]> git.ipfire.org Git - people/jschlag/pbs.git/blob - data/translations/de_DE/LC_MESSAGES/pakfire.po.sic
Initial import.
[people/jschlag/pbs.git] / data / translations / de_DE / LC_MESSAGES / pakfire.po.sic
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pakfire Build Service\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-07 16:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 18:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>\n"
13 "Language-Team: German <info@ipfire.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 #: data/templates/build-detail.html:5
24 #: data/templates/build-detail.html:7
25 #: data/templates/modules/log-table.html:10
26 msgid "Build"
27 msgstr "Build"
28
29 #: data/templates/build-detail.html:15
30 #: data/templates/build-filter.html:10
31 #: data/templates/user-profile.html:19
32 #: data/templates/user-profile-edit.html:61
33 msgid "State"
34 msgstr "Status"
35
36 #: data/templates/build-detail.html:22
37 #: data/templates/file-detail.html:17
38 #: data/templates/package-detail-list.html:3
39 #: data/templates/package-detail-list.html:6
40 #: data/templates/package-detail.html:4
41 #: data/templates/modules/log-table.html:12
42 msgid "Package"
43 msgstr "Paket"
44
45 #: data/templates/build-detail.html:30
46 msgid "Architecture"
47 msgstr "Architektur"
48
49 #: data/templates/build-detail.html:37
50 #: data/templates/file-detail.html:106
51 msgid "Host"
52 msgstr "Host"
53
54 #: data/templates/build-detail.html:43
55 msgid "No host assigned, yet."
56 msgstr "Noch kein Host zugewiesen."
57
58 #: data/templates/build-detail.html:48
59 #: data/templates/file-detail.html:112
60 msgid "Time"
61 msgstr "Zeit"
62
63 #: data/templates/build-detail.html:52
64 msgid "Job added"
65 msgstr "Job hinzugefügt"
66
67 #: data/templates/build-detail.html:56
68 msgid "Job started"
69 msgstr "Job gestartet"
70
71 #: data/templates/build-detail.html:57
72 msgid "Not started, yet."
73 msgstr "Noch nicht gestartet."
74
75 #: data/templates/build-detail.html:60
76 msgid "Job finished"
77 msgstr "Job beendet"
78
79 #: data/templates/build-detail.html:61
80 msgid "Not finished, yet."
81 msgstr "Noch nicht beendet."
82
83 #: data/templates/build-detail.html:66
84 msgid "Duration"
85 msgstr "Dauer"
86
87 #: data/templates/build-detail.html:73
88 #: data/templates/file-detail.html:117
89 msgid "Files"
90 msgstr "Dateien"
91
92 #: data/templates/build-detail.html:77
93 #: data/templates/package-detail.html:91
94 #: data/templates/distro-detail.html:18
95 #: data/templates/user-profile.html:39
96 #: data/templates/repository-detail.html:24
97 #: data/templates/log.html:4
98 #: data/templates/base.html:51
99 msgid "Log"
100 msgstr "Log"
101
102 #: data/templates/build-detail.html:82
103 #: data/templates/package-detail.html:96
104 #: data/templates/user-list.html:26
105 #: data/templates/build-list.html:11
106 #: data/templates/builder-list.html:24
107 #: data/templates/build-filter.html:49
108 #: data/templates/user-comments.html:10
109 #: data/templates/user-profile.html:47
110 #: data/templates/distro-list.html:17
111 #: data/templates/builder-detail.html:57
112 msgid "Actions"
113 msgstr "Aktionen"
114
115 #: data/templates/build-detail.html:85
116 msgid "Re-submit build"
117 msgstr "Build neustarten"
118
119 #: data/templates/build-detail.html:86
120 msgid "Mark as permanently failed"
121 msgstr "Als defekt markieren"
122
123 #: data/templates/build-detail.html:88
124 msgid "Schedule test build"
125 msgstr "Test-Build planen"
126
127 #: data/templates/file-detail.html:7
128 #: data/templates/modules/files-table.html:10
129 msgid "Download"
130 msgstr "Herunterladen"
131
132 #: data/templates/file-detail.html:10
133 msgid "Information"
134 msgstr "Informationen"
135
136 #: data/templates/file-detail.html:25
137 msgid "Description"
138 msgstr "Beschreibung"
139
140 #: data/templates/file-detail.html:33
141 #: data/templates/package-detail.html:11
142 msgid "URL"
143 msgstr "URL"
144
145 #: data/templates/file-detail.html:39
146 #: data/templates/package-detail.html:17
147 msgid "License"
148 msgstr "Lizenz"
149
150 #: data/templates/file-detail.html:46
151 #: data/templates/package-detail.html:24
152 msgid "Maintainer"
153 msgstr "Maintainer"
154
155 #: data/templates/file-detail.html:53
156 msgid "Size"
157 msgstr "Größe"
158
159 #: data/templates/file-detail.html:59
160 msgid "Hash"
161 msgstr "Prüfsumme"
162
163 #: data/templates/file-detail.html:66
164 msgid "Provides"
165 msgstr "bietet"
166
167 #: data/templates/file-detail.html:74
168 msgid "Requires"
169 msgstr "benötigt"
170
171 #: data/templates/file-detail.html:82
172 msgid "Obsoletes"
173 msgstr "technisch überholt"
174
175 #: data/templates/file-detail.html:90
176 msgid "Conflicts"
177 msgstr "Konflikte"
178
179 #: data/templates/file-detail.html:96
180 msgid "Build information"
181 msgstr "Build-Informationen"
182
183 #: data/templates/file-detail.html:100
184 msgid "ID"
185 msgstr "ID"
186
187 #: data/templates/source-detail.html:4
188 msgid "Source"
189 msgstr "Source"
190
191 #: data/templates/source-detail.html:9
192 msgid "Revision"
193 msgstr "Revision"
194
195 #: data/templates/source-detail.html:15
196 msgid "Branch"
197 msgstr "Branch"
198
199 #: data/templates/source-detail.html:23
200 #: data/templates/index.html:14
201 #: data/templates/builder-detail.html:49
202 msgid "Latest builds"
203 msgstr "Letzte Builds"
204
205 #: data/templates/package-detail-list.html:12
206 #, python-format
207 msgid "There is one version of %(pkg)s."
208 msgid_plural "There are %(num)s different versions of %(pkg)s."
209 msgstr[0] "Es existiert eine Version von %(pkg)s."
210 msgstr[1] "Es existieren %(num)s verschiedene Versionen von %(pkg)s."
211
212 #: data/templates/package-detail.html:31
213 msgid "Comments"
214 msgstr "Kommentare"
215
216 #: data/templates/package-detail.html:33
217 #, python-format
218 msgid "This package got a total credit count of %s credits."
219 msgstr "Dieses Paket hat insgesamt %s credits."
220
221 #: data/templates/package-detail.html:38
222 #: data/templates/package-detail.html:51
223 msgid "Add comment"
224 msgstr "Kommentieren"
225
226 #: data/templates/package-detail.html:63
227 msgid "Vote"
228 msgstr "Bewertung"
229
230 #: data/templates/package-detail.html:64
231 msgid "None"
232 msgstr "Keine"
233
234 #: data/templates/package-detail.html:65
235 msgid "Approve"
236 msgstr "akzeptieren"
237
238 #: data/templates/package-detail.html:66
239 msgid "Disapprove"
240 msgstr "ablehnen"
241
242 #: data/templates/package-detail.html:77
243 msgid "You must be logged in to comment."
244 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um zu kommentieren."
245
246 #: data/templates/package-detail.html:82
247 msgid "Package files"
248 msgstr "Paketdateien"
249
250 #: data/templates/package-detail.html:87
251 #: data/templates/base.html:40
252 msgid "Build jobs"
253 msgstr "Build-Jobs"
254
255 #: data/templates/package-detail.html:98
256 msgid "Package is broken"
257 msgstr "Das Paket ist defekt"
258
259 #: data/templates/user-list.html:4
260 #: data/templates/user-list.html:20
261 #: data/templates/base.html:47
262 msgid "Users"
263 msgstr "Benutzer"
264
265 #: data/templates/user-list.html:6
266 msgid "On this page you can see a list of all users that are known to the system."
267 msgstr "Auf dieser Seite sehen Sie einer Übersicht aller bekannten Benutzer."
268
269 #: data/templates/user-list.html:10
270 msgid "Administrators"
271 msgstr "Administratoren"
272
273 #: data/templates/user-list.html:15
274 msgid "Testers"
275 msgstr "Tester"
276
277 #: data/templates/user-list.html:28
278 msgid "Latest comments"
279 msgstr "Letzte Kommentare"
280
281 #: data/templates/package-list.html:3
282 #: data/templates/package-list.html:6
283 msgid "Package list"
284 msgstr "Paketliste"
285
286 #: data/templates/package-list.html:8
287 msgid "This is an alphabetically ordered list of all packages in the distribution."
288 msgstr "Hier sehen Sie eine alphabetisch sortierte Liste aller Packete der Distribution."
289
290 #: data/templates/package-list.html:9
291 msgid "Click on a link to see further information about the package."
292 msgstr "Klicken Sie auf den Link um mehr Details über das Paket zu sehen."
293
294 #: data/templates/package-list.html:13
295 msgid "Quick selection:"
296 msgstr "Schnellauswahl:"
297
298 #: data/templates/user-profile-need-activation.html:4
299 msgid "Edit successful"
300 msgstr "Bearbeitung erfolgreich"
301
302 #: data/templates/user-profile-need-activation.html:6
303 msgid "The user profile was successfully altered."
304 msgstr "Das Benutzerprofil wurde erfolgreich geändert."
305
306 #: data/templates/user-profile-need-activation.html:7
307 msgid "But as you have changed the email address, you need to re-activate the account."
308 msgstr "Durch die Änderung der E-Mail-Adresse muss der Benutzeraccount neu aktiviert werden."
309
310 #: data/templates/user-profile-need-activation.html:8
311 msgid "Have a look at you mailbox - you already do know what to do."
312 msgstr "Prüfen Sie Ihre Mailbox - Sie wissen ja wie's geht."
313
314 #: data/templates/distro-detail.html:4
315 msgid "Distribution"
316 msgstr "Distrubution"
317
318 #: data/templates/distro-detail.html:9
319 #, python-format
320 msgid "This distribution is available for %s and maintained by %s."
321 msgstr "Diese Distribution ist verfügbar für %s und wird gepflegt von %s."
322
323 #: data/templates/distro-detail.html:12
324 msgid "Binary repositories"
325 msgstr "Binärrepositories"
326
327 #: data/templates/distro-detail.html:15
328 msgid "Sources"
329 msgstr "Sourcen"
330
331 #: data/templates/index.html:4
332 msgid "Summary"
333 msgstr "Zusammenfassung"
334
335 #: data/templates/index.html:6
336 msgid "Welcome to the Pakfire Build Server."
337 msgstr "Willkommen beim Pakfire Build Server."
338
339 #: data/templates/index.html:10
340 msgid "Ongoing builds"
341 msgstr "Laufende Builds"
342
343 #: data/templates/index.html:17
344 msgid "Show more builds."
345 msgstr "Mehr Builds anzeigen."
346
347 #: data/templates/build-list.html:3
348 #: data/templates/build-list.html:6
349 #: data/templates/build-filter.html:3
350 msgid "Build job list"
351 msgstr "Build-Job-Liste"
352
353 #: data/templates/build-list.html:13
354 #: data/templates/build-filter.html:6
355 msgid "Filter builds"
356 msgstr "Builds filtern"
357
358 #: data/templates/user-delete.html:4
359 #, python-format
360 msgid "Delete user %s"
361 msgstr "User %s löschen"
362
363 #: data/templates/user-delete.html:8
364 msgid "Do you really want to delete your own account?"
365 msgstr "Möchten Sie wirklich Ihren eigenen Account löschen?"
366
367 #: data/templates/user-delete.html:9
368 msgid "You won't be able to login and use this service any more."
369 msgstr "Sie werden sich nicht mehr einloggen oder den Dienst verwenden können."
370
371 #: data/templates/user-delete.html:11
372 #, python-format
373 msgid "Do you really want to delete the user %s?"
374 msgstr "Möchten Sie den Benutzer %s wirklich löschen?"
375
376 #: data/templates/user-delete.html:16
377 #: data/templates/builder-delete.html:11
378 #, python-format
379 msgid "Delete %s"
380 msgstr "%s löschen"
381
382 #: data/templates/user-delete.html:18
383 #: data/templates/builder-delete.html:12
384 msgid "Back"
385 msgstr "Zurück"
386
387 #: data/templates/logout.html:4
388 msgid "Logout successful"
389 msgstr "Logout erfolgreich"
390
391 #: data/templates/logout.html:7
392 msgid "You have successfully logged out from the Pakfire Build Server."
393 msgstr "Sie haben sich erfolgreich vom Pakfire Build Server ausgeloggt."
394
395 #: data/templates/logout.html:8
396 msgid "Have a nice day!"
397 msgstr "Einen schönen Tag noch!"
398
399 #: data/templates/logout.html:12
400 #: data/templates/login-successful.html:14
401 msgid "Go on"
402 msgstr "Weiter"
403
404 #: data/templates/register-fail.html:4
405 msgid "Registration failed"
406 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
407
408 #: data/templates/register-fail.html:6
409 #: data/templates/register-activation-fail.html:6
410 #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:6
411 msgid "We are sorry."
412 msgstr "Es tut uns Leid."
413
414 #: data/templates/register-fail.html:7
415 msgid "We could not create your requested account."
416 msgstr "Der gewünschte Account konnte nicht erstellt werden."
417
418 #: data/templates/register-fail.html:17
419 #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:17
420 msgid "Use the back button on your web browser to go back to the previous page and correct your submission."
421 msgstr ""
422
423 #: data/templates/builder-list.html:3
424 #: data/templates/builder-list.html:6
425 #: data/templates/base.html:43
426 msgid "Build servers"
427 msgstr "Buildserver"
428
429 #: data/templates/builder-list.html:9
430 msgid "Builders are those, that do all the hard work."
431 msgstr "Die Builder verrichten all die harte Arbeit."
432
433 #: data/templates/builder-list.html:10
434 msgid "Build jobs are scheduled to these hosts that they process and send back the result."
435 msgstr ""
436
437 #: data/templates/builder-list.html:26
438 msgid "Create new builder"
439 msgstr "Neuen Builder anlegen"
440
441 #: data/templates/register-activation-fail.html:4
442 msgid "Activation failed"
443 msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
444
445 #: data/templates/register-activation-fail.html:7
446 msgid "The activation of your account has failed."
447 msgstr "Die Aktivierung Ihres Accounts schlug fehl."
448
449 #: data/templates/register-activation-fail.html:8
450 msgid "Possibly the registration code is wrong or your registration timed out."
451 msgstr ""
452
453 #: data/templates/register-activation-success.html:4
454 msgid "Activation successful"
455 msgstr "Aktivierung erfolgreich"
456
457 #: data/templates/register-activation-success.html:6
458 #, python-format
459 msgid "Your account has been activated, %s."
460 msgstr "Ihr Account wurde aktiviert, %s."
461
462 #: data/templates/register-activation-success.html:7
463 msgid "Have fun!"
464 msgstr "Viel Spaß!"
465
466 #: data/templates/builder-new.html:4
467 msgid "Create a new builder"
468 msgstr "Einen neuen Builder anlegen"
469
470 #: data/templates/builder-new.html:10
471 #: data/templates/register.html:10
472 msgid "Name"
473 msgstr "Name"
474
475 #: data/templates/builder-new.html:15
476 msgid "Must be the canonical hostname of the machine."
477 msgstr ""
478
479 #: data/templates/build-filter.html:13
480 msgid "All"
481 msgstr "Alle"
482
483 #: data/templates/build-filter.html:14
484 msgid "Running"
485 msgstr ""
486
487 #: data/templates/build-filter.html:15
488 msgid "Pending"
489 msgstr ""
490
491 #: data/templates/build-filter.html:16
492 msgid "Finished"
493 msgstr ""
494
495 #: data/templates/build-filter.html:17
496 msgid "Dispatching"
497 msgstr ""
498
499 #: data/templates/build-filter.html:18
500 msgid "Uploading"
501 msgstr ""
502
503 #: data/templates/build-filter.html:22
504 msgid "Only show builds with given state."
505 msgstr "Nur Builds mit diesem Status anzeigen."
506
507 #: data/templates/build-filter.html:26
508 msgid "Build host"
509 msgstr "Buildhost"
510
511 #: data/templates/build-filter.html:29
512 msgid "Any"
513 msgstr "Alle"
514
515 #: data/templates/build-filter.html:36
516 msgid "Display only builds by selected host."
517 msgstr "Nur Builds vom ausgewähltem Host anzeigen."
518
519 #: data/templates/build-filter.html:51
520 msgid "Show all builds"
521 msgstr "Alle Builds anzeigen"
522
523 #: data/templates/builder-delete.html:4
524 #: data/templates/builder-detail.html:4
525 #: data/templates/builder-pass.html:4
526 msgid "Builder"
527 msgstr "Builder"
528
529 #: data/templates/builder-delete.html:7
530 #, python-format
531 msgid "You are going to delete the build host <strong>%s</strong>."
532 msgstr ""
533
534 #: data/templates/user-comments.html:4
535 msgid "Latest user comments"
536 msgstr "Letzte Kommentare"
537
538 #: data/templates/user-comments.html:12
539 msgid "Show all users"
540 msgstr "Alle Benutzer anzeigen"
541
542 #: data/templates/user-profile.html:5
543 #: data/templates/user-profile.html:26
544 #: data/templates/user-profile-edit.html:64
545 msgid "User"
546 msgstr "Benutzer"
547
548 #: data/templates/user-profile.html:9
549 #: data/templates/login.html:22
550 #: data/templates/user-profile-edit.html:10
551 msgid "Username"
552 msgstr "Benutzername"
553
554 #: data/templates/user-profile.html:13
555 #: data/templates/register.html:19
556 #: data/templates/user-profile-edit.html:15
557 msgid "Email"
558 msgstr "Email"
559
560 #: data/templates/user-profile.html:22
561 #: data/templates/user-profile-edit.html:71
562 msgid "Admin"
563 msgstr "Admin"
564
565 #: data/templates/user-profile.html:24
566 #: data/templates/user-profile-edit.html:67
567 msgid "Tester"
568 msgstr "Tester"
569
570 #: data/templates/user-profile.html:32
571 msgid "Registered"
572 msgstr "Registriert"
573
574 #: data/templates/user-profile.html:42
575 #, python-format
576 msgid "Comments written by %s"
577 msgstr "Kommentare von %s"
578
579 #: data/templates/user-profile.html:51
580 msgid "Account settings"
581 msgstr "Accounteinstellungen"
582
583 #: data/templates/user-profile.html:54
584 msgid "Delete account"
585 msgstr "Account löschen"
586
587 #: data/templates/repository-detail.html:5
588 msgid "Repository"
589 msgstr "Repositorium"
590
591 #: data/templates/repository-detail.html:6
592 msgid "from"
593 msgstr "von"
594
595 #: data/templates/repository-detail.html:12
596 #, python-format
597 msgid "This repository contains %s packages and is available for %s."
598 msgstr ""
599
600 #: data/templates/repository-detail.html:15
601 msgid "Waiting packages"
602 msgstr ""
603
604 #: data/templates/repository-detail.html:17
605 msgid "These packages are waiting to be published."
606 msgstr ""
607
608 #: data/templates/repository-detail.html:21
609 msgid "Pushed packages"
610 msgstr ""
611
612 #: data/templates/register-success.html:4
613 msgid "Registration successful"
614 msgstr ""
615
616 #: data/templates/register-success.html:6
617 #, python-format
618 msgid "Your new account has been created, %s."
619 msgstr ""
620
621 #: data/templates/register-success.html:7
622 msgid "To complete the activation, follow the instructions that were sent to you in an activation email."
623 msgstr ""
624
625 #: data/templates/login.html:4
626 #: data/templates/base.html:21
627 msgid "Login"
628 msgstr "Login"
629
630 #: data/templates/login.html:8
631 msgid "Username and/or password was wrong. Login failed."
632 msgstr ""
633
634 #: data/templates/login.html:13
635 msgid "Please type your username and your password to the form to log in."
636 msgstr ""
637
638 #: data/templates/login.html:14
639 msgid "If you have no account, yet you can create a new one."
640 msgstr ""
641
642 #: data/templates/login.html:15
643 msgid "Register a new account."
644 msgstr ""
645
646 #: data/templates/login.html:26
647 #: data/templates/register.html:41
648 #: data/templates/user-profile-edit.html:33
649 msgid "Password"
650 msgstr "Passwort"
651
652 #: data/templates/register.html:4
653 msgid "Register new account"
654 msgstr ""
655
656 #: data/templates/register.html:15
657 msgid "Must be a unique name you login with."
658 msgstr ""
659
660 #: data/templates/register.html:24
661 msgid "Type your email address."
662 msgstr ""
663
664 #: data/templates/register.html:28
665 #: data/templates/user-profile-edit.html:24
666 msgid "Real name (optional)"
667 msgstr "Wahrer Name (optional)"
668
669 #: data/templates/register.html:33
670 #: data/templates/user-profile-edit.html:29
671 msgid "Your real name is used to identify you by others."
672 msgstr ""
673
674 #: data/templates/register.html:38
675 msgid "Account security"
676 msgstr "Account-Sicherheit"
677
678 #: data/templates/register.html:46
679 #: data/templates/user-profile-edit.html:38
680 msgid "The password is used to secure the login and must be at least 8 characters."
681 msgstr ""
682
683 #: data/templates/register.html:50
684 #: data/templates/user-profile-edit.html:42
685 msgid "Confirm"
686 msgstr "Bestätigen"
687
688 #: data/templates/login-successful.html:4
689 msgid "Login successful"
690 msgstr "Login erfolgreich"
691
692 #: data/templates/login-successful.html:6
693 #, python-format
694 msgid "Welcome, %s."
695 msgstr "Willkommen, %s."
696
697 #: data/templates/login-successful.html:10
698 msgid "Your login to the Pakfire Build Server was successful."
699 msgstr ""
700
701 #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:4
702 msgid "Edit failed"
703 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
704
705 #: data/templates/user-profile-edit-fail.html:7
706 msgid "The user profile cannot be saved."
707 msgstr "Das Benutzerprofil kann nicht gespeichert werden."
708
709 #: data/templates/modules/files-table.html:9
710 msgid "Info"
711 msgstr "Info"
712
713 #: data/templates/modules/comments-table.html:8
714 #, python-format
715 msgid "on %s"
716 msgstr "zu %s"
717
718 #: data/templates/modules/comments-table.html:11
719 #, python-format
720 msgid "by %s"
721 msgstr "von %s"
722
723 #: data/templates/modules/comments-table.html:18
724 msgid "No comments so far."
725 msgstr "Bisher keine Kommentare."
726
727 #: data/templates/modules/log-table.html:23
728 msgid "No log entries, yet."
729 msgstr "Noch keine Logeinträge."
730
731 #: data/templates/source-list.html:3
732 msgid "Sources repositories"
733 msgstr "Quellrepositorien"
734
735 #: data/templates/source-list.html:6
736 msgid "Source repositories"
737 msgstr "Quell-Repositories"
738
739 #: data/templates/source-list.html:17
740 msgid "Add source repository"
741 msgstr "Quellrepository hinzufügen"
742
743 #: data/templates/source-list.html:18
744 #, fuzzy
745 msgid "Blah 123"
746 msgstr "Blah 123"
747
748 #: data/templates/distro-list.html:3
749 #: data/templates/distro-list.html:6
750 #: data/templates/base.html:37
751 msgid "Distributions"
752 msgstr "Distributionen"
753
754 #: data/templates/distro-list.html:19
755 msgid "Add distribution"
756 msgstr "Distribution hinzufügen"
757
758 #: data/templates/user-profile-edit.html:4
759 #, python-format
760 msgid "Edit user %s"
761 msgstr "Benutzer %s bearbeiten"
762
763 #: data/templates/user-profile-edit.html:12
764 msgid "Cannot be changed."
765 msgstr "Kann nicht geändert werden."
766
767 #: data/templates/user-profile-edit.html:20
768 msgid "If the email address is changed, your account will be disabled until you reconfirm the new email address."
769 msgstr ""
770
771 #: data/templates/user-profile-edit.html:47
772 msgid "Leave the password fields empty to keep the current password."
773 msgstr ""
774
775 #: data/templates/user-profile-edit.html:58
776 msgid "Admin actions"
777 msgstr "Administrator-Aktionen"
778
779 #: data/templates/user-profile-edit.html:76
780 msgid "Define the permissions of the user."
781 msgstr "Rechte des Users festlegen."
782
783 #: data/templates/base.html:4
784 msgid "No title given"
785 msgstr "Kein Titel angegeben"
786
787 #: data/templates/base.html:19
788 msgid "Logout"
789 msgstr "Ausloggen"
790
791 #: data/templates/base.html:22
792 msgid "Register"
793 msgstr "Registrieren"
794
795 #: data/templates/base.html:26
796 #, python-format
797 msgid "A service by the %s."
798 msgstr "Ein Service von %s."
799
800 #: data/templates/base.html:31
801 msgid "Index"
802 msgstr "Startseite"
803
804 #: data/templates/base.html:34
805 msgid "Packages"
806 msgstr "Pakete"
807
808 #: data/templates/base.html:84
809 msgid "About Pakfire"
810 msgstr "Über Pakfire"
811
812 #: data/templates/base.html:86
813 msgid "Pakfire is the buildsystem that is used to build the IPFire Linux firewall distribution."
814 msgstr ""
815
816 #: data/templates/base.html:87
817 msgid "It also installs and updates packages on the IPFire systems."
818 msgstr ""
819
820 #: data/templates/base.html:91
821 msgid "Documentation"
822 msgstr "Dokumentation"
823
824 #: data/templates/base.html:94
825 msgid "Documentation index"
826 msgstr "Dokumentationsübersicht"
827
828 #: data/templates/builder-detail.html:8
829 msgid "Status"
830 msgstr "Status"
831
832 #: data/templates/builder-detail.html:14
833 msgid "Load average"
834 msgstr "Durchschnittliche Last"
835
836 #: data/templates/builder-detail.html:22
837 msgid "Supported architectures"
838 msgstr "Unterstützte Architekturen"
839
840 #: data/templates/builder-detail.html:24
841 #: data/templates/builder-detail.html:34
842 msgid "Unknown"
843 msgstr "Unbekannt"
844
845 #: data/templates/builder-detail.html:30
846 msgid "Host information"
847 msgstr "Host-Informationen"
848
849 #: data/templates/builder-detail.html:33
850 msgid "CPU model"
851 msgstr "CPU-Modell"
852
853 #: data/templates/builder-detail.html:37
854 msgid "Memory"
855 msgstr "Arbeitsspeicher"
856
857 #: data/templates/builder-detail.html:44
858 msgid "Currently running builds on this host"
859 msgstr "Aktuell laufende Jobs auf diesem Host"
860
861 #: data/templates/builder-detail.html:60
862 msgid "Edit builder"
863 msgstr "Builder bearbeiten"
864
865 #: data/templates/builder-detail.html:64
866 msgid "Disable builder"
867 msgstr "Builder deaktivieren"
868
869 #: data/templates/builder-detail.html:68
870 msgid "Enable builder"
871 msgstr "Builder aktivieren"
872
873 #: data/templates/builder-detail.html:71
874 msgid "Renew passphrase"
875 msgstr "Passphrase erneuern"
876
877 #: data/templates/builder-detail.html:75
878 msgid "Delete builder"
879 msgstr "Builder löschen"
880
881 #: data/templates/builder-pass.html:8
882 #, python-format
883 msgid "The new host <strong>%s</strong> has been successfully created."
884 msgstr ""
885
886 #: data/templates/builder-pass.html:10
887 #, python-format
888 msgid "The passphrase for <strong>%s</strong> has been regenerated."
889 msgstr ""
890
891 #: data/templates/builder-pass.html:13
892 msgid "For authorization to the Pakfire Master Server there is a passphrase required which must be configured to the host."
893 msgstr ""
894
895 #: data/templates/builder-pass.html:14
896 msgid "This passphrase is:"
897 msgstr "Die Passphrase lautet:"
898
899 #: data/templates/builder-pass.html:20
900 msgid "Next"
901 msgstr "Weiter"
902
903 #: web/handlers_auth.py:53
904 msgid "No username provided."
905 msgstr "Kein Benutzername angegeben."
906
907 #: web/handlers_auth.py:55
908 msgid "The given username is already taken."
909 msgstr "Der gewählte Benutzername ist bereits belegt."
910
911 #: web/handlers_auth.py:58
912 #: web/handlers_users.py:76
913 msgid "No email address provided."
914 msgstr "Keine Email-Adresse angegeben."
915
916 #: web/handlers_auth.py:60
917 #: web/handlers_users.py:78
918 msgid "Email address is invalid."
919 msgstr "Die Email-Adresse ist ungültig."
920
921 #: web/handlers_auth.py:62
922 msgid "The given email address is already used for another account."
923 msgstr "Die eingegebene Email-Adresse wird bereits für einen anderen Account verwendet."
924
925 #: web/handlers_auth.py:66
926 msgid "No password provided."
927 msgstr "Kein Passwort angegeben."
928
929 #: web/handlers_auth.py:68
930 #: web/handlers_users.py:82
931 msgid "Password has less than 8 characters."
932 msgstr "Das Passwort hat weniger als 8 Zeichen."
933
934 #: web/handlers_auth.py:70
935 #: web/handlers_users.py:84
936 msgid "Passwords do not match."
937 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
938
939 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:225
940 msgid "January"
941 msgstr "Januar"
942
943 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:225
944 msgid "February"
945 msgstr "Februar"
946
947 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:225
948 msgid "March"
949 msgstr "März"
950
951 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:225
952 msgid "April"
953 msgstr "April"
954
955 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:226
956 msgid "May"
957 msgstr "Mai"
958
959 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:226
960 msgid "June"
961 msgstr "Juni"
962
963 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:226
964 msgid "July"
965 msgstr "Juli"
966
967 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:226
968 msgid "August"
969 msgstr "August"
970
971 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:227
972 msgid "September"
973 msgstr "September"
974
975 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:227
976 msgid "October"
977 msgstr "Oktober"
978
979 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:227
980 msgid "November"
981 msgstr "November"
982
983 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:227
984 msgid "December"
985 msgstr "Dezember"
986
987 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:229
988 msgid "Monday"
989 msgstr "Montag"
990
991 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:229
992 msgid "Tuesday"
993 msgstr "Dienstag"
994
995 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:229
996 msgid "Wednesday"
997 msgstr "Mittwoch"
998
999 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:229
1000 msgid "Thursday"
1001 msgstr "Donnerstag"
1002
1003 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:230
1004 msgid "Friday"
1005 msgstr "Freitag"
1006
1007 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:230
1008 msgid "Saturday"
1009 msgstr "Samstag"
1010
1011 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:230
1012 msgid "Sunday"
1013 msgstr "Sonntag"
1014
1015 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:274
1016 #, python-format
1017 msgid "1 second ago"
1018 msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
1019 msgstr[0] "vor einer Sekunde"
1020 msgstr[1] "vor %(seconds)d Sekunden"
1021
1022 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:279
1023 #, python-format
1024 msgid "1 minute ago"
1025 msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
1026 msgstr[0] "vor einer Minute"
1027 msgstr[1] "vor %(minutes)d Minuten"
1028
1029 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:283
1030 #, python-format
1031 msgid "1 hour ago"
1032 msgid_plural "%(hours)d hours ago"
1033 msgstr[0] "vor einer Stunde"
1034 msgstr[1] "vor %(hours)d Stunden"
1035
1036 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:287
1037 #, python-format
1038 msgid "%(time)s"
1039 msgstr "%(time)s"
1040
1041 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:290
1042 msgid "yesterday"
1043 msgstr "gestern"
1044
1045 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:291
1046 #, python-format
1047 msgid "yesterday at %(time)s"
1048 msgstr "gestern um %(time)s"
1049
1050 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:293
1051 #, python-format
1052 msgid "%(weekday)s"
1053 msgstr "%(weekday)s"
1054
1055 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:294
1056 #, python-format
1057 msgid "%(weekday)s at %(time)s"
1058 msgstr "%(weekday)s um %(time)s"
1059
1060 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:296
1061 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:338
1062 #, python-format
1063 msgid "%(month_name)s %(day)s"
1064 msgstr "%(month_name)s %(day)s"
1065
1066 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:297
1067 #, python-format
1068 msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
1069 msgstr "%(month_name)s %(day)s um %(time)s"
1070
1071 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:300
1072 #, python-format
1073 msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
1074 msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
1075
1076 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:301
1077 #, python-format
1078 msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
1079 msgstr "%(month_name)s %(day)s, %(year)s um %(time)s"
1080
1081 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:332
1082 #, python-format
1083 msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
1084 msgstr "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
1085
1086 #: /usr/lib/python2.7/site-packages/tornado/locale.py:353
1087 #, python-format
1088 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1089 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
1090