]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame_incremental - src/setup/po/pt_BR.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/groff' into next
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / pt_BR.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# douglasdiasn <douglasdiasn@gmail.com>, 2015
7# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
8# Rafael Tavares <rafael@ibinetwork.com.br>, 2015
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:15+0000\n"
15"Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: pt_BR\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: dhcp.c:50
24msgid "Start address:"
25msgstr "Endereço de Inicial:"
26
27#: dhcp.c:51
28msgid "End address:"
29msgstr "Endereço final:"
30
31#: dhcp.c:52 networking.c:717
32msgid "Primary DNS:"
33msgstr "DNS Primário:"
34
35#: dhcp.c:53 networking.c:723
36msgid "Secondary DNS:"
37msgstr "DNS Secundário:"
38
39#: dhcp.c:54
40msgid "Default lease (mins):"
41msgstr "Tempo padrão (mins):"
42
43#: dhcp.c:55
44msgid "Max lease (mins):"
45msgstr "Tempo máximo (mins)"
46
47#: dhcp.c:56
48msgid "Domain name suffix:"
49msgstr ""
50
51#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
52#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
53#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
54#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
55#: networking.c:713 timezone.c:63
56msgid "Unable to open settings file"
57msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configurações"
58
59#: dhcp.c:111
60msgid "DHCP server configuration"
61msgstr "Configurar servidor DHCP"
62
63#: dhcp.c:116
64msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
65msgstr "Configurar servidor DHCP digitando as informações de configuração"
66
67#: dhcp.c:125
68msgid "Enabled"
69msgstr "Habilitado"
70
71#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
72#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
73#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
74#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
75#: timezone.c:78
76msgid "OK"
77msgstr "Ok"
78
79#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
80#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
81#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
82#: passwords.c:89 timezone.c:78
83msgid "Cancel"
84msgstr "Cancelar"
85
86#: dhcp.c:156
87msgid ""
88"The following fields are invalid:\n"
89"\n"
90msgstr "Os campos a seguir são inválidos: \n"
91
92#: dhcp.c:159
93msgid "Start address"
94msgstr "Endereço de Inicial"
95
96#: dhcp.c:165
97msgid "End address"
98msgstr "Endereço final"
99
100#: dhcp.c:173 networking.c:755
101msgid "Primary DNS"
102msgstr "DNS Primário"
103
104#: dhcp.c:182 networking.c:764
105msgid "Secondary DNS"
106msgstr "DNS Secundário"
107
108#: dhcp.c:189
109msgid "Default lease time"
110msgstr "Tempo padrão"
111
112#: dhcp.c:195
113msgid "Max. lease time"
114msgstr "Tempo máximo padrão"
115
116#: domainname.c:42 main.c:70
117msgid "Domain name"
118msgstr "Domínio "
119
120#: domainname.c:42
121msgid "Enter Domain name"
122msgstr "Entre com o nome do Domínio"
123
124#: domainname.c:48
125msgid "Domain name cannot be empty."
126msgstr "O nome de Domínio não pode ser vazio."
127
128#: domainname.c:50
129msgid "Domain name cannot contain spaces."
130msgstr "O nome de Domínio não pode conter \"espaços\"."
131
132#: domainname.c:53
133msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
134msgstr "O nome de Domínio pode conter somente letras, números, hífens e pontos."
135
136#: hostname.c:46 main.c:69
137msgid "Hostname"
138msgstr "Hostname"
139
140#: hostname.c:46
141msgid "Enter the machine's hostname."
142msgstr "Entre com o nome do host."
143
144#: hostname.c:53
145msgid "Hostname cannot be empty."
146msgstr "O nome de Host não pode ser vazio."
147
148#: hostname.c:55
149msgid "Hostname cannot contain spaces."
150msgstr "O nome de Host não pode conter \"espaços\"."
151
152#: hostname.c:58
153msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
154msgstr "O nome de Host pode conter somente Letras, números e hífens."
155
156#: keymap.c:84 main.c:67
157msgid "Keyboard mapping"
158msgstr "Selecione seu teclado"
159
160#: keymap.c:85
161msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
162msgstr "Escolha o tipo do teclado que você esta usando a partir da lista abaixo:"
163
164#: main.c:68 timezone.c:77
165msgid "Timezone"
166msgstr "Fuso horário "
167
168#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
169msgid "Networking"
170msgstr "Rede"
171
172#: main.c:72 misc.c:147
173msgid "ISDN"
174msgstr "ISDN"
175
176#: main.c:73
177msgid "'root' password"
178msgstr "senha 'ROOT'"
179
180#: main.c:74
181msgid "'admin' password"
182msgstr "senha 'ADMIN'"
183
184#: main.c:90
185msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
186msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleciona"
187
188#: main.c:97
189msgid "Section menu"
190msgstr "Menu de seleção"
191
192#: main.c:98
193msgid "Select the item you wish to configure."
194msgstr "Selecione um item para configurar."
195
196#: main.c:99
197msgid "Quit"
198msgstr "Sair"
199
200#: main.c:172
201msgid "Setup is complete."
202msgstr "Configuração completa."
203
204#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
205msgid "Warning"
206msgstr "Atenção"
207
208#: main.c:175
209msgid ""
210"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
211"properly finished by running setup again at the shell."
212msgstr "O setup inicial não foi inteiramente completo. Você deve se certificar que o Setup foi finalizado corretamente rodando o setup novamente no shell."
213
214#: misc.c:62
215#, c-format
216msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
217msgstr "Não foi possível salvar %s/main/hostname.conf"
218
219#: misc.c:71
220msgid "Unable to open main hosts file."
221msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de Hosts Principal"
222
223#: misc.c:76
224msgid "Unable to write /etc/hosts."
225msgstr "Não foi possível salvar /etc/hosts."
226
227#: misc.c:117
228msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
229msgstr "Não foi possível salvar /etc/hosts.deny."
230
231#: misc.c:125
232msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
233msgstr "Não foi possível salvar /etc/hosts.allow."
234
235#: misc.c:136
236msgid "Unable to set hostname."
237msgstr "Não foi possível aplicar o Hostname"
238
239#: misc.c:147
240msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
241msgstr "Escaneando e configurando dispositivos ISDN."
242
243#: misc.c:148
244msgid "Unable to scan for ISDN devices."
245msgstr "Não foi possível escanear por dispositivos ISDN."
246
247#: netstuff.c:86
248#, c-format
249msgid "Interface - %s"
250msgstr "Interface - %s"
251
252#: netstuff.c:91
253#, c-format
254msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
255msgstr "Entre com a informação do endereço IP para a interface %s."
256
257#: netstuff.c:103
258msgid "Static"
259msgstr "Estático "
260
261#: netstuff.c:104
262msgid "DHCP"
263msgstr "Automático "
264
265#: netstuff.c:105
266msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
267msgstr "Discador PPP (PPPoE, modem, ATM ...)"
268
269#: netstuff.c:113
270msgid "DHCP Hostname:"
271msgstr "Nome do Host DHCP:"
272
273#: netstuff.c:115
274msgid "Force DHCP MTU:"
275msgstr "Forçar DHCP MTU:"
276
277#: netstuff.c:134
278msgid "IP address:"
279msgstr "Endereço IP:"
280
281#: netstuff.c:146
282msgid "Network mask:"
283msgstr "Mascara de rede:"
284
285#: netstuff.c:173 networking.c:749
286msgid "The following fields are invalid:"
287msgstr "Os campos a seguir são inválidos:"
288
289#: netstuff.c:183
290msgid "IP address"
291msgstr "Endereço IP"
292
293#: netstuff.c:189
294msgid "Network mask"
295msgstr "Marcara de rede"
296
297#: netstuff.c:198
298msgid "DHCP hostname"
299msgstr "Nome do Host DHCP:"
300
301#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
302msgid "Unset"
303msgstr ""
304
305#: netstuff.c:669
306#, c-format
307msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
308msgstr "Favor selecionar a Placa de Rede para a interface - %s."
309
310#: netstuff.c:672
311msgid "Extended Network Menu"
312msgstr "Abrir o menu de redes"
313
314#: netstuff.c:673 networking.c:520
315msgid "Select"
316msgstr "Selecione"
317
318#: netstuff.c:673
319msgid "Identify"
320msgstr "Identifique"
321
322#: netstuff.c:678
323msgid "Device Identification"
324msgstr "Identificação do dispositivo"
325
326#: netstuff.c:678
327msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
328msgstr "As luzes da porta selecionada deverão piscar por 10 segundos a partir de agora..."
329
330#: netstuff.c:679
331msgid "Identification is not supported by this interface."
332msgstr "Identificação não é suportada por esta interface."
333
334#: netstuff.c:691
335msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
336msgstr "Não existem interfaces não associadas em seu sistema."
337
338#: netstuff.c:732
339#, c-format
340msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
341msgstr "Você realmente quer remover a interface %s associada?"
342
343#: netstuff.c:755
344msgid "Select network driver"
345msgstr "Selecionar driver de rede"
346
347#: netstuff.c:755
348msgid "Set additional module parameters"
349msgstr ""
350
351#: netstuff.c:762
352msgid "Loading module..."
353msgstr "Carregando modulo..."
354
355#: netstuff.c:777
356msgid "Unable to load driver module."
357msgstr ""
358
359#: netstuff.c:780
360msgid "Module name cannot be blank."
361msgstr ""
362
363#: networking.c:110
364msgid "Stopping network..."
365msgstr "Parando a rede..."
366
367#: networking.c:115
368msgid "Restarting network..."
369msgstr "Reiniciando a rede..."
370
371#: networking.c:146
372msgid "No GREEN interface assigned."
373msgstr "Nenhuma interface VERDE definida."
374
375#: networking.c:152
376msgid "Missing an IP address on GREEN."
377msgstr "Faltando endereço IP na interface VERDE."
378
379#: networking.c:163
380msgid "Error"
381msgstr "Erro"
382
383#: networking.c:163
384msgid "Ignore"
385msgstr "Ignorar"
386
387#: networking.c:164
388msgid "No RED interface assigned."
389msgstr "Nenhuma interface VERMELHA definida."
390
391#: networking.c:173
392msgid "Missing an IP address on RED."
393msgstr "Faltando endereço IP na interface VERMELHA."
394
395#: networking.c:183
396msgid "No ORANGE interface assigned."
397msgstr "Nenhuma interface LARANJA definida."
398
399#: networking.c:189
400msgid "Missing an IP address on ORANGE."
401msgstr "Faltando endereço IP na interface LARANJA."
402
403#: networking.c:199
404msgid "No BLUE interface assigned."
405msgstr "Nenhuma interface AZUL definida."
406
407#: networking.c:205
408msgid "Missing an IP address on BLUE."
409msgstr "Faltando endereço IP na interface AZUL."
410
411#: networking.c:217
412msgid "Misssing DNS."
413msgstr "Faltando DNS."
414
415#: networking.c:224
416msgid "Missing Default Gateway."
417msgstr "Faltando Gateway Padrão."
418
419#: networking.c:237 networking.c:304
420msgid "Network configuration type"
421msgstr "Tipo de configuração de rede"
422
423#: networking.c:238 networking.c:409
424msgid "Drivers and card assignments"
425msgstr "Definir Drivers e Placas"
426
427#: networking.c:239 networking.c:640
428msgid "Address settings"
429msgstr "Configurar endereços"
430
431#: networking.c:240 networking.c:743
432msgid "DNS and Gateway settings"
433msgstr "Configurar Gateway e DNS"
434
435#: networking.c:260
436msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
437msgstr "Quando a configuração estiver completa, um reinício da rede será necessário."
438
439#: networking.c:267
440#, c-format
441msgid ""
442"Current config: %s\n"
443"\n"
444"%s"
445msgstr "Configuração atual: %s\n\n%s"
446
447#: networking.c:268
448msgid "Network configuration menu"
449msgstr "Menu de configuração de rede"
450
451#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
452msgid "Done"
453msgstr "Pronto"
454
455#: networking.c:300
456#, c-format
457msgid ""
458"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
459"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
460"setting, a network restart will be required, and you will have to "
461"reconfigure the network driver assignments."
462msgstr ""
463
464#: networking.c:307
465#, c-format
466msgid ""
467"Not enough netcards for your choice.\n"
468"\n"
469"Needed: %d - Available: %d\n"
470msgstr ""
471
472#: networking.c:359
473msgid ""
474"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
475"\n"
476msgstr ""
477
478#: networking.c:408
479msgid "Do you wish to change these settings?"
480msgstr "Você gostaria de alterar essas configurações?"
481
482#: networking.c:447
483msgid "Restarting non-local network..."
484msgstr "Reiniciando rede non-local..."
485
486#: networking.c:464
487msgid ""
488"Please choose the interface you wish to change.\n"
489"\n"
490msgstr ""
491
492#: networking.c:519
493msgid "Assigned Cards"
494msgstr "Placas Definidas"
495
496#: networking.c:520
497msgid "Remove"
498msgstr "Remover"
499
500#: networking.c:556 networking.c:649
501#, c-format
502msgid ""
503"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
504"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
505"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
506"you have physical access to the machine, should something go wrong."
507msgstr ""
508
509#: networking.c:641
510msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
511msgstr ""
512
513#: networking.c:729
514msgid "Default gateway:"
515msgstr "Gateway padrão:"
516
517#: networking.c:744
518msgid ""
519"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
520"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
521msgstr ""
522
523#: networking.c:773
524msgid "Default gateway"
525msgstr "Gateway padrão"
526
527#: networking.c:780
528msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
529msgstr "DNS secundário especificado sem um DNS primário"
530
531#: passwords.c:33
532msgid ""
533"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
534msgstr ""
535
536#: passwords.c:38 passwords.c:61
537msgid "Setting password"
538msgstr "Configurar senha"
539
540#: passwords.c:38
541msgid "Setting 'root' password...."
542msgstr "Configurar senha 'root'"
543
544#: passwords.c:39
545msgid "Problem setting 'root' password."
546msgstr "Problema ao configurar senha 'root'"
547
548#: passwords.c:53
549#, c-format
550msgid ""
551"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
552" %s web administration pages."
553msgstr ""
554
555#: passwords.c:60
556#, c-format
557msgid "Setting %s 'admin' user password..."
558msgstr ""
559
560#: passwords.c:62
561#, c-format
562msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
563msgstr ""
564
565#: passwords.c:76
566msgid "Password:"
567msgstr "Senha:"
568
569#: passwords.c:77
570msgid "Again:"
571msgstr "Novamente:"
572
573#: passwords.c:95
574msgid "Password cannot be blank."
575msgstr "A senha não pode estar em branco."
576
577#: passwords.c:102
578msgid "Passwords do not match."
579msgstr "As senhas não coincidem."
580
581#: passwords.c:109
582msgid "Password cannot contain spaces."
583msgstr "A senha não pode conter espaços."
584
585#: timezone.c:77
586msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
587msgstr "Selecione seu fuso horário na lista abaixo."