511msgid "We could not create your requested account."
3512msgstr "Het is niet gelukt om het gevraagde account aan te maken."
3513
3514#: data/templates/register-fail.html:17
3515#: data/templates/user-profile-edit-fail.html:17
3516msgid ""
3517"Use the back button on your web browser to go back to the previous page and "
3518"correct your submission."
3519msgstr ""
3520"Klik op de terug-knop van uw webbrowser om naar de vorige pagina te gaan en "
3521"uw aanvraag nogmaals in te dienen."
3522
3523#: data/templates/register-success.html:4
3524msgid "Registration successful"
3525msgstr "Registratie succesvol"
3526
3527#: data/templates/register-success.html:6
3528#, python-format
3529msgid "Your new account has been created, %s."
3530msgstr "Uw nieuwe account is aangemaakt, %s."
3531
3532#: data/templates/register-success.html:7
3533msgid ""
3534"To complete the activation, follow the instructions that were sent to you in "
3535"an activation email."
3536msgstr ""
3537"Om het activeringsproces af te ronden dient u de instructies te volgen in de "
3538"e-mail die naar u is verzonden."
3539
3540#: data/templates/register.html:3 data/templates/register.html:18
3541msgid "Register a new account"
3542msgstr "Registreer een nieuw account"
3543
3544#: data/templates/register.html:12
3545msgid "Register new account"
3546msgstr "Registreer nieuw account"
3547
3548#: data/templates/register.html:19
3549msgid "Join the community!"
3550msgstr "Word lid van de community!"
3551
3552#: data/templates/register.html:26
3553msgid "Registration form"
3554msgstr "Registratieformulier"
3555
3556#: data/templates/register.html:35
3557msgid "Must be a unique name you login with."
3558msgstr "Inlognaam moet een unieke naam zijn."
3559
3560#: data/templates/register.html:41 data/templates/user-profile-edit.html:60
3561msgid "Email address"
3562msgstr "E-mailadres"
3563
3564#: data/templates/register.html:46
3565msgid "Type in your email address, which is used to verify the account."
3566msgstr ""
3567"Type uw e-mailadres in, welke wordt gebruikt om uw account te verifiëren."
3568
3569#: data/templates/register.html:52
3570msgid "Real name (optional)"
3571msgstr "Echte naam (optioneel)"
3572
3573#: data/templates/register.html:57
3574msgid "Type you firstname and your lastname here."
3575msgstr "Geef uw voor- en achternaam."
3576
3577#: data/templates/register.html:64
3578msgid "Account security"
3579msgstr "Account beveiliging"
3580
3581#: data/templates/register.html:72 data/templates/user-profile-edit.html:106
3582msgid ""
3583"The password is used to secure the login and must be at least 8 characters."
3584msgstr ""
3585"Een password wordt gebruikt om het account mee te beveiligen en moet uit "
3586"minstens 8 tekens bestaan."
3587
3588#: data/templates/register.html:78
3589msgid "Confirm password"
3590msgstr "Bevestig wachtwoord"
3591
3592#: data/templates/register.html:83
3593msgid "Pick a password that is as strong as possible."
3594msgstr "Kies een zo sterk mogelijk wachtwoord."
3595
3596#: data/templates/register.html:84
3597msgid "Don't login at unsecure places where people could spy on your password."
3598msgstr ""
3599"Log niet in vanaf onveilige plekken vanwaar anderen uw wachtwoord kunnen "
3600"afkijken."
3601
3602#: data/templates/register.html:91
3603msgid "Sign up!"
3604msgstr "Meld u aan!"
3605
3606#: data/templates/repository-detail.html:30
3607msgid "Stable repository"
3608msgstr "Stabiele repository"
3609
3610#: data/templates/repository-detail.html:34
3611msgid "Unstable repository"
3612msgstr "Onstabiele repository"
3613
3614#: data/templates/repository-detail.html:38
3615msgid "Testing repository"
3616msgstr "Test repository"
3617
3618#: data/templates/repository-detail.html:65
3619msgid "Repository is enabled for builds?"
3620msgstr "Repository is ingeschakeld voor builds?"
3621
3622#: data/templates/repository-detail.html:76
3623#: data/templates/repository-detail.html:151
3624msgid "Obsolete builds"
3625msgstr "Verouderde builds"
3626
3627#: data/templates/repository-detail.html:85
3628msgid "Total build time"
3629msgstr "Totale build-tijd"
3630
3631#: data/templates/repository-detail.html:99
3632msgid ""
3633"The table above shows how long it took to build all packages in this "
3634"repository."
3635msgstr ""
3636"De tabel hierboven toont hoe lang het duurde om alle pakketten in deze "
3637"repository op te bouwen."
3638
3639#: data/templates/repository-detail.html:126
3640msgid "Unpushed builds"
3641msgstr "Teruggehaalde builds"
3642
3643#: data/templates/repository-detail.html:128
3644msgid ""
3645"These builds were already put into this repository, but were not pushed out "
3646"to the mirror servers, yet."
3647msgstr ""
3648"Deze builds stonden al in deze repository, maar waren nog niet naar de "
3649"mirror-servers gestuurd."
3650
3651#: data/templates/repository-detail.html:139
3652msgid "Builds in this repository"
3653msgstr "Builds in deze repository"
3654
3655#: data/templates/repository-edit.html:3 data/templates/repository-edit.html:7
3656#, python-format
3657msgid "Edit repository %s"
3658msgstr "Wijzig repository %s"
3659
3660#: data/templates/repository-edit.html:20
3661msgid "The name of the repository."
3662msgstr "De naam van de repository."
3663
3664#: data/templates/repository-edit.html:21
3665msgid "Must only contain of the lowercase characters."
3666msgstr "Mag alleen kleine letters bevatten."
3667
3668#: data/templates/repository-edit.html:33
3669msgid "Score settings"
3670msgstr "Score instellingen"
3671
3672#: data/templates/repository-edit.html:35
3673msgid "These settings configure the automatic score feature."
3674msgstr "Met deze instellingen configureert u de automatische score functie."
3675
3676#: data/templates/repository-edit.html:36
3677msgid ""
3678"Builds that gained a certain score are moved to the next repository "
3679"automatically and removed if the score is too bad."
3680msgstr ""
3681"Builds die een bepaalde score hebben behaald worden automatisch naar de "
3682"volgende repository verplaatst en verwijderd als de score te laag is."
3683
3684#: data/templates/repository-edit.html:40
3685msgid "Needed score"
3686msgstr "Benodigde score"
3687
3688#: data/templates/repository-edit.html:45
3689msgid ""
3690"The score that is needed for builds to automatically be moved into this "
3691"repository."
3692msgstr ""
3693"De score die nodig is voor builds om automatisch te worden verplaatst naar "
3694"deze repository."
3695
3696#: data/templates/repository-edit.html:49
3697msgid "Minimum time"
3698msgstr "Minimale tijd"
3699
3700#: data/templates/repository-edit.html:54
3701msgid "Every build must stay a minimum time in a repository."
3702msgstr "Iedere build moet een minimale tijd in de repository staan."
3703
3704#: data/templates/repository-edit.html:55
3705msgid "This is to ensure that a package gets tested well."
3706msgstr ""
3707"Dit wordt gedaan om er zeker van te zijn dat een pakket goed wordt getest."
3708
3709#: data/templates/repository-edit.html:56
3710#: data/templates/repository-edit.html:67
3711msgid "Enter zero to disable the feature."
3712msgstr "Geef nul om deze functie uit te schakelen."
3713
3714#: data/templates/repository-edit.html:60
3715msgid "Maximum time"
3716msgstr "Maximale tijd"
3717
3718#: data/templates/repository-edit.html:65
3719msgid ""
3720"If a build is more than a certain amount of time in a repository, it will "
3721"automatically be removed."
3722msgstr "De build wordt na een bepaalde tijd automatisch verwijderd."
3723
3724#: data/templates/repository-edit.html:66
3725msgid "This is to ensure that packages are not forgotten to be pushed."
3726msgstr "Dit is om er zeker van te zijn dat pakketten worden verstuurd."
3727
3728#: data/templates/repository-edit.html:73
3729msgid "Build settings"
3730msgstr "Build instellingen"
3731
3732#: data/templates/repository-edit.html:76
3733msgid "Use package for builds?"
3734msgstr "Gebruik pakket voor builds?"
3735
3736#: data/templates/repository-edit.html:81
3737msgid "Should the package be selected for builds by default?"
3738msgstr "Moet het pakket standaard worden geselecteerd voor builds?"
3739
3740#: data/templates/repository-edit.html:82
3741#: data/templates/user-impersonation.html:21
3742msgid "Use with caution!"
3743msgstr "Voorzichtig met het gebruik hiervan!"
3744
3745#: data/templates/search-form.html:3
3746msgid "Advanced search"
3747msgstr "Geavanceerd zoeken"
3748
3749#: data/templates/search-form.html:18
3750#, python-format
3751msgid "No results for '%s'."
3752msgstr "Geen resultaten voor '%s'."
3753
3754#: data/templates/search-form.html:26
3755msgid "Type a search pattern into the box below and hit the button."
3756msgstr "Typ een zoekpatroon in het invoerveld hieronder en klik op de knop."
3757
3758#: data/templates/search-form.html:46
3759msgid "Search for packages by name or description"
3760msgstr "Zoek naar pakketten op naam of omschrijving."
3761
3762#: data/templates/search-form.html:48
3763msgid ""
3764"If you type a package name to the search box you will get a link to the "
3765"package."
3766msgstr ""
3767"Als u een pakketnaam typt in het zoekvenster dan wordt een link gegeven naar "
3768"het pakket."
3769
3770#: data/templates/search-form.html:49
3771msgid "The search is performed in case insensitive mode."
3772msgstr "De zoekopdracht is uitgevoerd in niet-hoofdlettergevoelige modus."
3773
3774#: data/templates/search-form.html:58
3775msgid "Search for UUIDs"
3776msgstr "Zoek naar UUID's"
3777
3778#: data/templates/search-form.html:60
3779msgid ""
3780"If you type a UUID to the search box, you will be directed to the job, build "
3781"or package it belongs to."
3782msgstr ""
3783"Als u een UUID typt in het zoekvenster, dan wordt u geleid naar de taak, "
3784"build of pakket waartoe het behoort."
3785
3786#: data/templates/search-form.html:61
3787msgid ""
3788"This is a handy feature if you have a UUID and search for the corresponding "
3789"package or build."
3790msgstr ""
3791"Dit is een handige functie als u een UUID hebt en zoekt naar het "
3792"bijbehorende pakket of build."
3793
3794#: data/templates/search-form.html:64 data/templates/search-form.html:80
3795msgid "Examples"
3796msgstr "Voorbeelden"
3797
3798#: data/templates/search-form.html:73
3799msgid "Search for files"
3800msgstr "Zoeken naar bestanden"
3801
3802#: data/templates/search-form.html:75
3803msgid "You may also search for file names."
3804msgstr "U kunt ook zoeken op bestandsnamen."
3805
3806#: data/templates/search-form.html:76
3807msgid "You will get a list of packages that contain the file."
3808msgstr "U krijgt een lijst met pakketten die het bestand bevatten."
3809
3810#: data/templates/search-form.html:77
3811msgid ""
3812"The search pattern must start with a slash that it will be recognized as a "
3813"file."
3814msgstr ""
3815"Het zoekpatroon moet beginnen met een slash zodat het herkend wordt als een "
3816"bestand."
3817
3818#: data/templates/search-results.html:3 data/templates/search-results.html:22
3819#, python-format
3820msgid "Search results for '%s'"
3821msgstr "Zoekresultaten voor '%s'"
3822
3823#: data/templates/search-results.html:12
3824msgid "Search results"
3825msgstr "Zoekresultaten"
3826
3827#: data/templates/search-results.html:28
3828msgid "No results found."
3829msgstr "Niets gevonden."
3830
3831#: data/templates/search-results.html:30
3832msgid "Visit the advanced search page to find about how to define your query."
3833msgstr ""
3834"Kijk op de \"geavanceerd zoeken\" pagina hoe uw zoekopdracht moet worden "
3835"samengesteld."
3836
3837#: data/templates/search-results.html:75
3838#, python-format
3839msgid "%s was found in the following package."
3840msgid_plural "%s was found in the following packages."
3841msgstr[0] "%s is gevonden in het volgende pakket."
3842msgstr[1] "%s is gevonden in de volgende pakketten."
3843
3844#: data/templates/sessions/index.html:36
3845msgid "Valid until"
3846msgstr "Geldig tot"
3847
3848#: data/templates/sessions/index.html:37
3849msgid "Last seen at"
3850msgstr "Laatst gezien op"
3851
3852#: data/templates/source-list.html:3
3853msgid "Sources repositories"
3854msgstr "Sources repositories"
3855
3856#: data/templates/source-list.html:17
3857msgid "Add source repository"
3858msgstr "Voeg bron-repository toe"
3859
3860#: data/templates/source-list.html:18
3861msgid "Blah 123"
3862msgstr "Blah 123"
3863
3864#: data/templates/statistics/index.html:11
3865msgid ""
3866"On this page, you will find a lot of information bundled in graphs and "
3867"figures."
3868msgstr ""
3869"Op deze pagina vindt u veel informatie verzameld in grafieken en cijfers."
3870
3871#: data/templates/statistics/index.html:12
3872msgid ""
3873"They give a very quick overview about what is going on in the build service."
3874msgstr "Ze geven een snel overzicht over wat er gaande is in de build-service."
3875
3876#: data/templates/statistics/index.html:18
3877#, python-format
3878msgid "The average build time is %.1f minutes."
3879msgstr "De gemiddelde build-tijd is %.1f minuten."
3880
3881#: data/templates/statistics/index.html:21
3882#, python-format
3883msgid "There are %(builds_count)s builds containing %(jobs_count_all)s jobs."
3884msgstr "Er zijn %(builds_count)s builds die %(jobs_count_all)s taken bevatten."
3885
3886#: data/templates/updates-index.html:3
3887msgid "Updates"
3888msgstr "Updates"
3889
3890#: data/templates/updates-index.html:6
3891msgid "Coming soon..."
3892msgstr "Binnenkort..."
3893
3894#: data/templates/uploads-list.html:24
3895msgid "Filename"
3896msgstr "Bestandsnaam"
3897
3898#: data/templates/uploads-list.html:26
3899msgid "Filesize"
3900msgstr "Bestandsgrootte"
3901
3902#: data/templates/uploads-list.html:27
3903msgid "Time running"
3904msgstr "Looptijd"
3905
3906#: data/templates/uploads-list.html:44
3907msgid "No owner."
3908msgstr "Geen eigenaar."
3909
3910#: data/templates/uploads-list.html:74
3911msgid "There are currently no uploads running."
3912msgstr "Er zijn momenteel geen uploads actief."
3913
3914#: data/templates/user-comments.html:4
3915msgid "Latest user comments"
3916msgstr "Laatste gebruiker commentaar"
3917
3918#: data/templates/user-comments.html:12
3919msgid "Show all users"
3920msgstr "Toon alle gebruikers"
3921
3922#: data/templates/user-delete.html:4
3923#, python-format
3924msgid "Delete user %s"
3925msgstr "Verwijder gebruiker %s"
3926
3927#: data/templates/user-delete.html:8
3928msgid "Do you really want to delete your own account?"
3929msgstr "Wilt u echt uw eigen account verwijderen?"
3930
3931#: data/templates/user-delete.html:9
3932msgid "You won't be able to login and use this service any more."
3933msgstr "U kunt hierna niet meer inloggen en deze service niet meer gebruiken."
3934
3935#: data/templates/user-delete.html:11
3936#, python-format
3937msgid "Do you really want to delete the user %s?"
3938msgstr "Wilt u echt gebruiker %s verwijderen?"
3939
3940#: data/templates/user-forgot-password.html:3
3941#: data/templates/user-forgot-password.html:12
3942#: data/templates/user-forgot-password.html:17
3943msgid "Forgot password"
3944msgstr "Wachtwoord vergeten"
3945
3946#: data/templates/user-forgot-password.html:22
3947msgid "Work in progress!"
3948msgstr "Werk in uitvoering!"
3949
3950#: data/templates/user-forgot-password.html:28
3951msgid "You have forgotten you password, eh? Shame on you."
3952msgstr "U bent uw wachtwoord vergeten, hè? Schaam je."
3953
3954#: data/templates/user-forgot-password.html:29
3955msgid "However, we allow to re-activate your account."
3956msgstr "Echter, het is toegestaan om uw account te reactiveren."
3957
3958#: data/templates/user-forgot-password.html:32
3959msgid "You need to enter your username below."
3960msgstr "Geef uw gebruikersnaam hieronder."
3961
3962#: data/templates/user-forgot-password.html:33
3963msgid "After that, you will receive an email with intructions how to go on."
3964msgstr "Hierna ontvangt u een e-mail met vervolginstructies."
3965
3966#: data/templates/user-forgot-password.html:42
3967msgid "Your username"
3968msgstr "Uw gebruikersnaam"
3969
3970#: data/templates/user-impersonation.html:3
3971#, python-format
3972msgid "Impersonate user %s"
3973msgstr "Imiteer gebruiker %s"
3974
3975#: data/templates/user-impersonation.html:7
3976msgid "User impersonation"
3977msgstr "Gebruiker imitatie"
3978
3979#: data/templates/user-impersonation.html:17
3980msgid ""
3981"When impersonating another user, every action you perform will be taking "
3982"place as if you had logged in as the user whom will be impersonating."
3983msgstr ""
3984"Als u een andere gebruiker imiteert, wordt iedere handeling uitgevoerd alsof "
3985"u was ingelogd onder de naam van de geïmiteerde gebruiker."
3986
3987#: data/templates/user-impersonation.html:22
3988msgid ""
3989"This is a very powerful feature. You should be very careful while using it."
3990msgstr ""
3991"Dit is een zeer krachtige feature. U moet hier zeer voorzichtig mee omgaan."
3992
3993#: data/templates/user-list.html:3
3994msgid "User list"
3995msgstr "Gebruikerslijst"
3996
3997#: data/templates/user-profile-builds.html:3
3998#: data/templates/user-profile-builds.html:7
3999#, python-format
4000msgid "Builds by %s"
4001msgstr "Builds van %s"
4002
4003#: data/templates/user-profile-edit-fail.html:4
4004msgid "Edit failed"
4005msgstr "Aanpassing mislukt"
4006
4007#: data/templates/user-profile-edit-fail.html:7
4008msgid "The user profile cannot be saved."
4009msgstr "Het gebruikersprofiel kan niet worden opgeslagen."
4010
4011#: data/templates/user-profile-edit.html:3
4012#: data/templates/user-profile-edit.html:26
4013#, python-format
4014msgid "Edit user profile: %s"
4015msgstr "Wijzig gebruikersprofiel: %s"
4016
4017#: data/templates/user-profile-edit.html:34
4018msgid "User Identity"
4019msgstr "Gebruikersidentiteit"
4020
4021#: data/templates/user-profile-edit.html:48
4022msgid "Real name"
4023msgstr "Echte naam"
4024
4025#: data/templates/user-profile-edit.html:54
4026msgid ""
4027"This field is optional, but we appreciate it very much if you type in your "
4028"real name."
4029msgstr ""
4030"Dit is een optioneel veld, maar we waarderen het zeer als u uw echte naam "
4031"invoert."
4032
4033#: data/templates/user-profile-edit.html:66
4034msgid ""
4035"If the email address is changed, your account will be disabled until you "
4036"confirm the new email address."
4037msgstr ""
4038"Als het e-mailadres is gewijzigd, wordt uw account uitgezet totdat u het "
4039"nieuwe e-mailadres hebt bevestigd."
4040
4041#: data/templates/user-profile-edit.html:74
4042msgid "Admin actions"
4043msgstr "Admin acties"
4044
4045#: data/templates/user-profile-edit.html:82
4046#: data/templates/user-profile.html:52
4047msgid "Tester"
4048msgstr "Tester"
4049
4050#: data/templates/user-profile-edit.html:85
4051#: data/templates/user-profile.html:50
4052msgid "Admin"
4053msgstr "Admin"
4054
4055#: data/templates/user-profile-edit.html:90
4056msgid "Define the permissions of the user."
4057msgstr "Bepaal de permissies van de gebruiker."
4058
4059#: data/templates/user-profile-edit.html:98
4060msgid "Account security settings"
4061msgstr "Account beveiligingsinstellingen"
4062
4063#: data/templates/user-profile-edit.html:112
4064#: data/templates/user-profile-passwd.html:84
4065msgid "Confirm"
4066msgstr "Bevestig"
4067
4068#: data/templates/user-profile-edit.html:117
4069msgid "Leave the password fields empty to keep the current password."
4070msgstr "Laat het wachtwoordveld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
4071
4072#: data/templates/user-profile-edit.html:124
4073msgid "Locale & timezone settings"
4074msgstr "Lokale & tijdzone instellingen"
4075
4076#: data/templates/user-profile-edit.html:127
4077msgid "Preferred language"
4078msgstr "Voorkeur taal"
4079
4080#: data/templates/user-profile-edit.html:132
4081msgid "Auto-detect will use the language transmitted by your browser."
4082msgstr ""
4083"Autodetectie maakt gebruik van de taal die door uw webbrowser wordt "
4084"verstuurd."
4085
4086#: data/templates/user-profile-edit.html:138
4087msgid "Timezone"
4088msgstr "Tijdzone"
4089
4090#: data/templates/user-profile-edit.html:143
4091msgid "Auto-detect will use the timezone transmitted by your browser."
4092msgstr "Auto-detecteer gebruikt de tijdzone van uw webbrowser."
4093
4094#: data/templates/user-profile-edit.html:150
4095msgid "Save"
4096msgstr "Opslaan"
4097
4098#: data/templates/user-profile-need-activation.html:4
4099msgid "Edit successful"
4100msgstr "Bewerking succesvol"
4101
4102#: data/templates/user-profile-need-activation.html:6
4103msgid "The user profile was successfully altered."
4104msgstr "Het gebruikersprofiel is succesvol aangepast."
4105
4106#: data/templates/user-profile-need-activation.html:7
4107msgid ""
4108"But as you have changed the email address, you need to re-activate the "
4109"account."
4110msgstr ""
4111"Omdat u het e-mailadres zojuist hebt aangepast, moet het account opnieuw "
4112"worden geactiveerd."
4113
4114#: data/templates/user-profile-need-activation.html:8
4115msgid "Have a look at you mailbox - you already do know what to do."
4116msgstr "Kijk in uw mailbox - u weet al wat u moet doen."
4117
4118#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:3
4119#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:29
4120msgid "Password changed"
4121msgstr "Wachtwoord is gewijzigd"
4122
4123#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:20
4124#: data/templates/user-profile-passwd.html:3
4125#: data/templates/user-profile-passwd.html:20
4126#: data/templates/user-profile-passwd.html:25
4127#: data/templates/user-profile-passwd.html:95
4128#: data/templates/user-profile.html:86
4129msgid "Change password"
4130msgstr "Wijzig wachtwoord"
4131
4132#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:24
4133msgid "Done!"
4134msgstr "Klaar!"
4135
4136#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:37
4137msgid "Your password has successfully been changed."
4138msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd."
4139
4140#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:41
4141#, python-format
4142msgid "The password of %s has successfully been changed."
4143msgstr "Het wachtwoord van %s is succesvol gewijzigd."
4144
4145#: data/templates/user-profile-passwd-ok.html:46
4146msgid "Ok"
4147msgstr "Ok"
4148
4149#: data/templates/user-profile-passwd.html:32
4150msgid "You are going to change your password."
4151msgstr "U gaat nu uw wachtwoord wijzigen."
4152
4153#: data/templates/user-profile-passwd.html:35
4154msgid ""
4155"To do so, you need to enter your current password and the new password twice."
4156msgstr ""
4157"Daarvoor geeft u uw huidige wachtwoord op en tweemaal het nieuwe wachtwoord."
4158
4159#: data/templates/user-profile-passwd.html:39
4160#, python-format
4161msgid "In this dialog, you may change the password of %s."
4162msgstr "In dit dialoogvenster kunt u het wachtwoord van %s veranderen."
4163
4164#: data/templates/user-profile-passwd.html:61
4165msgid "Old password"
4166msgstr "Oude wachtwoord"
4167
4168#: data/templates/user-profile-passwd.html:66
4169msgid "Please provide your old password."
4170msgstr "Geef uw oude wachtwoord alstublieft."
4171
4172#: data/templates/user-profile-passwd.html:73
4173msgid "New password"
4174msgstr "Nieuwe wachtwoord"
4175
4176#: data/templates/user-profile-passwd.html:78
4177msgid "Choose a new password. Make sure that it is as strong as possible."
4178msgstr ""
4179"Kies een nieuw wachtwoord. Verzeker u ervan dat het zo sterk is als mogelijk."
4180
4181#: data/templates/user-profile-passwd.html:89
4182msgid "Confirm the new password."
4183msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord."
4184
4185#: data/templates/user-profile.html:23
4186msgid "View comments"
4187msgstr "Bekijk commentaar"
4188
4189#: data/templates/user-profile.html:41
4190msgid "Email"
4191msgstr "E-mail"
4192
4193#: data/templates/user-profile.html:61
4194msgid "Registered"
4195msgstr "Geregistreerd"
4196
4197#: data/templates/user-profile.html:80
4198msgid "Edit profile"
4199msgstr "Wijzig profiel"
4200
4201#: data/templates/user-profile.html:94
4202msgid "Delete account"
4203msgstr "Verwijder account"
4204
4205#: data/templates/user-profile.html:101
4206msgid "Impersonate user"
4207msgstr "Imiteer gebruiker"
4208
4209#: data/templates/user-profile.html:121
4210msgid "Permissions"
4211msgstr "Permissies"
4212
4213#: data/templates/user-profile.html:125
4214msgid "This user has administration rights."
4215msgstr "Deze gebruiker heeft beheerdersrechten."
4216
4217#: data/templates/user-profile.html:132
4218msgid "User is allowed to create scratch builds?"
4219msgstr "Is gebruiker gemachtigd om scratch-builds aan te maken?"
4220
4221#: web/__init__.py:306
4222#, python-format
4223msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
4224msgstr ""
4225
4226#: web/handlers_auth.py:66
4227msgid "No username provided."
4228msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven."
4229
4230#: web/handlers_auth.py:68
4231msgid "The given username is already taken."
4232msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik."
4233
4234#: web/handlers_auth.py:71 web/handlers_users.py:177
4235msgid "No email address provided."
4236msgstr "Geen e-mailadres opgegeven."
4237
4238#: web/handlers_auth.py:73 web/handlers_users.py:179
4239msgid "Email address is invalid."
4240msgstr "E-mailadres is ongeldig."
4241
4242#: web/handlers_auth.py:75
4243msgid "The given email address is already used for another account."
4244msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik door een ander account."
4245
4246#: web/handlers_auth.py:79
4247msgid "No password provided."
4248msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
4249
4250#: web/handlers_auth.py:81 web/handlers_users.py:185
4251msgid "Passwords do not match."
4252msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk."
4253
4254#: web/handlers_auth.py:85
4255msgid "Your password is too weak."
4256msgstr "Uw wachtwoord is te zwak"
4257
4258#: web/handlers_builds.py:368
4259msgid "User not found."
4260msgstr "Gebruiker niet gevonden."
4261
4262#: web/handlers_users.py:112
4263msgid "You need to enter you current password."
4264msgstr "U moet uw huidige wachtwoord invoeren."
4265
4266#: web/handlers_users.py:115
4267msgid "The provided account password is wrong."
4268msgstr "Het gegeven wachtwoord is fout."
4269
4270#: web/handlers_users.py:124
4271msgid "The given passwords do not match."
4272msgstr "De gegeven wachtwoorden zijn niet gelijk."
4273
4274#: web/handlers_users.py:126
4275msgid "The password was blank."
4276msgstr "Het wachtwoord was leeg."
4277
4278#: web/handlers_users.py:130
4279msgid "The given password is too weak."
4280msgstr "Het gegeven wachtwoord is te zwak."
4281
4282#: web/handlers_users.py:183
4283msgid "Password has less than 8 characters."
4284msgstr "Wachtwoord heeft minder dan 8 tekens."
4285
4286#: web/ui_modules.py:173
4287msgid "Today"
4288msgstr "Vandaag"
4289
4290#: web/ui_modules.py:178
4291msgid "Yesterday"
4292msgstr "Gisteren"
4293
4294#: web/ui_modules.py:306
4295msgid "Dependency problem"
4296msgstr "Afhankelijkheidsprobleem"
4297
4298#: web/ui_modules.py:347
4299#, python-format
4300msgid "Unknown: %s"
4301msgstr "Onbekend: %s"
4302
4303#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235
4304msgid "January"
4305msgstr "Januari"
4306
4307#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235
4308msgid "February"
4309msgstr "Februari"
4310
4311#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235
4312msgid "March"
4313msgstr "Maart"
4314
4315#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:235
4316msgid "April"
4317msgstr "April"
4318
4319#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236
4320msgid "May"
4321msgstr "Mei"
4322
4323#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236
4324msgid "June"
4325msgstr "Juni"
4326
4327#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236
4328msgid "July"
4329msgstr "Juli"
4330
4331#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:236
4332msgid "August"
4333msgstr "Augustus"
4334
4335#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237
4336msgid "September"
4337msgstr "September"
4338
4339#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237
4340msgid "October"
4341msgstr "Oktober"
4342
4343#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237
4344msgid "November"
4345msgstr "November"
4346
4347#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:237
4348msgid "December"
4349msgstr "December"
4350
4351#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239
4352msgid "Monday"
4353msgstr "Maandag"
4354
4355#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239
4356msgid "Tuesday"
4357msgstr "Dinsdag"
4358
4359#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239
4360msgid "Wednesday"
4361msgstr "Woensdag"
4362
4363#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:239
4364msgid "Thursday"
4365msgstr "Donderdag"
4366
4367#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240
4368msgid "Friday"
4369msgstr "Vrijdag"
4370
4371#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240
4372msgid "Saturday"
4373msgstr "Zaterdag"
4374
4375#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:240
4376msgid "Sunday"
4377msgstr "Zondag"
4378
4379#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:290
4380#, python-format
4381msgid "1 second ago"
4382msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
4383msgstr[0] "1 seconde geleden"
4384msgstr[1] "%(seconds)d seconden geleden"
4385
4386#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:295
4387#, python-format
4388msgid "1 minute ago"
4389msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
4390msgstr[0] "1 minuut geleden"
4391msgstr[1] "%(minutes)d minuten geleden"
4392
4393#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:299
4394#, python-format
4395msgid "1 hour ago"
4396msgid_plural "%(hours)d hours ago"
4397msgstr[0] "1 uur geleden"
4398msgstr[1] "%(hours)d uren geleden"
4399
4400#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:303
4401#, python-format
4402msgid "%(time)s"
4403msgstr "%(time)s"
4404
4405#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:306
4406msgid "yesterday"
4407msgstr "gisteren"
4408
4409#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:307
4410#, python-format
4411msgid "yesterday at %(time)s"
4412msgstr "gisteren om %(time)s"
4413
4414#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:309
4415#, python-format
4416msgid "%(weekday)s"
4417msgstr "%(weekday)s"
4418
4419#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:310
4420#, python-format
4421msgid "%(weekday)s at %(time)s"
4422msgstr "%(weekday)s om %(time)s"
4423
4424#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:312
4425#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:354
4426#, python-format
4427msgid "%(month_name)s %(day)s"
4428msgstr "%(month_name)s %(day)s"
4429
4430#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:313
4431#, python-format
4432msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
4433msgstr "%(month_name)s %(day)s om %(time)s"
4434
4435#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:316
4436#, python-format
4437msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
4438msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
4439
4440#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:317
4441#, python-format
4442msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
4443msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s om %(time)s"
4444
4445#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:348
4446#, python-format
4447msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
4448msgstr "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
4449
4450#: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:369
4451#, python-format
4452msgid "%(commas)s and %(last)s"
4453msgstr "%(commas)s en %(last)s"
4454
4455#~ msgid "Changes"
4456#~ msgstr "Wijzigingen"
4457
4458#~ msgid "Bugs"
4459#~ msgstr "Bugs"
4460
4461#~ msgid "This package is maintained by"
4462#~ msgstr "Dit pakket wordt onderhouden door"
4463
4464#~ msgid "Unstable"
4465#~ msgstr "Onstabiel"
4466
4467#~ msgid "It is discouraged to use this package anymore."
4468#~ msgstr "Het wordt afgeraden om dit pakket te gebruiken."
4469
4470#~ msgid "Possibly there is an update that fixes bugs in this release."
4471#~ msgstr ""
4472#~ "Misschien is er een update beschikbaar dat bugs in deze release fixt."